Mezinárodní licenční smlouva pro programy IBM
Část 1 - Obecné podmínky
STAŽENÍM, INSTALACÍ, ZKOPÍROVÁNÍM, PŘÍSTUPEM K PROGRAMU NEBO POUŽITÍM
PROGRAMU VYJADŘUJETE SVŮJ SOUHLAS S TOUTO SMLOUVOU. JESTLIŽE AKCEPTUJETE TYTO PODMÍNKY JMÉNEM JINÉ OSOBY NEBO SPOLEČNOSTI NEBO JINÉHO PRÁVNÍHO
SUBJEKTU, PAK TÍMTO PROHLAŠUJETE A ZARUČUJETE, ŽE JSTE PLNĚ ZMOCNĚNI VÁZAT TUTO OSOBU, SPOLEČNOST NEBO PRÁVNÍ SUBJEKT
TĚMITO PODMÍNKAMI. JESTLIŽE S TĚMITO PODMÍNKAMI NESOUHLASÍTE,
- NESTAHUJTE, NEINSTALUJTE, NEKOPÍRUJTE, NEPŘISTUPUJTE NEBO
NEPOUŽÍVEJTE PROGRAM, A
- BEZODKLADNĚ VRAŤTE PROGRAM A DOKUMENT O OPRÁVNĚNÍ SUBJEKTU, OD KTERÉHO JSTE JE ZÍSKALI, A BUDE VÁM VRÁCENA
ČÁSTKA, KTEROU JSTE ZA NĚ ZAPLATILI. JESTLIŽE JSTE JIŽ PROGRAM
STÁHLI, OBRAŤTE SE NA SUBJEKT, OD KTERÉHO JSTE JEJ ZÍSKALI.
"IBM" je společnost International Business Machines Corporation nebo některá z jejích dceřiných společností.
"Licenční informace" ("LI") je dokument, který uvádí informace specifické pro program. Licenční informace pro program
jsou k dispozici na adrese http://www.ibm.com/software/sla/. Licenční informace lze nalézt rovněž v souboru v adresáři s
programem - prostřednictvím systémového příkazu - nebo ve formě příručky, kterou obdržíte s programem.
"Program" zahrnuje níže uvedené komponenty, včetně originálu a všech úplných nebo dílčích kopií: 1) strojově čitelné
instrukce (MRI) a data, 2) komponenty, 3) audiovizuální obsah (jako jsou obrazy, text, nahrávky nebo obrázky), 4)
související licencované materiály a 5) licenční dokumenty nebo klíče a dokumentace.
"Dokument o oprávnění" ("Proof of Entitlement", "PoE") představuje důkaz o vašem
oprávnění používat program na specifikované úrovni. Tuto úroveň lze měřit, např. podle počtu procesorů nebo uživatelů. Dokument PoE je rovněž důkazem o vašem nároku na záruku, ceny za budoucí přechody na vyšší verzi, vyskytnou-li se nějaké, a
potenciální zvláštní nebo propagační příležitosti. Jestliže vám IBM nedodá dokument PoE, pak IBM může akceptovat původní stvrzenku o nákupu nebo jiný doklad o nákupu od subjektu (buď IBM nebo jejího prodejce), od kterého jste program zakoupili, za předpokladu, že tento doklad obsahuje jméno programu a zakoupenou úroveň užívání.
"Vy" a "váš/vaše" se vztahuje na jednotlivou osobu nebo na jeden právní subjekt.
Tato smlouva je tvořena částí 1 - Obecná ustanovení, částí 2 -
Specifická ustanovení pro jednotlivé země (jsou-li nějaká),
licenčními informacemi a dokumentem PoE a tvoří úplnou smlouvu mezi
vámi a IBM týkající se užívání programu. Nahrazuje veškerá předchozí ústní nebo písemná ujednání mezi vámi a IBM ohledně
užívání programu. Podmínky části 2 a licenčních informací mohou nahrazovat nebo
upravovat podmínky části 1. Pokud se vyskytne rozpor mezi podmínkami
této smlouvy a podmínkami smlouvy IBM IPA (International Passport
Advantage Agreement), pak mají přednost podmínky smlouvy, která byla
uzavřena později.
1. Oprávnění
Licence
Program je vlastnictvím IBM nebo dodavatele IBM, je chráněn autorskými právy a je k němu poskytováno právo užívání, není
prodáván.
IBM vám uděluje nevýhradní licence na užívání programu, pokud jej
získáte zákonným způsobem.
Smíte 1) používat program až do úrovně užívání uvedené v dokumentu PoE a 2) vytvářet a instalovat kopie, včetně záložní kopie za účelem podpory takového užívání. Podmínky této licence se vztahují na každou kopii, kterou vytvoříte. Jste povinni reprodukovat všechna upozornění o autorských právech a další poznámky týkající se vlastnictví na každé kopii
nebo dílčí kopii programu.
Kupujete-li tento program jako programovou aktualizaci, nesmíte po nainstalování vyšší verze používat program, ze kterého
jste přešli, a nesmíte jej ani převádět na třetí osobu.
Zavazujete se, že zajistíte, aby kdokoliv, kdo používá tento program (s lokálním nebo vzdáleným přístupem), tak činil
výhradně v souladu s Vaším oprávněným užíváním a v souladu s podmínkami této smlouvy.
Není povoleno 1) používat, rozmnožovat, upravovat nebo distribuovat program jinak, než je výslovně umožněno touto smlouvou,
2) zpětně sestavovat, zpětně kompilovat, či jinak překládat program, není-li to výslovně povoleno ze zákona bez možnosti
toto povolení smluvně vyloučit; ani 3) program sublicencovat, pronajímat nebo poskytovat formou leasingu.
IBM je oprávněna vaši licenci ukončit, nejednáte-li v souladu s podmínkami této smlouvy. Pokud tak IBM učiní, jste povinni
zničit všechny kopie programu a související dokumenty PoE.
Záruka vrácení peněz
Jestliže z nějakého důvodu nejste spokojeni s programem a jste
původním nabyvatelem licence, může vám být vrácena částka, kterou
jste za program zaplatili, za předpokladu, že během 30 dnů od data
fakturace vrátíte program a dokument PoE subjektu, od kterého jste je
získali. Jestliže jste program stáhli, můžete požádat subjekt, od kterého jste program získali, o pokyny, jak dosáhnout
vrácení peněz.
Přenos programu
Program a všechna Vaše práva a závazky, kterých jste nabyli na základě udělené licence, smíte přenést na třetí osobu za
předpokladu, že tato třetí osoba souhlasí s podmínkami této smlouvy. Pokud právo užívání programu převádíte, musíte převést rovněž kopii této smlouvy, včetně dokumentu PoE k programu. Poté, co program převedete, nejste oprávnění jej dále používat.
2. Poplatky
Částka splatná za licenci k programu představuje jednorázový poplatek.
Jednorázové poplatky jsou založeny na získané úrovni užívání, která je specifikována v dokumentu PoE. IBM nevrací ani jinak
nerefunduje již splatné nebo zaplacené částky, s výjimkou případů, které jsou specifikovány jinde v této smlouvě.
Přejete-li si úroveň užívání zvýšit, uvědomte o této skutečnosti IBM nebo subjekt, od kterého jste program získali, a zaplaťte všechny příslušné poplatky.
Bude-li na program uvaleno orgánem k tomu oprávněným clo, daň či poplatek, vyjma těch, které jsou založeny na čistém příjmu IBM, zavazujete se, že uhradíte příslušnou částku nebo předložíte
potvrzení o osvobození od takové povinnosti. Od data pořízení programu jste odpovědni za veškeré příslušné daně vztahující
se na vás v souvislosti s programem.
3. Omezená záruka
IBM zaručuje, že program bude odpovídat jeho specifikacím, bude-li použit v určeném provozním prostředí. Záruka se vztahuje pouze na nemodifikovanou část programu. IBM nezaručuje nepřerušený či bezchybný provoz programu ani opravu veškerých defektů programu. Odpovídáte za výsledky dosažené používáním programu.
IBM vám poskytne bezplatný přístup k databázím IBM, které obsahují informace o známých chybách programu, o opravách chyb, o
omezeních a způsobech, jak chyby obejít. Další informace viz dokument IBM Software Support Guide na
adrese http://www.ibm.com/software/support. IBM bude udržovat tyto informace přinejmenším po dobu jednoho roku od data, kdy
původní nabyvatel licence získá program ("Záruční doba").
Nevykazuje-li problém během záruční doby zaručenou funkčnost a problém není možné vyřešit prostřednictvím informací, které jsou k dispozici v databázích IBM, jste oprávněni vrátit program a jeho dokument PoE subjektu (IBM nebo její prodejce), od kterého jste program získali, a bude vám vrácena částka, kterou jste za něj zaplatili. Jestliže jste program stáhli,
můžete požádat subjekt, od kterého jste program získali, o pokyny, jak dosáhnout vrácení peněz.
UVEDENÉ ZÁRUKY PŘESTAVUJÍ VAŠE VÝHRADNÍ ZÁRUKY A NAHRAZUJÍ VEŠKERÉ JINÉ VÝSLOVNÉ ČI ODVOZENÉ ZÁRUKY VČETNĚ, KROMĚ JINÉHO,
ODVOZENÝCH ZÁRUK PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. NĚKTERÉ STÁTY NEBO JURISDIKCE NEPŘIPOUŠTĚJÍ VYLOUČENÍ VÝSLOVNÝCH NEBO ODVOZENÝCH ZÁRUK, A PROTO SE NA VÁS VÝŠE UVEDENÉ VÝJIMKY A OMEZENÍ NEMUSÍ VZTAHOVAT. V TAKOVÉM PŘÍPADĚ JE PLATNOST ZÁRUKY ČASOVĚ OMEZENA POUZE NA UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. PO UKONČENÍ TÉTO DOBY IBM NEPOSKYTUJE ŽÁDNÉ DALŠÍ ZÁRUKY. NĚKTERÉ
STÁTY NEBO JURISDIKCE NEPŘIPOUŠTĚJÍ OMEZENÍ DOBY TRVÁNÍ ODVOZENÉ
ZÁRUKY, A PROTO SE NA VÁS VÝŠE UVEDENÉ VÝJIMKY A OMEZENÍ NEMUSÍ
VZTAHOVAT.
KROMĚ SPECIFICKÝCH PRÁV, JEŽ VÁM POSKYTUJÍ TYTO ZÁRUKY, MŮŽETE MÍT
JEŠTĚ DALŠÍ PRÁVA, KTERÁ SE LIŠÍ STÁT OD STÁTU NEBO JURISDIKCE OD
JURISDIKCE.
4. Omezení odpovědnosti
Mohou nastat okolnosti, kdy vám z důvodu neplnění závazku na straně IBM či z jiného důvodu vznikne nárok na náhradu škody
ze strany IBM. V každém takovém případě, bez ohledu na příčinu vzniku takového nároku (včetně hrubého porušení smlouvy,
nedbalosti, přivedení v omyl či jiného porušení závazkového či mimozávazkového vztahu), odpovídá IBM pouze 1) za škody na
zdraví (včetně smrti) a škody na nemovitém nebo osobním hmotném majetku a 2) u jiných skutečných přímých škod do výše
poplatků za program, který je předmětem nároku.
Uvedené omezení odpovědnosti se vztahuje rovněž na vývojáře programu a dodavatele IBM. Jedná se o maximum, za které IBM a
její dodavatelé společně odpovídají.
IBM ANI JEJÍ VÝVOJÁŘI PROGRAMU NEJSOU ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ ODPOVĚDNÍ
ZA ŽÁDNÉ Z NÍŽE UVEDENÝCH ŠKOD, ANI KDYŽ BYLI O MOŽNOSTI JEJICH
VZNIKU PŘEDEM INFORMOVÁNI:
1. ZTRÁTA NEBO POŠKOZENÍ DAT;
2. ZVLÁŠTNÍ, NAHODILÉ NEBO NEPŘÍMÉ ŠKODY NEBO NÁSLEDNÉ EKONOMICKÉ ŠKODY;
3. UŠLÝ ZISK, ZTRÁTU OBCHODNÍCH TRANSAKCÍ, VÝNOSU, DOBRÉHO JMÉNA NEBO
PŘEDPOKLÁDANÝCH ÚSPOR.
NĚKTERÉ JURISDIKCE NEUMOŽŇUJÍ VYLOUČENÍ NEBO OMEZENÍ NAHODILÝCH ČI NÁSLEDNÝCH ŠKOD; V TAKOVÉM PŘÍPADĚ SE NA VÁS VÝŠE
UVEDENÁ VYLOUČENÍ A OMEZENÍ NEVZTAHUJÍ.
5. Všeobecná ustanovení
1. Ustanovení této smlouvy se nedotýkají zákonných práv spotřebitelů,
jež nemohou být smluvně vyloučena či omezena.
2. V případě, že některé z ustanovení této smlouvy bude považováno za
neplatné nebo nevymahatelné, zbývající ustanovení této smlouvy
zůstávají plně platná a účinná.
3. Souhlasíte, že budete jednat v souladu s příslušnými vývozními a
dovozními předpisy a nařízeními.
4. Souhlasíte s tím, že IBM je oprávněna uložit a použít vaše kontaktní informace včetně
jmen, telefonních čísel a e-mailové adresy, a to kdekoli, kde IBM provádí obchodní
činnost. Tyto informace budou zpracovány a použity v souvislosti s naším obchodním vztahem a mohou být poskytnuty
dodavatelům, obchodním partnerům a právním nástupcům IBM pro účely, které jsou v souladu s jejich společnými obchodními
aktivitami včetně komunikace s Vámi (například pro účely zpracování objednávek, propagace a průzkumu trhu).
5. Všechny nároky vyplývající ze smlouvy mohou být uplatněny
kteroukoli
ze stran do dvou let ode dne, kdy vznikla příčina nároku,
nestanoví-li místní právní předpisy jinak, bez možnosti smluvního
vyloučení nebo omezení.
6. Žádná ze smluvních stran neodpovídá za porušení závazků, ke kterým
dojde nezávisle na její vůli.
7. Tato smlouva nedává žádné třetí straně žádné právo nebo důvod k
žalobě a IBM není odpovědná za nároky třetích stran
vznesené vůči vám, s výjimkou, jak uvádí odstavec Omezení
odpovědnosti výše, škody na zdraví (včetně smrti) nebo škody na
nemovitém nebo osobním hmotném majetku, za které je IBM
právně odpovědná.
6. Rozhodné právo, jurisdikce a arbitráž
Rozhodné právo, kterým se smlouva řídí
Obě smluvní strany souhlasí, že se řízení, interpretace a vymáhání všech práv a závazků, Vašich i IBM, vzniklých z nebo
nějakým způsobem souvisejících s předmětem této smlouvy, bude řídit právními předpisy země, ve které jste získali licenci k
programu.
Konvence OSN o smlouvách pro mezinárodní prodej zboží se neaplikuje.
Jurisdikce
Všechna práva a povinnosti vyplývající z této smlouvy budou řešena příslušným soudem země, ve které jste získali licenci k
programu.
Část 2 - Ustanovení specifická pro jednotlivé státy
AMERIKA
ARGENTINA: Rozhodné právo, jurisdikce a arbitráž
(oddíl 6): Do tohoto oddílu je přidána následující výjimka:
Všechny pře vzešlé z této smlouvy budou řešeny výlučně u Řádného obchodního soudu v Buenos Aires.
BRAZÍLIE: Rozhodné právo, jurisdikce a arbitráž
(oddíl 6): Do tohoto oddílu je přidána následující výjimka:
Všechny pře vzešlé z této smlouvy budou výhradně řešeny soudem města Rio de Janeiro, RJ.
KANADA: Obecné (oddíl 5): Následující text nahrazuje bod 7:
7. Tato smlouva nedává žádné třetí straně žádné právo nebo důvod k
žalobě a IBM není odpovědná za nároky třetích stran
vznesené vůči vám, s výjimkou, jak uvádí odstavec Omezení
odpovědnosti výše, škody na zdraví (včetně smrti) nebo fyzické poškození
nemovitého nebo osobního hmotného majetku způsobené nedbalostí IBM, za které je IBM
právně odpovědná.
Rozhodné právo, jurisdikce a arbitráž (oddíl 6): Text "zákony země, ve které jste Licenci na program zakoupili" je v oddíle Rozhodné právo nahrazen tímto textem:
právních předpisů provincie Ontario
PERU: Omezení odpovědnosti (oddíl 4): Na konec tohoto oddílu je přidán následující text:
V souladu s článkem 1328 občanského zákoníku státu Peru se omezení a vyloučení uvedená v tomto oddílu nemusí vztahovat na škody způsobené úmyslným nesprávným chováním IBM ("dolo") nebo hrubou nedbalostí ("culpa inexcusable").
SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ: Obecné (oddíl 5): Do tohoto oddílu je přidán následující text:
U.S. Government Users Restricted Rights - Use, duplication
or disclosure restricted by the GSA ADP Schedule Contract with
the IBM Corporation.
Rozhodné právo, jurisdikce a arbitráž (oddíl 6): Text "zákony země, ve které jste Licenci na program zakoupili" je v
oddíle Rozhodné právo nahrazen tímto textem:
právními předpisy státu New York, Spojené státy americké
ASIE A PACIFICKÁ OBLAST
AUSTRÁLIE: Omezená záruka (oddíl 3): Je přidán následující text:
Záruční podmínky stanovené v tomto oddílu jsou dodatkem k právům, která pro vás mohou vyplývat ze zákona Trade Practices
Act z roku 1974 nebo jiné legislativy a jsou omezeny pouze v rozsahu povoleném příslušnou legislativou.
Omezení odpovědnosti (oddíl 4): Je přidán následující text:
Jestliže IBM poruší podmínky nebo záruky odvozené ze zákona Trade Practices Act z roku 1974, je odpovědnost IBM omezena na opravu nebo výměnu zboží, nebo na dodání rovnocenného zboží. Jestliže se taková
podmínka nebo záruka vztahuje k právu prodeje, odloučenému vlastnictví či spravedlivému vlastnickému nároku nebo je zboží
druhu obvykle získávaného pro osobní, domácí či rodinné použití nebo spotřebu, pak nelze aplikovat žádná omezení z tohoto
odstavce.
Rozhodné právo, jurisdikce a arbitráž (oddíl 6): Text "zákony země, ve které jste Licenci na program zakoupili" je v oddíle Rozhodné právo nahrazen tímto textem:
právními předpisy země nebo teritoria, ve kterých jste Licenci na program zakoupili
KAMBODŽA, LAOS a VIETNAM: Rozhodné právo, jurisdikce a arbitráž (oddíl 6): Text "zákony země, ve které jste Licenci na
program zakoupili" je v oddíle Rozhodné právo nahrazen tímto textem:
právními předpisy státu New York, Spojené státy americké
K tomuto oddílu je přidán následující text:
Arbitráž
Pře vzešlé nebo související s touto smlouvou budou finálně řešeny arbitráží v Singapuru v souladu s
arbitrážními předpisy SIAC (Singapore International Arbitration Center) ("předpisy SIAC"), které budou v té době
platné. Výrok rozhodčího soudu bude konečný a závazný pro zúčastněné strany bez odvolání, bude v písemné formě a bude
obsahovat shromážděná fakta a právní závěry.
Počet arbitrážních rozhodčích bude tři, přičemž každá strana sporu je oprávněna jmenovat jednoho. Dva arbitrážní rozhodčí jmenovaní stranami jmenují třetího arbitrážního rozhodčí, který bude předsedou projednávání. Uvolněný post předsedy bude zaplněn prezidentem SIAC. Ostatní uvolněné posty budou zaplněny příslušnými nominujícími stranami. Projednávání bude pokračovat od místa, kdy došlo k uvolnění postu.
Pokud jedna strana odmítne nebo z jiného důvodu nezajistí arbitrážního rozhodčího do 30 dnů od doby, kdy jej druhá strana jmenovala, bude prvně zvolený arbitrážní rozhodčí výhradním rozhodčím za předpokladu, že byl platně a řádně jmenován.
Všechna jednání, včetně dokumentace uváděné při těchto jednáních, budou vedena v anglickém jazyce. Anglická
verze této smlouvy má přednost před všemi ostatními jazykovými verzemi.
HONGKONG - zvláštní správní oblast ČLR a MACAO - zvláštní správní oblast ČLR:
Rozhodné právo, jurisdikce a arbitráž (oddíl 6): Text
"zákony země, ve které jste Licenci na program zakoupili" je v oddíle Rozhodné právo
nahrazen tímto textem:
právními předpisy zvláštní administrativní oblasti Hongkong v Číně
INDIE: Omezení odpovědnosti (oddíl 4): Následující text nahrazuje podmínky bodů 1 a 2 prvního odstavce:
1) odpovědnost za škodu na zdraví (včetně smrti) nebo za poškození
nemovitého majetku a hmotného osobního majetku je omezena na takovou újmu, která je
způsobena nedbalostním jednáním IBM; a 2) co se týče libovolných jiných skutečných škod,
které vznikly v jakékoli situaci, týkající se neplnění z nedbalosti toho, co měla IBM
konat, nebo toho, co se jakýmkoli způsobem týká předmětu této smlouvy, odpovědnost IBM je
omezena do výše poplatku, který jste zaplatili za jednotlivý program, který je předmětem
tohoto nároku.
Obecné (oddíl 5): Následující text nahrazuje podmínky bodu 5:
Pokud není podána žaloba nebo není zahájeno jiné právní řízení během tří let od okamžiku,
kdy nastal důvod k žalobě ve vztahu k jakýmkoli nárokům, které by kterákoli ze stran
mohla mít vůči straně druhé, práva dotyčné strany ve vztahu k takovému nároku se
promlčují a o druhé straně se má za to, že je zproštěna svých závazků ve vztahu k
takovému nároku.
Rozhodné právo, jurisdikce a arbitráž (oddíl 6):
Do tohoto oddílu je přidán následující text:
Arbitráž
Pře vzešlé nebo související s touto smlouvou budou finálně řešeny arbitráží v Bangalore, Indie, v souladu s právními předpisy Indie, které budou v té době platné. Výrok rozhodčího soudu bude konečný a závazný pro zúčastněné strany bez odvolání, bude v písemné formě a bude
obsahovat shromážděná fakta a právní závěry.
Počet arbitrážních rozhodčích bude tři, přičemž každá strana sporu je oprávněna jmenovat jednoho. Dva arbitrážní rozhodčí jmenovaní stranami jmenují třetího arbitrážního rozhodčí, který bude předsedou projednávání. Uvolněný post předsedy bude zaplněn prezidentem organizace Bar Council of India. Ostatní uvolněné posty budou zaplněny příslušnými nominujícími stranami. Projednávání bude pokračovat od místa, kdy došlo k uvolnění postu.
Pokud jedna strana odmítne nebo z jiného důvodu nezajistí arbitrážního rozhodčího do 30 dnů od doby, kdy jej druhá strana jmenovala, bude prvně zvolený arbitrážní rozhodčí výhradním rozhodčím za předpokladu, že byl platně a řádně jmenován.
Všechna jednání, včetně dokumentace uváděné při těchto jednáních, budou vedena v anglickém jazyce. Anglická
verze této smlouvy má přednost před všemi ostatními jazykovými verzemi.
JAPONSKO: Obecné (oddíl 5): Následující text je vložen za bod 5:
Všechny pochyby vztahující se k této smlouvě budou nejprve společně řešeny v dobré víře a v souladu s principy vzájemné důvěry.
MALAJSIE: Omezení odpovědnosti (oddíl 4): Vypouští se slovo "ZVLÁŠTNÍ" v položce 2 třetího
odstavce.
NOVÝ ZÉLAND: Omezená záruka (oddíl 3): Je přidán následující text:
Záruční podmínky stanovené v tomto oddílu jsou dodatkem k právům, která pro vás mohou vyplývat ze zákona Consumer Guarantees Act z roku 1993 nebo jiné podobné legislativy a která nelze vyloučit nebo omezit. Zákon Consumer Guarantees Act z roku 1993 se nevztahuje na zboží, které IBM poskytuje, jestliže zboží slouží pro obchodní účely, jak definuje tento zákon.
Omezení odpovědnosti (oddíl 4): Je přidán následující text:
Jestliže programy nejsou pořízeny pro obchodní účely, jak je definováno v zákonu Consumer Guarantees Act z roku 1993, jsou omezení v tomto oddílu podřízena omezením tohoto zákona.
ČÍNSKÁ LIDOVÁ REPUBLIKA :Poplatky (oddíl 2): Je přidán následující text:
Všechny bankovní poplatky vzniklé v Čínské lidové republice ponesete vy a takovéto poplatky
vzniklé mimo Čínskou lidovou republiku ponese IBM.
Rozhodné právo, jurisdikce a arbitráž (oddíl 6): Text "zákony země, ve které jste Licenci na program zakoupili" je v oddíle Rozhodné právo nahrazen tímto textem:
právními předpisy státu New York, Spojené státy americké (s výjimkou případů, kdy místní právní předpisy stanoví jinak)
FILIPÍNY: Omezení odpovědnosti (oddíl 4): Následující text nahrazuje podmínky bodu 2 třetího odstavce:
2. zvláštní (včetně nominálních a exemplárních škod), morální, náhodné nebo nepřímé škody, za žádné ekonomické následné škody; nebo
Rozhodné právo, jurisdikce a arbitráž (oddíl 6):
Do tohoto oddílu je přidán následující text:
Arbitráž
Pře vzešlé nebo související s touto smlouvou budou finálně řešeny arbitráží v Metro Manila, Filipíny, v souladu s právními předpisy Filipín, které budou v té době platné. Výrok rozhodčího soudu bude konečný a závazný pro zúčastněné strany bez odvolání, bude v písemné formě a bude
obsahovat shromážděná fakta a právní závěry.
Počet arbitrážních rozhodčích bude tři, přičemž každá strana sporu je oprávněna jmenovat jednoho. Dva arbitrážní rozhodčí jmenovaní stranami jmenují třetího arbitrážního rozhodčí, který bude předsedou projednávání. Uvolněný post předsedy bude zaplněn prezidentem organizace Philippine Dispute Resolution Center, Inc. Ostatní uvolněné posty budou zaplněny příslušnými nominujícími stranami. Projednávání bude pokračovat od místa, kdy došlo k uvolnění postu.
Pokud jedna strana odmítne nebo z jiného důvodu nezajistí arbitrážního rozhodčího do 30 dnů od doby, kdy jej druhá strana jmenovala, bude prvně zvolený arbitrážní rozhodčí výhradním rozhodčím za předpokladu, že byl platně a řádně jmenován.
Všechna jednání, včetně dokumentace uváděné při těchto jednáních, budou vedena v anglickém jazyce. Anglická
verze této smlouvy má přednost před všemi ostatními jazykovými verzemi.
SINGAPUR: Omezení odpovědnosti (oddíl 4): Vypouští se slova "ZVLÁŠTNÍ" a "EKONOMICKÉ" v
položce 2 třetího odstavce.
Obecné (oddíl 5): Následující text nahrazuje podmínky bodu 7:
Podle práv daných dodavatelům IBM a vývojářům programu, která jsou stanovena v
oddílu 4 výše (Omezení odpovědnosti), osoba, která není stranou této smlouvy,
nebude mít právo (právo třetí strany) podle těchto smluvních dokumentů uplatňovat
jakoukoli ze smluvních podmínek.
TCHAJ-WAN: Omezená záruka (oddíl 3): Je vypuštěn poslední odstavec.
EVROPA, STŘEDNÍ VÝCHOD, AFRIKA (EMEA)
Omezená záruka (oddíl 3): V Evropské unii je přidán následující text:
V Evropské unii mají zákazníci zákonná práva vyplývající z příslušné národní legislativy, která upravuje prodej spotřebního zboží. Tato práva nejsou ovlivněna ustanovením o omezené záruce v oddílu 3
této smlouvy. Územní působnost omezené záruky platí pro celý svět.
Omezení odpovědnosti (oddíl 4): V Rakousku, Dánsku, Finsku, Řecku, Itálii, Nizozemsku, Norsku, Portugalsku, Španělsku, Švédsku a Švýcarsku následující text nahrazuje podmínky tohoto oddílu v úplném znění:
S výjimkou případů, kdy závazné právní předpisy stanoví jinak:
1. Odpovědnost IBM za jakékoliv škody a ztráty, které mohou vzniknout v důsledku plnění jejích povinností na základě nebo ve
spojení s touto smlouvou, nebo závazných z nějakého jiného důvodu ve vztahu k této smlouvě, je omezeno na náhradu pouze
těch škod a ztrát, které byly ověřeny a skutečně vznikly jako bezprostřední a přímý následek neplnění těchto povinností
(je-li zavinění na straně IBM) nebo takové příčiny, a to v maximální výši rovnající se částce, kterou jste zaplatili za
program.
Výše uvedené omezení se nevztahuje na škody na zdraví (včetně smrti) a škody na nemovitém a hmotném osobním majetku, za které je IBM právně odpovědná.
2. IBM ANI ŽÁDNÝ Z JEJICH VÝVOJÁŘŮ PROGRAMU NEJSOU ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ ODPOVĚDNI ZA ŽÁDNOU Z NÍŽE UVEDENÝCH ŠKOD, ANI KDYŽ
BYLI O MOŽNOSTI JEJICH VZNIKU INFORMOVÁNI: 1) ZTRÁTA NEBO POŠKOZENÍ DAT; 2) NAHODILÉ NEBO NEPŘÍMÉ ŠKODY NEBO NÁSLEDNÉ
EKONOMICKÉ ŠKODY; 3) UŠLÝ ZISK, I KDYBY K NĚMU DOŠLO BEZPROSTŘEDNÍM DŮSLEDKEM UDÁLOSTI, KTERÁ ZPŮSOBILA ŠKODU; NEBO 4)
ZTRÁTA OBCHODNÍCH TRANSAKCÍ, VÝNOSU, DOBRÉHO JMÉNA NEBO PŘEDPOKLÁDANÝCH ÚSPOR.
3. Zde sjednané omezení a vyloučení odpovědnosti se vztahuje nejen
na činnosti prováděné IBM, ale vztahuje se rovněž na činnosti prováděné
dodavateli IBM a vývojáři programu; jedná se o maximální rozsah náhrady,
za kterou IBM a její dodavatelé a vývojáři programu společně odpovídají.
Omezení odpovědnosti (oddíl 4): Ve Francii a v Belgii následující text nahrazuje podmínky tohoto oddílu v úplném znění:
S výjimkou případů, kdy závazné právní předpisy stanoví jinak:
1. Odpovědnost IBM za jakékoliv škody a ztráty, které mohou vzniknout v důsledku plnění jejích povinností na základě nebo ve
spojení s touto smlouvou, je omezeno na náhradu pouze těch škod a ztrát, které byly ověřeny a skutečně vznikly jako bezprostřední a přímý následek neplnění těchto povinností (je-li zavinění na straně IBM) až do maximální výše rovnající se částce, kterou jste zaplatili za program, jenž škody způsobil.
Výše uvedené omezení se nevztahuje na škody na zdraví (včetně smrti) a škody na nemovitém a hmotném osobním majetku, za které je IBM právně odpovědná.
2. IBM ANI ŽÁDNÝ Z JEJICH VÝVOJÁŘŮ PROGRAMU NEJSOU ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ ODPOVĚDNI ZA ŽÁDNOU Z NÍŽE UVEDENÝCH ŠKOD, ANI KDYŽ
BYLI O MOŽNOSTI JEJICH VZNIKU INFORMOVÁNI: 1) ZTRÁTA NEBO POŠKOZENÍ DAT; 2) NAHODILÉ NEBO NEPŘÍMÉ ŠKODY NEBO NÁSLEDNÉ
EKONOMICKÉ ŠKODY; 3) UŠLÝ ZISK, I KDYBY K NĚMU DOŠLO BEZPROSTŘEDNÍM DŮSLEDKEM UDÁLOSTI, KTERÁ ZPŮSOBILA ŠKODU; NEBO 4)
ZTRÁTA OBCHODNÍCH TRANSAKCÍ, VÝNOSU, DOBRÉHO JMÉNA NEBO PŘEDPOKLÁDANÝCH ÚSPOR.
3. Zde sjednané omezení a vyloučení odpovědnosti se vztahuje nejen na činnosti prováděné
IBM, ale vztahuje se rovněž na činnosti prováděné dodavateli IBM a vývojáři programu;
jedná se o maximální rozsah náhrady, za kterou IBM a její dodavatelé a vývojáři programu
společně odpovídají.
Rozhodné právo, jurisdikce a arbitráž (oddíl 6)
Rozhodné právo, kterým se smlouva řídí
Text "zákony země, ve které jste Licenci na program zakoupili" je nahrazen tímto textem:
1) "právními předpisy Rakouska" v Albánii, v Arménii, v Ázerbajdžánu, v Bělorusku, v Bosně a Hercegovině, v Bulharsku, v Chorvatsku, v Gruzii, v Maďarsku, v Kazachstánu, v Kyrgyzstánu, v bývalé jugoslávské republice Makedonii, v Moldavsku, v Polsku, v Rumunsku, v Rusku, ve Slovenské republice, ve Slovinsku, v Tádžikistánu, v
Turkmenistánu, na Ukrajině, v Uzbekistánu a ve Federativní republice Jugoslávie;
2) "právními předpisy Francie" v Alžírsku, v Beninu, v Burkina Faso, v Kamerunu, na Kapverdách, ve Středoafrické republice, v Čadu, na Komorách, v Kongu, v Džibuti, v Demokratické republice Kongo, v Rovníkové Guinei, ve Francouzské Guyaně, ve
Francouzské Polynésii, v Gabonu, v Gambii, v Guinei, v Guinea-Bissau, na Pobřeží slonoviny, v Libanonu, na Madagaskaru, v Mali, v Mauretánii, na Mauriciu, v Mayotte, v Maroku, v Nové Kaledonii, v Nigeru, na Reunionu, v Senegalu, na Seychellských ostrovech, v Togo, v Tunisku, ve Vanuatu, ve Wallis & Futuna;
3) "právními předpisy Finska" v Estonsku, v Litvě a v Lotyšsku;
4) "právními předpisy Anglie" v Angole, v Bahrajnu, v Botswaně, v Burundi, v Egyptě, v
Eritree, v Etiopii, v Ghaně, v Jordánsku, v Keni, v Kuvajtu, v Libérii, v Malawi, na
Maltě, v Mosambiku, v Nigérii, v Ománu, v Pákistánu, v Kataru, ve Rwandě, na Svatém
Tomáši, v Saudské Arábii, v Sierra Leone, v Somálsku, v Tanzánii, v Ugandě, ve Spojených
arabských emirátech, ve Spojeném království, na Západním břehu/v Gaze, v Jemenu, v Zambii
a v Zimbabwe; a
5) "právními předpisy Jižní Afriky" v Jihoafrické republice, v Namibii, v Lesotho a ve Svazijsku.
Jurisdikce
K tomuto oddílu jsou přidány následující výjimky:
1) V Rakousku platí, že jurisdikcí pro všechny pře vzešlé nebo související s touto smlouvou, včetně její existence, bude příslušný soud ve Vídni, Rakousko (vnitřní město);
2) v Angole, v Bahrainu, v Botswaně, v Burundi, v Egyptě, v Eritrei, v Etiopii, v Ghaně,
v Jordánu, v Keni, v Kuvajtu, v Libérii, v Malawi, na Maltě, v Mosambiku, v Nigérii, v
Ománu, v Pákistánu, v Kataru, ve Rwandě, na Svatém Tomáši, v Saúdské Arábii, v Sierra
Leone, v Somálsku, v Tanzanii, v Ugandě, ve Spojených arabských emirátech, ve West
Bank/Gaze, v Jemenu, v Zambii a v Zimbabwe budou všechny pře vzešlé z této smlouvy nebo
související s jejím prováděním, včetně sumárního řízení, postoupeny výlučné jurisdikci
anglických soudů;
3) v Belgii a v Lucembursku pro všechny pře vzešlé z této smlouvy nebo související s jejím
výkladem nebo jejím plněním, platí jen právo země a soudy hlavnímo města země, kde máte
registrováno sídlo společnosti a/nebo místo podnikání;
4) ve Francii, v Alžírsku, v Beninu, v Burkina Faso, v Kamerunu, na
Kapverdách, ve Středoafrické republice, v Čadu, na Komorách, v Republice Kongo, v Džibuti, v Demokratické republice Kongo, v Rovníkové Guinei, ve Francouzské Guyaně, ve Francouzské Polynésii, v Gabonu, v Gambii, v Guinei, v Guinea-Bissau, na
Pobřeží slonoviny, v Libanonu, na Madagaskaru, v Mali, v Mauretánii, na Mauriciu, v Mayotte, v Maroku, v Nové Kaledonii, v Nigeru, na Reunionu, v Senegalu, na Seychellských ostrovech, v Togo, v Tunisku, ve Vanuatu a ve Wallis & Futuna bude
všechny pře vzešlé z této smlouvy nebo související s jejím porušením či prováděním, včetně sumárního
řízení, řešit výlučně Obchodní soud v Paříži;
5) v Rusku budou všechny pře vzešlé z této smlouvy nebo související s jejím porušením,
ukončením, zrušením jejího provádění řešeny Arbitrážním soudem v Moskvě;
6) v Jižní Africe, v Namibii, v Lesotho a ve Svazijsku obě strany souhlasí, že postoupí
všechny pře vztahující se k této smlouvě jurisdikci Nejvyššího soudu v Johannesburgu;
7) v Turecku budou všechny pře vzešlé z nebo související s touto smlouvou řešeny Centrálním soudem v
Istanbulu (Sultanahmet) a výkonným představenstvem Istanbulu (Execution Directorates), Turecko;
8) v každé z níže uvedených
zemí budou všechny právní nároky vzešlé z této smlouvy předneseny před a řešeny výhradně příslušným soudem
a) v Aténách pro Řecko, b) v Tel Avivu-Jaffa pro Izrael, c) v Miláně pro Itálii, d) v Lisabonu pro Portugalsko a e) v Madridu pro Španělsko a
9) ve Velké Británii obě strany souhlasí, že
postoupí všechny pře související s touto smlouvou jurisdikci anglických soudů.
Arbitráž
V Albánii, v Arménii, v Ázerbajdžánu, v Bělorusku, v Bosně a Hercegovině, v Bulharsku, v Chorvatsku, v Gruzii, v Maďarsku, v Kazachstánu, v Kyrgyzstánu, v bývalé jugoslávské republice Makedonii, v Moldavsku, v Polsku, v Rumunsku, v Rusku, ve
Slovenské republice, v Tádžikistánu, v Turkmenistánu, na Ukrajině, v Uzbekistánu, ve Federativní republice Jugoslávie
budou všechny pře vzešlé z této smlouvy nebo související s jejím porušením, ukončením nebo zrušením, finálně řešit v souladu s pravidly arbitráže a smírčího řízení IAC (International Arbitral Center) federální ekonomické komory ve Vídni (vídeňská pravidla) tři arbitrážní rozhodčí jmenovaní v souladu s těmito pravidly.
Arbitráž bude probíhat ve Vídni, Rakousko, a oficiálním jazykem projednávání bude angličtina. Rozhodnutí arbitrážních rozhodčích bude konečné a bude závazné pro obě strany. Proto se, v souladu s odstavcem 598 (2) rakouského občanského zákoníku, strany výslovně zříkají uplatnění odstavce 595 (1) bod 7 zákoníku. IBM však může zahájit právní řízení u příslušného soudu v země instalace.
V Estonsku, v Litvě a Lotyšsku budou všechny pře vzešlé z této smlouvy finálně řešeny arbitráží v Helsinkách, Finsko, v souladu s arbitrážními předpisy Finska, které budou v té době platné. Každá strana jmenuje jednoho arbitrážního rozhodčího. Arbitrážní rozhodčí pak společně jmenují předsedu. Pokud se arbitrážní rozhodčí na předsedovi nedohodnou, jmenuje předsedu centrální obchodní komora v Helsinkách.
RAKOUSKO: Omezená záruka (oddíl 3): Na začátek tohoto oddílu je vložen následující text:
Záruční doba je dvanáct měsíců od data dodávky. Obdobím omezení pro uživatele, kteří podali žalobu za porušení záručních podmínek, je zákonem nařízené období jako
minimum.
Záruční podmínky pro program pokrývají funkčnost programu, pokud jde o jeho normální užívání, a shodu programu s jeho specifikacemi.
Poslední dva odstavce jsou nahrazeny následujícím textem:
Toto je naše jediná povinnost vůči vám s tou výjimkou, že by zákonné norma
vyžadovala něco jiného.
Obecné (oddíl 5): Následující text je přidán k bodu 4:
Pro účely stanovené v tomto bodě obsahují kontaktní informace také informace o vás jako o právnické osobě, například údaje
o tržbách a jiné informace o hospodářských operacích.
NĚMECKO: Omezená záruka (oddíl 3): Platí tytéž změny jako pro Omezenou záruku (oddíl 3) pro Rakousko, uvedené výše.
Omezení odpovědnosti (oddíl 4): k tomuto oddílu je přidán následující odstavec:
Vyloučení a omezení odpovědnosti stanovená v tomto oddílu neplatí pro škody, které IBM
způsobila záměrně nebo hrubou nedbalostí.
Obecné (oddíl 5): Následující text nahrazuje podmínky bodu 5:
Jakékoli nároky vyplývající z této smlouvy podléhají tříleté zákonné promlčecí lhůtě, s
výjimkou ustanovení v oddílu 3 (Omezená záruka) této smlouvy.
MAĎARSKO: Omezení odpovědnosti (oddíl 4): Na konec tohoto oddílu je přidán následující text:
Omezení a vyloučení odpovědnosti uvedené v tomto dokumentu se nevztahuje na odpovědnost za porušení smlouvy, pokud jde o
újmu na životě, fyzickém stavu nebo zdraví, které bylo způsobeno záměrně, hrubou nedbalostí nebo prostřednictvím trestného činu.
Smluvní strany akceptují omezení odpovědnosti, neboť platná ustanovení a deklarace, které
stanoví oddíl 314.(2) maďarského občanského zákoníku, stejně jako pořizovací cena a rovněž další výhody vyplývající ze současné smlouvy toto omezení odpovědnosti vyvažují.
IRSKO: Omezená záruka (oddíl 3): Do tohoto oddílu je přidán následující text:
S výjimkou případů, které jsou výslovně uvedeny v těchto ustanoveních a podmínkách, ve všech zákonných podmínkách včetně všech odvozených záruk, ale bez újmy na obecnosti všeho předchozího, jsou všechny záruky odvozené ze zákona Sale of Goods Act z roku 1893 nebo zákona Sale of Goods and Supply of Services Act z roku 1980 tímto vyloučeny.
Omezení odpovědnosti (oddíl 4): Následující text nahrazuje podmínky tohoto oddílu v úplném znění:
Pro účely tohoto oddílu znamená "neplnění" jakýkoliv čin, prohlášení, opomenutí nebo zanedbání na straně IBM ve
spojení nebo ve vztahu k předmětu této smlouvy, s ohledem na nějž je IBM vůči vám odpovědná, ať již v rámci závazkového či mimozávazkového vztahu. Určitý počet neplnění, která společně vyústí nebo přispějí ke vzniku v podstatě téže ztráty nebo škody, bude považován za jedno neplnění, jež se vyskytlo v datu výskytu posledního takového neplnění.
Mohou nastat okolnosti, kdy vám z důvodu neplnění vznikne nárok na náhradu škody ze strany IBM. Tento oddíl stanoví rozsah odpovědnosti IBM a váš výhradní opravný prostředek.
1. IBM akceptuje neomezenou odpovědnost za smrt nebo škodu na zdraví způsobené nedbalostí ze strany IBM a (b) vždy v souladu s ustanovením Položky, za které IBM není odpovědná níže, za fyzické poškození vašeho osobního hmotného majetku způsobené nedbalostí ze strany IBM.
S výjimkou případů, které uvádí bod 1 výše, nesmí úplná odpovědnost IBM za skutečné škody za každé jedno neplnění v žádném případě překročit vyšší z částek 1) EUR 125.000 nebo 2) 125% částky, kterou jste zaplatili za program přímo se
vztahující k neplnění. Tato omezení také platí pro všechny dodavatele IBM a pro všechny vývojáře programu. Tato omezení určují
maximum, do kterého jsou IBM a tito dodavatelé a vývojáři programu odpovědni společně.
Položky, za které IBM není odpovědná
Při zachování zřetele na jakoukoli odpovědnost, která je uvedena v bodě 1 výše, IBM ani
žádný její dodavatel nebo vývojář programu nejsou odpovědni za následující případy, i
kdyby oni nebo IBM byli informováni o možnosti takových ztrát:
1. ztráta nebo poškození dat;
2. zvláštní, nepřímé nebo následné ztráty; nebo
3. ušlý zisk, ztráta obchodních transakcí, výnosu, dobrého jména nebo předpokládaných úspor.
ITÁLIE: Obecné (oddíl 5): Do tohoto oddílu je přidán následující text:
IBM a zákazník (dále zde jednotlivě jako "strana") splní všechny požadavky příslušných
ustanovení zákona a/nebo předpisů o ochraně osobních údajů. Každá ze stran odškodní a vyviní druhou stranu
za jakékoli škody, nároky, náklady nebo výdaje, které by tato druhá strana utrpěla, přímo
nebo nepřímo, v důsledku porušení zmíněných ustanovení zákona a/nebo
předpisů opačnou stranou.
SLOVENSKO: Omezení odpovědnosti (oddíl 4): Na konec posledního odstavce je přidán následující text:
Omezení jsou platná do té míry, v jaké nejsou zakázána paragrafy 373-386 slovenského obchodního zákoníku.
Obecné (oddíl 5): Následující text nahrazuje podmínky bodu 5:
STRANY SE DOHODLY, ŽE JAKÁKOLI PRÁVNÍ NEBO JINÁ ŽALOBA, KTERÁ SE TÝKÁ PORUŠENÍ
TÉTO SMLOUVY, NESMÍ BÝT PODÁNA POZDĚJI, NEŽ JE STANOVENO MÍSTNÍMI ZÁKONY (4 ROKY),
POČÍTÁNO OD DATA, KDY ŽALOBNÍ DŮVOD NASTAL.
JIŽNÍ AFRIKA, NAMIBIE, LESOTHO A SVAZIJSKO: Omezená záruka (oddíl 3): Na konec prvního odstavce je přidán následující text:
bez ohledu na jakékoli rady nebo pomoc, které by vám IBM před výběrem
takových programů poskytla.
ŠVÝCARSKO: Obecné (oddíl 5): Následující text je přidán k bodu 4:
Pro účely stanovené v tomto bodě obsahují kontaktní informace také informace o vás jako o právnické osobě, například údaje
o tržbách a jiné informace o hospodářských operacích.
SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ: Omezená záruka (oddíl 3): První věta čtvrtého odstavce tohoto oddílu je nahrazena následujícím textem:
TYTO ZÁRUKY PŘEDSTAVUJÍ VÝHRADNÍ ZÁRUKY A NAHRAZUJÍ VEŠKERÉ OSTATNÍ ZÁRUKY NEBO PODMÍNKY VÝSLOVNÉ NEBO ODVOZENÉ VČETNĚ, MIMO JINÉ, ODVOZENÝCH ZÁRUK ČI PODMÍNEK USPOKOJIVÉ KVALITY, PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.
Omezení odpovědnosti (oddíl 4): Následující text nahrazuje podmínky tohoto oddílu v úplném znění:
Pro účely tohoto oddílu znamená "neplnění" jakýkoliv čin, prohlášení, opomenutí nebo zanedbání na straně IBM ve
spojení nebo ve vztahu k předmětu této smlouvy, s ohledem na nějž je IBM vůči vám odpovědná, ať již v rámci závazkového či mimozávazkového vztahu. Určitý počet neplnění, která společně vyústí nebo přispějí ke vzniku v podstatě téže ztráty nebo škody, bude považován za jedno neplnění.
Mohou nastat okolnosti, kdy vám z důvodu neplnění vznikne nárok na náhradu škody ze strany IBM. Tento oddíl stanoví rozsah odpovědnosti IBM a váš výhradní opravný prostředek.
1. IBM akceptuje neomezenou odpovědnost za:
(a) smrt nebo škodu na zdraví způsobené nedbalostí ze strany IBM;
(b) jakékoliv porušení jejích závazků, které stanoví oddíl 12 zákona Sale of
Goods Act z roku 1979 nebo oddíl 2 zákona Supply of Goods and Services Act
z roku 1982, nebo jakékoliv zákonné modifikace nebo opětovné uzákonění těchto oddílů; a
(c) vždy v souladu s ustanovením Položky, za které IBM není odpovědná
níže, za fyzické poškození vašeho osobního hmotného majetku způsobené nedbalostí ze strany IBM.
2. Veškerá odpovědnost IBM za skutečné škody za každé jedno neplnění v žádném případě, s výjimkou ustanovení v bodě 1 výše,
nepřekročí vyšší z těchto hodnot: 1) 75000 liber UK nebo 2) 125 % částky, kterou jste zaplatili za program, který se přímo
vztahuje k neplnění. Tato
omezení také platí pro dodavatele IBM a pro vývojáře programu. Tato omezení určují
maximum, do kterého jsou IBM a tito dodavatelé a vývojáři programu odpovědni společně.
Položky, za které IBM není odpovědná
Při zachování zřetele na jakoukoli odpovědnost, která je uvedena v bodě 1 výše, IBM ani
žádný její dodavatel nebo vývojář programu nejsou odpovědni za následující případy, i
kdyby oni nebo IBM byli informováni o možnosti takových ztrát:
1. ztráta nebo poškození dat;
2. zvláštní, nepřímé nebo následné ztráty; nebo
3. ušlý zisk, ztráta obchodních transakcí, výnosu, dobrého jména nebo předpokládaných úspor.
Z125-3301-12 (11/2002)
LICENČNÍ INFORMACE
Níže uvedené programy jsou licencovány v souladu s níže uvedenými ustanoveními a podmínkami, které tvoří dodatek k
podmínkám Mezinárodní licenční smlouvy pro programy IBM (IPLA).
Název programu: IBM WebSphere Application Server Network Deployment v. 6.0
Číslo programu: 5724-H88
Autorizace pro použití na domácím/přenosném počítači: 2
VYSVĚTLENÍ POJMŮ:
Autorizace pro použití na domácím/přenosném počítači:
"1" znamená, že
program smí být uložen na primárním počítači a dalším počítači, za
předpokladu, že program není ve stejném okamžiku aktivně používán na
obou počítačích.
"2" znamená, že tento program nesmíte kopírovat a používat na jiném
počítači bez zaplacení dodatečných licenčních poplatků.
Určené provozní prostředí
Specifikace programu a informace o určeném provozním prostředí jsou k dispozici v dokumentaci, která je přiložena k
programu (je-li dostupná) jako soubor "Readme" nebo v jiné informaci zveřejněné IBM, jako jsou dokumenty s ohlášením
produktů.
Specifické podmínky pro programy
Konfigurace produktu "Network Deployment" ze serveru WebSphere
Application Server může zahrnovat komponenty na následujících discích CD-ROM:
- disk CD-ROM Application Server Toolkit
- jeden nebo více disků CD-ROM WebSphere Application Server Network
Deployment
- disk CD-ROM Edge Components
- disk CD-ROM DB2 Universal Database
- disk CD-ROM IBM Tivoli Directory Server
- disk CD-ROM IBM Tivoli Access Manager for eBusiness
- disk CD-ROM IBM Business Solutions for iSeries
- disk CD-ROM IBM Rational Application Developer trial edition (zkušební verze)
- disk CD-ROM Proxy Server for IBM WebSphere Application Server
Odpovídáte za plnění všech licencí, smluv a zákonů o copyrightu (zákonů o autorských
právech) u softwaru třetích stran, který používáte v kombinaci s programem. Nic
zde uvedeného vám nedává jakákoli větší práva, než byste jinak měli k užívání softwaru
třetích stran, který není distribuován s tímto programem.
Každý dokument o oprávnění (PoE) pro konfiguraci produktu "Network Deployment" ze serveru WebSphere
Application Server zahrnuje autorizace k použití následujících materiálů:
- disk CD-ROM Application Server Toolkit: Jak je vymezeno níže v tomto dokumentu o licenčních
informacích pod hlavičkou "Application Server Toolkit"
- jeden nebo více disků CD-ROM WebSphere Application Server Network
Deployment: Jeden dokument o oprávnění pro procesor.
- disk CD-ROM Edge Components: Jeden dokument o oprávnění pro jedinou instalaci,
jak je vymezeno níže v tomto dokumentu o licenčních informacích pod hlavičkou "Edge
Components"
- disk CD-ROM DB2 Universal Database: Jak je vymezeno níže v tomto dokumentu o licenčních
informacích pod hlavičkou "DB2 Components"
- disk CD-ROM IBM Tivoli Directory Server: Jeden dokument o oprávnění
podle dokumentu o licenčních informacích na disku CD-ROM pro každou konfiguraci
serveru WebSphere Application Server.
- disk CD-ROM IBM Tivoli Access Manager for eBusiness: Jak je vymezeno níže v tomto dokumentu o licenčních
informacích pod hlavičkou "Tivoli Access Manager Components"
- disk CD-ROM IBM Business Solutions for iSeries: Jak je vymezeno níže v tomto dokumentu o licenčních
informacích pod hlavičkou "Business Solutions Components"
- disk CD-ROM Rational Application Developer Trial: Jak je vymezeno v této licenční
smlouvě a v dokumentu o licenčních informacích, který provází tento disk CD-ROM. U disku
CD-ROM Rational Application Developer Trial (zkušební verze) se nestanoví žádné
dokumenty o oprávnění.
- disk CD-ROM Proxy Server for IBM WebSphere Application Server. Jeden dokument o oprávnění pro jedinou instalaci, jak je vymezeno níže v tomto dokumentu o
licenčních informacích pod hlavičkou "Proxy Server Components"
OPRÁVNĚNÉ UŽÍVÁNÍ: Jste oprávněni používat komponenty programu do té míry, k jaké vás opravňuje zakoupený(é) dokument(y) o oprávnění pro program.
Dokument o oprávnění vás opravňuje používat komponenty programu na bázi "jediná instalace", "jeden procesor" nebo "test jednotky", jak uvádí dokument o oprávnění pro program.
JEDINÁ INSTALACE: Každý dokument o oprávnění k jediné instalaci programu vás opravňuje k instalaci a užívání každé komponenty programu na jediném počítači. Dále, s výjimkou ustanovení výslovně uvedených níže, dokument o oprávnění k jediné
instalaci vás opravňuje pouze k instalaci a užívání každé komponenty programu na
jediném počítači, na kterém je také instalována komponenta Application Server
tohoto programu, výhradně pro účely používání nebo správy této komponenty.
JEDINÝ PROCESOR: Každý dokument o oprávnění pro jeden procesor vás opravňuje k instalaci
a užívání každé komponenty programu na počítači s jedním procesorem. Alternativně smíte nainstalovat a používat každou komponentu programu na počítači s několika procesory, jestliže splňujete některou z níže uvedených podmínek:
*i. Zakoupíte dokument o oprávnění pro jeden procesor pro každý procesor v takovém
počítači; nebo
*ii. V případě operačních systémů anebo konfigurací systémů, které jsou způsobilé pro oceňování typu "sub-capacity pricing", jak je uvedeno níže, si zakoupíte dokument o oprávnění pro jeden procesor pro každý procesor, který aktuálně používají komponenty programu na takovém počítači, jak bylo změřeno nebo omezeno prostřednictvím nástrojů, které dodala IBM. Chcete-li zjistit počet procesorů, které na počítači skutečně používají komponenty
programu, můžete slučovat části fyzických procesorů používaných na stejném počítači,
avšak musíte si zakoupit dodatečný dokument o oprávnění pro jeden
procesor pro každou zbývající část procesoru na takovém počítači, která je po tomto
slučování programem používána. Operační systémy anebo konfigurace systému způsobilé pro oceňování typu "sub-capacity pricing":
*oprávněné počítače OS/400 a AS/400
*oprávněný hardware pSeries
*oprávněný hardware zSeries
Dále, s výjimkou ustanovení výslovně uvedených níže, dokument o oprávnění pro jeden
procesor vás opravňuje pouze k instalaci a užívání každé komponenty programu na počítači
s jedním procesorem (nebo na počítači s více procesory, pokud pro každý procesor tohoto
počítače získáte dokument o oprávnění pro program, jak je zde dále vysvětleno v jedné ze
dvou variant) výhradně pro účely používání nebo správy komponenty Application
Server tohoto programu.
TEST JEDNOTKY: Každý dokument o oprávnění pro test jednotky k disku CD-ROM programu vás opravňuje k instalaci každé komponenty programu na jedinou pracovní stanici pro použití jediným vývojářem pro účely "testování jednotky", které je omezeno na testování kódu napsaného nebo generovaného tímto vývojářem za účelem potvrzení, že tento kód funguje tak, jak byl navržen. Nejste oprávněni použít kopie komponent programu nainstalované a používané na základě
dokumentů o oprávnění pro test jednotky k následujícím účelům:
testování aplikací na serverech nezávislých na pracovní stanici vývojáře; nebo simulování
pracovních zatížení či testování rozšiřitelnosti jakéhokoliv kódu, aplikace nebo systému. Program nesmí být na základě dokumentu o oprávnění pro test jednotky použit pro výrobní účely.
VÍCE VERZÍ KOMPONENT: Média pro program může obsahovat více verzí stejné komponenty programu, například verze navržené pro různé operační systémy a verze přeložené do různých jazyků. Každý dokument o oprávnění pro program (ať pro jedinou instalaci, pro jeden procesor či pro
test jednotky) vás opravňuje k užívání jediné verze komponenty programu. Nejste oprávněni k užívání více verzí téže komponenty programu na základě téhož dokumentu o oprávnění (Proof Entitlement), a to ani v případě, že média programu obsahují více verzí komponenty.
NEOMEZENÉ KOPÍROVÁNÍ KOMPONENT: Kromě výše uvedených oprávnění vás každý dokument o
oprávnění pro program (ať pro jedinou instalaci, pro jeden procesor
či pro test jednotky) opravňuje k instalaci a užívání neomezeného počtu kopií níže
uvedených komponent programu na kterémkoli z vašich počítačů za účelem podpory
oprávněného užívání jiných komponent programu. Předmětem záruky a práva na programové
služby bude jen jediná kopie jedné verze komponenty IBM HTTP Server pro každý dokument o
oprávnění k programu
- IBM HTTP Server
- Admin Scripting
- Administrative Console
- Performance and Analysis Tools: Dynamic Cache Monitor,
Tivoli Performance Viewer, Performance Servlet
- WebServer Plugins
- Embedded Messaging Client (pouze klient)
- Application Client
OMEZENÉ POUŽÍVÁNÍ KOMPONENT: Používání následujících komponent programu je omezeno na užívání ve spojení s podporou ostatních komponent programu, uvedené níže. Níže uvedené komponenty programu nesmíte použít k jiným účelům.
1. Komponenty Cloudscape: Komponenty IBM Cloudscape smíte užívat výhradně pro vývoj,
testování a vyhodnocení aplikací a při produktivním užívání jen jako datové úložiště pro
data vytvořená a spravovaná serverem WebSphere Application Server.
Některé příklady oprávněného produktivního užívání:
(i) zajištění perzistence "objektů relace protokolu HTTP" pomocí komponenty "perzistence relace" programu za účelem podpory oprávněného užívání této komponenty
(ii) zajištění úložiště dat pro komponentu UDDI Registry programu za účelem podpory oprávněného užívání této komponenty;
(iii) zajištění úložiště dat pro programové komponenty Scheduler a EJB Timer za účelem
podpory oprávněného užívání těchto komponent; a
(iv) zajištění úložiště dat pro programovou komponentu Messaging Engine za účelem podpory
oprávněného užívání této komponenty.
Žádná z komponent IBM Cloudscape nesmí být užívána odděleně od programu nebo pro jakýkoli
jiný účel nebo k podpoře jakýchkoli jiných programů. Chcete-li si opatřit licenci
komponent IBM Cloudscape pro jakékoli užití nad rámec omezení této licence, kontaktujte
prosím prodejního zástupce IBM pro získání příslušné licence.
2. Application Server Toolkit: Jste oprávněni k instalaci a použití neomezeného počtu
kopií programových komponent z disku CD-ROM Application Server Toolkit na kterémkoliv z
Vašich počítačů za účelem podpory oprávněného užívání jiných komponent serveru WebSphere
Application Server. Aplikace vyvinuté s užitím programových komponent Application Server
Toolkit mohou být šířeny a užívány s tím produktem Application Server, pro který jste
získali dokument o oprávnění pro program. Programové komponenty Application Server
Toolkit nesmíte užít pro jiné účely.
3. Komponenty Edge: Programové komponenty Edge lze rozdělit do dvou (2)
kategorií: hlavní komponenty a dílčí komponenty. Hlavními komponentami jsou caching proxy
(server proxy s mezipamětí) a load balancer (vyvažování zátěže). Dílčí komponenty rozšiřují možnosti hlavních komponent a zahrnují (nejen tyto)
komponenty: site selector (selektor webových serverů), metric server (server metriky),
consultants (konzultanti) a custom advisors (upravení poradci). Pro každý dokument o
oprávnění pro program jste oprávněni k instalaci a použití na kterémkoli počítači
(A) jedné (1) hlavní komponenty Edge; a (B) neomezeného počtu kopií dílčích
komponent Edge.
4. Komponenty Proxy Server: Programové komponenty Proxy Server lze rozdělit do dvou (2)
kategorií: hlavní komponenty a dílčí komponenty. Hlavní komponentou je caching proxy (server proxy s mezipamětí). Dílčí komponenty rozšiřují možnosti hlavních komponent a zahrnují (nejen tyto)
komponenty: site selector (selektor webových serverů), metric server (server metriky),
consultants (konzultanti) a custom advisors (upravení poradci). Pro každý dokument o
oprávnění pro program jste oprávněni k instalaci a použití na kterémkoli počítači
(A) jedné (1) hlavní komponenty Proxy Server; a (B) neomezeného počtu kopií dílčích
komponent Proxy Server.
5. KOMPONENTY DB2: Disky CD-ROM IBM DB2 Universal Database Enterprise Edition zahrnují části produktu DB2 Universal Database ("Komponenty DB2"). Každý získaný dokument o oprávnění pro tento WebSphere Application Server vás opravňuje k
instalaci a užívání těchto programových komponent DB2 na počítači s jedním procesorem
(nebo na počítači s více procesory, pokud pro každý procesor tohoto počítače získáte
dokument o oprávnění pro konfiguraci tohoto serveru WebSphere Application Server)
výhradně jako úložiště dat pro data generovaná a spravovaná serverem WebSphere
Application Server.
Některé příklady oprávněného užívání:
(i) zajištění perzistence "objektů relace protokolu HTTP" pomocí programové komponenty
"perzistence relace" serveru Application Server za účelem podpory oprávněného užívání
takové komponenty serveru Application Server za podmínek a omezení podle tohoto dokumentu
s licenčními informacemi; a
(ii) zajištění úložiště dat pro programovou komponentu UDDI Registry za účelem podpory
oprávněného užívání této komponenty UDDI Registry za podmínek a omezení podle tohoto
dokumentu s licenčními informacemi.
(iii) zajištění úložiště dat pro komponenty Scheduler (plánovač) a EJB Timer (časovač
EJB) z programových komponent serveru Application Server za účelem podpory oprávněného
užívání takových komponent Scheduler a Asynchronous Beans za podmínek a omezení podle
tohoto dokumentu s licenčními informacemi; a
(iv) zajištění úložiště dat pro programovou komponentu messaging engine z disku CD-ROM
"Application Server CD-ROM" serveru WebSphere Application Server za účelem podpory
oprávněného užívání této komponenty messaging engine za podmínek a omezení podle tohoto
dokumentu s licenčními informacemi.
Nejste oprávněni vytvářet příchozí připojení ke komponentám DB2 z jiných aplikací nebo z komponent pro dotazování nebo generování sestav. Nejste oprávněni vytvářet zákaznické datové úložiště. Jste oprávněni nainstalovat a používat toto omezené užívání kopie
komponent DB2 na stejném počítači nebo na jiném počítači, než na kterém jste nainstalovali
další komponenty této konfigurace produktu WebSphere Application Server, v
souladu s výše uvedenými omezeními. Chcete-li komponenty DB2 použít pro jiné než výše
uvedené účely, musíte pro softwarový produkt DB2 Universal Database získat samostatný
doklad o oprávnění, který bude takové použití autorizovat.
Disk CD-ROM "The Application Server Network Deployment for OS/400" obsahuje části
produktu DB2 Universal Database ("DB2 UDB Components"). Jste oprávněni k instalaci a použití jedné kopie těchto komponent pouze v souvislosti s vaším licencovaným použitím
programu pro ukládání a správu dat, která jsou používána a generována programem, a nikoli pro jiné účely související se
správou dat. Komponenty DB2 UDB Components mohou být využívány pouze vnitřními komponentami programu. Komponenty
DB2 UDB Components mohou být například použity jako úložiště pro konfigurační informace
vytvořené programem a nemohou být použity k tvorbě nebo rozšíření zákaznických
aplikací, které ukládají obchodní data. Jste oprávněni k nainstalování a použití
komponent DB2 UDB Components pouze s programem a na stejném počítači jako program.
Použití komponent DB2 UDB Components se řídí ustanoveními a podmínkami licenční smlouvy,
která je ke komponentám připojena, s výjimkou omezení stanovených v této licenci. Komponenty
DB2 Components nesmí být použity pro žádné jiné účely. Překračují-li vaše požadavky tuto
licenční smlouvu, kontaktujte prosím svého distributora produktu DB2, abyste získali plný
program DB2 UDB.
6. Komponenty Tivoli Access Manager Components: Komponenty produktu IBM Tivoli Access
Manager for eBusiness ("Access Manager") mohou být použity jen pro podporu
použití serverů poskytovatele vyjednávání WebSphere Application Server Tivoli
Access Manager JACC. Použití komponent Access Manager je omezeno jen na použití s
programem a komponenty nesmí být použity pro žádné jiné účely. Chcete-li produkt Access
Manager použít pro jiné než výše uvedené účely, musíte pro softwarový produkt IBM Tivoli
Access Manager for eBusiness získat samostatný doklad o oprávnění, který bude takové
použití autorizovat.
7. KOMPONENTY BUSINESS SOLUTIONS: Program může obsahovat jeden nebo více disků CD-ROM IBM
Business Solutions, včetně disku CD-ROM Business Solutions for iSeries, ("komponenty
Business Solutions"). Pokud není dále uvedeno jinak, je použití komponent Business
Solutions omezeno jen na jejich použití s jinými komponentami programu a ne pro jiné
účely. Použití komponent Business
Solutions je omezeno následovně:
1/ Komponenty Business Solutions for iSeries mohou být použity jen na počítači, na kterém
běží systém IBM Operating System/400 nebo systém i5/OS, 5722-SS1.
2/ Pokud jste obdrželi komponenty Business Solutions for iSeries jako součást přechodu na
vyšší verzi, komponenty Business Solutions for iSeries jste oprávněni používat jen tehdy,
pokud jste oprávněným uživatelem předchozí verze nebo předchozího vydání komponent
Business Solutions for iSeries, která vás opravňuje k přechodu na vyšší verzi
("opravňující produkt"), a za předpokladu, (i) že buď zničíte opravňující produkt nebo
nainstalujete nové komponenty Business Solutions for iSeries na stejný počítač, kde je
instalován opravňující produkt, a (ii) že nepřenesete opravňující produkt jakékoli jiné
osobě a nepoužijete jej na jakémkoli jiném počítači.
3/ Disk CD-ROM Business Solutions (včetně disku CD-ROM Business Solutions for iSeries)
může obsahovat části serveru IBM Tivoli Directory Server. Použití kódu serveru IBM Tivoli
Directory Server, který se nachází na disku CD-ROM Business Solutions, je omezeno jen na
použití s jinými komponentami na disku CD-ROM Business Solutions a ne pro jiné účely.
8. KOMPONENTY DATA DIRECT: Jste oprávněni na počítači pouze instalovat a používat programové
komponenty Data Direct k podpoře svého oprávněného užití komponent produktu Application
Server. Komponenty Data Direct nesmíte použít k jiným účelům.
Přechod na vyšší verzi (UPGRADE): Pro platformu OS/400 platí, že pokud je program
přechodem na vyšší verzi (upgrade), jste oprávněni používat program jen tehdy, pokud jste
oprávněným uživatelem předchozí verze nebo předchozího vydání programu, která vás
opravňuje k přechodu na vyšší verzi ("opravňující produkt"), a za předpokladu, (i) že buď
zničíte opravňující produkt nebo nainstalujete nový program na stejný počítač, kde je
instalován opravňující produkt, a (ii) že nepřenesete opravňující produkt jakékoli jiné
osobě a nepoužijete jej na jakémkoli jiném počítači.
ZDROJOVÝ KÓD: Některé z komponent programu mohou být dodány ve formě zdrojového kódu. Bez ohledu na ustanovení s opačným zněním uvedená
v této smlouvě je podpora poskytována pouze pro nemodifikované, binární verze kódu těchto komponent zahrnutých
v sadách programů, a nikoli pro zdrojový kód pro tyto komponenty, nebo pro nějaké modifikace takových komponent, které
byste mohli vytvořit.
Vyloučené komponenty
Nehledě na ustanovení a podmínky jakýchkoli jiné smlouvy, kterou byste mohli mít uzavřenu
s IBM nebo s jakoukoli z jejích příbuzných nebo přidružených společností (společně dále
IBM) nebo s jakoukoli ze třetích stran, která poskytuje produkty IBM (třetí strana) platí
pro všechny níže stanovené "vyloučené komponenty" dále uvedená ustanovení a podmínky: (a)
všechny vyloučené komponenty jsou poskytovány na bázi "AS IS" (tak, jak jsou); (b) IBM A
TŘETÍ STRANY NEUZNÁVAJÍ VŠECHNY NEBO JAKÉKOLI VÝSLOVNÉ NEBO ODVOZENÉ ZÁRUKY A VÝHRADY,
VČETNĚ, ALE NEJEN, TĚCHTO: ZÁRUKA ZA NEOPRÁVNĚNÝ ZÁSAH NEBO VMĚŠOVÁNÍ DO CIZÍCH PRÁV A
ODVOZENÉ ZÁRUKY A VÝHRADY PRODEJNOSTI A VHODNOSTI K URČITÉMU ÚČELU; (c) IBM a třetí strany
vám nejsou odpovědny a neodškodní vás za jakékoli reklamace a nároky, které se týkají
vyloučených komponent; a (d) IBM a třetí strany nejsou odpovědny za jakékoli přímé,
nepřímé, nahodilé, zvláštní, zvýšené, represivní nebo následné škody, které
se týkají vyloučených komponent.
Vyloučené komponenty jsou tyto:
(i) všechny komponenty třetích stran včetně komponent třetích stran, které jsou zahrnuty
nebo zabudovány v programu, a komponenty, o kterých se zmiňuje soubor LICENSE.TXT (nebo
soubor s velmi podobným názvem) a které jsou zahrnuty v programu nebo opravném balíčku
nebo v aktualizaci programu, a
(ii) všechen zdrojový kód zahrnutý do programu.
(iii) Programový kód Technology Preview, který je zahrnut nebo distribuován s programem
nebo opravným balíčkem nebo s jeho aktualizací. Kód Technology Preview je určen v souboru
"README" ("ČTI_MNE") (nebo v aktualizovaném souboru "README", který je přiložen k opravnému
balíčku nebo k aktualizaci), nebo v souboru/souborech, na které tento soubor "README"
odkazuje. Část kódu ani všechen tento kód nesmí být od IBM obecně poskytován jako produkt. Pracovní/výrobní užití kódu Technology Preview není autorizováno. Kód Technology Preview
má být využíván jen pro účely interního vyhodnocení, testování nebo předvádění a je
poskytován bez podpory. Nesmíte přenést kód Technology
Preview jiné osobě. Kód Technology Preview může obsahovat blokovací prostředek,
který zabrání jeho používání po skončení doby vyhodnocení. Nepokoušejte se dělat svévolné
změny tohoto blokovacího prostředku nebo kódu Technology Preview. Měli byste přijmout
preventivní opatření k zabránění jakékoli ztráty dat, která může být důsledkem toho, že
program už nebude možno dále používat. Doba vyhodnocení začne, když projevíte souhlas s
ustanoveními této smlouvy a skončí 1) podle trvání nebo data určeného v souboru "README"
(nebo v aktualizovaném souboru "README", který je přiložen k opravnému balíčku nebo k
aktualizaci), 2) když dojde k jinému oznámení IBM nebo 3) když se kód Technology Preview
sám automaticky zablokuje. Pokud IBM neurčí jinak v souboru "README" (nebo v
aktualizovaném souboru "README", který je přiložen k opravnému balíčku nebo k
aktualizaci), nebo v souboru/souborech, na které tento soubor "README" odkazuje, že si
smíte kód Technology Preview ponechat, zničíte kód Technology Preview a všechny jeho
kopie, které jste udělali, do deseti dnů po skončení doby vyhodnocení. Pokud vám IBM
sdělí, že si smíte ponechat určitý kód Technology Preview a že toto pracovní/výrobní
užití kódu Technology Preview je autorizováno, po obdržení takového sdělení tento určitý
kód Technology Preview přestává být částí vyloučených komponent a předchozí ustanovení
tohoto odstavce již pro tento kód Technology Preview neplatí.
Kód třetí strany
Program a jeho budoucí aktualizace a opravné balíčky mohou obsahovat určité komponenty
třetích stran, které vám jsou poskytovány podle ustanovení a podmínek, které se liší od
této smlouvy nebo které vyžadují, aby vás IBM nebo třetí strany, které poskytují produkty
IBM ("třetí strany"), seznámily s určitými upozorněními anebo informacemi. Každou takovou
komponentu třetí strany bude IBM nebo třetí strana identifikovat v souboru "README" (nebo
v aktualizovaném souboru "README", který je přiložen k opravnému balíčku nebo k
aktualizaci), nebo v souboru/souborech, na které tento soubor "README" odkazuje, (a který
v sobě bude obsahovat nějakou přidruženou licenční smlouvu, upozornění a jiné související
informace), nebo bude komponenta třetí strany obsahovat svou vlastní licenční smlouvu
(nebo jí bude provázena), (například poskytnutou při instalaci nebo spuštění takové
komponenty nebo doprovázející komponentu v souboru označeném názvem jako "README",
"COPYING", "LICENSE" nebo velmi podobným názvem nebo zahrnutou v tištěné dokumentaci k
programu, je-li nějaká). Použijete-li jakoukoli komponentu třetí strany, která obsahuje
svou vlastní licenční smlouvu nebo je jí provázena nebo pro kterou IBM nebo třetí strany
identifikovaly licenční smlouvu v některém z výše uvedených souborů "README" (nebo v
souboru/souborech, na které je tam odkazováno), bude komponenta předmětem ustanovení a
podmínek takovéto jiné licenční smlouvy a nikoli této smlouvy. Používáním nebo neodinstalováním takových komponent třetích
stran po první instalaci takových komponent třetích stran (při které vám byl poskytnut přístup k příslušným licenčním
smlouvám, upozorněním a informacím), potvrzujete a vyjadřujete svůj souhlas se všemi licenčními smlouvami, upozorněními a
informacemi včetně těch, které jsou uvedeny pouze v anglickém jazyce. Přistupujete na to, že si přečtete každý aktualizovaný soubor
"README", který bude připojen k aktualizacím programu a k opravným balíčkům programu.
Další informace o komponentách třetích stran:
Ze zdroje Eclipse.org byla získána následující podmnožina vyloučených komponent a/nebo
kódu třetí strany: Ant 1.6.1, XML4J 4.3,
Tomcat 4.1.30, SAX, DOM, MX4J, Lucene 1.3, Mozilla API, JSch
0.1.16, Java SSH Applet, JUnit 3.8.1, Eclipse SDK 3.0 , Eclipse
Platform 3.0, Eclipse Help System 3.0, Eclipse Rich Client Platform
3.0, JDT 3.0, PDE 3.0, GTK + API, Tomcat 3.2.4, EMF 2.0, GEF
3.0, Hyades 3.0, Commons Logging 1.0.3, Visual Editor 1.0 a
XSD 2.0 (dále zde společně nazývané jako "kód Eclipse"). Upozornění a důležité informace o kódu Eclipse včetně pokynů, jak získat zdrojový kód,
je možné najít v přidružených souborech "about.html" (informačních souborech), které se
nacházejí v adresáři s kódem Eclipse.
PRO PRODUKTY ECLIPSE SDK 3.0, ECLIPSE PLATFORM 3.0, ECLIPSE RICH CLIENT PLATFORM 3.0, JDT
3.0, PDE 3.0, EMF 2.0, GEF 3.0, Hyades 3.0, Visual Editor 1.0 a XSD 2.0 (včetně jejich
komponent), KTERÉ JSOU MOMENTÁLNĚ UDRŽOVÁNY SAMOTNOU KOMUNITOU ECLIPSE.ORG (SPOLEČNĚ DÁLE
NAZÝVANÉ "PROJEKTY ECLIPSE"), PLATÍ NÁSLEDUJÍCÍ DALŠÍ SMLUVNÍ USTANOVENÍ A PODMÍNKY.
KOMUNITA ECLIPSE.ORG POSKYTLA IBM LICENCI PRO PROJEKTY ECLIPSE PODLE USTANOVENÍ A PODMÍNEK
LICENCE TYPU 'COMMON PUBLIC' ("CPL"). PŘISPĚVATELÉ (JAK JSOU DEFINOVÁNI V LICENCI
CPL) POSKYTUJÍ SVÉ PŘÍSPĚVKY K PROJEKTŮM ECLIPSE NA BÁZI "AS IS" (TAK, JAK
JSOU) BEZ ZÁRUK A PODMÍNEK LIBOVOLNÉHO DRUHU, AŤ VÝSLOVNÝCH, ODVOZENÝCH NEBO ZÁKONEM
URČENÝCH, VČETNĚ (ALE NEJEN) JAKÝCHKOLI ODVOZENÝCH ZÁRUK NEBO PODMÍNEK VLASTNICKÉHO
NÁROKU, PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO NEPORUŠENÍ PRÁVA. PŘISPĚVATELÉ NEJSOU V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ ODPOVĚDNI ZA JAKOUKOLI ZTRÁTU ZISKU, ZTRÁTU ÚSPOR,
ZTRÁTU TRŽEB, ZTRÁTU DAT NEBO ZA JAKÉKOLI PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, ZVLÁŠTNÍ, NAHODILÉ NEBO
NÁSLEDNÉ ŠKODY, A TO I KDYBY BYLI IBM NEBO PŘISPĚVATELÉ NA MOŽNOST VZNIKU
TAKOVÝCH ZTRÁT NEBO ŠKOD UPOZORNĚNI. JAKÁKOLI USTANOVENÍ V LICENČNÍ SMLOUVĚ IBM K
PROGRAMU NEBO V JINÉ LICENCI IBM PRO KONCOVÉHO UŽIVATELE, KTERÁ SE VZTAHUJÍ K PROJEKTŮM
ECLIPSE A KTERÁ SE LIŠÍ OD CPL, POSKYTUJE IBM SAMOTNÁ BEZ JAKÉKOLI JINÉ STRANY, VČETNĚ (A
NEJEN) KTERÉHOKOLI PŘISPĚVATELE.
Bez ohledu na cokoli v rozporu s informačními soubory, pro použití kódu Eclipse a
projektů Eclipse platí následující licence:
1. Vaše použití objektového kódu pro jakýkoli kód Eclipse se řídí ustanoveními této
licenční smlouvy pro koncového uživatele, pokud nebylo výše stanoveno jinak, a je
předmětem ustanovení o vyloučených komponentách.
2. Vaše použití zdrojového kódu rozhraní Mozilla API se řídí ustanoveními
licence "Mozilla Public License", na niž je odkaz v příslušném informačním souboru.
3. Vaše použití objektového kódu a zdrojového kódu rozhraní GTK+ API se řídí ustanoveními
licence "LGPL", na niž je odkaz v příslušném informačním souboru.
4. Tento program obsahuje software HP-UX Java RTE, který je kódem třetí strany, k němuž
je pro vás poskytnuta licence za podmínek licenční smlouvy HP-UX; tuto licenci naleznete
v souboru License.txt, který se nachází v adresáři JRE. Bez ohledu na jakákoli
ustanovení ve zmíněných podmínkách nesmí být v žádném případě software HP-UX Java RTE
upravován nebo redistribuován odděleně od programu nebo použit pro jakékoli jiné účely
než spouštění programu, do kterého je software HP-UX Java RTE včleněn.
TESTOVÁNÍ VÝKONU:
Jste oprávněni obeznámit libovolnou třetí stranu s výsledky jakýchkoli testů výkonu
programu nebo jeho dílčích komponent za předpokladu, že (A) veřejně oznámíte úplnou
metodiku použitou v testech výkonu (např. nastavení hardwaru a softwaru, postup instalace
a konfigurační soubory), (B) testování výkonu budete provádět ve specifikovaném
provozním prostředí programu a použijete příslušné nejnovější aktualizace, úpravy a
opravy programu, které jsou k dispozici od IBM nebo od třetích stran, které produkty IBM
poskytují ("třetí strany"), a (C) budete se řídit všemi postupy pro optimální nastavení
výkonu a radami pro "osvědčená postupy", které jsou k dispozici v dokumentaci programu a
na webových stránkách podpory IBM k programu. Pokud zveřejníte výsledky jakýchkoli testů
výkonu programu, pak bez ohledu na cokoli jiného v jakékoli smlouvě mezi vámi a IBM nebo
třetími stranami, IBM a třetí strany budou mít právo publikovat výsledky testů výkonu ve
vztahu k vašim produktům za předpokladu, že při testování vašich produktů splní požadavky
(A), (B) a (C) uvedené výše.
Výše uvedená ustanovení pro testy výkonu platí pro následující programy a dílčí
komponenty:
Všechny programy, které jsou v těchto licenčních informacích identifikovány výše pod
termínem "název programu".
D/N: L-MMEH-64FHPK
P/N: L-MMEH-64FHPK