Programų, kurioms neteikiama garantija, tarptautinė licencinė sutartis

 

1 dalis. Bendrosios sąlygos

 

ATSISIŲSDAMAS, DIEGDAMAS, KOPIJUODAMAS, PASIEKDAMAS PROGRAMĄ, SPAUSDAMAS MYGTUKĄ „SUTINKU“ AR KITAIS BŪDAIS NAUDODAMAS PROGRAMĄ, LICENCIATAS SUTINKA SU ŠIOS SUTARTIES SĄLYGOMIS.JEIGU SU ŠIOS LICENCIJOS SĄLYGOMIS SUTINKATE LICENCIATO VARDU, JŪS PAREIŠKIATE IR GARANTUOJATE, KAD PRISIIMATE VISĄ ATSAKOMYBĘ UŽ ŠIŲ SĄLYGŲ LAIKYMĄSI. JEIGU NESUTINKATE SU ŠIOMIS SĄLYGOMIS,

 

* NESIŲSKITE, NEDIEKITE, NEKOPIJUOKITE, NEBANDYKITE PASIEKTI PROGRAMOS, NESPAUSKITE MYGTUKO „SUTINKU“ AR NESINAUDOKITE PROGRAMA; IR

 

* NEDELSDAMI GRĄŽINKITE NENAUDOTAS LAIKMENAS IR DOKUMENTACIJĄ ŠALIAI, IŠ KURIOS JUOS GAVOTE, KAD SUSIGRĄŽINTUMĖTE UŽ PROGRAMĄ SUMOKĖTUS PINIGUS. JEI PROGRAMA BUVO ATSISIŲSTA, SUNAIKINKITE VISAS PROGRAMOS KOPIJAS.

 

1. Apibrėžimai

 

„Įgaliotasis naudojimas“ - tai sąskaitoje faktūroje TOSHIBA nurodytas naudojimo lygis arba, jei lygis nenurodytas, turite teisę diegti ir naudoti Programą, atsižvelgdami į TOSHIBA nurodytą diegimų skaičių, klientų skaičių ar kitą naudojimo lygį.

 

TOSHIBA - tai „Toshiba Global Commerce Solutions, Inc.“ arba vienas iš korporacijos filialų.

 

„Licencijos informacija“ (LI) - tai dokumentas, kuriame pateiktos Programos oficialios produkto specifikacijos ir konkrečios Programos papildomos sąlygos. Programos LI galima rasti internete http://www.toshibagcs.com/licensing. LI taip pat galima rasti Programos kataloge, naudojant sisteminę komandą, arba lankstinuke, kuris pridėtas prie Programos.

 

„Programa“ - šie išvardyti dalykai, jų originalai ir visos išsamios arba dalinės kopijos: 1) kompiuterio skaitomos instrukcijos ir duomenys, 2) komponentai, failai ir moduliai, 3) garsinė ir vaizdinė medžiaga (pvz., vaizdai, tekstas, įrašai ar paveikslėliai), ir 4) susijusi licencijos medžiaga (tokia, kaip raktai ir dokumentacija).

 

2. Sutarties struktūra

 

Šią sutartį sudaro: 1 dalis. Bendrosios sąlygos, 2 dalis. Konkrečiai šaliai taikomos sąlygos (jei yra) ir LI. Tai yra galutinė Licenciato ir TOSHIBA sutartis dėl Programos naudojimo. Ji pakeičia bet kokį ankstesnę žodinę ar rašytinę informaciją tarp Licenciato ir TOSHIBA, kurių metu buvo aptariamas Licenciato naudojimasis Programa. 2 dalies sąlygos gali pakeisti 1 dalies sąlygas. Atsiradus bet kokiems prieštaravimams, bus remiamasi LI.

 

3. Licencijos suteikiamos teisės

 

Visa Programa arba jos dalys yra TOSHIBA arba TOSHIBA platintojo nuosavybė, ginama autoriaus teisių, suteikiama licencija ją naudoti, bet ji nėra parduodama. Išeitinis kodas laikomas firmos paslaptimi.

 

TOSHIBA suteikia Licenciatui neišimtinę licenciją 1) naudotis Programa pagal Įgaliotojo naudojimo sąlygas, 2) kurti ir diegti pagrįstą skaičių kopijų, galinčių palaikyti tokį Įgaliotąjį naudojimą, ir 3) kurti atsarginę kopiją su sąlyga, kad:

 

a. Licenciatas teisėtai įsigijo Programą ir laikosi šios Sutarties sąlygų;

 

b. atsarginė kopija nepaleidžiama, nebent neveikia pati Programa, kurios atsarginė kopija sukurta;

 

c. Licenciatas ant kiekvienos Programos išsamios ar dalinės kopijos nurodo visą autoriaus teisių informaciją bei kitus nuosavybės ženklus;

 

d. Licenciatas užtikrina, kad kiekvienas, kuris naudojasi Programa (vietine ar nuotoline prieiga) 1) naudojasi tik Licenciato vardu ir 2) laikosi šios Sutarties sąlygų;

 

e. Licenciatas 1) nenaudoja, nekopijuoja, nekeičia ir neplatina Programos, nebent tai aiškiai leidžiama šioje Sutartyje; 2) nebando išardyti, dekompiliuoti, versti ar atkurti Programos kodo, nebent tai aiškiai leidžia įstatymai ir nesuteikiama teisė atsisakyti sutartyse; 3) nenaudoja jokių Programos komponentų, failų, modulių, garsinio ir vaizdinio turinio ar susijusios licencijuotos medžiagos atskirai nuo Programos; ir 4) neišduoda licencijos trečiajai šaliai, nenuomoja ir išperkamosios nuomos pagrindais nesuteikia Programos; ir

 

f. jei Licenciatas įgyja šią Programą kaip Pagalbinę programą, Licenciatas naudoja šią Programą tik kaip pagalbinę priemonę, palaikančią Pagrindinę programą, jai taikomi bet kokie Pagrindinės programos licencijos apribojimai, arba, jei Licenciatas įgyja šią programą kaip Pagrindinę programą, Licenciatas naudoja visas Pagalbines programas tik šiai Programai palaikyti, jai taikomi bet kokie šios Sutarties apribojimai. Šiame punkte „f“ „Pagalbinė programa“ yra Programa, kuri yra kitos TOSHIBA Programos („Pagrindinės programos“) dalis ir kuri Pagrindinės programos LI yra nurodoma kaip Pagalbinė programa. (Norėdamas gauti atskirą Pagalbinės programos licenciją be šių apribojimų, Licenciatas turėtų susisiekti šalimi, iš kurios įsigijo Pagalbinę programą.)

 

Ši licencija taikoma kiekvienai Licenciato padarytai Programos kopijai.

 

3.1 Pakeitimai, atnaujinimai, pataisos ir taisymai

 

3.1.1 Pakeitimai

 

Jei TOSHIBA paskelbia, kad Programa keičiama kita Programa, pakeistos Programos licencija automatiškai nutraukiama.

 

3.1.2 Atnaujinimai, pataisos ir taisymai

 

Kai Licenciatas gauna Programos atnaujinimą, pataisą ar pataisymą, Licenciatas sutinka su bet kokiomis papildomomis ar skirtingomis sąlygomis, taikomomis šiems atnaujinimas, pataisoms ar pataisymams, kurios yra nurodytos LI. Jei nepateikta jokių papildomų ar pakeistų sąlygų, tuomet atnaujinimui, pataisai ar pataisymui taikomos tik šios Sutarties sąlygos. Jei Programa pakeičiama atnaujinimu, Licenciatas sutinka nedelsdamas nutraukti pakeistos Programos naudojimą.

 

3.2 Fiksuotos trukmės licencijos

 

Jei TOSHIBA suteikia Programai fiksuotos trukmės licenciją, Licenciato licencija baigia galioti, pasibaigus fiksuotam laikotarpiui, nebent Licenciatas ir TOSHIBA susitaria ją atnaujinti.

 

3.3 Terminas ir nutraukimas

 

Ši sutartis galioja tol, kol yra nutraukiama.

 

TOSHIBA gali nutraukti Licenciato licenciją, jei Licenciatas nesilaiko Sutarties sąlygų.

 

Jei licencija yra nutraukiama bet kurios šalies iniciatyva dėl bet kokios priežasties, Licenciatas sutinka nedelsdamas nutraukti Programos naudojimą ir sunaikinti visas turimas Programos kopijas. Jei tam tikros Sutarties sąlygos dėl savo pobūdžio išlieka galioti po Sutarties nutraukimo, jos galioja, kol bus įvykdytos, ir taikomos abiejų šalių atitinkamiems teisių perėmėjams ir įgaliotiniams.

 

4. Mokėjimas

 

Mokesčiai priklauso nuo Įgaliotojo naudojimo pobūdžio, kuris yra aprašytas sąskaitoje. TOSHIBA neteikia kreditų, jei vėluojama sumokėti, ir negrąžina jau sumokėtų pinigų, išskyrus Sutartyje aprašytus atvejus.

 

Jei Licenciatas nori išplėsti savo Įgaliotojo naudojimo ribas, Licenciatas turi iš anksto pranešti TOSHIBA arba įgaliotajam TOSHIBA pardavėjui ir atlyginti visas susijusias išlaidas.

 

5. Mokesčiai

 

Jeigu kuri nors valdžios institucija taiko Programai muitą, mokesčius ar kitokią rinkliavą, išskyrus tuos, kurie skaičiuojami nuo TOSHIBA grynojo pelno, Licenciatas sutinka sumokėti sąskaitoje faktūroje nurodytą sumą arba pateikti atleidimo nuo mokesčių dokumentus. Nuo Programos įsigijimo dienos Licenciatas yra atsakingas už bet kokius Programos nuosavybės mokesčius. Jeigu kuri nors valdžios institucija taiko muitą, mokesčius ar kitokią rinkliavą už Programos importą, eksportą, persiuntimą, prieigą ar naudojimą už valstybės, kurioje Licenciatui suteikta licencija, ribų, Licenciatas sutinka sumokėti paskirtą sumą.

 

6. Pinigų grąžinimo garantijos

 

Jei pradinis Licenciatas dėl kokių nors priežasčių yra nepatenkintas Programa, Licenciatas gali per 30 dienų nuo sąskaitos išrašymo datos nutraukti licenciją ir susigrąžinti pinigus, kuriuos mokėjo už Programą, su sąlyga, kad Licenciatas grąžina Programą tai šaliai, iš kurios ją įsigijo. Jei suteikta ribotojo laikotarpio licencija, kurią galima pratęsti, Licenciatas gali susigrąžinti pinigus tik tuo atveju, jei Programa sugrąžinta per pirmąsias 30 pirmojo termino dienų. Jeigu Licenciatas Programą atsisiuntė, jis turi susisiekti su ją išdavusia šalimi ir iš jos gauti pinigų susigrąžinimo instrukcijas.

 

7. Programos perleidimas

 

Licenciatas gali perleisti Programą bei visas savo licencines teises ir įsipareigojimus kitai šaliai tik tuo atveju, jei ta šalis sutinka su šios Sutarties sąlygomis. Jei kuri nors šalis dėl tam tikrų priežasčių licenciją nutraukia, Licenciatas nebegali perleisti Programos trečiajai šaliai. Licenciatas negali perleisti dalies 1) Programos ar 2) Programos Įgaliotojo naudojimo. Perleisdamas Programą, Licenciatas kartu su LI taip pat privalo perleisti spausdintą šios Sutarties kopiją. Iš karto po perleidimo Licenciato licencija yra nutraukiama.

 

8. Garantijų atsisakymas

 

PAGAL ĮSTATYMO NUSTATYTAS GARANTIJAS, KURIŲ NEGALIMA NEĮTRAUKTI, „TOSHIBA“ NESUTEIKIA JOKIŲ SU PROGRAMA AR PALAIKYMO PASLAUGOMIS (JEI TOKIOS TEIKIAMOS) SUSIJUSIŲ AIŠKIAI NURODYTŲ AR NENURODYTŲ GARANTIJŲ ARBA SĄLYGŲ, ĮSKAITANT, BET NEAPSIRIBOJANT, NENURODYTAS TINKAMUMO PREKIAUTI, TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI, NUOSAVYBĖS TEISĖS IR BET KOKIAS NEPAŽEIDŽIAMUMO GARANTIJAS ARBA SĄLYGAS.

 

KAI KURIOSE VALSTYBĖSE ARBA JURISDIKCIJOSE NELEIDŽIAMOS AIŠKIAI NURODYTŲ AR NENURODYTŲ GARANTIJŲ IŠIMTYS, TODĖL ČIA NURODYTA IŠIMTIS LICENCIATUI GALI BŪTI NETAIKOMA. TOKIU ATVEJU ŠIŲ GARANTIJŲ TAIKYMAS APRIBOJAMAS MINIMALIA TEISĖS AKTUOSE NUMATYTA TRUKME. ŠIAM LAIKOTARPIUI PRAĖJUS, NEBETAIKOMOS JOKIOS GARANTIJOS. KAI KURIOSE VALSTIJOSE AR JURISDIKCIJOSE NELEIDŽIAMA RIBOTI NUMANOMOS GARANTIJOS TRUKMĖS, TODĖL ANKSČIAU PATEIKTI APRIBOJIMAI LICENCIATUI GALI BŪTI NETAIKOMI. LICENCIATAS TAIP PAT GALI TURĖTI KITŲ TEISIŲ, KURIOS SKIRSIS PRIKLAUSOMAI NUO VALSTYBĖS ARBA JURISDIKCIJOS.

 

8 SKYRIUJE NURODYTI PANEIGIMAI IR IŠIMTYS TAIP PAT TAIKOMI VISIEMS „TOSHIBA“ PROGRAMŲ KŪRĖJAMS IR TIEKĖJAMS.

 

NE „TOSHIBA“ PROGRAMŲ GAMINTOJAI, TIEKĖJAI ARBA LEIDĖJAI GALI TEIKTI SAVO GARANTIJAS.

 

„TOSHIBA“ NETEIKIA JOKIO PALAIKYMO, JEI „TOSHIBA“ NENURODO KITAIP. TOKIU ATVEJU BET KOKIAM „TOSHIBA“ SUTEIKTAM PALAIKYMUI TAIKOMOS 8 SKYRIUJE NURODYTŲ PANEIGIMŲ IR IŠIMČIŲ SĄLYGOS.

 

9. Licenciato duomenys ir duomenų bazės

 

Siekdama padėti Licenciatui išspręsti su Programa susijusias problemas, TOSHIBA gali paprašyti, kad Licenciatas 1) leistų TOSHIBA nuotoliniu būdu prisijungti prie Licenciato sistemos arba 2) atsiųstų savo informaciją ar sistemos duomenis į TOSHIBA. Tačiau TOSHIBA neprivalo teikti tokios pagalbos, nebent TOSHIBA ir Licenciatas pasirašo atskirą sutartį, kurioje TOSHIBA sutinka teikti Licenciatui tokio pobūdžio palaikymą, kuris nėra numatytas šios Sutarties TOSHIBA įsipareigojimuose. Bet kokiu atveju TOSHIBA naudoja informaciją apie klaidas ir problemas savo produktams ir paslaugoms tobulinti bei susijusio palaikymo pasiūlymams teikti, o Licenciatas sutinka, kad TOSHIBA turi visas tokio naudojimo teises. Šiais tikslais TOSHIBA gali naudotis TOSHIBA juridiniais asmenimis ir subrangovais (įskaitant vienoje arba keliose, kitose nei yra Licenciatas, šalyse) ir Licenciatas suteikia TOSHIBA tokią teisę.

 

Licenciatas lieka atsakingas už 1) bet kokius duomenis ar kitą bet kurios duomenų bazės turinį, kurį jis padaro prieinamą TOSHIBA, 2) duomenų prieigos, apsaugos, kodavimo, naudojimo bei duomenų perdavimo (įskaitant ir bet kokius asmens duomenis) procedūrų ir kontrolės pasirinkimą ir vykdymą ir 3) visų duomenų bazių ir visų saugomų duomenų atsarginių kopijų sukūrimą bei jų atkūrimą. Licenciatas nesiųs ir nesuteiks TOSHIBA prieigos prie asmeninės informacijos, neatsižvelgiant į tai, kokios formos ji yra, ir bus atsakingas už pagrįstas išlaidas, kurias TOSHIBA patirs dėl tokios informacijos klaidingo perdavimo TOSHIBA arba jei TOSHIBA prarastų ar paskelbtų tokią informaciją, taip pat ir išlaidas, susijusias su trečiųjų šalių iškeltais ieškiniais.

 

10. Atsakomybės apribojimas

 

Apribojimai, pateikti 10 skyriuje (Atsakomybės apribojimas) yra taikomi tiek, kiek leidžia taikomi įstatymai ir neleidžiama atsisakyti sutartyse.

 

10.1 Dalykai, už kuriuos TOSHIBA gali būti atsakinga

 

Gali susiklostyti tokios aplinkybės, kad dėl TOSHIBA ar kitų įsipareigojimų nevykdymo Licenciatui būtų suteikta teisė gauti žalos atlyginimą iš TOSHIBA. Neatsižvelgiant į pagrindą, pagal kurį Licenciatas gauna teisę reikalauti iš TOSHIBA atlyginti žalą (įskaitant esminį pažeidimą, aplaidumą, faktų iškraipymą arba kitą sutarties ar civilinės teisės pažeidimą), išskyrus bet kokią atsakomybę, kurios negalima atsisakyti arba apriboti remiantis atitinkamais įstatymais, visa TOSHIBA atsakomybė dėl visų pretenzijų, susijusių su kiekviena Programa, neviršys 1) žalos dėl kūno sužalojimo (įskaitant mirtį), žalos nekilnojamajam turtui ir materialiajam asmeniniam turtui atlyginimo; 2) bet kokios kitos faktinės tiesioginės žalos, įskaitant mokesčius (jei už Programą mokama fiksuotais terminais, taikomi 12 mėnesių mokesčiai) už Programą, dėl kurios pateiktas ieškinys.

 

Šis apribojimas taip pat taikomas visiems TOSHIBA Programos kūrėjams ir tiekėjams. Tai yra didžiausia TOSHIBA ir jos Programos kūrėjų ir tiekėjų kolektyvinės atsakomybės suma.

 

10.2 Dalykai, už kuriuos TOSHIBA nėra atsakinga

 

JOKIU ATVEJU „TOSHIBA“, JOS PROGRAMOS KŪRĖJAI AR TIEKĖJAI NĖRA ATSAKINGI UŽ ŠIUOS DALYKUS, NET JEI JIEMS BUVO PRANEŠTA APIE TOKIŲ APLINKYBIŲ ATSIRADIMO GALIMYBĘ:

 

a. DUOMENŲ PRARADIMĄ AR SUGADINIMĄ;

 

b. SPECIALIUOSIUS, ATSITIKTINIUS, BAUDINIUS AR NETIESIOGINIUS NUOSTOLIUS, ARBA BET KOKIUS PRIEŽASTINIUS EKONOMINIUS NUOSTOLIUS; ARBA

 

c. PRARASTĄ PELNĄ, VERSLĄ, PAJAMAS, PRESTIŽĄ AR PLANUOTAS SUTAUPYTI LĖŠAS.

 

11. Sąlygų laikymosi tikrinimas

 

11 skyriuje (Sąlygų laikymosi tikrinimas) „ILAN programos sąlygos” reiškia 1) šią Sutartį ir jos pataisymus bei TOSHIBA pateiktus sandorio dokumentus, ir 2) TOSHIBA programinės įrangos politiką, kurią galima rasti TOSHIBA programinės įrangos politikos svetainėje (http://www.toshibagcs.com/policies/software), įskaitant, bet neapsiribojant, politiką, susijusią su atsarginėmis kopijomis, pagalbinės talpos kainų nustatymu ir informacijos perkėlimu.

 

11 skyriuje pateikiamos teisės ir įsipareigojimai taikomi visą Programos licencijos galiojimo laiką bei dvejus metus pasibaigus galiojimui.

 

11.1 Tikrinimo procesas

 

Licenciatas sutinka sukurti, išsaugoti ir pateikti TOSHIBA bei jos auditoriams tikslias rašytines ataskaitas, sistemos įrankių išvestis ir kitą sistemos informaciją, kuri leistų įvertinti, ar Licenciatas, naudodamasis visomis Programomis, laikosi ILAN programos sąlygų, įskaitant, bet neapsiribojant, visas TOSHIBA licencijavimo ir kainų nustatymo sąlygas. Licenciatas yra atsakingas, kad 1) tai neviršytų jo Įgaliotojo naudojimo ribų ir 2) atitiktų ILAN Programos sąlygas.

 

Priimtinai perspėjusi, TOSHIBA gali patikrinti, kaip Licenciatas laikosi ILAN programos sąlygų visose darbo vietose ir visose aplinkose, kuriose Licenciatas naudojasi Programomis (bet kokiu tikslu), kurioms taikomos ILAN programos sąlygos. Toks patikrinimas bus atliktas taip, kad kuo mažiau sutrikdytų Licenciato veiklą, ir gali būti atliekamas Licenciato patalpose darbo valandomis. Siekdama patikrinti TOSHIBA gali samdyti nepriklausomą trečiąjį asmenį, jei TOSHIBA ir trečiasis asmuo yra pasirašę konfidencialumo sutartį.

 

11.2 Sprendimas

 

Jei tikrinimo metu paaiškės, kad Licenciatas naudojosi kuria nors Programa, viršydamas Įgaliotojo naudojimo ribas, ar kitu būdu nesilaikė ILAN programos sąlygų, TOSHIBA praneš apie tai Licenciatui raštu. Licenciatas sutinka nedelsdamas tiesiogiai TOSHIBA padengti išlaidas, kurias TOSHIBA nurodo sąskaitoje faktūroje, už 1) bet kokį naudojimosi perviršį, 2) palaikymą, suteiktą šiam perviršiui per naudojimo laikotarpį arba dvejus metus, atsižvelgiant į tai, kuris laikotarpis trumpesnis, ir 3) kitas išlaidas bei įsipareigojimus, nustatytus tikrinimo metu.

 

12. Trečiųjų šalių pastabos

 

Programoje gali būti trečiųjų šalių kodas, kurį TOSHIBA, ne trečioji šalis, suteikia Licenciatui, remdamasi šia Sutartimi. Jei yra pastabų apie trečiųjų šalių kodą („Trečiųjų šalių pastabos”), jos įtrauktos tik Licenciatui informuoti. Šios pastabos pateikiamos Programos faile (-uose) PASTABOS. Informacija, kaip gauti šaltinio kodą tam tikram trečiosios šalies kodui, pateikta skyriuje „Trečiųjų šalių pastabos”. Jei Trečiųjų šalių pastabose TOSHIBA trečiosios šalies kodą nurodo kaip „Modifikuojamą trečiosios šalies kodą”, TOSHIBA leidžia Licenciatui 1) modifikuoti Modifikuojamą trečiosios šalies kodą ir 2) atkurti kodą tų Programos modulių, kurie tiesiogiai siejasi su Modifikuojamu trečiosios šalies kodu, su sąlyga, kad tai daroma tik norint suderinti Licenciato modifikacijas su trečiosios šalies kodu. TOSHIBA aptarnavimo ir techninės pagalbos įsipareigojimai, jei tokie yra, taikomi tik nemodifikuotai Programai.

 

Kitu atveju, Programoje gali būti trečiosios šalies kodas, kurį, remdamasi šia Sutartimi, Licenciatui suteikia trečioji šalis, o ne TOSHIBA. Jei yra, tokio tipo trečiosios šalies kodo informacijas ir licencijos sąlygos („Trečiosios šalies licencijos sąlygos“) diegiant pateikiamos kaip „pereigos paspaudimu“ sutartis pakete, kuris pateikiamas kartu su sąskaita faktūra ir (arba) Programos faile (-uose) NOTICES.

 

13. Bendrosios nuostatos

 

a. Joks šios Sutarties punktas neturi įtakos įstatymų numatytoms vartotojų teisėms, kurias sutartis negali panaikinti ar apriboti.

 

b. Tais atvejais, kai Licenciatui TOSHIBA Programas pateikia materialios formos, TOSHIBA savo siuntimo ir pristatymo įsipareigojimus įvykdo, perdavusi Programas TOSHIBA paskirtam atstovui, nebent Licenciatas ir TOSHIBA raštiškai susitarė kitaip.

 

c. Jeigu kuri nors šios Sutarties nuostata laikoma negaliojančia arba neįgyvendinama, kitos šios Sutarties nuostatos lieka galioti.

 

d. Licenciatas sutinka laikytis visų taikomų eksporto ir importo įstatymų bei taisyklių, tarp jų JAV embargo ir sankcijų taisyklių bei eksporto draudimų tam tikriems galutiniams vartotojams.

 

e. Licenciatas įgalioja „Toshiba Global Commerce Solutions Holdings Corporation“ ir jos filialus (bei jų teisių perėmėjus, rangovus ir TOSHIBA verslo partnerius) laikyti ir naudoti Licenciato verslo sandorio informaciją, neatsižvelgiant į sandorių vietą, susijusią su TOSHIBA produktais ir paslaugomis, arba TOSHIBA ir Licenciato verslo ryšiams palaikyti.

 

f. Kiekviena šalis, prieš pateikdama ieškinį prieš kitą šalį dėl Sutarties įsipareigojimų nevykdymo, pirmiausia suteikia galimybę įvykdyti tuos įsipareigojimus. Šalys bando gera valia išspręsti iškilusius ginčus, nesutarimus ar ieškinius, susijusius su šia Sutartimi.

 

g. Jei kitaip nereikalauja taikomi įstatymai, ir tai nepanaikina bei neapriboja sutarties įsipareigojimų, 1) nė viena šalis nesiims jokių teisinių veiksmų dėl jokio ieškinio, susijusio su šia Sutartimi, jei yra praėję dveji metai nuo įvykio pradžios; ir 2) pasibaigus šiam terminui bet koks ieškinys ir su juo susijusios atitinkamos teisės netenka galios.

 

h. Nei Licenciatas, nei TOSHIBA neatsako už savo įsipareigojimų nevykdymą dėl nuo šalių nepriklausančių priežasčių.

 

i. Šioje Sutartyje nenumatomos jokios trečiųjų šalių teisės ar veiksmai, ir TOSHIBA nėra atsakinga už jokius trečiųjų šalių ieškinius, pateiktus Licenciatui, išskyrus atvejus, nurodytus 10.1 poskyryje (Dalykai, už kuriuos TOSHIBA atsakinga), kai TOSHIBA juridiškai atsako trečiajai šaliai už kūno sužalojimus (tarp jų ir mirtį) ar turtinę žalą.

 

j. Pasirašydamos šią Sutartį, nė viena šalis nesitiki įsipareigojimų vykdymo, nenumatyto Sutartyje, įskaitant, bet neapsiribojant, įsipareigojimus, susijusius su: 1) Programos veikimu; 2) kitų šalių patirtimi ar rekomendacijomis; arba 3) bet kokiais Licenciato gautais rezultatais.

 

k. Programoms reklamuoti, parduoti ar aptarnauti TOSHIBA yra pasirašiusi sutartis su tam tikromis organizacijomis (vadinamomis „TOSHIBA verslo partneriais“). TOSHIBA verslo partneriai yra nepriklausomos ir atskirai nuo TOSHIBA veikiančios institucijos. TOSHIBA nėra atsakinga už TOSHIBA verslo Partnerių veiksmus ar pareiškimus, ar jų įsipareigojimus Licenciatui.

 

l. Licencijos ir intelektinės nuosavybės nuostolių kompensacijos sąlygos, nurodytos kitose Licenciato sutartyse su TOSHIBA (tokiose, kaip TOSHIBA kliento sutartis) netaikomos šia Sutartimi suteikiamoms Programos licencijoms.

 

m. Abi šalys sutinka, kad visa informacija, kuria pasikeičiama, yra nekonfidenciali. Jei bet kuri iš šalių pageidauja keistis konfidencialia informacija, tai bus atliekama remiantis pasirašyta sutartimi dėl konfidencialumo.

 

14. Geografinė veiklos sfera ir taikoma teisė

 

14.1 Taikoma teisė

 

Abi šalys sutinka, kad vykdydamos, aiškindamos ir įgyvendindamos visas Licenciato ir TOSHIBA teises, prievoles ir įsipareigojimus, kylančius ar susijusius su šios Sutarties turiniu, taikys valstybės, kurioje Licenciatas įsigijo Programos licenciją, įstatymus, nepaisant teisės principų prieštaravimų.

 

Jungtinių Tautų Konvencija dėl tarptautinių prekių pirkimo ir pardavimo sutarčių netaikoma.

 

14.2 Jurisdikcija

 

Visos teisės, prievolės ir įsipareigojimai yra pavaldūs Valstybės, kurioje Licenciatas įgijo Programos licenciją, teismams.

 

2 dalis. Konkrečiai šaliai taikomos sąlygos

 

Suteikiant licencijas toliau nurodytose šalyse, 1 dalyje nurodytas sąlygas pakeičia arba modifikuoja šios sąlygos. Visos 1 dalyje nurodytos sąlygos, kurių šios pataisos nepakeičia, išlieka nepakeistos ir galiojančios. 2 dalis išdėstoma taip:

 

* 1 dalies 14 skyriaus (Taikoma teisė ir jurisdikcija) su keliomis šalimis susijusios pataisos ir

 

* Europos, Vidurinių Rytų ir Afrikos šalyse taikomos kitų Sutarties sąlygų pataisos.

 

1 dalies 14 skyriaus (Taikoma teisė ir jurisdikcija) su keliomis šalimis susijusios pataisos

 

14.1 Taikoma teisė

 

Skyriaus 14.1 Taikoma teisė 1 pastraipos frazė „valstybės, kurioje Licenciatas įsigijo Programos licenciją, įstatymus“ pakeičiama šiomis frazėmis (atitinkamai pagal šalį):

 

EUROPA, VIDURINIAI RYTAI IR AFRIKA

 

Lietuvoje: Suomijos įstatymus.

 

14.3 Arbitražas

 

Ši pastraipa pridedama kaip naujas poskyris 14.3 Arbitražas, nes ji taikoma toliau nurodytoms šalims. Šio 14.3 poskyrio nuostatos turi aukštesnę teisinę galią nei poskyrio 14.2 Jurisdikcija nuostatos iki ribos, numatytos taikomuose vietos teisės aktuose ir reglamentuose:

 

EUROPA, VIDURINIAI RYTAI IR AFRIKA

 

Lietuvoje:

 

Visi su šia Sutartimi susiję ginčai bus galutinai sprendžiami arbitražo teisme, kuris vyks Helsinkyje, Suomijoje, remiantis tuo metu galiojančiais Suomijos arbitražo teisės aktais. Kiekviena šalis paskirs vieną arbitrą. Arbitrai kartu paskirs pirmininką. Jei arbitrams nepavyks susitarti ir paskirti pirmininko, jį paskirs Helsinkio centriniai pramonės ir prekybos rūmai.

 

EUROPOS, VIDURINIŲ RYTŲ IR AFRIKOS (EMEA) ŠALIMS TAIKOMOS PATAISOS

 

EUROPOS SĄJUNGOS VALSTYBĖS NARĖS

 

8. Garantijų atsisakymas

 

Prie skyriaus „8. Garantijų atsisakymas“ pridedama ši informacija:

 

Europos Sąjungoje (ES) vartotojai turi juridines teises, kurios apibrėžiamos pagal vietos teisės aktus, taikomus vartojimo prekių pardavimui. Nuostatos, išvardytos šiame skyriuje „8. Garantijų atsisakymas“, šioms teisėms neturi jokios įtakos.

 

13. Bendrosios nuostatos

 

13.e punktą pakeičia tokia informacija:

 

(1) Apibrėžtys - šiam 13.e punktui taikomos tokios papildomos apibrėžtys:

 

(a) Verslo kontaktinė informacija - tai su verslu susijusi kontaktinė informacija, kurią Licenciatas pateikia TOSHIBA: Licenciato darbuotojų ir subrangovų vardai, pareigos, darbo vietų adresai, telefono numeriai ir el. pašto adresai. Austrijoje, Italijoje ir Šveicarijoje verslo kontaktinė informacija apima ir informaciją apie Licenciatą ir jo subrangovus kaip juridinius asmenis (pavyzdžiui, duomenis apie Licenciato pajamas ir kitą su sandoriais susijusią informaciją).

 

(b) Verslo kontaktiniai asmenys - Licenciato darbuotojai ir subrangovai, su kuriais susijusi verslo kontaktinė informacija.

 

(c) Duomenų apsaugos institucija - institucija, įsteigta remiantis konkrečios šalies duomenų apsaugos ir elektroninių ryšių teisės aktais, arba ne ES šalies institucija, atsakinga už asmens duomenų apsaugą toje šalyje, arba (bet kurioje iš anksčiau paminėtų šalių) tinkama tvarka paskirtas tokias pareigas perimantis subjektas.

 

(d) Duomenų apsauga ir elektroninių ryšių teisės aktai - (i) taikomi galiojantys vietos teisės aktai ir nuostatos, pagal kurias vykdomi ES direktyvos 95/46/EB (dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo) ir ES direktyvos 2002/58/EB (dėl asmens duomenų tvarkymo ir privatumo apsaugos elektroninių ryšių sektoriuje) reikalavimai, arba (ii) ne ES šalių teisės aktai ir (arba) nuostatos, susijusios su asmens duomenų apsauga ir elektroninių ryšių, kuriems naudojami asmens duomenys, reguliavimu, įskaitant (bet kurioje iš anksčiau paminėtų šalių) visus įstatymų nustatytus pakeitimus arba modifikacijas.

 

(e) TOSHIBA - tai Toshiba Global Commerce Solutions, Inc., 3039 Cornwallis Road, Building 307, Research Triangle Park, NC 27709, ir (arba) susiję TOSHIBA korporacijos filialai, išdavę jums licenciją, ir visi atitinkami TOSHIBA verslo partneriai ir subrangovai.

 

(f) TOSHIBA TEC grupė - tai „Toshiba TEC“ (Japonijos įmonė) ir visiškai arba iš dalies jai priklausantys korporacijos filialai.

 

(2) Licenciatas suteikia TOSHIBA teisę:

 

(a) apdoroti ir naudoti verslo kontaktinę informaciją TOSHIBA TEC grupėje teikiant Licenciatui palaikymo paslaugas ir siekiant toliau palaikyti verslo ryšius tarp Licenciato ir TOSHIBA TEC grupės, įskaitant, be apribojimų, kreipimąsi į verslo kontaktinį asmenį (el. paštu ar kitu būdu) ir TOSHIBA TEC grupės produktų ir paslaugų pardavimą („Nurodytas tikslas“), ir

 

(b) atskleisti Verslo kontaktinio asmens informaciją kitiems TOSHIBA TEC grupės nariams tik siekiant Nurodyto tikslo.

 

(3) TOSHIBA sutinka, kad visa verslo kontaktinė informacija bus apdorojama laikantis duomenų apsaugos ir elektroninių ryšių teisės aktų ir naudojama tik Nurodytu tikslu.

 

(4) Iki duomenų apsaugos ir elektroninių ryšių teisės aktų nustatytos ribos Licenciatas patvirtina, kad (a) gavo (arba gaus) visus sutikimus iš verslo kontaktinių asmenų ir jiems pateikė (arba pateiks) visus pranešimus, būtinus norint leisti TOSHIBA TEC grupei apdoroti ir naudoti verslo kontaktinę informaciją Nurodytu tikslu.

 

(5) Licenciatas suteikia TOSHIBA teisę perduoti verslo kontaktinę informaciją už Europos ekonominės zonos ribų, jei toks perdavimas vykdomas pagal sutarties sąlygas, kurias patvirtino duomenų apsaugos institucija, arba jei tokį perdavimą leidžia duomenų apsaugos ir elektroninių ryšių teisės aktai.

 

Z126-6072-00 (12/2012)

 

 

 

 

LICENCIJOS INFORMACIJA

 

Toliau nurodytos Programos licencijuojamos pagal šias ir TOSHIBA Programų kurioms neteikiama garantija tarptautinė licencinė sutartis sąlygas.

 

Programos pavadinimas: Toshiba POS Monitor Inventory Drivers for Linux Version 1.3

Programos numeris: 5639-FF9

 

Ribotojo naudojimo Programa

 

Ši Programa pateikiama naudoti tik su toliau nurodyta technine įranga arba techninės įrangos konfigūracija (-omis) ar jų naujiniais. Licenciatui draudžiama naudoti šią Programą kartu su bet kokia kita technine įranga.

 

Nurodyta techninė įranga arba techninės įrangos konfigūracija (-jos):

TOSHIBA TCxWave 6140

TOSHIBA SurePOS 100: 4613

TOSHIBA SurePOS 300: 4810, 4910

TOSHIBA SurePOS 500: 4840, 4846, 4851, 4852, 4961

TOSHIBA SurePOS 700: 4800, 4900

TOSHIBA Kiosks: 4835, 4836, 4838

TOSHIBA SureOne: 4614, 5615

TOSHIBA Self Checkout Systems

TOSHIBA 469x POS Systems

TOSHIBA 4674 POS Systems

TOSHIBA POS Peripherals

Non-TOSHIBA POS Cash Drawer attached to the above listed TOSHIBA hardware.

Non-TOSHIBA POS RS485/USB Scanners, RS485/USB Scales attached to the above listed TOSHIBA Systems.