ВАЖНО: ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО

Ниже представлены два лицензионных соглашения.

1. Международное Лицензионное Соглашение IBM об Оценке Программ
2. Международное Лицензионное Соглашение IBM в отношении Программ

Если Лицензиат получает Программу для целей производственного использования (не для целей оценки, тестирования, пробного использования в рамках предложения "try or buy" или демонстрации): Нажимая расположенную ниже кнопку "Принимаю", Лицензиат принимает без изменений условия Международного Лицензионного Соглашения IBM в отношении Программ.

Если Лицензиат получает Программу для целей оценки, тестирования, пробного использования в рамках предложения "try or buy" или демонстрации (совместно именуемых "Оценка"): Нажимая расположенную ниже кнопку "Принимаю", Лицензиат принимает без изменений условия (i) Международного Лицензионного Соглашения IBM об Оценке Программ ("Лицензия на Оценку") и (ii) Международного Лицензионного Соглашения IBM в отношении Программ ("IPLA").

Лицензия на Оценку применяется в течение срока Оценки Лицензиата.

IPLA будет автоматически применяться, если Лицензиат решит сохранить Программу после окончания периода Оценки (или получить дополнительные копии Программы для использования после окончания Оценки), заключив соглашение о приобретении (например, Международное соглашение IBM Passport Advantage или Соглашение IBM Passport Advantage Express).

Лицензия на Оценку и IPLA не действуют одновременно; ни одно из этих соглашений не изменяет условий другого; и каждое соглашение не зависит от другого.

Полный текст обоих лицензионных соглашений приводится ниже.


International License Agreement for Evaluation of Programs

Part 1 - General Terms

BY DOWNLOADING, INSTALLING, COPYING, ACCESSING, OR USING THE PROGRAM YOU AGREE TO THE TERMS OF THIS AGREEMENT. IF YOU ARE ACCEPTING THESE TERMS ON BEHALF OF ANOTHER PERSON OR A COMPANY OR OTHER LEGAL ENTITY, YOU REPRESENT AND WARRANT THAT YOU HAVE FULL AUTHORITY TO BIND THAT PERSON, COMPANY, OR LEGAL ENTITY TO THESE TERMS. IF YOU DO NOT AGREE TO THESE TERMS,

- DO NOT DOWNLOAD, INSTALL, COPY, ACCESS, OR USE THE PROGRAM; AND

- PROMPTLY RETURN THE PROGRAM TO THE PARTY FROM WHOM YOU ACQUIRED IT. IF YOU DOWNLOADED THE PROGRAM, CONTACT THE PARTY FROM WHOM YOU ACQUIRED IT.

"IBM" is International Business Machines Corporation or one of its subsidiaries.

"License Information" ("LI") is a document that provides information specific to a Program. The Program's LI is available in a file in the Program's directory, by the use of a system command, or as a booklet which accompanies the Program. The LI may also be found at http://www.ibm.com/software/sla/ .

"Program" is the following, including the original and all whole or partial copies: 1) machine-readable instructions and data, 2) components, 3) audio-visual content (such as images, text, recordings, or pictures), 4) related licensed materials, and 5) license use documents or keys, and documentation.

"You" and "Your" refer either to an individual person or to a single legal entity.

This Agreement includes Part 1 - General Terms, Part 2 - Country-unique Terms (if any), and License Information and is the complete agreement between You and IBM regarding the use of the Program. It replaces any prior oral or written communications between You and IBM concerning Your use of the Program. The terms of Part 2 and License Information may replace or modify those of Part 1.

1. Entitlement

License

The Program is owned by IBM or an IBM supplier, and is copyrighted and licensed, not sold.

IBM grants You a nonexclusive license to use the Program when You lawfully acquire it.

You may 1) use the Program only for internal evaluation, testing, or demonstration purposes, on a trial or "try-and-buy" basis; and 2) make and install a reasonable number of copies, including a backup copy, of the Program to support such use. The terms of this license apply to each copy You make. You will reproduce all copyright notices and all other legends of ownership on each copy, or partial copy, of the Program.

THE PROGRAM MAY CONTAIN A DISABLING DEVICE THAT WILL PREVENT IT FROM BEING USED AFTER THE EVALUATION PERIOD ENDS. YOU WILL NOT TAMPER WITH THIS DISABLING DEVICE OR THE PROGRAM. YOU SHOULD TAKE PRECAUTIONS TO AVOID ANY LOSS OF DATA THAT MIGHT RESULT WHEN THE PROGRAM CAN NO LONGER BE USED.

You will 1) maintain a record of all copies of the Program and 2) ensure that anyone who uses the Program (accessed either locally or remotely) does so only for Your authorized use and complies with the terms of this Agreement.

You may not 1) use, copy, modify or distribute the Program except as provided in this Agreement; 2) reverse assemble, reverse compile, or otherwise translate the Program except as specifically permitted by law without the possibility of contractual waiver; or 3) sublicense, rent, or lease the Program.

The evaluation period begins when You agree to the terms of this Agreement and ends 1) as of the duration or date specified in the License Information, or 2) when the Program automatically disables itself. There is no charge for the use of the Program for the duration of the evaluation period. Unless IBM specifies in the License Information that You may retain the Program, You will destroy the Program and all copies made of it within ten days of the end of the evaluation period. If IBM specifies that You may retain the Program, and You elect to do so, the Program will be then subject to a different license agreement, that will be provided to You at that time. In addition, a charge may apply.

IBM may terminate Your license if You fail to comply with the terms of this Agreement. If IBM does so, You must destroy all copies of the Program.

2. No Warranty

SUBJECT TO ANY STATUTORY WARRANTIES WHICH CANNOT BE EXCLUDED, IBM MAKES NO WARRANTIES OR CONDITIONS EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND NON-INFRINGEMENT, REGARDING THE PROGRAM OR TECHNICAL SUPPORT, IF ANY.

The exclusion also applies to any of IBM's Program developers and suppliers.

Manufacturers, suppliers, or publishers of non-IBM Programs may provide their own warranties.

IBM does not provide technical support, unless IBM specifies otherwise.

3. Limitation of Liability

Circumstances may arise where, because of a default on IBM's part or other liability, You are entitled to recover damages from IBM. In each such instance, regardless of the basis on which You may be entitled to claim damages from IBM, (including fundamental breach, negligence, misrepresentation, or other contract or tort claim), IBM is liable for no more than 1) damages for bodily injury (including death) and damage to real property and tangible personal property and 2) the amount of any other actual direct damages up to the charges for the Program that is the subject of the claim.

This limitation of liability also applies to IBM's Program developers and suppliers. It is the maximum for which they and IBM are collectively responsible.

UNDER NO CIRCUMSTANCES IS IBM, ITS PROGRAM DEVELOPERS OR SUPPLIERS LIABLE FOR ANY OF THE FOLLOWING, EVEN IF INFORMED OF THEIR POSSIBILITY:

1. LOSS OF, OR DAMAGE TO, DATA;

2. SPECIAL, INCIDENTAL, OR INDIRECT DAMAGES, OR FOR ANY ECONOMIC CONSEQUENTIAL DAMAGES; OR

3. LOST PROFITS, BUSINESS, REVENUE, GOODWILL, OR ANTICIPATED SAVINGS.

SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.

4. General

1. Nothing in this Agreement affects any statutory rights of consumers that cannot be waived or limited by contract.

2. In the event that any provision of this Agreement is held to be invalid or unenforceable, the remaining provisions of this Agreement remain in full force and effect.

3. You may not export the Program.

4. You agree to allow IBM to store and use Your contact information, including names, phone numbers, and e-mail addresses, anywhere they do business. Such information will be processed and used in connection with our business relationship, and may be provided to contractors, Business Partners, and assignees of IBM for uses consistent with their collective business activities, including communicating with You (for example, for processing orders, for promotions, and for market research).

5. Neither You nor IBM will bring a legal action under this Agreement more than two years after the cause of action arose unless otherwise provided by local law without the possibility of contractual waiver or limitation.

6. Neither You nor IBM is responsible for failure to fulfill any obligations due to causes beyond its control.

7. This Agreement will not create any right or cause of action for any third party, nor will IBM be responsible for any third party claims against You except, as permitted by the Limitation of Liability section above, for bodily injury (including death) or damage to real or tangible personal property for which IBM is legally liable.

5. Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration

Governing Law

Both You and IBM consent to the application of the laws of the country in which You acquired the Program license to govern, interpret, and enforce all of Your and IBM's rights, duties, and obligations arising from, or relating in any manner to, the subject matter of this Agreement, without regard to conflict of law principles.

The United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods does not apply.

Jurisdiction

All of our rights, duties, and obligations are subject to the courts of the country in which You acquired the Program license.

Part 2 - Country-unique Terms

AMERICAS

ARGENTINA: Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5): The following exception is added to this section:

Any litigation arising from this Agreement will be settled exclusively by the Ordinary Commercial Court of the city of Buenos Aires.

BRAZIL: Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5): The following exception is added to this section:

Any litigation arising from this Agreement will be settled exclusively by the court of Rio de Janeiro, RJ.

CANADA: Limitation of Liability (Section 3): The following replaces item 1 in the first paragraph of this section:

1) damages for bodily injury (including death) and physical harm to real property and tangible personal property caused by IBM's negligence; and

General (Section 4): The following replaces the terms in item 7:

7. This Agreement will not create any right or cause of action for any third party, nor will IBM be responsible for any third party claims against You except as permitted by the Limitation of Liability section above for bodily injury (including death) or physical harm to real or tangible personal property caused by IBM's negligence for which IBM is legally liable.

Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5): The phrase "the laws of the country in which You acquired the Program license" in the Governing Law subsection is replaced by the following:

the laws in the Province of Ontario

PERU: Limitation of Liability (Section 3): The following is added at the end of this section:

In accordance with Article 1328 of the Peruvian Civil Code, the limitations and exclusions specified in this section will not apply to damages caused by IBM's willful misconduct ("dolo") or gross negligence ("culpa inexcusable").

UNITED STATES OF AMERICA: General (Section 4): The following is added to this section:

U.S. Government Users Restricted Rights - Use, duplication or disclosure restricted by the GSA ADP Schedule Contract with the IBM Corporation.

Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5): The phrase "the laws of the country in which You acquired the Program license" in the Governing Law subsection is replaced by the following:

the laws of the State of New York, United States of America

ASIA PACIFIC

AUSTRALIA: No Warranty (Section 2): The following is added:

Although IBM specifies that there are no warranties, You may have certain rights under the Trade Practices Act 1974 or other legislation and are only limited to the extent permitted by the applicable legislation.

Limitation of Liability (Section 3): The following is added:

Where IBM is in breach of a condition or warranty implied by the Trade Practices Act 1974, IBM's liability is limited to the repair or replacement of the goods, or the supply of equivalent goods. Where that condition or warranty relates to right to sell, quiet possession or clear title, or the goods are of a kind ordinarily acquired for personal, domestic or household use or consumption, then none of the limitations in this paragraph apply.

Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5): The phrase "the laws of the country in which You acquired the Program license" in the Governing Law subsection is replaced by the following:

the laws of the State or Territory in which You acquired the Program license

CAMBODIA, LAOS, and VIETNAM: Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5): The phrase "the laws of the country in which You acquired the Program license" in the Governing Law subsection is replaced by the following:

the laws of the State of New York, United States of America

The following is added to this section:

Arbitration

Disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be finally settled by arbitration which shall be held in Singapore in accordance with the Arbitration Rules of Singapore International Arbitration Center ("SIAC Rules") then in effect. The arbitration award shall be final and binding for the parties without appeal and shall be in writing and set forth the findings of fact and the conclusions of law.

The number of arbitrators shall be three, with each side to the dispute being entitled to appoint one arbitrator. The two arbitrators appointed by the parties shall appoint a third arbitrator who shall act as chairman of the proceedings. Vacancies in the post of chairman shall be filled by the president of the SIAC. Other vacancies shall be filled by the respective nominating party. Proceedings shall continue from the stage they were at when the vacancy occurred.

If one of the parties refuses or otherwise fails to appoint an arbitrator within 30 days of the date the other party appoints its, the first appointed arbitrator shall be the sole arbitrator, provided that the arbitrator was validly and properly appointed.

All proceedings shall be conducted, including all documents presented in such proceedings, in the English language. The English language version of this Agreement prevails over any other language version.

HONG KONG S.A.R. and MACAU S.A.R. of China: Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5): The phrase "the laws of the country in which You acquired the Program license" in the Governing Law subsection is replaced by the following:

the laws of Hong Kong Special Administrative Region of China

INDIA: Limitation of Liability (Section 3): The following replaces the terms of items 1 and 2 of the first paragraph:

1) liability for bodily injury (including death) or damage to real property and tangible personal property will be limited to that caused by IBM's negligence; and 2) as to any other actual damage arising in any situation involving nonperformance by IBM pursuant to, or in any way related to the subject of this Agreement, IBM's liability will be limited to the charge paid by You for the individual Program that is the subject of the claim.

General (Section 4): The following replaces the terms of item 5:

If no suit or other legal action is brought, within three years after the cause of action arose, in respect of any claim that either party may have against the other, the rights of the concerned party in respect of such claim will be forfeited and the other party will stand released from its obligations in respect of such claim.

Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5): The following is added to this section:

Arbitration

Disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be finally settled by arbitration which shall be held in Bangalore, India in accordance with the laws of India then in effect. The arbitration award shall be final and binding for the parties without appeal and shall be in writing and set forth the findings of fact and the conclusions of law.

The number of arbitrators shall be three, with each side to the dispute being entitled to appoint one arbitrator. The two arbitrators appointed by the parties shall appoint a third arbitrator who shall act as chairman of the proceedings. Vacancies in the post of chairman shall be filled by the president of the Bar Council of India. Other vacancies shall be filled by the respective nominating party. Proceedings shall continue from the stage they were at when the vacancy occurred.

If one of the parties refuses or otherwise fails to appoint an arbitrator within 30 days of the date the other party appoints its, the first appointed arbitrator shall be the sole arbitrator, provided that the arbitrator was validly and properly appointed.

All proceedings shall be conducted, including all documents presented in such proceedings, in the English language. The English language version of this Agreement prevails over any other language version.

JAPAN: General (Section 4): The following is inserted after item 5:

Any doubts concerning this Agreement will be initially resolved between us in good faith and in accordance with the principle of mutual trust.

MALAYSIA: Limitation of Liability (Section 3): The word "SPECIAL" in item 2 of the third paragraph is deleted:

NEW ZEALAND: No Warranty (Section 2): The following is added:

Although IBM specifies that there are no warranties, You may have certain rights under the Consumer Guarantees Act 1993 or other legislation which cannot be excluded or limited. The Consumer Guarantees Act 1993 will not apply in respect of any goods which IBM provides, if You require the goods for the purposes of a business as defined in that Act.

Limitation of Liability (Section 3): The following is added:

Where Programs are not acquired for the purposes of a business as defined in the Consumer Guarantees Act 1993, the limitations in this Section are subject to the limitations in that Act.

PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA: Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5): The phrase "the laws of the country in which You acquired the Program license" in the Governing Law subsection is replaced by the following:

the laws of the State of New York, United States of America (except when local law requires otherwise)

PHILIPPINES: Limitation of Liability (Section 3): The following replaces the terms of item 2 of the third paragraph:

2. special (including nominal and exemplary damages), moral, incidental, or indirect damages or for any economic consequential damages; or

Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5): The following is added to this section:

Arbitration

Disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be finally settled by arbitration which shall be held in Metro Manila, Philippines in accordance with the laws of the Philippines then in effect. The arbitration award shall be final and binding for the parties without appeal and shall be in writing and set forth the findings of fact and the conclusions of law.

The number of arbitrators shall be three, with each side to the dispute being entitled to appoint one arbitrator. The two arbitrators appointed by the parties shall appoint a third arbitrator who shall act as chairman of the proceedings. Vacancies in the post of chairman shall be filled by the president of the Philippine Dispute Resolution Center, Inc. Other vacancies shall be filled by the respective nominating party. Proceedings shall continue from the stage they were at when the vacancy occurred.

If one of the parties refuses or otherwise fails to appoint an arbitrator within 30 days of the date the other party appoints its, the first appointed arbitrator shall be the sole arbitrator, provided that the arbitrator was validly and properly appointed.

All proceedings shall be conducted, including all documents presented in such proceedings, in the English language. The English language version of this Agreement prevails over any other language version.

SINGAPORE: Limitation of Liability (Section 3): The words "SPECIAL" and "ECONOMIC" are deleted from item 2 of the third paragraph.

General (Section 4): The following replaces the terms of item 7:

Subject to the rights provided to IBM's suppliers and Program developers as provided in Section 4 above (Limitation of Liability), a person who is not a party to this Agreement shall have no right under the Contracts (Right of Third Parties) Act to enforce any of its terms.

EUROPE, MIDDLE EAST, AFRICA (EMEA)

No Warranty (Section 2): In the European Union, the following is added at the beginning of this section:

In the European Union, consumers have legal rights under applicable national legislation governing the sale of consumer goods. Such rights are not affected by the provisions of this Section 3.

Limitation of Liability (Section 3): In Austria, Denmark, Finland, Greece, Italy, Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden and Switzerland, the following replaces the terms of this section in its entirety:

Except as otherwise provided by mandatory law:

1. IBM's liability for any damages and losses that may arise as a consequence of the fulfillment of its obligations under or in connection with this agreement or due to any other cause related to this agreement is limited to the compensation of only those damages and losses proved and actually arising as an immediate and direct consequence of the non-fulfillment of such obligations (if IBM is at fault) or of such cause, for a maximum amount equal to the charges You paid for the Program.

The above limitation shall not apply to damages for bodily injuries (including death) and damages to real property and tangible personal property for which IBM is legally liable.

2. UNDER NO CIRCUMSTANCES IS IBM, OR ANY OF ITS PROGRAM DEVELOPERS, LIABLE FOR ANY OF THE FOLLOWING, EVEN IF INFORMED OF THEIR POSSIBILITY: 1) LOSS OF, OR DAMAGE TO, DATA; 2) INCIDENTAL OR INDIRECT DAMAGES, OR FOR ANY ECONOMIC CONSEQUENTIAL DAMAGES; 3) LOST PROFITS, EVEN IF THEY ARISE AS AN IMMEDIATE CONSEQUENCE OF THE EVENT THAT GENERATED THE DAMAGES; OR 4) LOSS OF BUSINESS, REVENUE, GOODWILL, OR ANTICIPATED SAVINGS.

3. The limitation and exclusion of liability herein agreed applies not only to the activities performed by IBM but also to the activities performed by its suppliers and Program developers, and represents the maximum amount for which IBM as well as its suppliers and Program developers, are collectively responsible.

Limitation of Liability (Section 3): In France and Belgium, the following replaces the terms of this section in its entirety:

Except as otherwise provided by mandatory law:

1. IBM's liability for any damages and losses that may arise as a consequence of the fulfillment of its obligations under or in connection with this agreement is limited to the compensation of only those damages and losses proved and actually arising as an immediate and direct consequence of the non- fulfillment of such obligations (if IBM is at fault), for a maximum amount equal to the charges You paid for the Program that has caused the damages.

The above limitation shall not apply to damages for bodily injuries (including death) and damages to real property and tangible personal property for which IBM is legally liable.

2. UNDER NO CIRCUMSTANCES IS IBM, OR ANY OF ITS PROGRAM DEVELOPERS, LIABLE FOR ANY OF THE FOLLOWING, EVEN IF INFORMED OF THEIR POSSIBILITY: 1) LOSS OF, OR DAMAGE TO, DATA; 2) INCIDENTAL OR INDIRECT DAMAGES, OR FOR ANY ECONOMIC CONSEQUENTIAL DAMAGES; 3) LOST PROFITS, EVEN IF THEY ARISE AS AN IMMEDIATE CONSEQUENCE OF THE EVENT THAT GENERATED THE DAMAGES; OR 4) LOSS OF BUSINESS, REVENUE, GOODWILL, OR ANTICIPATED SAVINGS.

3. The limitation and exclusion of liability herein agreed applies not only to the activities performed by IBM but also to the activities performed by its suppliers and Program developers, and represents the maximum amount for which IBM as well as its suppliers and Program developers, are collectively responsible.

Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5)

Governing Law

The phrase "the laws of the country in which You acquired the Program license" is replaced by:
1) "the laws of Austria" in Albania, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Bosnia-Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Georgia, Hungary, Kazakhstan, Kyrgyzstan, FYR Macedonia, Moldavia, Poland, Romania, Russia, Slovakia, Slovenia, Tajikistan, Turkmenistan, Ukraine, Uzbekistan, and FR Yugoslavia;
2) "the laws of France" in Algeria, Benin, Burkina Faso, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Comoros, Congo Republic, Djibouti, Democratic Republic of Congo, Equatorial Guinea, French Guiana, French Polynesia, Gabon, Gambia, Guinea, Guinea- Bissau, Ivory Coast, Lebanon, Madagascar, Mali, Mauritania, Mauritius, Mayotte, Morocco, New Caledonia, Niger, Reunion, Senegal, Seychelles, Togo, Tunisia, Vanuatu, and Wallis & Futuna;
3) "the laws of Finland" in Estonia, Latvia, and Lithuania;
4) "the laws of England" in Angola, Bahrain, Botswana, Burundi, Egypt, Eritrea, Ethiopia, Ghana, Jordan, Kenya, Kuwait, Liberia, Malawi, Malta, Mozambique, Nigeria, Oman, Pakistan, Qatar, Rwanda, Sao Tome, Saudi Arabia, Sierra Leone, Somalia, Tanzania, Uganda, United Arab Emirates, the United Kingdom, West Bank/Gaza, Yemen, Zambia, and Zimbabwe; and
5) "the laws of South Africa" in South Africa, Namibia, Lesotho and Swaziland.

Jurisdiction

The following exceptions are added to this section:

1) In Austria the choice of jurisdiction for all disputes arising out of this Agreement and relating thereto, including its existence, will be the competent court of law in Vienna, Austria (Inner-City);
2) in Angola, Bahrain, Botswana, Burundi, Egypt, Eritrea, Ethiopia, Ghana, Jordan, Kenya, Kuwait, Liberia, Malawi, Malta, Mozambique, Nigeria, Oman, Pakistan, Qatar, Rwanda, Sao Tome, Saudi Arabia, Sierra Leone, Somalia, Tanzania, Uganda, United Arab Emirates, West Bank/Gaza, Yemen, Zambia, and Zimbabwe all disputes arising out of this Agreement or related to its execution, including summary proceedings, will be submitted to the exclusive jurisdiction of the English courts;
3) in Belgium and Luxembourg, for all disputes arising out of this Agreement or related to its interpretation or its execution, only the law and the courts of the capital of the country in which Your registered office and/or commercial office is located are competent;
4) in France, Algeria, Benin, Burkina Faso, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Comoros, Congo Republic, Djibouti, Democratic Republic of Congo, Equatorial Guinea, French Guiana, French Polynesia, Gabon, Gambia, Guinea, Guinea-Bissau, Ivory Coast, Lebanon, Madagascar, Mali, Mauritania, Mauritius, Mayotte, Morocco, New Caledonia, Niger, Reunion, Senegal, Seychelles, Togo, Tunisia, Vanuatu, and Wallis & Futuna all disputes arising out of this Agreement or related to its violation or execution, including summary proceedings, will be settled exclusively by the Commercial Court of Paris;
5) in Russia all disputes arising out of or in relation to the interpretation, the violation, the termination, the nullity of the execution of this Agreement shall be settled by Arbitration Court of Moscow;
6) in South Africa, Namibia, Lesotho and Swaziland both of us agree to submit all disputes relating to this Agreement to the jurisdiction of the High Court in Johannesburg;
7) in Turkey all disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved by the Istanbul Central (Sultanahmet) Courts and Execution Directorates of Istanbul, the Republic of Turkey;
8) in each of the following specified countries, any legal claim arising out of this Agreement will be brought before, and settled exclusively by, the competent court of a) Athens for Greece, b) Tel Aviv-Jaffa for Israel, c) Milan for Italy, d) Lisbon for Portugal, and e) Madrid for Spain; and
9) in the United Kingdom both of us agree to submit all disputes relating to this Agreement to the jurisdiction of the English courts.

Arbitration

In Albania, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Bosnia- Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Georgia, Hungary, Kazakhstan, Kyrgyzstan, FYR Macedonia, Moldavia, Poland, Romania, Russia, Slovakia, Slovenia, Tajikistan, Turkmenistan, Ukraine, Uzbekistan, and FR Yugoslavia all disputes arising out of this Agreement or related to its violation, termination or nullity will be finally settled under the Rules of Arbitration and Conciliation of the International Arbitral Center of the Federal Economic Chamber in Vienna (Vienna Rules) by three arbitrators appointed in accordance with these rules.
The arbitration will be held in Vienna, Austria, and the official language of the proceedings will be English. The decision of the arbitrators will be final and binding upon both parties. Therefore, pursuant to paragraph 598 (2) of the Austrian Code of Civil Procedure, the parties expressly waive the application of paragraph 595 (1) figure 7 of the Code. IBM may, however, institute proceedings in a competent court in the country of instal
lation.

In Estonia, Latvia and Lithuania all disputes arising in connection with this Agreement will be finally settled in arbitration that will be held in Helsinki, Finland in accordance with the arbitration laws of Finland then in effect. Each party will appoint one arbitrator. The arbitrators will then jointly appoint the chairman. If arbitrators cannot agree on the chairman, then the Central Chamber of Commerce in Helsinki will appoint the chairman.

AUSTRIA: General (Section 4): The following is added to item 4:

For purposes of this clause, contact information will also include information about You as a legal entity, for example revenue data and other transactional information.

GERMANY: Limitation of Liability (Section 3): The following paragraph is added to this Section:

The limitations and exclusions specified in this Section will not apply to damages caused by IBM intentionally or by gross negligence.

General (Section 4): The following replaces the terms of item 5:

Any claims resulting from this Agreement are subject to a statute of limitation of three years.

HUNGARY: Limitation of Liability (Section 3): The following is added at the end of this section:

The limitation and exclusion specified herein shall not apply to liability for a breach of contract damaging life, physical well-being, or health that has been caused intentionally, by gross negligence, or by a criminal act.

The parties accept the limitations of liability as valid provisions and state that the Section 314.(2) of the Hungarian Civil Code applies as the acquisition price as well as other advantages arising out of the present Agreement balance this limitation of liability.

IRELAND: No Warranty (Section 2): The following is added to this section:

Except as expressly provided in these terms and conditions, or section 12 of the Sale of Goods Act 1893 (as amended by the Sale of Goods and Supply of Services Act 1980 ("the 1980 Act")), all conditions and warranties (express or implied, statutory or otherwise) are hereby excluded including, without limitation, any warranties implied by the Sale of Goods Act 1893 as amended by the 1980 Act (including, for the avoidance of doubt, section 39 of the 1980 Act).

Limitation of Liability (Section 3): The following replaces the terms of this section in its entirety:

For the purposes of this section, a "Default" means any act, statement, omission, or negligence on the part of IBM in connection with, or in relation to, the subject matter of an Agreement in respect of which IBM is legally liable to You whether in contract or tort. A number of Defaults which together result in, or contribute to, substantially the same loss or damage will be treated as one Default occurring on the date of occurrence of the last such Default.

Circumstances may arise where, because of a Default, You are entitled to recover damages from IBM. This section sets out the extent of IBM's liability and Your sole remedy.

1. IBM will accept unlimited liability for (a) death or personal injury caused by the negligence of IBM, and (b) subject always to the Items for Which IBM is Not Liable below, for physical damage to Your tangible property resulting from the negligence of IBM.

2. Except as provided in item 1 above, IBM's entire liability for actual damages for any one Default will not in any event exceed the greater of 1) EUR 125,000, or 2) 125 percent of the amount You paid for the Program directly relating to the Default. These limits also apply to any of IBM's suppliers and Program developers. They state the maximum for which IBM and such suppliers and Program developers are collectively responsible.

Items for Which IBM is Not Liable

Save with respect to any liability referred to in item 1 above, under no circumstances is IBM or any of its suppliers or Program developers liable for any of the following, even if IBM or they were informed of the possibility of such losses:

1. loss of, or damage to, data;

2. special, indirect, or consequential loss; or

3. loss of profits, business, revenue, goodwill, or anticipated savings.

ITALY: General (Section 4): The following is added to this section:

IBM and Customer (hereinafter, individually, "Party") shall comply with all the obligations of the applicable provisions of law and/or regulation on personal data protection. Each of the Parties will indemnify and keep the other Party harmless from any damage, claim, cost or expense incurred by the latter, directly and or indirectly, as a consequence of an infringement of the other Party of the mentioned provisions of law and/or regulations.

SLOVAKIA: Limitation of Liability (Section 3): The following is added to the end of the last paragraph:

The limitations apply to the extent they are not prohibited under Sections 373-386 of the Slovak Commercial Code.

General (Section 4): The terms of item 5 are replaced with the following:

THE PARTIES AGREE THAT, AS DEFINED BY APPLICABLE LOCAL LAW, ANY LEGAL OR OTHER ACTION RELATED TO A BREACH OF THIS AGREEMENT MUST BE COMMENCED NO LATER THAN FOUR YEARS FROM THE DATE ON WHICH THE CAUSE OF ACTION AROSE.

SWITZERLAND: General (Section 4): The following is added to item 4:

For purposes of this clause, contact information will also include information about You as a legal entity, for example revenue data and other transactional information.

UNITED KINGDOM: No Warranty (Section 2): The following replaces the first sentence in the first paragraph of this section:

SUBJECT TO ANY STATUTORY WARRANTIES WHICH CANNOT BE EXCLUDED, IBM MAKES NO WARRANTY OR CONDITION EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING (WITHOUT LIMITATION) THE IMPLIED WARRANTIES OF SATISFACTORY QUALITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND NON- INFRINGEMENT, REGARDING THE PROGRAM.

Limitation of Liability (Section 3): The following replaces the terms of this section in its entirety:

For the purposes of this section, a "Default" means any act, statement, omission, or negligence on the part of IBM in connection with, or in relation to, the subject matter of an Agreement in respect of which IBM is legally liable to You, whether in contract or tort. A number of Defaults which together result in, or contribute to, substantially the same loss or damage will be treated as one Default.

Circumstances may arise where, because of a Default, You are entitled to recover damages from IBM. This section sets out the extent of IBM's liability and Your sole remedy.

1. IBM will accept unlimited liability for:

a. death or personal injury caused by the negligence of IBM;

b. any breach of its obligations implied by Section 12 of the Sale of Goods Act 1979 or Section 2 of the Supply of Goods and Services Act 1982, or any statutory modification or re- enactment of either such Section; and

c. subject always to the Items for Which IBM is Not Liable below, for physical damage to Your tangible property resulting from the negligence of IBM.

2. IBM's entire liability for actual damages for any one Default will not in any event, except as provided in item 1 above, exceed the greater of 1) Pounds Sterling 75,000, or 2) 125 percent of the amount You paid for the Program directly relating to the Default. These limits also apply to IBM's suppliers and Program developers. They state the maximum for which IBM and such suppliers and Program developers are collectively responsible.

Items for Which IBM is Not Liable

Save with respect to any liability referred to in item 1 above, under no circumstances is IBM or any of its suppliers or Program developers liable for any of the following, even if IBM or they were informed of the possibility of such losses:

1. loss of, or damage to, data;

2. special, indirect, or consequential loss; or

3. loss of profits, business, revenue, goodwill, or anticipated savings.

Z125-5543-03 (07/2008)


Международное Лицензионное Соглашение в отношении Программ

Часть 1. Общие условия

ЗАГРУЖАЯ, УСТАНАВЛИВАЯ, КОПИРУЯ, ОСУЩЕСТВЛЯЯ ДОСТУП, НАЖИМАЯ КНОПКУ "ПРИНИМАЮ" ИЛИ ИНЫМ ОБРАЗОМ ИСПОЛЬЗУЯ ПРОГРАММУ, ЛИЦЕНЗИАТ СОГЛАШАЕТСЯ С УСЛОВИЯМИ НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ. ЕСЛИ ВЫ ПРИНИМАЕТЕ ДАННЫЕ УСЛОВИЯ ОТ ИМЕНИ ЛИЦЕНЗИАТА, ВЫ ЗАЯВЛЯЕТЕ И ГАРАНТИРУЕТЕ, ЧТО ВЫ ИМЕЕТЕ ВСЕ ПОЛНОМОЧИЯ, ЧТОБЫ ОБЯЗАТЬ ЛИЦЕНЗИАТА СОБЛЮДАТЬ ЭТИ УСЛОВИЯ. ЕСЛИ ВЫ НЕ СОГЛАСНЫ С НАСТОЯЩИМИ УСЛОВИЯМИ,

- НЕ ЗАГРУЖАЙТЕ, НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ, НЕ КОПИРУЙТЕ, НЕ ОСУЩЕСТВЛЯЙТЕ ДОСТУП, НЕ НАЖИМАЙТЕ КНОПКУ "ПРИНИМАЮ" И НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПРОГРАММУ; И

- НЕЗАМЕДЛИТЕЛЬНО ВЕРНИТЕ НЕИСПОЛЬЗОВАННЫЙ НОСИТЕЛЬ, ДОКУМЕНТАЦИЮ И СВИДЕТЕЛЬСТВО О ПРАВАХ СТОРОНЕ, У КОТОРОЙ ВЫ ИХ ПРИОБРЕЛИ, ЧТОБЫ ПОЛУЧИТЬ НАЗАД УПЛАЧЕННУЮ СУММУ. ЕСЛИ ПРОГРАММА БЫЛА ЗАГРУЖЕНА, УНИЧТОЖЬТЕ ВСЕ КОПИИ ПРОГРАММЫ.

1. Определения

"Авторизованное Использование" – указанный уровень, при котором Лицензиату разрешено выполнять или запускать Программу. Уровень может измеряться числом пользователей, миллионами единиц обслуживания (MSU), Единицами Мощности Процессора (PVU) или другим показателем уровня использования, заданным IBM.

“IBM” – International Business Machines Corporation или одна из ее дочерних компаний.

“Лицензионная Информация” (“ЛИ”) – документ, содержащий информацию и любые дополнительные условия, касающиеся конкретной Программы. ЛИ о Программе доступна на сайте www.ibm.com/software/sla. ЛИ также можно найти в каталоге Программы, с помощью системной команды или в буклете, предоставляемом вместе с Программой.

“Программа” – нижеперечисленное, включая оригинал и все полные или частичные копии: 1) машиночитаемые инструкции и данные, 2) компоненты, файлы и модули, 3) аудиовизуальное содержимое (например, изображения, текст, аудиозаписи или рисунки) и 4) относящиеся к лицензии материалы (например, ключи и документация).

“Свидетельство о Правах” (“СоП”) – свидетельство Авторизованного Использования Программы Лицензиатом. СоП является также подтверждением правомочий Лицензиата на гарантийное обслуживание, предложения цен на последующие обновления, если такие имеются, и на возможные специальные и льготные предложения. Если IBM не предоставляет Лицензиату СоП, тогда в качестве СоП IBM может принять оригинал оплаченной квитанции о продаже или другой подтверждающий продажу документ, полученный от стороны (IBM или ее реселлера), у которой Лицензиат приобрел Программу, при условии что в документе указано название Программы и предоставленный уровень Авторизованного Использования.

“Гарантийный Срок” – один год, начиная с даты предоставления лицензии первоначальному Лицензиату.

2. Структура Соглашения

Настоящее Соглашение включает в себя Часть 1 - Общие Условия, Часть 2 - Особые Условия для некоторых Стран (при наличии), ЛИ и СоП и является полным и исчерпывающим соглашением между Лицензиатом и IBM в отношении использования Программы. Оно заменяет собой любые предшествующие устные или письменные договоренности между Лицензиатом и IBM относительно использования Программы Лицензиатом. Условия Части 2 могут заменять или изменять условия, предусмотренные Частью 1. В случае каких-либо противоречий ЛИ имеет преимущественную силу по отношению к обеим Частям Соглашения.

3. Предоставляемая Лицензия

Программа принадлежит IBM или поставщику IBM и защищена авторским правом и предоставляется по лицензии, а не продается.

IBM предоставляет Лицензиату неисключительную лицензию на 1) использование Программы в пределах Авторизованного Использования, указанного в СоП, 2) создание и установку копий, необходимых для поддержки такого Авторизованного Использования, и 3) создание резервной копии при условии, что:

a. Лицензиат получил Программу законным образом и соблюдает условия настоящего Соглашения;

b. резервная копия выполняется, если невозможно выполнение самой Программы;

c. Лицензиат воспроизводит все уведомления об авторских правах и другие замечания о правах собственности на каждой полной или частичной копии Программы;

d. Лицензиат гарантирует, что любое лицо, использующее Программу (посредством локального или дистанционного доступа), 1) делает это только от имени Лицензиата и 2) соблюдает условия настоящего Соглашения;

e. Лицензиат не может 1) использовать, копировать, модифицировать или распространять Программу за исключением того, как явно разрешено в настоящем Соглашении, 2) осуществлять обратное ассемблирование, обратное компилирование или иное преобразование, либо вскрывать технологию Программы, кроме тех случаев, когда соответствующие действия прямо разрешены действующими законами, без возможности ограничения этих прав в условиях договора; 3) использовать какие-либо компоненты, файлы, модули, аудио-визуальное содержимое или связанные лицензионные материалы отдельно от Программы, 4) сублицензировать, предоставлять Программу на условиях аренды или лизинга; и

f. если Лицензиат получает Программу в качестве Вспомогательной Программы, Лицензиат использует эту Программу только для поддержки Основной Программы при соблюдении любых ограничений, предусмотренных лицензией на Основную Программу; либо, если Лицензиат получает Программу в качестве Основной Программы, Лицензиат использует все Вспомогательные Программы только для поддержки данной Программы при соблюдении любых ограничений, предусмотренных настоящим Соглашением. В целях данного пункта “f” "Вспомогательной Программой" называется Программа, являющаяся частью другой Программы IBM ("Основной Программы") и определенная как Вспомогательная Программа в ЛИ Основной Программы. (Чтобы получить отдельную лицензию на Вспомогательную Программу без этих ограничений, Лицензиату следует обратиться к стороне, у которой Лицензиат приобрел Вспомогательную Программу.)

Данная лицензия применяется к каждой копии Программы, создаваемой Лицензиатом.

3.1 Коммерческие обновления, Обновления, Исправления и Изменения

3.1.1 Коммерческие обновления

Если Программа заменяется коммерческим обновлением Программы, то действие лицензии на замененную Программу немедленно прекращается.

3.1.2 Обновления, Исправления и Изменения

Когда Лицензиат получает обновление, исправление или изменение для Программы, Лицензиат принимает любые дополнительные или особые условия, применимые в отношении такого обновления, исправления или изменения и указанные в его ЛИ. При отсутствии дополнительных или особых условий использование обновления, исправления или изменения регулируется только условиями настоящего Соглашения. Если Программа заменяется обновлением, то Лицензиат обязуется немедленно прекратить использование замененной Программы.

3.2 Лицензии с Фиксированным Сроком Действия

Если IBM лицензирует Программу на фиксированный срок, действие лицензии Лицензиата прекращается по истечении этого фиксированного срока, если только Лицензиат и IBM не согласятся продлить его.

3.3 Срок действия и Прекращение действия

Настоящее Соглашение действует до прекращения действия.

IBM может прекратить действие лицензии Лицензиата, если Лицензиат не соблюдает условия настоящего Соглашения.

Если лицензионное соглашение расторгается по любой причине любой из сторон, Лицензиат соглашается немедленно прекратить использование всех копий Программы Лицензиата и немедленно уничтожить все копии Программы Лицензиата. Любые положения настоящего Соглашения, которые по своему характеру остаются в силе после его расторжения, действуют до тех пор, пока не будут исполнены, и применяются ко всем соответствующим наследникам и правопреемникам обеих сторон.

4. Платежи

Платежи основываются на приобретенном уровне Авторизованного Использования, который указан в СоП. IBM не предоставляет кредита или возврата уже уплаченных сумм или сумм, срок уплаты которых уже наступил, за исключением того, как указано где-либо в настоящем Соглашении.

5. Налоги

Если какая-либо государственная структура введет на Программу какой-либо налог, сбор или пошлину, за исключением тех, которые основываются на чистом доходе IBM, тогда Лицензиат обязуется выплатить эту сумму, как указано в счете, или предоставить документы, подтверждающие освобождение от уплаты. Лицензиат несет ответственность за выплату любых налогов на личное движимое имущество, которыми облагается Программа, начиная с даты ее получения Лицензиатом. Если какая-либо государственная структура введет на Программу таможенные пошлины, налоги, сборы или отчисления за импорт или экспорт, передачу, доступ к или использование Программы за пределами той страны, в которой первоначальному Лицензиату была предоставлена лицензия, то Лицензиат принимает на себя ответственность за них и оплатит любую наложенную сумму.

6. Гарантия возврата Оплаты

Если Лицензиат не удовлетворен Программой по какой-либо причине и является первоначальным Лицензиатом, Лицензиат может прекратить действие лицензии и получить возмещение суммы, уплаченной за Программу Лицензиатом, при условии что Лицензиат в течение 30 дней с даты выдачи СоП Лицензиату вернет Программу и СоП стороне, у которой Лицензиат их приобрел. Если лицензия выдана на фиксированный срок, который может быть продлен, тогда Лицензиат может получить возмещение уплаченной суммы, только если Программа и СоП возвращены в течение первых 30 дней первоначального срока действия. Если Лицензиат загрузил Программу, Лицензиат должен обратиться к стороне, у которой Лицензиат приобрел Программу, за разъяснениями, как получить возмещение.

7. Передача Программы

Лицензиат может передать Программу и все лицензионные права и обязательства Лицензиата другой стороне, только если такая сторона согласна с условиями настоящего Соглашения. Если действие лицензии прекращено по любой причине любой из сторон, Лицензиату запрещается передавать Программу другой стороне. Лицензиату запрещается передавать часть 1) Программы или 2) уровня Авторизованного Использования Программы. При передаче Программы Лицензиат также обязан передать печатную копию настоящего Соглашения, включая ЛИ и СоП. Действие лицензии Лицензиата прекращается сразу после передачи Программы.

8. Гарантия и Исключения

8.1 Ограниченная Гарантия

IBM гарантирует, что при использовании в предусмотренной операционной среде, Программа будет соответствовать своим спецификациям. Спецификации Программы и информацию о предусмотренной операционной среде можно найти в прилагаемой к Программе документации (например, в файле readme) или в иных материалах, которые публикует IBM (например, в письме-объявлении). Лицензиат согласен с тем, что такая документация и другое содержимое Программы может поставляться только на английском языке, если местное законодательство не устанавливает иные требования, не допускающие освобождение от обязательств по договору или их ограничение.

Гарантия применяется только к неизмененной части Программы. IBM не гарантирует непрерывной или безошибочной работы Программы, или что IBM исправит все дефекты Программы. Лицензиат отвечает за результаты, полученные от использования Программы.

В течение Гарантийного Срока IBM без дополнительный платы предоставляет Лицензиату доступ к базам данных IBM, содержащим сведения об известных дефектах Программы, исправлениях дефектов, ограничениях и обходных путях. Дополнительную информацию можно найти в справочнике по поддержке программного обеспечения IBM Software Support Handbook по адресу www.ibm.com/software/support.

Если Программа не функционирует как гарантировано в течение Гарантийного Срока и проблема не может быть решена с помощью информации, доступной в базах данных IBM, Лицензиат может вернуть Программу и ее СоП той стороне (или IBM, или ее реселлеру), у которой Лицензиат ее приобрел, и получить возмещение в размере суммы, уплаченной Лицензиатом за Программу. После возврата Программы действие лицензии Лицензиата прекращается. Если Лицензиат загрузил Программу, Лицензиат должен обратиться к стороне, у которой приобрел Программу, за разъяснениями, как получить возмещение.

8.2 Исключения

ЭТИ ГАРАНТИИ ЯВЛЯЮТСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫМИ ГАРАНТИЯМИ ЛИЦЕНЗИАТА И ЗАМЕНЯЮТ СОБОЙ ВСЕ ИНЫЕ ГАРАНТИИ ИЛИ УСЛОВИЯ, ЯВНО ВЫРАЖЕННЫЕ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ЭТИМ, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ ИЛИ УСЛОВИЯ ТОВАРОПРИГОДНОСТИ, УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНОГО КАЧЕСТВА, СООТВЕТСТВИЯ ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ, ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ И ЛЮБУЮ ГАРАНТИЮ ИЛИ УСЛОВИЕ НЕНАРУШЕНИЯ ПРАВ. НЕКОТОРЫЕ ГОСУДАРСТВА ИЛИ ЮРИСДИКЦИИ НЕ РАЗРЕШАЮТ ОТКАЗ ОТ ЯВНО ВЫРАЖЕННЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ; ПОЭТОМУ ПРИВЕДЕННОЕ ВЫШЕ ИСКЛЮЧЕНИЕ МОЖЕТ НЕ ПРИМЕНЯТЬСЯ К ЛИЦЕНЗИАТУ. В ЭТОМ СЛУЧАЕ ДЕЙСТВИЕ ТАКИХ ГАРАНТИЙ ОГРАНИЧЕНО ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ. ПО ИСТЕЧЕНИИ ЭТОГО СРОКА НИКАКИЕ ГАРАНТИИ НЕ ПРИМЕНИМЫ. НЕКОТОРЫЕ ГОСУДАРСТВА ИЛИ ЮРИСДИКЦИИ НЕ ДОПУСКАЮТ ОГРАНИЧЕНИЕ СРОКА ДЕЙСТВИЯ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ; ПОЭТОМУ ПРИВЕДЕННОЕ ВЫШЕ ИСКЛЮЧЕНИЕ МОЖЕТ НЕ ПРИМЕНЯТЬСЯ К ЛИЦЕНЗИАТУ.

ДАННЫЕ ГАРАНТИИ ДАЮТ ЛИЦЕНЗИАТУ ОПРЕДЕЛЕННЫЕ ЮРИДИЧЕСКИЕ ПРАВА. ЛИЦЕНЗИАТ МОЖЕТ ТАКЖЕ ИМЕТЬ ДРУГИЕ ПРАВА, КОТОРЫЕ МОГУТ РАЗЛИЧАТЬСЯ ОТ СТРАНЫ К СТРАНЕ ИЛИ ОТ ЮРИСДИКЦИИ К ЮРИСДИКЦИИ.

ГАРАНТИИ, ОПИСАННЫЕ В РАЗДЕЛЕ 8 (ГАРАНТИЯ И ИСКЛЮЧЕНИЯ), ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО IBM. ЗАЯВЛЕНИЯ ОБ ОТКАЗЕ ОТ ГАРАНТИЙ, ПРИВЕДЕННЫЕ В ДАННОМ ПОДРАЗДЕЛЕ 8.2 (ИСКЛЮЧЕНИЯ), ПРИМЕНЯЮТСЯ ТАКЖЕ К ПОСТАВЩИКАМ IBM, ПРЕДОСТАВЛЯЮЩИМ ПРОГРАММНЫЙ КОД ТРЕТЬИХ СТОРОН. ЭТИ ПОСТАВЩИКИ ПРЕДОСТАВЛЯЮТ ТАКОЙ КОД БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ И УСЛОВИЙ. НАСТОЯЩИЙ АБЗАЦ НЕ ОТМЕНЯЕТ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ IBM ПО НАСТОЯЩЕМУ СОГЛАШЕНИЮ.

9. Данные и Базы данных Лицензиата

Чтобы помочь Лицензиату определить причину проблемы, связанной с Программой, IBM может запросить, чтобы Лицензиат 1) предоставил IBM удаленный доступ к системе Лицензиата или 2) отправил в IBM информацию о Лицензиате или системные данные. Однако IBM не обязана предоставлять подобную помощь, если IBM и Лицензиат не заключили отдельное письменное соглашение, по которому IBM согласна предоставлять Лицензиату такой вид технической поддержки, который выходит за пределы гарантийных обязательств IBM по настоящему Соглашению. В любом случае IBM использует информацию об ошибках и проблемах для улучшения ее продуктов и услуг и для содействия предоставлению соответствующих предложений поддержки. Для этих целей IBM может использовать юридических лиц IBM и субподрядчиков IBM (в том числе, в одной или нескольких странах, отличных от страны, в которой находится Лицензиат), и Лицензиат разрешает IBM действовать таким образом.

Лицензиат остается ответственным за 1) любые данные и содержимое баз данных, доступ к которым Лицензиат предоставляет IBM, 2) выбор и внедрение процедур и средств управления, касающихся доступа, безопасности, шифрования, использования и передачи данных (включая любые персональные данные) и 3) резервное копирование и восстановление любых баз данных и сохраненных данных. Лицензиат не будет отправлять и предоставлять IBM доступ к любой персональной информации (в виде данных или в иной форме) и будет нести ответственность за разумные расходы и иные суммы, которые IBM может понести в связи с ошибочной передачей IBM такой информации, утратой или разглашением IBM подобной информации, включая расходы, возникающие из любых претензий третьих сторон.

10. Ограничение Ответственности

Ограничения и исключения, изложенные в данном Разделе 10 (Ограничение Ответственности), применяются в полном объеме, в котором они не запрещены применимым законодательством без возможности освобождения от обязательств по договору.

10.1 То, за Что IBM Может Нести Ответственность

Могут возникнуть обстоятельства, когда из-за неисполнения обязательств со стороны IBM или по иной причине наступления ответственности Лицензиат имеет право на возмещение убытков со стороны IBM. Независимо от того, на каком основании Лицензиат имеет право требовать возмещения убытков со стороны IBM (включая существенное нарушение, небрежность, введение в заблуждение или иное договорное нарушение либо деликтное правонарушение), совокупная ответственность IBM по всем претензиям в целом, возникшим из или связанным с каждой Программой или иным образом возникающим на основании настоящего Соглашения, не будет превышать сумму любых 1) компенсаций за нанесение телесных повреждений (включая смерть) и ущерб, причиненный недвижимому и материальному движимому имуществу, и 2) других фактических прямых убытков в размере, не превышающем суммы, уплаченной Лицензиатом за Программу, являющуюся объектом претензии (если Программа предоставлена по лицензии с фиксированным сроком - не превышающем суммы оплаты за 12 месяцев).

Данное ограничение также применяется ко всем разработчикам и поставщикам Программы IBM. Это максимум, за который IBM и ее разработчики Программы и поставщики все вместе несут ответственность.

10.2 То, за Что IBM Не Несет Ответственности

НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ IBM, ЕЕ РАЗРАБОТЧИКИ ПРОГРАММ ИЛИ ПОСТАВЩИКИ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБОЕ ИЗ НИЖЕСЛЕДУЮЩЕГО, ДАЖЕ ЕСЛИ ОНИ БЫЛИ ПРОИНФОРМИРОВАНЫ О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОВОГО:

a. ПОТЕРЯ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЕ ДАННЫХ;

b. ОСОБЫЕ, НЕПРЕДВИДЕННЫЕ ИЛИ НЕПРЯМЫЕ УБЫТКИ ИЛИ ЛЮБЫЕ КОСВЕННЫЕ ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УБЫТКИ; ИЛИ

c. УПУЩЕННЫЕ ДОХОДЫ, ВОЗМОЖНОСТЬ ПРОВЕДЕНИЯ ДЕЛОВОЙ АКТИВНОСТИ, ПРИБЫЛЬ, РЕПУТАЦИЯ ИЛИ ОЖИДАЕМЫЕ СБЕРЕЖЕНИЯ.

11. Проверка Соблюдения условий

В целях данного Раздела 11 (Проверка Соблюдения условий) термин "Условия Международного Лицензионного Соглашения в отношении Программ (IPLA Program Terms)" означает 1) настоящее Соглашение и применимые дополнения и документы о транзакции, предоставленные IBM, и 2) политики IBM в отношении программного обеспечения, которые можно найти на Web-сайте IBM Software Policy (www. ibm.com/softwarepolicies), включая, но не ограничиваясь ими, политики, касающиеся резервного копирования, ценообразования на основе неполных мощностей и миграции.

Права и обязанности, изложенные в Разделе 11, остаются в силе в течение периода действия лицензии на Программу для Лицензиата и в течение двух лет после его окончания.

11.1 Процесс Проверки

Лицензиат согласен создавать, сохранять и предоставлять IBM и ее аудиторам точные письменные записи, выходные данные системных средств и другую информацию о системе, которые достаточны для подтверждения того, что Лицензиат использует все Программы в соответствии с IPLA Program Terms, включая, без ограничения, все применимые условия лицензирования и ценообразования IBM. Лицензиат несет ответственность за 1) непревышение уровня Авторизованного Использования и 2) соблюдение IPLA Program Terms.

После разумного уведомления IBM может проверить соблюдение Лицензиатом IPLA Program Terms во всех офисах и во всех средах, в которых Лицензиат использует (в любых целях) Программы, на которые распространяются IPLA Program Terms. Такая проверка будет проводиться способом, который уменьшает помехи для деятельности Лицензиата, и может проходить в помещениях Лицензиата в обычные рабочие часы. IBM может использовать независимого аудитора для помощи в проведении проверки, при условии что у IBM есть письменное соглашение о конфиденциальности с таким аудитором.

11.2 Разрешение споров

Если в ходе любой подобной проверки будет установлено, что Лицензиат использовал какую-либо Программу с превышением уровня Авторизованного Использования или иным образом не соблюдает IPLA Program Terms, IBM направит Лицензиату письменное уведомление. Лицензиат согласен немедленно выплатить непосредственно IBM сумму, указанную IBM в счете, за 1) любое такое использование сверх установленных пределов, 2) дополнительную поддержку для такого использования сверх установленных пределов за меньший из следующих периодов: период такого использования или два года, и 3) любые дополнительные расходы и другие обязательства, выявленные в результате такой проверки.

12. Уведомления Третьих Сторон

Программа может содержать программный код третьей стороны, который IBM, а не третья сторона, лицензирует Лицензиату по настоящему Соглашению. Уведомления, если таковые есть, о программном коде, предоставленном третьей стороной ("Уведомления Третьих Сторон"), приводятся только для сведения Лицензиата. Эти уведомления можно найти в файле (файлах) NOTICES для Программы. Информацию о том, как получить исходный код для того или иного программного кода третьей стороны, можно найти в Уведомлениях Третьих Сторон. Если в Уведомлениях Третьих Сторон IBM определяет программный код, предоставленный третьей стороной, как "Изменяемый Программный код Третьей Стороны", то IBM предоставляет Лицензиату права на 1) изменение Изменяемого Программного кода Третьей Стороны и 2) обратное преобразование модулей Программы, которые непосредственно взаимодействуют с Изменяемым Программным кодом Третьей Стороны, при условии что это делается только с целью отладки изменений, внесенных Лицензиатом в такой программный код третьей стороны. Обязательства IBM по обслуживанию и поддержке, если таковые есть, применяются только к неизмененной Программе.

13. Общие условия

a. Ничто в настоящем Соглашении не затрагивает каких-либо установленных законом прав потребителей, которые не могут быть отклонены или ограничены по договору.

b. Для Программ, предоставляемых IBM Лицензиату на носителях, обязательства IBM по поставке считаются выполненными в момент доставки таких Программ транспортной компании, назначенной IBM, если иное не согласовано в письменном виде между Лицензиатом и IBM.

c. Если какое-либо условие настоящего Соглашения будет признано недействительным или лишенным исковой силы, остальные положения настоящего Соглашения продолжают действовать в полном объеме.

d. Лицензиат согласен соблюдать все применимые законы и правила экспорта и импорта, включая законодательные акты США об эмбарго, санкциях и запрете на экспорт для определенных конечных пользователей или для использования в определенных целях.

e. Лицензиат предоставляет компании International Business Machines Corporation и ее дочерним компаниям (а также их наследникам и правопреемникам, подрядчикам и Бизнес-Партнерам IBM) право на хранение контактной информации Лицензиата и ее использование в любом месте ведения деловой активности, в связи с продуктами и услугами IBM или для дальнейшей поддержки деловых отношений IBM с Лицензиатом.

f. Каждая сторона предоставит другой стороне разумную возможность выполнить свои обязательства до того, как заявит о невыполнении другой стороной ее обязательств по настоящему Соглашению. Стороны будут пытаться добросовестно разрешать все споры, разногласия или претензии между сторонами, относящиеся к настоящему Соглашению.

g. Если иное не предусмотрено применимым законодательством, без возможности отказа от прав по договору или их ограничения, то: 1) ни одна из сторон не будет возбуждать судебные иски в любой форме и по любой претензии, связанной с настоящим Соглашением, позднее чем через два года после возникновения основания для иска, и 2) по истечении данного срока любые подобные претензии и связанные с ними права утрачивают силу.

h. Ни Лицензиат, ни IBM не несут ответственности за невыполнение каких-либо обязательств по причинам, на которые они не могут повлиять.

i. Настоящее Соглашение не создает каких-либо прав или оснований для иска каких-либо третьих лиц, и IBM не несет ответственности за какие-либо претензии третьих лиц к Лицензиату, за исключением того, что разрешено в Подразделе 10.1 (То, за Что IBM Может Нести Ответственность) выше в связи с нанесением телесных повреждений (включая смерть) или повреждением недвижимого или материального движимого имущества, за которые IBM несет юридическую ответственность перед такой третьей стороной.

j. Заключая настоящее Соглашение, ни одна из сторон не полагается на любые заявления, не указанные в данном Соглашении, включая, но не ограничиваясь ими, заявления относительно: 1) производительности или функционирования Программы, кроме того, как это прямо гарантировано выше в Разделе 8 (Гарантия и Исключения), 2) мнений и рекомендаций других сторон; или 3) каких-либо результатов и экономической выгоды, которых может достичь Лицензиат.

k. IBM подписала соглашения с некоторыми организациями (именуемыми "Бизнес-Партнерами IBM") о продвижении на рынке, продаже и поддержке определенных Программ. Бизнес-Партнеры IBM остаются самостоятельными и независимыми от IBM компаниями. IBM не несет ответственности за действия или заявления Бизнес-Партнеров IBM или обязательства, которые они имеют перед Лицензиатом.

l. Условия о возмещениях, касающиеся лицензий или интеллектуальной собственности, других соглашений Лицензиата с IBM (например, Соглашения IBM с Заказчиком), не применяются к лицензиям на Программы, предоставляемым в соответствии с настоящим Соглашением.

14. Географические Рамки и Регулирующее Законодательство

14.1 Регулирующее Законодательство

Обе стороны соглашаются на применение законов страны, в которой Лицензиат приобрел лицензию на Программу, чтобы регулировать, интерпретировать и придавать исковую защиту всем правам, обязанностям и обязательствам Лицензиата и IBM, возникающим вследствие или в какой-либо связи с предметом настоящего Соглашения, безотносительно к нормам коллизионного права.

Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров не применяется.

14.2 Юрисдикция

Все права, обязанности и обязательства подлежат рассмотрению судами страны, в которой Лицензиат приобрел лицензию на Программу.

Часть 2. Особые Условия для некоторых Стран

Для лицензий, предоставленных в перечисленных ниже странах, следующие условия заменяют или изменяют соответствующие условия в Части 1. Все условия в Части 1, которые не изменяются этими поправками, остаются в силе без изменений. Часть 2 имеет следующую структуру:

- поправки для нескольких стран к Части 1, Разделу "Регулирующее Законодательство и Юрисдикция"; и

- поправки для стран Европы, Ближнего и Среднего Востока и Африки к другим условиям Соглашения.

Поправки для нескольких стран к Части 1, Разделу 14 ("Регулирующее Законодательство и Юрисдикция")

14.1 Регулирующее Законодательство

Фраза "законов страны, в которой Лицензиат приобрел лицензию на Программу" в первом абзаце подраздела 14.1 ("Регулирующее Законодательство") заменяется в перечисленных ниже странах следующими фразами:

ЕВРОПА, БЛИЖНИЙ И СРЕДНИЙ ВОСТОК И АФРИКА

в Беларуси, Казахстане, Кыргызстане и России: законов Австрии;

ЕВРОПА, БЛИЖНИЙ И СРЕДНИЙ ВОСТОК И АФРИКА

14.3 Арбитраж

Следующий абзац добавляется в качестве нового Подраздела 14.3 ("Арбитраж") в той степени, в которой он применяется в перечисленных ниже странах, выделенных полужирным шрифтом. Положения данного подраздела 14.3 имеют преимущественную силу перед положениями подраздела 14.2 ("Юрисдикция") в той мере, в которой это допускается применимым законодательством и процессуальными нормами:

ЕВРОПА, БЛИЖНИЙ И СРЕДНИЙ ВОСТОК И АФРИКА

В Беларуси, Казахстане, Кыргызстане и России:

Все споры, возникающие из настоящего Соглашения или связанные с его нарушением, прекращением действия или признанием недействительным, подлежат окончательному урегулированию в соответствии с Правилами Арбитража и Урегулирования Международного Арбитражного Центра Федеральной Экономической Палаты в Вене (Венские Правила) тремя арбитрами, назначенными в соответствии с данными правилами. Арбитражное разбирательство будет проводиться в Вене (Австрия), и официальным языком разбирательства будет английский. Решение арбитров является окончательным и обязательным для обеих сторон. Поэтому, в соответствии с параграфом 598 (2) Австрийского Гражданско- процессуального кодекса, стороны в явно выраженной форме отказываются от применения параграфа 595 (1), пункта 7 Кодекса. IBM может, однако, возбудить разбирательство в компетентном суде в стране установки.

ПОПРАВКИ ДЛЯ СТРАН ЕВРОПЫ, БЛИЖНЕГО И СРЕДНЕГО ВОСТОКА И АФРИКИ (EMEA)

ЛЮБАЯ ЕВРОПЕЙСКАЯ СТРАНА, ПРИНЯВШАЯ ЗАКОНЫ О КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ И ЗАЩИТЕ ДАННЫХ, АНАЛОГИЧНЫЕ МОДЕЛИ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА.

13. Общие условия

Пункт 13.e заменяется следующим:

(1) Определения – в Пункте 13.e используются следующие дополнительные определения:

(a) Деловая Контактная Информация – деловая контактная информация, которую Лицензиат раскрывает IBM, включающая имена, должности, служебные адреса, номера телефонов и адреса электронной почты сотрудников и подрядчиков Лицензиата. В Австрии, Италии и Швейцарии Деловая Контактная Информация также включает информацию о Заказчике и его подрядчиках как о юридических лицах (например, данные о доходах Заказчика и другую информацию о транзакциях).

(b) Деловые Контактные Лица – сотрудники и подрядчики Лицензиата, к которым относится Деловая Контактная Информация.

(c) Государственный орган по Защите Данных – орган управления, созданный в соответствии с Законодательством о Защите Данных и Электронных Средствах связи в соответствующей стране, или, для стран, не входящих в ЕС, – орган, осуществляющий надзор за защитой персональных данных в этой стране; или (для всех вышеупомянутых) любая надлежащим образом уполномоченная организация, являющаяся их правопреемником.

(d) Законодательство о Защите Данных и Электронных Средствах связи – (i) применимое местное законодательство и действующие нормативные акты, вводящие в действие Директиву ЕС 95/46/EC (о защите прав физических лиц при обработке персональных данных и свободной передаче таких данных) и Директиву ЕС 2002/58/EC (в отношении обработки персональных данных и защиты конфиденциальности в сфере электронных средств связи), или (ii) для стран, не входящих в ЕС, – принятые в данной стране законы и/или нормативные акты, касающиеся защиты персональных данных и законодательного регулирования в сфере электронных средств связи с использованием персональных данных, включая (для всех вышеупомянутых) любые заменяющие их нормативные акты и поправки к ним.

(e) IBM Group – International Business Machines Corporation, штаб-квартира которой находится в Армонке, штат Нью-Йорк (США), ее дочерние компании и их соответствующие Бизнес-Партнеры и субподрядчики.

(2) Лицензиат предоставляет IBM право:

(a) обрабатывать и использовать Деловую Контактную Информацию в пределах IBM Group для целей поддержки Лицензиата, включая предоставление услуг поддержки, и для целей продолжения деловых отношений между Лицензиатом и IBM Group, включая, без ограничений, обращение к Деловым Контактным Лицам (по электронной почте или иным способом) и маркетинг продуктов и услуг IBM Group ("Указанная Цель"); и

(b) раскрывать Деловую Контактную Информацию другим участникам IBM Group только для Указанной Цели.

(3) IBM соглашается обрабатывать всю Деловую Контактную Информацию в соответствии с Законодательством о Защите Данных и Электронных Средствах связи и использовать ее только для Указанной Цели.

(4) В объеме, требуемом Законодательством о Защите Данных и Электронных Средствах связи, Лицензиат заявляет, что (a) получил (или получит) любые согласия от (и направил (или направит) любые уведомления) Деловых Контактных Лиц, как то необходимо для того, чтобы разрешить IBM Group обрабатывать и использовать Деловую Контактную Информацию для Указанной Цели.

(5) Лицензиат предоставляет IBM право передавать Деловую Контактную Информацию за пределы Европейской Экономической Зоны при условии, что передача будет выполняться с соблюдением договорных условий, одобренных Государственным органом по Защите Данных, или в иных случаях, когда передача разрешена в соответствии с Законодательством о Защите Данных и Электронных Средствах связи.

Z125-3301-13 (05/2009)


ЛИЦЕНЗИОННАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Перечисленные ниже Программы лицензируются в соответствии со следующими положениями и условиями в дополнение к положениям и условиям документа International License Agreement for Evaluation of Programs.

Название Программы: IBM Rational Team Concert 2.0
Номер Программы: 5724-V04

Период Оценки

Период оценки начинается в дату, когда Вы соглашаетесь с условиями данного Соглашения, и заканчивается через 60 дней.

Limited Use Rights for Other IBM Programs

If You acquired this Program as part of another IBM Program ("Principal Program") that lists this Program under "Other IBM Programs", You received this Program only in support of the Principal Program and Your rights to use this Program will be limited by the license of the Principal Program. Please contact Your IBM Sales Representative if You wish to acquire a separate license to this Program not limited by the Principal Program's license terms.

Other IBM Programs

The Program is licensed as a multi-product package and includes other products distributed with the Program ("Other IBM Programs"). You are authorized to install and use such Other IBM Programs only in association with Your licensed use of the Program under this Agreement. The Other IBM Programs may not be used for any other purpose. You are not authorized to transfer or remarket the Other IBM Programs. The terms of the Program's Agreement may replace or modify the license terms for the Other IBM Programs. In the event of conflict, the Program's terms supersede the terms of the license agreement which accompanies the Other IBM Programs. When Your right to use the Program expires or terminates, You must discontinue use, destroy or promptly return all copies of the Other IBM Programs to the party from whom You acquired it; if You downloaded the Other IBM Programs contact the party from whom You acquired it. If You wish to license the Other IBM Programs for any use beyond the limits set forth above, please contact an IBM Sales Representative or the party from whom You acquired it to obtain the appropriate licenses.

The following are Other IBM Programs licensed with the Programs:
1. IBM DB2 Workgroup Server Edition Version 9.5
2. IBM Installation Manager and Packaging Utility for the Rational Software Development Platform 1.3


Separately Licensed Code

The provisions of this paragraph do not apply to the extent they are held to be invalid or unenforceable under the law that governs this license. Each of the components listed below is considered "Separately Licensed Code". IBM Separately Licensed Code is licensed to You under the terms of the applicable third party license agreement(s) set forth in the NON_IBM_LICENSE file(s) that accompanies the Program. Notwithstanding any of the terms in the Agreement, or any other agreement You may have with IBM, the terms of such third party license agreement(s) governs Your use of all Separately Licensed Code unless otherwise noted below.

Future Program updates or fixpacks may contain additional Separately Licensed Code. Such additional Separately Licensed Code and related licenses are listed in another NON_IBM_LICENSE file that accompanies the Program update or fixpack. You acknowledge that You have read and agree to the license agreements contained in the NON_IBM_LICENSE file(s). If You do not agree to the terms of these third party license agreements, You may not use the Separately Licensed Code.

For Programs acquired under the International Program License Agreement ("IPLA") or International Program License Agreement for Non Warranted Program ("ILAN") and You are the original licensee of the Program, if You do not agree with the third party license agreements, You may return the Program in accordance with the terms of, and within the specified time frames stated in, the "Money-back Guarantee" section of the IPLA or ILAN IBM Agreement.

Note: Notwithstanding any of the terms in the third party license agreement, the Agreement, or any other agreement You may have with IBM:
(a) IBM provides this Separately Licensed Code to You WITHOUT WARRANTIES OF ANY KIND;
(b) IBM DISCLAIMS ANY AND ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES AND CONDITIONS INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE WARRANTY OF TITLE, NON-INFRINGEMENT OR INTERFERENCE AND THE IMPLIED WARRANTIES AND CONDITIONS OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WITH RESPECT TO THE SEPARATELY LICENSED CODE;
(c) IBM is not liable to You, and will not defend, indemnify, or hold You harmless for any claims arising from or related to the Separately Licensed Code; and
(d) IBM is not liable for any direct, indirect, incidental, special, exemplary, punitive or consequential damages including, but not limited to, lost data, lost savings, and lost profits, with respect to the Separately Licensed Code.

Notwithstanding these exclusions, in Germany and Austria, IBM's warranty and liability for the Separately Licensed Code is governed only by the respective terms applicable for Germany and Austria in IBM license agreements.

Note: IBM may provide limited support for some Separately Licensed Code. If such support is available, the details and any additional terms related to such support will be set forth in the License Information document.

The following are Separately Licensed Code:
JUnit 3.8.1

Specified Operating Environment

The Program's specifications and specified operating environment information may be found in documentation accompanying the Program, if available, such as a read-me file, or other information published by IBM, such as an announcement letter. You agree that such documentation and other Program content may be supplied only in the English language.

Особые Положения для Программы

Лицензия на Ограниченное Использование Объединенного Выпуска DB2

Эта Программа поставляется вместе с компонентом сервера данных версии (версий) IBM DB2, которая указана в разделе "Вспомогательные Программы" этой Лицензионной Информации ("Объединенный Выпуск DB2") и является предметом положений и условий следующей лицензии на ограниченное использование.

Лицензиату разрешается установить и использовать один экземпляр Объединенного Выпуска DB2 только в сочетании с лицензионным использованием Лицензиатом Программы и только для хранения и управления данными, которые использует и генерирует Программа, но не для иных целей управления данными. Объединенный Выпуск DB2 должен использоваться только внутренними компонентами Программы. Объединенный Выпуск DB2 можно использовать в качестве репозитория информации о конфигурации, генерируемой Программой. Лицензиат не может использовать Объединенный Выпуск DB2 для создания или расширения пользовательских приложений, хранящих бизнес-данные. Лицензиату не разрешается устанавливать входящие соединения с базой данных Объединенного Выпуска DB2 из других приложений для генерирования запросов или отчетов. Лицензиат может использовать только не более 4 ГБ памяти на каждый экземпляр с Объединенным Выпуском DB2.

Использование Объединенного Выпуска DB2 Лицензиатом не может превышать числа Лицензий на Доступ Клиента, для которого Лицензиат лицензирован на использование Программы в соответствии с ее Свидетельством о Правах.

Лицензиату разрешается использовать компонент High Availability and Disaster Recovery (HADR) только с одним экземпляром Объединенного Выпуска DB2, который Лицензиат имеет право установить и использовать, как описано выше, и только на той же машине, на которой Лицензиат установил Объединенный Выпуск DB2. Если Лицензиат приобретает дополнительные 100 Единиц Мощности Процессора для DB2, Лицензиат может использовать компонент HADR на втором сервере только в конфигурации c Резервированием в Неактивном Режиме. В конфигурации с "Резервированием в Неактивном Режиме" на неактивных резервных серверах DB2 установлена, но они не обслуживают запросы или транзакции пользователей. Сервер DB2 считается неактивным, если он используется исключительно для операций администрирования для содействия в сценариях переключения при отказе, таких как сохранение базы данных в состоянии ожидания восстановления транзакций для поддержки доставки журналов, или создание моментальной (flash) копии базы данных DB2 и последующее выполнение резервного копирования базы данных на другой сервер, или поддержание резервной базы данных в синхронизированном состоянии с использованием компонента HADR.

В дополнение к вышесказанному, Лицензиату разрешается использовать вместе с Объединенным Выпуском DB2 следующие функции или элементы:

- pureXML

Лицензиату не разрешается использовать вместе с Объединенным Выпуском DB2 следующие функции или элементы:

- DB2 Database Partitioning Feature

- Table Partitioning

- Backup Compression

- Materialized Query Tables (MQT)

- Multi-dimensional Clustering (MDC)

За исключением того, как явно оговорено выше, Лицензиату не разрешается устанавливать или использовать какие-либо отдельные элементы DB2, доступные для полностью лицензированного выпуска IBM DB2, если Лицензиат не приобретет лицензию на полную версию.

Если Лицензиат использует Программу с выпуском IBM DB2, приобретенным по отдельной лицензии, то использование Лицензиатом Объединенного Выпуска DB2 регулируется условиями лицензии на этот выпуск, а не условиями настоящей лицензии на ограниченное использование.

Micro Broker

Программа может включать программное обеспечение Micro Broker компании IBM. Лицензиату разрешается использовать программное обеспечение Micro Broker только в сочетании с разрешенным использованием Программы.

Обновление Общих Компонентов

Некоторые части этой Программы были определены внутри IBM как общие компоненты, которые могут совместно использоваться несколькими программами IBM. Настоящим Лицензиат признает и соглашается, что установка этой Программы, будущих обновлений этой Программы или других программ IBM, использующих такие общие компоненты, может привести к обновлению общих компонентов в нескольких программах IBM.

Ограничение Использования

IBM предоставляет Лицензиату ограниченную, неисключительную и не подлежащую передаче лицензию на загрузку, установку и использование Программы:

1. в качестве инструмента, который Лицензиат будет использовать для разработки программных проектов или продуктов Лицензиата;

2. в качестве платформы, на которой Лицензиат будет разрабатывать расширения Лицензиата для Программы;

3. для исследований, если Лицензиат является студентом или преподавателем аккредитованного учебного заведения и:

a) Лицензиат изучает использование Программы;

b) Лицензиат использует Программу в качестве платформы для разработки экспериментальных или опытных образцов инструментов;

4. для проведения академических исследований в аккредитованном учебном заведении, где учебный план требует использования Программы.

Лицензиат может вносить модификации в исходный код (в том числе, в образец кода), предоставленный вместе с Программой только в этих целях. Лицензиат не может копировать или распространять Программу или какие-либо ее части, включая модификации.

Интерфейсы Расширений

Программа содержит интерфейсы и другие технологии ("Интерфейсы Расширений"), которые могут позволить программному обеспечению, разрабатываемому Лицензиатом ("Расширения"), работать в сочетании с Программой. Интерфейсы Расширений могут измениться в последующих выпусках Программы. IBM может в любой момент изменить или отменить свои планы относительно дальнейшего развития Интерфейсов Расширений, поэтому любое использование Интерфейсов Расширений Лицензиатом осуществляется исключительно на собственный риск Лицензиата. IBM не гарантирует и не заявляет, что Интерфейсы Расширений будут отвечать требованиям Лицензиата и/или что Расширения Лицензиата, разработанные с использованием Интерфейсов Расширений, будут совместимы с последующими версиями Программы, при наличии таковых.

Лицензия Jazz Team Server

Каждая действительная лицензия на серверную Программу даст Лицензиату право выполнять один экземпляр Программы Jazz Team Server на одном сервере. Каждый авторизованный сервер называется "Jazz Team Server".

Лицензиат не может осуществлять прямой доступ к репозиторию Jazz Team Server в обход Jazz Team Server. Такие попытки могут нарушить целостность хранилища данных Jazz Team Server.

Лицензиат может только использовать серверную Программу в сочетании с действительным ключом Jazz Team Server. Любой ключ Jazz Team Server, выданный Лицензиату, предоставит число авторизованных ID пользователей, которым Лицензиат сможет назначить действительные Лицензии на Доступ Клиентов. Лицензиат не имеет права обходить, отключать, удалять или иным способом пытаться преодолеть код авторизации ключа Jazz Team Server.

Лицензии на Доступ Клиентов

Каждая действительная Лицензия на Доступ Клиента будет включать в себя специальное разрешение для одного отдельного пользователя или одного автоматизированного процесса на прямой или опосредованный доступ к Jazz Team Server для использования Программы в соответствии с положениями данного Соглашения. Кроме того, если иное не указано в данном Соглашении, Лицензия на Доступ Клиента предоставит Лицензиату указанный уровень функций чтения и записи. Если пользователь или автоматизированный процесс осуществляет прямой или опосредованный доступ к Jazz Team Server без Лицензии на Доступ Клиента, то такому пользователю или автоматизированному процессу будет предоставлен доступ только для чтения. Лицензия на Доступ Клиента действует только на одном сервере Jazz Team Server единовременно.

Любую Лицензию на Доступ Клиента, включенную в действительную лицензию Лицензиата на Программу, можно использовать только для доступа к серверу Jazz Team Server, лицензированному Лицензиату по данному Соглашению.

Лицензиат не имеет права обходить, отключать, удалять или иным способом пытаться преодолеть в Программе авторизационный код Лицензии на Доступ Клиента.

Если иное специально не разрешено IBM, Лицензиат может использовать имеющиеся у Лицензиата Лицензии на Доступ Клиентов только для предоставления Лицензиату доступа к версии Программы, для которой были получены Лицензии на Доступ Клиентов, или к более ранним версиям Программы. Если Лицензиату нужен доступ к более поздним версиям Программы, Лицензиат должен обновить имеющиеся у Лицензиата Лицензии на Доступ Клиентов или получить новые Лицензии на Доступ Клиентов.

Если Лицензиат не получил письменное разрешение от IBM или третьей стороны, уполномоченной IBM, Лицензиату не разрешается использовать мультиплексирование, пул или какой-либо вид шлюза, репликатора, моста или адаптера, уменьшающих число автоматических процессов или пользователей, которые непосредственно осуществляют доступ к серверу Jazz Team Server, с целью сокращения числа необходимых Лицензиату Лицензий на Доступ Клиента.

Лицензия на Доступ Клиента для Авторизованного Пользователя: Лицензию на Доступ Клиента для Авторизованного Пользователя можно назначить одному пользователю или автоматизированному процессу, и в дальнейшем ее можно переназначить только для упрощения долгосрочного изменения назначения.

Лицензия на Доступ Клиента для "Плавающего" Пользователя: Лицензиат может осуществлять доступ к Jazz Team Server при условии, что общее число одновременно работающих пользователей или одновременно выполняемых автоматизированных процессов, осуществляющих доступ к лицензированным на законных основаниях серверам Jazz Team Server Лицензиата, в совокупности не превышает общего числа законно приобретенных для Программы Лицензий на Доступ Клиентов для "Плавающих" Пользователей. Лицензиат обязан предоставлять IBM отчет обо всех установленных и/или назначенных Лицензиях на Доступ Клиентов по обоснованному запросу IBM. Если Лицензиат получает Лицензии на Доступ Клиентов для "Плавающих" Пользователей, то по каждой действительной лицензии на серверную Программу Лицензиату разрешается выполнять один дополнительный экземпляр (и только один экземпляр независимо от числа Лицензий на Доступ Клиентов для "Плавающих" Пользователей, которые получит Лицензиат) Jazz Team Server исключительно в качестве сервера с Лицензией на Доступ Клиента для "Плавающего" Пользователя; Лицензиат не может использовать этот дополнительный экземпляр Jazz Team Server в каких-либо других целях (включая разработку или подобные функции).

Лицензия на Доступ Клиента для Разработчика

Каждая действительная Лицензия на Доступ Клиента для Разработчика будет включать в себя специальное разрешение для одного пользователя или автоматизированного процесса на прямой или опосредованный доступ к Jazz Team Server с возможностью чтения и записи. Каждая Лицензия на Доступ Клиента для Разработчика будет учитываться при подсчете числа авторизованных ID пользователей, предоставленных ключом Jazz Team Server. Лицензия на Доступ Клиента для Разработчика может предоставляться в качестве лицензии или для Авторизованного Пользователя, или для "Плавающего" Пользователя.

Лицензия на Доступ Клиента для Участника

Каждая действительная Лицензия на Доступ Клиента для Участника будет включать в себя специальное разрешение для одного пользователя или автоматизированного процесса на прямой или опосредованный доступ к Jazz Team Server с возможностью чтения и ограниченной возможностью записи. Каждая Лицензия на Доступ Клиентов для Участников НЕ будет учитываться при подсчете числа авторизованных ID пользователей, предоставленных ключом Jazz Team Server. Лицензия на Доступ Клиента для Участника может предоставляться в качестве лицензии или для Авторизованного Пользователя, или для "Плавающего" Пользователя.

Лицензия на Доступ Клиента для Системы Сборки

Каждая действительная Лицензия на Доступ Клиента для Системы Сборки будет включать в себя специальное разрешение для одного или нескольких автоматизированных процессов на доступ к Jazz Team Server с целью выполнения автоматизированных сборок программного обеспечения. Лицензиат не имеет права назначать такие Лицензии на Доступ Клиентов для Систем Сборки с целью разрешения пользователям доступа к Jazz Team Server, за исключением случаев, когда это требуется для конфигурирования таких автоматизированных сборок программного обеспечения, при условии что Лицензиат приобрел Лицензию на Доступ Клиента для Разработчика для любого пользователя, выполняющего такое конфигурирование. Каждая Лицензия на Доступ Клиента для Систем Сборки НЕ будет учитываться при подсчете числа авторизованных ID пользователей, предоставленных ключом Jazz Team Server.

Лицензии на Доступ Клиентов ClearCase и ClearQuest Connector

IBM может предоставить Лицензию на Доступ Клиента Connector, чтобы разрешить устройству, выполняющему автоматизированный процесс, выступать в качестве репликатора или моста ("Соединительного Устройства") между Jazz Team Server и другим определенным многопользовательским устройством или сервером, особо авторизованным IBM, (например, сервером ClearCase или сервером ClearQuest) ("Другим Авторизованным Сервером"). В таких случаях Соединительное Устройство считается авторизованным, если:

1. Лицензиат приобретает такую Лицензию на Доступ Клиента Connector от IBM или такая Лицензия на Доступ Клиента Connector включена вместе с выпуском Программы, которую Лицензиат получает по лицензии; и

2. для Соединительного Устройства есть действительная лицензия на доступ к Другому Авторизованному Серверу; и

3. каждый пользователь Другого Авторизованного Сервера, осуществляющий доступ к Jazz Team Server с помощью Соединительного Устройства, имеет действительную лицензию на Другой Авторизованный Сервер.

Каждая Лицензия на Доступ клиентов Connector НЕ будет учитываться при подсчете числа авторизованных ID пользователей, предоставленных ключом Jazz Team Server.

Высокая Доступность

По каждой действительной лицензии на выпуск Enterprise Edition сервера Jazz Team Server ("Основной Сервер Jazz Team Server") Лицензиату разрешается запустить один дополнительный экземпляр сервера Jazz Team Server ("Резервный Сервер Jazz Team Server"), который не обслуживает пользовательские транзакции, за исключением случаев, когда выполняется администрирование Резервного Сервера Jazz Team Server c целью его использования вместо Основного Сервера Jazz Team Server, если такой сервер выйдет из строя ("Период Переключения при Отказе"). В этом случае и только в течение Периода Переключения при Отказе Лицензиат может использовать Резервный Сервер Jazz Team Server для обслуживания пользовательских транзакций. Кроме того, в течение Периода Переключения при Отказе Лицензиат не может использовать Основной Сервер Jazz Team Server для обслуживания пользовательских транзакций, кроме тех, которые необходимы для выполнения административных действий, способствующих восстановлению после Периода Переключения при Отказе.

Любые Лицензии на Доступ Клиентов, включенные в действительную лицензию Лицензиата на серверную Программу, также действительны для Резервного Сервера Jazz Team Server с единственной целью администрирования Резервного Сервера Jazz Team Server для подготовки к Периоду Переключения при Отказе. Любые дополнительные действительные Лицензии на Доступ Клиентов, полученные отдельно от действительной лицензии на серверную Программу и установленные на Резервном Сервере Jazz Team Server, в Период Переключения при Отказе действительны только на Резервном Сервере Jazz Team Server и не действительны на Основном Сервере Jazz Team Server.

Если другие лицензии прямо не предоставлены по настоящему Соглашению, то права Лицензиата на запуск Резервного Сервера Jazz Team Server не включают какие-либо лицензии, которые могут потребоваться для дополнительных экземпляров программного обеспечения, необходимого для Резервного Сервера Jazz Team Server, такого как DB2 Workgroup Edition, но не ограничиваясь этим.



D/N: L-KHUY-7RURAM
P/N: L-KHUY-7RURAM



ЛИЦЕНЗИОННАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Перечисленные ниже Программы лицензируются в соответствии со следующими положениями и условиями в дополнение к положениям и условиям документа Международное Лицензионное Соглашение в отношении Программ.

Название Программы: IBM Rational Team Concert 2.0
Номер Программы: 5724-V04

Вспомогательные Программы

Программа лицензируется как пакет из нескольких продуктов и включает другие продукты, распространяемые вместе с Программой ("Вспомогательные Программы"). Лицензиату разрешается устанавливать и использовать такие Вспомогательные Программы только в сочетании с лицензированным использованием Лицензиатом Программы в соответствии с данным Соглашением. Вспомогательные Программы не должны использоваться для какой-либо другой цели. Лицензиату не разрешается передавать или перепродавать Вспомогательные Программы. Условия Соглашения о Программе могут заменять или изменять лицензионные условия для Вспомогательных Программ. В случае конфликта условия в отношении Программы заменяют собой условия лицензионного соглашения, сопровождающего Вспомогательные Программы. Когда право Лицензиата на использование Программы истекает или прекращается, Лицензиат должен перестать использовать, уничтожить или незамедлительно вернуть все копии Вспомогательных Программ стороне, у которой Лицензиат их приобрел; Если Лицензиат загрузил Вспомогательные Программы, обращайтесь к стороне, у которой Лицензиат их приобрел. Если Лицензиат хочет получить лицензию на использование Вспомогательных Программ сверх пределов, указанных выше, обращайтесь к торговому представителю IBM или к стороне, у которой Лицензиат их приобрел, чтобы получить соответствующие лицензии.

Определение Вспомогательных Программ заменяет любые прежние ссылки на Другие Программы IBM.

Нижеперечисленное является Вспомогательными Программами, лицензируемыми вместе с Программами:
1. IBM DB2 Workgroup Server Edition Version 9.5
2. IBM Installation Manager and Packaging Utility for the Rational Software Development Platform 1.3


Отдельно Лицензируемый Программный Код

Положения данного абзаца не применяются в той степени, в какой они считаются недействительными или невыполнимыми по закону, регулирующему данную лицензию. Каждый из перечисленных ниже компонентов рассматривается как "Отдельно Лицензируемый Программный Код". Отдельно Лицензируемый Программный Код IBM лицензируется Лицензиату в соответствии с условиями применимого лицензионного соглашения(й) третьей стороны, указанного в файле(ах) NON_IBM_LICENSE, сопровождающем Программу. Невзирая на любые условия Соглашения или любого другого соглашения, которое может существовать между Лицензиатом и IBM, условия такого лицензионного соглашения (й) третьей стороны регулируют использование Лицензиатом всего Отдельно Лицензируемого Программного Кода, если только иное не указано ниже.

Будущие обновления или изменения Программы могут содержать Отдельно Лицензируемый Программный Код. Такой дополнительный Отдельно Лицензируемый Программный Код и соответствующие лицензии перечисляются в другом файле NON_IBM_LICENSE, сопровождающем обновление или изменение Программы. Лицензиат признает, что Лицензиат прочитал и согласен с условиями лицензионных соглашений, содержащихся в файле(ах) NON_IBM_LICENSE. Если Лицензиат не согласен с условиями этих лицензионных соглашений третьих сторон, Лицензиат не может использовать Отдельно Лицензируемый Программный Код.

Для Программ, приобретаемых по Международному Лицензионному Соглашению в отношении Программ ("IPLA") или Международному Лицензионному Соглашению в отношении Программ, предоставляемых Без Гарантий ("ILAN"), и для которых Лицензиат является исходным лицензиатом Программы, если Лицензиат не согласен с лицензионными соглашениями третьих сторон, Лицензиат может вернуть Программу в соответствии с условиями и в указанные сроки, заявленные в разделе "Гарантия возврата Оплаты" Соглашения IBM IPLA или ILAN.

Примечание: Невзирая на любые условия лицензионного соглашения третьей стороны, Соглашения или любого другого соглашения, которое может существовать между Лицензиатом и IBM:
(a) IBM предоставляет Лицензиату этот Отдельно Лицензируемый Программный Код БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ;
(b) IBM ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ ЛЮБЫХ И ВСЕХ ЯВНЫХ И ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ И УСЛОВИЙ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ЭТИМ, ГАРАНТИЮ ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ, НЕНАРУШЕНИЯ ПРАВ ИЛИ СТОЛКНОВЕНИЯ ПАТЕНТНЫХ ПРИТЯЗАНИЙ И ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ И УСЛОВИЯ ТОВАРОПРИГОДНОСТИ И СООТВЕТСТВИЯ ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ, В ОТНОШЕНИИ ОТДЕЛЬНО ЛИЦЕНЗИРУЕМОГО ПРОГРАММНОГО КОДА;
(c) IBM не несет ответственности перед Лицензиатом и не будет защищать Лицензиата, возмещать Лицензиату или оберегать Лицензиата в отношении любых претензий, возникающих из или связанных с Отдельно Лицензируемым Программным Кодом; и
(d) IBM не несет ответственности за какие-либо прямые, непрямые, непредвиденные, особые, типовые или косвенные убытки или штрафные санкции, включая, но не ограничиваясь этим, потерянные данные, утраченные сбережения и упущенные доходы, в отношении Отдельно Лицензируемого Программного Кода.

Невзирая на эти исключения, в Германии и Австрии гарантия и ответственность IBM за Отдельно Лицензируемый Программный Код регулируется только соответствующими условиями лицензионных соглашений IBM, применимыми к Германии и Австрии.

Примечание: IBM может предоставлять ограниченную поддержку для некоторого Отдельно Лицензируемого Программного Кода. Если такая поддержка доступна, подробная информация и любые дополнительные условия, связанные с такой поддержкой, будут приведены в документе с Лицензионной Информацией.

Нижеперечисленное является Отдельно Лицензируемым Программным Кодом:
JUnit 3.8.1

Особые Положения для Программы

Лицензия на Ограниченное Использование Объединенного Выпуска DB2

Эта Программа поставляется вместе с компонентом сервера данных версии (версий) IBM DB2, которая указана в разделе "Вспомогательные Программы" этой Лицензионной Информации ("Объединенный Выпуск DB2") и является предметом положений и условий следующей лицензии на ограниченное использование.

Лицензиату разрешается установить и использовать один экземпляр Объединенного Выпуска DB2 только в сочетании с лицензионным использованием Лицензиатом Программы и только для хранения и управления данными, которые использует и генерирует Программа, но не для иных целей управления данными. Объединенный Выпуск DB2 должен использоваться только внутренними компонентами Программы. Объединенный Выпуск DB2 можно использовать в качестве репозитория информации о конфигурации, генерируемой Программой. Лицензиат не может использовать Объединенный Выпуск DB2 для создания или расширения пользовательских приложений, хранящих бизнес-данные. Лицензиату не разрешается устанавливать входящие соединения с базой данных Объединенного Выпуска DB2 из других приложений для генерирования запросов или отчетов. Лицензиат может использовать только не более 4 ГБ памяти на каждый экземпляр с Объединенным Выпуском DB2.

Использование Объединенного Выпуска DB2 Лицензиатом не может превышать числа Лицензий на Доступ Клиента, для которого Лицензиат лицензирован на использование Программы в соответствии с ее Свидетельством о Правах.

Лицензиату разрешается использовать компонент High Availability and Disaster Recovery (HADR) только с одним экземпляром Объединенного Выпуска DB2, который Лицензиат имеет право установить и использовать, как описано выше, и только на той же машине, на которой Лицензиат установил Объединенный Выпуск DB2. Если Лицензиат приобретает дополнительные 100 Единиц Мощности Процессора для DB2, Лицензиат может использовать компонент HADR на втором сервере только в конфигурации c Резервированием в Неактивном Режиме. В конфигурации с "Резервированием в Неактивном Режиме" на неактивных резервных серверах DB2 установлена, но они не обслуживают запросы или транзакции пользователей. Сервер DB2 считается неактивным, если он используется исключительно для операций администрирования для содействия в сценариях переключения при отказе, таких как сохранение базы данных в состоянии ожидания восстановления транзакций для поддержки доставки журналов, или создание моментальной (flash) копии базы данных DB2 и последующее выполнение резервного копирования базы данных на другой сервер, или поддержание резервной базы данных в синхронизированном состоянии с использованием компонента HADR.

В дополнение к вышесказанному, Лицензиату разрешается использовать вместе с Объединенным Выпуском DB2 следующие функции или элементы:

- pureXML

Лицензиату не разрешается использовать вместе с Объединенным Выпуском DB2 следующие функции или элементы:

- DB2 Database Partitioning Feature

- Table Partitioning

- Backup Compression

- Materialized Query Tables (MQT)

- Multi-dimensional Clustering (MDC)

За исключением того, как явно оговорено выше, Лицензиату не разрешается устанавливать или использовать какие-либо отдельные элементы DB2, доступные для полностью лицензированного выпуска IBM DB2, если Лицензиат не приобретет лицензию на полную версию.

Если Лицензиат использует Программу с выпуском IBM DB2, приобретенным по отдельной лицензии, то использование Лицензиатом Объединенного Выпуска DB2 регулируется условиями лицензии на этот выпуск, а не условиями настоящей лицензии на ограниченное использование.

Micro Broker

Программа может включать программное обеспечение Micro Broker компании IBM. Лицензиату разрешается использовать программное обеспечение Micro Broker только в сочетании с разрешенным использованием Программы.

Обновление Общих Компонентов

Некоторые части этой Программы были определены внутри IBM как общие компоненты, которые могут совместно использоваться несколькими программами IBM. Настоящим Лицензиат признает и соглашается, что установка этой Программы, будущих обновлений этой Программы или других программ IBM, использующих такие общие компоненты, может привести к обновлению общих компонентов в нескольких программах IBM.

Ограничение Использования

IBM предоставляет Лицензиату ограниченную, неисключительную и не подлежащую передаче лицензию на загрузку, установку и использование Программы:

1. в качестве инструмента, который Лицензиат будет использовать для разработки программных проектов или продуктов Лицензиата;

2. в качестве платформы, на которой Лицензиат будет разрабатывать расширения Лицензиата для Программы;

3. для исследований, если Лицензиат является студентом или преподавателем аккредитованного учебного заведения и:

a) Лицензиат изучает использование Программы;

b) Лицензиат использует Программу в качестве платформы для разработки экспериментальных или опытных образцов инструментов;

4. для проведения академических исследований в аккредитованном учебном заведении, где учебный план требует использования Программы.

Лицензиат может вносить модификации в исходный код (в том числе, в образец кода), предоставленный вместе с Программой только в этих целях. Лицензиат не может копировать или распространять Программу или какие-либо ее части, включая модификации.

Интерфейсы Расширений

Программа содержит интерфейсы и другие технологии ("Интерфейсы Расширений"), которые могут позволить программному обеспечению, разрабатываемому Лицензиатом ("Расширения"), работать в сочетании с Программой. Интерфейсы Расширений могут измениться в последующих выпусках Программы. IBM может в любой момент изменить или отменить свои планы относительно дальнейшего развития Интерфейсов Расширений, поэтому любое использование Интерфейсов Расширений Лицензиатом осуществляется исключительно на собственный риск Лицензиата. IBM не гарантирует и не заявляет, что Интерфейсы Расширений будут отвечать требованиям Лицензиата и/или что Расширения Лицензиата, разработанные с использованием Интерфейсов Расширений, будут совместимы с последующими версиями Программы, при наличии таковых.

Лицензия Jazz Team Server

Каждая действительная лицензия на серверную Программу даст Лицензиату право выполнять один экземпляр Программы Jazz Team Server на одном сервере. Каждый авторизованный сервер называется "Jazz Team Server".

Лицензиат не может осуществлять прямой доступ к репозиторию Jazz Team Server в обход Jazz Team Server. Такие попытки могут нарушить целостность хранилища данных Jazz Team Server.

Лицензиат может только использовать серверную Программу в сочетании с действительным ключом Jazz Team Server. Любой ключ Jazz Team Server, выданный Лицензиату, предоставит число авторизованных ID пользователей, которым Лицензиат сможет назначить действительные Лицензии на Доступ Клиентов. Лицензиат не имеет права обходить, отключать, удалять или иным способом пытаться преодолеть код авторизации ключа Jazz Team Server.

Лицензии на Доступ Клиентов

Каждая действительная Лицензия на Доступ Клиента будет включать в себя специальное разрешение для одного отдельного пользователя или одного автоматизированного процесса на прямой или опосредованный доступ к Jazz Team Server для использования Программы в соответствии с положениями данного Соглашения. Кроме того, если иное не указано в данном Соглашении, Лицензия на Доступ Клиента предоставит Лицензиату указанный уровень функций чтения и записи. Если пользователь или автоматизированный процесс осуществляет прямой или опосредованный доступ к Jazz Team Server без Лицензии на Доступ Клиента, то такому пользователю или автоматизированному процессу будет предоставлен доступ только для чтения. Лицензия на Доступ Клиента действует только на одном сервере Jazz Team Server единовременно.

Любую Лицензию на Доступ Клиента, включенную в действительную лицензию Лицензиата на Программу, можно использовать только для доступа к серверу Jazz Team Server, лицензированному Лицензиату по данному Соглашению.

Лицензиат не имеет права обходить, отключать, удалять или иным способом пытаться преодолеть в Программе авторизационный код Лицензии на Доступ Клиента.

Если иное специально не разрешено IBM, Лицензиат может использовать имеющиеся у Лицензиата Лицензии на Доступ Клиентов только для предоставления Лицензиату доступа к версии Программы, для которой были получены Лицензии на Доступ Клиентов, или к более ранним версиям Программы. Если Лицензиату нужен доступ к более поздним версиям Программы, Лицензиат должен обновить имеющиеся у Лицензиата Лицензии на Доступ Клиентов или получить новые Лицензии на Доступ Клиентов.

Если Лицензиат не получил письменное разрешение от IBM или третьей стороны, уполномоченной IBM, Лицензиату не разрешается использовать мультиплексирование, пул или какой-либо вид шлюза, репликатора, моста или адаптера, уменьшающих число автоматических процессов или пользователей, которые непосредственно осуществляют доступ к серверу Jazz Team Server, с целью сокращения числа необходимых Лицензиату Лицензий на Доступ Клиента.

Лицензия на Доступ Клиента для Авторизованного Пользователя: Лицензию на Доступ Клиента для Авторизованного Пользователя можно назначить одному пользователю или автоматизированному процессу, и в дальнейшем ее можно переназначить только для упрощения долгосрочного изменения назначения.

Лицензия на Доступ Клиента для "Плавающего" Пользователя: Лицензиат может осуществлять доступ к Jazz Team Server при условии, что общее число одновременно работающих пользователей или одновременно выполняемых автоматизированных процессов, осуществляющих доступ к лицензированным на законных основаниях серверам Jazz Team Server Лицензиата, в совокупности не превышает общего числа законно приобретенных для Программы Лицензий на Доступ Клиентов для "Плавающих" Пользователей. Лицензиат обязан предоставлять IBM отчет обо всех установленных и/или назначенных Лицензиях на Доступ Клиентов по обоснованному запросу IBM. Если Лицензиат получает Лицензии на Доступ Клиентов для "Плавающих" Пользователей, то по каждой действительной лицензии на серверную Программу Лицензиату разрешается выполнять один дополнительный экземпляр (и только один экземпляр независимо от числа Лицензий на Доступ Клиентов для "Плавающих" Пользователей, которые получит Лицензиат) Jazz Team Server исключительно в качестве сервера с Лицензией на Доступ Клиента для "Плавающего" Пользователя; Лицензиат не может использовать этот дополнительный экземпляр Jazz Team Server в каких-либо других целях (включая разработку или подобные функции).

Лицензия на Доступ Клиента для Разработчика

Каждая действительная Лицензия на Доступ Клиента для Разработчика будет включать в себя специальное разрешение для одного пользователя или автоматизированного процесса на прямой или опосредованный доступ к Jazz Team Server с возможностью чтения и записи. Каждая Лицензия на Доступ Клиента для Разработчика будет учитываться при подсчете числа авторизованных ID пользователей, предоставленных ключом Jazz Team Server. Лицензия на Доступ Клиента для Разработчика может предоставляться в качестве лицензии или для Авторизованного Пользователя, или для "Плавающего" Пользователя.

Лицензия на Доступ Клиента для Участника

Каждая действительная Лицензия на Доступ Клиента для Участника будет включать в себя специальное разрешение для одного пользователя или автоматизированного процесса на прямой или опосредованный доступ к Jazz Team Server с возможностью чтения и ограниченной возможностью записи. Каждая Лицензия на Доступ Клиентов для Участников НЕ будет учитываться при подсчете числа авторизованных ID пользователей, предоставленных ключом Jazz Team Server. Лицензия на Доступ Клиента для Участника может предоставляться в качестве лицензии или для Авторизованного Пользователя, или для "Плавающего" Пользователя.

Лицензия на Доступ Клиента для Системы Сборки

Каждая действительная Лицензия на Доступ Клиента для Системы Сборки будет включать в себя специальное разрешение для одного или нескольких автоматизированных процессов на доступ к Jazz Team Server с целью выполнения автоматизированных сборок программного обеспечения. Лицензиат не имеет права назначать такие Лицензии на Доступ Клиентов для Систем Сборки с целью разрешения пользователям доступа к Jazz Team Server, за исключением случаев, когда это требуется для конфигурирования таких автоматизированных сборок программного обеспечения, при условии что Лицензиат приобрел Лицензию на Доступ Клиента для Разработчика для любого пользователя, выполняющего такое конфигурирование. Каждая Лицензия на Доступ Клиента для Систем Сборки НЕ будет учитываться при подсчете числа авторизованных ID пользователей, предоставленных ключом Jazz Team Server.

Лицензии на Доступ Клиентов ClearCase и ClearQuest Connector

IBM может предоставить Лицензию на Доступ Клиента Connector, чтобы разрешить устройству, выполняющему автоматизированный процесс, выступать в качестве репликатора или моста ("Соединительного Устройства") между Jazz Team Server и другим определенным многопользовательским устройством или сервером, особо авторизованным IBM, (например, сервером ClearCase или сервером ClearQuest) ("Другим Авторизованным Сервером"). В таких случаях Соединительное Устройство считается авторизованным, если:

1. Лицензиат приобретает такую Лицензию на Доступ Клиента Connector от IBM или такая Лицензия на Доступ Клиента Connector включена вместе с выпуском Программы, которую Лицензиат получает по лицензии; и

2. для Соединительного Устройства есть действительная лицензия на доступ к Другому Авторизованному Серверу; и

3. каждый пользователь Другого Авторизованного Сервера, осуществляющий доступ к Jazz Team Server с помощью Соединительного Устройства, имеет действительную лицензию на Другой Авторизованный Сервер.

Каждая Лицензия на Доступ клиентов Connector НЕ будет учитываться при подсчете числа авторизованных ID пользователей, предоставленных ключом Jazz Team Server.

Высокая Доступность

По каждой действительной лицензии на выпуск Enterprise Edition сервера Jazz Team Server ("Основной Сервер Jazz Team Server") Лицензиату разрешается запустить один дополнительный экземпляр сервера Jazz Team Server ("Резервный Сервер Jazz Team Server"), который не обслуживает пользовательские транзакции, за исключением случаев, когда выполняется администрирование Резервного Сервера Jazz Team Server c целью его использования вместо Основного Сервера Jazz Team Server, если такой сервер выйдет из строя ("Период Переключения при Отказе"). В этом случае и только в течение Периода Переключения при Отказе Лицензиат может использовать Резервный Сервер Jazz Team Server для обслуживания пользовательских транзакций. Кроме того, в течение Периода Переключения при Отказе Лицензиат не может использовать Основной Сервер Jazz Team Server для обслуживания пользовательских транзакций, кроме тех, которые необходимы для выполнения административных действий, способствующих восстановлению после Периода Переключения при Отказе.

Любые Лицензии на Доступ Клиентов, включенные в действительную лицензию Лицензиата на серверную Программу, также действительны для Резервного Сервера Jazz Team Server с единственной целью администрирования Резервного Сервера Jazz Team Server для подготовки к Периоду Переключения при Отказе. Любые дополнительные действительные Лицензии на Доступ Клиентов, полученные отдельно от действительной лицензии на серверную Программу и установленные на Резервном Сервере Jazz Team Server, в Период Переключения при Отказе действительны только на Резервном Сервере Jazz Team Server и не действительны на Основном Сервере Jazz Team Server.

Если другие лицензии прямо не предоставлены по настоящему Соглашению, то права Лицензиата на запуск Резервного Сервера Jazz Team Server не включают какие-либо лицензии, которые могут потребоваться для дополнительных экземпляров программного обеспечения, необходимого для Резервного Сервера Jazz Team Server, такого как DB2 Workgroup Edition, но не ограничиваясь этим.



D/N: L-KHUY-7RURAM
P/N: L-KHUY-7RURAM