POMEMBNO: POZORNO PREBERITE

Spodaj sta prikazani dve licenčni pogodbi.

1. IBM-ova mednarodna licenčna pogodba za ocenitev programov
2. IBM-ova mednarodna licenčna pogodba za program

Če pridobi imetnik licence program za namene produktivne uporabe (razen ocenjevanja, testiranja, preizkušanja tipa "preizkusi ali kupi" ali demonstriranja): s klikom spodnjega gumba "Sprejmem" imetnik licence sprejme IBM-ovo mednarodno licenčno pogodbo za programe brez popravkov.

Če pridobi imetnik licence program za namen ocenjevanja, testiranja, preizkušanja tipa "preizkusi ali kupi" ali demonstriranja (kar skupno imenujemo "ocenitev"): s klikom spodnjega gumba "Sprejmem imetnik licence sprejme (i) IBM-ovo mednarodno licenčno pogodbo za ocenitev programov ("licenca za ocenitev") brez popravkov; in (ii) IBM-ovo mednarodno licenčno pogodbo za programe ("IPLA") brez popravkov.

Licenca za ocenitev velja v času trajanja ocenjevanja imetnika licence.

Pogodba IPLA se uveljavi samodejno, če se imetnik licence odloči, da bo programe po končanem obdobju ocenjevanja obdržal (ali pridobil dodatne kopije programov za uporabo po končanem obdobju ocenjevanja), s sklepom nabavne pogodbe (to je IBM-ova mednarodna pogodba Passport Advantage ali IBM-ova pogodba Passport Advantage Express).

Licenca za ocenitev in pogodba IPLA nista v veljavi sočasno, nobena ne spreminja druge in sta neodvisni ena od druge.

Celotno besedilo vsake od teh dveh licenčnih pogodb sledi.


International License Agreement for Evaluation of Programs

Part 1 - General Terms

BY DOWNLOADING, INSTALLING, COPYING, ACCESSING, OR USING THE PROGRAM YOU AGREE TO THE TERMS OF THIS AGREEMENT. IF YOU ARE ACCEPTING THESE TERMS ON BEHALF OF ANOTHER PERSON OR A COMPANY OR OTHER LEGAL ENTITY, YOU REPRESENT AND WARRANT THAT YOU HAVE FULL AUTHORITY TO BIND THAT PERSON, COMPANY, OR LEGAL ENTITY TO THESE TERMS. IF YOU DO NOT AGREE TO THESE TERMS,

- DO NOT DOWNLOAD, INSTALL, COPY, ACCESS, OR USE THE PROGRAM; AND

- PROMPTLY RETURN THE PROGRAM TO THE PARTY FROM WHOM YOU ACQUIRED IT. IF YOU DOWNLOADED THE PROGRAM, CONTACT THE PARTY FROM WHOM YOU ACQUIRED IT.

"IBM" is International Business Machines Corporation or one of its subsidiaries.

"License Information" ("LI") is a document that provides information specific to a Program. The Program's LI is available in a file in the Program's directory, by the use of a system command, or as a booklet which accompanies the Program. The LI may also be found at http://www.ibm.com/software/sla/ .

"Program" is the following, including the original and all whole or partial copies: 1) machine-readable instructions and data, 2) components, 3) audio-visual content (such as images, text, recordings, or pictures), 4) related licensed materials, and 5) license use documents or keys, and documentation.

"You" and "Your" refer either to an individual person or to a single legal entity.

This Agreement includes Part 1 - General Terms, Part 2 - Country-unique Terms (if any), and License Information and is the complete agreement between You and IBM regarding the use of the Program. It replaces any prior oral or written communications between You and IBM concerning Your use of the Program. The terms of Part 2 and License Information may replace or modify those of Part 1.

1. Entitlement

License

The Program is owned by IBM or an IBM supplier, and is copyrighted and licensed, not sold.

IBM grants You a nonexclusive license to use the Program when You lawfully acquire it.

You may 1) use the Program only for internal evaluation, testing, or demonstration purposes, on a trial or "try-and-buy" basis; and 2) make and install a reasonable number of copies, including a backup copy, of the Program to support such use. The terms of this license apply to each copy You make. You will reproduce all copyright notices and all other legends of ownership on each copy, or partial copy, of the Program.

THE PROGRAM MAY CONTAIN A DISABLING DEVICE THAT WILL PREVENT IT FROM BEING USED AFTER THE EVALUATION PERIOD ENDS. YOU WILL NOT TAMPER WITH THIS DISABLING DEVICE OR THE PROGRAM. YOU SHOULD TAKE PRECAUTIONS TO AVOID ANY LOSS OF DATA THAT MIGHT RESULT WHEN THE PROGRAM CAN NO LONGER BE USED.

You will 1) maintain a record of all copies of the Program and 2) ensure that anyone who uses the Program (accessed either locally or remotely) does so only for Your authorized use and complies with the terms of this Agreement.

You may not 1) use, copy, modify or distribute the Program except as provided in this Agreement; 2) reverse assemble, reverse compile, or otherwise translate the Program except as specifically permitted by law without the possibility of contractual waiver; or 3) sublicense, rent, or lease the Program.

The evaluation period begins when You agree to the terms of this Agreement and ends 1) as of the duration or date specified in the License Information, or 2) when the Program automatically disables itself. There is no charge for the use of the Program for the duration of the evaluation period. Unless IBM specifies in the License Information that You may retain the Program, You will destroy the Program and all copies made of it within ten days of the end of the evaluation period. If IBM specifies that You may retain the Program, and You elect to do so, the Program will be then subject to a different license agreement, that will be provided to You at that time. In addition, a charge may apply.

IBM may terminate Your license if You fail to comply with the terms of this Agreement. If IBM does so, You must destroy all copies of the Program.

2. No Warranty

SUBJECT TO ANY STATUTORY WARRANTIES WHICH CANNOT BE EXCLUDED, IBM MAKES NO WARRANTIES OR CONDITIONS EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND NON-INFRINGEMENT, REGARDING THE PROGRAM OR TECHNICAL SUPPORT, IF ANY.

The exclusion also applies to any of IBM's Program developers and suppliers.

Manufacturers, suppliers, or publishers of non-IBM Programs may provide their own warranties.

IBM does not provide technical support, unless IBM specifies otherwise.

3. Limitation of Liability

Circumstances may arise where, because of a default on IBM's part or other liability, You are entitled to recover damages from IBM. In each such instance, regardless of the basis on which You may be entitled to claim damages from IBM, (including fundamental breach, negligence, misrepresentation, or other contract or tort claim), IBM is liable for no more than 1) damages for bodily injury (including death) and damage to real property and tangible personal property and 2) the amount of any other actual direct damages up to the charges for the Program that is the subject of the claim.

This limitation of liability also applies to IBM's Program developers and suppliers. It is the maximum for which they and IBM are collectively responsible.

UNDER NO CIRCUMSTANCES IS IBM, ITS PROGRAM DEVELOPERS OR SUPPLIERS LIABLE FOR ANY OF THE FOLLOWING, EVEN IF INFORMED OF THEIR POSSIBILITY:

1. LOSS OF, OR DAMAGE TO, DATA;

2. SPECIAL, INCIDENTAL, OR INDIRECT DAMAGES, OR FOR ANY ECONOMIC CONSEQUENTIAL DAMAGES; OR

3. LOST PROFITS, BUSINESS, REVENUE, GOODWILL, OR ANTICIPATED SAVINGS.

SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.

4. General

1. Nothing in this Agreement affects any statutory rights of consumers that cannot be waived or limited by contract.

2. In the event that any provision of this Agreement is held to be invalid or unenforceable, the remaining provisions of this Agreement remain in full force and effect.

3. You may not export the Program.

4. You agree to allow IBM to store and use Your contact information, including names, phone numbers, and e-mail addresses, anywhere they do business. Such information will be processed and used in connection with our business relationship, and may be provided to contractors, Business Partners, and assignees of IBM for uses consistent with their collective business activities, including communicating with You (for example, for processing orders, for promotions, and for market research).

5. Neither You nor IBM will bring a legal action under this Agreement more than two years after the cause of action arose unless otherwise provided by local law without the possibility of contractual waiver or limitation.

6. Neither You nor IBM is responsible for failure to fulfill any obligations due to causes beyond its control.

7. This Agreement will not create any right or cause of action for any third party, nor will IBM be responsible for any third party claims against You except, as permitted by the Limitation of Liability section above, for bodily injury (including death) or damage to real or tangible personal property for which IBM is legally liable.

5. Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration

Governing Law

Both You and IBM consent to the application of the laws of the country in which You acquired the Program license to govern, interpret, and enforce all of Your and IBM's rights, duties, and obligations arising from, or relating in any manner to, the subject matter of this Agreement, without regard to conflict of law principles.

The United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods does not apply.

Jurisdiction

All of our rights, duties, and obligations are subject to the courts of the country in which You acquired the Program license.

Part 2 - Country-unique Terms

AMERICAS

ARGENTINA: Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5): The following exception is added to this section:

Any litigation arising from this Agreement will be settled exclusively by the Ordinary Commercial Court of the city of Buenos Aires.

BRAZIL: Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5): The following exception is added to this section:

Any litigation arising from this Agreement will be settled exclusively by the court of Rio de Janeiro, RJ.

CANADA: Limitation of Liability (Section 3): The following replaces item 1 in the first paragraph of this section:

1) damages for bodily injury (including death) and physical harm to real property and tangible personal property caused by IBM's negligence; and

General (Section 4): The following replaces the terms in item 7:

7. This Agreement will not create any right or cause of action for any third party, nor will IBM be responsible for any third party claims against You except as permitted by the Limitation of Liability section above for bodily injury (including death) or physical harm to real or tangible personal property caused by IBM's negligence for which IBM is legally liable.

Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5): The phrase "the laws of the country in which You acquired the Program license" in the Governing Law subsection is replaced by the following:

the laws in the Province of Ontario

PERU: Limitation of Liability (Section 3): The following is added at the end of this section:

In accordance with Article 1328 of the Peruvian Civil Code, the limitations and exclusions specified in this section will not apply to damages caused by IBM's willful misconduct ("dolo") or gross negligence ("culpa inexcusable").

UNITED STATES OF AMERICA: General (Section 4): The following is added to this section:

U.S. Government Users Restricted Rights - Use, duplication or disclosure restricted by the GSA ADP Schedule Contract with the IBM Corporation.

Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5): The phrase "the laws of the country in which You acquired the Program license" in the Governing Law subsection is replaced by the following:

the laws of the State of New York, United States of America

ASIA PACIFIC

AUSTRALIA: No Warranty (Section 2): The following is added:

Although IBM specifies that there are no warranties, You may have certain rights under the Trade Practices Act 1974 or other legislation and are only limited to the extent permitted by the applicable legislation.

Limitation of Liability (Section 3): The following is added:

Where IBM is in breach of a condition or warranty implied by the Trade Practices Act 1974, IBM's liability is limited to the repair or replacement of the goods, or the supply of equivalent goods. Where that condition or warranty relates to right to sell, quiet possession or clear title, or the goods are of a kind ordinarily acquired for personal, domestic or household use or consumption, then none of the limitations in this paragraph apply.

Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5): The phrase "the laws of the country in which You acquired the Program license" in the Governing Law subsection is replaced by the following:

the laws of the State or Territory in which You acquired the Program license

CAMBODIA, LAOS, and VIETNAM: Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5): The phrase "the laws of the country in which You acquired the Program license" in the Governing Law subsection is replaced by the following:

the laws of the State of New York, United States of America

The following is added to this section:

Arbitration

Disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be finally settled by arbitration which shall be held in Singapore in accordance with the Arbitration Rules of Singapore International Arbitration Center ("SIAC Rules") then in effect. The arbitration award shall be final and binding for the parties without appeal and shall be in writing and set forth the findings of fact and the conclusions of law.

The number of arbitrators shall be three, with each side to the dispute being entitled to appoint one arbitrator. The two arbitrators appointed by the parties shall appoint a third arbitrator who shall act as chairman of the proceedings. Vacancies in the post of chairman shall be filled by the president of the SIAC. Other vacancies shall be filled by the respective nominating party. Proceedings shall continue from the stage they were at when the vacancy occurred.

If one of the parties refuses or otherwise fails to appoint an arbitrator within 30 days of the date the other party appoints its, the first appointed arbitrator shall be the sole arbitrator, provided that the arbitrator was validly and properly appointed.

All proceedings shall be conducted, including all documents presented in such proceedings, in the English language. The English language version of this Agreement prevails over any other language version.

HONG KONG S.A.R. and MACAU S.A.R. of China: Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5): The phrase "the laws of the country in which You acquired the Program license" in the Governing Law subsection is replaced by the following:

the laws of Hong Kong Special Administrative Region of China

INDIA: Limitation of Liability (Section 3): The following replaces the terms of items 1 and 2 of the first paragraph:

1) liability for bodily injury (including death) or damage to real property and tangible personal property will be limited to that caused by IBM's negligence; and 2) as to any other actual damage arising in any situation involving nonperformance by IBM pursuant to, or in any way related to the subject of this Agreement, IBM's liability will be limited to the charge paid by You for the individual Program that is the subject of the claim.

General (Section 4): The following replaces the terms of item 5:

If no suit or other legal action is brought, within three years after the cause of action arose, in respect of any claim that either party may have against the other, the rights of the concerned party in respect of such claim will be forfeited and the other party will stand released from its obligations in respect of such claim.

Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5): The following is added to this section:

Arbitration

Disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be finally settled by arbitration which shall be held in Bangalore, India in accordance with the laws of India then in effect. The arbitration award shall be final and binding for the parties without appeal and shall be in writing and set forth the findings of fact and the conclusions of law.

The number of arbitrators shall be three, with each side to the dispute being entitled to appoint one arbitrator. The two arbitrators appointed by the parties shall appoint a third arbitrator who shall act as chairman of the proceedings. Vacancies in the post of chairman shall be filled by the president of the Bar Council of India. Other vacancies shall be filled by the respective nominating party. Proceedings shall continue from the stage they were at when the vacancy occurred.

If one of the parties refuses or otherwise fails to appoint an arbitrator within 30 days of the date the other party appoints its, the first appointed arbitrator shall be the sole arbitrator, provided that the arbitrator was validly and properly appointed.

All proceedings shall be conducted, including all documents presented in such proceedings, in the English language. The English language version of this Agreement prevails over any other language version.

JAPAN: General (Section 4): The following is inserted after item 5:

Any doubts concerning this Agreement will be initially resolved between us in good faith and in accordance with the principle of mutual trust.

MALAYSIA: Limitation of Liability (Section 3): The word "SPECIAL" in item 2 of the third paragraph is deleted:

NEW ZEALAND: No Warranty (Section 2): The following is added:

Although IBM specifies that there are no warranties, You may have certain rights under the Consumer Guarantees Act 1993 or other legislation which cannot be excluded or limited. The Consumer Guarantees Act 1993 will not apply in respect of any goods which IBM provides, if You require the goods for the purposes of a business as defined in that Act.

Limitation of Liability (Section 3): The following is added:

Where Programs are not acquired for the purposes of a business as defined in the Consumer Guarantees Act 1993, the limitations in this Section are subject to the limitations in that Act.

PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA: Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5): The phrase "the laws of the country in which You acquired the Program license" in the Governing Law subsection is replaced by the following:

the laws of the State of New York, United States of America (except when local law requires otherwise)

PHILIPPINES: Limitation of Liability (Section 3): The following replaces the terms of item 2 of the third paragraph:

2. special (including nominal and exemplary damages), moral, incidental, or indirect damages or for any economic consequential damages; or

Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5): The following is added to this section:

Arbitration

Disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be finally settled by arbitration which shall be held in Metro Manila, Philippines in accordance with the laws of the Philippines then in effect. The arbitration award shall be final and binding for the parties without appeal and shall be in writing and set forth the findings of fact and the conclusions of law.

The number of arbitrators shall be three, with each side to the dispute being entitled to appoint one arbitrator. The two arbitrators appointed by the parties shall appoint a third arbitrator who shall act as chairman of the proceedings. Vacancies in the post of chairman shall be filled by the president of the Philippine Dispute Resolution Center, Inc. Other vacancies shall be filled by the respective nominating party. Proceedings shall continue from the stage they were at when the vacancy occurred.

If one of the parties refuses or otherwise fails to appoint an arbitrator within 30 days of the date the other party appoints its, the first appointed arbitrator shall be the sole arbitrator, provided that the arbitrator was validly and properly appointed.

All proceedings shall be conducted, including all documents presented in such proceedings, in the English language. The English language version of this Agreement prevails over any other language version.

SINGAPORE: Limitation of Liability (Section 3): The words "SPECIAL" and "ECONOMIC" are deleted from item 2 of the third paragraph.

General (Section 4): The following replaces the terms of item 7:

Subject to the rights provided to IBM's suppliers and Program developers as provided in Section 4 above (Limitation of Liability), a person who is not a party to this Agreement shall have no right under the Contracts (Right of Third Parties) Act to enforce any of its terms.

EUROPE, MIDDLE EAST, AFRICA (EMEA)

No Warranty (Section 2): In the European Union, the following is added at the beginning of this section:

In the European Union, consumers have legal rights under applicable national legislation governing the sale of consumer goods. Such rights are not affected by the provisions of this Section 3.

Limitation of Liability (Section 3): In Austria, Denmark, Finland, Greece, Italy, Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden and Switzerland, the following replaces the terms of this section in its entirety:

Except as otherwise provided by mandatory law:

1. IBM's liability for any damages and losses that may arise as a consequence of the fulfillment of its obligations under or in connection with this agreement or due to any other cause related to this agreement is limited to the compensation of only those damages and losses proved and actually arising as an immediate and direct consequence of the non-fulfillment of such obligations (if IBM is at fault) or of such cause, for a maximum amount equal to the charges You paid for the Program.

The above limitation shall not apply to damages for bodily injuries (including death) and damages to real property and tangible personal property for which IBM is legally liable.

2. UNDER NO CIRCUMSTANCES IS IBM, OR ANY OF ITS PROGRAM DEVELOPERS, LIABLE FOR ANY OF THE FOLLOWING, EVEN IF INFORMED OF THEIR POSSIBILITY: 1) LOSS OF, OR DAMAGE TO, DATA; 2) INCIDENTAL OR INDIRECT DAMAGES, OR FOR ANY ECONOMIC CONSEQUENTIAL DAMAGES; 3) LOST PROFITS, EVEN IF THEY ARISE AS AN IMMEDIATE CONSEQUENCE OF THE EVENT THAT GENERATED THE DAMAGES; OR 4) LOSS OF BUSINESS, REVENUE, GOODWILL, OR ANTICIPATED SAVINGS.

3. The limitation and exclusion of liability herein agreed applies not only to the activities performed by IBM but also to the activities performed by its suppliers and Program developers, and represents the maximum amount for which IBM as well as its suppliers and Program developers, are collectively responsible.

Limitation of Liability (Section 3): In France and Belgium, the following replaces the terms of this section in its entirety:

Except as otherwise provided by mandatory law:

1. IBM's liability for any damages and losses that may arise as a consequence of the fulfillment of its obligations under or in connection with this agreement is limited to the compensation of only those damages and losses proved and actually arising as an immediate and direct consequence of the non- fulfillment of such obligations (if IBM is at fault), for a maximum amount equal to the charges You paid for the Program that has caused the damages.

The above limitation shall not apply to damages for bodily injuries (including death) and damages to real property and tangible personal property for which IBM is legally liable.

2. UNDER NO CIRCUMSTANCES IS IBM, OR ANY OF ITS PROGRAM DEVELOPERS, LIABLE FOR ANY OF THE FOLLOWING, EVEN IF INFORMED OF THEIR POSSIBILITY: 1) LOSS OF, OR DAMAGE TO, DATA; 2) INCIDENTAL OR INDIRECT DAMAGES, OR FOR ANY ECONOMIC CONSEQUENTIAL DAMAGES; 3) LOST PROFITS, EVEN IF THEY ARISE AS AN IMMEDIATE CONSEQUENCE OF THE EVENT THAT GENERATED THE DAMAGES; OR 4) LOSS OF BUSINESS, REVENUE, GOODWILL, OR ANTICIPATED SAVINGS.

3. The limitation and exclusion of liability herein agreed applies not only to the activities performed by IBM but also to the activities performed by its suppliers and Program developers, and represents the maximum amount for which IBM as well as its suppliers and Program developers, are collectively responsible.

Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5)

Governing Law

The phrase "the laws of the country in which You acquired the Program license" is replaced by:
1) "the laws of Austria" in Albania, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Bosnia-Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Georgia, Hungary, Kazakhstan, Kyrgyzstan, FYR Macedonia, Moldavia, Poland, Romania, Russia, Slovakia, Slovenia, Tajikistan, Turkmenistan, Ukraine, Uzbekistan, and FR Yugoslavia;
2) "the laws of France" in Algeria, Benin, Burkina Faso, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Comoros, Congo Republic, Djibouti, Democratic Republic of Congo, Equatorial Guinea, French Guiana, French Polynesia, Gabon, Gambia, Guinea, Guinea- Bissau, Ivory Coast, Lebanon, Madagascar, Mali, Mauritania, Mauritius, Mayotte, Morocco, New Caledonia, Niger, Reunion, Senegal, Seychelles, Togo, Tunisia, Vanuatu, and Wallis & Futuna;
3) "the laws of Finland" in Estonia, Latvia, and Lithuania;
4) "the laws of England" in Angola, Bahrain, Botswana, Burundi, Egypt, Eritrea, Ethiopia, Ghana, Jordan, Kenya, Kuwait, Liberia, Malawi, Malta, Mozambique, Nigeria, Oman, Pakistan, Qatar, Rwanda, Sao Tome, Saudi Arabia, Sierra Leone, Somalia, Tanzania, Uganda, United Arab Emirates, the United Kingdom, West Bank/Gaza, Yemen, Zambia, and Zimbabwe; and
5) "the laws of South Africa" in South Africa, Namibia, Lesotho and Swaziland.

Jurisdiction

The following exceptions are added to this section:

1) In Austria the choice of jurisdiction for all disputes arising out of this Agreement and relating thereto, including its existence, will be the competent court of law in Vienna, Austria (Inner-City);
2) in Angola, Bahrain, Botswana, Burundi, Egypt, Eritrea, Ethiopia, Ghana, Jordan, Kenya, Kuwait, Liberia, Malawi, Malta, Mozambique, Nigeria, Oman, Pakistan, Qatar, Rwanda, Sao Tome, Saudi Arabia, Sierra Leone, Somalia, Tanzania, Uganda, United Arab Emirates, West Bank/Gaza, Yemen, Zambia, and Zimbabwe all disputes arising out of this Agreement or related to its execution, including summary proceedings, will be submitted to the exclusive jurisdiction of the English courts;
3) in Belgium and Luxembourg, for all disputes arising out of this Agreement or related to its interpretation or its execution, only the law and the courts of the capital of the country in which Your registered office and/or commercial office is located are competent;
4) in France, Algeria, Benin, Burkina Faso, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Comoros, Congo Republic, Djibouti, Democratic Republic of Congo, Equatorial Guinea, French Guiana, French Polynesia, Gabon, Gambia, Guinea, Guinea-Bissau, Ivory Coast, Lebanon, Madagascar, Mali, Mauritania, Mauritius, Mayotte, Morocco, New Caledonia, Niger, Reunion, Senegal, Seychelles, Togo, Tunisia, Vanuatu, and Wallis & Futuna all disputes arising out of this Agreement or related to its violation or execution, including summary proceedings, will be settled exclusively by the Commercial Court of Paris;
5) in Russia all disputes arising out of or in relation to the interpretation, the violation, the termination, the nullity of the execution of this Agreement shall be settled by Arbitration Court of Moscow;
6) in South Africa, Namibia, Lesotho and Swaziland both of us agree to submit all disputes relating to this Agreement to the jurisdiction of the High Court in Johannesburg;
7) in Turkey all disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved by the Istanbul Central (Sultanahmet) Courts and Execution Directorates of Istanbul, the Republic of Turkey;
8) in each of the following specified countries, any legal claim arising out of this Agreement will be brought before, and settled exclusively by, the competent court of a) Athens for Greece, b) Tel Aviv-Jaffa for Israel, c) Milan for Italy, d) Lisbon for Portugal, and e) Madrid for Spain; and
9) in the United Kingdom both of us agree to submit all disputes relating to this Agreement to the jurisdiction of the English courts.

Arbitration

In Albania, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Bosnia- Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Georgia, Hungary, Kazakhstan, Kyrgyzstan, FYR Macedonia, Moldavia, Poland, Romania, Russia, Slovakia, Slovenia, Tajikistan, Turkmenistan, Ukraine, Uzbekistan, and FR Yugoslavia all disputes arising out of this Agreement or related to its violation, termination or nullity will be finally settled under the Rules of Arbitration and Conciliation of the International Arbitral Center of the Federal Economic Chamber in Vienna (Vienna Rules) by three arbitrators appointed in accordance with these rules.
The arbitration will be held in Vienna, Austria, and the official language of the proceedings will be English. The decision of the arbitrators will be final and binding upon both parties. Therefore, pursuant to paragraph 598 (2) of the Austrian Code of Civil Procedure, the parties expressly waive the application of paragraph 595 (1) figure 7 of the Code. IBM may, however, institute proceedings in a competent court in the country of instal
lation.

In Estonia, Latvia and Lithuania all disputes arising in connection with this Agreement will be finally settled in arbitration that will be held in Helsinki, Finland in accordance with the arbitration laws of Finland then in effect. Each party will appoint one arbitrator. The arbitrators will then jointly appoint the chairman. If arbitrators cannot agree on the chairman, then the Central Chamber of Commerce in Helsinki will appoint the chairman.

AUSTRIA: General (Section 4): The following is added to item 4:

For purposes of this clause, contact information will also include information about You as a legal entity, for example revenue data and other transactional information.

GERMANY: Limitation of Liability (Section 3): The following paragraph is added to this Section:

The limitations and exclusions specified in this Section will not apply to damages caused by IBM intentionally or by gross negligence.

General (Section 4): The following replaces the terms of item 5:

Any claims resulting from this Agreement are subject to a statute of limitation of three years.

HUNGARY: Limitation of Liability (Section 3): The following is added at the end of this section:

The limitation and exclusion specified herein shall not apply to liability for a breach of contract damaging life, physical well-being, or health that has been caused intentionally, by gross negligence, or by a criminal act.

The parties accept the limitations of liability as valid provisions and state that the Section 314.(2) of the Hungarian Civil Code applies as the acquisition price as well as other advantages arising out of the present Agreement balance this limitation of liability.

IRELAND: No Warranty (Section 2): The following is added to this section:

Except as expressly provided in these terms and conditions, or section 12 of the Sale of Goods Act 1893 (as amended by the Sale of Goods and Supply of Services Act 1980 ("the 1980 Act")), all conditions and warranties (express or implied, statutory or otherwise) are hereby excluded including, without limitation, any warranties implied by the Sale of Goods Act 1893 as amended by the 1980 Act (including, for the avoidance of doubt, section 39 of the 1980 Act).

Limitation of Liability (Section 3): The following replaces the terms of this section in its entirety:

For the purposes of this section, a "Default" means any act, statement, omission, or negligence on the part of IBM in connection with, or in relation to, the subject matter of an Agreement in respect of which IBM is legally liable to You whether in contract or tort. A number of Defaults which together result in, or contribute to, substantially the same loss or damage will be treated as one Default occurring on the date of occurrence of the last such Default.

Circumstances may arise where, because of a Default, You are entitled to recover damages from IBM. This section sets out the extent of IBM's liability and Your sole remedy.

1. IBM will accept unlimited liability for (a) death or personal injury caused by the negligence of IBM, and (b) subject always to the Items for Which IBM is Not Liable below, for physical damage to Your tangible property resulting from the negligence of IBM.

2. Except as provided in item 1 above, IBM's entire liability for actual damages for any one Default will not in any event exceed the greater of 1) EUR 125,000, or 2) 125 percent of the amount You paid for the Program directly relating to the Default. These limits also apply to any of IBM's suppliers and Program developers. They state the maximum for which IBM and such suppliers and Program developers are collectively responsible.

Items for Which IBM is Not Liable

Save with respect to any liability referred to in item 1 above, under no circumstances is IBM or any of its suppliers or Program developers liable for any of the following, even if IBM or they were informed of the possibility of such losses:

1. loss of, or damage to, data;

2. special, indirect, or consequential loss; or

3. loss of profits, business, revenue, goodwill, or anticipated savings.

ITALY: General (Section 4): The following is added to this section:

IBM and Customer (hereinafter, individually, "Party") shall comply with all the obligations of the applicable provisions of law and/or regulation on personal data protection. Each of the Parties will indemnify and keep the other Party harmless from any damage, claim, cost or expense incurred by the latter, directly and or indirectly, as a consequence of an infringement of the other Party of the mentioned provisions of law and/or regulations.

SLOVAKIA: Limitation of Liability (Section 3): The following is added to the end of the last paragraph:

The limitations apply to the extent they are not prohibited under Sections 373-386 of the Slovak Commercial Code.

General (Section 4): The terms of item 5 are replaced with the following:

THE PARTIES AGREE THAT, AS DEFINED BY APPLICABLE LOCAL LAW, ANY LEGAL OR OTHER ACTION RELATED TO A BREACH OF THIS AGREEMENT MUST BE COMMENCED NO LATER THAN FOUR YEARS FROM THE DATE ON WHICH THE CAUSE OF ACTION AROSE.

SWITZERLAND: General (Section 4): The following is added to item 4:

For purposes of this clause, contact information will also include information about You as a legal entity, for example revenue data and other transactional information.

UNITED KINGDOM: No Warranty (Section 2): The following replaces the first sentence in the first paragraph of this section:

SUBJECT TO ANY STATUTORY WARRANTIES WHICH CANNOT BE EXCLUDED, IBM MAKES NO WARRANTY OR CONDITION EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING (WITHOUT LIMITATION) THE IMPLIED WARRANTIES OF SATISFACTORY QUALITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND NON- INFRINGEMENT, REGARDING THE PROGRAM.

Limitation of Liability (Section 3): The following replaces the terms of this section in its entirety:

For the purposes of this section, a "Default" means any act, statement, omission, or negligence on the part of IBM in connection with, or in relation to, the subject matter of an Agreement in respect of which IBM is legally liable to You, whether in contract or tort. A number of Defaults which together result in, or contribute to, substantially the same loss or damage will be treated as one Default.

Circumstances may arise where, because of a Default, You are entitled to recover damages from IBM. This section sets out the extent of IBM's liability and Your sole remedy.

1. IBM will accept unlimited liability for:

a. death or personal injury caused by the negligence of IBM;

b. any breach of its obligations implied by Section 12 of the Sale of Goods Act 1979 or Section 2 of the Supply of Goods and Services Act 1982, or any statutory modification or re- enactment of either such Section; and

c. subject always to the Items for Which IBM is Not Liable below, for physical damage to Your tangible property resulting from the negligence of IBM.

2. IBM's entire liability for actual damages for any one Default will not in any event, except as provided in item 1 above, exceed the greater of 1) Pounds Sterling 75,000, or 2) 125 percent of the amount You paid for the Program directly relating to the Default. These limits also apply to IBM's suppliers and Program developers. They state the maximum for which IBM and such suppliers and Program developers are collectively responsible.

Items for Which IBM is Not Liable

Save with respect to any liability referred to in item 1 above, under no circumstances is IBM or any of its suppliers or Program developers liable for any of the following, even if IBM or they were informed of the possibility of such losses:

1. loss of, or damage to, data;

2. special, indirect, or consequential loss; or

3. loss of profits, business, revenue, goodwill, or anticipated savings.

Z125-5543-03 (07/2008)


Mednarodna licenčna pogodba za program

1. del - splošne določbe

S TEM, KO IMETNIK LICENCE PRENESE, NAMESTI, PREKOPIRA, DOSTOPI DO, KLIKNE GUMB "SPREJMEM" ALI KAKO DRUGAČE UPORABI PROGRAM, SOGLAŠA Z DOLOČBAMI TE POGODBE. ČE SPREJMETE TE DOLOČBE V IMENU IMETNIKA LICENCE, ODGOVARJATE IN JAMČITE, DA IMATE VSA POOBLASTILA ZA POVEZAVO IMETNIKA LICENCE S TEMI DOLOČBAMI. ČE S TEMI DOLOČBAMI NE SOGLAŠATE,

- PROGRAMA NE PRENESITE, NE NAMESTITE, NE PREKOPIRAJTE, NE DOSTOPITE DO NJEGA, NE KLIKNITE GUMBA "SPREJMEM" ALI GA NE UPORABITE IN

- NEMUDOMA VRNITE NEUPORABLJEN MEDIJ, DOKUMENTACIJO IN DOKAZILO O UPRAVIČENOSTI STRANKI, KI VAM JIH JE POSLALA, TA PA VAM BO POVRNILA PLAČAN ZNESEK. ČE STE PROGRAM PRENESLI, UNIČITE VSE NJEGOVE KOPIJE.

1. Definicije

"Pooblaščena uporaba" - podana raven, s katero lahko imetnik licence uporablja ali izvaja program. Ta raven je lahko merjena s številom uporabnikov, z milijoni storitvenih enot ("MSU- ji"), enotami vrednosti procesorja ("PVU-ji") ali drugimi ravnmi uporabe, ki jih poda IBM.

"IBM" - International Business Machines Corporation ali ena od njegovih podružnic.

"Podatki o licenciranju" ("LI") - dokument, ki podaja informacije in kakršnekoli dodatne pogoje, specifične za program. Podatke o licenciranju programa si lahko ogledate na naslovu www. ibm.com/software/sla, najdete pa jih lahko tudi v imeniku programa, jih prikažete z vnosom sistemskega ukaza ali si jih ogledate v knjižici, ki je priložena programu.

"Program" - naslednje, vključno z izvirnikom in vsemi celotnimi ali delnimi kopijami: 1) strojno čitljiva navodila in podatki, 2) komponente, datoteke in moduli, 3) avdiovizualna vsebina (kot so slike, besedilo, posnetki ali slike) in 4) s tem povezano licenčno gradivo (kot so ključi in dokumentacija).

"Potrdilo o upravičenosti" ("PoE") - dokazilo o pooblaščeni uporabi imetnika licence. Potrdilo o upravičenosti dokazuje tudi kvalifikacijo imetnika licence za garancijo, cene bodočih posodobitev (če obstajajo) in potencialne posebne ali promocijske priložnosti. Če IBM imetniku licence ne posreduje potrdila o upravičenosti, lahko IBM namesto njega sprejme izvirno potrdilo o plačilu ali kakšen drug zapis o prodaji pri stranki (IBM ali njegov preprodajalec), pri kateri je imetnik licence pridobil program, in sicer pod pogojem, da podaja ime programa in pridobljeno pooblaščeno uporabo.

"Garancijski rok" - eno leto, ki začne teči na datum, na katerega je izvornemu imetniku licence odobrena licenca.

2. Struktura pogodbe

Ta pogodba je sestavljena iz 1. dela - splošne določbe, iz 2. dela - pogoji, značilni za posamezne države (če obstajajo), podatkov o licenciranju in potrdila o upravičenosti. To je celotna pogodba med imetnikom licence in IBM-om v zvezi z uporabo programa. Kot takšna nadomešča vse predhodne ustne ali pisne komunikacije med imetnikom licence in IBM-om v zvezi z njegovo uporabo programa. Določbe iz 2. dela lahko nadomestijo ali spremenijo tiste iz 1. dela. V primeru, da pride do navzkrižja, imajo prednost pred obema deloma podatki o licenciranju.

3. Dodelitev licence

Lastnik programa je IBM ali IBM-ov dobavitelj. Program se ne prodaja, pač pa se zanj podeljujejo avtorske pravice in licenca.

IBM dodeli imetniku licence neizključno licenco za 1) uporabo programa v skladu s pooblaščeno uporabo, določeno v potrdilu o upravičenosti, 2) izdelavo in namestitev kopij, ki bodo v podporo pri takšni pooblaščeni uporabi in 3) izdelavo varnostne kopije, vendar pod pogojem, da

a. je imetnik licence pridobil program na zakonit način in zadovoljuje določbe te pogodbe;

b. se varnostna kopija uporabi samo, če ni mogoče zagnati varnostno prekopiranega programa;

c. imetnik licence opremi vsako kopijo ali delno kopijo programa z vsemi obvestili in drugimi oznakami o avtorskih pravicah, ki dokazujejo lastništvo;

d. imetnik licence zagotovi, da vsak uporabnik, ki dostopi do programa (lokalno ali na daljavo) 1) to naredi samo v imenu imetnika licence in 2) pri tem upošteva določbe te pogodbe;

e. imetnik licence program 1) uporablja, kopira, spreminja ali distribuira izključno v skladu z določbami te pogodbe; 2) v programu ne uporabi vzvratnega prevajanja, vzvratnega inženirstva ali ga kako drugače prevede, razen kot izrecno dopušča zakon brez možnosti odpovedi pogodbe; 3) ne uporabi komponent, datotek, modulov, avdiovizualne vsebine ali s tem povezanega licenčnega gradiva ločeno od programa; ali 4) programa ne podlicencira, daje v najem ali v zakup; in

f. če pridobi imetnik licence ta program kot podporni program, ga bo uporabljal izključno kot podporo glavnemu programu in je predmet vseh omejitev iz licence za glavni program; ali, če pridobi imetnik licence ta program kot glavni program, bo uporabil vse podporne programe samo kot podporo temu programu in zanj veljajo vse omejitve iz te pogodbe. Za namen te točke "f" je "podporni program" tisti program, ki je del drugega IBM-ovega programa ("glavni program") in je v podatkih o licenciranju glavnega programa določen kot podporni program. (Če želi imetnik licence pridobiti ločeno licenco za podporni program brez teh omejitev, se mora obrniti na stranko, pri kateri je pridobil podporni program.)

Ta licenca velja za vsako kopijo programa, ki jo izdela imetnik licence.

3.1 Zamenjave, posodobitve in popravki

3.1.1 Zamenjave

Če zamenjate program s programom iz zamenjave, licenca za zamenjan program nemudoma preneha veljati.

3.1.2 Posodobitve in popravki

Če prejme imetnik licence posodobitev ali popravek za program, sprejme vse dodatne ali drugačne določbe, ki veljajo za takšno posodobitev ali popravek, in so podane v podatkih o licenciranju. Če niso podane nobene dodatne ali drugačne določbe, za posodobitev ali popravek velja izključno ta pogodba. Če imetnik licence zamenja program s posodobitvijo, soglaša, da bo nemudoma prenehal uporabljati zamenjan program.

3.2 Licence za določeno dobo

Če dodeli IBM licenco za program za določeno dobo, licenca imetnika licence preneha veljati ob koncu te dobe, razen v primeru, če se imetnik licence in IBM dogovorita, da jo bosta podaljšala.

3.3 Doba in prenehanje veljavnosti

Ta pogodba ostane v veljavi, dokler se je ne odpove.

IBM lahko odpove licenco imetnika licence, če ta ne upošteva določb te pogodbe.

Če katerakoli stranka zaradi kakršnegakoli razloga odpove licenco, imetnik licence soglaša, da bo nemudoma prenehal uporabljati vse kopije programa in jih bo uničil. Vse določbe te pogodbe, ki zaradi svoje narave ostanejo v veljavi tudi po izteku te pogodbe, ostanejo v veljavi do svoje izpolnitve, in veljajo za ustrezne naslednike in pooblaščence obeh pogodbenih strank.

4. Bremenitve

Bremenitve temeljijo na pridobljeni pooblaščeni uporabi, določeni v potrdilu o upravičenosti. IBM ne daje nobenih posojil ali povračil za že zapadle ali plačane bremenitve, razen če je to določeno kje drugje v tej pogodbi.

Če želi imetnik licence povečati svojo pooblaščeno uporabo, mora o tem vnaprej obvestiti IBM ali pooblaščenega IBM-ovega prodajalca in plačati vse ustrezne bremenitve.

5. Davki

Če ustrezna služba za program določi takso, davek, pristojbino ali prispevek, kar ne vključuje tistih, ki temeljijo na IBM- ovem čistem dohodku, imetnik licence soglaša, da bo plačal ta znesek, podan na računu, ali pa posredoval dokumente o oprostitvi. Imetnik licence je odgovoren za vse davke na osebno lastnino za program od datuma njegove pridobitve. Če ustrezna služba določi carinsko takso, davek, dajatev ali pristojbino za uvoz ali izvoz, prenos, dostop do ali uporabo programa izven države, v kateri je bila zanj imetniku licence dodeljena licenca, imetnik licence soglaša, da je odgovoren za kakršenkoli zaračunan znesek in ga bo tudi plačal.

6. Zagotovilo o povrnitvi denarja

Če imetnik licence iz kakršnegakoli vzroka ni zadovoljen s programom in je izvirni imetnik licence, lahko odpove licenco in si priskrbi povračilo zneska, ki ga je plačal za program, vendar pod pogojem, da imetnik licence vrne program in potrdilo o upravičenosti stranki, pri kateri ju je pridobil, v roku 30 dni od datuma izdaje potrdila o upravičenosti za imetnika licence. Če gre za licenco za določeno dobo, ki je predmet podaljšanja, si lahko imetnik licence priskrbi denarno vračilo samo, če vrne program in njegovo potrdilo u upravičenosti v prvih 30 dneh začetne dobe. Če je imetnik licence prenesel program, naj se za navodila o denarnem vračilu obrne na stranko, pri kateri ga je pridobil.

7. Prenos programa

Imetnik licence lahko prenese program in vse njegove pravice in dolžnosti na drugo stranko samo, če ta stranka soglaša z določbami te pogodbe. Če katerakoli pogodbena stranka zaradi kakršnegakoli vzroka odpove licenco, imetnik licence ne sme prenesti programa na drugo stranko. Imetnik licence ne sme prenesti dela 1) programa ali 2) pooblaščene uporabe programa. Če imetnik licence prenese program, mora prenesti tudi natisnjeno različico te pogodbe, vključno s podatki o licenciranju in potrdilom o upravičenosti. Licenca imetnika licence preneha veljati nemudoma po prenosu.

8. Garancija in izključitve

8.1 Omejena garancija

IBM jamči, da program pri uporabi v določenem operacijskem okolju ustreza njegovim specifikacijam. Specifikacije programa in informacije o določenem operacijskem okolju boste našli v dokumentaciji, ki ste jo dobili s programom (kot je na primer datoteka Preberi) ali v drugih informacijah, ki jih je objavil IBM (kot je na primer najava). Imetnik licence soglaša, da so lahko takšna dokumentacija in druga vsebina programa posredovani samo v angleškem jeziku, razen če drugače zahteva zakon brez možnosti pogodbene odpovedi ali omejitve.

Garancija velja samo za nespremenjeni del programa. IBM ne jamči neprekinjenega ali brezhibnega delovanja programa ali da bo IBM odpravil vse okvare v programu. Za rezultate pri uporabi programa je odgovoren imetnik licence sam.

V času garancijskega roka nudi IBM imetniku licence brezplačen dostop do IBM-ovih baz podatkov, ki vsebujejo informacije o znanih okvarah programa, popravkih okvar, omejitvah in zaobitjih. Za nadaljnje informacije preglejte priročnik za podporo IBM- ovi programski opremi na naslovu www.ibm.com/software/support.

Če program v času garancijskega roka ne deluje v skladu z jamstvi in težave ni mogoče razrešiti z informacijami, ki so na voljo v IBM-ovih bazah podatkov, lahko imetnik licence vrne program in njegovo potrdilo o upravičenosti stranki (IBM-u ali njegovemu prodajalcu), pri kateri ga je pridobil in si priskrbi povračilo za plačan znesek. Po vrnitvi programa licenca imetnika licence preneha veljati. Če je imetnik licence prenesel program s spleta, naj se za navodila o denarnem vračilu obrne na stranko, pri kateri ga je pridobil.

8.2 Izključitve

TE GARANCIJE SO IZKLJUČNE GARANCIJE IMETNIKA LICENCE IN NADOMEŠČAJO VSE DRUGE GARANCIJE ALI POGOJE, PA NAJ BODO IZRECNI ALI NAKAZANI, KAR VKLJUČUJE TUDI (VENDAR NI OMEJENO NA) ZAKONSKE GARANCIJE ALI POGOJE PRIMERNOSTI ZA PRODAJO, ZADOVOLJIVO KAKOVOST, USTREZNOST ZA DOLOČEN NAMEN, NASLOV IN KAKRŠNOKOLI GARANCIJO ALI POGOJ NEKRŠENJA. NEKATERE DRŽAVE ALI SODNE PRISTOJNOSTI NE DOVOLJUJEJO IZKLJUČITVE IZRECNIH ALI NAKAZANIH GARANCIJ, ZATO ZGORNJA OMEJITEV ZA VAS LAHKO NE VELJA. V TEM PRIMERU SO TAKŠNE GARANCIJE OMEJENE NA TRAJANJE GARANCIJSKEGA ROKA. PO IZTEKU TEGA ROKA NE VELJA VEČ NOBENA GARANCIJA. NEKATERE DRŽAVE ALI SODNE PRISTOJNOSTI NE DOVOLJUJEJO OMEJITVE V TRAJANJU ZAKONSKE GARANCIJE, ZATO ZGORNJA OMEJITEV ZA IMETNIKA LICENCE LAHKO NE VELJA.

TE GARANCIJE DAJEJO IMETNIKU LICENCE POSEBNE ZAKONSKE PRAVICE. IMETNIKU LICENCE LAHKO PRIPADAJO TUDI DRUGE PRAVICE, KI SE OD DRŽAVE DO DRŽAVE IN SODNE PRISTOJNOSTI DO SODNE PRISTOJNOSTI RAZLIKUJEJO.

GARANCIJE V TEM 8. RAZDELKU (GARANCIJA IN IZKLJUČITVE) DOLOČA IZKLJUČNO IBM. TODA IZKLJUČITVE IZ TEGA PODRAZDELKA 8.2 (IZKLJUČITVE) VELJAJO TUDI ZA IBM-OVE DOBAVITELJE KODE DRUGIH PROIZVAJALCEV. TI DOBAVITELJI NUDIJO TAKŠNO KODO BREZ GARANCIJ ALI POGOJEV KAKRŠNEKOLI VRSTE. TA ODSTAVEK NE RAZVELJAVLJA IBM-OVIH GARANCIJSKIH DOLŽNOSTI, KI IZHAJAJO IZ TE POGODBE.

9. Podatki in baze podatkov imetnika licence

Da bi imetniku licence pomagali pri osamitvi vzroka težave v programu, lahko IBM od njega zahteva, da 1) omogoči IBM-u oddaljen dostop do svojega sistema ali 2) IBM-u pošlje podatke o licenciranju ali sistemske podatke. Vendar pa IBM ni dolžan nuditi takšne pomoči, če IBM in imetnik licence ne podpišeta ločene pisne pogodbe, v skladu s katero IBM soglaša, da bo nudil imetniku licence to vrsto tehnične podpore, ki presega IBM-ove garancijske obveznosti iz te pogodbe. V vsakem primeru bo IBM uporabil informacije o napakah in težavah za izboljšanje svojih izdelkov in storitev in kot pomoč pri nudenju s tem povezanih ponudb za podporo. V ta namen lahko IBM vključi IBM-ove pravne osebe in podpogodbenike (kar vključuje tudi tiste v eni ali več državah, v katerih se ne nahaja imetnik licence), imetnik licence pa daje IBM-u v ta namen pooblastilo.

Imetnik licence ostaja odgovoren za 1) vse podatke in vsebino vseh baz podatkov, ki jih imetnik licence omogoči za IBM, 2) izbiro in uvedbo postopkov in nadzora v zvezi z dostopanjem, zaščito, šifriranjem, uporabljanjem in prenašanjem podatkov (vključno z vsemi osebnimi podatki) in 3) varnostno kopiranje in obnavljanje vseh baz podatkov in shranjenih podatkov. Imetnik licence IBM-u ne bo poslal ali priskrbel dostopa do osebnih informacij, ki so lahko v podatkovni ali kakršnikoli drugi obliki, in bo odgovoren za sprejemljive stroške in druge zneske, ki jih lahko naloži IBM v zvezi s takšnimi informacijami, ki so po nesreči posredovane IBM-u, ali za izgubo ali razkritje takšnih informacij s strani IBM-a, vključno s tistimi, do katerih pride zaradi zahtevkov katerihkoli tretjih strank.

10. Omejitev odgovornosti

Omejitve in izključitve iz tega razdelka 10 (Omejitev odgovornosti) veljajo v celoti, če jih ne prepoveduje veljaven zakon brez možnosti pogodbene odpovedi.

10.1 Primeri, za katere je IBM lahko odgovoren

Zaradi napake IBM-a ali zaradi kakšne druge obveznosti lahko pride do okoliščin, v katerih je imetnik licence od IBM-a upravičen terjati odškodnino. Ne glede na osnovo, na kateri je imetnik licence upravičen do odškodnine od IBM-a (vključno s temeljno kršitvijo, malomarnostjo, napačno predstavitvijo dejstev ali kakšnim drugim pogodbenim ali kazenskim zahtevkom), je IBM- ova celotna odgovornost za vse zahtevke, ki so vloženi skupaj v povezavi z vsakim programom ali kako drugače izhajajo iz te pogodbe, omejena na znesek kakršnekoli 1) odškodnine za telesne poškodbe (vključno s smrtjo) in škode v nepremičninah ali v osebnih premičninah in 2) drugo dejansko neposredno škodo do zneska (če je program predmet bremenitev za določeno dobo, do dvanajstmesečne bremenitve), ki ga je imetnik licence plačal za program, ki je predmet zahtevka.

Ta omejitev velja tudi za vse IBM-ove razvijalce in dobavitelje programa, in predstavlja maksimum, za katerega so IBM in razvijalci in dobavitelji programa kolektivno odgovorni.

10.2 Primeri, za katere IBM ni odgovoren

IBM IN NJEGOVI RAZVIJALCI ALI DOBAVITELJI PROGRAMA POD NOBENIMI POGOJI NE ODGOVARJAJO ZA NASLEDNJE PRIMERE, TUDI ČE SO OBVEŠČENI O MOŽNOSTI, DA DO NJIH PRIDE:

a. IZGUBO ALI POŠKODBO PODATKOV;

b. POSEBNO, NAKLJUČNO, KAZENSKO ALI POSLEDIČNO ŠKODO ALI KAKRŠNOKOLI EKONOMSKO POSLEDIČNO ŠKODO; ALI

c. IZGUBLJENE DOBIČKE, POSLOVANJE, DOHODKE, DOBRO IME ALI PRIČAKOVANE PRIHRANKE.

11. Preverjanje skladnosti

Za namen tega razdelka 11 (Preverjanje skladnosti) pomenijo "Določbe programa IPLA" 1) to pogodbo in ustrezne dodatke in transakcijske dokumente, ki jih priskrbi IBM in 2) IBM-ova načela za programsko opremo, ki jih lahko najdete na spletnem mestu IBM-ovih načel za programsko opremo (www.ibm.com/softwarepolicies), kar vključuje, vendar ni omejeno na tista načela, ki se nanašajo na varnostno kopiranje, določanje cen za podkapaciteto in selitev.

Pravice in obveznosti iz tega razdelka 11 ostanejo v veljavi v obdobju, v katerem je program licenciran za imetnika licence in še dve leti zatem.

11.1 Postopek preverjanja

Imetnik licence soglaša, da bo izdelal, ohranil in IBM-u in njegovim revizorjem omogočil vpogled v natančne zabeležene zapise, izhodne podatke sistemskih orodij in druge sistemske informacije, ki zadostujejo za preverjanje, ali imetnik licence uporablja vse programe v skladu z določbami programa IPLA, kar vključuje, vendar ni omejeno na vse kvalifikacijske določbe za IBM-ovo ustrezno licenciranje in določanje cen. Dolžnost imetnika licence je 1) zagotoviti, da ne preseže svoje pooblaščene uporabe in 2) delovati v skladu z določbami programa IPLA.

Na podlagi ustreznega predhodnega obvestila lahko IBM preveri, ali imetnik licence upošteva določbe programa IPLA na vseh lokacijah in v vseh okoljih, kjer imetnik licence uporablja (za kakršenkoli namen) programe, ki so predmet določb programa IPLA. Pri takšnem preverjanju bomo poskušali čim manj motiti poslovanje imetnika licence in ga lahko opravimo na lokaciji imetnika licence med običajnimi poslovnimi urami. IBM lahko kot pomoč pri preverjanju vključi neodvisnega revizorja, pod pogojem, da je IBM z njim podpisal pogodbo o zaupnosti.

11.2 Sklep

IBM bo imetnika licence v pisni obliki obvestil, če takšno preverjanje pokaže, da je imetnik licence pri uporabi kateregakoli programa presegel pooblaščeno uporabo ali če kako drugače ne zadovoljuje določb programa IPLA. Imetnik licence soglaša, da bo IBM-u nemudoma in neposredno plačal bremenitve, ki jih IBM poda na računu za 1) takšno preseženo uporabo, 2) podporo za takšno preseženo uporabo za trajanje takšne presežene uporabe ali za dve leti (kar je krajše) in 3) vse dodatne stroške in druge obveznosti, ki so ugotovljene kot rezultat takšnega preverjanja.

12. Obvestila za druge proizvajalce

Program lahko vključuje kodo drugega proizvajalca, za katero dodeli v tej pogodbi licenco IBM in ne drug proizvajalec. Opombe (če obstajajo) za kodo drugega proizvajalca ("Obvestila za druge proizvajalce") so vključena zgolj kot informacija za imetnika licence. Ta obvestila boste našli v datoteki (datotekah) OPOMBE programa. Informacije o tem, kako pridobiti izvorno kodo za kodo določenih drugih proizvajalcev, boste našli v razdelku Obvestila za druge proizvajalce. Če IBM v razdelku Obvestila za druge proizvajalce identificira kodo drugega proizvajala kot "kodo drugega proizvajalca z možnostjo spreminjanja", daje IBM imetniku licence pooblastilo za 1) spreminjanje kode drugega proizvajalca z možnostjo spreminjanja in 2) vzvratno inženirstvo v modulih programa, ki so v neposrednem stiku s kodo drugega proizvajalca z možnostjo spreminjanja, pod pogojem, da gre izključno za namen razhroščevanja (debugging) popravkov imetnika licence v takšni kodi drugega proizvajalca. IBM-ove servisne in podporne obveznosti (če obstajajo) veljajo samo za nespremenjen program.

13. Splošno

a. Noben del te pogodbe ne vpliva na nobene zakonite pravice potrošnikov, ki jih ni mogoče odpovedati ali omejiti s pogodbo.

b. Za programe, ki jih IBM posreduje imetniku licence v materialni obliki, bo IBM izpolnil svoje obveznosti glede dobave in dostave ob dostavi takšnih programov špediterju, ki ga imenuje IBM, razen če se IBM in imetnik licence v pisni obliki ne dogovorita drugače.

c. Če se za katero določbo iz te pogodbe ugotovi, da ni veljavna ali da je ni mogoče uveljaviti, preostale določbe iz te pogodbe ostanejo v polni veljavi.

d. Imetnik licence soglaša, da bo upošteval vse lokalne zakone in predpise v zvezi z izvažanjem in uvažanjem, vključno s predpisi in prepovedmi v povezavi z embargom in sankcijami o izvozu za določene končne uporabe ali za določene uporabnike.

e. Imetnik licence pooblašča družbo International Business Machines Corporation in njene podružnice (in njene naslednike in pooblaščence, pogodbenike in IBM-ove poslovne partnerje) za shranjevanje in uporabo poslovnih kontaktnih informacij imetnika licence tam, kjer poslujejo, v povezavi z IBM-ovimi izdelki in storitvami ali pri pospeševanju IBM-ovega odnosa z imetnikom licence.

f. Vsaka pogodbena stranka bo drugi stranki omogočila sprejemljivo priložnost za zadovoljitev določb, preden bo začela trditi, da druga ne zadovoljuje svojih obveznosti iz te pogodbe. Pogodbeni stranki bosta poskusili v dobri veri razrešiti vse spore, nesoglasja ali druge zahteve med strankami v povezavi s to pogodbo.

g. Razen če drugače ne zahteva lokalen zakon brez možnosti pogodbene odpovedi ali omejitve: 1) nobena stranka ne bo sprožila pravnega postopka, ne glede na njegovo obliko, za katerokoli zahtevo, nastalo v povezavo s to pogodbo, več kot dve leti po nastanku vzroka za zahtevo; in 2) po izteku tega časovnega obdobja vsi takšni zahtevki in druge ustrezne pravice, povezane z zahtevkom, zastarajo.

h. Niti imetnik licence niti IBM nista odgovorna za neizpolnitev katerekoli obveznosti zaradi vzrokov, ki jih ni mogoče nadzorovati.

i. Ta pogodba ne daje osnove za nobene pravice ali zahtevke katerihkoli tretjih strank, niti ni IBM odgovoren za nobene zahtevke tretjih strank proti imetniku licence, razen kot dovoljuje zgornji podrazdelek 10.1 (Primeri, za katere je IBM lahko odgovoren) za telesne poškodbe (vključno s smrtjo) ali škodo na nepremičninah ali v osebnih premičninah, za katere je IBM zakonsko odgovoren tej tretji stranki.

j. S podpisom te pogodbe se nobena pogodbena stranka ne zanaša na nobeno predstavljeno dejstvo, ki ni določeno v tej pogodbi, kar vključuje, vendar ni omejeno na nobeno predstavljeno dejstvo, ki se nanaša na: 1) zmogljivost ali delovanje programa, razen kot je izrecno zajamčeno v razdelku 8 (Garancija in izključitve) zgoraj; 2) izkušnje ali priporočila drugih strank; ali 3) kakršnekoli rezultate ali prihranke, ki jih lahko pridobi imetnik licence.

k. IBM je z določenimi organizacijami (imenovanimi "IBM-ovi poslovni partnerji") podpisal pogodbe za promoviranje, trženje in podpiranje določenih programov. IBM-ovi poslovni partnerji so neodvisni in ločeni od IBM-a. IBM ni odgovoren za dejanja ali izjave IBM-ovih poslovnih partnerjev ali za obveznosti, ki jih imajo do imetnika licence.

l. Določbe v zvezi z odškodnino za licenco in intelektualno lastnino iz drugih pogodb, ki jih je imetnik licence podpisal z IBM- om (kot je na primer IBM-ova pogodba za stranke), ne veljajo za programske licence, dodeljene s to pogodbo.

14. Geografsko področje in zakonodaja

14.1 Zakonodaja

Obe pogodbeni stranki soglašata, da bodo zakoni države, v kateri je imetnik licence pridobil licenco za program, uporabljeni za upravljanje, interpretiranje in uveljavljanje vseh ustreznih pravic, dolžnosti in obveznosti imetnika licence in IBM-a, nastalih na osnovi predmeta te pogodbe ali v povezavi z njim, ne glede na navzkrižje zakonskih načel.

Konvencija Združenih narodov v zvezi s pogodbami za mednarodno prodajo blaga ne velja.

14.2 Sodna pristojnost

Vse pravice, dolžnosti in obveznosti bodo obravnavala sodišča v državi, v kateri imetnik licence pridobi licenco za program.

2. del - Pogoji, značilni za posamezne države

Za licence, dodeljene v Sloveniji, naslednji pogoji nadomestijo ali spremenijo omenjene pogoje iz 1. dela. Vsi pogoji iz 1. dela, ki jih ta dopolnila ne spremenijo, ostanejo nespremenjeni in v veljavi.

DOPOLNILA ZA DRŽAVE EMEA (EVROPA, SREDNJI VZHOD, AFRIKA)

DRŽAVE ČLANICE EVROPSKE UNIJE

8. Garancija in izključitve

8. razdelku (Garancija in izključitve) je dodano naslednje:

V Evropski uniji ("EU") za porabnike veljajo zakonske pravice iz ustrezne lokalne zakonodaje, ki je v uporabi za prodajo potrošniških dobrin. Na te pravice ne vplivajo določbe iz 8. razdelka z naslovom Garancija in izključitve. Omejena garancija velja po vsem svetu.

13. Splošno

Naslednje nadomešča točko 13.e:

(1) Definicije - Za namene te točke 13.e veljajo naslednje dodatne definicije:

(a) Poslovne kontaktne informacije - kontaktne informacije, povezane s poslovanjem, ki jih imetnik licence posreduje IBM-u, vključno z imeni, delovnimi mesti, poslovnimi naslovi, telefonskimi številkami in elektronskimi naslovi uslužbencev in pogodbenikov imetnika licence. Za Avstrijo, Italijo in Švico vključujejo poslovne kontaktne informacije tudi informacije o naročniku in njegovih pogodbenikih kot pravnih enotah (kot so na primer podatki o dohodkih naročnika in druge transakcijske informacije).

(b) Osebje poslovnega stika - uslužbenci in pogodbeniki imetnika licence, s katerimi so povezane poslovne kontaktne informacije.

(c) Služba za zaščito podatkov - služba, osnovana na osnovi zakonodaje za zaščito podatkov in elektronske komunikacije v ustrezni državi, za države, ki niso v Evropski uniji pa služba, ki je odgovorna za nadzorovanje zaščite osebnih podatkov v tej državi ali (za karkoli od zgoraj omenjenega) katerakoli njena ustrezno imenovana nasledna enota.

(d) Zakonodaja za zaščito podatkov in elektronske komunikacije - (i) ustrezna lokalna zakonodaja in predpisi, ki so v veljavi z namenom izvajanja zahtev smernice EU 95/46/EC (za zaščito posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in pri prostem prenašanju takšnih podatkov) in smernice EU 2002/58/EC (glede obdelave osebnih podatkov in zaščite zasebnosti v sektorju elektronskih komunikacij); ali (ii) za države, ki niso v Evropski uniji zakonodaja in/ali predpisi, ki so v veljavi v ustrezni državi za zaščito osebnih podatkov in reguliranje elektronskih komunikacij, ki vključujejo osebne podatke, kar vključuje (za karkoli od zgoraj omenjenega) kakršnokoli njihovo ustavno zamenjavo ali popravek.

(e) IBM-ova skupina - International Business Machines Corporation iz Armonka, New York, ZDA, njegove podružnice ter ustrezni poslovni partnerji in podpogodbeniki.

(2) Imetnik licence pooblašča IBM za:

(a) obdelavo in uporabo poslovnih kontaktnih informacij znotraj IBM-ove skupine za nudenje podpore imetniku licence, kar vključuje tudi nudenje podpornih storitev, in za izboljšanje poslovnega odnosa med imetnikom licence in IBM-ovo skupno, kar brez omejitve vključuje tudi stik z osebjem za poslovni stik (po elektronski pošti ali v kakšni drugi obliki), in trženje izdelkov in storitev IBM-ove skupine ("določen namen"); in

(b) razkritje poslovnih kontaktnih informacij drugim članom iz IBM-ove skupine izključno za "določen namen".

(3) IBM soglaša, da bodo vse poslovne kontaktne informacije obdelane v skladu z zakonodajo o zaščiti podatkov in elektronske komunikacije in bodo uporabljene izključno za "določen namen".

(4) Do mere, ki jo zahteva zakonodaja za zaščito podatkov in elektronske komunikacije, imetnik licence izjavlja, da (a) je pridobil (ali bo pridobil) privolitve osebja zstika (ali je izdal ali bo izdal obvestila zanje), potrebne, da bi IBM-ovi skupini omogočil obdelavo in uporabo poslovnih kontaktnih informacij za "določen namen".

(5) Imetnik licence pooblašča IBM za prenos poslovnih kontaktnih informacij izven evropskega tržnega prostora, pod pogojem, da je prenos izveden v skladu s pogodbenimi pogoji, ki jih odobri služba za zaščito podatkov, ali da je kako drugače dovoljen z zakonodajo za zaščito podatkov in elektronske komunikacije.

Z125-3301-13 (05/2009)


PODATKI O LICENCIRANJU

Licence za programe, navedene spodaj, se izdajajo v skladu z naslednjimi določbami in pogoji, in veljajo poleg tistih iz International License Agreement for Evaluation of Programs.

Ime programa: IBM Rational Team Concert 2.0
Številka programa: 5724-V04

Ocenjevalno obdobje

Ocenjevalno obdobje se začne na datum, na katerega podate svoje soglasje k pogojem te pogodbe, in se konča čez 60 dni.

Limited Use Rights for Other IBM Programs

If You acquired this Program as part of another IBM Program ("Principal Program") that lists this Program under "Other IBM Programs", You received this Program only in support of the Principal Program and Your rights to use this Program will be limited by the license of the Principal Program. Please contact Your IBM Sales Representative if You wish to acquire a separate license to this Program not limited by the Principal Program's license terms.

Other IBM Programs

The Program is licensed as a multi-product package and includes other products distributed with the Program ("Other IBM Programs"). You are authorized to install and use such Other IBM Programs only in association with Your licensed use of the Program under this Agreement. The Other IBM Programs may not be used for any other purpose. You are not authorized to transfer or remarket the Other IBM Programs. The terms of the Program's Agreement may replace or modify the license terms for the Other IBM Programs. In the event of conflict, the Program's terms supersede the terms of the license agreement which accompanies the Other IBM Programs. When Your right to use the Program expires or terminates, You must discontinue use, destroy or promptly return all copies of the Other IBM Programs to the party from whom You acquired it; if You downloaded the Other IBM Programs contact the party from whom You acquired it. If You wish to license the Other IBM Programs for any use beyond the limits set forth above, please contact an IBM Sales Representative or the party from whom You acquired it to obtain the appropriate licenses.

The following are Other IBM Programs licensed with the Programs:
1. IBM DB2 Workgroup Server Edition Version 9.5
2. IBM Installation Manager and Packaging Utility for the Rational Software Development Platform 1.3


Separately Licensed Code

The provisions of this paragraph do not apply to the extent they are held to be invalid or unenforceable under the law that governs this license. Each of the components listed below is considered "Separately Licensed Code". IBM Separately Licensed Code is licensed to You under the terms of the applicable third party license agreement(s) set forth in the NON_IBM_LICENSE file(s) that accompanies the Program. Notwithstanding any of the terms in the Agreement, or any other agreement You may have with IBM, the terms of such third party license agreement(s) governs Your use of all Separately Licensed Code unless otherwise noted below.

Future Program updates or fixpacks may contain additional Separately Licensed Code. Such additional Separately Licensed Code and related licenses are listed in another NON_IBM_LICENSE file that accompanies the Program update or fixpack. You acknowledge that You have read and agree to the license agreements contained in the NON_IBM_LICENSE file(s). If You do not agree to the terms of these third party license agreements, You may not use the Separately Licensed Code.

For Programs acquired under the International Program License Agreement ("IPLA") or International Program License Agreement for Non Warranted Program ("ILAN") and You are the original licensee of the Program, if You do not agree with the third party license agreements, You may return the Program in accordance with the terms of, and within the specified time frames stated in, the "Money-back Guarantee" section of the IPLA or ILAN IBM Agreement.

Note: Notwithstanding any of the terms in the third party license agreement, the Agreement, or any other agreement You may have with IBM:
(a) IBM provides this Separately Licensed Code to You WITHOUT WARRANTIES OF ANY KIND;
(b) IBM DISCLAIMS ANY AND ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES AND CONDITIONS INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE WARRANTY OF TITLE, NON-INFRINGEMENT OR INTERFERENCE AND THE IMPLIED WARRANTIES AND CONDITIONS OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WITH RESPECT TO THE SEPARATELY LICENSED CODE;
(c) IBM is not liable to You, and will not defend, indemnify, or hold You harmless for any claims arising from or related to the Separately Licensed Code; and
(d) IBM is not liable for any direct, indirect, incidental, special, exemplary, punitive or consequential damages including, but not limited to, lost data, lost savings, and lost profits, with respect to the Separately Licensed Code.

Notwithstanding these exclusions, in Germany and Austria, IBM's warranty and liability for the Separately Licensed Code is governed only by the respective terms applicable for Germany and Austria in IBM license agreements.

Note: IBM may provide limited support for some Separately Licensed Code. If such support is available, the details and any additional terms related to such support will be set forth in the License Information document.

The following are Separately Licensed Code:
JUnit 3.8.1

Specified Operating Environment

The Program's specifications and specified operating environment information may be found in documentation accompanying the Program, if available, such as a read-me file, or other information published by IBM, such as an announcement letter. You agree that such documentation and other Program content may be supplied only in the English language.

Pogoji, specifični za program

Licenca z omejeno uporabo za izdajo DB2 v svežnju

Ta program je združen v sveženj s komponento podatkovnega strežnika izdaj(e) IBM DB2, podane v razdelku "Podporni programi" teh podatkov o licenciranju ("izdaja DB2 v svežnju"), ki je predmet naslednje licence z omejeno uporabo.

Imetnik licence lahko namesti in uporablja samo en primerek izdaje DB2 v svežnju, in sicer samo v povezavi s svojo licencirano uporabo programa in samo za shranjevanje in upravljanje podatkov, ki jih uporabi in generira program, in za noben drug namen upravljanja podatkov. Izdajo DB2 v svežnju lahko uporabljajo samo notranje komponente programa. Imetnik licence lahko uporablja izdajo DB2 v svežnju kot repozitorij za konfiguracijske informacije, ki jih generira program. Imetnik licence ne sme uporabiti izdaje DB2 v svežnju za gradnjo ali razširitev aplikacij po meri, ki hranijo poslovne podatke. Imetnik licence ne sme vzpostavljati vhodnih povezav z bazo podatkov izdaje DB2 v svežnju iz drugih aplikacij z namenom generiranja poizvedb ali poročil. Imetnik licence lahko uporabi z izdajo DB2 v svežnju največ 4 GB pomnilnika primerka.

Imetnik licence pri izdaji DB2 v svežnju ne sme preseči števila licenc za dostop naročnika, za katero je imetnik licence licenciran za uporabo programa v svojem potrdilu o upravičenosti.

Imetnik licence lahko uporablja komponento HADR (High Availability and Disaster Recovery) samo z enim primerkom izdaje DB2 v svežnju, ki jo lahko namesti in uporablja, kot je določeno zgoraj, in samo na tisti računalnik, na katerega je namestil izdajo DB2 v svežnju. Če kupi imetnik licence dodatnih 100 enot vrednosti procesorja za DB2, lahko uporablja komponento HADR na drugem strežniku samo v konfiguraciji mirujočega stanja pripravljenosti. V konfiguraciji "mirujočega stanja pripravljenosti" je na strežnikih v mirujočem stanju pripravljenosti nameščen izdelek DB2, vendar pa ti strežniki ne servisirajo uporabniških transakcij ali poizvedovalnih obremenitev. Strežnik DB2 je ocenjen kot mirujoč, če je uporabljen izključno za skrbniška dejanja, ki so v pomoč pri scenarijih samodejnega preklopa, kot je na primer preklop baze podatkov v stanje čakanja na previjanje naprej v podporo pošiljanju dnevnika ali izdelava hitre kopije baze podatkov DB2 in nato izdelava varnostne kopije te kopije na drugem strežniku ali sinhronizacija čakajoče baze podatkov s komponento HADR.

Poleg zgornjega pridobi imetnik licence z izdajo DB2 v svežnju tudi pooblastilo za uporabo sledečih funkcij ali komponent:

- pureXML

Imetnik licence z izdajo DB2 v svežnju ne sme uporabiti sledečih funkcij ali komponent

- DB2 Database Partitioning Feature

- Table Partitioning

- Backup compression

- Materialized Query Tables (MQT)

- Multi-dimensional Clustering (MDC)

Razen kot je izrecno določeno zgoraj, imetnik licence ne sme namestiti ali uporabljati katerihkoli ločenih funkcij, ki so na voljo za izdajo IBM DB2, ki je v celoti licencirana, če ne pridobi v celoti licencirane različice.

Če uporablja imetnik licence program z ločeno licencirano izdajo IBM DB2, veljajo za njegovo uporabo izdaje DB2 v svežnju licenčni pogoji te izdaje in ne pogoji te licence z omejeno uporabo.

Micro Broker

Program lahko vključuje IBM-ovo programsko opremo Micro Broker. Imetnik licence lahko uporablja programsko opremo Micro Broker samo v povezavi s svojo licencirano uporabo programa.

Posodabljanje splošnih komponent

IBM je določene dele tega programa notranje določil kot splošne komponente, ki jih je mogoče souporabljati med več IBM- ovimi programi. Imetnik licence s tem potrjuje in soglaša, da lahko namestitev tega programa, bodoče posodobitve tega programa ali drugih IBM-ovih programov, ki uporabljajo takšno(e) komponento(e), povzročijo posodobitev komponent(e) v več IBM-ovih programih.

Omejitev uporabe

IBM podeljuje imetniku licence omejeno, neizključno in neprenosljivo licenco za prenos, namestitev in uporabo programa:

1. kot orodje, ki ga bo uporabil imetnik licence za razvijanje projektov ali izdelkov svoje programske opreme;

2. kot platformo, na kateri bo imetnik licence razvil razširitve za program;

3. za raziskovanje, če je imetnik licence študent ali član fakultete na pooblaščeni izobraževalni instituciji in:

a) preučuje uporabo programa;

b) uporablja program kot platformo za razvijanje eksperimentalnih ali prototipnih orodij;

4. za akademski študij na pooblaščeni izobraževalni instituciji, kjer učni načrt zahteva uporabo programa.

Imetnik licence lahko spreminja izvorno kodo (vključno v vzorčno kodo), podano s programom, izključno za te namene. Imetnik licence ne sme kopirati ali distribuirati programa ali katerihkoli njegovih delov, vključno s popravki.

Razširitveni vmesniki

Program vsebuje vmesnike in drugo tehnologijo ("razširitveni vmesniki"), ki lahko omogočajo, da izdelki programske opreme, ki jih je razvil imetnik licence ("razširitve"), delujejo skupaj s programom. Razširitvene vmesnike lahko v prihodnjih izdajah programa spremenimo. IBM lahko kadarkoli spremeni ali prekliče svoje načrte za razvijanje razširitvenih vmesnikov, zato jih imetnik licence uporablja izključno na lastno odgovornost. IBM ne zagotavlja ali jamči, da bodo razširitveni vmesniki zadovoljili zahteve imetnika licence in/ali da bodo razširitve, ki jih razvije imetnik licence z razširitvenimi vmesniki, združljive z nadaljnjimi različicami programa (če bodo na voljo).

Licenca za Jazz Team Server

Vsaka veljavna licenca za strežniški program daje imetniku licence pooblastilo za izvajanje enega primerka programa Jazz Team Server na enem strežniku. Vsak pooblaščen strežnik je definiran kot "Jazz Team Server".

Imetnik licence ne sme zaobiti strežnika Jazz Team Server in neposredno dostopati do repozitorija Jazz Team Server. Takšni poskusi lahko namreč oslabijo integriteto podatkovne shrambe strežnika Jazz Team Server.

Imetnik licence lahko uporablja strežniški program samo skupaj z veljavnim ključem za Jazz Team Server. Katerikoli ključ za Jazz Team Server, izdan za imetnika licence, bo nudil pooblaščene ID-je uporabnikov, ki jim lahko imetnik licence dodeli veljavne licence za dostopanje naročnika. Imetnik licence ne sme zaobiti, onemogočiti, odstraniti ali kako drugače poskusiti preprečiti pooblastitvene kode ključa za Jazz Team Server.

Licence za dostop naročnika

Vsaka veljavna licenca za dostop naročnika vključuje individualno pooblastilo za enega posameznega uporabnika ali en samodejni proces za neposredno ali posredno dostopanje do strežnika Jazz Team Server za uporabo programa v skladu z določbami te pogodbe. Poleg tega (razen če ni v tej pogodbi določeno drugače) daje licenca za dostop naročnika imetniku licence tudi določeno raven funkcionalnosti za branje in pisanje. Če uporabnik ali samodejni proces neposredno ali posredno dostopi do strežnika Jazz Team Server brez licence za dostop naročnika, bo takšnemu uporabniku ali samodejnemu procesu dodeljen dostop samo za branje. Licenca za dostop naročnika je kadarkoli veljavna samo na enem strežniku Jazz Team Server.

Imetnik licence lahko uporabi vsako licenco za dostop naročnika, ki je vključena z veljavno licenco imetnika licence za program, samo za dostopanje do strežnika Jazz Team Server, ki je licenciran imetniku licence s to pogodbo.

Imetnik licence ne sme zaobiti, onemogočiti, odstraniti ali kako drugače poskusiti preprečiti pooblastitvene kode licence za dostop naročnika v programu.

Razen če IBM ne dodeli posebnega pooblastila za imetnika licence, lahko ta uporabi licence za dostop naročnika samo za nudenje dostopa imetniku licence do različice programa, za katero so bile pridobljene licence za dostop naročnika ali za starejše različice programa. Če mora imetnik licence dostopiti do novejših različic programa, mora nadgraditi svoje licence za dostop naročnika ali pridobiti nove licence za dostop naročnika.

Razen če imetnik licence ne pridobi pisnega dovoljenja IBM- a ali tretje stranke, ki jo pooblasti IBM, ne sme multipleksirati, združevati v področja ali uporabljati kakršnegakoli prehoda, replikatorja, mostiča ali vmesnika, ki zmanjša število samodejnih procesov ali uporabnikov, ki neposredno dostopajo do strežnika Jazz Team Server, da bi na ta način zmanjšal število potrebnih licenc za dostop naročnika.

Licenca za dostop pooblaščenega uporabnika: Licenco za dostop pooblaščenega uporabnika je mogoče dodeliti enemu uporabniku ali samodejnemu procesu in jo je zato mogoče znova dodeliti samo za omogočenje dolgoročne preimenovanje dodelitve.

Licenca za dostop premičnega uporabnika: Imetnik licence lahko dostopa do strežnika Jazz Team Server pod pogojem, da skupno število sočasnih uporabnikov ali sočasnih samodejnih procesov, ki dostopajo do veljavno licenciranih strežnikov Jazz Team Server, ne preseže skupnega števila licenc za dostop premičnega uporabnika, ki so veljavno pridobljene za program. Imetnik licence mora IBM-u na njegovo zahtevo posredovati poročilo o vseh nameščenih in/ali dodeljenih licencah za dostop naročnika. Če pridobi imetnik licence licence za dostop premičnega uporabnika, lahko za vsako veljavno licenco za strežniški program izvaja en dodaten primerek (in samo en primerek ne glede na število licenc za dostop premičnega uporabnika, ki jih pridobi) strežnika Jazz Team Server izključno kot strežnik za licenco premičnega uporabnika; imetnik licence ne sme uporabiti tega dodatnega primerka strežnika Jazz Team Server za noben drug namen (vključno z razvijanjem ali podobnimi funkcijami.)

Licenca za dostop razvijalca

Vsaka veljavna licenca za dostop razvijalca vključuje individualno pooblastilo za enega uporabnika ali samodejni proces, ki omogoča neposredno ali posredno dostopanje do strežnika Jazz Team Server z dostopom za branje in pisanje. Vsaka licenca za dostop razvijalca je všteta v število ID-jev pooblaščenih uporabnikov, ki jih nudi ključ za strežnik Jazz Team Server. Licenca za dostop razvijalca je lahko na voljo kot tip licence Pooblaščeni uporabnik ali Premični uporabnik.

Licenca za dostop kontributorja

Vsaka veljavna licenca za dostop kontributorja vključuje individualno pooblastilo za enega uporabnika ali samodejni proces, ki omogoča neposredno ali posredno dostopanje do strežnika Jazz Team Server z dostopom za branje in omejenim dostopom za pisanje. Vsaka licenca za dostop kontributorja NE bo prišteta k številu ID-jev pooblaščenih uporabnikov, ki jih nudi ključ strežnika Jazz Team Server. Licenca za dostop kontributorja je lahko na voljo kot tip licence Pooblaščeni uporabnik ali Premični uporabnik.

Licenca za dostop za gradnjo sistema

Vsaka veljavna licenca za dostop za gradnjo sistema vključuje individualno pooblastilo za enega ali več samodejnih procesov, ki lahko dostopajo do strežnika Jazz Team Server za namene izvajanja samodejnih gradenj programske opreme. Imetnik licence ne sme dodeliti takšnih licenc za dostop za gradnjo sistema, da bi uporabnikom omogočil dostop do strežnika Jazz Team Server za kakšen drug namen, kot je konfiguriranje takšnih samodejnih gradenj programske opreme, pod pogojem, da je imetnik licence pridobil licenco za dostop razvijalca za vsakega uporabnika, ki izvaja takšen postopek konfiguriranja. Vsaka licenca za dostop za gradnjo sistema NI všteta v število ID-jev pooblaščenih uporabnikov, ki jih nudi ključ za strežnik Jazz Team Server.

Licence za dostop do spojnikov ClearCase in ClearQuest

IBM lahko nudi licenco za dostop do spojnikov, ki omogoča, da naprava, ki se izvaja kot samodejni proces, deluje kot replikator ali mostič ("spojniška naprava") med strežnikom Jazz Team Server in drugo določeno večuporabniško napravo ali strežnikom, ki ga posebej določi IBM (kot je na primer strežnik ClearCase ali ClearQuest) ("drug pooblaščen strežnik"). V takšnih primerih je spojniška naprava pooblaščena, če:

1. pridobi imetnik licence od IBM-a takšno licenco za dostop do spojnika ali če je takšna licenca za dostop do spojnika vključena v izdajo programa, za katero je licenciran imetnik licence; in

2. vsebuje spojniška naprava veljavno licenco za dostopanje do drugega pooblaščenega strežnika; in

3. ima vsak uporabnik drugega pooblaščenega strežnika, ki dostopa do strežnika Jazz Team Server prek spojniške naprave, veljavno licenco za drug pooblaščen strežnik.

Vsaka licenca za dostop do spojnika NI všteta v število ID- jev pooblaščenih uporabnikov, ki jih nudi ključ za Jazz Team Server.

Visoka razpoložljivost

Za vsako veljavno licenco za Enterprise Edition strežnika Jazz Team Server ("primarni strežnik") lahko imetnik licence izvaja en dodaten primerek strežnika Jazz Team Server ("strežnik Jazz Team Server v pripravljenosti"), ki ne servisira uporabniških transakcij, razen za namen izvajanja skrbništva nad strežnikom Jazz Team Server v pripravljenosti, ki deluje namesto primarnega strežnika Jazz Team Server, če na tem strežniku pride do okvare ("čas samodejnega preklopa"). V primeru, da pride do samodejnega preklopa, lahko le v času njegovega trajanja uporabi imetnik licence strežnik Jazz Team Server v pripravljenosti za servisiranje uporabniških transakcij. Poleg tega imetnik licence v času samodejnega preklopa ne sme uporabiti primarnega strežnika Jazz Team Server za servisiranje uporabniških transakcij, razen tistih, ki so potrebne za izvajanje skrbniških dejanj, ki so v pomoč pri obnovitvi v času samodejnega preklopa.

Vse licence za dostop naročnika, ki so vključene v veljavno licenco imetnika licence za program strežnika, so veljavne tudi za strežnik Jazz Team Server v pripravljenosti, vendar izključno za izvajanje skrbništva nad strežnikom Jazz Team Server v pripravljenosti kot priprava na čas samodejnega preklopa. Vse dodatne veljavne licence za dostop naročnika, ki jih je pridobil imetnik licence ločeno od veljavne licence za program strežnika in so nameščene na strežnik Jazz Team Server v pripravljenosti, so v času samodejnega preklopa veljavne samo na strežniku Jazz Team Server v pripravljenosti, ne pa tudi na primarnem strežniku Jazz Team Server.

Razen če so v okviru te pogodbe izrecno dodeljene druge licence, dovoljenje imetnika licence za izvajanje strežnika Jazz Team Server v pripravljenosti ne vključuje nobene od licenc, ki so lahko zahtevane za dodatne primerke programske opreme, ki jo zahteva strežnik Jazz Team Server v pripravljenosti, kot je na primer (vendar ni omejeno na) izdaja DB2 Workgroup Edition.



D/N: L-KHUY-7RURAM
P/N: L-KHUY-7RURAM



PODATKI O LICENCIRANJU

Licence za programe, navedene spodaj, se izdajajo v skladu z naslednjimi določbami in pogoji, in veljajo poleg tistih iz Mednarodna licenčna pogodba za program.

Ime programa: IBM Rational Team Concert 2.0
Številka programa: 5724-V04

Podporni programi

Program je licenciran kot paket z več izdelki in vključuje tudi druge izdelke, distribuirane s programom ("podporni programi"). Imetnik licence ima pooblastilo za namestitev in uporabo takšnih podpornih programov samo v povezavi z licencirano uporabo programa, ki je za imetnika licence določena v tej pogodbi. Podpornih programov ni dovoljeno uporabljati za noben drug namen. Imetnik licence nima pooblastila za prenašanje ali vnovično trženje podpornih programov. Določbe pogodbe za program lahko zamenjajo ali spremenijo licenčne določbe za podporne programe. V primeru, da pride do navzkrižja, bodo določbe programa prevladale nad določbami licenčne pogodbe, ki jo dobite s podpornimi programi. Ko pravica imetnika licence za uporabo programa poteče ali se konča, mora imetnik licence prenehati z uporabo, uničiti ali nemudoma vrniti vse kopije podpornih programov stranki, pri kateri jo je imetnik licence pridobil; če je imetnik licence prenesel podporne programe, naj se obrne na stranko, pri kateri jih je pridobil. Če želi imetnik licence licencirati podporne programe za uporabo, ki presega omejitve, določene zgoraj, naj se za pridobitev ustreznih licenc obrne na IBM-ovega prodajnega predstavnika ali na stranko, pri kateri jih je pridobil.

Definicija podpornih program nadomešča vse predhodne reference na druge IBM-ove programe.

Sledijo podporni programi, ki so licencirani s programi:
1. IBM DB2 Workgroup Server Edition Version 9.5
2. IBM Installation Manager and Packaging Utility for the Rational Software Development Platform 1.3


Ločeno licencirana koda

Določbe tega odstavka ne veljajo do mere, ko so po zakonodaji, ki ureja to licenco, ocenjene kot nične ali takšne, da jih ni mogoče uveljaviti. Vse komponente, navedene spodaj, so obravnavane kot "ločeno licencirana koda". IBM-ova ločeno licencirana koda je podeljena imetniku licence v skladu s pogoji ustreznih licenčnih pogodb drugega proizvajalca, ki so razloženi v datotekah NON_IBM_LICENSE, dodanih programu. Ne glede na pogoje iz te pogodbe ali katerekoli druge pogodbe, ki jo lahko sklene imetnik licence z IBM-om, veljajo za uporabo vseh ločeno licenciranih kod pogoji takšnih licenčnih pogodb z drugim proizvajalcem, razen če ni spodaj določeno drugače.

Nadaljnje posodobitve ali popravki programa lahko vsebujejo dodatno ločeno licencirano kodo. Takšna dodatna ločeno licencirana koda in z njo povezane licence so navedene v drugi datoteki NON_IBM_LICENSE, ki jo dobite s posodobitvijo ali popravkom programa. Imetnik licence potrjuje, da je prebral licenčne pogodbe, vsebovane v datotekah NON_IBM_LICENSE, in da z njimi soglaša. Če imetnik licence ne soglaša z določbami iz teh licenčnih pogodb drugega proizvajalca, ne sme uporabljati ločeno licencirane kode.

Za programe, pridobljene v skladu z mednarodno licenčno pogodbo za program ("IPLA") ali mednarodno licenčno pogodbo za program brez garancije ("ILAN"), ko je imetnik licence izvirni imetnik licence programa, ki ne soglaša z licenčnimi pogodbami drugega proizvajalca, lahko v določenem časovnem okviru, ki je določen v razdelku "Garancija z vračilom denarja" IBM-ove pogodbe IPLA ali ILAN, vrne program v skladu s tema pogodbama.

Opomba: ne glede na katerekoli pogoje v licenčni pogodbi drugega proizvajalca, tej pogodbi ali katerikoli drugi pogodbi, ki jo lahko sklene imetnik licence z IBM-om, velja naslednje:
(a) IBM nudi to ločeno licencirano kodo imetniku licence BREZ VSAKRŠNIH GARANCIJ;
(b) IBM ZAVRAČA KATEREKOLI IN VSE IZRECNE IN NAKAZANE GARANCIJE IN POGOJE, KAR VKLJUČUJE TUDI (VENDAR NI OMEJENO NA) GARANCIJO ZA NASLOV, NEKRŠENJE ALI OVIRANJE IN ZAKONSKE GARANCIJE IN POGOJE ZA PRODAJANOST IN PRIMERNOST ZA DOLOČEN NAMEN Z OZIROM NA LOČENO LICENCIRANO KODO;
(c) IBM ni odgovoren imetniku licence in ga bo branil, zavaroval ali mu povrnil škodo v zvezi s kakršnimikoli zahtevki, vloženimi v povezavi z ločeno licencirano kodo; in
(d) IBM ni odgovoren za nobeno posredno, neposredno, naključno, posebno, kazensko, dodatno ali posledično škodo, kar vključuje tudi (vendar ni omejeno na) izgubljene podatke, izgubljene prihranke in izgubljene dobičke z ozirom na ločeno licencirano kodo.

Ne glede na te izjeme veljajo v Nemčiji in Avstriji za IBM- ovo garancijo in odgovornost za ločeno licencirano kodo samo ustrezni pogoji, ki veljajo za Nemčijo in Avstrijo v IBM-ovih licenčnih pogodbah.

Opomba: IBM lahko nudi za nekatere ločeno licencirane kode omejeno podporo. Če je na voljo takšna podpora, bodo podrobnosti in vsi dodatni pogoji, povezani s takšno podporo, določeni v dokumentu s podatki o licenciranju.

Sledijo ločeno licencirane kode:
JUnit 3.8.1

Pogoji, specifični za program

Licenca z omejeno uporabo za izdajo DB2 v svežnju

Ta program je združen v sveženj s komponento podatkovnega strežnika izdaj(e) IBM DB2, podane v razdelku "Podporni programi" teh podatkov o licenciranju ("izdaja DB2 v svežnju"), ki je predmet naslednje licence z omejeno uporabo.

Imetnik licence lahko namesti in uporablja samo en primerek izdaje DB2 v svežnju, in sicer samo v povezavi s svojo licencirano uporabo programa in samo za shranjevanje in upravljanje podatkov, ki jih uporabi in generira program, in za noben drug namen upravljanja podatkov. Izdajo DB2 v svežnju lahko uporabljajo samo notranje komponente programa. Imetnik licence lahko uporablja izdajo DB2 v svežnju kot repozitorij za konfiguracijske informacije, ki jih generira program. Imetnik licence ne sme uporabiti izdaje DB2 v svežnju za gradnjo ali razširitev aplikacij po meri, ki hranijo poslovne podatke. Imetnik licence ne sme vzpostavljati vhodnih povezav z bazo podatkov izdaje DB2 v svežnju iz drugih aplikacij z namenom generiranja poizvedb ali poročil. Imetnik licence lahko uporabi z izdajo DB2 v svežnju največ 4 GB pomnilnika primerka.

Imetnik licence pri izdaji DB2 v svežnju ne sme preseči števila licenc za dostop naročnika, za katero je imetnik licence licenciran za uporabo programa v svojem potrdilu o upravičenosti.

Imetnik licence lahko uporablja komponento HADR (High Availability and Disaster Recovery) samo z enim primerkom izdaje DB2 v svežnju, ki jo lahko namesti in uporablja, kot je določeno zgoraj, in samo na tisti računalnik, na katerega je namestil izdajo DB2 v svežnju. Če kupi imetnik licence dodatnih 100 enot vrednosti procesorja za DB2, lahko uporablja komponento HADR na drugem strežniku samo v konfiguraciji mirujočega stanja pripravljenosti. V konfiguraciji "mirujočega stanja pripravljenosti" je na strežnikih v mirujočem stanju pripravljenosti nameščen izdelek DB2, vendar pa ti strežniki ne servisirajo uporabniških transakcij ali poizvedovalnih obremenitev. Strežnik DB2 je ocenjen kot mirujoč, če je uporabljen izključno za skrbniška dejanja, ki so v pomoč pri scenarijih samodejnega preklopa, kot je na primer preklop baze podatkov v stanje čakanja na previjanje naprej v podporo pošiljanju dnevnika ali izdelava hitre kopije baze podatkov DB2 in nato izdelava varnostne kopije te kopije na drugem strežniku ali sinhronizacija čakajoče baze podatkov s komponento HADR.

Poleg zgornjega pridobi imetnik licence z izdajo DB2 v svežnju tudi pooblastilo za uporabo sledečih funkcij ali komponent:

- pureXML

Imetnik licence z izdajo DB2 v svežnju ne sme uporabiti sledečih funkcij ali komponent

- DB2 Database Partitioning Feature

- Table Partitioning

- Backup compression

- Materialized Query Tables (MQT)

- Multi-dimensional Clustering (MDC)

Razen kot je izrecno določeno zgoraj, imetnik licence ne sme namestiti ali uporabljati katerihkoli ločenih funkcij, ki so na voljo za izdajo IBM DB2, ki je v celoti licencirana, če ne pridobi v celoti licencirane različice.

Če uporablja imetnik licence program z ločeno licencirano izdajo IBM DB2, veljajo za njegovo uporabo izdaje DB2 v svežnju licenčni pogoji te izdaje in ne pogoji te licence z omejeno uporabo.

Micro Broker

Program lahko vključuje IBM-ovo programsko opremo Micro Broker. Imetnik licence lahko uporablja programsko opremo Micro Broker samo v povezavi s svojo licencirano uporabo programa.

Posodabljanje splošnih komponent

IBM je določene dele tega programa notranje določil kot splošne komponente, ki jih je mogoče souporabljati med več IBM- ovimi programi. Imetnik licence s tem potrjuje in soglaša, da lahko namestitev tega programa, bodoče posodobitve tega programa ali drugih IBM-ovih programov, ki uporabljajo takšno(e) komponento(e), povzročijo posodobitev komponent(e) v več IBM-ovih programih.

Omejitev uporabe

IBM podeljuje imetniku licence omejeno, neizključno in neprenosljivo licenco za prenos, namestitev in uporabo programa:

1. kot orodje, ki ga bo uporabil imetnik licence za razvijanje projektov ali izdelkov svoje programske opreme;

2. kot platformo, na kateri bo imetnik licence razvil razširitve za program;

3. za raziskovanje, če je imetnik licence študent ali član fakultete na pooblaščeni izobraževalni instituciji in:

a) preučuje uporabo programa;

b) uporablja program kot platformo za razvijanje eksperimentalnih ali prototipnih orodij;

4. za akademski študij na pooblaščeni izobraževalni instituciji, kjer učni načrt zahteva uporabo programa.

Imetnik licence lahko spreminja izvorno kodo (vključno v vzorčno kodo), podano s programom, izključno za te namene. Imetnik licence ne sme kopirati ali distribuirati programa ali katerihkoli njegovih delov, vključno s popravki.

Razširitveni vmesniki

Program vsebuje vmesnike in drugo tehnologijo ("razširitveni vmesniki"), ki lahko omogočajo, da izdelki programske opreme, ki jih je razvil imetnik licence ("razširitve"), delujejo skupaj s programom. Razširitvene vmesnike lahko v prihodnjih izdajah programa spremenimo. IBM lahko kadarkoli spremeni ali prekliče svoje načrte za razvijanje razširitvenih vmesnikov, zato jih imetnik licence uporablja izključno na lastno odgovornost. IBM ne zagotavlja ali jamči, da bodo razširitveni vmesniki zadovoljili zahteve imetnika licence in/ali da bodo razširitve, ki jih razvije imetnik licence z razširitvenimi vmesniki, združljive z nadaljnjimi različicami programa (če bodo na voljo).

Licenca za Jazz Team Server

Vsaka veljavna licenca za strežniški program daje imetniku licence pooblastilo za izvajanje enega primerka programa Jazz Team Server na enem strežniku. Vsak pooblaščen strežnik je definiran kot "Jazz Team Server".

Imetnik licence ne sme zaobiti strežnika Jazz Team Server in neposredno dostopati do repozitorija Jazz Team Server. Takšni poskusi lahko namreč oslabijo integriteto podatkovne shrambe strežnika Jazz Team Server.

Imetnik licence lahko uporablja strežniški program samo skupaj z veljavnim ključem za Jazz Team Server. Katerikoli ključ za Jazz Team Server, izdan za imetnika licence, bo nudil pooblaščene ID-je uporabnikov, ki jim lahko imetnik licence dodeli veljavne licence za dostopanje naročnika. Imetnik licence ne sme zaobiti, onemogočiti, odstraniti ali kako drugače poskusiti preprečiti pooblastitvene kode ključa za Jazz Team Server.

Licence za dostop naročnika

Vsaka veljavna licenca za dostop naročnika vključuje individualno pooblastilo za enega posameznega uporabnika ali en samodejni proces za neposredno ali posredno dostopanje do strežnika Jazz Team Server za uporabo programa v skladu z določbami te pogodbe. Poleg tega (razen če ni v tej pogodbi določeno drugače) daje licenca za dostop naročnika imetniku licence tudi določeno raven funkcionalnosti za branje in pisanje. Če uporabnik ali samodejni proces neposredno ali posredno dostopi do strežnika Jazz Team Server brez licence za dostop naročnika, bo takšnemu uporabniku ali samodejnemu procesu dodeljen dostop samo za branje. Licenca za dostop naročnika je kadarkoli veljavna samo na enem strežniku Jazz Team Server.

Imetnik licence lahko uporabi vsako licenco za dostop naročnika, ki je vključena z veljavno licenco imetnika licence za program, samo za dostopanje do strežnika Jazz Team Server, ki je licenciran imetniku licence s to pogodbo.

Imetnik licence ne sme zaobiti, onemogočiti, odstraniti ali kako drugače poskusiti preprečiti pooblastitvene kode licence za dostop naročnika v programu.

Razen če IBM ne dodeli posebnega pooblastila za imetnika licence, lahko ta uporabi licence za dostop naročnika samo za nudenje dostopa imetniku licence do različice programa, za katero so bile pridobljene licence za dostop naročnika ali za starejše različice programa. Če mora imetnik licence dostopiti do novejših različic programa, mora nadgraditi svoje licence za dostop naročnika ali pridobiti nove licence za dostop naročnika.

Razen če imetnik licence ne pridobi pisnega dovoljenja IBM- a ali tretje stranke, ki jo pooblasti IBM, ne sme multipleksirati, združevati v področja ali uporabljati kakršnegakoli prehoda, replikatorja, mostiča ali vmesnika, ki zmanjša število samodejnih procesov ali uporabnikov, ki neposredno dostopajo do strežnika Jazz Team Server, da bi na ta način zmanjšal število potrebnih licenc za dostop naročnika.

Licenca za dostop pooblaščenega uporabnika: Licenco za dostop pooblaščenega uporabnika je mogoče dodeliti enemu uporabniku ali samodejnemu procesu in jo je zato mogoče znova dodeliti samo za omogočenje dolgoročne preimenovanje dodelitve.

Licenca za dostop premičnega uporabnika: Imetnik licence lahko dostopa do strežnika Jazz Team Server pod pogojem, da skupno število sočasnih uporabnikov ali sočasnih samodejnih procesov, ki dostopajo do veljavno licenciranih strežnikov Jazz Team Server, ne preseže skupnega števila licenc za dostop premičnega uporabnika, ki so veljavno pridobljene za program. Imetnik licence mora IBM-u na njegovo zahtevo posredovati poročilo o vseh nameščenih in/ali dodeljenih licencah za dostop naročnika. Če pridobi imetnik licence licence za dostop premičnega uporabnika, lahko za vsako veljavno licenco za strežniški program izvaja en dodaten primerek (in samo en primerek ne glede na število licenc za dostop premičnega uporabnika, ki jih pridobi) strežnika Jazz Team Server izključno kot strežnik za licenco premičnega uporabnika; imetnik licence ne sme uporabiti tega dodatnega primerka strežnika Jazz Team Server za noben drug namen (vključno z razvijanjem ali podobnimi funkcijami.)

Licenca za dostop razvijalca

Vsaka veljavna licenca za dostop razvijalca vključuje individualno pooblastilo za enega uporabnika ali samodejni proces, ki omogoča neposredno ali posredno dostopanje do strežnika Jazz Team Server z dostopom za branje in pisanje. Vsaka licenca za dostop razvijalca je všteta v število ID-jev pooblaščenih uporabnikov, ki jih nudi ključ za strežnik Jazz Team Server. Licenca za dostop razvijalca je lahko na voljo kot tip licence Pooblaščeni uporabnik ali Premični uporabnik.

Licenca za dostop kontributorja

Vsaka veljavna licenca za dostop kontributorja vključuje individualno pooblastilo za enega uporabnika ali samodejni proces, ki omogoča neposredno ali posredno dostopanje do strežnika Jazz Team Server z dostopom za branje in omejenim dostopom za pisanje. Vsaka licenca za dostop kontributorja NE bo prišteta k številu ID-jev pooblaščenih uporabnikov, ki jih nudi ključ strežnika Jazz Team Server. Licenca za dostop kontributorja je lahko na voljo kot tip licence Pooblaščeni uporabnik ali Premični uporabnik.

Licenca za dostop za gradnjo sistema

Vsaka veljavna licenca za dostop za gradnjo sistema vključuje individualno pooblastilo za enega ali več samodejnih procesov, ki lahko dostopajo do strežnika Jazz Team Server za namene izvajanja samodejnih gradenj programske opreme. Imetnik licence ne sme dodeliti takšnih licenc za dostop za gradnjo sistema, da bi uporabnikom omogočil dostop do strežnika Jazz Team Server za kakšen drug namen, kot je konfiguriranje takšnih samodejnih gradenj programske opreme, pod pogojem, da je imetnik licence pridobil licenco za dostop razvijalca za vsakega uporabnika, ki izvaja takšen postopek konfiguriranja. Vsaka licenca za dostop za gradnjo sistema NI všteta v število ID-jev pooblaščenih uporabnikov, ki jih nudi ključ za strežnik Jazz Team Server.

Licence za dostop do spojnikov ClearCase in ClearQuest

IBM lahko nudi licenco za dostop do spojnikov, ki omogoča, da naprava, ki se izvaja kot samodejni proces, deluje kot replikator ali mostič ("spojniška naprava") med strežnikom Jazz Team Server in drugo določeno večuporabniško napravo ali strežnikom, ki ga posebej določi IBM (kot je na primer strežnik ClearCase ali ClearQuest) ("drug pooblaščen strežnik"). V takšnih primerih je spojniška naprava pooblaščena, če:

1. pridobi imetnik licence od IBM-a takšno licenco za dostop do spojnika ali če je takšna licenca za dostop do spojnika vključena v izdajo programa, za katero je licenciran imetnik licence; in

2. vsebuje spojniška naprava veljavno licenco za dostopanje do drugega pooblaščenega strežnika; in

3. ima vsak uporabnik drugega pooblaščenega strežnika, ki dostopa do strežnika Jazz Team Server prek spojniške naprave, veljavno licenco za drug pooblaščen strežnik.

Vsaka licenca za dostop do spojnika NI všteta v število ID- jev pooblaščenih uporabnikov, ki jih nudi ključ za Jazz Team Server.

Visoka razpoložljivost

Za vsako veljavno licenco za Enterprise Edition strežnika Jazz Team Server ("primarni strežnik") lahko imetnik licence izvaja en dodaten primerek strežnika Jazz Team Server ("strežnik Jazz Team Server v pripravljenosti"), ki ne servisira uporabniških transakcij, razen za namen izvajanja skrbništva nad strežnikom Jazz Team Server v pripravljenosti, ki deluje namesto primarnega strežnika Jazz Team Server, če na tem strežniku pride do okvare ("čas samodejnega preklopa"). V primeru, da pride do samodejnega preklopa, lahko le v času njegovega trajanja uporabi imetnik licence strežnik Jazz Team Server v pripravljenosti za servisiranje uporabniških transakcij. Poleg tega imetnik licence v času samodejnega preklopa ne sme uporabiti primarnega strežnika Jazz Team Server za servisiranje uporabniških transakcij, razen tistih, ki so potrebne za izvajanje skrbniških dejanj, ki so v pomoč pri obnovitvi v času samodejnega preklopa.

Vse licence za dostop naročnika, ki so vključene v veljavno licenco imetnika licence za program strežnika, so veljavne tudi za strežnik Jazz Team Server v pripravljenosti, vendar izključno za izvajanje skrbništva nad strežnikom Jazz Team Server v pripravljenosti kot priprava na čas samodejnega preklopa. Vse dodatne veljavne licence za dostop naročnika, ki jih je pridobil imetnik licence ločeno od veljavne licence za program strežnika in so nameščene na strežnik Jazz Team Server v pripravljenosti, so v času samodejnega preklopa veljavne samo na strežniku Jazz Team Server v pripravljenosti, ne pa tudi na primarnem strežniku Jazz Team Server.

Razen če so v okviru te pogodbe izrecno dodeljene druge licence, dovoljenje imetnika licence za izvajanje strežnika Jazz Team Server v pripravljenosti ne vključuje nobene od licenc, ki so lahko zahtevane za dodatne primerke programske opreme, ki jo zahteva strežnik Jazz Team Server v pripravljenosti, kot je na primer (vendar ni omejeno na) izdaja DB2 Workgroup Edition.



D/N: L-KHUY-7RURAM
P/N: L-KHUY-7RURAM