POMEMBNO: POZORNO PREBERITE
Spodaj sta prikazani dve licenčni pogodbi.
1. IBM-ova mednarodna licenčna pogodba za ocenitev programov
2. IBM-ova mednarodna licenčna pogodba za program
Če pridobi imetnik licence program za namene produktivne
uporabe (razen ocenjevanja, testiranja, preizkušanja tipa
"preizkusi ali kupi" ali demonstriranja): s klikom spodnjega gumba
"Sprejmem" imetnik licence sprejme IBM-ovo mednarodno licenčno pogodbo
za programe brez popravkov.
Če pridobi imetnik licence program za namen ocenjevanja,
testiranja, preizkušanja tipa "preizkusi ali kupi" ali demonstriranja
(kar skupno imenujemo "ocenitev"): s klikom spodnjega gumba
"Sprejmem imetnik licence sprejme (i) IBM-ovo mednarodno licenčno
pogodbo za ocenitev programov ("licenca za ocenitev") brez
popravkov; in (ii) IBM-ovo mednarodno licenčno pogodbo za programe
("IPLA") brez popravkov.
Licenca za ocenitev velja v času trajanja ocenjevanja
imetnika licence.
Pogodba IPLA se uveljavi samodejno, če se imetnik licence
odloči, da bo programe po končanem obdobju ocenjevanja obdržal (ali
pridobil dodatne kopije programov za uporabo po končanem obdobju
ocenjevanja), s sklepom nabavne pogodbe (to je IBM-ova mednarodna pogodba
Passport Advantage ali IBM-ova pogodba Passport Advantage Express).
Licenca za ocenitev in pogodba IPLA nista v veljavi
sočasno, nobena ne spreminja druge in sta neodvisni ena od druge.
Celotno besedilo vsake od teh dveh licenčnih pogodb sledi.
International License Agreement for Evaluation of Programs
Part 1 - General Terms
BY DOWNLOADING, INSTALLING, COPYING, ACCESSING, OR USING
THE PROGRAM YOU AGREE TO THE TERMS OF THIS AGREEMENT. IF YOU
ARE ACCEPTING THESE TERMS ON BEHALF OF ANOTHER PERSON OR A
COMPANY OR OTHER LEGAL ENTITY, YOU REPRESENT AND WARRANT THAT YOU
HAVE FULL AUTHORITY TO BIND THAT PERSON, COMPANY, OR LEGAL
ENTITY TO THESE TERMS. IF YOU DO NOT AGREE TO THESE TERMS,
- DO NOT DOWNLOAD, INSTALL, COPY, ACCESS, OR USE THE
PROGRAM; AND
- PROMPTLY RETURN THE PROGRAM TO THE PARTY FROM WHOM YOU
ACQUIRED IT. IF YOU DOWNLOADED THE PROGRAM, CONTACT THE PARTY FROM
WHOM YOU ACQUIRED IT.
"IBM" is International Business Machines Corporation or one
of its subsidiaries.
"License Information" ("LI") is a document that provides
information specific to a Program. The Program's LI is available in a
file in the Program's directory, by the use of a system command,
or as a booklet which accompanies the Program. The LI may also
be found at http://www.ibm.com/software/sla/ .
"Program" is the following, including the original and all
whole or partial copies: 1) machine-readable instructions and
data, 2) components, 3) audio-visual content (such as images,
text, recordings, or pictures), 4) related licensed materials,
and 5) license use documents or keys, and documentation.
"You" and "Your" refer either to an individual person or to
a single legal entity.
This Agreement includes Part 1 - General Terms, Part 2 -
Country-unique Terms (if any), and License Information and is the
complete agreement between You and IBM regarding the use of the
Program. It replaces any prior oral or written communications
between You and IBM concerning Your use of the Program. The terms
of Part 2 and License Information may replace or modify those
of Part 1.
1. Entitlement
License
The Program is owned by IBM or an IBM supplier, and is
copyrighted and licensed, not sold.
IBM grants You a nonexclusive license to use the Program
when You lawfully acquire it.
You may 1) use the Program only for internal evaluation,
testing, or demonstration purposes, on a trial or "try-and-buy"
basis; and 2) make and install a reasonable number of copies,
including a backup copy, of the Program to support such use. The
terms of this license apply to each copy You make. You will
reproduce all copyright notices and all other legends of ownership on
each copy, or partial copy, of the Program.
THE PROGRAM MAY CONTAIN A DISABLING DEVICE THAT WILL
PREVENT IT FROM BEING USED AFTER THE EVALUATION PERIOD ENDS. YOU
WILL NOT TAMPER WITH THIS DISABLING DEVICE OR THE PROGRAM. YOU
SHOULD TAKE PRECAUTIONS TO AVOID ANY LOSS OF DATA THAT MIGHT
RESULT WHEN THE PROGRAM CAN NO LONGER BE USED.
You will 1) maintain a record of all copies of the Program
and 2) ensure that anyone who uses the Program (accessed either
locally or remotely) does so only for Your authorized use and
complies with the terms of this Agreement.
You may not 1) use, copy, modify or distribute the Program
except as provided in this Agreement; 2) reverse assemble, reverse
compile, or otherwise translate the Program except as specifically
permitted by law without the possibility of contractual waiver; or 3)
sublicense, rent, or lease the Program.
The evaluation period begins when You agree to the terms of
this Agreement and ends 1) as of the duration or date specified
in the License Information, or 2) when the Program
automatically disables itself. There is no charge for the use of the
Program for the duration of the evaluation period. Unless IBM
specifies in the License Information that You may retain the Program,
You will destroy the Program and all copies made of it within
ten days of the end of the evaluation period. If IBM specifies
that You may retain the Program, and You elect to do so, the
Program will be then subject to a different license agreement, that
will be provided to You at that time. In addition, a charge may
apply.
IBM may terminate Your license if You fail to comply with
the terms of this Agreement. If IBM does so, You must destroy
all copies of the Program.
2. No Warranty
SUBJECT TO ANY STATUTORY WARRANTIES WHICH CANNOT BE
EXCLUDED, IBM MAKES NO WARRANTIES OR CONDITIONS EITHER EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OR
CONDITIONS OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND
NON-INFRINGEMENT, REGARDING THE PROGRAM OR TECHNICAL SUPPORT,
IF ANY.
The exclusion also applies to any of IBM's Program
developers and suppliers.
Manufacturers, suppliers, or publishers of non-IBM Programs
may provide their own warranties.
IBM does not provide technical support, unless IBM
specifies otherwise.
3. Limitation of Liability
Circumstances may arise where, because of a default on
IBM's part or other liability, You are entitled to recover
damages from IBM. In each such instance, regardless of the basis on
which You may be entitled to claim damages from IBM, (including
fundamental breach, negligence, misrepresentation, or other contract or
tort claim), IBM is liable for no more than 1) damages for
bodily injury (including death) and damage to real property and
tangible personal property and 2) the amount of any other actual
direct damages up to the charges for the Program that is the
subject of the claim.
This limitation of liability also applies to IBM's Program
developers and suppliers. It is the maximum for which they and IBM are
collectively responsible.
UNDER NO CIRCUMSTANCES IS IBM, ITS PROGRAM DEVELOPERS OR
SUPPLIERS LIABLE FOR ANY OF THE FOLLOWING, EVEN IF INFORMED OF THEIR
POSSIBILITY:
1. LOSS OF, OR DAMAGE TO, DATA;
2. SPECIAL, INCIDENTAL, OR INDIRECT DAMAGES, OR FOR ANY
ECONOMIC CONSEQUENTIAL DAMAGES; OR
3. LOST PROFITS, BUSINESS, REVENUE, GOODWILL, OR
ANTICIPATED SAVINGS.
SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
4. General
1. Nothing in this Agreement affects any statutory rights
of consumers that cannot be waived or limited by contract.
2. In the event that any provision of this Agreement is
held to be invalid or unenforceable, the remaining provisions of
this Agreement remain in full force and effect.
3. You may not export the Program.
4. You agree to allow IBM to store and use Your contact
information, including names, phone numbers, and e-mail addresses,
anywhere they do business. Such information will be processed and
used in connection with our business relationship, and may be
provided to contractors, Business Partners, and assignees of IBM for
uses consistent with their collective business activities,
including communicating with You (for example, for processing orders,
for promotions, and for market research).
5. Neither You nor IBM will bring a legal action under this
Agreement more than two years after the cause of action arose unless
otherwise provided by local law without the possibility of
contractual waiver or limitation.
6. Neither You nor IBM is responsible for failure to
fulfill any obligations due to causes beyond its control.
7. This Agreement will not create any right or cause of
action for any third party, nor will IBM be responsible for any
third party claims against You except, as permitted by the
Limitation of Liability section above, for bodily injury (including
death) or damage to real or tangible personal property for which
IBM is legally liable.
5. Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration
Governing Law
Both You and IBM consent to the application of the laws of
the country in which You acquired the Program license to
govern, interpret, and enforce all of Your and IBM's rights,
duties, and obligations arising from, or relating in any manner to,
the subject matter of this Agreement, without regard to
conflict of law principles.
The United Nations Convention on Contracts for the
International Sale of Goods does not apply.
Jurisdiction
All of our rights, duties, and obligations are subject to
the courts of the country in which You acquired the Program
license.
Part 2 - Country-unique Terms
AMERICAS
ARGENTINA: Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration
(Section 5): The following exception is added to this section:
Any litigation arising from this Agreement will be settled
exclusively by the Ordinary Commercial Court of the city of Buenos
Aires.
BRAZIL: Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration
(Section 5): The following exception is added to this section:
Any litigation arising from this Agreement will be settled
exclusively by the court of Rio de Janeiro, RJ.
CANADA: Limitation of Liability (Section 3): The following
replaces item 1 in the first paragraph of this section:
1) damages for bodily injury (including death) and physical
harm to real property and tangible personal property caused by
IBM's negligence; and
General (Section 4): The following replaces the terms in
item 7:
7. This Agreement will not create any right or cause of
action for any third party, nor will IBM be responsible for any
third party claims against You except as permitted by the
Limitation of Liability section above for bodily injury (including
death) or physical harm to real or tangible personal property
caused by IBM's negligence for which IBM is legally liable.
Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5):
The phrase "the laws of the country in which You acquired the
Program license" in the Governing Law subsection is replaced by the
following:
the laws in the Province of Ontario
PERU: Limitation of Liability (Section 3): The following is
added at the end of this section:
In accordance with Article 1328 of the Peruvian Civil Code,
the limitations and exclusions specified in this section will
not apply to damages caused by IBM's willful misconduct
("dolo") or gross negligence ("culpa inexcusable").
UNITED STATES OF AMERICA: General (Section 4): The
following is added to this section:
U.S. Government Users Restricted Rights - Use, duplication
or disclosure restricted by the GSA ADP Schedule Contract with
the IBM Corporation.
Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5):
The phrase "the laws of the country in which You acquired the
Program license" in the Governing Law subsection is replaced by the
following:
the laws of the State of New York, United States of America
ASIA PACIFIC
AUSTRALIA: No Warranty (Section 2): The following is added:
Although IBM specifies that there are no warranties, You
may have certain rights under the Trade Practices Act 1974 or
other legislation and are only limited to the extent permitted by
the applicable legislation.
Limitation of Liability (Section 3): The following is added:
Where IBM is in breach of a condition or warranty implied
by the Trade Practices Act 1974, IBM's liability is limited to
the repair or replacement of the goods, or the supply of
equivalent goods. Where that condition or warranty relates to right to
sell, quiet possession or clear title, or the goods are of a kind
ordinarily acquired for personal, domestic or household use or
consumption, then none of the limitations in this paragraph apply.
Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5):
The phrase "the laws of the country in which You acquired the
Program license" in the Governing Law subsection is replaced by the
following:
the laws of the State or Territory in which You acquired
the Program license
CAMBODIA, LAOS, and VIETNAM: Governing Law, Jurisdiction,
and Arbitration (Section 5): The phrase "the laws of the
country in which You acquired the Program license" in the Governing
Law subsection is replaced by the following:
the laws of the State of New York, United States of America
The following is added to this section:
Arbitration
Disputes arising out of or in connection with this
Agreement shall be finally settled by arbitration which shall be held
in Singapore in accordance with the Arbitration Rules of
Singapore International Arbitration Center ("SIAC Rules") then in
effect. The arbitration award shall be final and binding for the
parties without appeal and shall be in writing and set forth the
findings of fact and the conclusions of law.
The number of arbitrators shall be three, with each side to
the dispute being entitled to appoint one arbitrator. The two
arbitrators appointed by the parties shall appoint a third arbitrator
who shall act as chairman of the proceedings. Vacancies in the
post of chairman shall be filled by the president of the SIAC.
Other vacancies shall be filled by the respective nominating
party. Proceedings shall continue from the stage they were at when
the vacancy occurred.
If one of the parties refuses or otherwise fails to appoint
an arbitrator within 30 days of the date the other party
appoints its, the first appointed arbitrator shall be the sole
arbitrator, provided that the arbitrator was validly and properly
appointed.
All proceedings shall be conducted, including all documents
presented in such proceedings, in the English language. The English
language version of this Agreement prevails over any other language
version.
HONG KONG S.A.R. and MACAU S.A.R. of China: Governing Law,
Jurisdiction, and Arbitration (Section 5): The phrase "the laws of the
country in which You acquired the Program license" in the Governing
Law subsection is replaced by the following:
the laws of Hong Kong Special Administrative Region of China
INDIA: Limitation of Liability (Section 3): The following
replaces the terms of items 1 and 2 of the first paragraph:
1) liability for bodily injury (including death) or damage
to real property and tangible personal property will be
limited to that caused by IBM's negligence; and 2) as to any other
actual damage arising in any situation involving nonperformance by
IBM pursuant to, or in any way related to the subject of this
Agreement, IBM's liability will be limited to the charge paid by You
for the individual Program that is the subject of the claim.
General (Section 4): The following replaces the terms of
item 5:
If no suit or other legal action is brought, within three
years after the cause of action arose, in respect of any claim
that either party may have against the other, the rights of the
concerned party in respect of such claim will be forfeited and the
other party will stand released from its obligations in respect
of such claim.
Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5):
The following is added to this section:
Arbitration
Disputes arising out of or in connection with this
Agreement shall be finally settled by arbitration which shall be held
in Bangalore, India in accordance with the laws of India then
in effect. The arbitration award shall be final and binding
for the parties without appeal and shall be in writing and set
forth the findings of fact and the conclusions of law.
The number of arbitrators shall be three, with each side to
the dispute being entitled to appoint one arbitrator. The two
arbitrators appointed by the parties shall appoint a third arbitrator
who shall act as chairman of the proceedings. Vacancies in the
post of chairman shall be filled by the president of the Bar
Council of India. Other vacancies shall be filled by the respective
nominating party. Proceedings shall continue from the stage they were
at when the vacancy occurred.
If one of the parties refuses or otherwise fails to appoint
an arbitrator within 30 days of the date the other party
appoints its, the first appointed arbitrator shall be the sole
arbitrator, provided that the arbitrator was validly and properly
appointed.
All proceedings shall be conducted, including all documents
presented in such proceedings, in the English language. The English
language version of this Agreement prevails over any other language
version.
JAPAN: General (Section 4): The following is inserted after
item 5:
Any doubts concerning this Agreement will be initially
resolved between us in good faith and in accordance with the
principle of mutual trust.
MALAYSIA: Limitation of Liability (Section 3): The word
"SPECIAL" in item 2 of the third paragraph is deleted:
NEW ZEALAND: No Warranty (Section 2): The following is
added:
Although IBM specifies that there are no warranties, You
may have certain rights under the Consumer Guarantees Act 1993
or other legislation which cannot be excluded or limited. The
Consumer Guarantees Act 1993 will not apply in respect of any goods
which IBM provides, if You require the goods for the purposes of
a business as defined in that Act.
Limitation of Liability (Section 3): The following is added:
Where Programs are not acquired for the purposes of a
business as defined in the Consumer Guarantees Act 1993, the
limitations in this Section are subject to the limitations in that Act.
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA: Governing Law, Jurisdiction,
and Arbitration (Section 5): The phrase "the laws of the
country in which You acquired the Program license" in the Governing
Law subsection is replaced by the following:
the laws of the State of New York, United States of America
(except when local law requires otherwise)
PHILIPPINES: Limitation of Liability (Section 3): The
following replaces the terms of item 2 of the third paragraph:
2. special (including nominal and exemplary damages),
moral, incidental, or indirect damages or for any economic
consequential damages; or
Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5):
The following is added to this section:
Arbitration
Disputes arising out of or in connection with this
Agreement shall be finally settled by arbitration which shall be held
in Metro Manila, Philippines in accordance with the laws of
the Philippines then in effect. The arbitration award shall be
final and binding for the parties without appeal and shall be in
writing and set forth the findings of fact and the conclusions of
law.
The number of arbitrators shall be three, with each side to
the dispute being entitled to appoint one arbitrator. The two
arbitrators appointed by the parties shall appoint a third arbitrator
who shall act as chairman of the proceedings. Vacancies in the
post of chairman shall be filled by the president of the
Philippine Dispute Resolution Center, Inc. Other vacancies shall be
filled by the respective nominating party. Proceedings shall
continue from the stage they were at when the vacancy occurred.
If one of the parties refuses or otherwise fails to appoint
an arbitrator within 30 days of the date the other party
appoints its, the first appointed arbitrator shall be the sole
arbitrator, provided that the arbitrator was validly and properly
appointed.
All proceedings shall be conducted, including all documents
presented in such proceedings, in the English language. The English
language version of this Agreement prevails over any other language
version.
SINGAPORE: Limitation of Liability (Section 3): The words
"SPECIAL" and "ECONOMIC" are deleted from item 2 of the third
paragraph.
General (Section 4): The following replaces the terms of
item 7:
Subject to the rights provided to IBM's suppliers and
Program developers as provided in Section 4 above (Limitation of
Liability), a person who is not a party to this Agreement shall have no
right under the Contracts (Right of Third Parties) Act to enforce
any of its terms.
EUROPE, MIDDLE EAST, AFRICA (EMEA)
No Warranty (Section 2): In the European Union, the
following is added at the beginning of this section:
In the European Union, consumers have legal rights under
applicable national legislation governing the sale of consumer goods.
Such rights are not affected by the provisions of this Section 3.
Limitation of Liability (Section 3): In Austria, Denmark,
Finland, Greece, Italy, Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden
and Switzerland, the following replaces the terms of this
section in its entirety:
Except as otherwise provided by mandatory law:
1. IBM's liability for any damages and losses that may
arise as a consequence of the fulfillment of its obligations
under or in connection with this agreement or due to any other
cause related to this agreement is limited to the compensation of
only those damages and losses proved and actually arising as an
immediate and direct consequence of the non-fulfillment of such
obligations (if IBM is at fault) or of such cause, for a maximum amount
equal to the charges You paid for the Program.
The above limitation shall not apply to damages for bodily
injuries (including death) and damages to real property and tangible
personal property for which IBM is legally liable.
2. UNDER NO CIRCUMSTANCES IS IBM, OR ANY OF ITS PROGRAM
DEVELOPERS, LIABLE FOR ANY OF THE FOLLOWING, EVEN IF INFORMED OF THEIR
POSSIBILITY: 1) LOSS OF, OR DAMAGE TO, DATA; 2) INCIDENTAL OR INDIRECT
DAMAGES, OR FOR ANY ECONOMIC CONSEQUENTIAL DAMAGES; 3) LOST PROFITS,
EVEN IF THEY ARISE AS AN IMMEDIATE CONSEQUENCE OF THE EVENT THAT
GENERATED THE DAMAGES; OR 4) LOSS OF BUSINESS, REVENUE, GOODWILL, OR
ANTICIPATED SAVINGS.
3. The limitation and exclusion of liability herein agreed
applies not only to the activities performed by IBM but also to the
activities performed by its suppliers and Program developers, and
represents the maximum amount for which IBM as well as its suppliers
and Program developers, are collectively responsible.
Limitation of Liability (Section 3): In France and Belgium,
the following replaces the terms of this section in its
entirety:
Except as otherwise provided by mandatory law:
1. IBM's liability for any damages and losses that may
arise as a consequence of the fulfillment of its obligations
under or in connection with this agreement is limited to the
compensation of only those damages and losses proved and actually
arising as an immediate and direct consequence of the non-
fulfillment of such obligations (if IBM is at fault), for a maximum
amount equal to the charges You paid for the Program that has
caused the damages.
The above limitation shall not apply to damages for bodily
injuries (including death) and damages to real property and tangible
personal property for which IBM is legally liable.
2. UNDER NO CIRCUMSTANCES IS IBM, OR ANY OF ITS PROGRAM
DEVELOPERS, LIABLE FOR ANY OF THE FOLLOWING, EVEN IF INFORMED OF THEIR
POSSIBILITY: 1) LOSS OF, OR DAMAGE TO, DATA; 2) INCIDENTAL OR INDIRECT
DAMAGES, OR FOR ANY ECONOMIC CONSEQUENTIAL DAMAGES; 3) LOST PROFITS,
EVEN IF THEY ARISE AS AN IMMEDIATE CONSEQUENCE OF THE EVENT THAT
GENERATED THE DAMAGES; OR 4) LOSS OF BUSINESS, REVENUE, GOODWILL, OR
ANTICIPATED SAVINGS.
3. The limitation and exclusion of liability herein agreed
applies not only to the activities performed by IBM but also to the
activities performed by its suppliers and Program developers, and
represents the maximum amount for which IBM as well as its suppliers
and Program developers, are collectively responsible.
Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5)
Governing Law
The phrase "the laws of the country in which You acquired
the Program license" is replaced by:
1) "the laws of Austria" in Albania, Armenia, Azerbaijan,
Belarus, Bosnia-Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Georgia, Hungary,
Kazakhstan, Kyrgyzstan, FYR Macedonia, Moldavia, Poland, Romania,
Russia, Slovakia, Slovenia, Tajikistan, Turkmenistan, Ukraine,
Uzbekistan, and FR Yugoslavia;
2) "the laws of France" in Algeria, Benin, Burkina Faso,
Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Comoros, Congo
Republic, Djibouti, Democratic Republic of Congo, Equatorial Guinea,
French Guiana, French Polynesia, Gabon, Gambia, Guinea, Guinea-
Bissau, Ivory Coast, Lebanon, Madagascar, Mali, Mauritania,
Mauritius, Mayotte, Morocco, New Caledonia, Niger, Reunion, Senegal,
Seychelles, Togo, Tunisia, Vanuatu, and Wallis & Futuna;
3) "the laws of Finland" in Estonia, Latvia, and Lithuania;
4) "the laws of England" in Angola, Bahrain, Botswana,
Burundi, Egypt, Eritrea, Ethiopia, Ghana, Jordan, Kenya, Kuwait,
Liberia, Malawi, Malta, Mozambique, Nigeria, Oman, Pakistan, Qatar,
Rwanda, Sao Tome, Saudi Arabia, Sierra Leone, Somalia, Tanzania,
Uganda, United Arab Emirates, the United Kingdom, West Bank/Gaza,
Yemen, Zambia, and Zimbabwe; and
5) "the laws of South Africa" in South Africa, Namibia,
Lesotho and Swaziland.
Jurisdiction
The following exceptions are added to this section:
1) In Austria the choice of jurisdiction for all disputes
arising out of this Agreement and relating thereto, including its
existence, will be the competent court of law in Vienna, Austria
(Inner-City);
2) in Angola, Bahrain, Botswana, Burundi, Egypt, Eritrea,
Ethiopia, Ghana, Jordan, Kenya, Kuwait, Liberia, Malawi, Malta,
Mozambique, Nigeria, Oman, Pakistan, Qatar, Rwanda, Sao Tome, Saudi
Arabia, Sierra Leone, Somalia, Tanzania, Uganda, United Arab
Emirates, West Bank/Gaza, Yemen, Zambia, and Zimbabwe all disputes
arising out of this Agreement or related to its execution,
including summary proceedings, will be submitted to the exclusive
jurisdiction of the English courts;
3) in Belgium and Luxembourg, for all disputes arising out
of this Agreement or related to its interpretation or its
execution, only the law and the courts of the capital of the country
in which Your registered office and/or commercial office is
located are competent;
4) in France, Algeria, Benin, Burkina Faso, Cameroon, Cape
Verde, Central African Republic, Chad, Comoros, Congo Republic,
Djibouti, Democratic Republic of Congo, Equatorial Guinea, French
Guiana, French Polynesia, Gabon, Gambia, Guinea, Guinea-Bissau,
Ivory Coast, Lebanon, Madagascar, Mali, Mauritania, Mauritius,
Mayotte, Morocco, New Caledonia, Niger, Reunion, Senegal,
Seychelles, Togo, Tunisia, Vanuatu, and Wallis & Futuna all disputes
arising out of this Agreement or related to its violation or
execution, including summary proceedings, will be settled exclusively
by the Commercial Court of Paris;
5) in Russia all disputes arising out of or in relation to
the interpretation, the violation, the termination, the nullity
of the execution of this Agreement shall be settled by
Arbitration Court of Moscow;
6) in South Africa, Namibia, Lesotho and Swaziland both of
us agree to submit all disputes relating to this Agreement to
the jurisdiction of the High Court in Johannesburg;
7) in Turkey all disputes arising out of or in connection
with this Agreement shall be resolved by the Istanbul Central
(Sultanahmet) Courts and Execution Directorates of Istanbul, the Republic
of Turkey;
8) in each of the following specified countries, any legal
claim arising out of this Agreement will be brought before, and
settled exclusively by, the competent court of a) Athens for
Greece, b) Tel Aviv-Jaffa for Israel, c) Milan for Italy, d) Lisbon
for Portugal, and e) Madrid for Spain; and
9) in the United Kingdom both of us agree to submit all
disputes relating to this Agreement to the jurisdiction of the
English courts.
Arbitration
In Albania, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Bosnia-
Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Georgia, Hungary, Kazakhstan,
Kyrgyzstan, FYR Macedonia, Moldavia, Poland, Romania, Russia, Slovakia,
Slovenia, Tajikistan, Turkmenistan, Ukraine, Uzbekistan, and FR
Yugoslavia all disputes arising out of this Agreement or related to
its violation, termination or nullity will be finally settled
under the Rules of Arbitration and Conciliation of the
International Arbitral Center of the Federal Economic Chamber in Vienna
(Vienna Rules) by three arbitrators appointed in accordance with
these rules.
The arbitration will be held in Vienna, Austria, and the
official language of the proceedings will be English. The decision
of the arbitrators will be final and binding upon both
parties. Therefore, pursuant to paragraph 598 (2) of the Austrian
Code of Civil Procedure, the parties expressly waive the
application of paragraph 595 (1) figure 7 of the Code. IBM may,
however, institute proceedings in a competent court in the country
of instal
lation.
In Estonia, Latvia and Lithuania all disputes arising in
connection with this Agreement will be finally settled in arbitration
that will be held in Helsinki, Finland in accordance with the
arbitration laws of Finland then in effect. Each party will appoint one
arbitrator. The arbitrators will then jointly appoint the chairman. If
arbitrators cannot agree on the chairman, then the Central Chamber of
Commerce in Helsinki will appoint the chairman.
AUSTRIA: General (Section 4): The following is added to
item 4:
For purposes of this clause, contact information will also
include information about You as a legal entity, for example
revenue data and other transactional information.
GERMANY: Limitation of Liability (Section 3): The following
paragraph is added to this Section:
The limitations and exclusions specified in this Section
will not apply to damages caused by IBM intentionally or by
gross negligence.
General (Section 4): The following replaces the terms of
item 5:
Any claims resulting from this Agreement are subject to a
statute of limitation of three years.
HUNGARY: Limitation of Liability (Section 3): The following
is added at the end of this section:
The limitation and exclusion specified herein shall not
apply to liability for a breach of contract damaging life,
physical well-being, or health that has been caused intentionally,
by gross negligence, or by a criminal act.
The parties accept the limitations of liability as valid
provisions and state that the Section 314.(2) of the Hungarian Civil
Code applies as the acquisition price as well as other
advantages arising out of the present Agreement balance this
limitation of liability.
IRELAND: No Warranty (Section 2): The following is added to
this section:
Except as expressly provided in these terms and conditions,
or section 12 of the Sale of Goods Act 1893 (as amended by the
Sale of Goods and Supply of Services Act 1980 ("the 1980 Act")),
all conditions and warranties (express or implied, statutory or
otherwise) are hereby excluded including, without limitation, any
warranties implied by the Sale of Goods Act 1893 as amended by the
1980 Act (including, for the avoidance of doubt, section 39 of
the 1980 Act).
Limitation of Liability (Section 3): The following replaces
the terms of this section in its entirety:
For the purposes of this section, a "Default" means any
act, statement, omission, or negligence on the part of IBM in
connection with, or in relation to, the subject matter of an Agreement
in respect of which IBM is legally liable to You whether in
contract or tort. A number of Defaults which together result in, or
contribute to, substantially the same loss or damage will be treated
as one Default occurring on the date of occurrence of the last
such Default.
Circumstances may arise where, because of a Default, You
are entitled to recover damages from IBM. This section sets out
the extent of IBM's liability and Your sole remedy.
1. IBM will accept unlimited liability for (a) death or
personal injury caused by the negligence of IBM, and (b) subject
always to the Items for Which IBM is Not Liable below, for
physical damage to Your tangible property resulting from the
negligence of IBM.
2. Except as provided in item 1 above, IBM's entire
liability for actual damages for any one Default will not in any
event exceed the greater of 1) EUR 125,000, or 2) 125 percent of
the amount You paid for the Program directly relating to the
Default. These limits also apply to any of IBM's suppliers and
Program developers. They state the maximum for which IBM and such
suppliers and Program developers are collectively responsible.
Items for Which IBM is Not Liable
Save with respect to any liability referred to in item 1
above, under no circumstances is IBM or any of its suppliers or
Program developers liable for any of the following, even if IBM or
they were informed of the possibility of such losses:
1. loss of, or damage to, data;
2. special, indirect, or consequential loss; or
3. loss of profits, business, revenue, goodwill, or
anticipated savings.
ITALY: General (Section 4): The following is added to this
section:
IBM and Customer (hereinafter, individually, "Party") shall
comply with all the obligations of the applicable provisions of
law and/or regulation on personal data protection. Each of the
Parties will indemnify and keep the other Party harmless from any
damage, claim, cost or expense incurred by the latter, directly and
or indirectly, as a consequence of an infringement of the
other Party of the mentioned provisions of law and/or
regulations.
SLOVAKIA: Limitation of Liability (Section 3): The
following is added to the end of the last paragraph:
The limitations apply to the extent they are not prohibited
under Sections 373-386 of the Slovak Commercial Code.
General (Section 4): The terms of item 5 are replaced with
the following:
THE PARTIES AGREE THAT, AS DEFINED BY APPLICABLE LOCAL LAW,
ANY LEGAL OR OTHER ACTION RELATED TO A BREACH OF THIS AGREEMENT
MUST BE COMMENCED NO LATER THAN FOUR YEARS FROM THE DATE ON
WHICH THE CAUSE OF ACTION AROSE.
SWITZERLAND: General (Section 4): The following is added to
item 4:
For purposes of this clause, contact information will also
include information about You as a legal entity, for example
revenue data and other transactional information.
UNITED KINGDOM: No Warranty (Section 2): The following
replaces the first sentence in the first paragraph of this section:
SUBJECT TO ANY STATUTORY WARRANTIES WHICH CANNOT BE
EXCLUDED, IBM MAKES NO WARRANTY OR CONDITION EITHER EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING (WITHOUT LIMITATION) THE IMPLIED WARRANTIES OF
SATISFACTORY QUALITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND NON-
INFRINGEMENT, REGARDING THE PROGRAM.
Limitation of Liability (Section 3): The following replaces
the terms of this section in its entirety:
For the purposes of this section, a "Default" means any
act, statement, omission, or negligence on the part of IBM in
connection with, or in relation to, the subject matter of an Agreement
in respect of which IBM is legally liable to You, whether in
contract or tort. A number of Defaults which together result in, or
contribute to, substantially the same loss or damage will be treated
as one Default.
Circumstances may arise where, because of a Default, You
are entitled to recover damages from IBM. This section sets out
the extent of IBM's liability and Your sole remedy.
1. IBM will accept unlimited liability for:
a. death or personal injury caused by the negligence of
IBM;
b. any breach of its obligations implied by Section 12 of
the Sale of Goods Act 1979 or Section 2 of the Supply of Goods
and Services Act 1982, or any statutory modification or re-
enactment of either such Section; and
c. subject always to the Items for Which IBM is Not Liable
below, for physical damage to Your tangible property resulting
from the negligence of IBM.
2. IBM's entire liability for actual damages for any one
Default will not in any event, except as provided in item 1 above,
exceed the greater of 1) Pounds Sterling 75,000, or 2) 125 percent
of the amount You paid for the Program directly relating to
the Default. These limits also apply to IBM's suppliers and
Program developers. They state the maximum for which IBM and such
suppliers and Program developers are collectively responsible.
Items for Which IBM is Not Liable
Save with respect to any liability referred to in item 1
above, under no circumstances is IBM or any of its suppliers or
Program developers liable for any of the following, even if IBM or
they were informed of the possibility of such losses:
1. loss of, or damage to, data;
2. special, indirect, or consequential loss; or
3. loss of profits, business, revenue, goodwill, or
anticipated savings.
Z125-5543-03 (07/2008)
Mednarodna licenčna pogodba za program
1. del - splošne določbe
S TEM, KO IMETNIK LICENCE PRENESE, NAMESTI, PREKOPIRA,
DOSTOPI DO, KLIKNE GUMB "SPREJMEM" ALI KAKO DRUGAČE UPORABI
PROGRAM, SOGLAŠA Z DOLOČBAMI TE POGODBE. ČE SPREJMETE TE DOLOČBE V
IMENU IMETNIKA LICENCE, ODGOVARJATE IN JAMČITE, DA IMATE VSA
POOBLASTILA ZA POVEZAVO IMETNIKA LICENCE S TEMI DOLOČBAMI. ČE S TEMI
DOLOČBAMI NE SOGLAŠATE,
- PROGRAMA NE PRENESITE, NE NAMESTITE, NE PREKOPIRAJTE, NE
DOSTOPITE DO NJEGA, NE KLIKNITE GUMBA "SPREJMEM" ALI GA NE UPORABITE
IN
- NEMUDOMA VRNITE NEUPORABLJEN MEDIJ, DOKUMENTACIJO IN
DOKAZILO O UPRAVIČENOSTI STRANKI, KI VAM JIH JE POSLALA, TA PA VAM
BO POVRNILA PLAČAN ZNESEK. ČE STE PROGRAM PRENESLI, UNIČITE
VSE NJEGOVE KOPIJE.
1. Definicije
"Pooblaščena uporaba" - podana raven, s katero lahko
imetnik licence uporablja ali izvaja program. Ta raven je lahko
merjena s številom uporabnikov, z milijoni storitvenih enot ("MSU-
ji"), enotami vrednosti procesorja ("PVU-ji") ali drugimi ravnmi
uporabe, ki jih poda IBM.
"IBM" - International Business Machines Corporation ali ena
od njegovih podružnic.
"Podatki o licenciranju" ("LI") - dokument, ki podaja
informacije in kakršnekoli dodatne pogoje, specifične za program.
Podatke o licenciranju programa si lahko ogledate na naslovu www.
ibm.com/software/sla, najdete pa jih lahko tudi v imeniku
programa, jih prikažete z vnosom sistemskega ukaza ali si jih
ogledate v knjižici, ki je priložena programu.
"Program" - naslednje, vključno z izvirnikom in vsemi
celotnimi ali delnimi kopijami: 1) strojno čitljiva navodila in
podatki, 2) komponente, datoteke in moduli, 3) avdiovizualna vsebina
(kot so slike, besedilo, posnetki ali slike) in 4) s tem
povezano licenčno gradivo (kot so ključi in dokumentacija).
"Potrdilo o upravičenosti" ("PoE") - dokazilo o pooblaščeni
uporabi imetnika licence. Potrdilo o upravičenosti dokazuje tudi
kvalifikacijo imetnika licence za garancijo, cene bodočih posodobitev (če
obstajajo) in potencialne posebne ali promocijske priložnosti. Če IBM
imetniku licence ne posreduje potrdila o upravičenosti, lahko IBM
namesto njega sprejme izvirno potrdilo o plačilu ali kakšen drug
zapis o prodaji pri stranki (IBM ali njegov preprodajalec), pri
kateri je imetnik licence pridobil program, in sicer pod pogojem,
da podaja ime programa in pridobljeno pooblaščeno uporabo.
"Garancijski rok" - eno leto, ki začne teči na datum, na
katerega je izvornemu imetniku licence odobrena licenca.
2. Struktura pogodbe
Ta pogodba je sestavljena iz 1. dela - splošne določbe, iz
2. dela - pogoji, značilni za posamezne države (če obstajajo),
podatkov o licenciranju in potrdila o upravičenosti. To je celotna
pogodba med imetnikom licence in IBM-om v zvezi z uporabo programa.
Kot takšna nadomešča vse predhodne ustne ali pisne komunikacije
med imetnikom licence in IBM-om v zvezi z njegovo uporabo
programa. Določbe iz 2. dela lahko nadomestijo ali spremenijo tiste
iz 1. dela. V primeru, da pride do navzkrižja, imajo prednost
pred obema deloma podatki o licenciranju.
3. Dodelitev licence
Lastnik programa je IBM ali IBM-ov dobavitelj. Program se
ne prodaja, pač pa se zanj podeljujejo avtorske pravice in
licenca.
IBM dodeli imetniku licence neizključno licenco za 1)
uporabo programa v skladu s pooblaščeno uporabo, določeno v
potrdilu o upravičenosti, 2) izdelavo in namestitev kopij, ki bodo v
podporo pri takšni pooblaščeni uporabi in 3) izdelavo varnostne
kopije, vendar pod pogojem, da
a. je imetnik licence pridobil program na zakonit način in
zadovoljuje določbe te pogodbe;
b. se varnostna kopija uporabi samo, če ni mogoče zagnati
varnostno prekopiranega programa;
c. imetnik licence opremi vsako kopijo ali delno kopijo
programa z vsemi obvestili in drugimi oznakami o avtorskih pravicah,
ki dokazujejo lastništvo;
d. imetnik licence zagotovi, da vsak uporabnik, ki dostopi
do programa (lokalno ali na daljavo) 1) to naredi samo v imenu
imetnika licence in 2) pri tem upošteva določbe te pogodbe;
e. imetnik licence program 1) uporablja, kopira, spreminja
ali distribuira izključno v skladu z določbami te pogodbe; 2) v
programu ne uporabi vzvratnega prevajanja, vzvratnega inženirstva
ali ga kako drugače prevede, razen kot izrecno dopušča zakon
brez možnosti odpovedi pogodbe; 3) ne uporabi komponent,
datotek, modulov, avdiovizualne vsebine ali s tem povezanega
licenčnega gradiva ločeno od programa; ali 4) programa ne
podlicencira, daje v najem ali v zakup; in
f. če pridobi imetnik licence ta program kot podporni
program, ga bo uporabljal izključno kot podporo glavnemu programu in
je predmet vseh omejitev iz licence za glavni program; ali, če
pridobi imetnik licence ta program kot glavni program, bo uporabil
vse podporne programe samo kot podporo temu programu in zanj
veljajo vse omejitve iz te pogodbe. Za namen te točke "f" je
"podporni program" tisti program, ki je del drugega IBM-ovega
programa ("glavni program") in je v podatkih o licenciranju glavnega
programa določen kot podporni program. (Če želi imetnik licence
pridobiti ločeno licenco za podporni program brez teh omejitev, se
mora obrniti na stranko, pri kateri je pridobil podporni
program.)
Ta licenca velja za vsako kopijo programa, ki jo izdela
imetnik licence.
3.1 Zamenjave, posodobitve in popravki
3.1.1 Zamenjave
Če zamenjate program s programom iz zamenjave, licenca za
zamenjan program nemudoma preneha veljati.
3.1.2 Posodobitve in popravki
Če prejme imetnik licence posodobitev ali popravek za
program, sprejme vse dodatne ali drugačne določbe, ki veljajo za
takšno posodobitev ali popravek, in so podane v podatkih o
licenciranju. Če niso podane nobene dodatne ali drugačne določbe, za
posodobitev ali popravek velja izključno ta pogodba. Če imetnik licence
zamenja program s posodobitvijo, soglaša, da bo nemudoma prenehal
uporabljati zamenjan program.
3.2 Licence za določeno dobo
Če dodeli IBM licenco za program za določeno dobo, licenca
imetnika licence preneha veljati ob koncu te dobe, razen v primeru,
če se imetnik licence in IBM dogovorita, da jo bosta
podaljšala.
3.3 Doba in prenehanje veljavnosti
Ta pogodba ostane v veljavi, dokler se je ne odpove.
IBM lahko odpove licenco imetnika licence, če ta ne
upošteva določb te pogodbe.
Če katerakoli stranka zaradi kakršnegakoli razloga odpove
licenco, imetnik licence soglaša, da bo nemudoma prenehal
uporabljati vse kopije programa in jih bo uničil. Vse določbe te
pogodbe, ki zaradi svoje narave ostanejo v veljavi tudi po izteku te
pogodbe, ostanejo v veljavi do svoje izpolnitve, in veljajo za
ustrezne naslednike in pooblaščence obeh pogodbenih strank.
4. Bremenitve
Bremenitve temeljijo na pridobljeni pooblaščeni uporabi,
določeni v potrdilu o upravičenosti. IBM ne daje nobenih posojil ali
povračil za že zapadle ali plačane bremenitve, razen če je to
določeno kje drugje v tej pogodbi.
Če želi imetnik licence povečati svojo pooblaščeno uporabo,
mora o tem vnaprej obvestiti IBM ali pooblaščenega IBM-ovega
prodajalca in plačati vse ustrezne bremenitve.
5. Davki
Če ustrezna služba za program določi takso, davek,
pristojbino ali prispevek, kar ne vključuje tistih, ki temeljijo na IBM-
ovem čistem dohodku, imetnik licence soglaša, da bo plačal ta
znesek, podan na računu, ali pa posredoval dokumente o oprostitvi.
Imetnik licence je odgovoren za vse davke na osebno lastnino za
program od datuma njegove pridobitve. Če ustrezna služba določi
carinsko takso, davek, dajatev ali pristojbino za uvoz ali izvoz,
prenos, dostop do ali uporabo programa izven države, v kateri je
bila zanj imetniku licence dodeljena licenca, imetnik licence
soglaša, da je odgovoren za kakršenkoli zaračunan znesek in ga bo
tudi plačal.
6. Zagotovilo o povrnitvi denarja
Če imetnik licence iz kakršnegakoli vzroka ni zadovoljen s
programom in je izvirni imetnik licence, lahko odpove licenco in si
priskrbi povračilo zneska, ki ga je plačal za program, vendar pod
pogojem, da imetnik licence vrne program in potrdilo o upravičenosti
stranki, pri kateri ju je pridobil, v roku 30 dni od datuma izdaje
potrdila o upravičenosti za imetnika licence. Če gre za licenco za
določeno dobo, ki je predmet podaljšanja, si lahko imetnik licence
priskrbi denarno vračilo samo, če vrne program in njegovo potrdilo u
upravičenosti v prvih 30 dneh začetne dobe. Če je imetnik licence
prenesel program, naj se za navodila o denarnem vračilu obrne na
stranko, pri kateri ga je pridobil.
7. Prenos programa
Imetnik licence lahko prenese program in vse njegove
pravice in dolžnosti na drugo stranko samo, če ta stranka soglaša z
določbami te pogodbe. Če katerakoli pogodbena stranka zaradi
kakršnegakoli vzroka odpove licenco, imetnik licence ne sme prenesti
programa na drugo stranko. Imetnik licence ne sme prenesti dela 1)
programa ali 2) pooblaščene uporabe programa. Če imetnik licence
prenese program, mora prenesti tudi natisnjeno različico te
pogodbe, vključno s podatki o licenciranju in potrdilom o
upravičenosti. Licenca imetnika licence preneha veljati nemudoma po
prenosu.
8. Garancija in izključitve
8.1 Omejena garancija
IBM jamči, da program pri uporabi v določenem operacijskem
okolju ustreza njegovim specifikacijam. Specifikacije programa in
informacije o določenem operacijskem okolju boste našli v
dokumentaciji, ki ste jo dobili s programom (kot je na primer datoteka
Preberi) ali v drugih informacijah, ki jih je objavil IBM (kot je na
primer najava). Imetnik licence soglaša, da so lahko takšna
dokumentacija in druga vsebina programa posredovani samo v angleškem
jeziku, razen če drugače zahteva zakon brez možnosti pogodbene
odpovedi ali omejitve.
Garancija velja samo za nespremenjeni del programa. IBM ne
jamči neprekinjenega ali brezhibnega delovanja programa ali da bo
IBM odpravil vse okvare v programu. Za rezultate pri uporabi
programa je odgovoren imetnik licence sam.
V času garancijskega roka nudi IBM imetniku licence
brezplačen dostop do IBM-ovih baz podatkov, ki vsebujejo informacije o
znanih okvarah programa, popravkih okvar, omejitvah in zaobitjih.
Za nadaljnje informacije preglejte priročnik za podporo IBM-
ovi programski opremi na naslovu www.ibm.com/software/support.
Če program v času garancijskega roka ne deluje v skladu z
jamstvi in težave ni mogoče razrešiti z informacijami, ki so na
voljo v IBM-ovih bazah podatkov, lahko imetnik licence vrne
program in njegovo potrdilo o upravičenosti stranki (IBM-u ali
njegovemu prodajalcu), pri kateri ga je pridobil in si priskrbi
povračilo za plačan znesek. Po vrnitvi programa licenca imetnika
licence preneha veljati. Če je imetnik licence prenesel program s
spleta, naj se za navodila o denarnem vračilu obrne na stranko, pri
kateri ga je pridobil.
8.2 Izključitve
TE GARANCIJE SO IZKLJUČNE GARANCIJE IMETNIKA LICENCE IN
NADOMEŠČAJO VSE DRUGE GARANCIJE ALI POGOJE, PA NAJ BODO IZRECNI ALI
NAKAZANI, KAR VKLJUČUJE TUDI (VENDAR NI OMEJENO NA) ZAKONSKE
GARANCIJE ALI POGOJE PRIMERNOSTI ZA PRODAJO, ZADOVOLJIVO KAKOVOST,
USTREZNOST ZA DOLOČEN NAMEN, NASLOV IN KAKRŠNOKOLI GARANCIJO ALI POGOJ
NEKRŠENJA. NEKATERE DRŽAVE ALI SODNE PRISTOJNOSTI NE DOVOLJUJEJO
IZKLJUČITVE IZRECNIH ALI NAKAZANIH GARANCIJ, ZATO ZGORNJA OMEJITEV ZA
VAS LAHKO NE VELJA. V TEM PRIMERU SO TAKŠNE GARANCIJE OMEJENE
NA TRAJANJE GARANCIJSKEGA ROKA. PO IZTEKU TEGA ROKA NE VELJA
VEČ NOBENA GARANCIJA. NEKATERE DRŽAVE ALI SODNE PRISTOJNOSTI NE
DOVOLJUJEJO OMEJITVE V TRAJANJU ZAKONSKE GARANCIJE, ZATO ZGORNJA
OMEJITEV ZA IMETNIKA LICENCE LAHKO NE VELJA.
TE GARANCIJE DAJEJO IMETNIKU LICENCE POSEBNE ZAKONSKE
PRAVICE. IMETNIKU LICENCE LAHKO PRIPADAJO TUDI DRUGE PRAVICE, KI SE
OD DRŽAVE DO DRŽAVE IN SODNE PRISTOJNOSTI DO SODNE
PRISTOJNOSTI RAZLIKUJEJO.
GARANCIJE V TEM 8. RAZDELKU (GARANCIJA IN IZKLJUČITVE)
DOLOČA IZKLJUČNO IBM. TODA IZKLJUČITVE IZ TEGA PODRAZDELKA 8.2
(IZKLJUČITVE) VELJAJO TUDI ZA IBM-OVE DOBAVITELJE KODE DRUGIH
PROIZVAJALCEV. TI DOBAVITELJI NUDIJO TAKŠNO KODO BREZ GARANCIJ ALI POGOJEV
KAKRŠNEKOLI VRSTE. TA ODSTAVEK NE RAZVELJAVLJA IBM-OVIH GARANCIJSKIH
DOLŽNOSTI, KI IZHAJAJO IZ TE POGODBE.
9. Podatki in baze podatkov imetnika licence
Da bi imetniku licence pomagali pri osamitvi vzroka težave
v programu, lahko IBM od njega zahteva, da 1) omogoči IBM-u
oddaljen dostop do svojega sistema ali 2) IBM-u pošlje podatke o
licenciranju ali sistemske podatke. Vendar pa IBM ni dolžan nuditi
takšne pomoči, če IBM in imetnik licence ne podpišeta ločene pisne
pogodbe, v skladu s katero IBM soglaša, da bo nudil imetniku licence
to vrsto tehnične podpore, ki presega IBM-ove garancijske
obveznosti iz te pogodbe. V vsakem primeru bo IBM uporabil informacije
o napakah in težavah za izboljšanje svojih izdelkov in
storitev in kot pomoč pri nudenju s tem povezanih ponudb za podporo.
V ta namen lahko IBM vključi IBM-ove pravne osebe in
podpogodbenike (kar vključuje tudi tiste v eni ali več državah, v katerih
se ne nahaja imetnik licence), imetnik licence pa daje IBM-u v
ta namen pooblastilo.
Imetnik licence ostaja odgovoren za 1) vse podatke in
vsebino vseh baz podatkov, ki jih imetnik licence omogoči za IBM,
2) izbiro in uvedbo postopkov in nadzora v zvezi z
dostopanjem, zaščito, šifriranjem, uporabljanjem in prenašanjem podatkov
(vključno z vsemi osebnimi podatki) in 3) varnostno kopiranje in
obnavljanje vseh baz podatkov in shranjenih podatkov. Imetnik licence
IBM-u ne bo poslal ali priskrbel dostopa do osebnih informacij,
ki so lahko v podatkovni ali kakršnikoli drugi obliki, in bo
odgovoren za sprejemljive stroške in druge zneske, ki jih lahko
naloži IBM v zvezi s takšnimi informacijami, ki so po nesreči
posredovane IBM-u, ali za izgubo ali razkritje takšnih informacij s
strani IBM-a, vključno s tistimi, do katerih pride zaradi
zahtevkov katerihkoli tretjih strank.
10. Omejitev odgovornosti
Omejitve in izključitve iz tega razdelka 10 (Omejitev
odgovornosti) veljajo v celoti, če jih ne prepoveduje veljaven zakon brez
možnosti pogodbene odpovedi.
10.1 Primeri, za katere je IBM lahko odgovoren
Zaradi napake IBM-a ali zaradi kakšne druge obveznosti
lahko pride do okoliščin, v katerih je imetnik licence od IBM-a
upravičen terjati odškodnino. Ne glede na osnovo, na kateri je
imetnik licence upravičen do odškodnine od IBM-a (vključno s
temeljno kršitvijo, malomarnostjo, napačno predstavitvijo dejstev
ali kakšnim drugim pogodbenim ali kazenskim zahtevkom), je IBM-
ova celotna odgovornost za vse zahtevke, ki so vloženi skupaj v
povezavi z vsakim programom ali kako drugače izhajajo iz te pogodbe,
omejena na znesek kakršnekoli 1) odškodnine za telesne poškodbe
(vključno s smrtjo) in škode v nepremičninah ali v osebnih
premičninah in 2) drugo dejansko neposredno škodo do zneska (če je
program predmet bremenitev za določeno dobo, do dvanajstmesečne
bremenitve), ki ga je imetnik licence plačal za program, ki je predmet
zahtevka.
Ta omejitev velja tudi za vse IBM-ove razvijalce in
dobavitelje programa, in predstavlja maksimum, za katerega so IBM in
razvijalci in dobavitelji programa kolektivno odgovorni.
10.2 Primeri, za katere IBM ni odgovoren
IBM IN NJEGOVI RAZVIJALCI ALI DOBAVITELJI PROGRAMA POD
NOBENIMI POGOJI NE ODGOVARJAJO ZA NASLEDNJE PRIMERE, TUDI ČE SO
OBVEŠČENI O MOŽNOSTI, DA DO NJIH PRIDE:
a. IZGUBO ALI POŠKODBO PODATKOV;
b. POSEBNO, NAKLJUČNO, KAZENSKO ALI POSLEDIČNO ŠKODO ALI
KAKRŠNOKOLI EKONOMSKO POSLEDIČNO ŠKODO; ALI
c. IZGUBLJENE DOBIČKE, POSLOVANJE, DOHODKE, DOBRO IME ALI
PRIČAKOVANE PRIHRANKE.
11. Preverjanje skladnosti
Za namen tega razdelka 11 (Preverjanje skladnosti) pomenijo
"Določbe programa IPLA" 1) to pogodbo in ustrezne dodatke in
transakcijske dokumente, ki jih priskrbi IBM in 2) IBM-ova načela za
programsko opremo, ki jih lahko najdete na spletnem mestu IBM-ovih
načel za programsko opremo (www.ibm.com/softwarepolicies), kar
vključuje, vendar ni omejeno na tista načela, ki se nanašajo na
varnostno kopiranje, določanje cen za podkapaciteto in selitev.
Pravice in obveznosti iz tega razdelka 11 ostanejo v
veljavi v obdobju, v katerem je program licenciran za imetnika
licence in še dve leti zatem.
11.1 Postopek preverjanja
Imetnik licence soglaša, da bo izdelal, ohranil in IBM-u in
njegovim revizorjem omogočil vpogled v natančne zabeležene zapise,
izhodne podatke sistemskih orodij in druge sistemske informacije,
ki zadostujejo za preverjanje, ali imetnik licence uporablja
vse programe v skladu z določbami programa IPLA, kar vključuje,
vendar ni omejeno na vse kvalifikacijske določbe za IBM-ovo
ustrezno licenciranje in določanje cen. Dolžnost imetnika licence je
1) zagotoviti, da ne preseže svoje pooblaščene uporabe in 2)
delovati v skladu z določbami programa IPLA.
Na podlagi ustreznega predhodnega obvestila lahko IBM
preveri, ali imetnik licence upošteva določbe programa IPLA na vseh
lokacijah in v vseh okoljih, kjer imetnik licence uporablja (za
kakršenkoli namen) programe, ki so predmet določb programa IPLA. Pri
takšnem preverjanju bomo poskušali čim manj motiti poslovanje
imetnika licence in ga lahko opravimo na lokaciji imetnika licence
med običajnimi poslovnimi urami. IBM lahko kot pomoč pri
preverjanju vključi neodvisnega revizorja, pod pogojem, da je IBM z
njim podpisal pogodbo o zaupnosti.
11.2 Sklep
IBM bo imetnika licence v pisni obliki obvestil, če takšno
preverjanje pokaže, da je imetnik licence pri uporabi kateregakoli
programa presegel pooblaščeno uporabo ali če kako drugače ne
zadovoljuje določb programa IPLA. Imetnik licence soglaša, da bo IBM-u
nemudoma in neposredno plačal bremenitve, ki jih IBM poda na računu
za 1) takšno preseženo uporabo, 2) podporo za takšno preseženo
uporabo za trajanje takšne presežene uporabe ali za dve leti (kar
je krajše) in 3) vse dodatne stroške in druge obveznosti, ki
so ugotovljene kot rezultat takšnega preverjanja.
12. Obvestila za druge proizvajalce
Program lahko vključuje kodo drugega proizvajalca, za
katero dodeli v tej pogodbi licenco IBM in ne drug proizvajalec.
Opombe (če obstajajo) za kodo drugega proizvajalca ("Obvestila za
druge proizvajalce") so vključena zgolj kot informacija za
imetnika licence. Ta obvestila boste našli v datoteki (datotekah)
OPOMBE programa. Informacije o tem, kako pridobiti izvorno kodo za
kodo določenih drugih proizvajalcev, boste našli v razdelku
Obvestila za druge proizvajalce. Če IBM v razdelku Obvestila za druge
proizvajalce identificira kodo drugega proizvajala kot "kodo drugega
proizvajalca z možnostjo spreminjanja", daje IBM imetniku licence
pooblastilo za 1) spreminjanje kode drugega proizvajalca z možnostjo
spreminjanja in 2) vzvratno inženirstvo v modulih programa, ki so v
neposrednem stiku s kodo drugega proizvajalca z možnostjo spreminjanja,
pod pogojem, da gre izključno za namen razhroščevanja
(debugging) popravkov imetnika licence v takšni kodi drugega
proizvajalca. IBM-ove servisne in podporne obveznosti (če obstajajo)
veljajo samo za nespremenjen program.
13. Splošno
a. Noben del te pogodbe ne vpliva na nobene zakonite
pravice potrošnikov, ki jih ni mogoče odpovedati ali omejiti s
pogodbo.
b. Za programe, ki jih IBM posreduje imetniku licence v
materialni obliki, bo IBM izpolnil svoje obveznosti glede dobave in
dostave ob dostavi takšnih programov špediterju, ki ga imenuje IBM,
razen če se IBM in imetnik licence v pisni obliki ne dogovorita
drugače.
c. Če se za katero določbo iz te pogodbe ugotovi, da ni
veljavna ali da je ni mogoče uveljaviti, preostale določbe iz te
pogodbe ostanejo v polni veljavi.
d. Imetnik licence soglaša, da bo upošteval vse lokalne
zakone in predpise v zvezi z izvažanjem in uvažanjem, vključno s
predpisi in prepovedmi v povezavi z embargom in sankcijami o izvozu
za določene končne uporabe ali za določene uporabnike.
e. Imetnik licence pooblašča družbo International Business
Machines Corporation in njene podružnice (in njene naslednike in
pooblaščence, pogodbenike in IBM-ove poslovne partnerje) za shranjevanje
in uporabo poslovnih kontaktnih informacij imetnika licence
tam, kjer poslujejo, v povezavi z IBM-ovimi izdelki in
storitvami ali pri pospeševanju IBM-ovega odnosa z imetnikom licence.
f. Vsaka pogodbena stranka bo drugi stranki omogočila
sprejemljivo priložnost za zadovoljitev določb, preden bo začela trditi,
da druga ne zadovoljuje svojih obveznosti iz te pogodbe.
Pogodbeni stranki bosta poskusili v dobri veri razrešiti vse spore,
nesoglasja ali druge zahteve med strankami v povezavi s to pogodbo.
g. Razen če drugače ne zahteva lokalen zakon brez možnosti
pogodbene odpovedi ali omejitve: 1) nobena stranka ne bo sprožila
pravnega postopka, ne glede na njegovo obliko, za katerokoli
zahtevo, nastalo v povezavo s to pogodbo, več kot dve leti po
nastanku vzroka za zahtevo; in 2) po izteku tega časovnega obdobja
vsi takšni zahtevki in druge ustrezne pravice, povezane z
zahtevkom, zastarajo.
h. Niti imetnik licence niti IBM nista odgovorna za
neizpolnitev katerekoli obveznosti zaradi vzrokov, ki jih ni mogoče
nadzorovati.
i. Ta pogodba ne daje osnove za nobene pravice ali zahtevke
katerihkoli tretjih strank, niti ni IBM odgovoren za nobene zahtevke
tretjih strank proti imetniku licence, razen kot dovoljuje zgornji
podrazdelek 10.1 (Primeri, za katere je IBM lahko odgovoren) za telesne
poškodbe (vključno s smrtjo) ali škodo na nepremičninah ali v
osebnih premičninah, za katere je IBM zakonsko odgovoren tej tretji
stranki.
j. S podpisom te pogodbe se nobena pogodbena stranka ne
zanaša na nobeno predstavljeno dejstvo, ki ni določeno v tej
pogodbi, kar vključuje, vendar ni omejeno na nobeno predstavljeno
dejstvo, ki se nanaša na: 1) zmogljivost ali delovanje programa,
razen kot je izrecno zajamčeno v razdelku 8 (Garancija in
izključitve) zgoraj; 2) izkušnje ali priporočila drugih strank; ali 3)
kakršnekoli rezultate ali prihranke, ki jih lahko pridobi imetnik
licence.
k. IBM je z določenimi organizacijami (imenovanimi "IBM-ovi
poslovni partnerji") podpisal pogodbe za promoviranje, trženje in
podpiranje določenih programov. IBM-ovi poslovni partnerji so
neodvisni in ločeni od IBM-a. IBM ni odgovoren za dejanja ali izjave
IBM-ovih poslovnih partnerjev ali za obveznosti, ki jih imajo
do imetnika licence.
l. Določbe v zvezi z odškodnino za licenco in intelektualno
lastnino iz drugih pogodb, ki jih je imetnik licence podpisal z IBM-
om (kot je na primer IBM-ova pogodba za stranke), ne veljajo
za programske licence, dodeljene s to pogodbo.
14. Geografsko področje in zakonodaja
14.1 Zakonodaja
Obe pogodbeni stranki soglašata, da bodo zakoni države, v
kateri je imetnik licence pridobil licenco za program, uporabljeni
za upravljanje, interpretiranje in uveljavljanje vseh
ustreznih pravic, dolžnosti in obveznosti imetnika licence in IBM-a,
nastalih na osnovi predmeta te pogodbe ali v povezavi z njim, ne
glede na navzkrižje zakonskih načel.
Konvencija Združenih narodov v zvezi s pogodbami za
mednarodno prodajo blaga ne velja.
14.2 Sodna pristojnost
Vse pravice, dolžnosti in obveznosti bodo obravnavala
sodišča v državi, v kateri imetnik licence pridobi licenco za
program.
2. del - Pogoji, značilni za posamezne države
Za licence, dodeljene v Sloveniji, naslednji pogoji
nadomestijo ali spremenijo omenjene pogoje iz 1. dela. Vsi pogoji iz 1.
dela, ki jih ta dopolnila ne spremenijo, ostanejo nespremenjeni
in v veljavi.
DOPOLNILA ZA DRŽAVE EMEA (EVROPA, SREDNJI VZHOD, AFRIKA)
DRŽAVE ČLANICE EVROPSKE UNIJE
8. Garancija in izključitve
8. razdelku (Garancija in izključitve) je dodano naslednje:
V Evropski uniji ("EU") za porabnike veljajo zakonske
pravice iz ustrezne lokalne zakonodaje, ki je v uporabi za prodajo
potrošniških dobrin. Na te pravice ne vplivajo določbe iz 8. razdelka z
naslovom Garancija in izključitve. Omejena garancija velja po vsem
svetu.
13. Splošno
Naslednje nadomešča točko 13.e:
(1) Definicije - Za namene te točke 13.e veljajo naslednje
dodatne definicije:
(a) Poslovne kontaktne informacije - kontaktne informacije,
povezane s poslovanjem, ki jih imetnik licence posreduje IBM-u,
vključno z imeni, delovnimi mesti, poslovnimi naslovi, telefonskimi
številkami in elektronskimi naslovi uslužbencev in pogodbenikov
imetnika licence. Za Avstrijo, Italijo in Švico vključujejo poslovne
kontaktne informacije tudi informacije o naročniku in njegovih
pogodbenikih kot pravnih enotah (kot so na primer podatki o dohodkih
naročnika in druge transakcijske informacije).
(b) Osebje poslovnega stika - uslužbenci in pogodbeniki
imetnika licence, s katerimi so povezane poslovne kontaktne
informacije.
(c) Služba za zaščito podatkov - služba, osnovana na osnovi
zakonodaje za zaščito podatkov in elektronske komunikacije v ustrezni
državi, za države, ki niso v Evropski uniji pa služba, ki je
odgovorna za nadzorovanje zaščite osebnih podatkov v tej državi ali
(za karkoli od zgoraj omenjenega) katerakoli njena ustrezno
imenovana nasledna enota.
(d) Zakonodaja za zaščito podatkov in elektronske
komunikacije - (i) ustrezna lokalna zakonodaja in predpisi, ki so v
veljavi z namenom izvajanja zahtev smernice EU 95/46/EC (za zaščito
posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in pri prostem prenašanju
takšnih podatkov) in smernice EU 2002/58/EC (glede obdelave osebnih
podatkov in zaščite zasebnosti v sektorju elektronskih komunikacij);
ali (ii) za države, ki niso v Evropski uniji zakonodaja in/ali
predpisi, ki so v veljavi v ustrezni državi za zaščito osebnih
podatkov in reguliranje elektronskih komunikacij, ki vključujejo
osebne podatke, kar vključuje (za karkoli od zgoraj omenjenega)
kakršnokoli njihovo ustavno zamenjavo ali popravek.
(e) IBM-ova skupina - International Business Machines
Corporation iz Armonka, New York, ZDA, njegove podružnice ter ustrezni
poslovni partnerji in podpogodbeniki.
(2) Imetnik licence pooblašča IBM za:
(a) obdelavo in uporabo poslovnih kontaktnih informacij
znotraj IBM-ove skupine za nudenje podpore imetniku licence, kar
vključuje tudi nudenje podpornih storitev, in za izboljšanje
poslovnega odnosa med imetnikom licence in IBM-ovo skupno, kar brez
omejitve vključuje tudi stik z osebjem za poslovni stik (po
elektronski pošti ali v kakšni drugi obliki), in trženje izdelkov in
storitev IBM-ove skupine ("določen namen"); in
(b) razkritje poslovnih kontaktnih informacij drugim članom
iz IBM-ove skupine izključno za "določen namen".
(3) IBM soglaša, da bodo vse poslovne kontaktne informacije
obdelane v skladu z zakonodajo o zaščiti podatkov in elektronske
komunikacije in bodo uporabljene izključno za "določen namen".
(4) Do mere, ki jo zahteva zakonodaja za zaščito podatkov
in elektronske komunikacije, imetnik licence izjavlja, da (a)
je pridobil (ali bo pridobil) privolitve osebja zstika (ali je
izdal ali bo izdal obvestila zanje), potrebne, da bi IBM-ovi
skupini omogočil obdelavo in uporabo poslovnih kontaktnih
informacij za "določen namen".
(5) Imetnik licence pooblašča IBM za prenos poslovnih
kontaktnih informacij izven evropskega tržnega prostora, pod pogojem,
da je prenos izveden v skladu s pogodbenimi pogoji, ki jih
odobri služba za zaščito podatkov, ali da je kako drugače dovoljen
z zakonodajo za zaščito podatkov in elektronske komunikacije.
Z125-3301-13 (05/2009)
PODATKI O LICENCIRANJU
Licence za programe, navedene spodaj, se izdajajo v skladu
z naslednjimi določbami in pogoji, in veljajo poleg tistih iz
International License Agreement for Evaluation of Programs.
Ime programa: IBM Rational Team Concert 2.0
Številka programa: 5724-V04
Ocenjevalno obdobje
Ocenjevalno obdobje se začne na datum, na katerega podate
svoje soglasje k pogojem te pogodbe, in se konča čez 60 dni.
Limited Use Rights for Other IBM Programs
If You acquired this Program as part of another IBM Program
("Principal Program") that lists this Program under "Other IBM
Programs", You received this Program only in support of the Principal
Program and Your rights to use this Program will be limited by the
license of the Principal Program. Please contact Your IBM Sales
Representative if You wish to acquire a separate license to this Program
not limited by the Principal Program's license terms.
Other IBM Programs
The Program is licensed as a multi-product package and
includes other products distributed with the Program ("Other IBM
Programs"). You are authorized to install and use such Other IBM
Programs only in association with Your licensed use of the Program
under this Agreement. The Other IBM Programs may not be used for
any other purpose. You are not authorized to transfer or
remarket the Other IBM Programs. The terms of the Program's
Agreement may replace or modify the license terms for the Other IBM
Programs. In the event of conflict, the Program's terms supersede the
terms of the license agreement which accompanies the Other IBM
Programs. When Your right to use the Program expires or terminates,
You must discontinue use, destroy or promptly return all copies
of the Other IBM Programs to the party from whom You acquired
it; if You downloaded the Other IBM Programs contact the party
from whom You acquired it. If You wish to license the Other IBM
Programs for any use beyond the limits set forth above, please
contact an IBM Sales Representative or the party from whom You
acquired it to obtain the appropriate licenses.
The following are Other IBM Programs licensed with the
Programs:
1. IBM DB2 Workgroup Server Edition Version 9.5
2. IBM Installation Manager and Packaging Utility for the
Rational Software Development Platform 1.3
Separately Licensed Code
The provisions of this paragraph do not apply to the extent
they are held to be invalid or unenforceable under the law that
governs this license. Each of the components listed below is
considered "Separately Licensed Code". IBM Separately Licensed Code is
licensed to You under the terms of the applicable third party
license agreement(s) set forth in the NON_IBM_LICENSE file(s) that
accompanies the Program. Notwithstanding any of the terms in the
Agreement, or any other agreement You may have with IBM, the terms of
such third party license agreement(s) governs Your use of all
Separately Licensed Code unless otherwise noted below.
Future Program updates or fixpacks may contain additional
Separately Licensed Code. Such additional Separately Licensed Code and
related licenses are listed in another NON_IBM_LICENSE file that
accompanies the Program update or fixpack. You acknowledge that You
have read and agree to the license agreements contained in the
NON_IBM_LICENSE file(s). If You do not agree to the terms of these third
party license agreements, You may not use the Separately Licensed
Code.
For Programs acquired under the International Program
License Agreement ("IPLA") or International Program License
Agreement for Non Warranted Program ("ILAN") and You are the original
licensee of the Program, if You do not agree with the third party
license agreements, You may return the Program in accordance with
the terms of, and within the specified time frames stated in,
the "Money-back Guarantee" section of the IPLA or ILAN IBM
Agreement.
Note: Notwithstanding any of the terms in the third party
license agreement, the Agreement, or any other agreement You may
have with IBM:
(a) IBM provides this Separately Licensed Code to You
WITHOUT WARRANTIES OF ANY KIND;
(b) IBM DISCLAIMS ANY AND ALL EXPRESS AND IMPLIED
WARRANTIES AND CONDITIONS INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE WARRANTY
OF TITLE, NON-INFRINGEMENT OR INTERFERENCE AND THE IMPLIED
WARRANTIES AND CONDITIONS OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, WITH RESPECT TO THE SEPARATELY LICENSED CODE;
(c) IBM is not liable to You, and will not defend,
indemnify, or hold You harmless for any claims arising from or related
to the Separately Licensed Code; and
(d) IBM is not liable for any direct, indirect, incidental,
special, exemplary, punitive or consequential damages including, but
not limited to, lost data, lost savings, and lost profits, with
respect to the Separately Licensed Code.
Notwithstanding these exclusions, in Germany and Austria,
IBM's warranty and liability for the Separately Licensed Code is
governed only by the respective terms applicable for Germany and
Austria in IBM license agreements.
Note: IBM may provide limited support for some Separately
Licensed Code. If such support is available, the details and any
additional terms related to such support will be set forth in the
License Information document.
The following are Separately Licensed Code:
JUnit 3.8.1
Specified Operating Environment
The Program's specifications and specified operating
environment information may be found in documentation accompanying the
Program, if available, such as a read-me file, or other information
published by IBM, such as an announcement letter. You agree that such
documentation and other Program content may be supplied only in the
English language.
Pogoji, specifični za program
Licenca z omejeno uporabo za izdajo DB2 v svežnju
Ta program je združen v sveženj s komponento podatkovnega
strežnika izdaj(e) IBM DB2, podane v razdelku "Podporni programi" teh
podatkov o licenciranju ("izdaja DB2 v svežnju"), ki je predmet
naslednje licence z omejeno uporabo.
Imetnik licence lahko namesti in uporablja samo en primerek
izdaje DB2 v svežnju, in sicer samo v povezavi s svojo licencirano
uporabo programa in samo za shranjevanje in upravljanje podatkov,
ki jih uporabi in generira program, in za noben drug namen
upravljanja podatkov. Izdajo DB2 v svežnju lahko uporabljajo samo
notranje komponente programa. Imetnik licence lahko uporablja izdajo
DB2 v svežnju kot repozitorij za konfiguracijske informacije,
ki jih generira program. Imetnik licence ne sme uporabiti
izdaje DB2 v svežnju za gradnjo ali razširitev aplikacij po meri,
ki hranijo poslovne podatke. Imetnik licence ne sme
vzpostavljati vhodnih povezav z bazo podatkov izdaje DB2 v svežnju iz
drugih aplikacij z namenom generiranja poizvedb ali poročil.
Imetnik licence lahko uporabi z izdajo DB2 v svežnju največ 4 GB
pomnilnika primerka.
Imetnik licence pri izdaji DB2 v svežnju ne sme preseči
števila licenc za dostop naročnika, za katero je imetnik licence
licenciran za uporabo programa v svojem potrdilu o upravičenosti.
Imetnik licence lahko uporablja komponento HADR (High
Availability and Disaster Recovery) samo z enim primerkom izdaje DB2 v
svežnju, ki jo lahko namesti in uporablja, kot je določeno zgoraj,
in samo na tisti računalnik, na katerega je namestil izdajo
DB2 v svežnju. Če kupi imetnik licence dodatnih 100 enot
vrednosti procesorja za DB2, lahko uporablja komponento HADR na
drugem strežniku samo v konfiguraciji mirujočega stanja
pripravljenosti. V konfiguraciji "mirujočega stanja pripravljenosti" je na
strežnikih v mirujočem stanju pripravljenosti nameščen izdelek DB2,
vendar pa ti strežniki ne servisirajo uporabniških transakcij ali
poizvedovalnih obremenitev. Strežnik DB2 je ocenjen kot mirujoč, če je
uporabljen izključno za skrbniška dejanja, ki so v pomoč pri
scenarijih samodejnega preklopa, kot je na primer preklop baze
podatkov v stanje čakanja na previjanje naprej v podporo pošiljanju
dnevnika ali izdelava hitre kopije baze podatkov DB2 in nato
izdelava varnostne kopije te kopije na drugem strežniku ali
sinhronizacija čakajoče baze podatkov s komponento HADR.
Poleg zgornjega pridobi imetnik licence z izdajo DB2 v
svežnju tudi pooblastilo za uporabo sledečih funkcij ali komponent:
- pureXML
Imetnik licence z izdajo DB2 v svežnju ne sme uporabiti
sledečih funkcij ali komponent
- DB2 Database Partitioning Feature
- Table Partitioning
- Backup compression
- Materialized Query Tables (MQT)
- Multi-dimensional Clustering (MDC)
Razen kot je izrecno določeno zgoraj, imetnik licence ne
sme namestiti ali uporabljati katerihkoli ločenih funkcij, ki
so na voljo za izdajo IBM DB2, ki je v celoti licencirana, če
ne pridobi v celoti licencirane različice.
Če uporablja imetnik licence program z ločeno licencirano
izdajo IBM DB2, veljajo za njegovo uporabo izdaje DB2 v svežnju
licenčni pogoji te izdaje in ne pogoji te licence z omejeno uporabo.
Micro Broker
Program lahko vključuje IBM-ovo programsko opremo Micro
Broker. Imetnik licence lahko uporablja programsko opremo Micro
Broker samo v povezavi s svojo licencirano uporabo programa.
Posodabljanje splošnih komponent
IBM je določene dele tega programa notranje določil kot
splošne komponente, ki jih je mogoče souporabljati med več IBM-
ovimi programi. Imetnik licence s tem potrjuje in soglaša, da
lahko namestitev tega programa, bodoče posodobitve tega programa
ali drugih IBM-ovih programov, ki uporabljajo takšno(e)
komponento(e), povzročijo posodobitev komponent(e) v več IBM-ovih
programih.
Omejitev uporabe
IBM podeljuje imetniku licence omejeno, neizključno in
neprenosljivo licenco za prenos, namestitev in uporabo programa:
1. kot orodje, ki ga bo uporabil imetnik licence za
razvijanje projektov ali izdelkov svoje programske opreme;
2. kot platformo, na kateri bo imetnik licence razvil
razširitve za program;
3. za raziskovanje, če je imetnik licence študent ali član
fakultete na pooblaščeni izobraževalni instituciji in:
a) preučuje uporabo programa;
b) uporablja program kot platformo za razvijanje
eksperimentalnih ali prototipnih orodij;
4. za akademski študij na pooblaščeni izobraževalni
instituciji, kjer učni načrt zahteva uporabo programa.
Imetnik licence lahko spreminja izvorno kodo (vključno v
vzorčno kodo), podano s programom, izključno za te namene. Imetnik
licence ne sme kopirati ali distribuirati programa ali katerihkoli
njegovih delov, vključno s popravki.
Razširitveni vmesniki
Program vsebuje vmesnike in drugo tehnologijo
("razširitveni vmesniki"), ki lahko omogočajo, da izdelki programske
opreme, ki jih je razvil imetnik licence ("razširitve"), delujejo
skupaj s programom. Razširitvene vmesnike lahko v prihodnjih
izdajah programa spremenimo. IBM lahko kadarkoli spremeni ali
prekliče svoje načrte za razvijanje razširitvenih vmesnikov, zato
jih imetnik licence uporablja izključno na lastno odgovornost.
IBM ne zagotavlja ali jamči, da bodo razširitveni vmesniki
zadovoljili zahteve imetnika licence in/ali da bodo razširitve, ki jih
razvije imetnik licence z razširitvenimi vmesniki, združljive z
nadaljnjimi različicami programa (če bodo na voljo).
Licenca za Jazz Team Server
Vsaka veljavna licenca za strežniški program daje imetniku
licence pooblastilo za izvajanje enega primerka programa Jazz Team
Server na enem strežniku. Vsak pooblaščen strežnik je definiran
kot "Jazz Team Server".
Imetnik licence ne sme zaobiti strežnika Jazz Team Server
in neposredno dostopati do repozitorija Jazz Team Server.
Takšni poskusi lahko namreč oslabijo integriteto podatkovne
shrambe strežnika Jazz Team Server.
Imetnik licence lahko uporablja strežniški program samo
skupaj z veljavnim ključem za Jazz Team Server. Katerikoli ključ
za Jazz Team Server, izdan za imetnika licence, bo nudil
pooblaščene ID-je uporabnikov, ki jim lahko imetnik licence dodeli
veljavne licence za dostopanje naročnika. Imetnik licence ne sme
zaobiti, onemogočiti, odstraniti ali kako drugače poskusiti
preprečiti pooblastitvene kode ključa za Jazz Team Server.
Licence za dostop naročnika
Vsaka veljavna licenca za dostop naročnika vključuje
individualno pooblastilo za enega posameznega uporabnika ali en
samodejni proces za neposredno ali posredno dostopanje do strežnika
Jazz Team Server za uporabo programa v skladu z določbami te
pogodbe. Poleg tega (razen če ni v tej pogodbi določeno drugače)
daje licenca za dostop naročnika imetniku licence tudi določeno
raven funkcionalnosti za branje in pisanje. Če uporabnik ali
samodejni proces neposredno ali posredno dostopi do strežnika Jazz
Team Server brez licence za dostop naročnika, bo takšnemu
uporabniku ali samodejnemu procesu dodeljen dostop samo za branje.
Licenca za dostop naročnika je kadarkoli veljavna samo na enem
strežniku Jazz Team Server.
Imetnik licence lahko uporabi vsako licenco za dostop
naročnika, ki je vključena z veljavno licenco imetnika licence za
program, samo za dostopanje do strežnika Jazz Team Server, ki je
licenciran imetniku licence s to pogodbo.
Imetnik licence ne sme zaobiti, onemogočiti, odstraniti ali
kako drugače poskusiti preprečiti pooblastitvene kode licence za
dostop naročnika v programu.
Razen če IBM ne dodeli posebnega pooblastila za imetnika
licence, lahko ta uporabi licence za dostop naročnika samo za
nudenje dostopa imetniku licence do različice programa, za katero
so bile pridobljene licence za dostop naročnika ali za
starejše različice programa. Če mora imetnik licence dostopiti do
novejših različic programa, mora nadgraditi svoje licence za dostop
naročnika ali pridobiti nove licence za dostop naročnika.
Razen če imetnik licence ne pridobi pisnega dovoljenja IBM-
a ali tretje stranke, ki jo pooblasti IBM, ne sme
multipleksirati, združevati v področja ali uporabljati kakršnegakoli
prehoda, replikatorja, mostiča ali vmesnika, ki zmanjša število
samodejnih procesov ali uporabnikov, ki neposredno dostopajo do
strežnika Jazz Team Server, da bi na ta način zmanjšal število
potrebnih licenc za dostop naročnika.
Licenca za dostop pooblaščenega uporabnika: Licenco za
dostop pooblaščenega uporabnika je mogoče dodeliti enemu
uporabniku ali samodejnemu procesu in jo je zato mogoče znova dodeliti
samo za omogočenje dolgoročne preimenovanje dodelitve.
Licenca za dostop premičnega uporabnika: Imetnik licence
lahko dostopa do strežnika Jazz Team Server pod pogojem, da
skupno število sočasnih uporabnikov ali sočasnih samodejnih
procesov, ki dostopajo do veljavno licenciranih strežnikov Jazz Team
Server, ne preseže skupnega števila licenc za dostop premičnega
uporabnika, ki so veljavno pridobljene za program. Imetnik licence mora
IBM-u na njegovo zahtevo posredovati poročilo o vseh nameščenih
in/ali dodeljenih licencah za dostop naročnika. Če pridobi imetnik
licence licence za dostop premičnega uporabnika, lahko za vsako
veljavno licenco za strežniški program izvaja en dodaten primerek
(in samo en primerek ne glede na število licenc za dostop
premičnega uporabnika, ki jih pridobi) strežnika Jazz Team Server
izključno kot strežnik za licenco premičnega uporabnika; imetnik
licence ne sme uporabiti tega dodatnega primerka strežnika Jazz
Team Server za noben drug namen (vključno z razvijanjem ali
podobnimi funkcijami.)
Licenca za dostop razvijalca
Vsaka veljavna licenca za dostop razvijalca vključuje
individualno pooblastilo za enega uporabnika ali samodejni proces, ki
omogoča neposredno ali posredno dostopanje do strežnika Jazz Team
Server z dostopom za branje in pisanje. Vsaka licenca za dostop
razvijalca je všteta v število ID-jev pooblaščenih uporabnikov, ki jih
nudi ključ za strežnik Jazz Team Server. Licenca za dostop
razvijalca je lahko na voljo kot tip licence Pooblaščeni uporabnik ali
Premični uporabnik.
Licenca za dostop kontributorja
Vsaka veljavna licenca za dostop kontributorja vključuje
individualno pooblastilo za enega uporabnika ali samodejni proces, ki
omogoča neposredno ali posredno dostopanje do strežnika Jazz Team
Server z dostopom za branje in omejenim dostopom za pisanje. Vsaka
licenca za dostop kontributorja NE bo prišteta k številu ID-jev
pooblaščenih uporabnikov, ki jih nudi ključ strežnika Jazz Team Server.
Licenca za dostop kontributorja je lahko na voljo kot tip licence
Pooblaščeni uporabnik ali Premični uporabnik.
Licenca za dostop za gradnjo sistema
Vsaka veljavna licenca za dostop za gradnjo sistema
vključuje individualno pooblastilo za enega ali več samodejnih
procesov, ki lahko dostopajo do strežnika Jazz Team Server za namene
izvajanja samodejnih gradenj programske opreme. Imetnik licence ne
sme dodeliti takšnih licenc za dostop za gradnjo sistema, da bi
uporabnikom omogočil dostop do strežnika Jazz Team Server za kakšen
drug namen, kot je konfiguriranje takšnih samodejnih gradenj
programske opreme, pod pogojem, da je imetnik licence pridobil licenco
za dostop razvijalca za vsakega uporabnika, ki izvaja takšen
postopek konfiguriranja. Vsaka licenca za dostop za gradnjo sistema
NI všteta v število ID-jev pooblaščenih uporabnikov, ki jih
nudi ključ za strežnik Jazz Team Server.
Licence za dostop do spojnikov ClearCase in ClearQuest
IBM lahko nudi licenco za dostop do spojnikov, ki omogoča,
da naprava, ki se izvaja kot samodejni proces, deluje kot
replikator ali mostič ("spojniška naprava") med strežnikom Jazz Team
Server in drugo določeno večuporabniško napravo ali strežnikom, ki
ga posebej določi IBM (kot je na primer strežnik ClearCase ali
ClearQuest) ("drug pooblaščen strežnik"). V takšnih primerih je
spojniška naprava pooblaščena, če:
1. pridobi imetnik licence od IBM-a takšno licenco za
dostop do spojnika ali če je takšna licenca za dostop do spojnika
vključena v izdajo programa, za katero je licenciran imetnik licence;
in
2. vsebuje spojniška naprava veljavno licenco za dostopanje
do drugega pooblaščenega strežnika; in
3. ima vsak uporabnik drugega pooblaščenega strežnika, ki
dostopa do strežnika Jazz Team Server prek spojniške naprave,
veljavno licenco za drug pooblaščen strežnik.
Vsaka licenca za dostop do spojnika NI všteta v število ID-
jev pooblaščenih uporabnikov, ki jih nudi ključ za Jazz Team
Server.
Visoka razpoložljivost
Za vsako veljavno licenco za Enterprise Edition strežnika
Jazz Team Server ("primarni strežnik") lahko imetnik licence
izvaja en dodaten primerek strežnika Jazz Team Server ("strežnik
Jazz Team Server v pripravljenosti"), ki ne servisira
uporabniških transakcij, razen za namen izvajanja skrbništva nad
strežnikom Jazz Team Server v pripravljenosti, ki deluje namesto
primarnega strežnika Jazz Team Server, če na tem strežniku pride do
okvare ("čas samodejnega preklopa"). V primeru, da pride do
samodejnega preklopa, lahko le v času njegovega trajanja uporabi
imetnik licence strežnik Jazz Team Server v pripravljenosti za
servisiranje uporabniških transakcij. Poleg tega imetnik licence v času
samodejnega preklopa ne sme uporabiti primarnega strežnika Jazz Team
Server za servisiranje uporabniških transakcij, razen tistih, ki
so potrebne za izvajanje skrbniških dejanj, ki so v pomoč pri
obnovitvi v času samodejnega preklopa.
Vse licence za dostop naročnika, ki so vključene v veljavno
licenco imetnika licence za program strežnika, so veljavne tudi za
strežnik Jazz Team Server v pripravljenosti, vendar izključno za
izvajanje skrbništva nad strežnikom Jazz Team Server v
pripravljenosti kot priprava na čas samodejnega preklopa. Vse dodatne
veljavne licence za dostop naročnika, ki jih je pridobil imetnik
licence ločeno od veljavne licence za program strežnika in so
nameščene na strežnik Jazz Team Server v pripravljenosti, so v času
samodejnega preklopa veljavne samo na strežniku Jazz Team Server v
pripravljenosti, ne pa tudi na primarnem strežniku Jazz Team Server.
Razen če so v okviru te pogodbe izrecno dodeljene druge
licence, dovoljenje imetnika licence za izvajanje strežnika Jazz
Team Server v pripravljenosti ne vključuje nobene od licenc, ki
so lahko zahtevane za dodatne primerke programske opreme, ki
jo zahteva strežnik Jazz Team Server v pripravljenosti, kot je
na primer (vendar ni omejeno na) izdaja DB2 Workgroup Edition.
D/N: L-KHUY-7RURAM
P/N: L-KHUY-7RURAM
PODATKI O LICENCIRANJU
Licence za programe, navedene spodaj, se izdajajo v skladu
z naslednjimi določbami in pogoji, in veljajo poleg tistih iz
Mednarodna licenčna pogodba za program.
Ime programa: IBM Rational Team Concert 2.0
Številka programa: 5724-V04
Podporni programi
Program je licenciran kot paket z več izdelki in vključuje
tudi druge izdelke, distribuirane s programom ("podporni
programi"). Imetnik licence ima pooblastilo za namestitev in uporabo
takšnih podpornih programov samo v povezavi z licencirano uporabo
programa, ki je za imetnika licence določena v tej pogodbi. Podpornih
programov ni dovoljeno uporabljati za noben drug namen. Imetnik
licence nima pooblastila za prenašanje ali vnovično trženje
podpornih programov. Določbe pogodbe za program lahko zamenjajo ali
spremenijo licenčne določbe za podporne programe. V primeru, da pride
do navzkrižja, bodo določbe programa prevladale nad določbami
licenčne pogodbe, ki jo dobite s podpornimi programi. Ko pravica
imetnika licence za uporabo programa poteče ali se konča, mora
imetnik licence prenehati z uporabo, uničiti ali nemudoma vrniti
vse kopije podpornih programov stranki, pri kateri jo je
imetnik licence pridobil; če je imetnik licence prenesel podporne
programe, naj se obrne na stranko, pri kateri jih je pridobil. Če
želi imetnik licence licencirati podporne programe za uporabo,
ki presega omejitve, določene zgoraj, naj se za pridobitev
ustreznih licenc obrne na IBM-ovega prodajnega predstavnika ali na
stranko, pri kateri jih je pridobil.
Definicija podpornih program nadomešča vse predhodne
reference na druge IBM-ove programe.
Sledijo podporni programi, ki so licencirani s programi:
1. IBM DB2 Workgroup Server Edition Version 9.5
2. IBM Installation Manager and Packaging Utility for the
Rational Software Development Platform 1.3
Ločeno licencirana koda
Določbe tega odstavka ne veljajo do mere, ko so po
zakonodaji, ki ureja to licenco, ocenjene kot nične ali takšne, da jih
ni mogoče uveljaviti. Vse komponente, navedene spodaj, so
obravnavane kot "ločeno licencirana koda". IBM-ova ločeno licencirana
koda je podeljena imetniku licence v skladu s pogoji ustreznih
licenčnih pogodb drugega proizvajalca, ki so razloženi v datotekah
NON_IBM_LICENSE, dodanih programu. Ne glede na pogoje iz te pogodbe ali
katerekoli druge pogodbe, ki jo lahko sklene imetnik licence z IBM-om,
veljajo za uporabo vseh ločeno licenciranih kod pogoji takšnih
licenčnih pogodb z drugim proizvajalcem, razen če ni spodaj določeno
drugače.
Nadaljnje posodobitve ali popravki programa lahko vsebujejo
dodatno ločeno licencirano kodo. Takšna dodatna ločeno licencirana
koda in z njo povezane licence so navedene v drugi datoteki
NON_IBM_LICENSE, ki jo dobite s posodobitvijo ali popravkom programa.
Imetnik licence potrjuje, da je prebral licenčne pogodbe, vsebovane
v datotekah NON_IBM_LICENSE, in da z njimi soglaša. Če
imetnik licence ne soglaša z določbami iz teh licenčnih pogodb
drugega proizvajalca, ne sme uporabljati ločeno licencirane kode.
Za programe, pridobljene v skladu z mednarodno licenčno
pogodbo za program ("IPLA") ali mednarodno licenčno pogodbo za
program brez garancije ("ILAN"), ko je imetnik licence izvirni
imetnik licence programa, ki ne soglaša z licenčnimi pogodbami
drugega proizvajalca, lahko v določenem časovnem okviru, ki je
določen v razdelku "Garancija z vračilom denarja" IBM-ove pogodbe
IPLA ali ILAN, vrne program v skladu s tema pogodbama.
Opomba: ne glede na katerekoli pogoje v licenčni pogodbi
drugega proizvajalca, tej pogodbi ali katerikoli drugi pogodbi, ki
jo lahko sklene imetnik licence z IBM-om, velja naslednje:
(a) IBM nudi to ločeno licencirano kodo imetniku licence
BREZ VSAKRŠNIH GARANCIJ;
(b) IBM ZAVRAČA KATEREKOLI IN VSE IZRECNE IN NAKAZANE
GARANCIJE IN POGOJE, KAR VKLJUČUJE TUDI (VENDAR NI OMEJENO NA)
GARANCIJO ZA NASLOV, NEKRŠENJE ALI OVIRANJE IN ZAKONSKE GARANCIJE IN
POGOJE ZA PRODAJANOST IN PRIMERNOST ZA DOLOČEN NAMEN Z OZIROM NA
LOČENO LICENCIRANO KODO;
(c) IBM ni odgovoren imetniku licence in ga bo branil,
zavaroval ali mu povrnil škodo v zvezi s kakršnimikoli zahtevki,
vloženimi v povezavi z ločeno licencirano kodo; in
(d) IBM ni odgovoren za nobeno posredno, neposredno,
naključno, posebno, kazensko, dodatno ali posledično škodo, kar
vključuje tudi (vendar ni omejeno na) izgubljene podatke, izgubljene
prihranke in izgubljene dobičke z ozirom na ločeno licencirano kodo.
Ne glede na te izjeme veljajo v Nemčiji in Avstriji za IBM-
ovo garancijo in odgovornost za ločeno licencirano kodo samo
ustrezni pogoji, ki veljajo za Nemčijo in Avstrijo v IBM-ovih
licenčnih pogodbah.
Opomba: IBM lahko nudi za nekatere ločeno licencirane kode
omejeno podporo. Če je na voljo takšna podpora, bodo podrobnosti in
vsi dodatni pogoji, povezani s takšno podporo, določeni v
dokumentu s podatki o licenciranju.
Sledijo ločeno licencirane kode:
JUnit 3.8.1
Pogoji, specifični za program
Licenca z omejeno uporabo za izdajo DB2 v svežnju
Ta program je združen v sveženj s komponento podatkovnega
strežnika izdaj(e) IBM DB2, podane v razdelku "Podporni programi" teh
podatkov o licenciranju ("izdaja DB2 v svežnju"), ki je predmet
naslednje licence z omejeno uporabo.
Imetnik licence lahko namesti in uporablja samo en primerek
izdaje DB2 v svežnju, in sicer samo v povezavi s svojo licencirano
uporabo programa in samo za shranjevanje in upravljanje podatkov,
ki jih uporabi in generira program, in za noben drug namen
upravljanja podatkov. Izdajo DB2 v svežnju lahko uporabljajo samo
notranje komponente programa. Imetnik licence lahko uporablja izdajo
DB2 v svežnju kot repozitorij za konfiguracijske informacije,
ki jih generira program. Imetnik licence ne sme uporabiti
izdaje DB2 v svežnju za gradnjo ali razširitev aplikacij po meri,
ki hranijo poslovne podatke. Imetnik licence ne sme
vzpostavljati vhodnih povezav z bazo podatkov izdaje DB2 v svežnju iz
drugih aplikacij z namenom generiranja poizvedb ali poročil.
Imetnik licence lahko uporabi z izdajo DB2 v svežnju največ 4 GB
pomnilnika primerka.
Imetnik licence pri izdaji DB2 v svežnju ne sme preseči
števila licenc za dostop naročnika, za katero je imetnik licence
licenciran za uporabo programa v svojem potrdilu o upravičenosti.
Imetnik licence lahko uporablja komponento HADR (High
Availability and Disaster Recovery) samo z enim primerkom izdaje DB2 v
svežnju, ki jo lahko namesti in uporablja, kot je določeno zgoraj,
in samo na tisti računalnik, na katerega je namestil izdajo
DB2 v svežnju. Če kupi imetnik licence dodatnih 100 enot
vrednosti procesorja za DB2, lahko uporablja komponento HADR na
drugem strežniku samo v konfiguraciji mirujočega stanja
pripravljenosti. V konfiguraciji "mirujočega stanja pripravljenosti" je na
strežnikih v mirujočem stanju pripravljenosti nameščen izdelek DB2,
vendar pa ti strežniki ne servisirajo uporabniških transakcij ali
poizvedovalnih obremenitev. Strežnik DB2 je ocenjen kot mirujoč, če je
uporabljen izključno za skrbniška dejanja, ki so v pomoč pri
scenarijih samodejnega preklopa, kot je na primer preklop baze
podatkov v stanje čakanja na previjanje naprej v podporo pošiljanju
dnevnika ali izdelava hitre kopije baze podatkov DB2 in nato
izdelava varnostne kopije te kopije na drugem strežniku ali
sinhronizacija čakajoče baze podatkov s komponento HADR.
Poleg zgornjega pridobi imetnik licence z izdajo DB2 v
svežnju tudi pooblastilo za uporabo sledečih funkcij ali komponent:
- pureXML
Imetnik licence z izdajo DB2 v svežnju ne sme uporabiti
sledečih funkcij ali komponent
- DB2 Database Partitioning Feature
- Table Partitioning
- Backup compression
- Materialized Query Tables (MQT)
- Multi-dimensional Clustering (MDC)
Razen kot je izrecno določeno zgoraj, imetnik licence ne
sme namestiti ali uporabljati katerihkoli ločenih funkcij, ki
so na voljo za izdajo IBM DB2, ki je v celoti licencirana, če
ne pridobi v celoti licencirane različice.
Če uporablja imetnik licence program z ločeno licencirano
izdajo IBM DB2, veljajo za njegovo uporabo izdaje DB2 v svežnju
licenčni pogoji te izdaje in ne pogoji te licence z omejeno uporabo.
Micro Broker
Program lahko vključuje IBM-ovo programsko opremo Micro
Broker. Imetnik licence lahko uporablja programsko opremo Micro
Broker samo v povezavi s svojo licencirano uporabo programa.
Posodabljanje splošnih komponent
IBM je določene dele tega programa notranje določil kot
splošne komponente, ki jih je mogoče souporabljati med več IBM-
ovimi programi. Imetnik licence s tem potrjuje in soglaša, da
lahko namestitev tega programa, bodoče posodobitve tega programa
ali drugih IBM-ovih programov, ki uporabljajo takšno(e)
komponento(e), povzročijo posodobitev komponent(e) v več IBM-ovih
programih.
Omejitev uporabe
IBM podeljuje imetniku licence omejeno, neizključno in
neprenosljivo licenco za prenos, namestitev in uporabo programa:
1. kot orodje, ki ga bo uporabil imetnik licence za
razvijanje projektov ali izdelkov svoje programske opreme;
2. kot platformo, na kateri bo imetnik licence razvil
razširitve za program;
3. za raziskovanje, če je imetnik licence študent ali član
fakultete na pooblaščeni izobraževalni instituciji in:
a) preučuje uporabo programa;
b) uporablja program kot platformo za razvijanje
eksperimentalnih ali prototipnih orodij;
4. za akademski študij na pooblaščeni izobraževalni
instituciji, kjer učni načrt zahteva uporabo programa.
Imetnik licence lahko spreminja izvorno kodo (vključno v
vzorčno kodo), podano s programom, izključno za te namene. Imetnik
licence ne sme kopirati ali distribuirati programa ali katerihkoli
njegovih delov, vključno s popravki.
Razširitveni vmesniki
Program vsebuje vmesnike in drugo tehnologijo
("razširitveni vmesniki"), ki lahko omogočajo, da izdelki programske
opreme, ki jih je razvil imetnik licence ("razširitve"), delujejo
skupaj s programom. Razširitvene vmesnike lahko v prihodnjih
izdajah programa spremenimo. IBM lahko kadarkoli spremeni ali
prekliče svoje načrte za razvijanje razširitvenih vmesnikov, zato
jih imetnik licence uporablja izključno na lastno odgovornost.
IBM ne zagotavlja ali jamči, da bodo razširitveni vmesniki
zadovoljili zahteve imetnika licence in/ali da bodo razširitve, ki jih
razvije imetnik licence z razširitvenimi vmesniki, združljive z
nadaljnjimi različicami programa (če bodo na voljo).
Licenca za Jazz Team Server
Vsaka veljavna licenca za strežniški program daje imetniku
licence pooblastilo za izvajanje enega primerka programa Jazz Team
Server na enem strežniku. Vsak pooblaščen strežnik je definiran
kot "Jazz Team Server".
Imetnik licence ne sme zaobiti strežnika Jazz Team Server
in neposredno dostopati do repozitorija Jazz Team Server.
Takšni poskusi lahko namreč oslabijo integriteto podatkovne
shrambe strežnika Jazz Team Server.
Imetnik licence lahko uporablja strežniški program samo
skupaj z veljavnim ključem za Jazz Team Server. Katerikoli ključ
za Jazz Team Server, izdan za imetnika licence, bo nudil
pooblaščene ID-je uporabnikov, ki jim lahko imetnik licence dodeli
veljavne licence za dostopanje naročnika. Imetnik licence ne sme
zaobiti, onemogočiti, odstraniti ali kako drugače poskusiti
preprečiti pooblastitvene kode ključa za Jazz Team Server.
Licence za dostop naročnika
Vsaka veljavna licenca za dostop naročnika vključuje
individualno pooblastilo za enega posameznega uporabnika ali en
samodejni proces za neposredno ali posredno dostopanje do strežnika
Jazz Team Server za uporabo programa v skladu z določbami te
pogodbe. Poleg tega (razen če ni v tej pogodbi določeno drugače)
daje licenca za dostop naročnika imetniku licence tudi določeno
raven funkcionalnosti za branje in pisanje. Če uporabnik ali
samodejni proces neposredno ali posredno dostopi do strežnika Jazz
Team Server brez licence za dostop naročnika, bo takšnemu
uporabniku ali samodejnemu procesu dodeljen dostop samo za branje.
Licenca za dostop naročnika je kadarkoli veljavna samo na enem
strežniku Jazz Team Server.
Imetnik licence lahko uporabi vsako licenco za dostop
naročnika, ki je vključena z veljavno licenco imetnika licence za
program, samo za dostopanje do strežnika Jazz Team Server, ki je
licenciran imetniku licence s to pogodbo.
Imetnik licence ne sme zaobiti, onemogočiti, odstraniti ali
kako drugače poskusiti preprečiti pooblastitvene kode licence za
dostop naročnika v programu.
Razen če IBM ne dodeli posebnega pooblastila za imetnika
licence, lahko ta uporabi licence za dostop naročnika samo za
nudenje dostopa imetniku licence do različice programa, za katero
so bile pridobljene licence za dostop naročnika ali za
starejše različice programa. Če mora imetnik licence dostopiti do
novejših različic programa, mora nadgraditi svoje licence za dostop
naročnika ali pridobiti nove licence za dostop naročnika.
Razen če imetnik licence ne pridobi pisnega dovoljenja IBM-
a ali tretje stranke, ki jo pooblasti IBM, ne sme
multipleksirati, združevati v področja ali uporabljati kakršnegakoli
prehoda, replikatorja, mostiča ali vmesnika, ki zmanjša število
samodejnih procesov ali uporabnikov, ki neposredno dostopajo do
strežnika Jazz Team Server, da bi na ta način zmanjšal število
potrebnih licenc za dostop naročnika.
Licenca za dostop pooblaščenega uporabnika: Licenco za
dostop pooblaščenega uporabnika je mogoče dodeliti enemu
uporabniku ali samodejnemu procesu in jo je zato mogoče znova dodeliti
samo za omogočenje dolgoročne preimenovanje dodelitve.
Licenca za dostop premičnega uporabnika: Imetnik licence
lahko dostopa do strežnika Jazz Team Server pod pogojem, da
skupno število sočasnih uporabnikov ali sočasnih samodejnih
procesov, ki dostopajo do veljavno licenciranih strežnikov Jazz Team
Server, ne preseže skupnega števila licenc za dostop premičnega
uporabnika, ki so veljavno pridobljene za program. Imetnik licence mora
IBM-u na njegovo zahtevo posredovati poročilo o vseh nameščenih
in/ali dodeljenih licencah za dostop naročnika. Če pridobi imetnik
licence licence za dostop premičnega uporabnika, lahko za vsako
veljavno licenco za strežniški program izvaja en dodaten primerek
(in samo en primerek ne glede na število licenc za dostop
premičnega uporabnika, ki jih pridobi) strežnika Jazz Team Server
izključno kot strežnik za licenco premičnega uporabnika; imetnik
licence ne sme uporabiti tega dodatnega primerka strežnika Jazz
Team Server za noben drug namen (vključno z razvijanjem ali
podobnimi funkcijami.)
Licenca za dostop razvijalca
Vsaka veljavna licenca za dostop razvijalca vključuje
individualno pooblastilo za enega uporabnika ali samodejni proces, ki
omogoča neposredno ali posredno dostopanje do strežnika Jazz Team
Server z dostopom za branje in pisanje. Vsaka licenca za dostop
razvijalca je všteta v število ID-jev pooblaščenih uporabnikov, ki jih
nudi ključ za strežnik Jazz Team Server. Licenca za dostop
razvijalca je lahko na voljo kot tip licence Pooblaščeni uporabnik ali
Premični uporabnik.
Licenca za dostop kontributorja
Vsaka veljavna licenca za dostop kontributorja vključuje
individualno pooblastilo za enega uporabnika ali samodejni proces, ki
omogoča neposredno ali posredno dostopanje do strežnika Jazz Team
Server z dostopom za branje in omejenim dostopom za pisanje. Vsaka
licenca za dostop kontributorja NE bo prišteta k številu ID-jev
pooblaščenih uporabnikov, ki jih nudi ključ strežnika Jazz Team Server.
Licenca za dostop kontributorja je lahko na voljo kot tip licence
Pooblaščeni uporabnik ali Premični uporabnik.
Licenca za dostop za gradnjo sistema
Vsaka veljavna licenca za dostop za gradnjo sistema
vključuje individualno pooblastilo za enega ali več samodejnih
procesov, ki lahko dostopajo do strežnika Jazz Team Server za namene
izvajanja samodejnih gradenj programske opreme. Imetnik licence ne
sme dodeliti takšnih licenc za dostop za gradnjo sistema, da bi
uporabnikom omogočil dostop do strežnika Jazz Team Server za kakšen
drug namen, kot je konfiguriranje takšnih samodejnih gradenj
programske opreme, pod pogojem, da je imetnik licence pridobil licenco
za dostop razvijalca za vsakega uporabnika, ki izvaja takšen
postopek konfiguriranja. Vsaka licenca za dostop za gradnjo sistema
NI všteta v število ID-jev pooblaščenih uporabnikov, ki jih
nudi ključ za strežnik Jazz Team Server.
Licence za dostop do spojnikov ClearCase in ClearQuest
IBM lahko nudi licenco za dostop do spojnikov, ki omogoča,
da naprava, ki se izvaja kot samodejni proces, deluje kot
replikator ali mostič ("spojniška naprava") med strežnikom Jazz Team
Server in drugo določeno večuporabniško napravo ali strežnikom, ki
ga posebej določi IBM (kot je na primer strežnik ClearCase ali
ClearQuest) ("drug pooblaščen strežnik"). V takšnih primerih je
spojniška naprava pooblaščena, če:
1. pridobi imetnik licence od IBM-a takšno licenco za
dostop do spojnika ali če je takšna licenca za dostop do spojnika
vključena v izdajo programa, za katero je licenciran imetnik licence;
in
2. vsebuje spojniška naprava veljavno licenco za dostopanje
do drugega pooblaščenega strežnika; in
3. ima vsak uporabnik drugega pooblaščenega strežnika, ki
dostopa do strežnika Jazz Team Server prek spojniške naprave,
veljavno licenco za drug pooblaščen strežnik.
Vsaka licenca za dostop do spojnika NI všteta v število ID-
jev pooblaščenih uporabnikov, ki jih nudi ključ za Jazz Team
Server.
Visoka razpoložljivost
Za vsako veljavno licenco za Enterprise Edition strežnika
Jazz Team Server ("primarni strežnik") lahko imetnik licence
izvaja en dodaten primerek strežnika Jazz Team Server ("strežnik
Jazz Team Server v pripravljenosti"), ki ne servisira
uporabniških transakcij, razen za namen izvajanja skrbništva nad
strežnikom Jazz Team Server v pripravljenosti, ki deluje namesto
primarnega strežnika Jazz Team Server, če na tem strežniku pride do
okvare ("čas samodejnega preklopa"). V primeru, da pride do
samodejnega preklopa, lahko le v času njegovega trajanja uporabi
imetnik licence strežnik Jazz Team Server v pripravljenosti za
servisiranje uporabniških transakcij. Poleg tega imetnik licence v času
samodejnega preklopa ne sme uporabiti primarnega strežnika Jazz Team
Server za servisiranje uporabniških transakcij, razen tistih, ki
so potrebne za izvajanje skrbniških dejanj, ki so v pomoč pri
obnovitvi v času samodejnega preklopa.
Vse licence za dostop naročnika, ki so vključene v veljavno
licenco imetnika licence za program strežnika, so veljavne tudi za
strežnik Jazz Team Server v pripravljenosti, vendar izključno za
izvajanje skrbništva nad strežnikom Jazz Team Server v
pripravljenosti kot priprava na čas samodejnega preklopa. Vse dodatne
veljavne licence za dostop naročnika, ki jih je pridobil imetnik
licence ločeno od veljavne licence za program strežnika in so
nameščene na strežnik Jazz Team Server v pripravljenosti, so v času
samodejnega preklopa veljavne samo na strežniku Jazz Team Server v
pripravljenosti, ne pa tudi na primarnem strežniku Jazz Team Server.
Razen če so v okviru te pogodbe izrecno dodeljene druge
licence, dovoljenje imetnika licence za izvajanje strežnika Jazz
Team Server v pripravljenosti ne vključuje nobene od licenc, ki
so lahko zahtevane za dodatne primerke programske opreme, ki
jo zahteva strežnik Jazz Team Server v pripravljenosti, kot je
na primer (vendar ni omejeno na) izdaja DB2 Workgroup Edition.
D/N: L-KHUY-7RURAM
P/N: L-KHUY-7RURAM