Wikisource svwikisource https://sv.wikisource.org/wiki/Wikisource:Huvudsida MediaWiki 1.39.0-wmf.26 first-letter Media Special Diskussion Användare Användardiskussion Wikisource Wikisourcediskussion Fil Fildiskussion MediaWiki MediaWiki-diskussion Mall Malldiskussion Hjälp Hjälpdiskussion Kategori Kategoridiskussion Tråd Tråddiskussion Summering Summeringsdiskussion Sida Siddiskussion Författare Författardiskussion Index Indexdiskussion TimedText TimedText talk Modul Moduldiskussion Gadget Gadget talk Gadget definition Gadget definition talk Index:Jakob.djvu 108 15956 506067 98702 2022-08-29T11:00:55Z QubeCube 10984 Validerat index. proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Upphovsman=[[Författare:Alexander Kielland|Alexander Kielland]] |Titel=[[Jakob]] |År=1891 |Oversattare=okänd |Utgivare= |Källa=[http://urn.nb.no/URN:NBN:no-nb_digibok_2009102112005 Det digitale Nasjonalbiblioteket] |Bild=[[Image:Jakob.djvu|1|300px]] |Sidor=<pagelist 3=1/> |Anmärkningar=[[Jakob|Titel och innehåll]] *[[Jakob/Kapitel 1|I.]] *[[Jakob/Kapitel 2|II.]] *[[Jakob/Kapitel 3|III.]] *[[Jakob/Kapitel 4|IV.]] *[[Jakob/Kapitel 5|V.]] *[[Jakob/Kapitel 6|VI.]] *[[Jakob/Kapitel 7|VII.]] *[[Jakob/Kapitel 8|VIII.]] *[[Jakob/Kapitel 9|IX.]] *[[Jakob/Kapitel 10|X.]] *[[Jakob/Kapitel 11|XI.]] *[[Jakob/Kapitel 12|XII.]] *[[Jakob/Kapitel 13|XIII.]] *[[Jakob/Kapitel 14|XIV.]] *[[Jakob/Kapitel 15|XV.]] *[[Jakob/Kapitel 16|XVI.]] [[Kategori:Validerade index]] [[Kategori:Nasjonalbiblioteket]] |Width= |Css= |Kommentar= }} 7007rvsj3vv9wc8u8hdvnb4slnyomhu Sida:Jakob.djvu/152 104 21476 505959 369548 2022-08-28T13:34:38Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />150</noinclude>första knuten: Jessens affär och giftermål, och ändå hade han själf icke kommit längre än att han hade varit på vippen att förstöra altsammans. Och det för en kvinnas skull, vid hvilken han i själfva värket redan hade ledsnat, och som dessutom var och förblef hans då han ville det. Med en känsla af blygsel erinrade han sig Jakob, som utan knot tjänade sju år för Rachel. Då han idag tänkte därpå, såg han det åter i samma ljus som före gårdagen och under hela arbetet med Jessen, nämligen att det var mycket bekvämt att få Kaja Thorsen gift med en sådan liten person. Och han tänkte på Julie Kröger. Nu kunde han lugnt göra det. Han tykte nästan att det var litet synd om henne. Men den andra, den vackra frånskilda? {{nowrap|. . .}} Ja, om han någonsin skulle få hämd! Törres klädde på sig, och han kände sig alt mera tacksam emot Gud, som i sista ögonblicket hade hindrat honom att störta sig i förderfvet. Sedan tog han fram sina böcker och papper, antecknade växlar och lån, som skulle förfalla under de närmaste dagarna och uppgjorde en förteckning öfver de gäldenärer, som hans kommissionär under dagens lopp skulle hemsöka. Han fördjupade sig länge i en särskild bok, hvarest alla Cornelius Knudsens växlar, såväl de egna som de gemensamma Brandtska och Jessenska. Det fans förutom borgesförbindelsen tör Anton Jessen ett par små växlar, som fru Knudsen hade påtecknat för att hjälpa sin forne bokhållare. Han blef allvarsam och åt sin frukost<noinclude> <references/></noinclude> lva8rei0yuljf8d1xut3j5npk0jkbl1 Sida:Jakob.djvu/153 104 21477 505960 369551 2022-08-28T13:38:07Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{höger|151}}</noinclude>försjunken i tankar på sina papper och beräkningar. Det kunde nog räcka länge, men han tänkte på Jakob och de sju åren; ''så länge'' skulle det ändå inte vara! Om han nu infann sig hos fru Knudsen vid banktiden, så var det nog. I butiken hade kommit en kusin till fröken Thorsen, som också var en fröken Thorsen, samt dessutom en annan ung dam, och springpojken Reinert hade blifvit befordrad till bokhållare med pomaderadt hår. Affären hade till vuxit, så att det alltid fans tillräckligt att göra på kontoret, där Törres småningom öfvertog hela arbetet, ehuru fru Knudsen dock bibehöll sin plats vid pulpeten såsom den egentliga principalen. Men hans arbetskraft och hans ungdom gjorde ett alt starkare intryck på henne. Hon kunde hvarje dag intaga sin plats på kontoret så lugn och kall som om ingenting hade händt, och likväl följde det en nervös oro med denne kraftfulle man, som ständigt var i värksamhet i hennes närhet, arbetade för henne såsom en tjänare, tyktes lyda hennes befallningar, ehuru hon inom sig kände att han i själfva värket rådde öfver henne. Hon hade nu, utan att hon själf viste huru det hade gått till, — utom att det var Törres Wolds fel, — blifvit skild från sin gamle vän och rådgifvare Gustaf Kröger. De hade icke blifvit ovänner; det hade aldrig växlats ett ondt ord dem emellan, men det var dem icke möjligt att återtaga den kamratlika tonen. Kröger hade försökt det, men misslyckats; de hörde båda att det lät<noinclude> <references/></noinclude> 2hb8tu1mk0jvsufb1ctzj9l41i6tyb3 Sida:Jakob.djvu/154 104 21478 505961 369554 2022-08-28T13:46:18Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />152</noinclude>skärande, att någonting hade kommit i vägen och rubbat förhållandet dem emellan. Nu hände det aldrig mera att Kröger kom inspringande barhufvad, antingen för att prata bort en stund eller få ett papper undertecknadt. Nu sändes växlarne med ett bud, och det var alltid en pinsam stund, ty herr Wold antecknade dem så ytterst noggrant i växelboken, fastän det bara var endossements; han jämförde beloppen från den ena gången till den andra, och frågade uttryckligen för hvarje nytt papper om det också skulle påtecknas. Och därunder hade han en min som sårade och oroade henne. Han sade en gång: de tillväxa, de där Brandtska växlarna. Hon rykte till; hon tykte själf att det var ett ständigt bläddrande i växelbundtar och ett språng på bankerna, som icke hade existerat under hennes mans tid. Han hade väl rätt, herr Wold, då han sade att det brukades så nuförtiden, och att Kröger gjorde på samma sätt. Om hon ändå hade haft honom att rådfråga! Många gånger sedan Törres Wold kom i huset hade han med brinnande åtrå tänkt på den fina fru Knudsen, så olik lilla fröken Thorsen och hans andra små damer. Och det fans en tid, då hans lifs mål var att få gifta sig med fru Knudsen och sköta affären, tils Brandt var störtad och hämden fullbordad. Men nu gingo hans planar vida längre, och han fick icke låta störa sig af kvinnorna. Han infann sig kall och lugn hvarje morgon, han också, men fram på dagen greps han stundom af en<noinclude> <references/></noinclude> 7lkqjd8nckienn0fz00bkqv8kfmy8if Sida:Jakob.djvu/155 104 21479 505962 320430 2022-08-28T13:50:34Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{höger|153}}</noinclude>sådan oro, att han icke hittade på något annat råd än att gå ner i sjöboden och pina lifvet ur Simon Varhoug med sina förändringar. Då han satt lutad öfver sin pulpet, så att han bara kunde se den rena pannan, det glänsande svarta håret, de markerade ögonbrynen och ögonlocken mjukt hvälfda öfver de stora ögonen, greps han af en svindlande lust att hoppa ner från sin stol och taga henne. Och när de arbetade tillsammans till sent på kvällen med de nya varorna, som skulle beräknas och ordnas, blef det honom ständigt svårare att taga sin hatt, säga helt kallt godnatt och gå allena hem i den ljusa friska vårkvällen. I sin nöd hittade han på att införa sin vän pastor Opstad i huset. Och det var lyckligt, ty då de nu voro tre, fick fru Knudsen lära känna sin förste bokhållare från en mera skämtsam och gladlynt sida, än hittils; och sålunda blef luften omkring dem uppfriskad, medan tiden gick och affären ständigt utvidgades. I Krögers hus var det åter stillsamma tider. För Julie hade julbalen blifvit en vändpunkt i ännu högre grad än för Törres. Hennes väninna, som hade infört henne i det fria lifvet och de djärfva åsikter, som endast till hälften passade för henne, var borta, och i hennes ställe kom Jolla Blom med underrättelsen om att hela staden uppreste sig emot Julie och hennes far. Och tant Sofie såg att Julie blef alt blekare och smalare i ansiktet, att hon tog fram sina enklaste kläder och började sälla sig till sin mors väninnor på uppbyggelsemöten och tebjudningar. {{Tomrad}}<noinclude> <references/> {{huvud|{{m|''Jakob, af Alexander L. Kielland''}}||{{m|20}}}}</noinclude> cc54qwtk045xitas7a9gry06nnlivcq Sida:Jakob.djvu/156 104 21480 505963 369559 2022-08-28T13:53:48Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />154</noinclude>— Du tynar bort, Julie; {{nowrap|. . .}} jo, det gör du. — Jag är inte alls sjuk, tant Sofie. — Jo, sjuk är du, och jag vet hvad som fattas dig, — sade tant Sofie tvärsäkert. Julie försökte att blanda bort saken, ty hon viste hvart tant Sofie ville komma. Men tant Sofie gjorde inga omvägar, utan sade följande gång helt öppet: — Kan du inte glömma honom? — Hvem? — frågade Julie darrande. — Åh! {{nowrap|. . .}} att du ids göra dig till för mig! Du svek honom i nödens stund, — sade tant Sofie med värme. Julie vände sig bort. Detsamma hade Jolla Blom sagt, och detsamma hade hon ofta tänkt i ensamheten. — Men alt kan ännu bli godt, — menade tant Sofie. — Man kan ju råkas och förklara saken. — Aldrig, tant! — Eller också kunde du låta honom veta. {{nowrap|. . .}} — Är du tokig, tant? Aldrig! — Och Julie flydde in på sitt rum. — Ja, antingen du själf eller någon annan, — sade tant Sofie för sig själf. Hon hade gjort den erfarenheten i lifvet att kärlek hör ungdomen till, och hon kunde icke fördraga att tvänne unga människor gingo där och gjorde lifvet surt för hvarandra, bara därför att den ena icke ville börja med att säga ett vänligt ord. Och själfva Gustaf Kröger hade förlorat sitt goda humör. Han gick tungt i trappan af och an<noinclude> <references/></noinclude> ar8gygk81yrnbjbvlqxz4p87a7eyyw0 Sida:Jakob.djvu/157 104 21481 505965 369562 2022-08-28T13:59:29Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{höger|155}}</noinclude>mellan butiken och rymmen och han hade icke ens lust att sällskapa med andra än öfverläraren, med hvilken han brukade taga sig ett parti schack vid ett glas toddy. Men till och med dessa aftnar hade förlorat sin karaktär. Kröger hörde utan intresse om de framsteg öfverlärarens bok gjorde, och om denne nämde soppkokningsanstalten för folkskolan, undvek Kröger att tala därom och började syssla med sitt glas. Slutligen en kväll, då det redan var tämligen sent, och de hade slutat sitt spel, men ännu sutto med goda varma glas, sade öfverläraren rent ut: — Nej, nu skall du berätta mig hvad som fattas dig, Kröger! Det är någonting, som tynger på dig. {{nowrap|. . .}} Du talar aldrig mera om din plan, om fonden. — Fonden? — sade Kröger med ett leende, som kom öfverläraren att tro att toddyn hade varit för stark den kvällen. Men Kröger reste sig och började gå omkring i rummet, likasom om han hade sökt någon bakom möblerna, lyssnade vid dörren och såg ut i mörkret bakom gardinen. Öfverläraren kände sig alt oroligare. — Ja, man kan aldrig veta hvar han är, — sade Kröger. — Han kan vara gömd på de mest otroliga ställen. — Hvem? {{nowrap|. . .}} Hvem menar du? — frågade öfverläraren. — Han {{nowrap|. . .}} bondpojken {{nowrap|. . .}} vampyren! — utbrast Kröger upprörd. {{Tomrad}}<noinclude> <references/></noinclude> nfsb1qjkf639t2a0yv3ar0nycvcsreg Sida:Jakob.djvu/158 104 21482 505966 369565 2022-08-28T14:03:16Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />156</noinclude>— Prat! du är ju alldeles besatt af den människan. — Ja, det är jag värkligen. Se huru långt han redan har drifvit mig. Här hemma i mitt eget rum har han utsatt oss för en skandal, som Julie aldrig skall kunna glömma. {{nowrap|. . .}} — Du öfverdrifver, Kröger! — Som hon aldrig skall kunna glömma. Ifrån fru Knudsen har han skilt mig, och tillintetgjort vår gamla vänskap. Han har tvingat oss in i en konkurrens, som skall störta oss båda. Han tvingade mig att taga Jessen för att beskydda mig, och nu tog han Jessen tillbaka för att desto hastigare föra oss alla till slaktbänken. {{nowrap|. . .}} — Du är ju galen, Kröger! Den ena människan. {{nowrap|. . .}} Men Kröger återtog upprörd: — Och fonden, som du nämde, den är borta, borta till sista styfvern. Jag har varit tvungen att skrapa ihop från alla håll, för att kunna uppehålla affären, och ändå går det neråt {{nowrap|. . .}} med stormsteg. Om han lyckas förmå fru Knudsen att vägra mig endossement, så är jag ruinerad samma dag. — Herre Gud, är det sant? — utbrast öfverläraren, som plötsligt blef allvarlig. — Och jag, som inbillade mig att jag skulle lyckas uppdrifva affären till rikedom för Julie och hjälp för många, — återtog Kröger och satte sig tungt ner i stolen. — Nu går kanske min hustrus bittra spådom att jag skulle förstöra alt i fullbordan. Hon får rätt, både hon och de andra och hela staden gent emot mig. {{Tomrad}}<noinclude> <references/></noinclude> ifbehhi38u90iumugkl5dgb2eiwjn9e Sida:Jakob.djvu/159 104 21483 505967 369568 2022-08-28T14:09:06Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{ph|157}}</noinclude>Han sjönk ihop i sin stol, och öfverläraren satt tyst och glömde sin cigarr. Det blef så stilla i huset; det hördes ej ett ljud från gatan, ej ett ljud från rummet med undantag af en och annan tung suck, som höjde sig mot det höga taket, därifrån gamla änglahufvuden stirrade på Kröger med förvånade ögon. — Emellertid sysselsatte sig staden mycket med Anton Jessen och hans eleganta butik, hvars make aldrig hade blifvit sedd, mera lik en stor salong med angränsande kabinetter, där den unga frun och tvänne andra unga damer betjänade kunderna, medan herr Jessen gick af och an och gaf råd och anvisningar. De utgjorde ett prydligt par och passade väl för hvarandra. Han var mörk och tillräckligt lång för att taga sig bra ut bredvid sin lilla blonda fru, hvars näpna figur i den svarta sidenklädningen tog sig synnerligen fördelaktigt ut i den starka belysningen och bland de dyrbara tygerna med sina bjärta färger. Hon rodnade lätt, och då hon slog upp ögonen, låg det någonting smekande i hennes blick. Hon hade redan fått en viss vana vid att vårda honom och se till att han icke ansträngde sig, ty det tålte {{rättelse|hon|han}} icke. Redan dagen efter bröllopet hade gamla fru Jessen fått en hög tanke om sin svärdotter, då hon fann henne fullklädd i rummen, medan stackars Anton, som icke var van vid stora tillställningar, låg i sängen med hufvudvärk och hafversoppa. Hennes lugna ömhet gjorde honom lycklig, och hon var honom tacksam för att han icke<noinclude> <references/></noinclude> pczsjp7iz1z54756q3tkj2kyhmh02de Sida:Jakob.djvu/160 104 21484 505968 369570 2022-08-28T14:11:43Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />158</noinclude>plågade henne med några frågor. Hennes ungdoms svärmeri för honom började åter ungefär som för en vacker docka; — den andre var synden, mörk och oemotståndlig. Det var Törres Wold, som hade satt affären i gång och inrättat den i enlighet med sin plan. Herr Jessen hade ämnat dela sig mellan sin affär och sin talang, som han nu med ganska stor säkerhet trodde sig ha funnit i literaturen. Det var nu hans afsikt att genom att läsa högt goda, berömda värser för sin hustru utbilda sin smak och sitt öra och sålunda uppodla den talang, som beklagligtvis så länge hade legat ofruktbart hos honom. Men innan han viste ordet af var hans lilla hem en samlingsplats för ungdom och glädje. Man roade sig, men man brydde sig ej om literaturen, det var ingen jordmån för talangen. Han beklagade sig för sin hustru, och ett par dagar senare sade Törres Wold händelsevis: — Vet du Jessen, det förvånar mig att du, som har så många högre intressen, kan nöja dig med sällskap, där det bara skämtas och äts. — Hvem säger att jag är nöjd därmed? — svarade herr Jessen bittert och strök sig öfver pannan. — Men kära du, det skall väl vara du, som anger tonen. Du borde hitta på någonting, som kunde höja oss andra. — Anton läser så vackert, — sade fru Jessen utan att se upp från sitt arbete. — Läser? Hvad då? — frågade Törres öfverraskad. {{tomrad}}<noinclude> <references/></noinclude> 6wuxolcyuzl1140qt3urgqo1y71li5h Sida:Jakob.djvu/161 104 21485 505969 369573 2022-08-28T14:14:13Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{ph|159}}</noinclude>— Isynnerhet vers. — Åh, hvarför skulle du säga det? — inföll Jessen förtrytsamt. Men Törres gaf honom ingen fred, innan han hade förmått honom att läsa en profbit. Och ännu samma kväll måste han läsa upp hela „Terje Vigen“ för en beundrande åhörarekrets. Och från den stunden använde herr Jessen hela sin tid till att skaffa sig en omväxlande repertoar; och om någon föreslog att man skulle samlas hos honom själf eller någon annan, var han genast färdig. Hans mor var förtjust öfver hans talang. Sålunda förflöt våren i glädje och solsken, och lika säkert som månad följde på månad, lika precis återvände växlarne för att inlösas eller omsättas eller förvandlas på otaliga olika sätt. Men herr Jessen saknade aldrig utvägar. Den första tillströmningen till den nya affären hade icke blott fylt hans böcker, utan äfven gifvit honom en kassa, som förslog både till det dyra hushållet och de första växlarne. Han utrustade sig med smak och utan att knussla till höst- och vintersäsongen. Både sex månader och tolf månader och ännu tre månader därtill förgingo. Handelsresandena blefvo alt längre i synen och likväl kortare om näsan. Men det fans så många af dem. Man kunde alltid få hvad man ville; och krediten blef segare, ju mera man begagnade sig af den, tils bankodirektör Christensen plötsligt en dag gned sin näsa och sammankallade bankens direktion till sammanträde för slutna dörrar förstkommande lördag eftermiddag. {{linje|5em}}<noinclude> <references/></noinclude> ea979xl5zd3vyopquixqfj3644xyzf6 Sida:Jakob.djvu/162 104 21486 505970 369576 2022-08-28T14:18:45Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />160</noinclude><h2 style="text-align:center"> XV.</h2> Dagen förut, således om fredagen, både Törres Wold gått tidigt hem från butiken. Fru Knudsen hade inbjudit honom att äta kvällsvard med henne och pastor Opstad. Han hade tackat utan att tänka efter, och sedan gått hem. Han satt med en hel hop papper framför sig och hans händer darrade, då han rörde vid något; och då det klappade på yttre dörren, rykte han till och bleknade. Men innan han gick för att öppna, antog han framför spegeln en lugnare min och sade till och med halfhögt för sig själf: — Jag tänkte nog att det inte skulle räcka sju år! Den som kom var Anton Jessen, blek och upprörd. Han kastade sig i soffan och utbrast: — Nu går det inte mera. Törres såg upp utan förvåning, utan att göra någon fråga, och betraktade helt kallt sin gäst. — Jag hade så säkert räknat på dig, — sade Jessen och slog ner ögonen. Törres rykte på axlarne och började åter bläddra i sina papper. Anton Jessen greps af ett begär att motsäga honom. Han tykte att Törres var skyldig att hjälpa, han kunde icke säga hvarför; han viste att han icke mera hade någonting att lämna såsom pant eller säkerhet, men det föreföll honom dock som om han hade bjudit någon ersättning för hjälpen, ehuru han icke kunde säga hvad det var. Både gammalt och nytt agg vaknade hos honom, medan han oafvändt stirrade på<noinclude> <references/></noinclude> npbir3jncgv5hy44gdix4viqnz68tt7 Sida:Jakob.djvu/163 104 21487 505971 320431 2022-08-28T14:22:31Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{ph|161}}</noinclude>den store solide mannen vid lampan med alla de fördömda pappren framför sig. — Vill du inte hjälpa oss? — utbrast han plötsligt. — Jo, efteråt, — svarade Torres helt lugnt. — Efteråt {{nowrap|. . .}} efteråt! {{nowrap|. . .}} Tack skall du ha! — mumlade Jessen och gick nervöst af och an i rummet. Han tänkte på ruin och skam och på sin lilla hustru, som viste hvar han var och hvad det gälde, och som nu satt darrande och väntade. — Det fins andra, för hvilka det är värre än för dig, Jessen, — sade Törres. — Här ha vi nu först borgesförbindelsen. — Som du har fått. Du har minsann säkerhet nog skulle jag tro. — Jag hoppas det, — svarade Törres. — Men man kan inte veta huru det går när konkurserna begynna. — Blir det flere? — frågade Jessen ifrigt. — Jag vet inte om vi, om fru Knudsen kan reda sig. — Men kära du, det är ju en obetydlighet. {{nowrap|. . .}} — Ja, litet hit och litet dit! {{nowrap|. . .}} om bankerna först bli uppskrämda genom en konkurs, så. {{nowrap|. . .}} Dessutom komma alla Brandtska växlar, på hvilka vi stå. — Gustaf Kröger också! — utbrast Jessen nästan med förtjusning. — Jag kan inte veta någonting, — sade Törres och bläddrade i sina papper, men det förefaller mig som om. {{nowrap|. . .}} Anton Jessen hörde icke mera på honom,<noinclude> <references/> {{huvud|{{m|''Jakob, af Alexander L. Kielland.''}}||{{m|21}}}}</noinclude> bn56k2xybd2ipmg9r6ez60kp6xy0wws Sida:Jakob.djvu/164 104 21488 505972 369581 2022-08-28T14:25:27Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />162</noinclude>utan tänkte på andra saker. Hans fall skulle få ett helt annat utseende, då det skedde i förening med stora, ansedda hus. Hans små summor skulle uppslukas af de stora, och i skydd af den allmänna bestörtningen öfver sådana firmor som den gamla Brandtska och Cornelius Knudsen skulle han kunna genomföra sin lilla konkurs och kanske komma lätt ifrån altsammans. — Men det är ju en hel rad, — sade han. — Det är en kris, — svarade Törres med bankodirektörens röst. — En kris? {{nowrap|. . .}} Ja, det är det värkligen, — inföll Anton Jessen nästan gladt, och skyndade direkte hem till sin lilla hustru med detta dyrbara ord, som nästan var bättre än hjälp. Törres satt ännu en stund vid sina papper, förrän han gick till fru Knudsen, och då han redan hade fått paletån på sig, måste han gå tillbaka till skänken för att taga sig ett stort glas konjak. I hela den långa plan, hvars lösning nu stod för dörren, fans det blott en mörk punkt. Åt alt det andra gladde han sig uppriktigt, men fru Knudsen. {{nowrap|. . . !}} Här han tänkte så långt, brukade han föreställa sig framtiden så att han, då han hade fått alt det andra ordnadt enligt sin plan, skulle gå till fru Knudsen och på ett eller annat sätt göra någonting för henne. Om han tänkte på att gifta sig med henne, så var det omöjligt nu då hon hade gjort konkurs, och om han tänkte på att ge henne pengar, så var det ännu omöjligare, ty det skulle endast väcka misstankar och ge anledning<noinclude> <references/></noinclude> m7l1o0yrx4foysrx1t2q5lrp0gnqjkp Sida:Jakob.djvu/165 104 21489 505973 369584 2022-08-28T14:27:55Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{ph|163}}</noinclude>till prat. Men han tänkte ändå alltid att han skulle göra någonting. Medan han långsamt närmade sig hennes hus, satt pastor Opstad redan inbegripen i ifrigt samspråk med den unga enkan; och då Törres trädde in och såg dem tillsammans, slog den tanken honom att han tidigare borde ha fört dem tillsammans. Nu var det för sent, det viste han med den kännedom han hade om sin vän. — Och det går fortfarande bra för herr Jessen? — frågade prästen såsom en fortsättning af samtalet. — Det tror jag nog, — svarade fru Knudsen; åtminstone hoppas jag det. — Och han är ändå en konkurrent? — Vi äro alla konkurrenter och ändå goda vänner, inte sant, herr Wold? Vi hjälpa lilla Jessen att konkurrera så godt vi kunna. — Man skall inte hjälpa någon mer än man kan, till och med om det är en konkurrent, — svarade Törres. — Ni har rätt i det, — svarade fru Knudsen och gick in i matsalen. De hade bara väntat på Törres. Han kände sig en stund villrådig. Skulle han försöka i ett vittnes närvaro låtsa vara den försiktige, som alltid hade varnat? Det vore ju löjligt sent; i morgon skulle Anton Jessens växlar protesteras, och i måndag skulle konkursen vara känd. Så slog han om till skämt och narrade de andra att skratta hela kvällen. Men han gick till sängs med en ovanlig känsla<noinclude> <references/></noinclude> 54vv9g2udqccgxvor0buwvz5rg9ac4q Sida:Jakob.djvu/166 104 21491 505974 369587 2022-08-28T14:32:15Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />164</noinclude>af beklämning, och det var honom icke möjligt att bli af med minnet af den första natten i fru Knudsens hus, då han gömde de första tio öre han hade tagit. — Den egentliga direktionen, som hade lön i Christensens bank, bestod af tre herrar: Christensen själf, som var chef för det hela, konsul With, som af goda vänner hade blifvit förhjälpt till denna plats, sedan han hade förlorat sin hustrus förmögenhet vid Carsten Lövdals stora konkurs, och Törres Wold, som nyligen hade svingat sig upp till direktör efter att i flere års tid ha varit suppleant. Under den korta tid han hade varit med, hade bankchefen blifvit ännu mera styrkt i sin tro på denna unga {{rättelse|kraftsduglighet|krafts duglighet}} i småsaker. Men då det gälde större och viktigare affärer, ansåg han icke Törres Wold svårare att kufva än konsul With, som hade honom att tacka för platsen och var alldeles bruten. Han lät därför sina båda kolleger vänta en stund i direktionsrummet, innan han trädde in med en bundt växlar i handen. — Såsom herrarne kanske veta, ser det ut såsom om firman Anton Jessen hade svårt att reda sig. — Hans växlar ha väl i dag blifvit protesterade? — frågade Törres. — Nej, det ha de inte; det var så små belopp; {{nowrap|. . .}} här äro de; {{nowrap|. . .}} jag har hela tiden väntat på bud från Jessen. — Solen har emellertid gått ner, — sade konsul With och såg på sitt ur. {{tomrad}}<noinclude> <references/></noinclude> byopxzovtkhuag3o5opbhcw2bhpmu29 Sida:Jakob.djvu/167 104 21492 505975 369590 2022-08-28T14:34:45Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{ph|165}}</noinclude>Bankchefen smålog åt den stackars konsuln, som aldrig kunde låta bli att göra sig viktig. — Jag fritager mig från ansvaret att låta de där växlarne bli liggande till måndagen, — sade Törres Wold. Bankchefen vidgade sin näsa likasom om han hade undersökt luften. — Det öfverensstämmer inte med bankens traditioner att gå hastigt eller öfveriladt till väga mot gamla kunder, — sade han. — Genom att gifva dem litet tid. {{nowrap|. . .}} Törres Wold afbröt honom och tittade i sina egna anteckningar. — Utom bankerna är det blott två firmor i staden som stå i förbindelse med Anton Jessen. — Brandt och C. Knudsen, — sade konsul With. Bankchefen såg på honom och tog sedan sin pincenez för att betrakta de anteckningar Wold räkte honom. — Desto större skäl har en bank med våra traditioner att visa tålamod, då det, såsom det synes, föreligger större svårigheter. {{nowrap|. . .}} De andra två tego stilla; nu voro de vid själfva saken. Det var nämligen allmänt kändt, att bankodirektör Christensen också dref en liten lånerörelse på egen hand, hvilken emellertid alltid, då någonting gick på tok, visade sig vara för bankens räkning; åtminstone öfverfördes förlusten genom en eller annan bakport till bankens böcker, innan det var för sent. På de tre hotade firmorna hade han icke så litet att förlora; han hade alltid tänkt rädda sig,<noinclude> <references/></noinclude> n0jsqwrtpya3rfwbs6uj4wz4tha3f0x Sida:Jakob.djvu/168 104 21493 505976 369593 2022-08-28T14:38:58Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />166</noinclude>men ända till denna stund hade han tykt att det ännu var tid. — Naturligtvis har jag länge känt dessa förhållanden, — sade han öfverlägset, — men jag tror, såsom jag alltid har trott, att man framför alt bör försöka att vinna tid, {{nowrap|. . .}} och inte gå för brådstörtadt till väga, {{nowrap|. . .}} utan försöka att arrangera. {{nowrap|. . .}} Till hans stora förvåning slog Törres Wold till ett gapskratt och sade: — Jag anhåller att växlarne protesteras senast i måndag. Bankchefen rätade på sig. Det var hög tid att stäfja den unga kraften en smula. — Det blir i alla fall en direktionsfråga som måste afgöras på vanligt möte. Hvad är er åsikt, konsul With? Bankchefen såg icke ens på honom; så säker var han på svaret. — Jag förenar mig helt och hållet med herr Wold, — sade konsul With osäkert. Bankchefen rykte till. Han viste icke att konsul With, hvars inkomster ingalunda räkte till för den gamle kavaljeren, längesedan hade råkat i Torres Wolds klor, och att denne nu första gången begagnade sin makt öfver honom. Och ifrån konsuln såg Christensen på den unga kraften, som han själf hade dragit fram. Och han kände att all hans aplomb, hela hans myndighet skulle göra ingen värkan på denne tvärsäkre bonde, som litade på sina pengar, utan någon annan tanke i sitt hufvud. Han började tala, och beklagade de olyckliga<noinclude> <references/></noinclude> lscr3egspsgciaaqykl12c5lpkxce25 Sida:Jakob.djvu/169 104 21494 505977 369596 2022-08-28T14:42:22Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{ph|167}}</noinclude>förhållandena, staden och de enskilda personerna, men Törres, som icke brydde sig om att höra på det långa andragandet, vände sig till konsul With, som förde protokollet. — Således antages mitt förslag? — Enhälligt, — svarade bankodirektör Christensen allvarligt. — Söndag förmiddag talade fru Knudsen i kyrkan med ett fruntimmer, som sade att det var alldeles säkert att Anton Jessen skulle göra konkurs. Hennes man hade själf hört det af konsul With föregående kväll på klubben. Fru Knudsen gick från kyrkan direkte till Wolds bostad, där hon aldrig hade varit förut. Men den tjocka Berta, som nu tjänade här, förklarade att herr Wold var ute och icke skulle komma hem till middagen, samt föga före kvällen. Fru Knudsen var helt allena vid middagen den dagen. Men hon åt ingenting; hon satt bara och tänkte, eller ock gick hon af och an i rummen och väntade. Om någonting sådant var å färde, så måste ju Wold veta det, och då kunde han ju icke underlåta att strax komma till henne, så att de tillsammans skalle få öfverlägga om hvad som var att göra. Huru stod det {{rättelse|egentlligen|egentligen}} till? — Och huru långt hade hon kommit med de Jessenska pappren? Med ledsnad erinrade hon sig att hennes man, som alltid berömde henne, likväl hade sagt att någon god köpman skulle hon aldrig bli. Men under den tid hon rådfrågade Kröger hade hon ändå varit mycket lugnare; nu viste hon rakt ingenting. Hon hyste ännu icke någon misstanke mot<noinclude> <references/></noinclude> hqwveu495tyihke8ljdhjkw7r72q9ea Sida:Jakob.djvu/170 104 21495 505978 369599 2022-08-28T14:45:14Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />168</noinclude>Törres Wold, och hon förklarade hans uppförande så att nu då det hade gått på tok för hans vän, mot hvilken han alltid hade varit så hjälpsam, så blygdes han öfver att ha fört henne på sådana afvägar, och därför kom han icke. Men hon tykte att det var fegt af honom. Och ju längre det led, desto mindre tykte hon att det öfverensstämde med hans karaktär, så som hon kände den. En sådan stöt borde han ha tagit modigt såsom en gemensam olycka, hvilken förde dem tillsammans; {{nowrap|. . .}} och då kunde mycket bli bättre och allting uthärdas. Men att han lämnade henne ensam hela dagen, det gjorde henne för hvarje timme som gick mera nedslagen, tils tjänsteflickan kom och ville tända lampan. Fru Knudsen vände sig om och sade: nej tack! Hon gick af och an förbi fönstren. Regnet piskade rutorna, och gaslågorna, som just hade blifvit tända, flämtade osäkert öfver den smutsiga gatan. Till Kröger kunde hon icke gå. Det hade kommit så mycket emellan dem. Och hon viste altför väl hvilken min han skulle göra, han, som alt sedan första stunden hade varnat henne för Wold. Hon viste att hon icke kunde uthärda den misstanke, som trots alt växte och växte, som i mörkret lurade emot henne ur alla vrår, medan tiden gick och ingen ringde på tamburklockan. Plötsligt rätade hon på sig, gick in på kontoret och tände gasen. Så mycket affärsman var hon väl, att hon kände uppgöra en öfversikt öfver sin ställning, om hon riktigt ville det. {{tomrad}}<noinclude> <references/></noinclude> agkt258xodvkkrg5xs2nxtijexiyunn Sida:Jakob.djvu/171 104 21496 505980 320432 2022-08-28T14:48:39Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{ph|169}}</noinclude>Men då hon hade fått de tunga böckerna ner från det eldfasta skåpet och framsatta på pulpeten, sjönk hon likväl ihop öfver dem, likasom om de där männen ändå hade lämnat henne i sticket med någonting, som hon icke förstod. Tidigt måndag morgon satt hon fortfarande blek och orolig på kontoret. Hon hade icke sofvit under natten. Framför henne lågo försöken till en ordnad öfversikt öfver affärens ställning, men det var henne icke möjligt att få reda på det hela; hon såg endast siffrorna växa till belopp, om hvilka hon icke hade någon aning. Törres Wold kom också tidigt. Hon hörde hans steg, då han gick genom butiken och hon hade lust att skynda in i sitt eget rum. Hon vågade icke vara allena med honom; hon kunde icke se honom in i ögonen, för att icke upptäcka det förskräckliga. Men hon blef ändå sittande, likasom fastvuxen vid sin plats, lutad öfver böckerna. Törres hade beräknat att han skulle få vara allena på kontoret en stund, men då hon satt där så blek och upprörd, sade han: — Jag ser att ni vet alt, fru Knudsen. Han blef själf förvånad öfver tonfallet i sin röst. Det var också någonting helt annat han hade ämnat säga, men hon, som hörde osäkerheten i rösten, anade ögonblickligen hela hans falskhet, och i sin hjälplöshet sade hon sakta utan att se upp: — Vill ni gå till herr Kröger och be honom komma till mig? Törres var glad öfver att slippa ut igen. Att gå till Gustaf Kröger väpnad såsom i dag, det<noinclude> <references/> {{huvud|{{m|''Jakob, af Alexander L. Kielland.''}}||{{m|22}}}}</noinclude> dv3kz1pf2zj9v9ol6vc6j482fwmjs42 Sida:Jakob.djvu/172 104 21497 505981 369604 2022-08-28T14:54:41Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />170</noinclude>var uppgörelse och seger. Hämdens stora dag, för hvilken han under årslångt arbete hade sträfvat, var inne. På kontoret satt Kröger ensam gammal och trött, med ett slappt drag i det stora rödlätta ansiktet, öfver hvars panna och kinder en gulaktig blekhet låg. Han hade också hört om Anton Jessens förestående konkurs, och fastän det icke fans någon annan direkt förbindelse emellan dem än den borgen han hade undertecknat, hade han dock denna morgon blifvit alldeles öfverväldigad. Ty han viste att Cornelius Knudsen stod Jessen närmare, och om fru Knudsens kredit skulle lida därpå, så var det slut med Brandt; han hade ingen annan att stöda sig på. De utländska firmorna hade efter hand dragit sig tillbaka, och C. Knudsen var det enda namnet på alla hans växlar. Men värst af alt var att det var den förbannade pojken, som var skulden till alt, och medan Kröger slog sin hand mot boken och förbannade honom, stod han lifslefvande framför honom vid dörren. Kröger gjorde våld på sig och brummade endast litet, då den besökande sade god morgon. Törres Wold lade ifrån sig hatt och käpp såsom en sansad affärsman, slog sig ner vid bordet och tog fram sin anteckningsbok, full af papper. — Ni vet naturligtvis att Anton Jessen har instält sina betalningar. Kröger nickade. — Men ni vet kanske inte att denna konkurs<noinclude> <references/></noinclude> bwemtqaxckk2fzug35wmjlje6zpd5j5 Sida:Jakob.djvu/173 104 21498 505982 369607 2022-08-28T14:57:46Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{ph|171}}</noinclude>blir en svår stöt för vår gemensamma väninna, fru Knudsen? Gemensamma väninna! Tänk att det nu hade gått så långt, att hans gamla flamma skulle vara en gemensam väninna för honom och denne {{nowrap|. . .}} hm {{nowrap|. . .}} hm. {{nowrap|. . .}} Han höll sig lugn, men det kokade inom honom. Törres märkte det, och med ett välbehag, som han icke gjorde sig någon möda att dölja, tog han lugnt fram sina papper. Det var detta ögonblick och denna scen i samma rum, ur hvilket han en viss afton hade blifvit jagad såsom en hund, som åtgjorde den längesedan uttänkta hämden, och han njöt däraf i fulla drag. — Vi skulle gärna vilja veta hvilket stöd vi under dessa omständigheter kunna påräkna från er sida? Kröger slog ut med armarne; han kunde icke stöda någon; om han själf kunde hålla sig på benen, så. {{nowrap|. . .}} — Ty utan ögonblicklig hjälp äro vi tvungna att inställa betalningarne på eftermiddagen Kröger störtade upp från sin stol: — På eftermiddagen? — Om ni fäster mycket afseende vid dagen, så kan jag kanske såsom bankodirektör förhindra katastrofen ända tils i morgon, — sade Törres småleende. — Det är ert fel, ni {{nowrap|. . .}} ni {{nowrap|. . . !}} — Men utan direkt hjälp, utan tillskott af kontanter kan en konkurs inte undvikas. Såsom ni ser omfatta våra borgesförbindelser för Brandt<noinclude> <references/></noinclude> 01y0a8ljiavbtyufnmpu53a346alxwt Sida:Jakob.djvu/174 104 21499 505983 369610 2022-08-28T14:59:49Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />172</noinclude>en ansenlig summa, som under den sista tiden ökats betydligt. Törres sköt pappren öfver till Kröger, men denne kastade blott en blick på summan, hvarefter hans ansikte blef eldrödt och han brusade ännu en gång upp: — Ni har ruinerat henne och oss alla; ni har stulit, röfvat, plundrat. {{nowrap|. . .}} — Jag kan nog ansvara för mina handlingar, — svarade Törres och såg honom retsamt in i ögonen. — Tänk ni bara på huru ni skall reda er. Kröger sjönk ihop. Hvartill tjänade det att brusa upp? Alt var förloradt, alt var slut. Han glömde nästan hvem det var som han hade framför sig. — Stackars Julie! — suckade han och vände sig bort. Törres satt hela tiden med ännu ett papper i handen. Han skulle lämna fram det, men han väntade; han sparade, likasom barnen, hvilka först äta soppan och spara plommonen. Aldrig hade han känt sig så glad och så stark. Och då han hörde Kröger nämna Julies namn, for en lycklig tanke genom hans hufvud. — Ja, man kan aldrig veta hvad man visar ifrån sig, — sade han sakta, likasom på försök. Kröger skuggade ögonen med handen. Äfven hos honom hade den tanken vaknat. Det var ju Julies pengar och hennes framtid han hade förstört. En gång förut hade han här i detta rum ingripit i hennes öde, på ett sätt, för hvilket han icke hade fått röna någon tacksamhet. Men själf hade han ända till denna stund<noinclude> <references/></noinclude> 5w66a5guzb84ca2l2svbu84yskw4dq9 Sida:Jakob.djvu/175 104 21500 505984 369613 2022-08-28T15:02:28Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{ph|173}}</noinclude>prisat sig lycklig emedan han hade sluppit en sådan svärson. Nu slog han om inom några minuter; ty den unge mannen framför honom hade både hufvud och pengar att drifva affären. Hvarifrån han hade fått dem viste ingen, men hvem hade väl nu tid att tänka på dylikt? Och kanske var det, då alt gick omkring, just denne man, som Julie tänkte på, medan hon småningom tynade bort. Det skulle kosta honom en ofantlig ansträngning, men hade han väl rätt att ännu en gång uppoffra sin dotters öde, isynnerhet nu då alt hvad hon egde stod på spel, och denne man var den enda räddningen för dem alla? Törres gaf honom tid till noggrann öfverläggning och sade endast likasom för sig själf: — Det fins så mycket, som man skulle vilja göra om. — Ja, det är sant, — mumlade Gustaf Kröger med ansträngning. — såvida det inte är för sent. — Det är aldrig för sent att göra det som är rätt och klokt, — sade Törres försiktigt; hans hjärta klappade våldsamt. — Ja, — sade Kröger och vred sig på stolen, medan hans blick frågande gled öfver Törres ansikte, — det vore kanske inte omöjligt, {{nowrap|. . .}} om alla parter vore ense om att {{nowrap|. . .}} att vilja förstå hvarandra rätt. — Åh, nu förstår jag, — sade Törres och drog djupt efter andan. Han hade kommit så långt han ville. — Ni tänker på er dotter, och såsom ni ser, ha också försök blifvit gjorda i den<noinclude> <references/></noinclude> 97j102w1xyyb9wq6lqdaf895esf2sxk Sida:Jakob.djvu/176 104 21501 505985 369616 2022-08-28T15:05:02Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />174</noinclude>vägen. — Han räkte fram sitt papper. — Men det var någonting helt annat jag tänkte på, någonting helt annat, — tillade han och njöt af sina egna ord. Men Gustaf Kröger skrek till och stirrade på pappret. Det var ett bref från tant Sofie till T. Wold, han kände stilen. Raderna dansade för hans ögon; han såg bara: „förklara möjliga missförstånd“ {{nowrap|. . .}} „ett närmande från båda sidorna“, och han förstod att målet var nådt, förödmjukelsen fulländad. De bjödo ut henne, {{nowrap|. . .}} hans egen dotter! Och denne man trampade dem alla under fötterna! Törres iakttog honom, likasom om han hade varit rädd att gå miste om en enda skiftning. Då öppnades dörren bakom honom, och i det han vände sig om, såg han fru Knudsen komma in, styf och blek, likasom om hon hade gått i sömnen. Förbi honom gled hon, utan att se på honom, böjde sig ner öfver Kröger och hviskade: — Förlåt mig! Altsammans är mitt fel. Kröger låg orörlig nerhukad öfver bordet och kramade brefvet i sin hand. Hon lade armen om hans hufvud och hviskade åt honom goda ord från deras gamla vänskaps tid. Det gjorde ett afbräck i Torres triumf att se henne sådan. Men han tänkte strax, att då hon på ett sådant sätt tog hans fiendes parti, så behöfde han icke häller genera sig. Smågnolande tog han sin hatt och käpp och gick sin väg. {{linje|5em}}<noinclude> <references/></noinclude> f2zjwno5lnrl46x3yk773wlkmax7moi Sida:Jakob.djvu/177 104 21502 505986 369619 2022-08-28T15:09:42Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{ph|175}}</noinclude><h2 align=center>XVI.</h2> Aldrig hade staden sett så hastigt uppgjorda konkursstater eller så snabt realiserade tillgångar, som vid Anton Jessens, Cornelius Knudsens och gamle Brandts cessioner. Och det talades allmänt om den ovanliga förmåga, hvarmed bankodirektör T. Wold hade utredt dessa affärer. Det var nästan som om han hade haft alt klart på förhand, tykte somliga. Han var själfskrifven godman både på grund af sin kännedom om boen och deras förbindelser och därför att han näst bankerna hade de största fordringarna. Men det visade sig efterhand att han hade sådan säkerhet för sina lån, att ingen förlust drabbade honom. I den fasta egendomen hade han goda panter, som ingen anade, och annars var han så väl försedd med garantier, att han redan egde alt som fans hos Jessen, och dessutom hade Kröger och Knudsen stora skulder till honom. Han började med att på den första auktionen köpa båda husen, både Brandts gamla, ståtliga hus och Cornelius Knudsens stora byggnadskomplex neråt sjön; det blef nästan ett helt kvarter. Sedan gjorde han anbud på de tre varulagren och stälde så till att det blef antaget. Ingenting annat såldes på auktion än möbler och lösegendom. Och där köpte han största delen af de gamla Brandtska härligheterna, som således fingo stanna kvar på sin plats. Krögerska familjen och fru Knudsen fingo lof att flytta, och den nye egaren företog sig att ordna alt efter sitt eget hufvud. {{Tomrad}}<noinclude> <references/></noinclude> stey3d9h39ltunpi31pp2c10dbtus9v Sida:Jakob.djvu/178 104 21503 505987 369622 2022-08-28T15:12:16Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />176</noinclude>Törres Wold var nu en rik man utan annan känsla för andra människor än den att de voro svagare än han. Nu såg han också vida bättre ut än i sin första ungdom. Fräknarna hade försvunnit, och det röda skägget var omsorgsfullt klipt i spets. Hans snabba, skarpa blick gaf honom ett distingeradt utseende, och af bonden återstodo endast få spår. Han utförde nu Krögers gamla plan, i det han öppnade en hög hvälfd dörr emellan de båda butikerna; fru Knudsens privatrum användes till kontor och han själf bosatte sig i de Brandtska gemaken. Det föresväfvade honom ständigt någonting liknande de stora magasinerna i Paris, som han icke hade sett. Men han kunde reda sig det förutan, ty han hade altsammans klart för sig, så som det passade för hans stad. Redan tidigt på våren kunde han öppna sin butik, och hela staden skyndade dit. Det var detsamma som han hade utfört i liten skala, då han och fröken Thorsen på en natt förvandlade fru Knudsens butik. Hon hade också vid detta tillfälle varit honom behjälplig. Nu satt hon vid centralkassan bakom ett fint galler, likasom en sällsynt fågel i gyllene bur. Hon smålog diskret och såg upp med sina blida ögon, och nickade emellanåt åt sin lille man, som också hade en inbringande plats såsom förste bokhållare. Och hemma hade hon en präktig liten gosse, öfver hvars vagga staden sade lika många kvickheter som det fans röda hårstrån på hans lilla hufvud. {{tomrad}}<noinclude> <references/></noinclude> 1gesd0dvjlnmn6wmlxkioe65yv6zqja Sida:Jakob.djvu/179 104 21504 505988 320434 2022-08-28T15:15:42Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{ph|177}}</noinclude>Men om herr bankodirektören och grosshandlaren T. Wold sade man icke längre några kvickheter. Det ansågs ytterst smaklöst, om någon gjorde en hänsyftning på „fru Knudsens penninglåda.“ Det måste ha gått vida mera storartadt till för att samla en sådan rikedom på några få år, det var en orsak till att beundra en sådan self-made man och Guds välsignelse. Såsom det nu stod till med honom var han i stånd att göra sitt lilla samhälle all den skada, som härflyter af att en hänsynslös och lysten kapitalist beherskar både bank och kredit. Hans ögon voro ständigt på spaning och där det fans en skilling att förtjäna, högg han klorna i den och fördref alt smått folk från bytet. Om en liten affär hade börjat blomstra, lade han genast hinder för krediten, förtalade innehafvaren för de utländska firmor, med hvilka han stod i förbindelse, öfvertog själf förbindelsen och utträngde dess ursprunglige innehafvare. Öfveralt var han tillstädes, långt utom sin egen affär, i fartygshandel och i alla möjliga spekulationer. Han försmådde icke två kronor, om han kunde taga dem ifrån en annan. Därför blef han dyrkad som en Moloch, till och med mera än bankchefen, ty sådan hade denne aldrig varit. Alla köpmän bugade sig för honom och kröpo in i sina smyghål med sina köttstycken, samt vågade knapt annonsera, af fruktan för att den store mannen skulle ana att de hade någon omsättning och taga maten ur munnen på dem. Och därför blef han också vald till alt möjligt i kommunen, i alla föreningar och företag.<noinclude> <references/> {{huvud|{{m|''Jakob, af Alexander L. Kielland.''}}||{{m|23}}}}</noinclude> iv3drrrgx3pps2zdpsqhwowyp98lhd9 Sida:Jakob.djvu/180 104 21505 505989 369627 2022-08-28T15:21:28Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />178</noinclude>Utan hans namn var den bästa affär säker på undergång. Om någon hade förnärmat honom, kunde han lika gärna strax gå till byfogden med sina böcker. Då han därför inom några år hade uttömt alt, som kände sugas ut ur staden, då han hade begagnat sig af alla förmåner, hittade han på att han nu, då han var öfver trettio år, också borde bli stortingsman. Det var sed i staden att den som blef rik, gjorde en liten tripp i stortinget. Åt högerpartiet sade han ingenting, men hans vän prästen blinkade menande med ögonen, då han rekommenderade honom. Åt vänstern sade han att han var en själfständig karl, en self-made man, utgången ur folkets djupa led, med mera dylikt, som de funno förträffligt. Han var dessutom en man utan farlig bildning, och därtill en rik man, som gick i kyrkan. Endast „Arbetarenes ring“ ville icke välja honom. De hade Simon Varhoug till ordförande, och han varnade mot Törres Wold. Men då gick Törres en dag ner i sjöboden och sade så att flere hörde det: „Du, Simon, som är socialist. {{nowrap|. . .}}“ Förfärad började den kloke Simon protestera, men det blef kändt i staden; det stod till och med i en tidning att „starka socialistiska stömningar gjorde sig gällande inom „Arbetarenes ring“; och då Simon Varhoug helt upprörd kom till ett möte för att rentvå sig och sina kamrater från dessa gräsliga beskyllningar, måste hans vän och kamrat Halvor Röidevaag meddela honom att hvar enda föreningsmedlem hade strukit ut sig ur<noinclude> <references/></noinclude> n0c4anc8sy2g1wcl11hmsfaqlhdkis7 Sida:Jakob.djvu/181 104 21506 505990 369630 2022-08-28T15:24:24Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{höger|179}}</noinclude>„Arbetarenes ring“, och att salen stod tom. Och följande morgon återstod det icke annat af den praktfulla ringen än de båda ädelstenarne Simon Varhoug och Halvor Röidevaag, berättade samma tidning. Sedan blef Törres Wold vald med stor majoritet. I början ångrade han sig och kände sig mycket illa till mods. Han trodde länge att de drefvo med honom. En känsla, lik den han i sin ungdom hade känt inför klyftan i samhället, oroade honom bland dessa allvarliga män, hvilka disputerade om mångt och mycket, som han icke förstod. Men efterhand, då han gjorde förfrågningar om dessa män med de stora orden och de modiga minerna, fick han veta att de voro fattiga, den ena fattigare än den andra, {{nowrap|. . .}} ha! {{nowrap|. . .}} utfattiga allesamman! Ha, ha, ha! Hvad brydde han sig då om deras rullande r-r och tjocka nackar! Ett par tre rike män funnos där; han banade sig väg till dem, gjorde bekantskap med flere dylika i staden och nådde långt i sällskapslifvet utan att ramla ner. Under själfva sammanträdena hade han ofantligt ledsamt; men ute i korridorerna, i trapporna, ända nerifrån de murade källarene upp till läktarena tykte han om att färdas. Att på eftermiddagen, då alt var upplyst och hela huset uppvärmdt, vandra ljudlöst på de mjuka mattorna från korridor till korridor, förbi bugande vaktmästare, in i ett rum, sitta en stund i en bekväm länstol, vederkvicka sig i restaurationen, visa sig en stund<noinclude> <references/></noinclude> dw6jkcfz5i3j4kwu82lj43jkxt46ko7 Sida:Jakob.djvu/182 104 21507 505991 369633 2022-08-28T15:27:57Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />180</noinclude>på ett ställe och sedan åter bege sig ut på vandring, och alt detta i medvetandet om att han fick penningar för det! — det var ett stort nöje för Törres Wold. Och dessa bönder, som han träffade, men som han i egenskap af grosshandlare i en stad höll på ett visst afstånd ifrån sig, — huru väl förstod han icke, han som kände deras hemlif, att de hällre skulle sälja sin själs salighet än försaka det bekväma lifvet i detta palats. Han kände sig isynnerhet lugn efter det han hade hållit sitt tal. Han hade fått idén därtill af pastor Opstad och väntade endast på ett lägligt tillfälle att rycka fram därmed. En förmiddag, då både salen och läktaren voro fullbesatta, reste han sig under en debatt i någon skolfråga och sade att han för sin del stod helt och hållet på barnatrons grund. Han viste visserligen att man nuförtiden icke borde säga sådant, om man ville bli ansedd såsom en bildad man, en framåtskridandets man; men han sade det ändå rent ut, ty han var en enkel och rättfram människa, utgången ur folkets djupa led. Ja, det var honom kärt att i denna sal få bekänna att han icke hade kommit längre än till den ödmjuka barnatrons fasta grund, och han ville bedja Gud att han häller aldrig måtte komma längre. Hans tal väkte uppmärksamhet, därför att det lät så frimodigt, och man förvånade sig öfver att den unge mannen, som så hastigt hade samlat en förmögenhet, samtidigt kunde sysselsätta sig så mycket med religiösa frågor. Och fastän han<noinclude> <references/></noinclude> 8ss8jd5ndqn2kl1dw43zia6gzdqfn0j Sida:Jakob.djvu/183 104 21508 505992 369636 2022-08-28T15:32:10Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{höger|181}}</noinclude>aldrig sade mera, räknades han därefter till de bästa krafterna på tronens och kyrkans sida. Hemma i den lilla staden blinkade högerpartiet åt pastor Opstad och trykte med värme hans hand. Vänstern fick stå med lång näsa och svor, såsom vanligt öfver att också ''han'' hade svikit den. Men Simon Varhoug hviskade åt sin vän Halvor Röidevaag: — Hvad sade jag? {{nowrap|. . .}} Den mannen hafver djäfvulen! Men det största uppseendet väkte dock en notis med anspråk på tillförlitlighet i hufvudstadens tidning om att stortingsmannen, grosshandlaren och bankodirektören T. Wold med det första skulle bli utnämd till riddare af St. Olafsorden. Denna underrättelse gjorde ett alldeles öfverväldigande intryck. Till och med de, som brukade tala öfvermodigt om dessa grannlåter, blefvo eftertänksamma. Kvinnorna sågo från sidan på sina män och tänkte: någonting sådant får du aldrig! Ja, till och med de minst betydande och oansenligaste invånarene i staden satte sig allena, eller man och hustru vid sina barns sängar för att grubbla däröfver att en man, om hvilken alla viste att han icke hade gjort annat än ondt åt andra i hela sitt lif, skulle dragas fram och röna utmärkelse. Tänk att denna mängd penningar, samlade genom idel oredlighet och orättvisa, redan hade hunnit göra intryck i Stockholm! Det förvånade dem, och de började undra om det inte i själfva värket var lönlöst för dem själfva och orätt mot<noinclude> <references/></noinclude> 9k2dm5ejtenxtbd9b09ummgqfv0t629 Sida:Jakob.djvu/184 104 21509 505993 369639 2022-08-28T15:34:23Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />182</noinclude>barnen att lära dem att ärlighet varar längst. Ty det var ja als inte sant. Och var det inte att beröfva barnen en chance att komma fram i lifvet, då man tvingade dem att läsa och lära sig, och hos dem väkte aktning för kunskapen, medan man dolde för dem att vägen till samhällets höjder jämnades för den vinningslystne, som aldrig kände någon blygsel, och för den skenhelige, som icke blinkade. Men inför den store mannen själf tego alla, och hela staden kröp för honom, då han till sommaren återvände från stortinget. Alla affärsmän, som under tiden hade funnit något ben att gnaga på, dolde omsorgsfullt sitt byte och infunno sig smilande vid den stora medborgerliga middag, som gafs på klubben till den hemkomne herr Wolds ära. Det skulle också vara damer närvarande vid festen, och Törres skulle där få återse den vackra fru Steiner, som för några månader sedan hade kommit till staden. Medan han klädde sig och tänkte på alla sina svarstal, smög sig oemotståndligt tanken på henne inpå honom och störde honom. Han hade hört att hon hade kommit till staden för att utrymma sin atelier, som alla dessa år hade stått för hennes räkning, sälja alt och resa igen. Och det ansåg han ganska troligt, ty han hade i hufvudstaden hört att hennes man var ruinerad och antagligen icke längre skulle kunna underhålla henne. Han kände att huru han än skulle väpna sig, så berodde alt af det sätt, hvarpå hon skulle taga emot honom. Ännu i detta ögonblick, sedan han<noinclude> <references/></noinclude> 3s5gid4fradqkgxd5wy5odac5zev49d Sida:Jakob.djvu/185 104 21510 505994 369642 2022-08-28T15:36:44Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" /> {{höger|183}}</noinclude>hade störtat alt och alla, kände han att denna kvinna var hans sista pröfvosten. Hon hade drifvit med honom, och fört honom leende till afgrundens rand. Månne hon ännu hade makten, eller var en hämd möjlig? Före middagen var det ett sådant virrvarr omkring den store mannen, att Törres bara fick se en skymt af henne i en grupp af fruntimmer. Men det kändes i samma ögonblick som om han icke hade kunnat draga andan inför denna kvinna, som först hade öfverväldigat honom och hvars makt ännu tyktes vara densamma. Sedan började talen. Den store mannen prisades i de fagraste ord. Först talade bankchefen Christensen för de unga krafterna, som efter hand skulle upptaga arbetet och aflösa de äldre. Därnäst framförde sakföraren Dreyer en hälsning från de små i samhället, för hvilka herr Wold var en fader och välgörare. Så kom en stortingsman från landet och talade för denne self-made man, utgången ur folkets djupa led, och så vidare. Men pastor Opstad talade allra bäst. Han ville att man icke för mycket skulle prisa en såkallad self-made man; ty af egen kraft förmådde en människa intet, och ingen viste det bättre än hans vän T. Wold. Det var under ständigt erkännande af att välsignelsen kommer från ofvan utan vår egen förskyllan, som denne man hade arbetat sig upp ur små förhållanden, och därför hade Gud gjort hans hjordar feta och gifvit honom stora jordiska egodelar. Och såsom<noinclude> <references/></noinclude> 0s0z2gjtb5stam49u5kmkchh55hhhr4 Sida:Jakob.djvu/186 104 21511 505995 369645 2022-08-28T15:39:16Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />184</noinclude>han hade emottagit dem, skulle han också förvalta dem, det var prästen säker på. Törres hade svarat på alt detta med mycken värdighet. Han hade gjort så goda förstudier hos bankchefen och senare utbildat sig i stortinget, så att han kunde säga de tomaste ord och det faddaste smicker såsom en allvarlig man, hvilken menar det uppriktigt. Fru Steiner satt långt nere vid bordet med en af sina forne kavaljerer. Hon kunde se hedersgästen hvarje gång han reste sig for att tala; hon hörde hvad han sade och hvad de andra sade åt honom. Och ''det'' var den bodpojke hon en gäng hade haft till sin disposition, och med hvilken hon hade drifvit. Sedan den tiden hade hon själf haft många missräkningar. Hufvudstaden hade förändrats mycket, då hon kom tillbaka. Folk mindes jämt och nätt någonting om en skilsmässa och en skandal; men det fans alldeles nya och mycket värre historier, som nu fängslade sinnena. Hon kände att man betraktade henne med ett visst intresse; men likväl såsom en, som har slutfört sitt värf i lifvet; och då hennes man, som icke hade förbättrat sig det ringaste, icke längre, såsom han själf var nog skamlös att säga, hade råd att underhålla både en frånskild och en icke laglig hustru, hade hon återvändt till den lilla staden, olycklig och fullkomligt rådlös för framtiden. Vacker var hon ännu och klädd såsom ingen annan i salen. Och medan den medborgerliga festen fortgick, och all beundran slösades på honom ensam, började fru Steiners ögon stråla, och hon<noinclude> <references/></noinclude> eizbkcwp8x4dwuyddiis9k1d29t5oh0 Sida:Jakob.djvu/187 104 21512 505996 320433 2022-08-28T15:42:47Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{höger|185}}</noinclude>frågade sig själf om hon icke här möjligen kunde finna det som hon behöfde: ett sorgfritt lif, rikedom och en man. Hon hade ännu bibehållit en viss fruktan för hans råhet, men hela världen låg ju för hans fötter; han kunde ju ha förändrat sig. Värre var det om han hade förstått huru stor skald hon hade i den där kvällens uppträde, och det hade han säkert insett efteråt. Månne han hade förlåtit henne? Månne hon kunde förmå honom att glömma. Osäkra, hvardera å sin sida, råkades de senare på kvällen sedan han länge hade kretsat omkring henne. Och likasom enligt öfverenskommelse tog hon strax hans arm, och de följdes åt in i ett af sidorummen, där ingen uppehöll sig. Hans hjärta klappade likasom i hans ungdom, då de satte sig. De skrattade båda litet och viste icke huru de skulle börja. — Ni har förändrat er mycket, herr Wold. — Men det har ni inte gjort, inte det ringaste, — sade han och såg henne in i ögonen, samt lät därpå sin blick glida öfver hennes hvita skuldror med det lystna uttryck, som hon kände så väl, och för hvilket hon ovilkorligen ryggade tillbaka. — Vi råkades aldrig i Christiania, — sade hon. — Jag frågade efter er på de finaste ställen, men ingen människa kände er. Han var dock densamme. Hon återtog: — Huru trifdes ni vid stortinget? — Förträffligt, — svarade Törres. Hon kände också denna frimodighet. {{Tomrad}}<noinclude> <references/> {{huvud|{{m|''Jakob, af Alexander L. Kielland.''}}||{{m|24}}}}</noinclude> 19ikn69ofco1xg3149hz3iyxn9y5o3p Sida:Jakob.djvu/188 104 21513 505997 369650 2022-08-28T15:45:21Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />186</noinclude>— Men {{nowrap|. . .}} men är det inte litet svårt {{nowrap|. . .}} att så där komma in i alt? — Åh, jag generade mig inte; jag var ju rikare än alla de andra, — svarade han och skrattade så att hans starka tänder lyste, och hon åter måste draga sig tillbaka. Emellertid hade han nu kommit i farten, och han berättade för henne, likasom för en förtrogen vän, alt hvad han hade uträttat under dessa år. Så mycket såg han strax att det icke mera skulle komma i fråga att drifva med honom. Det gälde nu till en början att låta det förflutna vara glömdt och sedan taga henne, medan han själf stod i all sin glans och hon utan stöd. Och han greps af ifver vid tanken på att hans ungdoms allra omöjligaste dröm var nära att gå i fullbordan; denna kvinna, som hade synts och ännu föreföll honom så bedårande, som hade stått så högt öfver honom, henne skulle han kanske kunna kufva; han skulle få kyssa denna hvita nacke och böja den. Kärleken flammade upp inom honom tillika med hämdlusten, på det sättet som han brukade älska kvinnorna. Hon hade glömt sina beräkningar och kände sig afväpnad. Den styrka, som hon redan hade beundrat hos bondgossen, öfverväldigade henne nu; hon blef alt blekare, medan han talade. Hon hade börjat med att öfverväga om hon skulle taga honom, men nu kände hon att det skulle slutas med att han tog henne. Flere gånger hade bekymrade herrar från festkomitèn späjat efter hedersgästen och diskret dragit sig tillbaka. {{Tomrad}}<noinclude> <references/></noinclude> d3auivvqmwbksxtl4hfl9upugs818hr Sida:Jakob.djvu/189 104 21514 505998 369653 2022-08-28T15:47:23Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{höger|187}}</noinclude>Törres Wold fattade hennes hand och sade: — Nu har jag alt utom det förnämsta. Låt mig nu föra er in i de salar, ur hvilka ni en gång jagade mig ut, så äro vi kvitt, och dubbelt lyckligare. En rysning genomilade henne, men i detsamma närmade sig bankodirektör Christensen försiktigt. — Det lär vara svårt att komma öfverens? — sade han småleende. — Nej visst inte; nu äro vi ense, — ropade Törres Wold strålande; — inte sant, fru Steiner? Hon reste sig, och de stodo hand i hand framför den småleende bankchefen. Hon lutade sitt hufvud mot Törres Wolds starka skuldra och hviskade: — Jo, det skola vi vara. Då han sent på natten gick hem från festen, som hade öfvergått till ett stormande förlofningskalas, gjorde han en omväg efter att hafva följt sin fästmö till hennes dörr. I den ljusa sommarnatten trängde dofter från skog och mark in i staden. Törres stannade i ett hörn och inandades den friska landtluften i djupa drag. Och därvid erinrade han sig sin barndom och ungdom, tider, som han aldrig annars tänkte på. Han hade icke häller egnat sina släktingar mången tanke. Om någon af dem kom till staden, så gjorde han alt för att så snart som möjligt bli af med dem. Men i natt lämpade sig dessa minnen för hans stämning, som var blidare och lyckligare än någonsin. Och han erinrade sig prästens ord att<noinclude> <references/></noinclude> 6zw67v5dkv61v8ckm961gnrgg76ca99 Sida:Jakob.djvu/190 104 21515 505999 369658 2022-08-28T15:51:04Z PWidergren 11678 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />188</noinclude>Gud hade skänkt hans arbete sin välsignelse. Hade det inte i alt gått med honom såsom med Jakob? Och fick han inte nu {{nowrap|. . .}} efter de sju årens förlopp {{nowrap|. . .}} sin Rachel, {{nowrap|. . .}} den fagraste Rachel någon man hade vunnit? Framför sitt hus stannade han och betraktade de gyllene bokstäfverna i sitt stora self-made namn. Men uppe i våningen gingo hans tankar framåt till den vackra frun i hans salonger, de beundrande gästerna och hans makt öfver alla. Och då han hade klädt af sig och gick till hvila, tänkte han på barnen, och han undrade hvad han skulle kalla sin älste son. Plötsligt, likasom genom en uppenbarelse, stod namnet klart för honom, och han nämnde det halfhögt i mörkret, likasom af tacksamhet. ''Jakob'' var namnet! {{nowrap|. . .}} ''Jakob'' var det namn hans son skulle bära; och han ville själf lära honom att bära det. {{c|''{{sp|Slut}}.''}} {{linje|10em}}<noinclude> <references/></noinclude> t1au22dp7fo3i1gqsm17ylv75hlau40 Wikisource:Anslagstavlan 4 78325 506068 505812 2022-08-29T11:32:28Z MediaWiki message delivery 4265 /* Invitation to join the Movement Strategy Forum */ nytt avsnitt wikitext text/x-wiki [[Kategori:Wikisource]] Hit bör massmeddelanden skickas istället för [[Wikisource:Mötesplatsen|Mötesplatsen]]! *[[/nyhetsbrev|Tekniska nyhetsbrev]] == Arkiv == *[[Wikisource:Anslagstavlan/Arkiv/2013‎|2013]] *[[Wikisource:Anslagstavlan/Arkiv/2014‎|2014]] *[[Wikisource:Anslagstavlan/Arkiv/2015‎|2015]] *[[Wikisource:Anslagstavlan/Arkiv/2016‎|2016]] *[[Wikisource:Anslagstavlan/Arkiv/2017‎|2017]] *[[Wikisource:Anslagstavlan/Arkiv/2018‎|2018]] *[[Wikisource:Anslagstavlan/Arkiv/2019‎|2019]] *[[Wikisource:Anslagstavlan/Arkiv/2020|2020]] *[[Wikisource:Anslagstavlan/Arkiv/2021|2021]] = Meddelanden = == Wiki Loves Folklore is back! == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> {{int:please-translate}} [[File:Wiki Loves Folklore Logo.svg|right|150px|frameless]] You are humbly invited to participate in the '''[[:c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022|Wiki Loves Folklore 2022]]''' an international photography contest organized on Wikimedia Commons to document folklore and intangible cultural heritage from different regions, including, folk creative activities and many more. It is held every year from the '''1st till the 28th''' of February. You can help in enriching the folklore documentation on Commons from your region by taking photos, audios, videos, and [https://commons.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:UploadWizard&campaign=wlf_2022 submitting] them in this commons contest. You can also [[:c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022/Organize|organize a local contest]] in your country and support us in translating the [[:c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022/Translations|project pages]] to help us spread the word in your native language. Feel free to contact us on our [[:c:Commons talk:Wiki Loves Folklore 2022|project Talk page]] if you need any assistance. '''Kind regards,''' '''Wiki loves Folklore International Team''' --[[Användare:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Användardiskussion:MediaWiki message delivery|diskussion]]) 9 januari 2022 kl. 14.15 (CET) </div> <!-- Meddelande skickades av User:Tiven2240@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Tiven2240/wlf&oldid=22560402 --> == Undersökning: Gemenskapens önskelista för 2022 == [[File:Community Wishlist Survey Lamp.svg|right|200px]] '''[[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist Survey 2022|Undersökningen gemenskapens önskelista för 2022]]''' har nu öppnat! Undersökningen är en process där gemenskaperna bestämmer vad [[m:Special:MyLanguage/Community Tech|Community Tech]]-arbetslaget ska arbeta med det kommande året. Vi uppmuntrar alla att skicka in förslag innan tidsfristen den '''23 januari''', eller kommentera på andra förslag för att förbättra dem. Gemenskaperna röstar på förslagen mellan 28 januari och 11 februari. Community Tech-arbetslaget fokuserar på verktyg för erfarna wikimedianer. Du kan skriva dina förslag på vilket språk som helst, och vi kommer översätta dem åt dig. Tack, vi ser fram emot att läsa dina förslag! [[User:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[User talk:SGrabarczuk (WMF)|talk]]) 10 januari 2022 kl. 21.11 (CET) <!-- Meddelande skickades av User:SGrabarczuk (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGrabarczuk_(WMF)/sandbox/MM/Other_TOP20/sv&oldid=22381368 --> == Call for Feedback about the Board of Trustees elections is now open == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" />:''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees elections/Call for Feedback about the Board of Trustees elections is now open/Short|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]'' :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees elections/Call for Feedback about the Board of Trustees elections is now open/Short|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees elections/Call for Feedback about the Board of Trustees elections is now open/Short}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' The Call for Feedback: Board of Trustees elections is now open and will close on 7 February 2022. With this Call for Feedback, the Movement Strategy and Governance team is taking a different approach. This approach incorporates community feedback from 2021. Instead of leading with proposals, the Call is framed around key questions from the Board of Trustees. The key questions came from the feedback about the 2021 Board of Trustees election. The intention is to inspire collective conversation and collaborative proposal development about these key questions. [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees elections|Join the conversation.]] Best, Movement Strategy and Governance<section end="announcement-content" /> </div> [[User:Xeno (WMF)|Xeno (WMF)]] 15 januari 2022 kl. 01.30 (CET) <!-- Meddelande skickades av User:Xeno (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery/Wikisource&oldid=22610050 --> == Prata med gemenskapens tech-team == [[File:Community Wishlist Survey Lamp.svg|150px|right]] {{int:Hello}} Vi här i teamet som arbetar med [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist Survey|gemenskapens önskelista]] bjuder in dig till ett online-möte med oss. Det kommer äga rum den [https://www.timeanddate.com/worldclock/fixedtime.html?iso=20220119T1800 '''{{#time:j xg|2022-01-19}} ({{#time:l|2022-01-19}}), {{#time:H:i e|18:00|sv|1}}'''] på Zoom, och kommer hålla på i ungefär en timme. [https://wikimedia.zoom.us/j/85804347114 '''Klicka här för att delta''']. '''Agenda''' * Bring drafts of your proposals and talk to to a member of the Community Tech Team about your questions on how to improve the proposal '''Format''' Mötet kommer inte spelas in eller streamas. Anteckningar utan attribuering kommer tas och offentliggöras på Meta-Wiki. Vi kan svara på frågor som ställs på engelska, franska, polska, spanska och tyska. Skulle du vilja ställa frågor i förväg kan du göra det på [[m:Talk:Community Wishlist Survey|undersökningens diskussionssida]] eller skicka dem till sgrabarczuk@wikimedia.org. [[m:Special:MyLanguage/User:NRodriguez (WMF)|Natalia Rodriguez]] ([[m:Special:MyLanguage/Community Tech|Community Tech]] teamledaren) kommer hålla i mötet. '''Inbjudningslänk''' * [https://wikimedia.zoom.us/j/85804347114 Delta online] * Mötes-ID: <span dir=ltr>85804347114</span> * [https://wikimedia.zoom.us/u/keu6UeRT0T Ring efter din plats] Hoppas vi ses! [[User:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[User talk:SGrabarczuk (WMF)|talk]]) 18 januari 2022 kl. 02.42 (CET) <!-- Meddelande skickades av User:SGrabarczuk (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGrabarczuk_(WMF)/sandbox/MM/Other_TOP20/sv&oldid=22381368 --> == Subscribe to the This Month in Education newsletter - learn from others and share your stories == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Dear community members, Greetings from the EWOC Newsletter team and the education team at Wikimedia Foundation. We are very excited to share that we on tenth years of Education Newsletter ([[m:Education/News|This Month in Education]]) invite you to join us by [[m:Global message delivery/Targets/This Month in Education|subscribing to the newsletter on your talk page]] or by [[m:Education/News/Newsroom|sharing your activities in the upcoming newsletters]]. The Wikimedia Education newsletter is a monthly newsletter that collects articles written by community members using Wikimedia projects in education around the world, and it is published by the EWOC Newsletter team in collaboration with the Education team. These stories can bring you new ideas to try, valuable insights about the success and challenges of our community members in running education programs in their context. If your affiliate/language project is developing its own education initiatives, please remember to take advantage of this newsletter to publish your stories with the wider movement that shares your passion for education. You can submit newsletter articles in your own language or submit bilingual articles for the education newsletter. For the month of January the deadline to submit articles is on the 20th January. We look forward to reading your stories. Older versions of this newsletter can be found in the [[outreach:Education/Newsletter/Archives|complete archive]]. More information about the newsletter can be found at [[m:Education/News/Publication Guidelines|Education/Newsletter/About]]. For more information, please contact spatnaik{{@}}wikimedia.org. ------ <div style="text-align: center;"><div style="margin-top:10px; font-size:90%; padding-left:5px; font-family:Georgia, Palatino, Palatino Linotype, Times, Times New Roman, serif;">[[m:Education/Newsletter/About|About ''This Month in Education'']] · [[m:Global message delivery/Targets/This Month in Education|Subscribe/Unsubscribe]] · [[m:MassMessage|Global message delivery]] · For the team: [[User:ZI Jony|<span style="color:#8B0000">'''ZI Jony'''</span>]] [[User talk:ZI Jony|<sup><span style="color:Green"><i>(Talk)</i></span></sup>]], {{<includeonly>subst:</includeonly>#time:l G:i, d F Y|}} (UTC)</div></div> </div> <!-- Meddelande skickades av User:ZI Jony@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:ZI_Jony/MassMessage/Awareness_of_Education_Newsletter/List_of_Village_Pumps&oldid=21244129 --> == Movement Strategy and Governance News – Issue 5 == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="ucoc-newsletter"/> :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/5/Global message|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Movement Strategy and Governance/Newsletter/5/Global message}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' <span style="font-size:200%;">'''Movement Strategy and Governance News'''</span><br> <span style="font-size:120%; color:#404040;">'''Issue 5, January 2022'''</span><span style="font-size:120%; float:right;">[[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/5|'''Read the full newsletter''']]</span> ---- Welcome to the fifth issue of Movement Strategy and Governance News (formerly known as Universal Code of Conduct News)! This revamped newsletter distributes relevant news and events about the Movement Charter, Universal Code of Conduct, Movement Strategy Implementation grants, Board elections and other relevant MSG topics. This Newsletter will be distributed quarterly, while more frequent Updates will also be delivered weekly or bi-weekly to subscribers. Please remember to subscribe [[:m:Special:MyLanguage/Global message delivery/Targets/MSG Newsletter Subscription|here]] if you would like to receive these updates. <div style="margin-top:3px; padding:10px 10px 10px 20px; background:#fffff; border:2px solid #808080; border-radius:4px; font-size:100%;"> *'''Call for Feedback about the Board elections''' - We invite you to give your feedback on the upcoming WMF Board of Trustees election. This call for feedback went live on 10th January 2022 and will be concluded on 16th February 2022. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/5#Call for Feedback about the Board elections|continue reading]]) *'''Universal Code of Conduct Ratification''' - In 2021, the WMF asked communities about how to enforce the Universal Code of Conduct policy text. The revised draft of the enforcement guidelines should be ready for community vote in March. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/5#Universal Code of Conduct Ratification|continue reading]]) *'''Movement Strategy Implementation Grants''' - As we continue to review several interesting proposals, we encourage and welcome more proposals and ideas that target a specific initiative from the Movement Strategy recommendations. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/5#Movement Strategy Implementation Grants|continue reading]]) *'''The New Direction for the Newsletter''' - As the UCoC Newsletter transitions into MSG Newsletter, join the facilitation team in envisioning and deciding on the new directions for this newsletter. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/5#The New Direction for the Newsletter|continue reading]]) *'''Diff Blogs''' - Check out the most recent publications about MSG on Wikimedia Diff. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/5#Diff Blogs|continue reading]])</div><section end="ucoc-newsletter"/> </div> [[User:Xeno (WMF)|Xeno (WMF)]] 29 januari 2022 kl. 04.12 (CET) <!-- Meddelande skickades av User:Xeno (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery/Wikisource&oldid=22704039 --> === Updates on the Universal Code of Conduct Enforcement Guidelines Review === Hello, I have an update on the vote on the enforcement guidelines that was mentioned above. [[Användare:Xeno (WMF)|Xeno (WMF)]] ([[Användardiskussion:Xeno (WMF)|diskussion]]) 4 februari 2022 kl. 03.53 (CET) ---- <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/2022-02-02 Announcement/Short|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]'' :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/2022-02-02 Announcement/Short|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/2022-02-02 Announcement/Short}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Hello everyone, The '''[[m:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines|Universal Code of Conduct (UCoC) Enforcement Guidelines]]''' were published 24 January 2022 as a proposed way to apply the [[m:Universal Code of Conduct|Universal Code of Conduct]] across the movement. Comments about the guidelines can be shared here or [[m:Talk:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines|the Meta-wiki talk page]]. There will be conversations on Zoom on 4 February 2022 at 15:00 UTC, 25 February 2022 at 12:00 UTC, and 4 March 2022 at 15:00 UTC. '''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Conversations|Join the UCoC project team and drafting committee members to discuss the guidelines and voting process]].''' The [[m:Universal Code of Conduct/Project#Timeline|timeline is available on Meta-wiki]]. The voting period is March 7 to 21. '''[[m:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voting|See the voting information page for more details]].''' Thank you to everyone who has participated so far. Sincerely, Movement Strategy and Governance<br/> Wikimedia Foundation<section end="announcement-content" /> == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Leadership Development Task Force: Your feedback is appreciated</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" />:''[[m:Special:MyLanguage/Leadership Development Task Force/Call for Feedback Announcement|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]'' :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Leadership Development Task Force/Call for Feedback Announcement|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Leadership Development Task Force/Call for Feedback Announcement}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' The Community Development team at the Wikimedia Foundation is supporting the creation of a global, community-driven Leadership Development Task Force. The purpose of the task force is to advise leadership development work. The team is looking for feedback about the responsibilities of the Leadership Development Task Force. This Meta page shares the proposal for a [[m:Special:MyLanguage/Leadership Development Task Force|Leadership Development Task Force]] and how [[m:Special:MyLanguage/Leadership Development Task Force/Participate|you can help.]] Feedback on the proposal will be collected from 7 to 25 February 2022.<section end="announcement-content" /> </div> [[User:Xeno (WMF)|Xeno (WMF)]] 9 februari 2022 kl. 03.20 (CET) <!-- Meddelande skickades av User:Xeno (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery/Wikisource&oldid=22796775 --> == Wiki Loves Folklore is extended till 15th March == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">{{int:please-translate}} [[File:Wiki Loves Folklore Logo.svg|right|frameless|180px]] Greetings from Wiki Loves Folklore International Team, We are pleased to inform you that [[:c:Commons:Wiki Loves Folklore|Wiki Loves Folklore]] an international photographic contest on Wikimedia Commons has been extended till the '''15th of March 2022'''. The scope of the contest is focused on folk culture of different regions on categories, such as, but not limited to, folk festivals, folk dances, folk music, folk activities, etc. We would like to have your immense participation in the photographic contest to document your local Folk culture on Wikipedia. You can also help with the [[:c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022/Translations|translation]] of project pages and share a word in your local language. Best wishes, '''International Team'''<br /> '''Wiki Loves Folklore''' [[Användare:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Användardiskussion:MediaWiki message delivery|diskussion]]) 22 februari 2022 kl. 05.50 (CET) </div> <!-- Meddelande skickades av User:Rockpeterson@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=22754428 --> == Coming soon == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="en" dir="ltr"> === Several improvements around templates === Hello, from March 9, several improvements around templates will become available on your wiki: * Fundamental improvements of the [[Mw:Special:MyLanguage/Help:VisualEditor/User guide#Editing templates|VisualEditor template dialog]] ([[m:WMDE Technical Wishes/VisualEditor template dialog improvements|1]], [[m:WMDE Technical Wishes/Removing a template from a page using the VisualEditor|2]]), * Improvements to make it easier to put a template on a page ([[m:WMDE Technical Wishes/Finding and inserting templates|3]]) (for the template dialogs in [[Mw:Special:MyLanguage/Help:VisualEditor/User guide#Editing templates|VisualEditor]], [[Mw:Special:MyLanguage/Extension:WikiEditor#/media/File:VectorEditorBasic-en.png|2010 Wikitext]] and [[Mw:Special:MyLanguage/2017 wikitext editor|New Wikitext Mode]]), * and improvements in the syntax highlighting extension [[Mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeMirror|CodeMirror]] ([[m:WMDE Technical Wishes/Improved Color Scheme of Syntax Highlighting|4]], [[m:WMDE Technical Wishes/Bracket Matching|5]]) (which is available on wikis with writing direction left-to-right). All these changes are part of the “[[m:WMDE Technical Wishes/Templates|Templates]]” project by [[m:WMDE Technical Wishes|WMDE Technical Wishes]]. We hope they will help you in your work, and we would love to hear your feedback on the talk pages of these projects. </div> - [[m:User:Johanna Strodt (WMDE)|Johanna Strodt (WMDE)]] 28 februari 2022 kl. 13.38 (CET) <!-- Meddelande skickades av User:Johanna Strodt (WMDE)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=WMDE_Technical_Wishes/Technical_Wishes_News_list_all_village_pumps&oldid=22907463 --> == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Remember to Participate in the UCoC Conversations and Ratification Vote!</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voting/Announcement|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]'' :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voting/Announcement|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voting/Announcement}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Hello everyone, A [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines/Voting|'''vote in SecurePoll from 7 to 21 March 2022''']] is scheduled as part of the ratification process for the Universal Code of Conduct (UCoC) Enforcement guidelines. Eligible voters are invited to answer a poll question and share comments. [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines/Voter_information|Read voter information and eligibility details.]] During the poll, voters will be asked if they support the enforcement of the Universal Code of Conduct based on the proposed guidelines. The [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct|Universal Code of Conduct]] (UCoC) provides a baseline of acceptable behavior for the entire movement. The [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines|revised enforcement guidelines]] were published 24 January 2022 as a proposed way to apply the policy across the movement. A [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_Board_noticeboard/January_2022_-_Board_of_Trustees_on_Community_ratification_of_enforcement_guidelines_of_UCoC|Wikimedia Foundation Board statement]] calls for a [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines/Voting|ratification process]] where eligible voters will have an opportunity to support or oppose the adoption of the UCoC Enforcement guidelines in a vote. Wikimedians are invited to [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines/Voter_information/Volunteer|translate and share important information]]. For more information about the UCoC, please see the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Project|project page]] and [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/FAQ|frequently asked questions]] on Meta-wiki. There are events scheduled to learn more and discuss: * A [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Conversations/Panel_Q&A|community panel]] recorded on 18 February 2022 shares perspectives from small- and medium-sized community participants. * The [[m:Movement Strategy and Governance|Movement Strategy and Governance]] (MSG) team is hosting Conversation Hours on 4 March 2022 at 15:00 UTC. Please [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Conversations|'''sign-up''']] to interact with the project team and the drafting committee about the updated enforcement guidelines and the ratification process. See the [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/2022_conversation_hour_summaries|Conversation Hour summaries]] for notes from 4 February 2022 and 25 February 2022. You can comment on Meta-wiki talk pages in any language. You may also contact either team by email: msg[[File:At sign.svg|16x16px|link=|(_AT_)]]wikimedia.org or ucocproject[[File:At sign.svg|16x16px|link=|(_AT_)]]wikimedia.org Sincerely, Movement Strategy and Governance <br /> Wikimedia Foundation <br /><section end="announcement-content" /> </div> [[User:Xeno (WMF)|Xeno (WMF)]] 2 mars 2022 kl. 03.17 (CET) <!-- Meddelande skickades av User:Xeno (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery&oldid=22916674 --> == Universal Code of Conduct Enforcement guidelines ratification voting open from 7 to 21 March 2022 == <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Vote|Du kan hitta detta meddelande översatt till fler språk på Meta-wiki.]] :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Vote|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Vote}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Hello everyone, </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> The ratification voting process for the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines|revised enforcement guidelines]] of the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct|Universal Code of Conduct]] (UCoC) is now open! '''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voting|Voting commenced on SecurePoll]]''' on 7 March 2022 and will conclude on 21 March 2022. Please [[m:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voter information|read more on the voter information and eligibility details]]. </div> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> The Universal Code of Conduct (UCoC) provides a baseline of acceptable behavior for the entire movement. The revised enforcement guidelines were published 24 January 2022 as a proposed way to apply the policy across the movement. You can [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Project|read more about the UCoC project]]. </div> Du kan också kommentera på Metawikis diskussionssidor på valfritt språk. Om du vill kan du kontakta gruppen via epost: ucocproject[[File:At sign.svg|16x16px|link=|(_AT_)]]wikimedia.org Med vänlig hälsning, Rörelsestrategi och Styrning Wikimediastiftelsen<section end="announcement-content" /> [[User:Xeno (WMF)|Xeno (WMF)]] 8 mars 2022 kl. 01.52 (CET) <!-- Meddelande skickades av User:Xeno (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery&oldid=22962850 --> == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Invitation to Hubs event: Global Conversation on 2022-03-12 at 13:00 UTC</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" />Hello! The Movement Strategy and Governance team of the Wikimedia Foundation would like to invite you to the next event about "Regional and Thematic Hubs". The Wikimedia Movement is in the process of understanding what Regional and Thematic Hubs should be. Our workshop in November was a good start ([[m:Special:MyLanguage/Hubs/Documentation/27 November Workshop|read the report]]), but we're not finished yet. Over the last weeks we conducted about 16 interviews with groups working on establishing a Hub in their context ([[m:Special:MyLanguage/Hubs/Dialogue|see Hubs Dialogue]]). These interviews informed a report that will serve as a foundation for discussion on March 12. The report is planned to be published on March 9. The event will take place on March 12, 13:00 to 16:00 UTC on Zoom. Interpretation will be provided in French, Spanish, Arabic, Russian, and Portuguese. Registration is open, and will close on March 10. Anyone interested in the topic is invited to join us. '''[[m:Special:MyLanguage/Hubs/Global Conversations March 12, 2022|More information on the event on Meta-wiki]]'''. Best regards, [[m:User:KVaidla (WMF)|Kaarel Vaidla]]<br />Movement Strategy <section end="announcement-content" /> </div> 10 mars 2022 kl. 02.31 (CET) <!-- Meddelande skickades av User:Xeno (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery&oldid=22974079 --> == Wiki Loves Folklore 2022 ends tomorrow == [[File:Wiki Loves Folklore Logo.svg|right|frameless|180px]] International photographic contest [[:c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022| Wiki Loves Folklore 2022]] ends on 15th March 2022 23:59:59 UTC. This is the last chance of the year to upload images about local folk culture, festival, cuisine, costume, folklore etc on Wikimedia Commons. Watch out our social media handles for regular updates and declaration of Winners. ([https://www.facebook.com/WikiLovesFolklore/ Facebook] , [https://twitter.com/WikiFolklore Twitter ] , [https://www.instagram.com/wikilovesfolklore/ Instagram]) The writing competition Feminism and Folklore will run till 31st of March 2022 23:59:59 UTC. Write about your local folk tradition, women, folk festivals, folk dances, folk music, folk activities, folk games, folk cuisine, folk wear, folklore, and tradition, including ballads, folktales, fairy tales, legends, traditional song and dance, folk plays, games, seasonal events, calendar customs, folk arts, folk religion, mythology etc. on your local Wikipedia. Check if your [[:m:Feminism and Folklore 2022/Project Page|local Wikipedia is participating]] A special competition called '''Wiki Loves Falles''' is organised in Spain and the world during 15th March 2022 till 15th April 2022 to document local folk culture and [[:en:Falles|Falles]] in Valencia, Spain. Learn more about it on [[:ca:Viquiprojecte:Falles 2022|Catalan Wikipedia project page]]. We look forward for your immense co-operation. Thanks Wiki Loves Folklore international Team [[Användare:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Användardiskussion:MediaWiki message delivery|diskussion]]) 14 mars 2022 kl. 15.41 (CET) <!-- Meddelande skickades av User:Rockpeterson@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=22754428 --> == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Leadership Development Working Group: Apply to join! (14 March to 10 April 2022)</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Leadership Development Working Group/Participate/Announcement|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]'' :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Leadership Development Working Group/Participate/Announcement|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Leadership Development Working Group/Participate/Announcement}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Hello everyone, Thank you to everyone who participated in the feedback period for the [[m:Special:MyLanguage/Leadership Development Working Group|Leadership Development Working Group]] initiative. A [[m:Special:MyLanguage/Leadership Development Working Group/Participate#5. Summary of Call for Feedback|summary of the feedback]] can be found on Meta-wiki. This feedback will be shared with the working group to inform their work. The application period to join the Working Group is now open and will close on April 10, 2022. Please [[m:Special:MyLanguage/Leadership_Development_Working_Group/Purpose_and_Structure#3._How_is_the_working_group_formed_and_structured?|review the information about the working group]], share with community members who might be interested, and '''[[m:Special:MyLanguage/Leadership_Development_Working_Group/Participate#1._How_to_participate|apply if you are interested]]'''. Thank you, From the Community Development team<br /><section end="announcement-content" /> </div> [[User:Xeno (WMF)|Xeno (WMF)]] 18 mars 2022 kl. 03.20 (CET) <!-- Meddelande skickades av User:Xeno (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery&oldid=22974079 --> == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Universal Code of Conduct Enforcement guidelines ratification voting is now closed</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Vote/Closing message|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]'' :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Vote/Closing message|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Vote/Closing message}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Greetings, The ratification voting process for the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines|revised enforcement guidelines]] of the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct|Universal Code of Conduct]] (UCoC) came to a close on 21 March 2022. Over {{#expr:2300}} Wikimedians voted across different regions of our movement. Thank you to everyone who participated in this process! The scrutinizing group is now reviewing the vote for accuracy, so please allow up to two weeks for them to finish their work. The final results from the voting process will be announced [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voting/Results|here]], along with the relevant statistics and a summary of comments as soon as they are available. Please check out [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voter information|the voter information page]] to learn about the next steps. You can comment on the project talk page [[m:Talk:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines|on Meta-wiki]] in any language. You may also contact the UCoC project team by email: ucocproject[[File:At sign.svg|16x16px|link=|(_AT_)]]wikimedia.org Best regards, Movement Strategy and Governance<br /><section end="announcement-content" /> </div> [[User:Xeno (WMF)|Xeno (WMF)]] 30 mars 2022 kl. 03.53 (CEST) <!-- Meddelande skickades av User:Xeno (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery&oldid=23079949 --> == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Movement Strategy and Governance News – Issue 6</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="msg-newsletter"/> <div style = "line-height: 1.2"> <span style="font-size:200%;">'''Movement Strategy and Governance News'''</span><br> <span style="font-size:120%; color:#404040;">'''Issue 6, April 2022'''</span><span style="font-size:120%; float:right;">[[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6|'''Read the full newsletter''']]</span> ---- Welcome to the sixth issue of Movement Strategy and Governance News! This revamped newsletter distributes relevant news and events about the Movement Charter, Universal Code of Conduct, Movement Strategy Implementation grants, Board of trustees elections and other relevant MSG topics. This Newsletter will be distributed quarterly, while the more frequent Updates will also be delivered weekly. Please remember to subscribe [[m:Special:MyLanguage/Global message delivery/Targets/MSG Newsletter Subscription|here]] if you would like to receive future issues of this newsletter. </div><div style="margin-top:3px; padding:10px 10px 10px 20px; background:#fffff; border:2px solid #808080; border-radius:4px; font-size:100%;"> *'''Leadership Development -''' A Working Group is Forming! - The application to join the Leadership Development Working Group closed on April 10th, 2022, and up to 12 community members will be selected to participate in the working group. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6#A1|continue reading]]) *'''Universal Code of Conduct Ratification Results are out! -''' The global decision process on the enforcement of the UCoC via SecurePoll was held from 7 to 21 March. Over 2,300 eligible voters from at least 128 different home projects submitted their opinions and comments. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6#A2|continue reading]]) *'''Movement Discussions on Hubs -''' The Global Conversation event on Regional and Thematic Hubs was held on Saturday, March 12, and was attended by 84 diverse Wikimedians from across the movement. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6#A3|continue reading]]) *'''Movement Strategy Grants Remain Open! -''' Since the start of the year, six proposals with a total value of about $80,000 USD have been approved. Do you have a movement strategy project idea? Reach out to us! ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6#A4|continue reading]]) *'''The Movement Charter Drafting Committee is All Set! -''' The Committee of fifteen members which was elected in October 2021, has agreed on the essential values and methods for its work, and has started to create the outline of the Movement Charter draft. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6#A5|continue reading]]) *'''Introducing Movement Strategy Weekly -''' Contribute and Subscribe! - The MSG team have just launched the updates portal, which is connected to the various Movement Strategy pages on Meta-wiki. Subscriber to get up-to-date news about the various ongoing projects. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6#A6|continue reading]]) *'''Diff Blogs -''' Check out the most recent publications about Movement Strategy on Wikimedia Diff. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6#A7|continue reading]]) </div><section end="msg-newsletter"/> </div> Also, a draft of the [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Annual Plan/2022-2023/draft|'''2022-23 Wikimedia Foundation Annual Plan''']] has been published. Input is being sought on-wiki and during [[:m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Annual Plan/2022-2023/Conversations|'''several conversations''' with Wikimedia Foundation CEO Maryana Iskander]]. [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Annual Plan/2022-2023/Conversations/Announcement|See full announcement on Meta-wiki]]. [[User:Xeno (WMF)|Xeno (WMF)]] 22 april 2022 kl. 03.46 (CEST) <!-- Meddelande skickades av User:Xeno (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery&oldid=23184989 --> == Låt oss prata om stationära förbättringar == [[File:New table of contents shown on English wikipedia.png|thumb]] Hej! Har du märkt att vissa wikier har ett annat stationärt gränssnitt? Är du nyfiken på nästa steg? Kanske du har några frågor eller idéer om designen eller tekniska frågor? Delta i ett onlinemöte med teamet bakom de [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements|stationära förbättringarna]]! Det äger rum '''29 april 2022 às 15:00 och 20:00 CEST''' på Zoom. '''[https://wikimedia.zoom.us/j/88045453898 Klicka här för att delta]'''. Mötes-ID: 88045453898. [https://wikimedia.zoom.us/u/kcOMICmyyA Ring efter din plats]. '''Agenda''' * Uppdatering om senaste utvecklingarna * Frågor och svar, diskussion '''Format''' Mötet kommer inte spelas in eller streamas. Anteckningar förs i en [https://docs.google.com/document/d/1G4tfss-JBVxyZMxGlOj5MCBhOO-0sLekquFoa2XiQb8/edit# Google Docs-fil]. [[mw:User:OVasileva_(WMF)|Olga Vasileva]] (teamledaren) kommer hålla i mötet. Presentationsdelen (första två punkterna på agendan) kommer hållas på engelska. Vi kan besvara frågor på inglês, francês, italiano e polonês. Vill du ställa frågor i förväg kan du skriva de på [[mw:Talk:Reading/Web/Desktop_Improvements|diskussionssidan]] eller skicka de till sgrabarczuk@wikimedia.org. På detta möte gäller både [[foundation:Friendly_space_policy|policy för vänligt utrymme]] och [[mw:Special:MyLanguage/Code_of_Conduct|uppförandekoden]] för Wikimedias tekniska utrymmen. Zoom omfattas inte av [[foundation:Privacy_policy|WMFs sekretesspolicy]]. Hoppas vi ses! [[User:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[User talk:SGrabarczuk (WMF)|diskussion]]) 27 april 2022 kl. 04.22 (CEST) <!-- Meddelande skickades av User:SGrabarczuk (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGrabarczuk_(WMF)/sandbox/MM/Other_TOP20/sv&oldid=23209065 --> == Coming soon: Improvements for templates == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="sv" dir="ltr"> <!--T:11--> [[File:Overview of changes in the VisualEditor template dialog by WMDE Technical Wishes.webm|thumb|Större ändringar av malldialogen.]] Hej, snart kommer det fler ändringar angående mallar till din wiki: [[mw:Special:MyLanguage/Help:VisualEditor/User guide#Editing templates|'''Malldialogerna''' i VisualEditor]] och i [[mw:Special:MyLanguage/2017 wikitext editor|2017 års wikitextredigerare]] (beta) kommer '''fundamentalt förbättras''': Detta borde hjälpa användare att bättre förstå vad mallen förväntar sig, hur man navigerar i mallen och hur man lägger till parametrar. * [[metawiki:WMDE Technical Wishes/VisualEditor template dialog improvements|projektsida]], [[metawiki:Talk:WMDE Technical Wishes/VisualEditor template dialog improvements|diskussion]] I '''syntaxmarkering''' (tillägget [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeMirror|CodeMirror]]) kan man aktivera ett '''färgschema för färgblinda''' med en användarinställning. * [[metawiki:WMDE Technical Wishes/Improved Color Scheme of Syntax Highlighting#Color-blind_mode|projektsida]], [[metawiki:Talk:WMDE Technical Wishes/Improved Color Scheme of Syntax Highlighting|diskussion]] Utrullningen planeras till 10 maj. Detta är den sista uppsättning förbättringar från [[m:WMDE Technical Wishes|WMDE tekniska önskningars]] fokusområde “[[m:WMDE Technical Wishes/Templates|Mallar]]”. Vi vill gärna höra vad ni tycker på våra diskussionssidor! </div> -- [[m:User:Johanna Strodt (WMDE)|Johanna Strodt (WMDE)]] 29 april 2022 kl. 13.14 (CEST) <!-- Meddelande skickades av User:Johanna Strodt (WMDE)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=WMDE_Technical_Wishes/Technical_Wishes_News_list_all_village_pumps&oldid=23222263 --> == Redigeringsnyheter 2022 #1 == <section begin="message"/><i>[[metawiki:VisualEditor/Newsletter/2022/April|Läs detta på ett annat språk]] • [[m:VisualEditor/Newsletter|Prenumerationslista för detta flerspråkiga nyhetsbrev]]</i> [[File:Junior Contributor New Topic Tool Completion Rate.png|thumb|Nya redigerare lyckades bättre med det nya verktyget.]] Det [[mw:Special:MyLanguage/Help:DiscussionTools#New discussion tool|nya ämnesverktyget]] hjälper redigare skapa nya ==Avsnitt== på diskussionssidor. Nya redigerare lyckas bättre med det nya verktyget. Du kan [[mw:Talk pages project/New topic#21 April 2022|läsa rapporten]]. Snart kommer redigeringsgruppen att erbjuda detta till alla redaktörer på de 20 Wikipedior som deltog i testet. Det kommer gå att stänga av den på [[Special:Preferences#mw-prefsection-editing-discussion]].<section end="message"/> [[User:Whatamidoing (WMF)|Whatamidoing (WMF)]] 2 maj 2022 kl. 20.56 (CEST) <!-- Meddelande skickades av User:Quiddity (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/VisualEditor/Newsletter/Wikis_with_VE&oldid=22019984 --> == 2022 Board of Trustees Call for Candidates == <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Call for Candidates/Short|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]'' :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Call for Candidates/Short|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Call for Candidates/Short}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' The Board of Trustees seeks candidates for the 2022 Board of Trustees election. [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2022/Announcement/Call_for_Candidates|'''Read more on Meta-wiki.''']] The [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022|2022 Board of Trustees election]] is here! Please consider submitting your candidacy to serve on the Board of Trustees. The Wikimedia Foundation Board of Trustees oversees the Wikimedia Foundation's operations. Community-and-affiliate selected trustees and Board-appointed trustees make up the Board of Trustees. Each trustee serves a three year term. The Wikimedia community has the opportunity to vote for community-and-affiliate selected trustees. The Wikimedia community will vote to fill two seats on the Board in 2022. This is an opportunity to improve the representation, diversity, and expertise of the Board as a team. ;Who are potential candidates? Are you a potential candidate? Find out more on the [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Apply to be a Candidate|Apply to be a Candidate page]]. Thank you for your support, Movement Strategy and Governance on behalf of the Elections Committee and the Board of Trustees<br /><section end="announcement-content" /> 10 maj 2022 kl. 12.39 (CEST) <!-- Meddelande skickades av User:MNadzikiewicz (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery&oldid=23215441 --> == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Revisions to the Universal Code of Conduct (UCoC) Enforcement Guidelines</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="announcement-content" /> :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Revision discussions/Announcement|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Revision discussions/Announcement}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Hello all, We'd like to provide an update on the work on the Enforcement Guidelines for the Universal Code of Conduct. After the conclusion of the community vote on the guidelines in March, the [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Community Affairs Committee|Community Affairs committee (CAC)]] of the Board [https://lists.wikimedia.org/hyperkitty/list/wikimedia-l@lists.wikimedia.org/thread/JAYQN3NYKCHQHONMUONYTI6WRKZFQNSC/ asked that several areas of the guidelines be reviewed for improvements] before the Board does its final review. These areas were identified based on community discussions and comments provided during the vote. The CAC also requested review of the controversial Note in 3.1 of the UCoC itself. Once more, a big thank you to all who voted, especially to all who left constructive feedback and comments! The project team is working with the Board to establish a timeline for this work, and will communicate this next month. Members of the two prior [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Drafting committee|UCoC Drafting Committees]] have generously offered their time to help shape improvements to the Guidelines. You can read more about them and their work [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Drafting committee#Revisions_Committee|here]], as well as read [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Drafting_committee/Phase_2_meeting_summaries#2022|summaries of their weekly meetings in 2022]]. Wikimedians have provided many valuable comments together with the vote and in other conversations. Given the size and diversity of the Wikimedia community, there are even more voices out there who can give ideas on how to improve the enforcement guidelines and add even more valuable ideas to the process. To help the Revisions committee identify improvements, input on several questions for the committee’s review is requested. Visit the Meta-wiki pages ([[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines/Revision_discussions|Enforcement Guidelines revision discussions]], [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Policy text/Revision_discussions|Policy text revision discussions]]) to get your ideas to the Committee - it is very important that viewpoints are heard from different communities before the Committee begins drafting revision proposals. On behalf of the UCoC project team <br /><section end="announcement-content" /> </div> [[User:Xeno (WMF)|Xeno (WMF)]] 4 juni 2022 kl. 00.57 (CEST) <!-- Meddelande skickades av User:Xeno (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery&oldid=23215441 --> == Uppdatering från Stationära förbättringar == [[File:Table of contents shown on English Wikipedia 02.webm|thumb]] Hej. Jag skulle vilja uppdatera dig om projektet [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements|Stationära förbättringar]], som Wikimedia Foundations webbteam har arbetat på de senaste åren. Vårt arbete är snart färdigt! 🎉 Vi skulle vilja att dessa förbättringar blir standard för läsare och redigerare på alla wikier. <span style="background-color:#fc3;">De kommande veckorna kommer vi börja diskutera detta på fler wikier, däribland eran. 🗓️</span> Vi läser gärna igenom era förslag! Projektets målsättning är att göra gränssnittet mer inbjudande och behagligt för läsare och mer användbart för avancerade användare. Projektet består av en serie funktionsförbättringar som gör det lättare att läsa och ta in, navigera på sidor, söka, byta språk, använda artikelflikar och användarmenyn och andra saker. Förbättringarna är redan synliga som standard för läsare och redigerare på fler än 30 wikier, däribland Wikipedia på [[:fr:|franska]], [[:pt:|portugisiska]] och [[:fa:|persiska]]. Ändringarna påverkar bara utseendet [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|useskin=vector}} Vector]. Redigerare som använder [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|useskin=monobook}} Monobook] eller [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|useskin=timeless}} Timeless] påverkas inte. ; Den nyaste funktionen * [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Features/Table of contents|Innehållsförteckning]] - med vår version är det lättare att nå innehållsförteckningen, förstå sidans sammanhang och navigera genom sidan utan att behöva skrolla igenom den. Den är också tillgänglig för redigerare som har valt att använda Vectors 2022-utseende. * [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Features/Page tools|Sidverktyg]] - det finns nu två sorters länkar i sidospalten. Det finns åtgärder och verktyg för individuella sidor (som [[Special:RecentChangesLinked|Relaterade ändringar]]) och länkar för hela wikistrukturen (som [[Special:RecentChanges|Senaste ändringarna]]). Vi kommer dela upp dessa i två intuitiva menyer. ; Hur aktiverar man förbättringarna? [[File:Desktop Improvements - how to enable globally.png|thumb|[[Special:GlobalPreferences#mw-prefsection-rendering|{{int:globalpreferences}}]]]] * Detta går att välja på varje enskild wiki [[Special:Preferences#mw-prefsection-rendering|i fliken utseende i inställningarna]] genom att välja "{{int:skinname-vector-2022}}". Den går också att välja på alla wikier via sina [[Special:GlobalPreferences#mw-prefsection-rendering|globala inställningar]]. * På wikier där ändringarna är synliga för alla som standard, kan inloggade användare alltid gå tillbaka till äldre Vector. Det finns en lättåtkomlig länk i nya Vectors sidospalt. ; Ta reda på mer och delta på våra evenemang Om du vill följa projektets framsteg kan du [[mw:Special:Newsletter/28/subscribe|prenumerera på vårt nyhetsbrev]]. Du kan läsa [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements|projektsidorna]] och [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Frequently_asked_questions|vår FAQ]], skriva på [[mw:Talk:Reading/Web/Desktop_Improvements|projektets diskussionssida]] och [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop Improvements/Updates/Talk to Web|delta på våra onlinemöten]]. Tack! [[User:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[User talk:SGrabarczuk (WMF)|diskussion]]) 21 juni 2022 kl. 04.17 (CEST) <!-- Meddelande skickades av User:SGrabarczuk (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGrabarczuk_(WMF)/sandbox/MM/Other_TOP20/sv&oldid=23432284 --> == Results of Wiki Loves Folklore 2022 is out! == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> {{int:please-translate}} [[File:Wiki Loves Folklore Logo.svg|right|150px|frameless]] Hi, Greetings The winners for '''[[c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022|Wiki Loves Folklore 2022]]''' is announced! We are happy to share with you winning images for this year's edition. This year saw over 8,584 images represented on commons in over 92 countries. Kindly see images '''[[:c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022/Winners|here]]''' Our profound gratitude to all the people who participated and organized local contests and photo walks for this project. We hope to have you contribute to the campaign next year. '''Thank you,''' '''Wiki Loves Folklore International Team''' --[[Användare:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Användardiskussion:MediaWiki message delivery|diskussion]]) 4 juli 2022 kl. 18.13 (CEST) </div> <!-- Meddelande skickades av User:Tiven2240@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Non-Technical_Village_Pumps_distribution_list&oldid=23454230 --> == Propose statements for the 2022 Election Compass == :''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Propose statements for the 2022 Election Compass| You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]'' :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Propose statements for the 2022 Election Compass|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Propose statements for the 2022 Election Compass}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Hi all, Community members in the [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022|2022 Board of Trustees election]] are invited to [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2022/Community_Voting/Election_Compass|propose statements to use in the Election Compass.]] An Election Compass is a tool to help voters select the candidates that best align with their beliefs and views. The community members will propose statements for the candidates to answer using a Lickert scale (agree/neutral/disagree). The candidates’ answers to the statements will be loaded into the Election Compass tool. Voters will use the tool by entering in their answer to the statements (agree/disagree/neutral). The results will show the candidates that best align with the voter’s beliefs and views. ;Here is the timeline for the Election Compass: * July 8 - 20: Community members propose statements for the Election Compass * July 21 - 22: Elections Committee reviews statements for clarity and removes off-topic statements * July 23 - August 1: Volunteers vote on the statements * August 2 - 4: Elections Committee selects the top 15 statements * August 5 - 12: candidates align themselves with the statements * August 15: The Election Compass opens for voters to use to help guide their voting decision The Elections Committee will select the top 15 statements at the beginning of August. The Elections Committee will oversee the process, supported by the Movement Strategy and Governance team. MSG will check that the questions are clear, there are no duplicates, no typos, and so on. Best, Movement Strategy and Governance ''This message was sent on behalf of the Board Selection Task Force and the Elections Committee''<br /><section end="announcement-content" /> [[User:MNadzikiewicz (WMF)|MNadzikiewicz (WMF)]] ([[User talk:MNadzikiewicz (WMF)|talk]]) 14 juli 2022 kl. 13.34 (CEST) <!-- Meddelande skickades av User:MNadzikiewicz (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery&oldid=23215441 --> == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Movement Strategy and Governance News – Issue 7</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="msg-newsletter"/> <div style = "line-height: 1.2"> <span style="font-size:200%;">'''Movement Strategy and Governance News'''</span><br> <span style="font-size:120%; color:#404040;">'''Issue 7, July-September 2022'''</span><span style="font-size:120%; float:right;">[[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7|'''Read the full newsletter''']]</span> ---- Welcome to the 7th issue of Movement Strategy and Governance News! The newsletter distributes relevant news and events about the implementation of Wikimedia's [[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy/Initiatives|Movement Strategy recommendations]], other relevant topics regarding Movement governance, as well as different projects and activities supported by the Movement Strategy and Governance (MSG) team of the Wikimedia Foundation. The MSG Newsletter is delivered quarterly, while the more frequent [[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy/Updates|Movement Strategy Weekly]] will be delivered weekly. Please remember to subscribe [[m:Special:MyLanguage/Global message delivery/Targets/MSG Newsletter Subscription|here]] if you would like to receive future issues of this newsletter. </div><div style="margin-top:3px; padding:10px 10px 10px 20px; background:#fffff; border:2px solid #808080; border-radius:4px; font-size:100%;"> * '''Movement sustainability''': Wikimedia Foundation's annual sustainability report has been published. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A1|continue reading]]) * '''Improving user experience''': recent improvements on the desktop interface for Wikimedia projects. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A2|continue reading]]) * '''Safety and inclusion''': updates on the revision process of the Universal Code of Conduct Enforcement Guidelines. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A3|continue reading]]) * '''Equity in decisionmaking''': reports from Hubs pilots conversations, recent progress from the Movement Charter Drafting Committee, and a new white paper for futures of participation in the Wikimedia movement. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A4|continue reading]]) * '''Stakeholders coordination''': launch of a helpdesk for Affiliates and volunteer communities working on content partnership. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A5|continue reading]]) * '''Leadership development''': updates on leadership projects by Wikimedia movement organizers in Brazil and Cape Verde. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A6|continue reading]]) * '''Internal knowledge management''': launch of a new portal for technical documentation and community resources. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A7|continue reading]]) * '''Innovate in free knowledge''': high-quality audiovisual resources for scientific experiments and a new toolkit to record oral transcripts. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A8|continue reading]]) * '''Evaluate, iterate, and adapt''': results from the Equity Landscape project pilot ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A9|continue reading]]) * '''Other news and updates''': a new forum to discuss Movement Strategy implementation, upcoming Wikimedia Foundation Board of Trustees election, a new podcast to discuss Movement Strategy, and change of personnel for the Foundation's Movement Strategy and Governance team. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A10|continue reading]]) </div><section end="msg-newsletter"/> </div> Thank you for reading! [[User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] 18 juli 2022 kl. 03.38 (CEST) <!-- Meddelande skickades av User:RamzyM (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery&oldid=23529147 --> == Announcing the six candidates for the 2022 Board of Trustees election == <section begin="announcement-content"/> :''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Announcing the six candidates for the 2022 Board of Trustees election| You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]'' :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Announcing the six candidates for the 2022 Board of Trustees election|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Announcing the six candidates for the 2022 Board of Trustees election}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Hi everyone, '''The Affiliate voting process has concluded.''' Representatives from each Affiliate organization learned about the candidates by reading candidates’ statements, reviewing candidates’ answers to questions, and considering the candidates’ ratings provided by the Analysis Committee. The selected 2022 Board of Trustees candidates are: * Tobechukwu Precious Friday ([[:m:User:Tochiprecious|Tochiprecious]]) * Farah Jack Mustaklem ([[:m:User:Fjmustak|Fjmustak]]) * Shani Evenstein Sigalov ([[:m:User:Esh77|Esh77]]) * Kunal Mehta ([[:m:User:Legoktm|Legoktm]]) * Michał Buczyński ([[:m:User:Aegis Maelstrom|Aegis Maelstrom]]) * Mike Peel ([[:m:User:Mike Peel|Mike Peel]]) You may see more information about the [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Results|Results]] and [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Stats|Statistics]] of this Board election. Please take a moment to appreciate the Affiliate Representatives and Analysis Committee members for taking part in this process and helping to grow the Board of Trustees in capacity and diversity. These hours of volunteer work connect us across understanding and perspective. Thank you for your participation. Thank you to the community members who put themselves forward as candidates for the Board of Trustees. Considering joining the Board of Trustees is no small decision. The time and dedication candidates have shown to this point speaks to their commitment to this movement. Congratulations to those candidates who have been selected. A great amount of appreciation and gratitude for those candidates not selected. Please continue to share your leadership with Wikimedia. Thank you to those who followed the Affiliate process for this Board election. You may review the results of the Affiliate selection process. '''The next part of the Board election process is the community voting period.''' [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022#Timeline|You may view the Board election timeline here]]. To prepare for the community voting period, there are several things community members can engage with in the following ways: * [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Candidates|Read candidates’ statements]] and read the candidates’ answers to the questions posed by the Affiliate Representatives. * [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2022/Community_Voting/Questions_for_Candidates|Propose and select the 6 questions for candidates to answer during their video Q&A]]. * See the [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Candidates|Analysis Committee’s ratings of candidates on each candidate’s statement]]. * [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Community Voting/Election Compass|Propose statements for the Election Compass]] voters can use to find which candidates best fit their principles. * Encourage others in your community to take part in the election. Best, Movement Strategy and Governance ''This message was sent on behalf of the Board Selection Task Force and the Elections Committee'' </div><section end="announcement-content"/> [[User:MNadzikiewicz (WMF)|MNadzikiewicz (WMF)]] 27 juli 2022 kl. 16.03 (CEST) <!-- Meddelande skickades av User:MNadzikiewicz (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery&oldid=23530132 --> == Vote for Election Compass Statements == <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Vote for Election Compass Statements| You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]'' :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Vote for Election Compass Statements|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Vote for Election Compass Statements}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Hi all, Volunteers in the [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022|2022 Board of Trustees election]] are invited to [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2022/Community_Voting/Election_Compass/Statements|vote for statements to use in the Election Compass]]. You can vote for the statements you would like to see included in the Election Compass on Meta-wiki. An Election Compass is a tool to help voters select the candidates that best align with their beliefs and views. The community members will propose statements for the candidates to answer using a Lickert scale (agree/neutral/disagree). The candidates’ answers to the statements will be loaded into the Election Compass tool. Voters will use the tool by entering in their answer to the statements (agree/disagree/neutral). The results will show the candidates that best align with the voter’s beliefs and views. Here is the timeline for the Election Compass: *<s>July 8 - 20: Volunteers propose statements for the Election Compass</s> *<s>July 21 - 22: Elections Committee reviews statements for clarity and removes off-topic statements</s> *July 23 - August 1: Volunteers vote on the statements *August 2 - 4: Elections Committee selects the top 15 statements *August 5 - 12: candidates align themselves with the statements *August 15: The Election Compass opens for voters to use to help guide their voting decision The Elections Committee will select the top 15 statements at the beginning of August Best, Movement Strategy and Governance ''This message was sent on behalf of the Board Selection Task Force and the Elections Committee'' </div><section end="announcement-content" /> [[User:MNadzikiewicz (WMF)|MNadzikiewicz (WMF)]] 27 juli 2022 kl. 23.01 (CEST) <!-- Meddelande skickades av User:MNadzikiewicz (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery&oldid=23530132 --> == The 2022 Board of Trustees election Community Voting period is now open == <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/The 2022 Board of Trustees election Community Voting period is now open| You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]'' :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/The 2022 Board of Trustees election Community Voting period is now open|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/The 2022 Board of Trustees election Community Voting period is now open}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Hi everyone, The Community Voting period for the [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022|2022 Board of Trustees election]] is now open. Here are some helpful links to get you the information you need to vote: * Try the [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Community_Voting/Election_Compass|Election Compass]], showing how candidates stand on 15 different topics. * Read the [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Candidates|candidate statements]] and [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2022/Affiliate_Organization_Participation/Candidate_Questions|answers to Affiliate questions]] * [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Apply to be a Candidate|Learn more about the skills the Board seeks]] and how the [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Candidates|Analysis Committee found candidates align with those skills]] If you are ready to vote, you may go to [[Special:SecurePoll/vote/Wikimedia_Foundation_Board_Elections_2022|SecurePoll voting page]] to vote now. '''You may vote from August 23 at 00:00 UTC to September 6 at 23:59 UTC.''' To see about your voter eligibility, please visit the [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2022/Voter_eligibility_guidelines|voter eligibility page]]. Best, Movement Strategy and Governance ''This message was sent on behalf of the Board Selection Task Force and the Elections Committee''<br /><section end="announcement-content" /> [[User:MNadzikiewicz_(WMF)|MNadzikiewicz (WMF)]] <!-- Meddelande skickades av User:MNadzikiewicz (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery&oldid=23708360 --> == Invitation to join the Movement Strategy Forum == :''{{More languages}}'' <section begin="announcement-content" /> Hello everyone, The [https://forum.movement-strategy.org/ Movement Strategy Forum] (MS Forum) is a multilingual collaborative space for all conversations about Movement Strategy implementation. We are inviting all Movement participants to collaborate on the MS Forum. The goal of the forum is to build community collaboration, using an inclusive multilingual platform. The [[m:Movement Strategy|Movement Strategy]] is a collaborative effort to imagine and build the future of the Wikimedia Movement. Anyone can contribute to the Movement Strategy, from a comment to a full-time project. ;Join this forum with your Wikimedia account, engage in conversations, and ask questions in your language. The Movement Strategy and Governance team (MSG) launched the proposal for the MS Forum in May 2022. There was a 2-month community review period, which ended on 24 July 2022. The community review process included several questions that resulted in interesting conversations. You can read the [https://forum.movement-strategy.org/t/ms-forum-community-review-report/1436 Community Review Report]. We look forward to seeing you at the MS Forum! Best regards, the Movement Strategy and Governance Team [[User:MNadzikiewicz (WMF)]] 29 augusti 2022 kl. 13.32 (CEST) <!-- Meddelande skickades av User:MNadzikiewicz (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery&oldid=23720620 --> n4l6ovfxcuvho42t3ygn1p485x978eo Sida:Handbok för Dryckers Beredning-1835.djvu/32 104 85407 506051 319573 2022-08-29T06:58:53Z Basingo 13803 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{huvud|32|<i>Punsch.</i>|}}</noinclude>fjerdedelen deraf i en thekopp och gjuter kokhett watten derpå och låter det draga en stund. Sedan lägger man efter behag socker i ett glas, gjuter dit af citrontheet, och blandar det med en sjettedel Ungerskt win. För ombytet kunna wi en annan gång bereda <h4 align=center>{{sp|''Kungs-punsch.''}}</h4> Dertill tager man skalet af sex pomeranser och lika många citroner, som man låter 4 dagar ligga i franskt brännwin. Derpå kokar man {{division|2|3}}:dels kanna watten, upplöser deruti 3 ℔ socker och afreder det med 4 ägghwitor. Slutligen blandar man dertill ofwannämnde franska brännwin, fyller det på mindre fat och låter det ligga 8 weckor, hwarefter man buteljerar det. Då man slår upp en butelj af denna essans, blandar man densamma med lika mycket watten. I brist på färska citroner kunna wi äfwen bereda oss ett förråd af <h4 align=center>{{sp|''Punsch-Essans,''}}</h4> eller, som Engelsmännen kalla den, ''Shrup,'' hwaraf man i största skyndsamhet kan bereda punsch. Man pressar saften ur citronerne, lägger til1 1 stop af denna saft 3 ℔ hwitt socker, och sammankokar båda under flitigt afskummande till siraps tjockhet. Då detta inträffat, häller man dit 1 stop arrack, omrör det wäl och slår det på buteljer. Skulle citroner någon gång felas oss, då wi wilja dricka punsch, kunna wi i stället för deras saft begagna 1 lod i hett watten upplöst <tt>Cremor Tartari,</tt> och för öfrigt förfara likasom med citronsaft. Äfwen kan man i stället för citronsaften betjena sig af berberisbär till punschbrygd: i sådan händelse tager man en del af den utprässade saften af dessa bär, 2 delar socker, 3 delar arrack och 6 delar watten, samt<noinclude> <references/> {{ph|blandar}}</noinclude> mmcertijjs0tmsv5l9ezzlzz9yi47ky Sida:Handbok för Dryckers Beredning-1835.djvu/33 104 85408 506052 319574 2022-08-29T06:59:59Z Basingo 13803 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{huvud||<i>Citron-Win.</i>|33}}</noinclude>blandar det mycket noga, då man får en wälsmakande punsch. Utom punschen kan man derjemte fabricera ett egentligt <h4 align=center>{{sp|''Citron-Win.''}}</h4> För att erhålla sådant tager man det gula skalet af 6 citroner, sönderskär det i små stycken, lägger det i ett lerkärl, gjuter ett par stop gammalt hwitt Franskt win derpå, jemte något stött kanel, och låter det öfwer natten stå öfwertäckt på en kakelugn, och filtrerar det. Så snart detta skett, renar man 1 ℔ socker, afskummar det wäl och gjuter det till citronwinet, hwarefter detta fylles på flaskor. {{linje|6em}} {{Tomrad}}<noinclude> <references/> {{huvud|<i>Dryckers Beredning.</i>||3}}</noinclude> 0nuatx877piqvgowu674mtedlmfby67 Sida:Handbok för Dryckers Beredning-1835.djvu/34 104 85409 506053 319587 2022-08-29T07:02:07Z Basingo 13803 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" /></noinclude> <h2 align=center style="border-bottom:none;"><b><tt>III.</tt><br> {{sp|Kalla Win-Drycker och Spirituösa Drycker.}}</b></h2> Jag war i sanning willrådig, huru jag skulle benämna efterföljande drycker. Winer rätt och slätt kunde jag icke kalla dem, emedan jag dermed förenar begreppet, att den spirituösa kraften genom jäsning blifwit utvecklad. För öfrigt ligger ej winkällaren inom fruntimrens ekonomiska område, och jag är långt ifrån att åt dem wilja öfwerlemna det beswärliga jäsningsbestyret i källaren. Derföre har jag här endast welat omnämna sådane drycker, der winet utgör en hufwudingrediens, men som kunna beredas utan jäsning och wanligtwis först bryggas, då man behöfwer dem. Genom tillblandning af fruktsafter eller andra aromatiska ämnen, kan man meddela åtskilliga winsorter en förändrad, angenäm smak. Will man blanda fruktsafter med win, så böra dessa förut på behöriga tider beredas och förwaras, och först wid serveringen blandas i winet. Beredas de åter med tillblandning af kryddor, så är en längre och mera omständlig förberedelse af nöden. Låtom oss först försöka att tillreda <h4 align=center>{{sp|''Körsbärswin,''}}</h4> som hos fruntimmer wanligen plär winna ett allmänt bifall. — Man stöter sönder en qvantitet wäl mogna sura körsbär med kärnorna i en mortel och<noinclude> <references/></noinclude> nfrnaqj3oowg8zi3bhc76tyc2w2zbsg Sida:Handbok för Dryckers Beredning-1835.djvu/35 104 85410 506054 320000 2022-08-29T07:04:29Z Basingo 13803 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{huvud||<i>Körsbärs-Win.</i>|35}}</noinclude>låter dem stå öfwer natten. Dagen derpå affiltrerar man saften genom en silduk, tager {{division|1|2}} ℔ finstött hwitt socker till ℔ 2 saft, och när sockret är wäl smält, häller man saften ur ett kärl i ett annat, tills den är fullkomligt klar; hwarefter man fyller den på buteljer, ilägger kanel och kryddnejlikor, binder deröfwer papper, hwari man stuckit små hål och sätter dem i solwärme. Efter några dagar korkar man flaskorna och förwarar dem i källare. <h4 align=center>{{sp|''Körsbärswin på ett annat sätt.''}}</h4> Man sönderstöter körsbären på ofwannämnde sätt med kärnorna och låter dem stå i en terrin öfwer natten. Derpå slår man dem i en kruka, tillsätter kanel och nejlikor efter behag, och på 5 ℔ körsbär gjuter man ett stop win, binder sedan öfwer krukan och låter den stå orubbad i 14 dagar; sedan påfyller man mera win, silar blandningen genom linne och låter den koka in till hälften i en kastrull, hwarwid man, till hwarje stop af denna saft, tillsätter 1 ℔ socker. Skulle saften ej hafwa nog smak af kryddorna och kärnorna, så kan man ytterligare tillsätta kryddor jemte något bittermandel-watten. Sedan saften kallnat, filtrerar man den ännu en gång och fyller den på flaskor, hwilka man genast korkar, hartsar och förwarar i källare. <h4 align=center>{{sp|''Smultronwin.''}}</h4> Man pressar saften ur smultron, filtrerar den genom en duk eller hårsikt, ilägger socker efter behag och ställer den i solen i en flaska, som blifwit öfwerbunden med genomstucket papper. Efter några dagar sätter man buteljerna på ett swalt ställe och låter saften hwarannan dag gå genom en hårsikt, hwilket man förnyar så länge, tills saften är rigtigt klar, hwartill kan åtgå till och med 3 weckor. Då korkar man buteljerna och sätter dem i en källare. {{Tomrad}}<noinclude> <references/></noinclude> 970q1xjp3ha8df7z1r880lxyy7f3qci Sida:Handbok för Dryckers Beredning-1835.djvu/36 104 85411 506055 320001 2022-08-29T07:06:35Z Basingo 13803 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{huvud|36|<i>Hallon-Win.</i>|}}</noinclude> <h4 align=center>{{sp|''Hallonwin''.}}</h4> göres på samma sätt och med enahanda förfarande som smultronwin, hwadan jag anser öfwerflödigt att derom lemna en speciell beskrifning. Jag will dock tillägga, att man kan uppblanda hallonsaft med socker och kryddor på samma sätt som wid körsbärswin med win nämndt är. I sammanhang härmed will jag nämna huru man bereder <h4 align=center>{{sp|''Winbärs-win.''}}</h4> Af denna saftiga druffrukt kan man äfwen så wäl, som af den egenteliga windrufwan pressa en must, som, försatt med socker, råkar i jäsning och lemnar det herrligaste win. Men då jag föresatt mig att ej befatta mig med sjelfwa jäsningen, och man dessutom, för att få winet på detta sätt färdigt, behöfwer wänta till följande wår, så will jag söka att uppgifwa ett annat sätt, som både lättare och fortare förer till samma mål, genom beredandet af en saft, som man kan blanda i win, för att gifwa detsamma den smak och färg, man åstundar. Man plockar wäl mogna röda winbär af sina stjelkar, pressar dem genom en linnepåse, låter saften stå orubbad några timmar och fyller den sedan på buteljer, hwilka man genast ställer i solwärma. Efter ungefär 8 dagar klarar man saften, låter den stå 24 timmar och filtrerar den ånyo. Innan man företager denna filtrering, tillsätter man till hivarje {{division|1|3}}:dels kanna 3 matstedar socker, och, då detta är smält, komma de orenande partiklarne i saften att straxt flyta upp, hwilka man sorgfälligt måste borttaga, om man will att winet skall hålla sig länge. Företräde framför Winbärswin eger <h4 align=center>{{sp|''Qwittenwin.''}}</h4> Man rifwer 20 <tt>à</tt> 30 Qwitten med skalen på ett rifjern och låter det stå ett par dagar, hwarefter<noinclude> <references/></noinclude> 57w1149u7gz153hog17jc9rxvu7n70n Sida:Handbok för Dryckers Beredning-1835.djvu/37 104 85412 506056 320002 2022-08-29T07:08:59Z Basingo 13803 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{huvud||<i>Pomerans-Win.</i>|37}}</noinclude>man utpressar saften genom en duk eller påse. Till hwarje {{division|1|3}} kanna saft tager man 5 till 6 lod socker, och låter det koka tillsammans en halftimme, hwarwid man bör skumma mycket noga. Derefter fyller man saften på små flaskor, gjuter något litet mandelolja uti, och hartsar dem. Ett enda spetsglas af denna saft kan gifwa en hel butelj win den herrligaste smak; särdeles kan detta win rekommenderas till bordwin, emedan det är mycket magstärkande. Samma goda egenskap eger också <h4 align=center>{{sp|''Pomerans-win''}}</h4> i hög grad, hwartill man likaledes bereder ett särskildt extrakt, som man blandar i winet. Man tager härtill 12 lod pomeransskal, bortskär det hwita, och slår ett stop kokande watten på skalen. Nu låter man det stå öfwer natten wäl öfwertäckt. Dagen derpå pressar man saften genom en duk, slår den i en kastrull, lägger 1 ℔ fint socker deruti, och låter den koka {{division|1|4}} timma. Sedan den swalnat, fyller man den på buteljer, hwilka man bör hartsa mycket wäl. Häraf blandar man efter behag i hwitt Franskt win. Detta pomeranswin är dock icke hwad man wanligen kallar <h4 align=center>{{sp|''Bischof,''}}</h4> som wisserligen äfwen tillredes af pomeranser men på helt annat sätt. Man brukar wid dess beredande följa twenne metoder: Efter det ena sättet tager man 4 pomeranser, gör skåror uti dem rundtomkring och steker dem på ett halster. Undertiden slår man 2 buteljer Pontack, Medock eller annat rödt syrligt win i en terrin, tillsätter efter behag socker, hwaraf man rifwer en liten del på det gula af en citron, {{division|1|2}} lod stött kanel och lika så mycket nejlikor, och lägger dit de rostade<noinclude> <references/></noinclude> bhdeeybyzpd652bkk0hxcoyogurfyrg Sida:Handbok för Dryckers Beredning-1835.djvu/38 104 85414 506057 320003 2022-08-29T07:11:55Z Basingo 13803 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{huvud|38|<i>Bischof.</i>|}}</noinclude>pomeranserna, då de äro mjuka, så warma de komma från halstret. Sedan alltsammans någon tid blifwit wäl utdraget, filtrerar man det och fyller det på buteljer. Angenämare smak får Bischof, om man ej rostar pomeranserna. Man blott afskalar dem nätt med en hwass knif, borttager det hwita sorgfälligt, stöter skalen med socker i en mortel och pressar saften ur pomeranserna. På saften efter en pomerans slår man 1{{1|2}} butelj Pontack, tillsätter {{1|3}} ℔ fint hwitt socker, låter det stå öfwertäckt 24 timmar i en terrin, och filterar det sedan genom en duk, hwilken man utkramar mycket wäl. Will man göra denna dryck ännu bättre eller af wår Bischof göra en <h4 align=center>{{sp|''Prälat,''}}</h4> så tager man, i stället för Pontack eller Medock, rödt Burgogne, hwarigenom denna dryck blir så mycket mer förädlad; men will man upphöja honom ända till <h4 align=center>{{sp|''Kardinal,''}}</h4> så måste man noga iakttaga följande föreskrift: Till 1 kanna champagnewin skårras 3 <tt>à</tt> 4 Bitterpomeranser rundtomkring med en knif, stekas på ett halster öfwer koleld, hwarefter de sönderkramas i en terrin, och ungefär {{1|4}} ℔ socker tillsättes. Men innan man lägger pomeranserna på halstret, bringas winet till sjudning i en kittel öfwer lågeld och slås genast på pomeranserne, då de äro stekte och sönderkramade. Men på det att icke denna dryck må blifwa för stark och hetsig, så antänder man winet, under det det slås i terrinen, med brinnande papper. Derpå, under det man tillsätter mera socker, omröres alltsammans så länge, till dess man förmodar, att det kan wara lagom starkt. Så snart man slutar att omröra, slocknar äfwen lågan. {{Tomrad}}<noinclude> <references/></noinclude> emcp74eghphnftk1d4ddct4fv3x7bto Sida:Handbok för Dryckers Beredning-1835.djvu/39 104 85415 506058 320020 2022-08-29T07:15:08Z Basingo 13803 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{huvud||<i>Bischof-Essans.</i>|39}}</noinclude>I brist på färska pomeranser, eller för att i hast kunna bereda bischof, kan man ock tillreda en <h4 align=center>{{sp|''Bischof-Essans,''}}</h4> hwartill man tager ett skålpund goda pomeransskal, {{1|2}} ℔ äkta Italienska pomeranser, 2 lod kryddnejlikor, 4 lod kanelblomma och 8 lod swart, nästan till kol rostad brödkant. Detta allt stöter man till ett groft pulver, gjuter 1 stop rektificerad spiritus vini derpå, binder en blåsa öfwer buteljen och låter det stå 8 dagar i marienbad, d. w. s. digerera eller draga uti sand på en ugn. Derefter utpressas och filtreras denna essans. Will man sedan anwända den till beredning af bischof, så tager man {{1|6}} kanna Pontack, {{1|4}} ℔ socker och 16 lod af den ofwan beredda essansen, sammanblandar det, och bischofen är färdig. <h4 align=center>{{sp|''Kristoflett.''}}</h4> Man blandar 2 delar Pontack och en del Franskt bränmin jemte något kanel och neglikor i en tennflaska, som är försedd med ett skruflock, sätter densamma uti en kittel med hett watten och låter det koka opp deruti. Efter dessa fruktwiner skola wi nu se, huru man bereder <h4 align=center>{{sp|''Kryddwiner.''}}</h4> Till 4 lod stött kanel tager man {{1|2}} lod nejlikor, {{1|2}} lod muskoblomma och {{1|3}} qvintin kardemumma. Härtill lägger man sönderskuret citronskal och gjuter 1{{1|3}} kanna gammalt Franskt win derpå. Så låter man det stå öfwertäckt i twenne dagar. Derpå renar man {{1|2}} skålp. fint socker, som wäl afskummas; widare wispar man till skum hwitorna af 8 ägg, giuter winet genom en silduk derpå, och slutligen likaledes det renade sockret, hwarmed man ännu en gång under sorgfällig<noinclude> <references/></noinclude> 5rl4coipum6qq7dmdctpajrp2xb5kzx Sida:Handbok för Dryckers Beredning-1835.djvu/40 104 85416 506059 320021 2022-08-29T07:18:02Z Basingo 13803 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{huvud|40|<i>Claret.</i>|}}</noinclude>afskumning uppkokar det. Sist filtrerar man winet, som sedan det kallnat, buteljeras. En annan art af kryddwin är <h4 align=center>{{sp|''Claret.''}}</h4> Uti en förtennt syltkittel låter man 3 kannor hwitt win uppsjuda, och slår då dertill 3 lod groft stött kanel, 1 lod muskot och {{1|3}} ℔ socker, hwarmed winet ännu en gång får koka opp. Derpå stöter man nejlikor och kardemumma, ett qwintin af hwardera, lägger detta, jemte {{1|2}} ℔ sönderskurna stora russin, i en påse af linne, hänger den uti winet och låter det stå några dagar. Sedermera filtrerar man winet och tappar det på buteljer, som man, wäl korkade, förwarar i källaren. Detta kryddwin kan man efter behag uppblanda med körsbärs-, winbärs- och hallonsaft, hwarigenom denna hetsiga dryck mycket mildras. Till dessa drycker hörer äfwen <h4 align=center>{{sp|''Hippokras,''}}</h4> som man kan bereda efter åtskilliga föreskrifter, t. ex. Det gula skalet af en citron, 6 kryddnejlikor, ett halft muskot, en stång kanel, 12 sönderstötta mandlar och 6 blad muskotblommna, jemte 1{{1|3}} ℔ socker lägger man tillsammans i ett kärl, gjuter {{division|2|3}} kanna Bourgogne derpå och låter det, wäl tilltäppt, stå i 24 timmar. Sedan filtreras det och fylles på buteljer. <h4 align=center>{{sp|Eller:}}</h4> På 2 stänger kanel af fingers längd, {{1|2}} citron, 2 sönderskurna renetter, 2 blad muskotblomma, en nypa sönderstött koriander, 5 till 6 krossade sötmandlar och 1 ℔ socker gjuter man 2 buteljer Bourgogne, och låter det stå betäckt öfwer natten, hwarpå det filtreras och fylles på buteljer. {{Tomrad}}<noinclude> <references/></noinclude> lbfudmdrmtqm5dazyv7lc3mrff0ckuq Sida:Beskrifning om Mälaren.djvu/176 104 153548 506002 495563 2022-08-28T16:49:08Z Gottfried Multe 11434 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Gottfried Multe" />{{huvud||( 166 )|}}</noinclude>da om våren, och som tilförne vistades här omkring til stor myckenhet, men måste blifva sällsedd då alla sätt nyttjas til utödande — ''Hierpen'' (<i>Tetr. Bonasia</i>) som jag sedt i Svartsjö-trägård; som til et ringa antal, emot förra tider, uppehåller sig kring dessa trakter, hvartil uthugne skogar och ett omåtteligt skjutande på låckning m. m. så mycket bidragit — ''Rapphönan'' (<i>Tetr. Perdix</i>) som för sin läckerhet blifvit fordom planterad härstädes och ökade sig til myckenhet, men nu genom otilbörliga anstalter <ref>Såsom et öfverdrifvit skjutande för hund på låck, och äfven på snö, då foglarna nedkrafsat sig til sädesbrodden, der hela kullen ligger så tätt tilsamman, at den på en gång kan dödas, jämväl et otidigt fångande med driftyg, Tirasse och Stickgarn o. s. v. enligt Hr. Hof-Jägm. ''Holmcreutz'' intygande.</ref> ganska sällan träffas — ''Vachteln'' (<i>Tetr. Coturnix</i>) som efter sin hitkomst om våren, häckar i gjärden äfven som Rapphönan, låter höra sin röst om nätterna, skjutes på låckning och för hund, samt fångas med nät. Af {{sp|Dufve}}-slägtet: {{tomrad}}<noinclude> {{huvud|||''Skogs-''}} <references/></noinclude> gnvttm39xfg047ureycgjdj81olz1dr Sida:Beskrifning om Mälaren.djvu/177 104 153549 506003 495564 2022-08-28T16:54:52Z Gottfried Multe 11434 /* Validerad */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Gottfried Multe" />{{huvud||( 167 )|}}</noinclude>''Skogsdufvan'' (<i>Columba oenas</i>) som hitkommer vid såningstiden, vistas i skogstrakter, och gärna besöker åkrarne — ''Ringdufvan'' (<i>Col. Palumbus</i>) som flyger i stort sälskap, gör skada på säden och anländer med de förste flyttfoglar. Af {{sp|Lärke}}-slägtet. ''Sånglärkan'' (<i>Alauda arvensis</i>) som under sin upstigande flygt från åkerfälten, ständigt drillar och tirrar <ref>- - <i>Suum tirile, suum tirile tractat.</i></ref> och hvars sång vid hitkomsten i Mars blott bevisar, at fläckar äro bara på fälten — ''Änglärkan'' (<i>Al. pratensis</i>) som merendels sjunger sittande på ängsmarken — ''Skogslärkan'' (<i>Al. arborea</i>) som flyger flockvis, och äfven som de nyssnämde skyndar med sin återkomst om våren. Af {{sp|Stare}}-slägtet: ''Staren'' (<i>Sturnus vulgaris</i>) som läraktig, pratsam och narraktig, älskas af Landtfolket, reser härifrån til Skåne strax efter skördetiden — <i>Vatten-staren</i> (<i>St. Cinclus</i>) som qvarblifver hela året, och helst förnöjer sig vid forssar och strömmar som ej tilfrysa. Af {{sp|Trast}}-slägtet: {{tomrad}}<noinclude> {{huvud||L 4|''Kol-''}} <references/></noinclude> tuvici23mmxqym5gg2ex0xowqdpbns2 Sida:Nordstjernan1847.djvu/12 104 158048 506007 504623 2022-08-28T20:01:35Z Thurs 138 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thurs" />{{c|4}} {{linje|2em}}</noinclude>till godt pris åt damerna, som alla vilja hafva ett souvenir af denna konstnärinna. På promenaden bär han damernas shawlar och parasolletter; han kör för damerna och åker baklänges inne i vagnen då de det åstunda. På expositionerna roar han dem med sina infall om broderade tofflor och nattmössor, och på lustfärder till lands och vatten drifver han litet småqvickt — oftast på fransyska — med de öfriga passagerarne, helst om dessa äro af den ringare klassen. Hemma biträder han damerna än som klädhängare, än som nystvinda, men framförallt är han klippt och skuren att samtalsvis underhålla deras tråkiga gäster, hvarvid han dock noga aktar sig att sjelf någonsin stå i vägen eller för egen del hafva några anspråk eller fordringar. En sådan fruntimmerskarl var icke Baron Darling; man kunde snarare säga att han utgjorde en motsats dertill; ty han syntes kall och frånstötande i sitt sätt, äfven när han som mest var intresserad och betagen, eller rättare, snarast just då. Fjesad som han var, betraktade han denna köld såsom ett nödvändigt skyddsvärn, såsom ett harnesk mot det batteri af smicker, som ständigt omgaf honom. ”Eglanterian har sina törnen och Hagtornet sina lansar som värna dess fina blommor för yttre åverkan,” sade den anspråkslösa unga mannen! Vore en sådan man prest, finge han endast sällan lemna bigtstolen, och han skulle få så många samvetssår att sköta, att han med nöd blefve i stånd att få sin predikan färdig på utsatt tid; vore en sådan man läkare, blefve det en nödvändighet att han utvidgade sin lokal, eller att han bestämde serskildta emottagningsdagar för patienter med ”åkommor i hjertat;” vore han aktör, så skulle han på theatern öfverhöljas af buketter och lagerkransar, och hemma skulle hans bord svigta af rosdoftande, trehörniga biljetter och vers; vore han ångbåtskapten, så vore det så godt att han droge in landgången ju förr desto heldre, om han eljest ville njuta sin middagslur ostörd. Men för att från en riktig synpunkt kunna bedöma en persons karaktär, är det bäst att se honom i hans hvardagslif, hans hem. {{Tomrad}}<noinclude> <references/></noinclude> 3oq1cm10biy45hfi0bxw43cv1s6ev2b Sida:Nordstjernan1847.djvu/13 104 158049 506010 504624 2022-08-28T20:06:34Z Thurs 138 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thurs" />{{c|5}} {{linje|2em}}</noinclude>Detta hem är beläget vid en af hufvudstadens fashionablaste gator. Aftonen är temligen långt framskriden, klockan är visst tio slagen. I en svagt upplyst sal, uti husets andra våning, sitter en ung man vid ett piano. Dock ung torde han, erkesträngt tagit, icke böra kallas, ty han har redan fyllt sina 38; men besynnerligt nog äro de fantasier, som han med skicklig hand tolkar på tonspråket, af en viss formlös och oregelbunden karaktär, närmast liknande en svärmande ynglings aningsfulla, ännu obestämda drömmar. Tonerna framvälla snabbt jagande hvarandra, såsom vågorna på ett upprördt haf: än sakta gungande, än vildt uppstaplade och himmelstormande; än åter vemodsfullt längtande, med suckar efter kärlek, med bön om frid, och än såsom en klagan, lik den ensama turturdufvans, djupast i en mörk, öde skog ... Klagan smälter småningom, och löser sig i en oändlig suck som sakta susar genom strängarne och försvinner ... Den som obemärkt lyssnade till dessa fantasier skulle ovilkorligen känna hjertat slå, ögat fuktas och en beklämning lägga sig öfver sinnet, ja, han skulle erfara en lättnad, då drömmaren med ett vildt accord sönderslet den tonslöja, hvarmed han nyss fjettrat själen. När Baron Darling slutat, steg han upp och förde hastigt handen mot sin fuktiga panna, derefter gick han in i närgränsande salong, hvarifrån han inträdde i ett stort, festligt upplyst förmak — han kastade sig vårdslöst i en stol. ”Ah se Charles!” utropade ett äldre fruntimmer som satt vid ett bord, och var sysselsatt med något handarbete. ”Välkommen Charles, min ''glada'' gosse! välkommen!” ”Det blir helt ljust i rummet bara du inträder der!” sade en ung vacker flicka, som hittills gäspat vid sin brodyr. Ett sexårigt barn, med långa ljusa hårflätor, klängde sig upp på hans knä, lade sina mjuka armar kring hans hals och kysste honom par tre gånger innerligt. Baronen upptog dessa artigheter helt passift, förde handen några gånger genom sitt vackra hår samt framtog sin plånbok. Här ögnade han flyktigt några biljetter, visitkort och bjudningsbref, annoterade åtskilligt med en blyertspenna, den han med en komisk min doppade i den lilla flickans mun. {{Tomrad}}<noinclude> <references/></noinclude> ic9iuxeznq0hkwaux2o2v1ik0msg29h Sida:Zettersten-Svenska flottans historia åren 1635-1680.djvu/97 104 158354 505964 2022-08-28T13:56:09Z Gottfried Multe 11434 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud||<small>LODJOR.</small>|79}} {{Marginalnot börjar}}</noinclude>s. m. af hel rote. Vidare befriades rotarne i Vestergötland och Bohuslän från lodjehållandet mot vilkor att hvar rote årligen erlade 20 öre s. m.<ref>A. K. reg. {{bråk|20|1}} 1655 och {{bråk|22|12}} 1660.</ref> Slutligen medgafs ock, att alla uppe i landet belägna rotar skulle få erlägga de vanliga lodjepenningarne 20 öre.<ref>R. R. {{bråk|10|12}} 1664.</ref> Vermdö socken beviljades år 1665 frihet från att hålla lodjor under villkor att med egna båtar införa sina båtsmän till Stockholm, när de uppfordrades, men icke desto mindre skulle lodjepenningarne erläggas.<ref>A. K. reg. {{bråk|21|2}} 1665.</ref> Det förefaller som om lodjepenningarne redan fått skattenatur. På borgerskapets besvär vid 1668 års riksdag att stä­derna icke må påbördas att ständigt hålla lodjor, utan al­lenast i krigstid, resolverade kungl. maj:t, att detta må dem beviljas, blott de hafva sina lodjor i beredskap, när de behöfvas, och framskaffa sina båtsmän på annat sätt till ami­ralitetet.<ref>K. resol. {{bråk|26|8}} 1668 hos A. von Stjernman: ekon. förf. saml.</ref> I Blekinge skulle lodjor byggas och underhållas, men i Skåne och Halland fingo vanliga lodjepenningar, 20 öre s. m., erläggas.<ref>A. K. reg. {{bråk|24|6}} 1675 och {{bråk|10|12}} 1677.</ref> Då Gotland lades under båtsmanshållet, bestämdes att rotarne skulle bygga och underhålla lodjor eller större far­koster af god furu,<ref>A. K. reg. {{bråk|17|4}} 1647.</ref> men 1664 beslöts, att de i stället skulle få erlägga de vanliga lodjepenningarne.<ref>A. K. reg. {{bråk|1|10}} 1664.</ref> Folket transporte­rades derefter från och till ön med kronans bojorter. Uti generalmönstringsinstruktionen d. 20 januari 1655 för amiral Åke Ulfsparre befaldes han att “injugera“ och förmana rotehållarne att bygga båthus för lodjorna, på det dessa måtte bättre konserveras.<ref>R. R.</ref> Sedan blef detta ett stän­digt onus och i alla derefter utfärdade generalmönstringsinstruktioner infördes, att mönsterherren skulle tillse att lod­jorna voro af ek, i godt stånd och förvarade i ordentliga båthus.<ref>A. K. reg. {{bråk|18|12}} 1660, {{bråk|21|12}} 1665, {{bråk|7|3}} 1671, {{bråk|18|12}} 1674 och {{bråk|20|3}} 1680.</ref> {{ymn|<i>Komplette­ring.</i>}}Med komplettering förstods rekrytering eller mantalets hållande komplett genom vakansers tillsättande. Komplette­ringen kallades äfven ofta (ehuru orätt) för utskrifning. Den<noinclude> <references/> {{Marginalnot slutar}}</noinclude> qakqkof23o5yzh8zycu62ny2oca8yd8 Sida:Zettersten-Svenska flottans historia åren 1635-1680.djvu/98 104 158355 505979 2022-08-28T14:47:05Z Gottfried Multe 11434 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|80|<small>4. HEMKALLSFOLKET.</small>|}} {{Marginalnot börjar}}</noinclude>verkstäldes af kompanichefen efter order af amiralitetskollegium, vanligen hvarje år på vintern, så att kompanierna kunde vara fulltaliga vid uppfordringen på våren. Vid denna förrättning skulle kompanichefen:<br> {{em|2}}antaga nya karlar i de afgångnes ställe;<br> {{em|2}}iakttaga de förändringar i roteringen, som sedan sista kompletteringen inträffat till följe af donationsbref, reduktionsutslag, nya bestämmelser om frälsehemmans rotering, ödes­hemman m. m.;<br> {{em|2}}upprätta och insända till amiralitetskollegium mönstrings- och mantalsrullor;<br> {{em|2}}uppbära och redovisa vakans- och lodjepengar; samt<br> {{em|2}}tillse det lodjorna med sina båthus voro i behörig ordning.<ref>A. K. reg.</ref> Kompletteringsförrättningarne fingo sådan vigt, att k. maj:t år 1661 föreskref att landshöfdingarne skulle vara när­varande vid “båtsmansutskrifningarne“, när de af förordnade officerare förrättades.<ref>R. R. {{bråk|4|5}} 1661.</ref> Sedan så mycket folk förlorats med skeppen Kronan (1) och Svärdet (1) den 1 juni 1676, måste nytt folk anskaffas genom komplettering. Men som inga officerare kunde und­varas från skeppsflottan, anmodades landshöfdingarne att komplettera alla båtsmans- och bösseskyttarkompanier, så or­dinarie som fördubbling, och genast skicka det nyskrifna fol­ket upp till Stockholm.<ref>A. K. reg. {{bråk|15|6}}, {{bråk|15|7}} och {{bråk|26|7}} 1676.</ref> Afgången var åren 1675 och {{rättelse|1776|1676}} så stor, att en del rotar nödgades dessa år uppsätta fem à sex båtsmän, fördubblingen inräknad.<ref>A. K. reg. {{bråk|29|11}} 1676.</ref> Ty vid kompletterin­gen gick det ganska hårdhändt till, enär nya karlar skulle uppsättas äfven för dem, om hvilka man icke med säkerhet visste om de voro i lifvet eller icke.<ref>A. K. reg. {{bråk|11|1}} 1676 och R. R. {{bråk|1|1}} 1677. </ref> Ingen pojke under sexton år fick antagas till båtsman.<ref>A. K. prot. {{bråk|23|11}} 1676.</ref> Så uppstod ock fråga, huru förhållas skulle vid kom­plettering af rote, som blifvit vakant genom karlens befor­dran till underofficer. I landsorten löstes frågan vanligen så, att roten rekryterades med en lösdrifvare, hvarigenom legan besparades roten. I städerna åter måste andra karlar sättas i stället. På städernas besvär häröfver resolverades år 1647,<noinclude> <references/> {{Marginalnot slutar}}</noinclude> qu53wbfrvdpb5ladgje1wdo15tjuto2 Sida:Zettersten-Svenska flottans historia åren 1635-1680.djvu/99 104 158356 506000 2022-08-28T15:59:27Z Gottfried Multe 11434 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud||<small>KOMPLETTERING.</small>|81}} {{Marginalnot börjar}}</noinclude>att amiralitetskollegium skulle rekrytera med kronans förhyrda båtsmän.<ref>A. von Stjernman: K. resol. {{bråk|29|3}} 1647.</ref> Senare medgafs befrielse härifrån och den befor­drade skulle räknas staden till godo, så länge han var i lifvet.<ref>A. von Stjernman. K. resol. {{bråk|8|3}} 1660.</ref> Nyss nämndes lösdrifvare. Sådana voro dag- eller veckotjenare, som icke hade laga försvar, icke voro adelns tjenare, ej heller tegelslagare, stenklyfvare eller murmästare. Utan rätt till någon lega skulle de inskrifvas vid kompletteringen i rullorna och insättas i lediga båtsmansrotar eller tagas till vintervakten på Skeppsholmen.<ref>A. von Stjernman: Stockholms riksdagsbeslut {{bråk|12|11}} 1635; R. R. {{bråk|23|12}}1644.</ref> Dock blott i båtsmanssocknarne, ty i landtmilitiens socknar skulle försvarskarlar och lösdrifvare skrifvas till knektar.<ref>A. K. reg. {{bråk|20|2}} 1653.</ref> En sålunda till båtsman skrifven lösdrifvare, som rymde, skulle, hvarhelst han ertappades, genast straffas till lifvet med hängande.<ref>A. K. reg. {{bråk|1|11}} 1660 m. fl.</ref> {{ymn|<i>Generalmön-<br>string.</i>}}Sedan båtsmanshållet blifvit inrättadt i en stor del af landet, befans nödigt att utsända i orterna högre officerare för att mönstra folket, taga kännedom om deras förhållande till rotehållarne och huru dessa uppfylde sina skyldigheter samt slutligen, men ej minst, för att kontrollera kompani­chefernas åtgöranden. Under denna period hafva följande generalmönstringar egt rum: <i>År 1652:</i> riksrådet och amiralen Åke Ulfsparre i Söder­manland, Östergötland, Småland, på Öland och Gotland; ma­jor Richard Clerck i Vestergötland samt major Sten Bjelke på Åland, i Finland och Norrland.<ref>R. R. {{bråk|24|2}}, {{bråk|12|5}} och {{bråk|11|6}} 1652.</ref> <i>År 1655:</i> samme Ulfsparre i Södermanland, Östergötland och Småland; riksrådet och amiralen Klas Bjelkenstjerna i Roslagen och Norrland: amiral Mårten Ankarhjelm i Vester­götland; amirallöjtnanten Gustaf Wrangel på Åland och i Finland samt tygmästaren Hans Vilhelmsson Clerck med upp­städernas bösseskyttar.<ref>R. R. {{bråk|20|1}} 1655 och A. K. reg. {{bråk|27|1}} 1655.</ref> <i>År 1661:</i> nämnde Bjelkenstjerna i Södermanland, Öster­götland, Småland, på Öland och i Vestergötland samt riks­rådet och amiralen Klas Stjernsköld i Roslagen och Norrland.<ref>A. K. reg. {{bråk|18|12}} 1660.</ref> {{Tomrad}}<noinclude> <references/> {{sidfot|||6}} {{Marginalnot slutar}}</noinclude> q99if5eaaag5wva1y61369pd8meqomj 506001 506000 2022-08-28T16:00:36Z Gottfried Multe 11434 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud||<small>KOMPLETTERING.</small>|81}} {{Marginalnot börjar}}</noinclude>att amiralitetskollegium skulle rekrytera med kronans förhyrda båtsmän.<ref>A. von Stjernman: K. resol. {{bråk|29|3}} 1647.</ref> Senare medgafs befrielse härifrån och den befor­drade skulle räknas staden till godo, så länge han var i lifvet.<ref>A. von Stjernman. K. resol. {{bråk|8|3}} 1660.</ref> Nyss nämndes lösdrifvare. Sådana voro dag- eller veckotjenare, som icke hade laga försvar, icke voro adelns tjenare, ej heller tegelslagare, stenklyfvare eller murmästare. Utan rätt till någon lega skulle de inskrifvas vid kompletteringen i rullorna och insättas i lediga båtsmansrotar eller tagas till vintervakten på Skeppsholmen.<ref>A. von Stjernman: Stockholms riksdagsbeslut {{bråk|12|11}} 1635; R. R. {{bråk|23|12}} 1644.</ref> Dock blott i båtsmanssocknarne, ty i landtmilitiens socknar skulle försvarskarlar och lösdrifvare skrifvas till knektar.<ref>A. K. reg. {{bråk|20|2}} 1653.</ref> En sålunda till båtsman skrifven lösdrifvare, som rymde, skulle, hvarhelst han ertappades, genast straffas till lifvet med hängande.<ref>A. K. reg. {{bråk|1|11}} 1660 m. fl.</ref> {{ymn|<i>Generalmön-<br>string.</i>}}Sedan båtsmanshållet blifvit inrättadt i en stor del af landet, befans nödigt att utsända i orterna högre officerare för att mönstra folket, taga kännedom om deras förhållande till rotehållarne och huru dessa uppfylde sina skyldigheter samt slutligen, men ej minst, för att kontrollera kompani­chefernas åtgöranden. Under denna period hafva följande generalmönstringar egt rum: <i>År 1652:</i> riksrådet och amiralen Åke Ulfsparre i Söder­manland, Östergötland, Småland, på Öland och Gotland; ma­jor Richard Clerck i Vestergötland samt major Sten Bjelke på Åland, i Finland och Norrland.<ref>R. R. {{bråk|24|2}}, {{bråk|12|5}} och {{bråk|11|6}} 1652.</ref> <i>År 1655:</i> samme Ulfsparre i Södermanland, Östergötland och Småland; riksrådet och amiralen Klas Bjelkenstjerna i Roslagen och Norrland: amiral Mårten Ankarhjelm i Vester­götland; amirallöjtnanten Gustaf Wrangel på Åland och i Finland samt tygmästaren Hans Vilhelmsson Clerck med upp­städernas bösseskyttar.<ref>R. R. {{bråk|20|1}} 1655 och A. K. reg. {{bråk|27|1}} 1655.</ref> <i>År 1661:</i> nämnde Bjelkenstjerna i Södermanland, Öster­götland, Småland, på Öland och i Vestergötland samt riks­rådet och amiralen Klas Stjernsköld i Roslagen och Norrland.<ref>A. K. reg. {{bråk|18|12}} 1660.</ref> {{Tomrad}}<noinclude> <references/> {{sidfot|||6}} {{Marginalnot slutar}}</noinclude> ltdeiag014wvrkk8bvkcecsljkn652v Sida:Zettersten-Svenska flottans historia åren 1635-1680.djvu/100 104 158357 506004 2022-08-28T17:26:25Z Gottfried Multe 11434 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|80|<small>4. HEMKALLSFOLKET.</small>|}}</noinclude><i>År 1664:</i> riksrådet och amiralen Nils Brahe i Roslagen och Norrland samt nämnde Stjernsköld i Södermanland, Öster­götland, Småland, på Öland, i Vestergötland och Bohuslän.<ref>A. K. reg. {{bråk|16|12}} 1663.</ref> <i>År 1665:</i> samme Brahe i Roslagen och Norrland samt amirallöjtnanten Johan Bär på Åland och i Finland.<ref>A. K. reg. {{bråk|16|12}} 1664.</ref> <i>År 1666:</i> riksrådet och amiralen Klas Stjernsköld i Söder­manland, Östergötland, Småland, på Öland, i Vestergötland och Bohuslän.<ref>A. K. reg. {{bråk|16|12}} 1665.</ref> <i>År 1671:</i> amirallöjtnanten Didrik Wrangel på Åland och i Finland.<ref>A. K. reg. {{bråk|7|3}} 1671.</ref> <i>År 1672:</i> nämnde Stjernsköld lika med år 1666.<ref>A. K. reg. {{bråk|12|12}} 1671.</ref> <i>År 1675:</i> nämnde Didrik Wrangel lika med år 1671.<ref>A. K. reg. {{bråk|18|12}} 1674.</ref> <i>År 1680:</i> amiral Erik Sjöblad i Uppland, Södermanland, Östergötland, Vestergötland och uppstäderna; viceamiral Gustaf Sparre i Norrland och Finland, utom Söderfinland, samt vice­amiral Werner von Rosenfelt i Söderfinland, på Åland, Gotland, Öland och i Småland.<ref>A. K. reg. {{bråk|20|3}} 1680.</ref> Dessa mönstringar förekommo således ganska oregelbun­det. Hela båtsmanshållet har under perioden mönstrats sex à sju gånger eller i medeltal hvart sjette år. Generalmönsterherren eller, såsom han den tiden kallades, “mönstrings-commissarien“ bestämde på förhand sin resa och utsatte vissa platser, till hvilka han på viss dag stämde sig till möte traktens hemkallsfolk med deras rotehållare. Så hade t. ex. Roslagen tre och Norrland sex sådana generalmönstringsplatser.<ref>A. K. reg. {{bråk|20|1}} 1655.</ref> Inom hvarje kompani åtföljdes han af kompanichefen. Mönsterherren hade först och främst att undersöka huru kompanichefen verkstält sin sista komplettering och att full­borda, hvad deri kunde felas. Vidare skulle han:<br> {{em|2}}kollationera och granska sista mönstrings- och roteringsrullorna och anteckna skiljaktigheterna;<br> {{em|2}}sammanföra hemman, som lågo spridda i sådana rotar, att båtsmännen icke behöfde gå vida omkring för att få ut sina rättigheter;<br> {{em|2}}anställa ransakning med alla, som stannat hemma vid uppfordring och utröna om de haft laga förfall eller om deras uteblifvande skett med kaptenens fördel;<br><noinclude> <references/></noinclude> 44hgh2k9hv81dja1uxz2cktvvpyo2g0 Sida:Waverley 1879.djvu/171 104 158358 506005 2022-08-28T19:20:06Z Thuresson 20 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|167}}</noinclude>ty du känner vårt ordspråk: när höfdingens hand upphör att gifva, stelnar bardens anda i hans mun. — Jag önskar, det vore så väl; det gifves tre ting, som äro onyttiga för en vår tids högländare: ett svärd, som han ej får draga, en bard, som besjunger bragder, hvilka han ej vågar efterlikna, och en stor getskinnspung, utan en louisd'or att stoppa uti den.» »Nå, broder, efter du förråder mina hemligheter, kan du ej vänta, att jag skall bevara dina. — Jag försäkrar er, kapten Waverley, att Fergus är för stolt att utbyta sitt svärd emot en marskalkstaf; att han anser Mac-Murrough för en vida större skald än Homer och inte vill afstå sin getskinnspung för alla de louisd'orer, den kunde innehålla.» »Bra taladt, Flora; slag för slag, som Conan sade till djefvulen. Tala nu ni båda om barder och poesi, om också inte om penningpungar och claymorer, medan jag går tillbaka för att visa Ivors stams senatorer de slutliga hedersbevisningarna.» Med dessa ord lemnade han rummet. Samtalet fortsattes mellan Flora och Waverley; ty två välklädda flickor, hvilkas befattning tycktes vara midt emellan sällskapsdamer och tjenarinnor, deltogo ej deri. De voro båda rätt vackra; men deras täckhet tjenade blott som folium för deras herskarinnas skönhet och behag. Samtalet följde den vändning, som höfdingen gifvit det, och Waverley blef lika road som öfverraskad af de upplysningar, Flora gaf honom rörande den celtiska poesien. »Uppläsandet», sade hon, »af skaldestycken, som förtälja hjeltarnes bedrifter, älskandes klagan och krigande stammars strider, utgör i högländerna det förnämsta nöjet vid brasan om vinteraftnarne. Några af dessa poem uppgifvas vara ganska gamla och skulle tvifvelsutan väcka ett stort och allmänt uppseende, om de blefve öfversatta på något af det civiliserade Europas språk. Andra äro af nyare ursprung och författade af de familjebarder, hvilka de utmärktare och mäktigare höfdingarne bibehålla såsom sina stammars skalder och häfdatecknare. Dessa sistnämnda skaldestycken äro naturligtvis af mycket olika förtjenst, och mycket af deras doft måste försvinna vid en öfver-<noinclude> <references/></noinclude> m7vzf9t6ov3n3m7k0l5yev1ww0t1dfb Sida:Waverley 1879.djvu/172 104 158359 506006 2022-08-28T19:23:01Z Thuresson 20 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />168</noinclude>sättning eller gå förloradt för dem, som ej sympatisera med skaldens känslor.» »Och er bard, hvars utgjutelser syntes frambringa en sådan verkan på denna dagens sällskap, räknas han till bergstraktens favoritskalder?» >Det var en kinkig fråga. Han står i högt anseende bland sina landsmän, och ni får ej begära, att jag skall förringa det.» »Men sången tycktes lifva alla dessa krigare, miss Mac-Ivor, både unga och gamla.» »Sången var föga annat än en förteckning på de högländska clanernas namn jemte deras utmärkande egenheter och innehöll dessutom en uppmaning till åhörarne att ihogkomma och söka likna förfädrens bragder.» »Och har jag orätt i min gissning, huru besynnerlig den än kan tyckas, att det var någon hänsyftning på mig i de verser, som upplästes?» »Ni har en snabb iakttagelseförmåga, kapten Waverley, som i detta fall ej bedragit er. Det gaeliska språket, som är mycket vokalrikt, är särdeles passande för improviserad poesi, och en bard underlåter sällan att öka intrycket af en öfvertänkt sång genom inflickandet af några verser, som kunna föranledas af de omständigheter, hvilka äro förknippade med uppläsningen.» »Jag ville gifva min bästa häst för att få veta, hvad en högländsk bard kunde ha att säga om en så ovärdig sydländing som jag.» »Det skall ej ens behöfva kosta er ett hår ur hans man. — Una, ''mavourneen!''» — Hon sade härvid några. ord till en af de unga flickorna, som genast neg och trippade ut ur rummet. — »Jag har skickat Una för att fråga barden, hvilka uttryck han begagnade, och sedan eger ni att befalla öfver min skicklighet såsom tolk.» Una återkom inom några minuter och upprepade några rader på gaeliska för sin matmor. Flora syntes betänka. sig ett ögonblick och vände sig derefter, lätt rodnande, till Waverley. »Det är mig omöjligt att tillfredsställa er nyfikenhet, kapten Waverley, utan att blotta min egen förmätenhet. Om ni vill låta mig några ögonblick tänka efter, skall jag försöka att inympa meningen af dessa rader på en af mig påbörjad, högst ofullkomlig öfversätt-<noinclude> <references/></noinclude> g26v83bprhcvqipctrz86s7c0we6pbb Sida:Waverley 1879.djvu/173 104 158360 506008 2022-08-28T20:03:17Z Thuresson 20 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|169}}</noinclude>ning af en del utaf originalet. Tebordets pligter tyckas vara slutade, och som aftonen är vacker, skall Una visa er vägen till ett af mina favoritställen, och Cathleen och jag skola råka er der.» Sedan Una fått föreskrifter på sitt modersmål, förde hon Waverley ur rummet på en annan väg, än han inkommit dit. På afstånd hörde han höfdingens sal ännu genljuda af säckpipornas klang och gästernas högljudda bifallsrop. Sedan de genom en bakport utkommit i fria luften, gingo de ett litet stycke uppför den smala, vilda, ödsliga dalen, i hvilken huset låg, i det de följde loppet af strömmen, som slingrade sig genom den samma. På ett ställe ungefär en fjerdedels mil bortom slottet förenade sig de båda bäckarna, som bildade den lilla strömmen. Den större af dessa flöt genom en lång, ofruktbar dal, som utan någon synbar förändring eller höjning sträckte sig så långt de berg, hvilka bildade dess gränser, tilläto ögat att skåda; men den andra, som upprann på bergen till venster om dalgången, tycktes framkomma ur en mycket smal och mörk öppning emellan två höga klippor. Dessa bäckar voro äfven olika till sin karaktär. Den större hade ett lugnt och till och med vresigt lopp, i det dess vatten vred sig i djupa hvirflar eller slumrade i mörkblå gölar, medan den mindres rörelser voro snabba och våldsamma, och skummande och larmande, lik en ur sitt fängelse undsluppen vansinnig, störtade den utför branterna. Det var utmed loppet af sistnämnda ström, som Waverley alldeles som en forntida riddare fördes af sin tysta ledsagarinna, den vackra högländska flickan. En smal gångstig, som på flere ställen blifvit banad för Floras beqvämlighet, förde honom genom ett landskap af helt olika slag, än det han nyss lemnat. Omkring slottet var allting kalt, ofruktbart och ödsligt, men saknade vildhet i sjelfva sin ödslighet; men denna så närbelägna dal tycktes leda till sjelfva romantikens land. Klipporna antogo tusen sällsamma och vexlande former. På en punkt framstälde en väldig berghäll sin jettelika massa, liksom ville den förbjuda vandraren att framtränga vidare, och det var först, då han kom ända till dess fot, som Waverley varseblef den oförmodade och tvära vändning, hvarmed gångstigen svängde sig omkring det fruktansvärda hindret. På ett<noinclude> <references/></noinclude> 0tjguqtvbfn9rlyg9sos6bwx1gux7qp Sida:Waverley 1879.djvu/174 104 158361 506009 2022-08-28T20:05:50Z Thuresson 20 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />170</noinclude>annat ställe nalkades de från båda sidor af klyftan utskjutande klipporna så nära hvarandra, att tvenne tvärsöfver lagda och med torf betäckta tallar bildade ett slags enkel brygga på åtminstone hundrafemtio fots höjd. Den hade inga ledstänger och var blott tre fot bred. Medan Waverley betraktade denna farliga öfvergång, hvilken lik ett smalt, mörkt streck korsade den lilla del af den blå himmelen, som ej bortskymdes af de från båda sidor utskjutande klipporna, var det med en känsla af fasa han varseblef Flora och hennes följeslagerska, liksom invånare från en annan verld, stående midt i luften på denna bräckliga bro. Hon stannade, då hon varseblef honom nedanför, och hviftade med näsduken åt honom med en behaglig ledighet, som kom honom att rysa. Den svindlande känsla, som hennes belägenhet förorsakade honom, satte honom ur stånd att besvara helsningen, och han hade aldrig i sitt lif känt sig mera lättad, än då den sköna uppenbarelsen gick öfver den farliga höjd, der hon med så mycken likgiltighet tycktes befinna sig, och försvann på andra sidan. Sedan han gått framåt några alnar och ej längre såg bryggan, som han varseblifvit med så mycken förskräckelse, började gångstigen snabt höja sig från åkanten, och dalen vidgade sig på samma gång till en skogig amfiteater, kransad med björkar, unga ekar och hasselbuskar jemte en och annan enstaka idegran. Klipporna drogo sig nu tillbaka, men visade likväl sina gråa, skrofliga hjessor bland skogsdungarna. Ännu högre upp reste sig bergshöjder och spetsar, än kala, än beklädda med skog, än afrundade och purpurfärgade af ljung, och än splittrade till klintar och hällar. Stigen, som under en hundra famnar förlorat bäcken ur sigte, förde vid en tvär krökning Waverley plötsligt till ett romantiskt vattenfall, hvilket ej var så märkvärdigt för sin höjd eller sin vattenmängd, som för de sköna omgifningar, hvilka gjorde stället intagande. Efter ett brutet fall af omkring tjugu fots höjd, emottogs strömmen i en stor, naturlig bassin, fyld ända till brädden med vatten, hvilket, der bubblorna efter fallet lagt sig, var så utmärkt klart, att ögat kunde urskilja hvarje kiselsten på botten, ehuru den var af betydligt djup. Hvirflande rundtomkring denna dam, letade bäcken sig en väg<noinclude> <references/></noinclude> 5zlzqrnghu6r9h6pzbxy1z12qvzylyq Sida:Waverley 1879.djvu/175 104 158362 506011 2022-08-28T20:20:56Z Thuresson 20 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|171}}</noinclude>öfver en sönderfallen del af kanten och bildade ett nytt fall, som tycktes störta sig i en riktig afgrund, hvarefter den nedanför slingrade sig fram mellan glatta, mörka stenblock, hvilka den i mansåldrar slipat; derpå vandrade den sorlande utför dalen och bildade samma ström, hvars lopp Edward nyss följt. Bräddarne omkring denna romantiska bassin voro af en motsvarande skönhet; men det var en skönhet af ett strängt, befallande slag, liksom färdig att öfvergå till det storartade. De gräsbevuxna stränderna voro afbrutna af stora klippblock och prydda med träd och buskar, af hvilka några blifvit planterade enligt Floras anvisning, men så varsamt, att de ökade omgifningens behag utan att förminska dess romantiska vildhet. Här fann Waverley Flora, som lik en af dessa älskliga gestalter, som pryda {{Samma som|på|Q=Q41554|ord=Poussins}} landskap, betraktade vattenfallet. Två steg bakom henne stod Cathleen, hållande en liten skotsk harpa, hvars bruk Flora lärt af Rory Dall, en af de sista harpspelarne i vestra högländerna. Solen, som nu sänkte sig emot vestern, gaf en rik och omvexlande färg åt alla de föremål, som omgåfvo Waverley, och tycktes förläna en öfverjordisk glans åt Floras uttrycksfulla, mörka ögon, på samma gång den upphöjde skärheten af hennes blomstrande hy och skänkte ökad värdighet och behag åt hennes sköna gestalt. Edward tyckte sig aldrig, äfven i sina vildaste drömmar, hafva sett en varelse af en så sällsynt intagande älskvärdhet. Ställets vilda skönhet, som liksom genom ett trollslag framträdt för honom, stegrade de känslor af förtjusning och vördnad, hvarmed han nalkades henne, liksom hon varit en af Boiardos eller Ariostos sköna förtrollerskor, på hvars vink hela den omgifvande scenen tycktes hafva blifvit förvandlad till ett eden i sjelfva ödemarken. Liksom hvarje vackert fruntimmer, var Flora medveten af sin makt och smickrad af dess verkningar, hvilka hon lätt kunde märka af den unge krigarens vördnadsfulla, men förvirrade tilltal. Men som hon egde ett utmärkt förstånd, tillskref hon det romantiska sceneriet och andra tillfälliga omständigheter en stor del i de känslor, hvaraf Waverley tydligt syntes intagen, och obekant med de svärmiska och för intryck känsliga egenheterna i hans karaktär, ansåg hon hans hyllning såsom den flyktiga gärd,<noinclude> <references/></noinclude> 0vk0zis72rw3jraws00snrrnvmu6gd7 Sida:Waverley 1879.djvu/176 104 158363 506012 2022-08-28T20:23:16Z Thuresson 20 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />172</noinclude>hvilken äfven en mindre intagande qvinna kunnat vänta sig i en dylik belägenhet. Hon gick derför lugnt förut och visade vägen till en plats, hvilken låg på ett sådant afstånd från vattenfallet, att dettas brus snarare skulle ackompagnera än öfverrösta ljuden af hennes röst och hennes harpa, och sättande sig på ett mossbelupet klippstycke, tog hon instrumentet från Cathleen. »Jag har besvärat er att gå till denna plats, kapten Waverley, både derför att jag trodde landskapet skulle intressera er, och emedan en högländsk sång skulle förlora ännu mer genom min ofullkomliga öfversättning, om jag skulle föredraga den utan dess egendomligt vilda omgifning. För att tala på mitt lands poetiska språk, är den celtiska sångmöns boning i töcknet på de undangömda och ensliga kullarne, och hennes stämma förnimmes i bergsströmmens brus. Den, som söker vinna henne, måste mer älska den kala klippan än den fruktbara dalen och ödemarkens enslighet mer än gästabudssalens festlighet.» Få skulle kunnat höra denna älskvärda qvinna afgifva en sådan förklaring, med en röst, hvars harmoni ökades genom det rörande uttrycket i tonen, utan att utropa, att den sångmö, hon åkallade, aldrig kunde finna en mera passande representant än hon sjelf; men ehuru denna tanke trängde sig på Waverleys själ, egde han ej mod att yttra den. Den sällsamma känsla af romantisk förtjusning, hvarmed han lyssnade till de första tonerna, hon aflockade sitt instrument, gränsade nästan till en känsla af plåga. Han skulle ej för hela verlden velat lemna sin plats vid hennes sida, och likväl längtade han nästan efter ensamheten för att i ro kunna reda och undersöka de förvirrade känslor, som nu bestormade hans bröst. Flora hade utbytt bardens afmätta och entoniga recitativ mot en upphöjd och ovanlig högländsk melodi, som i forna dagar varit en stridssång. Några oregelbundna ackorder inledde ett preludium af mild och egendomlig ton, som lyckligt harmonierade med det aflägsna vattenfallet och aftonvindens sakta sus i grenarne af en asp, som lutade sig öfver den plats, der den vackra harpspelerskan satt. Följande verser kunna gifva blott en svag föreställning om den känsla, hvarmed de, sålunda sjungna och ackompagnerade, åhördes af Waverley: {{tomrad}}<noinclude> <references/></noinclude> 1nh79x43nxnjth9cjym4e72bvsi5pdd Sida:Stockholm, Del 1 (Elers 1800).pdf/90 104 158364 506013 2022-08-28T20:33:12Z Bio2935c 11474 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud|72|{{linje|5em}}{{linje|5em}}|}}</noinclude>le beklädas med sten, att trädet icke syntes. (K. Br. d. 19 Oct. 1587). Till befrämjande af stenhus-byggnader, confirmerade Konung <i>Sigismund;</i> icke allenast Stadens ägande-rätt, till <i>Horns</i> Tegelbruk; utan tillät ock Staden, att anlägga sådane, på några platser, som Kronan kunde umbära. (Privileg. d. 15 Julii 1594). Uti Konung <i>Gustaf Adolphs</i> öp. B. daterat på Skepps-Flottan vid <i>Elfsnabben</i> d. 8 Junii 1630 förmäles: att såsom K. förnummit, att de förnämste och lägligaste platserne, särdeles Östan till, som borde vara bäst bebyggde; hafva dels korssverkshus och bodar, somlige små och snöplige stenhus, och en del alldeles öde; så befalltes, att de som icke ville bebygga dem, till Stadens prydnad och ära, till viss föresagd dag; då skulle Borgmästare och Råd, låta värdera dem, om de sjelfägande äro; och de som bygga vilja, gifva lösen derföre; hvilket Ståthållaren hade att exeqvera. För de tomter som hörde Staden till, skulle gifvas andre ledige platser, om sådane funnes. Uti bref till Magistraten d. 20 Mart. 1638, påmintes om de förre mandater, angående Stadens byggnader; och alldenstund långsamt tillgick, med verkställigheten deraf; fördenskull befaltes alfvarligen, att sådant exeqvera, både i Staden och på Malmarne, efter <i>den afritning och dessein, som salig Konungen, derpå hade låtit göra;</i> tillhållandes dem som hade öde- instängde- eller afbrände tomter, att innom viss förelagd tid, antingen bygga eller lösen taga; brukandes alfvar i saken, efter sist undfängne Privilegiers 19 §. (1636). {{tomrad}}<noinclude> {{huvud|||En-}} <references/></noinclude> do0wcldz7k55zv4spx1org4xcjsexqq Sida:Stockholm, Del 1 (Elers 1800).pdf/91 104 158365 506014 2022-08-28T21:06:57Z Bio2935c 11474 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud||{{linje|5em}}{{linje|5em}}|73}}</noinclude>Enligt Placatet i Drottn. <i>Christinas</i> tid, d. 28 Apr. 1649, skulle Staden regleras, och till den ändan skulle för de korssverk och fasta Hus, som kommo i sådan afsigt, att nederrifvas, betalning gifvas efter den värdering och på sätt och vis, som i Öfver-Ståthållaren <i>Flemmings</i> tid skedt var. Om några tomter Östan eller Västan till, voro så små, att de, till Ägarens nytta och Stadens prydnad ej kunde bebyggas; skulle de säljas och förläggas, till en större tomt, för 16 öre Sm:t, för hvar quadrat-aln, Västan till, och 24 öre, Östan till; och skulle ingen hafva magt sådant vägra; besvär deröfver skulle Hofrätten icke eller få upptaga. Om en så alfvarsam gård- och gaturefning, till följe häraf blifvit verkstäld, till Stadens reglerande, som i Öfver-Ståthållaren <i>Flemmings</i> tid, på Norre-malm, 1634—1640, derom lämnar Staden innom gamla murarne, inga vedermälen; lärer ock icke varit meningen, såsom nästan omöjelig, utan att helt och hållit, förändra hela anläggningen af inre qvarteret. En utlänning yttrar sig om Stockholm 1654, att Staden liknade <i>Venedig,</i> som äfven är byggd på flere Holmar i Hafvet; att den var omgifven af flere Berg, emellan hvilka, på ena sidan, Hafvet, och på den andra var en Sjö, Mälaren kallad; att några gator voro breda, andra trängre; större delen räta och tätt bebyggde; att innuti sjelfva Staden, voro de fläste Hus af sten, samt 4 till 5 våningar höga, samt att från Norra Förstaden voro tvänne smala Träbryggor till Staden. Öster derom var en vacker Djurgård, och utgjorde altsammans, då det<noinclude> {{huvud||E 5|läg-}} <references/></noinclude> m323m0p3nzd2vueauldis43sa9y5rd0 Sida:Waverley 1879.djvu/177 104 158366 506015 2022-08-28T21:10:50Z Thuresson 20 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|173}}</noinclude><poem>Dyster natt det är i dalen, dimmor tätt kring berget stå, Men de gaelers tunga dvala är långt dystrare ändå. Ned den sänktes öfver landet — så en främling har befalt — Hvarje hand är nu förlamad, hvarje hjerta isadt, kallt. Blod ej färgar klingan mera, rostig är den, o, hvad skam! Skölden och det skarpa svärdet höljas nu af stoft och dam. Om på berget, om i dalen ljuder någon gång ett skott, Gäller det de snabba rådjur eller vingad orre blott. Och om våra barder skulle qväda fädrens pris en gång, Blygs man höra deras stämma, slag blir lön för deras sång. Tystna derför, harpa! Tystne hvarje ton från strängens gull, Som oss manar till att minnas flyktad tid, af ära full. Dock, de dystra, mörka stunder, nattens stunder, redan fly, Och kring våra berg ånyo morgonrodna'n skön ses gry. Glendales höga spetsar täckas rundt omkring af strålars krans, Och Glenfinnans strömmar dansa, glittrande i ljusets glans<ref>Prins Charles Edward, af huset Stuart, landade, åtföljd af den nedannämnde Moray, vid Glendale (egentl. Glenalade) och planterade sitt banér i dalen Glenfinnan.</ref>. Ädle, dyre Moray, länge flyktig från ditt fosterland, Res nu ditt standar ånyo, stänkt af morgonrodna'ns brand, Låt det fladdra, låt det bredas ut af nordanvinden här, Liksom solens sista stråle, då den vilda storm är när. Söner utaf tappra hjeltar, då han nalkas, denna dag, Säg, behöfver väl den gamle väcka er med harpans slag? Aldrig fädrens öga skådat denna morgongrynings glöd, Att den ej hvar höfding manat upp till seger eller död. I, som stammen från de drottar, som på eder blicka ner, Höfdingar utaf clan Ranald, Glengarry och Sleat, hell er! Som tre strömmar, hvilka brusa ned ifrån ett snöfjells topp, Störten eder så, förenta, öfver fiendernas tropp! Äkte son utaf sir Evan, Lochiel, ryktets loford värd, Kasta skölden öfver skuldran, feja blankt ditt goda svärd! Vilde Keppoch, stöt i hornet, väldigt skalla må dess ljud, Coryarrick, fjerrbeläget, höre klangen af dess bud! Kenneths stränge son, du Kintails höfding, låt din fana få, Lik den lätta hjort, der skådas, käckt mot vilda stormen gå!<ref>På lord Kenneths banér var afbildad en springande hjort.</ref> Må clan Gilleans ätt, som alltid oförfärad var och fri, Glenlivat ej glömma, aldrig glömma Harlaw och Dundee! Gråa Fingons clan, hvars kämpar aldrig striden ryggen vändt, Clan, som heliga martyrer till den höga himmeln sändt,</poem><noinclude> <references/></noinclude> 2z7ofhjgp977eskl210x1wf03yqmbh0 Sida:Waverley 1879.djvu/178 104 158367 506016 2022-08-28T21:13:36Z Thuresson 20 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />174</noinclude><poem>Slut dig till den tappre Rorris vidt och bredt berömda stam, Fatten manligt åran, skjuten lång galeja kraftigt fram! Hur skall Mac-Shimei ej glädjas, när uppå sitt gråa hår Deras höfding mössan, prydd med ideqvistar, fästa får! Alpine, gräsligt förorättad, mordhemsökta stam, Glencoe, Nn med hämdens dystra härrop fienden till möte gå! Vildsvinsdödar'n Dermids söner, träden upp som tappra män, Callum Mores, den ädles, trohet visen nu på nytt igen! Och Mac-Neil från öar sköna, Moy från skummig sjö, i tid Vaknen upp till frihet, ära, vaknen upp till hämdens strid!</poem> Här afbröts sången af en stor vindhund, som kom springande uppför dalen och hoppade upp på Flora, hvilken han öfverhopade med sina olägliga smekningar. Vid en aflägsen hvissling vände han om och satte af igen med en pils hastighet nedåt stigen. »Det var Fergus' trogne följeslagare, kapten Waverley, och detta är hans signal. Han älskar endast den muntra poesien och kommer just i rättan tid för att afbryta mitt stamregister, som en af era näsvisa engelska poeter kallar <poem>Vår högborna tiggarflock utan skor.»</poem> Waverley yttrade sin ledsnad öfver afbrottet. »Ack, ni kan inte ana, hur mycket ni förlorat! Barden har, sin pligt likmätigt, egnat tre långa verser åt Vich Ian Vohr, uppräknande alla hans stora egenskaper, ej till förglömmandes att han är en uppmuntrare af harpspelaren och barden — en gifvare af frikostiga gåfvor. Dessutom skulle ni fått höra en praktisk förmaning till den ljuslockige främlingen, som bor i det land, der gräset ständigt är grönt — ryttaren på den glänsande gångaren, hvars färg är som korpens och hvars gnäggning liknar örnens skri före striden. Denne tappre ryttare besvärjes på det ömmaste att ihogkomma, att hans förfäder voro lika utmärkta genom sin konungskhet som sitt mod. — Allt detta har ni gått miste om; men efter som er nyfikenhet ej är tillfredsstäld, tror jag, att jag, i följd af det aflägsna ljudet af min brors hvissling, har tid att sjunga slutverserna, innan han kommer för att skratta åt min öfversättning.» <poem>Vaknen upp på era kullar, vaknen på den gröna ön, Tappre männer ifrån berget, ifrån fjärden, dalen, sjön!</poem><noinclude> <references/></noinclude> tuwgna1f7w28hy3irkspcf7h6fux9xs Sida:Waverley 1879.djvu/179 104 158368 506017 2022-08-28T21:30:06Z Thuresson 20 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|175}}</noinclude><poem>Hornet skallar — men till jagten kallar icke mer dess ljud, Hör säckpipan! men den bjuder icke mer till gästabud. Nu de mana oss till segern eller ock till manlig död; Berg och hed af fanor fladdra, färgade i solens glöd. Oss de mana fatta dolken, skölden och vårt trogna svärd, Framåt gå trots hvarje fara, som oss hotar på vår färd. Må hvar höfdings klinga blifva stark, som Fingals klinga var, Och uti hans ådror flamma samma eld, som hjelten bar! Utländskt ok vi skola krossa, såsom fädren förr en gång, Eller liksom fädren falla. Hellre dö än lida tvång!</poem> {{tomrad}}<noinclude> <references/></noinclude> sr01h6iwzoogjmygbz4av97pt4tql8w Sida:Waverley 1879.djvu/180 104 158369 506018 2022-08-28T21:37:02Z Thuresson 20 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude><h2 align="center" style="border-bottom:none;">TJUGUTREDJE KAPITLET.<br /><b>Waverley fortfar att vistas på Glennaquoich.</b></h2> {{Initial|D}}å Flora slöt sin sång, stod Fergus framför dem. »Jag visste, jag skulle finna er här, äfven utan min vän Brans tillhjelp. En enkel och okonstlad smak, som min, skulle väl föredraga en ''jet d'eau'' i Versailles framför denna kaskad, med alla dess tillbehör af klippor och brus; men detta är Floras parnass, kapten Waverley, och denna källa är hennes Helikon. Det skulle högligen lända till min källares fromma, om hon kunde lära sin medhjelpare Mac-Murrough värdet af dess inflytande — han drack just nyss ut ett helt qvarter brännvin för att, såsom han sade, borttaga kylan efter klareten. Låt mig nu pröfva dess kraft». Härvid drack han litet vatten ur handen och började strax derpå med teatralisk hållning: <poem>»Dig, dam i öknen, helsar jag! Du älskar gaelens harposlag. Den nejd, dig omger, härlig är; Gräs eller korn den aldrig bär.</poem> Men engelsk poesi har aldrig riktig framgång under en högländsk Helikons inflytande; ''allons, courage'' — <poem>O vous, qui buvez, a tasse pleine, A cette heureuse fontaine, {{em|1}}Où on ne voit, sur le rivage, {{em|2}}Que quelques vilains troupeaux, Suivis de nymphes de village, {{em|2}}Qui les escortent sans sabots» —</poem> {{tomrad}}<noinclude> <references/></noinclude> pt5p2oju3ek02dg7ss2yjc5q8p87e4g Waverley/Kap 22 0 158370 506019 2022-08-28T21:38:55Z Thuresson 20 Kap 22 wikitext text/x-wiki <div class=layout2 style="text-align: justify; "> <pages index="Waverley 1879.djvu" from=170 to=179 kommentar={{nop}} header=1/> <references/> </div> [[Kategori:Waverley|22]] [[fr:Waverley/Chapitre XXII]] 4j7nv8wnfzqlg00a3jjbw5ob95a953c Index:Thora.djvu 108 158371 506020 2022-08-28T21:46:23Z PWidergren 11678 Skapade sidan med '' proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Upphovsman=[[Författare:Gustaf af Geijerstam|Gustaf af Geijerstam]] (1858-1909) |Titel=Thora |År=1909 |Oversattare= |Utgivare=Stockholm: Albert Bonniers Förlag. |Källa=https://books.google.com/books?id=xbg_AAAAIAAJ |Bild=[[File:Thora.djvu|thumb|page=9|225px]] |Sidor=<pagelist 1="goog" 2="goog" 3="omslag" 4="omslag" 5="-" 6="smutstitel" 7="-" 8="titelsida" 9="tryckning" 10=5 281to282="-" 283="omslag" 284="omslag" /> |Anmärkningar=I. THORAS GIFTERMÅL * I. * II. * III. * IV. * V. * VI. * VII. * VIII. II. » SNÅLA BARON » * I. * II. * III. * IV. * V. * VI. * VII. III. KONRAD OLTHOW * I. * II. * III. * IV. SLUTET |Width= |Css= |Kommentar= }} [[Kategori:Gustaf af Geijerstam]] gs7b4pypf818ih6xqw0c2sowubl9cmu 506035 506020 2022-08-28T23:02:56Z PWidergren 11678 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Upphovsman=[[Författare:Gustaf af Geijerstam|Gustaf af Geijerstam]] (1858-1909) |Titel=Thora |År=1909 |Oversattare= |Utgivare=Stockholm: Albert Bonniers Förlag. |Källa=https://books.google.com/books?id=xbg_AAAAIAAJ |Bild=[[File:Thora.djvu|thumb|page=9|225px]] |Sidor=<pagelist 1="goog" 2="goog" 3="omslag" 4="omslag" 5="-" 6="smutstitel" 7to8="-" 9="titelsida" 10="tryckning" 11=5 281to282="-" 283="omslag" 284="omslag" /> |Anmärkningar=I. THORAS GIFTERMÅL * I. * II. * III. * IV. * V. * VI. * VII. * VIII. II. » SNÅLA BARON » * I. * II. * III. * IV. * V. * VI. * VII. III. KONRAD OLTHOW * I. * II. * III. * IV. SLUTET |Width= |Css= |Kommentar= }} [[Kategori:Gustaf af Geijerstam]] 9l7e1hwufyvc2zrwqjs4b155w5u0g2j 506063 506035 2022-08-29T09:32:46Z Thurs 138 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Upphovsman=[[Författare:Gustaf af Geijerstam|Gustaf af Geijerstam]] (1858-1909) |Titel=Thora |År=1909 |Oversattare= |Utgivare=Stockholm: Albert Bonniers Förlag. |Källa=https://books.google.com/books?id=xbg_AAAAIAAJ |Bild=[[File:Thora.djvu|thumb|page=9|225px]] |Sidor=<pagelist 1="goog" 2="goog" 3="omslag" 4="omslag" 5="-" 6="smutstitel" 7to8="-" 9="titelsida" 10="tryckning" 11=5 281to282="-" 283="omslag" 284="omslag" /> |Anmärkningar=I. THORAS GIFTERMÅL * I. * II. * III. * IV. * V. * VI. * VII. * VIII. II. » SNÅLA BARON » * I. * II. * III. * IV. * V. * VI. * VII. III. KONRAD OLTHOW * I. * II. * III. * IV. SLUTET |Width= |Css= |Kommentar= }} [[Kategori:Ej kompletta index]] [[Kategori:Google Books]] mfzgsdbc9cchsxzhbd23qo5ep7ixn1n Sida:Thora.djvu/1 104 158372 506021 2022-08-28T21:46:35Z PWidergren 11678 /* Utan text */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="PWidergren" /></noinclude>This is a reproduction of a library book that was digitized by Google as part of an ongoing effort to preserve the information in books and make it universally accessible. https://books.google.com<noinclude> <references/></noinclude> fv4h7zityq508wtz24azzj5kl2too3l Sida:Thora.djvu/2 104 158373 506022 2022-08-28T21:46:45Z PWidergren 11678 /* Utan text */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="PWidergren" /></noinclude><noinclude> <references/></noinclude> el3ez3e2rae15n97m4wmnacjqh9wpql Sida:Thora.djvu/3 104 158374 506023 2022-08-28T21:47:00Z PWidergren 11678 /* Utan text */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="PWidergren" /></noinclude><noinclude> <references/></noinclude> el3ez3e2rae15n97m4wmnacjqh9wpql Sida:Thora.djvu/4 104 158375 506024 2022-08-28T21:47:15Z PWidergren 11678 /* Utan text */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="PWidergren" /></noinclude><noinclude> <references/></noinclude> el3ez3e2rae15n97m4wmnacjqh9wpql Sida:Thora.djvu/5 104 158376 506025 2022-08-28T21:47:29Z PWidergren 11678 /* Utan text */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="PWidergren" /></noinclude><noinclude> <references/></noinclude> el3ez3e2rae15n97m4wmnacjqh9wpql Sida:Thora.djvu/6 104 158377 506026 2022-08-28T21:47:38Z PWidergren 11678 /* Utan text */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="PWidergren" /></noinclude><noinclude> <references/></noinclude> el3ez3e2rae15n97m4wmnacjqh9wpql Sida:Thora.djvu/7 104 158378 506027 2022-08-28T21:49:13Z PWidergren 11678 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" /></noinclude> {{c|{{större|THORA|300}}}} {{c|{{m|AF}}}} {{c|{{större|GUSTAF AF GEIJERSTAM}}}}<noinclude> <references/></noinclude> bymvfook5w10sf1gc3ifcltm3yel9ms Sida:Thora.djvu/8 104 158379 506028 2022-08-28T21:49:22Z PWidergren 11678 /* Utan text */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="PWidergren" /></noinclude><noinclude> <references/></noinclude> el3ez3e2rae15n97m4wmnacjqh9wpql Sida:Thora.djvu/9 104 158380 506029 2022-08-28T21:49:39Z PWidergren 11678 /* Ej korrekturläst */ Skapade sidan med 'THORA ROMAN FRÅN GAMLA DAGAR AF GUSTAF AF GEIJERSTAM A STOCKHOLM ALBERT BONNIERS FÖRLAG' proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="PWidergren" /></noinclude>THORA ROMAN FRÅN GAMLA DAGAR AF GUSTAF AF GEIJERSTAM A STOCKHOLM ALBERT BONNIERS FÖRLAG<noinclude> <references/></noinclude> q3cem2tmewaay6aku7o43gb8iyftuvm Sida:Thora.djvu/10 104 158381 506030 2022-08-28T21:51:43Z PWidergren 11678 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" /></noinclude>{{c|{{m|''Första—fjärde tusendet''}}}} {{c|STOCKHOLM }} {{c|{{m|ALB. BONNIERS BOKTRYCKERI 1909|80}}}}<noinclude> <references/></noinclude> 5inppb43loyktpz6171ht3xq8me9xyu Sida:Thora.djvu/11 104 158382 506031 2022-08-28T21:53:03Z PWidergren 11678 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" /></noinclude> {{c|{{större|I}}}} {{c|{{större|THORAS GIFTERMÅL|150}}}}<noinclude> <references/></noinclude> 41xao2f51amfiy3x5d9l6n5ffpdusz9 Sida:Thora.djvu/12 104 158383 506032 2022-08-28T21:53:21Z PWidergren 11678 /* Utan text */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="PWidergren" /></noinclude><noinclude> <references/></noinclude> el3ez3e2rae15n97m4wmnacjqh9wpql Sida:Thora.djvu/13 104 158384 506033 2022-08-28T21:56:53Z PWidergren 11678 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" /></noinclude>{{c|I.}} Förr hette hon Thora Krohk, och kallades oftast lilla Thora. Numera hette hon fru Thora Bruce på Akerup, var gift med den stränge patron Johan Bruce, dessutom moder till två barn. Hushåll hade hon och tjänare, ladugård med femtio kor, stall med åtta hästar, ägor, husfolk, gods, grannar, umgänge. Allt, som var där, blef henne lika nytt som främmande. Förr gick Thora lat och ledig i skog och mark. Nu gick hon från tidigt på morgonen till sent på kvällen i hushållet, ordnade i mjölkkammare och skafferi, kök och visthusbod, ammade sina barn, medan de voro små, vårdade dem, när de blifvit stora, lydde sin mans minsta vink och var undfallande mot hans vrede. Förr var Thora glad, strålande, lycklig och vän med alla. Nu grät hon ofta, gick skygg och tyst i sitt eget hus, och hennes ansikte hade den ansträngda blekhet,<noinclude> <references/></noinclude> qnllvul3lq8mzmpbletaqfbzvunnjqy Sida:Thora.djvu/14 104 158385 506034 2022-08-28T22:00:11Z PWidergren 11678 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|8}}</noinclude>som kommer af dagars tyngd och nätters vånda. Aldrig sjöng hon mer, aldrig var hennes gång lätt och dansande som i ungdomen. Hon var några och tjugu år gammal och såg ut, som om hon varit trettiofem. Blott när hennes ögon stundom glimmade till, med ett uttryck af oändligt barnsligt frågande, kunde man se, hur ung hon var. De, hvilka sett henne förr, visste berätta, att vackrare flicka än Thora kunde ingen se. Smärt och fin skred hon då fram, och öfver hennes ansikte låg den skygga, glada undran, som kommer af att världen synes så ny, så lockande och så ljuf. Den, hon då mötte, stannade gärna för att njuta af hennes friska, oberörda, jungfruliga väsen, taga med sig så att säga, när hon gick, något af den lugna glädje, som utstrålade från hennes person. Ett ord från Thoras mun var då som en munter drill från en fågel i skogen. Hvart minsta ord hon sade, fick sitt egna ljusa behag just af detta tysta, lugna jubel, hvarmed hon syntes gå framtiden till mötes. Thora hade växt upp i ett lyckligt hem, och det fanns ingen där, som någonsin hade sagt henne ett ondt ord. Långt norrut ifrån Akerup räknadt låg hennes föräldrars gård. Fyra dagsresor hade hon fått tillryggalägga, innan hon<noinclude> <references/></noinclude> 4rijfrc2g1o1citbk5p9debb4xc620o Sida:Thora.djvu/20 104 158386 506036 2022-08-28T23:03:37Z PWidergren 11678 /* Ej korrekturläst */ Skapade sidan med 'II. Thora anade icke mycket, af hvad som väntade henne, när hon gaf sitt ja -ord till disponenten på Akerups gård, och egentligen gaf hon honom heller aldrig något ja -ord. Hen nes föräldrar gåfvo det för henne, sådan var tidens sed, och när de så gjorde, skedde det utan tvifvel i tanke, att de handlade af hänsyn till dotterns bästa. I midtersta Sverige var Thoras fädernehem beläget, Moheda hette den lilla kaptensgården, och utanför dess fö... proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="PWidergren" /></noinclude>II. Thora anade icke mycket, af hvad som väntade henne, när hon gaf sitt ja -ord till disponenten på Akerups gård, och egentligen gaf hon honom heller aldrig något ja -ord. Hen nes föräldrar gåfvo det för henne, sådan var tidens sed, och när de så gjorde, skedde det utan tvifvel i tanke, att de handlade af hänsyn till dotterns bästa. I midtersta Sverige var Thoras fädernehem beläget, Moheda hette den lilla kaptensgården, och utanför dess fönster bredde sig en flik af den undersköna Vättern . Där lefde hennes för äldrar, och af många syskon var Thora den yngsta . Så länge Thora kunde minnas tillbaka, hade föräldrarnas samtal rört sig om , hur det skulle vara möjligt att dra sig fram numera, då allting blifvit så dyrt, och då barnen kräfde så mycket. Från det Thora var en helt liten flicka,<noinclude> <references/></noinclude> 3xg2bdan2ko4oaw80y1etz6a2wjrrvj 506044 506036 2022-08-28T23:29:23Z PWidergren 11678 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" /></noinclude>{{c|II.}} Thora anade icke mycket, af hvad som väntade henne, när hon gaf sitt ja-ord till disponenten på Akerups gård, och egentligen gaf hon honom heller aldrig något ja-ord. Hennes föräldrar gåfvo det för henne, sådan var tidens sed, och när de så gjorde, skedde det utan tvifvel i tanke, att de handlade af hänsyn till dotterns bästa. I midtersta Sverige var Thoras fädernehem beläget, Moheda hette den lilla kaptensgården, och utanför dess fönster bredde sig en flik af den undersköna Vättern. Där lefde hennes föräldrar, och af många syskon var Thora den yngsta. Så länge Thora kunde minnas tillbaka, hade föräldrarnas samtal rört sig om, hur det skulle vara möjligt att dra sig fram numera, då allting blifvit så dyrt, och då barnen kräfde så mycket. Från det Thora var en helt liten flicka,<noinclude> <references/></noinclude> 11wl6zwr5onldwjrmt8ndn43jx7ybl8 Sida:Thora.djvu/34 104 158387 506037 2022-08-28T23:09:32Z PWidergren 11678 /* Ej korrekturläst */ Skapade sidan med 'III . Disponenten Bruce kom inåkande på kap tensgården en afton, därför att hans ena häst skadat sig i en fot och behöfde bli omskodd. Han gjorde ofta affärsresor i trakten , och sedan han besökt Moheda en gång, återkom han oftare. Slutligen undgick det ingen , icke ens den unga flickan själf, för hvilkens skull han egentligen kom dit. Isynnerhet trängde sig förståendet häraf på Thora en vinterdag i februari, då snön låg hög ute och rimfro...' proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="PWidergren" /></noinclude>III . Disponenten Bruce kom inåkande på kap tensgården en afton, därför att hans ena häst skadat sig i en fot och behöfde bli omskodd. Han gjorde ofta affärsresor i trakten , och sedan han besökt Moheda en gång, återkom han oftare. Slutligen undgick det ingen , icke ens den unga flickan själf, för hvilkens skull han egentligen kom dit. Isynnerhet trängde sig förståendet häraf på Thora en vinterdag i februari, då snön låg hög ute och rimfrosten täckte alla de små fyr kantiga rutorna i kaptensgårdens låga rum . Då kom Thora att gå förbi modern i matsalen, och därvid tog fru Dortha dottern om hufvudet och kysste henne , utan att ett ord blef sagdt, på båda kinderna , Därefter gick hon vidare till sina vanda sysslor, men Thora såg ett flyktigt leende upplysa moderns ansikte, medan på samma gång tårarna trängde sig fram i hennes<noinclude> <references/></noinclude> s6p9bt9686gynno4wug2h1z1a4cff84 506074 506037 2022-08-29T11:55:49Z PWidergren 11678 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" /></noinclude> {{c|III.}} Disponenten Bruce kom inåkande på kaptensgården en afton, därför att hans ena häst skadat sig i en fot och behöfde bli omskodd. Han gjorde ofta affärsresor i trakten, och sedan han besökt Moheda en gång, återkom han oftare. Slutligen undgick det ingen, icke ens den unga flickan själf, för hvilkens skull han egentligen kom dit. Isynnerhet trängde sig förståendet häraf på Thora en vinterdag i februari, då snön låg hög ute och rimfrosten täckte alla de små fyrkantiga rutorna i kaptensgårdens låga rum. Då kom Thora att gå förbi modern i matsalen, och därvid tog fru Dortha dottern om hufvudet och kysste henne, utan att ett ord blef sagdt, på båda kinderna. Därefter gick hon vidare till sina vanda sysslor, men Thora såg ett flyktigt leende upplysa moderns ansikte, medan på samma gång tårarna trängde sig fram i hennes<noinclude> <references/></noinclude> r3fytxc0e1589db812n6ta0g5cs6x5p Sida:Thora.djvu/15 104 158388 506038 2022-08-28T23:13:59Z PWidergren 11678 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|9}}</noinclude>som nygift med sin man nådde det hem, hvilket nu blifvit hennes. Så ofta Thora tänkte tillbaka på denna resa, kunde hon långt efteråt ånyo känna den skräck, hvilken hon då erfarit, förnyas inom sig. Färden till hemmet var icke någon bröllopsresa, sådan nyare tider känna densamma. Den blef en mödosam bröllopsfärd i vagn, sida vid sida med en make, om hvilken Thora i grund visste mindre än intet. En afskedsresa blef det från allt, hvad hon hållit kärt. Hemlös kände hos sig, när de stora vattnen och skogarna försvunnit bakom henne, hemlös och olycklig, därför att den man, hvilken förde henne bort, började ingifva henne ängslan. Thora började nämligen tycka, att mannen talade så skarpt och befallande, och att hans röst lät så hård. Öfver hufvud blef Johan Bruce med hvarje nytt håll, de uppnådde, mera och mera olik den man, hvilken i föräldrarnas hem uppträdt först som gäst, sedan som friare, sist som brudgum. Till sist blef trakten sig också alldeles olik, mot allt hvad Thora någonsin hade sett. Skogen, som hon under uppväxtåren städse haft omkring sig, försvann, framför henne utbredde sig slätten, en vid, öde slätt, där gårdarna lågo tätt, med klungor af uthus kring hvarje manbyggnad<noinclude> <references/></noinclude> oq487p67salvh8r3zlv2ez4hqwvc90u Sida:Stockholm, Del 1 (Elers 1800).pdf/92 104 158389 506039 2022-08-28T23:16:36Z Bio2935c 11474 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud|74|{{linje|5em}}{{linje|5em}}|}}</noinclude>lägges tillhopa, en ganska snygg och vacker Stad<ref>[[w:Bullstr._Whitelockes_dag-bok_öfver_dess_ambassade_til_Sverige_åren_1653_och_1654|Whitelocks Dagbok]] öfver dess Ambassade till Sverige. Öfvers. af Erke-Bisk. Doct. Uno von Troil. Upsala 1777. 8:o.</ref>. Konung <i>Carl XI.</i> lät d. 31 Jan. 1663 bref afgå till Öfver-Ståthållaren, om en ny och viss dessein öfver Stadens storlek och bebyggande, hvilken skulle, ju förr dess häldre, affattas och i verket sättas: Projectet skulle sedan Konungen underställas och hans mening afvagtas. Vid samma tillfälle kunde bäst utses, hvilka gator, platser och lastadier, än vidare borde upphöjas; dit orenligheten kunde bortföras, och hamnarne derifrån således befrias. Flere Författningar och allmänne Byggnings-Ordningar, finnes så väl uti Stockholms Stads styrelse, som ibland samlingar af tryckte allmänna handlingar; hvilkas innehåll, till undvikande af onödig vidlöftighet, här kunna förbigås. De ådagalägga Konungarnes vårdnad om Hufvud-Stadens prydnad och anseende, till både Rikets heder, och den värdighet, ordning och skick som Konunga-sätet fordrade. De i senare tider uppförde kostsamme publike byggnader, vittna tillika om en mera odlad smak, och om de fria konsters uppmuntran och skydd, under en K:s spira, som sedt byggnadskonstens gyllende tidehvarf, i <i>Roms</i> ruiner. Stenhusbyggnader på Malmarne, blef under K. <i>Gustaf III:s</i> regering mera allmän. Alla så väl nybyggde som reparerade Hus, blefvo nu anstrukne med ljus, merendels ljusgul färg; så att den före 1730 så mycket brukelige mörka färgen, aldeles afla-<noinclude> {{huvud|||des.}} <references/></noinclude> 7hwmjncy1a93lc11ik0910uqt6bdn48 Sida:Thora.djvu/16 104 158390 506040 2022-08-28T23:16:36Z PWidergren 11678 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|10}}</noinclude>Själfva husen voro byggda af grått, mörkt tegel, och öfver de låga fönstren hängde täta takskägg af gammal halm. Öfver denna slätt regnade det, och blåsten svepte fram, så att regnet, hvilket föll, såg ut som en tät uppblött dimma, hvilken rullade likt moln öfver de blötta åkrarna. Inte ens en röd byggning bröt med sina hvita knutar af mot denna gråa enformighet. Till och med träden voro Thora främmande. Som jättesvampar sköto några låga träd med runda, stripiga kronor upp ur den våta marken. De stodo ensamma eller i rader utmed breda diken, där vattnet forsade brunt. I regntjockan sågo de spöklika ut midt på ljusa dagen, och Thora visste sig aldrig ens hafva hört deras namn. Hon blef helt förvånad, när mannen sade henne, att det var pilar. Häpen såg hon upp mot Bruce, hvilken satt bredvid henne i vagnsätet och med säker hand körde de kraftiga, grofbyggda, blanka hästarna. Och medan vagnen rullade vidare, tänkte hon: är detta vägen till vårt hem? Under det sista hållet, som var två mil långt, kommo de plötsligt in i en dal, genom hvilken skar en liten uppsvälld bäck, som gick strid i höstflödet. Mannen kallade denna bäck för ån, och när han uttalade dess namn, klang<noinclude> <references/></noinclude> 01776j9rkcc23oq1vwqnuypezc7tqu9 Sida:Thora.djvu/17 104 158391 506041 2022-08-28T23:19:27Z PWidergren 11678 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|11}}</noinclude>hans röst en smula varmare som af beundran. Färden gick nu genom skogsdungar, där bladen sutto kvar på träden, fast november månad redan var inne. Mannen upplyste om, att träden voro bokar, och när han sade detta, betraktade han Thoras ansikte från sidan, som hade han väntat, att hon skulle se upp emot honom och lysa upp af glädje. Men Thora satt tyst och hörde sitt eget hjärta klappa. Bokar? Hvad betydde bokar för henne, hon, som vuxit upp bland granar och björkar. Aldrig hade hon trott, att hon skulle kunna mista dem. Regnet strömmade ej längre ned så häftigt. Det föll sakta och tätt, som ett lätt, fint duggregn, hvilket skuggade öfver naturen. Thora kunde se, att detta borde vara vackert, undrade blott öfver, att hon själf ingenting kände därför. Det var redan skymning, när vagnen svängde in genom grindarna till en gård, en oändligt lång, låg huslänga med oerhördt högt tak, belägen ett stycke ifrån landsvägen. Ljus blänkte ur fönstren, och ur skymningen upptäckte Thora, resande sig öfver byggnaden, något oerhördt stort, långt och mörkt, en skog, eller ett berg eller bådadera. Det fyllde dalen nedanför byggningen, sträckte sig åt båda sidorna, så långt ögat kunde nå, kom hela dalen att mörkna,<noinclude> <references/></noinclude> s5344veko0c13k2qimkm8vne71yz5yg Sida:Thora.djvu/18 104 158392 506042 2022-08-28T23:22:24Z PWidergren 11678 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|12}}</noinclude>tyckte Thora, och stirrande därpå med stora ögon frågade hon: »Hvad är detta?» Thora hörde som svar härpå något om Söderåsen eller liden. Det skulle vara vackert där, när solen sken och våren kom. Åter talade mannen något om bokar, åter kom i hans röst den undertryckta klangen af väntan på medkänsla. Thora förstod honom icke, lät sig bara föras in. Ur rum och i rum gick hon, begrep ingenting af det hela, visste blott, att här skulle hon bo, här var hon hemma. För fönstren voro luckor tillskrufvade, luckor med halfmånformiga hål, genom hvilka ljuset nyss fallit ut på gården. Thora var glad, att hon ändtligen kunde finna ro, och att fönstren voro så väl tillbommade. Kvällsbordet stod fullt med mat. Men hon kände icke längre någon aptit, satt där endast häpen och trött, och fastän hon hela tiden förut varit hungrig, kunde hon nu icke äta. I inbillningen såg hon framför sig den långa, låga åsen. Det föreföll henne nästan, som skulle den upplösa sig till dimma, tränga in genom de små hålen i fönstrens luckor, fylla rummet och kväfva henne själf. »Hvad tänker du på?» frågade hennes man. {{Tomrad}}<noinclude> <references/></noinclude> 7umk1gx68l786f45nkbdbr35le2t6o6 Sida:Thora.djvu/19 104 158393 506043 2022-08-28T23:24:45Z PWidergren 11678 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|13}}</noinclude>Hans röst lät skarp. »Ingenting,» svarade Thora ängsligt. Som något nytt, hvari hon ännu icke hunnit sätta sig in, föreföll det Thora, att hon nyligen stått brud, att han, som talade henne till, var hennes man, och att hon som ung hustru nu för första gången satt i sitt nya hem. Då såg hon upp mot mannen och försökte le. Och hon märkte, att den blick, Bruce riktade mot hennes, var hvass och forskande. »Tror du, att du kan trifvas här med mig?» kom det dämpadt. Ängsligt brådskande besvarade Thora frågan med ja. Utan att göra sig reda för orsaken, kände hon medlidande både med sig själf och med mannen, som frågade. Hon önskade, att hon haft någon att gå till för att få gråta ut. Men ingen sådan fanns, och det gamla hemmet var långt borta. {{linje|5em}}<noinclude> <references/></noinclude> 4ub7vh8swukk5y68jl9n8n34stp4llu Sida:Thora.djvu/21 104 158394 506045 2022-08-28T23:32:23Z PWidergren 11678 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|15}}</noinclude>hade hon ständigt hört detta, och utan att klart förstå, hvad det betydde, hade hon därvid städse känt något af medlidande med föräldrarna, som för barnens skull måste ha bekymmer, slita och arbeta. Det föreföll henne nästan, som borde hon dagligen och stundligen tänka på att någon gång godtgöra föräldrarna för allt, hvad de för hennes egen skull måste umbära, och i hemlighet tackade Thora mera än en gång Gud, att hon icke var en man. Ty att veta sig kosta föräldrarna, hvad äfven den minst kostsamme af bröderna utan samvetskval tog emot, det visste Thora säkert med sig själf, att hon aldrig skulle förmått. Fadern var en gammal kapten med afsked, som älskade den indelte soldaten öfver allt och föraktade hela den nya tid, som dåtidens liberalism med Lars Johan Hierta i spetsen fört in öfver Sverige. Kärf, fåordig och arbetsam, skötte han nu sitt jordbruk, dref handel med kreatur och säd, och hans största intresse var hästarna, hvilka han lärt förstå sig på under den korta tid, han tjänade vid husarerna. Att han måste taga afsked därifrån, emedan den knappa lönen och de magra inkomsterna af hans lilla jordbruk icke förslog att betala de utgifter, hvilka militärlifvet nödvändigt förde med sig, var hans sorg<noinclude> <references/></noinclude> 0t6ozq9paf9pe2b60xnzc070w2ltg5m Sida:Thora.djvu/22 104 158395 506046 2022-08-28T23:35:07Z PWidergren 11678 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|16}}</noinclude>ännu på gamla dagar, när han satt ensam med hustrun i boet och de värsta sorgerna från sönernas skol- och universitetsår lyckligt och väl voro öfver. Men kärleken hade kommit med i spelet, kärleken till den lilla blonda prästdottern, hvilken gick och väntade på sin löjtnant under en lång förlofningstid, och nu satt som hans maka på gamla Moheda, sedan hon födt honom sex barn, af hvilka de fem lefde, och troget stått honom bi under alla de enformiga, skiftande öden, hvilka syntes dem själfva mera växlande och innehållsrika, än säkert någon betraktare skulle kunnat finna. En liflig och rask kvinna var den lilla runda frun ännu, där hon med ett klokt, välvilligt leende under bindmössan gick sin vanda väg mellan köket, matkällaren, mjölkkammaren och skafferiet. Hennes kloka omtanke och goda ekonomiska förstånd var det, som gjort, att husets små inkomster under alla de gångna åren räckt till, och var han vid sitt ljusa lynne, erkände kapten Fabian Krohk detta gärna. »Det är en förbannadt god sak,» plägade han då säga, »att gifta sig med en prästgårdsdotter. Ty prästerna förstå att taga vara på sitt. Samma goda vana inpränta de också hos barnen.» Som man hör, var kaptenen ingen präst-<noinclude> <references/></noinclude> ch8icxr12n5kle77zxmaxza496b0fy3 Sida:Thora.djvu/23 104 158396 506047 2022-08-28T23:38:48Z PWidergren 11678 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|17}}</noinclude>vän, och den obenägenhet mot det andliga ståndets medlemmar, han städse hyst och under hela sitt lif bibehållit, var i själfva verket en af stötestenarna i det Krohkska äktenskapet. Till all lycka var emellertid kaptenskans lynne fogligt, och van som hon var att stå under militäriskt kommando, undvek hon gärna strid. Men hennes lynne hade tillika en humoristisk färg, och rasade kaptenen för starkt mot prästerna, afbröt honom gärna hustrun på sitt stilla sätt med orden: »Tinnerholm, Tinnerholm, stilla ditt blodiga svärd.» Dessa ord täppte ofelbart munnen på den tappre kaptenen, och då han kände sig besegrad, försvann han hastigt, lämnande hustrun i besittning af slagfältet samt stängde sig inne på sitt rum, där han regelbundet lugnade sig vid njutandet af en pipa holländskt knaster. Kaptenens afvoghet mot prästerna betydde för öfrigt ingalunda någon motvilja mot religion eller kyrka. Fabian Krohk var en luteran af den gamla stammen. Han hade sin bestämda plats i kyrkan snedt emot predikstolen, och på hans bord låg ett exemplar af Karl XII:s bibel. Någon senare öfversättning tålde han icke. Hans religiositet hade ett slags militäriskt snitt, hängde samman med hans sinne för tukt och disciplin och en stadgad världsordning. Höll han någon<noinclude> <references/> {{m|2. — ''Thora.''}}</noinclude> o7n9j1w9ldr1q4c5a2q0xgjsk1kkax2 Sida:Thora.djvu/24 104 158397 506048 2022-08-28T23:41:34Z PWidergren 11678 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|18}}</noinclude>gång en andaktsstund med sig själf, tillät han ingen att bevittna den, ej ens hans kära och bepröfvade hustru Dorothea, eller Dortha, som hon för korthetens skull nämndes i hvardagslag. Åt henne lämnade kaptenen så att säga känslosidan af religionen, hvartill han äfven räknade barnens uppfostran i en sann tro och en rätt barnalära. Fru Dortha var också en sant troende kvinna, ej utan en mild tillsats af pietism. Hon läste sin Arndt hvarje morgon och afton, och i hennes bibel lågo pressade blommor och blad, hvilka hon gömde som minnen af de dagar, från hvilka glansen föll öfver hennes senare enformiga lif. Dessa stodo i förbindelse med hennes konfirmation och hennes kärlek. Och utom dessa blommor gömde den gamla bibeln tryckta kort med psalmverser och minnesord, äfven de erinrande om de mångfaldiga dagar, hvaraf denna trogna själ bevarade minnet. I bibeln hade hon så att säga inlagt hela sitt lif, både den andliga delen däraf och den jordiska, och när hon hvarje dag slog upp den och läste sitt kapitel däri, betydde detta, icke blott att hon hämtade ordets tröst för den kommande dagens tunga, utan äfven att hon bevarade det inre sammanhanget mellan den lilla prästgårdsflickan, som på sin konfirmationsdag fått den<noinclude> <references/></noinclude> bpd2ksewalerzg5tbp7dgw9v8y924h5 Sida:Thora.djvu/25 104 158398 506049 2022-08-28T23:43:57Z PWidergren 11678 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|19}}</noinclude>dyrbara boken, och den driftiga kaptenskan, hvilken åldrats i små förhållanden och ännu förde den slitsamma kampen mellan utgifter och inkomster, glad åt hvar dag, som förgått, utan att brödet var för knappt eller utgifterna alltför öfverraskande stora. Fru Dortha var alltså familjens samvete, dess rådgifvare i hvad som rörde orätt och rätt och auktoritet i fråga om allt, som var Guds vilja. Kaptenen trodde fullt och fast, att hans hustru visste besked om de heliga tingen bättre än någon annan, och hvarje försök från barnens sida att inkräkta på hennes auktoritet i sådana frågor afvisades af kaptenen med stränghet och en viss vidskeplig ängslan. Dorthas andaktsstunder voro honom heliga, liksom hennes outtröttliga arbetsamhet var det, och båda dessa till sammans tackade han i sitt hjärta, att han trots de stora svårigheterna lyckats behålla Moheda, utan för svåra inteckningar, och ändå skaffa barnen en uppfostran, för hvilken han som ståndsperson icke behöfde skämmas. Också hade fru Dortha ett nästan obestridt välde öfver sina barn, och från det att Thora var så liten, som hon kunde minnas, hade hon vant sig att se upp till modern och att trygga sig till henne. Mor var det man gick till både<noinclude> <references/></noinclude> i94n3831hrejxr1xbndkbnvy8uxeeio Sida:Stockholm, Del 1 (Elers 1800).pdf/93 104 158399 506050 2022-08-29T05:23:40Z Bio2935c 11474 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud||{{linje|5em}}{{linje|5em}}|75}}</noinclude>des. Sedan 1780, började man ock i de större och nya Husen, att insätta fönster, med så stora rutor, att 6 rutor intogo en hel fönsterluft, i stället för de på 1730-talet införde större kittrutorne; som åter utträngde de fordom så allmänt brukade små blyrutorne. Storkyrkan blef 1783, och <i>Catharinæ</i> Kyrka 1784, reparerade och med ljusgul färg anstrukne. Staden har således genom en odlad smak, vunnit ett mera lysande utseende, än under någon, af de föregående Regeringar. Hufvudstadens lustre öktes ifrån 1650 till 1680, då enskilte Herrars Byggnader, uppfördes merendels genom medel, som de vunnit under Sveriges lyckeligare krig<ref>Upfost. S. Tidn. 1784, p. 571.</ref>. {{c|§. 3.}} Stadens grund, med dess område och tillhörigheter, äro enligt Privilegierne, Kungeliga förläningar, till Stadens förmån och inkomst. För tomter, som till bebyggande, af Staden upplåtes eller af ålder upplåtne blifvit, betales således en viss afgift, under namn af tomt-ören; så framt samma tomt, eller lägenhet, icke blifvit friköpt, med en viss erlagd summa i ett för alt, efter dess innehåll och värde. Uti förenämde 1550 års ränte-bok, upptages tomtören för samma år, till 428 mark 3 ½ öre, och hus och boda-lön, hvaribland nämnes, Stadshuset vid <i>S. Nicolai</i> port, Gillestugor, Stadens Byssehus vid Själagårdsgatan, Stadens Klädeshus vid Svartmunkagatan, Predikarehusen, Bodar Nordan och Sunnan Vågen, Nordan och Sunnan Kartusergränden, af Vågen och Sudra<noinclude> {{huvud|||Qvar-}} <references/></noinclude> bvyhok4g8zu2o8cm5gf7d6e3wlfsrcb Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne56sven).pdf/526 104 158400 506060 2022-08-29T08:42:05Z Gottfried Multe 11434 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|192|<small>HANS HILDEBRAND.</small>|}}</noinclude>Invid staden Mota inom stiftet Vienne (sydöstra Frankrike) uppstod ett benediktinerkloster, till hvilket skänktes de kroppsliga qvarlefvorna af den hel. Antonius, klosterväsendets upphofsman. Relikerna förvarades i stadens kyrka, som stod under klostret. Till detta hörde dock, såsom ofta var händelsen, ett sjuk- och fattighus. Den hel. Antonius ansågs skänka särskild hjelp mot en sjukdom, som uppenbarade sig i form af utslag å händer och fötter, hvilka småningom ruttnade bort och föllo af; sjukdomen kallades efter det läkande helgonet Antoniussjukan. Ryktet om helgonets qvarlefvor i Motas kyrka lockade till denna i främsta rummet dem, som ledo af denna hemska åkomma, och de vallfärdande togo sin tillflykt till hospitalet vid kyrkan, som derigenom vann en växande betydelse. Denna ingaf lekbröderna, som skötte anstalten, allt större känsla af betydenhet och begär efter sjelfständighet. En strid upplågade mellan hospitalet och klostret, hvilken först efter flera år slöts år 1297 till förmån för det förra. Hospitalets föreståndare fick abbotstitel, han och bröderna stodo direkt under påfvestolen, och orden åtnjöt hos den helige fadern så stor ynnest, att några Antoniusbröder alltid skulle vara honom följaktiga under hans resor. Redan innan hospitalsbröderna i Mota vunnit sjelfständighet, hade de fått en ganska utbredd verksamhet, andra hospital stäldes under moderhospitalet, icke blott i Frankrike, utan längre bort. Redan år 1322 upprättades ett Antoniterhus i Tempzin i Meklenburg och från detta stamhus spridde sig orden vidare åt norr och nordost. Antoniusbröderna hade af påfven erhållit rätt att en gång om året samla för sina hospital milda gåfvor inom hvarje socken. Hvar och en broder, som gick ut på tiggarefärd, hade att anmäla sig hos biskopen för att af honom erhålla legitimationsbref. Hvar församling underrättades på förhand om hans ankomst. Menigheten samlades och gick, med sin pastor i spetsen, mot den anländande, som följdes till kyrkan, der han höll gudstjenst, äfven om i följd af interdikt all gudstjenst i landet var förbjuden. Derefter börjades insamlandet. I tyska städer fuunos ofta Antoniusgillen, som stodo i sammanhang med orden och biträdde dennas utskickade. Ordenstecknet var ett blått <b>T</b>-formigt kors. Nutidens läkare hafva icke kunnat med säkerhet hänföra Antoniussoten till någon af nutidens sjukdomsformer. Det enda säkra botemedlet mot utslagets spridning var amputerandet<noinclude> <references/></noinclude> l36x3qmsvann69ys0oh83ap2inhega4 Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne56sven).pdf/527 104 158401 506061 2022-08-29T09:01:15Z Gottfried Multe 11434 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud||<small>OM VÄLGÖRENHET UNDER MEDELTIDEN.</small>|193}}</noinclude>af den angripna lemmen, och detta var för anordningen af Antoniushospitalen af särskild betydelse: inom dem behandlades icke blott den sjuke, intill dess faran var för honom öfverstånden, utan fick han, ifall amputationen gjorde det för honom omöjligt att genom arbete förtjena sitt uppehälle, stanna i hospitalet ända till sin död. Den hel. Antonius är vanligen afbildad med en staf, upptill afslutad med det <b>T</b>-formiga korset, i handen och en gris vid sidan. Svinet var honom helgadt, måhända derför att det ganska ofta angripes af en sjuka, som liknar Antoniussoten. För att gifva understöd åt Antoniushospitalen uppfostrade man här och der för deras räkning svin. I städerna fingo länge borgarnes svin löpa fritt omkring på gatorna och söka sin näring bland det affall, som rikligt hopades på dem. Af snygghets- och sundhetsskäl fann man dock nödigt att göra inskränkningar i denna sed. Men när i Lybeck förbudet utfärdades mot svinens utsläppande på gatorna, undantogos tjugo svin, som fingo njuta all möjlig frihet för att uppfödas för den hel. Antonii räkning. Dessa svin buro om halsen en klocka och voro på den ena sidan märkta med ett <b>T</b>. Då och då kommo bud från det nyss nämnda Antoniterhuset i Meklenburg för att taga bort de svin, som funnos utöfver det medgifna tjoget. Inom södra Frankrike uppstod en annan hospitalsorden. I Montpellier upprättades mot slutet af 1100-talet ett hospital, som vigdes åt den Helige Ande, emedan från Honom utgå alla barmhertighetens verk. Hospitalet sköttes af ett broderskap försedt med en egen regel, och detta fick snart under sig flere dotterhus. Påfven Innocentius III, som med synnerlig förkärlek omfattade allt, som kunde bidraga till lindrande af nöden, gaf den Hel. Andes orden vidtgående privilegier och skänkte det en ny medelpunkt i Rom. Han lät år 1204 förvandla det förfallna angelsaksiska herberget i denna stad till ett stort hospital, som kallades <i>S. Spiritus in Sassia,</i> hvilket i början stod sidoordnadt i förhållande till det ursprungliga huset i Montpellier, men slutade med att blifva ordens förnämsta hus. För att gifva det större anseende bestämdes, att det skulle fira en storartad årsfest å den söndag januari månad, hvars evangelium handlade om bröllopet i Kana: de sex vattenkrukorna betecknade de sex slagen af<noinclude> <references/> {{sidfot|||3}}</noinclude> 94ooq42wu9qx1auktu74wxw4inpp4tg Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne56sven).pdf/528 104 158402 506062 2022-08-29T09:01:50Z Gottfried Multe 11434 /* Ej korrekturläst */ Skapade sidan med 'barmhertighetsverk. denna Till fest kom i högtidlig procession den och medförande från den der förvarade Veronicaduken *. Påfven läste sjelf messan, uppmanande allt folket till välgörenhet och lät slutligen bespisa .‘500 fattiga hospitalet och 1,000 främmande fattiga. Enhvar, som åhörde denna messa, erhöll ett års atlat. Helgeandsordens stadgar voro bildade hufvudsaklig öfverensstämmelse med Johanniternas. 1 hospitalen upptogos ej endast fadern... proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Gottfried Multe" />{{huvud|194|<small>HANS HILDEBRAND.</small>|}}</noinclude>barmhertighetsverk. denna Till fest kom i högtidlig procession den och medförande från den der förvarade Veronicaduken *. Påfven läste sjelf messan, uppmanande allt folket till välgörenhet och lät slutligen bespisa .‘500 fattiga hospitalet och 1,000 främmande fattiga. Enhvar, som åhörde denna messa, erhöll ett års atlat. Helgeandsordens stadgar voro bildade hufvudsaklig öfverensstämmelse med Johanniternas. 1 hospitalen upptogos ej endast fadern hel. af kardinalerna åtföljd sjclf, Petersk yrkan i i sjuka, utan äfven fattiga, föräldralösa barn, barnaföderskor, fallna som ångrade qvinnor, vid porten åt fattiga mosor buros äfven att till fattiga resande. sig, som sjuka, ocli fattiga Allmosor utdelades icke tillhörde hospitalet, all- deras bostäder. i Liksom Antoniterna upphörde Helgeandsordens medlemmar vara egentliga klosterbröder. Inom båda ordnarne infördes den hel. Augustini regel sammanlefnaden, och ordensmed- för lemmarne kallades der etter kaniker eller korherrar. Bröderna hade svart drägt och på denna ett hvitt dubbelkors hvars ändar 2 två spetsar eller liljor gå ut på bröstet buro de bilden af en dufva, hvars skepnad den Helige Ande hade uppenbarat sig vid i ; i dopet i Jordan. Den Helige Andes orden åtnjöt stort anseende Italien Frankrike. Den spridde sig äfven norr om Alperna, men hade i endast ett och der mindre antal hus. Af dessa tre ordnar kom den törsta aldrig Af Antoniusbröderna finnas enstaka spår till i Sverige. vårt land. År Antonii kloster på Tiveden, beläget vid Ramundeboda, invid den väg, som förde genom skogstrakten från 1497 omtalas Svealand till ett den hel. Vestergötlåud. Ett annat Antoniushus fanns mot Derest dessa två hus vid denna tillkommit de kunna ju vara af tidigare ursprung, ehuru torde de ej under den föregående tiden blifvit omtalade medeltidens slut invid Landskrona. tid de — hafva tillkommit mot slutet af — genom inflytande från huset veta vi så godt som intet visst icke af i Tempzin, hvilket medeltiden utvecklade en stor lifaktighet. om dessa två stiftelser, För någon större betydenhet. Om denna jfr upplysningarne i inin bok Frän äldre tider. Detta är samma tecken, som Johanniterna synes hafva anväuilt Jfr Sceriges medeltid del 2. 1 2 öfrigt och de voro helt i Sverige.<noinclude> <references/></noinclude> gawaj0dj3e0humg9vj4daeexfx3ygwr Sida:Thora.djvu/26 104 158403 506064 2022-08-29T10:47:57Z PWidergren 11678 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|20}}</noinclude>i glädje och sorg, mest i det sista. Mor hade tid för alla, mor visste råd för allt. Det fanns ingen sak, den måtte synas än så svår, hvilken icke blef möjlig och, om icke lätt, så dock bättre, när mor fått besked därom. Och ändå var mor ständigt sysselsatt. Före alla andra var hon uppe, senare än någon gick hon i säng. Aldrig kunde Thora erinra sig, att hon sett modern hvila. Sjuk var hon aldrig, åtminstone talade hon aldrig därom. Allt som fanns hemma, snart sagdt, växte fram under hennes flitiga händer, och var far otålig eller sorgsen, fick hon honom snart nöjd och glad. Sådan mindes Thora sin mor, och sådan såg hon henne ständigt. Eljest mindes hon hemmet som den enda plats, hon kunde tänka sig, där hon själf kunde bo och känna sig lycklig. Emedan hon var den yngsta, hade alla varit mildare mot henne än mot de äldre syskonen, och det var ett stående skämt bland bröderna, att Thora var den enda af dem alla, som blifvit bortskämd af föräldrarna. Det var, som om dessas stränghet uttömt sig vid uppfostran af de äldre barnen, så att de rent af icke hade sinne för eller lust att till lämpa den metoden, när turen till deras yngsta dotter kom. Ingen afundades för öfrigt Thora detta. Hon var obestridt solen i detta allvar-<noinclude> <references/></noinclude> p3pxg48yo0d27w46vckwinwv1pa9dfn Sida:Thora.djvu/27 104 158404 506065 2022-08-29T10:52:34Z PWidergren 11678 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|21}}</noinclude>liga hem, och ingen hade därinne skrikit så högt och lett så gärna som hon. Hemmastadd var hon i husets alla vrår, och långt utom det samma. Hvar hon kom, lyste människor upp vid hennes åsyn. Hemmastadd var hon också med naturen. Vättern är en underlig sjö. Den är vid, så att man kommer att tänka hafstankar inför den, men på samma gång djup och kristallklar som en sagans jättekälla. Lättrörd och allvarlig är Vättern ännu mera än hafvet själft. Den kan ligga blickstilla i solglans och innan man vet ordet af, röras upp i sin innersta grund, så att vågorna gå skyhögt. Den kan storma fram med jättevågor och plötsligt åter ligga stilla, genomskinlig och klar. Sådan är Vättern. Ingen sjö i norden liknar den. Blott med alpsjöarna i Schweiz har den likhet. Därför berättar också sägnen, att från Vättern till dessa underbara fjällsjöar i söder går en underjordisk kanal, hvilken förenar dem. Därom visste Thora intet, men när hon gick vid Vätterns strand, tänkte hon ofta, att mellan dem båda, Vättern och henne själf, fanns ett samband. Lättrörligt och ombytligt var hennes eget sinne som den klara sjön. Denna tanke fann Thora dock så på en gång förmäten och vidunderlig, att hon behöll den för sig själf och icke meddelade den<noinclude> <references/></noinclude> 7cyy24yvhhsvrmt3tdfmtuasalzt58p Sida:Thora.djvu/28 104 158405 506066 2022-08-29T10:57:33Z PWidergren 11678 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|22}}</noinclude>åt någon, icke ens åt mor, som hon eljest förtrodde allt. På den trakt, där Moheda låg, gick skogen ända ned till Vätterns strand, och skogsdunklet bröt sig mot källsjöns klara, grönskimrande yta. Äfven här fann Thora något af de minnen, som följde henne genom lifvet. Och otaliga voro de tankeförbindelser, som dunklet och ljuset i denna skogens närhet till sjön skapade i hennes flickdrömmar. Men midt i alla dessa drömmar, åt hvilka Thora som andra unga flickor hängaf sig under de timmar, då hon ensam vandrade ute i skogens mark, var hon en öm, klok och hängifven själ, och det bästa af allt, som hon mött i lifvet, var och blef för henne modern, hvilken verksam och blid höll hemmet vid makt och för omsorgen om andra glömde sig själf. Tidigt lärde hon sig förstå fattigdomen och kampen för den. Hon kunde märka, hur välståndet inom hemmet liksom steg, och hur föräldrarnas sinnen blefvo lättare. Samtal, som fördes, gjorde sitt till; snabba ord, korta meningar, hvilka växlades mellan föräldrarna, stannade i hennes minne. Och när hon i ensamhet tänkte öfver sådant, förstod hon brådmoget och barnsligt, men klart och lugnt, som hon bedömde allt, hvilket låg inom hennes räckvidd, både arten<noinclude> <references/></noinclude> cz2cmgarybibx91jge5j45gto1vzzo0 Sida:Thora.djvu/29 104 158406 506069 2022-08-29T11:43:02Z PWidergren 11678 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|23}}</noinclude>af föräldrarnas bekymmer och medlet att lätta dem. Hon förstod, att föräldrarnas lif blef lättare, alltsedan barnen växte upp och kunde försörja sig själfva. En efter en gingo de sin väg ut i världen. Bröderna fingo platser, och stora syster blef gift. För hvar och en, som på detta sätt kom bort från hemmet, föll något bort, som förut tyngt på föräldrarna. Och på sitt vis förstod Thora detta så, att människan har två korta perioder af lycka i lifvet, först kärlekens tid, då boet bygges, sedan ålderdomens, då boet blir tomt, och de, hvilka en gång byggt detsamma, kunna se tillbaka på mödans dagar och hvila ut. Mycket tidigt fick Thora denna uppfattning af världen, och emedan hon förstod, att rikedomen i någon mån kan förändra dessa förhållanden, kom hon äfven tidigt att värdera penningen. Det föreföll henne så enkelt, att man med den kan göra mycket godt och skänka andra stor glädje. När hon så gick ensam kvar i hemmet, kom en ny sak, hvilken vållade henne stort bryderi. Hon tyckte sig nämligen förstå, att föräldrarna önskade henne snart gift. Ty om någon af dem doge, skulle Thora stå utan huld och skydd. Båda voro gamla, och den gamla kaptensgården<noinclude> <references/></noinclude> 6ur3s51wqrwejmvzk1cp3lfhtwex8pq Sida:Thora.djvu/30 104 158407 506070 2022-08-29T11:45:14Z PWidergren 11678 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|24}}</noinclude>var föga värd, när den en gång skulle delas mellan fem syskon. Det blef en svår stund för Thora, när hon första gången kom att tänka på detta, och den blef ännu tyngre därigenom, att bland allt hvad hon tänkt, intog kärleken det främsta rummet, och så omöjligt syntes henne intet, som att hon, Thora, skalle kunna gifta sig utan kärlek. Tanken på en sådan möjlighet var det just som oroade henne. Ty å andra sidan insåg Thora mer än väl, att om föräldrarna önskade henne gift och föreslogo henne en man, skulle hon aldrig vare sig kunna eller våga bedröfva dem med att säga nej. Utan bitterhet, endast som på en helt naturlig sak tänkte hon på detta, nästan som på ett öde, hvilket väntade henne. Kärleken såg hon som en dröm och giftermålet som en verklighet, hvilken en gång skulle gifva föräldrarna en lugn ålderdom. Men allt detta syntes Thora aflägset och overkligt. Hon visste, att det skulle komma. Men hon tänkte sig aldrig, att det skulle komma snart. Alldeles som unga, friska människor mycket väl veta, att de en gång skola dö, utan att detta hindrar dem att lefva med glädje, så visste också Thora, att en gång måste hon gifta sig, men hon tänkte aldrig på, att det skulle<noinclude> <references/></noinclude> i6wrav7laeool77qb7946cvv9m072l2 Sida:Thora.djvu/31 104 158408 506071 2022-08-29T11:47:24Z PWidergren 11678 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|25}}</noinclude>kunnat ske i år, som det stod i visan, eller som fadern skämtade om, när hon fick bönan i gröten på trettonafton. Giftermålet låg långt fram i tiden, tänkte Thora, och ungdomen skulle vara länge. Någon kärlekshistoria, om än så barnslig och oskyldig, hade Thora aldrig upplefvat. Till kaptensgården kommo inga andra unga män än en och annan af brödernas kamrater. Sådana besök voro sällsynta, och en besökande stannade aldrig länge. Snabbt som de kommit, försvunno de, lämnande efter sig minnet af dagar, som förgått fort och varit muntrare än hvardagens. Främmande hade det varit, som kommit och gått, och de flesta af dem hade knappast lagt märke till Thora. En af dessa besökande hade dock lagt märke till henne. Han hette Konrad Olthov och var son till baronen på Granås, ett gammalt herresäte, beläget ungefär tre mil söderut på en kulle, som höjde sig öfver Vättern mot en mörk rand af skog. Den enda gång Thora fått följa fadern till Jönköping för att se, huru en stad såg ut, hade kaptenen pekat med piskan och sagt: »Där ligger Granås.» Thora såg den väldiga byggnaden skymta genom en lång allé af popplar, och hon bevarade minnet däraf som något af det<noinclude> <references/></noinclude> hxulmnovmg75b2uhlk2lsonw67la312 Sida:Thora.djvu/32 104 158409 506072 2022-08-29T11:49:43Z PWidergren 11678 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|26}}</noinclude>präktigaste och mest imponerande hon någonsin sett. När hon läste om slott, förband hon sedan föreställningen om ett sådant med det hon sett af det gamla herresätet på kullen ofvanför Vättern. Konrad Olthov kom Thora att lägga märke till, därför att han oftare kom tillbaka på förnyade besök än någon af de andra bland brödernas kamrater. Vän som han var med Thoras yngsta broder, var han nära henne själf i ålder, blott ett par år äldre än hon, och då hans hem liksom hennes låg vid Vättern, föreföll han henne som en bekant redan när Thora såg honom för första gången. Lätt som mellan syskon gick umgänget mellan dem båda, och Thora var glad, då hon kunde vara god emot den unge mannen. Ty af allt hvad hon hört berättas om hans hem, förstod hon, att han där icke kunde finna någon glädje. Hon var glad, när de följdes åt i skog och mark, glad åt, att Konrad trifdes i hennes närhet, glad, så ofta hon visste, att han kom, och när han var borta, saknade hon honom. Ty med ingen kände sig Thora så lugn och så fri. Med ingen kunde hon språka så lätt som med denne unge man, hvilken kom och gick på kaptensgården, som om han där varit hemma. Aldrig förband dock Thora förtroligheten i<noinclude> <references/></noinclude> 5ojn3hbqnyzrwjn5yi8f31990kyzsc7 Sida:Thora.djvu/33 104 158410 506073 2022-08-29T11:51:12Z PWidergren 11678 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|27}}</noinclude>denna ungdomsvänskap med den ringaste tanke på något af det hon i sina drömmar kallade kärlek. På sista året hade Konrad Olthov ej heller besökt Moheda. Det berättades, att hans far, den gamle baronen, med åren blifvit, hvad man kallar konstig, och att han ogärna såg, att sonen lämnade hemmet. Så förberedd mötte Thora första gången i föräldrarnas hem sin blifvande man. Hon var då knappa nitton år och han öfver de fyrtio. {{linje|5em}}<noinclude> <references/></noinclude> fbj1ramwrt0e9tpkxf81rg95zxhif74 Sida:Thora.djvu/35 104 158411 506075 2022-08-29T11:58:17Z PWidergren 11678 /* Korrekturläst */ proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|29}}</noinclude>ögon, som om något för en gång sorgligt och allvarligt hade inträffat. Nu var denna lilla handling från fru Dorthas sida någonting mycket ovanligt, och Thora kunde icke dölja för sig själf, hvad det betydde. Allvarligare än hon någonsin varit, blef Thora efter denna dag. Hvad hon hade att göra, visste hon. Men på samma gång kände hon det, som om ett hemligt hopp, hvilket hon städse burit gömdt i sitt hjärta, vissnade bort och dog. Mycket ondt gjorde det henne, men för ingen kunde Thora yppa detta. Denna gång var henne vägen till modern stängd, och för första gången förstod Thora, hur bittert det kan kännas att veta sig vuxen. Dagarna blefvo längre, och i mars månad kom tövädret, som smälte snön. I april låg skogen bar och ren, men Thora gick där icke längre så gärna — som förr. Ej heller kände hon sig numera i släkt med den lynnesskiftande, vida källsjön, öfver hvilken vårstormarna blåste. Midsommar kom med sina långa, ljusa nätter. Purpurskyar skymtade på botten af Vätterns mjuka vatten, björkarna speglade sin ljusa grönska däri, göken gol. Årstidernas växling, som förut varit hennes stora, tysta glädje, följde Thora nu med ett slags brådmoget vemod, hvilket tar lifvets<noinclude> <references/></noinclude> igs1yawjtibi633w1nprbkrzgal8tdy