Wikisource
svwikisource
https://sv.wikisource.org/wiki/Wikisource:Huvudsida
MediaWiki 1.39.0-wmf.26
first-letter
Media
Special
Diskussion
Användare
Användardiskussion
Wikisource
Wikisourcediskussion
Fil
Fildiskussion
MediaWiki
MediaWiki-diskussion
Mall
Malldiskussion
Hjälp
Hjälpdiskussion
Kategori
Kategoridiskussion
Tråd
Tråddiskussion
Summering
Summeringsdiskussion
Sida
Siddiskussion
Författare
Författardiskussion
Index
Indexdiskussion
TimedText
TimedText talk
Modul
Moduldiskussion
Gadget
Gadget talk
Gadget definition
Gadget definition talk
Index:Jakob.djvu
108
15956
506067
98702
2022-08-29T11:00:55Z
QubeCube
10984
Validerat index.
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Upphovsman=[[Författare:Alexander Kielland|Alexander Kielland]]
|Titel=[[Jakob]]
|År=1891
|Oversattare=okänd
|Utgivare=
|Källa=[http://urn.nb.no/URN:NBN:no-nb_digibok_2009102112005 Det digitale Nasjonalbiblioteket]
|Bild=[[Image:Jakob.djvu|1|300px]]
|Sidor=<pagelist 3=1/>
|Anmärkningar=[[Jakob|Titel och innehåll]]
*[[Jakob/Kapitel 1|I.]]
*[[Jakob/Kapitel 2|II.]]
*[[Jakob/Kapitel 3|III.]]
*[[Jakob/Kapitel 4|IV.]]
*[[Jakob/Kapitel 5|V.]]
*[[Jakob/Kapitel 6|VI.]]
*[[Jakob/Kapitel 7|VII.]]
*[[Jakob/Kapitel 8|VIII.]]
*[[Jakob/Kapitel 9|IX.]]
*[[Jakob/Kapitel 10|X.]]
*[[Jakob/Kapitel 11|XI.]]
*[[Jakob/Kapitel 12|XII.]]
*[[Jakob/Kapitel 13|XIII.]]
*[[Jakob/Kapitel 14|XIV.]]
*[[Jakob/Kapitel 15|XV.]]
*[[Jakob/Kapitel 16|XVI.]]
[[Kategori:Validerade index]]
[[Kategori:Nasjonalbiblioteket]]
|Width=
|Css=
|Kommentar=
}}
7007rvsj3vv9wc8u8hdvnb4slnyomhu
Sida:Jakob.djvu/152
104
21476
505959
369548
2022-08-28T13:34:38Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />150</noinclude>första knuten: Jessens affär och giftermål, och
ändå hade han själf icke kommit längre än att
han hade varit på vippen att förstöra altsammans.
Och det för en kvinnas skull, vid hvilken
han i själfva värket redan hade ledsnat, och som
dessutom var och förblef hans då han ville det.
Med en känsla af blygsel erinrade han sig Jakob,
som utan knot tjänade sju år för Rachel.
Då han idag tänkte därpå, såg han det åter
i samma ljus som före gårdagen och under hela
arbetet med Jessen, nämligen att det var mycket
bekvämt att få Kaja Thorsen gift med en sådan
liten person.
Och han tänkte på Julie Kröger. Nu kunde
han lugnt göra det. Han tykte nästan att det
var litet synd om henne. Men den andra, den
vackra frånskilda? {{nowrap|. . .}} Ja, om han någonsin skulle få hämd!
Törres klädde på sig, och han kände sig alt
mera tacksam emot Gud, som i sista ögonblicket
hade hindrat honom att störta sig i förderfvet.
Sedan tog han fram sina böcker och papper,
antecknade växlar och lån, som skulle förfalla under
de närmaste dagarna och uppgjorde en förteckning
öfver de gäldenärer, som hans kommissionär under
dagens lopp skulle hemsöka.
Han fördjupade sig länge i en särskild bok,
hvarest alla Cornelius Knudsens växlar, såväl de
egna som de gemensamma Brandtska och
Jessenska. Det fans förutom borgesförbindelsen tör
Anton Jessen ett par små växlar, som fru Knudsen
hade påtecknat för att hjälpa sin forne bokhållare.
Han blef allvarsam och åt sin frukost<noinclude>
<references/></noinclude>
lva8rei0yuljf8d1xut3j5npk0jkbl1
Sida:Jakob.djvu/153
104
21477
505960
369551
2022-08-28T13:38:07Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{höger|151}}</noinclude>försjunken i tankar på sina papper och beräkningar.
Det kunde nog räcka länge, men han tänkte på
Jakob och de sju åren; ''så länge'' skulle det ändå
inte vara!
Om han nu infann sig hos fru Knudsen vid
banktiden, så var det nog. I butiken hade
kommit en kusin till fröken Thorsen, som också var
en fröken Thorsen, samt dessutom en annan ung
dam, och springpojken Reinert hade blifvit
befordrad till bokhållare med pomaderadt hår. Affären
hade till vuxit, så att det alltid fans tillräckligt
att göra på kontoret, där Törres småningom
öfvertog hela arbetet, ehuru fru Knudsen dock
bibehöll sin plats vid pulpeten såsom den egentliga
principalen.
Men hans arbetskraft och hans ungdom gjorde
ett alt starkare intryck på henne. Hon kunde
hvarje dag intaga sin plats på kontoret så lugn
och kall som om ingenting hade händt, och likväl
följde det en nervös oro med denne kraftfulle man,
som ständigt var i värksamhet i hennes närhet,
arbetade för henne såsom en tjänare, tyktes lyda
hennes befallningar, ehuru hon inom sig kände att
han i själfva värket rådde öfver henne.
Hon hade nu, utan att hon själf viste huru
det hade gått till, — utom att det var Törres
Wolds fel, — blifvit skild från sin gamle vän och
rådgifvare Gustaf Kröger. De hade icke blifvit
ovänner; det hade aldrig växlats ett ondt ord dem
emellan, men det var dem icke möjligt att
återtaga den kamratlika tonen. Kröger hade försökt
det, men misslyckats; de hörde båda att det lät<noinclude>
<references/></noinclude>
2hb8tu1mk0jvsufb1ctzj9l41i6tyb3
Sida:Jakob.djvu/154
104
21478
505961
369554
2022-08-28T13:46:18Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />152</noinclude>skärande, att någonting hade kommit i vägen och
rubbat förhållandet dem emellan.
Nu hände det aldrig mera att Kröger kom
inspringande barhufvad, antingen för att prata bort
en stund eller få ett papper undertecknadt. Nu
sändes växlarne med ett bud, och det var alltid
en pinsam stund, ty herr Wold antecknade dem
så ytterst noggrant i växelboken, fastän det bara
var endossements; han jämförde beloppen från den
ena gången till den andra, och frågade
uttryckligen för hvarje nytt papper om det också skulle
påtecknas.
Och därunder hade han en min som sårade
och oroade henne. Han sade en gång: de
tillväxa, de där Brandtska växlarna. Hon rykte
till; hon tykte själf att det var ett ständigt
bläddrande i växelbundtar och ett språng på bankerna,
som icke hade existerat under hennes mans tid.
Han hade väl rätt, herr Wold, då han sade att
det brukades så nuförtiden, och att Kröger gjorde
på samma sätt. Om hon ändå hade haft honom
att rådfråga!
Många gånger sedan Törres Wold kom i
huset hade han med brinnande åtrå tänkt på den
fina fru Knudsen, så olik lilla fröken Thorsen och
hans andra små damer. Och det fans en tid, då
hans lifs mål var att få gifta sig med fru
Knudsen och sköta affären, tils Brandt var störtad och
hämden fullbordad.
Men nu gingo hans planar vida längre, och
han fick icke låta störa sig af kvinnorna. Han
infann sig kall och lugn hvarje morgon, han också,
men fram på dagen greps han stundom af en<noinclude>
<references/></noinclude>
7lkqjd8nckienn0fz00bkqv8kfmy8if
Sida:Jakob.djvu/155
104
21479
505962
320430
2022-08-28T13:50:34Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{höger|153}}</noinclude>sådan oro, att han icke hittade på något annat råd
än att gå ner i sjöboden och pina lifvet ur
Simon Varhoug med sina förändringar.
Då han satt lutad öfver sin pulpet, så att
han bara kunde se den rena pannan, det
glänsande svarta håret, de markerade ögonbrynen och
ögonlocken mjukt hvälfda öfver de stora ögonen,
greps han af en svindlande lust att hoppa ner
från sin stol och taga henne. Och när de
arbetade tillsammans till sent på kvällen med de nya
varorna, som skulle beräknas och ordnas, blef det
honom ständigt svårare att taga sin hatt, säga
helt kallt godnatt och gå allena hem i den ljusa
friska vårkvällen.
I sin nöd hittade han på att införa sin vän
pastor Opstad i huset. Och det var lyckligt, ty
då de nu voro tre, fick fru Knudsen lära känna
sin förste bokhållare från en mera skämtsam och
gladlynt sida, än hittils; och sålunda blef luften
omkring dem uppfriskad, medan tiden gick och
affären ständigt utvidgades.
I Krögers hus var det åter stillsamma tider.
För Julie hade julbalen blifvit en vändpunkt i
ännu högre grad än för Törres. Hennes väninna,
som hade infört henne i det fria lifvet och de
djärfva åsikter, som endast till hälften passade för
henne, var borta, och i hennes ställe kom Jolla
Blom med underrättelsen om att hela staden
uppreste sig emot Julie och hennes far.
Och tant Sofie såg att Julie blef alt blekare
och smalare i ansiktet, att hon tog fram sina
enklaste kläder och började sälla sig till sin mors
väninnor på uppbyggelsemöten och tebjudningar.
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/>
{{huvud|{{m|''Jakob, af Alexander L. Kielland''}}||{{m|20}}}}</noinclude>
cc54qwtk045xitas7a9gry06nnlivcq
Sida:Jakob.djvu/156
104
21480
505963
369559
2022-08-28T13:53:48Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />154</noinclude>— Du tynar bort, Julie; {{nowrap|. . .}} jo, det gör du.
— Jag är inte alls sjuk, tant Sofie.
— Jo, sjuk är du, och jag vet hvad som
fattas dig, — sade tant Sofie tvärsäkert.
Julie försökte att blanda bort saken, ty hon
viste hvart tant Sofie ville komma.
Men tant Sofie gjorde inga omvägar, utan
sade följande gång helt öppet:
— Kan du inte glömma honom?
— Hvem? — frågade Julie darrande.
— Åh! {{nowrap|. . .}} att du ids göra dig till för mig!
Du svek honom i nödens stund, — sade tant
Sofie med värme.
Julie vände sig bort. Detsamma hade Jolla
Blom sagt, och detsamma hade hon ofta tänkt i
ensamheten.
— Men alt kan ännu bli godt, — menade
tant Sofie. — Man kan ju råkas och förklara
saken.
— Aldrig, tant!
— Eller också kunde du låta honom veta. {{nowrap|. . .}}
— Är du tokig, tant? Aldrig! — Och Julie
flydde in på sitt rum.
— Ja, antingen du själf eller någon annan,
— sade tant Sofie för sig själf.
Hon hade gjort den erfarenheten i lifvet att
kärlek hör ungdomen till, och hon kunde icke
fördraga att tvänne unga människor gingo där och
gjorde lifvet surt för hvarandra, bara därför att
den ena icke ville börja med att säga ett
vänligt ord.
Och själfva Gustaf Kröger hade förlorat sitt
goda humör. Han gick tungt i trappan af och an<noinclude>
<references/></noinclude>
ar8gygk81yrnbjbvlqxz4p87a7eyyw0
Sida:Jakob.djvu/157
104
21481
505965
369562
2022-08-28T13:59:29Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{höger|155}}</noinclude>mellan butiken och rymmen och han hade icke ens
lust att sällskapa med andra än öfverläraren, med
hvilken han brukade taga sig ett parti schack vid
ett glas toddy.
Men till och med dessa aftnar hade förlorat
sin karaktär. Kröger hörde utan intresse om de
framsteg öfverlärarens bok gjorde, och om denne
nämde soppkokningsanstalten för folkskolan, undvek
Kröger att tala därom och började syssla med
sitt glas.
Slutligen en kväll, då det redan var
tämligen sent, och de hade slutat sitt spel, men ännu
sutto med goda varma glas, sade öfverläraren
rent ut:
— Nej, nu skall du berätta mig hvad som
fattas dig, Kröger! Det är någonting, som
tynger på dig. {{nowrap|. . .}} Du talar aldrig mera om din
plan, om fonden.
— Fonden? — sade Kröger med ett leende,
som kom öfverläraren att tro att toddyn hade
varit för stark den kvällen.
Men Kröger reste sig och började gå omkring
i rummet, likasom om han hade sökt någon bakom
möblerna, lyssnade vid dörren och såg ut i
mörkret bakom gardinen. Öfverläraren kände sig alt
oroligare.
— Ja, man kan aldrig veta hvar han är, —
sade Kröger. — Han kan vara gömd på de mest
otroliga ställen.
— Hvem? {{nowrap|. . .}} Hvem menar du? — frågade
öfverläraren.
— Han {{nowrap|. . .}} bondpojken {{nowrap|. . .}} vampyren! —
utbrast Kröger upprörd.
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
nfsb1qjkf639t2a0yv3ar0nycvcsreg
Sida:Jakob.djvu/158
104
21482
505966
369565
2022-08-28T14:03:16Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />156</noinclude>— Prat! du är ju alldeles besatt af den
människan.
— Ja, det är jag värkligen. Se huru långt
han redan har drifvit mig. Här hemma i mitt
eget rum har han utsatt oss för en skandal, som
Julie aldrig skall kunna glömma. {{nowrap|. . .}}
— Du öfverdrifver, Kröger!
— Som hon aldrig skall kunna glömma. Ifrån
fru Knudsen har han skilt mig, och tillintetgjort
vår gamla vänskap. Han har tvingat oss in i en
konkurrens, som skall störta oss båda. Han
tvingade mig att taga Jessen för att beskydda mig,
och nu tog han Jessen tillbaka för att desto
hastigare föra oss alla till slaktbänken. {{nowrap|. . .}}
— Du är ju galen, Kröger! Den ena
människan. {{nowrap|. . .}}
Men Kröger återtog upprörd:
— Och fonden, som du nämde, den är borta,
borta till sista styfvern. Jag har varit tvungen
att skrapa ihop från alla håll, för att kunna
uppehålla affären, och ändå går det neråt {{nowrap|. . .}} med stormsteg. Om han lyckas förmå fru Knudsen
att vägra mig endossement, så är jag ruinerad
samma dag.
— Herre Gud, är det sant? — utbrast
öfverläraren, som plötsligt blef allvarlig.
— Och jag, som inbillade mig att jag skulle
lyckas uppdrifva affären till rikedom för Julie och
hjälp för många, — återtog Kröger och satte sig
tungt ner i stolen. — Nu går kanske min
hustrus bittra spådom att jag skulle förstöra alt i
fullbordan. Hon får rätt, både hon och de andra
och hela staden gent emot mig.
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
ifbehhi38u90iumugkl5dgb2eiwjn9e
Sida:Jakob.djvu/159
104
21483
505967
369568
2022-08-28T14:09:06Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{ph|157}}</noinclude>Han sjönk ihop i sin stol, och öfverläraren
satt tyst och glömde sin cigarr. Det blef så stilla
i huset; det hördes ej ett ljud från gatan, ej ett
ljud från rummet med undantag af en och annan
tung suck, som höjde sig mot det höga taket,
därifrån gamla änglahufvuden stirrade på Kröger med
förvånade ögon. —
Emellertid sysselsatte sig staden mycket med
Anton Jessen och hans eleganta butik, hvars make
aldrig hade blifvit sedd, mera lik en stor salong
med angränsande kabinetter, där den unga frun
och tvänne andra unga damer betjänade kunderna,
medan herr Jessen gick af och an och gaf råd
och anvisningar.
De utgjorde ett prydligt par och passade väl
för hvarandra. Han var mörk och tillräckligt
lång för att taga sig bra ut bredvid sin lilla blonda
fru, hvars näpna figur i den svarta
sidenklädningen tog sig synnerligen fördelaktigt ut i den
starka belysningen och bland de dyrbara tygerna
med sina bjärta färger. Hon rodnade lätt, och
då hon slog upp ögonen, låg det någonting
smekande i hennes blick.
Hon hade redan fått en viss vana vid att
vårda honom och se till att han icke ansträngde
sig, ty det tålte {{rättelse|hon|han}} icke. Redan dagen efter
bröllopet hade gamla fru Jessen fått en hög tanke
om sin svärdotter, då hon fann henne fullklädd i
rummen, medan stackars Anton, som icke var van
vid stora tillställningar, låg i sängen med
hufvudvärk och hafversoppa.
Hennes lugna ömhet gjorde honom lycklig,
och hon var honom tacksam för att han icke<noinclude>
<references/></noinclude>
pczsjp7iz1z54756q3tkj2kyhmh02de
Sida:Jakob.djvu/160
104
21484
505968
369570
2022-08-28T14:11:43Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />158</noinclude>plågade henne med några frågor. Hennes ungdoms
svärmeri för honom började åter ungefär som för
en vacker docka; — den andre var synden, mörk
och oemotståndlig.
Det var Törres Wold, som hade satt affären
i gång och inrättat den i enlighet med sin plan.
Herr Jessen hade ämnat dela sig mellan sin affär
och sin talang, som han nu med ganska stor
säkerhet trodde sig ha funnit i literaturen. Det var
nu hans afsikt att genom att läsa högt goda,
berömda värser för sin hustru utbilda sin smak och
sitt öra och sålunda uppodla den talang, som
beklagligtvis så länge hade legat ofruktbart hos
honom.
Men innan han viste ordet af var hans lilla
hem en samlingsplats för ungdom och glädje. Man
roade sig, men man brydde sig ej om literaturen,
det var ingen jordmån för talangen.
Han beklagade sig för sin hustru, och ett
par dagar senare sade Törres Wold händelsevis:
— Vet du Jessen, det förvånar mig att du,
som har så många högre intressen, kan nöja dig
med sällskap, där det bara skämtas och äts.
— Hvem säger att jag är nöjd därmed? —
svarade herr Jessen bittert och strök sig öfver
pannan.
— Men kära du, det skall väl vara du, som
anger tonen. Du borde hitta på någonting, som
kunde höja oss andra.
— Anton läser så vackert, — sade fru
Jessen utan att se upp från sitt arbete.
— Läser? Hvad då? — frågade Törres
öfverraskad.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
6wuxolcyuzl1140qt3urgqo1y71li5h
Sida:Jakob.djvu/161
104
21485
505969
369573
2022-08-28T14:14:13Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{ph|159}}</noinclude>— Isynnerhet vers.
— Åh, hvarför skulle du säga det? — inföll
Jessen förtrytsamt.
Men Törres gaf honom ingen fred, innan han
hade förmått honom att läsa en profbit. Och ännu
samma kväll måste han läsa upp hela „Terje
Vigen“ för en beundrande åhörarekrets. Och från
den stunden använde herr Jessen hela sin tid till
att skaffa sig en omväxlande repertoar; och om
någon föreslog att man skulle samlas hos honom
själf eller någon annan, var han genast färdig.
Hans mor var förtjust öfver hans talang.
Sålunda förflöt våren i glädje och solsken,
och lika säkert som månad följde på månad, lika
precis återvände växlarne för att inlösas eller
omsättas eller förvandlas på otaliga olika sätt.
Men herr Jessen saknade aldrig utvägar.
Den första tillströmningen till den nya affären
hade icke blott fylt hans böcker, utan äfven
gifvit honom en kassa, som förslog både till det dyra
hushållet och de första växlarne. Han utrustade
sig med smak och utan att knussla till höst- och
vintersäsongen.
Både sex månader och tolf månader och ännu
tre månader därtill förgingo. Handelsresandena
blefvo alt längre i synen och likväl kortare om
näsan. Men det fans så många af dem. Man
kunde alltid få hvad man ville; och krediten blef
segare, ju mera man begagnade sig af den, tils
bankodirektör Christensen plötsligt en dag gned
sin näsa och sammankallade bankens direktion till
sammanträde för slutna dörrar förstkommande
lördag eftermiddag.
{{linje|5em}}<noinclude>
<references/></noinclude>
ea979xl5zd3vyopquixqfj3644xyzf6
Sida:Jakob.djvu/162
104
21486
505970
369576
2022-08-28T14:18:45Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />160</noinclude><h2 style="text-align:center"> XV.</h2>
Dagen förut, således om fredagen, både
Törres Wold gått tidigt hem från butiken. Fru
Knudsen hade inbjudit honom att äta kvällsvard med
henne och pastor Opstad. Han hade tackat utan
att tänka efter, och sedan gått hem.
Han satt med en hel hop papper framför sig
och hans händer darrade, då han rörde vid något;
och då det klappade på yttre dörren, rykte han
till och bleknade.
Men innan han gick för att öppna, antog han
framför spegeln en lugnare min och sade till och
med halfhögt för sig själf:
— Jag tänkte nog att det inte skulle räcka
sju år!
Den som kom var Anton Jessen, blek och
upprörd. Han kastade sig i soffan och utbrast:
— Nu går det inte mera.
Törres såg upp utan förvåning, utan att göra
någon fråga, och betraktade helt kallt sin gäst.
— Jag hade så säkert räknat på dig, —
sade Jessen och slog ner ögonen.
Törres rykte på axlarne och började åter
bläddra i sina papper. Anton Jessen greps af ett
begär att motsäga honom. Han tykte att Törres
var skyldig att hjälpa, han kunde icke säga
hvarför; han viste att han icke mera hade någonting
att lämna såsom pant eller säkerhet, men det
föreföll honom dock som om han hade bjudit någon
ersättning för hjälpen, ehuru han icke kunde säga
hvad det var. Både gammalt och nytt agg
vaknade hos honom, medan han oafvändt stirrade på<noinclude>
<references/></noinclude>
npbir3jncgv5hy44gdix4viqnz68tt7
Sida:Jakob.djvu/163
104
21487
505971
320431
2022-08-28T14:22:31Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{ph|161}}</noinclude>den store solide mannen vid lampan med alla de
fördömda pappren framför sig.
— Vill du inte hjälpa oss? — utbrast han
plötsligt.
— Jo, efteråt, — svarade Torres helt lugnt.
— Efteråt {{nowrap|. . .}} efteråt! {{nowrap|. . .}} Tack skall du
ha! — mumlade Jessen och gick nervöst af och
an i rummet. Han tänkte på ruin och skam och
på sin lilla hustru, som viste hvar han var och
hvad det gälde, och som nu satt darrande och
väntade.
— Det fins andra, för hvilka det är värre
än för dig, Jessen, — sade Törres. — Här ha vi
nu först borgesförbindelsen.
— Som du har fått. Du har minsann
säkerhet nog skulle jag tro.
— Jag hoppas det, — svarade Törres. —
Men man kan inte veta huru det går när
konkurserna begynna.
— Blir det flere? — frågade Jessen ifrigt.
— Jag vet inte om vi, om fru Knudsen kan
reda sig.
— Men kära du, det är ju en obetydlighet. {{nowrap|. . .}}
— Ja, litet hit och litet dit! {{nowrap|. . .}} om bankerna
först bli uppskrämda genom en konkurs, så. {{nowrap|. . .}}
Dessutom komma alla Brandtska växlar, på hvilka
vi stå.
— Gustaf Kröger också! — utbrast Jessen
nästan med förtjusning.
— Jag kan inte veta någonting, — sade
Törres och bläddrade i sina papper, men det
förefaller mig som om. {{nowrap|. . .}}
Anton Jessen hörde icke mera på honom,<noinclude>
<references/>
{{huvud|{{m|''Jakob, af Alexander L. Kielland.''}}||{{m|21}}}}</noinclude>
bn56k2xybd2ipmg9r6ez60kp6xy0wws
Sida:Jakob.djvu/164
104
21488
505972
369581
2022-08-28T14:25:27Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />162</noinclude>utan tänkte på andra saker. Hans fall skulle få
ett helt annat utseende, då det skedde i förening
med stora, ansedda hus. Hans små summor skulle
uppslukas af de stora, och i skydd af den
allmänna bestörtningen öfver sådana firmor som den
gamla Brandtska och Cornelius Knudsen skulle
han kunna genomföra sin lilla konkurs och kanske
komma lätt ifrån altsammans.
— Men det är ju en hel rad, — sade han.
— Det är en kris, — svarade Törres med
bankodirektörens röst.
— En kris? {{nowrap|. . .}} Ja, det är det värkligen,
— inföll Anton Jessen nästan gladt, och skyndade
direkte hem till sin lilla hustru med detta
dyrbara ord, som nästan var bättre än hjälp.
Törres satt ännu en stund vid sina papper,
förrän han gick till fru Knudsen, och då han
redan hade fått paletån på sig, måste han gå
tillbaka till skänken för att taga sig ett stort glas
konjak. I hela den långa plan, hvars lösning nu
stod för dörren, fans det blott en mörk punkt. Åt
alt det andra gladde han sig uppriktigt, men fru
Knudsen. {{nowrap|. . . !}}
Här han tänkte så långt, brukade han
föreställa sig framtiden så att han, då han hade fått
alt det andra ordnadt enligt sin plan, skulle gå
till fru Knudsen och på ett eller annat sätt göra
någonting för henne. Om han tänkte på att gifta
sig med henne, så var det omöjligt nu då hon
hade gjort konkurs, och om han tänkte på att ge
henne pengar, så var det ännu omöjligare, ty det
skulle endast väcka misstankar och ge anledning<noinclude>
<references/></noinclude>
m7l1o0yrx4foysrx1t2q5lrp0gnqjkp
Sida:Jakob.djvu/165
104
21489
505973
369584
2022-08-28T14:27:55Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{ph|163}}</noinclude>till prat. Men han tänkte ändå alltid att han
skulle göra någonting.
Medan han långsamt närmade sig hennes hus,
satt pastor Opstad redan inbegripen i ifrigt
samspråk med den unga enkan; och då Törres trädde
in och såg dem tillsammans, slog den tanken
honom att han tidigare borde ha fört dem
tillsammans. Nu var det för sent, det viste han med
den kännedom han hade om sin vän.
— Och det går fortfarande bra för herr
Jessen? — frågade prästen såsom en fortsättning af
samtalet.
— Det tror jag nog, — svarade fru
Knudsen; åtminstone hoppas jag det.
— Och han är ändå en konkurrent?
— Vi äro alla konkurrenter och ändå goda
vänner, inte sant, herr Wold? Vi hjälpa lilla
Jessen att konkurrera så godt vi kunna.
— Man skall inte hjälpa någon mer än man
kan, till och med om det är en konkurrent, —
svarade Törres.
— Ni har rätt i det, — svarade fru
Knudsen och gick in i matsalen. De hade bara
väntat på Törres.
Han kände sig en stund villrådig. Skulle han
försöka i ett vittnes närvaro låtsa vara den
försiktige, som alltid hade varnat? Det vore ju
löjligt sent; i morgon skulle Anton Jessens växlar
protesteras, och i måndag skulle konkursen vara
känd.
Så slog han om till skämt och narrade de
andra att skratta hela kvällen.
Men han gick till sängs med en ovanlig känsla<noinclude>
<references/></noinclude>
54vv9g2udqccgxvor0buwvz5rg9ac4q
Sida:Jakob.djvu/166
104
21491
505974
369587
2022-08-28T14:32:15Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />164</noinclude>af beklämning, och det var honom icke möjligt att
bli af med minnet af den första natten i fru
Knudsens hus, då han gömde de första tio öre han hade
tagit. —
Den egentliga direktionen, som hade lön i
Christensens bank, bestod af tre herrar:
Christensen själf, som var chef för det hela, konsul With,
som af goda vänner hade blifvit förhjälpt till denna
plats, sedan han hade förlorat sin hustrus
förmögenhet vid Carsten Lövdals stora konkurs, och
Törres Wold, som nyligen hade svingat sig upp
till direktör efter att i flere års tid ha varit
suppleant.
Under den korta tid han hade varit med, hade
bankchefen blifvit ännu mera styrkt i sin tro på
denna unga {{rättelse|kraftsduglighet|krafts duglighet}} i småsaker. Men då
det gälde större och viktigare affärer, ansåg han
icke Törres Wold svårare att kufva än konsul
With, som hade honom att tacka för platsen och
var alldeles bruten.
Han lät därför sina båda kolleger vänta en
stund i direktionsrummet, innan han trädde in med
en bundt växlar i handen.
— Såsom herrarne kanske veta, ser det ut
såsom om firman Anton Jessen hade svårt att
reda sig.
— Hans växlar ha väl i dag blifvit
protesterade? — frågade Törres.
— Nej, det ha de inte; det var så små
belopp; {{nowrap|. . .}} här äro de; {{nowrap|. . .}} jag har hela tiden
väntat på bud från Jessen.
— Solen har emellertid gått ner, — sade
konsul With och såg på sitt ur.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
byopxzovtkhuag3o5opbhcw2bhpmu29
Sida:Jakob.djvu/167
104
21492
505975
369590
2022-08-28T14:34:45Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{ph|165}}</noinclude>Bankchefen smålog åt den stackars konsuln,
som aldrig kunde låta bli att göra sig viktig.
— Jag fritager mig från ansvaret att låta
de där växlarne bli liggande till måndagen, —
sade Törres Wold.
Bankchefen vidgade sin näsa likasom om han
hade undersökt luften.
— Det öfverensstämmer inte med bankens
traditioner att gå hastigt eller öfveriladt till väga
mot gamla kunder, — sade han. — Genom att
gifva dem litet tid. {{nowrap|. . .}}
Törres Wold afbröt honom och tittade i sina
egna anteckningar.
— Utom bankerna är det blott två firmor i
staden som stå i förbindelse med Anton Jessen.
— Brandt och C. Knudsen, — sade konsul
With.
Bankchefen såg på honom och tog sedan sin
pincenez för att betrakta de anteckningar Wold
räkte honom.
— Desto större skäl har en bank med våra
traditioner att visa tålamod, då det, såsom det
synes, föreligger större svårigheter. {{nowrap|. . .}}
De andra två tego stilla; nu voro de vid
själfva saken. Det var nämligen allmänt kändt,
att bankodirektör Christensen också dref en liten
lånerörelse på egen hand, hvilken emellertid
alltid, då någonting gick på tok, visade sig vara för
bankens räkning; åtminstone öfverfördes förlusten
genom en eller annan bakport till bankens böcker,
innan det var för sent.
På de tre hotade firmorna hade han icke så
litet att förlora; han hade alltid tänkt rädda sig,<noinclude>
<references/></noinclude>
n0jsqwrtpya3rfwbs6uj4wz4tha3f0x
Sida:Jakob.djvu/168
104
21493
505976
369593
2022-08-28T14:38:58Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />166</noinclude>men ända till denna stund hade han tykt att det
ännu var tid.
— Naturligtvis har jag länge känt dessa
förhållanden, — sade han öfverlägset, — men jag
tror, såsom jag alltid har trott, att man framför
alt bör försöka att vinna tid, {{nowrap|. . .}} och inte gå
för brådstörtadt till väga, {{nowrap|. . .}} utan försöka att
arrangera. {{nowrap|. . .}}
Till hans stora förvåning slog Törres Wold
till ett gapskratt och sade:
— Jag anhåller att växlarne protesteras
senast i måndag.
Bankchefen rätade på sig. Det var hög tid
att stäfja den unga kraften en smula.
— Det blir i alla fall en direktionsfråga som
måste afgöras på vanligt möte. Hvad är er åsikt,
konsul With?
Bankchefen såg icke ens på honom; så säker
var han på svaret.
— Jag förenar mig helt och hållet med herr
Wold, — sade konsul With osäkert.
Bankchefen rykte till. Han viste icke att
konsul With, hvars inkomster ingalunda räkte till
för den gamle kavaljeren, längesedan hade råkat i
Torres Wolds klor, och att denne nu första
gången begagnade sin makt öfver honom. Och ifrån
konsuln såg Christensen på den unga kraften, som
han själf hade dragit fram. Och han kände att
all hans aplomb, hela hans myndighet skulle göra
ingen värkan på denne tvärsäkre bonde, som
litade på sina pengar, utan någon annan tanke i
sitt hufvud.
Han började tala, och beklagade de olyckliga<noinclude>
<references/></noinclude>
lscr3egspsgciaaqykl12c5lpkxce25
Sida:Jakob.djvu/169
104
21494
505977
369596
2022-08-28T14:42:22Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{ph|167}}</noinclude>förhållandena, staden och de enskilda personerna,
men Törres, som icke brydde sig om att höra på
det långa andragandet, vände sig till konsul With,
som förde protokollet.
— Således antages mitt förslag?
— Enhälligt, — svarade bankodirektör
Christensen allvarligt. —
Söndag förmiddag talade fru Knudsen i
kyrkan med ett fruntimmer, som sade att det var
alldeles säkert att Anton Jessen skulle göra
konkurs. Hennes man hade själf hört det af konsul
With föregående kväll på klubben.
Fru Knudsen gick från kyrkan direkte till
Wolds bostad, där hon aldrig hade varit förut.
Men den tjocka Berta, som nu tjänade här,
förklarade att herr Wold var ute och icke skulle
komma hem till middagen, samt föga före kvällen.
Fru Knudsen var helt allena vid middagen
den dagen. Men hon åt ingenting; hon satt bara
och tänkte, eller ock gick hon af och an i
rummen och väntade. Om någonting sådant var å
färde, så måste ju Wold veta det, och då kunde
han ju icke underlåta att strax komma till henne,
så att de tillsammans skalle få öfverlägga om
hvad som var att göra.
Huru stod det {{rättelse|egentlligen|egentligen}} till? — Och huru
långt hade hon kommit med de Jessenska pappren?
Med ledsnad erinrade hon sig att hennes man, som
alltid berömde henne, likväl hade sagt att någon
god köpman skulle hon aldrig bli. Men under den
tid hon rådfrågade Kröger hade hon ändå varit
mycket lugnare; nu viste hon rakt ingenting.
Hon hyste ännu icke någon misstanke mot<noinclude>
<references/></noinclude>
hqwveu495tyihke8ljdhjkw7r72q9ea
Sida:Jakob.djvu/170
104
21495
505978
369599
2022-08-28T14:45:14Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />168</noinclude>Törres Wold, och hon förklarade hans uppförande
så att nu då det hade gått på tok för hans vän,
mot hvilken han alltid hade varit så hjälpsam, så
blygdes han öfver att ha fört henne på sådana
afvägar, och därför kom han icke.
Men hon tykte att det var fegt af honom.
Och ju längre det led, desto mindre tykte hon att
det öfverensstämde med hans karaktär, så som
hon kände den. En sådan stöt borde han ha
tagit modigt såsom en gemensam olycka, hvilken
förde dem tillsammans; {{nowrap|. . .}} och då kunde mycket
bli bättre och allting uthärdas.
Men att han lämnade henne ensam hela
dagen, det gjorde henne för hvarje timme som gick
mera nedslagen, tils tjänsteflickan kom och ville
tända lampan.
Fru Knudsen vände sig om och sade: nej tack!
Hon gick af och an förbi fönstren. Regnet
piskade rutorna, och gaslågorna, som just hade
blifvit tända, flämtade osäkert öfver den smutsiga
gatan.
Till Kröger kunde hon icke gå. Det hade
kommit så mycket emellan dem. Och hon viste
altför väl hvilken min han skulle göra, han, som
alt sedan första stunden hade varnat henne för
Wold. Hon viste att hon icke kunde uthärda den
misstanke, som trots alt växte och växte, som i
mörkret lurade emot henne ur alla vrår, medan
tiden gick och ingen ringde på tamburklockan.
Plötsligt rätade hon på sig, gick in på
kontoret och tände gasen. Så mycket affärsman var
hon väl, att hon kände uppgöra en öfversikt
öfver sin ställning, om hon riktigt ville det.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
agkt258xodvkkrg5xs2nxtijexiyunn
Sida:Jakob.djvu/171
104
21496
505980
320432
2022-08-28T14:48:39Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{ph|169}}</noinclude>Men då hon hade fått de tunga böckerna ner
från det eldfasta skåpet och framsatta på
pulpeten, sjönk hon likväl ihop öfver dem, likasom om
de där männen ändå hade lämnat henne i sticket
med någonting, som hon icke förstod.
Tidigt måndag morgon satt hon fortfarande
blek och orolig på kontoret. Hon hade icke
sofvit under natten. Framför henne lågo försöken
till en ordnad öfversikt öfver affärens ställning,
men det var henne icke möjligt att få reda på
det hela; hon såg endast siffrorna växa till
belopp, om hvilka hon icke hade någon aning.
Törres Wold kom också tidigt. Hon hörde
hans steg, då han gick genom butiken och hon
hade lust att skynda in i sitt eget rum. Hon
vågade icke vara allena med honom; hon kunde icke
se honom in i ögonen, för att icke upptäcka det
förskräckliga. Men hon blef ändå sittande,
likasom fastvuxen vid sin plats, lutad öfver böckerna.
Törres hade beräknat att han skulle få vara
allena på kontoret en stund, men då hon satt där
så blek och upprörd, sade han:
— Jag ser att ni vet alt, fru Knudsen.
Han blef själf förvånad öfver tonfallet i sin
röst. Det var också någonting helt annat han
hade ämnat säga, men hon, som hörde
osäkerheten i rösten, anade ögonblickligen hela hans
falskhet, och i sin hjälplöshet sade hon sakta utan att
se upp:
— Vill ni gå till herr Kröger och be honom
komma till mig?
Törres var glad öfver att slippa ut igen. Att
gå till Gustaf Kröger väpnad såsom i dag, det<noinclude>
<references/>
{{huvud|{{m|''Jakob, af Alexander L. Kielland.''}}||{{m|22}}}}</noinclude>
dv3kz1pf2zj9v9ol6vc6j482fwmjs42
Sida:Jakob.djvu/172
104
21497
505981
369604
2022-08-28T14:54:41Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />170</noinclude>var uppgörelse och seger. Hämdens stora dag,
för hvilken han under årslångt arbete hade
sträfvat, var inne.
På kontoret satt Kröger ensam gammal och
trött, med ett slappt drag i det stora rödlätta
ansiktet, öfver hvars panna och kinder en gulaktig
blekhet låg. Han hade också hört om Anton
Jessens förestående konkurs, och fastän det icke fans
någon annan direkt förbindelse emellan dem än
den borgen han hade undertecknat, hade han dock
denna morgon blifvit alldeles öfverväldigad. Ty
han viste att Cornelius Knudsen stod Jessen
närmare, och om fru Knudsens kredit skulle lida
därpå, så var det slut med Brandt; han hade
ingen annan att stöda sig på. De utländska
firmorna hade efter hand dragit sig tillbaka, och
C. Knudsen var det enda namnet på alla hans
växlar.
Men värst af alt var att det var den
förbannade pojken, som var skulden till alt, och medan
Kröger slog sin hand mot boken och förbannade
honom, stod han lifslefvande framför honom vid
dörren.
Kröger gjorde våld på sig och brummade
endast litet, då den besökande sade god morgon.
Törres Wold lade ifrån sig hatt och käpp såsom
en sansad affärsman, slog sig ner vid bordet och
tog fram sin anteckningsbok, full af papper.
— Ni vet naturligtvis att Anton Jessen har
instält sina betalningar.
Kröger nickade.
— Men ni vet kanske inte att denna konkurs<noinclude>
<references/></noinclude>
bwemtqaxckk2fzug35wmjlje6zpd5j5
Sida:Jakob.djvu/173
104
21498
505982
369607
2022-08-28T14:57:46Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{ph|171}}</noinclude>blir en svår stöt för vår gemensamma väninna,
fru Knudsen?
Gemensamma väninna! Tänk att det nu hade
gått så långt, att hans gamla flamma skulle vara
en gemensam väninna för honom och denne {{nowrap|. . .}}
hm {{nowrap|. . .}} hm. {{nowrap|. . .}} Han höll sig lugn, men det
kokade inom honom.
Törres märkte det, och med ett välbehag,
som han icke gjorde sig någon möda att dölja,
tog han lugnt fram sina papper. Det var detta
ögonblick och denna scen i samma rum, ur hvilket
han en viss afton hade blifvit jagad såsom en
hund, som åtgjorde den längesedan uttänkta
hämden, och han njöt däraf i fulla drag.
— Vi skulle gärna vilja veta hvilket stöd vi
under dessa omständigheter kunna påräkna från
er sida?
Kröger slog ut med armarne; han kunde icke
stöda någon; om han själf kunde hålla sig på
benen, så. {{nowrap|. . .}}
— Ty utan ögonblicklig hjälp äro vi tvungna
att inställa betalningarne på eftermiddagen
Kröger störtade upp från sin stol:
— På eftermiddagen?
— Om ni fäster mycket afseende vid dagen,
så kan jag kanske såsom bankodirektör förhindra
katastrofen ända tils i morgon, — sade Törres
småleende.
— Det är ert fel, ni {{nowrap|. . .}} ni {{nowrap|. . . !}}
— Men utan direkt hjälp, utan tillskott af
kontanter kan en konkurs inte undvikas. Såsom
ni ser omfatta våra borgesförbindelser för Brandt<noinclude>
<references/></noinclude>
01y0a8ljiavbtyufnmpu53a346alxwt
Sida:Jakob.djvu/174
104
21499
505983
369610
2022-08-28T14:59:49Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />172</noinclude>en ansenlig summa, som under den sista tiden
ökats betydligt.
Törres sköt pappren öfver till Kröger, men
denne kastade blott en blick på summan,
hvarefter hans ansikte blef eldrödt och han brusade
ännu en gång upp:
— Ni har ruinerat henne och oss alla; ni
har stulit, röfvat, plundrat. {{nowrap|. . .}}
— Jag kan nog ansvara för mina
handlingar, — svarade Törres och såg honom retsamt in
i ögonen. — Tänk ni bara på huru ni skall reda er.
Kröger sjönk ihop. Hvartill tjänade det att
brusa upp? Alt var förloradt, alt var slut. Han
glömde nästan hvem det var som han hade
framför sig.
— Stackars Julie! — suckade han och vände
sig bort.
Törres satt hela tiden med ännu ett papper i
handen. Han skulle lämna fram det, men han
väntade; han sparade, likasom barnen, hvilka först
äta soppan och spara plommonen. Aldrig hade
han känt sig så glad och så stark. Och då han
hörde Kröger nämna Julies namn, for en lycklig
tanke genom hans hufvud.
— Ja, man kan aldrig veta hvad man visar
ifrån sig, — sade han sakta, likasom på försök.
Kröger skuggade ögonen med handen. Äfven
hos honom hade den tanken vaknat. Det var ju
Julies pengar och hennes framtid han hade förstört.
En gång förut hade han här i detta rum
ingripit i hennes öde, på ett sätt, för hvilket han
icke hade fått röna någon tacksamhet.
Men själf hade han ända till denna stund<noinclude>
<references/></noinclude>
5w66a5guzb84ca2l2svbu84yskw4dq9
Sida:Jakob.djvu/175
104
21500
505984
369613
2022-08-28T15:02:28Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{ph|173}}</noinclude>prisat sig lycklig emedan han hade sluppit en sådan
svärson.
Nu slog han om inom några minuter; ty den
unge mannen framför honom hade både hufvud
och pengar att drifva affären. Hvarifrån han hade
fått dem viste ingen, men hvem hade väl nu tid
att tänka på dylikt? Och kanske var det, då alt
gick omkring, just denne man, som Julie tänkte
på, medan hon småningom tynade bort.
Det skulle kosta honom en ofantlig
ansträngning, men hade han väl rätt att ännu en gång
uppoffra sin dotters öde, isynnerhet nu då alt hvad
hon egde stod på spel, och denne man var den
enda räddningen för dem alla?
Törres gaf honom tid till noggrann
öfverläggning och sade endast likasom för sig själf:
— Det fins så mycket, som man skulle vilja
göra om.
— Ja, det är sant, — mumlade Gustaf
Kröger med ansträngning. — såvida det inte är för
sent.
— Det är aldrig för sent att göra det som
är rätt och klokt, — sade Törres försiktigt; hans
hjärta klappade våldsamt.
— Ja, — sade Kröger och vred sig på
stolen, medan hans blick frågande gled öfver Törres
ansikte, — det vore kanske inte omöjligt, {{nowrap|. . .}}
om alla parter vore ense om att {{nowrap|. . .}} att vilja
förstå hvarandra rätt.
— Åh, nu förstår jag, — sade Törres och
drog djupt efter andan. Han hade kommit så
långt han ville. — Ni tänker på er dotter, och
såsom ni ser, ha också försök blifvit gjorda i den<noinclude>
<references/></noinclude>
97j102w1xyyb9wq6lqdaf895esf2sxk
Sida:Jakob.djvu/176
104
21501
505985
369616
2022-08-28T15:05:02Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />174</noinclude>vägen. — Han räkte fram sitt papper. — Men
det var någonting helt annat jag tänkte på,
någonting helt annat, — tillade han och njöt af
sina egna ord.
Men Gustaf Kröger skrek till och stirrade på
pappret. Det var ett bref från tant Sofie till T.
Wold, han kände stilen. Raderna dansade för
hans ögon; han såg bara: „förklara möjliga
missförstånd“ {{nowrap|. . .}} „ett närmande från båda sidorna“,
och han förstod att målet var nådt,
förödmjukelsen fulländad. De bjödo ut henne, {{nowrap|. . .}} hans egen
dotter! Och denne man trampade dem alla under
fötterna!
Törres iakttog honom, likasom om han hade
varit rädd att gå miste om en enda skiftning. Då
öppnades dörren bakom honom, och i det han vände
sig om, såg han fru Knudsen komma in, styf och
blek, likasom om hon hade gått i sömnen.
Förbi honom gled hon, utan att se på honom,
böjde sig ner öfver Kröger och hviskade:
— Förlåt mig! Altsammans är mitt fel.
Kröger låg orörlig nerhukad öfver bordet och
kramade brefvet i sin hand. Hon lade armen om
hans hufvud och hviskade åt honom goda ord från
deras gamla vänskaps tid.
Det gjorde ett afbräck i Torres triumf att se
henne sådan. Men han tänkte strax, att då hon
på ett sådant sätt tog hans fiendes parti, så
behöfde han icke häller genera sig.
Smågnolande tog han sin hatt och käpp och
gick sin väg.
{{linje|5em}}<noinclude>
<references/></noinclude>
f2zjwno5lnrl46x3yk773wlkmax7moi
Sida:Jakob.djvu/177
104
21502
505986
369619
2022-08-28T15:09:42Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{ph|175}}</noinclude><h2 align=center>XVI.</h2>
Aldrig hade staden sett så hastigt uppgjorda
konkursstater eller så snabt realiserade tillgångar,
som vid Anton Jessens, Cornelius Knudsens och
gamle Brandts cessioner. Och det talades allmänt
om den ovanliga förmåga, hvarmed bankodirektör
T. Wold hade utredt dessa affärer. Det var
nästan som om han hade haft alt klart på förhand,
tykte somliga.
Han var själfskrifven godman både på grund
af sin kännedom om boen och deras förbindelser
och därför att han näst bankerna hade de
största fordringarna. Men det visade sig
efterhand att han hade sådan säkerhet för sina lån,
att ingen förlust drabbade honom. I den fasta
egendomen hade han goda panter, som ingen
anade, och annars var han så väl försedd med
garantier, att han redan egde alt som fans hos
Jessen, och dessutom hade Kröger och Knudsen stora
skulder till honom.
Han började med att på den första auktionen
köpa båda husen, både Brandts gamla, ståtliga hus
och Cornelius Knudsens stora byggnadskomplex
neråt sjön; det blef nästan ett helt kvarter.
Sedan gjorde han anbud på de tre varulagren
och stälde så till att det blef antaget. Ingenting
annat såldes på auktion än möbler och lösegendom.
Och där köpte han största delen af de gamla
Brandtska härligheterna, som således fingo stanna
kvar på sin plats. Krögerska familjen och fru
Knudsen fingo lof att flytta, och den nye egaren
företog sig att ordna alt efter sitt eget hufvud.
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
stey3d9h39ltunpi31pp2c10dbtus9v
Sida:Jakob.djvu/178
104
21503
505987
369622
2022-08-28T15:12:16Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />176</noinclude>Törres Wold var nu en rik man utan annan
känsla för andra människor än den att de voro
svagare än han. Nu såg han också vida bättre
ut än i sin första ungdom. Fräknarna hade
försvunnit, och det röda skägget var omsorgsfullt
klipt i spets. Hans snabba, skarpa blick gaf
honom ett distingeradt utseende, och af bonden
återstodo endast få spår.
Han utförde nu Krögers gamla plan, i det han
öppnade en hög hvälfd dörr emellan de båda
butikerna; fru Knudsens privatrum användes till
kontor och han själf bosatte sig i de Brandtska
gemaken.
Det föresväfvade honom ständigt någonting
liknande de stora magasinerna i Paris, som han
icke hade sett. Men han kunde reda sig det
förutan, ty han hade altsammans klart för sig, så
som det passade för hans stad.
Redan tidigt på våren kunde han öppna sin
butik, och hela staden skyndade dit.
Det var detsamma som han hade utfört i
liten skala, då han och fröken Thorsen på en natt
förvandlade fru Knudsens butik. Hon hade också
vid detta tillfälle varit honom behjälplig.
Nu satt hon vid centralkassan bakom ett fint
galler, likasom en sällsynt fågel i gyllene bur.
Hon smålog diskret och såg upp med sina blida
ögon, och nickade emellanåt åt sin lille man, som
också hade en inbringande plats såsom förste
bokhållare. Och hemma hade hon en präktig liten
gosse, öfver hvars vagga staden sade lika många
kvickheter som det fans röda hårstrån på hans
lilla hufvud.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
1gesd0dvjlnmn6wmlxkioe65yv6zqja
Sida:Jakob.djvu/179
104
21504
505988
320434
2022-08-28T15:15:42Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{ph|177}}</noinclude>Men om herr bankodirektören och
grosshandlaren T. Wold sade man icke längre några
kvickheter. Det ansågs ytterst smaklöst, om någon
gjorde en hänsyftning på „fru Knudsens
penninglåda.“ Det måste ha gått vida mera storartadt
till för att samla en sådan rikedom på några få
år, det var en orsak till att beundra en sådan
self-made man och Guds välsignelse.
Såsom det nu stod till med honom var han i
stånd att göra sitt lilla samhälle all den skada,
som härflyter af att en hänsynslös och lysten
kapitalist beherskar både bank och kredit. Hans
ögon voro ständigt på spaning och där det fans
en skilling att förtjäna, högg han klorna i den
och fördref alt smått folk från bytet. Om en
liten affär hade börjat blomstra, lade han genast
hinder för krediten, förtalade innehafvaren för de
utländska firmor, med hvilka han stod i förbindelse,
öfvertog själf förbindelsen och utträngde dess
ursprunglige innehafvare. Öfveralt var han
tillstädes, långt utom sin egen affär, i fartygshandel och
i alla möjliga spekulationer. Han försmådde icke
två kronor, om han kunde taga dem ifrån en
annan.
Därför blef han dyrkad som en Moloch, till
och med mera än bankchefen, ty sådan hade denne
aldrig varit. Alla köpmän bugade sig för honom
och kröpo in i sina smyghål med sina köttstycken,
samt vågade knapt annonsera, af fruktan för att
den store mannen skulle ana att de hade någon
omsättning och taga maten ur munnen på dem.
Och därför blef han också vald till alt
möjligt i kommunen, i alla föreningar och företag.<noinclude>
<references/>
{{huvud|{{m|''Jakob, af Alexander L. Kielland.''}}||{{m|23}}}}</noinclude>
iv3drrrgx3pps2zdpsqhwowyp98lhd9
Sida:Jakob.djvu/180
104
21505
505989
369627
2022-08-28T15:21:28Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />178</noinclude>Utan hans namn var den bästa affär säker på
undergång. Om någon hade förnärmat honom, kunde
han lika gärna strax gå till byfogden med sina
böcker.
Då han därför inom några år hade uttömt
alt, som kände sugas ut ur staden, då han hade
begagnat sig af alla förmåner, hittade han på att
han nu, då han var öfver trettio år, också borde
bli stortingsman.
Det var sed i staden att den som blef rik,
gjorde en liten tripp i stortinget.
Åt högerpartiet sade han ingenting, men hans
vän prästen blinkade menande med ögonen, då
han rekommenderade honom. Åt vänstern sade
han att han var en själfständig karl, en self-made
man, utgången ur folkets djupa led, med mera
dylikt, som de funno förträffligt. Han var
dessutom en man utan farlig bildning, och därtill en
rik man, som gick i kyrkan.
Endast „Arbetarenes ring“ ville icke välja
honom. De hade Simon Varhoug till ordförande,
och han varnade mot Törres Wold. Men då gick
Törres en dag ner i sjöboden och sade så att flere
hörde det: „Du, Simon, som är socialist. {{nowrap|. . .}}“
Förfärad började den kloke Simon protestera,
men det blef kändt i staden; det stod till och med
i en tidning att „starka socialistiska stömningar
gjorde sig gällande inom „Arbetarenes ring“; och
då Simon Varhoug helt upprörd kom till ett möte
för att rentvå sig och sina kamrater från dessa
gräsliga beskyllningar, måste hans vän och
kamrat Halvor Röidevaag meddela honom att hvar
enda föreningsmedlem hade strukit ut sig ur<noinclude>
<references/></noinclude>
n0c4anc8sy2g1wcl11hmsfaqlhdkis7
Sida:Jakob.djvu/181
104
21506
505990
369630
2022-08-28T15:24:24Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{höger|179}}</noinclude>„Arbetarenes ring“, och att salen stod tom. Och
följande morgon återstod det icke annat af den
praktfulla ringen än de båda ädelstenarne Simon
Varhoug och Halvor Röidevaag, berättade samma
tidning.
Sedan blef Törres Wold vald med stor
majoritet.
I början ångrade han sig och kände sig
mycket illa till mods. Han trodde länge att de drefvo
med honom.
En känsla, lik den han i sin ungdom hade
känt inför klyftan i samhället, oroade honom bland
dessa allvarliga män, hvilka disputerade om mångt
och mycket, som han icke förstod.
Men efterhand, då han gjorde förfrågningar
om dessa män med de stora orden och de modiga
minerna, fick han veta att de voro fattiga, den
ena fattigare än den andra, {{nowrap|. . .}} ha! {{nowrap|. . .}}
utfattiga allesamman! Ha, ha, ha! Hvad brydde han
sig då om deras rullande r-r och tjocka nackar!
Ett par tre rike män funnos där; han banade sig
väg till dem, gjorde bekantskap med flere dylika
i staden och nådde långt i sällskapslifvet utan att
ramla ner.
Under själfva sammanträdena hade han
ofantligt ledsamt; men ute i korridorerna, i trapporna,
ända nerifrån de murade källarene upp till
läktarena tykte han om att färdas. Att på
eftermiddagen, då alt var upplyst och hela huset
uppvärmdt, vandra ljudlöst på de mjuka mattorna från
korridor till korridor, förbi bugande vaktmästare,
in i ett rum, sitta en stund i en bekväm länstol,
vederkvicka sig i restaurationen, visa sig en stund<noinclude>
<references/></noinclude>
dw6jkcfz5i3j4kwu82lj43jkxt46ko7
Sida:Jakob.djvu/182
104
21507
505991
369633
2022-08-28T15:27:57Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />180</noinclude>på ett ställe och sedan åter bege sig ut på
vandring, och alt detta i medvetandet om att han fick
penningar för det! — det var ett stort nöje för
Törres Wold.
Och dessa bönder, som han träffade, men som
han i egenskap af grosshandlare i en stad höll på
ett visst afstånd ifrån sig, — huru väl förstod
han icke, han som kände deras hemlif, att de
hällre skulle sälja sin själs salighet än försaka det
bekväma lifvet i detta palats.
Han kände sig isynnerhet lugn efter det han
hade hållit sitt tal.
Han hade fått idén därtill af pastor Opstad
och väntade endast på ett lägligt tillfälle att rycka
fram därmed. En förmiddag, då både salen och
läktaren voro fullbesatta, reste han sig under en
debatt i någon skolfråga och sade att han för sin
del stod helt och hållet på barnatrons grund. Han
viste visserligen att man nuförtiden icke borde
säga sådant, om man ville bli ansedd såsom en
bildad man, en framåtskridandets man; men han
sade det ändå rent ut, ty han var en enkel och
rättfram människa, utgången ur folkets djupa led.
Ja, det var honom kärt att i denna sal få
bekänna att han icke hade kommit längre än till
den ödmjuka barnatrons fasta grund, och han ville
bedja Gud att han häller aldrig måtte komma
längre.
Hans tal väkte uppmärksamhet, därför att det
lät så frimodigt, och man förvånade sig öfver att
den unge mannen, som så hastigt hade samlat en
förmögenhet, samtidigt kunde sysselsätta sig så
mycket med religiösa frågor. Och fastän han<noinclude>
<references/></noinclude>
8ss8jd5ndqn2kl1dw43zia6gzdqfn0j
Sida:Jakob.djvu/183
104
21508
505992
369636
2022-08-28T15:32:10Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{höger|181}}</noinclude>aldrig sade mera, räknades han därefter till de
bästa krafterna på tronens och kyrkans sida.
Hemma i den lilla staden blinkade
högerpartiet åt pastor Opstad och trykte med värme hans
hand.
Vänstern fick stå med lång näsa och svor,
såsom vanligt öfver att också ''han'' hade svikit den.
Men Simon Varhoug hviskade åt sin vän
Halvor Röidevaag:
— Hvad sade jag? {{nowrap|. . .}} Den mannen hafver
djäfvulen!
Men det största uppseendet väkte dock en
notis med anspråk på tillförlitlighet i
hufvudstadens tidning om att stortingsmannen,
grosshandlaren och bankodirektören T. Wold med det första
skulle bli utnämd till riddare af St. Olafsorden.
Denna underrättelse gjorde ett alldeles
öfverväldigande intryck.
Till och med de, som brukade tala
öfvermodigt om dessa grannlåter, blefvo eftertänksamma.
Kvinnorna sågo från sidan på sina män och tänkte:
någonting sådant får du aldrig! Ja, till och med
de minst betydande och oansenligaste invånarene
i staden satte sig allena, eller man och hustru
vid sina barns sängar för att grubbla däröfver att
en man, om hvilken alla viste att han icke hade
gjort annat än ondt åt andra i hela sitt lif, skulle
dragas fram och röna utmärkelse.
Tänk att denna mängd penningar, samlade
genom idel oredlighet och orättvisa, redan hade
hunnit göra intryck i Stockholm! Det förvånade
dem, och de började undra om det inte i själfva
värket var lönlöst för dem själfva och orätt mot<noinclude>
<references/></noinclude>
9k2dm5ejtenxtbd9b09ummgqfv0t629
Sida:Jakob.djvu/184
104
21509
505993
369639
2022-08-28T15:34:23Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />182</noinclude>barnen att lära dem att ärlighet varar längst. Ty
det var ja als inte sant. Och var det inte att
beröfva barnen en chance att komma fram i
lifvet, då man tvingade dem att läsa och lära sig,
och hos dem väkte aktning för kunskapen, medan
man dolde för dem att vägen till samhällets
höjder jämnades för den vinningslystne, som aldrig
kände någon blygsel, och för den skenhelige, som
icke blinkade.
Men inför den store mannen själf tego alla,
och hela staden kröp för honom, då han till
sommaren återvände från stortinget. Alla affärsmän,
som under tiden hade funnit något ben att gnaga
på, dolde omsorgsfullt sitt byte och infunno sig
smilande vid den stora medborgerliga middag, som
gafs på klubben till den hemkomne herr Wolds ära.
Det skulle också vara damer närvarande vid
festen, och Törres skulle där få återse den vackra
fru Steiner, som för några månader sedan hade
kommit till staden.
Medan han klädde sig och tänkte på alla sina
svarstal, smög sig oemotståndligt tanken på henne
inpå honom och störde honom.
Han hade hört att hon hade kommit till
staden för att utrymma sin atelier, som alla dessa
år hade stått för hennes räkning, sälja alt och
resa igen. Och det ansåg han ganska troligt, ty
han hade i hufvudstaden hört att hennes man var
ruinerad och antagligen icke längre skulle kunna
underhålla henne.
Han kände att huru han än skulle väpna sig,
så berodde alt af det sätt, hvarpå hon skulle taga
emot honom. Ännu i detta ögonblick, sedan han<noinclude>
<references/></noinclude>
3s5gid4fradqkgxd5wy5odac5zev49d
Sida:Jakob.djvu/185
104
21510
505994
369642
2022-08-28T15:36:44Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />
{{höger|183}}</noinclude>hade störtat alt och alla, kände han att denna
kvinna var hans sista pröfvosten.
Hon hade drifvit med honom, och fört honom
leende till afgrundens rand. Månne hon ännu hade
makten, eller var en hämd möjlig?
Före middagen var det ett sådant virrvarr
omkring den store mannen, att Törres bara fick
se en skymt af henne i en grupp af fruntimmer.
Men det kändes i samma ögonblick som om han
icke hade kunnat draga andan inför denna kvinna,
som först hade öfverväldigat honom och hvars
makt ännu tyktes vara densamma.
Sedan började talen. Den store mannen
prisades i de fagraste ord. Först talade bankchefen
Christensen för de unga krafterna, som efter hand
skulle upptaga arbetet och aflösa de äldre.
Därnäst framförde sakföraren Dreyer en
hälsning från de små i samhället, för hvilka herr Wold
var en fader och välgörare.
Så kom en stortingsman från landet och
talade för denne self-made man, utgången ur folkets
djupa led, och så vidare. Men pastor Opstad
talade allra bäst.
Han ville att man icke för mycket skulle
prisa en såkallad self-made man; ty af egen kraft
förmådde en människa intet, och ingen viste det
bättre än hans vän T. Wold. Det var under
ständigt erkännande af att välsignelsen kommer
från ofvan utan vår egen förskyllan, som denne
man hade arbetat sig upp ur små förhållanden,
och därför hade Gud gjort hans hjordar feta och
gifvit honom stora jordiska egodelar. Och såsom<noinclude>
<references/></noinclude>
0s0z2gjtb5stam49u5kmkchh55hhhr4
Sida:Jakob.djvu/186
104
21511
505995
369645
2022-08-28T15:39:16Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />184</noinclude>han hade emottagit dem, skulle han också förvalta
dem, det var prästen säker på.
Törres hade svarat på alt detta med mycken
värdighet. Han hade gjort så goda förstudier hos
bankchefen och senare utbildat sig i stortinget, så
att han kunde säga de tomaste ord och det
faddaste smicker såsom en allvarlig man, hvilken
menar det uppriktigt.
Fru Steiner satt långt nere vid bordet med
en af sina forne kavaljerer. Hon kunde se
hedersgästen hvarje gång han reste sig for att tala;
hon hörde hvad han sade och hvad de andra sade
åt honom. Och ''det'' var den bodpojke hon en gäng
hade haft till sin disposition, och med hvilken hon
hade drifvit.
Sedan den tiden hade hon själf haft många
missräkningar. Hufvudstaden hade förändrats
mycket, då hon kom tillbaka. Folk mindes jämt och
nätt någonting om en skilsmässa och en skandal;
men det fans alldeles nya och mycket värre
historier, som nu fängslade sinnena. Hon kände
att man betraktade henne med ett visst intresse;
men likväl såsom en, som har slutfört sitt värf i
lifvet; och då hennes man, som icke hade
förbättrat sig det ringaste, icke längre, såsom han
själf var nog skamlös att säga, hade råd att
underhålla både en frånskild och en icke laglig
hustru, hade hon återvändt till den lilla staden,
olycklig och fullkomligt rådlös för framtiden.
Vacker var hon ännu och klädd såsom ingen
annan i salen. Och medan den medborgerliga
festen fortgick, och all beundran slösades på honom
ensam, började fru Steiners ögon stråla, och hon<noinclude>
<references/></noinclude>
eizbkcwp8x4dwuyddiis9k1d29t5oh0
Sida:Jakob.djvu/187
104
21512
505996
320433
2022-08-28T15:42:47Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{höger|185}}</noinclude>frågade sig själf om hon icke här möjligen kunde
finna det som hon behöfde: ett sorgfritt lif,
rikedom och en man.
Hon hade ännu bibehållit en viss fruktan för
hans råhet, men hela världen låg ju för hans
fötter; han kunde ju ha förändrat sig.
Värre var det om han hade förstått huru stor
skald hon hade i den där kvällens uppträde, och
det hade han säkert insett efteråt. Månne han
hade förlåtit henne? Månne hon kunde förmå
honom att glömma. Osäkra, hvardera å sin sida,
råkades de senare på kvällen sedan han länge
hade kretsat omkring henne. Och likasom enligt
öfverenskommelse tog hon strax hans arm, och
de följdes åt in i ett af sidorummen, där ingen
uppehöll sig.
Hans hjärta klappade likasom i hans ungdom,
då de satte sig. De skrattade båda litet och
viste icke huru de skulle börja.
— Ni har förändrat er mycket, herr Wold.
— Men det har ni inte gjort, inte det
ringaste, — sade han och såg henne in i ögonen,
samt lät därpå sin blick glida öfver hennes hvita
skuldror med det lystna uttryck, som hon kände
så väl, och för hvilket hon ovilkorligen ryggade
tillbaka.
— Vi råkades aldrig i Christiania, — sade hon.
— Jag frågade efter er på de finaste
ställen, men ingen människa kände er.
Han var dock densamme. Hon återtog:
— Huru trifdes ni vid stortinget?
— Förträffligt, — svarade Törres.
Hon kände också denna frimodighet.
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/>
{{huvud|{{m|''Jakob, af Alexander L. Kielland.''}}||{{m|24}}}}</noinclude>
19ikn69ofco1xg3149hz3iyxn9y5o3p
Sida:Jakob.djvu/188
104
21513
505997
369650
2022-08-28T15:45:21Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />186</noinclude>— Men {{nowrap|. . .}} men är det inte litet svårt {{nowrap|. . .}}
att så där komma in i alt?
— Åh, jag generade mig inte; jag var ju
rikare än alla de andra, — svarade han och
skrattade så att hans starka tänder lyste, och hon åter
måste draga sig tillbaka.
Emellertid hade han nu kommit i farten, och
han berättade för henne, likasom för en förtrogen
vän, alt hvad han hade uträttat under dessa år.
Så mycket såg han strax att det icke mera skulle
komma i fråga att drifva med honom. Det gälde
nu till en början att låta det förflutna vara glömdt
och sedan taga henne, medan han själf stod i all
sin glans och hon utan stöd.
Och han greps af ifver vid tanken på att
hans ungdoms allra omöjligaste dröm var nära att
gå i fullbordan; denna kvinna, som hade synts
och ännu föreföll honom så bedårande, som hade
stått så högt öfver honom, henne skulle han
kanske kunna kufva; han skulle få kyssa denna hvita
nacke och böja den. Kärleken flammade upp inom
honom tillika med hämdlusten, på det sättet som
han brukade älska kvinnorna.
Hon hade glömt sina beräkningar och kände
sig afväpnad. Den styrka, som hon redan hade
beundrat hos bondgossen, öfverväldigade henne nu;
hon blef alt blekare, medan han talade. Hon hade
börjat med att öfverväga om hon skulle taga
honom, men nu kände hon att det skulle slutas med
att han tog henne.
Flere gånger hade bekymrade herrar från
festkomitèn späjat efter hedersgästen och diskret
dragit sig tillbaka.
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
d3auivvqmwbksxtl4hfl9upugs818hr
Sida:Jakob.djvu/189
104
21514
505998
369653
2022-08-28T15:47:23Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{höger|187}}</noinclude>Törres Wold fattade hennes hand och sade:
— Nu har jag alt utom det förnämsta. Låt
mig nu föra er in i de salar, ur hvilka ni en gång
jagade mig ut, så äro vi kvitt, och dubbelt
lyckligare.
En rysning genomilade henne, men i
detsamma närmade sig bankodirektör Christensen
försiktigt.
— Det lär vara svårt att komma öfverens? —
sade han småleende.
— Nej visst inte; nu äro vi ense, — ropade
Törres Wold strålande; — inte sant, fru Steiner?
Hon reste sig, och de stodo hand i hand
framför den småleende bankchefen. Hon lutade sitt
hufvud mot Törres Wolds starka skuldra och
hviskade:
— Jo, det skola vi vara.
Då han sent på natten gick hem från festen,
som hade öfvergått till ett stormande
förlofningskalas, gjorde han en omväg efter att hafva följt
sin fästmö till hennes dörr.
I den ljusa sommarnatten trängde dofter från
skog och mark in i staden. Törres stannade i ett
hörn och inandades den friska landtluften i djupa
drag. Och därvid erinrade han sig sin barndom
och ungdom, tider, som han aldrig annars tänkte
på. Han hade icke häller egnat sina släktingar
mången tanke. Om någon af dem kom till
staden, så gjorde han alt för att så snart som
möjligt bli af med dem.
Men i natt lämpade sig dessa minnen för
hans stämning, som var blidare och lyckligare än
någonsin. Och han erinrade sig prästens ord att<noinclude>
<references/></noinclude>
6zw67v5dkv61v8ckm961gnrgg76ca99
Sida:Jakob.djvu/190
104
21515
505999
369658
2022-08-28T15:51:04Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />188</noinclude>Gud hade skänkt hans arbete sin välsignelse. Hade
det inte i alt gått med honom såsom med Jakob?
Och fick han inte nu {{nowrap|. . .}} efter de sju årens
förlopp {{nowrap|. . .}} sin Rachel, {{nowrap|. . .}} den fagraste Rachel
någon man hade vunnit?
Framför sitt hus stannade han och betraktade
de gyllene bokstäfverna i sitt stora self-made namn.
Men uppe i våningen gingo hans tankar framåt
till den vackra frun i hans salonger, de
beundrande gästerna och hans makt öfver alla.
Och då han hade klädt af sig och gick till
hvila, tänkte han på barnen, och han undrade hvad
han skulle kalla sin älste son.
Plötsligt, likasom genom en uppenbarelse, stod
namnet klart för honom, och han nämnde det
halfhögt i mörkret, likasom af tacksamhet.
''Jakob'' var namnet! {{nowrap|. . .}} ''Jakob'' var det namn
hans son skulle bära; och han ville själf lära
honom att bära det.
{{c|''{{sp|Slut}}.''}}
{{linje|10em}}<noinclude>
<references/></noinclude>
t1au22dp7fo3i1gqsm17ylv75hlau40
Wikisource:Anslagstavlan
4
78325
506068
505812
2022-08-29T11:32:28Z
MediaWiki message delivery
4265
/* Invitation to join the Movement Strategy Forum */ nytt avsnitt
wikitext
text/x-wiki
[[Kategori:Wikisource]]
Hit bör massmeddelanden skickas istället för [[Wikisource:Mötesplatsen|Mötesplatsen]]!
*[[/nyhetsbrev|Tekniska nyhetsbrev]]
== Arkiv ==
*[[Wikisource:Anslagstavlan/Arkiv/2013|2013]]
*[[Wikisource:Anslagstavlan/Arkiv/2014|2014]]
*[[Wikisource:Anslagstavlan/Arkiv/2015|2015]]
*[[Wikisource:Anslagstavlan/Arkiv/2016|2016]]
*[[Wikisource:Anslagstavlan/Arkiv/2017|2017]]
*[[Wikisource:Anslagstavlan/Arkiv/2018|2018]]
*[[Wikisource:Anslagstavlan/Arkiv/2019|2019]]
*[[Wikisource:Anslagstavlan/Arkiv/2020|2020]]
*[[Wikisource:Anslagstavlan/Arkiv/2021|2021]]
= Meddelanden =
== Wiki Loves Folklore is back! ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{int:please-translate}}
[[File:Wiki Loves Folklore Logo.svg|right|150px|frameless]]
You are humbly invited to participate in the '''[[:c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022|Wiki Loves Folklore 2022]]''' an international photography contest organized on Wikimedia Commons to document folklore and intangible cultural heritage from different regions, including, folk creative activities and many more. It is held every year from the '''1st till the 28th''' of February.
You can help in enriching the folklore documentation on Commons from your region by taking photos, audios, videos, and [https://commons.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:UploadWizard&campaign=wlf_2022 submitting] them in this commons contest.
You can also [[:c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022/Organize|organize a local contest]] in your country and support us in translating the [[:c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022/Translations|project pages]] to help us spread the word in your native language.
Feel free to contact us on our [[:c:Commons talk:Wiki Loves Folklore 2022|project Talk page]] if you need any assistance.
'''Kind regards,'''
'''Wiki loves Folklore International Team'''
--[[Användare:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Användardiskussion:MediaWiki message delivery|diskussion]]) 9 januari 2022 kl. 14.15 (CET)
</div>
<!-- Meddelande skickades av User:Tiven2240@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Tiven2240/wlf&oldid=22560402 -->
== Undersökning: Gemenskapens önskelista för 2022 ==
[[File:Community Wishlist Survey Lamp.svg|right|200px]]
'''[[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist Survey 2022|Undersökningen gemenskapens önskelista för 2022]]''' har nu öppnat!
Undersökningen är en process där gemenskaperna bestämmer vad [[m:Special:MyLanguage/Community Tech|Community Tech]]-arbetslaget ska arbeta med det kommande året. Vi uppmuntrar alla att skicka in förslag innan tidsfristen den '''23 januari''', eller kommentera på andra förslag för att förbättra dem.
Gemenskaperna röstar på förslagen mellan 28 januari och 11 februari.
Community Tech-arbetslaget fokuserar på verktyg för erfarna wikimedianer. Du kan skriva dina förslag på vilket språk som helst, och vi kommer översätta dem åt dig. Tack, vi ser fram emot att läsa dina förslag! [[User:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[User talk:SGrabarczuk (WMF)|talk]]) 10 januari 2022 kl. 21.11 (CET)
<!-- Meddelande skickades av User:SGrabarczuk (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGrabarczuk_(WMF)/sandbox/MM/Other_TOP20/sv&oldid=22381368 -->
== Call for Feedback about the Board of Trustees elections is now open ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />:''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees elections/Call for Feedback about the Board of Trustees elections is now open/Short|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]''
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees elections/Call for Feedback about the Board of Trustees elections is now open/Short|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees elections/Call for Feedback about the Board of Trustees elections is now open/Short}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
The Call for Feedback: Board of Trustees elections is now open and will close on 7 February 2022.
With this Call for Feedback, the Movement Strategy and Governance team is taking a different approach. This approach incorporates community feedback from 2021. Instead of leading with proposals, the Call is framed around key questions from the Board of Trustees. The key questions came from the feedback about the 2021 Board of Trustees election. The intention is to inspire collective conversation and collaborative proposal development about these key questions.
[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees elections|Join the conversation.]]
Best,
Movement Strategy and Governance<section end="announcement-content" />
</div>
[[User:Xeno (WMF)|Xeno (WMF)]] 15 januari 2022 kl. 01.30 (CET)
<!-- Meddelande skickades av User:Xeno (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery/Wikisource&oldid=22610050 -->
== Prata med gemenskapens tech-team ==
[[File:Community Wishlist Survey Lamp.svg|150px|right]]
{{int:Hello}}
Vi här i teamet som arbetar med [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist Survey|gemenskapens önskelista]] bjuder in dig till ett online-möte med oss. Det kommer äga rum den [https://www.timeanddate.com/worldclock/fixedtime.html?iso=20220119T1800 '''{{#time:j xg|2022-01-19}} ({{#time:l|2022-01-19}}), {{#time:H:i e|18:00|sv|1}}'''] på Zoom, och kommer hålla på i ungefär en timme. [https://wikimedia.zoom.us/j/85804347114 '''Klicka här för att delta'''].
'''Agenda'''
* Bring drafts of your proposals and talk to to a member of the Community Tech Team about your questions on how to improve the proposal
'''Format'''
Mötet kommer inte spelas in eller streamas. Anteckningar utan attribuering kommer tas och offentliggöras på Meta-Wiki.
Vi kan svara på frågor som ställs på engelska, franska, polska, spanska och tyska. Skulle du vilja ställa frågor i förväg kan du göra det på [[m:Talk:Community Wishlist Survey|undersökningens diskussionssida]] eller skicka dem till sgrabarczuk@wikimedia.org.
[[m:Special:MyLanguage/User:NRodriguez (WMF)|Natalia Rodriguez]] ([[m:Special:MyLanguage/Community Tech|Community Tech]] teamledaren) kommer hålla i mötet.
'''Inbjudningslänk'''
* [https://wikimedia.zoom.us/j/85804347114 Delta online]
* Mötes-ID: <span dir=ltr>85804347114</span>
* [https://wikimedia.zoom.us/u/keu6UeRT0T Ring efter din plats]
Hoppas vi ses! [[User:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[User talk:SGrabarczuk (WMF)|talk]]) 18 januari 2022 kl. 02.42 (CET)
<!-- Meddelande skickades av User:SGrabarczuk (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGrabarczuk_(WMF)/sandbox/MM/Other_TOP20/sv&oldid=22381368 -->
== Subscribe to the This Month in Education newsletter - learn from others and share your stories ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Dear community members,
Greetings from the EWOC Newsletter team and the education team at Wikimedia Foundation. We are very excited to share that we on tenth years of Education Newsletter ([[m:Education/News|This Month in Education]]) invite you to join us by [[m:Global message delivery/Targets/This Month in Education|subscribing to the newsletter on your talk page]] or by [[m:Education/News/Newsroom|sharing your activities in the upcoming newsletters]]. The Wikimedia Education newsletter is a monthly newsletter that collects articles written by community members using Wikimedia projects in education around the world, and it is published by the EWOC Newsletter team in collaboration with the Education team. These stories can bring you new ideas to try, valuable insights about the success and challenges of our community members in running education programs in their context.
If your affiliate/language project is developing its own education initiatives, please remember to take advantage of this newsletter to publish your stories with the wider movement that shares your passion for education. You can submit newsletter articles in your own language or submit bilingual articles for the education newsletter. For the month of January the deadline to submit articles is on the 20th January. We look forward to reading your stories.
Older versions of this newsletter can be found in the [[outreach:Education/Newsletter/Archives|complete archive]].
More information about the newsletter can be found at [[m:Education/News/Publication Guidelines|Education/Newsletter/About]].
For more information, please contact spatnaik{{@}}wikimedia.org.
------
<div style="text-align: center;"><div style="margin-top:10px; font-size:90%; padding-left:5px; font-family:Georgia, Palatino, Palatino Linotype, Times, Times New Roman, serif;">[[m:Education/Newsletter/About|About ''This Month in Education'']] · [[m:Global message delivery/Targets/This Month in Education|Subscribe/Unsubscribe]] · [[m:MassMessage|Global message delivery]] · For the team: [[User:ZI Jony|<span style="color:#8B0000">'''ZI Jony'''</span>]] [[User talk:ZI Jony|<sup><span style="color:Green"><i>(Talk)</i></span></sup>]], {{<includeonly>subst:</includeonly>#time:l G:i, d F Y|}} (UTC)</div></div>
</div>
<!-- Meddelande skickades av User:ZI Jony@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:ZI_Jony/MassMessage/Awareness_of_Education_Newsletter/List_of_Village_Pumps&oldid=21244129 -->
== Movement Strategy and Governance News – Issue 5 ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="ucoc-newsletter"/>
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/5/Global message|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Movement Strategy and Governance/Newsletter/5/Global message}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
<span style="font-size:200%;">'''Movement Strategy and Governance News'''</span><br>
<span style="font-size:120%; color:#404040;">'''Issue 5, January 2022'''</span><span style="font-size:120%; float:right;">[[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/5|'''Read the full newsletter''']]</span>
----
Welcome to the fifth issue of Movement Strategy and Governance News (formerly known as Universal Code of Conduct News)! This revamped newsletter distributes relevant news and events about the Movement Charter, Universal Code of Conduct, Movement Strategy Implementation grants, Board elections and other relevant MSG topics.
This Newsletter will be distributed quarterly, while more frequent Updates will also be delivered weekly or bi-weekly to subscribers. Please remember to subscribe [[:m:Special:MyLanguage/Global message delivery/Targets/MSG Newsletter Subscription|here]] if you would like to receive these updates.
<div style="margin-top:3px; padding:10px 10px 10px 20px; background:#fffff; border:2px solid #808080; border-radius:4px; font-size:100%;">
*'''Call for Feedback about the Board elections''' - We invite you to give your feedback on the upcoming WMF Board of Trustees election. This call for feedback went live on 10th January 2022 and will be concluded on 16th February 2022. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/5#Call for Feedback about the Board elections|continue reading]])
*'''Universal Code of Conduct Ratification''' - In 2021, the WMF asked communities about how to enforce the Universal Code of Conduct policy text. The revised draft of the enforcement guidelines should be ready for community vote in March. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/5#Universal Code of Conduct Ratification|continue reading]])
*'''Movement Strategy Implementation Grants''' - As we continue to review several interesting proposals, we encourage and welcome more proposals and ideas that target a specific initiative from the Movement Strategy recommendations. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/5#Movement Strategy Implementation Grants|continue reading]])
*'''The New Direction for the Newsletter''' - As the UCoC Newsletter transitions into MSG Newsletter, join the facilitation team in envisioning and deciding on the new directions for this newsletter. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/5#The New Direction for the Newsletter|continue reading]])
*'''Diff Blogs''' - Check out the most recent publications about MSG on Wikimedia Diff. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/5#Diff Blogs|continue reading]])</div><section end="ucoc-newsletter"/>
</div>
[[User:Xeno (WMF)|Xeno (WMF)]] 29 januari 2022 kl. 04.12 (CET)
<!-- Meddelande skickades av User:Xeno (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery/Wikisource&oldid=22704039 -->
=== Updates on the Universal Code of Conduct Enforcement Guidelines Review ===
Hello, I have an update on the vote on the enforcement guidelines that was mentioned above. [[Användare:Xeno (WMF)|Xeno (WMF)]] ([[Användardiskussion:Xeno (WMF)|diskussion]]) 4 februari 2022 kl. 03.53 (CET)
----
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/2022-02-02 Announcement/Short|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]''
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/2022-02-02 Announcement/Short|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/2022-02-02 Announcement/Short}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
Hello everyone,
The '''[[m:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines|Universal Code of Conduct (UCoC) Enforcement Guidelines]]''' were published 24 January 2022 as a proposed way to apply the [[m:Universal Code of Conduct|Universal Code of Conduct]] across the movement. Comments about the guidelines can be shared here or [[m:Talk:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines|the Meta-wiki talk page]].
There will be conversations on Zoom on 4 February 2022 at 15:00 UTC, 25 February 2022 at 12:00 UTC, and 4 March 2022 at 15:00 UTC. '''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Conversations|Join the UCoC project team and drafting committee members to discuss the guidelines and voting process]].'''
The [[m:Universal Code of Conduct/Project#Timeline|timeline is available on Meta-wiki]]. The voting period is March 7 to 21. '''[[m:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voting|See the voting information page for more details]].'''
Thank you to everyone who has participated so far.
Sincerely,
Movement Strategy and Governance<br/>
Wikimedia Foundation<section end="announcement-content" />
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Leadership Development Task Force: Your feedback is appreciated</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />:''[[m:Special:MyLanguage/Leadership Development Task Force/Call for Feedback Announcement|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]''
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Leadership Development Task Force/Call for Feedback Announcement|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Leadership Development Task Force/Call for Feedback Announcement}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
The Community Development team at the Wikimedia Foundation is supporting the creation of a global, community-driven Leadership Development Task Force. The purpose of the task force is to advise leadership development work.
The team is looking for feedback about the responsibilities of the Leadership Development Task Force. This Meta page shares the proposal for a [[m:Special:MyLanguage/Leadership Development Task Force|Leadership Development Task Force]] and how [[m:Special:MyLanguage/Leadership Development Task Force/Participate|you can help.]] Feedback on the proposal will be collected from 7 to 25 February 2022.<section end="announcement-content" />
</div>
[[User:Xeno (WMF)|Xeno (WMF)]] 9 februari 2022 kl. 03.20 (CET)
<!-- Meddelande skickades av User:Xeno (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery/Wikisource&oldid=22796775 -->
== Wiki Loves Folklore is extended till 15th March ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">{{int:please-translate}}
[[File:Wiki Loves Folklore Logo.svg|right|frameless|180px]]
Greetings from Wiki Loves Folklore International Team,
We are pleased to inform you that [[:c:Commons:Wiki Loves Folklore|Wiki Loves Folklore]] an international photographic contest on Wikimedia Commons has been extended till the '''15th of March 2022'''. The scope of the contest is focused on folk culture of different regions on categories, such as, but not limited to, folk festivals, folk dances, folk music, folk activities, etc.
We would like to have your immense participation in the photographic contest to document your local Folk culture on Wikipedia. You can also help with the [[:c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022/Translations|translation]] of project pages and share a word in your local language.
Best wishes,
'''International Team'''<br />
'''Wiki Loves Folklore'''
[[Användare:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Användardiskussion:MediaWiki message delivery|diskussion]]) 22 februari 2022 kl. 05.50 (CET)
</div>
<!-- Meddelande skickades av User:Rockpeterson@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=22754428 -->
== Coming soon ==
<div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="en" dir="ltr">
=== Several improvements around templates ===
Hello, from March 9, several improvements around templates will become available on your wiki:
* Fundamental improvements of the [[Mw:Special:MyLanguage/Help:VisualEditor/User guide#Editing templates|VisualEditor template dialog]] ([[m:WMDE Technical Wishes/VisualEditor template dialog improvements|1]], [[m:WMDE Technical Wishes/Removing a template from a page using the VisualEditor|2]]),
* Improvements to make it easier to put a template on a page ([[m:WMDE Technical Wishes/Finding and inserting templates|3]]) (for the template dialogs in [[Mw:Special:MyLanguage/Help:VisualEditor/User guide#Editing templates|VisualEditor]], [[Mw:Special:MyLanguage/Extension:WikiEditor#/media/File:VectorEditorBasic-en.png|2010 Wikitext]] and [[Mw:Special:MyLanguage/2017 wikitext editor|New Wikitext Mode]]),
* and improvements in the syntax highlighting extension [[Mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeMirror|CodeMirror]] ([[m:WMDE Technical Wishes/Improved Color Scheme of Syntax Highlighting|4]], [[m:WMDE Technical Wishes/Bracket Matching|5]]) (which is available on wikis with writing direction left-to-right).
All these changes are part of the “[[m:WMDE Technical Wishes/Templates|Templates]]” project by [[m:WMDE Technical Wishes|WMDE Technical Wishes]]. We hope they will help you in your work, and we would love to hear your feedback on the talk pages of these projects. </div> - [[m:User:Johanna Strodt (WMDE)|Johanna Strodt (WMDE)]] 28 februari 2022 kl. 13.38 (CET)
<!-- Meddelande skickades av User:Johanna Strodt (WMDE)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=WMDE_Technical_Wishes/Technical_Wishes_News_list_all_village_pumps&oldid=22907463 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Remember to Participate in the UCoC Conversations and Ratification Vote!</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voting/Announcement|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]''
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voting/Announcement|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voting/Announcement}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
Hello everyone,
A [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines/Voting|'''vote in SecurePoll from 7 to 21 March 2022''']] is scheduled as part of the ratification process for the Universal Code of Conduct (UCoC) Enforcement guidelines. Eligible voters are invited to answer a poll question and share comments. [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines/Voter_information|Read voter information and eligibility details.]] During the poll, voters will be asked if they support the enforcement of the Universal Code of Conduct based on the proposed guidelines.
The [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct|Universal Code of Conduct]] (UCoC) provides a baseline of acceptable behavior for the entire movement. The [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines|revised enforcement guidelines]] were published 24 January 2022 as a proposed way to apply the policy across the movement. A [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_Board_noticeboard/January_2022_-_Board_of_Trustees_on_Community_ratification_of_enforcement_guidelines_of_UCoC|Wikimedia Foundation Board statement]] calls for a [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines/Voting|ratification process]] where eligible voters will have an opportunity to support or oppose the adoption of the UCoC Enforcement guidelines in a vote. Wikimedians are invited to [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines/Voter_information/Volunteer|translate and share important information]]. For more information about the UCoC, please see the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Project|project page]] and [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/FAQ|frequently asked questions]] on Meta-wiki.
There are events scheduled to learn more and discuss:
* A [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Conversations/Panel_Q&A|community panel]] recorded on 18 February 2022 shares perspectives from small- and medium-sized community participants.
* The [[m:Movement Strategy and Governance|Movement Strategy and Governance]] (MSG) team is hosting Conversation Hours on 4 March 2022 at 15:00 UTC. Please [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Conversations|'''sign-up''']] to interact with the project team and the drafting committee about the updated enforcement guidelines and the ratification process. See the [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/2022_conversation_hour_summaries|Conversation Hour summaries]] for notes from 4 February 2022 and 25 February 2022.
You can comment on Meta-wiki talk pages in any language. You may also contact either team by email: msg[[File:At sign.svg|16x16px|link=|(_AT_)]]wikimedia.org or ucocproject[[File:At sign.svg|16x16px|link=|(_AT_)]]wikimedia.org
Sincerely,
Movement Strategy and Governance <br />
Wikimedia Foundation <br /><section end="announcement-content" />
</div>
[[User:Xeno (WMF)|Xeno (WMF)]] 2 mars 2022 kl. 03.17 (CET)
<!-- Meddelande skickades av User:Xeno (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery&oldid=22916674 -->
== Universal Code of Conduct Enforcement guidelines ratification voting open from 7 to 21 March 2022 ==
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Vote|Du kan hitta detta meddelande översatt till fler språk på Meta-wiki.]]
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Vote|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Vote}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Hello everyone,
</div>
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
The ratification voting process for the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines|revised enforcement guidelines]] of the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct|Universal Code of Conduct]] (UCoC) is now open! '''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voting|Voting commenced on SecurePoll]]''' on 7 March 2022 and will conclude on 21 March 2022. Please [[m:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voter information|read more on the voter information and eligibility details]].
</div>
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
The Universal Code of Conduct (UCoC) provides a baseline of acceptable behavior for the entire movement. The revised enforcement guidelines were published 24 January 2022 as a proposed way to apply the policy across the movement. You can [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Project|read more about the UCoC project]].
</div>
Du kan också kommentera på Metawikis diskussionssidor på valfritt språk. Om du vill kan du kontakta gruppen via epost: ucocproject[[File:At sign.svg|16x16px|link=|(_AT_)]]wikimedia.org
Med vänlig hälsning,
Rörelsestrategi och Styrning
Wikimediastiftelsen<section end="announcement-content" />
[[User:Xeno (WMF)|Xeno (WMF)]] 8 mars 2022 kl. 01.52 (CET)
<!-- Meddelande skickades av User:Xeno (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery&oldid=22962850 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Invitation to Hubs event: Global Conversation on 2022-03-12 at 13:00 UTC</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />Hello!
The Movement Strategy and Governance team of the Wikimedia Foundation would like to invite you to the next event about "Regional and Thematic Hubs". The Wikimedia Movement is in the process of understanding what Regional and Thematic Hubs should be. Our workshop in November was a good start ([[m:Special:MyLanguage/Hubs/Documentation/27 November Workshop|read the report]]), but we're not finished yet.
Over the last weeks we conducted about 16 interviews with groups working on establishing a Hub in their context ([[m:Special:MyLanguage/Hubs/Dialogue|see Hubs Dialogue]]). These interviews informed a report that will serve as a foundation for discussion on March 12. The report is planned to be published on March 9.
The event will take place on March 12, 13:00 to 16:00 UTC on Zoom. Interpretation will be provided in French, Spanish, Arabic, Russian, and Portuguese. Registration is open, and will close on March 10. Anyone interested in the topic is invited to join us. '''[[m:Special:MyLanguage/Hubs/Global Conversations March 12, 2022|More information on the event on Meta-wiki]]'''.
Best regards,
[[m:User:KVaidla (WMF)|Kaarel Vaidla]]<br />Movement Strategy
<section end="announcement-content" />
</div>
10 mars 2022 kl. 02.31 (CET)
<!-- Meddelande skickades av User:Xeno (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery&oldid=22974079 -->
== Wiki Loves Folklore 2022 ends tomorrow ==
[[File:Wiki Loves Folklore Logo.svg|right|frameless|180px]]
International photographic contest [[:c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022| Wiki Loves Folklore 2022]] ends on 15th March 2022 23:59:59 UTC. This is the last chance of the year to upload images about local folk culture, festival, cuisine, costume, folklore etc on Wikimedia Commons. Watch out our social media handles for regular updates and declaration of Winners.
([https://www.facebook.com/WikiLovesFolklore/ Facebook] , [https://twitter.com/WikiFolklore Twitter ] , [https://www.instagram.com/wikilovesfolklore/ Instagram])
The writing competition Feminism and Folklore will run till 31st of March 2022 23:59:59 UTC. Write about your local folk tradition, women, folk festivals, folk dances, folk music, folk activities, folk games, folk cuisine, folk wear, folklore, and tradition, including ballads, folktales, fairy tales, legends, traditional song and dance, folk plays, games, seasonal events, calendar customs, folk arts, folk religion, mythology etc. on your local Wikipedia. Check if your [[:m:Feminism and Folklore 2022/Project Page|local Wikipedia is participating]]
A special competition called '''Wiki Loves Falles''' is organised in Spain and the world during 15th March 2022 till 15th April 2022 to document local folk culture and [[:en:Falles|Falles]] in Valencia, Spain. Learn more about it on [[:ca:Viquiprojecte:Falles 2022|Catalan Wikipedia project page]].
We look forward for your immense co-operation.
Thanks
Wiki Loves Folklore international Team
[[Användare:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Användardiskussion:MediaWiki message delivery|diskussion]]) 14 mars 2022 kl. 15.41 (CET)
<!-- Meddelande skickades av User:Rockpeterson@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=22754428 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Leadership Development Working Group: Apply to join! (14 March to 10 April 2022)</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Leadership Development Working Group/Participate/Announcement|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]''
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Leadership Development Working Group/Participate/Announcement|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Leadership Development Working Group/Participate/Announcement}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
Hello everyone,
Thank you to everyone who participated in the feedback period for the [[m:Special:MyLanguage/Leadership Development Working Group|Leadership Development Working Group]] initiative. A [[m:Special:MyLanguage/Leadership Development Working Group/Participate#5. Summary of Call for Feedback|summary of the feedback]] can be found on Meta-wiki. This feedback will be shared with the working group to inform their work. The application period to join the Working Group is now open and will close on April 10, 2022. Please [[m:Special:MyLanguage/Leadership_Development_Working_Group/Purpose_and_Structure#3._How_is_the_working_group_formed_and_structured?|review the information about the working group]], share with community members who might be interested, and '''[[m:Special:MyLanguage/Leadership_Development_Working_Group/Participate#1._How_to_participate|apply if you are interested]]'''.
Thank you,
From the Community Development team<br /><section end="announcement-content" />
</div>
[[User:Xeno (WMF)|Xeno (WMF)]] 18 mars 2022 kl. 03.20 (CET)
<!-- Meddelande skickades av User:Xeno (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery&oldid=22974079 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Universal Code of Conduct Enforcement guidelines ratification voting is now closed</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Vote/Closing message|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]''
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Vote/Closing message|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Vote/Closing message}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
Greetings,
The ratification voting process for the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines|revised enforcement guidelines]] of the [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct|Universal Code of Conduct]] (UCoC) came to a close on 21 March 2022. Over {{#expr:2300}} Wikimedians voted across different regions of our movement. Thank you to everyone who participated in this process! The scrutinizing group is now reviewing the vote for accuracy, so please allow up to two weeks for them to finish their work.
The final results from the voting process will be announced [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voting/Results|here]], along with the relevant statistics and a summary of comments as soon as they are available. Please check out [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voter information|the voter information page]] to learn about the next steps. You can comment on the project talk page [[m:Talk:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines|on Meta-wiki]] in any language. You may also contact the UCoC project team by email: ucocproject[[File:At sign.svg|16x16px|link=|(_AT_)]]wikimedia.org
Best regards,
Movement Strategy and Governance<br /><section end="announcement-content" />
</div>
[[User:Xeno (WMF)|Xeno (WMF)]] 30 mars 2022 kl. 03.53 (CEST)
<!-- Meddelande skickades av User:Xeno (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery&oldid=23079949 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Movement Strategy and Governance News – Issue 6</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="msg-newsletter"/>
<div style = "line-height: 1.2">
<span style="font-size:200%;">'''Movement Strategy and Governance News'''</span><br>
<span style="font-size:120%; color:#404040;">'''Issue 6, April 2022'''</span><span style="font-size:120%; float:right;">[[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6|'''Read the full newsletter''']]</span>
----
Welcome to the sixth issue of Movement Strategy and Governance News! This revamped newsletter distributes relevant news and events about the Movement Charter, Universal Code of Conduct, Movement Strategy Implementation grants, Board of trustees elections and other relevant MSG topics.
This Newsletter will be distributed quarterly, while the more frequent Updates will also be delivered weekly. Please remember to subscribe [[m:Special:MyLanguage/Global message delivery/Targets/MSG Newsletter Subscription|here]] if you would like to receive future issues of this newsletter.
</div><div style="margin-top:3px; padding:10px 10px 10px 20px; background:#fffff; border:2px solid #808080; border-radius:4px; font-size:100%;">
*'''Leadership Development -''' A Working Group is Forming! - The application to join the Leadership Development Working Group closed on April 10th, 2022, and up to 12 community members will be selected to participate in the working group. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6#A1|continue reading]])
*'''Universal Code of Conduct Ratification Results are out! -''' The global decision process on the enforcement of the UCoC via SecurePoll was held from 7 to 21 March. Over 2,300 eligible voters from at least 128 different home projects submitted their opinions and comments. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6#A2|continue reading]])
*'''Movement Discussions on Hubs -''' The Global Conversation event on Regional and Thematic Hubs was held on Saturday, March 12, and was attended by 84 diverse Wikimedians from across the movement. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6#A3|continue reading]])
*'''Movement Strategy Grants Remain Open! -''' Since the start of the year, six proposals with a total value of about $80,000 USD have been approved. Do you have a movement strategy project idea? Reach out to us! ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6#A4|continue reading]])
*'''The Movement Charter Drafting Committee is All Set! -''' The Committee of fifteen members which was elected in October 2021, has agreed on the essential values and methods for its work, and has started to create the outline of the Movement Charter draft. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6#A5|continue reading]])
*'''Introducing Movement Strategy Weekly -''' Contribute and Subscribe! - The MSG team have just launched the updates portal, which is connected to the various Movement Strategy pages on Meta-wiki. Subscriber to get up-to-date news about the various ongoing projects. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6#A6|continue reading]])
*'''Diff Blogs -''' Check out the most recent publications about Movement Strategy on Wikimedia Diff. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6#A7|continue reading]])
</div><section end="msg-newsletter"/>
</div>
Also, a draft of the [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Annual Plan/2022-2023/draft|'''2022-23 Wikimedia Foundation Annual Plan''']] has been published. Input is being sought on-wiki and during [[:m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Annual Plan/2022-2023/Conversations|'''several conversations''' with Wikimedia Foundation CEO Maryana Iskander]].
[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Annual Plan/2022-2023/Conversations/Announcement|See full announcement on Meta-wiki]]. [[User:Xeno (WMF)|Xeno (WMF)]] 22 april 2022 kl. 03.46 (CEST)
<!-- Meddelande skickades av User:Xeno (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery&oldid=23184989 -->
== Låt oss prata om stationära förbättringar ==
[[File:New table of contents shown on English wikipedia.png|thumb]]
Hej!
Har du märkt att vissa wikier har ett annat stationärt gränssnitt? Är du nyfiken på nästa steg? Kanske du har några frågor eller idéer om designen eller tekniska frågor?
Delta i ett onlinemöte med teamet bakom de [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements|stationära förbättringarna]]! Det äger rum '''29 april 2022 às 15:00 och 20:00 CEST''' på Zoom. '''[https://wikimedia.zoom.us/j/88045453898 Klicka här för att delta]'''. Mötes-ID: 88045453898. [https://wikimedia.zoom.us/u/kcOMICmyyA Ring efter din plats].
'''Agenda'''
* Uppdatering om senaste utvecklingarna
* Frågor och svar, diskussion
'''Format'''
Mötet kommer inte spelas in eller streamas. Anteckningar förs i en [https://docs.google.com/document/d/1G4tfss-JBVxyZMxGlOj5MCBhOO-0sLekquFoa2XiQb8/edit# Google Docs-fil]. [[mw:User:OVasileva_(WMF)|Olga Vasileva]] (teamledaren) kommer hålla i mötet. Presentationsdelen (första två punkterna på agendan) kommer hållas på engelska.
Vi kan besvara frågor på inglês, francês, italiano e polonês. Vill du ställa frågor i förväg kan du skriva de på [[mw:Talk:Reading/Web/Desktop_Improvements|diskussionssidan]] eller skicka de till sgrabarczuk@wikimedia.org.
På detta möte gäller både [[foundation:Friendly_space_policy|policy för vänligt utrymme]] och [[mw:Special:MyLanguage/Code_of_Conduct|uppförandekoden]] för Wikimedias tekniska utrymmen. Zoom omfattas inte av [[foundation:Privacy_policy|WMFs sekretesspolicy]].
Hoppas vi ses! [[User:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[User talk:SGrabarczuk (WMF)|diskussion]]) 27 april 2022 kl. 04.22 (CEST)
<!-- Meddelande skickades av User:SGrabarczuk (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGrabarczuk_(WMF)/sandbox/MM/Other_TOP20/sv&oldid=23209065 -->
== Coming soon: Improvements for templates ==
<div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="sv" dir="ltr">
<!--T:11-->
[[File:Overview of changes in the VisualEditor template dialog by WMDE Technical Wishes.webm|thumb|Större ändringar av malldialogen.]]
Hej, snart kommer det fler ändringar angående mallar till din wiki:
[[mw:Special:MyLanguage/Help:VisualEditor/User guide#Editing templates|'''Malldialogerna''' i VisualEditor]] och i [[mw:Special:MyLanguage/2017 wikitext editor|2017 års wikitextredigerare]] (beta) kommer '''fundamentalt förbättras''':
Detta borde hjälpa användare att bättre förstå vad mallen förväntar sig, hur man navigerar i mallen och hur man lägger till parametrar.
* [[metawiki:WMDE Technical Wishes/VisualEditor template dialog improvements|projektsida]], [[metawiki:Talk:WMDE Technical Wishes/VisualEditor template dialog improvements|diskussion]]
I '''syntaxmarkering''' (tillägget [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeMirror|CodeMirror]]) kan man aktivera ett '''färgschema för färgblinda''' med en användarinställning.
* [[metawiki:WMDE Technical Wishes/Improved Color Scheme of Syntax Highlighting#Color-blind_mode|projektsida]], [[metawiki:Talk:WMDE Technical Wishes/Improved Color Scheme of Syntax Highlighting|diskussion]]
Utrullningen planeras till 10 maj. Detta är den sista uppsättning förbättringar från [[m:WMDE Technical Wishes|WMDE tekniska önskningars]] fokusområde “[[m:WMDE Technical Wishes/Templates|Mallar]]”.
Vi vill gärna höra vad ni tycker på våra diskussionssidor!
</div> -- [[m:User:Johanna Strodt (WMDE)|Johanna Strodt (WMDE)]] 29 april 2022 kl. 13.14 (CEST)
<!-- Meddelande skickades av User:Johanna Strodt (WMDE)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=WMDE_Technical_Wishes/Technical_Wishes_News_list_all_village_pumps&oldid=23222263 -->
== Redigeringsnyheter 2022 #1 ==
<section begin="message"/><i>[[metawiki:VisualEditor/Newsletter/2022/April|Läs detta på ett annat språk]] • [[m:VisualEditor/Newsletter|Prenumerationslista för detta flerspråkiga nyhetsbrev]]</i>
[[File:Junior Contributor New Topic Tool Completion Rate.png|thumb|Nya redigerare lyckades bättre med det nya verktyget.]]
Det [[mw:Special:MyLanguage/Help:DiscussionTools#New discussion tool|nya ämnesverktyget]] hjälper redigare skapa nya ==Avsnitt== på diskussionssidor. Nya redigerare lyckas bättre med det nya verktyget. Du kan [[mw:Talk pages project/New topic#21 April 2022|läsa rapporten]]. Snart kommer redigeringsgruppen att erbjuda detta till alla redaktörer på de 20 Wikipedior som deltog i testet. Det kommer gå att stänga av den på [[Special:Preferences#mw-prefsection-editing-discussion]].<section end="message"/>
[[User:Whatamidoing (WMF)|Whatamidoing (WMF)]] 2 maj 2022 kl. 20.56 (CEST)
<!-- Meddelande skickades av User:Quiddity (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/VisualEditor/Newsletter/Wikis_with_VE&oldid=22019984 -->
== 2022 Board of Trustees Call for Candidates ==
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Call for Candidates/Short|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]''
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Call for Candidates/Short|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Call for Candidates/Short}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
The Board of Trustees seeks candidates for the 2022 Board of Trustees election. [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2022/Announcement/Call_for_Candidates|'''Read more on Meta-wiki.''']]
The [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022|2022 Board of Trustees election]] is here! Please consider submitting your candidacy to serve on the Board of Trustees.
The Wikimedia Foundation Board of Trustees oversees the Wikimedia Foundation's operations. Community-and-affiliate selected trustees and Board-appointed trustees make up the Board of Trustees. Each trustee serves a three year term. The Wikimedia community has the opportunity to vote for community-and-affiliate selected trustees.
The Wikimedia community will vote to fill two seats on the Board in 2022. This is an opportunity to improve the representation, diversity, and expertise of the Board as a team.
;Who are potential candidates? Are you a potential candidate? Find out more on the [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Apply to be a Candidate|Apply to be a Candidate page]].
Thank you for your support,
Movement Strategy and Governance on behalf of the Elections Committee and the Board of Trustees<br /><section end="announcement-content" />
10 maj 2022 kl. 12.39 (CEST)
<!-- Meddelande skickades av User:MNadzikiewicz (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery&oldid=23215441 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Revisions to the Universal Code of Conduct (UCoC) Enforcement Guidelines</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Revision discussions/Announcement|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Revision discussions/Announcement}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
Hello all,
We'd like to provide an update on the work on the Enforcement Guidelines for the Universal Code of Conduct. After the conclusion of the community vote on the guidelines in March, the [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Community Affairs Committee|Community Affairs committee (CAC)]] of the Board [https://lists.wikimedia.org/hyperkitty/list/wikimedia-l@lists.wikimedia.org/thread/JAYQN3NYKCHQHONMUONYTI6WRKZFQNSC/ asked that several areas of the guidelines be reviewed for improvements] before the Board does its final review. These areas were identified based on community discussions and comments provided during the vote. The CAC also requested review of the controversial Note in 3.1 of the UCoC itself.
Once more, a big thank you to all who voted, especially to all who left constructive feedback and comments! The project team is working with the Board to establish a timeline for this work, and will communicate this next month.
Members of the two prior [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Drafting committee|UCoC Drafting Committees]] have generously offered their time to help shape improvements to the Guidelines. You can read more about them and their work [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Drafting committee#Revisions_Committee|here]], as well as read [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Drafting_committee/Phase_2_meeting_summaries#2022|summaries of their weekly meetings in 2022]].
Wikimedians have provided many valuable comments together with the vote and in other conversations. Given the size and diversity of the Wikimedia community, there are even more voices out there who can give ideas on how to improve the enforcement guidelines and add even more valuable ideas to the process. To help the Revisions committee identify improvements, input on several questions for the committee’s review is requested. Visit the Meta-wiki pages ([[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines/Revision_discussions|Enforcement Guidelines revision discussions]], [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Policy text/Revision_discussions|Policy text revision discussions]]) to get your ideas to the Committee - it is very important that viewpoints are heard from different communities before the Committee begins drafting revision proposals.
On behalf of the UCoC project team <br /><section end="announcement-content" />
</div>
[[User:Xeno (WMF)|Xeno (WMF)]] 4 juni 2022 kl. 00.57 (CEST)
<!-- Meddelande skickades av User:Xeno (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery&oldid=23215441 -->
== Uppdatering från Stationära förbättringar ==
[[File:Table of contents shown on English Wikipedia 02.webm|thumb]]
Hej. Jag skulle vilja uppdatera dig om projektet [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements|Stationära förbättringar]], som Wikimedia Foundations webbteam har arbetat på de senaste åren. Vårt arbete är snart färdigt! 🎉
Vi skulle vilja att dessa förbättringar blir standard för läsare och redigerare på alla wikier. <span style="background-color:#fc3;">De kommande veckorna kommer vi börja diskutera detta på fler wikier, däribland eran. 🗓️</span> Vi läser gärna igenom era förslag!
Projektets målsättning är att göra gränssnittet mer inbjudande och behagligt för läsare och mer användbart för avancerade användare. Projektet består av en serie funktionsförbättringar som gör det lättare att läsa och ta in, navigera på sidor, söka, byta språk, använda artikelflikar och användarmenyn och andra saker. Förbättringarna är redan synliga som standard för läsare och redigerare på fler än 30 wikier, däribland Wikipedia på [[:fr:|franska]], [[:pt:|portugisiska]] och [[:fa:|persiska]].
Ändringarna påverkar bara utseendet [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|useskin=vector}} Vector]. Redigerare som använder [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|useskin=monobook}} Monobook] eller [{{fullurl:{{FULLPAGENAMEE}}|useskin=timeless}} Timeless] påverkas inte.
; Den nyaste funktionen
* [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Features/Table of contents|Innehållsförteckning]] - med vår version är det lättare att nå innehållsförteckningen, förstå sidans sammanhang och navigera genom sidan utan att behöva skrolla igenom den. Den är också tillgänglig för redigerare som har valt att använda Vectors 2022-utseende.
* [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Features/Page tools|Sidverktyg]] - det finns nu två sorters länkar i sidospalten. Det finns åtgärder och verktyg för individuella sidor (som [[Special:RecentChangesLinked|Relaterade ändringar]]) och länkar för hela wikistrukturen (som [[Special:RecentChanges|Senaste ändringarna]]). Vi kommer dela upp dessa i två intuitiva menyer.
; Hur aktiverar man förbättringarna?
[[File:Desktop Improvements - how to enable globally.png|thumb|[[Special:GlobalPreferences#mw-prefsection-rendering|{{int:globalpreferences}}]]]]
* Detta går att välja på varje enskild wiki [[Special:Preferences#mw-prefsection-rendering|i fliken utseende i inställningarna]] genom att välja "{{int:skinname-vector-2022}}". Den går också att välja på alla wikier via sina [[Special:GlobalPreferences#mw-prefsection-rendering|globala inställningar]].
* På wikier där ändringarna är synliga för alla som standard, kan inloggade användare alltid gå tillbaka till äldre Vector. Det finns en lättåtkomlig länk i nya Vectors sidospalt.
; Ta reda på mer och delta på våra evenemang
Om du vill följa projektets framsteg kan du [[mw:Special:Newsletter/28/subscribe|prenumerera på vårt nyhetsbrev]]. Du kan läsa [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements|projektsidorna]] och [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements/Frequently_asked_questions|vår FAQ]], skriva på [[mw:Talk:Reading/Web/Desktop_Improvements|projektets diskussionssida]] och [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop Improvements/Updates/Talk to Web|delta på våra onlinemöten]].
Tack! [[User:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[User talk:SGrabarczuk (WMF)|diskussion]]) 21 juni 2022 kl. 04.17 (CEST)
<!-- Meddelande skickades av User:SGrabarczuk (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGrabarczuk_(WMF)/sandbox/MM/Other_TOP20/sv&oldid=23432284 -->
== Results of Wiki Loves Folklore 2022 is out! ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
{{int:please-translate}}
[[File:Wiki Loves Folklore Logo.svg|right|150px|frameless]]
Hi, Greetings
The winners for '''[[c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022|Wiki Loves Folklore 2022]]''' is announced!
We are happy to share with you winning images for this year's edition. This year saw over 8,584 images represented on commons in over 92 countries. Kindly see images '''[[:c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022/Winners|here]]'''
Our profound gratitude to all the people who participated and organized local contests and photo walks for this project.
We hope to have you contribute to the campaign next year.
'''Thank you,'''
'''Wiki Loves Folklore International Team'''
--[[Användare:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Användardiskussion:MediaWiki message delivery|diskussion]]) 4 juli 2022 kl. 18.13 (CEST)
</div>
<!-- Meddelande skickades av User:Tiven2240@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Non-Technical_Village_Pumps_distribution_list&oldid=23454230 -->
== Propose statements for the 2022 Election Compass ==
:''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Propose statements for the 2022 Election Compass| You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]''
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Propose statements for the 2022 Election Compass|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Propose statements for the 2022 Election Compass}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
Hi all,
Community members in the [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022|2022 Board of Trustees election]] are invited to [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2022/Community_Voting/Election_Compass|propose statements to use in the Election Compass.]]
An Election Compass is a tool to help voters select the candidates that best align with their beliefs and views. The community members will propose statements for the candidates to answer using a Lickert scale (agree/neutral/disagree). The candidates’ answers to the statements will be loaded into the Election Compass tool. Voters will use the tool by entering in their answer to the statements (agree/disagree/neutral). The results will show the candidates that best align with the voter’s beliefs and views.
;Here is the timeline for the Election Compass:
* July 8 - 20: Community members propose statements for the Election Compass
* July 21 - 22: Elections Committee reviews statements for clarity and removes off-topic statements
* July 23 - August 1: Volunteers vote on the statements
* August 2 - 4: Elections Committee selects the top 15 statements
* August 5 - 12: candidates align themselves with the statements
* August 15: The Election Compass opens for voters to use to help guide their voting decision
The Elections Committee will select the top 15 statements at the beginning of August. The Elections Committee will oversee the process, supported by the Movement Strategy and Governance team. MSG will check that the questions are clear, there are no duplicates, no typos, and so on.
Best,
Movement Strategy and Governance
''This message was sent on behalf of the Board Selection Task Force and the Elections Committee''<br /><section end="announcement-content" />
[[User:MNadzikiewicz (WMF)|MNadzikiewicz (WMF)]] ([[User talk:MNadzikiewicz (WMF)|talk]]) 14 juli 2022 kl. 13.34 (CEST)
<!-- Meddelande skickades av User:MNadzikiewicz (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery&oldid=23215441 -->
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Movement Strategy and Governance News – Issue 7</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="msg-newsletter"/>
<div style = "line-height: 1.2">
<span style="font-size:200%;">'''Movement Strategy and Governance News'''</span><br>
<span style="font-size:120%; color:#404040;">'''Issue 7, July-September 2022'''</span><span style="font-size:120%; float:right;">[[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7|'''Read the full newsletter''']]</span>
----
Welcome to the 7th issue of Movement Strategy and Governance News! The newsletter distributes relevant news and events about the implementation of Wikimedia's [[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy/Initiatives|Movement Strategy recommendations]], other relevant topics regarding Movement governance, as well as different projects and activities supported by the Movement Strategy and Governance (MSG) team of the Wikimedia Foundation.
The MSG Newsletter is delivered quarterly, while the more frequent [[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy/Updates|Movement Strategy Weekly]] will be delivered weekly. Please remember to subscribe [[m:Special:MyLanguage/Global message delivery/Targets/MSG Newsletter Subscription|here]] if you would like to receive future issues of this newsletter.
</div><div style="margin-top:3px; padding:10px 10px 10px 20px; background:#fffff; border:2px solid #808080; border-radius:4px; font-size:100%;">
* '''Movement sustainability''': Wikimedia Foundation's annual sustainability report has been published. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A1|continue reading]])
* '''Improving user experience''': recent improvements on the desktop interface for Wikimedia projects. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A2|continue reading]])
* '''Safety and inclusion''': updates on the revision process of the Universal Code of Conduct Enforcement Guidelines. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A3|continue reading]])
* '''Equity in decisionmaking''': reports from Hubs pilots conversations, recent progress from the Movement Charter Drafting Committee, and a new white paper for futures of participation in the Wikimedia movement. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A4|continue reading]])
* '''Stakeholders coordination''': launch of a helpdesk for Affiliates and volunteer communities working on content partnership. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A5|continue reading]])
* '''Leadership development''': updates on leadership projects by Wikimedia movement organizers in Brazil and Cape Verde. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A6|continue reading]])
* '''Internal knowledge management''': launch of a new portal for technical documentation and community resources. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A7|continue reading]])
* '''Innovate in free knowledge''': high-quality audiovisual resources for scientific experiments and a new toolkit to record oral transcripts. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A8|continue reading]])
* '''Evaluate, iterate, and adapt''': results from the Equity Landscape project pilot ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A9|continue reading]])
* '''Other news and updates''': a new forum to discuss Movement Strategy implementation, upcoming Wikimedia Foundation Board of Trustees election, a new podcast to discuss Movement Strategy, and change of personnel for the Foundation's Movement Strategy and Governance team. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A10|continue reading]])
</div><section end="msg-newsletter"/>
</div>
Thank you for reading! [[User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] 18 juli 2022 kl. 03.38 (CEST)
<!-- Meddelande skickades av User:RamzyM (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery&oldid=23529147 -->
== Announcing the six candidates for the 2022 Board of Trustees election ==
<section begin="announcement-content"/>
:''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Announcing the six candidates for the 2022 Board of Trustees election| You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]''
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Announcing the six candidates for the 2022 Board of Trustees election|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Announcing the six candidates for the 2022 Board of Trustees election}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
Hi everyone,
'''The Affiliate voting process has concluded.''' Representatives from each Affiliate organization learned about the candidates by reading candidates’ statements, reviewing candidates’ answers to questions, and considering the candidates’ ratings provided by the Analysis Committee. The selected 2022 Board of Trustees candidates are:
* Tobechukwu Precious Friday ([[:m:User:Tochiprecious|Tochiprecious]])
* Farah Jack Mustaklem ([[:m:User:Fjmustak|Fjmustak]])
* Shani Evenstein Sigalov ([[:m:User:Esh77|Esh77]])
* Kunal Mehta ([[:m:User:Legoktm|Legoktm]])
* Michał Buczyński ([[:m:User:Aegis Maelstrom|Aegis Maelstrom]])
* Mike Peel ([[:m:User:Mike Peel|Mike Peel]])
You may see more information about the [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Results|Results]] and [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Stats|Statistics]] of this Board election.
Please take a moment to appreciate the Affiliate Representatives and Analysis Committee members for taking part in this process and helping to grow the Board of Trustees in capacity and diversity. These hours of volunteer work connect us across understanding and perspective. Thank you for your participation.
Thank you to the community members who put themselves forward as candidates for the Board of Trustees. Considering joining the Board of Trustees is no small decision. The time and dedication candidates have shown to this point speaks to their commitment to this movement. Congratulations to those candidates who have been selected. A great amount of appreciation and gratitude for those candidates not selected. Please continue to share your leadership with Wikimedia.
Thank you to those who followed the Affiliate process for this Board election. You may review the results of the Affiliate selection process.
'''The next part of the Board election process is the community voting period.''' [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022#Timeline|You may view the Board election timeline here]]. To prepare for the community voting period, there are several things community members can engage with in the following ways:
* [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Candidates|Read candidates’ statements]] and read the candidates’ answers to the questions posed by the Affiliate Representatives.
* [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2022/Community_Voting/Questions_for_Candidates|Propose and select the 6 questions for candidates to answer during their video Q&A]].
* See the [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Candidates|Analysis Committee’s ratings of candidates on each candidate’s statement]].
* [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Community Voting/Election Compass|Propose statements for the Election Compass]] voters can use to find which candidates best fit their principles.
* Encourage others in your community to take part in the election.
Best,
Movement Strategy and Governance
''This message was sent on behalf of the Board Selection Task Force and the Elections Committee''
</div><section end="announcement-content"/>
[[User:MNadzikiewicz (WMF)|MNadzikiewicz (WMF)]] 27 juli 2022 kl. 16.03 (CEST)
<!-- Meddelande skickades av User:MNadzikiewicz (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery&oldid=23530132 -->
== Vote for Election Compass Statements ==
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Vote for Election Compass Statements| You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]''
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Vote for Election Compass Statements|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Vote for Election Compass Statements}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
Hi all,
Volunteers in the [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022|2022 Board of Trustees election]] are invited to [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2022/Community_Voting/Election_Compass/Statements|vote for statements to use in the Election Compass]]. You can vote for the statements you would like to see included in the Election Compass on Meta-wiki.
An Election Compass is a tool to help voters select the candidates that best align with their beliefs and views. The community members will propose statements for the candidates to answer using a Lickert scale (agree/neutral/disagree). The candidates’ answers to the statements will be loaded into the Election Compass tool. Voters will use the tool by entering in their answer to the statements (agree/disagree/neutral). The results will show the candidates that best align with the voter’s beliefs and views.
Here is the timeline for the Election Compass:
*<s>July 8 - 20: Volunteers propose statements for the Election Compass</s>
*<s>July 21 - 22: Elections Committee reviews statements for clarity and removes off-topic statements</s>
*July 23 - August 1: Volunteers vote on the statements
*August 2 - 4: Elections Committee selects the top 15 statements
*August 5 - 12: candidates align themselves with the statements
*August 15: The Election Compass opens for voters to use to help guide their voting decision
The Elections Committee will select the top 15 statements at the beginning of August
Best,
Movement Strategy and Governance
''This message was sent on behalf of the Board Selection Task Force and the Elections Committee''
</div><section end="announcement-content" />
[[User:MNadzikiewicz (WMF)|MNadzikiewicz (WMF)]] 27 juli 2022 kl. 23.01 (CEST)
<!-- Meddelande skickades av User:MNadzikiewicz (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery&oldid=23530132 -->
== The 2022 Board of Trustees election Community Voting period is now open ==
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/The 2022 Board of Trustees election Community Voting period is now open| You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]''
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/The 2022 Board of Trustees election Community Voting period is now open|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/The 2022 Board of Trustees election Community Voting period is now open}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
Hi everyone,
The Community Voting period for the [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022|2022 Board of Trustees election]] is now open. Here are some helpful links to get you the information you need to vote:
* Try the [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Community_Voting/Election_Compass|Election Compass]], showing how candidates stand on 15 different topics.
* Read the [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Candidates|candidate statements]] and [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2022/Affiliate_Organization_Participation/Candidate_Questions|answers to Affiliate questions]]
* [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Apply to be a Candidate|Learn more about the skills the Board seeks]] and how the [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Candidates|Analysis Committee found candidates align with those skills]]
If you are ready to vote, you may go to [[Special:SecurePoll/vote/Wikimedia_Foundation_Board_Elections_2022|SecurePoll voting page]] to vote now. '''You may vote from August 23 at 00:00 UTC to September 6 at 23:59 UTC.''' To see about your voter eligibility, please visit the [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2022/Voter_eligibility_guidelines|voter eligibility page]].
Best,
Movement Strategy and Governance
''This message was sent on behalf of the Board Selection Task Force and the Elections Committee''<br /><section end="announcement-content" />
[[User:MNadzikiewicz_(WMF)|MNadzikiewicz (WMF)]]
<!-- Meddelande skickades av User:MNadzikiewicz (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery&oldid=23708360 -->
== Invitation to join the Movement Strategy Forum ==
:''{{More languages}}''
<section begin="announcement-content" />
Hello everyone,
The [https://forum.movement-strategy.org/ Movement Strategy Forum] (MS Forum) is a multilingual collaborative space for all conversations about Movement Strategy implementation.
We are inviting all Movement participants to collaborate on the MS Forum. The goal of the forum is to build community collaboration, using an inclusive multilingual platform.
The [[m:Movement Strategy|Movement Strategy]] is a collaborative effort to imagine and build the future of the Wikimedia Movement. Anyone can contribute to the Movement Strategy, from a comment to a full-time project.
;Join this forum with your Wikimedia account, engage in conversations, and ask questions in your language.
The Movement Strategy and Governance team (MSG) launched the proposal for the MS Forum in May 2022. There was a 2-month community review period, which ended on 24 July 2022. The community review process included several questions that resulted in interesting conversations. You can read the [https://forum.movement-strategy.org/t/ms-forum-community-review-report/1436 Community Review Report].
We look forward to seeing you at the MS Forum!
Best regards,
the Movement Strategy and Governance Team
[[User:MNadzikiewicz (WMF)]] 29 augusti 2022 kl. 13.32 (CEST)
<!-- Meddelande skickades av User:MNadzikiewicz (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery&oldid=23720620 -->
n4l6ovfxcuvho42t3ygn1p485x978eo
Sida:Handbok för Dryckers Beredning-1835.djvu/32
104
85407
506051
319573
2022-08-29T06:58:53Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{huvud|32|<i>Punsch.</i>|}}</noinclude>fjerdedelen deraf i en thekopp och gjuter kokhett watten
derpå och låter det draga en stund. Sedan lägger
man efter behag socker i ett glas, gjuter dit af
citrontheet, och blandar det med en sjettedel Ungerskt
win.
För ombytet kunna wi en annan gång bereda
<h4 align=center>{{sp|''Kungs-punsch.''}}</h4>
Dertill tager man skalet af sex pomeranser och
lika många citroner, som man låter 4 dagar ligga i
franskt brännwin. Derpå kokar man {{division|2|3}}:dels kanna
watten, upplöser deruti 3 ℔ socker och afreder det med
4 ägghwitor. Slutligen blandar man dertill
ofwannämnde franska brännwin, fyller det på mindre fat
och låter det ligga 8 weckor, hwarefter man
buteljerar det. Då man slår upp en butelj af denna essans,
blandar man densamma med lika mycket watten.
I brist på färska citroner kunna wi äfwen
bereda oss ett förråd af
<h4 align=center>{{sp|''Punsch-Essans,''}}</h4>
eller, som Engelsmännen kalla den, ''Shrup,''
hwaraf man i största skyndsamhet kan bereda punsch.
Man pressar saften ur citronerne, lägger til1 1
stop af denna saft 3 ℔ hwitt socker, och
sammankokar båda under flitigt afskummande till siraps
tjockhet. Då detta inträffat, häller man dit 1 stop
arrack, omrör det wäl och slår det på buteljer.
Skulle citroner någon gång felas oss, då wi
wilja dricka punsch, kunna wi i stället för deras saft
begagna 1 lod i hett watten upplöst <tt>Cremor
Tartari,</tt> och för öfrigt förfara likasom med citronsaft.
Äfwen kan man i stället för citronsaften betjena sig af
berberisbär till punschbrygd: i sådan händelse tager
man en del af den utprässade saften af dessa bär, 2
delar socker, 3 delar arrack och 6 delar watten, samt<noinclude>
<references/>
{{ph|blandar}}</noinclude>
mmcertijjs0tmsv5l9ezzlzz9yi47ky
Sida:Handbok för Dryckers Beredning-1835.djvu/33
104
85408
506052
319574
2022-08-29T06:59:59Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{huvud||<i>Citron-Win.</i>|33}}</noinclude>blandar det mycket noga, då man får en wälsmakande
punsch.
Utom punschen kan man derjemte fabricera ett
egentligt
<h4 align=center>{{sp|''Citron-Win.''}}</h4>
För att erhålla sådant tager man det gula skalet
af 6 citroner, sönderskär det i små stycken, lägger det
i ett lerkärl, gjuter ett par stop gammalt hwitt Franskt
win derpå, jemte något stött kanel, och låter det öfwer
natten stå öfwertäckt på en kakelugn, och filtrerar det.
Så snart detta skett, renar man 1 ℔ socker, afskummar
det wäl och gjuter det till citronwinet, hwarefter
detta fylles på flaskor.
{{linje|6em}}
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/>
{{huvud|<i>Dryckers Beredning.</i>||3}}</noinclude>
0nuatx877piqvgowu674mtedlmfby67
Sida:Handbok för Dryckers Beredning-1835.djvu/34
104
85409
506053
319587
2022-08-29T07:02:07Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" /></noinclude>
<h2 align=center style="border-bottom:none;"><b><tt>III.</tt><br>
{{sp|Kalla Win-Drycker och Spirituösa Drycker.}}</b></h2>
Jag war i sanning willrådig, huru jag skulle
benämna efterföljande drycker. Winer rätt och slätt
kunde jag icke kalla dem, emedan jag dermed förenar
begreppet, att den spirituösa kraften genom jäsning
blifwit utvecklad. För öfrigt ligger ej winkällaren
inom fruntimrens ekonomiska område, och jag är långt
ifrån att åt dem wilja öfwerlemna det beswärliga
jäsningsbestyret i källaren. Derföre har jag här
endast welat omnämna sådane drycker, der winet utgör
en hufwudingrediens, men som kunna beredas utan
jäsning och wanligtwis först bryggas, då man
behöfwer dem. Genom tillblandning af fruktsafter eller
andra aromatiska ämnen, kan man meddela åtskilliga
winsorter en förändrad, angenäm smak.
Will man blanda fruktsafter med win, så böra
dessa förut på behöriga tider beredas och förwaras,
och först wid serveringen blandas i winet. Beredas
de åter med tillblandning af kryddor, så är en längre
och mera omständlig förberedelse af nöden.
Låtom oss först försöka att tillreda
<h4 align=center>{{sp|''Körsbärswin,''}}</h4>
som hos fruntimmer wanligen plär winna ett
allmänt bifall. — Man stöter sönder en qvantitet wäl
mogna sura körsbär med kärnorna i en mortel och<noinclude>
<references/></noinclude>
nfrnaqj3oowg8zi3bhc76tyc2w2zbsg
Sida:Handbok för Dryckers Beredning-1835.djvu/35
104
85410
506054
320000
2022-08-29T07:04:29Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{huvud||<i>Körsbärs-Win.</i>|35}}</noinclude>låter dem stå öfwer natten. Dagen derpå affiltrerar
man saften genom en silduk, tager {{division|1|2}} ℔ finstött hwitt
socker till ℔ 2 saft, och när sockret är wäl smält,
häller man saften ur ett kärl i ett annat, tills den
är fullkomligt klar; hwarefter man fyller den på
buteljer, ilägger kanel och kryddnejlikor, binder deröfwer
papper, hwari man stuckit små hål och sätter dem
i solwärme. Efter några dagar korkar man flaskorna
och förwarar dem i källare.
<h4 align=center>{{sp|''Körsbärswin på ett annat sätt.''}}</h4>
Man sönderstöter körsbären på ofwannämnde
sätt med kärnorna och låter dem stå i en terrin
öfwer natten. Derpå slår man dem i en kruka,
tillsätter kanel och nejlikor efter behag, och på 5 ℔
körsbär gjuter man ett stop win, binder sedan öfwer krukan
och låter den stå orubbad i 14 dagar; sedan påfyller
man mera win, silar blandningen genom linne och
låter den koka in till hälften i en kastrull, hwarwid man,
till hwarje stop af denna saft, tillsätter 1 ℔ socker.
Skulle saften ej hafwa nog smak af kryddorna och
kärnorna, så kan man ytterligare tillsätta kryddor
jemte något bittermandel-watten. Sedan saften
kallnat, filtrerar man den ännu en gång och fyller den
på flaskor, hwilka man genast korkar, hartsar och
förwarar i källare.
<h4 align=center>{{sp|''Smultronwin.''}}</h4>
Man pressar saften ur smultron, filtrerar den
genom en duk eller hårsikt, ilägger socker efter behag och
ställer den i solen i en flaska, som blifwit öfwerbunden
med genomstucket papper. Efter några dagar sätter
man buteljerna på ett swalt ställe och låter saften
hwarannan dag gå genom en hårsikt, hwilket man
förnyar så länge, tills saften är rigtigt klar, hwartill
kan åtgå till och med 3 weckor. Då korkar man buteljerna
och sätter dem i en källare.
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
970q1xjp3ha8df7z1r880lxyy7f3qci
Sida:Handbok för Dryckers Beredning-1835.djvu/36
104
85411
506055
320001
2022-08-29T07:06:35Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{huvud|36|<i>Hallon-Win.</i>|}}</noinclude>
<h4 align=center>{{sp|''Hallonwin''.}}</h4>
göres på samma sätt och med enahanda förfarande
som smultronwin, hwadan jag anser öfwerflödigt att
derom lemna en speciell beskrifning. Jag will dock
tillägga, att man kan uppblanda hallonsaft med
socker och kryddor på samma sätt som wid körsbärswin
med win nämndt är.
I sammanhang härmed will jag nämna huru man bereder
<h4 align=center>{{sp|''Winbärs-win.''}}</h4>
Af denna saftiga druffrukt kan man äfwen så
wäl, som af den egenteliga windrufwan pressa en
must, som, försatt med socker, råkar i jäsning och
lemnar det herrligaste win. Men då jag föresatt
mig att ej befatta mig med sjelfwa jäsningen, och man
dessutom, för att få winet på detta sätt färdigt,
behöfwer wänta till följande wår, så will jag söka att
uppgifwa ett annat sätt, som både lättare och
fortare förer till samma mål, genom beredandet af en saft,
som man kan blanda i win, för att gifwa detsamma
den smak och färg, man åstundar. Man plockar wäl
mogna röda winbär af sina stjelkar, pressar dem
genom en linnepåse, låter saften stå orubbad några
timmar och fyller den sedan på buteljer, hwilka man
genast ställer i solwärma. Efter ungefär 8 dagar klarar
man saften, låter den stå 24 timmar och filtrerar den
ånyo. Innan man företager denna filtrering,
tillsätter man till hivarje {{division|1|3}}:dels kanna 3 matstedar
socker, och, då detta är smält, komma de orenande
partiklarne i saften att straxt flyta upp, hwilka man
sorgfälligt måste borttaga, om man will att winet
skall hålla sig länge.
Företräde framför Winbärswin eger
<h4 align=center>{{sp|''Qwittenwin.''}}</h4>
Man rifwer 20 <tt>à</tt> 30 Qwitten med skalen på ett
rifjern och låter det stå ett par dagar, hwarefter<noinclude>
<references/></noinclude>
57w1149u7gz153hog17jc9rxvu7n70n
Sida:Handbok för Dryckers Beredning-1835.djvu/37
104
85412
506056
320002
2022-08-29T07:08:59Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{huvud||<i>Pomerans-Win.</i>|37}}</noinclude>man utpressar saften genom en duk eller påse. Till
hwarje {{division|1|3}} kanna saft tager man 5 till 6 lod socker, och
låter det koka tillsammans en halftimme, hwarwid
man bör skumma mycket noga. Derefter fyller man
saften på små flaskor, gjuter något litet mandelolja
uti, och hartsar dem.
Ett enda spetsglas af denna saft kan gifwa en
hel butelj win den herrligaste smak; särdeles kan detta
win rekommenderas till bordwin, emedan det är
mycket magstärkande.
Samma goda egenskap eger också
<h4 align=center>{{sp|''Pomerans-win''}}</h4>
i hög grad, hwartill man likaledes bereder ett
särskildt extrakt, som man blandar i winet. Man tager
härtill 12 lod pomeransskal, bortskär det hwita, och
slår ett stop kokande watten på skalen. Nu låter man
det stå öfwer natten wäl öfwertäckt. Dagen derpå
pressar man saften genom en duk, slår den i en
kastrull, lägger 1 ℔ fint socker deruti, och låter den
koka {{division|1|4}} timma. Sedan den swalnat, fyller man den
på buteljer, hwilka man bör hartsa mycket wäl.
Häraf blandar man efter behag i hwitt Franskt
win. Detta pomeranswin är dock icke hwad man
wanligen kallar
<h4 align=center>{{sp|''Bischof,''}}</h4>
som wisserligen äfwen tillredes af pomeranser men
på helt annat sätt. Man brukar wid dess beredande
följa twenne metoder:
Efter det ena sättet tager man 4 pomeranser, gör
skåror uti dem rundtomkring och steker dem på ett
halster. Undertiden slår man 2 buteljer Pontack,
Medock eller annat rödt syrligt win i en terrin, tillsätter
efter behag socker, hwaraf man rifwer en liten del på
det gula af en citron, {{division|1|2}} lod stött kanel och lika så
mycket nejlikor, och lägger dit de rostade<noinclude>
<references/></noinclude>
bhdeeybyzpd652bkk0hxcoyogurfyrg
Sida:Handbok för Dryckers Beredning-1835.djvu/38
104
85414
506057
320003
2022-08-29T07:11:55Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{huvud|38|<i>Bischof.</i>|}}</noinclude>pomeranserna, då de äro mjuka, så warma de komma från
halstret. Sedan alltsammans någon tid blifwit wäl
utdraget, filtrerar man det och fyller det på buteljer.
Angenämare smak får Bischof, om man ej rostar
pomeranserna. Man blott afskalar dem nätt med
en hwass knif, borttager det hwita sorgfälligt, stöter
skalen med socker i en mortel och pressar saften ur
pomeranserna. På saften efter en pomerans slår man
1{{1|2}} butelj Pontack, tillsätter {{1|3}} ℔ fint hwitt socker,
låter det stå öfwertäckt 24 timmar i en terrin, och
filterar det sedan genom en duk, hwilken man
utkramar mycket wäl. Will man göra denna dryck ännu
bättre eller af wår Bischof göra en
<h4 align=center>{{sp|''Prälat,''}}</h4>
så tager man, i stället för Pontack eller Medock,
rödt Burgogne, hwarigenom denna dryck blir så
mycket mer förädlad; men will man upphöja honom
ända till
<h4 align=center>{{sp|''Kardinal,''}}</h4>
så måste man noga iakttaga följande föreskrift: Till
1 kanna champagnewin skårras 3 <tt>à</tt> 4
Bitterpomeranser rundtomkring med en knif, stekas på ett halster
öfwer koleld, hwarefter de sönderkramas i en terrin,
och ungefär {{1|4}} ℔ socker tillsättes. Men innan man
lägger pomeranserna på halstret, bringas winet till
sjudning i en kittel öfwer lågeld och slås genast på
pomeranserne, då de äro stekte och sönderkramade.
Men på det att icke denna dryck må blifwa för stark
och hetsig, så antänder man winet, under det det slås
i terrinen, med brinnande papper. Derpå, under det
man tillsätter mera socker, omröres alltsammans så
länge, till dess man förmodar, att det kan wara
lagom starkt. Så snart man slutar att omröra, slocknar
äfwen lågan.
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
emcp74eghphnftk1d4ddct4fv3x7bto
Sida:Handbok för Dryckers Beredning-1835.djvu/39
104
85415
506058
320020
2022-08-29T07:15:08Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{huvud||<i>Bischof-Essans.</i>|39}}</noinclude>I brist på färska pomeranser, eller för att i hast
kunna bereda bischof, kan man ock tillreda en
<h4 align=center>{{sp|''Bischof-Essans,''}}</h4>
hwartill man tager ett skålpund goda pomeransskal,
{{1|2}} ℔ äkta Italienska pomeranser, 2 lod
kryddnejlikor, 4 lod kanelblomma och 8 lod swart, nästan
till kol rostad brödkant. Detta allt stöter man till ett
groft pulver, gjuter 1 stop rektificerad spiritus vini
derpå, binder en blåsa öfwer buteljen och låter det stå
8 dagar i marienbad, d. w. s. digerera eller draga
uti sand på en ugn. Derefter utpressas och filtreras
denna essans.
Will man sedan anwända den till beredning af
bischof, så tager man {{1|6}} kanna Pontack, {{1|4}} ℔ socker
och 16 lod af den ofwan beredda essansen, sammanblandar
det, och bischofen är färdig.
<h4 align=center>{{sp|''Kristoflett.''}}</h4>
Man blandar 2 delar Pontack och en del Franskt
bränmin jemte något kanel och neglikor i en
tennflaska, som är försedd med ett skruflock, sätter
densamma uti en kittel med hett watten och låter det koka
opp deruti.
Efter dessa fruktwiner skola wi nu se, huru man
bereder
<h4 align=center>{{sp|''Kryddwiner.''}}</h4>
Till 4 lod stött kanel tager man {{1|2}} lod nejlikor,
{{1|2}} lod muskoblomma och {{1|3}} qvintin kardemumma.
Härtill lägger man sönderskuret citronskal och gjuter 1{{1|3}}
kanna gammalt Franskt win derpå. Så låter man det stå
öfwertäckt i twenne dagar. Derpå renar man {{1|2}} skålp.
fint socker, som wäl afskummas; widare wispar man
till skum hwitorna af 8 ägg, giuter winet genom en
silduk derpå, och slutligen likaledes det renade sockret,
hwarmed man ännu en gång under sorgfällig<noinclude>
<references/></noinclude>
5rl4coipum6qq7dmdctpajrp2xb5kzx
Sida:Handbok för Dryckers Beredning-1835.djvu/40
104
85416
506059
320021
2022-08-29T07:18:02Z
Basingo
13803
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Basingo" />{{huvud|40|<i>Claret.</i>|}}</noinclude>afskumning uppkokar det. Sist filtrerar man winet, som
sedan det kallnat, buteljeras.
En annan art af kryddwin är
<h4 align=center>{{sp|''Claret.''}}</h4>
Uti en förtennt syltkittel låter man 3 kannor
hwitt win uppsjuda, och slår då dertill 3 lod groft
stött kanel, 1 lod muskot och {{1|3}} ℔ socker, hwarmed
winet ännu en gång får koka opp. Derpå stöter
man nejlikor och kardemumma, ett qwintin af
hwardera, lägger detta, jemte {{1|2}} ℔ sönderskurna
stora russin, i en påse af linne, hänger den uti winet
och låter det stå några dagar. Sedermera filtrerar
man winet och tappar det på buteljer, som man, wäl
korkade, förwarar i källaren.
Detta kryddwin kan man efter behag uppblanda
med körsbärs-, winbärs- och hallonsaft, hwarigenom
denna hetsiga dryck mycket mildras.
Till dessa drycker hörer äfwen
<h4 align=center>{{sp|''Hippokras,''}}</h4>
som man kan bereda efter åtskilliga föreskrifter, t. ex.
Det gula skalet af en citron, 6 kryddnejlikor, ett halft
muskot, en stång kanel, 12 sönderstötta mandlar
och 6 blad muskotblommna, jemte 1{{1|3}} ℔ socker lägger
man tillsammans i ett kärl, gjuter {{division|2|3}} kanna
Bourgogne derpå och låter det, wäl tilltäppt, stå i 24
timmar. Sedan filtreras det och fylles på buteljer.
<h4 align=center>{{sp|Eller:}}</h4>
På 2 stänger kanel af fingers längd, {{1|2}}
citron, 2 sönderskurna renetter, 2 blad muskotblomma,
en nypa sönderstött koriander, 5 till 6 krossade
sötmandlar och 1 ℔ socker gjuter man 2 buteljer
Bourgogne, och låter det stå betäckt öfwer natten, hwarpå
det filtreras och fylles på buteljer.
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
lbfudmdrmtqm5dazyv7lc3mrff0ckuq
Sida:Beskrifning om Mälaren.djvu/176
104
153548
506002
495563
2022-08-28T16:49:08Z
Gottfried Multe
11434
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Gottfried Multe" />{{huvud||( 166 )|}}</noinclude>da om våren, och som tilförne
vistades här omkring til stor myckenhet,
men måste blifva sällsedd då alla sätt
nyttjas til utödande — ''Hierpen''
(<i>Tetr. Bonasia</i>) som jag sedt i Svartsjö-trägård;
som til et ringa antal, emot förra
tider, uppehåller sig kring dessa trakter,
hvartil uthugne skogar och ett
omåtteligt skjutande på låckning m. m. så
mycket bidragit — ''Rapphönan''
(<i>Tetr. Perdix</i>) som för sin läckerhet blifvit
fordom planterad härstädes och ökade
sig til myckenhet, men nu genom
otilbörliga anstalter <ref>Såsom et öfverdrifvit skjutande för hund
på låck, och äfven på snö, då foglarna
nedkrafsat sig til sädesbrodden, der
hela kullen ligger så tätt tilsamman, at
den på en gång kan dödas, jämväl et
otidigt fångande med driftyg, Tirasse
och Stickgarn o. s. v. enligt Hr. Hof-Jägm.
''Holmcreutz'' intygande.</ref> ganska sällan
träffas — ''Vachteln'' (<i>Tetr. Coturnix</i>)
som efter sin hitkomst om våren,
häckar i gjärden äfven som Rapphönan,
låter höra sin röst om nätterna,
skjutes på låckning och för hund, samt
fångas med nät. Af {{sp|Dufve}}-slägtet:
{{tomrad}}<noinclude>
{{huvud|||''Skogs-''}}
<references/></noinclude>
gnvttm39xfg047ureycgjdj81olz1dr
Sida:Beskrifning om Mälaren.djvu/177
104
153549
506003
495564
2022-08-28T16:54:52Z
Gottfried Multe
11434
/* Validerad */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Gottfried Multe" />{{huvud||( 167 )|}}</noinclude>''Skogsdufvan'' (<i>Columba oenas</i>) som
hitkommer vid såningstiden, vistas i
skogstrakter, och gärna besöker åkrarne —
''Ringdufvan'' (<i>Col. Palumbus</i>) som
flyger i stort sälskap, gör skada på
säden och anländer med de förste
flyttfoglar. Af {{sp|Lärke}}-slägtet.
''Sånglärkan'' (<i>Alauda arvensis</i>) som
under sin upstigande flygt från
åkerfälten, ständigt drillar och tirrar <ref>- - <i>Suum tirile, suum tirile tractat.</i></ref> och
hvars sång vid hitkomsten i Mars blott
bevisar, at fläckar äro bara på fälten
— ''Änglärkan'' (<i>Al. pratensis</i>) som
merendels sjunger sittande på ängsmarken
— ''Skogslärkan'' (<i>Al. arborea</i>) som
flyger flockvis, och äfven som de
nyssnämde skyndar med sin återkomst om
våren. Af {{sp|Stare}}-slägtet:
''Staren'' (<i>Sturnus vulgaris</i>) som
läraktig, pratsam och narraktig, älskas af
Landtfolket, reser härifrån til Skåne
strax efter skördetiden —
<i>Vatten-staren</i> (<i>St. Cinclus</i>) som qvarblifver hela
året, och helst förnöjer sig vid forssar
och strömmar som ej tilfrysa. Af
{{sp|Trast}}-slägtet:
{{tomrad}}<noinclude>
{{huvud||L 4|''Kol-''}}
<references/></noinclude>
tuvici23mmxqym5gg2ex0xowqdpbns2
Sida:Nordstjernan1847.djvu/12
104
158048
506007
504623
2022-08-28T20:01:35Z
Thurs
138
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thurs" />{{c|4}}
{{linje|2em}}</noinclude>till godt pris åt damerna, som alla vilja hafva ett souvenir af
denna konstnärinna. På promenaden bär han damernas shawlar
och parasolletter; han kör för damerna och åker baklänges inne
i vagnen då de det åstunda. På expositionerna roar han dem
med sina infall om broderade tofflor och nattmössor, och på
lustfärder till lands och vatten drifver han litet småqvickt
— oftast på fransyska — med de öfriga passagerarne, helst
om dessa äro af den ringare klassen. Hemma biträder han
damerna än som klädhängare, än som nystvinda, men
framförallt är han klippt och skuren att samtalsvis underhålla
deras tråkiga gäster, hvarvid han dock noga aktar sig att sjelf
någonsin stå i vägen eller för egen del hafva några anspråk
eller fordringar. En sådan fruntimmerskarl var icke Baron
Darling; man kunde snarare säga att han utgjorde en motsats
dertill; ty han syntes kall och frånstötande i sitt sätt, äfven
när han som mest var intresserad och betagen, eller rättare,
snarast just då. Fjesad som han var, betraktade han denna
köld såsom ett nödvändigt skyddsvärn, såsom ett harnesk mot
det batteri af smicker, som ständigt omgaf honom.
”Eglanterian har sina törnen och Hagtornet sina lansar som värna dess
fina blommor för yttre åverkan,” sade den anspråkslösa unga
mannen!
Vore en sådan man prest, finge han endast sällan lemna
bigtstolen, och han skulle få så många samvetssår att sköta,
att han med nöd blefve i stånd att få sin predikan färdig på
utsatt tid; vore en sådan man läkare, blefve det en
nödvändighet att han utvidgade sin lokal, eller att han bestämde
serskildta emottagningsdagar för patienter med ”åkommor i
hjertat;” vore han aktör, så skulle han på theatern öfverhöljas af
buketter och lagerkransar, och hemma skulle hans bord svigta
af rosdoftande, trehörniga biljetter och vers; vore han
ångbåtskapten, så vore det så godt att han droge in landgången
ju förr desto heldre, om han eljest ville njuta sin
middagslur ostörd.
Men för att från en riktig synpunkt kunna bedöma en
persons karaktär, är det bäst att se honom i hans
hvardagslif, hans hem.
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
3oq1cm10biy45hfi0bxw43cv1s6ev2b
Sida:Nordstjernan1847.djvu/13
104
158049
506010
504624
2022-08-28T20:06:34Z
Thurs
138
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thurs" />{{c|5}}
{{linje|2em}}</noinclude>Detta hem är beläget vid en af hufvudstadens
fashionablaste gator. Aftonen är temligen långt framskriden, klockan
är visst tio slagen. I en svagt upplyst sal, uti husets andra
våning, sitter en ung man vid ett piano. Dock ung torde
han, erkesträngt tagit, icke böra kallas, ty han har redan fyllt
sina 38; men besynnerligt nog äro de fantasier, som han med
skicklig hand tolkar på tonspråket, af en viss formlös och
oregelbunden karaktär, närmast liknande en svärmande ynglings
aningsfulla, ännu obestämda drömmar. Tonerna framvälla
snabbt jagande hvarandra, såsom vågorna på ett upprördt haf:
än sakta gungande, än vildt uppstaplade och himmelstormande;
än åter vemodsfullt längtande, med suckar efter kärlek, med
bön om frid, och än såsom en klagan, lik den ensama
turturdufvans, djupast i en mörk, öde skog ... Klagan smälter
småningom, och löser sig i en oändlig suck som sakta susar
genom strängarne och försvinner ... Den som obemärkt
lyssnade till dessa fantasier skulle ovilkorligen känna hjertat slå,
ögat fuktas och en beklämning lägga sig öfver sinnet, ja, han
skulle erfara en lättnad, då drömmaren med ett vildt accord
sönderslet den tonslöja, hvarmed han nyss fjettrat själen.
När Baron Darling slutat, steg han upp och förde hastigt
handen mot sin fuktiga panna, derefter gick han in i
närgränsande salong, hvarifrån han inträdde i ett stort, festligt
upplyst förmak — han kastade sig vårdslöst i en stol.
”Ah se Charles!” utropade ett äldre fruntimmer som satt
vid ett bord, och var sysselsatt med något handarbete.
”Välkommen Charles, min ''glada'' gosse! välkommen!”
”Det blir helt ljust i rummet bara du inträder der!” sade
en ung vacker flicka, som hittills gäspat vid sin brodyr. Ett
sexårigt barn, med långa ljusa hårflätor, klängde sig upp på
hans knä, lade sina mjuka armar kring hans hals och kysste
honom par tre gånger innerligt.
Baronen upptog dessa artigheter helt passift, förde
handen några gånger genom sitt vackra hår samt framtog sin
plånbok. Här ögnade han flyktigt några biljetter, visitkort och
bjudningsbref, annoterade åtskilligt med en blyertspenna, den han
med en komisk min doppade i den lilla flickans mun.
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
ic9iuxeznq0hkwaux2o2v1ik0msg29h
Sida:Zettersten-Svenska flottans historia åren 1635-1680.djvu/97
104
158354
505964
2022-08-28T13:56:09Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud||<small>LODJOR.</small>|79}}
{{Marginalnot börjar}}</noinclude>s. m. af hel rote. Vidare befriades rotarne i Vestergötland
och Bohuslän från lodjehållandet mot vilkor att hvar rote
årligen erlade 20 öre s. m.<ref>A. K. reg. {{bråk|20|1}} 1655 och {{bråk|22|12}} 1660.</ref> Slutligen medgafs ock, att alla
uppe i landet belägna rotar skulle få erlägga de vanliga
lodjepenningarne 20 öre.<ref>R. R. {{bråk|10|12}} 1664.</ref>
Vermdö socken beviljades år 1665 frihet från att hålla
lodjor under villkor att med egna båtar införa sina båtsmän
till Stockholm, när de uppfordrades, men icke desto mindre
skulle lodjepenningarne erläggas.<ref>A. K. reg. {{bråk|21|2}} 1665.</ref> Det förefaller som om
lodjepenningarne redan fått skattenatur.
På borgerskapets besvär vid 1668 års riksdag att
städerna icke må påbördas att ständigt hålla lodjor, utan
allenast i krigstid, resolverade kungl. maj:t, att detta må dem
beviljas, blott de hafva sina lodjor i beredskap, när de
behöfvas, och framskaffa sina båtsmän på annat sätt till
amiralitetet.<ref>K. resol. {{bråk|26|8}} 1668 hos A. von Stjernman: ekon. förf. saml.</ref>
I Blekinge skulle lodjor byggas och underhållas, men i
Skåne och Halland fingo vanliga lodjepenningar, 20 öre s. m.,
erläggas.<ref>A. K. reg. {{bråk|24|6}} 1675 och {{bråk|10|12}} 1677.</ref>
Då Gotland lades under båtsmanshållet, bestämdes att
rotarne skulle bygga och underhålla lodjor eller större
farkoster af god furu,<ref>A. K. reg. {{bråk|17|4}} 1647.</ref> men 1664 beslöts, att de i stället skulle
få erlägga de vanliga lodjepenningarne.<ref>A. K. reg. {{bråk|1|10}} 1664.</ref> Folket
transporterades derefter från och till ön med kronans bojorter.
Uti generalmönstringsinstruktionen d. 20 januari 1655
för amiral Åke Ulfsparre befaldes han att “injugera“ och
förmana rotehållarne att bygga båthus för lodjorna, på det
dessa måtte bättre konserveras.<ref>R. R.</ref> Sedan blef detta ett
ständigt onus och i alla derefter utfärdade
generalmönstringsinstruktioner infördes, att mönsterherren skulle tillse att
lodjorna voro af ek, i godt stånd och förvarade i ordentliga
båthus.<ref>A. K. reg. {{bråk|18|12}} 1660, {{bråk|21|12}} 1665, {{bråk|7|3}} 1671, {{bråk|18|12}} 1674 och {{bråk|20|3}} 1680.</ref>
{{ymn|<i>Komplettering.</i>}}Med komplettering förstods rekrytering eller mantalets
hållande komplett genom vakansers tillsättande.
Kompletteringen kallades äfven ofta (ehuru orätt) för utskrifning. Den<noinclude>
<references/>
{{Marginalnot slutar}}</noinclude>
qakqkof23o5yzh8zycu62ny2oca8yd8
Sida:Zettersten-Svenska flottans historia åren 1635-1680.djvu/98
104
158355
505979
2022-08-28T14:47:05Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|80|<small>4. HEMKALLSFOLKET.</small>|}}
{{Marginalnot börjar}}</noinclude>verkstäldes af kompanichefen efter order af
amiralitetskollegium, vanligen hvarje år på vintern, så att kompanierna
kunde vara fulltaliga vid uppfordringen på våren.
Vid denna förrättning skulle kompanichefen:<br>
{{em|2}}antaga nya karlar i de afgångnes ställe;<br>
{{em|2}}iakttaga de förändringar i roteringen, som sedan sista
kompletteringen inträffat till följe af donationsbref,
reduktionsutslag, nya bestämmelser om frälsehemmans rotering,
ödeshemman m. m.;<br>
{{em|2}}upprätta och insända till amiralitetskollegium
mönstrings- och mantalsrullor;<br>
{{em|2}}uppbära och redovisa vakans- och lodjepengar; samt<br>
{{em|2}}tillse det lodjorna med sina båthus voro i behörig ordning.<ref>A. K. reg.</ref>
Kompletteringsförrättningarne fingo sådan vigt, att k.
maj:t år 1661 föreskref att landshöfdingarne skulle vara
närvarande vid “båtsmansutskrifningarne“, när de af förordnade
officerare förrättades.<ref>R. R. {{bråk|4|5}} 1661.</ref>
Sedan så mycket folk förlorats med skeppen Kronan (1)
och Svärdet (1) den 1 juni 1676, måste nytt folk anskaffas
genom komplettering. Men som inga officerare kunde
undvaras från skeppsflottan, anmodades landshöfdingarne att
komplettera alla båtsmans- och bösseskyttarkompanier, så
ordinarie som fördubbling, och genast skicka det nyskrifna
folket upp till Stockholm.<ref>A. K. reg. {{bråk|15|6}}, {{bråk|15|7}} och {{bråk|26|7}} 1676.</ref> Afgången var åren 1675 och {{rättelse|1776|1676}}
så stor, att en del rotar nödgades dessa år uppsätta fem à
sex båtsmän, fördubblingen inräknad.<ref>A. K. reg. {{bråk|29|11}} 1676.</ref> Ty vid
kompletteringen gick det ganska hårdhändt till, enär nya karlar skulle
uppsättas äfven för dem, om hvilka man icke med säkerhet
visste om de voro i lifvet eller icke.<ref>A. K. reg. {{bråk|11|1}} 1676 och R. R. {{bråk|1|1}} 1677. </ref> Ingen pojke under
sexton år fick antagas till båtsman.<ref>A. K. prot. {{bråk|23|11}} 1676.</ref>
Så uppstod ock fråga, huru förhållas skulle vid
komplettering af rote, som blifvit vakant genom karlens
befordran till underofficer. I landsorten löstes frågan vanligen så,
att roten rekryterades med en lösdrifvare, hvarigenom legan
besparades roten. I städerna åter måste andra karlar sättas
i stället. På städernas besvär häröfver resolverades år 1647,<noinclude>
<references/>
{{Marginalnot slutar}}</noinclude>
qu53wbfrvdpb5ladgje1wdo15tjuto2
Sida:Zettersten-Svenska flottans historia åren 1635-1680.djvu/99
104
158356
506000
2022-08-28T15:59:27Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud||<small>KOMPLETTERING.</small>|81}}
{{Marginalnot börjar}}</noinclude>att amiralitetskollegium skulle rekrytera med kronans förhyrda
båtsmän.<ref>A. von Stjernman: K. resol. {{bråk|29|3}} 1647.</ref> Senare medgafs befrielse härifrån och den
befordrade skulle räknas staden till godo, så länge han var i lifvet.<ref>A. von Stjernman. K. resol. {{bråk|8|3}} 1660.</ref>
Nyss nämndes lösdrifvare. Sådana voro dag- eller
veckotjenare, som icke hade laga försvar, icke voro adelns tjenare,
ej heller tegelslagare, stenklyfvare eller murmästare. Utan
rätt till någon lega skulle de inskrifvas vid kompletteringen
i rullorna och insättas i lediga båtsmansrotar eller tagas till
vintervakten på Skeppsholmen.<ref>A. von Stjernman: Stockholms riksdagsbeslut {{bråk|12|11}} 1635; R. R. {{bråk|23|12}}1644.</ref> Dock blott i
båtsmanssocknarne, ty i landtmilitiens socknar skulle försvarskarlar och
lösdrifvare skrifvas till knektar.<ref>A. K. reg. {{bråk|20|2}} 1653.</ref> En sålunda till båtsman
skrifven lösdrifvare, som rymde, skulle, hvarhelst han
ertappades, genast straffas till lifvet med hängande.<ref>A. K. reg. {{bråk|1|11}} 1660 m. fl.</ref>
{{ymn|<i>Generalmön-<br>string.</i>}}Sedan båtsmanshållet blifvit inrättadt i en stor del af
landet, befans nödigt att utsända i orterna högre officerare
för att mönstra folket, taga kännedom om deras förhållande
till rotehållarne och huru dessa uppfylde sina skyldigheter
samt slutligen, men ej minst, för att kontrollera
kompanichefernas åtgöranden.
Under denna period hafva följande generalmönstringar
egt rum:
<i>År 1652:</i> riksrådet och amiralen Åke Ulfsparre i
Södermanland, Östergötland, Småland, på Öland och Gotland;
major Richard Clerck i Vestergötland samt major Sten Bjelke
på Åland, i Finland och Norrland.<ref>R. R. {{bråk|24|2}}, {{bråk|12|5}} och {{bråk|11|6}} 1652.</ref>
<i>År 1655:</i> samme Ulfsparre i Södermanland, Östergötland
och Småland; riksrådet och amiralen Klas Bjelkenstjerna i
Roslagen och Norrland: amiral Mårten Ankarhjelm i
Vestergötland; amirallöjtnanten Gustaf Wrangel på Åland och i
Finland samt tygmästaren Hans Vilhelmsson Clerck med
uppstädernas bösseskyttar.<ref>R. R. {{bråk|20|1}} 1655 och A. K. reg. {{bråk|27|1}} 1655.</ref>
<i>År 1661:</i> nämnde Bjelkenstjerna i Södermanland,
Östergötland, Småland, på Öland och i Vestergötland samt
riksrådet och amiralen Klas Stjernsköld i Roslagen och Norrland.<ref>A. K. reg. {{bråk|18|12}} 1660.</ref>
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/>
{{sidfot|||6}}
{{Marginalnot slutar}}</noinclude>
q99if5eaaag5wva1y61369pd8meqomj
506001
506000
2022-08-28T16:00:36Z
Gottfried Multe
11434
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud||<small>KOMPLETTERING.</small>|81}}
{{Marginalnot börjar}}</noinclude>att amiralitetskollegium skulle rekrytera med kronans förhyrda
båtsmän.<ref>A. von Stjernman: K. resol. {{bråk|29|3}} 1647.</ref> Senare medgafs befrielse härifrån och den
befordrade skulle räknas staden till godo, så länge han var i lifvet.<ref>A. von Stjernman. K. resol. {{bråk|8|3}} 1660.</ref>
Nyss nämndes lösdrifvare. Sådana voro dag- eller
veckotjenare, som icke hade laga försvar, icke voro adelns tjenare,
ej heller tegelslagare, stenklyfvare eller murmästare. Utan
rätt till någon lega skulle de inskrifvas vid kompletteringen
i rullorna och insättas i lediga båtsmansrotar eller tagas till
vintervakten på Skeppsholmen.<ref>A. von Stjernman: Stockholms riksdagsbeslut {{bråk|12|11}} 1635; R. R. {{bråk|23|12}} 1644.</ref> Dock blott i
båtsmanssocknarne, ty i landtmilitiens socknar skulle försvarskarlar och
lösdrifvare skrifvas till knektar.<ref>A. K. reg. {{bråk|20|2}} 1653.</ref> En sålunda till båtsman
skrifven lösdrifvare, som rymde, skulle, hvarhelst han
ertappades, genast straffas till lifvet med hängande.<ref>A. K. reg. {{bråk|1|11}} 1660 m. fl.</ref>
{{ymn|<i>Generalmön-<br>string.</i>}}Sedan båtsmanshållet blifvit inrättadt i en stor del af
landet, befans nödigt att utsända i orterna högre officerare
för att mönstra folket, taga kännedom om deras förhållande
till rotehållarne och huru dessa uppfylde sina skyldigheter
samt slutligen, men ej minst, för att kontrollera
kompanichefernas åtgöranden.
Under denna period hafva följande generalmönstringar
egt rum:
<i>År 1652:</i> riksrådet och amiralen Åke Ulfsparre i
Södermanland, Östergötland, Småland, på Öland och Gotland;
major Richard Clerck i Vestergötland samt major Sten Bjelke
på Åland, i Finland och Norrland.<ref>R. R. {{bråk|24|2}}, {{bråk|12|5}} och {{bråk|11|6}} 1652.</ref>
<i>År 1655:</i> samme Ulfsparre i Södermanland, Östergötland
och Småland; riksrådet och amiralen Klas Bjelkenstjerna i
Roslagen och Norrland: amiral Mårten Ankarhjelm i
Vestergötland; amirallöjtnanten Gustaf Wrangel på Åland och i
Finland samt tygmästaren Hans Vilhelmsson Clerck med
uppstädernas bösseskyttar.<ref>R. R. {{bråk|20|1}} 1655 och A. K. reg. {{bråk|27|1}} 1655.</ref>
<i>År 1661:</i> nämnde Bjelkenstjerna i Södermanland,
Östergötland, Småland, på Öland och i Vestergötland samt
riksrådet och amiralen Klas Stjernsköld i Roslagen och Norrland.<ref>A. K. reg. {{bråk|18|12}} 1660.</ref>
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/>
{{sidfot|||6}}
{{Marginalnot slutar}}</noinclude>
ltdeiag014wvrkk8bvkcecsljkn652v
Sida:Zettersten-Svenska flottans historia åren 1635-1680.djvu/100
104
158357
506004
2022-08-28T17:26:25Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|80|<small>4. HEMKALLSFOLKET.</small>|}}</noinclude><i>År 1664:</i> riksrådet och amiralen Nils Brahe i Roslagen
och Norrland samt nämnde Stjernsköld i Södermanland,
Östergötland, Småland, på Öland, i Vestergötland och Bohuslän.<ref>A. K. reg. {{bråk|16|12}} 1663.</ref>
<i>År 1665:</i> samme Brahe i Roslagen och Norrland samt
amirallöjtnanten Johan Bär på Åland och i Finland.<ref>A. K. reg. {{bråk|16|12}} 1664.</ref>
<i>År 1666:</i> riksrådet och amiralen Klas Stjernsköld i
Södermanland, Östergötland, Småland, på Öland, i Vestergötland
och Bohuslän.<ref>A. K. reg. {{bråk|16|12}} 1665.</ref>
<i>År 1671:</i> amirallöjtnanten Didrik Wrangel på Åland och
i Finland.<ref>A. K. reg. {{bråk|7|3}} 1671.</ref>
<i>År 1672:</i> nämnde Stjernsköld lika med år 1666.<ref>A. K. reg. {{bråk|12|12}} 1671.</ref>
<i>År 1675:</i> nämnde Didrik Wrangel lika med år 1671.<ref>A. K. reg. {{bråk|18|12}} 1674.</ref>
<i>År 1680:</i> amiral Erik Sjöblad i Uppland, Södermanland,
Östergötland, Vestergötland och uppstäderna; viceamiral Gustaf
Sparre i Norrland och Finland, utom Söderfinland, samt
viceamiral Werner von Rosenfelt i Söderfinland, på Åland,
Gotland, Öland och i Småland.<ref>A. K. reg. {{bråk|20|3}} 1680.</ref>
Dessa mönstringar förekommo således ganska
oregelbundet. Hela båtsmanshållet har under perioden mönstrats sex
à sju gånger eller i medeltal hvart sjette år.
Generalmönsterherren eller, såsom han den tiden kallades,
“mönstrings-commissarien“ bestämde på förhand sin resa och
utsatte vissa platser, till hvilka han på viss dag stämde sig
till möte traktens hemkallsfolk med deras rotehållare. Så hade
t. ex. Roslagen tre och Norrland sex sådana
generalmönstringsplatser.<ref>A. K. reg. {{bråk|20|1}} 1655.</ref> Inom hvarje kompani åtföljdes han af kompanichefen.
Mönsterherren hade först och främst att undersöka huru
kompanichefen verkstält sin sista komplettering och att
fullborda, hvad deri kunde felas. Vidare skulle han:<br>
{{em|2}}kollationera och granska sista mönstrings- och
roteringsrullorna och anteckna skiljaktigheterna;<br>
{{em|2}}sammanföra hemman, som lågo spridda i sådana rotar,
att båtsmännen icke behöfde gå vida omkring för att få ut
sina rättigheter;<br>
{{em|2}}anställa ransakning med alla, som stannat hemma vid
uppfordring och utröna om de haft laga förfall eller om deras
uteblifvande skett med kaptenens fördel;<br><noinclude>
<references/></noinclude>
44hgh2k9hv81dja1uxz2cktvvpyo2g0
Sida:Waverley 1879.djvu/171
104
158358
506005
2022-08-28T19:20:06Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|167}}</noinclude>ty du känner vårt ordspråk: när höfdingens hand upphör
att gifva, stelnar bardens anda i hans mun. — Jag
önskar, det vore så väl; det gifves tre ting, som äro
onyttiga för en vår tids högländare: ett svärd, som han ej får
draga, en bard, som besjunger bragder, hvilka han ej
vågar efterlikna, och en stor getskinnspung, utan en
louisd'or att stoppa uti den.»
»Nå, broder, efter du förråder mina hemligheter, kan
du ej vänta, att jag skall bevara dina. — Jag försäkrar
er, kapten Waverley, att Fergus är för stolt att utbyta
sitt svärd emot en marskalkstaf; att han anser
Mac-Murrough för en vida större skald än Homer och inte vill
afstå sin getskinnspung för alla de louisd'orer, den kunde
innehålla.»
»Bra taladt, Flora; slag för slag, som Conan sade
till djefvulen. Tala nu ni båda om barder och poesi,
om också inte om penningpungar och claymorer, medan
jag går tillbaka för att visa Ivors stams senatorer de
slutliga hedersbevisningarna.» Med dessa ord lemnade han
rummet.
Samtalet fortsattes mellan Flora och Waverley; ty
två välklädda flickor, hvilkas befattning tycktes vara midt
emellan sällskapsdamer och tjenarinnor, deltogo ej deri.
De voro båda rätt vackra; men deras täckhet tjenade blott
som folium för deras herskarinnas skönhet och behag.
Samtalet följde den vändning, som höfdingen gifvit det,
och Waverley blef lika road som öfverraskad af de
upplysningar, Flora gaf honom rörande den celtiska poesien.
»Uppläsandet», sade hon, »af skaldestycken, som
förtälja hjeltarnes bedrifter, älskandes klagan och krigande
stammars strider, utgör i högländerna det förnämsta nöjet
vid brasan om vinteraftnarne. Några af dessa poem
uppgifvas vara ganska gamla och skulle tvifvelsutan väcka
ett stort och allmänt uppseende, om de blefve öfversatta
på något af det civiliserade Europas språk. Andra äro
af nyare ursprung och författade af de familjebarder, hvilka
de utmärktare och mäktigare höfdingarne bibehålla såsom
sina stammars skalder och häfdatecknare. Dessa sistnämnda
skaldestycken äro naturligtvis af mycket olika förtjenst,
och mycket af deras doft måste försvinna vid en öfver-<noinclude>
<references/></noinclude>
m7vzf9t6ov3n3m7k0l5yev1ww0t1dfb
Sida:Waverley 1879.djvu/172
104
158359
506006
2022-08-28T19:23:01Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />168</noinclude>sättning eller gå förloradt för dem, som ej sympatisera
med skaldens känslor.»
»Och er bard, hvars utgjutelser syntes frambringa
en sådan verkan på denna dagens sällskap, räknas han
till bergstraktens favoritskalder?»
>Det var en kinkig fråga. Han står i högt anseende
bland sina landsmän, och ni får ej begära, att jag skall
förringa det.»
»Men sången tycktes lifva alla dessa krigare, miss
Mac-Ivor, både unga och gamla.»
»Sången var föga annat än en förteckning på de
högländska clanernas namn jemte deras utmärkande
egenheter och innehöll dessutom en uppmaning till åhörarne
att ihogkomma och söka likna förfädrens bragder.»
»Och har jag orätt i min gissning, huru besynnerlig
den än kan tyckas, att det var någon hänsyftning på mig
i de verser, som upplästes?»
»Ni har en snabb iakttagelseförmåga, kapten
Waverley, som i detta fall ej bedragit er. Det gaeliska
språket, som är mycket vokalrikt, är särdeles passande för
improviserad poesi, och en bard underlåter sällan att öka
intrycket af en öfvertänkt sång genom inflickandet af
några verser, som kunna föranledas af de omständigheter,
hvilka äro förknippade med uppläsningen.»
»Jag ville gifva min bästa häst för att få veta, hvad
en högländsk bard kunde ha att säga om en så
ovärdig sydländing som jag.»
»Det skall ej ens behöfva kosta er ett hår ur hans
man. — Una, ''mavourneen!''» — Hon sade härvid några.
ord till en af de unga flickorna, som genast neg och
trippade ut ur rummet. — »Jag har skickat Una för att fråga
barden, hvilka uttryck han begagnade, och sedan eger ni
att befalla öfver min skicklighet såsom tolk.»
Una återkom inom några minuter och upprepade några
rader på gaeliska för sin matmor. Flora syntes betänka.
sig ett ögonblick och vände sig derefter, lätt rodnande,
till Waverley. »Det är mig omöjligt att tillfredsställa er
nyfikenhet, kapten Waverley, utan att blotta min egen
förmätenhet. Om ni vill låta mig några ögonblick tänka
efter, skall jag försöka att inympa meningen af dessa
rader på en af mig påbörjad, högst ofullkomlig öfversätt-<noinclude>
<references/></noinclude>
g26v83bprhcvqipctrz86s7c0we6pbb
Sida:Waverley 1879.djvu/173
104
158360
506008
2022-08-28T20:03:17Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|169}}</noinclude>ning af en del utaf originalet. Tebordets pligter tyckas
vara slutade, och som aftonen är vacker, skall Una visa
er vägen till ett af mina favoritställen, och Cathleen och
jag skola råka er der.»
Sedan Una fått föreskrifter på sitt modersmål, förde
hon Waverley ur rummet på en annan väg, än han
inkommit dit. På afstånd hörde han höfdingens sal ännu
genljuda af säckpipornas klang och gästernas högljudda
bifallsrop. Sedan de genom en bakport utkommit i fria
luften, gingo de ett litet stycke uppför den smala, vilda,
ödsliga dalen, i hvilken huset låg, i det de följde loppet
af strömmen, som slingrade sig genom den samma. På
ett ställe ungefär en fjerdedels mil bortom slottet förenade
sig de båda bäckarna, som bildade den lilla strömmen.
Den större af dessa flöt genom en lång, ofruktbar dal,
som utan någon synbar förändring eller höjning sträckte
sig så långt de berg, hvilka bildade dess gränser, tilläto
ögat att skåda; men den andra, som upprann på bergen
till venster om dalgången, tycktes framkomma ur en
mycket smal och mörk öppning emellan två höga klippor.
Dessa bäckar voro äfven olika till sin karaktär. Den större
hade ett lugnt och till och med vresigt lopp, i det dess
vatten vred sig i djupa hvirflar eller slumrade i mörkblå
gölar, medan den mindres rörelser voro snabba och
våldsamma, och skummande och larmande, lik en ur sitt
fängelse undsluppen vansinnig, störtade den utför branterna.
Det var utmed loppet af sistnämnda ström, som
Waverley alldeles som en forntida riddare fördes af sin tysta
ledsagarinna, den vackra högländska flickan. En smal
gångstig, som på flere ställen blifvit banad för Floras
beqvämlighet, förde honom genom ett landskap af helt olika
slag, än det han nyss lemnat. Omkring slottet var
allting kalt, ofruktbart och ödsligt, men saknade vildhet i
sjelfva sin ödslighet; men denna så närbelägna dal tycktes
leda till sjelfva romantikens land. Klipporna antogo tusen
sällsamma och vexlande former. På en punkt framstälde
en väldig berghäll sin jettelika massa, liksom ville den
förbjuda vandraren att framtränga vidare, och det var först,
då han kom ända till dess fot, som Waverley varseblef
den oförmodade och tvära vändning, hvarmed gångstigen
svängde sig omkring det fruktansvärda hindret. På ett<noinclude>
<references/></noinclude>
0tjguqtvbfn9rlyg9sos6bwx1gux7qp
Sida:Waverley 1879.djvu/174
104
158361
506009
2022-08-28T20:05:50Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />170</noinclude>annat ställe nalkades de från båda sidor af klyftan
utskjutande klipporna så nära hvarandra, att tvenne
tvärsöfver lagda och med torf betäckta tallar bildade ett slags
enkel brygga på åtminstone hundrafemtio fots höjd. Den
hade inga ledstänger och var blott tre fot bred. Medan
Waverley betraktade denna farliga öfvergång, hvilken lik
ett smalt, mörkt streck korsade den lilla del af den blå
himmelen, som ej bortskymdes af de från båda sidor
utskjutande klipporna, var det med en känsla af fasa han
varseblef Flora och hennes följeslagerska, liksom invånare
från en annan verld, stående midt i luften på denna
bräckliga bro. Hon stannade, då hon varseblef honom
nedanför, och hviftade med näsduken åt honom med en
behaglig ledighet, som kom honom att rysa. Den svindlande
känsla, som hennes belägenhet förorsakade honom, satte
honom ur stånd att besvara helsningen, och han hade
aldrig i sitt lif känt sig mera lättad, än då den sköna
uppenbarelsen gick öfver den farliga höjd, der hon med så
mycken likgiltighet tycktes befinna sig, och försvann på andra
sidan.
Sedan han gått framåt några alnar och ej längre såg
bryggan, som han varseblifvit med så mycken förskräckelse,
började gångstigen snabt höja sig från åkanten, och dalen
vidgade sig på samma gång till en skogig amfiteater,
kransad med björkar, unga ekar och hasselbuskar jemte
en och annan enstaka idegran. Klipporna drogo sig nu
tillbaka, men visade likväl sina gråa, skrofliga hjessor bland
skogsdungarna. Ännu högre upp reste sig bergshöjder
och spetsar, än kala, än beklädda med skog, än afrundade
och purpurfärgade af ljung, och än splittrade till klintar
och hällar. Stigen, som under en hundra famnar förlorat
bäcken ur sigte, förde vid en tvär krökning Waverley
plötsligt till ett romantiskt vattenfall, hvilket ej var så
märkvärdigt för sin höjd eller sin vattenmängd, som för
de sköna omgifningar, hvilka gjorde stället intagande.
Efter ett brutet fall af omkring tjugu fots höjd, emottogs
strömmen i en stor, naturlig bassin, fyld ända till brädden
med vatten, hvilket, der bubblorna efter fallet lagt sig,
var så utmärkt klart, att ögat kunde urskilja hvarje
kiselsten på botten, ehuru den var af betydligt djup.
Hvirflande rundtomkring denna dam, letade bäcken sig en väg<noinclude>
<references/></noinclude>
5zlzqrnghu6r9h6pzbxy1z12qvzylyq
Sida:Waverley 1879.djvu/175
104
158362
506011
2022-08-28T20:20:56Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|171}}</noinclude>öfver en sönderfallen del af kanten och bildade ett nytt
fall, som tycktes störta sig i en riktig afgrund, hvarefter
den nedanför slingrade sig fram mellan glatta, mörka
stenblock, hvilka den i mansåldrar slipat; derpå vandrade den
sorlande utför dalen och bildade samma ström, hvars lopp
Edward nyss följt. Bräddarne omkring denna romantiska
bassin voro af en motsvarande skönhet; men det var en
skönhet af ett strängt, befallande slag, liksom färdig att
öfvergå till det storartade. De gräsbevuxna stränderna
voro afbrutna af stora klippblock och prydda med träd
och buskar, af hvilka några blifvit planterade enligt Floras
anvisning, men så varsamt, att de ökade omgifningens
behag utan att förminska dess romantiska vildhet.
Här fann Waverley Flora, som lik en af dessa
älskliga gestalter, som pryda {{Samma som|på|Q=Q41554|ord=Poussins}} landskap, betraktade
vattenfallet. Två steg bakom henne stod Cathleen,
hållande en liten skotsk harpa, hvars bruk Flora lärt af Rory
Dall, en af de sista harpspelarne i vestra högländerna.
Solen, som nu sänkte sig emot vestern, gaf en rik och
omvexlande färg åt alla de föremål, som omgåfvo
Waverley, och tycktes förläna en öfverjordisk glans åt Floras
uttrycksfulla, mörka ögon, på samma gång den upphöjde
skärheten af hennes blomstrande hy och skänkte ökad
värdighet och behag åt hennes sköna gestalt. Edward tyckte
sig aldrig, äfven i sina vildaste drömmar, hafva sett en
varelse af en så sällsynt intagande älskvärdhet. Ställets
vilda skönhet, som liksom genom ett trollslag framträdt
för honom, stegrade de känslor af förtjusning och
vördnad, hvarmed han nalkades henne, liksom hon varit en af
Boiardos eller Ariostos sköna förtrollerskor, på hvars vink
hela den omgifvande scenen tycktes hafva blifvit
förvandlad till ett eden i sjelfva ödemarken.
Liksom hvarje vackert fruntimmer, var Flora
medveten af sin makt och smickrad af dess verkningar, hvilka
hon lätt kunde märka af den unge krigarens
vördnadsfulla, men förvirrade tilltal. Men som hon egde ett
utmärkt förstånd, tillskref hon det romantiska sceneriet och
andra tillfälliga omständigheter en stor del i de känslor,
hvaraf Waverley tydligt syntes intagen, och obekant med
de svärmiska och för intryck känsliga egenheterna i hans
karaktär, ansåg hon hans hyllning såsom den flyktiga gärd,<noinclude>
<references/></noinclude>
0vk0zis72rw3jraws00snrrnvmu6gd7
Sida:Waverley 1879.djvu/176
104
158363
506012
2022-08-28T20:23:16Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />172</noinclude>hvilken äfven en mindre intagande qvinna kunnat vänta
sig i en dylik belägenhet. Hon gick derför lugnt förut
och visade vägen till en plats, hvilken låg på ett sådant
afstånd från vattenfallet, att dettas brus snarare skulle
ackompagnera än öfverrösta ljuden af hennes röst och
hennes harpa, och sättande sig på ett mossbelupet
klippstycke, tog hon instrumentet från Cathleen.
»Jag har besvärat er att gå till denna plats, kapten
Waverley, både derför att jag trodde landskapet skulle
intressera er, och emedan en högländsk sång skulle
förlora ännu mer genom min ofullkomliga öfversättning, om
jag skulle föredraga den utan dess egendomligt vilda
omgifning. För att tala på mitt lands poetiska språk, är
den celtiska sångmöns boning i töcknet på de undangömda
och ensliga kullarne, och hennes stämma förnimmes i
bergsströmmens brus. Den, som söker vinna henne, måste mer
älska den kala klippan än den fruktbara dalen och
ödemarkens enslighet mer än gästabudssalens festlighet.»
Få skulle kunnat höra denna älskvärda qvinna
afgifva en sådan förklaring, med en röst, hvars harmoni
ökades genom det rörande uttrycket i tonen, utan att
utropa, att den sångmö, hon åkallade, aldrig kunde finna
en mera passande representant än hon sjelf; men ehuru
denna tanke trängde sig på Waverleys själ, egde han ej
mod att yttra den. Den sällsamma känsla af romantisk
förtjusning, hvarmed han lyssnade till de första tonerna,
hon aflockade sitt instrument, gränsade nästan till en
känsla af plåga. Han skulle ej för hela verlden velat
lemna sin plats vid hennes sida, och likväl längtade han
nästan efter ensamheten för att i ro kunna reda och
undersöka de förvirrade känslor, som nu bestormade hans bröst.
Flora hade utbytt bardens afmätta och entoniga
recitativ mot en upphöjd och ovanlig högländsk melodi,
som i forna dagar varit en stridssång. Några
oregelbundna ackorder inledde ett preludium af mild och
egendomlig ton, som lyckligt harmonierade med det aflägsna
vattenfallet och aftonvindens sakta sus i grenarne af en
asp, som lutade sig öfver den plats, der den vackra
harpspelerskan satt. Följande verser kunna gifva blott en svag
föreställning om den känsla, hvarmed de, sålunda sjungna
och ackompagnerade, åhördes af Waverley:
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
1nh79x43nxnjth9cjym4e72bvsi5pdd
Sida:Stockholm, Del 1 (Elers 1800).pdf/90
104
158364
506013
2022-08-28T20:33:12Z
Bio2935c
11474
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud|72|{{linje|5em}}{{linje|5em}}|}}</noinclude>le beklädas med sten, att trädet icke syntes. (K.
Br. d. 19 Oct. 1587). Till befrämjande af
stenhus-byggnader, confirmerade Konung <i>Sigismund;</i>
icke allenast Stadens ägande-rätt, till <i>Horns</i>
Tegelbruk; utan tillät ock Staden, att anlägga
sådane, på några platser, som Kronan kunde
umbära. (Privileg. d. 15 Julii 1594).
Uti Konung <i>Gustaf Adolphs</i> öp. B. daterat
på Skepps-Flottan vid <i>Elfsnabben</i> d. 8 Junii 1630
förmäles: att såsom K. förnummit, att de
förnämste och lägligaste platserne, särdeles Östan
till, som borde vara bäst bebyggde; hafva dels
korssverkshus och bodar, somlige små och
snöplige stenhus, och en del alldeles öde; så
befalltes, att de som icke ville bebygga dem, till
Stadens prydnad och ära, till viss föresagd dag;
då skulle Borgmästare och Råd, låta värdera dem,
om de sjelfägande äro; och de som bygga
vilja, gifva lösen derföre; hvilket Ståthållaren
hade att exeqvera. För de tomter som hörde
Staden till, skulle gifvas andre ledige platser, om
sådane funnes.
Uti bref till Magistraten d. 20 Mart. 1638,
påmintes om de förre mandater, angående
Stadens byggnader; och alldenstund långsamt
tillgick, med verkställigheten deraf; fördenskull
befaltes alfvarligen, att sådant exeqvera, både
i Staden och på Malmarne, efter <i>den afritning
och dessein, som salig Konungen, derpå hade låtit
göra;</i> tillhållandes dem som hade öde- instängde-
eller afbrände tomter, att innom viss förelagd
tid, antingen bygga eller lösen taga; brukandes
alfvar i saken, efter sist undfängne Privilegiers
19 §. (1636).
{{tomrad}}<noinclude>
{{huvud|||En-}}
<references/></noinclude>
do0wcldz7k55zv4spx1org4xcjsexqq
Sida:Stockholm, Del 1 (Elers 1800).pdf/91
104
158365
506014
2022-08-28T21:06:57Z
Bio2935c
11474
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud||{{linje|5em}}{{linje|5em}}|73}}</noinclude>Enligt Placatet i Drottn. <i>Christinas</i> tid, d.
28 Apr. 1649, skulle Staden regleras, och till
den ändan skulle för de korssverk och fasta Hus,
som kommo i sådan afsigt, att nederrifvas,
betalning gifvas efter den värdering och på sätt
och vis, som i Öfver-Ståthållaren <i>Flemmings</i> tid
skedt var. Om några tomter Östan eller Västan
till, voro så små, att de, till Ägarens nytta och
Stadens prydnad ej kunde bebyggas; skulle de
säljas och förläggas, till en större tomt, för 16
öre Sm:t, för hvar quadrat-aln, Västan till,
och 24 öre, Östan till; och skulle ingen hafva
magt sådant vägra; besvär deröfver skulle
Hofrätten icke eller få upptaga.
Om en så alfvarsam gård- och gaturefning,
till följe häraf blifvit verkstäld, till Stadens
reglerande, som i Öfver-Ståthållaren <i>Flemmings</i>
tid, på Norre-malm, 1634—1640, derom
lämnar Staden innom gamla murarne, inga
vedermälen; lärer ock icke varit meningen, såsom
nästan omöjelig, utan att helt och hållit, förändra
hela anläggningen af inre qvarteret.
En utlänning yttrar sig om Stockholm 1654,
att Staden liknade <i>Venedig,</i> som äfven är byggd
på flere Holmar i Hafvet; att den var
omgifven af flere Berg, emellan hvilka, på ena
sidan, Hafvet, och på den andra var en Sjö,
Mälaren kallad; att några gator voro breda,
andra trängre; större delen räta och tätt
bebyggde; att innuti sjelfva Staden, voro de fläste Hus
af sten, samt 4 till 5 våningar höga, samt att
från Norra Förstaden voro tvänne smala
Träbryggor till Staden. Öster derom var en
vacker Djurgård, och utgjorde altsammans, då det<noinclude>
{{huvud||E 5|läg-}}
<references/></noinclude>
m323m0p3nzd2vueauldis43sa9y5rd0
Sida:Waverley 1879.djvu/177
104
158366
506015
2022-08-28T21:10:50Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|173}}</noinclude><poem>Dyster natt det är i dalen, dimmor tätt kring berget stå,
Men de gaelers tunga dvala är långt dystrare ändå.
Ned den sänktes öfver landet — så en främling har befalt —
Hvarje hand är nu förlamad, hvarje hjerta isadt, kallt.
Blod ej färgar klingan mera, rostig är den, o, hvad skam!
Skölden och det skarpa svärdet höljas nu af stoft och dam.
Om på berget, om i dalen ljuder någon gång ett skott,
Gäller det de snabba rådjur eller vingad orre blott.
Och om våra barder skulle qväda fädrens pris en gång,
Blygs man höra deras stämma, slag blir lön för deras sång.
Tystna derför, harpa! Tystne hvarje ton från strängens gull,
Som oss manar till att minnas flyktad tid, af ära full.
Dock, de dystra, mörka stunder, nattens stunder, redan fly,
Och kring våra berg ånyo morgonrodna'n skön ses gry.
Glendales höga spetsar täckas rundt omkring af strålars krans,
Och Glenfinnans strömmar dansa, glittrande i ljusets glans<ref>Prins Charles Edward, af huset Stuart, landade, åtföljd af den nedannämnde Moray, vid Glendale (egentl. Glenalade) och planterade sitt banér i dalen Glenfinnan.</ref>.
Ädle, dyre Moray, länge flyktig från ditt fosterland,
Res nu ditt standar ånyo, stänkt af morgonrodna'ns brand,
Låt det fladdra, låt det bredas ut af nordanvinden här,
Liksom solens sista stråle, då den vilda storm är när.
Söner utaf tappra hjeltar, då han nalkas, denna dag,
Säg, behöfver väl den gamle väcka er med harpans slag?
Aldrig fädrens öga skådat denna morgongrynings glöd,
Att den ej hvar höfding manat upp till seger eller död.
I, som stammen från de drottar, som på eder blicka ner,
Höfdingar utaf clan Ranald, Glengarry och Sleat, hell er!
Som tre strömmar, hvilka brusa ned ifrån ett snöfjells topp,
Störten eder så, förenta, öfver fiendernas tropp!
Äkte son utaf sir Evan, Lochiel, ryktets loford värd,
Kasta skölden öfver skuldran, feja blankt ditt goda svärd!
Vilde Keppoch, stöt i hornet, väldigt skalla må dess ljud,
Coryarrick, fjerrbeläget, höre klangen af dess bud!
Kenneths stränge son, du Kintails höfding, låt din fana få,
Lik den lätta hjort, der skådas, käckt mot vilda stormen gå!<ref>På lord Kenneths banér var afbildad en springande hjort.</ref>
Må clan Gilleans ätt, som alltid oförfärad var och fri,
Glenlivat ej glömma, aldrig glömma Harlaw och Dundee!
Gråa Fingons clan, hvars kämpar aldrig striden ryggen vändt,
Clan, som heliga martyrer till den höga himmeln sändt,</poem><noinclude>
<references/></noinclude>
2z7ofhjgp977eskl210x1wf03yqmbh0
Sida:Waverley 1879.djvu/178
104
158367
506016
2022-08-28T21:13:36Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />174</noinclude><poem>Slut dig till den tappre Rorris vidt och bredt berömda stam,
Fatten manligt åran, skjuten lång galeja kraftigt fram!
Hur skall Mac-Shimei ej glädjas, när uppå sitt gråa hår
Deras höfding mössan, prydd med ideqvistar, fästa får!
Alpine, gräsligt förorättad, mordhemsökta stam, Glencoe,
Nn med hämdens dystra härrop fienden till möte gå!
Vildsvinsdödar'n Dermids söner, träden upp som tappra män,
Callum Mores, den ädles, trohet visen nu på nytt igen!
Och Mac-Neil från öar sköna, Moy från skummig sjö, i tid
Vaknen upp till frihet, ära, vaknen upp till hämdens strid!</poem>
Här afbröts sången af en stor vindhund, som kom
springande uppför dalen och hoppade upp på Flora,
hvilken han öfverhopade med sina olägliga smekningar. Vid
en aflägsen hvissling vände han om och satte af igen med
en pils hastighet nedåt stigen. »Det var Fergus' trogne
följeslagare, kapten Waverley, och detta är hans signal.
Han älskar endast den muntra poesien och kommer just
i rättan tid för att afbryta mitt stamregister, som en af
era näsvisa engelska poeter kallar
<poem>Vår högborna tiggarflock utan skor.»</poem>
Waverley yttrade sin ledsnad öfver afbrottet.
»Ack, ni kan inte ana, hur mycket ni förlorat!
Barden har, sin pligt likmätigt, egnat tre långa verser åt
Vich Ian Vohr, uppräknande alla hans stora egenskaper,
ej till förglömmandes att han är en uppmuntrare af
harpspelaren och barden — en gifvare af frikostiga gåfvor.
Dessutom skulle ni fått höra en praktisk förmaning till
den ljuslockige främlingen, som bor i det land, der gräset
ständigt är grönt — ryttaren på den glänsande gångaren,
hvars färg är som korpens och hvars gnäggning liknar
örnens skri före striden. Denne tappre ryttare besvärjes
på det ömmaste att ihogkomma, att hans förfäder voro
lika utmärkta genom sin konungskhet som sitt mod. —
Allt detta har ni gått miste om; men efter som er
nyfikenhet ej är tillfredsstäld, tror jag, att jag, i följd af
det aflägsna ljudet af min brors hvissling, har tid att sjunga
slutverserna, innan han kommer för att skratta åt min
öfversättning.»
<poem>Vaknen upp på era kullar, vaknen på den gröna ön,
Tappre männer ifrån berget, ifrån fjärden, dalen, sjön!</poem><noinclude>
<references/></noinclude>
tuwgna1f7w28hy3irkspcf7h6fux9xs
Sida:Waverley 1879.djvu/179
104
158368
506017
2022-08-28T21:30:06Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" />{{ph|175}}</noinclude><poem>Hornet skallar — men till jagten kallar icke mer dess ljud,
Hör säckpipan! men den bjuder icke mer till gästabud.
Nu de mana oss till segern eller ock till manlig död;
Berg och hed af fanor fladdra, färgade i solens glöd.
Oss de mana fatta dolken, skölden och vårt trogna svärd,
Framåt gå trots hvarje fara, som oss hotar på vår färd.
Må hvar höfdings klinga blifva stark, som Fingals klinga var,
Och uti hans ådror flamma samma eld, som hjelten bar!
Utländskt ok vi skola krossa, såsom fädren förr en gång,
Eller liksom fädren falla. Hellre dö än lida tvång!</poem>
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
sr01h6iwzoogjmygbz4av97pt4tql8w
Sida:Waverley 1879.djvu/180
104
158369
506018
2022-08-28T21:37:02Z
Thuresson
20
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Thuresson" /></noinclude><h2 align="center" style="border-bottom:none;">TJUGUTREDJE KAPITLET.<br /><b>Waverley fortfar att vistas på Glennaquoich.</b></h2>
{{Initial|D}}å Flora slöt sin sång, stod Fergus framför dem.
»Jag visste, jag skulle finna er här, äfven utan
min vän Brans tillhjelp. En enkel och
okonstlad smak, som min, skulle väl föredraga en
''jet d'eau'' i Versailles framför denna kaskad, med alla dess
tillbehör af klippor och brus; men detta är Floras
parnass, kapten Waverley, och denna källa är hennes Helikon.
Det skulle högligen lända till min källares fromma, om
hon kunde lära sin medhjelpare Mac-Murrough värdet af
dess inflytande — han drack just nyss ut ett helt qvarter
brännvin för att, såsom han sade, borttaga kylan efter
klareten. Låt mig nu pröfva dess kraft». Härvid drack han
litet vatten ur handen och började strax derpå med
teatralisk hållning:
<poem>»Dig, dam i öknen, helsar jag!
Du älskar gaelens harposlag.
Den nejd, dig omger, härlig är;
Gräs eller korn den aldrig bär.</poem>
Men engelsk poesi har aldrig riktig framgång under en
högländsk Helikons inflytande; ''allons, courage'' —
<poem>O vous, qui buvez, a tasse pleine,
A cette heureuse fontaine,
{{em|1}}Où on ne voit, sur le rivage,
{{em|2}}Que quelques vilains troupeaux,
Suivis de nymphes de village,
{{em|2}}Qui les escortent sans sabots» —</poem>
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
pt5p2oju3ek02dg7ss2yjc5q8p87e4g
Waverley/Kap 22
0
158370
506019
2022-08-28T21:38:55Z
Thuresson
20
Kap 22
wikitext
text/x-wiki
<div class=layout2 style="text-align: justify; ">
<pages index="Waverley 1879.djvu" from=170 to=179 kommentar={{nop}} header=1/>
<references/>
</div>
[[Kategori:Waverley|22]]
[[fr:Waverley/Chapitre XXII]]
4j7nv8wnfzqlg00a3jjbw5ob95a953c
Index:Thora.djvu
108
158371
506020
2022-08-28T21:46:23Z
PWidergren
11678
Skapade sidan med ''
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Upphovsman=[[Författare:Gustaf af Geijerstam|Gustaf af Geijerstam]] (1858-1909)
|Titel=Thora
|År=1909
|Oversattare=
|Utgivare=Stockholm: Albert Bonniers Förlag.
|Källa=https://books.google.com/books?id=xbg_AAAAIAAJ
|Bild=[[File:Thora.djvu|thumb|page=9|225px]]
|Sidor=<pagelist 1="goog" 2="goog" 3="omslag" 4="omslag" 5="-" 6="smutstitel" 7="-" 8="titelsida" 9="tryckning"
10=5 281to282="-" 283="omslag" 284="omslag" />
|Anmärkningar=I. THORAS GIFTERMÅL
* I.
* II.
* III.
* IV.
* V.
* VI.
* VII.
* VIII.
II. » SNÅLA BARON »
* I.
* II.
* III.
* IV.
* V.
* VI.
* VII.
III. KONRAD OLTHOW
* I.
* II.
* III.
* IV.
SLUTET
|Width=
|Css=
|Kommentar=
}}
[[Kategori:Gustaf af Geijerstam]]
gs7b4pypf818ih6xqw0c2sowubl9cmu
506035
506020
2022-08-28T23:02:56Z
PWidergren
11678
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Upphovsman=[[Författare:Gustaf af Geijerstam|Gustaf af Geijerstam]] (1858-1909)
|Titel=Thora
|År=1909
|Oversattare=
|Utgivare=Stockholm: Albert Bonniers Förlag.
|Källa=https://books.google.com/books?id=xbg_AAAAIAAJ
|Bild=[[File:Thora.djvu|thumb|page=9|225px]]
|Sidor=<pagelist 1="goog" 2="goog" 3="omslag" 4="omslag" 5="-" 6="smutstitel" 7to8="-" 9="titelsida" 10="tryckning"
11=5 281to282="-" 283="omslag" 284="omslag" />
|Anmärkningar=I. THORAS GIFTERMÅL
* I.
* II.
* III.
* IV.
* V.
* VI.
* VII.
* VIII.
II. » SNÅLA BARON »
* I.
* II.
* III.
* IV.
* V.
* VI.
* VII.
III. KONRAD OLTHOW
* I.
* II.
* III.
* IV.
SLUTET
|Width=
|Css=
|Kommentar=
}}
[[Kategori:Gustaf af Geijerstam]]
9l7e1hwufyvc2zrwqjs4b155w5u0g2j
506063
506035
2022-08-29T09:32:46Z
Thurs
138
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Upphovsman=[[Författare:Gustaf af Geijerstam|Gustaf af Geijerstam]] (1858-1909)
|Titel=Thora
|År=1909
|Oversattare=
|Utgivare=Stockholm: Albert Bonniers Förlag.
|Källa=https://books.google.com/books?id=xbg_AAAAIAAJ
|Bild=[[File:Thora.djvu|thumb|page=9|225px]]
|Sidor=<pagelist 1="goog" 2="goog" 3="omslag" 4="omslag" 5="-" 6="smutstitel" 7to8="-" 9="titelsida" 10="tryckning"
11=5 281to282="-" 283="omslag" 284="omslag" />
|Anmärkningar=I. THORAS GIFTERMÅL
* I.
* II.
* III.
* IV.
* V.
* VI.
* VII.
* VIII.
II. » SNÅLA BARON »
* I.
* II.
* III.
* IV.
* V.
* VI.
* VII.
III. KONRAD OLTHOW
* I.
* II.
* III.
* IV.
SLUTET
|Width=
|Css=
|Kommentar=
}}
[[Kategori:Ej kompletta index]]
[[Kategori:Google Books]]
mfzgsdbc9cchsxzhbd23qo5ep7ixn1n
Sida:Thora.djvu/1
104
158372
506021
2022-08-28T21:46:35Z
PWidergren
11678
/* Utan text */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="PWidergren" /></noinclude>This is a reproduction of a library book that was digitized
by Google as part of an ongoing effort to preserve the
information in books and make it universally accessible.
https://books.google.com<noinclude>
<references/></noinclude>
fv4h7zityq508wtz24azzj5kl2too3l
Sida:Thora.djvu/2
104
158373
506022
2022-08-28T21:46:45Z
PWidergren
11678
/* Utan text */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="PWidergren" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
el3ez3e2rae15n97m4wmnacjqh9wpql
Sida:Thora.djvu/3
104
158374
506023
2022-08-28T21:47:00Z
PWidergren
11678
/* Utan text */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="PWidergren" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
el3ez3e2rae15n97m4wmnacjqh9wpql
Sida:Thora.djvu/4
104
158375
506024
2022-08-28T21:47:15Z
PWidergren
11678
/* Utan text */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="PWidergren" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
el3ez3e2rae15n97m4wmnacjqh9wpql
Sida:Thora.djvu/5
104
158376
506025
2022-08-28T21:47:29Z
PWidergren
11678
/* Utan text */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="PWidergren" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
el3ez3e2rae15n97m4wmnacjqh9wpql
Sida:Thora.djvu/6
104
158377
506026
2022-08-28T21:47:38Z
PWidergren
11678
/* Utan text */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="PWidergren" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
el3ez3e2rae15n97m4wmnacjqh9wpql
Sida:Thora.djvu/7
104
158378
506027
2022-08-28T21:49:13Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" /></noinclude>
{{c|{{större|THORA|300}}}}
{{c|{{m|AF}}}}
{{c|{{större|GUSTAF AF GEIJERSTAM}}}}<noinclude>
<references/></noinclude>
bymvfook5w10sf1gc3ifcltm3yel9ms
Sida:Thora.djvu/8
104
158379
506028
2022-08-28T21:49:22Z
PWidergren
11678
/* Utan text */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="PWidergren" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
el3ez3e2rae15n97m4wmnacjqh9wpql
Sida:Thora.djvu/9
104
158380
506029
2022-08-28T21:49:39Z
PWidergren
11678
/* Ej korrekturläst */ Skapade sidan med 'THORA ROMAN FRÅN GAMLA DAGAR AF GUSTAF AF GEIJERSTAM A STOCKHOLM ALBERT BONNIERS FÖRLAG'
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="PWidergren" /></noinclude>THORA
ROMAN FRÅN GAMLA DAGAR
AF
GUSTAF AF GEIJERSTAM
A
STOCKHOLM
ALBERT BONNIERS FÖRLAG<noinclude>
<references/></noinclude>
q3cem2tmewaay6aku7o43gb8iyftuvm
Sida:Thora.djvu/10
104
158381
506030
2022-08-28T21:51:43Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" /></noinclude>{{c|{{m|''Första—fjärde tusendet''}}}}
{{c|STOCKHOLM }}
{{c|{{m|ALB. BONNIERS BOKTRYCKERI 1909|80}}}}<noinclude>
<references/></noinclude>
5inppb43loyktpz6171ht3xq8me9xyu
Sida:Thora.djvu/11
104
158382
506031
2022-08-28T21:53:03Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" /></noinclude>
{{c|{{större|I}}}}
{{c|{{större|THORAS GIFTERMÅL|150}}}}<noinclude>
<references/></noinclude>
41xao2f51amfiy3x5d9l6n5ffpdusz9
Sida:Thora.djvu/12
104
158383
506032
2022-08-28T21:53:21Z
PWidergren
11678
/* Utan text */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="PWidergren" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
el3ez3e2rae15n97m4wmnacjqh9wpql
Sida:Thora.djvu/13
104
158384
506033
2022-08-28T21:56:53Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" /></noinclude>{{c|I.}}
Förr hette hon Thora Krohk, och kallades
oftast lilla Thora. Numera hette hon fru Thora
Bruce på Akerup, var gift med den stränge
patron Johan Bruce, dessutom moder till två
barn. Hushåll hade hon och tjänare, ladugård
med femtio kor, stall med åtta hästar, ägor,
husfolk, gods, grannar, umgänge. Allt, som var
där, blef henne lika nytt som främmande. Förr
gick Thora lat och ledig i skog och mark. Nu
gick hon från tidigt på morgonen till sent på
kvällen i hushållet, ordnade i mjölkkammare och
skafferi, kök och visthusbod, ammade sina barn,
medan de voro små, vårdade dem, när de blifvit
stora, lydde sin mans minsta vink och var
undfallande mot hans vrede. Förr var Thora glad,
strålande, lycklig och vän med alla. Nu grät
hon ofta, gick skygg och tyst i sitt eget hus,
och hennes ansikte hade den ansträngda blekhet,<noinclude>
<references/></noinclude>
qnllvul3lq8mzmpbletaqfbzvunnjqy
Sida:Thora.djvu/14
104
158385
506034
2022-08-28T22:00:11Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|8}}</noinclude>som kommer af dagars tyngd och nätters vånda.
Aldrig sjöng hon mer, aldrig var hennes gång
lätt och dansande som i ungdomen. Hon var
några och tjugu år gammal och såg ut, som om
hon varit trettiofem. Blott när hennes ögon
stundom glimmade till, med ett uttryck af
oändligt barnsligt frågande, kunde man se, hur ung
hon var.
De, hvilka sett henne förr, visste berätta,
att vackrare flicka än Thora kunde ingen se.
Smärt och fin skred hon då fram, och öfver
hennes ansikte låg den skygga, glada undran, som
kommer af att världen synes så ny, så lockande
och så ljuf. Den, hon då mötte, stannade gärna
för att njuta af hennes friska, oberörda,
jungfruliga väsen, taga med sig så att säga, när
hon gick, något af den lugna glädje, som
utstrålade från hennes person. Ett ord från Thoras
mun var då som en munter drill från en fågel
i skogen. Hvart minsta ord hon sade, fick sitt
egna ljusa behag just af detta tysta, lugna jubel,
hvarmed hon syntes gå framtiden till mötes.
Thora hade växt upp i ett lyckligt hem,
och det fanns ingen där, som någonsin hade sagt
henne ett ondt ord. Långt norrut ifrån Akerup
räknadt låg hennes föräldrars gård. Fyra
dagsresor hade hon fått tillryggalägga, innan hon<noinclude>
<references/></noinclude>
4rijfrc2g1o1citbk5p9debb4xc620o
Sida:Thora.djvu/20
104
158386
506036
2022-08-28T23:03:37Z
PWidergren
11678
/* Ej korrekturläst */ Skapade sidan med 'II. Thora anade icke mycket, af hvad som väntade henne, när hon gaf sitt ja -ord till disponenten på Akerups gård, och egentligen gaf hon honom heller aldrig något ja -ord. Hen nes föräldrar gåfvo det för henne, sådan var tidens sed, och när de så gjorde, skedde det utan tvifvel i tanke, att de handlade af hänsyn till dotterns bästa. I midtersta Sverige var Thoras fädernehem beläget, Moheda hette den lilla kaptensgården, och utanför dess fö...
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="PWidergren" /></noinclude>II.
Thora anade icke mycket, af hvad som
väntade henne, när hon gaf sitt ja -ord till
disponenten på Akerups gård, och egentligen
gaf hon honom heller aldrig något ja -ord. Hen
nes föräldrar gåfvo det för henne, sådan var
tidens sed, och när de så gjorde, skedde det
utan tvifvel i tanke, att de handlade af hänsyn
till dotterns bästa.
I midtersta Sverige var Thoras fädernehem
beläget, Moheda hette den lilla kaptensgården,
och utanför dess fönster bredde sig en flik af
den undersköna Vättern . Där lefde hennes för
äldrar, och af många syskon var Thora den
yngsta . Så länge Thora kunde minnas tillbaka,
hade föräldrarnas samtal rört sig om , hur det
skulle vara möjligt att dra sig fram numera, då
allting blifvit så dyrt, och då barnen kräfde så
mycket. Från det Thora var en helt liten flicka,<noinclude>
<references/></noinclude>
3xg2bdan2ko4oaw80y1etz6a2wjrrvj
506044
506036
2022-08-28T23:29:23Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" /></noinclude>{{c|II.}}
Thora anade icke mycket, af hvad som
väntade henne, när hon gaf sitt ja-ord till
disponenten på Akerups gård, och egentligen
gaf hon honom heller aldrig något ja-ord.
Hennes föräldrar gåfvo det för henne, sådan var
tidens sed, och när de så gjorde, skedde det
utan tvifvel i tanke, att de handlade af hänsyn
till dotterns bästa.
I midtersta Sverige var Thoras fädernehem
beläget, Moheda hette den lilla kaptensgården,
och utanför dess fönster bredde sig en flik af
den undersköna Vättern. Där lefde hennes
föräldrar, och af många syskon var Thora den
yngsta. Så länge Thora kunde minnas tillbaka,
hade föräldrarnas samtal rört sig om, hur det
skulle vara möjligt att dra sig fram numera, då
allting blifvit så dyrt, och då barnen kräfde så
mycket. Från det Thora var en helt liten flicka,<noinclude>
<references/></noinclude>
11wl6zwr5onldwjrmt8ndn43jx7ybl8
Sida:Thora.djvu/34
104
158387
506037
2022-08-28T23:09:32Z
PWidergren
11678
/* Ej korrekturläst */ Skapade sidan med 'III . Disponenten Bruce kom inåkande på kap tensgården en afton, därför att hans ena häst skadat sig i en fot och behöfde bli omskodd. Han gjorde ofta affärsresor i trakten , och sedan han besökt Moheda en gång, återkom han oftare. Slutligen undgick det ingen , icke ens den unga flickan själf, för hvilkens skull han egentligen kom dit. Isynnerhet trängde sig förståendet häraf på Thora en vinterdag i februari, då snön låg hög ute och rimfro...'
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="PWidergren" /></noinclude>III .
Disponenten Bruce kom inåkande på kap
tensgården en afton, därför att hans ena häst
skadat sig i en fot och behöfde bli omskodd.
Han gjorde ofta affärsresor i trakten , och sedan
han besökt Moheda en gång, återkom han oftare.
Slutligen undgick det ingen , icke ens den unga
flickan själf, för hvilkens skull han egentligen
kom dit. Isynnerhet trängde sig förståendet häraf
på Thora en vinterdag i februari, då snön låg
hög ute och rimfrosten täckte alla de små fyr
kantiga rutorna i kaptensgårdens låga rum . Då
kom Thora att gå förbi modern i matsalen, och
därvid tog fru Dortha dottern om hufvudet och
kysste henne , utan att ett ord blef sagdt, på
båda kinderna , Därefter gick hon vidare till
sina vanda sysslor, men Thora såg ett flyktigt
leende upplysa moderns ansikte, medan på
samma gång tårarna trängde sig fram i hennes<noinclude>
<references/></noinclude>
s6p9bt9686gynno4wug2h1z1a4cff84
506074
506037
2022-08-29T11:55:49Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" /></noinclude>
{{c|III.}}
Disponenten Bruce kom inåkande på
kaptensgården en afton, därför att hans ena häst
skadat sig i en fot och behöfde bli omskodd.
Han gjorde ofta affärsresor i trakten, och sedan
han besökt Moheda en gång, återkom han oftare.
Slutligen undgick det ingen, icke ens den unga
flickan själf, för hvilkens skull han egentligen
kom dit. Isynnerhet trängde sig förståendet häraf
på Thora en vinterdag i februari, då snön låg
hög ute och rimfrosten täckte alla de små
fyrkantiga rutorna i kaptensgårdens låga rum. Då
kom Thora att gå förbi modern i matsalen, och
därvid tog fru Dortha dottern om hufvudet och
kysste henne, utan att ett ord blef sagdt, på
båda kinderna. Därefter gick hon vidare till
sina vanda sysslor, men Thora såg ett flyktigt
leende upplysa moderns ansikte, medan på
samma gång tårarna trängde sig fram i hennes<noinclude>
<references/></noinclude>
r3fytxc0e1589db812n6ta0g5cs6x5p
Sida:Thora.djvu/15
104
158388
506038
2022-08-28T23:13:59Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|9}}</noinclude>som nygift med sin man nådde det hem, hvilket
nu blifvit hennes. Så ofta Thora tänkte
tillbaka på denna resa, kunde hon långt efteråt
ånyo känna den skräck, hvilken hon då erfarit,
förnyas inom sig.
Färden till hemmet var icke någon bröllopsresa,
sådan nyare tider känna densamma. Den
blef en mödosam bröllopsfärd i vagn, sida vid
sida med en make, om hvilken Thora i grund
visste mindre än intet. En afskedsresa blef det
från allt, hvad hon hållit kärt. Hemlös kände
hos sig, när de stora vattnen och skogarna
försvunnit bakom henne, hemlös och olycklig,
därför att den man, hvilken förde henne bort,
började ingifva henne ängslan. Thora började
nämligen tycka, att mannen talade så skarpt och
befallande, och att hans röst lät så hård. Öfver
hufvud blef Johan Bruce med hvarje nytt håll,
de uppnådde, mera och mera olik den man,
hvilken i föräldrarnas hem uppträdt först som
gäst, sedan som friare, sist som brudgum.
Till sist blef trakten sig också alldeles olik,
mot allt hvad Thora någonsin hade sett. Skogen,
som hon under uppväxtåren städse haft
omkring sig, försvann, framför henne utbredde sig
slätten, en vid, öde slätt, där gårdarna lågo tätt,
med klungor af uthus kring hvarje manbyggnad<noinclude>
<references/></noinclude>
oq487p67salvh8r3zlv2ez4hqwvc90u
Sida:Stockholm, Del 1 (Elers 1800).pdf/92
104
158389
506039
2022-08-28T23:16:36Z
Bio2935c
11474
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud|74|{{linje|5em}}{{linje|5em}}|}}</noinclude>lägges tillhopa, en ganska snygg och vacker
Stad<ref>[[w:Bullstr._Whitelockes_dag-bok_öfver_dess_ambassade_til_Sverige_åren_1653_och_1654|Whitelocks Dagbok]] öfver dess Ambassade till
Sverige. Öfvers. af Erke-Bisk. Doct. Uno von Troil.
Upsala 1777. 8:o.</ref>.
Konung <i>Carl XI.</i> lät d. 31 Jan. 1663 bref
afgå till Öfver-Ståthållaren, om en ny och viss
dessein öfver Stadens storlek och bebyggande,
hvilken skulle, ju förr dess häldre, affattas och
i verket sättas: Projectet skulle sedan Konungen
underställas och hans mening afvagtas. Vid
samma tillfälle kunde bäst utses, hvilka gator,
platser och lastadier, än vidare borde upphöjas; dit
orenligheten kunde bortföras, och hamnarne
derifrån således befrias.
Flere Författningar och allmänne
Byggnings-Ordningar, finnes så väl uti Stockholms Stads
styrelse, som ibland samlingar af tryckte
allmänna handlingar; hvilkas innehåll, till undvikande
af onödig vidlöftighet, här kunna förbigås. De
ådagalägga Konungarnes vårdnad om
Hufvud-Stadens prydnad och anseende, till både Rikets
heder, och den värdighet, ordning och skick
som Konunga-sätet fordrade. De i senare tider
uppförde kostsamme publike byggnader, vittna
tillika om en mera odlad smak, och om de fria
konsters uppmuntran och skydd, under en K:s
spira, som sedt byggnadskonstens gyllende
tidehvarf, i <i>Roms</i> ruiner. Stenhusbyggnader på
Malmarne, blef under K. <i>Gustaf III:s</i> regering
mera allmän. Alla så väl nybyggde som
reparerade Hus, blefvo nu anstrukne med ljus,
merendels ljusgul färg; så att den före 1730 så
mycket brukelige mörka färgen, aldeles afla-<noinclude>
{{huvud|||des.}}
<references/></noinclude>
7hwmjncy1a93lc11ik0910uqt6bdn48
Sida:Thora.djvu/16
104
158390
506040
2022-08-28T23:16:36Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|10}}</noinclude>Själfva husen voro byggda af grått, mörkt tegel,
och öfver de låga fönstren hängde täta takskägg
af gammal halm.
Öfver denna slätt regnade det, och blåsten
svepte fram, så att regnet, hvilket föll, såg ut
som en tät uppblött dimma, hvilken rullade likt
moln öfver de blötta åkrarna. Inte ens en röd
byggning bröt med sina hvita knutar af mot
denna gråa enformighet. Till och med träden
voro Thora främmande. Som jättesvampar sköto
några låga träd med runda, stripiga kronor upp
ur den våta marken. De stodo ensamma eller
i rader utmed breda diken, där vattnet forsade
brunt. I regntjockan sågo de spöklika ut midt
på ljusa dagen, och Thora visste sig aldrig ens
hafva hört deras namn. Hon blef helt förvånad,
när mannen sade henne, att det var pilar. Häpen
såg hon upp mot Bruce, hvilken satt bredvid
henne i vagnsätet och med säker hand körde
de kraftiga, grofbyggda, blanka hästarna. Och
medan vagnen rullade vidare, tänkte hon: är
detta vägen till vårt hem?
Under det sista hållet, som var två mil
långt, kommo de plötsligt in i en dal, genom
hvilken skar en liten uppsvälld bäck, som gick
strid i höstflödet. Mannen kallade denna bäck
för ån, och när han uttalade dess namn, klang<noinclude>
<references/></noinclude>
01776j9rkcc23oq1vwqnuypezc7tqu9
Sida:Thora.djvu/17
104
158391
506041
2022-08-28T23:19:27Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|11}}</noinclude>hans röst en smula varmare som af beundran.
Färden gick nu genom skogsdungar, där bladen
sutto kvar på träden, fast november månad redan
var inne. Mannen upplyste om, att träden voro
bokar, och när han sade detta, betraktade han
Thoras ansikte från sidan, som hade han väntat,
att hon skulle se upp emot honom och lysa
upp af glädje. Men Thora satt tyst och hörde
sitt eget hjärta klappa. Bokar? Hvad betydde
bokar för henne, hon, som vuxit upp bland granar
och björkar. Aldrig hade hon trott, att hon skulle
kunna mista dem.
Regnet strömmade ej längre ned så häftigt.
Det föll sakta och tätt, som ett lätt, fint
duggregn, hvilket skuggade öfver naturen. Thora
kunde se, att detta borde vara vackert, undrade
blott öfver, att hon själf ingenting kände därför.
Det var redan skymning, när vagnen svängde
in genom grindarna till en gård, en oändligt
lång, låg huslänga med oerhördt högt tak,
belägen ett stycke ifrån landsvägen. Ljus blänkte
ur fönstren, och ur skymningen upptäckte Thora,
resande sig öfver byggnaden, något oerhördt
stort, långt och mörkt, en skog, eller ett berg
eller bådadera. Det fyllde dalen nedanför
byggningen, sträckte sig åt båda sidorna, så långt
ögat kunde nå, kom hela dalen att mörkna,<noinclude>
<references/></noinclude>
s5344veko0c13k2qimkm8vne71yz5yg
Sida:Thora.djvu/18
104
158392
506042
2022-08-28T23:22:24Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|12}}</noinclude>tyckte Thora, och stirrande därpå med stora ögon
frågade hon:
»Hvad är detta?»
Thora hörde som svar härpå något om
Söderåsen eller liden. Det skulle vara vackert
där, när solen sken och våren kom. Åter talade
mannen något om bokar, åter kom i hans röst
den undertryckta klangen af väntan på
medkänsla.
Thora förstod honom icke, lät sig bara föras
in. Ur rum och i rum gick hon, begrep
ingenting af det hela, visste blott, att här skulle hon
bo, här var hon hemma.
För fönstren voro luckor tillskrufvade, luckor
med halfmånformiga hål, genom hvilka ljuset
nyss fallit ut på gården. Thora var glad, att
hon ändtligen kunde finna ro, och att fönstren
voro så väl tillbommade. Kvällsbordet stod fullt
med mat. Men hon kände icke längre någon
aptit, satt där endast häpen och trött, och fastän
hon hela tiden förut varit hungrig, kunde hon
nu icke äta. I inbillningen såg hon framför sig
den långa, låga åsen. Det föreföll henne nästan,
som skulle den upplösa sig till dimma, tränga
in genom de små hålen i fönstrens luckor, fylla
rummet och kväfva henne själf.
»Hvad tänker du på?» frågade hennes man.
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
7umk1gx68l786f45nkbdbr35le2t6o6
Sida:Thora.djvu/19
104
158393
506043
2022-08-28T23:24:45Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|13}}</noinclude>Hans röst lät skarp.
»Ingenting,» svarade Thora ängsligt.
Som något nytt, hvari hon ännu icke hunnit
sätta sig in, föreföll det Thora, att hon nyligen
stått brud, att han, som talade henne till, var
hennes man, och att hon som ung hustru nu
för första gången satt i sitt nya hem.
Då såg hon upp mot mannen och försökte
le. Och hon märkte, att den blick, Bruce riktade
mot hennes, var hvass och forskande.
»Tror du, att du kan trifvas här med mig?»
kom det dämpadt.
Ängsligt brådskande besvarade Thora frågan
med ja. Utan att göra sig reda för orsaken,
kände hon medlidande både med sig själf och
med mannen, som frågade. Hon önskade, att
hon haft någon att gå till för att få gråta ut.
Men ingen sådan fanns, och det gamla hemmet
var långt borta.
{{linje|5em}}<noinclude>
<references/></noinclude>
4ub7vh8swukk5y68jl9n8n34stp4llu
Sida:Thora.djvu/21
104
158394
506045
2022-08-28T23:32:23Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|15}}</noinclude>hade hon ständigt hört detta, och utan att klart
förstå, hvad det betydde, hade hon därvid städse
känt något af medlidande med föräldrarna, som
för barnens skull måste ha bekymmer, slita och
arbeta. Det föreföll henne nästan, som borde
hon dagligen och stundligen tänka på att någon
gång godtgöra föräldrarna för allt, hvad de för
hennes egen skull måste umbära, och i hemlighet
tackade Thora mera än en gång Gud, att hon
icke var en man. Ty att veta sig kosta
föräldrarna, hvad äfven den minst kostsamme af
bröderna utan samvetskval tog emot, det visste
Thora säkert med sig själf, att hon aldrig skulle
förmått.
Fadern var en gammal kapten med afsked,
som älskade den indelte soldaten öfver allt och
föraktade hela den nya tid, som dåtidens
liberalism med Lars Johan Hierta i spetsen fört in
öfver Sverige. Kärf, fåordig och arbetsam, skötte
han nu sitt jordbruk, dref handel med kreatur
och säd, och hans största intresse var hästarna,
hvilka han lärt förstå sig på under den korta
tid, han tjänade vid husarerna. Att han måste
taga afsked därifrån, emedan den knappa lönen
och de magra inkomsterna af hans lilla jordbruk
icke förslog att betala de utgifter, hvilka
militärlifvet nödvändigt förde med sig, var hans sorg<noinclude>
<references/></noinclude>
0t6ozq9paf9pe2b60xnzc070w2ltg5m
Sida:Thora.djvu/22
104
158395
506046
2022-08-28T23:35:07Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|16}}</noinclude>ännu på gamla dagar, när han satt ensam med
hustrun i boet och de värsta sorgerna från
sönernas skol- och universitetsår lyckligt och väl
voro öfver. Men kärleken hade kommit med i
spelet, kärleken till den lilla blonda prästdottern,
hvilken gick och väntade på sin löjtnant under
en lång förlofningstid, och nu satt som hans
maka på gamla Moheda, sedan hon födt honom
sex barn, af hvilka de fem lefde, och troget stått
honom bi under alla de enformiga, skiftande
öden, hvilka syntes dem själfva mera växlande
och innehållsrika, än säkert någon betraktare
skulle kunnat finna. En liflig och rask kvinna
var den lilla runda frun ännu, där hon med ett
klokt, välvilligt leende under bindmössan gick
sin vanda väg mellan köket, matkällaren,
mjölkkammaren och skafferiet. Hennes kloka omtanke
och goda ekonomiska förstånd var det, som gjort,
att husets små inkomster under alla de gångna
åren räckt till, och var han vid sitt ljusa lynne,
erkände kapten Fabian Krohk detta gärna.
»Det är en förbannadt god sak,» plägade
han då säga, »att gifta sig med en prästgårdsdotter.
Ty prästerna förstå att taga vara på
sitt. Samma goda vana inpränta de också hos
barnen.»
Som man hör, var kaptenen ingen präst-<noinclude>
<references/></noinclude>
ch8icxr12n5kle77zxmaxza496b0fy3
Sida:Thora.djvu/23
104
158396
506047
2022-08-28T23:38:48Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|17}}</noinclude>vän, och den obenägenhet mot det andliga ståndets
medlemmar, han städse hyst och under hela
sitt lif bibehållit, var i själfva verket en af
stötestenarna i det Krohkska äktenskapet. Till all
lycka var emellertid kaptenskans lynne fogligt,
och van som hon var att stå under militäriskt
kommando, undvek hon gärna strid. Men hennes
lynne hade tillika en humoristisk färg, och rasade
kaptenen för starkt mot prästerna, afbröt honom
gärna hustrun på sitt stilla sätt med orden:
»Tinnerholm, Tinnerholm, stilla ditt blodiga
svärd.» Dessa ord täppte ofelbart munnen på
den tappre kaptenen, och då han kände sig
besegrad, försvann han hastigt, lämnande hustrun
i besittning af slagfältet samt stängde sig inne
på sitt rum, där han regelbundet lugnade sig
vid njutandet af en pipa holländskt knaster.
Kaptenens afvoghet mot prästerna betydde
för öfrigt ingalunda någon motvilja mot religion
eller kyrka. Fabian Krohk var en luteran af
den gamla stammen. Han hade sin bestämda
plats i kyrkan snedt emot predikstolen, och på
hans bord låg ett exemplar af Karl XII:s bibel.
Någon senare öfversättning tålde han icke. Hans
religiositet hade ett slags militäriskt snitt, hängde
samman med hans sinne för tukt och disciplin
och en stadgad världsordning. Höll han någon<noinclude>
<references/>
{{m|2. — ''Thora.''}}</noinclude>
o7n9j1w9ldr1q4c5a2q0xgjsk1kkax2
Sida:Thora.djvu/24
104
158397
506048
2022-08-28T23:41:34Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|18}}</noinclude>gång en andaktsstund med sig själf, tillät han
ingen att bevittna den, ej ens hans kära och
bepröfvade hustru Dorothea, eller Dortha, som
hon för korthetens skull nämndes i hvardagslag.
Åt henne lämnade kaptenen så att säga känslosidan
af religionen, hvartill han äfven räknade
barnens uppfostran i en sann tro och en rätt
barnalära. Fru Dortha var också en sant troende
kvinna, ej utan en mild tillsats af pietism.
Hon läste sin Arndt hvarje morgon och afton,
och i hennes bibel lågo pressade blommor och
blad, hvilka hon gömde som minnen af de
dagar, från hvilka glansen föll öfver hennes
senare enformiga lif. Dessa stodo i förbindelse
med hennes konfirmation och hennes kärlek.
Och utom dessa blommor gömde den gamla
bibeln tryckta kort med psalmverser och minnesord,
äfven de erinrande om de mångfaldiga dagar,
hvaraf denna trogna själ bevarade minnet. I
bibeln hade hon så att säga inlagt hela sitt
lif, både den andliga delen däraf och den jordiska,
och när hon hvarje dag slog upp den och
läste sitt kapitel däri, betydde detta, icke blott
att hon hämtade ordets tröst för den kommande
dagens tunga, utan äfven att hon bevarade det
inre sammanhanget mellan den lilla prästgårdsflickan,
som på sin konfirmationsdag fått den<noinclude>
<references/></noinclude>
bpd2ksewalerzg5tbp7dgw9v8y924h5
Sida:Thora.djvu/25
104
158398
506049
2022-08-28T23:43:57Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|19}}</noinclude>dyrbara boken, och den driftiga kaptenskan,
hvilken åldrats i små förhållanden och ännu förde
den slitsamma kampen mellan utgifter och
inkomster, glad åt hvar dag, som förgått, utan att
brödet var för knappt eller utgifterna alltför
öfverraskande stora.
Fru Dortha var alltså familjens samvete,
dess rådgifvare i hvad som rörde orätt och rätt
och auktoritet i fråga om allt, som var Guds
vilja. Kaptenen trodde fullt och fast, att hans
hustru visste besked om de heliga tingen bättre
än någon annan, och hvarje försök från barnens
sida att inkräkta på hennes auktoritet i sådana
frågor afvisades af kaptenen med stränghet och
en viss vidskeplig ängslan. Dorthas andaktsstunder
voro honom heliga, liksom hennes outtröttliga
arbetsamhet var det, och båda dessa till
sammans tackade han i sitt hjärta, att han trots
de stora svårigheterna lyckats behålla Moheda,
utan för svåra inteckningar, och ändå skaffa
barnen en uppfostran, för hvilken han som
ståndsperson icke behöfde skämmas.
Också hade fru Dortha ett nästan obestridt
välde öfver sina barn, och från det att Thora
var så liten, som hon kunde minnas, hade hon
vant sig att se upp till modern och att trygga
sig till henne. Mor var det man gick till både<noinclude>
<references/></noinclude>
i94n3831hrejxr1xbndkbnvy8uxeeio
Sida:Stockholm, Del 1 (Elers 1800).pdf/93
104
158399
506050
2022-08-29T05:23:40Z
Bio2935c
11474
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud||{{linje|5em}}{{linje|5em}}|75}}</noinclude>des. Sedan 1780, började man ock i de större
och nya Husen, att insätta fönster, med så
stora rutor, att 6 rutor intogo en hel fönsterluft,
i stället för de på 1730-talet införde större
kittrutorne; som åter utträngde de fordom så
allmänt brukade små blyrutorne. Storkyrkan blef
1783, och <i>Catharinæ</i> Kyrka 1784, reparerade
och med ljusgul färg anstrukne. Staden har
således genom en odlad smak, vunnit ett mera
lysande utseende, än under någon, af de
föregående Regeringar. Hufvudstadens lustre öktes
ifrån 1650 till 1680, då enskilte Herrars
Byggnader, uppfördes merendels genom medel, som
de vunnit under Sveriges lyckeligare krig<ref>Upfost. S. Tidn. 1784, p. 571.</ref>.
{{c|§. 3.}}
Stadens grund, med dess område och
tillhörigheter, äro enligt Privilegierne, Kungeliga
förläningar, till Stadens förmån och inkomst.
För tomter, som till bebyggande, af Staden
upplåtes eller af ålder upplåtne blifvit, betales
således en viss afgift, under namn af tomt-ören;
så framt samma tomt, eller lägenhet, icke
blifvit friköpt, med en viss erlagd summa i ett
för alt, efter dess innehåll och värde.
Uti förenämde 1550 års ränte-bok,
upptages tomtören för samma år, till 428 mark 3 ½
öre, och hus och boda-lön, hvaribland nämnes,
Stadshuset vid <i>S. Nicolai</i> port, Gillestugor,
Stadens Byssehus vid Själagårdsgatan, Stadens
Klädeshus vid Svartmunkagatan, Predikarehusen,
Bodar Nordan och Sunnan Vågen, Nordan och
Sunnan Kartusergränden, af Vågen och Sudra<noinclude>
{{huvud|||Qvar-}}
<references/></noinclude>
bvyhok4g8zu2o8cm5gf7d6e3wlfsrcb
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne56sven).pdf/526
104
158400
506060
2022-08-29T08:42:05Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|192|<small>HANS HILDEBRAND.</small>|}}</noinclude>Invid staden Mota inom stiftet Vienne (sydöstra Frankrike)
uppstod ett benediktinerkloster, till hvilket skänktes de kroppsliga
qvarlefvorna af den hel. Antonius, klosterväsendets upphofsman.
Relikerna förvarades i stadens kyrka, som stod under klostret.
Till detta hörde dock, såsom ofta var händelsen, ett sjuk- och
fattighus. Den hel. Antonius ansågs skänka särskild hjelp mot
en sjukdom, som uppenbarade sig i form af utslag å händer och
fötter, hvilka småningom ruttnade bort och föllo af; sjukdomen
kallades efter det läkande helgonet Antoniussjukan. Ryktet
om helgonets qvarlefvor i Motas kyrka lockade till denna i
främsta rummet dem, som ledo af denna hemska åkomma, och
de vallfärdande togo sin tillflykt till hospitalet vid kyrkan, som
derigenom vann en växande betydelse. Denna ingaf lekbröderna,
som skötte anstalten, allt större känsla af betydenhet och begär
efter sjelfständighet. En strid upplågade mellan hospitalet och
klostret, hvilken först efter flera år slöts år 1297 till förmån för det
förra. Hospitalets föreståndare fick abbotstitel, han och bröderna
stodo direkt under påfvestolen, och orden åtnjöt hos den helige
fadern så stor ynnest, att några Antoniusbröder alltid skulle vara
honom följaktiga under hans resor. Redan innan hospitalsbröderna
i Mota vunnit sjelfständighet, hade de fått en ganska utbredd
verksamhet, andra hospital stäldes under moderhospitalet, icke
blott i Frankrike, utan längre bort. Redan år 1322 upprättades
ett Antoniterhus i Tempzin i Meklenburg och från detta stamhus
spridde sig orden vidare åt norr och nordost.
Antoniusbröderna hade af påfven erhållit rätt att en gång
om året samla för sina hospital milda gåfvor inom hvarje socken.
Hvar och en broder, som gick ut på tiggarefärd, hade att anmäla
sig hos biskopen för att af honom erhålla legitimationsbref. Hvar
församling underrättades på förhand om hans ankomst.
Menigheten samlades och gick, med sin pastor i spetsen, mot den
anländande, som följdes till kyrkan, der han höll gudstjenst, äfven
om i följd af interdikt all gudstjenst i landet var förbjuden.
Derefter börjades insamlandet. I tyska städer fuunos ofta
Antoniusgillen, som stodo i sammanhang med orden och biträdde dennas
utskickade. Ordenstecknet var ett blått <b>T</b>-formigt kors.
Nutidens läkare hafva icke kunnat med säkerhet hänföra
Antoniussoten till någon af nutidens sjukdomsformer. Det enda
säkra botemedlet mot utslagets spridning var amputerandet<noinclude>
<references/></noinclude>
l36x3qmsvann69ys0oh83ap2inhega4
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne56sven).pdf/527
104
158401
506061
2022-08-29T09:01:15Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud||<small>OM VÄLGÖRENHET UNDER MEDELTIDEN.</small>|193}}</noinclude>af den angripna lemmen, och detta var för anordningen af
Antoniushospitalen af särskild betydelse: inom dem behandlades
icke blott den sjuke, intill dess faran var för honom öfverstånden,
utan fick han, ifall amputationen gjorde det för honom omöjligt
att genom arbete förtjena sitt uppehälle, stanna i hospitalet ända
till sin död.
Den hel. Antonius är vanligen afbildad med en staf, upptill
afslutad med det <b>T</b>-formiga korset, i handen och en gris vid
sidan. Svinet var honom helgadt, måhända derför att det ganska
ofta angripes af en sjuka, som liknar Antoniussoten. För att
gifva understöd åt Antoniushospitalen uppfostrade man här och
der för deras räkning svin. I städerna fingo länge borgarnes
svin löpa fritt omkring på gatorna och söka sin näring bland
det affall, som rikligt hopades på dem. Af snygghets- och
sundhetsskäl fann man dock nödigt att göra inskränkningar i denna
sed. Men när i Lybeck förbudet utfärdades mot svinens
utsläppande på gatorna, undantogos tjugo svin, som fingo njuta all
möjlig frihet för att uppfödas för den hel. Antonii räkning. Dessa
svin buro om halsen en klocka och voro på den ena sidan märkta
med ett <b>T</b>. Då och då kommo bud från det nyss nämnda
Antoniterhuset i Meklenburg för att taga bort de svin, som funnos
utöfver det medgifna tjoget.
Inom södra Frankrike uppstod en annan hospitalsorden. I
Montpellier upprättades mot slutet af 1100-talet ett hospital, som
vigdes åt den Helige Ande, emedan från Honom utgå alla
barmhertighetens verk. Hospitalet sköttes af ett broderskap försedt
med en egen regel, och detta fick snart under sig flere dotterhus.
Påfven Innocentius III, som med synnerlig förkärlek omfattade
allt, som kunde bidraga till lindrande af nöden, gaf den Hel.
Andes orden vidtgående privilegier och skänkte det en ny
medelpunkt i Rom. Han lät år 1204 förvandla det förfallna
angelsaksiska herberget i denna stad till ett stort hospital, som kallades
<i>S. Spiritus in Sassia,</i> hvilket i början stod sidoordnadt i
förhållande till det ursprungliga huset i Montpellier, men slutade
med att blifva ordens förnämsta hus. För att gifva det större
anseende bestämdes, att det skulle fira en storartad årsfest å den
söndag januari månad, hvars evangelium handlade om bröllopet
i Kana: de sex vattenkrukorna betecknade de sex slagen af<noinclude>
<references/>
{{sidfot|||3}}</noinclude>
94ooq42wu9qx1auktu74wxw4inpp4tg
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne56sven).pdf/528
104
158402
506062
2022-08-29T09:01:50Z
Gottfried Multe
11434
/* Ej korrekturläst */ Skapade sidan med 'barmhertighetsverk. denna Till fest kom i högtidlig procession den och medförande från den der förvarade Veronicaduken *. Påfven läste sjelf messan, uppmanande allt folket till välgörenhet och lät slutligen bespisa .‘500 fattiga hospitalet och 1,000 främmande fattiga. Enhvar, som åhörde denna messa, erhöll ett års atlat. Helgeandsordens stadgar voro bildade hufvudsaklig öfverensstämmelse med Johanniternas. 1 hospitalen upptogos ej endast fadern...
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gottfried Multe" />{{huvud|194|<small>HANS HILDEBRAND.</small>|}}</noinclude>barmhertighetsverk.
denna
Till
fest
kom
i
högtidlig procession den
och medförande från
den der förvarade Veronicaduken *. Påfven läste
sjelf messan, uppmanande allt folket till välgörenhet och lät slutligen bespisa .‘500 fattiga
hospitalet och 1,000 främmande fattiga.
Enhvar, som åhörde denna messa, erhöll ett års atlat.
Helgeandsordens stadgar voro bildade hufvudsaklig öfverensstämmelse med Johanniternas. 1 hospitalen upptogos ej endast
fadern
hel.
af kardinalerna
åtföljd
sjclf,
Petersk yrkan
i
i
sjuka, utan äfven fattiga, föräldralösa barn, barnaföderskor, fallna
som ångrade
qvinnor,
vid porten åt fattiga
mosor buros äfven
att
till
fattiga resande.
sig,
som
sjuka,
ocli
fattiga
Allmosor utdelades
icke tillhörde hospitalet, all-
deras bostäder.
i
Liksom Antoniterna upphörde Helgeandsordens medlemmar
vara egentliga klosterbröder. Inom båda ordnarne infördes
den
hel.
Augustini
regel
sammanlefnaden, och ordensmed-
för
lemmarne kallades der etter kaniker eller korherrar. Bröderna
hade svart drägt och på denna ett hvitt dubbelkors hvars ändar
2
två spetsar eller liljor
gå ut
på bröstet buro de bilden af en
dufva,
hvars skepnad den Helige Ande hade uppenbarat sig vid
i
;
i
dopet
i
Jordan.
Den Helige Andes orden åtnjöt stort anseende Italien
Frankrike. Den spridde sig äfven norr om Alperna, men hade
i
endast
ett
och
der
mindre antal hus.
Af dessa tre ordnar kom den törsta aldrig
Af Antoniusbröderna finnas enstaka spår
till
i
Sverige.
vårt land.
År
Antonii kloster på Tiveden, beläget vid
Ramundeboda, invid den väg, som förde genom skogstrakten från
1497 omtalas
Svealand
till
ett
den
hel.
Vestergötlåud.
Ett
annat
Antoniushus fanns mot
Derest dessa två hus vid denna
tillkommit
de kunna ju vara af tidigare ursprung, ehuru
torde de
ej
under den föregående tiden blifvit omtalade
medeltidens slut invid Landskrona.
tid
de
—
hafva tillkommit
mot
slutet af
—
genom
inflytande från huset
veta vi så godt som intet
visst icke af
i
Tempzin, hvilket
medeltiden utvecklade en stor lifaktighet.
om
dessa två
stiftelser,
För
någon större betydenhet.
Om
denna jfr upplysningarne i inin bok Frän äldre tider.
Detta är samma tecken, som Johanniterna synes hafva anväuilt
Jfr Sceriges medeltid del 2.
1
2
öfrigt
och de voro helt
i
Sverige.<noinclude>
<references/></noinclude>
gawaj0dj3e0humg9vj4daeexfx3ygwr
Sida:Thora.djvu/26
104
158403
506064
2022-08-29T10:47:57Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|20}}</noinclude>i glädje och sorg, mest i det sista. Mor hade
tid för alla, mor visste råd för allt. Det fanns
ingen sak, den måtte synas än så svår, hvilken
icke blef möjlig och, om icke lätt, så dock
bättre, när mor fått besked därom. Och ändå
var mor ständigt sysselsatt. Före alla andra var
hon uppe, senare än någon gick hon i säng.
Aldrig kunde Thora erinra sig, att hon sett
modern hvila. Sjuk var hon aldrig, åtminstone
talade hon aldrig därom. Allt som fanns hemma,
snart sagdt, växte fram under hennes flitiga
händer, och var far otålig eller sorgsen, fick
hon honom snart nöjd och glad. Sådan mindes
Thora sin mor, och sådan såg hon henne ständigt.
Eljest mindes hon hemmet som den enda
plats, hon kunde tänka sig, där hon själf kunde
bo och känna sig lycklig. Emedan hon var den
yngsta, hade alla varit mildare mot henne än
mot de äldre syskonen, och det var ett stående
skämt bland bröderna, att Thora var den enda
af dem alla, som blifvit bortskämd af föräldrarna.
Det var, som om dessas stränghet uttömt sig
vid uppfostran af de äldre barnen, så att de
rent af icke hade sinne för eller lust att till
lämpa den metoden, när turen till deras yngsta
dotter kom. Ingen afundades för öfrigt Thora
detta. Hon var obestridt solen i detta allvar-<noinclude>
<references/></noinclude>
p3pxg48yo0d27w46vckwinwv1pa9dfn
Sida:Thora.djvu/27
104
158404
506065
2022-08-29T10:52:34Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|21}}</noinclude>liga hem, och ingen hade därinne skrikit så
högt och lett så gärna som hon. Hemmastadd
var hon i husets alla vrår, och långt utom det
samma. Hvar hon kom, lyste människor upp
vid hennes åsyn. Hemmastadd var hon också
med naturen. Vättern är en underlig sjö. Den
är vid, så att man kommer att tänka hafstankar
inför den, men på samma gång djup och
kristallklar som en sagans jättekälla. Lättrörd och
allvarlig är Vättern ännu mera än hafvet själft.
Den kan ligga blickstilla i solglans och innan
man vet ordet af, röras upp i sin innersta grund,
så att vågorna gå skyhögt. Den kan storma
fram med jättevågor och plötsligt åter ligga
stilla, genomskinlig och klar. Sådan är Vättern.
Ingen sjö i norden liknar den. Blott med
alpsjöarna i Schweiz har den likhet. Därför
berättar också sägnen, att från Vättern till dessa
underbara fjällsjöar i söder går en underjordisk
kanal, hvilken förenar dem. Därom visste Thora
intet, men när hon gick vid Vätterns strand,
tänkte hon ofta, att mellan dem båda, Vättern
och henne själf, fanns ett samband. Lättrörligt
och ombytligt var hennes eget sinne som den
klara sjön. Denna tanke fann Thora dock så
på en gång förmäten och vidunderlig, att hon
behöll den för sig själf och icke meddelade den<noinclude>
<references/></noinclude>
7cyy24yvhhsvrmt3tdfmtuasalzt58p
Sida:Thora.djvu/28
104
158405
506066
2022-08-29T10:57:33Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|22}}</noinclude>åt någon, icke ens åt mor, som hon eljest
förtrodde allt. På den trakt, där Moheda låg,
gick skogen ända ned till Vätterns strand, och
skogsdunklet bröt sig mot källsjöns klara,
grönskimrande yta. Äfven här fann Thora något
af de minnen, som följde henne genom lifvet.
Och otaliga voro de tankeförbindelser, som
dunklet och ljuset i denna skogens närhet till
sjön skapade i hennes flickdrömmar.
Men midt i alla dessa drömmar, åt hvilka
Thora som andra unga flickor hängaf sig under
de timmar, då hon ensam vandrade ute i skogens
mark, var hon en öm, klok och hängifven själ,
och det bästa af allt, som hon mött i lifvet,
var och blef för henne modern, hvilken
verksam och blid höll hemmet vid makt och för
omsorgen om andra glömde sig själf. Tidigt
lärde hon sig förstå fattigdomen och kampen
för den. Hon kunde märka, hur välståndet inom
hemmet liksom steg, och hur föräldrarnas sinnen
blefvo lättare. Samtal, som fördes, gjorde sitt
till; snabba ord, korta meningar, hvilka växlades
mellan föräldrarna, stannade i hennes
minne. Och när hon i ensamhet tänkte öfver
sådant, förstod hon brådmoget och barnsligt,
men klart och lugnt, som hon bedömde allt,
hvilket låg inom hennes räckvidd, både arten<noinclude>
<references/></noinclude>
cz2cmgarybibx91jge5j45gto1vzzo0
Sida:Thora.djvu/29
104
158406
506069
2022-08-29T11:43:02Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|23}}</noinclude>af föräldrarnas bekymmer och medlet att lätta
dem. Hon förstod, att föräldrarnas lif blef lättare,
alltsedan barnen växte upp och kunde försörja
sig själfva. En efter en gingo de sin väg ut i
världen. Bröderna fingo platser, och stora syster
blef gift. För hvar och en, som på detta sätt
kom bort från hemmet, föll något bort, som förut
tyngt på föräldrarna. Och på sitt vis förstod
Thora detta så, att människan har två korta
perioder af lycka i lifvet, först kärlekens tid,
då boet bygges, sedan ålderdomens, då boet
blir tomt, och de, hvilka en gång byggt detsamma,
kunna se tillbaka på mödans dagar och hvila
ut. Mycket tidigt fick Thora denna uppfattning
af världen, och emedan hon förstod, att
rikedomen i någon mån kan förändra dessa
förhållanden, kom hon äfven tidigt att värdera
penningen. Det föreföll henne så enkelt, att
man med den kan göra mycket godt och skänka
andra stor glädje.
När hon så gick ensam kvar i hemmet, kom
en ny sak, hvilken vållade henne stort bryderi.
Hon tyckte sig nämligen förstå, att föräldrarna
önskade henne snart gift. Ty om någon af dem
doge, skulle Thora stå utan huld och skydd.
Båda voro gamla, och den gamla kaptensgården<noinclude>
<references/></noinclude>
6ur3s51wqrwejmvzk1cp3lfhtwex8pq
Sida:Thora.djvu/30
104
158407
506070
2022-08-29T11:45:14Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|24}}</noinclude>var föga värd, när den en gång skulle delas
mellan fem syskon.
Det blef en svår stund för Thora, när hon
första gången kom att tänka på detta, och den
blef ännu tyngre därigenom, att bland allt hvad
hon tänkt, intog kärleken det främsta rummet,
och så omöjligt syntes henne intet, som att hon,
Thora, skalle kunna gifta sig utan kärlek. Tanken
på en sådan möjlighet var det just som oroade
henne. Ty å andra sidan insåg Thora mer än
väl, att om föräldrarna önskade henne gift och
föreslogo henne en man, skulle hon aldrig vare
sig kunna eller våga bedröfva dem med att säga
nej. Utan bitterhet, endast som på en helt
naturlig sak tänkte hon på detta, nästan som på ett
öde, hvilket väntade henne. Kärleken såg hon
som en dröm och giftermålet som en verklighet,
hvilken en gång skulle gifva föräldrarna en lugn
ålderdom.
Men allt detta syntes Thora aflägset och
overkligt. Hon visste, att det skulle komma.
Men hon tänkte sig aldrig, att det skulle komma
snart. Alldeles som unga, friska människor
mycket väl veta, att de en gång skola dö, utan
att detta hindrar dem att lefva med glädje, så
visste också Thora, att en gång måste hon gifta
sig, men hon tänkte aldrig på, att det skulle<noinclude>
<references/></noinclude>
i6wrav7laeool77qb7946cvv9m072l2
Sida:Thora.djvu/31
104
158408
506071
2022-08-29T11:47:24Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|25}}</noinclude>kunnat ske i år, som det stod i visan, eller som
fadern skämtade om, när hon fick bönan i gröten
på trettonafton. Giftermålet låg långt fram i
tiden, tänkte Thora, och ungdomen skulle vara
länge.
Någon kärlekshistoria, om än så barnslig och
oskyldig, hade Thora aldrig upplefvat. Till
kaptensgården kommo inga andra unga män än
en och annan af brödernas kamrater. Sådana
besök voro sällsynta, och en besökande stannade
aldrig länge. Snabbt som de kommit, försvunno
de, lämnande efter sig minnet af dagar, som
förgått fort och varit muntrare än hvardagens.
Främmande hade det varit, som kommit och
gått, och de flesta af dem hade knappast lagt
märke till Thora.
En af dessa besökande hade dock lagt märke
till henne. Han hette Konrad Olthov och var
son till baronen på Granås, ett gammalt
herresäte, beläget ungefär tre mil söderut på en kulle,
som höjde sig öfver Vättern mot en mörk rand
af skog. Den enda gång Thora fått följa fadern
till Jönköping för att se, huru en stad såg ut,
hade kaptenen pekat med piskan och sagt: »Där
ligger Granås.» Thora såg den väldiga
byggnaden skymta genom en lång allé af popplar, och
hon bevarade minnet däraf som något af det<noinclude>
<references/></noinclude>
hxulmnovmg75b2uhlk2lsonw67la312
Sida:Thora.djvu/32
104
158409
506072
2022-08-29T11:49:43Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|26}}</noinclude>präktigaste och mest imponerande hon någonsin
sett. När hon läste om slott, förband hon sedan
föreställningen om ett sådant med det hon sett af
det gamla herresätet på kullen ofvanför Vättern.
Konrad Olthov kom Thora att lägga märke
till, därför att han oftare kom tillbaka på
förnyade besök än någon af de andra bland
brödernas kamrater. Vän som han var med Thoras
yngsta broder, var han nära henne själf i ålder,
blott ett par år äldre än hon, och då hans hem
liksom hennes låg vid Vättern, föreföll han henne
som en bekant redan när Thora såg honom för
första gången. Lätt som mellan syskon gick
umgänget mellan dem båda, och Thora var glad,
då hon kunde vara god emot den unge mannen.
Ty af allt hvad hon hört berättas om hans hem,
förstod hon, att han där icke kunde finna någon
glädje. Hon var glad, när de följdes åt i skog
och mark, glad åt, att Konrad trifdes i hennes
närhet, glad, så ofta hon visste, att han kom,
och när han var borta, saknade hon honom.
Ty med ingen kände sig Thora så lugn och
så fri. Med ingen kunde hon språka så lätt
som med denne unge man, hvilken kom och
gick på kaptensgården, som om han där varit
hemma.
Aldrig förband dock Thora förtroligheten i<noinclude>
<references/></noinclude>
5ojn3hbqnyzrwjn5yi8f31990kyzsc7
Sida:Thora.djvu/33
104
158410
506073
2022-08-29T11:51:12Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|27}}</noinclude>denna ungdomsvänskap med den ringaste tanke
på något af det hon i sina drömmar kallade
kärlek. På sista året hade Konrad Olthov ej
heller besökt Moheda. Det berättades, att hans
far, den gamle baronen, med åren blifvit, hvad
man kallar konstig, och att han ogärna såg, att
sonen lämnade hemmet.
Så förberedd mötte Thora första gången i
föräldrarnas hem sin blifvande man. Hon var
då knappa nitton år och han öfver de fyrtio.
{{linje|5em}}<noinclude>
<references/></noinclude>
fbj1ramwrt0e9tpkxf81rg95zxhif74
Sida:Thora.djvu/35
104
158411
506075
2022-08-29T11:58:17Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{c|29}}</noinclude>ögon, som om något för en gång sorgligt och
allvarligt hade inträffat.
Nu var denna lilla handling från fru Dorthas
sida någonting mycket ovanligt, och Thora kunde
icke dölja för sig själf, hvad det betydde.
Allvarligare än hon någonsin varit, blef Thora efter
denna dag. Hvad hon hade att göra, visste
hon. Men på samma gång kände hon det, som
om ett hemligt hopp, hvilket hon städse burit
gömdt i sitt hjärta, vissnade bort och dog.
Mycket ondt gjorde det henne, men för ingen
kunde Thora yppa detta. Denna gång var henne
vägen till modern stängd, och för första gången
förstod Thora, hur bittert det kan kännas att
veta sig vuxen.
Dagarna blefvo längre, och i mars månad
kom tövädret, som smälte snön. I april låg skogen
bar och ren, men Thora gick där icke längre
så gärna — som förr. Ej heller kände hon sig
numera i släkt med den lynnesskiftande, vida
källsjön, öfver hvilken vårstormarna blåste.
Midsommar kom med sina långa, ljusa nätter.
Purpurskyar skymtade på botten af Vätterns mjuka
vatten, björkarna speglade sin ljusa grönska däri,
göken gol. Årstidernas växling, som förut varit
hennes stora, tysta glädje, följde Thora nu med
ett slags brådmoget vemod, hvilket tar lifvets<noinclude>
<references/></noinclude>
igs1yawjtibi633w1nprbkrzgal8tdy