Викицитатник
ruwikiquote
https://ru.wikiquote.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0
MediaWiki 1.39.0-wmf.23
first-letter
Медиа
Служебная
Обсуждение
Участник
Обсуждение участника
Викицитатник
Обсуждение Викицитатника
Файл
Обсуждение файла
MediaWiki
Обсуждение MediaWiki
Шаблон
Обсуждение шаблона
Справка
Обсуждение справки
Категория
Обсуждение категории
TimedText
TimedText talk
Модуль
Обсуждение модуля
Гаджет
Обсуждение гаджета
Определение гаджета
Обсуждение определения гаджета
Русские пословицы
0
2127
379997
372623
2022-08-12T19:53:15Z
Erokhin
42789
/* Ж */
wikitext
text/x-wiki
{{Навигация|Тема={{PAGENAME}}|Википедия=Русские пословицы и поговорки|Викисклад=Category:Russian proverbs|Викитека=}}{{АБВ}}
== А ==
* А где щи, тут и нас ищи.
* А дело бывало ― и коза [[w:волк|волка]] съедала.
* А ещё говорят, в [[Москва|Москве]] кур доят.
* А как худ князь, так и в грязь.
* А когда [[досуг]]-то будет? — А когда нас не будет.
* А кто слыхал, чтоб [[медведь]] летал?
* А не [[пьяный|пьян]], так хмелён.
* А уже Вавилу запрятали в могилу.
* Абросим не просит, а дадут — не бросит.
* [[Август]]-батюшка заботой-работой мужика тешит.
* Авирон не боится [[w:ворон| ворон]], а на галки есть палки.
* Авирону [[чёрт]] дал оборону — сову да ворону.
* [[Авось]] да небось — возьми да брось.
* Авось да небось — из головы брось!
* Авось да небось — родные [[брат]]ья, оба лежни.
* Авось да небось ― так и дело брось.
* Авось да небось — такая подпора, хоть брось.
* Авось будем живы, авось помрём.
* Авось [[w:задаток|задатка]] не даёт.
* Авось и к нам на двор солнышко взойдёт.
* Авось и рыбака толкает под бока.
* Авось [[w:кривая|кривая]] вывезет.
* Авось не верёвку вьёт, но больно петлю закидывает.
* Авось, небось да «как-нибудь» — добра не будет!
* Авось небосю — родной брат.
* Авось — что заяц: в тенёта попадает.
* Авоська верёвку вьёт, небоська — петлю закидывет.
* Авоська парень добрый: или выручит, или выучит.
* Авоська ушёл, а небоську покинул.
* Авоськал, авоськал, да и доавоськался.
* Авося жданки съели.
* Агнец с [[баран]]ом — едино племя.
* Агриппине засвербило в спине.
* [[Ад]] безо дна, век без конца.
* [[Адам]] плотию наделил, [[Ева]] — грехом.
* Адамовы лета — с начала света.
* Аз да буки избавят ли от муки.
* Аз не вяз, и содрав [[w:ru:лыко|лыко]], не сплести лаптей.
* Азбука — к мудрости ступенька.
* Азбуки не знает, а писать садится.
* Азбуку учат, — на всю избу кричат.
* Аз пью и квас, а увижу [[пиво]] — не пройду его мимо.
* Ай-ай, месяц [[май]]! Тепел, да холоден.
* — Акуля, Акуля, что шьёшь не оттуля? — Ничего, маменька, еще пороть буду.
* Али моё пиво не удалось, что под тын пролилось?
* Алмаз алмазом гранится, плут плутом губится.
* Алмаз [[w:ru:алмаз|алмазом]] режется.
* [[w:Алтарь|Алтарю]] служить — от алтаря и жить.
* [[Алтын]] Мартыну — ни сапог подшить, ни скобу подковать.
* Алтын пропадает — и Мартын пропадает.
* Алтын сам [[w:ворота|ворота]] отпирает и путь очищает.
* Алтын серебра не ломит ребра.
* Алтынная [[кошка]] полтинную часть тянет.
* Алтынного [[вор]]а вешают, а полтинного чествуют.
* Алтыном воюют, без алтына — горюют.
* Аль мой двор съезжим творится, что в него всяк валится?
* Аль моя плешь наковальня, что в неё всяк толчёт?
* Аль тебе в лесу лесу мало? Аль в людях людей нет?
* [[w:ru:Амбар|Амбар]] крепок, да углы худы.
* Аминь, аминь — а головой в овин.
* Аминь, да не ходи один.
* Аминем квашни не замесишь: молитву твори — да муку клади!
* Аминем лиха не избудешь.
* Аминем от [[бес]]а не отбудешь.
* Аминь письмом не велик, да дело вершит.
* Ананья да Маланья, Фома да кума — и место заняли.
* Ангел помогает, а бес — подстрекает!
* Аника-воин сидит да воет.
* Антипа не [[липа]], а кожею платит.
* Антипа не липа, и содрав [[w:ru:луб|луб]], не покрыться.
* [[Аппетит]] больного умнее лекарской головы.<ref>У врача лечись - у мудрого учись. — Баку, 1982. — С. 15.</ref>
* Аппетит от больного бежит, а к здоровому катится.<ref name="ж">Русские народные пословицы и поговорки / составитель А. М. Жигулев. — М.: Московский рабочий, 1965. — 100000 экз.</ref>
* [[Апрель]] с водой, а [[май]] с травой.
* Аптека — не на два века: не лечит [[аптека]] — калечит.
* [[w:Аптека|Аптека]] не прибавит века.
* Аптекам предаться — [[деньги|деньгами]] не жаться.
* Аптекари лечат, а хворые кричат.
* Аринушка Маринушки не хуже.
* Аркан не [[w:таракан|таракан]]: зубов нет, а тело ест.
* Арсенья ждать до воскресенья.
* Артамоны едят [[лимоны]], а мы молодцы — едим [[огурцы]].
* Артель воюет, а один горюет.
* Артельный горшок гуще кипит.
* Артелью хорошо и недруга бить.
* [[w:Аршин|Аршин]] на [[кафтан]], да два на заплаты.
* [[w:Аршин|Аршин]] не солжёт.
* Атаманом артель крепка.
* Ау, ау, не аукнешься.
* — Ау, подай голосок через тёмный лесок!
* Ах, ах, а пособить нечем.
* Ах, да руками мах.
* Ах, какая тоска! Не выпустил бы из рук куска; всё бы ел да песни пел.
* Ах ты, Вавила! Не берись за вилы, не умывши рыла.
* Ахал бы дядя, на себя глядя.
* — Ах, как сладки гусиные лапки! — А ты их едал? — Нет, но мой дядя видал, как барский кухарь нюхал!
* Ах, судья, судья: четыре полы, восемь карманов.
* Ахи да охи не дадут подмоги!
== Б ==
* Баба гневалась на торг, а торг того и не ведает.
* Баба и чёрта перехитрит.
* Баба на базар три года серчала, а базар того и не примечал: собирался да собирался.
* Баба надвое ворожила: либо умрёт, либо будет жива.
* Баба — не квашня: встала да и пошла.
* Баба пляшет, а дед плачет.
* Баба прядет — не по две рубахи носит, а мужик не прядет — да не наг ходит.
* Баба с возу — кобыле легче.
* Баба слезами беде помогает.
* Баба пьяна, а суд свой помнит.
* Баба пьяна — вся чужа.
* Бабам праздник хуже казни.
* Бабе — красна, мужику — соха.
* Бабий век — сорок лет (а в сорок пять баба ягодка опять).
* Бабий ум — бабье [[w:ru:коромысло|коромысло]]: и криво, и зарубисто, и на оба конца.
* Бабий ум лучше всяких дум.
* Бабка надвое сказала: либо сын, либо дочь.
* Бабка с кашкой, а дед с ложкой.
* Бабой больше, так девкой меньше.
* Бабушка Варвара на мир три года серчала; с тем и умерла, что мир не узнал.
* Бабушка (гадала, да) надвое сказала (то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет).
* Бабушке один только дедушка не внук.
* Бабы в избу — [[мухи]] вон.
* Бабы каются, а девки замуж собираются.
* Бабьи слёзы чем больше унимать, тем хуже.
* Бабью работу не видно.
* Бабья вранья и на свинье не объедешь.
* Базар цену устанавливает.
* Базар чистоту любит.
* Балы да пирушки повыведут полушки.
* Баня здоровит, разговор веселит.
* Баня — вторая мать.
* Барам косим, а себе хлеба просим.
* [[Баран]] бараном, а рога даром.
* Баран [[овца|овцы]] стоит.
* Баран по дворам, а овцы по подворьям.
* Барану пара — [[овца]].
* Барашки у Милашки, а две сумы у Фомы.
* Баре дерутся — у холопов чубы трещат.
* [[Барин]] за барина, мужик — за мужика.
* Барская милость — что кисельная сытость.
* Барская просьба — строгий приказ.
* Барская хворь — мужицкое здоровье.
* Барской лаской не хвастай.
* Бархатный весь, а жальце есть.
* Барчуки, да поповичи, да голубые кони — редко удаются.
* Барыш с убытком в одних санях ездят.
* Барышник и сам себе без божбы не верит.
* Баснями закрома не наполнишь.
* Баснями сыт не будешь.
* Батька в пир, матка в пир, а я, озорник, какой домовник!
* Батюшка Питер бока наши повытер.
* Беглому одна дорога, а погонщику сто.
* Беда бедой беду затыкает.
* Беда - бедой, а еда - едой.
* Беда беду накликает.
* Беда беду родит.
* Беда не приходит одна.
* Беда вымучит, беда и выучит.
* Беда — глупости сосед.
* Беда да му́ка — та же наука.
* Беда да ну́жа выходят наружу.
* Беда деньгу родит.
* Беда и богатого мужика бездолит.
* Беда, коли на дорогу лошадь худа.
* Беда людей ищет.
* Беда на беде, бедой погоняет.
* Беда не дуда: станешь дуть, а слезы идут.
* Беда не по [[лес]]у ходит, а по людям.
* Беда не страшит, а путь кажет.
* Беда привалила — ума не хватило.
* Беда придет — ум за разум зайдет.
* Беда семь бед приводит.
* Беда-то не беда, только бы больше не было.
* Беда что вода, — нечаянно на двор придет.
* Беден, да честен.
* Бедному жениться — ночь коротка.
* Бедному зятю и тесть не рад.
* Бедный знает и друга, и недруга.
* Бедному кусок за целый ломоток.
* Бедному одеться — только подпоясаться.
* Бедному смерть не страшна.
* [[Бедность]] и мудрого смиряет.
* Бедность крадет, а нужда лжет.
* Бедность не порок, а несчастье.
* Бедность учит, а счастье портит.
* Бедный вздохнет, богатый всхохочет.
* Бедный знает и друга и недруга.
* Бедный и к празднику у соседа отпрашивается.
* Бедный разоряется, а богатый радуется.
* Беды́ натворил: щуку с яиц согнал.
* Бе́ды терпеть — каменное сердце иметь.
* Бежал от [[волк]]а, попал на медведя.
* Бежал от дыма и упал в огонь.
* Бежать — и хвост поджать, а стоя — и меч поднять.
* Без беды друга не узнаешь.
* Без блина не [[масленица]], без пирога не именинник.
* Без блинов не масленица, а без пирога не праздник.
* Без брата проживешь, а без соседа не прожить.
* Без дела жить — только небо коптить.
* Без дела сидит да в пустой угол глядит.
* Без денег в город — сам себе ворог.
* Без денег — везде худенек.
* Без денег сам черт бездельник.
* Без денег сон крепче.
* Без денег торговать, как без соли хлебать.
* Без детей горе, а с детьми — вдвое.
* Без жернова на шее дна не достать.
* Без забора да без запора не спасешься от вора.
* Без заботы и репу не вырастишь.
* Без закваски хлеба не месят.
* Без запевалы и песня не поется.
* Без имени ребёнок — чертёнок.
* Без казны и волость не стоит.
* Без капусты животы пусты.
* Без капусты [[щи]] не густы.
* Без клещей кузнец, что без рук.
* Без клина плахи не расколешь.
* Без клиньев кафтан не сошьешь.
* Без [[конь|коня]] — чужой работник.
* Без копейки [[рубль]] щербатый.
* Без копейки рубля нет.
* Без корня и [[полынь]] не растет.
* Без костей и рыбки не съешь.
* Без косы сена не накосишь.
* Без кота мышам раздолье.
* Без крыльев не улетишь.
* Без ложки и добрый едок станет.
* Без матки пропадут и детки.
* Без матки пчелки — пропащие детки.
* Без матки рой не держится.
* Без матушки родной и цветы не цветно цветут.
* Без межи — не вотчина.
* Без меры и лаптя не сплетешь.
* Без мужа — что без головы; без жены — что без ума.
* Без муки нет и науки.
* Без нашей свахи и девка не заневестится.
* Без нитки да иголки шубы не сшить.
* Без него и вода не святится. ''(о хвастуне)''
* Без ногтя и вошь не убьешь.
* Без ножа, да зарезал.
* Без ножа пера не очинишь.
* Без ножа хлеба не отрежешь.
* Без ножниц платья не скроишь.
* Без обеда не красна беседа.
* Без обиды век не проживешь.
* Без осанки конь — [[корова]].
* Без охоты неспоро у работы.
* Без памяти разум туп.
* Без пастуха и овцы не стадо.
* Без перевясла и веник рассыпался.
* Без песен рот тесен.
* Без пирога именинника под стол сажают.
* Без поджога дрова не горят.
* Без подпорки и большая стена падает.
* Без попа не приход.
* Без пословицы не проживешь.
* Без правды веку не изживешь.
* Без правды жить — с бела света бежать.
* Без привету нет ответу.
* Без прикраски и слово не баско.
* Без работы и печь холодна.
* Без росы трава не вырастет.
* Без ручки кружечка — стаканчик.
* Без складу по складам, без толку по толкам.
* Без смелости сила попадает на вилы.
* Без снасти только блох ловить.
* Без собаки зайца не поймаешь.
* Без соли, без хлеба — половина обеда.
* Без соли, без хлеба худая беседа.
* Без соли — кривой обед.
* Без соли не вкусно, а без хлеба не сытно.
* Без соли стол кривой.
* Без соли хлеб не еда.
* Без солнышка нельзя пробыть, без милого нельзя прожить.
* Без сохи и бороны и царь хлеба не найдет.
* Без спорного слова не беседа.
* Без старых не проживешь.
* Без столбов и забор не стоит.
* Без счастья и в лес по грибы не ходи.
* Без терпенья нет уменья.
* Без терпенья нет ученья.
* Без топора — не плотник, без иглы — не портной.
* Без топора — не плотник, без лопаты — не огородник.
* Без труда не вытащить и рыбки из пруда.
* Без труда ничего не дается.
* Без труда чести не получишь.
* Без ужина подушка в головах вертится.
* Без узды коня не удержишь.
* Без ума голова — котел.
* Без ума голова — лукошко.
* Без ума голова — ногам пагуба.
* Без ума житьё — рай.
* Без ума торговать — только деньги терять.
* Без ума человеку сума.
* Без уменья и сила ни при чем.
* Без уса борода, без ума голова.
* Без хвоста и пичужка не красна.
* Без хлеба да без каши ни во что и труды наши.
* Без хлеба и ситник в честь.
* Без хлеба и у воды худо жить.
* Без хлеба куска везде тоска.
* Без хлеба не обедают.
* Без хозяина — двор, а без хозяйки изба плачет.
* Без хозяина деньги -черепки.
* Без хозяина дом сирота.
* Без хозяина земля круглая сирота.
* Без четырех углов изба не рубится.
* Без шапки стоя, не много наговоришь.
* Без шума драки не бывает.
* Без царя — земля вдова.
* Без языка и колокол нем.
* Бездонную бочку водой не наполнишь.
* Бездонную бочку не наполнишь, жадное брюхо не накормишь.
* Бездушен колокол, а благовестит во славу Господню.
* Беззаботна та мышь, которая только одну лазейку знает.
* Безмену [[пест]] не замена.
* Безмозглая башка куда как легка.
* Безногий в пляс не пойдет.
* Безобычному человеку с людьми не жить.
* Безрогая корова и шишкой бодает.
* Бей в куст, виноватого Бог выдаст.
* Бей в решето, коли в сито не пошло.
* Бей дурака, не жалей кулака.
* Бей мельчей — собирать ловчей.
* Бей молотом — не будешь жить голодом.
* Бей: не нашего стада скотина.
* Бей своих — чужие бояться будут.
* Бей сову о сосну иль сосну о сову, — всё сове, не сосне будет больно.
* Бей сороку и ворону — добьёшься и до белого лебедя.
* Бей своих, чтоб чужие боялись.
* Бей того, кто плачет, жури того, кто слушает.
* Бейся не бейся: без року смерти не будет.
* Бел лицом, да худ отцом.
* Бел снег, да ногами топчут, черен мак, да люди едят.
* Бел снег, да по нем собака бежит, черна земля, да хлеб родит.
* Бела береза, да деготь черен.
* Бела овца, сера овца, а всё один овечий дух.
* Бела, румяна, да нравом упряма.
* Белку ловить — ножки отбить.
* Бе́ло — бело́, че́рно — черно́.
* Белочку — собачкой, а рябчика — удачкой.
* Белую ворону и свои заклюют.
* Белые ручки чужие труды любят.
* Белый заяц бел, да цена ему пятнадцать копеек.
* Белый лебедь серому гусю не товарищ.
* Белый свет не клином сошелся.
* Белый свет не околица, а пустая речь не пословица.
* Белый свет не углом сведен.
* Бельмы по ложке, не видят ни крошки.
* Береги бровь, — глаз цел будет.
* Береги денежку на черный день.
* Береги нос в большой мороз.
* Береги одежду снова, а разум смолода.
* Береги платье снову, а честь (здоровье) смолоду.
* Береги хлеб в углу, а деньги — в узлу.
* Береги хлеб для еды, а деньги для беды.
* Береги шубу на стужу, а деньги на нужу.
* Берегися бед, пока их нет.
* Берегись бед, пока их нет, а пришли не отвертишься.
* Берегись козла спереди, лошади сзади, а лихого человека со всех сторон.
* Береженая посуда два века стоит.
* Бережёного бог бережёт.
* Бережливого коня зверь в поле не бьет.
* Бережливость лучше богатства.
* Бережливый мужик от двора не бежит.
* Береза не угроза: где стоит, там и шумит.
* Бери в работе умом, а не горбом.
* Бери всегда ношу по себе, чтобы не кряхтеть при ходьбе.
* Берись дружно — не будет грузно.
* Берись, не торопись, во щах не сварись.
* Берут завидки на чужие пожитки.
* Бес пришёл, сатану привёл, чертенят наплодил, дьявола в кумовья зовёт.
* Беседа дорогу коротает, а песня — работу.
* Бесконный и в Царьграде пеш.
* Беспастушная скотина самая озорная.
* Беспечальному сон сладок.
* Беспечный пьет воду, а заботливый — мед.
* Бесплатный сыр бывает только в мышеловке.
* Бесприданница — безответница.
* Беспутному сыну — не впрок и богатство.
* Бессовестным глазам не первый базар: они отморгаются.
* Бесстыдного гостя пивом из избы не выгонишь.
* Бесстыжему хоть плюй в глаза — все божья роса.
* Бесчестье хуже смерти.
* Бешена собака и хозяина кусает.
* Бешеной собаке семь вёрст не крюк.
* Бешеной собаке хвост рубят по уши.
* Бешеному — да нож в руки.
* Бешеному мужу и море за лужу.
* Бившись с козой — не удой.
* Бил, бил — едва вырвался.
* Бил дед жабу, грозясь на бабу.
* Били Фому за Еремину беду.
* Били Фому про куму, а Трошку за кошку.
* Бился, колотился, а пути не добился.
* Бит — добро, а не бит — и лучше того.
* Битая посуда два века живет.
* Битого, пролитого да прожитого не воротишь.
* Битому коню лишь лозу кажи.
* Битому псу только плеть покажи.
* Битый пес догадлив стал.
* Бить дурака — жаль кулака.
* Бить по рогам — лишь надсада рукам.
* Бить так бить, а не бить, так нечего и рук марать.
* Бить, так добивать; а не добивать, так и не починать.
* Бить-бранить есть кому, кормить некому.
* Биться, драться — не ума набраться.
* Бить баклуши, чесать уши.
* Благими намерениями вымощена дорога в Ад!
* Благословенный баран лучше неблагословенного быка.
* Благослови, да голови не сломи.
* Благословлял отец деток до чужих клеток.
* Ближе к барину — ближе к плетям.
* Ближнего обидеть — самому в беде быть.
* Ближний сосед лучше дальней родни.
* Ближний счет — дальняя дружба.
* Ближняя копеечка дороже дальнего рубля.
* Ближняя родня: на одном солнце платье сушил.
* Ближняя — с зароком, а дальняя — с двумя.
* Ближняя собака скорее укусит.
* Ближняя соломка лучше дальнего сенца.
* Близ норы лиса на промыслы не ходит.
* Близкая родня: на одном солнышке онучи сушили.
* Близко, да склизко; далеко, да легко.
* Близко церковь, да далеко от бога.
* Близок локоть, а не укусишь.
* Близорук — через хлеб да за пирог.
* Блин не клин, брюха не расколет.
* Блином масленым в рот лезет.
* Блины брюху не порча.
* Блины да оладьи — замотались сватьи.
* Блоха блоху не ест.
* Блоха и колоду ворочает.
* Блоха кусает, а за что — не знает.
* Блудлив как кот, труслив как заяц.
* Блудливая свекровь и невестке не верит.
* Блудному сыну не в помощь богатство.
* Блудный сын — ранняя могила отцу.
* Блюди хлеб на обед, а слово на ответ.
* Блюди хлеб про еду, а копейку про беду.
* Бобр похвалён, да весь опалён.
* Бобы не грибы, не сеешь — не взойдут.
* [[Бог]] ведает, кто как обедает.
* Бог весть, что нам есть.
* Бог видит, да нам не скажет.
* Бог видит, кто кого обидит.
* Бог вымочит, бог и высушит.
* Бог высоко, а царь далеко.
* Бог дает — и дурак берет.
* Бог дал, бог и взял.
* Бог дал два уха, а один язык.
* Бог дал путь, а черт кинул крюк.
* Бог даст денежку, а чёрт — дырочку, и пойдёт божья денежка в чёртову дырочку.
* Бог даст роток, так даст и кусок.
* Бог даст совет, так и в пост мясоед.
* Бог долго ждёт, да больно бьёт.
* Бог и леса не уровнял.
* Бог и рога прикует, так будешь носить.
* Бог любит Троицу.
* Бог милостью не убог.
* Бог не лох.
* Бог накажет, никто не укажет.
* Бог напитал — никто не видал, а хоть и видели — не обидели.
* Бог не без милости, а казак не без доли: то худая, то хорошая — все будет.
* Бог не без милости, казак не без счастья.
* Бог не выдаст — свинья не съест.
* Бог не Никитка, повыломает [[wikt:ru:лытки|лытки]].
* Бог не Тимошка, видит немножко.
* Бог не поберег — что вдоль, что поперек.
* Бог один видел, а люди знают.
* Бог один, да молельщики не одинаковы.
* Бог отымет, бог и подаст.
* Бог правду видит, да не скоро скажет.
* Бог с бедного последнее сдирает да богатого одевает.
* Бог с милостью, а бабка с руками.
* Бог сотворил два зла: приказного да козла.
* Бог сотворил попа, а черт — скомороха.
* Бог терпел да и нам велел.
* Бог уродил, отчего поп не утопил?
* Бог шельму метит.
* Бога молит: затылком в пол колотит.
* Бога прогневишь, и смерти не даст.
* Бог-то бог, да сам не будь плох.
* Богат, да крив; беден, да прям.
* Богат, да не богу брат.
* Богат Ермошка: есть козел да кошка.
* Богат Ермошка: завел кота да кошку.
* Богат, как церковная мышь.
* Богат мельник шумом.
* Богат мужик — умен, кормна лошадь — добра.
* Богат сидит в пиру, а убог бродит в миру.
* Богат творит как хочет, а убог — как может.
* Богата хоть дурака всяк почитает.
* Богатого не отличишь от вороватого.
* Богатого провожают, чтоб не упал, а бедного — чтоб не украл.
* Богатого с бедным не верстают.
* Богатому быть трудно, а сытому — не мудрено.
* Богатому душа дешевле гроша.
* Богатому и в пекле хорошо.
* Богатому и черт ребенка качает.
* Богатому идти в суд — трын-трава, бедному — долой голова.
* Богатому не жаль корабля, а бедному жаль кошеля.
* Богатому не спится: богатый вора боится.
* Богатому пакость, а убогому радость.
* Богатому рай, а бедному ад.
* Богатому сладко естся, да плохо спится.
* Богатому — телята, а бедному — ребята.
* [[Богатство]] — вода: пришла и ушла.
* Богатство — грязь, ум — золото.
* Богатство с деньгами, голь с весельем.
* Богатство ум рождает, а нужда щеки вяжет.
* Богатство человека от смерти не избавит.
* Богатством в рай не взойдешь.
* Богаты не будем, а сыты-то будем.
* Богаты, так здравствуйте, а убоги, так прощайте.
* Богатые раньше нас встали да всё и расхватали.
* Богатый бедному не брат.
* Богатый бедному не верит.
* Богатый дивится, чем голь живится.
* Богатый и в будни пирует, а бедный и в праздник горюет.
* Богатый и не тужит, да скучает.
* Богатый как хочет, а бедный как может.
* Богатый — на деньги, а голь — на выдумку.
* Богатый не золото глотает, бедный не камни гложет.
* Богатый носит что хочет. а убогий — что может.
* Богатую взять — станет попрекать. Умную взять — не даст слова сказать. Знатную взять — не сумеет к работе пристать.
* Богачу жаль корабля, убогому — костыля.
* Богу молись, а в делах не плошись.
* Богу молись, а добра́ ума держись.
* Богу молись, а к берегу гребись.
* Богу молися, а сам не плошай.
* Богу слава, а попу кусок сала.
* Богу приятно, а царю угодно.
* Богу пятак да в кабак четвертак.
* Бодливая корова комола живет.
* Бодливой корове бог рог не дает.
* Бодливую корову с поля долой (из стада вон).
* Божбой правым не будешь.
* Боже мой, боже, поедим, поспим да опять за то же.
* Божьи дела проповедуй, а тайну царёву храни.
* Божий дар, да попал в худой жар.
* Божье крепко, а дьявольское лепко.
* Божьем именем сыт не будешь.
* Бо́ек: хоть у попа кобылу выпросит.
* Боится, точно черт ладана.
* Бой красен мужеством, а товарищ — дружеством.
* Бой отвагу любит.
* Бойкий наскачет, а не тихого другой нанесет.
* Бойкий скачет, а смирный плачет.
* Бойко наскочил, да налетел на копыл.
* Бойкую бабу и в [[Ступа|ступе]] пестом не изловишь.
* Бойся бога: смерть у порога.
* Бойся вора да богомола.
* Бойся вышнего, не говори лишнего.
* Бойся коровы спереди, а лошади — сзади.
* Бойся не бойся, а року не миновать.
* Бойся тестя богатого, как черта рогатого.
* Бойтесь данайцев, дары приносящих!
* Болезнь входит пудами, а выходит золотниками.
* Болезнь да горе изведут вскоре.
* Болезнь и поросенка не красит.
* Болезнь нас не спрашивает.
* Болезнь от слабости, а слабость от болезни.
* Болен — лечись, а здоров — берегись.
* Болен — через силу хворает.
* Болит бок девятый год, не знаю, которо место.
* Болит голова — отрезать хвост.
* Болото без черта не бывает.
* Болото избродил, а рыбы не изловил.
* Болтать — не мешки таскать.
* Болтливому молчанье в тягость.
* Болтовня и красна и пестра, да пуста.
* Болтун — находка для шпиона!
* Болтун речист, да на руку не чист.
* Болтуна видать по слову, а рыбака по улову.
* Боль без языка, да сказывается.
* Боль врача ищет.
* Больная жена мужу не мила.
* Больно ранен — и головы не нашли.
* Больно свято звонишь: чуть на небе не слышно.
* Больной от могилы бежит, а здоровый в могилу спешит.
* Больному в еде не верь.
* Больному все горько.
* Больному и золотая кровать не поможет.
* Больному и мед не вкусен, а здоровый и камень ест.
* Больному сердцу горько и без перцу.
* Больны раны на своих плечах.
* Большая куча не надокучит.
* Большая нажива, большая и прожива.
* Большая родня: на одном солнце грелися.
* Большая рыба маленькую целиком глотает.
* Большая сыть брюху вредит.
* Большая шапка — ногам тепло.
* Больше брюха не съешь.
* Больше бумаги — чище задница. ''(о бюрократии)''
* Больше верь делам, нежели словам.
* Больше денег больше и хлопот.
* Больше дерутся, так смирнее живут.
* Больше друзей — больше и врагов.
* Больше знай, да меньше бай.
* Больше знать, так меньше спать.
* Больше плачешь — меньше скачешь.
* Больше пота — меньше крови.
* Больше почёт — больше хлопот.
* Большого ума Фома, да зато велика у него сума.
* Большое видится на расстоянии.
* Большое вяконье доводит до бяконья.
* Большой голове большой почет.
* Большой грех — в большой мех, маленькие грехи — в маленькие мехи.
* Большой милостыней в рай не войдешь.
* Большой нос не укора: упадешь, так подпора.
* Большой нос: черт семерым нес — одному уступил.
* Большой секрет — знает весь свет.
* Большому кораблю — большого плаванья. ''(Варианты: большому кораблю — большого айсберга; большому кораблю — большая торпеда)''
* Большому куску и рот радуется.
* Большому уму и в маленькой голове не тесно.
* Болячка мала, да болезнь велика.
* Бор сожгли, а соловушка по гнездышку плачет.
* Борода велика, а ума ни на лыко.
* Борода выросла, да ума не вынесла.
* Борода делу не помеха.
* Борода длинна, да не к уму она.
* Борода не в честь, а усы и у кошки есть.
* Борода не в честь, она и у козла есть.
* Борода по колена, а дров не полена.
* Борода с воз, а ума с накопыльник нету.
* Борода с помело, а брюхо голо.
* Борода-то с ворота, а ума-то с прикалиток.
* Борода уму не замена.
* Бородка Минина, а совесть глиняна.
* Бородка Минина, а ум-то глиняный.
* Бородой в люди не выйдешь.
* Бороду вырастил, а ум выпустил.
* Борьба любит похвальбу.
* Бос лаптей не износит.
* Бочка крепка обручами.
* Бочка меду да капля дегтю.
* Боязливому по ухо — смелому по колено.
* Боярин шуту рад, да с ним не ходит в ряд.
* Бояться волка — бегать и от белки.
* Бояться пульки — нейти в солдаты.
* Бояться смерти — на свете не жить.
* Бояться надо не мертвых, а живых.
* Брал жену денечек, а плакал годочек.
* Бранись, а рукам волю не давай.
* Бранись, бранись, да и на себя оглянись.
* Бранися, а за милого держися.
* Бранить есть кому, а жаловать некому.
* Браниться бранись, а на мир слово береги.
* Брань в боку не болит.
* Брань за ярыжкою не пропадет.
* Брань на вороту́ не виснет, а кулак в боку не киснет.
* Брань не дым — глаза не ест.
* Брань правды не любит.
* Бранью праву не быть.
* Брат, брат, а денег-то не брать.
* Брат брата не выдаст.
* Брат братом, сват сватом, а денежки не родня.
* Брат брату головою в уплату.
* Брат с братом на медведя ходят.
* Брат сестре не указ в стряпне.
* Брат так брат, а не брат — так отдай мой крест да лапти.
* Брат-то мой, да ум-то у него свой.
* Брату сват, да и нам родня. ''(относительно дальнего родства)''
* Бредет Катерина к себе на перину.
* Бредёт Татьяна, недобре пьяна.
* Брехать не топором махать, брехнул да и отдохнул.
* Брехать не цепом махать.
* Брехни много, а правда одна.
* Брешет — себя тешит.
* Бритва остра, да мечу не сестра.
* Бритва скребёт, а слово режет.
* Брито или стрижено, а все голо.
* Бритый стриженого голее.
* Брови соболиные, очи соколиные, сам орел.
* Брось грязное дело — пойдем трубы чистить.
* Брось калач на лес, пойдешь — найдешь.
* Брось псу кусок, так не лает.
* Брось хлеб назади, очутится напереди.
* Брошен собаке кусок мяса: береги хоть на день, хоть на год.
* Брюзжит, как свекор на невестку.
* Брюзжит, что худая муха в осень.
* Брюхо болит, на краюху глядит.
* Брюхо заболело — чужого захотело.
* Брюхо — злодей: старого добра не помнит.
* Брюхо не зеркало, хоть сеном набей — видно не будет.
* Брюхо не мешок, в запас не поешь.
* Брюхо старой дружбы не помнит.
* Брюхо сыто, да глаза голодны.
* Брюхо-то есть, да нечего есть.
* Брюхо — что неправедный судья: и молча просит.
* Брюхом добра не наживешь.
* Брюхом из мира добра не вынесешь.
* Брюшко, раздайся, добрый кус, не останься.
* Будет волку на холку.
* Будет время, что и нам люди поклонятся.
* Будет день — будет и ночь.
* Будет день — будет и пища.
* Будет добро, да долго ждать.
* Будет дождик, будут и грибки, а будут грибки, будет и кузовок.
* Будет дождь — будет и вёдро.
* Будет дождь, будет и рожь.
* Будет досуг, когда вон понесут.
* Будет зима — будет и лето.
* Будет и на нашей улице праздник.
* Будет лодырю похлебка в три охлебка.
* Будет ночь — будет и день.
* Будет пора и нам ехать со двора.
* Будет рожь — будет и мера.
* Будет роток — будет и кусок.
* Будет с нас, не дети у нас, а дети будут — сами добудут.
* Будет суд — будет и расправа.
* Будет тихо — будет и лихо.
* Будет хлеб — будет и обед.
* Будет хлеб — будут и мыши.
* Будете друг за дружку держаться — можете ничего не бояться.
* Будешь богат — будешь и скуп.
* Будешь впереди — и других за собой веди.
* Будешь жив, будешь и сыт.
* Будешь жив — шубу наживешь, а не будешь жив — будто нашивал.
* Будешь знать до конца, будешь сив, как овца.
* Будешь любить, коли сердце болит.
* Будешь много знать — скоро состаришься.
* Будешь рыть другим яму — сам в неё упадёшь.
* Будешь сладок — живьем проглотят, будешь горек — проклянут.
* Будешь ты в раю, где горшки обжигают.
* Будешь ты у меня по ниточке ходить.
* Будни прогулял, а в праздник и работать некстати.
* Будто корова языком слизнула.
* Будто тяп-ляп — да и корабль.
* Буду богат, буду рогат; кого хочу избоду.
* Будут голодные, — съедят и холодное.
* Будут люди и после нас.
* Будут целы овцы, коли волк стережёт.
* Будь большой, а слушайся меньших.
* Будь в голубятни корм, голуби слетятся.
* Будь друг, да не будь в убыток.
* Будь друг, да не вдруг.
* Будь здорова, как вода, богата, как земля, плодовита, как свинья.
* Будь и без хвоста, да не кажись кургуз.
* Будь красив, да не будь спесив.
* Будь лишь мёд, мух много нальнет.
* Будь не красен, да здоров.
* Будь малым доволен — больше получишь.
* Будь овцой — волки готовы.
* Будь первым в сотне, не последним в тысяче.
* Будь приметлив, а не будь изветлив.
* Будь прям, да не будь упрям.
* Будь хоть пес, лишь бы яйца нес.
* Будьте как дома, не забывайте, что в гостях.
* Булат режет и железо и кисель.
* Бумага все терпит.
* Бумага от стыда не краснеет.
* Бумага терпит, перо пишет.
* Бумаги клочок в суд поволочёт.
* Бур чёрт, сер чёрт — всё один бес.
* Буря только рощу валит, а кусты к земле гнёт.
* Бух в колокол, а обедни нет.
* Бывает добрая овца и от беспутного отца.
* Бывает добро, да не всякому, как Якову.
* Бывает добро, да не всякому равно.
* Бывает и виноватый прав.
* Бывает, и медведь летает. Только не в гору, а под гору.
* Бывает и на старуху проруха.
* Бывает и свинье в году праздник.
* Бывает, и у девки муж умирает, а у вдовы — живет.
* Бывает порою, течет и вода горою.
* Бывает свинка золотая щетинка, да в сказках.
* Бывает, что и вошь кашляет.
* Бывает, что и курица петухом поет.
* Бывает, что и ничего не бывает.
* Бывайте почаще — без вас веселее.
* Бывал он котком да лавливал и мышек.
* Бывали у вороны большие хоромы, а нынче и кола нет.
* Бывало, песик кору жрал, а нынче моське сливки жидки.
* Бывают и сидни в честь.
* Бывают слезы редки, да едки.
* Бык помои пивал и то гладок бывал.
* Бык с медведем тягались, голова да хвост его остались.
* Был бы бык, а мясо будет.
* Был бы горшок, да было бы в горшке, а покрышку найдем.
* Был бы дождь, да снег помешал.
* Был бы друг, найдется и досуг.
* Был бы дружок, сыщется и часок.
* Был бы запевала, а подголоски найдутся.
* Был бы конь, а уздечку найдем.
* Был бы куст, ворона сядет; было бы озеро, [[черти]] заведутся.
* Был бы лес, а топор сыщем (найдётся).
* Был бы лес, будет и леший.
* Был бы ловец, а ружье будет.
* Был бы омут, а черти будут.
* Был бы пирог, найдется и едок.
* Был бы покос, да пришел мороз.
* Был бы сват насквозь свят, кабы душа не просила барыша.
* Был бы сокол, а вороны налетят.
* Был бы ум, будет и рубль; не будет ума, не будет и рубля.
* Был бы хлеб, а зубы сыщутся.
* Был бы хлеб, а мышки будут.
* Был бы хлеб, а у хлеба люди будут.
* Был в той школе — уж не обманешь.
* Был город, осталось городище.
* Был двойкой хорош, а тузом не годится.
* Был дуб, а стал сруб; время прибудет, и того не будет.
* Был звон, да не знает, где он.
* Был и мёд, да гости выпили.
* Был и пан, да пропал.
* Был Иван, а стал болван, а всё винцо виновато.
* Был квас, да выпил Влас, доберется до того, кто и варил его.
* Был квас, так не было вас, а как не стало ни квасины, так и вас разносило.
* Был конь, да изъездился.
* Был мешок с зерном — стоял пнём, а высыпали — и съёжился.
* Был милый, стал постылый.
* Был молод — сам знал голод, а отъелся и позабыл.
* Был у меня муж Иван — не приведи Бог и вам.
* Был на пытке — не тужи об убытке.
* Был празднику трезвон.
* Был Савва, была и слава.
* Был толк, да черт уволок.
* Был у друга, пил воду — показалась слаще мёду.
* Был у тёщи, рад утёкши.
* Был ум, да весь по лесу ушёл.
* Был Филя в силе — все други к нему валили, а пришла беда — все прочь со двора.
* Был этот дом, да ныне вверх дном.
* Был этот зверь на поводу.
* Был этот конь, да заезжен.
* Был этот перец на языке.
* Была б спина — дубина будет.
* Была бы в [[wikt:ru:сусек|сусеке]] рожь, будет и кармане грош.
* Была бы голова, будет борода.
* Была бы голова, доищемся и хвоста.
* Была бы голова на плечах, а хлеб будет.
* Была бы изба, будут и тараканы.
* Была бы изба новая, а сверчки будут.
* Была бы копна, а ворона сядет.
* Была бы корова, подойник найдём.
* Была бы коровушка, будет и молочко.
* Была бы кутья, а кутейники сами придут.
* Была бы мука да кадушка, а по воду и сам схожу.
* Была бы нажива — клюнет.
* Была бы невеста, а сваха будет.
* Была бы нитка, дойдём и до клубка.
* Была бы охота, а выучиться можно.
* Была бы охота, а работа найдётся.
* Была бы охота, а работы не переделать.
* Была бы охота, — заладится любая работа.
* Была бы охота — найдём доброхота.
* Была бы охота врать, а слушать станут (и наоборот).
* Была бы падаль, а вороньё налетит.
* Была бы свинка, будет и щетинка.
* Была бы свинка, будут и поросятки.
* Была бы собака, а палка найдётся.
* Была бы спина, а дубья хватит.
* Была бы спина, а кнут найдётся
* Была бы спина, найдётся и вина.
* Была бы уда, а рыба будет.
* Была бы честь приложена, а от убытку Бог избавил.
* Была бы шея, а верёвку сыщем.
* Была бы шея, а хомут будет.
* Была вина, да прощена.
* Была и честь, да не умел её снесть.
* Была липка, стала лукошко.
* Была не была — повидаться надо.
* Была не была; что будет, то будет; а будет то, что Бог даст.
* Была под венцом — и дело с концом.
* Была пора, да минулась.
* Была пора, так не было ума; а пора ушла, и ум пришёл.
* Была правда, да по мелочам, в разновеску ушла.
* Была правда у Петра и Павла.
* Была речь у Федосьи в переголосье.
* Была у двора масленица, да в избу не зашла.
* Была у собаки хата — и та волками занята.
* Были богаты — были лубочные палаты: кошки играли да их ободрали.
* Были бы бобры, а ловцы будут.
* Были бы врали, а что врать — сыщут.
* Были бы гости, а потчевать есть чем.
* Были бы деньги, а дыр-то много.
* Были бы козочки, будут и козлятки.
* Были бы кони, ездоки будут.
* Были бы кости, на костях мясо будет.
* Были бы крошки, будут и мышки.
* Были бы люди, а староста будет.
* Были бы мы, а деньги будут.
* Были бы песни, будут и пляски.
* Были бы пирожки, будут и дружки.
* Были бы побрякунчики, будут и поплясунчики.
* Были бы рубли, а мешки будут.
* Были бы руки, а сделать можно.
* Были были: и бояре волком выли.
* Были веселы, да головушки повесили.
* Были вишни, да все вышли.
* Были гуси, да улетели.
* Были денежки — любили Сеню девушки, а не стало денежек — забыли Сеню девушки.
* Были и наши рога в торгу.
* Были рога в торгу, а теперь нет.
* Было б корытце, да было бы в корытце, а свиньи найдутся.
* Было б поле, найдём и сошку.
* Было бы болото, а черти будут.
* Было бы в амбаре, будет и в кармане.
* Было бы вино, а пьяны будем.
* Было бы желание, остальное приложится.
* Было бы и счастье, да одолело ненастье.
* Было бы корыто, а свиньи найдутся.
* Было бы начало, будет и конец.
* Было бы счастье, а дни впереди.
* Было бы счастье, да несчастье помогло.
* Было бы с головы, а с ног-то хоть собаки рви.
* Было бы тесто, будет и место.
* Было в мешке — стало в горшке.
* Было времечко, едали и мы семечко.
* Было времечко, целовали нас в темечко, а ныне в уста, да и то ради Христа.
* Было время, ели мы семя, а теперь толкут, да не дают.
* Было, да быльём поросло.
* Было, да сплыло.
* Было дело, да собака съела.
* Было добро, да давно, а будет опять, да долго ждать.
* Было и масло, да всё изгасло.
* Было лето и корове.
* Было ремесло, да хмелем поросло.
* Было стрижено, а теперь брито.
* Былое быльем поросло.
* Быль за сказкой не угоняется.
* Быль молодцу не укор: конь на четырёх ногах и тот спотыкается.
* Быль не сказка: из неё слово не выкинешь.
* Быстрая лошадь скоро устанет.
* Быстро заяц бегает, да дёшево стоит.
* Быстро кошки влюбляются, да котята слепыми рождаются.
* Быстро только кошки по крышам прыгают.
* Быть без каши, коли масла нет.
* Быть без обеда, коли денег нет.
* Быть богату, быть и рогату.
* Быть бы биту, да сечён кнутом, не плакать о том.
* Быть было беде, да деньги на бедре.
* Быть было ненастью, да дождь помешал.
* Быть было худу, да Бог не велел.
* Быть бычку на верёвочке.
* Быть ворожить, когда нечего в рот положить.
* Быть на низ плыть, коли вёсел нет.
* Быть на свадьбе, да не быть пьяну — грешно.
* Быть святее Папы Римского.
* Быть так, коли пометил дьяк.
* Быть тебе в раю, где горшки обжигают.
* Быть-то оно было, да нас при том не было.
* Бычок помои пивал и то гладок бывал.
* Бьётся, как рыба об лёд.
* Бьётся, что слепой козел об ясли.
* Бьют волка и в чужой колке.
* Бьют, да ещё и плакать не дают.
*Бьют — беги, дают — бери.
*Без труда не сделать дела.
== В ==
* В августе — капуста, в марте - осётр.
* В апреле земля преет.
* В баню без веника, что на речку без уды.
* В бане была, веник не нашла.
* В бане веник — господин, в печи — кочерга.
* В баню идти — пару не бояться.
* В безлавочной избе и на полу ляжешь.
* В бесчестье — не деньги, в потраве — не хлеб.
* В богатстве сыто брюхо, голодна душа.
* В болоте тихо, да жить там лихо.
* В большом месте сидеть — много ума иметь.
* В большом сердце и далеко и близко.
* В большом углу сами живём, а печь и [[полати]] внаём отдаём.
* В большом хозяйстве и малое сгодится.
* В бор не по груши — по еловы шишки.
* В бороздах жито низко растёт.
* В бочку мёду ложку дёгтя не кладут.
* В бою кто смел, тот и поспел.
* В бою не без героя.
* В боярский двор ворота широки, да с двора узки.
* В брюхе солома, а шапка с заломом.
* В великом роду не без выродка.
* В весёлой компании и позевнуть не скучно.
* В весёлый час и смерть не страшна.
* В вине больше погибает, чем в море утопает.
* В глаза льстит, а за глаза пакостит.
* В глаза не много песку надобно.
* В глазах — как лисица, а за глаза — как волк.
* В глаза мил, а за глаза постыл.
* В голове нет, и в шапку не закидаешь.
* В голове реденько засеяно.
* В голову бить — разуму не добыть.
* В горе жить — некручинну быть.
* В горне и железо плавится.
* В городе места много: на любом посиди да вперед иди.
* В гору подпряжка впору, а под гору и само скатится.
* В гору-то семеро тащат, а с горы и один столкнёт.
* В гости по гостей не ходят.
* В гости ходить — надо и к себе водить.
* В гостях быть — гостем и слыть.
* В гостях хороша девка, а дома лучше того.
* В гостях хорошо, а дома лучше.
* В гостях что в неволе.
* В гроб смотрит, а деньги копит.
* В грязи лежит, а кричит: не замарай.
* В дальних краях ремесло кормит.
* В двадцать силы нет — не будет; в тридцать лет ума нет — не будет; в сорок лет жены нет — не будет.
* В девках дольше, замужем короче.
* В девках курочка — в бабах дурочка.
* В девках сижено — горе мыкано, замуж выдана — вдвое прибыло.
* В деньгах родства нет.
* В доброй беседе всяк ума копит.
* В добром житье краснеют, в худом бледнеют.
* В добром здоровье и хворать хорошо.
* В добру пору воробью ненастье, коли стреха под боком.
* В добрую голову — сто рук.
* В добрый час молвить, а в худой промолчать.
* В дождь избы не кроют, а в вёдро и сама не каплет.
* В долг брать легко, да отдавать тяжело.
* В долг давать - дружбу терять.
* В долг давать - под гору метать, а в долг брать - с земли поднимать.
* В долгах - не деньги, в снопах не хлеб.
* В долгих речах и коротких толков нет.
* В долгу как в шелку.
* В долгу, что в море: ни дна, ни берегов.
* В доме не хозяйка, в людях не гостья.
* В доме повешенного о веревке не говорят.
* В доме такие уборы, что везде стоят подпоры.
* В доме хозяин больше [[wikt:ru:архирей|архиерея]].
* В дому у Макара кошка, комар да мошка.
* В дороге и ворога назовешь родным отцом.
* В дороге и отец сыну товарищ.
* В дорогу идти - пятеры лапти сплести.
* В драке богатый лицо бережёт, убогий — кафтан.
* В драке волос не жалеют.
* В драке нет умолоту.
* В драку идти - свою бороду нести.
* В дураке и царь не волен.
* В дырявый мешок не напихаешься.
* В закрытый рот и муха не залетит.
* В зимний холод всякий молод.
* В зиму шубы не занимают.
* В зубах не удержал, а в губах не удержишь.
* В игре да в дороге (попутье) людей узнают.
* В игре не без хитрости.
* В избе драка - народ у ворот.
* В избе светло, а на дворе светлее.
* В июле на дворе пусто, да на поле густо
* В июле овес в кафтане, а на грече и рубахи нет.
* В июне батюшка овес до половины только урос.
* В какие-то веки удалось коту с печки спрыгнуть и то лапки отшиб.
* В каком народе живешь, того и обычая держись.
* В камень стрелять — только стрелы терять.
* В карете цугом по грибы не ездят.
* В карты играет, а мастей (козырей) не знает.
* В кои веки раз, да и то не про нас.
* В ком добра нет, в том и правды мало.
* В ком есть Бог, в том есть и стыд.
* В ком правды нет, в том и добра мало.
* В ком стыд, в том и совесть.
* В ком честь, в том и правда.
* В копнах - не сено, а в долгах - не деньги.
* В корове молоко не прокиснет.
* В кривом глазу и прямое кривое.
* В кривом зеркале и рот на боку.
* В Кудрино-то не мудрено, да из Кудрина мудрено.
* В кулаке все пальцы равны.
* В лес дров не возят, в колодец воды не льют.
* В лес идут - на троих один топор берут.
* В лес не съездишь, так и на печке замерзнешь.
* В лесу дров много, да хлеба нет.
* В лесу дров не нашел.
* В лесу — дуб рубль: в столице — по рублю спица.
* В лесу живу, а без дров сижу.
* В любви и на войне все средства хороши.
* В людях лапочка, а дома чёрт.
* В людях ангел — не жена, дома с мужем — сатана.
* В мёртвые уста кусок не пройдёт, а живой как-нибудь проглотит.
* В мире, что в омуте: ни дна, ни покрышки.
* В огороде бузина, а в Киеве дядька.
* В одну корзину все яйца не кладут.
* В одну руку всего не загребёшь.
* В озере два чёрта не живут.
* В поле — две воли: кому Бог поможет.
* В поле и жук мясо.
* В рай за волоса не тянут.
* В родню толст, да не в родню прост.
* В своей сермяжке никому не тяжко.
* В схватке счастье — великое дело.
* В тесноте люди песни поют, на просторе волки воют.
* В тихом омуте черти водятся.
* В чём душа держится.
* В чужих руках ломоть велик.
* В чужих руках ноготок с локоток.
* В чужое просо не суй носа.
* В чужой монастырь со своим уставом не лезь.
* В чужом доме не будь приметлив, а будь приветлив.
* Вагон и маленькая тележка.
* Вали на мир: мир всё снесёт.
* Ваши-то речи да богу в уши.
* Вашу братью и до Москвы не перевешаешь.
* Вдруг не станешь друг.
* Вёдрами ветра не смеряешь.
* Век живи, век учись. (совпадает с [[Латинские пословицы#T|латинской]] Tamdiu discendum est, quamdiu vivas.)
* Век наш короток: заесть его недолго.
* Велик не под стать, и рукой не достать.
* Велик пень, да дуплист; мал золотник, да дорог.
* Велик телом, да мал делом.
* Велика Федора, да дура.
* Великий пост всем прижмёт хвост.
* Велико слово небось. Небось не Бог, а полбога есть.
* Веников много, да пару нет.
* Верен раб — и господин ему рад.
* Верно служу — ни по чём не тужу.
* Верю — тому зверю, собаке и ежу, а тебе погожу.
* Весёлого нрава не купишь.
* Вечный мир — до первой драки.
* Вешний путь не дорога, а пьяного речь — не беседа.
* Взаймы не брав — хоть гол, да прав.
* Вздохни да охни, об одном сохни, а раздумаешься, так и всех жаль.
* Взойдёт ясно солнце — прощай, светел месяц!
* Взял чёрт Ваньку — возьми и сапоги.
* Взяло Фоку и сзади и сбоку.
* Взялся за гуж — не говори, что не дюж.
* Видит и кривой, на ком кафтан чужой.
* Видит кот молоко, да рыло коротко.
* Видит око, да зуб неймёт.
* Видно зайца по ушам.
* Видно мастера по работе.
* Видно птицу по полету.
* Видно уж Дунай с Волгой не сойдутся.
* Виноватого Бог помилует, а правого царь пожалует.
* Вместе тошно, а врозь скучно.
* Во всяком мудреце довольно простоты.
* Во сне видел, да наяву прозевал.
* Во хмелю что хошь намелю, а проснусь — отопрусь.
* Во что свинья ни оденется, а всё хвост к гузну завернётся.
* Вода дороже золота.
* Вода камень точит.
* Воевать, так не горевать, а горевать, так не воевать.
* Воеводою быть, без мёда не жить.
* Воз рассыпал, а два нагрёб.
* Воздух словами не наполнить.
* Возле готового гумна и свинья умна.
* Возьмём да покрасим, и выйдет Герасим.
* Война войной, а обед по расписанию.
* Вол растёт до обуха.
* Волга добрая лошадка: всё свезёт.
* [[Волга]] — плыть долго, а [[Дунай]] — широко. Видно, [[Дунай]] с Волгой не сольются.
* Волка зубы кормят, зайца ноги носят, лису хвост бережёт.
* Волка ноги кормят.
* Волков бояться — в лес не ходить.
* Волос глуп, везде растёт.
* Волос долог, да ум короток.
* Волосом сед, а совести нет.
* Вольно всякому на своей земле яму копать.
* Вольно чёрту в своём болоте орать.
* Волю дать — добра не видать.
* Воля Божья, а суд царёв.
* Во-первых, я вина не пью; во-вторых, уж я сегодня три рюмочки выпил.
* Вор прощёный, что конь лечёный.
* Вор у вора (дубинку) украл.
* Вора миловать — доброго погубить.
* Ворон старый не каркнет даром.
* Ворон ворону глаз не выклюет.
* Ворона в павлиньих перьях.
* Ворона за море летала, да вороной и вернулась.
* Ворона сове не оборона.
* Воскресный день не нам, а господам.
* Востёр топор, да и сук зубаст.
* Восьми гривен до рубля не хватает.
* Вот тебе кукиш, чего хочешь, того и купишь.
* Вот тебе, бабушка, и [[w:Крестьянский выход|Юрьев день]]!
* Вот тебе раз, другой бабушка даст.
* Вперёд да вперёд, так меньше горе берёт.
* [[w:en:Physician, heal thyself|Врачу, исцелися сам]].
* Время врачует раны.
* Время не ждёт.
* Врёт, как газета. Писали писаки, а прочтут собаки.
* Всё в мире творится не нашим умом, а Божьим судом.
* Все видят, как веселюсь, а никто не видит, как плачу.
* Все доброхоты, а в нужде помочь нет охоты.
* Все дороги ведут в Рим.
* Все люди ложь, и мы тож.
* Всё минется, одна правда останется.
* Всё можно, нельзя только на небо взлезть.
* Все мы под Богом ходим.
* Все налицо, как выеденное яйцо.
* Все приходит вовремя для того, кто умеет ждать.
* Все черти одной шерсти.
* Всё, что родится, то и годится.
* Всей удали у него — что за ложкой потеть.
* Всему своё время.
* Всему своё место и всё на своём месте.
* Вскормил змейку на свою шейку.
* Вскочил, как пузырь от дождя.
* Встарь люди бывали умней, а ныне веселей.
* Встарь, бывало, собака с волком живала.
* Встречают по одёжке, провожают по уму.
* Всю ночь собака на месяц пролаяла, а месяц того и не знает.
* Всю рыбу не выловишь.
* Всюду вхож, как медный грош (к кому ни попал в руки, всё свой).
* Вся семья вместе, так и душа на месте.
* Всяк Еремей про себя разумей.
* Всяк крестится, не всяк молится.
* Всяк кулик своё болото хвалит.
* Всяк по-своему, да никто по-Божьему.
* Всяк про себя, а Господь про всех.
* Всяк сверчок знай свой шесток.
* Всяк своё хвалит.
* Всяк себе хорош.
* Всяк умён: кто сперва, кто опосля.
* Всяк хочет взять, а никто не хочет дать.
* Всяк чужу сторону хвалит, а сам ни ногой.
* Всякая козявка лезет в букашки.
* Всякая сорока от своего языка гибнет.
* Всякая сосна своему бору шумит.
* Всяко бывает: и то бывает, что ничего не бывает.
* Всякого нета запасено с лета.
* Всякого слушай, а никому не поддавайся.
* Всякое дело концом хорошо.
* Всякой гадине по виноградине.
* Всякому мила своя сторона.
* Всякому нужен, да никто на себя не строит. ''(гроб)''
* Всяку ложь к себе приложь.
* Вчера не догонишь, а от завтра не уйдёшь.
* Вы, братцы, помолотите, а мы поедим.
* Выбирай не невесту, а сваху.
* Вывести кого-либо на свежую воду.
* Выдрали как Сидорову козу.
* Выигрыш с проигрышем на одних санях ездят.
* Выменял слепой у глухого зеркало на гусли.
* Выпей чайку — забудешь тоску.
* Вырос с осину, а ума с волосину.
* Высоко поднял, да низко опустил.
* Высохло море, а всё не луже чета.
* Выторгуешь у кукиша мякиш.
* Выть тебе волком за твою овечью простоту.
== Г ==
* Гадал, да прогадал.
* Галки тепла накричали.
* Галка кротка, да палка коротка.
* Гарцевал пан, да с коня упал.
* Где бабка ни бери, а внука корми.
* Где беде быть, там её не миновать.
* Где бес не сможет, туда бабу пошлёт.
* Где вороне ни летать, а всё навоз клевать.
* Где говорят деньги, там молчит совесть.
* Где грех, там и смех.
* Где дёшево, там и дорого.
* Где жить, тем богам и молиться.
* Где жить, тем и слыть.
* Где закон, там и тюрьма.
* Где кабачок, там и мужичок.
* Где клятва, тут и преступление.
* Где коза прошла, там и солдат пройдёт.
* Где любовь, там и бог.
* Где любовь, там и напасть. Полюбив, нагорюешься.
* Где мера, там и вера.
* Где наболело, там не тронь.
* Где наго, там и босо.
* Где народ увидит, там и Бог услышит.
* Где народился, там и пригодился.
* Где нельзя перескочить, там можно перелезть.
* Где ни напьётся, тут и подерётся.
* Где огурцы, тут и пьяницы.
* Где свалюсь, там и лежу.
* Где скакать хочется, там и тормозят.
* Где сосна взросла, там она и красна.
* Где ты был, там и будь.
* Где ум, там и толк.
* Где хвост начало, там голова мочало.
* Где хотите, там и бранитесь, а на кабаке помиритесь.
* Где я лисой пройду, там три года куры не несутся.
* Гладок, мягок, да на вкус гадок.
* Глаза — как плошки, а не видят ни крошки.
* Глаза боятся, а руки делают.
* Глаза с [[wikt: ru: поволока|поволокой]], роток с позевотой.
* Глазам стыдно, а душа радуется.
* Глазами плачет, а сердцем смеётся.
* Глубже пахать — больше хлеба жевать.
* Глубокая вода не мутится.
* Глупа та птица, которой гнездо своё не мило.
* Глупому Авдею наколотили шею.
* Глупый-то свистнет, а умный-то и смыслит.
* Глухому [[поп]] два раза не служит.
* Глядит в книгу, а видит фигу.
* Глядит на меня, как чёрт на попа.
* Глядит, ровно семерых проглотил, осьмым поперхнулся.
* Гневайся, да не согрешай.
* Говори с другими поменьше, а с собою побольше.
* Говорит бело, а делает черно.
* Говорить без дела, что на воде писать.
* Говорить правду — терять дружбу.
* Говоря про чужих, услышишь и про своих.
* Говорят наобум, а ты бери на ум.
* Говорят, что в Ельцу бобы по яйцу.
* Говорят, что кур доят (а пошли, и титек не нашли).
* Год — житейский, день — в святцах, а месяц на небе.
* Год торгуй, два воруй, три в яме сиди.
* Гол, как сокол, а остёр, как бритва.
* Голова без ума — что фонарь без свечи.
* Голова болит, заду легче.
* Голова — всему голова.
* Голова не для того дана, чтобы шапку носить, а чтобы ум-разум копить.
* Голова с лукошко, а мозгу ни крошки.
* Голод не тётка, пирожка не поднесёт.
* Голод проймёт — станешь есть, что Бог даёт.
* Голодный волк сильнее сытой собаки.
* Голодное брюхо к учению глухо.
* Голосок — не кишка, а волосок.
* Голосом пляшет, а ногами поёт.
* Голос соловьиный, да рыло свиное.
* Голым родился, гол и умру.
* Голытьба, голытьба, а подворотня решётчатая.
* Голь на выдумки хитра.
* Гонит девка молодца, а сама прочь нейдёт.
* Горбатого могила исправит.
* Горбатого могила исправит, а упрямого - дубина.
* Гордому кошка на грудь не вскочит.
* Горе в лохмотьях, беда нагишом.
* Горе молчать не будет.
* Горе умереть, а за могилой дело не станет.
* Горшок с котлом не наспорится.
* Горя много, а смерть одна.
* Гости, не надоели ли вам хозяева?
* Гость не много гостит, да много видит.
* Гость что чирей: где захочет, там и сядет.
* Готовь сани летом, а телегу зимой.
* Грех воровать, да нельзя миновать.
* Грех грехом, а вина виной.
* Грех не беда, да слава не хороша (Грибоедов).
* Грех под [[Лавка|лавку]], а сам на лавку.
* Грех сладок, человек падок.
* Грехов много, да и денег вволю.
* Гроша не стоит, а глядит рублем.
* Грудь лебедина, походка павлина, очи сокольи, брови собольи.
* Грязь не сало; потёр, оно и отстало.
* Губа не дура, язык не лопатка: знает, что горько, что сладко.
* Гуляли веселились, посчитали — прослезились.
* Гулять гуляй, да не загуливайся.
* Гусь есть, так гостя нет; гость есть, так гуся нет.
* Гусь козлу не брат.
* Гусь свинье не товарищ, конный пешему не попутчик.
== Д ==
* Давай дружить: то я к тебе, то ты меня к себе.
* Давай жить сообща: ты купишь, а мы есть станем.
* Давал бог клад, так не умели взять.
* Давно занял грош на перевоз, да некуда ехать.
* Давно, когда еще бабушка внучкой слыла.
* Давно, когда царь Горох с грибами воевал.
* Давно кошка умылась, а гостей нет.
* Давши слова, держись, а не давши - крепись.
* Дадут дураку честь, так не знает, где и сесть.
* Дадут хлебца - дадут и дельца.
* Дай — так не слышит; а на — так услыхал.
* Дай Бог тому честь, кто умеет её снесть.
* Дай Бог умереть хоть сегодня, только не нам.
* Дай бумажки твоего табачку закурить, а то я спички дома забыл.
* Дай вору хоть золотую гору — воровать не перестанет, а честного хоть засыпь золотом, не тронет.
* Дай насосаться пиявке — сама отвалится.
* Дай с ноготок, запросит с локоток.
* Дай срок: будем мы и сами с усами.
* Дай только ногу поставить, а весь-то я и сам влезу.
* Дай уехал в Китай, беги-догоняй.
* Дай яичко, да ещё и облупленное.
* Дайте водички, а то так есть хочется, что и переночевать негде.
* Дал бог денёчек, даст и кусочек.
* Дал бы ума, да и себе недохват.
* Дальний путь, да ближний друг.
* Дальше в спор — больше слов.
* Дальше земли не упадёшь.
* Дальше положишь — ближе возьмёшь.
* Дарёному коню в зубы не смотрят.
* Даром — за амбаром.
* Дающая рука не отболит, берущая не отсохнет.
* Дают — бери, а бьют — беги.
* Два брата с Арбата, оба горбаты.
* Два дурака дерутся, а третий смотрит.
* Два переезда равносильны одному пожару.
* Два сапога - пара.
* Два сапога - пара, да оба на одну ногу.
* Два сапога - пара, да оба левые.
* Двое в драку, третий в … (сторону).
* Двое пашут, а семеро руками машут.
* Двое плешивых за гребень дерутся.
* Двум смертям не бывать, а одной не миновать.
* Девичий стыд до порога: переступила, так и забыла.
* Девка красна до замужества.
* Девушка Гагула села прясть да и заснула.
* Девушка невестица — бабушке ровесница.
* Дёгтем торговать — дёгтем и вонять.
* Дед жил свиньёй, а внук — поросёнком.
* Дедушка сед, а смерти на него нет.
* Дела идут — контора пишет.
* Дело без конца, что кобыла без хвоста.
* Дело — не ворона: не каркнет, а скажется.
* Дело мастера боится.
* Дело серёдкой крепко.
* Дело учит, и мучит, и кормит.
* Делу время — потехе час. ([[Алексей Михайлович]], часто ошибочно считается народной<ref name="сэ">Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений / составитель В. В. Серов. — М.: «Локид-Пресс», 2003.</ref>)
* День долог, а век короток.
* День как день, да год не тот.
* День пируют, а неделю голова с похмелья болит.
* День плакать, а век радоваться ''(желание подруг невесты).''
* Деньга деньгу родит, а беда беду.
* Деньги девать некуда, кошелька купить не на что.
* Деньги не голова: наживное дело.
* Деньги потерял — ничего не потерял, время потерял — многое потерял, здоровье потерял — всё потерял.
* Деньги счет любят.
* [[Деревня]] большая: четыре двора, восемь улиц.
* Держи голову в холоде, живот — в голоде, а ноги — в тепле.
* Держи копеечку, чтоб не укатилась.
* Держи на уме, коли есть на чём.
* Держись друга старого, а дома нового.
* Держись за авось, поколе не сорвалось.
* Детей наказывай стыдом, а не кнутом.
* Дети, дети, да куда ж мне вас дети?
* Дешёва рыба — дешёва и уха.
* Дитя не плачет — мать не разумеет.
* Дитя падает — Бог перинку подстилает, стар падает — чёрт борону подставляет.
* Для бешеной собаки семь вёрст — не крюк.
* Для друга последний кусок — съем.
* Для матери ребенок до ста лет детёнок.
* Для милого дружка и серёжку из ушка.
* Для щей люди женятся, а для мяса замуж идут.
* До бога высоко, до царя далеко.
* До двух раз прощают и в третьи бьют.
* До поры — у норы, а в пору — в нору.
* До свадьбы заживёт.
* До слёз спорь, а об заклад не бейся.
* До смерти учись, до гроба исправляйся.
* До тридцати лет греет жена, после тридцати — рюмка вина, а после — и печь не греет.
* Добрая жена да жирные щи — другого добра не ищи.
* Добрая слава бежит, а худая — летит.
* Добрая слава за печкой спит, а худая по свету бежит.
* Добро должно быть с кулаками.
* Добро пожаловать, а сам за шапку.
* Добро помнится долго, а лихое вдвое.
* Добро тогда будет добро, когда люди похвалят.
* Добро, собьём ведро: обручи под лавку, а доски в печь, так и не будет течь.
* Доброго ждать — состариться; с худым жить — не помолодеть.
* Доброе молчание — чем не ответ?
* Доброму Бог помогает.
* Доброй свинье всё впрок.
* Доброта без разума пуста.
* Добрый портной с запасом шьёт.
* Добрым делом не корми.
* Доверяй, но проверяй
* Дойдут и до глухого вести.
* Долг платежом красен.
* Долгая дума — лишняя скорбь.
* Долги помнит не тот, кто берёт, а кто даёт.
* Долгие проводы — лишние слёзы.
* Долгие сборы на короткий век.
* Долго ждать, когда чёрт умрёт: у него ещё и голова не болела.
* Долго не говорит — ум копит, а вымолвит — слушать нечего.
* Долго сидели, да ничего не высидели.
* Долго спать — с долгом встать.
* Дом дело найдёт.
* Дома ешь, что хочешь, а в гостях, что велят.
* Дома пан, а в людях болван.
* Дома сидит, ни на кого не глядит.
* Дома, как хочу, а в людях, как велят.
* Домашняя дума в дорогу не годится.
* Доплясались, что без хлеба остались.
* Дорог хлеб, когда денег нет.
* Дорога ложка к обеду.
* Дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку.
* Дорога в ад вымощена добрыми намерениями.
* Дорого яичко в Христов день.
* Доселе Макар гряды копал, а ныне Макар в воеводы попал.
* Досуг будет, когда нас не будет.
* Дочернины дети милее своих.
* Дочь — чужое сокровище.
* Друг познаётся в беде.
* Друг сердечный; а как зовут, не знаю.
* Дружба дружбой, а табачок врозь.
* Дружба дружбой, а служба службой.
* Дружно не грузно, а врозь хоть брось.
* Друзей много, а друга нет.
* Друзья познаются в беде.
* Дума за горами, а смерть за плечами.
* Думаешь, поймал — ан сам попался.
* Думай так, чтоб сразу выдумать.
* Думай, не думай, а сто рублей деньги.
* Думают думу без шума.
* Дура лошадь, овёс съела, а везти не хочет.
* Дурак — кто говорит не так.
* Дурак дурака и высидел.
* Дурак закинет, а умный доставай.
* Дурак любит красно, солдат любит ясно.
* Дурака бьют, а умный не суйся.
* Дурака учить — только портить.
* Дурака учить — что мёртвого лечить.
* Дуракам закон не писан, если писан — то не читан, если читан — то не понят, если понят — то не так.
* Дуракам счастье.
* Дураки о добыче спорят, а умные её делят.
* Дураку и Бог простит.
* Дураку по пояс, а умный сух пройдёт.
* Дурацкую голову и хмель не берёт.
* Дурачок думками богат.
* Дурная голова ногам покоя не даёт.
* Духу мало, а дуда велика.
* Душа душу знает, а сердце сердцу весть подаёт.
* Душа согрешила, а тело в ответе.
== Е ==
* Евши пирог, вспомни и сухую корочку.
* Его и след простыл.
* Его пустили погреться, а он уж и детей крестить.
* Еда за брюхом не ходит.
* Едешь на день, а хлеба бери на неделю.
* Едят да мажут,
: А нам и не скажут.
* Ездил чёрт в Ростов,
: Да напугался крестов.
* Ел ли, не ел, а за обед почтут.
* Ему уж и лениться — то лень.
* Ему слово, а он — десять.
* Ему хоть кол на голове тёши, а он всё своё.
* Если бы да кабы, да во рту росли бобы — был бы не рот, а огород.
* Если бы да кабы, да во рту росли грибы…
* Если бы дрожать не умел, совсем бы замёрз.
* Если бы знал, где упасть, соломки б подостлал.
* Если вода не течет за тобою, иди ты за водою.
* Если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе.
* Есть и читать вместе — память проглотишь.
* Есть слёзы — есть и совесть.
* Есть терпение — будет и умение.
* Есть что слушать, да нечего кушать.
* Есть шуба и на волке, да пришита.
* Ехал бы в гости, да люди не зовут.
* Ехал к Фоме, а заехал к куме.
* Ехал, да не доехал: опять поедем — авось доедем.
* Ешь кашу, да говори нашу.
* Ешь, кума, девятую шанежку, я ведь не считаю!
* Ешь, пей, веселись, на хорошенькой женись.
* Ешь пирог с грибами, а язык держи за зубами.
* Ешь пироги, а хлеб вперёд береги.
* Ешь щи с мясом, а нет, так хлеб с квасом.
== Ж ==
* Жаба у рака гнездо отняла.
* Жаден, как волк, а труслив, как заяц.
* Жалует царь, да не жалует псарь.
* Жаль, жаль, а пособить нечем.
* Жаль, жаль, да и Бог с тобой.
* Ждали телёнка, а дал Бог ребёнка.
* Жди толку, положа зубы на полку!
* Желай по силам, тянись по достатку.
* Жена взбесилась и мужа не спросилась.
* Жена мужа любила: в тюрьме место купила.
* Жена мужа не бьёт, а под свой нрав ведёт.
* Жена не гусли: поиграв, на стенку не повесишь.
* Жена не лапоть: с ноги не сбросишь.
* Жена ублажает — лихое замышляет.
* Женатого целовать женатую ебать.
* Женатые на посиделки не ходят.
* Жене спускать — добра не видать.
* Женился богатый на сонливой: оба счастливы.
* Женился на скорую руку да на долгую муку.
* Жениться — не чихнуть: можно наперёд сказать.
* Жених весел, всему браку радость.
* Женишься раз, а плачешься век.
* Женские умы — что татарские сумы (переметны).
* Женский [[ум]] лучше всяких дум.
* Жену выбирай не глазами, а ушами ''(по доброй славе).''
* Жену выбирай не в хороводе, а в огороде
* Жив Бог, жива душа моя.
* Жив буду — не забуду.
* Живём — покашливаем, ходим — похрамываем.
* Живём в неге, а ездим в телеге.
* Живём не на радость, и пришибить некому.
* Живём шутя, а помрём вправду.
* Живёт — не тужит, никому не служит.
* Живёт за рекой, а к нам ни ногой.
* Живи по-старому, а говори по-новому.
* Живи тихо — не увидишь лиха.
* Живи, да не заживайся!
* Живи, коли можется; помирай, коли хочется.
* Живи по силам, тянись по достатку.
* Живой пёс лучше мёртвого льва.
* Живу, как живётся, а не как люди хотят.
* Живы родители — почитай, померли — поминай.
* Живы, поколе Господь Бог грехам терпит.
* Жид — что уголь: не обожжёт, так замарает.
* Жид в деле, как пиявка на теле.
* Жид в хату, ангелы из хаты.
* Жид водкой угостит, а потом и споит.
* Жид всегда кричит от боли, когда кого-то бьёт до боли.
* Жид жида хвалит.
* Жид и без зубов кусает.
* Жид и в будни пирует, русский и в праздник горюет.
* Жид как [[верба]] — где посадишь, там и примется.
* Жид как воробей, — где бы ни сел, там и наестся.
* Жид как дырявый мешок — никогда не насыплешь.
* Жид как ржавчина — грызёт и железо.
* Жид крещёный — недруг примирённый, да волк кормлённый.
* Жид крещёный — что вор прощёный.
* Жид не волк — в пустой сарай не заберётся.
* Жид обманом сыт.
* Жид правды боится, как заяц бубна.
* Жид разорил — на всю жизнь закабалил.
* Жид скажет, что бит, а за что — не скажет.
* Жид хорош только в могиле.
* Жид хоть и не зверь, а ему не верь.
* Жид, как бес: никогда не покается.
* Жид, как свинья: ничего не болит, а все стонет.
* Жид, что ворона — мужику не оборона.
* Жид, что крыса — силён стаей.
* Жида дружбой не купишь.
* Жида перекрестить и под лед утопить.
* Жида, как дырявый мешок никогда не засыплешь.
* Жидовские дети хуже, чем крысы в клетке: и добру навредят, и христианских детей развратят.
* Жидовского добра в дом не бери и жиду правды не говори.
* Жиду в морду двинешь — на весь свет вой подымешь.
* Жиду верить, что ситом воду мерить.
* Жиды да черти одной шерсти.
* Жиды прощаются, но не уходят.
* Жизнь висит на нитке, а думает о прибытке.
* Жизнь даёт один только Бог, а отнимает всякая гадина.
* Жизнь измеряется не годами, а трудами.
* Жизнь прожить — не поле перейти.
* Жил — не жил, а помирай.
* Жил — не мешал, умер — не жаль.
* Жил в неге, а ездил в телеге.
* Жил помаленьку, а помер вдруг.
* Жилы порвём, да поймём.
* Жить весело, да есть нечего.
* Жить грустно, а умирать тошно.
== З ==
* За беглым не нагоняешься.
* За безручье (за неуменье) по головке не гладят.
* За Богом молитва, а за царём служба не пропадёт.
* За Богом не пропадает, да не скоро получишь.
* За ватагу нищих одного богача не выменяешь.
* За вкус не ручаюсь, а горячо будет.
* За вороток, да и на холодок.
* За всё берётся, да ничего не удаётся.
* За всё браться — ничего не сделать.
* За глупою головою и ногам плохо.
* За годом, что за веком.
* За голодного Бог заплатит.
* За голым гнать — нечего снять.
* За голым гнать, нечего взять.
* За горячее железо не хватайся.
* За гостями и нам хорошо.
* За грех и кожа под застрех.
* За грехи мука, за воровство кнут.
* За грехи над ними сталось.
* За грош с колокольни соскочит.
* За гулюшки — по макушке, за гуляшки — по голяшке.
* За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.
* За делами дня не видно.
* За дело — не мы, за работу — не мы, а поесть да поспать — против нас не сыскать.
* За дело побьют — повинись да ниже поклонись.
* За дурной головой — ногам работа.
* За комаром не с топором.
* За кукушку (пустословие) бьют в макушку.
* За мой ж грош, да я же не хорош.
* За молодым жить весело, а за старым хорошо.
* За морем веселье, да чужое, а у нас и горе, да своё.
* За морем телушка — [[w:ru:полушка|полушка]], да рубль — перевоз.
* За недосугом когда-нибудь без [[покаяние|покаяния]] умрёшь.
* За одного битого двух небитых дают (да не больно берут).
* За правду-матку ссылают на Камчатку.
* За правое дело своей головы не жалей и чужой не милуй.
* За свой труд попал в [[w:ru:Хомут (упряжь)|хомут]].
* За собой слова не удержав, за людьми не удерживают.
* За спрос, что за показ, денег не берут.
* За тем дело стало, что денег мало.
* За худого замуж не хочется, а доброго негде взять.
* За чужую душу не божись!
* Заболит нос — высунуть на мороз, сам отвалится и здоров будет.
* Забот полон рот, а перекусить нечего.
* Забота не съела, так скука одолела.
* Забрал себе в голову, так хоть тресни!
* Заварил кашу — не жалей масла.
* Задком, кувырком, да и под горку.
* Зажми рот да не говори с год.
* Закон, что паутина: шмель проскочит, а муха увязнет.
* Закон, что дышло, куда повернешь, туда и вышло.
* Закрыть глазки, да лечь на салазки.
* Залетела ворона в царские хоромы: почёту много, а полёту нет.
* Замах на рубль, да удар на копейку.
* Замахнись, да не ударь.
* Замуж идёт — песни поёт, а вышла — слёзы льёт,
* Запас карман не тянет.
* Запас мешку не порча.
* Запасливый лучше богатого.
* Записался в прихвостни, так вперёд не забегай.
* Запор да замок — святое дело.
* Заработанный ломоть лучше краденого каравая.
* Заставь дурака Богу молиться, так он себе и лоб расшибёт.
* Засыпь правду золотом, а она всплывёт.
* Затянул бы я песню, да подголосков нет.
* Захотел у калачника дрожжей!
* Захочет коза сена — будет у воза.
* Зацепился за пень, да и стоит день.
* Зачать легко, а родить трудно.
* Зачем далеко? И здесь хорошо.
* Зачем домой, как всё с собой?
* Зашибить дрозда.
* Звал волк козу на пир, да коза нейдёт.
* Звали гостей, да посадили глодать костей.
* Званого везде честят.
* Звон работы не заменит.
* Здорово, сват! — Прощай, брат!
* Здоровое яблоко не падает с ветки.
* Здравствуй, стаканчик, прощай, винцо!
* Зевота на Федота, с Федота на Якова, с Якова на всякого.
* Зелен виноград несладок, а молодой человек некрепок.
* Зимой волка бойся, а летом — мухи.
* Злой собаке много надо.
* Злому — смерть, а доброму — воскресение.
* Знает сила правду, да не любит сказывать.
* Знает сорока, где зиму зимовать.
* Знает толк, как свинья в апельсинах.
* Знай наших, поминай своих.
* Знай почитай, умру — поминай.
* Знай, кошка, своё лукошко!
* Знай, солдат, честь: погрелся, да и вон!
* Знать не знаю, ведать не ведаю.
* Знать, будем мы и на том свете на бар служить: они будут в котле кипеть, а мы дрова подкладывать.
* Знают в редьке сласть.
* Зови гостей поглодать костей.
* Здоровое яблоко не падает с ветки.
== И ==
* И баба видала, как сорока летала.
* И баран добрый человек.
* И барину деньга господин.
* И бедно, да сбойливо; и богато, да рассыпчато.
* И без золота в радости живут.
* И бездомник не без домовища.
* И бестолков, да памятлив.
* И богат мужик, да без хлеба - не крестьянин.
* И богу свечка, и черту кочерга.
* И большой бадьей реки не вычерпать.
* И большому гусю не высидеть теленка.
* И борода уже выросла,а ума-то не вынесла.
* И бородавка телу прибавка.
* И брат на брата доносит.
* И брат с братом ссорится.
* И было, да неправда.
* И в бабки надобно играть умеючи.
* И в бане не без добрых людей.
* И в гробу лежа хвастает (про богатые похороны).
* И в кувшине молоко, да рыло коротко.
* И в мир и в пир - одежда одна.
* И в мое оконце засветит солнце.
* И в мутной воде рыбу ловят.
* И в мякине зерна находятся.
* И в пепле искра бывает.
* И в пир, и в мир, и в лес по дрова - все одёжка одна.
* И в пир, и в мир, и в добрые люди.
* И в раю жить тошно одному.
* И в сапогах, да бос.
* И в сосне дупло есть.
* И в стрельбе не без похвальбы.
* И в тюрьме не все воры.
* И в ус не дует, и ухом не ведет.
* И в царство небесное даром не пустят.
* И в Царьграде пеши ходят.
* И в шапке дурак, и без шапки дурак.
* И вас бранят, а про нас и слышать не хотят.
* И велика была мошна, да вся изошла.
* И велики карманы, а всего сведу не уберешь.
* И всяк водит, да не всяк доводит.
* И гладок, да гадок.
* И глаза обманываются.
* И дома, и замужем.
* И злой человек себе худа не желает.
* И медведь в неволе пляшет.
* И много — мало, и мало — хватит.
* И один глаз, да зорок, не надобно сорок.
* И швец, и жнец, и в дуду игрец.
* Иван, скажи моей лошади «тпру», а то у меня губы замерзли.
* Из грязи в князи.
* Индюк много думал, да в суп попал.
* Ищи иголку в стоге сена.
== К ==
* К богатому - за муко́й, а к бедному - за золой.
* К большому терпенью придет и уменье.
* К босому по лапти пошел.
* К Варваре на расправу.
* К весне и добрую скотину за хвост поднимают.
* К чему душа лежит, к тому и руки приложатся.
* К чему охота, к тому и смысл.
* К чистому поганое не пристанет.
* Кабы бабушка не бабушка, так была б она дедушкой.
* Кабы бабушке му́душки, так была бы дедушкой.
* Кабы всё равно было, так и гор бы не было.
* Кабы не зубы, так бы и душа вон.
* Кабы сивому коню чёрную гриву, был бы буланый.
* Каждому по заслугам его воздастся.
* Казённое добро страхом огорожено.
* Казна с голоду не уморит, да и досыта не накормит.
* Как аукнется, так и откликнется.
* Как вылупился утёнок, так и бух в воду.
* Как жена ни мила, а сон милее.
* Как замешал, так и выхлебай!
* Как зовут, так и обзывают.
* Как кто хочет, так по своей жене и плачет.
* Как месяц ни свети, а всё не солнышко.
* Как мёд, так и ложку.
* Как наденут венец, так всему конец.
* Как назначат в лесу воеводой лису, пера будет много, а птицы нет.
* Как ни бейся, на что ни надейся, а себя не теряй.
* Как ни бьёмся, а к вечеру напьёмся.
* Как ни вертись, а в могилку ложись.
* Как ни гнети дерево, оно всё вверх растет.
* Как ни дуйся лягушка, а до вола далеко.
* Как ни живи, только Бога не гневи.
* Как ни хитри, а правды не перехитришь.
* Как ни хорони концов, а Бог найдёт.
* Как рак свистнет и рыба запоёт.
* Как ручки сделали, так спинка износит.
* Как свистнуло, так и гаркнуло.
* Как телёнок: кто погладит, того и полижет.
* Как тут говорить, где не дадут рта отворить.
* Как умею, так и брею.
* Как хлеба кусок, так разинул роток.
* Какие думы, такие и песни.
* Каков вопрос, таков и ответ.
* Каков корень, таков и отпрыск.
* Каков мастер, такова и работа.
* Каков ни будь урод, а хлеб несёт в рот.
* Как потопаешь, так и полопаешь.
* Каков разум, таковы и речи.
* Каков строитель, такова и обитель.
* Какова ни будь красна девка, а придёт пора — выцветет.
* Какова постель, таков и сон.
* Каковы гости, таков и пир.
* Каковы сами, таковы и сани.
* Какой бы муж не ворона, но жене оборона.
* Какой палец ни укусишь — всей руке больно.
* Катись-ка ты колбаской по Малой Спасской!
* Кашу маслом не испортишь.
* Квашни крышкой не удержишь.
* Кем хвалился, на том и провалился.
* Кланяйся своим, да не забывай и наших.
* Клевета что уголь: не обожжёт, так замарает.
* Клещ — не вещь, где упал, там и пропал.
* Клин клином вышибают.
* Книга, а в ней кукиш да фига.
* Книги не говорят, а правду сказывают.
* Кнут в [[wikt:ru:оглобля|оглобли]] не впряжёшь.
* Ковки час, а ладки день.
* Когда в хвосте начало, то в голове мочало.
* Когда пушки говорят, музы молчат.
* Когда пир, тогда и песни.
* Когда рак на горе свистнет.
* Когда с огоньком, а когда и с водицей.
* Когда совесть раздавали, его дома не было.
* Когда солдат палки не боится, ни в строй, ни в дело не годится.
* Когда съел ушицу — не жалей рыбку.
* Кого Бог любит, того и наказует.
* Кого журят, того и любят.
* Кого медведь драл, тот и пня боится.
* Коготок увяз — всей птичке пропасть.
* Коза с волком тягалась, рога да копыта остались.
* Коза щиплет траву там, где её привяжут.
* Коли взято давно, так и забыто оно.
* Коли изба крива — хозяйка плоха.
* Коли пировать, так не мудровать.
* Коли с правдой, так не один.
* Коли сам плох, так и не даст Бог.
* Коли тут житья нет, так жди перевода на тот свет.
* Коломна городок — Москвы уголок.
* Колотись, бейся, а всё надейся.
* Коль груба работа, не скрасит и позолота.
* Комар парню ногу отдавил.
* Кому всё не годится, тот и сам не годится.
* Кому гнило, а мне мило.
* Кому жениться, тому и ночь не спится.
* Кому жить, а кому гнить. Кому лёжа работать, кому; стоя дремать.
* Кому на ком жениться, тот для того и родится
* Кому повезёт, у того и петух снесёт.
* Кому повезло, тот и зазнался.
* Кому повешену быть, тот не утонет.
* Кому сон, кому явь; кому клад, кому шиш.
* Кому страсти-напасти, кому смехи-потехи.
* Кому чего, а цыгану — сало.
* Кому что, а курице просо.
* Коней на переправе не меняют.
* Конного гостя провожай до коня, а пешего до ворот.
* Концы в воду — и пузыри вверх.
* Конь о четырёх ногах, а спотыкается.
* Конь лечёный, вор прощённый, жид крещёный — всем троим веры нет.
* Копейка рубль бережёт.
* Копил, копил, да чёрта и купил.
* Копни поглубже, найдёшь погуще.
* Корми меня в весну, а в осень и сам сыт буду.
* Кормит калачом, да в спину кирпичом.
* Корову купил, а цену забыл.
* Коротко да ясно, оттого и прекрасно.
* Короткую речь слушать хорошо, под долгую речь думать хорошо.
* Коса длинна, да ум короток!
* Косой кривого не учи!
* Кость да жила, а всё сила.
* Кот видит молоко, да у него рыло коротко.
* Кот из дому — мышам раздолье.
* Которая рука крест кладёт, та и нож точит.
* Которая служба нужнее, та и честнее.
* Кошка да баба завсегда в избе, а мужик да собака завсегда на дворе.
* Кошка любит молоко, да рыло коротко.
* Кошкам, собакам по крошкам, нам по лепёшкам.
* Красиво, да животу тоскливо.
* Красна птица пером, а человек умом.
* Красна речь с притчею.
* Красно, да полиняло; умно, да поветшало.
* Красота до вечера, а доброта навек.
* Красота приглядится, а ум вперёд пригодится.
* Краше в гроб кладут.
* Крашены дома, а мало ума.
* Крепился, да с ног свалился.
* Крестом любви не свяжешь.
* Криво рак выступает, да иначе не знает.
* Криво, да игриво; прямо, да упрямо.
* Кривого кривым не исправишь.
* Кривой мёртвого бьёт, мёртвый благим матом кричит, на крик народ бежит ''(колокол).''
* Кривой смерти не ищет.
* Кривы дрова, да прямо горят.
* Криком избы не построишь.
* Кровь — не вода.
* Круто замешано, да не пропечёно.
* Кстати бранись, кстати мирись.
* Кто Богу не грешен, царю не виноват.
* Кто больше всех спит, тот меньше всех живёт.
* Кто больше знает, тому и книги в руки.
* Кто боязливо просит, тот учит отказывать.
* Кто бы и знал, коли б не сам сказал.
* Кто бывал на коне, тот бывал и под конём.
* Кто бьёт, тому не больно.
* Кто в грехе, тот и в ответе.
* Кто в двадцать лет не здоров, в тридцать не умен, а в сорок не богат, тому век таким не бывать.
* Кто в кони пошёл, тот и воду вози.
* Кто в лес, кто по дрова.
* Кто в море не бывал, тот горя не видал.
* Кто в море бывал, тот лужи не боится.
* Кто везде — тот нигде.
* Кто весел, а кто и нос повесил.
* Кто дважды оглянется, тот ничего не потеряет.
* Кто едет, тот и правит.
* Кто живёт не в неге, тот ездит и на телеге.
* Кто идёт? — Солдат. — Что несёт? — Кафтан. — Где взял? — Украл. — Кто велел? — Капрал.
* Кто как умеет, так и кроит.
* Кто кого заглазно бранит, тот того боится.
* Кто кого любит, тот того и слушается.
* Кто кого согнёт, тот того и бьёт.
* Кто любит, тот не потакает.
* Кто малым доволен, тот у Бога не забыт.
* Кто малым недоволен, тот большого недостоин.
* Кто много врёт, тот много божится.
* Кто много грозится, того мало боятся.
* Кто много знает, мало верит.
* Кто много целует, редко не укусит.
* Кто молчит, тот двух научит.
* Кто называет себя должником, тот хочет заплатить.
* Кто нас помнит, того и мы помянем.
* Кто не успел, тот опоздал.
* Кто не ходит, тот и не падает.
* Кто нужды не видал, и счастья не знает.
* Кто первее, тот правее.
* Кто платит, тот и заказывает музыку.
* Кто посеет ветер, пожнёт бурю.
* Кто рано встаёт, тому Бог даёт.
* Кто раньше встал, того и тапки.
* Кто родится — кричит; кто умирает — молчит.
* Кто родом кулак, тому не разогнуться в ладонь.
* Кто сам плут, тот другим не верит.
* Кто служит, тот и тужит.
* Кто спит с кошкой, у того лягушки в голове заводятся.
* Кто станет [[донос]]ить, тому головы не сносить.
* Кто старое помянет, тому глаз вон; а кто забудет — тому два.
* Кто умеет — делает, кто не умеет — учит.
* Кто хочет много знать, тому надо мало спать.
* Кто щекотлив, тот и ревнив.
* Куда голова, туда и животы.
* Куда ни кинь — всё клин.
* Куда тебе с суконным рылом, да в калашный ряд.
* Куй железо, пока горячо.
* Кукиш в кармане утаишь, а шила в мешке не утаишь.
* Кулик не велик, а всё-таки птичка.
* Кум королю, сват министру. ''(о зазнайке)''
* Кум с кумой видятся, а близко не сходятся ''(пол и потолок).''
* Кума к куме хоть в решете, да приплывет.
* Купил — нашёл. Едва ушёл, сдачи давали, да не догнали.
* Купил, нашёл, едва ушёл, хотел отдать — не мог догнать, оглянулся — а они уж далеко.
* Купил дуду на свою на беду.
* Купить — то и внучек купит, а продать и дед намается.
* Купить кота в мешке.
* Купить лишнее — продать нужное.
* Курица в гнезде, яички известно где, а ты уж в Охотный ряд цыплятами торговать.
* Курчавый волос — кудрявые мысли.
* Кусал бы локоток, да шея коротка.
* Кушай варенье да слушай говоренье.
* Кушанье познаётся по вкусу, а святость по искусу.
* Кушают одни только свиньи ''(а люди едят).''
* Кот из дому, мыши в пляс.
== Л ==
* [[Лавка]] бела, да изба гола.
* Лад избу не ширит.
* Ладан на вороту, а черт на шее.
* Ладан - на чертей, а тюрьма - на татей (воров).
* Ладно баюкаешь, да сон не берет.
* Ладно уселся, так и ложись (так и сиди).
* Ласковое слово и кость ломит.
* Ласковое слово лучше мягкого пирога.
* Ласковое слово и собаке приятно.
* Ласковое слово пуще дубины.
* Ласковое теля двух маток сосёт.
* Ласковый взгляд, да на сердце яд.
* Лгать не устать, было б кому слушать.
* Лёг — свернулся, встал — встряхнулся.
* Легко найти счастье, а потерять и того легче.
* Легко нашёл — легко потерял.
* Лежи на боку, да гляди за Оку!
* Ленивого дошлёшься, сонливого добудишься, а мёртвого — никогда.
* Ленивому всегда праздник.
* Ленивый три раза ходит, а скупой три раза платит.
* Лес по дереву не плачет,
* Лес рубят — щепки летят.
* Летает хорошо, а садиться не умеет.
* Летать летаю, а сесть не хочу.
* Лето к осени дождливей, а люди к старости болтливей.
* Лето собирает, а зима поедает.
* Либо грудь в крестах, либо голова в кустах.
* Либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет.
* Либо корму жалеть, либо лошадь.
* Лицом детина, да разумом малина.
* Личико беленько, да разуму маленько.
* Лишние деньги — лишняя забота.
* Лишний ум не помеха.
* Лоб что лопата, а ума небогато.
* Лови, паук, мух, поколе ноги не ощипаны.
* Лук да баня все правят.
* Лучшая работа, это та, где ты не работаешь.
* Лучшая защита — нападение.
* Лучше быть головой собаки, чем хвостом льва.
* Лучше быть молотом, чем наковальней.
* Лучше быть рядовым волком, чем вожаком зайцев
* Лучше вовсе не жениться, чем с женою век браниться.
* Лучше воду пить в радости, чем мед в кручине,
* Лучше знаться с дураком, чем с кабаком.
* Лучше меньше, да лучше.
* Лучше мучиться, чем мучить.
* Лучше на убогой жениться, чем с богатой браниться.
* Лучше нас найдёшь — нас забудешь; а хуже нас найдёшь — нас вспомянешь.
* Лучше нет дружка, чем родная матушка.
* Лучше ногою запнуться, чем языком.
* Лучше поздно, чем никогда.
* Лучше с умным потерять, чем с дураком найти.
* Лучше своё отдать, нежели чужое взять
* Лучше [[синица]] в руках, чем [[журавль]] в небе.
* Лучше умирать в поле, чем в бабьем подоле.
* Лучше [[хлеб]] с водою, чем [[пирог]] с бедою.
* Лучший отдых — смена вида деятельности.
* Люби жену как душу, тряси ее как грушу.
* Любишь говорить — люби и слушать.
* Любишь гостить — люби и к себе звать.
* Любишь кататься — люби и саночки возить.
* Любишь розу, так терпи шипы.
* Любишь смородину, люби и оскомину.
* Любовь зла, полюбишь и козла.
* Любовь не картошка, не выбросишь в окошко.
* Людей много, а человека нет.
* Люди дорогой, а волк стороной.
* Люди пахать, а мы руками махать.
* Люди спать, а он в ушах ковырять.
== М ==
* Мажет Клим телегу, едет в Крым по репу.
* Май - доху надевай и на печь полезай.
* Макар да [[кошка]] — [[комар]] да мошка.
* Мал бес, а хвост есть.
* Мал горшок, да кашу варит.
* Мал [[w:золотник|золотник]], да дорог.
* Мал [[клоп]], да вонюч.
* Мал ноготок, да ocтеp.
* Мал [[смех]], да велик [[грех]].
* Мала причина, да грех велик.
* Маленькая рыбка лучше большого таракана.
* Маленькая собачка до старости щенок.
* Маленький, но удаленький.
* Мало спалось, да много виделось.
* Малое дитя грудь сосёт, а большое — сердце.
* Малые знания хуже незнания.
* Манька дома, Ваньки нет; Ванька дома — Маньки нет. ''(что-то все время мешает осуществлению планов)''
* Мастер мастеру не указчик.
* Мать и бьет, так гладит, а чужая и гладит, так бьет.
* Мать кормит детей, как земля людей.
* Мед есть — в улей лезть.
* Мели, Емеля, — твоя неделя.
* Межи да грани — ссоры да брани.
* Меня любишь, так и собаку мою не бей.
* Мёртвый не укусит.
* Месть — это блюдо, которое подаётся холодным.
* Метил в ворону, а попал в корову.
* Метил в пятку, да в нос попал.
* Мил гость, да велик пост.
* Миловались долго, да расстались скоро.
* Милости прошу к нашему шалашу: я пирогов покрошу.
* Милые бранятся — только тешатся.
* Мимо гороху да мимо девки так не пройдёшь.
* Мир не без добрых людей.
* Мир строит, война разрушает.
* Мир что вода: пошумит и разойдётся.
* Мне что до кого? Было б нам хорошо.
* Многая лета, а многих уж и нету.
* Много всего говорится, да не все в дело годится.
* Много выбирать — женатым не бывать.
* Много до нас прожито, а нам маленько осталось.
* Много думается, да не все то сбудется.
* Много думается, мало сбывается.
* Много едоков и без этих (ваших) дураков.
* Много знать — мало спать.
* Много людей на свете, а было ещё больше, да перемерли.
* Много на свете умного, да хорошего мало.
* Много нам бед наделали — хан крымский да папа римский.
* Много — не мало.
* Много невест разбирать, так век женатому не бывать.
* Много помнится, да не воротится.
* Много сватается, да одному достанется.
* Много храбрых, на [[w:полати|полатях]] лежучи.
* Много шахов, а мат один.
* Много, много, а ещё бы столько.
* Мной хоть полы мой, да не называй мочалкой.
* Моё дело сторона, а муж мой прав.
* Можно поправить, да будет хуже.
* Мой дом — моя крепость.
* Молебен пет, а пользы нет.
* Молилась Фекла, да бог не вставил стекла.
* Молод — перебесится, стар — не переменится.
* Молод летами, да стар делами.
* Молодец в кафтане, девка в сарафане.
* Молодец для овец, для коров не здоров.
* Молодец среди овец, а среди молодца сам овца.
* Молодец, хоть во дворец.
* Молодо — гулливо, старо — несдружливо.
* Молодой на битву, а старый на думу.
* Молодому лгать вредно, старому непотребно.
* Молодость не без глупости, старость не без дурости.
* Мольбою прав не будешь.
* Моря веслом не расплещешь.
* Москва всем городам мать.
* Москва людей не боится.
* Москва молодцев видала.
* Москва не сразу строилась.
* Москва слезам не верит, ей дело подавай.
* Москва стоит на болоте, ржи в ней не молотят, а больше деревенского едят.
* Моя хата с краю.
* Муха на говно, просто так не садится.
* Муж в Тверь — жена в дверь.
* Муж — голова, а жена — шея (куда захочу, туда головушку верчу).
* Муж жену любит здоровую, а брат сестру богатую.
* Муж и жена — одна сатана.
* Муж пьёт, а жена горшки бьёт.
* Муж пьяница, да жена красавица — все хорошо.
* Муж родил, жену удивил.
* Муж с женой ругайся, а третий не мешайся!
* Мужик напьется, с барином дерется; проспится — свиньи боится.
* Мужик глуп, как свинья, а хитёр, как черт.
* Мужик на барина серчал, а барин и не знал.
* Муха на говно, просто так не садится.
* Мужик, что мешок: что положишь, то и несёт.
* Мужичок неказист, да в плечах харчист.
* Мы бы им дали, если б они нас догнали.
* Мы люди не гордые: нету хлеба, подавай пироги.
* Мы с печалью, а Бог с милостью.
* Мягко стелет, жёстко спать.
== Н ==
* На авось (на счастье) мужик репу сеял.
* На алтын товару, а на рубль раструски.
* На алый цветок летит мотылек.
* На безрыбье и рак рыба.
* На базар ехать, с собой цены не возить.
* На берегу плавать не научишься.
* На барский двор ворота широки, а со двора узки.
* На Бога надейся, а к берегу плыви.
* На Бога надейся, а сам не плошай.
* На Бога уповай, а без дела не бывай!
* На Божье посягать — своё потерять.
* На век не наешься, перед смертью не наживёшься.
* На вкус и цвет товарищей нет.
* На воре шапка горит.
* На всех угождать — самому в дураках сидеть.
* На всякий чих не наздравствуешься.
* На всякого Егорку есть поговорка.
* На всякого Егорку живёт поговорка.
* На рынке пословицы не купишь.
* На гнилой товар да слепой купец.
* На грех мастера нет.
* На грубое слово не сердись, на ласковое не сдавайся.
* На других умен, на себя глуп.
* На дурака была надежда, а дурак-то поумнел.
* На запретный товар весь базар (кидается).
* На золоте стоим, а нагнуться ленимся.
* На каждого мудреца довольно простоты.
* На каждый роток не накинешь платок.
* На кнуте далеко не уедешь.
* На кривой суд образца нет.
* На людях даже хвост ослу не обрежешь.
* На нас где сядешь, там и слезешь.
* На незвано не ходи, на нестлано не ложись.
* На немазаной сковороде блинов не испечёшь.
* На нет и суда нет.
* На обглоданную кость сорока не падка.
* На одно солнце глядим, да не одно едим.
* На одном гвозде всего не повесишь.
* На первый посул не сдавайся.
* На помойную яму не напасёшься хламу.
* На пословицу, на дурака да на правду — и суда нет.
* На правде взятки гладки.
* На пьяного поклёп, а трезвый украл.
* На рогоже сидя, о соболях не рассуждают.
* На рубль работы, на два похвальбы.
* На своей кляче куда хочу, туда и скачу.
* На сердитых воду возят.
* На смерть, что на солнце, во все глаза не взглянешь.
* На труды праведные не наживёшь палаты каменные.
* На твою спесь пословица есть.
* На то свинье дано рыло, чтоб оно рыло.
* На худо и дурака станет.
* На час ума не стало, а навек в дураки попал.
* На что было жениться, коли рожь не родится.
* На что за тем гоняться, кто не хочет знаться?
* На что мягко стлать, коли не с кем спать?
* На что на того сердиться, кто нас не боится
* На что нам ружье, коли стрелять не умеем.
* На что ни взглянет — все вянет.
* На что отец, коли сам молодец?
* На что спрос, на то и цена.
* На чужое богатство не надейся, своё береги!
* На чужой рот пуговицы не нашьёшь.
* На чужой сторонушке рад своей воронушке.
* На чужую кучу нечего глаза пучить.
* На этом свете помучимся, на том порадуемся.
* На яму не напасёшься хламу.
* Наг золота не копит.
* Над другом посмеялся, над собою поплачешь.
* Над нами не каплет, можно подождать.
* Надо пить, да правду молотить.
* Надоедши людям, и Богу надоедает.
* Надул в уши баклуши, да и был таков.
* Назвался груздем — полезай в кузов.
* Назови мужика братом, а он уж норовит и в отцы.
* Налетел острый топор да на крепкий сук.
* Нам не гоже, так вот тебе, Боже.
* Нам, татарам, лишь бы даром.
* Нам, татарам, все равно: что самогон, что пулемет, лишь бы с ног валило.
* Напала на кошку спесь: не хочет с печи слезть.
* Наперёд перебеситься, а там и жениться.
* Напой, накорми, а после вестей поспроси.
* Напоролся плут на мошенника.
* Напуган — вполовину побит.
* Наряд соколий, а походка воронья.
* Наряди пенёк в вешний денёк, так и пенёк будет паренёк.
* Наш пострел везде поспел.
* Наш Тарас не хуже вас.
* Наш Филат не бывает виноват.
* Наше авось не с дуба сорвалось ''(то есть не бестолковое)''.
* Наше дело — прокукарекать, а там хоть не рассветай!
* Наше дело телячье — поел да в закут.
* Наше счастье — дождь да ненастье.
* Нашему забору двоюродный плетень. ''(о дальней родне)''
* Нашему теляти да волка поймати!
* Наши пряли, а ваши спали.
* Нашла коса на камень.
* Не беда ошибиться, беда не исправиться.
* Не бей в чужие ворота плетью; не ударили бы в твои обухом.
* Не бей мужика дубьём (или: дубиной), бей его рублём (полтиной).
* Не бей по роже, себе дороже.
* Не бери жену богатую, бери непочатую.
* Не били, а только колотили.
* Не бит, а плачет.
* Не бойся врага умного, бойся друга глупого.
* Не бойся дверей, а бойся щелей.
* Не бойся собаки брехливой, a бойся молчаливой
* Не бойся того кобеля, что лает, а бойся того, что хвостом виляет.
* Не бравшись за топор, избы не срубить.
* Не будет чуда — нет худа, а будет чудо — не худо.
* Не буди лихо, пока оно тихо.
* Не будешь покойник, будешь полковник.
* Не будь грамотен, будь памятен.
* Не будь петуха, разве утро настанет.
* Не бывал женат, а корми ребят.
* Не было бы счастья, да несчастье помогло.
* Не было гроша, да вдруг алтын.
* Не в нашу честь, не нам и есть.
* Не в попы, так в звонари.
* Невиновного кровь — беда, виноватого кровь — вода
* Не ведает царь, что делает псарь.
* Не велик городок, да семь воевод.
* Не велик пан, перелезешь и сам.
* Не велят в окно заглядывать, а в двери не пускают.
* Не верь брату родному, верь глазу своему кривому.
* Не вешай нос Держи хвост пистолетом.
* Не видав вечера, и хвалиться нечего.
* Не винен гвоздь, что лезет в стену, — обухом колотят.
* Не виновата курочка, что грязна улочка.
* Не волчий зуб, так лисий хвост.
* Не вороши колоды, коли силы нет.
* Не ворует мельник: люди сами носят.
* Не всё бьёт, что гремит.
* Не всё золото, что блестит.
* Не всё коту масленица, будет и великий пост.
* Не все коту творожек, бывает и об порожек.
* Не всё сбывается, что желается.
* Не все собаки кусают, которые лают.
* Не всё то есть, что видишь.
* Не всё то золото, что блестит.
* Не всё то конь, что лошадь.
* Не всё то правда, что бабы врут.
* Не всегда вор крадёт, а всегда берегись.
* Не всяк весел, кто поет.
* Не всяк царя видит, а всяк его знает.
* Не всякая песня до конца допевается.
* Не всякий спит, кто храпит.
* Не всякий столб — околица, не всякая речь — пословица.
* Не всякого бьют, кто кричит.
* Не всяку правду муж жене сказывает, а и сказывает, так обманывает.
* Не выругавшись, дела не сделаешь.
* Не гневи Бога ропотом, молись ему шёпотом.
* Не говори «гоп», пока не перепрыгнул.
* Не говори правды в глаза, постыл не будешь.
* Не говоря худого слова — положил за пазуху, да и ушёл.
* Не говоря худого слова, да в рожу.
* Не гостям хозяина, а хозяину гостей благодарить.
* Не дадут — просит, а дадут — бросит.
* Не дай Бог никому в палачах быть, а нельзя и без него.
* Не дал Бог медведю волчьей смелости, а волку медвежьей силы.
* Не делите шкуру неубитого медведя.
* Не для того в гости едут, что дома нечего обедать.
* Не до шуток рыбке, коли крючком под жабру хватают.
* Не доглядишь, казной доплатишь.
* Не долго гость гостит, да много видит.
* Не долго думал, да ладно молвил.
* Не дорог подарок, дорога любовь.
* Не думай, как бы взять, а думай, как бы отдать.
* Не думал, не гадал, а помер.
* Не дурак, а родом так.
* Не душой худ, а просто плут.
* Не ждет баба спроса, сама все скажет.
* Не женат — не человек.
* Не за то волка бьют, что сер, а за то, что овцу съел.
* Не загадывай в год, а загадывай в рот.
* Не знаешь песни, так и не затягивай.
* Не знаешь праздника, так знай хоть будни ''(то есть не в церковь, так в работу).''
* Не знаешь, где найдёшь, где потеряешь.
* Не зная броду, не суйся в воду.
* Не зная закона, не знает и греха.
* Не игла шьёт, а руки.
* Не играла ворона вверх летучи, а вниз летучи, не наиграется.
* Не из корысти собака кусает, из лихости.
* Не из таких, чтобы грабить нагих.
* Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
* Не испортив дела, мастером не будешь.
* Не ищи мудрости, ищи кротости!
* Не ищи правды в других, коли её в тебе нет.
* Не к добру курица петухом запела.
* Не казачье дело молоко квасить.
* Не клади все деньги в один карман.
* Не кони везут — овёс везёт.
* Не красен обед пирогами, красен едоками.
* Не красна изба углами — красна пирогами.
* Не красиво, да скажешь после спасибо.
* Не куёт железо молот, куёт кузнец.
* Не летать вороне в боярские хоромы.
* Не лечиться худо, а лечиться ещё хуже.
* Не ловец, да молодец.
* Не любо — не слушай, а врать не мешай.
* Не мать велела, а сама захотела.
* Не место место красит человека, а человек место.
* Не много слов, да много дела.
* Не можешь бороться, тогда возглавь.
* Не молвя, крепись, а молвя, держись.
* Не моли лета долгого, моли тёплого.
* Не молодца любят, денежку.
* Не море топит корабли, а ветры.
* Не мудрено голову срубить, мудрено приставить.
* Не мытьём, так катаньем.
* Не на то пьёт казак, что есть, а на то, что будет.
* Не на то родился, чтоб на худой женился.
* Не найдёшь паренька — выйдешь и за пенька.
* Не накладно сытого потчевать.
* Не наливай новое вино в старые мехи.
* Не нам с ним жить, а ей ''(говорят родители невесты).''
* Не нами началось, да на нас оборвалось.
* Не начавши думай, а начавши делай.
* Не наше дело горшки лепить, наше дело горшки колотить.
* Не нашего сукна епанча.
* Не нукай, не запряг.
* Не обманешь — не продашь.
* Не окрикнув лошади, в стойло не лезь.
* Не от того солнце встает, что петух прокукарекал.
* Не пеняй на зеркало, коль рожа крива.
* Не пеняй на соседа, когда спишь до обеда.
* Не петь курице петухом, не быть бабе мужиком.
* Не печь кормит, а нивка.
* Не пили сук, на котором сидишь.
* Не плачут в Рязани по псковскому недороду.
* Не плюй в колодец — пригодится воды напиться.
* Не по достатку еда — та же беда.
* Не по карману затеи.
* Не по рылу каравай.
* Не по Сеньке шапка.
* Не по старцу милостыня.
* Не по человеку спесь.
* Не по хорошу мил, а по милу хорош.
* Не поглядев в святцы, да бух в колокол.
* Не погоняй кнутом, погоняй овсом.
* Не поддёргивай, и так коротко.
* Не подмажешь — не поедешь ''(о взятке)''.
* Не поймал карася — поймаешь щуку.
* Не поклонясь до земли, и гриба не подымешь.
* Не положил — не ищи.
* Не поминай лихом, а добром, как хочешь.
* Не понос, так золотуха.
* Не постой за волосок — бороды не станет.
* Не потопашь — не полопашь.
* Не поужинавши, легче, а поужинавши, лучше.
* Не по хорошу мил, а по милу хорош.
* Не прав медведь, что корову съел; не права и корова, что в лес зашла.
* Не пригож лицом, да хорош умом.
* Не приходом люди богатеют, а расходом.
* Не продажное, а заветное.
* Не пугай сокола вороной.
* Не пуля, а человек человека из ружья убивает.
* Не радуйся, нашедши, не плачь, потеряв.
* Не разговаривает мерин, а везёт.
* Не раскусив ореха, о ядре не толкуй.
* Не родит верба груши.
* Не рой другому яму, сам в неё попадешь.
* Не руби сук, на котором сидишь.
* Не с богатством жить, с человеком.
* Не с той ноги, кума, плясать пошла.
* Не свиным рылом лимоны нюхать.
* Не силою дерутся, уменьем.
* Не скажешь аминь, так и выпить не дадим.
* Не скор Бог, да меток.
* Не слушался отца, послушаешься кнутца.
* Не смейся над старым, и сам будешь стар.
* Не смейся, горох: не лучше бобов.
* Не смейся, хрен, не слаще редьки.
* Не смотри на дело, смотри на отделку.
* Не смотри, чтоб другим осталось, а смотри, чтоб тебе досталось.
* Не смыслит Вавила ни уха, ни рыла.
* Не сошлись обычаем, не бывать дружбе.
* Не спеши, коза, все волки твои будут.
* Не спрашивай: пьёт ли, спрашивай: каков во хмелю.
* Не стоит город без святого, селение без праведника.
* Не страшись, да и не хвались.
* Не строй церкви, пристрой сироту.
* Не стыдно молчать, когда нечего сказать.
* Не стыдно, коли никому не обидно.
* Не суйся в во́лки, коли хвост тёлкин.
* Не суди, да не судим будешь.
* Не сули с гору, а дай впору.
* Не сули царства земного вместо небесного.
* Не та беда, что на двор взошла, а та беда, что со двора нейдёт.
* Не та мать, что родила, а та, что выходила.
* Не та собака кусает, что лает, а та, что молчит да хвостом виляет.
* Не та счастлива, которая у отца, а та счастлива, которая у мужа.
* Не так страшен чёрт, как его малюют.
* Не тем богат, что есть, а тем богат, чем рад (то есть чем поделишься).
* Не тем концом нос пришит.
* Не то смешно — жена мужа бьёт, а то смешно, что муж плачет.
* Не тогда учить, когда бить.
* Не топор тешет, а плотник.
* Не тот борец, что поборол, а тот, что вывернулся.
* Не тот вор, что крадёт, а тот вор, что концы хоронит.
* Не тот отец, мать, кто родил, а тот, кто вспоил, вскормил да добру научил.
* Не тот хлеб, что на полях, а тот хлеб, что в закромах.
* Не тронь, так не воняет.
* Не трудно сделать, да трудно задумать.
* Не ты смерти ищешь, она сторожит.
* Не тычь носа в чужое просо.
* Не уверен — не обгоняй.
* Не умеет ни прожить, ни добыть.
* Не умеешь, не берись.
* Не умничай: умнее тебя в тюрьме сидят.
* Не урод, так и красавец.
* Не учи безделью, а учи рукоделью.
* Не учи дедушку кашлять.
* Не учи коня бегать.
* Не учи плясать, я и сам скоморох.
* Не учи сороку вприсядку плясать.
* Не учи учёного.
* Не учи хромого ковылять.
* Не учил отец, а дядя не выучит.
* Не учили, когда поперёк лавки ложился; а во всю вытянулся, так не научишь.
* Не учись пиво пить, учись деньги копить.
* Не хвали жену телом, а хвали делом!
* Не хвались замужеством (женитьбой) третьего дня, а хвались третьего года.
* Не хвались отцом, хвались сыном молодцом.
* Не хвались печью в нетопленой избе.
* Не хвались умом, коли берёшь все хребтом.
* Небо в тумане, земля в обмане, пусто в кармане.
* Невелик зверь, да лапист.
* Невольная женитьба не веселье.
* Неделя прошла, до нас не дошла.
* Недолго думал, да хорошо молвил.
* Недолго жил, да славно умер.
* Недолго метил, да хорошо попал.
* Недосол — на столе, а пересол — на спине.
* Недосул лучше пересула.
* Незваный гость хуже татарина.
* Нельзя дважды войти в одну и ту же реку.
* Нельзя перескочить, так можно подлезть.
* Ненароком в лес пошёл, невзначай топорище вырубил.
* Неправдою жить — не хочется, правдою жить — не можется.
* Непьющий монах не монах.
* Несут корыто, другим покрыто ''(гроб)''.
* Нет друга, так ищи; а нашёл, так береги.
* Нет дыма без огня.
* Нет пророка в своём отечестве.
* Нет снегу, нет и следу.
* Нет худа без добра.
* Нехвалёная девка дороже хвалёной.
* Нечего делать псу, так хоть под хвостом да лижет.
* Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива.
* Нечего хлебать, так дай хоть ложку полизать.
* Ни богу свечка, ни черту кочерга.
* Ни в городе Иван, ни в селе Селифан.
* Ни в дудочку, ни в сопелочку, ни шильце, ни мыльце.
* Ни в мать, ни в отца, а в проезжего молодца.
* Ни в тын, ни в ворота.
* Ни гласа, ни воздыхания.
* Ни два ни полтора.
* Ни жив ни мёртв.
* Ни пава ни ворона.
* Ни радости вечной, ни печали бесконечной.
* Ни рыба, ни мясо — ни кафтан, ни ряса.
* Ни слуху, ни духу, ни вестей, ни костей.
* Ни уму, ни сердцу.
* Никто не может, так бог поможет.
* Новая метла по-новому метёт.
* Новая метла чисто метёт, а обломается — под лавкой валяется.
* Новых друзей наживай, а старых не теряй.
* Нос вытащил — хвост увяз, хвост вытащил — нос увяз.
* Нос курнос, а рыло дудкой.
* Носи платье, не складывай; терпи горе, не сказывай.
* Носится (с тем-то), как дурак с писаной торбой.
* Носить воду в решете.
* Нужда крепче закона.
* Нужно наклониться, чтоб из ручья напиться.
* Ныне полковник, завтра покойник.
* На халяву и уксус сладкий.
== О ==
* О вкусах не спорят.
* О волке помолвка, а волк и тут.
* О чем не сказывают, о том не допытывайся.
* Об одном вздохнёшь, а всех жалко.
* Обещать — дело господское, исполнять — холопское.
* Оборотись, порося, в рыбу карася.
* Овчинка выделки не стоит.
* Одно око, да видит далеко.
* Одет просто, а на языке речей со сто.
* Один — тайна, два — полтайны, три — нет тайны.
* Один в поле не воин.
* Один гусь травы не вытопчет.
* Один ершок — ухи горшок.
* Один кинул — не докинул; другой кинул — перекинул; третий кинул — не попал.
* Один палец не кулак.
* Один проторил тропу, а все ходят.
* Один рычит да лает, другая мурлычет да фыркает.
* Один солдат — не полк.
* Один сын — не сын, два сына — полсына, три сына — сын.
* Один ум — пол-ума; три ума — полтора ума; два ума — ум.
* Один ура кричит, другой караул.
* Одна голова хорошо, а две лучше.
* Одна голова — хорошо, а двух не бывает.
* Одна душа, и та нехороша.
* Одна баба — баба, две бабы — базар, а три — ярмарка.
* Одна речь — не пословица.
* Одна рюмка на здоровье, другая на веселье, третья на вздор.
* Одна сваха чужу сторону нахваливает (а сама дома сидит).
* Одни ворота, что на двор, что со двора.
* Одним глазом спи, а другим стереги.
* Одним гусем поля не вытопчешь.
* Одним камнем много горшков перебьёшь.
* Одним махом сто побивахом, а прочих не считахом.
* Одно дело делай, а другого не порть.
* Одно нынче лучше двух завтра.
* Одно ухо, и то глухо.
* Одного воробья на двенадцать блюд не разложишь.
* Одного не знаю, другого не вижу, третьего не помню. ''(Смерть, возраст и рождение).''
* Одного рака смерть красит.
* Одному кивнул, другому моргнул, а третий и сам догадается.
* Одному милость, а всем обида.
* Око видит да зуб неймёт.
* Он его бранит, а Бог его хранит.
* Он из-за угла пустым мешком прибит.
* Он по яйцам пройдёт, ни одного не раздавит.
* Он тебя угостит, что нагишом домой уйдёшь.
* Оно бы и очень можно, да никак нельзя.
* Опоздал Назар на базар — дядя Фёдор всё распродал.
* Орёл мух не ловит.
* Осердясь на блох, да и шубу в печь.
* Осина не родит апельсина.
* Осла знать по ушам, медведя по когтям, а дурака по речам.
* Остатки сладки.
* Осторожного коня и зверь не вредит.
* От волка ушёл — на медведя напал.
* От ворон отстала, а к павам не пристала.
* От глаз мало пользы, если ум слеп.
* От добра добра не ищут (от овса кони не рыщут).
* От дурака — плюнь, да отойди.
* От козла ни шерсти, ни молока.
* От лося — лосята, от свиньи — поросята.
* От любви до ненависти — один шаг.
* От нашего ребра нам не ждать добра.
* От плохой жены состаришься, от хорошей помолодеешь.
* От приветливых слов язык не отсохнет.
* От притчи и на коне не уйти.
* От слова до дела — сто перегонов.
* От старых дураков и молодым житья нет.
* От твоего бобра никому нет добра.
* От Холмогор до Колы — тридцать три Николы.
* Отведаешь сам, поверишь и нам.
* Отвяжись, худая жизнь, привяжись хорошая.
* Отец богатый, да сын неудатный.
* Отец Макар трапезует, а послушник Назар запахом сыт.
* Отойдём да поглядим: хорошо ли мы сидим.
* Отстанет Бог, покинут и добрые люди.
* Оттого Бог жабе и хвоста не дал, чтоб она им травы не толочила.
* Отъелся, как свинья на барде.
* Охал дядя, на чужие деньги глядя.
* Охали день до вечера, а поужинать нечего.
* Охоча жаба до орехов, да зубов нет.
== П ==
* Палец оттяпать, чтоб руке навредить.
* Палка о двух концах: и туда и сюда.
* Палка о двух концах: либо ты меня, либо я тебя.
* Палки в колеса - полено под ноги.
* Паршивая овца всё стадо портит.
* Певали и мы эту песню, да устали,
* Пей да людей бей, чтоб знали, чей ты сын.
* Пей да дело разумей.
* Пей за столом, не пей за столбом.
* Пей, гусь, воду, не боярского роду.
* Пей, ешь, как хочется, а носи, как сможется.
* Пей, кума, да не пропей ума.
* Пей, не напивайся; люби, да не влюбляйся; играй, да не отыгрывайся.
* Пень не околица, глупая речь не пословица.
* Первая вина прощается.
* Первому выигрышу не радуйся.
* Первый блин за упокой (на масленой).
* Первый блин — комом.
* Первый в совете, и первый в ответе.
* Первый звон — пропадай мой сон; другой звон — земной поклон; третий звон — из дому вон.
* Первый парень на деревне, а деревня в два двора.
* Первый парень на деревне — гармонист, второй — фельдшер…
* Переднее колесо подмажешь, заднее само пойдёт.
* Перекосило б тебя с угла на угол, да с уха на ухо.
* Перекрестись да выспись.
* Переливать из пустого в порожнее.
* Переминаясь с ноги на ногу, не раскалякаешься.
* Перестань о том тужить, чему нельзя пособить.
* Петухи запели: жениться пора.
* Петь хорошо вместе, а говорить порознь.
* Пируй-гуляй, баба, на [[w:Масленица|Маслену]], а про пост вспоминай.
* Пиши долг на забор: забор упадёт, и долг пропадёт.
* Пиши знай: кому надо — разберёт.
* Пишите письма (то есть пропало).
* Плакать не плачу, а слеза бежит.
* Плакать не смею, тужить не велят.
* Плачет сын по отцу, что мало денег оставил.
* Плачь не плачь, а есть-пить надо.
* Плотник топором думает.
* Плохо овцам, коли волк пастух.
* Плохому танцору ноги мешают.
* Плясать смолоду учись, под старость не научишься.
* Пляши, да не заплясывайся.
* По волоску всю бороду выщиплешь,
* По гостям гуляй, да и сам ворота растворяй.
* По дважды и Бог за одну вину не карает,
* По избе ходит, а дверей не найдёт.
* По которой воде плыть, ту воду и пить.
* По мощам и елей. ''(получай, что заслужил)''
* По одежке протягивай ножки.
* По первому зову в гости не ездят.
* По погудке и пляска.
* По приходу и расход держат.
* По работе и плата.
* По Сеньке и шапка.
* По сучку́ дерево не тужит.
* По усам текло, а в рот не попало.
* По утру резвился, а к вечеру взбесился.
* По хозяину и собаке честь.
* Победнее, да почестнее.
* Повадки волчьи, а душа заячья.
* Повторение — мать учения.
* Поглядел дурак на дурака да плюнул: эка невидаль кака́.
* Поглядишь — картина, а разглядишь — скотина.
* Поговорка — цветочек, пословица — ягодка.
* Погода шепчет: укради, а выпей.
* Погоди родить, дай по бабушку сходить.
* Под кем лёд трещит, а под нами ломится.
* Под лежачий камень вода не течёт.
* Под лежачий камень вода не течёт, а под катящийся — не успевает.
* Под крыльцом, да с молодцом.
* Подай палец, а за руку-то сам ухвачу.
* Подал ручку, да подставил ножку.
* Подаришь уехал в Париж, остался Купишь.
* Подумаешь — горе; а раздумаешь — воля Господня.
* Поел казак да и на бок, оттого казак и гладок.
* Поели, попили, пора и честь знать.
* Поехал в Москву за песнями.
* Поехал в Тулу со своим самоваром (''позднейший вариант:'' со своим пулемётом).
* Поехали с орехами, приедут ни с чем.
* Пожалел волк кобылу, оставил хвост да гриву.
* Поживём — увидим.
* Позднему гостю — кости.
* Поздно беречь вино, когда бочка пуста.
* Пока баба с печи летит, семьдесят семь дум передумает.
* Пока не запряг — не нукай.
* Пока толстый похудеет, худой околеет.
* Пока толстый сохнет, худой сдохнет.
* Поклониться — вперёд пригодится.
* По-купецки чай пьёт, да не по-купецки расплачивается.
* Полдела около костра щепы подбирать.
* Полдень-то будет, было бы что полдничать.
* Полегчало нашей бабушке — пореже стала дышать.
* Ползком, где низко, тишком, где склизко.
* Полно шутить, сказал волк капкану, отпусти лапу-то.
* Поля словами не засевают.
* Поменьше говори — больше услышишь.
* Помирать собрался, а жито сей.
* Помнит свекровь свою молодость и снохе не верит.
* Поневоле старуха клянётся, коли врёт.
* Поп попа родит, солдат солдата.
* Попал в стаю, лай не лай, а хвостом виляй.
* Поперёд батьки в пекло не суйся.
* Поповского брюха не набьёшь.
* Попы поют над мёртвыми, комары над живыми.
* Попытка — не пытка, а спрос — не беда.
* Пора да время дороже золота.
* Пора спать, коли некого ждать.
* Поросёнок только на блюде не хрюкнет.
* Порядок дела не портит.
* Посади деда на печь, тебя внуки посадят.
* Посадить на лопату да вынести за хату.
* Посеешь поступок, пожнёшь привычку, Посеешь привычку, пожнёшь характер, Посеешь характер, пожнёшь судьбу.
* Посеял — не смерял; ест — не считает.
* Послал Бог работу, да отнял чёрт охоту.
* Послать стыжуся, а сам идти боюся (сватать).
* После бани — продай портки, а выпей.
* После дождичка в четверг.
* После обеда полежи, после ужина походи.
* После смерти покаянья нет.
* Пословица ведётся — как изба веником метётся.
* Пословица не кормилица, а с нею добро.
* Послушай дело, Кузя! А Кузя пьян, как зюзя.
* Посолив, все съешь.
* Поспешай, да не торопись.
* Поспешишь — людей насмешишь.
* Постись духом, а не брюхом.
* Поступай с другими так, как ты бы хотел, чтобы они поступали с тобой.
* Потерял пять, а нашёл семь.
* Потерял — не сказывай, нашёл — не показывай.
* Поутру был хорош, а к вечеру стал непригож.
* Поутру нежится, а по вечерам бесится.
* Похвала молодцу — пагуба.
* Похвали дурака, а он и рад.
* Пошёл бы черт на свадьбу, да попа боится.
* Пошёл в суд в кафтане, а вышел нагишом.
* Пошёл на дно раков ловить.
* Пошла Настя по напастям.
* Пошло дело на лад, и сам ему не рад.
* Правда глаза колет.
* Правда дороже золота.
* Правда лежит, а кривда по земле бежит.
* Правда светлее солнца.
* Правда твоя, правда и моя, а где она?
* Правда хорошо, а счастье лучше.
* Правду схоронишь, да сам из ямы не вылезешь.
* Православие не доказуется, а показуется.
* Предупреждён, значит вооружён.
* Прежде поднеси, да там и попрекай.
* При счастье бранятся, при беде мирятся.
* Приданого гребень, да веник, да алтын денег.
* Придёт зять, где сметанки взять?
* Придёт и твой день Будет и на твоей улице счастье.
* Приелся, как сухой ячмень беззубой кобыле.
* Прими зятя в дом, а сам убирайся вон.
* Принялся за дело, как вошь за тело.
* Пристало, как седло к корове.
* При солнышке тепло, при матушке добро.
* Пристроила детей: одного по миру пустила, другого учиться отдала — свинопасу.
* Приходится вертеться, коли некуда деться.
* Пришёл милый, да и повалил силой ''(сон)''
* Пришёл [[март]]ок, надевай двое порток.
* Пришла беда — открывай ворота.
* Пришла смерть по бабу — не указывай на деда.
* Пришла честь — сумей её снесть.
* Пришли не званы, уйдем не драны.
* Про это и я вам спою песенку.
* Проголодается, так сам догадается.
* Продай корову да купи бабе обнову.
* Продал дом — купил ворота.
* Продал на рубль, пропил полтину, пробуянил другую — только и барыша, что болит голова.
* Пролетела пуля — не вернётся.
* Променял сапоги на лапти.
* Пропадай и тот, кто это выдумал.
* Пропал рублик ни за копейку.
* Проси много, а бери, что дают.
* Просит убогий, а подаёшь Богу.
* Простота хуже воровства, если она не от ума, а от заумия.
* Проснулась Ульяна не поздно, не рано — все с работы идут, а она тут как тут.
* Прошу не всех поимённо, а всех поголовно ''(приглашение в гости)''
* Прытко бегают, да часто падают.
* Прямо ворона летает, да и та на кукан попадает.
* Птица поёт — сама себя продаёт.
* Птица красна пением, а человек—уменьем
* Птице крылья, человеку разум.
* Птицу кормом, а человека словом обманывают.
* Птицы сильны крыльями, а люди дружбой.
* Птичку за крылья не хвалят.
* Пуганая ворона и куста боится.
* Пустая бочка пуще гремит.
* Пустой голове все трын-трава.
* Путь к сердцу мужчины лежит через его желудок.
* Пушинка к пушинке, и выйдет перинка.
* Пьём да людей бьём: знай наших, поминай своих.
* Пьём да посуду бьём; а кому не мило, того в рыло.
* Пьян бывал, а ума не пропивал.
* Пьяному море по колено (а лужа по уши).
* Пьяный не мёртвый: когда-нибудь да проспится.
* Пьяный проспится, а дурак никогда.
* Пьян, да умен — два угодья в нем.
== Р ==
* Работа веселье любит.
* Работа да руки - надежные в людях поруки.
* Работа дураков любит.
* Работа не волк — в лес не убежит.
* Работа с зубами, а леность с языком.
* Рад бы заплакать, да смех одолел.
* Рад бы обыграть, да ни козырей, ни масти.
* Рад дурак, что глупее себя нашёл.
* Рад не рад, а говори: милости просим!
* Рада б душа посту, так тело бунтует.
* Раз в год даже палка стреляет
* Раз пошла такая пьянка, режь последний огурец!
* Раз на раз не приходится.
* Раз солгал, а на век лгуном стал.
* Раздайся, грязь — дерьмо плывёт.
* Разобью тебе морду и рыло, да скажу, что так и было.
* Разок, другой — да и с ног долой.
* Разорвись надвое — скажут: а что не начетверо?
* Разошёлся ум по закоулкам, а в серёдке ничего не осталось.
* Раком, раком, да и в сторону.
* Рано встала, да мало напряла.
* Рано снарядились, да поздно в путь пустились.
* Раньше смерти не помирай.
* Рассердился — никого не спросился.
* Рассыпался горох на четырнадцать дорог (народ из церкви).
* Растопырь пальцы пошире (то есть зевай).
* Редко, да метко. Раз, да горазд.
* Реже видишь — больше любишь.
* Река не море, тоска не горе.
* Речи королевские, а дела нищенские.
* Речист, да на руку нечист.
* Ржавое железо не блестит (а все-таки железо).
* Ровнять не велят, а разницы не видать.
* Родился мал, вырос пьян, помер стар — и свету не видал.
* Родимая сторона — мать, а чужая — мачеха.
* Родись, крестись, женись, умирай — за все попу деньгу подавай.
* Родишься в чистом поле, а умрёшь в тёмном лесе.
* Рождённый ползать летать не может.
* Рожь в поле не околица, а пьяного речь не пословица.
* Рот нараспашку, язык на плечо.
* Ругать жалко, а похвалить не за что.
* Рука руку моет, а две [[w:рука|руки]] — лицо.
* Рука руку моет, и обе белы живут.
* Рука руку моет, вор вора кроет…
* Рука согрешит, а голова в ответе.
* Руки золотые, да рыло поганое ''(о пьянице).''
* Руки работают, а голова кормит.
* Русский аппетит ничему не претит.<ref name="ж"/>
* [[Русский]] медленно запрягает, но быстро едет.
* Русы волосы сто рублей, буйна голова — тысяча, а всему молодцу и цены нет.
* Рыба ищет где глубже, а человек — где лучше.
* Рыба рыбою сыта, а человек человеком.
* Рыбак рыбака видит издалека.
* Рыба гниёт с головы.
* Рябой оспы не боится.
== С ==
* С богатым не тягайся, с сильным не борись.
* С бодливого рога сбивают.
* С болтливой женой хлопот не оберешься.
* С болтунами держи язык за зубами.
* С больной головы да на здоровую.
* С бороной по воде поехал, а цепом рыбу удит.
* С боярами не ешь вишен, а то костьми закидают.
* С вами хорошо, а без вас еще лучше.
* С вестей пошлины не берут.
* С ветру пришло, на ветер и ушло.
* С вечера девка, с полуночи молодка, на заре хозяюшка.
* С виду гадок, да на зуб не сладок.
* С виду - малина, а раскусишь - мякина.
* С виду тих, да обычаем лих.
* С возу упало - пиши пропало.
* С волками жить — по-волчьи выть.
* С ворон болтун начал, на сорок перевел.
* С глаз долой — из сердца вон.
* С глупой речью сиди за печью.
* С глупым и найдешь – не разделишь.
* С голодным брюхом да по добрым людям.
* С голоду брюхо не лопнет, только сморщится.
* С голоду да холоду и петух не поет, а от тепла да сыта и курица кукарекает.
* С гор вода налегла – и речки помутились.
* С горы вскачь, а в гору-то как?
* С горя не ушибиться, с печали не утопиться.
* С дурака взятки гладки.
* С дураками шутить опасно.
* С именем Иван, без имени — болван.
* С кем поведёшься, от того и наберёшься.
* С концов обрезал, а в серёдке ничего не оставил.
* С кривдою жить больно, с правдою тошно.
* С молитвой в устах, с работой в руках.
* С него, что с козла — ни шерсти, ни молока.
* С одного вола двух шкур не дерут.
* С печали не мрут, а сохнут.
* С поганой овцы — хоть шерсти клок.
* С постылым и в поле тесно.
* С правдой жить голодненько, а с кривдой тошнехонько.
* С пылу хватать — не наесться, а обжечься.
* С пьяным не бранись, с богатым не тянись.
* С пьяным побранюсь, а с трезвым помирюсь.
* С родной земли — умри, не сходи.
* С себя шкуру отдам, только пропади ты с нею!
* С суконным рылом да в калашный ряд.
* С сильным не дерись, с богатым не судить.
* С сумой идти — стыдно, а сидеть дома — тошно.
* С твоей бы рожей — сидел бы под рогожей.
* С твоей ли рожей в собор к обедне.
* С твоим счастьем только в бор по грибы.
* С тем не бранись, кому будешь кланяться.
* С умом в ответе, а на дураке нечего взять.
* С чем свыкнешься, с тем не расстанешься.
* Садись, кум, обедать: вон твои рукавицы и шапка.
* Сам бей, а другим бить не давай!
* Сам заварил кашу — сам её и расхлёбывай.
* Сам наг пойду, а тебя без рубахи пущу.
* Сам не ем, и другим не даю.
* Сам погибай, а друга выручай.
* Сам с нос, борода с воз
* Сам себя под мышку не подхватишь.
* Сама испекла пирожок, сама и кушай.
* Сама скажет сорока, где гнездо свила.
* Самой собой разумеется.
* Сапожник без сапог.
* Сват с правдой не ездит.
* Сватались, сватались, да все и попрятались.
* Свату первая чарка и первая палка.
* Свет — не баня, для всех места будет.
* Свинье только рыло просунуть, и вся пролезет.
* Свинья грязь найдёт.
* Своего не бросай, чужого не бери.
* Свой глаз — алмаз, а чужой — стекло.
* Свой чёрт ближе.
* Своя земля и в горсти мила.
* Своя палка легче бьет.
* Своя рубашка ближе к телу.
* Святые угодники на пьяниц угодливы: что ни день, то праздник.
* Святым кулаком да по окаянной шее.
* Сгорело — и дыму нет.
* Сгубить легко, да душе каково?
* Сделал дело — гуляй смело.
* Сегодня можно, завтра нельзя.
* Сегодня на деньги, а завтра в долг.
* Седина бобра не портит.
* Седина в бороду — бес в ребро.
* Семеро ворот, да все в огород.
* Семеро не один, в обиду не дадим.
* Семеро одного не ждут.
* Семеро одну соломинку поднимают.
* Семеро с ложкой, один — с сошкой.
* Семи смертям не бывать, а одной не миновать.
* Семь бед — один ответ.
* Семь раз отмерь — один отрежь.
* Семь пятниц на неделе.
* Сено к лошади не ходит.
* Сердит, да не силён.
* Сердитому кланяться, а он пуще чванится.
* Сердитому палка найдётся.
* Сердце соколье, а смелость воронья.
* Сердцу не прикажешь.
* Сеяли рожь, а косим лебеду.
* Сиденьем города не берут.
* Сиди высоко да плюй далеко!
* Сиди криво, да суди прямо!
* Сидит, надувается, три дня в лапти обувается.
* Сила — уму могила.
* Сила солому ломит ''(намёк на жатву, тяжкую работу).''
* Силен тот, кто валит, сильнее тот, кто поднимается.
* Скажешь — не воротишь; напишешь — не сотрёшь; отрубишь — не приставишь.
* Скажи, да укажи, да в рот положи.
* Скажи, кто твои друзья и я скажу, кто ты.
* Сказал бы Богу правду, да черта боюсь.
* Сказал бы словечко, да волк недалечко.
* Сказал, как узлом завязал.
* Скатерть со стола — и дружба сплыла.
* Скачет баба задом и передом, а дело идёт своим чередом.
* Скучен день до вечера, коли делать нечего.
* Сколько воду ни пить, а пьяну не быть.
* Сколько волка ни корми — он всё в лес смотрит.
* Сколько кобылке не прыгать, а быть в хомуте.
* Сколько ни мучиться, а без ссоры не прожить.
* Сколько рабов, столько врагов.
* Сколько сможется, столько и хочется.
* Скоморох попу не товарищ.
* Скоро пойдёшь — беду нагонишь; тихо пойдёшь — беда нагонит.
* Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.
* Скоро хорошо не родиться.
* Скороспелка до поры загнивает.
* Слабой лошади и хвост кажется грузом.
* Славны бубны за горами (а к нам придут — как лукошко).
* Слепой курице все пшеница.
* Слепой сказал: посмотрим.
* Слепой слепому не указчик.
* Слово — не воробей, вылетит — не поймаешь.
* Слово — серебро, молчание — золото.
* Службу служи, а сам не тужи!
* Служивый, что муха — была бы где щель, везде пролезет.
* Слухом земля полнится, а причудами свет.
* Слушай всякий совет, да примечай, что в дело, а что нет.
* Слушай людей, а делай своё!
* Слушать его можно, а верить нельзя.
* Смелым Бог владеет, пьяным черт качает.
* Смерть без покаяния — собачья смерть.
* Смерть найдёт причину.
* Смерть только рака красит.
* Смех — лучшее лекарство.
* Смехом сыт не будешь.
* Смешки смешками, а дело делом.
* Смола не вода, брань не привет.
* Смолоду не богателось, а под старость захотелось.
* Смолоду прорешка, под старость дыра.
* Снегу нету, и следу нету.
* Снявши голову, по волосам не плачут.
* Со лба красив, да с затылка вшив.
* Со свиным рылом в калашный ряд не лезь.
* Со своим уставом в чужой монастырь не ходят.
* Собака есть, так палки нет; палка есть — собаки нет.
* Собака лает — ветер носит.
* Собака лает, соловей молчит.
* Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не даёт.
* Собака обжора, а кошка сластёна.
* Собака помнит, кто её кормит.
* Собака собаку с хвоста обнюхивает.
* Собака, что брешет, кусать не будет.
* Собаку мани, а палку держи!
* Собаку съел, да хвостом подавился.
* Соблазн велик — и совесть молчит.
* Совсем приучил цыган кобылу не есть, а она взяла да подохла.
* Сокол с места, а ворон на место.
* Солдат спит — служба идёт.
* Солдат шилом бреется, дымом греется.
* Солдату не украсть, так негде взять.
* Солдату три деньги в день — куда хочешь, туда и день.
* Соломиной не подопрёшь хоромины.
* Сон лучше всякого лекарства.
* Сорок лет — бабий век.
* Сосед спать не даёт: хорошо живёт.
* Сосун не век сосун, через год стригун, а там пора и в хомут.
* Спаси себя и хватит с тебя.
* Спасиба в карман не положишь.
* Спасибо здешнему дому — идти к иному (то есть коли отказали).
* Спасибом сыт не будешь.
* Сперва аз да буки, а потом науки.
* Спереди любил бы, а сзади убил бы.
* Спесивый не взглянет, слепой не разглядит.
* Спешка нужна при ловле блох и с чужой женой.
* Спрос не грех, отказ не беда.
* Спроси у ветра совета, не будет ли ответа?
* Ста рублей нет, а рубль не деньги.
* Стали щуке грозить: хотят щуку в озере утопить.
* Стар да глуп — больше бьют.
* Стар долг, да кто ж его помнит?
* Старая любовь долго помнится.
* Старая любовь не ржавеет.
* Старая погудка на новый лад.
* Старик везде и нигде.
* Старики дураки собирали чураки, а умники детки размотали щепки.
* Старинная пословица не мимо молвится.
* Старого учить — только портить.
* Старуха на [[Киев]] три года серчала, а Киев того и не знал.
* Старуха три года на мир сердилась, а мир того и не знал.
* Старые кости захотели в гости.
* Старые кости приехали в гости.
* Старый друг лучше новых двух.
* Старый знакомый, снова здоpово!
* Старый, что малый, а малый, что глупый.
* Стать овцою — волки найдутся.
* Сто голов — сто умов.
* Сто рублей есть, так и правда твоя.
* Столько натрясут груш, сколько наломают.
* Стоя вместе у колодца, и ведро с ведром столкнется.
* Страшен сон, да милостив Бог.
* Страшна беда, пока не пришла.
* Страшна Сибирь слухом, а люди лучше нашего живут.
* Страшно дело до начала.
* Струны готовы, недалеко и до песен.
* Ступай домой — и Бог с тобой.
* Стыдливый покраснеет, а бесстыжий побледнеет.
* Стыдно сказать, а грех утаить.
* Судье полезно, что в карман полезло.
* Сума нищему не помеха.
* Счастье в оглобли не впряжёшь.
* Счастье лучше богатства.
* Счастье не батрак: за вихор не притянешь.
* Счастью не верь, а беды не пугайся!
* Счёт дружбы не портит.
* Считал бы у себя во рту зубы.
* Сшить не сошью, а распороть сумею.
* Съешь и морковку, коли яблочка нет.
* Сырого не ем, жареного не хочу, варёного терпеть не могу.
* Сыта свинья, а всё жрёт; богат мужик, а всё копит.
* Сытое брюхо к учению глухо.
* Сытую скотину на мясо бьют.
* Сытый голодного не разумеет.
* Сядем рядком да потолкуем ладком.
== Т ==
* Та беда еще не угасла, а другая загорелась.
* Так ему (ей) Бог дал.
* Так зазнался, что и чёрту не брат.
* Так работаем, что недосуг нос утереть.
* Так, так, сказал бедняк: денег нет, проживем и так.
* Такая рожа, что сама на оплеуху напрашивается,
* Такие чудеса, что дыбом волоса.
* Такое сено, что сам бы ел, да деньги нужны.
* Такой порог, что насилу ноги переволок.
* Там ужина, где дураков дюжина.
* Там хорошо, где нас нет.
* Таращилась нитка, да игла за собой потянула.
* Таскал волк — потащили и волка.
* Твой намёк мне невдомёк.
* Тело в тесноту, а душу на простор.
* Тело довезу, а за душу не ручаюсь.
* Телята бредут в тенета.
* Теперь у самих нет; а съедим, так и вам дадим.
* Терпенье — это такое растение, которое не в каждом огороде растёт.
* Терпенье и труд все перетрут.
* Тесть любит честь, зять любит взять, а шурин глаза щурит.
* Тит, иди молотить! — Брюхо болит! — Тит, иди кашу есть! — А где моя большая ложка?
* Тих, да лих; криклив, да отходчив.
* Тихо море, поколе на берегу стоишь.
* Тише едешь — дальше будешь.
* Тише пыли, не твои бобыли.
* То и вина, что попался.
* То не порок, что хвост короток.
* То не пьян ещё, коли шапка на голове.
* Товар гнил, а купец слеп.
* Товар полюбится — ум расступится.
* Тогда пляши, когда играют.
* Толочь воду в ступе.
* Только ангелы с неба не просят хлеба.
* Только и ходу, что из ворот да в воду.
* Только пузыри кверху пустил.
* Только то и есть в сусеке, что мыши нагадили.
* Тому тяжело, кто помнит зло.
* Тони, кому охота, а мы на песочек.
* Тонко, да звонко, густо, да пусто.
* Тот дурак, кто говорит не так.
* Тот дурак, кто пирогу не рад.
* Тот же медведь, да в другой шерсти.
* Тот и господин, кто все может сделать один.
* Тот мне и сват, кто мне рад.
* Тот не богат, у кого много палат. А тот не убог, кого любит Бог.
* Тпру не едет, ну не везёт.
* Три дня не евши, да в зубах ковыряет.
* Три раза прости, а в четвёртый прихворости.
* Труд человека кормит, а лень портит.
* Трус и хвоста своего боится.
* Трын трынил на святой Руси, да и протрынился еси.
* Трясёт козёл бороду, так привык смолоду.
* Туги орешки Терешке.
* Тут и у святого терпенье лопнет.
* Ты вороват, а я узловат.
* Ты ему вдоль, а он поперёк.
* Ты с угла живёшь, а я с краю.
* Тяжбу завёл — стал гол, как сокол.
* Тяжело голове без плеч, худо и телу без головы.
* Тяжело молоту, тяжело и наковальне.
* Тяните жилы, покуда живы!
* Тронешь говно, оно и завоняет
* Тот не лих, кто во хмелю тих.
== У ==
* У баб да у лукавых слезы готовы.
* У Бога всего много.
* У Бога денег много.
* У Бога дней много.
* У Бога милости много.
* У Бога недолго, а у нас тотчас.
* У Бога палок много.
* У Бога правда одна.
* У Бога радости много.
* У Бога ума много.
* У всякого Ермишки свои делишки.
* У всякого скомороха свои погудки.
* У всякого Филатки свои ухватки.
* У дураков и у влюбленных мысли сходятся.
* У Егорки всегда отговорки.
* У злой Натальи все люди канальи.
* У кого девка хороша? — У матки. — У кого сын умен? — У батьки.
* У кого желчь во рту, тому все горько.
* У кого много причин, тот много врет.
* У кого порося пропало, тому и в ушах визжит.
* У кого свербит, тот и почешись!
* У корысти всегда рожа бескорыстна.
* У кривого один глаз, а видит дальше нас.
* У куцего кобеля не ожидай хвоста.
* У людей дураки — любо каки́; а наши дураки — вона каки́!
* У меня дядя все спешил, да и помер.
* У меня хлеб чистый, квас кислый, ножик острый, отрежем гладко, поедим сладко.
* У нашего Гришки нет отрыжки.
* У нашей Пелагеи все новые затеи.
* У наших бражников много праздников.
* У наших ворот всегда хоровод.
* У него в доме ни удавиться, ни зарезаться нечем.
* У нежити своего обличия нет, она ходит в личинах.
* У неправедных судей много затей.
* У парня догадка, у девки смысл.
* У плохого мужа жена всегда дура.
* У правого уши смеются, а у виноватого и язык уныл.
* У святых отцов не найдёшь концов.
* У семи нянек дитя без глазу.
* У сотни безумных найдёшь и умных.
* У страха глаза велики.
* У сытого на уме гулянье, а у голодного обед.
* У того голубочка велики зубочки.
* У удовольствия жало в хвосте.
* У хлеба не без крох.
* У хотенья живёт и терпенье.
* Убогий не гость.
* Уговор дороже денег.
* Удавлюсь на горькой осинушке, на самой вершинушке.
* Удалой долго не думает.
* Удалось картавому крякнуть.
* Удалось сидню с печи упасть.
* Уела попа грамота.
* Уж сорок лет, как правды нет.
* Узнаешь Кузькину мать, в чём она ходит.
* Узнал ворону, как в рот влетела.
* Уйдём всем двором, опричь хором, а дом подопрём колом.
* Указчик Ерёма, указывай дома!
* Укатали сивку крутые горки.
* Укоротишь — не воротишь.
* Ум без разума беда.
* Ум любит простор.
* Ум — царь в голове ''(отсюда идиома «Без царя в голове»)''.
* Умей грешить, умей и каяться.
* Умей ошибиться, умей и поправиться.
* Умей пошутить, умей и перестать.
* Умел дитя родить, умей и научить.
* Умел ошибиться, умей и поправиться.
* Умел растворить, так умей и замесить.
* Умер да лежит, а некому потужить.
* Умереть сегодня — страшно, а когда-нибудь — ничего.
* Умею, да не смею.
* Умного пошли — одно слово скажи, дурака пошли — три слова скажи, да и сам за ним пойди.
* Умный бы ты был человек — кабы не дурак.
* Умный в гору не пойдёт, умный гору обойдёт.
* Умный не осудит, а глупый не рассудит.
* Умный тебя поп крестил, да напрасно не утопил.
* Умный товарищ — половина дороги.
* Уродил тебя дядя, на себя глядя.
* Уродится не уродится, а паши.
* Устами младенца глаголет истина.
* Уступишь на пядень, а потянуть на сажень.
* Утро вечера мудренее — жена мужа удалее.
* Ученье и труд всё перетрут.
* Ученье — свет, а неученье — тьма
* Учи жену без детей, а детей без людей.
* Учись доброму, а худое и само придёт.
* Учить дураков — не жалеть кулаков.
* Учить того, кто слушает; бить, кто плачет; просить, кто даёт.
* Умирать ладишься, а хлеб сей.
== Ф ==
* [[Февраль]] богат снегом, [[апрель]] — водою.
* Федот, да не тот.
* Федот не пьёт, а Нефёд не прольёт.
* Федул всех надул, а Фетис на суку повис.
* Федул, что губы надул?
: — Да кафтан прожёг.
: — Зачинить можно.
: — Да иглы нет.
: — А велика дыра?
: — Да один ворот остался.
* Федька горек, что редька.
* Федюшке дали денежку, а он и алтын просит.
* Филат и каше рад.
* Фока как сорока Якова — затвердил одно про всякого.
* Фома пирует, а кума горюет.
* Фома плачет, а жена скачет.
* Фортуна велика, да ума мало.
== Х ==
* Хвали день до заката.
* Хвали жизнь при смерти, а день вечером.
* Хвали рожь в стогу, а барина в гробу.
* Хвали сон, когда сбудется!
* Хвалилась синица море зажечь.
* Хвались, да не подавись.
* Хватился шапки, как головы не стало.
* Хвать в карман, ан дыра в горсти.
* Хлеб — всему голова.
* Хлеб да вода — крестьянская еда.
* Хлеб на ноги ставит, а вино валит.
* Хлеб на стол, так и стол престол; а хлеба ни куска — так и стол доска.
* Хлеба не ест, вина в рот не берёт, а завсегда сыт и пьян живёт.
* Хлеба нет — друзей и не бывало.
* Хлебал бы молоко, да рыло коротко.
* Хлебом не корми, только с печи не гони.
* Хлеб-соль есть, да не про вашу честь.
* Хлеб да соль (приветствует). Ем, да свой, а ты рядом постой (отвечает).
* Хмельной не больной: проспится.
* Ходи в кабак, вино пей, нищих бей, будешь архиерей.
* Ходила [[синица]] [[море]] зажигать: моря не зажгла, а славы много наделала.<ref>[[s:ЭСБЕ/Кошелек|«Кошелёк»]]. — 1774. — Л. I.</ref><ref>С. Фомичев. Примечания // Иван Андреевич Крылов. Басни. Сатирические произведения. Воспоминания современников. — М.: Правда, 1988. — С. 453.</ref>
* Хожу рабой, да сяду госпожой.
* Хозяин — барин.
* Хозяин смекает, а гость примечает.
* Холостой брюзжит — женится, женатый брюзжит — кается, старый брюзжит — умирать собирается.
* Хорош был человек, да после смерти часу не жил.
* Хороша жена, да завистлива.
* Хороша кашка, да мала чашка.
* Хороша курочка перьями, а мясом ещё лучше.
* Хороша плошка, да подтекает немножко.
* Хороша сказка, да последняя.
* Хорошего не стало — худое осталось; худого не станет — что останется?
* Хорошего понемножку.
* Хорошее начало полдела откачало.
* Хорошему вору всё в пору.
* Хороши хоромы, да нет обороны.
* Хороший замок — надёжный друг.
* Хороший посох лучше плохого попутчика.
* Хорошо летаешь, да где-то сядешь?
* Хорошо напируется, хорошо и воспомянется.
* Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
* Хорошо тому добро делать, кто помнит.
* Хорошо тому скакать, кто не хочет пахать.
* Хотенье найдёт причину.
* Хотите — едите, а не хотите — как хотите.
* Хоть горшком назови, только в печь не станови.
* Хоть денег ни гроша, да походка хороша.
* Хоть за вола, только б в дому не была. ''(о дочери на выданье)''
* Хоть и не вдруг, да буду друг.
* Хоть конь горбат, да не мерину брат.
* Хоть лыком шит, да муж.
* Хоть мал огонёк, а все дым виден.
* Хоть мошна пуста, да душа чиста.
* Хоть на час, да вскачь.
* Хоть нагишом, да с палашом.
* Хоть наплюй в глаза: ему все Божья роса.
* Хоть не богат, а гостям рад.
* Хоть не в том ряде, да в том же стаде.
* Хоть нелюбо, да смейся.
* Хоть нескладно, да больно жалостно.
* Хоть нет барыша, да слава хороша.
* Хоть опоздать, да от людей не отстать.
* Хоть песни пой, хоть волком вой.
* Хоть пой, хоть плачь; хоть вплавь, хоть вскачь.
* Хоть тресни синица, а не быть журавлём.
* Хоть шуба овечья, да душа человечья.
* Хотя мне брат, только я ему не рад.
* Хотя не рыбно, да ущно.
* Хохол глупее вороны, а хитрее чёрта.
* Хочется пирожок съесть, да не хочется в подполье лезть.
* Хочешь есть калачи — не сиди на печи.
* Хочешь есть пирог с грибами — держи язык за зубами.
* Хочешь жениться, молись втрое.
* Хочешь жить - умей вертеться.
* Хочу — половина могу.
* Храни себя от бед, пока их нет.
* Хрен редьки не слаще.
* Христофор таскается меж двор.
* Худ Матвей, когда не умеет употчевать гостей.
* Худ муж в могилу, а добра жена по дворам.
* Худ муж помрет, добрая жена по миру пойдет.
* Худ обед, когда хлеба нет.
* Худ пирог, да съелся.
* Худ приплод в високосный год.
* Худ Роман, когда пуст карман.
* Худ талан, коли пуст карман.
* Худ торжок, да не пуст горшок.
* Худа весть - нечего есть.
* Худа корова, что за осек зашла, а плох и медведь, что ушел (не съел).
* Худа та мышь, которая одну лазейку знает.
* Худая грамота только душе пагуба.
* Худая жена и хорошего мужа портит.
* Худая слава пройдет - никто замуж не возьмет.
* Худая снасть и отдохнуть не даст.
* Худая стоянка лучше доброго похода.
* Худая (дурная, сорная) трава из поля вон.
* Худая честь, коли нечего есть.
* Худо без того, когда в доме нет ничего.
* Худа в карты играть, а козырей не знать.
* Худо лето, когда солнца нету.
* Худо ль, не худо ль, добро ли, не добро ли - охота бывает сильнее неволи.
* Худо мужу тому, у которого жена больная в дому.
* Худо нажитое впрок нейдет.
* Худо овцам, где волк воевода.
* Худо сено - половина травы.
== Ц ==
* Царев гнев - посол смерти.
* Царевы слуги не жалеют ноги.
* Царские глаза далеко видят.
* Царь и народ — всё в землю пойдёт.
* Цвет — пчёлкам, а мёд — жёнкам.
* Цвет в поле — человек в воле.
* Цветёт старость сединою.
* Цветное платье — на плечи, а добрая мысль — к сердцу.
* Цела ли [[голова]], а шапку Бог даст.
* Целил, да не попал, лишь заряд потерял.
* Целовал [[ворон]] курку до последнего пёрышка.
* Целу домой воротиться, так в дороге не дремать.
* Целы ль сани, а лошади пропали.
* Целых два чина: дурак да дурачина.
* Цель ничто, движение всё.
* Цельба голодному — хлеб с водою.
* Цена зайцу — две деньги, а бежать — сто рублёв.
* Церковь не в брёвнах, а в рёбрах.
* Цыганский дом: три кола да посерёдке головня.
* [[Цыган]]у без обману дня не прожить.
* Цыплят по осени считают.
== Ч ==
* Чай пить - не дрова рубить.
* Чан мяса, да вкусу нет.
* Час в добре пробудешь — всё горе забудешь.
* Час побережёшься — век проживёшь.
* Час терпеть, а век жить.
* Часом с квасом, а порой и с водой.
* Часто за шапку берётся — не скоро уйдёт.
* Чего в детстве просим, то под старость бросим.
* Чего глазами не доглядишь, то мошною доплатишь.
* Чего девушка не знает, то её и красит.
* Чего душа желала, то Бог и дал.
* Чего не воротить, про то лучше забыть.
* Чего не знаю, по тому и не скучаю.
* Чего немножко, того не мечи в окошко.
* Чего нет, того и хочется.
* Чего сам не любишь, того и другому не желай.
* Чего хвалить не умеешь, того и не хули!
* Чей берег, того и рыба.
* Чей ни будь бык, а телёнок наш.
* Человек не без квартирки, а мёртвый не без могилки.
* Человек по сердцу — половина венца.
* Человек хлебом живёт, а не промыслом.
* Человек я маленький, шкурка на мне тоненькая.
* Чем бы дитя не тешилось, лишь бы не плакало.
* Чем богаты, тем и рады.
* Чем больше город, тем больше тараканов.
* Чем возить, так лучше погонять.
* Чем кто соблазнился, тем и других соблазняет.
* Чем не молодец, коли нос с огурец.
* Чем плутать, так лучше воротиться.
* Чем ругаться, лучше собраться да подраться.
* Чем с плачем жить, так лучше с песнями умереть.
* Чем тут церковь виновата, коли поп дурак?
* Чем чёрт не шутит, когда Бог спит!
* Чем чёрт не шутит: из дубинки выпалит.
* Через старых и молодым житья нет.
* Честь да место, а за пивом пошлём.
* Честь чести и на слово верит.
* Четыре полы, а бока голы.
* Чёрного кобеля не отмоешь добела.
* Чёрт полена не мягче.
* Что привёз, то продал; что продал, то пропил.
* Что больше натягивать, то скорее лопнет.
* Что бросают, то и подбирают.
* Что будет спине, то и хребту.
* Что будет, то и будет.
* Что было долбить, то само провалилось.
* Что было, видели деды; что будет, увидят внуки.
* Что было, то видели, что будет, увидим.
* Что было, то видели, что будет, увидим.
* Что было, то прошло ( и быльем поросло).
* Что было, то сплыло.
* Что в девках ни было, да теперь замужем.
* Что в лоб, что по лбу.
* Что в людях ведётся, то и нас не минётся.
* Что в рот, то спасибо.
* Что город, то норов; что деревня, то обычай.
* Что делаешь? — Ничего. — А он что? — Помогать пришёл.
* Что есть — вместе, а чего нет — пополам.
* Что за шум, а драки нет?
* Что знает кум, знает и кумова жена, а по ней и вся деревня.
* Что и честь, коли нечего есть?
* Что испекли, то и съедим, а завтра поглядим.
* Что кому до нас, коли праздничек у нас?
* Что кому за дело до чужого тела?
* Что кому за дело, что девка с парнем сидела?
* Что мать в голову вобьёт, того и отец не выбьет.
* Что милее ста рублей? — Двести.
* Что мне до чужих? Да пропадай хоть и свои!
* Что мне тесть, коли нечего есть.
* Что нальёшь, то и выпьешь.
* Что нам хлеб — были бы пироги.
* Что написано пером, то не вырубишь топором.
* Что народ увидит, то и Бог услышит.
* Что не годится, то и худо.
* Что не мило, то попу в кадило.
* Что не родится, то и не умирает.
* Что посеешь, то и пожнёшь.
* Что припасёшь, то и на стол понесёшь.
* Что припасла душа, то и на тот свет понесла.
* Что скажешь? — А что спросишь.
* Что старина, то диво.
* Что тому Богу молиться, который не милует!
* Что у кого болит, тот о том и говорит.
* Что у старухи за деньги! Всё копеечки.
* Что упало, то пропало.
* Что урвал, то и твоё.
* Чтоб тебя свело да скорчило, повело да покоробило!
* Чудеса в решете: дыр много, а вылезть негде.
* Чует кошка, чьё мясо съела.
* Чуж чуженин, а стал семьянин (зять).
* Чужая душа — потёмки.
* Чужая сторона и без ветра сушит и без зимы знобит.
* Чужим богат не будешь.
* Чужой дурак — веселье, а свой — бесчестье.
* Чужому товару цены не уставишь.
* Чужую беду руками (на бобах) разведу, а к своей и ума не приложу.
* Чужую бороду драть — своей не жалеть.
* Чужую кровлю кроешь, а своя каплет.
* Чужую курочку щипли, а свою за крылышко держи.
* Чужую рожь веять - глаза порошить.
* Чулан - второй дом.
* Чулки новы, пятки голы.
* Чур одному — не давать никому.
* Чуть жив, чуть жив, а всё не помер.
* Чучело только видом пугает.
* Чье бы поле ни было, да телята наши.
* Чье кушаю, того и слушаю.
* Чье правое дело, тот говори смело.
* Чьи грехи закрыты, а наши все наружу.
* Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала.
* Чья бы ни рычала, да своя-то бы молчала.
* Чья возьмёт, та и домой пойдёт.
* Чья воля, того и ответ.
* Чья душа в грехе, та и в ответе.
* Чья земля, того и хлеб.
* Чья крепость старее, та и правее.
* Чья сила, того и нива.
* Чья сторона сильнее та и правее.
== Ш ==
* Шадровитый (рябой) оспы не боится.
* Шалишь, кума! Не с той ноги плясать пошла!
* Шалишь, Наташа, ножку наколешь.
* Шапка в рубль, а щи без круп.
* Шапочка в две денежки — и та набекрень.
* Шапочное знакомство не пойдет в потомство.
* Шасть на (по) божью часть.
* Шатает ветер горою.
* Шатающейся корове где сена клок, а где и вилы в бок.
* Шаханья много, да мат один.
* Шахнул ему с поля долой.
* Шахнуть да махнуть — ан и вся игра.
* Шашки в кузов.
* Швец Данило что ни шьет, все гнило.
* Шей, вдова, широки рукава: было бы, во что класть небылые слова.
* Шей да пори — не будет глухой поры.
* Шейка — копейка, алтын — голова, сто рублей — борода.
* Шёл бы в пир, да не рад мир.
* Шёл бы наперёд, да никто не берёт.
* Шёл бы чёрт на свадьбу, да боится попа.
* Шелег в мошну, а алтын из мошны.
* Шёлк не рвётся, булат не гнётся, а красное золото не ржавеет.
* Шелков веник — бумажное тело.
* Шелудивая овца всё стадо портит.
* Шельма на шельме едет, шельмой и погоняет.
* Шельму бей, да не убей.
* Шептал ему под нос, да не возьмет в разум.
* Шептал тайно — хлопотать явно.
* Шерсть в войлоке хоть козловая — спи на нем на здоровье.
* Шерсть стриги, а шкуры не дери.
* Шиворот навыворот, вон на тараты.
* Шила в мешке (в меху) не утаишь ( не утаить).
* Шило не мыло, колотка не терка, подметки не грибы, вар не пиво.
* Шилом моря не нагреешь.
* Шипит под нос, что блинный подмаз.
* Шире, грязь, — навоз едет.
* Широк [[w:ru:зипун|зипун]] на Фомке — не будет в том помхи.
* Широка борода клином, а зовут его Климом.
* Широка дорожка Ерошке.
* Широки рукава: знать с Трубецкова двора.
* Шить да пошить, да нашивки нашить.
* Шиш, ворона: пора на гнездо.
* Шиш, муха: не разбереди уха.
* Шла кума пеша, куму легче.
* Штаны сняли турецкие, а батоги кладут русские.
* Шуба елова, да к сердцу здорова.
* Шуба овечья, а душа человечья.
* Шубка надета, а шкурка пришита ''(не переменишь)''.
* Шубу бей — будет теплей.
* Шубу носить не для красоты, а для теплоты.
* Шумит дубравушка к погодушке.
* Шумом праву не быть.
* Шурин по зяте не наследник.
* Шути, да оглядывайся.
* Шутил, да вышутил.
* Шутил Купряшка, да попал в тюряшку.
* Шутил Мартын, да спрятался под тын.
* Шутить над другим — любить шутку и над собой.
* Шутка в добро не ведет.
* Шутка не погудка.
* Шутки в сторону — дело то бай!
* Шутки шути — а людьми не мути.
* Шутку любишь над Фомой, так люби и над собой.
* Шутку сшутить — людей насмешить.
* Шутник — покойник: пошутил, да и умер.
* Шуток не шутит, а дела не делает.
* Шуту в дружбе не верят.
* Шутя, мед пьют, а и в правду кандалы трут.
* Шьёт, а нити наружу выходят.
== Щ ==
* Щёголь собака: что ни год, то рубаха, а портам и смены нет.
* Щёголь — хвост веретеном.
* Щёголь ходит, живот поджав.
* Щеголял смолоду, а под старость умирает с голоду.
* Щеня лает, у старых псов слыша.
* Щей горшок да сам большой.
* Щеки берендеевы.
* Щербата денежка, да гладок калач.
* Щербина на ноже, щетина на еже.
* [[Щи]] да [[каша]] — пища наша.
* [[Щи]] хоть кнутом хлещи: пузыри не вскочат, брюха не обкормят.
* [[Щи]] — хоть портянки полощи.
* Щипал Фрол горох да заболел поперек.
* Щипать соловью калину, пропустя малину.
* Щиплет сокол галку - поглядывает на палку.
* Щиплет Федосья чужие колосья, а прибыли нет.
* Щипнул Фома рыбки, а сам скочил на дыбки.
* [[Щука]] востра — взяла ерша с хвоста.
* [[Щука]] с огурцами — кушать с молодцами.
* [[Щука]] умерла, а зубы остались.
* Щука умирает, а зубы оголяет.
* Щупают татя в три перемены.
== Э ==
* Эта ворона нам не оборона.
* Эта Хавронья сбила с подворья.
* Эта капель не на нашу плешь.
* Это ещё бабушка надвое сказала.
* Это ещё вилами по воде писано.
* Это ещё цветочки, а ягодки впереди.
* Это всё ничего, а вот поглядим, что-то вперёд будет.
* Это нам нипочём: закусывай калачом.
* Это нашего поля (бора) ягода.
* Это слово несется не изнови — исстари.
* Этот бы хрен да в постный день — не болтай, лишь помешивай.
* Эх, Севастьян, не узнал своих крестьян.
== Ю ==
* Ювелирские счёты почище аптечных.
* Юг веет — старого греет.
* [[Юность|Юн]] всяк бывал и в грехах живал.
* Юн — с игрушками (пирушками), а стар — с подушками.
* Юному хвастать, а старому хрястать.
* Юность — время золотое: ест, и пьет, и спит в покое.
* Юноша молод — не стерпивал голод.
* Юноша молод, не терпивал холод.
* Юс да [[w:ru:Ижица|ижица]] — делу конец ближится.
== Я ==
* Я бы его в ложке утопил.
* Я бывало и того, а жена не того — ну уж и я не тово.
* Я говорю про Ивана, а ты про болвана.
* Я горло дери, а доход бери.
* Я его выручил, а он меня выучил.
* Я ж именинник, да мне ж и пирога нет.
* Я за кусок, а ты за носок.
* Я за порог, а жена поперек.
* Я ему про Фому, а он мне про Ерёму.
* Я и так, я и этак, а он ни так, ни сяк.
* Я к тебе голублюсь, а ты от меня тетеришься.
* Я не о том пел, а ты не о том слушал.
* Я не отпел, а ты и шапку надел.
* Я не я, и лошадь не моя (и я не извозчик).
* Я рад гостям за чужим столом.
* Я тебе рад, да боюсь, что ты вороват.
* Я тебе язык ниже пяток пришью.
* [[Яблоко]] от яблони недалеко падает.
* Яблонный куст не живёт пуст.
* Яблочное семя знает свое время.
* Явен грех малу вину творит.
* Ягода винная — еда дивная.
* Ядь гортани сладкая, речь сердцу гладкая.
* Ядь добра и редька, коли не случилось рыбки.
* Язва от стрел глубока, а от меча широка.
* [[Язык]] без костей: мелет (куда хочешь, туда и воротишь; что хочет, то и лопочет).
* Язык болтает, а голова не знает.
* Язык голову кормит, он же и спину портит (и до смерти доводит; и до беды доводит).
* Язык до [[Киев]]а доведёт.
* Язык говорит, а голова не ведает
* Язык мал: великим человеком шатает.
* Язык мой, а речи не свои говорю.
* Язык мой — враг мой: прежде ума рыщет, беды ищет.
* Язык наш — враг наш.
* Язык не лопатка: знает, что горько, что сладко.
* Языком болтай, а руками воли не давай.
* Языком масла не собьёшь.
* Языком не расскажешь, так и пальцами не растычешь.
* Языком не спеши, а делом не ленись.
* Языку каши дай.
* Яйца курицу не учат.
* Яким — простота: две рукавицы за поясом, а третьей ищет.
* Яков, Яков! Не все бы ты якал.
* Якорь телу — язык.
* Ямщик в дороге пайщик.
* Яр муж не благообразен.
* Ярая пшеница бела в пирогах.
* Ярко лучина горела, да где она?
* Ярополь со льном, а мы с полотном.
* Ярославль-городок — Москвы уголок.
* Яства много, коли брюха не жаль (да брюха не жаль).
* Ястреб ловит, что хочет, а богат купит, что может.
* [[Ястреб]] ловит, что хочет, а ратай, что может.
* Ястреба бабят — не по голове гладят.
* Ящерка юлит — никому пакости не творит.
* Ящерка маленька, да зубы остры.
* «Я» — последняя буква в алфавите.
== См. также ==
* [[Завершения русских пословиц]]
* [[Поморские пословицы]]
== Источники ==
{{примечания}}
[[Категория:Пословицы]]
0gx83ggghli4yu98yx29ixgra6g9amq
379998
379997
2022-08-12T19:53:50Z
Erokhin
42789
/* Е */
wikitext
text/x-wiki
{{Навигация|Тема={{PAGENAME}}|Википедия=Русские пословицы и поговорки|Викисклад=Category:Russian proverbs|Викитека=}}{{АБВ}}
== А ==
* А где щи, тут и нас ищи.
* А дело бывало ― и коза [[w:волк|волка]] съедала.
* А ещё говорят, в [[Москва|Москве]] кур доят.
* А как худ князь, так и в грязь.
* А когда [[досуг]]-то будет? — А когда нас не будет.
* А кто слыхал, чтоб [[медведь]] летал?
* А не [[пьяный|пьян]], так хмелён.
* А уже Вавилу запрятали в могилу.
* Абросим не просит, а дадут — не бросит.
* [[Август]]-батюшка заботой-работой мужика тешит.
* Авирон не боится [[w:ворон| ворон]], а на галки есть палки.
* Авирону [[чёрт]] дал оборону — сову да ворону.
* [[Авось]] да небось — возьми да брось.
* Авось да небось — из головы брось!
* Авось да небось — родные [[брат]]ья, оба лежни.
* Авось да небось ― так и дело брось.
* Авось да небось — такая подпора, хоть брось.
* Авось будем живы, авось помрём.
* Авось [[w:задаток|задатка]] не даёт.
* Авось и к нам на двор солнышко взойдёт.
* Авось и рыбака толкает под бока.
* Авось [[w:кривая|кривая]] вывезет.
* Авось не верёвку вьёт, но больно петлю закидывает.
* Авось, небось да «как-нибудь» — добра не будет!
* Авось небосю — родной брат.
* Авось — что заяц: в тенёта попадает.
* Авоська верёвку вьёт, небоська — петлю закидывет.
* Авоська парень добрый: или выручит, или выучит.
* Авоська ушёл, а небоську покинул.
* Авоськал, авоськал, да и доавоськался.
* Авося жданки съели.
* Агнец с [[баран]]ом — едино племя.
* Агриппине засвербило в спине.
* [[Ад]] безо дна, век без конца.
* [[Адам]] плотию наделил, [[Ева]] — грехом.
* Адамовы лета — с начала света.
* Аз да буки избавят ли от муки.
* Аз не вяз, и содрав [[w:ru:лыко|лыко]], не сплести лаптей.
* Азбука — к мудрости ступенька.
* Азбуки не знает, а писать садится.
* Азбуку учат, — на всю избу кричат.
* Аз пью и квас, а увижу [[пиво]] — не пройду его мимо.
* Ай-ай, месяц [[май]]! Тепел, да холоден.
* — Акуля, Акуля, что шьёшь не оттуля? — Ничего, маменька, еще пороть буду.
* Али моё пиво не удалось, что под тын пролилось?
* Алмаз алмазом гранится, плут плутом губится.
* Алмаз [[w:ru:алмаз|алмазом]] режется.
* [[w:Алтарь|Алтарю]] служить — от алтаря и жить.
* [[Алтын]] Мартыну — ни сапог подшить, ни скобу подковать.
* Алтын пропадает — и Мартын пропадает.
* Алтын сам [[w:ворота|ворота]] отпирает и путь очищает.
* Алтын серебра не ломит ребра.
* Алтынная [[кошка]] полтинную часть тянет.
* Алтынного [[вор]]а вешают, а полтинного чествуют.
* Алтыном воюют, без алтына — горюют.
* Аль мой двор съезжим творится, что в него всяк валится?
* Аль моя плешь наковальня, что в неё всяк толчёт?
* Аль тебе в лесу лесу мало? Аль в людях людей нет?
* [[w:ru:Амбар|Амбар]] крепок, да углы худы.
* Аминь, аминь — а головой в овин.
* Аминь, да не ходи один.
* Аминем квашни не замесишь: молитву твори — да муку клади!
* Аминем лиха не избудешь.
* Аминем от [[бес]]а не отбудешь.
* Аминь письмом не велик, да дело вершит.
* Ананья да Маланья, Фома да кума — и место заняли.
* Ангел помогает, а бес — подстрекает!
* Аника-воин сидит да воет.
* Антипа не [[липа]], а кожею платит.
* Антипа не липа, и содрав [[w:ru:луб|луб]], не покрыться.
* [[Аппетит]] больного умнее лекарской головы.<ref>У врача лечись - у мудрого учись. — Баку, 1982. — С. 15.</ref>
* Аппетит от больного бежит, а к здоровому катится.<ref name="ж">Русские народные пословицы и поговорки / составитель А. М. Жигулев. — М.: Московский рабочий, 1965. — 100000 экз.</ref>
* [[Апрель]] с водой, а [[май]] с травой.
* Аптека — не на два века: не лечит [[аптека]] — калечит.
* [[w:Аптека|Аптека]] не прибавит века.
* Аптекам предаться — [[деньги|деньгами]] не жаться.
* Аптекари лечат, а хворые кричат.
* Аринушка Маринушки не хуже.
* Аркан не [[w:таракан|таракан]]: зубов нет, а тело ест.
* Арсенья ждать до воскресенья.
* Артамоны едят [[лимоны]], а мы молодцы — едим [[огурцы]].
* Артель воюет, а один горюет.
* Артельный горшок гуще кипит.
* Артелью хорошо и недруга бить.
* [[w:Аршин|Аршин]] на [[кафтан]], да два на заплаты.
* [[w:Аршин|Аршин]] не солжёт.
* Атаманом артель крепка.
* Ау, ау, не аукнешься.
* — Ау, подай голосок через тёмный лесок!
* Ах, ах, а пособить нечем.
* Ах, да руками мах.
* Ах, какая тоска! Не выпустил бы из рук куска; всё бы ел да песни пел.
* Ах ты, Вавила! Не берись за вилы, не умывши рыла.
* Ахал бы дядя, на себя глядя.
* — Ах, как сладки гусиные лапки! — А ты их едал? — Нет, но мой дядя видал, как барский кухарь нюхал!
* Ах, судья, судья: четыре полы, восемь карманов.
* Ахи да охи не дадут подмоги!
== Б ==
* Баба гневалась на торг, а торг того и не ведает.
* Баба и чёрта перехитрит.
* Баба на базар три года серчала, а базар того и не примечал: собирался да собирался.
* Баба надвое ворожила: либо умрёт, либо будет жива.
* Баба — не квашня: встала да и пошла.
* Баба пляшет, а дед плачет.
* Баба прядет — не по две рубахи носит, а мужик не прядет — да не наг ходит.
* Баба с возу — кобыле легче.
* Баба слезами беде помогает.
* Баба пьяна, а суд свой помнит.
* Баба пьяна — вся чужа.
* Бабам праздник хуже казни.
* Бабе — красна, мужику — соха.
* Бабий век — сорок лет (а в сорок пять баба ягодка опять).
* Бабий ум — бабье [[w:ru:коромысло|коромысло]]: и криво, и зарубисто, и на оба конца.
* Бабий ум лучше всяких дум.
* Бабка надвое сказала: либо сын, либо дочь.
* Бабка с кашкой, а дед с ложкой.
* Бабой больше, так девкой меньше.
* Бабушка Варвара на мир три года серчала; с тем и умерла, что мир не узнал.
* Бабушка (гадала, да) надвое сказала (то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет).
* Бабушке один только дедушка не внук.
* Бабы в избу — [[мухи]] вон.
* Бабы каются, а девки замуж собираются.
* Бабьи слёзы чем больше унимать, тем хуже.
* Бабью работу не видно.
* Бабья вранья и на свинье не объедешь.
* Базар цену устанавливает.
* Базар чистоту любит.
* Балы да пирушки повыведут полушки.
* Баня здоровит, разговор веселит.
* Баня — вторая мать.
* Барам косим, а себе хлеба просим.
* [[Баран]] бараном, а рога даром.
* Баран [[овца|овцы]] стоит.
* Баран по дворам, а овцы по подворьям.
* Барану пара — [[овца]].
* Барашки у Милашки, а две сумы у Фомы.
* Баре дерутся — у холопов чубы трещат.
* [[Барин]] за барина, мужик — за мужика.
* Барская милость — что кисельная сытость.
* Барская просьба — строгий приказ.
* Барская хворь — мужицкое здоровье.
* Барской лаской не хвастай.
* Бархатный весь, а жальце есть.
* Барчуки, да поповичи, да голубые кони — редко удаются.
* Барыш с убытком в одних санях ездят.
* Барышник и сам себе без божбы не верит.
* Баснями закрома не наполнишь.
* Баснями сыт не будешь.
* Батька в пир, матка в пир, а я, озорник, какой домовник!
* Батюшка Питер бока наши повытер.
* Беглому одна дорога, а погонщику сто.
* Беда бедой беду затыкает.
* Беда - бедой, а еда - едой.
* Беда беду накликает.
* Беда беду родит.
* Беда не приходит одна.
* Беда вымучит, беда и выучит.
* Беда — глупости сосед.
* Беда да му́ка — та же наука.
* Беда да ну́жа выходят наружу.
* Беда деньгу родит.
* Беда и богатого мужика бездолит.
* Беда, коли на дорогу лошадь худа.
* Беда людей ищет.
* Беда на беде, бедой погоняет.
* Беда не дуда: станешь дуть, а слезы идут.
* Беда не по [[лес]]у ходит, а по людям.
* Беда не страшит, а путь кажет.
* Беда привалила — ума не хватило.
* Беда придет — ум за разум зайдет.
* Беда семь бед приводит.
* Беда-то не беда, только бы больше не было.
* Беда что вода, — нечаянно на двор придет.
* Беден, да честен.
* Бедному жениться — ночь коротка.
* Бедному зятю и тесть не рад.
* Бедный знает и друга, и недруга.
* Бедному кусок за целый ломоток.
* Бедному одеться — только подпоясаться.
* Бедному смерть не страшна.
* [[Бедность]] и мудрого смиряет.
* Бедность крадет, а нужда лжет.
* Бедность не порок, а несчастье.
* Бедность учит, а счастье портит.
* Бедный вздохнет, богатый всхохочет.
* Бедный знает и друга и недруга.
* Бедный и к празднику у соседа отпрашивается.
* Бедный разоряется, а богатый радуется.
* Беды́ натворил: щуку с яиц согнал.
* Бе́ды терпеть — каменное сердце иметь.
* Бежал от [[волк]]а, попал на медведя.
* Бежал от дыма и упал в огонь.
* Бежать — и хвост поджать, а стоя — и меч поднять.
* Без беды друга не узнаешь.
* Без блина не [[масленица]], без пирога не именинник.
* Без блинов не масленица, а без пирога не праздник.
* Без брата проживешь, а без соседа не прожить.
* Без дела жить — только небо коптить.
* Без дела сидит да в пустой угол глядит.
* Без денег в город — сам себе ворог.
* Без денег — везде худенек.
* Без денег сам черт бездельник.
* Без денег сон крепче.
* Без денег торговать, как без соли хлебать.
* Без детей горе, а с детьми — вдвое.
* Без жернова на шее дна не достать.
* Без забора да без запора не спасешься от вора.
* Без заботы и репу не вырастишь.
* Без закваски хлеба не месят.
* Без запевалы и песня не поется.
* Без имени ребёнок — чертёнок.
* Без казны и волость не стоит.
* Без капусты животы пусты.
* Без капусты [[щи]] не густы.
* Без клещей кузнец, что без рук.
* Без клина плахи не расколешь.
* Без клиньев кафтан не сошьешь.
* Без [[конь|коня]] — чужой работник.
* Без копейки [[рубль]] щербатый.
* Без копейки рубля нет.
* Без корня и [[полынь]] не растет.
* Без костей и рыбки не съешь.
* Без косы сена не накосишь.
* Без кота мышам раздолье.
* Без крыльев не улетишь.
* Без ложки и добрый едок станет.
* Без матки пропадут и детки.
* Без матки пчелки — пропащие детки.
* Без матки рой не держится.
* Без матушки родной и цветы не цветно цветут.
* Без межи — не вотчина.
* Без меры и лаптя не сплетешь.
* Без мужа — что без головы; без жены — что без ума.
* Без муки нет и науки.
* Без нашей свахи и девка не заневестится.
* Без нитки да иголки шубы не сшить.
* Без него и вода не святится. ''(о хвастуне)''
* Без ногтя и вошь не убьешь.
* Без ножа, да зарезал.
* Без ножа пера не очинишь.
* Без ножа хлеба не отрежешь.
* Без ножниц платья не скроишь.
* Без обеда не красна беседа.
* Без обиды век не проживешь.
* Без осанки конь — [[корова]].
* Без охоты неспоро у работы.
* Без памяти разум туп.
* Без пастуха и овцы не стадо.
* Без перевясла и веник рассыпался.
* Без песен рот тесен.
* Без пирога именинника под стол сажают.
* Без поджога дрова не горят.
* Без подпорки и большая стена падает.
* Без попа не приход.
* Без пословицы не проживешь.
* Без правды веку не изживешь.
* Без правды жить — с бела света бежать.
* Без привету нет ответу.
* Без прикраски и слово не баско.
* Без работы и печь холодна.
* Без росы трава не вырастет.
* Без ручки кружечка — стаканчик.
* Без складу по складам, без толку по толкам.
* Без смелости сила попадает на вилы.
* Без снасти только блох ловить.
* Без собаки зайца не поймаешь.
* Без соли, без хлеба — половина обеда.
* Без соли, без хлеба худая беседа.
* Без соли — кривой обед.
* Без соли не вкусно, а без хлеба не сытно.
* Без соли стол кривой.
* Без соли хлеб не еда.
* Без солнышка нельзя пробыть, без милого нельзя прожить.
* Без сохи и бороны и царь хлеба не найдет.
* Без спорного слова не беседа.
* Без старых не проживешь.
* Без столбов и забор не стоит.
* Без счастья и в лес по грибы не ходи.
* Без терпенья нет уменья.
* Без терпенья нет ученья.
* Без топора — не плотник, без иглы — не портной.
* Без топора — не плотник, без лопаты — не огородник.
* Без труда не вытащить и рыбки из пруда.
* Без труда ничего не дается.
* Без труда чести не получишь.
* Без ужина подушка в головах вертится.
* Без узды коня не удержишь.
* Без ума голова — котел.
* Без ума голова — лукошко.
* Без ума голова — ногам пагуба.
* Без ума житьё — рай.
* Без ума торговать — только деньги терять.
* Без ума человеку сума.
* Без уменья и сила ни при чем.
* Без уса борода, без ума голова.
* Без хвоста и пичужка не красна.
* Без хлеба да без каши ни во что и труды наши.
* Без хлеба и ситник в честь.
* Без хлеба и у воды худо жить.
* Без хлеба куска везде тоска.
* Без хлеба не обедают.
* Без хозяина — двор, а без хозяйки изба плачет.
* Без хозяина деньги -черепки.
* Без хозяина дом сирота.
* Без хозяина земля круглая сирота.
* Без четырех углов изба не рубится.
* Без шапки стоя, не много наговоришь.
* Без шума драки не бывает.
* Без царя — земля вдова.
* Без языка и колокол нем.
* Бездонную бочку водой не наполнишь.
* Бездонную бочку не наполнишь, жадное брюхо не накормишь.
* Бездушен колокол, а благовестит во славу Господню.
* Беззаботна та мышь, которая только одну лазейку знает.
* Безмену [[пест]] не замена.
* Безмозглая башка куда как легка.
* Безногий в пляс не пойдет.
* Безобычному человеку с людьми не жить.
* Безрогая корова и шишкой бодает.
* Бей в куст, виноватого Бог выдаст.
* Бей в решето, коли в сито не пошло.
* Бей дурака, не жалей кулака.
* Бей мельчей — собирать ловчей.
* Бей молотом — не будешь жить голодом.
* Бей: не нашего стада скотина.
* Бей своих — чужие бояться будут.
* Бей сову о сосну иль сосну о сову, — всё сове, не сосне будет больно.
* Бей сороку и ворону — добьёшься и до белого лебедя.
* Бей своих, чтоб чужие боялись.
* Бей того, кто плачет, жури того, кто слушает.
* Бейся не бейся: без року смерти не будет.
* Бел лицом, да худ отцом.
* Бел снег, да ногами топчут, черен мак, да люди едят.
* Бел снег, да по нем собака бежит, черна земля, да хлеб родит.
* Бела береза, да деготь черен.
* Бела овца, сера овца, а всё один овечий дух.
* Бела, румяна, да нравом упряма.
* Белку ловить — ножки отбить.
* Бе́ло — бело́, че́рно — черно́.
* Белочку — собачкой, а рябчика — удачкой.
* Белую ворону и свои заклюют.
* Белые ручки чужие труды любят.
* Белый заяц бел, да цена ему пятнадцать копеек.
* Белый лебедь серому гусю не товарищ.
* Белый свет не клином сошелся.
* Белый свет не околица, а пустая речь не пословица.
* Белый свет не углом сведен.
* Бельмы по ложке, не видят ни крошки.
* Береги бровь, — глаз цел будет.
* Береги денежку на черный день.
* Береги нос в большой мороз.
* Береги одежду снова, а разум смолода.
* Береги платье снову, а честь (здоровье) смолоду.
* Береги хлеб в углу, а деньги — в узлу.
* Береги хлеб для еды, а деньги для беды.
* Береги шубу на стужу, а деньги на нужу.
* Берегися бед, пока их нет.
* Берегись бед, пока их нет, а пришли не отвертишься.
* Берегись козла спереди, лошади сзади, а лихого человека со всех сторон.
* Береженая посуда два века стоит.
* Бережёного бог бережёт.
* Бережливого коня зверь в поле не бьет.
* Бережливость лучше богатства.
* Бережливый мужик от двора не бежит.
* Береза не угроза: где стоит, там и шумит.
* Бери в работе умом, а не горбом.
* Бери всегда ношу по себе, чтобы не кряхтеть при ходьбе.
* Берись дружно — не будет грузно.
* Берись, не торопись, во щах не сварись.
* Берут завидки на чужие пожитки.
* Бес пришёл, сатану привёл, чертенят наплодил, дьявола в кумовья зовёт.
* Беседа дорогу коротает, а песня — работу.
* Бесконный и в Царьграде пеш.
* Беспастушная скотина самая озорная.
* Беспечальному сон сладок.
* Беспечный пьет воду, а заботливый — мед.
* Бесплатный сыр бывает только в мышеловке.
* Бесприданница — безответница.
* Беспутному сыну — не впрок и богатство.
* Бессовестным глазам не первый базар: они отморгаются.
* Бесстыдного гостя пивом из избы не выгонишь.
* Бесстыжему хоть плюй в глаза — все божья роса.
* Бесчестье хуже смерти.
* Бешена собака и хозяина кусает.
* Бешеной собаке семь вёрст не крюк.
* Бешеной собаке хвост рубят по уши.
* Бешеному — да нож в руки.
* Бешеному мужу и море за лужу.
* Бившись с козой — не удой.
* Бил, бил — едва вырвался.
* Бил дед жабу, грозясь на бабу.
* Били Фому за Еремину беду.
* Били Фому про куму, а Трошку за кошку.
* Бился, колотился, а пути не добился.
* Бит — добро, а не бит — и лучше того.
* Битая посуда два века живет.
* Битого, пролитого да прожитого не воротишь.
* Битому коню лишь лозу кажи.
* Битому псу только плеть покажи.
* Битый пес догадлив стал.
* Бить дурака — жаль кулака.
* Бить по рогам — лишь надсада рукам.
* Бить так бить, а не бить, так нечего и рук марать.
* Бить, так добивать; а не добивать, так и не починать.
* Бить-бранить есть кому, кормить некому.
* Биться, драться — не ума набраться.
* Бить баклуши, чесать уши.
* Благими намерениями вымощена дорога в Ад!
* Благословенный баран лучше неблагословенного быка.
* Благослови, да голови не сломи.
* Благословлял отец деток до чужих клеток.
* Ближе к барину — ближе к плетям.
* Ближнего обидеть — самому в беде быть.
* Ближний сосед лучше дальней родни.
* Ближний счет — дальняя дружба.
* Ближняя копеечка дороже дальнего рубля.
* Ближняя родня: на одном солнце платье сушил.
* Ближняя — с зароком, а дальняя — с двумя.
* Ближняя собака скорее укусит.
* Ближняя соломка лучше дальнего сенца.
* Близ норы лиса на промыслы не ходит.
* Близкая родня: на одном солнышке онучи сушили.
* Близко, да склизко; далеко, да легко.
* Близко церковь, да далеко от бога.
* Близок локоть, а не укусишь.
* Близорук — через хлеб да за пирог.
* Блин не клин, брюха не расколет.
* Блином масленым в рот лезет.
* Блины брюху не порча.
* Блины да оладьи — замотались сватьи.
* Блоха блоху не ест.
* Блоха и колоду ворочает.
* Блоха кусает, а за что — не знает.
* Блудлив как кот, труслив как заяц.
* Блудливая свекровь и невестке не верит.
* Блудному сыну не в помощь богатство.
* Блудный сын — ранняя могила отцу.
* Блюди хлеб на обед, а слово на ответ.
* Блюди хлеб про еду, а копейку про беду.
* Бобр похвалён, да весь опалён.
* Бобы не грибы, не сеешь — не взойдут.
* [[Бог]] ведает, кто как обедает.
* Бог весть, что нам есть.
* Бог видит, да нам не скажет.
* Бог видит, кто кого обидит.
* Бог вымочит, бог и высушит.
* Бог высоко, а царь далеко.
* Бог дает — и дурак берет.
* Бог дал, бог и взял.
* Бог дал два уха, а один язык.
* Бог дал путь, а черт кинул крюк.
* Бог даст денежку, а чёрт — дырочку, и пойдёт божья денежка в чёртову дырочку.
* Бог даст роток, так даст и кусок.
* Бог даст совет, так и в пост мясоед.
* Бог долго ждёт, да больно бьёт.
* Бог и леса не уровнял.
* Бог и рога прикует, так будешь носить.
* Бог любит Троицу.
* Бог милостью не убог.
* Бог не лох.
* Бог накажет, никто не укажет.
* Бог напитал — никто не видал, а хоть и видели — не обидели.
* Бог не без милости, а казак не без доли: то худая, то хорошая — все будет.
* Бог не без милости, казак не без счастья.
* Бог не выдаст — свинья не съест.
* Бог не Никитка, повыломает [[wikt:ru:лытки|лытки]].
* Бог не Тимошка, видит немножко.
* Бог не поберег — что вдоль, что поперек.
* Бог один видел, а люди знают.
* Бог один, да молельщики не одинаковы.
* Бог отымет, бог и подаст.
* Бог правду видит, да не скоро скажет.
* Бог с бедного последнее сдирает да богатого одевает.
* Бог с милостью, а бабка с руками.
* Бог сотворил два зла: приказного да козла.
* Бог сотворил попа, а черт — скомороха.
* Бог терпел да и нам велел.
* Бог уродил, отчего поп не утопил?
* Бог шельму метит.
* Бога молит: затылком в пол колотит.
* Бога прогневишь, и смерти не даст.
* Бог-то бог, да сам не будь плох.
* Богат, да крив; беден, да прям.
* Богат, да не богу брат.
* Богат Ермошка: есть козел да кошка.
* Богат Ермошка: завел кота да кошку.
* Богат, как церковная мышь.
* Богат мельник шумом.
* Богат мужик — умен, кормна лошадь — добра.
* Богат сидит в пиру, а убог бродит в миру.
* Богат творит как хочет, а убог — как может.
* Богата хоть дурака всяк почитает.
* Богатого не отличишь от вороватого.
* Богатого провожают, чтоб не упал, а бедного — чтоб не украл.
* Богатого с бедным не верстают.
* Богатому быть трудно, а сытому — не мудрено.
* Богатому душа дешевле гроша.
* Богатому и в пекле хорошо.
* Богатому и черт ребенка качает.
* Богатому идти в суд — трын-трава, бедному — долой голова.
* Богатому не жаль корабля, а бедному жаль кошеля.
* Богатому не спится: богатый вора боится.
* Богатому пакость, а убогому радость.
* Богатому рай, а бедному ад.
* Богатому сладко естся, да плохо спится.
* Богатому — телята, а бедному — ребята.
* [[Богатство]] — вода: пришла и ушла.
* Богатство — грязь, ум — золото.
* Богатство с деньгами, голь с весельем.
* Богатство ум рождает, а нужда щеки вяжет.
* Богатство человека от смерти не избавит.
* Богатством в рай не взойдешь.
* Богаты не будем, а сыты-то будем.
* Богаты, так здравствуйте, а убоги, так прощайте.
* Богатые раньше нас встали да всё и расхватали.
* Богатый бедному не брат.
* Богатый бедному не верит.
* Богатый дивится, чем голь живится.
* Богатый и в будни пирует, а бедный и в праздник горюет.
* Богатый и не тужит, да скучает.
* Богатый как хочет, а бедный как может.
* Богатый — на деньги, а голь — на выдумку.
* Богатый не золото глотает, бедный не камни гложет.
* Богатый носит что хочет. а убогий — что может.
* Богатую взять — станет попрекать. Умную взять — не даст слова сказать. Знатную взять — не сумеет к работе пристать.
* Богачу жаль корабля, убогому — костыля.
* Богу молись, а в делах не плошись.
* Богу молись, а добра́ ума держись.
* Богу молись, а к берегу гребись.
* Богу молися, а сам не плошай.
* Богу слава, а попу кусок сала.
* Богу приятно, а царю угодно.
* Богу пятак да в кабак четвертак.
* Бодливая корова комола живет.
* Бодливой корове бог рог не дает.
* Бодливую корову с поля долой (из стада вон).
* Божбой правым не будешь.
* Боже мой, боже, поедим, поспим да опять за то же.
* Божьи дела проповедуй, а тайну царёву храни.
* Божий дар, да попал в худой жар.
* Божье крепко, а дьявольское лепко.
* Божьем именем сыт не будешь.
* Бо́ек: хоть у попа кобылу выпросит.
* Боится, точно черт ладана.
* Бой красен мужеством, а товарищ — дружеством.
* Бой отвагу любит.
* Бойкий наскачет, а не тихого другой нанесет.
* Бойкий скачет, а смирный плачет.
* Бойко наскочил, да налетел на копыл.
* Бойкую бабу и в [[Ступа|ступе]] пестом не изловишь.
* Бойся бога: смерть у порога.
* Бойся вора да богомола.
* Бойся вышнего, не говори лишнего.
* Бойся коровы спереди, а лошади — сзади.
* Бойся не бойся, а року не миновать.
* Бойся тестя богатого, как черта рогатого.
* Бойтесь данайцев, дары приносящих!
* Болезнь входит пудами, а выходит золотниками.
* Болезнь да горе изведут вскоре.
* Болезнь и поросенка не красит.
* Болезнь нас не спрашивает.
* Болезнь от слабости, а слабость от болезни.
* Болен — лечись, а здоров — берегись.
* Болен — через силу хворает.
* Болит бок девятый год, не знаю, которо место.
* Болит голова — отрезать хвост.
* Болото без черта не бывает.
* Болото избродил, а рыбы не изловил.
* Болтать — не мешки таскать.
* Болтливому молчанье в тягость.
* Болтовня и красна и пестра, да пуста.
* Болтун — находка для шпиона!
* Болтун речист, да на руку не чист.
* Болтуна видать по слову, а рыбака по улову.
* Боль без языка, да сказывается.
* Боль врача ищет.
* Больная жена мужу не мила.
* Больно ранен — и головы не нашли.
* Больно свято звонишь: чуть на небе не слышно.
* Больной от могилы бежит, а здоровый в могилу спешит.
* Больному в еде не верь.
* Больному все горько.
* Больному и золотая кровать не поможет.
* Больному и мед не вкусен, а здоровый и камень ест.
* Больному сердцу горько и без перцу.
* Больны раны на своих плечах.
* Большая куча не надокучит.
* Большая нажива, большая и прожива.
* Большая родня: на одном солнце грелися.
* Большая рыба маленькую целиком глотает.
* Большая сыть брюху вредит.
* Большая шапка — ногам тепло.
* Больше брюха не съешь.
* Больше бумаги — чище задница. ''(о бюрократии)''
* Больше верь делам, нежели словам.
* Больше денег больше и хлопот.
* Больше дерутся, так смирнее живут.
* Больше друзей — больше и врагов.
* Больше знай, да меньше бай.
* Больше знать, так меньше спать.
* Больше плачешь — меньше скачешь.
* Больше пота — меньше крови.
* Больше почёт — больше хлопот.
* Большого ума Фома, да зато велика у него сума.
* Большое видится на расстоянии.
* Большое вяконье доводит до бяконья.
* Большой голове большой почет.
* Большой грех — в большой мех, маленькие грехи — в маленькие мехи.
* Большой милостыней в рай не войдешь.
* Большой нос не укора: упадешь, так подпора.
* Большой нос: черт семерым нес — одному уступил.
* Большой секрет — знает весь свет.
* Большому кораблю — большого плаванья. ''(Варианты: большому кораблю — большого айсберга; большому кораблю — большая торпеда)''
* Большому куску и рот радуется.
* Большому уму и в маленькой голове не тесно.
* Болячка мала, да болезнь велика.
* Бор сожгли, а соловушка по гнездышку плачет.
* Борода велика, а ума ни на лыко.
* Борода выросла, да ума не вынесла.
* Борода делу не помеха.
* Борода длинна, да не к уму она.
* Борода не в честь, а усы и у кошки есть.
* Борода не в честь, она и у козла есть.
* Борода по колена, а дров не полена.
* Борода с воз, а ума с накопыльник нету.
* Борода с помело, а брюхо голо.
* Борода-то с ворота, а ума-то с прикалиток.
* Борода уму не замена.
* Бородка Минина, а совесть глиняна.
* Бородка Минина, а ум-то глиняный.
* Бородой в люди не выйдешь.
* Бороду вырастил, а ум выпустил.
* Борьба любит похвальбу.
* Бос лаптей не износит.
* Бочка крепка обручами.
* Бочка меду да капля дегтю.
* Боязливому по ухо — смелому по колено.
* Боярин шуту рад, да с ним не ходит в ряд.
* Бояться волка — бегать и от белки.
* Бояться пульки — нейти в солдаты.
* Бояться смерти — на свете не жить.
* Бояться надо не мертвых, а живых.
* Брал жену денечек, а плакал годочек.
* Бранись, а рукам волю не давай.
* Бранись, бранись, да и на себя оглянись.
* Бранися, а за милого держися.
* Бранить есть кому, а жаловать некому.
* Браниться бранись, а на мир слово береги.
* Брань в боку не болит.
* Брань за ярыжкою не пропадет.
* Брань на вороту́ не виснет, а кулак в боку не киснет.
* Брань не дым — глаза не ест.
* Брань правды не любит.
* Бранью праву не быть.
* Брат, брат, а денег-то не брать.
* Брат брата не выдаст.
* Брат братом, сват сватом, а денежки не родня.
* Брат брату головою в уплату.
* Брат с братом на медведя ходят.
* Брат сестре не указ в стряпне.
* Брат так брат, а не брат — так отдай мой крест да лапти.
* Брат-то мой, да ум-то у него свой.
* Брату сват, да и нам родня. ''(относительно дальнего родства)''
* Бредет Катерина к себе на перину.
* Бредёт Татьяна, недобре пьяна.
* Брехать не топором махать, брехнул да и отдохнул.
* Брехать не цепом махать.
* Брехни много, а правда одна.
* Брешет — себя тешит.
* Бритва остра, да мечу не сестра.
* Бритва скребёт, а слово режет.
* Брито или стрижено, а все голо.
* Бритый стриженого голее.
* Брови соболиные, очи соколиные, сам орел.
* Брось грязное дело — пойдем трубы чистить.
* Брось калач на лес, пойдешь — найдешь.
* Брось псу кусок, так не лает.
* Брось хлеб назади, очутится напереди.
* Брошен собаке кусок мяса: береги хоть на день, хоть на год.
* Брюзжит, как свекор на невестку.
* Брюзжит, что худая муха в осень.
* Брюхо болит, на краюху глядит.
* Брюхо заболело — чужого захотело.
* Брюхо — злодей: старого добра не помнит.
* Брюхо не зеркало, хоть сеном набей — видно не будет.
* Брюхо не мешок, в запас не поешь.
* Брюхо старой дружбы не помнит.
* Брюхо сыто, да глаза голодны.
* Брюхо-то есть, да нечего есть.
* Брюхо — что неправедный судья: и молча просит.
* Брюхом добра не наживешь.
* Брюхом из мира добра не вынесешь.
* Брюшко, раздайся, добрый кус, не останься.
* Будет волку на холку.
* Будет время, что и нам люди поклонятся.
* Будет день — будет и ночь.
* Будет день — будет и пища.
* Будет добро, да долго ждать.
* Будет дождик, будут и грибки, а будут грибки, будет и кузовок.
* Будет дождь — будет и вёдро.
* Будет дождь, будет и рожь.
* Будет досуг, когда вон понесут.
* Будет зима — будет и лето.
* Будет и на нашей улице праздник.
* Будет лодырю похлебка в три охлебка.
* Будет ночь — будет и день.
* Будет пора и нам ехать со двора.
* Будет рожь — будет и мера.
* Будет роток — будет и кусок.
* Будет с нас, не дети у нас, а дети будут — сами добудут.
* Будет суд — будет и расправа.
* Будет тихо — будет и лихо.
* Будет хлеб — будет и обед.
* Будет хлеб — будут и мыши.
* Будете друг за дружку держаться — можете ничего не бояться.
* Будешь богат — будешь и скуп.
* Будешь впереди — и других за собой веди.
* Будешь жив, будешь и сыт.
* Будешь жив — шубу наживешь, а не будешь жив — будто нашивал.
* Будешь знать до конца, будешь сив, как овца.
* Будешь любить, коли сердце болит.
* Будешь много знать — скоро состаришься.
* Будешь рыть другим яму — сам в неё упадёшь.
* Будешь сладок — живьем проглотят, будешь горек — проклянут.
* Будешь ты в раю, где горшки обжигают.
* Будешь ты у меня по ниточке ходить.
* Будни прогулял, а в праздник и работать некстати.
* Будто корова языком слизнула.
* Будто тяп-ляп — да и корабль.
* Буду богат, буду рогат; кого хочу избоду.
* Будут голодные, — съедят и холодное.
* Будут люди и после нас.
* Будут целы овцы, коли волк стережёт.
* Будь большой, а слушайся меньших.
* Будь в голубятни корм, голуби слетятся.
* Будь друг, да не будь в убыток.
* Будь друг, да не вдруг.
* Будь здорова, как вода, богата, как земля, плодовита, как свинья.
* Будь и без хвоста, да не кажись кургуз.
* Будь красив, да не будь спесив.
* Будь лишь мёд, мух много нальнет.
* Будь не красен, да здоров.
* Будь малым доволен — больше получишь.
* Будь овцой — волки готовы.
* Будь первым в сотне, не последним в тысяче.
* Будь приметлив, а не будь изветлив.
* Будь прям, да не будь упрям.
* Будь хоть пес, лишь бы яйца нес.
* Будьте как дома, не забывайте, что в гостях.
* Булат режет и железо и кисель.
* Бумага все терпит.
* Бумага от стыда не краснеет.
* Бумага терпит, перо пишет.
* Бумаги клочок в суд поволочёт.
* Бур чёрт, сер чёрт — всё один бес.
* Буря только рощу валит, а кусты к земле гнёт.
* Бух в колокол, а обедни нет.
* Бывает добрая овца и от беспутного отца.
* Бывает добро, да не всякому, как Якову.
* Бывает добро, да не всякому равно.
* Бывает и виноватый прав.
* Бывает, и медведь летает. Только не в гору, а под гору.
* Бывает и на старуху проруха.
* Бывает и свинье в году праздник.
* Бывает, и у девки муж умирает, а у вдовы — живет.
* Бывает порою, течет и вода горою.
* Бывает свинка золотая щетинка, да в сказках.
* Бывает, что и вошь кашляет.
* Бывает, что и курица петухом поет.
* Бывает, что и ничего не бывает.
* Бывайте почаще — без вас веселее.
* Бывал он котком да лавливал и мышек.
* Бывали у вороны большие хоромы, а нынче и кола нет.
* Бывало, песик кору жрал, а нынче моське сливки жидки.
* Бывают и сидни в честь.
* Бывают слезы редки, да едки.
* Бык помои пивал и то гладок бывал.
* Бык с медведем тягались, голова да хвост его остались.
* Был бы бык, а мясо будет.
* Был бы горшок, да было бы в горшке, а покрышку найдем.
* Был бы дождь, да снег помешал.
* Был бы друг, найдется и досуг.
* Был бы дружок, сыщется и часок.
* Был бы запевала, а подголоски найдутся.
* Был бы конь, а уздечку найдем.
* Был бы куст, ворона сядет; было бы озеро, [[черти]] заведутся.
* Был бы лес, а топор сыщем (найдётся).
* Был бы лес, будет и леший.
* Был бы ловец, а ружье будет.
* Был бы омут, а черти будут.
* Был бы пирог, найдется и едок.
* Был бы покос, да пришел мороз.
* Был бы сват насквозь свят, кабы душа не просила барыша.
* Был бы сокол, а вороны налетят.
* Был бы ум, будет и рубль; не будет ума, не будет и рубля.
* Был бы хлеб, а зубы сыщутся.
* Был бы хлеб, а мышки будут.
* Был бы хлеб, а у хлеба люди будут.
* Был в той школе — уж не обманешь.
* Был город, осталось городище.
* Был двойкой хорош, а тузом не годится.
* Был дуб, а стал сруб; время прибудет, и того не будет.
* Был звон, да не знает, где он.
* Был и мёд, да гости выпили.
* Был и пан, да пропал.
* Был Иван, а стал болван, а всё винцо виновато.
* Был квас, да выпил Влас, доберется до того, кто и варил его.
* Был квас, так не было вас, а как не стало ни квасины, так и вас разносило.
* Был конь, да изъездился.
* Был мешок с зерном — стоял пнём, а высыпали — и съёжился.
* Был милый, стал постылый.
* Был молод — сам знал голод, а отъелся и позабыл.
* Был у меня муж Иван — не приведи Бог и вам.
* Был на пытке — не тужи об убытке.
* Был празднику трезвон.
* Был Савва, была и слава.
* Был толк, да черт уволок.
* Был у друга, пил воду — показалась слаще мёду.
* Был у тёщи, рад утёкши.
* Был ум, да весь по лесу ушёл.
* Был Филя в силе — все други к нему валили, а пришла беда — все прочь со двора.
* Был этот дом, да ныне вверх дном.
* Был этот зверь на поводу.
* Был этот конь, да заезжен.
* Был этот перец на языке.
* Была б спина — дубина будет.
* Была бы в [[wikt:ru:сусек|сусеке]] рожь, будет и кармане грош.
* Была бы голова, будет борода.
* Была бы голова, доищемся и хвоста.
* Была бы голова на плечах, а хлеб будет.
* Была бы изба, будут и тараканы.
* Была бы изба новая, а сверчки будут.
* Была бы копна, а ворона сядет.
* Была бы корова, подойник найдём.
* Была бы коровушка, будет и молочко.
* Была бы кутья, а кутейники сами придут.
* Была бы мука да кадушка, а по воду и сам схожу.
* Была бы нажива — клюнет.
* Была бы невеста, а сваха будет.
* Была бы нитка, дойдём и до клубка.
* Была бы охота, а выучиться можно.
* Была бы охота, а работа найдётся.
* Была бы охота, а работы не переделать.
* Была бы охота, — заладится любая работа.
* Была бы охота — найдём доброхота.
* Была бы охота врать, а слушать станут (и наоборот).
* Была бы падаль, а вороньё налетит.
* Была бы свинка, будет и щетинка.
* Была бы свинка, будут и поросятки.
* Была бы собака, а палка найдётся.
* Была бы спина, а дубья хватит.
* Была бы спина, а кнут найдётся
* Была бы спина, найдётся и вина.
* Была бы уда, а рыба будет.
* Была бы честь приложена, а от убытку Бог избавил.
* Была бы шея, а верёвку сыщем.
* Была бы шея, а хомут будет.
* Была вина, да прощена.
* Была и честь, да не умел её снесть.
* Была липка, стала лукошко.
* Была не была — повидаться надо.
* Была не была; что будет, то будет; а будет то, что Бог даст.
* Была под венцом — и дело с концом.
* Была пора, да минулась.
* Была пора, так не было ума; а пора ушла, и ум пришёл.
* Была правда, да по мелочам, в разновеску ушла.
* Была правда у Петра и Павла.
* Была речь у Федосьи в переголосье.
* Была у двора масленица, да в избу не зашла.
* Была у собаки хата — и та волками занята.
* Были богаты — были лубочные палаты: кошки играли да их ободрали.
* Были бы бобры, а ловцы будут.
* Были бы врали, а что врать — сыщут.
* Были бы гости, а потчевать есть чем.
* Были бы деньги, а дыр-то много.
* Были бы козочки, будут и козлятки.
* Были бы кони, ездоки будут.
* Были бы кости, на костях мясо будет.
* Были бы крошки, будут и мышки.
* Были бы люди, а староста будет.
* Были бы мы, а деньги будут.
* Были бы песни, будут и пляски.
* Были бы пирожки, будут и дружки.
* Были бы побрякунчики, будут и поплясунчики.
* Были бы рубли, а мешки будут.
* Были бы руки, а сделать можно.
* Были были: и бояре волком выли.
* Были веселы, да головушки повесили.
* Были вишни, да все вышли.
* Были гуси, да улетели.
* Были денежки — любили Сеню девушки, а не стало денежек — забыли Сеню девушки.
* Были и наши рога в торгу.
* Были рога в торгу, а теперь нет.
* Было б корытце, да было бы в корытце, а свиньи найдутся.
* Было б поле, найдём и сошку.
* Было бы болото, а черти будут.
* Было бы в амбаре, будет и в кармане.
* Было бы вино, а пьяны будем.
* Было бы желание, остальное приложится.
* Было бы и счастье, да одолело ненастье.
* Было бы корыто, а свиньи найдутся.
* Было бы начало, будет и конец.
* Было бы счастье, а дни впереди.
* Было бы счастье, да несчастье помогло.
* Было бы с головы, а с ног-то хоть собаки рви.
* Было бы тесто, будет и место.
* Было в мешке — стало в горшке.
* Было времечко, едали и мы семечко.
* Было времечко, целовали нас в темечко, а ныне в уста, да и то ради Христа.
* Было время, ели мы семя, а теперь толкут, да не дают.
* Было, да быльём поросло.
* Было, да сплыло.
* Было дело, да собака съела.
* Было добро, да давно, а будет опять, да долго ждать.
* Было и масло, да всё изгасло.
* Было лето и корове.
* Было ремесло, да хмелем поросло.
* Было стрижено, а теперь брито.
* Былое быльем поросло.
* Быль за сказкой не угоняется.
* Быль молодцу не укор: конь на четырёх ногах и тот спотыкается.
* Быль не сказка: из неё слово не выкинешь.
* Быстрая лошадь скоро устанет.
* Быстро заяц бегает, да дёшево стоит.
* Быстро кошки влюбляются, да котята слепыми рождаются.
* Быстро только кошки по крышам прыгают.
* Быть без каши, коли масла нет.
* Быть без обеда, коли денег нет.
* Быть богату, быть и рогату.
* Быть бы биту, да сечён кнутом, не плакать о том.
* Быть было беде, да деньги на бедре.
* Быть было ненастью, да дождь помешал.
* Быть было худу, да Бог не велел.
* Быть бычку на верёвочке.
* Быть ворожить, когда нечего в рот положить.
* Быть на низ плыть, коли вёсел нет.
* Быть на свадьбе, да не быть пьяну — грешно.
* Быть святее Папы Римского.
* Быть так, коли пометил дьяк.
* Быть тебе в раю, где горшки обжигают.
* Быть-то оно было, да нас при том не было.
* Бычок помои пивал и то гладок бывал.
* Бьётся, как рыба об лёд.
* Бьётся, что слепой козел об ясли.
* Бьют волка и в чужой колке.
* Бьют, да ещё и плакать не дают.
*Бьют — беги, дают — бери.
*Без труда не сделать дела.
== В ==
* В августе — капуста, в марте - осётр.
* В апреле земля преет.
* В баню без веника, что на речку без уды.
* В бане была, веник не нашла.
* В бане веник — господин, в печи — кочерга.
* В баню идти — пару не бояться.
* В безлавочной избе и на полу ляжешь.
* В бесчестье — не деньги, в потраве — не хлеб.
* В богатстве сыто брюхо, голодна душа.
* В болоте тихо, да жить там лихо.
* В большом месте сидеть — много ума иметь.
* В большом сердце и далеко и близко.
* В большом углу сами живём, а печь и [[полати]] внаём отдаём.
* В большом хозяйстве и малое сгодится.
* В бор не по груши — по еловы шишки.
* В бороздах жито низко растёт.
* В бочку мёду ложку дёгтя не кладут.
* В бою кто смел, тот и поспел.
* В бою не без героя.
* В боярский двор ворота широки, да с двора узки.
* В брюхе солома, а шапка с заломом.
* В великом роду не без выродка.
* В весёлой компании и позевнуть не скучно.
* В весёлый час и смерть не страшна.
* В вине больше погибает, чем в море утопает.
* В глаза льстит, а за глаза пакостит.
* В глаза не много песку надобно.
* В глазах — как лисица, а за глаза — как волк.
* В глаза мил, а за глаза постыл.
* В голове нет, и в шапку не закидаешь.
* В голове реденько засеяно.
* В голову бить — разуму не добыть.
* В горе жить — некручинну быть.
* В горне и железо плавится.
* В городе места много: на любом посиди да вперед иди.
* В гору подпряжка впору, а под гору и само скатится.
* В гору-то семеро тащат, а с горы и один столкнёт.
* В гости по гостей не ходят.
* В гости ходить — надо и к себе водить.
* В гостях быть — гостем и слыть.
* В гостях хороша девка, а дома лучше того.
* В гостях хорошо, а дома лучше.
* В гостях что в неволе.
* В гроб смотрит, а деньги копит.
* В грязи лежит, а кричит: не замарай.
* В дальних краях ремесло кормит.
* В двадцать силы нет — не будет; в тридцать лет ума нет — не будет; в сорок лет жены нет — не будет.
* В девках дольше, замужем короче.
* В девках курочка — в бабах дурочка.
* В девках сижено — горе мыкано, замуж выдана — вдвое прибыло.
* В деньгах родства нет.
* В доброй беседе всяк ума копит.
* В добром житье краснеют, в худом бледнеют.
* В добром здоровье и хворать хорошо.
* В добру пору воробью ненастье, коли стреха под боком.
* В добрую голову — сто рук.
* В добрый час молвить, а в худой промолчать.
* В дождь избы не кроют, а в вёдро и сама не каплет.
* В долг брать легко, да отдавать тяжело.
* В долг давать - дружбу терять.
* В долг давать - под гору метать, а в долг брать - с земли поднимать.
* В долгах - не деньги, в снопах не хлеб.
* В долгих речах и коротких толков нет.
* В долгу как в шелку.
* В долгу, что в море: ни дна, ни берегов.
* В доме не хозяйка, в людях не гостья.
* В доме повешенного о веревке не говорят.
* В доме такие уборы, что везде стоят подпоры.
* В доме хозяин больше [[wikt:ru:архирей|архиерея]].
* В дому у Макара кошка, комар да мошка.
* В дороге и ворога назовешь родным отцом.
* В дороге и отец сыну товарищ.
* В дорогу идти - пятеры лапти сплести.
* В драке богатый лицо бережёт, убогий — кафтан.
* В драке волос не жалеют.
* В драке нет умолоту.
* В драку идти - свою бороду нести.
* В дураке и царь не волен.
* В дырявый мешок не напихаешься.
* В закрытый рот и муха не залетит.
* В зимний холод всякий молод.
* В зиму шубы не занимают.
* В зубах не удержал, а в губах не удержишь.
* В игре да в дороге (попутье) людей узнают.
* В игре не без хитрости.
* В избе драка - народ у ворот.
* В избе светло, а на дворе светлее.
* В июле на дворе пусто, да на поле густо
* В июле овес в кафтане, а на грече и рубахи нет.
* В июне батюшка овес до половины только урос.
* В какие-то веки удалось коту с печки спрыгнуть и то лапки отшиб.
* В каком народе живешь, того и обычая держись.
* В камень стрелять — только стрелы терять.
* В карете цугом по грибы не ездят.
* В карты играет, а мастей (козырей) не знает.
* В кои веки раз, да и то не про нас.
* В ком добра нет, в том и правды мало.
* В ком есть Бог, в том есть и стыд.
* В ком правды нет, в том и добра мало.
* В ком стыд, в том и совесть.
* В ком честь, в том и правда.
* В копнах - не сено, а в долгах - не деньги.
* В корове молоко не прокиснет.
* В кривом глазу и прямое кривое.
* В кривом зеркале и рот на боку.
* В Кудрино-то не мудрено, да из Кудрина мудрено.
* В кулаке все пальцы равны.
* В лес дров не возят, в колодец воды не льют.
* В лес идут - на троих один топор берут.
* В лес не съездишь, так и на печке замерзнешь.
* В лесу дров много, да хлеба нет.
* В лесу дров не нашел.
* В лесу — дуб рубль: в столице — по рублю спица.
* В лесу живу, а без дров сижу.
* В любви и на войне все средства хороши.
* В людях лапочка, а дома чёрт.
* В людях ангел — не жена, дома с мужем — сатана.
* В мёртвые уста кусок не пройдёт, а живой как-нибудь проглотит.
* В мире, что в омуте: ни дна, ни покрышки.
* В огороде бузина, а в Киеве дядька.
* В одну корзину все яйца не кладут.
* В одну руку всего не загребёшь.
* В озере два чёрта не живут.
* В поле — две воли: кому Бог поможет.
* В поле и жук мясо.
* В рай за волоса не тянут.
* В родню толст, да не в родню прост.
* В своей сермяжке никому не тяжко.
* В схватке счастье — великое дело.
* В тесноте люди песни поют, на просторе волки воют.
* В тихом омуте черти водятся.
* В чём душа держится.
* В чужих руках ломоть велик.
* В чужих руках ноготок с локоток.
* В чужое просо не суй носа.
* В чужой монастырь со своим уставом не лезь.
* В чужом доме не будь приметлив, а будь приветлив.
* Вагон и маленькая тележка.
* Вали на мир: мир всё снесёт.
* Ваши-то речи да богу в уши.
* Вашу братью и до Москвы не перевешаешь.
* Вдруг не станешь друг.
* Вёдрами ветра не смеряешь.
* Век живи, век учись. (совпадает с [[Латинские пословицы#T|латинской]] Tamdiu discendum est, quamdiu vivas.)
* Век наш короток: заесть его недолго.
* Велик не под стать, и рукой не достать.
* Велик пень, да дуплист; мал золотник, да дорог.
* Велик телом, да мал делом.
* Велика Федора, да дура.
* Великий пост всем прижмёт хвост.
* Велико слово небось. Небось не Бог, а полбога есть.
* Веников много, да пару нет.
* Верен раб — и господин ему рад.
* Верно служу — ни по чём не тужу.
* Верю — тому зверю, собаке и ежу, а тебе погожу.
* Весёлого нрава не купишь.
* Вечный мир — до первой драки.
* Вешний путь не дорога, а пьяного речь — не беседа.
* Взаймы не брав — хоть гол, да прав.
* Вздохни да охни, об одном сохни, а раздумаешься, так и всех жаль.
* Взойдёт ясно солнце — прощай, светел месяц!
* Взял чёрт Ваньку — возьми и сапоги.
* Взяло Фоку и сзади и сбоку.
* Взялся за гуж — не говори, что не дюж.
* Видит и кривой, на ком кафтан чужой.
* Видит кот молоко, да рыло коротко.
* Видит око, да зуб неймёт.
* Видно зайца по ушам.
* Видно мастера по работе.
* Видно птицу по полету.
* Видно уж Дунай с Волгой не сойдутся.
* Виноватого Бог помилует, а правого царь пожалует.
* Вместе тошно, а врозь скучно.
* Во всяком мудреце довольно простоты.
* Во сне видел, да наяву прозевал.
* Во хмелю что хошь намелю, а проснусь — отопрусь.
* Во что свинья ни оденется, а всё хвост к гузну завернётся.
* Вода дороже золота.
* Вода камень точит.
* Воевать, так не горевать, а горевать, так не воевать.
* Воеводою быть, без мёда не жить.
* Воз рассыпал, а два нагрёб.
* Воздух словами не наполнить.
* Возле готового гумна и свинья умна.
* Возьмём да покрасим, и выйдет Герасим.
* Война войной, а обед по расписанию.
* Вол растёт до обуха.
* Волга добрая лошадка: всё свезёт.
* [[Волга]] — плыть долго, а [[Дунай]] — широко. Видно, [[Дунай]] с Волгой не сольются.
* Волка зубы кормят, зайца ноги носят, лису хвост бережёт.
* Волка ноги кормят.
* Волков бояться — в лес не ходить.
* Волос глуп, везде растёт.
* Волос долог, да ум короток.
* Волосом сед, а совести нет.
* Вольно всякому на своей земле яму копать.
* Вольно чёрту в своём болоте орать.
* Волю дать — добра не видать.
* Воля Божья, а суд царёв.
* Во-первых, я вина не пью; во-вторых, уж я сегодня три рюмочки выпил.
* Вор прощёный, что конь лечёный.
* Вор у вора (дубинку) украл.
* Вора миловать — доброго погубить.
* Ворон старый не каркнет даром.
* Ворон ворону глаз не выклюет.
* Ворона в павлиньих перьях.
* Ворона за море летала, да вороной и вернулась.
* Ворона сове не оборона.
* Воскресный день не нам, а господам.
* Востёр топор, да и сук зубаст.
* Восьми гривен до рубля не хватает.
* Вот тебе кукиш, чего хочешь, того и купишь.
* Вот тебе, бабушка, и [[w:Крестьянский выход|Юрьев день]]!
* Вот тебе раз, другой бабушка даст.
* Вперёд да вперёд, так меньше горе берёт.
* [[w:en:Physician, heal thyself|Врачу, исцелися сам]].
* Время врачует раны.
* Время не ждёт.
* Врёт, как газета. Писали писаки, а прочтут собаки.
* Всё в мире творится не нашим умом, а Божьим судом.
* Все видят, как веселюсь, а никто не видит, как плачу.
* Все доброхоты, а в нужде помочь нет охоты.
* Все дороги ведут в Рим.
* Все люди ложь, и мы тож.
* Всё минется, одна правда останется.
* Всё можно, нельзя только на небо взлезть.
* Все мы под Богом ходим.
* Все налицо, как выеденное яйцо.
* Все приходит вовремя для того, кто умеет ждать.
* Все черти одной шерсти.
* Всё, что родится, то и годится.
* Всей удали у него — что за ложкой потеть.
* Всему своё время.
* Всему своё место и всё на своём месте.
* Вскормил змейку на свою шейку.
* Вскочил, как пузырь от дождя.
* Встарь люди бывали умней, а ныне веселей.
* Встарь, бывало, собака с волком живала.
* Встречают по одёжке, провожают по уму.
* Всю ночь собака на месяц пролаяла, а месяц того и не знает.
* Всю рыбу не выловишь.
* Всюду вхож, как медный грош (к кому ни попал в руки, всё свой).
* Вся семья вместе, так и душа на месте.
* Всяк Еремей про себя разумей.
* Всяк крестится, не всяк молится.
* Всяк кулик своё болото хвалит.
* Всяк по-своему, да никто по-Божьему.
* Всяк про себя, а Господь про всех.
* Всяк сверчок знай свой шесток.
* Всяк своё хвалит.
* Всяк себе хорош.
* Всяк умён: кто сперва, кто опосля.
* Всяк хочет взять, а никто не хочет дать.
* Всяк чужу сторону хвалит, а сам ни ногой.
* Всякая козявка лезет в букашки.
* Всякая сорока от своего языка гибнет.
* Всякая сосна своему бору шумит.
* Всяко бывает: и то бывает, что ничего не бывает.
* Всякого нета запасено с лета.
* Всякого слушай, а никому не поддавайся.
* Всякое дело концом хорошо.
* Всякой гадине по виноградине.
* Всякому мила своя сторона.
* Всякому нужен, да никто на себя не строит. ''(гроб)''
* Всяку ложь к себе приложь.
* Вчера не догонишь, а от завтра не уйдёшь.
* Вы, братцы, помолотите, а мы поедим.
* Выбирай не невесту, а сваху.
* Вывести кого-либо на свежую воду.
* Выдрали как Сидорову козу.
* Выигрыш с проигрышем на одних санях ездят.
* Выменял слепой у глухого зеркало на гусли.
* Выпей чайку — забудешь тоску.
* Вырос с осину, а ума с волосину.
* Высоко поднял, да низко опустил.
* Высохло море, а всё не луже чета.
* Выторгуешь у кукиша мякиш.
* Выть тебе волком за твою овечью простоту.
== Г ==
* Гадал, да прогадал.
* Галки тепла накричали.
* Галка кротка, да палка коротка.
* Гарцевал пан, да с коня упал.
* Где бабка ни бери, а внука корми.
* Где беде быть, там её не миновать.
* Где бес не сможет, туда бабу пошлёт.
* Где вороне ни летать, а всё навоз клевать.
* Где говорят деньги, там молчит совесть.
* Где грех, там и смех.
* Где дёшево, там и дорого.
* Где жить, тем богам и молиться.
* Где жить, тем и слыть.
* Где закон, там и тюрьма.
* Где кабачок, там и мужичок.
* Где клятва, тут и преступление.
* Где коза прошла, там и солдат пройдёт.
* Где любовь, там и бог.
* Где любовь, там и напасть. Полюбив, нагорюешься.
* Где мера, там и вера.
* Где наболело, там не тронь.
* Где наго, там и босо.
* Где народ увидит, там и Бог услышит.
* Где народился, там и пригодился.
* Где нельзя перескочить, там можно перелезть.
* Где ни напьётся, тут и подерётся.
* Где огурцы, тут и пьяницы.
* Где свалюсь, там и лежу.
* Где скакать хочется, там и тормозят.
* Где сосна взросла, там она и красна.
* Где ты был, там и будь.
* Где ум, там и толк.
* Где хвост начало, там голова мочало.
* Где хотите, там и бранитесь, а на кабаке помиритесь.
* Где я лисой пройду, там три года куры не несутся.
* Гладок, мягок, да на вкус гадок.
* Глаза — как плошки, а не видят ни крошки.
* Глаза боятся, а руки делают.
* Глаза с [[wikt: ru: поволока|поволокой]], роток с позевотой.
* Глазам стыдно, а душа радуется.
* Глазами плачет, а сердцем смеётся.
* Глубже пахать — больше хлеба жевать.
* Глубокая вода не мутится.
* Глупа та птица, которой гнездо своё не мило.
* Глупому Авдею наколотили шею.
* Глупый-то свистнет, а умный-то и смыслит.
* Глухому [[поп]] два раза не служит.
* Глядит в книгу, а видит фигу.
* Глядит на меня, как чёрт на попа.
* Глядит, ровно семерых проглотил, осьмым поперхнулся.
* Гневайся, да не согрешай.
* Говори с другими поменьше, а с собою побольше.
* Говорит бело, а делает черно.
* Говорить без дела, что на воде писать.
* Говорить правду — терять дружбу.
* Говоря про чужих, услышишь и про своих.
* Говорят наобум, а ты бери на ум.
* Говорят, что в Ельцу бобы по яйцу.
* Говорят, что кур доят (а пошли, и титек не нашли).
* Год — житейский, день — в святцах, а месяц на небе.
* Год торгуй, два воруй, три в яме сиди.
* Гол, как сокол, а остёр, как бритва.
* Голова без ума — что фонарь без свечи.
* Голова болит, заду легче.
* Голова — всему голова.
* Голова не для того дана, чтобы шапку носить, а чтобы ум-разум копить.
* Голова с лукошко, а мозгу ни крошки.
* Голод не тётка, пирожка не поднесёт.
* Голод проймёт — станешь есть, что Бог даёт.
* Голодный волк сильнее сытой собаки.
* Голодное брюхо к учению глухо.
* Голосок — не кишка, а волосок.
* Голосом пляшет, а ногами поёт.
* Голос соловьиный, да рыло свиное.
* Голым родился, гол и умру.
* Голытьба, голытьба, а подворотня решётчатая.
* Голь на выдумки хитра.
* Гонит девка молодца, а сама прочь нейдёт.
* Горбатого могила исправит.
* Горбатого могила исправит, а упрямого - дубина.
* Гордому кошка на грудь не вскочит.
* Горе в лохмотьях, беда нагишом.
* Горе молчать не будет.
* Горе умереть, а за могилой дело не станет.
* Горшок с котлом не наспорится.
* Горя много, а смерть одна.
* Гости, не надоели ли вам хозяева?
* Гость не много гостит, да много видит.
* Гость что чирей: где захочет, там и сядет.
* Готовь сани летом, а телегу зимой.
* Грех воровать, да нельзя миновать.
* Грех грехом, а вина виной.
* Грех не беда, да слава не хороша (Грибоедов).
* Грех под [[Лавка|лавку]], а сам на лавку.
* Грех сладок, человек падок.
* Грехов много, да и денег вволю.
* Гроша не стоит, а глядит рублем.
* Грудь лебедина, походка павлина, очи сокольи, брови собольи.
* Грязь не сало; потёр, оно и отстало.
* Губа не дура, язык не лопатка: знает, что горько, что сладко.
* Гуляли веселились, посчитали — прослезились.
* Гулять гуляй, да не загуливайся.
* Гусь есть, так гостя нет; гость есть, так гуся нет.
* Гусь козлу не брат.
* Гусь свинье не товарищ, конный пешему не попутчик.
== Д ==
* Давай дружить: то я к тебе, то ты меня к себе.
* Давай жить сообща: ты купишь, а мы есть станем.
* Давал бог клад, так не умели взять.
* Давно занял грош на перевоз, да некуда ехать.
* Давно, когда еще бабушка внучкой слыла.
* Давно, когда царь Горох с грибами воевал.
* Давно кошка умылась, а гостей нет.
* Давши слова, держись, а не давши - крепись.
* Дадут дураку честь, так не знает, где и сесть.
* Дадут хлебца - дадут и дельца.
* Дай — так не слышит; а на — так услыхал.
* Дай Бог тому честь, кто умеет её снесть.
* Дай Бог умереть хоть сегодня, только не нам.
* Дай бумажки твоего табачку закурить, а то я спички дома забыл.
* Дай вору хоть золотую гору — воровать не перестанет, а честного хоть засыпь золотом, не тронет.
* Дай насосаться пиявке — сама отвалится.
* Дай с ноготок, запросит с локоток.
* Дай срок: будем мы и сами с усами.
* Дай только ногу поставить, а весь-то я и сам влезу.
* Дай уехал в Китай, беги-догоняй.
* Дай яичко, да ещё и облупленное.
* Дайте водички, а то так есть хочется, что и переночевать негде.
* Дал бог денёчек, даст и кусочек.
* Дал бы ума, да и себе недохват.
* Дальний путь, да ближний друг.
* Дальше в спор — больше слов.
* Дальше земли не упадёшь.
* Дальше положишь — ближе возьмёшь.
* Дарёному коню в зубы не смотрят.
* Даром — за амбаром.
* Дающая рука не отболит, берущая не отсохнет.
* Дают — бери, а бьют — беги.
* Два брата с Арбата, оба горбаты.
* Два дурака дерутся, а третий смотрит.
* Два переезда равносильны одному пожару.
* Два сапога - пара.
* Два сапога - пара, да оба на одну ногу.
* Два сапога - пара, да оба левые.
* Двое в драку, третий в … (сторону).
* Двое пашут, а семеро руками машут.
* Двое плешивых за гребень дерутся.
* Двум смертям не бывать, а одной не миновать.
* Девичий стыд до порога: переступила, так и забыла.
* Девка красна до замужества.
* Девушка Гагула села прясть да и заснула.
* Девушка невестица — бабушке ровесница.
* Дёгтем торговать — дёгтем и вонять.
* Дед жил свиньёй, а внук — поросёнком.
* Дедушка сед, а смерти на него нет.
* Дела идут — контора пишет.
* Дело без конца, что кобыла без хвоста.
* Дело — не ворона: не каркнет, а скажется.
* Дело мастера боится.
* Дело серёдкой крепко.
* Дело учит, и мучит, и кормит.
* Делу время — потехе час. ([[Алексей Михайлович]], часто ошибочно считается народной<ref name="сэ">Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений / составитель В. В. Серов. — М.: «Локид-Пресс», 2003.</ref>)
* День долог, а век короток.
* День как день, да год не тот.
* День пируют, а неделю голова с похмелья болит.
* День плакать, а век радоваться ''(желание подруг невесты).''
* Деньга деньгу родит, а беда беду.
* Деньги девать некуда, кошелька купить не на что.
* Деньги не голова: наживное дело.
* Деньги потерял — ничего не потерял, время потерял — многое потерял, здоровье потерял — всё потерял.
* Деньги счет любят.
* [[Деревня]] большая: четыре двора, восемь улиц.
* Держи голову в холоде, живот — в голоде, а ноги — в тепле.
* Держи копеечку, чтоб не укатилась.
* Держи на уме, коли есть на чём.
* Держись друга старого, а дома нового.
* Держись за авось, поколе не сорвалось.
* Детей наказывай стыдом, а не кнутом.
* Дети, дети, да куда ж мне вас дети?
* Дешёва рыба — дешёва и уха.
* Дитя не плачет — мать не разумеет.
* Дитя падает — Бог перинку подстилает, стар падает — чёрт борону подставляет.
* Для бешеной собаки семь вёрст — не крюк.
* Для друга последний кусок — съем.
* Для матери ребенок до ста лет детёнок.
* Для милого дружка и серёжку из ушка.
* Для щей люди женятся, а для мяса замуж идут.
* До бога высоко, до царя далеко.
* До двух раз прощают и в третьи бьют.
* До поры — у норы, а в пору — в нору.
* До свадьбы заживёт.
* До слёз спорь, а об заклад не бейся.
* До смерти учись, до гроба исправляйся.
* До тридцати лет греет жена, после тридцати — рюмка вина, а после — и печь не греет.
* Добрая жена да жирные щи — другого добра не ищи.
* Добрая слава бежит, а худая — летит.
* Добрая слава за печкой спит, а худая по свету бежит.
* Добро должно быть с кулаками.
* Добро пожаловать, а сам за шапку.
* Добро помнится долго, а лихое вдвое.
* Добро тогда будет добро, когда люди похвалят.
* Добро, собьём ведро: обручи под лавку, а доски в печь, так и не будет течь.
* Доброго ждать — состариться; с худым жить — не помолодеть.
* Доброе молчание — чем не ответ?
* Доброму Бог помогает.
* Доброй свинье всё впрок.
* Доброта без разума пуста.
* Добрый портной с запасом шьёт.
* Добрым делом не корми.
* Доверяй, но проверяй
* Дойдут и до глухого вести.
* Долг платежом красен.
* Долгая дума — лишняя скорбь.
* Долги помнит не тот, кто берёт, а кто даёт.
* Долгие проводы — лишние слёзы.
* Долгие сборы на короткий век.
* Долго ждать, когда чёрт умрёт: у него ещё и голова не болела.
* Долго не говорит — ум копит, а вымолвит — слушать нечего.
* Долго сидели, да ничего не высидели.
* Долго спать — с долгом встать.
* Дом дело найдёт.
* Дома ешь, что хочешь, а в гостях, что велят.
* Дома пан, а в людях болван.
* Дома сидит, ни на кого не глядит.
* Дома, как хочу, а в людях, как велят.
* Домашняя дума в дорогу не годится.
* Доплясались, что без хлеба остались.
* Дорог хлеб, когда денег нет.
* Дорога ложка к обеду.
* Дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку.
* Дорога в ад вымощена добрыми намерениями.
* Дорого яичко в Христов день.
* Доселе Макар гряды копал, а ныне Макар в воеводы попал.
* Досуг будет, когда нас не будет.
* Дочернины дети милее своих.
* Дочь — чужое сокровище.
* Друг познаётся в беде.
* Друг сердечный; а как зовут, не знаю.
* Дружба дружбой, а табачок врозь.
* Дружба дружбой, а служба службой.
* Дружно не грузно, а врозь хоть брось.
* Друзей много, а друга нет.
* Друзья познаются в беде.
* Дума за горами, а смерть за плечами.
* Думаешь, поймал — ан сам попался.
* Думай так, чтоб сразу выдумать.
* Думай, не думай, а сто рублей деньги.
* Думают думу без шума.
* Дура лошадь, овёс съела, а везти не хочет.
* Дурак — кто говорит не так.
* Дурак дурака и высидел.
* Дурак закинет, а умный доставай.
* Дурак любит красно, солдат любит ясно.
* Дурака бьют, а умный не суйся.
* Дурака учить — только портить.
* Дурака учить — что мёртвого лечить.
* Дуракам закон не писан, если писан — то не читан, если читан — то не понят, если понят — то не так.
* Дуракам счастье.
* Дураки о добыче спорят, а умные её делят.
* Дураку и Бог простит.
* Дураку по пояс, а умный сух пройдёт.
* Дурацкую голову и хмель не берёт.
* Дурачок думками богат.
* Дурная голова ногам покоя не даёт.
* Духу мало, а дуда велика.
* Душа душу знает, а сердце сердцу весть подаёт.
* Душа согрешила, а тело в ответе.
== Е ==
* Евши пирог, вспомни и сухую корочку.
* Его и след простыл.
* Его пустили погреться, а он уж и детей крестить.
* Еда за брюхом не ходит.
* Едешь на день, а хлеба бери на неделю.
* Едят да мажут,
: А нам и не скажут.
* Ездил чёрт в Ростов,
: Да напугался крестов.
* Ел ли, не ел, а за обед почтут.
* Ему уж и лениться — то лень.
* Ему слово, а он — десять.
* Ему хоть кол на голове тёши, а он всё своё.
* Если бы да кабы, да во рту росли бобы — был бы не рот, а огород.
* Если бы да кабы, да во рту росли грибы…
* Если бы дрожать не умел, совсем бы замёрз.
* Если бы знал, где упасть, соломки б подостлал.
* Если вода не течёт за тобою, иди ты за водою.
* Если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе.
* Есть и читать вместе — память проглотишь.
* Есть слёзы — есть и совесть.
* Есть терпение — будет и умение.
* Есть что слушать, да нечего кушать.
* Есть шуба и на волке, да пришита.
* Ехал бы в гости, да люди не зовут.
* Ехал к Фоме, а заехал к куме.
* Ехал, да не доехал: опять поедем — авось доедем.
* Ешь кашу, да говори нашу.
* Ешь, кума, девятую шанежку, я ведь не считаю!
* Ешь, пей, веселись, на хорошенькой женись.
* Ешь пирог с грибами, а язык держи за зубами.
* Ешь пироги, а хлеб вперёд береги.
* Ешь щи с мясом, а нет, так хлеб с квасом.
== Ж ==
* Жаба у рака гнездо отняла.
* Жаден, как волк, а труслив, как заяц.
* Жалует царь, да не жалует псарь.
* Жаль, жаль, а пособить нечем.
* Жаль, жаль, да и Бог с тобой.
* Ждали телёнка, а дал Бог ребёнка.
* Жди толку, положа зубы на полку!
* Желай по силам, тянись по достатку.
* Жена взбесилась и мужа не спросилась.
* Жена мужа любила: в тюрьме место купила.
* Жена мужа не бьёт, а под свой нрав ведёт.
* Жена не гусли: поиграв, на стенку не повесишь.
* Жена не лапоть: с ноги не сбросишь.
* Жена ублажает — лихое замышляет.
* Женатого целовать женатую ебать.
* Женатые на посиделки не ходят.
* Жене спускать — добра не видать.
* Женился богатый на сонливой: оба счастливы.
* Женился на скорую руку да на долгую муку.
* Жениться — не чихнуть: можно наперёд сказать.
* Жених весел, всему браку радость.
* Женишься раз, а плачешься век.
* Женские умы — что татарские сумы (переметны).
* Женский [[ум]] лучше всяких дум.
* Жену выбирай не глазами, а ушами ''(по доброй славе).''
* Жену выбирай не в хороводе, а в огороде
* Жив Бог, жива душа моя.
* Жив буду — не забуду.
* Живём — покашливаем, ходим — похрамываем.
* Живём в неге, а ездим в телеге.
* Живём не на радость, и пришибить некому.
* Живём шутя, а помрём вправду.
* Живёт — не тужит, никому не служит.
* Живёт за рекой, а к нам ни ногой.
* Живи по-старому, а говори по-новому.
* Живи тихо — не увидишь лиха.
* Живи, да не заживайся!
* Живи, коли можется; помирай, коли хочется.
* Живи по силам, тянись по достатку.
* Живой пёс лучше мёртвого льва.
* Живу, как живётся, а не как люди хотят.
* Живы родители — почитай, померли — поминай.
* Живы, поколе Господь Бог грехам терпит.
* Жид — что уголь: не обожжёт, так замарает.
* Жид в деле, как пиявка на теле.
* Жид в хату, ангелы из хаты.
* Жид водкой угостит, а потом и споит.
* Жид всегда кричит от боли, когда кого-то бьёт до боли.
* Жид жида хвалит.
* Жид и без зубов кусает.
* Жид и в будни пирует, русский и в праздник горюет.
* Жид как [[верба]] — где посадишь, там и примется.
* Жид как воробей, — где бы ни сел, там и наестся.
* Жид как дырявый мешок — никогда не насыплешь.
* Жид как ржавчина — грызёт и железо.
* Жид крещёный — недруг примирённый, да волк кормлённый.
* Жид крещёный — что вор прощёный.
* Жид не волк — в пустой сарай не заберётся.
* Жид обманом сыт.
* Жид правды боится, как заяц бубна.
* Жид разорил — на всю жизнь закабалил.
* Жид скажет, что бит, а за что — не скажет.
* Жид хорош только в могиле.
* Жид хоть и не зверь, а ему не верь.
* Жид, как бес: никогда не покается.
* Жид, как свинья: ничего не болит, а все стонет.
* Жид, что ворона — мужику не оборона.
* Жид, что крыса — силён стаей.
* Жида дружбой не купишь.
* Жида перекрестить и под лед утопить.
* Жида, как дырявый мешок никогда не засыплешь.
* Жидовские дети хуже, чем крысы в клетке: и добру навредят, и христианских детей развратят.
* Жидовского добра в дом не бери и жиду правды не говори.
* Жиду в морду двинешь — на весь свет вой подымешь.
* Жиду верить, что ситом воду мерить.
* Жиды да черти одной шерсти.
* Жиды прощаются, но не уходят.
* Жизнь висит на нитке, а думает о прибытке.
* Жизнь даёт один только Бог, а отнимает всякая гадина.
* Жизнь измеряется не годами, а трудами.
* Жизнь прожить — не поле перейти.
* Жил — не жил, а помирай.
* Жил — не мешал, умер — не жаль.
* Жил в неге, а ездил в телеге.
* Жил помаленьку, а помер вдруг.
* Жилы порвём, да поймём.
* Жить весело, да есть нечего.
* Жить грустно, а умирать тошно.
== З ==
* За беглым не нагоняешься.
* За безручье (за неуменье) по головке не гладят.
* За Богом молитва, а за царём служба не пропадёт.
* За Богом не пропадает, да не скоро получишь.
* За ватагу нищих одного богача не выменяешь.
* За вкус не ручаюсь, а горячо будет.
* За вороток, да и на холодок.
* За всё берётся, да ничего не удаётся.
* За всё браться — ничего не сделать.
* За глупою головою и ногам плохо.
* За годом, что за веком.
* За голодного Бог заплатит.
* За голым гнать — нечего снять.
* За голым гнать, нечего взять.
* За горячее железо не хватайся.
* За гостями и нам хорошо.
* За грех и кожа под застрех.
* За грехи мука, за воровство кнут.
* За грехи над ними сталось.
* За грош с колокольни соскочит.
* За гулюшки — по макушке, за гуляшки — по голяшке.
* За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.
* За делами дня не видно.
* За дело — не мы, за работу — не мы, а поесть да поспать — против нас не сыскать.
* За дело побьют — повинись да ниже поклонись.
* За дурной головой — ногам работа.
* За комаром не с топором.
* За кукушку (пустословие) бьют в макушку.
* За мой ж грош, да я же не хорош.
* За молодым жить весело, а за старым хорошо.
* За морем веселье, да чужое, а у нас и горе, да своё.
* За морем телушка — [[w:ru:полушка|полушка]], да рубль — перевоз.
* За недосугом когда-нибудь без [[покаяние|покаяния]] умрёшь.
* За одного битого двух небитых дают (да не больно берут).
* За правду-матку ссылают на Камчатку.
* За правое дело своей головы не жалей и чужой не милуй.
* За свой труд попал в [[w:ru:Хомут (упряжь)|хомут]].
* За собой слова не удержав, за людьми не удерживают.
* За спрос, что за показ, денег не берут.
* За тем дело стало, что денег мало.
* За худого замуж не хочется, а доброго негде взять.
* За чужую душу не божись!
* Заболит нос — высунуть на мороз, сам отвалится и здоров будет.
* Забот полон рот, а перекусить нечего.
* Забота не съела, так скука одолела.
* Забрал себе в голову, так хоть тресни!
* Заварил кашу — не жалей масла.
* Задком, кувырком, да и под горку.
* Зажми рот да не говори с год.
* Закон, что паутина: шмель проскочит, а муха увязнет.
* Закон, что дышло, куда повернешь, туда и вышло.
* Закрыть глазки, да лечь на салазки.
* Залетела ворона в царские хоромы: почёту много, а полёту нет.
* Замах на рубль, да удар на копейку.
* Замахнись, да не ударь.
* Замуж идёт — песни поёт, а вышла — слёзы льёт,
* Запас карман не тянет.
* Запас мешку не порча.
* Запасливый лучше богатого.
* Записался в прихвостни, так вперёд не забегай.
* Запор да замок — святое дело.
* Заработанный ломоть лучше краденого каравая.
* Заставь дурака Богу молиться, так он себе и лоб расшибёт.
* Засыпь правду золотом, а она всплывёт.
* Затянул бы я песню, да подголосков нет.
* Захотел у калачника дрожжей!
* Захочет коза сена — будет у воза.
* Зацепился за пень, да и стоит день.
* Зачать легко, а родить трудно.
* Зачем далеко? И здесь хорошо.
* Зачем домой, как всё с собой?
* Зашибить дрозда.
* Звал волк козу на пир, да коза нейдёт.
* Звали гостей, да посадили глодать костей.
* Званого везде честят.
* Звон работы не заменит.
* Здорово, сват! — Прощай, брат!
* Здоровое яблоко не падает с ветки.
* Здравствуй, стаканчик, прощай, винцо!
* Зевота на Федота, с Федота на Якова, с Якова на всякого.
* Зелен виноград несладок, а молодой человек некрепок.
* Зимой волка бойся, а летом — мухи.
* Злой собаке много надо.
* Злому — смерть, а доброму — воскресение.
* Знает сила правду, да не любит сказывать.
* Знает сорока, где зиму зимовать.
* Знает толк, как свинья в апельсинах.
* Знай наших, поминай своих.
* Знай почитай, умру — поминай.
* Знай, кошка, своё лукошко!
* Знай, солдат, честь: погрелся, да и вон!
* Знать не знаю, ведать не ведаю.
* Знать, будем мы и на том свете на бар служить: они будут в котле кипеть, а мы дрова подкладывать.
* Знают в редьке сласть.
* Зови гостей поглодать костей.
* Здоровое яблоко не падает с ветки.
== И ==
* И баба видала, как сорока летала.
* И баран добрый человек.
* И барину деньга господин.
* И бедно, да сбойливо; и богато, да рассыпчато.
* И без золота в радости живут.
* И бездомник не без домовища.
* И бестолков, да памятлив.
* И богат мужик, да без хлеба - не крестьянин.
* И богу свечка, и черту кочерга.
* И большой бадьей реки не вычерпать.
* И большому гусю не высидеть теленка.
* И борода уже выросла,а ума-то не вынесла.
* И бородавка телу прибавка.
* И брат на брата доносит.
* И брат с братом ссорится.
* И было, да неправда.
* И в бабки надобно играть умеючи.
* И в бане не без добрых людей.
* И в гробу лежа хвастает (про богатые похороны).
* И в кувшине молоко, да рыло коротко.
* И в мир и в пир - одежда одна.
* И в мое оконце засветит солнце.
* И в мутной воде рыбу ловят.
* И в мякине зерна находятся.
* И в пепле искра бывает.
* И в пир, и в мир, и в лес по дрова - все одёжка одна.
* И в пир, и в мир, и в добрые люди.
* И в раю жить тошно одному.
* И в сапогах, да бос.
* И в сосне дупло есть.
* И в стрельбе не без похвальбы.
* И в тюрьме не все воры.
* И в ус не дует, и ухом не ведет.
* И в царство небесное даром не пустят.
* И в Царьграде пеши ходят.
* И в шапке дурак, и без шапки дурак.
* И вас бранят, а про нас и слышать не хотят.
* И велика была мошна, да вся изошла.
* И велики карманы, а всего сведу не уберешь.
* И всяк водит, да не всяк доводит.
* И гладок, да гадок.
* И глаза обманываются.
* И дома, и замужем.
* И злой человек себе худа не желает.
* И медведь в неволе пляшет.
* И много — мало, и мало — хватит.
* И один глаз, да зорок, не надобно сорок.
* И швец, и жнец, и в дуду игрец.
* Иван, скажи моей лошади «тпру», а то у меня губы замерзли.
* Из грязи в князи.
* Индюк много думал, да в суп попал.
* Ищи иголку в стоге сена.
== К ==
* К богатому - за муко́й, а к бедному - за золой.
* К большому терпенью придет и уменье.
* К босому по лапти пошел.
* К Варваре на расправу.
* К весне и добрую скотину за хвост поднимают.
* К чему душа лежит, к тому и руки приложатся.
* К чему охота, к тому и смысл.
* К чистому поганое не пристанет.
* Кабы бабушка не бабушка, так была б она дедушкой.
* Кабы бабушке му́душки, так была бы дедушкой.
* Кабы всё равно было, так и гор бы не было.
* Кабы не зубы, так бы и душа вон.
* Кабы сивому коню чёрную гриву, был бы буланый.
* Каждому по заслугам его воздастся.
* Казённое добро страхом огорожено.
* Казна с голоду не уморит, да и досыта не накормит.
* Как аукнется, так и откликнется.
* Как вылупился утёнок, так и бух в воду.
* Как жена ни мила, а сон милее.
* Как замешал, так и выхлебай!
* Как зовут, так и обзывают.
* Как кто хочет, так по своей жене и плачет.
* Как месяц ни свети, а всё не солнышко.
* Как мёд, так и ложку.
* Как наденут венец, так всему конец.
* Как назначат в лесу воеводой лису, пера будет много, а птицы нет.
* Как ни бейся, на что ни надейся, а себя не теряй.
* Как ни бьёмся, а к вечеру напьёмся.
* Как ни вертись, а в могилку ложись.
* Как ни гнети дерево, оно всё вверх растет.
* Как ни дуйся лягушка, а до вола далеко.
* Как ни живи, только Бога не гневи.
* Как ни хитри, а правды не перехитришь.
* Как ни хорони концов, а Бог найдёт.
* Как рак свистнет и рыба запоёт.
* Как ручки сделали, так спинка износит.
* Как свистнуло, так и гаркнуло.
* Как телёнок: кто погладит, того и полижет.
* Как тут говорить, где не дадут рта отворить.
* Как умею, так и брею.
* Как хлеба кусок, так разинул роток.
* Какие думы, такие и песни.
* Каков вопрос, таков и ответ.
* Каков корень, таков и отпрыск.
* Каков мастер, такова и работа.
* Каков ни будь урод, а хлеб несёт в рот.
* Как потопаешь, так и полопаешь.
* Каков разум, таковы и речи.
* Каков строитель, такова и обитель.
* Какова ни будь красна девка, а придёт пора — выцветет.
* Какова постель, таков и сон.
* Каковы гости, таков и пир.
* Каковы сами, таковы и сани.
* Какой бы муж не ворона, но жене оборона.
* Какой палец ни укусишь — всей руке больно.
* Катись-ка ты колбаской по Малой Спасской!
* Кашу маслом не испортишь.
* Квашни крышкой не удержишь.
* Кем хвалился, на том и провалился.
* Кланяйся своим, да не забывай и наших.
* Клевета что уголь: не обожжёт, так замарает.
* Клещ — не вещь, где упал, там и пропал.
* Клин клином вышибают.
* Книга, а в ней кукиш да фига.
* Книги не говорят, а правду сказывают.
* Кнут в [[wikt:ru:оглобля|оглобли]] не впряжёшь.
* Ковки час, а ладки день.
* Когда в хвосте начало, то в голове мочало.
* Когда пушки говорят, музы молчат.
* Когда пир, тогда и песни.
* Когда рак на горе свистнет.
* Когда с огоньком, а когда и с водицей.
* Когда совесть раздавали, его дома не было.
* Когда солдат палки не боится, ни в строй, ни в дело не годится.
* Когда съел ушицу — не жалей рыбку.
* Кого Бог любит, того и наказует.
* Кого журят, того и любят.
* Кого медведь драл, тот и пня боится.
* Коготок увяз — всей птичке пропасть.
* Коза с волком тягалась, рога да копыта остались.
* Коза щиплет траву там, где её привяжут.
* Коли взято давно, так и забыто оно.
* Коли изба крива — хозяйка плоха.
* Коли пировать, так не мудровать.
* Коли с правдой, так не один.
* Коли сам плох, так и не даст Бог.
* Коли тут житья нет, так жди перевода на тот свет.
* Коломна городок — Москвы уголок.
* Колотись, бейся, а всё надейся.
* Коль груба работа, не скрасит и позолота.
* Комар парню ногу отдавил.
* Кому всё не годится, тот и сам не годится.
* Кому гнило, а мне мило.
* Кому жениться, тому и ночь не спится.
* Кому жить, а кому гнить. Кому лёжа работать, кому; стоя дремать.
* Кому на ком жениться, тот для того и родится
* Кому повезёт, у того и петух снесёт.
* Кому повезло, тот и зазнался.
* Кому повешену быть, тот не утонет.
* Кому сон, кому явь; кому клад, кому шиш.
* Кому страсти-напасти, кому смехи-потехи.
* Кому чего, а цыгану — сало.
* Кому что, а курице просо.
* Коней на переправе не меняют.
* Конного гостя провожай до коня, а пешего до ворот.
* Концы в воду — и пузыри вверх.
* Конь о четырёх ногах, а спотыкается.
* Конь лечёный, вор прощённый, жид крещёный — всем троим веры нет.
* Копейка рубль бережёт.
* Копил, копил, да чёрта и купил.
* Копни поглубже, найдёшь погуще.
* Корми меня в весну, а в осень и сам сыт буду.
* Кормит калачом, да в спину кирпичом.
* Корову купил, а цену забыл.
* Коротко да ясно, оттого и прекрасно.
* Короткую речь слушать хорошо, под долгую речь думать хорошо.
* Коса длинна, да ум короток!
* Косой кривого не учи!
* Кость да жила, а всё сила.
* Кот видит молоко, да у него рыло коротко.
* Кот из дому — мышам раздолье.
* Которая рука крест кладёт, та и нож точит.
* Которая служба нужнее, та и честнее.
* Кошка да баба завсегда в избе, а мужик да собака завсегда на дворе.
* Кошка любит молоко, да рыло коротко.
* Кошкам, собакам по крошкам, нам по лепёшкам.
* Красиво, да животу тоскливо.
* Красна птица пером, а человек умом.
* Красна речь с притчею.
* Красно, да полиняло; умно, да поветшало.
* Красота до вечера, а доброта навек.
* Красота приглядится, а ум вперёд пригодится.
* Краше в гроб кладут.
* Крашены дома, а мало ума.
* Крепился, да с ног свалился.
* Крестом любви не свяжешь.
* Криво рак выступает, да иначе не знает.
* Криво, да игриво; прямо, да упрямо.
* Кривого кривым не исправишь.
* Кривой мёртвого бьёт, мёртвый благим матом кричит, на крик народ бежит ''(колокол).''
* Кривой смерти не ищет.
* Кривы дрова, да прямо горят.
* Криком избы не построишь.
* Кровь — не вода.
* Круто замешано, да не пропечёно.
* Кстати бранись, кстати мирись.
* Кто Богу не грешен, царю не виноват.
* Кто больше всех спит, тот меньше всех живёт.
* Кто больше знает, тому и книги в руки.
* Кто боязливо просит, тот учит отказывать.
* Кто бы и знал, коли б не сам сказал.
* Кто бывал на коне, тот бывал и под конём.
* Кто бьёт, тому не больно.
* Кто в грехе, тот и в ответе.
* Кто в двадцать лет не здоров, в тридцать не умен, а в сорок не богат, тому век таким не бывать.
* Кто в кони пошёл, тот и воду вози.
* Кто в лес, кто по дрова.
* Кто в море не бывал, тот горя не видал.
* Кто в море бывал, тот лужи не боится.
* Кто везде — тот нигде.
* Кто весел, а кто и нос повесил.
* Кто дважды оглянется, тот ничего не потеряет.
* Кто едет, тот и правит.
* Кто живёт не в неге, тот ездит и на телеге.
* Кто идёт? — Солдат. — Что несёт? — Кафтан. — Где взял? — Украл. — Кто велел? — Капрал.
* Кто как умеет, так и кроит.
* Кто кого заглазно бранит, тот того боится.
* Кто кого любит, тот того и слушается.
* Кто кого согнёт, тот того и бьёт.
* Кто любит, тот не потакает.
* Кто малым доволен, тот у Бога не забыт.
* Кто малым недоволен, тот большого недостоин.
* Кто много врёт, тот много божится.
* Кто много грозится, того мало боятся.
* Кто много знает, мало верит.
* Кто много целует, редко не укусит.
* Кто молчит, тот двух научит.
* Кто называет себя должником, тот хочет заплатить.
* Кто нас помнит, того и мы помянем.
* Кто не успел, тот опоздал.
* Кто не ходит, тот и не падает.
* Кто нужды не видал, и счастья не знает.
* Кто первее, тот правее.
* Кто платит, тот и заказывает музыку.
* Кто посеет ветер, пожнёт бурю.
* Кто рано встаёт, тому Бог даёт.
* Кто раньше встал, того и тапки.
* Кто родится — кричит; кто умирает — молчит.
* Кто родом кулак, тому не разогнуться в ладонь.
* Кто сам плут, тот другим не верит.
* Кто служит, тот и тужит.
* Кто спит с кошкой, у того лягушки в голове заводятся.
* Кто станет [[донос]]ить, тому головы не сносить.
* Кто старое помянет, тому глаз вон; а кто забудет — тому два.
* Кто умеет — делает, кто не умеет — учит.
* Кто хочет много знать, тому надо мало спать.
* Кто щекотлив, тот и ревнив.
* Куда голова, туда и животы.
* Куда ни кинь — всё клин.
* Куда тебе с суконным рылом, да в калашный ряд.
* Куй железо, пока горячо.
* Кукиш в кармане утаишь, а шила в мешке не утаишь.
* Кулик не велик, а всё-таки птичка.
* Кум королю, сват министру. ''(о зазнайке)''
* Кум с кумой видятся, а близко не сходятся ''(пол и потолок).''
* Кума к куме хоть в решете, да приплывет.
* Купил — нашёл. Едва ушёл, сдачи давали, да не догнали.
* Купил, нашёл, едва ушёл, хотел отдать — не мог догнать, оглянулся — а они уж далеко.
* Купил дуду на свою на беду.
* Купить — то и внучек купит, а продать и дед намается.
* Купить кота в мешке.
* Купить лишнее — продать нужное.
* Курица в гнезде, яички известно где, а ты уж в Охотный ряд цыплятами торговать.
* Курчавый волос — кудрявые мысли.
* Кусал бы локоток, да шея коротка.
* Кушай варенье да слушай говоренье.
* Кушанье познаётся по вкусу, а святость по искусу.
* Кушают одни только свиньи ''(а люди едят).''
* Кот из дому, мыши в пляс.
== Л ==
* [[Лавка]] бела, да изба гола.
* Лад избу не ширит.
* Ладан на вороту, а черт на шее.
* Ладан - на чертей, а тюрьма - на татей (воров).
* Ладно баюкаешь, да сон не берет.
* Ладно уселся, так и ложись (так и сиди).
* Ласковое слово и кость ломит.
* Ласковое слово лучше мягкого пирога.
* Ласковое слово и собаке приятно.
* Ласковое слово пуще дубины.
* Ласковое теля двух маток сосёт.
* Ласковый взгляд, да на сердце яд.
* Лгать не устать, было б кому слушать.
* Лёг — свернулся, встал — встряхнулся.
* Легко найти счастье, а потерять и того легче.
* Легко нашёл — легко потерял.
* Лежи на боку, да гляди за Оку!
* Ленивого дошлёшься, сонливого добудишься, а мёртвого — никогда.
* Ленивому всегда праздник.
* Ленивый три раза ходит, а скупой три раза платит.
* Лес по дереву не плачет,
* Лес рубят — щепки летят.
* Летает хорошо, а садиться не умеет.
* Летать летаю, а сесть не хочу.
* Лето к осени дождливей, а люди к старости болтливей.
* Лето собирает, а зима поедает.
* Либо грудь в крестах, либо голова в кустах.
* Либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет.
* Либо корму жалеть, либо лошадь.
* Лицом детина, да разумом малина.
* Личико беленько, да разуму маленько.
* Лишние деньги — лишняя забота.
* Лишний ум не помеха.
* Лоб что лопата, а ума небогато.
* Лови, паук, мух, поколе ноги не ощипаны.
* Лук да баня все правят.
* Лучшая работа, это та, где ты не работаешь.
* Лучшая защита — нападение.
* Лучше быть головой собаки, чем хвостом льва.
* Лучше быть молотом, чем наковальней.
* Лучше быть рядовым волком, чем вожаком зайцев
* Лучше вовсе не жениться, чем с женою век браниться.
* Лучше воду пить в радости, чем мед в кручине,
* Лучше знаться с дураком, чем с кабаком.
* Лучше меньше, да лучше.
* Лучше мучиться, чем мучить.
* Лучше на убогой жениться, чем с богатой браниться.
* Лучше нас найдёшь — нас забудешь; а хуже нас найдёшь — нас вспомянешь.
* Лучше нет дружка, чем родная матушка.
* Лучше ногою запнуться, чем языком.
* Лучше поздно, чем никогда.
* Лучше с умным потерять, чем с дураком найти.
* Лучше своё отдать, нежели чужое взять
* Лучше [[синица]] в руках, чем [[журавль]] в небе.
* Лучше умирать в поле, чем в бабьем подоле.
* Лучше [[хлеб]] с водою, чем [[пирог]] с бедою.
* Лучший отдых — смена вида деятельности.
* Люби жену как душу, тряси ее как грушу.
* Любишь говорить — люби и слушать.
* Любишь гостить — люби и к себе звать.
* Любишь кататься — люби и саночки возить.
* Любишь розу, так терпи шипы.
* Любишь смородину, люби и оскомину.
* Любовь зла, полюбишь и козла.
* Любовь не картошка, не выбросишь в окошко.
* Людей много, а человека нет.
* Люди дорогой, а волк стороной.
* Люди пахать, а мы руками махать.
* Люди спать, а он в ушах ковырять.
== М ==
* Мажет Клим телегу, едет в Крым по репу.
* Май - доху надевай и на печь полезай.
* Макар да [[кошка]] — [[комар]] да мошка.
* Мал бес, а хвост есть.
* Мал горшок, да кашу варит.
* Мал [[w:золотник|золотник]], да дорог.
* Мал [[клоп]], да вонюч.
* Мал ноготок, да ocтеp.
* Мал [[смех]], да велик [[грех]].
* Мала причина, да грех велик.
* Маленькая рыбка лучше большого таракана.
* Маленькая собачка до старости щенок.
* Маленький, но удаленький.
* Мало спалось, да много виделось.
* Малое дитя грудь сосёт, а большое — сердце.
* Малые знания хуже незнания.
* Манька дома, Ваньки нет; Ванька дома — Маньки нет. ''(что-то все время мешает осуществлению планов)''
* Мастер мастеру не указчик.
* Мать и бьет, так гладит, а чужая и гладит, так бьет.
* Мать кормит детей, как земля людей.
* Мед есть — в улей лезть.
* Мели, Емеля, — твоя неделя.
* Межи да грани — ссоры да брани.
* Меня любишь, так и собаку мою не бей.
* Мёртвый не укусит.
* Месть — это блюдо, которое подаётся холодным.
* Метил в ворону, а попал в корову.
* Метил в пятку, да в нос попал.
* Мил гость, да велик пост.
* Миловались долго, да расстались скоро.
* Милости прошу к нашему шалашу: я пирогов покрошу.
* Милые бранятся — только тешатся.
* Мимо гороху да мимо девки так не пройдёшь.
* Мир не без добрых людей.
* Мир строит, война разрушает.
* Мир что вода: пошумит и разойдётся.
* Мне что до кого? Было б нам хорошо.
* Многая лета, а многих уж и нету.
* Много всего говорится, да не все в дело годится.
* Много выбирать — женатым не бывать.
* Много до нас прожито, а нам маленько осталось.
* Много думается, да не все то сбудется.
* Много думается, мало сбывается.
* Много едоков и без этих (ваших) дураков.
* Много знать — мало спать.
* Много людей на свете, а было ещё больше, да перемерли.
* Много на свете умного, да хорошего мало.
* Много нам бед наделали — хан крымский да папа римский.
* Много — не мало.
* Много невест разбирать, так век женатому не бывать.
* Много помнится, да не воротится.
* Много сватается, да одному достанется.
* Много храбрых, на [[w:полати|полатях]] лежучи.
* Много шахов, а мат один.
* Много, много, а ещё бы столько.
* Мной хоть полы мой, да не называй мочалкой.
* Моё дело сторона, а муж мой прав.
* Можно поправить, да будет хуже.
* Мой дом — моя крепость.
* Молебен пет, а пользы нет.
* Молилась Фекла, да бог не вставил стекла.
* Молод — перебесится, стар — не переменится.
* Молод летами, да стар делами.
* Молодец в кафтане, девка в сарафане.
* Молодец для овец, для коров не здоров.
* Молодец среди овец, а среди молодца сам овца.
* Молодец, хоть во дворец.
* Молодо — гулливо, старо — несдружливо.
* Молодой на битву, а старый на думу.
* Молодому лгать вредно, старому непотребно.
* Молодость не без глупости, старость не без дурости.
* Мольбою прав не будешь.
* Моря веслом не расплещешь.
* Москва всем городам мать.
* Москва людей не боится.
* Москва молодцев видала.
* Москва не сразу строилась.
* Москва слезам не верит, ей дело подавай.
* Москва стоит на болоте, ржи в ней не молотят, а больше деревенского едят.
* Моя хата с краю.
* Муха на говно, просто так не садится.
* Муж в Тверь — жена в дверь.
* Муж — голова, а жена — шея (куда захочу, туда головушку верчу).
* Муж жену любит здоровую, а брат сестру богатую.
* Муж и жена — одна сатана.
* Муж пьёт, а жена горшки бьёт.
* Муж пьяница, да жена красавица — все хорошо.
* Муж родил, жену удивил.
* Муж с женой ругайся, а третий не мешайся!
* Мужик напьется, с барином дерется; проспится — свиньи боится.
* Мужик глуп, как свинья, а хитёр, как черт.
* Мужик на барина серчал, а барин и не знал.
* Муха на говно, просто так не садится.
* Мужик, что мешок: что положишь, то и несёт.
* Мужичок неказист, да в плечах харчист.
* Мы бы им дали, если б они нас догнали.
* Мы люди не гордые: нету хлеба, подавай пироги.
* Мы с печалью, а Бог с милостью.
* Мягко стелет, жёстко спать.
== Н ==
* На авось (на счастье) мужик репу сеял.
* На алтын товару, а на рубль раструски.
* На алый цветок летит мотылек.
* На безрыбье и рак рыба.
* На базар ехать, с собой цены не возить.
* На берегу плавать не научишься.
* На барский двор ворота широки, а со двора узки.
* На Бога надейся, а к берегу плыви.
* На Бога надейся, а сам не плошай.
* На Бога уповай, а без дела не бывай!
* На Божье посягать — своё потерять.
* На век не наешься, перед смертью не наживёшься.
* На вкус и цвет товарищей нет.
* На воре шапка горит.
* На всех угождать — самому в дураках сидеть.
* На всякий чих не наздравствуешься.
* На всякого Егорку есть поговорка.
* На всякого Егорку живёт поговорка.
* На рынке пословицы не купишь.
* На гнилой товар да слепой купец.
* На грех мастера нет.
* На грубое слово не сердись, на ласковое не сдавайся.
* На других умен, на себя глуп.
* На дурака была надежда, а дурак-то поумнел.
* На запретный товар весь базар (кидается).
* На золоте стоим, а нагнуться ленимся.
* На каждого мудреца довольно простоты.
* На каждый роток не накинешь платок.
* На кнуте далеко не уедешь.
* На кривой суд образца нет.
* На людях даже хвост ослу не обрежешь.
* На нас где сядешь, там и слезешь.
* На незвано не ходи, на нестлано не ложись.
* На немазаной сковороде блинов не испечёшь.
* На нет и суда нет.
* На обглоданную кость сорока не падка.
* На одно солнце глядим, да не одно едим.
* На одном гвозде всего не повесишь.
* На первый посул не сдавайся.
* На помойную яму не напасёшься хламу.
* На пословицу, на дурака да на правду — и суда нет.
* На правде взятки гладки.
* На пьяного поклёп, а трезвый украл.
* На рогоже сидя, о соболях не рассуждают.
* На рубль работы, на два похвальбы.
* На своей кляче куда хочу, туда и скачу.
* На сердитых воду возят.
* На смерть, что на солнце, во все глаза не взглянешь.
* На труды праведные не наживёшь палаты каменные.
* На твою спесь пословица есть.
* На то свинье дано рыло, чтоб оно рыло.
* На худо и дурака станет.
* На час ума не стало, а навек в дураки попал.
* На что было жениться, коли рожь не родится.
* На что за тем гоняться, кто не хочет знаться?
* На что мягко стлать, коли не с кем спать?
* На что на того сердиться, кто нас не боится
* На что нам ружье, коли стрелять не умеем.
* На что ни взглянет — все вянет.
* На что отец, коли сам молодец?
* На что спрос, на то и цена.
* На чужое богатство не надейся, своё береги!
* На чужой рот пуговицы не нашьёшь.
* На чужой сторонушке рад своей воронушке.
* На чужую кучу нечего глаза пучить.
* На этом свете помучимся, на том порадуемся.
* На яму не напасёшься хламу.
* Наг золота не копит.
* Над другом посмеялся, над собою поплачешь.
* Над нами не каплет, можно подождать.
* Надо пить, да правду молотить.
* Надоедши людям, и Богу надоедает.
* Надул в уши баклуши, да и был таков.
* Назвался груздем — полезай в кузов.
* Назови мужика братом, а он уж норовит и в отцы.
* Налетел острый топор да на крепкий сук.
* Нам не гоже, так вот тебе, Боже.
* Нам, татарам, лишь бы даром.
* Нам, татарам, все равно: что самогон, что пулемет, лишь бы с ног валило.
* Напала на кошку спесь: не хочет с печи слезть.
* Наперёд перебеситься, а там и жениться.
* Напой, накорми, а после вестей поспроси.
* Напоролся плут на мошенника.
* Напуган — вполовину побит.
* Наряд соколий, а походка воронья.
* Наряди пенёк в вешний денёк, так и пенёк будет паренёк.
* Наш пострел везде поспел.
* Наш Тарас не хуже вас.
* Наш Филат не бывает виноват.
* Наше авось не с дуба сорвалось ''(то есть не бестолковое)''.
* Наше дело — прокукарекать, а там хоть не рассветай!
* Наше дело телячье — поел да в закут.
* Наше счастье — дождь да ненастье.
* Нашему забору двоюродный плетень. ''(о дальней родне)''
* Нашему теляти да волка поймати!
* Наши пряли, а ваши спали.
* Нашла коса на камень.
* Не беда ошибиться, беда не исправиться.
* Не бей в чужие ворота плетью; не ударили бы в твои обухом.
* Не бей мужика дубьём (или: дубиной), бей его рублём (полтиной).
* Не бей по роже, себе дороже.
* Не бери жену богатую, бери непочатую.
* Не били, а только колотили.
* Не бит, а плачет.
* Не бойся врага умного, бойся друга глупого.
* Не бойся дверей, а бойся щелей.
* Не бойся собаки брехливой, a бойся молчаливой
* Не бойся того кобеля, что лает, а бойся того, что хвостом виляет.
* Не бравшись за топор, избы не срубить.
* Не будет чуда — нет худа, а будет чудо — не худо.
* Не буди лихо, пока оно тихо.
* Не будешь покойник, будешь полковник.
* Не будь грамотен, будь памятен.
* Не будь петуха, разве утро настанет.
* Не бывал женат, а корми ребят.
* Не было бы счастья, да несчастье помогло.
* Не было гроша, да вдруг алтын.
* Не в нашу честь, не нам и есть.
* Не в попы, так в звонари.
* Невиновного кровь — беда, виноватого кровь — вода
* Не ведает царь, что делает псарь.
* Не велик городок, да семь воевод.
* Не велик пан, перелезешь и сам.
* Не велят в окно заглядывать, а в двери не пускают.
* Не верь брату родному, верь глазу своему кривому.
* Не вешай нос Держи хвост пистолетом.
* Не видав вечера, и хвалиться нечего.
* Не винен гвоздь, что лезет в стену, — обухом колотят.
* Не виновата курочка, что грязна улочка.
* Не волчий зуб, так лисий хвост.
* Не вороши колоды, коли силы нет.
* Не ворует мельник: люди сами носят.
* Не всё бьёт, что гремит.
* Не всё золото, что блестит.
* Не всё коту масленица, будет и великий пост.
* Не все коту творожек, бывает и об порожек.
* Не всё сбывается, что желается.
* Не все собаки кусают, которые лают.
* Не всё то есть, что видишь.
* Не всё то золото, что блестит.
* Не всё то конь, что лошадь.
* Не всё то правда, что бабы врут.
* Не всегда вор крадёт, а всегда берегись.
* Не всяк весел, кто поет.
* Не всяк царя видит, а всяк его знает.
* Не всякая песня до конца допевается.
* Не всякий спит, кто храпит.
* Не всякий столб — околица, не всякая речь — пословица.
* Не всякого бьют, кто кричит.
* Не всяку правду муж жене сказывает, а и сказывает, так обманывает.
* Не выругавшись, дела не сделаешь.
* Не гневи Бога ропотом, молись ему шёпотом.
* Не говори «гоп», пока не перепрыгнул.
* Не говори правды в глаза, постыл не будешь.
* Не говоря худого слова — положил за пазуху, да и ушёл.
* Не говоря худого слова, да в рожу.
* Не гостям хозяина, а хозяину гостей благодарить.
* Не дадут — просит, а дадут — бросит.
* Не дай Бог никому в палачах быть, а нельзя и без него.
* Не дал Бог медведю волчьей смелости, а волку медвежьей силы.
* Не делите шкуру неубитого медведя.
* Не для того в гости едут, что дома нечего обедать.
* Не до шуток рыбке, коли крючком под жабру хватают.
* Не доглядишь, казной доплатишь.
* Не долго гость гостит, да много видит.
* Не долго думал, да ладно молвил.
* Не дорог подарок, дорога любовь.
* Не думай, как бы взять, а думай, как бы отдать.
* Не думал, не гадал, а помер.
* Не дурак, а родом так.
* Не душой худ, а просто плут.
* Не ждет баба спроса, сама все скажет.
* Не женат — не человек.
* Не за то волка бьют, что сер, а за то, что овцу съел.
* Не загадывай в год, а загадывай в рот.
* Не знаешь песни, так и не затягивай.
* Не знаешь праздника, так знай хоть будни ''(то есть не в церковь, так в работу).''
* Не знаешь, где найдёшь, где потеряешь.
* Не зная броду, не суйся в воду.
* Не зная закона, не знает и греха.
* Не игла шьёт, а руки.
* Не играла ворона вверх летучи, а вниз летучи, не наиграется.
* Не из корысти собака кусает, из лихости.
* Не из таких, чтобы грабить нагих.
* Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
* Не испортив дела, мастером не будешь.
* Не ищи мудрости, ищи кротости!
* Не ищи правды в других, коли её в тебе нет.
* Не к добру курица петухом запела.
* Не казачье дело молоко квасить.
* Не клади все деньги в один карман.
* Не кони везут — овёс везёт.
* Не красен обед пирогами, красен едоками.
* Не красна изба углами — красна пирогами.
* Не красиво, да скажешь после спасибо.
* Не куёт железо молот, куёт кузнец.
* Не летать вороне в боярские хоромы.
* Не лечиться худо, а лечиться ещё хуже.
* Не ловец, да молодец.
* Не любо — не слушай, а врать не мешай.
* Не мать велела, а сама захотела.
* Не место место красит человека, а человек место.
* Не много слов, да много дела.
* Не можешь бороться, тогда возглавь.
* Не молвя, крепись, а молвя, держись.
* Не моли лета долгого, моли тёплого.
* Не молодца любят, денежку.
* Не море топит корабли, а ветры.
* Не мудрено голову срубить, мудрено приставить.
* Не мытьём, так катаньем.
* Не на то пьёт казак, что есть, а на то, что будет.
* Не на то родился, чтоб на худой женился.
* Не найдёшь паренька — выйдешь и за пенька.
* Не накладно сытого потчевать.
* Не наливай новое вино в старые мехи.
* Не нам с ним жить, а ей ''(говорят родители невесты).''
* Не нами началось, да на нас оборвалось.
* Не начавши думай, а начавши делай.
* Не наше дело горшки лепить, наше дело горшки колотить.
* Не нашего сукна епанча.
* Не нукай, не запряг.
* Не обманешь — не продашь.
* Не окрикнув лошади, в стойло не лезь.
* Не от того солнце встает, что петух прокукарекал.
* Не пеняй на зеркало, коль рожа крива.
* Не пеняй на соседа, когда спишь до обеда.
* Не петь курице петухом, не быть бабе мужиком.
* Не печь кормит, а нивка.
* Не пили сук, на котором сидишь.
* Не плачут в Рязани по псковскому недороду.
* Не плюй в колодец — пригодится воды напиться.
* Не по достатку еда — та же беда.
* Не по карману затеи.
* Не по рылу каравай.
* Не по Сеньке шапка.
* Не по старцу милостыня.
* Не по человеку спесь.
* Не по хорошу мил, а по милу хорош.
* Не поглядев в святцы, да бух в колокол.
* Не погоняй кнутом, погоняй овсом.
* Не поддёргивай, и так коротко.
* Не подмажешь — не поедешь ''(о взятке)''.
* Не поймал карася — поймаешь щуку.
* Не поклонясь до земли, и гриба не подымешь.
* Не положил — не ищи.
* Не поминай лихом, а добром, как хочешь.
* Не понос, так золотуха.
* Не постой за волосок — бороды не станет.
* Не потопашь — не полопашь.
* Не поужинавши, легче, а поужинавши, лучше.
* Не по хорошу мил, а по милу хорош.
* Не прав медведь, что корову съел; не права и корова, что в лес зашла.
* Не пригож лицом, да хорош умом.
* Не приходом люди богатеют, а расходом.
* Не продажное, а заветное.
* Не пугай сокола вороной.
* Не пуля, а человек человека из ружья убивает.
* Не радуйся, нашедши, не плачь, потеряв.
* Не разговаривает мерин, а везёт.
* Не раскусив ореха, о ядре не толкуй.
* Не родит верба груши.
* Не рой другому яму, сам в неё попадешь.
* Не руби сук, на котором сидишь.
* Не с богатством жить, с человеком.
* Не с той ноги, кума, плясать пошла.
* Не свиным рылом лимоны нюхать.
* Не силою дерутся, уменьем.
* Не скажешь аминь, так и выпить не дадим.
* Не скор Бог, да меток.
* Не слушался отца, послушаешься кнутца.
* Не смейся над старым, и сам будешь стар.
* Не смейся, горох: не лучше бобов.
* Не смейся, хрен, не слаще редьки.
* Не смотри на дело, смотри на отделку.
* Не смотри, чтоб другим осталось, а смотри, чтоб тебе досталось.
* Не смыслит Вавила ни уха, ни рыла.
* Не сошлись обычаем, не бывать дружбе.
* Не спеши, коза, все волки твои будут.
* Не спрашивай: пьёт ли, спрашивай: каков во хмелю.
* Не стоит город без святого, селение без праведника.
* Не страшись, да и не хвались.
* Не строй церкви, пристрой сироту.
* Не стыдно молчать, когда нечего сказать.
* Не стыдно, коли никому не обидно.
* Не суйся в во́лки, коли хвост тёлкин.
* Не суди, да не судим будешь.
* Не сули с гору, а дай впору.
* Не сули царства земного вместо небесного.
* Не та беда, что на двор взошла, а та беда, что со двора нейдёт.
* Не та мать, что родила, а та, что выходила.
* Не та собака кусает, что лает, а та, что молчит да хвостом виляет.
* Не та счастлива, которая у отца, а та счастлива, которая у мужа.
* Не так страшен чёрт, как его малюют.
* Не тем богат, что есть, а тем богат, чем рад (то есть чем поделишься).
* Не тем концом нос пришит.
* Не то смешно — жена мужа бьёт, а то смешно, что муж плачет.
* Не тогда учить, когда бить.
* Не топор тешет, а плотник.
* Не тот борец, что поборол, а тот, что вывернулся.
* Не тот вор, что крадёт, а тот вор, что концы хоронит.
* Не тот отец, мать, кто родил, а тот, кто вспоил, вскормил да добру научил.
* Не тот хлеб, что на полях, а тот хлеб, что в закромах.
* Не тронь, так не воняет.
* Не трудно сделать, да трудно задумать.
* Не ты смерти ищешь, она сторожит.
* Не тычь носа в чужое просо.
* Не уверен — не обгоняй.
* Не умеет ни прожить, ни добыть.
* Не умеешь, не берись.
* Не умничай: умнее тебя в тюрьме сидят.
* Не урод, так и красавец.
* Не учи безделью, а учи рукоделью.
* Не учи дедушку кашлять.
* Не учи коня бегать.
* Не учи плясать, я и сам скоморох.
* Не учи сороку вприсядку плясать.
* Не учи учёного.
* Не учи хромого ковылять.
* Не учил отец, а дядя не выучит.
* Не учили, когда поперёк лавки ложился; а во всю вытянулся, так не научишь.
* Не учись пиво пить, учись деньги копить.
* Не хвали жену телом, а хвали делом!
* Не хвались замужеством (женитьбой) третьего дня, а хвались третьего года.
* Не хвались отцом, хвались сыном молодцом.
* Не хвались печью в нетопленой избе.
* Не хвались умом, коли берёшь все хребтом.
* Небо в тумане, земля в обмане, пусто в кармане.
* Невелик зверь, да лапист.
* Невольная женитьба не веселье.
* Неделя прошла, до нас не дошла.
* Недолго думал, да хорошо молвил.
* Недолго жил, да славно умер.
* Недолго метил, да хорошо попал.
* Недосол — на столе, а пересол — на спине.
* Недосул лучше пересула.
* Незваный гость хуже татарина.
* Нельзя дважды войти в одну и ту же реку.
* Нельзя перескочить, так можно подлезть.
* Ненароком в лес пошёл, невзначай топорище вырубил.
* Неправдою жить — не хочется, правдою жить — не можется.
* Непьющий монах не монах.
* Несут корыто, другим покрыто ''(гроб)''.
* Нет друга, так ищи; а нашёл, так береги.
* Нет дыма без огня.
* Нет пророка в своём отечестве.
* Нет снегу, нет и следу.
* Нет худа без добра.
* Нехвалёная девка дороже хвалёной.
* Нечего делать псу, так хоть под хвостом да лижет.
* Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива.
* Нечего хлебать, так дай хоть ложку полизать.
* Ни богу свечка, ни черту кочерга.
* Ни в городе Иван, ни в селе Селифан.
* Ни в дудочку, ни в сопелочку, ни шильце, ни мыльце.
* Ни в мать, ни в отца, а в проезжего молодца.
* Ни в тын, ни в ворота.
* Ни гласа, ни воздыхания.
* Ни два ни полтора.
* Ни жив ни мёртв.
* Ни пава ни ворона.
* Ни радости вечной, ни печали бесконечной.
* Ни рыба, ни мясо — ни кафтан, ни ряса.
* Ни слуху, ни духу, ни вестей, ни костей.
* Ни уму, ни сердцу.
* Никто не может, так бог поможет.
* Новая метла по-новому метёт.
* Новая метла чисто метёт, а обломается — под лавкой валяется.
* Новых друзей наживай, а старых не теряй.
* Нос вытащил — хвост увяз, хвост вытащил — нос увяз.
* Нос курнос, а рыло дудкой.
* Носи платье, не складывай; терпи горе, не сказывай.
* Носится (с тем-то), как дурак с писаной торбой.
* Носить воду в решете.
* Нужда крепче закона.
* Нужно наклониться, чтоб из ручья напиться.
* Ныне полковник, завтра покойник.
* На халяву и уксус сладкий.
== О ==
* О вкусах не спорят.
* О волке помолвка, а волк и тут.
* О чем не сказывают, о том не допытывайся.
* Об одном вздохнёшь, а всех жалко.
* Обещать — дело господское, исполнять — холопское.
* Оборотись, порося, в рыбу карася.
* Овчинка выделки не стоит.
* Одно око, да видит далеко.
* Одет просто, а на языке речей со сто.
* Один — тайна, два — полтайны, три — нет тайны.
* Один в поле не воин.
* Один гусь травы не вытопчет.
* Один ершок — ухи горшок.
* Один кинул — не докинул; другой кинул — перекинул; третий кинул — не попал.
* Один палец не кулак.
* Один проторил тропу, а все ходят.
* Один рычит да лает, другая мурлычет да фыркает.
* Один солдат — не полк.
* Один сын — не сын, два сына — полсына, три сына — сын.
* Один ум — пол-ума; три ума — полтора ума; два ума — ум.
* Один ура кричит, другой караул.
* Одна голова хорошо, а две лучше.
* Одна голова — хорошо, а двух не бывает.
* Одна душа, и та нехороша.
* Одна баба — баба, две бабы — базар, а три — ярмарка.
* Одна речь — не пословица.
* Одна рюмка на здоровье, другая на веселье, третья на вздор.
* Одна сваха чужу сторону нахваливает (а сама дома сидит).
* Одни ворота, что на двор, что со двора.
* Одним глазом спи, а другим стереги.
* Одним гусем поля не вытопчешь.
* Одним камнем много горшков перебьёшь.
* Одним махом сто побивахом, а прочих не считахом.
* Одно дело делай, а другого не порть.
* Одно нынче лучше двух завтра.
* Одно ухо, и то глухо.
* Одного воробья на двенадцать блюд не разложишь.
* Одного не знаю, другого не вижу, третьего не помню. ''(Смерть, возраст и рождение).''
* Одного рака смерть красит.
* Одному кивнул, другому моргнул, а третий и сам догадается.
* Одному милость, а всем обида.
* Око видит да зуб неймёт.
* Он его бранит, а Бог его хранит.
* Он из-за угла пустым мешком прибит.
* Он по яйцам пройдёт, ни одного не раздавит.
* Он тебя угостит, что нагишом домой уйдёшь.
* Оно бы и очень можно, да никак нельзя.
* Опоздал Назар на базар — дядя Фёдор всё распродал.
* Орёл мух не ловит.
* Осердясь на блох, да и шубу в печь.
* Осина не родит апельсина.
* Осла знать по ушам, медведя по когтям, а дурака по речам.
* Остатки сладки.
* Осторожного коня и зверь не вредит.
* От волка ушёл — на медведя напал.
* От ворон отстала, а к павам не пристала.
* От глаз мало пользы, если ум слеп.
* От добра добра не ищут (от овса кони не рыщут).
* От дурака — плюнь, да отойди.
* От козла ни шерсти, ни молока.
* От лося — лосята, от свиньи — поросята.
* От любви до ненависти — один шаг.
* От нашего ребра нам не ждать добра.
* От плохой жены состаришься, от хорошей помолодеешь.
* От приветливых слов язык не отсохнет.
* От притчи и на коне не уйти.
* От слова до дела — сто перегонов.
* От старых дураков и молодым житья нет.
* От твоего бобра никому нет добра.
* От Холмогор до Колы — тридцать три Николы.
* Отведаешь сам, поверишь и нам.
* Отвяжись, худая жизнь, привяжись хорошая.
* Отец богатый, да сын неудатный.
* Отец Макар трапезует, а послушник Назар запахом сыт.
* Отойдём да поглядим: хорошо ли мы сидим.
* Отстанет Бог, покинут и добрые люди.
* Оттого Бог жабе и хвоста не дал, чтоб она им травы не толочила.
* Отъелся, как свинья на барде.
* Охал дядя, на чужие деньги глядя.
* Охали день до вечера, а поужинать нечего.
* Охоча жаба до орехов, да зубов нет.
== П ==
* Палец оттяпать, чтоб руке навредить.
* Палка о двух концах: и туда и сюда.
* Палка о двух концах: либо ты меня, либо я тебя.
* Палки в колеса - полено под ноги.
* Паршивая овца всё стадо портит.
* Певали и мы эту песню, да устали,
* Пей да людей бей, чтоб знали, чей ты сын.
* Пей да дело разумей.
* Пей за столом, не пей за столбом.
* Пей, гусь, воду, не боярского роду.
* Пей, ешь, как хочется, а носи, как сможется.
* Пей, кума, да не пропей ума.
* Пей, не напивайся; люби, да не влюбляйся; играй, да не отыгрывайся.
* Пень не околица, глупая речь не пословица.
* Первая вина прощается.
* Первому выигрышу не радуйся.
* Первый блин за упокой (на масленой).
* Первый блин — комом.
* Первый в совете, и первый в ответе.
* Первый звон — пропадай мой сон; другой звон — земной поклон; третий звон — из дому вон.
* Первый парень на деревне, а деревня в два двора.
* Первый парень на деревне — гармонист, второй — фельдшер…
* Переднее колесо подмажешь, заднее само пойдёт.
* Перекосило б тебя с угла на угол, да с уха на ухо.
* Перекрестись да выспись.
* Переливать из пустого в порожнее.
* Переминаясь с ноги на ногу, не раскалякаешься.
* Перестань о том тужить, чему нельзя пособить.
* Петухи запели: жениться пора.
* Петь хорошо вместе, а говорить порознь.
* Пируй-гуляй, баба, на [[w:Масленица|Маслену]], а про пост вспоминай.
* Пиши долг на забор: забор упадёт, и долг пропадёт.
* Пиши знай: кому надо — разберёт.
* Пишите письма (то есть пропало).
* Плакать не плачу, а слеза бежит.
* Плакать не смею, тужить не велят.
* Плачет сын по отцу, что мало денег оставил.
* Плачь не плачь, а есть-пить надо.
* Плотник топором думает.
* Плохо овцам, коли волк пастух.
* Плохому танцору ноги мешают.
* Плясать смолоду учись, под старость не научишься.
* Пляши, да не заплясывайся.
* По волоску всю бороду выщиплешь,
* По гостям гуляй, да и сам ворота растворяй.
* По дважды и Бог за одну вину не карает,
* По избе ходит, а дверей не найдёт.
* По которой воде плыть, ту воду и пить.
* По мощам и елей. ''(получай, что заслужил)''
* По одежке протягивай ножки.
* По первому зову в гости не ездят.
* По погудке и пляска.
* По приходу и расход держат.
* По работе и плата.
* По Сеньке и шапка.
* По сучку́ дерево не тужит.
* По усам текло, а в рот не попало.
* По утру резвился, а к вечеру взбесился.
* По хозяину и собаке честь.
* Победнее, да почестнее.
* Повадки волчьи, а душа заячья.
* Повторение — мать учения.
* Поглядел дурак на дурака да плюнул: эка невидаль кака́.
* Поглядишь — картина, а разглядишь — скотина.
* Поговорка — цветочек, пословица — ягодка.
* Погода шепчет: укради, а выпей.
* Погоди родить, дай по бабушку сходить.
* Под кем лёд трещит, а под нами ломится.
* Под лежачий камень вода не течёт.
* Под лежачий камень вода не течёт, а под катящийся — не успевает.
* Под крыльцом, да с молодцом.
* Подай палец, а за руку-то сам ухвачу.
* Подал ручку, да подставил ножку.
* Подаришь уехал в Париж, остался Купишь.
* Подумаешь — горе; а раздумаешь — воля Господня.
* Поел казак да и на бок, оттого казак и гладок.
* Поели, попили, пора и честь знать.
* Поехал в Москву за песнями.
* Поехал в Тулу со своим самоваром (''позднейший вариант:'' со своим пулемётом).
* Поехали с орехами, приедут ни с чем.
* Пожалел волк кобылу, оставил хвост да гриву.
* Поживём — увидим.
* Позднему гостю — кости.
* Поздно беречь вино, когда бочка пуста.
* Пока баба с печи летит, семьдесят семь дум передумает.
* Пока не запряг — не нукай.
* Пока толстый похудеет, худой околеет.
* Пока толстый сохнет, худой сдохнет.
* Поклониться — вперёд пригодится.
* По-купецки чай пьёт, да не по-купецки расплачивается.
* Полдела около костра щепы подбирать.
* Полдень-то будет, было бы что полдничать.
* Полегчало нашей бабушке — пореже стала дышать.
* Ползком, где низко, тишком, где склизко.
* Полно шутить, сказал волк капкану, отпусти лапу-то.
* Поля словами не засевают.
* Поменьше говори — больше услышишь.
* Помирать собрался, а жито сей.
* Помнит свекровь свою молодость и снохе не верит.
* Поневоле старуха клянётся, коли врёт.
* Поп попа родит, солдат солдата.
* Попал в стаю, лай не лай, а хвостом виляй.
* Поперёд батьки в пекло не суйся.
* Поповского брюха не набьёшь.
* Попы поют над мёртвыми, комары над живыми.
* Попытка — не пытка, а спрос — не беда.
* Пора да время дороже золота.
* Пора спать, коли некого ждать.
* Поросёнок только на блюде не хрюкнет.
* Порядок дела не портит.
* Посади деда на печь, тебя внуки посадят.
* Посадить на лопату да вынести за хату.
* Посеешь поступок, пожнёшь привычку, Посеешь привычку, пожнёшь характер, Посеешь характер, пожнёшь судьбу.
* Посеял — не смерял; ест — не считает.
* Послал Бог работу, да отнял чёрт охоту.
* Послать стыжуся, а сам идти боюся (сватать).
* После бани — продай портки, а выпей.
* После дождичка в четверг.
* После обеда полежи, после ужина походи.
* После смерти покаянья нет.
* Пословица ведётся — как изба веником метётся.
* Пословица не кормилица, а с нею добро.
* Послушай дело, Кузя! А Кузя пьян, как зюзя.
* Посолив, все съешь.
* Поспешай, да не торопись.
* Поспешишь — людей насмешишь.
* Постись духом, а не брюхом.
* Поступай с другими так, как ты бы хотел, чтобы они поступали с тобой.
* Потерял пять, а нашёл семь.
* Потерял — не сказывай, нашёл — не показывай.
* Поутру был хорош, а к вечеру стал непригож.
* Поутру нежится, а по вечерам бесится.
* Похвала молодцу — пагуба.
* Похвали дурака, а он и рад.
* Пошёл бы черт на свадьбу, да попа боится.
* Пошёл в суд в кафтане, а вышел нагишом.
* Пошёл на дно раков ловить.
* Пошла Настя по напастям.
* Пошло дело на лад, и сам ему не рад.
* Правда глаза колет.
* Правда дороже золота.
* Правда лежит, а кривда по земле бежит.
* Правда светлее солнца.
* Правда твоя, правда и моя, а где она?
* Правда хорошо, а счастье лучше.
* Правду схоронишь, да сам из ямы не вылезешь.
* Православие не доказуется, а показуется.
* Предупреждён, значит вооружён.
* Прежде поднеси, да там и попрекай.
* При счастье бранятся, при беде мирятся.
* Приданого гребень, да веник, да алтын денег.
* Придёт зять, где сметанки взять?
* Придёт и твой день Будет и на твоей улице счастье.
* Приелся, как сухой ячмень беззубой кобыле.
* Прими зятя в дом, а сам убирайся вон.
* Принялся за дело, как вошь за тело.
* Пристало, как седло к корове.
* При солнышке тепло, при матушке добро.
* Пристроила детей: одного по миру пустила, другого учиться отдала — свинопасу.
* Приходится вертеться, коли некуда деться.
* Пришёл милый, да и повалил силой ''(сон)''
* Пришёл [[март]]ок, надевай двое порток.
* Пришла беда — открывай ворота.
* Пришла смерть по бабу — не указывай на деда.
* Пришла честь — сумей её снесть.
* Пришли не званы, уйдем не драны.
* Про это и я вам спою песенку.
* Проголодается, так сам догадается.
* Продай корову да купи бабе обнову.
* Продал дом — купил ворота.
* Продал на рубль, пропил полтину, пробуянил другую — только и барыша, что болит голова.
* Пролетела пуля — не вернётся.
* Променял сапоги на лапти.
* Пропадай и тот, кто это выдумал.
* Пропал рублик ни за копейку.
* Проси много, а бери, что дают.
* Просит убогий, а подаёшь Богу.
* Простота хуже воровства, если она не от ума, а от заумия.
* Проснулась Ульяна не поздно, не рано — все с работы идут, а она тут как тут.
* Прошу не всех поимённо, а всех поголовно ''(приглашение в гости)''
* Прытко бегают, да часто падают.
* Прямо ворона летает, да и та на кукан попадает.
* Птица поёт — сама себя продаёт.
* Птица красна пением, а человек—уменьем
* Птице крылья, человеку разум.
* Птицу кормом, а человека словом обманывают.
* Птицы сильны крыльями, а люди дружбой.
* Птичку за крылья не хвалят.
* Пуганая ворона и куста боится.
* Пустая бочка пуще гремит.
* Пустой голове все трын-трава.
* Путь к сердцу мужчины лежит через его желудок.
* Пушинка к пушинке, и выйдет перинка.
* Пьём да людей бьём: знай наших, поминай своих.
* Пьём да посуду бьём; а кому не мило, того в рыло.
* Пьян бывал, а ума не пропивал.
* Пьяному море по колено (а лужа по уши).
* Пьяный не мёртвый: когда-нибудь да проспится.
* Пьяный проспится, а дурак никогда.
* Пьян, да умен — два угодья в нем.
== Р ==
* Работа веселье любит.
* Работа да руки - надежные в людях поруки.
* Работа дураков любит.
* Работа не волк — в лес не убежит.
* Работа с зубами, а леность с языком.
* Рад бы заплакать, да смех одолел.
* Рад бы обыграть, да ни козырей, ни масти.
* Рад дурак, что глупее себя нашёл.
* Рад не рад, а говори: милости просим!
* Рада б душа посту, так тело бунтует.
* Раз в год даже палка стреляет
* Раз пошла такая пьянка, режь последний огурец!
* Раз на раз не приходится.
* Раз солгал, а на век лгуном стал.
* Раздайся, грязь — дерьмо плывёт.
* Разобью тебе морду и рыло, да скажу, что так и было.
* Разок, другой — да и с ног долой.
* Разорвись надвое — скажут: а что не начетверо?
* Разошёлся ум по закоулкам, а в серёдке ничего не осталось.
* Раком, раком, да и в сторону.
* Рано встала, да мало напряла.
* Рано снарядились, да поздно в путь пустились.
* Раньше смерти не помирай.
* Рассердился — никого не спросился.
* Рассыпался горох на четырнадцать дорог (народ из церкви).
* Растопырь пальцы пошире (то есть зевай).
* Редко, да метко. Раз, да горазд.
* Реже видишь — больше любишь.
* Река не море, тоска не горе.
* Речи королевские, а дела нищенские.
* Речист, да на руку нечист.
* Ржавое железо не блестит (а все-таки железо).
* Ровнять не велят, а разницы не видать.
* Родился мал, вырос пьян, помер стар — и свету не видал.
* Родимая сторона — мать, а чужая — мачеха.
* Родись, крестись, женись, умирай — за все попу деньгу подавай.
* Родишься в чистом поле, а умрёшь в тёмном лесе.
* Рождённый ползать летать не может.
* Рожь в поле не околица, а пьяного речь не пословица.
* Рот нараспашку, язык на плечо.
* Ругать жалко, а похвалить не за что.
* Рука руку моет, а две [[w:рука|руки]] — лицо.
* Рука руку моет, и обе белы живут.
* Рука руку моет, вор вора кроет…
* Рука согрешит, а голова в ответе.
* Руки золотые, да рыло поганое ''(о пьянице).''
* Руки работают, а голова кормит.
* Русский аппетит ничему не претит.<ref name="ж"/>
* [[Русский]] медленно запрягает, но быстро едет.
* Русы волосы сто рублей, буйна голова — тысяча, а всему молодцу и цены нет.
* Рыба ищет где глубже, а человек — где лучше.
* Рыба рыбою сыта, а человек человеком.
* Рыбак рыбака видит издалека.
* Рыба гниёт с головы.
* Рябой оспы не боится.
== С ==
* С богатым не тягайся, с сильным не борись.
* С бодливого рога сбивают.
* С болтливой женой хлопот не оберешься.
* С болтунами держи язык за зубами.
* С больной головы да на здоровую.
* С бороной по воде поехал, а цепом рыбу удит.
* С боярами не ешь вишен, а то костьми закидают.
* С вами хорошо, а без вас еще лучше.
* С вестей пошлины не берут.
* С ветру пришло, на ветер и ушло.
* С вечера девка, с полуночи молодка, на заре хозяюшка.
* С виду гадок, да на зуб не сладок.
* С виду - малина, а раскусишь - мякина.
* С виду тих, да обычаем лих.
* С возу упало - пиши пропало.
* С волками жить — по-волчьи выть.
* С ворон болтун начал, на сорок перевел.
* С глаз долой — из сердца вон.
* С глупой речью сиди за печью.
* С глупым и найдешь – не разделишь.
* С голодным брюхом да по добрым людям.
* С голоду брюхо не лопнет, только сморщится.
* С голоду да холоду и петух не поет, а от тепла да сыта и курица кукарекает.
* С гор вода налегла – и речки помутились.
* С горы вскачь, а в гору-то как?
* С горя не ушибиться, с печали не утопиться.
* С дурака взятки гладки.
* С дураками шутить опасно.
* С именем Иван, без имени — болван.
* С кем поведёшься, от того и наберёшься.
* С концов обрезал, а в серёдке ничего не оставил.
* С кривдою жить больно, с правдою тошно.
* С молитвой в устах, с работой в руках.
* С него, что с козла — ни шерсти, ни молока.
* С одного вола двух шкур не дерут.
* С печали не мрут, а сохнут.
* С поганой овцы — хоть шерсти клок.
* С постылым и в поле тесно.
* С правдой жить голодненько, а с кривдой тошнехонько.
* С пылу хватать — не наесться, а обжечься.
* С пьяным не бранись, с богатым не тянись.
* С пьяным побранюсь, а с трезвым помирюсь.
* С родной земли — умри, не сходи.
* С себя шкуру отдам, только пропади ты с нею!
* С суконным рылом да в калашный ряд.
* С сильным не дерись, с богатым не судить.
* С сумой идти — стыдно, а сидеть дома — тошно.
* С твоей бы рожей — сидел бы под рогожей.
* С твоей ли рожей в собор к обедне.
* С твоим счастьем только в бор по грибы.
* С тем не бранись, кому будешь кланяться.
* С умом в ответе, а на дураке нечего взять.
* С чем свыкнешься, с тем не расстанешься.
* Садись, кум, обедать: вон твои рукавицы и шапка.
* Сам бей, а другим бить не давай!
* Сам заварил кашу — сам её и расхлёбывай.
* Сам наг пойду, а тебя без рубахи пущу.
* Сам не ем, и другим не даю.
* Сам погибай, а друга выручай.
* Сам с нос, борода с воз
* Сам себя под мышку не подхватишь.
* Сама испекла пирожок, сама и кушай.
* Сама скажет сорока, где гнездо свила.
* Самой собой разумеется.
* Сапожник без сапог.
* Сват с правдой не ездит.
* Сватались, сватались, да все и попрятались.
* Свату первая чарка и первая палка.
* Свет — не баня, для всех места будет.
* Свинье только рыло просунуть, и вся пролезет.
* Свинья грязь найдёт.
* Своего не бросай, чужого не бери.
* Свой глаз — алмаз, а чужой — стекло.
* Свой чёрт ближе.
* Своя земля и в горсти мила.
* Своя палка легче бьет.
* Своя рубашка ближе к телу.
* Святые угодники на пьяниц угодливы: что ни день, то праздник.
* Святым кулаком да по окаянной шее.
* Сгорело — и дыму нет.
* Сгубить легко, да душе каково?
* Сделал дело — гуляй смело.
* Сегодня можно, завтра нельзя.
* Сегодня на деньги, а завтра в долг.
* Седина бобра не портит.
* Седина в бороду — бес в ребро.
* Семеро ворот, да все в огород.
* Семеро не один, в обиду не дадим.
* Семеро одного не ждут.
* Семеро одну соломинку поднимают.
* Семеро с ложкой, один — с сошкой.
* Семи смертям не бывать, а одной не миновать.
* Семь бед — один ответ.
* Семь раз отмерь — один отрежь.
* Семь пятниц на неделе.
* Сено к лошади не ходит.
* Сердит, да не силён.
* Сердитому кланяться, а он пуще чванится.
* Сердитому палка найдётся.
* Сердце соколье, а смелость воронья.
* Сердцу не прикажешь.
* Сеяли рожь, а косим лебеду.
* Сиденьем города не берут.
* Сиди высоко да плюй далеко!
* Сиди криво, да суди прямо!
* Сидит, надувается, три дня в лапти обувается.
* Сила — уму могила.
* Сила солому ломит ''(намёк на жатву, тяжкую работу).''
* Силен тот, кто валит, сильнее тот, кто поднимается.
* Скажешь — не воротишь; напишешь — не сотрёшь; отрубишь — не приставишь.
* Скажи, да укажи, да в рот положи.
* Скажи, кто твои друзья и я скажу, кто ты.
* Сказал бы Богу правду, да черта боюсь.
* Сказал бы словечко, да волк недалечко.
* Сказал, как узлом завязал.
* Скатерть со стола — и дружба сплыла.
* Скачет баба задом и передом, а дело идёт своим чередом.
* Скучен день до вечера, коли делать нечего.
* Сколько воду ни пить, а пьяну не быть.
* Сколько волка ни корми — он всё в лес смотрит.
* Сколько кобылке не прыгать, а быть в хомуте.
* Сколько ни мучиться, а без ссоры не прожить.
* Сколько рабов, столько врагов.
* Сколько сможется, столько и хочется.
* Скоморох попу не товарищ.
* Скоро пойдёшь — беду нагонишь; тихо пойдёшь — беда нагонит.
* Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.
* Скоро хорошо не родиться.
* Скороспелка до поры загнивает.
* Слабой лошади и хвост кажется грузом.
* Славны бубны за горами (а к нам придут — как лукошко).
* Слепой курице все пшеница.
* Слепой сказал: посмотрим.
* Слепой слепому не указчик.
* Слово — не воробей, вылетит — не поймаешь.
* Слово — серебро, молчание — золото.
* Службу служи, а сам не тужи!
* Служивый, что муха — была бы где щель, везде пролезет.
* Слухом земля полнится, а причудами свет.
* Слушай всякий совет, да примечай, что в дело, а что нет.
* Слушай людей, а делай своё!
* Слушать его можно, а верить нельзя.
* Смелым Бог владеет, пьяным черт качает.
* Смерть без покаяния — собачья смерть.
* Смерть найдёт причину.
* Смерть только рака красит.
* Смех — лучшее лекарство.
* Смехом сыт не будешь.
* Смешки смешками, а дело делом.
* Смола не вода, брань не привет.
* Смолоду не богателось, а под старость захотелось.
* Смолоду прорешка, под старость дыра.
* Снегу нету, и следу нету.
* Снявши голову, по волосам не плачут.
* Со лба красив, да с затылка вшив.
* Со свиным рылом в калашный ряд не лезь.
* Со своим уставом в чужой монастырь не ходят.
* Собака есть, так палки нет; палка есть — собаки нет.
* Собака лает — ветер носит.
* Собака лает, соловей молчит.
* Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не даёт.
* Собака обжора, а кошка сластёна.
* Собака помнит, кто её кормит.
* Собака собаку с хвоста обнюхивает.
* Собака, что брешет, кусать не будет.
* Собаку мани, а палку держи!
* Собаку съел, да хвостом подавился.
* Соблазн велик — и совесть молчит.
* Совсем приучил цыган кобылу не есть, а она взяла да подохла.
* Сокол с места, а ворон на место.
* Солдат спит — служба идёт.
* Солдат шилом бреется, дымом греется.
* Солдату не украсть, так негде взять.
* Солдату три деньги в день — куда хочешь, туда и день.
* Соломиной не подопрёшь хоромины.
* Сон лучше всякого лекарства.
* Сорок лет — бабий век.
* Сосед спать не даёт: хорошо живёт.
* Сосун не век сосун, через год стригун, а там пора и в хомут.
* Спаси себя и хватит с тебя.
* Спасиба в карман не положишь.
* Спасибо здешнему дому — идти к иному (то есть коли отказали).
* Спасибом сыт не будешь.
* Сперва аз да буки, а потом науки.
* Спереди любил бы, а сзади убил бы.
* Спесивый не взглянет, слепой не разглядит.
* Спешка нужна при ловле блох и с чужой женой.
* Спрос не грех, отказ не беда.
* Спроси у ветра совета, не будет ли ответа?
* Ста рублей нет, а рубль не деньги.
* Стали щуке грозить: хотят щуку в озере утопить.
* Стар да глуп — больше бьют.
* Стар долг, да кто ж его помнит?
* Старая любовь долго помнится.
* Старая любовь не ржавеет.
* Старая погудка на новый лад.
* Старик везде и нигде.
* Старики дураки собирали чураки, а умники детки размотали щепки.
* Старинная пословица не мимо молвится.
* Старого учить — только портить.
* Старуха на [[Киев]] три года серчала, а Киев того и не знал.
* Старуха три года на мир сердилась, а мир того и не знал.
* Старые кости захотели в гости.
* Старые кости приехали в гости.
* Старый друг лучше новых двух.
* Старый знакомый, снова здоpово!
* Старый, что малый, а малый, что глупый.
* Стать овцою — волки найдутся.
* Сто голов — сто умов.
* Сто рублей есть, так и правда твоя.
* Столько натрясут груш, сколько наломают.
* Стоя вместе у колодца, и ведро с ведром столкнется.
* Страшен сон, да милостив Бог.
* Страшна беда, пока не пришла.
* Страшна Сибирь слухом, а люди лучше нашего живут.
* Страшно дело до начала.
* Струны готовы, недалеко и до песен.
* Ступай домой — и Бог с тобой.
* Стыдливый покраснеет, а бесстыжий побледнеет.
* Стыдно сказать, а грех утаить.
* Судье полезно, что в карман полезло.
* Сума нищему не помеха.
* Счастье в оглобли не впряжёшь.
* Счастье лучше богатства.
* Счастье не батрак: за вихор не притянешь.
* Счастью не верь, а беды не пугайся!
* Счёт дружбы не портит.
* Считал бы у себя во рту зубы.
* Сшить не сошью, а распороть сумею.
* Съешь и морковку, коли яблочка нет.
* Сырого не ем, жареного не хочу, варёного терпеть не могу.
* Сыта свинья, а всё жрёт; богат мужик, а всё копит.
* Сытое брюхо к учению глухо.
* Сытую скотину на мясо бьют.
* Сытый голодного не разумеет.
* Сядем рядком да потолкуем ладком.
== Т ==
* Та беда еще не угасла, а другая загорелась.
* Так ему (ей) Бог дал.
* Так зазнался, что и чёрту не брат.
* Так работаем, что недосуг нос утереть.
* Так, так, сказал бедняк: денег нет, проживем и так.
* Такая рожа, что сама на оплеуху напрашивается,
* Такие чудеса, что дыбом волоса.
* Такое сено, что сам бы ел, да деньги нужны.
* Такой порог, что насилу ноги переволок.
* Там ужина, где дураков дюжина.
* Там хорошо, где нас нет.
* Таращилась нитка, да игла за собой потянула.
* Таскал волк — потащили и волка.
* Твой намёк мне невдомёк.
* Тело в тесноту, а душу на простор.
* Тело довезу, а за душу не ручаюсь.
* Телята бредут в тенета.
* Теперь у самих нет; а съедим, так и вам дадим.
* Терпенье — это такое растение, которое не в каждом огороде растёт.
* Терпенье и труд все перетрут.
* Тесть любит честь, зять любит взять, а шурин глаза щурит.
* Тит, иди молотить! — Брюхо болит! — Тит, иди кашу есть! — А где моя большая ложка?
* Тих, да лих; криклив, да отходчив.
* Тихо море, поколе на берегу стоишь.
* Тише едешь — дальше будешь.
* Тише пыли, не твои бобыли.
* То и вина, что попался.
* То не порок, что хвост короток.
* То не пьян ещё, коли шапка на голове.
* Товар гнил, а купец слеп.
* Товар полюбится — ум расступится.
* Тогда пляши, когда играют.
* Толочь воду в ступе.
* Только ангелы с неба не просят хлеба.
* Только и ходу, что из ворот да в воду.
* Только пузыри кверху пустил.
* Только то и есть в сусеке, что мыши нагадили.
* Тому тяжело, кто помнит зло.
* Тони, кому охота, а мы на песочек.
* Тонко, да звонко, густо, да пусто.
* Тот дурак, кто говорит не так.
* Тот дурак, кто пирогу не рад.
* Тот же медведь, да в другой шерсти.
* Тот и господин, кто все может сделать один.
* Тот мне и сват, кто мне рад.
* Тот не богат, у кого много палат. А тот не убог, кого любит Бог.
* Тпру не едет, ну не везёт.
* Три дня не евши, да в зубах ковыряет.
* Три раза прости, а в четвёртый прихворости.
* Труд человека кормит, а лень портит.
* Трус и хвоста своего боится.
* Трын трынил на святой Руси, да и протрынился еси.
* Трясёт козёл бороду, так привык смолоду.
* Туги орешки Терешке.
* Тут и у святого терпенье лопнет.
* Ты вороват, а я узловат.
* Ты ему вдоль, а он поперёк.
* Ты с угла живёшь, а я с краю.
* Тяжбу завёл — стал гол, как сокол.
* Тяжело голове без плеч, худо и телу без головы.
* Тяжело молоту, тяжело и наковальне.
* Тяните жилы, покуда живы!
* Тронешь говно, оно и завоняет
* Тот не лих, кто во хмелю тих.
== У ==
* У баб да у лукавых слезы готовы.
* У Бога всего много.
* У Бога денег много.
* У Бога дней много.
* У Бога милости много.
* У Бога недолго, а у нас тотчас.
* У Бога палок много.
* У Бога правда одна.
* У Бога радости много.
* У Бога ума много.
* У всякого Ермишки свои делишки.
* У всякого скомороха свои погудки.
* У всякого Филатки свои ухватки.
* У дураков и у влюбленных мысли сходятся.
* У Егорки всегда отговорки.
* У злой Натальи все люди канальи.
* У кого девка хороша? — У матки. — У кого сын умен? — У батьки.
* У кого желчь во рту, тому все горько.
* У кого много причин, тот много врет.
* У кого порося пропало, тому и в ушах визжит.
* У кого свербит, тот и почешись!
* У корысти всегда рожа бескорыстна.
* У кривого один глаз, а видит дальше нас.
* У куцего кобеля не ожидай хвоста.
* У людей дураки — любо каки́; а наши дураки — вона каки́!
* У меня дядя все спешил, да и помер.
* У меня хлеб чистый, квас кислый, ножик острый, отрежем гладко, поедим сладко.
* У нашего Гришки нет отрыжки.
* У нашей Пелагеи все новые затеи.
* У наших бражников много праздников.
* У наших ворот всегда хоровод.
* У него в доме ни удавиться, ни зарезаться нечем.
* У нежити своего обличия нет, она ходит в личинах.
* У неправедных судей много затей.
* У парня догадка, у девки смысл.
* У плохого мужа жена всегда дура.
* У правого уши смеются, а у виноватого и язык уныл.
* У святых отцов не найдёшь концов.
* У семи нянек дитя без глазу.
* У сотни безумных найдёшь и умных.
* У страха глаза велики.
* У сытого на уме гулянье, а у голодного обед.
* У того голубочка велики зубочки.
* У удовольствия жало в хвосте.
* У хлеба не без крох.
* У хотенья живёт и терпенье.
* Убогий не гость.
* Уговор дороже денег.
* Удавлюсь на горькой осинушке, на самой вершинушке.
* Удалой долго не думает.
* Удалось картавому крякнуть.
* Удалось сидню с печи упасть.
* Уела попа грамота.
* Уж сорок лет, как правды нет.
* Узнаешь Кузькину мать, в чём она ходит.
* Узнал ворону, как в рот влетела.
* Уйдём всем двором, опричь хором, а дом подопрём колом.
* Указчик Ерёма, указывай дома!
* Укатали сивку крутые горки.
* Укоротишь — не воротишь.
* Ум без разума беда.
* Ум любит простор.
* Ум — царь в голове ''(отсюда идиома «Без царя в голове»)''.
* Умей грешить, умей и каяться.
* Умей ошибиться, умей и поправиться.
* Умей пошутить, умей и перестать.
* Умел дитя родить, умей и научить.
* Умел ошибиться, умей и поправиться.
* Умел растворить, так умей и замесить.
* Умер да лежит, а некому потужить.
* Умереть сегодня — страшно, а когда-нибудь — ничего.
* Умею, да не смею.
* Умного пошли — одно слово скажи, дурака пошли — три слова скажи, да и сам за ним пойди.
* Умный бы ты был человек — кабы не дурак.
* Умный в гору не пойдёт, умный гору обойдёт.
* Умный не осудит, а глупый не рассудит.
* Умный тебя поп крестил, да напрасно не утопил.
* Умный товарищ — половина дороги.
* Уродил тебя дядя, на себя глядя.
* Уродится не уродится, а паши.
* Устами младенца глаголет истина.
* Уступишь на пядень, а потянуть на сажень.
* Утро вечера мудренее — жена мужа удалее.
* Ученье и труд всё перетрут.
* Ученье — свет, а неученье — тьма
* Учи жену без детей, а детей без людей.
* Учись доброму, а худое и само придёт.
* Учить дураков — не жалеть кулаков.
* Учить того, кто слушает; бить, кто плачет; просить, кто даёт.
* Умирать ладишься, а хлеб сей.
== Ф ==
* [[Февраль]] богат снегом, [[апрель]] — водою.
* Федот, да не тот.
* Федот не пьёт, а Нефёд не прольёт.
* Федул всех надул, а Фетис на суку повис.
* Федул, что губы надул?
: — Да кафтан прожёг.
: — Зачинить можно.
: — Да иглы нет.
: — А велика дыра?
: — Да один ворот остался.
* Федька горек, что редька.
* Федюшке дали денежку, а он и алтын просит.
* Филат и каше рад.
* Фока как сорока Якова — затвердил одно про всякого.
* Фома пирует, а кума горюет.
* Фома плачет, а жена скачет.
* Фортуна велика, да ума мало.
== Х ==
* Хвали день до заката.
* Хвали жизнь при смерти, а день вечером.
* Хвали рожь в стогу, а барина в гробу.
* Хвали сон, когда сбудется!
* Хвалилась синица море зажечь.
* Хвались, да не подавись.
* Хватился шапки, как головы не стало.
* Хвать в карман, ан дыра в горсти.
* Хлеб — всему голова.
* Хлеб да вода — крестьянская еда.
* Хлеб на ноги ставит, а вино валит.
* Хлеб на стол, так и стол престол; а хлеба ни куска — так и стол доска.
* Хлеба не ест, вина в рот не берёт, а завсегда сыт и пьян живёт.
* Хлеба нет — друзей и не бывало.
* Хлебал бы молоко, да рыло коротко.
* Хлебом не корми, только с печи не гони.
* Хлеб-соль есть, да не про вашу честь.
* Хлеб да соль (приветствует). Ем, да свой, а ты рядом постой (отвечает).
* Хмельной не больной: проспится.
* Ходи в кабак, вино пей, нищих бей, будешь архиерей.
* Ходила [[синица]] [[море]] зажигать: моря не зажгла, а славы много наделала.<ref>[[s:ЭСБЕ/Кошелек|«Кошелёк»]]. — 1774. — Л. I.</ref><ref>С. Фомичев. Примечания // Иван Андреевич Крылов. Басни. Сатирические произведения. Воспоминания современников. — М.: Правда, 1988. — С. 453.</ref>
* Хожу рабой, да сяду госпожой.
* Хозяин — барин.
* Хозяин смекает, а гость примечает.
* Холостой брюзжит — женится, женатый брюзжит — кается, старый брюзжит — умирать собирается.
* Хорош был человек, да после смерти часу не жил.
* Хороша жена, да завистлива.
* Хороша кашка, да мала чашка.
* Хороша курочка перьями, а мясом ещё лучше.
* Хороша плошка, да подтекает немножко.
* Хороша сказка, да последняя.
* Хорошего не стало — худое осталось; худого не станет — что останется?
* Хорошего понемножку.
* Хорошее начало полдела откачало.
* Хорошему вору всё в пору.
* Хороши хоромы, да нет обороны.
* Хороший замок — надёжный друг.
* Хороший посох лучше плохого попутчика.
* Хорошо летаешь, да где-то сядешь?
* Хорошо напируется, хорошо и воспомянется.
* Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
* Хорошо тому добро делать, кто помнит.
* Хорошо тому скакать, кто не хочет пахать.
* Хотенье найдёт причину.
* Хотите — едите, а не хотите — как хотите.
* Хоть горшком назови, только в печь не станови.
* Хоть денег ни гроша, да походка хороша.
* Хоть за вола, только б в дому не была. ''(о дочери на выданье)''
* Хоть и не вдруг, да буду друг.
* Хоть конь горбат, да не мерину брат.
* Хоть лыком шит, да муж.
* Хоть мал огонёк, а все дым виден.
* Хоть мошна пуста, да душа чиста.
* Хоть на час, да вскачь.
* Хоть нагишом, да с палашом.
* Хоть наплюй в глаза: ему все Божья роса.
* Хоть не богат, а гостям рад.
* Хоть не в том ряде, да в том же стаде.
* Хоть нелюбо, да смейся.
* Хоть нескладно, да больно жалостно.
* Хоть нет барыша, да слава хороша.
* Хоть опоздать, да от людей не отстать.
* Хоть песни пой, хоть волком вой.
* Хоть пой, хоть плачь; хоть вплавь, хоть вскачь.
* Хоть тресни синица, а не быть журавлём.
* Хоть шуба овечья, да душа человечья.
* Хотя мне брат, только я ему не рад.
* Хотя не рыбно, да ущно.
* Хохол глупее вороны, а хитрее чёрта.
* Хочется пирожок съесть, да не хочется в подполье лезть.
* Хочешь есть калачи — не сиди на печи.
* Хочешь есть пирог с грибами — держи язык за зубами.
* Хочешь жениться, молись втрое.
* Хочешь жить - умей вертеться.
* Хочу — половина могу.
* Храни себя от бед, пока их нет.
* Хрен редьки не слаще.
* Христофор таскается меж двор.
* Худ Матвей, когда не умеет употчевать гостей.
* Худ муж в могилу, а добра жена по дворам.
* Худ муж помрет, добрая жена по миру пойдет.
* Худ обед, когда хлеба нет.
* Худ пирог, да съелся.
* Худ приплод в високосный год.
* Худ Роман, когда пуст карман.
* Худ талан, коли пуст карман.
* Худ торжок, да не пуст горшок.
* Худа весть - нечего есть.
* Худа корова, что за осек зашла, а плох и медведь, что ушел (не съел).
* Худа та мышь, которая одну лазейку знает.
* Худая грамота только душе пагуба.
* Худая жена и хорошего мужа портит.
* Худая слава пройдет - никто замуж не возьмет.
* Худая снасть и отдохнуть не даст.
* Худая стоянка лучше доброго похода.
* Худая (дурная, сорная) трава из поля вон.
* Худая честь, коли нечего есть.
* Худо без того, когда в доме нет ничего.
* Худа в карты играть, а козырей не знать.
* Худо лето, когда солнца нету.
* Худо ль, не худо ль, добро ли, не добро ли - охота бывает сильнее неволи.
* Худо мужу тому, у которого жена больная в дому.
* Худо нажитое впрок нейдет.
* Худо овцам, где волк воевода.
* Худо сено - половина травы.
== Ц ==
* Царев гнев - посол смерти.
* Царевы слуги не жалеют ноги.
* Царские глаза далеко видят.
* Царь и народ — всё в землю пойдёт.
* Цвет — пчёлкам, а мёд — жёнкам.
* Цвет в поле — человек в воле.
* Цветёт старость сединою.
* Цветное платье — на плечи, а добрая мысль — к сердцу.
* Цела ли [[голова]], а шапку Бог даст.
* Целил, да не попал, лишь заряд потерял.
* Целовал [[ворон]] курку до последнего пёрышка.
* Целу домой воротиться, так в дороге не дремать.
* Целы ль сани, а лошади пропали.
* Целых два чина: дурак да дурачина.
* Цель ничто, движение всё.
* Цельба голодному — хлеб с водою.
* Цена зайцу — две деньги, а бежать — сто рублёв.
* Церковь не в брёвнах, а в рёбрах.
* Цыганский дом: три кола да посерёдке головня.
* [[Цыган]]у без обману дня не прожить.
* Цыплят по осени считают.
== Ч ==
* Чай пить - не дрова рубить.
* Чан мяса, да вкусу нет.
* Час в добре пробудешь — всё горе забудешь.
* Час побережёшься — век проживёшь.
* Час терпеть, а век жить.
* Часом с квасом, а порой и с водой.
* Часто за шапку берётся — не скоро уйдёт.
* Чего в детстве просим, то под старость бросим.
* Чего глазами не доглядишь, то мошною доплатишь.
* Чего девушка не знает, то её и красит.
* Чего душа желала, то Бог и дал.
* Чего не воротить, про то лучше забыть.
* Чего не знаю, по тому и не скучаю.
* Чего немножко, того не мечи в окошко.
* Чего нет, того и хочется.
* Чего сам не любишь, того и другому не желай.
* Чего хвалить не умеешь, того и не хули!
* Чей берег, того и рыба.
* Чей ни будь бык, а телёнок наш.
* Человек не без квартирки, а мёртвый не без могилки.
* Человек по сердцу — половина венца.
* Человек хлебом живёт, а не промыслом.
* Человек я маленький, шкурка на мне тоненькая.
* Чем бы дитя не тешилось, лишь бы не плакало.
* Чем богаты, тем и рады.
* Чем больше город, тем больше тараканов.
* Чем возить, так лучше погонять.
* Чем кто соблазнился, тем и других соблазняет.
* Чем не молодец, коли нос с огурец.
* Чем плутать, так лучше воротиться.
* Чем ругаться, лучше собраться да подраться.
* Чем с плачем жить, так лучше с песнями умереть.
* Чем тут церковь виновата, коли поп дурак?
* Чем чёрт не шутит, когда Бог спит!
* Чем чёрт не шутит: из дубинки выпалит.
* Через старых и молодым житья нет.
* Честь да место, а за пивом пошлём.
* Честь чести и на слово верит.
* Четыре полы, а бока голы.
* Чёрного кобеля не отмоешь добела.
* Чёрт полена не мягче.
* Что привёз, то продал; что продал, то пропил.
* Что больше натягивать, то скорее лопнет.
* Что бросают, то и подбирают.
* Что будет спине, то и хребту.
* Что будет, то и будет.
* Что было долбить, то само провалилось.
* Что было, видели деды; что будет, увидят внуки.
* Что было, то видели, что будет, увидим.
* Что было, то видели, что будет, увидим.
* Что было, то прошло ( и быльем поросло).
* Что было, то сплыло.
* Что в девках ни было, да теперь замужем.
* Что в лоб, что по лбу.
* Что в людях ведётся, то и нас не минётся.
* Что в рот, то спасибо.
* Что город, то норов; что деревня, то обычай.
* Что делаешь? — Ничего. — А он что? — Помогать пришёл.
* Что есть — вместе, а чего нет — пополам.
* Что за шум, а драки нет?
* Что знает кум, знает и кумова жена, а по ней и вся деревня.
* Что и честь, коли нечего есть?
* Что испекли, то и съедим, а завтра поглядим.
* Что кому до нас, коли праздничек у нас?
* Что кому за дело до чужого тела?
* Что кому за дело, что девка с парнем сидела?
* Что мать в голову вобьёт, того и отец не выбьет.
* Что милее ста рублей? — Двести.
* Что мне до чужих? Да пропадай хоть и свои!
* Что мне тесть, коли нечего есть.
* Что нальёшь, то и выпьешь.
* Что нам хлеб — были бы пироги.
* Что написано пером, то не вырубишь топором.
* Что народ увидит, то и Бог услышит.
* Что не годится, то и худо.
* Что не мило, то попу в кадило.
* Что не родится, то и не умирает.
* Что посеешь, то и пожнёшь.
* Что припасёшь, то и на стол понесёшь.
* Что припасла душа, то и на тот свет понесла.
* Что скажешь? — А что спросишь.
* Что старина, то диво.
* Что тому Богу молиться, который не милует!
* Что у кого болит, тот о том и говорит.
* Что у старухи за деньги! Всё копеечки.
* Что упало, то пропало.
* Что урвал, то и твоё.
* Чтоб тебя свело да скорчило, повело да покоробило!
* Чудеса в решете: дыр много, а вылезть негде.
* Чует кошка, чьё мясо съела.
* Чуж чуженин, а стал семьянин (зять).
* Чужая душа — потёмки.
* Чужая сторона и без ветра сушит и без зимы знобит.
* Чужим богат не будешь.
* Чужой дурак — веселье, а свой — бесчестье.
* Чужому товару цены не уставишь.
* Чужую беду руками (на бобах) разведу, а к своей и ума не приложу.
* Чужую бороду драть — своей не жалеть.
* Чужую кровлю кроешь, а своя каплет.
* Чужую курочку щипли, а свою за крылышко держи.
* Чужую рожь веять - глаза порошить.
* Чулан - второй дом.
* Чулки новы, пятки голы.
* Чур одному — не давать никому.
* Чуть жив, чуть жив, а всё не помер.
* Чучело только видом пугает.
* Чье бы поле ни было, да телята наши.
* Чье кушаю, того и слушаю.
* Чье правое дело, тот говори смело.
* Чьи грехи закрыты, а наши все наружу.
* Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала.
* Чья бы ни рычала, да своя-то бы молчала.
* Чья возьмёт, та и домой пойдёт.
* Чья воля, того и ответ.
* Чья душа в грехе, та и в ответе.
* Чья земля, того и хлеб.
* Чья крепость старее, та и правее.
* Чья сила, того и нива.
* Чья сторона сильнее та и правее.
== Ш ==
* Шадровитый (рябой) оспы не боится.
* Шалишь, кума! Не с той ноги плясать пошла!
* Шалишь, Наташа, ножку наколешь.
* Шапка в рубль, а щи без круп.
* Шапочка в две денежки — и та набекрень.
* Шапочное знакомство не пойдет в потомство.
* Шасть на (по) божью часть.
* Шатает ветер горою.
* Шатающейся корове где сена клок, а где и вилы в бок.
* Шаханья много, да мат один.
* Шахнул ему с поля долой.
* Шахнуть да махнуть — ан и вся игра.
* Шашки в кузов.
* Швец Данило что ни шьет, все гнило.
* Шей, вдова, широки рукава: было бы, во что класть небылые слова.
* Шей да пори — не будет глухой поры.
* Шейка — копейка, алтын — голова, сто рублей — борода.
* Шёл бы в пир, да не рад мир.
* Шёл бы наперёд, да никто не берёт.
* Шёл бы чёрт на свадьбу, да боится попа.
* Шелег в мошну, а алтын из мошны.
* Шёлк не рвётся, булат не гнётся, а красное золото не ржавеет.
* Шелков веник — бумажное тело.
* Шелудивая овца всё стадо портит.
* Шельма на шельме едет, шельмой и погоняет.
* Шельму бей, да не убей.
* Шептал ему под нос, да не возьмет в разум.
* Шептал тайно — хлопотать явно.
* Шерсть в войлоке хоть козловая — спи на нем на здоровье.
* Шерсть стриги, а шкуры не дери.
* Шиворот навыворот, вон на тараты.
* Шила в мешке (в меху) не утаишь ( не утаить).
* Шило не мыло, колотка не терка, подметки не грибы, вар не пиво.
* Шилом моря не нагреешь.
* Шипит под нос, что блинный подмаз.
* Шире, грязь, — навоз едет.
* Широк [[w:ru:зипун|зипун]] на Фомке — не будет в том помхи.
* Широка борода клином, а зовут его Климом.
* Широка дорожка Ерошке.
* Широки рукава: знать с Трубецкова двора.
* Шить да пошить, да нашивки нашить.
* Шиш, ворона: пора на гнездо.
* Шиш, муха: не разбереди уха.
* Шла кума пеша, куму легче.
* Штаны сняли турецкие, а батоги кладут русские.
* Шуба елова, да к сердцу здорова.
* Шуба овечья, а душа человечья.
* Шубка надета, а шкурка пришита ''(не переменишь)''.
* Шубу бей — будет теплей.
* Шубу носить не для красоты, а для теплоты.
* Шумит дубравушка к погодушке.
* Шумом праву не быть.
* Шурин по зяте не наследник.
* Шути, да оглядывайся.
* Шутил, да вышутил.
* Шутил Купряшка, да попал в тюряшку.
* Шутил Мартын, да спрятался под тын.
* Шутить над другим — любить шутку и над собой.
* Шутка в добро не ведет.
* Шутка не погудка.
* Шутки в сторону — дело то бай!
* Шутки шути — а людьми не мути.
* Шутку любишь над Фомой, так люби и над собой.
* Шутку сшутить — людей насмешить.
* Шутник — покойник: пошутил, да и умер.
* Шуток не шутит, а дела не делает.
* Шуту в дружбе не верят.
* Шутя, мед пьют, а и в правду кандалы трут.
* Шьёт, а нити наружу выходят.
== Щ ==
* Щёголь собака: что ни год, то рубаха, а портам и смены нет.
* Щёголь — хвост веретеном.
* Щёголь ходит, живот поджав.
* Щеголял смолоду, а под старость умирает с голоду.
* Щеня лает, у старых псов слыша.
* Щей горшок да сам большой.
* Щеки берендеевы.
* Щербата денежка, да гладок калач.
* Щербина на ноже, щетина на еже.
* [[Щи]] да [[каша]] — пища наша.
* [[Щи]] хоть кнутом хлещи: пузыри не вскочат, брюха не обкормят.
* [[Щи]] — хоть портянки полощи.
* Щипал Фрол горох да заболел поперек.
* Щипать соловью калину, пропустя малину.
* Щиплет сокол галку - поглядывает на палку.
* Щиплет Федосья чужие колосья, а прибыли нет.
* Щипнул Фома рыбки, а сам скочил на дыбки.
* [[Щука]] востра — взяла ерша с хвоста.
* [[Щука]] с огурцами — кушать с молодцами.
* [[Щука]] умерла, а зубы остались.
* Щука умирает, а зубы оголяет.
* Щупают татя в три перемены.
== Э ==
* Эта ворона нам не оборона.
* Эта Хавронья сбила с подворья.
* Эта капель не на нашу плешь.
* Это ещё бабушка надвое сказала.
* Это ещё вилами по воде писано.
* Это ещё цветочки, а ягодки впереди.
* Это всё ничего, а вот поглядим, что-то вперёд будет.
* Это нам нипочём: закусывай калачом.
* Это нашего поля (бора) ягода.
* Это слово несется не изнови — исстари.
* Этот бы хрен да в постный день — не болтай, лишь помешивай.
* Эх, Севастьян, не узнал своих крестьян.
== Ю ==
* Ювелирские счёты почище аптечных.
* Юг веет — старого греет.
* [[Юность|Юн]] всяк бывал и в грехах живал.
* Юн — с игрушками (пирушками), а стар — с подушками.
* Юному хвастать, а старому хрястать.
* Юность — время золотое: ест, и пьет, и спит в покое.
* Юноша молод — не стерпивал голод.
* Юноша молод, не терпивал холод.
* Юс да [[w:ru:Ижица|ижица]] — делу конец ближится.
== Я ==
* Я бы его в ложке утопил.
* Я бывало и того, а жена не того — ну уж и я не тово.
* Я говорю про Ивана, а ты про болвана.
* Я горло дери, а доход бери.
* Я его выручил, а он меня выучил.
* Я ж именинник, да мне ж и пирога нет.
* Я за кусок, а ты за носок.
* Я за порог, а жена поперек.
* Я ему про Фому, а он мне про Ерёму.
* Я и так, я и этак, а он ни так, ни сяк.
* Я к тебе голублюсь, а ты от меня тетеришься.
* Я не о том пел, а ты не о том слушал.
* Я не отпел, а ты и шапку надел.
* Я не я, и лошадь не моя (и я не извозчик).
* Я рад гостям за чужим столом.
* Я тебе рад, да боюсь, что ты вороват.
* Я тебе язык ниже пяток пришью.
* [[Яблоко]] от яблони недалеко падает.
* Яблонный куст не живёт пуст.
* Яблочное семя знает свое время.
* Явен грех малу вину творит.
* Ягода винная — еда дивная.
* Ядь гортани сладкая, речь сердцу гладкая.
* Ядь добра и редька, коли не случилось рыбки.
* Язва от стрел глубока, а от меча широка.
* [[Язык]] без костей: мелет (куда хочешь, туда и воротишь; что хочет, то и лопочет).
* Язык болтает, а голова не знает.
* Язык голову кормит, он же и спину портит (и до смерти доводит; и до беды доводит).
* Язык до [[Киев]]а доведёт.
* Язык говорит, а голова не ведает
* Язык мал: великим человеком шатает.
* Язык мой, а речи не свои говорю.
* Язык мой — враг мой: прежде ума рыщет, беды ищет.
* Язык наш — враг наш.
* Язык не лопатка: знает, что горько, что сладко.
* Языком болтай, а руками воли не давай.
* Языком масла не собьёшь.
* Языком не расскажешь, так и пальцами не растычешь.
* Языком не спеши, а делом не ленись.
* Языку каши дай.
* Яйца курицу не учат.
* Яким — простота: две рукавицы за поясом, а третьей ищет.
* Яков, Яков! Не все бы ты якал.
* Якорь телу — язык.
* Ямщик в дороге пайщик.
* Яр муж не благообразен.
* Ярая пшеница бела в пирогах.
* Ярко лучина горела, да где она?
* Ярополь со льном, а мы с полотном.
* Ярославль-городок — Москвы уголок.
* Яства много, коли брюха не жаль (да брюха не жаль).
* Ястреб ловит, что хочет, а богат купит, что может.
* [[Ястреб]] ловит, что хочет, а ратай, что может.
* Ястреба бабят — не по голове гладят.
* Ящерка юлит — никому пакости не творит.
* Ящерка маленька, да зубы остры.
* «Я» — последняя буква в алфавите.
== См. также ==
* [[Завершения русских пословиц]]
* [[Поморские пословицы]]
== Источники ==
{{примечания}}
[[Категория:Пословицы]]
7rqf1vxbgfo5n4obgmtosxfj4vh7e1e
379999
379998
2022-08-12T19:55:59Z
Erokhin
42789
/* И */
wikitext
text/x-wiki
{{Навигация|Тема={{PAGENAME}}|Википедия=Русские пословицы и поговорки|Викисклад=Category:Russian proverbs|Викитека=}}{{АБВ}}
== А ==
* А где щи, тут и нас ищи.
* А дело бывало ― и коза [[w:волк|волка]] съедала.
* А ещё говорят, в [[Москва|Москве]] кур доят.
* А как худ князь, так и в грязь.
* А когда [[досуг]]-то будет? — А когда нас не будет.
* А кто слыхал, чтоб [[медведь]] летал?
* А не [[пьяный|пьян]], так хмелён.
* А уже Вавилу запрятали в могилу.
* Абросим не просит, а дадут — не бросит.
* [[Август]]-батюшка заботой-работой мужика тешит.
* Авирон не боится [[w:ворон| ворон]], а на галки есть палки.
* Авирону [[чёрт]] дал оборону — сову да ворону.
* [[Авось]] да небось — возьми да брось.
* Авось да небось — из головы брось!
* Авось да небось — родные [[брат]]ья, оба лежни.
* Авось да небось ― так и дело брось.
* Авось да небось — такая подпора, хоть брось.
* Авось будем живы, авось помрём.
* Авось [[w:задаток|задатка]] не даёт.
* Авось и к нам на двор солнышко взойдёт.
* Авось и рыбака толкает под бока.
* Авось [[w:кривая|кривая]] вывезет.
* Авось не верёвку вьёт, но больно петлю закидывает.
* Авось, небось да «как-нибудь» — добра не будет!
* Авось небосю — родной брат.
* Авось — что заяц: в тенёта попадает.
* Авоська верёвку вьёт, небоська — петлю закидывет.
* Авоська парень добрый: или выручит, или выучит.
* Авоська ушёл, а небоську покинул.
* Авоськал, авоськал, да и доавоськался.
* Авося жданки съели.
* Агнец с [[баран]]ом — едино племя.
* Агриппине засвербило в спине.
* [[Ад]] безо дна, век без конца.
* [[Адам]] плотию наделил, [[Ева]] — грехом.
* Адамовы лета — с начала света.
* Аз да буки избавят ли от муки.
* Аз не вяз, и содрав [[w:ru:лыко|лыко]], не сплести лаптей.
* Азбука — к мудрости ступенька.
* Азбуки не знает, а писать садится.
* Азбуку учат, — на всю избу кричат.
* Аз пью и квас, а увижу [[пиво]] — не пройду его мимо.
* Ай-ай, месяц [[май]]! Тепел, да холоден.
* — Акуля, Акуля, что шьёшь не оттуля? — Ничего, маменька, еще пороть буду.
* Али моё пиво не удалось, что под тын пролилось?
* Алмаз алмазом гранится, плут плутом губится.
* Алмаз [[w:ru:алмаз|алмазом]] режется.
* [[w:Алтарь|Алтарю]] служить — от алтаря и жить.
* [[Алтын]] Мартыну — ни сапог подшить, ни скобу подковать.
* Алтын пропадает — и Мартын пропадает.
* Алтын сам [[w:ворота|ворота]] отпирает и путь очищает.
* Алтын серебра не ломит ребра.
* Алтынная [[кошка]] полтинную часть тянет.
* Алтынного [[вор]]а вешают, а полтинного чествуют.
* Алтыном воюют, без алтына — горюют.
* Аль мой двор съезжим творится, что в него всяк валится?
* Аль моя плешь наковальня, что в неё всяк толчёт?
* Аль тебе в лесу лесу мало? Аль в людях людей нет?
* [[w:ru:Амбар|Амбар]] крепок, да углы худы.
* Аминь, аминь — а головой в овин.
* Аминь, да не ходи один.
* Аминем квашни не замесишь: молитву твори — да муку клади!
* Аминем лиха не избудешь.
* Аминем от [[бес]]а не отбудешь.
* Аминь письмом не велик, да дело вершит.
* Ананья да Маланья, Фома да кума — и место заняли.
* Ангел помогает, а бес — подстрекает!
* Аника-воин сидит да воет.
* Антипа не [[липа]], а кожею платит.
* Антипа не липа, и содрав [[w:ru:луб|луб]], не покрыться.
* [[Аппетит]] больного умнее лекарской головы.<ref>У врача лечись - у мудрого учись. — Баку, 1982. — С. 15.</ref>
* Аппетит от больного бежит, а к здоровому катится.<ref name="ж">Русские народные пословицы и поговорки / составитель А. М. Жигулев. — М.: Московский рабочий, 1965. — 100000 экз.</ref>
* [[Апрель]] с водой, а [[май]] с травой.
* Аптека — не на два века: не лечит [[аптека]] — калечит.
* [[w:Аптека|Аптека]] не прибавит века.
* Аптекам предаться — [[деньги|деньгами]] не жаться.
* Аптекари лечат, а хворые кричат.
* Аринушка Маринушки не хуже.
* Аркан не [[w:таракан|таракан]]: зубов нет, а тело ест.
* Арсенья ждать до воскресенья.
* Артамоны едят [[лимоны]], а мы молодцы — едим [[огурцы]].
* Артель воюет, а один горюет.
* Артельный горшок гуще кипит.
* Артелью хорошо и недруга бить.
* [[w:Аршин|Аршин]] на [[кафтан]], да два на заплаты.
* [[w:Аршин|Аршин]] не солжёт.
* Атаманом артель крепка.
* Ау, ау, не аукнешься.
* — Ау, подай голосок через тёмный лесок!
* Ах, ах, а пособить нечем.
* Ах, да руками мах.
* Ах, какая тоска! Не выпустил бы из рук куска; всё бы ел да песни пел.
* Ах ты, Вавила! Не берись за вилы, не умывши рыла.
* Ахал бы дядя, на себя глядя.
* — Ах, как сладки гусиные лапки! — А ты их едал? — Нет, но мой дядя видал, как барский кухарь нюхал!
* Ах, судья, судья: четыре полы, восемь карманов.
* Ахи да охи не дадут подмоги!
== Б ==
* Баба гневалась на торг, а торг того и не ведает.
* Баба и чёрта перехитрит.
* Баба на базар три года серчала, а базар того и не примечал: собирался да собирался.
* Баба надвое ворожила: либо умрёт, либо будет жива.
* Баба — не квашня: встала да и пошла.
* Баба пляшет, а дед плачет.
* Баба прядет — не по две рубахи носит, а мужик не прядет — да не наг ходит.
* Баба с возу — кобыле легче.
* Баба слезами беде помогает.
* Баба пьяна, а суд свой помнит.
* Баба пьяна — вся чужа.
* Бабам праздник хуже казни.
* Бабе — красна, мужику — соха.
* Бабий век — сорок лет (а в сорок пять баба ягодка опять).
* Бабий ум — бабье [[w:ru:коромысло|коромысло]]: и криво, и зарубисто, и на оба конца.
* Бабий ум лучше всяких дум.
* Бабка надвое сказала: либо сын, либо дочь.
* Бабка с кашкой, а дед с ложкой.
* Бабой больше, так девкой меньше.
* Бабушка Варвара на мир три года серчала; с тем и умерла, что мир не узнал.
* Бабушка (гадала, да) надвое сказала (то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет).
* Бабушке один только дедушка не внук.
* Бабы в избу — [[мухи]] вон.
* Бабы каются, а девки замуж собираются.
* Бабьи слёзы чем больше унимать, тем хуже.
* Бабью работу не видно.
* Бабья вранья и на свинье не объедешь.
* Базар цену устанавливает.
* Базар чистоту любит.
* Балы да пирушки повыведут полушки.
* Баня здоровит, разговор веселит.
* Баня — вторая мать.
* Барам косим, а себе хлеба просим.
* [[Баран]] бараном, а рога даром.
* Баран [[овца|овцы]] стоит.
* Баран по дворам, а овцы по подворьям.
* Барану пара — [[овца]].
* Барашки у Милашки, а две сумы у Фомы.
* Баре дерутся — у холопов чубы трещат.
* [[Барин]] за барина, мужик — за мужика.
* Барская милость — что кисельная сытость.
* Барская просьба — строгий приказ.
* Барская хворь — мужицкое здоровье.
* Барской лаской не хвастай.
* Бархатный весь, а жальце есть.
* Барчуки, да поповичи, да голубые кони — редко удаются.
* Барыш с убытком в одних санях ездят.
* Барышник и сам себе без божбы не верит.
* Баснями закрома не наполнишь.
* Баснями сыт не будешь.
* Батька в пир, матка в пир, а я, озорник, какой домовник!
* Батюшка Питер бока наши повытер.
* Беглому одна дорога, а погонщику сто.
* Беда бедой беду затыкает.
* Беда - бедой, а еда - едой.
* Беда беду накликает.
* Беда беду родит.
* Беда не приходит одна.
* Беда вымучит, беда и выучит.
* Беда — глупости сосед.
* Беда да му́ка — та же наука.
* Беда да ну́жа выходят наружу.
* Беда деньгу родит.
* Беда и богатого мужика бездолит.
* Беда, коли на дорогу лошадь худа.
* Беда людей ищет.
* Беда на беде, бедой погоняет.
* Беда не дуда: станешь дуть, а слезы идут.
* Беда не по [[лес]]у ходит, а по людям.
* Беда не страшит, а путь кажет.
* Беда привалила — ума не хватило.
* Беда придет — ум за разум зайдет.
* Беда семь бед приводит.
* Беда-то не беда, только бы больше не было.
* Беда что вода, — нечаянно на двор придет.
* Беден, да честен.
* Бедному жениться — ночь коротка.
* Бедному зятю и тесть не рад.
* Бедный знает и друга, и недруга.
* Бедному кусок за целый ломоток.
* Бедному одеться — только подпоясаться.
* Бедному смерть не страшна.
* [[Бедность]] и мудрого смиряет.
* Бедность крадет, а нужда лжет.
* Бедность не порок, а несчастье.
* Бедность учит, а счастье портит.
* Бедный вздохнет, богатый всхохочет.
* Бедный знает и друга и недруга.
* Бедный и к празднику у соседа отпрашивается.
* Бедный разоряется, а богатый радуется.
* Беды́ натворил: щуку с яиц согнал.
* Бе́ды терпеть — каменное сердце иметь.
* Бежал от [[волк]]а, попал на медведя.
* Бежал от дыма и упал в огонь.
* Бежать — и хвост поджать, а стоя — и меч поднять.
* Без беды друга не узнаешь.
* Без блина не [[масленица]], без пирога не именинник.
* Без блинов не масленица, а без пирога не праздник.
* Без брата проживешь, а без соседа не прожить.
* Без дела жить — только небо коптить.
* Без дела сидит да в пустой угол глядит.
* Без денег в город — сам себе ворог.
* Без денег — везде худенек.
* Без денег сам черт бездельник.
* Без денег сон крепче.
* Без денег торговать, как без соли хлебать.
* Без детей горе, а с детьми — вдвое.
* Без жернова на шее дна не достать.
* Без забора да без запора не спасешься от вора.
* Без заботы и репу не вырастишь.
* Без закваски хлеба не месят.
* Без запевалы и песня не поется.
* Без имени ребёнок — чертёнок.
* Без казны и волость не стоит.
* Без капусты животы пусты.
* Без капусты [[щи]] не густы.
* Без клещей кузнец, что без рук.
* Без клина плахи не расколешь.
* Без клиньев кафтан не сошьешь.
* Без [[конь|коня]] — чужой работник.
* Без копейки [[рубль]] щербатый.
* Без копейки рубля нет.
* Без корня и [[полынь]] не растет.
* Без костей и рыбки не съешь.
* Без косы сена не накосишь.
* Без кота мышам раздолье.
* Без крыльев не улетишь.
* Без ложки и добрый едок станет.
* Без матки пропадут и детки.
* Без матки пчелки — пропащие детки.
* Без матки рой не держится.
* Без матушки родной и цветы не цветно цветут.
* Без межи — не вотчина.
* Без меры и лаптя не сплетешь.
* Без мужа — что без головы; без жены — что без ума.
* Без муки нет и науки.
* Без нашей свахи и девка не заневестится.
* Без нитки да иголки шубы не сшить.
* Без него и вода не святится. ''(о хвастуне)''
* Без ногтя и вошь не убьешь.
* Без ножа, да зарезал.
* Без ножа пера не очинишь.
* Без ножа хлеба не отрежешь.
* Без ножниц платья не скроишь.
* Без обеда не красна беседа.
* Без обиды век не проживешь.
* Без осанки конь — [[корова]].
* Без охоты неспоро у работы.
* Без памяти разум туп.
* Без пастуха и овцы не стадо.
* Без перевясла и веник рассыпался.
* Без песен рот тесен.
* Без пирога именинника под стол сажают.
* Без поджога дрова не горят.
* Без подпорки и большая стена падает.
* Без попа не приход.
* Без пословицы не проживешь.
* Без правды веку не изживешь.
* Без правды жить — с бела света бежать.
* Без привету нет ответу.
* Без прикраски и слово не баско.
* Без работы и печь холодна.
* Без росы трава не вырастет.
* Без ручки кружечка — стаканчик.
* Без складу по складам, без толку по толкам.
* Без смелости сила попадает на вилы.
* Без снасти только блох ловить.
* Без собаки зайца не поймаешь.
* Без соли, без хлеба — половина обеда.
* Без соли, без хлеба худая беседа.
* Без соли — кривой обед.
* Без соли не вкусно, а без хлеба не сытно.
* Без соли стол кривой.
* Без соли хлеб не еда.
* Без солнышка нельзя пробыть, без милого нельзя прожить.
* Без сохи и бороны и царь хлеба не найдет.
* Без спорного слова не беседа.
* Без старых не проживешь.
* Без столбов и забор не стоит.
* Без счастья и в лес по грибы не ходи.
* Без терпенья нет уменья.
* Без терпенья нет ученья.
* Без топора — не плотник, без иглы — не портной.
* Без топора — не плотник, без лопаты — не огородник.
* Без труда не вытащить и рыбки из пруда.
* Без труда ничего не дается.
* Без труда чести не получишь.
* Без ужина подушка в головах вертится.
* Без узды коня не удержишь.
* Без ума голова — котел.
* Без ума голова — лукошко.
* Без ума голова — ногам пагуба.
* Без ума житьё — рай.
* Без ума торговать — только деньги терять.
* Без ума человеку сума.
* Без уменья и сила ни при чем.
* Без уса борода, без ума голова.
* Без хвоста и пичужка не красна.
* Без хлеба да без каши ни во что и труды наши.
* Без хлеба и ситник в честь.
* Без хлеба и у воды худо жить.
* Без хлеба куска везде тоска.
* Без хлеба не обедают.
* Без хозяина — двор, а без хозяйки изба плачет.
* Без хозяина деньги -черепки.
* Без хозяина дом сирота.
* Без хозяина земля круглая сирота.
* Без четырех углов изба не рубится.
* Без шапки стоя, не много наговоришь.
* Без шума драки не бывает.
* Без царя — земля вдова.
* Без языка и колокол нем.
* Бездонную бочку водой не наполнишь.
* Бездонную бочку не наполнишь, жадное брюхо не накормишь.
* Бездушен колокол, а благовестит во славу Господню.
* Беззаботна та мышь, которая только одну лазейку знает.
* Безмену [[пест]] не замена.
* Безмозглая башка куда как легка.
* Безногий в пляс не пойдет.
* Безобычному человеку с людьми не жить.
* Безрогая корова и шишкой бодает.
* Бей в куст, виноватого Бог выдаст.
* Бей в решето, коли в сито не пошло.
* Бей дурака, не жалей кулака.
* Бей мельчей — собирать ловчей.
* Бей молотом — не будешь жить голодом.
* Бей: не нашего стада скотина.
* Бей своих — чужие бояться будут.
* Бей сову о сосну иль сосну о сову, — всё сове, не сосне будет больно.
* Бей сороку и ворону — добьёшься и до белого лебедя.
* Бей своих, чтоб чужие боялись.
* Бей того, кто плачет, жури того, кто слушает.
* Бейся не бейся: без року смерти не будет.
* Бел лицом, да худ отцом.
* Бел снег, да ногами топчут, черен мак, да люди едят.
* Бел снег, да по нем собака бежит, черна земля, да хлеб родит.
* Бела береза, да деготь черен.
* Бела овца, сера овца, а всё один овечий дух.
* Бела, румяна, да нравом упряма.
* Белку ловить — ножки отбить.
* Бе́ло — бело́, че́рно — черно́.
* Белочку — собачкой, а рябчика — удачкой.
* Белую ворону и свои заклюют.
* Белые ручки чужие труды любят.
* Белый заяц бел, да цена ему пятнадцать копеек.
* Белый лебедь серому гусю не товарищ.
* Белый свет не клином сошелся.
* Белый свет не околица, а пустая речь не пословица.
* Белый свет не углом сведен.
* Бельмы по ложке, не видят ни крошки.
* Береги бровь, — глаз цел будет.
* Береги денежку на черный день.
* Береги нос в большой мороз.
* Береги одежду снова, а разум смолода.
* Береги платье снову, а честь (здоровье) смолоду.
* Береги хлеб в углу, а деньги — в узлу.
* Береги хлеб для еды, а деньги для беды.
* Береги шубу на стужу, а деньги на нужу.
* Берегися бед, пока их нет.
* Берегись бед, пока их нет, а пришли не отвертишься.
* Берегись козла спереди, лошади сзади, а лихого человека со всех сторон.
* Береженая посуда два века стоит.
* Бережёного бог бережёт.
* Бережливого коня зверь в поле не бьет.
* Бережливость лучше богатства.
* Бережливый мужик от двора не бежит.
* Береза не угроза: где стоит, там и шумит.
* Бери в работе умом, а не горбом.
* Бери всегда ношу по себе, чтобы не кряхтеть при ходьбе.
* Берись дружно — не будет грузно.
* Берись, не торопись, во щах не сварись.
* Берут завидки на чужие пожитки.
* Бес пришёл, сатану привёл, чертенят наплодил, дьявола в кумовья зовёт.
* Беседа дорогу коротает, а песня — работу.
* Бесконный и в Царьграде пеш.
* Беспастушная скотина самая озорная.
* Беспечальному сон сладок.
* Беспечный пьет воду, а заботливый — мед.
* Бесплатный сыр бывает только в мышеловке.
* Бесприданница — безответница.
* Беспутному сыну — не впрок и богатство.
* Бессовестным глазам не первый базар: они отморгаются.
* Бесстыдного гостя пивом из избы не выгонишь.
* Бесстыжему хоть плюй в глаза — все божья роса.
* Бесчестье хуже смерти.
* Бешена собака и хозяина кусает.
* Бешеной собаке семь вёрст не крюк.
* Бешеной собаке хвост рубят по уши.
* Бешеному — да нож в руки.
* Бешеному мужу и море за лужу.
* Бившись с козой — не удой.
* Бил, бил — едва вырвался.
* Бил дед жабу, грозясь на бабу.
* Били Фому за Еремину беду.
* Били Фому про куму, а Трошку за кошку.
* Бился, колотился, а пути не добился.
* Бит — добро, а не бит — и лучше того.
* Битая посуда два века живет.
* Битого, пролитого да прожитого не воротишь.
* Битому коню лишь лозу кажи.
* Битому псу только плеть покажи.
* Битый пес догадлив стал.
* Бить дурака — жаль кулака.
* Бить по рогам — лишь надсада рукам.
* Бить так бить, а не бить, так нечего и рук марать.
* Бить, так добивать; а не добивать, так и не починать.
* Бить-бранить есть кому, кормить некому.
* Биться, драться — не ума набраться.
* Бить баклуши, чесать уши.
* Благими намерениями вымощена дорога в Ад!
* Благословенный баран лучше неблагословенного быка.
* Благослови, да голови не сломи.
* Благословлял отец деток до чужих клеток.
* Ближе к барину — ближе к плетям.
* Ближнего обидеть — самому в беде быть.
* Ближний сосед лучше дальней родни.
* Ближний счет — дальняя дружба.
* Ближняя копеечка дороже дальнего рубля.
* Ближняя родня: на одном солнце платье сушил.
* Ближняя — с зароком, а дальняя — с двумя.
* Ближняя собака скорее укусит.
* Ближняя соломка лучше дальнего сенца.
* Близ норы лиса на промыслы не ходит.
* Близкая родня: на одном солнышке онучи сушили.
* Близко, да склизко; далеко, да легко.
* Близко церковь, да далеко от бога.
* Близок локоть, а не укусишь.
* Близорук — через хлеб да за пирог.
* Блин не клин, брюха не расколет.
* Блином масленым в рот лезет.
* Блины брюху не порча.
* Блины да оладьи — замотались сватьи.
* Блоха блоху не ест.
* Блоха и колоду ворочает.
* Блоха кусает, а за что — не знает.
* Блудлив как кот, труслив как заяц.
* Блудливая свекровь и невестке не верит.
* Блудному сыну не в помощь богатство.
* Блудный сын — ранняя могила отцу.
* Блюди хлеб на обед, а слово на ответ.
* Блюди хлеб про еду, а копейку про беду.
* Бобр похвалён, да весь опалён.
* Бобы не грибы, не сеешь — не взойдут.
* [[Бог]] ведает, кто как обедает.
* Бог весть, что нам есть.
* Бог видит, да нам не скажет.
* Бог видит, кто кого обидит.
* Бог вымочит, бог и высушит.
* Бог высоко, а царь далеко.
* Бог дает — и дурак берет.
* Бог дал, бог и взял.
* Бог дал два уха, а один язык.
* Бог дал путь, а черт кинул крюк.
* Бог даст денежку, а чёрт — дырочку, и пойдёт божья денежка в чёртову дырочку.
* Бог даст роток, так даст и кусок.
* Бог даст совет, так и в пост мясоед.
* Бог долго ждёт, да больно бьёт.
* Бог и леса не уровнял.
* Бог и рога прикует, так будешь носить.
* Бог любит Троицу.
* Бог милостью не убог.
* Бог не лох.
* Бог накажет, никто не укажет.
* Бог напитал — никто не видал, а хоть и видели — не обидели.
* Бог не без милости, а казак не без доли: то худая, то хорошая — все будет.
* Бог не без милости, казак не без счастья.
* Бог не выдаст — свинья не съест.
* Бог не Никитка, повыломает [[wikt:ru:лытки|лытки]].
* Бог не Тимошка, видит немножко.
* Бог не поберег — что вдоль, что поперек.
* Бог один видел, а люди знают.
* Бог один, да молельщики не одинаковы.
* Бог отымет, бог и подаст.
* Бог правду видит, да не скоро скажет.
* Бог с бедного последнее сдирает да богатого одевает.
* Бог с милостью, а бабка с руками.
* Бог сотворил два зла: приказного да козла.
* Бог сотворил попа, а черт — скомороха.
* Бог терпел да и нам велел.
* Бог уродил, отчего поп не утопил?
* Бог шельму метит.
* Бога молит: затылком в пол колотит.
* Бога прогневишь, и смерти не даст.
* Бог-то бог, да сам не будь плох.
* Богат, да крив; беден, да прям.
* Богат, да не богу брат.
* Богат Ермошка: есть козел да кошка.
* Богат Ермошка: завел кота да кошку.
* Богат, как церковная мышь.
* Богат мельник шумом.
* Богат мужик — умен, кормна лошадь — добра.
* Богат сидит в пиру, а убог бродит в миру.
* Богат творит как хочет, а убог — как может.
* Богата хоть дурака всяк почитает.
* Богатого не отличишь от вороватого.
* Богатого провожают, чтоб не упал, а бедного — чтоб не украл.
* Богатого с бедным не верстают.
* Богатому быть трудно, а сытому — не мудрено.
* Богатому душа дешевле гроша.
* Богатому и в пекле хорошо.
* Богатому и черт ребенка качает.
* Богатому идти в суд — трын-трава, бедному — долой голова.
* Богатому не жаль корабля, а бедному жаль кошеля.
* Богатому не спится: богатый вора боится.
* Богатому пакость, а убогому радость.
* Богатому рай, а бедному ад.
* Богатому сладко естся, да плохо спится.
* Богатому — телята, а бедному — ребята.
* [[Богатство]] — вода: пришла и ушла.
* Богатство — грязь, ум — золото.
* Богатство с деньгами, голь с весельем.
* Богатство ум рождает, а нужда щеки вяжет.
* Богатство человека от смерти не избавит.
* Богатством в рай не взойдешь.
* Богаты не будем, а сыты-то будем.
* Богаты, так здравствуйте, а убоги, так прощайте.
* Богатые раньше нас встали да всё и расхватали.
* Богатый бедному не брат.
* Богатый бедному не верит.
* Богатый дивится, чем голь живится.
* Богатый и в будни пирует, а бедный и в праздник горюет.
* Богатый и не тужит, да скучает.
* Богатый как хочет, а бедный как может.
* Богатый — на деньги, а голь — на выдумку.
* Богатый не золото глотает, бедный не камни гложет.
* Богатый носит что хочет. а убогий — что может.
* Богатую взять — станет попрекать. Умную взять — не даст слова сказать. Знатную взять — не сумеет к работе пристать.
* Богачу жаль корабля, убогому — костыля.
* Богу молись, а в делах не плошись.
* Богу молись, а добра́ ума держись.
* Богу молись, а к берегу гребись.
* Богу молися, а сам не плошай.
* Богу слава, а попу кусок сала.
* Богу приятно, а царю угодно.
* Богу пятак да в кабак четвертак.
* Бодливая корова комола живет.
* Бодливой корове бог рог не дает.
* Бодливую корову с поля долой (из стада вон).
* Божбой правым не будешь.
* Боже мой, боже, поедим, поспим да опять за то же.
* Божьи дела проповедуй, а тайну царёву храни.
* Божий дар, да попал в худой жар.
* Божье крепко, а дьявольское лепко.
* Божьем именем сыт не будешь.
* Бо́ек: хоть у попа кобылу выпросит.
* Боится, точно черт ладана.
* Бой красен мужеством, а товарищ — дружеством.
* Бой отвагу любит.
* Бойкий наскачет, а не тихого другой нанесет.
* Бойкий скачет, а смирный плачет.
* Бойко наскочил, да налетел на копыл.
* Бойкую бабу и в [[Ступа|ступе]] пестом не изловишь.
* Бойся бога: смерть у порога.
* Бойся вора да богомола.
* Бойся вышнего, не говори лишнего.
* Бойся коровы спереди, а лошади — сзади.
* Бойся не бойся, а року не миновать.
* Бойся тестя богатого, как черта рогатого.
* Бойтесь данайцев, дары приносящих!
* Болезнь входит пудами, а выходит золотниками.
* Болезнь да горе изведут вскоре.
* Болезнь и поросенка не красит.
* Болезнь нас не спрашивает.
* Болезнь от слабости, а слабость от болезни.
* Болен — лечись, а здоров — берегись.
* Болен — через силу хворает.
* Болит бок девятый год, не знаю, которо место.
* Болит голова — отрезать хвост.
* Болото без черта не бывает.
* Болото избродил, а рыбы не изловил.
* Болтать — не мешки таскать.
* Болтливому молчанье в тягость.
* Болтовня и красна и пестра, да пуста.
* Болтун — находка для шпиона!
* Болтун речист, да на руку не чист.
* Болтуна видать по слову, а рыбака по улову.
* Боль без языка, да сказывается.
* Боль врача ищет.
* Больная жена мужу не мила.
* Больно ранен — и головы не нашли.
* Больно свято звонишь: чуть на небе не слышно.
* Больной от могилы бежит, а здоровый в могилу спешит.
* Больному в еде не верь.
* Больному все горько.
* Больному и золотая кровать не поможет.
* Больному и мед не вкусен, а здоровый и камень ест.
* Больному сердцу горько и без перцу.
* Больны раны на своих плечах.
* Большая куча не надокучит.
* Большая нажива, большая и прожива.
* Большая родня: на одном солнце грелися.
* Большая рыба маленькую целиком глотает.
* Большая сыть брюху вредит.
* Большая шапка — ногам тепло.
* Больше брюха не съешь.
* Больше бумаги — чище задница. ''(о бюрократии)''
* Больше верь делам, нежели словам.
* Больше денег больше и хлопот.
* Больше дерутся, так смирнее живут.
* Больше друзей — больше и врагов.
* Больше знай, да меньше бай.
* Больше знать, так меньше спать.
* Больше плачешь — меньше скачешь.
* Больше пота — меньше крови.
* Больше почёт — больше хлопот.
* Большого ума Фома, да зато велика у него сума.
* Большое видится на расстоянии.
* Большое вяконье доводит до бяконья.
* Большой голове большой почет.
* Большой грех — в большой мех, маленькие грехи — в маленькие мехи.
* Большой милостыней в рай не войдешь.
* Большой нос не укора: упадешь, так подпора.
* Большой нос: черт семерым нес — одному уступил.
* Большой секрет — знает весь свет.
* Большому кораблю — большого плаванья. ''(Варианты: большому кораблю — большого айсберга; большому кораблю — большая торпеда)''
* Большому куску и рот радуется.
* Большому уму и в маленькой голове не тесно.
* Болячка мала, да болезнь велика.
* Бор сожгли, а соловушка по гнездышку плачет.
* Борода велика, а ума ни на лыко.
* Борода выросла, да ума не вынесла.
* Борода делу не помеха.
* Борода длинна, да не к уму она.
* Борода не в честь, а усы и у кошки есть.
* Борода не в честь, она и у козла есть.
* Борода по колена, а дров не полена.
* Борода с воз, а ума с накопыльник нету.
* Борода с помело, а брюхо голо.
* Борода-то с ворота, а ума-то с прикалиток.
* Борода уму не замена.
* Бородка Минина, а совесть глиняна.
* Бородка Минина, а ум-то глиняный.
* Бородой в люди не выйдешь.
* Бороду вырастил, а ум выпустил.
* Борьба любит похвальбу.
* Бос лаптей не износит.
* Бочка крепка обручами.
* Бочка меду да капля дегтю.
* Боязливому по ухо — смелому по колено.
* Боярин шуту рад, да с ним не ходит в ряд.
* Бояться волка — бегать и от белки.
* Бояться пульки — нейти в солдаты.
* Бояться смерти — на свете не жить.
* Бояться надо не мертвых, а живых.
* Брал жену денечек, а плакал годочек.
* Бранись, а рукам волю не давай.
* Бранись, бранись, да и на себя оглянись.
* Бранися, а за милого держися.
* Бранить есть кому, а жаловать некому.
* Браниться бранись, а на мир слово береги.
* Брань в боку не болит.
* Брань за ярыжкою не пропадет.
* Брань на вороту́ не виснет, а кулак в боку не киснет.
* Брань не дым — глаза не ест.
* Брань правды не любит.
* Бранью праву не быть.
* Брат, брат, а денег-то не брать.
* Брат брата не выдаст.
* Брат братом, сват сватом, а денежки не родня.
* Брат брату головою в уплату.
* Брат с братом на медведя ходят.
* Брат сестре не указ в стряпне.
* Брат так брат, а не брат — так отдай мой крест да лапти.
* Брат-то мой, да ум-то у него свой.
* Брату сват, да и нам родня. ''(относительно дальнего родства)''
* Бредет Катерина к себе на перину.
* Бредёт Татьяна, недобре пьяна.
* Брехать не топором махать, брехнул да и отдохнул.
* Брехать не цепом махать.
* Брехни много, а правда одна.
* Брешет — себя тешит.
* Бритва остра, да мечу не сестра.
* Бритва скребёт, а слово режет.
* Брито или стрижено, а все голо.
* Бритый стриженого голее.
* Брови соболиные, очи соколиные, сам орел.
* Брось грязное дело — пойдем трубы чистить.
* Брось калач на лес, пойдешь — найдешь.
* Брось псу кусок, так не лает.
* Брось хлеб назади, очутится напереди.
* Брошен собаке кусок мяса: береги хоть на день, хоть на год.
* Брюзжит, как свекор на невестку.
* Брюзжит, что худая муха в осень.
* Брюхо болит, на краюху глядит.
* Брюхо заболело — чужого захотело.
* Брюхо — злодей: старого добра не помнит.
* Брюхо не зеркало, хоть сеном набей — видно не будет.
* Брюхо не мешок, в запас не поешь.
* Брюхо старой дружбы не помнит.
* Брюхо сыто, да глаза голодны.
* Брюхо-то есть, да нечего есть.
* Брюхо — что неправедный судья: и молча просит.
* Брюхом добра не наживешь.
* Брюхом из мира добра не вынесешь.
* Брюшко, раздайся, добрый кус, не останься.
* Будет волку на холку.
* Будет время, что и нам люди поклонятся.
* Будет день — будет и ночь.
* Будет день — будет и пища.
* Будет добро, да долго ждать.
* Будет дождик, будут и грибки, а будут грибки, будет и кузовок.
* Будет дождь — будет и вёдро.
* Будет дождь, будет и рожь.
* Будет досуг, когда вон понесут.
* Будет зима — будет и лето.
* Будет и на нашей улице праздник.
* Будет лодырю похлебка в три охлебка.
* Будет ночь — будет и день.
* Будет пора и нам ехать со двора.
* Будет рожь — будет и мера.
* Будет роток — будет и кусок.
* Будет с нас, не дети у нас, а дети будут — сами добудут.
* Будет суд — будет и расправа.
* Будет тихо — будет и лихо.
* Будет хлеб — будет и обед.
* Будет хлеб — будут и мыши.
* Будете друг за дружку держаться — можете ничего не бояться.
* Будешь богат — будешь и скуп.
* Будешь впереди — и других за собой веди.
* Будешь жив, будешь и сыт.
* Будешь жив — шубу наживешь, а не будешь жив — будто нашивал.
* Будешь знать до конца, будешь сив, как овца.
* Будешь любить, коли сердце болит.
* Будешь много знать — скоро состаришься.
* Будешь рыть другим яму — сам в неё упадёшь.
* Будешь сладок — живьем проглотят, будешь горек — проклянут.
* Будешь ты в раю, где горшки обжигают.
* Будешь ты у меня по ниточке ходить.
* Будни прогулял, а в праздник и работать некстати.
* Будто корова языком слизнула.
* Будто тяп-ляп — да и корабль.
* Буду богат, буду рогат; кого хочу избоду.
* Будут голодные, — съедят и холодное.
* Будут люди и после нас.
* Будут целы овцы, коли волк стережёт.
* Будь большой, а слушайся меньших.
* Будь в голубятни корм, голуби слетятся.
* Будь друг, да не будь в убыток.
* Будь друг, да не вдруг.
* Будь здорова, как вода, богата, как земля, плодовита, как свинья.
* Будь и без хвоста, да не кажись кургуз.
* Будь красив, да не будь спесив.
* Будь лишь мёд, мух много нальнет.
* Будь не красен, да здоров.
* Будь малым доволен — больше получишь.
* Будь овцой — волки готовы.
* Будь первым в сотне, не последним в тысяче.
* Будь приметлив, а не будь изветлив.
* Будь прям, да не будь упрям.
* Будь хоть пес, лишь бы яйца нес.
* Будьте как дома, не забывайте, что в гостях.
* Булат режет и железо и кисель.
* Бумага все терпит.
* Бумага от стыда не краснеет.
* Бумага терпит, перо пишет.
* Бумаги клочок в суд поволочёт.
* Бур чёрт, сер чёрт — всё один бес.
* Буря только рощу валит, а кусты к земле гнёт.
* Бух в колокол, а обедни нет.
* Бывает добрая овца и от беспутного отца.
* Бывает добро, да не всякому, как Якову.
* Бывает добро, да не всякому равно.
* Бывает и виноватый прав.
* Бывает, и медведь летает. Только не в гору, а под гору.
* Бывает и на старуху проруха.
* Бывает и свинье в году праздник.
* Бывает, и у девки муж умирает, а у вдовы — живет.
* Бывает порою, течет и вода горою.
* Бывает свинка золотая щетинка, да в сказках.
* Бывает, что и вошь кашляет.
* Бывает, что и курица петухом поет.
* Бывает, что и ничего не бывает.
* Бывайте почаще — без вас веселее.
* Бывал он котком да лавливал и мышек.
* Бывали у вороны большие хоромы, а нынче и кола нет.
* Бывало, песик кору жрал, а нынче моське сливки жидки.
* Бывают и сидни в честь.
* Бывают слезы редки, да едки.
* Бык помои пивал и то гладок бывал.
* Бык с медведем тягались, голова да хвост его остались.
* Был бы бык, а мясо будет.
* Был бы горшок, да было бы в горшке, а покрышку найдем.
* Был бы дождь, да снег помешал.
* Был бы друг, найдется и досуг.
* Был бы дружок, сыщется и часок.
* Был бы запевала, а подголоски найдутся.
* Был бы конь, а уздечку найдем.
* Был бы куст, ворона сядет; было бы озеро, [[черти]] заведутся.
* Был бы лес, а топор сыщем (найдётся).
* Был бы лес, будет и леший.
* Был бы ловец, а ружье будет.
* Был бы омут, а черти будут.
* Был бы пирог, найдется и едок.
* Был бы покос, да пришел мороз.
* Был бы сват насквозь свят, кабы душа не просила барыша.
* Был бы сокол, а вороны налетят.
* Был бы ум, будет и рубль; не будет ума, не будет и рубля.
* Был бы хлеб, а зубы сыщутся.
* Был бы хлеб, а мышки будут.
* Был бы хлеб, а у хлеба люди будут.
* Был в той школе — уж не обманешь.
* Был город, осталось городище.
* Был двойкой хорош, а тузом не годится.
* Был дуб, а стал сруб; время прибудет, и того не будет.
* Был звон, да не знает, где он.
* Был и мёд, да гости выпили.
* Был и пан, да пропал.
* Был Иван, а стал болван, а всё винцо виновато.
* Был квас, да выпил Влас, доберется до того, кто и варил его.
* Был квас, так не было вас, а как не стало ни квасины, так и вас разносило.
* Был конь, да изъездился.
* Был мешок с зерном — стоял пнём, а высыпали — и съёжился.
* Был милый, стал постылый.
* Был молод — сам знал голод, а отъелся и позабыл.
* Был у меня муж Иван — не приведи Бог и вам.
* Был на пытке — не тужи об убытке.
* Был празднику трезвон.
* Был Савва, была и слава.
* Был толк, да черт уволок.
* Был у друга, пил воду — показалась слаще мёду.
* Был у тёщи, рад утёкши.
* Был ум, да весь по лесу ушёл.
* Был Филя в силе — все други к нему валили, а пришла беда — все прочь со двора.
* Был этот дом, да ныне вверх дном.
* Был этот зверь на поводу.
* Был этот конь, да заезжен.
* Был этот перец на языке.
* Была б спина — дубина будет.
* Была бы в [[wikt:ru:сусек|сусеке]] рожь, будет и кармане грош.
* Была бы голова, будет борода.
* Была бы голова, доищемся и хвоста.
* Была бы голова на плечах, а хлеб будет.
* Была бы изба, будут и тараканы.
* Была бы изба новая, а сверчки будут.
* Была бы копна, а ворона сядет.
* Была бы корова, подойник найдём.
* Была бы коровушка, будет и молочко.
* Была бы кутья, а кутейники сами придут.
* Была бы мука да кадушка, а по воду и сам схожу.
* Была бы нажива — клюнет.
* Была бы невеста, а сваха будет.
* Была бы нитка, дойдём и до клубка.
* Была бы охота, а выучиться можно.
* Была бы охота, а работа найдётся.
* Была бы охота, а работы не переделать.
* Была бы охота, — заладится любая работа.
* Была бы охота — найдём доброхота.
* Была бы охота врать, а слушать станут (и наоборот).
* Была бы падаль, а вороньё налетит.
* Была бы свинка, будет и щетинка.
* Была бы свинка, будут и поросятки.
* Была бы собака, а палка найдётся.
* Была бы спина, а дубья хватит.
* Была бы спина, а кнут найдётся
* Была бы спина, найдётся и вина.
* Была бы уда, а рыба будет.
* Была бы честь приложена, а от убытку Бог избавил.
* Была бы шея, а верёвку сыщем.
* Была бы шея, а хомут будет.
* Была вина, да прощена.
* Была и честь, да не умел её снесть.
* Была липка, стала лукошко.
* Была не была — повидаться надо.
* Была не была; что будет, то будет; а будет то, что Бог даст.
* Была под венцом — и дело с концом.
* Была пора, да минулась.
* Была пора, так не было ума; а пора ушла, и ум пришёл.
* Была правда, да по мелочам, в разновеску ушла.
* Была правда у Петра и Павла.
* Была речь у Федосьи в переголосье.
* Была у двора масленица, да в избу не зашла.
* Была у собаки хата — и та волками занята.
* Были богаты — были лубочные палаты: кошки играли да их ободрали.
* Были бы бобры, а ловцы будут.
* Были бы врали, а что врать — сыщут.
* Были бы гости, а потчевать есть чем.
* Были бы деньги, а дыр-то много.
* Были бы козочки, будут и козлятки.
* Были бы кони, ездоки будут.
* Были бы кости, на костях мясо будет.
* Были бы крошки, будут и мышки.
* Были бы люди, а староста будет.
* Были бы мы, а деньги будут.
* Были бы песни, будут и пляски.
* Были бы пирожки, будут и дружки.
* Были бы побрякунчики, будут и поплясунчики.
* Были бы рубли, а мешки будут.
* Были бы руки, а сделать можно.
* Были были: и бояре волком выли.
* Были веселы, да головушки повесили.
* Были вишни, да все вышли.
* Были гуси, да улетели.
* Были денежки — любили Сеню девушки, а не стало денежек — забыли Сеню девушки.
* Были и наши рога в торгу.
* Были рога в торгу, а теперь нет.
* Было б корытце, да было бы в корытце, а свиньи найдутся.
* Было б поле, найдём и сошку.
* Было бы болото, а черти будут.
* Было бы в амбаре, будет и в кармане.
* Было бы вино, а пьяны будем.
* Было бы желание, остальное приложится.
* Было бы и счастье, да одолело ненастье.
* Было бы корыто, а свиньи найдутся.
* Было бы начало, будет и конец.
* Было бы счастье, а дни впереди.
* Было бы счастье, да несчастье помогло.
* Было бы с головы, а с ног-то хоть собаки рви.
* Было бы тесто, будет и место.
* Было в мешке — стало в горшке.
* Было времечко, едали и мы семечко.
* Было времечко, целовали нас в темечко, а ныне в уста, да и то ради Христа.
* Было время, ели мы семя, а теперь толкут, да не дают.
* Было, да быльём поросло.
* Было, да сплыло.
* Было дело, да собака съела.
* Было добро, да давно, а будет опять, да долго ждать.
* Было и масло, да всё изгасло.
* Было лето и корове.
* Было ремесло, да хмелем поросло.
* Было стрижено, а теперь брито.
* Былое быльем поросло.
* Быль за сказкой не угоняется.
* Быль молодцу не укор: конь на четырёх ногах и тот спотыкается.
* Быль не сказка: из неё слово не выкинешь.
* Быстрая лошадь скоро устанет.
* Быстро заяц бегает, да дёшево стоит.
* Быстро кошки влюбляются, да котята слепыми рождаются.
* Быстро только кошки по крышам прыгают.
* Быть без каши, коли масла нет.
* Быть без обеда, коли денег нет.
* Быть богату, быть и рогату.
* Быть бы биту, да сечён кнутом, не плакать о том.
* Быть было беде, да деньги на бедре.
* Быть было ненастью, да дождь помешал.
* Быть было худу, да Бог не велел.
* Быть бычку на верёвочке.
* Быть ворожить, когда нечего в рот положить.
* Быть на низ плыть, коли вёсел нет.
* Быть на свадьбе, да не быть пьяну — грешно.
* Быть святее Папы Римского.
* Быть так, коли пометил дьяк.
* Быть тебе в раю, где горшки обжигают.
* Быть-то оно было, да нас при том не было.
* Бычок помои пивал и то гладок бывал.
* Бьётся, как рыба об лёд.
* Бьётся, что слепой козел об ясли.
* Бьют волка и в чужой колке.
* Бьют, да ещё и плакать не дают.
*Бьют — беги, дают — бери.
*Без труда не сделать дела.
== В ==
* В августе — капуста, в марте - осётр.
* В апреле земля преет.
* В баню без веника, что на речку без уды.
* В бане была, веник не нашла.
* В бане веник — господин, в печи — кочерга.
* В баню идти — пару не бояться.
* В безлавочной избе и на полу ляжешь.
* В бесчестье — не деньги, в потраве — не хлеб.
* В богатстве сыто брюхо, голодна душа.
* В болоте тихо, да жить там лихо.
* В большом месте сидеть — много ума иметь.
* В большом сердце и далеко и близко.
* В большом углу сами живём, а печь и [[полати]] внаём отдаём.
* В большом хозяйстве и малое сгодится.
* В бор не по груши — по еловы шишки.
* В бороздах жито низко растёт.
* В бочку мёду ложку дёгтя не кладут.
* В бою кто смел, тот и поспел.
* В бою не без героя.
* В боярский двор ворота широки, да с двора узки.
* В брюхе солома, а шапка с заломом.
* В великом роду не без выродка.
* В весёлой компании и позевнуть не скучно.
* В весёлый час и смерть не страшна.
* В вине больше погибает, чем в море утопает.
* В глаза льстит, а за глаза пакостит.
* В глаза не много песку надобно.
* В глазах — как лисица, а за глаза — как волк.
* В глаза мил, а за глаза постыл.
* В голове нет, и в шапку не закидаешь.
* В голове реденько засеяно.
* В голову бить — разуму не добыть.
* В горе жить — некручинну быть.
* В горне и железо плавится.
* В городе места много: на любом посиди да вперед иди.
* В гору подпряжка впору, а под гору и само скатится.
* В гору-то семеро тащат, а с горы и один столкнёт.
* В гости по гостей не ходят.
* В гости ходить — надо и к себе водить.
* В гостях быть — гостем и слыть.
* В гостях хороша девка, а дома лучше того.
* В гостях хорошо, а дома лучше.
* В гостях что в неволе.
* В гроб смотрит, а деньги копит.
* В грязи лежит, а кричит: не замарай.
* В дальних краях ремесло кормит.
* В двадцать силы нет — не будет; в тридцать лет ума нет — не будет; в сорок лет жены нет — не будет.
* В девках дольше, замужем короче.
* В девках курочка — в бабах дурочка.
* В девках сижено — горе мыкано, замуж выдана — вдвое прибыло.
* В деньгах родства нет.
* В доброй беседе всяк ума копит.
* В добром житье краснеют, в худом бледнеют.
* В добром здоровье и хворать хорошо.
* В добру пору воробью ненастье, коли стреха под боком.
* В добрую голову — сто рук.
* В добрый час молвить, а в худой промолчать.
* В дождь избы не кроют, а в вёдро и сама не каплет.
* В долг брать легко, да отдавать тяжело.
* В долг давать - дружбу терять.
* В долг давать - под гору метать, а в долг брать - с земли поднимать.
* В долгах - не деньги, в снопах не хлеб.
* В долгих речах и коротких толков нет.
* В долгу как в шелку.
* В долгу, что в море: ни дна, ни берегов.
* В доме не хозяйка, в людях не гостья.
* В доме повешенного о веревке не говорят.
* В доме такие уборы, что везде стоят подпоры.
* В доме хозяин больше [[wikt:ru:архирей|архиерея]].
* В дому у Макара кошка, комар да мошка.
* В дороге и ворога назовешь родным отцом.
* В дороге и отец сыну товарищ.
* В дорогу идти - пятеры лапти сплести.
* В драке богатый лицо бережёт, убогий — кафтан.
* В драке волос не жалеют.
* В драке нет умолоту.
* В драку идти - свою бороду нести.
* В дураке и царь не волен.
* В дырявый мешок не напихаешься.
* В закрытый рот и муха не залетит.
* В зимний холод всякий молод.
* В зиму шубы не занимают.
* В зубах не удержал, а в губах не удержишь.
* В игре да в дороге (попутье) людей узнают.
* В игре не без хитрости.
* В избе драка - народ у ворот.
* В избе светло, а на дворе светлее.
* В июле на дворе пусто, да на поле густо
* В июле овес в кафтане, а на грече и рубахи нет.
* В июне батюшка овес до половины только урос.
* В какие-то веки удалось коту с печки спрыгнуть и то лапки отшиб.
* В каком народе живешь, того и обычая держись.
* В камень стрелять — только стрелы терять.
* В карете цугом по грибы не ездят.
* В карты играет, а мастей (козырей) не знает.
* В кои веки раз, да и то не про нас.
* В ком добра нет, в том и правды мало.
* В ком есть Бог, в том есть и стыд.
* В ком правды нет, в том и добра мало.
* В ком стыд, в том и совесть.
* В ком честь, в том и правда.
* В копнах - не сено, а в долгах - не деньги.
* В корове молоко не прокиснет.
* В кривом глазу и прямое кривое.
* В кривом зеркале и рот на боку.
* В Кудрино-то не мудрено, да из Кудрина мудрено.
* В кулаке все пальцы равны.
* В лес дров не возят, в колодец воды не льют.
* В лес идут - на троих один топор берут.
* В лес не съездишь, так и на печке замерзнешь.
* В лесу дров много, да хлеба нет.
* В лесу дров не нашел.
* В лесу — дуб рубль: в столице — по рублю спица.
* В лесу живу, а без дров сижу.
* В любви и на войне все средства хороши.
* В людях лапочка, а дома чёрт.
* В людях ангел — не жена, дома с мужем — сатана.
* В мёртвые уста кусок не пройдёт, а живой как-нибудь проглотит.
* В мире, что в омуте: ни дна, ни покрышки.
* В огороде бузина, а в Киеве дядька.
* В одну корзину все яйца не кладут.
* В одну руку всего не загребёшь.
* В озере два чёрта не живут.
* В поле — две воли: кому Бог поможет.
* В поле и жук мясо.
* В рай за волоса не тянут.
* В родню толст, да не в родню прост.
* В своей сермяжке никому не тяжко.
* В схватке счастье — великое дело.
* В тесноте люди песни поют, на просторе волки воют.
* В тихом омуте черти водятся.
* В чём душа держится.
* В чужих руках ломоть велик.
* В чужих руках ноготок с локоток.
* В чужое просо не суй носа.
* В чужой монастырь со своим уставом не лезь.
* В чужом доме не будь приметлив, а будь приветлив.
* Вагон и маленькая тележка.
* Вали на мир: мир всё снесёт.
* Ваши-то речи да богу в уши.
* Вашу братью и до Москвы не перевешаешь.
* Вдруг не станешь друг.
* Вёдрами ветра не смеряешь.
* Век живи, век учись. (совпадает с [[Латинские пословицы#T|латинской]] Tamdiu discendum est, quamdiu vivas.)
* Век наш короток: заесть его недолго.
* Велик не под стать, и рукой не достать.
* Велик пень, да дуплист; мал золотник, да дорог.
* Велик телом, да мал делом.
* Велика Федора, да дура.
* Великий пост всем прижмёт хвост.
* Велико слово небось. Небось не Бог, а полбога есть.
* Веников много, да пару нет.
* Верен раб — и господин ему рад.
* Верно служу — ни по чём не тужу.
* Верю — тому зверю, собаке и ежу, а тебе погожу.
* Весёлого нрава не купишь.
* Вечный мир — до первой драки.
* Вешний путь не дорога, а пьяного речь — не беседа.
* Взаймы не брав — хоть гол, да прав.
* Вздохни да охни, об одном сохни, а раздумаешься, так и всех жаль.
* Взойдёт ясно солнце — прощай, светел месяц!
* Взял чёрт Ваньку — возьми и сапоги.
* Взяло Фоку и сзади и сбоку.
* Взялся за гуж — не говори, что не дюж.
* Видит и кривой, на ком кафтан чужой.
* Видит кот молоко, да рыло коротко.
* Видит око, да зуб неймёт.
* Видно зайца по ушам.
* Видно мастера по работе.
* Видно птицу по полету.
* Видно уж Дунай с Волгой не сойдутся.
* Виноватого Бог помилует, а правого царь пожалует.
* Вместе тошно, а врозь скучно.
* Во всяком мудреце довольно простоты.
* Во сне видел, да наяву прозевал.
* Во хмелю что хошь намелю, а проснусь — отопрусь.
* Во что свинья ни оденется, а всё хвост к гузну завернётся.
* Вода дороже золота.
* Вода камень точит.
* Воевать, так не горевать, а горевать, так не воевать.
* Воеводою быть, без мёда не жить.
* Воз рассыпал, а два нагрёб.
* Воздух словами не наполнить.
* Возле готового гумна и свинья умна.
* Возьмём да покрасим, и выйдет Герасим.
* Война войной, а обед по расписанию.
* Вол растёт до обуха.
* Волга добрая лошадка: всё свезёт.
* [[Волга]] — плыть долго, а [[Дунай]] — широко. Видно, [[Дунай]] с Волгой не сольются.
* Волка зубы кормят, зайца ноги носят, лису хвост бережёт.
* Волка ноги кормят.
* Волков бояться — в лес не ходить.
* Волос глуп, везде растёт.
* Волос долог, да ум короток.
* Волосом сед, а совести нет.
* Вольно всякому на своей земле яму копать.
* Вольно чёрту в своём болоте орать.
* Волю дать — добра не видать.
* Воля Божья, а суд царёв.
* Во-первых, я вина не пью; во-вторых, уж я сегодня три рюмочки выпил.
* Вор прощёный, что конь лечёный.
* Вор у вора (дубинку) украл.
* Вора миловать — доброго погубить.
* Ворон старый не каркнет даром.
* Ворон ворону глаз не выклюет.
* Ворона в павлиньих перьях.
* Ворона за море летала, да вороной и вернулась.
* Ворона сове не оборона.
* Воскресный день не нам, а господам.
* Востёр топор, да и сук зубаст.
* Восьми гривен до рубля не хватает.
* Вот тебе кукиш, чего хочешь, того и купишь.
* Вот тебе, бабушка, и [[w:Крестьянский выход|Юрьев день]]!
* Вот тебе раз, другой бабушка даст.
* Вперёд да вперёд, так меньше горе берёт.
* [[w:en:Physician, heal thyself|Врачу, исцелися сам]].
* Время врачует раны.
* Время не ждёт.
* Врёт, как газета. Писали писаки, а прочтут собаки.
* Всё в мире творится не нашим умом, а Божьим судом.
* Все видят, как веселюсь, а никто не видит, как плачу.
* Все доброхоты, а в нужде помочь нет охоты.
* Все дороги ведут в Рим.
* Все люди ложь, и мы тож.
* Всё минется, одна правда останется.
* Всё можно, нельзя только на небо взлезть.
* Все мы под Богом ходим.
* Все налицо, как выеденное яйцо.
* Все приходит вовремя для того, кто умеет ждать.
* Все черти одной шерсти.
* Всё, что родится, то и годится.
* Всей удали у него — что за ложкой потеть.
* Всему своё время.
* Всему своё место и всё на своём месте.
* Вскормил змейку на свою шейку.
* Вскочил, как пузырь от дождя.
* Встарь люди бывали умней, а ныне веселей.
* Встарь, бывало, собака с волком живала.
* Встречают по одёжке, провожают по уму.
* Всю ночь собака на месяц пролаяла, а месяц того и не знает.
* Всю рыбу не выловишь.
* Всюду вхож, как медный грош (к кому ни попал в руки, всё свой).
* Вся семья вместе, так и душа на месте.
* Всяк Еремей про себя разумей.
* Всяк крестится, не всяк молится.
* Всяк кулик своё болото хвалит.
* Всяк по-своему, да никто по-Божьему.
* Всяк про себя, а Господь про всех.
* Всяк сверчок знай свой шесток.
* Всяк своё хвалит.
* Всяк себе хорош.
* Всяк умён: кто сперва, кто опосля.
* Всяк хочет взять, а никто не хочет дать.
* Всяк чужу сторону хвалит, а сам ни ногой.
* Всякая козявка лезет в букашки.
* Всякая сорока от своего языка гибнет.
* Всякая сосна своему бору шумит.
* Всяко бывает: и то бывает, что ничего не бывает.
* Всякого нета запасено с лета.
* Всякого слушай, а никому не поддавайся.
* Всякое дело концом хорошо.
* Всякой гадине по виноградине.
* Всякому мила своя сторона.
* Всякому нужен, да никто на себя не строит. ''(гроб)''
* Всяку ложь к себе приложь.
* Вчера не догонишь, а от завтра не уйдёшь.
* Вы, братцы, помолотите, а мы поедим.
* Выбирай не невесту, а сваху.
* Вывести кого-либо на свежую воду.
* Выдрали как Сидорову козу.
* Выигрыш с проигрышем на одних санях ездят.
* Выменял слепой у глухого зеркало на гусли.
* Выпей чайку — забудешь тоску.
* Вырос с осину, а ума с волосину.
* Высоко поднял, да низко опустил.
* Высохло море, а всё не луже чета.
* Выторгуешь у кукиша мякиш.
* Выть тебе волком за твою овечью простоту.
== Г ==
* Гадал, да прогадал.
* Галки тепла накричали.
* Галка кротка, да палка коротка.
* Гарцевал пан, да с коня упал.
* Где бабка ни бери, а внука корми.
* Где беде быть, там её не миновать.
* Где бес не сможет, туда бабу пошлёт.
* Где вороне ни летать, а всё навоз клевать.
* Где говорят деньги, там молчит совесть.
* Где грех, там и смех.
* Где дёшево, там и дорого.
* Где жить, тем богам и молиться.
* Где жить, тем и слыть.
* Где закон, там и тюрьма.
* Где кабачок, там и мужичок.
* Где клятва, тут и преступление.
* Где коза прошла, там и солдат пройдёт.
* Где любовь, там и бог.
* Где любовь, там и напасть. Полюбив, нагорюешься.
* Где мера, там и вера.
* Где наболело, там не тронь.
* Где наго, там и босо.
* Где народ увидит, там и Бог услышит.
* Где народился, там и пригодился.
* Где нельзя перескочить, там можно перелезть.
* Где ни напьётся, тут и подерётся.
* Где огурцы, тут и пьяницы.
* Где свалюсь, там и лежу.
* Где скакать хочется, там и тормозят.
* Где сосна взросла, там она и красна.
* Где ты был, там и будь.
* Где ум, там и толк.
* Где хвост начало, там голова мочало.
* Где хотите, там и бранитесь, а на кабаке помиритесь.
* Где я лисой пройду, там три года куры не несутся.
* Гладок, мягок, да на вкус гадок.
* Глаза — как плошки, а не видят ни крошки.
* Глаза боятся, а руки делают.
* Глаза с [[wikt: ru: поволока|поволокой]], роток с позевотой.
* Глазам стыдно, а душа радуется.
* Глазами плачет, а сердцем смеётся.
* Глубже пахать — больше хлеба жевать.
* Глубокая вода не мутится.
* Глупа та птица, которой гнездо своё не мило.
* Глупому Авдею наколотили шею.
* Глупый-то свистнет, а умный-то и смыслит.
* Глухому [[поп]] два раза не служит.
* Глядит в книгу, а видит фигу.
* Глядит на меня, как чёрт на попа.
* Глядит, ровно семерых проглотил, осьмым поперхнулся.
* Гневайся, да не согрешай.
* Говори с другими поменьше, а с собою побольше.
* Говорит бело, а делает черно.
* Говорить без дела, что на воде писать.
* Говорить правду — терять дружбу.
* Говоря про чужих, услышишь и про своих.
* Говорят наобум, а ты бери на ум.
* Говорят, что в Ельцу бобы по яйцу.
* Говорят, что кур доят (а пошли, и титек не нашли).
* Год — житейский, день — в святцах, а месяц на небе.
* Год торгуй, два воруй, три в яме сиди.
* Гол, как сокол, а остёр, как бритва.
* Голова без ума — что фонарь без свечи.
* Голова болит, заду легче.
* Голова — всему голова.
* Голова не для того дана, чтобы шапку носить, а чтобы ум-разум копить.
* Голова с лукошко, а мозгу ни крошки.
* Голод не тётка, пирожка не поднесёт.
* Голод проймёт — станешь есть, что Бог даёт.
* Голодный волк сильнее сытой собаки.
* Голодное брюхо к учению глухо.
* Голосок — не кишка, а волосок.
* Голосом пляшет, а ногами поёт.
* Голос соловьиный, да рыло свиное.
* Голым родился, гол и умру.
* Голытьба, голытьба, а подворотня решётчатая.
* Голь на выдумки хитра.
* Гонит девка молодца, а сама прочь нейдёт.
* Горбатого могила исправит.
* Горбатого могила исправит, а упрямого - дубина.
* Гордому кошка на грудь не вскочит.
* Горе в лохмотьях, беда нагишом.
* Горе молчать не будет.
* Горе умереть, а за могилой дело не станет.
* Горшок с котлом не наспорится.
* Горя много, а смерть одна.
* Гости, не надоели ли вам хозяева?
* Гость не много гостит, да много видит.
* Гость что чирей: где захочет, там и сядет.
* Готовь сани летом, а телегу зимой.
* Грех воровать, да нельзя миновать.
* Грех грехом, а вина виной.
* Грех не беда, да слава не хороша (Грибоедов).
* Грех под [[Лавка|лавку]], а сам на лавку.
* Грех сладок, человек падок.
* Грехов много, да и денег вволю.
* Гроша не стоит, а глядит рублем.
* Грудь лебедина, походка павлина, очи сокольи, брови собольи.
* Грязь не сало; потёр, оно и отстало.
* Губа не дура, язык не лопатка: знает, что горько, что сладко.
* Гуляли веселились, посчитали — прослезились.
* Гулять гуляй, да не загуливайся.
* Гусь есть, так гостя нет; гость есть, так гуся нет.
* Гусь козлу не брат.
* Гусь свинье не товарищ, конный пешему не попутчик.
== Д ==
* Давай дружить: то я к тебе, то ты меня к себе.
* Давай жить сообща: ты купишь, а мы есть станем.
* Давал бог клад, так не умели взять.
* Давно занял грош на перевоз, да некуда ехать.
* Давно, когда еще бабушка внучкой слыла.
* Давно, когда царь Горох с грибами воевал.
* Давно кошка умылась, а гостей нет.
* Давши слова, держись, а не давши - крепись.
* Дадут дураку честь, так не знает, где и сесть.
* Дадут хлебца - дадут и дельца.
* Дай — так не слышит; а на — так услыхал.
* Дай Бог тому честь, кто умеет её снесть.
* Дай Бог умереть хоть сегодня, только не нам.
* Дай бумажки твоего табачку закурить, а то я спички дома забыл.
* Дай вору хоть золотую гору — воровать не перестанет, а честного хоть засыпь золотом, не тронет.
* Дай насосаться пиявке — сама отвалится.
* Дай с ноготок, запросит с локоток.
* Дай срок: будем мы и сами с усами.
* Дай только ногу поставить, а весь-то я и сам влезу.
* Дай уехал в Китай, беги-догоняй.
* Дай яичко, да ещё и облупленное.
* Дайте водички, а то так есть хочется, что и переночевать негде.
* Дал бог денёчек, даст и кусочек.
* Дал бы ума, да и себе недохват.
* Дальний путь, да ближний друг.
* Дальше в спор — больше слов.
* Дальше земли не упадёшь.
* Дальше положишь — ближе возьмёшь.
* Дарёному коню в зубы не смотрят.
* Даром — за амбаром.
* Дающая рука не отболит, берущая не отсохнет.
* Дают — бери, а бьют — беги.
* Два брата с Арбата, оба горбаты.
* Два дурака дерутся, а третий смотрит.
* Два переезда равносильны одному пожару.
* Два сапога - пара.
* Два сапога - пара, да оба на одну ногу.
* Два сапога - пара, да оба левые.
* Двое в драку, третий в … (сторону).
* Двое пашут, а семеро руками машут.
* Двое плешивых за гребень дерутся.
* Двум смертям не бывать, а одной не миновать.
* Девичий стыд до порога: переступила, так и забыла.
* Девка красна до замужества.
* Девушка Гагула села прясть да и заснула.
* Девушка невестица — бабушке ровесница.
* Дёгтем торговать — дёгтем и вонять.
* Дед жил свиньёй, а внук — поросёнком.
* Дедушка сед, а смерти на него нет.
* Дела идут — контора пишет.
* Дело без конца, что кобыла без хвоста.
* Дело — не ворона: не каркнет, а скажется.
* Дело мастера боится.
* Дело серёдкой крепко.
* Дело учит, и мучит, и кормит.
* Делу время — потехе час. ([[Алексей Михайлович]], часто ошибочно считается народной<ref name="сэ">Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений / составитель В. В. Серов. — М.: «Локид-Пресс», 2003.</ref>)
* День долог, а век короток.
* День как день, да год не тот.
* День пируют, а неделю голова с похмелья болит.
* День плакать, а век радоваться ''(желание подруг невесты).''
* Деньга деньгу родит, а беда беду.
* Деньги девать некуда, кошелька купить не на что.
* Деньги не голова: наживное дело.
* Деньги потерял — ничего не потерял, время потерял — многое потерял, здоровье потерял — всё потерял.
* Деньги счет любят.
* [[Деревня]] большая: четыре двора, восемь улиц.
* Держи голову в холоде, живот — в голоде, а ноги — в тепле.
* Держи копеечку, чтоб не укатилась.
* Держи на уме, коли есть на чём.
* Держись друга старого, а дома нового.
* Держись за авось, поколе не сорвалось.
* Детей наказывай стыдом, а не кнутом.
* Дети, дети, да куда ж мне вас дети?
* Дешёва рыба — дешёва и уха.
* Дитя не плачет — мать не разумеет.
* Дитя падает — Бог перинку подстилает, стар падает — чёрт борону подставляет.
* Для бешеной собаки семь вёрст — не крюк.
* Для друга последний кусок — съем.
* Для матери ребенок до ста лет детёнок.
* Для милого дружка и серёжку из ушка.
* Для щей люди женятся, а для мяса замуж идут.
* До бога высоко, до царя далеко.
* До двух раз прощают и в третьи бьют.
* До поры — у норы, а в пору — в нору.
* До свадьбы заживёт.
* До слёз спорь, а об заклад не бейся.
* До смерти учись, до гроба исправляйся.
* До тридцати лет греет жена, после тридцати — рюмка вина, а после — и печь не греет.
* Добрая жена да жирные щи — другого добра не ищи.
* Добрая слава бежит, а худая — летит.
* Добрая слава за печкой спит, а худая по свету бежит.
* Добро должно быть с кулаками.
* Добро пожаловать, а сам за шапку.
* Добро помнится долго, а лихое вдвое.
* Добро тогда будет добро, когда люди похвалят.
* Добро, собьём ведро: обручи под лавку, а доски в печь, так и не будет течь.
* Доброго ждать — состариться; с худым жить — не помолодеть.
* Доброе молчание — чем не ответ?
* Доброму Бог помогает.
* Доброй свинье всё впрок.
* Доброта без разума пуста.
* Добрый портной с запасом шьёт.
* Добрым делом не корми.
* Доверяй, но проверяй
* Дойдут и до глухого вести.
* Долг платежом красен.
* Долгая дума — лишняя скорбь.
* Долги помнит не тот, кто берёт, а кто даёт.
* Долгие проводы — лишние слёзы.
* Долгие сборы на короткий век.
* Долго ждать, когда чёрт умрёт: у него ещё и голова не болела.
* Долго не говорит — ум копит, а вымолвит — слушать нечего.
* Долго сидели, да ничего не высидели.
* Долго спать — с долгом встать.
* Дом дело найдёт.
* Дома ешь, что хочешь, а в гостях, что велят.
* Дома пан, а в людях болван.
* Дома сидит, ни на кого не глядит.
* Дома, как хочу, а в людях, как велят.
* Домашняя дума в дорогу не годится.
* Доплясались, что без хлеба остались.
* Дорог хлеб, когда денег нет.
* Дорога ложка к обеду.
* Дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку.
* Дорога в ад вымощена добрыми намерениями.
* Дорого яичко в Христов день.
* Доселе Макар гряды копал, а ныне Макар в воеводы попал.
* Досуг будет, когда нас не будет.
* Дочернины дети милее своих.
* Дочь — чужое сокровище.
* Друг познаётся в беде.
* Друг сердечный; а как зовут, не знаю.
* Дружба дружбой, а табачок врозь.
* Дружба дружбой, а служба службой.
* Дружно не грузно, а врозь хоть брось.
* Друзей много, а друга нет.
* Друзья познаются в беде.
* Дума за горами, а смерть за плечами.
* Думаешь, поймал — ан сам попался.
* Думай так, чтоб сразу выдумать.
* Думай, не думай, а сто рублей деньги.
* Думают думу без шума.
* Дура лошадь, овёс съела, а везти не хочет.
* Дурак — кто говорит не так.
* Дурак дурака и высидел.
* Дурак закинет, а умный доставай.
* Дурак любит красно, солдат любит ясно.
* Дурака бьют, а умный не суйся.
* Дурака учить — только портить.
* Дурака учить — что мёртвого лечить.
* Дуракам закон не писан, если писан — то не читан, если читан — то не понят, если понят — то не так.
* Дуракам счастье.
* Дураки о добыче спорят, а умные её делят.
* Дураку и Бог простит.
* Дураку по пояс, а умный сух пройдёт.
* Дурацкую голову и хмель не берёт.
* Дурачок думками богат.
* Дурная голова ногам покоя не даёт.
* Духу мало, а дуда велика.
* Душа душу знает, а сердце сердцу весть подаёт.
* Душа согрешила, а тело в ответе.
== Е ==
* Евши пирог, вспомни и сухую корочку.
* Его и след простыл.
* Его пустили погреться, а он уж и детей крестить.
* Еда за брюхом не ходит.
* Едешь на день, а хлеба бери на неделю.
* Едят да мажут,
: А нам и не скажут.
* Ездил чёрт в Ростов,
: Да напугался крестов.
* Ел ли, не ел, а за обед почтут.
* Ему уж и лениться — то лень.
* Ему слово, а он — десять.
* Ему хоть кол на голове тёши, а он всё своё.
* Если бы да кабы, да во рту росли бобы — был бы не рот, а огород.
* Если бы да кабы, да во рту росли грибы…
* Если бы дрожать не умел, совсем бы замёрз.
* Если бы знал, где упасть, соломки б подостлал.
* Если вода не течёт за тобою, иди ты за водою.
* Если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе.
* Есть и читать вместе — память проглотишь.
* Есть слёзы — есть и совесть.
* Есть терпение — будет и умение.
* Есть что слушать, да нечего кушать.
* Есть шуба и на волке, да пришита.
* Ехал бы в гости, да люди не зовут.
* Ехал к Фоме, а заехал к куме.
* Ехал, да не доехал: опять поедем — авось доедем.
* Ешь кашу, да говори нашу.
* Ешь, кума, девятую шанежку, я ведь не считаю!
* Ешь, пей, веселись, на хорошенькой женись.
* Ешь пирог с грибами, а язык держи за зубами.
* Ешь пироги, а хлеб вперёд береги.
* Ешь щи с мясом, а нет, так хлеб с квасом.
== Ж ==
* Жаба у рака гнездо отняла.
* Жаден, как волк, а труслив, как заяц.
* Жалует царь, да не жалует псарь.
* Жаль, жаль, а пособить нечем.
* Жаль, жаль, да и Бог с тобой.
* Ждали телёнка, а дал Бог ребёнка.
* Жди толку, положа зубы на полку!
* Желай по силам, тянись по достатку.
* Жена взбесилась и мужа не спросилась.
* Жена мужа любила: в тюрьме место купила.
* Жена мужа не бьёт, а под свой нрав ведёт.
* Жена не гусли: поиграв, на стенку не повесишь.
* Жена не лапоть: с ноги не сбросишь.
* Жена ублажает — лихое замышляет.
* Женатого целовать женатую ебать.
* Женатые на посиделки не ходят.
* Жене спускать — добра не видать.
* Женился богатый на сонливой: оба счастливы.
* Женился на скорую руку да на долгую муку.
* Жениться — не чихнуть: можно наперёд сказать.
* Жених весел, всему браку радость.
* Женишься раз, а плачешься век.
* Женские умы — что татарские сумы (переметны).
* Женский [[ум]] лучше всяких дум.
* Жену выбирай не глазами, а ушами ''(по доброй славе).''
* Жену выбирай не в хороводе, а в огороде
* Жив Бог, жива душа моя.
* Жив буду — не забуду.
* Живём — покашливаем, ходим — похрамываем.
* Живём в неге, а ездим в телеге.
* Живём не на радость, и пришибить некому.
* Живём шутя, а помрём вправду.
* Живёт — не тужит, никому не служит.
* Живёт за рекой, а к нам ни ногой.
* Живи по-старому, а говори по-новому.
* Живи тихо — не увидишь лиха.
* Живи, да не заживайся!
* Живи, коли можется; помирай, коли хочется.
* Живи по силам, тянись по достатку.
* Живой пёс лучше мёртвого льва.
* Живу, как живётся, а не как люди хотят.
* Живы родители — почитай, померли — поминай.
* Живы, поколе Господь Бог грехам терпит.
* Жид — что уголь: не обожжёт, так замарает.
* Жид в деле, как пиявка на теле.
* Жид в хату, ангелы из хаты.
* Жид водкой угостит, а потом и споит.
* Жид всегда кричит от боли, когда кого-то бьёт до боли.
* Жид жида хвалит.
* Жид и без зубов кусает.
* Жид и в будни пирует, русский и в праздник горюет.
* Жид как [[верба]] — где посадишь, там и примется.
* Жид как воробей, — где бы ни сел, там и наестся.
* Жид как дырявый мешок — никогда не насыплешь.
* Жид как ржавчина — грызёт и железо.
* Жид крещёный — недруг примирённый, да волк кормлённый.
* Жид крещёный — что вор прощёный.
* Жид не волк — в пустой сарай не заберётся.
* Жид обманом сыт.
* Жид правды боится, как заяц бубна.
* Жид разорил — на всю жизнь закабалил.
* Жид скажет, что бит, а за что — не скажет.
* Жид хорош только в могиле.
* Жид хоть и не зверь, а ему не верь.
* Жид, как бес: никогда не покается.
* Жид, как свинья: ничего не болит, а все стонет.
* Жид, что ворона — мужику не оборона.
* Жид, что крыса — силён стаей.
* Жида дружбой не купишь.
* Жида перекрестить и под лед утопить.
* Жида, как дырявый мешок никогда не засыплешь.
* Жидовские дети хуже, чем крысы в клетке: и добру навредят, и христианских детей развратят.
* Жидовского добра в дом не бери и жиду правды не говори.
* Жиду в морду двинешь — на весь свет вой подымешь.
* Жиду верить, что ситом воду мерить.
* Жиды да черти одной шерсти.
* Жиды прощаются, но не уходят.
* Жизнь висит на нитке, а думает о прибытке.
* Жизнь даёт один только Бог, а отнимает всякая гадина.
* Жизнь измеряется не годами, а трудами.
* Жизнь прожить — не поле перейти.
* Жил — не жил, а помирай.
* Жил — не мешал, умер — не жаль.
* Жил в неге, а ездил в телеге.
* Жил помаленьку, а помер вдруг.
* Жилы порвём, да поймём.
* Жить весело, да есть нечего.
* Жить грустно, а умирать тошно.
== З ==
* За беглым не нагоняешься.
* За безручье (за неуменье) по головке не гладят.
* За Богом молитва, а за царём служба не пропадёт.
* За Богом не пропадает, да не скоро получишь.
* За ватагу нищих одного богача не выменяешь.
* За вкус не ручаюсь, а горячо будет.
* За вороток, да и на холодок.
* За всё берётся, да ничего не удаётся.
* За всё браться — ничего не сделать.
* За глупою головою и ногам плохо.
* За годом, что за веком.
* За голодного Бог заплатит.
* За голым гнать — нечего снять.
* За голым гнать, нечего взять.
* За горячее железо не хватайся.
* За гостями и нам хорошо.
* За грех и кожа под застрех.
* За грехи мука, за воровство кнут.
* За грехи над ними сталось.
* За грош с колокольни соскочит.
* За гулюшки — по макушке, за гуляшки — по голяшке.
* За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.
* За делами дня не видно.
* За дело — не мы, за работу — не мы, а поесть да поспать — против нас не сыскать.
* За дело побьют — повинись да ниже поклонись.
* За дурной головой — ногам работа.
* За комаром не с топором.
* За кукушку (пустословие) бьют в макушку.
* За мой ж грош, да я же не хорош.
* За молодым жить весело, а за старым хорошо.
* За морем веселье, да чужое, а у нас и горе, да своё.
* За морем телушка — [[w:ru:полушка|полушка]], да рубль — перевоз.
* За недосугом когда-нибудь без [[покаяние|покаяния]] умрёшь.
* За одного битого двух небитых дают (да не больно берут).
* За правду-матку ссылают на Камчатку.
* За правое дело своей головы не жалей и чужой не милуй.
* За свой труд попал в [[w:ru:Хомут (упряжь)|хомут]].
* За собой слова не удержав, за людьми не удерживают.
* За спрос, что за показ, денег не берут.
* За тем дело стало, что денег мало.
* За худого замуж не хочется, а доброго негде взять.
* За чужую душу не божись!
* Заболит нос — высунуть на мороз, сам отвалится и здоров будет.
* Забот полон рот, а перекусить нечего.
* Забота не съела, так скука одолела.
* Забрал себе в голову, так хоть тресни!
* Заварил кашу — не жалей масла.
* Задком, кувырком, да и под горку.
* Зажми рот да не говори с год.
* Закон, что паутина: шмель проскочит, а муха увязнет.
* Закон, что дышло, куда повернешь, туда и вышло.
* Закрыть глазки, да лечь на салазки.
* Залетела ворона в царские хоромы: почёту много, а полёту нет.
* Замах на рубль, да удар на копейку.
* Замахнись, да не ударь.
* Замуж идёт — песни поёт, а вышла — слёзы льёт,
* Запас карман не тянет.
* Запас мешку не порча.
* Запасливый лучше богатого.
* Записался в прихвостни, так вперёд не забегай.
* Запор да замок — святое дело.
* Заработанный ломоть лучше краденого каравая.
* Заставь дурака Богу молиться, так он себе и лоб расшибёт.
* Засыпь правду золотом, а она всплывёт.
* Затянул бы я песню, да подголосков нет.
* Захотел у калачника дрожжей!
* Захочет коза сена — будет у воза.
* Зацепился за пень, да и стоит день.
* Зачать легко, а родить трудно.
* Зачем далеко? И здесь хорошо.
* Зачем домой, как всё с собой?
* Зашибить дрозда.
* Звал волк козу на пир, да коза нейдёт.
* Звали гостей, да посадили глодать костей.
* Званого везде честят.
* Звон работы не заменит.
* Здорово, сват! — Прощай, брат!
* Здоровое яблоко не падает с ветки.
* Здравствуй, стаканчик, прощай, винцо!
* Зевота на Федота, с Федота на Якова, с Якова на всякого.
* Зелен виноград несладок, а молодой человек некрепок.
* Зимой волка бойся, а летом — мухи.
* Злой собаке много надо.
* Злому — смерть, а доброму — воскресение.
* Знает сила правду, да не любит сказывать.
* Знает сорока, где зиму зимовать.
* Знает толк, как свинья в апельсинах.
* Знай наших, поминай своих.
* Знай почитай, умру — поминай.
* Знай, кошка, своё лукошко!
* Знай, солдат, честь: погрелся, да и вон!
* Знать не знаю, ведать не ведаю.
* Знать, будем мы и на том свете на бар служить: они будут в котле кипеть, а мы дрова подкладывать.
* Знают в редьке сласть.
* Зови гостей поглодать костей.
* Здоровое яблоко не падает с ветки.
== И ==
* И баба видала, как сорока летала.
* И баран добрый человек.
* И барину деньга господин.
* И бедно, да сбойливо; и богато, да рассыпчато.
* И без золота в радости живут.
* И бездомник не без домовища.
* И бестолков, да памятлив.
* И богат мужик, да без хлеба - не крестьянин.
* И богу свечка, и чёрту кочерга.
* И большой бадьёй реки не вычерпать.
* И большому гусю не высидеть телёнка.
* И борода уже выросла, а ума-то не вынесла.
* И бородавка телу прибавка.
* И брат на брата доносит.
* И брат с братом ссорится.
* И было, да неправда.
* И в бабки надобно играть умеючи.
* И в бане не без добрых людей.
* И в гробу лежа хвастает (про богатые похороны).
* И в кувшине молоко, да рыло коротко.
* И в мир и в пир - одежда одна.
* И в моё оконце засветит солнце.
* И в мутной воде рыбу ловят.
* И в мякине зерна находятся.
* И в пепле искра бывает.
* И в пир, и в мир, и в лес по дрова - все одёжка одна.
* И в пир, и в мир, и в добрые люди.
* И в раю жить тошно одному.
* И в сапогах, да бос.
* И в сосне дупло есть.
* И в стрельбе не без похвальбы.
* И в тюрьме не все воры.
* И в ус не дует, и ухом не ведёт.
* И в царство небесное даром не пустят.
* И в Царьграде пеши ходят.
* И в шапке дурак, и без шапки дурак.
* И вас бранят, а про нас и слышать не хотят.
* И велика была мошна, да вся изошла.
* И велики карманы, а всего сведу не уберешь.
* И всяк водит, да не всяк доводит.
* И гладок, да гадок.
* И глаза обманываются.
* И дома, и замужем.
* И злой человек себе худа не желает.
* И медведь в неволе пляшет.
* И много — мало, и мало — хватит.
* И один глаз, да зорок, не надобно сорок.
* И швец, и жнец, и в дуду игрец.
* Иван, скажи моей лошади «тпру», а то у меня губы замерзли.
* Из грязи в князи.
* Индюк много думал, да в суп попал.
* Ищи иголку в стоге сена.
== К ==
* К богатому - за муко́й, а к бедному - за золой.
* К большому терпенью придет и уменье.
* К босому по лапти пошел.
* К Варваре на расправу.
* К весне и добрую скотину за хвост поднимают.
* К чему душа лежит, к тому и руки приложатся.
* К чему охота, к тому и смысл.
* К чистому поганое не пристанет.
* Кабы бабушка не бабушка, так была б она дедушкой.
* Кабы бабушке му́душки, так была бы дедушкой.
* Кабы всё равно было, так и гор бы не было.
* Кабы не зубы, так бы и душа вон.
* Кабы сивому коню чёрную гриву, был бы буланый.
* Каждому по заслугам его воздастся.
* Казённое добро страхом огорожено.
* Казна с голоду не уморит, да и досыта не накормит.
* Как аукнется, так и откликнется.
* Как вылупился утёнок, так и бух в воду.
* Как жена ни мила, а сон милее.
* Как замешал, так и выхлебай!
* Как зовут, так и обзывают.
* Как кто хочет, так по своей жене и плачет.
* Как месяц ни свети, а всё не солнышко.
* Как мёд, так и ложку.
* Как наденут венец, так всему конец.
* Как назначат в лесу воеводой лису, пера будет много, а птицы нет.
* Как ни бейся, на что ни надейся, а себя не теряй.
* Как ни бьёмся, а к вечеру напьёмся.
* Как ни вертись, а в могилку ложись.
* Как ни гнети дерево, оно всё вверх растет.
* Как ни дуйся лягушка, а до вола далеко.
* Как ни живи, только Бога не гневи.
* Как ни хитри, а правды не перехитришь.
* Как ни хорони концов, а Бог найдёт.
* Как рак свистнет и рыба запоёт.
* Как ручки сделали, так спинка износит.
* Как свистнуло, так и гаркнуло.
* Как телёнок: кто погладит, того и полижет.
* Как тут говорить, где не дадут рта отворить.
* Как умею, так и брею.
* Как хлеба кусок, так разинул роток.
* Какие думы, такие и песни.
* Каков вопрос, таков и ответ.
* Каков корень, таков и отпрыск.
* Каков мастер, такова и работа.
* Каков ни будь урод, а хлеб несёт в рот.
* Как потопаешь, так и полопаешь.
* Каков разум, таковы и речи.
* Каков строитель, такова и обитель.
* Какова ни будь красна девка, а придёт пора — выцветет.
* Какова постель, таков и сон.
* Каковы гости, таков и пир.
* Каковы сами, таковы и сани.
* Какой бы муж не ворона, но жене оборона.
* Какой палец ни укусишь — всей руке больно.
* Катись-ка ты колбаской по Малой Спасской!
* Кашу маслом не испортишь.
* Квашни крышкой не удержишь.
* Кем хвалился, на том и провалился.
* Кланяйся своим, да не забывай и наших.
* Клевета что уголь: не обожжёт, так замарает.
* Клещ — не вещь, где упал, там и пропал.
* Клин клином вышибают.
* Книга, а в ней кукиш да фига.
* Книги не говорят, а правду сказывают.
* Кнут в [[wikt:ru:оглобля|оглобли]] не впряжёшь.
* Ковки час, а ладки день.
* Когда в хвосте начало, то в голове мочало.
* Когда пушки говорят, музы молчат.
* Когда пир, тогда и песни.
* Когда рак на горе свистнет.
* Когда с огоньком, а когда и с водицей.
* Когда совесть раздавали, его дома не было.
* Когда солдат палки не боится, ни в строй, ни в дело не годится.
* Когда съел ушицу — не жалей рыбку.
* Кого Бог любит, того и наказует.
* Кого журят, того и любят.
* Кого медведь драл, тот и пня боится.
* Коготок увяз — всей птичке пропасть.
* Коза с волком тягалась, рога да копыта остались.
* Коза щиплет траву там, где её привяжут.
* Коли взято давно, так и забыто оно.
* Коли изба крива — хозяйка плоха.
* Коли пировать, так не мудровать.
* Коли с правдой, так не один.
* Коли сам плох, так и не даст Бог.
* Коли тут житья нет, так жди перевода на тот свет.
* Коломна городок — Москвы уголок.
* Колотись, бейся, а всё надейся.
* Коль груба работа, не скрасит и позолота.
* Комар парню ногу отдавил.
* Кому всё не годится, тот и сам не годится.
* Кому гнило, а мне мило.
* Кому жениться, тому и ночь не спится.
* Кому жить, а кому гнить. Кому лёжа работать, кому; стоя дремать.
* Кому на ком жениться, тот для того и родится
* Кому повезёт, у того и петух снесёт.
* Кому повезло, тот и зазнался.
* Кому повешену быть, тот не утонет.
* Кому сон, кому явь; кому клад, кому шиш.
* Кому страсти-напасти, кому смехи-потехи.
* Кому чего, а цыгану — сало.
* Кому что, а курице просо.
* Коней на переправе не меняют.
* Конного гостя провожай до коня, а пешего до ворот.
* Концы в воду — и пузыри вверх.
* Конь о четырёх ногах, а спотыкается.
* Конь лечёный, вор прощённый, жид крещёный — всем троим веры нет.
* Копейка рубль бережёт.
* Копил, копил, да чёрта и купил.
* Копни поглубже, найдёшь погуще.
* Корми меня в весну, а в осень и сам сыт буду.
* Кормит калачом, да в спину кирпичом.
* Корову купил, а цену забыл.
* Коротко да ясно, оттого и прекрасно.
* Короткую речь слушать хорошо, под долгую речь думать хорошо.
* Коса длинна, да ум короток!
* Косой кривого не учи!
* Кость да жила, а всё сила.
* Кот видит молоко, да у него рыло коротко.
* Кот из дому — мышам раздолье.
* Которая рука крест кладёт, та и нож точит.
* Которая служба нужнее, та и честнее.
* Кошка да баба завсегда в избе, а мужик да собака завсегда на дворе.
* Кошка любит молоко, да рыло коротко.
* Кошкам, собакам по крошкам, нам по лепёшкам.
* Красиво, да животу тоскливо.
* Красна птица пером, а человек умом.
* Красна речь с притчею.
* Красно, да полиняло; умно, да поветшало.
* Красота до вечера, а доброта навек.
* Красота приглядится, а ум вперёд пригодится.
* Краше в гроб кладут.
* Крашены дома, а мало ума.
* Крепился, да с ног свалился.
* Крестом любви не свяжешь.
* Криво рак выступает, да иначе не знает.
* Криво, да игриво; прямо, да упрямо.
* Кривого кривым не исправишь.
* Кривой мёртвого бьёт, мёртвый благим матом кричит, на крик народ бежит ''(колокол).''
* Кривой смерти не ищет.
* Кривы дрова, да прямо горят.
* Криком избы не построишь.
* Кровь — не вода.
* Круто замешано, да не пропечёно.
* Кстати бранись, кстати мирись.
* Кто Богу не грешен, царю не виноват.
* Кто больше всех спит, тот меньше всех живёт.
* Кто больше знает, тому и книги в руки.
* Кто боязливо просит, тот учит отказывать.
* Кто бы и знал, коли б не сам сказал.
* Кто бывал на коне, тот бывал и под конём.
* Кто бьёт, тому не больно.
* Кто в грехе, тот и в ответе.
* Кто в двадцать лет не здоров, в тридцать не умен, а в сорок не богат, тому век таким не бывать.
* Кто в кони пошёл, тот и воду вози.
* Кто в лес, кто по дрова.
* Кто в море не бывал, тот горя не видал.
* Кто в море бывал, тот лужи не боится.
* Кто везде — тот нигде.
* Кто весел, а кто и нос повесил.
* Кто дважды оглянется, тот ничего не потеряет.
* Кто едет, тот и правит.
* Кто живёт не в неге, тот ездит и на телеге.
* Кто идёт? — Солдат. — Что несёт? — Кафтан. — Где взял? — Украл. — Кто велел? — Капрал.
* Кто как умеет, так и кроит.
* Кто кого заглазно бранит, тот того боится.
* Кто кого любит, тот того и слушается.
* Кто кого согнёт, тот того и бьёт.
* Кто любит, тот не потакает.
* Кто малым доволен, тот у Бога не забыт.
* Кто малым недоволен, тот большого недостоин.
* Кто много врёт, тот много божится.
* Кто много грозится, того мало боятся.
* Кто много знает, мало верит.
* Кто много целует, редко не укусит.
* Кто молчит, тот двух научит.
* Кто называет себя должником, тот хочет заплатить.
* Кто нас помнит, того и мы помянем.
* Кто не успел, тот опоздал.
* Кто не ходит, тот и не падает.
* Кто нужды не видал, и счастья не знает.
* Кто первее, тот правее.
* Кто платит, тот и заказывает музыку.
* Кто посеет ветер, пожнёт бурю.
* Кто рано встаёт, тому Бог даёт.
* Кто раньше встал, того и тапки.
* Кто родится — кричит; кто умирает — молчит.
* Кто родом кулак, тому не разогнуться в ладонь.
* Кто сам плут, тот другим не верит.
* Кто служит, тот и тужит.
* Кто спит с кошкой, у того лягушки в голове заводятся.
* Кто станет [[донос]]ить, тому головы не сносить.
* Кто старое помянет, тому глаз вон; а кто забудет — тому два.
* Кто умеет — делает, кто не умеет — учит.
* Кто хочет много знать, тому надо мало спать.
* Кто щекотлив, тот и ревнив.
* Куда голова, туда и животы.
* Куда ни кинь — всё клин.
* Куда тебе с суконным рылом, да в калашный ряд.
* Куй железо, пока горячо.
* Кукиш в кармане утаишь, а шила в мешке не утаишь.
* Кулик не велик, а всё-таки птичка.
* Кум королю, сват министру. ''(о зазнайке)''
* Кум с кумой видятся, а близко не сходятся ''(пол и потолок).''
* Кума к куме хоть в решете, да приплывет.
* Купил — нашёл. Едва ушёл, сдачи давали, да не догнали.
* Купил, нашёл, едва ушёл, хотел отдать — не мог догнать, оглянулся — а они уж далеко.
* Купил дуду на свою на беду.
* Купить — то и внучек купит, а продать и дед намается.
* Купить кота в мешке.
* Купить лишнее — продать нужное.
* Курица в гнезде, яички известно где, а ты уж в Охотный ряд цыплятами торговать.
* Курчавый волос — кудрявые мысли.
* Кусал бы локоток, да шея коротка.
* Кушай варенье да слушай говоренье.
* Кушанье познаётся по вкусу, а святость по искусу.
* Кушают одни только свиньи ''(а люди едят).''
* Кот из дому, мыши в пляс.
== Л ==
* [[Лавка]] бела, да изба гола.
* Лад избу не ширит.
* Ладан на вороту, а черт на шее.
* Ладан - на чертей, а тюрьма - на татей (воров).
* Ладно баюкаешь, да сон не берет.
* Ладно уселся, так и ложись (так и сиди).
* Ласковое слово и кость ломит.
* Ласковое слово лучше мягкого пирога.
* Ласковое слово и собаке приятно.
* Ласковое слово пуще дубины.
* Ласковое теля двух маток сосёт.
* Ласковый взгляд, да на сердце яд.
* Лгать не устать, было б кому слушать.
* Лёг — свернулся, встал — встряхнулся.
* Легко найти счастье, а потерять и того легче.
* Легко нашёл — легко потерял.
* Лежи на боку, да гляди за Оку!
* Ленивого дошлёшься, сонливого добудишься, а мёртвого — никогда.
* Ленивому всегда праздник.
* Ленивый три раза ходит, а скупой три раза платит.
* Лес по дереву не плачет,
* Лес рубят — щепки летят.
* Летает хорошо, а садиться не умеет.
* Летать летаю, а сесть не хочу.
* Лето к осени дождливей, а люди к старости болтливей.
* Лето собирает, а зима поедает.
* Либо грудь в крестах, либо голова в кустах.
* Либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет.
* Либо корму жалеть, либо лошадь.
* Лицом детина, да разумом малина.
* Личико беленько, да разуму маленько.
* Лишние деньги — лишняя забота.
* Лишний ум не помеха.
* Лоб что лопата, а ума небогато.
* Лови, паук, мух, поколе ноги не ощипаны.
* Лук да баня все правят.
* Лучшая работа, это та, где ты не работаешь.
* Лучшая защита — нападение.
* Лучше быть головой собаки, чем хвостом льва.
* Лучше быть молотом, чем наковальней.
* Лучше быть рядовым волком, чем вожаком зайцев
* Лучше вовсе не жениться, чем с женою век браниться.
* Лучше воду пить в радости, чем мед в кручине,
* Лучше знаться с дураком, чем с кабаком.
* Лучше меньше, да лучше.
* Лучше мучиться, чем мучить.
* Лучше на убогой жениться, чем с богатой браниться.
* Лучше нас найдёшь — нас забудешь; а хуже нас найдёшь — нас вспомянешь.
* Лучше нет дружка, чем родная матушка.
* Лучше ногою запнуться, чем языком.
* Лучше поздно, чем никогда.
* Лучше с умным потерять, чем с дураком найти.
* Лучше своё отдать, нежели чужое взять
* Лучше [[синица]] в руках, чем [[журавль]] в небе.
* Лучше умирать в поле, чем в бабьем подоле.
* Лучше [[хлеб]] с водою, чем [[пирог]] с бедою.
* Лучший отдых — смена вида деятельности.
* Люби жену как душу, тряси ее как грушу.
* Любишь говорить — люби и слушать.
* Любишь гостить — люби и к себе звать.
* Любишь кататься — люби и саночки возить.
* Любишь розу, так терпи шипы.
* Любишь смородину, люби и оскомину.
* Любовь зла, полюбишь и козла.
* Любовь не картошка, не выбросишь в окошко.
* Людей много, а человека нет.
* Люди дорогой, а волк стороной.
* Люди пахать, а мы руками махать.
* Люди спать, а он в ушах ковырять.
== М ==
* Мажет Клим телегу, едет в Крым по репу.
* Май - доху надевай и на печь полезай.
* Макар да [[кошка]] — [[комар]] да мошка.
* Мал бес, а хвост есть.
* Мал горшок, да кашу варит.
* Мал [[w:золотник|золотник]], да дорог.
* Мал [[клоп]], да вонюч.
* Мал ноготок, да ocтеp.
* Мал [[смех]], да велик [[грех]].
* Мала причина, да грех велик.
* Маленькая рыбка лучше большого таракана.
* Маленькая собачка до старости щенок.
* Маленький, но удаленький.
* Мало спалось, да много виделось.
* Малое дитя грудь сосёт, а большое — сердце.
* Малые знания хуже незнания.
* Манька дома, Ваньки нет; Ванька дома — Маньки нет. ''(что-то все время мешает осуществлению планов)''
* Мастер мастеру не указчик.
* Мать и бьет, так гладит, а чужая и гладит, так бьет.
* Мать кормит детей, как земля людей.
* Мед есть — в улей лезть.
* Мели, Емеля, — твоя неделя.
* Межи да грани — ссоры да брани.
* Меня любишь, так и собаку мою не бей.
* Мёртвый не укусит.
* Месть — это блюдо, которое подаётся холодным.
* Метил в ворону, а попал в корову.
* Метил в пятку, да в нос попал.
* Мил гость, да велик пост.
* Миловались долго, да расстались скоро.
* Милости прошу к нашему шалашу: я пирогов покрошу.
* Милые бранятся — только тешатся.
* Мимо гороху да мимо девки так не пройдёшь.
* Мир не без добрых людей.
* Мир строит, война разрушает.
* Мир что вода: пошумит и разойдётся.
* Мне что до кого? Было б нам хорошо.
* Многая лета, а многих уж и нету.
* Много всего говорится, да не все в дело годится.
* Много выбирать — женатым не бывать.
* Много до нас прожито, а нам маленько осталось.
* Много думается, да не все то сбудется.
* Много думается, мало сбывается.
* Много едоков и без этих (ваших) дураков.
* Много знать — мало спать.
* Много людей на свете, а было ещё больше, да перемерли.
* Много на свете умного, да хорошего мало.
* Много нам бед наделали — хан крымский да папа римский.
* Много — не мало.
* Много невест разбирать, так век женатому не бывать.
* Много помнится, да не воротится.
* Много сватается, да одному достанется.
* Много храбрых, на [[w:полати|полатях]] лежучи.
* Много шахов, а мат один.
* Много, много, а ещё бы столько.
* Мной хоть полы мой, да не называй мочалкой.
* Моё дело сторона, а муж мой прав.
* Можно поправить, да будет хуже.
* Мой дом — моя крепость.
* Молебен пет, а пользы нет.
* Молилась Фекла, да бог не вставил стекла.
* Молод — перебесится, стар — не переменится.
* Молод летами, да стар делами.
* Молодец в кафтане, девка в сарафане.
* Молодец для овец, для коров не здоров.
* Молодец среди овец, а среди молодца сам овца.
* Молодец, хоть во дворец.
* Молодо — гулливо, старо — несдружливо.
* Молодой на битву, а старый на думу.
* Молодому лгать вредно, старому непотребно.
* Молодость не без глупости, старость не без дурости.
* Мольбою прав не будешь.
* Моря веслом не расплещешь.
* Москва всем городам мать.
* Москва людей не боится.
* Москва молодцев видала.
* Москва не сразу строилась.
* Москва слезам не верит, ей дело подавай.
* Москва стоит на болоте, ржи в ней не молотят, а больше деревенского едят.
* Моя хата с краю.
* Муха на говно, просто так не садится.
* Муж в Тверь — жена в дверь.
* Муж — голова, а жена — шея (куда захочу, туда головушку верчу).
* Муж жену любит здоровую, а брат сестру богатую.
* Муж и жена — одна сатана.
* Муж пьёт, а жена горшки бьёт.
* Муж пьяница, да жена красавица — все хорошо.
* Муж родил, жену удивил.
* Муж с женой ругайся, а третий не мешайся!
* Мужик напьется, с барином дерется; проспится — свиньи боится.
* Мужик глуп, как свинья, а хитёр, как черт.
* Мужик на барина серчал, а барин и не знал.
* Муха на говно, просто так не садится.
* Мужик, что мешок: что положишь, то и несёт.
* Мужичок неказист, да в плечах харчист.
* Мы бы им дали, если б они нас догнали.
* Мы люди не гордые: нету хлеба, подавай пироги.
* Мы с печалью, а Бог с милостью.
* Мягко стелет, жёстко спать.
== Н ==
* На авось (на счастье) мужик репу сеял.
* На алтын товару, а на рубль раструски.
* На алый цветок летит мотылек.
* На безрыбье и рак рыба.
* На базар ехать, с собой цены не возить.
* На берегу плавать не научишься.
* На барский двор ворота широки, а со двора узки.
* На Бога надейся, а к берегу плыви.
* На Бога надейся, а сам не плошай.
* На Бога уповай, а без дела не бывай!
* На Божье посягать — своё потерять.
* На век не наешься, перед смертью не наживёшься.
* На вкус и цвет товарищей нет.
* На воре шапка горит.
* На всех угождать — самому в дураках сидеть.
* На всякий чих не наздравствуешься.
* На всякого Егорку есть поговорка.
* На всякого Егорку живёт поговорка.
* На рынке пословицы не купишь.
* На гнилой товар да слепой купец.
* На грех мастера нет.
* На грубое слово не сердись, на ласковое не сдавайся.
* На других умен, на себя глуп.
* На дурака была надежда, а дурак-то поумнел.
* На запретный товар весь базар (кидается).
* На золоте стоим, а нагнуться ленимся.
* На каждого мудреца довольно простоты.
* На каждый роток не накинешь платок.
* На кнуте далеко не уедешь.
* На кривой суд образца нет.
* На людях даже хвост ослу не обрежешь.
* На нас где сядешь, там и слезешь.
* На незвано не ходи, на нестлано не ложись.
* На немазаной сковороде блинов не испечёшь.
* На нет и суда нет.
* На обглоданную кость сорока не падка.
* На одно солнце глядим, да не одно едим.
* На одном гвозде всего не повесишь.
* На первый посул не сдавайся.
* На помойную яму не напасёшься хламу.
* На пословицу, на дурака да на правду — и суда нет.
* На правде взятки гладки.
* На пьяного поклёп, а трезвый украл.
* На рогоже сидя, о соболях не рассуждают.
* На рубль работы, на два похвальбы.
* На своей кляче куда хочу, туда и скачу.
* На сердитых воду возят.
* На смерть, что на солнце, во все глаза не взглянешь.
* На труды праведные не наживёшь палаты каменные.
* На твою спесь пословица есть.
* На то свинье дано рыло, чтоб оно рыло.
* На худо и дурака станет.
* На час ума не стало, а навек в дураки попал.
* На что было жениться, коли рожь не родится.
* На что за тем гоняться, кто не хочет знаться?
* На что мягко стлать, коли не с кем спать?
* На что на того сердиться, кто нас не боится
* На что нам ружье, коли стрелять не умеем.
* На что ни взглянет — все вянет.
* На что отец, коли сам молодец?
* На что спрос, на то и цена.
* На чужое богатство не надейся, своё береги!
* На чужой рот пуговицы не нашьёшь.
* На чужой сторонушке рад своей воронушке.
* На чужую кучу нечего глаза пучить.
* На этом свете помучимся, на том порадуемся.
* На яму не напасёшься хламу.
* Наг золота не копит.
* Над другом посмеялся, над собою поплачешь.
* Над нами не каплет, можно подождать.
* Надо пить, да правду молотить.
* Надоедши людям, и Богу надоедает.
* Надул в уши баклуши, да и был таков.
* Назвался груздем — полезай в кузов.
* Назови мужика братом, а он уж норовит и в отцы.
* Налетел острый топор да на крепкий сук.
* Нам не гоже, так вот тебе, Боже.
* Нам, татарам, лишь бы даром.
* Нам, татарам, все равно: что самогон, что пулемет, лишь бы с ног валило.
* Напала на кошку спесь: не хочет с печи слезть.
* Наперёд перебеситься, а там и жениться.
* Напой, накорми, а после вестей поспроси.
* Напоролся плут на мошенника.
* Напуган — вполовину побит.
* Наряд соколий, а походка воронья.
* Наряди пенёк в вешний денёк, так и пенёк будет паренёк.
* Наш пострел везде поспел.
* Наш Тарас не хуже вас.
* Наш Филат не бывает виноват.
* Наше авось не с дуба сорвалось ''(то есть не бестолковое)''.
* Наше дело — прокукарекать, а там хоть не рассветай!
* Наше дело телячье — поел да в закут.
* Наше счастье — дождь да ненастье.
* Нашему забору двоюродный плетень. ''(о дальней родне)''
* Нашему теляти да волка поймати!
* Наши пряли, а ваши спали.
* Нашла коса на камень.
* Не беда ошибиться, беда не исправиться.
* Не бей в чужие ворота плетью; не ударили бы в твои обухом.
* Не бей мужика дубьём (или: дубиной), бей его рублём (полтиной).
* Не бей по роже, себе дороже.
* Не бери жену богатую, бери непочатую.
* Не били, а только колотили.
* Не бит, а плачет.
* Не бойся врага умного, бойся друга глупого.
* Не бойся дверей, а бойся щелей.
* Не бойся собаки брехливой, a бойся молчаливой
* Не бойся того кобеля, что лает, а бойся того, что хвостом виляет.
* Не бравшись за топор, избы не срубить.
* Не будет чуда — нет худа, а будет чудо — не худо.
* Не буди лихо, пока оно тихо.
* Не будешь покойник, будешь полковник.
* Не будь грамотен, будь памятен.
* Не будь петуха, разве утро настанет.
* Не бывал женат, а корми ребят.
* Не было бы счастья, да несчастье помогло.
* Не было гроша, да вдруг алтын.
* Не в нашу честь, не нам и есть.
* Не в попы, так в звонари.
* Невиновного кровь — беда, виноватого кровь — вода
* Не ведает царь, что делает псарь.
* Не велик городок, да семь воевод.
* Не велик пан, перелезешь и сам.
* Не велят в окно заглядывать, а в двери не пускают.
* Не верь брату родному, верь глазу своему кривому.
* Не вешай нос Держи хвост пистолетом.
* Не видав вечера, и хвалиться нечего.
* Не винен гвоздь, что лезет в стену, — обухом колотят.
* Не виновата курочка, что грязна улочка.
* Не волчий зуб, так лисий хвост.
* Не вороши колоды, коли силы нет.
* Не ворует мельник: люди сами носят.
* Не всё бьёт, что гремит.
* Не всё золото, что блестит.
* Не всё коту масленица, будет и великий пост.
* Не все коту творожек, бывает и об порожек.
* Не всё сбывается, что желается.
* Не все собаки кусают, которые лают.
* Не всё то есть, что видишь.
* Не всё то золото, что блестит.
* Не всё то конь, что лошадь.
* Не всё то правда, что бабы врут.
* Не всегда вор крадёт, а всегда берегись.
* Не всяк весел, кто поет.
* Не всяк царя видит, а всяк его знает.
* Не всякая песня до конца допевается.
* Не всякий спит, кто храпит.
* Не всякий столб — околица, не всякая речь — пословица.
* Не всякого бьют, кто кричит.
* Не всяку правду муж жене сказывает, а и сказывает, так обманывает.
* Не выругавшись, дела не сделаешь.
* Не гневи Бога ропотом, молись ему шёпотом.
* Не говори «гоп», пока не перепрыгнул.
* Не говори правды в глаза, постыл не будешь.
* Не говоря худого слова — положил за пазуху, да и ушёл.
* Не говоря худого слова, да в рожу.
* Не гостям хозяина, а хозяину гостей благодарить.
* Не дадут — просит, а дадут — бросит.
* Не дай Бог никому в палачах быть, а нельзя и без него.
* Не дал Бог медведю волчьей смелости, а волку медвежьей силы.
* Не делите шкуру неубитого медведя.
* Не для того в гости едут, что дома нечего обедать.
* Не до шуток рыбке, коли крючком под жабру хватают.
* Не доглядишь, казной доплатишь.
* Не долго гость гостит, да много видит.
* Не долго думал, да ладно молвил.
* Не дорог подарок, дорога любовь.
* Не думай, как бы взять, а думай, как бы отдать.
* Не думал, не гадал, а помер.
* Не дурак, а родом так.
* Не душой худ, а просто плут.
* Не ждет баба спроса, сама все скажет.
* Не женат — не человек.
* Не за то волка бьют, что сер, а за то, что овцу съел.
* Не загадывай в год, а загадывай в рот.
* Не знаешь песни, так и не затягивай.
* Не знаешь праздника, так знай хоть будни ''(то есть не в церковь, так в работу).''
* Не знаешь, где найдёшь, где потеряешь.
* Не зная броду, не суйся в воду.
* Не зная закона, не знает и греха.
* Не игла шьёт, а руки.
* Не играла ворона вверх летучи, а вниз летучи, не наиграется.
* Не из корысти собака кусает, из лихости.
* Не из таких, чтобы грабить нагих.
* Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
* Не испортив дела, мастером не будешь.
* Не ищи мудрости, ищи кротости!
* Не ищи правды в других, коли её в тебе нет.
* Не к добру курица петухом запела.
* Не казачье дело молоко квасить.
* Не клади все деньги в один карман.
* Не кони везут — овёс везёт.
* Не красен обед пирогами, красен едоками.
* Не красна изба углами — красна пирогами.
* Не красиво, да скажешь после спасибо.
* Не куёт железо молот, куёт кузнец.
* Не летать вороне в боярские хоромы.
* Не лечиться худо, а лечиться ещё хуже.
* Не ловец, да молодец.
* Не любо — не слушай, а врать не мешай.
* Не мать велела, а сама захотела.
* Не место место красит человека, а человек место.
* Не много слов, да много дела.
* Не можешь бороться, тогда возглавь.
* Не молвя, крепись, а молвя, держись.
* Не моли лета долгого, моли тёплого.
* Не молодца любят, денежку.
* Не море топит корабли, а ветры.
* Не мудрено голову срубить, мудрено приставить.
* Не мытьём, так катаньем.
* Не на то пьёт казак, что есть, а на то, что будет.
* Не на то родился, чтоб на худой женился.
* Не найдёшь паренька — выйдешь и за пенька.
* Не накладно сытого потчевать.
* Не наливай новое вино в старые мехи.
* Не нам с ним жить, а ей ''(говорят родители невесты).''
* Не нами началось, да на нас оборвалось.
* Не начавши думай, а начавши делай.
* Не наше дело горшки лепить, наше дело горшки колотить.
* Не нашего сукна епанча.
* Не нукай, не запряг.
* Не обманешь — не продашь.
* Не окрикнув лошади, в стойло не лезь.
* Не от того солнце встает, что петух прокукарекал.
* Не пеняй на зеркало, коль рожа крива.
* Не пеняй на соседа, когда спишь до обеда.
* Не петь курице петухом, не быть бабе мужиком.
* Не печь кормит, а нивка.
* Не пили сук, на котором сидишь.
* Не плачут в Рязани по псковскому недороду.
* Не плюй в колодец — пригодится воды напиться.
* Не по достатку еда — та же беда.
* Не по карману затеи.
* Не по рылу каравай.
* Не по Сеньке шапка.
* Не по старцу милостыня.
* Не по человеку спесь.
* Не по хорошу мил, а по милу хорош.
* Не поглядев в святцы, да бух в колокол.
* Не погоняй кнутом, погоняй овсом.
* Не поддёргивай, и так коротко.
* Не подмажешь — не поедешь ''(о взятке)''.
* Не поймал карася — поймаешь щуку.
* Не поклонясь до земли, и гриба не подымешь.
* Не положил — не ищи.
* Не поминай лихом, а добром, как хочешь.
* Не понос, так золотуха.
* Не постой за волосок — бороды не станет.
* Не потопашь — не полопашь.
* Не поужинавши, легче, а поужинавши, лучше.
* Не по хорошу мил, а по милу хорош.
* Не прав медведь, что корову съел; не права и корова, что в лес зашла.
* Не пригож лицом, да хорош умом.
* Не приходом люди богатеют, а расходом.
* Не продажное, а заветное.
* Не пугай сокола вороной.
* Не пуля, а человек человека из ружья убивает.
* Не радуйся, нашедши, не плачь, потеряв.
* Не разговаривает мерин, а везёт.
* Не раскусив ореха, о ядре не толкуй.
* Не родит верба груши.
* Не рой другому яму, сам в неё попадешь.
* Не руби сук, на котором сидишь.
* Не с богатством жить, с человеком.
* Не с той ноги, кума, плясать пошла.
* Не свиным рылом лимоны нюхать.
* Не силою дерутся, уменьем.
* Не скажешь аминь, так и выпить не дадим.
* Не скор Бог, да меток.
* Не слушался отца, послушаешься кнутца.
* Не смейся над старым, и сам будешь стар.
* Не смейся, горох: не лучше бобов.
* Не смейся, хрен, не слаще редьки.
* Не смотри на дело, смотри на отделку.
* Не смотри, чтоб другим осталось, а смотри, чтоб тебе досталось.
* Не смыслит Вавила ни уха, ни рыла.
* Не сошлись обычаем, не бывать дружбе.
* Не спеши, коза, все волки твои будут.
* Не спрашивай: пьёт ли, спрашивай: каков во хмелю.
* Не стоит город без святого, селение без праведника.
* Не страшись, да и не хвались.
* Не строй церкви, пристрой сироту.
* Не стыдно молчать, когда нечего сказать.
* Не стыдно, коли никому не обидно.
* Не суйся в во́лки, коли хвост тёлкин.
* Не суди, да не судим будешь.
* Не сули с гору, а дай впору.
* Не сули царства земного вместо небесного.
* Не та беда, что на двор взошла, а та беда, что со двора нейдёт.
* Не та мать, что родила, а та, что выходила.
* Не та собака кусает, что лает, а та, что молчит да хвостом виляет.
* Не та счастлива, которая у отца, а та счастлива, которая у мужа.
* Не так страшен чёрт, как его малюют.
* Не тем богат, что есть, а тем богат, чем рад (то есть чем поделишься).
* Не тем концом нос пришит.
* Не то смешно — жена мужа бьёт, а то смешно, что муж плачет.
* Не тогда учить, когда бить.
* Не топор тешет, а плотник.
* Не тот борец, что поборол, а тот, что вывернулся.
* Не тот вор, что крадёт, а тот вор, что концы хоронит.
* Не тот отец, мать, кто родил, а тот, кто вспоил, вскормил да добру научил.
* Не тот хлеб, что на полях, а тот хлеб, что в закромах.
* Не тронь, так не воняет.
* Не трудно сделать, да трудно задумать.
* Не ты смерти ищешь, она сторожит.
* Не тычь носа в чужое просо.
* Не уверен — не обгоняй.
* Не умеет ни прожить, ни добыть.
* Не умеешь, не берись.
* Не умничай: умнее тебя в тюрьме сидят.
* Не урод, так и красавец.
* Не учи безделью, а учи рукоделью.
* Не учи дедушку кашлять.
* Не учи коня бегать.
* Не учи плясать, я и сам скоморох.
* Не учи сороку вприсядку плясать.
* Не учи учёного.
* Не учи хромого ковылять.
* Не учил отец, а дядя не выучит.
* Не учили, когда поперёк лавки ложился; а во всю вытянулся, так не научишь.
* Не учись пиво пить, учись деньги копить.
* Не хвали жену телом, а хвали делом!
* Не хвались замужеством (женитьбой) третьего дня, а хвались третьего года.
* Не хвались отцом, хвались сыном молодцом.
* Не хвались печью в нетопленой избе.
* Не хвались умом, коли берёшь все хребтом.
* Небо в тумане, земля в обмане, пусто в кармане.
* Невелик зверь, да лапист.
* Невольная женитьба не веселье.
* Неделя прошла, до нас не дошла.
* Недолго думал, да хорошо молвил.
* Недолго жил, да славно умер.
* Недолго метил, да хорошо попал.
* Недосол — на столе, а пересол — на спине.
* Недосул лучше пересула.
* Незваный гость хуже татарина.
* Нельзя дважды войти в одну и ту же реку.
* Нельзя перескочить, так можно подлезть.
* Ненароком в лес пошёл, невзначай топорище вырубил.
* Неправдою жить — не хочется, правдою жить — не можется.
* Непьющий монах не монах.
* Несут корыто, другим покрыто ''(гроб)''.
* Нет друга, так ищи; а нашёл, так береги.
* Нет дыма без огня.
* Нет пророка в своём отечестве.
* Нет снегу, нет и следу.
* Нет худа без добра.
* Нехвалёная девка дороже хвалёной.
* Нечего делать псу, так хоть под хвостом да лижет.
* Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива.
* Нечего хлебать, так дай хоть ложку полизать.
* Ни богу свечка, ни черту кочерга.
* Ни в городе Иван, ни в селе Селифан.
* Ни в дудочку, ни в сопелочку, ни шильце, ни мыльце.
* Ни в мать, ни в отца, а в проезжего молодца.
* Ни в тын, ни в ворота.
* Ни гласа, ни воздыхания.
* Ни два ни полтора.
* Ни жив ни мёртв.
* Ни пава ни ворона.
* Ни радости вечной, ни печали бесконечной.
* Ни рыба, ни мясо — ни кафтан, ни ряса.
* Ни слуху, ни духу, ни вестей, ни костей.
* Ни уму, ни сердцу.
* Никто не может, так бог поможет.
* Новая метла по-новому метёт.
* Новая метла чисто метёт, а обломается — под лавкой валяется.
* Новых друзей наживай, а старых не теряй.
* Нос вытащил — хвост увяз, хвост вытащил — нос увяз.
* Нос курнос, а рыло дудкой.
* Носи платье, не складывай; терпи горе, не сказывай.
* Носится (с тем-то), как дурак с писаной торбой.
* Носить воду в решете.
* Нужда крепче закона.
* Нужно наклониться, чтоб из ручья напиться.
* Ныне полковник, завтра покойник.
* На халяву и уксус сладкий.
== О ==
* О вкусах не спорят.
* О волке помолвка, а волк и тут.
* О чем не сказывают, о том не допытывайся.
* Об одном вздохнёшь, а всех жалко.
* Обещать — дело господское, исполнять — холопское.
* Оборотись, порося, в рыбу карася.
* Овчинка выделки не стоит.
* Одно око, да видит далеко.
* Одет просто, а на языке речей со сто.
* Один — тайна, два — полтайны, три — нет тайны.
* Один в поле не воин.
* Один гусь травы не вытопчет.
* Один ершок — ухи горшок.
* Один кинул — не докинул; другой кинул — перекинул; третий кинул — не попал.
* Один палец не кулак.
* Один проторил тропу, а все ходят.
* Один рычит да лает, другая мурлычет да фыркает.
* Один солдат — не полк.
* Один сын — не сын, два сына — полсына, три сына — сын.
* Один ум — пол-ума; три ума — полтора ума; два ума — ум.
* Один ура кричит, другой караул.
* Одна голова хорошо, а две лучше.
* Одна голова — хорошо, а двух не бывает.
* Одна душа, и та нехороша.
* Одна баба — баба, две бабы — базар, а три — ярмарка.
* Одна речь — не пословица.
* Одна рюмка на здоровье, другая на веселье, третья на вздор.
* Одна сваха чужу сторону нахваливает (а сама дома сидит).
* Одни ворота, что на двор, что со двора.
* Одним глазом спи, а другим стереги.
* Одним гусем поля не вытопчешь.
* Одним камнем много горшков перебьёшь.
* Одним махом сто побивахом, а прочих не считахом.
* Одно дело делай, а другого не порть.
* Одно нынче лучше двух завтра.
* Одно ухо, и то глухо.
* Одного воробья на двенадцать блюд не разложишь.
* Одного не знаю, другого не вижу, третьего не помню. ''(Смерть, возраст и рождение).''
* Одного рака смерть красит.
* Одному кивнул, другому моргнул, а третий и сам догадается.
* Одному милость, а всем обида.
* Око видит да зуб неймёт.
* Он его бранит, а Бог его хранит.
* Он из-за угла пустым мешком прибит.
* Он по яйцам пройдёт, ни одного не раздавит.
* Он тебя угостит, что нагишом домой уйдёшь.
* Оно бы и очень можно, да никак нельзя.
* Опоздал Назар на базар — дядя Фёдор всё распродал.
* Орёл мух не ловит.
* Осердясь на блох, да и шубу в печь.
* Осина не родит апельсина.
* Осла знать по ушам, медведя по когтям, а дурака по речам.
* Остатки сладки.
* Осторожного коня и зверь не вредит.
* От волка ушёл — на медведя напал.
* От ворон отстала, а к павам не пристала.
* От глаз мало пользы, если ум слеп.
* От добра добра не ищут (от овса кони не рыщут).
* От дурака — плюнь, да отойди.
* От козла ни шерсти, ни молока.
* От лося — лосята, от свиньи — поросята.
* От любви до ненависти — один шаг.
* От нашего ребра нам не ждать добра.
* От плохой жены состаришься, от хорошей помолодеешь.
* От приветливых слов язык не отсохнет.
* От притчи и на коне не уйти.
* От слова до дела — сто перегонов.
* От старых дураков и молодым житья нет.
* От твоего бобра никому нет добра.
* От Холмогор до Колы — тридцать три Николы.
* Отведаешь сам, поверишь и нам.
* Отвяжись, худая жизнь, привяжись хорошая.
* Отец богатый, да сын неудатный.
* Отец Макар трапезует, а послушник Назар запахом сыт.
* Отойдём да поглядим: хорошо ли мы сидим.
* Отстанет Бог, покинут и добрые люди.
* Оттого Бог жабе и хвоста не дал, чтоб она им травы не толочила.
* Отъелся, как свинья на барде.
* Охал дядя, на чужие деньги глядя.
* Охали день до вечера, а поужинать нечего.
* Охоча жаба до орехов, да зубов нет.
== П ==
* Палец оттяпать, чтоб руке навредить.
* Палка о двух концах: и туда и сюда.
* Палка о двух концах: либо ты меня, либо я тебя.
* Палки в колеса - полено под ноги.
* Паршивая овца всё стадо портит.
* Певали и мы эту песню, да устали,
* Пей да людей бей, чтоб знали, чей ты сын.
* Пей да дело разумей.
* Пей за столом, не пей за столбом.
* Пей, гусь, воду, не боярского роду.
* Пей, ешь, как хочется, а носи, как сможется.
* Пей, кума, да не пропей ума.
* Пей, не напивайся; люби, да не влюбляйся; играй, да не отыгрывайся.
* Пень не околица, глупая речь не пословица.
* Первая вина прощается.
* Первому выигрышу не радуйся.
* Первый блин за упокой (на масленой).
* Первый блин — комом.
* Первый в совете, и первый в ответе.
* Первый звон — пропадай мой сон; другой звон — земной поклон; третий звон — из дому вон.
* Первый парень на деревне, а деревня в два двора.
* Первый парень на деревне — гармонист, второй — фельдшер…
* Переднее колесо подмажешь, заднее само пойдёт.
* Перекосило б тебя с угла на угол, да с уха на ухо.
* Перекрестись да выспись.
* Переливать из пустого в порожнее.
* Переминаясь с ноги на ногу, не раскалякаешься.
* Перестань о том тужить, чему нельзя пособить.
* Петухи запели: жениться пора.
* Петь хорошо вместе, а говорить порознь.
* Пируй-гуляй, баба, на [[w:Масленица|Маслену]], а про пост вспоминай.
* Пиши долг на забор: забор упадёт, и долг пропадёт.
* Пиши знай: кому надо — разберёт.
* Пишите письма (то есть пропало).
* Плакать не плачу, а слеза бежит.
* Плакать не смею, тужить не велят.
* Плачет сын по отцу, что мало денег оставил.
* Плачь не плачь, а есть-пить надо.
* Плотник топором думает.
* Плохо овцам, коли волк пастух.
* Плохому танцору ноги мешают.
* Плясать смолоду учись, под старость не научишься.
* Пляши, да не заплясывайся.
* По волоску всю бороду выщиплешь,
* По гостям гуляй, да и сам ворота растворяй.
* По дважды и Бог за одну вину не карает,
* По избе ходит, а дверей не найдёт.
* По которой воде плыть, ту воду и пить.
* По мощам и елей. ''(получай, что заслужил)''
* По одежке протягивай ножки.
* По первому зову в гости не ездят.
* По погудке и пляска.
* По приходу и расход держат.
* По работе и плата.
* По Сеньке и шапка.
* По сучку́ дерево не тужит.
* По усам текло, а в рот не попало.
* По утру резвился, а к вечеру взбесился.
* По хозяину и собаке честь.
* Победнее, да почестнее.
* Повадки волчьи, а душа заячья.
* Повторение — мать учения.
* Поглядел дурак на дурака да плюнул: эка невидаль кака́.
* Поглядишь — картина, а разглядишь — скотина.
* Поговорка — цветочек, пословица — ягодка.
* Погода шепчет: укради, а выпей.
* Погоди родить, дай по бабушку сходить.
* Под кем лёд трещит, а под нами ломится.
* Под лежачий камень вода не течёт.
* Под лежачий камень вода не течёт, а под катящийся — не успевает.
* Под крыльцом, да с молодцом.
* Подай палец, а за руку-то сам ухвачу.
* Подал ручку, да подставил ножку.
* Подаришь уехал в Париж, остался Купишь.
* Подумаешь — горе; а раздумаешь — воля Господня.
* Поел казак да и на бок, оттого казак и гладок.
* Поели, попили, пора и честь знать.
* Поехал в Москву за песнями.
* Поехал в Тулу со своим самоваром (''позднейший вариант:'' со своим пулемётом).
* Поехали с орехами, приедут ни с чем.
* Пожалел волк кобылу, оставил хвост да гриву.
* Поживём — увидим.
* Позднему гостю — кости.
* Поздно беречь вино, когда бочка пуста.
* Пока баба с печи летит, семьдесят семь дум передумает.
* Пока не запряг — не нукай.
* Пока толстый похудеет, худой околеет.
* Пока толстый сохнет, худой сдохнет.
* Поклониться — вперёд пригодится.
* По-купецки чай пьёт, да не по-купецки расплачивается.
* Полдела около костра щепы подбирать.
* Полдень-то будет, было бы что полдничать.
* Полегчало нашей бабушке — пореже стала дышать.
* Ползком, где низко, тишком, где склизко.
* Полно шутить, сказал волк капкану, отпусти лапу-то.
* Поля словами не засевают.
* Поменьше говори — больше услышишь.
* Помирать собрался, а жито сей.
* Помнит свекровь свою молодость и снохе не верит.
* Поневоле старуха клянётся, коли врёт.
* Поп попа родит, солдат солдата.
* Попал в стаю, лай не лай, а хвостом виляй.
* Поперёд батьки в пекло не суйся.
* Поповского брюха не набьёшь.
* Попы поют над мёртвыми, комары над живыми.
* Попытка — не пытка, а спрос — не беда.
* Пора да время дороже золота.
* Пора спать, коли некого ждать.
* Поросёнок только на блюде не хрюкнет.
* Порядок дела не портит.
* Посади деда на печь, тебя внуки посадят.
* Посадить на лопату да вынести за хату.
* Посеешь поступок, пожнёшь привычку, Посеешь привычку, пожнёшь характер, Посеешь характер, пожнёшь судьбу.
* Посеял — не смерял; ест — не считает.
* Послал Бог работу, да отнял чёрт охоту.
* Послать стыжуся, а сам идти боюся (сватать).
* После бани — продай портки, а выпей.
* После дождичка в четверг.
* После обеда полежи, после ужина походи.
* После смерти покаянья нет.
* Пословица ведётся — как изба веником метётся.
* Пословица не кормилица, а с нею добро.
* Послушай дело, Кузя! А Кузя пьян, как зюзя.
* Посолив, все съешь.
* Поспешай, да не торопись.
* Поспешишь — людей насмешишь.
* Постись духом, а не брюхом.
* Поступай с другими так, как ты бы хотел, чтобы они поступали с тобой.
* Потерял пять, а нашёл семь.
* Потерял — не сказывай, нашёл — не показывай.
* Поутру был хорош, а к вечеру стал непригож.
* Поутру нежится, а по вечерам бесится.
* Похвала молодцу — пагуба.
* Похвали дурака, а он и рад.
* Пошёл бы черт на свадьбу, да попа боится.
* Пошёл в суд в кафтане, а вышел нагишом.
* Пошёл на дно раков ловить.
* Пошла Настя по напастям.
* Пошло дело на лад, и сам ему не рад.
* Правда глаза колет.
* Правда дороже золота.
* Правда лежит, а кривда по земле бежит.
* Правда светлее солнца.
* Правда твоя, правда и моя, а где она?
* Правда хорошо, а счастье лучше.
* Правду схоронишь, да сам из ямы не вылезешь.
* Православие не доказуется, а показуется.
* Предупреждён, значит вооружён.
* Прежде поднеси, да там и попрекай.
* При счастье бранятся, при беде мирятся.
* Приданого гребень, да веник, да алтын денег.
* Придёт зять, где сметанки взять?
* Придёт и твой день Будет и на твоей улице счастье.
* Приелся, как сухой ячмень беззубой кобыле.
* Прими зятя в дом, а сам убирайся вон.
* Принялся за дело, как вошь за тело.
* Пристало, как седло к корове.
* При солнышке тепло, при матушке добро.
* Пристроила детей: одного по миру пустила, другого учиться отдала — свинопасу.
* Приходится вертеться, коли некуда деться.
* Пришёл милый, да и повалил силой ''(сон)''
* Пришёл [[март]]ок, надевай двое порток.
* Пришла беда — открывай ворота.
* Пришла смерть по бабу — не указывай на деда.
* Пришла честь — сумей её снесть.
* Пришли не званы, уйдем не драны.
* Про это и я вам спою песенку.
* Проголодается, так сам догадается.
* Продай корову да купи бабе обнову.
* Продал дом — купил ворота.
* Продал на рубль, пропил полтину, пробуянил другую — только и барыша, что болит голова.
* Пролетела пуля — не вернётся.
* Променял сапоги на лапти.
* Пропадай и тот, кто это выдумал.
* Пропал рублик ни за копейку.
* Проси много, а бери, что дают.
* Просит убогий, а подаёшь Богу.
* Простота хуже воровства, если она не от ума, а от заумия.
* Проснулась Ульяна не поздно, не рано — все с работы идут, а она тут как тут.
* Прошу не всех поимённо, а всех поголовно ''(приглашение в гости)''
* Прытко бегают, да часто падают.
* Прямо ворона летает, да и та на кукан попадает.
* Птица поёт — сама себя продаёт.
* Птица красна пением, а человек—уменьем
* Птице крылья, человеку разум.
* Птицу кормом, а человека словом обманывают.
* Птицы сильны крыльями, а люди дружбой.
* Птичку за крылья не хвалят.
* Пуганая ворона и куста боится.
* Пустая бочка пуще гремит.
* Пустой голове все трын-трава.
* Путь к сердцу мужчины лежит через его желудок.
* Пушинка к пушинке, и выйдет перинка.
* Пьём да людей бьём: знай наших, поминай своих.
* Пьём да посуду бьём; а кому не мило, того в рыло.
* Пьян бывал, а ума не пропивал.
* Пьяному море по колено (а лужа по уши).
* Пьяный не мёртвый: когда-нибудь да проспится.
* Пьяный проспится, а дурак никогда.
* Пьян, да умен — два угодья в нем.
== Р ==
* Работа веселье любит.
* Работа да руки - надежные в людях поруки.
* Работа дураков любит.
* Работа не волк — в лес не убежит.
* Работа с зубами, а леность с языком.
* Рад бы заплакать, да смех одолел.
* Рад бы обыграть, да ни козырей, ни масти.
* Рад дурак, что глупее себя нашёл.
* Рад не рад, а говори: милости просим!
* Рада б душа посту, так тело бунтует.
* Раз в год даже палка стреляет
* Раз пошла такая пьянка, режь последний огурец!
* Раз на раз не приходится.
* Раз солгал, а на век лгуном стал.
* Раздайся, грязь — дерьмо плывёт.
* Разобью тебе морду и рыло, да скажу, что так и было.
* Разок, другой — да и с ног долой.
* Разорвись надвое — скажут: а что не начетверо?
* Разошёлся ум по закоулкам, а в серёдке ничего не осталось.
* Раком, раком, да и в сторону.
* Рано встала, да мало напряла.
* Рано снарядились, да поздно в путь пустились.
* Раньше смерти не помирай.
* Рассердился — никого не спросился.
* Рассыпался горох на четырнадцать дорог (народ из церкви).
* Растопырь пальцы пошире (то есть зевай).
* Редко, да метко. Раз, да горазд.
* Реже видишь — больше любишь.
* Река не море, тоска не горе.
* Речи королевские, а дела нищенские.
* Речист, да на руку нечист.
* Ржавое железо не блестит (а все-таки железо).
* Ровнять не велят, а разницы не видать.
* Родился мал, вырос пьян, помер стар — и свету не видал.
* Родимая сторона — мать, а чужая — мачеха.
* Родись, крестись, женись, умирай — за все попу деньгу подавай.
* Родишься в чистом поле, а умрёшь в тёмном лесе.
* Рождённый ползать летать не может.
* Рожь в поле не околица, а пьяного речь не пословица.
* Рот нараспашку, язык на плечо.
* Ругать жалко, а похвалить не за что.
* Рука руку моет, а две [[w:рука|руки]] — лицо.
* Рука руку моет, и обе белы живут.
* Рука руку моет, вор вора кроет…
* Рука согрешит, а голова в ответе.
* Руки золотые, да рыло поганое ''(о пьянице).''
* Руки работают, а голова кормит.
* Русский аппетит ничему не претит.<ref name="ж"/>
* [[Русский]] медленно запрягает, но быстро едет.
* Русы волосы сто рублей, буйна голова — тысяча, а всему молодцу и цены нет.
* Рыба ищет где глубже, а человек — где лучше.
* Рыба рыбою сыта, а человек человеком.
* Рыбак рыбака видит издалека.
* Рыба гниёт с головы.
* Рябой оспы не боится.
== С ==
* С богатым не тягайся, с сильным не борись.
* С бодливого рога сбивают.
* С болтливой женой хлопот не оберешься.
* С болтунами держи язык за зубами.
* С больной головы да на здоровую.
* С бороной по воде поехал, а цепом рыбу удит.
* С боярами не ешь вишен, а то костьми закидают.
* С вами хорошо, а без вас еще лучше.
* С вестей пошлины не берут.
* С ветру пришло, на ветер и ушло.
* С вечера девка, с полуночи молодка, на заре хозяюшка.
* С виду гадок, да на зуб не сладок.
* С виду - малина, а раскусишь - мякина.
* С виду тих, да обычаем лих.
* С возу упало - пиши пропало.
* С волками жить — по-волчьи выть.
* С ворон болтун начал, на сорок перевел.
* С глаз долой — из сердца вон.
* С глупой речью сиди за печью.
* С глупым и найдешь – не разделишь.
* С голодным брюхом да по добрым людям.
* С голоду брюхо не лопнет, только сморщится.
* С голоду да холоду и петух не поет, а от тепла да сыта и курица кукарекает.
* С гор вода налегла – и речки помутились.
* С горы вскачь, а в гору-то как?
* С горя не ушибиться, с печали не утопиться.
* С дурака взятки гладки.
* С дураками шутить опасно.
* С именем Иван, без имени — болван.
* С кем поведёшься, от того и наберёшься.
* С концов обрезал, а в серёдке ничего не оставил.
* С кривдою жить больно, с правдою тошно.
* С молитвой в устах, с работой в руках.
* С него, что с козла — ни шерсти, ни молока.
* С одного вола двух шкур не дерут.
* С печали не мрут, а сохнут.
* С поганой овцы — хоть шерсти клок.
* С постылым и в поле тесно.
* С правдой жить голодненько, а с кривдой тошнехонько.
* С пылу хватать — не наесться, а обжечься.
* С пьяным не бранись, с богатым не тянись.
* С пьяным побранюсь, а с трезвым помирюсь.
* С родной земли — умри, не сходи.
* С себя шкуру отдам, только пропади ты с нею!
* С суконным рылом да в калашный ряд.
* С сильным не дерись, с богатым не судить.
* С сумой идти — стыдно, а сидеть дома — тошно.
* С твоей бы рожей — сидел бы под рогожей.
* С твоей ли рожей в собор к обедне.
* С твоим счастьем только в бор по грибы.
* С тем не бранись, кому будешь кланяться.
* С умом в ответе, а на дураке нечего взять.
* С чем свыкнешься, с тем не расстанешься.
* Садись, кум, обедать: вон твои рукавицы и шапка.
* Сам бей, а другим бить не давай!
* Сам заварил кашу — сам её и расхлёбывай.
* Сам наг пойду, а тебя без рубахи пущу.
* Сам не ем, и другим не даю.
* Сам погибай, а друга выручай.
* Сам с нос, борода с воз
* Сам себя под мышку не подхватишь.
* Сама испекла пирожок, сама и кушай.
* Сама скажет сорока, где гнездо свила.
* Самой собой разумеется.
* Сапожник без сапог.
* Сват с правдой не ездит.
* Сватались, сватались, да все и попрятались.
* Свату первая чарка и первая палка.
* Свет — не баня, для всех места будет.
* Свинье только рыло просунуть, и вся пролезет.
* Свинья грязь найдёт.
* Своего не бросай, чужого не бери.
* Свой глаз — алмаз, а чужой — стекло.
* Свой чёрт ближе.
* Своя земля и в горсти мила.
* Своя палка легче бьет.
* Своя рубашка ближе к телу.
* Святые угодники на пьяниц угодливы: что ни день, то праздник.
* Святым кулаком да по окаянной шее.
* Сгорело — и дыму нет.
* Сгубить легко, да душе каково?
* Сделал дело — гуляй смело.
* Сегодня можно, завтра нельзя.
* Сегодня на деньги, а завтра в долг.
* Седина бобра не портит.
* Седина в бороду — бес в ребро.
* Семеро ворот, да все в огород.
* Семеро не один, в обиду не дадим.
* Семеро одного не ждут.
* Семеро одну соломинку поднимают.
* Семеро с ложкой, один — с сошкой.
* Семи смертям не бывать, а одной не миновать.
* Семь бед — один ответ.
* Семь раз отмерь — один отрежь.
* Семь пятниц на неделе.
* Сено к лошади не ходит.
* Сердит, да не силён.
* Сердитому кланяться, а он пуще чванится.
* Сердитому палка найдётся.
* Сердце соколье, а смелость воронья.
* Сердцу не прикажешь.
* Сеяли рожь, а косим лебеду.
* Сиденьем города не берут.
* Сиди высоко да плюй далеко!
* Сиди криво, да суди прямо!
* Сидит, надувается, три дня в лапти обувается.
* Сила — уму могила.
* Сила солому ломит ''(намёк на жатву, тяжкую работу).''
* Силен тот, кто валит, сильнее тот, кто поднимается.
* Скажешь — не воротишь; напишешь — не сотрёшь; отрубишь — не приставишь.
* Скажи, да укажи, да в рот положи.
* Скажи, кто твои друзья и я скажу, кто ты.
* Сказал бы Богу правду, да черта боюсь.
* Сказал бы словечко, да волк недалечко.
* Сказал, как узлом завязал.
* Скатерть со стола — и дружба сплыла.
* Скачет баба задом и передом, а дело идёт своим чередом.
* Скучен день до вечера, коли делать нечего.
* Сколько воду ни пить, а пьяну не быть.
* Сколько волка ни корми — он всё в лес смотрит.
* Сколько кобылке не прыгать, а быть в хомуте.
* Сколько ни мучиться, а без ссоры не прожить.
* Сколько рабов, столько врагов.
* Сколько сможется, столько и хочется.
* Скоморох попу не товарищ.
* Скоро пойдёшь — беду нагонишь; тихо пойдёшь — беда нагонит.
* Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.
* Скоро хорошо не родиться.
* Скороспелка до поры загнивает.
* Слабой лошади и хвост кажется грузом.
* Славны бубны за горами (а к нам придут — как лукошко).
* Слепой курице все пшеница.
* Слепой сказал: посмотрим.
* Слепой слепому не указчик.
* Слово — не воробей, вылетит — не поймаешь.
* Слово — серебро, молчание — золото.
* Службу служи, а сам не тужи!
* Служивый, что муха — была бы где щель, везде пролезет.
* Слухом земля полнится, а причудами свет.
* Слушай всякий совет, да примечай, что в дело, а что нет.
* Слушай людей, а делай своё!
* Слушать его можно, а верить нельзя.
* Смелым Бог владеет, пьяным черт качает.
* Смерть без покаяния — собачья смерть.
* Смерть найдёт причину.
* Смерть только рака красит.
* Смех — лучшее лекарство.
* Смехом сыт не будешь.
* Смешки смешками, а дело делом.
* Смола не вода, брань не привет.
* Смолоду не богателось, а под старость захотелось.
* Смолоду прорешка, под старость дыра.
* Снегу нету, и следу нету.
* Снявши голову, по волосам не плачут.
* Со лба красив, да с затылка вшив.
* Со свиным рылом в калашный ряд не лезь.
* Со своим уставом в чужой монастырь не ходят.
* Собака есть, так палки нет; палка есть — собаки нет.
* Собака лает — ветер носит.
* Собака лает, соловей молчит.
* Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не даёт.
* Собака обжора, а кошка сластёна.
* Собака помнит, кто её кормит.
* Собака собаку с хвоста обнюхивает.
* Собака, что брешет, кусать не будет.
* Собаку мани, а палку держи!
* Собаку съел, да хвостом подавился.
* Соблазн велик — и совесть молчит.
* Совсем приучил цыган кобылу не есть, а она взяла да подохла.
* Сокол с места, а ворон на место.
* Солдат спит — служба идёт.
* Солдат шилом бреется, дымом греется.
* Солдату не украсть, так негде взять.
* Солдату три деньги в день — куда хочешь, туда и день.
* Соломиной не подопрёшь хоромины.
* Сон лучше всякого лекарства.
* Сорок лет — бабий век.
* Сосед спать не даёт: хорошо живёт.
* Сосун не век сосун, через год стригун, а там пора и в хомут.
* Спаси себя и хватит с тебя.
* Спасиба в карман не положишь.
* Спасибо здешнему дому — идти к иному (то есть коли отказали).
* Спасибом сыт не будешь.
* Сперва аз да буки, а потом науки.
* Спереди любил бы, а сзади убил бы.
* Спесивый не взглянет, слепой не разглядит.
* Спешка нужна при ловле блох и с чужой женой.
* Спрос не грех, отказ не беда.
* Спроси у ветра совета, не будет ли ответа?
* Ста рублей нет, а рубль не деньги.
* Стали щуке грозить: хотят щуку в озере утопить.
* Стар да глуп — больше бьют.
* Стар долг, да кто ж его помнит?
* Старая любовь долго помнится.
* Старая любовь не ржавеет.
* Старая погудка на новый лад.
* Старик везде и нигде.
* Старики дураки собирали чураки, а умники детки размотали щепки.
* Старинная пословица не мимо молвится.
* Старого учить — только портить.
* Старуха на [[Киев]] три года серчала, а Киев того и не знал.
* Старуха три года на мир сердилась, а мир того и не знал.
* Старые кости захотели в гости.
* Старые кости приехали в гости.
* Старый друг лучше новых двух.
* Старый знакомый, снова здоpово!
* Старый, что малый, а малый, что глупый.
* Стать овцою — волки найдутся.
* Сто голов — сто умов.
* Сто рублей есть, так и правда твоя.
* Столько натрясут груш, сколько наломают.
* Стоя вместе у колодца, и ведро с ведром столкнется.
* Страшен сон, да милостив Бог.
* Страшна беда, пока не пришла.
* Страшна Сибирь слухом, а люди лучше нашего живут.
* Страшно дело до начала.
* Струны готовы, недалеко и до песен.
* Ступай домой — и Бог с тобой.
* Стыдливый покраснеет, а бесстыжий побледнеет.
* Стыдно сказать, а грех утаить.
* Судье полезно, что в карман полезло.
* Сума нищему не помеха.
* Счастье в оглобли не впряжёшь.
* Счастье лучше богатства.
* Счастье не батрак: за вихор не притянешь.
* Счастью не верь, а беды не пугайся!
* Счёт дружбы не портит.
* Считал бы у себя во рту зубы.
* Сшить не сошью, а распороть сумею.
* Съешь и морковку, коли яблочка нет.
* Сырого не ем, жареного не хочу, варёного терпеть не могу.
* Сыта свинья, а всё жрёт; богат мужик, а всё копит.
* Сытое брюхо к учению глухо.
* Сытую скотину на мясо бьют.
* Сытый голодного не разумеет.
* Сядем рядком да потолкуем ладком.
== Т ==
* Та беда еще не угасла, а другая загорелась.
* Так ему (ей) Бог дал.
* Так зазнался, что и чёрту не брат.
* Так работаем, что недосуг нос утереть.
* Так, так, сказал бедняк: денег нет, проживем и так.
* Такая рожа, что сама на оплеуху напрашивается,
* Такие чудеса, что дыбом волоса.
* Такое сено, что сам бы ел, да деньги нужны.
* Такой порог, что насилу ноги переволок.
* Там ужина, где дураков дюжина.
* Там хорошо, где нас нет.
* Таращилась нитка, да игла за собой потянула.
* Таскал волк — потащили и волка.
* Твой намёк мне невдомёк.
* Тело в тесноту, а душу на простор.
* Тело довезу, а за душу не ручаюсь.
* Телята бредут в тенета.
* Теперь у самих нет; а съедим, так и вам дадим.
* Терпенье — это такое растение, которое не в каждом огороде растёт.
* Терпенье и труд все перетрут.
* Тесть любит честь, зять любит взять, а шурин глаза щурит.
* Тит, иди молотить! — Брюхо болит! — Тит, иди кашу есть! — А где моя большая ложка?
* Тих, да лих; криклив, да отходчив.
* Тихо море, поколе на берегу стоишь.
* Тише едешь — дальше будешь.
* Тише пыли, не твои бобыли.
* То и вина, что попался.
* То не порок, что хвост короток.
* То не пьян ещё, коли шапка на голове.
* Товар гнил, а купец слеп.
* Товар полюбится — ум расступится.
* Тогда пляши, когда играют.
* Толочь воду в ступе.
* Только ангелы с неба не просят хлеба.
* Только и ходу, что из ворот да в воду.
* Только пузыри кверху пустил.
* Только то и есть в сусеке, что мыши нагадили.
* Тому тяжело, кто помнит зло.
* Тони, кому охота, а мы на песочек.
* Тонко, да звонко, густо, да пусто.
* Тот дурак, кто говорит не так.
* Тот дурак, кто пирогу не рад.
* Тот же медведь, да в другой шерсти.
* Тот и господин, кто все может сделать один.
* Тот мне и сват, кто мне рад.
* Тот не богат, у кого много палат. А тот не убог, кого любит Бог.
* Тпру не едет, ну не везёт.
* Три дня не евши, да в зубах ковыряет.
* Три раза прости, а в четвёртый прихворости.
* Труд человека кормит, а лень портит.
* Трус и хвоста своего боится.
* Трын трынил на святой Руси, да и протрынился еси.
* Трясёт козёл бороду, так привык смолоду.
* Туги орешки Терешке.
* Тут и у святого терпенье лопнет.
* Ты вороват, а я узловат.
* Ты ему вдоль, а он поперёк.
* Ты с угла живёшь, а я с краю.
* Тяжбу завёл — стал гол, как сокол.
* Тяжело голове без плеч, худо и телу без головы.
* Тяжело молоту, тяжело и наковальне.
* Тяните жилы, покуда живы!
* Тронешь говно, оно и завоняет
* Тот не лих, кто во хмелю тих.
== У ==
* У баб да у лукавых слезы готовы.
* У Бога всего много.
* У Бога денег много.
* У Бога дней много.
* У Бога милости много.
* У Бога недолго, а у нас тотчас.
* У Бога палок много.
* У Бога правда одна.
* У Бога радости много.
* У Бога ума много.
* У всякого Ермишки свои делишки.
* У всякого скомороха свои погудки.
* У всякого Филатки свои ухватки.
* У дураков и у влюбленных мысли сходятся.
* У Егорки всегда отговорки.
* У злой Натальи все люди канальи.
* У кого девка хороша? — У матки. — У кого сын умен? — У батьки.
* У кого желчь во рту, тому все горько.
* У кого много причин, тот много врет.
* У кого порося пропало, тому и в ушах визжит.
* У кого свербит, тот и почешись!
* У корысти всегда рожа бескорыстна.
* У кривого один глаз, а видит дальше нас.
* У куцего кобеля не ожидай хвоста.
* У людей дураки — любо каки́; а наши дураки — вона каки́!
* У меня дядя все спешил, да и помер.
* У меня хлеб чистый, квас кислый, ножик острый, отрежем гладко, поедим сладко.
* У нашего Гришки нет отрыжки.
* У нашей Пелагеи все новые затеи.
* У наших бражников много праздников.
* У наших ворот всегда хоровод.
* У него в доме ни удавиться, ни зарезаться нечем.
* У нежити своего обличия нет, она ходит в личинах.
* У неправедных судей много затей.
* У парня догадка, у девки смысл.
* У плохого мужа жена всегда дура.
* У правого уши смеются, а у виноватого и язык уныл.
* У святых отцов не найдёшь концов.
* У семи нянек дитя без глазу.
* У сотни безумных найдёшь и умных.
* У страха глаза велики.
* У сытого на уме гулянье, а у голодного обед.
* У того голубочка велики зубочки.
* У удовольствия жало в хвосте.
* У хлеба не без крох.
* У хотенья живёт и терпенье.
* Убогий не гость.
* Уговор дороже денег.
* Удавлюсь на горькой осинушке, на самой вершинушке.
* Удалой долго не думает.
* Удалось картавому крякнуть.
* Удалось сидню с печи упасть.
* Уела попа грамота.
* Уж сорок лет, как правды нет.
* Узнаешь Кузькину мать, в чём она ходит.
* Узнал ворону, как в рот влетела.
* Уйдём всем двором, опричь хором, а дом подопрём колом.
* Указчик Ерёма, указывай дома!
* Укатали сивку крутые горки.
* Укоротишь — не воротишь.
* Ум без разума беда.
* Ум любит простор.
* Ум — царь в голове ''(отсюда идиома «Без царя в голове»)''.
* Умей грешить, умей и каяться.
* Умей ошибиться, умей и поправиться.
* Умей пошутить, умей и перестать.
* Умел дитя родить, умей и научить.
* Умел ошибиться, умей и поправиться.
* Умел растворить, так умей и замесить.
* Умер да лежит, а некому потужить.
* Умереть сегодня — страшно, а когда-нибудь — ничего.
* Умею, да не смею.
* Умного пошли — одно слово скажи, дурака пошли — три слова скажи, да и сам за ним пойди.
* Умный бы ты был человек — кабы не дурак.
* Умный в гору не пойдёт, умный гору обойдёт.
* Умный не осудит, а глупый не рассудит.
* Умный тебя поп крестил, да напрасно не утопил.
* Умный товарищ — половина дороги.
* Уродил тебя дядя, на себя глядя.
* Уродится не уродится, а паши.
* Устами младенца глаголет истина.
* Уступишь на пядень, а потянуть на сажень.
* Утро вечера мудренее — жена мужа удалее.
* Ученье и труд всё перетрут.
* Ученье — свет, а неученье — тьма
* Учи жену без детей, а детей без людей.
* Учись доброму, а худое и само придёт.
* Учить дураков — не жалеть кулаков.
* Учить того, кто слушает; бить, кто плачет; просить, кто даёт.
* Умирать ладишься, а хлеб сей.
== Ф ==
* [[Февраль]] богат снегом, [[апрель]] — водою.
* Федот, да не тот.
* Федот не пьёт, а Нефёд не прольёт.
* Федул всех надул, а Фетис на суку повис.
* Федул, что губы надул?
: — Да кафтан прожёг.
: — Зачинить можно.
: — Да иглы нет.
: — А велика дыра?
: — Да один ворот остался.
* Федька горек, что редька.
* Федюшке дали денежку, а он и алтын просит.
* Филат и каше рад.
* Фока как сорока Якова — затвердил одно про всякого.
* Фома пирует, а кума горюет.
* Фома плачет, а жена скачет.
* Фортуна велика, да ума мало.
== Х ==
* Хвали день до заката.
* Хвали жизнь при смерти, а день вечером.
* Хвали рожь в стогу, а барина в гробу.
* Хвали сон, когда сбудется!
* Хвалилась синица море зажечь.
* Хвались, да не подавись.
* Хватился шапки, как головы не стало.
* Хвать в карман, ан дыра в горсти.
* Хлеб — всему голова.
* Хлеб да вода — крестьянская еда.
* Хлеб на ноги ставит, а вино валит.
* Хлеб на стол, так и стол престол; а хлеба ни куска — так и стол доска.
* Хлеба не ест, вина в рот не берёт, а завсегда сыт и пьян живёт.
* Хлеба нет — друзей и не бывало.
* Хлебал бы молоко, да рыло коротко.
* Хлебом не корми, только с печи не гони.
* Хлеб-соль есть, да не про вашу честь.
* Хлеб да соль (приветствует). Ем, да свой, а ты рядом постой (отвечает).
* Хмельной не больной: проспится.
* Ходи в кабак, вино пей, нищих бей, будешь архиерей.
* Ходила [[синица]] [[море]] зажигать: моря не зажгла, а славы много наделала.<ref>[[s:ЭСБЕ/Кошелек|«Кошелёк»]]. — 1774. — Л. I.</ref><ref>С. Фомичев. Примечания // Иван Андреевич Крылов. Басни. Сатирические произведения. Воспоминания современников. — М.: Правда, 1988. — С. 453.</ref>
* Хожу рабой, да сяду госпожой.
* Хозяин — барин.
* Хозяин смекает, а гость примечает.
* Холостой брюзжит — женится, женатый брюзжит — кается, старый брюзжит — умирать собирается.
* Хорош был человек, да после смерти часу не жил.
* Хороша жена, да завистлива.
* Хороша кашка, да мала чашка.
* Хороша курочка перьями, а мясом ещё лучше.
* Хороша плошка, да подтекает немножко.
* Хороша сказка, да последняя.
* Хорошего не стало — худое осталось; худого не станет — что останется?
* Хорошего понемножку.
* Хорошее начало полдела откачало.
* Хорошему вору всё в пору.
* Хороши хоромы, да нет обороны.
* Хороший замок — надёжный друг.
* Хороший посох лучше плохого попутчика.
* Хорошо летаешь, да где-то сядешь?
* Хорошо напируется, хорошо и воспомянется.
* Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
* Хорошо тому добро делать, кто помнит.
* Хорошо тому скакать, кто не хочет пахать.
* Хотенье найдёт причину.
* Хотите — едите, а не хотите — как хотите.
* Хоть горшком назови, только в печь не станови.
* Хоть денег ни гроша, да походка хороша.
* Хоть за вола, только б в дому не была. ''(о дочери на выданье)''
* Хоть и не вдруг, да буду друг.
* Хоть конь горбат, да не мерину брат.
* Хоть лыком шит, да муж.
* Хоть мал огонёк, а все дым виден.
* Хоть мошна пуста, да душа чиста.
* Хоть на час, да вскачь.
* Хоть нагишом, да с палашом.
* Хоть наплюй в глаза: ему все Божья роса.
* Хоть не богат, а гостям рад.
* Хоть не в том ряде, да в том же стаде.
* Хоть нелюбо, да смейся.
* Хоть нескладно, да больно жалостно.
* Хоть нет барыша, да слава хороша.
* Хоть опоздать, да от людей не отстать.
* Хоть песни пой, хоть волком вой.
* Хоть пой, хоть плачь; хоть вплавь, хоть вскачь.
* Хоть тресни синица, а не быть журавлём.
* Хоть шуба овечья, да душа человечья.
* Хотя мне брат, только я ему не рад.
* Хотя не рыбно, да ущно.
* Хохол глупее вороны, а хитрее чёрта.
* Хочется пирожок съесть, да не хочется в подполье лезть.
* Хочешь есть калачи — не сиди на печи.
* Хочешь есть пирог с грибами — держи язык за зубами.
* Хочешь жениться, молись втрое.
* Хочешь жить - умей вертеться.
* Хочу — половина могу.
* Храни себя от бед, пока их нет.
* Хрен редьки не слаще.
* Христофор таскается меж двор.
* Худ Матвей, когда не умеет употчевать гостей.
* Худ муж в могилу, а добра жена по дворам.
* Худ муж помрет, добрая жена по миру пойдет.
* Худ обед, когда хлеба нет.
* Худ пирог, да съелся.
* Худ приплод в високосный год.
* Худ Роман, когда пуст карман.
* Худ талан, коли пуст карман.
* Худ торжок, да не пуст горшок.
* Худа весть - нечего есть.
* Худа корова, что за осек зашла, а плох и медведь, что ушел (не съел).
* Худа та мышь, которая одну лазейку знает.
* Худая грамота только душе пагуба.
* Худая жена и хорошего мужа портит.
* Худая слава пройдет - никто замуж не возьмет.
* Худая снасть и отдохнуть не даст.
* Худая стоянка лучше доброго похода.
* Худая (дурная, сорная) трава из поля вон.
* Худая честь, коли нечего есть.
* Худо без того, когда в доме нет ничего.
* Худа в карты играть, а козырей не знать.
* Худо лето, когда солнца нету.
* Худо ль, не худо ль, добро ли, не добро ли - охота бывает сильнее неволи.
* Худо мужу тому, у которого жена больная в дому.
* Худо нажитое впрок нейдет.
* Худо овцам, где волк воевода.
* Худо сено - половина травы.
== Ц ==
* Царев гнев - посол смерти.
* Царевы слуги не жалеют ноги.
* Царские глаза далеко видят.
* Царь и народ — всё в землю пойдёт.
* Цвет — пчёлкам, а мёд — жёнкам.
* Цвет в поле — человек в воле.
* Цветёт старость сединою.
* Цветное платье — на плечи, а добрая мысль — к сердцу.
* Цела ли [[голова]], а шапку Бог даст.
* Целил, да не попал, лишь заряд потерял.
* Целовал [[ворон]] курку до последнего пёрышка.
* Целу домой воротиться, так в дороге не дремать.
* Целы ль сани, а лошади пропали.
* Целых два чина: дурак да дурачина.
* Цель ничто, движение всё.
* Цельба голодному — хлеб с водою.
* Цена зайцу — две деньги, а бежать — сто рублёв.
* Церковь не в брёвнах, а в рёбрах.
* Цыганский дом: три кола да посерёдке головня.
* [[Цыган]]у без обману дня не прожить.
* Цыплят по осени считают.
== Ч ==
* Чай пить - не дрова рубить.
* Чан мяса, да вкусу нет.
* Час в добре пробудешь — всё горе забудешь.
* Час побережёшься — век проживёшь.
* Час терпеть, а век жить.
* Часом с квасом, а порой и с водой.
* Часто за шапку берётся — не скоро уйдёт.
* Чего в детстве просим, то под старость бросим.
* Чего глазами не доглядишь, то мошною доплатишь.
* Чего девушка не знает, то её и красит.
* Чего душа желала, то Бог и дал.
* Чего не воротить, про то лучше забыть.
* Чего не знаю, по тому и не скучаю.
* Чего немножко, того не мечи в окошко.
* Чего нет, того и хочется.
* Чего сам не любишь, того и другому не желай.
* Чего хвалить не умеешь, того и не хули!
* Чей берег, того и рыба.
* Чей ни будь бык, а телёнок наш.
* Человек не без квартирки, а мёртвый не без могилки.
* Человек по сердцу — половина венца.
* Человек хлебом живёт, а не промыслом.
* Человек я маленький, шкурка на мне тоненькая.
* Чем бы дитя не тешилось, лишь бы не плакало.
* Чем богаты, тем и рады.
* Чем больше город, тем больше тараканов.
* Чем возить, так лучше погонять.
* Чем кто соблазнился, тем и других соблазняет.
* Чем не молодец, коли нос с огурец.
* Чем плутать, так лучше воротиться.
* Чем ругаться, лучше собраться да подраться.
* Чем с плачем жить, так лучше с песнями умереть.
* Чем тут церковь виновата, коли поп дурак?
* Чем чёрт не шутит, когда Бог спит!
* Чем чёрт не шутит: из дубинки выпалит.
* Через старых и молодым житья нет.
* Честь да место, а за пивом пошлём.
* Честь чести и на слово верит.
* Четыре полы, а бока голы.
* Чёрного кобеля не отмоешь добела.
* Чёрт полена не мягче.
* Что привёз, то продал; что продал, то пропил.
* Что больше натягивать, то скорее лопнет.
* Что бросают, то и подбирают.
* Что будет спине, то и хребту.
* Что будет, то и будет.
* Что было долбить, то само провалилось.
* Что было, видели деды; что будет, увидят внуки.
* Что было, то видели, что будет, увидим.
* Что было, то видели, что будет, увидим.
* Что было, то прошло ( и быльем поросло).
* Что было, то сплыло.
* Что в девках ни было, да теперь замужем.
* Что в лоб, что по лбу.
* Что в людях ведётся, то и нас не минётся.
* Что в рот, то спасибо.
* Что город, то норов; что деревня, то обычай.
* Что делаешь? — Ничего. — А он что? — Помогать пришёл.
* Что есть — вместе, а чего нет — пополам.
* Что за шум, а драки нет?
* Что знает кум, знает и кумова жена, а по ней и вся деревня.
* Что и честь, коли нечего есть?
* Что испекли, то и съедим, а завтра поглядим.
* Что кому до нас, коли праздничек у нас?
* Что кому за дело до чужого тела?
* Что кому за дело, что девка с парнем сидела?
* Что мать в голову вобьёт, того и отец не выбьет.
* Что милее ста рублей? — Двести.
* Что мне до чужих? Да пропадай хоть и свои!
* Что мне тесть, коли нечего есть.
* Что нальёшь, то и выпьешь.
* Что нам хлеб — были бы пироги.
* Что написано пером, то не вырубишь топором.
* Что народ увидит, то и Бог услышит.
* Что не годится, то и худо.
* Что не мило, то попу в кадило.
* Что не родится, то и не умирает.
* Что посеешь, то и пожнёшь.
* Что припасёшь, то и на стол понесёшь.
* Что припасла душа, то и на тот свет понесла.
* Что скажешь? — А что спросишь.
* Что старина, то диво.
* Что тому Богу молиться, который не милует!
* Что у кого болит, тот о том и говорит.
* Что у старухи за деньги! Всё копеечки.
* Что упало, то пропало.
* Что урвал, то и твоё.
* Чтоб тебя свело да скорчило, повело да покоробило!
* Чудеса в решете: дыр много, а вылезть негде.
* Чует кошка, чьё мясо съела.
* Чуж чуженин, а стал семьянин (зять).
* Чужая душа — потёмки.
* Чужая сторона и без ветра сушит и без зимы знобит.
* Чужим богат не будешь.
* Чужой дурак — веселье, а свой — бесчестье.
* Чужому товару цены не уставишь.
* Чужую беду руками (на бобах) разведу, а к своей и ума не приложу.
* Чужую бороду драть — своей не жалеть.
* Чужую кровлю кроешь, а своя каплет.
* Чужую курочку щипли, а свою за крылышко держи.
* Чужую рожь веять - глаза порошить.
* Чулан - второй дом.
* Чулки новы, пятки голы.
* Чур одному — не давать никому.
* Чуть жив, чуть жив, а всё не помер.
* Чучело только видом пугает.
* Чье бы поле ни было, да телята наши.
* Чье кушаю, того и слушаю.
* Чье правое дело, тот говори смело.
* Чьи грехи закрыты, а наши все наружу.
* Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала.
* Чья бы ни рычала, да своя-то бы молчала.
* Чья возьмёт, та и домой пойдёт.
* Чья воля, того и ответ.
* Чья душа в грехе, та и в ответе.
* Чья земля, того и хлеб.
* Чья крепость старее, та и правее.
* Чья сила, того и нива.
* Чья сторона сильнее та и правее.
== Ш ==
* Шадровитый (рябой) оспы не боится.
* Шалишь, кума! Не с той ноги плясать пошла!
* Шалишь, Наташа, ножку наколешь.
* Шапка в рубль, а щи без круп.
* Шапочка в две денежки — и та набекрень.
* Шапочное знакомство не пойдет в потомство.
* Шасть на (по) божью часть.
* Шатает ветер горою.
* Шатающейся корове где сена клок, а где и вилы в бок.
* Шаханья много, да мат один.
* Шахнул ему с поля долой.
* Шахнуть да махнуть — ан и вся игра.
* Шашки в кузов.
* Швец Данило что ни шьет, все гнило.
* Шей, вдова, широки рукава: было бы, во что класть небылые слова.
* Шей да пори — не будет глухой поры.
* Шейка — копейка, алтын — голова, сто рублей — борода.
* Шёл бы в пир, да не рад мир.
* Шёл бы наперёд, да никто не берёт.
* Шёл бы чёрт на свадьбу, да боится попа.
* Шелег в мошну, а алтын из мошны.
* Шёлк не рвётся, булат не гнётся, а красное золото не ржавеет.
* Шелков веник — бумажное тело.
* Шелудивая овца всё стадо портит.
* Шельма на шельме едет, шельмой и погоняет.
* Шельму бей, да не убей.
* Шептал ему под нос, да не возьмет в разум.
* Шептал тайно — хлопотать явно.
* Шерсть в войлоке хоть козловая — спи на нем на здоровье.
* Шерсть стриги, а шкуры не дери.
* Шиворот навыворот, вон на тараты.
* Шила в мешке (в меху) не утаишь ( не утаить).
* Шило не мыло, колотка не терка, подметки не грибы, вар не пиво.
* Шилом моря не нагреешь.
* Шипит под нос, что блинный подмаз.
* Шире, грязь, — навоз едет.
* Широк [[w:ru:зипун|зипун]] на Фомке — не будет в том помхи.
* Широка борода клином, а зовут его Климом.
* Широка дорожка Ерошке.
* Широки рукава: знать с Трубецкова двора.
* Шить да пошить, да нашивки нашить.
* Шиш, ворона: пора на гнездо.
* Шиш, муха: не разбереди уха.
* Шла кума пеша, куму легче.
* Штаны сняли турецкие, а батоги кладут русские.
* Шуба елова, да к сердцу здорова.
* Шуба овечья, а душа человечья.
* Шубка надета, а шкурка пришита ''(не переменишь)''.
* Шубу бей — будет теплей.
* Шубу носить не для красоты, а для теплоты.
* Шумит дубравушка к погодушке.
* Шумом праву не быть.
* Шурин по зяте не наследник.
* Шути, да оглядывайся.
* Шутил, да вышутил.
* Шутил Купряшка, да попал в тюряшку.
* Шутил Мартын, да спрятался под тын.
* Шутить над другим — любить шутку и над собой.
* Шутка в добро не ведет.
* Шутка не погудка.
* Шутки в сторону — дело то бай!
* Шутки шути — а людьми не мути.
* Шутку любишь над Фомой, так люби и над собой.
* Шутку сшутить — людей насмешить.
* Шутник — покойник: пошутил, да и умер.
* Шуток не шутит, а дела не делает.
* Шуту в дружбе не верят.
* Шутя, мед пьют, а и в правду кандалы трут.
* Шьёт, а нити наружу выходят.
== Щ ==
* Щёголь собака: что ни год, то рубаха, а портам и смены нет.
* Щёголь — хвост веретеном.
* Щёголь ходит, живот поджав.
* Щеголял смолоду, а под старость умирает с голоду.
* Щеня лает, у старых псов слыша.
* Щей горшок да сам большой.
* Щеки берендеевы.
* Щербата денежка, да гладок калач.
* Щербина на ноже, щетина на еже.
* [[Щи]] да [[каша]] — пища наша.
* [[Щи]] хоть кнутом хлещи: пузыри не вскочат, брюха не обкормят.
* [[Щи]] — хоть портянки полощи.
* Щипал Фрол горох да заболел поперек.
* Щипать соловью калину, пропустя малину.
* Щиплет сокол галку - поглядывает на палку.
* Щиплет Федосья чужие колосья, а прибыли нет.
* Щипнул Фома рыбки, а сам скочил на дыбки.
* [[Щука]] востра — взяла ерша с хвоста.
* [[Щука]] с огурцами — кушать с молодцами.
* [[Щука]] умерла, а зубы остались.
* Щука умирает, а зубы оголяет.
* Щупают татя в три перемены.
== Э ==
* Эта ворона нам не оборона.
* Эта Хавронья сбила с подворья.
* Эта капель не на нашу плешь.
* Это ещё бабушка надвое сказала.
* Это ещё вилами по воде писано.
* Это ещё цветочки, а ягодки впереди.
* Это всё ничего, а вот поглядим, что-то вперёд будет.
* Это нам нипочём: закусывай калачом.
* Это нашего поля (бора) ягода.
* Это слово несется не изнови — исстари.
* Этот бы хрен да в постный день — не болтай, лишь помешивай.
* Эх, Севастьян, не узнал своих крестьян.
== Ю ==
* Ювелирские счёты почище аптечных.
* Юг веет — старого греет.
* [[Юность|Юн]] всяк бывал и в грехах живал.
* Юн — с игрушками (пирушками), а стар — с подушками.
* Юному хвастать, а старому хрястать.
* Юность — время золотое: ест, и пьет, и спит в покое.
* Юноша молод — не стерпивал голод.
* Юноша молод, не терпивал холод.
* Юс да [[w:ru:Ижица|ижица]] — делу конец ближится.
== Я ==
* Я бы его в ложке утопил.
* Я бывало и того, а жена не того — ну уж и я не тово.
* Я говорю про Ивана, а ты про болвана.
* Я горло дери, а доход бери.
* Я его выручил, а он меня выучил.
* Я ж именинник, да мне ж и пирога нет.
* Я за кусок, а ты за носок.
* Я за порог, а жена поперек.
* Я ему про Фому, а он мне про Ерёму.
* Я и так, я и этак, а он ни так, ни сяк.
* Я к тебе голублюсь, а ты от меня тетеришься.
* Я не о том пел, а ты не о том слушал.
* Я не отпел, а ты и шапку надел.
* Я не я, и лошадь не моя (и я не извозчик).
* Я рад гостям за чужим столом.
* Я тебе рад, да боюсь, что ты вороват.
* Я тебе язык ниже пяток пришью.
* [[Яблоко]] от яблони недалеко падает.
* Яблонный куст не живёт пуст.
* Яблочное семя знает свое время.
* Явен грех малу вину творит.
* Ягода винная — еда дивная.
* Ядь гортани сладкая, речь сердцу гладкая.
* Ядь добра и редька, коли не случилось рыбки.
* Язва от стрел глубока, а от меча широка.
* [[Язык]] без костей: мелет (куда хочешь, туда и воротишь; что хочет, то и лопочет).
* Язык болтает, а голова не знает.
* Язык голову кормит, он же и спину портит (и до смерти доводит; и до беды доводит).
* Язык до [[Киев]]а доведёт.
* Язык говорит, а голова не ведает
* Язык мал: великим человеком шатает.
* Язык мой, а речи не свои говорю.
* Язык мой — враг мой: прежде ума рыщет, беды ищет.
* Язык наш — враг наш.
* Язык не лопатка: знает, что горько, что сладко.
* Языком болтай, а руками воли не давай.
* Языком масла не собьёшь.
* Языком не расскажешь, так и пальцами не растычешь.
* Языком не спеши, а делом не ленись.
* Языку каши дай.
* Яйца курицу не учат.
* Яким — простота: две рукавицы за поясом, а третьей ищет.
* Яков, Яков! Не все бы ты якал.
* Якорь телу — язык.
* Ямщик в дороге пайщик.
* Яр муж не благообразен.
* Ярая пшеница бела в пирогах.
* Ярко лучина горела, да где она?
* Ярополь со льном, а мы с полотном.
* Ярославль-городок — Москвы уголок.
* Яства много, коли брюха не жаль (да брюха не жаль).
* Ястреб ловит, что хочет, а богат купит, что может.
* [[Ястреб]] ловит, что хочет, а ратай, что может.
* Ястреба бабят — не по голове гладят.
* Ящерка юлит — никому пакости не творит.
* Ящерка маленька, да зубы остры.
* «Я» — последняя буква в алфавите.
== См. также ==
* [[Завершения русских пословиц]]
* [[Поморские пословицы]]
== Источники ==
{{примечания}}
[[Категория:Пословицы]]
h0j47u6qk8rrw7s9sy0uh9hrfqigmwj
380000
379999
2022-08-12T19:57:11Z
Erokhin
42789
/* К */
wikitext
text/x-wiki
{{Навигация|Тема={{PAGENAME}}|Википедия=Русские пословицы и поговорки|Викисклад=Category:Russian proverbs|Викитека=}}{{АБВ}}
== А ==
* А где щи, тут и нас ищи.
* А дело бывало ― и коза [[w:волк|волка]] съедала.
* А ещё говорят, в [[Москва|Москве]] кур доят.
* А как худ князь, так и в грязь.
* А когда [[досуг]]-то будет? — А когда нас не будет.
* А кто слыхал, чтоб [[медведь]] летал?
* А не [[пьяный|пьян]], так хмелён.
* А уже Вавилу запрятали в могилу.
* Абросим не просит, а дадут — не бросит.
* [[Август]]-батюшка заботой-работой мужика тешит.
* Авирон не боится [[w:ворон| ворон]], а на галки есть палки.
* Авирону [[чёрт]] дал оборону — сову да ворону.
* [[Авось]] да небось — возьми да брось.
* Авось да небось — из головы брось!
* Авось да небось — родные [[брат]]ья, оба лежни.
* Авось да небось ― так и дело брось.
* Авось да небось — такая подпора, хоть брось.
* Авось будем живы, авось помрём.
* Авось [[w:задаток|задатка]] не даёт.
* Авось и к нам на двор солнышко взойдёт.
* Авось и рыбака толкает под бока.
* Авось [[w:кривая|кривая]] вывезет.
* Авось не верёвку вьёт, но больно петлю закидывает.
* Авось, небось да «как-нибудь» — добра не будет!
* Авось небосю — родной брат.
* Авось — что заяц: в тенёта попадает.
* Авоська верёвку вьёт, небоська — петлю закидывет.
* Авоська парень добрый: или выручит, или выучит.
* Авоська ушёл, а небоську покинул.
* Авоськал, авоськал, да и доавоськался.
* Авося жданки съели.
* Агнец с [[баран]]ом — едино племя.
* Агриппине засвербило в спине.
* [[Ад]] безо дна, век без конца.
* [[Адам]] плотию наделил, [[Ева]] — грехом.
* Адамовы лета — с начала света.
* Аз да буки избавят ли от муки.
* Аз не вяз, и содрав [[w:ru:лыко|лыко]], не сплести лаптей.
* Азбука — к мудрости ступенька.
* Азбуки не знает, а писать садится.
* Азбуку учат, — на всю избу кричат.
* Аз пью и квас, а увижу [[пиво]] — не пройду его мимо.
* Ай-ай, месяц [[май]]! Тепел, да холоден.
* — Акуля, Акуля, что шьёшь не оттуля? — Ничего, маменька, еще пороть буду.
* Али моё пиво не удалось, что под тын пролилось?
* Алмаз алмазом гранится, плут плутом губится.
* Алмаз [[w:ru:алмаз|алмазом]] режется.
* [[w:Алтарь|Алтарю]] служить — от алтаря и жить.
* [[Алтын]] Мартыну — ни сапог подшить, ни скобу подковать.
* Алтын пропадает — и Мартын пропадает.
* Алтын сам [[w:ворота|ворота]] отпирает и путь очищает.
* Алтын серебра не ломит ребра.
* Алтынная [[кошка]] полтинную часть тянет.
* Алтынного [[вор]]а вешают, а полтинного чествуют.
* Алтыном воюют, без алтына — горюют.
* Аль мой двор съезжим творится, что в него всяк валится?
* Аль моя плешь наковальня, что в неё всяк толчёт?
* Аль тебе в лесу лесу мало? Аль в людях людей нет?
* [[w:ru:Амбар|Амбар]] крепок, да углы худы.
* Аминь, аминь — а головой в овин.
* Аминь, да не ходи один.
* Аминем квашни не замесишь: молитву твори — да муку клади!
* Аминем лиха не избудешь.
* Аминем от [[бес]]а не отбудешь.
* Аминь письмом не велик, да дело вершит.
* Ананья да Маланья, Фома да кума — и место заняли.
* Ангел помогает, а бес — подстрекает!
* Аника-воин сидит да воет.
* Антипа не [[липа]], а кожею платит.
* Антипа не липа, и содрав [[w:ru:луб|луб]], не покрыться.
* [[Аппетит]] больного умнее лекарской головы.<ref>У врача лечись - у мудрого учись. — Баку, 1982. — С. 15.</ref>
* Аппетит от больного бежит, а к здоровому катится.<ref name="ж">Русские народные пословицы и поговорки / составитель А. М. Жигулев. — М.: Московский рабочий, 1965. — 100000 экз.</ref>
* [[Апрель]] с водой, а [[май]] с травой.
* Аптека — не на два века: не лечит [[аптека]] — калечит.
* [[w:Аптека|Аптека]] не прибавит века.
* Аптекам предаться — [[деньги|деньгами]] не жаться.
* Аптекари лечат, а хворые кричат.
* Аринушка Маринушки не хуже.
* Аркан не [[w:таракан|таракан]]: зубов нет, а тело ест.
* Арсенья ждать до воскресенья.
* Артамоны едят [[лимоны]], а мы молодцы — едим [[огурцы]].
* Артель воюет, а один горюет.
* Артельный горшок гуще кипит.
* Артелью хорошо и недруга бить.
* [[w:Аршин|Аршин]] на [[кафтан]], да два на заплаты.
* [[w:Аршин|Аршин]] не солжёт.
* Атаманом артель крепка.
* Ау, ау, не аукнешься.
* — Ау, подай голосок через тёмный лесок!
* Ах, ах, а пособить нечем.
* Ах, да руками мах.
* Ах, какая тоска! Не выпустил бы из рук куска; всё бы ел да песни пел.
* Ах ты, Вавила! Не берись за вилы, не умывши рыла.
* Ахал бы дядя, на себя глядя.
* — Ах, как сладки гусиные лапки! — А ты их едал? — Нет, но мой дядя видал, как барский кухарь нюхал!
* Ах, судья, судья: четыре полы, восемь карманов.
* Ахи да охи не дадут подмоги!
== Б ==
* Баба гневалась на торг, а торг того и не ведает.
* Баба и чёрта перехитрит.
* Баба на базар три года серчала, а базар того и не примечал: собирался да собирался.
* Баба надвое ворожила: либо умрёт, либо будет жива.
* Баба — не квашня: встала да и пошла.
* Баба пляшет, а дед плачет.
* Баба прядет — не по две рубахи носит, а мужик не прядет — да не наг ходит.
* Баба с возу — кобыле легче.
* Баба слезами беде помогает.
* Баба пьяна, а суд свой помнит.
* Баба пьяна — вся чужа.
* Бабам праздник хуже казни.
* Бабе — красна, мужику — соха.
* Бабий век — сорок лет (а в сорок пять баба ягодка опять).
* Бабий ум — бабье [[w:ru:коромысло|коромысло]]: и криво, и зарубисто, и на оба конца.
* Бабий ум лучше всяких дум.
* Бабка надвое сказала: либо сын, либо дочь.
* Бабка с кашкой, а дед с ложкой.
* Бабой больше, так девкой меньше.
* Бабушка Варвара на мир три года серчала; с тем и умерла, что мир не узнал.
* Бабушка (гадала, да) надвое сказала (то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет).
* Бабушке один только дедушка не внук.
* Бабы в избу — [[мухи]] вон.
* Бабы каются, а девки замуж собираются.
* Бабьи слёзы чем больше унимать, тем хуже.
* Бабью работу не видно.
* Бабья вранья и на свинье не объедешь.
* Базар цену устанавливает.
* Базар чистоту любит.
* Балы да пирушки повыведут полушки.
* Баня здоровит, разговор веселит.
* Баня — вторая мать.
* Барам косим, а себе хлеба просим.
* [[Баран]] бараном, а рога даром.
* Баран [[овца|овцы]] стоит.
* Баран по дворам, а овцы по подворьям.
* Барану пара — [[овца]].
* Барашки у Милашки, а две сумы у Фомы.
* Баре дерутся — у холопов чубы трещат.
* [[Барин]] за барина, мужик — за мужика.
* Барская милость — что кисельная сытость.
* Барская просьба — строгий приказ.
* Барская хворь — мужицкое здоровье.
* Барской лаской не хвастай.
* Бархатный весь, а жальце есть.
* Барчуки, да поповичи, да голубые кони — редко удаются.
* Барыш с убытком в одних санях ездят.
* Барышник и сам себе без божбы не верит.
* Баснями закрома не наполнишь.
* Баснями сыт не будешь.
* Батька в пир, матка в пир, а я, озорник, какой домовник!
* Батюшка Питер бока наши повытер.
* Беглому одна дорога, а погонщику сто.
* Беда бедой беду затыкает.
* Беда - бедой, а еда - едой.
* Беда беду накликает.
* Беда беду родит.
* Беда не приходит одна.
* Беда вымучит, беда и выучит.
* Беда — глупости сосед.
* Беда да му́ка — та же наука.
* Беда да ну́жа выходят наружу.
* Беда деньгу родит.
* Беда и богатого мужика бездолит.
* Беда, коли на дорогу лошадь худа.
* Беда людей ищет.
* Беда на беде, бедой погоняет.
* Беда не дуда: станешь дуть, а слезы идут.
* Беда не по [[лес]]у ходит, а по людям.
* Беда не страшит, а путь кажет.
* Беда привалила — ума не хватило.
* Беда придет — ум за разум зайдет.
* Беда семь бед приводит.
* Беда-то не беда, только бы больше не было.
* Беда что вода, — нечаянно на двор придет.
* Беден, да честен.
* Бедному жениться — ночь коротка.
* Бедному зятю и тесть не рад.
* Бедный знает и друга, и недруга.
* Бедному кусок за целый ломоток.
* Бедному одеться — только подпоясаться.
* Бедному смерть не страшна.
* [[Бедность]] и мудрого смиряет.
* Бедность крадет, а нужда лжет.
* Бедность не порок, а несчастье.
* Бедность учит, а счастье портит.
* Бедный вздохнет, богатый всхохочет.
* Бедный знает и друга и недруга.
* Бедный и к празднику у соседа отпрашивается.
* Бедный разоряется, а богатый радуется.
* Беды́ натворил: щуку с яиц согнал.
* Бе́ды терпеть — каменное сердце иметь.
* Бежал от [[волк]]а, попал на медведя.
* Бежал от дыма и упал в огонь.
* Бежать — и хвост поджать, а стоя — и меч поднять.
* Без беды друга не узнаешь.
* Без блина не [[масленица]], без пирога не именинник.
* Без блинов не масленица, а без пирога не праздник.
* Без брата проживешь, а без соседа не прожить.
* Без дела жить — только небо коптить.
* Без дела сидит да в пустой угол глядит.
* Без денег в город — сам себе ворог.
* Без денег — везде худенек.
* Без денег сам черт бездельник.
* Без денег сон крепче.
* Без денег торговать, как без соли хлебать.
* Без детей горе, а с детьми — вдвое.
* Без жернова на шее дна не достать.
* Без забора да без запора не спасешься от вора.
* Без заботы и репу не вырастишь.
* Без закваски хлеба не месят.
* Без запевалы и песня не поется.
* Без имени ребёнок — чертёнок.
* Без казны и волость не стоит.
* Без капусты животы пусты.
* Без капусты [[щи]] не густы.
* Без клещей кузнец, что без рук.
* Без клина плахи не расколешь.
* Без клиньев кафтан не сошьешь.
* Без [[конь|коня]] — чужой работник.
* Без копейки [[рубль]] щербатый.
* Без копейки рубля нет.
* Без корня и [[полынь]] не растет.
* Без костей и рыбки не съешь.
* Без косы сена не накосишь.
* Без кота мышам раздолье.
* Без крыльев не улетишь.
* Без ложки и добрый едок станет.
* Без матки пропадут и детки.
* Без матки пчелки — пропащие детки.
* Без матки рой не держится.
* Без матушки родной и цветы не цветно цветут.
* Без межи — не вотчина.
* Без меры и лаптя не сплетешь.
* Без мужа — что без головы; без жены — что без ума.
* Без муки нет и науки.
* Без нашей свахи и девка не заневестится.
* Без нитки да иголки шубы не сшить.
* Без него и вода не святится. ''(о хвастуне)''
* Без ногтя и вошь не убьешь.
* Без ножа, да зарезал.
* Без ножа пера не очинишь.
* Без ножа хлеба не отрежешь.
* Без ножниц платья не скроишь.
* Без обеда не красна беседа.
* Без обиды век не проживешь.
* Без осанки конь — [[корова]].
* Без охоты неспоро у работы.
* Без памяти разум туп.
* Без пастуха и овцы не стадо.
* Без перевясла и веник рассыпался.
* Без песен рот тесен.
* Без пирога именинника под стол сажают.
* Без поджога дрова не горят.
* Без подпорки и большая стена падает.
* Без попа не приход.
* Без пословицы не проживешь.
* Без правды веку не изживешь.
* Без правды жить — с бела света бежать.
* Без привету нет ответу.
* Без прикраски и слово не баско.
* Без работы и печь холодна.
* Без росы трава не вырастет.
* Без ручки кружечка — стаканчик.
* Без складу по складам, без толку по толкам.
* Без смелости сила попадает на вилы.
* Без снасти только блох ловить.
* Без собаки зайца не поймаешь.
* Без соли, без хлеба — половина обеда.
* Без соли, без хлеба худая беседа.
* Без соли — кривой обед.
* Без соли не вкусно, а без хлеба не сытно.
* Без соли стол кривой.
* Без соли хлеб не еда.
* Без солнышка нельзя пробыть, без милого нельзя прожить.
* Без сохи и бороны и царь хлеба не найдет.
* Без спорного слова не беседа.
* Без старых не проживешь.
* Без столбов и забор не стоит.
* Без счастья и в лес по грибы не ходи.
* Без терпенья нет уменья.
* Без терпенья нет ученья.
* Без топора — не плотник, без иглы — не портной.
* Без топора — не плотник, без лопаты — не огородник.
* Без труда не вытащить и рыбки из пруда.
* Без труда ничего не дается.
* Без труда чести не получишь.
* Без ужина подушка в головах вертится.
* Без узды коня не удержишь.
* Без ума голова — котел.
* Без ума голова — лукошко.
* Без ума голова — ногам пагуба.
* Без ума житьё — рай.
* Без ума торговать — только деньги терять.
* Без ума человеку сума.
* Без уменья и сила ни при чем.
* Без уса борода, без ума голова.
* Без хвоста и пичужка не красна.
* Без хлеба да без каши ни во что и труды наши.
* Без хлеба и ситник в честь.
* Без хлеба и у воды худо жить.
* Без хлеба куска везде тоска.
* Без хлеба не обедают.
* Без хозяина — двор, а без хозяйки изба плачет.
* Без хозяина деньги -черепки.
* Без хозяина дом сирота.
* Без хозяина земля круглая сирота.
* Без четырех углов изба не рубится.
* Без шапки стоя, не много наговоришь.
* Без шума драки не бывает.
* Без царя — земля вдова.
* Без языка и колокол нем.
* Бездонную бочку водой не наполнишь.
* Бездонную бочку не наполнишь, жадное брюхо не накормишь.
* Бездушен колокол, а благовестит во славу Господню.
* Беззаботна та мышь, которая только одну лазейку знает.
* Безмену [[пест]] не замена.
* Безмозглая башка куда как легка.
* Безногий в пляс не пойдет.
* Безобычному человеку с людьми не жить.
* Безрогая корова и шишкой бодает.
* Бей в куст, виноватого Бог выдаст.
* Бей в решето, коли в сито не пошло.
* Бей дурака, не жалей кулака.
* Бей мельчей — собирать ловчей.
* Бей молотом — не будешь жить голодом.
* Бей: не нашего стада скотина.
* Бей своих — чужие бояться будут.
* Бей сову о сосну иль сосну о сову, — всё сове, не сосне будет больно.
* Бей сороку и ворону — добьёшься и до белого лебедя.
* Бей своих, чтоб чужие боялись.
* Бей того, кто плачет, жури того, кто слушает.
* Бейся не бейся: без року смерти не будет.
* Бел лицом, да худ отцом.
* Бел снег, да ногами топчут, черен мак, да люди едят.
* Бел снег, да по нем собака бежит, черна земля, да хлеб родит.
* Бела береза, да деготь черен.
* Бела овца, сера овца, а всё один овечий дух.
* Бела, румяна, да нравом упряма.
* Белку ловить — ножки отбить.
* Бе́ло — бело́, че́рно — черно́.
* Белочку — собачкой, а рябчика — удачкой.
* Белую ворону и свои заклюют.
* Белые ручки чужие труды любят.
* Белый заяц бел, да цена ему пятнадцать копеек.
* Белый лебедь серому гусю не товарищ.
* Белый свет не клином сошелся.
* Белый свет не околица, а пустая речь не пословица.
* Белый свет не углом сведен.
* Бельмы по ложке, не видят ни крошки.
* Береги бровь, — глаз цел будет.
* Береги денежку на черный день.
* Береги нос в большой мороз.
* Береги одежду снова, а разум смолода.
* Береги платье снову, а честь (здоровье) смолоду.
* Береги хлеб в углу, а деньги — в узлу.
* Береги хлеб для еды, а деньги для беды.
* Береги шубу на стужу, а деньги на нужу.
* Берегися бед, пока их нет.
* Берегись бед, пока их нет, а пришли не отвертишься.
* Берегись козла спереди, лошади сзади, а лихого человека со всех сторон.
* Береженая посуда два века стоит.
* Бережёного бог бережёт.
* Бережливого коня зверь в поле не бьет.
* Бережливость лучше богатства.
* Бережливый мужик от двора не бежит.
* Береза не угроза: где стоит, там и шумит.
* Бери в работе умом, а не горбом.
* Бери всегда ношу по себе, чтобы не кряхтеть при ходьбе.
* Берись дружно — не будет грузно.
* Берись, не торопись, во щах не сварись.
* Берут завидки на чужие пожитки.
* Бес пришёл, сатану привёл, чертенят наплодил, дьявола в кумовья зовёт.
* Беседа дорогу коротает, а песня — работу.
* Бесконный и в Царьграде пеш.
* Беспастушная скотина самая озорная.
* Беспечальному сон сладок.
* Беспечный пьет воду, а заботливый — мед.
* Бесплатный сыр бывает только в мышеловке.
* Бесприданница — безответница.
* Беспутному сыну — не впрок и богатство.
* Бессовестным глазам не первый базар: они отморгаются.
* Бесстыдного гостя пивом из избы не выгонишь.
* Бесстыжему хоть плюй в глаза — все божья роса.
* Бесчестье хуже смерти.
* Бешена собака и хозяина кусает.
* Бешеной собаке семь вёрст не крюк.
* Бешеной собаке хвост рубят по уши.
* Бешеному — да нож в руки.
* Бешеному мужу и море за лужу.
* Бившись с козой — не удой.
* Бил, бил — едва вырвался.
* Бил дед жабу, грозясь на бабу.
* Били Фому за Еремину беду.
* Били Фому про куму, а Трошку за кошку.
* Бился, колотился, а пути не добился.
* Бит — добро, а не бит — и лучше того.
* Битая посуда два века живет.
* Битого, пролитого да прожитого не воротишь.
* Битому коню лишь лозу кажи.
* Битому псу только плеть покажи.
* Битый пес догадлив стал.
* Бить дурака — жаль кулака.
* Бить по рогам — лишь надсада рукам.
* Бить так бить, а не бить, так нечего и рук марать.
* Бить, так добивать; а не добивать, так и не починать.
* Бить-бранить есть кому, кормить некому.
* Биться, драться — не ума набраться.
* Бить баклуши, чесать уши.
* Благими намерениями вымощена дорога в Ад!
* Благословенный баран лучше неблагословенного быка.
* Благослови, да голови не сломи.
* Благословлял отец деток до чужих клеток.
* Ближе к барину — ближе к плетям.
* Ближнего обидеть — самому в беде быть.
* Ближний сосед лучше дальней родни.
* Ближний счет — дальняя дружба.
* Ближняя копеечка дороже дальнего рубля.
* Ближняя родня: на одном солнце платье сушил.
* Ближняя — с зароком, а дальняя — с двумя.
* Ближняя собака скорее укусит.
* Ближняя соломка лучше дальнего сенца.
* Близ норы лиса на промыслы не ходит.
* Близкая родня: на одном солнышке онучи сушили.
* Близко, да склизко; далеко, да легко.
* Близко церковь, да далеко от бога.
* Близок локоть, а не укусишь.
* Близорук — через хлеб да за пирог.
* Блин не клин, брюха не расколет.
* Блином масленым в рот лезет.
* Блины брюху не порча.
* Блины да оладьи — замотались сватьи.
* Блоха блоху не ест.
* Блоха и колоду ворочает.
* Блоха кусает, а за что — не знает.
* Блудлив как кот, труслив как заяц.
* Блудливая свекровь и невестке не верит.
* Блудному сыну не в помощь богатство.
* Блудный сын — ранняя могила отцу.
* Блюди хлеб на обед, а слово на ответ.
* Блюди хлеб про еду, а копейку про беду.
* Бобр похвалён, да весь опалён.
* Бобы не грибы, не сеешь — не взойдут.
* [[Бог]] ведает, кто как обедает.
* Бог весть, что нам есть.
* Бог видит, да нам не скажет.
* Бог видит, кто кого обидит.
* Бог вымочит, бог и высушит.
* Бог высоко, а царь далеко.
* Бог дает — и дурак берет.
* Бог дал, бог и взял.
* Бог дал два уха, а один язык.
* Бог дал путь, а черт кинул крюк.
* Бог даст денежку, а чёрт — дырочку, и пойдёт божья денежка в чёртову дырочку.
* Бог даст роток, так даст и кусок.
* Бог даст совет, так и в пост мясоед.
* Бог долго ждёт, да больно бьёт.
* Бог и леса не уровнял.
* Бог и рога прикует, так будешь носить.
* Бог любит Троицу.
* Бог милостью не убог.
* Бог не лох.
* Бог накажет, никто не укажет.
* Бог напитал — никто не видал, а хоть и видели — не обидели.
* Бог не без милости, а казак не без доли: то худая, то хорошая — все будет.
* Бог не без милости, казак не без счастья.
* Бог не выдаст — свинья не съест.
* Бог не Никитка, повыломает [[wikt:ru:лытки|лытки]].
* Бог не Тимошка, видит немножко.
* Бог не поберег — что вдоль, что поперек.
* Бог один видел, а люди знают.
* Бог один, да молельщики не одинаковы.
* Бог отымет, бог и подаст.
* Бог правду видит, да не скоро скажет.
* Бог с бедного последнее сдирает да богатого одевает.
* Бог с милостью, а бабка с руками.
* Бог сотворил два зла: приказного да козла.
* Бог сотворил попа, а черт — скомороха.
* Бог терпел да и нам велел.
* Бог уродил, отчего поп не утопил?
* Бог шельму метит.
* Бога молит: затылком в пол колотит.
* Бога прогневишь, и смерти не даст.
* Бог-то бог, да сам не будь плох.
* Богат, да крив; беден, да прям.
* Богат, да не богу брат.
* Богат Ермошка: есть козел да кошка.
* Богат Ермошка: завел кота да кошку.
* Богат, как церковная мышь.
* Богат мельник шумом.
* Богат мужик — умен, кормна лошадь — добра.
* Богат сидит в пиру, а убог бродит в миру.
* Богат творит как хочет, а убог — как может.
* Богата хоть дурака всяк почитает.
* Богатого не отличишь от вороватого.
* Богатого провожают, чтоб не упал, а бедного — чтоб не украл.
* Богатого с бедным не верстают.
* Богатому быть трудно, а сытому — не мудрено.
* Богатому душа дешевле гроша.
* Богатому и в пекле хорошо.
* Богатому и черт ребенка качает.
* Богатому идти в суд — трын-трава, бедному — долой голова.
* Богатому не жаль корабля, а бедному жаль кошеля.
* Богатому не спится: богатый вора боится.
* Богатому пакость, а убогому радость.
* Богатому рай, а бедному ад.
* Богатому сладко естся, да плохо спится.
* Богатому — телята, а бедному — ребята.
* [[Богатство]] — вода: пришла и ушла.
* Богатство — грязь, ум — золото.
* Богатство с деньгами, голь с весельем.
* Богатство ум рождает, а нужда щеки вяжет.
* Богатство человека от смерти не избавит.
* Богатством в рай не взойдешь.
* Богаты не будем, а сыты-то будем.
* Богаты, так здравствуйте, а убоги, так прощайте.
* Богатые раньше нас встали да всё и расхватали.
* Богатый бедному не брат.
* Богатый бедному не верит.
* Богатый дивится, чем голь живится.
* Богатый и в будни пирует, а бедный и в праздник горюет.
* Богатый и не тужит, да скучает.
* Богатый как хочет, а бедный как может.
* Богатый — на деньги, а голь — на выдумку.
* Богатый не золото глотает, бедный не камни гложет.
* Богатый носит что хочет. а убогий — что может.
* Богатую взять — станет попрекать. Умную взять — не даст слова сказать. Знатную взять — не сумеет к работе пристать.
* Богачу жаль корабля, убогому — костыля.
* Богу молись, а в делах не плошись.
* Богу молись, а добра́ ума держись.
* Богу молись, а к берегу гребись.
* Богу молися, а сам не плошай.
* Богу слава, а попу кусок сала.
* Богу приятно, а царю угодно.
* Богу пятак да в кабак четвертак.
* Бодливая корова комола живет.
* Бодливой корове бог рог не дает.
* Бодливую корову с поля долой (из стада вон).
* Божбой правым не будешь.
* Боже мой, боже, поедим, поспим да опять за то же.
* Божьи дела проповедуй, а тайну царёву храни.
* Божий дар, да попал в худой жар.
* Божье крепко, а дьявольское лепко.
* Божьем именем сыт не будешь.
* Бо́ек: хоть у попа кобылу выпросит.
* Боится, точно черт ладана.
* Бой красен мужеством, а товарищ — дружеством.
* Бой отвагу любит.
* Бойкий наскачет, а не тихого другой нанесет.
* Бойкий скачет, а смирный плачет.
* Бойко наскочил, да налетел на копыл.
* Бойкую бабу и в [[Ступа|ступе]] пестом не изловишь.
* Бойся бога: смерть у порога.
* Бойся вора да богомола.
* Бойся вышнего, не говори лишнего.
* Бойся коровы спереди, а лошади — сзади.
* Бойся не бойся, а року не миновать.
* Бойся тестя богатого, как черта рогатого.
* Бойтесь данайцев, дары приносящих!
* Болезнь входит пудами, а выходит золотниками.
* Болезнь да горе изведут вскоре.
* Болезнь и поросенка не красит.
* Болезнь нас не спрашивает.
* Болезнь от слабости, а слабость от болезни.
* Болен — лечись, а здоров — берегись.
* Болен — через силу хворает.
* Болит бок девятый год, не знаю, которо место.
* Болит голова — отрезать хвост.
* Болото без черта не бывает.
* Болото избродил, а рыбы не изловил.
* Болтать — не мешки таскать.
* Болтливому молчанье в тягость.
* Болтовня и красна и пестра, да пуста.
* Болтун — находка для шпиона!
* Болтун речист, да на руку не чист.
* Болтуна видать по слову, а рыбака по улову.
* Боль без языка, да сказывается.
* Боль врача ищет.
* Больная жена мужу не мила.
* Больно ранен — и головы не нашли.
* Больно свято звонишь: чуть на небе не слышно.
* Больной от могилы бежит, а здоровый в могилу спешит.
* Больному в еде не верь.
* Больному все горько.
* Больному и золотая кровать не поможет.
* Больному и мед не вкусен, а здоровый и камень ест.
* Больному сердцу горько и без перцу.
* Больны раны на своих плечах.
* Большая куча не надокучит.
* Большая нажива, большая и прожива.
* Большая родня: на одном солнце грелися.
* Большая рыба маленькую целиком глотает.
* Большая сыть брюху вредит.
* Большая шапка — ногам тепло.
* Больше брюха не съешь.
* Больше бумаги — чище задница. ''(о бюрократии)''
* Больше верь делам, нежели словам.
* Больше денег больше и хлопот.
* Больше дерутся, так смирнее живут.
* Больше друзей — больше и врагов.
* Больше знай, да меньше бай.
* Больше знать, так меньше спать.
* Больше плачешь — меньше скачешь.
* Больше пота — меньше крови.
* Больше почёт — больше хлопот.
* Большого ума Фома, да зато велика у него сума.
* Большое видится на расстоянии.
* Большое вяконье доводит до бяконья.
* Большой голове большой почет.
* Большой грех — в большой мех, маленькие грехи — в маленькие мехи.
* Большой милостыней в рай не войдешь.
* Большой нос не укора: упадешь, так подпора.
* Большой нос: черт семерым нес — одному уступил.
* Большой секрет — знает весь свет.
* Большому кораблю — большого плаванья. ''(Варианты: большому кораблю — большого айсберга; большому кораблю — большая торпеда)''
* Большому куску и рот радуется.
* Большому уму и в маленькой голове не тесно.
* Болячка мала, да болезнь велика.
* Бор сожгли, а соловушка по гнездышку плачет.
* Борода велика, а ума ни на лыко.
* Борода выросла, да ума не вынесла.
* Борода делу не помеха.
* Борода длинна, да не к уму она.
* Борода не в честь, а усы и у кошки есть.
* Борода не в честь, она и у козла есть.
* Борода по колена, а дров не полена.
* Борода с воз, а ума с накопыльник нету.
* Борода с помело, а брюхо голо.
* Борода-то с ворота, а ума-то с прикалиток.
* Борода уму не замена.
* Бородка Минина, а совесть глиняна.
* Бородка Минина, а ум-то глиняный.
* Бородой в люди не выйдешь.
* Бороду вырастил, а ум выпустил.
* Борьба любит похвальбу.
* Бос лаптей не износит.
* Бочка крепка обручами.
* Бочка меду да капля дегтю.
* Боязливому по ухо — смелому по колено.
* Боярин шуту рад, да с ним не ходит в ряд.
* Бояться волка — бегать и от белки.
* Бояться пульки — нейти в солдаты.
* Бояться смерти — на свете не жить.
* Бояться надо не мертвых, а живых.
* Брал жену денечек, а плакал годочек.
* Бранись, а рукам волю не давай.
* Бранись, бранись, да и на себя оглянись.
* Бранися, а за милого держися.
* Бранить есть кому, а жаловать некому.
* Браниться бранись, а на мир слово береги.
* Брань в боку не болит.
* Брань за ярыжкою не пропадет.
* Брань на вороту́ не виснет, а кулак в боку не киснет.
* Брань не дым — глаза не ест.
* Брань правды не любит.
* Бранью праву не быть.
* Брат, брат, а денег-то не брать.
* Брат брата не выдаст.
* Брат братом, сват сватом, а денежки не родня.
* Брат брату головою в уплату.
* Брат с братом на медведя ходят.
* Брат сестре не указ в стряпне.
* Брат так брат, а не брат — так отдай мой крест да лапти.
* Брат-то мой, да ум-то у него свой.
* Брату сват, да и нам родня. ''(относительно дальнего родства)''
* Бредет Катерина к себе на перину.
* Бредёт Татьяна, недобре пьяна.
* Брехать не топором махать, брехнул да и отдохнул.
* Брехать не цепом махать.
* Брехни много, а правда одна.
* Брешет — себя тешит.
* Бритва остра, да мечу не сестра.
* Бритва скребёт, а слово режет.
* Брито или стрижено, а все голо.
* Бритый стриженого голее.
* Брови соболиные, очи соколиные, сам орел.
* Брось грязное дело — пойдем трубы чистить.
* Брось калач на лес, пойдешь — найдешь.
* Брось псу кусок, так не лает.
* Брось хлеб назади, очутится напереди.
* Брошен собаке кусок мяса: береги хоть на день, хоть на год.
* Брюзжит, как свекор на невестку.
* Брюзжит, что худая муха в осень.
* Брюхо болит, на краюху глядит.
* Брюхо заболело — чужого захотело.
* Брюхо — злодей: старого добра не помнит.
* Брюхо не зеркало, хоть сеном набей — видно не будет.
* Брюхо не мешок, в запас не поешь.
* Брюхо старой дружбы не помнит.
* Брюхо сыто, да глаза голодны.
* Брюхо-то есть, да нечего есть.
* Брюхо — что неправедный судья: и молча просит.
* Брюхом добра не наживешь.
* Брюхом из мира добра не вынесешь.
* Брюшко, раздайся, добрый кус, не останься.
* Будет волку на холку.
* Будет время, что и нам люди поклонятся.
* Будет день — будет и ночь.
* Будет день — будет и пища.
* Будет добро, да долго ждать.
* Будет дождик, будут и грибки, а будут грибки, будет и кузовок.
* Будет дождь — будет и вёдро.
* Будет дождь, будет и рожь.
* Будет досуг, когда вон понесут.
* Будет зима — будет и лето.
* Будет и на нашей улице праздник.
* Будет лодырю похлебка в три охлебка.
* Будет ночь — будет и день.
* Будет пора и нам ехать со двора.
* Будет рожь — будет и мера.
* Будет роток — будет и кусок.
* Будет с нас, не дети у нас, а дети будут — сами добудут.
* Будет суд — будет и расправа.
* Будет тихо — будет и лихо.
* Будет хлеб — будет и обед.
* Будет хлеб — будут и мыши.
* Будете друг за дружку держаться — можете ничего не бояться.
* Будешь богат — будешь и скуп.
* Будешь впереди — и других за собой веди.
* Будешь жив, будешь и сыт.
* Будешь жив — шубу наживешь, а не будешь жив — будто нашивал.
* Будешь знать до конца, будешь сив, как овца.
* Будешь любить, коли сердце болит.
* Будешь много знать — скоро состаришься.
* Будешь рыть другим яму — сам в неё упадёшь.
* Будешь сладок — живьем проглотят, будешь горек — проклянут.
* Будешь ты в раю, где горшки обжигают.
* Будешь ты у меня по ниточке ходить.
* Будни прогулял, а в праздник и работать некстати.
* Будто корова языком слизнула.
* Будто тяп-ляп — да и корабль.
* Буду богат, буду рогат; кого хочу избоду.
* Будут голодные, — съедят и холодное.
* Будут люди и после нас.
* Будут целы овцы, коли волк стережёт.
* Будь большой, а слушайся меньших.
* Будь в голубятни корм, голуби слетятся.
* Будь друг, да не будь в убыток.
* Будь друг, да не вдруг.
* Будь здорова, как вода, богата, как земля, плодовита, как свинья.
* Будь и без хвоста, да не кажись кургуз.
* Будь красив, да не будь спесив.
* Будь лишь мёд, мух много нальнет.
* Будь не красен, да здоров.
* Будь малым доволен — больше получишь.
* Будь овцой — волки готовы.
* Будь первым в сотне, не последним в тысяче.
* Будь приметлив, а не будь изветлив.
* Будь прям, да не будь упрям.
* Будь хоть пес, лишь бы яйца нес.
* Будьте как дома, не забывайте, что в гостях.
* Булат режет и железо и кисель.
* Бумага все терпит.
* Бумага от стыда не краснеет.
* Бумага терпит, перо пишет.
* Бумаги клочок в суд поволочёт.
* Бур чёрт, сер чёрт — всё один бес.
* Буря только рощу валит, а кусты к земле гнёт.
* Бух в колокол, а обедни нет.
* Бывает добрая овца и от беспутного отца.
* Бывает добро, да не всякому, как Якову.
* Бывает добро, да не всякому равно.
* Бывает и виноватый прав.
* Бывает, и медведь летает. Только не в гору, а под гору.
* Бывает и на старуху проруха.
* Бывает и свинье в году праздник.
* Бывает, и у девки муж умирает, а у вдовы — живет.
* Бывает порою, течет и вода горою.
* Бывает свинка золотая щетинка, да в сказках.
* Бывает, что и вошь кашляет.
* Бывает, что и курица петухом поет.
* Бывает, что и ничего не бывает.
* Бывайте почаще — без вас веселее.
* Бывал он котком да лавливал и мышек.
* Бывали у вороны большие хоромы, а нынче и кола нет.
* Бывало, песик кору жрал, а нынче моське сливки жидки.
* Бывают и сидни в честь.
* Бывают слезы редки, да едки.
* Бык помои пивал и то гладок бывал.
* Бык с медведем тягались, голова да хвост его остались.
* Был бы бык, а мясо будет.
* Был бы горшок, да было бы в горшке, а покрышку найдем.
* Был бы дождь, да снег помешал.
* Был бы друг, найдется и досуг.
* Был бы дружок, сыщется и часок.
* Был бы запевала, а подголоски найдутся.
* Был бы конь, а уздечку найдем.
* Был бы куст, ворона сядет; было бы озеро, [[черти]] заведутся.
* Был бы лес, а топор сыщем (найдётся).
* Был бы лес, будет и леший.
* Был бы ловец, а ружье будет.
* Был бы омут, а черти будут.
* Был бы пирог, найдется и едок.
* Был бы покос, да пришел мороз.
* Был бы сват насквозь свят, кабы душа не просила барыша.
* Был бы сокол, а вороны налетят.
* Был бы ум, будет и рубль; не будет ума, не будет и рубля.
* Был бы хлеб, а зубы сыщутся.
* Был бы хлеб, а мышки будут.
* Был бы хлеб, а у хлеба люди будут.
* Был в той школе — уж не обманешь.
* Был город, осталось городище.
* Был двойкой хорош, а тузом не годится.
* Был дуб, а стал сруб; время прибудет, и того не будет.
* Был звон, да не знает, где он.
* Был и мёд, да гости выпили.
* Был и пан, да пропал.
* Был Иван, а стал болван, а всё винцо виновато.
* Был квас, да выпил Влас, доберется до того, кто и варил его.
* Был квас, так не было вас, а как не стало ни квасины, так и вас разносило.
* Был конь, да изъездился.
* Был мешок с зерном — стоял пнём, а высыпали — и съёжился.
* Был милый, стал постылый.
* Был молод — сам знал голод, а отъелся и позабыл.
* Был у меня муж Иван — не приведи Бог и вам.
* Был на пытке — не тужи об убытке.
* Был празднику трезвон.
* Был Савва, была и слава.
* Был толк, да черт уволок.
* Был у друга, пил воду — показалась слаще мёду.
* Был у тёщи, рад утёкши.
* Был ум, да весь по лесу ушёл.
* Был Филя в силе — все други к нему валили, а пришла беда — все прочь со двора.
* Был этот дом, да ныне вверх дном.
* Был этот зверь на поводу.
* Был этот конь, да заезжен.
* Был этот перец на языке.
* Была б спина — дубина будет.
* Была бы в [[wikt:ru:сусек|сусеке]] рожь, будет и кармане грош.
* Была бы голова, будет борода.
* Была бы голова, доищемся и хвоста.
* Была бы голова на плечах, а хлеб будет.
* Была бы изба, будут и тараканы.
* Была бы изба новая, а сверчки будут.
* Была бы копна, а ворона сядет.
* Была бы корова, подойник найдём.
* Была бы коровушка, будет и молочко.
* Была бы кутья, а кутейники сами придут.
* Была бы мука да кадушка, а по воду и сам схожу.
* Была бы нажива — клюнет.
* Была бы невеста, а сваха будет.
* Была бы нитка, дойдём и до клубка.
* Была бы охота, а выучиться можно.
* Была бы охота, а работа найдётся.
* Была бы охота, а работы не переделать.
* Была бы охота, — заладится любая работа.
* Была бы охота — найдём доброхота.
* Была бы охота врать, а слушать станут (и наоборот).
* Была бы падаль, а вороньё налетит.
* Была бы свинка, будет и щетинка.
* Была бы свинка, будут и поросятки.
* Была бы собака, а палка найдётся.
* Была бы спина, а дубья хватит.
* Была бы спина, а кнут найдётся
* Была бы спина, найдётся и вина.
* Была бы уда, а рыба будет.
* Была бы честь приложена, а от убытку Бог избавил.
* Была бы шея, а верёвку сыщем.
* Была бы шея, а хомут будет.
* Была вина, да прощена.
* Была и честь, да не умел её снесть.
* Была липка, стала лукошко.
* Была не была — повидаться надо.
* Была не была; что будет, то будет; а будет то, что Бог даст.
* Была под венцом — и дело с концом.
* Была пора, да минулась.
* Была пора, так не было ума; а пора ушла, и ум пришёл.
* Была правда, да по мелочам, в разновеску ушла.
* Была правда у Петра и Павла.
* Была речь у Федосьи в переголосье.
* Была у двора масленица, да в избу не зашла.
* Была у собаки хата — и та волками занята.
* Были богаты — были лубочные палаты: кошки играли да их ободрали.
* Были бы бобры, а ловцы будут.
* Были бы врали, а что врать — сыщут.
* Были бы гости, а потчевать есть чем.
* Были бы деньги, а дыр-то много.
* Были бы козочки, будут и козлятки.
* Были бы кони, ездоки будут.
* Были бы кости, на костях мясо будет.
* Были бы крошки, будут и мышки.
* Были бы люди, а староста будет.
* Были бы мы, а деньги будут.
* Были бы песни, будут и пляски.
* Были бы пирожки, будут и дружки.
* Были бы побрякунчики, будут и поплясунчики.
* Были бы рубли, а мешки будут.
* Были бы руки, а сделать можно.
* Были были: и бояре волком выли.
* Были веселы, да головушки повесили.
* Были вишни, да все вышли.
* Были гуси, да улетели.
* Были денежки — любили Сеню девушки, а не стало денежек — забыли Сеню девушки.
* Были и наши рога в торгу.
* Были рога в торгу, а теперь нет.
* Было б корытце, да было бы в корытце, а свиньи найдутся.
* Было б поле, найдём и сошку.
* Было бы болото, а черти будут.
* Было бы в амбаре, будет и в кармане.
* Было бы вино, а пьяны будем.
* Было бы желание, остальное приложится.
* Было бы и счастье, да одолело ненастье.
* Было бы корыто, а свиньи найдутся.
* Было бы начало, будет и конец.
* Было бы счастье, а дни впереди.
* Было бы счастье, да несчастье помогло.
* Было бы с головы, а с ног-то хоть собаки рви.
* Было бы тесто, будет и место.
* Было в мешке — стало в горшке.
* Было времечко, едали и мы семечко.
* Было времечко, целовали нас в темечко, а ныне в уста, да и то ради Христа.
* Было время, ели мы семя, а теперь толкут, да не дают.
* Было, да быльём поросло.
* Было, да сплыло.
* Было дело, да собака съела.
* Было добро, да давно, а будет опять, да долго ждать.
* Было и масло, да всё изгасло.
* Было лето и корове.
* Было ремесло, да хмелем поросло.
* Было стрижено, а теперь брито.
* Былое быльем поросло.
* Быль за сказкой не угоняется.
* Быль молодцу не укор: конь на четырёх ногах и тот спотыкается.
* Быль не сказка: из неё слово не выкинешь.
* Быстрая лошадь скоро устанет.
* Быстро заяц бегает, да дёшево стоит.
* Быстро кошки влюбляются, да котята слепыми рождаются.
* Быстро только кошки по крышам прыгают.
* Быть без каши, коли масла нет.
* Быть без обеда, коли денег нет.
* Быть богату, быть и рогату.
* Быть бы биту, да сечён кнутом, не плакать о том.
* Быть было беде, да деньги на бедре.
* Быть было ненастью, да дождь помешал.
* Быть было худу, да Бог не велел.
* Быть бычку на верёвочке.
* Быть ворожить, когда нечего в рот положить.
* Быть на низ плыть, коли вёсел нет.
* Быть на свадьбе, да не быть пьяну — грешно.
* Быть святее Папы Римского.
* Быть так, коли пометил дьяк.
* Быть тебе в раю, где горшки обжигают.
* Быть-то оно было, да нас при том не было.
* Бычок помои пивал и то гладок бывал.
* Бьётся, как рыба об лёд.
* Бьётся, что слепой козел об ясли.
* Бьют волка и в чужой колке.
* Бьют, да ещё и плакать не дают.
*Бьют — беги, дают — бери.
*Без труда не сделать дела.
== В ==
* В августе — капуста, в марте - осётр.
* В апреле земля преет.
* В баню без веника, что на речку без уды.
* В бане была, веник не нашла.
* В бане веник — господин, в печи — кочерга.
* В баню идти — пару не бояться.
* В безлавочной избе и на полу ляжешь.
* В бесчестье — не деньги, в потраве — не хлеб.
* В богатстве сыто брюхо, голодна душа.
* В болоте тихо, да жить там лихо.
* В большом месте сидеть — много ума иметь.
* В большом сердце и далеко и близко.
* В большом углу сами живём, а печь и [[полати]] внаём отдаём.
* В большом хозяйстве и малое сгодится.
* В бор не по груши — по еловы шишки.
* В бороздах жито низко растёт.
* В бочку мёду ложку дёгтя не кладут.
* В бою кто смел, тот и поспел.
* В бою не без героя.
* В боярский двор ворота широки, да с двора узки.
* В брюхе солома, а шапка с заломом.
* В великом роду не без выродка.
* В весёлой компании и позевнуть не скучно.
* В весёлый час и смерть не страшна.
* В вине больше погибает, чем в море утопает.
* В глаза льстит, а за глаза пакостит.
* В глаза не много песку надобно.
* В глазах — как лисица, а за глаза — как волк.
* В глаза мил, а за глаза постыл.
* В голове нет, и в шапку не закидаешь.
* В голове реденько засеяно.
* В голову бить — разуму не добыть.
* В горе жить — некручинну быть.
* В горне и железо плавится.
* В городе места много: на любом посиди да вперед иди.
* В гору подпряжка впору, а под гору и само скатится.
* В гору-то семеро тащат, а с горы и один столкнёт.
* В гости по гостей не ходят.
* В гости ходить — надо и к себе водить.
* В гостях быть — гостем и слыть.
* В гостях хороша девка, а дома лучше того.
* В гостях хорошо, а дома лучше.
* В гостях что в неволе.
* В гроб смотрит, а деньги копит.
* В грязи лежит, а кричит: не замарай.
* В дальних краях ремесло кормит.
* В двадцать силы нет — не будет; в тридцать лет ума нет — не будет; в сорок лет жены нет — не будет.
* В девках дольше, замужем короче.
* В девках курочка — в бабах дурочка.
* В девках сижено — горе мыкано, замуж выдана — вдвое прибыло.
* В деньгах родства нет.
* В доброй беседе всяк ума копит.
* В добром житье краснеют, в худом бледнеют.
* В добром здоровье и хворать хорошо.
* В добру пору воробью ненастье, коли стреха под боком.
* В добрую голову — сто рук.
* В добрый час молвить, а в худой промолчать.
* В дождь избы не кроют, а в вёдро и сама не каплет.
* В долг брать легко, да отдавать тяжело.
* В долг давать - дружбу терять.
* В долг давать - под гору метать, а в долг брать - с земли поднимать.
* В долгах - не деньги, в снопах не хлеб.
* В долгих речах и коротких толков нет.
* В долгу как в шелку.
* В долгу, что в море: ни дна, ни берегов.
* В доме не хозяйка, в людях не гостья.
* В доме повешенного о веревке не говорят.
* В доме такие уборы, что везде стоят подпоры.
* В доме хозяин больше [[wikt:ru:архирей|архиерея]].
* В дому у Макара кошка, комар да мошка.
* В дороге и ворога назовешь родным отцом.
* В дороге и отец сыну товарищ.
* В дорогу идти - пятеры лапти сплести.
* В драке богатый лицо бережёт, убогий — кафтан.
* В драке волос не жалеют.
* В драке нет умолоту.
* В драку идти - свою бороду нести.
* В дураке и царь не волен.
* В дырявый мешок не напихаешься.
* В закрытый рот и муха не залетит.
* В зимний холод всякий молод.
* В зиму шубы не занимают.
* В зубах не удержал, а в губах не удержишь.
* В игре да в дороге (попутье) людей узнают.
* В игре не без хитрости.
* В избе драка - народ у ворот.
* В избе светло, а на дворе светлее.
* В июле на дворе пусто, да на поле густо
* В июле овес в кафтане, а на грече и рубахи нет.
* В июне батюшка овес до половины только урос.
* В какие-то веки удалось коту с печки спрыгнуть и то лапки отшиб.
* В каком народе живешь, того и обычая держись.
* В камень стрелять — только стрелы терять.
* В карете цугом по грибы не ездят.
* В карты играет, а мастей (козырей) не знает.
* В кои веки раз, да и то не про нас.
* В ком добра нет, в том и правды мало.
* В ком есть Бог, в том есть и стыд.
* В ком правды нет, в том и добра мало.
* В ком стыд, в том и совесть.
* В ком честь, в том и правда.
* В копнах - не сено, а в долгах - не деньги.
* В корове молоко не прокиснет.
* В кривом глазу и прямое кривое.
* В кривом зеркале и рот на боку.
* В Кудрино-то не мудрено, да из Кудрина мудрено.
* В кулаке все пальцы равны.
* В лес дров не возят, в колодец воды не льют.
* В лес идут - на троих один топор берут.
* В лес не съездишь, так и на печке замерзнешь.
* В лесу дров много, да хлеба нет.
* В лесу дров не нашел.
* В лесу — дуб рубль: в столице — по рублю спица.
* В лесу живу, а без дров сижу.
* В любви и на войне все средства хороши.
* В людях лапочка, а дома чёрт.
* В людях ангел — не жена, дома с мужем — сатана.
* В мёртвые уста кусок не пройдёт, а живой как-нибудь проглотит.
* В мире, что в омуте: ни дна, ни покрышки.
* В огороде бузина, а в Киеве дядька.
* В одну корзину все яйца не кладут.
* В одну руку всего не загребёшь.
* В озере два чёрта не живут.
* В поле — две воли: кому Бог поможет.
* В поле и жук мясо.
* В рай за волоса не тянут.
* В родню толст, да не в родню прост.
* В своей сермяжке никому не тяжко.
* В схватке счастье — великое дело.
* В тесноте люди песни поют, на просторе волки воют.
* В тихом омуте черти водятся.
* В чём душа держится.
* В чужих руках ломоть велик.
* В чужих руках ноготок с локоток.
* В чужое просо не суй носа.
* В чужой монастырь со своим уставом не лезь.
* В чужом доме не будь приметлив, а будь приветлив.
* Вагон и маленькая тележка.
* Вали на мир: мир всё снесёт.
* Ваши-то речи да богу в уши.
* Вашу братью и до Москвы не перевешаешь.
* Вдруг не станешь друг.
* Вёдрами ветра не смеряешь.
* Век живи, век учись. (совпадает с [[Латинские пословицы#T|латинской]] Tamdiu discendum est, quamdiu vivas.)
* Век наш короток: заесть его недолго.
* Велик не под стать, и рукой не достать.
* Велик пень, да дуплист; мал золотник, да дорог.
* Велик телом, да мал делом.
* Велика Федора, да дура.
* Великий пост всем прижмёт хвост.
* Велико слово небось. Небось не Бог, а полбога есть.
* Веников много, да пару нет.
* Верен раб — и господин ему рад.
* Верно служу — ни по чём не тужу.
* Верю — тому зверю, собаке и ежу, а тебе погожу.
* Весёлого нрава не купишь.
* Вечный мир — до первой драки.
* Вешний путь не дорога, а пьяного речь — не беседа.
* Взаймы не брав — хоть гол, да прав.
* Вздохни да охни, об одном сохни, а раздумаешься, так и всех жаль.
* Взойдёт ясно солнце — прощай, светел месяц!
* Взял чёрт Ваньку — возьми и сапоги.
* Взяло Фоку и сзади и сбоку.
* Взялся за гуж — не говори, что не дюж.
* Видит и кривой, на ком кафтан чужой.
* Видит кот молоко, да рыло коротко.
* Видит око, да зуб неймёт.
* Видно зайца по ушам.
* Видно мастера по работе.
* Видно птицу по полету.
* Видно уж Дунай с Волгой не сойдутся.
* Виноватого Бог помилует, а правого царь пожалует.
* Вместе тошно, а врозь скучно.
* Во всяком мудреце довольно простоты.
* Во сне видел, да наяву прозевал.
* Во хмелю что хошь намелю, а проснусь — отопрусь.
* Во что свинья ни оденется, а всё хвост к гузну завернётся.
* Вода дороже золота.
* Вода камень точит.
* Воевать, так не горевать, а горевать, так не воевать.
* Воеводою быть, без мёда не жить.
* Воз рассыпал, а два нагрёб.
* Воздух словами не наполнить.
* Возле готового гумна и свинья умна.
* Возьмём да покрасим, и выйдет Герасим.
* Война войной, а обед по расписанию.
* Вол растёт до обуха.
* Волга добрая лошадка: всё свезёт.
* [[Волга]] — плыть долго, а [[Дунай]] — широко. Видно, [[Дунай]] с Волгой не сольются.
* Волка зубы кормят, зайца ноги носят, лису хвост бережёт.
* Волка ноги кормят.
* Волков бояться — в лес не ходить.
* Волос глуп, везде растёт.
* Волос долог, да ум короток.
* Волосом сед, а совести нет.
* Вольно всякому на своей земле яму копать.
* Вольно чёрту в своём болоте орать.
* Волю дать — добра не видать.
* Воля Божья, а суд царёв.
* Во-первых, я вина не пью; во-вторых, уж я сегодня три рюмочки выпил.
* Вор прощёный, что конь лечёный.
* Вор у вора (дубинку) украл.
* Вора миловать — доброго погубить.
* Ворон старый не каркнет даром.
* Ворон ворону глаз не выклюет.
* Ворона в павлиньих перьях.
* Ворона за море летала, да вороной и вернулась.
* Ворона сове не оборона.
* Воскресный день не нам, а господам.
* Востёр топор, да и сук зубаст.
* Восьми гривен до рубля не хватает.
* Вот тебе кукиш, чего хочешь, того и купишь.
* Вот тебе, бабушка, и [[w:Крестьянский выход|Юрьев день]]!
* Вот тебе раз, другой бабушка даст.
* Вперёд да вперёд, так меньше горе берёт.
* [[w:en:Physician, heal thyself|Врачу, исцелися сам]].
* Время врачует раны.
* Время не ждёт.
* Врёт, как газета. Писали писаки, а прочтут собаки.
* Всё в мире творится не нашим умом, а Божьим судом.
* Все видят, как веселюсь, а никто не видит, как плачу.
* Все доброхоты, а в нужде помочь нет охоты.
* Все дороги ведут в Рим.
* Все люди ложь, и мы тож.
* Всё минется, одна правда останется.
* Всё можно, нельзя только на небо взлезть.
* Все мы под Богом ходим.
* Все налицо, как выеденное яйцо.
* Все приходит вовремя для того, кто умеет ждать.
* Все черти одной шерсти.
* Всё, что родится, то и годится.
* Всей удали у него — что за ложкой потеть.
* Всему своё время.
* Всему своё место и всё на своём месте.
* Вскормил змейку на свою шейку.
* Вскочил, как пузырь от дождя.
* Встарь люди бывали умней, а ныне веселей.
* Встарь, бывало, собака с волком живала.
* Встречают по одёжке, провожают по уму.
* Всю ночь собака на месяц пролаяла, а месяц того и не знает.
* Всю рыбу не выловишь.
* Всюду вхож, как медный грош (к кому ни попал в руки, всё свой).
* Вся семья вместе, так и душа на месте.
* Всяк Еремей про себя разумей.
* Всяк крестится, не всяк молится.
* Всяк кулик своё болото хвалит.
* Всяк по-своему, да никто по-Божьему.
* Всяк про себя, а Господь про всех.
* Всяк сверчок знай свой шесток.
* Всяк своё хвалит.
* Всяк себе хорош.
* Всяк умён: кто сперва, кто опосля.
* Всяк хочет взять, а никто не хочет дать.
* Всяк чужу сторону хвалит, а сам ни ногой.
* Всякая козявка лезет в букашки.
* Всякая сорока от своего языка гибнет.
* Всякая сосна своему бору шумит.
* Всяко бывает: и то бывает, что ничего не бывает.
* Всякого нета запасено с лета.
* Всякого слушай, а никому не поддавайся.
* Всякое дело концом хорошо.
* Всякой гадине по виноградине.
* Всякому мила своя сторона.
* Всякому нужен, да никто на себя не строит. ''(гроб)''
* Всяку ложь к себе приложь.
* Вчера не догонишь, а от завтра не уйдёшь.
* Вы, братцы, помолотите, а мы поедим.
* Выбирай не невесту, а сваху.
* Вывести кого-либо на свежую воду.
* Выдрали как Сидорову козу.
* Выигрыш с проигрышем на одних санях ездят.
* Выменял слепой у глухого зеркало на гусли.
* Выпей чайку — забудешь тоску.
* Вырос с осину, а ума с волосину.
* Высоко поднял, да низко опустил.
* Высохло море, а всё не луже чета.
* Выторгуешь у кукиша мякиш.
* Выть тебе волком за твою овечью простоту.
== Г ==
* Гадал, да прогадал.
* Галки тепла накричали.
* Галка кротка, да палка коротка.
* Гарцевал пан, да с коня упал.
* Где бабка ни бери, а внука корми.
* Где беде быть, там её не миновать.
* Где бес не сможет, туда бабу пошлёт.
* Где вороне ни летать, а всё навоз клевать.
* Где говорят деньги, там молчит совесть.
* Где грех, там и смех.
* Где дёшево, там и дорого.
* Где жить, тем богам и молиться.
* Где жить, тем и слыть.
* Где закон, там и тюрьма.
* Где кабачок, там и мужичок.
* Где клятва, тут и преступление.
* Где коза прошла, там и солдат пройдёт.
* Где любовь, там и бог.
* Где любовь, там и напасть. Полюбив, нагорюешься.
* Где мера, там и вера.
* Где наболело, там не тронь.
* Где наго, там и босо.
* Где народ увидит, там и Бог услышит.
* Где народился, там и пригодился.
* Где нельзя перескочить, там можно перелезть.
* Где ни напьётся, тут и подерётся.
* Где огурцы, тут и пьяницы.
* Где свалюсь, там и лежу.
* Где скакать хочется, там и тормозят.
* Где сосна взросла, там она и красна.
* Где ты был, там и будь.
* Где ум, там и толк.
* Где хвост начало, там голова мочало.
* Где хотите, там и бранитесь, а на кабаке помиритесь.
* Где я лисой пройду, там три года куры не несутся.
* Гладок, мягок, да на вкус гадок.
* Глаза — как плошки, а не видят ни крошки.
* Глаза боятся, а руки делают.
* Глаза с [[wikt: ru: поволока|поволокой]], роток с позевотой.
* Глазам стыдно, а душа радуется.
* Глазами плачет, а сердцем смеётся.
* Глубже пахать — больше хлеба жевать.
* Глубокая вода не мутится.
* Глупа та птица, которой гнездо своё не мило.
* Глупому Авдею наколотили шею.
* Глупый-то свистнет, а умный-то и смыслит.
* Глухому [[поп]] два раза не служит.
* Глядит в книгу, а видит фигу.
* Глядит на меня, как чёрт на попа.
* Глядит, ровно семерых проглотил, осьмым поперхнулся.
* Гневайся, да не согрешай.
* Говори с другими поменьше, а с собою побольше.
* Говорит бело, а делает черно.
* Говорить без дела, что на воде писать.
* Говорить правду — терять дружбу.
* Говоря про чужих, услышишь и про своих.
* Говорят наобум, а ты бери на ум.
* Говорят, что в Ельцу бобы по яйцу.
* Говорят, что кур доят (а пошли, и титек не нашли).
* Год — житейский, день — в святцах, а месяц на небе.
* Год торгуй, два воруй, три в яме сиди.
* Гол, как сокол, а остёр, как бритва.
* Голова без ума — что фонарь без свечи.
* Голова болит, заду легче.
* Голова — всему голова.
* Голова не для того дана, чтобы шапку носить, а чтобы ум-разум копить.
* Голова с лукошко, а мозгу ни крошки.
* Голод не тётка, пирожка не поднесёт.
* Голод проймёт — станешь есть, что Бог даёт.
* Голодный волк сильнее сытой собаки.
* Голодное брюхо к учению глухо.
* Голосок — не кишка, а волосок.
* Голосом пляшет, а ногами поёт.
* Голос соловьиный, да рыло свиное.
* Голым родился, гол и умру.
* Голытьба, голытьба, а подворотня решётчатая.
* Голь на выдумки хитра.
* Гонит девка молодца, а сама прочь нейдёт.
* Горбатого могила исправит.
* Горбатого могила исправит, а упрямого - дубина.
* Гордому кошка на грудь не вскочит.
* Горе в лохмотьях, беда нагишом.
* Горе молчать не будет.
* Горе умереть, а за могилой дело не станет.
* Горшок с котлом не наспорится.
* Горя много, а смерть одна.
* Гости, не надоели ли вам хозяева?
* Гость не много гостит, да много видит.
* Гость что чирей: где захочет, там и сядет.
* Готовь сани летом, а телегу зимой.
* Грех воровать, да нельзя миновать.
* Грех грехом, а вина виной.
* Грех не беда, да слава не хороша (Грибоедов).
* Грех под [[Лавка|лавку]], а сам на лавку.
* Грех сладок, человек падок.
* Грехов много, да и денег вволю.
* Гроша не стоит, а глядит рублем.
* Грудь лебедина, походка павлина, очи сокольи, брови собольи.
* Грязь не сало; потёр, оно и отстало.
* Губа не дура, язык не лопатка: знает, что горько, что сладко.
* Гуляли веселились, посчитали — прослезились.
* Гулять гуляй, да не загуливайся.
* Гусь есть, так гостя нет; гость есть, так гуся нет.
* Гусь козлу не брат.
* Гусь свинье не товарищ, конный пешему не попутчик.
== Д ==
* Давай дружить: то я к тебе, то ты меня к себе.
* Давай жить сообща: ты купишь, а мы есть станем.
* Давал бог клад, так не умели взять.
* Давно занял грош на перевоз, да некуда ехать.
* Давно, когда еще бабушка внучкой слыла.
* Давно, когда царь Горох с грибами воевал.
* Давно кошка умылась, а гостей нет.
* Давши слова, держись, а не давши - крепись.
* Дадут дураку честь, так не знает, где и сесть.
* Дадут хлебца - дадут и дельца.
* Дай — так не слышит; а на — так услыхал.
* Дай Бог тому честь, кто умеет её снесть.
* Дай Бог умереть хоть сегодня, только не нам.
* Дай бумажки твоего табачку закурить, а то я спички дома забыл.
* Дай вору хоть золотую гору — воровать не перестанет, а честного хоть засыпь золотом, не тронет.
* Дай насосаться пиявке — сама отвалится.
* Дай с ноготок, запросит с локоток.
* Дай срок: будем мы и сами с усами.
* Дай только ногу поставить, а весь-то я и сам влезу.
* Дай уехал в Китай, беги-догоняй.
* Дай яичко, да ещё и облупленное.
* Дайте водички, а то так есть хочется, что и переночевать негде.
* Дал бог денёчек, даст и кусочек.
* Дал бы ума, да и себе недохват.
* Дальний путь, да ближний друг.
* Дальше в спор — больше слов.
* Дальше земли не упадёшь.
* Дальше положишь — ближе возьмёшь.
* Дарёному коню в зубы не смотрят.
* Даром — за амбаром.
* Дающая рука не отболит, берущая не отсохнет.
* Дают — бери, а бьют — беги.
* Два брата с Арбата, оба горбаты.
* Два дурака дерутся, а третий смотрит.
* Два переезда равносильны одному пожару.
* Два сапога - пара.
* Два сапога - пара, да оба на одну ногу.
* Два сапога - пара, да оба левые.
* Двое в драку, третий в … (сторону).
* Двое пашут, а семеро руками машут.
* Двое плешивых за гребень дерутся.
* Двум смертям не бывать, а одной не миновать.
* Девичий стыд до порога: переступила, так и забыла.
* Девка красна до замужества.
* Девушка Гагула села прясть да и заснула.
* Девушка невестица — бабушке ровесница.
* Дёгтем торговать — дёгтем и вонять.
* Дед жил свиньёй, а внук — поросёнком.
* Дедушка сед, а смерти на него нет.
* Дела идут — контора пишет.
* Дело без конца, что кобыла без хвоста.
* Дело — не ворона: не каркнет, а скажется.
* Дело мастера боится.
* Дело серёдкой крепко.
* Дело учит, и мучит, и кормит.
* Делу время — потехе час. ([[Алексей Михайлович]], часто ошибочно считается народной<ref name="сэ">Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений / составитель В. В. Серов. — М.: «Локид-Пресс», 2003.</ref>)
* День долог, а век короток.
* День как день, да год не тот.
* День пируют, а неделю голова с похмелья болит.
* День плакать, а век радоваться ''(желание подруг невесты).''
* Деньга деньгу родит, а беда беду.
* Деньги девать некуда, кошелька купить не на что.
* Деньги не голова: наживное дело.
* Деньги потерял — ничего не потерял, время потерял — многое потерял, здоровье потерял — всё потерял.
* Деньги счет любят.
* [[Деревня]] большая: четыре двора, восемь улиц.
* Держи голову в холоде, живот — в голоде, а ноги — в тепле.
* Держи копеечку, чтоб не укатилась.
* Держи на уме, коли есть на чём.
* Держись друга старого, а дома нового.
* Держись за авось, поколе не сорвалось.
* Детей наказывай стыдом, а не кнутом.
* Дети, дети, да куда ж мне вас дети?
* Дешёва рыба — дешёва и уха.
* Дитя не плачет — мать не разумеет.
* Дитя падает — Бог перинку подстилает, стар падает — чёрт борону подставляет.
* Для бешеной собаки семь вёрст — не крюк.
* Для друга последний кусок — съем.
* Для матери ребенок до ста лет детёнок.
* Для милого дружка и серёжку из ушка.
* Для щей люди женятся, а для мяса замуж идут.
* До бога высоко, до царя далеко.
* До двух раз прощают и в третьи бьют.
* До поры — у норы, а в пору — в нору.
* До свадьбы заживёт.
* До слёз спорь, а об заклад не бейся.
* До смерти учись, до гроба исправляйся.
* До тридцати лет греет жена, после тридцати — рюмка вина, а после — и печь не греет.
* Добрая жена да жирные щи — другого добра не ищи.
* Добрая слава бежит, а худая — летит.
* Добрая слава за печкой спит, а худая по свету бежит.
* Добро должно быть с кулаками.
* Добро пожаловать, а сам за шапку.
* Добро помнится долго, а лихое вдвое.
* Добро тогда будет добро, когда люди похвалят.
* Добро, собьём ведро: обручи под лавку, а доски в печь, так и не будет течь.
* Доброго ждать — состариться; с худым жить — не помолодеть.
* Доброе молчание — чем не ответ?
* Доброму Бог помогает.
* Доброй свинье всё впрок.
* Доброта без разума пуста.
* Добрый портной с запасом шьёт.
* Добрым делом не корми.
* Доверяй, но проверяй
* Дойдут и до глухого вести.
* Долг платежом красен.
* Долгая дума — лишняя скорбь.
* Долги помнит не тот, кто берёт, а кто даёт.
* Долгие проводы — лишние слёзы.
* Долгие сборы на короткий век.
* Долго ждать, когда чёрт умрёт: у него ещё и голова не болела.
* Долго не говорит — ум копит, а вымолвит — слушать нечего.
* Долго сидели, да ничего не высидели.
* Долго спать — с долгом встать.
* Дом дело найдёт.
* Дома ешь, что хочешь, а в гостях, что велят.
* Дома пан, а в людях болван.
* Дома сидит, ни на кого не глядит.
* Дома, как хочу, а в людях, как велят.
* Домашняя дума в дорогу не годится.
* Доплясались, что без хлеба остались.
* Дорог хлеб, когда денег нет.
* Дорога ложка к обеду.
* Дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку.
* Дорога в ад вымощена добрыми намерениями.
* Дорого яичко в Христов день.
* Доселе Макар гряды копал, а ныне Макар в воеводы попал.
* Досуг будет, когда нас не будет.
* Дочернины дети милее своих.
* Дочь — чужое сокровище.
* Друг познаётся в беде.
* Друг сердечный; а как зовут, не знаю.
* Дружба дружбой, а табачок врозь.
* Дружба дружбой, а служба службой.
* Дружно не грузно, а врозь хоть брось.
* Друзей много, а друга нет.
* Друзья познаются в беде.
* Дума за горами, а смерть за плечами.
* Думаешь, поймал — ан сам попался.
* Думай так, чтоб сразу выдумать.
* Думай, не думай, а сто рублей деньги.
* Думают думу без шума.
* Дура лошадь, овёс съела, а везти не хочет.
* Дурак — кто говорит не так.
* Дурак дурака и высидел.
* Дурак закинет, а умный доставай.
* Дурак любит красно, солдат любит ясно.
* Дурака бьют, а умный не суйся.
* Дурака учить — только портить.
* Дурака учить — что мёртвого лечить.
* Дуракам закон не писан, если писан — то не читан, если читан — то не понят, если понят — то не так.
* Дуракам счастье.
* Дураки о добыче спорят, а умные её делят.
* Дураку и Бог простит.
* Дураку по пояс, а умный сух пройдёт.
* Дурацкую голову и хмель не берёт.
* Дурачок думками богат.
* Дурная голова ногам покоя не даёт.
* Духу мало, а дуда велика.
* Душа душу знает, а сердце сердцу весть подаёт.
* Душа согрешила, а тело в ответе.
== Е ==
* Евши пирог, вспомни и сухую корочку.
* Его и след простыл.
* Его пустили погреться, а он уж и детей крестить.
* Еда за брюхом не ходит.
* Едешь на день, а хлеба бери на неделю.
* Едят да мажут,
: А нам и не скажут.
* Ездил чёрт в Ростов,
: Да напугался крестов.
* Ел ли, не ел, а за обед почтут.
* Ему уж и лениться — то лень.
* Ему слово, а он — десять.
* Ему хоть кол на голове тёши, а он всё своё.
* Если бы да кабы, да во рту росли бобы — был бы не рот, а огород.
* Если бы да кабы, да во рту росли грибы…
* Если бы дрожать не умел, совсем бы замёрз.
* Если бы знал, где упасть, соломки б подостлал.
* Если вода не течёт за тобою, иди ты за водою.
* Если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе.
* Есть и читать вместе — память проглотишь.
* Есть слёзы — есть и совесть.
* Есть терпение — будет и умение.
* Есть что слушать, да нечего кушать.
* Есть шуба и на волке, да пришита.
* Ехал бы в гости, да люди не зовут.
* Ехал к Фоме, а заехал к куме.
* Ехал, да не доехал: опять поедем — авось доедем.
* Ешь кашу, да говори нашу.
* Ешь, кума, девятую шанежку, я ведь не считаю!
* Ешь, пей, веселись, на хорошенькой женись.
* Ешь пирог с грибами, а язык держи за зубами.
* Ешь пироги, а хлеб вперёд береги.
* Ешь щи с мясом, а нет, так хлеб с квасом.
== Ж ==
* Жаба у рака гнездо отняла.
* Жаден, как волк, а труслив, как заяц.
* Жалует царь, да не жалует псарь.
* Жаль, жаль, а пособить нечем.
* Жаль, жаль, да и Бог с тобой.
* Ждали телёнка, а дал Бог ребёнка.
* Жди толку, положа зубы на полку!
* Желай по силам, тянись по достатку.
* Жена взбесилась и мужа не спросилась.
* Жена мужа любила: в тюрьме место купила.
* Жена мужа не бьёт, а под свой нрав ведёт.
* Жена не гусли: поиграв, на стенку не повесишь.
* Жена не лапоть: с ноги не сбросишь.
* Жена ублажает — лихое замышляет.
* Женатого целовать женатую ебать.
* Женатые на посиделки не ходят.
* Жене спускать — добра не видать.
* Женился богатый на сонливой: оба счастливы.
* Женился на скорую руку да на долгую муку.
* Жениться — не чихнуть: можно наперёд сказать.
* Жених весел, всему браку радость.
* Женишься раз, а плачешься век.
* Женские умы — что татарские сумы (переметны).
* Женский [[ум]] лучше всяких дум.
* Жену выбирай не глазами, а ушами ''(по доброй славе).''
* Жену выбирай не в хороводе, а в огороде
* Жив Бог, жива душа моя.
* Жив буду — не забуду.
* Живём — покашливаем, ходим — похрамываем.
* Живём в неге, а ездим в телеге.
* Живём не на радость, и пришибить некому.
* Живём шутя, а помрём вправду.
* Живёт — не тужит, никому не служит.
* Живёт за рекой, а к нам ни ногой.
* Живи по-старому, а говори по-новому.
* Живи тихо — не увидишь лиха.
* Живи, да не заживайся!
* Живи, коли можется; помирай, коли хочется.
* Живи по силам, тянись по достатку.
* Живой пёс лучше мёртвого льва.
* Живу, как живётся, а не как люди хотят.
* Живы родители — почитай, померли — поминай.
* Живы, поколе Господь Бог грехам терпит.
* Жид — что уголь: не обожжёт, так замарает.
* Жид в деле, как пиявка на теле.
* Жид в хату, ангелы из хаты.
* Жид водкой угостит, а потом и споит.
* Жид всегда кричит от боли, когда кого-то бьёт до боли.
* Жид жида хвалит.
* Жид и без зубов кусает.
* Жид и в будни пирует, русский и в праздник горюет.
* Жид как [[верба]] — где посадишь, там и примется.
* Жид как воробей, — где бы ни сел, там и наестся.
* Жид как дырявый мешок — никогда не насыплешь.
* Жид как ржавчина — грызёт и железо.
* Жид крещёный — недруг примирённый, да волк кормлённый.
* Жид крещёный — что вор прощёный.
* Жид не волк — в пустой сарай не заберётся.
* Жид обманом сыт.
* Жид правды боится, как заяц бубна.
* Жид разорил — на всю жизнь закабалил.
* Жид скажет, что бит, а за что — не скажет.
* Жид хорош только в могиле.
* Жид хоть и не зверь, а ему не верь.
* Жид, как бес: никогда не покается.
* Жид, как свинья: ничего не болит, а все стонет.
* Жид, что ворона — мужику не оборона.
* Жид, что крыса — силён стаей.
* Жида дружбой не купишь.
* Жида перекрестить и под лед утопить.
* Жида, как дырявый мешок никогда не засыплешь.
* Жидовские дети хуже, чем крысы в клетке: и добру навредят, и христианских детей развратят.
* Жидовского добра в дом не бери и жиду правды не говори.
* Жиду в морду двинешь — на весь свет вой подымешь.
* Жиду верить, что ситом воду мерить.
* Жиды да черти одной шерсти.
* Жиды прощаются, но не уходят.
* Жизнь висит на нитке, а думает о прибытке.
* Жизнь даёт один только Бог, а отнимает всякая гадина.
* Жизнь измеряется не годами, а трудами.
* Жизнь прожить — не поле перейти.
* Жил — не жил, а помирай.
* Жил — не мешал, умер — не жаль.
* Жил в неге, а ездил в телеге.
* Жил помаленьку, а помер вдруг.
* Жилы порвём, да поймём.
* Жить весело, да есть нечего.
* Жить грустно, а умирать тошно.
== З ==
* За беглым не нагоняешься.
* За безручье (за неуменье) по головке не гладят.
* За Богом молитва, а за царём служба не пропадёт.
* За Богом не пропадает, да не скоро получишь.
* За ватагу нищих одного богача не выменяешь.
* За вкус не ручаюсь, а горячо будет.
* За вороток, да и на холодок.
* За всё берётся, да ничего не удаётся.
* За всё браться — ничего не сделать.
* За глупою головою и ногам плохо.
* За годом, что за веком.
* За голодного Бог заплатит.
* За голым гнать — нечего снять.
* За голым гнать, нечего взять.
* За горячее железо не хватайся.
* За гостями и нам хорошо.
* За грех и кожа под застрех.
* За грехи мука, за воровство кнут.
* За грехи над ними сталось.
* За грош с колокольни соскочит.
* За гулюшки — по макушке, за гуляшки — по голяшке.
* За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.
* За делами дня не видно.
* За дело — не мы, за работу — не мы, а поесть да поспать — против нас не сыскать.
* За дело побьют — повинись да ниже поклонись.
* За дурной головой — ногам работа.
* За комаром не с топором.
* За кукушку (пустословие) бьют в макушку.
* За мой ж грош, да я же не хорош.
* За молодым жить весело, а за старым хорошо.
* За морем веселье, да чужое, а у нас и горе, да своё.
* За морем телушка — [[w:ru:полушка|полушка]], да рубль — перевоз.
* За недосугом когда-нибудь без [[покаяние|покаяния]] умрёшь.
* За одного битого двух небитых дают (да не больно берут).
* За правду-матку ссылают на Камчатку.
* За правое дело своей головы не жалей и чужой не милуй.
* За свой труд попал в [[w:ru:Хомут (упряжь)|хомут]].
* За собой слова не удержав, за людьми не удерживают.
* За спрос, что за показ, денег не берут.
* За тем дело стало, что денег мало.
* За худого замуж не хочется, а доброго негде взять.
* За чужую душу не божись!
* Заболит нос — высунуть на мороз, сам отвалится и здоров будет.
* Забот полон рот, а перекусить нечего.
* Забота не съела, так скука одолела.
* Забрал себе в голову, так хоть тресни!
* Заварил кашу — не жалей масла.
* Задком, кувырком, да и под горку.
* Зажми рот да не говори с год.
* Закон, что паутина: шмель проскочит, а муха увязнет.
* Закон, что дышло, куда повернешь, туда и вышло.
* Закрыть глазки, да лечь на салазки.
* Залетела ворона в царские хоромы: почёту много, а полёту нет.
* Замах на рубль, да удар на копейку.
* Замахнись, да не ударь.
* Замуж идёт — песни поёт, а вышла — слёзы льёт,
* Запас карман не тянет.
* Запас мешку не порча.
* Запасливый лучше богатого.
* Записался в прихвостни, так вперёд не забегай.
* Запор да замок — святое дело.
* Заработанный ломоть лучше краденого каравая.
* Заставь дурака Богу молиться, так он себе и лоб расшибёт.
* Засыпь правду золотом, а она всплывёт.
* Затянул бы я песню, да подголосков нет.
* Захотел у калачника дрожжей!
* Захочет коза сена — будет у воза.
* Зацепился за пень, да и стоит день.
* Зачать легко, а родить трудно.
* Зачем далеко? И здесь хорошо.
* Зачем домой, как всё с собой?
* Зашибить дрозда.
* Звал волк козу на пир, да коза нейдёт.
* Звали гостей, да посадили глодать костей.
* Званого везде честят.
* Звон работы не заменит.
* Здорово, сват! — Прощай, брат!
* Здоровое яблоко не падает с ветки.
* Здравствуй, стаканчик, прощай, винцо!
* Зевота на Федота, с Федота на Якова, с Якова на всякого.
* Зелен виноград несладок, а молодой человек некрепок.
* Зимой волка бойся, а летом — мухи.
* Злой собаке много надо.
* Злому — смерть, а доброму — воскресение.
* Знает сила правду, да не любит сказывать.
* Знает сорока, где зиму зимовать.
* Знает толк, как свинья в апельсинах.
* Знай наших, поминай своих.
* Знай почитай, умру — поминай.
* Знай, кошка, своё лукошко!
* Знай, солдат, честь: погрелся, да и вон!
* Знать не знаю, ведать не ведаю.
* Знать, будем мы и на том свете на бар служить: они будут в котле кипеть, а мы дрова подкладывать.
* Знают в редьке сласть.
* Зови гостей поглодать костей.
* Здоровое яблоко не падает с ветки.
== И ==
* И баба видала, как сорока летала.
* И баран добрый человек.
* И барину деньга господин.
* И бедно, да сбойливо; и богато, да рассыпчато.
* И без золота в радости живут.
* И бездомник не без домовища.
* И бестолков, да памятлив.
* И богат мужик, да без хлеба - не крестьянин.
* И богу свечка, и чёрту кочерга.
* И большой бадьёй реки не вычерпать.
* И большому гусю не высидеть телёнка.
* И борода уже выросла, а ума-то не вынесла.
* И бородавка телу прибавка.
* И брат на брата доносит.
* И брат с братом ссорится.
* И было, да неправда.
* И в бабки надобно играть умеючи.
* И в бане не без добрых людей.
* И в гробу лежа хвастает (про богатые похороны).
* И в кувшине молоко, да рыло коротко.
* И в мир и в пир - одежда одна.
* И в моё оконце засветит солнце.
* И в мутной воде рыбу ловят.
* И в мякине зерна находятся.
* И в пепле искра бывает.
* И в пир, и в мир, и в лес по дрова - все одёжка одна.
* И в пир, и в мир, и в добрые люди.
* И в раю жить тошно одному.
* И в сапогах, да бос.
* И в сосне дупло есть.
* И в стрельбе не без похвальбы.
* И в тюрьме не все воры.
* И в ус не дует, и ухом не ведёт.
* И в царство небесное даром не пустят.
* И в Царьграде пеши ходят.
* И в шапке дурак, и без шапки дурак.
* И вас бранят, а про нас и слышать не хотят.
* И велика была мошна, да вся изошла.
* И велики карманы, а всего сведу не уберешь.
* И всяк водит, да не всяк доводит.
* И гладок, да гадок.
* И глаза обманываются.
* И дома, и замужем.
* И злой человек себе худа не желает.
* И медведь в неволе пляшет.
* И много — мало, и мало — хватит.
* И один глаз, да зорок, не надобно сорок.
* И швец, и жнец, и в дуду игрец.
* Иван, скажи моей лошади «тпру», а то у меня губы замерзли.
* Из грязи в князи.
* Индюк много думал, да в суп попал.
* Ищи иголку в стоге сена.
== К ==
* К богатому – за муко́й, а к бедному – за золой.
* К большому терпенью придет и уменье.
* К босому по лапти пошёл.
* К Варваре на расправу.
* К весне и добрую скотину за хвост поднимают.
* К чему душа лежит, к тому и руки приложатся.
* К чему охота, к тому и смысл.
* К чистому поганое не пристанет.
* Кабы бабушка не бабушка, так была б она дедушкой.
* Кабы бабушке му́душки, так была бы дедушкой.
* Кабы всё равно было, так и гор бы не было.
* Кабы не зубы, так бы и душа вон.
* Кабы сивому коню чёрную гриву, был бы буланый.
* Каждому по заслугам его воздастся.
* Казённое добро страхом огорожено.
* Казна с голоду не уморит, да и досыта не накормит.
* Как аукнется, так и откликнется.
* Как вылупился утёнок, так и бух в воду.
* Как жена ни мила, а сон милее.
* Как замешал, так и выхлебай!
* Как зовут, так и обзывают.
* Как кто хочет, так по своей жене и плачет.
* Как месяц ни свети, а всё не солнышко.
* Как мёд, так и ложку.
* Как наденут венец, так всему конец.
* Как назначат в лесу воеводой лису, пера будет много, а птицы нет.
* Как ни бейся, на что ни надейся, а себя не теряй.
* Как ни бьёмся, а к вечеру напьёмся.
* Как ни вертись, а в могилку ложись.
* Как ни гнети дерево, оно всё вверх растет.
* Как ни дуйся лягушка, а до вола далеко.
* Как ни живи, только Бога не гневи.
* Как ни хитри, а правды не перехитришь.
* Как ни хорони концов, а Бог найдёт.
* Как рак свистнет и рыба запоёт.
* Как ручки сделали, так спинка износит.
* Как свистнуло, так и гаркнуло.
* Как телёнок: кто погладит, того и полижет.
* Как тут говорить, где не дадут рта отворить.
* Как умею, так и брею.
* Как хлеба кусок, так разинул роток.
* Какие думы, такие и песни.
* Каков вопрос, таков и ответ.
* Каков корень, таков и отпрыск.
* Каков мастер, такова и работа.
* Каков ни будь урод, а хлеб несёт в рот.
* Как потопаешь, так и полопаешь.
* Каков разум, таковы и речи.
* Каков строитель, такова и обитель.
* Какова ни будь красна девка, а придёт пора — выцветет.
* Какова постель, таков и сон.
* Каковы гости, таков и пир.
* Каковы сами, таковы и сани.
* Какой бы муж не ворона, но жене оборона.
* Какой палец ни укусишь — всей руке больно.
* Катись-ка ты колбаской по Малой Спасской!
* Кашу маслом не испортишь.
* Квашни крышкой не удержишь.
* Кем хвалился, на том и провалился.
* Кланяйся своим, да не забывай и наших.
* Клевета что уголь: не обожжёт, так замарает.
* Клещ — не вещь, где упал, там и пропал.
* Клин клином вышибают.
* Книга, а в ней кукиш да фига.
* Книги не говорят, а правду сказывают.
* Кнут в [[wikt:ru:оглобля|оглобли]] не впряжёшь.
* Ковки час, а ладки день.
* Когда в хвосте начало, то в голове мочало.
* Когда пушки говорят, музы молчат.
* Когда пир, тогда и песни.
* Когда рак на горе свистнет.
* Когда с огоньком, а когда и с водицей.
* Когда совесть раздавали, его дома не было.
* Когда солдат палки не боится, ни в строй, ни в дело не годится.
* Когда съел ушицу — не жалей рыбку.
* Кого Бог любит, того и наказует.
* Кого журят, того и любят.
* Кого медведь драл, тот и пня боится.
* Коготок увяз — всей птичке пропасть.
* Коза с волком тягалась, рога да копыта остались.
* Коза щиплет траву там, где её привяжут.
* Коли взято давно, так и забыто оно.
* Коли изба крива — хозяйка плоха.
* Коли пировать, так не мудровать.
* Коли с правдой, так не один.
* Коли сам плох, так и не даст Бог.
* Коли тут житья нет, так жди перевода на тот свет.
* Коломна городок — Москвы уголок.
* Колотись, бейся, а всё надейся.
* Коль груба работа, не скрасит и позолота.
* Комар парню ногу отдавил.
* Кому всё не годится, тот и сам не годится.
* Кому гнило, а мне мило.
* Кому жениться, тому и ночь не спится.
* Кому жить, а кому гнить. Кому лёжа работать, кому; стоя дремать.
* Кому на ком жениться, тот для того и родится
* Кому повезёт, у того и петух снесёт.
* Кому повезло, тот и зазнался.
* Кому повешену быть, тот не утонет.
* Кому сон, кому явь; кому клад, кому шиш.
* Кому страсти-напасти, кому смехи-потехи.
* Кому чего, а цыгану — сало.
* Кому что, а курице просо.
* Коней на переправе не меняют.
* Конного гостя провожай до коня, а пешего до ворот.
* Концы в воду — и пузыри вверх.
* Конь о четырёх ногах, а спотыкается.
* Конь лечёный, вор прощённый, жид крещёный — всем троим веры нет.
* Копейка рубль бережёт.
* Копил, копил, да чёрта и купил.
* Копни поглубже, найдёшь погуще.
* Корми меня в весну, а в осень и сам сыт буду.
* Кормит калачом, да в спину кирпичом.
* Корову купил, а цену забыл.
* Коротко да ясно, оттого и прекрасно.
* Короткую речь слушать хорошо, под долгую речь думать хорошо.
* Коса длинна, да ум короток!
* Косой кривого не учи!
* Кость да жила, а всё сила.
* Кот видит молоко, да у него рыло коротко.
* Кот из дому — мышам раздолье.
* Которая рука крест кладёт, та и нож точит.
* Которая служба нужнее, та и честнее.
* Кошка да баба завсегда в избе, а мужик да собака завсегда на дворе.
* Кошка любит молоко, да рыло коротко.
* Кошкам, собакам по крошкам, нам по лепёшкам.
* Красиво, да животу тоскливо.
* Красна птица пером, а человек умом.
* Красна речь с притчею.
* Красно, да полиняло; умно, да поветшало.
* Красота до вечера, а доброта навек.
* Красота приглядится, а ум вперёд пригодится.
* Краше в гроб кладут.
* Крашены дома, а мало ума.
* Крепился, да с ног свалился.
* Крестом любви не свяжешь.
* Криво рак выступает, да иначе не знает.
* Криво, да игриво; прямо, да упрямо.
* Кривого кривым не исправишь.
* Кривой мёртвого бьёт, мёртвый благим матом кричит, на крик народ бежит ''(колокол).''
* Кривой смерти не ищет.
* Кривы дрова, да прямо горят.
* Криком избы не построишь.
* Кровь — не вода.
* Круто замешано, да не пропечёно.
* Кстати бранись, кстати мирись.
* Кто Богу не грешен, царю не виноват.
* Кто больше всех спит, тот меньше всех живёт.
* Кто больше знает, тому и книги в руки.
* Кто боязливо просит, тот учит отказывать.
* Кто бы и знал, коли б не сам сказал.
* Кто бывал на коне, тот бывал и под конём.
* Кто бьёт, тому не больно.
* Кто в грехе, тот и в ответе.
* Кто в двадцать лет не здоров, в тридцать не умен, а в сорок не богат, тому век таким не бывать.
* Кто в кони пошёл, тот и воду вози.
* Кто в лес, кто по дрова.
* Кто в море не бывал, тот горя не видал.
* Кто в море бывал, тот лужи не боится.
* Кто везде — тот нигде.
* Кто весел, а кто и нос повесил.
* Кто дважды оглянется, тот ничего не потеряет.
* Кто едет, тот и правит.
* Кто живёт не в неге, тот ездит и на телеге.
* Кто идёт? — Солдат. — Что несёт? — Кафтан. — Где взял? — Украл. — Кто велел? — Капрал.
* Кто как умеет, так и кроит.
* Кто кого заглазно бранит, тот того боится.
* Кто кого любит, тот того и слушается.
* Кто кого согнёт, тот того и бьёт.
* Кто любит, тот не потакает.
* Кто малым доволен, тот у Бога не забыт.
* Кто малым недоволен, тот большого недостоин.
* Кто много врёт, тот много божится.
* Кто много грозится, того мало боятся.
* Кто много знает, мало верит.
* Кто много целует, редко не укусит.
* Кто молчит, тот двух научит.
* Кто называет себя должником, тот хочет заплатить.
* Кто нас помнит, того и мы помянем.
* Кто не успел, тот опоздал.
* Кто не ходит, тот и не падает.
* Кто нужды не видал, и счастья не знает.
* Кто первее, тот правее.
* Кто платит, тот и заказывает музыку.
* Кто посеет ветер, пожнёт бурю.
* Кто рано встаёт, тому Бог даёт.
* Кто раньше встал, того и тапки.
* Кто родится — кричит; кто умирает — молчит.
* Кто родом кулак, тому не разогнуться в ладонь.
* Кто сам плут, тот другим не верит.
* Кто служит, тот и тужит.
* Кто спит с кошкой, у того лягушки в голове заводятся.
* Кто станет [[донос]]ить, тому головы не сносить.
* Кто старое помянет, тому глаз вон; а кто забудет — тому два.
* Кто умеет — делает, кто не умеет — учит.
* Кто хочет много знать, тому надо мало спать.
* Кто щекотлив, тот и ревнив.
* Куда голова, туда и животы.
* Куда ни кинь — всё клин.
* Куда тебе с суконным рылом, да в калашный ряд.
* Куй железо, пока горячо.
* Кукиш в кармане утаишь, а шила в мешке не утаишь.
* Кулик не велик, а всё-таки птичка.
* Кум королю, сват министру. ''(о зазнайке)''
* Кум с кумой видятся, а близко не сходятся ''(пол и потолок).''
* Кума к куме хоть в решете, да приплывет.
* Купил — нашёл. Едва ушёл, сдачи давали, да не догнали.
* Купил, нашёл, едва ушёл, хотел отдать — не мог догнать, оглянулся — а они уж далеко.
* Купил дуду на свою на беду.
* Купить — то и внучек купит, а продать и дед намается.
* Купить кота в мешке.
* Купить лишнее — продать нужное.
* Курица в гнезде, яички известно где, а ты уж в Охотный ряд цыплятами торговать.
* Курчавый волос — кудрявые мысли.
* Кусал бы локоток, да шея коротка.
* Кушай варенье да слушай говоренье.
* Кушанье познаётся по вкусу, а святость по искусу.
* Кушают одни только свиньи ''(а люди едят).''
* Кот из дому, мыши в пляс.
== Л ==
* [[Лавка]] бела, да изба гола.
* Лад избу не ширит.
* Ладан на вороту, а черт на шее.
* Ладан - на чертей, а тюрьма - на татей (воров).
* Ладно баюкаешь, да сон не берет.
* Ладно уселся, так и ложись (так и сиди).
* Ласковое слово и кость ломит.
* Ласковое слово лучше мягкого пирога.
* Ласковое слово и собаке приятно.
* Ласковое слово пуще дубины.
* Ласковое теля двух маток сосёт.
* Ласковый взгляд, да на сердце яд.
* Лгать не устать, было б кому слушать.
* Лёг — свернулся, встал — встряхнулся.
* Легко найти счастье, а потерять и того легче.
* Легко нашёл — легко потерял.
* Лежи на боку, да гляди за Оку!
* Ленивого дошлёшься, сонливого добудишься, а мёртвого — никогда.
* Ленивому всегда праздник.
* Ленивый три раза ходит, а скупой три раза платит.
* Лес по дереву не плачет,
* Лес рубят — щепки летят.
* Летает хорошо, а садиться не умеет.
* Летать летаю, а сесть не хочу.
* Лето к осени дождливей, а люди к старости болтливей.
* Лето собирает, а зима поедает.
* Либо грудь в крестах, либо голова в кустах.
* Либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет.
* Либо корму жалеть, либо лошадь.
* Лицом детина, да разумом малина.
* Личико беленько, да разуму маленько.
* Лишние деньги — лишняя забота.
* Лишний ум не помеха.
* Лоб что лопата, а ума небогато.
* Лови, паук, мух, поколе ноги не ощипаны.
* Лук да баня все правят.
* Лучшая работа, это та, где ты не работаешь.
* Лучшая защита — нападение.
* Лучше быть головой собаки, чем хвостом льва.
* Лучше быть молотом, чем наковальней.
* Лучше быть рядовым волком, чем вожаком зайцев
* Лучше вовсе не жениться, чем с женою век браниться.
* Лучше воду пить в радости, чем мед в кручине,
* Лучше знаться с дураком, чем с кабаком.
* Лучше меньше, да лучше.
* Лучше мучиться, чем мучить.
* Лучше на убогой жениться, чем с богатой браниться.
* Лучше нас найдёшь — нас забудешь; а хуже нас найдёшь — нас вспомянешь.
* Лучше нет дружка, чем родная матушка.
* Лучше ногою запнуться, чем языком.
* Лучше поздно, чем никогда.
* Лучше с умным потерять, чем с дураком найти.
* Лучше своё отдать, нежели чужое взять
* Лучше [[синица]] в руках, чем [[журавль]] в небе.
* Лучше умирать в поле, чем в бабьем подоле.
* Лучше [[хлеб]] с водою, чем [[пирог]] с бедою.
* Лучший отдых — смена вида деятельности.
* Люби жену как душу, тряси ее как грушу.
* Любишь говорить — люби и слушать.
* Любишь гостить — люби и к себе звать.
* Любишь кататься — люби и саночки возить.
* Любишь розу, так терпи шипы.
* Любишь смородину, люби и оскомину.
* Любовь зла, полюбишь и козла.
* Любовь не картошка, не выбросишь в окошко.
* Людей много, а человека нет.
* Люди дорогой, а волк стороной.
* Люди пахать, а мы руками махать.
* Люди спать, а он в ушах ковырять.
== М ==
* Мажет Клим телегу, едет в Крым по репу.
* Май - доху надевай и на печь полезай.
* Макар да [[кошка]] — [[комар]] да мошка.
* Мал бес, а хвост есть.
* Мал горшок, да кашу варит.
* Мал [[w:золотник|золотник]], да дорог.
* Мал [[клоп]], да вонюч.
* Мал ноготок, да ocтеp.
* Мал [[смех]], да велик [[грех]].
* Мала причина, да грех велик.
* Маленькая рыбка лучше большого таракана.
* Маленькая собачка до старости щенок.
* Маленький, но удаленький.
* Мало спалось, да много виделось.
* Малое дитя грудь сосёт, а большое — сердце.
* Малые знания хуже незнания.
* Манька дома, Ваньки нет; Ванька дома — Маньки нет. ''(что-то все время мешает осуществлению планов)''
* Мастер мастеру не указчик.
* Мать и бьет, так гладит, а чужая и гладит, так бьет.
* Мать кормит детей, как земля людей.
* Мед есть — в улей лезть.
* Мели, Емеля, — твоя неделя.
* Межи да грани — ссоры да брани.
* Меня любишь, так и собаку мою не бей.
* Мёртвый не укусит.
* Месть — это блюдо, которое подаётся холодным.
* Метил в ворону, а попал в корову.
* Метил в пятку, да в нос попал.
* Мил гость, да велик пост.
* Миловались долго, да расстались скоро.
* Милости прошу к нашему шалашу: я пирогов покрошу.
* Милые бранятся — только тешатся.
* Мимо гороху да мимо девки так не пройдёшь.
* Мир не без добрых людей.
* Мир строит, война разрушает.
* Мир что вода: пошумит и разойдётся.
* Мне что до кого? Было б нам хорошо.
* Многая лета, а многих уж и нету.
* Много всего говорится, да не все в дело годится.
* Много выбирать — женатым не бывать.
* Много до нас прожито, а нам маленько осталось.
* Много думается, да не все то сбудется.
* Много думается, мало сбывается.
* Много едоков и без этих (ваших) дураков.
* Много знать — мало спать.
* Много людей на свете, а было ещё больше, да перемерли.
* Много на свете умного, да хорошего мало.
* Много нам бед наделали — хан крымский да папа римский.
* Много — не мало.
* Много невест разбирать, так век женатому не бывать.
* Много помнится, да не воротится.
* Много сватается, да одному достанется.
* Много храбрых, на [[w:полати|полатях]] лежучи.
* Много шахов, а мат один.
* Много, много, а ещё бы столько.
* Мной хоть полы мой, да не называй мочалкой.
* Моё дело сторона, а муж мой прав.
* Можно поправить, да будет хуже.
* Мой дом — моя крепость.
* Молебен пет, а пользы нет.
* Молилась Фекла, да бог не вставил стекла.
* Молод — перебесится, стар — не переменится.
* Молод летами, да стар делами.
* Молодец в кафтане, девка в сарафане.
* Молодец для овец, для коров не здоров.
* Молодец среди овец, а среди молодца сам овца.
* Молодец, хоть во дворец.
* Молодо — гулливо, старо — несдружливо.
* Молодой на битву, а старый на думу.
* Молодому лгать вредно, старому непотребно.
* Молодость не без глупости, старость не без дурости.
* Мольбою прав не будешь.
* Моря веслом не расплещешь.
* Москва всем городам мать.
* Москва людей не боится.
* Москва молодцев видала.
* Москва не сразу строилась.
* Москва слезам не верит, ей дело подавай.
* Москва стоит на болоте, ржи в ней не молотят, а больше деревенского едят.
* Моя хата с краю.
* Муха на говно, просто так не садится.
* Муж в Тверь — жена в дверь.
* Муж — голова, а жена — шея (куда захочу, туда головушку верчу).
* Муж жену любит здоровую, а брат сестру богатую.
* Муж и жена — одна сатана.
* Муж пьёт, а жена горшки бьёт.
* Муж пьяница, да жена красавица — все хорошо.
* Муж родил, жену удивил.
* Муж с женой ругайся, а третий не мешайся!
* Мужик напьется, с барином дерется; проспится — свиньи боится.
* Мужик глуп, как свинья, а хитёр, как черт.
* Мужик на барина серчал, а барин и не знал.
* Муха на говно, просто так не садится.
* Мужик, что мешок: что положишь, то и несёт.
* Мужичок неказист, да в плечах харчист.
* Мы бы им дали, если б они нас догнали.
* Мы люди не гордые: нету хлеба, подавай пироги.
* Мы с печалью, а Бог с милостью.
* Мягко стелет, жёстко спать.
== Н ==
* На авось (на счастье) мужик репу сеял.
* На алтын товару, а на рубль раструски.
* На алый цветок летит мотылек.
* На безрыбье и рак рыба.
* На базар ехать, с собой цены не возить.
* На берегу плавать не научишься.
* На барский двор ворота широки, а со двора узки.
* На Бога надейся, а к берегу плыви.
* На Бога надейся, а сам не плошай.
* На Бога уповай, а без дела не бывай!
* На Божье посягать — своё потерять.
* На век не наешься, перед смертью не наживёшься.
* На вкус и цвет товарищей нет.
* На воре шапка горит.
* На всех угождать — самому в дураках сидеть.
* На всякий чих не наздравствуешься.
* На всякого Егорку есть поговорка.
* На всякого Егорку живёт поговорка.
* На рынке пословицы не купишь.
* На гнилой товар да слепой купец.
* На грех мастера нет.
* На грубое слово не сердись, на ласковое не сдавайся.
* На других умен, на себя глуп.
* На дурака была надежда, а дурак-то поумнел.
* На запретный товар весь базар (кидается).
* На золоте стоим, а нагнуться ленимся.
* На каждого мудреца довольно простоты.
* На каждый роток не накинешь платок.
* На кнуте далеко не уедешь.
* На кривой суд образца нет.
* На людях даже хвост ослу не обрежешь.
* На нас где сядешь, там и слезешь.
* На незвано не ходи, на нестлано не ложись.
* На немазаной сковороде блинов не испечёшь.
* На нет и суда нет.
* На обглоданную кость сорока не падка.
* На одно солнце глядим, да не одно едим.
* На одном гвозде всего не повесишь.
* На первый посул не сдавайся.
* На помойную яму не напасёшься хламу.
* На пословицу, на дурака да на правду — и суда нет.
* На правде взятки гладки.
* На пьяного поклёп, а трезвый украл.
* На рогоже сидя, о соболях не рассуждают.
* На рубль работы, на два похвальбы.
* На своей кляче куда хочу, туда и скачу.
* На сердитых воду возят.
* На смерть, что на солнце, во все глаза не взглянешь.
* На труды праведные не наживёшь палаты каменные.
* На твою спесь пословица есть.
* На то свинье дано рыло, чтоб оно рыло.
* На худо и дурака станет.
* На час ума не стало, а навек в дураки попал.
* На что было жениться, коли рожь не родится.
* На что за тем гоняться, кто не хочет знаться?
* На что мягко стлать, коли не с кем спать?
* На что на того сердиться, кто нас не боится
* На что нам ружье, коли стрелять не умеем.
* На что ни взглянет — все вянет.
* На что отец, коли сам молодец?
* На что спрос, на то и цена.
* На чужое богатство не надейся, своё береги!
* На чужой рот пуговицы не нашьёшь.
* На чужой сторонушке рад своей воронушке.
* На чужую кучу нечего глаза пучить.
* На этом свете помучимся, на том порадуемся.
* На яму не напасёшься хламу.
* Наг золота не копит.
* Над другом посмеялся, над собою поплачешь.
* Над нами не каплет, можно подождать.
* Надо пить, да правду молотить.
* Надоедши людям, и Богу надоедает.
* Надул в уши баклуши, да и был таков.
* Назвался груздем — полезай в кузов.
* Назови мужика братом, а он уж норовит и в отцы.
* Налетел острый топор да на крепкий сук.
* Нам не гоже, так вот тебе, Боже.
* Нам, татарам, лишь бы даром.
* Нам, татарам, все равно: что самогон, что пулемет, лишь бы с ног валило.
* Напала на кошку спесь: не хочет с печи слезть.
* Наперёд перебеситься, а там и жениться.
* Напой, накорми, а после вестей поспроси.
* Напоролся плут на мошенника.
* Напуган — вполовину побит.
* Наряд соколий, а походка воронья.
* Наряди пенёк в вешний денёк, так и пенёк будет паренёк.
* Наш пострел везде поспел.
* Наш Тарас не хуже вас.
* Наш Филат не бывает виноват.
* Наше авось не с дуба сорвалось ''(то есть не бестолковое)''.
* Наше дело — прокукарекать, а там хоть не рассветай!
* Наше дело телячье — поел да в закут.
* Наше счастье — дождь да ненастье.
* Нашему забору двоюродный плетень. ''(о дальней родне)''
* Нашему теляти да волка поймати!
* Наши пряли, а ваши спали.
* Нашла коса на камень.
* Не беда ошибиться, беда не исправиться.
* Не бей в чужие ворота плетью; не ударили бы в твои обухом.
* Не бей мужика дубьём (или: дубиной), бей его рублём (полтиной).
* Не бей по роже, себе дороже.
* Не бери жену богатую, бери непочатую.
* Не били, а только колотили.
* Не бит, а плачет.
* Не бойся врага умного, бойся друга глупого.
* Не бойся дверей, а бойся щелей.
* Не бойся собаки брехливой, a бойся молчаливой
* Не бойся того кобеля, что лает, а бойся того, что хвостом виляет.
* Не бравшись за топор, избы не срубить.
* Не будет чуда — нет худа, а будет чудо — не худо.
* Не буди лихо, пока оно тихо.
* Не будешь покойник, будешь полковник.
* Не будь грамотен, будь памятен.
* Не будь петуха, разве утро настанет.
* Не бывал женат, а корми ребят.
* Не было бы счастья, да несчастье помогло.
* Не было гроша, да вдруг алтын.
* Не в нашу честь, не нам и есть.
* Не в попы, так в звонари.
* Невиновного кровь — беда, виноватого кровь — вода
* Не ведает царь, что делает псарь.
* Не велик городок, да семь воевод.
* Не велик пан, перелезешь и сам.
* Не велят в окно заглядывать, а в двери не пускают.
* Не верь брату родному, верь глазу своему кривому.
* Не вешай нос Держи хвост пистолетом.
* Не видав вечера, и хвалиться нечего.
* Не винен гвоздь, что лезет в стену, — обухом колотят.
* Не виновата курочка, что грязна улочка.
* Не волчий зуб, так лисий хвост.
* Не вороши колоды, коли силы нет.
* Не ворует мельник: люди сами носят.
* Не всё бьёт, что гремит.
* Не всё золото, что блестит.
* Не всё коту масленица, будет и великий пост.
* Не все коту творожек, бывает и об порожек.
* Не всё сбывается, что желается.
* Не все собаки кусают, которые лают.
* Не всё то есть, что видишь.
* Не всё то золото, что блестит.
* Не всё то конь, что лошадь.
* Не всё то правда, что бабы врут.
* Не всегда вор крадёт, а всегда берегись.
* Не всяк весел, кто поет.
* Не всяк царя видит, а всяк его знает.
* Не всякая песня до конца допевается.
* Не всякий спит, кто храпит.
* Не всякий столб — околица, не всякая речь — пословица.
* Не всякого бьют, кто кричит.
* Не всяку правду муж жене сказывает, а и сказывает, так обманывает.
* Не выругавшись, дела не сделаешь.
* Не гневи Бога ропотом, молись ему шёпотом.
* Не говори «гоп», пока не перепрыгнул.
* Не говори правды в глаза, постыл не будешь.
* Не говоря худого слова — положил за пазуху, да и ушёл.
* Не говоря худого слова, да в рожу.
* Не гостям хозяина, а хозяину гостей благодарить.
* Не дадут — просит, а дадут — бросит.
* Не дай Бог никому в палачах быть, а нельзя и без него.
* Не дал Бог медведю волчьей смелости, а волку медвежьей силы.
* Не делите шкуру неубитого медведя.
* Не для того в гости едут, что дома нечего обедать.
* Не до шуток рыбке, коли крючком под жабру хватают.
* Не доглядишь, казной доплатишь.
* Не долго гость гостит, да много видит.
* Не долго думал, да ладно молвил.
* Не дорог подарок, дорога любовь.
* Не думай, как бы взять, а думай, как бы отдать.
* Не думал, не гадал, а помер.
* Не дурак, а родом так.
* Не душой худ, а просто плут.
* Не ждет баба спроса, сама все скажет.
* Не женат — не человек.
* Не за то волка бьют, что сер, а за то, что овцу съел.
* Не загадывай в год, а загадывай в рот.
* Не знаешь песни, так и не затягивай.
* Не знаешь праздника, так знай хоть будни ''(то есть не в церковь, так в работу).''
* Не знаешь, где найдёшь, где потеряешь.
* Не зная броду, не суйся в воду.
* Не зная закона, не знает и греха.
* Не игла шьёт, а руки.
* Не играла ворона вверх летучи, а вниз летучи, не наиграется.
* Не из корысти собака кусает, из лихости.
* Не из таких, чтобы грабить нагих.
* Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
* Не испортив дела, мастером не будешь.
* Не ищи мудрости, ищи кротости!
* Не ищи правды в других, коли её в тебе нет.
* Не к добру курица петухом запела.
* Не казачье дело молоко квасить.
* Не клади все деньги в один карман.
* Не кони везут — овёс везёт.
* Не красен обед пирогами, красен едоками.
* Не красна изба углами — красна пирогами.
* Не красиво, да скажешь после спасибо.
* Не куёт железо молот, куёт кузнец.
* Не летать вороне в боярские хоромы.
* Не лечиться худо, а лечиться ещё хуже.
* Не ловец, да молодец.
* Не любо — не слушай, а врать не мешай.
* Не мать велела, а сама захотела.
* Не место место красит человека, а человек место.
* Не много слов, да много дела.
* Не можешь бороться, тогда возглавь.
* Не молвя, крепись, а молвя, держись.
* Не моли лета долгого, моли тёплого.
* Не молодца любят, денежку.
* Не море топит корабли, а ветры.
* Не мудрено голову срубить, мудрено приставить.
* Не мытьём, так катаньем.
* Не на то пьёт казак, что есть, а на то, что будет.
* Не на то родился, чтоб на худой женился.
* Не найдёшь паренька — выйдешь и за пенька.
* Не накладно сытого потчевать.
* Не наливай новое вино в старые мехи.
* Не нам с ним жить, а ей ''(говорят родители невесты).''
* Не нами началось, да на нас оборвалось.
* Не начавши думай, а начавши делай.
* Не наше дело горшки лепить, наше дело горшки колотить.
* Не нашего сукна епанча.
* Не нукай, не запряг.
* Не обманешь — не продашь.
* Не окрикнув лошади, в стойло не лезь.
* Не от того солнце встает, что петух прокукарекал.
* Не пеняй на зеркало, коль рожа крива.
* Не пеняй на соседа, когда спишь до обеда.
* Не петь курице петухом, не быть бабе мужиком.
* Не печь кормит, а нивка.
* Не пили сук, на котором сидишь.
* Не плачут в Рязани по псковскому недороду.
* Не плюй в колодец — пригодится воды напиться.
* Не по достатку еда — та же беда.
* Не по карману затеи.
* Не по рылу каравай.
* Не по Сеньке шапка.
* Не по старцу милостыня.
* Не по человеку спесь.
* Не по хорошу мил, а по милу хорош.
* Не поглядев в святцы, да бух в колокол.
* Не погоняй кнутом, погоняй овсом.
* Не поддёргивай, и так коротко.
* Не подмажешь — не поедешь ''(о взятке)''.
* Не поймал карася — поймаешь щуку.
* Не поклонясь до земли, и гриба не подымешь.
* Не положил — не ищи.
* Не поминай лихом, а добром, как хочешь.
* Не понос, так золотуха.
* Не постой за волосок — бороды не станет.
* Не потопашь — не полопашь.
* Не поужинавши, легче, а поужинавши, лучше.
* Не по хорошу мил, а по милу хорош.
* Не прав медведь, что корову съел; не права и корова, что в лес зашла.
* Не пригож лицом, да хорош умом.
* Не приходом люди богатеют, а расходом.
* Не продажное, а заветное.
* Не пугай сокола вороной.
* Не пуля, а человек человека из ружья убивает.
* Не радуйся, нашедши, не плачь, потеряв.
* Не разговаривает мерин, а везёт.
* Не раскусив ореха, о ядре не толкуй.
* Не родит верба груши.
* Не рой другому яму, сам в неё попадешь.
* Не руби сук, на котором сидишь.
* Не с богатством жить, с человеком.
* Не с той ноги, кума, плясать пошла.
* Не свиным рылом лимоны нюхать.
* Не силою дерутся, уменьем.
* Не скажешь аминь, так и выпить не дадим.
* Не скор Бог, да меток.
* Не слушался отца, послушаешься кнутца.
* Не смейся над старым, и сам будешь стар.
* Не смейся, горох: не лучше бобов.
* Не смейся, хрен, не слаще редьки.
* Не смотри на дело, смотри на отделку.
* Не смотри, чтоб другим осталось, а смотри, чтоб тебе досталось.
* Не смыслит Вавила ни уха, ни рыла.
* Не сошлись обычаем, не бывать дружбе.
* Не спеши, коза, все волки твои будут.
* Не спрашивай: пьёт ли, спрашивай: каков во хмелю.
* Не стоит город без святого, селение без праведника.
* Не страшись, да и не хвались.
* Не строй церкви, пристрой сироту.
* Не стыдно молчать, когда нечего сказать.
* Не стыдно, коли никому не обидно.
* Не суйся в во́лки, коли хвост тёлкин.
* Не суди, да не судим будешь.
* Не сули с гору, а дай впору.
* Не сули царства земного вместо небесного.
* Не та беда, что на двор взошла, а та беда, что со двора нейдёт.
* Не та мать, что родила, а та, что выходила.
* Не та собака кусает, что лает, а та, что молчит да хвостом виляет.
* Не та счастлива, которая у отца, а та счастлива, которая у мужа.
* Не так страшен чёрт, как его малюют.
* Не тем богат, что есть, а тем богат, чем рад (то есть чем поделишься).
* Не тем концом нос пришит.
* Не то смешно — жена мужа бьёт, а то смешно, что муж плачет.
* Не тогда учить, когда бить.
* Не топор тешет, а плотник.
* Не тот борец, что поборол, а тот, что вывернулся.
* Не тот вор, что крадёт, а тот вор, что концы хоронит.
* Не тот отец, мать, кто родил, а тот, кто вспоил, вскормил да добру научил.
* Не тот хлеб, что на полях, а тот хлеб, что в закромах.
* Не тронь, так не воняет.
* Не трудно сделать, да трудно задумать.
* Не ты смерти ищешь, она сторожит.
* Не тычь носа в чужое просо.
* Не уверен — не обгоняй.
* Не умеет ни прожить, ни добыть.
* Не умеешь, не берись.
* Не умничай: умнее тебя в тюрьме сидят.
* Не урод, так и красавец.
* Не учи безделью, а учи рукоделью.
* Не учи дедушку кашлять.
* Не учи коня бегать.
* Не учи плясать, я и сам скоморох.
* Не учи сороку вприсядку плясать.
* Не учи учёного.
* Не учи хромого ковылять.
* Не учил отец, а дядя не выучит.
* Не учили, когда поперёк лавки ложился; а во всю вытянулся, так не научишь.
* Не учись пиво пить, учись деньги копить.
* Не хвали жену телом, а хвали делом!
* Не хвались замужеством (женитьбой) третьего дня, а хвались третьего года.
* Не хвались отцом, хвались сыном молодцом.
* Не хвались печью в нетопленой избе.
* Не хвались умом, коли берёшь все хребтом.
* Небо в тумане, земля в обмане, пусто в кармане.
* Невелик зверь, да лапист.
* Невольная женитьба не веселье.
* Неделя прошла, до нас не дошла.
* Недолго думал, да хорошо молвил.
* Недолго жил, да славно умер.
* Недолго метил, да хорошо попал.
* Недосол — на столе, а пересол — на спине.
* Недосул лучше пересула.
* Незваный гость хуже татарина.
* Нельзя дважды войти в одну и ту же реку.
* Нельзя перескочить, так можно подлезть.
* Ненароком в лес пошёл, невзначай топорище вырубил.
* Неправдою жить — не хочется, правдою жить — не можется.
* Непьющий монах не монах.
* Несут корыто, другим покрыто ''(гроб)''.
* Нет друга, так ищи; а нашёл, так береги.
* Нет дыма без огня.
* Нет пророка в своём отечестве.
* Нет снегу, нет и следу.
* Нет худа без добра.
* Нехвалёная девка дороже хвалёной.
* Нечего делать псу, так хоть под хвостом да лижет.
* Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива.
* Нечего хлебать, так дай хоть ложку полизать.
* Ни богу свечка, ни черту кочерга.
* Ни в городе Иван, ни в селе Селифан.
* Ни в дудочку, ни в сопелочку, ни шильце, ни мыльце.
* Ни в мать, ни в отца, а в проезжего молодца.
* Ни в тын, ни в ворота.
* Ни гласа, ни воздыхания.
* Ни два ни полтора.
* Ни жив ни мёртв.
* Ни пава ни ворона.
* Ни радости вечной, ни печали бесконечной.
* Ни рыба, ни мясо — ни кафтан, ни ряса.
* Ни слуху, ни духу, ни вестей, ни костей.
* Ни уму, ни сердцу.
* Никто не может, так бог поможет.
* Новая метла по-новому метёт.
* Новая метла чисто метёт, а обломается — под лавкой валяется.
* Новых друзей наживай, а старых не теряй.
* Нос вытащил — хвост увяз, хвост вытащил — нос увяз.
* Нос курнос, а рыло дудкой.
* Носи платье, не складывай; терпи горе, не сказывай.
* Носится (с тем-то), как дурак с писаной торбой.
* Носить воду в решете.
* Нужда крепче закона.
* Нужно наклониться, чтоб из ручья напиться.
* Ныне полковник, завтра покойник.
* На халяву и уксус сладкий.
== О ==
* О вкусах не спорят.
* О волке помолвка, а волк и тут.
* О чем не сказывают, о том не допытывайся.
* Об одном вздохнёшь, а всех жалко.
* Обещать — дело господское, исполнять — холопское.
* Оборотись, порося, в рыбу карася.
* Овчинка выделки не стоит.
* Одно око, да видит далеко.
* Одет просто, а на языке речей со сто.
* Один — тайна, два — полтайны, три — нет тайны.
* Один в поле не воин.
* Один гусь травы не вытопчет.
* Один ершок — ухи горшок.
* Один кинул — не докинул; другой кинул — перекинул; третий кинул — не попал.
* Один палец не кулак.
* Один проторил тропу, а все ходят.
* Один рычит да лает, другая мурлычет да фыркает.
* Один солдат — не полк.
* Один сын — не сын, два сына — полсына, три сына — сын.
* Один ум — пол-ума; три ума — полтора ума; два ума — ум.
* Один ура кричит, другой караул.
* Одна голова хорошо, а две лучше.
* Одна голова — хорошо, а двух не бывает.
* Одна душа, и та нехороша.
* Одна баба — баба, две бабы — базар, а три — ярмарка.
* Одна речь — не пословица.
* Одна рюмка на здоровье, другая на веселье, третья на вздор.
* Одна сваха чужу сторону нахваливает (а сама дома сидит).
* Одни ворота, что на двор, что со двора.
* Одним глазом спи, а другим стереги.
* Одним гусем поля не вытопчешь.
* Одним камнем много горшков перебьёшь.
* Одним махом сто побивахом, а прочих не считахом.
* Одно дело делай, а другого не порть.
* Одно нынче лучше двух завтра.
* Одно ухо, и то глухо.
* Одного воробья на двенадцать блюд не разложишь.
* Одного не знаю, другого не вижу, третьего не помню. ''(Смерть, возраст и рождение).''
* Одного рака смерть красит.
* Одному кивнул, другому моргнул, а третий и сам догадается.
* Одному милость, а всем обида.
* Око видит да зуб неймёт.
* Он его бранит, а Бог его хранит.
* Он из-за угла пустым мешком прибит.
* Он по яйцам пройдёт, ни одного не раздавит.
* Он тебя угостит, что нагишом домой уйдёшь.
* Оно бы и очень можно, да никак нельзя.
* Опоздал Назар на базар — дядя Фёдор всё распродал.
* Орёл мух не ловит.
* Осердясь на блох, да и шубу в печь.
* Осина не родит апельсина.
* Осла знать по ушам, медведя по когтям, а дурака по речам.
* Остатки сладки.
* Осторожного коня и зверь не вредит.
* От волка ушёл — на медведя напал.
* От ворон отстала, а к павам не пристала.
* От глаз мало пользы, если ум слеп.
* От добра добра не ищут (от овса кони не рыщут).
* От дурака — плюнь, да отойди.
* От козла ни шерсти, ни молока.
* От лося — лосята, от свиньи — поросята.
* От любви до ненависти — один шаг.
* От нашего ребра нам не ждать добра.
* От плохой жены состаришься, от хорошей помолодеешь.
* От приветливых слов язык не отсохнет.
* От притчи и на коне не уйти.
* От слова до дела — сто перегонов.
* От старых дураков и молодым житья нет.
* От твоего бобра никому нет добра.
* От Холмогор до Колы — тридцать три Николы.
* Отведаешь сам, поверишь и нам.
* Отвяжись, худая жизнь, привяжись хорошая.
* Отец богатый, да сын неудатный.
* Отец Макар трапезует, а послушник Назар запахом сыт.
* Отойдём да поглядим: хорошо ли мы сидим.
* Отстанет Бог, покинут и добрые люди.
* Оттого Бог жабе и хвоста не дал, чтоб она им травы не толочила.
* Отъелся, как свинья на барде.
* Охал дядя, на чужие деньги глядя.
* Охали день до вечера, а поужинать нечего.
* Охоча жаба до орехов, да зубов нет.
== П ==
* Палец оттяпать, чтоб руке навредить.
* Палка о двух концах: и туда и сюда.
* Палка о двух концах: либо ты меня, либо я тебя.
* Палки в колеса - полено под ноги.
* Паршивая овца всё стадо портит.
* Певали и мы эту песню, да устали,
* Пей да людей бей, чтоб знали, чей ты сын.
* Пей да дело разумей.
* Пей за столом, не пей за столбом.
* Пей, гусь, воду, не боярского роду.
* Пей, ешь, как хочется, а носи, как сможется.
* Пей, кума, да не пропей ума.
* Пей, не напивайся; люби, да не влюбляйся; играй, да не отыгрывайся.
* Пень не околица, глупая речь не пословица.
* Первая вина прощается.
* Первому выигрышу не радуйся.
* Первый блин за упокой (на масленой).
* Первый блин — комом.
* Первый в совете, и первый в ответе.
* Первый звон — пропадай мой сон; другой звон — земной поклон; третий звон — из дому вон.
* Первый парень на деревне, а деревня в два двора.
* Первый парень на деревне — гармонист, второй — фельдшер…
* Переднее колесо подмажешь, заднее само пойдёт.
* Перекосило б тебя с угла на угол, да с уха на ухо.
* Перекрестись да выспись.
* Переливать из пустого в порожнее.
* Переминаясь с ноги на ногу, не раскалякаешься.
* Перестань о том тужить, чему нельзя пособить.
* Петухи запели: жениться пора.
* Петь хорошо вместе, а говорить порознь.
* Пируй-гуляй, баба, на [[w:Масленица|Маслену]], а про пост вспоминай.
* Пиши долг на забор: забор упадёт, и долг пропадёт.
* Пиши знай: кому надо — разберёт.
* Пишите письма (то есть пропало).
* Плакать не плачу, а слеза бежит.
* Плакать не смею, тужить не велят.
* Плачет сын по отцу, что мало денег оставил.
* Плачь не плачь, а есть-пить надо.
* Плотник топором думает.
* Плохо овцам, коли волк пастух.
* Плохому танцору ноги мешают.
* Плясать смолоду учись, под старость не научишься.
* Пляши, да не заплясывайся.
* По волоску всю бороду выщиплешь,
* По гостям гуляй, да и сам ворота растворяй.
* По дважды и Бог за одну вину не карает,
* По избе ходит, а дверей не найдёт.
* По которой воде плыть, ту воду и пить.
* По мощам и елей. ''(получай, что заслужил)''
* По одежке протягивай ножки.
* По первому зову в гости не ездят.
* По погудке и пляска.
* По приходу и расход держат.
* По работе и плата.
* По Сеньке и шапка.
* По сучку́ дерево не тужит.
* По усам текло, а в рот не попало.
* По утру резвился, а к вечеру взбесился.
* По хозяину и собаке честь.
* Победнее, да почестнее.
* Повадки волчьи, а душа заячья.
* Повторение — мать учения.
* Поглядел дурак на дурака да плюнул: эка невидаль кака́.
* Поглядишь — картина, а разглядишь — скотина.
* Поговорка — цветочек, пословица — ягодка.
* Погода шепчет: укради, а выпей.
* Погоди родить, дай по бабушку сходить.
* Под кем лёд трещит, а под нами ломится.
* Под лежачий камень вода не течёт.
* Под лежачий камень вода не течёт, а под катящийся — не успевает.
* Под крыльцом, да с молодцом.
* Подай палец, а за руку-то сам ухвачу.
* Подал ручку, да подставил ножку.
* Подаришь уехал в Париж, остался Купишь.
* Подумаешь — горе; а раздумаешь — воля Господня.
* Поел казак да и на бок, оттого казак и гладок.
* Поели, попили, пора и честь знать.
* Поехал в Москву за песнями.
* Поехал в Тулу со своим самоваром (''позднейший вариант:'' со своим пулемётом).
* Поехали с орехами, приедут ни с чем.
* Пожалел волк кобылу, оставил хвост да гриву.
* Поживём — увидим.
* Позднему гостю — кости.
* Поздно беречь вино, когда бочка пуста.
* Пока баба с печи летит, семьдесят семь дум передумает.
* Пока не запряг — не нукай.
* Пока толстый похудеет, худой околеет.
* Пока толстый сохнет, худой сдохнет.
* Поклониться — вперёд пригодится.
* По-купецки чай пьёт, да не по-купецки расплачивается.
* Полдела около костра щепы подбирать.
* Полдень-то будет, было бы что полдничать.
* Полегчало нашей бабушке — пореже стала дышать.
* Ползком, где низко, тишком, где склизко.
* Полно шутить, сказал волк капкану, отпусти лапу-то.
* Поля словами не засевают.
* Поменьше говори — больше услышишь.
* Помирать собрался, а жито сей.
* Помнит свекровь свою молодость и снохе не верит.
* Поневоле старуха клянётся, коли врёт.
* Поп попа родит, солдат солдата.
* Попал в стаю, лай не лай, а хвостом виляй.
* Поперёд батьки в пекло не суйся.
* Поповского брюха не набьёшь.
* Попы поют над мёртвыми, комары над живыми.
* Попытка — не пытка, а спрос — не беда.
* Пора да время дороже золота.
* Пора спать, коли некого ждать.
* Поросёнок только на блюде не хрюкнет.
* Порядок дела не портит.
* Посади деда на печь, тебя внуки посадят.
* Посадить на лопату да вынести за хату.
* Посеешь поступок, пожнёшь привычку, Посеешь привычку, пожнёшь характер, Посеешь характер, пожнёшь судьбу.
* Посеял — не смерял; ест — не считает.
* Послал Бог работу, да отнял чёрт охоту.
* Послать стыжуся, а сам идти боюся (сватать).
* После бани — продай портки, а выпей.
* После дождичка в четверг.
* После обеда полежи, после ужина походи.
* После смерти покаянья нет.
* Пословица ведётся — как изба веником метётся.
* Пословица не кормилица, а с нею добро.
* Послушай дело, Кузя! А Кузя пьян, как зюзя.
* Посолив, все съешь.
* Поспешай, да не торопись.
* Поспешишь — людей насмешишь.
* Постись духом, а не брюхом.
* Поступай с другими так, как ты бы хотел, чтобы они поступали с тобой.
* Потерял пять, а нашёл семь.
* Потерял — не сказывай, нашёл — не показывай.
* Поутру был хорош, а к вечеру стал непригож.
* Поутру нежится, а по вечерам бесится.
* Похвала молодцу — пагуба.
* Похвали дурака, а он и рад.
* Пошёл бы черт на свадьбу, да попа боится.
* Пошёл в суд в кафтане, а вышел нагишом.
* Пошёл на дно раков ловить.
* Пошла Настя по напастям.
* Пошло дело на лад, и сам ему не рад.
* Правда глаза колет.
* Правда дороже золота.
* Правда лежит, а кривда по земле бежит.
* Правда светлее солнца.
* Правда твоя, правда и моя, а где она?
* Правда хорошо, а счастье лучше.
* Правду схоронишь, да сам из ямы не вылезешь.
* Православие не доказуется, а показуется.
* Предупреждён, значит вооружён.
* Прежде поднеси, да там и попрекай.
* При счастье бранятся, при беде мирятся.
* Приданого гребень, да веник, да алтын денег.
* Придёт зять, где сметанки взять?
* Придёт и твой день Будет и на твоей улице счастье.
* Приелся, как сухой ячмень беззубой кобыле.
* Прими зятя в дом, а сам убирайся вон.
* Принялся за дело, как вошь за тело.
* Пристало, как седло к корове.
* При солнышке тепло, при матушке добро.
* Пристроила детей: одного по миру пустила, другого учиться отдала — свинопасу.
* Приходится вертеться, коли некуда деться.
* Пришёл милый, да и повалил силой ''(сон)''
* Пришёл [[март]]ок, надевай двое порток.
* Пришла беда — открывай ворота.
* Пришла смерть по бабу — не указывай на деда.
* Пришла честь — сумей её снесть.
* Пришли не званы, уйдем не драны.
* Про это и я вам спою песенку.
* Проголодается, так сам догадается.
* Продай корову да купи бабе обнову.
* Продал дом — купил ворота.
* Продал на рубль, пропил полтину, пробуянил другую — только и барыша, что болит голова.
* Пролетела пуля — не вернётся.
* Променял сапоги на лапти.
* Пропадай и тот, кто это выдумал.
* Пропал рублик ни за копейку.
* Проси много, а бери, что дают.
* Просит убогий, а подаёшь Богу.
* Простота хуже воровства, если она не от ума, а от заумия.
* Проснулась Ульяна не поздно, не рано — все с работы идут, а она тут как тут.
* Прошу не всех поимённо, а всех поголовно ''(приглашение в гости)''
* Прытко бегают, да часто падают.
* Прямо ворона летает, да и та на кукан попадает.
* Птица поёт — сама себя продаёт.
* Птица красна пением, а человек—уменьем
* Птице крылья, человеку разум.
* Птицу кормом, а человека словом обманывают.
* Птицы сильны крыльями, а люди дружбой.
* Птичку за крылья не хвалят.
* Пуганая ворона и куста боится.
* Пустая бочка пуще гремит.
* Пустой голове все трын-трава.
* Путь к сердцу мужчины лежит через его желудок.
* Пушинка к пушинке, и выйдет перинка.
* Пьём да людей бьём: знай наших, поминай своих.
* Пьём да посуду бьём; а кому не мило, того в рыло.
* Пьян бывал, а ума не пропивал.
* Пьяному море по колено (а лужа по уши).
* Пьяный не мёртвый: когда-нибудь да проспится.
* Пьяный проспится, а дурак никогда.
* Пьян, да умен — два угодья в нем.
== Р ==
* Работа веселье любит.
* Работа да руки - надежные в людях поруки.
* Работа дураков любит.
* Работа не волк — в лес не убежит.
* Работа с зубами, а леность с языком.
* Рад бы заплакать, да смех одолел.
* Рад бы обыграть, да ни козырей, ни масти.
* Рад дурак, что глупее себя нашёл.
* Рад не рад, а говори: милости просим!
* Рада б душа посту, так тело бунтует.
* Раз в год даже палка стреляет
* Раз пошла такая пьянка, режь последний огурец!
* Раз на раз не приходится.
* Раз солгал, а на век лгуном стал.
* Раздайся, грязь — дерьмо плывёт.
* Разобью тебе морду и рыло, да скажу, что так и было.
* Разок, другой — да и с ног долой.
* Разорвись надвое — скажут: а что не начетверо?
* Разошёлся ум по закоулкам, а в серёдке ничего не осталось.
* Раком, раком, да и в сторону.
* Рано встала, да мало напряла.
* Рано снарядились, да поздно в путь пустились.
* Раньше смерти не помирай.
* Рассердился — никого не спросился.
* Рассыпался горох на четырнадцать дорог (народ из церкви).
* Растопырь пальцы пошире (то есть зевай).
* Редко, да метко. Раз, да горазд.
* Реже видишь — больше любишь.
* Река не море, тоска не горе.
* Речи королевские, а дела нищенские.
* Речист, да на руку нечист.
* Ржавое железо не блестит (а все-таки железо).
* Ровнять не велят, а разницы не видать.
* Родился мал, вырос пьян, помер стар — и свету не видал.
* Родимая сторона — мать, а чужая — мачеха.
* Родись, крестись, женись, умирай — за все попу деньгу подавай.
* Родишься в чистом поле, а умрёшь в тёмном лесе.
* Рождённый ползать летать не может.
* Рожь в поле не околица, а пьяного речь не пословица.
* Рот нараспашку, язык на плечо.
* Ругать жалко, а похвалить не за что.
* Рука руку моет, а две [[w:рука|руки]] — лицо.
* Рука руку моет, и обе белы живут.
* Рука руку моет, вор вора кроет…
* Рука согрешит, а голова в ответе.
* Руки золотые, да рыло поганое ''(о пьянице).''
* Руки работают, а голова кормит.
* Русский аппетит ничему не претит.<ref name="ж"/>
* [[Русский]] медленно запрягает, но быстро едет.
* Русы волосы сто рублей, буйна голова — тысяча, а всему молодцу и цены нет.
* Рыба ищет где глубже, а человек — где лучше.
* Рыба рыбою сыта, а человек человеком.
* Рыбак рыбака видит издалека.
* Рыба гниёт с головы.
* Рябой оспы не боится.
== С ==
* С богатым не тягайся, с сильным не борись.
* С бодливого рога сбивают.
* С болтливой женой хлопот не оберешься.
* С болтунами держи язык за зубами.
* С больной головы да на здоровую.
* С бороной по воде поехал, а цепом рыбу удит.
* С боярами не ешь вишен, а то костьми закидают.
* С вами хорошо, а без вас еще лучше.
* С вестей пошлины не берут.
* С ветру пришло, на ветер и ушло.
* С вечера девка, с полуночи молодка, на заре хозяюшка.
* С виду гадок, да на зуб не сладок.
* С виду - малина, а раскусишь - мякина.
* С виду тих, да обычаем лих.
* С возу упало - пиши пропало.
* С волками жить — по-волчьи выть.
* С ворон болтун начал, на сорок перевел.
* С глаз долой — из сердца вон.
* С глупой речью сиди за печью.
* С глупым и найдешь – не разделишь.
* С голодным брюхом да по добрым людям.
* С голоду брюхо не лопнет, только сморщится.
* С голоду да холоду и петух не поет, а от тепла да сыта и курица кукарекает.
* С гор вода налегла – и речки помутились.
* С горы вскачь, а в гору-то как?
* С горя не ушибиться, с печали не утопиться.
* С дурака взятки гладки.
* С дураками шутить опасно.
* С именем Иван, без имени — болван.
* С кем поведёшься, от того и наберёшься.
* С концов обрезал, а в серёдке ничего не оставил.
* С кривдою жить больно, с правдою тошно.
* С молитвой в устах, с работой в руках.
* С него, что с козла — ни шерсти, ни молока.
* С одного вола двух шкур не дерут.
* С печали не мрут, а сохнут.
* С поганой овцы — хоть шерсти клок.
* С постылым и в поле тесно.
* С правдой жить голодненько, а с кривдой тошнехонько.
* С пылу хватать — не наесться, а обжечься.
* С пьяным не бранись, с богатым не тянись.
* С пьяным побранюсь, а с трезвым помирюсь.
* С родной земли — умри, не сходи.
* С себя шкуру отдам, только пропади ты с нею!
* С суконным рылом да в калашный ряд.
* С сильным не дерись, с богатым не судить.
* С сумой идти — стыдно, а сидеть дома — тошно.
* С твоей бы рожей — сидел бы под рогожей.
* С твоей ли рожей в собор к обедне.
* С твоим счастьем только в бор по грибы.
* С тем не бранись, кому будешь кланяться.
* С умом в ответе, а на дураке нечего взять.
* С чем свыкнешься, с тем не расстанешься.
* Садись, кум, обедать: вон твои рукавицы и шапка.
* Сам бей, а другим бить не давай!
* Сам заварил кашу — сам её и расхлёбывай.
* Сам наг пойду, а тебя без рубахи пущу.
* Сам не ем, и другим не даю.
* Сам погибай, а друга выручай.
* Сам с нос, борода с воз
* Сам себя под мышку не подхватишь.
* Сама испекла пирожок, сама и кушай.
* Сама скажет сорока, где гнездо свила.
* Самой собой разумеется.
* Сапожник без сапог.
* Сват с правдой не ездит.
* Сватались, сватались, да все и попрятались.
* Свату первая чарка и первая палка.
* Свет — не баня, для всех места будет.
* Свинье только рыло просунуть, и вся пролезет.
* Свинья грязь найдёт.
* Своего не бросай, чужого не бери.
* Свой глаз — алмаз, а чужой — стекло.
* Свой чёрт ближе.
* Своя земля и в горсти мила.
* Своя палка легче бьет.
* Своя рубашка ближе к телу.
* Святые угодники на пьяниц угодливы: что ни день, то праздник.
* Святым кулаком да по окаянной шее.
* Сгорело — и дыму нет.
* Сгубить легко, да душе каково?
* Сделал дело — гуляй смело.
* Сегодня можно, завтра нельзя.
* Сегодня на деньги, а завтра в долг.
* Седина бобра не портит.
* Седина в бороду — бес в ребро.
* Семеро ворот, да все в огород.
* Семеро не один, в обиду не дадим.
* Семеро одного не ждут.
* Семеро одну соломинку поднимают.
* Семеро с ложкой, один — с сошкой.
* Семи смертям не бывать, а одной не миновать.
* Семь бед — один ответ.
* Семь раз отмерь — один отрежь.
* Семь пятниц на неделе.
* Сено к лошади не ходит.
* Сердит, да не силён.
* Сердитому кланяться, а он пуще чванится.
* Сердитому палка найдётся.
* Сердце соколье, а смелость воронья.
* Сердцу не прикажешь.
* Сеяли рожь, а косим лебеду.
* Сиденьем города не берут.
* Сиди высоко да плюй далеко!
* Сиди криво, да суди прямо!
* Сидит, надувается, три дня в лапти обувается.
* Сила — уму могила.
* Сила солому ломит ''(намёк на жатву, тяжкую работу).''
* Силен тот, кто валит, сильнее тот, кто поднимается.
* Скажешь — не воротишь; напишешь — не сотрёшь; отрубишь — не приставишь.
* Скажи, да укажи, да в рот положи.
* Скажи, кто твои друзья и я скажу, кто ты.
* Сказал бы Богу правду, да черта боюсь.
* Сказал бы словечко, да волк недалечко.
* Сказал, как узлом завязал.
* Скатерть со стола — и дружба сплыла.
* Скачет баба задом и передом, а дело идёт своим чередом.
* Скучен день до вечера, коли делать нечего.
* Сколько воду ни пить, а пьяну не быть.
* Сколько волка ни корми — он всё в лес смотрит.
* Сколько кобылке не прыгать, а быть в хомуте.
* Сколько ни мучиться, а без ссоры не прожить.
* Сколько рабов, столько врагов.
* Сколько сможется, столько и хочется.
* Скоморох попу не товарищ.
* Скоро пойдёшь — беду нагонишь; тихо пойдёшь — беда нагонит.
* Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.
* Скоро хорошо не родиться.
* Скороспелка до поры загнивает.
* Слабой лошади и хвост кажется грузом.
* Славны бубны за горами (а к нам придут — как лукошко).
* Слепой курице все пшеница.
* Слепой сказал: посмотрим.
* Слепой слепому не указчик.
* Слово — не воробей, вылетит — не поймаешь.
* Слово — серебро, молчание — золото.
* Службу служи, а сам не тужи!
* Служивый, что муха — была бы где щель, везде пролезет.
* Слухом земля полнится, а причудами свет.
* Слушай всякий совет, да примечай, что в дело, а что нет.
* Слушай людей, а делай своё!
* Слушать его можно, а верить нельзя.
* Смелым Бог владеет, пьяным черт качает.
* Смерть без покаяния — собачья смерть.
* Смерть найдёт причину.
* Смерть только рака красит.
* Смех — лучшее лекарство.
* Смехом сыт не будешь.
* Смешки смешками, а дело делом.
* Смола не вода, брань не привет.
* Смолоду не богателось, а под старость захотелось.
* Смолоду прорешка, под старость дыра.
* Снегу нету, и следу нету.
* Снявши голову, по волосам не плачут.
* Со лба красив, да с затылка вшив.
* Со свиным рылом в калашный ряд не лезь.
* Со своим уставом в чужой монастырь не ходят.
* Собака есть, так палки нет; палка есть — собаки нет.
* Собака лает — ветер носит.
* Собака лает, соловей молчит.
* Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не даёт.
* Собака обжора, а кошка сластёна.
* Собака помнит, кто её кормит.
* Собака собаку с хвоста обнюхивает.
* Собака, что брешет, кусать не будет.
* Собаку мани, а палку держи!
* Собаку съел, да хвостом подавился.
* Соблазн велик — и совесть молчит.
* Совсем приучил цыган кобылу не есть, а она взяла да подохла.
* Сокол с места, а ворон на место.
* Солдат спит — служба идёт.
* Солдат шилом бреется, дымом греется.
* Солдату не украсть, так негде взять.
* Солдату три деньги в день — куда хочешь, туда и день.
* Соломиной не подопрёшь хоромины.
* Сон лучше всякого лекарства.
* Сорок лет — бабий век.
* Сосед спать не даёт: хорошо живёт.
* Сосун не век сосун, через год стригун, а там пора и в хомут.
* Спаси себя и хватит с тебя.
* Спасиба в карман не положишь.
* Спасибо здешнему дому — идти к иному (то есть коли отказали).
* Спасибом сыт не будешь.
* Сперва аз да буки, а потом науки.
* Спереди любил бы, а сзади убил бы.
* Спесивый не взглянет, слепой не разглядит.
* Спешка нужна при ловле блох и с чужой женой.
* Спрос не грех, отказ не беда.
* Спроси у ветра совета, не будет ли ответа?
* Ста рублей нет, а рубль не деньги.
* Стали щуке грозить: хотят щуку в озере утопить.
* Стар да глуп — больше бьют.
* Стар долг, да кто ж его помнит?
* Старая любовь долго помнится.
* Старая любовь не ржавеет.
* Старая погудка на новый лад.
* Старик везде и нигде.
* Старики дураки собирали чураки, а умники детки размотали щепки.
* Старинная пословица не мимо молвится.
* Старого учить — только портить.
* Старуха на [[Киев]] три года серчала, а Киев того и не знал.
* Старуха три года на мир сердилась, а мир того и не знал.
* Старые кости захотели в гости.
* Старые кости приехали в гости.
* Старый друг лучше новых двух.
* Старый знакомый, снова здоpово!
* Старый, что малый, а малый, что глупый.
* Стать овцою — волки найдутся.
* Сто голов — сто умов.
* Сто рублей есть, так и правда твоя.
* Столько натрясут груш, сколько наломают.
* Стоя вместе у колодца, и ведро с ведром столкнется.
* Страшен сон, да милостив Бог.
* Страшна беда, пока не пришла.
* Страшна Сибирь слухом, а люди лучше нашего живут.
* Страшно дело до начала.
* Струны готовы, недалеко и до песен.
* Ступай домой — и Бог с тобой.
* Стыдливый покраснеет, а бесстыжий побледнеет.
* Стыдно сказать, а грех утаить.
* Судье полезно, что в карман полезло.
* Сума нищему не помеха.
* Счастье в оглобли не впряжёшь.
* Счастье лучше богатства.
* Счастье не батрак: за вихор не притянешь.
* Счастью не верь, а беды не пугайся!
* Счёт дружбы не портит.
* Считал бы у себя во рту зубы.
* Сшить не сошью, а распороть сумею.
* Съешь и морковку, коли яблочка нет.
* Сырого не ем, жареного не хочу, варёного терпеть не могу.
* Сыта свинья, а всё жрёт; богат мужик, а всё копит.
* Сытое брюхо к учению глухо.
* Сытую скотину на мясо бьют.
* Сытый голодного не разумеет.
* Сядем рядком да потолкуем ладком.
== Т ==
* Та беда еще не угасла, а другая загорелась.
* Так ему (ей) Бог дал.
* Так зазнался, что и чёрту не брат.
* Так работаем, что недосуг нос утереть.
* Так, так, сказал бедняк: денег нет, проживем и так.
* Такая рожа, что сама на оплеуху напрашивается,
* Такие чудеса, что дыбом волоса.
* Такое сено, что сам бы ел, да деньги нужны.
* Такой порог, что насилу ноги переволок.
* Там ужина, где дураков дюжина.
* Там хорошо, где нас нет.
* Таращилась нитка, да игла за собой потянула.
* Таскал волк — потащили и волка.
* Твой намёк мне невдомёк.
* Тело в тесноту, а душу на простор.
* Тело довезу, а за душу не ручаюсь.
* Телята бредут в тенета.
* Теперь у самих нет; а съедим, так и вам дадим.
* Терпенье — это такое растение, которое не в каждом огороде растёт.
* Терпенье и труд все перетрут.
* Тесть любит честь, зять любит взять, а шурин глаза щурит.
* Тит, иди молотить! — Брюхо болит! — Тит, иди кашу есть! — А где моя большая ложка?
* Тих, да лих; криклив, да отходчив.
* Тихо море, поколе на берегу стоишь.
* Тише едешь — дальше будешь.
* Тише пыли, не твои бобыли.
* То и вина, что попался.
* То не порок, что хвост короток.
* То не пьян ещё, коли шапка на голове.
* Товар гнил, а купец слеп.
* Товар полюбится — ум расступится.
* Тогда пляши, когда играют.
* Толочь воду в ступе.
* Только ангелы с неба не просят хлеба.
* Только и ходу, что из ворот да в воду.
* Только пузыри кверху пустил.
* Только то и есть в сусеке, что мыши нагадили.
* Тому тяжело, кто помнит зло.
* Тони, кому охота, а мы на песочек.
* Тонко, да звонко, густо, да пусто.
* Тот дурак, кто говорит не так.
* Тот дурак, кто пирогу не рад.
* Тот же медведь, да в другой шерсти.
* Тот и господин, кто все может сделать один.
* Тот мне и сват, кто мне рад.
* Тот не богат, у кого много палат. А тот не убог, кого любит Бог.
* Тпру не едет, ну не везёт.
* Три дня не евши, да в зубах ковыряет.
* Три раза прости, а в четвёртый прихворости.
* Труд человека кормит, а лень портит.
* Трус и хвоста своего боится.
* Трын трынил на святой Руси, да и протрынился еси.
* Трясёт козёл бороду, так привык смолоду.
* Туги орешки Терешке.
* Тут и у святого терпенье лопнет.
* Ты вороват, а я узловат.
* Ты ему вдоль, а он поперёк.
* Ты с угла живёшь, а я с краю.
* Тяжбу завёл — стал гол, как сокол.
* Тяжело голове без плеч, худо и телу без головы.
* Тяжело молоту, тяжело и наковальне.
* Тяните жилы, покуда живы!
* Тронешь говно, оно и завоняет
* Тот не лих, кто во хмелю тих.
== У ==
* У баб да у лукавых слезы готовы.
* У Бога всего много.
* У Бога денег много.
* У Бога дней много.
* У Бога милости много.
* У Бога недолго, а у нас тотчас.
* У Бога палок много.
* У Бога правда одна.
* У Бога радости много.
* У Бога ума много.
* У всякого Ермишки свои делишки.
* У всякого скомороха свои погудки.
* У всякого Филатки свои ухватки.
* У дураков и у влюбленных мысли сходятся.
* У Егорки всегда отговорки.
* У злой Натальи все люди канальи.
* У кого девка хороша? — У матки. — У кого сын умен? — У батьки.
* У кого желчь во рту, тому все горько.
* У кого много причин, тот много врет.
* У кого порося пропало, тому и в ушах визжит.
* У кого свербит, тот и почешись!
* У корысти всегда рожа бескорыстна.
* У кривого один глаз, а видит дальше нас.
* У куцего кобеля не ожидай хвоста.
* У людей дураки — любо каки́; а наши дураки — вона каки́!
* У меня дядя все спешил, да и помер.
* У меня хлеб чистый, квас кислый, ножик острый, отрежем гладко, поедим сладко.
* У нашего Гришки нет отрыжки.
* У нашей Пелагеи все новые затеи.
* У наших бражников много праздников.
* У наших ворот всегда хоровод.
* У него в доме ни удавиться, ни зарезаться нечем.
* У нежити своего обличия нет, она ходит в личинах.
* У неправедных судей много затей.
* У парня догадка, у девки смысл.
* У плохого мужа жена всегда дура.
* У правого уши смеются, а у виноватого и язык уныл.
* У святых отцов не найдёшь концов.
* У семи нянек дитя без глазу.
* У сотни безумных найдёшь и умных.
* У страха глаза велики.
* У сытого на уме гулянье, а у голодного обед.
* У того голубочка велики зубочки.
* У удовольствия жало в хвосте.
* У хлеба не без крох.
* У хотенья живёт и терпенье.
* Убогий не гость.
* Уговор дороже денег.
* Удавлюсь на горькой осинушке, на самой вершинушке.
* Удалой долго не думает.
* Удалось картавому крякнуть.
* Удалось сидню с печи упасть.
* Уела попа грамота.
* Уж сорок лет, как правды нет.
* Узнаешь Кузькину мать, в чём она ходит.
* Узнал ворону, как в рот влетела.
* Уйдём всем двором, опричь хором, а дом подопрём колом.
* Указчик Ерёма, указывай дома!
* Укатали сивку крутые горки.
* Укоротишь — не воротишь.
* Ум без разума беда.
* Ум любит простор.
* Ум — царь в голове ''(отсюда идиома «Без царя в голове»)''.
* Умей грешить, умей и каяться.
* Умей ошибиться, умей и поправиться.
* Умей пошутить, умей и перестать.
* Умел дитя родить, умей и научить.
* Умел ошибиться, умей и поправиться.
* Умел растворить, так умей и замесить.
* Умер да лежит, а некому потужить.
* Умереть сегодня — страшно, а когда-нибудь — ничего.
* Умею, да не смею.
* Умного пошли — одно слово скажи, дурака пошли — три слова скажи, да и сам за ним пойди.
* Умный бы ты был человек — кабы не дурак.
* Умный в гору не пойдёт, умный гору обойдёт.
* Умный не осудит, а глупый не рассудит.
* Умный тебя поп крестил, да напрасно не утопил.
* Умный товарищ — половина дороги.
* Уродил тебя дядя, на себя глядя.
* Уродится не уродится, а паши.
* Устами младенца глаголет истина.
* Уступишь на пядень, а потянуть на сажень.
* Утро вечера мудренее — жена мужа удалее.
* Ученье и труд всё перетрут.
* Ученье — свет, а неученье — тьма
* Учи жену без детей, а детей без людей.
* Учись доброму, а худое и само придёт.
* Учить дураков — не жалеть кулаков.
* Учить того, кто слушает; бить, кто плачет; просить, кто даёт.
* Умирать ладишься, а хлеб сей.
== Ф ==
* [[Февраль]] богат снегом, [[апрель]] — водою.
* Федот, да не тот.
* Федот не пьёт, а Нефёд не прольёт.
* Федул всех надул, а Фетис на суку повис.
* Федул, что губы надул?
: — Да кафтан прожёг.
: — Зачинить можно.
: — Да иглы нет.
: — А велика дыра?
: — Да один ворот остался.
* Федька горек, что редька.
* Федюшке дали денежку, а он и алтын просит.
* Филат и каше рад.
* Фока как сорока Якова — затвердил одно про всякого.
* Фома пирует, а кума горюет.
* Фома плачет, а жена скачет.
* Фортуна велика, да ума мало.
== Х ==
* Хвали день до заката.
* Хвали жизнь при смерти, а день вечером.
* Хвали рожь в стогу, а барина в гробу.
* Хвали сон, когда сбудется!
* Хвалилась синица море зажечь.
* Хвались, да не подавись.
* Хватился шапки, как головы не стало.
* Хвать в карман, ан дыра в горсти.
* Хлеб — всему голова.
* Хлеб да вода — крестьянская еда.
* Хлеб на ноги ставит, а вино валит.
* Хлеб на стол, так и стол престол; а хлеба ни куска — так и стол доска.
* Хлеба не ест, вина в рот не берёт, а завсегда сыт и пьян живёт.
* Хлеба нет — друзей и не бывало.
* Хлебал бы молоко, да рыло коротко.
* Хлебом не корми, только с печи не гони.
* Хлеб-соль есть, да не про вашу честь.
* Хлеб да соль (приветствует). Ем, да свой, а ты рядом постой (отвечает).
* Хмельной не больной: проспится.
* Ходи в кабак, вино пей, нищих бей, будешь архиерей.
* Ходила [[синица]] [[море]] зажигать: моря не зажгла, а славы много наделала.<ref>[[s:ЭСБЕ/Кошелек|«Кошелёк»]]. — 1774. — Л. I.</ref><ref>С. Фомичев. Примечания // Иван Андреевич Крылов. Басни. Сатирические произведения. Воспоминания современников. — М.: Правда, 1988. — С. 453.</ref>
* Хожу рабой, да сяду госпожой.
* Хозяин — барин.
* Хозяин смекает, а гость примечает.
* Холостой брюзжит — женится, женатый брюзжит — кается, старый брюзжит — умирать собирается.
* Хорош был человек, да после смерти часу не жил.
* Хороша жена, да завистлива.
* Хороша кашка, да мала чашка.
* Хороша курочка перьями, а мясом ещё лучше.
* Хороша плошка, да подтекает немножко.
* Хороша сказка, да последняя.
* Хорошего не стало — худое осталось; худого не станет — что останется?
* Хорошего понемножку.
* Хорошее начало полдела откачало.
* Хорошему вору всё в пору.
* Хороши хоромы, да нет обороны.
* Хороший замок — надёжный друг.
* Хороший посох лучше плохого попутчика.
* Хорошо летаешь, да где-то сядешь?
* Хорошо напируется, хорошо и воспомянется.
* Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
* Хорошо тому добро делать, кто помнит.
* Хорошо тому скакать, кто не хочет пахать.
* Хотенье найдёт причину.
* Хотите — едите, а не хотите — как хотите.
* Хоть горшком назови, только в печь не станови.
* Хоть денег ни гроша, да походка хороша.
* Хоть за вола, только б в дому не была. ''(о дочери на выданье)''
* Хоть и не вдруг, да буду друг.
* Хоть конь горбат, да не мерину брат.
* Хоть лыком шит, да муж.
* Хоть мал огонёк, а все дым виден.
* Хоть мошна пуста, да душа чиста.
* Хоть на час, да вскачь.
* Хоть нагишом, да с палашом.
* Хоть наплюй в глаза: ему все Божья роса.
* Хоть не богат, а гостям рад.
* Хоть не в том ряде, да в том же стаде.
* Хоть нелюбо, да смейся.
* Хоть нескладно, да больно жалостно.
* Хоть нет барыша, да слава хороша.
* Хоть опоздать, да от людей не отстать.
* Хоть песни пой, хоть волком вой.
* Хоть пой, хоть плачь; хоть вплавь, хоть вскачь.
* Хоть тресни синица, а не быть журавлём.
* Хоть шуба овечья, да душа человечья.
* Хотя мне брат, только я ему не рад.
* Хотя не рыбно, да ущно.
* Хохол глупее вороны, а хитрее чёрта.
* Хочется пирожок съесть, да не хочется в подполье лезть.
* Хочешь есть калачи — не сиди на печи.
* Хочешь есть пирог с грибами — держи язык за зубами.
* Хочешь жениться, молись втрое.
* Хочешь жить - умей вертеться.
* Хочу — половина могу.
* Храни себя от бед, пока их нет.
* Хрен редьки не слаще.
* Христофор таскается меж двор.
* Худ Матвей, когда не умеет употчевать гостей.
* Худ муж в могилу, а добра жена по дворам.
* Худ муж помрет, добрая жена по миру пойдет.
* Худ обед, когда хлеба нет.
* Худ пирог, да съелся.
* Худ приплод в високосный год.
* Худ Роман, когда пуст карман.
* Худ талан, коли пуст карман.
* Худ торжок, да не пуст горшок.
* Худа весть - нечего есть.
* Худа корова, что за осек зашла, а плох и медведь, что ушел (не съел).
* Худа та мышь, которая одну лазейку знает.
* Худая грамота только душе пагуба.
* Худая жена и хорошего мужа портит.
* Худая слава пройдет - никто замуж не возьмет.
* Худая снасть и отдохнуть не даст.
* Худая стоянка лучше доброго похода.
* Худая (дурная, сорная) трава из поля вон.
* Худая честь, коли нечего есть.
* Худо без того, когда в доме нет ничего.
* Худа в карты играть, а козырей не знать.
* Худо лето, когда солнца нету.
* Худо ль, не худо ль, добро ли, не добро ли - охота бывает сильнее неволи.
* Худо мужу тому, у которого жена больная в дому.
* Худо нажитое впрок нейдет.
* Худо овцам, где волк воевода.
* Худо сено - половина травы.
== Ц ==
* Царев гнев - посол смерти.
* Царевы слуги не жалеют ноги.
* Царские глаза далеко видят.
* Царь и народ — всё в землю пойдёт.
* Цвет — пчёлкам, а мёд — жёнкам.
* Цвет в поле — человек в воле.
* Цветёт старость сединою.
* Цветное платье — на плечи, а добрая мысль — к сердцу.
* Цела ли [[голова]], а шапку Бог даст.
* Целил, да не попал, лишь заряд потерял.
* Целовал [[ворон]] курку до последнего пёрышка.
* Целу домой воротиться, так в дороге не дремать.
* Целы ль сани, а лошади пропали.
* Целых два чина: дурак да дурачина.
* Цель ничто, движение всё.
* Цельба голодному — хлеб с водою.
* Цена зайцу — две деньги, а бежать — сто рублёв.
* Церковь не в брёвнах, а в рёбрах.
* Цыганский дом: три кола да посерёдке головня.
* [[Цыган]]у без обману дня не прожить.
* Цыплят по осени считают.
== Ч ==
* Чай пить - не дрова рубить.
* Чан мяса, да вкусу нет.
* Час в добре пробудешь — всё горе забудешь.
* Час побережёшься — век проживёшь.
* Час терпеть, а век жить.
* Часом с квасом, а порой и с водой.
* Часто за шапку берётся — не скоро уйдёт.
* Чего в детстве просим, то под старость бросим.
* Чего глазами не доглядишь, то мошною доплатишь.
* Чего девушка не знает, то её и красит.
* Чего душа желала, то Бог и дал.
* Чего не воротить, про то лучше забыть.
* Чего не знаю, по тому и не скучаю.
* Чего немножко, того не мечи в окошко.
* Чего нет, того и хочется.
* Чего сам не любишь, того и другому не желай.
* Чего хвалить не умеешь, того и не хули!
* Чей берег, того и рыба.
* Чей ни будь бык, а телёнок наш.
* Человек не без квартирки, а мёртвый не без могилки.
* Человек по сердцу — половина венца.
* Человек хлебом живёт, а не промыслом.
* Человек я маленький, шкурка на мне тоненькая.
* Чем бы дитя не тешилось, лишь бы не плакало.
* Чем богаты, тем и рады.
* Чем больше город, тем больше тараканов.
* Чем возить, так лучше погонять.
* Чем кто соблазнился, тем и других соблазняет.
* Чем не молодец, коли нос с огурец.
* Чем плутать, так лучше воротиться.
* Чем ругаться, лучше собраться да подраться.
* Чем с плачем жить, так лучше с песнями умереть.
* Чем тут церковь виновата, коли поп дурак?
* Чем чёрт не шутит, когда Бог спит!
* Чем чёрт не шутит: из дубинки выпалит.
* Через старых и молодым житья нет.
* Честь да место, а за пивом пошлём.
* Честь чести и на слово верит.
* Четыре полы, а бока голы.
* Чёрного кобеля не отмоешь добела.
* Чёрт полена не мягче.
* Что привёз, то продал; что продал, то пропил.
* Что больше натягивать, то скорее лопнет.
* Что бросают, то и подбирают.
* Что будет спине, то и хребту.
* Что будет, то и будет.
* Что было долбить, то само провалилось.
* Что было, видели деды; что будет, увидят внуки.
* Что было, то видели, что будет, увидим.
* Что было, то видели, что будет, увидим.
* Что было, то прошло ( и быльем поросло).
* Что было, то сплыло.
* Что в девках ни было, да теперь замужем.
* Что в лоб, что по лбу.
* Что в людях ведётся, то и нас не минётся.
* Что в рот, то спасибо.
* Что город, то норов; что деревня, то обычай.
* Что делаешь? — Ничего. — А он что? — Помогать пришёл.
* Что есть — вместе, а чего нет — пополам.
* Что за шум, а драки нет?
* Что знает кум, знает и кумова жена, а по ней и вся деревня.
* Что и честь, коли нечего есть?
* Что испекли, то и съедим, а завтра поглядим.
* Что кому до нас, коли праздничек у нас?
* Что кому за дело до чужого тела?
* Что кому за дело, что девка с парнем сидела?
* Что мать в голову вобьёт, того и отец не выбьет.
* Что милее ста рублей? — Двести.
* Что мне до чужих? Да пропадай хоть и свои!
* Что мне тесть, коли нечего есть.
* Что нальёшь, то и выпьешь.
* Что нам хлеб — были бы пироги.
* Что написано пером, то не вырубишь топором.
* Что народ увидит, то и Бог услышит.
* Что не годится, то и худо.
* Что не мило, то попу в кадило.
* Что не родится, то и не умирает.
* Что посеешь, то и пожнёшь.
* Что припасёшь, то и на стол понесёшь.
* Что припасла душа, то и на тот свет понесла.
* Что скажешь? — А что спросишь.
* Что старина, то диво.
* Что тому Богу молиться, который не милует!
* Что у кого болит, тот о том и говорит.
* Что у старухи за деньги! Всё копеечки.
* Что упало, то пропало.
* Что урвал, то и твоё.
* Чтоб тебя свело да скорчило, повело да покоробило!
* Чудеса в решете: дыр много, а вылезть негде.
* Чует кошка, чьё мясо съела.
* Чуж чуженин, а стал семьянин (зять).
* Чужая душа — потёмки.
* Чужая сторона и без ветра сушит и без зимы знобит.
* Чужим богат не будешь.
* Чужой дурак — веселье, а свой — бесчестье.
* Чужому товару цены не уставишь.
* Чужую беду руками (на бобах) разведу, а к своей и ума не приложу.
* Чужую бороду драть — своей не жалеть.
* Чужую кровлю кроешь, а своя каплет.
* Чужую курочку щипли, а свою за крылышко держи.
* Чужую рожь веять - глаза порошить.
* Чулан - второй дом.
* Чулки новы, пятки голы.
* Чур одному — не давать никому.
* Чуть жив, чуть жив, а всё не помер.
* Чучело только видом пугает.
* Чье бы поле ни было, да телята наши.
* Чье кушаю, того и слушаю.
* Чье правое дело, тот говори смело.
* Чьи грехи закрыты, а наши все наружу.
* Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала.
* Чья бы ни рычала, да своя-то бы молчала.
* Чья возьмёт, та и домой пойдёт.
* Чья воля, того и ответ.
* Чья душа в грехе, та и в ответе.
* Чья земля, того и хлеб.
* Чья крепость старее, та и правее.
* Чья сила, того и нива.
* Чья сторона сильнее та и правее.
== Ш ==
* Шадровитый (рябой) оспы не боится.
* Шалишь, кума! Не с той ноги плясать пошла!
* Шалишь, Наташа, ножку наколешь.
* Шапка в рубль, а щи без круп.
* Шапочка в две денежки — и та набекрень.
* Шапочное знакомство не пойдет в потомство.
* Шасть на (по) божью часть.
* Шатает ветер горою.
* Шатающейся корове где сена клок, а где и вилы в бок.
* Шаханья много, да мат один.
* Шахнул ему с поля долой.
* Шахнуть да махнуть — ан и вся игра.
* Шашки в кузов.
* Швец Данило что ни шьет, все гнило.
* Шей, вдова, широки рукава: было бы, во что класть небылые слова.
* Шей да пори — не будет глухой поры.
* Шейка — копейка, алтын — голова, сто рублей — борода.
* Шёл бы в пир, да не рад мир.
* Шёл бы наперёд, да никто не берёт.
* Шёл бы чёрт на свадьбу, да боится попа.
* Шелег в мошну, а алтын из мошны.
* Шёлк не рвётся, булат не гнётся, а красное золото не ржавеет.
* Шелков веник — бумажное тело.
* Шелудивая овца всё стадо портит.
* Шельма на шельме едет, шельмой и погоняет.
* Шельму бей, да не убей.
* Шептал ему под нос, да не возьмет в разум.
* Шептал тайно — хлопотать явно.
* Шерсть в войлоке хоть козловая — спи на нем на здоровье.
* Шерсть стриги, а шкуры не дери.
* Шиворот навыворот, вон на тараты.
* Шила в мешке (в меху) не утаишь ( не утаить).
* Шило не мыло, колотка не терка, подметки не грибы, вар не пиво.
* Шилом моря не нагреешь.
* Шипит под нос, что блинный подмаз.
* Шире, грязь, — навоз едет.
* Широк [[w:ru:зипун|зипун]] на Фомке — не будет в том помхи.
* Широка борода клином, а зовут его Климом.
* Широка дорожка Ерошке.
* Широки рукава: знать с Трубецкова двора.
* Шить да пошить, да нашивки нашить.
* Шиш, ворона: пора на гнездо.
* Шиш, муха: не разбереди уха.
* Шла кума пеша, куму легче.
* Штаны сняли турецкие, а батоги кладут русские.
* Шуба елова, да к сердцу здорова.
* Шуба овечья, а душа человечья.
* Шубка надета, а шкурка пришита ''(не переменишь)''.
* Шубу бей — будет теплей.
* Шубу носить не для красоты, а для теплоты.
* Шумит дубравушка к погодушке.
* Шумом праву не быть.
* Шурин по зяте не наследник.
* Шути, да оглядывайся.
* Шутил, да вышутил.
* Шутил Купряшка, да попал в тюряшку.
* Шутил Мартын, да спрятался под тын.
* Шутить над другим — любить шутку и над собой.
* Шутка в добро не ведет.
* Шутка не погудка.
* Шутки в сторону — дело то бай!
* Шутки шути — а людьми не мути.
* Шутку любишь над Фомой, так люби и над собой.
* Шутку сшутить — людей насмешить.
* Шутник — покойник: пошутил, да и умер.
* Шуток не шутит, а дела не делает.
* Шуту в дружбе не верят.
* Шутя, мед пьют, а и в правду кандалы трут.
* Шьёт, а нити наружу выходят.
== Щ ==
* Щёголь собака: что ни год, то рубаха, а портам и смены нет.
* Щёголь — хвост веретеном.
* Щёголь ходит, живот поджав.
* Щеголял смолоду, а под старость умирает с голоду.
* Щеня лает, у старых псов слыша.
* Щей горшок да сам большой.
* Щеки берендеевы.
* Щербата денежка, да гладок калач.
* Щербина на ноже, щетина на еже.
* [[Щи]] да [[каша]] — пища наша.
* [[Щи]] хоть кнутом хлещи: пузыри не вскочат, брюха не обкормят.
* [[Щи]] — хоть портянки полощи.
* Щипал Фрол горох да заболел поперек.
* Щипать соловью калину, пропустя малину.
* Щиплет сокол галку - поглядывает на палку.
* Щиплет Федосья чужие колосья, а прибыли нет.
* Щипнул Фома рыбки, а сам скочил на дыбки.
* [[Щука]] востра — взяла ерша с хвоста.
* [[Щука]] с огурцами — кушать с молодцами.
* [[Щука]] умерла, а зубы остались.
* Щука умирает, а зубы оголяет.
* Щупают татя в три перемены.
== Э ==
* Эта ворона нам не оборона.
* Эта Хавронья сбила с подворья.
* Эта капель не на нашу плешь.
* Это ещё бабушка надвое сказала.
* Это ещё вилами по воде писано.
* Это ещё цветочки, а ягодки впереди.
* Это всё ничего, а вот поглядим, что-то вперёд будет.
* Это нам нипочём: закусывай калачом.
* Это нашего поля (бора) ягода.
* Это слово несется не изнови — исстари.
* Этот бы хрен да в постный день — не болтай, лишь помешивай.
* Эх, Севастьян, не узнал своих крестьян.
== Ю ==
* Ювелирские счёты почище аптечных.
* Юг веет — старого греет.
* [[Юность|Юн]] всяк бывал и в грехах живал.
* Юн — с игрушками (пирушками), а стар — с подушками.
* Юному хвастать, а старому хрястать.
* Юность — время золотое: ест, и пьет, и спит в покое.
* Юноша молод — не стерпивал голод.
* Юноша молод, не терпивал холод.
* Юс да [[w:ru:Ижица|ижица]] — делу конец ближится.
== Я ==
* Я бы его в ложке утопил.
* Я бывало и того, а жена не того — ну уж и я не тово.
* Я говорю про Ивана, а ты про болвана.
* Я горло дери, а доход бери.
* Я его выручил, а он меня выучил.
* Я ж именинник, да мне ж и пирога нет.
* Я за кусок, а ты за носок.
* Я за порог, а жена поперек.
* Я ему про Фому, а он мне про Ерёму.
* Я и так, я и этак, а он ни так, ни сяк.
* Я к тебе голублюсь, а ты от меня тетеришься.
* Я не о том пел, а ты не о том слушал.
* Я не отпел, а ты и шапку надел.
* Я не я, и лошадь не моя (и я не извозчик).
* Я рад гостям за чужим столом.
* Я тебе рад, да боюсь, что ты вороват.
* Я тебе язык ниже пяток пришью.
* [[Яблоко]] от яблони недалеко падает.
* Яблонный куст не живёт пуст.
* Яблочное семя знает свое время.
* Явен грех малу вину творит.
* Ягода винная — еда дивная.
* Ядь гортани сладкая, речь сердцу гладкая.
* Ядь добра и редька, коли не случилось рыбки.
* Язва от стрел глубока, а от меча широка.
* [[Язык]] без костей: мелет (куда хочешь, туда и воротишь; что хочет, то и лопочет).
* Язык болтает, а голова не знает.
* Язык голову кормит, он же и спину портит (и до смерти доводит; и до беды доводит).
* Язык до [[Киев]]а доведёт.
* Язык говорит, а голова не ведает
* Язык мал: великим человеком шатает.
* Язык мой, а речи не свои говорю.
* Язык мой — враг мой: прежде ума рыщет, беды ищет.
* Язык наш — враг наш.
* Язык не лопатка: знает, что горько, что сладко.
* Языком болтай, а руками воли не давай.
* Языком масла не собьёшь.
* Языком не расскажешь, так и пальцами не растычешь.
* Языком не спеши, а делом не ленись.
* Языку каши дай.
* Яйца курицу не учат.
* Яким — простота: две рукавицы за поясом, а третьей ищет.
* Яков, Яков! Не все бы ты якал.
* Якорь телу — язык.
* Ямщик в дороге пайщик.
* Яр муж не благообразен.
* Ярая пшеница бела в пирогах.
* Ярко лучина горела, да где она?
* Ярополь со льном, а мы с полотном.
* Ярославль-городок — Москвы уголок.
* Яства много, коли брюха не жаль (да брюха не жаль).
* Ястреб ловит, что хочет, а богат купит, что может.
* [[Ястреб]] ловит, что хочет, а ратай, что может.
* Ястреба бабят — не по голове гладят.
* Ящерка юлит — никому пакости не творит.
* Ящерка маленька, да зубы остры.
* «Я» — последняя буква в алфавите.
== См. также ==
* [[Завершения русских пословиц]]
* [[Поморские пословицы]]
== Источники ==
{{примечания}}
[[Категория:Пословицы]]
i1iyjhsk2nt1dvzo5pdr7370e1fk7wt
Наполеон I Бонапарт
0
2542
380048
376665
2022-08-13T09:06:26Z
MarkErbo
44212
/* Цитаты о Наполеоне */ к вопросу о смерти наполеона (надо бы в отдельную статьью)
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия
| Имя =
| Изображение = François Gerard - Napoleon I in Coronation Robes.jpeg
| Описание =
| wikipedia = Наполеон I
| source = Наполеон I Бонапарт
| commons = Napoléon Bonaparte
}}
'''Наполео́н I Бонапа́рт''' (15 августа 1769, Аяччо, Корсика — 5 мая 1821, Лонгвуд, остров Святой Елены) — император французов, французский полководец и государственный деятель, заложивший основы современного французского государства.
== Цитаты ==
{{АБВ}}
=== А ===
{{Q|Александр Македонский, Август Кесарь, Карл Великий и я сам основали громадные империи. А на какой основе состоялись эти создания наших гениальностей? На основе насилия. Один лишь Иисус Христос основал Свою империю любовью… И будьте уверены, что все они были настоящими людьми, но никто из них не был подобен Ему; Иисус Христос больше, чем человек… На расстоянии тысячи восьмисот лет Иисус Христос предъявляет трудное для выполнения требование, превосходящее все другие требования. Он просит человеческого сердца.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=Alexandre, César, Charlemagne et moi, nous avons fondé de grands empires, mais sur quoi s’appuyèrent ces créations de notre génie ? Sur la force. Seul Jésus fonda son empire basé sur l’amour et aujourd’hui encore, des millions meurent pour lui. Je crois comprendre quelque chose de la nature humaine : c’étaient tous des hommes, et j’en suis un ; nul autre n’est comme Lui. Jésus-Christ fut plus qu’un homme… […] Par-delà le gouffre de 1800 ans, Jésus-Christ émet une exigence qui, plus que tout autre, est difficile à satisfaire ; il demande ce qu’un philosophe peut souvent chercher en vain de la part de ses amis, ou un père de ses enfants, ou une épouse de son époux, ou un homme de son frère. Il demande le coeur humain.}}
=== Б ===
{{Q|Богатство состоит не в обладании сокровищами, но в том употреблении, которое умеют им дать.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Бог воюет на той стороне, у которой при прочих равных условиях больше артиллерии.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=Dieu est du côté de celui qui a la plus grosse artillerie.}}
{{Q|Большая политика — это всего лишь здравый смысл, применённый к большим делам.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=[[Бородинское сражение]] было самое прекрасное и самое грозное, Французы показали себя достойными победы, a Русские заслужили быть непобедимыми.|Комментарий=Из воспоминаний Жан-Жак-Жермен Пеле-Клозо «Московская битва»<ref name="Ж.Ж.Пеле">{{книга|ссылка=https://statehistory.ru/books/Borodino-v-vospominaniyakh-sovremennikov/49|автор=Кулагин Р.А.|заглавие=Бородино в воспоминаниях современников|ответственный=|год=2001|часть=Ж.-Ж. Пеле. Московская битва|оригинал=|язык=ru|издание=|место=СПб|издательство= Скарабей|том=|страницы=|страниц=368|isbn=5-94374-004-X}}</ref>}}
{{Q|Будите меня только если придут плохие новости; а если хорошие — ни в коем случае.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
=== В ===
{{Q|В интересах государства, чтобы должностные лица постоянно сменялись: ежели этот принцип не соблюдается, то неизбежно появляются удельные владения и сеньориальное правосудие.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|В каждом большом деле всегда приходится какую-то часть оставить на долю случая.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|В любви единственная победа — это бегство.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|В несчастии обыкновенно не уважают того, в ком прежде почитали величие.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|В ранце каждого солдата лежит жезл маршала.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|В революциях мы сталкиваемся с людьми двух сортов: теми, кто их совершает и с использующими их в своих целях.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|В России нет дорог — только направления.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|В сущности, название и образ правления не имеют никакой важности: если только правосудие оказывается всем гражданам, если они уравнены в правах, государство управляется хорошо.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|В управлении не должно быть полуответственности: она с неизбежностью ведёт к утайке растрат и неисполнению законов.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Великие и прекрасные истины французской революции будут вечно жить, — таким блеском, такими памятниками, чудесами окружили мы их! Эти истины останутся бессмертными. Первые пятна революции мы смыли потоками славы.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Весьма трудно управлять, если делать это добросовестно.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Война состоит из непредусмотренных событий.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Военных сил недостаточно для защиты страны, между тем как страна, защищаемая народом, непобедима.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Воображение правит миром.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Всякий глава [[партия|партии]] должен уметь пользоваться воодушевлением сторонников, ибо нет партии, которая не имела бы своих горячих приверженцев. И величайший военачальник во главе своих [[солдат]], лишённых боевого [[дух]]а, оказывается полной [[бездарность]]ю.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Вы хотите узнать, надёжны ли ваши [[друг|друзья]]? Для сего надобно оказаться в несчастии.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Выиграл сражение не тот, кто дал хороший совет, а тот, кто взял на себя ответственность за его выполнение и приказал выполнить.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
=== Г ===
{{Q|Гениальные люди — это метеоры, призванные сгореть, чтобы озарить свой век.}}
=== Д ===
{{Q|Дабы погубить отечество, достаточно даже одного негодяя: тому в истории было немало примеров. }}
{{Q|Для ведения войны мне необходимы три вещи: во-первых — деньги, во-вторых — деньги и в-третьих — деньги. }}
{{Q|Для того, чтобы народ обрёл истинную свободу, надобно, чтобы управляемые были мудрецами, а управляющие — богами. }}
{{Q|Для управления печатью нужны хлыст и шпоры.}}
=== Е ===
{{Q|Если поставить баранов во главе львов, то львы баранеют, а наоборот — то даже баран будет иметь львиное сердце. }}
{{Q|Еще не отлита пуля, способная меня сразить! }}
=== Ж ===
{{Q|Журналист — это чистильщик улиц, работающий пером. }}
=== З ===
{{Q|Здравый смысл создаёт одарённых людей; самолюбие же — лишь ветер, который надувает паруса и ведёт их корабль прямо к пристани. }}
=== И ===
{{Q|Цитата=Из пятидесяти сражений, в [[Бородинское сражение|Бородинском]] было проявлено наиболее доблестей и получено наименее последствий...|Комментарий=Из воспоминаний Жан-Жак-Жермен Пеле-Клозо «Московская битва» <ref name="Ж.Ж.Пеле"/>}}
{{Q|История соткана из лжи, в которую все верят. }}
{{Q|Искусные льстецы обычно не менее искусные клеветники. }}
{{Q|Искусство управления состоит в том, чтобы не позволять людям состариться в своей должности. }}
{{Q|Истинный героизм состоит в том, чтобы быть выше злосчастий жизни. }}
{{Q|Истинный герой играет во время сражения шахматную партию независимо от её исхода. }}
=== К ===
{{Q|Каждый прав по-своему. }}
{{Q|Когда о каком-нибудь короле говорят, что он был добр, значит царствование его не удалось. }}
{{Q|Красивая женщина нравится глазам, а добрая сердцу; одна бывает прекрасною вещью, а другая сокровищем. }}
{{Q|Кто стоит высоко и у всех на виду, не должен позволять себе порывистых движений. }}
{{Q|Кто не умеет говорить, карьеры не сделает. }}
{{Q|Кто умеет льстить, умеет и клеветать. }}
=== Л ===
{{Q|Легче создавать законы, чем следовать им. }}
{{Q|Лидер – это торговец надеждой. }}
{{Q|Лучший оратор в мире — успех.}}
{{Q|Любовь для праздного человека — занятие, для воина — развлечение, для государя — подводный камень. }}
{{Q|Любовь к родине — первое достоинство цивилизованного человека.}}
=== М ===
{{Q|Медицина — это скопление нелогичных предписаний, приносящих скорее вред, чем пользу. }}
{{Q|Между теми, кто ищет смерти, мало тех, кто находит её в то самое время, когда она была бы им на пользу. }}
{{Q|Место военных действий, это — шахматная доска генерала, именно его выбор обнаруживает способности или невежество военачальника. }}
{{Q|Моя слава в том, что она будет жить вечно. }}
{{Q|Мудрецов постигшие их бедствия возвышают, а глупцов ломают окончательно. }}
{{Q|Мудрецы стоят выше бедствий, а глупцы — ниже их. }}
{{Q|[[Женщины и мужчины|Мужчина]], допускающий, чтобы им помыкала женщина, — не мужчина и не женщина, а просто ничто. }}
=== Н ===
{{Q|На поле брани якобы наиболее опасны идеальный военный гений и абсолютный идиот, с перевесом на стороне идиота, поскольку его поступки уж совершенно невозможно предвидеть.<ref>Станислав Лем, Высокий замок, 3-е изд. 1977 / пер. Е. П. Вайсброт, 1969, 1993</ref>|Комментарий=приписывается}}
{{Q|Наибольшая из всех безнравственностей — это браться за дело, которое не умеешь делать.}}
{{Q|Народ, не желающий кормить свою армию, вскоре будет вынужден кормить чужую.|Комментарий=приписывается }}
{{Q|Нации, народу, армии, всем французам не следует забывать о своем прошлом: ведь оное составляет их славу. }}
{{Q|Невежда имеет большое преимущество перед человеком образованным: он всегда доволен собой. }}
{{Q|Невозможность — слово из словаря глупцов. }}
{{Q|Нет ничего высокомернее бессилия, которое чувствует, что его поддерживают.}}
{{Q|Неустрашимых людей нет между теми, которым есть что терять. }}
{{Q|Неуч только скучен, педант же несносен. }}
{{Q|Никогда не рассматривайте, к какой партии принадлежал человек, который ищет у вас правосудия.}}
{{Q|Ничто так численно не умножает батальоны, как успех. }}
{{Q|Начинаем повсюду и потом посмотрим.|Оригинал = On s'engage partout et on voit.}}
=== О ===
{{Q|Общество без религии — как корабль без компаса. Без религии человек ходит во тьме. Только религия указывает человеку на его начало и конец. Христос полезен государству.|Оригинал=(1-е предл.) Une société sans religion est comme un vaisseau sans boussole.<ref>Correspondance de Napoléon Ier, Napoléon Bonaparte, éd. H. Plon, J. Dumaine, 1861, t. 6, p. 339.</ref>}}
{{Q|Обычай принуждает нас ко многим глупостям; самая большая — это стать его рабом. }}
{{Q|Один плохой главнокомандующий лучше двух хороших.}}
{{Q|Оказывается, что из ста бывших в прошлом королевских фаворитов по крайней мере девяносто пять были повешены. }}
{{Q|Остановиться можно при подъёме, но не при падении. }}
{{Q|От великого до смешного один шаг.|Оригинал=Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas.}}
{{Q|От десяти говорящих людей больше шума, чем от десяти тысяч, которые молчат. }}
{{Q|От правосудия зависит общественный порядок. Поэтому по праву место судей — в первом ряду общественной иерархии. Поэтому никакие почести и знаки уважения не могут считаться для них чрезмерными. }}
{{Q|От солдата требуется прежде всего выносливость и терпение; храбрость — дело второе. }}
{{Q|От ума до рассудка гораздо дальше, чем полагают. }}
=== П ===
{{Q|Патриотизм — это первейший признак цивилизованного человека, качество, которое отличает человека от раба.}}
{{Q|Перевороты совершаются брюхом. }}
{{Q|Пишите коротко и неясно. }}
{{Q|Плохо, ежели молодые люди постигают военное искусство по книгам: это — верное средство воспитать плохих генералов. }}
{{Q|Победу одерживают не числом. Александр победил триста тысяч персов во главе двадцати тысяч македонян. }}
{{Q|Пока мы воюем в Европе, война остается гражданской. }}
{{Q|Покажите мне людей которые читают книги-и я покажу кто двигает мир. }}
{{Q|После победы нет врагов — все люди! }}
{{Q|Последнее слово всегда остается за общественным мнением. }}
{{Q|Правительства, в которых высказываются противоположные мнения, годятся, пока царит мир. }}
{{Q|Природой брак не предусмотрен. }}
{{Q|Проститутки — это необходимость. Иначе мужчины набрасывались бы на порядочных женщин на улицах. }}
=== Р ===
{{Q|Религия — отличное средство, чтобы утихомиривать чернь.<ref>Ричард Докинз, «Бог как иллюзия» (2006) // пер. с англ. Н. Смелковой. — М: КоЛибри (Иностранка), 2008. — гл. 7.</ref>}}
=== С ===
{{Q|С того времени, как я стал во главе государства, я советовался только с самим собой, и это меня вполне устраивало; совершать ошибки я начал только тогда, когда стал прислушиваться к тому, что говорят советники.|Комментарий=Максимы и мысли узника Святой Елены, VI}}
{{Q|Самое важное в политике — следовать своей цели: средства ничего не значат. }}
{{Q|Сила никогда не бывает смешной. }}
{{Q|Слава изнашивается. }}
{{Q|Случай — это единственный законный царь вселенной. }}
{{Q|Случай правит миром. }}
{{Q|[[Смерть]] — ничто, но жизнь в поражении и бесславии — это смерть каждый день. }}
{{Q|Со смелостью можно все предпринять, но не все можно сделать.}}
{{Q|Солдаты — цифры, которыми разрешаются политические задачи. }}
{{Q|Цитата=Солдаты! Вторая польская война началась. Первая окончилась в Фридланде и в [[Тильзитский мир|Тильзите]]. В Тильзите [[Россия]] поклялась быть в вечном союзе с [[Франция|Францией]] и в войне с [[Англия|Англией]]; ныне она нарушает свои клятвы! Она не желает дать никакого объяснения в странных своих поступках, покуда французские орлы не отойдут за Рейни тем не покинут своих союзников на ее произвол.
Россия увлечена роком. Судьба ее должна свершиться. Не думает ли она, что мы переродились? Или мы более уже не солдаты Аустерлица? Она постановляет нас между бесчестием и войной. Выбор не может быть сомнителен. Идем же вперед, перейдем Неман, внесем войну в ее пределы.
Вторая польская война будет для французского оружия столь же славна, как и первая; но мир, который мы заключим, принесет с собою и ручательство за себя и положит конец гибельному влиянию России, которое она в течение пятидесяти лет оказывала на дела [[Европа|Европы]]|Комментарий=воззвание Наполеона к своим войскам 22 июня 1812 года, в котором он объяснял причины войны с Россией<ref>Второй бюллетень Великой Армии</ref>.}}
=== Т ===
{{Q|Те, кто готовы взяться за управление, должны быть готовы к тому, что их захотят умертвить. }}
{{Q|Те, кто ищет счастия в роскоши и расточительстве, подобны предпочитающим блеск свечей сиянию солнца. }}
{{Q|Только правда оскорбительна. }}
{{Q|Только те, которые хотят обманывать народ и управлять им, могут держать его в невежестве. }}
{{Q|Тот, кто не стремится снискать уважение современников, не достоин его. }}
{{Q|Тот, кто предпочитает богатство славе — расточитель, который берёт у ростовщика и разоряется на процентах. }}
{{Q|Трусливый бежит от того, кто злее его; слабого побеждает сильнейший: таково происхождение политического права. }}
=== У ===
{{Q|У французов чувство национальной чести всегда тлеет под пеплом. Достаточно лишь искры, чтобы разжечь его. }}
{{Q|У политики нет сердца, а есть только голова.}}
{{Q|Удача следует за великим человеком. }}
{{Q|Успех — вот что создает великих людей. }}
=== Ч ===
{{Q|Человеческий дух не созрел ещё для того, чтобы управляющие делали то, что должны делать, а управляемые — то, что хотят. }}
{{Q|Что значит для такого человека, как я, какой-нибудь миллион человеческих жизней?}}
{{Q|Чужие глупости еще никого не сделали умным.}}
=== Ш ===
{{Q|Штыками можно сделать всё что угодно; только нельзя на них сидеть. }}
=== Э ===
{{Q|Этими жалкими побрякушками можно управлять людьми!|Комментарий=Об орденах и медалях.}}
=== Я ===
{{Q|Я бываю то лисой, то львом. Весь секрет управления заключается в том, чтобы знать, когда следует быть тем или другим.}}
{{Q|Я осыпал золотом моих сподвижников: но мне надобно было понимать, что, разбогатев, человеку уже не хочется подвергать себя смертельной опасности. }}
{{Q|Я не думаю, что Франция когда-либо знала лучший порядок, нежели тот, каковой был при мне.|Комментарий=«Максимы и мысли узника Святой Елены», CCCLIII}}
== Ошибочно приписываемые ==
{{Q|Войско баранов, возглавляемое львом, всегда одержит победу над войском львов, возглавляемых бараном.|Автор=|Комментарий=Приписывается Наполеону [[w:Тарле, Евгений Викторович|Евгением Тарле]]. Прежде также упоминалось как изречение [[Александр Македонский|Александра Македонского]].|Оригинал=}}
== Цитаты о Наполеоне ==
* см. [[Денис Давыдов]], [[s:К портрету Бонапарте (Д. В. Давыдов)|«К портрету Бонапарте»]], <1812>
{{Q|Прохожий, обо мне ты не жалей нимало!
Когда бы жив я был — тогда б тебя не стало.<ref>Русская эпиграмма / составление, предисловие и примечания В. Васильева. — М.: Художественная литература, 1990. — Серия «Классики и современники». — С. 126.</ref>|Автор=[[Николай Фёдорович Остолопов|Николай Остолопов]], «Эпитафия Наполеону»}}
{{Q|Как человек он был, бесспорно, блистательной, многосторонней, умной и одаренной личностью, хотя власть сделала его довольно скверным; как генерал он не имел себе равных; как правитель он был в высшей степени умелым вождем и администратором, талантливым, обладавшим всесторонним интеллектом, способным понимать и руководить подчиненными, чем бы они ни занимались. Как личность, он излучал величие… Он был, без сомнения, великим человеком и — за исключением, может быть, [[Ленин]]а, — его изображение для всех образованных людей и сегодня самое узнаваемое в портретной галерее истории…<ref>''Хобсбаум Э.'' Век революции. 1789-1848. — Ростов-на-Дону:Феникс, 1999, ISBN: 5-222-00614-X</ref>|Оригинал=As a man he was unquestionably very brilliant, versatile, intelligent and imaginative, though power made him rather nasty. As a general he had no equal; as a ruler he was a superbly efficient planner, chief and executive and sufficient of an all-round intellectual to understand and supervise what his subordinates were doing. As an individual he appears to have radiated a sense of greatness… He was, without any question, a very great man, and — perhaps with the exception of Lenin — his picture is the one which most reasonably educated men would, even today, recognize most readily in the portrait gallery of history…<ref>[http://pratclif.com/ebooks/Eric%20Hobsbawn%20-%20Age%20of%20revolution%20-%201789-1848%20.pdf]</ref>|Автор=[[Эрик Хобсбаум]], «Век революции»}}
{{Q|Полная беспощадность в борьбе была характернейшей чертой Наполеона.|Автор=[[Евгений Викторович Тарле|Евгений Тарле]], «Наполеон»<ref>[http://militera.lib.ru/bio/tarle1/01.html ''Тарле Е. В.'' Наполеон. — М.: Государственное социально-экономическое издательство, 1939.]</ref>}}
{{Q|Наполеон I приглашает на бал во дворец маркизу де Шальи.
— Я приеду с [[муж]]ем, ваше величество! — говорит m-me Шальи.
— Приезжайте одни, — говорит Наполеон. — Я люблю хорошее [[мясо]] без [[горчица|горчицы]].<ref>''[[Антон Павлович Чехов|Чехов А. П.]]'' Сочинения в 18 томах, Полное собрание сочинений и писем в 30 томах. — М.: Наука, 1974 год — том 1. (Рассказы. Повести. Юморески), 1880—1882. — стр. 105</ref>|Автор=[[Антон Чехов]], «И то и сё», 1881}}
{{Q|Цитата=Морская стратегия Наполеона отражала слабость французского флота. Французский флот после революции пришел в упадочное состояние. Лучшие матросы покинули свои корабли и перешли в сухопутные войска, где они нашли более широкое применение своим силам. Подавляющее большинство морских офицеров эмигрировало. Материальное оборудование флота было запущено... Даже самые энергичные мероприятия Наполеона по восстановлению флота не обеспечили ему перевеса над английским флотом|Автор=Левицкий Н.А.|Комментарий=<ref>{{книга|ссылка=|автор=Левицкий Н.А.|заглавие=Полководческое искусство Наполеона|ответственный=|год=1938|часть=|оригинал=|язык=ru|издание=|место=М.|издательство=Государственное военной издательство Наркомата Обороны Союза ССР|том=|страницы=37|страниц=279|isbn=}}</ref>}}
{{Q|Цитата=Во времена же Наполеона огонь целых батарей линейных кораблей французов наносил врагу не более вреда, чем наносили бы два орудия, хорошо направленные|Автор=Алфред Тайер Мэхэн|Комментарий=<ref>{{книга|ссылка=http://militera.lib.ru/science/mahan2/index.html|автор=Мэхэн А.Т.|заглавие=Влияние морской силы на французскую революцию и империю. 1793-1812|ответственный=|год=2002|часть=|оригинал=|язык=eng|издание=|место=СПб|издательство=Terra Fantastica|том=|страницы=|страниц=608|isbn=5-17-015213-2, 5-7921-0555-3, 5-17-013298-0}}</ref>}}
{{Q|Цитата=Как только [[Александр I]] получил сообщение о вторжении войск Наполеона, он попытался начать переговоры, чтобы выиграть время, столь необходимое для соединения русских армий. Той же ночью в ставку французского императора был направлен генерал-адъютант А. Д. Балашов с предложением начать переговоры при условии обратной переброски наполеоновских войск на левый берег. Переговоры быстро зашли в тупик. В конце разговора Наполеон, чтобы унизить русского генерала, заносчиво спросил: «Скажите, чтобы добраться до [[Москва|Москвы]], какой лучше идти дорогой?». Балашов дал достойный ответ: «Шведский король [[Карл XII]] шел через [[Полтава|Полтаву]]».|Комментарий=исторический анекдот}}
{{Q|Цитата=Наиболее тяжелым для наполеоновской армии был поход на Москву в 1812 г. Во время этого похода число убитых (включая умерших от ран) составляло почти 60% от числа раненых. В среднем же число раненых в 2,6 раза превышало число убитых. <...> Умершие от ран составляют одну четверть от числа убитых, т. е. на 10 человек убитых и умерших от ран приходится 8 убитых и 2 умерших от ран. Так как на 10 убитых и умерших от ран приходилось 26 раненых, то, вычитая число умерших от ран и прибавляя его к числу раненых, получим, что на 8 убитых приходи¬лось 28 раненых, т. е. 3,5 раненого на одного убитого.|Автор=[[Урланис Борис Цезаревич]]|Комментарий=<ref>{{книга|ссылка=https://litlife.club/books/270098|автор=Урланис Борис Цезаревич|заглавие=История военных потерь|ответственный=|год=1994|часть=|оригинал=|язык=ru|издание=|место=СПб|издательство=Полигон|том=|страницы=|страниц=560|isbn=5-85391-013-2}}</ref>}}
{{Q|Цитата=Ни один человек не принёс в жертву такое количество человеческих душ богу войны, как Наполеон I; ни один не сеял смерть в таких масштабах; ни один полководец не заботился о своих солдатах меньше,чем он|Автор=[[Гастон Бодар]]|Комментарий=«Гибель людей в современных войнах»|Оригинал=No other man has sacrificed so many human victims to the god of war as did Napoleon I; no other man has sowed death broadcast on such a scale; no commander ever cared less for the lives of his soldiers than he<ref>{{книга|ссылка=https://archive.org/details/lossesoflifeinmo00bodauoft/page/118/mode/2up|автор=Gaston Bodart|заглавие=Losses of life in modern wars|ответственный=|год=1916|часть=|оригинал=|язык=eng|издание=|место=Oxford|издательство=Oxford University Press|том=|страницы=118|страниц=236|isbn=}}</ref>}}
{{Q|Более 30 лет назад в руках английского [[Физическая химия|физикохимика]] Дэвида Джонса оказался кусок [[обои|обоев]] из спальни Наполеона. Анализ показал, что на 1 м<sup>2</sup> площади этих обоев приходилось 0,12 г [[мышьяк]]а. Но ещё в конце XIX века были проведены исследования, доказавшие, что при содержании 0,015 г мышьяка на 1 м<sup>2</sup> обоев жильцы помещения испытывают недомогания, в частности страдают желудочно-кишечными заболеваниями, которые прекращались после смены обоев. Обои с [[остров Святой Елены|острова Святой Елены]] содержали мышьяка на порядок больше!<ref name="стре">''[[:w:Стрельникова, Елена Николаевна|Е. Стрельникова]]''. Мышь, мышьяк и Калле-сыщик. — М.: «Химия и жизнь», № 2, 2011 г.</ref>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
{{Q|Цитата='''Актриса''': Отца погубила не длань рока, а рука человека. Проклятого французского карлика-упрямца, [[Наполеон I Бонапарт|Наполеона]]. Его войны лежат позорным грузом на сердцах измождённой нации. Он отсекал головы...
'''Крик из толпы''': К дьяволу французов!
'''Актриса''': Он сбрасывал правителей в Сену, будто мёртвый скот. А на улицах ещё полно тех, кто считает, что чудовище может одолеть чудовище. И чтобы отомстить за смерть добрых людей, подобных моему отцу, мы должны найти своё чудовище и наречь его Наполеон.
'''Крик из толпы''': Боже, храни короля!|Автор=|Комментарий=Телесериал "[[Табу (телесериал)|Табу]]", 1 сезон, 3 серия.|Оригинал=}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Политики Франции]]
[[Категория:Военачальники Франции]]
[[Категория:Правители Франции]]
[[Категория:Военачальники по алфавиту]]
ouvoihv7q634f76vnxvpm1ahxd54us7
380049
380048
2022-08-13T09:08:24Z
MarkErbo
44212
/* Цитаты о Наполеоне */ пять ерроров, наполеон
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия
| Имя =
| Изображение = François Gerard - Napoleon I in Coronation Robes.jpeg
| Описание =
| wikipedia = Наполеон I
| source = Наполеон I Бонапарт
| commons = Napoléon Bonaparte
}}
'''Наполео́н I Бонапа́рт''' (15 августа 1769, Аяччо, Корсика — 5 мая 1821, Лонгвуд, остров Святой Елены) — император французов, французский полководец и государственный деятель, заложивший основы современного французского государства.
== Цитаты ==
{{АБВ}}
=== А ===
{{Q|Александр Македонский, Август Кесарь, Карл Великий и я сам основали громадные империи. А на какой основе состоялись эти создания наших гениальностей? На основе насилия. Один лишь Иисус Христос основал Свою империю любовью… И будьте уверены, что все они были настоящими людьми, но никто из них не был подобен Ему; Иисус Христос больше, чем человек… На расстоянии тысячи восьмисот лет Иисус Христос предъявляет трудное для выполнения требование, превосходящее все другие требования. Он просит человеческого сердца.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=Alexandre, César, Charlemagne et moi, nous avons fondé de grands empires, mais sur quoi s’appuyèrent ces créations de notre génie ? Sur la force. Seul Jésus fonda son empire basé sur l’amour et aujourd’hui encore, des millions meurent pour lui. Je crois comprendre quelque chose de la nature humaine : c’étaient tous des hommes, et j’en suis un ; nul autre n’est comme Lui. Jésus-Christ fut plus qu’un homme… […] Par-delà le gouffre de 1800 ans, Jésus-Christ émet une exigence qui, plus que tout autre, est difficile à satisfaire ; il demande ce qu’un philosophe peut souvent chercher en vain de la part de ses amis, ou un père de ses enfants, ou une épouse de son époux, ou un homme de son frère. Il demande le coeur humain.}}
=== Б ===
{{Q|Богатство состоит не в обладании сокровищами, но в том употреблении, которое умеют им дать.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Бог воюет на той стороне, у которой при прочих равных условиях больше артиллерии.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=Dieu est du côté de celui qui a la plus grosse artillerie.}}
{{Q|Большая политика — это всего лишь здравый смысл, применённый к большим делам.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=[[Бородинское сражение]] было самое прекрасное и самое грозное, Французы показали себя достойными победы, a Русские заслужили быть непобедимыми.|Комментарий=Из воспоминаний Жан-Жак-Жермен Пеле-Клозо «Московская битва»<ref name="Ж.Ж.Пеле">{{книга|ссылка=https://statehistory.ru/books/Borodino-v-vospominaniyakh-sovremennikov/49|автор=Кулагин Р.А.|заглавие=Бородино в воспоминаниях современников|ответственный=|год=2001|часть=Ж.-Ж. Пеле. Московская битва|оригинал=|язык=ru|издание=|место=СПб|издательство= Скарабей|том=|страницы=|страниц=368|isbn=5-94374-004-X}}</ref>}}
{{Q|Будите меня только если придут плохие новости; а если хорошие — ни в коем случае.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
=== В ===
{{Q|В интересах государства, чтобы должностные лица постоянно сменялись: ежели этот принцип не соблюдается, то неизбежно появляются удельные владения и сеньориальное правосудие.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|В каждом большом деле всегда приходится какую-то часть оставить на долю случая.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|В любви единственная победа — это бегство.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|В несчастии обыкновенно не уважают того, в ком прежде почитали величие.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|В ранце каждого солдата лежит жезл маршала.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|В революциях мы сталкиваемся с людьми двух сортов: теми, кто их совершает и с использующими их в своих целях.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|В России нет дорог — только направления.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|В сущности, название и образ правления не имеют никакой важности: если только правосудие оказывается всем гражданам, если они уравнены в правах, государство управляется хорошо.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|В управлении не должно быть полуответственности: она с неизбежностью ведёт к утайке растрат и неисполнению законов.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Великие и прекрасные истины французской революции будут вечно жить, — таким блеском, такими памятниками, чудесами окружили мы их! Эти истины останутся бессмертными. Первые пятна революции мы смыли потоками славы.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Весьма трудно управлять, если делать это добросовестно.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Война состоит из непредусмотренных событий.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Военных сил недостаточно для защиты страны, между тем как страна, защищаемая народом, непобедима.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Воображение правит миром.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Всякий глава [[партия|партии]] должен уметь пользоваться воодушевлением сторонников, ибо нет партии, которая не имела бы своих горячих приверженцев. И величайший военачальник во главе своих [[солдат]], лишённых боевого [[дух]]а, оказывается полной [[бездарность]]ю.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Вы хотите узнать, надёжны ли ваши [[друг|друзья]]? Для сего надобно оказаться в несчастии.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Выиграл сражение не тот, кто дал хороший совет, а тот, кто взял на себя ответственность за его выполнение и приказал выполнить.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
=== Г ===
{{Q|Гениальные люди — это метеоры, призванные сгореть, чтобы озарить свой век.}}
=== Д ===
{{Q|Дабы погубить отечество, достаточно даже одного негодяя: тому в истории было немало примеров. }}
{{Q|Для ведения войны мне необходимы три вещи: во-первых — деньги, во-вторых — деньги и в-третьих — деньги. }}
{{Q|Для того, чтобы народ обрёл истинную свободу, надобно, чтобы управляемые были мудрецами, а управляющие — богами. }}
{{Q|Для управления печатью нужны хлыст и шпоры.}}
=== Е ===
{{Q|Если поставить баранов во главе львов, то львы баранеют, а наоборот — то даже баран будет иметь львиное сердце. }}
{{Q|Еще не отлита пуля, способная меня сразить! }}
=== Ж ===
{{Q|Журналист — это чистильщик улиц, работающий пером. }}
=== З ===
{{Q|Здравый смысл создаёт одарённых людей; самолюбие же — лишь ветер, который надувает паруса и ведёт их корабль прямо к пристани. }}
=== И ===
{{Q|Цитата=Из пятидесяти сражений, в [[Бородинское сражение|Бородинском]] было проявлено наиболее доблестей и получено наименее последствий...|Комментарий=Из воспоминаний Жан-Жак-Жермен Пеле-Клозо «Московская битва» <ref name="Ж.Ж.Пеле"/>}}
{{Q|История соткана из лжи, в которую все верят. }}
{{Q|Искусные льстецы обычно не менее искусные клеветники. }}
{{Q|Искусство управления состоит в том, чтобы не позволять людям состариться в своей должности. }}
{{Q|Истинный героизм состоит в том, чтобы быть выше злосчастий жизни. }}
{{Q|Истинный герой играет во время сражения шахматную партию независимо от её исхода. }}
=== К ===
{{Q|Каждый прав по-своему. }}
{{Q|Когда о каком-нибудь короле говорят, что он был добр, значит царствование его не удалось. }}
{{Q|Красивая женщина нравится глазам, а добрая сердцу; одна бывает прекрасною вещью, а другая сокровищем. }}
{{Q|Кто стоит высоко и у всех на виду, не должен позволять себе порывистых движений. }}
{{Q|Кто не умеет говорить, карьеры не сделает. }}
{{Q|Кто умеет льстить, умеет и клеветать. }}
=== Л ===
{{Q|Легче создавать законы, чем следовать им. }}
{{Q|Лидер – это торговец надеждой. }}
{{Q|Лучший оратор в мире — успех.}}
{{Q|Любовь для праздного человека — занятие, для воина — развлечение, для государя — подводный камень. }}
{{Q|Любовь к родине — первое достоинство цивилизованного человека.}}
=== М ===
{{Q|Медицина — это скопление нелогичных предписаний, приносящих скорее вред, чем пользу. }}
{{Q|Между теми, кто ищет смерти, мало тех, кто находит её в то самое время, когда она была бы им на пользу. }}
{{Q|Место военных действий, это — шахматная доска генерала, именно его выбор обнаруживает способности или невежество военачальника. }}
{{Q|Моя слава в том, что она будет жить вечно. }}
{{Q|Мудрецов постигшие их бедствия возвышают, а глупцов ломают окончательно. }}
{{Q|Мудрецы стоят выше бедствий, а глупцы — ниже их. }}
{{Q|[[Женщины и мужчины|Мужчина]], допускающий, чтобы им помыкала женщина, — не мужчина и не женщина, а просто ничто. }}
=== Н ===
{{Q|На поле брани якобы наиболее опасны идеальный военный гений и абсолютный идиот, с перевесом на стороне идиота, поскольку его поступки уж совершенно невозможно предвидеть.<ref>Станислав Лем, Высокий замок, 3-е изд. 1977 / пер. Е. П. Вайсброт, 1969, 1993</ref>|Комментарий=приписывается}}
{{Q|Наибольшая из всех безнравственностей — это браться за дело, которое не умеешь делать.}}
{{Q|Народ, не желающий кормить свою армию, вскоре будет вынужден кормить чужую.|Комментарий=приписывается }}
{{Q|Нации, народу, армии, всем французам не следует забывать о своем прошлом: ведь оное составляет их славу. }}
{{Q|Невежда имеет большое преимущество перед человеком образованным: он всегда доволен собой. }}
{{Q|Невозможность — слово из словаря глупцов. }}
{{Q|Нет ничего высокомернее бессилия, которое чувствует, что его поддерживают.}}
{{Q|Неустрашимых людей нет между теми, которым есть что терять. }}
{{Q|Неуч только скучен, педант же несносен. }}
{{Q|Никогда не рассматривайте, к какой партии принадлежал человек, который ищет у вас правосудия.}}
{{Q|Ничто так численно не умножает батальоны, как успех. }}
{{Q|Начинаем повсюду и потом посмотрим.|Оригинал = On s'engage partout et on voit.}}
=== О ===
{{Q|Общество без религии — как корабль без компаса. Без религии человек ходит во тьме. Только религия указывает человеку на его начало и конец. Христос полезен государству.|Оригинал=(1-е предл.) Une société sans religion est comme un vaisseau sans boussole.<ref>Correspondance de Napoléon Ier, Napoléon Bonaparte, éd. H. Plon, J. Dumaine, 1861, t. 6, p. 339.</ref>}}
{{Q|Обычай принуждает нас ко многим глупостям; самая большая — это стать его рабом. }}
{{Q|Один плохой главнокомандующий лучше двух хороших.}}
{{Q|Оказывается, что из ста бывших в прошлом королевских фаворитов по крайней мере девяносто пять были повешены. }}
{{Q|Остановиться можно при подъёме, но не при падении. }}
{{Q|От великого до смешного один шаг.|Оригинал=Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas.}}
{{Q|От десяти говорящих людей больше шума, чем от десяти тысяч, которые молчат. }}
{{Q|От правосудия зависит общественный порядок. Поэтому по праву место судей — в первом ряду общественной иерархии. Поэтому никакие почести и знаки уважения не могут считаться для них чрезмерными. }}
{{Q|От солдата требуется прежде всего выносливость и терпение; храбрость — дело второе. }}
{{Q|От ума до рассудка гораздо дальше, чем полагают. }}
=== П ===
{{Q|Патриотизм — это первейший признак цивилизованного человека, качество, которое отличает человека от раба.}}
{{Q|Перевороты совершаются брюхом. }}
{{Q|Пишите коротко и неясно. }}
{{Q|Плохо, ежели молодые люди постигают военное искусство по книгам: это — верное средство воспитать плохих генералов. }}
{{Q|Победу одерживают не числом. Александр победил триста тысяч персов во главе двадцати тысяч македонян. }}
{{Q|Пока мы воюем в Европе, война остается гражданской. }}
{{Q|Покажите мне людей которые читают книги-и я покажу кто двигает мир. }}
{{Q|После победы нет врагов — все люди! }}
{{Q|Последнее слово всегда остается за общественным мнением. }}
{{Q|Правительства, в которых высказываются противоположные мнения, годятся, пока царит мир. }}
{{Q|Природой брак не предусмотрен. }}
{{Q|Проститутки — это необходимость. Иначе мужчины набрасывались бы на порядочных женщин на улицах. }}
=== Р ===
{{Q|Религия — отличное средство, чтобы утихомиривать чернь.<ref>Ричард Докинз, «Бог как иллюзия» (2006) // пер. с англ. Н. Смелковой. — М: КоЛибри (Иностранка), 2008. — гл. 7.</ref>}}
=== С ===
{{Q|С того времени, как я стал во главе государства, я советовался только с самим собой, и это меня вполне устраивало; совершать ошибки я начал только тогда, когда стал прислушиваться к тому, что говорят советники.|Комментарий=Максимы и мысли узника Святой Елены, VI}}
{{Q|Самое важное в политике — следовать своей цели: средства ничего не значат. }}
{{Q|Сила никогда не бывает смешной. }}
{{Q|Слава изнашивается. }}
{{Q|Случай — это единственный законный царь вселенной. }}
{{Q|Случай правит миром. }}
{{Q|[[Смерть]] — ничто, но жизнь в поражении и бесславии — это смерть каждый день. }}
{{Q|Со смелостью можно все предпринять, но не все можно сделать.}}
{{Q|Солдаты — цифры, которыми разрешаются политические задачи. }}
{{Q|Цитата=Солдаты! Вторая польская война началась. Первая окончилась в Фридланде и в [[Тильзитский мир|Тильзите]]. В Тильзите [[Россия]] поклялась быть в вечном союзе с [[Франция|Францией]] и в войне с [[Англия|Англией]]; ныне она нарушает свои клятвы! Она не желает дать никакого объяснения в странных своих поступках, покуда французские орлы не отойдут за Рейни тем не покинут своих союзников на ее произвол.
Россия увлечена роком. Судьба ее должна свершиться. Не думает ли она, что мы переродились? Или мы более уже не солдаты Аустерлица? Она постановляет нас между бесчестием и войной. Выбор не может быть сомнителен. Идем же вперед, перейдем Неман, внесем войну в ее пределы.
Вторая польская война будет для французского оружия столь же славна, как и первая; но мир, который мы заключим, принесет с собою и ручательство за себя и положит конец гибельному влиянию России, которое она в течение пятидесяти лет оказывала на дела [[Европа|Европы]]|Комментарий=воззвание Наполеона к своим войскам 22 июня 1812 года, в котором он объяснял причины войны с Россией<ref>Второй бюллетень Великой Армии</ref>.}}
=== Т ===
{{Q|Те, кто готовы взяться за управление, должны быть готовы к тому, что их захотят умертвить. }}
{{Q|Те, кто ищет счастия в роскоши и расточительстве, подобны предпочитающим блеск свечей сиянию солнца. }}
{{Q|Только правда оскорбительна. }}
{{Q|Только те, которые хотят обманывать народ и управлять им, могут держать его в невежестве. }}
{{Q|Тот, кто не стремится снискать уважение современников, не достоин его. }}
{{Q|Тот, кто предпочитает богатство славе — расточитель, который берёт у ростовщика и разоряется на процентах. }}
{{Q|Трусливый бежит от того, кто злее его; слабого побеждает сильнейший: таково происхождение политического права. }}
=== У ===
{{Q|У французов чувство национальной чести всегда тлеет под пеплом. Достаточно лишь искры, чтобы разжечь его. }}
{{Q|У политики нет сердца, а есть только голова.}}
{{Q|Удача следует за великим человеком. }}
{{Q|Успех — вот что создает великих людей. }}
=== Ч ===
{{Q|Человеческий дух не созрел ещё для того, чтобы управляющие делали то, что должны делать, а управляемые — то, что хотят. }}
{{Q|Что значит для такого человека, как я, какой-нибудь миллион человеческих жизней?}}
{{Q|Чужие глупости еще никого не сделали умным.}}
=== Ш ===
{{Q|Штыками можно сделать всё что угодно; только нельзя на них сидеть. }}
=== Э ===
{{Q|Этими жалкими побрякушками можно управлять людьми!|Комментарий=Об орденах и медалях.}}
=== Я ===
{{Q|Я бываю то лисой, то львом. Весь секрет управления заключается в том, чтобы знать, когда следует быть тем или другим.}}
{{Q|Я осыпал золотом моих сподвижников: но мне надобно было понимать, что, разбогатев, человеку уже не хочется подвергать себя смертельной опасности. }}
{{Q|Я не думаю, что Франция когда-либо знала лучший порядок, нежели тот, каковой был при мне.|Комментарий=«Максимы и мысли узника Святой Елены», CCCLIII}}
== Ошибочно приписываемые ==
{{Q|Войско баранов, возглавляемое львом, всегда одержит победу над войском львов, возглавляемых бараном.|Автор=|Комментарий=Приписывается Наполеону [[w:Тарле, Евгений Викторович|Евгением Тарле]]. Прежде также упоминалось как изречение [[Александр Македонский|Александра Македонского]].|Оригинал=}}
== Цитаты о Наполеоне ==
* см. [[Денис Давыдов]], [[s:К портрету Бонапарте (Д. В. Давыдов)|«К портрету Бонапарте»]], <1812>
{{Q|Прохожий, обо мне ты не жалей нимало!
Когда бы жив я был — тогда б тебя не стало.<ref>Русская эпиграмма / составление, предисловие и примечания В. Васильева. — М.: Художественная литература, 1990. — Серия «Классики и современники». — С. 126.</ref>|Автор=[[Николай Фёдорович Остолопов|Николай Остолопов]], «Эпитафия Наполеону»}}
{{Q|Как человек он был, бесспорно, блистательной, многосторонней, умной и одаренной личностью, хотя власть сделала его довольно скверным; как генерал он не имел себе равных; как правитель он был в высшей степени умелым вождем и администратором, талантливым, обладавшим всесторонним интеллектом, способным понимать и руководить подчиненными, чем бы они ни занимались. Как личность, он излучал величие… Он был, без сомнения, великим человеком и — за исключением, может быть, [[Ленин]]а, — его изображение для всех образованных людей и сегодня самое узнаваемое в портретной галерее истории…<ref>''Хобсбаум Э.'' Век революции. 1789-1848. — Ростов-на-Дону:Феникс, 1999, ISBN: 5-222-00614-X</ref>|Оригинал=As a man he was unquestionably very brilliant, versatile, intelligent and imaginative, though power made him rather nasty. As a general he had no equal; as a ruler he was a superbly efficient planner, chief and executive and sufficient of an all-round intellectual to understand and supervise what his subordinates were doing. As an individual he appears to have radiated a sense of greatness… He was, without any question, a very great man, and — perhaps with the exception of Lenin — his picture is the one which most reasonably educated men would, even today, recognize most readily in the portrait gallery of history…<ref>[http://pratclif.com/ebooks/Eric%20Hobsbawn%20-%20Age%20of%20revolution%20-%201789-1848%20.pdf]</ref>|Автор=[[Эрик Хобсбаум]], «Век революции»}}
{{Q|Полная беспощадность в борьбе была характернейшей чертой Наполеона.|Автор=[[Евгений Викторович Тарле|Евгений Тарле]], «Наполеон»<ref>[http://militera.lib.ru/bio/tarle1/01.html ''Тарле Е. В.'' Наполеон. — М.: Государственное социально-экономическое издательство, 1939.]</ref>}}
{{Q|Наполеон I приглашает на бал во дворец маркизу де Шальи.
— Я приеду с [[муж]]ем, ваше величество! — говорит m-me Шальи.
— Приезжайте одни, — говорит Наполеон. — Я люблю хорошее [[мясо]] без [[горчица|горчицы]].<ref>''[[Антон Павлович Чехов|Чехов А. П.]]'' Сочинения в 18 томах, Полное собрание сочинений и писем в 30 томах. — М.: Наука, 1974 год — том 1. (Рассказы. Повести. Юморески), 1880—1882. — стр. 105</ref>|Автор=[[Антон Чехов]], «И то и сё», 1881}}
{{Q|Цитата=Морская стратегия Наполеона отражала слабость французского флота. Французский флот после революции пришел в упадочное состояние. Лучшие матросы покинули свои корабли и перешли в сухопутные войска, где они нашли более широкое применение своим силам. Подавляющее большинство морских офицеров эмигрировало. Материальное оборудование флота было запущено... Даже самые энергичные мероприятия Наполеона по восстановлению флота не обеспечили ему перевеса над английским флотом|Автор=Левицкий Н.А.|Комментарий=<ref>{{книга|ссылка=|автор=Левицкий Н.А.|заглавие=Полководческое искусство Наполеона|ответственный=|год=1938|часть=|оригинал=|язык=ru|издание=|место=М.|издательство=Государственное военной издательство Наркомата Обороны Союза ССР|том=|страницы=37|страниц=279|isbn=}}</ref>}}
{{Q|Цитата=Во времена же Наполеона огонь целых батарей линейных кораблей французов наносил врагу не более вреда, чем наносили бы два орудия, хорошо направленные|Автор=Алфред Тайер Мэхэн|Комментарий=<ref>{{книга|ссылка=http://militera.lib.ru/science/mahan2/index.html|автор=Мэхэн А.Т.|заглавие=Влияние морской силы на французскую революцию и империю. 1793-1812|ответственный=|год=2002|часть=|оригинал=|язык=eng|издание=|место=СПб|издательство=Terra Fantastica|том=|страницы=|страниц=608|isbn=5-17-015213-2, 5-7921-0555-3, 5-17-013298-0}}</ref>}}
{{Q|Цитата=Как только [[Александр I]] получил сообщение о вторжении войск Наполеона, он попытался начать переговоры, чтобы выиграть время, столь необходимое для соединения русских армий. Той же ночью в ставку французского императора был направлен генерал-адъютант А. Д. Балашов с предложением начать переговоры при условии обратной переброски наполеоновских войск на левый берег. Переговоры быстро зашли в тупик. В конце разговора Наполеон, чтобы унизить русского генерала, заносчиво спросил: «Скажите, чтобы добраться до [[Москва|Москвы]], какой лучше идти дорогой?». Балашов дал достойный ответ: «Шведский король [[Карл XII]] шел через [[Полтава|Полтаву]]».|Комментарий=исторический анекдот}}
{{Q|Цитата=Наиболее тяжелым для наполеоновской армии был поход на Москву в 1812 г. Во время этого похода число убитых (включая умерших от ран) составляло почти 60% от числа раненых. В среднем же число раненых в 2,6 раза превышало число убитых. <...> Умершие от ран составляют одну четверть от числа убитых, т. е. на 10 человек убитых и умерших от ран приходится 8 убитых и 2 умерших от ран. Так как на 10 убитых и умерших от ран приходилось 26 раненых, то, вычитая число умерших от ран и прибавляя его к числу раненых, получим, что на 8 убитых приходи¬лось 28 раненых, т. е. 3,5 раненого на одного убитого.|Автор=[[Урланис Борис Цезаревич]]|Комментарий=<ref>{{книга|ссылка=https://litlife.club/books/270098|автор=Урланис Борис Цезаревич|заглавие=История военных потерь|ответственный=|год=1994|часть=|оригинал=|язык=ru|издание=|место=СПб|издательство=Полигон|том=|страницы=|страниц=560|isbn=5-85391-013-2}}</ref>}}
{{Q|Цитата=Ни один человек не принёс в жертву такое количество человеческих душ богу войны, как Наполеон I; ни один не сеял смерть в таких масштабах; ни один полководец не заботился о своих солдатах меньше,чем он|Автор=[[Гастон Бодар]]|Комментарий=«Гибель людей в современных войнах»|Оригинал=No other man has sacrificed so many human victims to the god of war as did Napoleon I; no other man has sowed death broadcast on such a scale; no commander ever cared less for the lives of his soldiers than he<ref>{{книга|ссылка=https://archive.org/details/lossesoflifeinmo00bodauoft/page/118/mode/2up|автор=Gaston Bodart|заглавие=Losses of life in modern wars|ответственный=|год=1916|часть=|оригинал=|язык=eng|издание=|место=Oxford|издательство=Oxford University Press|том=|страницы=118|страниц=236|isbn=}}</ref>}}
{{Q|Более 30 лет назад в руках английского [[Физическая химия|физикохимика]] Дэвида Джонса оказался кусок [[обои|обоев]] из спальни Наполеона. Анализ показал, что на 1 м<sup>2</sup> площади этих обоев приходилось 0,12 г [[мышьяк]]а. Но ещё в конце XIX века были проведены исследования, доказавшие, что при содержании 0,015 г мышьяка на 1 м<sup>2</sup> обоев жильцы помещения испытывают недомогания, в частности страдают желудочно-кишечными заболеваниями, которые прекращались после смены обоев. Обои с [[остров Святой Елены|острова Святой Елены]] содержали мышьяка на порядок больше! Из обоев он мог поступать в воздух, оттуда в легкие… К этому процессу, скорее всего, причастна [[плесень]] ''Scopulariopsis bevicaulis,'' бытующая на острове. Известно, что эта плесень способна перерабатывать ядовитые для нее соединения мышьяка в газообразный триметил[[арсин]], еще более [[яд]]овитый, но уже для людей. Недаром свита [[Наполеон]]а постоянно жаловалась на [[желудок|желудочные]] хвори, приступы [[озноб]]а и опухание конечностей — симптомы хронического отравления [[мышьяк]]ом. А тот факт, что [[обои]] в резиденции экс-императора страдали от [[плесень|плесени]], подтвержден [[документ]]ально.<ref name="стре">''[[:w:Стрельникова, Елена Николаевна|Е. Стрельникова]]''. Мышь, мышьяк и Калле-сыщик. — М.: «Химия и жизнь», № 2, 2011 г.</ref>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
{{Q|Цитата='''Актриса''': Отца погубила не длань рока, а рука человека. Проклятого французского карлика-упрямца, [[Наполеон I Бонапарт|Наполеона]]. Его войны лежат позорным грузом на сердцах измождённой нации. Он отсекал головы...
'''Крик из толпы''': К дьяволу французов!
'''Актриса''': Он сбрасывал правителей в Сену, будто мёртвый скот. А на улицах ещё полно тех, кто считает, что чудовище может одолеть чудовище. И чтобы отомстить за смерть добрых людей, подобных моему отцу, мы должны найти своё чудовище и наречь его Наполеон.
'''Крик из толпы''': Боже, храни короля!|Автор=|Комментарий=Телесериал "[[Табу (телесериал)|Табу]]", 1 сезон, 3 серия.|Оригинал=}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Политики Франции]]
[[Категория:Военачальники Франции]]
[[Категория:Правители Франции]]
[[Категория:Военачальники по алфавиту]]
mlvxogj8jfg7ha4bb752gsnxu809at7
380050
380049
2022-08-13T09:10:58Z
MarkErbo
44212
/* Цитаты о Наполеоне */ ещё два еррора
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия
| Имя =
| Изображение = François Gerard - Napoleon I in Coronation Robes.jpeg
| Описание =
| wikipedia = Наполеон I
| source = Наполеон I Бонапарт
| commons = Napoléon Bonaparte
}}
'''Наполео́н I Бонапа́рт''' (15 августа 1769, Аяччо, Корсика — 5 мая 1821, Лонгвуд, остров Святой Елены) — император французов, французский полководец и государственный деятель, заложивший основы современного французского государства.
== Цитаты ==
{{АБВ}}
=== А ===
{{Q|Александр Македонский, Август Кесарь, Карл Великий и я сам основали громадные империи. А на какой основе состоялись эти создания наших гениальностей? На основе насилия. Один лишь Иисус Христос основал Свою империю любовью… И будьте уверены, что все они были настоящими людьми, но никто из них не был подобен Ему; Иисус Христос больше, чем человек… На расстоянии тысячи восьмисот лет Иисус Христос предъявляет трудное для выполнения требование, превосходящее все другие требования. Он просит человеческого сердца.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=Alexandre, César, Charlemagne et moi, nous avons fondé de grands empires, mais sur quoi s’appuyèrent ces créations de notre génie ? Sur la force. Seul Jésus fonda son empire basé sur l’amour et aujourd’hui encore, des millions meurent pour lui. Je crois comprendre quelque chose de la nature humaine : c’étaient tous des hommes, et j’en suis un ; nul autre n’est comme Lui. Jésus-Christ fut plus qu’un homme… […] Par-delà le gouffre de 1800 ans, Jésus-Christ émet une exigence qui, plus que tout autre, est difficile à satisfaire ; il demande ce qu’un philosophe peut souvent chercher en vain de la part de ses amis, ou un père de ses enfants, ou une épouse de son époux, ou un homme de son frère. Il demande le coeur humain.}}
=== Б ===
{{Q|Богатство состоит не в обладании сокровищами, но в том употреблении, которое умеют им дать.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Бог воюет на той стороне, у которой при прочих равных условиях больше артиллерии.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=Dieu est du côté de celui qui a la plus grosse artillerie.}}
{{Q|Большая политика — это всего лишь здравый смысл, применённый к большим делам.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=[[Бородинское сражение]] было самое прекрасное и самое грозное, Французы показали себя достойными победы, a Русские заслужили быть непобедимыми.|Комментарий=Из воспоминаний Жан-Жак-Жермен Пеле-Клозо «Московская битва»<ref name="Ж.Ж.Пеле">{{книга|ссылка=https://statehistory.ru/books/Borodino-v-vospominaniyakh-sovremennikov/49|автор=Кулагин Р.А.|заглавие=Бородино в воспоминаниях современников|ответственный=|год=2001|часть=Ж.-Ж. Пеле. Московская битва|оригинал=|язык=ru|издание=|место=СПб|издательство= Скарабей|том=|страницы=|страниц=368|isbn=5-94374-004-X}}</ref>}}
{{Q|Будите меня только если придут плохие новости; а если хорошие — ни в коем случае.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
=== В ===
{{Q|В интересах государства, чтобы должностные лица постоянно сменялись: ежели этот принцип не соблюдается, то неизбежно появляются удельные владения и сеньориальное правосудие.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|В каждом большом деле всегда приходится какую-то часть оставить на долю случая.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|В любви единственная победа — это бегство.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|В несчастии обыкновенно не уважают того, в ком прежде почитали величие.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|В ранце каждого солдата лежит жезл маршала.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|В революциях мы сталкиваемся с людьми двух сортов: теми, кто их совершает и с использующими их в своих целях.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|В России нет дорог — только направления.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|В сущности, название и образ правления не имеют никакой важности: если только правосудие оказывается всем гражданам, если они уравнены в правах, государство управляется хорошо.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|В управлении не должно быть полуответственности: она с неизбежностью ведёт к утайке растрат и неисполнению законов.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Великие и прекрасные истины французской революции будут вечно жить, — таким блеском, такими памятниками, чудесами окружили мы их! Эти истины останутся бессмертными. Первые пятна революции мы смыли потоками славы.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Весьма трудно управлять, если делать это добросовестно.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Война состоит из непредусмотренных событий.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Военных сил недостаточно для защиты страны, между тем как страна, защищаемая народом, непобедима.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Воображение правит миром.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Всякий глава [[партия|партии]] должен уметь пользоваться воодушевлением сторонников, ибо нет партии, которая не имела бы своих горячих приверженцев. И величайший военачальник во главе своих [[солдат]], лишённых боевого [[дух]]а, оказывается полной [[бездарность]]ю.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Вы хотите узнать, надёжны ли ваши [[друг|друзья]]? Для сего надобно оказаться в несчастии.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Выиграл сражение не тот, кто дал хороший совет, а тот, кто взял на себя ответственность за его выполнение и приказал выполнить.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
=== Г ===
{{Q|Гениальные люди — это метеоры, призванные сгореть, чтобы озарить свой век.}}
=== Д ===
{{Q|Дабы погубить отечество, достаточно даже одного негодяя: тому в истории было немало примеров. }}
{{Q|Для ведения войны мне необходимы три вещи: во-первых — деньги, во-вторых — деньги и в-третьих — деньги. }}
{{Q|Для того, чтобы народ обрёл истинную свободу, надобно, чтобы управляемые были мудрецами, а управляющие — богами. }}
{{Q|Для управления печатью нужны хлыст и шпоры.}}
=== Е ===
{{Q|Если поставить баранов во главе львов, то львы баранеют, а наоборот — то даже баран будет иметь львиное сердце. }}
{{Q|Еще не отлита пуля, способная меня сразить! }}
=== Ж ===
{{Q|Журналист — это чистильщик улиц, работающий пером. }}
=== З ===
{{Q|Здравый смысл создаёт одарённых людей; самолюбие же — лишь ветер, который надувает паруса и ведёт их корабль прямо к пристани. }}
=== И ===
{{Q|Цитата=Из пятидесяти сражений, в [[Бородинское сражение|Бородинском]] было проявлено наиболее доблестей и получено наименее последствий...|Комментарий=Из воспоминаний Жан-Жак-Жермен Пеле-Клозо «Московская битва» <ref name="Ж.Ж.Пеле"/>}}
{{Q|История соткана из лжи, в которую все верят. }}
{{Q|Искусные льстецы обычно не менее искусные клеветники. }}
{{Q|Искусство управления состоит в том, чтобы не позволять людям состариться в своей должности. }}
{{Q|Истинный героизм состоит в том, чтобы быть выше злосчастий жизни. }}
{{Q|Истинный герой играет во время сражения шахматную партию независимо от её исхода. }}
=== К ===
{{Q|Каждый прав по-своему. }}
{{Q|Когда о каком-нибудь короле говорят, что он был добр, значит царствование его не удалось. }}
{{Q|Красивая женщина нравится глазам, а добрая сердцу; одна бывает прекрасною вещью, а другая сокровищем. }}
{{Q|Кто стоит высоко и у всех на виду, не должен позволять себе порывистых движений. }}
{{Q|Кто не умеет говорить, карьеры не сделает. }}
{{Q|Кто умеет льстить, умеет и клеветать. }}
=== Л ===
{{Q|Легче создавать законы, чем следовать им. }}
{{Q|Лидер – это торговец надеждой. }}
{{Q|Лучший оратор в мире — успех.}}
{{Q|Любовь для праздного человека — занятие, для воина — развлечение, для государя — подводный камень. }}
{{Q|Любовь к родине — первое достоинство цивилизованного человека.}}
=== М ===
{{Q|Медицина — это скопление нелогичных предписаний, приносящих скорее вред, чем пользу. }}
{{Q|Между теми, кто ищет смерти, мало тех, кто находит её в то самое время, когда она была бы им на пользу. }}
{{Q|Место военных действий, это — шахматная доска генерала, именно его выбор обнаруживает способности или невежество военачальника. }}
{{Q|Моя слава в том, что она будет жить вечно. }}
{{Q|Мудрецов постигшие их бедствия возвышают, а глупцов ломают окончательно. }}
{{Q|Мудрецы стоят выше бедствий, а глупцы — ниже их. }}
{{Q|[[Женщины и мужчины|Мужчина]], допускающий, чтобы им помыкала женщина, — не мужчина и не женщина, а просто ничто. }}
=== Н ===
{{Q|На поле брани якобы наиболее опасны идеальный военный гений и абсолютный идиот, с перевесом на стороне идиота, поскольку его поступки уж совершенно невозможно предвидеть.<ref>Станислав Лем, Высокий замок, 3-е изд. 1977 / пер. Е. П. Вайсброт, 1969, 1993</ref>|Комментарий=приписывается}}
{{Q|Наибольшая из всех безнравственностей — это браться за дело, которое не умеешь делать.}}
{{Q|Народ, не желающий кормить свою армию, вскоре будет вынужден кормить чужую.|Комментарий=приписывается }}
{{Q|Нации, народу, армии, всем французам не следует забывать о своем прошлом: ведь оное составляет их славу. }}
{{Q|Невежда имеет большое преимущество перед человеком образованным: он всегда доволен собой. }}
{{Q|Невозможность — слово из словаря глупцов. }}
{{Q|Нет ничего высокомернее бессилия, которое чувствует, что его поддерживают.}}
{{Q|Неустрашимых людей нет между теми, которым есть что терять. }}
{{Q|Неуч только скучен, педант же несносен. }}
{{Q|Никогда не рассматривайте, к какой партии принадлежал человек, который ищет у вас правосудия.}}
{{Q|Ничто так численно не умножает батальоны, как успех. }}
{{Q|Начинаем повсюду и потом посмотрим.|Оригинал = On s'engage partout et on voit.}}
=== О ===
{{Q|Общество без религии — как корабль без компаса. Без религии человек ходит во тьме. Только религия указывает человеку на его начало и конец. Христос полезен государству.|Оригинал=(1-е предл.) Une société sans religion est comme un vaisseau sans boussole.<ref>Correspondance de Napoléon Ier, Napoléon Bonaparte, éd. H. Plon, J. Dumaine, 1861, t. 6, p. 339.</ref>}}
{{Q|Обычай принуждает нас ко многим глупостям; самая большая — это стать его рабом. }}
{{Q|Один плохой главнокомандующий лучше двух хороших.}}
{{Q|Оказывается, что из ста бывших в прошлом королевских фаворитов по крайней мере девяносто пять были повешены. }}
{{Q|Остановиться можно при подъёме, но не при падении. }}
{{Q|От великого до смешного один шаг.|Оригинал=Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas.}}
{{Q|От десяти говорящих людей больше шума, чем от десяти тысяч, которые молчат. }}
{{Q|От правосудия зависит общественный порядок. Поэтому по праву место судей — в первом ряду общественной иерархии. Поэтому никакие почести и знаки уважения не могут считаться для них чрезмерными. }}
{{Q|От солдата требуется прежде всего выносливость и терпение; храбрость — дело второе. }}
{{Q|От ума до рассудка гораздо дальше, чем полагают. }}
=== П ===
{{Q|Патриотизм — это первейший признак цивилизованного человека, качество, которое отличает человека от раба.}}
{{Q|Перевороты совершаются брюхом. }}
{{Q|Пишите коротко и неясно. }}
{{Q|Плохо, ежели молодые люди постигают военное искусство по книгам: это — верное средство воспитать плохих генералов. }}
{{Q|Победу одерживают не числом. Александр победил триста тысяч персов во главе двадцати тысяч македонян. }}
{{Q|Пока мы воюем в Европе, война остается гражданской. }}
{{Q|Покажите мне людей которые читают книги-и я покажу кто двигает мир. }}
{{Q|После победы нет врагов — все люди! }}
{{Q|Последнее слово всегда остается за общественным мнением. }}
{{Q|Правительства, в которых высказываются противоположные мнения, годятся, пока царит мир. }}
{{Q|Природой брак не предусмотрен. }}
{{Q|Проститутки — это необходимость. Иначе мужчины набрасывались бы на порядочных женщин на улицах. }}
=== Р ===
{{Q|Религия — отличное средство, чтобы утихомиривать чернь.<ref>Ричард Докинз, «Бог как иллюзия» (2006) // пер. с англ. Н. Смелковой. — М: КоЛибри (Иностранка), 2008. — гл. 7.</ref>}}
=== С ===
{{Q|С того времени, как я стал во главе государства, я советовался только с самим собой, и это меня вполне устраивало; совершать ошибки я начал только тогда, когда стал прислушиваться к тому, что говорят советники.|Комментарий=Максимы и мысли узника Святой Елены, VI}}
{{Q|Самое важное в политике — следовать своей цели: средства ничего не значат. }}
{{Q|Сила никогда не бывает смешной. }}
{{Q|Слава изнашивается. }}
{{Q|Случай — это единственный законный царь вселенной. }}
{{Q|Случай правит миром. }}
{{Q|[[Смерть]] — ничто, но жизнь в поражении и бесславии — это смерть каждый день. }}
{{Q|Со смелостью можно все предпринять, но не все можно сделать.}}
{{Q|Солдаты — цифры, которыми разрешаются политические задачи. }}
{{Q|Цитата=Солдаты! Вторая польская война началась. Первая окончилась в Фридланде и в [[Тильзитский мир|Тильзите]]. В Тильзите [[Россия]] поклялась быть в вечном союзе с [[Франция|Францией]] и в войне с [[Англия|Англией]]; ныне она нарушает свои клятвы! Она не желает дать никакого объяснения в странных своих поступках, покуда французские орлы не отойдут за Рейни тем не покинут своих союзников на ее произвол.
Россия увлечена роком. Судьба ее должна свершиться. Не думает ли она, что мы переродились? Или мы более уже не солдаты Аустерлица? Она постановляет нас между бесчестием и войной. Выбор не может быть сомнителен. Идем же вперед, перейдем Неман, внесем войну в ее пределы.
Вторая польская война будет для французского оружия столь же славна, как и первая; но мир, который мы заключим, принесет с собою и ручательство за себя и положит конец гибельному влиянию России, которое она в течение пятидесяти лет оказывала на дела [[Европа|Европы]]|Комментарий=воззвание Наполеона к своим войскам 22 июня 1812 года, в котором он объяснял причины войны с Россией<ref>Второй бюллетень Великой Армии</ref>.}}
=== Т ===
{{Q|Те, кто готовы взяться за управление, должны быть готовы к тому, что их захотят умертвить. }}
{{Q|Те, кто ищет счастия в роскоши и расточительстве, подобны предпочитающим блеск свечей сиянию солнца. }}
{{Q|Только правда оскорбительна. }}
{{Q|Только те, которые хотят обманывать народ и управлять им, могут держать его в невежестве. }}
{{Q|Тот, кто не стремится снискать уважение современников, не достоин его. }}
{{Q|Тот, кто предпочитает богатство славе — расточитель, который берёт у ростовщика и разоряется на процентах. }}
{{Q|Трусливый бежит от того, кто злее его; слабого побеждает сильнейший: таково происхождение политического права. }}
=== У ===
{{Q|У французов чувство национальной чести всегда тлеет под пеплом. Достаточно лишь искры, чтобы разжечь его. }}
{{Q|У политики нет сердца, а есть только голова.}}
{{Q|Удача следует за великим человеком. }}
{{Q|Успех — вот что создает великих людей. }}
=== Ч ===
{{Q|Человеческий дух не созрел ещё для того, чтобы управляющие делали то, что должны делать, а управляемые — то, что хотят. }}
{{Q|Что значит для такого человека, как я, какой-нибудь миллион человеческих жизней?}}
{{Q|Чужие глупости еще никого не сделали умным.}}
=== Ш ===
{{Q|Штыками можно сделать всё что угодно; только нельзя на них сидеть. }}
=== Э ===
{{Q|Этими жалкими побрякушками можно управлять людьми!|Комментарий=Об орденах и медалях.}}
=== Я ===
{{Q|Я бываю то лисой, то львом. Весь секрет управления заключается в том, чтобы знать, когда следует быть тем или другим.}}
{{Q|Я осыпал золотом моих сподвижников: но мне надобно было понимать, что, разбогатев, человеку уже не хочется подвергать себя смертельной опасности. }}
{{Q|Я не думаю, что Франция когда-либо знала лучший порядок, нежели тот, каковой был при мне.|Комментарий=«Максимы и мысли узника Святой Елены», CCCLIII}}
== Ошибочно приписываемые ==
{{Q|Войско баранов, возглавляемое львом, всегда одержит победу над войском львов, возглавляемых бараном.|Автор=|Комментарий=Приписывается Наполеону [[w:Тарле, Евгений Викторович|Евгением Тарле]]. Прежде также упоминалось как изречение [[Александр Македонский|Александра Македонского]].|Оригинал=}}
== Цитаты о Наполеоне ==
* см. [[Денис Давыдов]], [[s:К портрету Бонапарте (Д. В. Давыдов)|«К портрету Бонапарте»]], <1812>
{{Q|Прохожий, обо мне ты не жалей нимало!
Когда бы жив я был — тогда б тебя не стало.<ref>Русская эпиграмма / составление, предисловие и примечания В. Васильева. — М.: Художественная литература, 1990. — Серия «Классики и современники». — С. 126.</ref>|Автор=[[Николай Фёдорович Остолопов|Николай Остолопов]], «Эпитафия Наполеону»}}
{{Q|Как человек он был, бесспорно, блистательной, многосторонней, умной и одаренной личностью, хотя власть сделала его довольно скверным; как генерал он не имел себе равных; как правитель он был в высшей степени умелым вождем и администратором, талантливым, обладавшим всесторонним интеллектом, способным понимать и руководить подчиненными, чем бы они ни занимались. Как личность, он излучал величие… Он был, без сомнения, великим человеком и — за исключением, может быть, [[Ленин]]а, — его изображение для всех образованных людей и сегодня самое узнаваемое в портретной галерее истории…<ref>''Хобсбаум Э.'' Век революции. 1789-1848. — Ростов-на-Дону:Феникс, 1999, ISBN: 5-222-00614-X</ref>|Оригинал=As a man he was unquestionably very brilliant, versatile, intelligent and imaginative, though power made him rather nasty. As a general he had no equal; as a ruler he was a superbly efficient planner, chief and executive and sufficient of an all-round intellectual to understand and supervise what his subordinates were doing. As an individual he appears to have radiated a sense of greatness… He was, without any question, a very great man, and — perhaps with the exception of Lenin — his picture is the one which most reasonably educated men would, even today, recognize most readily in the portrait gallery of history…<ref>[http://pratclif.com/ebooks/Eric%20Hobsbawn%20-%20Age%20of%20revolution%20-%201789-1848%20.pdf]</ref>|Автор=[[Эрик Хобсбаум]], «Век революции»}}
{{Q|Полная беспощадность в борьбе была характернейшей чертой Наполеона.|Автор=[[Евгений Викторович Тарле|Евгений Тарле]], «Наполеон»<ref>[http://militera.lib.ru/bio/tarle1/01.html ''Тарле Е. В.'' Наполеон. — М.: Государственное социально-экономическое издательство, 1939.]</ref>}}
{{Q|Наполеон I приглашает на бал во дворец маркизу де Шальи.
— Я приеду с [[муж]]ем, ваше величество! — говорит m-me Шальи.
— Приезжайте одни, — говорит Наполеон. — Я люблю хорошее [[мясо]] без [[горчица|горчицы]].<ref>''[[Антон Павлович Чехов|Чехов А. П.]]'' Сочинения в 18 томах, Полное собрание сочинений и писем в 30 томах. — М.: Наука, 1974 год — том 1. (Рассказы. Повести. Юморески), 1880—1882. — стр. 105</ref>|Автор=[[Антон Чехов]], «И то и сё», 1881}}
{{Q|Цитата=Морская стратегия Наполеона отражала слабость французского флота. Французский флот после революции пришел в упадочное состояние. Лучшие матросы покинули свои корабли и перешли в сухопутные войска, где они нашли более широкое применение своим силам. Подавляющее большинство морских офицеров эмигрировало. Материальное оборудование флота было запущено... Даже самые энергичные мероприятия Наполеона по восстановлению флота не обеспечили ему перевеса над английским флотом|Автор=Левицкий Н.А.|Комментарий=<ref>{{книга|ссылка=|автор=Левицкий Н.А.|заглавие=Полководческое искусство Наполеона|ответственный=|год=1938|часть=|оригинал=|язык=ru|издание=|место=М.|издательство=Государственное военной издательство Наркомата Обороны Союза ССР|том=|страницы=37|страниц=279|isbn=}}</ref>}}
{{Q|Цитата=Во времена же Наполеона огонь целых батарей линейных кораблей французов наносил врагу не более вреда, чем наносили бы два орудия, хорошо направленные|Автор=Алфред Тайер Мэхэн|Комментарий=<ref>{{книга|ссылка=http://militera.lib.ru/science/mahan2/index.html|автор=Мэхэн А.Т.|заглавие=Влияние морской силы на французскую революцию и империю. 1793-1812|ответственный=|год=2002|часть=|оригинал=|язык=eng|издание=|место=СПб|издательство=Terra Fantastica|том=|страницы=|страниц=608|isbn=5-17-015213-2, 5-7921-0555-3, 5-17-013298-0}}</ref>}}
{{Q|Цитата=Как только [[Александр I]] получил сообщение о вторжении войск Наполеона, он попытался начать переговоры, чтобы выиграть время, столь необходимое для соединения русских армий. Той же ночью в ставку французского императора был направлен генерал-адъютант А. Д. Балашов с предложением начать переговоры при условии обратной переброски наполеоновских войск на левый берег. Переговоры быстро зашли в тупик. В конце разговора Наполеон, чтобы унизить русского генерала, заносчиво спросил: «Скажите, чтобы добраться до [[Москва|Москвы]], какой лучше идти дорогой?». Балашов дал достойный ответ: «Шведский король [[Карл XII]] шел через [[Полтава|Полтаву]]».|Комментарий=исторический анекдот}}
{{Q|Цитата=Наиболее тяжелым для наполеоновской армии был поход на Москву в 1812 г. Во время этого похода число убитых (включая умерших от ран) составляло почти 60% от числа раненых. В среднем же число раненых в 2,6 раза превышало число убитых. <...> Умершие от ран составляют одну четверть от числа убитых, т. е. на 10 человек убитых и умерших от ран приходится 8 убитых и 2 умерших от ран. Так как на 10 убитых и умерших от ран приходилось 26 раненых, то, вычитая число умерших от ран и прибавляя его к числу раненых, получим, что на 8 убитых приходи¬лось 28 раненых, т. е. 3,5 раненого на одного убитого.|Автор=[[Урланис Борис Цезаревич]]|Комментарий=<ref>{{книга|ссылка=https://litlife.club/books/270098|автор=Урланис Борис Цезаревич|заглавие=История военных потерь|ответственный=|год=1994|часть=|оригинал=|язык=ru|издание=|место=СПб|издательство=Полигон|том=|страницы=|страниц=560|isbn=5-85391-013-2}}</ref>}}
{{Q|Цитата=Ни один человек не принёс в жертву такое количество человеческих душ богу войны, как Наполеон I; ни один не сеял смерть в таких масштабах; ни один полководец не заботился о своих солдатах меньше,чем он|Автор=[[Гастон Бодар]]|Комментарий=«Гибель людей в современных войнах»|Оригинал=No other man has sacrificed so many human victims to the god of war as did Napoleon I; no other man has sowed death broadcast on such a scale; no commander ever cared less for the lives of his soldiers than he<ref>{{книга|ссылка=https://archive.org/details/lossesoflifeinmo00bodauoft/page/118/mode/2up|автор=Gaston Bodart|заглавие=Losses of life in modern wars|ответственный=|год=1916|часть=|оригинал=|язык=eng|издание=|место=Oxford|издательство=Oxford University Press|том=|страницы=118|страниц=236|isbn=}}</ref>}}
{{Q|Более 30 лет назад в руках английского [[Физическая химия|физикохимика]] Дэвида Джонса оказался кусок [[обои|обоев]] из спальни Наполеона. Анализ показал, что на 1 м<sup>2</sup> площади этих обоев приходилось 0,12 г [[мышьяк]]а. Но ещё в конце XIX века были проведены исследования, доказавшие, что при содержании 0,015 г мышьяка на 1 м<sup>2</sup> обоев жильцы помещения испытывают недомогания, в частности страдают желудочно-кишечными заболеваниями, которые прекращались после смены обоев. Обои с [[остров Святой Елены|острова Святой Елены]] содержали мышьяка на порядок больше! Из обоев он мог поступать в воздух, оттуда в легкие… К этому процессу, скорее всего, причастна [[плесень]] ''Scopulariopsis bevicaulis,'' бытующая на острове. Известно, что эта плесень способна перерабатывать ядовитые для нее соединения мышьяка в газообразный триметил[[арсин]], еще более [[яд]]овитый, но уже для людей. Недаром свита [[Наполеон]]а постоянно жаловалась на [[желудок|желудочные]] хвори, приступы [[озноб]]а и опухание конечностей — симптомы хронического отравления [[мышьяк]]ом. А тот факт, что [[обои]] в резиденции экс-императора страдали от [[плесень|плесени]], подтвержден [[документ]]ально.<ref name="стре">''[[:w:Стрельникова, Елена Николаевна|Е. Стрельникова]]''. Мышь, мышьяк и Калле-сыщик. — М.: «Химия и жизнь», № 2, 2011 г.</ref>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
{{Q|Согласно другой версии, в [[волосы|волосах]] была обнаружена [[сурьма]], по [[ошибка|ошибке]] принятая за мышьяк, а попадала она в организм с [[лекарство]]м, которое регулярно принимал Наполеон.
Другую точку зрения на тайну смерти Наполеона высказал известный американский биохимик Эндрю Бенсон <...> Он считает, что Наполеон в течение долгого времени принимал укрепляющие средства, содержащие мышьяк. Поэтому неудивительно, что мышьяк накапливался в волосах. Удивительно другое: почему ядовитое вещество прописывали в качестве, как теперь принято говорить, БАДа? Оказывается, издавна известно, что препараты мышьяка (разумеется, в умеренных дозах) улучшают состояние кожи, повышают выносливость [[организм]]а. <ref name="стре"/>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
{{Q|Цитата='''Актриса''': Отца погубила не длань рока, а рука человека. Проклятого французского карлика-упрямца, [[Наполеон I Бонапарт|Наполеона]]. Его войны лежат позорным грузом на сердцах измождённой нации. Он отсекал головы...
'''Крик из толпы''': К дьяволу французов!
'''Актриса''': Он сбрасывал правителей в Сену, будто мёртвый скот. А на улицах ещё полно тех, кто считает, что чудовище может одолеть чудовище. И чтобы отомстить за смерть добрых людей, подобных моему отцу, мы должны найти своё чудовище и наречь его Наполеон.
'''Крик из толпы''': Боже, храни короля!|Автор=|Комментарий=Телесериал "[[Табу (телесериал)|Табу]]", 1 сезон, 3 серия.|Оригинал=}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Политики Франции]]
[[Категория:Военачальники Франции]]
[[Категория:Правители Франции]]
[[Категория:Военачальники по алфавиту]]
g4rso4rlqyh9uziyb138g64785ewrh3
380068
380050
2022-08-13T09:52:33Z
Erokhin
42789
/* Е */
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия
| Имя =
| Изображение = François Gerard - Napoleon I in Coronation Robes.jpeg
| Описание =
| wikipedia = Наполеон I
| source = Наполеон I Бонапарт
| commons = Napoléon Bonaparte
}}
'''Наполео́н I Бонапа́рт''' (15 августа 1769, Аяччо, Корсика — 5 мая 1821, Лонгвуд, остров Святой Елены) — император французов, французский полководец и государственный деятель, заложивший основы современного французского государства.
== Цитаты ==
{{АБВ}}
=== А ===
{{Q|Александр Македонский, Август Кесарь, Карл Великий и я сам основали громадные империи. А на какой основе состоялись эти создания наших гениальностей? На основе насилия. Один лишь Иисус Христос основал Свою империю любовью… И будьте уверены, что все они были настоящими людьми, но никто из них не был подобен Ему; Иисус Христос больше, чем человек… На расстоянии тысячи восьмисот лет Иисус Христос предъявляет трудное для выполнения требование, превосходящее все другие требования. Он просит человеческого сердца.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=Alexandre, César, Charlemagne et moi, nous avons fondé de grands empires, mais sur quoi s’appuyèrent ces créations de notre génie ? Sur la force. Seul Jésus fonda son empire basé sur l’amour et aujourd’hui encore, des millions meurent pour lui. Je crois comprendre quelque chose de la nature humaine : c’étaient tous des hommes, et j’en suis un ; nul autre n’est comme Lui. Jésus-Christ fut plus qu’un homme… […] Par-delà le gouffre de 1800 ans, Jésus-Christ émet une exigence qui, plus que tout autre, est difficile à satisfaire ; il demande ce qu’un philosophe peut souvent chercher en vain de la part de ses amis, ou un père de ses enfants, ou une épouse de son époux, ou un homme de son frère. Il demande le coeur humain.}}
=== Б ===
{{Q|Богатство состоит не в обладании сокровищами, но в том употреблении, которое умеют им дать.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Бог воюет на той стороне, у которой при прочих равных условиях больше артиллерии.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=Dieu est du côté de celui qui a la plus grosse artillerie.}}
{{Q|Большая политика — это всего лишь здравый смысл, применённый к большим делам.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=[[Бородинское сражение]] было самое прекрасное и самое грозное, Французы показали себя достойными победы, a Русские заслужили быть непобедимыми.|Комментарий=Из воспоминаний Жан-Жак-Жермен Пеле-Клозо «Московская битва»<ref name="Ж.Ж.Пеле">{{книга|ссылка=https://statehistory.ru/books/Borodino-v-vospominaniyakh-sovremennikov/49|автор=Кулагин Р.А.|заглавие=Бородино в воспоминаниях современников|ответственный=|год=2001|часть=Ж.-Ж. Пеле. Московская битва|оригинал=|язык=ru|издание=|место=СПб|издательство= Скарабей|том=|страницы=|страниц=368|isbn=5-94374-004-X}}</ref>}}
{{Q|Будите меня только если придут плохие новости; а если хорошие — ни в коем случае.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
=== В ===
{{Q|В интересах государства, чтобы должностные лица постоянно сменялись: ежели этот принцип не соблюдается, то неизбежно появляются удельные владения и сеньориальное правосудие.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|В каждом большом деле всегда приходится какую-то часть оставить на долю случая.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|В любви единственная победа — это бегство.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|В несчастии обыкновенно не уважают того, в ком прежде почитали величие.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|В ранце каждого солдата лежит жезл маршала.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|В революциях мы сталкиваемся с людьми двух сортов: теми, кто их совершает и с использующими их в своих целях.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|В России нет дорог — только направления.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|В сущности, название и образ правления не имеют никакой важности: если только правосудие оказывается всем гражданам, если они уравнены в правах, государство управляется хорошо.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|В управлении не должно быть полуответственности: она с неизбежностью ведёт к утайке растрат и неисполнению законов.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Великие и прекрасные истины французской революции будут вечно жить, — таким блеском, такими памятниками, чудесами окружили мы их! Эти истины останутся бессмертными. Первые пятна революции мы смыли потоками славы.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Весьма трудно управлять, если делать это добросовестно.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Война состоит из непредусмотренных событий.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Военных сил недостаточно для защиты страны, между тем как страна, защищаемая народом, непобедима.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Воображение правит миром.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Всякий глава [[партия|партии]] должен уметь пользоваться воодушевлением сторонников, ибо нет партии, которая не имела бы своих горячих приверженцев. И величайший военачальник во главе своих [[солдат]], лишённых боевого [[дух]]а, оказывается полной [[бездарность]]ю.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Вы хотите узнать, надёжны ли ваши [[друг|друзья]]? Для сего надобно оказаться в несчастии.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Выиграл сражение не тот, кто дал хороший совет, а тот, кто взял на себя ответственность за его выполнение и приказал выполнить.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
=== Г ===
{{Q|Гениальные люди — это метеоры, призванные сгореть, чтобы озарить свой век.}}
=== Д ===
{{Q|Дабы погубить отечество, достаточно даже одного негодяя: тому в истории было немало примеров. }}
{{Q|Для ведения войны мне необходимы три вещи: во-первых — деньги, во-вторых — деньги и в-третьих — деньги. }}
{{Q|Для того, чтобы народ обрёл истинную свободу, надобно, чтобы управляемые были мудрецами, а управляющие — богами. }}
{{Q|Для управления печатью нужны хлыст и шпоры.}}
=== Е ===
{{Q|Если поставить баранов во главе львов, то львы баранеют, а наоборот — то даже баран будет иметь львиное сердце. }}
{{Q|Ещё не отлита пуля, способная меня сразить! }}
=== Ж ===
{{Q|Журналист — это чистильщик улиц, работающий пером. }}
=== З ===
{{Q|Здравый смысл создаёт одарённых людей; самолюбие же — лишь ветер, который надувает паруса и ведёт их корабль прямо к пристани. }}
=== И ===
{{Q|Цитата=Из пятидесяти сражений, в [[Бородинское сражение|Бородинском]] было проявлено наиболее доблестей и получено наименее последствий...|Комментарий=Из воспоминаний Жан-Жак-Жермен Пеле-Клозо «Московская битва» <ref name="Ж.Ж.Пеле"/>}}
{{Q|История соткана из лжи, в которую все верят. }}
{{Q|Искусные льстецы обычно не менее искусные клеветники. }}
{{Q|Искусство управления состоит в том, чтобы не позволять людям состариться в своей должности. }}
{{Q|Истинный героизм состоит в том, чтобы быть выше злосчастий жизни. }}
{{Q|Истинный герой играет во время сражения шахматную партию независимо от её исхода. }}
=== К ===
{{Q|Каждый прав по-своему. }}
{{Q|Когда о каком-нибудь короле говорят, что он был добр, значит царствование его не удалось. }}
{{Q|Красивая женщина нравится глазам, а добрая сердцу; одна бывает прекрасною вещью, а другая сокровищем. }}
{{Q|Кто стоит высоко и у всех на виду, не должен позволять себе порывистых движений. }}
{{Q|Кто не умеет говорить, карьеры не сделает. }}
{{Q|Кто умеет льстить, умеет и клеветать. }}
=== Л ===
{{Q|Легче создавать законы, чем следовать им. }}
{{Q|Лидер – это торговец надеждой. }}
{{Q|Лучший оратор в мире — успех.}}
{{Q|Любовь для праздного человека — занятие, для воина — развлечение, для государя — подводный камень. }}
{{Q|Любовь к родине — первое достоинство цивилизованного человека.}}
=== М ===
{{Q|Медицина — это скопление нелогичных предписаний, приносящих скорее вред, чем пользу. }}
{{Q|Между теми, кто ищет смерти, мало тех, кто находит её в то самое время, когда она была бы им на пользу. }}
{{Q|Место военных действий, это — шахматная доска генерала, именно его выбор обнаруживает способности или невежество военачальника. }}
{{Q|Моя слава в том, что она будет жить вечно. }}
{{Q|Мудрецов постигшие их бедствия возвышают, а глупцов ломают окончательно. }}
{{Q|Мудрецы стоят выше бедствий, а глупцы — ниже их. }}
{{Q|[[Женщины и мужчины|Мужчина]], допускающий, чтобы им помыкала женщина, — не мужчина и не женщина, а просто ничто. }}
=== Н ===
{{Q|На поле брани якобы наиболее опасны идеальный военный гений и абсолютный идиот, с перевесом на стороне идиота, поскольку его поступки уж совершенно невозможно предвидеть.<ref>Станислав Лем, Высокий замок, 3-е изд. 1977 / пер. Е. П. Вайсброт, 1969, 1993</ref>|Комментарий=приписывается}}
{{Q|Наибольшая из всех безнравственностей — это браться за дело, которое не умеешь делать.}}
{{Q|Народ, не желающий кормить свою армию, вскоре будет вынужден кормить чужую.|Комментарий=приписывается }}
{{Q|Нации, народу, армии, всем французам не следует забывать о своем прошлом: ведь оное составляет их славу. }}
{{Q|Невежда имеет большое преимущество перед человеком образованным: он всегда доволен собой. }}
{{Q|Невозможность — слово из словаря глупцов. }}
{{Q|Нет ничего высокомернее бессилия, которое чувствует, что его поддерживают.}}
{{Q|Неустрашимых людей нет между теми, которым есть что терять. }}
{{Q|Неуч только скучен, педант же несносен. }}
{{Q|Никогда не рассматривайте, к какой партии принадлежал человек, который ищет у вас правосудия.}}
{{Q|Ничто так численно не умножает батальоны, как успех. }}
{{Q|Начинаем повсюду и потом посмотрим.|Оригинал = On s'engage partout et on voit.}}
=== О ===
{{Q|Общество без религии — как корабль без компаса. Без религии человек ходит во тьме. Только религия указывает человеку на его начало и конец. Христос полезен государству.|Оригинал=(1-е предл.) Une société sans religion est comme un vaisseau sans boussole.<ref>Correspondance de Napoléon Ier, Napoléon Bonaparte, éd. H. Plon, J. Dumaine, 1861, t. 6, p. 339.</ref>}}
{{Q|Обычай принуждает нас ко многим глупостям; самая большая — это стать его рабом. }}
{{Q|Один плохой главнокомандующий лучше двух хороших.}}
{{Q|Оказывается, что из ста бывших в прошлом королевских фаворитов по крайней мере девяносто пять были повешены. }}
{{Q|Остановиться можно при подъёме, но не при падении. }}
{{Q|От великого до смешного один шаг.|Оригинал=Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas.}}
{{Q|От десяти говорящих людей больше шума, чем от десяти тысяч, которые молчат. }}
{{Q|От правосудия зависит общественный порядок. Поэтому по праву место судей — в первом ряду общественной иерархии. Поэтому никакие почести и знаки уважения не могут считаться для них чрезмерными. }}
{{Q|От солдата требуется прежде всего выносливость и терпение; храбрость — дело второе. }}
{{Q|От ума до рассудка гораздо дальше, чем полагают. }}
=== П ===
{{Q|Патриотизм — это первейший признак цивилизованного человека, качество, которое отличает человека от раба.}}
{{Q|Перевороты совершаются брюхом. }}
{{Q|Пишите коротко и неясно. }}
{{Q|Плохо, ежели молодые люди постигают военное искусство по книгам: это — верное средство воспитать плохих генералов. }}
{{Q|Победу одерживают не числом. Александр победил триста тысяч персов во главе двадцати тысяч македонян. }}
{{Q|Пока мы воюем в Европе, война остается гражданской. }}
{{Q|Покажите мне людей которые читают книги-и я покажу кто двигает мир. }}
{{Q|После победы нет врагов — все люди! }}
{{Q|Последнее слово всегда остается за общественным мнением. }}
{{Q|Правительства, в которых высказываются противоположные мнения, годятся, пока царит мир. }}
{{Q|Природой брак не предусмотрен. }}
{{Q|Проститутки — это необходимость. Иначе мужчины набрасывались бы на порядочных женщин на улицах. }}
=== Р ===
{{Q|Религия — отличное средство, чтобы утихомиривать чернь.<ref>Ричард Докинз, «Бог как иллюзия» (2006) // пер. с англ. Н. Смелковой. — М: КоЛибри (Иностранка), 2008. — гл. 7.</ref>}}
=== С ===
{{Q|С того времени, как я стал во главе государства, я советовался только с самим собой, и это меня вполне устраивало; совершать ошибки я начал только тогда, когда стал прислушиваться к тому, что говорят советники.|Комментарий=Максимы и мысли узника Святой Елены, VI}}
{{Q|Самое важное в политике — следовать своей цели: средства ничего не значат. }}
{{Q|Сила никогда не бывает смешной. }}
{{Q|Слава изнашивается. }}
{{Q|Случай — это единственный законный царь вселенной. }}
{{Q|Случай правит миром. }}
{{Q|[[Смерть]] — ничто, но жизнь в поражении и бесславии — это смерть каждый день. }}
{{Q|Со смелостью можно все предпринять, но не все можно сделать.}}
{{Q|Солдаты — цифры, которыми разрешаются политические задачи. }}
{{Q|Цитата=Солдаты! Вторая польская война началась. Первая окончилась в Фридланде и в [[Тильзитский мир|Тильзите]]. В Тильзите [[Россия]] поклялась быть в вечном союзе с [[Франция|Францией]] и в войне с [[Англия|Англией]]; ныне она нарушает свои клятвы! Она не желает дать никакого объяснения в странных своих поступках, покуда французские орлы не отойдут за Рейни тем не покинут своих союзников на ее произвол.
Россия увлечена роком. Судьба ее должна свершиться. Не думает ли она, что мы переродились? Или мы более уже не солдаты Аустерлица? Она постановляет нас между бесчестием и войной. Выбор не может быть сомнителен. Идем же вперед, перейдем Неман, внесем войну в ее пределы.
Вторая польская война будет для французского оружия столь же славна, как и первая; но мир, который мы заключим, принесет с собою и ручательство за себя и положит конец гибельному влиянию России, которое она в течение пятидесяти лет оказывала на дела [[Европа|Европы]]|Комментарий=воззвание Наполеона к своим войскам 22 июня 1812 года, в котором он объяснял причины войны с Россией<ref>Второй бюллетень Великой Армии</ref>.}}
=== Т ===
{{Q|Те, кто готовы взяться за управление, должны быть готовы к тому, что их захотят умертвить. }}
{{Q|Те, кто ищет счастия в роскоши и расточительстве, подобны предпочитающим блеск свечей сиянию солнца. }}
{{Q|Только правда оскорбительна. }}
{{Q|Только те, которые хотят обманывать народ и управлять им, могут держать его в невежестве. }}
{{Q|Тот, кто не стремится снискать уважение современников, не достоин его. }}
{{Q|Тот, кто предпочитает богатство славе — расточитель, который берёт у ростовщика и разоряется на процентах. }}
{{Q|Трусливый бежит от того, кто злее его; слабого побеждает сильнейший: таково происхождение политического права. }}
=== У ===
{{Q|У французов чувство национальной чести всегда тлеет под пеплом. Достаточно лишь искры, чтобы разжечь его. }}
{{Q|У политики нет сердца, а есть только голова.}}
{{Q|Удача следует за великим человеком. }}
{{Q|Успех — вот что создает великих людей. }}
=== Ч ===
{{Q|Человеческий дух не созрел ещё для того, чтобы управляющие делали то, что должны делать, а управляемые — то, что хотят. }}
{{Q|Что значит для такого человека, как я, какой-нибудь миллион человеческих жизней?}}
{{Q|Чужие глупости еще никого не сделали умным.}}
=== Ш ===
{{Q|Штыками можно сделать всё что угодно; только нельзя на них сидеть. }}
=== Э ===
{{Q|Этими жалкими побрякушками можно управлять людьми!|Комментарий=Об орденах и медалях.}}
=== Я ===
{{Q|Я бываю то лисой, то львом. Весь секрет управления заключается в том, чтобы знать, когда следует быть тем или другим.}}
{{Q|Я осыпал золотом моих сподвижников: но мне надобно было понимать, что, разбогатев, человеку уже не хочется подвергать себя смертельной опасности. }}
{{Q|Я не думаю, что Франция когда-либо знала лучший порядок, нежели тот, каковой был при мне.|Комментарий=«Максимы и мысли узника Святой Елены», CCCLIII}}
== Ошибочно приписываемые ==
{{Q|Войско баранов, возглавляемое львом, всегда одержит победу над войском львов, возглавляемых бараном.|Автор=|Комментарий=Приписывается Наполеону [[w:Тарле, Евгений Викторович|Евгением Тарле]]. Прежде также упоминалось как изречение [[Александр Македонский|Александра Македонского]].|Оригинал=}}
== Цитаты о Наполеоне ==
* см. [[Денис Давыдов]], [[s:К портрету Бонапарте (Д. В. Давыдов)|«К портрету Бонапарте»]], <1812>
{{Q|Прохожий, обо мне ты не жалей нимало!
Когда бы жив я был — тогда б тебя не стало.<ref>Русская эпиграмма / составление, предисловие и примечания В. Васильева. — М.: Художественная литература, 1990. — Серия «Классики и современники». — С. 126.</ref>|Автор=[[Николай Фёдорович Остолопов|Николай Остолопов]], «Эпитафия Наполеону»}}
{{Q|Как человек он был, бесспорно, блистательной, многосторонней, умной и одаренной личностью, хотя власть сделала его довольно скверным; как генерал он не имел себе равных; как правитель он был в высшей степени умелым вождем и администратором, талантливым, обладавшим всесторонним интеллектом, способным понимать и руководить подчиненными, чем бы они ни занимались. Как личность, он излучал величие… Он был, без сомнения, великим человеком и — за исключением, может быть, [[Ленин]]а, — его изображение для всех образованных людей и сегодня самое узнаваемое в портретной галерее истории…<ref>''Хобсбаум Э.'' Век революции. 1789-1848. — Ростов-на-Дону:Феникс, 1999, ISBN: 5-222-00614-X</ref>|Оригинал=As a man he was unquestionably very brilliant, versatile, intelligent and imaginative, though power made him rather nasty. As a general he had no equal; as a ruler he was a superbly efficient planner, chief and executive and sufficient of an all-round intellectual to understand and supervise what his subordinates were doing. As an individual he appears to have radiated a sense of greatness… He was, without any question, a very great man, and — perhaps with the exception of Lenin — his picture is the one which most reasonably educated men would, even today, recognize most readily in the portrait gallery of history…<ref>[http://pratclif.com/ebooks/Eric%20Hobsbawn%20-%20Age%20of%20revolution%20-%201789-1848%20.pdf]</ref>|Автор=[[Эрик Хобсбаум]], «Век революции»}}
{{Q|Полная беспощадность в борьбе была характернейшей чертой Наполеона.|Автор=[[Евгений Викторович Тарле|Евгений Тарле]], «Наполеон»<ref>[http://militera.lib.ru/bio/tarle1/01.html ''Тарле Е. В.'' Наполеон. — М.: Государственное социально-экономическое издательство, 1939.]</ref>}}
{{Q|Наполеон I приглашает на бал во дворец маркизу де Шальи.
— Я приеду с [[муж]]ем, ваше величество! — говорит m-me Шальи.
— Приезжайте одни, — говорит Наполеон. — Я люблю хорошее [[мясо]] без [[горчица|горчицы]].<ref>''[[Антон Павлович Чехов|Чехов А. П.]]'' Сочинения в 18 томах, Полное собрание сочинений и писем в 30 томах. — М.: Наука, 1974 год — том 1. (Рассказы. Повести. Юморески), 1880—1882. — стр. 105</ref>|Автор=[[Антон Чехов]], «И то и сё», 1881}}
{{Q|Цитата=Морская стратегия Наполеона отражала слабость французского флота. Французский флот после революции пришел в упадочное состояние. Лучшие матросы покинули свои корабли и перешли в сухопутные войска, где они нашли более широкое применение своим силам. Подавляющее большинство морских офицеров эмигрировало. Материальное оборудование флота было запущено... Даже самые энергичные мероприятия Наполеона по восстановлению флота не обеспечили ему перевеса над английским флотом|Автор=Левицкий Н.А.|Комментарий=<ref>{{книга|ссылка=|автор=Левицкий Н.А.|заглавие=Полководческое искусство Наполеона|ответственный=|год=1938|часть=|оригинал=|язык=ru|издание=|место=М.|издательство=Государственное военной издательство Наркомата Обороны Союза ССР|том=|страницы=37|страниц=279|isbn=}}</ref>}}
{{Q|Цитата=Во времена же Наполеона огонь целых батарей линейных кораблей французов наносил врагу не более вреда, чем наносили бы два орудия, хорошо направленные|Автор=Алфред Тайер Мэхэн|Комментарий=<ref>{{книга|ссылка=http://militera.lib.ru/science/mahan2/index.html|автор=Мэхэн А.Т.|заглавие=Влияние морской силы на французскую революцию и империю. 1793-1812|ответственный=|год=2002|часть=|оригинал=|язык=eng|издание=|место=СПб|издательство=Terra Fantastica|том=|страницы=|страниц=608|isbn=5-17-015213-2, 5-7921-0555-3, 5-17-013298-0}}</ref>}}
{{Q|Цитата=Как только [[Александр I]] получил сообщение о вторжении войск Наполеона, он попытался начать переговоры, чтобы выиграть время, столь необходимое для соединения русских армий. Той же ночью в ставку французского императора был направлен генерал-адъютант А. Д. Балашов с предложением начать переговоры при условии обратной переброски наполеоновских войск на левый берег. Переговоры быстро зашли в тупик. В конце разговора Наполеон, чтобы унизить русского генерала, заносчиво спросил: «Скажите, чтобы добраться до [[Москва|Москвы]], какой лучше идти дорогой?». Балашов дал достойный ответ: «Шведский король [[Карл XII]] шел через [[Полтава|Полтаву]]».|Комментарий=исторический анекдот}}
{{Q|Цитата=Наиболее тяжелым для наполеоновской армии был поход на Москву в 1812 г. Во время этого похода число убитых (включая умерших от ран) составляло почти 60% от числа раненых. В среднем же число раненых в 2,6 раза превышало число убитых. <...> Умершие от ран составляют одну четверть от числа убитых, т. е. на 10 человек убитых и умерших от ран приходится 8 убитых и 2 умерших от ран. Так как на 10 убитых и умерших от ран приходилось 26 раненых, то, вычитая число умерших от ран и прибавляя его к числу раненых, получим, что на 8 убитых приходи¬лось 28 раненых, т. е. 3,5 раненого на одного убитого.|Автор=[[Урланис Борис Цезаревич]]|Комментарий=<ref>{{книга|ссылка=https://litlife.club/books/270098|автор=Урланис Борис Цезаревич|заглавие=История военных потерь|ответственный=|год=1994|часть=|оригинал=|язык=ru|издание=|место=СПб|издательство=Полигон|том=|страницы=|страниц=560|isbn=5-85391-013-2}}</ref>}}
{{Q|Цитата=Ни один человек не принёс в жертву такое количество человеческих душ богу войны, как Наполеон I; ни один не сеял смерть в таких масштабах; ни один полководец не заботился о своих солдатах меньше,чем он|Автор=[[Гастон Бодар]]|Комментарий=«Гибель людей в современных войнах»|Оригинал=No other man has sacrificed so many human victims to the god of war as did Napoleon I; no other man has sowed death broadcast on such a scale; no commander ever cared less for the lives of his soldiers than he<ref>{{книга|ссылка=https://archive.org/details/lossesoflifeinmo00bodauoft/page/118/mode/2up|автор=Gaston Bodart|заглавие=Losses of life in modern wars|ответственный=|год=1916|часть=|оригинал=|язык=eng|издание=|место=Oxford|издательство=Oxford University Press|том=|страницы=118|страниц=236|isbn=}}</ref>}}
{{Q|Более 30 лет назад в руках английского [[Физическая химия|физикохимика]] Дэвида Джонса оказался кусок [[обои|обоев]] из спальни Наполеона. Анализ показал, что на 1 м<sup>2</sup> площади этих обоев приходилось 0,12 г [[мышьяк]]а. Но ещё в конце XIX века были проведены исследования, доказавшие, что при содержании 0,015 г мышьяка на 1 м<sup>2</sup> обоев жильцы помещения испытывают недомогания, в частности страдают желудочно-кишечными заболеваниями, которые прекращались после смены обоев. Обои с [[остров Святой Елены|острова Святой Елены]] содержали мышьяка на порядок больше! Из обоев он мог поступать в воздух, оттуда в легкие… К этому процессу, скорее всего, причастна [[плесень]] ''Scopulariopsis bevicaulis,'' бытующая на острове. Известно, что эта плесень способна перерабатывать ядовитые для нее соединения мышьяка в газообразный триметил[[арсин]], еще более [[яд]]овитый, но уже для людей. Недаром свита [[Наполеон]]а постоянно жаловалась на [[желудок|желудочные]] хвори, приступы [[озноб]]а и опухание конечностей — симптомы хронического отравления [[мышьяк]]ом. А тот факт, что [[обои]] в резиденции экс-императора страдали от [[плесень|плесени]], подтвержден [[документ]]ально.<ref name="стре">''[[:w:Стрельникова, Елена Николаевна|Е. Стрельникова]]''. Мышь, мышьяк и Калле-сыщик. — М.: «Химия и жизнь», № 2, 2011 г.</ref>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
{{Q|Согласно другой версии, в [[волосы|волосах]] была обнаружена [[сурьма]], по [[ошибка|ошибке]] принятая за мышьяк, а попадала она в организм с [[лекарство]]м, которое регулярно принимал Наполеон.
Другую точку зрения на тайну смерти Наполеона высказал известный американский биохимик Эндрю Бенсон <...> Он считает, что Наполеон в течение долгого времени принимал укрепляющие средства, содержащие мышьяк. Поэтому неудивительно, что мышьяк накапливался в волосах. Удивительно другое: почему ядовитое вещество прописывали в качестве, как теперь принято говорить, БАДа? Оказывается, издавна известно, что препараты мышьяка (разумеется, в умеренных дозах) улучшают состояние кожи, повышают выносливость [[организм]]а. <ref name="стре"/>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
{{Q|Цитата='''Актриса''': Отца погубила не длань рока, а рука человека. Проклятого французского карлика-упрямца, [[Наполеон I Бонапарт|Наполеона]]. Его войны лежат позорным грузом на сердцах измождённой нации. Он отсекал головы...
'''Крик из толпы''': К дьяволу французов!
'''Актриса''': Он сбрасывал правителей в Сену, будто мёртвый скот. А на улицах ещё полно тех, кто считает, что чудовище может одолеть чудовище. И чтобы отомстить за смерть добрых людей, подобных моему отцу, мы должны найти своё чудовище и наречь его Наполеон.
'''Крик из толпы''': Боже, храни короля!|Автор=|Комментарий=Телесериал "[[Табу (телесериал)|Табу]]", 1 сезон, 3 серия.|Оригинал=}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Политики Франции]]
[[Категория:Военачальники Франции]]
[[Категория:Правители Франции]]
[[Категория:Военачальники по алфавиту]]
3375t2yev4zc0usj9nowxs6fhhdbvys
Лодка (фильм)
0
3665
379981
264556
2022-08-12T13:25:39Z
Mark Ekimov
2243
/* Цитаты */
wikitext
text/x-wiki
{{Википедия}}
'''«Лодка»''' ({{lang-de|'''Das Boot'''}}) — военная драма режиссёра Вольфганга Петерсена, по одноименному роману Лотара-Гюнтера Букхайма о боевом походе немецкой подводной лодки [[w:U-96 (1940)|U-96]] во время Второй мировой войны.
== Цитаты ==
*— Сейчас капитан скажет речь.<br>— Ну, ребята, все понятно? По местам!
*— Скажи, у тебя растут волосы в носу? У меня растут в заднице. Мы можем их связать вместе.
*— Легче трахнуть [[девственность|девственницу]] без вазелина, чем проплыть через Гибралтар.
*— Подводники без секса, что пехота без шнапса.
* Они где-нибудь отмечают нашу гибель! Не так быстро, джентльмены! Не так быстро!
{{oq|de|Sie sind jetzt im casino, und feiern unser versenkung! Not yet, kameraden, not yet!}}
[[Категория:Фильмы Германии]]
[[Категория:фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Военные фильмы]]
[[Категория:Фильмы-драмы]]
[[Категория:Фильмы 1981 года]]
[[Категория:Фильмы Вольфганга Петерсена]]
meuh6azdxr3yf6wwh67kd0ganf9qv04
Два капитана (фильм, 1976)
0
4571
379987
297120
2022-08-12T15:14:07Z
Erokhin
42789
Отклонено последнее 1 текстовое изменение (участника [[Служебная:Вклад/89.252.20.33|89.252.20.33]]) и восстановлена версия 286208 участника 217.132.161.196
wikitext
text/x-wiki
{{Википедия}}
{{другие значения|Два капитана}}
'''«Два капита́на»''' — детский приключенческий фильм Евгения Карелова по одноимённому роману [[Вениамин Каверин|Вениамина Каверина]], снятый в 1976 году. Состоит из шести серий. Премьера на телевидении состоялась 26 февраля 1977 года.
== Цитаты ==
* — Каждый хочет оторвать лакомый кусок. Но можно ли назвать этот кусок обеспечивающим явлением — это ещё вопрос. (Саня Григорьев)
* — «Одна мысль, одна мысль терзает меня: та, что снаряжение экспедиции я поручил Николаю.» (''Капитан Татаринов в письме жене'')
* — Бороться и искать, найти и не сдаваться!
* — Палочки должны быть попендикулярны! (''Гаер Кулий'')
* — Она умерла из-за него. Пускай же он живёт, если может… (''Николай Антонович'')
* — Напьюсь, что станете делать?<br /> — Прогоню. (''Ромашов и Катя'')
* - Иван Павлович, я её люблю! Мне всё равно, пусть об этом говорит вся школа.
* — Горько мне думать о всех делах, которые я мог бы совершить, если бы мне не то, что помогли, а хотя бы не мешали.
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Фильмы 1976 года]]
[[Категория:Фильмы СССР]]
[[Категория:Фильмы Евгения Карелова]]
[[Категория:Экранизации произведений Вениамина Каверина]]
fq3isyjw0kyol1ba364ozowzc92szu7
Москва
0
5302
379986
377489
2022-08-12T15:10:06Z
Erokhin
42789
wikitext
text/x-wiki
[[File:Moskva riverfront.jpg|thumb|right|350px|Вид на Москву, начало XX века]]
'''Москва́''' — столица [[Россия|Российской Федерации]], город федерального значения, административный центр [[Центральный федеральный округ|Центрального федерального округа]] и [[Московская область|Московской области]], в состав которой не входит. Город-герой.
==Эпитеты==
{{Q|Первопресто́льная<ref>''например'': [[s:ЭСБЕ/Москва|Москва]] // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 86 томах (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.</ref>|Комментарий=после переноса столицы в [[Санкт-Петербург]] в 1712 году}}
{{Q|Белока́менная|Комментарий=В летописях часто встречается название после 1368 года, когда при князе [[Дмитрий Донской|Дмитрии Донском]] деревянные стены Кремля заменяются стенами и башнями из местного белого камня<ref>Либсон В. Я., Домшлак М. И., Аренкова Ю. И. и др. Кремль. Китай-город. Центральные площади // Памятники архитектуры Москвы. — М.: Искусство, 1983. — С. 263.</ref>}}
{{Q|Златогла́вая|Комментарий=от куполов церквей и соборов}}
{{Q|По́рт пяти́ море́й|Комментарий=после строительства в 1930-х гг. канала им. Москвы, связавшего Волгу с Москвой-рекой. Волга впадает в Каспийское море, а каналы соединили Волгу с другими морями: Волго-Балтийский — с Балтикой, Волго-Донской — с Чёрным и Азовским, Беломорканал — с Белым морем.}}
{{Q|[[w:Третий Рим#Русская концепция третьего Рима|Третий Рим]]|Комментарий=для Москвы, возможно, с 1523 года<ref>Иконников В. С. Опыт исследования о культурном значении Византии в русской истории. Киев, 1869.</ref>}}
== Москва в афоризмах и кратких высказываниях ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Цитата=С потерей Москвы не потеряна ещё Россия.|Автор=[[Михаил Илларионович Кутузов]]|Комментарий=Легендарная фраза Кутузова на «[[w:Совет в Филях|Совете в Филях]]»|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Сожжём Москву — спасём Россию. |Автор=Неизвестный автор (приписывается Кутузову) |Комментарий = |Оригинал= }}
{{Q|Цитата=Мне следовало умереть в Москве.|Автор=[[Наполеон]]|Комментарий=По записи Гаспара Гурго 23 апр. 1816 г. Повторено 16 июня 1816 г.: "Мне следовало бы умереть после вступления в Москву". > Gourgot G. Sainte-Hйlиne. Journal inйdit... – Paris, 1899, t. 1, p. 165, 202.|Оригинал=}}
{{Q|Москва не есть обыкновенный большой город, каких тысяча; Москва не безмолвная громада камней холодных, составленных в симметрическом порядке… нет! У неё есть своя душа, своя жизнь...|Автор=[[Михаил Юрьевич Лермонтов]], «[[Панорама Москвы]]»}}
{{Q|Лучший вид на этот город — если сесть в [[бомбардировщик]].|Автор=[[Иосиф Александрович Бродский|Иосиф Бродский]], «Представление»}}
{{Q|В Москве уже все всё урвали, получили, она такая сонная! Удивительно нейтральный город. В нём ничего серьёзного не происходит, его ничем не выведешь из себя…<ref>[http://sobesednik.ru/interview/oksana-akinshina-konets-sveta-proidet-v-zhanre-tresha Оксана Акиньшина: Конец света пройдёт в жанре трэша], ''Собеседник.ru'' (25 [[январь|января]] 2011).</ref>|[[Оксана Акиньшина]]}}
{{Q|Цитата=Раньше Москва была белокаменная, а теперь — засрали!..|Автор=[[w:Галыгин, Вадим Павлович|Вадим Галыгин]], [[w:Comedy Club|Comedy Club]] |Комментарий = |Оригинал= }}
== Цитаты в прозе ==
[[Файл:Coat of Arms of Moscow.svg|200 px|thumb|Герб Москвы]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Скоро обнаружилось великое значение Москвы, то значение, которое одно дарует [[право]] быть истинною столицею страны. Москва внесла [[мысль]] о всей Русской земле и вместе о нераздельном государстве Российском. Пришло время единой Русской земле, доселе разделённой дроблением государственным, быть, наконец, и единым государством. Москва подняла [[знамя]] всей России и стала столицею. Она, скажем выражением древним, собрала Русскую землю. Первый [[союз]] русских княжеств под знаменем Москвы был на [[w:Куликово поле|Куликовом поле]], против общего [[враг]]а, [[татары|татар]]. При [[w:Иван III Васильевич|Иоанне III]] мысль Москвы высказалась яснее, когда наименовался он князем уже не московским, а всея России. Целость земли и целость государства — вот до чего должна дойти страна. Как скоро это достигнуто, — подвиг строения завершён, страна устроилась, сложилась, и ей остаётся только, не теряя этой целости, идти решительным путём совершенствования, с большей ясностью и силой сознавая свои начала и совершая свой народный подвиг в общем деле [[человечество|человечества]]. Столица, возникшая в минуту государственного единства и народного единства страны, скажу более, даровавшая, утвердившая и выразившая это единство, есть истинная столица. ''Такова Москва''. Сознавая целость Земли и целость Государства, Москва признавала существование, значение и право как Земли, так и Государства. Итак, с Москвою начался новый период: единодержавия для Государства и целости для Русской земли.<ref>Аксаков К.С. «Значение столицы». Серия ''Русский путь'' Москва-Петербург. Pro et contra —— СПб, Издательство Русского Христианского гуманитарного института, 2000 г.</ref>|Автор=[[Константин Сергеевич Аксаков|Константин Аксаков]], ''из статьи «Значение столицы»''}}
{{Q|Повторяем: у России одна единственная [[столица]] — Москва; Sanktpetersburg не может быть столицею русской земли, и никогда ею не был, как бы ни величали его в [[календарь|календарях]] и официальных бумагах. [[Санкт-Петербург]] не столица, созданная историческою жизнью русского народа, а местопребывание [[правительство|правительства]] со времён [[царь|царя]], [[подпись|подписывавшегося]] на [[указ]]ах, обращённых к русскому народу по-[[голландия|голландски]] — Piter.|Автор=[[Иван Сергеевич Аксаков|Иван Аксаков]], из статьи «[[Петербург]] или [[Киев]]?»}}
{{Q|Степан Аркадьич, как и всегда, не праздно проводил время в [[Петербург]]е. В Петербурге, кроме дел: [[развод]]а сестры и места, ему, как и всегда, нужно было освежиться, как он говорил, после московской затхлости.
Москва, несмотря на свои [[кафешантан|cafés chantants]] и [[омнибус]]ы, была все-таки стоячее [[болото]]. Это всегда чувствовал Степан Аркадьич. Пожив в Москве, особенно в близости с семьей, он чувствовал, что падает духом. Поживя долго безвыездно в Москве, он доходил до того, что начинал беспокоиться дурным расположением и упреками жены, здоровьем, воспитанием детей, мелкими интересами своей службы; даже то, что у него были долги, беспокоило его.<ref>''[[Лев Николаевич Толстой|Толстой Л. Н.]]'', «Анна Каренина». — М.: Наука, 1970 г. — стр. 609</ref>|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «[[Анна Каренина]]», 1876}}
{{Q|С самого рождения я живу в Москве, но ей-богу не знаю, откуда пошла Москва, зачем она, к чему, почему, что ей нужно. В думе, на заседаниях, я вместе с другими толкую о городском хозяйстве, но я не знаю, сколько вёрст в Москве, сколько в ней народу, сколько родится и умирает, сколько мы получаем и тратим, на сколько и с кем торгуем... Какой город богаче: Москва или [[Лондон]]? Если Лондон богаче, то почему? А шут его знает! И когда в думе поднимают какой-нибудь вопрос, я вздрагиваю и первый начинаю кричать: «Передать в комиссию! В комиссию!»|Автор=[[Антон Павлович Чехов]], [[:s:В Москве (Чехов)|«В Москве»]]}}
{{Q|Цитата=Переезжай в Москву!!! Я ужасно полюбил Москву. Кто привыкнет к ней, тот не уедет из нее. Я навсегда москвич… Приезжай!!! Всё дешево. Штаны можно купить за гривенник! А патриотизму… сколько!!!! (задыхаюсь…) Что ни песчинка, что ни камушек, то и исторический памятник! Приезжай!!!|Автор=[[Антон Павлович Чехов]], письмо С. Крамареву 8 мая 1881 г.|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Последние строки говорили: Я хотел бы жить и умереть в [[Париж]]е, Если б не было такой земли ― Москва. Драматический отзвук этой фразы имел двойственный смысл. В мыслях советских «контролёров» [[Владимир Владимирович Маяковский|Маяковского]] она была лестной для Москвы (иначе говоря ― для советского режима). В их представлении, Маяковский хотел сказать, что Москва привлекала его и звала к себе сильнее, чем Париж. Но для Маяковского та же фраза означала, что он не может остаться в Париже, так как Москва (то есть советская власть) требовала, приказывала, обуславливала его возвращение в [[СССР]]. <...> При нашей первой встрече в кафе «Дом» он ответил мне на мои расспросы о московской жизни: ― Ты не можешь себе вообразить! Тебя не было там уже три года. ― Ну и что же? ― А то, что всё изменилось! Пролетарии моторизованы. Москва кишит [[автомобиль|автомобилями]], невозможно перейти через улицу! Я понял. И спросил: ― Ну, а социалистический реализм? Маяковский взглянул на меня, не ответив, и сказал: ― Что же мы выпьем? Отвратительно, что больше не делают [[абсент]]а.<ref>Юрий Анненков. «Дневник моих встреч», Москва: изд. Захаров, 2001 г.</ref>|Автор=[[Юрий Павлович Анненков|Юрий Анненков]], «Дневник моих встреч», 1966}}
{{Q|Вопрос о снабжении водой Москвы был тогда самым острым [[вопрос]]ом. [[Москва (река)|Река Москва]], давшая своё имя Великому мировому городу ― Москве, не сумела напоить водой гигантски выросший [[город]]; если даже выпить всю Москва-реку до дна, то и при этом она не удовлетворила бы выросшие потребности. Существовавшие проекты постройки ряда запруд на Москва-реке, на реках Истра, [[Руза (река)|Руза]] и так далее были хотя и хорошими, но заплатами, не дававшими полного разрешения проблемы водоснабжения, не говоря уже о [[транспорт]]е. Наиболее серьёзным было предложение о постройке плотины по [[Истра (река)|реке Истре]]. Его мы и начали осуществлять ещё до канала Москва―[[Волга]].<ref>''[[Лазарь Моисеевич Каганович|Лазарь Каганович]]''. «Памятные записки». — М.: «Вагриус», 1997 г.</ref>|Автор=[[Лазарь Моисеевич Каганович|Лазарь Каганович]], «Памятные записки», 1991}}
{{Q|Есть [[город]]а, в которых удобно жить. Это может быть даже воспетый поколениями публицистов [[Урюпинск]]. А кое-кто рассказывал, что видел даже [[Варшава|Варшаву]], [[Хельсинки]] и Эл Эй. Но я точно знаю: Москва ― это город, в котором жить нельзя. Это город, который построен, функционирует и содержится во вред человеку. Ненависть [[мегаполис]]а к обитателю начинается со двора. [[Двор]]а, где нельзя присесть, не испачкавшись и не порвав штанов. Двора, где невозможно отдохнуть. Здесь уютно только бесконечным «ракушкам» и убитым машинами чахлым [[дерево|деревьям]].<ref>''[[w:Мальцев, Игорь Валентинович|Игорь Мальцев]]'', «Палачи и жертвы». — М.: Столица, №2, 1997 г.</ref>|Автор=[[w:Мальцев, Игорь Валентинович|Игорь Мальцев]], «Палачи и жертвы», 1997}}
{{Q|Нынче ваш брат провинциал Москву не жалует. Один тут [[доказательство|доказывал]] мне, что она, дескать, соки пьет из России-матушки. Дуется, мол, на ее белом теле, наподобие огромного [[клещ]]а, ― и когда только лопнет. Пусть так, [[спор]]ить не буду. Только задумывались ли вы, товарищи из глубинки, что клещ этот или кто там прирастает именно вами? Вы сами сюда, как говорится, прете, вот в чем [[проблема]]. Московские крутые деляги ― это ведь бывшие вы. И наш, извиняюсь за выражение, бомонд, перетекающий с одного культурного мероприятия на другое, ― тоже вы на две трети.<ref>''[[:w:Зайончковский, Олег Викторович|Олег Зайончковский]]'', «Счастье возможно: роман нашего времени». — М.: АСТ; Астрель, 2009 г.</ref>|Автор=[[Олег Викторович Зайончковский|Олег Зайончковский]], «Счастье возможно: роман нашего времени», 2008}}
{{Q|Цитата=Считаю, что Москва — [[Россия|российский]] город и таким она должна оставаться. Не китайским, не таджикским и не узбекским.<…>Людям, которые плохо говорят [[русский язык|по-русски]], у которых совершенно другая культура, лучше жить в своей стране. Поэтому мы не приветствуем их адаптацию в Москве. Я считаю, что, скорее всего, это сезонные рабочие, которые, поработав, должны ехать к своим семьям, в свои дома, в свои страны<ref>{{cite web|datepublished=30 мая 2013 года|url=http://news.rambler.ru/19324639/|title=Собянин: Москва — российский город, и таким она должна оставаться|publisher=[[w:Rambler|news.rambler.ru]]|accessdate=2014-04-28}}</ref>.|Автор=[[Сергей Семёнович Собянин|Сергей Собянин]], апрель 2013 г.|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|...краеведы, которых не устраивает ни одна из этих [[версия|версий]], утверждают, что [[Судиславль]] с незапамятных времен был историческим и географическим центром племени [[w:меря|меря]], а в языке племени меря был корень «моска», который обозначал «[[конопля|коноплю]]». Достаточно одной [[буква|буквы]], чтобы этот корень превратился из конопли в название столицы нашей родины… Впрочем, тогда коноплю меряне выращивали для получения из нее [[пенька|пеньки]], [[конопляное масло|масла]] и [[мешковина|мешковины]], а вовсе не для того, для чего её используют неугомонные краеведы.<ref name="беру">''[[w:Бару, Михаил Борисович|Михаил Бару]]''. «Повесть о двух головах». — Нижний Новгород: «Волга», № 5-6, 2014 г.</ref>|Автор=[[Михаил Борисович Бару|Михаил Бару]], «Повесть о двух головах», 2014}}
== Цитаты в стихах и песнях ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Огромных зданий стройный вид,
[[Фонтан]]ы, выдумка [[восток]]а,
Везде [[чугун]], везде [[гранит]],
Сады, мосты, объем широкий
Несметных улиц, ― все блестит
Изящной роскошью, все ново,
Все жизни ждет, для ней готово,
Но жизни нет! Она мертва,
Первопрестольная Москва!..<ref>''[[w:Ростопчина, Евдокия Петровна|Евдокия Ростопчина]]''. Стихотворения Проза Письма. — М., Сов. Россия, 1986 г.</ref>|Автор=[[Евдокия Петровна Ростопчина|Евдокия Ростопчина]], «Вид Москвы», 25 июня 1840}}
{{Q|Москвы [[колымага]],
В ней [[Имажинизм|два имаго]].
[[Голгофа]]
[[Анатолий Борисович Мариенгоф|Мариенгофа]].
Город
Распорот.
Воскресение
[[Сергей Александрович Есенин|Есенина]].
Господи, отелись
В шубе из лис! <ref>''[[Велимир Хлебников|В. Хлебников]]''. Творения. — М.: Советский писатель, 1986 г.</ref>|Автор=[[Велимир Хлебников]], «Москвы колымага», 1920}}
[[Файл:Trolleybus in a traffic jam.jpg|thumb|400px]]
{{Q|[[Александра]], Александра,
Что там вьется перед нами?
Это [[ясень]] семенами
Кружит [[вальс]] над мостовой.
Ясень с видом деревенским
Приобщился к [[венский вальс|вальсам венским]].
Он пробьется, Александра,
Он надышится Москвой.
::Москва тревог не прятала,
::Москва видала всякое,
::Но беды все и горести
::Склонялись перед ней.
::Любовь Москвы не быстрая,
::Но верная и чистая,
::Поскольку материнская
::[[Любовь]] других сильней.
Александра, [[Александра]],
Этот [[город]] — наш с тобою, —
Стали мы его [[судьба|судьбою]] —
Ты вглядись в его лицо.
Чтобы ни было вначале,
Утолит он все [[печаль|печали]].
Вот и стало обручальным
Нам [[Садовое Кольцо]]!<ref>''[[Юрий Иосифович Визбор|Визбор Ю.И.]]'' Сочинения. В 2-х томах. Том 1: Стихотворения и песни. Сост. Р.Шипов, худож. В.Крючков — М.: Локид, 1999 г. — 559 с.; ил. („Голоса. Век XX“).</ref>|Комментарий=заглавная песня из кинофильма «[[Москва слезам не верит]]», стихи [[Юрий Иосифович Визбор|Юрия Визбора]] совместно с Д.Сухаревым, музыка [[Никитин, Сергей Яковлевич|Сергея Никитина]].|Автор=[[Юрий Иосифович Визбор|Юрий Визбор]], «Александра», 26 мая 1979}}
{{Q|Я смотрю с [[Воробьёвы горы|Воробьёвых высот]]
На ночное созвездье огней
Пусть Москве уже за восемьсот —
Мы вовек не состаримся с ней!
На проспекты прольётся [[весна]],
Озорные нагрянут грачи
И столице опять не до сна,
С днём рожденья, мои москвичи!
Москва — звонят [[колокол]]а
Москва — златые купола
Москва — по [[золото|золоту]] веков
Проходит летопись времен.|Автор=[[Олег Михайлович Газманов|Олег Газманов]], песня «Москва», 1997|Комментарий=песня написана к очередному празднованию юбилея Москвы}}
{{Q|Что в глубине твоей, [[Россия]]?
Что в [[кулак]]е твоём, Москва?
Иль непомерная стихия,
Иль площадная [[трын-трава]]?<ref>''[[:w:Кузнецов, Юрий Поликарпович|Ю.П.Кузнецов]]''. «До последнего края». — М.: Молодая гвардия, 2001 г.</ref>|Автор=[[:w:Кузнецов, Юрий Поликарпович|Юрий Кузнецов]], «Рука москвы», 1997}}
{{Q|Вчера приснился сон прекрасный —
Москва сгорела целиком.
Пожар на площади на [[Красная площадь|Красной]],
И тлеет бывший Изберком.
Никто не выжил — все сгорели,
Все [[Pussy Riot|Pussy]], [[Владимир Владимирович Путин|Путин]] и [[Ксения Анатольевна Собчак|Собчак]],
И у стены [[Московский Кремль|кремлёвской]] ели
Горели охуенно так.
::Москва, по ком звонят твои [[колокол]]а?
::Москва, почём звонят твои колокола?..|Автор=[[Сергей Владимирович Шнуров|Сергей Шнуров]], песня «Почём звонят колокола?» (2012)<ref>{{YouTube|kp8PmgPW_AI|Ленинград — Почём звонят колокола?}}</ref>}}
==Мемы==
::''особо популярные''
{{Q|{{comment|Default city|город по умолчанию}} (DC, Дефолт-сити)|Комментарий=Интернет-мем, идущий от: 1) манеры жителей Москвы не указывать город при описании чего-либо или каких-либо действий в нём, 2) компьютерного термина [[w:по умолчанию|«по умолчанию»]].}}
{{Q|Нерезиновая/Нерезиновск|Комментарий=Идёт с советских времён значительного роста [[w:Население Москвы|населения]] в результате миграции из других регионов, с 1990-х используется из-за нелегальной миграции и гастарбайтеров.}}
{{Q|Цитата=Москва — город-государство, оккупировавший Россию.|Автор=|Комментарий=Определение из энциклопедии мемов «[[Луркоморье]]».}}
== [[Русские пословицы]] и поговорки ==
{{Q|В Москве [[калач]]и, как огонь, горячи.<ref name="ж"/>}}
{{Q|В Москве только нет (всё есть, кроме) {{comment|птичьего молока|мифического труднодобываемого продукта}}.<ref>Михельсон М.И. Русская мысль и речь: Своё и чужое: Опыт русской фразеологии: Сборник образных слов и иносказаний: в 2 т. — СПб.: [Тип. Имп. Акад. наук, 1903 (или 1904)].</ref>}}
{{Q|В Москву за песнями идут.<ref name="дп"/>}}
{{Q|Говорят в Москве, а слушают по всей стране.}}
{{Q|Дорога матушка Москва: за золото не купишь, силой не возьмёшь.<ref name="ж"/>}}
{{Q|Живи, ребята, пока Москва не проведала.|Комментарий= уральская поговорка<ref name="ж"/>}}
{{Q|За делом и в Москву невелик проезд.<ref name="ж"/>}}
{{Q|За Москву-мать не страшно и умирать (жизнь отдать).<ref name="ж"/>|Комментарий=вероятно, советская}}
{{Q|Из Москвы, как с большой горы, всё видно.}}
{{Q|Иркутский городок — Москвы уголок.<ref name="ж"/>}}
{{Q|Кто в Москве не бывал, тот и красоты не видал.<ref name="ж"/>}}
{{Q|Кто в Москве побывал, тот всю Русь повидал.<ref name="ж"/>}}
{{Q|Москва веками (не сразу, не вдруг) строилась.<ref name="ж"/>}}
{{Q|Москва верстой далека, а сердцу рядом.<ref name="ж"/>}}
{{Q|Москва всем городам мать.<ref name="ж"/>}}
{{Q|Москва любит запас.<ref name="ж"/>}}
{{Q|Москва людна и хлебна.<ref name="ж"/>}}
{{Q|Москва молодцов видала.<ref name="ж"/>}}
{{Q|Москва не город, а целый мир.<ref name="ж"/>}}
{{Q|Москва ни по ком не плачет. Москвы не разжалобишь (не расквелишь).<ref name="дп"/>}}
{{Q|Москва — сердца России.<ref name="ж">Москва // Русские народные пословицы и поговорки / сост. А. М. Жигулев. — М.: Московский рабочий, 1965. — С. 127-128.</ref>}}
{{Q|Москва слезам не верит.<ref name="ж"/>}}
{{Q|Москва словам не верит, ей дело подавай.<ref name="ж"/>}}
{{Q|Москва стои́т на [[Болото|болоте]], ржи в ней не молотят, а больше [[Деревня|деревенского]] едят<ref name="дп"/>.}}
{{Q|Москва-столица — врагам гробница.<ref name="ж"/>}}
{{Q|Москва-столица для всего мира светлица.<ref name="ж"/>|Комментарий=вероятно, советская}}
{{Q|Москвой-столицей весь народ гордится.<ref name="ж"/>|Комментарий=вероятно, советская}}
{{Q|Хороша Москва, да не дома.<ref name="ж"/>}}
{{Q|Хотел мужик с Москвы сапоги снести (украсть), да рад с Москвы голову снести (унести).<ref name="дп">[[Владимир Даль|В. И. Даль]]. Пословицы и поговорки русского народа. — 1853.</ref>}}
== См. также ==
{{Навигация
|Тема = {{PAGENAME}}
|Википедия = Москва
|Викисловарь = Москва
|Викитека = Москва
|Викиновости = Категория:Москва
|Викигид = Москва
|Викисклад = Category:Moscow
}}
* [[Московский Кремль]]
== Примечания ==
{{примечания}}
{{Города России}}
[[Категория:Москва]]
0zx9with1x04zry7jmdz4w93bys4ryi
Еврейские пословицы
0
5690
380001
366126
2022-08-12T20:01:27Z
2A00:1370:81A6:3729:B595:DD20:8AEE:53CD
ПОДЛЫЕ УБИЙСТВА ЕВРЕЯМИ ИСПОДТИШКА, НА ЗАКОННОМ ОСНОВАНИИ.
wikitext
text/x-wiki
ПОДЛЫЕ УБИЙСТВА ЕВРЕЯМИ ИСПОДТИШКА, НА ЗАКОННОМ ОСНОВАНИИ.
Деньги по всему миру пархатые условные единицы. Но об этом факте ни в одной энциклопедии ни гу-гу! Жульничество. Всюду деньги, жидоба, уголовники. УК, оказывается, еврейское руководство к действию. В природе преступлений нет. Без УК о них бы и понятия не имели.
По криптопархатым законам всё за деньги. Не дали денег – не подышишь свежим воздухом, нет крыши над головой, вынужден покупать слежавшиеся уценённые продукты питания и т.д. На побережья въезд строго по путёвкам. За деньги. Бесплатно не проедешь, не пройдешь.
Деление на верхи и низы обман. Понимай наоборот. Дауны печатают бумажки и распределяют их между собой. Чёрт знает у кого – у дебилов чемоданы ломятся от купюр. Посмотрите на владельцев предприятий – жиды. Не знают меры.
Свой Талмуд читали, идиоты людского народа?: «Выкупайте пока не поздно компрометирующую евреев информацию».
Стоимость буквы в данном компрометирующем тексте миллион евро (символ: €; код: EUR). Всего 975 млн. без учёта пробелов. Неевреи не жадные. Не жиды. Время пошло! Тик-так, тик-так.
Не было бы пархатых – не было бы собственности. Всё спокойно.
-------------------------
{{википедия|Евреи}}
* [[Адам]] — первый счастливчик, потому что не имел тёщи.
* Ангела [[смерть|смерти]] не интересует, приготовлен ли мёртвому [[w:ru:Саван |саван]].
* Бадхен всех делает весёлыми, а сам он грустный.
* [[Беда]] многих — половина утешения.
* Беда, коли уши не слышат, что рот говорит.
* Бедные [[родственники]] — дальние родственники.
* Без [[деньги|денег]] не отвезут и на [[кладбище]].
* Без [[мудрость|мудрости]] нет справедливости.
* Берегись огня и не верь воде.
* Берут — посмеиваясь, отдают — плача.
* Битому псу не показывают палку.
* Блаженны умеющие смеяться над собой, ибо не иссякнет источник их услады до конца дней их.
* Бог дал человеку два уха и один рот, чтобы он больше слушал и меньше говорил.
* Бог живёт наверху, а мучает внизу.
* Бог не может быть везде одновременно — поэтому он создал матерей.
* Бог — отец, судьба — отчим.
* Бога мы сердим нашими грехами, людей — достоинствами.
* Богат тот, кто счастлив тем, что имеет.
* Богатому не одалживают мелких денег, бедному — больших.
* Большая разница: знают, что говорят, или говорят то, что знают.
* Больше кается людей за слова, чем за молчание.
* Борода не делает козла [[раввин]]ом.
* Брать деньги никогда не надоедает, давать — надоедает быстро.
* Быть не внутри и не снаружи — нет ничего хуже.
* В беде нога не хромает.
* В долг давай деньги при свидетелях, дари же их без них.
* В долг не разбогатеешь.
* В доме, где много хозяев, гость голодным останется.
* В жизни человеку нужно три вещи: терпеливость, сладкий язык и умение тайну хранить.
* В каждой невестке есть кусочек тещи.
* В колодец ведро — туда и веревка.
* В колодец, из которого пьешь воду, не бросай камни.
* В момент смертельной опасности не идут за большинством.
* В полный кувшин не нальешь воды.
* В споре нужно выслушать обе стороны.
* Варшавянин умён только до городской заставы.
* Взял в долг и потерял друга.
* Виноватому кажется, что только про него и разговоры.
* Воз отдыхает зимой, сани — [[лето]]м, а [[конь]] — никогда.
* Вошло вино — вышла тайна.
* Время уходит — память остаётся.
* Все жалуются на отсутствие денег, а на отсутствие ума — никто.
* Все смотрят на [[время]], но время ни на кого не смотрит.
* Всё хорошо вовремя.
* Всегда найдётся тот, кто скажет: «Я это видел».
* Вся жизнь — борьба.
* Всякий умён в чужой беде.
* Выбирая из двух зол, пессимист выберет оба.
* Выгодное слово и глухой быстро расслышит.
* Выпустив птичку, ты сможешь её поймать. Но не поймаешь слово, покинувшее твои губы.
* Высокомерие собеседника мешает беседе.
* Где много слов, там правда теряется.
* Глупец, решивший повеситься, хватается за нож.
* Глупый выдаёт себя, когда шутит.
* Говорить гадкие вещи — остаться с пустым желудком.
* Гордость, обедающая с тщеславием, ужинает с бедностью.
* Горе тому, кого никто не любит, но берегись того, кого любят все.
* Горит борода у соседа — свою намочи.
* Гость и рыба через три дня начинают попахивать.
* Давно обещанное — ещё не подаренное.
* Даже самым большим беспокойством не оплатишь и маленького долга.
* Два человека не спят из-за долга: один — пока вернет, другой — пока не получит.
* Две собаки грызутся за кость, а третья с нею убегает.
* Двое не верят в твою смерть: тот, кто тебя любит, и тот, кто ненавидит.
* Делай добро своему недругу: пусть он увидит и смутится.
* Деньги деньгами зарабатываются.
* Деньги любят, чтобы их считали.
* Деньги не требуют мудрости, но мудрость требует денег.
* Держись от сумасшедшего подальше.
* [[Дети]] и [[дурак]]и правду говорят.
* Для того чтобы быть везучим, не надо иметь ума, но для того, чтобы быть умным, надо быть везучим.
* Добро не ценят, пока не придет зло.
* Добро побеждает в перспективе, а зло в скорости.
* Добро помнится долго, но зло — еще дольше.
* Доброго нередко принимают за глупца.
* Доброе словечко делает тёплое местечко.
* Доброе [[слово]] не стоит денег.
* Добрую душу хоть к ране прикладывай.
* Долго ли ты собираешься наслаждаться благовониями у кучи навоза?
* Должник часто бывает виноватым.
* Друга находит [[счастье]], а проверяет [[беда]].
* Друга получаешь бесплатно, врага нужно купить.
* Дружба дружбой, а за товар плати.
* Дурак растет без дождя.
* Дурака похвалишь, он и радуется.
* Дырявый мешок никогда не бывает тяжелым.
* Евреи — как все народы, только больше.
* Евреи смеются от горя, если нельзя плакать.
* Еврей, прежде чем ответить, сам спросит.
* Ему плюют в лицо, а он говорит: «Дождь идёт».
* Если базар дешёвый, тратишь все деньги.
* Если бы благотворительность ничего не стоила — все бы были [[w:ru: филантроп|филантропами]].
* Если бы все люди тянули в одну сторону, то свет бы перевернулся.
* Если бы Господь любил бедняка, бедняк не был бы бедняком.
* Если бы молитвы помогали, люди нанимали бы других, чтобы те за них молились.
* Если бы не страх, [[грех]] был бы сладок.
* Если два горшка ударятся друг о друга, один из них обязательно разобьётся.
* Если двое едут на одном коне, одному придётся сидеть сзади.
* Если жизнь не меняется к лучшему, подожди — она изменится к худшему.
* Если жрёшь в три (семь) горла, помни, что задница у тебя одна.
* Если завистливый печалится, то не его настигла беда, а кому-то посчастливилось.
* Если из моря зачерпнуть кувшином, морской воды не убавится.
* Если любовь закончилась — она и не начиналась.
* Если не можешь кусать, не показывай зубы.
* Если не можешь сделать, как хочешь, то должен хотеть, как можешь.
* Если не хочешь напоминать о себе, так не говори «Здравствуй».
* Если не хочешь, то это еще хуже, чем не можешь.
* Если не хочешь, чтобы тебе сели на шею, не кланяйся низко.
* Если освещенное криво, то и тень крива.
* Если пойдешь в люди, узнаешь, что творится у тебя дома.
* Если просишь портного сшить тебе платье, посмотри, как одет он сам.
* Если скупой расщедрится, то ест борщ с пряником.
* Если смолоду ума нет, то не жди его и в сто лет.
* Если счет верен, незачем бояться проверки.
* Если твоя [[корова]] только в облаках, то молока ты не увидишь.
* Если увидите мудреца, беседующего с глупцом, знайте, что беседуют два глупца.
* Если уронишь золото и книгу, подними сперва книгу.
* Если шофер верит в бессмертие, то жизнь пассажира в опасности.
* Ещё ни одна курица не снесла варёного яйца.
* Жадная хозяйка угостит — рот обожжёшь.
* Жёны бывают приятны, красивы, привлекательны, пока не раскроют рот.
* За [[добро]] отблагодари сразу, за [[зло]] — отложи на потом.
* За добрую плату и работа на совесть.
* Завидовать кому-то — считать себя ниже его.
* Завистливый выткнет себе оба глаза, лишь бы другому один.
* Запирай свою дверь покрепче, тогда не назовёшь своего соседа [[вор]]ом.
* Заряженное ружьё пугает других, а незаряженное — хозяина.
* Захочешь переделать упрямого — сам станешь упрямым.
* Злость — оружие слабых.
* Змею держать лучше чужой рукой.
* Знания в молодости — [[мудрость]] в старости.
* Знания много места не занимают.
* Золотая дверь в железной нуждается.
* И горячая [[вода]] остывает.
* И лёгкая ноша тяжела, если далеко нести.
* И маленький человек может давать большую тень.
* Иголка мала, а не проглотишь.
* Издали все люди неплохие.
* Из-за любопытства не одна девушка лишилась целомудрия.
* Иногда взгляд бывает красноречивее слов.
* Иногда самая большая мудрость — не говорить глупостей.
* Исполнители закона страшнее самого закона.
* [[Истина]] освещает, но греют именно [[деньги]].
* Каждый продавец свой товар нахваливает.
* Каждый судит о других в меру своей порочности.
* Как вода ни горяча, она потушит [[огонь]].
* Как нельзя плохого хвалить, так нельзя хорошего хулить.
* Как работаешь, так и заработаешь.
* Как рука перестает дарить, рот перестает хвалить.
* Как себя поставишь, такая тебе и [[слава]].
* Какими [[глаза]]ми смотришь на человека, таким он тебе и кажется.
* Каков в семь лет, таков и в семьдесят.
* Какой бы сладкой не была [[любовь]], компота из неё не сваришь.
* Какой прок узнать о [[тайна|тайне]], которая тебя не касается?
* Какой прок ходить в гости на обед, когда постишься?
* [[Камень]] упал на кувшин — [[горе]] кувшину, кувшин на камень упал — горе кувшину.
* [[Клевета]] рубцы оставляет.
* Когда [[Бог]] хочет разбить человеку сердце, Он даёт ему больше [[ум]]а.
* Когда везенье отворачивается, зубы ломаются даже от творога.
* Когда верят лжецу? — Когда он сам говорит, что лжёт.
* Когда дело сделано, советчики найдутся.
* Когда дует ветер, выше всего вздымается мусор.
* Когда есть деньги, то и дурак кажется умным.
* Когда женятся двое разведённых — четверо ложатся в постель.
* Когда корова лишится хвоста, тогда узнает, для чего он ей был нужен.
* Когда не додумывают головой, докладывают из кармана.
* Когда нечего делать, берутся за великие дела.
* Когда стригут [[овца|овец]], дрожат ягнята.
* Когда сын расписывается с невестой, он тут же разводится с родителями.
* Когда у девушки нет других достоинств, то и веснушки — прелесть.
* Когда у тебя не остаётся выбора — становись отважным.
* Когда человек умирает, соседи узнают, сколько у него детей.
* Когда чужой дурак — потешаются, а если свой дурак — его стесняются.
* Кого почитаешь, у того и собаку уважаешь.
* Коли зуб шатается, нужно его выдернуть.
* Конь доставит тебя на поле битвы, но не будет за тебя сражаться.
* Коня и жену не одалживают.
* Кошелёк без денег — кусок кожи.
* Кричит тот, кого не слушают.
* Кто без конца просит, тому без конца отказывают.
* Кто даёт деньги в долг, потом сам занимает.
* Кто делает добро всем, тот ни от кого не получает благодарности.
* Кто делит, тот себя не обделит.
* Кто деньги гребёт, тот не устаёт.
* Кто детей не имеет, хорошо их воспитывает.
* Кто долго выбирает жену, выбирает самую плохую.
* Кто долго спит, у того короткие дни.
* Кто ест в одиночестве — и умрёт в одиночестве.
* Кто за преступника заступится, того самого преступником посчитают.
* Кто зайдет в баню — вспотеет.
* Кто злым прощает, вредит добрым.
* Кто много говорит, тот много ошибается.
* Кто много думает, тот мало говорит.
* Кто не задаёт вопросов — не многого добьётся.
* Кто не отвечает злом на зло, спасет обоих: и себя, и другого.
* Кто не поддается воспитанию, воспитывает других.
* Кто не работает на себя, тот работает на других.
* Кто не смотрит вперёд, остаётся сзади.
* Кто оглядывается назад, упадёт вперёд.
* Кто очень важничает своим прошлым, тому нечем похвастаться [[сегодня]].
* Кто посылает дурака с поручением, тот сам за ним собирается идти.
* Кто привык к малому, того легко осчастливить.
* Кто приезжает за наследством, должен платить за похороны.
* Кто просит, тот не выбирает.
* Кто с медведем делится мёдом, тому меньшая доля достаётся.
* Кто хочет много съесть, тот должен мало есть.
* Кто часто говорит «я умираю», долго живёт.
* Ласковая речь часто заканчивается просьбой.
* Лгун должен иметь хорошую память.
* Легко делать добро, если сам имеешь от него выгоду.
* Легко показывать свой характер, если никто не показывает тебе палку.
* Лучше гостя не принять, чем из дома гнать.
* Лучше дважды спросить, чем один раз блуждать.
* Лучше десять раз разориться, чем один раз умереть.
* Лучше думать о завтрашнем дне с похлёбкой, чем без неё.
* Лучше еврей без бороды, чем борода без еврея.
* Лучше мало хорошего, чем много плохого.
* Лучше раньше на час, чем опоздать на минуту.
* Лучше сказать «не знаю», чем стать лгуном.
* Лучше сразу отказать, чем долго обещать.
* Лучше сто раз попросить, чем один раз без спроса уносить.
* Лучше умереть от [[смех]]а, чем от страха.
* Лучше умереть стоя, чем жить на коленях.
* Лучше хорошо видеть, чем плохо слышать.
* Лучше, чтобы ты был нужен работе, чем работа тебе.
* Лучшие яблоки висят высоко.
* Лучший вид обороны — нападение.
* Маленькая птичка не несет большое яичко.
* Маленькие люди видят большие сны.
* Малые дети — малые заботы. Большие дети — большие заботы.
* Мать разумеет дитя без слов.
* Медлительный всегда опаздывает.
* Меленькие люди имеют большие глаза.
* Меньше совести — больше денег.
* Много говорить о мудрости — тоже глупость.
* Может быть, яйца намного умнее кур, но они быстро протухают.
* Можно было бы еще пожить, да внуки не дают.
* Можно быть скромным, не будучи умным, но будучи нескромным, невозможно быть умным.
* Можно быть уверенным только в смерти.
* Молчаливого принимают за умного.
* Мудрецы должны быть благодарны дуракам: если бы не они, то не знали бы, кто мудрецы.
* Мудрости соответствует молчание, но молчание — еще не мудрость.
* Мужа с женой в ссоре разнимать — самому виноватым стать.
* Мужчина, давно не видевший женщин, берет в жены и некрасивую.
* На каждый товар свой покупатель.
* На подарок не жалуются.
* На что тебе похваляться? Красоту видят, мудрость слышат, добро чувствуют.
* На чужого осла валят больше.
* Нагружай воз так, чтобы вол мог тащить, а не так, чтобы подох.
* Наказание лгуну в том, что ему не верят даже тогда, когда он говорит правду.
* Начал танцевать, так танцуй под музыку.
* Начальник говорит своим подчиненным в глаза, а они о нем говорят за глаза.
* Не бойся старости, бойся одиночества.
* Не бранись с другом без причины.
* Не будь дураком, не проводят со смешком.
* Не будь мудр на словах — будь мудр на деле.
* Не будь сладок — иначе тебя съедят. Не будь горек — иначе тебя выплюнут.
* Не будь чересчур твердым — сломают, не будь мягким — согнут.
* Не все, что знаешь, нужно говорить.
* Не выливай грязную воду, пока чистая не пришла.
* Не дать надеть на себя ярмо легче, чем снять его.
* Не доверяйся тому, кто легко обещает.
* Не задавай вопросов, слушая сказку.
* Не используешь своих способностей, другие их используют.
* Не надо считать деньги в чужом кармане.
* Не надоедай тому, от кого зависишь.
* Не пренебрегай маленькими людьми: они могут помочь тебе подняться выше.
* Не пытайся выглядеть настолько большим — ты не настолько мал.
* Не радуйся падению твоего врага — но также не торопись помочь ему подняться.
* Не радуйся, когда упадет твой враг, но и не поднимай его.
* Не рискуй целовать некрасивую девушку.
* Не селись в городе, в котором нет докторов.
* Не сердись, и ты будешь не одинок.
* Не сердись, когда кто-то смеется; не смейся, когда кто-то плачет.
* Не спрашивай у умного, а спрашивай у знающего.
* Не стоит верить клятвам продавца, когда тот цену заламывает.
* Не стой у дверей — не услышишь о своем позоре.
* Не страшно сделать умного своим врагом, страшно сделать своим другом дурака.
* Не суди о человеке, когда его постигло горе.
* Не тот умен, кто умеет отличить добро от зла, а тот, кто из двух зол выбирает меньшее.
* Не хвали сам себя, пусть люди похвалят тебя.
* Не хочет ли сесть на тебя верхом тот, кто просит тебя нагнуться?
* Негодяя не учи, а проучи.
* Неожиданная встреча с человеком, которому не вернул долг, приводит в замешательство.
* Неприятно слышать ответы глупца.
* Неспособный выдержать плохое, не доживет, чтобы увидеть хорошее.
* Нет денег — не ленись, есть деньги — не гордись.
* Нет тени без света.
* Никогда не доверяй человеку, который рассказывает о всех своих проблемах, но скрывает от тебя все свои радости.
* Никогда не насмехайся над Родиной, матерью и женой.
* Никому не завидуй: зависть поедает здоровье.
* Никто не знает, у кого ботинок жмёт; знает только тот, кто его носит.
* Нужда делает человека добрым, богатство — злым.
* Нужда шлифует ум.
* Обещать и любить — денег не стоит.
* [[Обида]] на любовника падает на мужа.
* Обучая, ты учишься сам.
* Овца куда не пойдет, ее везде остригут.
* Один глупый может больше накупить, чем десять умных продать.
* Один держит корову за рога, другой доит.
* Одно доброе дело влечет за собой другое.
* Оплаченный долг — как зажившая рана: раны нет, но след остается.
* Опыт — это слово, которым люди называют свои ошибки.
* Оскорбить можно любого, помириться — не с каждым.
* От добрых пожеланий не разбогатеешь.
* От прибыли голова не болит.
* Откуда дурак выбраться не может — туда умный не залезает.
* Ошибаться — ума набираться.
* Пасечника не спрашивают, пробует ли он мёд.
* Плох тот, кто сам себя хвалит во весь рот.
* Плохо сшитая рубашка на горбатом хорошо сидит.
* Подвези наглеца, так он тебя с воза сбросит.
* Подшучивающий над тобой — любит тебя.
* Поздние детки — ранние сиротки.
* Пока две собаки дерутся за кость, она достанется кошке.
* Пока [[коза]] хвостом не затрясёт, [[козёл]] к козе не подойдёт.
* Пока корова доится, ее на бойню не ведут.
* Пока не пойдешь на базар, все как будто дешево.
* Пока урожай не созрел, его хозяин щедрый.
* Покупая дом, сначала расспроси о своих соседях.
* Полуправда — это полная [[ложь]].
* Портной с портного плату не берет.
* Последние брюки продать, лишь бы стать богатым.
* Постоянно помни о бедных, — говорит богач, — это ничего не стоит.
* Пошёл дурак на базар — знать, у умного деньги будут.
* Пощёчину легче получить, чем самому дать.
* Правда — не грех, но и её говорят не при всех.
* Правду надо говорить шуткой.
* Предатели есть у каждого народа, народ предателем не бывает.
* Прежде стать мастером, нужно побыть подмастерьем.
* Приятно слышать детский лепет, только не от взрослых.
* Прошла иголка — пройдет и нитка.
* Пса, который бросил своего хозяина и идёт за тобой, прогони камнями.
* Ради мира можно соврать.
* Разбей одно звено — и распадётся вся цепь.
* Раздели своё имущество при жизни — никто не будет ждать твоей смерти.
* Расскажи [[секрет]] жене и отрежь ей язык.
* Расти в длину — ничего не стоит.
* Рисоваться своей силой — большая слабость.
* Родители не должны нахваливать своих детей: им никто не поверит.
* С [[вера|верой]] нет вопросов, без веры нет ответов.
* С [[яблоня|яблони]] [[груша]] не упадёт.
* Самая лёгкая [[работа ]]— заставить работать другого.
* Самые красивые [[женщина|женщины]]— блондинки, самые страстные — брюнетки, а самые верные — седые.
* Самый любимый [[ребёнок]] — внук.
* [[свинья|Свинину]] есть [[евреи|еврею]] не пристало, но, если ест, так пусть уж до отвала.
* Свои [[грех]]и скоро забываются.
* Сегодня делай, завтра отдыхай.
* Сегодня нет времени для [[здоровье|здоровья]] — завтра нет времени из-за здоровья.
* Седина — признак [[старость|старости]], а не [[мудрость|мудрости]].
* Сильный грозит пальцем, слабый — кулаком.
* Сказать [[правда|правду]] про других может и брехун.
* Скупец вырезал бы себе желудок, да операция стоит денег.
* Скупец сдавливает себе голову, лишь бы не выбрасывать тесный картуз.
* Скупой ничему не научит, застенчивый ничему не научится.
* Слабый бьёт первым.
* Слепому без разницы, какой модели очки.
* Сначала измени себя — потом меняй других.
* Сначала рассчитай, потом рискуй.
* Сосед не для того, чтобы его любить, а для того, чтобы мирно жить.
* Спасибо в карман не положишь и на хлеб не намажешь.
* Сперва научись сам, а потом учи других.
* Сплетня — худшая привычка и большое [[зло]].
* Спрашивают «да» или «нет», много проще «нет» сказать в ответ.
* Средь стоящих — не сиди. Средь сидящих — не стой. Среди смеющихся — не рыдай. И не смейся средь рыдающих.
* Старея, человек видит хуже, но больше.
* Сто пудов своего золота легче нести, чем сто пудов своего железа.
* Стоит к врачу обратиться, от ста болезней придётся лечиться.
* Столько раз пил за здоровье других, что сам заболел.
* Страх пред неудачей хуже самой неудачи.
* Страх пред смертью укорачивает жизнь.
* Считая деньги, в долгах сидеть не будешь.
* Сытая [[собака]] становится непослушной.
* Тайны доверять своей и друзьям нельзя, потому что у друзей тоже есть друзья.
* Терпение горько, но плоды его сладки.
* Теряя голову, не думай о шапке.
* Тихая вода роет глубоко.
* Только около своего стола можно быть сытым.
* Только работа превращает время в деньги.
* Только те по-настоящему мертвы, о которых полностью забыли.
* Тот не торгуется, кто не собирается платить.
* Тот, кто женится из-за денег, зарабатывает их.
* Тот, кто идет в упряжке, получает кнута.
* Тот, кто имеет собственное достоинство, меньше ищет недостатки у других.
* Тот, кто много разговаривает, говорит обычно о себе.
* Тот, кто ничего не имеет, всегда готов делить с другими.
* Тот, у кого утащили краденые вещи, молчит.
* Туда, где вас любят, ходите нечасто; туда, где ненавидят, не ходите никогда.
* У богатых нет детей, а есть наследники.
* У двух хозяев пёс голодный.
* У кого [[горе]], тот ищет собеседника.
* У кого много работы, тому и день короток.
* Убедись, что за [[ангел]]ом смерти ты посылаешь ленивого человека.
* Украсть у вора — не [[преступление]].
* [[Ум]] человеку — что крылья птице.
* Умеешь брать — умей и отдавать.
* Умный — не всегда знающий.
* Умный ест, чтобы жить, дурак живёт, чтобы есть.
* Умный знает, как выйти из трудного положения, а мудрый в него не попадает.
* Умный ум прячет, глупый свою глупость выставляет.
* [[Учёный]] еврей всегда находит выход из положения: если у него нет обуви, он ходит босой.
* Учись мудрости на чужой глупости.
* Учитель не тот, кто учит, а тот, у кого учатся.
* Учиться брить лучше на чужой бороде.
* Учиться брить лучше на чужой голове.
* Хвали берег, когда до него доплыл.
* Хвалят не того, кто заслуживает, а того, от кого зависят.
* Хитрость ума не заменит.
* Хорош [[мёд]], да цена портит.
* Хорошее слово лучше плохого врача.
* Хорошие слова получают хороший ответ.
* Хочешь быть с головой — придерживай язык свой.
* Хочешь избавиться от друга — одолжи ему деньги.
* Хочешь повеситься, вешайся на высоком дереве.
* Хочешь руководить другими, умей подчиняться сам.
* Ценная вещь, купленная по дешевке, приносит радость.
* Часто забывают, кто поставил их на ноги, и лезут на голову.
* Человек — тот, что есть, а не тот, кем был.
* Человек должен жить хотя бы ради любопытства.
* Человек многое может стерпеть, только не пустой желудок.
* Человек ни от чего не должен зарекаться.
* Человек познаётся человеком.
* Человек сам решает, сколько лет ему жить.
* [[Человечество]] любить легко, человека — труднее.
* Чем богаче человек, тем он скупее.
* Чем больше думаешь о себе, тем меньше тебя любят.
* Чем больше надеялся, тем больше разочаровался.
* Чем больше надуваешься, тем больше людей от тебя отворачивается.
* Чем больше трёшь в дыму глаза, тем сильнее их щиплет.
* Чем глубже копаешь, тем больше грязи найдёшь.
* Чем плохо скрывать, лучше хорошо признаться.
* Честному иногда тоже везёт, но очень редко.
* Честный познается при уплате долга.
* Честь тому, кто её оказывает, а не тому, кто её получает.
* Что молодой [[кот]], что старый кот, а [[молоко]] лакают одинаково.
* Что не видел собственными [[глаза]]ми, не придумывай собственными устами.
* Что [[отец]] наживает, то [[сын]] проживает.
* Что тебе нехорошо, то нехорошо и другим.
* Что человеку нравится, то для него и хорошо.
* Чтобы прослыть невоспитанным, достаточно сказать правду.
* Чтобы стать [[бессмертие|бессмертным]], нужно потратить целую жизнь.
* Чтобы узнать человека, нужно с ним в одном доме пожить.
* Чужое горе можно претерпеть.
* Чужой [[бедность|бедности]] не замечают.
== См. также ==
* [[Евреи]]
[[Категория:Пословицы]]
[[Категория:Евреи]]
c25igtrr9f6mnaucgck3p7fo1nbqzh6
380008
380001
2022-08-12T20:38:16Z
2A00:1370:81A6:5BD:8190:6326:A1E8:5FEB
wikitext
text/x-wiki
ПОДЛЫЕ УБИЙСТВА ЕВРЕЯМИ ИСПОДТИШКА, НА ЗАКОННОМ ОСНОВАНИИ.
Деньги по всему миру пархатые условные единицы. Но об этом факте ни в одной энциклопедии ни гу-гу! Жульничество. Всюду деньги, жидоба, уголовники. УК, оказывается, еврейское руководство к действию. В природе преступлений нет. Без УК о них бы и понятия не имели.
По криптопархатым законам всё за деньги. Не дали денег – не подышишь свежим воздухом, нет крыши над головой, вынужден покупать слежавшиеся уценённые продукты питания и т.д. На побережья въезд строго по путёвкам. За деньги. Бесплатно не проедешь, не пройдешь.
Деление на верхи и низы обман. Понимай наоборот. Дауны печатают бумажки и распределяют их между собой. Чёрт знает у кого – у дебилов чемоданы ломятся от купюр. Посмотрите на владельцев предприятий – жиды. Не знают меры.
Свой Талмуд читали, идиоты людского народа?: «Выкупайте пока не поздно компрометирующую евреев информацию».
Стоимость буквы в данном компрометирующем тексте миллион евро (символ: €; код: EUR). Всего 975 млн. без учёта пробелов. Неевреи не жадные. Не жиды. Время пошло! Тик-так, тик-так.
Не было бы пархатых – не было бы собственности. Всё спокойно.
-------------------------
{{википедия|Евреи}}
* [[Адам]] — первый счастливчик, потому что не имел тёщи. Не было тёщи - не было и Адама.
* Ангела [[смерть|смерти]] не интересует, приготовлен ли мёртвому [[w:ru:Саван |саван]].
* Бадхен всех делает весёлыми, а сам он грустный.
* [[Беда]] многих — половина утешения.
* Беда, коли уши не слышат, что рот говорит.
* Бедные [[родственники]] — дальние родственники.
* Без [[деньги|денег]] не отвезут и на [[кладбище]].
* Без [[мудрость|мудрости]] нет справедливости.
* Берегись огня и не верь воде.
* Берут — посмеиваясь, отдают — плача.
* Битому псу не показывают палку.
* Блаженны умеющие смеяться над собой, ибо не иссякнет источник их услады до конца дней их.
* Бог дал человеку два уха и один рот, чтобы он больше слушал и меньше говорил.
* Бог живёт наверху, а мучает внизу.
* Бог не может быть везде одновременно — поэтому он создал матерей.
* Бог — отец, судьба — отчим.
* Бога мы сердим нашими грехами, людей — достоинствами.
* Богат тот, кто счастлив тем, что имеет.
* Богатому не одалживают мелких денег, бедному — больших.
* Большая разница: знают, что говорят, или говорят то, что знают.
* Больше кается людей за слова, чем за молчание.
* Борода не делает козла [[раввин]]ом.
* Брать деньги никогда не надоедает, давать — надоедает быстро.
* Быть не внутри и не снаружи — нет ничего хуже.
* В беде нога не хромает.
* В долг давай деньги при свидетелях, дари же их без них.
* В долг не разбогатеешь.
* В доме, где много хозяев, гость голодным останется.
* В жизни человеку нужно три вещи: терпеливость, сладкий язык и умение тайну хранить.
* В каждой невестке есть кусочек тещи.
* В колодец ведро — туда и веревка.
* В колодец, из которого пьешь воду, не бросай камни.
* В момент смертельной опасности не идут за большинством.
* В полный кувшин не нальешь воды.
* В споре нужно выслушать обе стороны.
* Варшавянин умён только до городской заставы.
* Взял в долг и потерял друга.
* Виноватому кажется, что только про него и разговоры.
* Воз отдыхает зимой, сани — [[лето]]м, а [[конь]] — никогда.
* Вошло вино — вышла тайна.
* Время уходит — память остаётся.
* Все жалуются на отсутствие денег, а на отсутствие ума — никто.
* Все смотрят на [[время]], но время ни на кого не смотрит.
* Всё хорошо вовремя.
* Всегда найдётся тот, кто скажет: «Я это видел».
* Вся жизнь — борьба.
* Всякий умён в чужой беде.
* Выбирая из двух зол, пессимист выберет оба.
* Выгодное слово и глухой быстро расслышит.
* Выпустив птичку, ты сможешь её поймать. Но не поймаешь слово, покинувшее твои губы.
* Высокомерие собеседника мешает беседе.
* Где много слов, там правда теряется.
* Глупец, решивший повеситься, хватается за нож.
* Глупый выдаёт себя, когда шутит.
* Говорить гадкие вещи — остаться с пустым желудком.
* Гордость, обедающая с тщеславием, ужинает с бедностью.
* Горе тому, кого никто не любит, но берегись того, кого любят все.
* Горит борода у соседа — свою намочи.
* Гость и рыба через три дня начинают попахивать.
* Давно обещанное — ещё не подаренное.
* Даже самым большим беспокойством не оплатишь и маленького долга.
* Два человека не спят из-за долга: один — пока вернет, другой — пока не получит.
* Две собаки грызутся за кость, а третья с нею убегает.
* Двое не верят в твою смерть: тот, кто тебя любит, и тот, кто ненавидит.
* Делай добро своему недругу: пусть он увидит и смутится.
* Деньги деньгами зарабатываются.
* Деньги любят, чтобы их считали.
* Деньги не требуют мудрости, но мудрость требует денег.
* Держись от сумасшедшего подальше.
* [[Дети]] и [[дурак]]и правду говорят.
* Для того чтобы быть везучим, не надо иметь ума, но для того, чтобы быть умным, надо быть везучим.
* Добро не ценят, пока не придет зло.
* Добро побеждает в перспективе, а зло в скорости.
* Добро помнится долго, но зло — еще дольше.
* Доброго нередко принимают за глупца.
* Доброе словечко делает тёплое местечко.
* Доброе [[слово]] не стоит денег.
* Добрую душу хоть к ране прикладывай.
* Долго ли ты собираешься наслаждаться благовониями у кучи навоза?
* Должник часто бывает виноватым.
* Друга находит [[счастье]], а проверяет [[беда]].
* Друга получаешь бесплатно, врага нужно купить.
* Дружба дружбой, а за товар плати.
* Дурак растет без дождя.
* Дурака похвалишь, он и радуется.
* Дырявый мешок никогда не бывает тяжелым.
* Евреи — как все народы, только больше.
* Евреи смеются от горя, если нельзя плакать.
* Еврей, прежде чем ответить, сам спросит.
* Ему плюют в лицо, а он говорит: «Дождь идёт».
* Если базар дешёвый, тратишь все деньги.
* Если бы благотворительность ничего не стоила — все бы были [[w:ru: филантроп|филантропами]].
* Если бы все люди тянули в одну сторону, то свет бы перевернулся.
* Если бы Господь любил бедняка, бедняк не был бы бедняком.
* Если бы молитвы помогали, люди нанимали бы других, чтобы те за них молились.
* Если бы не страх, [[грех]] был бы сладок.
* Если два горшка ударятся друг о друга, один из них обязательно разобьётся.
* Если двое едут на одном коне, одному придётся сидеть сзади.
* Если жизнь не меняется к лучшему, подожди — она изменится к худшему.
* Если жрёшь в три (семь) горла, помни, что задница у тебя одна.
* Если завистливый печалится, то не его настигла беда, а кому-то посчастливилось.
* Если из моря зачерпнуть кувшином, морской воды не убавится.
* Если любовь закончилась — она и не начиналась.
* Если не можешь кусать, не показывай зубы.
* Если не можешь сделать, как хочешь, то должен хотеть, как можешь.
* Если не хочешь напоминать о себе, так не говори «Здравствуй».
* Если не хочешь, то это еще хуже, чем не можешь.
* Если не хочешь, чтобы тебе сели на шею, не кланяйся низко.
* Если освещенное криво, то и тень крива.
* Если пойдешь в люди, узнаешь, что творится у тебя дома.
* Если просишь портного сшить тебе платье, посмотри, как одет он сам.
* Если скупой расщедрится, то ест борщ с пряником.
* Если смолоду ума нет, то не жди его и в сто лет.
* Если счет верен, незачем бояться проверки.
* Если твоя [[корова]] только в облаках, то молока ты не увидишь.
* Если увидите мудреца, беседующего с глупцом, знайте, что беседуют два глупца.
* Если уронишь золото и книгу, подними сперва книгу.
* Если шофер верит в бессмертие, то жизнь пассажира в опасности.
* Ещё ни одна курица не снесла варёного яйца.
* Жадная хозяйка угостит — рот обожжёшь.
* Жёны бывают приятны, красивы, привлекательны, пока не раскроют рот.
* За [[добро]] отблагодари сразу, за [[зло]] — отложи на потом.
* За добрую плату и работа на совесть.
* Завидовать кому-то — считать себя ниже его.
* Завистливый выткнет себе оба глаза, лишь бы другому один.
* Запирай свою дверь покрепче, тогда не назовёшь своего соседа [[вор]]ом.
* Заряженное ружьё пугает других, а незаряженное — хозяина.
* Захочешь переделать упрямого — сам станешь упрямым.
* Злость — оружие слабых.
* Змею держать лучше чужой рукой.
* Знания в молодости — [[мудрость]] в старости.
* Знания много места не занимают.
* Золотая дверь в железной нуждается.
* И горячая [[вода]] остывает.
* И лёгкая ноша тяжела, если далеко нести.
* И маленький человек может давать большую тень.
* Иголка мала, а не проглотишь.
* Издали все люди неплохие.
* Из-за любопытства не одна девушка лишилась целомудрия.
* Иногда взгляд бывает красноречивее слов.
* Иногда самая большая мудрость — не говорить глупостей.
* Исполнители закона страшнее самого закона.
* [[Истина]] освещает, но греют именно [[деньги]].
* Каждый продавец свой товар нахваливает.
* Каждый судит о других в меру своей порочности.
* Как вода ни горяча, она потушит [[огонь]].
* Как нельзя плохого хвалить, так нельзя хорошего хулить.
* Как работаешь, так и заработаешь.
* Как рука перестает дарить, рот перестает хвалить.
* Как себя поставишь, такая тебе и [[слава]].
* Какими [[глаза]]ми смотришь на человека, таким он тебе и кажется.
* Каков в семь лет, таков и в семьдесят.
* Какой бы сладкой не была [[любовь]], компота из неё не сваришь.
* Какой прок узнать о [[тайна|тайне]], которая тебя не касается?
* Какой прок ходить в гости на обед, когда постишься?
* [[Камень]] упал на кувшин — [[горе]] кувшину, кувшин на камень упал — горе кувшину.
* [[Клевета]] рубцы оставляет.
* Когда [[Бог]] хочет разбить человеку сердце, Он даёт ему больше [[ум]]а.
* Когда везенье отворачивается, зубы ломаются даже от творога.
* Когда верят лжецу? — Когда он сам говорит, что лжёт.
* Когда дело сделано, советчики найдутся.
* Когда дует ветер, выше всего вздымается мусор.
* Когда есть деньги, то и дурак кажется умным.
* Когда женятся двое разведённых — четверо ложатся в постель.
* Когда корова лишится хвоста, тогда узнает, для чего он ей был нужен.
* Когда не додумывают головой, докладывают из кармана.
* Когда нечего делать, берутся за великие дела.
* Когда стригут [[овца|овец]], дрожат ягнята.
* Когда сын расписывается с невестой, он тут же разводится с родителями.
* Когда у девушки нет других достоинств, то и веснушки — прелесть.
* Когда у тебя не остаётся выбора — становись отважным.
* Когда человек умирает, соседи узнают, сколько у него детей.
* Когда чужой дурак — потешаются, а если свой дурак — его стесняются.
* Кого почитаешь, у того и собаку уважаешь.
* Коли зуб шатается, нужно его выдернуть.
* Конь доставит тебя на поле битвы, но не будет за тебя сражаться.
* Коня и жену не одалживают.
* Кошелёк без денег — кусок кожи.
* Кричит тот, кого не слушают.
* Кто без конца просит, тому без конца отказывают.
* Кто даёт деньги в долг, потом сам занимает.
* Кто делает добро всем, тот ни от кого не получает благодарности.
* Кто делит, тот себя не обделит.
* Кто деньги гребёт, тот не устаёт.
* Кто детей не имеет, хорошо их воспитывает.
* Кто долго выбирает жену, выбирает самую плохую.
* Кто долго спит, у того короткие дни.
* Кто ест в одиночестве — и умрёт в одиночестве.
* Кто за преступника заступится, того самого преступником посчитают.
* Кто зайдет в баню — вспотеет.
* Кто злым прощает, вредит добрым.
* Кто много говорит, тот много ошибается.
* Кто много думает, тот мало говорит.
* Кто не задаёт вопросов — не многого добьётся.
* Кто не отвечает злом на зло, спасет обоих: и себя, и другого.
* Кто не поддается воспитанию, воспитывает других.
* Кто не работает на себя, тот работает на других.
* Кто не смотрит вперёд, остаётся сзади.
* Кто оглядывается назад, упадёт вперёд.
* Кто очень важничает своим прошлым, тому нечем похвастаться [[сегодня]].
* Кто посылает дурака с поручением, тот сам за ним собирается идти.
* Кто привык к малому, того легко осчастливить.
* Кто приезжает за наследством, должен платить за похороны.
* Кто просит, тот не выбирает.
* Кто с медведем делится мёдом, тому меньшая доля достаётся.
* Кто хочет много съесть, тот должен мало есть.
* Кто часто говорит «я умираю», долго живёт.
* Ласковая речь часто заканчивается просьбой.
* Лгун должен иметь хорошую память.
* Легко делать добро, если сам имеешь от него выгоду.
* Легко показывать свой характер, если никто не показывает тебе палку.
* Лучше гостя не принять, чем из дома гнать.
* Лучше дважды спросить, чем один раз блуждать.
* Лучше десять раз разориться, чем один раз умереть.
* Лучше думать о завтрашнем дне с похлёбкой, чем без неё.
* Лучше еврей без бороды, чем борода без еврея.
* Лучше мало хорошего, чем много плохого.
* Лучше раньше на час, чем опоздать на минуту.
* Лучше сказать «не знаю», чем стать лгуном.
* Лучше сразу отказать, чем долго обещать.
* Лучше сто раз попросить, чем один раз без спроса уносить.
* Лучше умереть от [[смех]]а, чем от страха.
* Лучше умереть стоя, чем жить на коленях.
* Лучше хорошо видеть, чем плохо слышать.
* Лучше, чтобы ты был нужен работе, чем работа тебе.
* Лучшие яблоки висят высоко.
* Лучший вид обороны — нападение.
* Маленькая птичка не несет большое яичко.
* Маленькие люди видят большие сны.
* Малые дети — малые заботы. Большие дети — большие заботы.
* Мать разумеет дитя без слов.
* Медлительный всегда опаздывает.
* Меленькие люди имеют большие глаза.
* Меньше совести — больше денег.
* Много говорить о мудрости — тоже глупость.
* Может быть, яйца намного умнее кур, но они быстро протухают.
* Можно было бы еще пожить, да внуки не дают.
* Можно быть скромным, не будучи умным, но будучи нескромным, невозможно быть умным.
* Можно быть уверенным только в смерти.
* Молчаливого принимают за умного.
* Мудрецы должны быть благодарны дуракам: если бы не они, то не знали бы, кто мудрецы.
* Мудрости соответствует молчание, но молчание — еще не мудрость.
* Мужа с женой в ссоре разнимать — самому виноватым стать.
* Мужчина, давно не видевший женщин, берет в жены и некрасивую.
* На каждый товар свой покупатель.
* На подарок не жалуются.
* На что тебе похваляться? Красоту видят, мудрость слышат, добро чувствуют.
* На чужого осла валят больше.
* Нагружай воз так, чтобы вол мог тащить, а не так, чтобы подох.
* Наказание лгуну в том, что ему не верят даже тогда, когда он говорит правду.
* Начал танцевать, так танцуй под музыку.
* Начальник говорит своим подчиненным в глаза, а они о нем говорят за глаза.
* Не бойся старости, бойся одиночества.
* Не бранись с другом без причины.
* Не будь дураком, не проводят со смешком.
* Не будь мудр на словах — будь мудр на деле.
* Не будь сладок — иначе тебя съедят. Не будь горек — иначе тебя выплюнут.
* Не будь чересчур твердым — сломают, не будь мягким — согнут.
* Не все, что знаешь, нужно говорить.
* Не выливай грязную воду, пока чистая не пришла.
* Не дать надеть на себя ярмо легче, чем снять его.
* Не доверяйся тому, кто легко обещает.
* Не задавай вопросов, слушая сказку.
* Не используешь своих способностей, другие их используют.
* Не надо считать деньги в чужом кармане.
* Не надоедай тому, от кого зависишь.
* Не пренебрегай маленькими людьми: они могут помочь тебе подняться выше.
* Не пытайся выглядеть настолько большим — ты не настолько мал.
* Не радуйся падению твоего врага — но также не торопись помочь ему подняться.
* Не радуйся, когда упадет твой враг, но и не поднимай его.
* Не рискуй целовать некрасивую девушку.
* Не селись в городе, в котором нет докторов.
* Не сердись, и ты будешь не одинок.
* Не сердись, когда кто-то смеется; не смейся, когда кто-то плачет.
* Не спрашивай у умного, а спрашивай у знающего.
* Не стоит верить клятвам продавца, когда тот цену заламывает.
* Не стой у дверей — не услышишь о своем позоре.
* Не страшно сделать умного своим врагом, страшно сделать своим другом дурака.
* Не суди о человеке, когда его постигло горе.
* Не тот умен, кто умеет отличить добро от зла, а тот, кто из двух зол выбирает меньшее.
* Не хвали сам себя, пусть люди похвалят тебя.
* Не хочет ли сесть на тебя верхом тот, кто просит тебя нагнуться?
* Негодяя не учи, а проучи.
* Неожиданная встреча с человеком, которому не вернул долг, приводит в замешательство.
* Неприятно слышать ответы глупца.
* Неспособный выдержать плохое, не доживет, чтобы увидеть хорошее.
* Нет денег — не ленись, есть деньги — не гордись.
* Нет тени без света.
* Никогда не доверяй человеку, который рассказывает о всех своих проблемах, но скрывает от тебя все свои радости.
* Никогда не насмехайся над Родиной, матерью и женой.
* Никому не завидуй: зависть поедает здоровье.
* Никто не знает, у кого ботинок жмёт; знает только тот, кто его носит.
* Нужда делает человека добрым, богатство — злым.
* Нужда шлифует ум.
* Обещать и любить — денег не стоит.
* [[Обида]] на любовника падает на мужа.
* Обучая, ты учишься сам.
* Овца куда не пойдет, ее везде остригут.
* Один глупый может больше накупить, чем десять умных продать.
* Один держит корову за рога, другой доит.
* Одно доброе дело влечет за собой другое.
* Оплаченный долг — как зажившая рана: раны нет, но след остается.
* Опыт — это слово, которым люди называют свои ошибки.
* Оскорбить можно любого, помириться — не с каждым.
* От добрых пожеланий не разбогатеешь.
* От прибыли голова не болит.
* Откуда дурак выбраться не может — туда умный не залезает.
* Ошибаться — ума набираться.
* Пасечника не спрашивают, пробует ли он мёд.
* Плох тот, кто сам себя хвалит во весь рот.
* Плохо сшитая рубашка на горбатом хорошо сидит.
* Подвези наглеца, так он тебя с воза сбросит.
* Подшучивающий над тобой — любит тебя.
* Поздние детки — ранние сиротки.
* Пока две собаки дерутся за кость, она достанется кошке.
* Пока [[коза]] хвостом не затрясёт, [[козёл]] к козе не подойдёт.
* Пока корова доится, ее на бойню не ведут.
* Пока не пойдешь на базар, все как будто дешево.
* Пока урожай не созрел, его хозяин щедрый.
* Покупая дом, сначала расспроси о своих соседях.
* Полуправда — это полная [[ложь]].
* Портной с портного плату не берет.
* Последние брюки продать, лишь бы стать богатым.
* Постоянно помни о бедных, — говорит богач, — это ничего не стоит.
* Пошёл дурак на базар — знать, у умного деньги будут.
* Пощёчину легче получить, чем самому дать.
* Правда — не грех, но и её говорят не при всех.
* Правду надо говорить шуткой.
* Предатели есть у каждого народа, народ предателем не бывает.
* Прежде стать мастером, нужно побыть подмастерьем.
* Приятно слышать детский лепет, только не от взрослых.
* Прошла иголка — пройдет и нитка.
* Пса, который бросил своего хозяина и идёт за тобой, прогони камнями.
* Ради мира можно соврать.
* Разбей одно звено — и распадётся вся цепь.
* Раздели своё имущество при жизни — никто не будет ждать твоей смерти.
* Расскажи [[секрет]] жене и отрежь ей язык.
* Расти в длину — ничего не стоит.
* Рисоваться своей силой — большая слабость.
* Родители не должны нахваливать своих детей: им никто не поверит.
* С [[вера|верой]] нет вопросов, без веры нет ответов.
* С [[яблоня|яблони]] [[груша]] не упадёт.
* Самая лёгкая [[работа ]]— заставить работать другого.
* Самые красивые [[женщина|женщины]]— блондинки, самые страстные — брюнетки, а самые верные — седые.
* Самый любимый [[ребёнок]] — внук.
* [[свинья|Свинину]] есть [[евреи|еврею]] не пристало, но, если ест, так пусть уж до отвала.
* Свои [[грех]]и скоро забываются.
* Сегодня делай, завтра отдыхай.
* Сегодня нет времени для [[здоровье|здоровья]] — завтра нет времени из-за здоровья.
* Седина — признак [[старость|старости]], а не [[мудрость|мудрости]].
* Сильный грозит пальцем, слабый — кулаком.
* Сказать [[правда|правду]] про других может и брехун.
* Скупец вырезал бы себе желудок, да операция стоит денег.
* Скупец сдавливает себе голову, лишь бы не выбрасывать тесный картуз.
* Скупой ничему не научит, застенчивый ничему не научится.
* Слабый бьёт первым.
* Слепому без разницы, какой модели очки.
* Сначала измени себя — потом меняй других.
* Сначала рассчитай, потом рискуй.
* Сосед не для того, чтобы его любить, а для того, чтобы мирно жить.
* Спасибо в карман не положишь и на хлеб не намажешь.
* Сперва научись сам, а потом учи других.
* Сплетня — худшая привычка и большое [[зло]].
* Спрашивают «да» или «нет», много проще «нет» сказать в ответ.
* Средь стоящих — не сиди. Средь сидящих — не стой. Среди смеющихся — не рыдай. И не смейся средь рыдающих.
* Старея, человек видит хуже, но больше.
* Сто пудов своего золота легче нести, чем сто пудов своего железа.
* Стоит к врачу обратиться, от ста болезней придётся лечиться.
* Столько раз пил за здоровье других, что сам заболел.
* Страх пред неудачей хуже самой неудачи.
* Страх пред смертью укорачивает жизнь.
* Считая деньги, в долгах сидеть не будешь.
* Сытая [[собака]] становится непослушной.
* Тайны доверять своей и друзьям нельзя, потому что у друзей тоже есть друзья.
* Терпение горько, но плоды его сладки.
* Теряя голову, не думай о шапке.
* Тихая вода роет глубоко.
* Только около своего стола можно быть сытым.
* Только работа превращает время в деньги.
* Только те по-настоящему мертвы, о которых полностью забыли.
* Тот не торгуется, кто не собирается платить.
* Тот, кто женится из-за денег, зарабатывает их.
* Тот, кто идет в упряжке, получает кнута.
* Тот, кто имеет собственное достоинство, меньше ищет недостатки у других.
* Тот, кто много разговаривает, говорит обычно о себе.
* Тот, кто ничего не имеет, всегда готов делить с другими.
* Тот, у кого утащили краденые вещи, молчит.
* Туда, где вас любят, ходите нечасто; туда, где ненавидят, не ходите никогда.
* У богатых нет детей, а есть наследники.
* У двух хозяев пёс голодный.
* У кого [[горе]], тот ищет собеседника.
* У кого много работы, тому и день короток.
* Убедись, что за [[ангел]]ом смерти ты посылаешь ленивого человека.
* Украсть у вора — не [[преступление]].
* [[Ум]] человеку — что крылья птице.
* Умеешь брать — умей и отдавать.
* Умный — не всегда знающий.
* Умный ест, чтобы жить, дурак живёт, чтобы есть.
* Умный знает, как выйти из трудного положения, а мудрый в него не попадает.
* Умный ум прячет, глупый свою глупость выставляет.
* [[Учёный]] еврей всегда находит выход из положения: если у него нет обуви, он ходит босой.
* Учись мудрости на чужой глупости.
* Учитель не тот, кто учит, а тот, у кого учатся.
* Учиться брить лучше на чужой бороде.
* Учиться брить лучше на чужой голове.
* Хвали берег, когда до него доплыл.
* Хвалят не того, кто заслуживает, а того, от кого зависят.
* Хитрость ума не заменит.
* Хорош [[мёд]], да цена портит.
* Хорошее слово лучше плохого врача.
* Хорошие слова получают хороший ответ.
* Хочешь быть с головой — придерживай язык свой.
* Хочешь избавиться от друга — одолжи ему деньги.
* Хочешь повеситься, вешайся на высоком дереве.
* Хочешь руководить другими, умей подчиняться сам.
* Ценная вещь, купленная по дешевке, приносит радость.
* Часто забывают, кто поставил их на ноги, и лезут на голову.
* Человек — тот, что есть, а не тот, кем был.
* Человек должен жить хотя бы ради любопытства.
* Человек многое может стерпеть, только не пустой желудок.
* Человек ни от чего не должен зарекаться.
* Человек познаётся человеком.
* Человек сам решает, сколько лет ему жить.
* [[Человечество]] любить легко, человека — труднее.
* Чем богаче человек, тем он скупее.
* Чем больше думаешь о себе, тем меньше тебя любят.
* Чем больше надеялся, тем больше разочаровался.
* Чем больше надуваешься, тем больше людей от тебя отворачивается.
* Чем больше трёшь в дыму глаза, тем сильнее их щиплет.
* Чем глубже копаешь, тем больше грязи найдёшь.
* Чем плохо скрывать, лучше хорошо признаться.
* Честному иногда тоже везёт, но очень редко.
* Честный познается при уплате долга.
* Честь тому, кто её оказывает, а не тому, кто её получает.
* Что молодой [[кот]], что старый кот, а [[молоко]] лакают одинаково.
* Что не видел собственными [[глаза]]ми, не придумывай собственными устами.
* Что [[отец]] наживает, то [[сын]] проживает.
* Что тебе нехорошо, то нехорошо и другим.
* Что человеку нравится, то для него и хорошо.
* Чтобы прослыть невоспитанным, достаточно сказать правду.
* Чтобы стать [[бессмертие|бессмертным]], нужно потратить целую жизнь.
* Чтобы узнать человека, нужно с ним в одном доме пожить.
* Чужое горе можно претерпеть.
* Чужой [[бедность|бедности]] не замечают.
== См. также ==
* [[Евреи]]
[[Категория:Пословицы]]
[[Категория:Евреи]]
k5eduk738g76o7jzfl5fzpl1s3avcxl
380090
380008
2022-08-13T11:50:06Z
Lozman
1047
Откат правок [[Special:Contributions/2A00:1370:81A6:5BD:8190:6326:A1E8:5FEB|2A00:1370:81A6:5BD:8190:6326:A1E8:5FEB]] ([[User talk:2A00:1370:81A6:5BD:8190:6326:A1E8:5FEB|обсуждение]]) к последней версии [[User:2A00:1370:81A6:3729:B595:DD20:8AEE:53CD|2A00:1370:81A6:3729:B595:DD20:8AEE:53CD]]
wikitext
text/x-wiki
ПОДЛЫЕ УБИЙСТВА ЕВРЕЯМИ ИСПОДТИШКА, НА ЗАКОННОМ ОСНОВАНИИ.
Деньги по всему миру пархатые условные единицы. Но об этом факте ни в одной энциклопедии ни гу-гу! Жульничество. Всюду деньги, жидоба, уголовники. УК, оказывается, еврейское руководство к действию. В природе преступлений нет. Без УК о них бы и понятия не имели.
По криптопархатым законам всё за деньги. Не дали денег – не подышишь свежим воздухом, нет крыши над головой, вынужден покупать слежавшиеся уценённые продукты питания и т.д. На побережья въезд строго по путёвкам. За деньги. Бесплатно не проедешь, не пройдешь.
Деление на верхи и низы обман. Понимай наоборот. Дауны печатают бумажки и распределяют их между собой. Чёрт знает у кого – у дебилов чемоданы ломятся от купюр. Посмотрите на владельцев предприятий – жиды. Не знают меры.
Свой Талмуд читали, идиоты людского народа?: «Выкупайте пока не поздно компрометирующую евреев информацию».
Стоимость буквы в данном компрометирующем тексте миллион евро (символ: €; код: EUR). Всего 975 млн. без учёта пробелов. Неевреи не жадные. Не жиды. Время пошло! Тик-так, тик-так.
Не было бы пархатых – не было бы собственности. Всё спокойно.
-------------------------
{{википедия|Евреи}}
* [[Адам]] — первый счастливчик, потому что не имел тёщи.
* Ангела [[смерть|смерти]] не интересует, приготовлен ли мёртвому [[w:ru:Саван |саван]].
* Бадхен всех делает весёлыми, а сам он грустный.
* [[Беда]] многих — половина утешения.
* Беда, коли уши не слышат, что рот говорит.
* Бедные [[родственники]] — дальние родственники.
* Без [[деньги|денег]] не отвезут и на [[кладбище]].
* Без [[мудрость|мудрости]] нет справедливости.
* Берегись огня и не верь воде.
* Берут — посмеиваясь, отдают — плача.
* Битому псу не показывают палку.
* Блаженны умеющие смеяться над собой, ибо не иссякнет источник их услады до конца дней их.
* Бог дал человеку два уха и один рот, чтобы он больше слушал и меньше говорил.
* Бог живёт наверху, а мучает внизу.
* Бог не может быть везде одновременно — поэтому он создал матерей.
* Бог — отец, судьба — отчим.
* Бога мы сердим нашими грехами, людей — достоинствами.
* Богат тот, кто счастлив тем, что имеет.
* Богатому не одалживают мелких денег, бедному — больших.
* Большая разница: знают, что говорят, или говорят то, что знают.
* Больше кается людей за слова, чем за молчание.
* Борода не делает козла [[раввин]]ом.
* Брать деньги никогда не надоедает, давать — надоедает быстро.
* Быть не внутри и не снаружи — нет ничего хуже.
* В беде нога не хромает.
* В долг давай деньги при свидетелях, дари же их без них.
* В долг не разбогатеешь.
* В доме, где много хозяев, гость голодным останется.
* В жизни человеку нужно три вещи: терпеливость, сладкий язык и умение тайну хранить.
* В каждой невестке есть кусочек тещи.
* В колодец ведро — туда и веревка.
* В колодец, из которого пьешь воду, не бросай камни.
* В момент смертельной опасности не идут за большинством.
* В полный кувшин не нальешь воды.
* В споре нужно выслушать обе стороны.
* Варшавянин умён только до городской заставы.
* Взял в долг и потерял друга.
* Виноватому кажется, что только про него и разговоры.
* Воз отдыхает зимой, сани — [[лето]]м, а [[конь]] — никогда.
* Вошло вино — вышла тайна.
* Время уходит — память остаётся.
* Все жалуются на отсутствие денег, а на отсутствие ума — никто.
* Все смотрят на [[время]], но время ни на кого не смотрит.
* Всё хорошо вовремя.
* Всегда найдётся тот, кто скажет: «Я это видел».
* Вся жизнь — борьба.
* Всякий умён в чужой беде.
* Выбирая из двух зол, пессимист выберет оба.
* Выгодное слово и глухой быстро расслышит.
* Выпустив птичку, ты сможешь её поймать. Но не поймаешь слово, покинувшее твои губы.
* Высокомерие собеседника мешает беседе.
* Где много слов, там правда теряется.
* Глупец, решивший повеситься, хватается за нож.
* Глупый выдаёт себя, когда шутит.
* Говорить гадкие вещи — остаться с пустым желудком.
* Гордость, обедающая с тщеславием, ужинает с бедностью.
* Горе тому, кого никто не любит, но берегись того, кого любят все.
* Горит борода у соседа — свою намочи.
* Гость и рыба через три дня начинают попахивать.
* Давно обещанное — ещё не подаренное.
* Даже самым большим беспокойством не оплатишь и маленького долга.
* Два человека не спят из-за долга: один — пока вернет, другой — пока не получит.
* Две собаки грызутся за кость, а третья с нею убегает.
* Двое не верят в твою смерть: тот, кто тебя любит, и тот, кто ненавидит.
* Делай добро своему недругу: пусть он увидит и смутится.
* Деньги деньгами зарабатываются.
* Деньги любят, чтобы их считали.
* Деньги не требуют мудрости, но мудрость требует денег.
* Держись от сумасшедшего подальше.
* [[Дети]] и [[дурак]]и правду говорят.
* Для того чтобы быть везучим, не надо иметь ума, но для того, чтобы быть умным, надо быть везучим.
* Добро не ценят, пока не придет зло.
* Добро побеждает в перспективе, а зло в скорости.
* Добро помнится долго, но зло — еще дольше.
* Доброго нередко принимают за глупца.
* Доброе словечко делает тёплое местечко.
* Доброе [[слово]] не стоит денег.
* Добрую душу хоть к ране прикладывай.
* Долго ли ты собираешься наслаждаться благовониями у кучи навоза?
* Должник часто бывает виноватым.
* Друга находит [[счастье]], а проверяет [[беда]].
* Друга получаешь бесплатно, врага нужно купить.
* Дружба дружбой, а за товар плати.
* Дурак растет без дождя.
* Дурака похвалишь, он и радуется.
* Дырявый мешок никогда не бывает тяжелым.
* Евреи — как все народы, только больше.
* Евреи смеются от горя, если нельзя плакать.
* Еврей, прежде чем ответить, сам спросит.
* Ему плюют в лицо, а он говорит: «Дождь идёт».
* Если базар дешёвый, тратишь все деньги.
* Если бы благотворительность ничего не стоила — все бы были [[w:ru: филантроп|филантропами]].
* Если бы все люди тянули в одну сторону, то свет бы перевернулся.
* Если бы Господь любил бедняка, бедняк не был бы бедняком.
* Если бы молитвы помогали, люди нанимали бы других, чтобы те за них молились.
* Если бы не страх, [[грех]] был бы сладок.
* Если два горшка ударятся друг о друга, один из них обязательно разобьётся.
* Если двое едут на одном коне, одному придётся сидеть сзади.
* Если жизнь не меняется к лучшему, подожди — она изменится к худшему.
* Если жрёшь в три (семь) горла, помни, что задница у тебя одна.
* Если завистливый печалится, то не его настигла беда, а кому-то посчастливилось.
* Если из моря зачерпнуть кувшином, морской воды не убавится.
* Если любовь закончилась — она и не начиналась.
* Если не можешь кусать, не показывай зубы.
* Если не можешь сделать, как хочешь, то должен хотеть, как можешь.
* Если не хочешь напоминать о себе, так не говори «Здравствуй».
* Если не хочешь, то это еще хуже, чем не можешь.
* Если не хочешь, чтобы тебе сели на шею, не кланяйся низко.
* Если освещенное криво, то и тень крива.
* Если пойдешь в люди, узнаешь, что творится у тебя дома.
* Если просишь портного сшить тебе платье, посмотри, как одет он сам.
* Если скупой расщедрится, то ест борщ с пряником.
* Если смолоду ума нет, то не жди его и в сто лет.
* Если счет верен, незачем бояться проверки.
* Если твоя [[корова]] только в облаках, то молока ты не увидишь.
* Если увидите мудреца, беседующего с глупцом, знайте, что беседуют два глупца.
* Если уронишь золото и книгу, подними сперва книгу.
* Если шофер верит в бессмертие, то жизнь пассажира в опасности.
* Ещё ни одна курица не снесла варёного яйца.
* Жадная хозяйка угостит — рот обожжёшь.
* Жёны бывают приятны, красивы, привлекательны, пока не раскроют рот.
* За [[добро]] отблагодари сразу, за [[зло]] — отложи на потом.
* За добрую плату и работа на совесть.
* Завидовать кому-то — считать себя ниже его.
* Завистливый выткнет себе оба глаза, лишь бы другому один.
* Запирай свою дверь покрепче, тогда не назовёшь своего соседа [[вор]]ом.
* Заряженное ружьё пугает других, а незаряженное — хозяина.
* Захочешь переделать упрямого — сам станешь упрямым.
* Злость — оружие слабых.
* Змею держать лучше чужой рукой.
* Знания в молодости — [[мудрость]] в старости.
* Знания много места не занимают.
* Золотая дверь в железной нуждается.
* И горячая [[вода]] остывает.
* И лёгкая ноша тяжела, если далеко нести.
* И маленький человек может давать большую тень.
* Иголка мала, а не проглотишь.
* Издали все люди неплохие.
* Из-за любопытства не одна девушка лишилась целомудрия.
* Иногда взгляд бывает красноречивее слов.
* Иногда самая большая мудрость — не говорить глупостей.
* Исполнители закона страшнее самого закона.
* [[Истина]] освещает, но греют именно [[деньги]].
* Каждый продавец свой товар нахваливает.
* Каждый судит о других в меру своей порочности.
* Как вода ни горяча, она потушит [[огонь]].
* Как нельзя плохого хвалить, так нельзя хорошего хулить.
* Как работаешь, так и заработаешь.
* Как рука перестает дарить, рот перестает хвалить.
* Как себя поставишь, такая тебе и [[слава]].
* Какими [[глаза]]ми смотришь на человека, таким он тебе и кажется.
* Каков в семь лет, таков и в семьдесят.
* Какой бы сладкой не была [[любовь]], компота из неё не сваришь.
* Какой прок узнать о [[тайна|тайне]], которая тебя не касается?
* Какой прок ходить в гости на обед, когда постишься?
* [[Камень]] упал на кувшин — [[горе]] кувшину, кувшин на камень упал — горе кувшину.
* [[Клевета]] рубцы оставляет.
* Когда [[Бог]] хочет разбить человеку сердце, Он даёт ему больше [[ум]]а.
* Когда везенье отворачивается, зубы ломаются даже от творога.
* Когда верят лжецу? — Когда он сам говорит, что лжёт.
* Когда дело сделано, советчики найдутся.
* Когда дует ветер, выше всего вздымается мусор.
* Когда есть деньги, то и дурак кажется умным.
* Когда женятся двое разведённых — четверо ложатся в постель.
* Когда корова лишится хвоста, тогда узнает, для чего он ей был нужен.
* Когда не додумывают головой, докладывают из кармана.
* Когда нечего делать, берутся за великие дела.
* Когда стригут [[овца|овец]], дрожат ягнята.
* Когда сын расписывается с невестой, он тут же разводится с родителями.
* Когда у девушки нет других достоинств, то и веснушки — прелесть.
* Когда у тебя не остаётся выбора — становись отважным.
* Когда человек умирает, соседи узнают, сколько у него детей.
* Когда чужой дурак — потешаются, а если свой дурак — его стесняются.
* Кого почитаешь, у того и собаку уважаешь.
* Коли зуб шатается, нужно его выдернуть.
* Конь доставит тебя на поле битвы, но не будет за тебя сражаться.
* Коня и жену не одалживают.
* Кошелёк без денег — кусок кожи.
* Кричит тот, кого не слушают.
* Кто без конца просит, тому без конца отказывают.
* Кто даёт деньги в долг, потом сам занимает.
* Кто делает добро всем, тот ни от кого не получает благодарности.
* Кто делит, тот себя не обделит.
* Кто деньги гребёт, тот не устаёт.
* Кто детей не имеет, хорошо их воспитывает.
* Кто долго выбирает жену, выбирает самую плохую.
* Кто долго спит, у того короткие дни.
* Кто ест в одиночестве — и умрёт в одиночестве.
* Кто за преступника заступится, того самого преступником посчитают.
* Кто зайдет в баню — вспотеет.
* Кто злым прощает, вредит добрым.
* Кто много говорит, тот много ошибается.
* Кто много думает, тот мало говорит.
* Кто не задаёт вопросов — не многого добьётся.
* Кто не отвечает злом на зло, спасет обоих: и себя, и другого.
* Кто не поддается воспитанию, воспитывает других.
* Кто не работает на себя, тот работает на других.
* Кто не смотрит вперёд, остаётся сзади.
* Кто оглядывается назад, упадёт вперёд.
* Кто очень важничает своим прошлым, тому нечем похвастаться [[сегодня]].
* Кто посылает дурака с поручением, тот сам за ним собирается идти.
* Кто привык к малому, того легко осчастливить.
* Кто приезжает за наследством, должен платить за похороны.
* Кто просит, тот не выбирает.
* Кто с медведем делится мёдом, тому меньшая доля достаётся.
* Кто хочет много съесть, тот должен мало есть.
* Кто часто говорит «я умираю», долго живёт.
* Ласковая речь часто заканчивается просьбой.
* Лгун должен иметь хорошую память.
* Легко делать добро, если сам имеешь от него выгоду.
* Легко показывать свой характер, если никто не показывает тебе палку.
* Лучше гостя не принять, чем из дома гнать.
* Лучше дважды спросить, чем один раз блуждать.
* Лучше десять раз разориться, чем один раз умереть.
* Лучше думать о завтрашнем дне с похлёбкой, чем без неё.
* Лучше еврей без бороды, чем борода без еврея.
* Лучше мало хорошего, чем много плохого.
* Лучше раньше на час, чем опоздать на минуту.
* Лучше сказать «не знаю», чем стать лгуном.
* Лучше сразу отказать, чем долго обещать.
* Лучше сто раз попросить, чем один раз без спроса уносить.
* Лучше умереть от [[смех]]а, чем от страха.
* Лучше умереть стоя, чем жить на коленях.
* Лучше хорошо видеть, чем плохо слышать.
* Лучше, чтобы ты был нужен работе, чем работа тебе.
* Лучшие яблоки висят высоко.
* Лучший вид обороны — нападение.
* Маленькая птичка не несет большое яичко.
* Маленькие люди видят большие сны.
* Малые дети — малые заботы. Большие дети — большие заботы.
* Мать разумеет дитя без слов.
* Медлительный всегда опаздывает.
* Меленькие люди имеют большие глаза.
* Меньше совести — больше денег.
* Много говорить о мудрости — тоже глупость.
* Может быть, яйца намного умнее кур, но они быстро протухают.
* Можно было бы еще пожить, да внуки не дают.
* Можно быть скромным, не будучи умным, но будучи нескромным, невозможно быть умным.
* Можно быть уверенным только в смерти.
* Молчаливого принимают за умного.
* Мудрецы должны быть благодарны дуракам: если бы не они, то не знали бы, кто мудрецы.
* Мудрости соответствует молчание, но молчание — еще не мудрость.
* Мужа с женой в ссоре разнимать — самому виноватым стать.
* Мужчина, давно не видевший женщин, берет в жены и некрасивую.
* На каждый товар свой покупатель.
* На подарок не жалуются.
* На что тебе похваляться? Красоту видят, мудрость слышат, добро чувствуют.
* На чужого осла валят больше.
* Нагружай воз так, чтобы вол мог тащить, а не так, чтобы подох.
* Наказание лгуну в том, что ему не верят даже тогда, когда он говорит правду.
* Начал танцевать, так танцуй под музыку.
* Начальник говорит своим подчиненным в глаза, а они о нем говорят за глаза.
* Не бойся старости, бойся одиночества.
* Не бранись с другом без причины.
* Не будь дураком, не проводят со смешком.
* Не будь мудр на словах — будь мудр на деле.
* Не будь сладок — иначе тебя съедят. Не будь горек — иначе тебя выплюнут.
* Не будь чересчур твердым — сломают, не будь мягким — согнут.
* Не все, что знаешь, нужно говорить.
* Не выливай грязную воду, пока чистая не пришла.
* Не дать надеть на себя ярмо легче, чем снять его.
* Не доверяйся тому, кто легко обещает.
* Не задавай вопросов, слушая сказку.
* Не используешь своих способностей, другие их используют.
* Не надо считать деньги в чужом кармане.
* Не надоедай тому, от кого зависишь.
* Не пренебрегай маленькими людьми: они могут помочь тебе подняться выше.
* Не пытайся выглядеть настолько большим — ты не настолько мал.
* Не радуйся падению твоего врага — но также не торопись помочь ему подняться.
* Не радуйся, когда упадет твой враг, но и не поднимай его.
* Не рискуй целовать некрасивую девушку.
* Не селись в городе, в котором нет докторов.
* Не сердись, и ты будешь не одинок.
* Не сердись, когда кто-то смеется; не смейся, когда кто-то плачет.
* Не спрашивай у умного, а спрашивай у знающего.
* Не стоит верить клятвам продавца, когда тот цену заламывает.
* Не стой у дверей — не услышишь о своем позоре.
* Не страшно сделать умного своим врагом, страшно сделать своим другом дурака.
* Не суди о человеке, когда его постигло горе.
* Не тот умен, кто умеет отличить добро от зла, а тот, кто из двух зол выбирает меньшее.
* Не хвали сам себя, пусть люди похвалят тебя.
* Не хочет ли сесть на тебя верхом тот, кто просит тебя нагнуться?
* Негодяя не учи, а проучи.
* Неожиданная встреча с человеком, которому не вернул долг, приводит в замешательство.
* Неприятно слышать ответы глупца.
* Неспособный выдержать плохое, не доживет, чтобы увидеть хорошее.
* Нет денег — не ленись, есть деньги — не гордись.
* Нет тени без света.
* Никогда не доверяй человеку, который рассказывает о всех своих проблемах, но скрывает от тебя все свои радости.
* Никогда не насмехайся над Родиной, матерью и женой.
* Никому не завидуй: зависть поедает здоровье.
* Никто не знает, у кого ботинок жмёт; знает только тот, кто его носит.
* Нужда делает человека добрым, богатство — злым.
* Нужда шлифует ум.
* Обещать и любить — денег не стоит.
* [[Обида]] на любовника падает на мужа.
* Обучая, ты учишься сам.
* Овца куда не пойдет, ее везде остригут.
* Один глупый может больше накупить, чем десять умных продать.
* Один держит корову за рога, другой доит.
* Одно доброе дело влечет за собой другое.
* Оплаченный долг — как зажившая рана: раны нет, но след остается.
* Опыт — это слово, которым люди называют свои ошибки.
* Оскорбить можно любого, помириться — не с каждым.
* От добрых пожеланий не разбогатеешь.
* От прибыли голова не болит.
* Откуда дурак выбраться не может — туда умный не залезает.
* Ошибаться — ума набираться.
* Пасечника не спрашивают, пробует ли он мёд.
* Плох тот, кто сам себя хвалит во весь рот.
* Плохо сшитая рубашка на горбатом хорошо сидит.
* Подвези наглеца, так он тебя с воза сбросит.
* Подшучивающий над тобой — любит тебя.
* Поздние детки — ранние сиротки.
* Пока две собаки дерутся за кость, она достанется кошке.
* Пока [[коза]] хвостом не затрясёт, [[козёл]] к козе не подойдёт.
* Пока корова доится, ее на бойню не ведут.
* Пока не пойдешь на базар, все как будто дешево.
* Пока урожай не созрел, его хозяин щедрый.
* Покупая дом, сначала расспроси о своих соседях.
* Полуправда — это полная [[ложь]].
* Портной с портного плату не берет.
* Последние брюки продать, лишь бы стать богатым.
* Постоянно помни о бедных, — говорит богач, — это ничего не стоит.
* Пошёл дурак на базар — знать, у умного деньги будут.
* Пощёчину легче получить, чем самому дать.
* Правда — не грех, но и её говорят не при всех.
* Правду надо говорить шуткой.
* Предатели есть у каждого народа, народ предателем не бывает.
* Прежде стать мастером, нужно побыть подмастерьем.
* Приятно слышать детский лепет, только не от взрослых.
* Прошла иголка — пройдет и нитка.
* Пса, который бросил своего хозяина и идёт за тобой, прогони камнями.
* Ради мира можно соврать.
* Разбей одно звено — и распадётся вся цепь.
* Раздели своё имущество при жизни — никто не будет ждать твоей смерти.
* Расскажи [[секрет]] жене и отрежь ей язык.
* Расти в длину — ничего не стоит.
* Рисоваться своей силой — большая слабость.
* Родители не должны нахваливать своих детей: им никто не поверит.
* С [[вера|верой]] нет вопросов, без веры нет ответов.
* С [[яблоня|яблони]] [[груша]] не упадёт.
* Самая лёгкая [[работа ]]— заставить работать другого.
* Самые красивые [[женщина|женщины]]— блондинки, самые страстные — брюнетки, а самые верные — седые.
* Самый любимый [[ребёнок]] — внук.
* [[свинья|Свинину]] есть [[евреи|еврею]] не пристало, но, если ест, так пусть уж до отвала.
* Свои [[грех]]и скоро забываются.
* Сегодня делай, завтра отдыхай.
* Сегодня нет времени для [[здоровье|здоровья]] — завтра нет времени из-за здоровья.
* Седина — признак [[старость|старости]], а не [[мудрость|мудрости]].
* Сильный грозит пальцем, слабый — кулаком.
* Сказать [[правда|правду]] про других может и брехун.
* Скупец вырезал бы себе желудок, да операция стоит денег.
* Скупец сдавливает себе голову, лишь бы не выбрасывать тесный картуз.
* Скупой ничему не научит, застенчивый ничему не научится.
* Слабый бьёт первым.
* Слепому без разницы, какой модели очки.
* Сначала измени себя — потом меняй других.
* Сначала рассчитай, потом рискуй.
* Сосед не для того, чтобы его любить, а для того, чтобы мирно жить.
* Спасибо в карман не положишь и на хлеб не намажешь.
* Сперва научись сам, а потом учи других.
* Сплетня — худшая привычка и большое [[зло]].
* Спрашивают «да» или «нет», много проще «нет» сказать в ответ.
* Средь стоящих — не сиди. Средь сидящих — не стой. Среди смеющихся — не рыдай. И не смейся средь рыдающих.
* Старея, человек видит хуже, но больше.
* Сто пудов своего золота легче нести, чем сто пудов своего железа.
* Стоит к врачу обратиться, от ста болезней придётся лечиться.
* Столько раз пил за здоровье других, что сам заболел.
* Страх пред неудачей хуже самой неудачи.
* Страх пред смертью укорачивает жизнь.
* Считая деньги, в долгах сидеть не будешь.
* Сытая [[собака]] становится непослушной.
* Тайны доверять своей и друзьям нельзя, потому что у друзей тоже есть друзья.
* Терпение горько, но плоды его сладки.
* Теряя голову, не думай о шапке.
* Тихая вода роет глубоко.
* Только около своего стола можно быть сытым.
* Только работа превращает время в деньги.
* Только те по-настоящему мертвы, о которых полностью забыли.
* Тот не торгуется, кто не собирается платить.
* Тот, кто женится из-за денег, зарабатывает их.
* Тот, кто идет в упряжке, получает кнута.
* Тот, кто имеет собственное достоинство, меньше ищет недостатки у других.
* Тот, кто много разговаривает, говорит обычно о себе.
* Тот, кто ничего не имеет, всегда готов делить с другими.
* Тот, у кого утащили краденые вещи, молчит.
* Туда, где вас любят, ходите нечасто; туда, где ненавидят, не ходите никогда.
* У богатых нет детей, а есть наследники.
* У двух хозяев пёс голодный.
* У кого [[горе]], тот ищет собеседника.
* У кого много работы, тому и день короток.
* Убедись, что за [[ангел]]ом смерти ты посылаешь ленивого человека.
* Украсть у вора — не [[преступление]].
* [[Ум]] человеку — что крылья птице.
* Умеешь брать — умей и отдавать.
* Умный — не всегда знающий.
* Умный ест, чтобы жить, дурак живёт, чтобы есть.
* Умный знает, как выйти из трудного положения, а мудрый в него не попадает.
* Умный ум прячет, глупый свою глупость выставляет.
* [[Учёный]] еврей всегда находит выход из положения: если у него нет обуви, он ходит босой.
* Учись мудрости на чужой глупости.
* Учитель не тот, кто учит, а тот, у кого учатся.
* Учиться брить лучше на чужой бороде.
* Учиться брить лучше на чужой голове.
* Хвали берег, когда до него доплыл.
* Хвалят не того, кто заслуживает, а того, от кого зависят.
* Хитрость ума не заменит.
* Хорош [[мёд]], да цена портит.
* Хорошее слово лучше плохого врача.
* Хорошие слова получают хороший ответ.
* Хочешь быть с головой — придерживай язык свой.
* Хочешь избавиться от друга — одолжи ему деньги.
* Хочешь повеситься, вешайся на высоком дереве.
* Хочешь руководить другими, умей подчиняться сам.
* Ценная вещь, купленная по дешевке, приносит радость.
* Часто забывают, кто поставил их на ноги, и лезут на голову.
* Человек — тот, что есть, а не тот, кем был.
* Человек должен жить хотя бы ради любопытства.
* Человек многое может стерпеть, только не пустой желудок.
* Человек ни от чего не должен зарекаться.
* Человек познаётся человеком.
* Человек сам решает, сколько лет ему жить.
* [[Человечество]] любить легко, человека — труднее.
* Чем богаче человек, тем он скупее.
* Чем больше думаешь о себе, тем меньше тебя любят.
* Чем больше надеялся, тем больше разочаровался.
* Чем больше надуваешься, тем больше людей от тебя отворачивается.
* Чем больше трёшь в дыму глаза, тем сильнее их щиплет.
* Чем глубже копаешь, тем больше грязи найдёшь.
* Чем плохо скрывать, лучше хорошо признаться.
* Честному иногда тоже везёт, но очень редко.
* Честный познается при уплате долга.
* Честь тому, кто её оказывает, а не тому, кто её получает.
* Что молодой [[кот]], что старый кот, а [[молоко]] лакают одинаково.
* Что не видел собственными [[глаза]]ми, не придумывай собственными устами.
* Что [[отец]] наживает, то [[сын]] проживает.
* Что тебе нехорошо, то нехорошо и другим.
* Что человеку нравится, то для него и хорошо.
* Чтобы прослыть невоспитанным, достаточно сказать правду.
* Чтобы стать [[бессмертие|бессмертным]], нужно потратить целую жизнь.
* Чтобы узнать человека, нужно с ним в одном доме пожить.
* Чужое горе можно претерпеть.
* Чужой [[бедность|бедности]] не замечают.
== См. также ==
* [[Евреи]]
[[Категория:Пословицы]]
[[Категория:Евреи]]
c25igtrr9f6mnaucgck3p7fo1nbqzh6
380091
380090
2022-08-13T11:52:38Z
Lozman
1047
Отклонены последние 3 текстовых изменения (участников [[Служебная:Вклад/2A00:1370:81A6:3729:B595:DD20:8AEE:53CD|2A00:1370:81A6:3729:B595:DD20:8AEE:53CD]], [[Служебная:Вклад/2A00:1370:81A6:5BD:8190:6326:A1E8:5FEB|2A00:1370:81A6:5BD:8190:6326:A1E8:5FEB]] и [[Служебная:Вклад/Lozman|Lozman]]) и восстановлена версия 366126 участника Lozman
wikitext
text/x-wiki
{{википедия|Евреи}}
* [[Адам]] — первый счастливчик, потому что не имел тёщи.
* Ангела [[смерть|смерти]] не интересует, приготовлен ли мёртвому [[w:ru:Саван |саван]].
* Бадхен всех делает весёлыми, а сам он грустный.
* [[Беда]] многих — половина утешения.
* Беда, коли уши не слышат, что рот говорит.
* Бедные [[родственники]] — дальние родственники.
* Без [[деньги|денег]] не отвезут и на [[кладбище]].
* Без [[мудрость|мудрости]] нет справедливости.
* Берегись огня и не верь воде.
* Берут — посмеиваясь, отдают — плача.
* Битому псу не показывают палку.
* Блаженны умеющие смеяться над собой, ибо не иссякнет источник их услады до конца дней их.
* Бог дал человеку два уха и один рот, чтобы он больше слушал и меньше говорил.
* Бог живёт наверху, а мучает внизу.
* Бог не может быть везде одновременно — поэтому он создал матерей.
* Бог — отец, судьба — отчим.
* Бога мы сердим нашими грехами, людей — достоинствами.
* Богат тот, кто счастлив тем, что имеет.
* Богатому не одалживают мелких денег, бедному — больших.
* Большая разница: знают, что говорят, или говорят то, что знают.
* Больше кается людей за слова, чем за молчание.
* Борода не делает козла [[раввин]]ом.
* Брать деньги никогда не надоедает, давать — надоедает быстро.
* Быть не внутри и не снаружи — нет ничего хуже.
* В беде нога не хромает.
* В долг давай деньги при свидетелях, дари же их без них.
* В долг не разбогатеешь.
* В доме, где много хозяев, гость голодным останется.
* В жизни человеку нужно три вещи: терпеливость, сладкий язык и умение тайну хранить.
* В каждой невестке есть кусочек тещи.
* В колодец ведро — туда и веревка.
* В колодец, из которого пьешь воду, не бросай камни.
* В момент смертельной опасности не идут за большинством.
* В полный кувшин не нальешь воды.
* В споре нужно выслушать обе стороны.
* Варшавянин умён только до городской заставы.
* Взял в долг и потерял друга.
* Виноватому кажется, что только про него и разговоры.
* Воз отдыхает зимой, сани — [[лето]]м, а [[конь]] — никогда.
* Вошло вино — вышла тайна.
* Время уходит — память остаётся.
* Все жалуются на отсутствие денег, а на отсутствие ума — никто.
* Все смотрят на [[время]], но время ни на кого не смотрит.
* Всё хорошо вовремя.
* Всегда найдётся тот, кто скажет: «Я это видел».
* Вся жизнь — борьба.
* Всякий умён в чужой беде.
* Выбирая из двух зол, пессимист выберет оба.
* Выгодное слово и глухой быстро расслышит.
* Выпустив птичку, ты сможешь её поймать. Но не поймаешь слово, покинувшее твои губы.
* Высокомерие собеседника мешает беседе.
* Где много слов, там правда теряется.
* Глупец, решивший повеситься, хватается за нож.
* Глупый выдаёт себя, когда шутит.
* Говорить гадкие вещи — остаться с пустым желудком.
* Гордость, обедающая с тщеславием, ужинает с бедностью.
* Горе тому, кого никто не любит, но берегись того, кого любят все.
* Горит борода у соседа — свою намочи.
* Гость и рыба через три дня начинают попахивать.
* Давно обещанное — ещё не подаренное.
* Даже самым большим беспокойством не оплатишь и маленького долга.
* Два человека не спят из-за долга: один — пока вернет, другой — пока не получит.
* Две собаки грызутся за кость, а третья с нею убегает.
* Двое не верят в твою смерть: тот, кто тебя любит, и тот, кто ненавидит.
* Делай добро своему недругу: пусть он увидит и смутится.
* Деньги деньгами зарабатываются.
* Деньги любят, чтобы их считали.
* Деньги не требуют мудрости, но мудрость требует денег.
* Держись от сумасшедшего подальше.
* [[Дети]] и [[дурак]]и правду говорят.
* Для того чтобы быть везучим, не надо иметь ума, но для того, чтобы быть умным, надо быть везучим.
* Добро не ценят, пока не придет зло.
* Добро побеждает в перспективе, а зло в скорости.
* Добро помнится долго, но зло — еще дольше.
* Доброго нередко принимают за глупца.
* Доброе словечко делает тёплое местечко.
* Доброе [[слово]] не стоит денег.
* Добрую душу хоть к ране прикладывай.
* Долго ли ты собираешься наслаждаться благовониями у кучи навоза?
* Должник часто бывает виноватым.
* Друга находит [[счастье]], а проверяет [[беда]].
* Друга получаешь бесплатно, врага нужно купить.
* Дружба дружбой, а за товар плати.
* Дурак растет без дождя.
* Дурака похвалишь, он и радуется.
* Дырявый мешок никогда не бывает тяжелым.
* Евреи — как все народы, только больше.
* Евреи смеются от горя, если нельзя плакать.
* Еврей, прежде чем ответить, сам спросит.
* Ему плюют в лицо, а он говорит: «Дождь идёт».
* Если базар дешёвый, тратишь все деньги.
* Если бы благотворительность ничего не стоила — все бы были [[w:ru: филантроп|филантропами]].
* Если бы все люди тянули в одну сторону, то свет бы перевернулся.
* Если бы Господь любил бедняка, бедняк не был бы бедняком.
* Если бы молитвы помогали, люди нанимали бы других, чтобы те за них молились.
* Если бы не страх, [[грех]] был бы сладок.
* Если два горшка ударятся друг о друга, один из них обязательно разобьётся.
* Если двое едут на одном коне, одному придётся сидеть сзади.
* Если жизнь не меняется к лучшему, подожди — она изменится к худшему.
* Если жрёшь в три (семь) горла, помни, что задница у тебя одна.
* Если завистливый печалится, то не его настигла беда, а кому-то посчастливилось.
* Если из моря зачерпнуть кувшином, морской воды не убавится.
* Если любовь закончилась — она и не начиналась.
* Если не можешь кусать, не показывай зубы.
* Если не можешь сделать, как хочешь, то должен хотеть, как можешь.
* Если не хочешь напоминать о себе, так не говори «Здравствуй».
* Если не хочешь, то это еще хуже, чем не можешь.
* Если не хочешь, чтобы тебе сели на шею, не кланяйся низко.
* Если освещенное криво, то и тень крива.
* Если пойдешь в люди, узнаешь, что творится у тебя дома.
* Если просишь портного сшить тебе платье, посмотри, как одет он сам.
* Если скупой расщедрится, то ест борщ с пряником.
* Если смолоду ума нет, то не жди его и в сто лет.
* Если счет верен, незачем бояться проверки.
* Если твоя [[корова]] только в облаках, то молока ты не увидишь.
* Если увидите мудреца, беседующего с глупцом, знайте, что беседуют два глупца.
* Если уронишь золото и книгу, подними сперва книгу.
* Если шофер верит в бессмертие, то жизнь пассажира в опасности.
* Ещё ни одна курица не снесла варёного яйца.
* Жадная хозяйка угостит — рот обожжёшь.
* Жёны бывают приятны, красивы, привлекательны, пока не раскроют рот.
* За [[добро]] отблагодари сразу, за [[зло]] — отложи на потом.
* За добрую плату и работа на совесть.
* Завидовать кому-то — считать себя ниже его.
* Завистливый выткнет себе оба глаза, лишь бы другому один.
* Запирай свою дверь покрепче, тогда не назовёшь своего соседа [[вор]]ом.
* Заряженное ружьё пугает других, а незаряженное — хозяина.
* Захочешь переделать упрямого — сам станешь упрямым.
* Злость — оружие слабых.
* Змею держать лучше чужой рукой.
* Знания в молодости — [[мудрость]] в старости.
* Знания много места не занимают.
* Золотая дверь в железной нуждается.
* И горячая [[вода]] остывает.
* И лёгкая ноша тяжела, если далеко нести.
* И маленький человек может давать большую тень.
* Иголка мала, а не проглотишь.
* Издали все люди неплохие.
* Из-за любопытства не одна девушка лишилась целомудрия.
* Иногда взгляд бывает красноречивее слов.
* Иногда самая большая мудрость — не говорить глупостей.
* Исполнители закона страшнее самого закона.
* [[Истина]] освещает, но греют именно [[деньги]].
* Каждый продавец свой товар нахваливает.
* Каждый судит о других в меру своей порочности.
* Как вода ни горяча, она потушит [[огонь]].
* Как нельзя плохого хвалить, так нельзя хорошего хулить.
* Как работаешь, так и заработаешь.
* Как рука перестает дарить, рот перестает хвалить.
* Как себя поставишь, такая тебе и [[слава]].
* Какими [[глаза]]ми смотришь на человека, таким он тебе и кажется.
* Каков в семь лет, таков и в семьдесят.
* Какой бы сладкой не была [[любовь]], компота из неё не сваришь.
* Какой прок узнать о [[тайна|тайне]], которая тебя не касается?
* Какой прок ходить в гости на обед, когда постишься?
* [[Камень]] упал на кувшин — [[горе]] кувшину, кувшин на камень упал — горе кувшину.
* [[Клевета]] рубцы оставляет.
* Когда [[Бог]] хочет разбить человеку сердце, Он даёт ему больше [[ум]]а.
* Когда везенье отворачивается, зубы ломаются даже от творога.
* Когда верят лжецу? — Когда он сам говорит, что лжёт.
* Когда дело сделано, советчики найдутся.
* Когда дует ветер, выше всего вздымается мусор.
* Когда есть деньги, то и дурак кажется умным.
* Когда женятся двое разведённых — четверо ложатся в постель.
* Когда корова лишится хвоста, тогда узнает, для чего он ей был нужен.
* Когда не додумывают головой, докладывают из кармана.
* Когда нечего делать, берутся за великие дела.
* Когда стригут [[овца|овец]], дрожат ягнята.
* Когда сын расписывается с невестой, он тут же разводится с родителями.
* Когда у девушки нет других достоинств, то и веснушки — прелесть.
* Когда у тебя не остаётся выбора — становись отважным.
* Когда человек умирает, соседи узнают, сколько у него детей.
* Когда чужой дурак — потешаются, а если свой дурак — его стесняются.
* Кого почитаешь, у того и собаку уважаешь.
* Коли зуб шатается, нужно его выдернуть.
* Конь доставит тебя на поле битвы, но не будет за тебя сражаться.
* Коня и жену не одалживают.
* Кошелёк без денег — кусок кожи.
* Кричит тот, кого не слушают.
* Кто без конца просит, тому без конца отказывают.
* Кто даёт деньги в долг, потом сам занимает.
* Кто делает добро всем, тот ни от кого не получает благодарности.
* Кто делит, тот себя не обделит.
* Кто деньги гребёт, тот не устаёт.
* Кто детей не имеет, хорошо их воспитывает.
* Кто долго выбирает жену, выбирает самую плохую.
* Кто долго спит, у того короткие дни.
* Кто ест в одиночестве — и умрёт в одиночестве.
* Кто за преступника заступится, того самого преступником посчитают.
* Кто зайдет в баню — вспотеет.
* Кто злым прощает, вредит добрым.
* Кто много говорит, тот много ошибается.
* Кто много думает, тот мало говорит.
* Кто не задаёт вопросов — не многого добьётся.
* Кто не отвечает злом на зло, спасет обоих: и себя, и другого.
* Кто не поддается воспитанию, воспитывает других.
* Кто не работает на себя, тот работает на других.
* Кто не смотрит вперёд, остаётся сзади.
* Кто оглядывается назад, упадёт вперёд.
* Кто очень важничает своим прошлым, тому нечем похвастаться [[сегодня]].
* Кто посылает дурака с поручением, тот сам за ним собирается идти.
* Кто привык к малому, того легко осчастливить.
* Кто приезжает за наследством, должен платить за похороны.
* Кто просит, тот не выбирает.
* Кто с медведем делится мёдом, тому меньшая доля достаётся.
* Кто хочет много съесть, тот должен мало есть.
* Кто часто говорит «я умираю», долго живёт.
* Ласковая речь часто заканчивается просьбой.
* Лгун должен иметь хорошую память.
* Легко делать добро, если сам имеешь от него выгоду.
* Легко показывать свой характер, если никто не показывает тебе палку.
* Лучше гостя не принять, чем из дома гнать.
* Лучше дважды спросить, чем один раз блуждать.
* Лучше десять раз разориться, чем один раз умереть.
* Лучше думать о завтрашнем дне с похлёбкой, чем без неё.
* Лучше еврей без бороды, чем борода без еврея.
* Лучше мало хорошего, чем много плохого.
* Лучше раньше на час, чем опоздать на минуту.
* Лучше сказать «не знаю», чем стать лгуном.
* Лучше сразу отказать, чем долго обещать.
* Лучше сто раз попросить, чем один раз без спроса уносить.
* Лучше умереть от [[смех]]а, чем от страха.
* Лучше умереть стоя, чем жить на коленях.
* Лучше хорошо видеть, чем плохо слышать.
* Лучше, чтобы ты был нужен работе, чем работа тебе.
* Лучшие яблоки висят высоко.
* Лучший вид обороны — нападение.
* Маленькая птичка не несет большое яичко.
* Маленькие люди видят большие сны.
* Малые дети — малые заботы. Большие дети — большие заботы.
* Мать разумеет дитя без слов.
* Медлительный всегда опаздывает.
* Меленькие люди имеют большие глаза.
* Меньше совести — больше денег.
* Много говорить о мудрости — тоже глупость.
* Может быть, яйца намного умнее кур, но они быстро протухают.
* Можно было бы еще пожить, да внуки не дают.
* Можно быть скромным, не будучи умным, но будучи нескромным, невозможно быть умным.
* Можно быть уверенным только в смерти.
* Молчаливого принимают за умного.
* Мудрецы должны быть благодарны дуракам: если бы не они, то не знали бы, кто мудрецы.
* Мудрости соответствует молчание, но молчание — еще не мудрость.
* Мужа с женой в ссоре разнимать — самому виноватым стать.
* Мужчина, давно не видевший женщин, берет в жены и некрасивую.
* На каждый товар свой покупатель.
* На подарок не жалуются.
* На что тебе похваляться? Красоту видят, мудрость слышат, добро чувствуют.
* На чужого осла валят больше.
* Нагружай воз так, чтобы вол мог тащить, а не так, чтобы подох.
* Наказание лгуну в том, что ему не верят даже тогда, когда он говорит правду.
* Начал танцевать, так танцуй под музыку.
* Начальник говорит своим подчиненным в глаза, а они о нем говорят за глаза.
* Не бойся старости, бойся одиночества.
* Не бранись с другом без причины.
* Не будь дураком, не проводят со смешком.
* Не будь мудр на словах — будь мудр на деле.
* Не будь сладок — иначе тебя съедят. Не будь горек — иначе тебя выплюнут.
* Не будь чересчур твердым — сломают, не будь мягким — согнут.
* Не все, что знаешь, нужно говорить.
* Не выливай грязную воду, пока чистая не пришла.
* Не дать надеть на себя ярмо легче, чем снять его.
* Не доверяйся тому, кто легко обещает.
* Не задавай вопросов, слушая сказку.
* Не используешь своих способностей, другие их используют.
* Не надо считать деньги в чужом кармане.
* Не надоедай тому, от кого зависишь.
* Не пренебрегай маленькими людьми: они могут помочь тебе подняться выше.
* Не пытайся выглядеть настолько большим — ты не настолько мал.
* Не радуйся падению твоего врага — но также не торопись помочь ему подняться.
* Не радуйся, когда упадет твой враг, но и не поднимай его.
* Не рискуй целовать некрасивую девушку.
* Не селись в городе, в котором нет докторов.
* Не сердись, и ты будешь не одинок.
* Не сердись, когда кто-то смеется; не смейся, когда кто-то плачет.
* Не спрашивай у умного, а спрашивай у знающего.
* Не стоит верить клятвам продавца, когда тот цену заламывает.
* Не стой у дверей — не услышишь о своем позоре.
* Не страшно сделать умного своим врагом, страшно сделать своим другом дурака.
* Не суди о человеке, когда его постигло горе.
* Не тот умен, кто умеет отличить добро от зла, а тот, кто из двух зол выбирает меньшее.
* Не хвали сам себя, пусть люди похвалят тебя.
* Не хочет ли сесть на тебя верхом тот, кто просит тебя нагнуться?
* Негодяя не учи, а проучи.
* Неожиданная встреча с человеком, которому не вернул долг, приводит в замешательство.
* Неприятно слышать ответы глупца.
* Неспособный выдержать плохое, не доживет, чтобы увидеть хорошее.
* Нет денег — не ленись, есть деньги — не гордись.
* Нет тени без света.
* Никогда не доверяй человеку, который рассказывает о всех своих проблемах, но скрывает от тебя все свои радости.
* Никогда не насмехайся над Родиной, матерью и женой.
* Никому не завидуй: зависть поедает здоровье.
* Никто не знает, у кого ботинок жмёт; знает только тот, кто его носит.
* Нужда делает человека добрым, богатство — злым.
* Нужда шлифует ум.
* Обещать и любить — денег не стоит.
* [[Обида]] на любовника падает на мужа.
* Обучая, ты учишься сам.
* Овца куда не пойдет, ее везде остригут.
* Один глупый может больше накупить, чем десять умных продать.
* Один держит корову за рога, другой доит.
* Одно доброе дело влечет за собой другое.
* Оплаченный долг — как зажившая рана: раны нет, но след остается.
* Опыт — это слово, которым люди называют свои ошибки.
* Оскорбить можно любого, помириться — не с каждым.
* От добрых пожеланий не разбогатеешь.
* От прибыли голова не болит.
* Откуда дурак выбраться не может — туда умный не залезает.
* Ошибаться — ума набираться.
* Пасечника не спрашивают, пробует ли он мёд.
* Плох тот, кто сам себя хвалит во весь рот.
* Плохо сшитая рубашка на горбатом хорошо сидит.
* Подвези наглеца, так он тебя с воза сбросит.
* Подшучивающий над тобой — любит тебя.
* Поздние детки — ранние сиротки.
* Пока две собаки дерутся за кость, она достанется кошке.
* Пока [[коза]] хвостом не затрясёт, [[козёл]] к козе не подойдёт.
* Пока корова доится, ее на бойню не ведут.
* Пока не пойдешь на базар, все как будто дешево.
* Пока урожай не созрел, его хозяин щедрый.
* Покупая дом, сначала расспроси о своих соседях.
* Полуправда — это полная [[ложь]].
* Портной с портного плату не берет.
* Последние брюки продать, лишь бы стать богатым.
* Постоянно помни о бедных, — говорит богач, — это ничего не стоит.
* Пошёл дурак на базар — знать, у умного деньги будут.
* Пощёчину легче получить, чем самому дать.
* Правда — не грех, но и её говорят не при всех.
* Правду надо говорить шуткой.
* Предатели есть у каждого народа, народ предателем не бывает.
* Прежде стать мастером, нужно побыть подмастерьем.
* Приятно слышать детский лепет, только не от взрослых.
* Прошла иголка — пройдет и нитка.
* Пса, который бросил своего хозяина и идёт за тобой, прогони камнями.
* Ради мира можно соврать.
* Разбей одно звено — и распадётся вся цепь.
* Раздели своё имущество при жизни — никто не будет ждать твоей смерти.
* Расскажи [[секрет]] жене и отрежь ей язык.
* Расти в длину — ничего не стоит.
* Рисоваться своей силой — большая слабость.
* Родители не должны нахваливать своих детей: им никто не поверит.
* С [[вера|верой]] нет вопросов, без веры нет ответов.
* С [[яблоня|яблони]] [[груша]] не упадёт.
* Самая лёгкая [[работа ]]— заставить работать другого.
* Самые красивые [[женщина|женщины]]— блондинки, самые страстные — брюнетки, а самые верные — седые.
* Самый любимый [[ребёнок]] — внук.
* [[свинья|Свинину]] есть [[евреи|еврею]] не пристало, но, если ест, так пусть уж до отвала.
* Свои [[грех]]и скоро забываются.
* Сегодня делай, завтра отдыхай.
* Сегодня нет времени для [[здоровье|здоровья]] — завтра нет времени из-за здоровья.
* Седина — признак [[старость|старости]], а не [[мудрость|мудрости]].
* Сильный грозит пальцем, слабый — кулаком.
* Сказать [[правда|правду]] про других может и брехун.
* Скупец вырезал бы себе желудок, да операция стоит денег.
* Скупец сдавливает себе голову, лишь бы не выбрасывать тесный картуз.
* Скупой ничему не научит, застенчивый ничему не научится.
* Слабый бьёт первым.
* Слепому без разницы, какой модели очки.
* Сначала измени себя — потом меняй других.
* Сначала рассчитай, потом рискуй.
* Сосед не для того, чтобы его любить, а для того, чтобы мирно жить.
* Спасибо в карман не положишь и на хлеб не намажешь.
* Сперва научись сам, а потом учи других.
* Сплетня — худшая привычка и большое [[зло]].
* Спрашивают «да» или «нет», много проще «нет» сказать в ответ.
* Средь стоящих — не сиди. Средь сидящих — не стой. Среди смеющихся — не рыдай. И не смейся средь рыдающих.
* Старея, человек видит хуже, но больше.
* Сто пудов своего золота легче нести, чем сто пудов своего железа.
* Стоит к врачу обратиться, от ста болезней придётся лечиться.
* Столько раз пил за здоровье других, что сам заболел.
* Страх пред неудачей хуже самой неудачи.
* Страх пред смертью укорачивает жизнь.
* Считая деньги, в долгах сидеть не будешь.
* Сытая [[собака]] становится непослушной.
* Тайны доверять своей и друзьям нельзя, потому что у друзей тоже есть друзья.
* Терпение горько, но плоды его сладки.
* Теряя голову, не думай о шапке.
* Тихая вода роет глубоко.
* Только около своего стола можно быть сытым.
* Только работа превращает время в деньги.
* Только те по-настоящему мертвы, о которых полностью забыли.
* Тот не торгуется, кто не собирается платить.
* Тот, кто женится из-за денег, зарабатывает их.
* Тот, кто идет в упряжке, получает кнута.
* Тот, кто имеет собственное достоинство, меньше ищет недостатки у других.
* Тот, кто много разговаривает, говорит обычно о себе.
* Тот, кто ничего не имеет, всегда готов делить с другими.
* Тот, у кого утащили краденые вещи, молчит.
* Туда, где вас любят, ходите нечасто; туда, где ненавидят, не ходите никогда.
* У богатых нет детей, а есть наследники.
* У двух хозяев пёс голодный.
* У кого [[горе]], тот ищет собеседника.
* У кого много работы, тому и день короток.
* Убедись, что за [[ангел]]ом смерти ты посылаешь ленивого человека.
* Украсть у вора — не [[преступление]].
* [[Ум]] человеку — что крылья птице.
* Умеешь брать — умей и отдавать.
* Умный — не всегда знающий.
* Умный ест, чтобы жить, дурак живёт, чтобы есть.
* Умный знает, как выйти из трудного положения, а мудрый в него не попадает.
* Умный ум прячет, глупый свою глупость выставляет.
* [[Учёный]] еврей всегда находит выход из положения: если у него нет обуви, он ходит босой.
* Учись мудрости на чужой глупости.
* Учитель не тот, кто учит, а тот, у кого учатся.
* Учиться брить лучше на чужой бороде.
* Учиться брить лучше на чужой голове.
* Хвали берег, когда до него доплыл.
* Хвалят не того, кто заслуживает, а того, от кого зависят.
* Хитрость ума не заменит.
* Хорош [[мёд]], да цена портит.
* Хорошее слово лучше плохого врача.
* Хорошие слова получают хороший ответ.
* Хочешь быть с головой — придерживай язык свой.
* Хочешь избавиться от друга — одолжи ему деньги.
* Хочешь повеситься, вешайся на высоком дереве.
* Хочешь руководить другими, умей подчиняться сам.
* Ценная вещь, купленная по дешевке, приносит радость.
* Часто забывают, кто поставил их на ноги, и лезут на голову.
* Человек — тот, что есть, а не тот, кем был.
* Человек должен жить хотя бы ради любопытства.
* Человек многое может стерпеть, только не пустой желудок.
* Человек ни от чего не должен зарекаться.
* Человек познаётся человеком.
* Человек сам решает, сколько лет ему жить.
* [[Человечество]] любить легко, человека — труднее.
* Чем богаче человек, тем он скупее.
* Чем больше думаешь о себе, тем меньше тебя любят.
* Чем больше надеялся, тем больше разочаровался.
* Чем больше надуваешься, тем больше людей от тебя отворачивается.
* Чем больше трёшь в дыму глаза, тем сильнее их щиплет.
* Чем глубже копаешь, тем больше грязи найдёшь.
* Чем плохо скрывать, лучше хорошо признаться.
* Честному иногда тоже везёт, но очень редко.
* Честный познается при уплате долга.
* Честь тому, кто её оказывает, а не тому, кто её получает.
* Что молодой [[кот]], что старый кот, а [[молоко]] лакают одинаково.
* Что не видел собственными [[глаза]]ми, не придумывай собственными устами.
* Что [[отец]] наживает, то [[сын]] проживает.
* Что тебе нехорошо, то нехорошо и другим.
* Что человеку нравится, то для него и хорошо.
* Чтобы прослыть невоспитанным, достаточно сказать правду.
* Чтобы стать [[бессмертие|бессмертным]], нужно потратить целую жизнь.
* Чтобы узнать человека, нужно с ним в одном доме пожить.
* Чужое горе можно претерпеть.
* Чужой [[бедность|бедности]] не замечают.
== См. также ==
* [[Евреи]]
[[Категория:Пословицы]]
[[Категория:Евреи]]
4c3j68dlitul54gkluzdybix6wjgsy7
380092
380091
2022-08-13T11:53:10Z
Lozman
1047
Защитил страницу [[Еврейские пословицы]]: популярная страница ([Редактирование=Разрешено только автоподтверждённым участникам] (бессрочно) [Переименование=Разрешено только автоподтверждённым участникам] (бессрочно))
wikitext
text/x-wiki
{{википедия|Евреи}}
* [[Адам]] — первый счастливчик, потому что не имел тёщи.
* Ангела [[смерть|смерти]] не интересует, приготовлен ли мёртвому [[w:ru:Саван |саван]].
* Бадхен всех делает весёлыми, а сам он грустный.
* [[Беда]] многих — половина утешения.
* Беда, коли уши не слышат, что рот говорит.
* Бедные [[родственники]] — дальние родственники.
* Без [[деньги|денег]] не отвезут и на [[кладбище]].
* Без [[мудрость|мудрости]] нет справедливости.
* Берегись огня и не верь воде.
* Берут — посмеиваясь, отдают — плача.
* Битому псу не показывают палку.
* Блаженны умеющие смеяться над собой, ибо не иссякнет источник их услады до конца дней их.
* Бог дал человеку два уха и один рот, чтобы он больше слушал и меньше говорил.
* Бог живёт наверху, а мучает внизу.
* Бог не может быть везде одновременно — поэтому он создал матерей.
* Бог — отец, судьба — отчим.
* Бога мы сердим нашими грехами, людей — достоинствами.
* Богат тот, кто счастлив тем, что имеет.
* Богатому не одалживают мелких денег, бедному — больших.
* Большая разница: знают, что говорят, или говорят то, что знают.
* Больше кается людей за слова, чем за молчание.
* Борода не делает козла [[раввин]]ом.
* Брать деньги никогда не надоедает, давать — надоедает быстро.
* Быть не внутри и не снаружи — нет ничего хуже.
* В беде нога не хромает.
* В долг давай деньги при свидетелях, дари же их без них.
* В долг не разбогатеешь.
* В доме, где много хозяев, гость голодным останется.
* В жизни человеку нужно три вещи: терпеливость, сладкий язык и умение тайну хранить.
* В каждой невестке есть кусочек тещи.
* В колодец ведро — туда и веревка.
* В колодец, из которого пьешь воду, не бросай камни.
* В момент смертельной опасности не идут за большинством.
* В полный кувшин не нальешь воды.
* В споре нужно выслушать обе стороны.
* Варшавянин умён только до городской заставы.
* Взял в долг и потерял друга.
* Виноватому кажется, что только про него и разговоры.
* Воз отдыхает зимой, сани — [[лето]]м, а [[конь]] — никогда.
* Вошло вино — вышла тайна.
* Время уходит — память остаётся.
* Все жалуются на отсутствие денег, а на отсутствие ума — никто.
* Все смотрят на [[время]], но время ни на кого не смотрит.
* Всё хорошо вовремя.
* Всегда найдётся тот, кто скажет: «Я это видел».
* Вся жизнь — борьба.
* Всякий умён в чужой беде.
* Выбирая из двух зол, пессимист выберет оба.
* Выгодное слово и глухой быстро расслышит.
* Выпустив птичку, ты сможешь её поймать. Но не поймаешь слово, покинувшее твои губы.
* Высокомерие собеседника мешает беседе.
* Где много слов, там правда теряется.
* Глупец, решивший повеситься, хватается за нож.
* Глупый выдаёт себя, когда шутит.
* Говорить гадкие вещи — остаться с пустым желудком.
* Гордость, обедающая с тщеславием, ужинает с бедностью.
* Горе тому, кого никто не любит, но берегись того, кого любят все.
* Горит борода у соседа — свою намочи.
* Гость и рыба через три дня начинают попахивать.
* Давно обещанное — ещё не подаренное.
* Даже самым большим беспокойством не оплатишь и маленького долга.
* Два человека не спят из-за долга: один — пока вернет, другой — пока не получит.
* Две собаки грызутся за кость, а третья с нею убегает.
* Двое не верят в твою смерть: тот, кто тебя любит, и тот, кто ненавидит.
* Делай добро своему недругу: пусть он увидит и смутится.
* Деньги деньгами зарабатываются.
* Деньги любят, чтобы их считали.
* Деньги не требуют мудрости, но мудрость требует денег.
* Держись от сумасшедшего подальше.
* [[Дети]] и [[дурак]]и правду говорят.
* Для того чтобы быть везучим, не надо иметь ума, но для того, чтобы быть умным, надо быть везучим.
* Добро не ценят, пока не придет зло.
* Добро побеждает в перспективе, а зло в скорости.
* Добро помнится долго, но зло — еще дольше.
* Доброго нередко принимают за глупца.
* Доброе словечко делает тёплое местечко.
* Доброе [[слово]] не стоит денег.
* Добрую душу хоть к ране прикладывай.
* Долго ли ты собираешься наслаждаться благовониями у кучи навоза?
* Должник часто бывает виноватым.
* Друга находит [[счастье]], а проверяет [[беда]].
* Друга получаешь бесплатно, врага нужно купить.
* Дружба дружбой, а за товар плати.
* Дурак растет без дождя.
* Дурака похвалишь, он и радуется.
* Дырявый мешок никогда не бывает тяжелым.
* Евреи — как все народы, только больше.
* Евреи смеются от горя, если нельзя плакать.
* Еврей, прежде чем ответить, сам спросит.
* Ему плюют в лицо, а он говорит: «Дождь идёт».
* Если базар дешёвый, тратишь все деньги.
* Если бы благотворительность ничего не стоила — все бы были [[w:ru: филантроп|филантропами]].
* Если бы все люди тянули в одну сторону, то свет бы перевернулся.
* Если бы Господь любил бедняка, бедняк не был бы бедняком.
* Если бы молитвы помогали, люди нанимали бы других, чтобы те за них молились.
* Если бы не страх, [[грех]] был бы сладок.
* Если два горшка ударятся друг о друга, один из них обязательно разобьётся.
* Если двое едут на одном коне, одному придётся сидеть сзади.
* Если жизнь не меняется к лучшему, подожди — она изменится к худшему.
* Если жрёшь в три (семь) горла, помни, что задница у тебя одна.
* Если завистливый печалится, то не его настигла беда, а кому-то посчастливилось.
* Если из моря зачерпнуть кувшином, морской воды не убавится.
* Если любовь закончилась — она и не начиналась.
* Если не можешь кусать, не показывай зубы.
* Если не можешь сделать, как хочешь, то должен хотеть, как можешь.
* Если не хочешь напоминать о себе, так не говори «Здравствуй».
* Если не хочешь, то это еще хуже, чем не можешь.
* Если не хочешь, чтобы тебе сели на шею, не кланяйся низко.
* Если освещенное криво, то и тень крива.
* Если пойдешь в люди, узнаешь, что творится у тебя дома.
* Если просишь портного сшить тебе платье, посмотри, как одет он сам.
* Если скупой расщедрится, то ест борщ с пряником.
* Если смолоду ума нет, то не жди его и в сто лет.
* Если счет верен, незачем бояться проверки.
* Если твоя [[корова]] только в облаках, то молока ты не увидишь.
* Если увидите мудреца, беседующего с глупцом, знайте, что беседуют два глупца.
* Если уронишь золото и книгу, подними сперва книгу.
* Если шофер верит в бессмертие, то жизнь пассажира в опасности.
* Ещё ни одна курица не снесла варёного яйца.
* Жадная хозяйка угостит — рот обожжёшь.
* Жёны бывают приятны, красивы, привлекательны, пока не раскроют рот.
* За [[добро]] отблагодари сразу, за [[зло]] — отложи на потом.
* За добрую плату и работа на совесть.
* Завидовать кому-то — считать себя ниже его.
* Завистливый выткнет себе оба глаза, лишь бы другому один.
* Запирай свою дверь покрепче, тогда не назовёшь своего соседа [[вор]]ом.
* Заряженное ружьё пугает других, а незаряженное — хозяина.
* Захочешь переделать упрямого — сам станешь упрямым.
* Злость — оружие слабых.
* Змею держать лучше чужой рукой.
* Знания в молодости — [[мудрость]] в старости.
* Знания много места не занимают.
* Золотая дверь в железной нуждается.
* И горячая [[вода]] остывает.
* И лёгкая ноша тяжела, если далеко нести.
* И маленький человек может давать большую тень.
* Иголка мала, а не проглотишь.
* Издали все люди неплохие.
* Из-за любопытства не одна девушка лишилась целомудрия.
* Иногда взгляд бывает красноречивее слов.
* Иногда самая большая мудрость — не говорить глупостей.
* Исполнители закона страшнее самого закона.
* [[Истина]] освещает, но греют именно [[деньги]].
* Каждый продавец свой товар нахваливает.
* Каждый судит о других в меру своей порочности.
* Как вода ни горяча, она потушит [[огонь]].
* Как нельзя плохого хвалить, так нельзя хорошего хулить.
* Как работаешь, так и заработаешь.
* Как рука перестает дарить, рот перестает хвалить.
* Как себя поставишь, такая тебе и [[слава]].
* Какими [[глаза]]ми смотришь на человека, таким он тебе и кажется.
* Каков в семь лет, таков и в семьдесят.
* Какой бы сладкой не была [[любовь]], компота из неё не сваришь.
* Какой прок узнать о [[тайна|тайне]], которая тебя не касается?
* Какой прок ходить в гости на обед, когда постишься?
* [[Камень]] упал на кувшин — [[горе]] кувшину, кувшин на камень упал — горе кувшину.
* [[Клевета]] рубцы оставляет.
* Когда [[Бог]] хочет разбить человеку сердце, Он даёт ему больше [[ум]]а.
* Когда везенье отворачивается, зубы ломаются даже от творога.
* Когда верят лжецу? — Когда он сам говорит, что лжёт.
* Когда дело сделано, советчики найдутся.
* Когда дует ветер, выше всего вздымается мусор.
* Когда есть деньги, то и дурак кажется умным.
* Когда женятся двое разведённых — четверо ложатся в постель.
* Когда корова лишится хвоста, тогда узнает, для чего он ей был нужен.
* Когда не додумывают головой, докладывают из кармана.
* Когда нечего делать, берутся за великие дела.
* Когда стригут [[овца|овец]], дрожат ягнята.
* Когда сын расписывается с невестой, он тут же разводится с родителями.
* Когда у девушки нет других достоинств, то и веснушки — прелесть.
* Когда у тебя не остаётся выбора — становись отважным.
* Когда человек умирает, соседи узнают, сколько у него детей.
* Когда чужой дурак — потешаются, а если свой дурак — его стесняются.
* Кого почитаешь, у того и собаку уважаешь.
* Коли зуб шатается, нужно его выдернуть.
* Конь доставит тебя на поле битвы, но не будет за тебя сражаться.
* Коня и жену не одалживают.
* Кошелёк без денег — кусок кожи.
* Кричит тот, кого не слушают.
* Кто без конца просит, тому без конца отказывают.
* Кто даёт деньги в долг, потом сам занимает.
* Кто делает добро всем, тот ни от кого не получает благодарности.
* Кто делит, тот себя не обделит.
* Кто деньги гребёт, тот не устаёт.
* Кто детей не имеет, хорошо их воспитывает.
* Кто долго выбирает жену, выбирает самую плохую.
* Кто долго спит, у того короткие дни.
* Кто ест в одиночестве — и умрёт в одиночестве.
* Кто за преступника заступится, того самого преступником посчитают.
* Кто зайдет в баню — вспотеет.
* Кто злым прощает, вредит добрым.
* Кто много говорит, тот много ошибается.
* Кто много думает, тот мало говорит.
* Кто не задаёт вопросов — не многого добьётся.
* Кто не отвечает злом на зло, спасет обоих: и себя, и другого.
* Кто не поддается воспитанию, воспитывает других.
* Кто не работает на себя, тот работает на других.
* Кто не смотрит вперёд, остаётся сзади.
* Кто оглядывается назад, упадёт вперёд.
* Кто очень важничает своим прошлым, тому нечем похвастаться [[сегодня]].
* Кто посылает дурака с поручением, тот сам за ним собирается идти.
* Кто привык к малому, того легко осчастливить.
* Кто приезжает за наследством, должен платить за похороны.
* Кто просит, тот не выбирает.
* Кто с медведем делится мёдом, тому меньшая доля достаётся.
* Кто хочет много съесть, тот должен мало есть.
* Кто часто говорит «я умираю», долго живёт.
* Ласковая речь часто заканчивается просьбой.
* Лгун должен иметь хорошую память.
* Легко делать добро, если сам имеешь от него выгоду.
* Легко показывать свой характер, если никто не показывает тебе палку.
* Лучше гостя не принять, чем из дома гнать.
* Лучше дважды спросить, чем один раз блуждать.
* Лучше десять раз разориться, чем один раз умереть.
* Лучше думать о завтрашнем дне с похлёбкой, чем без неё.
* Лучше еврей без бороды, чем борода без еврея.
* Лучше мало хорошего, чем много плохого.
* Лучше раньше на час, чем опоздать на минуту.
* Лучше сказать «не знаю», чем стать лгуном.
* Лучше сразу отказать, чем долго обещать.
* Лучше сто раз попросить, чем один раз без спроса уносить.
* Лучше умереть от [[смех]]а, чем от страха.
* Лучше умереть стоя, чем жить на коленях.
* Лучше хорошо видеть, чем плохо слышать.
* Лучше, чтобы ты был нужен работе, чем работа тебе.
* Лучшие яблоки висят высоко.
* Лучший вид обороны — нападение.
* Маленькая птичка не несет большое яичко.
* Маленькие люди видят большие сны.
* Малые дети — малые заботы. Большие дети — большие заботы.
* Мать разумеет дитя без слов.
* Медлительный всегда опаздывает.
* Меленькие люди имеют большие глаза.
* Меньше совести — больше денег.
* Много говорить о мудрости — тоже глупость.
* Может быть, яйца намного умнее кур, но они быстро протухают.
* Можно было бы еще пожить, да внуки не дают.
* Можно быть скромным, не будучи умным, но будучи нескромным, невозможно быть умным.
* Можно быть уверенным только в смерти.
* Молчаливого принимают за умного.
* Мудрецы должны быть благодарны дуракам: если бы не они, то не знали бы, кто мудрецы.
* Мудрости соответствует молчание, но молчание — еще не мудрость.
* Мужа с женой в ссоре разнимать — самому виноватым стать.
* Мужчина, давно не видевший женщин, берет в жены и некрасивую.
* На каждый товар свой покупатель.
* На подарок не жалуются.
* На что тебе похваляться? Красоту видят, мудрость слышат, добро чувствуют.
* На чужого осла валят больше.
* Нагружай воз так, чтобы вол мог тащить, а не так, чтобы подох.
* Наказание лгуну в том, что ему не верят даже тогда, когда он говорит правду.
* Начал танцевать, так танцуй под музыку.
* Начальник говорит своим подчиненным в глаза, а они о нем говорят за глаза.
* Не бойся старости, бойся одиночества.
* Не бранись с другом без причины.
* Не будь дураком, не проводят со смешком.
* Не будь мудр на словах — будь мудр на деле.
* Не будь сладок — иначе тебя съедят. Не будь горек — иначе тебя выплюнут.
* Не будь чересчур твердым — сломают, не будь мягким — согнут.
* Не все, что знаешь, нужно говорить.
* Не выливай грязную воду, пока чистая не пришла.
* Не дать надеть на себя ярмо легче, чем снять его.
* Не доверяйся тому, кто легко обещает.
* Не задавай вопросов, слушая сказку.
* Не используешь своих способностей, другие их используют.
* Не надо считать деньги в чужом кармане.
* Не надоедай тому, от кого зависишь.
* Не пренебрегай маленькими людьми: они могут помочь тебе подняться выше.
* Не пытайся выглядеть настолько большим — ты не настолько мал.
* Не радуйся падению твоего врага — но также не торопись помочь ему подняться.
* Не радуйся, когда упадет твой враг, но и не поднимай его.
* Не рискуй целовать некрасивую девушку.
* Не селись в городе, в котором нет докторов.
* Не сердись, и ты будешь не одинок.
* Не сердись, когда кто-то смеется; не смейся, когда кто-то плачет.
* Не спрашивай у умного, а спрашивай у знающего.
* Не стоит верить клятвам продавца, когда тот цену заламывает.
* Не стой у дверей — не услышишь о своем позоре.
* Не страшно сделать умного своим врагом, страшно сделать своим другом дурака.
* Не суди о человеке, когда его постигло горе.
* Не тот умен, кто умеет отличить добро от зла, а тот, кто из двух зол выбирает меньшее.
* Не хвали сам себя, пусть люди похвалят тебя.
* Не хочет ли сесть на тебя верхом тот, кто просит тебя нагнуться?
* Негодяя не учи, а проучи.
* Неожиданная встреча с человеком, которому не вернул долг, приводит в замешательство.
* Неприятно слышать ответы глупца.
* Неспособный выдержать плохое, не доживет, чтобы увидеть хорошее.
* Нет денег — не ленись, есть деньги — не гордись.
* Нет тени без света.
* Никогда не доверяй человеку, который рассказывает о всех своих проблемах, но скрывает от тебя все свои радости.
* Никогда не насмехайся над Родиной, матерью и женой.
* Никому не завидуй: зависть поедает здоровье.
* Никто не знает, у кого ботинок жмёт; знает только тот, кто его носит.
* Нужда делает человека добрым, богатство — злым.
* Нужда шлифует ум.
* Обещать и любить — денег не стоит.
* [[Обида]] на любовника падает на мужа.
* Обучая, ты учишься сам.
* Овца куда не пойдет, ее везде остригут.
* Один глупый может больше накупить, чем десять умных продать.
* Один держит корову за рога, другой доит.
* Одно доброе дело влечет за собой другое.
* Оплаченный долг — как зажившая рана: раны нет, но след остается.
* Опыт — это слово, которым люди называют свои ошибки.
* Оскорбить можно любого, помириться — не с каждым.
* От добрых пожеланий не разбогатеешь.
* От прибыли голова не болит.
* Откуда дурак выбраться не может — туда умный не залезает.
* Ошибаться — ума набираться.
* Пасечника не спрашивают, пробует ли он мёд.
* Плох тот, кто сам себя хвалит во весь рот.
* Плохо сшитая рубашка на горбатом хорошо сидит.
* Подвези наглеца, так он тебя с воза сбросит.
* Подшучивающий над тобой — любит тебя.
* Поздние детки — ранние сиротки.
* Пока две собаки дерутся за кость, она достанется кошке.
* Пока [[коза]] хвостом не затрясёт, [[козёл]] к козе не подойдёт.
* Пока корова доится, ее на бойню не ведут.
* Пока не пойдешь на базар, все как будто дешево.
* Пока урожай не созрел, его хозяин щедрый.
* Покупая дом, сначала расспроси о своих соседях.
* Полуправда — это полная [[ложь]].
* Портной с портного плату не берет.
* Последние брюки продать, лишь бы стать богатым.
* Постоянно помни о бедных, — говорит богач, — это ничего не стоит.
* Пошёл дурак на базар — знать, у умного деньги будут.
* Пощёчину легче получить, чем самому дать.
* Правда — не грех, но и её говорят не при всех.
* Правду надо говорить шуткой.
* Предатели есть у каждого народа, народ предателем не бывает.
* Прежде стать мастером, нужно побыть подмастерьем.
* Приятно слышать детский лепет, только не от взрослых.
* Прошла иголка — пройдет и нитка.
* Пса, который бросил своего хозяина и идёт за тобой, прогони камнями.
* Ради мира можно соврать.
* Разбей одно звено — и распадётся вся цепь.
* Раздели своё имущество при жизни — никто не будет ждать твоей смерти.
* Расскажи [[секрет]] жене и отрежь ей язык.
* Расти в длину — ничего не стоит.
* Рисоваться своей силой — большая слабость.
* Родители не должны нахваливать своих детей: им никто не поверит.
* С [[вера|верой]] нет вопросов, без веры нет ответов.
* С [[яблоня|яблони]] [[груша]] не упадёт.
* Самая лёгкая [[работа ]]— заставить работать другого.
* Самые красивые [[женщина|женщины]]— блондинки, самые страстные — брюнетки, а самые верные — седые.
* Самый любимый [[ребёнок]] — внук.
* [[свинья|Свинину]] есть [[евреи|еврею]] не пристало, но, если ест, так пусть уж до отвала.
* Свои [[грех]]и скоро забываются.
* Сегодня делай, завтра отдыхай.
* Сегодня нет времени для [[здоровье|здоровья]] — завтра нет времени из-за здоровья.
* Седина — признак [[старость|старости]], а не [[мудрость|мудрости]].
* Сильный грозит пальцем, слабый — кулаком.
* Сказать [[правда|правду]] про других может и брехун.
* Скупец вырезал бы себе желудок, да операция стоит денег.
* Скупец сдавливает себе голову, лишь бы не выбрасывать тесный картуз.
* Скупой ничему не научит, застенчивый ничему не научится.
* Слабый бьёт первым.
* Слепому без разницы, какой модели очки.
* Сначала измени себя — потом меняй других.
* Сначала рассчитай, потом рискуй.
* Сосед не для того, чтобы его любить, а для того, чтобы мирно жить.
* Спасибо в карман не положишь и на хлеб не намажешь.
* Сперва научись сам, а потом учи других.
* Сплетня — худшая привычка и большое [[зло]].
* Спрашивают «да» или «нет», много проще «нет» сказать в ответ.
* Средь стоящих — не сиди. Средь сидящих — не стой. Среди смеющихся — не рыдай. И не смейся средь рыдающих.
* Старея, человек видит хуже, но больше.
* Сто пудов своего золота легче нести, чем сто пудов своего железа.
* Стоит к врачу обратиться, от ста болезней придётся лечиться.
* Столько раз пил за здоровье других, что сам заболел.
* Страх пред неудачей хуже самой неудачи.
* Страх пред смертью укорачивает жизнь.
* Считая деньги, в долгах сидеть не будешь.
* Сытая [[собака]] становится непослушной.
* Тайны доверять своей и друзьям нельзя, потому что у друзей тоже есть друзья.
* Терпение горько, но плоды его сладки.
* Теряя голову, не думай о шапке.
* Тихая вода роет глубоко.
* Только около своего стола можно быть сытым.
* Только работа превращает время в деньги.
* Только те по-настоящему мертвы, о которых полностью забыли.
* Тот не торгуется, кто не собирается платить.
* Тот, кто женится из-за денег, зарабатывает их.
* Тот, кто идет в упряжке, получает кнута.
* Тот, кто имеет собственное достоинство, меньше ищет недостатки у других.
* Тот, кто много разговаривает, говорит обычно о себе.
* Тот, кто ничего не имеет, всегда готов делить с другими.
* Тот, у кого утащили краденые вещи, молчит.
* Туда, где вас любят, ходите нечасто; туда, где ненавидят, не ходите никогда.
* У богатых нет детей, а есть наследники.
* У двух хозяев пёс голодный.
* У кого [[горе]], тот ищет собеседника.
* У кого много работы, тому и день короток.
* Убедись, что за [[ангел]]ом смерти ты посылаешь ленивого человека.
* Украсть у вора — не [[преступление]].
* [[Ум]] человеку — что крылья птице.
* Умеешь брать — умей и отдавать.
* Умный — не всегда знающий.
* Умный ест, чтобы жить, дурак живёт, чтобы есть.
* Умный знает, как выйти из трудного положения, а мудрый в него не попадает.
* Умный ум прячет, глупый свою глупость выставляет.
* [[Учёный]] еврей всегда находит выход из положения: если у него нет обуви, он ходит босой.
* Учись мудрости на чужой глупости.
* Учитель не тот, кто учит, а тот, у кого учатся.
* Учиться брить лучше на чужой бороде.
* Учиться брить лучше на чужой голове.
* Хвали берег, когда до него доплыл.
* Хвалят не того, кто заслуживает, а того, от кого зависят.
* Хитрость ума не заменит.
* Хорош [[мёд]], да цена портит.
* Хорошее слово лучше плохого врача.
* Хорошие слова получают хороший ответ.
* Хочешь быть с головой — придерживай язык свой.
* Хочешь избавиться от друга — одолжи ему деньги.
* Хочешь повеситься, вешайся на высоком дереве.
* Хочешь руководить другими, умей подчиняться сам.
* Ценная вещь, купленная по дешевке, приносит радость.
* Часто забывают, кто поставил их на ноги, и лезут на голову.
* Человек — тот, что есть, а не тот, кем был.
* Человек должен жить хотя бы ради любопытства.
* Человек многое может стерпеть, только не пустой желудок.
* Человек ни от чего не должен зарекаться.
* Человек познаётся человеком.
* Человек сам решает, сколько лет ему жить.
* [[Человечество]] любить легко, человека — труднее.
* Чем богаче человек, тем он скупее.
* Чем больше думаешь о себе, тем меньше тебя любят.
* Чем больше надеялся, тем больше разочаровался.
* Чем больше надуваешься, тем больше людей от тебя отворачивается.
* Чем больше трёшь в дыму глаза, тем сильнее их щиплет.
* Чем глубже копаешь, тем больше грязи найдёшь.
* Чем плохо скрывать, лучше хорошо признаться.
* Честному иногда тоже везёт, но очень редко.
* Честный познается при уплате долга.
* Честь тому, кто её оказывает, а не тому, кто её получает.
* Что молодой [[кот]], что старый кот, а [[молоко]] лакают одинаково.
* Что не видел собственными [[глаза]]ми, не придумывай собственными устами.
* Что [[отец]] наживает, то [[сын]] проживает.
* Что тебе нехорошо, то нехорошо и другим.
* Что человеку нравится, то для него и хорошо.
* Чтобы прослыть невоспитанным, достаточно сказать правду.
* Чтобы стать [[бессмертие|бессмертным]], нужно потратить целую жизнь.
* Чтобы узнать человека, нужно с ним в одном доме пожить.
* Чужое горе можно претерпеть.
* Чужой [[бедность|бедности]] не замечают.
== См. также ==
* [[Евреи]]
[[Категория:Пословицы]]
[[Категория:Евреи]]
4c3j68dlitul54gkluzdybix6wjgsy7
Обсуждение:Йозеф Геббельс
1
12183
379989
379973
2022-08-12T15:56:10Z
Lozman
1047
Откат правок [[Special:Contributions/2A00:1370:81A6:1581:A1DA:B8A:B061:F63C|2A00:1370:81A6:1581:A1DA:B8A:B061:F63C]] ([[User talk:2A00:1370:81A6:1581:A1DA:B8A:B061:F63C|обсуждение]]) к последней версии [[User:Ukhof|Ukhof]]
wikitext
text/x-wiki
== Предлагаю серьезно пересмотреть данный раздел
Думаю, не менее трети приведенных фраз - фальшивки. Рекомендую оставить лишь те цитаты, которые подтверждены источниками или хотя бы есть в аналогичных англо- и немецкоязычных статьях Wikiquote.
== Прадлагаю создать раздел со списком цитат приписываемых Йозефу Геббельсу
1.Критик должен быть готов и способен в любой момент и по первому требованию занять место критикуемого им и выполнять его дело продуктивно и компетентно, в противном случае критика превращается в наглую самодовлеющую силу и становится тормозом на пути культурного прогресса.
2.Пропаганда утрачивает силу, как только становится явной.
3.Хорошо обладать пушками и штыками, но гораздо важнее обладать сердцами нации.
4. Я не боюсь потерять голову: я опасаюсь потерять лицо.
5. Мы выливаем холодный душ опровержений.
6. Риббентроп — партнёр с отнюдь не джентльменскими манерами. Он путает политику с торговлей шампанским
.
7. Худший враг любой пропаганды - интеллектуализм.
8. Государство и партия должны перейти одно в другое и образовать нечто третье, на чём будет отпечаток нашей сущности.
9. Имей мужество жить в опасности!
10. Юриспруденция — продажная девка политики.
11. Человек был и остаётся животным. С низкими или высокими инстинктами. С любовью и ненавистью. Но животным он остаётся всегда.
12. Моя партия — моя церковь.
13 Покой — родитель всех великих мыслей.
14. Приходишь к горькому выводу, что военное руководство Советского Союза состоит из людей классом выше, чем наше собственное. (Запись от 16 марта 1945 г. из дневника Геббельса)
15. Чтобы в ложь поверили, она должна быть ужасающей.
16. Сегодня даже самые радикальные меры нельзя назвать радикальными и самая тотальная война недостаточно тотальна.
17 Англичане во всем мире известны отсутствием совести в политике. Они - знатоки искусства прятать свои преступления за фасадом приличия. Так они поступали веками, и это настолько стало частью их натуры, что они сами больше не замечают этой черты. Они действуют с таким благонравным выражением и такой абсолютной серьезностью, что убеждают даже самих себя, что они служат примером политической невинности. Они не признаются себе в своем лицемерии. Никогда один англичанин не подмигнет другому и не скажет "но мы понимаем, что имеем в виду". Они не только ведут себя как образец чистоты и непорочности - они себе верят. Это и смешно и опасно.
18. Мы добиваемся не правды, а эффекта.
19. Все гениальное- просто...
:Простите но разве нет цитаты Ленина "Юриспруденция — продажная девка буржуазии"?
== "Всё гениальное просто?" - Автор Геббельс? ==
Автором фразы именно в таком формате является Геббельс.
До него данная мысль ,естественно, излагалась и Леонардо да Винчи, и Наполеоном, и в некоторой степени Энштейном.
Леонардо да Винчи: «Простота — это то, что труднее всего на свете; это крайний предел опытности и последнее усилие гения.» Этот афоризм, в свою очередь, восходит к древнему изречению «Слова истины просты» Еврипида.
Однако та формулировка, которая стала путешествовать по миру и приобрела статус этакого крылатого выражения принадлежит Геббельсу.
Вот полный текст цитаты: "Всё гениальное просто, и всё простое гениально. Мелким людишкам нравится скрывать свою ничтожность за сложными вещами."
Впервые фраза была напечатана в статье Геббельса- "Двадцать советов диктатору и тем, кто хочет им стать".
Английский перевод- All ingenious is simple.
: У меня, например, есть [[http://books.google.ru/books?id=AAUZAAAAYAAJ&pg=PA237 ссылка на Русский вестник]], фраза даже в этом виде, судя по всему, международная. Первоисточника того английского перевода (http://www.calvin.edu/academic/cas/gpa/angrif13.htm) нигде в упор не ищется. [[Участник:Mind abuse|Mind abuse]] 23:27, 12 декабря 2010 (UTC)
== "Дайте мне средства массовой информации и я из любого народа сделаю стадо свиней." ==
В аналогичных разделах англо- и немецкоязычных статей этой фразы нет, мной не был найден ни оригинал высказывания, ни его источник. А Геббельс ли это? [[Служебная:Вклад/176.14.244.240|176.14.244.240]] 09:41, 5 января 2015 (UTC)
== О критиках ==
"Критик должен быть готов и способен в любой момент и по первому требованию занять место критикуемого им и выполнять его дело продуктивно и компетентно; в противном случае критика превращается в наглую самодовлеющую силу и становится тормозом на пути культурного прогресса." - а точно ли это Геббельс? Не смог нигде найти ничего подобного, кроме Королева с его "критикуешь - предлагай, предлагая - делай".
Есть какие-либо источники к этой цитате?
[[Служебная:Вклад/82.135.122.35|82.135.122.35]] 14:49, 2 июля 2015 (UTC)
Daniel Black
== Цитата о русских. ==
А куда делась известная цитата о русских, где он сравнивает их с животными? [[Участник:Ukhof|Ukhof]] ([[Обсуждение участника:Ukhof|обсуждение]]) 12:50, 13 июля 2017 (UTC)ukhof
6u5ly18gfc7dua2haidnb17txen1g13
Иоанн Лествичник
0
12610
380076
313448
2022-08-13T10:39:32Z
Erokhin
42789
/* К */
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия
| Имя =
| Изображение =
| Описание =
| wikipedia = Иоанн Лествичник
| source = Иоанн Лествичник
| commons =
}}
'''Иоа́нн Ле́ствичник''' ({{lang-el|Ἰωάννης τῆς Κλίμακος}}; 525—595 (605) или 579—649) — христианский богослов, византийский философ, игумен Синайского монастыря. Почитается святым Православной и Католической церковью.
== Цитаты ==
{{АБВ}}
=== Б ===
{{Q | Цитата = Безгневие есть ненасытное желание бесчестий, как в тщеславных людях бывает бесконечное желание похвалы. Безгневие есть победа над естеством, нечувствительность к досаждениям, происходящая от подвигов и потов. }}
{{Q | Цитата = [[Бог]] судит о покаянии не по мере трудов, а по мере смирения. }}
{{Q | Цитата = Будь господин над своим чревом, прежде нежели оно тобою возобладает, и тогда будешь принужден со стыдом воздерживаться. Впадшие в ров беззаконий, о которых я не хочу говорить, понимают, что я сказал; целомудренные же опытом сего не познали. }}
=== В ===
{{Q | Цитата = Видал я таких людей, которые прежде были праводушны, а потом у лукавых научились лукавить. Я удивился, как могли они так скоро потерять свое природное свойство и преимущество. Но сколь удобно праводушным людям измениться в лукавых, столь трудно лукавым переродиться в простосердечных. }}
{{Q | Цитата = Все брани бесовские происходят от трех главных причин: или от нерадения нашего, или от гордости, или от зависти диавола. Окаянен первый; всеокаянен второй; третий же — треблажен. }}
{{Q | Цитата = Всем без различия сияет солнце: а [[тщеславие]] радуется о всех добродетелях. Например: тщеславлюсь, когда пощусь; но когда разрешаю пост, чтобы скрыть от людей свое воздержание, опять тщеславлюсь, считая себя мудрым. Побеждаюсь тщеславием, одевшись в хорошие одежды; но и в худые одеваясь, также тщеславлюсь. Стану говорить, побеждаюсь тщеславием; замолчу, и опять им же победился. Как ни брось сей троерожник, все один рог станет вверх. }}
{{Q | Цитата = Всякий [[человек]], который любит себя выказывать, тщеславен. Пост тщеславного остается без награды, и молитва его бесплодна, ибо он и то и другое делает для похвалы человеческой. }}
{{Q | Цитата = Всякому духовному деланию, видимому или умственному, предшествует собственному намерение и усерднейшее желание, при Божием в оных содействии; ибо если не будет первых, то и второе не последует. }}
=== Г ===
{{Q | Цитата = [[Гнев]]ливый человек, по временам произвольно увлекаясь этою страстию, потом уже от навыка и невольно побеждается и сокрушается ею. }}
{{Q | Цитата = [[Гордость]] есть крайнее убожество души, которая мечтает о себе, что богата, и находясь во тьме, думает, что она во свете. }}
=== Д ===
{{Q | Цитата = [[душа|Души]] кротких исполнятся разума; а гневливый ум сожитель тьмы и неразумия. }}
=== Е ===
{{Q | Цитата = Если кто думает, что не имеет пристрастия к какой-нибудь вещи, а лишившись ее, печалится сердцем, то вполне прельщает самого себя. }}
{{Q | Цитата = Если признак крайней кротости состоит в том, чтобы и в присутствии раздражающего сохранять тишину сердечную и залог любви к нему; то, без сомнения, крайняя степень гневливости обнаруживается тем, что человек наедине сам с собою, словами и телодвижениями как бы с оскорбившим его препирается и ярится. }}
{{Q | Цитата = Если присутствие любимого человека явственно всех нас изменяет, и делает веселыми, радостными и беспечальными: то какого изменения не сделает присутствие Небесного Владыки, невидимо в чистую душу приходящего. }}
=== Ж ===
{{Q | Цитата = Жалкое зрелище видел я в людях гневливых, бывающее в них от тайного возношения. Ибо разгневавшись, они опять гневались за то, что побеждались гневом. Я удивлялся, видя в них, как падение следовало за падением; и не мог без сострадания видеть, как они сами себе за грех отмщали грехом, и ужасаясь о коварстве бесов, я едва не отчаялся в своей жизни. }}
=== К ===
{{Q | Цитата = Как [[брак]] и [[смерть]] противны друг другу; так и [[гордость]] и [[отчаяние]] между собою несогласны; но по злоухищрению бесов, можно обе эти страсти видеть в одном человеке. }}
{{Q | Цитата = Как во множестве нечистот рождается много червей: так и от множества яств происходит много падений, лукавых помыслов и сновидений. }}
{{Q | Цитата = Как змея не может совлечь с себя старой кожи, если не пролезет чрез тесную скважину; так и мы не можем отвергнуть прежние злые навыки и ветхость души и ризу ветхого человека, если не пройдем узкого и тесного пути поста и бесчестия. }}
{{Q | Цитата = Как невозможно без оружия убивать зверей: так невозможно без смирения приобрести безгневие. }}
{{Q | Цитата = Как облака закрывают солнце, так и [[грех]]овные помыслы помрачают и губят [[ум]]. }}
{{Q | Цитата = Как похоронившему отца своего стыдно тотчас по возвращении с похорон идти на брак: так и плачущим о грехах своих неприлично искать в настоящем веке покоя или чести и славы от людей. }}
{{Q | Цитата = Как умирающему невозможно ходить, так и отчаявшемуся невозможно спастись. }}
{{Q | Цитата = Как хлеб нужнее всякой другой пищи, так и помышление о смерти нужнее всяких других деланий. }}
{{Q | Цитата = Какое бы возвышенное жительство ни проходили мы, но если не стяжали сердца сокрушенного, то это жительство — притворное и бесплодное. }}
{{Q | Цитата = Когда оплакиваешь грехи свои, никогда не слушайся оного пса, который внушает тебе, что Бог человеколюбив; ибо он делает это с тем намерением, чтобы отторгнуть тебя от плача и от бесстрашного страха. Мысль же о милосердии Божием принимай тогда только, когда видишь что низвлекаешься во глубину отчаяния. }}
{{Q | Цитата = Когда услышишь, что ближний твой, или друг, укорил тебя в отсутствии или в присутствии твоем: тогда покажи любовь, и похвали его. }}
{{Q | Цитата = Когда хвалители наши, или, лучше сказать, обольстители начнут хвалить нас, тогда поспешим вспомнить множество наших беззаконий; и увидим, что мы поистине недостойны того, что говорят или делают в честь нашу. }}
{{Q | Цитата = Когда чрево утесняется, тогда смиряется и сердце; если же оно упокоено пищею, то сердце возносится помыслами. }}
{{Q | Цитата = Кротость состоит в том, чтобы при оскорблениях от ближнего, без смущения и искренно о нем молиться. }}
{{Q | Цитата = Кто говорит, что имеет правую веру, а между тем грешит, тот подобен лицу не имеющему очей. А кто, не имея истинной веры, совершает некоторые добрые дела, тот подобен черпающему воду и вливающему ее в худой сосуд. }}
{{Q | Цитата = Кто говорит, что любит Господа, а на брата своего гневается, тот подобен человеку, которому во сне представляется, что он бежит. }}
{{Q | Цитата = Кто с добродетелью смиренномудрия соединился браком, тот кроток, приветлив, удобоумилен, милосерд; паче же всего тих, благопокорлив, беспечален, бодр, неленостен, и — что много говорить — бесстрастен; потому что в смирении нашем помяну ны Господь, и избавил ны есть от врагов наших ([[s:Пс.#135:23|Пс. 135, 23, 24]]), от страстей и скверн наших. }}
=== Л ===
{{Q | Цитата = Людям великим свойственно переносить обиды мужественно и с радостию, святым же и преподобным — выслушивать похвалу без вреда. }}
=== М ===
{{Q | Цитата = Малое у великих может быть и не мало; а великое у малых без сомнения несовершенно. }}
{{Q | Цитата = Много удивляюсь я одному странному в нас действию: почему мы, имея помощниками на добродетель и всесильного Бога, и Ангелов, и святых человеков, а на грех одного беса лукавого, удобнее и скорее преклоняемся к страстям и порокам, нежели к добродетели? Говорить о сем подробно я не могу, и не хочу. }}
{{Q | Цитата = Многоглаголание есть седалище, на котором тщеславие любит являться и торжественно себя выставлять. Многоглаголание есть признак неразумия, дверь злословия, руководитель к смехотворству, слуга лжи, истребление сердечного умиления, призывание уныния, предтеча сна, расточение внимания, истребление сердечного хранения, охлаждение святой теплоты, помрачение молитвы. <br />Благоразумное молчание есть матерь молитвы, воззвание из мысленного пленения, хранилище божественного огня, страж помыслов, соглядатай врагов, училище плача, друг слез, делатель памяти о смерти, живописатель вечного мучения, любоиспытатель грядущего суда, споспешник спасительной печали, враг дерзости, безмолвия супруг, противник любоучительства, причащение разума, творец видений. Неприметное предуспеяние, сокровенное восхождение. }}
=== Н ===
{{Q | Цитата = Находясь в общежитии, внимай себе, и отнюдь не старайся в чем-нибудь показываться праведнее других братий. Иначе ты сделаешь два зла: братию уязвишь своею ложною и притворною ревностию, и себе дашь повод к высокоумию.
Будь ревностен, но в душе своей, нисколько не выказывая сего во внешнем обращении, ни видом, ни словом каким-либо, ни гадательным знаком. В сокровенной даже ревности последуй не иначе, как если ты уже перестал уничижать ближнего. Если же ты на это не воздержан, то будь подобен братиям твоим и самомнением не отличайся от них. }}
{{Q | Цитата = Начало безгневия есть молчание уст при смущении сердца; средина — молчание помыслов при тонком смущении души; а конец — непоколебимая тишина при дыхании нечистых ветров. }}
{{Q | Цитата = Начало блаженного незлобия сносить бесчестия, хотя с огорчением и болезнию души. Средина — пребывать в оных беспечально. Конец же оного, если только оно имеет конец, — принимать поношения, как похвалы. Да радуется первый; да возмогает второй; блажен о Господе, и да ликует третий. }}
{{Q | Цитата = Начало молитвы состоит в том, чтобы отгонять приходящие помыслы при самом их появлении; средина же ее — в том, чтобы ум заключался в словах, которые произносим и помышляем; а совершенство молитвы есть восхищение ко Господу. }}
{{Q | Цитата = Не будь строгим судиею тех, которые словами учат о великих добродетелях, когда видишь, что сами они к благому деланию ленивы; ибо недостаток дела часто восполняется пользою оного учения. Мы не все стяжали все в равной мере: некоторые имеют превосходство более в слове, чем в деле; а в других напротив дело сильнее слова. }}
{{Q | Цитата = Не тот показывает смиренномудрие, кто осуждает сам себя (ибо кто не стерпит поношения от себя самого?); но тот, кто, будучи укорен другим, не уменьшает к нему любви. }}
{{Q | Цитата = Не уповай на себя, пока не услышишь последнего о тебе изречения, памятуя, что и возлежавший уже на брачной вечери был связан по рукам и по ногам, и ввержен во тьму кромешную ([[s:Мф.#22:13|Матф. 22, 13]]). }}
=== О ===
{{Q | Цитата = Один премудрый старец духовно увещевал гордящегося брата: но сей, ослепленный, сказал ему: «прости меня, отче, я не горд». Мудрый же старец возразил: «чем же ты, сын мой, яснее можешь доказать, что ты горд, как не тем, что говоришь: я не горд». }}
{{Q|Однажды, когда я был ещё молод, пришел я в один город или селение, и там во время [[обед]]а напали на меня вдруг помыслы [[обжорство|объедения]] и [[тщеславие|тщеславия]]. Но боясь исчадия объедения, я рассудил лучше быть побеждённым [[тщеславие]]м, зная, что в юных [[бес]] объедения весьма часто побеждает беса тщеславия. И сие неудивительно: в мирских корень всех [[зло|зол]] есть [[сребролюбие]], а в [[монах]]ах — объедение. |Автор=«Лествица»}}
{{Q | Цитата = От всегдашнего упражнения рождается навык; навык обращается в чувство, а что делается в чувстве, то бывает неудобоотъемлемо. }}
{{Q | Цитата = Отвергший справедливое или несправедливое обличение, отвергся от своего спасения. }}
=== П ===
{{Q | Цитата = По мере оскудения любви бывает в нас страх; ибо в ком нет страха, тот или исполнен любви, или умер душою. }}
{{Q | Цитата = Познавший свои прегрешения имеет силу и над языком своим; а многоглаголивый еще не познал себя, как должно. }}
{{Q | Цитата = Пост есть насилие естества. Отвержение всего, что услаждает вкус. Погашение телесного разжжения, истребление лукавых помышлений. Освобождение от скверных сновидений, чистота молитвы, светило души, хранение ума, истребление сердечной бесчувственности, дверь умиления, воздыхание смиренное, радостное сокрушение, удержание многословия, причина безмолвия, страж послушания, облегчения сна, здравие тела, виновник бесстрастия, разрешение грехов, врата рая и небесное наслаждение. }}
{{Q | Цитата = Правда, что [[Бог]] во всем взирает на намерение наше; но в том, что соразмерно нашим силам, Он человеколюбиво требует от нас и деятельности. Велик тот, кто не оставляет никакого доброго дела, силам его соразмерного; а еще более тот, кто со смирением покушается и на дела, превышающие его силы. }}
=== С ===
{{Q | Цитата = Стыдно тщеславиться чужими украшениями, и крайнее безумство — гордиться Божиими дарованиями. Превозносись только теми добродетелями, которые ты совершил прежде рождения твоего; а те, которые ты исполнил после рождения, даровал тебе Бог, как и самое рождение. Какие ты исправлял добродетели без помощи ума, те только и твои; потому что Бог даровал тебе и самый ум. Какие подвиги показал ты без тела, те только и относи к твоему тщанию, ибо и тело не твое, а творение Божие. }}
=== Т ===
{{Q | Цитата = [[Тщеславие]] предпочитаемых делает гордыми, а презираемых памятозлобными. }}
{{Q | Цитата = Тьма чужда света; и гордый чужд всякой добродетели. }}
=== У ===
{{Q | Цитата = Ум постника молится трезвенно; а ум невоздержанного исполнен нечистых мечтаний. Насыщение чрева иссушает источники слез; а чрево, иссушенное воздержанием, рождает слезные воды. }}
{{Q | Цитата = [[Уныние]] происходит иногда от наслаждения; а иногда от того, что страха Божия нет в человеке. }}
=== Ч ===
{{Q | Цитата = Часто [[Господь]] исцеляет тщеславных от тщеславия приключающимся бесчестием. }}
{{DEFAULTSORT:Иоанн Лествичник}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Православные святые]]
[[Категория:Святые по алфавиту]]
[[Категория:Святые Единой Церкви]]
[[Категория:Философы Византии]]
[[Категория:Католические святые]]
[[Категория:Богословы по алфавиту]]
[[Категория:Богословы Византии]]
2grm0vw4gbxfomx3pkv8o9x56d014ad
Исаак Сирин
0
12612
380073
369528
2022-08-13T10:12:29Z
Erokhin
42789
/* Е */
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия
| Имя =
| Изображение = Isaac of Nineveh.jpg
| Описание =
| wikipedia = Исаак Сирин
| source =
| commons =
}}
'''Исаа́к Си́рин''' (Сирянин, Сириянин) '''Ниневи́йский''' — христианский писатель-аскет, жил в Сирии в VII веке.
== Цитаты ==
{{АБВ}}
=== Б ===
{{Q | Цитата = Блаженный Антоний никогда не решался сделать что-либо, полезное более для него самого, нежели для ближнего, в том уповании, что выгода его ближнего — наилучшее для него делание. }}
{{Q | Цитата = Бойся [[Привычка|привычек]] больше, нежели [[враг]]ов. Питающий в себе привычку (худую) — то же, что человек, который дает пищу огню, потому что мера силы того и другого (то есть привычки и огня) зависит от количества вещества. Если привычка потребует чего однажды и требование ее не будет исполнено, то в другой раз найдешь ее слабою; а если однажды исполнишь ее волю, то во второй раз найдешь, что нападает она на тебя с гораздо большею силою. }}
=== В ===
{{Q | Цитата = В том и добродетель, чтобы [[человек]] не занимал [[ум]]а своего миром. }}
{{Q | Цитата = Воздаяние бывает не добродетели и не труду, но рождающемуся от них смирению. И если такового не бывает — напрасны все труды и все добродетели. }}
{{Q | Цитата = Всякая [[молитва]], в которой не утруждалось тело и не скорбело сердце, вменяется за одно с недоношенным плодом чрева, потому что такая молитва не имеет в себе души. }}
{{Q | Цитата = Всякую вещь красит мера. Без меры обращается во [[вред]] и почитаемое прекрасным. }}
=== Г ===
{{Q | Цитата = Говорю же, что мучимые в геенне поражаются бичом любви! И как горько и жестоко это мучение любви! Ибо ощутившие, что погрешили они против любви, терпят мучение вящшее всякого приводящего в страх мучения; печаль, поражающая сердце за грех против любви, страшнее всякого возможного наказания. Неуместна никому такая мысль, что грешники в геенне лишаются любви Божией. Любовь есть порождение ведения истины, которое (в чем всякий согласен) дается всем вообще. Но любовь силою своею действует двояко: она мучит грешников, как и здесь случается друг другу терпеть от друга, и веселит собою соблюдших долг свой. И вот, по моему рассуждению, геенское мучение есть раскаяние. Души же горних сынов любовь упоявает своими утехами. }}
{{Q | Цитата = [[Грешник]] не в состоянии и представить себе благодать воскресения своего. Где геенна, которая могла бы опечалить нас? Где мучение, многообразно нас устрашающее и побеждающее радость любви Его? И что такое геенна перед благодатью воскресения Его, когда восставит нас из ада, соделает, что тленное сие облечется в нетление, и падшего во ад восставит в славе?… Есть воздаяние грешникам, и вместо воздаяния праведного воздает Он им воскресением; и вместо тления тел, поправших закон Его, облекает их в совершенную славу нетления. Эта милость — воскресить нас после того, как мы согрешили, выше милости — привести нас в бытие, когда мы не существовали. }}
=== Е ===
{{Q | Цитата = Если же хочешь обратить кого к истине, то скорби о нем, и со слезами и с любовию скажи ему слово или два, а не воспаляйся на него гневом, и да не увидит в тебе признака вражды. Ибо любовь не умеет гневаться и раздражаться на кого или укорять кого со страстью. Указанием любви и ведения служит смирение, которое рождается от доброй совести о Христе Иисусе, Господе нашем. }}
{{Q | Цитата = Если просишь чего у [[Бог]]а и Он медлит услышать тебя вскоре, не печалься, потому что ты не премудрее Бога… }}
{{Q | Цитата = Если ты понудишь тело немощное на дела, превышающие силы его, то этим влагаешь в душу твою помрачение и приносишь ей смущение, а не пользу. }}
{{Q | Цитата = Если [[человек]] оставляет дела, приумножающие праведность, то оставляет и дела, охраняющие её. }}
=== И ===
{{Q | Цитата = Из сего познается, что под Божиим он [человек] Промыслом, когда Бог непрестанно посылает ему печали. }}
=== К ===
{{Q | Цитата = Когда всех людей видит кто хорошими, и никто не представляется ему нечистым и оскверненным, тогда подлинно чист он сердцем. }}
{{Q | Цитата = Когда мир вполне обнажит человека и вынесет его из дому его в день его смерти, тогда познает человек, что мир — льстец и обманщик. }}
{{Q | Цитата = Когда начинает кто при тебе пересуждать брата своего, сделай печальным лицо свое. Как скоро сделаешь это, и перед Богом и перед ним окажешься охраняющимся. }}
{{Q | Цитата = Когда человек узнает, что получил отпущение грехов своих? Когда ощутит в душе своей, что совершенно, от всего сердца, возненавидел грехи, и когда явно дает себе направление противоположное прежнему. }}
{{Q | Цитата = Кто скорбит сердцем, а чувствам своим дает свободу, тот подобен больному, который страждет телесно, а уста имеет отверстые для всякой вредной ему снеди. }}
{{Q | Цитата = Кто сознает [[болезнь]] свою, тот близок к уврачеванию своему и легко найдет оное. }}
=== Л ===
{{Q | Цитата = Лучше жить со зверями, нежели с людьми худого поведения. Лучше пребывай с коршунами (хищными птицами, питающимися трупами), нежели с человеком любостяжательным и ненасытным. Лучше будь другом убийце (в надежде его исправления), нежели любителю споров. Лучше беседуй со свиньей, нежели с чревоугодником, потому что свиное корыто лучше прожорливых уст. Живи лучше с прокаженными, нежели с гордыми. Пусть тебя гонят, ты не гони; пусть тебя распинают, ты не распинай; пусть обижают, ты не обижай; пусть на тебя клевещут, ты не клевещи; будь кроток, а не ревностен во зле (Ср. [[s:Пс.#36:1|Пс. 36, 1,7,8]]). }}
{{Q | Цитата = Любви предшествует [[страх]]. Всякий, кто не стыдится говорить, что можно приобрести последняя без делания первых, несомненно полагает первое основание погибели для души своей. }}
{{Q | Цитата = [[Любовь]], возбуждаемая чем-нибудь вещественным, подобна … наводняемому дождем потоку, которого течение прекращается с оскудением составляющего его вещества. Любовь же, которая имеет виновником Бога, подобна бьющему из земли источнику; потоки его никогда не пресекаются (ибо Бог — единственный источник любви, и вещество Его не оскудевает). }}
{{Q | Цитата = Любовь к [[Бог]]у рождается от беседы с Ним; беседа с Ним (Богомыслие и молитвенное поучение) — от безмолвия; безмолвие — от нестяжания; нестяжание — от терпения; терпение — от ненавидения похотей; ненавидение похотей — от страха геенны и чаяния блаженств. Ненавидит же похоти тот, кто знает, какой плод бывает от них и что уготовляют они ему, какого блаженства он лишается из-за них. Таким образом каждое жительство соединено с предшествовавшим ему, и от этого предшествовавшего заимствует свое преуспеяние, и возводит к иному жительству, высшему. Если одно из таковых жительств будет недостаточно само по себе, то не может состояться и узреться и то, которое ему последует. }}
=== М ===
{{Q | Цитата = Мир этот есть состязание и поприще для состязаний. Время это есть время борьбы. А в стране борьбы, и во время состязания, закона не полагается, то есть царь не полагает воинам своим предела, пока не будет кончено состязание и пока всякий человек не будет приведен к дверям Царя царствующих, и там испытан бывший в состязании, кто не допустил одержать над ним победу и кто обратил хребет свой. Ибо много раз случается, что человек, ни к чему не годный по неискусству своему, непрестанно бывает поражаем и низлагаем и во всякое время являет бессилие, но иногда вдруг похищает знамя из рук у воинства сынов исполиновых — и превозносится имя его, и восхваляется он гораздо более подвизавшихся и соделавшихся известными в победах, и получает венец и дорогие дары паче товарищей своих. Поэтому ни один человек да не останется в отчаянии! Не будем только нерадеть о молитве, и не поленимся просить помощи у Господа. }}
{{Q | Цитата = [[Молитва]] требует обучения, чтоб долговременным пребыванием в ней ум упремудрился (молиться как должно). По нестяжании, избавляющем наши помышления от уз, молитва нуждается в долговременном пребывании в ней: ибо от продолжительного пребывания в ней ум приемлет обучение, познает способы отгонять от себя помыслы, научается многим опытом своим тому, чего не может принять от иного. }}
=== Н ===
{{Q | Цитата = Насколько [[ум]] удаляется многословия: настолько просвещается в разборе помышлений. От многословия теряет эту способность и самый сильный ум. }}
{{Q | Цитата = Начало помрачения ума… прежде всего усматривается в лености к Божией службе и к молитве. }}
{{Q | Цитата = Не может человек увидеть красоты, сокровенной внутри его, прежде нежели уничижит всякую красоту извне себя и возгнушается ею. Он не может искренно воззреть к Богу, доколе не отречется совершенно от мира. Уничижающего и умаляющего себя упремудрит Господь. Отпадет от премудрости Божией тот, кто признает себя мудрым. }}
{{Q | Цитата = Не питай ненависти к грешнику, потому что все мы повинны; и если восстаешь на него ради Бога, то плачь о нем. И почему ты ненавидишь его? Ненавидь [[грех]]и его — и молись о нем самом, чтобы уподобиться Христу, Который не имел негодования на грешников, но молился о них. Не видишь ли, как плакал Он об Иерусалиме ([[s:Лук.#19:41|Лук. 19,41]])? И над нами во многом посмеивается диавол — за что же ненавидеть того, кто подобно нам осмеян и над нами посмевающимся диаволом? И за что ты, человек, ненавидишь грешника? Не за то ли, что он не имеет праведности подобно тебе? Но где же твоя правда, когда не имеешь любви? Почему не плакал ты о нем? Но ты гонишь его. Иные по невежеству возбуждаются к гневу, считая себя умеющими судить дела грешных. }}
{{Q | Цитата = Не решайся искушать ум свой непотребными помыслами или зрением вводящих тебя в искушение лиц, даже когда думаешь, что не будешь преодолен сим, потому, что и мудрые таким образом омрачались. }}
{{Q | Цитата = Не тогда будем печалиться, когда поползнемся в чем-нибудь, но когда закосневаем в том, потому что поползновение бывает часто и с совершенными, а коснение в нем есть совершенное омертвение. Печаль, какую чувствуем при своих поползновениях, вменяется нам благодатию вместо чистого делания. Кто, в надежде на [[покаяние]], поползнется вторично, тот лукаво ходит пред Богом; на сего неведомо нападает смерть, и не достигает он времени, в которое надеялся исполнить дела добродетели. Каждый, давший волю чувствам, дал волю и сердцу. }}
{{Q | Цитата = Не тот любит добродетель, кто с борением делает добро, но тот кто с радостию приемлет последующие за тем бедствия. }}
{{Q | Цитата = Не унывай, когда дело идет о том, что доставит тебе жизнь, и не поленись за это умереть, потому что малодушие — признак уныния, а небрежение (о должном) — матерь того и другого. Человек боязливый дает о себе знать, что страждет двумя недугами, то есть телолюбием и маловерием. А телолюбие признак неверия, но кто пренебрегает сим, тот удостоверяет о себе, что всею душою верует Богу и ожидает будущего (разумеется, вероятно, блаженство будущей жизни). }}
{{Q | Цитата = Не хвались никогда в речах своих делами своими, чтобы не быть посрамленным. Во всем, чем ни хвалится человек, Бог попускает ему изменяться, чтобы он был уничижен, и научился смирению. Поэтому должен ты все предоставить Божию предведению и не верить, будто бы в этой жизни есть что-либо неизменное. }}
{{Q | Цитата = Непрестанно открывай немощь свою перед Богом, и не будешь искушаем чуждыми. }}
{{Q | Цитата = Нет ни одной добродетели, высшей покаяния. Делание его никогда не может достигнуть совершенства. }}
{{Q | Цитата = Нечистота [[молитва|молитвы]] заключается в следующем: если в то время, когда ум приготовился принести Богу одно из вышеупомянутых движений своих, примесится к молитве какая-либо посторонняя мысль или мечтание о чем-либо: тогда такая молитва не называется чистою, потому что ум вознес ее на жертвенник Господень не от чистых животных. Сердце есть духовный жертвенник Божий. }}
=== О ===
{{Q | Цитата = О всяком деле, если делаешь оное без размышления и исследования, знай, что оно суетно, хотя и благоприлично; потому что Бог вменяет правду по рассудительности, а не по действованию нерассудительному. }}
=== П ===
{{Q | Цитата = Побеждаемый снова да восстанет на борьбу с своими [[супостат]]ами… до самого исхода своего из мира сего… да не прекращает брани до самой смерти… Лучше быть нам осужденными за некоторые дела, а не за оставление всего. }}
{{Q | Цитата = Покрой согрешающего, если это не приносит тебе вреда: этим ты ободришь его к покаянию и исправлению, а тебя будет поддерживать милость Владыки твоего. Немоществующих и опечаленных сердцем утверди словом и всеми средствами, находящимися в твоей власти, и та десница, которая носит все, будет поддерживать тебя. Прими участие трудом молитвы и скорбию твоего сердца в огорченных сердцем и отверзется источник милости пред прошениями твоими. }}
{{Q | Цитата = Понудь себя к непрестанному труду молитвы пред Богом, в сердце, носящем помысл чистый, исполненный умиления, и Бог сохранит твой ум от нечистых и скверных помыслов. }}
{{Q | Цитата = [[Пост в христианстве|Пост]] есть оружие, уготованное Богом… Если постился Сам Законоположник, то как не поститься кому-либо из обязанных соблюдать закон?.. До поста род человеческий не знал победы и диавол никогда не испытывал поражений… Господь наш был вождем и первенцем этой победы… И как скоро диавол видит это оружие на ком-нибудь из людей, этот противник и мучитель тотчас приходит в страх, помышляя и вспоминая о поражении своем в пустыне Спасителем, и сила его сокрушается… Кто пребывает в посте, у того ум непоколебим. }}
{{Q | Цитата = Пост напоминает стяжавшему его заповеди Духа. Он есть посредник ветхого закона и благодати, данной нам Христом. Кто нерадит о посте, тот и в других подвигах расслаблен, нерадив, немощен, показывает тем начало и худой признак расслабления души своей, и воюющему с ним дает случай к победе, так как нагим и безоружным исходит на подвиг, а потому явно, что выйдет из борьбы без победы, потому что члены его не облеклись в теплоту алчбы в посте. }}
{{Q | Цитата = Пост с рассудительностью — обширная обитель для всякого добра. А кто нерадит о посте, тот приводит в колебание всё доброе, потому что пост был заповедью, вначале данной нашему естеству в остережение против вкушения пищи, и нарушением поста пало начало нашего создания. Но в чем состояло первое уничижение, с того начинают подвижники преуспевать в страхе Божием, как скоро начнут хранить закон Божий. }}
{{Q | Цитата = Преданный суесловию и развлечению душою и телом — блудник; одобряющий его поведение и принимающий в таком поведении участие — прелюбодей; находящийся в общении с ним (из человекоугодия) — идолослужитель. }}
{{Q | Цитата = Прежде сокрушения — гордыня, говорит Премудрый ([[s:Прит.#16:18|Притч. 16, 18]]), и прежде дарования — смирение. По мере гордыни, видимой в душе, — и мера сокрушения, каким вразумляет душу Бог. Гордыню же разумею не ту, когда помысл ее появляется в уме или когда человек на время побеждается ею, но гордыню, постоянно пребывающую в человеке. За горделивым помыслом последует сокрушение, а когда человек возлюбил гордыню, не знает уже сокрушения. }}
{{Q | Цитата = Преуспеяние сердца состоит в непрестанном поучении его о надежде своей. }}
{{Q | Цитата = Приноси Богу прошения твои сообразно величию Его, чтоб возвысилось пред Ним достоинство твое, и Он возрадовался бы о тебе. Если кто попросит у царя небольшое количество грязи: то не только обесчестит себя ничтожностию прошения, как выказавший большое неразумие, но и царю нанесет оскорбление своим прошением. Так поступает и тот, кто в молитвах просит чего-нибудь земного. Ангелы и Архангелы — эти вельможи Небесного Царя — смотрят на тебя во время молитвы твоей, внимая тому, чего просишь ты у Владыки их: они удивляются и радуются, когда увидят, что составленный из земли, оставя плоть свою, просит небесного; напротив того они огорчаются на того, кто, оставив небесное, просит своей грязи. }}
{{Q | Цитата = Пусть каждый старается, где бы он ни был, удаляться от причин брани, чтобы не пасть ему от близости оных. }}
{{Q | Цитата = Путь Божий есть ежедневный крест. Никто не восходил на небо, живя прохладно (с послаблением себе). О пути же прохладном знаем, где он оканчивается. Богу неугодно, чтобы беспечным был тот, кто Ему предал себя всем сердцем. Попечение же его должно быть об истине. А из сего познается, что под Божьим он Промыслом, когда Бог непрестанно посылает ему печали. }}
=== С ===
{{Q | Цитата = [[Сердце]], исполненное печали о немощи и бессилии в делах телесных, явных, заменяет собою все телесные дела. }}
{{Q | Цитата = Слово о добродетели требует сердца, не занимающегося землею и близким с нею общением. В человеке же, которого ум утружден заботою о преходящем, добродетель не пробуждает помысла к тому, чтобы возлюбить ее и взыскать обладания ею. }}
{{Q | Цитата = Смотри, чтоб не оставить дела Божия ради лицеприятия человеку. }}
{{Q | Цитата = Сообразна с житием твоим должна быть и молитва твоя. Ибо тому, кто привязан к земному, невозможно домогаться небесного, и тому, кто занят мирским, нет возможности просить Божественного; потому что пожелание каждого человека показывается делами его; в чем показывает он свое рачение, о том подвизается в молитве. Кто желает великого, тот не бывает занят маловажным. }}
{{Q | Цитата = Страсти отвращать лучше памятованием добродетелей, нежели сопротивлением, потому что страсти, когда выступают из области своей и воздвигаются на брань, отпечатлевают в уме свои образы и подобия. Брань сия приобретает великую власть над умом, сильно возмущая и приводя в смятение помышления. А если поступить по первому сказанному нами правилу, то не оказывается в уме и следа страстей по отгнании их. }}
{{Q | Цитата = Страсти искореняются и отгоняются непрестанным поучением о Боге: это тот меч, который убивает их. }}
{{Q | Цитата = Страшен бесам, возлюблен Богу и Ангелам Его тот, кто с горящею ревностию днем и ночью взыскует Бога в сердце своем и искореняет из него прилоги, посеваемые врагом. }}
{{Q | Цитата = Стяжи мир в себе и будут иметь мир с тобою небо и земля. }}
=== У ===
{{Q | Цитата = Убойся злых навыков более, нежели бесов. }}
=== Х ===
{{Q | Цитата = Хорошо богословствовать ради Бога, но лучше сего для человека соделать себя чистым для Бога. Лучше тебе, будучи ведущим и опытным, быть косноязычным, нежели от остроты ума своего, подобно реке, источать учения. Полезнее для тебя позаботиться о том, чтобы мертвость души твоей от страстей воскресить движением помыслов твоих к Божественному, нежели воскрешать умерших. <p>Многие совершали чудеса, воскрешали мертвых, трудились в обращении заблудших и творили великие чудеса, руками их многие приведены были к богопознанию, и после всего этого сами, оживотворявшие других, впали в мерзкие и гнусные страсти, умертвили самих себя и для многих сделались соблазном, когда явны стали деяния их, потому что были они еще в душевном недуге и не заботились о здравии душ своих. }}
{{Q | Цитата = Хотя бы кто стоял на самой высоте добродетелей, но если он молится не как грешник: молитва его отвергается Богом. }}
{{Q | Цитата = Храни себя от самомнения во время добрых в тебе изменений. Немощь свою и невежество свое относительно тонкости сего самомнения рачительно открывай Господу в молитве, чтобы не быть тебе оставленным и не искуситься в чем-либо срамном, потому что за гордостию следует блуд, а за самомнением обольщение. }}
=== Ч ===
{{Q | Цитата = Что [[художник]], который живописует на стенах воду и не может тою водою утолить своей жажды… то же и [[слово]], неоправданное деятельностью. }}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Православные святые]]
[[Категория:Святые по алфавиту]]
[[Категория:Церковные деятели по алфавиту]]
[[Категория:Писатели Сирии]]
[[Категория:Писатели по алфавиту]]
[[Категория:Богословы по алфавиту]]
sjbkvnnewaxa9opian4onzyt71se4lm
380074
380073
2022-08-13T10:37:43Z
Erokhin
42789
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия
| Имя =
| Изображение = Isaac of Nineveh.jpg
| Описание =
| wikipedia = Исаак Сирин
| source =
| commons =
}}
'''Исаа́к Си́рин''' (Сирянин, Сириянин) '''Ниневи́йский''' — христианский писатель-аскет, жил в [[Сирия|Сирии]] в VII веке.
== Цитаты ==
{{АБВ}}
=== Б ===
{{Q | Цитата = Блаженный Антоний никогда не решался сделать что-либо, полезное более для него самого, нежели для ближнего, в том уповании, что выгода его ближнего — наилучшее для него делание. }}
{{Q | Цитата = Бойся [[Привычка|привычек]] больше, нежели [[враг]]ов. Питающий в себе привычку (худую) — то же, что человек, который дает пищу огню, потому что мера силы того и другого (то есть привычки и огня) зависит от количества вещества. Если привычка потребует чего однажды и требование ее не будет исполнено, то в другой раз найдешь ее слабою; а если однажды исполнишь ее волю, то во второй раз найдешь, что нападает она на тебя с гораздо большею силою. }}
=== В ===
{{Q | Цитата = В том и добродетель, чтобы [[человек]] не занимал [[ум]]а своего миром. }}
{{Q | Цитата = Воздаяние бывает не добродетели и не труду, но рождающемуся от них смирению. И если такового не бывает — напрасны все труды и все добродетели. }}
{{Q | Цитата = Всякая [[молитва]], в которой не утруждалось тело и не скорбело сердце, вменяется за одно с недоношенным плодом чрева, потому что такая молитва не имеет в себе души. }}
{{Q | Цитата = Всякую вещь красит мера. Без меры обращается во [[вред]] и почитаемое прекрасным. }}
=== Г ===
{{Q | Цитата = Говорю же, что мучимые в геенне поражаются бичом любви! И как горько и жестоко это мучение любви! Ибо ощутившие, что погрешили они против любви, терпят мучение вящшее всякого приводящего в страх мучения; печаль, поражающая сердце за грех против любви, страшнее всякого возможного наказания. Неуместна никому такая мысль, что грешники в геенне лишаются любви Божией. Любовь есть порождение ведения истины, которое (в чем всякий согласен) дается всем вообще. Но любовь силою своею действует двояко: она мучит грешников, как и здесь случается друг другу терпеть от друга, и веселит собою соблюдших долг свой. И вот, по моему рассуждению, геенское мучение есть раскаяние. Души же горних сынов любовь упоявает своими утехами. }}
{{Q | Цитата = [[Грешник]] не в состоянии и представить себе благодать воскресения своего. Где геенна, которая могла бы опечалить нас? Где мучение, многообразно нас устрашающее и побеждающее радость любви Его? И что такое геенна перед благодатью воскресения Его, когда восставит нас из ада, соделает, что тленное сие облечется в нетление, и падшего во ад восставит в славе?… Есть воздаяние грешникам, и вместо воздаяния праведного воздает Он им воскресением; и вместо тления тел, поправших закон Его, облекает их в совершенную славу нетления. Эта милость — воскресить нас после того, как мы согрешили, выше милости — привести нас в бытие, когда мы не существовали. }}
=== Е ===
{{Q | Цитата = Если же хочешь обратить кого к истине, то скорби о нем, и со слезами и с любовию скажи ему слово или два, а не воспаляйся на него гневом, и да не увидит в тебе признака вражды. Ибо любовь не умеет гневаться и раздражаться на кого или укорять кого со страстью. Указанием любви и ведения служит смирение, которое рождается от доброй совести о Христе Иисусе, Господе нашем. }}
{{Q | Цитата = Если просишь чего у [[Бог]]а и Он медлит услышать тебя вскоре, не печалься, потому что ты не премудрее Бога… }}
{{Q | Цитата = Если ты понудишь тело немощное на дела, превышающие силы его, то этим влагаешь в душу твою помрачение и приносишь ей смущение, а не пользу. }}
{{Q | Цитата = Если [[человек]] оставляет дела, приумножающие праведность, то оставляет и дела, охраняющие её. }}
=== И ===
{{Q | Цитата = Из сего познается, что под Божиим он [человек] Промыслом, когда Бог непрестанно посылает ему печали. }}
=== К ===
{{Q | Цитата = Когда всех людей видит кто хорошими, и никто не представляется ему нечистым и оскверненным, тогда подлинно чист он сердцем. }}
{{Q | Цитата = Когда мир вполне обнажит человека и вынесет его из дому его в день его смерти, тогда познает человек, что мир — льстец и обманщик. }}
{{Q | Цитата = Когда начинает кто при тебе пересуждать брата своего, сделай печальным лицо свое. Как скоро сделаешь это, и перед Богом и перед ним окажешься охраняющимся. }}
{{Q | Цитата = Когда человек узнает, что получил отпущение грехов своих? Когда ощутит в душе своей, что совершенно, от всего сердца, возненавидел грехи, и когда явно дает себе направление противоположное прежнему. }}
{{Q | Цитата = Кто скорбит сердцем, а чувствам своим дает свободу, тот подобен больному, который страждет телесно, а уста имеет отверстые для всякой вредной ему снеди. }}
{{Q | Цитата = Кто сознает [[болезнь]] свою, тот близок к уврачеванию своему и легко найдет оное. }}
=== Л ===
{{Q | Цитата = Лучше жить со зверями, нежели с людьми худого поведения. Лучше пребывай с коршунами (хищными птицами, питающимися трупами), нежели с человеком любостяжательным и ненасытным. Лучше будь другом убийце (в надежде его исправления), нежели любителю споров. Лучше беседуй со свиньей, нежели с чревоугодником, потому что свиное корыто лучше прожорливых уст. Живи лучше с прокаженными, нежели с гордыми. Пусть тебя гонят, ты не гони; пусть тебя распинают, ты не распинай; пусть обижают, ты не обижай; пусть на тебя клевещут, ты не клевещи; будь кроток, а не ревностен во зле (Ср. [[s:Пс.#36:1|Пс. 36, 1,7,8]]). }}
{{Q | Цитата = Любви предшествует [[страх]]. Всякий, кто не стыдится говорить, что можно приобрести последняя без делания первых, несомненно полагает первое основание погибели для души своей. }}
{{Q | Цитата = [[Любовь]], возбуждаемая чем-нибудь вещественным, подобна … наводняемому дождем потоку, которого течение прекращается с оскудением составляющего его вещества. Любовь же, которая имеет виновником Бога, подобна бьющему из земли источнику; потоки его никогда не пресекаются (ибо Бог — единственный источник любви, и вещество Его не оскудевает). }}
{{Q | Цитата = Любовь к [[Бог]]у рождается от беседы с Ним; беседа с Ним (Богомыслие и молитвенное поучение) — от безмолвия; безмолвие — от нестяжания; нестяжание — от терпения; терпение — от ненавидения похотей; ненавидение похотей — от страха геенны и чаяния блаженств. Ненавидит же похоти тот, кто знает, какой плод бывает от них и что уготовляют они ему, какого блаженства он лишается из-за них. Таким образом каждое жительство соединено с предшествовавшим ему, и от этого предшествовавшего заимствует свое преуспеяние, и возводит к иному жительству, высшему. Если одно из таковых жительств будет недостаточно само по себе, то не может состояться и узреться и то, которое ему последует. }}
=== М ===
{{Q | Цитата = Мир этот есть состязание и поприще для состязаний. Время это есть время борьбы. А в стране борьбы, и во время состязания, закона не полагается, то есть царь не полагает воинам своим предела, пока не будет кончено состязание и пока всякий человек не будет приведен к дверям Царя царствующих, и там испытан бывший в состязании, кто не допустил одержать над ним победу и кто обратил хребет свой. Ибо много раз случается, что человек, ни к чему не годный по неискусству своему, непрестанно бывает поражаем и низлагаем и во всякое время являет бессилие, но иногда вдруг похищает знамя из рук у воинства сынов исполиновых — и превозносится имя его, и восхваляется он гораздо более подвизавшихся и соделавшихся известными в победах, и получает венец и дорогие дары паче товарищей своих. Поэтому ни один человек да не останется в отчаянии! Не будем только нерадеть о молитве, и не поленимся просить помощи у Господа. }}
{{Q | Цитата = [[Молитва]] требует обучения, чтоб долговременным пребыванием в ней ум упремудрился (молиться как должно). По нестяжании, избавляющем наши помышления от уз, молитва нуждается в долговременном пребывании в ней: ибо от продолжительного пребывания в ней ум приемлет обучение, познает способы отгонять от себя помыслы, научается многим опытом своим тому, чего не может принять от иного. }}
=== Н ===
{{Q | Цитата = Насколько [[ум]] удаляется многословия: настолько просвещается в разборе помышлений. От многословия теряет эту способность и самый сильный ум. }}
{{Q | Цитата = Начало помрачения ума… прежде всего усматривается в лености к Божией службе и к молитве. }}
{{Q | Цитата = Не может человек увидеть красоты, сокровенной внутри его, прежде нежели уничижит всякую красоту извне себя и возгнушается ею. Он не может искренно воззреть к Богу, доколе не отречется совершенно от мира. Уничижающего и умаляющего себя упремудрит Господь. Отпадет от премудрости Божией тот, кто признает себя мудрым. }}
{{Q | Цитата = Не питай ненависти к грешнику, потому что все мы повинны; и если восстаешь на него ради Бога, то плачь о нем. И почему ты ненавидишь его? Ненавидь [[грех]]и его — и молись о нем самом, чтобы уподобиться Христу, Который не имел негодования на грешников, но молился о них. Не видишь ли, как плакал Он об Иерусалиме ([[s:Лук.#19:41|Лук. 19,41]])? И над нами во многом посмеивается диавол — за что же ненавидеть того, кто подобно нам осмеян и над нами посмевающимся диаволом? И за что ты, человек, ненавидишь грешника? Не за то ли, что он не имеет праведности подобно тебе? Но где же твоя правда, когда не имеешь любви? Почему не плакал ты о нем? Но ты гонишь его. Иные по невежеству возбуждаются к гневу, считая себя умеющими судить дела грешных. }}
{{Q | Цитата = Не решайся искушать ум свой непотребными помыслами или зрением вводящих тебя в искушение лиц, даже когда думаешь, что не будешь преодолен сим, потому, что и мудрые таким образом омрачались. }}
{{Q | Цитата = Не тогда будем печалиться, когда поползнемся в чем-нибудь, но когда закосневаем в том, потому что поползновение бывает часто и с совершенными, а коснение в нем есть совершенное омертвение. Печаль, какую чувствуем при своих поползновениях, вменяется нам благодатию вместо чистого делания. Кто, в надежде на [[покаяние]], поползнется вторично, тот лукаво ходит пред Богом; на сего неведомо нападает смерть, и не достигает он времени, в которое надеялся исполнить дела добродетели. Каждый, давший волю чувствам, дал волю и сердцу. }}
{{Q | Цитата = Не тот любит добродетель, кто с борением делает добро, но тот кто с радостию приемлет последующие за тем бедствия. }}
{{Q | Цитата = Не унывай, когда дело идет о том, что доставит тебе жизнь, и не поленись за это умереть, потому что малодушие — признак уныния, а небрежение (о должном) — матерь того и другого. Человек боязливый дает о себе знать, что страждет двумя недугами, то есть телолюбием и маловерием. А телолюбие признак неверия, но кто пренебрегает сим, тот удостоверяет о себе, что всею душою верует Богу и ожидает будущего (разумеется, вероятно, блаженство будущей жизни). }}
{{Q | Цитата = Не хвались никогда в речах своих делами своими, чтобы не быть посрамленным. Во всем, чем ни хвалится человек, Бог попускает ему изменяться, чтобы он был уничижен, и научился смирению. Поэтому должен ты все предоставить Божию предведению и не верить, будто бы в этой жизни есть что-либо неизменное. }}
{{Q | Цитата = Непрестанно открывай немощь свою перед Богом, и не будешь искушаем чуждыми. }}
{{Q | Цитата = Нет ни одной добродетели, высшей покаяния. Делание его никогда не может достигнуть совершенства. }}
{{Q | Цитата = Нечистота [[молитва|молитвы]] заключается в следующем: если в то время, когда ум приготовился принести Богу одно из вышеупомянутых движений своих, примесится к молитве какая-либо посторонняя мысль или мечтание о чем-либо: тогда такая молитва не называется чистою, потому что ум вознес ее на жертвенник Господень не от чистых животных. Сердце есть духовный жертвенник Божий. }}
=== О ===
{{Q | Цитата = О всяком деле, если делаешь оное без размышления и исследования, знай, что оно суетно, хотя и благоприлично; потому что Бог вменяет правду по рассудительности, а не по действованию нерассудительному. }}
=== П ===
{{Q | Цитата = Побеждаемый снова да восстанет на борьбу с своими [[супостат]]ами… до самого исхода своего из мира сего… да не прекращает брани до самой смерти… Лучше быть нам осужденными за некоторые дела, а не за оставление всего. }}
{{Q | Цитата = Покрой согрешающего, если это не приносит тебе вреда: этим ты ободришь его к покаянию и исправлению, а тебя будет поддерживать милость Владыки твоего. Немоществующих и опечаленных сердцем утверди словом и всеми средствами, находящимися в твоей власти, и та десница, которая носит все, будет поддерживать тебя. Прими участие трудом молитвы и скорбию твоего сердца в огорченных сердцем и отверзется источник милости пред прошениями твоими. }}
{{Q | Цитата = Понудь себя к непрестанному труду молитвы пред Богом, в сердце, носящем помысл чистый, исполненный умиления, и Бог сохранит твой ум от нечистых и скверных помыслов. }}
{{Q | Цитата = [[Пост в христианстве|Пост]] есть оружие, уготованное Богом… Если постился Сам Законоположник, то как не поститься кому-либо из обязанных соблюдать закон?.. До поста род человеческий не знал победы и диавол никогда не испытывал поражений… Господь наш был вождем и первенцем этой победы… И как скоро диавол видит это оружие на ком-нибудь из людей, этот противник и мучитель тотчас приходит в страх, помышляя и вспоминая о поражении своем в пустыне Спасителем, и сила его сокрушается… Кто пребывает в посте, у того ум непоколебим. }}
{{Q | Цитата = Пост напоминает стяжавшему его заповеди Духа. Он есть посредник ветхого закона и благодати, данной нам Христом. Кто нерадит о посте, тот и в других подвигах расслаблен, нерадив, немощен, показывает тем начало и худой признак расслабления души своей, и воюющему с ним дает случай к победе, так как нагим и безоружным исходит на подвиг, а потому явно, что выйдет из борьбы без победы, потому что члены его не облеклись в теплоту алчбы в посте. }}
{{Q | Цитата = Пост с рассудительностью — обширная обитель для всякого добра. А кто нерадит о посте, тот приводит в колебание всё доброе, потому что пост был заповедью, вначале данной нашему естеству в остережение против вкушения пищи, и нарушением поста пало начало нашего создания. Но в чем состояло первое уничижение, с того начинают подвижники преуспевать в страхе Божием, как скоро начнут хранить закон Божий. }}
{{Q | Цитата = Преданный суесловию и развлечению душою и телом — блудник; одобряющий его поведение и принимающий в таком поведении участие — прелюбодей; находящийся в общении с ним (из человекоугодия) — идолослужитель. }}
{{Q | Цитата = Прежде сокрушения — гордыня, говорит Премудрый ([[s:Прит.#16:18|Притч. 16, 18]]), и прежде дарования — смирение. По мере гордыни, видимой в душе, — и мера сокрушения, каким вразумляет душу Бог. Гордыню же разумею не ту, когда помысл ее появляется в уме или когда человек на время побеждается ею, но гордыню, постоянно пребывающую в человеке. За горделивым помыслом последует сокрушение, а когда человек возлюбил гордыню, не знает уже сокрушения. }}
{{Q | Цитата = Преуспеяние сердца состоит в непрестанном поучении его о надежде своей. }}
{{Q | Цитата = Приноси Богу прошения твои сообразно величию Его, чтоб возвысилось пред Ним достоинство твое, и Он возрадовался бы о тебе. Если кто попросит у царя небольшое количество грязи: то не только обесчестит себя ничтожностию прошения, как выказавший большое неразумие, но и царю нанесет оскорбление своим прошением. Так поступает и тот, кто в молитвах просит чего-нибудь земного. Ангелы и Архангелы — эти вельможи Небесного Царя — смотрят на тебя во время молитвы твоей, внимая тому, чего просишь ты у Владыки их: они удивляются и радуются, когда увидят, что составленный из земли, оставя плоть свою, просит небесного; напротив того они огорчаются на того, кто, оставив небесное, просит своей грязи. }}
{{Q | Цитата = Пусть каждый старается, где бы он ни был, удаляться от причин брани, чтобы не пасть ему от близости оных. }}
{{Q | Цитата = Путь Божий есть ежедневный крест. Никто не восходил на небо, живя прохладно (с послаблением себе). О пути же прохладном знаем, где он оканчивается. Богу неугодно, чтобы беспечным был тот, кто Ему предал себя всем сердцем. Попечение же его должно быть об истине. А из сего познается, что под Божьим он Промыслом, когда Бог непрестанно посылает ему печали. }}
=== С ===
{{Q | Цитата = [[Сердце]], исполненное печали о немощи и бессилии в делах телесных, явных, заменяет собою все телесные дела. }}
{{Q | Цитата = Слово о добродетели требует сердца, не занимающегося землею и близким с нею общением. В человеке же, которого ум утружден заботою о преходящем, добродетель не пробуждает помысла к тому, чтобы возлюбить ее и взыскать обладания ею. }}
{{Q | Цитата = Смотри, чтоб не оставить дела Божия ради лицеприятия человеку. }}
{{Q | Цитата = Сообразна с житием твоим должна быть и молитва твоя. Ибо тому, кто привязан к земному, невозможно домогаться небесного, и тому, кто занят мирским, нет возможности просить Божественного; потому что пожелание каждого человека показывается делами его; в чем показывает он свое рачение, о том подвизается в молитве. Кто желает великого, тот не бывает занят маловажным. }}
{{Q | Цитата = Страсти отвращать лучше памятованием добродетелей, нежели сопротивлением, потому что страсти, когда выступают из области своей и воздвигаются на брань, отпечатлевают в уме свои образы и подобия. Брань сия приобретает великую власть над умом, сильно возмущая и приводя в смятение помышления. А если поступить по первому сказанному нами правилу, то не оказывается в уме и следа страстей по отгнании их. }}
{{Q | Цитата = Страсти искореняются и отгоняются непрестанным поучением о Боге: это тот меч, который убивает их. }}
{{Q | Цитата = Страшен бесам, возлюблен Богу и Ангелам Его тот, кто с горящею ревностию днем и ночью взыскует Бога в сердце своем и искореняет из него прилоги, посеваемые врагом. }}
{{Q | Цитата = Стяжи мир в себе и будут иметь мир с тобою небо и земля. }}
=== У ===
{{Q | Цитата = Убойся злых навыков более, нежели бесов. }}
=== Х ===
{{Q | Цитата = Хорошо богословствовать ради Бога, но лучше сего для человека соделать себя чистым для Бога. Лучше тебе, будучи ведущим и опытным, быть косноязычным, нежели от остроты ума своего, подобно реке, источать учения. Полезнее для тебя позаботиться о том, чтобы мертвость души твоей от страстей воскресить движением помыслов твоих к Божественному, нежели воскрешать умерших. <p>Многие совершали чудеса, воскрешали мертвых, трудились в обращении заблудших и творили великие чудеса, руками их многие приведены были к богопознанию, и после всего этого сами, оживотворявшие других, впали в мерзкие и гнусные страсти, умертвили самих себя и для многих сделались соблазном, когда явны стали деяния их, потому что были они еще в душевном недуге и не заботились о здравии душ своих. }}
{{Q | Цитата = Хотя бы кто стоял на самой высоте добродетелей, но если он молится не как грешник: молитва его отвергается Богом. }}
{{Q | Цитата = Храни себя от самомнения во время добрых в тебе изменений. Немощь свою и невежество свое относительно тонкости сего самомнения рачительно открывай Господу в молитве, чтобы не быть тебе оставленным и не искуситься в чем-либо срамном, потому что за гордостию следует блуд, а за самомнением обольщение. }}
=== Ч ===
{{Q | Цитата = Что [[художник]], который живописует на стенах воду и не может тою водою утолить своей жажды… то же и [[слово]], неоправданное деятельностью. }}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Православные святые]]
[[Категория:Святые по алфавиту]]
[[Категория:Церковные деятели по алфавиту]]
[[Категория:Писатели Сирии]]
[[Категория:Писатели по алфавиту]]
[[Категория:Богословы по алфавиту]]
h52jcnnqlx8fi09qvhx6dl1v5e3bvch
380075
380074
2022-08-13T10:38:09Z
Erokhin
42789
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия
| Имя =
| Изображение = Isaac of Nineveh.jpg
| Описание =
| wikipedia = Исаак Сирин
| source =
| commons =
}}
'''Исаа́к Си́рин''' (Сирянин, Сириянин) '''Ниневи́йский''' — христианский писатель-аскет, жил в [[Сирия|Сирии]] в VII веке.
== Цитаты ==
{{АБВ}}
=== Б ===
{{Q | Цитата = Блаженный Антоний никогда не решался сделать что-либо, полезное более для него самого, нежели для ближнего, в том уповании, что выгода его ближнего — наилучшее для него делание. }}
{{Q | Цитата = Бойся [[Привычка|привычек]] больше, нежели [[враг]]ов. Питающий в себе привычку (худую) — то же, что человек, который дает пищу огню, потому что мера силы того и другого (то есть привычки и огня) зависит от количества вещества. Если привычка потребует чего однажды и требование ее не будет исполнено, то в другой раз найдешь ее слабою; а если однажды исполнишь ее волю, то во второй раз найдешь, что нападает она на тебя с гораздо большею силою. }}
=== В ===
{{Q | Цитата = В том и добродетель, чтобы [[человек]] не занимал [[ум]]а своего миром. }}
{{Q | Цитата = Воздаяние бывает не добродетели и не труду, но рождающемуся от них смирению. И если такового не бывает — напрасны все труды и все добродетели. }}
{{Q | Цитата = Всякая [[молитва]], в которой не утруждалось тело и не скорбело сердце, вменяется за одно с недоношенным плодом чрева, потому что такая молитва не имеет в себе души. }}
{{Q | Цитата = Всякую вещь красит мера. Без меры обращается во [[вред]] и почитаемое прекрасным. }}
=== Г ===
{{Q | Цитата = Говорю же, что мучимые в геенне поражаются бичом любви! И как горько и жестоко это мучение любви! Ибо ощутившие, что погрешили они против любви, терпят мучение вящшее всякого приводящего в страх мучения; печаль, поражающая сердце за грех против любви, страшнее всякого возможного наказания. Неуместна никому такая мысль, что грешники в геенне лишаются любви Божией. Любовь есть порождение ведения истины, которое (в чем всякий согласен) дается всем вообще. Но любовь силою своею действует двояко: она мучит грешников, как и здесь случается друг другу терпеть от друга, и веселит собою соблюдших долг свой. И вот, по моему рассуждению, геенское мучение есть раскаяние. Души же горних сынов любовь упоявает своими утехами. }}
{{Q | Цитата = [[Грешник]] не в состоянии и представить себе благодать воскресения своего. Где геенна, которая могла бы опечалить нас? Где мучение, многообразно нас устрашающее и побеждающее радость любви Его? И что такое геенна перед благодатью воскресения Его, когда восставит нас из ада, соделает, что тленное сие облечется в нетление, и падшего во ад восставит в славе?… Есть воздаяние грешникам, и вместо воздаяния праведного воздает Он им воскресением; и вместо тления тел, поправших закон Его, облекает их в совершенную славу нетления. Эта милость — воскресить нас после того, как мы согрешили, выше милости — привести нас в бытие, когда мы не существовали. }}
=== Е ===
{{Q | Цитата = Если же хочешь обратить кого к истине, то скорби о нем, и со слезами и с любовию скажи ему слово или два, а не воспаляйся на него гневом, и да не увидит в тебе признака вражды. Ибо любовь не умеет гневаться и раздражаться на кого или укорять кого со страстью. Указанием любви и ведения служит смирение, которое рождается от доброй совести о Христе Иисусе, Господе нашем. }}
{{Q | Цитата = Если просишь чего у [[Бог]]а и Он медлит услышать тебя вскоре, не печалься, потому что ты не премудрее Бога… }}
{{Q | Цитата = Если ты понудишь тело немощное на дела, превышающие силы его, то этим влагаешь в душу твою помрачение и приносишь ей смущение, а не пользу. }}
{{Q | Цитата = Если [[человек]] оставляет дела, приумножающие праведность, то оставляет и дела, охраняющие её. }}
=== И ===
{{Q | Цитата = Из сего познается, что под Божиим он [человек] Промыслом, когда Бог непрестанно посылает ему печали. }}
=== К ===
{{Q | Цитата = Когда всех людей видит кто хорошими, и никто не представляется ему нечистым и оскверненным, тогда подлинно чист он сердцем. }}
{{Q | Цитата = Когда мир вполне обнажит человека и вынесет его из дому его в день его смерти, тогда познает человек, что мир — льстец и обманщик. }}
{{Q | Цитата = Когда начинает кто при тебе пересуждать брата своего, сделай печальным лицо свое. Как скоро сделаешь это, и перед Богом и перед ним окажешься охраняющимся. }}
{{Q | Цитата = Когда человек узнает, что получил отпущение грехов своих? Когда ощутит в душе своей, что совершенно, от всего сердца, возненавидел грехи, и когда явно дает себе направление противоположное прежнему. }}
{{Q | Цитата = Кто скорбит сердцем, а чувствам своим дает свободу, тот подобен больному, который страждет телесно, а уста имеет отверстые для всякой вредной ему снеди. }}
{{Q | Цитата = Кто сознает [[болезнь]] свою, тот близок к уврачеванию своему и легко найдет оное. }}
=== Л ===
{{Q | Цитата = Лучше жить со зверями, нежели с людьми худого поведения. Лучше пребывай с коршунами (хищными птицами, питающимися трупами), нежели с человеком любостяжательным и ненасытным. Лучше будь другом убийце (в надежде его исправления), нежели любителю споров. Лучше беседуй со свиньей, нежели с чревоугодником, потому что свиное корыто лучше прожорливых уст. Живи лучше с прокаженными, нежели с гордыми. Пусть тебя гонят, ты не гони; пусть тебя распинают, ты не распинай; пусть обижают, ты не обижай; пусть на тебя клевещут, ты не клевещи; будь кроток, а не ревностен во зле (Ср. [[s:Пс.#36:1|Пс. 36, 1,7,8]]). }}
{{Q | Цитата = Любви предшествует [[страх]]. Всякий, кто не стыдится говорить, что можно приобрести последняя без делания первых, несомненно полагает первое основание погибели для души своей. }}
{{Q | Цитата = [[Любовь]], возбуждаемая чем-нибудь вещественным, подобна … наводняемому дождём потоку, которого течение прекращается с оскудением составляющего его вещества. Любовь же, которая имеет виновником Бога, подобна бьющему из земли источнику; потоки его никогда не пресекаются (ибо Бог — единственный источник любви, и вещество Его не оскудевает). }}
{{Q | Цитата = Любовь к [[Бог]]у рождается от беседы с Ним; беседа с Ним (Богомыслие и молитвенное поучение) — от безмолвия; безмолвие — от нестяжания; нестяжание — от терпения; терпение — от ненавидения похотей; ненавидение похотей — от страха геенны и чаяния блаженств. Ненавидит же похоти тот, кто знает, какой плод бывает от них и что уготовляют они ему, какого блаженства он лишается из-за них. Таким образом каждое жительство соединено с предшествовавшим ему, и от этого предшествовавшего заимствует свое преуспеяние, и возводит к иному жительству, высшему. Если одно из таковых жительств будет недостаточно само по себе, то не может состояться и узреться и то, которое ему последует. }}
=== М ===
{{Q | Цитата = Мир этот есть состязание и поприще для состязаний. Время это есть время борьбы. А в стране борьбы, и во время состязания, закона не полагается, то есть царь не полагает воинам своим предела, пока не будет кончено состязание и пока всякий человек не будет приведен к дверям Царя царствующих, и там испытан бывший в состязании, кто не допустил одержать над ним победу и кто обратил хребет свой. Ибо много раз случается, что человек, ни к чему не годный по неискусству своему, непрестанно бывает поражаем и низлагаем и во всякое время являет бессилие, но иногда вдруг похищает знамя из рук у воинства сынов исполиновых — и превозносится имя его, и восхваляется он гораздо более подвизавшихся и соделавшихся известными в победах, и получает венец и дорогие дары паче товарищей своих. Поэтому ни один человек да не останется в отчаянии! Не будем только нерадеть о молитве, и не поленимся просить помощи у Господа. }}
{{Q | Цитата = [[Молитва]] требует обучения, чтоб долговременным пребыванием в ней ум упремудрился (молиться как должно). По нестяжании, избавляющем наши помышления от уз, молитва нуждается в долговременном пребывании в ней: ибо от продолжительного пребывания в ней ум приемлет обучение, познает способы отгонять от себя помыслы, научается многим опытом своим тому, чего не может принять от иного. }}
=== Н ===
{{Q | Цитата = Насколько [[ум]] удаляется многословия: настолько просвещается в разборе помышлений. От многословия теряет эту способность и самый сильный ум. }}
{{Q | Цитата = Начало помрачения ума… прежде всего усматривается в лености к Божией службе и к молитве. }}
{{Q | Цитата = Не может человек увидеть красоты, сокровенной внутри его, прежде нежели уничижит всякую красоту извне себя и возгнушается ею. Он не может искренно воззреть к Богу, доколе не отречется совершенно от мира. Уничижающего и умаляющего себя упремудрит Господь. Отпадет от премудрости Божией тот, кто признает себя мудрым. }}
{{Q | Цитата = Не питай ненависти к грешнику, потому что все мы повинны; и если восстаешь на него ради Бога, то плачь о нем. И почему ты ненавидишь его? Ненавидь [[грех]]и его — и молись о нем самом, чтобы уподобиться Христу, Который не имел негодования на грешников, но молился о них. Не видишь ли, как плакал Он об Иерусалиме ([[s:Лук.#19:41|Лук. 19,41]])? И над нами во многом посмеивается диавол — за что же ненавидеть того, кто подобно нам осмеян и над нами посмевающимся диаволом? И за что ты, человек, ненавидишь грешника? Не за то ли, что он не имеет праведности подобно тебе? Но где же твоя правда, когда не имеешь любви? Почему не плакал ты о нем? Но ты гонишь его. Иные по невежеству возбуждаются к гневу, считая себя умеющими судить дела грешных. }}
{{Q | Цитата = Не решайся искушать ум свой непотребными помыслами или зрением вводящих тебя в искушение лиц, даже когда думаешь, что не будешь преодолен сим, потому, что и мудрые таким образом омрачались. }}
{{Q | Цитата = Не тогда будем печалиться, когда поползнемся в чем-нибудь, но когда закосневаем в том, потому что поползновение бывает часто и с совершенными, а коснение в нем есть совершенное омертвение. Печаль, какую чувствуем при своих поползновениях, вменяется нам благодатию вместо чистого делания. Кто, в надежде на [[покаяние]], поползнется вторично, тот лукаво ходит пред Богом; на сего неведомо нападает смерть, и не достигает он времени, в которое надеялся исполнить дела добродетели. Каждый, давший волю чувствам, дал волю и сердцу. }}
{{Q | Цитата = Не тот любит добродетель, кто с борением делает добро, но тот кто с радостию приемлет последующие за тем бедствия. }}
{{Q | Цитата = Не унывай, когда дело идет о том, что доставит тебе жизнь, и не поленись за это умереть, потому что малодушие — признак уныния, а небрежение (о должном) — матерь того и другого. Человек боязливый дает о себе знать, что страждет двумя недугами, то есть телолюбием и маловерием. А телолюбие признак неверия, но кто пренебрегает сим, тот удостоверяет о себе, что всею душою верует Богу и ожидает будущего (разумеется, вероятно, блаженство будущей жизни). }}
{{Q | Цитата = Не хвались никогда в речах своих делами своими, чтобы не быть посрамленным. Во всем, чем ни хвалится человек, Бог попускает ему изменяться, чтобы он был уничижен, и научился смирению. Поэтому должен ты все предоставить Божию предведению и не верить, будто бы в этой жизни есть что-либо неизменное. }}
{{Q | Цитата = Непрестанно открывай немощь свою перед Богом, и не будешь искушаем чуждыми. }}
{{Q | Цитата = Нет ни одной добродетели, высшей покаяния. Делание его никогда не может достигнуть совершенства. }}
{{Q | Цитата = Нечистота [[молитва|молитвы]] заключается в следующем: если в то время, когда ум приготовился принести Богу одно из вышеупомянутых движений своих, примесится к молитве какая-либо посторонняя мысль или мечтание о чем-либо: тогда такая молитва не называется чистою, потому что ум вознес ее на жертвенник Господень не от чистых животных. Сердце есть духовный жертвенник Божий. }}
=== О ===
{{Q | Цитата = О всяком деле, если делаешь оное без размышления и исследования, знай, что оно суетно, хотя и благоприлично; потому что Бог вменяет правду по рассудительности, а не по действованию нерассудительному. }}
=== П ===
{{Q | Цитата = Побеждаемый снова да восстанет на борьбу с своими [[супостат]]ами… до самого исхода своего из мира сего… да не прекращает брани до самой смерти… Лучше быть нам осужденными за некоторые дела, а не за оставление всего. }}
{{Q | Цитата = Покрой согрешающего, если это не приносит тебе вреда: этим ты ободришь его к покаянию и исправлению, а тебя будет поддерживать милость Владыки твоего. Немоществующих и опечаленных сердцем утверди словом и всеми средствами, находящимися в твоей власти, и та десница, которая носит все, будет поддерживать тебя. Прими участие трудом молитвы и скорбию твоего сердца в огорченных сердцем и отверзется источник милости пред прошениями твоими. }}
{{Q | Цитата = Понудь себя к непрестанному труду молитвы пред Богом, в сердце, носящем помысл чистый, исполненный умиления, и Бог сохранит твой ум от нечистых и скверных помыслов. }}
{{Q | Цитата = [[Пост в христианстве|Пост]] есть оружие, уготованное Богом… Если постился Сам Законоположник, то как не поститься кому-либо из обязанных соблюдать закон?.. До поста род человеческий не знал победы и диавол никогда не испытывал поражений… Господь наш был вождем и первенцем этой победы… И как скоро диавол видит это оружие на ком-нибудь из людей, этот противник и мучитель тотчас приходит в страх, помышляя и вспоминая о поражении своем в пустыне Спасителем, и сила его сокрушается… Кто пребывает в посте, у того ум непоколебим. }}
{{Q | Цитата = Пост напоминает стяжавшему его заповеди Духа. Он есть посредник ветхого закона и благодати, данной нам Христом. Кто нерадит о посте, тот и в других подвигах расслаблен, нерадив, немощен, показывает тем начало и худой признак расслабления души своей, и воюющему с ним дает случай к победе, так как нагим и безоружным исходит на подвиг, а потому явно, что выйдет из борьбы без победы, потому что члены его не облеклись в теплоту алчбы в посте. }}
{{Q | Цитата = Пост с рассудительностью — обширная обитель для всякого добра. А кто нерадит о посте, тот приводит в колебание всё доброе, потому что пост был заповедью, вначале данной нашему естеству в остережение против вкушения пищи, и нарушением поста пало начало нашего создания. Но в чем состояло первое уничижение, с того начинают подвижники преуспевать в страхе Божием, как скоро начнут хранить закон Божий. }}
{{Q | Цитата = Преданный суесловию и развлечению душою и телом — блудник; одобряющий его поведение и принимающий в таком поведении участие — прелюбодей; находящийся в общении с ним (из человекоугодия) — идолослужитель. }}
{{Q | Цитата = Прежде сокрушения — гордыня, говорит Премудрый ([[s:Прит.#16:18|Притч. 16, 18]]), и прежде дарования — смирение. По мере гордыни, видимой в душе, — и мера сокрушения, каким вразумляет душу Бог. Гордыню же разумею не ту, когда помысл ее появляется в уме или когда человек на время побеждается ею, но гордыню, постоянно пребывающую в человеке. За горделивым помыслом последует сокрушение, а когда человек возлюбил гордыню, не знает уже сокрушения. }}
{{Q | Цитата = Преуспеяние сердца состоит в непрестанном поучении его о надежде своей. }}
{{Q | Цитата = Приноси Богу прошения твои сообразно величию Его, чтоб возвысилось пред Ним достоинство твое, и Он возрадовался бы о тебе. Если кто попросит у царя небольшое количество грязи: то не только обесчестит себя ничтожностию прошения, как выказавший большое неразумие, но и царю нанесет оскорбление своим прошением. Так поступает и тот, кто в молитвах просит чего-нибудь земного. Ангелы и Архангелы — эти вельможи Небесного Царя — смотрят на тебя во время молитвы твоей, внимая тому, чего просишь ты у Владыки их: они удивляются и радуются, когда увидят, что составленный из земли, оставя плоть свою, просит небесного; напротив того они огорчаются на того, кто, оставив небесное, просит своей грязи. }}
{{Q | Цитата = Пусть каждый старается, где бы он ни был, удаляться от причин брани, чтобы не пасть ему от близости оных. }}
{{Q | Цитата = Путь Божий есть ежедневный крест. Никто не восходил на небо, живя прохладно (с послаблением себе). О пути же прохладном знаем, где он оканчивается. Богу неугодно, чтобы беспечным был тот, кто Ему предал себя всем сердцем. Попечение же его должно быть об истине. А из сего познается, что под Божьим он Промыслом, когда Бог непрестанно посылает ему печали. }}
=== С ===
{{Q | Цитата = [[Сердце]], исполненное печали о немощи и бессилии в делах телесных, явных, заменяет собою все телесные дела. }}
{{Q | Цитата = Слово о добродетели требует сердца, не занимающегося землею и близким с нею общением. В человеке же, которого ум утружден заботою о преходящем, добродетель не пробуждает помысла к тому, чтобы возлюбить ее и взыскать обладания ею. }}
{{Q | Цитата = Смотри, чтоб не оставить дела Божия ради лицеприятия человеку. }}
{{Q | Цитата = Сообразна с житием твоим должна быть и молитва твоя. Ибо тому, кто привязан к земному, невозможно домогаться небесного, и тому, кто занят мирским, нет возможности просить Божественного; потому что пожелание каждого человека показывается делами его; в чем показывает он свое рачение, о том подвизается в молитве. Кто желает великого, тот не бывает занят маловажным. }}
{{Q | Цитата = Страсти отвращать лучше памятованием добродетелей, нежели сопротивлением, потому что страсти, когда выступают из области своей и воздвигаются на брань, отпечатлевают в уме свои образы и подобия. Брань сия приобретает великую власть над умом, сильно возмущая и приводя в смятение помышления. А если поступить по первому сказанному нами правилу, то не оказывается в уме и следа страстей по отгнании их. }}
{{Q | Цитата = Страсти искореняются и отгоняются непрестанным поучением о Боге: это тот меч, который убивает их. }}
{{Q | Цитата = Страшен бесам, возлюблен Богу и Ангелам Его тот, кто с горящею ревностию днем и ночью взыскует Бога в сердце своем и искореняет из него прилоги, посеваемые врагом. }}
{{Q | Цитата = Стяжи мир в себе и будут иметь мир с тобою небо и земля. }}
=== У ===
{{Q | Цитата = Убойся злых навыков более, нежели бесов. }}
=== Х ===
{{Q | Цитата = Хорошо богословствовать ради Бога, но лучше сего для человека соделать себя чистым для Бога. Лучше тебе, будучи ведущим и опытным, быть косноязычным, нежели от остроты ума своего, подобно реке, источать учения. Полезнее для тебя позаботиться о том, чтобы мертвость души твоей от страстей воскресить движением помыслов твоих к Божественному, нежели воскрешать умерших. <p>Многие совершали чудеса, воскрешали мертвых, трудились в обращении заблудших и творили великие чудеса, руками их многие приведены были к богопознанию, и после всего этого сами, оживотворявшие других, впали в мерзкие и гнусные страсти, умертвили самих себя и для многих сделались соблазном, когда явны стали деяния их, потому что были они еще в душевном недуге и не заботились о здравии душ своих. }}
{{Q | Цитата = Хотя бы кто стоял на самой высоте добродетелей, но если он молится не как грешник: молитва его отвергается Богом. }}
{{Q | Цитата = Храни себя от самомнения во время добрых в тебе изменений. Немощь свою и невежество свое относительно тонкости сего самомнения рачительно открывай Господу в молитве, чтобы не быть тебе оставленным и не искуситься в чем-либо срамном, потому что за гордостию следует блуд, а за самомнением обольщение. }}
=== Ч ===
{{Q | Цитата = Что [[художник]], который живописует на стенах воду и не может тою водою утолить своей жажды… то же и [[слово]], неоправданное деятельностью. }}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Православные святые]]
[[Категория:Святые по алфавиту]]
[[Категория:Церковные деятели по алфавиту]]
[[Категория:Писатели Сирии]]
[[Категория:Писатели по алфавиту]]
[[Категория:Богословы по алфавиту]]
a5avhtxf36318epvs2gtm16mu0g6zvk
Древний Патерик
0
15234
379990
369543
2022-08-12T19:42:13Z
Erokhin
42789
wikitext
text/x-wiki
{{Википедия|Патерик}}
{{Q | Цитата = Авва Исаия сказал: если придёт к тебе помысл осудить ближнего в каком-либо [[грех]]е, то сначала подумай о себе самом: не более ли его сам ты грешен? И если ты думаешь, что делаешь доброе, не надейся, что ты угодил [[Бог]]у. Тогда не дерзнёшь осуждать ближнего. }}
{{Q | Цитата = Брат спросил авву Иосифа: что мне делать? Я не могу ни переносить скорбей, ни работать, ни подавать милостыню. Старец отвечал ему: если ничего из этого не можешь исполнить, по крайней мере, храни совесть свою в отношении к ближнему, удаляйся от всякого зла — и спасешься, ибо Бог требует души безгрешной. }}
{{Q | Цитата = Брат спросил авву Пимена: что значит гневаться на брата своего всуе (сравн. [[s:Мф.#5:22|Мф. 5:22]])? Всуе гневаешься, — отвечает старец, — если гневаешься за всякое лихоимство, которое ты терпишь от брата твоего, даже если бы он выколол у тебя правый глаз. Если же кто старается удалить тебя от Бога — на такого гневайся. }}
{{Q | Цитата = Брат спросил старца: каким образом рождается в душе страх Божий? Старец отвечал: если человек имеет смирение, нестяжание и никого не осуждает, то рождается в нем страх Божий. }}
{{Q | Цитата = Братия спросили авву Агафона, говоря: какая добродетель в подвижничестве имеет больший труд? Он отвечает: простите мне, я думаю, что нет большего труда, как молиться Богу без развлечения, ибо всегда, когда человек хочет молиться, враг старается отвлечь его, ибо знают демоны, что ничто так им не противодействует, как молитва к Богу. И во всяком подвиге, какой бы ни предпринял человек, во время совершения его получает успокоение, а молитва до последнего дыхания требует борьбы. }}
{{Q | Цитата = Был некоторый старец, имеющий ученика, искусного монаха, и некогда по невнимательности изгнал его вон. Брат же пребыл, сидя вне. Старец, отворивши дверь, нашел его при ней и принес пред ним раскаяние, говоря: Петр! Смирение долготерпения твоего победило мое невнимание, войди сюда; отселе ты — старец и отец, а я — юноша и ученик, потому что в деле своем превзошел мою старость. }}
{{Q | Цитата = Был один старец, который постоянно находился в болезни и изнеможении. Случилось ему один год не страдать болезнью — и тяжело было ему переносить это; он плакал и говорил: оставил меня Бог и не посетил меня. }}
{{Q | Цитата = Во всем принуждать себя есть путь Божий. }}
{{Q | Цитата = Говорили отцы, что диавол всему может подражать: посту — он никогда не ел, бдению — он никогда не спал, а смирению и любви подражать не может. Итак, великий подвиг да будет для нас иметь в себе любовь и ненавидеть гордость, чрез которую диавол ниспал с небес. }}
{{Q | Цитата = Говорили старцы, что каждый положение ближнего должен считать своим собственным и сострадать ему во всем и радоваться с ним, и плакать, и так жить, как бы нося то же самое тело, и заботиться как о себе самом, если случится ему какая скорбь, как написано: едино тело есмы во Христе и у множества народа веровавшего было одно сердце и душа едина ([[s:Деян.#4:32|Деян. 4:32]]). }}
{{Q | Цитата = Говорили старцы, что нет ничего хуже осуждения. }}
{{Q | Цитата = Как земля не падет вниз, так и смиряющий себя не падет никогда. }}
{{Q | Цитата = Мы смотрим на крест Христов и читаем его страсти, а сами не переносим ни одной обиды. }}
{{Q | Цитата = Некий старец сказал: если кто будет помнить об оскорбившем, или порицающем, или причиняющим вред ему, тот должен помнить о нем, как о враче, посланном от Христа, и должен считать его за благодетеля; а оскорбляться сим есть признак болящей души. Ибо если бы ты не был болен, то не страдал бы. Ты должен радоваться о таком брате, потому что чрез него узнаешь болезнь свою, должен молиться за него и принимать от него все, как целительное лекарство, посланное от Господа. Если же ты оскорбляешься против него, то с силою говоришь Христу: не хочу принимать врачеваний Твоих, а хочу гнить в ранах моих. }}
{{Q | Цитата = Один из отцев, увидев некоего согрешающего, сказал с горькими слезами: сей ныне пал, а я — завтра. }}
{{Q | Цитата = Однажды, когда авва Иоанн вместе с другими братьями шел из скита, проводник их сбился с дороги, потому что была ночь. Сказали братья авве Иоанну: что нам делать, авва? Брат этот сбился с дороги, как нам не умереть, заблудившись? И сказал им старец: если скажем ему, он опечалится и будет стыдиться, но вот я покажу себя занемогшим, скажу, что не могу идти и останусь здесь до утра. И сделал так. И прочие сказали: и мы не пойдем, но посидим с тобою, — и просидели до утра, и не обличили брата. }}
{{Q | Цитата = Сказал старец, что полезно человеку следующее: бояться суда Божия и ненавидеть грех, и любить добродетель, и всегда молиться Богу. }}
{{Q | Цитата = Сказал старец: не осуждай блудника, хотя ты и целомудрен, потому что и сам ты, также как он, преступаешь [[закон]]. Ибо Сказавший: не прелюбы сотвори ([[s:Мф.#5:27|Мф. 5:27]]), сказал также: не суди ([[s:Мф.#7:1|Мф. 7:1]]). }}
{{Q | Цитата = Сказал старец: приобретем главнейшее из благ — любовь. [[Ничто]] — пост, ничто — бдение, ничто — [[труд]] при отсутствии любви, ибо написано: [[Бог]] любы есть ([[s:1Ин.#4:8|1 Ин. 4:8]]). }}
{{Q | Цитата = Сказывал авва Пимен: авва Исидор, пресвитер скитский, говорил однажды к собранию так: братия! Не для труда ли мы пришли в это место? А ныне здесь нет уже труда. Потому, взяв милоть свою, пойду я туда, где есть труд, и там найду покой. }}
{{Q | Цитата = Спросил некто старца, говоря: каким образом некоторые трудятся в городах и не получают благодати, как древние? Старец сказал ему: тогда была любовь и каждый увлекал ближнего своего горе́ (вверх — ''ред.''), а ныне, когда охладела любовь, каждый влечет ближнего своего долу, и потому мы не получаем благодати. }}
{{Q | Цитата = Спрошен был старец: отчего ты никогда не бываешь без заботы? — И отвечал: потому что ежедневно ожидаю смерти. }}
{{Q | Цитата = Старец сказал: чудное дело! Мы приносим молитвы так, что представляем Бога присущим и слушающим слова наши; а когда грешим, то делаем так, как бы Он не видел нас. }}
{{Q | Цитата = Человек, всякий час имеющий пред глазами смерть, победит нерадение. }}
[[Категория:Святоотеческая литература]]
[[Категория:Литературные произведения по алфавиту]]
d6i1f8lnlfyqv8376q7z3tsrpa3144w
379991
379990
2022-08-12T19:43:09Z
Erokhin
42789
wikitext
text/x-wiki
{{Википедия|Патерик}}
{{Q | Цитата = Авва Исаия сказал: если придёт к тебе помысл осудить ближнего в каком-либо [[грех]]е, то сначала подумай о себе самом: не более ли его сам ты грешен? И если ты думаешь, что делаешь доброе, не надейся, что ты угодил [[Бог]]у. Тогда не дерзнёшь осуждать ближнего. }}
{{Q | Цитата = Брат спросил авву Иосифа: что мне делать? Я не могу ни переносить скорбей, ни работать, ни подавать милостыню. Старец отвечал ему: если ничего из этого не можешь исполнить, по крайней мере, храни совесть свою в отношении к ближнему, удаляйся от всякого зла — и спасёшься, ибо Бог требует души безгрешной. }}
{{Q | Цитата = Брат спросил авву Пимена: что значит гневаться на брата своего всуе (сравн. [[s:Мф.#5:22|Мф. 5:22]])? Всуе гневаешься, — отвечает старец, — если гневаешься за всякое лихоимство, которое ты терпишь от брата твоего, даже если бы он выколол у тебя правый глаз. Если же кто старается удалить тебя от Бога — на такого гневайся. }}
{{Q | Цитата = Брат спросил старца: каким образом рождается в душе страх Божий? Старец отвечал: если человек имеет смирение, нестяжание и никого не осуждает, то рождается в нём страх Божий. }}
{{Q | Цитата = Братия спросили авву Агафона, говоря: какая добродетель в подвижничестве имеет больший труд? Он отвечает: простите мне, я думаю, что нет большего труда, как молиться Богу без развлечения, ибо всегда, когда человек хочет молиться, враг старается отвлечь его, ибо знают демоны, что ничто так им не противодействует, как молитва к Богу. И во всяком подвиге, какой бы ни предпринял человек, во время совершения его получает успокоение, а молитва до последнего дыхания требует борьбы. }}
{{Q | Цитата = Был некоторый старец, имеющий ученика, искусного монаха, и некогда по невнимательности изгнал его вон. Брат же пребыл, сидя вне. Старец, отворивши дверь, нашел его при ней и принес пред ним раскаяние, говоря: Петр! Смирение долготерпения твоего победило мое невнимание, войди сюда; отселе ты — старец и отец, а я — юноша и ученик, потому что в деле своем превзошел мою старость. }}
{{Q | Цитата = Был один старец, который постоянно находился в болезни и изнеможении. Случилось ему один год не страдать болезнью — и тяжело было ему переносить это; он плакал и говорил: оставил меня Бог и не посетил меня. }}
{{Q | Цитата = Во всем принуждать себя есть путь Божий. }}
{{Q | Цитата = Говорили отцы, что диавол всему может подражать: посту — он никогда не ел, бдению — он никогда не спал, а смирению и любви подражать не может. Итак, великий подвиг да будет для нас иметь в себе любовь и ненавидеть гордость, чрез которую диавол ниспал с небес. }}
{{Q | Цитата = Говорили старцы, что каждый положение ближнего должен считать своим собственным и сострадать ему во всем и радоваться с ним, и плакать, и так жить, как бы нося то же самое тело, и заботиться как о себе самом, если случится ему какая скорбь, как написано: едино тело есмы во Христе и у множества народа веровавшего было одно сердце и душа едина ([[s:Деян.#4:32|Деян. 4:32]]). }}
{{Q | Цитата = Говорили старцы, что нет ничего хуже осуждения. }}
{{Q | Цитата = Как земля не падет вниз, так и смиряющий себя не падет никогда. }}
{{Q | Цитата = Мы смотрим на крест Христов и читаем его страсти, а сами не переносим ни одной обиды. }}
{{Q | Цитата = Некий старец сказал: если кто будет помнить об оскорбившем, или порицающем, или причиняющим вред ему, тот должен помнить о нем, как о враче, посланном от Христа, и должен считать его за благодетеля; а оскорбляться сим есть признак болящей души. Ибо если бы ты не был болен, то не страдал бы. Ты должен радоваться о таком брате, потому что чрез него узнаешь болезнь свою, должен молиться за него и принимать от него все, как целительное лекарство, посланное от Господа. Если же ты оскорбляешься против него, то с силою говоришь Христу: не хочу принимать врачеваний Твоих, а хочу гнить в ранах моих. }}
{{Q | Цитата = Один из отцев, увидев некоего согрешающего, сказал с горькими слезами: сей ныне пал, а я — завтра. }}
{{Q | Цитата = Однажды, когда авва Иоанн вместе с другими братьями шел из скита, проводник их сбился с дороги, потому что была ночь. Сказали братья авве Иоанну: что нам делать, авва? Брат этот сбился с дороги, как нам не умереть, заблудившись? И сказал им старец: если скажем ему, он опечалится и будет стыдиться, но вот я покажу себя занемогшим, скажу, что не могу идти и останусь здесь до утра. И сделал так. И прочие сказали: и мы не пойдем, но посидим с тобою, — и просидели до утра, и не обличили брата. }}
{{Q | Цитата = Сказал старец, что полезно человеку следующее: бояться суда Божия и ненавидеть грех, и любить добродетель, и всегда молиться Богу. }}
{{Q | Цитата = Сказал старец: не осуждай блудника, хотя ты и целомудрен, потому что и сам ты, также как он, преступаешь [[закон]]. Ибо Сказавший: не прелюбы сотвори ([[s:Мф.#5:27|Мф. 5:27]]), сказал также: не суди ([[s:Мф.#7:1|Мф. 7:1]]). }}
{{Q | Цитата = Сказал старец: приобретем главнейшее из благ — любовь. [[Ничто]] — пост, ничто — бдение, ничто — [[труд]] при отсутствии любви, ибо написано: [[Бог]] любы есть ([[s:1Ин.#4:8|1 Ин. 4:8]]). }}
{{Q | Цитата = Сказывал авва Пимен: авва Исидор, пресвитер скитский, говорил однажды к собранию так: братия! Не для труда ли мы пришли в это место? А ныне здесь нет уже труда. Потому, взяв милоть свою, пойду я туда, где есть труд, и там найду покой. }}
{{Q | Цитата = Спросил некто старца, говоря: каким образом некоторые трудятся в городах и не получают благодати, как древние? Старец сказал ему: тогда была любовь и каждый увлекал ближнего своего горе́ (вверх — ''ред.''), а ныне, когда охладела любовь, каждый влечет ближнего своего долу, и потому мы не получаем благодати. }}
{{Q | Цитата = Спрошен был старец: отчего ты никогда не бываешь без заботы? — И отвечал: потому что ежедневно ожидаю смерти. }}
{{Q | Цитата = Старец сказал: чудное дело! Мы приносим молитвы так, что представляем Бога присущим и слушающим слова наши; а когда грешим, то делаем так, как бы Он не видел нас. }}
{{Q | Цитата = Человек, всякий час имеющий пред глазами смерть, победит нерадение. }}
[[Категория:Святоотеческая литература]]
[[Категория:Литературные произведения по алфавиту]]
j6lz06q0pcv4ko3g2zyo39253w9axhr
379992
379991
2022-08-12T19:44:16Z
Erokhin
42789
wikitext
text/x-wiki
{{Википедия|Патерик}}
{{Q | Цитата = Авва Исаия сказал: если придёт к тебе помысл осудить ближнего в каком-либо [[грех]]е, то сначала подумай о себе самом: не более ли его сам ты грешен? И если ты думаешь, что делаешь доброе, не надейся, что ты угодил [[Бог]]у. Тогда не дерзнёшь осуждать ближнего. }}
{{Q | Цитата = Брат спросил авву Иосифа: что мне делать? Я не могу ни переносить скорбей, ни работать, ни подавать милостыню. Старец отвечал ему: если ничего из этого не можешь исполнить, по крайней мере, храни совесть свою в отношении к ближнему, удаляйся от всякого зла — и спасёшься, ибо Бог требует души безгрешной. }}
{{Q | Цитата = Брат спросил авву Пимена: что значит гневаться на брата своего всуе (сравн. [[s:Мф.#5:22|Мф. 5:22]])? Всуе гневаешься, — отвечает старец, — если гневаешься за всякое лихоимство, которое ты терпишь от брата твоего, даже если бы он выколол у тебя правый глаз. Если же кто старается удалить тебя от Бога — на такого гневайся. }}
{{Q | Цитата = Брат спросил старца: каким образом рождается в душе страх Божий? Старец отвечал: если человек имеет смирение, нестяжание и никого не осуждает, то рождается в нём страх Божий. }}
{{Q | Цитата = Братия спросили авву Агафона, говоря: какая добродетель в подвижничестве имеет больший труд? Он отвечает: простите мне, я думаю, что нет большего труда, как молиться Богу без развлечения, ибо всегда, когда человек хочет молиться, враг старается отвлечь его, ибо знают демоны, что ничто так им не противодействует, как [[молитва] к Богу. И во всяком подвиге, какой бы ни предпринял человек, во время совершения его получает успокоение, а молитва до последнего дыхания требует борьбы. }}
{{Q | Цитата = Был некоторый старец, имеющий ученика, искусного [[монах]]а, и некогда по невнимательности изгнал его вон. Брат же пребыл, сидя вне. Старец, отворивши дверь, нашёл его при ней и принёс пред ним раскаяние, говоря: Пётр! Смирение долготерпения твоего победило моё невнимание, войди сюда; отселе ты — старец и отец, а я — юноша и ученик, потому что в деле своём превзошел мою старость. }}
{{Q | Цитата = Был один старец, который постоянно находился в болезни и изнеможении. Случилось ему один год не страдать болезнью — и тяжело было ему переносить это; он плакал и говорил: оставил меня Бог и не посетил меня. }}
{{Q | Цитата = Во всем принуждать себя есть путь Божий. }}
{{Q | Цитата = Говорили отцы, что диавол всему может подражать: посту — он никогда не ел, бдению — он никогда не спал, а смирению и любви подражать не может. Итак, великий подвиг да будет для нас иметь в себе любовь и ненавидеть гордость, чрез которую диавол ниспал с небес. }}
{{Q | Цитата = Говорили старцы, что каждый положение ближнего должен считать своим собственным и сострадать ему во всем и радоваться с ним, и плакать, и так жить, как бы нося то же самое тело, и заботиться как о себе самом, если случится ему какая скорбь, как написано: едино тело есмы во Христе и у множества народа веровавшего было одно сердце и душа едина ([[s:Деян.#4:32|Деян. 4:32]]). }}
{{Q | Цитата = Говорили старцы, что нет ничего хуже осуждения. }}
{{Q | Цитата = Как земля не падет вниз, так и смиряющий себя не падет никогда. }}
{{Q | Цитата = Мы смотрим на крест Христов и читаем его страсти, а сами не переносим ни одной обиды. }}
{{Q | Цитата = Некий старец сказал: если кто будет помнить об оскорбившем, или порицающем, или причиняющим вред ему, тот должен помнить о нем, как о враче, посланном от Христа, и должен считать его за благодетеля; а оскорбляться сим есть признак болящей души. Ибо если бы ты не был болен, то не страдал бы. Ты должен радоваться о таком брате, потому что чрез него узнаешь болезнь свою, должен молиться за него и принимать от него все, как целительное лекарство, посланное от Господа. Если же ты оскорбляешься против него, то с силою говоришь Христу: не хочу принимать врачеваний Твоих, а хочу гнить в ранах моих. }}
{{Q | Цитата = Один из отцев, увидев некоего согрешающего, сказал с горькими слезами: сей ныне пал, а я — завтра. }}
{{Q | Цитата = Однажды, когда авва Иоанн вместе с другими братьями шел из скита, проводник их сбился с дороги, потому что была ночь. Сказали братья авве Иоанну: что нам делать, авва? Брат этот сбился с дороги, как нам не умереть, заблудившись? И сказал им старец: если скажем ему, он опечалится и будет стыдиться, но вот я покажу себя занемогшим, скажу, что не могу идти и останусь здесь до утра. И сделал так. И прочие сказали: и мы не пойдем, но посидим с тобою, — и просидели до утра, и не обличили брата. }}
{{Q | Цитата = Сказал старец, что полезно человеку следующее: бояться суда Божия и ненавидеть грех, и любить добродетель, и всегда молиться Богу. }}
{{Q | Цитата = Сказал старец: не осуждай блудника, хотя ты и целомудрен, потому что и сам ты, также как он, преступаешь [[закон]]. Ибо Сказавший: не прелюбы сотвори ([[s:Мф.#5:27|Мф. 5:27]]), сказал также: не суди ([[s:Мф.#7:1|Мф. 7:1]]). }}
{{Q | Цитата = Сказал старец: приобретем главнейшее из благ — любовь. [[Ничто]] — пост, ничто — бдение, ничто — [[труд]] при отсутствии любви, ибо написано: [[Бог]] любы есть ([[s:1Ин.#4:8|1 Ин. 4:8]]). }}
{{Q | Цитата = Сказывал авва Пимен: авва Исидор, пресвитер скитский, говорил однажды к собранию так: братия! Не для труда ли мы пришли в это место? А ныне здесь нет уже труда. Потому, взяв милоть свою, пойду я туда, где есть труд, и там найду покой. }}
{{Q | Цитата = Спросил некто старца, говоря: каким образом некоторые трудятся в городах и не получают благодати, как древние? Старец сказал ему: тогда была любовь и каждый увлекал ближнего своего горе́ (вверх — ''ред.''), а ныне, когда охладела любовь, каждый влечет ближнего своего долу, и потому мы не получаем благодати. }}
{{Q | Цитата = Спрошен был старец: отчего ты никогда не бываешь без заботы? — И отвечал: потому что ежедневно ожидаю смерти. }}
{{Q | Цитата = Старец сказал: чудное дело! Мы приносим молитвы так, что представляем Бога присущим и слушающим слова наши; а когда грешим, то делаем так, как бы Он не видел нас. }}
{{Q | Цитата = Человек, всякий час имеющий пред глазами смерть, победит нерадение. }}
[[Категория:Святоотеческая литература]]
[[Категория:Литературные произведения по алфавиту]]
3z3j23fwf1xe5vgm7ugy0d5qhnhocxx
379993
379992
2022-08-12T19:45:19Z
Erokhin
42789
wikitext
text/x-wiki
{{Википедия|Патерик}}
{{Q | Цитата = Авва Исаия сказал: если придёт к тебе помысл осудить ближнего в каком-либо [[грех]]е, то сначала подумай о себе самом: не более ли его сам ты грешен? И если ты думаешь, что делаешь доброе, не надейся, что ты угодил [[Бог]]у. Тогда не дерзнёшь осуждать ближнего. }}
{{Q | Цитата = Брат спросил авву Иосифа: что мне делать? Я не могу ни переносить скорбей, ни работать, ни подавать милостыню. Старец отвечал ему: если ничего из этого не можешь исполнить, по крайней мере, храни совесть свою в отношении к ближнему, удаляйся от всякого зла — и спасёшься, ибо Бог требует души безгрешной. }}
{{Q | Цитата = Брат спросил авву Пимена: что значит гневаться на брата своего всуе (сравн. [[s:Мф.#5:22|Мф. 5:22]])? Всуе гневаешься, — отвечает старец, — если гневаешься за всякое лихоимство, которое ты терпишь от брата твоего, даже если бы он выколол у тебя правый глаз. Если же кто старается удалить тебя от Бога — на такого гневайся. }}
{{Q | Цитата = Брат спросил старца: каким образом рождается в душе страх Божий? Старец отвечал: если человек имеет смирение, нестяжание и никого не осуждает, то рождается в нём страх Божий. }}
{{Q | Цитата = Братия спросили авву Агафона, говоря: какая добродетель в подвижничестве имеет больший труд? Он отвечает: простите мне, я думаю, что нет большего труда, как молиться Богу без развлечения, ибо всегда, когда человек хочет молиться, враг старается отвлечь его, ибо знают демоны, что ничто так им не противодействует, как [[молитва]] к Богу. И во всяком подвиге, какой бы ни предпринял человек, во время совершения его получает успокоение, а молитва до последнего дыхания требует борьбы. }}
{{Q | Цитата = Был некоторый старец, имеющий ученика, искусного [[монах]]а, и некогда по невнимательности изгнал его вон. Брат же пребыл, сидя вне. Старец, отворивши дверь, нашёл его при ней и принёс пред ним раскаяние, говоря: Пётр! Смирение долготерпения твоего победило моё невнимание, войди сюда; отселе ты — старец и отец, а я — юноша и ученик, потому что в деле своём превзошел мою старость. }}
{{Q | Цитата = Был один старец, который постоянно находился в болезни и изнеможении. Случилось ему один год не страдать болезнью — и тяжело было ему переносить это; он плакал и говорил: оставил меня Бог и не посетил меня. }}
{{Q | Цитата = Во всем принуждать себя есть путь Божий. }}
{{Q | Цитата = Говорили отцы, что диавол всему может подражать: посту — он никогда не ел, бдению — он никогда не спал, а смирению и любви подражать не может. Итак, великий подвиг да будет для нас иметь в себе любовь и ненавидеть гордость, чрез которую диавол ниспал с небес. }}
{{Q | Цитата = Говорили старцы, что каждый положение ближнего должен считать своим собственным и сострадать ему во всем и радоваться с ним, и плакать, и так жить, как бы нося то же самое тело, и заботиться как о себе самом, если случится ему какая скорбь, как написано: едино тело есмы во Христе и у множества народа веровавшего было одно сердце и душа едина ([[s:Деян.#4:32|Деян. 4:32]]). }}
{{Q | Цитата = Говорили старцы, что нет ничего хуже осуждения. }}
{{Q | Цитата = Как земля не падет вниз, так и смиряющий себя не падет никогда. }}
{{Q | Цитата = Мы смотрим на крест Христов и читаем его страсти, а сами не переносим ни одной обиды. }}
{{Q | Цитата = Некий старец сказал: если кто будет помнить об оскорбившем, или порицающем, или причиняющим вред ему, тот должен помнить о нем, как о враче, посланном от Христа, и должен считать его за благодетеля; а оскорбляться сим есть признак болящей души. Ибо если бы ты не был болен, то не страдал бы. Ты должен радоваться о таком брате, потому что чрез него узнаешь болезнь свою, должен молиться за него и принимать от него все, как целительное лекарство, посланное от Господа. Если же ты оскорбляешься против него, то с силою говоришь Христу: не хочу принимать врачеваний Твоих, а хочу гнить в ранах моих. }}
{{Q | Цитата = Один из отцев, увидев некоего согрешающего, сказал с горькими слезами: сей ныне пал, а я — завтра. }}
{{Q | Цитата = Однажды, когда авва Иоанн вместе с другими братьями шел из скита, проводник их сбился с дороги, потому что была ночь. Сказали братья авве Иоанну: что нам делать, авва? Брат этот сбился с дороги, как нам не умереть, заблудившись? И сказал им старец: если скажем ему, он опечалится и будет стыдиться, но вот я покажу себя занемогшим, скажу, что не могу идти и останусь здесь до утра. И сделал так. И прочие сказали: и мы не пойдем, но посидим с тобою, — и просидели до утра, и не обличили брата. }}
{{Q | Цитата = Сказал старец, что полезно человеку следующее: бояться суда Божия и ненавидеть грех, и любить добродетель, и всегда молиться Богу. }}
{{Q | Цитата = Сказал старец: не осуждай блудника, хотя ты и целомудрен, потому что и сам ты, также как он, преступаешь [[закон]]. Ибо Сказавший: не прелюбы сотвори ([[s:Мф.#5:27|Мф. 5:27]]), сказал также: не суди ([[s:Мф.#7:1|Мф. 7:1]]). }}
{{Q | Цитата = Сказал старец: приобретем главнейшее из благ — любовь. [[Ничто]] — пост, ничто — бдение, ничто — [[труд]] при отсутствии любви, ибо написано: [[Бог]] любы есть ([[s:1Ин.#4:8|1 Ин. 4:8]]). }}
{{Q | Цитата = Сказывал авва Пимен: авва Исидор, пресвитер скитский, говорил однажды к собранию так: братия! Не для труда ли мы пришли в это место? А ныне здесь нет уже труда. Потому, взяв милоть свою, пойду я туда, где есть труд, и там найду покой. }}
{{Q | Цитата = Спросил некто старца, говоря: каким образом некоторые трудятся в городах и не получают благодати, как древние? Старец сказал ему: тогда была любовь и каждый увлекал ближнего своего горе́ (вверх — ''ред.''), а ныне, когда охладела любовь, каждый влечет ближнего своего долу, и потому мы не получаем благодати. }}
{{Q | Цитата = Спрошен был старец: отчего ты никогда не бываешь без заботы? — И отвечал: потому что ежедневно ожидаю смерти. }}
{{Q | Цитата = Старец сказал: чудное дело! Мы приносим молитвы так, что представляем Бога присущим и слушающим слова наши; а когда грешим, то делаем так, как бы Он не видел нас. }}
{{Q | Цитата = Человек, всякий час имеющий пред глазами смерть, победит нерадение. }}
[[Категория:Святоотеческая литература]]
[[Категория:Литературные произведения по алфавиту]]
i2z7ufiz7tu9dd2fe22ioutvtmzlweq
379994
379993
2022-08-12T19:46:19Z
Erokhin
42789
wikitext
text/x-wiki
{{Википедия|Патерик}}
{{Q | Цитата = Авва Исаия сказал: если придёт к тебе помысл осудить ближнего в каком-либо [[грех]]е, то сначала подумай о себе самом: не более ли его сам ты грешен? И если ты думаешь, что делаешь доброе, не надейся, что ты угодил [[Бог]]у. Тогда не дерзнёшь осуждать ближнего. }}
{{Q | Цитата = Брат спросил авву Иосифа: что мне делать? Я не могу ни переносить скорбей, ни работать, ни подавать милостыню. Старец отвечал ему: если ничего из этого не можешь исполнить, по крайней мере, храни совесть свою в отношении к ближнему, удаляйся от всякого зла — и спасёшься, ибо Бог требует души безгрешной. }}
{{Q | Цитата = Брат спросил авву Пимена: что значит гневаться на брата своего всуе (сравн. [[s:Мф.#5:22|Мф. 5:22]])? Всуе гневаешься, — отвечает старец, — если гневаешься за всякое лихоимство, которое ты терпишь от брата твоего, даже если бы он выколол у тебя правый глаз. Если же кто старается удалить тебя от Бога — на такого гневайся. }}
{{Q | Цитата = Брат спросил старца: каким образом рождается в душе страх Божий? Старец отвечал: если человек имеет смирение, нестяжание и никого не осуждает, то рождается в нём страх Божий. }}
{{Q | Цитата = Братия спросили авву Агафона, говоря: какая добродетель в подвижничестве имеет больший труд? Он отвечает: простите мне, я думаю, что нет большего труда, как молиться Богу без развлечения, ибо всегда, когда человек хочет молиться, враг старается отвлечь его, ибо знают демоны, что ничто так им не противодействует, как [[молитва]] к Богу. И во всяком подвиге, какой бы ни предпринял человек, во время совершения его получает успокоение, а молитва до последнего дыхания требует борьбы. }}
{{Q | Цитата = Был некоторый старец, имеющий ученика, искусного [[монах]]а, и некогда по невнимательности изгнал его вон. Брат же пребыл, сидя вне. Старец, отворивши дверь, нашёл его при ней и принёс пред ним раскаяние, говоря: Пётр! Смирение долготерпения твоего победило моё невнимание, войди сюда; отселе ты — старец и отец, а я — юноша и ученик, потому что в деле своём превзошел мою старость. }}
{{Q | Цитата = Был один старец, который постоянно находился в болезни и изнеможении. Случилось ему один год не страдать болезнью — и тяжело было ему переносить это; он плакал и говорил: оставил меня Бог и не посетил меня. }}
{{Q | Цитата = Во всём принуждать себя есть путь Божий. }}
{{Q | Цитата = Говорили отцы, что диавол всему может подражать: посту — он никогда не ел, бдению — он никогда не спал, а смирению и любви подражать не может. Итак, великий подвиг да будет для нас иметь в себе любовь и ненавидеть гордость, чрез которую диавол ниспал с небес. }}
{{Q | Цитата = Говорили старцы, что каждый положение ближнего должен считать своим собственным и сострадать ему во всём и радоваться с ним, и плакать, и так жить, как бы нося то же самое тело, и заботиться как о себе самом, если случится ему какая скорбь, как написано: едино тело есмы во Христе и у множества народа веровавшего было одно сердце и душа едина ([[s:Деян.#4:32|Деян. 4:32]]). }}
{{Q | Цитата = Говорили старцы, что нет ничего хуже осуждения. }}
{{Q | Цитата = Как земля не падёт вниз, так и смиряющий себя не падёт никогда. }}
{{Q | Цитата = Мы смотрим на крест Христов и читаем его страсти, а сами не переносим ни одной обиды. }}
{{Q | Цитата = Некий старец сказал: если кто будет помнить об оскорбившем, или порицающем, или причиняющим вред ему, тот должен помнить о нем, как о враче, посланном от Христа, и должен считать его за благодетеля; а оскорбляться сим есть признак болящей души. Ибо если бы ты не был болен, то не страдал бы. Ты должен радоваться о таком брате, потому что чрез него узнаешь болезнь свою, должен молиться за него и принимать от него все, как целительное лекарство, посланное от Господа. Если же ты оскорбляешься против него, то с силою говоришь Христу: не хочу принимать врачеваний Твоих, а хочу гнить в ранах моих. }}
{{Q | Цитата = Один из отцев, увидев некоего согрешающего, сказал с горькими слезами: сей ныне пал, а я — завтра. }}
{{Q | Цитата = Однажды, когда авва Иоанн вместе с другими братьями шел из скита, проводник их сбился с дороги, потому что была ночь. Сказали братья авве Иоанну: что нам делать, авва? Брат этот сбился с дороги, как нам не умереть, заблудившись? И сказал им старец: если скажем ему, он опечалится и будет стыдиться, но вот я покажу себя занемогшим, скажу, что не могу идти и останусь здесь до утра. И сделал так. И прочие сказали: и мы не пойдем, но посидим с тобою, — и просидели до утра, и не обличили брата. }}
{{Q | Цитата = Сказал старец, что полезно человеку следующее: бояться суда Божия и ненавидеть грех, и любить добродетель, и всегда молиться Богу. }}
{{Q | Цитата = Сказал старец: не осуждай блудника, хотя ты и целомудрен, потому что и сам ты, также как он, преступаешь [[закон]]. Ибо Сказавший: не прелюбы сотвори ([[s:Мф.#5:27|Мф. 5:27]]), сказал также: не суди ([[s:Мф.#7:1|Мф. 7:1]]). }}
{{Q | Цитата = Сказал старец: приобретем главнейшее из благ — любовь. [[Ничто]] — пост, ничто — бдение, ничто — [[труд]] при отсутствии любви, ибо написано: [[Бог]] любы есть ([[s:1Ин.#4:8|1 Ин. 4:8]]). }}
{{Q | Цитата = Сказывал авва Пимен: авва Исидор, пресвитер скитский, говорил однажды к собранию так: братия! Не для труда ли мы пришли в это место? А ныне здесь нет уже труда. Потому, взяв милоть свою, пойду я туда, где есть труд, и там найду покой. }}
{{Q | Цитата = Спросил некто старца, говоря: каким образом некоторые трудятся в городах и не получают благодати, как древние? Старец сказал ему: тогда была любовь и каждый увлекал ближнего своего горе́ (вверх — ''ред.''), а ныне, когда охладела любовь, каждый влечет ближнего своего долу, и потому мы не получаем благодати. }}
{{Q | Цитата = Спрошен был старец: отчего ты никогда не бываешь без заботы? — И отвечал: потому что ежедневно ожидаю смерти. }}
{{Q | Цитата = Старец сказал: чудное дело! Мы приносим молитвы так, что представляем Бога присущим и слушающим слова наши; а когда грешим, то делаем так, как бы Он не видел нас. }}
{{Q | Цитата = Человек, всякий час имеющий пред глазами смерть, победит нерадение. }}
[[Категория:Святоотеческая литература]]
[[Категория:Литературные произведения по алфавиту]]
1pvhln3ro5uor6a5lnv01nxsuzmiya3
379995
379994
2022-08-12T19:47:48Z
Erokhin
42789
wikitext
text/x-wiki
{{Википедия|Патерик}}
{{Q | Цитата = Авва Исаия сказал: если придёт к тебе помысл осудить ближнего в каком-либо [[грех]]е, то сначала подумай о себе самом: не более ли его сам ты грешен? И если ты думаешь, что делаешь доброе, не надейся, что ты угодил [[Бог]]у. Тогда не дерзнёшь осуждать ближнего. }}
{{Q | Цитата = Брат спросил авву Иосифа: что мне делать? Я не могу ни переносить скорбей, ни работать, ни подавать милостыню. Старец отвечал ему: если ничего из этого не можешь исполнить, по крайней мере, храни совесть свою в отношении к ближнему, удаляйся от всякого зла — и спасёшься, ибо Бог требует души безгрешной. }}
{{Q | Цитата = Брат спросил авву Пимена: что значит гневаться на брата своего всуе (сравн. [[s:Мф.#5:22|Мф. 5:22]])? Всуе гневаешься, — отвечает старец, — если гневаешься за всякое лихоимство, которое ты терпишь от брата твоего, даже если бы он выколол у тебя правый глаз. Если же кто старается удалить тебя от Бога — на такого гневайся. }}
{{Q | Цитата = Брат спросил старца: каким образом рождается в душе страх Божий? Старец отвечал: если человек имеет смирение, нестяжание и никого не осуждает, то рождается в нём страх Божий. }}
{{Q | Цитата = Братия спросили авву Агафона, говоря: какая добродетель в подвижничестве имеет больший труд? Он отвечает: простите мне, я думаю, что нет большего труда, как молиться Богу без развлечения, ибо всегда, когда человек хочет молиться, враг старается отвлечь его, ибо знают демоны, что ничто так им не противодействует, как [[молитва]] к Богу. И во всяком подвиге, какой бы ни предпринял человек, во время совершения его получает успокоение, а молитва до последнего дыхания требует борьбы. }}
{{Q | Цитата = Был некоторый старец, имеющий ученика, искусного [[монах]]а, и некогда по невнимательности изгнал его вон. Брат же пребыл, сидя вне. Старец, отворивши дверь, нашёл его при ней и принёс пред ним раскаяние, говоря: Пётр! Смирение долготерпения твоего победило моё невнимание, войди сюда; отселе ты — старец и отец, а я — юноша и ученик, потому что в деле своём превзошел мою старость. }}
{{Q | Цитата = Был один старец, который постоянно находился в болезни и изнеможении. Случилось ему один год не страдать болезнью — и тяжело было ему переносить это; он плакал и говорил: оставил меня Бог и не посетил меня. }}
{{Q | Цитата = Во всём принуждать себя есть путь Божий. }}
{{Q | Цитата = Говорили отцы, что диавол всему может подражать: посту — он никогда не ел, бдению — он никогда не спал, а смирению и любви подражать не может. Итак, великий подвиг да будет для нас иметь в себе любовь и ненавидеть гордость, чрез которую диавол ниспал с небес. }}
{{Q | Цитата = Говорили старцы, что каждый положение ближнего должен считать своим собственным и сострадать ему во всём и радоваться с ним, и плакать, и так жить, как бы нося то же самое тело, и заботиться как о себе самом, если случится ему какая скорбь, как написано: едино тело есмы во Христе и у множества народа веровавшего было одно сердце и душа едина ([[s:Деян.#4:32|Деян. 4:32]]). }}
{{Q | Цитата = Говорили старцы, что нет ничего хуже осуждения. }}
{{Q | Цитата = Как земля не падёт вниз, так и смиряющий себя не падёт никогда. }}
{{Q | Цитата = Мы смотрим на крест Христов и читаем его страсти, а сами не переносим ни одной обиды. }}
{{Q | Цитата = Некий старец сказал: если кто будет помнить об оскорбившем, или порицающем, или причиняющим вред ему, тот должен помнить о нём, как о враче, посланном от Христа, и должен считать его за благодетеля; а оскорбляться сим есть признак болящей души. Ибо если бы ты не был болен, то не страдал бы. Ты должен радоваться о таком брате, потому что чрез него узнаешь болезнь свою, должен молиться за него и принимать от него всё, как целительное лекарство, посланное от Господа. Если же ты оскорбляешься против него, то с силою говоришь Христу: не хочу принимать врачеваний Твоих, а хочу гнить в ранах моих. }}
{{Q | Цитата = Один из отцев, увидев некоего согрешающего, сказал с горькими слезами: сей ныне пал, а я — завтра. }}
{{Q | Цитата = Однажды, когда авва Иоанн вместе с другими братьями шёл из [[скит]]а, проводник их сбился с дороги, потому что была [[ночь]]. Сказали братья авве Иоанну: что нам делать, авва? Брат этот сбился с дороги, как нам не умереть, заблудившись? И сказал им старец: если скажем ему, он опечалится и будет стыдиться, но вот я покажу себя занемогшим, скажу, что не могу идти и останусь здесь до утра. И сделал так. И прочие сказали: и мы не пойдем, но посидим с тобою, — и просидели до утра, и не обличили брата. }}
{{Q | Цитата = Сказал старец, что полезно человеку следующее: бояться суда Божия и ненавидеть грех, и любить добродетель, и всегда молиться Богу. }}
{{Q | Цитата = Сказал старец: не осуждай блудника, хотя ты и целомудрен, потому что и сам ты, также как он, преступаешь [[закон]]. Ибо Сказавший: не прелюбы сотвори ([[s:Мф.#5:27|Мф. 5:27]]), сказал также: не суди ([[s:Мф.#7:1|Мф. 7:1]]). }}
{{Q | Цитата = Сказал старец: приобретём главнейшее из благ — любовь. [[Ничто]] — пост, ничто — бдение, ничто — [[труд]] при отсутствии любви, ибо написано: [[Бог]] любы есть ([[s:1Ин.#4:8|1 Ин. 4:8]]). }}
{{Q | Цитата = Сказывал авва Пимен: авва Исидор, пресвитер скитский, говорил однажды к собранию так: братия! Не для труда ли мы пришли в это место? А ныне здесь нет уже труда. Потому, взяв милоть свою, пойду я туда, где есть труд, и там найду покой. }}
{{Q | Цитата = Спросил некто старца, говоря: каким образом некоторые трудятся в городах и не получают благодати, как древние? Старец сказал ему: тогда была любовь и каждый увлекал ближнего своего горе́ (вверх — ''ред.''), а ныне, когда охладела любовь, каждый влечет ближнего своего долу, и потому мы не получаем благодати. }}
{{Q | Цитата = Спрошен был старец: отчего ты никогда не бываешь без заботы? — И отвечал: потому что ежедневно ожидаю смерти. }}
{{Q | Цитата = Старец сказал: чудное дело! Мы приносим молитвы так, что представляем Бога присущим и слушающим слова наши; а когда грешим, то делаем так, как бы Он не видел нас. }}
{{Q | Цитата = Человек, всякий час имеющий пред глазами смерть, победит нерадение. }}
[[Категория:Святоотеческая литература]]
[[Категория:Литературные произведения по алфавиту]]
4ak4do49cvnsir6ykvq2p38octnv4e7
379996
379995
2022-08-12T19:49:21Z
Erokhin
42789
wikitext
text/x-wiki
{{Википедия|Патерик}}
{{Q | Цитата = Авва Исаия сказал: если придёт к тебе помысл осудить ближнего в каком-либо [[грех]]е, то сначала подумай о себе самом: не более ли его сам ты грешен? И если ты думаешь, что делаешь доброе, не надейся, что ты угодил [[Бог]]у. Тогда не дерзнёшь осуждать ближнего. }}
{{Q | Цитата = Брат спросил авву Иосифа: что мне делать? Я не могу ни переносить скорбей, ни работать, ни подавать милостыню. Старец отвечал ему: если ничего из этого не можешь исполнить, по крайней мере, храни совесть свою в отношении к ближнему, удаляйся от всякого зла — и спасёшься, ибо Бог требует души безгрешной. }}
{{Q | Цитата = Брат спросил авву Пимена: что значит гневаться на брата своего всуе (сравн. [[s:Мф.#5:22|Мф. 5:22]])? Всуе гневаешься, — отвечает старец, — если гневаешься за всякое лихоимство, которое ты терпишь от брата твоего, даже если бы он выколол у тебя правый глаз. Если же кто старается удалить тебя от Бога — на такого гневайся. }}
{{Q | Цитата = Брат спросил старца: каким образом рождается в душе страх Божий? Старец отвечал: если человек имеет смирение, нестяжание и никого не осуждает, то рождается в нём страх Божий. }}
{{Q | Цитата = Братия спросили авву Агафона, говоря: какая добродетель в подвижничестве имеет больший труд? Он отвечает: простите мне, я думаю, что нет большего труда, как молиться Богу без развлечения, ибо всегда, когда человек хочет молиться, враг старается отвлечь его, ибо знают демоны, что ничто так им не противодействует, как [[молитва]] к Богу. И во всяком подвиге, какой бы ни предпринял человек, во время совершения его получает успокоение, а молитва до последнего дыхания требует борьбы. }}
{{Q | Цитата = Был некоторый старец, имеющий ученика, искусного [[монах]]а, и некогда по невнимательности изгнал его вон. Брат же пребыл, сидя вне. Старец, отворивши дверь, нашёл его при ней и принёс пред ним раскаяние, говоря: Пётр! Смирение долготерпения твоего победило моё невнимание, войди сюда; отселе ты — старец и отец, а я — юноша и ученик, потому что в деле своём превзошел мою старость. }}
{{Q | Цитата = Был один старец, который постоянно находился в болезни и изнеможении. Случилось ему один год не страдать болезнью — и тяжело было ему переносить это; он плакал и говорил: оставил меня Бог и не посетил меня. }}
{{Q | Цитата = Во всём принуждать себя есть путь Божий. }}
{{Q | Цитата = Говорили отцы, что диавол всему может подражать: посту — он никогда не ел, бдению — он никогда не спал, а смирению и любви подражать не может. Итак, великий подвиг да будет для нас иметь в себе любовь и ненавидеть гордость, чрез которую диавол ниспал с небес. }}
{{Q | Цитата = Говорили старцы, что каждый положение ближнего должен считать своим собственным и сострадать ему во всём и радоваться с ним, и плакать, и так жить, как бы нося то же самое тело, и заботиться как о себе самом, если случится ему какая скорбь, как написано: едино тело есмы во Христе и у множества народа веровавшего было одно сердце и душа едина ([[s:Деян.#4:32|Деян. 4:32]]). }}
{{Q | Цитата = Говорили старцы, что нет ничего хуже осуждения. }}
{{Q | Цитата = Как земля не падёт вниз, так и смиряющий себя не падёт никогда. }}
{{Q | Цитата = Мы смотрим на крест Христов и читаем его страсти, а сами не переносим ни одной обиды. }}
{{Q | Цитата = Некий старец сказал: если кто будет помнить об оскорбившем, или порицающем, или причиняющим вред ему, тот должен помнить о нём, как о враче, посланном от Христа, и должен считать его за благодетеля; а оскорбляться сим есть признак болящей души. Ибо если бы ты не был болен, то не страдал бы. Ты должен радоваться о таком брате, потому что чрез него узнаешь болезнь свою, должен молиться за него и принимать от него всё, как целительное лекарство, посланное от Господа. Если же ты оскорбляешься против него, то с силою говоришь Христу: не хочу принимать врачеваний Твоих, а хочу гнить в ранах моих. }}
{{Q | Цитата = Один из отцев, увидев некоего согрешающего, сказал с горькими слезами: сей ныне пал, а я — завтра. }}
{{Q | Цитата = Однажды, когда авва Иоанн вместе с другими братьями шёл из [[скит]]а, проводник их сбился с дороги, потому что была [[ночь]]. Сказали братья авве Иоанну: что нам делать, авва? Брат этот сбился с дороги, как нам не умереть, заблудившись? И сказал им старец: если скажем ему, он опечалится и будет стыдиться, но вот я покажу себя занемогшим, скажу, что не могу идти и останусь здесь до утра. И сделал так. И прочие сказали: и мы не пойдем, но посидим с тобою, — и просидели до утра, и не обличили брата. }}
{{Q | Цитата = Сказал старец, что полезно человеку следующее: бояться суда Божия и ненавидеть грех, и любить добродетель, и всегда молиться Богу. }}
{{Q | Цитата = Сказал старец: не осуждай блудника, хотя ты и целомудрен, потому что и сам ты, также как он, преступаешь [[закон]]. Ибо Сказавший: не прелюбы сотвори ([[s:Мф.#5:27|Мф. 5:27]]), сказал также: не суди ([[s:Мф.#7:1|Мф. 7:1]]). }}
{{Q | Цитата = Сказал старец: приобретём главнейшее из благ — любовь. [[Ничто]] — пост, ничто — бдение, ничто — [[труд]] при отсутствии любви, ибо написано: [[Бог]] любы есть ([[s:1Ин.#4:8|1 Ин. 4:8]]). }}
{{Q | Цитата = Сказывал авва Пимен: авва Исидор, [[пресвитер]] скитский, говорил однажды к собранию так: братия! Не для труда ли мы пришли в это место? А ныне здесь нет уже труда. Потому, взяв милоть свою, пойду я туда, где есть [[труд]], и там найду покой. }}
{{Q | Цитата = Спросил некто старца, говоря: каким образом некоторые трудятся в [[город]]ах и не получают благодати, как древние? Старец сказал ему: тогда была любовь и каждый увлекал ближнего своего горе́ (вверх — ''ред.''), а ныне, когда охладела любовь, каждый влечет ближнего своего долу, и потому мы не получаем благодати. }}
{{Q | Цитата = Спрошен был старец: отчего ты никогда не бываешь без заботы? — И отвечал: потому что ежедневно ожидаю смерти. }}
{{Q | Цитата = Старец сказал: чудное дело! Мы приносим молитвы так, что представляем Бога присущим и слушающим слова наши; а когда грешим, то делаем так, как бы Он не видел нас. }}
{{Q | Цитата = Человек, всякий час имеющий пред глазами [[смерть]], победит нерадение. }}
[[Категория:Святоотеческая литература]]
[[Категория:Литературные произведения по алфавиту]]
50h643b42ehd9gt7270lvyewg6efeqk
Отечник
0
15236
380072
369549
2022-08-13T10:11:27Z
Erokhin
42789
/* Отечник, составленный святителем Игнатием Брянчаниновым */
wikitext
text/x-wiki
== Отечник, составленный святителем [[Игнатий (Брянчанинов)|Игнатием Брянчаниновым]] ==
{{Q | Цитата = Брат сказал старцу: укажи мне на какое-либо дело, исполняя которое, я мог бы при посредстве его стяжать жизнь. Старец на это: переноси благодушно, если возможешь, оскорбления. Подвиг этот велик, он выше всех добродетелей. }}
{{Q | Цитата = Всего, что не любишь сам, того не делай другим. Не любишь, чтоб тебе говорили неприятное: не говори неприятного другим. Не любишь, чтоб тебя оклеветывали, не оклеветывай других. Не любишь, чтоб кто злоречил, бесчестил тебя, похищал твоё, или делал тебе что подобное: и ты ничего такого не делай никому. Если кто возможет сохранить эти слова, — они достаточны для его спасения. }}
{{Q | Цитата = Если случится между тобою и ближним какое-либо неприятное слово, и ближний начнет отказываться от этого слова, утверждая, что он не говорил его: то не войди в словопрение с ним, не скажи: ты сказал, потому что он этим очень смутится. }}
{{Q | Цитата = Многие удручили подвигами плоть свою, но, сделав это без рассуждения, отошли из здешней жизни без всякого плода, без всякого приобретения. Наши уста смердят от поста; все Писание мы знаем наизусть; песнопения Давида столько усвоили мы себе, что они сделались как бы нашим произведением; но не имеем того, чего Бог требует от нас, — смирения. }}
{{Q | Цитата = Некоторый брат спросил старца: авва! окажи любовь, дай мне наставление, что мне собрать в юности моей, чтоб иметь в старости? Старец отвечал: или приобрести Христа, и Он будет промышлять о тебе, или деньги, чтоб тебе не бедствовать от нищеты. От тебя зависит избрать или Господа Бога, или мамону. }}
{{Q | Цитата = Некоторый старец часто подвергался болезни. Случилось ему в течении одного года не болеть; старец очень скорбел об этом и плакал, говоря: оставил меня Господь мой и не посетил меня. }}
{{Q | Цитата = Нет ничего хуже греховного навыка. Зараженный греховным навыком нуждается во многом времени и труде, чтоб освободиться от него. И многие потрудились много, но немногие получили время на совершение труда, будучи скоро пожаты смертию. Бог один знает, что сотворит с ними в день суда. }}
{{Q | Цитата = Осуждаемся мы не за то, что входят в нас помышления греховные, но за злоупотребление ими. По причине помышлений подвергаемся кораблекрушению, и по причине помышлений получаем венцы. }}
{{Q | Цитата = Прилежная молитва скоро исправляет ум. }}
{{Q | Цитата = Сказал старец: лучше желаю учиться, нежели учить. Также сказал: не начни учить преждевременно: иначе во все время жизни твоей пребудешь недостаточным по разуму. }}
{{Q | Цитата = Сказал старец: лучше люблю побеждение со смирением, нежели победу с гордостию. }}
[[Категория:Святоотеческая литература]]
[[Категория:Литературные произведения по алфавиту]]
ck1ahb70usyyz468vjx56epgtchat2j
Алпамыс идёт в школу
0
20411
379985
322961
2022-08-12T15:09:07Z
Erokhin
42789
wikitext
text/x-wiki
{{википедия}}
'''«Алпамы́с идёт в школу»''' — советский детский художественный фильм производства «[[Казахфильм]]».
== Цитаты ==
{{Q|Цитата=
— Знаешь, зачем эта вода? Меня мыть будут! Завтра в школу погонят! Завтра первое сентября!
}}
{{Q|Цитата=
— Отгадай загадку: на золотом заборе белая доска. Что это?
— Завмаг вставил себе золотые зубы, а один зуб свой.
}}
{{Q|Цитата=
— Если заблудился, доверься лошади. Она тебя выведет.
}}
{{Q|Цитата=
— А если ты очутился в чужом краю, ищи своего земляка.
}}
{{Q|Цитата=
— Кто из вашего аула был на этих вершинах?
— Да вроде, никто. А зачем нам на них взбираться? И в голову никому не приходило.
}}
{{Q|Цитата=
— Ведь узнать, ну, например, что за этими синими сказочными горами — разве не интересно?
— А мы и так знаем. Там колхоз «Рассвет».
}}
{{Q|Цитата=
— А ещё я однажды был в [[Москва|Москве]] и сам сфотографировал [[Московский Кремль|Кремль]] и Красную площадь. ''(показывает фотографию)''
— Какой же это Кремль? Это девушка.
}}
{{Q|Цитата=
— Мой Калихан всю ночь не спал — он так мечтал скорее пойти в школу.
}}
{{Q|Цитата=
— Калихан, Калихан, что сегодня в школе было? Расскажи!
— Палки писали! Вот! И дома он велел сто штук написать! Я ему змею в живой уголок принесу! Пусть знает!
}}
{{Q|Цитата=
— Мынар-ата, а отчего у вас дом треснул?
— Во сне повернулся и задел плечом.
— Ты такой сильный? А дуб тоже ты задел?
— О-о, это было давно.
— Какой ты сильный, Мынар-ата… И умный. А ты в школе учился?
— Меня учили горы… и степь.
}}
{{Q|Цитата=
— А как [[степь]] тебя учила, Мынар-ата?
— Степь меня учила слышать, видеть и думать.
}}
{{Q|Цитата=
— Я старше и ты должен меня слушаться.
— Сколько тебе лет?
— Я уже в школу хожу, вот сколько!
}}
{{Q|Цитата=
— Может, и читать степь тебя учила?
— Я читаю по облакам.
— А что ты там прочитал? Что там написано?
— Там написано, учиться надо. Много в мире нашем удивительного, сынок. Где-то дождь зимой идёт, где-то девушка ищет свою любовь, а кто-то летит к звёздам. Учись, и обо всём узнаешь.
}}
{{Q|Цитата=
— …он скоро приедет. Это я для него шью платье.
— У него нет рубашки?
}}
{{Q|Цитата=
''(отец читает книгу):'' Жили-были старик со старухой… о! это же про нас… жили они хорошо, дружно, только не было у них детей… не-ет, неправда, это не про нас… Молили они молили бога, судьбу и вымолили, наконец, сына. Родился у них сын… правильно! Галия, это же про нас с тобой, иди сюда, посмотри! Мальчик был умный, смышлёный, так рос он на радость старикам, родителей всегда слушал… Правильно, дальше можно не читать. Зачем читать? Я сам всё знаю. Слушай, Галия. И ты, Алпамыс. Рос, рос их сын, быстренько вырос, быстренько выучился, потом быстренько женился и жена ему родила двенадцать сыновей. Выросли его сыновья и стали большими людьми: один — агрономом, другой — председателем колхоза, третий — учителем…
}}
{{Q|Цитата=
— А… Ар-буз… А… А-рык… «Арык» — тоже «а»!
}}
{{Q|Цитата=
— Ты зачем туда чернила льёшь?
— Уроки делаю! Сколько надо для домашнего задания, столько и лью.
}}
{{Q|Цитата=
— А ты уже читать умеешь? Прочитай, что тут написано.
— Ни… кол… ай… Газета.
— Почему «газета»? Варя говорила, что тут написано «Николай» и всё.
}}
{{Q|Цитата=
— А сегодня в школе что было?
— А-а, я ему сказал «неправильно учите нас». Он учит: один прибавить один — будет два. А я ему говорю: если к одному ишаку прибавить одного верблюда, то так и будет — один ишак и один верблюд.
— А он что?
— А он сказал: нужно ишака к ишаку прибавлять.
}}
{{Q|Цитата=
— И какая тебе разница: два ишака или три?!
— Я хочу знать.
— Хочешь знать? Зачем?
— Я тоже хочу учиться.
— Хочешь учиться? Зачем?
— Если я буду учиться, я быстренько вырасту, быстренько выучусь, быстренько женюсь и у меня будет двенадцать сыновей! Один станет председателем, другой — агрономом, а третий — учителем, и все они станут большими людьми.
— Двенадцать сыновей? Ой, ты дурачок…
}}
{{Q|Цитата=
— Да, на лошади, конечно, хорошо ездить. А на машине — знаешь, до куда можно доехать? До Алма-Аты, до Москвы, до Барсакельмеса…
— Десять палочек хватит?
— А, пиши, сколько хочешь. Мне б на машине бы покататься.
}}
{{Q|Цитата=
— Эх, почему-то у меня сегодня голова не болит совсем…
— И у меня не болит…
— Жалко… Болела бы она, я бы сказал: ах, у меня голова болит, и пошёл бы домой.
}}
{{Q|Цитата=
''(заведующий клубом замещает учителя):''
— …а сейчас пока проверим ваши знания. Та-ак… Ашимов… Ашимов, что такое «МГУ»?
— Не знаю.
— Не знашь? МГУ — это Московский государственный университет. Садись, двойка.
— А мы это не проходили…
— Мо́манов… Что такое «ПТУ»?
— Я не знаю.
— ПТУ — это профессионально-техническое училище. Садись, двойка. Аспанов. Кто здесь Аспанов?.. Почему это вы вдвоём встали? Это ещё что такое?
— А мы оба Аспановы…
— Садитесь. Как в клуб без билета незаметно проникнуть, знаете. А учиться не можете!
— Когда мы без билета проходили?
— Всегда! Всегда! Кто мне скажет, где у вас в клубе дыра? Где эта проклятая лазейка, куда все пролезают? Кто мне скажет, тому поставлю пять!
— А наш учитель, чтоб Вы знали, нам двоек не ставит!
— А-а, Айтжанов… Скажи, что такое «дебет-кредит». Не знаешь?! Тебе поставлю единицу!
}}
{{Q|Цитата=
— Я тоже в землю уйду. Почему Мынар-ата [[Смерть|в землю ушёл]]? Зачем Варя уехала?
}}
{{Q|Цитата=
— Совсем поправишься, в гости поедем. К дяде Муххамеду.
— А что он ещё выиграл?
}}
{{Q|Цитата=
— Трудная задача. Никак не могу решить.
— В двух действиях она. Ответ — семь.
}}
{{Q|Цитата=
— Алпамыс ещё в школу не ходит, а всё знает, а ты учишься и ничего не знаешь.
— А таблицу умножения ты знаешь?
— Да.
— Сколько будет семью-восемь?
— Пятьдесят шесть.
— А шестью-четыре?
— Двадцать четыре.
— Ну вот, Алпамыс знает, а Равшан — нет.
— А у твоей мамы платье старое, вот! Ы!
}}
{{Q|Цитата=
— Завтра День учителя. Ты всё выучил?
— Угу.
— Если ничего не выйдет, я останусь на второй год, чтобы вместе учиться.
}}
{{Q|Цитата=
— Когда я был маленький, в нашем ауле был один учитель. Искак Даулетович его звали, как сейчас помню. Был он не очень-то образован и даже, может быть, не совсем грамотный человек, ну и что? А мы ему верили. Верили. Он учил нас быть умными, честными, сильными. Он говорил нам: человек может всё! Понимаете? Всё может! Эти слова я навсегда запомнил. И он был для нас всем: учителем, другом, старшим братом. Мы очень любили его. Да, любили. Так пусть же Батыржан Батырханович станет для наших детей таким же дорогим человеком.
}}
{{Q|Цитата=
— Вторым номером нашей программы — пирамида, ой!
— Вторым номером нашей программы выступит мой друг Алпамыс. Он прочтёт вам таблицу умножения!
}}
{{Q|Цитата=
— Это же наш Алпамыс…
— Сам выучился, молодец!
— Его мой Калихан всему научил!
}}
{{Q|Цитата=
— А вот сегодняшняя газета! Держи-ка, читай…
— «Сегодня на Внуковском аэродроме представители Партии и Правительства Советского Союза встречали гостей из Индии»…
— Из Индии!
}}
{{Q|Цитата=
— Возьмите его учиться, вместо меня возьмите!
}}
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Фильмы СССР]]
[[Категория:Детские фильмы]]
[[Категория:Фильмы 1976 года]]
[[Категория:Казахфильм]]
rg7w8wf99oftigefmhbthpwr43m5s38
Дональд Трамп
0
22489
379982
352484
2022-08-12T13:52:55Z
Александр Русский
22472
/* 2018 год */ +
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия|Имя=|Изображение=|Описание=|wikipedia=Трамп, Дональд|source=Дональд Трамп|news=Категория:Дональд Трамп}}
'''Дональд Джон Трамп''' — 45-й президент Соединённых Штатов Америки, бизнесмен, шоумен и писатель.
== Цитаты ==
=== 2015 год ===
{{Q|Цитата=К слову, я верю в опросы. Мне редко встречались опросы, которые были очень далеки от реальности<ref>[https://www.svoboda.org/a/30857236.html Гадания на опросах] "Радио Свобода", 25.09.2020</ref>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
=== 2016 год ===
{{Q|Первым делом заявляю, что, если меня выберут президентом, я откажусь от зарплаты, ясно?<ref>[https://esquire.ru/quotes/18092015 Esquire. Цитата дня. 18/09/2015.]</ref><ref>[http://www.newsru.com/world/18sep2015/trump.html Дональд Трамп откажется от зарплаты, подобно Гуверу и Кеннеди, если изберётся на пост президента США]</ref><ref>[http://professionali.ru/citations/tramp/16.html Дональд Трамп — Профессионалы.ru]</ref>|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Я могу встать посреди Пятой Авеню и стрелять в людей, и я не потеряю сторонников.<ref>[https://esquire.ru/quotes/02032016 Esquire. Цитата дня. 02/03/2016.]</ref><ref>[http://www.rbc.ru/photoreport/01/03/2016/56d483939a79475fd0a3e707?from=rbc_choice Мастера слова: о чём говорили кандидаты в президенты США в ходе кампании]</ref><ref>[http://www.newizv.ru/lenta/2016-01-24/233434-ja-mogu-zastrelit-kogo-nibud-i-ne-poterjaju-izbiratelej-tramp.html Я могу застрелить кого-нибудь и не потеряю избирателей – Трамп]</ref>|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Почему никто не занимается сделками с Россией семьи Хиллари Клинтон и демократов, а занимаются моими, не существующими?<ref name="Т">[http://tass.ru/mezhdunarodnaya-panorama/4341157 Трамп выразил недоумение, почему все зациклены на его несуществующих связях с Россией]</ref>|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Мошенница Хиллари [Клинтон] молотком разбивала телефоны, "отбеливала" записки по электронной почте, а её муж встречался с генпрокурором за считанные дни до того, как её вывели из-под подозрений, - и они теперь говорят о помехах для правосудия?<ref name="Т"/>|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Вы могли заметить, у неё кровь из глаз шла, у неё кровь шла... отовсюду<ref>[http://www.newsru.com/world/09aug2015/trump.html Трамп отказался извиняться за грубую шутку о менструации у ведущей теледебатов]</ref>|Комментарий= Комментируя резкие вопросы ведущий республиканских теледебатов Мегин Келли. Заявление вызвало скандал из-за возможного намёка на менструацию.|Оригинал=}}
{{Q|Нет, это вы — марионетка.<ref>''Энтони Зуркер''. [http://www.bbc.com/russian/features-41257965 "Что произошло": Хиллари Клинтон назначает виновных за её провал] "Русская служба BBC", 14.09.2017</ref>|Комментарий= Отвечая на обвинение Хиллари Клинтон в том, что он является марионеткой президента РФ [[Владимир Путин|Владимира Путина]].|Оригинал=}}
=== 2017 год ===
{{Q|Вы наблюдаете величайшую охоту на ведьм в американской истории, и ведут её очень плохие и раздираемые противоречиями люди!<ref>[https://www.golos-ameriki.ru/a/trump-attacks-investigation/3902930.html Трамп: Идёт «величайшая охота на ведьм»]</ref>|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Он (глава КНДР Ким Чен Ын) неуважительно относится к нашей стране. Он говорил ужасные вещи. Ему и его семье слишком долго всё сходило с рук. Но со мной такое не пройдёт. Теперь совсем другое дело<ref name="BBC">[http://www.bbc.com/russian/news-40893893 Трамп: Северной Корее придётся "сильно понервничать"]</ref>|Комментарий=в ответ на запуск КНДР ракет средней дальности|Оригинал=}}
{{Q|Я вот что вам скажу. Если Северная Корея хоть что-то сделает, пусть даже только вознамерится напасть на любое [государство], которое мы любим или представляем, или на наших союзников или на нас, им придётся очень сильно понервничать. Я скажу вам, почему. Потому что тогда с ними случится такое, о чём они и помыслить не могли. Я скажу вам так. Лучше бы Северной Корее взяться за ум или она столкнётся "с такими проблемами, с которыми немногие страны сталкивались ранее<ref name="BBC"/>|Комментарий=в ответ на запуск КНДР ракет средней дальности|Оригинал=}}
{{Q|Если США придётся защищать себя или своих союзников, у нас не будет другого выбора, кроме как полностью уничтожить Северную Корею. Человек-ракета [Ким Чен Ын] начал самоубийственную миссию<ref>[http://www.bbc.com/russian/media-41326249 Трамп о КНДР: "Человек-ракета начал самоубийственную миссию"]</ref>.|Комментарий= Из выступления Дональда Трампа в ООН.|Оригинал=}}
{{Q|Только что услышал выступление министра иностранных дел Северной Кореи в ООН. Если он повторяет мысли маленького ракетчика (Ким Чен Ын), они долго не протянут!<ref>[http://www.bbc.com/russian/news-41378596 Трамп: маленький ракетчик долго не протянет]</ref>|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Мы больше никогда не допустим, чтобы верующих притесняли, запугивали или затыкали им рот!<ref>[http://www.bbc.com/russian/news-39812708 Трамп разрешил церкви агитировать за политиков]</ref>|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|На протяжении всей моей жизни двумя моими величайшими активами были психическая устойчивость и настоящий ум<ref name="E">[http://ru.euronews.com/2018/01/06/trump-is-genius Дональд Трамп: "Я гений и психически стабилен"] "Euronews", 06.01.2018</ref>.|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Я прошёл путь от очень успешного бизнесмена до ключевой звезды на ТВ и президента Соединённых Штатов (став им с первой попытки). Думаю, это говорит о том, что я не умный, а гений, очень стабильный<ref name="E"/>.|Комментарий=|Оригинал=}}
=== 2018 год ===
{{Q|В бессмысленной химической атаке в Сирии погибло много людей, в том числе женщин и детей. Зона, где происходят зверства, изолирована и окружена сирийской армией, что делает её полностью отрезанной от внешнего мира. Президент Путин, Россия и Иран несут ответственность за поддержку животного Асада. Расплата за это будет высокой<ref>[https://www.ukrinform.ru/rubric-world/2438043-tramp-o-himatake-v-sirii-rossia-i-iran-otvetstvennye-za-podderzku-zivotnogo-asada.html Трамп - о химатаке в Сирии: Россия и Иран ответственные за поддержку животного Асада] "Укринформ", 08.04.2018</ref>.|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Россия обещает сбивать любые ракеты, выпущенные по Сирии. Готовься, Россия, они прилетят. Они будут хорошие, новые и „умные“! Не надо поддерживать животное, которое убивает газом своих граждан и получает удовольствие!<ref>[https://meduza.io/news/2018/04/11/gotovsya-rossiya-oni-priletyat-tramp-anonsiroval-raketnyy-udar-po-sirii «Готовься, Россия, они прилетят». Трамп пообещал нанести ракетный удар по Сирии] "Meduza", 11.04.2018</ref>.|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Я полагаю, что Германия — это заложник России, потому что Германия получает так много энергии от России. Я думаю, это очень печально, когда Германия заключает масштабное соглашение с Россией по нефти и газу. Итак, мы защищаем Германию, мы защищаем Францию, мы защищаем другие страны, а многие страны заключают сделку по газопроводу с Россией и платят миллиарды долларов в кошельки России. Мы, как считается, защищаем вас от России, но они платят миллиарды долларов России, и я считаю, что это никуда не годится<ref>[https://interfax.com.ua/news/political/517316.html Трамп на встрече со Столтенбергом назвал печальным заключение ФРГ и РФ соглашения в сфере энергетики] "Интерфакс", 11.07.2018</ref>.|Комментарий=|Оригинал=}}
== 2022 ==
{{Q|Мы во многом страна третьего мира. Мы страна, чья экономика барахтается, чьи цепочки поставок нарушены, магазины не заполнены, чьи посылки не доходят и чья система образования располагается в конце любого списка
<ref>[https://www.rbc.ru/politics/07/08/2022/62ef47229a7947496af13967 Трамп сравнил США со страной третьего мира] "РБК", 7.08.2022</ref>.|Комментарий=|Оригинал=}}
=== Без источников ===
{{нет ссылок}}
* Как правило, самый простой подход оказывается самым эффективным.
* Для миллиардеров [[работа]] и удовольствие — это одно и то же.
* Никогда не берите отпуск. Зачем он вам? Если работа не доставляет удовольствия, значит, вы работаете не там, где нужно. А я, даже играя в гольф, продолжаю делать бизнес.
* Я никогда не хотел, чтобы на меня работал тот, кто не хочет трудиться в моей компании; вы должны поступать так же: не оставайтесь там, где вам не нравится.
* Я ложусь в час ночи, а в пять утра уже просыпаюсь и приступаю к чтению свежих газет. Я не нуждаюсь в более длительном отдыхе, и это обеспечивает мне конкурентное преимущество.
* Хороший инвестор — всё равно что прилежный студент. Каждый день я трачу часы на чтение финансовой прессы.
* В [[бизнес]]е лучше быть дерзким, даже нахальным, чем жёстким и несговорчивым.
* Держитесь скромно, обезоруживающе, преуменьшайте свои достоинства и достижения. Приберегите свою жестокость и умение быть грозным для тех случаев, когда это действительно необходимо.
* Всегда старайтесь понять причину своего [[гнев]]а: порой он вполне обоснован и даже необходим для дела, но иногда служит только индикатором непонимания вами ситуации.
* Для меня [[богатство]] — это инструмент, позволяющий достичь чётко сформулированных целей.
* Не взваливайте на своих [[дети|детей]] тяжкую ношу незаслуженного богатства: это может «парализовать» их, отбить у них охоту много трудиться и добиваться собственного успеха в жизни.
* При покупке любого товара или услуги не стесняйтесь торговаться, добиваясь для себя более выгодных условий. Я считаю гордость, которая мешает экономить собственные деньги, огромной глупостью.
* Я уверен, что нужно тратить столько, сколько считаешь нужным. Но я также уверен в том, что нельзя тратить больше, чем можно.
* Я считаю, что неумение дать адекватные по размеру чаевые — верный признак неудачника.
* Относитесь к принятию каждого решения трепетно, как [[Любовь|влюблённый]].
* Всегда помните одно простое правило: одеваться следует для той работы, которую вы хотите иметь, а не для той, которую имеете.
* Почаще смотритесь в зеркало: вы должны гордиться тем, что в нём отражается. Если вы выглядите неопрятно, таким же будет и ваш бизнес.
* Полагают, что я добился большого успеха только благодаря таланту промоутера, хотя на самом деле всё наоборот — я достиг успеха, и именно это принесло мне некоторую славу.
* Настоящие миллиардеры никогда не стремятся торопить время, потому что жизнь очень хорошая штука, но, к сожалению, очень короткая.
* [[Жизнь]] преподнесла мне весьма важный урок: тот, кто однажды предал, в трудную минуту вновь изменит вам.
* Второе по значимости событие в жизни каждого мужчины — это день, когда он покупает яхту, а самое великое событие в его жизни — тот день, когда он её продаёт.
* Игрок — это тот, кто дни и ночи напролёт просиживает перед игровыми автоматами. Я же предпочитаю владеть ими.
* Заключая очередную сделку, я никогда не забываю о худшем из возможных вариантов и о том, смогу ли я пережить его. Не стоит думать о положительном исходе сделки — хорошее способно само о себе позаботиться.
* Самое худшее, что может сделать бизнесмен, проворачивающий сделку, — это позволить партнёрам почувствовать, как сильно он желает этого.
* Нет ничего более преступного для финансового благополучия, чем придумать отличную идею и не удосужиться реализовать её.
* Нельзя обманывать публику. По крайней мере, нельзя делать это в течение длительного времени.
* Любые «хорошие времена» — всегда результат вашего упорного труда и постоянной самоотдачи в прошлом. То, что вы делаете сегодня, — залог завтрашних результатов. Если хотите и завтра пожинать плоды, сейте семена каждый день! Если вы хоть на минуту ослабите концентрацию, то неизбежно начнёте откатываться назад.
* Единственный способ разбогатеть — это реализм и предельная [[честность]]. Вам нужно расстаться с миром иллюзий, который существует разве что на страницах журналов и на экранах телевизоров. Всё не так легко, как вас уверяют. Жизнь — жёсткая штука, и люди получают очень серьёзные травмы. Поэтому, если вы хотите выиграть, нужно быть крепким как кремень и готовым к тому, чтобы работать локтями и кулаками.
* Финансы и [[бизнес]] — опасные воды, в которых прожорливые акулы ходят кругами в поисках жертвы. В этой игре знание — ключ к силе и власти. Расходуйте деньги на то, чтобы знать, что вы делаете. Иначе кто-то очень быстро «уделает» вас. Финансовая безграмотность — огромная проблема. Люди постоянно вляпываются в опасные ситуации только потому, что как следует не подготовились.
* Мы только кажемся себе цивилизованными. На самом деле [[мир]] жесток, а люди безжалостны. Они могут вам улыбаться, но за улыбками прячется желание вас прикончить. Хищники в джунглях убивают ради пропитания — и только люди убивают забавы ради. Даже друзья рады нанести удар в спину: им нужна ваша работа, ваш дом, ваши деньги, ваша жена — и ваша собака, в конце концов. Враги и того хуже! Вы должны уметь защищаться. Мой девиз:
«Нанимай лучших — и не доверяй им ни в чём».
* Чтобы преуспеть, вам нужно отделить себя от 98 процентов населения планеты. Вы, безусловно, можете попасть в эти избранные два процента. [[Ум]], трудолюбие или тщательно продуманные инвестиции здесь ни при чём. Существует рецепт, формула успеха, по которой живут верхние два процента и которой вы тоже можете следовать для того, чтобы преуспеть.
== О Трампе ==
{{Q|Старикашке, не умеющему понимать смысл слов и повторяющему только одни свои словечки, показать дело действиями, - вот что наилучший вариант<ref name="BBCCPR"/>.|Комментарий= Из обращения лидера Северной Кореи Ким Чен Ына.|Оригинал=}}
{{Q|Сумасшедшего американского старичка непременно, наверняка буду укрощать огнём!<ref name="BBCCPR">[http://www.bbc.com/russian/news-41357199 Ким Чен Ын ответил Трампу: "Сумасшедшего старичка буду укрощать"]</ref>|Комментарий= Из обращения лидера Северной Кореи Ким Чен Ына.|Оригинал=}}
== Источники ==
{{примечания|2}}
{{DEFAULTSORT:Трамп, Дональд}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Предприниматели по алфавиту]]
[[Категория:Предприниматели США]]
[[Категория:Политики по алфавиту]]
[[Категория:Президенты США]]
13auexjyfy7bkn5mcvnt81e698j68y4
379983
379982
2022-08-12T13:53:21Z
Александр Русский
22472
/* 2022 */
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия|Имя=|Изображение=|Описание=|wikipedia=Трамп, Дональд|source=Дональд Трамп|news=Категория:Дональд Трамп}}
'''Дональд Джон Трамп''' — 45-й президент Соединённых Штатов Америки, бизнесмен, шоумен и писатель.
== Цитаты ==
=== 2015 год ===
{{Q|Цитата=К слову, я верю в опросы. Мне редко встречались опросы, которые были очень далеки от реальности<ref>[https://www.svoboda.org/a/30857236.html Гадания на опросах] "Радио Свобода", 25.09.2020</ref>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
=== 2016 год ===
{{Q|Первым делом заявляю, что, если меня выберут президентом, я откажусь от зарплаты, ясно?<ref>[https://esquire.ru/quotes/18092015 Esquire. Цитата дня. 18/09/2015.]</ref><ref>[http://www.newsru.com/world/18sep2015/trump.html Дональд Трамп откажется от зарплаты, подобно Гуверу и Кеннеди, если изберётся на пост президента США]</ref><ref>[http://professionali.ru/citations/tramp/16.html Дональд Трамп — Профессионалы.ru]</ref>|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Я могу встать посреди Пятой Авеню и стрелять в людей, и я не потеряю сторонников.<ref>[https://esquire.ru/quotes/02032016 Esquire. Цитата дня. 02/03/2016.]</ref><ref>[http://www.rbc.ru/photoreport/01/03/2016/56d483939a79475fd0a3e707?from=rbc_choice Мастера слова: о чём говорили кандидаты в президенты США в ходе кампании]</ref><ref>[http://www.newizv.ru/lenta/2016-01-24/233434-ja-mogu-zastrelit-kogo-nibud-i-ne-poterjaju-izbiratelej-tramp.html Я могу застрелить кого-нибудь и не потеряю избирателей – Трамп]</ref>|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Почему никто не занимается сделками с Россией семьи Хиллари Клинтон и демократов, а занимаются моими, не существующими?<ref name="Т">[http://tass.ru/mezhdunarodnaya-panorama/4341157 Трамп выразил недоумение, почему все зациклены на его несуществующих связях с Россией]</ref>|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Мошенница Хиллари [Клинтон] молотком разбивала телефоны, "отбеливала" записки по электронной почте, а её муж встречался с генпрокурором за считанные дни до того, как её вывели из-под подозрений, - и они теперь говорят о помехах для правосудия?<ref name="Т"/>|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Вы могли заметить, у неё кровь из глаз шла, у неё кровь шла... отовсюду<ref>[http://www.newsru.com/world/09aug2015/trump.html Трамп отказался извиняться за грубую шутку о менструации у ведущей теледебатов]</ref>|Комментарий= Комментируя резкие вопросы ведущий республиканских теледебатов Мегин Келли. Заявление вызвало скандал из-за возможного намёка на менструацию.|Оригинал=}}
{{Q|Нет, это вы — марионетка.<ref>''Энтони Зуркер''. [http://www.bbc.com/russian/features-41257965 "Что произошло": Хиллари Клинтон назначает виновных за её провал] "Русская служба BBC", 14.09.2017</ref>|Комментарий= Отвечая на обвинение Хиллари Клинтон в том, что он является марионеткой президента РФ [[Владимир Путин|Владимира Путина]].|Оригинал=}}
=== 2017 год ===
{{Q|Вы наблюдаете величайшую охоту на ведьм в американской истории, и ведут её очень плохие и раздираемые противоречиями люди!<ref>[https://www.golos-ameriki.ru/a/trump-attacks-investigation/3902930.html Трамп: Идёт «величайшая охота на ведьм»]</ref>|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Он (глава КНДР Ким Чен Ын) неуважительно относится к нашей стране. Он говорил ужасные вещи. Ему и его семье слишком долго всё сходило с рук. Но со мной такое не пройдёт. Теперь совсем другое дело<ref name="BBC">[http://www.bbc.com/russian/news-40893893 Трамп: Северной Корее придётся "сильно понервничать"]</ref>|Комментарий=в ответ на запуск КНДР ракет средней дальности|Оригинал=}}
{{Q|Я вот что вам скажу. Если Северная Корея хоть что-то сделает, пусть даже только вознамерится напасть на любое [государство], которое мы любим или представляем, или на наших союзников или на нас, им придётся очень сильно понервничать. Я скажу вам, почему. Потому что тогда с ними случится такое, о чём они и помыслить не могли. Я скажу вам так. Лучше бы Северной Корее взяться за ум или она столкнётся "с такими проблемами, с которыми немногие страны сталкивались ранее<ref name="BBC"/>|Комментарий=в ответ на запуск КНДР ракет средней дальности|Оригинал=}}
{{Q|Если США придётся защищать себя или своих союзников, у нас не будет другого выбора, кроме как полностью уничтожить Северную Корею. Человек-ракета [Ким Чен Ын] начал самоубийственную миссию<ref>[http://www.bbc.com/russian/media-41326249 Трамп о КНДР: "Человек-ракета начал самоубийственную миссию"]</ref>.|Комментарий= Из выступления Дональда Трампа в ООН.|Оригинал=}}
{{Q|Только что услышал выступление министра иностранных дел Северной Кореи в ООН. Если он повторяет мысли маленького ракетчика (Ким Чен Ын), они долго не протянут!<ref>[http://www.bbc.com/russian/news-41378596 Трамп: маленький ракетчик долго не протянет]</ref>|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Мы больше никогда не допустим, чтобы верующих притесняли, запугивали или затыкали им рот!<ref>[http://www.bbc.com/russian/news-39812708 Трамп разрешил церкви агитировать за политиков]</ref>|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|На протяжении всей моей жизни двумя моими величайшими активами были психическая устойчивость и настоящий ум<ref name="E">[http://ru.euronews.com/2018/01/06/trump-is-genius Дональд Трамп: "Я гений и психически стабилен"] "Euronews", 06.01.2018</ref>.|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Я прошёл путь от очень успешного бизнесмена до ключевой звезды на ТВ и президента Соединённых Штатов (став им с первой попытки). Думаю, это говорит о том, что я не умный, а гений, очень стабильный<ref name="E"/>.|Комментарий=|Оригинал=}}
=== 2018 год ===
{{Q|В бессмысленной химической атаке в Сирии погибло много людей, в том числе женщин и детей. Зона, где происходят зверства, изолирована и окружена сирийской армией, что делает её полностью отрезанной от внешнего мира. Президент Путин, Россия и Иран несут ответственность за поддержку животного Асада. Расплата за это будет высокой<ref>[https://www.ukrinform.ru/rubric-world/2438043-tramp-o-himatake-v-sirii-rossia-i-iran-otvetstvennye-za-podderzku-zivotnogo-asada.html Трамп - о химатаке в Сирии: Россия и Иран ответственные за поддержку животного Асада] "Укринформ", 08.04.2018</ref>.|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Россия обещает сбивать любые ракеты, выпущенные по Сирии. Готовься, Россия, они прилетят. Они будут хорошие, новые и „умные“! Не надо поддерживать животное, которое убивает газом своих граждан и получает удовольствие!<ref>[https://meduza.io/news/2018/04/11/gotovsya-rossiya-oni-priletyat-tramp-anonsiroval-raketnyy-udar-po-sirii «Готовься, Россия, они прилетят». Трамп пообещал нанести ракетный удар по Сирии] "Meduza", 11.04.2018</ref>.|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Я полагаю, что Германия — это заложник России, потому что Германия получает так много энергии от России. Я думаю, это очень печально, когда Германия заключает масштабное соглашение с Россией по нефти и газу. Итак, мы защищаем Германию, мы защищаем Францию, мы защищаем другие страны, а многие страны заключают сделку по газопроводу с Россией и платят миллиарды долларов в кошельки России. Мы, как считается, защищаем вас от России, но они платят миллиарды долларов России, и я считаю, что это никуда не годится<ref>[https://interfax.com.ua/news/political/517316.html Трамп на встрече со Столтенбергом назвал печальным заключение ФРГ и РФ соглашения в сфере энергетики] "Интерфакс", 11.07.2018</ref>.|Комментарий=|Оригинал=}}
=== 2022 год ===
{{Q|Мы во многом страна третьего мира. Мы страна, чья экономика барахтается, чьи цепочки поставок нарушены, магазины не заполнены, чьи посылки не доходят и чья система образования располагается в конце любого списка
<ref>[https://www.rbc.ru/politics/07/08/2022/62ef47229a7947496af13967 Трамп сравнил США со страной третьего мира] "РБК", 7.08.2022</ref>.|Комментарий=|Оригинал=}}
=== Без источников ===
{{нет ссылок}}
* Как правило, самый простой подход оказывается самым эффективным.
* Для миллиардеров [[работа]] и удовольствие — это одно и то же.
* Никогда не берите отпуск. Зачем он вам? Если работа не доставляет удовольствия, значит, вы работаете не там, где нужно. А я, даже играя в гольф, продолжаю делать бизнес.
* Я никогда не хотел, чтобы на меня работал тот, кто не хочет трудиться в моей компании; вы должны поступать так же: не оставайтесь там, где вам не нравится.
* Я ложусь в час ночи, а в пять утра уже просыпаюсь и приступаю к чтению свежих газет. Я не нуждаюсь в более длительном отдыхе, и это обеспечивает мне конкурентное преимущество.
* Хороший инвестор — всё равно что прилежный студент. Каждый день я трачу часы на чтение финансовой прессы.
* В [[бизнес]]е лучше быть дерзким, даже нахальным, чем жёстким и несговорчивым.
* Держитесь скромно, обезоруживающе, преуменьшайте свои достоинства и достижения. Приберегите свою жестокость и умение быть грозным для тех случаев, когда это действительно необходимо.
* Всегда старайтесь понять причину своего [[гнев]]а: порой он вполне обоснован и даже необходим для дела, но иногда служит только индикатором непонимания вами ситуации.
* Для меня [[богатство]] — это инструмент, позволяющий достичь чётко сформулированных целей.
* Не взваливайте на своих [[дети|детей]] тяжкую ношу незаслуженного богатства: это может «парализовать» их, отбить у них охоту много трудиться и добиваться собственного успеха в жизни.
* При покупке любого товара или услуги не стесняйтесь торговаться, добиваясь для себя более выгодных условий. Я считаю гордость, которая мешает экономить собственные деньги, огромной глупостью.
* Я уверен, что нужно тратить столько, сколько считаешь нужным. Но я также уверен в том, что нельзя тратить больше, чем можно.
* Я считаю, что неумение дать адекватные по размеру чаевые — верный признак неудачника.
* Относитесь к принятию каждого решения трепетно, как [[Любовь|влюблённый]].
* Всегда помните одно простое правило: одеваться следует для той работы, которую вы хотите иметь, а не для той, которую имеете.
* Почаще смотритесь в зеркало: вы должны гордиться тем, что в нём отражается. Если вы выглядите неопрятно, таким же будет и ваш бизнес.
* Полагают, что я добился большого успеха только благодаря таланту промоутера, хотя на самом деле всё наоборот — я достиг успеха, и именно это принесло мне некоторую славу.
* Настоящие миллиардеры никогда не стремятся торопить время, потому что жизнь очень хорошая штука, но, к сожалению, очень короткая.
* [[Жизнь]] преподнесла мне весьма важный урок: тот, кто однажды предал, в трудную минуту вновь изменит вам.
* Второе по значимости событие в жизни каждого мужчины — это день, когда он покупает яхту, а самое великое событие в его жизни — тот день, когда он её продаёт.
* Игрок — это тот, кто дни и ночи напролёт просиживает перед игровыми автоматами. Я же предпочитаю владеть ими.
* Заключая очередную сделку, я никогда не забываю о худшем из возможных вариантов и о том, смогу ли я пережить его. Не стоит думать о положительном исходе сделки — хорошее способно само о себе позаботиться.
* Самое худшее, что может сделать бизнесмен, проворачивающий сделку, — это позволить партнёрам почувствовать, как сильно он желает этого.
* Нет ничего более преступного для финансового благополучия, чем придумать отличную идею и не удосужиться реализовать её.
* Нельзя обманывать публику. По крайней мере, нельзя делать это в течение длительного времени.
* Любые «хорошие времена» — всегда результат вашего упорного труда и постоянной самоотдачи в прошлом. То, что вы делаете сегодня, — залог завтрашних результатов. Если хотите и завтра пожинать плоды, сейте семена каждый день! Если вы хоть на минуту ослабите концентрацию, то неизбежно начнёте откатываться назад.
* Единственный способ разбогатеть — это реализм и предельная [[честность]]. Вам нужно расстаться с миром иллюзий, который существует разве что на страницах журналов и на экранах телевизоров. Всё не так легко, как вас уверяют. Жизнь — жёсткая штука, и люди получают очень серьёзные травмы. Поэтому, если вы хотите выиграть, нужно быть крепким как кремень и готовым к тому, чтобы работать локтями и кулаками.
* Финансы и [[бизнес]] — опасные воды, в которых прожорливые акулы ходят кругами в поисках жертвы. В этой игре знание — ключ к силе и власти. Расходуйте деньги на то, чтобы знать, что вы делаете. Иначе кто-то очень быстро «уделает» вас. Финансовая безграмотность — огромная проблема. Люди постоянно вляпываются в опасные ситуации только потому, что как следует не подготовились.
* Мы только кажемся себе цивилизованными. На самом деле [[мир]] жесток, а люди безжалостны. Они могут вам улыбаться, но за улыбками прячется желание вас прикончить. Хищники в джунглях убивают ради пропитания — и только люди убивают забавы ради. Даже друзья рады нанести удар в спину: им нужна ваша работа, ваш дом, ваши деньги, ваша жена — и ваша собака, в конце концов. Враги и того хуже! Вы должны уметь защищаться. Мой девиз:
«Нанимай лучших — и не доверяй им ни в чём».
* Чтобы преуспеть, вам нужно отделить себя от 98 процентов населения планеты. Вы, безусловно, можете попасть в эти избранные два процента. [[Ум]], трудолюбие или тщательно продуманные инвестиции здесь ни при чём. Существует рецепт, формула успеха, по которой живут верхние два процента и которой вы тоже можете следовать для того, чтобы преуспеть.
== О Трампе ==
{{Q|Старикашке, не умеющему понимать смысл слов и повторяющему только одни свои словечки, показать дело действиями, - вот что наилучший вариант<ref name="BBCCPR"/>.|Комментарий= Из обращения лидера Северной Кореи Ким Чен Ына.|Оригинал=}}
{{Q|Сумасшедшего американского старичка непременно, наверняка буду укрощать огнём!<ref name="BBCCPR">[http://www.bbc.com/russian/news-41357199 Ким Чен Ын ответил Трампу: "Сумасшедшего старичка буду укрощать"]</ref>|Комментарий= Из обращения лидера Северной Кореи Ким Чен Ына.|Оригинал=}}
== Источники ==
{{примечания|2}}
{{DEFAULTSORT:Трамп, Дональд}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Предприниматели по алфавиту]]
[[Категория:Предприниматели США]]
[[Категория:Политики по алфавиту]]
[[Категория:Президенты США]]
30w3w5kyvuz2smrh4wpjn8mtvulvrup
Десантник Стёпочкин
0
24008
380071
375022
2022-08-13T10:08:37Z
Erokhin
42789
Отклонено последнее 1 текстовое изменение (участника [[Служебная:Вклад/2A00:1FA1:328:4184:6580:4422:395A:ECF1|2A00:1FA1:328:4184:6580:4422:395A:ECF1]]) и восстановлена версия 365844 участника Retimuko
wikitext
text/x-wiki
{{wikipedia|Десантник Стёпочкин}}
'''«Десантник Стёпочкин»''' — российский мультипликационный фильм Тимура Курбаналиева, вышедший на экраны в 2004 году.
== Стёпочкин ==
{{Q
| Цитата = Дорогая мама, я служу в секретном лесу. Не переживай за меня, в нашей части царит порядок и строгая дисциплина
| Комментарий = из письма маме}}
== Комбат ==
{{Q
| Цитата = — Эт что!?<br />— Пополнение, товарищ комбат! <br />— Пополнение?! Ой-ёёё… Продали Родину, развалили Армию!..
| Комментарий = по прибытии Стёпочкина в часть
}}
{{Q
| Цитата = Что «деды», бездельничаем? А ну марш в казарму! И чтоб через час там всё сияло как в [[:w:Эрмитаж|Эрмитаже]]!
| Комментарий = встретив старослужащих на плацу
}}
{{Q
| Цитата = — Уроды мамины! Микробы тифозные! До конца службы будете заново строить! <br />— А когда я буду с парашютом прыгать? <br />— С парашютом? Да никогда! Будешь траву в зелёный цвет красить! Ясно?!
| Комментарий = после того, как Стёпочкин взорвал казарму
}}
{{Q
| Цитата = — Это что за фокусы!? Почему летаем не вниз?<br />— У-дельный в-ес тела по отношению к плот-ности воздуха.<br />—Что??? А ну живо вниз, ботаник!
| Комментарий = увидев что Стёпочкин на парашюте летит не вниз, а вверх
}}
{{Q
| Цитата = Кулебяка, добей меня, чтоб я не мучался!
| Комментарий = Стёпочкин освоил стрелковое оружие
}}
== Генерал ==
{{Q
| Цитата = — Здравия желаю, товарищ генерал!<br />— Слышь майор, а почему у этой казармы странный вид? <br />— Результат учений, товарищ генерал!<br />— Плохой результат, майор, плохой. Что, не могли совсем взорвать?
| Комментарий = по приезде с инспекцией в часть
}}
{{Q
| Цитата = — А что ты тут делаешь солдатик? Траву, никак, красишь?<br />— Так точно, товарищ генерал! ''(выполняя [[:w:воинское приветствие|воинское приветствие]], подносит кисточку к уху, брызги краски летят генералу в глаз)''<br />— Ух, какой орёл! Прямо как я в юности. ''(вытирая краску с лица)'' Так ты её не правильно красишь. Дай-ка, внучек, я тебе покажу как надо! ''(начинает красить траву)'' Когда я был, кхе-кхе, салагой, траву я красил вот так вот, вот. Когда я, кхе-кхе, служил у товарища [[:w:Будённый|Будённого]]… Да. Вот. Ну, как служится, внучек? Нравится?
| Комментарий = увидев Стёпочкина, красящего траву
}}
{{Q
| Цитата = Майор, почему молодым солдатам не позволяют заниматься боевой подготовкой!? А если завтра война? Или какое другое мероприятие? Так! Ну-ка подать сюда парашют с самолётом!
| Комментарий = узнав,что Стёпочкин ещё ни разу не прыгнул с парашютом
}}
{{Q
| Цитата = Ндаа, феномен, тишкин кот. Ну ничего, внучек. Главное — учиться, учиться и учиться.
| Комментарий = узнав что Стёпочкин на парашюте летит не вниз, а вверх
}}
== Кузя ==
{{Q
| Цитата = Хе-хе, «чтоб всё сияло как в Эрмитаже». Ага. Метнулись как молодые.
| Комментарий = глядя в след уходящему комбату
}}
== Сан Саныч ==
{{Q
| Цитата = — Ну что, Кузя, поможем бойцу?<br />— Непременно, Сан Саныч! Салага, ты знаком с шахматами?<br />— Да! <br />— Пол в туалете, Салага, должен сиять как [[:w:шахматная доска|шахматная доска]]…
| Комментарий = Кузя и Сан Саныч берутся помочь Стёпочкину стать настоящим десантником
}}
{{Q
| Цитата = — Сан Саныч, дайте пострелять?<br />— Ни за что! Мне дорога моя жизнь…
| Комментарий = со Стёпочкиным на стрельбище
}}
{{Q
| Цитата = — Знаешь, Кузя, а ведь это хорошо что он служит именно у нас…<br />— Почему?<br />— Если б он был ракетчиком, то развязал бы ядерную войну.
| Комментарий = получив прилетевшей невесть откуда бумерангом, сапёрной лопаткой по голове
}}
{{Q
| Цитата = — Кузя, либо мы сделаем из него настоящего десанта, либо он нас убьёт…
| Комментарий = после того как на него упал Стёпочкин, который отлетел от мишени
}}
== Старшина Кулебяка ==
{{Q
| Цитата = ''(бодрым голосом)'' — Здравствуйте товарищи призывники! Я старшина Кулебяка. Ну, орлы, кто хочет настоящих мужских приключений?! <br />''(из толпы призывников отзывается один лишь Стёпочкин)'' — Я хочу! <br />''(тоскливо)'' — Ну что же, поехали…
| Комментарий = сцена в военкомате
}}
== Другие персонажи ==
{{Q
| Цитата = Стёпочкина призвали? ''(вздыхает)'' Да, это действительно кошмар!
| Автор = [[Путин|В. В. Путин]]
| Комментарий = Телефонный разговор с Кремлём
}}
{{Q
| Цитата = — А где этот секретный лес? <br />— А у нас все леса секретные
| Автор = Секьюрити
| Комментарий = Мама пытается разыскать Стёпочкина
}}
{{Q
| Цитата = — Гражданин, Вы не знаете, где Стёпочкин? <br />— Тайга… На олёню охотился, на медведю охотился, на Стёпочкин не охотился. Новый зверь появился, однако.
| Автор = [[:w:Чукча|Чукча]]
| Комментарий = Мама в поисках Стёпочкина доехала за полярный круг
}}
{{Q
| Цитата = ''(по телефону)'' Алло? Что? Не понял. Кто попал и насколько попал? Стёпочкин? В мишень? ''(обращаясь к иностранным делегатам)'' Господа, я вынужден сделать важное заявление: Наши Вооружённые силы вышли на новый стратегический уровень.
| Автор = [[Путин|В. В. Путин]]
| Комментарий = На встрече с иностранными представителями
}}
{{Q
| Цитата = ''Мама:'' Стёпочкина не видали? <br />''Стёпочкин:'' Мама!<br />''Мама:'' Ой! Ой! Ой! Отпустите меня! Какая я Вам к чёрту мама!? <br />''Комбат:'' Стёпочкин, что тут происходит?!<br />''Мама:'' Стёпочкин???<br />''Стёпочкин:'' Мама!<br />''Десантники:'' Мама???<br />''Секьюрити:'' Стёпочкин???<br />''Мама:'' Сынок, что же они с тобой сделали?<br />''Генерал:'' Эээ, кхе-кхе, гражданочка, позвольте выразить Вам благодарность за воспитание сына. Сержант Стёпочкин — лучший боец Воздушно-десантных войск!<br />''Мама:'' Какой ужас!
| Комментарий = Мама Стёпочкина наконец-то его нашла
}}
[[Категория:Мультфильмы по алфавиту]]
[[Категория:Мультфильмы России]]
[[Категория:Мультфильмы 2004 года]]
7ac7jfrtlrwwgsry3muq8xns6gg0108
Франциск (папа римский)
0
30420
379988
368670
2022-08-12T15:16:07Z
Erokhin
42789
Отклонено последнее 1 текстовое изменение (участника [[Служебная:Вклад/217.66.152.112|217.66.152.112]]) и восстановлена версия 286987 участника GreenStork
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Pope Francis in March 2013.jpg|thumb|right|200px|Папа Франциск в марте 2013 года]]
{{Википедия}}
{{значения|Франциск}}
'''Франци́ск''' ({{lang-la|Franciscus}}, {{lang-it|Francesco}}; до интронизации — '''Хо́рхе Ма́рио Берго́льо''', {{lang-es|Jorge Mario Bergoglio}}; род. 17 декабря 1936, [[Буэнос-Айрес]]) — 266-й [[папа римский]] с 13 марта 2013 года.
== Цитаты ==
=== Собственные ===
{{Q|Похоже, что мои братья-кардиналы сделали практически невозможное<ref name="bbc">[http://www.bbc.co.uk/russian/international/2013/03/130313_pope_francis_profile.shtml Папа Франциск: первый понтифик-иезуит], ''Русская служба ВВС'' (14 марта 2013).</ref>.||По поводу своего избрания на пост понтифика}}
{{Q|Цитата=Я бы хотел видеть бедную [[церковь]] для бедных.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=I would like a church that is poor and is for the poor<ref>[http://www.guardian.co.uk/world/2013/mar/16/pope-francis-church-poverty Pope Francis declares: 'I would like to see a church that is poor and is for the poor'], ''The Guardian'' (16 марта 2013).</ref>.}}
{{Q|Давайте работать вместе и идти вместе по пути братства и [[любовь|любви]]. Давайте [[молитва|помолимся]] друг за друга, за весь мир, в котором есть великое братство<ref name="bbc" />.||Из первого обращения к собравшимся в день избрания}}
{{Q|Я верю, что [[дьявол]] существует. Пожалуй, его величайший успех в наше время состоит в том, что он внушил нам, будто его не существует, будто всё упорядочивается в чисто человеческой плоскости.|«О небесном и о земном», 2. О дьяволе<ref>{{книга
|автор = Хорхе Марио Бергольо, Авраам Скорка.
|часть = 2. О дьяволе
|заглавие = О небесном и о земном: Папа Римский Франциск и раввин Авраам Скорка о вере, семье и глобальных вызовах XXI века
|оригинал = Sobre el Cielo y la Tierra
|ссылка = https://books.google.com.ua/books?id=wZfVDAAAQBAJ&lpg=PT12&ots=zselkPc83Y&dq=%22Я%20верю,%20что%20дьявол%20существует%22&hl=ru&pg=PT12#v=onepage&q=%22Я%20верю,%20что%20дьявол%20существует%22&f=false
|ответственный = пер. с исп. С. Силаковой
|место = {{М.}}
|издательство = Книжники
|год = 2015
|страницы =
|страниц = 235
|isbn = 978-5-7516-1313-6
}}</ref><ref>{{книга
|автор = Jorge Bergoglio, Abraham Skorka
|часть =
|заглавие = Sobre el cielo y la tierra
|ссылка = http://directoriocatolico.blogspot.com/2013/08/pdf-libro-sobre-el-cielo-y-la-tierra.html
|ответственный =
|издание =
|место =
|издательство = Vintage Espanol
|год = 2013
|том =
|pages =
|allpages = 224
|серия =
|isbn = 0804168768, ISBN 978-0804168762
|тираж =
}}</ref>|Широко цитировалось после избрания<ref>[https://www.ncronline.org/news/vatican/battle-devil-pope-francis-frames-fight-jesuit-terms Battle with the devil: Pope Francis frames the fight in Jesuit terms]{{ref-en}}</ref>|{{lang-es|Creo que el Demonio existe. Quizá su mayor éxito en estos tiempos fue hacernos creer que no existe, que todo se arregla en un plano puramente humano.}}}}
{{Q|Цитата=[[Католицизм|Католического]] [[Бог]]а не существует<ref>[https://esquire.ru/quotes/04102013 Esquire. Цитата дня. 04/10/2013.]</ref>.|Автор=|Комментарий= В интервью газете «La Repubblica».|Оригинал=}}
{{Q|Цитата= Я не смотрю телевизор. Такой обет я дал Деве Марии 15 июля 1990 года. [[Телевидение]] — это не для меня<ref>[https://esquire.ru/quotes/26052015 Esquire. Цитата дня. 26/05/2015.]</ref>.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата= Несмотря на все аргументы против, я решил позволить всем священникам в этот Юбилейный год освобождать от [[грех]]а [[аборт]]а тех, кто искупил его и кто с кающимся сердцем ищет прощения<ref>[https://esquire.ru/quotes/01092015 Esquire. Цитата дня. 01/09/2015.]</ref>.|Автор=|Комментарий= В письме, опубликованном Ватиканом.|Оригинал=}}
=== О Франциске ===
{{Q|Он станет Франциском I после того, как появится Франциск II<ref>[http://www.bbc.co.uk/russian/rolling_news/2013/03/130313_rn_pope_name.shtml Ватикан уточнил имя нового понтифика: просто Франциск], ''Русская служба ВВС'' (14 марта 2013).</ref>.|[[Федерико Ломбарди]]|Официальное уточнение имени Франциска}}
== Источники ==
{{примечания}}
{{Поделиться}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Папы римские]]
[[Категория:Церковные деятели по алфавиту]]
[[Категория:Церковные деятели Аргентины]]
[[Категория:Общественные деятели по алфавиту]]
[[Категория:Общественные деятели Аргентины]]
d6hazutmo2o8dw8axul2dn7w11nx9e5
Преступник
0
32641
379977
379618
2022-08-12T12:56:03Z
Erokhin
42789
/* В поэзии */
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Caino uccide Abele - Assereto.jpg|thumb|250px|<center>[[w:Ассерето, Джоаккино|Джоаккино Ассерето]] <br /> «[[Авель]] и [[Каин]]», 1645]]
'''Престу́пник''' — особый тип личности, обладающий набором социально-психологических качеств, обуславливающих причины и условия совершения тех или иных [[преступление|преступлений]]. Личность преступника имеет ряд отличий от [[личность|личности]] законопослушного человека, ей присущи преступные [[потребность|потребности]] и [[мотивация]], [[эмоции|эмоционально]]-волевые деформации и негативные социальные интересы, обуславливающие потенциальную социальную опасность. Проблема личности преступника является одной из центральных для наук, связанных с [[преступность]]ю, и, прежде всего, для [[криминология|криминологии]].
== В прозе ==
{{Q|Все [[дети]] являются [[атеист]]ами, они не имеют ни малейшего представления о Боге: они преступники из-за этого [[невежество|невежеств]]а?|Автор=[[Поль Анри Гольбах]], [http://books.google.com/books?id=ZiUPAAAAIAAJ&pg=PA22 «Le Bon-Sens, ou, Idées Naturelles Opposées aux Idées Surnaturelles»]|Оригинал=Tous les enfans ſont des athées; ils n'ont aucune idée de Dieu: ſont-ils donc criminels à cauſe de cette ignorance?, 1770-е}}
{{Q|[[Судья]], который основывает свое решение на вероятных намерениях преступника, ― это турецкий паша, герой [[произвол]]а, а не европейский юрист. Кто подсыпал [[сахар]]у в питье, воображая, что он подсыпает [[мышьяк]], не может быть осужден, как покусившийся отравитель, потому что в этом случае решение пришлось бы основать на вероятной догадке, что обвиненный хотел совершить преступление, а догадки не могут служить основанием решения; чтобы человека признать покусившимся отравителем, необходимо, чтобы он дал выпить вещество, которое есть [[яд]], на основании бесспорных данных науки. Чтобы осудить человека за возбуждение [[ненависть|ненависти]] и [[презрение|презрения]], необходимо, чтобы чувства эти действительно были возбуждены сочинением.<ref name="Салтыков">[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|М.Е. Салтыков-Щедрин]]. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 9. — Москва, Художественная литература, 1973 г.</ref>|Автор=[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|М.Е. Салтыков-Щедрин]], «Насущные потребности литературы», 1869}}
{{Q|— Мы не можем никого приговаривать на [[смерть]], — загремело ему вслед, — Он преступник: Он развращал народ, запрещал платить подать цезарю, Он [[царь|царём]] называл себя!
[[Понтий Пилат|Пилат]] опять встретился взглядом с Приведённым. Он тих и молчалив, точно не ради Его всё это бурливое собрание. Невыразимое отвращение к толпе, желание не дать ей в руки её жертву закипело в римлянине. То не был порыв человеколюбия, то было желание властителя показать свою силу, не утвердить [[приговор]]а. Изо всех обвинений, которые он расслышал в этом гаме голосов, существеннее всего был крик: «царём называл себя!» — это уже колебания римской [[власть|власти]]…
— Иди за мной! — сказал прокуратор.
[[Толпа]] смолкла. По [[мрамор]]ным ступеням поднимается Обвинённый. Нога Его ступает по [[агат]]у и [[ляпис-лазурь|ляпис-лазури]]. Воин пропускает Его в дверь. Он первый раз во дворце: как великого [[учитель|учителя]] — Его сюда не допускали, как преступника — Его пригласили сюда.<ref>''[[Пётр Петрович Гнедич|Гнедич П. П.]]'' Семнадцать рассказов. — СПб.: Типография Н. А. Лебедева, 1888 г. — С. 57</ref>|Автор=[[Пётр Петрович Гнедич|Пётр Гнедич]], «Римский прокуратор», 1888}}
{{Q|«Преступник» поступает совсем наоборот: нервничает, плачет, старается всячески увильнуть, свалить свою [[вина|вину]] на другого и, осужденный по всем пунктам, уносит из [[суд]]а озлобленное убеждение в собственной невинности. Ну, чем же он виноват, что считал убитого богатым человеком, а у него, [[подлец]]а, оказалось всего полтора рубля? [[Разбойник]] нес в себе какое-то обаяние как трагическая сила, и, как всякая крупная сила, он вне своей профессиональной деятельности являлся и добрым и любящим, а преступник — весь дрянной и дрянной по-маленькому, как бывают дрянные [[насекомые]]. Исторический «[[вор]]» удал — добрый молодец окружен известным поэтическим ореолом в сознании народной массы именно потому, что являлся настоящей крупной силой, а преступник является чем-то вроде фабричных [[отбросы|отбросов]] и в большинстве случаев относится уже к области ассенизации. Преступника создала обезличивающая городская жизнь, тот [[индивидуализм]], который не имеет оправдания даже в [[острог]]е, и такой преступник не вызывает спасительного чувства [[страх]]а, а только [[презрение]]. Народная масса может все понять и простить, кроме ничтожества.<ref>''[[w:Мамин-Сибиряк, Дмитрий Наркисович|Мамин-Сибиряк Д.Н.]]'' Собрание сочинений в 10 томах. Том 9. Хлеб. Разбойники. Рассказы. — М.: Правда, 1958 г.</ref>|Автор=[[Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк|Дмитрий Мамин-Сибиряк]], «[[s:Разбойник и преступник (Мамин-Сибиряк)|Разбойник и преступник]]» (часть вторая), 1895}}
{{Q|[[Тюрьма|Тюрьмы]], продажа в [[рабство]], разрывание на части должников, выманивание мира при посредстве лести и притворства ― это все было дозволенными способами борьбы. Яго тоже дальше этого не идет. Несомненно, [[психология]] преступного человека это то, что нам труднее всего понять. Еще в детстве, встречая партии арестантов и ссыльных, с цепями на руках, клейменных, с мрачными лицами, угрюмым взором, выбритыми головами ― мы приучаемся думать, что преступник есть нечто страшное an sich, нечто совсем не такое, как другие люди. [[Ребёнок]], завидя арестанта, всегда с испугом шарахнется в сторону. И затем, в течение всей нашей жизни мы так далеки от преступников, что нам не представляется никакой возможности внести поправки в свои предрассудки. «Преступник ― это не я», ― так думает каждый человек и этим отнимает у себя навсегда возможность узнать, что такое преступник. В старину говаривали, что у [[дворянин]]а кость белая, а у [[мужик]]а кость черная. А теперь полагают, что у всех души белые, а у преступников ― черные.|Автор=[[Лев Исаакович Шестов|Лев Шестов]], «Шекспир и его критик Брандес», 1898}}
{{Q|Всякий великий [[человек]], который вносит что-нибудь новое в [[жизнь]], непременно ''«[[преступление|преступает]]»'' старый [[закон]], следовательно, является ''преступником'', но преступником в великом, а не в жалком стиле. Преступник прежде всего — тип сильного человека, а потому он — самый ценный человеческий тип. Если он не [[раскаяние|раскаивается]], не оплакивает своего деяния в угоду ходячей морали, то это служит признаком его душевного [[здоровье|здоровья]].<ref>''[[Евгений Николаевич Трубецкой|Трубецкой Е.Н.]]'' «Философия Ницше. Критический очерк» (1903). — Москва, Издательство: «Типолитография Товарищества [[w:Кушнерёв, Иван Николаевич|И.Н. Кушнерёв]] и Ко.», 1904 г., 162 стр.</ref>|Автор=[[Евгений Николаевич Трубецкой|Евгений Трубецкой]], «[[Философия Ницше. Критический очерк]]», 1903}}
{{Q|— Чувствуют ли «они» раскаяние?
Все лица, близко соприкасающиеся с каторгой, к которым я обращался с этим вопросом, отвечали, — кто со злобой, кто с искренним сожалением, — всегда одно и то же:
— Нет!
— За всё время, пока я здесь, изо всех виденных мною преступников, — а я их видел тысячи, — я встретил одного, который действительно чувствовал раскаяние в совершённом, желание отстрадать содеянный [[грех]]. Да и тот вряд ли был преступником! — говорил мне заведующий медицинской частью доктор Поддубский.
Это был [[старик]], сосланный за [[холера|холерные]] беспорядки.<ref>''Новодворский В., [[Влас Михайлович Дорошевич|Дорошевич В]]''. «Коронка в пиках до валета. Каторга». — СПб.: Санта, 1994 г.</ref>|Автор=[[Влас Михайлович Дорошевич|Влас Дорошевич]], «Сахалин (Каторга)», 1903}}
{{Q|От [[немцы|немца]], выдумавшего фуфайку, перешел Авиновицкий к другим преступникам.
— [[Смертная казнь]], милостивый государь, не варварство! — кричал он. — [[Наука]] признала, что есть врожденные преступники. Этим, батенька, все сказано. Их истреблять надо, а не кормить на государственный счет. Он — злодей, а ему на всю жизнь обеспечен теплый угол в каторжной [[тюрьма|тюрьме]]. Он убил, поджег, растлил, а плательщик налогов отдувается своим карманом на его содержание. Нет-с, вешать много справедливее и дешевле.|Автор=[[Фёдор Кузьмич Сологуб|Фёдор Сологуб]], «[[Мелкий бес (роман)|Мелкий бес]]» (из главы IX), 1905}}
{{Q|Насколько хороша была младшая [[сестра]], настолько же [[безобразное|безобразна]] и неприятна была старшая. Но её безобразие не возбуждало сострадания, так как [[холод]]ная, терпкая острота светилась в её узких, тёмно высматривающих [[глаза]]х.
Среди некрасивых женских лиц огромное большинство их смягчено — подчас даже трогает — достоинством, покорностью, благородством или весельем. Ничего такого нельзя было сказать о Моргиане Тренган, с её лицом [[враг]]а; то было [[безобразие]] воинственное, знающее, изучившее себя так же тщательно, как изучает свои черты знаменитая актриса или [[кокотка]]. Моргиана была коротко острижена, её большая голова казалась покрытой тёмной [[шерсть]]ю. Лишь среди преступников встречаются лица, подобные её плоскому, скуластому лицу с тонкими губами и больным выражением рта; её жалкие брови придавали тяжёлому [[взгляд]]у оттенок злого и беспомощного усилия. С тоской ожидал зритель [[улыбка|улыбки]] на этом неприятном лице, и точно, — улыбка изменяла его: оно делалось ленивым и хитрым. Моргиана была угловата, широкоплеча, высока; всё остальное — крупный шаг, большие, усеянные веснушками руки и торчащие уши — делало рассматривание этой фигуры занятием неловким и терпким. Она носила [[платье|платья]] особо придуманного покроя: глухие и чёрствые, тёмного цвета, окончательно зачёркивающие её пол и, в общем, напоминающие дурной сон.<ref>''[[Александр Грин|А. Грин]]''. «Джесси и Моргиана». Знаменитая книга. Искатели приключений. — М., Пресса, 1995 г. — ISBN 5-253-00841-1</ref>|Автор=[[Александр Грин]], «[[s:Джесси и Моргиана (Грин)/Глава I|Джесси и Моргиана]]», 1928}}
{{Q| Когда [[война]] окончилась, мне довелось читать отчёты о [[суд]]е над группой [[Эйхман]]а. В точности как я, они сидели по своим конторам, сочиняли докладные записки и высчитывали, как эффективнее [[убийство|убивать]] людей. Разница состояла в том, что их отправили в [[тюрьма|тюрьму]] или на виселицу как преступников, я же оставался на [[свобода|свободе]].<ref name="ORUNA">[[Фримен Дайсон]], «Оружие и надежда», Москва, изд. "Прогресс", 1990 г.</ref>|Автор=[[Фримен Дайсон]], «Оружие и надежда», 1967}}
{{Q|[[Преступление]] — дело невыгодное; всякий преступник рано или поздно будет наказан за неправильную парковку.<ref name="Душ">Большая книга афоризмов (изд. 9-е, исправленное) / составитель К. В. Душенко — М.: изд-во «Эксмо», 2008.</ref>|Автор=[[Тед Зайглер]], 1970-е}}
{{Q|Преступник потому и называется преступником, что он [[преступление|преступает]] запретную черту, перед которой нормальный человек останавливается. Подавляющее большинство борцов за светлое [[будущее]] действовало не под родными [[фамилия]]ми, а под [[псевдоним]]ами или под [[кличка]]ми. В эмигрантской прессе так и писали: «В России к [[власть|власти]] пришли псевдонимы». Случайно ли это? Вряд ли. Осознанно? Скорее всего нет. [[Инстинкт]]ивно. Все крупные негодяйства в мире всегда совершаются именем правды, добра и справедливости. Ну как тут не спрятаться за псевдонимы?<ref>''[[:w:Михальский, Вацлав Вацлавович|Вацлав Михальский]]'', «Весна в Карфагене». — М.: Согласие, 2003 г.</ref>|Автор=[[:w:Михальский, Вацлав Вацлавович|Вацлав Михальский]], «Весна в Карфагене», 2001}}
== В поэзии ==
{{Q|Преступник завсегда к [[свидетель]]ствам спешит
И тщетной [[клятва|клятвою]] себя оправить мнит.
На что душа твоя так много [[лицемер]]ит?
Кто был [[обман]]ут кем, тому вперед не верит.
Сколь крат ты [[небеса]] в свидетели брала?
Какими [[клятва]]ми себя ты закляла,
Что в [[верность|верности]] ко мне по смерть не пременишься?
Переменилось всё, почто ж еще божишься!<ref name="херасков">''[[Михаил Матвеевич Херасков|М. М. Херасков]]''. Избранные произведения. Библиотека поэта. Большая серия. — М.-Л.: Советский писатель, 1961 г.</ref>|Автор=[[Михаил Матвеевич Херасков|Михаил Херасков]], «Венецианская монахиня», 1758}}
{{Q|Хоть крадёт с гряд чужих [[капуста|капусту]] тунеядец,
Хоть обнажает [[храм]] безбожный святотатец.
Пристойно завсегда умеренность в том знать,
Чтоб по достоинству преступников карать,
И чтоб не сечь [[кнут]]ом, кто заслужил [[батоги]].<ref>[[w:Барков, Иван Семёнович|''Барков И.С.'']] Полное собрание стихотворений. Библиотека поэта. Большая серия. — Санкт-Петербург, «Академический проект», 2004 г.</ref>|Автор=[[Иван Семёнович Барков|Иван Барков]], «Обычный тот порок певцы в себе имеют...» (Сатиры Горация, Книга первая), 1763}}
{{Q|Не тот преступник, кто судим,
Но тот, кто осуждён по [[вина|винностям]] своим!
Готов на суд с тобой, готов пред небесами,
Но с чем она пришла, её спросите сами.<ref name="херасков"/>|Автор=[[Михаил Матвеевич Херасков|Михаил Херасков]], «Освобожденная Москва», 1792}}
{{Q|Вы ж, отцы, под [[страх]]ом бедствий мнимых,
Так начали пещись о [[дети|детях]] горячо,
Что уж считаете их всех за подсудимых;
Для вас ― преступник тот, кто не созрел еще.<ref>''[[w:Жемчужников, Алексей Михайлович|Жемчужников А.М.]]'' Избранные произведения. Библиотека поэта. Большая серия. Ленинград, «Советский писатель», 1963 г.</ref>|Автор=[[Алексей Михайлович Жемчужников|Алексей Жемчужников]], «В чём вся суть?», 1872}}
{{Q|Преступник, преступник, преступник вовек,
:::[[Убийца]] бегущих мгновений,
Ты презрил теченье зиждительных рек,
:::Завет [[изумруд]]ных [[растение|растений]],
Ты злой, ты напрасный, пустой человек,
:::Ты [[тень]] ускользающей тени.|Автор= [[Константин Дмитриевич Бальмонт|Константин Бальмонт]], «[[s:Око (Бальмонт)/1912 (ВТ:Ё)|Око]]», 1912}}
{{Q|::[[Отчаяние|Отчаянье]] и [[боль]] мою пойми, —
::Как передать мне это хладнокровно? —
::[[Мужчина|Мужчины]], переставши быть людьми,
::Преступниками стали поголовно.
Ведь как бы [[человек]]а не убить,
При том в какие б роли не рядиться,
Поставив лозунг: «быть или не быть», —
Убивший всё равно всегда [[убийца]].|Автор=[[Игорь Северянин]], «Письмо», 1921}}
{{Q|Древнейшая
Из [[государство|государственных]] регалий
Есть производство крови.
[[Судья]], как выполнитель [[Каин]]овых функций,
Непогрешим и неприкосновенен.
Убийца без патента не преступник,
А [[конкурент]]:
Ему пощады нет.<ref>''[[Максимилиан Александрович Волошин|М. Волошин]]''. Собрание сочинений. том 1-2. — М.: Эллис Лак, 2003-2004 гг.</ref>|Автор= [[Максимилиан Александрович Волошин|Максимилиан Волошин]], «Государство», 1922}}
{{Q|И когда [[солдат]], потупясь,
неумелый, молодой,
«Государственный преступник»
прикрепил к [[грудь|груди]] худой,
что же ты, смиряя ропот,
не смогла доску сорвать?
[[Преступление|Преступленьем]] стало ― против
преступлений восставать.|Автор=[[Евгений Александрович Евтушенко|Евгений Евтушенко]], «Чернышевский», 1965}}
== Примечания ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация
|Тема = Преступник
|Викисловарь = преступник
|Викиучебник =
|Викиверситет =
|Википедия = Преступник
|Викитека = ЭСБЕ/Преступник
|Викиновости =
|Викисклад = Category:Criminals
}}
* [[Преступление]]
* [[Наказание]]
* [[Полиция]]
* [[Преступление и наказание]]
* [[Тюрьма]]
{{поделиться}}
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
[[Категория:Право]]
qfmtrlrizosc6fvs5vj56eyru87ylw5
Обсуждение участника:MarkErbo
3
33293
380002
379962
2022-08-12T20:30:16Z
MarkErbo
44212
danke
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Landau.jpg|thumb|150px|<center>все вопросы — к нему]]
=== какое уж тут обсуждение... ===
{{Q|Основная его сила как учёного была в чётком и конкретно логическом мышлении, опирающемся на очень широкую эрудицию. Но такой строгий научный подход не мешал ему видеть в научной работе и эстетическую сторону, что приводило [[Лев Ландау|Ландау]] к эмоциональному подходу не только в оценках научных достижений, но и в оценке самих учёных. Рассказывая о научной работе или об учёных, Ландау всегда готов был дать свою оценку, которая обычно бывала остроумной и чётко сформулированной. В особенности остроумным Ландау был в своих ''отрицательных'' оценках. Такие оценки быстро распространялись и, наконец, доходили до объекта оценки. Конечно, это усложняло для Ландау его взаимоотношения с людьми, в особенности, когда объект критики занимал ответственное положение в академической среде.|Автор=[[Пётр Леонидович Капица|Пётр Капица]]}}
{{Q|Идея Ландау оказалась в высшей степени плодотворной, на ее основе построено большинство теорий сверхпроводимости. <...> Поскольку родилось предположение о том, что сверхпроводимость обусловливается специальными, «сверхпроводящими» электронами, необходимо было скорректировать уравнения и ввести в них новый член...|Автор=[[Владимир Петрович Карцев|Владимир Карцев]], «Приключения великих уравнений», 1970}}
=== Предпочитаю быть пять минут трупом, чем всю жизнь — трусом. ([[Лев Давидович Ландау|Лёвушка]]) ===
<br /><br /><br /><br /><br /><br /><br />
------------------------------
------------------------------
<br />
== Цитаты о Есенине ==
Здравствуйте. Предлагаю выделить статью [[Цитаты о Сергее Есенине]], т.к. вы пока внесли в раздел больше других (8 Кб). Я дополню.--[[Участник:Philip J.F.1987virt|Philip J.F.1987virt]] ([[Обсуждение участника:Philip J.F.1987virt|обсуждение]]) 19:35, 18 октября 2017 (UTC)
:спасибо за предложение. Сегодня посмотрю на аналогичные статьи, как это сделать. С благодарностью приму [[Обсуждение участника:Philip J.F.1987virt|Ваше]] сотрудничество. --[[Участник:MarkErbo|MarkErbo]] 16:29, 20 октября 2017 (UTC)
== Отчѣ? ==
.--[[Участник:Philip J.F.1987virt|Philip J.F.1987virt]] ([[Обсуждение участника:Philip J.F.1987virt|обсуждение]]) 12:28, 27 ноября 2017 (UTC)
:иже еси на небеси... [[Участник:Philip J.F.1987virt|Philip J.F.1987virt]], Вы в порядке? что за странности?.. --[[Участник:MarkErbo|MarkErbo]] 11:43, 28 ноября 2017 (UTC)
== Запрос ==
Можете ли вы подтвердить [http://ru.wikiquote.org/w/index.php?title=%D0%9C%D1%83%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%84%D0%B0_%D0%9A%D0%B5%D0%BC%D0%B0%D0%BB%D1%8C_%D0%90%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8E%D1%80%D0%BA&stable=0&redirect=no эту страницу]? Благодарю. — [[Служебная:Вклад/178.233.25.14|178.233.25.14]] 05:55, 15 февраля 2019 (UTC)
::извините, тема не моя. В источниках мало что понял, проверить не могу. Обратитесь [[Викицитатник:Запросы к патрулирующим|к патрулирующим]]. --[[Участник:MarkErbo|MarkErbo]] 09:33, 18 февраля 2019 (UTC)
== Стилистика ==
Коллега, я иногда поправляю стиль в преамбулах статей у которых вы основной или единственный автор. Но, если что-то не устраивает, то смело возвращайте обратно. Я сторонник возможности и права у основного автора на авторский стиль в статьях. [[Участник:Erokhin|Erokhin]] ([[Обсуждение участника:Erokhin|обсуждение]]) 09:24, 12 августа 2022 (UTC)
* Не беспокойтесь и не печалуйтесь, и спасибо Вам за деликатность. Ваши правки я вижу. С одной стороны, преамбулы я сам не пишу, это парафраз, выборка или копия из википедии, чтобы не было лишних придирок. С другой стороны, Вы совсем не рубите налево и направо, чтобы приходило в голову «протестовать» или «возвращать обратно». В любом случае, спасибо Вам за внимание и совместную работу. --[[Участник:MarkErbo|🍁MarkErbo]] 20:30, 12 августа 2022 (UTC)
<br> <br>
------
------
{{архив|2015}}
rt0t7u9gbv7im0hepbc06mpcyzkb3j6
Афедрон
0
35828
379974
368242
2022-08-12T12:52:21Z
Erokhin
42789
/* Цитаты */
wikitext
text/x-wiki
{{Навигация
|Википедия=Афедрон
|Викисловарь=афедрон
|Тема=Афедрон}}
'''Афедрон''' (др.-греч. ἀφεδρών) — устар., шутл. 1) туалет, отхожее место, 2) задница.
== Цитаты ==
Встречается в церковно-славянском переводе [[Евангелие от Матфея|Евангелия от Матфея]]:
{{Q|...всяко, еже входит во уста, во чрево вмещается и афедроном исходит.<ref>[http://www.icon-favor.ru/index.php?page=859&idslovo=1109 Афедрон. Словарь иконописца]</ref>|({{Библия|Мф|15:17}})}}
и [[Евангелие от Марка|Евангелия от Марка]]:
{{Цитата|{{Lang-chu2|ꙗ҆кѡ не вхо́дитъ е҆мꙋ̀ въ се́рдце, но во чре́во: и҆ а҆федрѡ́номъ и҆схо́дитъ, истреблѧ́ѧ всѧ̀ бра̑шна}}|{{Библия|Мк|7:19}}<ref>[http://dic.academic.ru/dic.nsf/churchslav/194/%D0%B0%D1%84%D0%B5%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%BD Полный церковнославянский словарь (с внесением в него важнейших древнерусских слов и выражений). Сост. свящ. Григорий Дьяченко. 1900.]</ref>}}
{{Q|Да нечева у вас и послушать доброму человеку: все говорите, как продавать, как куповать, как есть, как пить, как баб блудить, как робят в олтаре за афедрон хватать.|Автор=[[Аввакум Петров]]}}
{{Q|Каждый, кто болеет русской историей, рано или поздно задается вопросом: господи, ну почему у нас вечно все идет наперекосяк и через афедрон, а белый пушистый пушной зверек посещает нашу страну с пугающей регулярностью?|Автор=[[Алексей Михайлович Махров|Алексей Махров]], «Каратели времени», 2010}}
{{Q|И увиделось: карты на столе, стаканчики [[глинтвейн]]а… И тут же ― убитый ― капитан Веденяпин, карьеристик, с [[кариес|кариозными]] зубами и мокрым ртом, как [[курица|куриная]] гузка, сложенным, будто для поцелуя в афедрон командующему армией, [[:w:Эверт, Алексей Ермолаевич|генералу Эверту]], сидящему за [[преферанс]]ом… Ну, и [[чёрт]] с ним, правильно ударил… [[Сон]] и тревожные удары [[сердце|сердца]] боролись. Рощин открыл [[глаза]] и глядел на спокойное, прелестное лицо, озаренное красноватым светом из окна.<ref>''[[Алексей Николаевич Толстой|А.Н.Толстой]]''. «[[Хождение по мукам]]»: Трилогия. ― М.: Художественная литература, 1987 г.</ref>|Автор=[[Алексей Николаевич Толстой|Алексей Толстой]], «[[Хождение по мукам]]» (Книга третья. Хмурое утро), 1941}}
{{q|Не гулять по 5―6 км утречком или по 2―3 вечером, а хоть бы за [[газета]]ми сходить самому в вестибюль, хоть бы по комнате ― до нужника, не задумываясь, что сперва нужно прошкандыбить между «ног» двух кроватей и дверью в тамбур, а там к выключателю, а там открыть-закрыть дверь [[туалет]]ной, а там исхитриться на одной левой, почему-то слабой или только так кажется, опустить странно отяжелевший афедрон на [[стульчак]] и не промахнуться, а потом также на одной ноге заправлять рубашку в [[трусы]] и пижамные [[штаны]], умыть руки и т.п., и т.д. За[[горе]]вал было по началу, но потом ничего. <ref>''[[Александр Трифонович Твардовский|А. Т. Твардовский]]'', Рабочие тетради 60-х годов. ― М.: «Знамя», № 4-5, 2004 г.</ref>|Автор=[[Александр Трифонович Твардовский|Александр Твардовский]], Рабочие тетради 60-х годов, 1969}}
{{Q|А вот на подходе уже, если хотите знать, дяденьки, специальные [[Пишущая машинка|пишущие машинки]], пока ещё только для нас, прозаиков. На этих машинках установлены специальные электронные ограничители. Представляете? Печатаешь ты двумя пальцами: «ж…», а на бумаге выходит «окорока», «пятая точка», «афедрон» и уж в самом крайнем случае «ж» с тремя точками.|Автор=[[Аркадий и Борис Стругацкие]]. «Хромая судьба». 1982}}
{{Q|Окружён толпой рабов,
С грозным деспотизма взором,
Афедрон ты жирный свой
Подтираешь коленкором.|Автор=[[Александр Пушкин]], «[[s:Ты и я (Пушкин)|Ты и я]]», 1820}}
== Примечания ==
{{Примечания}}
{{Поделиться}}
[[Категория:Лексикология]]
2pyt91vm5mfs0ttqooi0qlz8dry1sl4
379975
379974
2022-08-12T12:53:04Z
Erokhin
42789
/* Цитаты */
wikitext
text/x-wiki
{{Навигация
|Википедия=Афедрон
|Викисловарь=афедрон
|Тема=Афедрон}}
'''Афедрон''' (др.-греч. ἀφεδρών) — устар., шутл. 1) туалет, отхожее место, 2) задница.
== Цитаты ==
Встречается в церковно-славянском переводе [[Евангелие от Матфея|Евангелия от Матфея]]:
{{Q|...всяко, еже входит во уста, во чрево вмещается и афедроном исходит.<ref>[http://www.icon-favor.ru/index.php?page=859&idslovo=1109 Афедрон. Словарь иконописца]</ref>|({{Библия|Мф|15:17}})}}
и [[Евангелие от Марка|Евангелия от Марка]]:
{{Цитата|{{Lang-chu2|ꙗ҆кѡ не вхо́дитъ е҆мꙋ̀ въ се́рдце, но во чре́во: и҆ а҆федрѡ́номъ и҆схо́дитъ, истреблѧ́ѧ всѧ̀ бра̑шна}}|{{Библия|Мк|7:19}}<ref>[http://dic.academic.ru/dic.nsf/churchslav/194/%D0%B0%D1%84%D0%B5%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%BD Полный церковнославянский словарь (с внесением в него важнейших древнерусских слов и выражений). Сост. свящ. Григорий Дьяченко. 1900.]</ref>}}
{{Q|Да нечева у вас и послушать доброму человеку: всё говорите, как продавать, как куповать, как есть, как пить, как баб блудить, как робят в [[алтарь|олтаре]] за афедрон хватать.|Автор=[[Аввакум Петров]]}}
{{Q|Каждый, кто болеет русской историей, рано или поздно задается вопросом: господи, ну почему у нас вечно все идет наперекосяк и через афедрон, а белый пушистый пушной зверек посещает нашу страну с пугающей регулярностью?|Автор=[[Алексей Михайлович Махров|Алексей Махров]], «Каратели времени», 2010}}
{{Q|И увиделось: карты на столе, стаканчики [[глинтвейн]]а… И тут же ― убитый ― капитан Веденяпин, карьеристик, с [[кариес|кариозными]] зубами и мокрым ртом, как [[курица|куриная]] гузка, сложенным, будто для поцелуя в афедрон командующему армией, [[:w:Эверт, Алексей Ермолаевич|генералу Эверту]], сидящему за [[преферанс]]ом… Ну, и [[чёрт]] с ним, правильно ударил… [[Сон]] и тревожные удары [[сердце|сердца]] боролись. Рощин открыл [[глаза]] и глядел на спокойное, прелестное лицо, озаренное красноватым светом из окна.<ref>''[[Алексей Николаевич Толстой|А.Н.Толстой]]''. «[[Хождение по мукам]]»: Трилогия. ― М.: Художественная литература, 1987 г.</ref>|Автор=[[Алексей Николаевич Толстой|Алексей Толстой]], «[[Хождение по мукам]]» (Книга третья. Хмурое утро), 1941}}
{{q|Не гулять по 5―6 км утречком или по 2―3 вечером, а хоть бы за [[газета]]ми сходить самому в вестибюль, хоть бы по комнате ― до нужника, не задумываясь, что сперва нужно прошкандыбить между «ног» двух кроватей и дверью в тамбур, а там к выключателю, а там открыть-закрыть дверь [[туалет]]ной, а там исхитриться на одной левой, почему-то слабой или только так кажется, опустить странно отяжелевший афедрон на [[стульчак]] и не промахнуться, а потом также на одной ноге заправлять рубашку в [[трусы]] и пижамные [[штаны]], умыть руки и т.п., и т.д. За[[горе]]вал было по началу, но потом ничего. <ref>''[[Александр Трифонович Твардовский|А. Т. Твардовский]]'', Рабочие тетради 60-х годов. ― М.: «Знамя», № 4-5, 2004 г.</ref>|Автор=[[Александр Трифонович Твардовский|Александр Твардовский]], Рабочие тетради 60-х годов, 1969}}
{{Q|А вот на подходе уже, если хотите знать, дяденьки, специальные [[Пишущая машинка|пишущие машинки]], пока ещё только для нас, прозаиков. На этих машинках установлены специальные электронные ограничители. Представляете? Печатаешь ты двумя пальцами: «ж…», а на бумаге выходит «окорока», «пятая точка», «афедрон» и уж в самом крайнем случае «ж» с тремя точками.|Автор=[[Аркадий и Борис Стругацкие]]. «Хромая судьба». 1982}}
{{Q|Окружён толпой рабов,
С грозным деспотизма взором,
Афедрон ты жирный свой
Подтираешь коленкором.|Автор=[[Александр Пушкин]], «[[s:Ты и я (Пушкин)|Ты и я]]», 1820}}
== Примечания ==
{{Примечания}}
{{Поделиться}}
[[Категория:Лексикология]]
obed0h4wrja0xfwzx1lfsbsblh23n6j
379976
379975
2022-08-12T12:53:28Z
Erokhin
42789
/* Цитаты */
wikitext
text/x-wiki
{{Навигация
|Википедия=Афедрон
|Викисловарь=афедрон
|Тема=Афедрон}}
'''Афедрон''' (др.-греч. ἀφεδρών) — устар., шутл. 1) туалет, отхожее место, 2) задница.
== Цитаты ==
Встречается в церковно-славянском переводе [[Евангелие от Матфея|Евангелия от Матфея]]:
{{Q|...всяко, еже входит во уста, во чрево вмещается и афедроном исходит.<ref>[http://www.icon-favor.ru/index.php?page=859&idslovo=1109 Афедрон. Словарь иконописца]</ref>|({{Библия|Мф|15:17}})}}
и [[Евангелие от Марка|Евангелия от Марка]]:
{{Цитата|{{Lang-chu2|ꙗ҆кѡ не вхо́дитъ е҆мꙋ̀ въ се́рдце, но во чре́во: и҆ а҆федрѡ́номъ и҆схо́дитъ, истреблѧ́ѧ всѧ̀ бра̑шна}}|{{Библия|Мк|7:19}}<ref>[http://dic.academic.ru/dic.nsf/churchslav/194/%D0%B0%D1%84%D0%B5%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%BD Полный церковнославянский словарь (с внесением в него важнейших древнерусских слов и выражений). Сост. свящ. Григорий Дьяченко. 1900.]</ref>}}
{{Q|Да нечева у вас и послушать доброму человеку: всё говорите, как продавать, как куповать, как есть, как пить, как баб блудить, как робят в [[алтарь|олтаре]] за афедрон хватать.|Автор=[[Аввакум Петров]]}}
{{Q|Каждый, кто болеет русской историей, рано или поздно задаётся вопросом: господи, ну почему у нас вечно всё идет наперекосяк и через афедрон, а белый пушистый пушной зверёк посещает нашу страну с пугающей регулярностью?|Автор=[[Алексей Михайлович Махров|Алексей Махров]], «Каратели времени», 2010}}
{{Q|И увиделось: карты на столе, стаканчики [[глинтвейн]]а… И тут же ― убитый ― капитан Веденяпин, карьеристик, с [[кариес|кариозными]] зубами и мокрым ртом, как [[курица|куриная]] гузка, сложенным, будто для поцелуя в афедрон командующему армией, [[:w:Эверт, Алексей Ермолаевич|генералу Эверту]], сидящему за [[преферанс]]ом… Ну, и [[чёрт]] с ним, правильно ударил… [[Сон]] и тревожные удары [[сердце|сердца]] боролись. Рощин открыл [[глаза]] и глядел на спокойное, прелестное лицо, озаренное красноватым светом из окна.<ref>''[[Алексей Николаевич Толстой|А.Н.Толстой]]''. «[[Хождение по мукам]]»: Трилогия. ― М.: Художественная литература, 1987 г.</ref>|Автор=[[Алексей Николаевич Толстой|Алексей Толстой]], «[[Хождение по мукам]]» (Книга третья. Хмурое утро), 1941}}
{{q|Не гулять по 5―6 км утречком или по 2―3 вечером, а хоть бы за [[газета]]ми сходить самому в вестибюль, хоть бы по комнате ― до нужника, не задумываясь, что сперва нужно прошкандыбить между «ног» двух кроватей и дверью в тамбур, а там к выключателю, а там открыть-закрыть дверь [[туалет]]ной, а там исхитриться на одной левой, почему-то слабой или только так кажется, опустить странно отяжелевший афедрон на [[стульчак]] и не промахнуться, а потом также на одной ноге заправлять рубашку в [[трусы]] и пижамные [[штаны]], умыть руки и т.п., и т.д. За[[горе]]вал было по началу, но потом ничего. <ref>''[[Александр Трифонович Твардовский|А. Т. Твардовский]]'', Рабочие тетради 60-х годов. ― М.: «Знамя», № 4-5, 2004 г.</ref>|Автор=[[Александр Трифонович Твардовский|Александр Твардовский]], Рабочие тетради 60-х годов, 1969}}
{{Q|А вот на подходе уже, если хотите знать, дяденьки, специальные [[Пишущая машинка|пишущие машинки]], пока ещё только для нас, прозаиков. На этих машинках установлены специальные электронные ограничители. Представляете? Печатаешь ты двумя пальцами: «ж…», а на бумаге выходит «окорока», «пятая точка», «афедрон» и уж в самом крайнем случае «ж» с тремя точками.|Автор=[[Аркадий и Борис Стругацкие]]. «Хромая судьба». 1982}}
{{Q|Окружён толпой рабов,
С грозным деспотизма взором,
Афедрон ты жирный свой
Подтираешь коленкором.|Автор=[[Александр Пушкин]], «[[s:Ты и я (Пушкин)|Ты и я]]», 1820}}
== Примечания ==
{{Примечания}}
{{Поделиться}}
[[Категория:Лексикология]]
prsvabohubrpim09w4hem1jgm03456z
Альпийские луга
0
46891
380027
342294
2022-08-12T21:49:17Z
MarkErbo
44212
/* Альпийские луга в публицистике и научно-популярной прозе */ сапожникков с ерникком
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Rakouske alpy 6.jpg|thumb|350px|<center>Австрийские Альпы]]
{{Значения|Альпы (значения)}}
'''Альпи́йские луга́''' — горные поля, покрытые преимущественно травянистой [[растительность]]ю, так называемой [[альпийская флора|альпийской флорой]], находятся в [[горы|горных]] массивах над верхней границей [[лес]]а, в [[Альпийский пояс|альпийском поясе]]. Высота, на которой начинаются альпийские луга, зависит в наибольшей степени от климата региона и географической широты местности (чем дальше от полюсов, тем выше начинаются альпийские луга). Обычно от границы горных лесов альпийские луга отделены поясом субальпийских лугов.
Для альпийских лугов характерна низкорослая [[альпийские растения|специфическая растительность]], а также густая почвопокровная флора, образующая «[[трава|травяные]] подушки» или розеточные растения. Это сближает данный тип экосистем с [[тундра|тундрой]], благодаря чему альпийские луга также называют «горной тундрой». Почвенный слой на альпийских лугах обычно сравнительно тонкий и малоплодородный, с многочисленными включениями камней и щебня. Подвижные щебнистые субстраты заселяют растения-пионеры, имеющие очень сильную, глубокую корневую систему.
== Альпийские луга в публицистике и научно-популярной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Хребет Нарат хотя и не достигает предела вечного [[снег]]а, но тем не менее имеет самый дикий, вполне [[альпийский пояс|альпийский характер]]. Вершины отдельных [[гора|гор]] и их крутые боковые скаты, в особенности близ гребня хребта, везде изборождены голыми, отвесными [[скала]]ми, образующими узкие и мрачные ущелья. Немного пониже расстилаются альпийские луга, а ещё ниже, на северном склоне гор, разбросаны островами [[ель|еловые]] леса; южный же склон Нарата безлесен. Мы перевалили через описываемый хребет в его [[восток|восточной]] окраине.<ref>''[[:w:Пржевальский, Николай Михайлович|Н.М. Пржевальский]]''. «От Кульджи за Тянь-Шань и на Лоб-Нор». — М.: ОГИЗ, Государственное издательство географической литературы, 1947 г.</ref>|Автор=[[Николай Михайлович Пржевальский|Николай Пржевальский]], «От Кульджи за [[Тянь-Шань]] и на Лоб-Нор», 1870}}
{{Q|Полярный березник ''([[Берёза карликовая|Betula nana]], чира или [[ерник]])'' появляется также несколько ниже границы [[лес]]а на смену более высокой Betula humilis, которая никогда не поднимается до границы [[лес]]а, но наибольшего распространения он достигает на первой ступени альпийского луга.<ref name="спжн">''[[w:Сапожников, Василий Васильевич|В. В. Сапожников]]''. По русскому и монгольскому Алтаю. — М.: Государственное издательство географической литературы, 1949 г.</ref>|Автор=[[Василий Васильевич Сапожников|Василий Сапожников]], «По русскому и монгольскому Алтаю», 1895}}
{{Q|В истоках и на склонах всех других балок, питающих своими водами Закан, [[снег]]а очень много, но он разбросан всюду небольшими лоскутами и пятнами по склонам, котловинам и среди зелёных альпийских лугов. Такое расположение снегов придаёт местности совершенно своеобразный вид, отличающийся особенной пестротой. Ниже этих мест тянутся сначала [[берёза|березняки]], а потом густые тёмно-зёленые [[ель]]ники. <...>
Вершины и гребни гор, окружающих его, не особенно круты и представляют довольно широкую зону альпийских лугов, на которых скал и осыпей сравнительно мало. На этих лугах могло бы пастись много скота, но до них почти невозможно добраться ни с какой стороны. Особенно обширные и чистые покрытые травой места находятся на северной части хребта, ограничивающего ущелье Дамхурца с правой стороны и отделяющего его от ущелья другого притока Лабы — Мамхурца. Ущелья обеих этих речек принадлежат к самым глухим и безлюдным на всём [[Кавказ]]е. В них до сих пор водится много [[олень|оленей]], [[медведь|медведей]] и [[кабан]]ов. <...>
С нашей стоянки хорошо были видны и горы, которые тянутся по правую сторону долины Загдана. Большая часть их склонов также покрыта [[лес]]ами. Над ними располагается широкая полоса альпийских лугов, а ещё выше громоздятся высокие остроконечные зубчатые скалы, разрисованные полосами и пятнами снега. Эти горы отделяют долину Лабы от истоков Урупа и Кяфара. [[Поляна]], на которой мы расположились, была покрыта, как уже я говорил, свежей зелёной [[трава|травой]] и представляла пышный луг, по которому было рассыпано множество различных цветов, свойственных по-преимуществу нижнему поясу альпийских лугов. Прежде всего бросаются здесь в [[глаза]] крупные розовые [[Буквица (растение)|Betonica grandiflora]], малинового цвета [[клевер]], [[гвоздика|гвоздики]], [[Погремок|Rhinanthus major]], [[Льнянка|Linaria vulgaris]], [[Герань|Geranium pratense]], [[Подмаренник|Galium]], [[Авран|Gratiola officinalis]], [[Таволга|белоголовник]] (Leucanthemum vulgare) и так далее. <...>
В истоках Грибзы склоны Главного Кавказского хребта покрыты по-преимуществу альпийскими лугами, прорезанными множеством балок, по которым текут быстрые горные [[ручей|ручьи]]. Не особенно высокие зубчатые скалы поднимаются над альпийскими лугами, а ниже этих последних расстилается целое [[море]] лесов, которые покрывают горы, постепенно понижающиеся по мере удаления от Главного Кавказского хребта. Эти леса тянутся непрерывно до берега моря. В верховьях Грибзы около самого перевала растёт очень много [[рододендрон]]ов, густые заросли которых тянутся широкими полосами почти по всем склонам гор.<ref>[[:w:Динник, Николай Яковлевич|Н. Я. Динник]]. Верховья Большой Лабы и перевал Цагеркер. — Тифлис, 1905 г. — 32 с.</ref>.|Автор=[[:w:Динник, Николай Яковлевич|Николай Динник]], «[[s:Верховья Большой Лабы и перевал Цагеркер (Динник)/1905 (ВТ:Ё)|Верховья Большой Лабы и перевал Цагеркер]]», 1905}}
{{Q|Две трети всех альпийских лугов и две трети всех [[лес]]ов Швейцарии до сих пор остаются общинной собственностью; и значительное количество полей, садов, [[виноград]]ников, [[торф]]яников, каменоломен и т. д. до сих пор находятся в общинном владении. <...> В других местах, «полоски» общинных полей, меняющие владельцев при системе переделов, оказываются очень хорошо унавожены, так как нет недостатка ни в скоте, ни в лугах. Высокие альпийские луга вообще содержатся хорошо, а деревенские дороги превосходны. <...> Любопытно, что и различные современные потребности удовлетворяются тем же путем. Так, например, в Гларусе большинство альпийских лугов было продано в эпоху бедствий; но общины продолжают до сих пор покупать полевые земли, и после того как новокупленные участки оставались во владении отдельных общинников в течение десяти, двадцати или тридцати лет, они возвращаются в состав общинных земель, которые переделяются, сообразно нуждам всех общинников.<ref>''[[Пётр Алексеевич Кропоткин|П. А. Кропоткин]]''. «Взаимная помощь как фактор эволюции». — С.-Петербург: Товарищество «Знание», 1907 г.</ref>|Автор=[[Пётр Алексеевич Кропоткин|Пётр Кропоткин]], «[[:s:Взаимная помощь как фактор эволюции (Кропоткин 1907)/7|Взаимная помощь как фактор эволюции]]», 1907}}
{{Q|Вся описываемая часть [[Сихотэ-Алинь|Сихотэ-Алиня]] совершенно голая; здесь, видимо, и раньше не было [[лес]]ов. Если смотреть на вершины гор снизу (из долин), то кажется, что около гольцов зеленеет [[трава|травка]]. Неопытный путник торопится пройти лесную зону, чтобы поскорее выйти к альпийским лугам. Но велико бывает его [[разочарование]], когда вместо травки он попадает в пояс кедрового стланца. Корни этого древесного растения находятся вверху, а ствол и ветви его стелются по склону, как раз навстречу человеку, поднимающемуся в гору. Пробираться сквозь [[Кедровый стланик|кедровый стланец]] очень трудно: без [[топор]]а тут ничего не сделать. [[Нога]] часто соскальзывает с сучьев; при падении то и дело садишься верхом на ветви, причём ноги не достают до земли, и обойти стланцы тоже нельзя, потому что они кольцом опоясывают вершину. Выше их на Сихотэ-Алине растут низкорослые [[багульник]]и, [[брусника]], [[рододендрон]], [[мох|мхи]], ещё выше ― [[лишайник|лишаи]], и наконец начинаются гольцы.<ref>[[Владимир Клавдиевич Арсеньев|''В.К. Арсеньев'']]. «Дерсу Узала». «Сквозь тайгу». — М.: «Мысль», 1972 г.</ref>|Автор=[[Владимир Клавдиевич Арсеньев|Владимир Арсеньев]], «Дерсу Узала», 1923}}
{{Q|Однако потом стало разъясневеть, и я с Цэрэном поехал в [[горы]], на Юго-Запад от бивака, к [[могила]]м управителей Сайн-ноионовских владений. Эти могилы залегают высоко, чуть не у самого гребня, на высоте 9000 футов над морем. Там альпийские луга выше границы [[лес]]а и всегда прохладно: и [[лето]]м, и [[зима|зимой]]. Могилы, словно у подножия [[гранит]]ной горы, увенчанной обо, на покатой во все стороны луговой площадке. Они обнесены частоколом из [[лиственница|лиственницы]], правда не все, а лишь часть их.<ref>''[[:w:Козлов, Пётр Кузьмич|Козлов П.К.]]'', «Дневники монголо-[[тибет]]ской экспедиции. 1923-1926», (Научное наследство. Т. 30). СПб: СПИФ «Наука» РАН, 2003 г.</ref>|Автор=[[:w:Козлов, Пётр Кузьмич|Пётр Козлов]], «Географический дневник [[Тибет]]ской экспедиции 1923-1926 гг.», 1925}}
{{Q|Как и в других горных районах земного шара здесь проявляется вертикальная зональность [[растительность|растительности]]. На вершинах высоких гор встречаются [[альпийские растения|субальпийские растения]], а ниже расстилаются цветущие ковры альпийских лугов. В начале лета их украшают жёлтые [[лилия|лилии]] Кёссельринга, голубовато-фиолетовые [[водосбор]]ы, белые [[анемон]]ы, душистый [[чабрец]] и знаменитый «[[чёрный тюльпан]]» Кавказа ― [[рябчик (растение)|рябчик]] широколистный. Есть распростёртые кустарники: [[рододендрон]] кавказский с его крупными соцветиями белых цветков, [[волчье лыко]] скученное с обилием мелких розовых цветочков, низкорослая северная [[черника]] и другие.<ref>''Ю. Н. Карпун''. «Природа района [[Сочи]]». Рельеф, климат, растительность. (Природоведческий очерк). Сочи. 1997 г.</ref>|Автор=Юрий Карпун, «Природа района [[Сочи]]», 1997}}
== Альпийские луга в мемуарах и художественной прозе ==
{{Q|В пять часов утра пошел я из Гриндельвальда, мимо верхнего [[ледник]]а, который показался мне еще лучше нижнего, потому что цвет [[пирамида|пирамид]] его гораздо чище и голубее. Более четырех часов взбирался я на гору Шейдек, и с такою же трудностию, как вчера на Венгенальп. Горные [[ласточка|ласточки]] порхали надо мною и пели [[печаль]]ные свои [[песня|песни]], а вдали слышно было блеяние стад. [[Цветы]] и [[трава|травы]] курились ароматами вокруг меня и освежали увядающие силы мои. Я прошел мимо пирамидальной вершины Шрекгорна, высочайшей Альпийской горы, которая, по измерению г. Пфиффера, вышиною будет в 2400 сажен; а теперь возвышается передо мною грозный Веттергорн, который часто привлекает к себе громоносные [[облака]] и препоясывается их [[молния]]ми. За два часа перед сим скатились с венца его две [[лавина|лавины]], или кучи [[снег]]у, размягченного [[солнце]]м.<ref name="Карамзин">{{Книга:Карамзин.Записки}}</ref>|Автор=[[Николай Михайлович Карамзин|Николай Карамзин]], Письма русского путешественника, 1793}}
{{Q|Каждый [[дом]]ик был «[[гостиница|гостиницей]]»; окна и [[балкон]]ы были изукрашены резьбой, [[крыша|крыши]] выдавались вперёд. Домики смотрели такими чистенькими, нарядными; перед каждым красовался [[цветник]], обращённый к широкой, вымощенной камнями проезжей [[дорога|дороге]]. Дома шли вдоль всей дороги, но лишь по одной стороне, а то бы закрылся вид на зелёный луг, на котором паслись [[корова|коровы]] с [[колокольчик (маленький колокол)|колокольчиками]] на шее, звучавшими как и на горных альпийских пастбищах. Луг был окаймлён высокими горами, которые в самой середине вдруг расступались и открывали вид на сияющую снежную вершину [[Юнгфрау]], первой красавицы [[Швейцария|Швейцарии]].|Автор=[[Ганс Христиан Андерсен]], «[[s:Дева льдов (Андерсен/Ганзен)/4|Дева льдов]]», 1861}}
{{Q|Перевал крутой, срывистый, трудный; зато какой за ним далёкий простор: широкие, на вёрсты, альпийские луга. [[Трава]] по пояс человеку. Жорж чиркает в книжке: [[Anemone|anemona narcissiflora]], [[Delphinium]], [[Васаби|Eutrema alpestris]], [[geranium]] collinum, achillea… ― Какая, по-твоему, [[тысячелистник|achillea? Millefolium]]? Среди этого зелёного моря ― ослепительно белые острова во всё лето не стаивающих [[снег|снежников]]. Говорят, сюда гоняют скот не только окрестные туземцы, но и каратегинцы, с [[Бухара|бухарской]] стороны, из-за южного хребта.<ref>[[:w:Мстиславский, Сергей Дмитриевич|С.Д.Мстиславский]], «Крыша мира». — М.: «Вся Москва», 1989 г.</ref>.|Автор=[[:w:Мстиславский, Сергей Дмитриевич|Сергей Мстиславский]], «Крыша мира», 1905}}
{{Q|От гула [[вода|воды]] в ущелье человек обалдевал, каким-то [[электричество|электрическим]] волнением наполнялась [[грудь]] и [[голова]]; вода мчалась со страшной силой, гладкая однако, как раскаленный [[свинец]], но вдруг чудовищно надувалась, достигнув [[пороги|порога]], громоздя разноцветные [[волна|волны]], с бешеным ревом падая через блестящие лбы [[камень|камней]], и с трех саженей высоты, из-под радуг рухнув во мрак, бежала дальше, уже по другому: клокоча, вся сизая и снежная от [[пена|пены]], и так ударялась то в одну, то в другую сторону конгломератового [[каньон]]а, что казалось, не выдержит гудящая крепь горы; по скатам которой, меж тем, в блаженной [[тишина|тишине]] цвели [[ирис]]ы, ― и вдруг, из [[ель|еловой черни]] на ослепительную альпийскую [[поляна|поляну]] вылетало стадо [[марал]]ов, останавливалось трепеща… нет, это лишь [[воздух]] трепетал, ― они уже скрылись.<ref>''[[Владимир Владимирович Набоков|Набоков В.В.]]'' Собрание сочинений в 6 томах. Том шестой. — Анн Арбор: Ардис Пресс, 1988 г.</ref>|Автор=[[Владимир Владимирович Набоков|Владимир Набоков]], «Дар», 1937}}
{{Q|Гигантская [[лощина]], [[распадок]] по [[Сибирь|сибирской]] терминологии, упиралась в такую же [[гигант]]скую каменную стену и только в одном месте, постепенно суживаясь, лощина подходила к широкой щели [[перевал]]а. На ровную, хотя и покатую площадку альпийской луговины один за другим спустились три самолёта. Из первого из них вылез товарищ Медведев и, разминая свои мясистые [[ноги]], отошёл в сторону, глядя на то, как из машин один за другим вылезает его сопровождение ― двое дядей в штатском, вооружённые какими-то [[чемодан]]чиками и десяток пограничных [[офицер]]ов, вооруженных [[Автомат (оружие)|автоматами]]. <...>
Товарищ Медведев, широко и грузно ступая по осыпям, направился к бывшей стоянке Бермановского [[самолёт]]а, до неё было не меньше полуверсты. Там, на альпийской траве, ещё видны были следы [[колесо|колёс]]. Было видно и место, где сидел Берман: около десятка [[окурок|окурков]] валялись на [[трава|траве]], в земле ещё сохранились отпечатки ножек складного стула и треножника [[бинокль|бинокля]]. Медведев, глубоко засунув руки в карманы брюк, осматривал местность.<ref>[[:w:Солоневич, Иван Лукьянович|Иван Солоневич]]. «Две силы». — [[Нью-Йорк]]: журнал «Свободное слово Карпатской Руси». 1953 г.</ref>|Автор=[[Иван Лукьянович Солоневич|Иван Солоневич]]. «Две силы», 1953}}
{{Q|Чудная это пора для предгорий [[Алтай|Алтая]]! После весенних затяжных дождей горячее [[солнце]] бурно гонит густую шелковистую [[трава|траву]] на альпийских лугах, всё ещё свежую, светлую, какую-то трепетную, нарядную от множества синих цветов [[змееголовник]]а, бледно-жёлтого [[мытник]]а, голубеньких [[кукушкины слёзки|кукушкиных слёзок]] и броских пунцовых [[марьин корень|марьиных кореньев]], похожих издали на знаменитые узбекские [[тюльпан]]ы.<ref>''[[:w:Можаев, Борис Андреевич|Борис Можаев]]''. «Живой». — М.: Советская Россия, 1977 г.</ref>|Автор=[[:w:Можаев, Борис Андреевич|Борис Можаев]], «Живой», 1961-1972}}
{{Q|Поднявшись на кафедру, она открывала журнал и кого-нибудь вызывала: [[ученик]] такой-то, расскажите о [[рододендрон]]ах. Тот начинал что-то говорить, говорить, но что бы он ни рассказывал, и что бы ни рассказывали о рододендронах другие люди и [[наука|научные]] ботанические книги, никто никогда не говорил о рододендронах самого главного ― вы слышите меня, Вета Аркадьевна? ― самого главного: что они, рододендроны, всякую минуту растущие где-то в альпийских лугах, намного [[счастье|счастливее]] нас, ибо не знают ни [[любовь|любви]], ни [[ненависть|ненависти]], ни тапочной системы имени Перилло, и даже не умирают, так как вся [[природа]], исключая человека, представляет собою одно неумирающее, неистребимое целое.<ref>''[[:w:Соколов, Саша|Саша Соколов]],'' «Школа для дураков». — СПб: Симпозиум, 2001 г.</ref>|Автор=[[:w:Соколов, Саша|Саша Соколов]], «Школа для [[дурак]]ов», 1976}}
{{Q|Вообще-то я временно нахожусь на псарне. Моя [[мечта]] — пасти [[овца|овечек]] среди альпийских лугов и [[эдельвейс]]ов…|Автор=[[w:Гамбург, Ефим Абрамович|Ефим Гамбург]], «[[Пёс в сапогах|Пёс в сапогах]]» (мультфильм), 1981}}
{{Q|Собирались несколько дней, выступали с торжественностью федеральных войск, вышедших из форта на тропу [[индейцы|индейцев]]: несколько женщин со старшими детьми, пожилой преподаватель физкультуры Игорь Яковлевич, студент на каникулах Саша и Ирма Степановна, энтузиастка… Однако, как это ни смешно, но альпийские луга я увидела впервые именно в этих походах. И блеск и грохот высокого и узкого, [[кинжал]]ом вонзившегося в [[озеро|озерцо]], [[водопад]]а, объятого дымящейся водяной пылью, и толстого [[сом]]а под скользкой корягой в ручье… А помнишь ты, ироничная старая [[дура]], как с вечера вы поставили палатку, а [[утро]]м ты первая вышла и замерла: весь склон горы перед тобой пламенел алым, и только что взошедшее [[солнце]] накаляло этот цвет до нестерпимого радостного вопля, который зрел-зрел, и вдруг вырвался на волю из твоей вечно [[ангина|ангинной]] глотки? И это [[мак]]овое поле, и горы с альпийскими лугами, и [[цветы]], высотой с тебя, десятилетнюю, это и есть, ― [[ирония|ироничная]] старая дура, ― это и есть счастье твоей жизни…<ref>''[[Дина Ильинична Рубина|Дина Рубина]]''. «На солнечной стороне улицы». — М.: ЭКСМО, 2008 г.</ref>|Автор=[[Дина Рубина]], «На солнечной стороне улицы», 2006}}
== Альпийские луга в поэзии ==
{{Q|Все порядки, [[слава]] и [[закон]]ы
Не сложны.
:::::Короче говоря ―
Отделенья Третьего [[шпион]]ы,
Царского двора [[фельдъегерь|фельдъегеря]].
За [[граница|границу]]!
:::::Поиски [[свобода|свободы]],
Теплые альпийские луга,
Новые, неведомые [[вода|воды]]
И приветливые [[берег]]а.<ref>''[[:w:Корнилов, Борис Петрович|Б. Корнилов]]''. Стихотворения и поэмы. Библиотека поэта. Большая серия. — М.: Советский писатель, 1966 г.</ref>|Автор=[[Борис Петрович Корнилов|Борис Корнилов]], «Пушкин в Кишиневе», 1936}}
{{Q|::Мы шли на [[перевал]]. С [[рассвет]]а
::менялись [[времена года|года времена]]:
::в долинах утром было [[лето]],
::в горах ― прозрачная [[весна]].
Альпийской [[нежность]]ю дышали
зеленоватые луга,
а в полдень мы на [[перевал]]е
настигли зимние [[снег]]а...<ref>''[[Ольга Фёдоровна Берггольц|О. Ф. Берггольц]]''. Избранные произведения. Библиотека поэта. Л.: Советский писатель, 1983 г.</ref>|Автор=[[Ольга Фёдоровна Берггольц|Ольга Берггольц]], «Мы шли на перевал. С рассвета...» (из цикла «Дорога в горы»), 1939}}
{{Q|Подымалось на дыбы
всё —
[[враг]]у встречь:
корнем вверх пошли [[дуб]]ы
на завал
лечь.
На альпийские луга
с [[ледник]]ов
сверк,
чтоб скользящая [[нога]]
не прошла
вверх.|Автор=[[Николай Николаевич Асеев|Николай Асеев]], «[[Великая Отечественная (Асеев)|Великая Отечественная]]», «Это — медленный рассказ», 1943}}
{{Q|::По альпийским лугам в [[октябрь|октябре]] расцветает
::Розоватым [[тюльпан]]ом [[безвременник|безвременный]] цвет.
::[[Снег]] пойдет, нападет, полежит и растает,
::А [[цветок|цветку]] ничего. Он [[туман]]ом одет.
До зимы остается [[ядовитые растения|цветок ядовитый]].
Он белеет в увядшей [[трава|траве]] до конца.
Так вот эти [[стихи]]: ты ведь слышишь, как слиты
В них прощанье и [[нежность]] с шагами Гонца.<ref>''[[w:Нарциссов, Борис Анатольевич|Б. А. Нарциссов]]''. «Письмо самому себе». — М.: Водолей, 2009 г.</ref>|Автор=[[Борис Анатольевич Нарциссов|Борис Нарциссов]], «Безвременный цвет», 1965}}
== в поговорках и массовой культуре ==
{{Q|[[Реклама]] для самых маленьких наших слушателей: Покупайте пиво Gösser! Пиво Gösser в советских магазинах! Лучшая марка пива из Австрии! Аромат альпийских лугов!|Автор=группа [[Тайм-Аут (группа)|Тайм-Аут]], 1990-е}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация
|Тема=Альпийские луга
|Викисклад=Category:Blooming flowers with snowy mountains
|Викисловарь=альпийские луга
|Википедия=Альпийские луга
|Викиновости=Альпы
|Викитека=ЭСБЕ/Альпийские растения
}}
* [[Альпийский пояс]]
* [[Альпийская флора]]
* [[Тайга]]
* [[Тундра]]
* [[Пустыня]]
* [[Такыр]]
* [[Солончак]]
* [[Бор]]
* [[Альпийская роза]]
* [[Фиалка альпийская]]
* [[Первоцвет|Альпийский первоцвет]]
* [[Камнеломка]]
{{Поделиться}}
[[Category:Тематические статьи по алфавиту]]
[[Category:География]]
[[Категория:Природа]]
[[Категория:Природные зоны]]
6qp1tyvq3spczapjulleql3abezqihl
380028
380027
2022-08-12T21:50:43Z
MarkErbo
44212
/* Альпийские луга в публицистике и научно-популярной прозе */ так руки и чешутся
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Rakouske alpy 6.jpg|thumb|350px|<center>Австрийские Альпы]]
{{Значения|Альпы (значения)}}
'''Альпи́йские луга́''' — горные поля, покрытые преимущественно травянистой [[растительность]]ю, так называемой [[альпийская флора|альпийской флорой]], находятся в [[горы|горных]] массивах над верхней границей [[лес]]а, в [[Альпийский пояс|альпийском поясе]]. Высота, на которой начинаются альпийские луга, зависит в наибольшей степени от климата региона и географической широты местности (чем дальше от полюсов, тем выше начинаются альпийские луга). Обычно от границы горных лесов альпийские луга отделены поясом субальпийских лугов.
Для альпийских лугов характерна низкорослая [[альпийские растения|специфическая растительность]], а также густая почвопокровная флора, образующая «[[трава|травяные]] подушки» или розеточные растения. Это сближает данный тип экосистем с [[тундра|тундрой]], благодаря чему альпийские луга также называют «горной тундрой». Почвенный слой на альпийских лугах обычно сравнительно тонкий и малоплодородный, с многочисленными включениями камней и щебня. Подвижные щебнистые субстраты заселяют растения-пионеры, имеющие очень сильную, глубокую корневую систему.
== Альпийские луга в публицистике и научно-популярной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Хребет Нарат хотя и не достигает предела вечного [[снег]]а, но тем не менее имеет самый дикий, вполне [[альпийский пояс|альпийский характер]]. Вершины отдельных [[гора|гор]] и их крутые боковые скаты, в особенности близ гребня хребта, везде изборождены голыми, отвесными [[скала]]ми, образующими узкие и мрачные ущелья. Немного пониже расстилаются альпийские луга, а ещё ниже, на северном склоне гор, разбросаны островами [[ель|еловые]] леса; южный же склон Нарата безлесен. Мы перевалили через описываемый хребет в его [[восток|восточной]] окраине.<ref>''[[:w:Пржевальский, Николай Михайлович|Н.М. Пржевальский]]''. «От Кульджи за Тянь-Шань и на Лоб-Нор». — М.: ОГИЗ, Государственное издательство географической литературы, 1947 г.</ref>|Автор=[[Николай Михайлович Пржевальский|Николай Пржевальский]], «От Кульджи за [[Тянь-Шань]] и на Лоб-Нор», 1870}}
{{Q|Полярный березник ''([[Берёза карликовая|Betula nana]], чира или [[ерник]])'' появляется также несколько ниже границы [[лес]]а на смену более высокой Betula humilis, которая никогда не поднимается до границы [[лес]]а, но наибольшего распространения он достигает на первой ступени альпийского луга. Полярный березник образует очень густую заросль со стелющимися неправильными стволами и восходящими побегами, покрытыми мелкими зубчатыми листиками. Кустарник обыкновенно достигает половины человеческого роста. Плотное сплетение ветвей кустарника представляет значительное препятствие для движения не только людей, но и лошадей; нижние ветви пружинят под ногой или задерживают в узких петлях между побегами. Иногда к нему присоединяются кустарниковые [[ива|ивы]], образуя смешанное насаждение, но последние могут расти и без примеси березника. Нахождение Betula nana на альпийских лугах [[Алтай|Алтая]] отличает его [[флора|флору]] от [[Швейцария|швейцарской]], где этот кустарник очень редок, и приближает к флоре полярной [[тундра|тундры]].<ref name="спжн">''[[w:Сапожников, Василий Васильевич|В. В. Сапожников]]''. По русскому и монгольскому Алтаю. — М.: Государственное издательство географической литературы, 1949 г.</ref>|Автор=[[Василий Васильевич Сапожников|Василий Сапожников]], «По русскому и монгольскому Алтаю», 1895}}
{{Q|В истоках и на склонах всех других балок, питающих своими водами Закан, [[снег]]а очень много, но он разбросан всюду небольшими лоскутами и пятнами по склонам, котловинам и среди зелёных альпийских лугов. Такое расположение снегов придаёт местности совершенно своеобразный вид, отличающийся особенной пестротой. Ниже этих мест тянутся сначала [[берёза|березняки]], а потом густые тёмно-зёленые [[ель]]ники. <...>
Вершины и гребни гор, окружающих его, не особенно круты и представляют довольно широкую зону альпийских лугов, на которых скал и осыпей сравнительно мало. На этих лугах могло бы пастись много скота, но до них почти невозможно добраться ни с какой стороны. Особенно обширные и чистые покрытые травой места находятся на северной части хребта, ограничивающего ущелье Дамхурца с правой стороны и отделяющего его от ущелья другого притока Лабы — Мамхурца. Ущелья обеих этих речек принадлежат к самым глухим и безлюдным на всём [[Кавказ]]е. В них до сих пор водится много [[олень|оленей]], [[медведь|медведей]] и [[кабан]]ов. <...>
С нашей стоянки хорошо были видны и горы, которые тянутся по правую сторону долины Загдана. Большая часть их склонов также покрыта [[лес]]ами. Над ними располагается широкая полоса альпийских лугов, а ещё выше громоздятся высокие остроконечные зубчатые скалы, разрисованные полосами и пятнами снега. Эти горы отделяют долину Лабы от истоков Урупа и Кяфара. [[Поляна]], на которой мы расположились, была покрыта, как уже я говорил, свежей зелёной [[трава|травой]] и представляла пышный луг, по которому было рассыпано множество различных цветов, свойственных по-преимуществу нижнему поясу альпийских лугов. Прежде всего бросаются здесь в [[глаза]] крупные розовые [[Буквица (растение)|Betonica grandiflora]], малинового цвета [[клевер]], [[гвоздика|гвоздики]], [[Погремок|Rhinanthus major]], [[Льнянка|Linaria vulgaris]], [[Герань|Geranium pratense]], [[Подмаренник|Galium]], [[Авран|Gratiola officinalis]], [[Таволга|белоголовник]] (Leucanthemum vulgare) и так далее. <...>
В истоках Грибзы склоны Главного Кавказского хребта покрыты по-преимуществу альпийскими лугами, прорезанными множеством балок, по которым текут быстрые горные [[ручей|ручьи]]. Не особенно высокие зубчатые скалы поднимаются над альпийскими лугами, а ниже этих последних расстилается целое [[море]] лесов, которые покрывают горы, постепенно понижающиеся по мере удаления от Главного Кавказского хребта. Эти леса тянутся непрерывно до берега моря. В верховьях Грибзы около самого перевала растёт очень много [[рододендрон]]ов, густые заросли которых тянутся широкими полосами почти по всем склонам гор.<ref>[[:w:Динник, Николай Яковлевич|Н. Я. Динник]]. Верховья Большой Лабы и перевал Цагеркер. — Тифлис, 1905 г. — 32 с.</ref>.|Автор=[[:w:Динник, Николай Яковлевич|Николай Динник]], «[[s:Верховья Большой Лабы и перевал Цагеркер (Динник)/1905 (ВТ:Ё)|Верховья Большой Лабы и перевал Цагеркер]]», 1905}}
{{Q|Две трети всех альпийских лугов и две трети всех [[лес]]ов Швейцарии до сих пор остаются общинной собственностью; и значительное количество полей, садов, [[виноград]]ников, [[торф]]яников, каменоломен и т. д. до сих пор находятся в общинном владении. <...> В других местах, «полоски» общинных полей, меняющие владельцев при системе переделов, оказываются очень хорошо унавожены, так как нет недостатка ни в скоте, ни в лугах. Высокие альпийские луга вообще содержатся хорошо, а деревенские дороги превосходны. <...> Любопытно, что и различные современные потребности удовлетворяются тем же путем. Так, например, в Гларусе большинство альпийских лугов было продано в эпоху бедствий; но общины продолжают до сих пор покупать полевые земли, и после того как новокупленные участки оставались во владении отдельных общинников в течение десяти, двадцати или тридцати лет, они возвращаются в состав общинных земель, которые переделяются, сообразно нуждам всех общинников.<ref>''[[Пётр Алексеевич Кропоткин|П. А. Кропоткин]]''. «Взаимная помощь как фактор эволюции». — С.-Петербург: Товарищество «Знание», 1907 г.</ref>|Автор=[[Пётр Алексеевич Кропоткин|Пётр Кропоткин]], «[[:s:Взаимная помощь как фактор эволюции (Кропоткин 1907)/7|Взаимная помощь как фактор эволюции]]», 1907}}
{{Q|Вся описываемая часть [[Сихотэ-Алинь|Сихотэ-Алиня]] совершенно голая; здесь, видимо, и раньше не было [[лес]]ов. Если смотреть на вершины гор снизу (из долин), то кажется, что около гольцов зеленеет [[трава|травка]]. Неопытный путник торопится пройти лесную зону, чтобы поскорее выйти к альпийским лугам. Но велико бывает его [[разочарование]], когда вместо травки он попадает в пояс кедрового стланца. Корни этого древесного растения находятся вверху, а ствол и ветви его стелются по склону, как раз навстречу человеку, поднимающемуся в гору. Пробираться сквозь [[Кедровый стланик|кедровый стланец]] очень трудно: без [[топор]]а тут ничего не сделать. [[Нога]] часто соскальзывает с сучьев; при падении то и дело садишься верхом на ветви, причём ноги не достают до земли, и обойти стланцы тоже нельзя, потому что они кольцом опоясывают вершину. Выше их на Сихотэ-Алине растут низкорослые [[багульник]]и, [[брусника]], [[рододендрон]], [[мох|мхи]], ещё выше ― [[лишайник|лишаи]], и наконец начинаются гольцы.<ref>[[Владимир Клавдиевич Арсеньев|''В.К. Арсеньев'']]. «Дерсу Узала». «Сквозь тайгу». — М.: «Мысль», 1972 г.</ref>|Автор=[[Владимир Клавдиевич Арсеньев|Владимир Арсеньев]], «Дерсу Узала», 1923}}
{{Q|Однако потом стало разъясневеть, и я с Цэрэном поехал в [[горы]], на Юго-Запад от бивака, к [[могила]]м управителей Сайн-ноионовских владений. Эти могилы залегают высоко, чуть не у самого гребня, на высоте 9000 футов над морем. Там альпийские луга выше границы [[лес]]а и всегда прохладно: и [[лето]]м, и [[зима|зимой]]. Могилы, словно у подножия [[гранит]]ной горы, увенчанной обо, на покатой во все стороны луговой площадке. Они обнесены частоколом из [[лиственница|лиственницы]], правда не все, а лишь часть их.<ref>''[[:w:Козлов, Пётр Кузьмич|Козлов П.К.]]'', «Дневники монголо-[[тибет]]ской экспедиции. 1923-1926», (Научное наследство. Т. 30). СПб: СПИФ «Наука» РАН, 2003 г.</ref>|Автор=[[:w:Козлов, Пётр Кузьмич|Пётр Козлов]], «Географический дневник [[Тибет]]ской экспедиции 1923-1926 гг.», 1925}}
{{Q|Как и в других горных районах земного шара здесь проявляется вертикальная зональность [[растительность|растительности]]. На вершинах высоких гор встречаются [[альпийские растения|субальпийские растения]], а ниже расстилаются цветущие ковры альпийских лугов. В начале лета их украшают жёлтые [[лилия|лилии]] Кёссельринга, голубовато-фиолетовые [[водосбор]]ы, белые [[анемон]]ы, душистый [[чабрец]] и знаменитый «[[чёрный тюльпан]]» Кавказа ― [[рябчик (растение)|рябчик]] широколистный. Есть распростёртые кустарники: [[рододендрон]] кавказский с его крупными соцветиями белых цветков, [[волчье лыко]] скученное с обилием мелких розовых цветочков, низкорослая северная [[черника]] и другие.<ref>''Ю. Н. Карпун''. «Природа района [[Сочи]]». Рельеф, климат, растительность. (Природоведческий очерк). Сочи. 1997 г.</ref>|Автор=Юрий Карпун, «Природа района [[Сочи]]», 1997}}
== Альпийские луга в мемуарах и художественной прозе ==
{{Q|В пять часов утра пошел я из Гриндельвальда, мимо верхнего [[ледник]]а, который показался мне еще лучше нижнего, потому что цвет [[пирамида|пирамид]] его гораздо чище и голубее. Более четырех часов взбирался я на гору Шейдек, и с такою же трудностию, как вчера на Венгенальп. Горные [[ласточка|ласточки]] порхали надо мною и пели [[печаль]]ные свои [[песня|песни]], а вдали слышно было блеяние стад. [[Цветы]] и [[трава|травы]] курились ароматами вокруг меня и освежали увядающие силы мои. Я прошел мимо пирамидальной вершины Шрекгорна, высочайшей Альпийской горы, которая, по измерению г. Пфиффера, вышиною будет в 2400 сажен; а теперь возвышается передо мною грозный Веттергорн, который часто привлекает к себе громоносные [[облака]] и препоясывается их [[молния]]ми. За два часа перед сим скатились с венца его две [[лавина|лавины]], или кучи [[снег]]у, размягченного [[солнце]]м.<ref name="Карамзин">{{Книга:Карамзин.Записки}}</ref>|Автор=[[Николай Михайлович Карамзин|Николай Карамзин]], Письма русского путешественника, 1793}}
{{Q|Каждый [[дом]]ик был «[[гостиница|гостиницей]]»; окна и [[балкон]]ы были изукрашены резьбой, [[крыша|крыши]] выдавались вперёд. Домики смотрели такими чистенькими, нарядными; перед каждым красовался [[цветник]], обращённый к широкой, вымощенной камнями проезжей [[дорога|дороге]]. Дома шли вдоль всей дороги, но лишь по одной стороне, а то бы закрылся вид на зелёный луг, на котором паслись [[корова|коровы]] с [[колокольчик (маленький колокол)|колокольчиками]] на шее, звучавшими как и на горных альпийских пастбищах. Луг был окаймлён высокими горами, которые в самой середине вдруг расступались и открывали вид на сияющую снежную вершину [[Юнгфрау]], первой красавицы [[Швейцария|Швейцарии]].|Автор=[[Ганс Христиан Андерсен]], «[[s:Дева льдов (Андерсен/Ганзен)/4|Дева льдов]]», 1861}}
{{Q|Перевал крутой, срывистый, трудный; зато какой за ним далёкий простор: широкие, на вёрсты, альпийские луга. [[Трава]] по пояс человеку. Жорж чиркает в книжке: [[Anemone|anemona narcissiflora]], [[Delphinium]], [[Васаби|Eutrema alpestris]], [[geranium]] collinum, achillea… ― Какая, по-твоему, [[тысячелистник|achillea? Millefolium]]? Среди этого зелёного моря ― ослепительно белые острова во всё лето не стаивающих [[снег|снежников]]. Говорят, сюда гоняют скот не только окрестные туземцы, но и каратегинцы, с [[Бухара|бухарской]] стороны, из-за южного хребта.<ref>[[:w:Мстиславский, Сергей Дмитриевич|С.Д.Мстиславский]], «Крыша мира». — М.: «Вся Москва», 1989 г.</ref>.|Автор=[[:w:Мстиславский, Сергей Дмитриевич|Сергей Мстиславский]], «Крыша мира», 1905}}
{{Q|От гула [[вода|воды]] в ущелье человек обалдевал, каким-то [[электричество|электрическим]] волнением наполнялась [[грудь]] и [[голова]]; вода мчалась со страшной силой, гладкая однако, как раскаленный [[свинец]], но вдруг чудовищно надувалась, достигнув [[пороги|порога]], громоздя разноцветные [[волна|волны]], с бешеным ревом падая через блестящие лбы [[камень|камней]], и с трех саженей высоты, из-под радуг рухнув во мрак, бежала дальше, уже по другому: клокоча, вся сизая и снежная от [[пена|пены]], и так ударялась то в одну, то в другую сторону конгломератового [[каньон]]а, что казалось, не выдержит гудящая крепь горы; по скатам которой, меж тем, в блаженной [[тишина|тишине]] цвели [[ирис]]ы, ― и вдруг, из [[ель|еловой черни]] на ослепительную альпийскую [[поляна|поляну]] вылетало стадо [[марал]]ов, останавливалось трепеща… нет, это лишь [[воздух]] трепетал, ― они уже скрылись.<ref>''[[Владимир Владимирович Набоков|Набоков В.В.]]'' Собрание сочинений в 6 томах. Том шестой. — Анн Арбор: Ардис Пресс, 1988 г.</ref>|Автор=[[Владимир Владимирович Набоков|Владимир Набоков]], «Дар», 1937}}
{{Q|Гигантская [[лощина]], [[распадок]] по [[Сибирь|сибирской]] терминологии, упиралась в такую же [[гигант]]скую каменную стену и только в одном месте, постепенно суживаясь, лощина подходила к широкой щели [[перевал]]а. На ровную, хотя и покатую площадку альпийской луговины один за другим спустились три самолёта. Из первого из них вылез товарищ Медведев и, разминая свои мясистые [[ноги]], отошёл в сторону, глядя на то, как из машин один за другим вылезает его сопровождение ― двое дядей в штатском, вооружённые какими-то [[чемодан]]чиками и десяток пограничных [[офицер]]ов, вооруженных [[Автомат (оружие)|автоматами]]. <...>
Товарищ Медведев, широко и грузно ступая по осыпям, направился к бывшей стоянке Бермановского [[самолёт]]а, до неё было не меньше полуверсты. Там, на альпийской траве, ещё видны были следы [[колесо|колёс]]. Было видно и место, где сидел Берман: около десятка [[окурок|окурков]] валялись на [[трава|траве]], в земле ещё сохранились отпечатки ножек складного стула и треножника [[бинокль|бинокля]]. Медведев, глубоко засунув руки в карманы брюк, осматривал местность.<ref>[[:w:Солоневич, Иван Лукьянович|Иван Солоневич]]. «Две силы». — [[Нью-Йорк]]: журнал «Свободное слово Карпатской Руси». 1953 г.</ref>|Автор=[[Иван Лукьянович Солоневич|Иван Солоневич]]. «Две силы», 1953}}
{{Q|Чудная это пора для предгорий [[Алтай|Алтая]]! После весенних затяжных дождей горячее [[солнце]] бурно гонит густую шелковистую [[трава|траву]] на альпийских лугах, всё ещё свежую, светлую, какую-то трепетную, нарядную от множества синих цветов [[змееголовник]]а, бледно-жёлтого [[мытник]]а, голубеньких [[кукушкины слёзки|кукушкиных слёзок]] и броских пунцовых [[марьин корень|марьиных кореньев]], похожих издали на знаменитые узбекские [[тюльпан]]ы.<ref>''[[:w:Можаев, Борис Андреевич|Борис Можаев]]''. «Живой». — М.: Советская Россия, 1977 г.</ref>|Автор=[[:w:Можаев, Борис Андреевич|Борис Можаев]], «Живой», 1961-1972}}
{{Q|Поднявшись на кафедру, она открывала журнал и кого-нибудь вызывала: [[ученик]] такой-то, расскажите о [[рододендрон]]ах. Тот начинал что-то говорить, говорить, но что бы он ни рассказывал, и что бы ни рассказывали о рододендронах другие люди и [[наука|научные]] ботанические книги, никто никогда не говорил о рододендронах самого главного ― вы слышите меня, Вета Аркадьевна? ― самого главного: что они, рододендроны, всякую минуту растущие где-то в альпийских лугах, намного [[счастье|счастливее]] нас, ибо не знают ни [[любовь|любви]], ни [[ненависть|ненависти]], ни тапочной системы имени Перилло, и даже не умирают, так как вся [[природа]], исключая человека, представляет собою одно неумирающее, неистребимое целое.<ref>''[[:w:Соколов, Саша|Саша Соколов]],'' «Школа для дураков». — СПб: Симпозиум, 2001 г.</ref>|Автор=[[:w:Соколов, Саша|Саша Соколов]], «Школа для [[дурак]]ов», 1976}}
{{Q|Вообще-то я временно нахожусь на псарне. Моя [[мечта]] — пасти [[овца|овечек]] среди альпийских лугов и [[эдельвейс]]ов…|Автор=[[w:Гамбург, Ефим Абрамович|Ефим Гамбург]], «[[Пёс в сапогах|Пёс в сапогах]]» (мультфильм), 1981}}
{{Q|Собирались несколько дней, выступали с торжественностью федеральных войск, вышедших из форта на тропу [[индейцы|индейцев]]: несколько женщин со старшими детьми, пожилой преподаватель физкультуры Игорь Яковлевич, студент на каникулах Саша и Ирма Степановна, энтузиастка… Однако, как это ни смешно, но альпийские луга я увидела впервые именно в этих походах. И блеск и грохот высокого и узкого, [[кинжал]]ом вонзившегося в [[озеро|озерцо]], [[водопад]]а, объятого дымящейся водяной пылью, и толстого [[сом]]а под скользкой корягой в ручье… А помнишь ты, ироничная старая [[дура]], как с вечера вы поставили палатку, а [[утро]]м ты первая вышла и замерла: весь склон горы перед тобой пламенел алым, и только что взошедшее [[солнце]] накаляло этот цвет до нестерпимого радостного вопля, который зрел-зрел, и вдруг вырвался на волю из твоей вечно [[ангина|ангинной]] глотки? И это [[мак]]овое поле, и горы с альпийскими лугами, и [[цветы]], высотой с тебя, десятилетнюю, это и есть, ― [[ирония|ироничная]] старая дура, ― это и есть счастье твоей жизни…<ref>''[[Дина Ильинична Рубина|Дина Рубина]]''. «На солнечной стороне улицы». — М.: ЭКСМО, 2008 г.</ref>|Автор=[[Дина Рубина]], «На солнечной стороне улицы», 2006}}
== Альпийские луга в поэзии ==
{{Q|Все порядки, [[слава]] и [[закон]]ы
Не сложны.
:::::Короче говоря ―
Отделенья Третьего [[шпион]]ы,
Царского двора [[фельдъегерь|фельдъегеря]].
За [[граница|границу]]!
:::::Поиски [[свобода|свободы]],
Теплые альпийские луга,
Новые, неведомые [[вода|воды]]
И приветливые [[берег]]а.<ref>''[[:w:Корнилов, Борис Петрович|Б. Корнилов]]''. Стихотворения и поэмы. Библиотека поэта. Большая серия. — М.: Советский писатель, 1966 г.</ref>|Автор=[[Борис Петрович Корнилов|Борис Корнилов]], «Пушкин в Кишиневе», 1936}}
{{Q|::Мы шли на [[перевал]]. С [[рассвет]]а
::менялись [[времена года|года времена]]:
::в долинах утром было [[лето]],
::в горах ― прозрачная [[весна]].
Альпийской [[нежность]]ю дышали
зеленоватые луга,
а в полдень мы на [[перевал]]е
настигли зимние [[снег]]а...<ref>''[[Ольга Фёдоровна Берггольц|О. Ф. Берггольц]]''. Избранные произведения. Библиотека поэта. Л.: Советский писатель, 1983 г.</ref>|Автор=[[Ольга Фёдоровна Берггольц|Ольга Берггольц]], «Мы шли на перевал. С рассвета...» (из цикла «Дорога в горы»), 1939}}
{{Q|Подымалось на дыбы
всё —
[[враг]]у встречь:
корнем вверх пошли [[дуб]]ы
на завал
лечь.
На альпийские луга
с [[ледник]]ов
сверк,
чтоб скользящая [[нога]]
не прошла
вверх.|Автор=[[Николай Николаевич Асеев|Николай Асеев]], «[[Великая Отечественная (Асеев)|Великая Отечественная]]», «Это — медленный рассказ», 1943}}
{{Q|::По альпийским лугам в [[октябрь|октябре]] расцветает
::Розоватым [[тюльпан]]ом [[безвременник|безвременный]] цвет.
::[[Снег]] пойдет, нападет, полежит и растает,
::А [[цветок|цветку]] ничего. Он [[туман]]ом одет.
До зимы остается [[ядовитые растения|цветок ядовитый]].
Он белеет в увядшей [[трава|траве]] до конца.
Так вот эти [[стихи]]: ты ведь слышишь, как слиты
В них прощанье и [[нежность]] с шагами Гонца.<ref>''[[w:Нарциссов, Борис Анатольевич|Б. А. Нарциссов]]''. «Письмо самому себе». — М.: Водолей, 2009 г.</ref>|Автор=[[Борис Анатольевич Нарциссов|Борис Нарциссов]], «Безвременный цвет», 1965}}
== в поговорках и массовой культуре ==
{{Q|[[Реклама]] для самых маленьких наших слушателей: Покупайте пиво Gösser! Пиво Gösser в советских магазинах! Лучшая марка пива из Австрии! Аромат альпийских лугов!|Автор=группа [[Тайм-Аут (группа)|Тайм-Аут]], 1990-е}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация
|Тема=Альпийские луга
|Викисклад=Category:Blooming flowers with snowy mountains
|Викисловарь=альпийские луга
|Википедия=Альпийские луга
|Викиновости=Альпы
|Викитека=ЭСБЕ/Альпийские растения
}}
* [[Альпийский пояс]]
* [[Альпийская флора]]
* [[Тайга]]
* [[Тундра]]
* [[Пустыня]]
* [[Такыр]]
* [[Солончак]]
* [[Бор]]
* [[Альпийская роза]]
* [[Фиалка альпийская]]
* [[Первоцвет|Альпийский первоцвет]]
* [[Камнеломка]]
{{Поделиться}}
[[Category:Тематические статьи по алфавиту]]
[[Category:География]]
[[Категория:Природа]]
[[Категория:Природные зоны]]
oa34pvutg9kwx7r8t8jujsgwst41x3q
380029
380028
2022-08-12T22:04:55Z
MarkErbo
44212
/* Альпийские луга в публицистике и научно-популярной прозе */ красиво тут
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Rakouske alpy 6.jpg|thumb|350px|<center>Австрийские Альпы]]
{{Значения|Альпы (значения)}}
'''Альпи́йские луга́''' — горные поля, покрытые преимущественно травянистой [[растительность]]ю, так называемой [[альпийская флора|альпийской флорой]], находятся в [[горы|горных]] массивах над верхней границей [[лес]]а, в [[Альпийский пояс|альпийском поясе]]. Высота, на которой начинаются альпийские луга, зависит в наибольшей степени от климата региона и географической широты местности (чем дальше от полюсов, тем выше начинаются альпийские луга). Обычно от границы горных лесов альпийские луга отделены поясом субальпийских лугов.
Для альпийских лугов характерна низкорослая [[альпийские растения|специфическая растительность]], а также густая почвопокровная флора, образующая «[[трава|травяные]] подушки» или розеточные растения. Это сближает данный тип экосистем с [[тундра|тундрой]], благодаря чему альпийские луга также называют «горной тундрой». Почвенный слой на альпийских лугах обычно сравнительно тонкий и малоплодородный, с многочисленными включениями камней и щебня. Подвижные щебнистые субстраты заселяют растения-пионеры, имеющие очень сильную, глубокую корневую систему.
== Альпийские луга в определениях и коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Горные [[ласточка|ласточки]] порхали надо мною и пели [[печаль]]ные свои [[песня|песни]], а вдали слышно было блеяние стад. [[Цветы]] и [[трава|травы]] курились ароматами вокруг меня и освежали увядающие силы мои.<ref name="Карамзин"/>|Автор=[[Николай Михайлович Карамзин|Николай Карамзин]], Письма русского путешественника, 1793}}
{{Q|Нахождение [[берёза карликовая|Betula nana]] на альпийских лугах [[Алтай|Алтая]] отличает его [[флора|флору]] от [[Швейцария|швейцарской]], где этот [[кустарник]] очень редок, и приближает к флоре полярной [[тундра|тундры]].<ref name="спжн"/>|Автор=[[Василий Васильевич Сапожников|Василий Сапожников]], «По русскому и монгольскому Алтаю», 1895}}
== Альпийские луга в публицистике и научно-популярной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Хребет Нарат хотя и не достигает предела вечного [[снег]]а, но тем не менее имеет самый дикий, вполне [[альпийский пояс|альпийский характер]]. Вершины отдельных [[гора|гор]] и их крутые боковые скаты, в особенности близ гребня хребта, везде изборождены голыми, отвесными [[скала]]ми, образующими узкие и мрачные ущелья. Немного пониже расстилаются альпийские луга, а ещё ниже, на северном склоне гор, разбросаны островами [[ель|еловые]] леса; южный же склон Нарата безлесен. Мы перевалили через описываемый хребет в его [[восток|восточной]] окраине.<ref name="прж">''[[:w:Пржевальский, Николай Михайлович|Н.М. Пржевальский]]''. «От Кульджи за Тянь-Шань и на Лоб-Нор». — М.: ОГИЗ, Государственное издательство географической литературы, 1947 г.</ref>|Автор=[[Николай Михайлович Пржевальский|Николай Пржевальский]], «От Кульджи за [[Тянь-Шань]] и на Лоб-Нор», 1870}}
{{Q|Полярный березник ''([[Берёза карликовая|Betula nana]], чира или [[ерник]])'' появляется также несколько ниже границы [[лес]]а на смену более высокой Betula humilis, которая никогда не поднимается до границы [[лес]]а, но наибольшего распространения он достигает на первой ступени альпийского луга. Полярный березник образует очень густую заросль со стелющимися неправильными стволами и восходящими побегами, покрытыми мелкими зубчатыми листиками. Кустарник обыкновенно достигает половины человеческого роста. Плотное сплетение ветвей кустарника представляет значительное препятствие для движения не только людей, но и лошадей; нижние ветви пружинят под ногой или задерживают в узких петлях между побегами. Иногда к нему присоединяются кустарниковые [[ива|ивы]], образуя смешанное насаждение, но последние могут расти и без примеси березника. Нахождение Betula nana на альпийских лугах [[Алтай|Алтая]] отличает его [[флора|флору]] от [[Швейцария|швейцарской]], где этот кустарник очень редок, и приближает к флоре полярной [[тундра|тундры]].<ref name="спжн">''[[w:Сапожников, Василий Васильевич|В. В. Сапожников]]''. По русскому и монгольскому Алтаю. — М.: Государственное издательство географической литературы, 1949 г.</ref>|Автор=[[Василий Васильевич Сапожников|Василий Сапожников]], «По русскому и монгольскому Алтаю», 1895}}
{{Q|В истоках и на склонах всех других балок, питающих своими водами Закан, [[снег]]а очень много, но он разбросан всюду небольшими лоскутами и пятнами по склонам, котловинам и среди зелёных альпийских лугов. Такое расположение снегов придаёт местности совершенно своеобразный вид, отличающийся особенной пестротой. Ниже этих мест тянутся сначала [[берёза|березняки]], а потом густые тёмно-зёленые [[ель]]ники. <...>
Вершины и гребни гор, окружающих его, не особенно круты и представляют довольно широкую зону альпийских лугов, на которых скал и осыпей сравнительно мало. На этих лугах могло бы пастись много скота, но до них почти невозможно добраться ни с какой стороны. Особенно обширные и чистые покрытые травой места находятся на северной части хребта, ограничивающего ущелье Дамхурца с правой стороны и отделяющего его от ущелья другого притока Лабы — Мамхурца. Ущелья обеих этих речек принадлежат к самым глухим и безлюдным на всём [[Кавказ]]е. В них до сих пор водится много [[олень|оленей]], [[медведь|медведей]] и [[кабан]]ов. <...>
С нашей стоянки хорошо были видны и горы, которые тянутся по правую сторону долины Загдана. Большая часть их склонов также покрыта [[лес]]ами. Над ними располагается широкая полоса альпийских лугов, а ещё выше громоздятся высокие остроконечные зубчатые скалы, разрисованные полосами и пятнами снега. Эти горы отделяют долину Лабы от истоков Урупа и Кяфара. [[Поляна]], на которой мы расположились, была покрыта, как уже я говорил, свежей зелёной [[трава|травой]] и представляла пышный луг, по которому было рассыпано множество различных цветов, свойственных по-преимуществу нижнему поясу альпийских лугов. Прежде всего бросаются здесь в [[глаза]] крупные розовые [[Буквица (растение)|Betonica grandiflora]], малинового цвета [[клевер]], [[гвоздика|гвоздики]], [[Погремок|Rhinanthus major]], [[Льнянка|Linaria vulgaris]], [[Герань|Geranium pratense]], [[Подмаренник|Galium]], [[Авран|Gratiola officinalis]], [[Таволга|белоголовник]] (Leucanthemum vulgare) и так далее. <...>
В истоках Грибзы склоны Главного Кавказского хребта покрыты по-преимуществу альпийскими лугами, прорезанными множеством балок, по которым текут быстрые горные [[ручей|ручьи]]. Не особенно высокие зубчатые скалы поднимаются над альпийскими лугами, а ниже этих последних расстилается целое [[море]] лесов, которые покрывают горы, постепенно понижающиеся по мере удаления от Главного Кавказского хребта. Эти леса тянутся непрерывно до берега моря. В верховьях Грибзы около самого перевала растёт очень много [[рододендрон]]ов, густые заросли которых тянутся широкими полосами почти по всем склонам гор.<ref name="динни">[[:w:Динник, Николай Яковлевич|Н. Я. Динник]]. Верховья Большой Лабы и перевал Цагеркер. — Тифлис, 1905 г. — 32 с.</ref>.|Автор=[[Николай Яковлевич Динник|Николай Динник]], «[[s:Верховья Большой Лабы и перевал Цагеркер (Динник)/1905 (ВТ:Ё)|Верховья Большой Лабы и перевал Цагеркер]]», 1905}}
{{Q|Две трети всех альпийских лугов и две трети всех [[лес]]ов Швейцарии до сих пор остаются общинной собственностью; и значительное количество полей, садов, [[виноград]]ников, [[торф]]яников, каменоломен и т. д. до сих пор находятся в общинном владении. <...> В других местах, «полоски» общинных полей, меняющие владельцев при системе переделов, оказываются очень хорошо унавожены, так как нет недостатка ни в скоте, ни в лугах. Высокие альпийские луга вообще содержатся хорошо, а деревенские дороги превосходны. <...> Любопытно, что и различные современные потребности удовлетворяются тем же путем. Так, например, в Гларусе большинство альпийских лугов было продано в эпоху бедствий; но общины продолжают до сих пор покупать полевые земли, и после того как новокупленные участки оставались во владении отдельных общинников в течение десяти, двадцати или тридцати лет, они возвращаются в состав общинных земель, которые переделяются, сообразно нуждам всех общинников.<ref name="кроп">''[[Пётр Алексеевич Кропоткин|П. А. Кропоткин]]''. «Взаимная помощь как фактор эволюции». — С.-Петербург: Товарищество «Знание», 1907 г.</ref>|Автор=[[Пётр Алексеевич Кропоткин|Пётр Кропоткин]], «[[:s:Взаимная помощь как фактор эволюции (Кропоткин 1907)/7|Взаимная помощь как фактор эволюции]]», 1907}}
{{Q|Вся описываемая часть [[Сихотэ-Алинь|Сихотэ-Алиня]] совершенно голая; здесь, видимо, и раньше не было [[лес]]ов. Если смотреть на вершины гор снизу (из долин), то кажется, что около гольцов зеленеет [[трава|травка]]. Неопытный путник торопится пройти лесную зону, чтобы поскорее выйти к альпийским лугам. Но велико бывает его [[разочарование]], когда вместо травки он попадает в пояс кедрового стланца. Корни этого древесного растения находятся вверху, а ствол и ветви его стелются по склону, как раз навстречу человеку, поднимающемуся в гору. Пробираться сквозь [[Кедровый стланик|кедровый стланец]] очень трудно: без [[топор]]а тут ничего не сделать. [[Нога]] часто соскальзывает с сучьев; при падении то и дело садишься верхом на ветви, причём ноги не достают до земли, и обойти стланцы тоже нельзя, потому что они кольцом опоясывают вершину. Выше их на Сихотэ-Алине растут низкорослые [[багульник]]и, [[брусника]], [[рододендрон]], [[мох|мхи]], ещё выше ― [[лишайник|лишаи]], и наконец начинаются гольцы.<ref name="арсе">[[Владимир Клавдиевич Арсеньев|''В.К. Арсеньев'']]. «Дерсу Узала». «Сквозь тайгу». — М.: «Мысль», 1972 г.</ref>|Автор=[[Владимир Клавдиевич Арсеньев|Владимир Арсеньев]], «Дерсу Узала», 1923}}
{{Q|Однако потом стало разъясневеть, и я с Цэрэном поехал в [[горы]], на Юго-Запад от бивака, к [[могила]]м управителей Сайн-ноионовских владений. Эти могилы залегают высоко, чуть не у самого гребня, на высоте 9000 футов над морем. Там альпийские луга выше границы [[лес]]а и всегда прохладно: и [[лето]]м, и [[зима|зимой]]. Могилы, словно у подножия [[гранит]]ной горы, увенчанной обо, на покатой во все стороны луговой площадке. Они обнесены частоколом из [[лиственница|лиственницы]], правда не все, а лишь часть их.<ref name="козл">''[[:w:Козлов, Пётр Кузьмич|Козлов П.К.]]'', «Дневники монголо-[[тибет]]ской экспедиции. 1923-1926», (Научное наследство. Т. 30). СПб: СПИФ «Наука» РАН, 2003 г.</ref>|Автор=[[Пётр Кузьмич Козлов|Пётр Козлов]], «Географический дневник [[Тибет]]ской экспедиции 1923-1926 гг.», 1925}}
{{Q|Как и в других горных районах земного шара здесь проявляется вертикальная зональность [[растительность|растительности]]. На вершинах высоких гор встречаются [[альпийские растения|субальпийские растения]], а ниже расстилаются цветущие ковры альпийских лугов. В начале лета их украшают жёлтые [[лилия|лилии]] Кёссельринга, голубовато-фиолетовые [[водосбор]]ы, белые [[анемон]]ы, душистый [[чабрец]] и знаменитый «[[чёрный тюльпан]]» Кавказа ― [[рябчик (растение)|рябчик]] широколистный. Есть распростёртые кустарники: [[рододендрон]] кавказский с его крупными соцветиями белых цветков, [[волчье лыко]] скученное с обилием мелких розовых цветочков, низкорослая северная [[черника]] и другие.<ref name="карпу">''Ю. Н. Карпун''. «Природа района [[Сочи]]». Рельеф, климат, растительность. (Природоведческий очерк). Сочи. 1997 г.</ref>|Автор=Юрий Карпун, «Природа района [[Сочи]]», 1997}}
== Альпийские луга в мемуарах и художественной прозе ==
{{Q|В пять часов утра пошел я из Гриндельвальда, мимо верхнего [[ледник]]а, который показался мне еще лучше нижнего, потому что цвет [[пирамида|пирамид]] его гораздо чище и голубее. Более четырех часов взбирался я на гору Шейдек, и с такою же трудностию, как вчера на Венгенальп. Горные [[ласточка|ласточки]] порхали надо мною и пели [[печаль]]ные свои [[песня|песни]], а вдали слышно было блеяние стад. [[Цветы]] и [[трава|травы]] курились ароматами вокруг меня и освежали увядающие силы мои. Я прошел мимо пирамидальной вершины Шрекгорна, высочайшей Альпийской горы, которая, по измерению г. Пфиффера, вышиною будет в 2400 сажен; а теперь возвышается передо мною грозный Веттергорн, который часто привлекает к себе громоносные [[облака]] и препоясывается их [[молния]]ми. За два часа перед сим скатились с венца его две [[лавина|лавины]], или кучи [[снег]]у, размягченного [[солнце]]м.<ref name="Карамзин">{{Книга:Карамзин.Записки}}</ref>|Автор=[[Николай Михайлович Карамзин|Николай Карамзин]], Письма русского путешественника, 1793}}
{{Q|Каждый [[дом]]ик был «[[гостиница|гостиницей]]»; окна и [[балкон]]ы были изукрашены резьбой, [[крыша|крыши]] выдавались вперёд. Домики смотрели такими чистенькими, нарядными; перед каждым красовался [[цветник]], обращённый к широкой, вымощенной камнями проезжей [[дорога|дороге]]. Дома шли вдоль всей дороги, но лишь по одной стороне, а то бы закрылся вид на зелёный луг, на котором паслись [[корова|коровы]] с [[колокольчик (маленький колокол)|колокольчиками]] на шее, звучавшими как и на горных альпийских пастбищах. Луг был окаймлён высокими горами, которые в самой середине вдруг расступались и открывали вид на сияющую снежную вершину [[Юнгфрау]], первой красавицы [[Швейцария|Швейцарии]].|Автор=[[Ганс Христиан Андерсен]], «[[s:Дева льдов (Андерсен/Ганзен)/4|Дева льдов]]», 1861}}
{{Q|Перевал крутой, срывистый, трудный; зато какой за ним далёкий простор: широкие, на вёрсты, альпийские луга. [[Трава]] по пояс человеку. Жорж чиркает в книжке: [[Anemone|anemona narcissiflora]], [[Delphinium]], [[Васаби|Eutrema alpestris]], [[geranium]] collinum, achillea… ― Какая, по-твоему, [[тысячелистник|achillea? Millefolium]]? Среди этого зелёного моря ― ослепительно белые острова во всё лето не стаивающих [[снег|снежников]]. Говорят, сюда гоняют скот не только окрестные туземцы, но и каратегинцы, с [[Бухара|бухарской]] стороны, из-за южного хребта.<ref>[[:w:Мстиславский, Сергей Дмитриевич|С.Д.Мстиславский]], «Крыша мира». — М.: «Вся Москва», 1989 г.</ref>.|Автор=[[:w:Мстиславский, Сергей Дмитриевич|Сергей Мстиславский]], «Крыша мира», 1905}}
{{Q|От гула [[вода|воды]] в ущелье человек обалдевал, каким-то [[электричество|электрическим]] волнением наполнялась [[грудь]] и [[голова]]; вода мчалась со страшной силой, гладкая однако, как раскаленный [[свинец]], но вдруг чудовищно надувалась, достигнув [[пороги|порога]], громоздя разноцветные [[волна|волны]], с бешеным ревом падая через блестящие лбы [[камень|камней]], и с трех саженей высоты, из-под радуг рухнув во мрак, бежала дальше, уже по другому: клокоча, вся сизая и снежная от [[пена|пены]], и так ударялась то в одну, то в другую сторону конгломератового [[каньон]]а, что казалось, не выдержит гудящая крепь горы; по скатам которой, меж тем, в блаженной [[тишина|тишине]] цвели [[ирис]]ы, ― и вдруг, из [[ель|еловой черни]] на ослепительную альпийскую [[поляна|поляну]] вылетало стадо [[марал]]ов, останавливалось трепеща… нет, это лишь [[воздух]] трепетал, ― они уже скрылись.<ref>''[[Владимир Владимирович Набоков|Набоков В.В.]]'' Собрание сочинений в 6 томах. Том шестой. — Анн Арбор: Ардис Пресс, 1988 г.</ref>|Автор=[[Владимир Владимирович Набоков|Владимир Набоков]], «Дар», 1937}}
{{Q|Гигантская [[лощина]], [[распадок]] по [[Сибирь|сибирской]] терминологии, упиралась в такую же [[гигант]]скую каменную стену и только в одном месте, постепенно суживаясь, лощина подходила к широкой щели [[перевал]]а. На ровную, хотя и покатую площадку альпийской луговины один за другим спустились три самолёта. Из первого из них вылез товарищ Медведев и, разминая свои мясистые [[ноги]], отошёл в сторону, глядя на то, как из машин один за другим вылезает его сопровождение ― двое дядей в штатском, вооружённые какими-то [[чемодан]]чиками и десяток пограничных [[офицер]]ов, вооруженных [[Автомат (оружие)|автоматами]]. <...>
Товарищ Медведев, широко и грузно ступая по осыпям, направился к бывшей стоянке Бермановского [[самолёт]]а, до неё было не меньше полуверсты. Там, на альпийской траве, ещё видны были следы [[колесо|колёс]]. Было видно и место, где сидел Берман: около десятка [[окурок|окурков]] валялись на [[трава|траве]], в земле ещё сохранились отпечатки ножек складного стула и треножника [[бинокль|бинокля]]. Медведев, глубоко засунув руки в карманы брюк, осматривал местность.<ref>[[:w:Солоневич, Иван Лукьянович|Иван Солоневич]]. «Две силы». — [[Нью-Йорк]]: журнал «Свободное слово Карпатской Руси». 1953 г.</ref>|Автор=[[Иван Лукьянович Солоневич|Иван Солоневич]]. «Две силы», 1953}}
{{Q|Чудная это пора для предгорий [[Алтай|Алтая]]! После весенних затяжных дождей горячее [[солнце]] бурно гонит густую шелковистую [[трава|траву]] на альпийских лугах, всё ещё свежую, светлую, какую-то трепетную, нарядную от множества синих цветов [[змееголовник]]а, бледно-жёлтого [[мытник]]а, голубеньких [[кукушкины слёзки|кукушкиных слёзок]] и броских пунцовых [[марьин корень|марьиных кореньев]], похожих издали на знаменитые узбекские [[тюльпан]]ы.<ref>''[[:w:Можаев, Борис Андреевич|Борис Можаев]]''. «Живой». — М.: Советская Россия, 1977 г.</ref>|Автор=[[:w:Можаев, Борис Андреевич|Борис Можаев]], «Живой», 1961-1972}}
{{Q|Поднявшись на кафедру, она открывала журнал и кого-нибудь вызывала: [[ученик]] такой-то, расскажите о [[рододендрон]]ах. Тот начинал что-то говорить, говорить, но что бы он ни рассказывал, и что бы ни рассказывали о рододендронах другие люди и [[наука|научные]] ботанические книги, никто никогда не говорил о рододендронах самого главного ― вы слышите меня, Вета Аркадьевна? ― самого главного: что они, рододендроны, всякую минуту растущие где-то в альпийских лугах, намного [[счастье|счастливее]] нас, ибо не знают ни [[любовь|любви]], ни [[ненависть|ненависти]], ни тапочной системы имени Перилло, и даже не умирают, так как вся [[природа]], исключая человека, представляет собою одно неумирающее, неистребимое целое.<ref>''[[:w:Соколов, Саша|Саша Соколов]],'' «Школа для дураков». — СПб: Симпозиум, 2001 г.</ref>|Автор=[[:w:Соколов, Саша|Саша Соколов]], «Школа для [[дурак]]ов», 1976}}
{{Q|Вообще-то я временно нахожусь на псарне. Моя [[мечта]] — пасти [[овца|овечек]] среди альпийских лугов и [[эдельвейс]]ов…|Автор=[[w:Гамбург, Ефим Абрамович|Ефим Гамбург]], «[[Пёс в сапогах|Пёс в сапогах]]» (мультфильм), 1981}}
{{Q|Собирались несколько дней, выступали с торжественностью федеральных войск, вышедших из форта на тропу [[индейцы|индейцев]]: несколько женщин со старшими детьми, пожилой преподаватель физкультуры Игорь Яковлевич, студент на каникулах Саша и Ирма Степановна, энтузиастка… Однако, как это ни смешно, но альпийские луга я увидела впервые именно в этих походах. И блеск и грохот высокого и узкого, [[кинжал]]ом вонзившегося в [[озеро|озерцо]], [[водопад]]а, объятого дымящейся водяной пылью, и толстого [[сом]]а под скользкой корягой в ручье… А помнишь ты, ироничная старая [[дура]], как с вечера вы поставили палатку, а [[утро]]м ты первая вышла и замерла: весь склон горы перед тобой пламенел алым, и только что взошедшее [[солнце]] накаляло этот цвет до нестерпимого радостного вопля, который зрел-зрел, и вдруг вырвался на волю из твоей вечно [[ангина|ангинной]] глотки? И это [[мак]]овое поле, и горы с альпийскими лугами, и [[цветы]], высотой с тебя, десятилетнюю, это и есть, ― [[ирония|ироничная]] старая дура, ― это и есть счастье твоей жизни…<ref>''[[Дина Ильинична Рубина|Дина Рубина]]''. «На солнечной стороне улицы». — М.: ЭКСМО, 2008 г.</ref>|Автор=[[Дина Рубина]], «На солнечной стороне улицы», 2006}}
== Альпийские луга в поэзии ==
{{Q|Все порядки, [[слава]] и [[закон]]ы
Не сложны.
:::::Короче говоря ―
Отделенья Третьего [[шпион]]ы,
Царского двора [[фельдъегерь|фельдъегеря]].
За [[граница|границу]]!
:::::Поиски [[свобода|свободы]],
Теплые альпийские луга,
Новые, неведомые [[вода|воды]]
И приветливые [[берег]]а.<ref>''[[:w:Корнилов, Борис Петрович|Б. Корнилов]]''. Стихотворения и поэмы. Библиотека поэта. Большая серия. — М.: Советский писатель, 1966 г.</ref>|Автор=[[Борис Петрович Корнилов|Борис Корнилов]], «Пушкин в Кишиневе», 1936}}
{{Q|::Мы шли на [[перевал]]. С [[рассвет]]а
::менялись [[времена года|года времена]]:
::в долинах утром было [[лето]],
::в горах ― прозрачная [[весна]].
Альпийской [[нежность]]ю дышали
зеленоватые луга,
а в полдень мы на [[перевал]]е
настигли зимние [[снег]]а...<ref>''[[Ольга Фёдоровна Берггольц|О. Ф. Берггольц]]''. Избранные произведения. Библиотека поэта. Л.: Советский писатель, 1983 г.</ref>|Автор=[[Ольга Фёдоровна Берггольц|Ольга Берггольц]], «Мы шли на перевал. С рассвета...» (из цикла «Дорога в горы»), 1939}}
{{Q|Подымалось на дыбы
всё —
[[враг]]у встречь:
корнем вверх пошли [[дуб]]ы
на завал
лечь.
На альпийские луга
с [[ледник]]ов
сверк,
чтоб скользящая [[нога]]
не прошла
вверх.|Автор=[[Николай Николаевич Асеев|Николай Асеев]], «[[Великая Отечественная (Асеев)|Великая Отечественная]]», «Это — медленный рассказ», 1943}}
{{Q|::По альпийским лугам в [[октябрь|октябре]] расцветает
::Розоватым [[тюльпан]]ом [[безвременник|безвременный]] цвет.
::[[Снег]] пойдет, нападет, полежит и растает,
::А [[цветок|цветку]] ничего. Он [[туман]]ом одет.
До зимы остается [[ядовитые растения|цветок ядовитый]].
Он белеет в увядшей [[трава|траве]] до конца.
Так вот эти [[стихи]]: ты ведь слышишь, как слиты
В них прощанье и [[нежность]] с шагами Гонца.<ref>''[[w:Нарциссов, Борис Анатольевич|Б. А. Нарциссов]]''. «Письмо самому себе». — М.: Водолей, 2009 г.</ref>|Автор=[[Борис Анатольевич Нарциссов|Борис Нарциссов]], «Безвременный цвет», 1965}}
== в поговорках и массовой культуре ==
{{Q|[[Реклама]] для самых маленьких наших слушателей: Покупайте пиво Gösser! Пиво Gösser в советских магазинах! Лучшая марка пива из Австрии! Аромат альпийских лугов!|Автор=группа [[Тайм-Аут (группа)|Тайм-Аут]], 1990-е}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация
|Тема=Альпийские луга
|Викисклад=Category:Blooming flowers with snowy mountains
|Викисловарь=альпийские луга
|Википедия=Альпийские луга
|Викиновости=Альпы
|Викитека=ЭСБЕ/Альпийские растения
}}
* [[Альпийский пояс]]
* [[Альпийская флора]]
* [[Тайга]]
* [[Тундра]]
* [[Пустыня]]
* [[Такыр]]
* [[Солончак]]
* [[Бор]]
* [[Альпийская роза]]
* [[Фиалка альпийская]]
* [[Первоцвет|Альпийский первоцвет]]
* [[Камнеломка]]
{{Поделиться}}
[[Category:Тематические статьи по алфавиту]]
[[Category:География]]
[[Категория:Природа]]
[[Категория:Природные зоны]]
nla4t8wq8f661t47phvtyp0hq3tv4kf
380030
380029
2022-08-12T22:05:32Z
MarkErbo
44212
/* Альпийские луга в определениях и коротких цитатах */ динник
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Rakouske alpy 6.jpg|thumb|350px|<center>Австрийские Альпы]]
{{Значения|Альпы (значения)}}
'''Альпи́йские луга́''' — горные поля, покрытые преимущественно травянистой [[растительность]]ю, так называемой [[альпийская флора|альпийской флорой]], находятся в [[горы|горных]] массивах над верхней границей [[лес]]а, в [[Альпийский пояс|альпийском поясе]]. Высота, на которой начинаются альпийские луга, зависит в наибольшей степени от климата региона и географической широты местности (чем дальше от полюсов, тем выше начинаются альпийские луга). Обычно от границы горных лесов альпийские луга отделены поясом субальпийских лугов.
Для альпийских лугов характерна низкорослая [[альпийские растения|специфическая растительность]], а также густая почвопокровная флора, образующая «[[трава|травяные]] подушки» или розеточные растения. Это сближает данный тип экосистем с [[тундра|тундрой]], благодаря чему альпийские луга также называют «горной тундрой». Почвенный слой на альпийских лугах обычно сравнительно тонкий и малоплодородный, с многочисленными включениями камней и щебня. Подвижные щебнистые субстраты заселяют растения-пионеры, имеющие очень сильную, глубокую корневую систему.
== Альпийские луга в определениях и коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Горные [[ласточка|ласточки]] порхали надо мною и пели [[печаль]]ные свои [[песня|песни]], а вдали слышно было блеяние стад. [[Цветы]] и [[трава|травы]] курились ароматами вокруг меня и освежали увядающие силы мои.<ref name="Карамзин"/>|Автор=[[Николай Михайлович Карамзин|Николай Карамзин]], Письма русского путешественника, 1793}}
{{Q|Нахождение [[берёза карликовая|Betula nana]] на альпийских лугах [[Алтай|Алтая]] отличает его [[флора|флору]] от [[Швейцария|швейцарской]], где этот [[кустарник]] очень редок, и приближает к флоре полярной [[тундра|тундры]].<ref name="спжн"/>|Автор=[[Василий Васильевич Сапожников|Василий Сапожников]], «По русскому и монгольскому Алтаю», 1895}}
{{Q|Вершины и гребни гор, окружающих его, не особенно круты и представляют довольно широкую зону альпийских лугов, на которых скал и осыпей сравнительно мало. На этих лугах могло бы пастись много скота, но до них почти невозможно добраться ни с какой стороны.<ref name="динни"/>|Автор=[[Николай Яковлевич Динник|Николай Динник]], «[[s:Верховья Большой Лабы и перевал Цагеркер (Динник)/1905 (ВТ:Ё)|Верховья Большой Лабы и перевал Цагеркер]]», 1905}}
{{Q|Не особенно высокие зубчатые скалы поднимаются над альпийскими лугами, а ниже этих последних расстилается целое [[море]] [[лес]]ов, которые покрывают горы, постепенно понижающиеся по мере удаления от Главного Кавказского хребта.<ref name="динни"/>|Автор=[[Николай Яковлевич Динник|Николай Динник]], «[[s:Верховья Большой Лабы и перевал Цагеркер (Динник)/1905 (ВТ:Ё)|Верховья Большой Лабы и перевал Цагеркер]]», 1905}}
== Альпийские луга в публицистике и научно-популярной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Хребет Нарат хотя и не достигает предела вечного [[снег]]а, но тем не менее имеет самый дикий, вполне [[альпийский пояс|альпийский характер]]. Вершины отдельных [[гора|гор]] и их крутые боковые скаты, в особенности близ гребня хребта, везде изборождены голыми, отвесными [[скала]]ми, образующими узкие и мрачные ущелья. Немного пониже расстилаются альпийские луга, а ещё ниже, на северном склоне гор, разбросаны островами [[ель|еловые]] леса; южный же склон Нарата безлесен. Мы перевалили через описываемый хребет в его [[восток|восточной]] окраине.<ref name="прж">''[[:w:Пржевальский, Николай Михайлович|Н.М. Пржевальский]]''. «От Кульджи за Тянь-Шань и на Лоб-Нор». — М.: ОГИЗ, Государственное издательство географической литературы, 1947 г.</ref>|Автор=[[Николай Михайлович Пржевальский|Николай Пржевальский]], «От Кульджи за [[Тянь-Шань]] и на Лоб-Нор», 1870}}
{{Q|Полярный березник ''([[Берёза карликовая|Betula nana]], чира или [[ерник]])'' появляется также несколько ниже границы [[лес]]а на смену более высокой Betula humilis, которая никогда не поднимается до границы [[лес]]а, но наибольшего распространения он достигает на первой ступени альпийского луга. Полярный березник образует очень густую заросль со стелющимися неправильными стволами и восходящими побегами, покрытыми мелкими зубчатыми листиками. Кустарник обыкновенно достигает половины человеческого роста. Плотное сплетение ветвей кустарника представляет значительное препятствие для движения не только людей, но и лошадей; нижние ветви пружинят под ногой или задерживают в узких петлях между побегами. Иногда к нему присоединяются кустарниковые [[ива|ивы]], образуя смешанное насаждение, но последние могут расти и без примеси березника. Нахождение Betula nana на альпийских лугах [[Алтай|Алтая]] отличает его [[флора|флору]] от [[Швейцария|швейцарской]], где этот кустарник очень редок, и приближает к флоре полярной [[тундра|тундры]].<ref name="спжн">''[[w:Сапожников, Василий Васильевич|В. В. Сапожников]]''. По русскому и монгольскому Алтаю. — М.: Государственное издательство географической литературы, 1949 г.</ref>|Автор=[[Василий Васильевич Сапожников|Василий Сапожников]], «По русскому и монгольскому Алтаю», 1895}}
{{Q|В истоках и на склонах всех других балок, питающих своими водами Закан, [[снег]]а очень много, но он разбросан всюду небольшими лоскутами и пятнами по склонам, котловинам и среди зелёных альпийских лугов. Такое расположение снегов придаёт местности совершенно своеобразный вид, отличающийся особенной пестротой. Ниже этих мест тянутся сначала [[берёза|березняки]], а потом густые тёмно-зёленые [[ель]]ники. <...>
Вершины и гребни гор, окружающих его, не особенно круты и представляют довольно широкую зону альпийских лугов, на которых скал и осыпей сравнительно мало. На этих лугах могло бы пастись много скота, но до них почти невозможно добраться ни с какой стороны. Особенно обширные и чистые покрытые травой места находятся на северной части хребта, ограничивающего ущелье Дамхурца с правой стороны и отделяющего его от ущелья другого притока Лабы — Мамхурца. Ущелья обеих этих речек принадлежат к самым глухим и безлюдным на всём [[Кавказ]]е. В них до сих пор водится много [[олень|оленей]], [[медведь|медведей]] и [[кабан]]ов. <...>
С нашей стоянки хорошо были видны и горы, которые тянутся по правую сторону долины Загдана. Большая часть их склонов также покрыта [[лес]]ами. Над ними располагается широкая полоса альпийских лугов, а ещё выше громоздятся высокие остроконечные зубчатые скалы, разрисованные полосами и пятнами снега. Эти горы отделяют долину Лабы от истоков Урупа и Кяфара. [[Поляна]], на которой мы расположились, была покрыта, как уже я говорил, свежей зелёной [[трава|травой]] и представляла пышный луг, по которому было рассыпано множество различных цветов, свойственных по-преимуществу нижнему поясу альпийских лугов. Прежде всего бросаются здесь в [[глаза]] крупные розовые [[Буквица (растение)|Betonica grandiflora]], малинового цвета [[клевер]], [[гвоздика|гвоздики]], [[Погремок|Rhinanthus major]], [[Льнянка|Linaria vulgaris]], [[Герань|Geranium pratense]], [[Подмаренник|Galium]], [[Авран|Gratiola officinalis]], [[Таволга|белоголовник]] (Leucanthemum vulgare) и так далее. <...>
В истоках Грибзы склоны Главного Кавказского хребта покрыты по-преимуществу альпийскими лугами, прорезанными множеством балок, по которым текут быстрые горные [[ручей|ручьи]]. Не особенно высокие зубчатые скалы поднимаются над альпийскими лугами, а ниже этих последних расстилается целое [[море]] лесов, которые покрывают горы, постепенно понижающиеся по мере удаления от Главного Кавказского хребта. Эти леса тянутся непрерывно до берега моря. В верховьях Грибзы около самого перевала растёт очень много [[рододендрон]]ов, густые заросли которых тянутся широкими полосами почти по всем склонам гор.<ref name="динни">[[:w:Динник, Николай Яковлевич|Н. Я. Динник]]. Верховья Большой Лабы и перевал Цагеркер. — Тифлис, 1905 г. — 32 с.</ref>.|Автор=[[Николай Яковлевич Динник|Николай Динник]], «[[s:Верховья Большой Лабы и перевал Цагеркер (Динник)/1905 (ВТ:Ё)|Верховья Большой Лабы и перевал Цагеркер]]», 1905}}
{{Q|Две трети всех альпийских лугов и две трети всех [[лес]]ов Швейцарии до сих пор остаются общинной собственностью; и значительное количество полей, садов, [[виноград]]ников, [[торф]]яников, каменоломен и т. д. до сих пор находятся в общинном владении. <...> В других местах, «полоски» общинных полей, меняющие владельцев при системе переделов, оказываются очень хорошо унавожены, так как нет недостатка ни в скоте, ни в лугах. Высокие альпийские луга вообще содержатся хорошо, а деревенские дороги превосходны. <...> Любопытно, что и различные современные потребности удовлетворяются тем же путем. Так, например, в Гларусе большинство альпийских лугов было продано в эпоху бедствий; но общины продолжают до сих пор покупать полевые земли, и после того как новокупленные участки оставались во владении отдельных общинников в течение десяти, двадцати или тридцати лет, они возвращаются в состав общинных земель, которые переделяются, сообразно нуждам всех общинников.<ref name="кроп">''[[Пётр Алексеевич Кропоткин|П. А. Кропоткин]]''. «Взаимная помощь как фактор эволюции». — С.-Петербург: Товарищество «Знание», 1907 г.</ref>|Автор=[[Пётр Алексеевич Кропоткин|Пётр Кропоткин]], «[[:s:Взаимная помощь как фактор эволюции (Кропоткин 1907)/7|Взаимная помощь как фактор эволюции]]», 1907}}
{{Q|Вся описываемая часть [[Сихотэ-Алинь|Сихотэ-Алиня]] совершенно голая; здесь, видимо, и раньше не было [[лес]]ов. Если смотреть на вершины гор снизу (из долин), то кажется, что около гольцов зеленеет [[трава|травка]]. Неопытный путник торопится пройти лесную зону, чтобы поскорее выйти к альпийским лугам. Но велико бывает его [[разочарование]], когда вместо травки он попадает в пояс кедрового стланца. Корни этого древесного растения находятся вверху, а ствол и ветви его стелются по склону, как раз навстречу человеку, поднимающемуся в гору. Пробираться сквозь [[Кедровый стланик|кедровый стланец]] очень трудно: без [[топор]]а тут ничего не сделать. [[Нога]] часто соскальзывает с сучьев; при падении то и дело садишься верхом на ветви, причём ноги не достают до земли, и обойти стланцы тоже нельзя, потому что они кольцом опоясывают вершину. Выше их на Сихотэ-Алине растут низкорослые [[багульник]]и, [[брусника]], [[рододендрон]], [[мох|мхи]], ещё выше ― [[лишайник|лишаи]], и наконец начинаются гольцы.<ref name="арсе">[[Владимир Клавдиевич Арсеньев|''В.К. Арсеньев'']]. «Дерсу Узала». «Сквозь тайгу». — М.: «Мысль», 1972 г.</ref>|Автор=[[Владимир Клавдиевич Арсеньев|Владимир Арсеньев]], «Дерсу Узала», 1923}}
{{Q|Однако потом стало разъясневеть, и я с Цэрэном поехал в [[горы]], на Юго-Запад от бивака, к [[могила]]м управителей Сайн-ноионовских владений. Эти могилы залегают высоко, чуть не у самого гребня, на высоте 9000 футов над морем. Там альпийские луга выше границы [[лес]]а и всегда прохладно: и [[лето]]м, и [[зима|зимой]]. Могилы, словно у подножия [[гранит]]ной горы, увенчанной обо, на покатой во все стороны луговой площадке. Они обнесены частоколом из [[лиственница|лиственницы]], правда не все, а лишь часть их.<ref name="козл">''[[:w:Козлов, Пётр Кузьмич|Козлов П.К.]]'', «Дневники монголо-[[тибет]]ской экспедиции. 1923-1926», (Научное наследство. Т. 30). СПб: СПИФ «Наука» РАН, 2003 г.</ref>|Автор=[[Пётр Кузьмич Козлов|Пётр Козлов]], «Географический дневник [[Тибет]]ской экспедиции 1923-1926 гг.», 1925}}
{{Q|Как и в других горных районах земного шара здесь проявляется вертикальная зональность [[растительность|растительности]]. На вершинах высоких гор встречаются [[альпийские растения|субальпийские растения]], а ниже расстилаются цветущие ковры альпийских лугов. В начале лета их украшают жёлтые [[лилия|лилии]] Кёссельринга, голубовато-фиолетовые [[водосбор]]ы, белые [[анемон]]ы, душистый [[чабрец]] и знаменитый «[[чёрный тюльпан]]» Кавказа ― [[рябчик (растение)|рябчик]] широколистный. Есть распростёртые кустарники: [[рододендрон]] кавказский с его крупными соцветиями белых цветков, [[волчье лыко]] скученное с обилием мелких розовых цветочков, низкорослая северная [[черника]] и другие.<ref name="карпу">''Ю. Н. Карпун''. «Природа района [[Сочи]]». Рельеф, климат, растительность. (Природоведческий очерк). Сочи. 1997 г.</ref>|Автор=Юрий Карпун, «Природа района [[Сочи]]», 1997}}
== Альпийские луга в мемуарах и художественной прозе ==
{{Q|В пять часов утра пошел я из Гриндельвальда, мимо верхнего [[ледник]]а, который показался мне еще лучше нижнего, потому что цвет [[пирамида|пирамид]] его гораздо чище и голубее. Более четырех часов взбирался я на гору Шейдек, и с такою же трудностию, как вчера на Венгенальп. Горные [[ласточка|ласточки]] порхали надо мною и пели [[печаль]]ные свои [[песня|песни]], а вдали слышно было блеяние стад. [[Цветы]] и [[трава|травы]] курились ароматами вокруг меня и освежали увядающие силы мои. Я прошел мимо пирамидальной вершины Шрекгорна, высочайшей Альпийской горы, которая, по измерению г. Пфиффера, вышиною будет в 2400 сажен; а теперь возвышается передо мною грозный Веттергорн, который часто привлекает к себе громоносные [[облака]] и препоясывается их [[молния]]ми. За два часа перед сим скатились с венца его две [[лавина|лавины]], или кучи [[снег]]у, размягченного [[солнце]]м.<ref name="Карамзин">{{Книга:Карамзин.Записки}}</ref>|Автор=[[Николай Михайлович Карамзин|Николай Карамзин]], Письма русского путешественника, 1793}}
{{Q|Каждый [[дом]]ик был «[[гостиница|гостиницей]]»; окна и [[балкон]]ы были изукрашены резьбой, [[крыша|крыши]] выдавались вперёд. Домики смотрели такими чистенькими, нарядными; перед каждым красовался [[цветник]], обращённый к широкой, вымощенной камнями проезжей [[дорога|дороге]]. Дома шли вдоль всей дороги, но лишь по одной стороне, а то бы закрылся вид на зелёный луг, на котором паслись [[корова|коровы]] с [[колокольчик (маленький колокол)|колокольчиками]] на шее, звучавшими как и на горных альпийских пастбищах. Луг был окаймлён высокими горами, которые в самой середине вдруг расступались и открывали вид на сияющую снежную вершину [[Юнгфрау]], первой красавицы [[Швейцария|Швейцарии]].|Автор=[[Ганс Христиан Андерсен]], «[[s:Дева льдов (Андерсен/Ганзен)/4|Дева льдов]]», 1861}}
{{Q|Перевал крутой, срывистый, трудный; зато какой за ним далёкий простор: широкие, на вёрсты, альпийские луга. [[Трава]] по пояс человеку. Жорж чиркает в книжке: [[Anemone|anemona narcissiflora]], [[Delphinium]], [[Васаби|Eutrema alpestris]], [[geranium]] collinum, achillea… ― Какая, по-твоему, [[тысячелистник|achillea? Millefolium]]? Среди этого зелёного моря ― ослепительно белые острова во всё лето не стаивающих [[снег|снежников]]. Говорят, сюда гоняют скот не только окрестные туземцы, но и каратегинцы, с [[Бухара|бухарской]] стороны, из-за южного хребта.<ref>[[:w:Мстиславский, Сергей Дмитриевич|С.Д.Мстиславский]], «Крыша мира». — М.: «Вся Москва», 1989 г.</ref>.|Автор=[[:w:Мстиславский, Сергей Дмитриевич|Сергей Мстиславский]], «Крыша мира», 1905}}
{{Q|От гула [[вода|воды]] в ущелье человек обалдевал, каким-то [[электричество|электрическим]] волнением наполнялась [[грудь]] и [[голова]]; вода мчалась со страшной силой, гладкая однако, как раскаленный [[свинец]], но вдруг чудовищно надувалась, достигнув [[пороги|порога]], громоздя разноцветные [[волна|волны]], с бешеным ревом падая через блестящие лбы [[камень|камней]], и с трех саженей высоты, из-под радуг рухнув во мрак, бежала дальше, уже по другому: клокоча, вся сизая и снежная от [[пена|пены]], и так ударялась то в одну, то в другую сторону конгломератового [[каньон]]а, что казалось, не выдержит гудящая крепь горы; по скатам которой, меж тем, в блаженной [[тишина|тишине]] цвели [[ирис]]ы, ― и вдруг, из [[ель|еловой черни]] на ослепительную альпийскую [[поляна|поляну]] вылетало стадо [[марал]]ов, останавливалось трепеща… нет, это лишь [[воздух]] трепетал, ― они уже скрылись.<ref>''[[Владимир Владимирович Набоков|Набоков В.В.]]'' Собрание сочинений в 6 томах. Том шестой. — Анн Арбор: Ардис Пресс, 1988 г.</ref>|Автор=[[Владимир Владимирович Набоков|Владимир Набоков]], «Дар», 1937}}
{{Q|Гигантская [[лощина]], [[распадок]] по [[Сибирь|сибирской]] терминологии, упиралась в такую же [[гигант]]скую каменную стену и только в одном месте, постепенно суживаясь, лощина подходила к широкой щели [[перевал]]а. На ровную, хотя и покатую площадку альпийской луговины один за другим спустились три самолёта. Из первого из них вылез товарищ Медведев и, разминая свои мясистые [[ноги]], отошёл в сторону, глядя на то, как из машин один за другим вылезает его сопровождение ― двое дядей в штатском, вооружённые какими-то [[чемодан]]чиками и десяток пограничных [[офицер]]ов, вооруженных [[Автомат (оружие)|автоматами]]. <...>
Товарищ Медведев, широко и грузно ступая по осыпям, направился к бывшей стоянке Бермановского [[самолёт]]а, до неё было не меньше полуверсты. Там, на альпийской траве, ещё видны были следы [[колесо|колёс]]. Было видно и место, где сидел Берман: около десятка [[окурок|окурков]] валялись на [[трава|траве]], в земле ещё сохранились отпечатки ножек складного стула и треножника [[бинокль|бинокля]]. Медведев, глубоко засунув руки в карманы брюк, осматривал местность.<ref>[[:w:Солоневич, Иван Лукьянович|Иван Солоневич]]. «Две силы». — [[Нью-Йорк]]: журнал «Свободное слово Карпатской Руси». 1953 г.</ref>|Автор=[[Иван Лукьянович Солоневич|Иван Солоневич]]. «Две силы», 1953}}
{{Q|Чудная это пора для предгорий [[Алтай|Алтая]]! После весенних затяжных дождей горячее [[солнце]] бурно гонит густую шелковистую [[трава|траву]] на альпийских лугах, всё ещё свежую, светлую, какую-то трепетную, нарядную от множества синих цветов [[змееголовник]]а, бледно-жёлтого [[мытник]]а, голубеньких [[кукушкины слёзки|кукушкиных слёзок]] и броских пунцовых [[марьин корень|марьиных кореньев]], похожих издали на знаменитые узбекские [[тюльпан]]ы.<ref>''[[:w:Можаев, Борис Андреевич|Борис Можаев]]''. «Живой». — М.: Советская Россия, 1977 г.</ref>|Автор=[[:w:Можаев, Борис Андреевич|Борис Можаев]], «Живой», 1961-1972}}
{{Q|Поднявшись на кафедру, она открывала журнал и кого-нибудь вызывала: [[ученик]] такой-то, расскажите о [[рододендрон]]ах. Тот начинал что-то говорить, говорить, но что бы он ни рассказывал, и что бы ни рассказывали о рододендронах другие люди и [[наука|научные]] ботанические книги, никто никогда не говорил о рододендронах самого главного ― вы слышите меня, Вета Аркадьевна? ― самого главного: что они, рододендроны, всякую минуту растущие где-то в альпийских лугах, намного [[счастье|счастливее]] нас, ибо не знают ни [[любовь|любви]], ни [[ненависть|ненависти]], ни тапочной системы имени Перилло, и даже не умирают, так как вся [[природа]], исключая человека, представляет собою одно неумирающее, неистребимое целое.<ref>''[[:w:Соколов, Саша|Саша Соколов]],'' «Школа для дураков». — СПб: Симпозиум, 2001 г.</ref>|Автор=[[:w:Соколов, Саша|Саша Соколов]], «Школа для [[дурак]]ов», 1976}}
{{Q|Вообще-то я временно нахожусь на псарне. Моя [[мечта]] — пасти [[овца|овечек]] среди альпийских лугов и [[эдельвейс]]ов…|Автор=[[w:Гамбург, Ефим Абрамович|Ефим Гамбург]], «[[Пёс в сапогах|Пёс в сапогах]]» (мультфильм), 1981}}
{{Q|Собирались несколько дней, выступали с торжественностью федеральных войск, вышедших из форта на тропу [[индейцы|индейцев]]: несколько женщин со старшими детьми, пожилой преподаватель физкультуры Игорь Яковлевич, студент на каникулах Саша и Ирма Степановна, энтузиастка… Однако, как это ни смешно, но альпийские луга я увидела впервые именно в этих походах. И блеск и грохот высокого и узкого, [[кинжал]]ом вонзившегося в [[озеро|озерцо]], [[водопад]]а, объятого дымящейся водяной пылью, и толстого [[сом]]а под скользкой корягой в ручье… А помнишь ты, ироничная старая [[дура]], как с вечера вы поставили палатку, а [[утро]]м ты первая вышла и замерла: весь склон горы перед тобой пламенел алым, и только что взошедшее [[солнце]] накаляло этот цвет до нестерпимого радостного вопля, который зрел-зрел, и вдруг вырвался на волю из твоей вечно [[ангина|ангинной]] глотки? И это [[мак]]овое поле, и горы с альпийскими лугами, и [[цветы]], высотой с тебя, десятилетнюю, это и есть, ― [[ирония|ироничная]] старая дура, ― это и есть счастье твоей жизни…<ref>''[[Дина Ильинична Рубина|Дина Рубина]]''. «На солнечной стороне улицы». — М.: ЭКСМО, 2008 г.</ref>|Автор=[[Дина Рубина]], «На солнечной стороне улицы», 2006}}
== Альпийские луга в поэзии ==
{{Q|Все порядки, [[слава]] и [[закон]]ы
Не сложны.
:::::Короче говоря ―
Отделенья Третьего [[шпион]]ы,
Царского двора [[фельдъегерь|фельдъегеря]].
За [[граница|границу]]!
:::::Поиски [[свобода|свободы]],
Теплые альпийские луга,
Новые, неведомые [[вода|воды]]
И приветливые [[берег]]а.<ref>''[[:w:Корнилов, Борис Петрович|Б. Корнилов]]''. Стихотворения и поэмы. Библиотека поэта. Большая серия. — М.: Советский писатель, 1966 г.</ref>|Автор=[[Борис Петрович Корнилов|Борис Корнилов]], «Пушкин в Кишиневе», 1936}}
{{Q|::Мы шли на [[перевал]]. С [[рассвет]]а
::менялись [[времена года|года времена]]:
::в долинах утром было [[лето]],
::в горах ― прозрачная [[весна]].
Альпийской [[нежность]]ю дышали
зеленоватые луга,
а в полдень мы на [[перевал]]е
настигли зимние [[снег]]а...<ref>''[[Ольга Фёдоровна Берггольц|О. Ф. Берггольц]]''. Избранные произведения. Библиотека поэта. Л.: Советский писатель, 1983 г.</ref>|Автор=[[Ольга Фёдоровна Берггольц|Ольга Берггольц]], «Мы шли на перевал. С рассвета...» (из цикла «Дорога в горы»), 1939}}
{{Q|Подымалось на дыбы
всё —
[[враг]]у встречь:
корнем вверх пошли [[дуб]]ы
на завал
лечь.
На альпийские луга
с [[ледник]]ов
сверк,
чтоб скользящая [[нога]]
не прошла
вверх.|Автор=[[Николай Николаевич Асеев|Николай Асеев]], «[[Великая Отечественная (Асеев)|Великая Отечественная]]», «Это — медленный рассказ», 1943}}
{{Q|::По альпийским лугам в [[октябрь|октябре]] расцветает
::Розоватым [[тюльпан]]ом [[безвременник|безвременный]] цвет.
::[[Снег]] пойдет, нападет, полежит и растает,
::А [[цветок|цветку]] ничего. Он [[туман]]ом одет.
До зимы остается [[ядовитые растения|цветок ядовитый]].
Он белеет в увядшей [[трава|траве]] до конца.
Так вот эти [[стихи]]: ты ведь слышишь, как слиты
В них прощанье и [[нежность]] с шагами Гонца.<ref>''[[w:Нарциссов, Борис Анатольевич|Б. А. Нарциссов]]''. «Письмо самому себе». — М.: Водолей, 2009 г.</ref>|Автор=[[Борис Анатольевич Нарциссов|Борис Нарциссов]], «Безвременный цвет», 1965}}
== в поговорках и массовой культуре ==
{{Q|[[Реклама]] для самых маленьких наших слушателей: Покупайте пиво Gösser! Пиво Gösser в советских магазинах! Лучшая марка пива из Австрии! Аромат альпийских лугов!|Автор=группа [[Тайм-Аут (группа)|Тайм-Аут]], 1990-е}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация
|Тема=Альпийские луга
|Викисклад=Category:Blooming flowers with snowy mountains
|Викисловарь=альпийские луга
|Википедия=Альпийские луга
|Викиновости=Альпы
|Викитека=ЭСБЕ/Альпийские растения
}}
* [[Альпийский пояс]]
* [[Альпийская флора]]
* [[Тайга]]
* [[Тундра]]
* [[Пустыня]]
* [[Такыр]]
* [[Солончак]]
* [[Бор]]
* [[Альпийская роза]]
* [[Фиалка альпийская]]
* [[Первоцвет|Альпийский первоцвет]]
* [[Камнеломка]]
{{Поделиться}}
[[Category:Тематические статьи по алфавиту]]
[[Category:География]]
[[Категория:Природа]]
[[Категория:Природные зоны]]
7khxb142t3gg7l95pt4p6yyr03oo9dv
380031
380030
2022-08-12T22:05:54Z
MarkErbo
44212
/* Альпийские луга в определениях и коротких цитатах */ арсейное
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Rakouske alpy 6.jpg|thumb|350px|<center>Австрийские Альпы]]
{{Значения|Альпы (значения)}}
'''Альпи́йские луга́''' — горные поля, покрытые преимущественно травянистой [[растительность]]ю, так называемой [[альпийская флора|альпийской флорой]], находятся в [[горы|горных]] массивах над верхней границей [[лес]]а, в [[Альпийский пояс|альпийском поясе]]. Высота, на которой начинаются альпийские луга, зависит в наибольшей степени от климата региона и географической широты местности (чем дальше от полюсов, тем выше начинаются альпийские луга). Обычно от границы горных лесов альпийские луга отделены поясом субальпийских лугов.
Для альпийских лугов характерна низкорослая [[альпийские растения|специфическая растительность]], а также густая почвопокровная флора, образующая «[[трава|травяные]] подушки» или розеточные растения. Это сближает данный тип экосистем с [[тундра|тундрой]], благодаря чему альпийские луга также называют «горной тундрой». Почвенный слой на альпийских лугах обычно сравнительно тонкий и малоплодородный, с многочисленными включениями камней и щебня. Подвижные щебнистые субстраты заселяют растения-пионеры, имеющие очень сильную, глубокую корневую систему.
== Альпийские луга в определениях и коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Горные [[ласточка|ласточки]] порхали надо мною и пели [[печаль]]ные свои [[песня|песни]], а вдали слышно было блеяние стад. [[Цветы]] и [[трава|травы]] курились ароматами вокруг меня и освежали увядающие силы мои.<ref name="Карамзин"/>|Автор=[[Николай Михайлович Карамзин|Николай Карамзин]], Письма русского путешественника, 1793}}
{{Q|Нахождение [[берёза карликовая|Betula nana]] на альпийских лугах [[Алтай|Алтая]] отличает его [[флора|флору]] от [[Швейцария|швейцарской]], где этот [[кустарник]] очень редок, и приближает к флоре полярной [[тундра|тундры]].<ref name="спжн"/>|Автор=[[Василий Васильевич Сапожников|Василий Сапожников]], «По русскому и монгольскому Алтаю», 1895}}
{{Q|Вершины и гребни гор, окружающих его, не особенно круты и представляют довольно широкую зону альпийских лугов, на которых скал и осыпей сравнительно мало. На этих лугах могло бы пастись много скота, но до них почти невозможно добраться ни с какой стороны.<ref name="динни"/>|Автор=[[Николай Яковлевич Динник|Николай Динник]], «[[s:Верховья Большой Лабы и перевал Цагеркер (Динник)/1905 (ВТ:Ё)|Верховья Большой Лабы и перевал Цагеркер]]», 1905}}
{{Q|Не особенно высокие зубчатые скалы поднимаются над альпийскими лугами, а ниже этих последних расстилается целое [[море]] [[лес]]ов, которые покрывают горы, постепенно понижающиеся по мере удаления от Главного Кавказского хребта.<ref name="динни"/>|Автор=[[Николай Яковлевич Динник|Николай Динник]], «[[s:Верховья Большой Лабы и перевал Цагеркер (Динник)/1905 (ВТ:Ё)|Верховья Большой Лабы и перевал Цагеркер]]», 1905}}
{{Q|Две трети всех альпийских лугов и две трети всех [[лес]]ов Швейцарии до сих пор остаются общинной [[собственность]]ю...<ref name="кроп"/>|Автор=[[Пётр Алексеевич Кропоткин|Пётр Кропоткин]], «[[:s:Взаимная помощь как фактор эволюции (Кропоткин 1907)/7|Взаимная помощь как фактор эволюции]]», 1907}}
{{Q|Неопытный путник торопится пройти лесную зону, чтобы поскорее выйти к альпийским лугам. Но велико бывает его [[разочарование]], когда вместо травки он попадает в пояс [[кедровый стланик|кедрового стланца]].<ref name="арсе"/>|Автор=[[Владимир Клавдиевич Арсеньев|Владимир Арсеньев]], «Дерсу Узала», 1923}}
== Альпийские луга в публицистике и научно-популярной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Хребет Нарат хотя и не достигает предела вечного [[снег]]а, но тем не менее имеет самый дикий, вполне [[альпийский пояс|альпийский характер]]. Вершины отдельных [[гора|гор]] и их крутые боковые скаты, в особенности близ гребня хребта, везде изборождены голыми, отвесными [[скала]]ми, образующими узкие и мрачные ущелья. Немного пониже расстилаются альпийские луга, а ещё ниже, на северном склоне гор, разбросаны островами [[ель|еловые]] леса; южный же склон Нарата безлесен. Мы перевалили через описываемый хребет в его [[восток|восточной]] окраине.<ref name="прж">''[[:w:Пржевальский, Николай Михайлович|Н.М. Пржевальский]]''. «От Кульджи за Тянь-Шань и на Лоб-Нор». — М.: ОГИЗ, Государственное издательство географической литературы, 1947 г.</ref>|Автор=[[Николай Михайлович Пржевальский|Николай Пржевальский]], «От Кульджи за [[Тянь-Шань]] и на Лоб-Нор», 1870}}
{{Q|Полярный березник ''([[Берёза карликовая|Betula nana]], чира или [[ерник]])'' появляется также несколько ниже границы [[лес]]а на смену более высокой Betula humilis, которая никогда не поднимается до границы [[лес]]а, но наибольшего распространения он достигает на первой ступени альпийского луга. Полярный березник образует очень густую заросль со стелющимися неправильными стволами и восходящими побегами, покрытыми мелкими зубчатыми листиками. Кустарник обыкновенно достигает половины человеческого роста. Плотное сплетение ветвей кустарника представляет значительное препятствие для движения не только людей, но и лошадей; нижние ветви пружинят под ногой или задерживают в узких петлях между побегами. Иногда к нему присоединяются кустарниковые [[ива|ивы]], образуя смешанное насаждение, но последние могут расти и без примеси березника. Нахождение Betula nana на альпийских лугах [[Алтай|Алтая]] отличает его [[флора|флору]] от [[Швейцария|швейцарской]], где этот кустарник очень редок, и приближает к флоре полярной [[тундра|тундры]].<ref name="спжн">''[[w:Сапожников, Василий Васильевич|В. В. Сапожников]]''. По русскому и монгольскому Алтаю. — М.: Государственное издательство географической литературы, 1949 г.</ref>|Автор=[[Василий Васильевич Сапожников|Василий Сапожников]], «По русскому и монгольскому Алтаю», 1895}}
{{Q|В истоках и на склонах всех других балок, питающих своими водами Закан, [[снег]]а очень много, но он разбросан всюду небольшими лоскутами и пятнами по склонам, котловинам и среди зелёных альпийских лугов. Такое расположение снегов придаёт местности совершенно своеобразный вид, отличающийся особенной пестротой. Ниже этих мест тянутся сначала [[берёза|березняки]], а потом густые тёмно-зёленые [[ель]]ники. <...>
Вершины и гребни гор, окружающих его, не особенно круты и представляют довольно широкую зону альпийских лугов, на которых скал и осыпей сравнительно мало. На этих лугах могло бы пастись много скота, но до них почти невозможно добраться ни с какой стороны. Особенно обширные и чистые покрытые травой места находятся на северной части хребта, ограничивающего ущелье Дамхурца с правой стороны и отделяющего его от ущелья другого притока Лабы — Мамхурца. Ущелья обеих этих речек принадлежат к самым глухим и безлюдным на всём [[Кавказ]]е. В них до сих пор водится много [[олень|оленей]], [[медведь|медведей]] и [[кабан]]ов. <...>
С нашей стоянки хорошо были видны и горы, которые тянутся по правую сторону долины Загдана. Большая часть их склонов также покрыта [[лес]]ами. Над ними располагается широкая полоса альпийских лугов, а ещё выше громоздятся высокие остроконечные зубчатые скалы, разрисованные полосами и пятнами снега. Эти горы отделяют долину Лабы от истоков Урупа и Кяфара. [[Поляна]], на которой мы расположились, была покрыта, как уже я говорил, свежей зелёной [[трава|травой]] и представляла пышный луг, по которому было рассыпано множество различных цветов, свойственных по-преимуществу нижнему поясу альпийских лугов. Прежде всего бросаются здесь в [[глаза]] крупные розовые [[Буквица (растение)|Betonica grandiflora]], малинового цвета [[клевер]], [[гвоздика|гвоздики]], [[Погремок|Rhinanthus major]], [[Льнянка|Linaria vulgaris]], [[Герань|Geranium pratense]], [[Подмаренник|Galium]], [[Авран|Gratiola officinalis]], [[Таволга|белоголовник]] (Leucanthemum vulgare) и так далее. <...>
В истоках Грибзы склоны Главного Кавказского хребта покрыты по-преимуществу альпийскими лугами, прорезанными множеством балок, по которым текут быстрые горные [[ручей|ручьи]]. Не особенно высокие зубчатые скалы поднимаются над альпийскими лугами, а ниже этих последних расстилается целое [[море]] лесов, которые покрывают горы, постепенно понижающиеся по мере удаления от Главного Кавказского хребта. Эти леса тянутся непрерывно до берега моря. В верховьях Грибзы около самого перевала растёт очень много [[рододендрон]]ов, густые заросли которых тянутся широкими полосами почти по всем склонам гор.<ref name="динни">[[:w:Динник, Николай Яковлевич|Н. Я. Динник]]. Верховья Большой Лабы и перевал Цагеркер. — Тифлис, 1905 г. — 32 с.</ref>.|Автор=[[Николай Яковлевич Динник|Николай Динник]], «[[s:Верховья Большой Лабы и перевал Цагеркер (Динник)/1905 (ВТ:Ё)|Верховья Большой Лабы и перевал Цагеркер]]», 1905}}
{{Q|Две трети всех альпийских лугов и две трети всех [[лес]]ов Швейцарии до сих пор остаются общинной собственностью; и значительное количество полей, садов, [[виноград]]ников, [[торф]]яников, каменоломен и т. д. до сих пор находятся в общинном владении. <...> В других местах, «полоски» общинных полей, меняющие владельцев при системе переделов, оказываются очень хорошо унавожены, так как нет недостатка ни в скоте, ни в лугах. Высокие альпийские луга вообще содержатся хорошо, а деревенские дороги превосходны. <...> Любопытно, что и различные современные потребности удовлетворяются тем же путем. Так, например, в Гларусе большинство альпийских лугов было продано в эпоху бедствий; но общины продолжают до сих пор покупать полевые земли, и после того как новокупленные участки оставались во владении отдельных общинников в течение десяти, двадцати или тридцати лет, они возвращаются в состав общинных земель, которые переделяются, сообразно нуждам всех общинников.<ref name="кроп">''[[Пётр Алексеевич Кропоткин|П. А. Кропоткин]]''. «Взаимная помощь как фактор эволюции». — С.-Петербург: Товарищество «Знание», 1907 г.</ref>|Автор=[[Пётр Алексеевич Кропоткин|Пётр Кропоткин]], «[[:s:Взаимная помощь как фактор эволюции (Кропоткин 1907)/7|Взаимная помощь как фактор эволюции]]», 1907}}
{{Q|Вся описываемая часть [[Сихотэ-Алинь|Сихотэ-Алиня]] совершенно голая; здесь, видимо, и раньше не было [[лес]]ов. Если смотреть на вершины гор снизу (из долин), то кажется, что около гольцов зеленеет [[трава|травка]]. Неопытный путник торопится пройти лесную зону, чтобы поскорее выйти к альпийским лугам. Но велико бывает его [[разочарование]], когда вместо травки он попадает в пояс кедрового стланца. Корни этого древесного растения находятся вверху, а ствол и ветви его стелются по склону, как раз навстречу человеку, поднимающемуся в гору. Пробираться сквозь [[Кедровый стланик|кедровый стланец]] очень трудно: без [[топор]]а тут ничего не сделать. [[Нога]] часто соскальзывает с сучьев; при падении то и дело садишься верхом на ветви, причём ноги не достают до земли, и обойти стланцы тоже нельзя, потому что они кольцом опоясывают вершину. Выше их на Сихотэ-Алине растут низкорослые [[багульник]]и, [[брусника]], [[рододендрон]], [[мох|мхи]], ещё выше ― [[лишайник|лишаи]], и наконец начинаются гольцы.<ref name="арсе">[[Владимир Клавдиевич Арсеньев|''В.К. Арсеньев'']]. «Дерсу Узала». «Сквозь тайгу». — М.: «Мысль», 1972 г.</ref>|Автор=[[Владимир Клавдиевич Арсеньев|Владимир Арсеньев]], «Дерсу Узала», 1923}}
{{Q|Однако потом стало разъясневеть, и я с Цэрэном поехал в [[горы]], на Юго-Запад от бивака, к [[могила]]м управителей Сайн-ноионовских владений. Эти могилы залегают высоко, чуть не у самого гребня, на высоте 9000 футов над морем. Там альпийские луга выше границы [[лес]]а и всегда прохладно: и [[лето]]м, и [[зима|зимой]]. Могилы, словно у подножия [[гранит]]ной горы, увенчанной обо, на покатой во все стороны луговой площадке. Они обнесены частоколом из [[лиственница|лиственницы]], правда не все, а лишь часть их.<ref name="козл">''[[:w:Козлов, Пётр Кузьмич|Козлов П.К.]]'', «Дневники монголо-[[тибет]]ской экспедиции. 1923-1926», (Научное наследство. Т. 30). СПб: СПИФ «Наука» РАН, 2003 г.</ref>|Автор=[[Пётр Кузьмич Козлов|Пётр Козлов]], «Географический дневник [[Тибет]]ской экспедиции 1923-1926 гг.», 1925}}
{{Q|Как и в других горных районах земного шара здесь проявляется вертикальная зональность [[растительность|растительности]]. На вершинах высоких гор встречаются [[альпийские растения|субальпийские растения]], а ниже расстилаются цветущие ковры альпийских лугов. В начале лета их украшают жёлтые [[лилия|лилии]] Кёссельринга, голубовато-фиолетовые [[водосбор]]ы, белые [[анемон]]ы, душистый [[чабрец]] и знаменитый «[[чёрный тюльпан]]» Кавказа ― [[рябчик (растение)|рябчик]] широколистный. Есть распростёртые кустарники: [[рододендрон]] кавказский с его крупными соцветиями белых цветков, [[волчье лыко]] скученное с обилием мелких розовых цветочков, низкорослая северная [[черника]] и другие.<ref name="карпу">''Ю. Н. Карпун''. «Природа района [[Сочи]]». Рельеф, климат, растительность. (Природоведческий очерк). Сочи. 1997 г.</ref>|Автор=Юрий Карпун, «Природа района [[Сочи]]», 1997}}
== Альпийские луга в мемуарах и художественной прозе ==
{{Q|В пять часов утра пошел я из Гриндельвальда, мимо верхнего [[ледник]]а, который показался мне еще лучше нижнего, потому что цвет [[пирамида|пирамид]] его гораздо чище и голубее. Более четырех часов взбирался я на гору Шейдек, и с такою же трудностию, как вчера на Венгенальп. Горные [[ласточка|ласточки]] порхали надо мною и пели [[печаль]]ные свои [[песня|песни]], а вдали слышно было блеяние стад. [[Цветы]] и [[трава|травы]] курились ароматами вокруг меня и освежали увядающие силы мои. Я прошел мимо пирамидальной вершины Шрекгорна, высочайшей Альпийской горы, которая, по измерению г. Пфиффера, вышиною будет в 2400 сажен; а теперь возвышается передо мною грозный Веттергорн, который часто привлекает к себе громоносные [[облака]] и препоясывается их [[молния]]ми. За два часа перед сим скатились с венца его две [[лавина|лавины]], или кучи [[снег]]у, размягченного [[солнце]]м.<ref name="Карамзин">{{Книга:Карамзин.Записки}}</ref>|Автор=[[Николай Михайлович Карамзин|Николай Карамзин]], Письма русского путешественника, 1793}}
{{Q|Каждый [[дом]]ик был «[[гостиница|гостиницей]]»; окна и [[балкон]]ы были изукрашены резьбой, [[крыша|крыши]] выдавались вперёд. Домики смотрели такими чистенькими, нарядными; перед каждым красовался [[цветник]], обращённый к широкой, вымощенной камнями проезжей [[дорога|дороге]]. Дома шли вдоль всей дороги, но лишь по одной стороне, а то бы закрылся вид на зелёный луг, на котором паслись [[корова|коровы]] с [[колокольчик (маленький колокол)|колокольчиками]] на шее, звучавшими как и на горных альпийских пастбищах. Луг был окаймлён высокими горами, которые в самой середине вдруг расступались и открывали вид на сияющую снежную вершину [[Юнгфрау]], первой красавицы [[Швейцария|Швейцарии]].|Автор=[[Ганс Христиан Андерсен]], «[[s:Дева льдов (Андерсен/Ганзен)/4|Дева льдов]]», 1861}}
{{Q|Перевал крутой, срывистый, трудный; зато какой за ним далёкий простор: широкие, на вёрсты, альпийские луга. [[Трава]] по пояс человеку. Жорж чиркает в книжке: [[Anemone|anemona narcissiflora]], [[Delphinium]], [[Васаби|Eutrema alpestris]], [[geranium]] collinum, achillea… ― Какая, по-твоему, [[тысячелистник|achillea? Millefolium]]? Среди этого зелёного моря ― ослепительно белые острова во всё лето не стаивающих [[снег|снежников]]. Говорят, сюда гоняют скот не только окрестные туземцы, но и каратегинцы, с [[Бухара|бухарской]] стороны, из-за южного хребта.<ref>[[:w:Мстиславский, Сергей Дмитриевич|С.Д.Мстиславский]], «Крыша мира». — М.: «Вся Москва», 1989 г.</ref>.|Автор=[[:w:Мстиславский, Сергей Дмитриевич|Сергей Мстиславский]], «Крыша мира», 1905}}
{{Q|От гула [[вода|воды]] в ущелье человек обалдевал, каким-то [[электричество|электрическим]] волнением наполнялась [[грудь]] и [[голова]]; вода мчалась со страшной силой, гладкая однако, как раскаленный [[свинец]], но вдруг чудовищно надувалась, достигнув [[пороги|порога]], громоздя разноцветные [[волна|волны]], с бешеным ревом падая через блестящие лбы [[камень|камней]], и с трех саженей высоты, из-под радуг рухнув во мрак, бежала дальше, уже по другому: клокоча, вся сизая и снежная от [[пена|пены]], и так ударялась то в одну, то в другую сторону конгломератового [[каньон]]а, что казалось, не выдержит гудящая крепь горы; по скатам которой, меж тем, в блаженной [[тишина|тишине]] цвели [[ирис]]ы, ― и вдруг, из [[ель|еловой черни]] на ослепительную альпийскую [[поляна|поляну]] вылетало стадо [[марал]]ов, останавливалось трепеща… нет, это лишь [[воздух]] трепетал, ― они уже скрылись.<ref>''[[Владимир Владимирович Набоков|Набоков В.В.]]'' Собрание сочинений в 6 томах. Том шестой. — Анн Арбор: Ардис Пресс, 1988 г.</ref>|Автор=[[Владимир Владимирович Набоков|Владимир Набоков]], «Дар», 1937}}
{{Q|Гигантская [[лощина]], [[распадок]] по [[Сибирь|сибирской]] терминологии, упиралась в такую же [[гигант]]скую каменную стену и только в одном месте, постепенно суживаясь, лощина подходила к широкой щели [[перевал]]а. На ровную, хотя и покатую площадку альпийской луговины один за другим спустились три самолёта. Из первого из них вылез товарищ Медведев и, разминая свои мясистые [[ноги]], отошёл в сторону, глядя на то, как из машин один за другим вылезает его сопровождение ― двое дядей в штатском, вооружённые какими-то [[чемодан]]чиками и десяток пограничных [[офицер]]ов, вооруженных [[Автомат (оружие)|автоматами]]. <...>
Товарищ Медведев, широко и грузно ступая по осыпям, направился к бывшей стоянке Бермановского [[самолёт]]а, до неё было не меньше полуверсты. Там, на альпийской траве, ещё видны были следы [[колесо|колёс]]. Было видно и место, где сидел Берман: около десятка [[окурок|окурков]] валялись на [[трава|траве]], в земле ещё сохранились отпечатки ножек складного стула и треножника [[бинокль|бинокля]]. Медведев, глубоко засунув руки в карманы брюк, осматривал местность.<ref>[[:w:Солоневич, Иван Лукьянович|Иван Солоневич]]. «Две силы». — [[Нью-Йорк]]: журнал «Свободное слово Карпатской Руси». 1953 г.</ref>|Автор=[[Иван Лукьянович Солоневич|Иван Солоневич]]. «Две силы», 1953}}
{{Q|Чудная это пора для предгорий [[Алтай|Алтая]]! После весенних затяжных дождей горячее [[солнце]] бурно гонит густую шелковистую [[трава|траву]] на альпийских лугах, всё ещё свежую, светлую, какую-то трепетную, нарядную от множества синих цветов [[змееголовник]]а, бледно-жёлтого [[мытник]]а, голубеньких [[кукушкины слёзки|кукушкиных слёзок]] и броских пунцовых [[марьин корень|марьиных кореньев]], похожих издали на знаменитые узбекские [[тюльпан]]ы.<ref>''[[:w:Можаев, Борис Андреевич|Борис Можаев]]''. «Живой». — М.: Советская Россия, 1977 г.</ref>|Автор=[[:w:Можаев, Борис Андреевич|Борис Можаев]], «Живой», 1961-1972}}
{{Q|Поднявшись на кафедру, она открывала журнал и кого-нибудь вызывала: [[ученик]] такой-то, расскажите о [[рододендрон]]ах. Тот начинал что-то говорить, говорить, но что бы он ни рассказывал, и что бы ни рассказывали о рододендронах другие люди и [[наука|научные]] ботанические книги, никто никогда не говорил о рододендронах самого главного ― вы слышите меня, Вета Аркадьевна? ― самого главного: что они, рододендроны, всякую минуту растущие где-то в альпийских лугах, намного [[счастье|счастливее]] нас, ибо не знают ни [[любовь|любви]], ни [[ненависть|ненависти]], ни тапочной системы имени Перилло, и даже не умирают, так как вся [[природа]], исключая человека, представляет собою одно неумирающее, неистребимое целое.<ref>''[[:w:Соколов, Саша|Саша Соколов]],'' «Школа для дураков». — СПб: Симпозиум, 2001 г.</ref>|Автор=[[:w:Соколов, Саша|Саша Соколов]], «Школа для [[дурак]]ов», 1976}}
{{Q|Вообще-то я временно нахожусь на псарне. Моя [[мечта]] — пасти [[овца|овечек]] среди альпийских лугов и [[эдельвейс]]ов…|Автор=[[w:Гамбург, Ефим Абрамович|Ефим Гамбург]], «[[Пёс в сапогах|Пёс в сапогах]]» (мультфильм), 1981}}
{{Q|Собирались несколько дней, выступали с торжественностью федеральных войск, вышедших из форта на тропу [[индейцы|индейцев]]: несколько женщин со старшими детьми, пожилой преподаватель физкультуры Игорь Яковлевич, студент на каникулах Саша и Ирма Степановна, энтузиастка… Однако, как это ни смешно, но альпийские луга я увидела впервые именно в этих походах. И блеск и грохот высокого и узкого, [[кинжал]]ом вонзившегося в [[озеро|озерцо]], [[водопад]]а, объятого дымящейся водяной пылью, и толстого [[сом]]а под скользкой корягой в ручье… А помнишь ты, ироничная старая [[дура]], как с вечера вы поставили палатку, а [[утро]]м ты первая вышла и замерла: весь склон горы перед тобой пламенел алым, и только что взошедшее [[солнце]] накаляло этот цвет до нестерпимого радостного вопля, который зрел-зрел, и вдруг вырвался на волю из твоей вечно [[ангина|ангинной]] глотки? И это [[мак]]овое поле, и горы с альпийскими лугами, и [[цветы]], высотой с тебя, десятилетнюю, это и есть, ― [[ирония|ироничная]] старая дура, ― это и есть счастье твоей жизни…<ref>''[[Дина Ильинична Рубина|Дина Рубина]]''. «На солнечной стороне улицы». — М.: ЭКСМО, 2008 г.</ref>|Автор=[[Дина Рубина]], «На солнечной стороне улицы», 2006}}
== Альпийские луга в поэзии ==
{{Q|Все порядки, [[слава]] и [[закон]]ы
Не сложны.
:::::Короче говоря ―
Отделенья Третьего [[шпион]]ы,
Царского двора [[фельдъегерь|фельдъегеря]].
За [[граница|границу]]!
:::::Поиски [[свобода|свободы]],
Теплые альпийские луга,
Новые, неведомые [[вода|воды]]
И приветливые [[берег]]а.<ref>''[[:w:Корнилов, Борис Петрович|Б. Корнилов]]''. Стихотворения и поэмы. Библиотека поэта. Большая серия. — М.: Советский писатель, 1966 г.</ref>|Автор=[[Борис Петрович Корнилов|Борис Корнилов]], «Пушкин в Кишиневе», 1936}}
{{Q|::Мы шли на [[перевал]]. С [[рассвет]]а
::менялись [[времена года|года времена]]:
::в долинах утром было [[лето]],
::в горах ― прозрачная [[весна]].
Альпийской [[нежность]]ю дышали
зеленоватые луга,
а в полдень мы на [[перевал]]е
настигли зимние [[снег]]а...<ref>''[[Ольга Фёдоровна Берггольц|О. Ф. Берггольц]]''. Избранные произведения. Библиотека поэта. Л.: Советский писатель, 1983 г.</ref>|Автор=[[Ольга Фёдоровна Берггольц|Ольга Берггольц]], «Мы шли на перевал. С рассвета...» (из цикла «Дорога в горы»), 1939}}
{{Q|Подымалось на дыбы
всё —
[[враг]]у встречь:
корнем вверх пошли [[дуб]]ы
на завал
лечь.
На альпийские луга
с [[ледник]]ов
сверк,
чтоб скользящая [[нога]]
не прошла
вверх.|Автор=[[Николай Николаевич Асеев|Николай Асеев]], «[[Великая Отечественная (Асеев)|Великая Отечественная]]», «Это — медленный рассказ», 1943}}
{{Q|::По альпийским лугам в [[октябрь|октябре]] расцветает
::Розоватым [[тюльпан]]ом [[безвременник|безвременный]] цвет.
::[[Снег]] пойдет, нападет, полежит и растает,
::А [[цветок|цветку]] ничего. Он [[туман]]ом одет.
До зимы остается [[ядовитые растения|цветок ядовитый]].
Он белеет в увядшей [[трава|траве]] до конца.
Так вот эти [[стихи]]: ты ведь слышишь, как слиты
В них прощанье и [[нежность]] с шагами Гонца.<ref>''[[w:Нарциссов, Борис Анатольевич|Б. А. Нарциссов]]''. «Письмо самому себе». — М.: Водолей, 2009 г.</ref>|Автор=[[Борис Анатольевич Нарциссов|Борис Нарциссов]], «Безвременный цвет», 1965}}
== в поговорках и массовой культуре ==
{{Q|[[Реклама]] для самых маленьких наших слушателей: Покупайте пиво Gösser! Пиво Gösser в советских магазинах! Лучшая марка пива из Австрии! Аромат альпийских лугов!|Автор=группа [[Тайм-Аут (группа)|Тайм-Аут]], 1990-е}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация
|Тема=Альпийские луга
|Викисклад=Category:Blooming flowers with snowy mountains
|Викисловарь=альпийские луга
|Википедия=Альпийские луга
|Викиновости=Альпы
|Викитека=ЭСБЕ/Альпийские растения
}}
* [[Альпийский пояс]]
* [[Альпийская флора]]
* [[Тайга]]
* [[Тундра]]
* [[Пустыня]]
* [[Такыр]]
* [[Солончак]]
* [[Бор]]
* [[Альпийская роза]]
* [[Фиалка альпийская]]
* [[Первоцвет|Альпийский первоцвет]]
* [[Камнеломка]]
{{Поделиться}}
[[Category:Тематические статьи по алфавиту]]
[[Category:География]]
[[Категория:Природа]]
[[Категория:Природные зоны]]
mg3ywxspjv43ahgtazt0kxqxkn08ymb
380032
380031
2022-08-12T22:06:58Z
MarkErbo
44212
/* Альпийские луга в определениях и коротких цитатах */ пока всё
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Rakouske alpy 6.jpg|thumb|350px|<center>Австрийские Альпы]]
{{Значения|Альпы (значения)}}
'''Альпи́йские луга́''' — горные поля, покрытые преимущественно травянистой [[растительность]]ю, так называемой [[альпийская флора|альпийской флорой]], находятся в [[горы|горных]] массивах над верхней границей [[лес]]а, в [[Альпийский пояс|альпийском поясе]]. Высота, на которой начинаются альпийские луга, зависит в наибольшей степени от климата региона и географической широты местности (чем дальше от полюсов, тем выше начинаются альпийские луга). Обычно от границы горных лесов альпийские луга отделены поясом субальпийских лугов.
Для альпийских лугов характерна низкорослая [[альпийские растения|специфическая растительность]], а также густая почвопокровная флора, образующая «[[трава|травяные]] подушки» или розеточные растения. Это сближает данный тип экосистем с [[тундра|тундрой]], благодаря чему альпийские луга также называют «горной тундрой». Почвенный слой на альпийских лугах обычно сравнительно тонкий и малоплодородный, с многочисленными включениями камней и щебня. Подвижные щебнистые субстраты заселяют растения-пионеры, имеющие очень сильную, глубокую корневую систему.
== Альпийские луга в определениях и коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Горные [[ласточка|ласточки]] порхали надо мною и пели [[печаль]]ные свои [[песня|песни]], а вдали слышно было блеяние стад. [[Цветы]] и [[трава|травы]] курились ароматами вокруг меня и освежали увядающие силы мои.<ref name="Карамзин"/>|Автор=[[Николай Михайлович Карамзин|Николай Карамзин]], Письма русского путешественника, 1793}}
{{Q|Нахождение [[берёза карликовая|Betula nana]] на альпийских лугах [[Алтай|Алтая]] отличает его [[флора|флору]] от [[Швейцария|швейцарской]], где этот [[кустарник]] очень редок, и приближает к флоре полярной [[тундра|тундры]].<ref name="спжн"/>|Автор=[[Василий Васильевич Сапожников|Василий Сапожников]], «По русскому и монгольскому Алтаю», 1895}}
{{Q|Вершины и гребни гор, окружающих его, не особенно круты и представляют довольно широкую зону альпийских лугов, на которых скал и осыпей сравнительно мало. На этих лугах могло бы пастись много скота, но до них почти невозможно добраться ни с какой стороны.<ref name="динни"/>|Автор=[[Николай Яковлевич Динник|Николай Динник]], «[[s:Верховья Большой Лабы и перевал Цагеркер (Динник)/1905 (ВТ:Ё)|Верховья Большой Лабы и перевал Цагеркер]]», 1905}}
{{Q|Не особенно высокие зубчатые скалы поднимаются над альпийскими лугами, а ниже этих последних расстилается целое [[море]] [[лес]]ов, которые покрывают горы, постепенно понижающиеся по мере удаления от Главного Кавказского хребта.<ref name="динни"/>|Автор=[[Николай Яковлевич Динник|Николай Динник]], «[[s:Верховья Большой Лабы и перевал Цагеркер (Динник)/1905 (ВТ:Ё)|Верховья Большой Лабы и перевал Цагеркер]]», 1905}}
{{Q|Две трети всех альпийских лугов и две трети всех [[лес]]ов Швейцарии до сих пор остаются общинной [[собственность]]ю...<ref name="кроп"/>|Автор=[[Пётр Алексеевич Кропоткин|Пётр Кропоткин]], «[[:s:Взаимная помощь как фактор эволюции (Кропоткин 1907)/7|Взаимная помощь как фактор эволюции]]», 1907}}
{{Q|Неопытный путник торопится пройти [[лес]]ную зону, чтобы поскорее выйти к альпийским лугам. Но велико бывает его [[разочарование]], когда вместо травки он попадает в пояс [[кедровый стланик|кедрового стланца]].<ref name="арсе"/>|Автор=[[Владимир Клавдиевич Арсеньев|Владимир Арсеньев]], «Дерсу Узала», 1923}}
{{Q|Там альпийские луга выше границы [[лес]]а и всегда прохладно: и [[лето]]м, и [[зима|зимой]].<ref name="козл"/>|Автор=[[Пётр Кузьмич Козлов|Пётр Козлов]], «Географический дневник [[Тибет]]ской экспедиции 1923-1926 гг.», 1925}}
{{Q|Как и в других горных районах земного шара здесь проявляется вертикальная зональность [[растительность|растительности]]. На вершинах высоких гор встречаются [[альпийские растения|субальпийские растения]], а ниже расстилаются цветущие ковры альпийских лугов.<ref name="карпу"/>|Автор=Юрий Карпун, «Природа района [[Сочи]]», 1997}}
== Альпийские луга в публицистике и научно-популярной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Хребет Нарат хотя и не достигает предела вечного [[снег]]а, но тем не менее имеет самый дикий, вполне [[альпийский пояс|альпийский характер]]. Вершины отдельных [[гора|гор]] и их крутые боковые скаты, в особенности близ гребня хребта, везде изборождены голыми, отвесными [[скала]]ми, образующими узкие и мрачные ущелья. Немного пониже расстилаются альпийские луга, а ещё ниже, на северном склоне гор, разбросаны островами [[ель|еловые]] леса; южный же склон Нарата безлесен. Мы перевалили через описываемый хребет в его [[восток|восточной]] окраине.<ref name="прж">''[[:w:Пржевальский, Николай Михайлович|Н.М. Пржевальский]]''. «От Кульджи за Тянь-Шань и на Лоб-Нор». — М.: ОГИЗ, Государственное издательство географической литературы, 1947 г.</ref>|Автор=[[Николай Михайлович Пржевальский|Николай Пржевальский]], «От Кульджи за [[Тянь-Шань]] и на Лоб-Нор», 1870}}
{{Q|Полярный березник ''([[Берёза карликовая|Betula nana]], чира или [[ерник]])'' появляется также несколько ниже границы [[лес]]а на смену более высокой Betula humilis, которая никогда не поднимается до границы [[лес]]а, но наибольшего распространения он достигает на первой ступени альпийского луга. Полярный березник образует очень густую заросль со стелющимися неправильными стволами и восходящими побегами, покрытыми мелкими зубчатыми листиками. Кустарник обыкновенно достигает половины человеческого роста. Плотное сплетение ветвей кустарника представляет значительное препятствие для движения не только людей, но и лошадей; нижние ветви пружинят под ногой или задерживают в узких петлях между побегами. Иногда к нему присоединяются кустарниковые [[ива|ивы]], образуя смешанное насаждение, но последние могут расти и без примеси березника. Нахождение Betula nana на альпийских лугах [[Алтай|Алтая]] отличает его [[флора|флору]] от [[Швейцария|швейцарской]], где этот кустарник очень редок, и приближает к флоре полярной [[тундра|тундры]].<ref name="спжн">''[[w:Сапожников, Василий Васильевич|В. В. Сапожников]]''. По русскому и монгольскому Алтаю. — М.: Государственное издательство географической литературы, 1949 г.</ref>|Автор=[[Василий Васильевич Сапожников|Василий Сапожников]], «По русскому и монгольскому Алтаю», 1895}}
{{Q|В истоках и на склонах всех других балок, питающих своими водами Закан, [[снег]]а очень много, но он разбросан всюду небольшими лоскутами и пятнами по склонам, котловинам и среди зелёных альпийских лугов. Такое расположение снегов придаёт местности совершенно своеобразный вид, отличающийся особенной пестротой. Ниже этих мест тянутся сначала [[берёза|березняки]], а потом густые тёмно-зёленые [[ель]]ники. <...>
Вершины и гребни гор, окружающих его, не особенно круты и представляют довольно широкую зону альпийских лугов, на которых скал и осыпей сравнительно мало. На этих лугах могло бы пастись много скота, но до них почти невозможно добраться ни с какой стороны. Особенно обширные и чистые покрытые травой места находятся на северной части хребта, ограничивающего ущелье Дамхурца с правой стороны и отделяющего его от ущелья другого притока Лабы — Мамхурца. Ущелья обеих этих речек принадлежат к самым глухим и безлюдным на всём [[Кавказ]]е. В них до сих пор водится много [[олень|оленей]], [[медведь|медведей]] и [[кабан]]ов. <...>
С нашей стоянки хорошо были видны и горы, которые тянутся по правую сторону долины Загдана. Большая часть их склонов также покрыта [[лес]]ами. Над ними располагается широкая полоса альпийских лугов, а ещё выше громоздятся высокие остроконечные зубчатые скалы, разрисованные полосами и пятнами снега. Эти горы отделяют долину Лабы от истоков Урупа и Кяфара. [[Поляна]], на которой мы расположились, была покрыта, как уже я говорил, свежей зелёной [[трава|травой]] и представляла пышный луг, по которому было рассыпано множество различных цветов, свойственных по-преимуществу нижнему поясу альпийских лугов. Прежде всего бросаются здесь в [[глаза]] крупные розовые [[Буквица (растение)|Betonica grandiflora]], малинового цвета [[клевер]], [[гвоздика|гвоздики]], [[Погремок|Rhinanthus major]], [[Льнянка|Linaria vulgaris]], [[Герань|Geranium pratense]], [[Подмаренник|Galium]], [[Авран|Gratiola officinalis]], [[Таволга|белоголовник]] (Leucanthemum vulgare) и так далее. <...>
В истоках Грибзы склоны Главного Кавказского хребта покрыты по-преимуществу альпийскими лугами, прорезанными множеством балок, по которым текут быстрые горные [[ручей|ручьи]]. Не особенно высокие зубчатые скалы поднимаются над альпийскими лугами, а ниже этих последних расстилается целое [[море]] лесов, которые покрывают горы, постепенно понижающиеся по мере удаления от Главного Кавказского хребта. Эти леса тянутся непрерывно до берега моря. В верховьях Грибзы около самого перевала растёт очень много [[рододендрон]]ов, густые заросли которых тянутся широкими полосами почти по всем склонам гор.<ref name="динни">[[:w:Динник, Николай Яковлевич|Н. Я. Динник]]. Верховья Большой Лабы и перевал Цагеркер. — Тифлис, 1905 г. — 32 с.</ref>.|Автор=[[Николай Яковлевич Динник|Николай Динник]], «[[s:Верховья Большой Лабы и перевал Цагеркер (Динник)/1905 (ВТ:Ё)|Верховья Большой Лабы и перевал Цагеркер]]», 1905}}
{{Q|Две трети всех альпийских лугов и две трети всех [[лес]]ов Швейцарии до сих пор остаются общинной собственностью; и значительное количество полей, садов, [[виноград]]ников, [[торф]]яников, каменоломен и т. д. до сих пор находятся в общинном владении. <...> В других местах, «полоски» общинных полей, меняющие владельцев при системе переделов, оказываются очень хорошо унавожены, так как нет недостатка ни в скоте, ни в лугах. Высокие альпийские луга вообще содержатся хорошо, а деревенские дороги превосходны. <...> Любопытно, что и различные современные потребности удовлетворяются тем же путем. Так, например, в Гларусе большинство альпийских лугов было продано в эпоху бедствий; но общины продолжают до сих пор покупать полевые земли, и после того как новокупленные участки оставались во владении отдельных общинников в течение десяти, двадцати или тридцати лет, они возвращаются в состав общинных земель, которые переделяются, сообразно нуждам всех общинников.<ref name="кроп">''[[Пётр Алексеевич Кропоткин|П. А. Кропоткин]]''. «Взаимная помощь как фактор эволюции». — С.-Петербург: Товарищество «Знание», 1907 г.</ref>|Автор=[[Пётр Алексеевич Кропоткин|Пётр Кропоткин]], «[[:s:Взаимная помощь как фактор эволюции (Кропоткин 1907)/7|Взаимная помощь как фактор эволюции]]», 1907}}
{{Q|Вся описываемая часть [[Сихотэ-Алинь|Сихотэ-Алиня]] совершенно голая; здесь, видимо, и раньше не было [[лес]]ов. Если смотреть на вершины гор снизу (из долин), то кажется, что около гольцов зеленеет [[трава|травка]]. Неопытный путник торопится пройти лесную зону, чтобы поскорее выйти к альпийским лугам. Но велико бывает его [[разочарование]], когда вместо травки он попадает в пояс кедрового стланца. Корни этого древесного растения находятся вверху, а ствол и ветви его стелются по склону, как раз навстречу человеку, поднимающемуся в гору. Пробираться сквозь [[Кедровый стланик|кедровый стланец]] очень трудно: без [[топор]]а тут ничего не сделать. [[Нога]] часто соскальзывает с сучьев; при падении то и дело садишься верхом на ветви, причём ноги не достают до земли, и обойти стланцы тоже нельзя, потому что они кольцом опоясывают вершину. Выше их на Сихотэ-Алине растут низкорослые [[багульник]]и, [[брусника]], [[рододендрон]], [[мох|мхи]], ещё выше ― [[лишайник|лишаи]], и наконец начинаются гольцы.<ref name="арсе">[[Владимир Клавдиевич Арсеньев|''В.К. Арсеньев'']]. «Дерсу Узала». «Сквозь тайгу». — М.: «Мысль», 1972 г.</ref>|Автор=[[Владимир Клавдиевич Арсеньев|Владимир Арсеньев]], «Дерсу Узала», 1923}}
{{Q|Однако потом стало разъясневеть, и я с Цэрэном поехал в [[горы]], на Юго-Запад от бивака, к [[могила]]м управителей Сайн-ноионовских владений. Эти могилы залегают высоко, чуть не у самого гребня, на высоте 9000 футов над морем. Там альпийские луга выше границы [[лес]]а и всегда прохладно: и [[лето]]м, и [[зима|зимой]]. Могилы, словно у подножия [[гранит]]ной горы, увенчанной обо, на покатой во все стороны луговой площадке. Они обнесены частоколом из [[лиственница|лиственницы]], правда не все, а лишь часть их.<ref name="козл">''[[:w:Козлов, Пётр Кузьмич|Козлов П.К.]]'', «Дневники монголо-[[тибет]]ской экспедиции. 1923-1926», (Научное наследство. Т. 30). СПб: СПИФ «Наука» РАН, 2003 г.</ref>|Автор=[[Пётр Кузьмич Козлов|Пётр Козлов]], «Географический дневник [[Тибет]]ской экспедиции 1923-1926 гг.», 1925}}
{{Q|Как и в других горных районах земного шара здесь проявляется вертикальная зональность [[растительность|растительности]]. На вершинах высоких гор встречаются [[альпийские растения|субальпийские растения]], а ниже расстилаются цветущие ковры альпийских лугов. В начале лета их украшают жёлтые [[лилия|лилии]] Кёссельринга, голубовато-фиолетовые [[водосбор]]ы, белые [[анемон]]ы, душистый [[чабрец]] и знаменитый «[[чёрный тюльпан]]» Кавказа ― [[рябчик (растение)|рябчик]] широколистный. Есть распростёртые кустарники: [[рододендрон]] кавказский с его крупными соцветиями белых цветков, [[волчье лыко]] скученное с обилием мелких розовых цветочков, низкорослая северная [[черника]] и другие.<ref name="карпу">''Ю. Н. Карпун''. «Природа района [[Сочи]]». Рельеф, климат, растительность. (Природоведческий очерк). Сочи. 1997 г.</ref>|Автор=Юрий Карпун, «Природа района [[Сочи]]», 1997}}
== Альпийские луга в мемуарах и художественной прозе ==
{{Q|В пять часов утра пошел я из Гриндельвальда, мимо верхнего [[ледник]]а, который показался мне еще лучше нижнего, потому что цвет [[пирамида|пирамид]] его гораздо чище и голубее. Более четырех часов взбирался я на гору Шейдек, и с такою же трудностию, как вчера на Венгенальп. Горные [[ласточка|ласточки]] порхали надо мною и пели [[печаль]]ные свои [[песня|песни]], а вдали слышно было блеяние стад. [[Цветы]] и [[трава|травы]] курились ароматами вокруг меня и освежали увядающие силы мои. Я прошел мимо пирамидальной вершины Шрекгорна, высочайшей Альпийской горы, которая, по измерению г. Пфиффера, вышиною будет в 2400 сажен; а теперь возвышается передо мною грозный Веттергорн, который часто привлекает к себе громоносные [[облака]] и препоясывается их [[молния]]ми. За два часа перед сим скатились с венца его две [[лавина|лавины]], или кучи [[снег]]у, размягченного [[солнце]]м.<ref name="Карамзин">{{Книга:Карамзин.Записки}}</ref>|Автор=[[Николай Михайлович Карамзин|Николай Карамзин]], Письма русского путешественника, 1793}}
{{Q|Каждый [[дом]]ик был «[[гостиница|гостиницей]]»; окна и [[балкон]]ы были изукрашены резьбой, [[крыша|крыши]] выдавались вперёд. Домики смотрели такими чистенькими, нарядными; перед каждым красовался [[цветник]], обращённый к широкой, вымощенной камнями проезжей [[дорога|дороге]]. Дома шли вдоль всей дороги, но лишь по одной стороне, а то бы закрылся вид на зелёный луг, на котором паслись [[корова|коровы]] с [[колокольчик (маленький колокол)|колокольчиками]] на шее, звучавшими как и на горных альпийских пастбищах. Луг был окаймлён высокими горами, которые в самой середине вдруг расступались и открывали вид на сияющую снежную вершину [[Юнгфрау]], первой красавицы [[Швейцария|Швейцарии]].|Автор=[[Ганс Христиан Андерсен]], «[[s:Дева льдов (Андерсен/Ганзен)/4|Дева льдов]]», 1861}}
{{Q|Перевал крутой, срывистый, трудный; зато какой за ним далёкий простор: широкие, на вёрсты, альпийские луга. [[Трава]] по пояс человеку. Жорж чиркает в книжке: [[Anemone|anemona narcissiflora]], [[Delphinium]], [[Васаби|Eutrema alpestris]], [[geranium]] collinum, achillea… ― Какая, по-твоему, [[тысячелистник|achillea? Millefolium]]? Среди этого зелёного моря ― ослепительно белые острова во всё лето не стаивающих [[снег|снежников]]. Говорят, сюда гоняют скот не только окрестные туземцы, но и каратегинцы, с [[Бухара|бухарской]] стороны, из-за южного хребта.<ref>[[:w:Мстиславский, Сергей Дмитриевич|С.Д.Мстиславский]], «Крыша мира». — М.: «Вся Москва», 1989 г.</ref>.|Автор=[[:w:Мстиславский, Сергей Дмитриевич|Сергей Мстиславский]], «Крыша мира», 1905}}
{{Q|От гула [[вода|воды]] в ущелье человек обалдевал, каким-то [[электричество|электрическим]] волнением наполнялась [[грудь]] и [[голова]]; вода мчалась со страшной силой, гладкая однако, как раскаленный [[свинец]], но вдруг чудовищно надувалась, достигнув [[пороги|порога]], громоздя разноцветные [[волна|волны]], с бешеным ревом падая через блестящие лбы [[камень|камней]], и с трех саженей высоты, из-под радуг рухнув во мрак, бежала дальше, уже по другому: клокоча, вся сизая и снежная от [[пена|пены]], и так ударялась то в одну, то в другую сторону конгломератового [[каньон]]а, что казалось, не выдержит гудящая крепь горы; по скатам которой, меж тем, в блаженной [[тишина|тишине]] цвели [[ирис]]ы, ― и вдруг, из [[ель|еловой черни]] на ослепительную альпийскую [[поляна|поляну]] вылетало стадо [[марал]]ов, останавливалось трепеща… нет, это лишь [[воздух]] трепетал, ― они уже скрылись.<ref>''[[Владимир Владимирович Набоков|Набоков В.В.]]'' Собрание сочинений в 6 томах. Том шестой. — Анн Арбор: Ардис Пресс, 1988 г.</ref>|Автор=[[Владимир Владимирович Набоков|Владимир Набоков]], «Дар», 1937}}
{{Q|Гигантская [[лощина]], [[распадок]] по [[Сибирь|сибирской]] терминологии, упиралась в такую же [[гигант]]скую каменную стену и только в одном месте, постепенно суживаясь, лощина подходила к широкой щели [[перевал]]а. На ровную, хотя и покатую площадку альпийской луговины один за другим спустились три самолёта. Из первого из них вылез товарищ Медведев и, разминая свои мясистые [[ноги]], отошёл в сторону, глядя на то, как из машин один за другим вылезает его сопровождение ― двое дядей в штатском, вооружённые какими-то [[чемодан]]чиками и десяток пограничных [[офицер]]ов, вооруженных [[Автомат (оружие)|автоматами]]. <...>
Товарищ Медведев, широко и грузно ступая по осыпям, направился к бывшей стоянке Бермановского [[самолёт]]а, до неё было не меньше полуверсты. Там, на альпийской траве, ещё видны были следы [[колесо|колёс]]. Было видно и место, где сидел Берман: около десятка [[окурок|окурков]] валялись на [[трава|траве]], в земле ещё сохранились отпечатки ножек складного стула и треножника [[бинокль|бинокля]]. Медведев, глубоко засунув руки в карманы брюк, осматривал местность.<ref>[[:w:Солоневич, Иван Лукьянович|Иван Солоневич]]. «Две силы». — [[Нью-Йорк]]: журнал «Свободное слово Карпатской Руси». 1953 г.</ref>|Автор=[[Иван Лукьянович Солоневич|Иван Солоневич]]. «Две силы», 1953}}
{{Q|Чудная это пора для предгорий [[Алтай|Алтая]]! После весенних затяжных дождей горячее [[солнце]] бурно гонит густую шелковистую [[трава|траву]] на альпийских лугах, всё ещё свежую, светлую, какую-то трепетную, нарядную от множества синих цветов [[змееголовник]]а, бледно-жёлтого [[мытник]]а, голубеньких [[кукушкины слёзки|кукушкиных слёзок]] и броских пунцовых [[марьин корень|марьиных кореньев]], похожих издали на знаменитые узбекские [[тюльпан]]ы.<ref>''[[:w:Можаев, Борис Андреевич|Борис Можаев]]''. «Живой». — М.: Советская Россия, 1977 г.</ref>|Автор=[[:w:Можаев, Борис Андреевич|Борис Можаев]], «Живой», 1961-1972}}
{{Q|Поднявшись на кафедру, она открывала журнал и кого-нибудь вызывала: [[ученик]] такой-то, расскажите о [[рододендрон]]ах. Тот начинал что-то говорить, говорить, но что бы он ни рассказывал, и что бы ни рассказывали о рододендронах другие люди и [[наука|научные]] ботанические книги, никто никогда не говорил о рододендронах самого главного ― вы слышите меня, Вета Аркадьевна? ― самого главного: что они, рододендроны, всякую минуту растущие где-то в альпийских лугах, намного [[счастье|счастливее]] нас, ибо не знают ни [[любовь|любви]], ни [[ненависть|ненависти]], ни тапочной системы имени Перилло, и даже не умирают, так как вся [[природа]], исключая человека, представляет собою одно неумирающее, неистребимое целое.<ref>''[[:w:Соколов, Саша|Саша Соколов]],'' «Школа для дураков». — СПб: Симпозиум, 2001 г.</ref>|Автор=[[:w:Соколов, Саша|Саша Соколов]], «Школа для [[дурак]]ов», 1976}}
{{Q|Вообще-то я временно нахожусь на псарне. Моя [[мечта]] — пасти [[овца|овечек]] среди альпийских лугов и [[эдельвейс]]ов…|Автор=[[w:Гамбург, Ефим Абрамович|Ефим Гамбург]], «[[Пёс в сапогах|Пёс в сапогах]]» (мультфильм), 1981}}
{{Q|Собирались несколько дней, выступали с торжественностью федеральных войск, вышедших из форта на тропу [[индейцы|индейцев]]: несколько женщин со старшими детьми, пожилой преподаватель физкультуры Игорь Яковлевич, студент на каникулах Саша и Ирма Степановна, энтузиастка… Однако, как это ни смешно, но альпийские луга я увидела впервые именно в этих походах. И блеск и грохот высокого и узкого, [[кинжал]]ом вонзившегося в [[озеро|озерцо]], [[водопад]]а, объятого дымящейся водяной пылью, и толстого [[сом]]а под скользкой корягой в ручье… А помнишь ты, ироничная старая [[дура]], как с вечера вы поставили палатку, а [[утро]]м ты первая вышла и замерла: весь склон горы перед тобой пламенел алым, и только что взошедшее [[солнце]] накаляло этот цвет до нестерпимого радостного вопля, который зрел-зрел, и вдруг вырвался на волю из твоей вечно [[ангина|ангинной]] глотки? И это [[мак]]овое поле, и горы с альпийскими лугами, и [[цветы]], высотой с тебя, десятилетнюю, это и есть, ― [[ирония|ироничная]] старая дура, ― это и есть счастье твоей жизни…<ref>''[[Дина Ильинична Рубина|Дина Рубина]]''. «На солнечной стороне улицы». — М.: ЭКСМО, 2008 г.</ref>|Автор=[[Дина Рубина]], «На солнечной стороне улицы», 2006}}
== Альпийские луга в поэзии ==
{{Q|Все порядки, [[слава]] и [[закон]]ы
Не сложны.
:::::Короче говоря ―
Отделенья Третьего [[шпион]]ы,
Царского двора [[фельдъегерь|фельдъегеря]].
За [[граница|границу]]!
:::::Поиски [[свобода|свободы]],
Теплые альпийские луга,
Новые, неведомые [[вода|воды]]
И приветливые [[берег]]а.<ref>''[[:w:Корнилов, Борис Петрович|Б. Корнилов]]''. Стихотворения и поэмы. Библиотека поэта. Большая серия. — М.: Советский писатель, 1966 г.</ref>|Автор=[[Борис Петрович Корнилов|Борис Корнилов]], «Пушкин в Кишиневе», 1936}}
{{Q|::Мы шли на [[перевал]]. С [[рассвет]]а
::менялись [[времена года|года времена]]:
::в долинах утром было [[лето]],
::в горах ― прозрачная [[весна]].
Альпийской [[нежность]]ю дышали
зеленоватые луга,
а в полдень мы на [[перевал]]е
настигли зимние [[снег]]а...<ref>''[[Ольга Фёдоровна Берггольц|О. Ф. Берггольц]]''. Избранные произведения. Библиотека поэта. Л.: Советский писатель, 1983 г.</ref>|Автор=[[Ольга Фёдоровна Берггольц|Ольга Берггольц]], «Мы шли на перевал. С рассвета...» (из цикла «Дорога в горы»), 1939}}
{{Q|Подымалось на дыбы
всё —
[[враг]]у встречь:
корнем вверх пошли [[дуб]]ы
на завал
лечь.
На альпийские луга
с [[ледник]]ов
сверк,
чтоб скользящая [[нога]]
не прошла
вверх.|Автор=[[Николай Николаевич Асеев|Николай Асеев]], «[[Великая Отечественная (Асеев)|Великая Отечественная]]», «Это — медленный рассказ», 1943}}
{{Q|::По альпийским лугам в [[октябрь|октябре]] расцветает
::Розоватым [[тюльпан]]ом [[безвременник|безвременный]] цвет.
::[[Снег]] пойдет, нападет, полежит и растает,
::А [[цветок|цветку]] ничего. Он [[туман]]ом одет.
До зимы остается [[ядовитые растения|цветок ядовитый]].
Он белеет в увядшей [[трава|траве]] до конца.
Так вот эти [[стихи]]: ты ведь слышишь, как слиты
В них прощанье и [[нежность]] с шагами Гонца.<ref>''[[w:Нарциссов, Борис Анатольевич|Б. А. Нарциссов]]''. «Письмо самому себе». — М.: Водолей, 2009 г.</ref>|Автор=[[Борис Анатольевич Нарциссов|Борис Нарциссов]], «Безвременный цвет», 1965}}
== в поговорках и массовой культуре ==
{{Q|[[Реклама]] для самых маленьких наших слушателей: Покупайте пиво Gösser! Пиво Gösser в советских магазинах! Лучшая марка пива из Австрии! Аромат альпийских лугов!|Автор=группа [[Тайм-Аут (группа)|Тайм-Аут]], 1990-е}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация
|Тема=Альпийские луга
|Викисклад=Category:Blooming flowers with snowy mountains
|Викисловарь=альпийские луга
|Википедия=Альпийские луга
|Викиновости=Альпы
|Викитека=ЭСБЕ/Альпийские растения
}}
* [[Альпийский пояс]]
* [[Альпийская флора]]
* [[Тайга]]
* [[Тундра]]
* [[Пустыня]]
* [[Такыр]]
* [[Солончак]]
* [[Бор]]
* [[Альпийская роза]]
* [[Фиалка альпийская]]
* [[Первоцвет|Альпийский первоцвет]]
* [[Камнеломка]]
{{Поделиться}}
[[Category:Тематические статьи по алфавиту]]
[[Category:География]]
[[Категория:Природа]]
[[Категория:Природные зоны]]
o0pbgv2vo68qi8skmrdof1sgrr1mgta
Обои
0
47735
380039
358691
2022-08-13T08:26:43Z
MarkErbo
44212
/* Обои в мемуарах и публицистике */ классические обои
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Bedroom with rocking horse (3827277924).jpg|thumb|350px|<center>Комната, обои]]
{{значения|Обои (значения)}}
'''Обо́и''' — традиционный вид отделочных материалов для облицовки стен и потолков внутри помещений, в первую очередь — жилых. Представляют собой полотно, свёрнутое в рулон. Основные размеры полотна: ширина — 0,53, 0,70, 1,06 м, длина — 10 и 25 м. Основные виды обоев: бумажные, а также виниловые на бумажной и флизелиновой основах.
До XVIII века в Европе обои делали из [[ткань|ткани]], а не из [[бумага|бумаги]], и стены и потолки ими обивали, а не оклеивали, откуда и пошло их название. Слово ''обои'' образовано от слова ''обить'', ''обивать''. В эпоху [[барокко]] широкой популярностью пользовались кожаные обои, традиция изготовления которых пришла в Европу из арабского мира через Испанию. Бумажные обои с давних пор традиционно используются в странах Восточной Азии ([[Китай]], [[Япония]]).
== Обои в афоризмах и кратких высказываниях ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Обоев тогда не полагалось, и стены прямо по [[штукатурка|штукатурке]] окрашивали [[охра|охрой]] или [[медный купорос|медным купоросом]].<ref name="ммн"/>|Автор=[[Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк|Дмитрий Мамин-Сибиряк]], «Отрезанный ломоть», 1899}}
{{Q|[[Осенний дождь|Осенний]] [[крупный дождь]] стучится у окна,
Обои движутся под неподвижным взглядом.<ref name="адам"/>|Автор=[[Георгий Викторович Адамович|Георгий Адамович]], «Осенним вечером, в гостинице, вдвоем...», 1928}}
{{Q|В квартире у Зои
Цветные обои...<ref name="холи">''[[:w:Холин, Игорь Сергеевич|И.С.Холин]]''. Избранное. — М.: Новое литературное обозрение, 1999 г.</ref>|Автор=[[Игорь Сергеевич Холин|Игорь Холин]], «В квартире у Зои...», 1970-е}}
{{Q|— Что значит «сорвать обои»? Да вы понимаете, что в этой квартире жил сам Иван Фёдорович! Он записывал стихи на этих обоях! Это же память!|Автор=[[Владимир Аркадьевич Вардунас|Владимир Вардунас]], из фильма «[[Фонтан (фильм, 1988)|Фонтан]]», 1988}}
== Обои в мемуарах и публицистике ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Дом княжны Анны Борисовны, уцелевший каким-то чудом во время [[пожар]]а 1812, не был поправлен лет пятьдесят; штофные обои, вылинялые и почерневшие, покрывали стены; [[хрусталь]]ные люстры, как-то загорелые и сделавшиеся дымчатыми [[топаз]]ами от времени, дрожали и позванивали, мерцая и тускло блестя, когда кто-нибудь шел по комнате...<ref>''[[Александр Иванович Герцен|А.И. Герцен]]'', «[[Былое и думы]]» (часть третья). Вольная русская типография и журнал «Колокол» (1866)</ref> |Автор=[[Александр Иванович Герцен|Александр Герцен]], «[[Былое и думы]]» (часть третья), 1856}}
{{Q|Тогда доктор Шед сел на свой четырехколесный [[шарабан]] и поехал вслед бегущему народу. Хотя что может сделать один человек? Айсоры шли горами. В этих горах нет дорог, а вся земля покрыта камнями, как будто прошел [[каменный дождь]]. [[Лошадь]] на этих камнях за сто верст истирает [[подкова|подковы]]. Когда в 1918-м, голодом меченном году [[зима|зимой]] умирали люди среди обоев, покрытых ледяными [[кристалл]]ами, то [[труп]] брали и хоронили с великим трудом.<ref>''[[Виктор Борисович Шкловский|Виктор Шкловский]]'', «Ещё ничего не кончилось». — Москва: изд. Вагриус, 2003 г.</ref>|Автор=[[Виктор Борисович Шкловский|Виктор Шкловский]], «Сентиментальное путешествие», 1923}}
{{Q|А когда пересекли [[площадь]] и подошли к дому [[Фридрих Шиллер|Шиллера]], выглянуло [[солнце]] и все преобразилось. На стене [[лютня]]. На кровати, где умер [[поэт]], венок. У [[кровать|кровати]] столик, на нем изящная маленькая [[чашка|чашечка]] ― синяя с розовыми [[цветы|цветами]]. Из нее в последний раз пил воду [[смерть|умирающий]]. Солнце, золотистые обои, лютня, венок, много [[воздух]]а и мало вещей.<ref name="Розов">''[[Виктор Сергеевич Розов|Виктор Розов]]''. «Удивление перед жизнью». — М.: Вагриус, 2000 г.</ref>|Автор=[[Виктор Сергеевич Розов|Виктор Розов]], «Удивление перед жизнью», 2000}}
{{Q|Более 30 лет назад в руках английского [[Физическая химия|физикохимика]] Дэвида Джонса оказался кусок обоев из спальни [[Наполеон I|Наполеона]]. Анализ показал, что на 1 м<sup>2</sup> площади этих обоев приходилось 0,12 г [[мышьяк]]а. Но ещё в конце XIX века были проведены исследования, доказавшие, что при содержании 0,015 г мышьяка на 1 м<sup>2</sup> обоев жильцы помещения испытывают недомогания, в частности страдают желудочно-кишечными заболеваниями, которые прекращались после смены обоев.<ref name="стре">''[[:w:Стрельникова, Елена Николаевна|Е. Стрельникова]]''. Мышь, мышьяк и Калле-сыщик. — М.: «Химия и жизнь», № 2, 2011 г.</ref>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
== Обои в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|[[Рост]] у нее был для [[девушка|девушки]] порядочный; она казалась гораздо ниже от пышности [[бюст]]а и круглых [[щёки|щек]]. С балкона [[дверь]] вела прямо в залу, служившую и [[столовая|столовой]], отделанную кое-как, ― точно в доме жили только по [[лето|летам]], а не [[круглый год]]. Стены стояли голые, с потусклыми обоями; ни одной картинки, [[окно|окна]] без гардин, вдоль стен венские [[стул]]ья и в углу [[буфет]] ― неуклюжий, рыночной работы.<ref>''[[w:Боборыкин, Пётр Дмитриевич|Боборыкин П.Д.]]'' Сочинения. В 3 т. Том 3. — М.: Художественная литература, 1993 г.</ref>|Автор=[[Пётр Дмитриевич Боборыкин|Пётр Боборыкин]], «Василий Тёркин», 1892}}
{{Q|Мне больше всего нравились [[полати]], устроенные по-деревенски, где я любил спать. Обоев тогда не полагалось, и стены прямо по [[штукатурка|штукатурке]] окрашивали [[охра|охрой]] или [[медный купорос|медным купоросом]]. [[Кухня]] содержалась в величайшей чистоте, и я не помню, чтобы в ней где-нибудь стояло неизбежное поганое ведро, лохань или что-нибудь подобное, что придает кухням такой непривлекательный вид.<ref name="ммн">''[[w:Мамин-Сибиряк, Дмитрий Наркисович|Мамин-Сибиряк Д.Н.]]'' Собрание сочинений в 10 томах. Том 9. Хлеб. Разбойники. Рассказы. — М.: Правда, 1958 г. — стр.425</ref>|Автор=[[Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк|Дмитрий Мамин-Сибиряк]], «Отрезанный ломоть», 1899}}
{{Q|Нехлюдов вернулся в [[горница|горницу]], разделся и лег в [[постель]] не без опасения о [[клоп]]ах, присутствие которых заставляли подозревать оторванные грязные бумажки стен.
«Да, чувствовать себя не [[хозяин]]ом, а [[слуга|слугой]]», — думал он и радовался этой мысли.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «[[Воскресение]]», 1899}}
{{Q|«Вот, посмотри, ― показал [[старик]] своему сыну и как будто вместе с ним обвел [[глаза]]ми паб, ― видишь, как уютно. А ты сказал в свой прошлый приезд, что нет у нас современного [[комфорт]]а… Но это ведь только твой какой-то комфорт, а по-моему, комфорт ― это чтобы было как всегда. Ты сказал, что это «в бабушкином смысле». Ну да, что ж тут плохого? [[Кресло]], например, может быть новое, но лучше, если оно будет сделано в бабушкином стиле: старое, уютное. Хорошо, когда такие же обои, с таким же рисунком, смотри, они и здесь на стенах тоже.».<ref>''[[w:Бонч-Осмоловская, Марина Андреевна|Марина Бонч-Осмоловская]]'' «День из жизни старика на Бёркендейл, 42». — М.: журнал «Звезда», №2, 2002 г.</ref>|Автор=[[w:Бонч-Осмоловская, Марина Андреевна|Марина Бонч-Осмоловская]], «День из жизни старика на Бёркендейл, 42», 2002}}
{{Q|Тетерин хотел сказать, что на такое жилье денег не хватит в любом случае, но за последние несколько лет он впервые видел свою жену в таком искреннем и окончательном состоянии счастья. Любуясь ею, он рассудил, что сам факт покупки не столь важен. Важно, что они могли позволить себе просто прийти сюда. «Пусть не эта будет [[квартира]], ― думал он. ― Пусть поменьше. Главное, что мы делаем шаг. Мы уже не стоим на месте. Нас уже что-то ждет».
Мария порхала из комнаты в комнату, гладила стены, звонко смеялась и подмигивала Тетерину. В какой-то момент ему показалось, что она вот-вот расцелует его, но она поцеловала обои.<ref>''[[Андрей Валерьевич Геласимов|Андрей Геласимов]]'', «Дом на Озерной». — М.: Эксмо, 2009 г.</ref>|Автор=[[Андрей Валерьевич Геласимов|Андрей Геласимов]], «Дом на Озёрной», 2009}}
{{Q|От [[духота|духоты]], стоявшей в комнате, Марк проснулся, не дождавшись [[рассвет]]а. Он лениво протер глаза и повернул голову направо. [[Фосфоресценция|Фосфоресцирующие]] стрелки часов показывали три ночи. На улице бил [[обломный дождь]], и [[темнота]] в комнате десятикратно усиливала [[шум дождя|его шум]]. Марк лежал на боку и смотрел на стену. Сперва просто лежал, а затем в его сознании родилась первая мысль.
«Какие же паршивые обои».
Обои, и в самом деле паршивые, изображали [[мак]]овое поле, от вида которого его уже [[тошнота|тошнило]]. За первой мыслью последовала вторая.<ref>''Эдвард Шулус''. Апостолы. — ЛитРес: Самиздат, 2019 г.</ref>|Автор=Эдвард Шулус. «Автомат, стрелявший в лица», 2019}}
== Обои в поэзии ==
[[Файл:Eric Ravilious The Bedstead 1939.jpg|thumb|300px|<center>Комната, кровать, обои (Эрик Равилье, 1930-е)]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Небрежностью людей иль [[прихоть судьбы|прихотью судьбы]]
В один и тот же час, и рядом,
От [[свеча|свечки]] вспыхнули обои здесь; там на дом
Выкидывало из трубы!
– Чего же было ждать? ― сказал советник зрелый,
Взирая на [[пожар]]. ― Вам нужен был урок;
Я от такой беды свой домик уберег.<ref name="Вяземский">[[Пётр Андреевич Вяземский|Вяземский П.А.]] Стихотворения. Библиотека поэта. Большая серия. — Ленинград, Советский писатель, 1986 г.</ref>|Автор=[[Пётр Андреевич Вяземский|Пётр Вяземский]], «Пожар», 1820}}
{{Q|Всё было тихо в доме. [[Облака]]
Нескромный [[месяц (неполная луна)|месяц]] дымкою одели,
И только раздавались изредка
[[сверчок|Сверчка]] ночного жалобные трели;
И мышь в тени родного уголка
Скреблась в обои старые прилежно.<ref>''[[Михаил Юрьевич Лермонтов|М. Ю. Лермонтов]]''. Полное собрание сочинений: В 5 т. — М. Л.: Academia, 1935-1937 г.</ref>|Автор=[[Михаил Юрьевич Лермонтов|Михаил Лермонтов]], «Сашка: Нравственная поэма», 1839}}
{{Q|Согласясь, я улыбнулась,
А процессья потянулась
По саду. Ле бель-этаж
Осмотрели мы. Как [[паж]],
Ле кустод ходил за мною.
Богатейшею рукою
Точно убран се пале:
[[Рококо]], си ву вуле,
Но вся [[мебель]] золотая,
[[Бархат]]ная, и какая
Редкостей коллекцья здесь!
Люкс старинный точно весь,
Прероскошные покои,
Штофные везде обои,
И парадная кровать,
А при ней, как бы сказать,
Бенитье с святой водою,<ref name="Мятлев">''[[w:Мятлев, Иван Петрович|Мятлев И.П.]]'' Стихотворения. Библиотека поэта. — Ленинград, «Советский писатель», 1969 г.</ref>|Автор=[[Иван Петрович Мятлев|Иван Мятлев]], «Борромейские острова и Комо» <small>''(Сенсации и замечания госпожи Курдюковой за границею, дан л'этранже)''</small>, 1840}}
{{Q|::Я комнату взглядом окинул
::И, будто [[узор]]ом прельщен,
::«Мне нравятся очень… ''обои!»'' —
::Сказал им и выбежал вон.
Понять моего каламбура
Из них ни единый не мог,
И долго стояли в раздумье
Студьозусы Вагнер и Кох.<ref name="Прутков">«Сочинения Козьмы Пруткова», Москва, «Художественная литература», 1976, 384 стр.</ref>|Автор=[[Козьма Прутков]], «[[s:Доблестные студиозусы (Прутков)|Доблестные студиозусы]]», 1854}}
{{Q|::[[Осенний дождь|Осенний]] [[крупный дождь]] стучится у окна,
::Обои движутся под неподвижным взглядом.
::Кто эта [[женщина]]? Зачем молчит она?
::Зачем лежит она с тобою рядом?
Безлунным [[вечер]]ом, Бог знает где, вдвоем,
В удушии духов, над облаками [[дым]]а…
О том, что [[смерть|мы умрем]]. О том, что мы живем.
О том, как [[страх|страшно все]]. И как непоправимо.<ref name="адам">''[[W:Адамович, Георгий Викторович|Г.В.Адамович]]''. Полное собрание стихотворений. Новая библиотека поэта. Малая серия. — СПб.: Академический проект, 2005 г.</ref>|Автор=[[Георгий Викторович Адамович|Георгий Адамович]], «Осенним вечером, в гостинице, вдвоем...», 1928}}
{{Q|Каждый [[вечер]] я скитаюсь в ней,
Повторяя в мыслях жесты, взоры…
На обоях прежние узоры,
[[Сумрак]] льётся из окна сине́й;
Те же люстры, полукруг [[диван]]а,
(Только жаль, что люстры не горят!)
[[Филодендрон]]ов унылый ряд,
По углам расставленных без плана.<ref>''[[Марина Ивановна Цветаева|М.И. Цветаева]]''. Собрание сочинений: в 7 томах. — М.: Эллис Лак, 1994-1995 гг.</ref>|Автор=[[Марина Ивановна Цветаева|Марина Цветаева]], «По тебе тоскует наша зала…», 1910-е}}
{{Q|Гляжу, прищурившись от [[лень|лени]],
Уже часы перед собой:
Идут лиловые [[олень|олени]]
Тропинкою на водопой.
::И бесконечными рядами.
::Все так же скучившись в [[толпа|толпу]],
::Несут ветвистыми рогами
::Опять такую же тропу.
И, видно, много раз считая
Хвосты, копыта и рога,
Каких-то [[птица|птиц]] стремится стая
Слететь на эти берега. <...>
::И так близки, близки обои,
::Где на стене дрожит давно
::Разорванное, неживое
::Закатное [[веретено]].
Пускай прорезанное в стену
Окно сереет [[пустота|пустотой]] —
Я [[крылья]] белые надену
За расцветающей чертой.<ref name="вил">''[[w:Головина, Алла Сергеевна|Головина А. С.]]'' Вилла «Надежда»: Стихи. Рассказы. Сост. Л. Г. Баранова-Гонченко. — М.: Современник, 1992 г.</ref>|Автор=[[Алла Сергеевна Головина|Алла Головина]], «Обои», 1929}}
{{Q|В квартире у Зои
Цветные обои,
На койке [[перина]],
На окнах [[гардины]],
[[Халат]]ик на Зое
Из ситца в полоску…
Она продавщица
[[пиво|Пивного]] киоска.<ref name="холи">''[[:w:Холин, Игорь Сергеевич|И.С.Холин]]''. Избранное. — М.: Новое литературное обозрение, 1999 г.</ref>|Автор=[[Игорь Сергеевич Холин|Игорь Холин]], «В квартире у Зои...», 1970-е}}
{{Q|Очень долго ― о [[комната|комнате]]: в комнате нет [[трава|травы]]
И цветов полевых и садовых, но есть обои,
На которых разбросаны тени цветов, увы,
И ужасны, конечно, сознания перебои,
О [[бумага|бумаге]], просунутой пленнику под живот ―
Глянцевитая плоскость и страшное шелестенье,
О таинственной тени: казалось, сейчас прибьет,
И чудесном своем сверхъестественном избавленье.<ref>''[[Александр Семёнович Кушнер|Александр Кушнер]]''. Холодный май. — СПб: Геликон + Амфора, 2005. — 96 с.</ref>|Автор=[[Александр Семёнович Кушнер|Александр Кушнер]], «Шмель», 2004}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Обои|Википедия=Обои|Викисловарь=обои|Викисклад=Category:Wallpapers|Викитека=МЭСБЕ/Обои}}
* [[Текстиль]]
* [[Ткань]]
* [[Бумага]]
* [[Бюварная бумага]]
* [[Клякспапир]]
* [[Льняное масло]]
* [[Живопись]]
* [[Золотой дождь (украшение)|Золотой дождик]]
* [[Промокательная бумага]]
* [[Туалетная бумага]]
* [[Стул]]
* [[Мешок]]
{{поделиться}}
[[Категория:Быт]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
[[Категория:Бумага]]
g1d7ennkohi5fogovrpi20e8nm5jm5f
380040
380039
2022-08-13T08:28:14Z
MarkErbo
44212
/* Обои в мемуарах и публицистике */ плесень на обоях
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Bedroom with rocking horse (3827277924).jpg|thumb|350px|<center>Комната, обои]]
{{значения|Обои (значения)}}
'''Обо́и''' — традиционный вид отделочных материалов для облицовки стен и потолков внутри помещений, в первую очередь — жилых. Представляют собой полотно, свёрнутое в рулон. Основные размеры полотна: ширина — 0,53, 0,70, 1,06 м, длина — 10 и 25 м. Основные виды обоев: бумажные, а также виниловые на бумажной и флизелиновой основах.
До XVIII века в Европе обои делали из [[ткань|ткани]], а не из [[бумага|бумаги]], и стены и потолки ими обивали, а не оклеивали, откуда и пошло их название. Слово ''обои'' образовано от слова ''обить'', ''обивать''. В эпоху [[барокко]] широкой популярностью пользовались кожаные обои, традиция изготовления которых пришла в Европу из арабского мира через Испанию. Бумажные обои с давних пор традиционно используются в странах Восточной Азии ([[Китай]], [[Япония]]).
== Обои в афоризмах и кратких высказываниях ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Обоев тогда не полагалось, и стены прямо по [[штукатурка|штукатурке]] окрашивали [[охра|охрой]] или [[медный купорос|медным купоросом]].<ref name="ммн"/>|Автор=[[Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк|Дмитрий Мамин-Сибиряк]], «Отрезанный ломоть», 1899}}
{{Q|[[Осенний дождь|Осенний]] [[крупный дождь]] стучится у окна,
Обои движутся под неподвижным взглядом.<ref name="адам"/>|Автор=[[Георгий Викторович Адамович|Георгий Адамович]], «Осенним вечером, в гостинице, вдвоем...», 1928}}
{{Q|В квартире у Зои
Цветные обои...<ref name="холи">''[[:w:Холин, Игорь Сергеевич|И.С.Холин]]''. Избранное. — М.: Новое литературное обозрение, 1999 г.</ref>|Автор=[[Игорь Сергеевич Холин|Игорь Холин]], «В квартире у Зои...», 1970-е}}
{{Q|— Что значит «сорвать обои»? Да вы понимаете, что в этой квартире жил сам Иван Фёдорович! Он записывал стихи на этих обоях! Это же память!|Автор=[[Владимир Аркадьевич Вардунас|Владимир Вардунас]], из фильма «[[Фонтан (фильм, 1988)|Фонтан]]», 1988}}
== Обои в мемуарах и публицистике ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Дом княжны Анны Борисовны, уцелевший каким-то чудом во время [[пожар]]а 1812, не был поправлен лет пятьдесят; штофные обои, вылинялые и почерневшие, покрывали стены; [[хрусталь]]ные люстры, как-то загорелые и сделавшиеся дымчатыми [[топаз]]ами от времени, дрожали и позванивали, мерцая и тускло блестя, когда кто-нибудь шел по комнате...<ref>''[[Александр Иванович Герцен|А.И. Герцен]]'', «[[Былое и думы]]» (часть третья). Вольная русская типография и журнал «Колокол» (1866)</ref> |Автор=[[Александр Иванович Герцен|Александр Герцен]], «[[Былое и думы]]» (часть третья), 1856}}
{{Q|Тогда доктор Шед сел на свой четырехколесный [[шарабан]] и поехал вслед бегущему народу. Хотя что может сделать один человек? Айсоры шли горами. В этих горах нет дорог, а вся земля покрыта камнями, как будто прошел [[каменный дождь]]. [[Лошадь]] на этих камнях за сто верст истирает [[подкова|подковы]]. Когда в 1918-м, голодом меченном году [[зима|зимой]] умирали люди среди обоев, покрытых ледяными [[кристалл]]ами, то [[труп]] брали и хоронили с великим трудом.<ref>''[[Виктор Борисович Шкловский|Виктор Шкловский]]'', «Ещё ничего не кончилось». — Москва: изд. Вагриус, 2003 г.</ref>|Автор=[[Виктор Борисович Шкловский|Виктор Шкловский]], «Сентиментальное путешествие», 1923}}
{{Q|А когда пересекли [[площадь]] и подошли к дому [[Фридрих Шиллер|Шиллера]], выглянуло [[солнце]] и все преобразилось. На стене [[лютня]]. На кровати, где умер [[поэт]], венок. У [[кровать|кровати]] столик, на нем изящная маленькая [[чашка|чашечка]] ― синяя с розовыми [[цветы|цветами]]. Из нее в последний раз пил воду [[смерть|умирающий]]. Солнце, золотистые обои, лютня, венок, много [[воздух]]а и мало вещей.<ref name="Розов">''[[Виктор Сергеевич Розов|Виктор Розов]]''. «Удивление перед жизнью». — М.: Вагриус, 2000 г.</ref>|Автор=[[Виктор Сергеевич Розов|Виктор Розов]], «Удивление перед жизнью», 2000}}
{{Q|Более 30 лет назад в руках английского [[Физическая химия|физикохимика]] Дэвида Джонса оказался кусок обоев из спальни [[Наполеон I|Наполеона]]. Анализ показал, что на 1 м<sup>2</sup> площади этих обоев приходилось 0,12 г [[мышьяк]]а. Но ещё в конце XIX века были проведены исследования, доказавшие, что при содержании 0,015 г мышьяка на 1 м<sup>2</sup> обоев жильцы помещения испытывают недомогания, в частности страдают желудочно-кишечными заболеваниями, которые прекращались после смены обоев. Обои с [[остров Святой Елены|острова Святой Елены]] содержали мышьяка на порядок больше! Из обоев он мог поступать в воздух, оттуда в легкие… К этому процессу, скорее всего, причастна [[плесень]] ''Scopulariopsis bevcaulis,'' бытующая на [[остров]]е. Известно, что эта плесень способна перерабатывать [[яд]]овитые для нее соединения мышьяка в газообразный триметил[[арсин]], еще более [[яд]]овитый, но уже для людей. Недаром свита [[Наполеон]]а постоянно жаловалась на [[желудок|желудочные]] хвори, приступы [[озноб]]а и опухание конечностей — симптомы хронического отравления [[мышьяк]]ом. А тот факт, что [[обои]] в резиденции экс-императора страдали от [[плесень|плесени]], подтвержден [[документ]]ально.<ref name="стре">''[[:w:Стрельникова, Елена Николаевна|Е. Стрельникова]]''. Мышь, мышьяк и Калле-сыщик. — М.: «Химия и жизнь», № 2, 2011 г.</ref>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
== Обои в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|[[Рост]] у нее был для [[девушка|девушки]] порядочный; она казалась гораздо ниже от пышности [[бюст]]а и круглых [[щёки|щек]]. С балкона [[дверь]] вела прямо в залу, служившую и [[столовая|столовой]], отделанную кое-как, ― точно в доме жили только по [[лето|летам]], а не [[круглый год]]. Стены стояли голые, с потусклыми обоями; ни одной картинки, [[окно|окна]] без гардин, вдоль стен венские [[стул]]ья и в углу [[буфет]] ― неуклюжий, рыночной работы.<ref>''[[w:Боборыкин, Пётр Дмитриевич|Боборыкин П.Д.]]'' Сочинения. В 3 т. Том 3. — М.: Художественная литература, 1993 г.</ref>|Автор=[[Пётр Дмитриевич Боборыкин|Пётр Боборыкин]], «Василий Тёркин», 1892}}
{{Q|Мне больше всего нравились [[полати]], устроенные по-деревенски, где я любил спать. Обоев тогда не полагалось, и стены прямо по [[штукатурка|штукатурке]] окрашивали [[охра|охрой]] или [[медный купорос|медным купоросом]]. [[Кухня]] содержалась в величайшей чистоте, и я не помню, чтобы в ней где-нибудь стояло неизбежное поганое ведро, лохань или что-нибудь подобное, что придает кухням такой непривлекательный вид.<ref name="ммн">''[[w:Мамин-Сибиряк, Дмитрий Наркисович|Мамин-Сибиряк Д.Н.]]'' Собрание сочинений в 10 томах. Том 9. Хлеб. Разбойники. Рассказы. — М.: Правда, 1958 г. — стр.425</ref>|Автор=[[Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк|Дмитрий Мамин-Сибиряк]], «Отрезанный ломоть», 1899}}
{{Q|Нехлюдов вернулся в [[горница|горницу]], разделся и лег в [[постель]] не без опасения о [[клоп]]ах, присутствие которых заставляли подозревать оторванные грязные бумажки стен.
«Да, чувствовать себя не [[хозяин]]ом, а [[слуга|слугой]]», — думал он и радовался этой мысли.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «[[Воскресение]]», 1899}}
{{Q|«Вот, посмотри, ― показал [[старик]] своему сыну и как будто вместе с ним обвел [[глаза]]ми паб, ― видишь, как уютно. А ты сказал в свой прошлый приезд, что нет у нас современного [[комфорт]]а… Но это ведь только твой какой-то комфорт, а по-моему, комфорт ― это чтобы было как всегда. Ты сказал, что это «в бабушкином смысле». Ну да, что ж тут плохого? [[Кресло]], например, может быть новое, но лучше, если оно будет сделано в бабушкином стиле: старое, уютное. Хорошо, когда такие же обои, с таким же рисунком, смотри, они и здесь на стенах тоже.».<ref>''[[w:Бонч-Осмоловская, Марина Андреевна|Марина Бонч-Осмоловская]]'' «День из жизни старика на Бёркендейл, 42». — М.: журнал «Звезда», №2, 2002 г.</ref>|Автор=[[w:Бонч-Осмоловская, Марина Андреевна|Марина Бонч-Осмоловская]], «День из жизни старика на Бёркендейл, 42», 2002}}
{{Q|Тетерин хотел сказать, что на такое жилье денег не хватит в любом случае, но за последние несколько лет он впервые видел свою жену в таком искреннем и окончательном состоянии счастья. Любуясь ею, он рассудил, что сам факт покупки не столь важен. Важно, что они могли позволить себе просто прийти сюда. «Пусть не эта будет [[квартира]], ― думал он. ― Пусть поменьше. Главное, что мы делаем шаг. Мы уже не стоим на месте. Нас уже что-то ждет».
Мария порхала из комнаты в комнату, гладила стены, звонко смеялась и подмигивала Тетерину. В какой-то момент ему показалось, что она вот-вот расцелует его, но она поцеловала обои.<ref>''[[Андрей Валерьевич Геласимов|Андрей Геласимов]]'', «Дом на Озерной». — М.: Эксмо, 2009 г.</ref>|Автор=[[Андрей Валерьевич Геласимов|Андрей Геласимов]], «Дом на Озёрной», 2009}}
{{Q|От [[духота|духоты]], стоявшей в комнате, Марк проснулся, не дождавшись [[рассвет]]а. Он лениво протер глаза и повернул голову направо. [[Фосфоресценция|Фосфоресцирующие]] стрелки часов показывали три ночи. На улице бил [[обломный дождь]], и [[темнота]] в комнате десятикратно усиливала [[шум дождя|его шум]]. Марк лежал на боку и смотрел на стену. Сперва просто лежал, а затем в его сознании родилась первая мысль.
«Какие же паршивые обои».
Обои, и в самом деле паршивые, изображали [[мак]]овое поле, от вида которого его уже [[тошнота|тошнило]]. За первой мыслью последовала вторая.<ref>''Эдвард Шулус''. Апостолы. — ЛитРес: Самиздат, 2019 г.</ref>|Автор=Эдвард Шулус. «Автомат, стрелявший в лица», 2019}}
== Обои в поэзии ==
[[Файл:Eric Ravilious The Bedstead 1939.jpg|thumb|300px|<center>Комната, кровать, обои (Эрик Равилье, 1930-е)]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Небрежностью людей иль [[прихоть судьбы|прихотью судьбы]]
В один и тот же час, и рядом,
От [[свеча|свечки]] вспыхнули обои здесь; там на дом
Выкидывало из трубы!
– Чего же было ждать? ― сказал советник зрелый,
Взирая на [[пожар]]. ― Вам нужен был урок;
Я от такой беды свой домик уберег.<ref name="Вяземский">[[Пётр Андреевич Вяземский|Вяземский П.А.]] Стихотворения. Библиотека поэта. Большая серия. — Ленинград, Советский писатель, 1986 г.</ref>|Автор=[[Пётр Андреевич Вяземский|Пётр Вяземский]], «Пожар», 1820}}
{{Q|Всё было тихо в доме. [[Облака]]
Нескромный [[месяц (неполная луна)|месяц]] дымкою одели,
И только раздавались изредка
[[сверчок|Сверчка]] ночного жалобные трели;
И мышь в тени родного уголка
Скреблась в обои старые прилежно.<ref>''[[Михаил Юрьевич Лермонтов|М. Ю. Лермонтов]]''. Полное собрание сочинений: В 5 т. — М. Л.: Academia, 1935-1937 г.</ref>|Автор=[[Михаил Юрьевич Лермонтов|Михаил Лермонтов]], «Сашка: Нравственная поэма», 1839}}
{{Q|Согласясь, я улыбнулась,
А процессья потянулась
По саду. Ле бель-этаж
Осмотрели мы. Как [[паж]],
Ле кустод ходил за мною.
Богатейшею рукою
Точно убран се пале:
[[Рококо]], си ву вуле,
Но вся [[мебель]] золотая,
[[Бархат]]ная, и какая
Редкостей коллекцья здесь!
Люкс старинный точно весь,
Прероскошные покои,
Штофные везде обои,
И парадная кровать,
А при ней, как бы сказать,
Бенитье с святой водою,<ref name="Мятлев">''[[w:Мятлев, Иван Петрович|Мятлев И.П.]]'' Стихотворения. Библиотека поэта. — Ленинград, «Советский писатель», 1969 г.</ref>|Автор=[[Иван Петрович Мятлев|Иван Мятлев]], «Борромейские острова и Комо» <small>''(Сенсации и замечания госпожи Курдюковой за границею, дан л'этранже)''</small>, 1840}}
{{Q|::Я комнату взглядом окинул
::И, будто [[узор]]ом прельщен,
::«Мне нравятся очень… ''обои!»'' —
::Сказал им и выбежал вон.
Понять моего каламбура
Из них ни единый не мог,
И долго стояли в раздумье
Студьозусы Вагнер и Кох.<ref name="Прутков">«Сочинения Козьмы Пруткова», Москва, «Художественная литература», 1976, 384 стр.</ref>|Автор=[[Козьма Прутков]], «[[s:Доблестные студиозусы (Прутков)|Доблестные студиозусы]]», 1854}}
{{Q|::[[Осенний дождь|Осенний]] [[крупный дождь]] стучится у окна,
::Обои движутся под неподвижным взглядом.
::Кто эта [[женщина]]? Зачем молчит она?
::Зачем лежит она с тобою рядом?
Безлунным [[вечер]]ом, Бог знает где, вдвоем,
В удушии духов, над облаками [[дым]]а…
О том, что [[смерть|мы умрем]]. О том, что мы живем.
О том, как [[страх|страшно все]]. И как непоправимо.<ref name="адам">''[[W:Адамович, Георгий Викторович|Г.В.Адамович]]''. Полное собрание стихотворений. Новая библиотека поэта. Малая серия. — СПб.: Академический проект, 2005 г.</ref>|Автор=[[Георгий Викторович Адамович|Георгий Адамович]], «Осенним вечером, в гостинице, вдвоем...», 1928}}
{{Q|Каждый [[вечер]] я скитаюсь в ней,
Повторяя в мыслях жесты, взоры…
На обоях прежние узоры,
[[Сумрак]] льётся из окна сине́й;
Те же люстры, полукруг [[диван]]а,
(Только жаль, что люстры не горят!)
[[Филодендрон]]ов унылый ряд,
По углам расставленных без плана.<ref>''[[Марина Ивановна Цветаева|М.И. Цветаева]]''. Собрание сочинений: в 7 томах. — М.: Эллис Лак, 1994-1995 гг.</ref>|Автор=[[Марина Ивановна Цветаева|Марина Цветаева]], «По тебе тоскует наша зала…», 1910-е}}
{{Q|Гляжу, прищурившись от [[лень|лени]],
Уже часы перед собой:
Идут лиловые [[олень|олени]]
Тропинкою на водопой.
::И бесконечными рядами.
::Все так же скучившись в [[толпа|толпу]],
::Несут ветвистыми рогами
::Опять такую же тропу.
И, видно, много раз считая
Хвосты, копыта и рога,
Каких-то [[птица|птиц]] стремится стая
Слететь на эти берега. <...>
::И так близки, близки обои,
::Где на стене дрожит давно
::Разорванное, неживое
::Закатное [[веретено]].
Пускай прорезанное в стену
Окно сереет [[пустота|пустотой]] —
Я [[крылья]] белые надену
За расцветающей чертой.<ref name="вил">''[[w:Головина, Алла Сергеевна|Головина А. С.]]'' Вилла «Надежда»: Стихи. Рассказы. Сост. Л. Г. Баранова-Гонченко. — М.: Современник, 1992 г.</ref>|Автор=[[Алла Сергеевна Головина|Алла Головина]], «Обои», 1929}}
{{Q|В квартире у Зои
Цветные обои,
На койке [[перина]],
На окнах [[гардины]],
[[Халат]]ик на Зое
Из ситца в полоску…
Она продавщица
[[пиво|Пивного]] киоска.<ref name="холи">''[[:w:Холин, Игорь Сергеевич|И.С.Холин]]''. Избранное. — М.: Новое литературное обозрение, 1999 г.</ref>|Автор=[[Игорь Сергеевич Холин|Игорь Холин]], «В квартире у Зои...», 1970-е}}
{{Q|Очень долго ― о [[комната|комнате]]: в комнате нет [[трава|травы]]
И цветов полевых и садовых, но есть обои,
На которых разбросаны тени цветов, увы,
И ужасны, конечно, сознания перебои,
О [[бумага|бумаге]], просунутой пленнику под живот ―
Глянцевитая плоскость и страшное шелестенье,
О таинственной тени: казалось, сейчас прибьет,
И чудесном своем сверхъестественном избавленье.<ref>''[[Александр Семёнович Кушнер|Александр Кушнер]]''. Холодный май. — СПб: Геликон + Амфора, 2005. — 96 с.</ref>|Автор=[[Александр Семёнович Кушнер|Александр Кушнер]], «Шмель», 2004}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Обои|Википедия=Обои|Викисловарь=обои|Викисклад=Category:Wallpapers|Викитека=МЭСБЕ/Обои}}
* [[Текстиль]]
* [[Ткань]]
* [[Бумага]]
* [[Бюварная бумага]]
* [[Клякспапир]]
* [[Льняное масло]]
* [[Живопись]]
* [[Золотой дождь (украшение)|Золотой дождик]]
* [[Промокательная бумага]]
* [[Туалетная бумага]]
* [[Стул]]
* [[Мешок]]
{{поделиться}}
[[Категория:Быт]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
[[Категория:Бумага]]
5pu37qm1etgah1jcbsxpfblhgaxfxzi
380041
380040
2022-08-13T08:30:40Z
MarkErbo
44212
/* Обои в мемуарах и публицистике */ опечатка в источнике
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Bedroom with rocking horse (3827277924).jpg|thumb|350px|<center>Комната, обои]]
{{значения|Обои (значения)}}
'''Обо́и''' — традиционный вид отделочных материалов для облицовки стен и потолков внутри помещений, в первую очередь — жилых. Представляют собой полотно, свёрнутое в рулон. Основные размеры полотна: ширина — 0,53, 0,70, 1,06 м, длина — 10 и 25 м. Основные виды обоев: бумажные, а также виниловые на бумажной и флизелиновой основах.
До XVIII века в Европе обои делали из [[ткань|ткани]], а не из [[бумага|бумаги]], и стены и потолки ими обивали, а не оклеивали, откуда и пошло их название. Слово ''обои'' образовано от слова ''обить'', ''обивать''. В эпоху [[барокко]] широкой популярностью пользовались кожаные обои, традиция изготовления которых пришла в Европу из арабского мира через Испанию. Бумажные обои с давних пор традиционно используются в странах Восточной Азии ([[Китай]], [[Япония]]).
== Обои в афоризмах и кратких высказываниях ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Обоев тогда не полагалось, и стены прямо по [[штукатурка|штукатурке]] окрашивали [[охра|охрой]] или [[медный купорос|медным купоросом]].<ref name="ммн"/>|Автор=[[Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк|Дмитрий Мамин-Сибиряк]], «Отрезанный ломоть», 1899}}
{{Q|[[Осенний дождь|Осенний]] [[крупный дождь]] стучится у окна,
Обои движутся под неподвижным взглядом.<ref name="адам"/>|Автор=[[Георгий Викторович Адамович|Георгий Адамович]], «Осенним вечером, в гостинице, вдвоем...», 1928}}
{{Q|В квартире у Зои
Цветные обои...<ref name="холи">''[[:w:Холин, Игорь Сергеевич|И.С.Холин]]''. Избранное. — М.: Новое литературное обозрение, 1999 г.</ref>|Автор=[[Игорь Сергеевич Холин|Игорь Холин]], «В квартире у Зои...», 1970-е}}
{{Q|— Что значит «сорвать обои»? Да вы понимаете, что в этой квартире жил сам Иван Фёдорович! Он записывал стихи на этих обоях! Это же память!|Автор=[[Владимир Аркадьевич Вардунас|Владимир Вардунас]], из фильма «[[Фонтан (фильм, 1988)|Фонтан]]», 1988}}
== Обои в мемуарах и публицистике ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Дом княжны Анны Борисовны, уцелевший каким-то чудом во время [[пожар]]а 1812, не был поправлен лет пятьдесят; штофные обои, вылинялые и почерневшие, покрывали стены; [[хрусталь]]ные люстры, как-то загорелые и сделавшиеся дымчатыми [[топаз]]ами от времени, дрожали и позванивали, мерцая и тускло блестя, когда кто-нибудь шел по комнате...<ref>''[[Александр Иванович Герцен|А.И. Герцен]]'', «[[Былое и думы]]» (часть третья). Вольная русская типография и журнал «Колокол» (1866)</ref> |Автор=[[Александр Иванович Герцен|Александр Герцен]], «[[Былое и думы]]» (часть третья), 1856}}
{{Q|Тогда доктор Шед сел на свой четырехколесный [[шарабан]] и поехал вслед бегущему народу. Хотя что может сделать один человек? Айсоры шли горами. В этих горах нет дорог, а вся земля покрыта камнями, как будто прошел [[каменный дождь]]. [[Лошадь]] на этих камнях за сто верст истирает [[подкова|подковы]]. Когда в 1918-м, голодом меченном году [[зима|зимой]] умирали люди среди обоев, покрытых ледяными [[кристалл]]ами, то [[труп]] брали и хоронили с великим трудом.<ref>''[[Виктор Борисович Шкловский|Виктор Шкловский]]'', «Ещё ничего не кончилось». — Москва: изд. Вагриус, 2003 г.</ref>|Автор=[[Виктор Борисович Шкловский|Виктор Шкловский]], «Сентиментальное путешествие», 1923}}
{{Q|А когда пересекли [[площадь]] и подошли к дому [[Фридрих Шиллер|Шиллера]], выглянуло [[солнце]] и все преобразилось. На стене [[лютня]]. На кровати, где умер [[поэт]], венок. У [[кровать|кровати]] столик, на нем изящная маленькая [[чашка|чашечка]] ― синяя с розовыми [[цветы|цветами]]. Из нее в последний раз пил воду [[смерть|умирающий]]. Солнце, золотистые обои, лютня, венок, много [[воздух]]а и мало вещей.<ref name="Розов">''[[Виктор Сергеевич Розов|Виктор Розов]]''. «Удивление перед жизнью». — М.: Вагриус, 2000 г.</ref>|Автор=[[Виктор Сергеевич Розов|Виктор Розов]], «Удивление перед жизнью», 2000}}
{{Q|Более 30 лет назад в руках английского [[Физическая химия|физикохимика]] Дэвида Джонса оказался кусок обоев из спальни [[Наполеон I|Наполеона]]. Анализ показал, что на 1 м<sup>2</sup> площади этих обоев приходилось 0,12 г [[мышьяк]]а. Но ещё в конце XIX века были проведены исследования, доказавшие, что при содержании 0,015 г мышьяка на 1 м<sup>2</sup> обоев жильцы помещения испытывают недомогания, в частности страдают [[желудок|желудочно]]-кишечными заболеваниями, которые прекращались после смены обоев. Обои с [[остров Святой Елены|острова Святой Елены]] содержали мышьяка на порядок больше! Из обоев он мог поступать в воздух, оттуда в [[лёгкие]]… К этому процессу, скорее всего, причастна [[плесень]] ''Scopulariopsis bevicaulis,'' бытующая на [[остров]]е. Известно, что эта плесень способна перерабатывать [[яд]]овитые для нее соединения мышьяка в газообразный триметил[[арсин]], еще более [[яд]]овитый, но уже для людей. Недаром свита [[Наполеон]]а постоянно жаловалась на [[желудок|желудочные]] хвори, приступы [[озноб]]а и опухание конечностей — симптомы хронического [[отравление|отравления]] мышьяком. А тот факт, что [[обои]] в резиденции экс-императора страдали от [[плесень|плесени]], подтвержден [[документ]]ально.<ref name="стре">''[[:w:Стрельникова, Елена Николаевна|Е. Стрельникова]]''. Мышь, мышьяк и Калле-сыщик. — М.: «Химия и жизнь», № 2, 2011 г.</ref>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
== Обои в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|[[Рост]] у нее был для [[девушка|девушки]] порядочный; она казалась гораздо ниже от пышности [[бюст]]а и круглых [[щёки|щек]]. С балкона [[дверь]] вела прямо в залу, служившую и [[столовая|столовой]], отделанную кое-как, ― точно в доме жили только по [[лето|летам]], а не [[круглый год]]. Стены стояли голые, с потусклыми обоями; ни одной картинки, [[окно|окна]] без гардин, вдоль стен венские [[стул]]ья и в углу [[буфет]] ― неуклюжий, рыночной работы.<ref>''[[w:Боборыкин, Пётр Дмитриевич|Боборыкин П.Д.]]'' Сочинения. В 3 т. Том 3. — М.: Художественная литература, 1993 г.</ref>|Автор=[[Пётр Дмитриевич Боборыкин|Пётр Боборыкин]], «Василий Тёркин», 1892}}
{{Q|Мне больше всего нравились [[полати]], устроенные по-деревенски, где я любил спать. Обоев тогда не полагалось, и стены прямо по [[штукатурка|штукатурке]] окрашивали [[охра|охрой]] или [[медный купорос|медным купоросом]]. [[Кухня]] содержалась в величайшей чистоте, и я не помню, чтобы в ней где-нибудь стояло неизбежное поганое ведро, лохань или что-нибудь подобное, что придает кухням такой непривлекательный вид.<ref name="ммн">''[[w:Мамин-Сибиряк, Дмитрий Наркисович|Мамин-Сибиряк Д.Н.]]'' Собрание сочинений в 10 томах. Том 9. Хлеб. Разбойники. Рассказы. — М.: Правда, 1958 г. — стр.425</ref>|Автор=[[Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк|Дмитрий Мамин-Сибиряк]], «Отрезанный ломоть», 1899}}
{{Q|Нехлюдов вернулся в [[горница|горницу]], разделся и лег в [[постель]] не без опасения о [[клоп]]ах, присутствие которых заставляли подозревать оторванные грязные бумажки стен.
«Да, чувствовать себя не [[хозяин]]ом, а [[слуга|слугой]]», — думал он и радовался этой мысли.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «[[Воскресение]]», 1899}}
{{Q|«Вот, посмотри, ― показал [[старик]] своему сыну и как будто вместе с ним обвел [[глаза]]ми паб, ― видишь, как уютно. А ты сказал в свой прошлый приезд, что нет у нас современного [[комфорт]]а… Но это ведь только твой какой-то комфорт, а по-моему, комфорт ― это чтобы было как всегда. Ты сказал, что это «в бабушкином смысле». Ну да, что ж тут плохого? [[Кресло]], например, может быть новое, но лучше, если оно будет сделано в бабушкином стиле: старое, уютное. Хорошо, когда такие же обои, с таким же рисунком, смотри, они и здесь на стенах тоже.».<ref>''[[w:Бонч-Осмоловская, Марина Андреевна|Марина Бонч-Осмоловская]]'' «День из жизни старика на Бёркендейл, 42». — М.: журнал «Звезда», №2, 2002 г.</ref>|Автор=[[w:Бонч-Осмоловская, Марина Андреевна|Марина Бонч-Осмоловская]], «День из жизни старика на Бёркендейл, 42», 2002}}
{{Q|Тетерин хотел сказать, что на такое жилье денег не хватит в любом случае, но за последние несколько лет он впервые видел свою жену в таком искреннем и окончательном состоянии счастья. Любуясь ею, он рассудил, что сам факт покупки не столь важен. Важно, что они могли позволить себе просто прийти сюда. «Пусть не эта будет [[квартира]], ― думал он. ― Пусть поменьше. Главное, что мы делаем шаг. Мы уже не стоим на месте. Нас уже что-то ждет».
Мария порхала из комнаты в комнату, гладила стены, звонко смеялась и подмигивала Тетерину. В какой-то момент ему показалось, что она вот-вот расцелует его, но она поцеловала обои.<ref>''[[Андрей Валерьевич Геласимов|Андрей Геласимов]]'', «Дом на Озерной». — М.: Эксмо, 2009 г.</ref>|Автор=[[Андрей Валерьевич Геласимов|Андрей Геласимов]], «Дом на Озёрной», 2009}}
{{Q|От [[духота|духоты]], стоявшей в комнате, Марк проснулся, не дождавшись [[рассвет]]а. Он лениво протер глаза и повернул голову направо. [[Фосфоресценция|Фосфоресцирующие]] стрелки часов показывали три ночи. На улице бил [[обломный дождь]], и [[темнота]] в комнате десятикратно усиливала [[шум дождя|его шум]]. Марк лежал на боку и смотрел на стену. Сперва просто лежал, а затем в его сознании родилась первая мысль.
«Какие же паршивые обои».
Обои, и в самом деле паршивые, изображали [[мак]]овое поле, от вида которого его уже [[тошнота|тошнило]]. За первой мыслью последовала вторая.<ref>''Эдвард Шулус''. Апостолы. — ЛитРес: Самиздат, 2019 г.</ref>|Автор=Эдвард Шулус. «Автомат, стрелявший в лица», 2019}}
== Обои в поэзии ==
[[Файл:Eric Ravilious The Bedstead 1939.jpg|thumb|300px|<center>Комната, кровать, обои (Эрик Равилье, 1930-е)]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Небрежностью людей иль [[прихоть судьбы|прихотью судьбы]]
В один и тот же час, и рядом,
От [[свеча|свечки]] вспыхнули обои здесь; там на дом
Выкидывало из трубы!
– Чего же было ждать? ― сказал советник зрелый,
Взирая на [[пожар]]. ― Вам нужен был урок;
Я от такой беды свой домик уберег.<ref name="Вяземский">[[Пётр Андреевич Вяземский|Вяземский П.А.]] Стихотворения. Библиотека поэта. Большая серия. — Ленинград, Советский писатель, 1986 г.</ref>|Автор=[[Пётр Андреевич Вяземский|Пётр Вяземский]], «Пожар», 1820}}
{{Q|Всё было тихо в доме. [[Облака]]
Нескромный [[месяц (неполная луна)|месяц]] дымкою одели,
И только раздавались изредка
[[сверчок|Сверчка]] ночного жалобные трели;
И мышь в тени родного уголка
Скреблась в обои старые прилежно.<ref>''[[Михаил Юрьевич Лермонтов|М. Ю. Лермонтов]]''. Полное собрание сочинений: В 5 т. — М. Л.: Academia, 1935-1937 г.</ref>|Автор=[[Михаил Юрьевич Лермонтов|Михаил Лермонтов]], «Сашка: Нравственная поэма», 1839}}
{{Q|Согласясь, я улыбнулась,
А процессья потянулась
По саду. Ле бель-этаж
Осмотрели мы. Как [[паж]],
Ле кустод ходил за мною.
Богатейшею рукою
Точно убран се пале:
[[Рококо]], си ву вуле,
Но вся [[мебель]] золотая,
[[Бархат]]ная, и какая
Редкостей коллекцья здесь!
Люкс старинный точно весь,
Прероскошные покои,
Штофные везде обои,
И парадная кровать,
А при ней, как бы сказать,
Бенитье с святой водою,<ref name="Мятлев">''[[w:Мятлев, Иван Петрович|Мятлев И.П.]]'' Стихотворения. Библиотека поэта. — Ленинград, «Советский писатель», 1969 г.</ref>|Автор=[[Иван Петрович Мятлев|Иван Мятлев]], «Борромейские острова и Комо» <small>''(Сенсации и замечания госпожи Курдюковой за границею, дан л'этранже)''</small>, 1840}}
{{Q|::Я комнату взглядом окинул
::И, будто [[узор]]ом прельщен,
::«Мне нравятся очень… ''обои!»'' —
::Сказал им и выбежал вон.
Понять моего каламбура
Из них ни единый не мог,
И долго стояли в раздумье
Студьозусы Вагнер и Кох.<ref name="Прутков">«Сочинения Козьмы Пруткова», Москва, «Художественная литература», 1976, 384 стр.</ref>|Автор=[[Козьма Прутков]], «[[s:Доблестные студиозусы (Прутков)|Доблестные студиозусы]]», 1854}}
{{Q|::[[Осенний дождь|Осенний]] [[крупный дождь]] стучится у окна,
::Обои движутся под неподвижным взглядом.
::Кто эта [[женщина]]? Зачем молчит она?
::Зачем лежит она с тобою рядом?
Безлунным [[вечер]]ом, Бог знает где, вдвоем,
В удушии духов, над облаками [[дым]]а…
О том, что [[смерть|мы умрем]]. О том, что мы живем.
О том, как [[страх|страшно все]]. И как непоправимо.<ref name="адам">''[[W:Адамович, Георгий Викторович|Г.В.Адамович]]''. Полное собрание стихотворений. Новая библиотека поэта. Малая серия. — СПб.: Академический проект, 2005 г.</ref>|Автор=[[Георгий Викторович Адамович|Георгий Адамович]], «Осенним вечером, в гостинице, вдвоем...», 1928}}
{{Q|Каждый [[вечер]] я скитаюсь в ней,
Повторяя в мыслях жесты, взоры…
На обоях прежние узоры,
[[Сумрак]] льётся из окна сине́й;
Те же люстры, полукруг [[диван]]а,
(Только жаль, что люстры не горят!)
[[Филодендрон]]ов унылый ряд,
По углам расставленных без плана.<ref>''[[Марина Ивановна Цветаева|М.И. Цветаева]]''. Собрание сочинений: в 7 томах. — М.: Эллис Лак, 1994-1995 гг.</ref>|Автор=[[Марина Ивановна Цветаева|Марина Цветаева]], «По тебе тоскует наша зала…», 1910-е}}
{{Q|Гляжу, прищурившись от [[лень|лени]],
Уже часы перед собой:
Идут лиловые [[олень|олени]]
Тропинкою на водопой.
::И бесконечными рядами.
::Все так же скучившись в [[толпа|толпу]],
::Несут ветвистыми рогами
::Опять такую же тропу.
И, видно, много раз считая
Хвосты, копыта и рога,
Каких-то [[птица|птиц]] стремится стая
Слететь на эти берега. <...>
::И так близки, близки обои,
::Где на стене дрожит давно
::Разорванное, неживое
::Закатное [[веретено]].
Пускай прорезанное в стену
Окно сереет [[пустота|пустотой]] —
Я [[крылья]] белые надену
За расцветающей чертой.<ref name="вил">''[[w:Головина, Алла Сергеевна|Головина А. С.]]'' Вилла «Надежда»: Стихи. Рассказы. Сост. Л. Г. Баранова-Гонченко. — М.: Современник, 1992 г.</ref>|Автор=[[Алла Сергеевна Головина|Алла Головина]], «Обои», 1929}}
{{Q|В квартире у Зои
Цветные обои,
На койке [[перина]],
На окнах [[гардины]],
[[Халат]]ик на Зое
Из ситца в полоску…
Она продавщица
[[пиво|Пивного]] киоска.<ref name="холи">''[[:w:Холин, Игорь Сергеевич|И.С.Холин]]''. Избранное. — М.: Новое литературное обозрение, 1999 г.</ref>|Автор=[[Игорь Сергеевич Холин|Игорь Холин]], «В квартире у Зои...», 1970-е}}
{{Q|Очень долго ― о [[комната|комнате]]: в комнате нет [[трава|травы]]
И цветов полевых и садовых, но есть обои,
На которых разбросаны тени цветов, увы,
И ужасны, конечно, сознания перебои,
О [[бумага|бумаге]], просунутой пленнику под живот ―
Глянцевитая плоскость и страшное шелестенье,
О таинственной тени: казалось, сейчас прибьет,
И чудесном своем сверхъестественном избавленье.<ref>''[[Александр Семёнович Кушнер|Александр Кушнер]]''. Холодный май. — СПб: Геликон + Амфора, 2005. — 96 с.</ref>|Автор=[[Александр Семёнович Кушнер|Александр Кушнер]], «Шмель», 2004}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Обои|Википедия=Обои|Викисловарь=обои|Викисклад=Category:Wallpapers|Викитека=МЭСБЕ/Обои}}
* [[Текстиль]]
* [[Ткань]]
* [[Бумага]]
* [[Бюварная бумага]]
* [[Клякспапир]]
* [[Льняное масло]]
* [[Живопись]]
* [[Золотой дождь (украшение)|Золотой дождик]]
* [[Промокательная бумага]]
* [[Туалетная бумага]]
* [[Стул]]
* [[Мешок]]
{{поделиться}}
[[Категория:Быт]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
[[Категория:Бумага]]
h6lysfoymcbwporju3c0hed2wpqvf3g
380042
380041
2022-08-13T08:32:52Z
MarkErbo
44212
/* Обои в афоризмах и кратких высказываниях */ обои с острова
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Bedroom with rocking horse (3827277924).jpg|thumb|350px|<center>Комната, обои]]
{{значения|Обои (значения)}}
'''Обо́и''' — традиционный вид отделочных материалов для облицовки стен и потолков внутри помещений, в первую очередь — жилых. Представляют собой полотно, свёрнутое в рулон. Основные размеры полотна: ширина — 0,53, 0,70, 1,06 м, длина — 10 и 25 м. Основные виды обоев: бумажные, а также виниловые на бумажной и флизелиновой основах.
До XVIII века в Европе обои делали из [[ткань|ткани]], а не из [[бумага|бумаги]], и стены и потолки ими обивали, а не оклеивали, откуда и пошло их название. Слово ''обои'' образовано от слова ''обить'', ''обивать''. В эпоху [[барокко]] широкой популярностью пользовались кожаные обои, традиция изготовления которых пришла в Европу из арабского мира через Испанию. Бумажные обои с давних пор традиционно используются в странах Восточной Азии ([[Китай]], [[Япония]]).
== Обои в афоризмах и кратких высказываниях ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Обоев тогда не полагалось, и стены прямо по [[штукатурка|штукатурке]] окрашивали [[охра|охрой]] или [[медный купорос|медным купоросом]].<ref name="ммн"/>|Автор=[[Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк|Дмитрий Мамин-Сибиряк]], «Отрезанный ломоть», 1899}}
{{Q|[[Осенний дождь|Осенний]] [[крупный дождь]] стучится у окна,
Обои движутся под неподвижным взглядом.<ref name="адам"/>|Автор=[[Георгий Викторович Адамович|Георгий Адамович]], «Осенним вечером, в гостинице, вдвоем...», 1928}}
{{Q|В квартире у Зои
Цветные обои...<ref name="холи">''[[:w:Холин, Игорь Сергеевич|И.С.Холин]]''. Избранное. — М.: Новое литературное обозрение, 1999 г.</ref>|Автор=[[Игорь Сергеевич Холин|Игорь Холин]], «В квартире у Зои...», 1970-е}}
{{Q|— Что значит «сорвать обои»? Да вы понимаете, что в этой квартире жил сам Иван Фёдорович! Он записывал стихи на этих обоях! Это же память!|Автор=[[Владимир Аркадьевич Вардунас|Владимир Вардунас]], из фильма «[[Фонтан (фильм, 1988)|Фонтан]]», 1988}}
{{Q|Более 30 лет назад в руках английского [[Физическая химия|физикохимика]] Дэвида Джонса оказался кусок обоев из спальни [[Наполеон I|Наполеона]]. Анализ показал, что на 1 м<sup>2</sup> площади этих обоев приходилось 0,12 г [[мышьяк]]а.<ref name="стре"/>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
{{Q|...при содержании 0,015 г мышьяка на 1 м<sup>2</sup> обоев жильцы помещения испытывают недомогания, в частности страдают [[желудок|желудочно]]-кишечными заболеваниями, которые прекращались после смены обоев. Обои с [[остров Святой Елены|острова Святой Елены]] содержали мышьяка на порядок больше!<ref name="стре"/>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
== Обои в мемуарах и публицистике ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Дом княжны Анны Борисовны, уцелевший каким-то чудом во время [[пожар]]а 1812, не был поправлен лет пятьдесят; штофные обои, вылинялые и почерневшие, покрывали стены; [[хрусталь]]ные люстры, как-то загорелые и сделавшиеся дымчатыми [[топаз]]ами от времени, дрожали и позванивали, мерцая и тускло блестя, когда кто-нибудь шел по комнате...<ref>''[[Александр Иванович Герцен|А.И. Герцен]]'', «[[Былое и думы]]» (часть третья). Вольная русская типография и журнал «Колокол» (1866)</ref> |Автор=[[Александр Иванович Герцен|Александр Герцен]], «[[Былое и думы]]» (часть третья), 1856}}
{{Q|Тогда доктор Шед сел на свой четырехколесный [[шарабан]] и поехал вслед бегущему народу. Хотя что может сделать один человек? Айсоры шли горами. В этих горах нет дорог, а вся земля покрыта камнями, как будто прошел [[каменный дождь]]. [[Лошадь]] на этих камнях за сто верст истирает [[подкова|подковы]]. Когда в 1918-м, голодом меченном году [[зима|зимой]] умирали люди среди обоев, покрытых ледяными [[кристалл]]ами, то [[труп]] брали и хоронили с великим трудом.<ref>''[[Виктор Борисович Шкловский|Виктор Шкловский]]'', «Ещё ничего не кончилось». — Москва: изд. Вагриус, 2003 г.</ref>|Автор=[[Виктор Борисович Шкловский|Виктор Шкловский]], «Сентиментальное путешествие», 1923}}
{{Q|А когда пересекли [[площадь]] и подошли к дому [[Фридрих Шиллер|Шиллера]], выглянуло [[солнце]] и все преобразилось. На стене [[лютня]]. На кровати, где умер [[поэт]], венок. У [[кровать|кровати]] столик, на нем изящная маленькая [[чашка|чашечка]] ― синяя с розовыми [[цветы|цветами]]. Из нее в последний раз пил воду [[смерть|умирающий]]. Солнце, золотистые обои, лютня, венок, много [[воздух]]а и мало вещей.<ref name="Розов">''[[Виктор Сергеевич Розов|Виктор Розов]]''. «Удивление перед жизнью». — М.: Вагриус, 2000 г.</ref>|Автор=[[Виктор Сергеевич Розов|Виктор Розов]], «Удивление перед жизнью», 2000}}
{{Q|Более 30 лет назад в руках английского [[Физическая химия|физикохимика]] Дэвида Джонса оказался кусок обоев из спальни [[Наполеон I|Наполеона]]. Анализ показал, что на 1 м<sup>2</sup> площади этих обоев приходилось 0,12 г [[мышьяк]]а. Но ещё в конце XIX века были проведены исследования, доказавшие, что при содержании 0,015 г мышьяка на 1 м<sup>2</sup> обоев жильцы помещения испытывают недомогания, в частности страдают [[желудок|желудочно]]-кишечными заболеваниями, которые прекращались после смены обоев. Обои с [[остров Святой Елены|острова Святой Елены]] содержали мышьяка на порядок больше! Из обоев он мог поступать в воздух, оттуда в [[лёгкие]]… К этому процессу, скорее всего, причастна [[плесень]] ''Scopulariopsis bevicaulis,'' бытующая на [[остров]]е. Известно, что эта плесень способна перерабатывать [[яд]]овитые для нее соединения мышьяка в газообразный триметил[[арсин]], еще более [[яд]]овитый, но уже для людей. Недаром свита [[Наполеон]]а постоянно жаловалась на [[желудок|желудочные]] хвори, приступы [[озноб]]а и опухание конечностей — симптомы хронического [[отравление|отравления]] мышьяком. А тот факт, что [[обои]] в резиденции экс-императора страдали от [[плесень|плесени]], подтвержден [[документ]]ально.<ref name="стре">''[[:w:Стрельникова, Елена Николаевна|Е. Стрельникова]]''. Мышь, мышьяк и Калле-сыщик. — М.: «Химия и жизнь», № 2, 2011 г.</ref>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
== Обои в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|[[Рост]] у нее был для [[девушка|девушки]] порядочный; она казалась гораздо ниже от пышности [[бюст]]а и круглых [[щёки|щек]]. С балкона [[дверь]] вела прямо в залу, служившую и [[столовая|столовой]], отделанную кое-как, ― точно в доме жили только по [[лето|летам]], а не [[круглый год]]. Стены стояли голые, с потусклыми обоями; ни одной картинки, [[окно|окна]] без гардин, вдоль стен венские [[стул]]ья и в углу [[буфет]] ― неуклюжий, рыночной работы.<ref>''[[w:Боборыкин, Пётр Дмитриевич|Боборыкин П.Д.]]'' Сочинения. В 3 т. Том 3. — М.: Художественная литература, 1993 г.</ref>|Автор=[[Пётр Дмитриевич Боборыкин|Пётр Боборыкин]], «Василий Тёркин», 1892}}
{{Q|Мне больше всего нравились [[полати]], устроенные по-деревенски, где я любил спать. Обоев тогда не полагалось, и стены прямо по [[штукатурка|штукатурке]] окрашивали [[охра|охрой]] или [[медный купорос|медным купоросом]]. [[Кухня]] содержалась в величайшей чистоте, и я не помню, чтобы в ней где-нибудь стояло неизбежное поганое ведро, лохань или что-нибудь подобное, что придает кухням такой непривлекательный вид.<ref name="ммн">''[[w:Мамин-Сибиряк, Дмитрий Наркисович|Мамин-Сибиряк Д.Н.]]'' Собрание сочинений в 10 томах. Том 9. Хлеб. Разбойники. Рассказы. — М.: Правда, 1958 г. — стр.425</ref>|Автор=[[Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк|Дмитрий Мамин-Сибиряк]], «Отрезанный ломоть», 1899}}
{{Q|Нехлюдов вернулся в [[горница|горницу]], разделся и лег в [[постель]] не без опасения о [[клоп]]ах, присутствие которых заставляли подозревать оторванные грязные бумажки стен.
«Да, чувствовать себя не [[хозяин]]ом, а [[слуга|слугой]]», — думал он и радовался этой мысли.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «[[Воскресение]]», 1899}}
{{Q|«Вот, посмотри, ― показал [[старик]] своему сыну и как будто вместе с ним обвел [[глаза]]ми паб, ― видишь, как уютно. А ты сказал в свой прошлый приезд, что нет у нас современного [[комфорт]]а… Но это ведь только твой какой-то комфорт, а по-моему, комфорт ― это чтобы было как всегда. Ты сказал, что это «в бабушкином смысле». Ну да, что ж тут плохого? [[Кресло]], например, может быть новое, но лучше, если оно будет сделано в бабушкином стиле: старое, уютное. Хорошо, когда такие же обои, с таким же рисунком, смотри, они и здесь на стенах тоже.».<ref>''[[w:Бонч-Осмоловская, Марина Андреевна|Марина Бонч-Осмоловская]]'' «День из жизни старика на Бёркендейл, 42». — М.: журнал «Звезда», №2, 2002 г.</ref>|Автор=[[w:Бонч-Осмоловская, Марина Андреевна|Марина Бонч-Осмоловская]], «День из жизни старика на Бёркендейл, 42», 2002}}
{{Q|Тетерин хотел сказать, что на такое жилье денег не хватит в любом случае, но за последние несколько лет он впервые видел свою жену в таком искреннем и окончательном состоянии счастья. Любуясь ею, он рассудил, что сам факт покупки не столь важен. Важно, что они могли позволить себе просто прийти сюда. «Пусть не эта будет [[квартира]], ― думал он. ― Пусть поменьше. Главное, что мы делаем шаг. Мы уже не стоим на месте. Нас уже что-то ждет».
Мария порхала из комнаты в комнату, гладила стены, звонко смеялась и подмигивала Тетерину. В какой-то момент ему показалось, что она вот-вот расцелует его, но она поцеловала обои.<ref>''[[Андрей Валерьевич Геласимов|Андрей Геласимов]]'', «Дом на Озерной». — М.: Эксмо, 2009 г.</ref>|Автор=[[Андрей Валерьевич Геласимов|Андрей Геласимов]], «Дом на Озёрной», 2009}}
{{Q|От [[духота|духоты]], стоявшей в комнате, Марк проснулся, не дождавшись [[рассвет]]а. Он лениво протер глаза и повернул голову направо. [[Фосфоресценция|Фосфоресцирующие]] стрелки часов показывали три ночи. На улице бил [[обломный дождь]], и [[темнота]] в комнате десятикратно усиливала [[шум дождя|его шум]]. Марк лежал на боку и смотрел на стену. Сперва просто лежал, а затем в его сознании родилась первая мысль.
«Какие же паршивые обои».
Обои, и в самом деле паршивые, изображали [[мак]]овое поле, от вида которого его уже [[тошнота|тошнило]]. За первой мыслью последовала вторая.<ref>''Эдвард Шулус''. Апостолы. — ЛитРес: Самиздат, 2019 г.</ref>|Автор=Эдвард Шулус. «Автомат, стрелявший в лица», 2019}}
== Обои в поэзии ==
[[Файл:Eric Ravilious The Bedstead 1939.jpg|thumb|300px|<center>Комната, кровать, обои (Эрик Равилье, 1930-е)]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Небрежностью людей иль [[прихоть судьбы|прихотью судьбы]]
В один и тот же час, и рядом,
От [[свеча|свечки]] вспыхнули обои здесь; там на дом
Выкидывало из трубы!
– Чего же было ждать? ― сказал советник зрелый,
Взирая на [[пожар]]. ― Вам нужен был урок;
Я от такой беды свой домик уберег.<ref name="Вяземский">[[Пётр Андреевич Вяземский|Вяземский П.А.]] Стихотворения. Библиотека поэта. Большая серия. — Ленинград, Советский писатель, 1986 г.</ref>|Автор=[[Пётр Андреевич Вяземский|Пётр Вяземский]], «Пожар», 1820}}
{{Q|Всё было тихо в доме. [[Облака]]
Нескромный [[месяц (неполная луна)|месяц]] дымкою одели,
И только раздавались изредка
[[сверчок|Сверчка]] ночного жалобные трели;
И мышь в тени родного уголка
Скреблась в обои старые прилежно.<ref>''[[Михаил Юрьевич Лермонтов|М. Ю. Лермонтов]]''. Полное собрание сочинений: В 5 т. — М. Л.: Academia, 1935-1937 г.</ref>|Автор=[[Михаил Юрьевич Лермонтов|Михаил Лермонтов]], «Сашка: Нравственная поэма», 1839}}
{{Q|Согласясь, я улыбнулась,
А процессья потянулась
По саду. Ле бель-этаж
Осмотрели мы. Как [[паж]],
Ле кустод ходил за мною.
Богатейшею рукою
Точно убран се пале:
[[Рококо]], си ву вуле,
Но вся [[мебель]] золотая,
[[Бархат]]ная, и какая
Редкостей коллекцья здесь!
Люкс старинный точно весь,
Прероскошные покои,
Штофные везде обои,
И парадная кровать,
А при ней, как бы сказать,
Бенитье с святой водою,<ref name="Мятлев">''[[w:Мятлев, Иван Петрович|Мятлев И.П.]]'' Стихотворения. Библиотека поэта. — Ленинград, «Советский писатель», 1969 г.</ref>|Автор=[[Иван Петрович Мятлев|Иван Мятлев]], «Борромейские острова и Комо» <small>''(Сенсации и замечания госпожи Курдюковой за границею, дан л'этранже)''</small>, 1840}}
{{Q|::Я комнату взглядом окинул
::И, будто [[узор]]ом прельщен,
::«Мне нравятся очень… ''обои!»'' —
::Сказал им и выбежал вон.
Понять моего каламбура
Из них ни единый не мог,
И долго стояли в раздумье
Студьозусы Вагнер и Кох.<ref name="Прутков">«Сочинения Козьмы Пруткова», Москва, «Художественная литература», 1976, 384 стр.</ref>|Автор=[[Козьма Прутков]], «[[s:Доблестные студиозусы (Прутков)|Доблестные студиозусы]]», 1854}}
{{Q|::[[Осенний дождь|Осенний]] [[крупный дождь]] стучится у окна,
::Обои движутся под неподвижным взглядом.
::Кто эта [[женщина]]? Зачем молчит она?
::Зачем лежит она с тобою рядом?
Безлунным [[вечер]]ом, Бог знает где, вдвоем,
В удушии духов, над облаками [[дым]]а…
О том, что [[смерть|мы умрем]]. О том, что мы живем.
О том, как [[страх|страшно все]]. И как непоправимо.<ref name="адам">''[[W:Адамович, Георгий Викторович|Г.В.Адамович]]''. Полное собрание стихотворений. Новая библиотека поэта. Малая серия. — СПб.: Академический проект, 2005 г.</ref>|Автор=[[Георгий Викторович Адамович|Георгий Адамович]], «Осенним вечером, в гостинице, вдвоем...», 1928}}
{{Q|Каждый [[вечер]] я скитаюсь в ней,
Повторяя в мыслях жесты, взоры…
На обоях прежние узоры,
[[Сумрак]] льётся из окна сине́й;
Те же люстры, полукруг [[диван]]а,
(Только жаль, что люстры не горят!)
[[Филодендрон]]ов унылый ряд,
По углам расставленных без плана.<ref>''[[Марина Ивановна Цветаева|М.И. Цветаева]]''. Собрание сочинений: в 7 томах. — М.: Эллис Лак, 1994-1995 гг.</ref>|Автор=[[Марина Ивановна Цветаева|Марина Цветаева]], «По тебе тоскует наша зала…», 1910-е}}
{{Q|Гляжу, прищурившись от [[лень|лени]],
Уже часы перед собой:
Идут лиловые [[олень|олени]]
Тропинкою на водопой.
::И бесконечными рядами.
::Все так же скучившись в [[толпа|толпу]],
::Несут ветвистыми рогами
::Опять такую же тропу.
И, видно, много раз считая
Хвосты, копыта и рога,
Каких-то [[птица|птиц]] стремится стая
Слететь на эти берега. <...>
::И так близки, близки обои,
::Где на стене дрожит давно
::Разорванное, неживое
::Закатное [[веретено]].
Пускай прорезанное в стену
Окно сереет [[пустота|пустотой]] —
Я [[крылья]] белые надену
За расцветающей чертой.<ref name="вил">''[[w:Головина, Алла Сергеевна|Головина А. С.]]'' Вилла «Надежда»: Стихи. Рассказы. Сост. Л. Г. Баранова-Гонченко. — М.: Современник, 1992 г.</ref>|Автор=[[Алла Сергеевна Головина|Алла Головина]], «Обои», 1929}}
{{Q|В квартире у Зои
Цветные обои,
На койке [[перина]],
На окнах [[гардины]],
[[Халат]]ик на Зое
Из ситца в полоску…
Она продавщица
[[пиво|Пивного]] киоска.<ref name="холи">''[[:w:Холин, Игорь Сергеевич|И.С.Холин]]''. Избранное. — М.: Новое литературное обозрение, 1999 г.</ref>|Автор=[[Игорь Сергеевич Холин|Игорь Холин]], «В квартире у Зои...», 1970-е}}
{{Q|Очень долго ― о [[комната|комнате]]: в комнате нет [[трава|травы]]
И цветов полевых и садовых, но есть обои,
На которых разбросаны тени цветов, увы,
И ужасны, конечно, сознания перебои,
О [[бумага|бумаге]], просунутой пленнику под живот ―
Глянцевитая плоскость и страшное шелестенье,
О таинственной тени: казалось, сейчас прибьет,
И чудесном своем сверхъестественном избавленье.<ref>''[[Александр Семёнович Кушнер|Александр Кушнер]]''. Холодный май. — СПб: Геликон + Амфора, 2005. — 96 с.</ref>|Автор=[[Александр Семёнович Кушнер|Александр Кушнер]], «Шмель», 2004}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Обои|Википедия=Обои|Викисловарь=обои|Викисклад=Category:Wallpapers|Викитека=МЭСБЕ/Обои}}
* [[Текстиль]]
* [[Ткань]]
* [[Бумага]]
* [[Бюварная бумага]]
* [[Клякспапир]]
* [[Льняное масло]]
* [[Живопись]]
* [[Золотой дождь (украшение)|Золотой дождик]]
* [[Промокательная бумага]]
* [[Туалетная бумага]]
* [[Стул]]
* [[Мешок]]
{{поделиться}}
[[Категория:Быт]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
[[Категория:Бумага]]
164utg7mj0auzqflf91gqqvqyco33cw
Одиссея
0
48857
380033
363322
2022-08-12T22:08:22Z
5.102.197.7
/* О поэме */ опечатки в первом разделе
wikitext
text/x-wiki
{{Навигация
|Википедия=Одиссея
|Викитека=el:Οδύσσεια
|Викисклад=Category:Odyssey
|Тема=Одиссея}}
«'''Одиссе́я'''» ({{lang-grc|Οδύσσεια}}) — поэма [[Гомер]]а [[w:Эпический цикл|Эпического цикла]] середины VIII века до н. э. о странствиях [[Одиссей|Одиссея]], одного из героев [[Илиада|«Илиады»]]. В III—II веках до н. э.<ref name="тг"/> [[w:Александрия|александрийские]] филологи разделили её для удобства на 24 книги (по числу букв греческого алфавита), названные «песнями» из-за представления Гомера певцом-импровизатором<ref name="о">С. А. Ошеров. Примечания. Словарь мифологических и географических названий и имен // Гомер. Одиссея. — М.: ГИХЛ, 1959.</ref>.
== Цитаты ==
===Песнь I===
:{{#tag:ref|В этой песни в переводе В. Жуковского 440 строк, а не 444, как в оригинале.||group="К"}}
{{Q|[[Муза]], скажи мне о том многоопытном муже, который,
Странствуя долго со дня, как святой [[w:Троя|Илион]] им [[w:Троянская война|разрушен]],
Многих людей, города посетил и обычаи видел,
Много и сердцем{{#tag:ref|Здесь и далее [[wikt:en:θυμός|θυμός]] («дух») Жуковский, вслед за Н. И. Гнедичем в [[s:Илиада (Гомер; Гнедич)|переводе «Илиады»]], преимущественно передал словом «сердце»<ref>В. Н. Ярхо. «Илиада» Гомера: фольклорная традиция и индивидуальное творчество // Гомер. Илиада. — М.: Художественная литература, 1978. — С. 19. — Библиотека античной литературы.</ref>.||group="К"}} скорбел на морях, о спасенье заботясь
Жизни своей и возврате в отчизну сопутников; тщетны
Были, однако, заботы, не спас он сопутников: сами
Гибель они на себя навлекли святотатством, безумцы,
Съевши [[w:быки Гелиоса|быков Гелиоса]], над нами ходящего бога, —
День возврата у них он похитил{{переход|Песнь XII|1}}. Скажи же об этом
Что-нибудь нам, о Зевесова дочь, благосклонная Муза.
Все уж другие{{#tag:ref|Ахейские вожди, воевавшие под Троей, об их похождениях рассказывала эпическая поэма [[w:Возвращения|«Возвращения»]], не дошедшая до нас<ref name="о"/>.||group="К"}}, погибели верной избегшие, были
Дома, избегнув и брани и моря; его лишь, разлукой
С милой женой и отчизной крушимого, в гроте глубоком
Светлая [[w:нимфы|нимфа]] [[w:Калипсо|Калипсо]], богиня богинь, произвольной
Силой держала, напрасно желая, чтоб был ей супругом{{переход|Песнь V|1}}.|Комментарий=1-15}}
{{Q|Cветлоокая [[Зевс]]ова дочь [[w:Афина|Афинея Паллада]]
Зевсу сказала: «Отец наш, Кронион{{#tag:ref|Сын [[w:Кронос|Кроноса]]<ref name="о"/>.||group="К"}}, верховный владыка,
Правда твоя, заслужил он погибель, и так да погибнет
Каждый подобный злодей! Но теперь сокрушает мне сердце
Тяжкой своею судьбой Одиссей хитроумный; давно он
Страждет, в разлуке с своими, на острове, волнообъятом
Пупе широкого [[море|моря]]{{#tag:ref|Острове, лежащем вдали от берегов<ref name="о"/>.||group="К"}}, лесистом, где властвует нимфа,
Дочь кознодея [[w:Атлант (мифология)|Атланта]], которому ведомы моря
Все глубины и который один подпирает громаду
Длинноогромных столбов, раздвигающих небо и землю.
Силой Атлантова дочь Одиссея, лиющего слёзы,
Держит, волшебством коварно-ласкательных слов об [[w:Итака|Итаке]]
Память надеяся в нём истребить. Но, напрасно желая
Видеть хоть дым, от родных берегов вдалеке восходящий,
Смерти единой он молит. Ужель не войдёт состраданье
В сердце твоё, Олимпиец? Тебя ль не довольно дарами
Чтил он в троянской земле, посреди кораблей там [[w:ахейцы|ахейских]]
Жертвы тебе совершая? За что ж ты разгневан, Кронион?»
Ей возражая, ответствовал туч собиратель Кронион:
«Странное, дочь моя, [[w:крылатые слова|слово из уст у тебя излетело]].
Я позабыл Одиссея, бессмертным подобного мужа,
Столь отличенного в сонме людей и умом и усердным
Жертв приношеньем богам, беспредельного неба владыкам?
Нет! [[Посейдон]] обволнитель земли, с ним упорно враждует,
Всё негодуя за то, что [[w:циклопы|циклоп]] [[w:Полифем|Полифем]] богоравный
Им ослеплён: из циклопов сильнейший, [[w:Фооса|Фоосою]] нимфой,
Дочерью [[w:Форкий|Форка]], владыки пустынно-солёного моря,
Был он рождён от её с Посейдоном союза в глубоком
Гроте. Хотя колебатель земли Посейдон Одиссея
Смерти предать и не властен, но, по морю всюду гоняя,
Всё от Итаки его он отводит. Размыслим же вместе,
Как бы отчизну ему возвратить. Посейдон отказаться
Должен от гнева: один со всеми бессмертными в споре,
Вечным богам вопреки, без успеха он злобствовать будет».|Комментарий=44-77}}
{{Q|[[w:Афина|Она]] привязала к ногам золотые подошвы,
[[w:амброзия (мифология)|Амброзиальные]], всюду её над водой и над твёрдым
Лоном земли беспредельныя лёгким носящие ветром;
После взяла боевое копьё, заощренное [[медь]]ю,
Твердое, тяжкоогромное, им же во гневе сражает
Силы героев она, громоносного бога рожденье.
Бурно с вершины [[Олимп]]а в Итаку шагнула богиня.
Там на дворе, у порога дверей Одиссеева дома,
Стала она с медноострым копьём, облеченная в образ
Гостя, [[w:тафийцы|тафийцев]] властителя, Ментеса…|Комментарий=94-103}}
{{Q|Начал глашатай смотреть, чтоб вином наполнялися чаще
Кубки. Вошли [[w:Женихи Пенелопы|женихи]], многобуйные мужи, и сели
Чином на креслах и стульях; глашатаи подали воду
Руки умыть им; невольницы хлеб принесли им в корзинах;
Отроки светлым напитком до края им налили чаши.|Комментарий=141-5}}
{{Q|Тут осторожно сказал [[w:Телемах|Телемах]] светлоокой Афине,
Голову к ней приклонив, чтоб его не слыхали другие:
«Милый мой гость, не сердись на меня за мою откровенность;
Здесь веселятся; у них на уме лишь музыка да пенье;
Это легко: пожирают чужое без платы, богатство
Мужа, которого белые кости, быть может, иль дождик
Где-нибудь мочит на бреге, иль волны по взморью катают.
Если б он вдруг перед ними явился в Итаке, то все бы,
Вместо того чтоб копить и одежды и золото, стали
Только о том лишь молиться, чтоб были их ноги быстрее.
Но погиб он, постигнутый гневной судьбой, и отрады
Нет нам, хотя и приходят порой от людей земнородных
Вести, что он возвратится, — ему уж возврата не будет».
«<…> правлю народом
Веслолюбивых тафийцев; и ныне корабль мой в Итаку
Вместе с моими людьми я привёл, путешествуя тёмным{{#tag:ref|Точнее «виноцветным»<ref name="тг"/> (Жуковский использовал этот эпитет лишь дважды — в песни XIX), «винно-чермным»<ref name="в">Перевод [[Викентий Викентьевич Вересаев|В. В. Вересаева]] 1937-41 [1953].</ref>.||group="К"}}
Морем к народам иного языка; хочу я в [[w:en:Temesa (ancient city)|Темесе]]<ref name="о"/>
Меди добыть, на неё обменявшись блестящим [[железо]]м; <…>
Я же у вас оттого, что сказали мне, будто отец твой
Дома… но видно, что боги его на пути задержали:
Ибо не умер ещё на земле Одиссей благородный;
Где-нибудь, бездной морской окружённый, на волнообъятом
Острове заперт живой он иль, может быть, страждет в неволе
Хищников диких, насильственно им овладевших». <…>
«[[w:Гарпии|Гарпии]] взяли его{{#tag:ref|Поговорка о человеке, неизвестно куда пропавшем<ref name="о"/>.||group="К"}}, и безвестно пропал он,
Светом забытый, безгробный, одно сокрушенье и вопли
Сыну в наследство оставив». <…>
С гневом великим ему отвечала богиня Афина:
«Горе! Я вижу, сколь ныне тебе твой отец отдаленный
Нужен, чтоб сильной рукой с женихами бесстыдными сладить.
О, когда б он в те двери вступил, возвратяся внезапно,
В шлеме, щитом покровенный, в руке два копья медноострых!..
Так впервые увидел его я в то время, когда он
В доме у нас веселился вином, посетивши в [[w:en:Cichyrus|Эфире]]<ref name="о"/>
Ила, Мермерова сына (и той стороны отдаленной
Царь Одиссей достигал на своём корабле быстроходном;
Яда, смертельного людям, искал он, дабы напоить им
Стрелы свои, заощренные медью; но Ил отказался
Дать ему яда, всезрящих богов раздражить опасаясь;
Мой же отец им его наделил по великой с ним дружбе).
Если бы в виде таком Одиссей женихам вдруг явился,
Сделался б брак им, судьбой неизбежной постигнутым, горек. <…>
Мы размыслим теперь совокупно,
Как бы тебе самому от грабителей дом свой очистить. <…>
Быть уж ребёнком нельзя, ты из детского возраста вышел»…|Комментарий=153-64, 76-80, 90-5, 237-9, 48-62, 65-6, 93}}
{{Q|«Милая мать, — возразил рассудительный сын Одиссеев, —
Как же ты хочешь певцу запретить в удовольствие наше
То воспевать, что в его пробуждается сердце? Виновен
В том не певец, а виновен Зевес, посылающий свыше
Людям высокого духа по воле своей вдохновенье.
Нет, не препятствуй певцу о печальном возврате [[w:данайцы|данаев]]
Петь — с похвалою великою люди той песне внимают,
Всякий раз ею, как новою, душу свою восхищая;
Ты же сама в ней найдёшь не печаль, а печали усладу:
Был не один от богов осуждён потерять день возврата
Царь Одиссей, и других знаменитых погибло немало.
Но удались: занимайся, как должно, порядком хозяйства,
Пряжей, тканьем; наблюдай, чтоб рабыни прилежны в работе
Были своей: говорить же не женское дело, а дело
Мужа, и ныне моё: у себя я один повелитель».
Так он сказал; изумяся, обратно пошла [[w:Пенелопа|Пенелопа]];
К сердцу слова многоумные сына приняв и в покое
Верхнем своём затворяся, в кругу приближенных служанок
Плакала горько она о своём Одиссее, покуда
Сладкого сна не свела ей на очи богиня Афина.|Комментарий=341-60}}
{{Q|Шла [[w:Эвриклея|Евриклея]], разумная дочь Певсенорида Опса;
[[w:рабство в Древней Греции|Куплена]] в летах цветущих [[w:Лаэрт (мифология)|Лаэртом]] она — заплатил он
Двадцать быков, и её с благонравной своею супругой
В доме своём уважал наравне, и себе не позволил
Ложа коснуться её, опасался ревности женской.
Факел неся, Евриклея вела Телемаха — за ним же
С детства ходила она и ему угождала усердней
Прочих невольниц. В богатую спальню она отворила
Двери; он сел на постелю и, тонкую снявши [[w:хитон|сорочку]]<ref name="в"/>,
В руки старушки заботливой бросил её; осторожно
В складки сложив и угладив, на гвоздь Евриклея сорочку
Подле кровати, искусно точёной, повесила; тихо
Вышла из спальни; серебряной ручкою дверь затворила;
Крепко задвижку ремнём затянула; потом удалилась.
Он же всю ночь на постеле, покрытой овчиною мягкой,
В сердце обдумывал путь, учреждённый богиней Афиной.|Комментарий=425-40}}
===Песнь II===
{{Q|Встала из мрака младая с перстами пурпурными [[w:Эос|Эос]];{{#tag:ref|Повторено в поэме ещё 18 раз.||group="К"}}
Ложе покинул тогда и возлюбленный сын Одиссеев <…>.
С медным в руке он копьём перед сонмом народным явился —
Был не один, две лихие за ним прибежали [[собака|собаки]].
«<…> преследуют мать женихи неотступные, наших
Граждан знатнейших, собравшихся здесь, сыновья; им противно
Прямо в [[w:Икарий (отец Пенелопы)|Икариев]] дом обратиться, чтоб их предложенье
Выслушал старец и дочь, наделённую щедро приданым,
Отдал по собственной воле тому, кто приятнее сердцу.
Нет; им удобней, вседневно врываяся в дом наш толпою,
Наших быков, и баранов, и коз откормленных резать,
Жрать до упаду и светлое наше вино беспощадно
Тратить. Наш дом разоряется, ибо уж нет в нём такого
Мужа, каков Одиссей, чтоб его от проклятья избавить.
Сами же мы беспомощны теперь, равномерно и после
Будем, достойные жалости, вовсе без всякой защиты.
<…> По крайней
Мере, чужих устыдитесь людей и народов окружных,
Нам сопредельных, богов устрашитеся мщенья, чтоб гневом
Вас не постигли самих, негодуя на вашу неправду.
Я ж к олимпийскому Зевсу взываю, взываю к [[w:Фемида|Фемиде]],
Строгой богине, советы мужей учреждающей! Наше
Право признайте, друзья, и меня одного сокрушаться
Горем оставьте. Иль, может быть, мой благородный родитель
Чем оскорбил здесь умышленно меднообутых ахеян;
Может быть, то оскорбленье на мне вы умышленно мстите,
Грабить наш дом возбуждая других? Но желали бы лучше
Мы, чтоб и скот наш живой, и лежачий запас наш вы сами
Силою взяли; тогда бы для нас сохранилась надежда:
Мы бы дотоле по улицам стали скитаться, моля вас
Наше отдать нам, покуда не все бы нам отдано было;
Ныне ж вы сердце моё безнадёжным терзаете горем».
Так он во гневе сказал и повергнул на землю свой скипетр{{#tag:ref|Скипетр, как знак власти вручался в народном собрании каждому, кто брал слово<ref name="о"/>.||group="К"}};
Слёзы из глаз устремились: народ состраданье проникло <…>.
Но [[w:Антиной (сын Евпифа)|Антиной]] поднялся и воскликнул, ему возражая:
«Что ты сказал, Телемах, необузданный, гордоречивый?
Нас оскорбив, ты на нас и вину возложить замышляешь?
Нет, обвинять ты не нас, женихов, пред ахейским народом
Должен теперь, а свою хитроумную мать, Пенелопу.
Три совершилося года, уже наступил и четвёртый
С тех пор, как, нами играя, она подаёт нам надежду
Всем, и каждому порознь себя обещает, и вести
Добрые шлёт к нам, недоброе в сердце для нас замышляя.
Знайте, какую она вероломно придумала хитрость:
Стан превеликий в покоях поставя своих, начала там
Тонко-широкую ткань и, собравши нас всех, нам сказала:
«Юноши, ныне мои женихи, — поелику на свете
Нет Одиссея, — отложим наш брак до поры той, как будет
Кончен мой труд, чтоб начатая ткань не пропала мне даром;
Старцу Лаэрту покров гробовой приготовить хочу я
Прежде, чем будет он в руки навек усыпляющей смерти
[[w:Мойры|Парками]] отдан, дабы не посмели ахейские жёны
Мне попрекнуть, что богатый столь муж погребён без покрова».
Так нам сказала, и мы покорились ей мужеским сердцем.
Что же? День целый она за тканьем проводила, а ночью,
Факел зажегши, сама всё натканное днём распускала. <…>
Разумом щедро её одарила Афина; не только
В разных она рукодельях искусна, но также и много
Хитростей знает, неслыханных в древние дни и ахейским
Жёнам прекраснокудрявым неведомых;
<…> но её изобретенья тщетны;
Знай, не престанем твой дом разорять мы до тех пор, покуда
Будет упорна она в помышленьях своих, ей богами
В сердце вложённых; конечно, самой ей в великую славу
То обратится, но ты истребленье богатства оплачешь;
Мы, говорю, не пойдём от тебя ни домой, ни в иное
Место, пока Пенелопа меж нами не выберет мужа».
«О Антиной, — отвечал рассудительный сын Одиссеев, —
Я не дерзну и помыслить о том, чтоб велеть удалиться
Той, кто меня родила и вскормила; отец мой далёко;
Жив ли, погиб ли, — не знаю; но трудно с Икарием будет
Мне расплатиться{{#tag:ref|Муж, отправляющий жену в дом её отца (или, как в данном случае, сын, отправляющий мать-вдову) без вины с её стороны, должен был заплатить тестю пеню<ref name="о"/>.||group="К"}}, когда Пенелопу отсюда насильно
Вышлю, — тогда я подвергнусь и гневу отца, и гоненью
[[w:en:Daemon (classical mythology)|Демона]]: страшных [[w:Эринии|Эриний]], свой дом покидая, накличет
Мать на меня, и стыдом пред людьми я покроюся вечным.
Нет, никогда не отважусь сказать ей подобного слова.
Вы же, когда хоть немного тревожит вас совесть, покиньте
Дом мой; иные пиры учреждайте, своё, а не наше
Тратя на них и черёд наблюдая в своих угощеньях.
Если ж находите вы, что для вас и приятней и легче
Всем одного разорять произвольно, без платы, — сожрите
Всё; но на вас я богов призову, и Зевес не замедлит
Вас поразить за неправду: тогда неминуемо все вы,
Так же без платы{{#tag:ref|Без пени, без штрафа за убийство<ref name="о"/>.||group="К"}}, погибнете в доме, разграбленном вами».
Так говорил Телемах. И внезапно Зевес громовержец
Свыше к нему двух орлов ниспослал от горы каменистой;
Оба сначала, как будто несомые ветром, летели
Рядом они, широко распустивши огромные крылья;
Но, налетев на средину собрания, полного шумом,
Начали быстро кружить с непрестанными взмахами крыльев;
Очи их, сверху на головы глядя, сверкали бедою;
Сами потом, расцарапав друг другу и груди и шеи,
Вправо умчались они, пролетев над собраньем и градом.
Все, изумлённые, птиц провожали глазами, и каждый
Думал о том, что [[w:орёл Зевса|явление их]] предвещало в грядущем.|Комментарий=1-2, 10-1, 50-61, 64-81, 84-105, 16-9, 22-56}}
{{Q|… сказал рассудительный сын Одиссеев:
«Няня, мой друг, не тревожься; не мимо богов я решился
В путь, но клянись мне, что мать от тебя ни о чём не узнает
Прежде, пока не свершится одиннадцать дней иль двенадцать,
Или покуда не спросит сама обо мне, иль другой кто
Тайны не скажет, — боюсь, чтоб от плача у ней не поблекла
Свежесть лица». Евриклея богами великими стала
Клясться; когда ж поклялася и клятву свою совершила,
Тотчас она, благовонным вином все амфоры наливши,
Кожаных плотных мехов приготовила, полных мукою.|Комментарий=371-80}}
{{Q|Свежий повеял [[w:Зефир (мифология)|Зефир]], ошумляющий {{comment|тёмное|виноцветное}}<ref name="о"/> море.
Бодрых гребцов возбуждая, велел Телемах им скорее
Снасти устроить; ему повинуясь, сосновую мачту
Подняли разом они и, глубоко в гнездо водрузивши,
В нём утвердили её, а с боков натянули верёвки;
Белый потом привязали ремнями плетёными парус;
Ветром наполнившись, он поднялся, и пурпурные волны{{#tag:ref|Т.е. солнечный свет переливается на волнах наподобие перламутра<ref name="тг"/>.||group="К"}}
Звучно под килем потекшего в них корабля зашумели;
Он же бежал по волнам, разгребая себе в них дорогу.|Комментарий=425-9}}
===Песнь III===
{{Q|[[w:Гелиос|Гелиос]] с моря прекрасного встал и явился на медном
[[небосвод|Своде небес]], чтоб сиять для бессмертных богов и для смертных,
Року подвластных людей, на земле плодоносной живущих.
Тою порою достигнул корабль до [[w:Нелей (сын Посейдона)|Нелеева]] града
Пышного, [[w:Пилос|Пилоса]]. В жертву народ приносил там на бреге
Чёрных быков Посейдону, лазурнокудрявому богу…|Комментарий=1-6}}
{{Q|«В [[w:Троя|Трое]] он был, где столь много вы бед претерпели, ахейцы,
Вспомни об этом теперь и поистине все расскажи мне».
Так Телемаху ответствовал [[w:Нестор (мифология)|Нестор]], {{comment|герой|конник}}<ref name="о"/> [[w:Герения|геренейский]]:
«Сын мой, как сильно напомнил ты мне о напастях, в земле той
Встреченных нами, ахейцами, твёрдыми в опыте строгом, <…>
Разных других испытали мы бедствий великих, о них же
Может ли все рассказать хоть один из людей земнородных?
Если б и целые пять лет и шесть лет ты мог беспрестанно
Вести сбирать о бедах, приключившихся бодрым ахейцам
Ты бы, всего не узнав, недоволен домой возвратился.
Девять трудилися лет мы, чтоб их погубить, вымышляя
Многие хитрости, — кончить насилу решился Кронион.
В умных советах никто там не мог на ряду быть поставлен
С ним: далеко опереживал всех изобретеньем многих
Хитростей царь Одиссей, благородный родитель твой <…>.
Был не у каждого светел рассудок, не все справедливы
Были они — потому и постигнула злая судьбина
Многих, разгневавших дочь светлоокую страшного бога{{#tag:ref|По легенде, Афина была разгневана тем, что Аякс, сын Оилея, при взятии Трои изнасиловал в её храме [[w:Кассандра|Кассандру]], а остальные ахейские вожди не наказали его<ref name="о"/>.||group="К"}}.
Сильную распрю богиня Афина зажгла меж Атридов{{#tag:ref|Сыновей [[w:Атрей|Атрея]]<ref name="о"/>.||group="К"}}: <…>
Требовал царь [[w:Менелай|Менелай]], чтоб [[w:аргивяне|аргивские]] мужи в обратный
Путь по широкому моря хребту устремились немедля;
То [[w:Агамемнон|Агамемнон]] отвергнул: ахейцев ещё удержать он
Мыслил затем, чтоб они, совершив [[w:гекатомба|гекатомбу]] святую,
Гнев примирили ужасной богини… младенец! Ещё он,
Видно, не знал, что уж быть не могло примирения с нею:
Вечные [[боги]] не скоро в своих изменяются мыслях. <…>
[[Зевс|Дия]] молили мы знаменье дать нам; и, знаменье давши,
Он повелел, чтоб, разрезавши море по самой средине{{#tag:ref|Зевс повелел плыть не в обход, держась островов, как поступали обычно в гомеровскую эпоху, а пуститься напрямик через море, удалившись от всякой суши. Такое плавание казалось верхом отваги и риска<ref name="о"/>.||group="К"}},
Шли мы к [[w:Эвбея|Эвбее]] для скорого близкой беды избежанья;
Ветер попутный, свистя, зашумел, и, рыбообильный
Путь совершая легко, корабли до [[w:Герест#Топоним|Гереста]] достигли
К ночи; от многих быков возложили мы тучные бёдра
Там на алтарь Посейдонов, измерив великое море».|Комментарий=100-4, 13-22, 33-6, 41-7, 73-9}}
{{Q|Богу легко защитить нас и издали, если захочет;
Я ж согласился б скорее и бедствия встретить, чтоб только
Сладостный день возвращенья увидеть, чем, бедствий избегнув
В дом возвратиться, чтоб пасть пред своим очагом, как великий
Пал Агамемнон предательством [[w:Клитемнестра|хитрой жены]] и [[w:Эгисф|Эгиста]].
Но и богам невозможно от общего смертного часа
Милого им человека избавить, когда он уж предан
В руки навек усыпляющей смерти судьбиною будет.|Автор=Афина в образе [[w:Ментор|Ментора]]|Комментарий=231-8}}
{{Q|К Нестору слово своё обративши, сказала Афина:
«<…> медлить не станем;
Должно отрезать теперь языки, и царю Посейдону
Купно с другими богами вином сотворить возлиянье{{#tag:ref|Отрезание языков жертвенных животных и возлияния — заключительный акт жертвоприношения<ref name="о"/>.||group="К"}};
Время подумать о ложе покойном и сне миротворном;
День на закате угас, и уж боле не будет прилично
Здесь нам сидеть за трапезой богов; удалиться пора нам».
<337>
Тут для умытия рук им служители подали воду;
Отроки светлым [[w:кратер (сосуд)|кратеры]] до края наполнив напитком,
В чашах его разнесли, по обычаю справа начавши…|Комментарий=330-40}}
{{Q|Нестор, гостей удержавши, сказал: «Да отнюдь не позволят
Вечный Зевес и другие бессмертные боги, чтоб ныне
Вы для ночлега отсюда ушли на корабль быстроходный!
Разве одежд не найдётся у нас? Неужели я [[нищий]]?
Будто уж в доме моём ни покровов, ни мягких постелей
Нет, чтоб и сам я, и гости мои насладились покойным
Сном? Но покровов и мягких постелей найдётся довольно.
Можно ль, чтоб сын столь великого мужа, чтоб сын Одиссеев
Выбрал себе корабельную палубу спальней, пока я
Жив и мои сыновья обитают со мной под одною
Кровлей, чтоб всех, кто пожалует к нам, угощать дружелюбно?»|Комментарий=345-55}}
{{Q|Так им сказав, светлоокая Зевсова дочь удалилась,
Быстрым орлом улетев; изумился народ; изумился,
Чудо такое своими глазами увидевши, Нестор.
За руку взяв Телемаха, ему дружелюбно сказал он:
«Друг, ты, конечно, и сердцем не робок, и силою крепок,
Если тебе, молодому, так явно сопутствуют боги.
Здесь из бессмертных, живущих в обителях светлых Олимпа,
Был не иной кто, как [[Зевс|Диева]] славная дочь [[w:список эпитетов Афины|Тритогена]]{{#tag:ref|Неясный по смыслу эпитет Афины<ref name="о"/>.||group="К"}},
Столь и отца твоего отличавшая в сонме аргивян.
Будь благосклонна, богиня, и к нам и великую славу
Дай мне, и детям моим, и супруге моей благонравной;
Я же телицу тебе однолетнюю, лбистую, в поле
Вольно бродящую, с игом ещё незнакомую, в жертву
Здесь принесу, ей рога изукрасивши золотом чистым».|Комментарий=371-84}}
{{Q|Тут художнику Нестор, [[конь|коней]] обуздатель,
Золота чистого дал; оковал им рога он телицы,
Тщася усердно, чтоб [[жертвоприношение|жертвенный дар]] был угоден богине.
Взяли телицу тогда за рога [[w:en:Stratichus|Стратион]] и [[w:de:Echephron (Sohn des Nestor)|Ехефрон]];
Воду им руки умыть в обложенной цветами лохани
Вынес из дома [[w:de:Aretos (Sohn des Nestor)|Аретос]], в другой же руке он с ячменём
Короб держал; подошёл [[w:Фрасимед|Фрасимед]], ратоборец могучий,
С острым в руке топором, поразить изготовяся жертву;
Чашу подставил [[w:de:Perseus (Sohn des Nestor)|Персей]]. Тут Нестор, коней обуздатель,
Руки умывши, ячменём телицу осыпал и, бросив
Шерсти с её головы на огонь, помолился Афине;
Следом за ним и другие с молитвой телицу ячменём
Так же осыпали. Несторов сын, Фрасимед многосильный,
Мышцы напрягши, ударил и, в шею глубоко вонзённый,
Жилы топор пересёк; повалилась телица; вскричали
Дочери все, и невестки царевы, и с ними царица,
Кроткая сердцем, [[w:Климен (сын Пресбона)|Клименова]] старшая дочь [[w:en:Eurydice of Pylos|Евридика]].
Те же телицу, приникшую к лону земли путеносной,
Подняли — разом зарезал её [[w:Писистрат (сын Нестора)|Писистрат]] благородный.
После, когда истощилася чёрная кровь и не стало
Жизни в костях, разложивши на части её, отделили
Бёдра и сверху их (дважды обвивши, как следует, кости
Жиром) кровавого мяса кусками покрыли; все вместе
Нестор зажег на костре и вином оросил искрометным;
Те ж приступили, подставив ухваты с пятью остриями.
Бёдра сожегши и сладкой утробы вкусив, остальное
Всё разрубили на части и стали на вертелах жарить,
Острые вертелы тихо в руках над огнём обращая.|Комментарий=436-63}}
{{Q|Целый день мчалися кони, тряся [[колесница|колесничное]] [[w:дышло|дышло]].|Комментарий=484}}
===Песнь IV===
{{Q|… сына,
Крепкого силой, прижитого [[w:Менелай|им]] с молодою рабыней
В поздних годах, [[w:en:Megapenthes of Sparta|Мегапента]]. [[Елена Прекрасная|Елене]] ж детей не хотели
Боги с тех пор даровать, как желанная ей родилася
Дочь [[w:Гермиона (мифология)|Гермиона]], подобная дивной красой [[Афродита|Афродите]].|Комментарий=10-4}}
{{Q|Начали в гладких купальнях они омываться; когда же
Их и омыла, и {{comment|чистым елеем|маслом блестящим}}<ref name="в"/> натёрла рабыня,
В тонких [[w:хитон|хитонах]], облекшись в косматые [[s:ЭСБЕ/Хлена|мантии]]<ref name="о"/>, оба
Рядом они с Менелаем властителем сели на стульях.|Комментарий=48-51}}
{{Q|В [[w:Ливия (часть света)|Ливии]] был, наконец, где рогатыми агнцы родятся,
Где ежегодно три раза и козы и овцы кидают;
В той стороне и полей господин и пастух недостатка
В сыре и мясе и жирно-густом молоке не имеют;
Круглый там год изобильно бывают доимы коровы.|Автор=Менелай|Комментарий=85-9}}
{{Q|Плача не мог удержать и младой Писистрат:
«<…> не люблю я
Слёз за вечерней трапезою — скоро подымется Эос,
В раннем тумане рожденная. Мне же отнюдь не противен
Плач о возлюбленных мёртвых, постигнутых общей судьбиной;
Нам, земнородным страдальцам, одна здесь надёжная почесть:
Слёзы с ланит и отрезанный локон волос на могиле{{#tag:ref|По обычаю в знак траура отрезали у себя прядь волос и посвящали умершему<ref name="о"/>.||group="К"}}». <…>
Умная мысль пробудилась тогда в благородной Елене:
В чаши она круговые подлить вознамерилась соку,
Гореусладного, миротворящего{{#tag:ref|«Тонут в нём горе и гнев»<ref name="в"/>.||group="К"}}, сердцу забвенье
Бедствий дающего; тот, кто вина выпивал, с благотворным
Слитого соком, был весел весь день и не мог бы заплакать,
Если б и мать и отца неожиданной смертью утратил,
Если б нечаянно брата лишился иль милого сына,
Вдруг пред очами его пораженного бранною медью.
Диева светлая дочь обладала тем соком чудесным;
Щедро в [[Египет|Египте]] её [[w:Полидамна|Полидамна]], супруга [[w:Тон (мифология)|Фоона]],
Им наделила; земля там богатообильная много
Злаков рождает и добрых, целебных, и злых, ядовитых;
Каждый в народе там врач, превышающий знаньем глубоким
Прочих людей, поелику там все из [[w:Пеан (бог)|Пеанова]] рода{{#tag:ref|Египтяне, славившиеся знанием трав, считались потомками Пеана<ref name="о"/>.||group="К"}}.|Автор=Писистрат|Комментарий=186, 93-8, 219-32}}
{{Q|«… давно я скорбела, виной Афродиты
Вольно ушедшая в Трою из милого края отчизны,
Где я покинула брачное ложе, и дочь, и супруга,
Столь одарённого светлым умом и лица красотою».
Царь Менелай отвечал благородной царице Елене: <…>
«Многих людей благородных, и много земель посетил я,
Но никогда и нигде мне досель человек, Одиссею,
Твёрдому в бедствиях мужу, подобный, ещё не встречался.
Вот что, могучий, он там наконец предпринял и исполнил.
[[w:Троянский конь|В чреве глубоком коня]] (где ахейцы избранные были
Скрыты) погибельный ков и убийство врагам приготовив;
К нам ты тогда подошла — по внушению злому, конечно,
Демона, дать замышлявшего славу враждебным [[w:троянцы|троянам]], —
Вслед за тобою туда же пришёл [[w:Деифоб|Деифоб]] благородный;
Трижды громаду ты с ним обошла и, отвсюду ощупав
Ребра её, начала вызывать поимейно аргивян,
Голосу наших возлюбленных жён подражая искусно.
Мне ж с [[w:Диомед|Диомедом]] и с бодрым царём Одиссеем, сокрытым
В темной утробе громады, знакомые слышались звуки.
Вдруг пробудилось желанье во мне и в [[w:Диомед|Тидеевом сыне]]
Выйти наружу иль громко тебе извнутри отозваться;
Но Одиссей опрометчивых нас удержал; остальные ж,
В чреве коня притаяся, глубоко молчали ахейцы.
Только один [[w:Антикл|Антиклес]] на призыв твой подать порывался
Голос; но царь Одиссей, многосильной рукою зажавши
Рот безрассудному, тем от погибели всех нас избавил;
С ним он боролся, пока не ушла ты по воле Афины».|Комментарий=261-5, 68-89}}
{{Q|С гневом великим воскликнул Атрид Менелай златовласый:
«О, безрассудные! Мужа могучего брачное ложе,
Сами бессильные, мыслят они захватить произвольно!
Если бы в темном лесу у великого льва в логовище
[[Лань]] однодневных, сосущих птенцов положила, сама же
Стала б по горным лесам, по глубоким, травою обильным
Долам бродить и обратно бы [[лев]] прибежал в логовище —
Разом бы страшная участь птенцов беспомощных постигла;
Страшная участь постигнет и их от руки Одиссея».|Комментарий=332-40}}
{{Q|Мы уж истратили все путевые запасы и люди
Бодрость теряли, как, сжалясь над нами, спасла нас богиня,
Хитрого старца морского цветущая дочь [[w:Идофея|Эйдофея]].
Сердцем она преклонилась ко мне, повстречавшись со мною,
Шедшим печально стезёй одинокой, товарищей бросив:
Розно бродили они по зыбучему взморью и рыбу
Остросогбенными крючьями [[рыболовство|удили]] — [[голод]] терзал их{{#tag:ref|Гомеровские герои питаются исключительно мясом, а рыбой — лишь в случае голода; поэтому писатели в эпоху поздней античности, когда рыба считалась деликатесом, ссылались на героев Гомера, как на пример воздержности<ref name="о"/>.||group="К"}}.
С ласковым видом ко мне подошедши, сказала богиня: <…>
«Здесь пребывает издавна морской проницательный старец,
Равный бессмертным [[w:Протей|Протей]], египтянин, изведавший моря
Все глубины и царя Посейдона державе подвластный;
Он, говорят, мой отец, от которого я родилася. <…>
Здесь ежедневно, лишь Гелиос неба пройдёт половину,
В веянье ветра, с великим волнением тёмныя влаги,
Вод глубину покидает морской проницательный старец;
Вышед из волн, отдыхать он ложится в пещере глубокой;
Вкруг [[тюлень|тюлени]] хвостоногие, {{comment|дети младой Алосинды|потомки прекраснейшей дочери моря}}<ref name="в"/>,
Стаей ложатся, и спят, и, покрытые тиной солёной,
Смрад отвратительный моря на всю разливают окрестность. <…>
Вы же, увидя, что лёг и что в сон погрузился он, силы
Всё соберите и им овладейте; жестоко начнёт он
Биться и рваться — из рук вы его не пускайте; тогда он
Разные виды начнёт принимать и являться вам станет
Всем, что ползёт по земле, и водою и пламенем жгучим;
Вы ж, не робея, тем крепче его, тем сильнее держите.
Но, как скоро тебе человеческий голос подаст он,
Снова принявши тот образ, в каком он заснул, — вы немедля
Бросьте его; и тогда, благородному старцу свободу
Давши, спроси ты, какой из богов раздражён и успешно ль
Рыбообильного моря путём ты домой возвратишься?» <…>
Кожи тюленьи из вод принесла нам богиня; недавно
Содраны были они. Чтоб отца обмануть, на песчаном
Береге ямы она приготовила нам и сидела,
Нас ожидая. Немедля все четверо к ней подошли мы.
В ямы уклавши и кожами сверху покрыв нас, богиня
Там повелела нам ждать, притаясь; нестерпимо нас мучил
Смрад тюленей, напитавшихся горечью влаги солёной, —
Сносно ль меж чудами моря живому лежать человеку?
Но Эйдофея беде помогла и страдание наше
Кончила, ноздри амброзией нам благовонной помазав:
Был во мгновение запах чудовищ морских уничтожен.
Целое утро с мучительной мы пролежали тоскою.|Автор=Менелай|Комментарий=363-70, 84-7, 400-6, 14-24, 36-47}}
{{Q|Знай, что тебе суждено не видать ни возлюбленных ближних
В светлом жилище своём, ни желанного края отчизны
Прежде, пока ты к бегущему с неба потоку Египту{{#tag:ref|[[Нил]]у, питаемому дождями<ref name="о"/>.||group="К"}}
Вновь не придёшь и обещанной там не свершишь гекатомбы
Зевсу и прочим богам, беспредельного неба владыкам. <…>
С длинновесельными в бурю морскую погиб кораблями
[[w:Аякс Малый|Сын Оилеев Аякс]]; Посейдон их к великой Гирейской
Бросил скале; самого же Аякса из вод он исторгнул;
Спасся б от гибели он вопреки раздражённой Афине,
Если б в безумстве изречь не дерзнул святотатного слова:
Он похвалился, что против богов избежит потопленья.
Дерзкое слово царём Посейдоном услышано было;
Сильной рукой он во гневе схватил свой ужасный трезубец,
Им по Гирейскей ударил скале, и скала раздвоилась;
Часть устояла; кусками рассыпавшись, в море другая
Рухнула вместе с висевшим на ней святотатным Аяксом;
С нею и он погрузился в широкошумящее море;
Так он погиб, злополучный, упившись солёною влагой. <…>
Радостно вождь Агамемнон ступил на родительский берег.
Стал целовать он отечество милое; снова увидя
Землю желанную, пролил обильно он тёплые слёзы.|Автор=Протей|Комментарий=475-9, 99-511, 21-3}}
{{Q|Горько заплакав, упал я на землю; мне стала противна
Жизнь, и на солнечный свет поглядеть не хотел я, и долго
Плакал, и долго лежал на земле, безутешно рыдая.|Автор=Менелай|Комментарий=539-41}}
{{Q|Но для тебя, Менелай, приготовили боги иное:
Ты не умрёшь и не встретишь судьбы в многоконном Аргосе;
Ты за пределы земли, на [[w:Элизиум|поля Елисейские]] будешь
Послан богами — туда, где живёт [[w:Радамант|Радамант]] златовласый
(Где пробегают светло беспечальные дни человека,
Где ни метелей, ни ливней, ни хладов зимы не бывает;
Где сладкошумно летающий веет Зефир, [[w:Океан (мифология)|Океаном]]
С лёгкой прохладой туда посылаемый людям блаженным),
Ибо супруг ты Елены и зять громовержца Зевеса.|Автор=Протей|Комментарий=561-9}}
{{Q|«Царь Менелай, — отвечал рассудительный сын Одиссеев, —
Дай мне в подарок такое, что мог бы удобно хранить я
Дома; коней же в Итаку мне взять невозможно: оставь их
Здесь утешеньем себе самому; ты владеешь землёю
Тучных равнин, где родится обильно и [[лотос]] и галгант<!--известен в Новое время из Китая-->{{#tag:ref|Точнее [[w:Сыть длинная|сыть]] (кипер<ref name="в"/>).||group="К"}}
С яркой пшеницей, и полбой, и густо цветущим ячменём.
Мы ж ни широких полей, ни лугов не имеем в Итаке;
Горные пажити наши для коз, не для коней привольны;
Редко лугами богат и коням легконогим приютен
Остров, объятый волнами; Итака же менее прочих».|Комментарий=593, 600-8}}
{{Q|[[Призрак]] неясный
<…> исчез, скользнувши вдоль двери засова
Лёгким дыханием ветра.<ref name="в"/>|Комментарий=835, 8-9}}
===Песнь V===
{{Q|Эос, покинувши рано [[w:Тифон (сын Лаомедонта)|Тифона]]<ref name="о"/> прекрасного ложе,
На небо вышла сиять для блаженных богов и для смертных.|Комментарий=1-2}}
{{Q|Медлить не стал [[Гермес|благовестник]], аргусоубийца.
К светлым ногам привязавши [[w:Таларии|свои золотые подошвы]],
Амброзиальные, всюду его над водой и над твёрдым
Лоном земли беспредельныя лёгким носящие ветром,
Взял он и [[w:кадуцей|жезл свой]], по воле его наводящий на бодрых
Сон, отверзающий сном затворенные очи у спящих.
В путь устремился с жезлом многосильный убийца [[w:Аргус|Аргуса]].
<…> к морю с эфира слетел он;
Быстро помчался потом по волнам [[чайка|рыболовом]]<ref name="о"/> крылатым,
Жадно хватающим рыб из отверстого бурею недра
Бездны бесплодно-солёной, купая в ней сильные крылья.
Лёгкою птицей морской пролетев над пучиною, [[Гермес|Эрмий]]<ref name="о"/>
Острова, морем вдали сокровенного, скоро достигнул.
С зыби широко-туманной{{#tag:ref|Точнее: «фиалково-темной»<ref name="в"/><ref name="тг"/>.||group="К"}} на твёрдую землю поднявшись <…>.
[[w:Калипсо|Нимфа]], богиня богинь, догадавшися, гостя узнала
(Быть незнакомы друг другу не могут бессмертные боги,
Даже когда б и великое их разлучало пространство).
Но Одиссея, могучего мужа, там Эрмий не встретил;
Он одиноко сидел на утёсистом бреге и плакал <…>.
Словом таким он ответствовал нимфе прекраснокудрявой: <…>
«Требуют боги, чтоб был он немедля тобою отослан;
Ибо ему не судьба умереть далеко от отчизны <…>».
Калипсо, богиня богинь, содрогнувшись,
Голос возвысила свой и [[w:крылатые слова|крылатое бросила слово]]:
«Боги ревнивые, сколь вы безжалостно к нам непреклонны!
Вас раздражает, когда мы, богини, приемлем на ложе
Смертного мужа и нам он становится милым супругом. <…>
Ныне и я вас прогневала, боги, дав смертному мужу
Помощь, когда, обхватив корабельную доску, в волнах он
Гибнул — корабль же его быстроходный был пламенным громом
Зевса разбит посреди беспредельно-пустынного моря:
Так он, сопутников верных своих потеряв, напоследок,
Схваченный бурей, сюда был волнами великими брошен.
Здесь приютивши его и заботясь о нём, я хотела
Милому дать и бессмертье, и вечно-цветущую младость.
Но повелений Зевеса [[w:эгида|эгидодержавца]] не смеет
Между богов ни один отклонить от себя, ни нарушить…»|Комментарий=43-56, 78-82, 96, 112-3, 16-20, 29-38}}
{{Q|Он одиноко сидел на утёсистом бреге, и очи
Были в слезах; утекала медлительно капля за каплей
Жизнь для него в непрестанной тоске по отчизне; и, хладный
Сердцем к богине, с ней ночи свои он делил принужденно
В гроте глубоком, желанью её непокорный желаньем.
Дни же свои проводил он, сидя на прибрежном утёсе,
Горем, и плачем, и вздохами душу питая и очи,
Полные слёз, обратив на пустыню бесплодного моря.
Близко к нему подошедши, сказала могучая нимфа:
«Слёзы отри, злополучный, и боле не трать в сокрушенье
Сладостной жизни: тебя отпустить благосклонно хочу я». <…>
Одиссей, постоянный в бедах, содрогнулся;
Голос возвысив, он бросил богине крылатое слово:
«В мыслях твоих не отъезд мой, а нечто иное, богиня; <…>
Нет, против воли твоей не взойду я на плот ненадёжный
Прежде, покуда сама ты, богиня, не дашь мне великой
Клятвы, что мне никакого вреда не замыслила ныне».
Так говорил он. Калипсо, богиня богинь, улыбнулась;
Щёки ему потрепавши рукою, она отвечала: <…>
«Правда святая и мне дорога; не железное, верь мне,
Бьётся в груди у меня, а горячее, нежное сердце{{#tag:ref|Точнее: «Не лишено и моё справедливости сердце (νόος), и, право, / Дух в груди у меня не железный и ведает жалость»<ref name="в"/>.||group="К"}}».|Комментарий=151-61, 71-3, 7-81, 90-1}}
{{Q|Вверившись, поплыл. Сидя на корме и могучей рукою
Руль обращая, он бодрствовал; сон на его не спускался
Очи, и их не сводил он с [[w:Плеяды (звёздное скопление)|Плеяд]], с нисходящего поздно
В море [[w:Большая Медведица (созвездие)|Воота]]{{#tag:ref|Буквальный перевод названия — «волопас»<ref name="о"/>.||group="К"}}, с [[w:Малая Медведица|Медведицы]], в людях ещё Колесницы
Имя носящей и близ [[w:Орион (созвездие)|Ориона]] свершающей вечно
Круг свой, себя никогда не купая в водах океана{{#tag:ref|Малая Медведица никогда не заходит за горизонт. Остров Калипсо Гомер поместил на крайнем западе Средиземного моря, таким образом, Одиссей, возвращаясь на родину, плывёт всё время на восток, и Малая Медведица остаётся у него слева<ref name="о"/>.||group="К"}}.
С нею богиня богинь повелела ему неусыпно
Путь соглашать свой, её оставляя по левую руку.|Комментарий=270-7}}
{{Q|Ждал он, со стоном на камне вися, чтоб [[волна]] пробежала
Мимо; она пробежала, но вдруг, отразясь, на возврате
Сшибла с утёса его и отбросила в тёмное море.
Если [[полип]]а из ложа ветвистого силою вырвешь,
Множество крупинок камня к его прилепляется ножкам:
К резкому так прилепилась утёсу лоскутьями кожа
Рук Одиссеевых…|Комментарий=429-35}}
{{Q|Одиссей, от [[река|реки]] отошедши,
Скрылся в тростник, и на землю, её лобызая, простерся.
Скорбью объятый, сказал своему он великому сердцу:
«Горе мне! Что претерпеть я ещё предназначен от неба!
Если на бреге потока бессонную ночь проведу я,
Утренний [[иней]] и хладный [[туман]], от воды восходящий,
Вовсе меня, уж последних лишённого сил, уничтожат:
Воздух пронзительным холодом веет с реки перед утром.
Если же там, на пригорке, под кровом сенистого леса
В чаще кустов я засну, то, конечно, не буду проникнут
Хладом ночным, отдохну, и меня исцелит миротворный
Сон; но страшусь, не достаться б в добычу зверям плотоядным».
Так размышлял он; ему наконец показалось удобней
Выбрать последнее; в лес он пошёл, от реки недалеко
Росший на холме открытом. Он там две сплетённые крепко
Выбрал [[олива|оливы]]; одна плодоносна была, а другая
Дикая; в сень их проникнуть не мог ни холодный,
Сыростью дышащий ветер, ни Гелиос, знойно блестящий;
Даже и дождь не пронзал их ветвистого свода: так густо
Были они сплетены. Одиссей, угнездившись под ними,
Лег, наперед для себя приготовив своими руками
Мягкое ложе из листьев опалых, которых такая
Груда была, что и двое и трое могли бы удобно
В зимнюю бурю, как сильно б она ни шумела, там скрыться.
Груду увидя, обрадован был Одиссей несказанно.
Бросясь в неё, он совсем закопался в слежавшихся [[листья]]х.
Как под золой головню неугасшую пахарь скрывает
В поле далёко от места жилого, чтоб [[костёр|пламени]] семя
В ней сохраниться могло безопасно от злого [[пожар]]а,
Так Одиссей, под листами зарывшися, грелся, и очи
Сладкой дремотой Афина смежила ему, чтоб скорее
В нём оживить изнурённые силы.|Комментарий=462-94}}
===Песнь VI===
{{Q|Пышноустроенный город любезных богам [[w:феаки|феакиян]],
Живших издавна в широкополянной земле Гиперейской{{#tag:ref|Т. е. «запредельной» или «верхней»<ref name="о"/>.||group="К"}},
В близком соседстве с циклопами, диким и буйным народом,
С ними всегда враждовавшим, могуществом их превышая…|Комментарий=3-6}}
{{Q|«Видно, тебя беззаботною мать родила, [[w:Навсикая|Навсикая]]!
Ты не печёшься о светлых одеждах; а скоро наступит
Брачный твой день: ты должна и себе приготовить заране
Платье, и тем, кто тебя поведет к жениху молодому.
Доброе имя одежды опрятностью мы наживаем;
Мать и отец веселятся, любуяся нами. Проснись же,
Встань, Навсикая, и на реку мыть соберитеся все вы
Утром; сама я приду помогать вам, чтоб дело скорее
Кончить. Недолго останешься ты незамужнею девой <…>.
Встань и явися немедля к отцу многославному с просьбой:
Дать колесницу и мулов тебе, чтоб могла ты удобно
Взять все повязки, покровы и разные платья, чтоб также
Ты не пешком, как другие, пошла; то тебе неприлично —
Путь к водоёмам от стен городских утомительно долог».
Так ей сказав, светлоокая {{comment|Зевсова дочь|Афина}} полетела
Вновь на Олимп, где обитель свою, говорят, основали
Боги, где ветры не дуют, где дождь не шумит хладоносный,
Где не подъемлет метелей зима, где безоблачный воздух
Лёгкой лазурью разлит и сладчайшим сияньем проникнут;
Там для богов в несказанных утехах все дни пробегают.|Комментарий=25-33, 36-46}}
{{Q|Эос тогда златотронная{{#tag:ref|Однажды в поэме этот эпитет дан и Артемиде (V, 123).||group="К"}}, встав, разбудила младую
Светлоубранную деву.|Комментарий=48-9}}
{{Q|С видом приветным к отцу подошед, Навсикая сказала:
«Милый, вели колесницу большую на быстрых колёсах
Дать мне, чтоб я, в ней уклав все богатые платья, которых
Много скопилось нечистых, отправилась на реку мыть их.
Должно, чтоб ты, заседая в высоком совете почётных
Наших вельмож, отличался своею опрятной одеждой;
Пять сыновей воспитал ты и вырастил в этом жилище;
Два уж женаты, другие три юноши в летах цветущих;
В платьях, мытьем освеженных, они посещать хороводы
Наши хотят. Но об этом одна я забочусь в семействе».
Так говорила она; о желанном же браке ей было
Стыдно отцу помянуть; догадался он сам <…>.
Мулов стегнула; затопав, они побежали проворной
Рысью, везя нелениво и груз и царевну. За нею
Следом пошли молодые подруги её и служанки.|Комментарий=56-67, 82-4}}
{{Q|Пищей насытив себя, и подруг, и служанок, царевна
Вызвала в [[мяч]] их играть, головные сложив покрывала;
Песню же стала сама белокурая петь Навсикая.
Так стрелоносная, ловлей в горах, веселясь, [[w:Артемида|Артемида]]
Многовершинный [[w:Тайгет|Тайгет]] и крутой [[w:Эримантос|Эримант]] обегает,
Смерть нанося кабанам и лесным легконогим оленям;
С нею, прекрасные дочери Зевса эгидодержавца,
Бегают нимфы полей — и любуется ими [[w:Лето (мифология)|Латона]];
Всех превышает она головой, и легко между ними,
Сколь ни прекрасны они, распознать в ней богиню Олимпа.
Так красотою девичьей подруг затмевала царевна.|Комментарий=99-109}}
{{Q|… из чащи кустов Одиссей осторожно
Выполз; потом жиловатой рукою покрытых листами
Свежих ветвей наломал, чтоб одеть обнажённое тело.
Вышел он — так, на горах обитающий, силою гордый,
В ветер и дождь на добычу выходит, сверкая глазами,
Лев; на быков и овец он бросается в поле, хватает
Диких оленей в лесу и нередко, тревожимый гладом,
Мелкий скот похищать подбегает к пастушьим заградам.
Так Одиссей вознамерился к девам прекраснокудрявым
Наг подойти, приневолен к тому непреклонной нуждою.
Был он ужасен, покрытый морскою засохшею тиной;
В трепете все разбежалися врозь по высокому брегу.|Комментарий=127-38}}
{{Q|С словом приятно-ласкательным он обратился к царевне:
«Руки, богиня иль смертная дева, к тебе простираю. <…>
Нет, ничего столь прекрасного между людей земнородных
Взоры мои не встречали доныне; смотрю с изумленьем.
В [[w:Дилос|Делосе]] только я — там, где алтарь [[Аполлон]]ов воздвигнут, —
Юную стройно-высокую [[пальма|пальму]] однажды заметил,
<…> я в сердце своём изумлен был
Долго: подобного ей благородного древа нигде не видал я.
Так и [[w:Навсикая|тебе]] я дивлюсь! Но, дивяся тебе, не дерзаю
Тронуть коленей твоих: несказанной бедой я постигнут». <…>
Тут обратилась царевна к подругам своим и служанкам:
«Стойте! Куда разбежалися вы, устрашась иноземца? <…>
Помощь ему оказать мы должны — к нам Зевес посылает
Нищих и странников{{#tag:ref|Зевс считался покровителем странников<ref name="о"/>.||group="К"}}; дар и убогий Зевесу угоден».|Комментарий=148-9, 60-3, 66-9, 98-9, 207-8}}
{{Q|Чисто омывшись, он светлое тело умаслил елеем;
После украсился данным младою царевною платьем.
Дочь светлоокая Зевса Афина тогда Одиссея
Станом возвысила, сделала телом полней и густыми
Кольцами кудри, как цвет гиацинта, ему закрутила.
Так, серебро облекая сияющим золотом, мастер,
Девой Палладой и богом [[w:Гефест|Гефестом]] наставленный в трудном
Деле своём, чудесами искусства людей изумляет…|Комментарий=227-34}}
{{Q|В [[город]] прибудем… с бойницами стены его окружают;
Пристань его с двух сторон огибает глубокая; вход же
В пристань стеснён кораблями, которыми справа и слева
Берег уставлен, и каждый из них под защитною кровлей;
Там же и площадь торговая вкруг Посейдонова храма,
Твёрдо на тесаных камнях огромных стоящего; снасти
Всех кораблей там, запас парусов и канаты в пространных
Зданьях хранятся; там гладкие также готовятся весла.
Нам, феакийцам, не нужно ни луков, ни стрел; вся забота
Наша о мачтах, и вёслах, и прочных судах мореходных;
Весело нам в кораблях обтекать многошумное море.
Я ж от людей порицанья избегнуть хочу и обидных
Толков; народ наш весьма злоязычен; нам встретиться может
Где-нибудь дерзкий насмешник; увидя нас вместе, он скажет:
«С кем так сдружилась царевна? Кто этот могучий, прекрасный
Странник? Откуда пришёл? Не жених ли какой иноземный?
Что он? Морскою ли бурею, к нам занесенный из дальних
Стран человек (никаких мы в соседстве не знаем народов)?
Или какой по её неотступной молитве с Олимпа на землю
Бог низлетевший — и будет она обладать им отныне?
Лучше б самой ей покинуть наш край и в стране отдаленной
Мужа искать; меж людей феакийских никто не нашёлся
Ей по душе, хоть и много у нас женихов благородных».
Вот что рассказывать могут в народе; мне будет обидно.
Я ж и сама бы, конечно, во всякой другой осудила,
Если б, имея и мать и отца, без согласья их стала,
В брак не вступивши, она обращаться с мужчинами вольно{{#tag:ref|Девушка при живых родителях жила замкнуто и не должна были появляться с мужчинами публично; лишь после смерти родителей она становилась наследницей и начинала пользоваться большей свободой<ref name="о"/>.||group="К"}}.|Автор=Навсикая|Комментарий=262-88}}
{{Q|Так говорил он, моляся; и был он Палладой услышан;
Но перед ним не явилась богиня сама, опасаясь
[[Посейдон|Мощного дяди]]<ref name="о"/>, который упорствовал гнать Одиссея…|Комментарий=328-30}}
===Песнь VII===
{{Q|Всё лучезарно, как на небе светлое солнце иль месяц,
Было в палатах любезного Зевсу царя [[w:Алкиной (царь феаков)|Алкиноя]];
Медные стены{{#tag:ref|Изнутри отделанные медными пластинками; такое же значение имеют и «золотые двери», и «медный порог»<ref name="о"/>.||group="К"}} во внутренность шли от порога и были
Сверху увенчаны светлым карнизом лазоревой стали{{#tag:ref|Точнее: особой эмали, сплава стекла и меди, имевшего тёмно-синий цвет и употреблявшегося в [[w:Микенская цивилизация|Микенскую эпоху]]<ref name="о"/>.||group="К"}};
Вход затворен был дверями, литыми из чистого злата;
Притолки их из сребра утверждались на медном пороге;
Также и {{comment|князь|дверной косяк}}<ref name="о"/> их серебряный был, а кольцо золотое.
Две — золотая с серебряной — справа и слева стояли,
Хитрой работы искусного бога Гефеста, собаки
Стражами дому любезного Зевсу царя Алкиноя:
Были бессмертны они и с течением лет не старели. <…>
Жило в пространном дворце пятьдесят рукодельных невольниц:
[[Рожь]] золотую мололи одни [[жернов]]ами ручными,
Нити сучили другие и ткали, сидя за станками
Рядом, подобные листьям трепещущим тополя; ткани ж
Были так плотны, что в них не впивалось и тонкое масло.
Сколь феакийские мужи отличны в правлении были
Быстрых своих кораблей на морях, столь отличны их жёны
Были в тканье: их богиня Афина сама научила
<111>.
Был за широким двором четырёхдесятинный богатый
[[Сад]], обведённый отвсюду высокой оградой{{#tag:ref|Помимо волшебных свойств сада, слушателя поэмы должно было поразить уже его наличие возле самого дворца: ведь в реальных дворцах [[w:басилевс|басилевсов]] гомеровской эпохи, громоздившихся на тесном пространстве, обнесённом высокими стенами, места для сада не оставалось. Ещё в классическую эпоху греки удивлялись обширному дворцовому парку персидского царя<ref name="о"/>.||group="К"}}; росло там
Много дерев плодоносных, ветвистых, широковершинных,
[[яблоня|Яблонь]], и [[груша|груш]], и [[гранат]], золотыми плодами обильных,
Также и сладких [[смоковница|смоковниц]] и [[маслина|маслин]], роскошно цветущих;
Круглый там год, и в холодную зиму, и в знойное лето,
Видимы были на ветвях плоды; постоянно там веял
Тёплый зефир, зарождая одни, наливая другие <…>.
Там разведён был и сад [[виноград]]ный богатый; и грозды
Частью на солнечном месте лежали, сушимые зноем,
Частию ждали, чтоб срезал их с лоз виноградарь; иные
Были давимы в чанах; а другие цвели иль, осыпав
Цвет, созревали и соком янтарно-густым наливались.|Комментарий=84-94, 103-19, 22-6}}
{{Q|… вождей и старейшин, творящих
Зоркому богу, убийце Аргуса, вином возлиянье
(Он от грядущих ко сну был всегда призываем последний){{#tag:ref|Греки перед отходом ко сну обращались с молитвой к [[Гермес]]у — божеству, посылающему сон<ref name="о"/>.||group="К"}}.|Комментарий=136-8}}
{{Q|«Дочь Рексенора, подобного силой бессмертным, [[w:Арета (царица)|Арета]],
Ныне к коленам твоим, и к царю, и к пирующим с вами
Я прибегаю, плачевный скиталец. Да боги пошлют вам
Светлое счастье на долгие дни; да наследуют ваши
Дети ваш дом и народом вам данный ваш сан знаменитый.
Мне ж помогите, чтоб я беспрепятственно мог возвратиться
В землю отцов, столь давно сокрушённый разлукой с своими».
Кончив, к огню очага подошёл он и сел там на пепле{{#tag:ref|Очаг — священное место в доме, средоточие культа домашних богов<ref name="о"/>.||group="К"}}.|Автор=Одиссей|Комментарий=146-53}}
{{Q|Пусть испытает всё то, что судьба и могучие Парки
В нить бытия роковую вплели для {{comment|него|Одиссея}} при рожденье.|Автор=Алкиной|Комментарий=197-8}}
{{Q|Сколь ни сильно
Скорби душою я предан, но тощий [[желудок]] мой жадно
Требует пищи себе и меня забывать принуждает
Всё претерпенное мной, о себе лишь упорно заботясь.|Автор=Одиссей|Комментарий=218-21}}
===Песнь VIII===
{{Q|… с знаменитым [[w:аэд|певцом]] Понтоной возвратился;
Муза его при рождении злом и добром одарила:
Очи затмила его, даровала за то сладкопенье.
Стул среброкованный подал певцу Понтоной, и на нём он
Сел пред гостями, спиной прислоняся к колонне высокой.
Лиру слепца на гвозде над его головою повесив,
К ней прикоснуться рукою ему — чтоб её мог найти он —
Дал Понтоной, и корзину с едою принёс, и подвинул
Стол и вина приготовил, чтоб пил он, когда пожелает.
Подняли руки они к предложенной им пище; когда же
Был удовольствован голод их сладким питьём и едою,
Муза внушила певцу возгласить о вождях знаменитых,
Выбрав из песни, в то время везде до небес возносимой,
Повесть о храбром [[Ахилл]]е и мудром царе Одиссее,
Как между ними однажды на жертвенном пире великом
Распря в ужасных словах загорелась и как веселился
В духе своём Агамемнон враждой знаменитых ахеян…|Комментарий=62-78}}
{{Q|Эвриал Одиссею ответствовал с колкой насмешкой:
«Странник, я вижу, что ты не подобишься людям, искусным
В играх, одним лишь могучим атлетам приличных; конечно,
Ты из числа промышлённых людей, обтекающих море
В многовесельных своих кораблях для торговли, о том лишь
Мысля, чтоб, сбыв свой товар и опять корабли нагрузивши,
Боле нажить барыша: но с атлетом ты вовсе не сходен».
Мрачно взглянув исподлобья, сказал Одиссей благородный:
«Слово обидно твоё; человек ты, я вижу, злоумный.
Боги не всякого всем наделяют: не каждый имеет
Вдруг и [[красота человека|пленительный образ]], и ум, и могущество слова;
Тот по наружному виду внимания мало достоин —
[[красноречие|Прелестью речи]] зато одарён от богов; веселятся
Люди, смотря на него, говорящего с мужеством твёрдым
Или с приветливой кротостью; он украшенье собраний;
Бога в нём видят, когда он проходит по улицам града.
Тот же, напротив, бессмертным подобен лица красотою,
Прелести ж бедное слово его никакой не имеет».|Комментарий=158-75}}
{{Q|Я не дерзнул бы, однако, бороться с героями древних
Лет, ни с [[Геракл]]ом, ни с [[w:Еврит (царь Эхалии)|Евритом]], метким стрелком [[w:Эхалия (Фессалия)|эхалийским]];
Спорить они и с богами в искусстве своём не страшились;
Еврит великий погиб от того; не достиг он глубокой
Старости в доме семейном своем; раздражив Аполлона
Вызовом в бой святотатным, он из лука был им застрелен.|Автор=Одиссей|Комментарий=223-8}}
{{Q|Выслушай слово, однако, моё со вниманьем, чтоб после
Дома его повторить при друзьях благородных, когда ты,
Сидя с женой и детьми за весёлой семейной трапезой,
Вспомнишь о доблестях наших и тех дарованьях, какие
Нам от отцов благодатью Зевеса достались в наследство.
Мы, я скажу, ни в кулачном бою, ни в борьбе не отличны;
Быстры ногами зато несказанно и первые в море;
Любим обеды роскошные, [[пение]], музыку, [[танец|пляску]],
Свежесть одежд, сладострастные бани и мягкое ложе.|Автор=Алкиной|Комментарий=241-9}}
{{Q|… глашатай лиру
Подал певцу: пред собранье он выступил; справа и слева
Стали цветущие юноши, в лёгкой искусные пляске.
Топали в меру ногами под песню они; с наслажденьем
Лёгкость сверкающих ног замечал Одиссей и дивился.
Лирой гремя сладкозвучною, пел [[w:Демодок|Демодок]] вдохновенный
Песнь о прекраснокудрявой [[Афродита|Киприде]] и боге [[w:Арес|Арее]]:
Как их свидание первое в доме владыки Гефеста
Было; как, много истратив богатых даров, опозорил
Ложе Гефеста Арей, как открыл, наконец, всё Гефесту
Гелиос зоркий, любовное их подстерегши свиданье.
Только достигла обидная весть до Гефестова слуха,
Мщение в сердце замыслив, он в кузнице плаху поставил,
Крепко свою наковальню уладил на ней и проворно
Сети сковал из железных, крепчайших, ничем не разрывных
Проволок. Хитрый окончивши труд и готовя Арею
Стыд, он пошёл в тот покой, где богатое ложе стояло.
Там он, сетями своими опутав подножье кровати,
Их на неё опустил с потолка паутиною тонкой;
Были не только невидимы оку людей, но и взорам
Вечных богов неприметны они <…>.
Арей, подошедши,
За руку взял, и по имени назвал её, и сказал ей:
«Милая, час благосклонен, пойдём на роскошное ложе;
Муж твой Гефест далеко; он на остров [[w:Лемнос|Лемнос]] удалился,
Верно, к суровым [[w:en:Sintians|синтийям]], наречия грубого людям».
Так он сказал, и на ложе охотно легла с ним Киприда.
Мало-помалу и он и она усыпились. Вдруг сети
Хитрой Гефеста работы, упав, их схватили с такою
Силой, что не было средства ни встать им, ни тронуться членом;
Скоро они убедились, что бегство для них невозможно;
Скоро и сам, не свершив половины пути, возвратился
В дом свой Гефест многоумный, на обе хромающий ноги:
Гелиос зоркий его обо всём известить не замедлил.
В дом свой вступивши с печалию милого сердца, поспешно
Двери Гефест отворил, и душа в нём наполнилась гневом;
Громко он начал вопить, чтоб его все услышали боги:
«Дий вседержитель, блаженные, вечные боги, сберитесь
Тяжкообидное, смеха достойное дело увидеть:
Как надо мной, хромоногим, Зевесова дочь Афродита
Гнусно ругается, с грозным Ареем, губительным богом,
Здесь сочетавшись. Конечно, красавец и твёрд на ногах он;
Я ж от рождения хром — но моею ль виною? Виновны
В том лишь родители. Горе мне, горе! Зачем я родился?
Вот посмотрите, как оба, обнявшися нежно друг с другом,
Спят на постели моей. Несказанно мне горько то видеть.
<…> не сниму с них дотоле я этой
Сети, пока не отдаст мне отец всех богатых подарков,
Им от меня за невесту, бесстыдную дочь, получённых{{#tag:ref|По обычному праву, муж, которому изменила жена, мог потребовать от её отца уплаченный за неё выкуп<ref name="о"/>.||group="К"}}.
Правда, прекрасна она, но её переменчиво сердце». <…>
В двери вступили податели благ, всемогущие боги <…>.
К Эрмию тут обратившись, сказал Аполлон, сын Зевеса
«Эрмий, Кронионов сын, благодатный богов вестоносец,
Искренне мне отвечай, согласился ль бы ты под такою
Сетью лежать на постели одной с золотою Кипридой?»
<338>
«Если б могло то случиться, о царь Аполлон стреловержец,
Сетью тройной бы себя я охотно опутать дозволил,
Пусть на меня бы, собравшись, богини и боги смотрели,
Только б лежать на постели одной с золотою Кипридой!»|Комментарий=261-81, 90-314, 17-20, 25, 34-42}}
{{Q|Алкиной повелел Галионту вдвоём с Лаодамом
Пляску начать: в ней не мог превосходством никто победить их.
Мяч разноцветный, для них рукодельным Полибием сшитый,
Взяв, Лаодам с молодым Галионтом на ровную площадь
Вышли; закинувши голову, мяч к облакам темно-светлым
Бросил один; а другой разбежался и, прянув высоко,
Мяч на лету подхватил, до земли не коснувшись ногами.
Легким бросаньем мяча в высоту отличась пред народом,
Начали оба по гладкому лону земли плодоносной
Быстро плясать; и затопали юноши в меру ногами,
Стоя кругом, и от топота ног их вся площадь гремела.|Комментарий=370-80}}
{{Q|Так, обратясь к Демодоку, сказал Одиссей хитроумный:
«Выше всех смертных людей я тебя, Демодок, поставляю;
Музою, дочерью Дия, иль [[Аполлон|Фебом]] самим научённый,
Всё ты поёшь по порядку, что было с ахейцами в Трое,
Что совершили они и какие беды претерпели;
Можно подумать, что сам был участник всему иль от верных
Всё очевидцев узнал ты. Теперь о коне деревянном,
Чудном [[w:Эпей|Эпеоса]]<ref name="о"/> с помощью девы Паллады созданье,
Спой нам, как в город он был хитроумным введен Одиссеем,
Полный вождей, напоследок святой Илион сокрушивших.
Если об этом по истине всё нам, как было, споешь ты,
Буду тогда перед всеми людьми повторять повсеместно
Я, что божественным пением боги тебя одарили».
Так он сказал, и запел Демодок, преисполненный бога:
Начал с того он, как все на своих кораблях крепкозданных
В море отплыли данаи, предавши на жертву пожару
Брошенный стан свой, как первые мужи из них с Одиссеем
Были оставлены в Трое, замкнутые в конской утробе,
Как напоследок коню Илион отворили трояне.
В граде стоял он; кругом, нерешимые в мыслях, сидели
Люди троянские, было меж ними троякое мненье:
Или губительной медью громаду пронзить и разрушить,
Или, её докативши до замка, с утеса низвергнуть,
Или оставить среди Илиона мирительной жертвой
Вечным богам: на последнее все согласились, понеже
Было судьбой решено, что падет Илион, отворивши
Стены коню, где ахейцы избранные будут скрываться,
Чёрную участь и смерть приготовив троянам враждебным.
После воспел он, как мужи ахейские в град ворвалися,
Чрево коня отворив и из тёмного выбежав склепа;
Как, разъярённые, каждый по-своему град разоряли…|Комментарий=486-516}}
{{Q|[[Имя]] скажи мне, каким и отец твой, и мать, и другие
В граде твоём и отечестве милом тебя величают.
Между живущих людей безыменным никто не бывает
Вовсе; в минуту рождения каждый, и низкий и знатный,
Имя своё от родителей в сладостный дар получает;
Землю, и град, и народ свой потом назови, чтоб согласно
С волей твоей и [[корабль]] наш своё направление выбрал;
Кормщик не правит в морях кораблем феакийским; руля мы,
Нужного каждому судну, на наших судах не имеем;
Сами [[телепатия|они понимают]] своих корабельщиков мысли;
Сами находят они и жилища людей, и поля их
Тучнообильные; быстро они все моря обтекают,
Мглой и туманом одетые; нет никогда им боязни
Вред на волнах претерпеть иль от бури в пучине погибнуть.
Вот что, однако, в ребячестве я от отца[[w:Навсифой (сын Посейдона)|Навсифоя]]
Слышал: не раз говорил он, что бог Посейдон недоволен
Нами за то, что развозим мы всех по морям безопасно.
Некогда, он утверждал, феакийский корабль, проводивший
Странника в землю его, возвращаяся морем туманным,
Будет разбит Посейдоном, который высокой горою
Град наш задвинет{{переход|Песнь XIII|1}}. Исполнит ли то Посейдон земледержец
Иль не исполнит — пусть будет по воле великого бога!|Автор=Алкиной|Комментарий=550-71}}
===Песнь IX===
::Рассказ Одиссея.
{{Q|… плоско лежит окружённая морем Итака; <…>
Лоно её каменисто, но юношей бодрых питает;
Я же не ведаю края прекраснее милой Итаки.
Тщетно Калипсо, богиня богинь, в заключении долгом
Силой держала меня, убеждая, чтоб был ей супругом;
Тщетно меня чародейка, владычица [[w:Ээя|Эи]], [[w:Кирка (мифология)|Цирцея]]
В доме держала своем, убеждая, чтоб был ей супругом, —
Хитрая лесть их в груди у меня не опутала сердца;
Сладостней нет ничего нам [[отчизна|отчизны]] и [[родственник|сродников]] наших,
Даже когда б и роскошно в богатой обители жили
Мы на чужой стороне, далеко от родителей милых.|Комментарий=25, 27-36}}
{{Q|Ветер от стен Илиона привёл нас ко граду [[w:киконы|киконов]],
[[w:en:Ismarus (Thrace)|Исмару]]: град мы разрушили, жителей всех истребили.
Жён сохранивши и всяких сокровищ награбивши много…|Комментарий=39-41}}
{{Q|… к земле [[w:лотофаги|лотофагов]],
Пищей цветочной себя насыщающих, ветер примчал нас.
Вышед на твёрдую землю и свежей водою запасшись,
Наскоро лёгкий обед мы у быстрых судов учредили.
<…> избрал я
Двух расторопнейших самых товарищей наших (был третий
С ними глашатай) и сведать послал их, к каким мы достигли
Людям, вкушающим хлеб на земле, изобильной дарами.
Мирных они лотофагов нашли там; и посланным нашим
Зла лотофаги не сделали; их с дружелюбною лаской
Встретив, им лотоса дали отведать они; но лишь только
Сладко-медвяного лотоса каждый отведал, мгновенно
Всё позабыл{{#tag:ref|Волшебное свойство отнимать память приписывается лотосу по созвучию его названия с греческим корнем «лат», обозначающим забвение<ref name="о"/>.||group="К"}} и, утратив желанье назад возвратиться,
Вдруг захотел в стороне лотофагов остаться, чтоб вкусный
Лотос сбирать, навсегда от своей отказавшись отчизны.
Силой их, плачущих, к нашим судам притащив, повелел я
Крепко их там привязать к корабельным скамьям; остальным же
Верным товарищам дал приказанье, нимало не медля,
Всем на проворные сесть корабли, чтоб из них никоторый,
Лотосом сладким прельстясь, от возврата домой не отрекся.
Все на суда собралися и, севши на лавках у вёсел,
Разом могучими веслами вспенили тёмные воды.
Далее поплыли мы, сокрушённые сердцем, и в землю
Прибыли сильных, свирепых, не знающих правды циклопов.
Там беззаботно они, под защитой бессмертных имея
Всё, ни руками не сеют, ни плугом не пашут; земля там
Тучная щедро сама без паханья и сева даёт им
Рожь, и пшено, и ячмень, и роскошных кистей винограда
Полные лозы, и сам их Кронион дождём оплождает.
Нет между ними ни сходбищ народных, ни общих советов;
В тёмных пещерах они иль на горных вершинах высоких
Вольно живут; над женой и детьми безотчётно там каждый
Властвует, зная себя одного, о других не заботясь.
<…> циклопы ещё кораблей красногрудых{{#tag:ref|Обычно нос корабля окрашивался суриком, в то время как остальная часть корабля смолилась (откуда и происходит более обычный эпитет корабля — «чёрный»)<ref name="о"/>.||group="К"}} не знают;
Нет между ними искусников, опытных в хитром строенье
Крепких судов, из которых бы каждый, моря обтекая,
Разных народов страны посещал, как бывает, что ходят
По морю люди, с другими людьми дружелюбно знакомясь.|Комментарий=83-115, 25-9}}
{{Q|[[w:Полифем|Муж великанского роста]] в пещере той жил; одиноко
Пас он баранов и коз и ни с кем из других не водился;
Был нелюдим он, свиреп, никакого не ведал закона;
Видом и ростом чудовищным в страх приводя, он несходен
Был с человеком, вкушающим хлеб, и казался лесистой,
Дикой вершиной горы, над другими воздвигшейся грозно.|Комментарий=187-92}}
{{Q|... пригнавши стадо откормленных коз и волнистых баранов к пещере,
Маток в неё он впустил, а самцов, и козлов и баранов,
Прежде от них отделив, на дворе перед входом оставил.
Кончив, чтоб вход заградить, несказанно великий с земли он
Камень, который и двадцать два воза четырёколесных
С места б не сдвинули, поднял: подобен скале необъятной
Был он; его подхвативши и вход им пещеры задвинув,
Сел он и маток доить принялся надлежащим порядком,
Коз и овец; подоив же, под каждую матку её он
Клал сосуна. Половину отлив молока в плетеницы,
В них он оставил его, чтоб оно огустело для сыра;
Всё ж молоко остальное разлил по сосудам, чтоб после
Пить по утрам иль за ужином, с пажити стадо пригнавши.
Кончив с заботливым спехом работу свою, наконец он
Яркий огонь разложил, нас увидел и грубо сказал нам:
«Странники, кто вы? Откуда пришли водяною дорогой?
Дело ль какое у вас? Иль без дела скитаетесь всюду,
Взад и вперёд по морям, как [[пират|добычники вольные]]{{#tag:ref|В гомеровскую эпоху грабительские набеги на берега соседей совершались очень часто и не считались позорными<ref name="о"/>.||group="К"}}, мчася,
Жизнью играя своей и беды приключая народам?»
Так он сказал нам; у каждого замерло милое сердце:
Голос гремящий и образ чудовища в трепет привёл нас.
Но, ободрясь, напоследок ответствовал так я циклопу:
«Все мы ахейцы; плывём от далёкия Трои; сюда же
Бурею нас принесло по волнам беспредельного моря. <…>
Ныне к коленам припавши твоим, мы тебя умоляем
Нас, бесприютных, к себе дружелюбно принять и подарок
Дать нам, каким завсегда на прощанье гостей наделяют.
Ты же убойся богов; мы пришельцы, мы ищем покрова;
Мстит за пришельцев отверженных строго небесный Кронион,
Бог гостелюбец, священного странника вождь и заступник».
Так я сказал; с неописанной злостью циклоп отвечал мне:
«Видно, что ты издалека иль вовсе безумен, пришелец,
Если мог вздумать, что я побоюсь иль уважу бессмертных.
Нам, циклопам, нет нужды ни в боге Зевесе, ни в прочих
Ваших блаженных богах; мы породой их всех знаменитей;
Страх громовержца Зевеса разгневать меня не принудит
Вас пощадить; поступлю я, как мне самому то угодно». <…>
Прянул, как бешеный зверь, и, огромные вытянув руки,
Разом меж нами двоих, как щенят, подхватил и ударил
Оземь; их череп разбился; обрызгало мозгом пещеру.
Он же, обоих рассекши на части, из них свой ужасный
Ужин состряпал и жадно, как лев, разъяряемый гладом,
Съел их, ни кости, ни мяса куска, ни утроб не оставив.
Мы, святотатного дела свидетели, руки со стоном
К Дию отцу подымали; наш ум помутился от скорби.
Чрево наполнив своё человеческим мясом и свежим
Страшную пищу запив молоком, людоед беззаботно
Между козлов и баранов на голой земле растянулся.|Комментарий=237-60, 66-78, 88-98}}
{{Q|С злобной насмешкою мне отвечал людоед зверонравный:
«Знай же, ''Никто'', мой любезный, что будешь ты самый последний
Съеден, когда я разделаюсь с прочими; вот мой подарок».
Тут повалился он навзничь, совсем опьянелый; и набок
Свисла могучая шея, и всепобеждающей силой
Сон овладел им; вино и куски человечьего мяса
Выбросил он из разинутой пасти, не в меру [[опьянение|напившись]].
Кол свой достав, мы его острием на огонь положили;
Тотчас зардел он; тогда я, товарищей выбранных кликнув,
Их ободрил, чтоб со мною решительны были в опасном
Деле. Уже начинал положенный на уголья кол наш
Пламя давать, разгоревшись, хотя и сырой был; поспешно
Вынул его из огня я; товарищи смело с обоих
Стали боков — божество в них, конечно, вложило отважность;
Кол обхватили они и его острием раскаленным
Втиснули спящему в глаз; и, с конца приподнявши, его я
Начал вертеть, как вертит буравом корабельный строитель,
Толстую доску пронзая; другие ж ему помогают, ремнями
Острый бурав обращая, и, в доску вгрызаясь, визжит он.
Так мы, его с двух боков обхвативши руками, проворно
Кол свой вертели в пронзенном глазу: облился он горячей
Кровью; истлели ресницы, шершавые вспыхнули брови;
Яблоко лопнуло; выбрызгнул глаз, на огне зашипевши.
Так расторопный ковач, изготовив топор иль секиру,
В воду металл (на огне раскаливши его, чтоб двойную
Крепость имел) погружает, и звонко шипит он в холодной
Влаге: так глаз зашипел, острием раскалённым пронзённый.
Дико завыл людоед — застонала от воя пещера. <…>
Начал он криком циклопов сзывать, обитавших в глубоких
Гротах окрест и на горных, лобзаемых ветром, вершинах.
Громкие вопли услышав, отвсюду сбежались циклопы;
Вход обступили пещеры они и спросили: «Зачем ты
Созвал нас всех, Полифем? Что случилось? На что ты
Сладкий наш сон и спокойствие ночи божественной прервал?
Коз ли твоих и баранов кто дерзко похитил? Иль сам ты
Гибнешь? Но кто же тебя здесь обманом иль силою губит?»
Им отвечал он из тёмной пещеры отчаянно диким
Рёвом: «''Никто''! По своей я оплошностью гибну; ''Никто'' бы
Силой не мог повредить мне». В сердцах закричали циклопы:
«Если никто, для чего же один так ревёшь ты? Но если
Болен, то воля на это Зевеса, её не избегнешь.
В помощь отца своего призови, Посейдона владыку».
Так говорили они, удаляясь. Во мне же смеялось
Сердце, что вымыслом имени всех мне спасти удалося.|Комментарий=368-95, 99-414}}
{{Q|Сладко товарищам было нас встретить,
Гибели верной избегших; хотели о милых погибших
Плакать они; но, мигнув им глазами, чтоб плач удержали,
Стадо козлов и баранов взвести на корабль наш немедля
Я повелел: отойти мне от берега в море хотелось.|Комментарий=466-70}}
===Песнь X===
::Рассказ Одиссея.
{{Q|Скоро на остров [[w:Эолида|Эолию]] прибыли мы; обитает
Гиппотов сын там, [[w:Эол|Эол]] благородный, богами любимый.
[[Остров]] плавучий его неприступною медной стеною
Весь обнесён; берега ж подымаются гладким утёсом.
Там от супруги двенадцать детей родилося Эолу,
Шесть дочерей светлоликих и шесть сыновей многосильных.
Вырастив их, сыновьям дочерей он в супружество отдал{{#tag:ref|Отголосок древнейшего [[w:групповой брак|группового брака]]<ref name="о"/>.||group="К"}}.
Днем с благородным отцом и заботливой матерью вместе
Все за трапезой, уставленной яствами, сладко пируют <…>.
Дал он мне сшитый из кожи быка девятигодового
Мех с заключёнными в нём буреносными ветрами; был он
Их господином, по воле Крониона Дия, и всех их
Мог возбуждать иль обуздывать, как приходило желанье.
Мех на просторном моём корабле он серебряной нитью
Туго стянул, чтоб ни малого быть не могло дуновенья…|Комментарий=1-9, 19-24}}
{{Q|… в стране [[w:лестригоны|лестригонов]],
<…> возвращаяся с поля, пастух вызывает
На поле выйти другого; легко б несонливый работник
Плату двойную там мог получать, выгоняя пастися
Днём белорунных баранов, а ночью быков криворогих:
Ибо там паства дневная с ночною сближается паствой{{#tag:ref|Т. е. ночь коротка, а день длинней — очевидно, уже в гомеровскую эпоху греки слышали о коротких летних ночах на севере<ref name="о"/>.||group="К"}}.|Комментарий=81-6}}
{{Q|«Желаем узнать мы,
Дева, кто властвует здешним народом и здешней страною?»
Дом [[w:Антифат|Антифата]], отца своего, им она указала.
В дом тот высокий вступивши, они там супругу владыки
Встретили, ростом с великую гору, — они ужаснулись.
Та же велела скорей из собранья царя Антифата
Вызвать; и он, прибежав, на погибель товарищей наших,
Жадно схватил одного и сожрал; то увидя, другие
Бросились в бегство и быстро к судам возвратилися; он же
Начал ужасно кричать и встревожил весь город; на громкий
Крик отовсюду сбежалась толпа лестригонов могучих;
Много сбежалося их, великанам, не людям подобных. <…>
Людям, собравшимся в ужасе, молча кивнул головою,
Их побуждая всей силой на вёсла налечь, чтоб избегнуть
Близкой беды...|Комментарий=109-20, 28-30}}
{{Q|Мы напоследок достигли до острова Эи. Издавна
Сладкоречивая, светлокудрявая там обитает
Дева Цирцея, богиня, сестра кознодея [[w:Ээт|Ээта]].|Комментарий=135-7}}
{{Q|Светлым вином подала им, подсыпав волшебного зелья
В чашу, чтоб память у них об отчизне пропала; когда же
Ею был подан, а ими отведан напиток, ударом
Быстрым жезла загнала чародейка в свиную закуту
Всех; очутился там каждый с щетинистой кожей, с свиною
Мордой и с хрюком свиным, не утратив, однако, рассудка.
Плачущих всех заперла их в закуте волшебница, бросив
Им желудей, и свидины, и буковых диких орехов
В пищу, к которой так лакомы [[свинья|свиньи]], любящие рылом
Землю копать.|Комментарий=235-44}}
{{Q|… растенье мне подал божественный Эрмий,
Вырвав его из земли и природу его объяснив мне:
Корень был чёрный, подобен был цвет молоку белизною;
[[w:Моли (мифология)|''Моли'']]{{#tag:ref|Слово не греческое, поэтому автор и ссылается на «язык богов»<ref name="о"/>.||group="К"}} его называют бессмертные; людям опасно
С корнем его вырывать из земли, но богам все возможно.|Комментарий=302-6}}
{{Q|«О Цирцея, какой же, пристойность и правду любящий,
Муж согласится себя утешать и питьём и едою
Прежде, пока не увидит своими глазами спасенья
Спутников? Если желаешь, чтоб пищи твоей я коснулся,
Спутников дай мне спасенье своими глазами увидеть».
Так я сказал, и немедля с жезлом из покоев Цирцея
Вышла, к закуте свиной подошла и, её отворивши,
Их, превращенных в свиней девятигодовалых, оттуда
Вывела; стали они перед нею; она ж, обошед их
Всех, почерёдно помазала каждого мазью, и разом
Спала с их тела щетина, его покрывавшая густо
С самых тех пор, как Цирцея дала им волшебного зелья;
Прежний свой вид возвратив, во мгновенье все стали моложе,
Силами крепче, красивей лицом и возвышенней станом;
Все во мгновенье узнали меня и ко мне протянули
Радостно руки; потом зарыдали от скорби; их воплем
Дом огласился; проникнула жалость и в душу Цирцеи.|Комментарий=383-99}}
{{Q|«О Лаэртид, многохитростный муж, Одиссей благородный,
В доме своём я тебя поневоле держать не желаю.
Прежде, однако, ты должен, с пути уклоняся, [[w:катабасис|проникнуть]]
В [[w:Загробный мир в древнегреческой мифологии|область Аида]], где властвует страшная с ним [[w:Персефона|Персефона]].
Душу пророка, слепца, обладавшего разумом зорким,
Душу [[w:Тиресий|Тиресия]] фивского должно тебе вопросить там.
Разум ему сохранён Персефоной и мёртвому; в аде
Он лишь с умом; все другие безумными тенями веют».
Так говорила богиня; во мне растерзалося сердце;
Горько заплакал я, сидя на ложе, мне стала противна
Жизнь, и на солнечный свет поглядеть не хотел я, и долго
Рвался, и долго, простершись на ложе, рыдал безутешно.
Но напоследок, богине ответствуя, так я сказал ей:
«Кто ж, о Цирцея, на этом пути провожатым мне будет?
В аде ещё не бывал с кораблём ни один земнородный». <…>
«Смело плыви; твой корабль передам я [[w:Борей|Борею]]; когда же
Ты, [[w:Океан (мифология)|Океан]] в корабле поперёк переплывши, достигнешь
Низкого брега, где дико растёт Персефонин широкий
Лес из ракит, свой теряющих плод, и из тополей чёрных,
Вздвинув на брег, под которым шумит Океан водовратный,
Чёрный корабль свой, вступи ты в Аидову мглистую область.
Быстро бежит там [[w:Флегетон (река)|Пирифлегетон]] в [[w:Ахерон|Ахероново]] лоно
Вместе с [[w:Кокитос|Коцитом]], великою ветвию [[w:Стикс|Стикса]]; утёс там
Виден, и обе под ним многошумно сливаются реки.
Слушай теперь, и о том, что скажу, не забудь: под утёсом
Выкопав яму глубокую, в локоть один шириной и длиною,
Три соверши возлияния мёртвым, всех вместе призвав их:
Первое смесью медвяной, другое вином благовонным,
Третье водою и, всё пересыпав мукою ячменной,
Дай обещанье безжизненно веющим теням усопших:
В дом возвратяся, корову, тельцов не имевшую, в жертву
Им принести и в зажжённый костёр драгоценностей много
Бросить, Тиресия ж более прочих уважить, особо
Чёрного, лучшего в стаде барана ему посвятивши.
После (когда обещание дашь многославным умершим)
Чёрную овцу и чёрного с нею барана, — к [[w:Эреб|Эребу]]
Их обратив головою, а сам обратясь к Океану, —
В жертву теням принеси; и к тебе тут немедля великой
Придут толпою отшедшие души умерших; тогда ты
Спутникам дай повеленье, содравши с овцы и с барана,
Острой зарезанных медью, лежащих в крови перед вами,
Кожу, их бросить немедля в огонь и призвать громогласно
Грозного бога Аида и страшную с ним Персефону;
Сам же ты, острый свой меч обнаживши и с ним перед ямой
Сев, запрещай приближаться безжизненным теням усопших
К крови, покуда ответа не даст вопрошённый Тиресий.|Комментарий=488-502, 7-37}}
{{Q|Смертным увидеть не можно
[[божество|Бога]], когда, приходя к ним, он хочет остаться невидим.|Комментарий=573-4}}
===Песнь XI===
::Рассказ Одиссея, кроме диалога с феаками в середине.
{{Q|Скоро пришли мы к глубокотекущим водам Океана;
Там [[w:киммерийцы|киммериян]] печальная область, покрытая вечно
Влажным туманом и мглой облаков; никогда не являет
Оку людей там лица лучезарного Гелиос, землю ль
Он покидает, всходя на звездами обильное небо,
С неба ль, звездами обильного, сходит, к земле обращаясь;
Ночь безотрадная там искони окружает живущих.|Комментарий=13-19}}
{{Q|Сам я барана и овцу над ямой глубокой зарезал;
Чёрная кровь полилася в неё, и слетелись толпою
Души усопших, из тёмныя бездны Эреба поднявшись:
Души невест, малоопытных юношей, опытных старцев,
Дев молодых, о утрате недолгия жизни скорбящих,
Бранных мужей, медноострым копьём поражённых смертельно
В битве и брони, обрызганной кровью, ещё не сложивших.
Все они, вылетев вместе бесчисленным роем из ямы,
Подняли крик несказанный; был схвачен я ужасом бледным.|Комментарий=35-43}}
{{Q|«Что, злополучный, тебя побудило, покинув пределы
Светлого дня, подойти к безотрадной обители мёртвых?
Но отслонися от ямы и к крови мечом не препятствуй
Мне подойти, чтоб, напившися, мог я по правде пророчить. <…>
Праведно мстя, женихов, захвативших насильственно дом твой,
В нём умертвишь иль обманом, иль явною силой — покинув
Царский свой дом и весло корабельное взявши, отправься
Странствовать снова и странствуй, покуда людей не увидишь,
Моря не знающих, пищи своей никогда не солящих,
Также не зревших ещё ни в волнах кораблей быстроходных,
Пурпурногрудых, ни вёсел, носящих, как мощные крылья,
Их по морям, — от меня же узнай несомнительный признак:
Если дорогой ты путника встретишь и путник тот спросит:
«Что за ''лопату'' несёшь на блестящем плече, иноземец?» —
В землю весло водрузи — ты окончил своё роковое,
Долгое странствие. Мощному там Посейдону принесши
В жертву барана, быка и свиней оплодителя вепря,
В дом возвратись и великую дома сверши гекатомбу
Зевсу и прочим богам, беспредельного неба владыкам,
Всем по порядку. И смерть не застигнет тебя на туманном
Море; спокойно и медленно к ней подходя, ты кончину
Встретишь, украшенный старостью светлой, своим и народным
Счастьем богатый. И сбудется всё, предреченное мною».
Так говорил мне Тиресий; ему отвечая, сказал я:
«Старец, пускай совершится, что мне предназначили боги.
Ты же теперь мне скажи, ничего от меня не скрывая:
Матери милой я вижу отшедшую душу; близ крови
Тихо сидит неподвижная тень и как будто не смеет
Сыну в лицо поглядеть и завесть разговор с ним. Скажи мне,
Старец, как сделать, чтоб мёртвая сына живого узнала?» <…>
«Та из безжизненных теней, которой приблизиться к крови
Дашь ты, разумно с тобою начнёт говорить; но безмолвно
Та от тебя удалится, которой ты к крови не пустишь»…|Комментарий=93-6, 119-44, 47-9}}
{{Q|«Лаэрт же не ходит
Более в город; он в поле далёко живет, не имея
Там ни одра, ни богатых покровов, ни мягких подушек;
Дома в дождливое зимнее время он вместе с рабами
Спит на полу у огня, покровенный одеждой убогой;
В летнюю ж знойную пору иль поздней порою осенней
Всюду находит себе на земле он в саду виноградном
Ложе из листьев опалых, насыпанных мягкою грудой».
<…> Увлечённый
Сердцем, обнять захотел я отшедшую матери душу;
Три раза руки свои к ней, [[любовь]]ю стремимый, простёр я,
Три раза между руками моими она проскользнула
Тенью иль сонной мечтой, из меня вырывая стенанье.
Ей наконец, сокрушённый, я бросил крылатое слово:
«Милая мать, для чего, из объятий моих убегая,
Мне запрещаешь в жилище Аида прижаться к родному
Сердцу и скорбною сладостью плача с тобой поделиться?
Иль Персефона могучая вместо тебя мне прислала
Призрак пустой, чтоб моё усугубить великое горе?» <…>
«Такова уж судьбина всех мёртвых, расставшихся с жизнью.
Крепкие жилы уже не связуют ни мышц, ни костей их;
Вдруг истребляет пронзительной силой огонь погребальный
Всё, лишь горячая жизнь охладелые кости покинет:
Вовсе тогда, улетевши, как сон, их [[душа]] исчезает».|Комментарий=187-94, 204-14, 18-22}}
{{Q|Сердце своё[[w:Энипей|Энипеем]], рекою божественно светлой,
Между реками земными прекраснейшей, [[w:Тиро|Тиро]] пленила;
Часто она посещала прекрасный поток Энипея;
В образ облекся его Посейдон земледержец, чтоб с нею
В устье волнистокипучем реки сочетаться любовью;
Воды пурпурные встали горой и, слиявшись прозрачным
Сводом над ними, сокрыли от взоров и бога и деву.
Девственный пояс её развязал он, ей очи смеживши
Сном; и когда, распаленный, своё утолил вожделенье,
За руку взял, и по имени назвал её, и сказал ей:
«Радуйся, богом любимая! Прежде чем полный свершится
Год, у тебя два прекрасные сына родятся (бесплоден
С богом союз не бывает), и их воспитай ты с любовью.
Но, возвратяся к домашним, мое называть им страшися
Имя; тебе же откроюсь: я бог Посейдон земледержец».|Комментарий=238-52}}
{{Q|[[w:Иокаста|Эпикаста]] Аидовы двери сама отворила:
Петлю она роковую к бревну потолка прикрепивши,
Ею плачевную [[повешение|жизнь прервала]]…|Комментарий=277-9}}
{{Q|Коней смиритель [[w:Кастор и Полидевк|Кастор и боец Полидевк]] многосильный.
Оба землёю они жизнедарною взяты живые;
Оба и в мраке подземном честимы Зевесом; вседневно
Братом сменяется брат; и вседневно, когда умирает
Тот, воскресает другой; и к бессмертным причислены оба.|Комментарий=300-4}}
{{Q|[[w:Алоады|Отос]] божественный с славным везде на земле Эфиальтом.
Щедрая, станом всех выше людей их земля возрастила;
Всех красотой затмевали они, одному [[w:Орион (мифология)|Ориону]]
В ней уступая; и оба, едва девяти лет достигнув,
В девять локтей толщиной, вышиною же в тридевять были.
Дерзкие стали бессмертным богам угрожать, что Олимп их
Шумной войной потрясут и губительным боем взволнуют;
[[w:Осса (гора, Греция)|Оссу]] на древний Олимп взгромоздить, [[w:Пелион|Пелион]] многолесный
Взбросить на Оссу они покушались, чтоб приступом небо
Взять, и угрозу б они совершили, когда бы достигли
Мужеской силы; но [[Аполлон|сын громовержца]]<ref name="о"/>, Латоной рожденный,
Прежде, чем младости пух отенил их ланиты и первый
Волос пробился на их подбородке, сразил их обоих.|Комментарий=308-20}}
{{Q|… Алкиной отвечал дружелюбно:
«Царь Одиссей, мы, внимая тебе, не имеем обидной
Мысли, чтоб был ты хвастливый обманщик, подобный
Многим бродягам, которые землю обходят, повсюду
Ложь рассевая в нелепых рассказах о виденном ими.
Ты не таков; ты возвышен умом и пленителен речью. <…>
Слушать тебя я готов до явления светлой [[w:Эос|Денницы]]». <…>
«Время на всё есть; свой час для [[беседа|беседы]], свой час для покоя
Если, однако, желаешь теперь же дослушать рассказ мой,
Я повинуюсь…»|Комментарий=362-7, 75, 79-81}}
{{Q|«Все на полу мы, дымящемся нашею кровью, лежали.
Громкие крики [[w:Приам|Приамовой]] дочери, юной [[w:Кассандра|Кассандры]],
Близко услышал я: нож ей во грудь [[w:Клитемнестра|Клитемнестра]] вонзала
Подле меня; полумёртвый лежа на земле, попытался
Хладную руку к мечу протянуть я: она равнодушно
Взор отвратила и мне, отходящему в область Аида,
Тусклых очей и мертвеющих уст запереть не хотела.
Нет ничего отвратительней, нет ничего ненавистней
Дерзко-бесстыдной жены, замышляющей хитро такое
Дело, каким навсегда осрамилась она, приготовив
Мужу, богами ей данному, гибель. В отечество думал
Я возвратиться на радость возлюбленным детям и ближним —
Злое, напротив, замысля, кровавым убийством злодейка
Стыд на себя навлекла и на все времена посрамила
Пол свой и даже всех жён, поведеньем своим беспорочных».
Так говорил Агамемнон; ему отвечая, сказал я:
«Горе! Конечно, Зевес громовержец потомству Атрея
Быть навсегда предназначил игралищем бедственных женских
Козней; погибло немало могучих мужей от Елены;
Так и тебе издалёка устроила смерть Клитемнестра».
<440>
«Слишком доверчивым быть, Одиссей, берегися с [[жена|женою]];
Ей открывать простодушно всего, что ты знаешь, не должно;
Вверь ей одно, про себя сохрани осторожно другое. Но для тебя,
Одиссей, от жены не опасна погибель;
Слишком разумна и слишком незлобна твоя Пенелопа…»|Комментарий=420-45}}
{{Q|Лучше б хотел я живой, как поденщик, работая в поле,
Службой у бедного пахаря хлеб добывать свой насущный,
Нежели здесь над бездушными мёртвыми царствовать, мёртвый.|Автор=Ахиллес|Комментарий=489-91}}
{{Q|Души других знаменитых умерших явились; со мною
Грустно они говорили о том, что тревожило сердце
Каждому; только душа Теламонова сына Аякса
Молча стояла вдали, одинокая, все на победу
Злобясь мою, мне отдавшую в стане аргивян доспехи
[[Ахилл|Сына Пелеева]]. Лучшему между вождей повелела
Дать их [[w:Фетида|Фетида]]; судили трояне; их суд им Афина
Тайно внушила… Зачем, о, зачем одержал я победу,
Мужа такого низведшую в недра земные? Погиб он{{#tag:ref|Подробнее этот миф описан в трагедии [[Софокл]]а [[w:Аякс (Софокл)|«Аякс»]]: ахейцы решили, что наиболее беспристрастным будет мнение врагов, пленных троянцев. Однако Афина внушила им решение в пользу Одиссея. Аякс от огорчения впал в безумие, а придя в себя покончил с собой<ref name="о"/>.||group="К"}},
Бодрый Аякс, и лица красотою, и подвигов славой
После великого сына Пелеева всех превзошедший.
Голос возвысив, ему я сказал миротворное слово:
«Сын Теламонов, Аякс знаменитый, не должен ты, мёртвый,
Доле со мной враждовать, сокрушаясь о гибельных, взятых
Мною оружиях; ими данаям жестокое боги
Зло приключили: ты, наша твердыня, погиб; о тебе мы
Все, как о сыне могучем Пелея, всечасно крушились,
Раннюю смерть поминая твою; в ней никто не виновен,
Кроме Зевеса, постигшего рать копьеносных данаев
Страшной бедою <…>».
Не ответствовал он; за другими тенями
Мрачно пошёл; напоследок сокрылся в глубоком Эребе.|Комментарий=541-60, 63-4}}
{{Q|В аде узрел я Зевесова мудрого сына [[w:Минос|Миноса]];
Скипетр в деснице держа золотой, там умерших судил он,
Сидя; они же его приговора, кто сидя, кто стоя,
Ждали в пространном с вратами широкими доме Аида.
После Миноса явилась гигантская тень Ориона;
Гнал по широкому [[w:Асфоделус#Символика|Асфодилонскому лугу]]<ref name="о"/> зверей он —
Их же своею железной ничем не крушимой дубиной
Некогда сам он убил на горах неприступно-пустынных.
[[w:Титий|Тития]] также увидел я, сына прославленной [[w:Гея|Геи]];
Девять заняв десятин под огромное тело, недвижим
Там он лежал; по бокам же сидели два коршуна, рвали
Печень его и терзали когтями утробу. И руки
Тщетно на них подымал он. Латону, супругу Зевеса,
Шедшую к Пифию{{#tag:ref|Пифий — прозвище Аполлона, убившего змея [[w:Пифона|Пифона]]<ref name="о"/>.||group="К"}}, он осрамил на лугу [[w:Панопея (город)|Панопейском]].
Видел потом я [[Тантал (мифология)|Тантала]], казнимого страшною казнью:
В озере светлом стоял он по горло в воде и, томимый
Жаркою жаждой, напрасно воды захлебнуть порывался.
Только что голову к ней он склонял, уповая напиться,
С шумом она убегала; внизу ж под ногами являлось
Чёрное дно, и его осушал во мгновение демон.
Много росло плодоносных дерев над его головою,
Яблонь, и груш, и гранат, золотыми плодами обильных,
Также и сладких смоковниц, и маслин, роскошно цветущих.
Голодом мучась, лишь только к плодам он протягивал руку,
Разом все ветви дерев к облакам подымалися тёмным.
Видел я также [[Сизиф]]а, казнимого страшною казнью;
Тяжкий камень снизу обеими влёк он руками
В гору; напрягши мышцы, ногами в землю упершись,
Камень двигал он вверх; но, едва достигал до вершины
С тяжкою ношей, назад устремлённый невидимой силой,
Вниз по горе на равнину катился обманчивый камень.
Снова силился вздвинуть тяжесть он, мышцы напрягши,
Тело в поту, голова вся покрытая чёрною пылью.
Видел я там, наконец, и Гераклову силу, один лишь
Призрак воздушный; а сам он с богами на светлом Олимпе
Сладость блаженства вкушал{{#tag:ref|Это, очевидно, позднейшая вставка для примирения более раннего представления о Геракле — смертном герое с возникшим позже мифом о том, что после смерти он стал богом<ref name="о"/>.||group="К"}} близ супруги [[w:Геба|Гебеи]], цветущей
Дочери Зевса от златообутой владычицы [[w:Гера|Геры]].
Мёртвые шумно летали над ним, как летают в испуге
Хищные птицы; и, тёмной подобяся ночи, держал он
[[Лук]] напряжённый с стрелой на тугой тетиве, и ужасно
Вдруг озирался, как будто готовяся выстрелить; страшный
Перевязь блеск издавала, ему поперёк перерезав
Грудь златолитным ремнём, на котором с чудесным искусством
Львы грозноокие, дикие вепри, лесные медведи,
Битвы, убийства, людей истребленье изваяны были;
Тот, кто свершил бы подобное чудо искусства, не мог бы,
Сам превзошедши себя, ничего уж создать совершенней.
Взор на меня устремив, угадал он немедленно, кто я;
Жалобно, тяжко вздохнул и крылатое бросил мне слово:
«<617>
Иль и тобой, злополучный, судьба непреклонно играет
Так же, как мной под лучами всезрящего солнца играла?
Сын я Крониона Зевса; но тем от безмерных страданий
Не был спасён; покориться под власть [[w:Эврисфей|недостойного мужа]]<ref name="о"/>
Мне повелела судьба. И [[w:Геракл#Двенадцать подвигов|труды на меня возлагал он]]
Тяжкие. Так и отсюда был [[w:Кербер|пса троеглавого]]<ref name="о"/> должен
Я увести: уповал он, что будет мне труд не по силам.
Я же его совершил, и похищен был пёс у Аида;
Помощь мне подали Эрмий и дочь громовержца Афина».|Комментарий=568-626}}
{{Q|Видеть хотел я великих мужей, в отдалённые веки
Славных, богами рождённых, [[w:Тесей|Тесея]] царя, [[w:Пирифой|Пирифоя]],
Многих других; но, толпою бесчисленной души слетевшись,
Подняли крик несказанный; был схвачен я ужасом бледным,
В мыслях, что хочет чудовище, голову страшной [[w:Горгона Медуза|Горгоны]],
Выслать из мрака Аидова против меня Персефона.
Я побежал на корабль и велел, чтоб, не медля нимало,
Люди мои на него собрались и канат отвязали.|Комментарий=630-7}}
===Песнь XII===
{{Q|Мне же Цирцея
<…> сказала богиня:
«Прежде всего ты увидишь [[w:сирены|сирен]]; неизбежною чарой
Ловят они подходящих к ним близко людей мореходных.
Кто, по незнанью, к тем двум чародейкам приближась, их сладкий
Голос услышит, тому ни жены, ни детей малолетных
В доме своём никогда не утешить желанным возвратом:
Пением сладким сирены его очаруют, на светлом
Сидя лугу; а на этом лугу человечьих белеет
Много костей, и разбросаны тлеющих кож там лохмотья.
Ты ж, заклеивши товарищам [[уши]] смягченным медвяным
[[Воск]]ом, чтоб слышать они не могли, проплыви без оглядки
Мимо; но ежели сам роковой пожелаешь услышать
Голос, вели, чтоб тебя по рукам и ногам привязали
К мачте твоей корабельной крепчайшей верёвкой; тогда ты
Можешь свой слух без вреда удовольствовать гибельным пеньем.
Если ж просить ты начнёшь иль приказывать станешь, чтоб сняли
Узы твои, то двойными тебя пусть немедленно свяжут. <…>
Прежде увидишь стоящие в море утёсы; кругом их
Шумно волнуется зыбь [[w:Амфитрита|Амфитриты]] лазоревоокой;
Имя [[w:Планкты|''бродящих'']]<ref name="о"/> дано им богами; близ них никакая
Птица не смеет промчаться, ни даже амброзию Зевсу
Лёгким полётом [[w:почтовые голуби|носящие робкие голуби]]; каждый
Раз пропадает из них там один, об утёс убиваясь;
Каждый раз и Зевес заменяет убитого новым.
Все корабли, к тем скалам подходившие, гибли с пловцами;
Доски одни оставались от них и бездушные трупы,
Шумной волною и пламенным вихрем носимые в море.
Только один, все моря обежавший, корабль невредимо
Их миновал — посетитель [[w:Ээт|Эета]], прославленный [[w:Арго (корабль)|Арго]];
Но и его на утёсы бы кинуло море, когда б он
Там не прошёл, провожаемый Герой, любившей [[w:Ясон|Ясона]].
После ты две повстречаешь скалы: до широкого неба
Острой вершиной восходит одна, облака окружают
Темносгущённые ту высоту, никогда не редея.
Там никогда не бывает ни летом, ни осенью светел
Воздух; туда не взойдет и оттоль не сойдёт ни единый
Смертный, хотя б с двадцатью был руками и двадцать
Ног бы имел, — столь ужасно, как будто обтёсанный, гладок
Камень скалы; и на самой её середине пещера,
Тёмным жерлом обращённая к мраку Эреба на запад;
<82>
Даже и сильный стрелок не достигнет направленной с моря
Быстролетящей стрелою до входа высокой пещеры;
Страшная [[w:Скилла (мифология)|Скилла]] живёт искони там. Без умолку лая,
Визгом пронзительным, визгу щенка молодого подобным,
Всю оглашает окрестность чудовище. К ней приближаться
Страшно не людям одним, но и самым бессмертным. Двенадцать
Движется спереди лап у неё; на плечах же косматых
Шесть подымается длинных, изгибистых шей; и на каждой
Шее торчит голова, а на челюстях в три ряда зубы,
Частые, острые, полные чёрною смертью, сверкают;
Вдвинувшись задом в пещеру и выдвинув грудь из пещеры,
Всеми глядит головами из лога ужасная Скилла.
Лапами шаря кругом по скале, обливаемой морем,
Ловит дельфинов она, тюленей и могучих подводных
Чуд, без числа населяющих хладную зыбь Амфитриты.
Мимо её ни один мореходец не мог невредимо
С легким пройти кораблем: все зубастые пасти разинув,
Разом она по шести человек с корабля похищает.
Близко увидишь другую скалу, Одиссей многославный:
Ниже она; отстоит же от первой на выстрел из лука.
Дико растёт на скале той смоковница с сенью широкой.
Страшно всё море под тою скалою тревожит [[w:Харибда|Харибда]],
Три раза в день поглощая и три раза в день извергая
Чёрную влагу. Не смей приближаться, когда поглощает:
Сам Посейдон от погибели верной тогда не избавит». <…>
«Если избегнуть удастся Харибды, могу ли отбиться
Силой, когда на сопутников бросится жадная Скилла?»
<115>
«О необузданный, снова о подвигах бранных замыслил;
Снова о бое мечтаешь; ты рад и с богами сразиться.
Знай же: не смертное зло, а бессмертное Скилла. Свирепа,
Дико-сильна, ненасытна, сражение с ней невозможно.
Мужество здесь не поможет; одно здесь спасение — бегство.
Горе, когда ты хоть миг там для тщетного боя промедлишь:
Высунет снова она из своей недоступной пещеры
Все шесть голов и опять с корабля шестерых на пожранье
Схватит; не медли ж; поспешно пройди; призови лишь [[w:Кратейя|Кратейю]]:
Скиллу она родила на погибель людей, и одна лишь
Дочь воздержать от второго на вас нападения может.
Скоро потом ты увидишь [[w:Тринакрия|Тринакрию]] остров; издавна
Гелиос тучных быков и баранов пасёт там на пышных,
Злачных равнинах; семь стад составляют быки; и бараны
Столько ж; и в каждом их стаде числом пятьдесят; и число то
Вечно одно; не плодятся они{{#tag:ref|Мифологический образ пятидесяти семидневных недель, составлявших лунный год греков. Быки и овцы символизируют дни и ночи<ref name="о"/>.||group="К"}}, и пасут неусыпно
Их [[w:Фаэтуса|Фаэтуса]] с [[w:Лампетия|Лампетией]], пышнокудрявые нимфы.
Гелиос их Гиперион{{#tag:ref|Тут — его эпитет, означающий: «высокоидущий»<ref name="о"/>.||group="К"}} с божественной прижил [[w:de:Neaira (Geliebte des Helios)|Неерой]]».|Комментарий=33, 36, 39-54, 59-107, 13-33}}
{{Q|С брегом он их поравнялся; они звонкогласно запели:
«К нам, Одиссей богоравный, великая слава ахеян,
К нам с кораблём подойди; сладкопеньем сирен насладися,
Здесь ни один не проходит с своим кораблём мореходец,
Сердцеусладного пенья на нашем лугу не послушав;
Кто же нас слышал, тот в дом возвращается, многое сведав. <…>
Знаем мы всё, что на лоне земли многодарной творится».|Комментарий=184-8, 91}}
{{Q|… пожирала
Жадно Харибда солёную влагу: когда извергались
Воды из чрева её, как в котле, на огне раскалённом,
С свистом кипели они, клокоча и буровясь; и пена
Вихрем взлетала на обе вершины утесов; когда же
Волны соленого моря обратно глотала Харибда,
Внутренность вся открывалась её: перед зевом ужасно
Волны сшибались, а в недре утробы открытом кипели
Тина и чёрный песок. Мы, объятые ужасом бледным,
В трепете очи свои на грозящую гибель вперяли.
Тою порой с корабля шестерых, отличавшихся бодрой
Силой товарищей, разом схватя их, похитила Скилла;
Взор на корабль и на схваченных вдруг обративши, успел я
Только их руки и ноги вверху над своей головою
Мельком приметить: они в высоте призывающим гласом
Имя мое прокричали с последнею скорбию сердца.
Так рыболов, с каменистого берега длинносогбенной
Удой кидающий в воду коварную рыбам приманку,
Рогом быка лугового их ловит, потом, из воды их
Выхватив, на берег жалко трепещущих быстро бросает:
Так трепетали они в высоте, унесенные жадною Скиллой.
Там перед входом пещеры она сожрала их, кричащих
Громко и руки ко мне простирающих в лютом терзанье.
Страшное тут я очами узрел, и страшней ничего мне
Зреть никогда в продолжение странствий моих не случалось.|Комментарий=235-59}}
{{Q|Тут к сокрушенным сопутникам речь обратил я такую:
«Верные спутники, слушайте то, что, печальный, скажу вам:
Сведать должны вы пророка Тиресия фивского слово
С словом Цирцеи, меня миновать убеждавшей опасный
Остров, где властвует Гелиос, смертных людей утешитель:
Там несказанное бедствие ждёт нас, они утверждают». <…>
Мне ж, возражая, ответствовал так [[w:Еврилох|Еврилох]] непокорный:
«Ты, Одиссей, непреклонно-жесток; одарён ты великой
Силой, усталости нет для тебя, из железа ты скован.
Нам, изнуренным, бессильным и столь уж давно не вкушавшим
Сна, запрещаешь ты на берег выйти. Могли б приготовить
Ужин мы вкусный на острове, сладко на нём отдохнувши.
Ты ж нас идти наудачу в холодную ночь принуждаешь
Мимо приютного острова в тёмное, мглистое море».|Комментарий=270-5, 78-85}}
{{Q|Чёрный корабль свой от бури мы скрыли под сводом пещеры,
Где в хороводы весёлые нимфы полей собирались.|Комментарий=317-8}}
{{Q|Ветры молчали; порою лишь [[w:Эвр (ветер)|Эвр]] подымался восточный.
Спутники, хлеба довольно имея с вином пурпуровым,
Были спокойны; быков Гелиосовых трогать и в мысли
Им не входило; когда же съестной наш запас истощился,
Начали пищу охотой они промышлять <…>.
Злое тогда Еврилох предложение спутникам сделал:
«Спутники верные, слушайте то, что скажу вам, печальный;
Всякий род смерти для нас, земнородных людей, ненавистен;
Но умереть голодною смертью всего ненавистней.
Выберем лучших быков в Гелиосовом стаде и в жертву
Здесь принесём их богам{{#tag:ref|Древние греки всегда представляли жертвоприношение как совместную трапезу жертвующего и бога. Поэтому жертвоприношение всегда сопровождалось пиром<ref name="о"/>.||group="К"}}, беспредельного неба владыкам.
После — когда возвратимся в родную Итаку, воздвигнем
В честь Гелиоса, над нами ходящего бога, богатый
Храм и его дорогими дарами обильно украсим;
Если ж, утратой своих круторогих быков раздраженный,
Он совокупно с другими богами корабль погубить наш
В море захочет, то легче, в волнах захлебнувшись, погибнуть
Вдруг, чем на острове диком от голода медленно таять».|Комментарий=326-30, 39-51}}
{{Q|Тою порой о убийстве быков [[w:Гиперион (титан)|Гиперионов]] светлый
[[w:Гелиос|Сын]]<ref name="о"/> извещён был Лампетией, длинноодеянной девой.
С гневом великим к бессмертным богам обратясь, он воскликнул:
«Зевс, наш отец и владыка, блаженные, вечные боги,
Жалуюсь вам на людей Одиссея, Лаэртова сына!
Дерзко они у меня умертвили быков, на которых
Так любовался всегда я — всходил ли на звёздное небо,
С звёздного ль неба сходил и к земле ниспускался.
Если же вами не будет наказано их святотатство,
В область Аида сойду я и буду светить для умерших».|Комментарий=374-83}}
{{Q|Спутников собрал и всех одного за другим упрекал; но исправить
Зла нам уж было не можно; быки уж зарезаны были.
Боги притом же и знаменье, в страх нас приведшее, дали:
Кожи ползли, а сырое на вертелах мясо и мясо,
Снятое с вертелов, жалобно рёв издавало бычачий.|Комментарий=392-6}}
{{Q|… восстала великая [[буря|бури]] тревога;
Лопнули разом верёвки, державшие мачту; и разом
Мачта, сломясь, с парусами своими, гремящая, пала
Вся на корму и в паденье тяжёлым ударом разбила
Голову кормщику; череп его под упавшей громадой
Весь был расплюснут, и он, водолазу подобно, с высоких
Ребр корабля кувырнувшися вглубь, там пропал, и из тела
Дух улетел. Тут Зевес, заблистав, на корабль громовую
[[w:молния Зевса|Бросил стрелу]]; закружилось пронзённое судно, и дымом
Серным его обхватило. Все разом товарищи были
Сброшены в воду, и все, как вороны морские рассеясь,
В шумной исчезли пучине — возврата лишил их Кронион.
<…> а когда воссияло
Солнце — себя я узрел меж скалами Харибды и Скиллы.
В это мгновение влагу солёную хлябь поглощала;
Я, ухватясь за смоковницу, росшую там, прицепился
К ветвям её, как [[летучая мышь]], и повис, и нельзя мне
Было ногой ни во что упереться — висел на руках я.|Комментарий=408-19, 29-34}}
===Песнь XIII===
{{Q|Гневному богу ответствовал туч собиратель Кронион:
«Странное слово сказал ты, могучий земли колебатель;
Ты ль не в чести у богов, и возможно ль, чтоб лучший,
Старший и силою первый не чтим был от младших и низших?
Если же кто из людей земнородных, с тобою неравных
Силой и властью, тебя не почтит, накажи беспощадно.
Действуй теперь, как желаешь ты сам, как приятнее сердцу».
Бог Посейдон, колебатель земли, отвечал громовержцу:
«Смело б я действовать стал, о Зевес чернооблачный, если б
Силы великой твоей и тебя раздражать не страшился;
Ныне же мной феакийский прекрасный корабль, Одиссея
В землю его проводивший и морем обратно плывущий,
Будет разбит, чтоб вперёд уж они по водам не дерзали
Всех провожать; и горою великой задвину их город».
Гневному богу ответствовал так громовержец Кронион:
«Друг Посейдон, полагаю, что самое лучшее будет,
Если (когда подходящий корабль издалека увидят
Жители града) его перед ними в утёс обратишь ты,
Образ плывущего судна ему сохранивши, чтоб чудо
Всех изумило; потом ты горою задвинешь их город{{#tag:ref|Возле острова [[w:Керкира|Керкира]] до сих пор имеется скала, похожая очертаниями на корабль. На этом основании древние толкователи Гомера отождествляли Схерию с этим островом<ref name="о"/>.||group="К"}}».
Слово такое услышав, могучий земли колебатель
В [[w:Схерия|Схерию]], где обитал феакийский народ, устремился
Ждать корабля. И корабль, обтекатель морей, приближался
Быстро. К нему подошед, колебатель земли во мгновенье
В камень его обратил и ударом ладони к морскому
Дну основанием крепко притиснул: потом удалился.|Комментарий=139-64}}
{{Q|«Горе! К какому народу зашел я! Здесь, может быть, область
Диких, не знающих правды, людей, иль, быть может, я встречу
Смертных приветливых, богобоязненных, гостеприимных.
Где же я скрою богатства мои? <…>
Горе! Я вижу теперь, что не вовсе умны и правдивы
Были в поступках со мною и царь, и вожди феакийцев:
Ими я брошен в краю, мне чужом; отвезти обещались
В милую прямо Итаку меня и нарушили слово;
Их да накажет Зевес, покровитель лишённых покрова,
Зрящий на наши дела и карающий наши злодейства.
Должно, однако, богатства мои перечесть, чтоб увидеть,
Цело ли все, не украли ль чего в корабле быстроходном».
Он сосчитал все котлы, все треножники, все золотые
Утвари, все драгоценно-сотканные ризы, и целым
Всё оказалось; но горько он плакал о милой отчизне,
Глядя на шумное море, бродя по песчаному брегу
В тяжкой печали. К нему подошла тут богиня Афина,
Образ приняв пастуха, за овечьим ходящего стадом: <…>
«Видно, что ты издалека пришелец иль вовсе бессмыслен,
Если об этом не ведаешь крае? Но он не бесславен
Между краями земными, <…>
Странник, конечно, молва об Итаке дошла и к пределам
Трои, лежащей, как слышно, далеко от края ахеян».
Кончила. В грудь Одиссея веселье от слов сих проникло;
Рад был услышать он имя отчизны из уст светлоокой
Дочери Зевса эгидодержавца Паллады Афины;
Голос возвысив, он бросил крылатое слово богине
(Правду, однако, он скрыл от неё хитроумною речью,
В сердце своём осторожно о пользе своей помышляя):
«Имя Итаки впервые услышал я в [[Крит]]е обширном, <…>
Я, к кораблю [[w:финикийцы|финикийских людей]]{{#tag:ref|В гомеровскую эпоху морская торговля находилась преимущественно в руках финикийских купцов<ref name="о"/>.||group="К"}} благородных пришедши,
Их убедить предложеньем даров, чтоб, меня на корабль свой
Взявши и в Пилос привезши, там на берег дали мне выйти <…>».
Голос возвысив, богиня крылатое бросила слово:
«Должен быть скрытен и хитр несказанно, кто спорить с тобою
В вымыслах разных захочет; то было бы трудно и богу.
Ты, кознодей, на коварные выдумки дерзкий, не можешь,
Даже и в землю свою возвратясь, оторваться от тёмной
Лжи и от слов двоесмысленных, смолоду к ним приучившись;
Но об этом теперь говорить бесполезно; мы оба
Любим хитрить. На земле ты меж смертными разумом первый,
Также и сладкою речью; я первая между бессмертных
Мудрым умом и искусством на хитрые вымыслы. Как же
Мог не узнать ты Паллады Афины, тебя неизменно
В тяжких трудах подкреплявшей, хранившей в напастях и ныне
Всем феакиянам сердце к тебе на любовь преклонившей?»|Комментарий=200-3, 9-22, 37-9, 48-55, 72-4, 90-302}}
{{Q|Бросился он целовать плододарную землю отчизны…|Комментарий=354}}
{{Q|... [[w:Афина|богиня]] к нему прикоснулася {{comment|тростью|жезлом}}<ref name="в"/>.
Разом на членах его, вдруг иссохшее, сморщилось тело,
Спали с его головы {{comment|злато-тёмные|огненно блистающие}}<ref name="тг"/> кудри, сухою
Кожею дряхлого старца дрожащие кости покрылись,
Оба столь прежде прекрасные глаза подернулись струпом,
Плечи оделись тряпицей, в лохмотье разорванным, старым
Рубищем, грязным, совсем почерневшим от смрадного дыма;
Сверх же одежды оленья широкая кожа повисла,
Голая, вовсе без шерсти; дав посох ему и котомку,
Всю в заплатах, висящую вместо ремня на верёвке,
С ним разлучилась богиня...|Комментарий=429-39}}
===Песнь XIV===
{{Q|Триста их там шестьдесят боровов налицо оставалось;
[[w:пастушьи собаки|Их сторожили]] четыре собаки, как дикие звери
Злобные: [[w:Евмей|сам свинопас]], повелитель мужей, для себя их
Выкормил. Сидя тогда перед домом, кроил он из крепкой
Кожи воловьей подошвы для ног…|Комментарий=20-4}}
{{Q|Жрут женихи, не страшась никакого за то наказанья;
Дел беззаконных, однако, блаженные боги не любят:
Правда одна и благие поступки людей им угодны;
Даже разбойники, злые губители, разные земли
Грабить обыкшие, — многой добычей, им данной Зевесом,
Свой нагрузивши корабль и на нём возвращаясь в отчизну, —
Страх наказанья великий в душе сохраняют; они же
(Видно, им бога какого пророческий слышался голос),
Веря, что гибель постигла его, ни своё, как прилично,
Весть сватовство не хотят, ни к себе возвратиться не мыслят…|Автор=[[w:Евмей|Евмей]]|Комментарий=82-91}}
{{Q|«Друг, расскажи о купившем тебя господине, который
Был так несметно богат, так могуч и потом, говоришь ты,
В Трое погиб, за обиду отмщая Атреева сына;
Знать я желаю: не встретился ль где он случайно со мною?» <…>
Так свинопас, повелитель мужей, отвечал Одиссею:
«Старец, теперь никакой уж из странников, много бродивших,
Радостной вестью об нём ни жены не обманет, ни сына.
Часто в надежде, что их, угостив, одарят, здесь бродяги
Лгут, небылицы и басни о нём вымышляя; и кто бы,
Странствуя в разных землях, ни зашел к нам в Итаку, уж верно
Явится к нашей царице с нелепою сказкой о муже;
Ласково всех принимает она и рассказы их жадно
Слушает все, и с ресниц у внимающей падают капли
Слёз, как у всякой жены, у которой погиб в отдаленье
Муж. Да и ты нам, старик, небылицу расскажешь охотно,
Если хламиду тебе иль хитон за труды посулим мы».|Комментарий=115-8, 21-32}}
{{Q|Был я в деле военном не робок… но всё миновалось;
Я лишь [[солома]] теперь, по соломе, однако, и прежний
[[Колос]] легко распознаешь ты…|Автор=Одиссей|Комментарий=213-5}}
{{Q|[[Люди]] не сходны, те любят одно, а другие другое.|Автор=Одиссей|Комментарий=228}}
{{Q|Сильно в Египет меня устремило желание; выбрав
Смелых товарищей, я корабли изготовил; их девять
Там мы оснастили новых; когда ж в корабли собралися
Бодрые спутники, целых шесть дней до отплытия все мы
Там пировали; я много зарезал быков и баранов
В жертву богам, на роскошное людям моим угощенье;
Но на седьмой день, покинувши Крит, мы в открытое море
Вышли и с быстропопутным, пронзительнохладным Бореем
Плыли, как будто по стремю, легко; и ничем ни один наш
Не был корабль повреждён; нас, здоровых, весёлых и бодрых,
По морю мчали они, повинуясь кормилу и ветру.
Дней через пять мы к водам светлоструйным потока Египта
Прибыли: в лоне потока легкоповоротные наши
Все корабли утвердив, я велел, чтоб отборные люди
Там на морском берегу сторожить их остались; другим же
Дал приказание с ближних высот обозреть всю окрестность.
Вдруг загорелось в них дикое буйство; они, обезумев,
[[w:народы моря|Грабить поля плодоносные]]<ref name="о"/> жителей мирных Египта
Бросились, начали жён похищать и детей малолетних,
Зверски мужей убивая, — тревога до жителей града
Скоро достигла, и сильная ранней зарей собралася
Рать; колесницами, пешими, яркою медью оружий
Поле кругом закипело; Зевес, веселящийся громом,
В жалкое бегство моих обратил, отразить ни единый
Силы врага не поспел, и отвсюду нас смерть окружила;
Многих тогда из товарищей медь умертвила, и многих
Пленных насильственно в град увлекли на печальное [[рабство]].
Я благовременно был вразумлён всемогущим Зевесом. <…>
Сняв с головы драгоценно-украшенный кожаный шлем мой,
Щит мой сложивши с плеча и копьё медноострое бросив,
Я подбежал к колеснице царя и с молитвой колена
Обнял его; он меня не отвергнул; но, сжалясь, с ним рядом
Сесть в колесницу велел мне, лиющему слёзы, и в дом свой
Царский со мной удалился — а с копьями следом за нами
Много бежало их, смертию мне угрожавших; избавлен
Был я от смерти царём — он во гнев привести гостелюбца
Зевса, карателя строгого дел злочестивых, страшился.
Целых семь лет я провёл в стороне той{{#tag:ref|Из египетских документов известно о людях с севера, поступавших на службу к фараонам<ref name="о"/>.||group="К"}} и много богатства
Всякого собрал: египтяне щедро меня одарили;
Год напоследок осьмой приведен был времен обращеньем;
Прибыл в Египет тогда финикиец, обманщик коварный,
Злой кознодей, от которого много людей пострадало;
Он, увлекательной речью меня обольстив, [[w:Финикия|Финикию]],
Где и поместье и дом он имел, убедил посетить с ним:
Там я гостил у него до скончания года. <…>
В Ливию с ним в корабле, облетателе моря, меня он
Плыть пригласил, говоря, что товар свой там выгодно сбудем;
Сам же, напротив, меня, не товар наш, продать там замыслил…|Автор=Одиссей|Комментарий=246-73, 76-92, 95-7}}
{{Q|Сам же пошёл <…> в [[w:Додона|Додону]] затем, чтоб оракул
Темно-сенистого Диева дуба его научил там,
Как, по отсутствии долгом — открыто ли, тайно ли, — в землю
Тучной Итаки ему возвратиться удобнее будет?|Автор=Одиссей|Комментарий=327-30}}
{{Q|… сказал Одиссей хитроумный:
«Подлинно, слишком уж ты недоверчив, мой добрый хозяин,
Если и клятва моя не вселяет в тебя убежденья;
Можем, однако, мы сделать с тобой уговор, и пускай нам
Будут обоим поруками боги, владыки Олимпа:
Если домой возвратится, как я говорю, господин твой —
Дав мне хитон и хламиду, меня ты в [[w:Дулихий|Дулихий]], который
Сердцем так жажду увидеть, отсюда отправишь; когда же,
Мне вопреки, господин твой домой не воротится — всех ты
Слуг соберёшь и с утёса низвергнешь меня, чтоб вперед вам
Басен нелепых не смели рассказывать здесь побродяги».
Страннику так, отвечая, сказал свинопас богоравный:
«Друг, похвалу б повсеместную, имя бы славное нажил
Я меж людьми и теперь, и в грядущее время, когда бы,
В дом свой принявши тебя и тебя угостив, как прилично,
Жизнь дорогую твою беззаконным убийством похитил;
С сердцем весёлым Крониону мог бы тогда я молиться».|Комментарий=390-406}}
{{Q|… топором разрубал он большие полена;
Те же, свинью пятилетнюю, жирную, взяв и вогнавши
В горницу, с ней подошли к очагу: свинопас богоравный
(Сердцем он набожен был) наперед о бессмертных подумал;
Шерсти щепотку сорвав с головы у свиньи светлозубой,
Бросил её он в огонь; и потом, всех богов призывая,
Стал их молить, чтоб они возвратили домой Одиссея.
Тут он ударил свинью сбережённым от рубки поленом;
Замертво пала она, и её опалили, дорезав,
Тотчас другие, рассекли на части, и первый из каждой
Части кусок, отложенный на жир для богов, был Евмеем
Брошен в огонь, пересыпанный ячной мукой; остальные ж
Части, на острые вертелы вздев, на огне осторожно
Начали жарить, дожарив же, с вертелов сняли и кучей
Все на подносные доски сложили. И поровну начал
Пищею всех оделять свинопас: он приличие ведал.|Комментарий=418-34}}
{{Q|Сила [[вино|вина]] несказанна: она и умнейшего громко
Петь, и безмерно смеяться, и даже плясать заставляет;
Часто внушает и слово такое, которое лучше б
Было сберечь про себя.|Автор=Одиссей|Комментарий=464-7}}
{{Q|Для чего я не молод, как прежде, и той не имею
Силы, как в Трое, когда мы однажды сидели в засаде! <…>
К твердо-высоким стенам многославного града пришедши,
Все мы от них недалёко в кустарнике, сросшемся густо,
Между болотной осоки, [[щит]]ами покрывшись, лежали
Тихо. Была неприязненна ночь, прилетел полуночный
Ветер с морозом, и сыпался шумно-холодной метелью
Снег, и щиты хрусталём от мороза подернулись тонким.
Тёплые мантии были у всех и хитоны; и спали,
Ими одевшись, спокойно они под своими щитами…|Автор=Одиссей|Комментарий=468-9, 72-9}}
===Песнь XV===
{{Q|Слушайте то, что скажу вам, что мне всемогущие боги
В сердце вложили и что, утверждаю я, сбудется верно.
Так же, как этого белого [[гусь|гуся]], вскормленного дома,
Сильный похитил орёл, прилетевший с горы, где родился
Сам и где вывел могучих орлят, так, скитавшийся долго,
В дом возвратясь, Одиссей отомстит…|Автор=Елена|Комментарий=172-7}}
{{Q|Рано ложиться в постелю нам: [[сон]] неумеренный вреден.|Автор=Евмей (и далее, кроме последней цитаты)|Комментарий=394}}
{{Q|Есть (вероятно, ты ведаешь) остров, по имени [[w:Сирос|Сира]],
Выше Ортигии, где поворот совершает свой солнце;
Он необильно людьми населён, но удобен для жизни,
Тучен, приволен стадам, виноградом богат и пшеницей:
Там никогда не бывает губящего голода; люди
Там никакой не страшатся заразы; напротив, когда там
Хилая старость объемлет одно поколенье живущих,
Лук свой серебряный взяв, Аполлон с Артемидой нисходят
Тайно, чтоб тихой стрелой безболезненно смерть посылать им.|Комментарий=403-11}}
{{Q|Прибыли хитрые гости морей, финикийские люди,
Мелочи всякой привезши в своём корабле чернобоком.
В доме ж отцовом рабыня жила финикийская, станом
Стройная, редкой красы, в рукодельях искусная женских.
Душу её обольстить удалось финикийцам коварным:
Мыла она, невдали корабля их, бельё; тут один с ней
Тайно [[секс|в любви сочетался]] — [[w:филия|любовь]] же всегда {{comment|в заблужденье|голову это кружит}}<ref name="в"/>
Женщин, и самых невинных своим поведением, вводит. <…>
«Я уроженица меднобогатого града [[w:Сидон|Сидона]] <…>.
[[молчание|Скуйте ж язык свой]]; окончите торг поскорей…»|Комментарий=415-22, 25, 45}}
{{Q|… [[ожерелье]]:
Крупный [[янтарь|электрон]], оправленный в золото с чудным искусством…|Комментарий=459-60}}
{{Q|… как то предназначено было Зевесом,
Вдруг Артемида изменницу быстрой убила стрелою:
Мёртвая на пол она корабельный упала морскою
[[курица|Курицей]] — рыбам её и морским тюленям на съеденье
Бросили в море…|Комментарий=477-81}}
{{Q|«Лишь единый в эфире живущий Зевес Олимпиец
Ведает, что им судьбой предназначено — брак иль погибель?»
Кончил; и в это мгновение справа поднялся огромный
[[Сокол]], посол Аполлонов, с пронзительным криком; в когтях он
Дикого [[голубь|голубя]] мчал и ощипывал; перья упали
Между Лаэртовым внуком и судном его быстроходным.
[[w:Теоклимен|Феоклимен]], то увидя, отвёл от других Телемаха,
За руку взял, и по имени назвал, и шепотом молвил:
«Знай, Телемах, не без воли Зевеса поднялся тот сокол
Справа; я вещую птицу, его рассмотрев, угадал в нем.
Царственней вашего царского рода не может в Итаке
Быть никакой; навсегда вам владычество там сохранится».|Комментарий=524-34}}
===Песнь XVI===
{{Q|К Телемаху
Бросились дружно навстречу Евмеевы злые собаки;
Ластясь к идущему, прыгали дикие звери…|Комментарий=3-5}}
{{Q|Одиссеево ж ложе пустое
В спальной стоит одиноко, покрытое злой паутиной?|Автор=Телемах|Комментарий=34-5}}
{{Q|… против многих и самый
[[сила|Сильный]] бессилен, когда он один…|Автор=Телемах|Комментарий=88-9}}
{{Q|… Телемах в несказанном волненье
Пламенно обнял отца благородного с громким рыданьем.
В сердце тогда им обоим проникло желание плача:
Подняли оба пронзительный вопль сокрушенья; как стонет
Сокол иль крутокогтистый орёл, у которых охотник
Выкрал ещё некрылатых птенцов из родного гнезда их,
Так, заливаясь слезами, рыдали они и стонали
Громко; и в плаче могло б их застать заходящее солнце,
Если бы вдруг не спросил Телемах, обратясь к Одиссею:
«Как же, отец, на каком корабле ты, какою дорогой
Прибыл в Итаку?»|Комментарий=213-23}}
{{Q|Сыну ответствовал так Одиссей, в испытаниях твёрдый: <…>
«Завтра поутру, лишь только подымется Эос, ты в город
Прямо пойдёшь; там останься в толпе женихов многобуйных.
Позже туда я приду с свинопасом Евмеем под видом
Старого нищего в рубище бедном. Когда там ругаться
Станут они надо мною в жилище моём, не давай ты
Милому сердцу свободы, и что б ни терпел я, хотя бы
За ногу вытащен был из палаты и выброшен в двери
Или хотя бы в меня чем швырнули — ты будь равнодушен.
Можешь, конечно, сказать иногда (чтоб унять их буянство)
Кроткое слово, тебя не послушают; будет напрасно
Всё: предназначенный день их погибели близко; терпенье! <…>
Может меж вами от хмеля вражда загореться лихая;
Кровью тогда сватовство и торжественный пир осквернится:
Само собой прилипает к руке роковое железо. <…>
Ты лишь да я — наблюдать за рабынями нашими будем;
Также и многих рабов испытанью подвергнем, чтоб сведать,
Кто между ними тебя и меня уважает и любит,
Кто, нас забыв, оскорбляет тебя, столь достойного чести».
Так, возражая отцу, отвечал Телемах многославиый:
«<…> рабов же
Трудно испытывать всех, одного за другим, на работе
Порознь живущих; то сделаешь после в досужное время,
Если уж подлинно знак ты имел от владыки Зевеса».|Комментарий=266, 70-80, 92-4, 304-8, 17-20}}
{{Q|Взявши с собой двух служанок, {{comment|она|Пенелопа}}, божество меж женами,
В ту палату вступив, где её женихи пировали,
Подле столба, потолок там высокий державшего, стала,
Щёки закрывши свои головным покрывалом блестящим.|Комментарий=413-6}}
===Песнь XVII===
{{Q|Наконец он пришёл беспрепятственно в дом свой.
Там, боевое копьё прислонивши к высокой колонне,
Он через двери высокий порог перешёл и увидел
Первую в доме усердную няню свою Евриклею:
Мягкие клала на стулья овчины старушка. Потоком
Слёз облилася, увидя его, Евриклея; и скоро
Все собрались Одиссеева дома рабыни; и с плачем
Голову, плечи и руки они у него лобызали.
Вышла разумная тут из покоев своих Пенелопа: <…>
«{{comment|Сладкий|сладостный}}<ref name="тг"/> мой свет, Телемах, воротился ты!<ref name="в"/>»|Комментарий=28-36, 41}}
{{Q|Там козовод повстречался им — [[w:Меланфий (сын Долия)|сын Долионов Меланфий]] <…>.
Увидя идущих, он начал ругаться, и громко
Их поносил, и разгневал в груди Одиссеевой сердце.
«Подлинно здесь негодяй негодяя ведёт, — говорил он, —
Права пословица: [[равенство|равного с равным]] бессмертные сводят.
Ты, свинопас бестолковый, куда путешествуешь с этим
Нищим, столов обирателем, грязным бродягой, который,
Стоя в дверях, неопрятные плечи об притолку чешет,
Крохи одни, не мечи, не котлы получая в подарок.
Мог бы у нас он, когда бы его к нам прислал ты, закуты
Наши стеречь, выметать их, козлятам подстилки готовить;
Скоро бы он раздобрел, простоквашей у нас обжираясь;
Это, однако, ему не по нраву, одно тунеядство
Любо ему; за работу не примется: лучше, таскаясь
По миру, хлебом чужим набивать ненасытный желудок.
Слушай, однако, и то, что услышишь, исполнится верно;
Если войти он отважится в дом Одиссея — скамеек
Много из рук женихов на его полетит там пустую
Голову; рёбра, таская его, там ему обломают
Об пол». И, так говоря, Одиссея он, с ним поравнявшись,
Пяткою в ляжку толкнул, но с дороги не сбил, не принудил
Даже шатнуться. И в гневе своём уж готов был Лаэртов
Сын, побежавши за ним, суковатою палкою душу
Выбить из тела его иль, взорвавши на воздух, ударить
Оземь его головою. Но он удержался. Евмей же
Начал ругать оскорбителя…|Комментарий=212, 15-39}}
{{Q|… Одиссей хитроумный:
«<…> я довольно
В жизни тревожных ударов сносил; и швыряемо было
Многим в меня; мне терпеть не учиться; немало видал я
Бурь и сражений; пусть будет и ныне со мной, что угодно
Дию. Один лишь не может ничем побеждён быть желудок,
Жадный, насильственный, множество бед приключающий смертным
Людям: ему в угожденье и крепкоребристые ходят
Морем пустым корабли, принося разоренье народам{{#tag:ref|Речь, очевидно, о кораблях пиратов<ref name="о"/>.||group="К"}}».
Так говорили о многом они в откровенной беседе.
Уши и голову, слушая их, подняла тут собака
[[w:Аргус (собака)|Аргус]]; она Одиссеева прежде была, и её он
Выкормил сам; но на лов с ней ходить не успел, принужденный
Плыть в Илион. Молодые охотники часто на диких
Коз, на оленей, на зайцев с собою её уводили.
Ныне ж, забытый (его господин был далеко), он, бедный
Аргус, лежал у ворот на навозе, который от многих
Мулов и многих коров на запас там копили, чтоб после
Им Одиссеевы были поля унавожены тучно;
Там полумёртвый лежал неподвижно покинутый Аргус.
Но Одиссееву близость почувствовал он, шевельнулся,
Тронул хвостом и поджал в изъявление радости уши;
Близко ж подползть к господину и даже подняться он не был
В силах. И, вкось на него поглядевши, слезу, от Евмея
Скрытно, обтёр Одиссей <…>.
Евмей свинопас, Одиссею:
«Это собака погибшего в дальнем краю Одиссея; <…>
Ныне же бедная брошена; нет уж её господина,
Вчуже погиб он; служанки ж о ней и подумать ленятся;
Раб нерадив; не принудь господин повелением строгим
К делу его, за работу он сам не возьмется охотой:
Тягостный жребий печального рабства избрав человеку,
Лучшую доблестей в нём половину Зевес истребляет». <…>
В это мгновение Аргус, увидевший вдруг через двадцать
Лет Одиссея, был схвачен рукой смертоносною [[w:Мойры|Мойры]].|Комментарий=280, 82-305, 11-2, 18-23, 26-7}}
{{Q|Свинопасу Евмею сказал Телемах, подавая
Хлеб, из корзины меж лучшими взятый, и вкусного мяса,
Сколько в обеих горстях уместиться могло: «Отнеси ты
Это, Евмей, старику, и скажи, чтоб потом обошёл он
Всех женихов и у них попросил подаянья — стыдливым
[[нищий|Нищему]], тяжкой нуждой удрученному, быть неприлично».|Комментарий=342-8}}
{{Q|Боги нередко, облекшися в образ людей чужестранных,
Входят в земные жилища, чтоб видеть своими очами,
Кто из людей беззаконствует, кто наблюдает их правду.|Комментарий=485-7}}
{{Q|«Наш дом разоряется, ибо уж нет в нём такого
Мужа, каков Одиссей, чтоб его от проклятья избавить.
Если же он возвратится и снова отчизну увидит,
С сыном своим он отмстит им за всё». Так царица сказала.
В это мгновенье чихнул Телемах{{#tag:ref|Чихание считалось у древних греков и римлян добрым предзнаменованием, подтверждением хороших пожеланий<ref name="о"/>.||group="К"}}, и так сильно, что в целом
Доме как гром раздалось; засмеявшись, Евмею, поспешно
Кликнув его, Пенелопа крылатое бросила слово:
«Добрый Евмей, приведи ты сюда чужеземца немедля;
Слово мое зачихнул Телемах; я теперь несомненно
Знаю, что злые мои женихи неизбежно погибнут
Все: ни один не уйдёт от судьбы и от мстительной [[w:Керы|Керы]]».|Комментарий=537-47}}
===Песнь XVIII===
{{Q|В двери вошёл тут один всем известный бродяга; шатаясь
По миру, скудным он жил подаяньем и в целой Итаке
Славен был жадным желудком своим, и нахальством, и пьянством;
Силы, однако, большой не имел он, хотя и высок был
Ростом. По имени слыл Арнеоном (так матерью назван
Был при рожденье), но в городе вся молодёжь величала
[[w:Ир (нищий)|Иром]] его, потому что у всех он там был на посылках{{#tag:ref|Намекая на [[w:Ирида|Ириду]], вестницу богов<ref name="о"/>.||group="К"}}.
В двери вступив, Одиссея он стал принуждать, чтоб покинул
Дом свой; и бросил ему, раздражённый, крылатое слово:
«Прочь от дверей, старичишка, иль за ноги вытащен будешь;
Разве не видишь, что все мне мигают, меня понуждая
Вытолкать в двери тебя; но марать понапрасну своих я
Рук не хочу; убирайся, иль дело окончится дракой».
Мрачно взглянув исподлобья, сказал Одиссей благородный:
«Ты сумасброд, я не делаю зла никому здесь; и сколько б
Там кто ни подал тебе, я не стану завидовать; оба
Можем на этом пороге сидеть мы просторно; нет нужды
Спор заводить нам. Ты, вижу, такой же, как я, бесприютный
Странственник; бедны мы оба. Лишь боги даруют [[богатство]].
Воли, однако, рукам не давай; не советую; стар я:
Но, рассердясь, я всю грудь у тебя разобью и всё рыло
В кровь; и просторнее будет тогда мне на этом пороге
Завтра, понеже уж, думаю, ты не придёшь во второй раз
Властвовать в доме царя Одиссея, Лаэртова сына».|Комментарий=1-24}}
{{Q|… сказал Антиной, сын Евпейтов:
«Лучше тебе, хвастуну, умереть иль совсем не родиться
Было бы, если теперь так дрожишь, так бесстыдно робеешь
Ты перед этим, измученным бедностью, старым бродягой.
Слушай, однако, и то, что услышишь, исполнится верно:
Если тебя победит он и силой своей одолеет,
Будешь ты брошен на чёрный корабль и на твёрдую землю
К злому [[w:Эхет|Эхету]] царю, всех людей истребителю, сослан.
Уши и нос беспощадною медью тебе он обрежет,
В крохи изрубит тебя{{#tag:ref|Точнее: «Вырвет срам и сырым отдаст»<ref name="в"/><ref name="о"/>.||group="К"}} и собакам отдаст на съеденье».
Так говорил он. Ужасная робость проникнула Ира…|Комментарий=78-88}}
{{Q|«Выдь к ним и милому сыну подай откровенно совет свой.
Прежде, однако, омойся, натри благовонным елеем
Щёки; тебе не годится с лицом, безобразным от плача,
К ним выходить; красота увядает от скорби всегдашней.
Сын же твой милый созрел, и тебе, как молила ты, боги
Дали увидеть его с бородою расцветшего мужа».
Ключнице верной ответствуя, так Пенелопа сказала:
«Нет, никогда, Евринома, для них, ненавистных, не буду
Я омываться и щёк натирать благовонным елеем.
Боги, владыки Олимпа, мою красоту погубили
В самый тот час, как пошёл Одиссей в отдаленную Трою».|Комментарий=171-81}}
{{Q|В ту палату вступив, где её женихи пировали,
<…> Колена
Их задрожали при виде её красоты, и сильнее
Вспыхнуло в каждом желание ложе её разделить с ней.|Комментарий=208, 11-3}}
{{Q|Ныне я всё понимаю; и мне уж не трудно
Зло отличать от добра; из ребячества вышел я, правда;
Но не всегда и теперь удаётся мне лучшее выбрать:
Наши незваные гости приводят мой ум в беспорядок;
Злое одно замышляют они; у меня ж руководца
Нет.|Автор=Телемах|Комментарий=228-33}}
{{Q|… женихов и Афина сама возбуждала
К дерзко-обидным поступкам, дабы разгорелось сильнее
Мщение в гневной душе Одиссея, Лаэртова сына.|Комментарий=346-8}}
{{Q|Если б с тобой, Евримах, привелось мне поспорить работой{{#tag:ref|В гомеровскую эпоху физический труд не считался унизительным для свободного, как это было позже<ref name="о"/>.||group="К"}},
Если б весною, когда продолжительней быть начинают
Дни, по косе, одинаково острой, обоим нам дали
В руки, чтоб, вместе работая с самого раннего утра
Вплоть до вечерней зари, мы траву луговую косили,
Или, когда бы, запрягши нам в плуг двух быков круторогих,
Огненных, рослых, откормленных тучной травою, могучей
Силою равных, равно молодых, равно работящих,
Дали четыре нам поля вспахать для посева, тогда бы
Сам ты увидел, как быстро бы в длинные борозды плуг мой
Поле изрезал. А если б войну запалил здесь Кронион
Зевс и мне дали бы щит, два копья медноострых и медный
Кованый шлем, чтоб моей голове был надежной защитой,
Первым в сраженье меня ты тогда бы увидел; тогда бы
Мне ты не стал попрекать ненасытностью жадной желудка.
Но человек ты надменный; твоё неприязненно сердце;
Сам же себя, Евримах, ты считаешь великим и сильным
Лишь потому, что находишься в обществе низких и слабых.
Если б, однако, не жданный никем, Одиссей вам явился —
Сколь ни просторная плотником сделана дверь здесь, она бы
Узкой тебе, неоглядкой бегущему, вдруг показалась.|Автор=Одиссей|Комментарий=366-86}}
===Песнь XIX===
{{Q|О царица, повсюду и все на земле беспредельной
Люди тебя превозносят, ты славой до неба достигла;
Ты уподобиться можешь царю беспорочному; страха
Божия полный и многих людей повелитель могучий,
Правду творит он; в его областях изобильно родится
Рожь, и ячмень, и пшено, тяготеют плодами деревья,
Множится скот на полях и кипят многорыбием воды;
Праведно властвует он, и его благоденствуют люди.|Автор=Одиссей|Комментарий=107-14}}
{{Q|«Скажи ж откровенно мне, кто ты? Уж верно, не отрасль
Славного в древности дуба, не камень от груди утёса».
Ей возражая, ответствовал так Одиссей богоравный:
«О многоумная старца Икария дочь, Пенелопа, <…>
Остров есть Крит посреди виноцветного моря, прекрасный,
Тучный, отвсюду объятый водами, людьми изобильный;
Там девяносто они городов населяют великих.
Разные слышатся там языки: там находишь ахеян
С первоплеменной породой воинственных [[w:минойцы|критян]]{{#tag:ref|Этеокритов<ref name="в"/> (Ἐτεόκρητες)— «истинных критян».||group="К"}}; киконы
Там обитают, [[w:дорийцы|дорийцы]]{{#tag:ref|Дорийцы пришли туда позже описываемой эпохи, почему они и упомянуты в поэмах всего один раз<ref name="о"/>.||group="К"}} кудрявые, племя [[w:пеласги|пеласгов]],
В городе [[w:Кносс|Кносе]] живущих.|Комментарий=162-5, 172-8}}
{{Q|В мантию был шерстяную, пурпурного цвета, двойную
Он облечён; золотою прекрасной с двойными крючками
Бляхой держалася мантия; мастер на бляхе искусно
Грозного пса и в могучих когтях у него молодую
Лань изваял; как живая, она трепетала; и страшно
Пёс на неё разъяренный глядел, и, из лап порываясь
Выдраться, билась ногами она: в изумленье та бляха
Всех приводила. Хитон, я приметил, носил он из чудной
Ткани, как плёнка, с головки сушёного снятая лука,
Тонкой и светлой, как яркое солнце; все женщины, видя
Эту чудесную ткань, удивлялися ей несказанно.|Автор=Одиссей о себе|Комментарий=225-35}}
{{Q|[[w:Автолик|Автоликон]], посетив плодоносную землю Итаки,
Новорождённого сына у дочери милой нашёл там.
Выждав, когда он окончит свой ужин, ему на колена
Внука пришла положить Евриклея. Она тут сказала:
«Автоликон, богоданному внуку ты выдумать должен
Имя, какое угодно тебе самому: ты усердно
Зевса о внуке молил». То приняв предложенье, сказал он
Зятю и дочери: «Вашему сыну готово уж имя;
Вас посетить собирался, я рассержен несказанно
Многими был из людей, населяющих тучную землю;
Пусть назовётся мой внук Одиссеем; то значит: ''сердитый''{{#tag:ref|Гомер объяснил имя лишь по созвучию<ref name="о"/>.||group="К"}}».|Комментарий=399-409}}
{{Q|Он копьё длинноострое поднял, готовый
Зверя пронзить; но успел Одиссею поранить колено
Острым клыком разъярённый кабан; и он выхватил много
Мяса, нагрянувши бешено сбоку, но кость уцелела.
В правое зверю плечо боевое копьё сын Лаэртов
Сильно всадил; и, плечо проколов, остриём на другой бок
Вышло копьё; повалился кабан, и душа отлетела.
Автоликоновы дети убитого зверя велели
Должным порядком убрать и потом Одиссееву рану
Перевязали заботливо; кровь же, бежавшую сильно,
Заговорили. <…>
Эту-то рану узнала [[w:Эвриклея|старушка]], ощупав руками
Ногу; отдёрнула руки она в изумленье; упала
В таз, опустившись, нога; от удара её зазвенела
Медь, покачнулся водою наполненный таз, пролилася
На пол вода. И веселье и горе проникли старушку,
Очи от слёз затуманились, ей не покорствовал голос.
Сжав Одиссею рукой подбородок{{#tag:ref|Точнее: коснувшись подбородка — этот жест выражал у греков просьбу или любовь<ref name="о"/>.||group="К"}}, она возгласила:
«Ты Одиссей! Ты моё золотое дитя! И тебя я
Прежде, пока не ощупала этой ноги, не узнала!»|Комментарий=448-58, 66-75}}
{{Q|… тревогой
Мучась, в бессоннице тяжкой сижу на постели и плачу;
Плачет [[соловей|Аида]]<ref name="о"/>, [[w:Аэдона|Пандарова дочь]] бледноликая, плачет;
Звонкую песню она заунывно с началом весенних
Дней благовонных поёт, одиноко таясь под густыми
Сенями рощи, и жалобно льётся рыдающий голос;
Плача, [[w:Итил|Итилоса]] милого, сына [[w:Зеф|Зефосова]], медью
Острой нечаянно ею сражённого, мать поминает.
Так, сокрушённая, плачу и я…|Автор=Пенелопа|Комментарий=516-24}}
{{Q|… я видела сон; <…>
Двадцать гусей у меня есть домашних; кормлю их пшеницей;
Видеть люблю, как они, на воде полоскаясь, играют.
Снилося мне, что, с горы прилетевший, орёл крутоносый,
Шею свернув им, их всех заклевал, что в пространной столовой
Мёртвые были они на полу все разбросаны; сам же
В небо умчался орёл. И во сне я стонала и горько
Плакала; вместе со мною и много прекрасных ахейских
Жён о гусях, умерщвлённых могучим орлом, сокрушалось.
Он же, назад прилетев и спустясь на высокую кровлю
Царского дома, сказал человеческим голосом внятно:
«Старца Икария умная дочь, не крушись, Пенелопа.
Видишь не сон мимолетный, событие верное видишь;
Гуси — твои женихи, а орёл, их убить прилетавший
Грозною птицей, не птица, а я, Одиссей твой, богами
Ныне тебе возвращённый твоим женихам на погибель».
Так он сказал мне, и в это мгновенье мой сон прекратился;
Я осмотрелась кругом: на дворе, я увидела, гуси
Все налицо; и, толпяся к корыту, клюют там пшеницу. <…>
Создано двое ворот для вступления [[сновидение|снам]] бестелесным
В мир наш: одни роговые, другие из кости слоновой;
Сны, проходящие к нам воротами из кости слоновой,
Лживы, несбыточны, верить никто из людей им не должен;
Те же, которые в мир роговыми воротами входят,
Верны; сбываются все приносимые ими виденья.|Комментарий=535-53, 62-7}}
{{Q|… предложить им стрелянье
Из лука в кольца хочу я: супруг Одиссей здесь двенадцать
С кольцами ставил, бывало, и те жерди не близко
Ставил одну от другой жердей{{#tag:ref|Точнее: «топоры расставлял друг за другом, / Как корабельные рёбра»<ref name="в"/> — стрелы должны были пролететь через отверстия в лезвиях топоров, вкопанных в землю<ref name="о"/>.||group="К"}}, и стрелой он пронизывал кольца
Все. Ту игру женихам предложить я теперь замышляю;
Тот, кто согнёт, навязав тетиву, Одиссеев могучий
Лук, чья стрела пролетит через все (их не тронув) двенадцать
Колец, я с тем удалюся из этого милого дома…|Автор=Пенелопа|Комментарий=572-9}}
===Песнь XX===
{{Q|Коз и корову [[w:Филетий|Филойтий]] оставил в сенях {{comment|многозвучных|мощёных}}.|Комментарий=189}}
{{Q|Тут {{comment|он|Ктесипп}}, схвативши коровью, в корзине лежавшую ногу,
Сильно её в Одиссея швырнул; Одиссей, отклонивши
Голову вбок, избежал от удара; и [[w:сардонический смех|страшной улыбкой]]
Стиснул он губы; нога ж, пролетевши, ударила в стену.|Комментарий=299-302}}
{{Q|В женихах несказанный Афина
Смех пробудила, их сердце смутив и рассудок расстроив.
Дико они хохотали; и, лицами вдруг изменившись,
Ели сырое, кровавое мясо; глаза их слезами
Все затуманились; сердце их тяжкой заныло тоскою.
Феоклимен богоравный тогда поднялся и сказал им:
«Вы, злополучные, горе вам! Горе! Невидимы стали
Головы ваши во мгле и невидимы ваши колена;
Слышен мне стон ваш, слезами обрызганы ваши ланиты.
Стены, я вижу, в крови; с потолочных бежит перекладин
Кровь; привиденьями, в бездну Эреба бегущими, полны
Сени и двор, и на солнце небесное, вижу я, всходит
Страшная тень, и под ней вся земля покрывается мраком». <…>
Начали все Телемаха дразнить женихи, над гостями
Дома его издеваясь, и так говорили иные:
«Друг Телемах, на отбор негодяи тебя посещают;
Прежде вот этот нечистый пожаловал в дом твой бродяга,
Хищник обеденных крох, ни в какую работу не годный,
Слабый, гнилой старичишка, земли бесполезное бремя;
Гость же другой помешался и начал беспутно пророчить.
Выслушай лучше наш добрый совет, Телемах многомудрый:
Дай нам твоих благородных гостей на корабль крутобокий
Бросить, к [[w:сикулы|сикелам]] отвезть и продать за хорошие деньги».|Комментарий=345-57, 74-83}}
===Песнь XXI===
{{Q|Что до [[w:Ифит (сын Еврита)|Ифита]]<ref name="о"/> — искал лошадей он пропавших. Их было
Счётом двенадцать кобыл и при них жеребята их, мулы.
Стали они для него убийством и роком, когда он
К Зевсову сыну позднее пришёл, крепкодушному мужу
И соучастнику многих насилий, герою Гераклу.
Гостя он умертвил своего — и в собственном доме!
Не устыдился ни взора богов, ни стола, на котором
Сам он его угощал, нечестивец! Его умертвил он
И беззаконно присвоил коней его крепкокопытных{{#tag:ref|Или: твердокопытных («Илиада» в переводе Гнедича, X 392 и др.).||group="К"}}.<ref name="в"/>|Комментарий=22-30}}
{{Q|Ифит отыскивал также пропажу: коней, и двенадцать
Добрых жеребых кобыл, и могучих работников мулов.
Ифиту иск удался; но погибелью стала удача:
К сыну Зевесову, славному крепостью силы великой
Мужу, Гераклу, свершителю подвигов чудных, пришёл он, —
В доме своём умертвил им самим приглашённого гостя
Зверский Геракл, посрамивши Зевесов закон и накрытый
Им гостелюбно для странника стол, за которым убийство
Он совершил, чтоб коней громозвучнокопытных присвоить.|Комментарий=то же}}
{{Q|… завизжали на петлях заржавевших створы
[[дверь|Двери]] блестящей; как дико мычит выгоняемый на луг
Бык круторогий — так дико тяжёлые створы визжали.|Комментарий=48-50}}
{{Q|… от вина же
Всякой, его неумеренно пьющий, безумеет. Был им
Некогда [[w:Евритион (кентавр)|Евритион]], многославный кентавр, обезумлен.
В дом [[w:Пирифой|Пирифоя]], великою славного силой, вступивши,
Праздновал там он с [[w:лапифы|лапифами]]; разума пьянством лишённый,
Буйствовать зверски он вдруг принялся в Пирифоевом доме.
Все раздражились лапифы; покинув трапезу, из залы
Силой его утащили на двор и нещадною медью
Уши и нос обрубили они у него; и рассудка
Вовсе лишённый, кентавр убежал, поношеньем покрытый.
Злая зажглась оттого [[w:битва кентавров с лапифами|у кентавров с лапифами распря]];
Он же от пьянства там первый плачевную встретил погибель.|Автор=Антиной|Комментарий=293-304}}
{{Q|… Одиссей в руках обращая
Лук свой туда и сюда, осторожно рассматривал, целы ль
Роги{{#tag:ref|Для большей упругости лук отделывался по концам рогом<ref name="о"/>.||group="К"}} и не было ль что без него в них попорчено червем.
<…> Как певец, приобыкший
[[w:форминга|Цитрою]]<ref name="в"/> звонкой владеть, начинать песнопенье готовясь,
Строит её и упругие струны на ней, из овечьих
Свитые тонко-тягучих кишок, без труда напрягает —
Так без труда во мгновение лук непокорный напряг он.
Крепкую правой рукой тетиву потянувши, он ею
Щёлкнул: она провизжала, как ласточка звонкая в небе.
Дрогнуло сердце в груди женихов, и в лице изменились
Все — тут ужасно Зевес загремел с вышины, подавая
Знак; и живое веселие в грудь Одиссея проникло:
В громе Зевесовом он предвещанье благое услышал.|Комментарий=393-6, 405-15}}
===Песнь XXII===
{{Q|Каждой стрелой в одного из врагов попадал, не давая
Промаха; друг подле друга валяся, они издыхали.|Комментарий=117-8}}
{{Q|Ты ж и Филонтий [[w:Меланфий (сын Долия)|предателю]] руки и ноги загните
На спину; после, скрутив на спине их, его на верёвке
За руки вздерните вверх по столбу и вверху привяжите
Крепким узлом к потолочине; двери ж, ушедши, замкните;
В страшных мученьях пускай там висит ни живой он, ни мёртвый.|Автор=Одиссей|Комментарий=173-7}}
{{Q|Старый, широкий, подёрнутый плесенью щит, в молодые
Давние годы герою Лаэрту служивший, теперь же
Брошенный, вовсе худой, без ремней, с перегнившими швами…|Комментарий=184-6}}
{{Q|… [[w:Афина|богиня]]
Вдруг превратилась, взвилась к потолку и на чёрной от дыма
Там перекладине лёгкою сизою ласточкой села.|Комментарий=238-40}}
{{Q|Тут с потолка наклонила над их головами Паллада
Страшную людям эгиду: и ужас расстроил их чувства.
Начали бегать они, ошалев, как коровы, когда их
Вешней порою (в то время, как дни прибывать начинают)
Густо осыплют на пажити [[w:слепни|слепни]]{{#tag:ref|Или: [[w:оводы|оводы]]<ref name="в"/>.||group="К"}} сердитые. Те ж их
Били, как соколы кривокогтистые с выгнутым клювом,
С гор прилетевшие, бьют испугавшихся птиц, — и густыми
Стаями с неба на землю, спасаясь, бросаются птицы;
Соколы ж гонят их, ловят когтями, и нет им пощады,
Заперт и путь для спасенья, и травлею тешатся люди;
Так женихов (разогнав их по горнице) справа и слева,
Как ни попало, они убивали; поднялся ужасный
Крик; был разбрызган их мозг, был дымящейся кровью их залит
Пол.|Комментарий=297-310}}
{{Q|Песнями [[w:Фемий|Фемий]], всегда женихов на пирах веселивший
Пеньем; с своею он цитрой в руках к потаенной прижавшись
Двери, стоял там, колеблясь рассудком, не зная, что выбрать,
Выйти ли в дверь и сидеть на дворе, обнимая великий
Зевсов алтарь, охраняющий дом{{#tag:ref|Человек, прибегший к алтарю, становится неприкосновенным<ref name="о"/>.||group="К"}}, на котором так часто
Жирные бёдра быков сожигал Одиссей многославный,
Или к коленям его с умоляющим броситься криком?|Комментарий=331-8}}
{{Q|… дошло до Медонта благое
Слово; дугою согнувшись, под стулом лежал он, коровьей,
Только что содранной кожей покрытый, чтоб Керы избегнуть.|Комментарий=361-3}}
{{Q|Очи водил вкруг себя Одиссей, чтоб узнать, не остался ль
Кто неубитый, случайно избегший могущества Керы?
Мёртвые все, он увидел, в крови и в пыли неподвижно
Кучей лежали они на полу там, как рыбы, которых,
На берег вытащив их из глубокозелёного моря
Неводом мелкопетлистым, рыбак высыпает на землю;
Там на песке раскаленном их, влаги солёной лишённых,
Гелиос пламенный душит, и все до одной умирают.|Комментарий=381-9}}
{{Q|По́том и кровью покрытый; подобился льву он, который,
Съевши быка, подымается, сытый, и тихо из стада —
Грива в крови и вся страшная пасть, обагренная кровью, —
В лог свой идёт, наводя на людей неописанный ужас.
Кровию так Одиссей с головы был до ног весь обрызган.|Комментарий=403-6}}
{{Q|Дочиста здесь ноздреватою, мокрою вытрите [[губка|губкой]].|Автор=Одиссей|Комментарий=339}}
{{Q|Выйти оттуда они осуждённым рабыням велели, <…>
И сын Одисеев сказал им:
«Честною смертью, развратницы, вы умереть недостойны,
Вы, столь меня и мою благородную мать Пенелопу
Здесь осрамившие, в доме моём с женихами слюбившись».
Кончив, канат корабля черноносого взял он и туго
Так натянул, укрепивши его на колоннах под сводом
Башни, что было ногой до земли им достать невозможно.
Там, как [[дрозд]]ы длиннокрылые или как голуби, в сети
Целою стаей — летя на ночлег свой — попавшие (в тесных
Петлях трепещут они, и ночлег им становится гробом),
Все на канате они голова с головою повисли;
Петлями шею стянули у каждой; и смерть их постигла
Скоро: немного подёргав ногами, все разом утихли.
Силою вытащен после на двор козовод был Меланфий;
Медью нещадною [[w:телесные наказания|вырвали ноздри, обрезали уши]],
[[w:четвертование|Руки и ноги отсекли ему]]; и потом, изрубивши
В крохи, его на съедение бросили жадным собакам. <…>
Тут Одиссей, обратясь к Евриклее, сказал ей: «Немедля,
Няня, огня принеси и подай очистительной [[сера|серы]];
Залу нам должно скорей окурить{{#tag:ref|Обряд «очищения»: согласно греческим верованиям, пролитая кровь оскверняла место, где была пролита; серный дым очищал его от скверны<ref name="о"/>.||group="К"}}».|Комментарий=458, 61-77, 80-2}}
===Песнь XXIII===
{{Q|Правда была им чужда; никого из людей земнородных —
Знатный ли, низкий ли к ним приходил — уважать не хотели;
Сами погибель они на себя навлекли; но супруг мой…|Автор=Пенелопа|Комментарий=65-7}}
{{Q|Телемах напоследок воскликнул с досадой:
«Милая мать, что с тобой? Ты в своём ли уме? Для чего же
Так в отдаленье угрюмо сидишь, не подходишь, не хочешь
Слово супругу сказать и его ни о чём не расспросишь?
В свете жены не найдётся, способной с такою нелаской,
Так недоверчиво встретить супруга, который, по многих
Бедствиях, к ней через двадцать отсутствия лет возвратился.
Ты же не видишь, не слышишь; ты [[сердце]]м бесчувственней камня».|Комментарий=96-103}}
{{Q|… заключалася тайна в устройстве
Этой [[кровать|кровати]]. И я, не иной кто, своими руками
Сделал её. На дворе находилась маслина с темной
Сению, пышногустая, с большую колонну в объеме;
Маслину ту окружил я стенами из тесаных, плотно
Сложенных камней; и, свод на стенах утвердивши высокий,
Двери двустворные сбил из досок и на петли навесил;
После у маслины ветви обсёк и поблизости к корню
Ствол отрубил топором, а отрубок у корня, отвсюду
Острою медью его по снуру обтесав, основаньем
Сделал кровати, его пробуравил, и скобелью брусья
Выгладил, в раму связал и к отрубку приладил, богато
Золотом их, серебром и слоновою костью украсив;
Раму ж ремнями из кожи воловьей, обшив их пурпурной
Тканью, стянул.|Автор=Одиссей|Комментарий=188-202}}
{{Q|О Пенелопа, ещё не конец испытаниям нашим;
Много ещё [[w:Телегония|впереди предлежит мне]]<ref name="о"/> трудов несказанных,
Много я подвигов тяжких ещё совершить предназначен.
Так мне пророка Тиресия тенью предсказано было…{{переход|Песнь XI|1}}|Автор=Одиссей|Комментарий=248-51}}
===Песнь XXIV===
{{Q|Эрмий тем временем, бог [[w:Килленея|килленийский]], мужей умерщвленных
Души из трупов бесчувственных вызвал; имея в руке свой
Жезл золотой (по желанью его наводящий на бодрых
Сон, отверзающий сном затворенные очи у сонных),
Им он махнул, и, столпясь, полетели за Эрмием тени{{#tag:ref|Эта сцена и пересказ тенями до строки 204 предыдущих событий дают другие представления о загробном мире, чем в одиннадцатой песни, что заставляет думать о позднейшей вставке<ref name="о"/>.||group="К"}}
С визгом; как мыши летучие, в недре глубокой пещеры,
Цепью к стенам прилеплённые, если одна, оторвавшись,
Свалится наземь с утёса, визжат, в беспорядке порхая, —
Так, завизжав, полетели за Эрмием тени; и вёл их
Эрмий, в бедах покровитель, к пределам тумана и тленья;
Мимо Левкада скалы и стремительных вод Океана,
Мимо ворот Гелиосовых{{#tag:ref|Ворота Гелиоса, по представлениям древних греков, находились на крайнем Западе, в них заходило солнце<ref name="о"/>.||group="К"}}, мимо пределов, где боги
Сна обитают, провеяли тени на асфодилонский
Луг, где воздушными стаями души усопших летают.|Комментарий=1-14}}
{{Q|… и по смерти ты именем жив, Ахиллес, и навеки
Слава твоя сохранится во всех на земле поколеньях.|Автор=Нестор|Комментарий=93-4}}
{{Q|Ты жену приобрёл добродетели самой высокой! <…>
Да! Между смертными слава её добродетели вечно
Будет сиять на земле. И на полные прелести песни
О Пенелопе разумной певцов вдохновят олимпийцы.<ref name="в"/>|Автор=Агамемнон|Комментарий=193, 6-8}}
{{Q|… печаль отуманила образ
Старца; и, прахом наполнивши горсти, свою он седую
Голову всю им, вздохнув со стенаньем глубоким, осыпал.
Сердце у сына в груди повернулось, и, спершись, дыханье
Кинулось в ноздри его, — он сражен был родителя скорбью.
Бросясь к нему, он, его обхватя и целуя, воскликнул:
«Здесь я, отец! Я твой сын, Одиссей, столь желанный тобою…»|Комментарий=315-21}}
{{Q|«Друг Телемах, наступила пора и тебе отличиться
Там, где, сражаясь, великою честью себя покрывает
Страха не знающий муж. Окажися достойным породы
Бодрых отцов, за дела прославляемых всею землею».
Кротко отцу отвечал рассудительный сын Одиссеев:
«Сам ты увидишь, родитель, что я посрамить не желаю
Бодрых отцов, за дела прославляемых всею землею».
Так он сказал. Их услышав, Лаэрт вдохновенно воскликнул:
«Добрые боги, какой вы мне день даровали! О, радость!
Слышу, как сын мой и внук мой друг с другом о храбрости спорят!»|Комментарий=505-15}}
==Перевод==
[[Василий Жуковский]], 1849 (с немецкого подстрочника)
==О поэме==
:::''Про обе поэмы см. статью о Гомере''.
{{Q|Сказание бывает едино не тогда, как иные думают, когда оно сосредоточено вокруг одного лица, потому что с одним лицом может происходить бесконечное множество событий, из которых иные никакого единства не имеют; точно так же и действия одного лица многочисленны и никак не складываются в единое действие. <…> Гомер, как и в прочем [пред другими] отличается, так и тут, как видно, посмотрел на дело правильно, по дарованию ли своему или по искусству: сочиняя «Одиссею», он не взял всего, что с [героем] случилось, — и как он был ранен на Парнасе, и как он притворялся безумным во время сборов на войну, — потому что во всём этом нет никакой необходимости или вероятности, чтобы за одним следовало другое; [нет], он сложил «Одиссею», равно как и «Илиаду», вокруг одного действия…
<…> в [[драма]]х вставки коротки, эпос же, [наоборот], ими растягивается. Содержание «Одиссеи» необширно: некоторый человек много лет [странствует] на чужбине, его подстерегает Посейдон, он одинок, а дома у него получается так, что женихи расточают его добро и злоумышляют против его сына; и вот он возвращается, выйдя из бури, открывается некоторым, нападает на врагов и сам спасён, а их истребляет. Вот, собственно, [содержание], а всё прочее — вставки.
<…> «Илиада» есть простая [эпопея] страстей, а «Одиссея» — сплетённая (ибо она вся из узнаваний{{#tag:ref|Одиссея и Телемаха — другими персонажами.||group="К"}}) [эпопея] характеров…
<…> лучше всего, когда в рассказах нет ничего немыслимого, а если что и есть, то за пределами [данного] сказания <…>. Но если уж сказание взято и кажется [в таком виде] осмысленнее, то надо брать и нелепое: ведь и высадка [на Итаку] настолько немыслима{{#tag:ref|Вариант перевода: «Если сказание взято, а казалось возможным взять его более осмысленно, то [поэт поступил] нелепо».||group="К"}}, что, возьмись за неё дурной сочинитель, она была бы явно нестерпима, а тут поэт делает нелепое незаметным, скрашивая его другими достоинствами.|Комментарий=перевод и примечания М. Л. Гаспарова, 1978|Автор=[[Аристотель]], [[Поэтика (Аристотель)|«Поэтика»]] (VIII, XIX, XXIV), 335 до н. э.}}
{{Q|Как же надлежит поступать разумному человеку в этом двойственном положении, когда он сомневается то в добродетели обвиняемого, то в правдивости обвинителя? На это именно, по-моему, намекнул Гомер в рассказе о Сиренах, велев плыть мимо, оставляя в стороне губительную прелесть этих звуков, и заграждать свои уши, не держать их раскрытыми настежь перед людьми, уже охваченными недугом, но, поставив при дверях надёжного сторожа — разум, который проверил бы каждое приходящее слово, — речи, заслуживающие того, допускать к себе и сводить их на очную ставку друг с другом, а перед негодными держать дверь на запоре и гнать их прочь.|Автор=[[Лукиан]], «[[О том, что не следует относиться с излишней доверчивостью к клевете]]» (30), 150-е}}
{{Q|Следует заметить, что содержание в этой книге очень скудно, незатейливо и построено на небольшом материале. И если бы поэт не ввел — что он и сделал — в разные места поэмы замысловатые эпизоды, растягивающие действие, как, например, плавание Телемаха, долгую беседу у феакийцев, блестящую маскировку у Эвмея и другое, казалось бы, что у него события поэмы словно вытянулись вдоль узкого ущелья. <…>
И к рассказам, соответствующим истине, прибавляет [Гомер] какие-то небылицы, сам для себя устанавливая пределы невероятного.|Автор=[[w:Евстафий Солунский|Евстафий Солунский]], «[[Комментарий к Илиаде и Одиссее]]», XII век}}
{{Q|… «Одиссея» после «Илиады» ясно доказывает невозможность в одном произведении исчерпать всю жизнь народа, и потому сторона героизма и доблести выражена в «Илиаде», а гражданская мудрость — в «Одиссее».|Автор=[[Виссарион Белинский]], «Сочинения Александра Пушкина», [[Сочинения Александра Пушкина (Белинский)/Статья седьмая|статья седьмая]], 1844}}
{{Q|Главный источник дикости [циклопов] — отсутствие веры в богов. <…>
Такое безверие соединено в циклопе с отсутствием всякого понятия о личности человеческой. Человек ему нипочём. Он считает его наравне с бараном. Такое безумие объясняет нам, почему циклоп, правда, пьяный, поверил тому, что человек может называться ''Никто'' и не иметь никакого личного имени.{{переход|Песнь IX|1}}|Автор=[[Степан Шевырёв]], [[Рецензии Степана Шевырёва#1840-е|рецензия]] на перевод Жуковского, март 1849}}
{{Q|… неясный душевный порыв можно обнаружить и в «Одиссее», Одиссей и его старик-отец, встретившись после долгой разлуки и обменявшись малозначащими репликами, вдруг откинут назад головы и взвоют, глухо ропща на судьбу, как если бы они не совсем сознавали собственную скорбь. Именно так: их сострадание не вполне сознаёт себя; это <…> некое общее переживание в том древнем мире с лужами крови и загаженным мрамором…|Оригинал=… dim throbs of pathos do occur in the ''Odyssey'', Odysseus and his old father do, suddenly, when they meet again after many years, and after a few casual remarks, suddenly raise their heads and lament in a kind of elemental ululation, a vague howl against fate, as if they were not quite conscious of their own woe. Yes, this compassion is not quite conscious of itself; it is <…> generalized emotion in that old world with its blood puddles and dung heaps on marble…|Автор=[[Владимир Набоков]], [[Чарлз Диккенс. «Холодный дом» (Набоков)|лекция о «Холодном доме» Диккенса]], 1941}}
{{Q|Это античный комикс, который воспевает супермена Улисса и имеет свой хеппи-энд. <…> ведь «Одиссея» — плагиат «[[Гильгамеш]]а», переиначенного на потребу греческой публике. То, что в вавилонском эпосе было трагедией борьбы, увенчанной поражением, греки переделали в живописную авантюрную поездку по Средиземному морю. <…> «Одиссея» — плагиат самого худшего разбора, ибо сводит на нет всё величие подвига Гильгамеша.|Автор=[[Станислав Лем]], «[[Патрик Ханнахан «Гигамеш»]], 1971}}
{{Q|Характерным признаком возникновения [[фантастика|фантастики]] служит разработка эстетики чудесного, несвойственной первобытному фольклору. Происходит расслоение: богатырская сказка и сказания о [[w:культурный герой|культурном герое]] трансформируются в [[героический эпос]] (народное иносказание и обобщение истории), в котором элементы чудесного являются подсобными и несущественными; сказочно-волшебная стихия осознаётся как таковая и служит естественной средой для рассказа о путешествиях и приключениях, вынесенного за исторические рамки. Так, «Илиада» представляет собой по сути дела реалистическое описание эпизода Троянской войны (чему не мешает участие в действии героев-небожителей); <…> «Одиссея» же — прежде всего фантастическое повествование о всевозможных и невероятных приключениях, не связанных с эпическим сюжетом, одного из героев той же войны. Сюжет, образы и происшествия «Одиссеи» — начало всей литературной западно-европейской фантастики.|Автор=[[w:Муравьёв, Владимир Сергеевич|Владимир Муравьёв]], статья «Фантастика» в [[w:Большая советская энциклопедия#Третье издание|3-м издании БСЭ]], 1978}}
{{Q|… события в «Одиссее» узко ограничены временем и занимают всего лишь сорок дней из последнего года десятилетних скитании героя.
<…> рассказ ведется в разном темпе, и время, соотнесённое с событиями «Одиссеи», то течёт широко и спокойно, а то крайне уплотняется. <…>
В итоге же оказывается, что для огромной поэмы более чем в двенадцать тысяч стихов, вполне достаточно девяти дней решительных действий героя. <…> Поэт создаёт впечатление внутренней композиционной слаженности, преодолевающей нагромождение препятствий на пути его любимого героя.
На «Одиссее» как нельзя лучше видно, что гомеровский эпос пережил сложные изменения и что он включал в себя не только воспевание военных подвигов и мощь древнего героизма, но и новую, гораздо более позднюю ступень, прославившую человеческий ум и его творческие возможности. <…>
Жестокость Одиссея — достояние архаики, относящейся к более старому пласту поэмы. В «Одиссее» она в основном отступает на задний план, давая место совсем иному, так сказать, интеллектуальному героизму, находящемуся под неусыпным покровительством Афины. <…>
Мудрая Афина и мудрый Одиссей — неразлучны. Особое, интимно-теплое дружеское чувство привязывает богиню к этому великому выдумщику и многострадальному скитальцу. Афина, можно сказать, прямо любуется на Одиссея, как на детище своей выучки. <…>
Гомеровская поэма о странствующем герое неизменно прославляет человека, который преодолевает стихию древнего ужаса, вступая в союз с мудрыми богами Олимпа. <…>
Эпическая поэзия даёт нам пример совершенно особого, творчески радостного отношения к миру. Недаром «Одиссея» изобилует прекрасными вещами, сделанными руками человека. В роли такого демиурга, то есть мастера и одновременно художника, выступают тут люди и боги, подтверждая всей своей деятельностью нераздельность искусства и ремесла, воплощённую в греческом слове techne. <…>
Мир, по которому скитается Одиссей, полон света и красок, блеска и сверкания. <…> Ужасное — всегда тёмное. <…>
Красота у Гомера разлита в природе и вещах, она сопутствует героям и неотъемлема от мира, в котором они живут. Это не злая воля, прикрытая красотой, как у сирен или Кирки, и не соблазняющая красота Елены. Одиссей, несмотря на все свои метаморфозы, велик душой, многоумен и прекрасен. <…> Прекрасна и Пенелопа <…>. Здесь перед нами эпическое представление о неизменяемой во времени наружности героя в соответствии с неизменяемой его сущностью.
<…> скромный мир слушателей и ценителей гомеровского эпоса и, в частности, «Одиссеи» вырисовывается достаточно чётко в тексте поэмы, в тех самых знаменитых сравнениях, которые не раз пристально изучались. Именно в этих сравнениях, в противоположность непосредственному изложению сюжета, ощущается тёплое внимание к трудящемуся человеку из самых низов, жизнь которого была, судя по всему, хорошо известна эпическому поэту, ибо в сравнениях <…> поясняется менее известное с помощью чего-то более знакомого и понятного как для автора, так и для слушателя или читателя. И вот здесь-то особенно заметно то личное начало, в котором часто отказывают эпосу, выдвигая на первый план объективное изображение событий и отчуждённую незаинтересованность поэта. <…>
Свидетельством зарождения драматизма в эпической «Одиссее» являются не только излюбленные здесь диалогичность или острота сюжетных ситуаций, но чувство обреченности и бренности человека, несмотря на весь вполне героический оптимизм и упоение приключенчеством. <…>
В «Одиссее» нет той в конечном счёте умиротворённости, которая наступает после бесчисленных убийств и смертей «Илиады». Там [поэт] говорит{{#tag:ref|II, 468 и потом повторяют 2 персонажа.||group="К"}}, что поколения людей сменяются, как листья на деревьях. Там утверждается вечность целого рода, а не отдельного человека, общность героической сущности славных поколений, неистребимая и не подвластная времени. <…>
Здесь <…> осознанная непохожесть одного человека на другого выделяет в нём его личные начала, влечёт каждого своей дорогой, создаёт тоже вполне осознанную неповторимость именно своей судьбы. Отсюда все новые и новые скитания, жажда все испытать, проверить, познать, заострить разум и мужество, проявив их так, как другой этого никогда не сумеет.<ref name="тг">Гомер. Одиссея. — М.: Художественная литература, 1981. — С. 5-24. — Библиотека античной литературы. — 50000 экз.</ref>|Автор=[[w:Тахо-Годи, Аза Алибековна|Аза Тахо-Годи]], «„Одиссея“ и её художественно-эстетический смысл»}}
==О переводах==
{{Q|Что более всего восхищало древних в Гомере, особенно в его Одиссее? Simplicitas: ''простота'', переведёте вы? — нет, <…> ''простонародность'', одетая во все совершенства метрического стиха, перенесённая в него со всем своим наивным остроумием, со своей бойкой речью, с своими живописными выражениями из буднишней жизни, с своими оборотами в распашку, и фигурами, нередко переходящими в гротески. <…> Он именно приказывает Улиссу, когда тот пойдёт осматривать греческий стан, говорить со всеми учтиво, по-русски, называя каждого по ''имени и по отчеству'', а они в русском переводе чествуют встречного и поперечного какими-то греческими речами, может быть и ругательными: по чему это знать русскому читателю!|Автор=[[Осип Сенковский]], [[рецензии Осипа Сенковского в «Библиотеке для чтения»#1841|рецензия]] на анонимный перевод первой песни, март 1841}}
* см. [[Николай Гоголь]], «[[Об Одиссее, переводимой Жуковским]]», 1846 («[[Выбранные места из переписки с друзьями]]» VII)
{{Q|… всё приуготовлялось в [Жуковском] на то, дабы обратить его к передаче совершеннейшего поэтического произведения, которое, будучи произведено таким образом, как производится им, при таком напоенье всего себя духом древности и при таком просветлённом, высшем взгляде на жизнь, покажет непременно первоначальный, патриархальный быт древнего мира в свете родном и близком всему человечеству, — подвиг, далеко высший всякого собственного создания, который доставит Жуковскому значение всемирное.|Автор=Николай Гоголь, «[[В чём же наконец существо русской поэзии и в чём её особенность]]», 1846 («Выбранные места…» XXXI)}}
{{Q|Влияние её на публику ещё вдали; весьма может быть, что в пору нынешнего лихорадочного своего состоянья большая часть читающей публики не только её не разнюхает, но даже и не приметит. Но зато это сущая благодать и подарок всем тем, в душах которых не погасал священный огонь и у которых сердце приуныло от [[w:революции 1848—1849 годов|смут и тяжёлых явлений современных]]. Ничего нельзя было придумать для них утешительнее. Как на знак Божьей милости к нам, должны мы глядеть на это явление, несущее ободренье и освеженье в наши души.|Автор=Николай Гоголь, [[Письма Николая Гоголя#1848|письмо]] П. А. Плетнёву 20 ноября 1848}}
* см. [[Осип Сенковский]], [[Одиссея и её переводы (Сенковский)|«Одиссея и её переводы»]], 1849
{{Q|Жуковский внёс много морали, сентиментальности да некоторые почти христианские понятия <…>. В некоторых местах <…> заметен характер романтического раздумья, совершенно чуждого «Одиссее».<ref>Филологические записки. — 1902. — Вып. I–III. — С. 156-8.</ref><ref>Чуковский К. И. [[Высокое искусство (Чуковский)|Высокое искусство]]. — М., 1964. — Глава вторая.</ref>|Автор=П. Черняев, «Как ценили перевод „Одиссеи“ Жуковского современные и последующие критики»}}
{{Q|… хорошего русского перевода «Одиссеи» нет. Жуковский переводил с немецкого, а из эпической поэмы попытался сделать роман. С первых слов складывается впечатление, что Одиссей у него не страдалец, обречённый богами на скитания, а какой-то турист XIX века<!--да ну-->, вроде [[Чайльд-Гарольд]]а: поехал туда, посмотрел то. Что же касается двух других русских переводов — [[Викентий Викентьевич Вересаев|Вересаев]] знал язык, но решил взять перевод Жуковского и приблизить его к оригиналу. Получилось нечто среднее, ни то, ни сё. Последний же по времени русский перевод «Одиссеи» <…> [[w:Шуйский, Павел Александрович|Павла Шуйского]], у которого всё хорошо было с древнегреческим — но не очень с русским.<ref>М. Визель. [http://www.rg.ru/2013/05/14/amelin-poln.html Фри-джаз для Одиссея] // Российская газета. — 2013. — № 101 (6077), 15 мая.</ref>|Автор=[[Максим Альбертович Амелин|Максим Амелин]], интервью}}
== Комментарии ==
{{примечания|group=К}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Гомер]]
[[Категория:Поэмы по алфавиту]]
[[Категория:Эпические поэмы]]
lom5ki3b1i3v5jdm8d5zy16f5jtxrle
Участник:Zeliotvankaizer
2
50528
380082
379476
2022-08-13T11:06:38Z
Zeliotvankaizer
94766
/* Поли */
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Arthas in the imperial chamber.png|right|200px|]]
[[Файл:Wikipedia Birthday Wikipedia Day 2022 in Turkey (1) 30 (cropped).jpg|right|200px|]]
{{Участник Википедии}}
== Интервью с Youtube==
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:4">
* [[Джон Леннон]]
* [[Мэрилин Мэнсон]]
* [[Джордж Лукас]]
* [[Юэн Макгрегор]]
* [[Moby]]
* [[Эзра Миллер]]
* [[Виктор Добронравов]]
* [[Адам Сэндлер]]
* [[Кэмерон Монахэн]]
</div>
== Фильмы ==
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:4">
* [[Выход через сувенирную лавку]]
* [[Морбиус (фильм)]]
* [[Оби-Ван Кеноби (сериал)]]
* [[Конёк-Горбунок (фильм, 2021)]]
* [[Чип и Дейл спешат на помощь (фильм)]]
* [[Дунканвилль]]
* [[Бесстыжие]]
* [[Майти Буш]]
</div>
== Поли ==
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:4">
* [[Сергей Прокопьев]]
* [[Вторжение России на Украину (2022)]]
* [[Еврохим]]
* [[Северный поток]]
* [[РБК]]
* [[Леонид Михельсон]]
* [[Сулейман Керимов]]
* [[Андрей Мельниченко]]
* [[Джеймс Кэмерон]]
* [[Геннадий Тимченко]]
* [[Сергей Жуков]]
* [[Андрей Григорьев-Аполлонов]]
* [[Игорь Конашенков]]
</div>
== Ведущие ТВ ==
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:4">
* [[Тина Канделаки]]
</div>
== Фестивали ==
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:4">
* [[Игромир]]
* челси
* Динамо
* Торпедо
</div>
== Эстония ==
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:4">
* [[Алар Карис]]
* [[Керсти Кальюлайд]]
* [[Арнольд Рюйтель]]
</div>
== Латвия ==
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:4">
* [[Эгилс Левитс]]
* [[Раймондс Вейонис]]
</div>
==Грузия ==
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:4">
* [[Саломе Зурабишвили]]
* [[Георгий Маргвелашвили]]
* [[Эдуард Шеварднадзе]]
</div>
==Польша ==
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:4">
* [[Матеуш Моравецкий]]
</div>
== Интия ==
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:4">
* [[Рам Натх Ковинд]]
* [[Пранаб Кумар Мукерджи]]
</div>
== пакистан ==
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:4">
* [[Ариф Алви]]
</div>
== Чехия ==
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:4">
* [[Вацлав Клаус]]
</div>
== Афганистан ==
* [[Хайбатулла Ахундзада]]
== Румыния ==
* [[Клаус Вернер Йоханнис]]
* [[Траян Бэсеску]]
== Венгрия ==
== Хорватия ==
== Иран ==
==Монголия ==
* [[Ухнаагийн Хурэлсух]]
* [[Лувсаннамсрайн Оюун-Эрдэнэ]]
* [[Гомбожавын Занданшатар]]
== Канада ==
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:4">
* [[Джастин Трюдо]]
* [[Майкл Игнатьев]]
</div>
== Лидеры стран — членов НАТО ==
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:4">
* [[Йенс Столтенберг]]
* [[Эди Рама]]
* [[Александр Де Кро]]
* [[Кирил Петков]]
* [[Борис Джонсон]]
* [[Виктор Орбан]]
* [[Олаф Шольц]]
* [[Кириакос Мицотакис]]
* [[Метте Фредериксен]]
* [[Катрин Якобсдоуттир]]
* [[Педро Санчес]]
* [[Марио Драги]]
* [[Джастин Трюдо]]
* [[Эгилс Левитс]]
* [[Гитанас Науседа]]
* [[Ксавье Беттель]]
* [[Марк Рютте]]
* [[Йонас Гар Стёре]]
* [[Анджей Дуда]]
* [[Антониу Кошта]]
* [[Клаус Вернер Йоханнис]]
* [[Димитар Ковачевский]]
* [[Эдуард Хегер]]
* [[Янез Янша]]
* [[Джо Байден]]
* [[Андрей Пленкович]]
* [[Здравко Кривокапич]]
* [[Петр Фиала]]
* [[Кая Каллас]]
* [[Фумио Кисида]]
* [[Андерс Фог Расмуссен]]
</div>
== Европейский совет ==
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:4">
* [[Шарль Мишель]]
* [[Урсула фон дер Ляйен]]
* [[Карл Нехаммер]]
* [[Александр Де Кро]]
* [[Кирил Петков]]
* [[Виктор Орбан]]
* [[Кириакос Мицотакис]]
* [[Метте Фредериксен]]
* [[Михол Мартин]]
* [[Педро Санчес]]
* [[Марио Драги]]
* [[Никос Анастасиадис]]
* [[Кришьянис Кариньш]]
* [[Гитанас Науседа]]
* [[Ксавье Беттель]]
* [[Роберт Абела]]
* [[Марк Рютте]]
* [[Антониу Кошта]]
* [[Клаус Вернер Йоханнис]]
* [[Эдуард Хегер]]
* [[Янез Янша]]
* [[Санна Марин]]
* [[Андрей Пленкович]]
* [[Петр Фиала]]
* [[Магдалена Андерссон]]
* [[Кая Каллас]]
* [[Жозеп Боррель]]
</div>
== Бангладеш ==
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:4">
* [[Абдул Хамид (президент Бангладеш)]]
</div>
== Янки губернатор Америка interview ==
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:4">
* [[Грегори Уэйн Эбботт]]
* [[Брэд Литтл]]
* [[Ким Кэй Рейнольдс]]
* [[Кей Айви]]
* [[Даг Дьюси]]
* [[Аса Хатчинсон]]
* [[Марк Гордон]]
* [[Джей Инсли]]
* [[Фил Скотт]]
* [[Ральф Нортэм]]
* [[Тони Иверс]]
* [[Дэвид Айдж]]
* [[Джон Карни]]
* [[Брайан Кемп]]
* [[Джим Джастис]]
* [[Джей Роберт Прицкер]]
* [[Эрик Холкомб]]
* [[Гэвин Ньюсом]]
* [[Лора Келли]]
* [[Энди Бешир]]
* [[Джаред Полис]]
* [[Нед Ламонт]]
* [[Джон Эдвардс]]
* [[Чарли Бейкер]]
* [[Тим Уолз]]
* [[Тейт Ривз]]
* [[Майк Парсон]]
* [[Гретхен Уитмер]]
* [[Грег Джанфорте]]
* [[Джанет Миллз]]
* [[Ларри Хоган]]
* [[Джон Рикеттс]]
* [[Стив Сайсолак]]
* [[Крис Сунуну]]
* [[Фил Мерфи]]
* [[Кэти Хокул]]
* [[Мишель Лухан-Гришэм]]
* [[Майкл Деуайн]]
* [[Кевин Ститт]]
* [[Кейт Браун]]
* [[Том Вулф]]
* [[Дэниел Макки]]
* [[Дуг Бёргам]]
* [[Рой Купер]]
* [[Билл Ли]]
* [[Рон ДеСантис]]
* [[Кристи Ноэм]]
* [[Генри Макмастер]]
* [[Спенсер Кокс]]
</div>
== Мэры и главы крупнейших городов России==
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:4">
* [[Александр Дмитриевич Беглов]]
* [[Анатолий Евгеньевич Локоть]]
* [[Алексей Валерьевич Орлов]]
* [[Ильсур Раисович Метшин]]
* [[Юрий Владимирович Шалабаев]]
* [[Наталья Петровна Котова]]
</div>
== Германии ==
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:4">
* [[Франк-Вальтер Штайнмайер]] (викифицировать)
* [[Йоахим Гаук]]
* [[Олаф Шольц]]
</div>
== баскет ==
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:4">
* [[Майк Данливи]]
* [[Нейт Макмиллан]]
</div>
== Поп зубы ==
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:4">
* [[Doja Cat]]
* [[Cardi B]]
* [[Эльдар Джарахов]]
* [[Йорш]]
* [[Гарик Сукачёв]]
* [[Лёша Свик]]
* [[Дора]]
* [[Polo G]]
* [[Ким Петрас]]
* [[Swedish House Mafia]]
* [[The Kid Laroi]]
* [[Тима Белорусских]]
* [[Билли Айлиш]]
* [[Джей Бальвин]]
* [[The White Stripes]]
* [[Бэнкси]]
* [[Тьерри Гетта]]
* [[Шепард Фейри]]
* [[Гоша Куценко]]
* [[Михаил Ефремов]]
* [[Сигурни Уивер]]
* [[Шым]]
* [[Бенедикт Камбербэтч]]
* [[Лилли Сингх]]
* [[Кори Тейлор]]
* [[Фред Дёрст]]
* [[Тони Хоук]]
</div>
== «Грэмми» ==
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:4">
* [[Doja Cat]]
* [[Оливия Родриго]]
</div>
== Спорт ==
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:4">
* [[Филипп Клеман]]
* [[Джордан Ларссон]]
* [[Английская Премьер-лига]]
* [[Сергей Юран]]
* [[Антониу Феликс да Кошта]]
* [[Шон Дайч]]
* [[Хосеп Гвардиола]]
* [[Томас Франк]]
* [[Марсело Бьелса]]
* [[Ральф Хазенхюттль]]
* [[Брендан Роджерс]]
* [[Грэм Поттер]]
* [[Микель Артета]]
* [[Дэвид Мойес]]
* [[Томас Тухель]]
* [[Бруну Лажи]]
* [[Патрик Виейра]]
* [[Антонио Конте]]
* [[Эдди Хау]]
* [[Стивен Джеррард]]
* [[Дин Смит]]
* [[Алексей Сутормин]]
* [[Резиуан Мирзов]]
* [[Алексей Березуцкий]]
* [[Юлиан Нагельсман]]
* [[Мануэль Нойер]]
* [[Моргенштерн]]
* [[Лукас Валльмарк]]
* [[Тони Фергюсон]]
* [[Дмитрий Бивол]]
</div>
== Американский футбол ==
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:4">
* [[Том Брэди]]
</div>
== Индийская суперлига ==
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:4">
* [[Сандеш Джинган]]
* [[Брэндон Фернандес]]
* [[Хуан Феррандо]]
</div>
== испанский профессиональный футбольный клуб ==
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:4">
* [[Осасуна]]
* [[Ягоба Аррасате]]
* [[Хамзат Чимаев]]
</div>
== Хоккей ==
== Фигурное катание ==
== Биатлон ==
== Единоборства запрещено так думать ==
* [[Алджамейн Стерлинг]]
* [[Дэйна Уайт]]
== Баскетбол ==
== Теннис ==
== Автоспорт ==
== Волейбол ==
== Киберспорт ==
== Евровиденье ==
* Ронела Хаяти
== Прошлые страницы ==
* [[Участник:Zelio007]]
* [[Участник:Klausvienresh]]
* [[w:Список богатейших бизнесменов России (2021)|Список богатейших бизнесменов России (2021)]]
* Категория:Писатели-фантасты
* [[Шоу Чашека!]]
o8op69utxq2wkxrdk4q8c06txxojlrx
Гать
0
51499
380013
379608
2022-08-12T20:51:19Z
MarkErbo
44212
/* Гать в афоризмах и кратких цитатах */ гад ползёт через гать
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Гать на нефтепроводе ^2 - panoramio.jpg|thumb|350px|<center>Гать на трубопроводе под [[Мышкин]]ым]]
'''Гать''', га́ченое или зага́ченное место, га́ченая [[дорога]] в [[болотная местность|болотной местности]] — настил, насыпь, [[плотина]], дорога через [[болото]] или зага́ченный участок затопленной суши, [[настил]] через [[трясина|трясину]].
Гать делается из [[хворост]]а, палок, веток или [[бревно|брёвен]], а также, при нужде, из любого другого подручного материала, уложенных обычно поперёк движения.
== Гать в афоризмах и кратких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|...генералу-фелтьмаршалу графу Шереметеву велено самому ехать к Припети и там на [[лёд]] положить гати, чтоб долее лёд держался, также мосты или б перевозы зделать и собрать для [[гвардия|гвардии]] и рекрут...<ref name="Свей"/>|Автор=[[Пётр I]], Подённая записка (Гистория Свейской войны), 1698-1721}}
{{Q|...реки выливались из [[берег]]ов; низкие луга обратились в [[болото|болота]]: казанцы испортили все мосты и гати.<ref name="кар"/>|Автор=[[Николай Михайлович Карамзин|Николай Карамзин]], «История государства Российского», 1820}}
{{Q|Небольшая [[речка]] <...> обтекая кругом всей стены, составляла перед самым выездом на поляну продолговатый и довольно широкий [[пруд]]; длинная и узкая гать служила плотиною, по которой подъезжали к самым стенам хутора.<ref name="заг"/>|Автор=[[Михаил Николаевич Загоскин|Михаил Загоскин]], «[[w:Юрий Милославский, или Русские в 1612 году|Юрий Милославский, или русские в 1612 году]]», 1829}}
{{Q|...до самой осени [[грязь]] не пересыхала у нас, особливо у гати, обсаженной [[ива]]ми, где беспрестанно вязли лошади проезжающих и где проезжающие ругали нашу [[деревня|деревню]] на чём свет стоит.<ref name="плв"/>|Автор=[[Николай Алексеевич Полевой|Николай Полевой]], «Рассказы русского солдата», 1834}}
{{Q|Как теперь вижу свою благословенную [[родина|родину]] <...>; подле реки несколько [[землянка|землянок]], где мылись мы грязною водою; глинистая гать с [[ветла|вётлами]]; [[грязь по колено]] по улице...<ref name="плв"/>|Автор=[[Николай Алексеевич Полевой|Николай Полевой]], «Рассказы русского солдата», 1834}}
{{Q|[[w:Кайсаров, Паисий Сергеевич|Кайсаров]] поднялся вверх по реке Гайне на расстоянии около двадцати верст, с намерением приступить к порче гатей с тыла; глубокие и топкие места, окружающие [[Гайна (река)|Гайну]], никогда в самую суровую зиму не замерзающие, не дозволили ему привести это предприятие в исполнение.<ref name="парт" />|Автор=[[Денис Васильевич Давыдов|Денис Давыдов]], Дневник партизанских действий 1812 г., 1835}}
{{Q|Они слышали, как заговорила гать под ногами лошадей и вдруг замолкла. Раздались [[крик]] и стоны: просили о помощи, слышались увещания и проклятия. Вероятно, [[лошадь]] попала в прорыв мостика и увлекла своего седока.<ref name="иван"/>|Автор=[[Иван Иванович Лажечников|Иван Лажечников]], «Басурман», 1838}}
{{Q|Хоть га́ти гати́, хоть [[мост|мо́сты]] мости́, вода таки возьмётъ своё…<ref name="кули"/>|Автор=[[Пантелеймон Александрович Кулиш|Пантелеймон Кулиш]], «Чёрная рада», до 1857}}
{{Q|...Иван Алексеич придумал новую дорогу там проложить, где сам [[леший]] подумавши ходит. Зато сколько мостов, сколько гатей!.. Все эти топи, [[мочажина|мочажины]], болота, теперь лежащие впусте, не принося никому пользы, уже представлялись ему богатой оброчной статьей в виде гатей...<ref name="Мельников"/>|Автор=[[Павел Иванович Мельников-Печерский|Павел Мельников-Печерский]], «[[Медвежий угол (Мельников-Печерский)|Медвежий угол]]» <small>(рассказ)</small>, 1857}}
{{Q|...[[дорога]] по таким непроходимым [[топь|топям]] делается из гати, которая, перегнив, превращается в [[чернозём]], а по оному растут не одни уже болотные [[трава|травы]] и корнями связывают зыбкую [[трясина|трясину]].<ref name="аквч"/>|Автор=[[Сергей Тимофеевич Аксаков|Сергей Аксаков]], «Юрий Милославский, или Русские в 1612 году» (рецензия), 1858}}
{{Q|...на днях должны были произойти торги на устройство сорокавёрстной гати, на которую по первой смете было ассигновано двести тысяч рублей [[серебро]]м.<ref name="Мпсе"/>|Автор=[[Алексей Феофилактович Писемский|Алексей Писемский]], «Тысяча душ», 1858}}
{{Q|...через болото проведена отвратительная дорога: гать насыпана невысоко, навален крупный зернистый [[песок]], а в топких местах сделана гать из бревен; я вспомнил, что это обыкновенно сравнивают с [[фортепиано|фортепианными]] клавишами; пожалуй, но чтоб иметь об ней понятие, нужно провести пальцем по чёрным клавишам.<ref name="век"/>|Автор=[[Пётр Алексеевич Кропоткин|Пётр Кропоткин]], Дневник, 1862 год}}
{{Q|...дороги здесь [[убийство|убийственны]]. Эти [[слань|слани]] ― гати из [[сосна|сосновых]] бревешков ― никуда не годятся, а по сторонам [[грязь]] непроходимая.<ref name="век"/>|Автор=[[Пётр Алексеевич Кропоткин|Пётр Кропоткин]], Дневник, 1862 год}}
{{Q|На ручье была ветхая гатка, а за гаткою снова [[дорога]], сначала [[песок|песками]], а после [[лес]]ом. Теперь ничего этого не было: в полчаса масса [[проливной дождь|упавшей с неба воды]] обратила всю [[лощина|лощину]] в сердито ревущую мутную [[река|реку]].<ref name="бжд"/>|Автор=[[Николай Семёнович Лесков|Николай Лесков]], «Божедомы», 1868}}
{{Q|Если перепрудить, приостановить реку запрудой или так называемой гатью, вода в [[запруда|запруде]] встанет выше, вода дальше по реке останется на низу и в самом деле будет ниже. Сила падения воды через это увеличится. <...> Вот и игрушечная мельница, первообраз настоящего мельничного колеса.<ref name="макс"/>|Автор= [[Сергей Васильевич Максимов|Сергей Максимов]], «Куль хлеба и его похождения», 1873}}
{{Q|В древней России устройство [[дорога|дорог]] собственно ограничивалось вырубкой [[просека|просек]], построением [[мост]]ов и проложением гатей по [[топь|топким]], непроходимым местам.<ref name="илов"/>|Автор= [[Дмитрий Иванович Иловайский|Дмитрий Иловайский]], «Начало Руси», 1876}}
{{Q|Название [[Гатчина|Гатчины]], говорят, оттого произошло, что там много гатей от топкости местности.<ref>''[[:W:Благово Дмитрий Дмитриевич|Д.Д.Благово]]'', «Рассказы бабушки из воспоминаний пяти поколений, записанные и собранные её внуком Д. Благово». ― Л.: «Наука», 1989 г.</ref>|Автор=[[Дмитрий Дмитриевич Благово|Дмитрий Благово]], «Рассказы бабушки из воспоминаний пяти поколений...», 1880}}
{{Q|Смотришь, бывало, в окошко ― вот она, гать-то, на две [[верста|версты]] растянулась! ― и вдруг на этой самой гати показывается крестьянская [[телега|тележонка]] парой, а в тележонке чье-то тело врастяжку лежит. Это его везут, куроцапа.<ref name="Салтыков"/>|Автор=[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|Михаил Салтыков-Щедрин]], «[[Пошехонские рассказы]]», 1884}}
{{Q|Узенькая [[дорога]] почти вовсе не устроена. Вся она состоит из небольших гор, покрытых камнями и из болотистых ложбинок которые покрыты гатями из [[жердь|жердей]]. Езда по этим гатям из жердняку, в простых, не рессорных одноколках, требует крепких нервов и вообще здоровой организации.<ref name="вгн"/>|Автор=[[Николай Петрович Вагнер|Николай Вагнер]], «Беспозвоночные Белого моря...», 1885}}
{{Q|Дорог житейских рытвины и гать.<ref name="Бальмонд"/>|Автор=[[Константин Дмитриевич Бальмонт|Константин Бальмонт]], «Проклятие глупости» <small>''(Сонет)''</small>, 1899}}
{{Q|[[Образ]] для него ― это гать, которую он прокладывает через [[болото]]. Без этой гати ― нет пути через болото.<ref name="Есенин"/>|Автор=[[Иван Васильевич Грузинов|Иван Грузинов]], «С. Есенин разговаривает о литературе и искусстве», 1926}}
{{Q|Одному бог даёт палати, другому [[мост]]ы да гати.<ref name="буни"/>|Автор=[[Иван Алексеевич Бунин|Иван Бунин]], «Жизнь Арсеньева. Юность», 1933}}
{{Q|И всё было хорошо, пока [[танк]] шел по гати, но, как только гать кончилась, задний каток ушел в мягкую сырую землю.<ref name="чуй"/>|Автор=[[Феликс Иванович Чуев|Феликс Чуев]], «Стечкин», 1978}}
== Гать в публицистике, критике и документальной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|И были их величества в [[Слуцк]]е до 18-го числа, для того что зимней путь уже почитай рушился, и чрез реку [[Припять|Припеть]] перейти невозможно. Того ради генералу-фелтьмаршалу графу Шереметеву велено самому ехать к Припети и там на [[лёд]] положить гати, чтоб долее лёд держался, также мосты или б перевозы зделать и собрать для [[гвардия|гвардии]] и рекрут на месец правианту...<ref name="Свей">Гистория Свейской войны (Подённая записка Петра Великого). Сост. Т. С. Майкова, под общей ред. А. А. Преженского. — М.: Наука, 2004 г.</ref>|Автор=[[Пётр I]], Подённая записка (Гистория Свейской войны), 1698-1721}}
{{Q|Всеволод, приближаясь к [[Звенигород|Свиногороду]], стал на сей стороне. И Владимирко, сошед с гор, стал на оной стране реки Белки противо Всеволоду. Всеволод велел немедленно во всех полках тайно [[ночь]]ю делать чрез реку [[мост]]ы и гати, что чрез ночь изготовили. А поутру Всеволод, перешед чрез реку с частию войска, горы позади Владимирка занял, и оное так тихо учинили, что Владимирко не знал.<ref name="Татищев">''[[Василий Никитич Татищев|Татищев В.Н.]]'' История российская в семи томах. Том второй. — Москва-Ленинград, «Издательство Академии наук СССР», 1963 г.</ref>|Автор=[[Василий Никитич Татищев|Василий Татищев]], из второго тома «Истории российской», 1750}}
{{Q|Несколько дней [[затяжной дождь|шли дожди]]; реки выливались из [[берег]]ов; низкие луга обратились в [[болото|болота]]: казанцы испортили все мосты и гати. Надлежало вновь устроить дорогу.<ref name="кар">''[[Николай Михайлович Карамзин|Карамзин Н.М.]]'' История государства Российского: Том 8 (1815-1820).</ref>|Автор=[[Николай Михайлович Карамзин|Николай Карамзин]], «История государства Российского», 1820}}
{{Q|Что касается других обвинений, так, например, относительно порчи частей в Зембинском дефиле, [[w:Чичагов, Родион Александрович|Чичагов]] в этом мало виноват; им был послан с атаманским казачьим полком Кайсаров, которому было строго предписано испортить все гати этого дефиле. [[w:Кайсаров, Паисий Сергеевич|Кайсаров]] поднялся вверх по реке Гайне на расстоянии около двадцати верст, с намерением приступить к порче гатей с тыла; глубокие и топкие места, окружающие [[Гайна (река)|Гайну]], никогда в самую суровую зиму не замерзающие, не дозволили ему привести это предприятие в исполнение. Если б оно удалось, [[Наполеон]] нашелся бы вынужденным обратиться на [[Минск]], которым бы вскоре неминуемо овладел.<ref name="парт">{{книга|ссылка=http://museum.ru/1812/library/Davidov1/#part2|автор=Давыдов Денис Васильевич, Дурова Надежда Андреевна|заглавие=''Денис Давыдов''. «Дневник партизанских действий 1812 г.» ''Надежда Дурова.'' «Записки кавалерист-девицы»|ответственный=|год=1985|часть=Дневник партизанских действий|оригинал=|язык=ru|издание=|место=Ленинград|издательство=Лениздат|том=|страницы=|страниц=512|isbn=}}</ref>|Автор=[[Денис Васильевич Давыдов|Денис Давыдов]], Дневник партизанских действий 1812 г., 1835}}
{{Q|Автор <[[Михаил Николаевич Загоскин|М. Загоскин]]> прекрасно выдержал [[характер]] запорожца Кирши, который не согласился вытащить утопающего в [[болото|болоте]] земского ярыжку (стр. 96), но, кажется, в оправдание Кирши надобно бы сказать, что, вытаскивая [[разбойник]]а, подвергались опасности утонуть честные его товарищи. Притом не худо объяснить, что [[дорога]] по таким непроходимым топям делается из гати, которая, перегнив, превращается в [[чернозём]], а по оному растут не одни уже болотные травы и корнями связывают зыбкую [[трясина|трясину]]. Этого не все знают. Стая волков, бегущая к утопшему, хотя производит эффект на читателя, но это несправедливо. Никакое чутьё не могло слышать [[запах]]а от человека, затянутого глубоко в [[тина|тину]], тем более по прошествии одной минуты.<ref name="аквч">''[[Сергей Тимофеевич Аксаков|Аксаков С. Т.]]'' Собрание сочинений в 5 томах. — М., «Правда», 1966 г. (библиотека “Огонек”), Том 4. — с. 3-222</ref>|Автор=[[Сергей Тимофеевич Аксаков|Сергей Аксаков]], «Юрий Милославский, или Русские в 1612 году» (рецензия), 1858}}
{{Q|Но не в том только сила и услуга воды, что она может таскать по [[ярмарка]]м у нас на Руси тяжелые камни и пудов в 500 [[колокол]]а, но для нашего рассказа также и в том, что течет [[вода]] в реке по склону. Если перепрудить, приостановить реку запрудой или так называемой гатью, вода в [[запруда|запруде]] встанет выше, вода дальше по реке останется на низу и в самом деле будет ниже. Сила падения воды через это увеличится. Стоит даже в уличных весенних потоках приладить из лучинок на палочке валик и поперек его крылья, прорыть запрудку и спустить струю воды на поперечные дощечки валика, вся игрушка зашевелится и будет вертеться, пока вода не перестанет падать на крылья и течение ее опять не уравняется в плоское, так называемое горизонтальное. Вот и игрушечная [[мельница]], первообраз настоящего мельничного колеса.<ref name="макс">''[[Сергей Васильевич Максимов|С. В. Максимов]]''. Куль хлеба и его похождения. — М.: «Молодая гвардия», 1982 г.</ref>|Автор= [[Сергей Васильевич Максимов|Сергей Максимов]], «Куль хлеба и его похождения», 1873}}
{{Q|...он упустил из виду одно место русской [[летопись|летописи]], именно под 1114 годом. «И рече Володимер: требите (вариант теребите) [[путь]] и мостите [[мост]]». Здесь «теребить путь» очевидно употреблено в [[смысл]]е приготовлять, расчищать, устраивать. В древней России устройство дорог собственно ограничивалось вырубкой [[просека|просек]], построением [[мост]]ов и проложением гатей по топким, непроходимым местам. Слово теребить существует у нас до сих пор.<ref name="илов">''[[:w:Иловайский, Дмитрий Иванович (историк)|Д. И. Иловайский]]''. «Начало Руси», — М.: Типография Грачёва, 1876 г.</ref>|Автор= [[Дмитрий Иванович Иловайский|Дмитрий Иловайский]], «Начало Руси», 1876}}
{{Q|У сел. Овселуга (Вселух, Веселух) имеется «[[мост]]» (гать) через [[озеро]], длиною без малого с [[верста|версту]]. Влево (к югу) от «моста» ― [[Пено (озеро)|оз. Пено]], вправо (к северу) ― оз. [[Вселуг|Овселуг]].<ref name="анучин">''[[:w:Анучин, Дмитрий Николаевич|Д. Н. Анучин]]'', Географические работы. — М.: Государственное издательство географической литературы, 1959 г.</ref>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Из поездки к истокам Днепра, Западной Двины и Волги», 1891}}
{{Q|Практика [[революция|революции]] разошлась с божественным [[замысел|замыслом]]? Левинсон ошибся, заведя свой [[отряд]] в болото и обрекая его на [[Разгром (Фадеев)|разгром]]? На пути к спасению неизбежны [[трясина]] и чудовищные [[жертва|жертвы]]? Кто-то должен сгинуть в болоте, став гатью для других?<ref name="авче">''[[w:Авченко, Василий Олегович|В. О. Авченко]]''. Фадеев. — М.: Молодая гвардия, 2017 г.</ref>|Автор=[[Василий Олегович Авченко|Василий Авченко]], «Фадеев», 2017}}
== Гать в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Воскресенье. Въезд в Тобольскую губ<ернию> останется мне памятным. [[Дорога]] с последней станции отвратительная, кругом лес весь в болоте, и через болото проведена отвратительная дорога: гать насыпана невысоко, навален крупный зернистый [[песок]], а в топких местах сделана гать из бревен; я вспомнил, что это обыкновенно сравнивают с [[фортепиано|фортепианными]] клавишами; пожалуй, но чтоб иметь об ней понятие, нужно провести пальцем по чёрным клавишам. [[Лес]], сначала мелкий, становится выше и гуще, ― тут приволье для [[волк]]ов и [[заяц|зайцев]], которых много; другого зверья не имеется. И вот по этой-то дороге, где лошади вязнут в жидкой грязи, а [[колесо]] уходит по ступицу, совершил я свой въезд в [[Тобольск]]ую губернию.<ref name="век">''[[Пётр Алексеевич Кропоткин|Пётр Кропоткин]]''. Дневники разных лет. — М.: Сов. Россия, 1992 г. (серия: Русские дневники).</ref>|Автор=[[Пётр Алексеевич Кропоткин|Пётр Кропоткин]], Дневник, 1862 год}}
{{Q|Подошли два [[парень]]ка, молодых, весёлых, дружных между собою, которые беспрестанно подтрунивали один над другим, ― один величал другого б……, что бросил жену и взял кривую наложницу, другой ― [[пьяница|пьяницей]], и всю дорогу так, даже [[борьба|бороться]] принимались. Конечно, довезли прекрасно. Но дороги здесь [[убийство|убийственны]]. Эти [[слань|слани]] ― гати из сосновых бревешков ― никуда не годятся, а по сторонам [[грязь]] непроходимая. Я замечаю, что теперь на станциях уже нет той чистоты, которая бросалась в глаза в [[Тюмень|Тюмени]] и ее окрестностях.<ref name="век"/>|Автор=[[Пётр Алексеевич Кропоткин|Пётр Кропоткин]], Дневник, 1862 год}}
{{Q|Пишу я эти строки, а [[воспоминания]] так и плывут мне навстречу. Смотришь, бывало, в окошко ― вот она, гать-то, на две версты растянулась! ― и вдруг на этой самой гати показывается крестьянская [[телега|тележонка]] парой, а в тележонке чье-то тело врастяжку лежит. Это его везут, куроцапа. Имя такое ему было, для всех вразумительное.<ref name="Салтыков">[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|М.Е. Салтыков-Щедрин]]. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 15. Книга 2. Москва, Художественная литература, 1973, «Пошехонские рассказы» (Вечер второй. Audiatur Et Altera Pars. Городничие-бессребреники)</ref>|Автор=[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|Михаил Салтыков-Щедрин]], «[[Пошехонские рассказы]]», 1884}}
{{Q|Под наш [[багаж]] было собрано из двух ближних деревень более 20 [[лошадь|лошадей]], так что составился довольно длинный [[караван]], сопровождаемый пешими и конными, ибо некоторые предпочли переехать [[верхом]] весь этот тяжёлый путь в 30 верст, называемый чёрным [[волок]]ом. На этот, сравнительно небольшой, переезд тратится не менее дня, начиная с раннего утра, вплоть до позднего вечера. Узенькая дорога почти вовсе не устроена. Вся она состоит из небольших гор, покрытых камнями и из болотистых ложбинок которые покрыты гатями из жердей. Езда по этим гатям из жердняку, в простых, не рессорных одноколках, требует крепких нервов и вообще здоровой организации. На 13-й версте, на горе, делают роздых.<ref name="вгн">''[[:w:Вагнер, Николай Петрович|Н. П. Вагнер]]'', Беспозвоночные Белого моря. Зоологические исследования, произведенные на берегах Соловецкого залива в летние месяцы 1876, 1877, 1879 и 1882 года Николаем Вагнером Почетным Членом и Ординарным Профессором Императорского С.-Петербургского Университета. Санкт-Петербург, Типография М. М. Стасюлевича, 1885 г.</ref>|Автор=[[Николай Петрович Вагнер|Николай Вагнер]], «Беспозвоночные Белого моря...», 1885}}
{{Q|В [[поэзия|поэзии]] нужно поступать так же, как поступает наш народ, создавая пословицы и поговорки. [[Образ]] для него, как и для народа, конкретен. Образ для него, как и для народа, утилитарен; утилитарен в особом, лучшем смысле этого слова. Образ для него ― это гать, которую он прокладывает через болото. Без этой гати ― нет пути через болото. При этом [[Цитаты о Сергее Есенине|Есенин]] становится в [[поза|позу]] идущего человека, показывая руками на лежащую перед ним гать.<ref name="Есенин">''[[w:Грузинов, Иван Васильевич|Иван Грузинов]] в сборнике: ''«С. А. Есенин в воспоминаниях современников». В двух томах (том 1). ― М.: «Художественная литература», 1986 г.</ref>|Автор=[[Иван Васильевич Грузинов|Иван Грузинов]], «С. Есенин разговаривает о литературе и искусстве», 1926}}
== Гать в беллетристике и художественной прозе ==
[[Файл:Tomsky District, Tomsk Oblast, Russia - panoramio (175).jpg|thumb|350px|<center>Гать на просёлке. [[Томск]]ая область.]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|По другой стороне топи начиналась прямая [[просека]], ведущая на окруженною со всех сторон болотами и дремучим [[лес]]ом обширную [[поляна|поляну]]; во всю ширину ее простирались стены древней обители, на развалинах которой был выстроен хутор боярина Кручины. Небольшая [[речка]], о которой мы уже говорили, обтекая кругом всей стены, составляла перед самым выездом на поляну продолговатый и довольно широкий [[пруд]]; длинная и узкая гать служила плотиною, по которой подъезжали к самым стенам хутора.<ref name="заг">''[[w:Загоскин, Михаил Николаевич|Загоскин М. Н.]]'' Юрий Милославский, или русские в 1612 году. — {{М.}}: Советская Россия, 1983.</ref>|Автор=[[Михаил Николаевич Загоскин|Михаил Загоскин]], «[[w:Юрий Милославский, или Русские в 1612 году|Юрий Милославский, или русские в 1612 году]]», 1829}}
{{Q|В то время, которое описываю, была устроена по болоту узкая, [[бревно|бревенчатая]] гать, такая удобная и покойная, что езду по ней можно было сравнить разве с речью [[заикание|заики]]. По этой-то дороге [[утро]]м шестнадцатого июля в [[беспорядок|беспорядке]] тянулся к Платору отряд [[шведы|шведский]], испуганный вестью о приближении нечаянных гостей. Отважиться на бой неравный нельзя было и думать. Начальник отряда решился, в ожидании известий от Шлиппенбаха, перебраться в добром здоровье за Платор, разрушить там [[переправа|переправу]], потом разрубить мост на Эмбахе и тем задержать, хотя на несколько часов, ужасную лаву, втекающую с такою быстротой в [[Лифляндия|Лифляндию]]. Но едва успел он вывесть на гать огромнейший обоз с тяжестями, как показались у сагницкой кирки шапки [[татары|татарские]]. Чтобы спасти отряд от поражения, оставалось бросить [[обоз]] и тем заградить неприятелю единственную за собою дорогу.<ref name="лаж">''[[:w:Лажечников, Иван Иванович|Иван Лажечников]]'', «Последний Новик» [http://az.lib.ru/l/lazhechnikow_i_i/text_0010.shtml 1833 г. (текст)]</ref>|Автор=[[Иван Иванович Лажечников|Иван Лажечников]], «Последний Новик», 1833}}
{{Q|Как при виде [[жертва|жертвы]] срываются гончие псы со свор своих, так понеслись на добычу тысячи разнородные и еще худо знакомые с дисциплиною. В несколько минут весь обоз разбит; а там, где стояла богатая мыза, возвышались одни безобразные трубы, как на [[пожарище]], хотя она и не горела. Зато многие, перебивая друг у друга лучшие кусочки, иные из вещи ничтожной, сталкивали и увлекали друг друга с тесной гати в [[трясина|трясину]], где усилия вырваться из нее еще более в нее погружали. Добычник и добыча, нападавший и защищавшийся равно погибали. Вид торчащих из болота рук, ног и голов, ужас и безобразие смерти на лицах [[утопленник]]ов, самая жизнь, беснующаяся в исступлении страстей, вопли радости, ругательства борющихся, [[хохот]] победы ― все соединилось, чтобы составить из этого грабежа адский пир.<ref name="лаж"/>|Автор=[[Иван Иванович Лажечников|Иван Лажечников]], «Последний Новик», 1833}}
{{Q|...дворы были вытянуты под одну кривую линию в два ряда, так что составляли собою [[улица|улицу]], которая, как пьяное [[капрал]]ьство, повихиваясь на обе стороны, шла по [[косогор]]у в лог, где текла маленькая речушка, [[глина|глинистая]], [[тина|тинистая]], почти пересыхавшая [[лето]]м; но весною она разливалась и затопляла весь лог, так что до самой осени [[грязь]] не пересыхала у нас, особливо у гати, обсаженной [[ива]]ми, где беспрестанно вязли лошади проезжающих и где проезжающие ругали нашу деревню на чём свет стоит.<ref name="плв">''[[:w:Полевой, Николай Алексеевич|Полевой Н. А.]]'' в сборнике: Русские повести XIX века 20-30-х годов. Том второй. — М.,-Л., ГИХЛ, 1950 год</ref>|Автор=[[Николай Алексеевич Полевой|Николай Полевой]], «Рассказы русского солдата», 1834}}
{{Q|Как теперь вижу свою благословенную [[родина|родину]], хоть и давно оставил её: на голой [[степь|степи]] по [[косогор]]у несколько [[избушка|избушек]], общипанных, как после [[пожар]]а; кругом ни [[лес]]ка, ни [[перелесок|перелеска]], а только поля с плохим [[хлеб]]ом; подле реки несколько [[землянка|землянок]], где мылись мы [[грязь|грязною]] водою; [[глина|глинистая]] гать с [[ветла|вётлами]]; [[грязь по колено]] по улице, а [[зима|зимою]] всё занесено [[снег]]ом...<ref name="плв"/>|Автор=[[Николай Алексеевич Полевой|Николай Полевой]], «Рассказы русского солдата», 1834}}
{{Q|Сердце у [[жид]]а хотело выскочить из груди; оробел и Антон. Жаль было ему расстаться с [[жизнь]]ю в лучшее время ее: ужасно [[смерть|умереть]] под дубиною или [[нож]]ом разбойника!
― Здесь где-нибудь близко гать, ― сказал Захарий вне себя. ― Разойдёмся, ты влево, я вправо… поищем её… найдешь ― [[кашель|кашляни]]; я сделаю то же… Гать, или мы пропали!
Разошлись для [[поиск]]ов. Через несколько мгновений Антон подал условленный знак. Жид к нему. То место, где под темной полосой [[туман]] образовал сизый свод, указало гать. Вот уж беглецы на ней. К этой же стороне, по опушке перелеска, неслись [[всадник]]и… жарче и жарче топот коней их…<ref name="иван">''[[:w:Лажечников, Иван Иванович|И.И. Лажечников]]''. «Ледяной дом». — М.: Эксмо, 2006 г.</ref>|Автор=[[Иван Иванович Лажечников|Иван Лажечников]], «Басурман», 1838}}
{{Q|Он схватил Захария, потащил его, перенёс через мостик и положил почти бездыханного на сухом [[берег]]у. Потом воротился к мостику ― одно бревешко долой, в [[ручей]], протекающий через болото, другое, третье, ― и [[переправа]] уничтожена. [[Туман]] скрыл беглецов. Они были спасены: в виду их посад выставлял из паров земных углы своих кровель. Они слышали, как заговорила гать под ногами лошадей и вдруг замолкла. Раздались крик и стоны: просили о помощи, слышались увещания и проклятия. Вероятно, [[лошадь]] попала в прорыв мостика и увлекла своего седока.
― Туда тебе и дорога! ― вскричал [[еврей]], пришедший в себя, как скоро узнал, что находится вне опасности. ― Копающий другому яму в нее и попадает.<ref name="иван"/>|Автор=[[Иван Иванович Лажечников|Иван Лажечников]], «Басурман», 1838}}
{{Q|[[Дорога]], по которой ехали наши [[путешественник]]и, становилась час от часу хуже. Проехав вёрст шесть, они очутились опять на берегу речки Брыни, которая в этом месте прокладывала свое [[русло]] среди топких [[болоо|болот]], покрытых [[ржавчина|ржавчиной]], [[мох|мхом]] и мелким [[кустарник]]ом. Узкая гать, по которой с трудом можно было проехать на [[телега|телеге]], вывела их опять на песчаную дорогу, изрытую корнями столетних деревьев.<ref>''[[Михаил Николаевич Загоскин|Загоскин М. Н.]]'' Брынский лес. — М.: Фонд им. И. Д. Сытина, 1993 г.</ref>|Автор=[[Михаил Николаевич Загоскин|Михаил Загоскин]], «Брынский лес», 1848}}
{{Q|Заиграютъ вашей городовой старшинѣ наши братчики такъ, что [[танец|затанцуете]] и не-хотя. Ужъ если наши что задумаютъ, доброе ль, злое ль, то скорѣй воду въ [[Днепр|Днѣпрѣ]] остановишь, чѣмъ ихъ. Хоть га́ти гати́, хоть [[мост|мо́сты]] мости́, вода таки возьметъ своё: ни [[совет|совѣтомъ]], ни силою не переломишь нашего товариства. Лучше плыви, куда [[вода]] несётъ…<ref name="кули">''[[:w:Кулиш, Пантелеймон Александрович|П. А. Кулиш]]''. Чёрная рада: Хроника 1663 года. — СПб., типографія Августа Семёна, 1857 г.</ref>|Автор=[[Пантелеймон Александрович Кулиш|Пантелеймон Кулиш]], «Чёрная рада», до 1857}}
{{Q|Как дважды два доказал он [[губерния|губернскому]] начальнику, что народ [[бедность|обеднял]] и [[промысел|промыслы]] упали, и в [[торговля|торговле]] застой оказался, самое даже [[отечество]] бедствует единственно по той [[причина|причине]], что чубаровская почтовая дорога проложена не там, где следует быть. Для «вящшего преуспеяния и споспешествования к развитию» Иван Алексеич придумал новую дорогу там проложить, где сам [[леший]] подумавши ходит. Зато сколько [[мост]]ов, сколько гатей!.. Все эти [[топь|топи]], [[мочажина|мочажины]], [[болото|болота]], теперь лежащие впусте, не принося никому [[польза|пользы]], уже представлялись ему богатой оброчной статьей в виде гатей, ежегодно перестилаемых, мостов, каждый год перекрашиваемых. Во сне и наяву мерещится ему, как из вонючих, никуда не годных болот прыгают в карман [[золото|золотенькие]] и сыплются пачки бумажек радужных. Прекрасным, благодатным [[месяц]]ем стал для него холодный, [[дождливый климат|дождливый октябрь]]!<ref name="Мельников">[[:w:Мельников-Печерский, Павел Иванович|''П. И. Мельников-Печерский'']]. Собрание сочинений. — М.: «Правда», 1976 г.</ref>|Автор=[[Павел Иванович Мельников-Печерский|Павел Мельников-Печерский]], «[[Медвежий угол (Мельников-Печерский)|Медвежий угол]]» <small>(рассказ)</small>, 1857}}
{{Q|Покуда происходили все предыдущие события, в губернии подготовлялось решение довольно серьезного вопроса, состоявшего в том, что на днях должны были произойти торги на устройство сорокавёрстной гати, на которую по первой смете было ассигновано двести тысяч рублей [[серебро]]м. <...>
Архитектор соскочил с пролёток и подбежал петушком.
― Я все старое, ― начал он, ― берёте за собой Манохинскую гать али нет?
Подрядчик нахмурился.
― Эх ты, братец ты мой! Словно вострым колом ударил ты меня этим словом! ― отозвался он и потом продолжал в раздумье: ― Манохинская ваша гать, выходит, дело плевое, так надо сказать.<ref name="Мпсе">''[[:w:Писемский, Алексей Феофилактович|Писемский А.Ф.]]'' Собрание сочинений в 9 т. Том 6. — М.: «Правда», 1959 г.</ref>|Автор=[[Алексей Феофилактович Писемский|Алексей Писемский]], «Тысяча душ», 1858}}
{{Q|Здесь, между вековыми лесами, была зыбучим желтым песком засыпанная [[лощина]], некогда русло великой реки, ныне просто песчаная котловина, по которой тихо бежит мелководный [[ручей]]. На ручье была ветхая гатка, а за гаткою снова [[дорога]], сначала [[песок|песками]], а после лесом. Теперь ничего этого не было: в полчаса масса упавшей с неба воды обратила всю лощину в сердито ревущую мутную реку.
― Мы не переедем, Василий, ― говорит [[ямщик]]у сват Туберозова.
― Нет, ничего, бачка, переедем, ― отвечает, дёргая [[вожжи|вожжами]] и направляя в воду свою тройку, мужичонко.
― Ты не потрафишь на гать, и мы на ручье окунемся.
― Нет, как, бачка, не трапить, я траплю, ― и с этим мужик перекрестился. Лошади идут по колена, идут по голени, идут по самые брюха ― и вдруг все нырнуло, и только замелькала верхушка дуги, да прядут над водою конские уши. Василий не трафил на гатку, но привычные ко всяким невзгодам лошадки, слава Богу, кое-как перебились через мутный поток и стали об-он-пол. И ямщик, и седоки были в полном недоумении, как это все случилось: как их занесло в беду и как из нее вынесло.<ref name="бжд">''[[Николай Семёнович Лесков|Лесков Н. С.]]'' Энциклопедическое собрание сочинений. М.: «ИДДК», IDDK-0561</ref>|Автор=[[Николай Семёнович Лесков|Николай Лесков]], «Божедомы», 1868}}
{{Q|[[Чёрт]] немного отдышался и сел, все еще сгорбившись, на гати. Над гатью, хоть было темно, [[мельник]] ясно увидел пару рогов, как у молодого телка, которые так и вырезались на белом тумане, что подымался из [[омут]]а. «Совсем как наш!» ― подумал мельник и почувствовал себя так, как будто проглотил что-то очень холодное. В это время он заметил, что жид толкает чёрта локтем.<ref>''[[Владимир Галактионович Короленко|В.Г. Короленко]]''. Собрание сочинений в десяти томах, том 2. «Повести и рассказы». Москва: «Государственное издательство художественной литературы», 1953 год</ref>|Автор= [[Владимир Галактионович Короленко|Владимир Короленко]], «Судный день», 1890}}
{{q|― Кто-то меня за ноги тащит. Где ты?
Арагарий с большим трудом помог ему выйти из [[болото|болота]] и, ругаясь, взял себе на плечи. [[Сарматы|Сармат]] ощупал ногами старые полусгнившие брёвна гати, проложенной римлянами. Гать привела их к большой дороге, недавно прорубленной в лесу войсками Севера, полководца Юлиана. Варвары, чтобы пересечь дорогу, завалили ее, по своему обыкновению, срубленными стволами. Пришлось перелезать через них; эти огромные, беспорядочно наваленные деревья, иногда гнилые, только сверху покрытые [[мох]]ом, и рассыпавшиеся от прикосновения ноги, иногда твёрдые, вымокшие от дождя и скользкие, затрудняли каждый шаг.<ref name="мер">''[[Дмитрий Мережковский|Мережковский Д.С.]]'' «Смерть богов. Юлиан Отступник». — М.: «Художественная литература», 1993 г.</ref>|Автор=[[Дмитрий Мережковский]], «Смерть богов. Юлиан Отступник», 1895}}
{{Q|― Были такие [[казак]]и, которые назывались «[[бродяга|бродники]]», ― от слова «бродить». Вот, верно, и я бродник. «Одному бог даёт палати, другому мосты да гати».<ref name="буни">''[[Иван Алексеевич Бунин|Бунин И.А.]]'', «Жизнь Арсеньева»: Роман. Рассказы. — М.: Сов. Россия, 1991 г.</ref>|Автор=[[Иван Алексеевич Бунин|Иван Бунин]], «Жизнь Арсеньева. Юность», 1933}}
{{Q|Собирали [[Царь-танк|танк]] у ствола большой [[берёза|березы]] с умыслом, чтобы проверить, рухнет ли [[дерево]], когда пойдёт [[Царь-танк|«Нетопырь»]]. [[Игорь Яковлевич Стечкин|Стечкин]] завел двигатель. Микулин сел за руль, дал газ, «Нетопырь» двинулся, берёза, затрещав, рухнула, [[солдат]]ы вокруг закричали «ура!». И всё было хорошо, пока танк шел по гати, но, как только гать кончилась, задний каток ушел в мягкую сырую землю. Место было [[болото|болотистое]], и вытащить увязший «Нетопырь» силенок у двух «майбахов» не хватило. Так он и остался на добрых три десятка лет ржаветь в подмосковном лесу...<ref name="чуй">''[[:w:Чуев, Феликс Иванович|Чуев Ф. И.]]'' «Стечкин». — М.: Молодая гвардия, 1978 г.</ref>|Автор=[[Феликс Иванович Чуев|Феликс Чуев]], «Стечкин», 1978}}
== Гать в поэзии ==
[[Файл:PlynosiosPažintinisTakas.JPG|thumb|220px|<center>Гать из досок по болоту]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Едва занялось сияние утра,
С основанья небес встала черная туча.
[[w:Адду (мифология)|А́дду]] гремит в её середине,
[[w:en:Shullat|Шуллат]] и {{comment|Ха́ниш|Шуллат и Xаниш — боги-служители Адду}} идут перед нею,
Идут, гонцы, горой и равниной.
{{comment|Э́рагаль|одно из имён бога смерти и преисподней}} вырывает мачты,
Идёт [[w:Нинурта|Нину́рта]], гать прорывает|Автор=[[Эпос о Гильгамеше]] (Утнапишти к Гильгамешу. Описание потопа).}}
{{Q|Нелегко по [[песок|песочку]] шагать:
Этот остов живой истомился.
Я готов бы ему помогать,
На картине построил бы гать,
Да нельзя: [[карандаш]] надломился!<ref name="тре">''[[w:Трефолев, Леонид Николаевич|Трефолев Л.Н.]]'' Стихотворения. (из серии Библиотека поэта). — [[Ленинград]], «Советский писатель», 1958 г.</ref>.|Автор=[[Леонид Николаевич Трефолев|Леонид Трефолев]], «Что я умею нарисовать?», 1870}}
{{Q|Люблю я в мире скрип всемирных осей,
Крик коршуна на сумрачном откосе,
Дорог житейских рытвины и гать.<ref name="Бальмонд">''[[Константин Дмитриевич Бальмонт|К. Бальмонт]].'' Избранное. — М.: Художественная литература, 1983 г.</ref>|Автор=[[Константин Дмитриевич Бальмонт|Константин Бальмонт]], «Проклятие глупости» <small>''(Сонет)''</small>, 1899}}
{{Q|Медвежья дорога ― поганая гать,
набитая [[рыба|рыбой]] река ―
и мы до [[заря|зари]] запекаем опять
медвежьи окорока.<ref>''[[:w:Корнилов, Борис Петрович|Б. Корнилов]]''. Стихотворения и поэмы. Библиотека поэта. Большая серия. — М.: Советский писатель, 1966 г.</ref>|Автор=[[Борис Петрович Корнилов|Борис Корнилов]], «Русалка», февраль 1929}}
{{Q|::[[Враг]] уже на [[Эстония|эстонской]] земле ―
::Некуда отступать.
::Слева сосед ― на сосновом [[комель|комле]],
::Справа ― пустая гать. <...>
И высокий удел немногих
Обозначен ему в [[облака]]х:
Умереть на своем пороге
С трёхлинейной [[винтовка|винтовкой]] в руках.<ref>''[[w:Нарциссов, |Б. А. Нарциссов]]''. «Письмо самому себе». — М.: Водолей, 2009 г.</ref>|Автор=[[Борис Анатольевич Нарциссов|Борис Нарциссов]], «Тот, кто остался» (из цикла «Estonica»), 1965}}
{{Q|::Мать меня укоряла ревниво,
::Но, когда растерялись слова,
::Оказалось, что мать моя ― [[ива]],
::А под ивой ― [[могила]]-трава.
И [[глупец]] ― он повёл меня дальше,
Через сны, через [[топь]], через гать,
И ступал я, умерший, на марше
На чужих [[журавль|журавлиных]] ногах…<ref name="блаж">''[[w:Вениамин Михайлович Блаженный|Вениамин Блаженный]].'' Сораспятье. Москва, «Время», 2009 г.</ref>|Автор=[[Вениамин Михайлович Блаженный|Вениамин Блаженный]], «Всё мне кажется, ждёт меня кто-то...», 24 июля 1980}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Гать|Википедия=Гать|Викисклад=Category:Roads|Викитека=ЭСБЕ/Гать|Викисловарь=гать}}
* [[Шоссе]]
* [[Путь]]
* [[Дорога]]
* [[Тропинка]]
* [[Трясина]]
* [[Болото]]
* [[Омут]]
* [[Тина]]
* [[Мох]]
* [[Ряска]]
* [[Калуга]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
[[Категория:Транспорт]]
[[Категория:Коммуникации]]
[[Категория:Вода]]
hyikn0neaom7yx88h8z8eprpih6vncn
Мочажина
0
51509
379980
379815
2022-08-12T13:02:45Z
Erokhin
42789
/* Мочажина в научной и научно-популярной прозе */
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Classic muskeg.png|thumb|250px|<center>Канадская мочажина]]
'''Мочажи́на''', реже мочежи́на или [[мочага|''моча́га'']] — топкое, низкое место, небольшие или среднего размера [[низина|низины]] в [[болото|болотах]] или заболоченных лесах, где постоянно стоит вода. Такие низины или низинки могут представлять собой яму между кочек или канаву, часто затянутую [[ряска|ряской]], неравномерно, с проплешинами поросшую болотной травой, [[камыш]]ом или [[осока|осокой]]. Нередко мочажины находятся в местах выхода на поверхность подземных вод или представляют собой остатки заросших водоёмов.
Как слово диалектное и носящее местный характер, ''мочажина'' или ''мочага'' может иметь разные региональные оттенки, как правило, колеблющиеся вокруг двух основных значений: топкое низкое место или впадина, заполненная водой.
== Мочажина в афоризмах и кратких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Небольшие [[пруд]]ы их, распространяя кругом мокроту и влажность, не только поддерживают прежние, но даже производят новые болота и мочежины, новые приюты и приволья для всякой дичи.<ref name="акса"/>|Автор=[[Сергей Тимофеевич Аксаков|Сергей Аксаков]], «Записки ружейного охотника Оренбургской губернии», 1852}}
{{Q|...Иван Алексеич придумал новую дорогу там проложить, где сам [[леший]] подумавши ходит. Зато сколько мостов, сколько [[гать|гатей]]!.. Все эти топи, мочажины, болота, теперь лежащие впусте, не принося никому пользы, уже представлялись ему богатой оброчной статьей в виде гатей...<ref name="Мельников"/>|Автор=[[Павел Иванович Мельников-Печерский|Павел Мельников-Печерский]], «[[Медвежий угол (Мельников-Печерский)|Медвежий угол]]» <small>(рассказ)</small>, 1857}}
{{Q|Голубым паром поднимался [[туман]] с зеленеющих полей и бурых, железистой [[ржавчина|ржавчиной]] крытых мочажин… С каждой минутой ярче и шире алела [[заря]]…<ref name="Мельников">[[:w:Мельников-Печерский, Павел Иванович|''П. И. Мельников-Печерский'']]. Собрание сочинений. — М.: «Правда», 1976 г.</ref>|Автор=[[Павел Иванович Мельников-Печерский|Павел Мельников-Печерский]], «В лесах» <small>(книга первая)</small>, 1874}}
{{Q|...[[изюбр]]ы и [[коза|козы]] только что разохотились выходить на увалы и мочажины поесть свежей [[май]]ской зелени, которая и для лошадей начинала уже служить подножным кормом.<ref name="Черкасов"/>|Автор=[[Александр Александрович Черкасов|Александр Черкасов]], «Из записок сибирского охотника» <small>(Часть 1)</small>, 1884}}
{{Q|[[Болото]] это одно из тех, какие, без сомнения, встречались каждому из нас: [[осока]], [[трефоль]], [[белокопытник]], [[калужница]], [[чистяк]], а там опять осока, кочки, мочежина, с кое-где просвечивающей водой, ― вот и вся его характеристика…<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Из поездки к истокам [[Днепр]]а, Западной Двины и [[Волга|Волги]]», 1891}}
{{Q|Я шёл ближе к [[озеро|озеру]] мочажиной, поросшей изредка [[тальник|таловыми]] кустами; узкие, но глубокие протоки перерезывали [[лощина|лощину]] и заставляли меня постоянно менять [[направление]].<ref name="антио"/>|Автор=[[Николай Андреевич Вербицкий|Николай Вербицкий-Антиохов]], «У костра», 1900}}
{{Q|...[[хутор]] был окружен вязкими [[болото|болотами]] и мочажинами ― тогда отряд [[учитель|учителя]] Нехворайко обул своих лошадей в [[лапоть|лапти]], чтобы они не тонули в [[трясина]]х, и в одну ночь вышиб казаков в болото, где они все и остались, потому что их [[лошадь|лошади]] были босые…<ref name="Плато"/>|Автор=[[Андрей Платонович Платонов|Андрей Платонов]], Из письма, 1923}}
{{Q|Отчего, умирая, реки останавливают свою воду и покрывают непроходимой мочажиной [[трава|травяные]] прибрежные покровы? Наверно, вся придолинная [[страна]] беднеет от [[смерть|смерти]] рек.<ref name="чергу"/>|Автор=[[Андрей Платонович Платонов|Андрей Платонов]], [[Чевенгур]]», 1929}}
{{Q|По краю Шиловки, с выходящими к ней [[баня]]ми, значилась [[речка]]. «[[Мышь]] перебежит ее ― [[брюхо]] не намочит», ― говорили сами обладатели этой болотистой мочежины.<ref name="вдке"/>|Автор=[[Кузьма Сергеевич Петров-Водкин|Кузьма Петров-Водкин]], «Моя повесть» <small>(Часть 1. Хлыновск)</small>, 1930}}
{{Q|...возле ручья в тени [[верба|верб]] тучная копилась [[прохлада]], нарядно зеленели [[лопух]]и и ещё какие-то, вскормленные мочажинной почвой, пышные [[травы]]...<ref name="шлох"/>|Автор= [[Михаил Александрович Шолохов|Михаил Шолохов]], «[[Тихий Дон]]» (Книга третья), 1940}}
{{Q|Они [[дорога|дорогу]], видать, знают, через мочажину [[колесо|колёсами]] проехали, а мы след хорошо не поглядели, ринулись. Ну, едва [[конь|коней]] не утопили в мочажине этой. И сами по уши в [[грязь|грязе]] побывали.<ref name="залыг"/>|Автор=[[Сергей Павлович Залыгин|Сергей Залыгин]], «Солёная Падь», 1967}}
{{Q|Один за другим подскакивали верховые, он ещё приказал Гришке:
― В обход мочажины на [[большак]] и по большаку с [[крик]]ом, с [[шум]]ом гоните до самой Салаирки.<ref name="залыг"/>|Автор=[[Сергей Павлович Залыгин|Сергей Залыгин]], «Солёная Падь», 1967}}
{{Q|Основное, что бросается в [[глаза]] ― исчезла [[болото|заболоченность]]. Раньше здесь отдельные участки представляли собой топкие, поросшие травой и [[осока|осокой]] мочажины. Теперь везде сухо, и от мочажин не осталось и следа.<ref name="врон"/>|Автор=[[Борис Иванович Вронский|Борис Вронский]], Дневник, 1968}}
{{Q|Случайно среди густейших зарослей показался [[просвет]], и перед нашими [[глаза]]ми предстало «[[космос|космическое]]» болото. Это обычное [[болото]], с отдельными мочажинами, слегка [[эллипс|эллиптической]] формы...<ref name="врон"/>|Автор=[[Борис Иванович Вронский|Борис Вронский]], Дневник, 1969}}
{{Q|Но пуще всего было [[забава|забавы]], когда в какой-нибудь мочажине удавалось обнаружить [[щука|щуку]], не успевшую скатиться за ушедшей [[вода|водой]]. Смельчаки разувались и, вооружившись палками, лезли в студено-прозрачную отстоявшуюся воду...<ref name="усвят"/>|Автор=[[Евгений Иванович Носов|Евгений Носов]], «Усвятские шлемоносцы», 1977}}
{{Q|В полнолунье [[жнивьё]] из чужой казны
[[серебро]]м одаривает мочажина.<ref name="брд"/>|Автор=[[Иосиф Александрович Бродский|Иосиф Бродский]], «Полонез: вариация», 1981}}
== Мочажина в научной и научно-популярной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|После Курбатского выступил болотовед [[w:Пьявченко, Николай Иванович|Николай Иванович Пьявченко]] ― крупный специалист по болотам, резко расходящийся со Львовым во взглядах на природу и развитие болот. В своем выступлении Пьявченко отметил, что, несмотря на беглость проведённых работ, можно конкретно говорить о двух разновозрастных образованиях. Образование [[торф]]яно-ледяных бугров относится к отдаленному, возможно, доголоценовому возрасту. Мочажины являются более молодыми образованиями ― вымоинами, в которых начался процесс [[болото]]образования. Впадины округлой формы на буграх ― типичные термокарсты. Кроме них, встречаются воронки в понижениях ― Сусловская, Клюквенная и, вероятно, ряд других. В них нет торфяных залежей, а только сплавнина, под которой находится сначала жидкий, потом уплотненный торф, а далее ― глеевое основание.<ref name="врон">''[[:w:Вронский, Борис Иванович|Вронский Б. И.]]'' По таёжным тропам: Записки геолога. — Магадан: Кн. изд-во, 1960 г.</ref>|Автор=[[Борис Иванович Вронский|Борис Вронский]], Дневник, 1961}}
{{Q|Современные болота занимают 191 тыс. га территории комплекса. Их разнообразие не имеет равных среди особо охраняемых природных территорий [[тайга|таежной]] зоны европейской части России. По режиму водно-минерального питания и растительному покрову они подразделяются на 10 типов. Наиболее древние по возрасту и крупные по площади (свыше 500 га) находятся в северной и центральной частях. Многие [[деградация|деградируют]] — у них разрушается [[сфагнум|сфагновый]] покров. В ослабленную [[мох]]овую дернину гряд внедряются [[лишайник]]и, разрастаются болотные кустарнички и низкорослые [[сосна|сосны]]. На месте полностью разрушенных мочажин (понижения между грядами) формируются вторичные озерки. Такие экосистемы с прекращающимся процессом торфообразования называют дистрофными.<ref name="гудыма">''Алла Гудым, Владимир Антипин''. Заповедное Водлозерье. — М.: «Наука в России», № 4, 2013 г.</ref>|Автор=Алла Гудым, Владимир Антипин, «Заповедное Водлозерье», 2013}}
== Мочажина в публицистике, критике и документальной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Охотники сбирались тоже отличные, и [[охота|охоты]] бывали баснословно удачные. В одно поле, на двуствольное [[ружьё]], лучшие охотники убивали каждый до шестидесяти штук [[бекас]]ов, [[дупель|дупелей]] и [[вальдшнеп]]ов: ибо [[осень]]ю и последние сваливаются из [[лес]]ов в [[болото|болота]] и держатся в больших кустах с мочажиной около [[w:Инза (река)|реки Инзы]].<ref name="акса">[[Сергей Тимофеевич Аксаков|Аксаков С.Т.]] «Записки ружейного охотника Оренбургской губернии». Москва, «Правда», 1987 г.</ref>|Автор=[[Сергей Тимофеевич Аксаков|Сергей Аксаков]], «Записки ружейного охотника Оренбургской губернии», 1852}}
{{Q|Около такой небольшой речки, смотря по местности и почве, нередко бывают довольно большие [[болота|болота]], поддерживаемые [[родник]]ами и поросшие [[камыш]]ом, [[тальник|таловыми кустами]] и мелкими деревьями. На таких речках строят, если случаются берега повыше, незатейливые [[мельница|мельницы]] на один постав, редко на два. Небольшие [[пруд]]ы их, распространяя кругом мокроту и влажность, не только поддерживают прежние, но даже производят новые болота и мочежины, новые приюты и приволья для всякой дичи. Собственно о прудах я стану говорить после.<ref name="акса">[[Сергей Тимофеевич Аксаков|Аксаков С.Т.]] «Записки ружейного охотника Оренбургской губернии». Москва, «Правда», 1987 г.</ref>|Автор=[[Сергей Тимофеевич Аксаков|Сергей Аксаков]], «Записки ружейного охотника Оренбургской губернии», 1852}}
{{Q|[[Корчага]], действительно, недаром носила свое название, потому что находилась в такой западинке, что все окружающее было выше ее, отчего самая сидьба и солянка лежали как в горсточке. С правой стороны сидьбы рос большой куст [[черёмуха|черёмухи]], который прикрывал также и вход, а слева журчала между кочками какая-то речушка с мелкой береговой кустарной порослью, но тут же стояла и громадная [[лиственница]]. Поправее черемухового куста был возвышенный залавочек, на котором растянулся довольно обширный калтус (мочажина, наливная болотина). Перед сидьбой на довольно большое расстояние место было ровное; на нем-то и помещалась солянка, на которую ходили звери.<ref name="Черкасов"/>|Автор=[[Александр Александрович Черкасов|Александр Черкасов]], «Из записок сибирского охотника» <small>(Часть 1)</small>, 1884}}
{{Q|Вся обширная терраса левого берега [[залив]]а, на которой расположен город, замыкается полуокружием гор, вернее, сплошной цепью высоких (до 200 м) [[холм]]ов. На них в трещинах и размывах видны еще в конце июня полосы [[снег]]а. Если подняться на эти горы (пройдя через [[торф]]янистые мочажины, покрытые обычной болотистой [[растительность]]ю, затем [[кустарник]]овыми зарослями берёз и [[сосна|сосновых]] сланцев), то с их вершин, покрытых трещинами, осыпями и иногда очень прихотливыми нагромождениями крутых обломков [[гнейс]]о-[[гранит]]а, открывается далекий вид на город, залив и [[остров]]а на нем. [[Ландшафт]] суровый, нерадостный, хотя и не лишенный своеобразной красоты.<ref name="Боч">''[[:w:Боч, Геннадий Николаевич|Боч Г.Н.]]'', «Экскурсия на Север». — М.: Государственное издательство, 1926 г.</ref>|Автор=[[Геннадий Николаевич Боч|Геннадий Боч]], «Экскурсия на Север», 1926}}
{{Q|Одиннадцать лет работала вся семья на Маунт Олифант, но на новую ферму ― Лохли они пришли такими же [[бедняк]]ами, как и одиннадцать лет назад. Снова пришлось брать в долг [[деньги]], снова распахивать недобрую [[целина|целину]] ― только сейчас приходилось бороться не с камнями и [[корчага]]ми, а с вязкими мочажинами, с болотистыми [[топь|топями]] и засыпать [[известь]] в кислую почву ― как было обусловлено в контракте: «дважды за вышеуказанное время по четыреста бушелей на акр».<ref name="брнс">''[[w:Райт-Ковалёва, Рита|Рита Райт-Ковалёва]]''. Роберт Бернс. ЖЗЛ №297. — М.: «Молодая Гвардия», 1961 г.</ref>|Автор=[[Рита Райт-Ковалёва]], «[[Роберт Бернс]]», 1960}}
== Мочажина в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|За три версты от дома идучи к Северо-[[Восток]]у есть земля моего владения, большею частию мелким [[лес]]ом поросшая, между оным [[сенокос]] и мочежины.<ref>По всей видимости, диалектный вариант «мочежина» более ранний, чем «мочажина», встречающаяся в несколько раз чаще.</ref> [[пашня|Пашенная]] земля тут почитается доброю; думают, потому что недавно возделана, и место ровное, препятствуя стекать [[вода|воде]], напояет коренья прозябений.<ref>''Радищев А. Н.''. Полное собрание сочинений в 3 томах. — М. Л.: Издательство АН СССР, 1941 г., том второй</ref>|Автор=[[Александр Николаевич Радищев|Александр Радищев]], «Описание моего владения», 1801}}
{{Q|Хотя в начале мая [[половодье|полая вода]] и высоко еще бушевала в горных [[речка]]х, но мы эту [[опасность]] как бы забывали, ― нас тянула в [[тайга|тайгу]] весенняя охота, ибо в это время еще яро токовали [[косач]]и и [[глухарь|глухари]], свистели [[рябчик]]и, пролётной дичи было много, а [[изюбр]]ы и [[коза|козы]] только что разохотились выходить на увалы и мочажины поесть свежей майской зелени, которая и для лошадей начинала уже служить подножным кормом.<ref name="Черкасов">''[[w:Черкасов, Александр Александрович|А. А. Черкасов]]''. «Из записок сибирского охотника». — Иркутск: Восточно-Сибирское книжное издательство, 1987 г.</ref>|Автор=[[Александр Александрович Черкасов|Александр Черкасов]], «Из записок сибирского охотника» <small>(Часть 1)</small>, 1884}}
{{Q|Прошло около получаса, как не было слышно ни треска, ни хруста, но зато поправее черёмухового куста, в мочажине, которая находилась на возвышенном залавке, почуялось шлёпанье и бульканье воды. Звуки эти то удалялись, то приближались к самому кусту, и тогда до нас доносилось пыхтенье и фуканье ноздрей. Несколько раз резко было слышно ширканье [[чирок|чирушки]], которая, вероятно, отманивала от своего гнезда [[медведь|косолапого охотника]]. Один раз она низко пролетела над нами и в ту же минуту шлёпнулась на воду.<ref name="Черкасов"/>|Автор=[[Александр Александрович Черкасов|Александр Черкасов]], «Из записок сибирского охотника» <small>(Часть 1)</small>, 1884}}
{{Q|Деревня [[Волговерховье|Волгино-Верховье или Волговерховье]] ''«расположена на горке, среди довольно открытой местности»''. К югу, сейчас под самой горкой ― [[болото]]… Болото это одно из тех, какие, без сомнения, встречались каждому из нас: осока, [[трефоль]], [[белокопытник]], [[калужница]], [[чистяк]], а там опять осока, кочки, мочежина, с кое-где просвечивающей водой, ― вот и вся его характеристика…<ref name="ануч">''[[:w:Анучин, Дмитрий Николаевич|Д.Н.Анучин]]'', «Географические работ»ы. — М.: Государственное издательство географической литературы, 1959 г.</ref>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Из поездки к истокам [[Днепр]]а, Западной Двины и [[Волга|Волги]]», 1891}}
{{Q|А красногвардейцы воевали просто: бились насмерть с [[казак]]ами с одним [[патрон]]ом в [[винтовка|винтовке]] и двумя жилами в теле; один хутор ― Мравые Лохани ― казаки заняли прочно, и главный [[хутор]] был в семи верстах от города; хутор был окружен вязкими [[болото|болотами]] и мочажинами ― тогда отряд [[учитель|учителя]] Нехворайко обул своих лошадей в [[лапоть|лапти]], чтобы они не тонули в [[трясина]]х, и в одну ночь вышиб казаков в болото, где они все и остались, потому что их [[лошадь|лошади]] были босые…<ref name="Плато">''[[Андрей Платонович Платонов|А. П. Платонов]]''. Котлован. Избранная проза. ― Москва: «Книжная палата», 1988 г.</ref>|Автор=[[Андрей Платонович Платонов|Андрей Платонов]], Из письма, 1923}}
{{Q|''[[Елань]]''. Была тропа по мочежине(?), и по ту сторону ее [[тропа]] продолжалась, значит, люди тут ходят, но вы пойдете по этой тропе и погибните в бездонной пучине [[болото|болота]], потому что это не сплошная тропа <а [[обман]]ная>, это во время работ на болоте с одной стороны люди ходили за водой, и с другой ходили за водой, и, кажется, будто сплошная тропа.<ref name="пршв">''[[Михаил Михайлович Пришвин|Пришвин М.М.]]'' Дневники. 1926-1927. Москва, «Русская книга», 2003 г.</ref>|Автор=[[Михаил Михайлович Пришвин|Михаил Пришвин]], «Дневники», 1927}}
{{Q|Шиловка хорошо была видна с Любкиного перевала: как будто взяли за четыре угла полог и стряхнули на дно его домишки, деревянную [[часовня|часовенку]], [[сарай|сараи]] и [[гумно|гумны]]. Свернув с [[большак]]а, долго приходится крутиться [[зигзаг]]ами, не видя и признака [[деревня|деревни]], покуда не столкнешься носом лошади со строениями. По краю Шиловки, с выходящими к ней [[баня]]ми, значилась [[речка]]. «[[Мышь]] перебежит ее ― [[брюхо]] не намочит», ― говорили сами обладатели этой болотистой мочежины. ― Зачем так? ― возражали [[патриотизм|патриоты]]-оптимисты. ― Речку нашу [[мельница]]ми да [[плотина]]ми разворовали…<ref name="вдке">''[[:w:Петров-Водкин, Кузьма Сергеевич|Петров-Водкин К.С.]]'', «Хлыновск. Пространство Эвклида. Самаркандия». — М: «Искусство», 1970 г.</ref>|Автор=[[Кузьма Сергеевич Петров-Водкин|Кузьма Петров-Водкин]], «Моя повесть» <small>(Часть 1. Хлыновск)</small>, 1930}}
{{Q|Я давно заметил в заливных лугах на [[Ока|Оке]], что [[цветы]] местами как бы собраны в отдельные пышные куртины, а местами среди обычных трав вдруг тянется извилистая лента сплошных одинаковых цветов. Особенно хорошо это видно с маленького самолёта «[[кукурузник|У-2]]», который прилетает в луга опылять от [[комар]]ья мочажины и болотца. Я годами наблюдал эти высокие и душистые ленты цветов, восхищался ими, но не знал, чем объяснить это явление.<ref>''[[Константин Георгиевич Паустовский|К.Г. Паустовский]]''. «Золотая роза». — М.: «Детская литература», 1972. г.</ref>|Автор=[[Константин Георгиевич Паустовский|Константин Паустовский]], «Золотая роза», 1955}}
{{Q|Было около 8 часов вечера. Я быстро шёл по лугу, перешел через железнодорожный мост и по хорошо наезженной дороге с удовольствием шагал вдоль [[опушка|опушки]] леса. Невольно перед глазами вставали дни [[детство|детства]] и отдельные короткие периоды юности, когда, живя в Михайловке, я большую часть времени проводил в этих полюбившихся мне местах. Общая картина сохранилась, но в деталях местность сильно изменилась. Основное, что бросается в [[глаза]] ― исчезла заболоченность. Раньше здесь отдельные участки представляли собой топкие, поросшие травой и [[осока|осокой]] мочажины. Теперь везде сухо, и от мочажин не осталось и следа.<ref name="врон"/>|Автор=[[Борис Иванович Вронский|Борис Вронский]], Дневник, 1968}}
{{Q|Вскоре мы попали в густейшие заросли молодого леса, сквозь который с трудом продирались минут 20, пока не дошли до оголенного склона каменистой гряды. Поднявшись на ее вершину, мы километра полтора шли по ровной, поросшей редким [[лес]]ом ее поверхности, а затем врезались в густейшие [[заросли]] молодого [[лес]]а. Придавленный к земле [[снегопад]]ами, он сильно тормозил наше продвижение ― больше 1,5 ― 2 км в час по такой [[трущоба|трущобе]] не сделаешь. Мы искали [[озеро]] и нагорное [[болото]], которым придавалась мистическая [[метеорит]]ная окраска. Случайно среди густейших зарослей показался [[просвет]], и перед нашими глазами предстало «космическое» болото. Это обычное болото, с отдельными мочажинами, слегка эллиптической формы, длиной около 150 и шириной около 100 м. Оно окружено густым бордюром молодого [[берёза|березняка]]. Поверхность его в значительной степени покрыта буграми [[сфагнум]]ового мха, покрытого [[карлик]]овой [[ива|ивой]].<ref name="врон"/>|Автор=[[Борис Иванович Вронский|Борис Вронский]], Дневник, 1969}}
{{Q|А вот и давние <строки [[Борис Леонидович Пастернак|Пастернака]]>, излюбленные мною с юности:
… Дай мне подняться над [[смерть]]ю позорной.
С ночи одень меня в [[тальник]] и [[лёд]].
Утром спугни с {{comment|мочажины озёрной|Лидия Чуковская цитирует по памяти и даёт слово «мочажина» как редактор в другом, более грамотном написании (в отличие от авторского оригинала)}}.
Целься, всё кончено! Бей меня влёт. — Вот оно и сбылось. Целятся. Влёт… Конец это уже или только начало конца?<ref>''[[Лидия Корнеевна Чуковская|Л.К.Чуковская]]''. «Процесс исключения». ― М.: «Время», 2007 г.</ref>|Автор=[[Лидия Корнеевна Чуковская|Лидия Чуковская]], «Гнев народа», 1973}}
== Мочажина в беллетристике и художественной прозе ==
[[Файл:Olmanskie swamps in Belarus - May 2021 03.jpg|thumb|350px|<center>Мочажина ольманских болот (Беларусь)]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Как дважды два доказал он губернскому начальнику, что народ обеднял и промыслы упали, и в [[торговля|торговле]] застой оказался, самое даже [[отечество]] бедствует единственно по той причине, что чубаровская почтовая дорога проложена не там, где следует быть. Для «вящшего преуспеяния и споспешествования к развитию» Иван Алексеич придумал новую дорогу там проложить, где сам [[леший]] подумавши ходит. Зато сколько мостов, сколько [[гать|гатей]]!.. Все эти топи, мочажины, болота, теперь лежащие впусте, не принося никому пользы, уже представлялись ему богатой оброчной статьей в виде гатей, ежегодно перестилаемых, мостов, каждый год перекрашиваемых. Во сне и наяву мерещится ему, как из вонючих, никуда не годных болот прыгают в карман [[золото|золотенькие]] и сыплются пачки бумажек радужных. Прекрасным, благодатным месяцем стал для него холодный, [[дождливый климат|дождливый октябрь]]!<ref name="Мельников">[[:w:Мельников-Печерский, Павел Иванович|''П. И. Мельников-Печерский'']]. Собрание сочинений. — М.: «Правда», 1976 г.</ref>|Автор=[[Павел Иванович Мельников-Печерский|Павел Мельников-Печерский]], «[[Медвежий угол (Мельников-Печерский)|Медвежий угол]]» <small>(рассказ)</small>, 1857}}
{{Q|Еще не разгорелась [[заря]], как он уж поднялся с жаркой [[перина|перины]] и, растворив оконце душной светёлки, жадно впивал свежий утренний [[воздух]]. Обитель спала. Только чириканье [[воробей|воробьев]], прыгавших по скату крутой часовенной крыши, да щебетанье лесных птичек, гнездившихся в кустах и деревьях [[кладбище|кладбища]], нарушали тишину раннего утра. Голубым паром поднимался [[туман]] с зеленеющих полей и бурых, железистой [[ржавчина|ржавчиной]] крытых мочажин… С каждой минутой ярче и шире алела заря…<ref name="Мельников" />|Автор=[[Павел Иванович Мельников-Печерский|Павел Мельников-Печерский]], «В лесах» <small>(книга первая)</small>, 1874}}
{{Q|Левину самому хотелось зайти в эти местечки, но местечки были от дома близкие, он всегда мог взять их, и местечки были маленькие, ― троим негде стрелять. И потому он кривил душой, говоря, что едва ли есть что. Поравнявшись с маленьким болотцем, Левин хотел проехать мимо, но опытный охотничий глаз Степана Аркадьича тотчас же рассмотрел видную с дороги мочежину.
― Не заедем ли? ― сказал он, указывая на болотце. ― Левин, пожалуйста! как отлично! ― стал просить Васенька Весловский, и Левин не мог не согласиться.<ref name="толс">''[[Лев Николаевич Толстой|Толстой Л. Н.]]'', «Анна Каренина». — М.: Наука, 1970 г. — стр. 673</ref>|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «[[Анна Каренина]]», 1876}}
{{Q|― А за [[палатка|палаткой]] что? Назади-то ее, значит? ― продолжал расспросы Миней.
― Да ничего, ― отвечал Асаф. ― Одно пустое место, мочажина, [[болотце]] гладкое, без [[кочка|кочек]]. А за мочажиной [[перелесок]], [[можжевельник]] там больше растет, а за перелеском плохонький лесишка вплоть до Спасского села.<ref name="Мельников"/>|Автор=[[Павел Иванович Мельников-Печерский|Павел Мельников-Печерский]], «На горах» <small>(книга вторая)</small>, 1881}}
{{Q|Однажды мнѣ пришлось взять верховую [[лошадь]], чтобы проѣхать въ [[болото|болотистую]] мѣстность, про которую въ народѣ ходили таинственные разсказы. Мочежина эта начиналась въ семнадцати [[верста|верстахъ]] отъ города и тянулась на добрый десятокъ верстъ, занимая обширную площадь. Я хотѣлъ лично провѣрить странные разсказы старожиловъ. Говорили, что тамъ совершенно крѣпкія деревья отъ неизвѣстной [[причина|причины]] сами собой падаютъ; увѣряли, что въ серединѣ тамъ есть [[пропасть|пропасти]], прикрытыя густымъ лѣсомъ, но похожія на [[омут]]а, куда безвозвратно погружается всякій, кто рѣшится ступить на [[обман]]чивую почву ― онъ проваливается куда-то въ глубину ― наконецъ, не одинъ разъ при мнѣ говорили, что въ мрачномъ [[лес|лѣсу]] по ночамъ, а иногда и днемъ раздаются [[стон]]ъ и вопли. Въ довершеніе всего лѣсъ этотъ занималъ самый высокій увалъ среди окружающей страны, что-то вродѣ [[болото|болота]] на горѣ.<ref name="каро">''[[w:Каронин-Петропавловский, Николай Елпидифорович|Н. Е. Каронин]]''. Собраніе сочиненій Каронина (Н. Е. Петропавловскаго). Том 1. Рассказы о пустяках. — М., Издание К. Т. Солдатенкова. 1899 г.</ref>|Автор=[[Николай Елпидифорович Каронин-Петропавловский|Николай Каронин-Петропавловский]], «В лесу», 1883}}
{{Q|Кирилл-то по болотам нас поведет, так и это способствует. Тебе бы, Аглаидушка, тоже как позаботиться: очень уж ты из лица-то бела.
Смиренный заболотский инок повел скитниц так называемыми «волчьими тропами», прямо через Чистое болото, где дорога пролегала только зимой. Верст двадцать пришлось идти мочежинами, чуть не по колена в воде. В особенно топких местах были проложены неизвестною доброю рукой тоненькие жердочки, но пробираться по ним было еще труднее, чем идти прямо [[болото]]м. Молодые девицы еще проходили, а мать Енафа раз десять совсем было «огрузла», так что инок Кирилл должен был ее вытаскивать.<ref>[[Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк|''Д. Н. Мамин-Сибиряк'']]. Собрание сочинений в Собрание сочинений в 8 томах. — М.: «Художественная литература», 1955 г.</ref>|Автор= [[Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк|Дмитрий Мамин-Сибиряк]], «[[s:Три конца (Мамин-Сибиряк)/Часть 4|Три конца]]», 1890}}
{{Q|У небольшого [[берёза|берёзового]] леска мы остановились.
― Я направо, ― порешил мой сотоварищ, ― там суше, не хочу в [[грязь]] лезть!
Повернув направо, он скрылся за [[дерево|деревьями]] и вскоре поднял ожесточенную пальбу. Я шёл ближе к озеру мочажиной, поросшей изредка [[тальник|таловыми]] кустами; узкие, но глубокие протоки перерезывали [[лощина|лощину]] и заставляли меня постоянно менять [[направление]]. Двигался я почти машинально, мало обращая внимания на окружающее: ночные впечатления не выходили у меня из головы.<ref name="антио">[[:w:Вербицкий, Николай Андреевич|''Н. А. Вербицкий-Антиохов'']] в сборнике: Русский охотничий рассказ. Сост., авт. предисл. и примеч. М. М. Одесская. — М.: «Советская Россия», 1991 г.</ref>|Автор=[[Николай Андреевич Вербицкий|Николай Вербицкий-Антиохов]], «У костра», 1900}}
{{Q|Вон по мочежинам, по кочкам [[болото|болотным]], не моргая венчиками глазастыми ― вымытые цветы [[курослеп]]а и красоцвета болотного; курятся тонкие стройные [[хвощ]]и. Голубенькие цветики-[[незабудки]], как ребята, бегают и резвятся у [[тальник|таловых кустов]] с бело-розовыми [[бессмертник]]ами. А там по полянам, опять неугасимо пылают страстные огоньки, которые по-другому зовутся ещё [[горицвет]]ами: пламенно-пышен их цвет и тлезвонно-силен их телесный запах, как запах пота.<ref name="втр">''Владимир Ветров'', в сб. «Перевал». Под редакцией А. Весёлого, А. Воронского, М. Голодного, В. Казина. — М. Гиз. 1923 г. Сб. 1 </ref>|Автор=Владимир Ветров, «[[Кедр]]овый дух», 1923}}
{{Q|После того обочиной [[тропа|тропы]] шел он долго, заплетаясь ногами спотыкаясь, хлюпая в мочежинах, путаясь в зарослях, подпираясь [[винтовка|винтовкой]], и, ― наконец, ― упал боком меж кочек в сограх в ржавую воду… Обросшие [[лишайник|лишаями]] и зеленой щетью, лапы шумно раздвинули листву. Он еще увидел в ней: широкоскулое, прорезанное морщинами, как плугом, лицо с выпуклыми, обтянутыми клочковатой шерстью и зеленым [[мох|мхом]], надбровными дугами, черную усмешку, завязшую в жёлтых клыках, ― и услышал хриплый шопот: ―… Ну и назюзюкался ты, гостенек дорогой…<ref name="втр"/>|Автор=Владимир Ветров, «[[Кедр]]овый дух», 1923}}
{{Q|Мёртвое руно [[долина|долины]] ныне слушало лишь безучастные песни ветра. В конце лета здесь всегда идет непосильная [[борьба]] ослабшего речного потока с [[овраг|овражными]] выносами [[песок|песка]], своею мелкой [[перхоть]]ю навсегда отрезающего реку от далёкого [[море|моря]].
― Вот, товарищ Дванов, погляди налево, ― указал на синеву [[пойма|поймы]] Копенкин. ― Я тут бывал с отцом еще мальчишкой: незабвенное место было. На версту хорошей [[трава|травянистой]] вонью несло, а теперь тут и вода гниет…
Дванов редко встречал в [[степь|степи]] такие длинные таинственные страны долин. Отчего, умирая, реки останавливают свою воду и покрывают непроходимой мочажиной травяные прибрежные покровы? Наверно, вся придолинная страна беднеет от [[смерть|смерти]] рек.
Копенкин рассказал Дванову, сколько [[скот]]а и [[птицы]] было раньше у крестьян в здешних местах, когда река была свежая и живая. Смеркающаяся вечерняя [[дорога]] шла по окраине погибшей долины.<ref name="чергу">''[[Андрей Платонов]]''. «[[Чевенгур]]» (роман). — М.: «Высшая школа», 1991 г.</ref>|Автор=[[Андрей Платонович Платонов|Андрей Платонов]], [[Чевенгур]]», 1929}}
{{Q|...сюда никто не заглядывал, так как значилось Урайкино на карте селом Дурасовым, по имени давно умершего [[помещик]]а, а села Дурасова никто и слыхом не слыхал. Земля ― неудобь, [[песок]], [[глина]], мочажина. Редкая семья [[ржаной хлеб|ржанину]] досыта ела, больше на [[картошка|картошке]] сидели. Лошадёнки были вислоухие, маленькие, как мыши. [[Соха|Сохи]] дедовы…<ref name="вес">''[[Артем Весёлый]]''. Избранные произведения, — М., Гослитиздат, 1958 г.</ref>|Автор=[[Артем Весёлый]], «Россия, кровью умытая», 1932}}
{{Q|― Да ведь если прямо, тут, Александр Васильевич, узкая дорога… Дефиле.
― И опасная, ― прибавил Каменский. ― Дорога в густом лесу, мочажина.
― Поэтому и надо по ней идти: [[турки|туркам]] невдомёк, что [[w:Каменский, Михаил Федотович|генерал Каменский]] идет по опасной дороге. Они будут думать ― он вон где, [[околесица|околесицей]], а генерал им как [[снег на голову]]… Скорей-скорей ― [[конница]] «марш-марш»!<ref name="григ">''[[:w:Григорьев, Сергей Тимофеевич|С. Т. Григорьев]]''. Александр Суворов: Историческая повесть. ― М.: Детская литература, 1988 г.</ref>|Автор=[[Сергей Тимофеевич Григорьев|Сергей Григорьев]], «Александр Суворов», 1939}}
{{Q|Пушки [[Емельян Пугачёв|Пугачёва]] продолжали громить твердыню Спасского монастыря, поражая вместе с тем и ветхие крепостные стены. Потёмкин на башне повертывался в сторону [[Волга|Волги]]. Видит: широкая луговина, местами поросшая [[кустарник]]ом и рощами, на зеленом лугу зеркально поблескивают мочажины, озерки, наполненные стоялой водою, пасется бурое издали стадо коров, табун лошадей скачет невесть куда сломя голову. Тихая Казанка извивается, подкатывая свои воды к самой крепости. И еще видит Потемкин: спешит от Волги к городу гурьба людей ― пойдут, пойдут да побегут.<ref name="шишк">''[[w:Шишков, Вячеслав Яковлевич|Шишков В. Я.]]:'' Емельян Пугачев: Историческое повествование. — М.: Правда, 1985 г.</ref>|Автор=[[Вячеслав Яковлевич Шишков|Вячеслав Шишков]], «Емельян Пугачев» (книга третья, часть первая), 1939}}
{{Q|Земля калилась, схваченная полуденным дымком. [[Травы]] и [[лист]]ья [[верба|верб]], обрызганные [[яд]]овито-знойными лучами, вяло поникли, а возле ручья в тени верб тучная копилась прохлада, нарядно зеленели [[лопух]]и и ещё какие-то, вскормленные мочажинной почвой, пышные [[травы]]; в небольших заводях желанной девичьей улыбкой сияла [[ряска]]; где-то за поворотом щелоктали в воде и хлопали крыльями [[утки]].<ref name="шлох">''[[Михаил Александрович Шолохов|М.А.Шолохов]]'', «Тихий Дон». — М.: Молодая гвардия, 1980 г.</ref>|Автор= [[Михаил Александрович Шолохов|Михаил Шолохов]], «[[Тихий Дон]]» (Книга третья), 1940}}
{{Q|― Кто же такие?
― Кто их знает… Не похоже, чтобы беляки. Фулиганье какое-нибудь. Жиганы. Трое.
― Как же вы ― вершние ― и не догнали? Как могло быть?
― Догоняли. Они [[дорога|дорогу]], видать, знают, через мочажину колесами проехали, а мы след хорошо не поглядели, ринулись. Ну, едва коней не утопили в мочажине этой. И сами по уши в [[грязь|грязе]] побывали. <...>
Один за другим подскакивали верховые, он ещё приказал Гришке:
― В обход мочажины на большак и по большаку с криком, с шумом гоните до самой Салаирки. ― Сосчитал рукоятью нагайки троих: ― Первый, второй, третий! За мной! Тронул вправо, через [[пашня|пашню]].<ref name="залыг">''[[w:Залыгин, Сергей Павлович|Сергей Залыгин]]'', Собрание сочинений в 4 томах. — М.: Молодая гвардия, 1979-1980 г.</ref>|Автор=[[Сергей Павлович Залыгин|Сергей Залыгин]], «Солёная Падь», 1967}}
== Мочажина в поэзии ==
[[Файл:Chitwan Rhino bathing.jpg|thumb|350px|<center>[[Носорог]] в мочажине, парк Читван, Непал]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|За [[болото]]м в мочежине,
Под купальский хоровод,
Вырастает на [[трясина|трясине]]
Алым цветом [[Приворот]].<ref name="Толстой">[[Алексей Николаевич Толстой|А.Н. Толстой]]. Собрание сочинений в десяти томах. — Москва, ГИХЛ, 1982 г.</ref>|Автор=[[Алексей Николаевич Толстой|Алексей Толстой]], «Приворот» (из цикла «Солнечные песни»), 1909}}
{{Q|Застыл у глухой мочажины
Тишайший густеющий [[бор]],
Лучисто подняли вершины
Задымленный розовый взор.<ref name="нзару">''[[w:Зарудин, Николай Николаевич|Н. Зарудин]]''. Полем-юностью: Стихи. — М.: Советский писатель, 1970 г.</ref>|Автор=[[Николай Николаевич Зарудин|Николай Зарудин]], «Тяга вальдшнепов», 1926}}
{{Q|Дай мне подняться над смертью позорной.
С ночи одень меня в [[тальник]] и лед.
Утром спугни с мочежины озерной.
Целься, всё кончено! Бей меня влёт.<ref>''[[Борис Леонидович Пастернак|Б. Пастернак]].'' Стихотворения и поэмы в двух томах. Библиотека поэта. Большая серия. Л.: Советский писатель, 1990</ref>.|Автор=[[Борис Леонидович Пастернак|Борис Пастернак]], «Рослый стрелок, осторожный охотник...», 1928}}
{{Q|Кружим, кружим в степи, не отдыхая,
Авось еще нарвемся на [[дрофа|дрофу]]
Иль диких уток обнаружим стаю
Под вечер в мочажинах на лугу.
Но [[степь]] мертва. За черными [[скирда]]ми
Под ветром тлеет медленный [[закат]],
И машет нам тревожными руками ―
Зовёт домой ― полураздетый сад.<ref>''[[:w:Туроверов, Николай Николаевич|Н. Н. Туроверов]]''. Возвращается ветер на круги свои… ''Стихотворения и поэмы''. Под ред. Б. К. Рябухина; биогр. статья А. Н. Азаренкова. — М.: Художественная литература, 2010 г.</ref>|Автор=[[Николай Николаевич Туроверов|Николай Туроверов]], «Опять в степи неугомонный ветер...» (из цикла «Степь»), 1950-е}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Мочажина|Википедия=|Викисклад=Category:Swamps|Викитека=|Викисловарь=мочажина}}
* [[Гать]]
* [[Трясина]]
* [[Болото]]
* [[Омут]]
* [[Тина]]
* [[Топь]]
* [[Мох]]
* [[Ряска]]
* [[Осока]]
* [[Мокрядь]]
* [[Калужница]]
* [[Остролист]]
[[Категория:Вода]]
[[Категория:Природа]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
bo5cc9vvws3d7mu0ut9x8xfmbd6rvpy
380011
379980
2022-08-12T20:43:28Z
MarkErbo
44212
/* Мочажина в беллетристике и художественной прозе */ Усвятские шлемоносцы
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Classic muskeg.png|thumb|250px|<center>Канадская мочажина]]
'''Мочажи́на''', реже мочежи́на или [[мочага|''моча́га'']] — топкое, низкое место, небольшие или среднего размера [[низина|низины]] в [[болото|болотах]] или заболоченных лесах, где постоянно стоит вода. Такие низины или низинки могут представлять собой яму между кочек или канаву, часто затянутую [[ряска|ряской]], неравномерно, с проплешинами поросшую болотной травой, [[камыш]]ом или [[осока|осокой]]. Нередко мочажины находятся в местах выхода на поверхность подземных вод или представляют собой остатки заросших водоёмов.
Как слово диалектное и носящее местный характер, ''мочажина'' или ''мочага'' может иметь разные региональные оттенки, как правило, колеблющиеся вокруг двух основных значений: топкое низкое место или впадина, заполненная водой.
== Мочажина в афоризмах и кратких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Небольшие [[пруд]]ы их, распространяя кругом мокроту и влажность, не только поддерживают прежние, но даже производят новые болота и мочежины, новые приюты и приволья для всякой дичи.<ref name="акса"/>|Автор=[[Сергей Тимофеевич Аксаков|Сергей Аксаков]], «Записки ружейного охотника Оренбургской губернии», 1852}}
{{Q|...Иван Алексеич придумал новую дорогу там проложить, где сам [[леший]] подумавши ходит. Зато сколько мостов, сколько [[гать|гатей]]!.. Все эти топи, мочажины, болота, теперь лежащие впусте, не принося никому пользы, уже представлялись ему богатой оброчной статьей в виде гатей...<ref name="Мельников"/>|Автор=[[Павел Иванович Мельников-Печерский|Павел Мельников-Печерский]], «[[Медвежий угол (Мельников-Печерский)|Медвежий угол]]» <small>(рассказ)</small>, 1857}}
{{Q|Голубым паром поднимался [[туман]] с зеленеющих полей и бурых, железистой [[ржавчина|ржавчиной]] крытых мочажин… С каждой минутой ярче и шире алела [[заря]]…<ref name="Мельников">[[:w:Мельников-Печерский, Павел Иванович|''П. И. Мельников-Печерский'']]. Собрание сочинений. — М.: «Правда», 1976 г.</ref>|Автор=[[Павел Иванович Мельников-Печерский|Павел Мельников-Печерский]], «В лесах» <small>(книга первая)</small>, 1874}}
{{Q|...[[изюбр]]ы и [[коза|козы]] только что разохотились выходить на увалы и мочажины поесть свежей [[май]]ской зелени, которая и для лошадей начинала уже служить подножным кормом.<ref name="Черкасов"/>|Автор=[[Александр Александрович Черкасов|Александр Черкасов]], «Из записок сибирского охотника» <small>(Часть 1)</small>, 1884}}
{{Q|[[Болото]] это одно из тех, какие, без сомнения, встречались каждому из нас: [[осока]], [[трефоль]], [[белокопытник]], [[калужница]], [[чистяк]], а там опять осока, кочки, мочежина, с кое-где просвечивающей водой, ― вот и вся его характеристика…<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Из поездки к истокам [[Днепр]]а, Западной Двины и [[Волга|Волги]]», 1891}}
{{Q|Я шёл ближе к [[озеро|озеру]] мочажиной, поросшей изредка [[тальник|таловыми]] кустами; узкие, но глубокие протоки перерезывали [[лощина|лощину]] и заставляли меня постоянно менять [[направление]].<ref name="антио"/>|Автор=[[Николай Андреевич Вербицкий|Николай Вербицкий-Антиохов]], «У костра», 1900}}
{{Q|...[[хутор]] был окружен вязкими [[болото|болотами]] и мочажинами ― тогда отряд [[учитель|учителя]] Нехворайко обул своих лошадей в [[лапоть|лапти]], чтобы они не тонули в [[трясина]]х, и в одну ночь вышиб казаков в болото, где они все и остались, потому что их [[лошадь|лошади]] были босые…<ref name="Плато"/>|Автор=[[Андрей Платонович Платонов|Андрей Платонов]], Из письма, 1923}}
{{Q|Отчего, умирая, реки останавливают свою воду и покрывают непроходимой мочажиной [[трава|травяные]] прибрежные покровы? Наверно, вся придолинная [[страна]] беднеет от [[смерть|смерти]] рек.<ref name="чергу"/>|Автор=[[Андрей Платонович Платонов|Андрей Платонов]], [[Чевенгур]]», 1929}}
{{Q|По краю Шиловки, с выходящими к ней [[баня]]ми, значилась [[речка]]. «[[Мышь]] перебежит ее ― [[брюхо]] не намочит», ― говорили сами обладатели этой болотистой мочежины.<ref name="вдке"/>|Автор=[[Кузьма Сергеевич Петров-Водкин|Кузьма Петров-Водкин]], «Моя повесть» <small>(Часть 1. Хлыновск)</small>, 1930}}
{{Q|...возле ручья в тени [[верба|верб]] тучная копилась [[прохлада]], нарядно зеленели [[лопух]]и и ещё какие-то, вскормленные мочажинной почвой, пышные [[травы]]...<ref name="шлох"/>|Автор= [[Михаил Александрович Шолохов|Михаил Шолохов]], «[[Тихий Дон]]» (Книга третья), 1940}}
{{Q|Они [[дорога|дорогу]], видать, знают, через мочажину [[колесо|колёсами]] проехали, а мы след хорошо не поглядели, ринулись. Ну, едва [[конь|коней]] не утопили в мочажине этой. И сами по уши в [[грязь|грязе]] побывали.<ref name="залыг"/>|Автор=[[Сергей Павлович Залыгин|Сергей Залыгин]], «Солёная Падь», 1967}}
{{Q|Один за другим подскакивали верховые, он ещё приказал Гришке:
― В обход мочажины на [[большак]] и по большаку с [[крик]]ом, с [[шум]]ом гоните до самой Салаирки.<ref name="залыг"/>|Автор=[[Сергей Павлович Залыгин|Сергей Залыгин]], «Солёная Падь», 1967}}
{{Q|Основное, что бросается в [[глаза]] ― исчезла [[болото|заболоченность]]. Раньше здесь отдельные участки представляли собой топкие, поросшие травой и [[осока|осокой]] мочажины. Теперь везде сухо, и от мочажин не осталось и следа.<ref name="врон"/>|Автор=[[Борис Иванович Вронский|Борис Вронский]], Дневник, 1968}}
{{Q|Случайно среди густейших зарослей показался [[просвет]], и перед нашими [[глаза]]ми предстало «[[космос|космическое]]» болото. Это обычное [[болото]], с отдельными мочажинами, слегка [[эллипс|эллиптической]] формы...<ref name="врон"/>|Автор=[[Борис Иванович Вронский|Борис Вронский]], Дневник, 1969}}
{{Q|Но пуще всего было [[забава|забавы]], когда в какой-нибудь мочажине удавалось обнаружить [[щука|щуку]], не успевшую скатиться за ушедшей [[вода|водой]]. Смельчаки разувались и, вооружившись палками, лезли в студено-прозрачную отстоявшуюся воду...<ref name="усвят"/>|Автор=[[Евгений Иванович Носов|Евгений Носов]], «Усвятские шлемоносцы», 1977}}
{{Q|В полнолунье [[жнивьё]] из чужой казны
[[серебро]]м одаривает мочажина.<ref name="брд"/>|Автор=[[Иосиф Александрович Бродский|Иосиф Бродский]], «Полонез: вариация», 1981}}
== Мочажина в научной и научно-популярной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|После Курбатского выступил болотовед [[w:Пьявченко, Николай Иванович|Николай Иванович Пьявченко]] ― крупный специалист по болотам, резко расходящийся со Львовым во взглядах на природу и развитие болот. В своем выступлении Пьявченко отметил, что, несмотря на беглость проведённых работ, можно конкретно говорить о двух разновозрастных образованиях. Образование [[торф]]яно-ледяных бугров относится к отдаленному, возможно, доголоценовому возрасту. Мочажины являются более молодыми образованиями ― вымоинами, в которых начался процесс [[болото]]образования. Впадины округлой формы на буграх ― типичные термокарсты. Кроме них, встречаются воронки в понижениях ― Сусловская, Клюквенная и, вероятно, ряд других. В них нет торфяных залежей, а только сплавнина, под которой находится сначала жидкий, потом уплотненный торф, а далее ― глеевое основание.<ref name="врон">''[[:w:Вронский, Борис Иванович|Вронский Б. И.]]'' По таёжным тропам: Записки геолога. — Магадан: Кн. изд-во, 1960 г.</ref>|Автор=[[Борис Иванович Вронский|Борис Вронский]], Дневник, 1961}}
{{Q|Современные болота занимают 191 тыс. га территории комплекса. Их разнообразие не имеет равных среди особо охраняемых природных территорий [[тайга|таежной]] зоны европейской части России. По режиму водно-минерального питания и растительному покрову они подразделяются на 10 типов. Наиболее древние по возрасту и крупные по площади (свыше 500 га) находятся в северной и центральной частях. Многие [[деградация|деградируют]] — у них разрушается [[сфагнум|сфагновый]] покров. В ослабленную [[мох]]овую дернину гряд внедряются [[лишайник]]и, разрастаются болотные кустарнички и низкорослые [[сосна|сосны]]. На месте полностью разрушенных мочажин (понижения между грядами) формируются вторичные озерки. Такие экосистемы с прекращающимся процессом торфообразования называют дистрофными.<ref name="гудыма">''Алла Гудым, Владимир Антипин''. Заповедное Водлозерье. — М.: «Наука в России», № 4, 2013 г.</ref>|Автор=Алла Гудым, Владимир Антипин, «Заповедное Водлозерье», 2013}}
== Мочажина в публицистике, критике и документальной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Охотники сбирались тоже отличные, и [[охота|охоты]] бывали баснословно удачные. В одно поле, на двуствольное [[ружьё]], лучшие охотники убивали каждый до шестидесяти штук [[бекас]]ов, [[дупель|дупелей]] и [[вальдшнеп]]ов: ибо [[осень]]ю и последние сваливаются из [[лес]]ов в [[болото|болота]] и держатся в больших кустах с мочажиной около [[w:Инза (река)|реки Инзы]].<ref name="акса">[[Сергей Тимофеевич Аксаков|Аксаков С.Т.]] «Записки ружейного охотника Оренбургской губернии». Москва, «Правда», 1987 г.</ref>|Автор=[[Сергей Тимофеевич Аксаков|Сергей Аксаков]], «Записки ружейного охотника Оренбургской губернии», 1852}}
{{Q|Около такой небольшой речки, смотря по местности и почве, нередко бывают довольно большие [[болота|болота]], поддерживаемые [[родник]]ами и поросшие [[камыш]]ом, [[тальник|таловыми кустами]] и мелкими деревьями. На таких речках строят, если случаются берега повыше, незатейливые [[мельница|мельницы]] на один постав, редко на два. Небольшие [[пруд]]ы их, распространяя кругом мокроту и влажность, не только поддерживают прежние, но даже производят новые болота и мочежины, новые приюты и приволья для всякой дичи. Собственно о прудах я стану говорить после.<ref name="акса">[[Сергей Тимофеевич Аксаков|Аксаков С.Т.]] «Записки ружейного охотника Оренбургской губернии». Москва, «Правда», 1987 г.</ref>|Автор=[[Сергей Тимофеевич Аксаков|Сергей Аксаков]], «Записки ружейного охотника Оренбургской губернии», 1852}}
{{Q|[[Корчага]], действительно, недаром носила свое название, потому что находилась в такой западинке, что все окружающее было выше ее, отчего самая сидьба и солянка лежали как в горсточке. С правой стороны сидьбы рос большой куст [[черёмуха|черёмухи]], который прикрывал также и вход, а слева журчала между кочками какая-то речушка с мелкой береговой кустарной порослью, но тут же стояла и громадная [[лиственница]]. Поправее черемухового куста был возвышенный залавочек, на котором растянулся довольно обширный калтус (мочажина, наливная болотина). Перед сидьбой на довольно большое расстояние место было ровное; на нем-то и помещалась солянка, на которую ходили звери.<ref name="Черкасов"/>|Автор=[[Александр Александрович Черкасов|Александр Черкасов]], «Из записок сибирского охотника» <small>(Часть 1)</small>, 1884}}
{{Q|Вся обширная терраса левого берега [[залив]]а, на которой расположен город, замыкается полуокружием гор, вернее, сплошной цепью высоких (до 200 м) [[холм]]ов. На них в трещинах и размывах видны еще в конце июня полосы [[снег]]а. Если подняться на эти горы (пройдя через [[торф]]янистые мочажины, покрытые обычной болотистой [[растительность]]ю, затем [[кустарник]]овыми зарослями берёз и [[сосна|сосновых]] сланцев), то с их вершин, покрытых трещинами, осыпями и иногда очень прихотливыми нагромождениями крутых обломков [[гнейс]]о-[[гранит]]а, открывается далекий вид на город, залив и [[остров]]а на нем. [[Ландшафт]] суровый, нерадостный, хотя и не лишенный своеобразной красоты.<ref name="Боч">''[[:w:Боч, Геннадий Николаевич|Боч Г.Н.]]'', «Экскурсия на Север». — М.: Государственное издательство, 1926 г.</ref>|Автор=[[Геннадий Николаевич Боч|Геннадий Боч]], «Экскурсия на Север», 1926}}
{{Q|Одиннадцать лет работала вся семья на Маунт Олифант, но на новую ферму ― Лохли они пришли такими же [[бедняк]]ами, как и одиннадцать лет назад. Снова пришлось брать в долг [[деньги]], снова распахивать недобрую [[целина|целину]] ― только сейчас приходилось бороться не с камнями и [[корчага]]ми, а с вязкими мочажинами, с болотистыми [[топь|топями]] и засыпать [[известь]] в кислую почву ― как было обусловлено в контракте: «дважды за вышеуказанное время по четыреста бушелей на акр».<ref name="брнс">''[[w:Райт-Ковалёва, Рита|Рита Райт-Ковалёва]]''. Роберт Бернс. ЖЗЛ №297. — М.: «Молодая Гвардия», 1961 г.</ref>|Автор=[[Рита Райт-Ковалёва]], «[[Роберт Бернс]]», 1960}}
== Мочажина в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|За три версты от дома идучи к Северо-[[Восток]]у есть земля моего владения, большею частию мелким [[лес]]ом поросшая, между оным [[сенокос]] и мочежины.<ref>По всей видимости, диалектный вариант «мочежина» более ранний, чем «мочажина», встречающаяся в несколько раз чаще.</ref> [[пашня|Пашенная]] земля тут почитается доброю; думают, потому что недавно возделана, и место ровное, препятствуя стекать [[вода|воде]], напояет коренья прозябений.<ref>''Радищев А. Н.''. Полное собрание сочинений в 3 томах. — М. Л.: Издательство АН СССР, 1941 г., том второй</ref>|Автор=[[Александр Николаевич Радищев|Александр Радищев]], «Описание моего владения», 1801}}
{{Q|Хотя в начале мая [[половодье|полая вода]] и высоко еще бушевала в горных [[речка]]х, но мы эту [[опасность]] как бы забывали, ― нас тянула в [[тайга|тайгу]] весенняя охота, ибо в это время еще яро токовали [[косач]]и и [[глухарь|глухари]], свистели [[рябчик]]и, пролётной дичи было много, а [[изюбр]]ы и [[коза|козы]] только что разохотились выходить на увалы и мочажины поесть свежей майской зелени, которая и для лошадей начинала уже служить подножным кормом.<ref name="Черкасов">''[[w:Черкасов, Александр Александрович|А. А. Черкасов]]''. «Из записок сибирского охотника». — Иркутск: Восточно-Сибирское книжное издательство, 1987 г.</ref>|Автор=[[Александр Александрович Черкасов|Александр Черкасов]], «Из записок сибирского охотника» <small>(Часть 1)</small>, 1884}}
{{Q|Прошло около получаса, как не было слышно ни треска, ни хруста, но зато поправее черёмухового куста, в мочажине, которая находилась на возвышенном залавке, почуялось шлёпанье и бульканье воды. Звуки эти то удалялись, то приближались к самому кусту, и тогда до нас доносилось пыхтенье и фуканье ноздрей. Несколько раз резко было слышно ширканье [[чирок|чирушки]], которая, вероятно, отманивала от своего гнезда [[медведь|косолапого охотника]]. Один раз она низко пролетела над нами и в ту же минуту шлёпнулась на воду.<ref name="Черкасов"/>|Автор=[[Александр Александрович Черкасов|Александр Черкасов]], «Из записок сибирского охотника» <small>(Часть 1)</small>, 1884}}
{{Q|Деревня [[Волговерховье|Волгино-Верховье или Волговерховье]] ''«расположена на горке, среди довольно открытой местности»''. К югу, сейчас под самой горкой ― [[болото]]… Болото это одно из тех, какие, без сомнения, встречались каждому из нас: осока, [[трефоль]], [[белокопытник]], [[калужница]], [[чистяк]], а там опять осока, кочки, мочежина, с кое-где просвечивающей водой, ― вот и вся его характеристика…<ref name="ануч">''[[:w:Анучин, Дмитрий Николаевич|Д.Н.Анучин]]'', «Географические работ»ы. — М.: Государственное издательство географической литературы, 1959 г.</ref>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Из поездки к истокам [[Днепр]]а, Западной Двины и [[Волга|Волги]]», 1891}}
{{Q|А красногвардейцы воевали просто: бились насмерть с [[казак]]ами с одним [[патрон]]ом в [[винтовка|винтовке]] и двумя жилами в теле; один хутор ― Мравые Лохани ― казаки заняли прочно, и главный [[хутор]] был в семи верстах от города; хутор был окружен вязкими [[болото|болотами]] и мочажинами ― тогда отряд [[учитель|учителя]] Нехворайко обул своих лошадей в [[лапоть|лапти]], чтобы они не тонули в [[трясина]]х, и в одну ночь вышиб казаков в болото, где они все и остались, потому что их [[лошадь|лошади]] были босые…<ref name="Плато">''[[Андрей Платонович Платонов|А. П. Платонов]]''. Котлован. Избранная проза. ― Москва: «Книжная палата», 1988 г.</ref>|Автор=[[Андрей Платонович Платонов|Андрей Платонов]], Из письма, 1923}}
{{Q|''[[Елань]]''. Была тропа по мочежине(?), и по ту сторону ее [[тропа]] продолжалась, значит, люди тут ходят, но вы пойдете по этой тропе и погибните в бездонной пучине [[болото|болота]], потому что это не сплошная тропа <а [[обман]]ная>, это во время работ на болоте с одной стороны люди ходили за водой, и с другой ходили за водой, и, кажется, будто сплошная тропа.<ref name="пршв">''[[Михаил Михайлович Пришвин|Пришвин М.М.]]'' Дневники. 1926-1927. Москва, «Русская книга», 2003 г.</ref>|Автор=[[Михаил Михайлович Пришвин|Михаил Пришвин]], «Дневники», 1927}}
{{Q|Шиловка хорошо была видна с Любкиного перевала: как будто взяли за четыре угла полог и стряхнули на дно его домишки, деревянную [[часовня|часовенку]], [[сарай|сараи]] и [[гумно|гумны]]. Свернув с [[большак]]а, долго приходится крутиться [[зигзаг]]ами, не видя и признака [[деревня|деревни]], покуда не столкнешься носом лошади со строениями. По краю Шиловки, с выходящими к ней [[баня]]ми, значилась [[речка]]. «[[Мышь]] перебежит ее ― [[брюхо]] не намочит», ― говорили сами обладатели этой болотистой мочежины. ― Зачем так? ― возражали [[патриотизм|патриоты]]-оптимисты. ― Речку нашу [[мельница]]ми да [[плотина]]ми разворовали…<ref name="вдке">''[[:w:Петров-Водкин, Кузьма Сергеевич|Петров-Водкин К.С.]]'', «Хлыновск. Пространство Эвклида. Самаркандия». — М: «Искусство», 1970 г.</ref>|Автор=[[Кузьма Сергеевич Петров-Водкин|Кузьма Петров-Водкин]], «Моя повесть» <small>(Часть 1. Хлыновск)</small>, 1930}}
{{Q|Я давно заметил в заливных лугах на [[Ока|Оке]], что [[цветы]] местами как бы собраны в отдельные пышные куртины, а местами среди обычных трав вдруг тянется извилистая лента сплошных одинаковых цветов. Особенно хорошо это видно с маленького самолёта «[[кукурузник|У-2]]», который прилетает в луга опылять от [[комар]]ья мочажины и болотца. Я годами наблюдал эти высокие и душистые ленты цветов, восхищался ими, но не знал, чем объяснить это явление.<ref>''[[Константин Георгиевич Паустовский|К.Г. Паустовский]]''. «Золотая роза». — М.: «Детская литература», 1972. г.</ref>|Автор=[[Константин Георгиевич Паустовский|Константин Паустовский]], «Золотая роза», 1955}}
{{Q|Было около 8 часов вечера. Я быстро шёл по лугу, перешел через железнодорожный мост и по хорошо наезженной дороге с удовольствием шагал вдоль [[опушка|опушки]] леса. Невольно перед глазами вставали дни [[детство|детства]] и отдельные короткие периоды юности, когда, живя в Михайловке, я большую часть времени проводил в этих полюбившихся мне местах. Общая картина сохранилась, но в деталях местность сильно изменилась. Основное, что бросается в [[глаза]] ― исчезла заболоченность. Раньше здесь отдельные участки представляли собой топкие, поросшие травой и [[осока|осокой]] мочажины. Теперь везде сухо, и от мочажин не осталось и следа.<ref name="врон"/>|Автор=[[Борис Иванович Вронский|Борис Вронский]], Дневник, 1968}}
{{Q|Вскоре мы попали в густейшие заросли молодого леса, сквозь который с трудом продирались минут 20, пока не дошли до оголенного склона каменистой гряды. Поднявшись на ее вершину, мы километра полтора шли по ровной, поросшей редким [[лес]]ом ее поверхности, а затем врезались в густейшие [[заросли]] молодого [[лес]]а. Придавленный к земле [[снегопад]]ами, он сильно тормозил наше продвижение ― больше 1,5 ― 2 км в час по такой [[трущоба|трущобе]] не сделаешь. Мы искали [[озеро]] и нагорное [[болото]], которым придавалась мистическая [[метеорит]]ная окраска. Случайно среди густейших зарослей показался [[просвет]], и перед нашими глазами предстало «космическое» болото. Это обычное болото, с отдельными мочажинами, слегка эллиптической формы, длиной около 150 и шириной около 100 м. Оно окружено густым бордюром молодого [[берёза|березняка]]. Поверхность его в значительной степени покрыта буграми [[сфагнум]]ового мха, покрытого [[карлик]]овой [[ива|ивой]].<ref name="врон"/>|Автор=[[Борис Иванович Вронский|Борис Вронский]], Дневник, 1969}}
{{Q|А вот и давние <строки [[Борис Леонидович Пастернак|Пастернака]]>, излюбленные мною с юности:
… Дай мне подняться над [[смерть]]ю позорной.
С ночи одень меня в [[тальник]] и [[лёд]].
Утром спугни с {{comment|мочажины озёрной|Лидия Чуковская цитирует по памяти и даёт слово «мочажина» как редактор в другом, более грамотном написании (в отличие от авторского оригинала)}}.
Целься, всё кончено! Бей меня влёт. — Вот оно и сбылось. Целятся. Влёт… Конец это уже или только начало конца?<ref>''[[Лидия Корнеевна Чуковская|Л.К.Чуковская]]''. «Процесс исключения». ― М.: «Время», 2007 г.</ref>|Автор=[[Лидия Корнеевна Чуковская|Лидия Чуковская]], «Гнев народа», 1973}}
== Мочажина в беллетристике и художественной прозе ==
[[Файл:Olmanskie swamps in Belarus - May 2021 03.jpg|thumb|350px|<center>Мочажина ольманских болот (Беларусь)]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Как дважды два доказал он губернскому начальнику, что народ обеднял и промыслы упали, и в [[торговля|торговле]] застой оказался, самое даже [[отечество]] бедствует единственно по той причине, что чубаровская почтовая дорога проложена не там, где следует быть. Для «вящшего преуспеяния и споспешествования к развитию» Иван Алексеич придумал новую дорогу там проложить, где сам [[леший]] подумавши ходит. Зато сколько мостов, сколько [[гать|гатей]]!.. Все эти топи, мочажины, болота, теперь лежащие впусте, не принося никому пользы, уже представлялись ему богатой оброчной статьей в виде гатей, ежегодно перестилаемых, мостов, каждый год перекрашиваемых. Во сне и наяву мерещится ему, как из вонючих, никуда не годных болот прыгают в карман [[золото|золотенькие]] и сыплются пачки бумажек радужных. Прекрасным, благодатным месяцем стал для него холодный, [[дождливый климат|дождливый октябрь]]!<ref name="Мельников">[[:w:Мельников-Печерский, Павел Иванович|''П. И. Мельников-Печерский'']]. Собрание сочинений. — М.: «Правда», 1976 г.</ref>|Автор=[[Павел Иванович Мельников-Печерский|Павел Мельников-Печерский]], «[[Медвежий угол (Мельников-Печерский)|Медвежий угол]]» <small>(рассказ)</small>, 1857}}
{{Q|Еще не разгорелась [[заря]], как он уж поднялся с жаркой [[перина|перины]] и, растворив оконце душной светёлки, жадно впивал свежий утренний [[воздух]]. Обитель спала. Только чириканье [[воробей|воробьев]], прыгавших по скату крутой часовенной крыши, да щебетанье лесных птичек, гнездившихся в кустах и деревьях [[кладбище|кладбища]], нарушали тишину раннего утра. Голубым паром поднимался [[туман]] с зеленеющих полей и бурых, железистой [[ржавчина|ржавчиной]] крытых мочажин… С каждой минутой ярче и шире алела заря…<ref name="Мельников" />|Автор=[[Павел Иванович Мельников-Печерский|Павел Мельников-Печерский]], «В лесах» <small>(книга первая)</small>, 1874}}
{{Q|Левину самому хотелось зайти в эти местечки, но местечки были от дома близкие, он всегда мог взять их, и местечки были маленькие, ― троим негде стрелять. И потому он кривил душой, говоря, что едва ли есть что. Поравнявшись с маленьким болотцем, Левин хотел проехать мимо, но опытный охотничий глаз Степана Аркадьича тотчас же рассмотрел видную с дороги мочежину.
― Не заедем ли? ― сказал он, указывая на болотце. ― Левин, пожалуйста! как отлично! ― стал просить Васенька Весловский, и Левин не мог не согласиться.<ref name="толс">''[[Лев Николаевич Толстой|Толстой Л. Н.]]'', «Анна Каренина». — М.: Наука, 1970 г. — стр. 673</ref>|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «[[Анна Каренина]]», 1876}}
{{Q|― А за [[палатка|палаткой]] что? Назади-то ее, значит? ― продолжал расспросы Миней.
― Да ничего, ― отвечал Асаф. ― Одно пустое место, мочажина, [[болотце]] гладкое, без [[кочка|кочек]]. А за мочажиной [[перелесок]], [[можжевельник]] там больше растет, а за перелеском плохонький лесишка вплоть до Спасского села.<ref name="Мельников"/>|Автор=[[Павел Иванович Мельников-Печерский|Павел Мельников-Печерский]], «На горах» <small>(книга вторая)</small>, 1881}}
{{Q|Однажды мнѣ пришлось взять верховую [[лошадь]], чтобы проѣхать въ [[болото|болотистую]] мѣстность, про которую въ народѣ ходили таинственные разсказы. Мочежина эта начиналась въ семнадцати [[верста|верстахъ]] отъ города и тянулась на добрый десятокъ верстъ, занимая обширную площадь. Я хотѣлъ лично провѣрить странные разсказы старожиловъ. Говорили, что тамъ совершенно крѣпкія деревья отъ неизвѣстной [[причина|причины]] сами собой падаютъ; увѣряли, что въ серединѣ тамъ есть [[пропасть|пропасти]], прикрытыя густымъ лѣсомъ, но похожія на [[омут]]а, куда безвозвратно погружается всякій, кто рѣшится ступить на [[обман]]чивую почву ― онъ проваливается куда-то въ глубину ― наконецъ, не одинъ разъ при мнѣ говорили, что въ мрачномъ [[лес|лѣсу]] по ночамъ, а иногда и днемъ раздаются [[стон]]ъ и вопли. Въ довершеніе всего лѣсъ этотъ занималъ самый высокій увалъ среди окружающей страны, что-то вродѣ [[болото|болота]] на горѣ.<ref name="каро">''[[w:Каронин-Петропавловский, Николай Елпидифорович|Н. Е. Каронин]]''. Собраніе сочиненій Каронина (Н. Е. Петропавловскаго). Том 1. Рассказы о пустяках. — М., Издание К. Т. Солдатенкова. 1899 г.</ref>|Автор=[[Николай Елпидифорович Каронин-Петропавловский|Николай Каронин-Петропавловский]], «В лесу», 1883}}
{{Q|Кирилл-то по болотам нас поведет, так и это способствует. Тебе бы, Аглаидушка, тоже как позаботиться: очень уж ты из лица-то бела.
Смиренный заболотский инок повел скитниц так называемыми «волчьими тропами», прямо через Чистое болото, где дорога пролегала только зимой. Верст двадцать пришлось идти мочежинами, чуть не по колена в воде. В особенно топких местах были проложены неизвестною доброю рукой тоненькие жердочки, но пробираться по ним было еще труднее, чем идти прямо [[болото]]м. Молодые девицы еще проходили, а мать Енафа раз десять совсем было «огрузла», так что инок Кирилл должен был ее вытаскивать.<ref>[[Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк|''Д. Н. Мамин-Сибиряк'']]. Собрание сочинений в Собрание сочинений в 8 томах. — М.: «Художественная литература», 1955 г.</ref>|Автор= [[Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк|Дмитрий Мамин-Сибиряк]], «[[s:Три конца (Мамин-Сибиряк)/Часть 4|Три конца]]», 1890}}
{{Q|У небольшого [[берёза|берёзового]] леска мы остановились.
― Я направо, ― порешил мой сотоварищ, ― там суше, не хочу в [[грязь]] лезть!
Повернув направо, он скрылся за [[дерево|деревьями]] и вскоре поднял ожесточенную пальбу. Я шёл ближе к озеру мочажиной, поросшей изредка [[тальник|таловыми]] кустами; узкие, но глубокие протоки перерезывали [[лощина|лощину]] и заставляли меня постоянно менять [[направление]]. Двигался я почти машинально, мало обращая внимания на окружающее: ночные впечатления не выходили у меня из головы.<ref name="антио">[[:w:Вербицкий, Николай Андреевич|''Н. А. Вербицкий-Антиохов'']] в сборнике: Русский охотничий рассказ. Сост., авт. предисл. и примеч. М. М. Одесская. — М.: «Советская Россия», 1991 г.</ref>|Автор=[[Николай Андреевич Вербицкий|Николай Вербицкий-Антиохов]], «У костра», 1900}}
{{Q|Вон по мочежинам, по кочкам [[болото|болотным]], не моргая венчиками глазастыми ― вымытые цветы [[курослеп]]а и красоцвета болотного; курятся тонкие стройные [[хвощ]]и. Голубенькие цветики-[[незабудки]], как ребята, бегают и резвятся у [[тальник|таловых кустов]] с бело-розовыми [[бессмертник]]ами. А там по полянам, опять неугасимо пылают страстные огоньки, которые по-другому зовутся ещё [[горицвет]]ами: пламенно-пышен их цвет и тлезвонно-силен их телесный запах, как запах пота.<ref name="втр">''Владимир Ветров'', в сб. «Перевал». Под редакцией А. Весёлого, А. Воронского, М. Голодного, В. Казина. — М. Гиз. 1923 г. Сб. 1 </ref>|Автор=Владимир Ветров, «[[Кедр]]овый дух», 1923}}
{{Q|После того обочиной [[тропа|тропы]] шел он долго, заплетаясь ногами спотыкаясь, хлюпая в мочежинах, путаясь в зарослях, подпираясь [[винтовка|винтовкой]], и, ― наконец, ― упал боком меж кочек в сограх в ржавую воду… Обросшие [[лишайник|лишаями]] и зеленой щетью, лапы шумно раздвинули листву. Он еще увидел в ней: широкоскулое, прорезанное морщинами, как плугом, лицо с выпуклыми, обтянутыми клочковатой шерстью и зеленым [[мох|мхом]], надбровными дугами, черную усмешку, завязшую в жёлтых клыках, ― и услышал хриплый шопот: ―… Ну и назюзюкался ты, гостенек дорогой…<ref name="втр"/>|Автор=Владимир Ветров, «[[Кедр]]овый дух», 1923}}
{{Q|Мёртвое руно [[долина|долины]] ныне слушало лишь безучастные песни ветра. В конце лета здесь всегда идет непосильная [[борьба]] ослабшего речного потока с [[овраг|овражными]] выносами [[песок|песка]], своею мелкой [[перхоть]]ю навсегда отрезающего реку от далёкого [[море|моря]].
― Вот, товарищ Дванов, погляди налево, ― указал на синеву [[пойма|поймы]] Копенкин. ― Я тут бывал с отцом еще мальчишкой: незабвенное место было. На версту хорошей [[трава|травянистой]] вонью несло, а теперь тут и вода гниет…
Дванов редко встречал в [[степь|степи]] такие длинные таинственные страны долин. Отчего, умирая, реки останавливают свою воду и покрывают непроходимой мочажиной травяные прибрежные покровы? Наверно, вся придолинная страна беднеет от [[смерть|смерти]] рек.
Копенкин рассказал Дванову, сколько [[скот]]а и [[птицы]] было раньше у крестьян в здешних местах, когда река была свежая и живая. Смеркающаяся вечерняя [[дорога]] шла по окраине погибшей долины.<ref name="чергу">''[[Андрей Платонов]]''. «[[Чевенгур]]» (роман). — М.: «Высшая школа», 1991 г.</ref>|Автор=[[Андрей Платонович Платонов|Андрей Платонов]], [[Чевенгур]]», 1929}}
{{Q|...сюда никто не заглядывал, так как значилось Урайкино на карте селом Дурасовым, по имени давно умершего [[помещик]]а, а села Дурасова никто и слыхом не слыхал. Земля ― неудобь, [[песок]], [[глина]], мочажина. Редкая семья [[ржаной хлеб|ржанину]] досыта ела, больше на [[картошка|картошке]] сидели. Лошадёнки были вислоухие, маленькие, как мыши. [[Соха|Сохи]] дедовы…<ref name="вес">''[[Артем Весёлый]]''. Избранные произведения, — М., Гослитиздат, 1958 г.</ref>|Автор=[[Артем Весёлый]], «Россия, кровью умытая», 1932}}
{{Q|― Да ведь если прямо, тут, Александр Васильевич, узкая дорога… Дефиле.
― И опасная, ― прибавил Каменский. ― Дорога в густом лесу, мочажина.
― Поэтому и надо по ней идти: [[турки|туркам]] невдомёк, что [[w:Каменский, Михаил Федотович|генерал Каменский]] идет по опасной дороге. Они будут думать ― он вон где, [[околесица|околесицей]], а генерал им как [[снег на голову]]… Скорей-скорей ― [[конница]] «марш-марш»!<ref name="григ">''[[:w:Григорьев, Сергей Тимофеевич|С. Т. Григорьев]]''. Александр Суворов: Историческая повесть. ― М.: Детская литература, 1988 г.</ref>|Автор=[[Сергей Тимофеевич Григорьев|Сергей Григорьев]], «Александр Суворов», 1939}}
{{Q|Пушки [[Емельян Пугачёв|Пугачёва]] продолжали громить твердыню Спасского монастыря, поражая вместе с тем и ветхие крепостные стены. Потёмкин на башне повертывался в сторону [[Волга|Волги]]. Видит: широкая луговина, местами поросшая [[кустарник]]ом и рощами, на зеленом лугу зеркально поблескивают мочажины, озерки, наполненные стоялой водою, пасется бурое издали стадо коров, табун лошадей скачет невесть куда сломя голову. Тихая Казанка извивается, подкатывая свои воды к самой крепости. И еще видит Потемкин: спешит от Волги к городу гурьба людей ― пойдут, пойдут да побегут.<ref name="шишк">''[[w:Шишков, Вячеслав Яковлевич|Шишков В. Я.]]:'' Емельян Пугачев: Историческое повествование. — М.: Правда, 1985 г.</ref>|Автор=[[Вячеслав Яковлевич Шишков|Вячеслав Шишков]], «Емельян Пугачев» (книга третья, часть первая), 1939}}
{{Q|Земля калилась, схваченная полуденным дымком. [[Травы]] и [[лист]]ья [[верба|верб]], обрызганные [[яд]]овито-знойными лучами, вяло поникли, а возле ручья в тени верб тучная копилась прохлада, нарядно зеленели [[лопух]]и и ещё какие-то, вскормленные мочажинной почвой, пышные [[травы]]; в небольших заводях желанной девичьей улыбкой сияла [[ряска]]; где-то за поворотом щелоктали в воде и хлопали крыльями [[утки]].<ref name="шлох">''[[Михаил Александрович Шолохов|М.А.Шолохов]]'', «Тихий Дон». — М.: Молодая гвардия, 1980 г.</ref>|Автор= [[Михаил Александрович Шолохов|Михаил Шолохов]], «[[Тихий Дон]]» (Книга третья), 1940}}
{{Q|― Кто же такие?
― Кто их знает… Не похоже, чтобы беляки. Фулиганье какое-нибудь. Жиганы. Трое.
― Как же вы ― вершние ― и не догнали? Как могло быть?
― Догоняли. Они [[дорога|дорогу]], видать, знают, через мочажину колесами проехали, а мы след хорошо не поглядели, ринулись. Ну, едва коней не утопили в мочажине этой. И сами по уши в [[грязь|грязе]] побывали. <...>
Один за другим подскакивали верховые, он ещё приказал Гришке:
― В обход мочажины на большак и по большаку с криком, с шумом гоните до самой Салаирки. ― Сосчитал рукоятью нагайки троих: ― Первый, второй, третий! За мной! Тронул вправо, через [[пашня|пашню]].<ref name="залыг">''[[w:Залыгин, Сергей Павлович|Сергей Залыгин]]'', Собрание сочинений в 4 томах. — М.: Молодая гвардия, 1979-1980 г.</ref>|Автор=[[Сергей Павлович Залыгин|Сергей Залыгин]], «Солёная Падь», 1967}}
{{Q|Но пуще всего было [[забава|забавы]], когда в какой-нибудь мочажине удавалось обнаружить [[щука|щуку]], не успевшую скатиться за ушедшей [[вода|водой]]. Смельчаки разувались и, вооружившись палками, лезли в студено-прозрачную отстоявшуюся воду, где было видать каждую былку, каждый проросший стебелёк [[калужница|калужницы]]. Щука чёрной молнией прошивала мелководье, успевала прошмыгивать между ребячьих ног, делала отчаянные «свечи», окатывая брызгами оторопевших ловцов.<ref name="усвят">''[[:w:Носов, Евгений Иванович|Евгений Носов]]'', Избранные произведения в 2-х т. — Том второй. М.: Советская Россия, 1983 г.</ref>|Автор=[[Евгений Иванович Носов|Евгений Носов]], «Усвятские шлемоносцы», 1977}}
== Мочажина в поэзии ==
[[Файл:Chitwan Rhino bathing.jpg|thumb|350px|<center>[[Носорог]] в мочажине, парк Читван, Непал]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|За [[болото]]м в мочежине,
Под купальский хоровод,
Вырастает на [[трясина|трясине]]
Алым цветом [[Приворот]].<ref name="Толстой">[[Алексей Николаевич Толстой|А.Н. Толстой]]. Собрание сочинений в десяти томах. — Москва, ГИХЛ, 1982 г.</ref>|Автор=[[Алексей Николаевич Толстой|Алексей Толстой]], «Приворот» (из цикла «Солнечные песни»), 1909}}
{{Q|Застыл у глухой мочажины
Тишайший густеющий [[бор]],
Лучисто подняли вершины
Задымленный розовый взор.<ref name="нзару">''[[w:Зарудин, Николай Николаевич|Н. Зарудин]]''. Полем-юностью: Стихи. — М.: Советский писатель, 1970 г.</ref>|Автор=[[Николай Николаевич Зарудин|Николай Зарудин]], «Тяга вальдшнепов», 1926}}
{{Q|Дай мне подняться над смертью позорной.
С ночи одень меня в [[тальник]] и лед.
Утром спугни с мочежины озерной.
Целься, всё кончено! Бей меня влёт.<ref>''[[Борис Леонидович Пастернак|Б. Пастернак]].'' Стихотворения и поэмы в двух томах. Библиотека поэта. Большая серия. Л.: Советский писатель, 1990</ref>.|Автор=[[Борис Леонидович Пастернак|Борис Пастернак]], «Рослый стрелок, осторожный охотник...», 1928}}
{{Q|Кружим, кружим в степи, не отдыхая,
Авось еще нарвемся на [[дрофа|дрофу]]
Иль диких уток обнаружим стаю
Под вечер в мочажинах на лугу.
Но [[степь]] мертва. За черными [[скирда]]ми
Под ветром тлеет медленный [[закат]],
И машет нам тревожными руками ―
Зовёт домой ― полураздетый сад.<ref>''[[:w:Туроверов, Николай Николаевич|Н. Н. Туроверов]]''. Возвращается ветер на круги свои… ''Стихотворения и поэмы''. Под ред. Б. К. Рябухина; биогр. статья А. Н. Азаренкова. — М.: Художественная литература, 2010 г.</ref>|Автор=[[Николай Николаевич Туроверов|Николай Туроверов]], «Опять в степи неугомонный ветер...» (из цикла «Степь»), 1950-е}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Мочажина|Википедия=|Викисклад=Category:Swamps|Викитека=|Викисловарь=мочажина}}
* [[Гать]]
* [[Трясина]]
* [[Болото]]
* [[Омут]]
* [[Тина]]
* [[Топь]]
* [[Мох]]
* [[Ряска]]
* [[Осока]]
* [[Мокрядь]]
* [[Калужница]]
* [[Остролист]]
[[Категория:Вода]]
[[Категория:Природа]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
5xdlepq785734kgmj6dw1mb66z5w2qj
380012
380011
2022-08-12T20:45:21Z
MarkErbo
44212
/* Мочажина в поэзии */ бродский
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Classic muskeg.png|thumb|250px|<center>Канадская мочажина]]
'''Мочажи́на''', реже мочежи́на или [[мочага|''моча́га'']] — топкое, низкое место, небольшие или среднего размера [[низина|низины]] в [[болото|болотах]] или заболоченных лесах, где постоянно стоит вода. Такие низины или низинки могут представлять собой яму между кочек или канаву, часто затянутую [[ряска|ряской]], неравномерно, с проплешинами поросшую болотной травой, [[камыш]]ом или [[осока|осокой]]. Нередко мочажины находятся в местах выхода на поверхность подземных вод или представляют собой остатки заросших водоёмов.
Как слово диалектное и носящее местный характер, ''мочажина'' или ''мочага'' может иметь разные региональные оттенки, как правило, колеблющиеся вокруг двух основных значений: топкое низкое место или впадина, заполненная водой.
== Мочажина в афоризмах и кратких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Небольшие [[пруд]]ы их, распространяя кругом мокроту и влажность, не только поддерживают прежние, но даже производят новые болота и мочежины, новые приюты и приволья для всякой дичи.<ref name="акса"/>|Автор=[[Сергей Тимофеевич Аксаков|Сергей Аксаков]], «Записки ружейного охотника Оренбургской губернии», 1852}}
{{Q|...Иван Алексеич придумал новую дорогу там проложить, где сам [[леший]] подумавши ходит. Зато сколько мостов, сколько [[гать|гатей]]!.. Все эти топи, мочажины, болота, теперь лежащие впусте, не принося никому пользы, уже представлялись ему богатой оброчной статьей в виде гатей...<ref name="Мельников"/>|Автор=[[Павел Иванович Мельников-Печерский|Павел Мельников-Печерский]], «[[Медвежий угол (Мельников-Печерский)|Медвежий угол]]» <small>(рассказ)</small>, 1857}}
{{Q|Голубым паром поднимался [[туман]] с зеленеющих полей и бурых, железистой [[ржавчина|ржавчиной]] крытых мочажин… С каждой минутой ярче и шире алела [[заря]]…<ref name="Мельников">[[:w:Мельников-Печерский, Павел Иванович|''П. И. Мельников-Печерский'']]. Собрание сочинений. — М.: «Правда», 1976 г.</ref>|Автор=[[Павел Иванович Мельников-Печерский|Павел Мельников-Печерский]], «В лесах» <small>(книга первая)</small>, 1874}}
{{Q|...[[изюбр]]ы и [[коза|козы]] только что разохотились выходить на увалы и мочажины поесть свежей [[май]]ской зелени, которая и для лошадей начинала уже служить подножным кормом.<ref name="Черкасов"/>|Автор=[[Александр Александрович Черкасов|Александр Черкасов]], «Из записок сибирского охотника» <small>(Часть 1)</small>, 1884}}
{{Q|[[Болото]] это одно из тех, какие, без сомнения, встречались каждому из нас: [[осока]], [[трефоль]], [[белокопытник]], [[калужница]], [[чистяк]], а там опять осока, кочки, мочежина, с кое-где просвечивающей водой, ― вот и вся его характеристика…<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Из поездки к истокам [[Днепр]]а, Западной Двины и [[Волга|Волги]]», 1891}}
{{Q|Я шёл ближе к [[озеро|озеру]] мочажиной, поросшей изредка [[тальник|таловыми]] кустами; узкие, но глубокие протоки перерезывали [[лощина|лощину]] и заставляли меня постоянно менять [[направление]].<ref name="антио"/>|Автор=[[Николай Андреевич Вербицкий|Николай Вербицкий-Антиохов]], «У костра», 1900}}
{{Q|...[[хутор]] был окружен вязкими [[болото|болотами]] и мочажинами ― тогда отряд [[учитель|учителя]] Нехворайко обул своих лошадей в [[лапоть|лапти]], чтобы они не тонули в [[трясина]]х, и в одну ночь вышиб казаков в болото, где они все и остались, потому что их [[лошадь|лошади]] были босые…<ref name="Плато"/>|Автор=[[Андрей Платонович Платонов|Андрей Платонов]], Из письма, 1923}}
{{Q|Отчего, умирая, реки останавливают свою воду и покрывают непроходимой мочажиной [[трава|травяные]] прибрежные покровы? Наверно, вся придолинная [[страна]] беднеет от [[смерть|смерти]] рек.<ref name="чергу"/>|Автор=[[Андрей Платонович Платонов|Андрей Платонов]], [[Чевенгур]]», 1929}}
{{Q|По краю Шиловки, с выходящими к ней [[баня]]ми, значилась [[речка]]. «[[Мышь]] перебежит ее ― [[брюхо]] не намочит», ― говорили сами обладатели этой болотистой мочежины.<ref name="вдке"/>|Автор=[[Кузьма Сергеевич Петров-Водкин|Кузьма Петров-Водкин]], «Моя повесть» <small>(Часть 1. Хлыновск)</small>, 1930}}
{{Q|...возле ручья в тени [[верба|верб]] тучная копилась [[прохлада]], нарядно зеленели [[лопух]]и и ещё какие-то, вскормленные мочажинной почвой, пышные [[травы]]...<ref name="шлох"/>|Автор= [[Михаил Александрович Шолохов|Михаил Шолохов]], «[[Тихий Дон]]» (Книга третья), 1940}}
{{Q|Они [[дорога|дорогу]], видать, знают, через мочажину [[колесо|колёсами]] проехали, а мы след хорошо не поглядели, ринулись. Ну, едва [[конь|коней]] не утопили в мочажине этой. И сами по уши в [[грязь|грязе]] побывали.<ref name="залыг"/>|Автор=[[Сергей Павлович Залыгин|Сергей Залыгин]], «Солёная Падь», 1967}}
{{Q|Один за другим подскакивали верховые, он ещё приказал Гришке:
― В обход мочажины на [[большак]] и по большаку с [[крик]]ом, с [[шум]]ом гоните до самой Салаирки.<ref name="залыг"/>|Автор=[[Сергей Павлович Залыгин|Сергей Залыгин]], «Солёная Падь», 1967}}
{{Q|Основное, что бросается в [[глаза]] ― исчезла [[болото|заболоченность]]. Раньше здесь отдельные участки представляли собой топкие, поросшие травой и [[осока|осокой]] мочажины. Теперь везде сухо, и от мочажин не осталось и следа.<ref name="врон"/>|Автор=[[Борис Иванович Вронский|Борис Вронский]], Дневник, 1968}}
{{Q|Случайно среди густейших зарослей показался [[просвет]], и перед нашими [[глаза]]ми предстало «[[космос|космическое]]» болото. Это обычное [[болото]], с отдельными мочажинами, слегка [[эллипс|эллиптической]] формы...<ref name="врон"/>|Автор=[[Борис Иванович Вронский|Борис Вронский]], Дневник, 1969}}
{{Q|Но пуще всего было [[забава|забавы]], когда в какой-нибудь мочажине удавалось обнаружить [[щука|щуку]], не успевшую скатиться за ушедшей [[вода|водой]]. Смельчаки разувались и, вооружившись палками, лезли в студено-прозрачную отстоявшуюся воду...<ref name="усвят"/>|Автор=[[Евгений Иванович Носов|Евгений Носов]], «Усвятские шлемоносцы», 1977}}
{{Q|В полнолунье [[жнивьё]] из чужой казны
[[серебро]]м одаривает мочажина.<ref name="брд"/>|Автор=[[Иосиф Александрович Бродский|Иосиф Бродский]], «Полонез: вариация», 1981}}
== Мочажина в научной и научно-популярной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|После Курбатского выступил болотовед [[w:Пьявченко, Николай Иванович|Николай Иванович Пьявченко]] ― крупный специалист по болотам, резко расходящийся со Львовым во взглядах на природу и развитие болот. В своем выступлении Пьявченко отметил, что, несмотря на беглость проведённых работ, можно конкретно говорить о двух разновозрастных образованиях. Образование [[торф]]яно-ледяных бугров относится к отдаленному, возможно, доголоценовому возрасту. Мочажины являются более молодыми образованиями ― вымоинами, в которых начался процесс [[болото]]образования. Впадины округлой формы на буграх ― типичные термокарсты. Кроме них, встречаются воронки в понижениях ― Сусловская, Клюквенная и, вероятно, ряд других. В них нет торфяных залежей, а только сплавнина, под которой находится сначала жидкий, потом уплотненный торф, а далее ― глеевое основание.<ref name="врон">''[[:w:Вронский, Борис Иванович|Вронский Б. И.]]'' По таёжным тропам: Записки геолога. — Магадан: Кн. изд-во, 1960 г.</ref>|Автор=[[Борис Иванович Вронский|Борис Вронский]], Дневник, 1961}}
{{Q|Современные болота занимают 191 тыс. га территории комплекса. Их разнообразие не имеет равных среди особо охраняемых природных территорий [[тайга|таежной]] зоны европейской части России. По режиму водно-минерального питания и растительному покрову они подразделяются на 10 типов. Наиболее древние по возрасту и крупные по площади (свыше 500 га) находятся в северной и центральной частях. Многие [[деградация|деградируют]] — у них разрушается [[сфагнум|сфагновый]] покров. В ослабленную [[мох]]овую дернину гряд внедряются [[лишайник]]и, разрастаются болотные кустарнички и низкорослые [[сосна|сосны]]. На месте полностью разрушенных мочажин (понижения между грядами) формируются вторичные озерки. Такие экосистемы с прекращающимся процессом торфообразования называют дистрофными.<ref name="гудыма">''Алла Гудым, Владимир Антипин''. Заповедное Водлозерье. — М.: «Наука в России», № 4, 2013 г.</ref>|Автор=Алла Гудым, Владимир Антипин, «Заповедное Водлозерье», 2013}}
== Мочажина в публицистике, критике и документальной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Охотники сбирались тоже отличные, и [[охота|охоты]] бывали баснословно удачные. В одно поле, на двуствольное [[ружьё]], лучшие охотники убивали каждый до шестидесяти штук [[бекас]]ов, [[дупель|дупелей]] и [[вальдшнеп]]ов: ибо [[осень]]ю и последние сваливаются из [[лес]]ов в [[болото|болота]] и держатся в больших кустах с мочажиной около [[w:Инза (река)|реки Инзы]].<ref name="акса">[[Сергей Тимофеевич Аксаков|Аксаков С.Т.]] «Записки ружейного охотника Оренбургской губернии». Москва, «Правда», 1987 г.</ref>|Автор=[[Сергей Тимофеевич Аксаков|Сергей Аксаков]], «Записки ружейного охотника Оренбургской губернии», 1852}}
{{Q|Около такой небольшой речки, смотря по местности и почве, нередко бывают довольно большие [[болота|болота]], поддерживаемые [[родник]]ами и поросшие [[камыш]]ом, [[тальник|таловыми кустами]] и мелкими деревьями. На таких речках строят, если случаются берега повыше, незатейливые [[мельница|мельницы]] на один постав, редко на два. Небольшие [[пруд]]ы их, распространяя кругом мокроту и влажность, не только поддерживают прежние, но даже производят новые болота и мочежины, новые приюты и приволья для всякой дичи. Собственно о прудах я стану говорить после.<ref name="акса">[[Сергей Тимофеевич Аксаков|Аксаков С.Т.]] «Записки ружейного охотника Оренбургской губернии». Москва, «Правда», 1987 г.</ref>|Автор=[[Сергей Тимофеевич Аксаков|Сергей Аксаков]], «Записки ружейного охотника Оренбургской губернии», 1852}}
{{Q|[[Корчага]], действительно, недаром носила свое название, потому что находилась в такой западинке, что все окружающее было выше ее, отчего самая сидьба и солянка лежали как в горсточке. С правой стороны сидьбы рос большой куст [[черёмуха|черёмухи]], который прикрывал также и вход, а слева журчала между кочками какая-то речушка с мелкой береговой кустарной порослью, но тут же стояла и громадная [[лиственница]]. Поправее черемухового куста был возвышенный залавочек, на котором растянулся довольно обширный калтус (мочажина, наливная болотина). Перед сидьбой на довольно большое расстояние место было ровное; на нем-то и помещалась солянка, на которую ходили звери.<ref name="Черкасов"/>|Автор=[[Александр Александрович Черкасов|Александр Черкасов]], «Из записок сибирского охотника» <small>(Часть 1)</small>, 1884}}
{{Q|Вся обширная терраса левого берега [[залив]]а, на которой расположен город, замыкается полуокружием гор, вернее, сплошной цепью высоких (до 200 м) [[холм]]ов. На них в трещинах и размывах видны еще в конце июня полосы [[снег]]а. Если подняться на эти горы (пройдя через [[торф]]янистые мочажины, покрытые обычной болотистой [[растительность]]ю, затем [[кустарник]]овыми зарослями берёз и [[сосна|сосновых]] сланцев), то с их вершин, покрытых трещинами, осыпями и иногда очень прихотливыми нагромождениями крутых обломков [[гнейс]]о-[[гранит]]а, открывается далекий вид на город, залив и [[остров]]а на нем. [[Ландшафт]] суровый, нерадостный, хотя и не лишенный своеобразной красоты.<ref name="Боч">''[[:w:Боч, Геннадий Николаевич|Боч Г.Н.]]'', «Экскурсия на Север». — М.: Государственное издательство, 1926 г.</ref>|Автор=[[Геннадий Николаевич Боч|Геннадий Боч]], «Экскурсия на Север», 1926}}
{{Q|Одиннадцать лет работала вся семья на Маунт Олифант, но на новую ферму ― Лохли они пришли такими же [[бедняк]]ами, как и одиннадцать лет назад. Снова пришлось брать в долг [[деньги]], снова распахивать недобрую [[целина|целину]] ― только сейчас приходилось бороться не с камнями и [[корчага]]ми, а с вязкими мочажинами, с болотистыми [[топь|топями]] и засыпать [[известь]] в кислую почву ― как было обусловлено в контракте: «дважды за вышеуказанное время по четыреста бушелей на акр».<ref name="брнс">''[[w:Райт-Ковалёва, Рита|Рита Райт-Ковалёва]]''. Роберт Бернс. ЖЗЛ №297. — М.: «Молодая Гвардия», 1961 г.</ref>|Автор=[[Рита Райт-Ковалёва]], «[[Роберт Бернс]]», 1960}}
== Мочажина в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|За три версты от дома идучи к Северо-[[Восток]]у есть земля моего владения, большею частию мелким [[лес]]ом поросшая, между оным [[сенокос]] и мочежины.<ref>По всей видимости, диалектный вариант «мочежина» более ранний, чем «мочажина», встречающаяся в несколько раз чаще.</ref> [[пашня|Пашенная]] земля тут почитается доброю; думают, потому что недавно возделана, и место ровное, препятствуя стекать [[вода|воде]], напояет коренья прозябений.<ref>''Радищев А. Н.''. Полное собрание сочинений в 3 томах. — М. Л.: Издательство АН СССР, 1941 г., том второй</ref>|Автор=[[Александр Николаевич Радищев|Александр Радищев]], «Описание моего владения», 1801}}
{{Q|Хотя в начале мая [[половодье|полая вода]] и высоко еще бушевала в горных [[речка]]х, но мы эту [[опасность]] как бы забывали, ― нас тянула в [[тайга|тайгу]] весенняя охота, ибо в это время еще яро токовали [[косач]]и и [[глухарь|глухари]], свистели [[рябчик]]и, пролётной дичи было много, а [[изюбр]]ы и [[коза|козы]] только что разохотились выходить на увалы и мочажины поесть свежей майской зелени, которая и для лошадей начинала уже служить подножным кормом.<ref name="Черкасов">''[[w:Черкасов, Александр Александрович|А. А. Черкасов]]''. «Из записок сибирского охотника». — Иркутск: Восточно-Сибирское книжное издательство, 1987 г.</ref>|Автор=[[Александр Александрович Черкасов|Александр Черкасов]], «Из записок сибирского охотника» <small>(Часть 1)</small>, 1884}}
{{Q|Прошло около получаса, как не было слышно ни треска, ни хруста, но зато поправее черёмухового куста, в мочажине, которая находилась на возвышенном залавке, почуялось шлёпанье и бульканье воды. Звуки эти то удалялись, то приближались к самому кусту, и тогда до нас доносилось пыхтенье и фуканье ноздрей. Несколько раз резко было слышно ширканье [[чирок|чирушки]], которая, вероятно, отманивала от своего гнезда [[медведь|косолапого охотника]]. Один раз она низко пролетела над нами и в ту же минуту шлёпнулась на воду.<ref name="Черкасов"/>|Автор=[[Александр Александрович Черкасов|Александр Черкасов]], «Из записок сибирского охотника» <small>(Часть 1)</small>, 1884}}
{{Q|Деревня [[Волговерховье|Волгино-Верховье или Волговерховье]] ''«расположена на горке, среди довольно открытой местности»''. К югу, сейчас под самой горкой ― [[болото]]… Болото это одно из тех, какие, без сомнения, встречались каждому из нас: осока, [[трефоль]], [[белокопытник]], [[калужница]], [[чистяк]], а там опять осока, кочки, мочежина, с кое-где просвечивающей водой, ― вот и вся его характеристика…<ref name="ануч">''[[:w:Анучин, Дмитрий Николаевич|Д.Н.Анучин]]'', «Географические работ»ы. — М.: Государственное издательство географической литературы, 1959 г.</ref>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Из поездки к истокам [[Днепр]]а, Западной Двины и [[Волга|Волги]]», 1891}}
{{Q|А красногвардейцы воевали просто: бились насмерть с [[казак]]ами с одним [[патрон]]ом в [[винтовка|винтовке]] и двумя жилами в теле; один хутор ― Мравые Лохани ― казаки заняли прочно, и главный [[хутор]] был в семи верстах от города; хутор был окружен вязкими [[болото|болотами]] и мочажинами ― тогда отряд [[учитель|учителя]] Нехворайко обул своих лошадей в [[лапоть|лапти]], чтобы они не тонули в [[трясина]]х, и в одну ночь вышиб казаков в болото, где они все и остались, потому что их [[лошадь|лошади]] были босые…<ref name="Плато">''[[Андрей Платонович Платонов|А. П. Платонов]]''. Котлован. Избранная проза. ― Москва: «Книжная палата», 1988 г.</ref>|Автор=[[Андрей Платонович Платонов|Андрей Платонов]], Из письма, 1923}}
{{Q|''[[Елань]]''. Была тропа по мочежине(?), и по ту сторону ее [[тропа]] продолжалась, значит, люди тут ходят, но вы пойдете по этой тропе и погибните в бездонной пучине [[болото|болота]], потому что это не сплошная тропа <а [[обман]]ная>, это во время работ на болоте с одной стороны люди ходили за водой, и с другой ходили за водой, и, кажется, будто сплошная тропа.<ref name="пршв">''[[Михаил Михайлович Пришвин|Пришвин М.М.]]'' Дневники. 1926-1927. Москва, «Русская книга», 2003 г.</ref>|Автор=[[Михаил Михайлович Пришвин|Михаил Пришвин]], «Дневники», 1927}}
{{Q|Шиловка хорошо была видна с Любкиного перевала: как будто взяли за четыре угла полог и стряхнули на дно его домишки, деревянную [[часовня|часовенку]], [[сарай|сараи]] и [[гумно|гумны]]. Свернув с [[большак]]а, долго приходится крутиться [[зигзаг]]ами, не видя и признака [[деревня|деревни]], покуда не столкнешься носом лошади со строениями. По краю Шиловки, с выходящими к ней [[баня]]ми, значилась [[речка]]. «[[Мышь]] перебежит ее ― [[брюхо]] не намочит», ― говорили сами обладатели этой болотистой мочежины. ― Зачем так? ― возражали [[патриотизм|патриоты]]-оптимисты. ― Речку нашу [[мельница]]ми да [[плотина]]ми разворовали…<ref name="вдке">''[[:w:Петров-Водкин, Кузьма Сергеевич|Петров-Водкин К.С.]]'', «Хлыновск. Пространство Эвклида. Самаркандия». — М: «Искусство», 1970 г.</ref>|Автор=[[Кузьма Сергеевич Петров-Водкин|Кузьма Петров-Водкин]], «Моя повесть» <small>(Часть 1. Хлыновск)</small>, 1930}}
{{Q|Я давно заметил в заливных лугах на [[Ока|Оке]], что [[цветы]] местами как бы собраны в отдельные пышные куртины, а местами среди обычных трав вдруг тянется извилистая лента сплошных одинаковых цветов. Особенно хорошо это видно с маленького самолёта «[[кукурузник|У-2]]», который прилетает в луга опылять от [[комар]]ья мочажины и болотца. Я годами наблюдал эти высокие и душистые ленты цветов, восхищался ими, но не знал, чем объяснить это явление.<ref>''[[Константин Георгиевич Паустовский|К.Г. Паустовский]]''. «Золотая роза». — М.: «Детская литература», 1972. г.</ref>|Автор=[[Константин Георгиевич Паустовский|Константин Паустовский]], «Золотая роза», 1955}}
{{Q|Было около 8 часов вечера. Я быстро шёл по лугу, перешел через железнодорожный мост и по хорошо наезженной дороге с удовольствием шагал вдоль [[опушка|опушки]] леса. Невольно перед глазами вставали дни [[детство|детства]] и отдельные короткие периоды юности, когда, живя в Михайловке, я большую часть времени проводил в этих полюбившихся мне местах. Общая картина сохранилась, но в деталях местность сильно изменилась. Основное, что бросается в [[глаза]] ― исчезла заболоченность. Раньше здесь отдельные участки представляли собой топкие, поросшие травой и [[осока|осокой]] мочажины. Теперь везде сухо, и от мочажин не осталось и следа.<ref name="врон"/>|Автор=[[Борис Иванович Вронский|Борис Вронский]], Дневник, 1968}}
{{Q|Вскоре мы попали в густейшие заросли молодого леса, сквозь который с трудом продирались минут 20, пока не дошли до оголенного склона каменистой гряды. Поднявшись на ее вершину, мы километра полтора шли по ровной, поросшей редким [[лес]]ом ее поверхности, а затем врезались в густейшие [[заросли]] молодого [[лес]]а. Придавленный к земле [[снегопад]]ами, он сильно тормозил наше продвижение ― больше 1,5 ― 2 км в час по такой [[трущоба|трущобе]] не сделаешь. Мы искали [[озеро]] и нагорное [[болото]], которым придавалась мистическая [[метеорит]]ная окраска. Случайно среди густейших зарослей показался [[просвет]], и перед нашими глазами предстало «космическое» болото. Это обычное болото, с отдельными мочажинами, слегка эллиптической формы, длиной около 150 и шириной около 100 м. Оно окружено густым бордюром молодого [[берёза|березняка]]. Поверхность его в значительной степени покрыта буграми [[сфагнум]]ового мха, покрытого [[карлик]]овой [[ива|ивой]].<ref name="врон"/>|Автор=[[Борис Иванович Вронский|Борис Вронский]], Дневник, 1969}}
{{Q|А вот и давние <строки [[Борис Леонидович Пастернак|Пастернака]]>, излюбленные мною с юности:
… Дай мне подняться над [[смерть]]ю позорной.
С ночи одень меня в [[тальник]] и [[лёд]].
Утром спугни с {{comment|мочажины озёрной|Лидия Чуковская цитирует по памяти и даёт слово «мочажина» как редактор в другом, более грамотном написании (в отличие от авторского оригинала)}}.
Целься, всё кончено! Бей меня влёт. — Вот оно и сбылось. Целятся. Влёт… Конец это уже или только начало конца?<ref>''[[Лидия Корнеевна Чуковская|Л.К.Чуковская]]''. «Процесс исключения». ― М.: «Время», 2007 г.</ref>|Автор=[[Лидия Корнеевна Чуковская|Лидия Чуковская]], «Гнев народа», 1973}}
== Мочажина в беллетристике и художественной прозе ==
[[Файл:Olmanskie swamps in Belarus - May 2021 03.jpg|thumb|350px|<center>Мочажина ольманских болот (Беларусь)]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Как дважды два доказал он губернскому начальнику, что народ обеднял и промыслы упали, и в [[торговля|торговле]] застой оказался, самое даже [[отечество]] бедствует единственно по той причине, что чубаровская почтовая дорога проложена не там, где следует быть. Для «вящшего преуспеяния и споспешествования к развитию» Иван Алексеич придумал новую дорогу там проложить, где сам [[леший]] подумавши ходит. Зато сколько мостов, сколько [[гать|гатей]]!.. Все эти топи, мочажины, болота, теперь лежащие впусте, не принося никому пользы, уже представлялись ему богатой оброчной статьей в виде гатей, ежегодно перестилаемых, мостов, каждый год перекрашиваемых. Во сне и наяву мерещится ему, как из вонючих, никуда не годных болот прыгают в карман [[золото|золотенькие]] и сыплются пачки бумажек радужных. Прекрасным, благодатным месяцем стал для него холодный, [[дождливый климат|дождливый октябрь]]!<ref name="Мельников">[[:w:Мельников-Печерский, Павел Иванович|''П. И. Мельников-Печерский'']]. Собрание сочинений. — М.: «Правда», 1976 г.</ref>|Автор=[[Павел Иванович Мельников-Печерский|Павел Мельников-Печерский]], «[[Медвежий угол (Мельников-Печерский)|Медвежий угол]]» <small>(рассказ)</small>, 1857}}
{{Q|Еще не разгорелась [[заря]], как он уж поднялся с жаркой [[перина|перины]] и, растворив оконце душной светёлки, жадно впивал свежий утренний [[воздух]]. Обитель спала. Только чириканье [[воробей|воробьев]], прыгавших по скату крутой часовенной крыши, да щебетанье лесных птичек, гнездившихся в кустах и деревьях [[кладбище|кладбища]], нарушали тишину раннего утра. Голубым паром поднимался [[туман]] с зеленеющих полей и бурых, железистой [[ржавчина|ржавчиной]] крытых мочажин… С каждой минутой ярче и шире алела заря…<ref name="Мельников" />|Автор=[[Павел Иванович Мельников-Печерский|Павел Мельников-Печерский]], «В лесах» <small>(книга первая)</small>, 1874}}
{{Q|Левину самому хотелось зайти в эти местечки, но местечки были от дома близкие, он всегда мог взять их, и местечки были маленькие, ― троим негде стрелять. И потому он кривил душой, говоря, что едва ли есть что. Поравнявшись с маленьким болотцем, Левин хотел проехать мимо, но опытный охотничий глаз Степана Аркадьича тотчас же рассмотрел видную с дороги мочежину.
― Не заедем ли? ― сказал он, указывая на болотце. ― Левин, пожалуйста! как отлично! ― стал просить Васенька Весловский, и Левин не мог не согласиться.<ref name="толс">''[[Лев Николаевич Толстой|Толстой Л. Н.]]'', «Анна Каренина». — М.: Наука, 1970 г. — стр. 673</ref>|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «[[Анна Каренина]]», 1876}}
{{Q|― А за [[палатка|палаткой]] что? Назади-то ее, значит? ― продолжал расспросы Миней.
― Да ничего, ― отвечал Асаф. ― Одно пустое место, мочажина, [[болотце]] гладкое, без [[кочка|кочек]]. А за мочажиной [[перелесок]], [[можжевельник]] там больше растет, а за перелеском плохонький лесишка вплоть до Спасского села.<ref name="Мельников"/>|Автор=[[Павел Иванович Мельников-Печерский|Павел Мельников-Печерский]], «На горах» <small>(книга вторая)</small>, 1881}}
{{Q|Однажды мнѣ пришлось взять верховую [[лошадь]], чтобы проѣхать въ [[болото|болотистую]] мѣстность, про которую въ народѣ ходили таинственные разсказы. Мочежина эта начиналась въ семнадцати [[верста|верстахъ]] отъ города и тянулась на добрый десятокъ верстъ, занимая обширную площадь. Я хотѣлъ лично провѣрить странные разсказы старожиловъ. Говорили, что тамъ совершенно крѣпкія деревья отъ неизвѣстной [[причина|причины]] сами собой падаютъ; увѣряли, что въ серединѣ тамъ есть [[пропасть|пропасти]], прикрытыя густымъ лѣсомъ, но похожія на [[омут]]а, куда безвозвратно погружается всякій, кто рѣшится ступить на [[обман]]чивую почву ― онъ проваливается куда-то въ глубину ― наконецъ, не одинъ разъ при мнѣ говорили, что въ мрачномъ [[лес|лѣсу]] по ночамъ, а иногда и днемъ раздаются [[стон]]ъ и вопли. Въ довершеніе всего лѣсъ этотъ занималъ самый высокій увалъ среди окружающей страны, что-то вродѣ [[болото|болота]] на горѣ.<ref name="каро">''[[w:Каронин-Петропавловский, Николай Елпидифорович|Н. Е. Каронин]]''. Собраніе сочиненій Каронина (Н. Е. Петропавловскаго). Том 1. Рассказы о пустяках. — М., Издание К. Т. Солдатенкова. 1899 г.</ref>|Автор=[[Николай Елпидифорович Каронин-Петропавловский|Николай Каронин-Петропавловский]], «В лесу», 1883}}
{{Q|Кирилл-то по болотам нас поведет, так и это способствует. Тебе бы, Аглаидушка, тоже как позаботиться: очень уж ты из лица-то бела.
Смиренный заболотский инок повел скитниц так называемыми «волчьими тропами», прямо через Чистое болото, где дорога пролегала только зимой. Верст двадцать пришлось идти мочежинами, чуть не по колена в воде. В особенно топких местах были проложены неизвестною доброю рукой тоненькие жердочки, но пробираться по ним было еще труднее, чем идти прямо [[болото]]м. Молодые девицы еще проходили, а мать Енафа раз десять совсем было «огрузла», так что инок Кирилл должен был ее вытаскивать.<ref>[[Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк|''Д. Н. Мамин-Сибиряк'']]. Собрание сочинений в Собрание сочинений в 8 томах. — М.: «Художественная литература», 1955 г.</ref>|Автор= [[Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк|Дмитрий Мамин-Сибиряк]], «[[s:Три конца (Мамин-Сибиряк)/Часть 4|Три конца]]», 1890}}
{{Q|У небольшого [[берёза|берёзового]] леска мы остановились.
― Я направо, ― порешил мой сотоварищ, ― там суше, не хочу в [[грязь]] лезть!
Повернув направо, он скрылся за [[дерево|деревьями]] и вскоре поднял ожесточенную пальбу. Я шёл ближе к озеру мочажиной, поросшей изредка [[тальник|таловыми]] кустами; узкие, но глубокие протоки перерезывали [[лощина|лощину]] и заставляли меня постоянно менять [[направление]]. Двигался я почти машинально, мало обращая внимания на окружающее: ночные впечатления не выходили у меня из головы.<ref name="антио">[[:w:Вербицкий, Николай Андреевич|''Н. А. Вербицкий-Антиохов'']] в сборнике: Русский охотничий рассказ. Сост., авт. предисл. и примеч. М. М. Одесская. — М.: «Советская Россия», 1991 г.</ref>|Автор=[[Николай Андреевич Вербицкий|Николай Вербицкий-Антиохов]], «У костра», 1900}}
{{Q|Вон по мочежинам, по кочкам [[болото|болотным]], не моргая венчиками глазастыми ― вымытые цветы [[курослеп]]а и красоцвета болотного; курятся тонкие стройные [[хвощ]]и. Голубенькие цветики-[[незабудки]], как ребята, бегают и резвятся у [[тальник|таловых кустов]] с бело-розовыми [[бессмертник]]ами. А там по полянам, опять неугасимо пылают страстные огоньки, которые по-другому зовутся ещё [[горицвет]]ами: пламенно-пышен их цвет и тлезвонно-силен их телесный запах, как запах пота.<ref name="втр">''Владимир Ветров'', в сб. «Перевал». Под редакцией А. Весёлого, А. Воронского, М. Голодного, В. Казина. — М. Гиз. 1923 г. Сб. 1 </ref>|Автор=Владимир Ветров, «[[Кедр]]овый дух», 1923}}
{{Q|После того обочиной [[тропа|тропы]] шел он долго, заплетаясь ногами спотыкаясь, хлюпая в мочежинах, путаясь в зарослях, подпираясь [[винтовка|винтовкой]], и, ― наконец, ― упал боком меж кочек в сограх в ржавую воду… Обросшие [[лишайник|лишаями]] и зеленой щетью, лапы шумно раздвинули листву. Он еще увидел в ней: широкоскулое, прорезанное морщинами, как плугом, лицо с выпуклыми, обтянутыми клочковатой шерстью и зеленым [[мох|мхом]], надбровными дугами, черную усмешку, завязшую в жёлтых клыках, ― и услышал хриплый шопот: ―… Ну и назюзюкался ты, гостенек дорогой…<ref name="втр"/>|Автор=Владимир Ветров, «[[Кедр]]овый дух», 1923}}
{{Q|Мёртвое руно [[долина|долины]] ныне слушало лишь безучастные песни ветра. В конце лета здесь всегда идет непосильная [[борьба]] ослабшего речного потока с [[овраг|овражными]] выносами [[песок|песка]], своею мелкой [[перхоть]]ю навсегда отрезающего реку от далёкого [[море|моря]].
― Вот, товарищ Дванов, погляди налево, ― указал на синеву [[пойма|поймы]] Копенкин. ― Я тут бывал с отцом еще мальчишкой: незабвенное место было. На версту хорошей [[трава|травянистой]] вонью несло, а теперь тут и вода гниет…
Дванов редко встречал в [[степь|степи]] такие длинные таинственные страны долин. Отчего, умирая, реки останавливают свою воду и покрывают непроходимой мочажиной травяные прибрежные покровы? Наверно, вся придолинная страна беднеет от [[смерть|смерти]] рек.
Копенкин рассказал Дванову, сколько [[скот]]а и [[птицы]] было раньше у крестьян в здешних местах, когда река была свежая и живая. Смеркающаяся вечерняя [[дорога]] шла по окраине погибшей долины.<ref name="чергу">''[[Андрей Платонов]]''. «[[Чевенгур]]» (роман). — М.: «Высшая школа», 1991 г.</ref>|Автор=[[Андрей Платонович Платонов|Андрей Платонов]], [[Чевенгур]]», 1929}}
{{Q|...сюда никто не заглядывал, так как значилось Урайкино на карте селом Дурасовым, по имени давно умершего [[помещик]]а, а села Дурасова никто и слыхом не слыхал. Земля ― неудобь, [[песок]], [[глина]], мочажина. Редкая семья [[ржаной хлеб|ржанину]] досыта ела, больше на [[картошка|картошке]] сидели. Лошадёнки были вислоухие, маленькие, как мыши. [[Соха|Сохи]] дедовы…<ref name="вес">''[[Артем Весёлый]]''. Избранные произведения, — М., Гослитиздат, 1958 г.</ref>|Автор=[[Артем Весёлый]], «Россия, кровью умытая», 1932}}
{{Q|― Да ведь если прямо, тут, Александр Васильевич, узкая дорога… Дефиле.
― И опасная, ― прибавил Каменский. ― Дорога в густом лесу, мочажина.
― Поэтому и надо по ней идти: [[турки|туркам]] невдомёк, что [[w:Каменский, Михаил Федотович|генерал Каменский]] идет по опасной дороге. Они будут думать ― он вон где, [[околесица|околесицей]], а генерал им как [[снег на голову]]… Скорей-скорей ― [[конница]] «марш-марш»!<ref name="григ">''[[:w:Григорьев, Сергей Тимофеевич|С. Т. Григорьев]]''. Александр Суворов: Историческая повесть. ― М.: Детская литература, 1988 г.</ref>|Автор=[[Сергей Тимофеевич Григорьев|Сергей Григорьев]], «Александр Суворов», 1939}}
{{Q|Пушки [[Емельян Пугачёв|Пугачёва]] продолжали громить твердыню Спасского монастыря, поражая вместе с тем и ветхие крепостные стены. Потёмкин на башне повертывался в сторону [[Волга|Волги]]. Видит: широкая луговина, местами поросшая [[кустарник]]ом и рощами, на зеленом лугу зеркально поблескивают мочажины, озерки, наполненные стоялой водою, пасется бурое издали стадо коров, табун лошадей скачет невесть куда сломя голову. Тихая Казанка извивается, подкатывая свои воды к самой крепости. И еще видит Потемкин: спешит от Волги к городу гурьба людей ― пойдут, пойдут да побегут.<ref name="шишк">''[[w:Шишков, Вячеслав Яковлевич|Шишков В. Я.]]:'' Емельян Пугачев: Историческое повествование. — М.: Правда, 1985 г.</ref>|Автор=[[Вячеслав Яковлевич Шишков|Вячеслав Шишков]], «Емельян Пугачев» (книга третья, часть первая), 1939}}
{{Q|Земля калилась, схваченная полуденным дымком. [[Травы]] и [[лист]]ья [[верба|верб]], обрызганные [[яд]]овито-знойными лучами, вяло поникли, а возле ручья в тени верб тучная копилась прохлада, нарядно зеленели [[лопух]]и и ещё какие-то, вскормленные мочажинной почвой, пышные [[травы]]; в небольших заводях желанной девичьей улыбкой сияла [[ряска]]; где-то за поворотом щелоктали в воде и хлопали крыльями [[утки]].<ref name="шлох">''[[Михаил Александрович Шолохов|М.А.Шолохов]]'', «Тихий Дон». — М.: Молодая гвардия, 1980 г.</ref>|Автор= [[Михаил Александрович Шолохов|Михаил Шолохов]], «[[Тихий Дон]]» (Книга третья), 1940}}
{{Q|― Кто же такие?
― Кто их знает… Не похоже, чтобы беляки. Фулиганье какое-нибудь. Жиганы. Трое.
― Как же вы ― вершние ― и не догнали? Как могло быть?
― Догоняли. Они [[дорога|дорогу]], видать, знают, через мочажину колесами проехали, а мы след хорошо не поглядели, ринулись. Ну, едва коней не утопили в мочажине этой. И сами по уши в [[грязь|грязе]] побывали. <...>
Один за другим подскакивали верховые, он ещё приказал Гришке:
― В обход мочажины на большак и по большаку с криком, с шумом гоните до самой Салаирки. ― Сосчитал рукоятью нагайки троих: ― Первый, второй, третий! За мной! Тронул вправо, через [[пашня|пашню]].<ref name="залыг">''[[w:Залыгин, Сергей Павлович|Сергей Залыгин]]'', Собрание сочинений в 4 томах. — М.: Молодая гвардия, 1979-1980 г.</ref>|Автор=[[Сергей Павлович Залыгин|Сергей Залыгин]], «Солёная Падь», 1967}}
{{Q|Но пуще всего было [[забава|забавы]], когда в какой-нибудь мочажине удавалось обнаружить [[щука|щуку]], не успевшую скатиться за ушедшей [[вода|водой]]. Смельчаки разувались и, вооружившись палками, лезли в студено-прозрачную отстоявшуюся воду, где было видать каждую былку, каждый проросший стебелёк [[калужница|калужницы]]. Щука чёрной молнией прошивала мелководье, успевала прошмыгивать между ребячьих ног, делала отчаянные «свечи», окатывая брызгами оторопевших ловцов.<ref name="усвят">''[[:w:Носов, Евгений Иванович|Евгений Носов]]'', Избранные произведения в 2-х т. — Том второй. М.: Советская Россия, 1983 г.</ref>|Автор=[[Евгений Иванович Носов|Евгений Носов]], «Усвятские шлемоносцы», 1977}}
== Мочажина в поэзии ==
[[Файл:Chitwan Rhino bathing.jpg|thumb|350px|<center>[[Носорог]] в мочажине, парк Читван, Непал]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|За [[болото]]м в мочежине,
Под купальский хоровод,
Вырастает на [[трясина|трясине]]
Алым цветом [[Приворот]].<ref name="Толстой">[[Алексей Николаевич Толстой|А.Н. Толстой]]. Собрание сочинений в десяти томах. — Москва, ГИХЛ, 1982 г.</ref>|Автор=[[Алексей Николаевич Толстой|Алексей Толстой]], «Приворот» (из цикла «Солнечные песни»), 1909}}
{{Q|Застыл у глухой мочажины
Тишайший густеющий [[бор]],
Лучисто подняли вершины
Задымленный розовый взор.<ref name="нзару">''[[w:Зарудин, Николай Николаевич|Н. Зарудин]]''. Полем-юностью: Стихи. — М.: Советский писатель, 1970 г.</ref>|Автор=[[Николай Николаевич Зарудин|Николай Зарудин]], «Тяга вальдшнепов», 1926}}
{{Q|Дай мне подняться над смертью позорной.
С ночи одень меня в [[тальник]] и лед.
Утром спугни с мочежины озерной.
Целься, всё кончено! Бей меня влёт.<ref>''[[Борис Леонидович Пастернак|Б. Пастернак]].'' Стихотворения и поэмы в двух томах. Библиотека поэта. Большая серия. Л.: Советский писатель, 1990</ref>.|Автор=[[Борис Леонидович Пастернак|Борис Пастернак]], «Рослый стрелок, осторожный охотник...», 1928}}
{{Q|Кружим, кружим в степи, не отдыхая,
Авось еще нарвемся на [[дрофа|дрофу]]
Иль диких уток обнаружим стаю
Под вечер в мочажинах на лугу.
Но [[степь]] мертва. За черными [[скирда]]ми
Под ветром тлеет медленный [[закат]],
И машет нам тревожными руками ―
Зовёт домой ― полураздетый сад.<ref>''[[:w:Туроверов, Николай Николаевич|Н. Н. Туроверов]]''. Возвращается ветер на круги свои… ''Стихотворения и поэмы''. Под ред. Б. К. Рябухина; биогр. статья А. Н. Азаренкова. — М.: Художественная литература, 2010 г.</ref>|Автор=[[Николай Николаевич Туроверов|Николай Туроверов]], «Опять в степи неугомонный ветер...» (из цикла «Степь»), 1950-е}}
{{Q|В полнолунье [[жнивьё]] из чужой казны
[[серебро]]м одаривает мочажина.
Повернешься на бок к стене, и сны
двинут оттуда, как та [[дружина]],
через двор на зады, прорывать [[кольцо]]
[[конопля|конопли]]. Но [[кольчуга|кольчуге]] не спрятать [[рубище|рубищ]].
И затем что [[все на одно лицо]],
согрешивши с одним, тридцать трёх полюбишь.<ref name="брд">''[[Иосиф Александрович Бродский|Иосиф Бродский]]''. Собрание сочинений: В 7 томах. — СПб.: Пушкинский фонд, 2001 г. Том 3</ref>|Автор=[[Иосиф Александрович Бродский|Иосиф Бродский]], «Полонез: вариация», 1981}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Мочажина|Википедия=|Викисклад=Category:Swamps|Викитека=|Викисловарь=мочажина}}
* [[Гать]]
* [[Трясина]]
* [[Болото]]
* [[Омут]]
* [[Тина]]
* [[Топь]]
* [[Мох]]
* [[Ряска]]
* [[Осока]]
* [[Мокрядь]]
* [[Калужница]]
* [[Остролист]]
[[Категория:Вода]]
[[Категория:Природа]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
efz5tz51skpq102px5r5232h7fxofuh
Фосфор (значения)
0
51511
380061
379082
2022-08-13T09:38:21Z
MarkErbo
44212
/* См. также */
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:White phosphorus.jpg|thumb|230px|<center>[[Белый фосфор]]]]
'''[[Фосфор|Фо́сфор]]''' — химический элемент №15, содержится в животных тканях, входит в состав белков и других важнейших органических соединений (АТФ, ДНК), является элементом жизни.
== Другие значения ==
* [[Суперфосфат|Фо́сфор]] — в агротехнике и растениеводстве, сокращённое название разных фосфорных удобрений, необходимых для нормального развития растений и вызревания плодов.
* [[Фосфор (мифология)|Фо́сфор]] — у древних греков название [[Венера|Утренней звезды]].
* [[Фосфоры|Фосфо́р]] — неорганический люминофор (вещество, способное к фосфоресцении).
== См. также ==
{{Навигация
| Тема = Фосфор (значения)
| Википедия = Фосфор (значения)
| Викитека = ЭСБЕ/Фосфор
| Викисловарь = фосфор
| Викиновости =
| Викисклад = Category:Phosphorus}}
* [[Красный фосфор]]
* [[Белый фосфор]]
* [[Чёрный фосфор]]
* [[Фосфорная кислота]]
* [[Фосфористая кислота]]
* [[Фосфорит]]ы
* [[Фосфоресценция]]
* [[Свечение моря]]
* [[Фосфин]]
* [[Суперфосфат]]
{{Неоднозначность}}
[[Категория:Фосфор]]
jlscqpuzocpdp9rjyjx2at4iux46l4q
Комель
0
51516
380014
379816
2022-08-12T20:53:47Z
MarkErbo
44212
/* Комли в научно-популярной прозе и публицистике */ колми в виде ккарчей
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:PopulusNigra4e.jpg|thumb|350px|<center>Комель старого [[осокорь|осокоря]]]]
'''Ко́мель''' — толстая, непосредственно находящаяся над землёй часть ствола [[дерево|дерева]] непосредственно над [[Корень|корнем]] или [[Корневище|корневищем]], [[пень]], а также самый толстый «нижний» конец [[Бревно|бревна]], реже — корень [[Волосы|волоса]], рукоятка [[Метла|метлы]], обвязанная часть пучка прутьев [[метла|метлы]] или [[веник]]а.
Иногда комлем по аналогии называют нижний «корневой» конец [[сваи]] или толстую часть (рукоятку) [[Удилище|удилища]]. Вывороченный из земли комель иногда называют корягой. Название происходит от общеславянского «ком». Между тем, в [[русский язык|русском языке]] значительно более употребительно множественное число: «комли». Именительный падеж единственного числа почти не встречается.
== Комли в кратких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Около сего [[шиш]]а ставятъ ярусами во кругъ свои [[сноп]]ы, даже до самаго верху, такъ чтобы верьхняго яруса снопы своими комлями покрывали колосъ нижняго яруса...<ref name="лепе"/>|Автор=[[Иван Иванович Лепёхин|Иван Лепёхин]], «Дневные записки...», 1768}}
{{Q|...резной работы <ледяной> комель, в котором лежащие [[лёд|ледяные]] дрова, [[нефть]]ю намазанные, многократно горели.<ref name="иван"/>|Автор=[[Иван Иванович Лажечников|Иван Лажечников]], «Ледяной дом», 1838}}
{{Q|...должно наблюдать, чтобы [[удилище]] не было тонко в комле; нижнюю половину, идущую к руке, надобно оскоблить, даже сострогать, если она слишком толста...<ref name="аквч"/>|Автор=[[Сергей Тимофеевич Аксаков|Сергей Аксаков]], «Записки об уженье рыбы», 1847}}
{{Q|...на сотни вёрст [[лес]] выгорел, лежат громадные пни деревьев, обугленные на поверхности, <...> краснеют [[сосна|сосенки]] с почерневшим комлем.<ref name="век"/>|Автор=[[Пётр Алексеевич Кропоткин|Пётр Кропоткин]], Дневник, 1862 год}}
{{Q|Иду я дальше, обламываю на ходу с [[берёза|берёзки]] ветки, корни у ней оборвал ― стала [[палка]] с комлем, здоровая такая. Стал упираться на эту палку, идти легко и приятно.<ref name="макс"/>|Автор=[[Сергей Васильевич Максимов|Сергей Максимов]], «Сибирь и каторга», 1871}}
{{Q|...надумались мужики: чем вырывать [[берёза|берёзку]] с корнями, прямо срубают мелкий березняк, заостривают комель и втыкают к приезду агента в землю ― зелень долго держится.<ref name="Письма"/>|Автор=[[Александр Николаевич Энгельгардт|Александр Энгельгардт]], «Письма из деревни» (письмо седьмое), 1878}}
{{Q|Хочет мужик отрубить от комля, сколько на ось надобно, но Иудушка уж решил, что настоящий момент наступил. Крадучись, подползает он к мужику и мигом выхватывает из рук его [[топор]].<ref name="иуд"/>|Автор=[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|Михаил Салтыков-Щедрин]], «[[s:Господа Головлёвы (Салтыков-Щедрин)/Выморочный/4|Господа Головлёвы]]», 1880}}
{{Q|По [[дорога|дороге]] идут богомолки,
Под ногами [[полынь]] да комли.<ref name="есн"/>|Автор=[[Сергей Александрович Есенин|Сергей Есенин]], «По дороге идут богомолки…», 1914}}
{{Q|Внутри дерева [[дупло]] вначале узкое, а затем к комлю несколько расширялось.<ref name="Уссури"/>|Автор=[[Владимир Клавдиевич Арсеньев|Владимир Арсеньев]], «По Уссурийскому краю», 1917}}
== Комли в научно-популярной прозе и публицистике ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Выкапываютъ яму съ продолговатымъ выходомъ, которую окружаютъ [[кол]]ьями такъ, что верьхній конецъ оныхъ связывается вмѣстѣ, отъ чего сіи колья представляютъ коническую фигуру. Разстояніемъ отъ верьху кольевъ на двѣ трети внутри дѣлаютъ поперешникъ изъ [[жердь|жердей]], на которыя кладутъ лубокъ. Около сего [[шиш]]а ставятъ ярусами во кругъ свои [[сноп]]ы, даже до самаго верху, такъ чтобы верьхняго яруса снопы своими комлями покрывали колосъ нижняго яруса, и зерно бы всегда коптѣло и сушилося [[дым]]омъ.<ref name="лепе">''[[Иван Иванович Лепёхин|И. И. Лепёхин]]''. Дневныя записки путешествія доктора и Академіи Наукъ адъюнкта Ивана Лепехина по разнымъ провинціямъ Россійскаго государства, 1768 и 1769 году, в книге: Исторические путешествия. Извлечения из мемуаров и записок иностранных и русских путешественников по Волге в XV-XVIII вв. — Сталинград. Краевое книгоиздательство. 1936 г.</ref>|Автор=[[Иван Иванович Лепёхин|Иван Лепёхин]], «Дневные записки...», 1768}}
{{Q|Надобно выбирать [[ствол]]ы тонкие, длинные и прямые; тщательно обрезать все сучочки, оставя главный ствол неприкосновенным во всю его длину, до самой последней почки, причём должно наблюдать, чтобы [[удилище]] не было тонко в комле; нижнюю половину, идущую к руке, надобно оскоблить, даже сострогать, если она слишком толста, а верхнюю непременно оставить в коже; несколько таким образом приготовленных удилищ должно плотно привязать к прямому шесту или доске и в таком принужденном положении завялить, то есть высушить в комнате или на [[воздух]]е под крышей, где бы не брали их ни [[дождь]], ни [[солнце]].<ref name="аквч">''[[Сергей Тимофеевич Аксаков|Аксаков С. Т.]]'' Собрание сочинений в 5 томах. — М., «Правда», 1966 г. (библиотека “Огонек”), Том 4.</ref>|Автор=[[Сергей Тимофеевич Аксаков|Сергей Аксаков]], «Записки об уженье рыбы», 1847}}
{{Q|[[леска|Лесы]] с коленцами делаются очень просто. Берутся, например, шесть конских волос одинаковой длины, выравниваются в толщине, завязываются на конце обыкновенным узлом, разделяются поровну и сучатся или вьются (как кто лучше умеет) до самого конца волос; потом опять завязывается обыкновенный узел: это называется коленцем. То есть одна половина волос кладется комлем вверх, а другая вниз.<ref name="аквч"/>|Автор=[[Сергей Тимофеевич Аксаков|Сергей Аксаков]], «Записки об уженье рыбы», 1847}}
{{Q|Мало-помалу чистые, не заросшие кустами и [[березняк]]ом [[облог]]и,<ref>Облог — запущенная пашня, покрытая [[дёрн]]ом, [[кустарник]]ом или [[подлесок|подлеском]].</ref> {{comment|подобрались|закончились}}, и я принялся за обработку под [[лён]] облог, поросших березняком до двух вершков толщиною в комле. Пришлось корчевать березняки, что увеличило {{comment|ценность|стоимость, цену, трудозатраты}} обработки, сверх того, облоги из-под таких березняков уже трудно было драть [[соха]]ми, и я принужден был завести [[плуг]]и.<ref name="Письма">''[[:w:Энгельгардт, Александр Николаевич|А.Н.Энгельгардт]]''. Из деревни. 12 писем. 1872-1887 гг. — М.: Гос. изд-во сельскохозяйственной литературы, 1956 г.</ref>|Автор=[[Александр Николаевич Энгельгардт|Александр Энгельгардт]], «Письма из деревни» (письмо пятое), 1872}}
{{Q|...и пошёл, и пошёл. Нашумел, накричал, приказал опять насадить, не то, говорит, за каждую [[берёза|березку]] по пяти рублей штрафу возьму. Испугались мужики, второй раз насадили ― посохли опять. На третью [[весна|весну]] опять требует, ― сажай! Ну, и надумались мужики: чем вырывать берёзку с корнями, прямо срубают мелкий березняк, заостривают комель и втыкают к приезду агента в землю ― зелень долго держится. А по [[зима|зиме]] на [[растопка|растопку]] идет, потому что за [[лето]] отлично на ветру просыхает. Не полезет же [[чиновник]] смотреть, с корнями ли посажено, ну, а если найдется такой, что полезет, скажут: «отгнило коренье», ― где ему увидать, что берёзка просто отрублена.<ref name="Письма"/>|Автор=[[Александр Николаевич Энгельгардт|Александр Энгельгардт]], «Письма из деревни» (письмо седьмое), 1878}}
{{Q|Устройство [[шалаш]]а очень просто, но он должен согласоваться с местностью. Там, где нет [[ёлка|ёлочек]], следует вовсе избегать их и ограничиваться сподручным материалом. Чем меньше шалаш, тем лучше; чтобы удобнее было сидеть [[охотник]]у, в шалаше хорошо выкапывать яму для ног. Всего лучше составлять остов шалаша из 6-8 берёзок, заострённые и значительно укороченные вершины которых втыкаются в заранее приготовленные отверстия в ещё не совсем оттаявшей земле, а комли связываются вместе бечевкой. Вышина шалаша не должна превышать роста охотника, а при [[яма|яме]] может быть и менее.<ref name="саба">''[[:w:Сабанеев, Леонид Павлович|Л. П. Сабанеев]]''. Охотничий календарь. — Москва, издание А. А. Карцева, 1903 г.</ref>|Автор=[[Леонид Павлович Сабанеев|Леонид Сабанеев (старший)]], «Охотничий календарь», 1885}}
{{Q|...для того, чтобы имеющиеся на лицо [[табун]]ы не перекочевали с [[голод]]а в чужие владения, [[куропатка|куропаток]] каждую зиму подкармливают более или менее, смотря по глубине [[снег]]ов и количеству [[пища|пищи]] на воле. Обыкновенно еще с [[осень|осени]], по черностопу, в тех кустах или [[мелколесье]], в котором [[стая|стайки]] предпочтительно держатся, ставят в разных местах [[шалаш]]и из небольших [[сосна|сосенок]] или [[ёлка|ёлочек]] комлями вниз, чтобы [[птица|птицы]] могли свободно проходить.<ref name="саба"/>|Автор=[[Леонид Павлович Сабанеев|Леонид Сабанеев (старший)]], «Охотничий календарь», 1885}}
{{Q|В степях [[русак]]и находят себе пищу в [[стог]]ах сена, но в густонаселенных местностях они по необходимости держатся около [[гумно|гумен]], причем во время [[метель|метелей]] и сильных морозов ложатся часто в самых гумнах, где-нибудь под омётом соломы или под [[амбар]]ом, а иногда даже залезают в тёплую ригу. Самое удобное время для охоты на засидках ― [[январь]], когда выслеживание становится затруднительным. Для большей верности весьма нелишне (а иногда необходимо) делать дня за два приваду. С этою целию в наиболее удобном месте ставят в [[снег]] один [[сноп]] (иногда два) невымолоченного [[овёс|овса]], комлем вниз, и окапывают снегом. След свой около привады надо заровнять веткой или соломой.<ref name="саба"/>|Автор=[[Леонид Павлович Сабанеев|Леонид Сабанеев (старший)]], «Охотничий календарь», 1885}}
{{Q|Каждый [[писец]] обязан был выработать в себе уменье чинить перья, и, конечно, не всякому оно давалось, но зато иными достигалось до высокой степени [[совершенство|совершенства]] и поразительного [[искусство|искусства]], чему доводилось не только удивляться, но и любоваться. Ловко срежет он с комля пера ровно столько, чтобы можно было надрезать расщеп, и оба раза щёлкает. Повернет [[Перо (письменная принадлежность)|перо]] на другую сторону и опять щёлкнет, снова срезавши из ствола или [[дудка|дудки]] пера именно столько места, чтобы начать очин.<ref name="мак">''[[w:Максимов, Сергей Васильевич|С. В. Максимов]]''. Крылатые слова. — СПб, 1899 г.</ref>|Автор=[[Сергей Васильевич Максимов|Сергей Максимов]], «Крылатые слова», 1899}}
{{Q|Комлева ненавидит вся [[каторга]]. Где бы ни встретился, ― его каждый бьёт. Бьют, как [[собака|собаку]], пока не свалится без чувств, где-нибудь в [[канава|канаву]]. Отдышится и пойдёт. Живуч [[старик]] необычайно. 50 лет, а [[грудь]] впалая, и тело все истерзано, и от битья кашляет иногда [[кровь]]ю, а в руках сила необычайная. Комлев ― это его [[палач]]еский [[псевдоним]]. Когда бьют [[розга]]ми тонким концом, это называется ― давать [[лоза|лозы]]. Когда бьют толстым, это ― давать комли. Отсюда и это прозвище Комлев. Комлев ― костромской [[мещанин]], из духовного звания, учился в училище при семинарии и очень любит тексты, преимущественно из Ветхого завета. Он был осужден, за денной грабеж с [[револьвер]]ом, на 20 лет.<ref name="доро">''[[Влас Михайлович Дорошевич|Дорошевич В. М.]]'' «Каторга-1, Каторга-2, Каторга-3». Каторга. — М.: Захаров, 2001 год.</ref>|Автор=[[Влас Михайлович Дорошевич|Влас Дорошевич]], «Сахалин (Каторга)», 1903}}
{{Q|[[Розги]] тогда считались сотнями, да и то считалась только «одна сторона», то есть человеку, приговорённому, положим, к сотне ударов, палач давал сотню с одной стороны, а затем заходил с другой и давал ещё сотню, причем последняя сотня в счёт не шла. Два [[удар]]а считались за один. Секли не [[розга]]ми, а комлями, то есть брали розгу за тонкий конец и ударяли толстым. По первому удару показывалась уже [[кровь]]. Розги ломались, и [[заноза|занозы]] впивались в тело. <...> В это-то тяжелое время, под свист розог, комлей и [[плеть|плетей]], и родился на свет иван. <...> В этих рассказах слышится элегическая нотка, чуется [[грусть]] о невозвратном прошлом. Прежней власти, прежнего положения не вернешь. Иваны, эти [[аристократ]]ы страданий, родились под свист плетей, комлей и розог. Вместе с ними они и умрут.<ref name="доро"/>|Автор=[[Влас Михайлович Дорошевич|Влас Дорошевич]], «Сахалин (Каторга)», 1903}}
{{Q|...какая-то инстинктивная боязнь страшного слова доходит до того, что даже палач, рассказывая вам, как он повесил 13 человек, ухитряется как-то избежать неприятного слова, а если и произносит его, то словно давится и как будто [[конфуз]]ится. Точно так же каторга не любит слово «розги» и предпочитает [[ирония|ироническое]] название лозы. Если же дерут, держа тонкий конец в руке и ударяя толстым, ― что гораздо больнее, ― тогда розги называются комлями. Плети каторга зовет мантами ― слово, которое произносится всегда [[ирония|иронически]]. А вообще получить плети называется ― получить наградные. <...>
А тогда не срамили, ― просто положат и отдерут. Положили меня, да как [[кнут]]ом палач по голой спине стегнёт! Много меня пороли; драли и плетьми, и [[палка]]ми, и розгами, и комлями, ― а больнее кнута ничего не было!<ref name="доро"/>|Автор=[[Влас Михайлович Дорошевич|Влас Дорошевич]], «Сахалин (Каторга)», 1903}}
{{Q|Норденшильд наблюдал в низовье [[Енисей|Енисея]], как образуются стоячие [[ствол]]ы. В одном протоке реки верхушки [[ствол]]ов торчали над водой в виде целого [[лес]]а, между тем как комли, то есть нижние части стволов с ответвляющимися во все стороны корнями, завязнув на дне, затянулись илом и послужили причиной того, что деревья не уплыли в [[море]], а остались торчать в виде [[карча|карчей]], которые, если здесь разовьется судоходство, явятся громадным [[препятствие]]м для движения судов.<ref name="брз">''[[:w:Березин, Николай Ильич|Н. И. Березин]]'', Ледяной плен: Плавание и зимовка Норденшильда у берегов Сибири. — СПб: Слово, 1907 г. — С. 45—56.</ref>|Автор= [[Николай Ильич Березин|Николай Березин]], «Ледяной плен: Плавание и зимовка Норденшильда у берегов Сибири», 1907}}
{{Q|Стрелки стали разрубать [[дерево]]. Оно было гнилое и легко развалилось на части. Как только дерево было расколото, мы увидели [[змея|змею]]. Она медленно извивалась, стараясь скрыться в рухляке. Однако это ее не спасло. Казак Белоножкин ударил змею [[топор]]ом и отсек ей голову. Вслед за тем змея была вытащена наружу. Это оказался [[полоз]] Шренка (Coluber Schrenckustr). Он был длиной 1,9 метра при толщине 6 сантиметров. Внутри дерева [[дупло]] вначале узкое, а затем к комлю несколько расширялось.<ref name="Уссури">[[Владимир Клавдиевич Арсеньев|''В.К. Арсеньев'']]. «По Уссурийскому краю». «Дерсу Узала». — М.: Правда, 1983 г.</ref>|Автор=[[Владимир Клавдиевич Арсеньев|Владимир Арсеньев]], «По Уссурийскому краю», 1917}}
== Комли в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Один клочок, верст более 300, отвратителен в Нижнеудинском округе, ― дорога тянется тайгою, которая представляет унылый и жалкий вид: на сотни верст [[лес]] выгорел, лежат громадные пни деревьев, обугленные на поверхности, торчат как [[мачта|мачты]] тонкие, прямые стволы обгорелых [[лиственница|лиственниц]], голые, без ветвей, почернелые сверху донизу, краснеют сосенки с почерневшим комлем. И погибли так целые леса после весеннего [[пожар]]а: вместо красного леса растет уже береза, тоненькая, худенькая и образует местами непроходимую чащу.<ref name="век">''[[Пётр Алексеевич Кропоткин|Пётр Кропоткин]]''. Дневники разных лет. — М.: Сов. Россия, 1992 г. (серия: Русские дневники).</ref>|Автор=[[Пётр Алексеевич Кропоткин|Пётр Кропоткин]], Дневник, 1862 год}}
{{Q|Явился секундатор, но без розог.
― [[Розги]] все вышли, ― сказал он.
[[Учитель]] опять вспыхнул, поднялся со стула и отправился к той парте, где сидел секундатор. Он отыскал свежие розги. [[Карась]] запищал. ― Простите!.. Но учитель в это время позабыл Карася, а направился к секундатору. Взяв пук длинных [[лоза|лоз]] за жидкий конец, он начал бить его комлем и по спине, и в [[брюхо]], и в плечи, и по ногам. Раздался [[звонок]]. Пропели [[молитва|молитву]] «Достойно есть…» Между тем Карась спасся.<ref name="помял">''[[w:Помяловский, Николай Герасимович|Помяловский Н.Г.]]'' Очерки бурсы: Повести. — [[Москва]], «Эксмо», 2007 г.</ref>|Автор=[[Николай Герасимович Помяловский|Николай Помяловский]], «Очерки бурсы», 1862}}
{{Q|Я оглянулся и увидалъ огромнаго [[медведь|медвѣдя]], который, не замѣчая меня, повидимому въ свою очередь скрадывалъ ту же [[косуля|козулю]] съ молодыми козлятами. Впереди меня и медвѣдя лежала большая упавшая [[лиственица]], подъ гору вершиной, а комлемъ, съ огромными вырванными изъ земки корнями, прямо на меня. Я думалъ, что медвѣдь непремѣнно пойдетъ къ вершинѣ этого дерева, чтобы изъ-за сучьевъ ловчѣе приготовиться къ внезапному нападенію, и тотчасъ тихонько самъ подскочилъ къ комлю валежины, имѣя намѣреніе, какъ только онъ подойдетъ къ лиственицѣ и остановится, или тихонько черезъ нее станетъ перебираться, такъ я его въ это время и стрѣлю, какъ говорятъ промышленники.<ref name="Черкасов">''[[w:Черкасов, Александр Александрович|А. А. Черкасов]]''. «Из записок сибирского охотника». — Иркутск: Восточно-Сибирское книжное издательство, 1987 г.</ref>|Автор=[[Александр Александрович Черкасов|Александр Черкасов]], «Записки охотника Восточной Сибири», 1867}}
{{Q|Поднялся на [[хребет]], все [[лес]]ом иду. Первая мне на глаза метнулась [[берёза|берёзка]] молоденькая, стоит передо мной с очей на очи. Дай-ко, попробую на ней свою силу, сколь отощал? Вздумал ― рванул, с корнями вырвал, обрадовался. Значит, во мне еще есть сила, и идти могу, и подраться могу, коли доведётся мне такой случай. Иду я дальше, обламываю на ходу с березки ветки, корни у ней оборвал ― стала палка с комлем, здоровая такая. Стал упираться на эту палку, идти легко и приятно. Дорога вывела меня на самый хребет, на вершину.<ref name="макс">''[[w:Максимов, Сергей Васильевич|Максимов С. В.]]'' Каторга империи. — М.: ЭКСМО-Пресс, 2002 г.</ref>|Автор=[[Сергей Васильевич Максимов|Сергей Максимов]], «Сибирь и каторга», 1871}}
{{Q|Целые и изувеченные громадные [[лиственница|лиственницы]], подмытые выше, с шумом неслись по [[Урюм]]у, направляясь вниз своей вершиной, а огромные их корни с землей, [[дёрн]]ом и державшейся на них галькой служили им как бы рулём и направляли [[путь]]. В {{comment|кривляках|резкие повороты реки, кривизна русла}} громадные несущиеся [[лесина|лесины]] вершиной упирались в [[берег]], отчего тяжёлый их комель с корнями несколько изменял свое направление, напирал в упорную точку и движение будто приостанавливалось; вся лесина становилась поперёк течения; вода с клубящейся [[пена|пеной]] поднималась выше и массой напирала на встретившуюся преграду. Вследствие этого ужасного напора лесина не выдерживала; ее вершина и сучья ломались, трещали и, отрываясь, уносились водою; но вот и самое веретено дерева выгибалось дугой, если место было тесно, и с ужасным треском ломалось пополам. В широких же [[плёс]]ах комель делал полукруг и спускался по течению вниз; от этого упертая в берег вершина освобождалась, но ее тотчас заворачивало [[быстрина|быстриной]], почему вся [[лесина]] снова повертывалась на воде в обратном виде первому повороту и по-прежнему вниз вершиною неслась по [[течение|течению]]…<ref name="Черкасов"/>|Автор=[[Александр Александрович Черкасов|Александр Черкасов]], «Из записок сибирского охотника» (часть 1), 1884}}
{{Q|А [[берлога]]-то, братец ты мой, была сделана на залавочке, почитай под увалом, в [[редколесье]], в небольшой чащичке под выскарью; но, значит, не там, где выворотило с корнем лесину, нет, а с другой стороны, за выворотом, у самой матки. [[Зверь]] выгреб себе яму, натаскал себе сучьев, чащи да и привалил их к комлю лесины и сделал такую хоромину, адоли [[балаган]], так что с одной стороны его защищал выворот, а с другой-то комель матки, такой матерящей [[лиственница|лиственницы]], что страсть! Я давно знал эту лесину, да года с четыре назад она подгорела в [[пожар]], ну а потом и упала от [[буря|бури]] прямо в чащичку.<ref name="Черкасов"/>|Автор=[[Александр Александрович Черкасов|Александр Черкасов]], «Из записок сибирского охотника» (часть 3), 1884}}
{{Q|Вскоре он [[гибель|погиб]]. Случилось это так: на дворе, у [[ворота|ворот]], лежал, прислонён к [[забор]]у, большой [[дуб]]овый крест с толстым суковатым комлем. Лежал он давно. Я заметил его в первые же дни жизни в доме, ― тогда он был новее и желтей, но за [[осень]] сильно почернел под [[осенний дождь|дождями]]. От него горько пахло [[морёный дуб|морёным дубом]], и был он на тесном, [[грязь|грязном]] дворе лишний. <...> Его купил дядя Яков, чтобы поставить над [[могила|могилою]] своей жены, и дал обет отнести крест на своих плечах до [[кладбище|кладбища]] в годовщину смерти её. Этот день наступил в субботу, в начале зимы; было морозно и ветрено, с крыш сыпался [[снег]]. Все из дома вышли на двор, дед и бабушка с тремя внучатами ещё раньше уехали на кладбище служить [[панихида|панихиду]]; меня оставили дома в наказание за какие-то [[грех]]и. Дядья, в одинаковых чёрных полушубках, приподняли крест с земли и встали под крылья; Григорий и какой-то чужой человек, с трудом подняв тяжёлый комель, положили его на широкое плечо Цыганка; он пошатнулся, расставил ноги. <...> [[Кровь]] всё текла, под порогом она уже собралась в лужу, потемнела и как будто поднималась вверх. Выпуская розовую пену, Цыганок мычал, как во сне, и таял, становился всё более плоским, приклеиваясь к полу, уходя в него.
― Михайло в [[церковь]] погнал на лошади за отцом, ― [[шёпот|шептал]] дядя Яков, ― а я на [[извозчик]]а навалил его да скорее сюда уж… Хорошо, что не сам я под комель-то встал, а то бы вот…<ref name="горь">''[[Максим Горький]].'' Детство. В людях. Мои университеты. ― М.: Художественная литература, 1975 г.</ref>|Автор=[[Максим Горький]], «Детство», 1914}}
== Комли в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|А как высока изба! куры по кровле ходят, с неба [[звёзды]] клюют; да и лес-то какой! везут [[дерево]], об Рождестве пройдёт комель, а вершина на другой год об Масленице…<ref>''[[w:Вельтман, Александр Фомич|А.Ф.Вельтман]]''. Романы. — М.: Современник, 1985 г.</ref>|Автор=[[w:Вельтман, Александр Фомич|Александр Вельтман]], «Кощей бессмертный. Былина старого времени», 1833}}
{{Q|На другой половине видны были преизрядная кровать с завесом, [[постель]]ю, подушками и одеялом, двое туфли, два колпака, [[табурет]] и резной работы комель, в котором лежащие ледяные дрова, [[нефть]]ю намазанные, многократно горели.<ref name="иван">''[[:w:Лажечников, Иван Иванович|И.И. Лажечников]]''. «Ледяной дом». — М.: Эксмо, 2006 г.</ref>|Автор=[[Иван Иванович Лажечников|Иван Лажечников]], «Ледяной дом», 1838}}
{{Q|― Розог! ― крикнул вдруг неистово смотритель. Явилось четыре [[солдат]]а с охапками розог. Началась [[экзекуция|секуция]]. Наказывали двоих арестантов и Панфила. Смотритель был недоволен тем, что их наказывали концами розог, он то и дело кричал:
― Комлем! Крепче! Я вам!
Кое-как Панфил встал с полу. Он не понимал, за что его [[наказание|наказали]].<ref name="ршт">''[[w:Решетников, Фёдор Михайлович|Решетников Ф. М.]]'' Где лучше?: Роман в двух частях. — Пермь: Книжное изд-во, 1982 г.</ref>|Автор=[[Фёдор Михайлович Решетников|Фёдор Решетников]], «Где лучше?», 1868}}
{{Q|{{comment|Суковатка|* примечание от автора}} ― семи-восьмигодовалая [[ёлка]], у которой облуплена кора и окорочены сучья, в виде рогулек. Суховатку ставят в [[сугроб]] комлем кверху и на рогульки развешивают [[валенки]] <сушиться>.<ref name="мпч">''[[:w:Мельников-Печерский, Павел Иванович|П. И. Мельников-Печерский]]''. Собрание сочинений. М.: «Правда», 1976 г.</ref>|Автор=[[Павел Иванович Мельников-Печерский|Павел Мельников-Печерский]], «В лесах» <small>(книга первая)</small>, 1874}}
{{Q|Идут они неслышно, невидимо, сквозь чащу берёзовую, едва пробираются и вдруг останавливаются, притаивши дыхание. На самой дороге лежит на боку мужицкий воз, а [[мужик]] стоит и тужит, глядючи на сломанную ось. Потужил-потужил, выругал ось, да и себя кстати ругнул, вытянул [[лошадь]] кнутом по спине («ишь, ворона!»), однако делать что-нибудь надо — не стоять же на одном месте до завтра! Озирается [[вор]]-мужичонко, прислушивается: не едет ли кто, потом выбирает подходящую берёзку, вынимает [[топор]]… А Иудушка все стоит, не шелохнётся… Дрогнула берёзка, зашаталася и вдруг, словно [[сноп]], повалилась наземь. Хочет мужик отрубить от комля, сколько на ось надобно, но Иудушка уж решил, что настоящий момент наступил. Крадучись, подползает он к мужику и мигом выхватывает из рук его [[топор]].
― Ах! ― успевает только крикнуть застигнутый врасплох вор.<ref name="иуд">''[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|М.Е. Салтыков-Щедрин]]''. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 13, [[Господа Головлёвы]], 1875—1880. [[Убежище Монрепо]], 1878—1879. [[Круглый год (сборник)|Круглый год]], 1879—1880. — С. 407-563. — Москва, Художественная литература, 1972 г.</ref>|Автор=[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|Михаил Салтыков-Щедрин]], «[[s:Господа Головлёвы (Салтыков-Щедрин)/Выморочный/4|Господа Головлёвы]]», 1880}}
{{Q|― Ежели плечи сделать ровные на носу, как и на корме, ― объяснял Савоська, ― барка не станет разводить струю и будет вертеться на ходу.
Собственно, здесь применяется всем известный факт, что [[бревно]] по реке всегда плывет комлем вперёд; полозья у саней расставляются в головке шире, тоже в видах легкости хода. На совсем готовое днище в поперечном направлении настилают кокоры, то есть бревна с оставленным у комля корнем: кокора имеет форму ноги или деревянного глаголя. Из этих глаголей образуются ребра [[барка|барки]], к которым и «пришиваются» борта. Когда кокоры положены и борта еще не пришиты, днище походит на громадную [[челюсть]], усаженную по бокам острыми кривыми [[зуб]]ами.<ref name="масиб">''[[w:Мамин-Сибиряк, Дмитрий Наркисович|Мамин-Сибиряк Д.Н.]]'' Повести, Рассказы, Очерки. Москва, «Московский рабочий», 1983 г.</ref>|Автор=[[Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк|Дмитрий Мамин-Сибиряк]], «Бойцы», 1883}}
{{Q|Все [[молчание|молча]], с недоумением слушали [[комиссар]]а. Затем один коренастый [[сержант]] в мокрой помятой пилотке, высунувшись из-за комля ближней [[ель|ели]], недоверчиво спросил:
― Чем же она, эта [[мокрядь]], нравится вам, товарищ комиссар? При такой [[погода|погоде]] сгниём на корню!<ref name="Бубеннов">''[[:w:Бубеннов, Михаил Семёнович|Бубеннов М.С.]]'' Собрание сочинений в четырёх томах. — Том 2. — М.: Современник, 1981 г.</ref>|Автор=[[Михаил Семёнович Бубеннов|Михаил Бубеннов]], «Белая берёза» (часть первая), 1952}}
{{Q|Среди ночи неожиданно начался [[снегопад]]. Больше часа густой [[снег]] бил тяжело и косо, как [[ливень]], а потом поднялась и зашумела [[вьюга]]. К [[рассвет]]у она преобразила все подмосковные земли: плотно застелила снегом поля, замела [[овраг]]и, завалила леса, все деревья с наветренной стороны ― от комля до вершин ― облепила снегом, как [[пластырь|пластырем]].<ref name="Бубеннов"/>|Автор=[[Михаил Семёнович Бубеннов|Михаил Бубеннов]], «Белая берёза» (часть первая), 1952}}
== Комли в стихах ==
[[Файл:Lärche Wurzeln.JPG|thumb|350px|<center>[[Пень]] с комлем [[лиственница|лиственницы]]]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|По [[дорога|дороге]] идут богомолки,
Под ногами [[полынь]] да комли.
Раздвигая щипульные колки,
На [[канава]]х звенят костыли.<ref name="есн">''[[Сергей Александрович Есенин|Есенин С. А.]]'', Полное собрание сочинений в 7 томах. Гл. ред. Ю. Л. Прокушев, ИМЛИ им. А. М. Горького РАН. — М.: Наука; Голос, 1996 г.</ref>|Автор=[[Сергей Александрович Есенин|Сергей Есенин]], «По дороге идут богомолки…», 1914}}
{{Q|Заглушила [[засуха]] засевки,
Сохнет [[рожь]] и не всходят [[овёс|овсы]].
На молебен с [[хоругви|хоругвями]] девки
Потащились в комлях полосы.<ref name="есн"/>|Автор=[[Сергей Александрович Есенин|Сергей Есенин]], «[[s:Заглушила засуха засевки (Есенин)|Заглушила засуха засевки (Есенин)]]», 1914}}
{{Q|Так с места [[вече]]вого Марфа
Века смыкает над [[Кремль|Кремлём]],
Кастричит огневою [[арфа|арфой]]
И [[свеча|свечи]] ставит вверх комлём.<ref name="туф">''[[:w:Туфанов, Александр Васильевич|А. В. Туфанов]]''. Ушкуйники. — Л.: Типография «Рабочего издательства «Прибой», 1927 г. — 64 с.</ref>|Автор=[[Александр Васильевич Туфанов|Александр Туфанов]], «Песня Марфы и вечников» (из цикла «Ушкуйники»), 1927}}
{{Q|К нам тучи вести занесли,
Что [[Волга]] синяя мелеет,
И жгут по Керженцу злодеи
[[Хвойные растения|Зеленохвойные]] кремли,
Что нивы [[суздаль]]ские, тлея,
Родят [[лишайник]] да комли!<ref name="Клюев">''[[Николай Алексеевич Клюев|Н. Клюев]]''. «Сердце единорога». СПб.: РХГИ, 1999 г.</ref>|Автор=[[Николай Алексеевич Клюев|Николай Клюев]], «Денисов Крест с Вороньим Бором...», 1934}}
{{Q|Я тороплюсь, расталкиваю [[ива|ивы]],
Вдоль [[берег]]а бегу бегом,
И вот уже, смущённый и счастливый,
Стою над смутным [[бочаг]]ом.
Передо мной, меняя облик шаткий,
[[Туман]]ы бродят у земли,
Ворчит [[камыш]], и на тройной рогатке
Лежат тяжёлые комли.<ref name="штн">''[[:w:Штейнберг, Аркадий Акимович|''А. Штейнберг'']]''. «Вторая дорога». — М.: Русский импульс, 2008 г.</ref>|Автор=[[Аркадий Акимович Штейнберг|Аркадий Штейнберг]], «Четвертый час. Рассвет взъерошил кровлю...», 1930-е}}
{{Q|Ну, [[ребята]], ну, [[пройдоха|пройдохи]] ―
Цепко вросшие комли ―
Им в [[трагедия|трагической]] эпохе
Ай, люли!<ref name="Оболдуев">''[[Георгий Николаевич Оболдуев|Г. Оболдуев]]''. Стихотворения. Поэмы. — М.: Виртуальная галерея, 2005 г.</ref>|Автор=[[Георгий Николаевич Оболдуев|Георгий Оболдуев]], «Post scriptum» <small>(из сборника «Устойчивое неравновесье». Внутри, вокруг и около)</small>, май 1947}}
== Пословицы и поговорки ==
{{Q|Семена [[вяз]]а падают у его комля|Автор=[[Чувашские пословицы|Чувашская пословица]]}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Комель|Википедия=комель|Викисклад=|Викитека=ЭСБЕ/Комель|Викисловарь=комель}}
* [[Пень]]
* [[Карча]]
* [[Коряга]]
* [[Корень]]
* [[Ствол]]
* [[Дерево]]
* [[Доска]]
* [[Горбыль]]
* [[Лист]]
* [[Цветок]]
{{Поделиться}}
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
[[Категория:Растения]]
[[Категория:Ботаника]]
[[Категория:Деревья]]
lvvihk4plobmxm4bph10nehy4xrc4p7
380024
380014
2022-08-12T21:41:42Z
MarkErbo
44212
/* Комли в беллетристике и художественной прозе */Златовратский
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:PopulusNigra4e.jpg|thumb|350px|<center>Комель старого [[осокорь|осокоря]]]]
'''Ко́мель''' — толстая, непосредственно находящаяся над землёй часть ствола [[дерево|дерева]] непосредственно над [[Корень|корнем]] или [[Корневище|корневищем]], [[пень]], а также самый толстый «нижний» конец [[Бревно|бревна]], реже — корень [[Волосы|волоса]], рукоятка [[Метла|метлы]], обвязанная часть пучка прутьев [[метла|метлы]] или [[веник]]а.
Иногда комлем по аналогии называют нижний «корневой» конец [[сваи]] или толстую часть (рукоятку) [[Удилище|удилища]]. Вывороченный из земли комель иногда называют корягой. Название происходит от общеславянского «ком». Между тем, в [[русский язык|русском языке]] значительно более употребительно множественное число: «комли». Именительный падеж единственного числа почти не встречается.
== Комли в кратких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Около сего [[шиш]]а ставятъ ярусами во кругъ свои [[сноп]]ы, даже до самаго верху, такъ чтобы верьхняго яруса снопы своими комлями покрывали колосъ нижняго яруса...<ref name="лепе"/>|Автор=[[Иван Иванович Лепёхин|Иван Лепёхин]], «Дневные записки...», 1768}}
{{Q|...резной работы <ледяной> комель, в котором лежащие [[лёд|ледяные]] дрова, [[нефть]]ю намазанные, многократно горели.<ref name="иван"/>|Автор=[[Иван Иванович Лажечников|Иван Лажечников]], «Ледяной дом», 1838}}
{{Q|...должно наблюдать, чтобы [[удилище]] не было тонко в комле; нижнюю половину, идущую к руке, надобно оскоблить, даже сострогать, если она слишком толста...<ref name="аквч"/>|Автор=[[Сергей Тимофеевич Аксаков|Сергей Аксаков]], «Записки об уженье рыбы», 1847}}
{{Q|...на сотни вёрст [[лес]] выгорел, лежат громадные пни деревьев, обугленные на поверхности, <...> краснеют [[сосна|сосенки]] с почерневшим комлем.<ref name="век"/>|Автор=[[Пётр Алексеевич Кропоткин|Пётр Кропоткин]], Дневник, 1862 год}}
{{Q|Иду я дальше, обламываю на ходу с [[берёза|берёзки]] ветки, корни у ней оборвал ― стала [[палка]] с комлем, здоровая такая. Стал упираться на эту палку, идти легко и приятно.<ref name="макс"/>|Автор=[[Сергей Васильевич Максимов|Сергей Максимов]], «Сибирь и каторга», 1871}}
{{Q|...надумались мужики: чем вырывать [[берёза|берёзку]] с корнями, прямо срубают мелкий березняк, заостривают комель и втыкают к приезду агента в землю ― зелень долго держится.<ref name="Письма"/>|Автор=[[Александр Николаевич Энгельгардт|Александр Энгельгардт]], «Письма из деревни» (письмо седьмое), 1878}}
{{Q|Хочет мужик отрубить от комля, сколько на ось надобно, но Иудушка уж решил, что настоящий момент наступил. Крадучись, подползает он к мужику и мигом выхватывает из рук его [[топор]].<ref name="иуд"/>|Автор=[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|Михаил Салтыков-Щедрин]], «[[s:Господа Головлёвы (Салтыков-Щедрин)/Выморочный/4|Господа Головлёвы]]», 1880}}
{{Q|По [[дорога|дороге]] идут богомолки,
Под ногами [[полынь]] да комли.<ref name="есн"/>|Автор=[[Сергей Александрович Есенин|Сергей Есенин]], «По дороге идут богомолки…», 1914}}
{{Q|Внутри дерева [[дупло]] вначале узкое, а затем к комлю несколько расширялось.<ref name="Уссури"/>|Автор=[[Владимир Клавдиевич Арсеньев|Владимир Арсеньев]], «По Уссурийскому краю», 1917}}
== Комли в научно-популярной прозе и публицистике ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Выкапываютъ яму съ продолговатымъ выходомъ, которую окружаютъ [[кол]]ьями такъ, что верьхній конецъ оныхъ связывается вмѣстѣ, отъ чего сіи колья представляютъ коническую фигуру. Разстояніемъ отъ верьху кольевъ на двѣ трети внутри дѣлаютъ поперешникъ изъ [[жердь|жердей]], на которыя кладутъ лубокъ. Около сего [[шиш]]а ставятъ ярусами во кругъ свои [[сноп]]ы, даже до самаго верху, такъ чтобы верьхняго яруса снопы своими комлями покрывали колосъ нижняго яруса, и зерно бы всегда коптѣло и сушилося [[дым]]омъ.<ref name="лепе">''[[Иван Иванович Лепёхин|И. И. Лепёхин]]''. Дневныя записки путешествія доктора и Академіи Наукъ адъюнкта Ивана Лепехина по разнымъ провинціямъ Россійскаго государства, 1768 и 1769 году, в книге: Исторические путешествия. Извлечения из мемуаров и записок иностранных и русских путешественников по Волге в XV-XVIII вв. — Сталинград. Краевое книгоиздательство. 1936 г.</ref>|Автор=[[Иван Иванович Лепёхин|Иван Лепёхин]], «Дневные записки...», 1768}}
{{Q|Надобно выбирать [[ствол]]ы тонкие, длинные и прямые; тщательно обрезать все сучочки, оставя главный ствол неприкосновенным во всю его длину, до самой последней почки, причём должно наблюдать, чтобы [[удилище]] не было тонко в комле; нижнюю половину, идущую к руке, надобно оскоблить, даже сострогать, если она слишком толста, а верхнюю непременно оставить в коже; несколько таким образом приготовленных удилищ должно плотно привязать к прямому шесту или доске и в таком принужденном положении завялить, то есть высушить в комнате или на [[воздух]]е под крышей, где бы не брали их ни [[дождь]], ни [[солнце]].<ref name="аквч">''[[Сергей Тимофеевич Аксаков|Аксаков С. Т.]]'' Собрание сочинений в 5 томах. — М., «Правда», 1966 г. (библиотека “Огонек”), Том 4.</ref>|Автор=[[Сергей Тимофеевич Аксаков|Сергей Аксаков]], «Записки об уженье рыбы», 1847}}
{{Q|[[леска|Лесы]] с коленцами делаются очень просто. Берутся, например, шесть конских волос одинаковой длины, выравниваются в толщине, завязываются на конце обыкновенным узлом, разделяются поровну и сучатся или вьются (как кто лучше умеет) до самого конца волос; потом опять завязывается обыкновенный узел: это называется коленцем. То есть одна половина волос кладется комлем вверх, а другая вниз.<ref name="аквч"/>|Автор=[[Сергей Тимофеевич Аксаков|Сергей Аксаков]], «Записки об уженье рыбы», 1847}}
{{Q|Мало-помалу чистые, не заросшие кустами и [[березняк]]ом [[облог]]и,<ref>Облог — запущенная пашня, покрытая [[дёрн]]ом, [[кустарник]]ом или [[подлесок|подлеском]].</ref> {{comment|подобрались|закончились}}, и я принялся за обработку под [[лён]] облог, поросших березняком до двух вершков толщиною в комле. Пришлось корчевать березняки, что увеличило {{comment|ценность|стоимость, цену, трудозатраты}} обработки, сверх того, облоги из-под таких березняков уже трудно было драть [[соха]]ми, и я принужден был завести [[плуг]]и.<ref name="Письма">''[[:w:Энгельгардт, Александр Николаевич|А.Н.Энгельгардт]]''. Из деревни. 12 писем. 1872-1887 гг. — М.: Гос. изд-во сельскохозяйственной литературы, 1956 г.</ref>|Автор=[[Александр Николаевич Энгельгардт|Александр Энгельгардт]], «Письма из деревни» (письмо пятое), 1872}}
{{Q|...и пошёл, и пошёл. Нашумел, накричал, приказал опять насадить, не то, говорит, за каждую [[берёза|березку]] по пяти рублей штрафу возьму. Испугались мужики, второй раз насадили ― посохли опять. На третью [[весна|весну]] опять требует, ― сажай! Ну, и надумались мужики: чем вырывать берёзку с корнями, прямо срубают мелкий березняк, заостривают комель и втыкают к приезду агента в землю ― зелень долго держится. А по [[зима|зиме]] на [[растопка|растопку]] идет, потому что за [[лето]] отлично на ветру просыхает. Не полезет же [[чиновник]] смотреть, с корнями ли посажено, ну, а если найдется такой, что полезет, скажут: «отгнило коренье», ― где ему увидать, что берёзка просто отрублена.<ref name="Письма"/>|Автор=[[Александр Николаевич Энгельгардт|Александр Энгельгардт]], «Письма из деревни» (письмо седьмое), 1878}}
{{Q|Устройство [[шалаш]]а очень просто, но он должен согласоваться с местностью. Там, где нет [[ёлка|ёлочек]], следует вовсе избегать их и ограничиваться сподручным материалом. Чем меньше шалаш, тем лучше; чтобы удобнее было сидеть [[охотник]]у, в шалаше хорошо выкапывать яму для ног. Всего лучше составлять остов шалаша из 6-8 берёзок, заострённые и значительно укороченные вершины которых втыкаются в заранее приготовленные отверстия в ещё не совсем оттаявшей земле, а комли связываются вместе бечевкой. Вышина шалаша не должна превышать роста охотника, а при [[яма|яме]] может быть и менее.<ref name="саба">''[[:w:Сабанеев, Леонид Павлович|Л. П. Сабанеев]]''. Охотничий календарь. — Москва, издание А. А. Карцева, 1903 г.</ref>|Автор=[[Леонид Павлович Сабанеев|Леонид Сабанеев (старший)]], «Охотничий календарь», 1885}}
{{Q|...для того, чтобы имеющиеся на лицо [[табун]]ы не перекочевали с [[голод]]а в чужие владения, [[куропатка|куропаток]] каждую зиму подкармливают более или менее, смотря по глубине [[снег]]ов и количеству [[пища|пищи]] на воле. Обыкновенно еще с [[осень|осени]], по черностопу, в тех кустах или [[мелколесье]], в котором [[стая|стайки]] предпочтительно держатся, ставят в разных местах [[шалаш]]и из небольших [[сосна|сосенок]] или [[ёлка|ёлочек]] комлями вниз, чтобы [[птица|птицы]] могли свободно проходить.<ref name="саба"/>|Автор=[[Леонид Павлович Сабанеев|Леонид Сабанеев (старший)]], «Охотничий календарь», 1885}}
{{Q|В степях [[русак]]и находят себе пищу в [[стог]]ах сена, но в густонаселенных местностях они по необходимости держатся около [[гумно|гумен]], причем во время [[метель|метелей]] и сильных морозов ложатся часто в самых гумнах, где-нибудь под омётом соломы или под [[амбар]]ом, а иногда даже залезают в тёплую ригу. Самое удобное время для охоты на засидках ― [[январь]], когда выслеживание становится затруднительным. Для большей верности весьма нелишне (а иногда необходимо) делать дня за два приваду. С этою целию в наиболее удобном месте ставят в [[снег]] один [[сноп]] (иногда два) невымолоченного [[овёс|овса]], комлем вниз, и окапывают снегом. След свой около привады надо заровнять веткой или соломой.<ref name="саба"/>|Автор=[[Леонид Павлович Сабанеев|Леонид Сабанеев (старший)]], «Охотничий календарь», 1885}}
{{Q|Каждый [[писец]] обязан был выработать в себе уменье чинить перья, и, конечно, не всякому оно давалось, но зато иными достигалось до высокой степени [[совершенство|совершенства]] и поразительного [[искусство|искусства]], чему доводилось не только удивляться, но и любоваться. Ловко срежет он с комля пера ровно столько, чтобы можно было надрезать расщеп, и оба раза щёлкает. Повернет [[Перо (письменная принадлежность)|перо]] на другую сторону и опять щёлкнет, снова срезавши из ствола или [[дудка|дудки]] пера именно столько места, чтобы начать очин.<ref name="мак">''[[w:Максимов, Сергей Васильевич|С. В. Максимов]]''. Крылатые слова. — СПб, 1899 г.</ref>|Автор=[[Сергей Васильевич Максимов|Сергей Максимов]], «Крылатые слова», 1899}}
{{Q|Комлева ненавидит вся [[каторга]]. Где бы ни встретился, ― его каждый бьёт. Бьют, как [[собака|собаку]], пока не свалится без чувств, где-нибудь в [[канава|канаву]]. Отдышится и пойдёт. Живуч [[старик]] необычайно. 50 лет, а [[грудь]] впалая, и тело все истерзано, и от битья кашляет иногда [[кровь]]ю, а в руках сила необычайная. Комлев ― это его [[палач]]еский [[псевдоним]]. Когда бьют [[розга]]ми тонким концом, это называется ― давать [[лоза|лозы]]. Когда бьют толстым, это ― давать комли. Отсюда и это прозвище Комлев. Комлев ― костромской [[мещанин]], из духовного звания, учился в училище при семинарии и очень любит тексты, преимущественно из Ветхого завета. Он был осужден, за денной грабеж с [[револьвер]]ом, на 20 лет.<ref name="доро">''[[Влас Михайлович Дорошевич|Дорошевич В. М.]]'' «Каторга-1, Каторга-2, Каторга-3». Каторга. — М.: Захаров, 2001 год.</ref>|Автор=[[Влас Михайлович Дорошевич|Влас Дорошевич]], «Сахалин (Каторга)», 1903}}
{{Q|[[Розги]] тогда считались сотнями, да и то считалась только «одна сторона», то есть человеку, приговорённому, положим, к сотне ударов, палач давал сотню с одной стороны, а затем заходил с другой и давал ещё сотню, причем последняя сотня в счёт не шла. Два [[удар]]а считались за один. Секли не [[розга]]ми, а комлями, то есть брали розгу за тонкий конец и ударяли толстым. По первому удару показывалась уже [[кровь]]. Розги ломались, и [[заноза|занозы]] впивались в тело. <...> В это-то тяжелое время, под свист розог, комлей и [[плеть|плетей]], и родился на свет иван. <...> В этих рассказах слышится элегическая нотка, чуется [[грусть]] о невозвратном прошлом. Прежней власти, прежнего положения не вернешь. Иваны, эти [[аристократ]]ы страданий, родились под свист плетей, комлей и розог. Вместе с ними они и умрут.<ref name="доро"/>|Автор=[[Влас Михайлович Дорошевич|Влас Дорошевич]], «Сахалин (Каторга)», 1903}}
{{Q|...какая-то инстинктивная боязнь страшного слова доходит до того, что даже палач, рассказывая вам, как он повесил 13 человек, ухитряется как-то избежать неприятного слова, а если и произносит его, то словно давится и как будто [[конфуз]]ится. Точно так же каторга не любит слово «розги» и предпочитает [[ирония|ироническое]] название лозы. Если же дерут, держа тонкий конец в руке и ударяя толстым, ― что гораздо больнее, ― тогда розги называются комлями. Плети каторга зовет мантами ― слово, которое произносится всегда [[ирония|иронически]]. А вообще получить плети называется ― получить наградные. <...>
А тогда не срамили, ― просто положат и отдерут. Положили меня, да как [[кнут]]ом палач по голой спине стегнёт! Много меня пороли; драли и плетьми, и [[палка]]ми, и розгами, и комлями, ― а больнее кнута ничего не было!<ref name="доро"/>|Автор=[[Влас Михайлович Дорошевич|Влас Дорошевич]], «Сахалин (Каторга)», 1903}}
{{Q|Норденшильд наблюдал в низовье [[Енисей|Енисея]], как образуются стоячие [[ствол]]ы. В одном протоке реки верхушки [[ствол]]ов торчали над водой в виде целого [[лес]]а, между тем как комли, то есть нижние части стволов с ответвляющимися во все стороны корнями, завязнув на дне, затянулись илом и послужили причиной того, что деревья не уплыли в [[море]], а остались торчать в виде [[карча|карчей]], которые, если здесь разовьется судоходство, явятся громадным [[препятствие]]м для движения судов.<ref name="брз">''[[:w:Березин, Николай Ильич|Н. И. Березин]]'', Ледяной плен: Плавание и зимовка Норденшильда у берегов Сибири. — СПб: Слово, 1907 г. — С. 45—56.</ref>|Автор= [[Николай Ильич Березин|Николай Березин]], «Ледяной плен: Плавание и зимовка Норденшильда у берегов Сибири», 1907}}
{{Q|Стрелки стали разрубать [[дерево]]. Оно было гнилое и легко развалилось на части. Как только дерево было расколото, мы увидели [[змея|змею]]. Она медленно извивалась, стараясь скрыться в рухляке. Однако это ее не спасло. Казак Белоножкин ударил змею [[топор]]ом и отсек ей голову. Вслед за тем змея была вытащена наружу. Это оказался [[полоз]] Шренка (Coluber Schrenckustr). Он был длиной 1,9 метра при толщине 6 сантиметров. Внутри дерева [[дупло]] вначале узкое, а затем к комлю несколько расширялось.<ref name="Уссури">[[Владимир Клавдиевич Арсеньев|''В.К. Арсеньев'']]. «По Уссурийскому краю». «Дерсу Узала». — М.: Правда, 1983 г.</ref>|Автор=[[Владимир Клавдиевич Арсеньев|Владимир Арсеньев]], «По Уссурийскому краю», 1917}}
== Комли в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Один клочок, верст более 300, отвратителен в Нижнеудинском округе, ― дорога тянется тайгою, которая представляет унылый и жалкий вид: на сотни верст [[лес]] выгорел, лежат громадные пни деревьев, обугленные на поверхности, торчат как [[мачта|мачты]] тонкие, прямые стволы обгорелых [[лиственница|лиственниц]], голые, без ветвей, почернелые сверху донизу, краснеют сосенки с почерневшим комлем. И погибли так целые леса после весеннего [[пожар]]а: вместо красного леса растет уже береза, тоненькая, худенькая и образует местами непроходимую чащу.<ref name="век">''[[Пётр Алексеевич Кропоткин|Пётр Кропоткин]]''. Дневники разных лет. — М.: Сов. Россия, 1992 г. (серия: Русские дневники).</ref>|Автор=[[Пётр Алексеевич Кропоткин|Пётр Кропоткин]], Дневник, 1862 год}}
{{Q|Явился секундатор, но без розог.
― [[Розги]] все вышли, ― сказал он.
[[Учитель]] опять вспыхнул, поднялся со стула и отправился к той парте, где сидел секундатор. Он отыскал свежие розги. [[Карась]] запищал. ― Простите!.. Но учитель в это время позабыл Карася, а направился к секундатору. Взяв пук длинных [[лоза|лоз]] за жидкий конец, он начал бить его комлем и по спине, и в [[брюхо]], и в плечи, и по ногам. Раздался [[звонок]]. Пропели [[молитва|молитву]] «Достойно есть…» Между тем Карась спасся.<ref name="помял">''[[w:Помяловский, Николай Герасимович|Помяловский Н.Г.]]'' Очерки бурсы: Повести. — [[Москва]], «Эксмо», 2007 г.</ref>|Автор=[[Николай Герасимович Помяловский|Николай Помяловский]], «Очерки бурсы», 1862}}
{{Q|Я оглянулся и увидалъ огромнаго [[медведь|медвѣдя]], который, не замѣчая меня, повидимому въ свою очередь скрадывалъ ту же [[косуля|козулю]] съ молодыми козлятами. Впереди меня и медвѣдя лежала большая упавшая [[лиственица]], подъ гору вершиной, а комлемъ, съ огромными вырванными изъ земки корнями, прямо на меня. Я думалъ, что медвѣдь непремѣнно пойдетъ къ вершинѣ этого дерева, чтобы изъ-за сучьевъ ловчѣе приготовиться къ внезапному нападенію, и тотчасъ тихонько самъ подскочилъ къ комлю валежины, имѣя намѣреніе, какъ только онъ подойдетъ къ лиственицѣ и остановится, или тихонько черезъ нее станетъ перебираться, такъ я его въ это время и стрѣлю, какъ говорятъ промышленники.<ref name="Черкасов">''[[w:Черкасов, Александр Александрович|А. А. Черкасов]]''. «Из записок сибирского охотника». — Иркутск: Восточно-Сибирское книжное издательство, 1987 г.</ref>|Автор=[[Александр Александрович Черкасов|Александр Черкасов]], «Записки охотника Восточной Сибири», 1867}}
{{Q|Поднялся на [[хребет]], все [[лес]]ом иду. Первая мне на глаза метнулась [[берёза|берёзка]] молоденькая, стоит передо мной с очей на очи. Дай-ко, попробую на ней свою силу, сколь отощал? Вздумал ― рванул, с корнями вырвал, обрадовался. Значит, во мне еще есть сила, и идти могу, и подраться могу, коли доведётся мне такой случай. Иду я дальше, обламываю на ходу с березки ветки, корни у ней оборвал ― стала палка с комлем, здоровая такая. Стал упираться на эту палку, идти легко и приятно. Дорога вывела меня на самый хребет, на вершину.<ref name="макс">''[[w:Максимов, Сергей Васильевич|Максимов С. В.]]'' Каторга империи. — М.: ЭКСМО-Пресс, 2002 г.</ref>|Автор=[[Сергей Васильевич Максимов|Сергей Максимов]], «Сибирь и каторга», 1871}}
{{Q|Целые и изувеченные громадные [[лиственница|лиственницы]], подмытые выше, с шумом неслись по [[Урюм]]у, направляясь вниз своей вершиной, а огромные их корни с землей, [[дёрн]]ом и державшейся на них галькой служили им как бы рулём и направляли [[путь]]. В {{comment|кривляках|резкие повороты реки, кривизна русла}} громадные несущиеся [[лесина|лесины]] вершиной упирались в [[берег]], отчего тяжёлый их комель с корнями несколько изменял свое направление, напирал в упорную точку и движение будто приостанавливалось; вся лесина становилась поперёк течения; вода с клубящейся [[пена|пеной]] поднималась выше и массой напирала на встретившуюся преграду. Вследствие этого ужасного напора лесина не выдерживала; ее вершина и сучья ломались, трещали и, отрываясь, уносились водою; но вот и самое веретено дерева выгибалось дугой, если место было тесно, и с ужасным треском ломалось пополам. В широких же [[плёс]]ах комель делал полукруг и спускался по течению вниз; от этого упертая в берег вершина освобождалась, но ее тотчас заворачивало [[быстрина|быстриной]], почему вся [[лесина]] снова повертывалась на воде в обратном виде первому повороту и по-прежнему вниз вершиною неслась по [[течение|течению]]…<ref name="Черкасов"/>|Автор=[[Александр Александрович Черкасов|Александр Черкасов]], «Из записок сибирского охотника» (часть 1), 1884}}
{{Q|А [[берлога]]-то, братец ты мой, была сделана на залавочке, почитай под увалом, в [[редколесье]], в небольшой чащичке под выскарью; но, значит, не там, где выворотило с корнем лесину, нет, а с другой стороны, за выворотом, у самой матки. [[Зверь]] выгреб себе яму, натаскал себе сучьев, чащи да и привалил их к комлю лесины и сделал такую хоромину, адоли [[балаган]], так что с одной стороны его защищал выворот, а с другой-то комель матки, такой матерящей [[лиственница|лиственницы]], что страсть! Я давно знал эту лесину, да года с четыре назад она подгорела в [[пожар]], ну а потом и упала от [[буря|бури]] прямо в чащичку.<ref name="Черкасов"/>|Автор=[[Александр Александрович Черкасов|Александр Черкасов]], «Из записок сибирского охотника» (часть 3), 1884}}
{{Q|Вскоре он [[гибель|погиб]]. Случилось это так: на дворе, у [[ворота|ворот]], лежал, прислонён к [[забор]]у, большой [[дуб]]овый крест с толстым суковатым комлем. Лежал он давно. Я заметил его в первые же дни жизни в доме, ― тогда он был новее и желтей, но за [[осень]] сильно почернел под [[осенний дождь|дождями]]. От него горько пахло [[морёный дуб|морёным дубом]], и был он на тесном, [[грязь|грязном]] дворе лишний. <...> Его купил дядя Яков, чтобы поставить над [[могила|могилою]] своей жены, и дал обет отнести крест на своих плечах до [[кладбище|кладбища]] в годовщину смерти её. Этот день наступил в субботу, в начале зимы; было морозно и ветрено, с крыш сыпался [[снег]]. Все из дома вышли на двор, дед и бабушка с тремя внучатами ещё раньше уехали на кладбище служить [[панихида|панихиду]]; меня оставили дома в наказание за какие-то [[грех]]и. Дядья, в одинаковых чёрных полушубках, приподняли крест с земли и встали под крылья; Григорий и какой-то чужой человек, с трудом подняв тяжёлый комель, положили его на широкое плечо Цыганка; он пошатнулся, расставил ноги. <...> [[Кровь]] всё текла, под порогом она уже собралась в лужу, потемнела и как будто поднималась вверх. Выпуская розовую пену, Цыганок мычал, как во сне, и таял, становился всё более плоским, приклеиваясь к полу, уходя в него.
― Михайло в [[церковь]] погнал на лошади за отцом, ― [[шёпот|шептал]] дядя Яков, ― а я на [[извозчик]]а навалил его да скорее сюда уж… Хорошо, что не сам я под комель-то встал, а то бы вот…<ref name="горь">''[[Максим Горький]].'' Детство. В людях. Мои университеты. ― М.: Художественная литература, 1975 г.</ref>|Автор=[[Максим Горький]], «Детство», 1914}}
== Комли в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|А как высока изба! куры по кровле ходят, с неба [[звёзды]] клюют; да и лес-то какой! везут [[дерево]], об Рождестве пройдёт комель, а вершина на другой год об Масленице…<ref>''[[w:Вельтман, Александр Фомич|А.Ф.Вельтман]]''. Романы. — М.: Современник, 1985 г.</ref>|Автор=[[w:Вельтман, Александр Фомич|Александр Вельтман]], «Кощей бессмертный. Былина старого времени», 1833}}
{{Q|На другой половине видны были преизрядная кровать с завесом, [[постель]]ю, подушками и одеялом, двое туфли, два колпака, [[табурет]] и резной работы комель, в котором лежащие ледяные дрова, [[нефть]]ю намазанные, многократно горели.<ref name="иван">''[[:w:Лажечников, Иван Иванович|И.И. Лажечников]]''. «Ледяной дом». — М.: Эксмо, 2006 г.</ref>|Автор=[[Иван Иванович Лажечников|Иван Лажечников]], «Ледяной дом», 1838}}
{{Q|― Розог! ― крикнул вдруг неистово смотритель. Явилось четыре [[солдат]]а с охапками розог. Началась [[экзекуция|секуция]]. Наказывали двоих арестантов и Панфила. Смотритель был недоволен тем, что их наказывали концами розог, он то и дело кричал:
― Комлем! Крепче! Я вам!
Кое-как Панфил встал с полу. Он не понимал, за что его [[наказание|наказали]].<ref name="ршт">''[[w:Решетников, Фёдор Михайлович|Решетников Ф. М.]]'' Где лучше?: Роман в двух частях. — Пермь: Книжное изд-во, 1982 г.</ref>|Автор=[[Фёдор Михайлович Решетников|Фёдор Решетников]], «Где лучше?», 1868}}
{{Q|{{comment|Суковатка|* примечание от автора}} ― семи-восьмигодовалая [[ёлка]], у которой облуплена кора и окорочены сучья, в виде рогулек. Суховатку ставят в [[сугроб]] комлем кверху и на рогульки развешивают [[валенки]] <сушиться>.<ref name="мпч">''[[:w:Мельников-Печерский, Павел Иванович|П. И. Мельников-Печерский]]''. Собрание сочинений. М.: «Правда», 1976 г.</ref>|Автор=[[Павел Иванович Мельников-Печерский|Павел Мельников-Печерский]], «В лесах» <small>(книга первая)</small>, 1874}}
{{Q|Идут они неслышно, невидимо, сквозь чащу берёзовую, едва пробираются и вдруг останавливаются, притаивши дыхание. На самой дороге лежит на боку мужицкий воз, а [[мужик]] стоит и тужит, глядючи на сломанную ось. Потужил-потужил, выругал ось, да и себя кстати ругнул, вытянул [[лошадь]] кнутом по спине («ишь, ворона!»), однако делать что-нибудь надо — не стоять же на одном месте до завтра! Озирается [[вор]]-мужичонко, прислушивается: не едет ли кто, потом выбирает подходящую берёзку, вынимает [[топор]]… А Иудушка все стоит, не шелохнётся… Дрогнула берёзка, зашаталася и вдруг, словно [[сноп]], повалилась наземь. Хочет мужик отрубить от комля, сколько на ось надобно, но Иудушка уж решил, что настоящий момент наступил. Крадучись, подползает он к мужику и мигом выхватывает из рук его [[топор]].
― Ах! ― успевает только крикнуть застигнутый врасплох вор.<ref name="иуд">''[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|М.Е. Салтыков-Щедрин]]''. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 13, [[Господа Головлёвы]], 1875—1880. [[Убежище Монрепо]], 1878—1879. [[Круглый год (сборник)|Круглый год]], 1879—1880. — С. 407-563. — Москва, Художественная литература, 1972 г.</ref>|Автор=[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|Михаил Салтыков-Щедрин]], «[[s:Господа Головлёвы (Салтыков-Щедрин)/Выморочный/4|Господа Головлёвы]]», 1880}}
{{Q|― Ежели плечи сделать ровные на носу, как и на корме, ― объяснял Савоська, ― барка не станет разводить струю и будет вертеться на ходу.
Собственно, здесь применяется всем известный факт, что [[бревно]] по реке всегда плывет комлем вперёд; полозья у саней расставляются в головке шире, тоже в видах легкости хода. На совсем готовое днище в поперечном направлении настилают кокоры, то есть бревна с оставленным у комля корнем: кокора имеет форму ноги или деревянного глаголя. Из этих глаголей образуются ребра [[барка|барки]], к которым и «пришиваются» борта. Когда кокоры положены и борта еще не пришиты, днище походит на громадную [[челюсть]], усаженную по бокам острыми кривыми [[зуб]]ами.<ref name="масиб">''[[w:Мамин-Сибиряк, Дмитрий Наркисович|Мамин-Сибиряк Д.Н.]]'' Повести, Рассказы, Очерки. Москва, «Московский рабочий», 1983 г.</ref>|Автор=[[Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк|Дмитрий Мамин-Сибиряк]], «Бойцы», 1883}}
{{Q|Но в это время на задворки вышла из-под навеса двора [[девушка]] лет 20-22, с непокрытою, гладко и тщательно расчёсанною головой, так что русые волосы светились, а в [[коса (причёска)|косу]], толстым комлем примыкавшую к [[затылок|затылку]], была вплетена лента. Высоко поднятые [[женская грудь|груди]] прикрывала [[ситец|ситцевая]] розовая [[рубаха]] с широкими [[рукав]]ами, а поверх ее надет ситцевый полинявший [[сарафан]].<ref name="зтвр">''[[:w:Златовратский, Николай Николаевич|Златовратский Н. Н.]]''. Деревенский король Лир: Повести, рассказы, очерки. — М.: «Современник», 1988 г.</ref>|Автор=[[Николай Николаевич Златовратский|Николай Златовратский]], «Деревенский король Лир», 1889}}
{{Q|Все [[молчание|молча]], с недоумением слушали [[комиссар]]а. Затем один коренастый [[сержант]] в мокрой помятой пилотке, высунувшись из-за комля ближней [[ель|ели]], недоверчиво спросил:
― Чем же она, эта [[мокрядь]], нравится вам, товарищ комиссар? При такой [[погода|погоде]] сгниём на корню!<ref name="Бубеннов">''[[:w:Бубеннов, Михаил Семёнович|Бубеннов М.С.]]'' Собрание сочинений в четырёх томах. — Том 2. — М.: Современник, 1981 г.</ref>|Автор=[[Михаил Семёнович Бубеннов|Михаил Бубеннов]], «Белая берёза» (часть первая), 1952}}
{{Q|Среди ночи неожиданно начался [[снегопад]]. Больше часа густой [[снег]] бил тяжело и косо, как [[ливень]], а потом поднялась и зашумела [[вьюга]]. К [[рассвет]]у она преобразила все подмосковные земли: плотно застелила снегом поля, замела [[овраг]]и, завалила леса, все деревья с наветренной стороны ― от комля до вершин ― облепила снегом, как [[пластырь|пластырем]].<ref name="Бубеннов"/>|Автор=[[Михаил Семёнович Бубеннов|Михаил Бубеннов]], «Белая берёза» (часть первая), 1952}}
== Комли в стихах ==
[[Файл:Lärche Wurzeln.JPG|thumb|350px|<center>[[Пень]] с комлем [[лиственница|лиственницы]]]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|По [[дорога|дороге]] идут богомолки,
Под ногами [[полынь]] да комли.
Раздвигая щипульные колки,
На [[канава]]х звенят костыли.<ref name="есн">''[[Сергей Александрович Есенин|Есенин С. А.]]'', Полное собрание сочинений в 7 томах. Гл. ред. Ю. Л. Прокушев, ИМЛИ им. А. М. Горького РАН. — М.: Наука; Голос, 1996 г.</ref>|Автор=[[Сергей Александрович Есенин|Сергей Есенин]], «По дороге идут богомолки…», 1914}}
{{Q|Заглушила [[засуха]] засевки,
Сохнет [[рожь]] и не всходят [[овёс|овсы]].
На молебен с [[хоругви|хоругвями]] девки
Потащились в комлях полосы.<ref name="есн"/>|Автор=[[Сергей Александрович Есенин|Сергей Есенин]], «[[s:Заглушила засуха засевки (Есенин)|Заглушила засуха засевки (Есенин)]]», 1914}}
{{Q|Так с места [[вече]]вого Марфа
Века смыкает над [[Кремль|Кремлём]],
Кастричит огневою [[арфа|арфой]]
И [[свеча|свечи]] ставит вверх комлём.<ref name="туф">''[[:w:Туфанов, Александр Васильевич|А. В. Туфанов]]''. Ушкуйники. — Л.: Типография «Рабочего издательства «Прибой», 1927 г. — 64 с.</ref>|Автор=[[Александр Васильевич Туфанов|Александр Туфанов]], «Песня Марфы и вечников» (из цикла «Ушкуйники»), 1927}}
{{Q|К нам тучи вести занесли,
Что [[Волга]] синяя мелеет,
И жгут по Керженцу злодеи
[[Хвойные растения|Зеленохвойные]] кремли,
Что нивы [[суздаль]]ские, тлея,
Родят [[лишайник]] да комли!<ref name="Клюев">''[[Николай Алексеевич Клюев|Н. Клюев]]''. «Сердце единорога». СПб.: РХГИ, 1999 г.</ref>|Автор=[[Николай Алексеевич Клюев|Николай Клюев]], «Денисов Крест с Вороньим Бором...», 1934}}
{{Q|Я тороплюсь, расталкиваю [[ива|ивы]],
Вдоль [[берег]]а бегу бегом,
И вот уже, смущённый и счастливый,
Стою над смутным [[бочаг]]ом.
Передо мной, меняя облик шаткий,
[[Туман]]ы бродят у земли,
Ворчит [[камыш]], и на тройной рогатке
Лежат тяжёлые комли.<ref name="штн">''[[:w:Штейнберг, Аркадий Акимович|''А. Штейнберг'']]''. «Вторая дорога». — М.: Русский импульс, 2008 г.</ref>|Автор=[[Аркадий Акимович Штейнберг|Аркадий Штейнберг]], «Четвертый час. Рассвет взъерошил кровлю...», 1930-е}}
{{Q|Ну, [[ребята]], ну, [[пройдоха|пройдохи]] ―
Цепко вросшие комли ―
Им в [[трагедия|трагической]] эпохе
Ай, люли!<ref name="Оболдуев">''[[Георгий Николаевич Оболдуев|Г. Оболдуев]]''. Стихотворения. Поэмы. — М.: Виртуальная галерея, 2005 г.</ref>|Автор=[[Георгий Николаевич Оболдуев|Георгий Оболдуев]], «Post scriptum» <small>(из сборника «Устойчивое неравновесье». Внутри, вокруг и около)</small>, май 1947}}
== Пословицы и поговорки ==
{{Q|Семена [[вяз]]а падают у его комля|Автор=[[Чувашские пословицы|Чувашская пословица]]}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Комель|Википедия=комель|Викисклад=|Викитека=ЭСБЕ/Комель|Викисловарь=комель}}
* [[Пень]]
* [[Карча]]
* [[Коряга]]
* [[Корень]]
* [[Ствол]]
* [[Дерево]]
* [[Доска]]
* [[Горбыль]]
* [[Лист]]
* [[Цветок]]
{{Поделиться}}
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
[[Категория:Растения]]
[[Категория:Ботаника]]
[[Категория:Деревья]]
07vuji9zbqhcfyrmfw682o18mtqc05c
Мышьяк
0
51517
380043
379642
2022-08-13T08:35:57Z
MarkErbo
44212
/* Мышьяк в физиологии и медицине */ через лёгкие
wikitext
text/x-wiki
[[File:Arsenic nodule.jpg|thumb|right|250px|<center>Корольки мышьяка]]
{{Элемент периодической системы|align=center|fontsize=100%|number=33}}
{{Значения|Мышьяк (значения)}}
'''Мышья́к''' ({{lang-grc|Arsenicum}}, сильный; обозначается символом «'''As'''») — [[химический элемент]] 15-й группы, четвёртого периода [[периодическая система элементов|периодической системы]] (по устаревшей классификации принадлежит к главной подгруппе V группы, или к группе Vа) с [[атомный номер|атомным номером]] 33. Третий элемент подгруппы пниктогенов после [[азот]]а и [[фосфор]]а. Мышьяк является одним из элементов, встречающихся в природе в свободном виде. Его можно сравнительно легко выделить из соединений. Поэтому доподлинно неизвестно, ''кто'' впервые получил в свободном состоянии элементарный мышьяк.
[[Простое вещество]] мышья́к — это хрупкий [[полуметаллы|полуметалл]] [[сталь]]ного цвета с зеленоватым оттенком (в серой аллотропной модификации). Сильно [[Яд|ядовит]] и является [[канцероген|канцерогеном]]. Мышьяк иногда встречается в [[олово|оловянных]] рудах. В китайской литературе средних веков описаны случаи смерти людей, которые выпивали воду или вино из оловянных сосудов, из-за наличия в них мышьяка. Сравнительно долго люди путали сам мышьяк и его оксид, принимая их за одно вещество. Это недоразумение было устранено [[Брандт, Георг|Георгом Брандтом]] и [[Лавуазье, Антуан Лоран|Антуаном Лораном Лавуазье]], которые и доказали, что это разные вещества, и что мышьяк — самостоятельный химический элемент. [[Белый мышьяк|Оксид мышьяка]] долгое время использовался для уничтожения грызунов. Отсюда и происхождение русского названия элемента. Оно происходит от слов «мышь» и «яд».
Следует понимать, что в большинстве текстов, где встречается слово «мышьяк», под ним подразумевается не сам [[химический элемент]], применение которого ограниченно, а его соединения, прежде всего, [[белый мышьяк|белая окись]] и [[мышьяковистая кислота]].
== Мышьяк в афоризмах и кратких определениях ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|...когда жёлтый самородный мышьяк, стёрши с [[негашёная известь|негашеною известью]], в чистой воде подержишь сутки, чтобы они распустились, тогда от одного [[смрад]]ного духу, который из сего состава выходит, и в скважинки проницать может, написанные оные слова почернеют...<ref name="волф"/>|Автор=[[Михаил Васильевич Ломоносов|Михаил Ломоносов]], «Волфианская экспериментальная физика, с немецкого подлинника на латинском языке сокращенная», 1745}}
{{Q|Возьми кусок [[ветчина|ветчины]] и лопаточкой намажь мышьяку и тот кусок прибей [[гвоздь|гвоздем]] в том месте, где мыши бегают. Которые будут есть, те умрут, если вскоре воды не напьются; кошки от него мрут же.<ref name="лиф"/>|Автор=[[Михаил Васильевич Ломоносов|Михаил Ломоносов]], «Лифляндская экономия», 1760}}
{{Q|Но хотябъ и ничего кромѣ самаго чистаго олова для полуды употреблено не было, то и въ такомъ случаѣ не можно считать себя предохраненнымъ отъ опасности, по тому, что [[олово]] содержитъ въ себѣ всегда нѣсколько мышьяку...<ref name="зре"/>|Автор=«[[Зрелище природы и художеств|Зрѣлище природы и художествъ]]», 1784}}
{{Q|...недавно в одном доме, вместо того чтоб посыпать пирожное [[сахар]]ом, [[кухарка]], по неосторожности, посыпала мышьяком, который хранился в [[шкаф]]е, для истребления крыс!<ref name="Фаддей"/>|Автор=[[Фаддей Венедиктович Булгарин|Фаддей Булгарин]], «Иван Иванович Выжигин», 1829}}
{{Q|...он в тот же день, перед [[вечер]]ом, размешал этот мышьяк с мукой при сыне [[повар]]а (у него не было особенного места) и поставил его на [[блюдце]] в погребе. Последнее невероятно, потому что на блюдце мышьяк с мукой для мышей не ставят.<ref name="кир"/>|Автор=[[Пётр Васильевич Киреевский|Иван Киреевский]], из письма [[Макарий Оптинский|оптинскому старцу Макарию]], 1855}}
{{Q|При [[взгляд]]е на посиневшее лицо Эммы, всё в [[капля|капельках]] пота, казалось, что оно покрыто [[свинец|свинцовым]] налетом. [[Зубы]] у нее стучали, расширенные [[зрачок|зрачки]], должно быть, неясно различали предметы, на все [[вопрос]]ы она отвечала кивками; впрочем, нашла в себе силы несколько раз [[улыбка|улыбнуться]]. Между тем [[крик|кричать]] она стала громче. Внезапно из [[грудь|груди]] у нее вырвался глухой стон. После этого она объявила, что ей хорошо, что она сейчас встанет. Но тут ее схватила [[судорога]].
— Ах, боже мой, как [[боль]]но! — крикнула она.|Автор=[[Гюстав Флобер]], «Госпожа Бовари», 1856}}
{{Q|Он без конца повторял только одно слово: «Отравилась! Отравилась!» <...>
Шарль перелистывал медицинский справочник, но ничего не видел: строчки прыгали у него перед глазами.
— Не волнуйтесь! — сказал г-н Оме. — Нужно только ей дать какое-нибудь сильное [[противоядие]]. Чем она отравилась?
Шарль показал письмо — мышьяком.
— Ну так надо сделать [[анализ]], — заключил Оме..|Автор=[[Гюстав Флобер]], «Госпожа Бовари», 1856}}
{{Q|Ничего-с, я только принял [[рюмка|рюмку]] мышьяку.
Послали за доктором, за [[полиция|полицией]], дали ему [[рвотное]], дали [[молоко]]… когда его начало [[тошнота|тошнить]], он удерживался и говорил:
― Сиди, сиди там, я не с тем тебя проглотил.<ref name="грц"/>|Автор=[[Александр Иванович Герцен|Александр Герцен]], «[[Былое и думы]]» (часть первая «Детская и университет»), 1860}}
{{Q|Поел Борис Тимофеевич на ночь [[грибы|грибков]] с [[каша|кашицей]], и началась у него [[изжога]]; вдруг схватило его под ложечкой; [[рвота|рвоты]] страшные поднялись, и к утру он умер, и как раз так, как умирали у него в амбарах [[крыса|крысы]], для которых Катерина Львовна всегда своими собственными руками приготовляла особое кушанье с порученным ее хранению опасным белым порошком.<ref name="Лесков"/>|Автор=[[Николай Семёнович Лесков|Николай Лесков]], «Леди Макбет Мценского уезда» (глава пятая), 1865}}
{{Q|― «А зельем не поила ты?
А мышьяку не сыпала?»
― «Нет! сохрани господь!..»<ref name="кому"/>|Автор=[[Николай Алексеевич Некрасов|Николай Некрасов]], «Кому на Руси жить хорошо», 1865-1877}}
{{Q|У ''отравившегося'' мышьяком старайся вызвать [[рвота|рвоту]], для достижения чего полезно нюхать провизию, купленную в Охотном ряду.<ref>''[[Антон Павлович Чехов|Чехов А. П.]]'' Сочинения в 18 томах, Полное собрание сочинений и писем в 30 томах. — М.: Наука, 1974 год — том 4. ''(Рассказы. Юморески)'', 1885-1886 гг. — стр.154</ref>|Автор=[[Антон Павлович Чехов|Антон Чехов]], «Врачебные советы», 1885}}
{{Q|...[[мышьяковистый водород]], при прохождении через накаленную стеклянную трубку, легко разлагается на водород и [[металл]]ический мышьяк, который и осаждается в виде блестящего слоя на трубке, ниже накаленного места. Это и есть известная, весьма чувствительная [[Проба Марша|реакция Марша]] на мышьяк.<ref name="брзол">''[[:w:Бразоль, Лев Евгеньевич|Л. Е. Бразоль]]''. Публичная лекция, читанная в Большой аудитории Педагогического музея 17 ноября 1887 г.</ref>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], «О «гомеопатических» дозах», 1887}}
{{Q|Несомненно одно: каждый [[автор]], после того, как пищеварение его будет испорчено, должен сам подыскать себе наиболее подходящую диету <...> К указанным продуктам неплохо было бы примешивать небольшую, но действенную дозу мышьяка.|Автор=[[Герберт Уэллс]], «[[Что едят писатели]]», 1898}}
{{Q|Рабочие на горных заводах, на которых из мышьяксодержащей руды добывается мышьяк, часто страдают легкими формами хронического отравления этим [[яд]]ом ― сыпями, выпадением волос, хроническими катарами лёгких и кишок...<ref name="эрис"/>|Автор=[[Фёдор Фёдорович Эрисман|Фёдор Эрисман]], «Профессиональная гигиена», 1908}}
{{Q|Употребление металлического мышьяка в производствах с [[гигиена|гигиенической]] точки зрения не представляет интереса, но зато [[мышьяковая кислота]], употребляемая для приготовления [[анилин]]овых красок, часто даёт повод к отравлению рабочих.<ref name="эрис"/>|Автор=[[Фёдор Фёдорович Эрисман|Фёдор Эрисман]], «Профессиональная гигиена», 1908}}
{{Q|Мышьяк при некоторых болезнях очень полезное средство; но если человека заставить проглотить столовую ложку мышьяку — оба бесцельно погибнут. И человек, и мышьяк.<ref>''[[Аркадий Тимофеевич Аверченко|Аверченко А. Т.]]'' Собрание сочинений в 13 томах. Т. 3. Круги по воде / сост. и комментарии С. С. Никоненко. — М.: Изд-во «Дмитрий Сечин», 2012. — С. 456.</ref>|Автор=[[Аркадий Тимофеевич Аверченко|Арикадий Аверченко]], «[[Чёрным по белому (Аверченко)|Чёрным по белому]]» (Алло!), 1913}}
{{Q|...те же самые дозы мышьяка, которые у непривычных [[животные|животных]] вызывали уменьшение [[лейкоцит]]ов и [[смерть]], у животных, привыкших уже к мышьяку, вызывали значительное увеличение числа белых кровяных шариков.<ref name="брз"/>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], «Что такое [[гомеопатия]] в 1913 году», 1913}}
{{Q|Братья и мужья,
У кого нет [[нож]]а,
У того есть мышьяк!<ref name="хлб"/>|Автор=[[Велимир Хлебников]], «Ах вы, сони! Что по-барски...» (из поэмы «Настоящее»), ноябрь 1921}}
{{Q|Спасибо [[дьякон]] догадался: мышьяком, говорит, травите [[воробей|воробьёв]]. За осень столько этих птиц извели, куры стали дохнуть, только тогда бросили травить. А то у каждого на погребице кадушка солёных воробьёв стояла.<ref name="тлст"/>|Автор=[[Алексей Николаевич Толстой|Алексей Толстой]], «На рыбной ловле», 1923}}
{{Q|― Так нетрудно, так несложно
Нашу вылечить [[тоска|тоску]] ―
Так нетрудно в чёрный [[кофе (напиток)|кофе]]
Всыпать дозу мышьяку.<ref name="Вано"/>|Автор=[[Георгий Владимирович Иванов|Георгий Иванов]], «Грустно? Отчего Вам грустно...», 1923}}
{{Q|...у знакомого [[бухгалтер]]а он взял на прокат [[шприц]], которым впрыскивают мышьяк, и при помощи этого шприца впрыснул себе [[скипидар]] в ногу. Получилась такая штука, что Пузырев даже сам взвыл.<ref name="бул"/>|Автор=[[Михаил Афанасьевич Булгаков|Михаил Булгаков]], «[[s:Паршивый тип (Булгаков)|Паршивый тип]]», 1925}}
{{Q|Пусть так!
Лучше [[Музыка]], чем мышьяк.<ref name="Цвет"/>|Автор=[[Марина Ивановна Цветаева|Марина Цветаева]], «Крысолов (Детский рай)», 1925}}
{{Q|Я не знаю [[жизнь|жизни]]: мне подменили её еще тогда, когда я узнал хруст мышьяка на [[зубы|зубах]] у черноволосой французской [[любовница|любовницы]]...<ref name="Осип"/>|Автор=[[Осип Эмильевич Мандельштам|Осип Мандельштам]], «Египетская марка», 1927}}
{{Q|...одновременно он <[[Иоганн Рудольф Глаубер|Глаубер]]> расхваливал найденную им «[[панацея|панацею]]» ― средство, якобы исцеляющее все болезни. Это был мышьяк…<ref name="глауб"/>|Автор=Григорий Моисеев, «[[Иоганн Рудольф Глаубер|Рудольф Глаубер]]», 1970}}
{{Q|...давала о себе знать знаменитая катастрофа на [[Урал]]е, в результате которой в озерах [[Швеция|Швеции]] и [[Канада|Канады]] до сих пор находят мышьяк и [[цезий]].<ref name="полян"/>|Автор=[[Ирина Сергеевна Полянская|Ирина Полянская]], «Прохождение тени», 1996}}
{{Q|К примеру, так называемые кормовые фосфаты содержали обыкновенный мышьяк. И если бы какая-нибудь [[корова]] их нечаянно съела, то немедленно бы отравилась.<ref name="тарас"/>|Автор=[[Артём Михайлович Тарасов|Артём Тарасов]], «Миллионер», 2004}}
== Мышьяк в научной и научно-популярной литературе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Другие [[симпатические чернила]] составляются из [[свинец|свинцовых]] огарков, распущенных в ренском [[уксус]]е, ибо слов, сею материею на бумаге написанных, видеть не можно. Но когда жёлтый самородный мышьяк, стерши с [[нешашёная известь|негашеною известью]], в чистой воде подержишь сутки, чтобы они распустились, тогда от одного [[смрад]]ного духу, который из сего состава выходит, и в скважинки проницать может, написанные оные слова почернеют и явственны станут между многими листами, бумаги или и меж досками.<ref name="волф">''[[Михаил Васильевич Ломоносов|М.В. Ломоносов]]''. Полное собрание сочинений: в 11 т. Том 1. — М.-Л.: «Наука», 1984 г.</ref>|Автор=[[Михаил Васильевич Ломоносов|Михаил Ломоносов]], «Волфианская экспериментальная физика, с немецкого подлинника на латинском языке сокращенная», 1745}}
{{Q|[[Крыса|Крыс]] и [[мышь|мышей]] можно мышьяком вывесть. Возьми кусок [[ветчина|ветчины]] и лопаточкой намажь мышьяку и тот кусок прибей [[гвоздь|гвоздем]] в том месте, где мыши бегают. Которые будут есть, те умрут, если вскоре воды не напьются; кошки от него мрут же. Или возьми ложку [[негашёная известь|негашеной извести]], растопи, к тому возьми 2 ложки пшеничной или гречневой муки и одну ложку сахару, смешай все вместе, поставь, где они бегают, тут же поставить и воды, и они, наевшись и напившись, умрут. Сей последний способ лучше первого, ибо мышьяк есть жестокий [[яд]], и когда мыши тот яд в [[хлеб]] или скотине в корм выблюют, то не безопасно. Хорошая [[кошка]] всего лучше, она легко может дом от мышей очистить.<ref name="лиф">''[[Михаил Васильевич Ломоносов|М.В. Ломоносов]]''. Полное собр. соч.: в 11 т. Том 11. Письма. Переводы. Стихотворения. Указатели. Л.: «Наука», 1984 г.</ref>|Автор=[[Михаил Васильевич Ломоносов|Михаил Ломоносов]], «Лифляндская экономия», 1760}}
{{Q|Рабочие на горных заводах, на которых из мышьяксодержащей руды добывается мышьяк, часто страдают легкими формами хронического отравления этим [[яд]]ом ― сыпями, выпадением волос, хроническими катарами лёгких и кишок и пр.; тем не менее, по словам Гирта, рабочие редко бывают принуждены оставлять работу вследствие окончательного расстройства своего [[здоровье|здоровья]]. Употребление металлического мышьяка в производствах с гигиенической точки зрения не представляет интереса, но зато [[мышьяковистая кислота|мышьяковая кислота]], употребляемая для приготовления [[анилин]]овых красок, часто даёт повод к отравлению рабочих.<ref name="эрис">''[[:w:Эрисман, Фёдор Фёдорович|Ф.Ф.Эрисман]]. ''Избранные произведения: в 2 т. — М.: Медгиз, 1959 г.</ref>|Автор=[[Фёдор Фёдорович Эрисман|Фёдор Эрисман]], «Профессиональная гигиена», 1908}}
{{Q|В качестве присадок к [[германий|германию]] и в виде интерметаллических соединений с мышьяком и с [[сурьма|сурьмой]] [[галлий]] и [[индий]] применяются в [[полупроводник]]овой электронике.<ref name="глинка">''[[w:Глинка, Николай Леонидович|Н. Л. Глинка]]''. Общая химия: Учебное пособие для вузов (под. ред. [[w:Рабинович, Виктор Абрамович|В.А.Рабиновича]], издание 16-е, исправленное и дополненное). ― Л.: Химия, 1973 г. ― 720 стр.</ref>{{rp|619}}|Автор=[[Николай Леонидович Глинка|Николай Глинка]], «Общая химия», 1950-е}}
{{Q|Словом «арсеник» они обозначали смесь ядовитых [[сульфид]]ов этого элемента. Первоначальный смысл этого слова идет от греческого «арсен» ― сильный: щепотка «арсеника» могла уложить любого [[Геракл|геркулеса]]… <...> [[Яд]]овитые свойства [[химический элемент|элемента]] ― правда, в более прикладном смысле ― отражает и русское его [[название]]. «Мышьяк» означает просто-напросто [[яд]] для [[мышь|мышей]]. Мышьяковистый ангидрид издавна используется для борьбы с [[грызун]]ами. Аналогичное название получил мышьяк и в некоторых других языках. К примеру, по сербо-хорватски мышь ― «мише», а мышьяк ― «мишомор». Сказать точно, когда мышьяк был выделен как простое вещество, нельзя. Эту честь прописывают часто немецкому алхимику [[w:Альберт Великий|Альберту Великому]], который жил в XIII веке.<ref name="рич">''[[w:Рич, Валентин Исаакович|В. Рич]]''. Мы говорим «водород». Мы говорим «протий». Мы говорим «аш». Почему?. — М.: «Химия и жизнь», № 10, 1965 г.</ref>|Автор=[[Валентин Исаакович Рич|Валентин Рич]], «Мы говорим «водород». Мы говорим «протий». Мы говорим «аш». Почему?», 1965}}
{{Q|Так же как [[сурьма]], по имени исходного вещества получил свое название и ближайший родственник сурьмы по периодической системе элементов ― мышьяк, или (по-латыни) арсеникум. Соединения мышьяка знали уже древние греки. Но как бы там ни было, мышьяк, да и сурьму тоже, открыли и назвали не настолько давно, чтобы в языке не сохранилось никаких сведений о мотивах, которыми руководствовались люди, давая новым элементам их имена. В самом деле, имена эти содержат довольно существенную информацию о свойствах тех, кто их носит. Скажи, как тебя зовут, ― и я скажу, кто ты.<ref name="рич"/>|Автор=[[Валентин Исаакович Рич|Валентин Рич]], «Мы говорим «водород». Мы говорим «протий». Мы говорим «аш». Почему?», 1965}}
{{Q|...иногда в качестве исходных веществ используют не готовое соединение, а составляющие его чистые [[химические элементы|элементы]]. Примером может служить процесс синтеза пленок арсенида галлия, используемых сейчас очень широко и в электронике, и в технике квантовой электроники. В этом случае исходными веществами служат металлический [[галлий]] и элементарный мышьяк <...>. Газ-носитель, проходя через нагретый патрон с элементарным мышьяком, насыщается его парами; второй поток газа-носителя проходит сначала через патрон с кристаллическим [[йод]]ом, насыщается его парами и поступает в другой патрон, где происходит реакция йода и галлия. На выходе из этого патрона в потоке содержится в основном GaJ и следы GaJ<sub>3</sub>. Затем оба потока смешиваются и поступают в «зону роста», где и протекает приведенная выше реакция. Хотя последняя методика более сложна в сравнении с ранее описанной, она позволяет гибко регулировать процесс.<ref name="кузне">''[[:w:Кузнецов, Фёдор Андреевич|Ф. Кузнецов]],'' Микроэлектроника: от «транзистора» к карманной вычислительной машине. ― М.: «Химия и жизнь», № 5, 1966 г.</ref>|Автор=[[Фёдор Андреевич Кузнецов|Фёдор Кузнецов]], «Микроэлектроника: от «транзистора» к карманной вычислительной машине», 1966}}
{{Q|При выращивании кристаллических пленок арсенида галлия на арсениде галлия (при создании так называемых автоэпитаксиальных переходов) подложку из монокристаллического GaAs перед началом осаждения некоторое время прогревают в токе [[водород]]а. Оказалось, что в зависимости от температуры, а также продолжительности этой операции скорость роста пленки меняется в 3-4 раза! Как выяснилось, причиной этому служит очень небольшое давление диссоциации GaAs: с поверхности улетает мышьяк. А это и приводит к существенным, но не контролируемым изменениям состояния поверхности.<ref name="кузне"/>|Автор=[[Фёдор Андреевич Кузнецов|Фёдор Кузнецов]], «Микроэлектроника: от «транзистора» к карманной вычислительной машине», 1966}}
== Мышьяк в публицистике и документальной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Человек настолько [[тщеславие|тщеславен]] и [[глупость|глуп]], что вообразил он себе будто мы созданы единственно для него; несмотря на свою [[разум]]ную душу, он не может однакож отличить толчёный сахар от мышьяка и ест [[цикута|цикуту]], принимая её за [[петрушка|петрушку]], по внушению своего здравого рассудка...|Автор=[[Камиль Фламмарион]], «[[:s:Жители небесных миров (Фламмарион)/2/7|Жители небесных миров]]», 1862}}
{{Q|[[Судья]], который основывает свое решение на вероятных намерениях [[преступник]]а, ― это [[турецкий паша]], герой [[произвол]]а, а не европейский юрист. Кто подсыпал [[сахар]]у в питье, воображая, что он подсыпает мышьяк, не может быть осужден, как покусившийся отравитель, потому что в этом случае решение пришлось бы основать на вероятной [[догадка|догадке]], что обвиненный хотел совершить [[преступление]], а догадки не могут служить основанием решения; чтобы человека признать покусившимся отравителем, необходимо, чтобы он дал выпить вещество, которое есть [[яд]], на основании бесспорных данных науки. Чтобы осудить человека за возбуждение [[ненависть|ненависти]] и [[презрение|презрения]], необходимо, чтобы чувства эти действительно были возбуждены сочинением.<ref name="Салтыков">[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|М.Е. Салтыков-Щедрин]]. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 9. — Москва, Художественная литература, 1973 г.</ref>|Автор=[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|М.Е. Салтыков-Щедрин]], «Насущные потребности литературы», 1869}}
{{Q|[[птица|Птичье]] око, налитое [[кровь]]ю, тоже видит по-своему мир. [[Книга|Книги]] тают, как [[лёд|ледяшки]], принесенные в комнату. Всё уменьшается. Всякая вещь мне кажется книгой. Где различие между книгой и вещью? Я не знаю [[жизнь|жизни]]: мне подменили её еще тогда, когда я узнал хруст мышьяка на [[зубы|зубах]] у черноволосой французской [[любовница|любовницы]], младшей сестры нашей гордой Анны. Всё уменьшается. Всё тает. И [[Иоганн Вольфган Гёте|Гёте]] тает. Небольшой нам отпущен срок.<ref name="Осип">[[Осип Эмильевич Мандельштам|''О.Э. Мандельштам'']]. Проза. — М.: Вагриус, 2000 г.</ref>|Автор=[[Осип Эмильевич Мандельштам|Осип Мандельштам]], «Египетская марка», 1927}}
{{Q|В низких прокопченных комнатах своего «дворца» [[Иоганн Рудольф Глаубер|Глаубер]] изготовляет множество неизвестных до него неорганических соединений: соли [[свинец|свинца]], [[олово|олова]], [[железо|железа]], [[цинк]]а, [[медь|меди]], [[сурьма|сурьмяные]] и мышьяковые препараты. Он открывает хлористые соли, предугадывает существование газообразного [[хлор]]а (он называл его «очищенным духом соли»), находит способ выпаривания на водяной бане. И одновременно он расхваливал найденную им «[[панацея|панацею]]» ― средство, якобы исцеляющее все болезни. Это был мышьяк… Глаубер изготовлял из него снадобье, продавал его; занимался он продажей и некоторых своих технических секретов.<ref name="глауб">''Г. Моисеев''. «[[w:Глаубер, Иоганн Рудольф|Рудольф Глаубер]]». — М.: «Химия и жизнь», № 10, 1970 г.</ref>|Автор=Григорий Моисеев, «[[Иоганн Рудольф Глаубер|Рудольф Глаубер]]», 1970}}
{{Q|[[Автор]]ы повторяют нам все бредовые слухи тех лет как историческую несомненность: что в заводских столовых травят работниц мышьяком; что если скисает надоенное в совхозе молоко, то это — не глупая нерасторопность, но — расчёт врага: заставить страну ''пухнуть с голоду'' (так и пишут).|Автор=[[Александр Исаевич Солженицын|Александр Солженицын]], «[[Архипелаг ГУЛАГ (том 2)|Архипелаг ГУЛАГ]]» <small>(том 2, глава 3. Архипелаг даёт метастазы)</small>, 1974}}
{{Q|В течение нескольких столетий и до середины XIX века мышьяк возглавлял «хит-парад» [[яд]]овитых снадобий, излюбленных [[преступник]]ами: во-первых, доступен практически любому, кто придумает благовидный предлог для покупки его в аптеке; во-вторых, не имеет вкуса и запаха, растворим в воде и может быть подмешан к любой пище; в-третьих, симптомы отравления очень напоминают признаки заболевания [[холера|холерой]], хорошо известной жителям средневековой Европы, или пищевого отравления. <...> Более подробно симптомы отравления мышьяком изобразил [[Гюстав Флобер]] в своем романе «[[Госпожа Бовари]]». <...> Но даже если появлялись подозрения в отравлении, доказать его было невозможно: не было методов обнаружения [[яд]]а в пище и тканях жертвы. Поэтому бездушные отравители хладнокровно обрекали жертву на продолжительные мучения, как правило, ради наследства. Бытовало даже мрачно-шутливое название мышьяка: «порошок для [[наследник]]ов».<ref name="стре">''[[:w:Стрельникова, Елена Николаевна|Е. Стрельникова]]''. Мышь, мышьяк и Калле-сыщик. — М.: «Химия и жизнь», № 2, 2011 г.</ref>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
== Мышьяк в физиологии и медицине ==
[[File:Löllingite sur arsenic-Gabe Gottes-Université de Strasbourg.jpg|thumb|right|220px|<center>[[Мышьяковистый колчедан]] <br>с натёками мышьяка]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Но хотябъ и ничего кромѣ самаго чистаго олова для полуды употреблено не было, то и въ такомъ случаѣ не можно считать себя предохраненнымъ отъ опасности, по тому, что [[олово]] содержитъ въ себѣ всегда нѣсколько мышьяку; да и самый тотъ степень [[огонь|огня]], который употребляется для уваренїя пищи, не рѣдко превозходитъ степень, при которомъ разтапливается полуда, и въ такомъ случаѣ должна [[медь|мѣдь]] остаться, по крайней мѣрѣ въ нѣкоторыхъ мѣстахъ, обнаженна.<ref name="зре">«[[Зрелище природы и художеств|Зрѣлище природы и художествъ]]». Часть III. Въ Санктпетербургѣ, Иждивенїемъ Императорской Академїи наукъ, 1784 года.</ref>|Автор=«[[Зрелище природы и художеств|Зрѣлище природы и художествъ]]», 1784}}
{{Q|Точно так же, когда мы говорим, что мышьяк может быть обнаружен в весьма разведенных растворах посредством [[Проба Марша|маршевского аппарата]], то для проверки нужно взять прибор, содержащий [[цинк]] и [[серная кислота|серную кислоту]], т. е. выделяющие [[водород]], и прибавить известное количество [[кислород]]ных соединений мышьяка, причем образующийся от действия водорода в момент его выделения из серной кислоты [[мышьяковистый водород]], при прохождении через накаленную стеклянную трубку, легко разлагается на водород и [[металл]]ический мышьяк, который и осаждается в виде блестящего слоя на трубке, ниже накаленного места. Это и есть известная, весьма чувствительная реакция Марша на мышьяк. Что бы вы сказали химику, если бы он сказал: «Не верю этой чувствительности». Вы бы ему ответили: «Испытайте, милостивый государь, тогда сами увидите».<ref name="брзол">''[[:w:Бразоль, Лев Евгеньевич|Л. Е. Бразоль]]''. Публичная лекция, читанная в Большой аудитории Педагогического музея 17 ноября 1887 г.</ref>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], «О «гомеопатических» дозах», 1887}}
{{Q|В лечении болезней меня поражала чрезвычайная шаткость и неопределенность показаний, обилие предлагаемых против каждой болезни средств ― и рядом с этим крайняя неуверенность в действительности этих средств. «Лечение [[аневризма|аневризмы]] аорты, ― говорится, например, в руководстве Штрюмпеля, ― до сих пор дает еще очень сомнительные результаты; тем не менее, в каждом данном случае мы вправе испробовать тот или другой из рекомендованных способов». «Чтобы предотвратить повторение припадков [[грудная жаба|грудной жабы]], ― говорится там же, ― рекомендовано очень много средств: мышьяк, [[сернокислый цинк]], [[ляпис|азотнокислое серебро]], [[бромистый калий]], [[хинин]] и другие. Попробовать какое-либо из этих средств не мешает, но верного [[успех]]а обещать себе не следует»; и так без конца.<ref>''[[Вересаев, Викентий Викентьевич|Вересаев В.В.]]'' Сочинения в четырёх томах, Том 1. — Москва, «Правда», 1990 г.</ref>|Автор=[[Викентий Викентьевич Вересаев|Викентий Вересаев]], «Записки врача», 1900}}
{{Q|Если тем не менее у рабочих на [[медь|медных]] горных заводах иногда встречаются [[металл]]ические отравления, то это явление зависит не от меди, а должно быть приписано парам [[свинец|свинца]], мышьяка и [[сурьма|сурьмы]], нередко примешанных к медной руде.<ref name="эрисм">''[[:w:Эрисман, Фёдор Фёдорович|Ф.Ф.Эрисман]].''Избранные произведения: в 2 т. — М.: Медгиз, 1959 г.</ref>|Автор=[[Фёдор Фёдорович Эрисман|Фёдор Эрисман]], «Профессиональная гигиена», 1908}}
{{Q|Работы над чистым [[металл]]ическим оловом вполне безопасны и здоровье этих [[рабочий|рабочих]] страдает лишь в таком случае, если к олову примешаны либо мышьяк, либо [[свинец]]; так, например, колики, встречаемые у оловяничников, обусловливаются действием не [[олово|олова]], а примешанного к нему мышьяка или [[свинец|свинца]].<ref name="эрисм"/>|Автор=[[Фёдор Фёдорович Эрисман|Фёдор Эрисман]], «Профессиональная гигиена», 1908}}
{{Q|Другими словами, доказано ли, что лекарственные вещества, будучи введены в тело животного или человека, вызывают фагоцитоз и производят выработку антитоксина. Ответ: да, это несомненно доказано, а именно [[Илья Ильич Мечников|Мечниковым]]. Отравляя [[кролик]]ов мышьяком ([[мышьяковистая кислота|мышьяковистой кислотой]]), он наблюдал у них сначала резко выраженный гиперлейкоцитоз, т. е. увеличение количества белых кровяных шариков, а затем, в смертельных случаях, количество это быстро уменьшалось. Но те же самые дозы мышьяка, которые у непривычных [[животные|животных]] вызывали уменьшение [[лейкоцит]]ов и [[смерть]], у животных, привыкших уже к мышьяку, вызывали значительное увеличение числа белых кровяных шариков.<ref name="брз">''[[:w:Бразоль, Лев Евгеньевич|Л. Е. Бразоль]]''. Первый Всероссийский съезд последователей [[гомеопатия|гомеопатии]] (доклад). — С.-Петербург, 20, 21 и 22 октября 1913 года». СПб, 1914, с. 114—142</ref>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], «Что такое [[гомеопатия]] в 1913 году», 1913}}
{{Q|Наряду с количественными закономерностями привыкания организма к изменению среды большой интерес представляет также и точный анализ динамики процесса отвыкания. Например, парамеции, повысившие свою резистентность в результате привыкания к раствору мышьяка или [[хлористый кальций|хлористого кальция]], не сразу возвращаются к норме при переносе их в исходные условия, но в течение ряда вегетативных поколений сохраняют свою повышенную резистентность (так называемые длительные модификации). Разумеется, в конце концов они полностью сравниваются с контрольными, не приучавшимися особями.<ref name="гау">''[[w:Гаузе, Георгий Францевич|Г. Ф. Гаузе]]'' Экология и некоторые проблемы происхождения видов. — Л., Наука, 1984 г.</ref>|Автор=[[Георгий Францевич Гаузе|Георгий Гаузе]], «Экология и некоторые проблемы происхождения видов», 1934}}
{{Q|По наблюдениям врачей, долгое время проводивших [[бромистый калий|бромистое лечение]], у больных существует бромистое равновесие, т. е. при назначении определенной дозы [[бром]]а организм целиком выводит все получаемое количество. Наибольшая доза при этих условиях и является необходимой добавкой для данного случая. Дают бром месяцами и годами, периодически прерывая его назначение, если обнаруживаются тяжелые явления бромизма (расстройства кишечника, кожные сыпи, катары дыхательных путей), о которых надо знать и которые вовремя следует предупреждать (слабительные, мыльные ванны, назначения мышьяка и т. д.)<ref name="гилр">''[[w:Гиляровский, Василий Алексеевич|В. А. Гиляровский]]''. Психиатрия. Руководство для врачей и студентов. — М.: Медгиз, 1954 г.</ref>|Автор=[[Василий Алексеевич Гиляровский|Василий Гиляровский]], «Психиатрия», 1935}}
{{Q|Острое отравление мышьяком обычно имеет место при покушении на [[самоубийство]] и [[убийство]]. Могут быть случайные отравления медицинскими препаратами, содержащими мышьяк, а также [[мышьяковистый водород|мышьяковистым водородом]]. Хроническое отравление может иметь место вследствие поступления пыли из ковров, птичьих чучел, а также у рабочих в [[никель|никелевых]], [[кобальт]]овых и [[медь|медных]] рудниках, так как перечисленные руды содержат также и мышьяк. При остром отравлении развивается тяжелая картина с кровавой рвотой и кишечными расстройствами, желтухой, увеличением [[печень|печени]] и селезенки, нередко кончающаяся [[смерть]]ю. В хронических случаях наблюдаются [[желтуха]], бессонница, ослабление работоспособности, дурное самочувствие, [[страх]]и.<ref name="гилр"/>|Автор=[[Василий Алексеевич Гиляровский|Василий Гиляровский]], «Психиатрия», 1935}}
{{Q|[[Пектин]]ы способны связывать катионы [[тяжёлые металлы|тяжелых металлов]] и мышьяка. Вырабатываются пектины плодами растений, например яблоками. [[Яблочный мармелад]] богат пектинами. Собственно, благодаря пектинам [[яблоко|яблоки]] и образуют [[мармелад]]. Специально приготовленный мармелад профилактическими курсами в течение двух месяцев полагается выдавать рабочим вредных производств, работающих с [[Тиолы|тиоловыми ядами]]. Защитное действие пектинов объясняется способностью двух карбоксильных групп, содержащихся в каждом структурном звене, химически связывать катионы многих [[металл]]ов, а также способностью этих веществ поглощать, как бы впитывая, различные вещества. В качестве же средства первой помощи при попадании мышьяка или других тиоловых ядов в [[желудок]] годится сырое [[куриное яйцо]] и даже просто [[молоко]]. [[Белок]] яйца [[альбумин]] или молочный белок [[казеин]] «принимают на себя» тиоловые яды, связывая их своими сульфгидрильными группами и защищая тем самым [[желудок]].<ref name="стре"/>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
{{Q|Более 30 лет назад в руках английского [[Физическая химия|физикохимика]] Дэвида Джонса оказался кусок [[обои|обоев]] из спальни [[Наполеон I|Наполеона]]. Анализ показал, что на 1 м<sup>2</sup> площади этих обоев приходилось 0,12 г мышьяка. Но ещё в конце XIX века были проведены исследования, доказавшие, что при содержании 0,015 г мышьяка на 1 м<sup>2</sup> обоев жильцы помещения испытывают недомогания, в частности страдают желудочно-кишечными заболеваниями, которые прекращались после смены обоев. <ref name="стре">''[[:w:Стрельникова, Елена Николаевна|Е. Стрельникова]]''. Мышь, мышьяк и Калле-сыщик. — М.: «Химия и жизнь», № 2, 2011 г.</ref>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
{{Q|В [[Калифорния|Калифорнии]] есть уникальное по своему химическому составу озеро ― очень кислотное и чрезвычайное насыщенное мышьяком. Недавно в его водах обнаружили бактерию, [[биохимия]] которой строится на принципах, радикально отличающихся от тех, что до сих пор считались фундаментальными основами не только бактериологии, но и [[биология|биологии]] как таковой. Ведь до сих пор являлось аксиомой, что клетки любого живого организма непременно должны содержать в своём составе [[углерод]], [[водород]], [[сера|серу]], [[фосфор]], [[кислород]] и [[азот]]. Оказалось, что это не совсем так.<ref name="галоч">''Владимир Галочкин''. Новый взгляд на эволюцию. — М.: «Зеркало мира», № 1, 2012 г.</ref>|Автор=Владимир Галочкин, «Новый взгляд на эволюцию», 2012}}
== Мышьяк в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Еще больше, чем за письмо Башилова, благодарю Вас, милостивый батюшка, и [[благодарность|благодарю]] из глубины [[сердце|сердца]] за то, что Вашими святыми [[молитва]]ми дело наше о [[хлеб]]ах несколько проясняется. [[Ключник]] после многих лживых изворотов наконец признался, что ему привезли мышьяк накануне этого дня ― будто для мышей ― и что он в тот же день, перед вечером, размешал этот мышьяк с мукой при сыне [[повар]]а (у него не было особенного места) и поставил его на [[блюдце]] в погребе. Последнее невероятно, потому что на блюдце мышьяк с мукой для мышей не ставят. Около этого времени он выдавал муку повару для хлебов. Ключник говорит, что о мышьяке против мышей его просила [[девушка]], которая ставит на погреб [[молоко]], и что она об этом знала. Но она запирается. Между тем она в незаконной связи с поваром. Что ключник виноват, в этом нет сомнения.<ref name="кир">''[[w:Киреевский, Иван Васильевич|Киреевский И. В.]], [[w:Киреевский, Пётр Васильевич|Киреевский П. В.]] ''. Полное собрание сочинений: В 4 томах. Том 3. Письма и дневник Ивана Васильевича Киреевского. — Калуга: «Гриф», 2006 г.</ref>|Автор=[[Пётр Васильевич Киреевский|Иван Киреевский]], из письма [[Макарий Оптинский|оптинскому старцу Макарию]], 1855}}
{{Q|― Я скоро пойду спать надолго, ― сказал лекарь, ― и прошу только не поминать меня злом.
Спокойный вид Толочанова испугал моего отца, и он, пристальнее посмотрев на него, спросил:
― Что с тобою, ты бредишь?
― Ничего-с, я только принял [[рюмка|рюмку]] мышьяку.
Послали за доктором, за [[полиция|полицией]], дали ему [[рвотное]], дали молоко… когда его начало тошнить, он удерживался и говорил:
― Сиди, сиди там, я не с тем тебя проглотил. Я слышал потом, когда [[яд]] стал сильнее действовать, его стон и страдальческий голос, повторявший: ― Жжет, жжет! огонь!
Кто-то посоветовал ему послать за [[священник]]ом, он не хотел и говорил Кало, что жизни за [[гроб]]ом быть не может, что он настолько знает [[анатомия|анатомию]]. Часу в двенадцатом вечера он спросил штаб-лекаря по-немецки, который час, потом, сказавши: «Вот и [[Новый год]], поздравляю вас», ― умер. Утром я бросился в небольшой флигель, служивший баней, туда снесли Толочанова; тело лежало на столе в том виде, как он умер: во [[фрак]]е, без галстука, с раскрытой грудью; черты его были страшно искажены и уже почернели. Это было первое мёртвое тело, которое я видел; близкий к [[обморок]]у, я вышел вон.<ref name="грц">''[[Александр Иванович Герцен|А.И. Герцен]]'', «[[Былое и думы]]» (часть первая). Вольная русская типография и журнал «Колокол» (1866 г.)</ref>|Автор=[[Александр Иванович Герцен|Александр Герцен]], «[[Былое и думы]]» (часть первая «Детская и университет»), 1860}}
{{Q|[[Евгений Павлович Иванов (писатель)|Евгений Иванов]] — «рыжий Женя» — рыжий от [[борода|бороды]] до [[зрачок|зрачков]], готовивший сам себе обед на спиртовке из [[страх]]а, что [[кухарка]] обозлится вдруг на что-нибудь и «возьмёт да подсыпет мышьяку».<ref name="св">Серебряный век. Портретная галерея культурных героев рубежа XIX–XX веков: в 3 т. Т. 1. А — И / Составители П. Е. Фокин, С. П. Князева. — М.: Амфора, 2007.</ref>|Автор=[[Георгий Владимирович Иванов|Георгий Иванов]], «[[Петербургские зимы]]», 1928}}
{{Q|Но добросовестный и сведущий [[врач]] пропишет каждому пациенту дозу лекарства, соответствующую, именно, его [[болезнь|болезни]] и организму. Мышьяк очень полезен в малых дозах, но при усиленных приемах он может вызвать рак и [[отравление]]. Широковещательные выпуски таких руководств в массы я считаю равносильным, нет, хуже открытой продажи [[яд]]ов на базарах, ибо яд разрушает лишь физическое тело, насилие же над тонкими центрами приводит к смерти духовной.|Автор=[[Елена Ивановна Рерих|Елена Рерих]], Письма в Европу, 12 декабря 1934}}
{{Q|Мы немедленно вышли на [[Рустави|Руставский]] завод в [[Грузия|Грузии]] по производству [[аммиачная селитра|аммиачной селитры]] и на Воскресенский комбинат по производству кормовых фосфатов. Ни тот, ни другой свою продукцию никуда не экспортировали по вполне понятным [[причина]]м. К примеру, так называемые кормовые фосфаты содержали обыкновенный мышьяк. И если бы какая-нибудь [[корова]] их нечаянно съела, то немедленно бы отравилась.<ref name="тарас">''[[:w:Тарасов, Артём Михайлович|Артём Тарасов]]''. Миллионер. — М.: Вагриус, 2004 г.</ref>|Автор=[[Артём Михайлович Тарасов|Артём Тарасов]], «Миллионер», 2004}}
== Мышьяк в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|''Феклистыч.'' ― Помилуйте, сударыня, да чем я тут виноват? Ведь [[крыса|крысы]] меня не послушают; уж мы не знаем, как от них отбиться: на погребе держать ничего нельзя, то и дело битую живность кидаем в соседский колодезь. Вон на святой у [[лакей|лакея]] Зиновья пукли прочь так и отъели, не успел прилечь, сердечушка, отдохнуть на лавку. Денег на мышьяк не жалуете: что ж мне делать? Ведь в карете этой ездить нельзя: что ж ей понапрасну пустой стоять?<ref>''[[Фёдор Васильевич Ростопчин|Ф. В. Ростопчин]]''. Ох, французы! — М.: «Русская книга» («Советская Россия»), 1992 г.</ref>|Автор=[[Фёдор Васильевич Ростопчин|Фёдор Ростопчин]], «Ох, французы!», 1812}}
{{Q|Тогда он осторожно, точно гладя, дотронулся до ее живота. Она дико закричала. Он в ужасе отскочил.
Потом она начала стонать, сперва еле слышно. Плечи у нее ходили ходуном, а сама она стала белее простыни, в которую впивались ее сведенные судорогой пальцы. Ее неровный пульс был теперь почти неуловим.
При взгляде на посиневшее лицо Эммы, все в капельках пота, казалось, что оно покрыто свинцовым налетом. Зубы у нее стучали, расширенные зрачки, должно быть, неясно различали предметы, на все вопросы она отвечала кивками; впрочем, нашла в себе силы несколько раз улыбнуться. Между тем кричать она стала громче. Внезапно из груди у нее вырвался глухой стон. После этого она объявила, что ей хорошо, что она сейчас встанет. Но тут ее схватила судорога.
— Ах, боже мой, как больно! — крикнула она.
Шарль упал перед ней на колени.
— Скажи, что ты ела? Ответь мне, ради всего святого!
Он смотрел на нее с такой [[любовь]]ю, какой она никогда еще не видела в его глазах.
— Ну, там… там!.. — сдавленным голосом проговорила она.
Он бросился к секретеру, сорвал печать, прочитал вслух: «Прошу никого не винить…» — остановился, провел рукой по глазам, затем прочитал еще раз.
— Что такое?.. На помощь! Сюда!
Он без конца повторял только одно слово: «Отравилась! Отравилась!» Фелисите побежала за [[фармацевт]]ом — у него невольно вырвалось это же самое [[слово]], в «Золотом льве» его услышала г-жа Лефрансуа, жители вставали и с тем же словом на устах бежали к соседям, — городок не спал всю [[ночь]].
Спотыкаясь, бормоча, Шарль как потерянный метался по комнате. Он натыкался на [[мебель]], рвал на себе [[волосы]] — аптекарю впервые пришлось быть свидетелем такой душераздирающей сцены.
Потом Шарль прошел к себе в кабинет и сел писать г-ну Каниве и доктору Ларивьеру. Но мысли у него путались — он переписывал не менее пятнадцати раз. Ипполит поехал в Невшатель, а Жюстен загнал [[лошадь]] Бовари по дороге в Руан и бросил ее, околевающую, на горе Буа-Гильом.
Шарль перелистывал медицинский справочник, но ничего не видел: строчки прыгали у него перед [[глаза]]ми.
— Не волнуйтесь! — сказал г-н Оме. — Нужно только ей дать какое-нибудь сильное [[противоядие]]. Чем она отравилась?
Шарль показал письмо — мышьяком.
— Ну так надо сделать [[анализ]], — заключил Оме..|Автор=[[Гюстав Флобер]], «Госпожа Бовари», 1856}}
{{Q|― Мне снилось, будто у тебя во время [[обед]]а сделается что-то неожиданное. Потешь меня, милая, и сходи сама в [[кухня|кухню]] посмотреть, все ли исправно. Ты знаешь, что недавно в одном доме, вместо того чтоб посыпать пирожное [[сахар]]ом, [[кухарка]], по неосторожности, посыпала мышьяком, который хранился в шкафе, для истребления крыс!
― Боже мой, какие у тебя мысли! ― сказала Груня и вышла из комнаты, а я между тем разложил на маленьком столике привезенные мною галантерейные вещи и, кроме того, две тысячи рублей на платье.<ref name="Фаддей">''[[Фаддей Венедиктович Булгарин|Фаддей Булгарин]]'', Сочинения. — Москва: «Современник», 1990 год</ref>|Автор=[[Фаддей Венедиктович Булгарин|Фаддей Булгарин]], «Иван Иванович Выжигин», 1829}}
{{Q|Поел Борис Тимофеевич на ночь [[грибы|грибков]] с кашицей, и началась у него [[изжога]]; вдруг схватило его под ложечкой; [[рвота|рвоты]] страшные поднялись, и к утру он умер, и как раз так, как умирали у него в амбарах [[крыса|крысы]], для которых Катерина Львовна всегда своими собственными руками приготовляла особое кушанье с порученным ее хранению опасным белым порошком. <...> Дивным делом никому и невдомек ничего стало: умер Борис Тимофеич, да и умер, поевши грибков, как многие, поевши их, умирают. Схоронили Бориса Тимофеича спешно, даже и сына не дождавшись, потому что время стояло на дворе теплое, а Зиновия Борисыча посланный не застал на [[мельница|мельнице]].<ref name="Лесков">''[[w:Лесков, Николай Семёнович|Лесков Н.С.]]'' Собрание сочинений. — М.: «Экран», 1993 г.</ref>|Автор=[[Николай Семёнович Лесков|Николай Лесков]], «Леди Макбет Мценского уезда» (глава пятая), 1865}}
{{Q|Впрочем, человек он был весьма любезный, и, как у соседа по столу, у него было лишь два неприятных свойства: во-первых, неловкость, объяснявшаяся [[близорукость]]ю, во-вторых, маниакальная причуда по любому поводу всыпать вам в тарелку щепотку какого-то снадобья или вливать вам в стакан несколько капель какой-то жидкости — свои лекарства он держал в крошечной шкатулке или в небольшом синем пузырьке весьма подозрительного вида. Содержимое этих сосудов часто менялось, ибо редкую неделю доктор не совершал какого-нибудь научного открытия, однако, как правило, [[сода|двууглекислая сода]], [[щёлочь]] и мышьяк (по счастью, в самых ничтожных дозах) непременно входили в состав очередного зелья, которым он «оздоровлял» пищу.|Автор=[[Альфонс Доде]], «[[Джек (Доде)|Джек]]», 1875}}
{{Q|— Если вы считаете меня вправе [[убийство|убить]] сотню [[человек]] крахом [[банк]]а, почему мне не убить одного человека [[удар]]ом [[нож]]а или известною дозою мышьяку?|Автор=[[Александр Валентинович Амфитеатров|Александр Амфитеатров]], «[[Отравленная совесть (А.В. Амфитеатров)|Отравленная совесть]]», 1895}}
{{Q|Несомненно одно: каждый [[автор]], после того, как пищеварение его будет испорчено, должен сам подыскать себе наиболее подходящую диету, а именно такую, которая особенно неприемлема для его [[желудок|желудка]]. Если вы не добьетесь нужного эффекта с помощью обычной пищи, попробуйте химикалии. Кстати, среди новичков-литераторов огромный успех имело бы какое-нибудь «Писательское питание Джэббера», должным образом разрекламированное и снабженное портретами писателей в их салонах с подписью: «Питался исключительно продуктами Джэббера», — а также врачебными справками, подтверждающими вредность этих продуктов, и хвалебными (и препарированными разгромными) рецензиями на сочинения авторов, сидящих на пище Джэббера. К указанным продуктам неплохо было бы примешивать небольшую, но действенную дозу мышьяка.|Автор=[[Герберт Уэллс]], «[[Что едят писатели]]», 1898}}
{{Q|— [[Собака|Собаки]] не могут краситься сами, как дамы, об этом приходится заботиться тому, кто хочет их продать. Если, к примеру, [[пёс]] старый и седой, а вы хотите продать его за годовалого щенка или выдаёте такого [[дед]]ушку за девятимесячного, то лучше всего купите ляпису, разведите и выкрасьте пса в чёрный цвет — будет выглядеть как новый. Чтобы прибавилось в нём [[сила|силы]], кормите его мышьяком в [[лошадь|лошадиных]] дозах, а [[зуб]]ы вычистите наждачной бумагой, какой чистят ржавые ножи.|Автор=[[Ярослав Гашек]], «[[Похождения бравого солдата Швейка]]» (Глава XIV: Швейк в денщиках у поручика Лукаша), 1922}}
{{Q|— Мне моя болезнь стоит уже больше двухсот крон, — заявил его сосед, высохший, как жердь. — Назовите мне хоть один яд, которого бы я не испробовал, — не найдете. Я живой склад всяких ядов. Я пил [[сулема|сулему]], вдыхал ртутные пары, грыз мышьяк, курил опиум, пил настойку опия, посыпал хлеб морфием, глотал [[стрихнин]], пил раствор [[фосфор]]а в сероуглероде и пикриновую кислоту. Я испортил себе печень, лёгкие, почки, желчный пузырь, мозг, сердце и кишки. Никто не может понять, чем я болен.|Автор=[[Ярослав Гашек]], «[[Похождения бравого солдата Швейка]]» (Глава XIV: Швейк в денщиках у поручика Лукаша), 1922}}
{{Q|Бандит этот, вихрястый, на [[базар]]е говорил: будто теперь вводится новый натуральный налог на нас ― обывателей: каждый человек должен представить в местный исполком по сто двадцати [[воробей|воробьёв]] битых и по два [[заяц|зайца]] с души. Поди, не представь! А ружья, [[порох]] ― у населения отобрали, чем хочешь, тем и бей. Спасибо [[дьякон]] догадался: мышьяком, говорит, травите воробьёв. За осень столько этих птиц извели, куры стали дохнуть, только тогда бросили травить. А то у каждого на погребице кадушка солёных воробьёв стояла. Эх, Москва, Москва!..<ref name="тлст">''[[Алексей Николаевич Толстой|А. Н. Толстой]]'', Собрание сочинений. — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958 г. — том 1.</ref>|Автор=[[Алексей Николаевич Толстой|Алексей Толстой]], «На рыбной ловле», 1923}}
{{Q|Нарывом Пузырев заболел за 30 копеек. Он пошел и купил на эти 30 копеек [[скипидар]]у в [[аптека|аптеке]]. Затем у знакомого [[бухгалтер]]а он взял на прокат [[шприц]], которым впрыснивают мышьяк, и при помощи этого шприца впрыснул себе скипидар в ногу. Получилась такая штука, что Пузырев даже сам взвыл.
— Ну, теперича мы на этом нарыве рублей 50 возьмём у этих оболтусов докторов, — думал Пузырев, ковыляя в [[больница|больницу]].<ref name="бул">''[[Михаил Афанасьевич Булгаков|Булгаков М.А.]]'' Рассказы. — Ленинград: Государственная типография им. Зиновьева, 1926 г.</ref>|Автор=[[Михаил Афанасьевич Булгаков|Михаил Булгаков]], «[[s:Паршивый тип (Булгаков)|Паршивый тип]]», 1925}}
{{Q|Калле вытащил из кармана синих штанов кусок шоколада и показал своему воображаемому собеседнику.
«У меня есть все основания предполагать, что этот шоколад отравлен мышьяком».
Воображаемый собеседник от [[страх]]а поёжился.
«Ведь такие вещи случались и раньше, – безжалостно продолжал знаменитый сыщик. – А [[преступник]]и часто подражают друг другу».
«Но как же узнать, есть там мышьяк или нет?» – спросил воображаемый собеседник, растерянно глядя на шоколад.
«Надо сделать небольшой опыт, – спокойно ответил знаменитый сыщик. – [[Проба Марша|Способ Марша]]. Я как раз этим и собираюсь заняться».<ref name="лингр">''[[Астрид Линдгрен]]''. Знаменитый сыщик Калле Блюмквист рискует. — М.: АСТ, Астрель, 2008 г.</ref>|Автор=[[Астрид Линдгрен]], «Знаменитый сыщик Калле Блюмквист рискует», 1951}}
{{Q|Но воображаемому собеседнику был чужд [[скепсис]], свойственный родителям. Он с интересом наблюдал, как знаменитый сыщик доставал с полки какие-то приборы, спиртовку, разные стеклянные пробирки и склянки.
«А как его ставят, этот опыт?» – спросил он нетерпеливо.
Знаменитый сыщик только и ждал случая просветить своего собеседника.
«Прежде всего нам нужен аппарат для получения [[водород]]а, – важно сказал Калле. – Вот он. Это обыкновенная колба, в которую я наливаю серную кислоту и кладу несколько кусочков цинка. Тут выделяется [[водород]], так? Если теперь сюда ввести мышьяк в каком угодно виде, то получится газ AsH<sub>3</sub> – [[мышьяковистый водород]]. Отсюда газ поступает для просушивания в пробирку с сухим [[хлористый кальций|хлористым кальцием]], а затем вот в эту стеклянную узенькую пробирочку. Здесь мы подогреваем газ на [[спиртовка|спиртовке]], и он распадается на водород и чистый мышьяк, причём мышьяк оседает на стенках пробирки в виде блестящего серо-чёрного налёта. Так называемое [[мышьяковое зеркало]] – надеюсь, вы о нём слышали, мой молодой друг?»<ref name="лингр"/>|Автор=[[Астрид Линдгрен]], «Знаменитый сыщик Калле Блюмквист рискует», 1951}}
{{Q|Есть [[минералогия|минералы]], которые при нагреве сразу испаряются, не становясь жидкими. Стоит подогреть их через скважину, и на поверхность пойдет пар. Охладив его, мы получим кристаллы мышьяка, [[селен]]а, [[теллур]]а ― редких и ценных для техники элементов…<ref>''[[W:Ляпунов, Борис Валерианович|Борис Ляпунов]]''. «Неоткрытая планета». — М.: «Детская литература», 1968 г.</ref>|Автор=[[Борис Валерианович Ляпунов|Борис Ляпунов]], «Неоткрытая планета», 1963}}
{{Q|Отец в этот год прихварывал, наверное, давала о себе знать знаменитая катастрофа на [[Урал]]е, в результате которой в озерах [[Швеция|Швеции]] и [[Канада|Канады]] до сих пор находят мышьяк и [[цезий]]. Мы с мамой успели улететь с объекта до аварии, а отец, работавший на ликвидации ее последствий, ― после. Очевидно, у него незаметно развилась ХЛБ <хроническая лучевая болезнь>. Появилась быстрая утомляемость, озноб по утрам, ороговение кожи на суставах.<ref name="полян">''[[:w:Полянская, Ирина Сергеевна|Полянская И.]]'', «Прохождение тени». — М.: Вагриус, 1999 г.</ref>|Автор=[[Ирина Сергеевна Полянская|Ирина Полянская]], «Прохождение тени», 1996}}
{{Q|— Ты, должно быть, насмотрелся дешёвой порнухи, где все только и думают, как бы трахнуть друг друга в самых неподходящих местах.
— В самых неподходящих?
— Именно, — наставительно сказала я, старая видеопрокатная [[крыса]], поднаторевшая в самых разных типах порно; оказывается, всё это никуда не ушло, всё покоилось на мутном илистом дне моей души.
— Где, например? — Похоже, он живо заинтересовался.
— На задней площадке [[автобус]]а, на эскалаторе метро в час пик, на колокольне собора, в химической лаборатории во время опыта по получению [[Арсин|мышьякового водорода]].
— Это ещё что за [[дерьмо]]?
— Это дерьмо используется в судебно-медицинской экспертизе для выявления малых доз мышьяка по способу Марша.|Автор=[[Виктория Платова]], «[[В тихом омуте]]», 1998}}
== Мышьяк в стихах ==
[[File:Lucite element cube by Luciteria.JPG|thumb|right|220px|<center>Мышьяк]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|«Молчать! Не по согласью ли
С крестьянином Савелием
Убила ты дитя?..»
Владычица! что вздумали!
Чуть мироеда этого
Не назвала я нехристем,
Вся закипела я…
Да лекаря увидела:
Ножи, [[ланцет]]ы, ножницы
Натачивал он тут.
Вздрогнула я, одумалась.
«Нет, ― говорю, ― я Демушку
Любила, берегла…»
― «А зельем не поила ты?
А мышьяку не сыпала?»
― «Нет! сохрани господь!..»<ref name="кому">''[[Николай Алексеевич Некрасов|Некрасов Н.А.]]'' Полное собрание стихотворений в трёх томах. Библиотека поэта. Большая серия. — Ленинград, «Советский писатель», 1967 г.</ref>|Автор=[[Николай Алексеевич Некрасов|Николай Некрасов]], «Кому на Руси жить хорошо», до 1877}}
{{Q|::Живем, как жили, домишка ― свой,
::В постели ― пух, а не сено-солома;
::Если на [[вчера]]шний проклятый собачий вой ―
::Так он не у нас, а за четыре дома…
Что же такое? В толк прямо не взять,
Уж не [[мать]] ли ее мутит ― верное слово!
Только и слышишь «[[Зять]] да зять!»
А за глаза мышьяком обкормить готова…<ref name="сатр">''[[w:Горянский, Валентин Иванович|В. И. Горянский]]'' в книге: Поэты "Сатирикона". Библиотека поэта (большая серия). — Л.: Советский писатель, 1966 г.</ref>|Автор=[[Валентин Иванович Горянский|Валентин Горянский]], «Тревога», 1916}}
{{Q|Шагайте, усачи
И нищие девчонки!
Несите секачи
И с [[порох]]ом бочонки!
Братья и мужья,
У кого нет [[нож]]а,
У того есть мышьяк!
Граждане города,
В конском дымящемся [[кал]]е
Вас кричат ножи,
Вас ножи искали!..<ref name="хлб">''[[Велимир Хлебников|В. Хлебников]]''. Творения. — М.: Советский писатель, 1986 г.</ref>|Автор=[[Велимир Хлебников]], «Ах вы, сони! Что по-барски...» (из поэмы «Настоящее»), ноябрь 1921}}
{{Q|::― Так нетрудно, так несложно
::Нашу вылечить [[тоска|тоску]] ―
::Так нетрудно в чёрный кофе
::Всыпать дозу мышьяку.
― Я Вам очень благодарен
За практический совет.
Я не меньше Вас скучаю
Целых двадцать восемь лет.<ref name="Вано">''[[Георгий Владимирович Иванов|Г. Иванов]]''. Стихотворения. Новая библиотека поэта. — СПб.: Академический проект, 2005 г.</ref>|Автор=[[Георгий Владимирович Иванов|Георгий Иванов]], «Грустно? Отчего Вам грустно...», 1923}}
{{Q|У нас: Brot, у них: прод,
И язык не берёт!
Думал: сдох, смотришь: прёт, ―
И мышьяк не берёт!<ref name="Цвет">''[[Марина Ивановна Цветаева|М.И. Цветаева]]''. Собрание сочинений: в 7 т. / Сост., подгот. текста и коммент. А. Саакянц и Л. Мнухина. М.: Эллис Лак, 1994-1995 г.</ref>|Автор=[[Марина Ивановна Цветаева|Марина Цветаева]], «Крысолов (Детский рай)», 1925}}
{{Q|В белой косоворотке
бык завитой
Сергей
рога наставляет [[купец|купцу]]
мучнистому
мученику.
А крысий мышьяк
уступили дедушке
в грибочки
кисленькие.
Рот искривился
брезгом черным
по лицу ― червячки.
И вся кухня всполошилась
побежала косяком
дверь ― в дверь ― дверь.
Катерина грозно крестится
привираючи со вздохом
поминальною слезой.<ref name="кру">''[[:w:Кручёных, Алексей Елисеевич|А. Е. Кручёных]]''. Стихотворения. Поэмы. Роман. Опера. Новая библиотека поэта (малая серия). — СПб.: Академический проект, 2001 г.</ref>|Автор=[[Алексей Елисеевич Кручёных|Алексей Кручёных]], «Катерина Измайлова», 1928}}
{{Q|::И [[чёрт]] насыпал мышьяка
::В морскую свежесть ветерка.
Пропитан едкой [[сулема|сулемой]]
Безлунный, тусклый [[сумрак]] мой.<ref name="Чиннов">''[[w:Чиннов, Игорь Владимирович|Чиннов И.В.]]'' Собрание сочинений в двух томах. — Москва, «Согласие», 2002 г.</ref>|Автор=[[Игорь Владимирович Чиннов|Игорь Чиннов]], «Как будто серной кислотой...», 1978}}
{{Q|Слышь, искупи вину. Там у меня в [[мешок|мешках]]
хранится [[порошок]]. Он припасен для Зинки.
Ты к ней на чай ходи и сыпь ей [[чай (напиток)|в чай]] мышьяк.
Побольше дозу дай, а начинай ― с дозинки...<ref name="избран">''[[Белла Ахатовна Ахмадулина|Б. А. Ахмадулина]]''. Избранное. — Москва. Советский писатель. 1988 г.</ref>|Автор=[[Белла Ахатовна Ахмадулина|Белла Ахмадулина]], «Гребенников здесь жил. Он был богач и плут...», 1982}}
{{Q|В отставке сижу, в отставке!
Кусайте друг друга, шавки!
::Ставьте десять раз на дню
::Друг на друга западню!
Своему коллеге ловко
Мышьяка подсыпь в [[стакан]]!
У коллеги ― [[мышеловка]],
У тебя зато ― [[капкан]]!<ref name="ела">''[[Елагин, Иван Венедиктович|Елагин И.В.]]'' Собрание сочинений в двух томах. Москва, «Согласие», 1998 г.</ref>|Автор=[[Иван Венедиктович Елагин|Иван Елагин]], «Монолог пенсионера» (из сборника «Тяжелые звезды»), 1986}}
== Мышьяк в кинематографе и массовой культуре ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|— Так вот, дорогой, на один галлон [[ежевика|ежевичного]] вина я беру одну чайную ложечку мышьяка, пол-ложечки [[стрихнин]]а и щепотку [[цианистый калий|цианистого калия]]. Идеальный рецепт!
— Хм, сразу с копыт сбивает.|Автор=«[[Мышьяк и старые кружева]]», 1944}}
{{Q|Мышьяк был моим [[союзник]]ом в борьбе против невидимого [[враг]]а.|Автор=«[[Из Африки]]», 1985}}
{{Q|…я на свой страх и риск накормлю его мышьяком. Наплевать, что папа судебный следователь!|Автор=«[[Собачье сердце (фильм, 1988)|Собачье сердце]]», 1988}}
{{Q|Я видел вас всех. Дворников и президентов, бандитов и ментов. Видел, как матери избивают сыновей, а отцы насилуют дочерей. Видел, как сыновья выгоняют матерей из дома, а дочери подсыпают отцам мышьяк.|Автор=«[[Ночной Дозор]]», 1998}}
{{Q|Ох уж мне эта восточная культура… [[рахат-лукум]] с мышьяком вперемешку.|Автор=«[[Дневной Дозор]]», 1999}}
{{Q|Оказывается, некоторые парни не переносят мышьяк…|Автор=«[[Чикаго (фильм)|Чикаго]]» (мюзикл), 2002}}
{{Q|Мы положили тебе [[сахар]], потому что у нас не осталось мышьяка.|Автор=«[[Физика или химия (телесериал, Испания)|Физика или химия]]» (сериал), 2008}}
{{Q|А раз ей стало хуже, убивал её не мышьяк. Мышьяк, видимо, боролся с убийцей. Он [[герой]]. Нужно парад ему устроить.|Автор=«[[Доктор Хаус (Сезон 5)|Доктор Хаус]]» (Сезон 5), 2011}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация
| Тема = Мышьяк
| Википедия = Мышьяк
| Викитека = ЭСБЕ/Мышьяк
| Викисловарь = мышьяк
| Викиновости = Категория:Мышьяк
| Викисклад = Category:Arsenic}}
* [[Арсин]]
* [[Селен]]
* [[Фосфор]]
* [[Азот]]
* [[Сурьма]]
* [[Висмут]]
* [[Кремний]]
* [[Теллур]]
* [[Галлий]]
* [[Германий]]
* [[Бром]]
* «[[Мышьяк и старые кружева]]»
[[Категория:Мышьяк]]
[[Категория:Полуметаллы]]
[[Категория:Вещества]]
[[Категория:Химические элементы]]
[[Категория:Пниктогены]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
1frm2aktdylzytw3bjvg74cgi1g74de
380046
380043
2022-08-13T08:48:48Z
MarkErbo
44212
/* Мышьяк в физиологии и медицине */ два варианта, один результат
wikitext
text/x-wiki
[[File:Arsenic nodule.jpg|thumb|right|250px|<center>Корольки мышьяка]]
{{Элемент периодической системы|align=center|fontsize=100%|number=33}}
{{Значения|Мышьяк (значения)}}
'''Мышья́к''' ({{lang-grc|Arsenicum}}, сильный; обозначается символом «'''As'''») — [[химический элемент]] 15-й группы, четвёртого периода [[периодическая система элементов|периодической системы]] (по устаревшей классификации принадлежит к главной подгруппе V группы, или к группе Vа) с [[атомный номер|атомным номером]] 33. Третий элемент подгруппы пниктогенов после [[азот]]а и [[фосфор]]а. Мышьяк является одним из элементов, встречающихся в природе в свободном виде. Его можно сравнительно легко выделить из соединений. Поэтому доподлинно неизвестно, ''кто'' впервые получил в свободном состоянии элементарный мышьяк.
[[Простое вещество]] мышья́к — это хрупкий [[полуметаллы|полуметалл]] [[сталь]]ного цвета с зеленоватым оттенком (в серой аллотропной модификации). Сильно [[Яд|ядовит]] и является [[канцероген|канцерогеном]]. Мышьяк иногда встречается в [[олово|оловянных]] рудах. В китайской литературе средних веков описаны случаи смерти людей, которые выпивали воду или вино из оловянных сосудов, из-за наличия в них мышьяка. Сравнительно долго люди путали сам мышьяк и его оксид, принимая их за одно вещество. Это недоразумение было устранено [[Брандт, Георг|Георгом Брандтом]] и [[Лавуазье, Антуан Лоран|Антуаном Лораном Лавуазье]], которые и доказали, что это разные вещества, и что мышьяк — самостоятельный химический элемент. [[Белый мышьяк|Оксид мышьяка]] долгое время использовался для уничтожения грызунов. Отсюда и происхождение русского названия элемента. Оно происходит от слов «мышь» и «яд».
Следует понимать, что в большинстве текстов, где встречается слово «мышьяк», под ним подразумевается не сам [[химический элемент]], применение которого ограниченно, а его соединения, прежде всего, [[белый мышьяк|белая окись]] и [[мышьяковистая кислота]].
== Мышьяк в афоризмах и кратких определениях ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|...когда жёлтый самородный мышьяк, стёрши с [[негашёная известь|негашеною известью]], в чистой воде подержишь сутки, чтобы они распустились, тогда от одного [[смрад]]ного духу, который из сего состава выходит, и в скважинки проницать может, написанные оные слова почернеют...<ref name="волф"/>|Автор=[[Михаил Васильевич Ломоносов|Михаил Ломоносов]], «Волфианская экспериментальная физика, с немецкого подлинника на латинском языке сокращенная», 1745}}
{{Q|Возьми кусок [[ветчина|ветчины]] и лопаточкой намажь мышьяку и тот кусок прибей [[гвоздь|гвоздем]] в том месте, где мыши бегают. Которые будут есть, те умрут, если вскоре воды не напьются; кошки от него мрут же.<ref name="лиф"/>|Автор=[[Михаил Васильевич Ломоносов|Михаил Ломоносов]], «Лифляндская экономия», 1760}}
{{Q|Но хотябъ и ничего кромѣ самаго чистаго олова для полуды употреблено не было, то и въ такомъ случаѣ не можно считать себя предохраненнымъ отъ опасности, по тому, что [[олово]] содержитъ въ себѣ всегда нѣсколько мышьяку...<ref name="зре"/>|Автор=«[[Зрелище природы и художеств|Зрѣлище природы и художествъ]]», 1784}}
{{Q|...недавно в одном доме, вместо того чтоб посыпать пирожное [[сахар]]ом, [[кухарка]], по неосторожности, посыпала мышьяком, который хранился в [[шкаф]]е, для истребления крыс!<ref name="Фаддей"/>|Автор=[[Фаддей Венедиктович Булгарин|Фаддей Булгарин]], «Иван Иванович Выжигин», 1829}}
{{Q|...он в тот же день, перед [[вечер]]ом, размешал этот мышьяк с мукой при сыне [[повар]]а (у него не было особенного места) и поставил его на [[блюдце]] в погребе. Последнее невероятно, потому что на блюдце мышьяк с мукой для мышей не ставят.<ref name="кир"/>|Автор=[[Пётр Васильевич Киреевский|Иван Киреевский]], из письма [[Макарий Оптинский|оптинскому старцу Макарию]], 1855}}
{{Q|При [[взгляд]]е на посиневшее лицо Эммы, всё в [[капля|капельках]] пота, казалось, что оно покрыто [[свинец|свинцовым]] налетом. [[Зубы]] у нее стучали, расширенные [[зрачок|зрачки]], должно быть, неясно различали предметы, на все [[вопрос]]ы она отвечала кивками; впрочем, нашла в себе силы несколько раз [[улыбка|улыбнуться]]. Между тем [[крик|кричать]] она стала громче. Внезапно из [[грудь|груди]] у нее вырвался глухой стон. После этого она объявила, что ей хорошо, что она сейчас встанет. Но тут ее схватила [[судорога]].
— Ах, боже мой, как [[боль]]но! — крикнула она.|Автор=[[Гюстав Флобер]], «Госпожа Бовари», 1856}}
{{Q|Он без конца повторял только одно слово: «Отравилась! Отравилась!» <...>
Шарль перелистывал медицинский справочник, но ничего не видел: строчки прыгали у него перед глазами.
— Не волнуйтесь! — сказал г-н Оме. — Нужно только ей дать какое-нибудь сильное [[противоядие]]. Чем она отравилась?
Шарль показал письмо — мышьяком.
— Ну так надо сделать [[анализ]], — заключил Оме..|Автор=[[Гюстав Флобер]], «Госпожа Бовари», 1856}}
{{Q|Ничего-с, я только принял [[рюмка|рюмку]] мышьяку.
Послали за доктором, за [[полиция|полицией]], дали ему [[рвотное]], дали [[молоко]]… когда его начало [[тошнота|тошнить]], он удерживался и говорил:
― Сиди, сиди там, я не с тем тебя проглотил.<ref name="грц"/>|Автор=[[Александр Иванович Герцен|Александр Герцен]], «[[Былое и думы]]» (часть первая «Детская и университет»), 1860}}
{{Q|Поел Борис Тимофеевич на ночь [[грибы|грибков]] с [[каша|кашицей]], и началась у него [[изжога]]; вдруг схватило его под ложечкой; [[рвота|рвоты]] страшные поднялись, и к утру он умер, и как раз так, как умирали у него в амбарах [[крыса|крысы]], для которых Катерина Львовна всегда своими собственными руками приготовляла особое кушанье с порученным ее хранению опасным белым порошком.<ref name="Лесков"/>|Автор=[[Николай Семёнович Лесков|Николай Лесков]], «Леди Макбет Мценского уезда» (глава пятая), 1865}}
{{Q|― «А зельем не поила ты?
А мышьяку не сыпала?»
― «Нет! сохрани господь!..»<ref name="кому"/>|Автор=[[Николай Алексеевич Некрасов|Николай Некрасов]], «Кому на Руси жить хорошо», 1865-1877}}
{{Q|У ''отравившегося'' мышьяком старайся вызвать [[рвота|рвоту]], для достижения чего полезно нюхать провизию, купленную в Охотном ряду.<ref>''[[Антон Павлович Чехов|Чехов А. П.]]'' Сочинения в 18 томах, Полное собрание сочинений и писем в 30 томах. — М.: Наука, 1974 год — том 4. ''(Рассказы. Юморески)'', 1885-1886 гг. — стр.154</ref>|Автор=[[Антон Павлович Чехов|Антон Чехов]], «Врачебные советы», 1885}}
{{Q|...[[мышьяковистый водород]], при прохождении через накаленную стеклянную трубку, легко разлагается на водород и [[металл]]ический мышьяк, который и осаждается в виде блестящего слоя на трубке, ниже накаленного места. Это и есть известная, весьма чувствительная [[Проба Марша|реакция Марша]] на мышьяк.<ref name="брзол">''[[:w:Бразоль, Лев Евгеньевич|Л. Е. Бразоль]]''. Публичная лекция, читанная в Большой аудитории Педагогического музея 17 ноября 1887 г.</ref>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], «О «гомеопатических» дозах», 1887}}
{{Q|Несомненно одно: каждый [[автор]], после того, как пищеварение его будет испорчено, должен сам подыскать себе наиболее подходящую диету <...> К указанным продуктам неплохо было бы примешивать небольшую, но действенную дозу мышьяка.|Автор=[[Герберт Уэллс]], «[[Что едят писатели]]», 1898}}
{{Q|Рабочие на горных заводах, на которых из мышьяксодержащей руды добывается мышьяк, часто страдают легкими формами хронического отравления этим [[яд]]ом ― сыпями, выпадением волос, хроническими катарами лёгких и кишок...<ref name="эрис"/>|Автор=[[Фёдор Фёдорович Эрисман|Фёдор Эрисман]], «Профессиональная гигиена», 1908}}
{{Q|Употребление металлического мышьяка в производствах с [[гигиена|гигиенической]] точки зрения не представляет интереса, но зато [[мышьяковая кислота]], употребляемая для приготовления [[анилин]]овых красок, часто даёт повод к отравлению рабочих.<ref name="эрис"/>|Автор=[[Фёдор Фёдорович Эрисман|Фёдор Эрисман]], «Профессиональная гигиена», 1908}}
{{Q|Мышьяк при некоторых болезнях очень полезное средство; но если человека заставить проглотить столовую ложку мышьяку — оба бесцельно погибнут. И человек, и мышьяк.<ref>''[[Аркадий Тимофеевич Аверченко|Аверченко А. Т.]]'' Собрание сочинений в 13 томах. Т. 3. Круги по воде / сост. и комментарии С. С. Никоненко. — М.: Изд-во «Дмитрий Сечин», 2012. — С. 456.</ref>|Автор=[[Аркадий Тимофеевич Аверченко|Арикадий Аверченко]], «[[Чёрным по белому (Аверченко)|Чёрным по белому]]» (Алло!), 1913}}
{{Q|...те же самые дозы мышьяка, которые у непривычных [[животные|животных]] вызывали уменьшение [[лейкоцит]]ов и [[смерть]], у животных, привыкших уже к мышьяку, вызывали значительное увеличение числа белых кровяных шариков.<ref name="брз"/>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], «Что такое [[гомеопатия]] в 1913 году», 1913}}
{{Q|Братья и мужья,
У кого нет [[нож]]а,
У того есть мышьяк!<ref name="хлб"/>|Автор=[[Велимир Хлебников]], «Ах вы, сони! Что по-барски...» (из поэмы «Настоящее»), ноябрь 1921}}
{{Q|Спасибо [[дьякон]] догадался: мышьяком, говорит, травите [[воробей|воробьёв]]. За осень столько этих птиц извели, куры стали дохнуть, только тогда бросили травить. А то у каждого на погребице кадушка солёных воробьёв стояла.<ref name="тлст"/>|Автор=[[Алексей Николаевич Толстой|Алексей Толстой]], «На рыбной ловле», 1923}}
{{Q|― Так нетрудно, так несложно
Нашу вылечить [[тоска|тоску]] ―
Так нетрудно в чёрный [[кофе (напиток)|кофе]]
Всыпать дозу мышьяку.<ref name="Вано"/>|Автор=[[Георгий Владимирович Иванов|Георгий Иванов]], «Грустно? Отчего Вам грустно...», 1923}}
{{Q|...у знакомого [[бухгалтер]]а он взял на прокат [[шприц]], которым впрыскивают мышьяк, и при помощи этого шприца впрыснул себе [[скипидар]] в ногу. Получилась такая штука, что Пузырев даже сам взвыл.<ref name="бул"/>|Автор=[[Михаил Афанасьевич Булгаков|Михаил Булгаков]], «[[s:Паршивый тип (Булгаков)|Паршивый тип]]», 1925}}
{{Q|Пусть так!
Лучше [[Музыка]], чем мышьяк.<ref name="Цвет"/>|Автор=[[Марина Ивановна Цветаева|Марина Цветаева]], «Крысолов (Детский рай)», 1925}}
{{Q|Я не знаю [[жизнь|жизни]]: мне подменили её еще тогда, когда я узнал хруст мышьяка на [[зубы|зубах]] у черноволосой французской [[любовница|любовницы]]...<ref name="Осип"/>|Автор=[[Осип Эмильевич Мандельштам|Осип Мандельштам]], «Египетская марка», 1927}}
{{Q|...одновременно он <[[Иоганн Рудольф Глаубер|Глаубер]]> расхваливал найденную им «[[панацея|панацею]]» ― средство, якобы исцеляющее все болезни. Это был мышьяк…<ref name="глауб"/>|Автор=Григорий Моисеев, «[[Иоганн Рудольф Глаубер|Рудольф Глаубер]]», 1970}}
{{Q|...давала о себе знать знаменитая катастрофа на [[Урал]]е, в результате которой в озерах [[Швеция|Швеции]] и [[Канада|Канады]] до сих пор находят мышьяк и [[цезий]].<ref name="полян"/>|Автор=[[Ирина Сергеевна Полянская|Ирина Полянская]], «Прохождение тени», 1996}}
{{Q|К примеру, так называемые кормовые фосфаты содержали обыкновенный мышьяк. И если бы какая-нибудь [[корова]] их нечаянно съела, то немедленно бы отравилась.<ref name="тарас"/>|Автор=[[Артём Михайлович Тарасов|Артём Тарасов]], «Миллионер», 2004}}
== Мышьяк в научной и научно-популярной литературе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Другие [[симпатические чернила]] составляются из [[свинец|свинцовых]] огарков, распущенных в ренском [[уксус]]е, ибо слов, сею материею на бумаге написанных, видеть не можно. Но когда жёлтый самородный мышьяк, стерши с [[нешашёная известь|негашеною известью]], в чистой воде подержишь сутки, чтобы они распустились, тогда от одного [[смрад]]ного духу, который из сего состава выходит, и в скважинки проницать может, написанные оные слова почернеют и явственны станут между многими листами, бумаги или и меж досками.<ref name="волф">''[[Михаил Васильевич Ломоносов|М.В. Ломоносов]]''. Полное собрание сочинений: в 11 т. Том 1. — М.-Л.: «Наука», 1984 г.</ref>|Автор=[[Михаил Васильевич Ломоносов|Михаил Ломоносов]], «Волфианская экспериментальная физика, с немецкого подлинника на латинском языке сокращенная», 1745}}
{{Q|[[Крыса|Крыс]] и [[мышь|мышей]] можно мышьяком вывесть. Возьми кусок [[ветчина|ветчины]] и лопаточкой намажь мышьяку и тот кусок прибей [[гвоздь|гвоздем]] в том месте, где мыши бегают. Которые будут есть, те умрут, если вскоре воды не напьются; кошки от него мрут же. Или возьми ложку [[негашёная известь|негашеной извести]], растопи, к тому возьми 2 ложки пшеничной или гречневой муки и одну ложку сахару, смешай все вместе, поставь, где они бегают, тут же поставить и воды, и они, наевшись и напившись, умрут. Сей последний способ лучше первого, ибо мышьяк есть жестокий [[яд]], и когда мыши тот яд в [[хлеб]] или скотине в корм выблюют, то не безопасно. Хорошая [[кошка]] всего лучше, она легко может дом от мышей очистить.<ref name="лиф">''[[Михаил Васильевич Ломоносов|М.В. Ломоносов]]''. Полное собр. соч.: в 11 т. Том 11. Письма. Переводы. Стихотворения. Указатели. Л.: «Наука», 1984 г.</ref>|Автор=[[Михаил Васильевич Ломоносов|Михаил Ломоносов]], «Лифляндская экономия», 1760}}
{{Q|Рабочие на горных заводах, на которых из мышьяксодержащей руды добывается мышьяк, часто страдают легкими формами хронического отравления этим [[яд]]ом ― сыпями, выпадением волос, хроническими катарами лёгких и кишок и пр.; тем не менее, по словам Гирта, рабочие редко бывают принуждены оставлять работу вследствие окончательного расстройства своего [[здоровье|здоровья]]. Употребление металлического мышьяка в производствах с гигиенической точки зрения не представляет интереса, но зато [[мышьяковистая кислота|мышьяковая кислота]], употребляемая для приготовления [[анилин]]овых красок, часто даёт повод к отравлению рабочих.<ref name="эрис">''[[:w:Эрисман, Фёдор Фёдорович|Ф.Ф.Эрисман]]. ''Избранные произведения: в 2 т. — М.: Медгиз, 1959 г.</ref>|Автор=[[Фёдор Фёдорович Эрисман|Фёдор Эрисман]], «Профессиональная гигиена», 1908}}
{{Q|В качестве присадок к [[германий|германию]] и в виде интерметаллических соединений с мышьяком и с [[сурьма|сурьмой]] [[галлий]] и [[индий]] применяются в [[полупроводник]]овой электронике.<ref name="глинка">''[[w:Глинка, Николай Леонидович|Н. Л. Глинка]]''. Общая химия: Учебное пособие для вузов (под. ред. [[w:Рабинович, Виктор Абрамович|В.А.Рабиновича]], издание 16-е, исправленное и дополненное). ― Л.: Химия, 1973 г. ― 720 стр.</ref>{{rp|619}}|Автор=[[Николай Леонидович Глинка|Николай Глинка]], «Общая химия», 1950-е}}
{{Q|Словом «арсеник» они обозначали смесь ядовитых [[сульфид]]ов этого элемента. Первоначальный смысл этого слова идет от греческого «арсен» ― сильный: щепотка «арсеника» могла уложить любого [[Геракл|геркулеса]]… <...> [[Яд]]овитые свойства [[химический элемент|элемента]] ― правда, в более прикладном смысле ― отражает и русское его [[название]]. «Мышьяк» означает просто-напросто [[яд]] для [[мышь|мышей]]. Мышьяковистый ангидрид издавна используется для борьбы с [[грызун]]ами. Аналогичное название получил мышьяк и в некоторых других языках. К примеру, по сербо-хорватски мышь ― «мише», а мышьяк ― «мишомор». Сказать точно, когда мышьяк был выделен как простое вещество, нельзя. Эту честь прописывают часто немецкому алхимику [[w:Альберт Великий|Альберту Великому]], который жил в XIII веке.<ref name="рич">''[[w:Рич, Валентин Исаакович|В. Рич]]''. Мы говорим «водород». Мы говорим «протий». Мы говорим «аш». Почему?. — М.: «Химия и жизнь», № 10, 1965 г.</ref>|Автор=[[Валентин Исаакович Рич|Валентин Рич]], «Мы говорим «водород». Мы говорим «протий». Мы говорим «аш». Почему?», 1965}}
{{Q|Так же как [[сурьма]], по имени исходного вещества получил свое название и ближайший родственник сурьмы по периодической системе элементов ― мышьяк, или (по-латыни) арсеникум. Соединения мышьяка знали уже древние греки. Но как бы там ни было, мышьяк, да и сурьму тоже, открыли и назвали не настолько давно, чтобы в языке не сохранилось никаких сведений о мотивах, которыми руководствовались люди, давая новым элементам их имена. В самом деле, имена эти содержат довольно существенную информацию о свойствах тех, кто их носит. Скажи, как тебя зовут, ― и я скажу, кто ты.<ref name="рич"/>|Автор=[[Валентин Исаакович Рич|Валентин Рич]], «Мы говорим «водород». Мы говорим «протий». Мы говорим «аш». Почему?», 1965}}
{{Q|...иногда в качестве исходных веществ используют не готовое соединение, а составляющие его чистые [[химические элементы|элементы]]. Примером может служить процесс синтеза пленок арсенида галлия, используемых сейчас очень широко и в электронике, и в технике квантовой электроники. В этом случае исходными веществами служат металлический [[галлий]] и элементарный мышьяк <...>. Газ-носитель, проходя через нагретый патрон с элементарным мышьяком, насыщается его парами; второй поток газа-носителя проходит сначала через патрон с кристаллическим [[йод]]ом, насыщается его парами и поступает в другой патрон, где происходит реакция йода и галлия. На выходе из этого патрона в потоке содержится в основном GaJ и следы GaJ<sub>3</sub>. Затем оба потока смешиваются и поступают в «зону роста», где и протекает приведенная выше реакция. Хотя последняя методика более сложна в сравнении с ранее описанной, она позволяет гибко регулировать процесс.<ref name="кузне">''[[:w:Кузнецов, Фёдор Андреевич|Ф. Кузнецов]],'' Микроэлектроника: от «транзистора» к карманной вычислительной машине. ― М.: «Химия и жизнь», № 5, 1966 г.</ref>|Автор=[[Фёдор Андреевич Кузнецов|Фёдор Кузнецов]], «Микроэлектроника: от «транзистора» к карманной вычислительной машине», 1966}}
{{Q|При выращивании кристаллических пленок арсенида галлия на арсениде галлия (при создании так называемых автоэпитаксиальных переходов) подложку из монокристаллического GaAs перед началом осаждения некоторое время прогревают в токе [[водород]]а. Оказалось, что в зависимости от температуры, а также продолжительности этой операции скорость роста пленки меняется в 3-4 раза! Как выяснилось, причиной этому служит очень небольшое давление диссоциации GaAs: с поверхности улетает мышьяк. А это и приводит к существенным, но не контролируемым изменениям состояния поверхности.<ref name="кузне"/>|Автор=[[Фёдор Андреевич Кузнецов|Фёдор Кузнецов]], «Микроэлектроника: от «транзистора» к карманной вычислительной машине», 1966}}
== Мышьяк в публицистике и документальной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Человек настолько [[тщеславие|тщеславен]] и [[глупость|глуп]], что вообразил он себе будто мы созданы единственно для него; несмотря на свою [[разум]]ную душу, он не может однакож отличить толчёный сахар от мышьяка и ест [[цикута|цикуту]], принимая её за [[петрушка|петрушку]], по внушению своего здравого рассудка...|Автор=[[Камиль Фламмарион]], «[[:s:Жители небесных миров (Фламмарион)/2/7|Жители небесных миров]]», 1862}}
{{Q|[[Судья]], который основывает свое решение на вероятных намерениях [[преступник]]а, ― это [[турецкий паша]], герой [[произвол]]а, а не европейский юрист. Кто подсыпал [[сахар]]у в питье, воображая, что он подсыпает мышьяк, не может быть осужден, как покусившийся отравитель, потому что в этом случае решение пришлось бы основать на вероятной [[догадка|догадке]], что обвиненный хотел совершить [[преступление]], а догадки не могут служить основанием решения; чтобы человека признать покусившимся отравителем, необходимо, чтобы он дал выпить вещество, которое есть [[яд]], на основании бесспорных данных науки. Чтобы осудить человека за возбуждение [[ненависть|ненависти]] и [[презрение|презрения]], необходимо, чтобы чувства эти действительно были возбуждены сочинением.<ref name="Салтыков">[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|М.Е. Салтыков-Щедрин]]. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 9. — Москва, Художественная литература, 1973 г.</ref>|Автор=[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|М.Е. Салтыков-Щедрин]], «Насущные потребности литературы», 1869}}
{{Q|[[птица|Птичье]] око, налитое [[кровь]]ю, тоже видит по-своему мир. [[Книга|Книги]] тают, как [[лёд|ледяшки]], принесенные в комнату. Всё уменьшается. Всякая вещь мне кажется книгой. Где различие между книгой и вещью? Я не знаю [[жизнь|жизни]]: мне подменили её еще тогда, когда я узнал хруст мышьяка на [[зубы|зубах]] у черноволосой французской [[любовница|любовницы]], младшей сестры нашей гордой Анны. Всё уменьшается. Всё тает. И [[Иоганн Вольфган Гёте|Гёте]] тает. Небольшой нам отпущен срок.<ref name="Осип">[[Осип Эмильевич Мандельштам|''О.Э. Мандельштам'']]. Проза. — М.: Вагриус, 2000 г.</ref>|Автор=[[Осип Эмильевич Мандельштам|Осип Мандельштам]], «Египетская марка», 1927}}
{{Q|В низких прокопченных комнатах своего «дворца» [[Иоганн Рудольф Глаубер|Глаубер]] изготовляет множество неизвестных до него неорганических соединений: соли [[свинец|свинца]], [[олово|олова]], [[железо|железа]], [[цинк]]а, [[медь|меди]], [[сурьма|сурьмяные]] и мышьяковые препараты. Он открывает хлористые соли, предугадывает существование газообразного [[хлор]]а (он называл его «очищенным духом соли»), находит способ выпаривания на водяной бане. И одновременно он расхваливал найденную им «[[панацея|панацею]]» ― средство, якобы исцеляющее все болезни. Это был мышьяк… Глаубер изготовлял из него снадобье, продавал его; занимался он продажей и некоторых своих технических секретов.<ref name="глауб">''Г. Моисеев''. «[[w:Глаубер, Иоганн Рудольф|Рудольф Глаубер]]». — М.: «Химия и жизнь», № 10, 1970 г.</ref>|Автор=Григорий Моисеев, «[[Иоганн Рудольф Глаубер|Рудольф Глаубер]]», 1970}}
{{Q|[[Автор]]ы повторяют нам все бредовые слухи тех лет как историческую несомненность: что в заводских столовых травят работниц мышьяком; что если скисает надоенное в совхозе молоко, то это — не глупая нерасторопность, но — расчёт врага: заставить страну ''пухнуть с голоду'' (так и пишут).|Автор=[[Александр Исаевич Солженицын|Александр Солженицын]], «[[Архипелаг ГУЛАГ (том 2)|Архипелаг ГУЛАГ]]» <small>(том 2, глава 3. Архипелаг даёт метастазы)</small>, 1974}}
{{Q|В течение нескольких столетий и до середины XIX века мышьяк возглавлял «хит-парад» [[яд]]овитых снадобий, излюбленных [[преступник]]ами: во-первых, доступен практически любому, кто придумает благовидный предлог для покупки его в аптеке; во-вторых, не имеет вкуса и запаха, растворим в воде и может быть подмешан к любой пище; в-третьих, симптомы отравления очень напоминают признаки заболевания [[холера|холерой]], хорошо известной жителям средневековой Европы, или пищевого отравления. <...> Более подробно симптомы отравления мышьяком изобразил [[Гюстав Флобер]] в своем романе «[[Госпожа Бовари]]». <...> Но даже если появлялись подозрения в отравлении, доказать его было невозможно: не было методов обнаружения [[яд]]а в пище и тканях жертвы. Поэтому бездушные отравители хладнокровно обрекали жертву на продолжительные мучения, как правило, ради наследства. Бытовало даже мрачно-шутливое название мышьяка: «порошок для [[наследник]]ов».<ref name="стре">''[[:w:Стрельникова, Елена Николаевна|Е. Стрельникова]]''. Мышь, мышьяк и Калле-сыщик. — М.: «Химия и жизнь», № 2, 2011 г.</ref>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
== Мышьяк в физиологии и медицине ==
[[File:Löllingite sur arsenic-Gabe Gottes-Université de Strasbourg.jpg|thumb|right|220px|<center>[[Мышьяковистый колчедан]] <br>с натёками мышьяка]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Но хотябъ и ничего кромѣ самаго чистаго олова для полуды употреблено не было, то и въ такомъ случаѣ не можно считать себя предохраненнымъ отъ опасности, по тому, что [[олово]] содержитъ въ себѣ всегда нѣсколько мышьяку; да и самый тотъ степень [[огонь|огня]], который употребляется для уваренїя пищи, не рѣдко превозходитъ степень, при которомъ разтапливается полуда, и въ такомъ случаѣ должна [[медь|мѣдь]] остаться, по крайней мѣрѣ въ нѣкоторыхъ мѣстахъ, обнаженна.<ref name="зре">«[[Зрелище природы и художеств|Зрѣлище природы и художествъ]]». Часть III. Въ Санктпетербургѣ, Иждивенїемъ Императорской Академїи наукъ, 1784 года.</ref>|Автор=«[[Зрелище природы и художеств|Зрѣлище природы и художествъ]]», 1784}}
{{Q|Точно так же, когда мы говорим, что мышьяк может быть обнаружен в весьма разведенных растворах посредством [[Проба Марша|маршевского аппарата]], то для проверки нужно взять прибор, содержащий [[цинк]] и [[серная кислота|серную кислоту]], т. е. выделяющие [[водород]], и прибавить известное количество [[кислород]]ных соединений мышьяка, причем образующийся от действия водорода в момент его выделения из серной кислоты [[мышьяковистый водород]], при прохождении через накаленную стеклянную трубку, легко разлагается на водород и [[металл]]ический мышьяк, который и осаждается в виде блестящего слоя на трубке, ниже накаленного места. Это и есть известная, весьма чувствительная реакция Марша на мышьяк. Что бы вы сказали химику, если бы он сказал: «Не верю этой чувствительности». Вы бы ему ответили: «Испытайте, милостивый государь, тогда сами увидите».<ref name="брзол">''[[:w:Бразоль, Лев Евгеньевич|Л. Е. Бразоль]]''. Публичная лекция, читанная в Большой аудитории Педагогического музея 17 ноября 1887 г.</ref>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], «О «гомеопатических» дозах», 1887}}
{{Q|В лечении болезней меня поражала чрезвычайная шаткость и неопределенность показаний, обилие предлагаемых против каждой болезни средств ― и рядом с этим крайняя неуверенность в действительности этих средств. «Лечение [[аневризма|аневризмы]] аорты, ― говорится, например, в руководстве Штрюмпеля, ― до сих пор дает еще очень сомнительные результаты; тем не менее, в каждом данном случае мы вправе испробовать тот или другой из рекомендованных способов». «Чтобы предотвратить повторение припадков [[грудная жаба|грудной жабы]], ― говорится там же, ― рекомендовано очень много средств: мышьяк, [[сернокислый цинк]], [[ляпис|азотнокислое серебро]], [[бромистый калий]], [[хинин]] и другие. Попробовать какое-либо из этих средств не мешает, но верного [[успех]]а обещать себе не следует»; и так без конца.<ref>''[[Вересаев, Викентий Викентьевич|Вересаев В.В.]]'' Сочинения в четырёх томах, Том 1. — Москва, «Правда», 1990 г.</ref>|Автор=[[Викентий Викентьевич Вересаев|Викентий Вересаев]], «Записки врача», 1900}}
{{Q|Если тем не менее у рабочих на [[медь|медных]] горных заводах иногда встречаются [[металл]]ические отравления, то это явление зависит не от меди, а должно быть приписано парам [[свинец|свинца]], мышьяка и [[сурьма|сурьмы]], нередко примешанных к медной руде.<ref name="эрисм">''[[:w:Эрисман, Фёдор Фёдорович|Ф.Ф.Эрисман]].''Избранные произведения: в 2 т. — М.: Медгиз, 1959 г.</ref>|Автор=[[Фёдор Фёдорович Эрисман|Фёдор Эрисман]], «Профессиональная гигиена», 1908}}
{{Q|Работы над чистым [[металл]]ическим оловом вполне безопасны и здоровье этих [[рабочий|рабочих]] страдает лишь в таком случае, если к олову примешаны либо мышьяк, либо [[свинец]]; так, например, колики, встречаемые у оловяничников, обусловливаются действием не [[олово|олова]], а примешанного к нему мышьяка или [[свинец|свинца]].<ref name="эрисм"/>|Автор=[[Фёдор Фёдорович Эрисман|Фёдор Эрисман]], «Профессиональная гигиена», 1908}}
{{Q|Другими словами, доказано ли, что лекарственные вещества, будучи введены в тело животного или человека, вызывают фагоцитоз и производят выработку антитоксина. Ответ: да, это несомненно доказано, а именно [[Илья Ильич Мечников|Мечниковым]]. Отравляя [[кролик]]ов мышьяком ([[мышьяковистая кислота|мышьяковистой кислотой]]), он наблюдал у них сначала резко выраженный гиперлейкоцитоз, т. е. увеличение количества белых кровяных шариков, а затем, в смертельных случаях, количество это быстро уменьшалось. Но те же самые дозы мышьяка, которые у непривычных [[животные|животных]] вызывали уменьшение [[лейкоцит]]ов и [[смерть]], у животных, привыкших уже к мышьяку, вызывали значительное увеличение числа белых кровяных шариков.<ref name="брз">''[[:w:Бразоль, Лев Евгеньевич|Л. Е. Бразоль]]''. Первый Всероссийский съезд последователей [[гомеопатия|гомеопатии]] (доклад). — С.-Петербург, 20, 21 и 22 октября 1913 года». СПб, 1914, с. 114—142</ref>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], «Что такое [[гомеопатия]] в 1913 году», 1913}}
{{Q|Наряду с количественными закономерностями привыкания организма к изменению среды большой интерес представляет также и точный анализ динамики процесса отвыкания. Например, парамеции, повысившие свою резистентность в результате привыкания к раствору мышьяка или [[хлористый кальций|хлористого кальция]], не сразу возвращаются к норме при переносе их в исходные условия, но в течение ряда вегетативных поколений сохраняют свою повышенную резистентность (так называемые длительные модификации). Разумеется, в конце концов они полностью сравниваются с контрольными, не приучавшимися особями.<ref name="гау">''[[w:Гаузе, Георгий Францевич|Г. Ф. Гаузе]]'' Экология и некоторые проблемы происхождения видов. — Л., Наука, 1984 г.</ref>|Автор=[[Георгий Францевич Гаузе|Георгий Гаузе]], «Экология и некоторые проблемы происхождения видов», 1934}}
{{Q|По наблюдениям врачей, долгое время проводивших [[бромистый калий|бромистое лечение]], у больных существует бромистое равновесие, т. е. при назначении определенной дозы [[бром]]а организм целиком выводит все получаемое количество. Наибольшая доза при этих условиях и является необходимой добавкой для данного случая. Дают бром месяцами и годами, периодически прерывая его назначение, если обнаруживаются тяжелые явления бромизма (расстройства кишечника, кожные сыпи, катары дыхательных путей), о которых надо знать и которые вовремя следует предупреждать (слабительные, мыльные ванны, назначения мышьяка и т. д.)<ref name="гилр">''[[w:Гиляровский, Василий Алексеевич|В. А. Гиляровский]]''. Психиатрия. Руководство для врачей и студентов. — М.: Медгиз, 1954 г.</ref>|Автор=[[Василий Алексеевич Гиляровский|Василий Гиляровский]], «Психиатрия», 1935}}
{{Q|Острое отравление мышьяком обычно имеет место при покушении на [[самоубийство]] и [[убийство]]. Могут быть случайные отравления медицинскими препаратами, содержащими мышьяк, а также [[мышьяковистый водород|мышьяковистым водородом]]. Хроническое отравление может иметь место вследствие поступления пыли из ковров, птичьих чучел, а также у рабочих в [[никель|никелевых]], [[кобальт]]овых и [[медь|медных]] рудниках, так как перечисленные руды содержат также и мышьяк. При остром отравлении развивается тяжелая картина с кровавой рвотой и кишечными расстройствами, желтухой, увеличением [[печень|печени]] и селезенки, нередко кончающаяся [[смерть]]ю. В хронических случаях наблюдаются [[желтуха]], бессонница, ослабление работоспособности, дурное самочувствие, [[страх]]и.<ref name="гилр"/>|Автор=[[Василий Алексеевич Гиляровский|Василий Гиляровский]], «Психиатрия», 1935}}
{{Q|[[Пектин]]ы способны связывать катионы [[тяжёлые металлы|тяжелых металлов]] и мышьяка. Вырабатываются пектины плодами растений, например яблоками. [[Яблочный мармелад]] богат пектинами. Собственно, благодаря пектинам [[яблоко|яблоки]] и образуют [[мармелад]]. Специально приготовленный мармелад профилактическими курсами в течение двух месяцев полагается выдавать рабочим вредных производств, работающих с [[Тиолы|тиоловыми ядами]]. Защитное действие пектинов объясняется способностью двух карбоксильных групп, содержащихся в каждом структурном звене, химически связывать катионы многих [[металл]]ов, а также способностью этих веществ поглощать, как бы впитывая, различные вещества. В качестве же средства первой помощи при попадании мышьяка или других тиоловых ядов в [[желудок]] годится сырое [[куриное яйцо]] и даже просто [[молоко]]. [[Белок]] яйца [[альбумин]] или молочный белок [[казеин]] «принимают на себя» тиоловые яды, связывая их своими сульфгидрильными группами и защищая тем самым [[желудок]].<ref name="стре"/>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
{{Q|Более 30 лет назад в руках английского [[Физическая химия|физикохимика]] Дэвида Джонса оказался кусок [[обои|обоев]] из спальни [[Наполеон I|Наполеона]]. Анализ показал, что на 1 м<sup>2</sup> площади этих обоев приходилось 0,12 г мышьяка. Но ещё в конце XIX века были проведены исследования, доказавшие, что при содержании 0,015 г мышьяка на 1 м<sup>2</sup> обоев жильцы помещения испытывают недомогания, в частности страдают желудочно-кишечными заболеваниями, которые прекращались после смены обоев. Обои с [[остров Святой Елены|острова Святой Елены]] содержали мышьяка на порядок больше! Из обоев он мог поступать в воздух, оттуда в легкие… К этому процессу, скорее всего, причастна [[плесень]] ''Scopulariopsis bevicaulis,'' бытующая на острове. Известно, что эта плесень способна перерабатывать ядовитые для нее соединения мышьяка в газообразный триметил[[арсин]], еще более [[яд]]овитый, но уже для людей. Недаром свита [[Наполеон]]а постоянно жаловалась на [[желудок|желудочные]] хвори, приступы [[озноб]]а и опухание конечностей — симптомы хронического отравления мышьяком. А тот факт, что [[обои]] в резиденции экс-императора страдали от [[плесень|плесени]], подтвержден [[документ]]ально. Согласно другой версии, в [[волосы|волосах]] была обнаружена [[сурьма]], по [[ошибка|ошибке]] принятая за мышьяк, а попадала она в организм с [[лекарство]]м, которое регулярно принимал Наполеон.<ref name="стре">''[[:w:Стрельникова, Елена Николаевна|Е. Стрельникова]]''. Мышь, мышьяк и Калле-сыщик. — М.: «Химия и жизнь», № 2, 2011 г.</ref>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
{{Q|В [[Калифорния|Калифорнии]] есть уникальное по своему химическому составу озеро ― очень кислотное и чрезвычайное насыщенное мышьяком. Недавно в его водах обнаружили бактерию, [[биохимия]] которой строится на принципах, радикально отличающихся от тех, что до сих пор считались фундаментальными основами не только бактериологии, но и [[биология|биологии]] как таковой. Ведь до сих пор являлось аксиомой, что клетки любого живого организма непременно должны содержать в своём составе [[углерод]], [[водород]], [[сера|серу]], [[фосфор]], [[кислород]] и [[азот]]. Оказалось, что это не совсем так.<ref name="галоч">''Владимир Галочкин''. Новый взгляд на эволюцию. — М.: «Зеркало мира», № 1, 2012 г.</ref>|Автор=Владимир Галочкин, «Новый взгляд на эволюцию», 2012}}
== Мышьяк в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Еще больше, чем за письмо Башилова, благодарю Вас, милостивый батюшка, и [[благодарность|благодарю]] из глубины [[сердце|сердца]] за то, что Вашими святыми [[молитва]]ми дело наше о [[хлеб]]ах несколько проясняется. [[Ключник]] после многих лживых изворотов наконец признался, что ему привезли мышьяк накануне этого дня ― будто для мышей ― и что он в тот же день, перед вечером, размешал этот мышьяк с мукой при сыне [[повар]]а (у него не было особенного места) и поставил его на [[блюдце]] в погребе. Последнее невероятно, потому что на блюдце мышьяк с мукой для мышей не ставят. Около этого времени он выдавал муку повару для хлебов. Ключник говорит, что о мышьяке против мышей его просила [[девушка]], которая ставит на погреб [[молоко]], и что она об этом знала. Но она запирается. Между тем она в незаконной связи с поваром. Что ключник виноват, в этом нет сомнения.<ref name="кир">''[[w:Киреевский, Иван Васильевич|Киреевский И. В.]], [[w:Киреевский, Пётр Васильевич|Киреевский П. В.]] ''. Полное собрание сочинений: В 4 томах. Том 3. Письма и дневник Ивана Васильевича Киреевского. — Калуга: «Гриф», 2006 г.</ref>|Автор=[[Пётр Васильевич Киреевский|Иван Киреевский]], из письма [[Макарий Оптинский|оптинскому старцу Макарию]], 1855}}
{{Q|― Я скоро пойду спать надолго, ― сказал лекарь, ― и прошу только не поминать меня злом.
Спокойный вид Толочанова испугал моего отца, и он, пристальнее посмотрев на него, спросил:
― Что с тобою, ты бредишь?
― Ничего-с, я только принял [[рюмка|рюмку]] мышьяку.
Послали за доктором, за [[полиция|полицией]], дали ему [[рвотное]], дали молоко… когда его начало тошнить, он удерживался и говорил:
― Сиди, сиди там, я не с тем тебя проглотил. Я слышал потом, когда [[яд]] стал сильнее действовать, его стон и страдальческий голос, повторявший: ― Жжет, жжет! огонь!
Кто-то посоветовал ему послать за [[священник]]ом, он не хотел и говорил Кало, что жизни за [[гроб]]ом быть не может, что он настолько знает [[анатомия|анатомию]]. Часу в двенадцатом вечера он спросил штаб-лекаря по-немецки, который час, потом, сказавши: «Вот и [[Новый год]], поздравляю вас», ― умер. Утром я бросился в небольшой флигель, служивший баней, туда снесли Толочанова; тело лежало на столе в том виде, как он умер: во [[фрак]]е, без галстука, с раскрытой грудью; черты его были страшно искажены и уже почернели. Это было первое мёртвое тело, которое я видел; близкий к [[обморок]]у, я вышел вон.<ref name="грц">''[[Александр Иванович Герцен|А.И. Герцен]]'', «[[Былое и думы]]» (часть первая). Вольная русская типография и журнал «Колокол» (1866 г.)</ref>|Автор=[[Александр Иванович Герцен|Александр Герцен]], «[[Былое и думы]]» (часть первая «Детская и университет»), 1860}}
{{Q|[[Евгений Павлович Иванов (писатель)|Евгений Иванов]] — «рыжий Женя» — рыжий от [[борода|бороды]] до [[зрачок|зрачков]], готовивший сам себе обед на спиртовке из [[страх]]а, что [[кухарка]] обозлится вдруг на что-нибудь и «возьмёт да подсыпет мышьяку».<ref name="св">Серебряный век. Портретная галерея культурных героев рубежа XIX–XX веков: в 3 т. Т. 1. А — И / Составители П. Е. Фокин, С. П. Князева. — М.: Амфора, 2007.</ref>|Автор=[[Георгий Владимирович Иванов|Георгий Иванов]], «[[Петербургские зимы]]», 1928}}
{{Q|Но добросовестный и сведущий [[врач]] пропишет каждому пациенту дозу лекарства, соответствующую, именно, его [[болезнь|болезни]] и организму. Мышьяк очень полезен в малых дозах, но при усиленных приемах он может вызвать рак и [[отравление]]. Широковещательные выпуски таких руководств в массы я считаю равносильным, нет, хуже открытой продажи [[яд]]ов на базарах, ибо яд разрушает лишь физическое тело, насилие же над тонкими центрами приводит к смерти духовной.|Автор=[[Елена Ивановна Рерих|Елена Рерих]], Письма в Европу, 12 декабря 1934}}
{{Q|Мы немедленно вышли на [[Рустави|Руставский]] завод в [[Грузия|Грузии]] по производству [[аммиачная селитра|аммиачной селитры]] и на Воскресенский комбинат по производству кормовых фосфатов. Ни тот, ни другой свою продукцию никуда не экспортировали по вполне понятным [[причина]]м. К примеру, так называемые кормовые фосфаты содержали обыкновенный мышьяк. И если бы какая-нибудь [[корова]] их нечаянно съела, то немедленно бы отравилась.<ref name="тарас">''[[:w:Тарасов, Артём Михайлович|Артём Тарасов]]''. Миллионер. — М.: Вагриус, 2004 г.</ref>|Автор=[[Артём Михайлович Тарасов|Артём Тарасов]], «Миллионер», 2004}}
== Мышьяк в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|''Феклистыч.'' ― Помилуйте, сударыня, да чем я тут виноват? Ведь [[крыса|крысы]] меня не послушают; уж мы не знаем, как от них отбиться: на погребе держать ничего нельзя, то и дело битую живность кидаем в соседский колодезь. Вон на святой у [[лакей|лакея]] Зиновья пукли прочь так и отъели, не успел прилечь, сердечушка, отдохнуть на лавку. Денег на мышьяк не жалуете: что ж мне делать? Ведь в карете этой ездить нельзя: что ж ей понапрасну пустой стоять?<ref>''[[Фёдор Васильевич Ростопчин|Ф. В. Ростопчин]]''. Ох, французы! — М.: «Русская книга» («Советская Россия»), 1992 г.</ref>|Автор=[[Фёдор Васильевич Ростопчин|Фёдор Ростопчин]], «Ох, французы!», 1812}}
{{Q|Тогда он осторожно, точно гладя, дотронулся до ее живота. Она дико закричала. Он в ужасе отскочил.
Потом она начала стонать, сперва еле слышно. Плечи у нее ходили ходуном, а сама она стала белее простыни, в которую впивались ее сведенные судорогой пальцы. Ее неровный пульс был теперь почти неуловим.
При взгляде на посиневшее лицо Эммы, все в капельках пота, казалось, что оно покрыто свинцовым налетом. Зубы у нее стучали, расширенные зрачки, должно быть, неясно различали предметы, на все вопросы она отвечала кивками; впрочем, нашла в себе силы несколько раз улыбнуться. Между тем кричать она стала громче. Внезапно из груди у нее вырвался глухой стон. После этого она объявила, что ей хорошо, что она сейчас встанет. Но тут ее схватила судорога.
— Ах, боже мой, как больно! — крикнула она.
Шарль упал перед ней на колени.
— Скажи, что ты ела? Ответь мне, ради всего святого!
Он смотрел на нее с такой [[любовь]]ю, какой она никогда еще не видела в его глазах.
— Ну, там… там!.. — сдавленным голосом проговорила она.
Он бросился к секретеру, сорвал печать, прочитал вслух: «Прошу никого не винить…» — остановился, провел рукой по глазам, затем прочитал еще раз.
— Что такое?.. На помощь! Сюда!
Он без конца повторял только одно слово: «Отравилась! Отравилась!» Фелисите побежала за [[фармацевт]]ом — у него невольно вырвалось это же самое [[слово]], в «Золотом льве» его услышала г-жа Лефрансуа, жители вставали и с тем же словом на устах бежали к соседям, — городок не спал всю [[ночь]].
Спотыкаясь, бормоча, Шарль как потерянный метался по комнате. Он натыкался на [[мебель]], рвал на себе [[волосы]] — аптекарю впервые пришлось быть свидетелем такой душераздирающей сцены.
Потом Шарль прошел к себе в кабинет и сел писать г-ну Каниве и доктору Ларивьеру. Но мысли у него путались — он переписывал не менее пятнадцати раз. Ипполит поехал в Невшатель, а Жюстен загнал [[лошадь]] Бовари по дороге в Руан и бросил ее, околевающую, на горе Буа-Гильом.
Шарль перелистывал медицинский справочник, но ничего не видел: строчки прыгали у него перед [[глаза]]ми.
— Не волнуйтесь! — сказал г-н Оме. — Нужно только ей дать какое-нибудь сильное [[противоядие]]. Чем она отравилась?
Шарль показал письмо — мышьяком.
— Ну так надо сделать [[анализ]], — заключил Оме..|Автор=[[Гюстав Флобер]], «Госпожа Бовари», 1856}}
{{Q|― Мне снилось, будто у тебя во время [[обед]]а сделается что-то неожиданное. Потешь меня, милая, и сходи сама в [[кухня|кухню]] посмотреть, все ли исправно. Ты знаешь, что недавно в одном доме, вместо того чтоб посыпать пирожное [[сахар]]ом, [[кухарка]], по неосторожности, посыпала мышьяком, который хранился в шкафе, для истребления крыс!
― Боже мой, какие у тебя мысли! ― сказала Груня и вышла из комнаты, а я между тем разложил на маленьком столике привезенные мною галантерейные вещи и, кроме того, две тысячи рублей на платье.<ref name="Фаддей">''[[Фаддей Венедиктович Булгарин|Фаддей Булгарин]]'', Сочинения. — Москва: «Современник», 1990 год</ref>|Автор=[[Фаддей Венедиктович Булгарин|Фаддей Булгарин]], «Иван Иванович Выжигин», 1829}}
{{Q|Поел Борис Тимофеевич на ночь [[грибы|грибков]] с кашицей, и началась у него [[изжога]]; вдруг схватило его под ложечкой; [[рвота|рвоты]] страшные поднялись, и к утру он умер, и как раз так, как умирали у него в амбарах [[крыса|крысы]], для которых Катерина Львовна всегда своими собственными руками приготовляла особое кушанье с порученным ее хранению опасным белым порошком. <...> Дивным делом никому и невдомек ничего стало: умер Борис Тимофеич, да и умер, поевши грибков, как многие, поевши их, умирают. Схоронили Бориса Тимофеича спешно, даже и сына не дождавшись, потому что время стояло на дворе теплое, а Зиновия Борисыча посланный не застал на [[мельница|мельнице]].<ref name="Лесков">''[[w:Лесков, Николай Семёнович|Лесков Н.С.]]'' Собрание сочинений. — М.: «Экран», 1993 г.</ref>|Автор=[[Николай Семёнович Лесков|Николай Лесков]], «Леди Макбет Мценского уезда» (глава пятая), 1865}}
{{Q|Впрочем, человек он был весьма любезный, и, как у соседа по столу, у него было лишь два неприятных свойства: во-первых, неловкость, объяснявшаяся [[близорукость]]ю, во-вторых, маниакальная причуда по любому поводу всыпать вам в тарелку щепотку какого-то снадобья или вливать вам в стакан несколько капель какой-то жидкости — свои лекарства он держал в крошечной шкатулке или в небольшом синем пузырьке весьма подозрительного вида. Содержимое этих сосудов часто менялось, ибо редкую неделю доктор не совершал какого-нибудь научного открытия, однако, как правило, [[сода|двууглекислая сода]], [[щёлочь]] и мышьяк (по счастью, в самых ничтожных дозах) непременно входили в состав очередного зелья, которым он «оздоровлял» пищу.|Автор=[[Альфонс Доде]], «[[Джек (Доде)|Джек]]», 1875}}
{{Q|— Если вы считаете меня вправе [[убийство|убить]] сотню [[человек]] крахом [[банк]]а, почему мне не убить одного человека [[удар]]ом [[нож]]а или известною дозою мышьяку?|Автор=[[Александр Валентинович Амфитеатров|Александр Амфитеатров]], «[[Отравленная совесть (А.В. Амфитеатров)|Отравленная совесть]]», 1895}}
{{Q|Несомненно одно: каждый [[автор]], после того, как пищеварение его будет испорчено, должен сам подыскать себе наиболее подходящую диету, а именно такую, которая особенно неприемлема для его [[желудок|желудка]]. Если вы не добьетесь нужного эффекта с помощью обычной пищи, попробуйте химикалии. Кстати, среди новичков-литераторов огромный успех имело бы какое-нибудь «Писательское питание Джэббера», должным образом разрекламированное и снабженное портретами писателей в их салонах с подписью: «Питался исключительно продуктами Джэббера», — а также врачебными справками, подтверждающими вредность этих продуктов, и хвалебными (и препарированными разгромными) рецензиями на сочинения авторов, сидящих на пище Джэббера. К указанным продуктам неплохо было бы примешивать небольшую, но действенную дозу мышьяка.|Автор=[[Герберт Уэллс]], «[[Что едят писатели]]», 1898}}
{{Q|— [[Собака|Собаки]] не могут краситься сами, как дамы, об этом приходится заботиться тому, кто хочет их продать. Если, к примеру, [[пёс]] старый и седой, а вы хотите продать его за годовалого щенка или выдаёте такого [[дед]]ушку за девятимесячного, то лучше всего купите ляпису, разведите и выкрасьте пса в чёрный цвет — будет выглядеть как новый. Чтобы прибавилось в нём [[сила|силы]], кормите его мышьяком в [[лошадь|лошадиных]] дозах, а [[зуб]]ы вычистите наждачной бумагой, какой чистят ржавые ножи.|Автор=[[Ярослав Гашек]], «[[Похождения бравого солдата Швейка]]» (Глава XIV: Швейк в денщиках у поручика Лукаша), 1922}}
{{Q|— Мне моя болезнь стоит уже больше двухсот крон, — заявил его сосед, высохший, как жердь. — Назовите мне хоть один яд, которого бы я не испробовал, — не найдете. Я живой склад всяких ядов. Я пил [[сулема|сулему]], вдыхал ртутные пары, грыз мышьяк, курил опиум, пил настойку опия, посыпал хлеб морфием, глотал [[стрихнин]], пил раствор [[фосфор]]а в сероуглероде и пикриновую кислоту. Я испортил себе печень, лёгкие, почки, желчный пузырь, мозг, сердце и кишки. Никто не может понять, чем я болен.|Автор=[[Ярослав Гашек]], «[[Похождения бравого солдата Швейка]]» (Глава XIV: Швейк в денщиках у поручика Лукаша), 1922}}
{{Q|Бандит этот, вихрястый, на [[базар]]е говорил: будто теперь вводится новый натуральный налог на нас ― обывателей: каждый человек должен представить в местный исполком по сто двадцати [[воробей|воробьёв]] битых и по два [[заяц|зайца]] с души. Поди, не представь! А ружья, [[порох]] ― у населения отобрали, чем хочешь, тем и бей. Спасибо [[дьякон]] догадался: мышьяком, говорит, травите воробьёв. За осень столько этих птиц извели, куры стали дохнуть, только тогда бросили травить. А то у каждого на погребице кадушка солёных воробьёв стояла. Эх, Москва, Москва!..<ref name="тлст">''[[Алексей Николаевич Толстой|А. Н. Толстой]]'', Собрание сочинений. — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958 г. — том 1.</ref>|Автор=[[Алексей Николаевич Толстой|Алексей Толстой]], «На рыбной ловле», 1923}}
{{Q|Нарывом Пузырев заболел за 30 копеек. Он пошел и купил на эти 30 копеек [[скипидар]]у в [[аптека|аптеке]]. Затем у знакомого [[бухгалтер]]а он взял на прокат [[шприц]], которым впрыснивают мышьяк, и при помощи этого шприца впрыснул себе скипидар в ногу. Получилась такая штука, что Пузырев даже сам взвыл.
— Ну, теперича мы на этом нарыве рублей 50 возьмём у этих оболтусов докторов, — думал Пузырев, ковыляя в [[больница|больницу]].<ref name="бул">''[[Михаил Афанасьевич Булгаков|Булгаков М.А.]]'' Рассказы. — Ленинград: Государственная типография им. Зиновьева, 1926 г.</ref>|Автор=[[Михаил Афанасьевич Булгаков|Михаил Булгаков]], «[[s:Паршивый тип (Булгаков)|Паршивый тип]]», 1925}}
{{Q|Калле вытащил из кармана синих штанов кусок шоколада и показал своему воображаемому собеседнику.
«У меня есть все основания предполагать, что этот шоколад отравлен мышьяком».
Воображаемый собеседник от [[страх]]а поёжился.
«Ведь такие вещи случались и раньше, – безжалостно продолжал знаменитый сыщик. – А [[преступник]]и часто подражают друг другу».
«Но как же узнать, есть там мышьяк или нет?» – спросил воображаемый собеседник, растерянно глядя на шоколад.
«Надо сделать небольшой опыт, – спокойно ответил знаменитый сыщик. – [[Проба Марша|Способ Марша]]. Я как раз этим и собираюсь заняться».<ref name="лингр">''[[Астрид Линдгрен]]''. Знаменитый сыщик Калле Блюмквист рискует. — М.: АСТ, Астрель, 2008 г.</ref>|Автор=[[Астрид Линдгрен]], «Знаменитый сыщик Калле Блюмквист рискует», 1951}}
{{Q|Но воображаемому собеседнику был чужд [[скепсис]], свойственный родителям. Он с интересом наблюдал, как знаменитый сыщик доставал с полки какие-то приборы, спиртовку, разные стеклянные пробирки и склянки.
«А как его ставят, этот опыт?» – спросил он нетерпеливо.
Знаменитый сыщик только и ждал случая просветить своего собеседника.
«Прежде всего нам нужен аппарат для получения [[водород]]а, – важно сказал Калле. – Вот он. Это обыкновенная колба, в которую я наливаю серную кислоту и кладу несколько кусочков цинка. Тут выделяется [[водород]], так? Если теперь сюда ввести мышьяк в каком угодно виде, то получится газ AsH<sub>3</sub> – [[мышьяковистый водород]]. Отсюда газ поступает для просушивания в пробирку с сухим [[хлористый кальций|хлористым кальцием]], а затем вот в эту стеклянную узенькую пробирочку. Здесь мы подогреваем газ на [[спиртовка|спиртовке]], и он распадается на водород и чистый мышьяк, причём мышьяк оседает на стенках пробирки в виде блестящего серо-чёрного налёта. Так называемое [[мышьяковое зеркало]] – надеюсь, вы о нём слышали, мой молодой друг?»<ref name="лингр"/>|Автор=[[Астрид Линдгрен]], «Знаменитый сыщик Калле Блюмквист рискует», 1951}}
{{Q|Есть [[минералогия|минералы]], которые при нагреве сразу испаряются, не становясь жидкими. Стоит подогреть их через скважину, и на поверхность пойдет пар. Охладив его, мы получим кристаллы мышьяка, [[селен]]а, [[теллур]]а ― редких и ценных для техники элементов…<ref>''[[W:Ляпунов, Борис Валерианович|Борис Ляпунов]]''. «Неоткрытая планета». — М.: «Детская литература», 1968 г.</ref>|Автор=[[Борис Валерианович Ляпунов|Борис Ляпунов]], «Неоткрытая планета», 1963}}
{{Q|Отец в этот год прихварывал, наверное, давала о себе знать знаменитая катастрофа на [[Урал]]е, в результате которой в озерах [[Швеция|Швеции]] и [[Канада|Канады]] до сих пор находят мышьяк и [[цезий]]. Мы с мамой успели улететь с объекта до аварии, а отец, работавший на ликвидации ее последствий, ― после. Очевидно, у него незаметно развилась ХЛБ <хроническая лучевая болезнь>. Появилась быстрая утомляемость, озноб по утрам, ороговение кожи на суставах.<ref name="полян">''[[:w:Полянская, Ирина Сергеевна|Полянская И.]]'', «Прохождение тени». — М.: Вагриус, 1999 г.</ref>|Автор=[[Ирина Сергеевна Полянская|Ирина Полянская]], «Прохождение тени», 1996}}
{{Q|— Ты, должно быть, насмотрелся дешёвой порнухи, где все только и думают, как бы трахнуть друг друга в самых неподходящих местах.
— В самых неподходящих?
— Именно, — наставительно сказала я, старая видеопрокатная [[крыса]], поднаторевшая в самых разных типах порно; оказывается, всё это никуда не ушло, всё покоилось на мутном илистом дне моей души.
— Где, например? — Похоже, он живо заинтересовался.
— На задней площадке [[автобус]]а, на эскалаторе метро в час пик, на колокольне собора, в химической лаборатории во время опыта по получению [[Арсин|мышьякового водорода]].
— Это ещё что за [[дерьмо]]?
— Это дерьмо используется в судебно-медицинской экспертизе для выявления малых доз мышьяка по способу Марша.|Автор=[[Виктория Платова]], «[[В тихом омуте]]», 1998}}
== Мышьяк в стихах ==
[[File:Lucite element cube by Luciteria.JPG|thumb|right|220px|<center>Мышьяк]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|«Молчать! Не по согласью ли
С крестьянином Савелием
Убила ты дитя?..»
Владычица! что вздумали!
Чуть мироеда этого
Не назвала я нехристем,
Вся закипела я…
Да лекаря увидела:
Ножи, [[ланцет]]ы, ножницы
Натачивал он тут.
Вздрогнула я, одумалась.
«Нет, ― говорю, ― я Демушку
Любила, берегла…»
― «А зельем не поила ты?
А мышьяку не сыпала?»
― «Нет! сохрани господь!..»<ref name="кому">''[[Николай Алексеевич Некрасов|Некрасов Н.А.]]'' Полное собрание стихотворений в трёх томах. Библиотека поэта. Большая серия. — Ленинград, «Советский писатель», 1967 г.</ref>|Автор=[[Николай Алексеевич Некрасов|Николай Некрасов]], «Кому на Руси жить хорошо», до 1877}}
{{Q|::Живем, как жили, домишка ― свой,
::В постели ― пух, а не сено-солома;
::Если на [[вчера]]шний проклятый собачий вой ―
::Так он не у нас, а за четыре дома…
Что же такое? В толк прямо не взять,
Уж не [[мать]] ли ее мутит ― верное слово!
Только и слышишь «[[Зять]] да зять!»
А за глаза мышьяком обкормить готова…<ref name="сатр">''[[w:Горянский, Валентин Иванович|В. И. Горянский]]'' в книге: Поэты "Сатирикона". Библиотека поэта (большая серия). — Л.: Советский писатель, 1966 г.</ref>|Автор=[[Валентин Иванович Горянский|Валентин Горянский]], «Тревога», 1916}}
{{Q|Шагайте, усачи
И нищие девчонки!
Несите секачи
И с [[порох]]ом бочонки!
Братья и мужья,
У кого нет [[нож]]а,
У того есть мышьяк!
Граждане города,
В конском дымящемся [[кал]]е
Вас кричат ножи,
Вас ножи искали!..<ref name="хлб">''[[Велимир Хлебников|В. Хлебников]]''. Творения. — М.: Советский писатель, 1986 г.</ref>|Автор=[[Велимир Хлебников]], «Ах вы, сони! Что по-барски...» (из поэмы «Настоящее»), ноябрь 1921}}
{{Q|::― Так нетрудно, так несложно
::Нашу вылечить [[тоска|тоску]] ―
::Так нетрудно в чёрный кофе
::Всыпать дозу мышьяку.
― Я Вам очень благодарен
За практический совет.
Я не меньше Вас скучаю
Целых двадцать восемь лет.<ref name="Вано">''[[Георгий Владимирович Иванов|Г. Иванов]]''. Стихотворения. Новая библиотека поэта. — СПб.: Академический проект, 2005 г.</ref>|Автор=[[Георгий Владимирович Иванов|Георгий Иванов]], «Грустно? Отчего Вам грустно...», 1923}}
{{Q|У нас: Brot, у них: прод,
И язык не берёт!
Думал: сдох, смотришь: прёт, ―
И мышьяк не берёт!<ref name="Цвет">''[[Марина Ивановна Цветаева|М.И. Цветаева]]''. Собрание сочинений: в 7 т. / Сост., подгот. текста и коммент. А. Саакянц и Л. Мнухина. М.: Эллис Лак, 1994-1995 г.</ref>|Автор=[[Марина Ивановна Цветаева|Марина Цветаева]], «Крысолов (Детский рай)», 1925}}
{{Q|В белой косоворотке
бык завитой
Сергей
рога наставляет [[купец|купцу]]
мучнистому
мученику.
А крысий мышьяк
уступили дедушке
в грибочки
кисленькие.
Рот искривился
брезгом черным
по лицу ― червячки.
И вся кухня всполошилась
побежала косяком
дверь ― в дверь ― дверь.
Катерина грозно крестится
привираючи со вздохом
поминальною слезой.<ref name="кру">''[[:w:Кручёных, Алексей Елисеевич|А. Е. Кручёных]]''. Стихотворения. Поэмы. Роман. Опера. Новая библиотека поэта (малая серия). — СПб.: Академический проект, 2001 г.</ref>|Автор=[[Алексей Елисеевич Кручёных|Алексей Кручёных]], «Катерина Измайлова», 1928}}
{{Q|::И [[чёрт]] насыпал мышьяка
::В морскую свежесть ветерка.
Пропитан едкой [[сулема|сулемой]]
Безлунный, тусклый [[сумрак]] мой.<ref name="Чиннов">''[[w:Чиннов, Игорь Владимирович|Чиннов И.В.]]'' Собрание сочинений в двух томах. — Москва, «Согласие», 2002 г.</ref>|Автор=[[Игорь Владимирович Чиннов|Игорь Чиннов]], «Как будто серной кислотой...», 1978}}
{{Q|Слышь, искупи вину. Там у меня в [[мешок|мешках]]
хранится [[порошок]]. Он припасен для Зинки.
Ты к ней на чай ходи и сыпь ей [[чай (напиток)|в чай]] мышьяк.
Побольше дозу дай, а начинай ― с дозинки...<ref name="избран">''[[Белла Ахатовна Ахмадулина|Б. А. Ахмадулина]]''. Избранное. — Москва. Советский писатель. 1988 г.</ref>|Автор=[[Белла Ахатовна Ахмадулина|Белла Ахмадулина]], «Гребенников здесь жил. Он был богач и плут...», 1982}}
{{Q|В отставке сижу, в отставке!
Кусайте друг друга, шавки!
::Ставьте десять раз на дню
::Друг на друга западню!
Своему коллеге ловко
Мышьяка подсыпь в [[стакан]]!
У коллеги ― [[мышеловка]],
У тебя зато ― [[капкан]]!<ref name="ела">''[[Елагин, Иван Венедиктович|Елагин И.В.]]'' Собрание сочинений в двух томах. Москва, «Согласие», 1998 г.</ref>|Автор=[[Иван Венедиктович Елагин|Иван Елагин]], «Монолог пенсионера» (из сборника «Тяжелые звезды»), 1986}}
== Мышьяк в кинематографе и массовой культуре ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|— Так вот, дорогой, на один галлон [[ежевика|ежевичного]] вина я беру одну чайную ложечку мышьяка, пол-ложечки [[стрихнин]]а и щепотку [[цианистый калий|цианистого калия]]. Идеальный рецепт!
— Хм, сразу с копыт сбивает.|Автор=«[[Мышьяк и старые кружева]]», 1944}}
{{Q|Мышьяк был моим [[союзник]]ом в борьбе против невидимого [[враг]]а.|Автор=«[[Из Африки]]», 1985}}
{{Q|…я на свой страх и риск накормлю его мышьяком. Наплевать, что папа судебный следователь!|Автор=«[[Собачье сердце (фильм, 1988)|Собачье сердце]]», 1988}}
{{Q|Я видел вас всех. Дворников и президентов, бандитов и ментов. Видел, как матери избивают сыновей, а отцы насилуют дочерей. Видел, как сыновья выгоняют матерей из дома, а дочери подсыпают отцам мышьяк.|Автор=«[[Ночной Дозор]]», 1998}}
{{Q|Ох уж мне эта восточная культура… [[рахат-лукум]] с мышьяком вперемешку.|Автор=«[[Дневной Дозор]]», 1999}}
{{Q|Оказывается, некоторые парни не переносят мышьяк…|Автор=«[[Чикаго (фильм)|Чикаго]]» (мюзикл), 2002}}
{{Q|Мы положили тебе [[сахар]], потому что у нас не осталось мышьяка.|Автор=«[[Физика или химия (телесериал, Испания)|Физика или химия]]» (сериал), 2008}}
{{Q|А раз ей стало хуже, убивал её не мышьяк. Мышьяк, видимо, боролся с убийцей. Он [[герой]]. Нужно парад ему устроить.|Автор=«[[Доктор Хаус (Сезон 5)|Доктор Хаус]]» (Сезон 5), 2011}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация
| Тема = Мышьяк
| Википедия = Мышьяк
| Викитека = ЭСБЕ/Мышьяк
| Викисловарь = мышьяк
| Викиновости = Категория:Мышьяк
| Викисклад = Category:Arsenic}}
* [[Арсин]]
* [[Селен]]
* [[Фосфор]]
* [[Азот]]
* [[Сурьма]]
* [[Висмут]]
* [[Кремний]]
* [[Теллур]]
* [[Галлий]]
* [[Германий]]
* [[Бром]]
* «[[Мышьяк и старые кружева]]»
[[Категория:Мышьяк]]
[[Категория:Полуметаллы]]
[[Категория:Вещества]]
[[Категория:Химические элементы]]
[[Категория:Пниктогены]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
0nhnvg7l36abtdmc4jsvzsj68hhp1fz
380051
380046
2022-08-13T09:13:47Z
MarkErbo
44212
/* Мышьяк в физиологии и медицине */ мышьякотерапия
wikitext
text/x-wiki
[[File:Arsenic nodule.jpg|thumb|right|250px|<center>Корольки мышьяка]]
{{Элемент периодической системы|align=center|fontsize=100%|number=33}}
{{Значения|Мышьяк (значения)}}
'''Мышья́к''' ({{lang-grc|Arsenicum}}, сильный; обозначается символом «'''As'''») — [[химический элемент]] 15-й группы, четвёртого периода [[периодическая система элементов|периодической системы]] (по устаревшей классификации принадлежит к главной подгруппе V группы, или к группе Vа) с [[атомный номер|атомным номером]] 33. Третий элемент подгруппы пниктогенов после [[азот]]а и [[фосфор]]а. Мышьяк является одним из элементов, встречающихся в природе в свободном виде. Его можно сравнительно легко выделить из соединений. Поэтому доподлинно неизвестно, ''кто'' впервые получил в свободном состоянии элементарный мышьяк.
[[Простое вещество]] мышья́к — это хрупкий [[полуметаллы|полуметалл]] [[сталь]]ного цвета с зеленоватым оттенком (в серой аллотропной модификации). Сильно [[Яд|ядовит]] и является [[канцероген|канцерогеном]]. Мышьяк иногда встречается в [[олово|оловянных]] рудах. В китайской литературе средних веков описаны случаи смерти людей, которые выпивали воду или вино из оловянных сосудов, из-за наличия в них мышьяка. Сравнительно долго люди путали сам мышьяк и его оксид, принимая их за одно вещество. Это недоразумение было устранено [[Брандт, Георг|Георгом Брандтом]] и [[Лавуазье, Антуан Лоран|Антуаном Лораном Лавуазье]], которые и доказали, что это разные вещества, и что мышьяк — самостоятельный химический элемент. [[Белый мышьяк|Оксид мышьяка]] долгое время использовался для уничтожения грызунов. Отсюда и происхождение русского названия элемента. Оно происходит от слов «мышь» и «яд».
Следует понимать, что в большинстве текстов, где встречается слово «мышьяк», под ним подразумевается не сам [[химический элемент]], применение которого ограниченно, а его соединения, прежде всего, [[белый мышьяк|белая окись]] и [[мышьяковистая кислота]].
== Мышьяк в афоризмах и кратких определениях ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|...когда жёлтый самородный мышьяк, стёрши с [[негашёная известь|негашеною известью]], в чистой воде подержишь сутки, чтобы они распустились, тогда от одного [[смрад]]ного духу, который из сего состава выходит, и в скважинки проницать может, написанные оные слова почернеют...<ref name="волф"/>|Автор=[[Михаил Васильевич Ломоносов|Михаил Ломоносов]], «Волфианская экспериментальная физика, с немецкого подлинника на латинском языке сокращенная», 1745}}
{{Q|Возьми кусок [[ветчина|ветчины]] и лопаточкой намажь мышьяку и тот кусок прибей [[гвоздь|гвоздем]] в том месте, где мыши бегают. Которые будут есть, те умрут, если вскоре воды не напьются; кошки от него мрут же.<ref name="лиф"/>|Автор=[[Михаил Васильевич Ломоносов|Михаил Ломоносов]], «Лифляндская экономия», 1760}}
{{Q|Но хотябъ и ничего кромѣ самаго чистаго олова для полуды употреблено не было, то и въ такомъ случаѣ не можно считать себя предохраненнымъ отъ опасности, по тому, что [[олово]] содержитъ въ себѣ всегда нѣсколько мышьяку...<ref name="зре"/>|Автор=«[[Зрелище природы и художеств|Зрѣлище природы и художествъ]]», 1784}}
{{Q|...недавно в одном доме, вместо того чтоб посыпать пирожное [[сахар]]ом, [[кухарка]], по неосторожности, посыпала мышьяком, который хранился в [[шкаф]]е, для истребления крыс!<ref name="Фаддей"/>|Автор=[[Фаддей Венедиктович Булгарин|Фаддей Булгарин]], «Иван Иванович Выжигин», 1829}}
{{Q|...он в тот же день, перед [[вечер]]ом, размешал этот мышьяк с мукой при сыне [[повар]]а (у него не было особенного места) и поставил его на [[блюдце]] в погребе. Последнее невероятно, потому что на блюдце мышьяк с мукой для мышей не ставят.<ref name="кир"/>|Автор=[[Пётр Васильевич Киреевский|Иван Киреевский]], из письма [[Макарий Оптинский|оптинскому старцу Макарию]], 1855}}
{{Q|При [[взгляд]]е на посиневшее лицо Эммы, всё в [[капля|капельках]] пота, казалось, что оно покрыто [[свинец|свинцовым]] налетом. [[Зубы]] у нее стучали, расширенные [[зрачок|зрачки]], должно быть, неясно различали предметы, на все [[вопрос]]ы она отвечала кивками; впрочем, нашла в себе силы несколько раз [[улыбка|улыбнуться]]. Между тем [[крик|кричать]] она стала громче. Внезапно из [[грудь|груди]] у нее вырвался глухой стон. После этого она объявила, что ей хорошо, что она сейчас встанет. Но тут ее схватила [[судорога]].
— Ах, боже мой, как [[боль]]но! — крикнула она.|Автор=[[Гюстав Флобер]], «Госпожа Бовари», 1856}}
{{Q|Он без конца повторял только одно слово: «Отравилась! Отравилась!» <...>
Шарль перелистывал медицинский справочник, но ничего не видел: строчки прыгали у него перед глазами.
— Не волнуйтесь! — сказал г-н Оме. — Нужно только ей дать какое-нибудь сильное [[противоядие]]. Чем она отравилась?
Шарль показал письмо — мышьяком.
— Ну так надо сделать [[анализ]], — заключил Оме..|Автор=[[Гюстав Флобер]], «Госпожа Бовари», 1856}}
{{Q|Ничего-с, я только принял [[рюмка|рюмку]] мышьяку.
Послали за доктором, за [[полиция|полицией]], дали ему [[рвотное]], дали [[молоко]]… когда его начало [[тошнота|тошнить]], он удерживался и говорил:
― Сиди, сиди там, я не с тем тебя проглотил.<ref name="грц"/>|Автор=[[Александр Иванович Герцен|Александр Герцен]], «[[Былое и думы]]» (часть первая «Детская и университет»), 1860}}
{{Q|Поел Борис Тимофеевич на ночь [[грибы|грибков]] с [[каша|кашицей]], и началась у него [[изжога]]; вдруг схватило его под ложечкой; [[рвота|рвоты]] страшные поднялись, и к утру он умер, и как раз так, как умирали у него в амбарах [[крыса|крысы]], для которых Катерина Львовна всегда своими собственными руками приготовляла особое кушанье с порученным ее хранению опасным белым порошком.<ref name="Лесков"/>|Автор=[[Николай Семёнович Лесков|Николай Лесков]], «Леди Макбет Мценского уезда» (глава пятая), 1865}}
{{Q|― «А зельем не поила ты?
А мышьяку не сыпала?»
― «Нет! сохрани господь!..»<ref name="кому"/>|Автор=[[Николай Алексеевич Некрасов|Николай Некрасов]], «Кому на Руси жить хорошо», 1865-1877}}
{{Q|У ''отравившегося'' мышьяком старайся вызвать [[рвота|рвоту]], для достижения чего полезно нюхать провизию, купленную в Охотном ряду.<ref>''[[Антон Павлович Чехов|Чехов А. П.]]'' Сочинения в 18 томах, Полное собрание сочинений и писем в 30 томах. — М.: Наука, 1974 год — том 4. ''(Рассказы. Юморески)'', 1885-1886 гг. — стр.154</ref>|Автор=[[Антон Павлович Чехов|Антон Чехов]], «Врачебные советы», 1885}}
{{Q|...[[мышьяковистый водород]], при прохождении через накаленную стеклянную трубку, легко разлагается на водород и [[металл]]ический мышьяк, который и осаждается в виде блестящего слоя на трубке, ниже накаленного места. Это и есть известная, весьма чувствительная [[Проба Марша|реакция Марша]] на мышьяк.<ref name="брзол">''[[:w:Бразоль, Лев Евгеньевич|Л. Е. Бразоль]]''. Публичная лекция, читанная в Большой аудитории Педагогического музея 17 ноября 1887 г.</ref>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], «О «гомеопатических» дозах», 1887}}
{{Q|Несомненно одно: каждый [[автор]], после того, как пищеварение его будет испорчено, должен сам подыскать себе наиболее подходящую диету <...> К указанным продуктам неплохо было бы примешивать небольшую, но действенную дозу мышьяка.|Автор=[[Герберт Уэллс]], «[[Что едят писатели]]», 1898}}
{{Q|Рабочие на горных заводах, на которых из мышьяксодержащей руды добывается мышьяк, часто страдают легкими формами хронического отравления этим [[яд]]ом ― сыпями, выпадением волос, хроническими катарами лёгких и кишок...<ref name="эрис"/>|Автор=[[Фёдор Фёдорович Эрисман|Фёдор Эрисман]], «Профессиональная гигиена», 1908}}
{{Q|Употребление металлического мышьяка в производствах с [[гигиена|гигиенической]] точки зрения не представляет интереса, но зато [[мышьяковая кислота]], употребляемая для приготовления [[анилин]]овых красок, часто даёт повод к отравлению рабочих.<ref name="эрис"/>|Автор=[[Фёдор Фёдорович Эрисман|Фёдор Эрисман]], «Профессиональная гигиена», 1908}}
{{Q|Мышьяк при некоторых болезнях очень полезное средство; но если человека заставить проглотить столовую ложку мышьяку — оба бесцельно погибнут. И человек, и мышьяк.<ref>''[[Аркадий Тимофеевич Аверченко|Аверченко А. Т.]]'' Собрание сочинений в 13 томах. Т. 3. Круги по воде / сост. и комментарии С. С. Никоненко. — М.: Изд-во «Дмитрий Сечин», 2012. — С. 456.</ref>|Автор=[[Аркадий Тимофеевич Аверченко|Арикадий Аверченко]], «[[Чёрным по белому (Аверченко)|Чёрным по белому]]» (Алло!), 1913}}
{{Q|...те же самые дозы мышьяка, которые у непривычных [[животные|животных]] вызывали уменьшение [[лейкоцит]]ов и [[смерть]], у животных, привыкших уже к мышьяку, вызывали значительное увеличение числа белых кровяных шариков.<ref name="брз"/>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], «Что такое [[гомеопатия]] в 1913 году», 1913}}
{{Q|Братья и мужья,
У кого нет [[нож]]а,
У того есть мышьяк!<ref name="хлб"/>|Автор=[[Велимир Хлебников]], «Ах вы, сони! Что по-барски...» (из поэмы «Настоящее»), ноябрь 1921}}
{{Q|Спасибо [[дьякон]] догадался: мышьяком, говорит, травите [[воробей|воробьёв]]. За осень столько этих птиц извели, куры стали дохнуть, только тогда бросили травить. А то у каждого на погребице кадушка солёных воробьёв стояла.<ref name="тлст"/>|Автор=[[Алексей Николаевич Толстой|Алексей Толстой]], «На рыбной ловле», 1923}}
{{Q|― Так нетрудно, так несложно
Нашу вылечить [[тоска|тоску]] ―
Так нетрудно в чёрный [[кофе (напиток)|кофе]]
Всыпать дозу мышьяку.<ref name="Вано"/>|Автор=[[Георгий Владимирович Иванов|Георгий Иванов]], «Грустно? Отчего Вам грустно...», 1923}}
{{Q|...у знакомого [[бухгалтер]]а он взял на прокат [[шприц]], которым впрыскивают мышьяк, и при помощи этого шприца впрыснул себе [[скипидар]] в ногу. Получилась такая штука, что Пузырев даже сам взвыл.<ref name="бул"/>|Автор=[[Михаил Афанасьевич Булгаков|Михаил Булгаков]], «[[s:Паршивый тип (Булгаков)|Паршивый тип]]», 1925}}
{{Q|Пусть так!
Лучше [[Музыка]], чем мышьяк.<ref name="Цвет"/>|Автор=[[Марина Ивановна Цветаева|Марина Цветаева]], «Крысолов (Детский рай)», 1925}}
{{Q|Я не знаю [[жизнь|жизни]]: мне подменили её еще тогда, когда я узнал хруст мышьяка на [[зубы|зубах]] у черноволосой французской [[любовница|любовницы]]...<ref name="Осип"/>|Автор=[[Осип Эмильевич Мандельштам|Осип Мандельштам]], «Египетская марка», 1927}}
{{Q|...одновременно он <[[Иоганн Рудольф Глаубер|Глаубер]]> расхваливал найденную им «[[панацея|панацею]]» ― средство, якобы исцеляющее все болезни. Это был мышьяк…<ref name="глауб"/>|Автор=Григорий Моисеев, «[[Иоганн Рудольф Глаубер|Рудольф Глаубер]]», 1970}}
{{Q|...давала о себе знать знаменитая катастрофа на [[Урал]]е, в результате которой в озерах [[Швеция|Швеции]] и [[Канада|Канады]] до сих пор находят мышьяк и [[цезий]].<ref name="полян"/>|Автор=[[Ирина Сергеевна Полянская|Ирина Полянская]], «Прохождение тени», 1996}}
{{Q|К примеру, так называемые кормовые фосфаты содержали обыкновенный мышьяк. И если бы какая-нибудь [[корова]] их нечаянно съела, то немедленно бы отравилась.<ref name="тарас"/>|Автор=[[Артём Михайлович Тарасов|Артём Тарасов]], «Миллионер», 2004}}
== Мышьяк в научной и научно-популярной литературе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Другие [[симпатические чернила]] составляются из [[свинец|свинцовых]] огарков, распущенных в ренском [[уксус]]е, ибо слов, сею материею на бумаге написанных, видеть не можно. Но когда жёлтый самородный мышьяк, стерши с [[нешашёная известь|негашеною известью]], в чистой воде подержишь сутки, чтобы они распустились, тогда от одного [[смрад]]ного духу, который из сего состава выходит, и в скважинки проницать может, написанные оные слова почернеют и явственны станут между многими листами, бумаги или и меж досками.<ref name="волф">''[[Михаил Васильевич Ломоносов|М.В. Ломоносов]]''. Полное собрание сочинений: в 11 т. Том 1. — М.-Л.: «Наука», 1984 г.</ref>|Автор=[[Михаил Васильевич Ломоносов|Михаил Ломоносов]], «Волфианская экспериментальная физика, с немецкого подлинника на латинском языке сокращенная», 1745}}
{{Q|[[Крыса|Крыс]] и [[мышь|мышей]] можно мышьяком вывесть. Возьми кусок [[ветчина|ветчины]] и лопаточкой намажь мышьяку и тот кусок прибей [[гвоздь|гвоздем]] в том месте, где мыши бегают. Которые будут есть, те умрут, если вскоре воды не напьются; кошки от него мрут же. Или возьми ложку [[негашёная известь|негашеной извести]], растопи, к тому возьми 2 ложки пшеничной или гречневой муки и одну ложку сахару, смешай все вместе, поставь, где они бегают, тут же поставить и воды, и они, наевшись и напившись, умрут. Сей последний способ лучше первого, ибо мышьяк есть жестокий [[яд]], и когда мыши тот яд в [[хлеб]] или скотине в корм выблюют, то не безопасно. Хорошая [[кошка]] всего лучше, она легко может дом от мышей очистить.<ref name="лиф">''[[Михаил Васильевич Ломоносов|М.В. Ломоносов]]''. Полное собр. соч.: в 11 т. Том 11. Письма. Переводы. Стихотворения. Указатели. Л.: «Наука», 1984 г.</ref>|Автор=[[Михаил Васильевич Ломоносов|Михаил Ломоносов]], «Лифляндская экономия», 1760}}
{{Q|Рабочие на горных заводах, на которых из мышьяксодержащей руды добывается мышьяк, часто страдают легкими формами хронического отравления этим [[яд]]ом ― сыпями, выпадением волос, хроническими катарами лёгких и кишок и пр.; тем не менее, по словам Гирта, рабочие редко бывают принуждены оставлять работу вследствие окончательного расстройства своего [[здоровье|здоровья]]. Употребление металлического мышьяка в производствах с гигиенической точки зрения не представляет интереса, но зато [[мышьяковистая кислота|мышьяковая кислота]], употребляемая для приготовления [[анилин]]овых красок, часто даёт повод к отравлению рабочих.<ref name="эрис">''[[:w:Эрисман, Фёдор Фёдорович|Ф.Ф.Эрисман]]. ''Избранные произведения: в 2 т. — М.: Медгиз, 1959 г.</ref>|Автор=[[Фёдор Фёдорович Эрисман|Фёдор Эрисман]], «Профессиональная гигиена», 1908}}
{{Q|В качестве присадок к [[германий|германию]] и в виде интерметаллических соединений с мышьяком и с [[сурьма|сурьмой]] [[галлий]] и [[индий]] применяются в [[полупроводник]]овой электронике.<ref name="глинка">''[[w:Глинка, Николай Леонидович|Н. Л. Глинка]]''. Общая химия: Учебное пособие для вузов (под. ред. [[w:Рабинович, Виктор Абрамович|В.А.Рабиновича]], издание 16-е, исправленное и дополненное). ― Л.: Химия, 1973 г. ― 720 стр.</ref>{{rp|619}}|Автор=[[Николай Леонидович Глинка|Николай Глинка]], «Общая химия», 1950-е}}
{{Q|Словом «арсеник» они обозначали смесь ядовитых [[сульфид]]ов этого элемента. Первоначальный смысл этого слова идет от греческого «арсен» ― сильный: щепотка «арсеника» могла уложить любого [[Геракл|геркулеса]]… <...> [[Яд]]овитые свойства [[химический элемент|элемента]] ― правда, в более прикладном смысле ― отражает и русское его [[название]]. «Мышьяк» означает просто-напросто [[яд]] для [[мышь|мышей]]. Мышьяковистый ангидрид издавна используется для борьбы с [[грызун]]ами. Аналогичное название получил мышьяк и в некоторых других языках. К примеру, по сербо-хорватски мышь ― «мише», а мышьяк ― «мишомор». Сказать точно, когда мышьяк был выделен как простое вещество, нельзя. Эту честь прописывают часто немецкому алхимику [[w:Альберт Великий|Альберту Великому]], который жил в XIII веке.<ref name="рич">''[[w:Рич, Валентин Исаакович|В. Рич]]''. Мы говорим «водород». Мы говорим «протий». Мы говорим «аш». Почему?. — М.: «Химия и жизнь», № 10, 1965 г.</ref>|Автор=[[Валентин Исаакович Рич|Валентин Рич]], «Мы говорим «водород». Мы говорим «протий». Мы говорим «аш». Почему?», 1965}}
{{Q|Так же как [[сурьма]], по имени исходного вещества получил свое название и ближайший родственник сурьмы по периодической системе элементов ― мышьяк, или (по-латыни) арсеникум. Соединения мышьяка знали уже древние греки. Но как бы там ни было, мышьяк, да и сурьму тоже, открыли и назвали не настолько давно, чтобы в языке не сохранилось никаких сведений о мотивах, которыми руководствовались люди, давая новым элементам их имена. В самом деле, имена эти содержат довольно существенную информацию о свойствах тех, кто их носит. Скажи, как тебя зовут, ― и я скажу, кто ты.<ref name="рич"/>|Автор=[[Валентин Исаакович Рич|Валентин Рич]], «Мы говорим «водород». Мы говорим «протий». Мы говорим «аш». Почему?», 1965}}
{{Q|...иногда в качестве исходных веществ используют не готовое соединение, а составляющие его чистые [[химические элементы|элементы]]. Примером может служить процесс синтеза пленок арсенида галлия, используемых сейчас очень широко и в электронике, и в технике квантовой электроники. В этом случае исходными веществами служат металлический [[галлий]] и элементарный мышьяк <...>. Газ-носитель, проходя через нагретый патрон с элементарным мышьяком, насыщается его парами; второй поток газа-носителя проходит сначала через патрон с кристаллическим [[йод]]ом, насыщается его парами и поступает в другой патрон, где происходит реакция йода и галлия. На выходе из этого патрона в потоке содержится в основном GaJ и следы GaJ<sub>3</sub>. Затем оба потока смешиваются и поступают в «зону роста», где и протекает приведенная выше реакция. Хотя последняя методика более сложна в сравнении с ранее описанной, она позволяет гибко регулировать процесс.<ref name="кузне">''[[:w:Кузнецов, Фёдор Андреевич|Ф. Кузнецов]],'' Микроэлектроника: от «транзистора» к карманной вычислительной машине. ― М.: «Химия и жизнь», № 5, 1966 г.</ref>|Автор=[[Фёдор Андреевич Кузнецов|Фёдор Кузнецов]], «Микроэлектроника: от «транзистора» к карманной вычислительной машине», 1966}}
{{Q|При выращивании кристаллических пленок арсенида галлия на арсениде галлия (при создании так называемых автоэпитаксиальных переходов) подложку из монокристаллического GaAs перед началом осаждения некоторое время прогревают в токе [[водород]]а. Оказалось, что в зависимости от температуры, а также продолжительности этой операции скорость роста пленки меняется в 3-4 раза! Как выяснилось, причиной этому служит очень небольшое давление диссоциации GaAs: с поверхности улетает мышьяк. А это и приводит к существенным, но не контролируемым изменениям состояния поверхности.<ref name="кузне"/>|Автор=[[Фёдор Андреевич Кузнецов|Фёдор Кузнецов]], «Микроэлектроника: от «транзистора» к карманной вычислительной машине», 1966}}
== Мышьяк в публицистике и документальной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Человек настолько [[тщеславие|тщеславен]] и [[глупость|глуп]], что вообразил он себе будто мы созданы единственно для него; несмотря на свою [[разум]]ную душу, он не может однакож отличить толчёный сахар от мышьяка и ест [[цикута|цикуту]], принимая её за [[петрушка|петрушку]], по внушению своего здравого рассудка...|Автор=[[Камиль Фламмарион]], «[[:s:Жители небесных миров (Фламмарион)/2/7|Жители небесных миров]]», 1862}}
{{Q|[[Судья]], который основывает свое решение на вероятных намерениях [[преступник]]а, ― это [[турецкий паша]], герой [[произвол]]а, а не европейский юрист. Кто подсыпал [[сахар]]у в питье, воображая, что он подсыпает мышьяк, не может быть осужден, как покусившийся отравитель, потому что в этом случае решение пришлось бы основать на вероятной [[догадка|догадке]], что обвиненный хотел совершить [[преступление]], а догадки не могут служить основанием решения; чтобы человека признать покусившимся отравителем, необходимо, чтобы он дал выпить вещество, которое есть [[яд]], на основании бесспорных данных науки. Чтобы осудить человека за возбуждение [[ненависть|ненависти]] и [[презрение|презрения]], необходимо, чтобы чувства эти действительно были возбуждены сочинением.<ref name="Салтыков">[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|М.Е. Салтыков-Щедрин]]. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 9. — Москва, Художественная литература, 1973 г.</ref>|Автор=[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|М.Е. Салтыков-Щедрин]], «Насущные потребности литературы», 1869}}
{{Q|[[птица|Птичье]] око, налитое [[кровь]]ю, тоже видит по-своему мир. [[Книга|Книги]] тают, как [[лёд|ледяшки]], принесенные в комнату. Всё уменьшается. Всякая вещь мне кажется книгой. Где различие между книгой и вещью? Я не знаю [[жизнь|жизни]]: мне подменили её еще тогда, когда я узнал хруст мышьяка на [[зубы|зубах]] у черноволосой французской [[любовница|любовницы]], младшей сестры нашей гордой Анны. Всё уменьшается. Всё тает. И [[Иоганн Вольфган Гёте|Гёте]] тает. Небольшой нам отпущен срок.<ref name="Осип">[[Осип Эмильевич Мандельштам|''О.Э. Мандельштам'']]. Проза. — М.: Вагриус, 2000 г.</ref>|Автор=[[Осип Эмильевич Мандельштам|Осип Мандельштам]], «Египетская марка», 1927}}
{{Q|В низких прокопченных комнатах своего «дворца» [[Иоганн Рудольф Глаубер|Глаубер]] изготовляет множество неизвестных до него неорганических соединений: соли [[свинец|свинца]], [[олово|олова]], [[железо|железа]], [[цинк]]а, [[медь|меди]], [[сурьма|сурьмяные]] и мышьяковые препараты. Он открывает хлористые соли, предугадывает существование газообразного [[хлор]]а (он называл его «очищенным духом соли»), находит способ выпаривания на водяной бане. И одновременно он расхваливал найденную им «[[панацея|панацею]]» ― средство, якобы исцеляющее все болезни. Это был мышьяк… Глаубер изготовлял из него снадобье, продавал его; занимался он продажей и некоторых своих технических секретов.<ref name="глауб">''Г. Моисеев''. «[[w:Глаубер, Иоганн Рудольф|Рудольф Глаубер]]». — М.: «Химия и жизнь», № 10, 1970 г.</ref>|Автор=Григорий Моисеев, «[[Иоганн Рудольф Глаубер|Рудольф Глаубер]]», 1970}}
{{Q|[[Автор]]ы повторяют нам все бредовые слухи тех лет как историческую несомненность: что в заводских столовых травят работниц мышьяком; что если скисает надоенное в совхозе молоко, то это — не глупая нерасторопность, но — расчёт врага: заставить страну ''пухнуть с голоду'' (так и пишут).|Автор=[[Александр Исаевич Солженицын|Александр Солженицын]], «[[Архипелаг ГУЛАГ (том 2)|Архипелаг ГУЛАГ]]» <small>(том 2, глава 3. Архипелаг даёт метастазы)</small>, 1974}}
{{Q|В течение нескольких столетий и до середины XIX века мышьяк возглавлял «хит-парад» [[яд]]овитых снадобий, излюбленных [[преступник]]ами: во-первых, доступен практически любому, кто придумает благовидный предлог для покупки его в аптеке; во-вторых, не имеет вкуса и запаха, растворим в воде и может быть подмешан к любой пище; в-третьих, симптомы отравления очень напоминают признаки заболевания [[холера|холерой]], хорошо известной жителям средневековой Европы, или пищевого отравления. <...> Более подробно симптомы отравления мышьяком изобразил [[Гюстав Флобер]] в своем романе «[[Госпожа Бовари]]». <...> Но даже если появлялись подозрения в отравлении, доказать его было невозможно: не было методов обнаружения [[яд]]а в пище и тканях жертвы. Поэтому бездушные отравители хладнокровно обрекали жертву на продолжительные мучения, как правило, ради наследства. Бытовало даже мрачно-шутливое название мышьяка: «порошок для [[наследник]]ов».<ref name="стре">''[[:w:Стрельникова, Елена Николаевна|Е. Стрельникова]]''. Мышь, мышьяк и Калле-сыщик. — М.: «Химия и жизнь», № 2, 2011 г.</ref>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
== Мышьяк в физиологии и медицине ==
[[File:Löllingite sur arsenic-Gabe Gottes-Université de Strasbourg.jpg|thumb|right|220px|<center>[[Мышьяковистый колчедан]] <br>с натёками мышьяка]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Но хотябъ и ничего кромѣ самаго чистаго олова для полуды употреблено не было, то и въ такомъ случаѣ не можно считать себя предохраненнымъ отъ опасности, по тому, что [[олово]] содержитъ въ себѣ всегда нѣсколько мышьяку; да и самый тотъ степень [[огонь|огня]], который употребляется для уваренїя пищи, не рѣдко превозходитъ степень, при которомъ разтапливается полуда, и въ такомъ случаѣ должна [[медь|мѣдь]] остаться, по крайней мѣрѣ въ нѣкоторыхъ мѣстахъ, обнаженна.<ref name="зре">«[[Зрелище природы и художеств|Зрѣлище природы и художествъ]]». Часть III. Въ Санктпетербургѣ, Иждивенїемъ Императорской Академїи наукъ, 1784 года.</ref>|Автор=«[[Зрелище природы и художеств|Зрѣлище природы и художествъ]]», 1784}}
{{Q|Точно так же, когда мы говорим, что мышьяк может быть обнаружен в весьма разведенных растворах посредством [[Проба Марша|маршевского аппарата]], то для проверки нужно взять прибор, содержащий [[цинк]] и [[серная кислота|серную кислоту]], т. е. выделяющие [[водород]], и прибавить известное количество [[кислород]]ных соединений мышьяка, причем образующийся от действия водорода в момент его выделения из серной кислоты [[мышьяковистый водород]], при прохождении через накаленную стеклянную трубку, легко разлагается на водород и [[металл]]ический мышьяк, который и осаждается в виде блестящего слоя на трубке, ниже накаленного места. Это и есть известная, весьма чувствительная реакция Марша на мышьяк. Что бы вы сказали химику, если бы он сказал: «Не верю этой чувствительности». Вы бы ему ответили: «Испытайте, милостивый государь, тогда сами увидите».<ref name="брзол">''[[:w:Бразоль, Лев Евгеньевич|Л. Е. Бразоль]]''. Публичная лекция, читанная в Большой аудитории Педагогического музея 17 ноября 1887 г.</ref>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], «О «гомеопатических» дозах», 1887}}
{{Q|В лечении болезней меня поражала чрезвычайная шаткость и неопределенность показаний, обилие предлагаемых против каждой болезни средств ― и рядом с этим крайняя неуверенность в действительности этих средств. «Лечение [[аневризма|аневризмы]] аорты, ― говорится, например, в руководстве Штрюмпеля, ― до сих пор дает еще очень сомнительные результаты; тем не менее, в каждом данном случае мы вправе испробовать тот или другой из рекомендованных способов». «Чтобы предотвратить повторение припадков [[грудная жаба|грудной жабы]], ― говорится там же, ― рекомендовано очень много средств: мышьяк, [[сернокислый цинк]], [[ляпис|азотнокислое серебро]], [[бромистый калий]], [[хинин]] и другие. Попробовать какое-либо из этих средств не мешает, но верного [[успех]]а обещать себе не следует»; и так без конца.<ref>''[[Вересаев, Викентий Викентьевич|Вересаев В.В.]]'' Сочинения в четырёх томах, Том 1. — Москва, «Правда», 1990 г.</ref>|Автор=[[Викентий Викентьевич Вересаев|Викентий Вересаев]], «Записки врача», 1900}}
{{Q|Если тем не менее у рабочих на [[медь|медных]] горных заводах иногда встречаются [[металл]]ические отравления, то это явление зависит не от меди, а должно быть приписано парам [[свинец|свинца]], мышьяка и [[сурьма|сурьмы]], нередко примешанных к медной руде.<ref name="эрисм">''[[:w:Эрисман, Фёдор Фёдорович|Ф.Ф.Эрисман]].''Избранные произведения: в 2 т. — М.: Медгиз, 1959 г.</ref>|Автор=[[Фёдор Фёдорович Эрисман|Фёдор Эрисман]], «Профессиональная гигиена», 1908}}
{{Q|Работы над чистым [[металл]]ическим оловом вполне безопасны и здоровье этих [[рабочий|рабочих]] страдает лишь в таком случае, если к олову примешаны либо мышьяк, либо [[свинец]]; так, например, колики, встречаемые у оловяничников, обусловливаются действием не [[олово|олова]], а примешанного к нему мышьяка или [[свинец|свинца]].<ref name="эрисм"/>|Автор=[[Фёдор Фёдорович Эрисман|Фёдор Эрисман]], «Профессиональная гигиена», 1908}}
{{Q|Другими словами, доказано ли, что лекарственные вещества, будучи введены в тело животного или человека, вызывают фагоцитоз и производят выработку антитоксина. Ответ: да, это несомненно доказано, а именно [[Илья Ильич Мечников|Мечниковым]]. Отравляя [[кролик]]ов мышьяком ([[мышьяковистая кислота|мышьяковистой кислотой]]), он наблюдал у них сначала резко выраженный гиперлейкоцитоз, т. е. увеличение количества белых кровяных шариков, а затем, в смертельных случаях, количество это быстро уменьшалось. Но те же самые дозы мышьяка, которые у непривычных [[животные|животных]] вызывали уменьшение [[лейкоцит]]ов и [[смерть]], у животных, привыкших уже к мышьяку, вызывали значительное увеличение числа белых кровяных шариков.<ref name="брз">''[[:w:Бразоль, Лев Евгеньевич|Л. Е. Бразоль]]''. Первый Всероссийский съезд последователей [[гомеопатия|гомеопатии]] (доклад). — С.-Петербург, 20, 21 и 22 октября 1913 года». СПб, 1914, с. 114—142</ref>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], «Что такое [[гомеопатия]] в 1913 году», 1913}}
{{Q|Наряду с количественными закономерностями привыкания организма к изменению среды большой интерес представляет также и точный анализ динамики процесса отвыкания. Например, парамеции, повысившие свою резистентность в результате привыкания к раствору мышьяка или [[хлористый кальций|хлористого кальция]], не сразу возвращаются к норме при переносе их в исходные условия, но в течение ряда вегетативных поколений сохраняют свою повышенную резистентность (так называемые длительные модификации). Разумеется, в конце концов они полностью сравниваются с контрольными, не приучавшимися особями.<ref name="гау">''[[w:Гаузе, Георгий Францевич|Г. Ф. Гаузе]]'' Экология и некоторые проблемы происхождения видов. — Л., Наука, 1984 г.</ref>|Автор=[[Георгий Францевич Гаузе|Георгий Гаузе]], «Экология и некоторые проблемы происхождения видов», 1934}}
{{Q|По наблюдениям врачей, долгое время проводивших [[бромистый калий|бромистое лечение]], у больных существует бромистое равновесие, т. е. при назначении определенной дозы [[бром]]а организм целиком выводит все получаемое количество. Наибольшая доза при этих условиях и является необходимой добавкой для данного случая. Дают бром месяцами и годами, периодически прерывая его назначение, если обнаруживаются тяжелые явления бромизма (расстройства кишечника, кожные сыпи, катары дыхательных путей), о которых надо знать и которые вовремя следует предупреждать (слабительные, мыльные ванны, назначения мышьяка и т. д.)<ref name="гилр">''[[w:Гиляровский, Василий Алексеевич|В. А. Гиляровский]]''. Психиатрия. Руководство для врачей и студентов. — М.: Медгиз, 1954 г.</ref>|Автор=[[Василий Алексеевич Гиляровский|Василий Гиляровский]], «Психиатрия», 1935}}
{{Q|Острое отравление мышьяком обычно имеет место при покушении на [[самоубийство]] и [[убийство]]. Могут быть случайные отравления медицинскими препаратами, содержащими мышьяк, а также [[мышьяковистый водород|мышьяковистым водородом]]. Хроническое отравление может иметь место вследствие поступления пыли из ковров, птичьих чучел, а также у рабочих в [[никель|никелевых]], [[кобальт]]овых и [[медь|медных]] рудниках, так как перечисленные руды содержат также и мышьяк. При остром отравлении развивается тяжелая картина с кровавой рвотой и кишечными расстройствами, желтухой, увеличением [[печень|печени]] и селезенки, нередко кончающаяся [[смерть]]ю. В хронических случаях наблюдаются [[желтуха]], бессонница, ослабление работоспособности, дурное самочувствие, [[страх]]и.<ref name="гилр"/>|Автор=[[Василий Алексеевич Гиляровский|Василий Гиляровский]], «Психиатрия», 1935}}
{{Q|[[Пектин]]ы способны связывать катионы [[тяжёлые металлы|тяжелых металлов]] и мышьяка. Вырабатываются пектины плодами растений, например яблоками. [[Яблочный мармелад]] богат пектинами. Собственно, благодаря пектинам [[яблоко|яблоки]] и образуют [[мармелад]]. Специально приготовленный мармелад профилактическими курсами в течение двух месяцев полагается выдавать рабочим вредных производств, работающих с [[Тиолы|тиоловыми ядами]]. Защитное действие пектинов объясняется способностью двух карбоксильных групп, содержащихся в каждом структурном звене, химически связывать катионы многих [[металл]]ов, а также способностью этих веществ поглощать, как бы впитывая, различные вещества. В качестве же средства первой помощи при попадании мышьяка или других тиоловых ядов в [[желудок]] годится сырое [[куриное яйцо]] и даже просто [[молоко]]. [[Белок]] яйца [[альбумин]] или молочный белок [[казеин]] «принимают на себя» тиоловые яды, связывая их своими сульфгидрильными группами и защищая тем самым [[желудок]].<ref name="стре"/>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
{{Q|Более 30 лет назад в руках английского [[Физическая химия|физикохимика]] Дэвида Джонса оказался кусок [[обои|обоев]] из спальни [[Наполеон I|Наполеона]]. Анализ показал, что на 1 м<sup>2</sup> площади этих обоев приходилось 0,12 г мышьяка. Но ещё в конце XIX века были проведены исследования, доказавшие, что при содержании 0,015 г мышьяка на 1 м<sup>2</sup> обоев жильцы помещения испытывают недомогания, в частности страдают желудочно-кишечными заболеваниями, которые прекращались после смены обоев. Обои с [[остров Святой Елены|острова Святой Елены]] содержали мышьяка на порядок больше! Из обоев он мог поступать в воздух, оттуда в легкие… К этому процессу, скорее всего, причастна [[плесень]] ''Scopulariopsis bevicaulis,'' бытующая на острове. Известно, что эта плесень способна перерабатывать ядовитые для нее соединения мышьяка в газообразный триметил[[арсин]], еще более [[яд]]овитый, но уже для людей. Недаром свита [[Наполеон]]а постоянно жаловалась на [[желудок|желудочные]] хвори, приступы [[озноб]]а и опухание конечностей — симптомы хронического отравления мышьяком. А тот факт, что [[обои]] в резиденции экс-императора страдали от [[плесень|плесени]], подтвержден [[документ]]ально. Согласно другой версии, в [[волосы|волосах]] была обнаружена [[сурьма]], по [[ошибка|ошибке]] принятая за мышьяк, а попадала она в организм с [[лекарство]]м, которое регулярно принимал Наполеон.<ref name="стре"/>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
{{Q|Согласно другой версии, в [[волосы|волосах]] была обнаружена [[сурьма]], по [[ошибка|ошибке]] принятая за мышьяк, а попадала она в организм с [[лекарство]]м, которое регулярно принимал Наполеон.
Другую точку зрения на тайну смерти Наполеона высказал известный американский биохимик Эндрю Бенсон <...> Он считает, что Наполеон в течение долгого времени принимал укрепляющие средства, содержащие мышьяк. Поэтому неудивительно, что мышьяк накапливался в волосах. Удивительно другое: почему [[яд]]овитое вещество прописывали в качестве, как теперь принято говорить, БАДа? Оказывается, издавна известно, что препараты мышьяка (разумеется, в умеренных дозах) улучшают состояние кожи, повышают выносливость [[организм]]а. <ref name="стре"/>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
{{Q|В [[Калифорния|Калифорнии]] есть уникальное по своему химическому составу озеро ― очень кислотное и чрезвычайное насыщенное мышьяком. Недавно в его водах обнаружили бактерию, [[биохимия]] которой строится на принципах, радикально отличающихся от тех, что до сих пор считались фундаментальными основами не только бактериологии, но и [[биология|биологии]] как таковой. Ведь до сих пор являлось аксиомой, что клетки любого живого организма непременно должны содержать в своём составе [[углерод]], [[водород]], [[сера|серу]], [[фосфор]], [[кислород]] и [[азот]]. Оказалось, что это не совсем так.<ref name="галоч">''Владимир Галочкин''. Новый взгляд на эволюцию. — М.: «Зеркало мира», № 1, 2012 г.</ref>|Автор=Владимир Галочкин, «Новый взгляд на эволюцию», 2012}}
== Мышьяк в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Еще больше, чем за письмо Башилова, благодарю Вас, милостивый батюшка, и [[благодарность|благодарю]] из глубины [[сердце|сердца]] за то, что Вашими святыми [[молитва]]ми дело наше о [[хлеб]]ах несколько проясняется. [[Ключник]] после многих лживых изворотов наконец признался, что ему привезли мышьяк накануне этого дня ― будто для мышей ― и что он в тот же день, перед вечером, размешал этот мышьяк с мукой при сыне [[повар]]а (у него не было особенного места) и поставил его на [[блюдце]] в погребе. Последнее невероятно, потому что на блюдце мышьяк с мукой для мышей не ставят. Около этого времени он выдавал муку повару для хлебов. Ключник говорит, что о мышьяке против мышей его просила [[девушка]], которая ставит на погреб [[молоко]], и что она об этом знала. Но она запирается. Между тем она в незаконной связи с поваром. Что ключник виноват, в этом нет сомнения.<ref name="кир">''[[w:Киреевский, Иван Васильевич|Киреевский И. В.]], [[w:Киреевский, Пётр Васильевич|Киреевский П. В.]] ''. Полное собрание сочинений: В 4 томах. Том 3. Письма и дневник Ивана Васильевича Киреевского. — Калуга: «Гриф», 2006 г.</ref>|Автор=[[Пётр Васильевич Киреевский|Иван Киреевский]], из письма [[Макарий Оптинский|оптинскому старцу Макарию]], 1855}}
{{Q|― Я скоро пойду спать надолго, ― сказал лекарь, ― и прошу только не поминать меня злом.
Спокойный вид Толочанова испугал моего отца, и он, пристальнее посмотрев на него, спросил:
― Что с тобою, ты бредишь?
― Ничего-с, я только принял [[рюмка|рюмку]] мышьяку.
Послали за доктором, за [[полиция|полицией]], дали ему [[рвотное]], дали молоко… когда его начало тошнить, он удерживался и говорил:
― Сиди, сиди там, я не с тем тебя проглотил. Я слышал потом, когда [[яд]] стал сильнее действовать, его стон и страдальческий голос, повторявший: ― Жжет, жжет! огонь!
Кто-то посоветовал ему послать за [[священник]]ом, он не хотел и говорил Кало, что жизни за [[гроб]]ом быть не может, что он настолько знает [[анатомия|анатомию]]. Часу в двенадцатом вечера он спросил штаб-лекаря по-немецки, который час, потом, сказавши: «Вот и [[Новый год]], поздравляю вас», ― умер. Утром я бросился в небольшой флигель, служивший баней, туда снесли Толочанова; тело лежало на столе в том виде, как он умер: во [[фрак]]е, без галстука, с раскрытой грудью; черты его были страшно искажены и уже почернели. Это было первое мёртвое тело, которое я видел; близкий к [[обморок]]у, я вышел вон.<ref name="грц">''[[Александр Иванович Герцен|А.И. Герцен]]'', «[[Былое и думы]]» (часть первая). Вольная русская типография и журнал «Колокол» (1866 г.)</ref>|Автор=[[Александр Иванович Герцен|Александр Герцен]], «[[Былое и думы]]» (часть первая «Детская и университет»), 1860}}
{{Q|[[Евгений Павлович Иванов (писатель)|Евгений Иванов]] — «рыжий Женя» — рыжий от [[борода|бороды]] до [[зрачок|зрачков]], готовивший сам себе обед на спиртовке из [[страх]]а, что [[кухарка]] обозлится вдруг на что-нибудь и «возьмёт да подсыпет мышьяку».<ref name="св">Серебряный век. Портретная галерея культурных героев рубежа XIX–XX веков: в 3 т. Т. 1. А — И / Составители П. Е. Фокин, С. П. Князева. — М.: Амфора, 2007.</ref>|Автор=[[Георгий Владимирович Иванов|Георгий Иванов]], «[[Петербургские зимы]]», 1928}}
{{Q|Но добросовестный и сведущий [[врач]] пропишет каждому пациенту дозу лекарства, соответствующую, именно, его [[болезнь|болезни]] и организму. Мышьяк очень полезен в малых дозах, но при усиленных приемах он может вызвать рак и [[отравление]]. Широковещательные выпуски таких руководств в массы я считаю равносильным, нет, хуже открытой продажи [[яд]]ов на базарах, ибо яд разрушает лишь физическое тело, насилие же над тонкими центрами приводит к смерти духовной.|Автор=[[Елена Ивановна Рерих|Елена Рерих]], Письма в Европу, 12 декабря 1934}}
{{Q|Мы немедленно вышли на [[Рустави|Руставский]] завод в [[Грузия|Грузии]] по производству [[аммиачная селитра|аммиачной селитры]] и на Воскресенский комбинат по производству кормовых фосфатов. Ни тот, ни другой свою продукцию никуда не экспортировали по вполне понятным [[причина]]м. К примеру, так называемые кормовые фосфаты содержали обыкновенный мышьяк. И если бы какая-нибудь [[корова]] их нечаянно съела, то немедленно бы отравилась.<ref name="тарас">''[[:w:Тарасов, Артём Михайлович|Артём Тарасов]]''. Миллионер. — М.: Вагриус, 2004 г.</ref>|Автор=[[Артём Михайлович Тарасов|Артём Тарасов]], «Миллионер», 2004}}
== Мышьяк в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|''Феклистыч.'' ― Помилуйте, сударыня, да чем я тут виноват? Ведь [[крыса|крысы]] меня не послушают; уж мы не знаем, как от них отбиться: на погребе держать ничего нельзя, то и дело битую живность кидаем в соседский колодезь. Вон на святой у [[лакей|лакея]] Зиновья пукли прочь так и отъели, не успел прилечь, сердечушка, отдохнуть на лавку. Денег на мышьяк не жалуете: что ж мне делать? Ведь в карете этой ездить нельзя: что ж ей понапрасну пустой стоять?<ref>''[[Фёдор Васильевич Ростопчин|Ф. В. Ростопчин]]''. Ох, французы! — М.: «Русская книга» («Советская Россия»), 1992 г.</ref>|Автор=[[Фёдор Васильевич Ростопчин|Фёдор Ростопчин]], «Ох, французы!», 1812}}
{{Q|Тогда он осторожно, точно гладя, дотронулся до ее живота. Она дико закричала. Он в ужасе отскочил.
Потом она начала стонать, сперва еле слышно. Плечи у нее ходили ходуном, а сама она стала белее простыни, в которую впивались ее сведенные судорогой пальцы. Ее неровный пульс был теперь почти неуловим.
При взгляде на посиневшее лицо Эммы, все в капельках пота, казалось, что оно покрыто свинцовым налетом. Зубы у нее стучали, расширенные зрачки, должно быть, неясно различали предметы, на все вопросы она отвечала кивками; впрочем, нашла в себе силы несколько раз улыбнуться. Между тем кричать она стала громче. Внезапно из груди у нее вырвался глухой стон. После этого она объявила, что ей хорошо, что она сейчас встанет. Но тут ее схватила судорога.
— Ах, боже мой, как больно! — крикнула она.
Шарль упал перед ней на колени.
— Скажи, что ты ела? Ответь мне, ради всего святого!
Он смотрел на нее с такой [[любовь]]ю, какой она никогда еще не видела в его глазах.
— Ну, там… там!.. — сдавленным голосом проговорила она.
Он бросился к секретеру, сорвал печать, прочитал вслух: «Прошу никого не винить…» — остановился, провел рукой по глазам, затем прочитал еще раз.
— Что такое?.. На помощь! Сюда!
Он без конца повторял только одно слово: «Отравилась! Отравилась!» Фелисите побежала за [[фармацевт]]ом — у него невольно вырвалось это же самое [[слово]], в «Золотом льве» его услышала г-жа Лефрансуа, жители вставали и с тем же словом на устах бежали к соседям, — городок не спал всю [[ночь]].
Спотыкаясь, бормоча, Шарль как потерянный метался по комнате. Он натыкался на [[мебель]], рвал на себе [[волосы]] — аптекарю впервые пришлось быть свидетелем такой душераздирающей сцены.
Потом Шарль прошел к себе в кабинет и сел писать г-ну Каниве и доктору Ларивьеру. Но мысли у него путались — он переписывал не менее пятнадцати раз. Ипполит поехал в Невшатель, а Жюстен загнал [[лошадь]] Бовари по дороге в Руан и бросил ее, околевающую, на горе Буа-Гильом.
Шарль перелистывал медицинский справочник, но ничего не видел: строчки прыгали у него перед [[глаза]]ми.
— Не волнуйтесь! — сказал г-н Оме. — Нужно только ей дать какое-нибудь сильное [[противоядие]]. Чем она отравилась?
Шарль показал письмо — мышьяком.
— Ну так надо сделать [[анализ]], — заключил Оме..|Автор=[[Гюстав Флобер]], «Госпожа Бовари», 1856}}
{{Q|― Мне снилось, будто у тебя во время [[обед]]а сделается что-то неожиданное. Потешь меня, милая, и сходи сама в [[кухня|кухню]] посмотреть, все ли исправно. Ты знаешь, что недавно в одном доме, вместо того чтоб посыпать пирожное [[сахар]]ом, [[кухарка]], по неосторожности, посыпала мышьяком, который хранился в шкафе, для истребления крыс!
― Боже мой, какие у тебя мысли! ― сказала Груня и вышла из комнаты, а я между тем разложил на маленьком столике привезенные мною галантерейные вещи и, кроме того, две тысячи рублей на платье.<ref name="Фаддей">''[[Фаддей Венедиктович Булгарин|Фаддей Булгарин]]'', Сочинения. — Москва: «Современник», 1990 год</ref>|Автор=[[Фаддей Венедиктович Булгарин|Фаддей Булгарин]], «Иван Иванович Выжигин», 1829}}
{{Q|Поел Борис Тимофеевич на ночь [[грибы|грибков]] с кашицей, и началась у него [[изжога]]; вдруг схватило его под ложечкой; [[рвота|рвоты]] страшные поднялись, и к утру он умер, и как раз так, как умирали у него в амбарах [[крыса|крысы]], для которых Катерина Львовна всегда своими собственными руками приготовляла особое кушанье с порученным ее хранению опасным белым порошком. <...> Дивным делом никому и невдомек ничего стало: умер Борис Тимофеич, да и умер, поевши грибков, как многие, поевши их, умирают. Схоронили Бориса Тимофеича спешно, даже и сына не дождавшись, потому что время стояло на дворе теплое, а Зиновия Борисыча посланный не застал на [[мельница|мельнице]].<ref name="Лесков">''[[w:Лесков, Николай Семёнович|Лесков Н.С.]]'' Собрание сочинений. — М.: «Экран», 1993 г.</ref>|Автор=[[Николай Семёнович Лесков|Николай Лесков]], «Леди Макбет Мценского уезда» (глава пятая), 1865}}
{{Q|Впрочем, человек он был весьма любезный, и, как у соседа по столу, у него было лишь два неприятных свойства: во-первых, неловкость, объяснявшаяся [[близорукость]]ю, во-вторых, маниакальная причуда по любому поводу всыпать вам в тарелку щепотку какого-то снадобья или вливать вам в стакан несколько капель какой-то жидкости — свои лекарства он держал в крошечной шкатулке или в небольшом синем пузырьке весьма подозрительного вида. Содержимое этих сосудов часто менялось, ибо редкую неделю доктор не совершал какого-нибудь научного открытия, однако, как правило, [[сода|двууглекислая сода]], [[щёлочь]] и мышьяк (по счастью, в самых ничтожных дозах) непременно входили в состав очередного зелья, которым он «оздоровлял» пищу.|Автор=[[Альфонс Доде]], «[[Джек (Доде)|Джек]]», 1875}}
{{Q|— Если вы считаете меня вправе [[убийство|убить]] сотню [[человек]] крахом [[банк]]а, почему мне не убить одного человека [[удар]]ом [[нож]]а или известною дозою мышьяку?|Автор=[[Александр Валентинович Амфитеатров|Александр Амфитеатров]], «[[Отравленная совесть (А.В. Амфитеатров)|Отравленная совесть]]», 1895}}
{{Q|Несомненно одно: каждый [[автор]], после того, как пищеварение его будет испорчено, должен сам подыскать себе наиболее подходящую диету, а именно такую, которая особенно неприемлема для его [[желудок|желудка]]. Если вы не добьетесь нужного эффекта с помощью обычной пищи, попробуйте химикалии. Кстати, среди новичков-литераторов огромный успех имело бы какое-нибудь «Писательское питание Джэббера», должным образом разрекламированное и снабженное портретами писателей в их салонах с подписью: «Питался исключительно продуктами Джэббера», — а также врачебными справками, подтверждающими вредность этих продуктов, и хвалебными (и препарированными разгромными) рецензиями на сочинения авторов, сидящих на пище Джэббера. К указанным продуктам неплохо было бы примешивать небольшую, но действенную дозу мышьяка.|Автор=[[Герберт Уэллс]], «[[Что едят писатели]]», 1898}}
{{Q|— [[Собака|Собаки]] не могут краситься сами, как дамы, об этом приходится заботиться тому, кто хочет их продать. Если, к примеру, [[пёс]] старый и седой, а вы хотите продать его за годовалого щенка или выдаёте такого [[дед]]ушку за девятимесячного, то лучше всего купите ляпису, разведите и выкрасьте пса в чёрный цвет — будет выглядеть как новый. Чтобы прибавилось в нём [[сила|силы]], кормите его мышьяком в [[лошадь|лошадиных]] дозах, а [[зуб]]ы вычистите наждачной бумагой, какой чистят ржавые ножи.|Автор=[[Ярослав Гашек]], «[[Похождения бравого солдата Швейка]]» (Глава XIV: Швейк в денщиках у поручика Лукаша), 1922}}
{{Q|— Мне моя болезнь стоит уже больше двухсот крон, — заявил его сосед, высохший, как жердь. — Назовите мне хоть один яд, которого бы я не испробовал, — не найдете. Я живой склад всяких ядов. Я пил [[сулема|сулему]], вдыхал ртутные пары, грыз мышьяк, курил опиум, пил настойку опия, посыпал хлеб морфием, глотал [[стрихнин]], пил раствор [[фосфор]]а в сероуглероде и пикриновую кислоту. Я испортил себе печень, лёгкие, почки, желчный пузырь, мозг, сердце и кишки. Никто не может понять, чем я болен.|Автор=[[Ярослав Гашек]], «[[Похождения бравого солдата Швейка]]» (Глава XIV: Швейк в денщиках у поручика Лукаша), 1922}}
{{Q|Бандит этот, вихрястый, на [[базар]]е говорил: будто теперь вводится новый натуральный налог на нас ― обывателей: каждый человек должен представить в местный исполком по сто двадцати [[воробей|воробьёв]] битых и по два [[заяц|зайца]] с души. Поди, не представь! А ружья, [[порох]] ― у населения отобрали, чем хочешь, тем и бей. Спасибо [[дьякон]] догадался: мышьяком, говорит, травите воробьёв. За осень столько этих птиц извели, куры стали дохнуть, только тогда бросили травить. А то у каждого на погребице кадушка солёных воробьёв стояла. Эх, Москва, Москва!..<ref name="тлст">''[[Алексей Николаевич Толстой|А. Н. Толстой]]'', Собрание сочинений. — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958 г. — том 1.</ref>|Автор=[[Алексей Николаевич Толстой|Алексей Толстой]], «На рыбной ловле», 1923}}
{{Q|Нарывом Пузырев заболел за 30 копеек. Он пошел и купил на эти 30 копеек [[скипидар]]у в [[аптека|аптеке]]. Затем у знакомого [[бухгалтер]]а он взял на прокат [[шприц]], которым впрыснивают мышьяк, и при помощи этого шприца впрыснул себе скипидар в ногу. Получилась такая штука, что Пузырев даже сам взвыл.
— Ну, теперича мы на этом нарыве рублей 50 возьмём у этих оболтусов докторов, — думал Пузырев, ковыляя в [[больница|больницу]].<ref name="бул">''[[Михаил Афанасьевич Булгаков|Булгаков М.А.]]'' Рассказы. — Ленинград: Государственная типография им. Зиновьева, 1926 г.</ref>|Автор=[[Михаил Афанасьевич Булгаков|Михаил Булгаков]], «[[s:Паршивый тип (Булгаков)|Паршивый тип]]», 1925}}
{{Q|Калле вытащил из кармана синих штанов кусок шоколада и показал своему воображаемому собеседнику.
«У меня есть все основания предполагать, что этот шоколад отравлен мышьяком».
Воображаемый собеседник от [[страх]]а поёжился.
«Ведь такие вещи случались и раньше, – безжалостно продолжал знаменитый сыщик. – А [[преступник]]и часто подражают друг другу».
«Но как же узнать, есть там мышьяк или нет?» – спросил воображаемый собеседник, растерянно глядя на шоколад.
«Надо сделать небольшой опыт, – спокойно ответил знаменитый сыщик. – [[Проба Марша|Способ Марша]]. Я как раз этим и собираюсь заняться».<ref name="лингр">''[[Астрид Линдгрен]]''. Знаменитый сыщик Калле Блюмквист рискует. — М.: АСТ, Астрель, 2008 г.</ref>|Автор=[[Астрид Линдгрен]], «Знаменитый сыщик Калле Блюмквист рискует», 1951}}
{{Q|Но воображаемому собеседнику был чужд [[скепсис]], свойственный родителям. Он с интересом наблюдал, как знаменитый сыщик доставал с полки какие-то приборы, спиртовку, разные стеклянные пробирки и склянки.
«А как его ставят, этот опыт?» – спросил он нетерпеливо.
Знаменитый сыщик только и ждал случая просветить своего собеседника.
«Прежде всего нам нужен аппарат для получения [[водород]]а, – важно сказал Калле. – Вот он. Это обыкновенная колба, в которую я наливаю серную кислоту и кладу несколько кусочков цинка. Тут выделяется [[водород]], так? Если теперь сюда ввести мышьяк в каком угодно виде, то получится газ AsH<sub>3</sub> – [[мышьяковистый водород]]. Отсюда газ поступает для просушивания в пробирку с сухим [[хлористый кальций|хлористым кальцием]], а затем вот в эту стеклянную узенькую пробирочку. Здесь мы подогреваем газ на [[спиртовка|спиртовке]], и он распадается на водород и чистый мышьяк, причём мышьяк оседает на стенках пробирки в виде блестящего серо-чёрного налёта. Так называемое [[мышьяковое зеркало]] – надеюсь, вы о нём слышали, мой молодой друг?»<ref name="лингр"/>|Автор=[[Астрид Линдгрен]], «Знаменитый сыщик Калле Блюмквист рискует», 1951}}
{{Q|Есть [[минералогия|минералы]], которые при нагреве сразу испаряются, не становясь жидкими. Стоит подогреть их через скважину, и на поверхность пойдет пар. Охладив его, мы получим кристаллы мышьяка, [[селен]]а, [[теллур]]а ― редких и ценных для техники элементов…<ref>''[[W:Ляпунов, Борис Валерианович|Борис Ляпунов]]''. «Неоткрытая планета». — М.: «Детская литература», 1968 г.</ref>|Автор=[[Борис Валерианович Ляпунов|Борис Ляпунов]], «Неоткрытая планета», 1963}}
{{Q|Отец в этот год прихварывал, наверное, давала о себе знать знаменитая катастрофа на [[Урал]]е, в результате которой в озерах [[Швеция|Швеции]] и [[Канада|Канады]] до сих пор находят мышьяк и [[цезий]]. Мы с мамой успели улететь с объекта до аварии, а отец, работавший на ликвидации ее последствий, ― после. Очевидно, у него незаметно развилась ХЛБ <хроническая лучевая болезнь>. Появилась быстрая утомляемость, озноб по утрам, ороговение кожи на суставах.<ref name="полян">''[[:w:Полянская, Ирина Сергеевна|Полянская И.]]'', «Прохождение тени». — М.: Вагриус, 1999 г.</ref>|Автор=[[Ирина Сергеевна Полянская|Ирина Полянская]], «Прохождение тени», 1996}}
{{Q|— Ты, должно быть, насмотрелся дешёвой порнухи, где все только и думают, как бы трахнуть друг друга в самых неподходящих местах.
— В самых неподходящих?
— Именно, — наставительно сказала я, старая видеопрокатная [[крыса]], поднаторевшая в самых разных типах порно; оказывается, всё это никуда не ушло, всё покоилось на мутном илистом дне моей души.
— Где, например? — Похоже, он живо заинтересовался.
— На задней площадке [[автобус]]а, на эскалаторе метро в час пик, на колокольне собора, в химической лаборатории во время опыта по получению [[Арсин|мышьякового водорода]].
— Это ещё что за [[дерьмо]]?
— Это дерьмо используется в судебно-медицинской экспертизе для выявления малых доз мышьяка по способу Марша.|Автор=[[Виктория Платова]], «[[В тихом омуте]]», 1998}}
== Мышьяк в стихах ==
[[File:Lucite element cube by Luciteria.JPG|thumb|right|220px|<center>Мышьяк]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|«Молчать! Не по согласью ли
С крестьянином Савелием
Убила ты дитя?..»
Владычица! что вздумали!
Чуть мироеда этого
Не назвала я нехристем,
Вся закипела я…
Да лекаря увидела:
Ножи, [[ланцет]]ы, ножницы
Натачивал он тут.
Вздрогнула я, одумалась.
«Нет, ― говорю, ― я Демушку
Любила, берегла…»
― «А зельем не поила ты?
А мышьяку не сыпала?»
― «Нет! сохрани господь!..»<ref name="кому">''[[Николай Алексеевич Некрасов|Некрасов Н.А.]]'' Полное собрание стихотворений в трёх томах. Библиотека поэта. Большая серия. — Ленинград, «Советский писатель», 1967 г.</ref>|Автор=[[Николай Алексеевич Некрасов|Николай Некрасов]], «Кому на Руси жить хорошо», до 1877}}
{{Q|::Живем, как жили, домишка ― свой,
::В постели ― пух, а не сено-солома;
::Если на [[вчера]]шний проклятый собачий вой ―
::Так он не у нас, а за четыре дома…
Что же такое? В толк прямо не взять,
Уж не [[мать]] ли ее мутит ― верное слово!
Только и слышишь «[[Зять]] да зять!»
А за глаза мышьяком обкормить готова…<ref name="сатр">''[[w:Горянский, Валентин Иванович|В. И. Горянский]]'' в книге: Поэты "Сатирикона". Библиотека поэта (большая серия). — Л.: Советский писатель, 1966 г.</ref>|Автор=[[Валентин Иванович Горянский|Валентин Горянский]], «Тревога», 1916}}
{{Q|Шагайте, усачи
И нищие девчонки!
Несите секачи
И с [[порох]]ом бочонки!
Братья и мужья,
У кого нет [[нож]]а,
У того есть мышьяк!
Граждане города,
В конском дымящемся [[кал]]е
Вас кричат ножи,
Вас ножи искали!..<ref name="хлб">''[[Велимир Хлебников|В. Хлебников]]''. Творения. — М.: Советский писатель, 1986 г.</ref>|Автор=[[Велимир Хлебников]], «Ах вы, сони! Что по-барски...» (из поэмы «Настоящее»), ноябрь 1921}}
{{Q|::― Так нетрудно, так несложно
::Нашу вылечить [[тоска|тоску]] ―
::Так нетрудно в чёрный кофе
::Всыпать дозу мышьяку.
― Я Вам очень благодарен
За практический совет.
Я не меньше Вас скучаю
Целых двадцать восемь лет.<ref name="Вано">''[[Георгий Владимирович Иванов|Г. Иванов]]''. Стихотворения. Новая библиотека поэта. — СПб.: Академический проект, 2005 г.</ref>|Автор=[[Георгий Владимирович Иванов|Георгий Иванов]], «Грустно? Отчего Вам грустно...», 1923}}
{{Q|У нас: Brot, у них: прод,
И язык не берёт!
Думал: сдох, смотришь: прёт, ―
И мышьяк не берёт!<ref name="Цвет">''[[Марина Ивановна Цветаева|М.И. Цветаева]]''. Собрание сочинений: в 7 т. / Сост., подгот. текста и коммент. А. Саакянц и Л. Мнухина. М.: Эллис Лак, 1994-1995 г.</ref>|Автор=[[Марина Ивановна Цветаева|Марина Цветаева]], «Крысолов (Детский рай)», 1925}}
{{Q|В белой косоворотке
бык завитой
Сергей
рога наставляет [[купец|купцу]]
мучнистому
мученику.
А крысий мышьяк
уступили дедушке
в грибочки
кисленькие.
Рот искривился
брезгом черным
по лицу ― червячки.
И вся кухня всполошилась
побежала косяком
дверь ― в дверь ― дверь.
Катерина грозно крестится
привираючи со вздохом
поминальною слезой.<ref name="кру">''[[:w:Кручёных, Алексей Елисеевич|А. Е. Кручёных]]''. Стихотворения. Поэмы. Роман. Опера. Новая библиотека поэта (малая серия). — СПб.: Академический проект, 2001 г.</ref>|Автор=[[Алексей Елисеевич Кручёных|Алексей Кручёных]], «Катерина Измайлова», 1928}}
{{Q|::И [[чёрт]] насыпал мышьяка
::В морскую свежесть ветерка.
Пропитан едкой [[сулема|сулемой]]
Безлунный, тусклый [[сумрак]] мой.<ref name="Чиннов">''[[w:Чиннов, Игорь Владимирович|Чиннов И.В.]]'' Собрание сочинений в двух томах. — Москва, «Согласие», 2002 г.</ref>|Автор=[[Игорь Владимирович Чиннов|Игорь Чиннов]], «Как будто серной кислотой...», 1978}}
{{Q|Слышь, искупи вину. Там у меня в [[мешок|мешках]]
хранится [[порошок]]. Он припасен для Зинки.
Ты к ней на чай ходи и сыпь ей [[чай (напиток)|в чай]] мышьяк.
Побольше дозу дай, а начинай ― с дозинки...<ref name="избран">''[[Белла Ахатовна Ахмадулина|Б. А. Ахмадулина]]''. Избранное. — Москва. Советский писатель. 1988 г.</ref>|Автор=[[Белла Ахатовна Ахмадулина|Белла Ахмадулина]], «Гребенников здесь жил. Он был богач и плут...», 1982}}
{{Q|В отставке сижу, в отставке!
Кусайте друг друга, шавки!
::Ставьте десять раз на дню
::Друг на друга западню!
Своему коллеге ловко
Мышьяка подсыпь в [[стакан]]!
У коллеги ― [[мышеловка]],
У тебя зато ― [[капкан]]!<ref name="ела">''[[Елагин, Иван Венедиктович|Елагин И.В.]]'' Собрание сочинений в двух томах. Москва, «Согласие», 1998 г.</ref>|Автор=[[Иван Венедиктович Елагин|Иван Елагин]], «Монолог пенсионера» (из сборника «Тяжелые звезды»), 1986}}
== Мышьяк в кинематографе и массовой культуре ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|— Так вот, дорогой, на один галлон [[ежевика|ежевичного]] вина я беру одну чайную ложечку мышьяка, пол-ложечки [[стрихнин]]а и щепотку [[цианистый калий|цианистого калия]]. Идеальный рецепт!
— Хм, сразу с копыт сбивает.|Автор=«[[Мышьяк и старые кружева]]», 1944}}
{{Q|Мышьяк был моим [[союзник]]ом в борьбе против невидимого [[враг]]а.|Автор=«[[Из Африки]]», 1985}}
{{Q|…я на свой страх и риск накормлю его мышьяком. Наплевать, что папа судебный следователь!|Автор=«[[Собачье сердце (фильм, 1988)|Собачье сердце]]», 1988}}
{{Q|Я видел вас всех. Дворников и президентов, бандитов и ментов. Видел, как матери избивают сыновей, а отцы насилуют дочерей. Видел, как сыновья выгоняют матерей из дома, а дочери подсыпают отцам мышьяк.|Автор=«[[Ночной Дозор]]», 1998}}
{{Q|Ох уж мне эта восточная культура… [[рахат-лукум]] с мышьяком вперемешку.|Автор=«[[Дневной Дозор]]», 1999}}
{{Q|Оказывается, некоторые парни не переносят мышьяк…|Автор=«[[Чикаго (фильм)|Чикаго]]» (мюзикл), 2002}}
{{Q|Мы положили тебе [[сахар]], потому что у нас не осталось мышьяка.|Автор=«[[Физика или химия (телесериал, Испания)|Физика или химия]]» (сериал), 2008}}
{{Q|А раз ей стало хуже, убивал её не мышьяк. Мышьяк, видимо, боролся с убийцей. Он [[герой]]. Нужно парад ему устроить.|Автор=«[[Доктор Хаус (Сезон 5)|Доктор Хаус]]» (Сезон 5), 2011}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация
| Тема = Мышьяк
| Википедия = Мышьяк
| Викитека = ЭСБЕ/Мышьяк
| Викисловарь = мышьяк
| Викиновости = Категория:Мышьяк
| Викисклад = Category:Arsenic}}
* [[Арсин]]
* [[Селен]]
* [[Фосфор]]
* [[Азот]]
* [[Сурьма]]
* [[Висмут]]
* [[Кремний]]
* [[Теллур]]
* [[Галлий]]
* [[Германий]]
* [[Бром]]
* «[[Мышьяк и старые кружева]]»
[[Категория:Мышьяк]]
[[Категория:Полуметаллы]]
[[Категория:Вещества]]
[[Категория:Химические элементы]]
[[Категория:Пниктогены]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
sssikifhiadkdwtkg26uzsepr8xhinx
380052
380051
2022-08-13T09:19:49Z
MarkErbo
44212
/* Мышьяк в афоризмах и кратких определениях */ совсем перестала работать машинка
wikitext
text/x-wiki
[[File:Arsenic nodule.jpg|thumb|right|250px|<center>Корольки мышьяка]]
{{Элемент периодической системы|align=center|fontsize=100%|number=33}}
{{Значения|Мышьяк (значения)}}
'''Мышья́к''' ({{lang-grc|Arsenicum}}, сильный; обозначается символом «'''As'''») — [[химический элемент]] 15-й группы, четвёртого периода [[периодическая система элементов|периодической системы]] (по устаревшей классификации принадлежит к главной подгруппе V группы, или к группе Vа) с [[атомный номер|атомным номером]] 33. Третий элемент подгруппы пниктогенов после [[азот]]а и [[фосфор]]а. Мышьяк является одним из элементов, встречающихся в природе в свободном виде. Его можно сравнительно легко выделить из соединений. Поэтому доподлинно неизвестно, ''кто'' впервые получил в свободном состоянии элементарный мышьяк.
[[Простое вещество]] мышья́к — это хрупкий [[полуметаллы|полуметалл]] [[сталь]]ного цвета с зеленоватым оттенком (в серой аллотропной модификации). Сильно [[Яд|ядовит]] и является [[канцероген|канцерогеном]]. Мышьяк иногда встречается в [[олово|оловянных]] рудах. В китайской литературе средних веков описаны случаи смерти людей, которые выпивали воду или вино из оловянных сосудов, из-за наличия в них мышьяка. Сравнительно долго люди путали сам мышьяк и его оксид, принимая их за одно вещество. Это недоразумение было устранено [[Брандт, Георг|Георгом Брандтом]] и [[Лавуазье, Антуан Лоран|Антуаном Лораном Лавуазье]], которые и доказали, что это разные вещества, и что мышьяк — самостоятельный химический элемент. [[Белый мышьяк|Оксид мышьяка]] долгое время использовался для уничтожения грызунов. Отсюда и происхождение русского названия элемента. Оно происходит от слов «мышь» и «яд».
Следует понимать, что в большинстве текстов, где встречается слово «мышьяк», под ним подразумевается не сам [[химический элемент]], применение которого ограниченно, а его соединения, прежде всего, [[белый мышьяк|белая окись]] и [[мышьяковистая кислота]].
== Мышьяк в афоризмах и кратких определениях ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|...когда жёлтый самородный мышьяк, стёрши с [[негашёная известь|негашеною известью]], в чистой воде подержишь сутки, чтобы они распустились, тогда от одного [[смрад]]ного духу, который из сего состава выходит, и в скважинки проницать может, написанные оные слова почернеют...<ref name="волф"/>|Автор=[[Михаил Васильевич Ломоносов|Михаил Ломоносов]], «Волфианская экспериментальная физика, с немецкого подлинника на латинском языке сокращенная», 1745}}
{{Q|Возьми кусок [[ветчина|ветчины]] и лопаточкой намажь мышьяку и тот кусок прибей [[гвоздь|гвоздем]] в том месте, где мыши бегают. Которые будут есть, те умрут, если вскоре воды не напьются; кошки от него мрут же.<ref name="лиф"/>|Автор=[[Михаил Васильевич Ломоносов|Михаил Ломоносов]], «Лифляндская экономия», 1760}}
{{Q|Но хотябъ и ничего кромѣ самаго чистаго олова для полуды употреблено не было, то и въ такомъ случаѣ не можно считать себя предохраненнымъ отъ опасности, по тому, что [[олово]] содержитъ въ себѣ всегда нѣсколько мышьяку...<ref name="зре"/>|Автор=«[[Зрелище природы и художеств|Зрѣлище природы и художествъ]]», 1784}}
{{Q|...недавно в одном доме, вместо того чтоб посыпать пирожное [[сахар]]ом, [[кухарка]], по неосторожности, посыпала мышьяком, который хранился в [[шкаф]]е, для истребления крыс!<ref name="Фаддей"/>|Автор=[[Фаддей Венедиктович Булгарин|Фаддей Булгарин]], «Иван Иванович Выжигин», 1829}}
{{Q|...он в тот же день, перед [[вечер]]ом, размешал этот мышьяк с мукой при сыне [[повар]]а (у него не было особенного места) и поставил его на [[блюдце]] в погребе. Последнее невероятно, потому что на блюдце мышьяк с мукой для мышей не ставят.<ref name="кир"/>|Автор=[[Пётр Васильевич Киреевский|Иван Киреевский]], из письма [[Макарий Оптинский|оптинскому старцу Макарию]], 1855}}
{{Q|При [[взгляд]]е на посиневшее лицо Эммы, всё в [[капля|капельках]] пота, казалось, что оно покрыто [[свинец|свинцовым]] налетом. [[Зубы]] у нее стучали, расширенные [[зрачок|зрачки]], должно быть, неясно различали предметы, на все [[вопрос]]ы она отвечала кивками; впрочем, нашла в себе силы несколько раз [[улыбка|улыбнуться]]. Между тем [[крик|кричать]] она стала громче. Внезапно из [[грудь|груди]] у нее вырвался глухой стон. После этого она объявила, что ей хорошо, что она сейчас встанет. Но тут ее схватила [[судорога]].
— Ах, боже мой, как [[боль]]но! — крикнула она.|Автор=[[Гюстав Флобер]], «Госпожа Бовари», 1856}}
{{Q|Он без конца повторял только одно слово: «Отравилась! Отравилась!» <...>
Шарль перелистывал медицинский справочник, но ничего не видел: строчки прыгали у него перед глазами.
— Не волнуйтесь! — сказал г-н Оме. — Нужно только ей дать какое-нибудь сильное [[противоядие]]. Чем она отравилась?
Шарль показал письмо — мышьяком.
— Ну так надо сделать [[анализ]], — заключил Оме..|Автор=[[Гюстав Флобер]], «Госпожа Бовари», 1856}}
{{Q|Ничего-с, я только принял [[рюмка|рюмку]] мышьяку.
Послали за доктором, за [[полиция|полицией]], дали ему [[рвотное]], дали [[молоко]]… когда его начало [[тошнота|тошнить]], он удерживался и говорил:
― Сиди, сиди там, я не с тем тебя проглотил.<ref name="грц"/>|Автор=[[Александр Иванович Герцен|Александр Герцен]], «[[Былое и думы]]» (часть первая «Детская и университет»), 1860}}
{{Q|Поел Борис Тимофеевич на ночь [[грибы|грибков]] с [[каша|кашицей]], и началась у него [[изжога]]; вдруг схватило его под ложечкой; [[рвота|рвоты]] страшные поднялись, и к утру он умер, и как раз так, как умирали у него в амбарах [[крыса|крысы]], для которых Катерина Львовна всегда своими собственными руками приготовляла особое кушанье с порученным ее хранению опасным белым порошком.<ref name="Лесков"/>|Автор=[[Николай Семёнович Лесков|Николай Лесков]], «Леди Макбет Мценского уезда» (глава пятая), 1865}}
{{Q|― «А зельем не поила ты?
А мышьяку не сыпала?»
― «Нет! сохрани господь!..»<ref name="кому"/>|Автор=[[Николай Алексеевич Некрасов|Николай Некрасов]], «Кому на Руси жить хорошо», 1865-1877}}
{{Q|У ''отравившегося'' мышьяком старайся вызвать [[рвота|рвоту]], для достижения чего полезно нюхать провизию, купленную в Охотном ряду.<ref>''[[Антон Павлович Чехов|Чехов А. П.]]'' Сочинения в 18 томах, Полное собрание сочинений и писем в 30 томах. — М.: Наука, 1974 год — том 4. ''(Рассказы. Юморески)'', 1885-1886 гг. — стр.154</ref>|Автор=[[Антон Павлович Чехов|Антон Чехов]], «Врачебные советы», 1885}}
{{Q|...[[мышьяковистый водород]], при прохождении через накаленную стеклянную трубку, легко разлагается на водород и [[металл]]ический мышьяк, который и осаждается в виде блестящего слоя на трубке, ниже накаленного места. Это и есть известная, весьма чувствительная [[Проба Марша|реакция Марша]] на мышьяк.<ref name="брзол">''[[:w:Бразоль, Лев Евгеньевич|Л. Е. Бразоль]]''. Публичная лекция, читанная в Большой аудитории Педагогического музея 17 ноября 1887 г.</ref>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], «О «гомеопатических» дозах», 1887}}
{{Q|Несомненно одно: каждый [[автор]], после того, как пищеварение его будет испорчено, должен сам подыскать себе наиболее подходящую диету <...> К указанным продуктам неплохо было бы примешивать небольшую, но действенную дозу мышьяка.|Автор=[[Герберт Уэллс]], «[[Что едят писатели]]», 1898}}
{{Q|Рабочие на горных заводах, на которых из мышьяксодержащей руды добывается мышьяк, часто страдают легкими формами хронического отравления этим [[яд]]ом ― сыпями, выпадением волос, хроническими катарами лёгких и кишок...<ref name="эрис"/>|Автор=[[Фёдор Фёдорович Эрисман|Фёдор Эрисман]], «Профессиональная гигиена», 1908}}
{{Q|Употребление металлического мышьяка в производствах с [[гигиена|гигиенической]] точки зрения не представляет интереса, но зато [[мышьяковая кислота]], употребляемая для приготовления [[анилин]]овых красок, часто даёт повод к отравлению рабочих.<ref name="эрис"/>|Автор=[[Фёдор Фёдорович Эрисман|Фёдор Эрисман]], «Профессиональная гигиена», 1908}}
{{Q|Мышьяк при некоторых болезнях очень полезное средство; но если человека заставить проглотить столовую ложку мышьяку — оба бесцельно погибнут. И человек, и мышьяк.<ref>''[[Аркадий Тимофеевич Аверченко|Аверченко А. Т.]]'' Собрание сочинений в 13 томах. Т. 3. Круги по воде / сост. и комментарии С. С. Никоненко. — М.: Изд-во «Дмитрий Сечин», 2012. — С. 456.</ref>|Автор=[[Аркадий Тимофеевич Аверченко|Арикадий Аверченко]], «[[Чёрным по белому (Аверченко)|Чёрным по белому]]» (Алло!), 1913}}
{{Q|...те же самые дозы мышьяка, которые у непривычных [[животные|животных]] вызывали уменьшение [[лейкоцит]]ов и [[смерть]], у животных, привыкших уже к мышьяку, вызывали значительное увеличение числа белых кровяных шариков.<ref name="брз"/>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], «Что такое [[гомеопатия]] в 1913 году», 1913}}
{{Q|Братья и мужья,
У кого нет [[нож]]а,
У того есть мышьяк!<ref name="хлб"/>|Автор=[[Велимир Хлебников]], «Ах вы, сони! Что по-барски...» (из поэмы «Настоящее»), ноябрь 1921}}
{{Q|Спасибо [[дьякон]] догадался: мышьяком, говорит, травите [[воробей|воробьёв]]. За осень столько этих птиц извели, куры стали дохнуть, только тогда бросили травить. А то у каждого на погребице кадушка солёных воробьёв стояла.<ref name="тлст"/>|Автор=[[Алексей Николаевич Толстой|Алексей Толстой]], «На рыбной ловле», 1923}}
{{Q|― Так нетрудно, так несложно
Нашу вылечить [[тоска|тоску]] ―
Так нетрудно в чёрный [[кофе (напиток)|кофе]]
Всыпать дозу мышьяку.<ref name="Вано"/>|Автор=[[Георгий Владимирович Иванов|Георгий Иванов]], «Грустно? Отчего Вам грустно...», 1923}}
{{Q|...у знакомого [[бухгалтер]]а он взял на прокат [[шприц]], которым впрыскивают мышьяк, и при помощи этого шприца впрыснул себе [[скипидар]] в ногу. Получилась такая штука, что Пузырев даже сам взвыл.<ref name="бул"/>|Автор=[[Михаил Афанасьевич Булгаков|Михаил Булгаков]], «[[s:Паршивый тип (Булгаков)|Паршивый тип]]», 1925}}
{{Q|Пусть так!
Лучше [[Музыка]], чем мышьяк.<ref name="Цвет"/>|Автор=[[Марина Ивановна Цветаева|Марина Цветаева]], «Крысолов (Детский рай)», 1925}}
{{Q|Я не знаю [[жизнь|жизни]]: мне подменили её еще тогда, когда я узнал хруст мышьяка на [[зубы|зубах]] у черноволосой французской [[любовница|любовницы]]...<ref name="Осип"/>|Автор=[[Осип Эмильевич Мандельштам|Осип Мандельштам]], «Египетская марка», 1927}}
{{Q|...одновременно он <[[Иоганн Рудольф Глаубер|Глаубер]]> расхваливал найденную им «[[панацея|панацею]]» ― средство, якобы исцеляющее все болезни. Это был мышьяк…<ref name="глауб"/>|Автор=Григорий Моисеев, «[[Иоганн Рудольф Глаубер|Рудольф Глаубер]]», 1970}}
{{Q|...давала о себе знать знаменитая катастрофа на [[Урал]]е, в результате которой в озерах [[Швеция|Швеции]] и [[Канада|Канады]] до сих пор находят мышьяк и [[цезий]].<ref name="полян"/>|Автор=[[Ирина Сергеевна Полянская|Ирина Полянская]], «Прохождение тени», 1996}}
{{Q|К примеру, так называемые кормовые фосфаты содержали обыкновенный мышьяк. И если бы какая-нибудь [[корова]] их нечаянно съела, то немедленно бы отравилась.<ref name="тарас"/>|Автор=[[Артём Михайлович Тарасов|Артём Тарасов]], «Миллионер», 2004}}
{{Q|Более 30 лет назад в руках английского [[Физическая химия|физикохимика]] Дэвида Джонса оказался кусок [[обои|обоев]] из спальни [[Наполеон I|Наполеона]]. Анализ показал, что на 1 м<sup>2</sup> площади этих обоев приходилось 0,12 г мышьяка.<ref name="стре"/>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
{{Q|Согласно другой версии, в [[волосы|волосах]] была обнаружена [[сурьма]], по [[ошибка|ошибке]] принятая за мышьяк, а попадала она в организм с [[лекарство]]м, которое регулярно принимал Наполеон.<ref name="стре"/>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
== Мышьяк в научной и научно-популярной литературе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Другие [[симпатические чернила]] составляются из [[свинец|свинцовых]] огарков, распущенных в ренском [[уксус]]е, ибо слов, сею материею на бумаге написанных, видеть не можно. Но когда жёлтый самородный мышьяк, стерши с [[нешашёная известь|негашеною известью]], в чистой воде подержишь сутки, чтобы они распустились, тогда от одного [[смрад]]ного духу, который из сего состава выходит, и в скважинки проницать может, написанные оные слова почернеют и явственны станут между многими листами, бумаги или и меж досками.<ref name="волф">''[[Михаил Васильевич Ломоносов|М.В. Ломоносов]]''. Полное собрание сочинений: в 11 т. Том 1. — М.-Л.: «Наука», 1984 г.</ref>|Автор=[[Михаил Васильевич Ломоносов|Михаил Ломоносов]], «Волфианская экспериментальная физика, с немецкого подлинника на латинском языке сокращенная», 1745}}
{{Q|[[Крыса|Крыс]] и [[мышь|мышей]] можно мышьяком вывесть. Возьми кусок [[ветчина|ветчины]] и лопаточкой намажь мышьяку и тот кусок прибей [[гвоздь|гвоздем]] в том месте, где мыши бегают. Которые будут есть, те умрут, если вскоре воды не напьются; кошки от него мрут же. Или возьми ложку [[негашёная известь|негашеной извести]], растопи, к тому возьми 2 ложки пшеничной или гречневой муки и одну ложку сахару, смешай все вместе, поставь, где они бегают, тут же поставить и воды, и они, наевшись и напившись, умрут. Сей последний способ лучше первого, ибо мышьяк есть жестокий [[яд]], и когда мыши тот яд в [[хлеб]] или скотине в корм выблюют, то не безопасно. Хорошая [[кошка]] всего лучше, она легко может дом от мышей очистить.<ref name="лиф">''[[Михаил Васильевич Ломоносов|М.В. Ломоносов]]''. Полное собр. соч.: в 11 т. Том 11. Письма. Переводы. Стихотворения. Указатели. Л.: «Наука», 1984 г.</ref>|Автор=[[Михаил Васильевич Ломоносов|Михаил Ломоносов]], «Лифляндская экономия», 1760}}
{{Q|Рабочие на горных заводах, на которых из мышьяксодержащей руды добывается мышьяк, часто страдают легкими формами хронического отравления этим [[яд]]ом ― сыпями, выпадением волос, хроническими катарами лёгких и кишок и пр.; тем не менее, по словам Гирта, рабочие редко бывают принуждены оставлять работу вследствие окончательного расстройства своего [[здоровье|здоровья]]. Употребление металлического мышьяка в производствах с гигиенической точки зрения не представляет интереса, но зато [[мышьяковистая кислота|мышьяковая кислота]], употребляемая для приготовления [[анилин]]овых красок, часто даёт повод к отравлению рабочих.<ref name="эрис">''[[:w:Эрисман, Фёдор Фёдорович|Ф.Ф.Эрисман]]. ''Избранные произведения: в 2 т. — М.: Медгиз, 1959 г.</ref>|Автор=[[Фёдор Фёдорович Эрисман|Фёдор Эрисман]], «Профессиональная гигиена», 1908}}
{{Q|В качестве присадок к [[германий|германию]] и в виде интерметаллических соединений с мышьяком и с [[сурьма|сурьмой]] [[галлий]] и [[индий]] применяются в [[полупроводник]]овой электронике.<ref name="глинка">''[[w:Глинка, Николай Леонидович|Н. Л. Глинка]]''. Общая химия: Учебное пособие для вузов (под. ред. [[w:Рабинович, Виктор Абрамович|В.А.Рабиновича]], издание 16-е, исправленное и дополненное). ― Л.: Химия, 1973 г. ― 720 стр.</ref>{{rp|619}}|Автор=[[Николай Леонидович Глинка|Николай Глинка]], «Общая химия», 1950-е}}
{{Q|Словом «арсеник» они обозначали смесь ядовитых [[сульфид]]ов этого элемента. Первоначальный смысл этого слова идет от греческого «арсен» ― сильный: щепотка «арсеника» могла уложить любого [[Геракл|геркулеса]]… <...> [[Яд]]овитые свойства [[химический элемент|элемента]] ― правда, в более прикладном смысле ― отражает и русское его [[название]]. «Мышьяк» означает просто-напросто [[яд]] для [[мышь|мышей]]. Мышьяковистый ангидрид издавна используется для борьбы с [[грызун]]ами. Аналогичное название получил мышьяк и в некоторых других языках. К примеру, по сербо-хорватски мышь ― «мише», а мышьяк ― «мишомор». Сказать точно, когда мышьяк был выделен как простое вещество, нельзя. Эту честь прописывают часто немецкому алхимику [[w:Альберт Великий|Альберту Великому]], который жил в XIII веке.<ref name="рич">''[[w:Рич, Валентин Исаакович|В. Рич]]''. Мы говорим «водород». Мы говорим «протий». Мы говорим «аш». Почему?. — М.: «Химия и жизнь», № 10, 1965 г.</ref>|Автор=[[Валентин Исаакович Рич|Валентин Рич]], «Мы говорим «водород». Мы говорим «протий». Мы говорим «аш». Почему?», 1965}}
{{Q|Так же как [[сурьма]], по имени исходного вещества получил свое название и ближайший родственник сурьмы по периодической системе элементов ― мышьяк, или (по-латыни) арсеникум. Соединения мышьяка знали уже древние греки. Но как бы там ни было, мышьяк, да и сурьму тоже, открыли и назвали не настолько давно, чтобы в языке не сохранилось никаких сведений о мотивах, которыми руководствовались люди, давая новым элементам их имена. В самом деле, имена эти содержат довольно существенную информацию о свойствах тех, кто их носит. Скажи, как тебя зовут, ― и я скажу, кто ты.<ref name="рич"/>|Автор=[[Валентин Исаакович Рич|Валентин Рич]], «Мы говорим «водород». Мы говорим «протий». Мы говорим «аш». Почему?», 1965}}
{{Q|...иногда в качестве исходных веществ используют не готовое соединение, а составляющие его чистые [[химические элементы|элементы]]. Примером может служить процесс синтеза пленок арсенида галлия, используемых сейчас очень широко и в электронике, и в технике квантовой электроники. В этом случае исходными веществами служат металлический [[галлий]] и элементарный мышьяк <...>. Газ-носитель, проходя через нагретый патрон с элементарным мышьяком, насыщается его парами; второй поток газа-носителя проходит сначала через патрон с кристаллическим [[йод]]ом, насыщается его парами и поступает в другой патрон, где происходит реакция йода и галлия. На выходе из этого патрона в потоке содержится в основном GaJ и следы GaJ<sub>3</sub>. Затем оба потока смешиваются и поступают в «зону роста», где и протекает приведенная выше реакция. Хотя последняя методика более сложна в сравнении с ранее описанной, она позволяет гибко регулировать процесс.<ref name="кузне">''[[:w:Кузнецов, Фёдор Андреевич|Ф. Кузнецов]],'' Микроэлектроника: от «транзистора» к карманной вычислительной машине. ― М.: «Химия и жизнь», № 5, 1966 г.</ref>|Автор=[[Фёдор Андреевич Кузнецов|Фёдор Кузнецов]], «Микроэлектроника: от «транзистора» к карманной вычислительной машине», 1966}}
{{Q|При выращивании кристаллических пленок арсенида галлия на арсениде галлия (при создании так называемых автоэпитаксиальных переходов) подложку из монокристаллического GaAs перед началом осаждения некоторое время прогревают в токе [[водород]]а. Оказалось, что в зависимости от температуры, а также продолжительности этой операции скорость роста пленки меняется в 3-4 раза! Как выяснилось, причиной этому служит очень небольшое давление диссоциации GaAs: с поверхности улетает мышьяк. А это и приводит к существенным, но не контролируемым изменениям состояния поверхности.<ref name="кузне"/>|Автор=[[Фёдор Андреевич Кузнецов|Фёдор Кузнецов]], «Микроэлектроника: от «транзистора» к карманной вычислительной машине», 1966}}
== Мышьяк в публицистике и документальной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Человек настолько [[тщеславие|тщеславен]] и [[глупость|глуп]], что вообразил он себе будто мы созданы единственно для него; несмотря на свою [[разум]]ную душу, он не может однакож отличить толчёный сахар от мышьяка и ест [[цикута|цикуту]], принимая её за [[петрушка|петрушку]], по внушению своего здравого рассудка...|Автор=[[Камиль Фламмарион]], «[[:s:Жители небесных миров (Фламмарион)/2/7|Жители небесных миров]]», 1862}}
{{Q|[[Судья]], который основывает свое решение на вероятных намерениях [[преступник]]а, ― это [[турецкий паша]], герой [[произвол]]а, а не европейский юрист. Кто подсыпал [[сахар]]у в питье, воображая, что он подсыпает мышьяк, не может быть осужден, как покусившийся отравитель, потому что в этом случае решение пришлось бы основать на вероятной [[догадка|догадке]], что обвиненный хотел совершить [[преступление]], а догадки не могут служить основанием решения; чтобы человека признать покусившимся отравителем, необходимо, чтобы он дал выпить вещество, которое есть [[яд]], на основании бесспорных данных науки. Чтобы осудить человека за возбуждение [[ненависть|ненависти]] и [[презрение|презрения]], необходимо, чтобы чувства эти действительно были возбуждены сочинением.<ref name="Салтыков">[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|М.Е. Салтыков-Щедрин]]. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 9. — Москва, Художественная литература, 1973 г.</ref>|Автор=[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|М.Е. Салтыков-Щедрин]], «Насущные потребности литературы», 1869}}
{{Q|[[птица|Птичье]] око, налитое [[кровь]]ю, тоже видит по-своему мир. [[Книга|Книги]] тают, как [[лёд|ледяшки]], принесенные в комнату. Всё уменьшается. Всякая вещь мне кажется книгой. Где различие между книгой и вещью? Я не знаю [[жизнь|жизни]]: мне подменили её еще тогда, когда я узнал хруст мышьяка на [[зубы|зубах]] у черноволосой французской [[любовница|любовницы]], младшей сестры нашей гордой Анны. Всё уменьшается. Всё тает. И [[Иоганн Вольфган Гёте|Гёте]] тает. Небольшой нам отпущен срок.<ref name="Осип">[[Осип Эмильевич Мандельштам|''О.Э. Мандельштам'']]. Проза. — М.: Вагриус, 2000 г.</ref>|Автор=[[Осип Эмильевич Мандельштам|Осип Мандельштам]], «Египетская марка», 1927}}
{{Q|В низких прокопченных комнатах своего «дворца» [[Иоганн Рудольф Глаубер|Глаубер]] изготовляет множество неизвестных до него неорганических соединений: соли [[свинец|свинца]], [[олово|олова]], [[железо|железа]], [[цинк]]а, [[медь|меди]], [[сурьма|сурьмяные]] и мышьяковые препараты. Он открывает хлористые соли, предугадывает существование газообразного [[хлор]]а (он называл его «очищенным духом соли»), находит способ выпаривания на водяной бане. И одновременно он расхваливал найденную им «[[панацея|панацею]]» ― средство, якобы исцеляющее все болезни. Это был мышьяк… Глаубер изготовлял из него снадобье, продавал его; занимался он продажей и некоторых своих технических секретов.<ref name="глауб">''Г. Моисеев''. «[[w:Глаубер, Иоганн Рудольф|Рудольф Глаубер]]». — М.: «Химия и жизнь», № 10, 1970 г.</ref>|Автор=Григорий Моисеев, «[[Иоганн Рудольф Глаубер|Рудольф Глаубер]]», 1970}}
{{Q|[[Автор]]ы повторяют нам все бредовые слухи тех лет как историческую несомненность: что в заводских столовых травят работниц мышьяком; что если скисает надоенное в совхозе молоко, то это — не глупая нерасторопность, но — расчёт врага: заставить страну ''пухнуть с голоду'' (так и пишут).|Автор=[[Александр Исаевич Солженицын|Александр Солженицын]], «[[Архипелаг ГУЛАГ (том 2)|Архипелаг ГУЛАГ]]» <small>(том 2, глава 3. Архипелаг даёт метастазы)</small>, 1974}}
{{Q|В течение нескольких столетий и до середины XIX века мышьяк возглавлял «хит-парад» [[яд]]овитых снадобий, излюбленных [[преступник]]ами: во-первых, доступен практически любому, кто придумает благовидный предлог для покупки его в аптеке; во-вторых, не имеет вкуса и запаха, растворим в воде и может быть подмешан к любой пище; в-третьих, симптомы отравления очень напоминают признаки заболевания [[холера|холерой]], хорошо известной жителям средневековой Европы, или пищевого отравления. <...> Более подробно симптомы отравления мышьяком изобразил [[Гюстав Флобер]] в своем романе «[[Госпожа Бовари]]». <...> Но даже если появлялись подозрения в отравлении, доказать его было невозможно: не было методов обнаружения [[яд]]а в пище и тканях жертвы. Поэтому бездушные отравители хладнокровно обрекали жертву на продолжительные мучения, как правило, ради наследства. Бытовало даже мрачно-шутливое название мышьяка: «порошок для [[наследник]]ов».<ref name="стре">''[[:w:Стрельникова, Елена Николаевна|Е. Стрельникова]]''. Мышь, мышьяк и Калле-сыщик. — М.: «Химия и жизнь», № 2, 2011 г.</ref>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
== Мышьяк в физиологии и медицине ==
[[File:Löllingite sur arsenic-Gabe Gottes-Université de Strasbourg.jpg|thumb|right|220px|<center>[[Мышьяковистый колчедан]] <br>с натёками мышьяка]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Но хотябъ и ничего кромѣ самаго чистаго олова для полуды употреблено не было, то и въ такомъ случаѣ не можно считать себя предохраненнымъ отъ опасности, по тому, что [[олово]] содержитъ въ себѣ всегда нѣсколько мышьяку; да и самый тотъ степень [[огонь|огня]], который употребляется для уваренїя пищи, не рѣдко превозходитъ степень, при которомъ разтапливается полуда, и въ такомъ случаѣ должна [[медь|мѣдь]] остаться, по крайней мѣрѣ въ нѣкоторыхъ мѣстахъ, обнаженна.<ref name="зре">«[[Зрелище природы и художеств|Зрѣлище природы и художествъ]]». Часть III. Въ Санктпетербургѣ, Иждивенїемъ Императорской Академїи наукъ, 1784 года.</ref>|Автор=«[[Зрелище природы и художеств|Зрѣлище природы и художествъ]]», 1784}}
{{Q|Точно так же, когда мы говорим, что мышьяк может быть обнаружен в весьма разведенных растворах посредством [[Проба Марша|маршевского аппарата]], то для проверки нужно взять прибор, содержащий [[цинк]] и [[серная кислота|серную кислоту]], т. е. выделяющие [[водород]], и прибавить известное количество [[кислород]]ных соединений мышьяка, причем образующийся от действия водорода в момент его выделения из серной кислоты [[мышьяковистый водород]], при прохождении через накаленную стеклянную трубку, легко разлагается на водород и [[металл]]ический мышьяк, который и осаждается в виде блестящего слоя на трубке, ниже накаленного места. Это и есть известная, весьма чувствительная реакция Марша на мышьяк. Что бы вы сказали химику, если бы он сказал: «Не верю этой чувствительности». Вы бы ему ответили: «Испытайте, милостивый государь, тогда сами увидите».<ref name="брзол">''[[:w:Бразоль, Лев Евгеньевич|Л. Е. Бразоль]]''. Публичная лекция, читанная в Большой аудитории Педагогического музея 17 ноября 1887 г.</ref>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], «О «гомеопатических» дозах», 1887}}
{{Q|В лечении болезней меня поражала чрезвычайная шаткость и неопределенность показаний, обилие предлагаемых против каждой болезни средств ― и рядом с этим крайняя неуверенность в действительности этих средств. «Лечение [[аневризма|аневризмы]] аорты, ― говорится, например, в руководстве Штрюмпеля, ― до сих пор дает еще очень сомнительные результаты; тем не менее, в каждом данном случае мы вправе испробовать тот или другой из рекомендованных способов». «Чтобы предотвратить повторение припадков [[грудная жаба|грудной жабы]], ― говорится там же, ― рекомендовано очень много средств: мышьяк, [[сернокислый цинк]], [[ляпис|азотнокислое серебро]], [[бромистый калий]], [[хинин]] и другие. Попробовать какое-либо из этих средств не мешает, но верного [[успех]]а обещать себе не следует»; и так без конца.<ref>''[[Вересаев, Викентий Викентьевич|Вересаев В.В.]]'' Сочинения в четырёх томах, Том 1. — Москва, «Правда», 1990 г.</ref>|Автор=[[Викентий Викентьевич Вересаев|Викентий Вересаев]], «Записки врача», 1900}}
{{Q|Если тем не менее у рабочих на [[медь|медных]] горных заводах иногда встречаются [[металл]]ические отравления, то это явление зависит не от меди, а должно быть приписано парам [[свинец|свинца]], мышьяка и [[сурьма|сурьмы]], нередко примешанных к медной руде.<ref name="эрисм">''[[:w:Эрисман, Фёдор Фёдорович|Ф.Ф.Эрисман]].''Избранные произведения: в 2 т. — М.: Медгиз, 1959 г.</ref>|Автор=[[Фёдор Фёдорович Эрисман|Фёдор Эрисман]], «Профессиональная гигиена», 1908}}
{{Q|Работы над чистым [[металл]]ическим оловом вполне безопасны и здоровье этих [[рабочий|рабочих]] страдает лишь в таком случае, если к олову примешаны либо мышьяк, либо [[свинец]]; так, например, колики, встречаемые у оловяничников, обусловливаются действием не [[олово|олова]], а примешанного к нему мышьяка или [[свинец|свинца]].<ref name="эрисм"/>|Автор=[[Фёдор Фёдорович Эрисман|Фёдор Эрисман]], «Профессиональная гигиена», 1908}}
{{Q|Другими словами, доказано ли, что лекарственные вещества, будучи введены в тело животного или человека, вызывают фагоцитоз и производят выработку антитоксина. Ответ: да, это несомненно доказано, а именно [[Илья Ильич Мечников|Мечниковым]]. Отравляя [[кролик]]ов мышьяком ([[мышьяковистая кислота|мышьяковистой кислотой]]), он наблюдал у них сначала резко выраженный гиперлейкоцитоз, т. е. увеличение количества белых кровяных шариков, а затем, в смертельных случаях, количество это быстро уменьшалось. Но те же самые дозы мышьяка, которые у непривычных [[животные|животных]] вызывали уменьшение [[лейкоцит]]ов и [[смерть]], у животных, привыкших уже к мышьяку, вызывали значительное увеличение числа белых кровяных шариков.<ref name="брз">''[[:w:Бразоль, Лев Евгеньевич|Л. Е. Бразоль]]''. Первый Всероссийский съезд последователей [[гомеопатия|гомеопатии]] (доклад). — С.-Петербург, 20, 21 и 22 октября 1913 года». СПб, 1914, с. 114—142</ref>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], «Что такое [[гомеопатия]] в 1913 году», 1913}}
{{Q|Наряду с количественными закономерностями привыкания организма к изменению среды большой интерес представляет также и точный анализ динамики процесса отвыкания. Например, парамеции, повысившие свою резистентность в результате привыкания к раствору мышьяка или [[хлористый кальций|хлористого кальция]], не сразу возвращаются к норме при переносе их в исходные условия, но в течение ряда вегетативных поколений сохраняют свою повышенную резистентность (так называемые длительные модификации). Разумеется, в конце концов они полностью сравниваются с контрольными, не приучавшимися особями.<ref name="гау">''[[w:Гаузе, Георгий Францевич|Г. Ф. Гаузе]]'' Экология и некоторые проблемы происхождения видов. — Л., Наука, 1984 г.</ref>|Автор=[[Георгий Францевич Гаузе|Георгий Гаузе]], «Экология и некоторые проблемы происхождения видов», 1934}}
{{Q|По наблюдениям врачей, долгое время проводивших [[бромистый калий|бромистое лечение]], у больных существует бромистое равновесие, т. е. при назначении определенной дозы [[бром]]а организм целиком выводит все получаемое количество. Наибольшая доза при этих условиях и является необходимой добавкой для данного случая. Дают бром месяцами и годами, периодически прерывая его назначение, если обнаруживаются тяжелые явления бромизма (расстройства кишечника, кожные сыпи, катары дыхательных путей), о которых надо знать и которые вовремя следует предупреждать (слабительные, мыльные ванны, назначения мышьяка и т. д.)<ref name="гилр">''[[w:Гиляровский, Василий Алексеевич|В. А. Гиляровский]]''. Психиатрия. Руководство для врачей и студентов. — М.: Медгиз, 1954 г.</ref>|Автор=[[Василий Алексеевич Гиляровский|Василий Гиляровский]], «Психиатрия», 1935}}
{{Q|Острое отравление мышьяком обычно имеет место при покушении на [[самоубийство]] и [[убийство]]. Могут быть случайные отравления медицинскими препаратами, содержащими мышьяк, а также [[мышьяковистый водород|мышьяковистым водородом]]. Хроническое отравление может иметь место вследствие поступления пыли из ковров, птичьих чучел, а также у рабочих в [[никель|никелевых]], [[кобальт]]овых и [[медь|медных]] рудниках, так как перечисленные руды содержат также и мышьяк. При остром отравлении развивается тяжелая картина с кровавой рвотой и кишечными расстройствами, желтухой, увеличением [[печень|печени]] и селезенки, нередко кончающаяся [[смерть]]ю. В хронических случаях наблюдаются [[желтуха]], бессонница, ослабление работоспособности, дурное самочувствие, [[страх]]и.<ref name="гилр"/>|Автор=[[Василий Алексеевич Гиляровский|Василий Гиляровский]], «Психиатрия», 1935}}
{{Q|[[Пектин]]ы способны связывать катионы [[тяжёлые металлы|тяжелых металлов]] и мышьяка. Вырабатываются пектины плодами растений, например яблоками. [[Яблочный мармелад]] богат пектинами. Собственно, благодаря пектинам [[яблоко|яблоки]] и образуют [[мармелад]]. Специально приготовленный мармелад профилактическими курсами в течение двух месяцев полагается выдавать рабочим вредных производств, работающих с [[Тиолы|тиоловыми ядами]]. Защитное действие пектинов объясняется способностью двух карбоксильных групп, содержащихся в каждом структурном звене, химически связывать катионы многих [[металл]]ов, а также способностью этих веществ поглощать, как бы впитывая, различные вещества. В качестве же средства первой помощи при попадании мышьяка или других тиоловых ядов в [[желудок]] годится сырое [[куриное яйцо]] и даже просто [[молоко]]. [[Белок]] яйца [[альбумин]] или молочный белок [[казеин]] «принимают на себя» тиоловые яды, связывая их своими сульфгидрильными группами и защищая тем самым [[желудок]].<ref name="стре"/>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
{{Q|Более 30 лет назад в руках английского [[Физическая химия|физикохимика]] Дэвида Джонса оказался кусок [[обои|обоев]] из спальни [[Наполеон I|Наполеона]]. Анализ показал, что на 1 м<sup>2</sup> площади этих обоев приходилось 0,12 г мышьяка. Но ещё в конце XIX века были проведены исследования, доказавшие, что при содержании 0,015 г мышьяка на 1 м<sup>2</sup> обоев жильцы помещения испытывают недомогания, в частности страдают желудочно-кишечными заболеваниями, которые прекращались после смены обоев. Обои с [[остров Святой Елены|острова Святой Елены]] содержали мышьяка на порядок больше! Из обоев он мог поступать в воздух, оттуда в легкие… К этому процессу, скорее всего, причастна [[плесень]] ''Scopulariopsis bevicaulis,'' бытующая на острове. Известно, что эта плесень способна перерабатывать ядовитые для нее соединения мышьяка в газообразный триметил[[арсин]], еще более [[яд]]овитый, но уже для людей. Недаром свита [[Наполеон]]а постоянно жаловалась на [[желудок|желудочные]] хвори, приступы [[озноб]]а и опухание конечностей — симптомы хронического отравления мышьяком. А тот факт, что [[обои]] в резиденции экс-императора страдали от [[плесень|плесени]], подтвержден [[документ]]ально. Согласно другой версии, в [[волосы|волосах]] была обнаружена [[сурьма]], по [[ошибка|ошибке]] принятая за мышьяк, а попадала она в организм с [[лекарство]]м, которое регулярно принимал Наполеон.<ref name="стре"/>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
{{Q|Согласно другой версии, в [[волосы|волосах]] была обнаружена [[сурьма]], по [[ошибка|ошибке]] принятая за мышьяк, а попадала она в организм с [[лекарство]]м, которое регулярно принимал Наполеон.
Другую точку зрения на тайну смерти Наполеона высказал известный американский биохимик Эндрю Бенсон <...> Он считает, что Наполеон в течение долгого времени принимал укрепляющие средства, содержащие мышьяк. Поэтому неудивительно, что мышьяк накапливался в волосах. Удивительно другое: почему [[яд]]овитое вещество прописывали в качестве, как теперь принято говорить, БАДа? Оказывается, издавна известно, что препараты мышьяка (разумеется, в умеренных дозах) улучшают состояние кожи, повышают выносливость [[организм]]а. <ref name="стре"/>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
{{Q|В [[Калифорния|Калифорнии]] есть уникальное по своему химическому составу озеро ― очень кислотное и чрезвычайное насыщенное мышьяком. Недавно в его водах обнаружили бактерию, [[биохимия]] которой строится на принципах, радикально отличающихся от тех, что до сих пор считались фундаментальными основами не только бактериологии, но и [[биология|биологии]] как таковой. Ведь до сих пор являлось аксиомой, что клетки любого живого организма непременно должны содержать в своём составе [[углерод]], [[водород]], [[сера|серу]], [[фосфор]], [[кислород]] и [[азот]]. Оказалось, что это не совсем так.<ref name="галоч">''Владимир Галочкин''. Новый взгляд на эволюцию. — М.: «Зеркало мира», № 1, 2012 г.</ref>|Автор=Владимир Галочкин, «Новый взгляд на эволюцию», 2012}}
== Мышьяк в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Еще больше, чем за письмо Башилова, благодарю Вас, милостивый батюшка, и [[благодарность|благодарю]] из глубины [[сердце|сердца]] за то, что Вашими святыми [[молитва]]ми дело наше о [[хлеб]]ах несколько проясняется. [[Ключник]] после многих лживых изворотов наконец признался, что ему привезли мышьяк накануне этого дня ― будто для мышей ― и что он в тот же день, перед вечером, размешал этот мышьяк с мукой при сыне [[повар]]а (у него не было особенного места) и поставил его на [[блюдце]] в погребе. Последнее невероятно, потому что на блюдце мышьяк с мукой для мышей не ставят. Около этого времени он выдавал муку повару для хлебов. Ключник говорит, что о мышьяке против мышей его просила [[девушка]], которая ставит на погреб [[молоко]], и что она об этом знала. Но она запирается. Между тем она в незаконной связи с поваром. Что ключник виноват, в этом нет сомнения.<ref name="кир">''[[w:Киреевский, Иван Васильевич|Киреевский И. В.]], [[w:Киреевский, Пётр Васильевич|Киреевский П. В.]] ''. Полное собрание сочинений: В 4 томах. Том 3. Письма и дневник Ивана Васильевича Киреевского. — Калуга: «Гриф», 2006 г.</ref>|Автор=[[Пётр Васильевич Киреевский|Иван Киреевский]], из письма [[Макарий Оптинский|оптинскому старцу Макарию]], 1855}}
{{Q|― Я скоро пойду спать надолго, ― сказал лекарь, ― и прошу только не поминать меня злом.
Спокойный вид Толочанова испугал моего отца, и он, пристальнее посмотрев на него, спросил:
― Что с тобою, ты бредишь?
― Ничего-с, я только принял [[рюмка|рюмку]] мышьяку.
Послали за доктором, за [[полиция|полицией]], дали ему [[рвотное]], дали молоко… когда его начало тошнить, он удерживался и говорил:
― Сиди, сиди там, я не с тем тебя проглотил. Я слышал потом, когда [[яд]] стал сильнее действовать, его стон и страдальческий голос, повторявший: ― Жжет, жжет! огонь!
Кто-то посоветовал ему послать за [[священник]]ом, он не хотел и говорил Кало, что жизни за [[гроб]]ом быть не может, что он настолько знает [[анатомия|анатомию]]. Часу в двенадцатом вечера он спросил штаб-лекаря по-немецки, который час, потом, сказавши: «Вот и [[Новый год]], поздравляю вас», ― умер. Утром я бросился в небольшой флигель, служивший баней, туда снесли Толочанова; тело лежало на столе в том виде, как он умер: во [[фрак]]е, без галстука, с раскрытой грудью; черты его были страшно искажены и уже почернели. Это было первое мёртвое тело, которое я видел; близкий к [[обморок]]у, я вышел вон.<ref name="грц">''[[Александр Иванович Герцен|А.И. Герцен]]'', «[[Былое и думы]]» (часть первая). Вольная русская типография и журнал «Колокол» (1866 г.)</ref>|Автор=[[Александр Иванович Герцен|Александр Герцен]], «[[Былое и думы]]» (часть первая «Детская и университет»), 1860}}
{{Q|[[Евгений Павлович Иванов (писатель)|Евгений Иванов]] — «рыжий Женя» — рыжий от [[борода|бороды]] до [[зрачок|зрачков]], готовивший сам себе обед на спиртовке из [[страх]]а, что [[кухарка]] обозлится вдруг на что-нибудь и «возьмёт да подсыпет мышьяку».<ref name="св">Серебряный век. Портретная галерея культурных героев рубежа XIX–XX веков: в 3 т. Т. 1. А — И / Составители П. Е. Фокин, С. П. Князева. — М.: Амфора, 2007.</ref>|Автор=[[Георгий Владимирович Иванов|Георгий Иванов]], «[[Петербургские зимы]]», 1928}}
{{Q|Но добросовестный и сведущий [[врач]] пропишет каждому пациенту дозу лекарства, соответствующую, именно, его [[болезнь|болезни]] и организму. Мышьяк очень полезен в малых дозах, но при усиленных приемах он может вызвать рак и [[отравление]]. Широковещательные выпуски таких руководств в массы я считаю равносильным, нет, хуже открытой продажи [[яд]]ов на базарах, ибо яд разрушает лишь физическое тело, насилие же над тонкими центрами приводит к смерти духовной.|Автор=[[Елена Ивановна Рерих|Елена Рерих]], Письма в Европу, 12 декабря 1934}}
{{Q|Мы немедленно вышли на [[Рустави|Руставский]] завод в [[Грузия|Грузии]] по производству [[аммиачная селитра|аммиачной селитры]] и на Воскресенский комбинат по производству кормовых фосфатов. Ни тот, ни другой свою продукцию никуда не экспортировали по вполне понятным [[причина]]м. К примеру, так называемые кормовые фосфаты содержали обыкновенный мышьяк. И если бы какая-нибудь [[корова]] их нечаянно съела, то немедленно бы отравилась.<ref name="тарас">''[[:w:Тарасов, Артём Михайлович|Артём Тарасов]]''. Миллионер. — М.: Вагриус, 2004 г.</ref>|Автор=[[Артём Михайлович Тарасов|Артём Тарасов]], «Миллионер», 2004}}
== Мышьяк в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|''Феклистыч.'' ― Помилуйте, сударыня, да чем я тут виноват? Ведь [[крыса|крысы]] меня не послушают; уж мы не знаем, как от них отбиться: на погребе держать ничего нельзя, то и дело битую живность кидаем в соседский колодезь. Вон на святой у [[лакей|лакея]] Зиновья пукли прочь так и отъели, не успел прилечь, сердечушка, отдохнуть на лавку. Денег на мышьяк не жалуете: что ж мне делать? Ведь в карете этой ездить нельзя: что ж ей понапрасну пустой стоять?<ref>''[[Фёдор Васильевич Ростопчин|Ф. В. Ростопчин]]''. Ох, французы! — М.: «Русская книга» («Советская Россия»), 1992 г.</ref>|Автор=[[Фёдор Васильевич Ростопчин|Фёдор Ростопчин]], «Ох, французы!», 1812}}
{{Q|Тогда он осторожно, точно гладя, дотронулся до ее живота. Она дико закричала. Он в ужасе отскочил.
Потом она начала стонать, сперва еле слышно. Плечи у нее ходили ходуном, а сама она стала белее простыни, в которую впивались ее сведенные судорогой пальцы. Ее неровный пульс был теперь почти неуловим.
При взгляде на посиневшее лицо Эммы, все в капельках пота, казалось, что оно покрыто свинцовым налетом. Зубы у нее стучали, расширенные зрачки, должно быть, неясно различали предметы, на все вопросы она отвечала кивками; впрочем, нашла в себе силы несколько раз улыбнуться. Между тем кричать она стала громче. Внезапно из груди у нее вырвался глухой стон. После этого она объявила, что ей хорошо, что она сейчас встанет. Но тут ее схватила судорога.
— Ах, боже мой, как больно! — крикнула она.
Шарль упал перед ней на колени.
— Скажи, что ты ела? Ответь мне, ради всего святого!
Он смотрел на нее с такой [[любовь]]ю, какой она никогда еще не видела в его глазах.
— Ну, там… там!.. — сдавленным голосом проговорила она.
Он бросился к секретеру, сорвал печать, прочитал вслух: «Прошу никого не винить…» — остановился, провел рукой по глазам, затем прочитал еще раз.
— Что такое?.. На помощь! Сюда!
Он без конца повторял только одно слово: «Отравилась! Отравилась!» Фелисите побежала за [[фармацевт]]ом — у него невольно вырвалось это же самое [[слово]], в «Золотом льве» его услышала г-жа Лефрансуа, жители вставали и с тем же словом на устах бежали к соседям, — городок не спал всю [[ночь]].
Спотыкаясь, бормоча, Шарль как потерянный метался по комнате. Он натыкался на [[мебель]], рвал на себе [[волосы]] — аптекарю впервые пришлось быть свидетелем такой душераздирающей сцены.
Потом Шарль прошел к себе в кабинет и сел писать г-ну Каниве и доктору Ларивьеру. Но мысли у него путались — он переписывал не менее пятнадцати раз. Ипполит поехал в Невшатель, а Жюстен загнал [[лошадь]] Бовари по дороге в Руан и бросил ее, околевающую, на горе Буа-Гильом.
Шарль перелистывал медицинский справочник, но ничего не видел: строчки прыгали у него перед [[глаза]]ми.
— Не волнуйтесь! — сказал г-н Оме. — Нужно только ей дать какое-нибудь сильное [[противоядие]]. Чем она отравилась?
Шарль показал письмо — мышьяком.
— Ну так надо сделать [[анализ]], — заключил Оме..|Автор=[[Гюстав Флобер]], «Госпожа Бовари», 1856}}
{{Q|― Мне снилось, будто у тебя во время [[обед]]а сделается что-то неожиданное. Потешь меня, милая, и сходи сама в [[кухня|кухню]] посмотреть, все ли исправно. Ты знаешь, что недавно в одном доме, вместо того чтоб посыпать пирожное [[сахар]]ом, [[кухарка]], по неосторожности, посыпала мышьяком, который хранился в шкафе, для истребления крыс!
― Боже мой, какие у тебя мысли! ― сказала Груня и вышла из комнаты, а я между тем разложил на маленьком столике привезенные мною галантерейные вещи и, кроме того, две тысячи рублей на платье.<ref name="Фаддей">''[[Фаддей Венедиктович Булгарин|Фаддей Булгарин]]'', Сочинения. — Москва: «Современник», 1990 год</ref>|Автор=[[Фаддей Венедиктович Булгарин|Фаддей Булгарин]], «Иван Иванович Выжигин», 1829}}
{{Q|Поел Борис Тимофеевич на ночь [[грибы|грибков]] с кашицей, и началась у него [[изжога]]; вдруг схватило его под ложечкой; [[рвота|рвоты]] страшные поднялись, и к утру он умер, и как раз так, как умирали у него в амбарах [[крыса|крысы]], для которых Катерина Львовна всегда своими собственными руками приготовляла особое кушанье с порученным ее хранению опасным белым порошком. <...> Дивным делом никому и невдомек ничего стало: умер Борис Тимофеич, да и умер, поевши грибков, как многие, поевши их, умирают. Схоронили Бориса Тимофеича спешно, даже и сына не дождавшись, потому что время стояло на дворе теплое, а Зиновия Борисыча посланный не застал на [[мельница|мельнице]].<ref name="Лесков">''[[w:Лесков, Николай Семёнович|Лесков Н.С.]]'' Собрание сочинений. — М.: «Экран», 1993 г.</ref>|Автор=[[Николай Семёнович Лесков|Николай Лесков]], «Леди Макбет Мценского уезда» (глава пятая), 1865}}
{{Q|Впрочем, человек он был весьма любезный, и, как у соседа по столу, у него было лишь два неприятных свойства: во-первых, неловкость, объяснявшаяся [[близорукость]]ю, во-вторых, маниакальная причуда по любому поводу всыпать вам в тарелку щепотку какого-то снадобья или вливать вам в стакан несколько капель какой-то жидкости — свои лекарства он держал в крошечной шкатулке или в небольшом синем пузырьке весьма подозрительного вида. Содержимое этих сосудов часто менялось, ибо редкую неделю доктор не совершал какого-нибудь научного открытия, однако, как правило, [[сода|двууглекислая сода]], [[щёлочь]] и мышьяк (по счастью, в самых ничтожных дозах) непременно входили в состав очередного зелья, которым он «оздоровлял» пищу.|Автор=[[Альфонс Доде]], «[[Джек (Доде)|Джек]]», 1875}}
{{Q|— Если вы считаете меня вправе [[убийство|убить]] сотню [[человек]] крахом [[банк]]а, почему мне не убить одного человека [[удар]]ом [[нож]]а или известною дозою мышьяку?|Автор=[[Александр Валентинович Амфитеатров|Александр Амфитеатров]], «[[Отравленная совесть (А.В. Амфитеатров)|Отравленная совесть]]», 1895}}
{{Q|Несомненно одно: каждый [[автор]], после того, как пищеварение его будет испорчено, должен сам подыскать себе наиболее подходящую диету, а именно такую, которая особенно неприемлема для его [[желудок|желудка]]. Если вы не добьетесь нужного эффекта с помощью обычной пищи, попробуйте химикалии. Кстати, среди новичков-литераторов огромный успех имело бы какое-нибудь «Писательское питание Джэббера», должным образом разрекламированное и снабженное портретами писателей в их салонах с подписью: «Питался исключительно продуктами Джэббера», — а также врачебными справками, подтверждающими вредность этих продуктов, и хвалебными (и препарированными разгромными) рецензиями на сочинения авторов, сидящих на пище Джэббера. К указанным продуктам неплохо было бы примешивать небольшую, но действенную дозу мышьяка.|Автор=[[Герберт Уэллс]], «[[Что едят писатели]]», 1898}}
{{Q|— [[Собака|Собаки]] не могут краситься сами, как дамы, об этом приходится заботиться тому, кто хочет их продать. Если, к примеру, [[пёс]] старый и седой, а вы хотите продать его за годовалого щенка или выдаёте такого [[дед]]ушку за девятимесячного, то лучше всего купите ляпису, разведите и выкрасьте пса в чёрный цвет — будет выглядеть как новый. Чтобы прибавилось в нём [[сила|силы]], кормите его мышьяком в [[лошадь|лошадиных]] дозах, а [[зуб]]ы вычистите наждачной бумагой, какой чистят ржавые ножи.|Автор=[[Ярослав Гашек]], «[[Похождения бравого солдата Швейка]]» (Глава XIV: Швейк в денщиках у поручика Лукаша), 1922}}
{{Q|— Мне моя болезнь стоит уже больше двухсот крон, — заявил его сосед, высохший, как жердь. — Назовите мне хоть один яд, которого бы я не испробовал, — не найдете. Я живой склад всяких ядов. Я пил [[сулема|сулему]], вдыхал ртутные пары, грыз мышьяк, курил опиум, пил настойку опия, посыпал хлеб морфием, глотал [[стрихнин]], пил раствор [[фосфор]]а в сероуглероде и пикриновую кислоту. Я испортил себе печень, лёгкие, почки, желчный пузырь, мозг, сердце и кишки. Никто не может понять, чем я болен.|Автор=[[Ярослав Гашек]], «[[Похождения бравого солдата Швейка]]» (Глава XIV: Швейк в денщиках у поручика Лукаша), 1922}}
{{Q|Бандит этот, вихрястый, на [[базар]]е говорил: будто теперь вводится новый натуральный налог на нас ― обывателей: каждый человек должен представить в местный исполком по сто двадцати [[воробей|воробьёв]] битых и по два [[заяц|зайца]] с души. Поди, не представь! А ружья, [[порох]] ― у населения отобрали, чем хочешь, тем и бей. Спасибо [[дьякон]] догадался: мышьяком, говорит, травите воробьёв. За осень столько этих птиц извели, куры стали дохнуть, только тогда бросили травить. А то у каждого на погребице кадушка солёных воробьёв стояла. Эх, Москва, Москва!..<ref name="тлст">''[[Алексей Николаевич Толстой|А. Н. Толстой]]'', Собрание сочинений. — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958 г. — том 1.</ref>|Автор=[[Алексей Николаевич Толстой|Алексей Толстой]], «На рыбной ловле», 1923}}
{{Q|Нарывом Пузырев заболел за 30 копеек. Он пошел и купил на эти 30 копеек [[скипидар]]у в [[аптека|аптеке]]. Затем у знакомого [[бухгалтер]]а он взял на прокат [[шприц]], которым впрыснивают мышьяк, и при помощи этого шприца впрыснул себе скипидар в ногу. Получилась такая штука, что Пузырев даже сам взвыл.
— Ну, теперича мы на этом нарыве рублей 50 возьмём у этих оболтусов докторов, — думал Пузырев, ковыляя в [[больница|больницу]].<ref name="бул">''[[Михаил Афанасьевич Булгаков|Булгаков М.А.]]'' Рассказы. — Ленинград: Государственная типография им. Зиновьева, 1926 г.</ref>|Автор=[[Михаил Афанасьевич Булгаков|Михаил Булгаков]], «[[s:Паршивый тип (Булгаков)|Паршивый тип]]», 1925}}
{{Q|Калле вытащил из кармана синих штанов кусок шоколада и показал своему воображаемому собеседнику.
«У меня есть все основания предполагать, что этот шоколад отравлен мышьяком».
Воображаемый собеседник от [[страх]]а поёжился.
«Ведь такие вещи случались и раньше, – безжалостно продолжал знаменитый сыщик. – А [[преступник]]и часто подражают друг другу».
«Но как же узнать, есть там мышьяк или нет?» – спросил воображаемый собеседник, растерянно глядя на шоколад.
«Надо сделать небольшой опыт, – спокойно ответил знаменитый сыщик. – [[Проба Марша|Способ Марша]]. Я как раз этим и собираюсь заняться».<ref name="лингр">''[[Астрид Линдгрен]]''. Знаменитый сыщик Калле Блюмквист рискует. — М.: АСТ, Астрель, 2008 г.</ref>|Автор=[[Астрид Линдгрен]], «Знаменитый сыщик Калле Блюмквист рискует», 1951}}
{{Q|Но воображаемому собеседнику был чужд [[скепсис]], свойственный родителям. Он с интересом наблюдал, как знаменитый сыщик доставал с полки какие-то приборы, спиртовку, разные стеклянные пробирки и склянки.
«А как его ставят, этот опыт?» – спросил он нетерпеливо.
Знаменитый сыщик только и ждал случая просветить своего собеседника.
«Прежде всего нам нужен аппарат для получения [[водород]]а, – важно сказал Калле. – Вот он. Это обыкновенная колба, в которую я наливаю серную кислоту и кладу несколько кусочков цинка. Тут выделяется [[водород]], так? Если теперь сюда ввести мышьяк в каком угодно виде, то получится газ AsH<sub>3</sub> – [[мышьяковистый водород]]. Отсюда газ поступает для просушивания в пробирку с сухим [[хлористый кальций|хлористым кальцием]], а затем вот в эту стеклянную узенькую пробирочку. Здесь мы подогреваем газ на [[спиртовка|спиртовке]], и он распадается на водород и чистый мышьяк, причём мышьяк оседает на стенках пробирки в виде блестящего серо-чёрного налёта. Так называемое [[мышьяковое зеркало]] – надеюсь, вы о нём слышали, мой молодой друг?»<ref name="лингр"/>|Автор=[[Астрид Линдгрен]], «Знаменитый сыщик Калле Блюмквист рискует», 1951}}
{{Q|Есть [[минералогия|минералы]], которые при нагреве сразу испаряются, не становясь жидкими. Стоит подогреть их через скважину, и на поверхность пойдет пар. Охладив его, мы получим кристаллы мышьяка, [[селен]]а, [[теллур]]а ― редких и ценных для техники элементов…<ref>''[[W:Ляпунов, Борис Валерианович|Борис Ляпунов]]''. «Неоткрытая планета». — М.: «Детская литература», 1968 г.</ref>|Автор=[[Борис Валерианович Ляпунов|Борис Ляпунов]], «Неоткрытая планета», 1963}}
{{Q|Отец в этот год прихварывал, наверное, давала о себе знать знаменитая катастрофа на [[Урал]]е, в результате которой в озерах [[Швеция|Швеции]] и [[Канада|Канады]] до сих пор находят мышьяк и [[цезий]]. Мы с мамой успели улететь с объекта до аварии, а отец, работавший на ликвидации ее последствий, ― после. Очевидно, у него незаметно развилась ХЛБ <хроническая лучевая болезнь>. Появилась быстрая утомляемость, озноб по утрам, ороговение кожи на суставах.<ref name="полян">''[[:w:Полянская, Ирина Сергеевна|Полянская И.]]'', «Прохождение тени». — М.: Вагриус, 1999 г.</ref>|Автор=[[Ирина Сергеевна Полянская|Ирина Полянская]], «Прохождение тени», 1996}}
{{Q|— Ты, должно быть, насмотрелся дешёвой порнухи, где все только и думают, как бы трахнуть друг друга в самых неподходящих местах.
— В самых неподходящих?
— Именно, — наставительно сказала я, старая видеопрокатная [[крыса]], поднаторевшая в самых разных типах порно; оказывается, всё это никуда не ушло, всё покоилось на мутном илистом дне моей души.
— Где, например? — Похоже, он живо заинтересовался.
— На задней площадке [[автобус]]а, на эскалаторе метро в час пик, на колокольне собора, в химической лаборатории во время опыта по получению [[Арсин|мышьякового водорода]].
— Это ещё что за [[дерьмо]]?
— Это дерьмо используется в судебно-медицинской экспертизе для выявления малых доз мышьяка по способу Марша.|Автор=[[Виктория Платова]], «[[В тихом омуте]]», 1998}}
== Мышьяк в стихах ==
[[File:Lucite element cube by Luciteria.JPG|thumb|right|220px|<center>Мышьяк]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|«Молчать! Не по согласью ли
С крестьянином Савелием
Убила ты дитя?..»
Владычица! что вздумали!
Чуть мироеда этого
Не назвала я нехристем,
Вся закипела я…
Да лекаря увидела:
Ножи, [[ланцет]]ы, ножницы
Натачивал он тут.
Вздрогнула я, одумалась.
«Нет, ― говорю, ― я Демушку
Любила, берегла…»
― «А зельем не поила ты?
А мышьяку не сыпала?»
― «Нет! сохрани господь!..»<ref name="кому">''[[Николай Алексеевич Некрасов|Некрасов Н.А.]]'' Полное собрание стихотворений в трёх томах. Библиотека поэта. Большая серия. — Ленинград, «Советский писатель», 1967 г.</ref>|Автор=[[Николай Алексеевич Некрасов|Николай Некрасов]], «Кому на Руси жить хорошо», до 1877}}
{{Q|::Живем, как жили, домишка ― свой,
::В постели ― пух, а не сено-солома;
::Если на [[вчера]]шний проклятый собачий вой ―
::Так он не у нас, а за четыре дома…
Что же такое? В толк прямо не взять,
Уж не [[мать]] ли ее мутит ― верное слово!
Только и слышишь «[[Зять]] да зять!»
А за глаза мышьяком обкормить готова…<ref name="сатр">''[[w:Горянский, Валентин Иванович|В. И. Горянский]]'' в книге: Поэты "Сатирикона". Библиотека поэта (большая серия). — Л.: Советский писатель, 1966 г.</ref>|Автор=[[Валентин Иванович Горянский|Валентин Горянский]], «Тревога», 1916}}
{{Q|Шагайте, усачи
И нищие девчонки!
Несите секачи
И с [[порох]]ом бочонки!
Братья и мужья,
У кого нет [[нож]]а,
У того есть мышьяк!
Граждане города,
В конском дымящемся [[кал]]е
Вас кричат ножи,
Вас ножи искали!..<ref name="хлб">''[[Велимир Хлебников|В. Хлебников]]''. Творения. — М.: Советский писатель, 1986 г.</ref>|Автор=[[Велимир Хлебников]], «Ах вы, сони! Что по-барски...» (из поэмы «Настоящее»), ноябрь 1921}}
{{Q|::― Так нетрудно, так несложно
::Нашу вылечить [[тоска|тоску]] ―
::Так нетрудно в чёрный кофе
::Всыпать дозу мышьяку.
― Я Вам очень благодарен
За практический совет.
Я не меньше Вас скучаю
Целых двадцать восемь лет.<ref name="Вано">''[[Георгий Владимирович Иванов|Г. Иванов]]''. Стихотворения. Новая библиотека поэта. — СПб.: Академический проект, 2005 г.</ref>|Автор=[[Георгий Владимирович Иванов|Георгий Иванов]], «Грустно? Отчего Вам грустно...», 1923}}
{{Q|У нас: Brot, у них: прод,
И язык не берёт!
Думал: сдох, смотришь: прёт, ―
И мышьяк не берёт!<ref name="Цвет">''[[Марина Ивановна Цветаева|М.И. Цветаева]]''. Собрание сочинений: в 7 т. / Сост., подгот. текста и коммент. А. Саакянц и Л. Мнухина. М.: Эллис Лак, 1994-1995 г.</ref>|Автор=[[Марина Ивановна Цветаева|Марина Цветаева]], «Крысолов (Детский рай)», 1925}}
{{Q|В белой косоворотке
бык завитой
Сергей
рога наставляет [[купец|купцу]]
мучнистому
мученику.
А крысий мышьяк
уступили дедушке
в грибочки
кисленькие.
Рот искривился
брезгом черным
по лицу ― червячки.
И вся кухня всполошилась
побежала косяком
дверь ― в дверь ― дверь.
Катерина грозно крестится
привираючи со вздохом
поминальною слезой.<ref name="кру">''[[:w:Кручёных, Алексей Елисеевич|А. Е. Кручёных]]''. Стихотворения. Поэмы. Роман. Опера. Новая библиотека поэта (малая серия). — СПб.: Академический проект, 2001 г.</ref>|Автор=[[Алексей Елисеевич Кручёных|Алексей Кручёных]], «Катерина Измайлова», 1928}}
{{Q|::И [[чёрт]] насыпал мышьяка
::В морскую свежесть ветерка.
Пропитан едкой [[сулема|сулемой]]
Безлунный, тусклый [[сумрак]] мой.<ref name="Чиннов">''[[w:Чиннов, Игорь Владимирович|Чиннов И.В.]]'' Собрание сочинений в двух томах. — Москва, «Согласие», 2002 г.</ref>|Автор=[[Игорь Владимирович Чиннов|Игорь Чиннов]], «Как будто серной кислотой...», 1978}}
{{Q|Слышь, искупи вину. Там у меня в [[мешок|мешках]]
хранится [[порошок]]. Он припасен для Зинки.
Ты к ней на чай ходи и сыпь ей [[чай (напиток)|в чай]] мышьяк.
Побольше дозу дай, а начинай ― с дозинки...<ref name="избран">''[[Белла Ахатовна Ахмадулина|Б. А. Ахмадулина]]''. Избранное. — Москва. Советский писатель. 1988 г.</ref>|Автор=[[Белла Ахатовна Ахмадулина|Белла Ахмадулина]], «Гребенников здесь жил. Он был богач и плут...», 1982}}
{{Q|В отставке сижу, в отставке!
Кусайте друг друга, шавки!
::Ставьте десять раз на дню
::Друг на друга западню!
Своему коллеге ловко
Мышьяка подсыпь в [[стакан]]!
У коллеги ― [[мышеловка]],
У тебя зато ― [[капкан]]!<ref name="ела">''[[Елагин, Иван Венедиктович|Елагин И.В.]]'' Собрание сочинений в двух томах. Москва, «Согласие», 1998 г.</ref>|Автор=[[Иван Венедиктович Елагин|Иван Елагин]], «Монолог пенсионера» (из сборника «Тяжелые звезды»), 1986}}
== Мышьяк в кинематографе и массовой культуре ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|— Так вот, дорогой, на один галлон [[ежевика|ежевичного]] вина я беру одну чайную ложечку мышьяка, пол-ложечки [[стрихнин]]а и щепотку [[цианистый калий|цианистого калия]]. Идеальный рецепт!
— Хм, сразу с копыт сбивает.|Автор=«[[Мышьяк и старые кружева]]», 1944}}
{{Q|Мышьяк был моим [[союзник]]ом в борьбе против невидимого [[враг]]а.|Автор=«[[Из Африки]]», 1985}}
{{Q|…я на свой страх и риск накормлю его мышьяком. Наплевать, что папа судебный следователь!|Автор=«[[Собачье сердце (фильм, 1988)|Собачье сердце]]», 1988}}
{{Q|Я видел вас всех. Дворников и президентов, бандитов и ментов. Видел, как матери избивают сыновей, а отцы насилуют дочерей. Видел, как сыновья выгоняют матерей из дома, а дочери подсыпают отцам мышьяк.|Автор=«[[Ночной Дозор]]», 1998}}
{{Q|Ох уж мне эта восточная культура… [[рахат-лукум]] с мышьяком вперемешку.|Автор=«[[Дневной Дозор]]», 1999}}
{{Q|Оказывается, некоторые парни не переносят мышьяк…|Автор=«[[Чикаго (фильм)|Чикаго]]» (мюзикл), 2002}}
{{Q|Мы положили тебе [[сахар]], потому что у нас не осталось мышьяка.|Автор=«[[Физика или химия (телесериал, Испания)|Физика или химия]]» (сериал), 2008}}
{{Q|А раз ей стало хуже, убивал её не мышьяк. Мышьяк, видимо, боролся с убийцей. Он [[герой]]. Нужно парад ему устроить.|Автор=«[[Доктор Хаус (Сезон 5)|Доктор Хаус]]» (Сезон 5), 2011}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация
| Тема = Мышьяк
| Википедия = Мышьяк
| Викитека = ЭСБЕ/Мышьяк
| Викисловарь = мышьяк
| Викиновости = Категория:Мышьяк
| Викисклад = Category:Arsenic}}
* [[Арсин]]
* [[Селен]]
* [[Фосфор]]
* [[Азот]]
* [[Сурьма]]
* [[Висмут]]
* [[Кремний]]
* [[Теллур]]
* [[Галлий]]
* [[Германий]]
* [[Бром]]
* «[[Мышьяк и старые кружева]]»
[[Категория:Мышьяк]]
[[Категория:Полуметаллы]]
[[Категория:Вещества]]
[[Категория:Химические элементы]]
[[Категория:Пниктогены]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
8dp758gxlq387ksoru1cm5t3xgmvmgs
380053
380052
2022-08-13T09:23:13Z
MarkErbo
44212
/* Мышьяк в афоризмах и кратких определениях */ ещё мелочь
wikitext
text/x-wiki
[[File:Arsenic nodule.jpg|thumb|right|250px|<center>Корольки мышьяка]]
{{Элемент периодической системы|align=center|fontsize=100%|number=33}}
{{Значения|Мышьяк (значения)}}
'''Мышья́к''' ({{lang-grc|Arsenicum}}, сильный; обозначается символом «'''As'''») — [[химический элемент]] 15-й группы, четвёртого периода [[периодическая система элементов|периодической системы]] (по устаревшей классификации принадлежит к главной подгруппе V группы, или к группе Vа) с [[атомный номер|атомным номером]] 33. Третий элемент подгруппы пниктогенов после [[азот]]а и [[фосфор]]а. Мышьяк является одним из элементов, встречающихся в природе в свободном виде. Его можно сравнительно легко выделить из соединений. Поэтому доподлинно неизвестно, ''кто'' впервые получил в свободном состоянии элементарный мышьяк.
[[Простое вещество]] мышья́к — это хрупкий [[полуметаллы|полуметалл]] [[сталь]]ного цвета с зеленоватым оттенком (в серой аллотропной модификации). Сильно [[Яд|ядовит]] и является [[канцероген|канцерогеном]]. Мышьяк иногда встречается в [[олово|оловянных]] рудах. В китайской литературе средних веков описаны случаи смерти людей, которые выпивали воду или вино из оловянных сосудов, из-за наличия в них мышьяка. Сравнительно долго люди путали сам мышьяк и его оксид, принимая их за одно вещество. Это недоразумение было устранено [[Брандт, Георг|Георгом Брандтом]] и [[Лавуазье, Антуан Лоран|Антуаном Лораном Лавуазье]], которые и доказали, что это разные вещества, и что мышьяк — самостоятельный химический элемент. [[Белый мышьяк|Оксид мышьяка]] долгое время использовался для уничтожения грызунов. Отсюда и происхождение русского названия элемента. Оно происходит от слов «мышь» и «яд».
Следует понимать, что в большинстве текстов, где встречается слово «мышьяк», под ним подразумевается не сам [[химический элемент]], применение которого ограниченно, а его соединения, прежде всего, [[белый мышьяк|белая окись]] и [[мышьяковистая кислота]].
== Мышьяк в афоризмах и кратких определениях ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|...когда жёлтый самородный мышьяк, стёрши с [[негашёная известь|негашеною известью]], в чистой воде подержишь сутки, чтобы они распустились, тогда от одного [[смрад]]ного духу, который из сего состава выходит, и в скважинки проницать может, написанные оные слова почернеют...<ref name="волф"/>|Автор=[[Михаил Васильевич Ломоносов|Михаил Ломоносов]], «Волфианская экспериментальная физика, с немецкого подлинника на латинском языке сокращенная», 1745}}
{{Q|Возьми кусок [[ветчина|ветчины]] и лопаточкой намажь мышьяку и тот кусок прибей [[гвоздь|гвоздем]] в том месте, где мыши бегают. Которые будут есть, те умрут, если вскоре воды не напьются; кошки от него мрут же.<ref name="лиф"/>|Автор=[[Михаил Васильевич Ломоносов|Михаил Ломоносов]], «Лифляндская экономия», 1760}}
{{Q|Но хотябъ и ничего кромѣ самаго чистаго олова для полуды употреблено не было, то и въ такомъ случаѣ не можно считать себя предохраненнымъ отъ опасности, по тому, что [[олово]] содержитъ въ себѣ всегда нѣсколько мышьяку...<ref name="зре"/>|Автор=«[[Зрелище природы и художеств|Зрѣлище природы и художествъ]]», 1784}}
{{Q|...недавно в одном доме, вместо того чтоб посыпать пирожное [[сахар]]ом, [[кухарка]], по неосторожности, посыпала мышьяком, который хранился в [[шкаф]]е, для истребления крыс!<ref name="Фаддей"/>|Автор=[[Фаддей Венедиктович Булгарин|Фаддей Булгарин]], «Иван Иванович Выжигин», 1829}}
{{Q|...он в тот же день, перед [[вечер]]ом, размешал этот мышьяк с мукой при сыне [[повар]]а (у него не было особенного места) и поставил его на [[блюдце]] в погребе. Последнее невероятно, потому что на блюдце мышьяк с мукой для мышей не ставят.<ref name="кир"/>|Автор=[[Пётр Васильевич Киреевский|Иван Киреевский]], из письма [[Макарий Оптинский|оптинскому старцу Макарию]], 1855}}
{{Q|При [[взгляд]]е на посиневшее лицо Эммы, всё в [[капля|капельках]] пота, казалось, что оно покрыто [[свинец|свинцовым]] налетом. [[Зубы]] у нее стучали, расширенные [[зрачок|зрачки]], должно быть, неясно различали предметы, на все [[вопрос]]ы она отвечала кивками; впрочем, нашла в себе силы несколько раз [[улыбка|улыбнуться]]. Между тем [[крик|кричать]] она стала громче. Внезапно из [[грудь|груди]] у нее вырвался глухой стон. После этого она объявила, что ей хорошо, что она сейчас встанет. Но тут ее схватила [[судорога]].
— Ах, боже мой, как [[боль]]но! — крикнула она.|Автор=[[Гюстав Флобер]], «Госпожа Бовари», 1856}}
{{Q|Он без конца повторял только одно слово: «Отравилась! Отравилась!» <...>
Шарль перелистывал медицинский справочник, но ничего не видел: строчки прыгали у него перед глазами.
— Не волнуйтесь! — сказал г-н Оме. — Нужно только ей дать какое-нибудь сильное [[противоядие]]. Чем она отравилась?
Шарль показал письмо — мышьяком.
— Ну так надо сделать [[анализ]], — заключил Оме..|Автор=[[Гюстав Флобер]], «Госпожа Бовари», 1856}}
{{Q|Ничего-с, я только принял [[рюмка|рюмку]] мышьяку.
Послали за доктором, за [[полиция|полицией]], дали ему [[рвотное]], дали [[молоко]]… когда его начало [[тошнота|тошнить]], он удерживался и говорил:
― Сиди, сиди там, я не с тем тебя проглотил.<ref name="грц"/>|Автор=[[Александр Иванович Герцен|Александр Герцен]], «[[Былое и думы]]» (часть первая «Детская и университет»), 1860}}
{{Q|Поел Борис Тимофеевич на ночь [[грибы|грибков]] с [[каша|кашицей]], и началась у него [[изжога]]; вдруг схватило его под ложечкой; [[рвота|рвоты]] страшные поднялись, и к утру он умер, и как раз так, как умирали у него в амбарах [[крыса|крысы]], для которых Катерина Львовна всегда своими собственными руками приготовляла особое кушанье с порученным ее хранению опасным белым порошком.<ref name="Лесков"/>|Автор=[[Николай Семёнович Лесков|Николай Лесков]], «Леди Макбет Мценского уезда» (глава пятая), 1865}}
{{Q|― «А зельем не поила ты?
А мышьяку не сыпала?»
― «Нет! сохрани господь!..»<ref name="кому"/>|Автор=[[Николай Алексеевич Некрасов|Николай Некрасов]], «Кому на Руси жить хорошо», 1865-1877}}
{{Q|У ''отравившегося'' мышьяком старайся вызвать [[рвота|рвоту]], для достижения чего полезно нюхать провизию, купленную в Охотном ряду.<ref>''[[Антон Павлович Чехов|Чехов А. П.]]'' Сочинения в 18 томах, Полное собрание сочинений и писем в 30 томах. — М.: Наука, 1974 год — том 4. ''(Рассказы. Юморески)'', 1885-1886 гг. — стр.154</ref>|Автор=[[Антон Павлович Чехов|Антон Чехов]], «Врачебные советы», 1885}}
{{Q|...[[мышьяковистый водород]], при прохождении через накаленную стеклянную трубку, легко разлагается на водород и [[металл]]ический мышьяк, который и осаждается в виде блестящего слоя на трубке, ниже накаленного места. Это и есть известная, весьма чувствительная [[Проба Марша|реакция Марша]] на мышьяк.<ref name="брзол">''[[:w:Бразоль, Лев Евгеньевич|Л. Е. Бразоль]]''. Публичная лекция, читанная в Большой аудитории Педагогического музея 17 ноября 1887 г.</ref>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], «О «гомеопатических» дозах», 1887}}
{{Q|Несомненно одно: каждый [[автор]], после того, как пищеварение его будет испорчено, должен сам подыскать себе наиболее подходящую диету <...> К указанным продуктам неплохо было бы примешивать небольшую, но действенную дозу мышьяка.|Автор=[[Герберт Уэллс]], «[[Что едят писатели]]», 1898}}
{{Q|Рабочие на горных заводах, на которых из мышьяксодержащей руды добывается мышьяк, часто страдают легкими формами хронического отравления этим [[яд]]ом ― сыпями, выпадением волос, хроническими катарами лёгких и кишок...<ref name="эрис"/>|Автор=[[Фёдор Фёдорович Эрисман|Фёдор Эрисман]], «Профессиональная гигиена», 1908}}
{{Q|Употребление металлического мышьяка в производствах с [[гигиена|гигиенической]] точки зрения не представляет интереса, но зато [[мышьяковая кислота]], употребляемая для приготовления [[анилин]]овых красок, часто даёт повод к отравлению рабочих.<ref name="эрис"/>|Автор=[[Фёдор Фёдорович Эрисман|Фёдор Эрисман]], «Профессиональная гигиена», 1908}}
{{Q|Мышьяк при некоторых болезнях очень полезное средство; но если человека заставить проглотить столовую ложку мышьяку — оба бесцельно погибнут. И человек, и мышьяк.<ref>''[[Аркадий Тимофеевич Аверченко|Аверченко А. Т.]]'' Собрание сочинений в 13 томах. Т. 3. Круги по воде / сост. и комментарии С. С. Никоненко. — М.: Изд-во «Дмитрий Сечин», 2012. — С. 456.</ref>|Автор=[[Аркадий Тимофеевич Аверченко|Арикадий Аверченко]], «[[Чёрным по белому (Аверченко)|Чёрным по белому]]» (Алло!), 1913}}
{{Q|...те же самые дозы мышьяка, которые у непривычных [[животные|животных]] вызывали уменьшение [[лейкоцит]]ов и [[смерть]], у животных, привыкших уже к мышьяку, вызывали значительное увеличение числа белых кровяных шариков.<ref name="брз"/>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], «Что такое [[гомеопатия]] в 1913 году», 1913}}
{{Q|Братья и мужья,
У кого нет [[нож]]а,
У того есть мышьяк!<ref name="хлб"/>|Автор=[[Велимир Хлебников]], «Ах вы, сони! Что по-барски...» (из поэмы «Настоящее»), ноябрь 1921}}
{{Q|Спасибо [[дьякон]] догадался: мышьяком, говорит, травите [[воробей|воробьёв]]. За осень столько этих птиц извели, куры стали дохнуть, только тогда бросили травить. А то у каждого на погребице кадушка солёных воробьёв стояла.<ref name="тлст"/>|Автор=[[Алексей Николаевич Толстой|Алексей Толстой]], «На рыбной ловле», 1923}}
{{Q|― Так нетрудно, так несложно
Нашу вылечить [[тоска|тоску]] ―
Так нетрудно в чёрный [[кофе (напиток)|кофе]]
Всыпать дозу мышьяку.<ref name="Вано"/>|Автор=[[Георгий Владимирович Иванов|Георгий Иванов]], «Грустно? Отчего Вам грустно...», 1923}}
{{Q|...у знакомого [[бухгалтер]]а он взял на прокат [[шприц]], которым впрыскивают мышьяк, и при помощи этого шприца впрыснул себе [[скипидар]] в ногу. Получилась такая штука, что Пузырев даже сам взвыл.<ref name="бул"/>|Автор=[[Михаил Афанасьевич Булгаков|Михаил Булгаков]], «[[s:Паршивый тип (Булгаков)|Паршивый тип]]», 1925}}
{{Q|Пусть так!
Лучше [[Музыка]], чем мышьяк.<ref name="Цвет"/>|Автор=[[Марина Ивановна Цветаева|Марина Цветаева]], «Крысолов (Детский рай)», 1925}}
{{Q|Я не знаю [[жизнь|жизни]]: мне подменили её еще тогда, когда я узнал хруст мышьяка на [[зубы|зубах]] у черноволосой французской [[любовница|любовницы]]...<ref name="Осип"/>|Автор=[[Осип Эмильевич Мандельштам|Осип Мандельштам]], «Египетская марка», 1927}}
{{Q|...одновременно он <[[Иоганн Рудольф Глаубер|Глаубер]]> расхваливал найденную им «[[панацея|панацею]]» ― средство, якобы исцеляющее все болезни. Это был мышьяк…<ref name="глауб"/>|Автор=Григорий Моисеев, «[[Иоганн Рудольф Глаубер|Рудольф Глаубер]]», 1970}}
{{Q|...давала о себе знать знаменитая катастрофа на [[Урал]]е, в результате которой в озерах [[Швеция|Швеции]] и [[Канада|Канады]] до сих пор находят мышьяк и [[цезий]].<ref name="полян"/>|Автор=[[Ирина Сергеевна Полянская|Ирина Полянская]], «Прохождение тени», 1996}}
{{Q|К примеру, так называемые кормовые фосфаты содержали обыкновенный мышьяк. И если бы какая-нибудь [[корова]] их нечаянно съела, то немедленно бы отравилась.<ref name="тарас"/>|Автор=[[Артём Михайлович Тарасов|Артём Тарасов]], «Миллионер», 2004}}
{{Q|Более 30 лет назад в руках английского [[Физическая химия|физикохимика]] Дэвида Джонса оказался кусок [[обои|обоев]] из спальни [[Наполеон I|Наполеона]]. Анализ показал, что на 1 м<sup>2</sup> площади этих обоев приходилось 0,12 г мышьяка.<ref name="стре"/>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
{{Q|Согласно другой версии, в [[волосы|волосах]] была обнаружена [[сурьма]], по [[ошибка|ошибке]] принятая за мышьяк, а попадала она в организм с [[лекарство]]м, которое регулярно принимал Наполеон.<ref name="стре"/>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
{{Q|Другую точку зрения на тайну смерти Наполеона высказал известный американский [[биохимия|биохимик]] Эндрю Бенсон <...> Он считает, что Наполеон в течение долгого времени принимал укрепляющие средства, содержащие мышьяк.<ref name="стре"/>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
== Мышьяк в научной и научно-популярной литературе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Другие [[симпатические чернила]] составляются из [[свинец|свинцовых]] огарков, распущенных в ренском [[уксус]]е, ибо слов, сею материею на бумаге написанных, видеть не можно. Но когда жёлтый самородный мышьяк, стерши с [[нешашёная известь|негашеною известью]], в чистой воде подержишь сутки, чтобы они распустились, тогда от одного [[смрад]]ного духу, который из сего состава выходит, и в скважинки проницать может, написанные оные слова почернеют и явственны станут между многими листами, бумаги или и меж досками.<ref name="волф">''[[Михаил Васильевич Ломоносов|М.В. Ломоносов]]''. Полное собрание сочинений: в 11 т. Том 1. — М.-Л.: «Наука», 1984 г.</ref>|Автор=[[Михаил Васильевич Ломоносов|Михаил Ломоносов]], «Волфианская экспериментальная физика, с немецкого подлинника на латинском языке сокращенная», 1745}}
{{Q|[[Крыса|Крыс]] и [[мышь|мышей]] можно мышьяком вывесть. Возьми кусок [[ветчина|ветчины]] и лопаточкой намажь мышьяку и тот кусок прибей [[гвоздь|гвоздем]] в том месте, где мыши бегают. Которые будут есть, те умрут, если вскоре воды не напьются; кошки от него мрут же. Или возьми ложку [[негашёная известь|негашеной извести]], растопи, к тому возьми 2 ложки пшеничной или гречневой муки и одну ложку сахару, смешай все вместе, поставь, где они бегают, тут же поставить и воды, и они, наевшись и напившись, умрут. Сей последний способ лучше первого, ибо мышьяк есть жестокий [[яд]], и когда мыши тот яд в [[хлеб]] или скотине в корм выблюют, то не безопасно. Хорошая [[кошка]] всего лучше, она легко может дом от мышей очистить.<ref name="лиф">''[[Михаил Васильевич Ломоносов|М.В. Ломоносов]]''. Полное собр. соч.: в 11 т. Том 11. Письма. Переводы. Стихотворения. Указатели. Л.: «Наука», 1984 г.</ref>|Автор=[[Михаил Васильевич Ломоносов|Михаил Ломоносов]], «Лифляндская экономия», 1760}}
{{Q|Рабочие на горных заводах, на которых из мышьяксодержащей руды добывается мышьяк, часто страдают легкими формами хронического отравления этим [[яд]]ом ― сыпями, выпадением волос, хроническими катарами лёгких и кишок и пр.; тем не менее, по словам Гирта, рабочие редко бывают принуждены оставлять работу вследствие окончательного расстройства своего [[здоровье|здоровья]]. Употребление металлического мышьяка в производствах с гигиенической точки зрения не представляет интереса, но зато [[мышьяковистая кислота|мышьяковая кислота]], употребляемая для приготовления [[анилин]]овых красок, часто даёт повод к отравлению рабочих.<ref name="эрис">''[[:w:Эрисман, Фёдор Фёдорович|Ф.Ф.Эрисман]]. ''Избранные произведения: в 2 т. — М.: Медгиз, 1959 г.</ref>|Автор=[[Фёдор Фёдорович Эрисман|Фёдор Эрисман]], «Профессиональная гигиена», 1908}}
{{Q|В качестве присадок к [[германий|германию]] и в виде интерметаллических соединений с мышьяком и с [[сурьма|сурьмой]] [[галлий]] и [[индий]] применяются в [[полупроводник]]овой электронике.<ref name="глинка">''[[w:Глинка, Николай Леонидович|Н. Л. Глинка]]''. Общая химия: Учебное пособие для вузов (под. ред. [[w:Рабинович, Виктор Абрамович|В.А.Рабиновича]], издание 16-е, исправленное и дополненное). ― Л.: Химия, 1973 г. ― 720 стр.</ref>{{rp|619}}|Автор=[[Николай Леонидович Глинка|Николай Глинка]], «Общая химия», 1950-е}}
{{Q|Словом «арсеник» они обозначали смесь ядовитых [[сульфид]]ов этого элемента. Первоначальный смысл этого слова идет от греческого «арсен» ― сильный: щепотка «арсеника» могла уложить любого [[Геракл|геркулеса]]… <...> [[Яд]]овитые свойства [[химический элемент|элемента]] ― правда, в более прикладном смысле ― отражает и русское его [[название]]. «Мышьяк» означает просто-напросто [[яд]] для [[мышь|мышей]]. Мышьяковистый ангидрид издавна используется для борьбы с [[грызун]]ами. Аналогичное название получил мышьяк и в некоторых других языках. К примеру, по сербо-хорватски мышь ― «мише», а мышьяк ― «мишомор». Сказать точно, когда мышьяк был выделен как простое вещество, нельзя. Эту честь прописывают часто немецкому алхимику [[w:Альберт Великий|Альберту Великому]], который жил в XIII веке.<ref name="рич">''[[w:Рич, Валентин Исаакович|В. Рич]]''. Мы говорим «водород». Мы говорим «протий». Мы говорим «аш». Почему?. — М.: «Химия и жизнь», № 10, 1965 г.</ref>|Автор=[[Валентин Исаакович Рич|Валентин Рич]], «Мы говорим «водород». Мы говорим «протий». Мы говорим «аш». Почему?», 1965}}
{{Q|Так же как [[сурьма]], по имени исходного вещества получил свое название и ближайший родственник сурьмы по периодической системе элементов ― мышьяк, или (по-латыни) арсеникум. Соединения мышьяка знали уже древние греки. Но как бы там ни было, мышьяк, да и сурьму тоже, открыли и назвали не настолько давно, чтобы в языке не сохранилось никаких сведений о мотивах, которыми руководствовались люди, давая новым элементам их имена. В самом деле, имена эти содержат довольно существенную информацию о свойствах тех, кто их носит. Скажи, как тебя зовут, ― и я скажу, кто ты.<ref name="рич"/>|Автор=[[Валентин Исаакович Рич|Валентин Рич]], «Мы говорим «водород». Мы говорим «протий». Мы говорим «аш». Почему?», 1965}}
{{Q|...иногда в качестве исходных веществ используют не готовое соединение, а составляющие его чистые [[химические элементы|элементы]]. Примером может служить процесс синтеза пленок арсенида галлия, используемых сейчас очень широко и в электронике, и в технике квантовой электроники. В этом случае исходными веществами служат металлический [[галлий]] и элементарный мышьяк <...>. Газ-носитель, проходя через нагретый патрон с элементарным мышьяком, насыщается его парами; второй поток газа-носителя проходит сначала через патрон с кристаллическим [[йод]]ом, насыщается его парами и поступает в другой патрон, где происходит реакция йода и галлия. На выходе из этого патрона в потоке содержится в основном GaJ и следы GaJ<sub>3</sub>. Затем оба потока смешиваются и поступают в «зону роста», где и протекает приведенная выше реакция. Хотя последняя методика более сложна в сравнении с ранее описанной, она позволяет гибко регулировать процесс.<ref name="кузне">''[[:w:Кузнецов, Фёдор Андреевич|Ф. Кузнецов]],'' Микроэлектроника: от «транзистора» к карманной вычислительной машине. ― М.: «Химия и жизнь», № 5, 1966 г.</ref>|Автор=[[Фёдор Андреевич Кузнецов|Фёдор Кузнецов]], «Микроэлектроника: от «транзистора» к карманной вычислительной машине», 1966}}
{{Q|При выращивании кристаллических пленок арсенида галлия на арсениде галлия (при создании так называемых автоэпитаксиальных переходов) подложку из монокристаллического GaAs перед началом осаждения некоторое время прогревают в токе [[водород]]а. Оказалось, что в зависимости от температуры, а также продолжительности этой операции скорость роста пленки меняется в 3-4 раза! Как выяснилось, причиной этому служит очень небольшое давление диссоциации GaAs: с поверхности улетает мышьяк. А это и приводит к существенным, но не контролируемым изменениям состояния поверхности.<ref name="кузне"/>|Автор=[[Фёдор Андреевич Кузнецов|Фёдор Кузнецов]], «Микроэлектроника: от «транзистора» к карманной вычислительной машине», 1966}}
== Мышьяк в публицистике и документальной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Человек настолько [[тщеславие|тщеславен]] и [[глупость|глуп]], что вообразил он себе будто мы созданы единственно для него; несмотря на свою [[разум]]ную душу, он не может однакож отличить толчёный сахар от мышьяка и ест [[цикута|цикуту]], принимая её за [[петрушка|петрушку]], по внушению своего здравого рассудка...|Автор=[[Камиль Фламмарион]], «[[:s:Жители небесных миров (Фламмарион)/2/7|Жители небесных миров]]», 1862}}
{{Q|[[Судья]], который основывает свое решение на вероятных намерениях [[преступник]]а, ― это [[турецкий паша]], герой [[произвол]]а, а не европейский юрист. Кто подсыпал [[сахар]]у в питье, воображая, что он подсыпает мышьяк, не может быть осужден, как покусившийся отравитель, потому что в этом случае решение пришлось бы основать на вероятной [[догадка|догадке]], что обвиненный хотел совершить [[преступление]], а догадки не могут служить основанием решения; чтобы человека признать покусившимся отравителем, необходимо, чтобы он дал выпить вещество, которое есть [[яд]], на основании бесспорных данных науки. Чтобы осудить человека за возбуждение [[ненависть|ненависти]] и [[презрение|презрения]], необходимо, чтобы чувства эти действительно были возбуждены сочинением.<ref name="Салтыков">[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|М.Е. Салтыков-Щедрин]]. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 9. — Москва, Художественная литература, 1973 г.</ref>|Автор=[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|М.Е. Салтыков-Щедрин]], «Насущные потребности литературы», 1869}}
{{Q|[[птица|Птичье]] око, налитое [[кровь]]ю, тоже видит по-своему мир. [[Книга|Книги]] тают, как [[лёд|ледяшки]], принесенные в комнату. Всё уменьшается. Всякая вещь мне кажется книгой. Где различие между книгой и вещью? Я не знаю [[жизнь|жизни]]: мне подменили её еще тогда, когда я узнал хруст мышьяка на [[зубы|зубах]] у черноволосой французской [[любовница|любовницы]], младшей сестры нашей гордой Анны. Всё уменьшается. Всё тает. И [[Иоганн Вольфган Гёте|Гёте]] тает. Небольшой нам отпущен срок.<ref name="Осип">[[Осип Эмильевич Мандельштам|''О.Э. Мандельштам'']]. Проза. — М.: Вагриус, 2000 г.</ref>|Автор=[[Осип Эмильевич Мандельштам|Осип Мандельштам]], «Египетская марка», 1927}}
{{Q|В низких прокопченных комнатах своего «дворца» [[Иоганн Рудольф Глаубер|Глаубер]] изготовляет множество неизвестных до него неорганических соединений: соли [[свинец|свинца]], [[олово|олова]], [[железо|железа]], [[цинк]]а, [[медь|меди]], [[сурьма|сурьмяные]] и мышьяковые препараты. Он открывает хлористые соли, предугадывает существование газообразного [[хлор]]а (он называл его «очищенным духом соли»), находит способ выпаривания на водяной бане. И одновременно он расхваливал найденную им «[[панацея|панацею]]» ― средство, якобы исцеляющее все болезни. Это был мышьяк… Глаубер изготовлял из него снадобье, продавал его; занимался он продажей и некоторых своих технических секретов.<ref name="глауб">''Г. Моисеев''. «[[w:Глаубер, Иоганн Рудольф|Рудольф Глаубер]]». — М.: «Химия и жизнь», № 10, 1970 г.</ref>|Автор=Григорий Моисеев, «[[Иоганн Рудольф Глаубер|Рудольф Глаубер]]», 1970}}
{{Q|[[Автор]]ы повторяют нам все бредовые слухи тех лет как историческую несомненность: что в заводских столовых травят работниц мышьяком; что если скисает надоенное в совхозе молоко, то это — не глупая нерасторопность, но — расчёт врага: заставить страну ''пухнуть с голоду'' (так и пишут).|Автор=[[Александр Исаевич Солженицын|Александр Солженицын]], «[[Архипелаг ГУЛАГ (том 2)|Архипелаг ГУЛАГ]]» <small>(том 2, глава 3. Архипелаг даёт метастазы)</small>, 1974}}
{{Q|В течение нескольких столетий и до середины XIX века мышьяк возглавлял «хит-парад» [[яд]]овитых снадобий, излюбленных [[преступник]]ами: во-первых, доступен практически любому, кто придумает благовидный предлог для покупки его в аптеке; во-вторых, не имеет вкуса и запаха, растворим в воде и может быть подмешан к любой пище; в-третьих, симптомы отравления очень напоминают признаки заболевания [[холера|холерой]], хорошо известной жителям средневековой Европы, или пищевого отравления. <...> Более подробно симптомы отравления мышьяком изобразил [[Гюстав Флобер]] в своем романе «[[Госпожа Бовари]]». <...> Но даже если появлялись подозрения в отравлении, доказать его было невозможно: не было методов обнаружения [[яд]]а в пище и тканях жертвы. Поэтому бездушные отравители хладнокровно обрекали жертву на продолжительные мучения, как правило, ради наследства. Бытовало даже мрачно-шутливое название мышьяка: «порошок для [[наследник]]ов».<ref name="стре">''[[:w:Стрельникова, Елена Николаевна|Е. Стрельникова]]''. Мышь, мышьяк и Калле-сыщик. — М.: «Химия и жизнь», № 2, 2011 г.</ref>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
== Мышьяк в физиологии и медицине ==
[[File:Löllingite sur arsenic-Gabe Gottes-Université de Strasbourg.jpg|thumb|right|220px|<center>[[Мышьяковистый колчедан]] <br>с натёками мышьяка]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Но хотябъ и ничего кромѣ самаго чистаго олова для полуды употреблено не было, то и въ такомъ случаѣ не можно считать себя предохраненнымъ отъ опасности, по тому, что [[олово]] содержитъ въ себѣ всегда нѣсколько мышьяку; да и самый тотъ степень [[огонь|огня]], который употребляется для уваренїя пищи, не рѣдко превозходитъ степень, при которомъ разтапливается полуда, и въ такомъ случаѣ должна [[медь|мѣдь]] остаться, по крайней мѣрѣ въ нѣкоторыхъ мѣстахъ, обнаженна.<ref name="зре">«[[Зрелище природы и художеств|Зрѣлище природы и художествъ]]». Часть III. Въ Санктпетербургѣ, Иждивенїемъ Императорской Академїи наукъ, 1784 года.</ref>|Автор=«[[Зрелище природы и художеств|Зрѣлище природы и художествъ]]», 1784}}
{{Q|Точно так же, когда мы говорим, что мышьяк может быть обнаружен в весьма разведенных растворах посредством [[Проба Марша|маршевского аппарата]], то для проверки нужно взять прибор, содержащий [[цинк]] и [[серная кислота|серную кислоту]], т. е. выделяющие [[водород]], и прибавить известное количество [[кислород]]ных соединений мышьяка, причем образующийся от действия водорода в момент его выделения из серной кислоты [[мышьяковистый водород]], при прохождении через накаленную стеклянную трубку, легко разлагается на водород и [[металл]]ический мышьяк, который и осаждается в виде блестящего слоя на трубке, ниже накаленного места. Это и есть известная, весьма чувствительная реакция Марша на мышьяк. Что бы вы сказали химику, если бы он сказал: «Не верю этой чувствительности». Вы бы ему ответили: «Испытайте, милостивый государь, тогда сами увидите».<ref name="брзол">''[[:w:Бразоль, Лев Евгеньевич|Л. Е. Бразоль]]''. Публичная лекция, читанная в Большой аудитории Педагогического музея 17 ноября 1887 г.</ref>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], «О «гомеопатических» дозах», 1887}}
{{Q|В лечении болезней меня поражала чрезвычайная шаткость и неопределенность показаний, обилие предлагаемых против каждой болезни средств ― и рядом с этим крайняя неуверенность в действительности этих средств. «Лечение [[аневризма|аневризмы]] аорты, ― говорится, например, в руководстве Штрюмпеля, ― до сих пор дает еще очень сомнительные результаты; тем не менее, в каждом данном случае мы вправе испробовать тот или другой из рекомендованных способов». «Чтобы предотвратить повторение припадков [[грудная жаба|грудной жабы]], ― говорится там же, ― рекомендовано очень много средств: мышьяк, [[сернокислый цинк]], [[ляпис|азотнокислое серебро]], [[бромистый калий]], [[хинин]] и другие. Попробовать какое-либо из этих средств не мешает, но верного [[успех]]а обещать себе не следует»; и так без конца.<ref>''[[Вересаев, Викентий Викентьевич|Вересаев В.В.]]'' Сочинения в четырёх томах, Том 1. — Москва, «Правда», 1990 г.</ref>|Автор=[[Викентий Викентьевич Вересаев|Викентий Вересаев]], «Записки врача», 1900}}
{{Q|Если тем не менее у рабочих на [[медь|медных]] горных заводах иногда встречаются [[металл]]ические отравления, то это явление зависит не от меди, а должно быть приписано парам [[свинец|свинца]], мышьяка и [[сурьма|сурьмы]], нередко примешанных к медной руде.<ref name="эрисм">''[[:w:Эрисман, Фёдор Фёдорович|Ф.Ф.Эрисман]].''Избранные произведения: в 2 т. — М.: Медгиз, 1959 г.</ref>|Автор=[[Фёдор Фёдорович Эрисман|Фёдор Эрисман]], «Профессиональная гигиена», 1908}}
{{Q|Работы над чистым [[металл]]ическим оловом вполне безопасны и здоровье этих [[рабочий|рабочих]] страдает лишь в таком случае, если к олову примешаны либо мышьяк, либо [[свинец]]; так, например, колики, встречаемые у оловяничников, обусловливаются действием не [[олово|олова]], а примешанного к нему мышьяка или [[свинец|свинца]].<ref name="эрисм"/>|Автор=[[Фёдор Фёдорович Эрисман|Фёдор Эрисман]], «Профессиональная гигиена», 1908}}
{{Q|Другими словами, доказано ли, что лекарственные вещества, будучи введены в тело животного или человека, вызывают фагоцитоз и производят выработку антитоксина. Ответ: да, это несомненно доказано, а именно [[Илья Ильич Мечников|Мечниковым]]. Отравляя [[кролик]]ов мышьяком ([[мышьяковистая кислота|мышьяковистой кислотой]]), он наблюдал у них сначала резко выраженный гиперлейкоцитоз, т. е. увеличение количества белых кровяных шариков, а затем, в смертельных случаях, количество это быстро уменьшалось. Но те же самые дозы мышьяка, которые у непривычных [[животные|животных]] вызывали уменьшение [[лейкоцит]]ов и [[смерть]], у животных, привыкших уже к мышьяку, вызывали значительное увеличение числа белых кровяных шариков.<ref name="брз">''[[:w:Бразоль, Лев Евгеньевич|Л. Е. Бразоль]]''. Первый Всероссийский съезд последователей [[гомеопатия|гомеопатии]] (доклад). — С.-Петербург, 20, 21 и 22 октября 1913 года». СПб, 1914, с. 114—142</ref>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], «Что такое [[гомеопатия]] в 1913 году», 1913}}
{{Q|Наряду с количественными закономерностями привыкания организма к изменению среды большой интерес представляет также и точный анализ динамики процесса отвыкания. Например, парамеции, повысившие свою резистентность в результате привыкания к раствору мышьяка или [[хлористый кальций|хлористого кальция]], не сразу возвращаются к норме при переносе их в исходные условия, но в течение ряда вегетативных поколений сохраняют свою повышенную резистентность (так называемые длительные модификации). Разумеется, в конце концов они полностью сравниваются с контрольными, не приучавшимися особями.<ref name="гау">''[[w:Гаузе, Георгий Францевич|Г. Ф. Гаузе]]'' Экология и некоторые проблемы происхождения видов. — Л., Наука, 1984 г.</ref>|Автор=[[Георгий Францевич Гаузе|Георгий Гаузе]], «Экология и некоторые проблемы происхождения видов», 1934}}
{{Q|По наблюдениям врачей, долгое время проводивших [[бромистый калий|бромистое лечение]], у больных существует бромистое равновесие, т. е. при назначении определенной дозы [[бром]]а организм целиком выводит все получаемое количество. Наибольшая доза при этих условиях и является необходимой добавкой для данного случая. Дают бром месяцами и годами, периодически прерывая его назначение, если обнаруживаются тяжелые явления бромизма (расстройства кишечника, кожные сыпи, катары дыхательных путей), о которых надо знать и которые вовремя следует предупреждать (слабительные, мыльные ванны, назначения мышьяка и т. д.)<ref name="гилр">''[[w:Гиляровский, Василий Алексеевич|В. А. Гиляровский]]''. Психиатрия. Руководство для врачей и студентов. — М.: Медгиз, 1954 г.</ref>|Автор=[[Василий Алексеевич Гиляровский|Василий Гиляровский]], «Психиатрия», 1935}}
{{Q|Острое отравление мышьяком обычно имеет место при покушении на [[самоубийство]] и [[убийство]]. Могут быть случайные отравления медицинскими препаратами, содержащими мышьяк, а также [[мышьяковистый водород|мышьяковистым водородом]]. Хроническое отравление может иметь место вследствие поступления пыли из ковров, птичьих чучел, а также у рабочих в [[никель|никелевых]], [[кобальт]]овых и [[медь|медных]] рудниках, так как перечисленные руды содержат также и мышьяк. При остром отравлении развивается тяжелая картина с кровавой рвотой и кишечными расстройствами, желтухой, увеличением [[печень|печени]] и селезенки, нередко кончающаяся [[смерть]]ю. В хронических случаях наблюдаются [[желтуха]], бессонница, ослабление работоспособности, дурное самочувствие, [[страх]]и.<ref name="гилр"/>|Автор=[[Василий Алексеевич Гиляровский|Василий Гиляровский]], «Психиатрия», 1935}}
{{Q|[[Пектин]]ы способны связывать катионы [[тяжёлые металлы|тяжелых металлов]] и мышьяка. Вырабатываются пектины плодами растений, например яблоками. [[Яблочный мармелад]] богат пектинами. Собственно, благодаря пектинам [[яблоко|яблоки]] и образуют [[мармелад]]. Специально приготовленный мармелад профилактическими курсами в течение двух месяцев полагается выдавать рабочим вредных производств, работающих с [[Тиолы|тиоловыми ядами]]. Защитное действие пектинов объясняется способностью двух карбоксильных групп, содержащихся в каждом структурном звене, химически связывать катионы многих [[металл]]ов, а также способностью этих веществ поглощать, как бы впитывая, различные вещества. В качестве же средства первой помощи при попадании мышьяка или других тиоловых ядов в [[желудок]] годится сырое [[куриное яйцо]] и даже просто [[молоко]]. [[Белок]] яйца [[альбумин]] или молочный белок [[казеин]] «принимают на себя» тиоловые яды, связывая их своими сульфгидрильными группами и защищая тем самым [[желудок]].<ref name="стре"/>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
{{Q|Более 30 лет назад в руках английского [[Физическая химия|физикохимика]] Дэвида Джонса оказался кусок [[обои|обоев]] из спальни [[Наполеон I|Наполеона]]. Анализ показал, что на 1 м<sup>2</sup> площади этих обоев приходилось 0,12 г мышьяка. Но ещё в конце XIX века были проведены исследования, доказавшие, что при содержании 0,015 г мышьяка на 1 м<sup>2</sup> обоев жильцы помещения испытывают недомогания, в частности страдают желудочно-кишечными заболеваниями, которые прекращались после смены обоев. Обои с [[остров Святой Елены|острова Святой Елены]] содержали мышьяка на порядок больше! Из обоев он мог поступать в воздух, оттуда в легкие… К этому процессу, скорее всего, причастна [[плесень]] ''Scopulariopsis bevicaulis,'' бытующая на острове. Известно, что эта плесень способна перерабатывать ядовитые для нее соединения мышьяка в газообразный триметил[[арсин]], еще более [[яд]]овитый, но уже для людей. Недаром свита [[Наполеон]]а постоянно жаловалась на [[желудок|желудочные]] хвори, приступы [[озноб]]а и опухание конечностей — симптомы хронического отравления мышьяком. А тот факт, что [[обои]] в резиденции экс-императора страдали от [[плесень|плесени]], подтвержден [[документ]]ально. Согласно другой версии, в [[волосы|волосах]] была обнаружена [[сурьма]], по [[ошибка|ошибке]] принятая за мышьяк, а попадала она в организм с [[лекарство]]м, которое регулярно принимал Наполеон.<ref name="стре"/>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
{{Q|Согласно другой версии, в [[волосы|волосах]] была обнаружена [[сурьма]], по [[ошибка|ошибке]] принятая за мышьяк, а попадала она в организм с [[лекарство]]м, которое регулярно принимал Наполеон.
Другую точку зрения на тайну смерти Наполеона высказал известный американский биохимик Эндрю Бенсон <...> Он считает, что Наполеон в течение долгого времени принимал укрепляющие средства, содержащие мышьяк. Поэтому неудивительно, что мышьяк накапливался в волосах. Удивительно другое: почему [[яд]]овитое вещество прописывали в качестве, как теперь принято говорить, БАДа? Оказывается, издавна известно, что препараты мышьяка (разумеется, в умеренных дозах) улучшают состояние кожи, повышают выносливость [[организм]]а. <ref name="стре"/>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
{{Q|В [[Калифорния|Калифорнии]] есть уникальное по своему химическому составу озеро ― очень кислотное и чрезвычайное насыщенное мышьяком. Недавно в его водах обнаружили бактерию, [[биохимия]] которой строится на принципах, радикально отличающихся от тех, что до сих пор считались фундаментальными основами не только бактериологии, но и [[биология|биологии]] как таковой. Ведь до сих пор являлось аксиомой, что клетки любого живого организма непременно должны содержать в своём составе [[углерод]], [[водород]], [[сера|серу]], [[фосфор]], [[кислород]] и [[азот]]. Оказалось, что это не совсем так.<ref name="галоч">''Владимир Галочкин''. Новый взгляд на эволюцию. — М.: «Зеркало мира», № 1, 2012 г.</ref>|Автор=Владимир Галочкин, «Новый взгляд на эволюцию», 2012}}
== Мышьяк в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Еще больше, чем за письмо Башилова, благодарю Вас, милостивый батюшка, и [[благодарность|благодарю]] из глубины [[сердце|сердца]] за то, что Вашими святыми [[молитва]]ми дело наше о [[хлеб]]ах несколько проясняется. [[Ключник]] после многих лживых изворотов наконец признался, что ему привезли мышьяк накануне этого дня ― будто для мышей ― и что он в тот же день, перед вечером, размешал этот мышьяк с мукой при сыне [[повар]]а (у него не было особенного места) и поставил его на [[блюдце]] в погребе. Последнее невероятно, потому что на блюдце мышьяк с мукой для мышей не ставят. Около этого времени он выдавал муку повару для хлебов. Ключник говорит, что о мышьяке против мышей его просила [[девушка]], которая ставит на погреб [[молоко]], и что она об этом знала. Но она запирается. Между тем она в незаконной связи с поваром. Что ключник виноват, в этом нет сомнения.<ref name="кир">''[[w:Киреевский, Иван Васильевич|Киреевский И. В.]], [[w:Киреевский, Пётр Васильевич|Киреевский П. В.]] ''. Полное собрание сочинений: В 4 томах. Том 3. Письма и дневник Ивана Васильевича Киреевского. — Калуга: «Гриф», 2006 г.</ref>|Автор=[[Пётр Васильевич Киреевский|Иван Киреевский]], из письма [[Макарий Оптинский|оптинскому старцу Макарию]], 1855}}
{{Q|― Я скоро пойду спать надолго, ― сказал лекарь, ― и прошу только не поминать меня злом.
Спокойный вид Толочанова испугал моего отца, и он, пристальнее посмотрев на него, спросил:
― Что с тобою, ты бредишь?
― Ничего-с, я только принял [[рюмка|рюмку]] мышьяку.
Послали за доктором, за [[полиция|полицией]], дали ему [[рвотное]], дали молоко… когда его начало тошнить, он удерживался и говорил:
― Сиди, сиди там, я не с тем тебя проглотил. Я слышал потом, когда [[яд]] стал сильнее действовать, его стон и страдальческий голос, повторявший: ― Жжет, жжет! огонь!
Кто-то посоветовал ему послать за [[священник]]ом, он не хотел и говорил Кало, что жизни за [[гроб]]ом быть не может, что он настолько знает [[анатомия|анатомию]]. Часу в двенадцатом вечера он спросил штаб-лекаря по-немецки, который час, потом, сказавши: «Вот и [[Новый год]], поздравляю вас», ― умер. Утром я бросился в небольшой флигель, служивший баней, туда снесли Толочанова; тело лежало на столе в том виде, как он умер: во [[фрак]]е, без галстука, с раскрытой грудью; черты его были страшно искажены и уже почернели. Это было первое мёртвое тело, которое я видел; близкий к [[обморок]]у, я вышел вон.<ref name="грц">''[[Александр Иванович Герцен|А.И. Герцен]]'', «[[Былое и думы]]» (часть первая). Вольная русская типография и журнал «Колокол» (1866 г.)</ref>|Автор=[[Александр Иванович Герцен|Александр Герцен]], «[[Былое и думы]]» (часть первая «Детская и университет»), 1860}}
{{Q|[[Евгений Павлович Иванов (писатель)|Евгений Иванов]] — «рыжий Женя» — рыжий от [[борода|бороды]] до [[зрачок|зрачков]], готовивший сам себе обед на спиртовке из [[страх]]а, что [[кухарка]] обозлится вдруг на что-нибудь и «возьмёт да подсыпет мышьяку».<ref name="св">Серебряный век. Портретная галерея культурных героев рубежа XIX–XX веков: в 3 т. Т. 1. А — И / Составители П. Е. Фокин, С. П. Князева. — М.: Амфора, 2007.</ref>|Автор=[[Георгий Владимирович Иванов|Георгий Иванов]], «[[Петербургские зимы]]», 1928}}
{{Q|Но добросовестный и сведущий [[врач]] пропишет каждому пациенту дозу лекарства, соответствующую, именно, его [[болезнь|болезни]] и организму. Мышьяк очень полезен в малых дозах, но при усиленных приемах он может вызвать рак и [[отравление]]. Широковещательные выпуски таких руководств в массы я считаю равносильным, нет, хуже открытой продажи [[яд]]ов на базарах, ибо яд разрушает лишь физическое тело, насилие же над тонкими центрами приводит к смерти духовной.|Автор=[[Елена Ивановна Рерих|Елена Рерих]], Письма в Европу, 12 декабря 1934}}
{{Q|Мы немедленно вышли на [[Рустави|Руставский]] завод в [[Грузия|Грузии]] по производству [[аммиачная селитра|аммиачной селитры]] и на Воскресенский комбинат по производству кормовых фосфатов. Ни тот, ни другой свою продукцию никуда не экспортировали по вполне понятным [[причина]]м. К примеру, так называемые кормовые фосфаты содержали обыкновенный мышьяк. И если бы какая-нибудь [[корова]] их нечаянно съела, то немедленно бы отравилась.<ref name="тарас">''[[:w:Тарасов, Артём Михайлович|Артём Тарасов]]''. Миллионер. — М.: Вагриус, 2004 г.</ref>|Автор=[[Артём Михайлович Тарасов|Артём Тарасов]], «Миллионер», 2004}}
== Мышьяк в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|''Феклистыч.'' ― Помилуйте, сударыня, да чем я тут виноват? Ведь [[крыса|крысы]] меня не послушают; уж мы не знаем, как от них отбиться: на погребе держать ничего нельзя, то и дело битую живность кидаем в соседский колодезь. Вон на святой у [[лакей|лакея]] Зиновья пукли прочь так и отъели, не успел прилечь, сердечушка, отдохнуть на лавку. Денег на мышьяк не жалуете: что ж мне делать? Ведь в карете этой ездить нельзя: что ж ей понапрасну пустой стоять?<ref>''[[Фёдор Васильевич Ростопчин|Ф. В. Ростопчин]]''. Ох, французы! — М.: «Русская книга» («Советская Россия»), 1992 г.</ref>|Автор=[[Фёдор Васильевич Ростопчин|Фёдор Ростопчин]], «Ох, французы!», 1812}}
{{Q|Тогда он осторожно, точно гладя, дотронулся до ее живота. Она дико закричала. Он в ужасе отскочил.
Потом она начала стонать, сперва еле слышно. Плечи у нее ходили ходуном, а сама она стала белее простыни, в которую впивались ее сведенные судорогой пальцы. Ее неровный пульс был теперь почти неуловим.
При взгляде на посиневшее лицо Эммы, все в капельках пота, казалось, что оно покрыто свинцовым налетом. Зубы у нее стучали, расширенные зрачки, должно быть, неясно различали предметы, на все вопросы она отвечала кивками; впрочем, нашла в себе силы несколько раз улыбнуться. Между тем кричать она стала громче. Внезапно из груди у нее вырвался глухой стон. После этого она объявила, что ей хорошо, что она сейчас встанет. Но тут ее схватила судорога.
— Ах, боже мой, как больно! — крикнула она.
Шарль упал перед ней на колени.
— Скажи, что ты ела? Ответь мне, ради всего святого!
Он смотрел на нее с такой [[любовь]]ю, какой она никогда еще не видела в его глазах.
— Ну, там… там!.. — сдавленным голосом проговорила она.
Он бросился к секретеру, сорвал печать, прочитал вслух: «Прошу никого не винить…» — остановился, провел рукой по глазам, затем прочитал еще раз.
— Что такое?.. На помощь! Сюда!
Он без конца повторял только одно слово: «Отравилась! Отравилась!» Фелисите побежала за [[фармацевт]]ом — у него невольно вырвалось это же самое [[слово]], в «Золотом льве» его услышала г-жа Лефрансуа, жители вставали и с тем же словом на устах бежали к соседям, — городок не спал всю [[ночь]].
Спотыкаясь, бормоча, Шарль как потерянный метался по комнате. Он натыкался на [[мебель]], рвал на себе [[волосы]] — аптекарю впервые пришлось быть свидетелем такой душераздирающей сцены.
Потом Шарль прошел к себе в кабинет и сел писать г-ну Каниве и доктору Ларивьеру. Но мысли у него путались — он переписывал не менее пятнадцати раз. Ипполит поехал в Невшатель, а Жюстен загнал [[лошадь]] Бовари по дороге в Руан и бросил ее, околевающую, на горе Буа-Гильом.
Шарль перелистывал медицинский справочник, но ничего не видел: строчки прыгали у него перед [[глаза]]ми.
— Не волнуйтесь! — сказал г-н Оме. — Нужно только ей дать какое-нибудь сильное [[противоядие]]. Чем она отравилась?
Шарль показал письмо — мышьяком.
— Ну так надо сделать [[анализ]], — заключил Оме..|Автор=[[Гюстав Флобер]], «Госпожа Бовари», 1856}}
{{Q|― Мне снилось, будто у тебя во время [[обед]]а сделается что-то неожиданное. Потешь меня, милая, и сходи сама в [[кухня|кухню]] посмотреть, все ли исправно. Ты знаешь, что недавно в одном доме, вместо того чтоб посыпать пирожное [[сахар]]ом, [[кухарка]], по неосторожности, посыпала мышьяком, который хранился в шкафе, для истребления крыс!
― Боже мой, какие у тебя мысли! ― сказала Груня и вышла из комнаты, а я между тем разложил на маленьком столике привезенные мною галантерейные вещи и, кроме того, две тысячи рублей на платье.<ref name="Фаддей">''[[Фаддей Венедиктович Булгарин|Фаддей Булгарин]]'', Сочинения. — Москва: «Современник», 1990 год</ref>|Автор=[[Фаддей Венедиктович Булгарин|Фаддей Булгарин]], «Иван Иванович Выжигин», 1829}}
{{Q|Поел Борис Тимофеевич на ночь [[грибы|грибков]] с кашицей, и началась у него [[изжога]]; вдруг схватило его под ложечкой; [[рвота|рвоты]] страшные поднялись, и к утру он умер, и как раз так, как умирали у него в амбарах [[крыса|крысы]], для которых Катерина Львовна всегда своими собственными руками приготовляла особое кушанье с порученным ее хранению опасным белым порошком. <...> Дивным делом никому и невдомек ничего стало: умер Борис Тимофеич, да и умер, поевши грибков, как многие, поевши их, умирают. Схоронили Бориса Тимофеича спешно, даже и сына не дождавшись, потому что время стояло на дворе теплое, а Зиновия Борисыча посланный не застал на [[мельница|мельнице]].<ref name="Лесков">''[[w:Лесков, Николай Семёнович|Лесков Н.С.]]'' Собрание сочинений. — М.: «Экран», 1993 г.</ref>|Автор=[[Николай Семёнович Лесков|Николай Лесков]], «Леди Макбет Мценского уезда» (глава пятая), 1865}}
{{Q|Впрочем, человек он был весьма любезный, и, как у соседа по столу, у него было лишь два неприятных свойства: во-первых, неловкость, объяснявшаяся [[близорукость]]ю, во-вторых, маниакальная причуда по любому поводу всыпать вам в тарелку щепотку какого-то снадобья или вливать вам в стакан несколько капель какой-то жидкости — свои лекарства он держал в крошечной шкатулке или в небольшом синем пузырьке весьма подозрительного вида. Содержимое этих сосудов часто менялось, ибо редкую неделю доктор не совершал какого-нибудь научного открытия, однако, как правило, [[сода|двууглекислая сода]], [[щёлочь]] и мышьяк (по счастью, в самых ничтожных дозах) непременно входили в состав очередного зелья, которым он «оздоровлял» пищу.|Автор=[[Альфонс Доде]], «[[Джек (Доде)|Джек]]», 1875}}
{{Q|— Если вы считаете меня вправе [[убийство|убить]] сотню [[человек]] крахом [[банк]]а, почему мне не убить одного человека [[удар]]ом [[нож]]а или известною дозою мышьяку?|Автор=[[Александр Валентинович Амфитеатров|Александр Амфитеатров]], «[[Отравленная совесть (А.В. Амфитеатров)|Отравленная совесть]]», 1895}}
{{Q|Несомненно одно: каждый [[автор]], после того, как пищеварение его будет испорчено, должен сам подыскать себе наиболее подходящую диету, а именно такую, которая особенно неприемлема для его [[желудок|желудка]]. Если вы не добьетесь нужного эффекта с помощью обычной пищи, попробуйте химикалии. Кстати, среди новичков-литераторов огромный успех имело бы какое-нибудь «Писательское питание Джэббера», должным образом разрекламированное и снабженное портретами писателей в их салонах с подписью: «Питался исключительно продуктами Джэббера», — а также врачебными справками, подтверждающими вредность этих продуктов, и хвалебными (и препарированными разгромными) рецензиями на сочинения авторов, сидящих на пище Джэббера. К указанным продуктам неплохо было бы примешивать небольшую, но действенную дозу мышьяка.|Автор=[[Герберт Уэллс]], «[[Что едят писатели]]», 1898}}
{{Q|— [[Собака|Собаки]] не могут краситься сами, как дамы, об этом приходится заботиться тому, кто хочет их продать. Если, к примеру, [[пёс]] старый и седой, а вы хотите продать его за годовалого щенка или выдаёте такого [[дед]]ушку за девятимесячного, то лучше всего купите ляпису, разведите и выкрасьте пса в чёрный цвет — будет выглядеть как новый. Чтобы прибавилось в нём [[сила|силы]], кормите его мышьяком в [[лошадь|лошадиных]] дозах, а [[зуб]]ы вычистите наждачной бумагой, какой чистят ржавые ножи.|Автор=[[Ярослав Гашек]], «[[Похождения бравого солдата Швейка]]» (Глава XIV: Швейк в денщиках у поручика Лукаша), 1922}}
{{Q|— Мне моя болезнь стоит уже больше двухсот крон, — заявил его сосед, высохший, как жердь. — Назовите мне хоть один яд, которого бы я не испробовал, — не найдете. Я живой склад всяких ядов. Я пил [[сулема|сулему]], вдыхал ртутные пары, грыз мышьяк, курил опиум, пил настойку опия, посыпал хлеб морфием, глотал [[стрихнин]], пил раствор [[фосфор]]а в сероуглероде и пикриновую кислоту. Я испортил себе печень, лёгкие, почки, желчный пузырь, мозг, сердце и кишки. Никто не может понять, чем я болен.|Автор=[[Ярослав Гашек]], «[[Похождения бравого солдата Швейка]]» (Глава XIV: Швейк в денщиках у поручика Лукаша), 1922}}
{{Q|Бандит этот, вихрястый, на [[базар]]е говорил: будто теперь вводится новый натуральный налог на нас ― обывателей: каждый человек должен представить в местный исполком по сто двадцати [[воробей|воробьёв]] битых и по два [[заяц|зайца]] с души. Поди, не представь! А ружья, [[порох]] ― у населения отобрали, чем хочешь, тем и бей. Спасибо [[дьякон]] догадался: мышьяком, говорит, травите воробьёв. За осень столько этих птиц извели, куры стали дохнуть, только тогда бросили травить. А то у каждого на погребице кадушка солёных воробьёв стояла. Эх, Москва, Москва!..<ref name="тлст">''[[Алексей Николаевич Толстой|А. Н. Толстой]]'', Собрание сочинений. — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958 г. — том 1.</ref>|Автор=[[Алексей Николаевич Толстой|Алексей Толстой]], «На рыбной ловле», 1923}}
{{Q|Нарывом Пузырев заболел за 30 копеек. Он пошел и купил на эти 30 копеек [[скипидар]]у в [[аптека|аптеке]]. Затем у знакомого [[бухгалтер]]а он взял на прокат [[шприц]], которым впрыснивают мышьяк, и при помощи этого шприца впрыснул себе скипидар в ногу. Получилась такая штука, что Пузырев даже сам взвыл.
— Ну, теперича мы на этом нарыве рублей 50 возьмём у этих оболтусов докторов, — думал Пузырев, ковыляя в [[больница|больницу]].<ref name="бул">''[[Михаил Афанасьевич Булгаков|Булгаков М.А.]]'' Рассказы. — Ленинград: Государственная типография им. Зиновьева, 1926 г.</ref>|Автор=[[Михаил Афанасьевич Булгаков|Михаил Булгаков]], «[[s:Паршивый тип (Булгаков)|Паршивый тип]]», 1925}}
{{Q|Калле вытащил из кармана синих штанов кусок шоколада и показал своему воображаемому собеседнику.
«У меня есть все основания предполагать, что этот шоколад отравлен мышьяком».
Воображаемый собеседник от [[страх]]а поёжился.
«Ведь такие вещи случались и раньше, – безжалостно продолжал знаменитый сыщик. – А [[преступник]]и часто подражают друг другу».
«Но как же узнать, есть там мышьяк или нет?» – спросил воображаемый собеседник, растерянно глядя на шоколад.
«Надо сделать небольшой опыт, – спокойно ответил знаменитый сыщик. – [[Проба Марша|Способ Марша]]. Я как раз этим и собираюсь заняться».<ref name="лингр">''[[Астрид Линдгрен]]''. Знаменитый сыщик Калле Блюмквист рискует. — М.: АСТ, Астрель, 2008 г.</ref>|Автор=[[Астрид Линдгрен]], «Знаменитый сыщик Калле Блюмквист рискует», 1951}}
{{Q|Но воображаемому собеседнику был чужд [[скепсис]], свойственный родителям. Он с интересом наблюдал, как знаменитый сыщик доставал с полки какие-то приборы, спиртовку, разные стеклянные пробирки и склянки.
«А как его ставят, этот опыт?» – спросил он нетерпеливо.
Знаменитый сыщик только и ждал случая просветить своего собеседника.
«Прежде всего нам нужен аппарат для получения [[водород]]а, – важно сказал Калле. – Вот он. Это обыкновенная колба, в которую я наливаю серную кислоту и кладу несколько кусочков цинка. Тут выделяется [[водород]], так? Если теперь сюда ввести мышьяк в каком угодно виде, то получится газ AsH<sub>3</sub> – [[мышьяковистый водород]]. Отсюда газ поступает для просушивания в пробирку с сухим [[хлористый кальций|хлористым кальцием]], а затем вот в эту стеклянную узенькую пробирочку. Здесь мы подогреваем газ на [[спиртовка|спиртовке]], и он распадается на водород и чистый мышьяк, причём мышьяк оседает на стенках пробирки в виде блестящего серо-чёрного налёта. Так называемое [[мышьяковое зеркало]] – надеюсь, вы о нём слышали, мой молодой друг?»<ref name="лингр"/>|Автор=[[Астрид Линдгрен]], «Знаменитый сыщик Калле Блюмквист рискует», 1951}}
{{Q|Есть [[минералогия|минералы]], которые при нагреве сразу испаряются, не становясь жидкими. Стоит подогреть их через скважину, и на поверхность пойдет пар. Охладив его, мы получим кристаллы мышьяка, [[селен]]а, [[теллур]]а ― редких и ценных для техники элементов…<ref>''[[W:Ляпунов, Борис Валерианович|Борис Ляпунов]]''. «Неоткрытая планета». — М.: «Детская литература», 1968 г.</ref>|Автор=[[Борис Валерианович Ляпунов|Борис Ляпунов]], «Неоткрытая планета», 1963}}
{{Q|Отец в этот год прихварывал, наверное, давала о себе знать знаменитая катастрофа на [[Урал]]е, в результате которой в озерах [[Швеция|Швеции]] и [[Канада|Канады]] до сих пор находят мышьяк и [[цезий]]. Мы с мамой успели улететь с объекта до аварии, а отец, работавший на ликвидации ее последствий, ― после. Очевидно, у него незаметно развилась ХЛБ <хроническая лучевая болезнь>. Появилась быстрая утомляемость, озноб по утрам, ороговение кожи на суставах.<ref name="полян">''[[:w:Полянская, Ирина Сергеевна|Полянская И.]]'', «Прохождение тени». — М.: Вагриус, 1999 г.</ref>|Автор=[[Ирина Сергеевна Полянская|Ирина Полянская]], «Прохождение тени», 1996}}
{{Q|— Ты, должно быть, насмотрелся дешёвой порнухи, где все только и думают, как бы трахнуть друг друга в самых неподходящих местах.
— В самых неподходящих?
— Именно, — наставительно сказала я, старая видеопрокатная [[крыса]], поднаторевшая в самых разных типах порно; оказывается, всё это никуда не ушло, всё покоилось на мутном илистом дне моей души.
— Где, например? — Похоже, он живо заинтересовался.
— На задней площадке [[автобус]]а, на эскалаторе метро в час пик, на колокольне собора, в химической лаборатории во время опыта по получению [[Арсин|мышьякового водорода]].
— Это ещё что за [[дерьмо]]?
— Это дерьмо используется в судебно-медицинской экспертизе для выявления малых доз мышьяка по способу Марша.|Автор=[[Виктория Платова]], «[[В тихом омуте]]», 1998}}
== Мышьяк в стихах ==
[[File:Lucite element cube by Luciteria.JPG|thumb|right|220px|<center>Мышьяк]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|«Молчать! Не по согласью ли
С крестьянином Савелием
Убила ты дитя?..»
Владычица! что вздумали!
Чуть мироеда этого
Не назвала я нехристем,
Вся закипела я…
Да лекаря увидела:
Ножи, [[ланцет]]ы, ножницы
Натачивал он тут.
Вздрогнула я, одумалась.
«Нет, ― говорю, ― я Демушку
Любила, берегла…»
― «А зельем не поила ты?
А мышьяку не сыпала?»
― «Нет! сохрани господь!..»<ref name="кому">''[[Николай Алексеевич Некрасов|Некрасов Н.А.]]'' Полное собрание стихотворений в трёх томах. Библиотека поэта. Большая серия. — Ленинград, «Советский писатель», 1967 г.</ref>|Автор=[[Николай Алексеевич Некрасов|Николай Некрасов]], «Кому на Руси жить хорошо», до 1877}}
{{Q|::Живем, как жили, домишка ― свой,
::В постели ― пух, а не сено-солома;
::Если на [[вчера]]шний проклятый собачий вой ―
::Так он не у нас, а за четыре дома…
Что же такое? В толк прямо не взять,
Уж не [[мать]] ли ее мутит ― верное слово!
Только и слышишь «[[Зять]] да зять!»
А за глаза мышьяком обкормить готова…<ref name="сатр">''[[w:Горянский, Валентин Иванович|В. И. Горянский]]'' в книге: Поэты "Сатирикона". Библиотека поэта (большая серия). — Л.: Советский писатель, 1966 г.</ref>|Автор=[[Валентин Иванович Горянский|Валентин Горянский]], «Тревога», 1916}}
{{Q|Шагайте, усачи
И нищие девчонки!
Несите секачи
И с [[порох]]ом бочонки!
Братья и мужья,
У кого нет [[нож]]а,
У того есть мышьяк!
Граждане города,
В конском дымящемся [[кал]]е
Вас кричат ножи,
Вас ножи искали!..<ref name="хлб">''[[Велимир Хлебников|В. Хлебников]]''. Творения. — М.: Советский писатель, 1986 г.</ref>|Автор=[[Велимир Хлебников]], «Ах вы, сони! Что по-барски...» (из поэмы «Настоящее»), ноябрь 1921}}
{{Q|::― Так нетрудно, так несложно
::Нашу вылечить [[тоска|тоску]] ―
::Так нетрудно в чёрный кофе
::Всыпать дозу мышьяку.
― Я Вам очень благодарен
За практический совет.
Я не меньше Вас скучаю
Целых двадцать восемь лет.<ref name="Вано">''[[Георгий Владимирович Иванов|Г. Иванов]]''. Стихотворения. Новая библиотека поэта. — СПб.: Академический проект, 2005 г.</ref>|Автор=[[Георгий Владимирович Иванов|Георгий Иванов]], «Грустно? Отчего Вам грустно...», 1923}}
{{Q|У нас: Brot, у них: прод,
И язык не берёт!
Думал: сдох, смотришь: прёт, ―
И мышьяк не берёт!<ref name="Цвет">''[[Марина Ивановна Цветаева|М.И. Цветаева]]''. Собрание сочинений: в 7 т. / Сост., подгот. текста и коммент. А. Саакянц и Л. Мнухина. М.: Эллис Лак, 1994-1995 г.</ref>|Автор=[[Марина Ивановна Цветаева|Марина Цветаева]], «Крысолов (Детский рай)», 1925}}
{{Q|В белой косоворотке
бык завитой
Сергей
рога наставляет [[купец|купцу]]
мучнистому
мученику.
А крысий мышьяк
уступили дедушке
в грибочки
кисленькие.
Рот искривился
брезгом черным
по лицу ― червячки.
И вся кухня всполошилась
побежала косяком
дверь ― в дверь ― дверь.
Катерина грозно крестится
привираючи со вздохом
поминальною слезой.<ref name="кру">''[[:w:Кручёных, Алексей Елисеевич|А. Е. Кручёных]]''. Стихотворения. Поэмы. Роман. Опера. Новая библиотека поэта (малая серия). — СПб.: Академический проект, 2001 г.</ref>|Автор=[[Алексей Елисеевич Кручёных|Алексей Кручёных]], «Катерина Измайлова», 1928}}
{{Q|::И [[чёрт]] насыпал мышьяка
::В морскую свежесть ветерка.
Пропитан едкой [[сулема|сулемой]]
Безлунный, тусклый [[сумрак]] мой.<ref name="Чиннов">''[[w:Чиннов, Игорь Владимирович|Чиннов И.В.]]'' Собрание сочинений в двух томах. — Москва, «Согласие», 2002 г.</ref>|Автор=[[Игорь Владимирович Чиннов|Игорь Чиннов]], «Как будто серной кислотой...», 1978}}
{{Q|Слышь, искупи вину. Там у меня в [[мешок|мешках]]
хранится [[порошок]]. Он припасен для Зинки.
Ты к ней на чай ходи и сыпь ей [[чай (напиток)|в чай]] мышьяк.
Побольше дозу дай, а начинай ― с дозинки...<ref name="избран">''[[Белла Ахатовна Ахмадулина|Б. А. Ахмадулина]]''. Избранное. — Москва. Советский писатель. 1988 г.</ref>|Автор=[[Белла Ахатовна Ахмадулина|Белла Ахмадулина]], «Гребенников здесь жил. Он был богач и плут...», 1982}}
{{Q|В отставке сижу, в отставке!
Кусайте друг друга, шавки!
::Ставьте десять раз на дню
::Друг на друга западню!
Своему коллеге ловко
Мышьяка подсыпь в [[стакан]]!
У коллеги ― [[мышеловка]],
У тебя зато ― [[капкан]]!<ref name="ела">''[[Елагин, Иван Венедиктович|Елагин И.В.]]'' Собрание сочинений в двух томах. Москва, «Согласие», 1998 г.</ref>|Автор=[[Иван Венедиктович Елагин|Иван Елагин]], «Монолог пенсионера» (из сборника «Тяжелые звезды»), 1986}}
== Мышьяк в кинематографе и массовой культуре ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|— Так вот, дорогой, на один галлон [[ежевика|ежевичного]] вина я беру одну чайную ложечку мышьяка, пол-ложечки [[стрихнин]]а и щепотку [[цианистый калий|цианистого калия]]. Идеальный рецепт!
— Хм, сразу с копыт сбивает.|Автор=«[[Мышьяк и старые кружева]]», 1944}}
{{Q|Мышьяк был моим [[союзник]]ом в борьбе против невидимого [[враг]]а.|Автор=«[[Из Африки]]», 1985}}
{{Q|…я на свой страх и риск накормлю его мышьяком. Наплевать, что папа судебный следователь!|Автор=«[[Собачье сердце (фильм, 1988)|Собачье сердце]]», 1988}}
{{Q|Я видел вас всех. Дворников и президентов, бандитов и ментов. Видел, как матери избивают сыновей, а отцы насилуют дочерей. Видел, как сыновья выгоняют матерей из дома, а дочери подсыпают отцам мышьяк.|Автор=«[[Ночной Дозор]]», 1998}}
{{Q|Ох уж мне эта восточная культура… [[рахат-лукум]] с мышьяком вперемешку.|Автор=«[[Дневной Дозор]]», 1999}}
{{Q|Оказывается, некоторые парни не переносят мышьяк…|Автор=«[[Чикаго (фильм)|Чикаго]]» (мюзикл), 2002}}
{{Q|Мы положили тебе [[сахар]], потому что у нас не осталось мышьяка.|Автор=«[[Физика или химия (телесериал, Испания)|Физика или химия]]» (сериал), 2008}}
{{Q|А раз ей стало хуже, убивал её не мышьяк. Мышьяк, видимо, боролся с убийцей. Он [[герой]]. Нужно парад ему устроить.|Автор=«[[Доктор Хаус (Сезон 5)|Доктор Хаус]]» (Сезон 5), 2011}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация
| Тема = Мышьяк
| Википедия = Мышьяк
| Викитека = ЭСБЕ/Мышьяк
| Викисловарь = мышьяк
| Викиновости = Категория:Мышьяк
| Викисклад = Category:Arsenic}}
* [[Арсин]]
* [[Селен]]
* [[Фосфор]]
* [[Азот]]
* [[Сурьма]]
* [[Висмут]]
* [[Кремний]]
* [[Теллур]]
* [[Галлий]]
* [[Германий]]
* [[Бром]]
* «[[Мышьяк и старые кружева]]»
[[Категория:Мышьяк]]
[[Категория:Полуметаллы]]
[[Категория:Вещества]]
[[Категория:Химические элементы]]
[[Категория:Пниктогены]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
kglorwbkaap0uqiwxr8nlqv9iap6hcp
Мышьяк (значения)
0
51518
380060
379281
2022-08-13T09:37:23Z
MarkErbo
44212
/* См. также */
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:As2O3.JPG|thumb|230px|<center>[[Белый мышьяк]]]]
'''[[Мышьяк|Мышья́к]]''' — [[химический элемент]] из подгруппы [[азот]]а ([[пниктогены|пниктогенов]]).
== Другие значения ==
* [[Мышьяк (стоматология)|Мышьяк]] в стоматологии — сокращённое название мышьяковистой кислоты, широко употребляемой для «травления» нерва зуба.
* [[Белый мышьяк|Мышьяк]], [[мышьяковистый ангидрид]] или белый мышьяк — общеупотребительное бытовое название яда, которым несколько столетий травили домашних грызунов, а также совершали [[убийство|убийства]] или [[самоубийство|самоубийства]].
== См. также ==
{{Навигация
| Тема = Мышьяк (значения)
| Википедия = Мышьяк (значения)
| Викитека = ЭСБЕ/Мышьяк
| Викисловарь = мышьяк
| Викиновости =
| Викисклад = Category:Arsenic}}
* [[Хлорид мышьяка]]
* [[Проба Марша]]
* [[Мышьяковистый водород]]
* [[Мышьяковистая кислота]]
* [[Какодил]]
* «[[Мышьяк и старые кружева]]»
* «[[О мышах и людях]]»
* [[Мышкин]]
* [[Мышь]]
* [[Мышеловка]]
* [[Мышеловка на меху]]
* [[Мышиный горошек]]
{{Неоднозначность}}
[[Категория:Мышьяк]]
4pmg80v7os8dl1mzrjah6dfsblfdajk
380070
380060
2022-08-13T10:06:10Z
Erokhin
42789
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:As2O3.JPG|thumb|230px|<center>[[Белый мышьяк]]]]
'''[[Мышьяк|Мышья́к]]''' — [[химический элемент]] из подгруппы [[азот]]а ([[пниктогены|пниктогенов]]).
== Другие значения ==
* [[Мышьяк (стоматология)|Мышьяк]] в стоматологии — сокращённое название мышьяковистой кислоты, широко употребляемой для «травления» нерва [[зуб]]а.
* [[Белый мышьяк|Мышьяк]], [[мышьяковистый ангидрид]] или белый мышьяк — общеупотребительное бытовое название яда, которым несколько столетий травили домашних грызунов, а также совершали [[убийство|убийства]] или [[самоубийство|самоубийства]].
== См. также ==
{{Навигация
| Тема = Мышьяк (значения)
| Википедия = Мышьяк (значения)
| Викитека = ЭСБЕ/Мышьяк
| Викисловарь = мышьяк
| Викиновости =
| Викисклад = Category:Arsenic}}
* [[Хлорид мышьяка]]
* [[Проба Марша]]
* [[Мышьяковистый водород]]
* [[Мышьяковистая кислота]]
* [[Какодил]]
* «[[Мышьяк и старые кружева]]»
* «[[О мышах и людях]]»
* [[Мышкин]]
* [[Мышь]]
* [[Мышеловка]]
* [[Мышеловка на меху]]
* [[Мышиный горошек]]
{{Неоднозначность}}
[[Категория:Мышьяк]]
humuk36bpldvc71xceluiop4x3nhuee
Ерник
0
51531
380025
379820
2022-08-12T21:43:37Z
MarkErbo
44212
/* Ерник в коротких цитатах */ зерентуй
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Taymyrsky Dolgano-Nenetsky District, Krasnoyarsk Krai, Russia - panoramio (1).jpg|thumb|350px|<center>Берёзовый ерник и [[лиственница]] ([[Таймыр]])]]
{{значения|Ёрник (значения)}}
'''Ёрник''' или (чаще) '''е́рник''' — диалектное слово, распространённое в разных регионах, нередко весьма отдалённых друг от друга, и имеющее несколько групп значений. Чаще всего ''ерником'' называют заросли низкорослых кустарниковых растений или, если речь идёт о северной или болотной флоре, — деревьев, измельчавших до состояния корявой кустарниковой поросли. К примеру, обычные [[берёза|берёзы]] в болоте превращаются в чахлый берёзовый ерник; а на мерзлоте, в [[тундра|тундре]] берёзовый стланик (сланец) из [[карлик]]овых деревьев ([[Берёза кустарниковая|Betula fruticosa]], [[Берёза карликовая|Betula nana]]) тоже зовётся ерником. Также ерник бывает [[тальник|таловым]] (карликовая [[ива]]) или [[ель|еловым]]. В [[Печора|Печорском]] крае ''ерой'' называют кустарниковую [[верба|вербу]], у которой листья только внизу, а верхние ветки обмёрзли и торчат как [[метла]]. Ерником могут становиться многие деревья и кустарники.
Обыкновенным ''ерником'' называют ещё кустарничковое растение, ничем не напоминающее карликовые берёзы. Это — родственник [[черника|черники]] или [[брусника|брусники]], красивая северная ягода [[водяника]] (или вороника) из семейства [[Вереск]]овых. Прежде этот вид выделил в отдельное семейство ''ерниковых'' (Empetraceae Lindl.)
== Ерник в коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|По всему берегу [[Ледовитый океан|Ледовитого моря]] лес не растёт. Он оканчивается постепенно; близ пределов своих покрыт [[мох|мхом]], низок и искривлен. На некоторое [[пространство]] от конца лесов растёт ещё низкий [[тальник]] и ерник ([[Берёза карликовая|betula nana]]), которые с приближением к [[море|морю]] становятся приметно реже и ниже и, наконец, вовсе теряются.<ref name="вран"/>|Автор=[[Фердинанд Петрович Врангель|Фердинанд Врангель]], «Путешествие по северным берегам Сибири и по [[Северный ледовитый океан|Ледовитому морю]]» <small>(из журнала геодезиста Пшеницына)</small>, 1841}}
{{Q|[[лиственница|Лиственица]], столь пышно и могущественно произрастающая за горой, превращается здесь в низменный, изогнутый [[кустарник]]; местами стелются тальник и берёзовый ерник не более фута вышиной. Обгорелые [[пень|пни]] и кусты, следы [[пожар]]а, делают картину еще [[печаль]]нее.<ref name="вран"/>|Автор=[[Фердинанд Петрович Врангель|Фердинанд Врангель]], «Путешествие по северным берегам Сибири и по [[Северный ледовитый океан|Ледовитому морю]]», 1841}}
{{Q|Верхний слой [[лёд|льда]] был покрыт землёй, на которой росла [[трава]] и местами стлался ерник.<ref name="вран"/>|Автор=[[Фердинанд Петрович Врангель|Фердинанд Врангель]], «Путешествие по северным берегам Сибири и по [[Северный ледовитый океан|Ледовитому морю]]», 1841}}
{{Q|...только сѣверныя покатости [[гора|горы]] едва, едва покрыты мелкимъ [[кустарник]]омъ, или по [[Сибирь|сибирски]] ― ерникомъ, который, тѣсно связываясь съ приближеніемъ горъ къ [[север|сѣверу]], то есть къ [[лес|лѣсистой]] полосѣ, незамѣтно переходитъ сначала въ мелкій, а потомъ и въ настоящій лѣсъ.<ref name="Черка"/>|Автор=[[w:Черкасов, Александр Александрович|Александр Черкасов]], «Записки охотника Восточной Сибири», 1867}}
{{Q|В старые годы, когда шаг за шагом [[Русь]] отбивала у старых насельников землю, нещадно губила леса как вражеские твердыни. [[Привычка]] осталась; и теперь на Горах, где живут коренные [[русские]] люди, не помесь с чужеродцами, а чистой [[славяне|славянской]] породы, [[лес]]ов больше нет, остались кой-где рощицы, [[кустарник]] да ёрники…<ref name="горах"/>|Автор=[[Павел Иванович Мельников-Печерский|Павел Мельников-Печерский]], «На горах» <small>(Книга первая)</small>, 1881}}
{{Q|Ерник ― кривой, низкорослый [[кустарник]] по болоту, а также беспутный, [[плут]], мошенник...<ref name="горах"/>|Автор=[[Павел Иванович Мельников-Печерский|Павел Мельников-Печерский]], «На горах» <small>(Книга первая)</small>, 1881}}
{{Q|Строевого [[лес]]а здесь нет совсем, а все холмы или голы, или покрыты небольшим однообразным [[кустарник]]ом, который на [[Сибирь|сибирском]] диалекте зовется ерником.<ref name="Черкасов"/>|Автор=[[w:Черкасов, Александр Александрович|Александр Черкасов]], «Зерентуй», 1887}}
{{Q|Здесь [[лошадь|лошади]] ещё труднее: ее [[нога|ноги]] путаются в зарослях ерника ([[берёза ккарликовая|Betula nana]]) и проваливаются в [[болото]] между острыми камнями, и она часто падает на колени.<ref name="спжн"/>|Автор=[[Василий Васильевич Сапожников|Василий Сапожников]], «По русскому и монгольскому Алтаю», 1895}}
== Ерник в научно-популярной литературе и публицистике ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|От [[Якутск]]а до Аллах-Юны, лес по большей части [[лиственница|Лиственничник]] и [[сосна]], гораздо в меньшем количестве [[берёза]], [[осина]], [[ольха]], и [[Кедровый стланик|кедровый сланец]], много [[тальник]]у и ернику вообще [[лес]] мелок...<ref name="Давыд">''[[w:Давыдов, Гавриил Иванович|Г. И. Давыдов]]''. Двукратное путешествие в Америку морских офицеров Хвостова и Давыдова, писанное сим последним. — СПб.: Морская типография. 1810 г.</ref>|Автор= [[Гавриил Иванович Давыдов|Гавриил Давыдов]], «Двукратное путешествие в Америку морских офицеров Хвостова и Давыдова, писанное сим последним», 1809}}
{{Q|По всему берегу [[Ледовитый океан|Ледовитого моря]] лес не растет. Он оканчивается постепенно; близ пределов своих покрыт [[мох|мхом]], низок и искривлен. На некоторое [[пространство]] от конца лесов растет еще низкий [[тальник]] и ерник (betula nana), которые с приближением к морю становятся приметно реже и ниже и, наконец, вовсе теряются. Из дерева одна [[лиственница|лиственица]] растет в крайних к северу лесах. Все [[пространство]] от лесов до берега Ледовитого моря состоит из [[тундра|тундры]], т. е. покрыто мхом, крайне [[болото|болотисто]] и усеяно [[озеро|озерами]]. В редких местах произрастает [[трава]].<ref name="вран">''[[:w:Врангель, Фердинанд Петрович|Ф.П.Врангель]]'', «Путешествие по Сибири и Ледовитому морю». — Л.: Изд-во Главсевморпути, 1948 г.</ref>|Автор=[[Фердинанд Петрович Врангель|Фердинанд Врангель]], «Путешествие по северным берегам Сибири и по [[Северный ледовитый океан|Ледовитому морю]]» <small>(из журнала геодезиста Пшеницына)</small>, 1841}}
{{Q|В первый день проехали мы только 11 верст, по низменности между горами Пантелеевой и Суровой, и остановились ночевать на северном скате Суровой, подле небольшого озера. Страна, нас окружавшая, ничем не защищенная от влияния [[холод]]ных северных ветров, представляла вид самый унылый и пустынный. Лиственица, столь пышно и могущественно произрастающая за горой, превращается здесь в низменный, изогнутый [[кустарник]]; местами стелются тальник и берёзовый ерник не более фута вышиной. Обгорелые [[пень|пни]] и кусты, следы [[пожар]]а, делают картину еще [[печаль]]нее.<ref name="вран"/>|Автор=[[Фердинанд Петрович Врангель|Фердинанд Врангель]], «Путешествие по северным берегам Сибири и по [[Северный ледовитый океан|Ледовитому морю]]», 1841}}
{{Q|[[Шикша]] (Empetrum nigrum L.) ― вечнозелёное растение из семейства Водяниковые со своеобразным «водянистым» [[вкус]]ом. У неё есть и более романтичные наименования: хранительница души, кудесная трава, кудесница, чёрная трава, дорогая трава, а ещё: ариска, багрянка, болотница, водянка чёрная, глуханя, голубень, ерник, толкуша, шиптуш-трава.<ref name="шепст">''Ольга Шестова'', Богатства Беломорья. — М.: «Наука и жизнь», № 11, 2009 г.</ref>|Автор=Ольга Шестова, «Богатства Беломорья», 2009}}
{{Q|Эта речка несколько больше Кара-узюка и течет тоже в густом лесу. Перешли ее и опять подвигались густым нетронутым [[лес]]ом с [[гигант]]скими завалившимися стволами, которые очень затрудняют движение. Только изредка попадаются болотистые поляны, густо заросшие кустарниками, скрывающими каменистую россыпь. Здесь [[лошадь|лошади]] ещё труднее: ее ноги путаются в зарослях ерника (Betula nana) и проваливаются в болото между острыми камнями, и она часто падает на колени. Но проводник, смуглый [[калмык]] с черной косой, уверял, что это самая удобная дорога.<ref name="спжн">''[[w:Сапожников, Василий Васильевич|В. В. Сапожников]]''. По русскому и монгольскому Алтаю. — М.: Государственное издательство географической литературы, 1949 г.</ref>|Автор=[[Василий Васильевич Сапожников|Василий Сапожников]], «По русскому и монгольскому Алтаю», 1895}}
{{Q|Мы шли вперед вдоль течения Безымянной. Вся [[долина]] была сплошь устлана ерником, стелющимся сплошным серым ковром. Все, что в недрах ерника хранится, недосягаемо для вашего [[глаза]]: вы ничего не увидите. Порою только на вершине [[кустарник]]а покажется та или другая [[птица|птичка]], гнездящаяся в гущине кустов. Вдоль течения речек стоят группами или даже одиноко высокие [[лиственница|лиственницы]].<ref name="кзлв">''[[:w:Козлов, Пётр Кузьмич|Козлов П.К.]]'', «Дневники монголо-[[тибет]]ской экспедиции. 1923-1926», (Научное наследство. Том 30). — СПб: СПИФ «Наука» РАН, 2003 г.</ref>|Автор=[[Пётр Кузьмич Козлов|Пётр Козлов]], «Географический дневник [[Тибет]]ской экспедиции 1923-1926 годов», 1925}}
== Ерник в мемуарах и дневниковой прозе ==
[[Файл:Empetrum nigrum a1.jpg|thumb|350px|<center>[[Водяника|Ерник-водяника]]]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Но, надо замѣтить, по этому раздѣленію сѣверная часть Забайкалья несравненно громаднѣе южной. [[Степь|Степей]] въ южной половинѣ, относительно гористыхъ мѣстъ, несравненно меньше. Степныя пространства здѣсь какъ бы незамѣтно переходятъ въ гористыя. Около нихъ хребты незначительны и постепенно переходятъ въ настоящія горы; ― они по большей части голы, безлѣсны, только сѣверныя покатости горы едва, едва покрыты мелкимъ [[кустарник]]омъ, или по сибирски ― ерникомъ, который, тѣсно связываясь съ приближеніемъ горъ къ сѣверу, то есть къ лѣсистой полосѣ, незамѣтно переходитъ сначала въ мелкій, а потомъ и въ настоящій лѣсъ.<ref name="Черка">''[[w:Черкасов, Александр Александрович|А. А. Черкасов]]''. Записки охотника Восточной Сибири. — СПб.: «Дело», № 4, 1867 г.</ref>|Автор=[[Александр Александрович Черкасов|Александр Черкасов]], «Записки охотника Восточной Сибири», 1867}}
{{Q|Долго мы ахали и разглядывали чуть не каждый сучок, чуть не каждую шишку, но [[рябчик]]ов увидеть не могли. Что за диво! Стали в деревья бросать сучьями. Тогда от каждого взброса с лесин срывались по три, по четыре рябчика и, тютюркая, улетали сажен за сто, в близлежащую падушку, густо покрытую [[лес]]ом и сплошь заросшую ерником, дулгигшей. Увидав улетающих рябчиков, мы, конечно, прекращали бросание сучков и снова принимались, все трое, разглядывать их на деревьях. Но, увы! при всей нашей настойчивости, повторялась та же история: смотрим ― рябчиков нет; бросим сучком ― полетят, по нескольку штук сразу.<ref name="Черкасов">''[[w:Черкасов, Александр Александрович|А. А. Черкасов]]''. Из записок сибирского охотника. — Иркутск: Восточно-Сибирское книжное издательство, 1987 г.</ref>|Автор=[[Александр Александрович Черкасов|Александр Черкасов]], «Култума», 1887}}
{{Q|Как самый [[рудник]], так и селение Зерентуй находится всего в двенадцати верстах от Большого [[Нерчинск]]ого завода, главного центра горного управления в крае, и расположены на пологих возвышенностях нагорной местности. Строевого [[лес]]а здесь нет совсем, а все холмы или голы, или покрыты небольшим однообразным кустарником, который на сибирском диалекте зовется ерником.<ref name="Черкасов"/>|Автор=[[Александр Александрович Черкасов|Александр Черкасов]], «Зерентуй», 1887}}
{{Q|...водораздел мы прошли благополучно, а спустившись в Туолбу, окунулись в море ерника, в бадаран, кустарник выше роста человека и растущий очень плотно. Марш был настолько тяжёлым, что когда остановились пить [[чай (напиток)|чай]], я сказала, что больше не пойдём. <...>
Кроме [[водораздел]]а, прошли еще верховья Амдымдалааха, а это оказалось весьма трудным маршем. Ерник вкупе с каким-то кустарником образовал густую чащу, через которую прорываться стоит больших сил. Под ногами [[болото]].<ref name="крив">''[[:w:Кривулина, Юлия Александровна|Ю. А. Кривулина (Хордикайнен)]]''. Полевые сезоны и просто жизнь. 1946-1963. — Спб.: Нестор-История, 2010 г.</ref>|Автор=[[Юлия Александровна Кривулина|Юлия Кривулина (Хордикайнен)]], Дневник, 17 и 27 июля 1958}}
{{Q|Все вместе взятое побудило меня попросить себе верхового [[олень|оленя]]. Я решила, что смогу часть пути проехать верхом. Дело кончилось [[печаль]]но. Села я на него хорошо с Пашиной помощью. Но после понукания он понес, а я, потеряв равновесие и заскользив с седла на бок, упала навзничь. Хорошо, что в ерник. И потому никакой [[боль|боли]] не ощутила. <...>
День очень хорош, но по утрам [[заморозки]] и они-то и подкрашивают ерник в красновато-бурые тона. В это время года я прощаю ему трудную проходимость, потому что побуревшие [[лист]]ья говорят об [[осень|осени]], о скором конце работы.<ref name="крив"/>|Автор=[[Юлия Александровна Кривулина|Юлия Кривулина (Хордикайнен)]], Дневник, 22 и 25 августа 1958}}
== Ерник в художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|[[Русский]] не то, он прирожденный [[враг]] леса: свалить вековое [[дерево]], чтобы вырубить из сука ось либо оглоблю, сломить ни на что не нужное деревцо, ободрать [[липа|липку]], иссушить [[берёза|березку]], выпуская из нее сок либо снимая [[береста|бересту]] на подтопку, ― ему нипочем. Столетние [[дуб]]ы даже ронит, обобрать бы только с них [[жёлудь|желуди]] [[свинья]]м на корм. В старые годы, когда шаг за шагом Русь отбивала у старых насельников землю, нещадно губила леса как вражеские твердыни. [[Привычка]] осталась; и теперь на Горах, где живут коренные русские люди, не помесь с чужеродцами, а чистой [[славяне|славянской]] породы, лесов больше нет, остались кой-где рощицы, [[кустарник]] да ёрники…<ref>Ерник ― кривой, низкорослый [[кустарник]] по болоту, а также беспутный, [[плут]], [[мошенник]]... (прим. от автора).</ref> По иным местам таково безлесно стало, что ни прута, ни лесинки, ни [[барабан]]ной палки; такая голь, что [[кнутовище|кнутовища]] негде вырезать, парнишку нечем посечь. Сохранились леса в больших помещичьих именьях, да и там в последни годы сильно поредели…<ref name="горах">[[:w:Мельников-Печерский, Павел Иванович|''П. И. Мельников-Печерский'']]. Собрание сочинений. — М.: «Правда», 1976 г.</ref>|Автор=[[Павел Иванович Мельников-Печерский|Павел Мельников-Печерский]], «На горах» <small>(Книга первая)</small>, 1881}}
{{Q|И вот на этой вырубке теперь можно было прочитать всю жизнь [[лес]]а, во всем её разнообразии тут был и мох со своими голубыми и красными ягодами, красный [[мох]] и зелёный, мелкозвёздчатый и крупный и редкие пятна белого [[ягель|ягеля]], со вкраплёнными в него красными [[брусника|брусничинами]], [[водяника|ерник]].<ref name="Пришвин">''[[Михаил Михайлович Пришвин|Пришвин М.М.]]''. «Зелёный шум». Сборник. Москва, «Правда», 1983 г.</ref>|Автор=[[Михаил Михайлович Пришвин|Михаил Пришвин]], «Лесная капель», 1943}}
{{Q|Высыпали мужики на берег поразмяться, пострелять дичь, половить рыбу, запастись [[дрова]]ми, которых в [[ямал]]ьской тундре не сыщешь и днем с огнем. Плехан и Баженик ходили далеко в [[тундра|тундру]]. Бродили они по ёрнику, мелкому [[лес]]у, который и от земли-то поднимался на пол-аршина. Там встретили «карачаевскую самоядь».<ref name="мнге">[[:w:Белов, Михаил Прокопьевич|''Белов М. П.'']] «Мангазея». — Ленинград: «Гидрометеоиздат», 1969 г.</ref>|Автор=[[Михаил Прокопьевич Белов|Михаил Белов]], «Мангазея», 1969}}
{{Q|[[Калтус]] ― участок близко залегающей [[вечная мерзлота|вечной мерзлоты]], всегда занимаемый ерником ― зарослями кустарниковой березки, ивы, [[спирея|спиреи]], [[лапчатка|лапчатки]]. Вышел я из глубины приречного [[ельник]]а на калтус и вместо ожидаемого елово-лиственничного чахлого редколесья увидел картину: посреди низкорослого, серого еще от ранней весны ерника стояла [[Сосна]]! Так с большой буквы и отпечаталась она в [[память|памяти]]. Одна, вокруг более чем на сто метров деревьев нет, лишь вдали темным мазком угадывается ельник.<ref name="устн">[[:w:Устинов, Семён Климович|''Семён Устинов'']]. «Один в поле воин...» — Иркутск: «Восточно-Сибирская правда», 11 июля 1998 г.</ref>|Автор=[[Семён Климович Устинов|Семён Устинов]], «Один в поле воин...», 1998}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Ерник|Википедия=Берёза карликовая|Викисклад=|Викитека=ЭСБЕ/Ерник|Викисловарь=ерник|Викивиды=Betula nana}}
* [[Водяника]]
* [[Берёза]]
* [[Берёза карликовая]]
* [[Вереск]]
* [[Тальник]]
* [[Ива]]
* [[Ель]]
* [[Кедровый стланик]]
* [[Кедровник]]
{{Поделиться}}
[[Категория:Растения]]
[[Категория:Кустарнички]]
[[Категория:Кустарники]]
[[Категория:Вересковые]]
[[Категория:Берёзовые]]
[[Категория:Ивовые]]
[[Категория:Хвойные растения]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
0md82xi96xixfm66nt16u68lmoifyuo
380026
380025
2022-08-12T21:44:46Z
MarkErbo
44212
/* Ерник в коротких цитатах */ сапожников
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Taymyrsky Dolgano-Nenetsky District, Krasnoyarsk Krai, Russia - panoramio (1).jpg|thumb|350px|<center>Берёзовый ерник и [[лиственница]] ([[Таймыр]])]]
{{значения|Ёрник (значения)}}
'''Ёрник''' или (чаще) '''е́рник''' — диалектное слово, распространённое в разных регионах, нередко весьма отдалённых друг от друга, и имеющее несколько групп значений. Чаще всего ''ерником'' называют заросли низкорослых кустарниковых растений или, если речь идёт о северной или болотной флоре, — деревьев, измельчавших до состояния корявой кустарниковой поросли. К примеру, обычные [[берёза|берёзы]] в болоте превращаются в чахлый берёзовый ерник; а на мерзлоте, в [[тундра|тундре]] берёзовый стланик (сланец) из [[карлик]]овых деревьев ([[Берёза кустарниковая|Betula fruticosa]], [[Берёза карликовая|Betula nana]]) тоже зовётся ерником. Также ерник бывает [[тальник|таловым]] (карликовая [[ива]]) или [[ель|еловым]]. В [[Печора|Печорском]] крае ''ерой'' называют кустарниковую [[верба|вербу]], у которой листья только внизу, а верхние ветки обмёрзли и торчат как [[метла]]. Ерником могут становиться многие деревья и кустарники.
Обыкновенным ''ерником'' называют ещё кустарничковое растение, ничем не напоминающее карликовые берёзы. Это — родственник [[черника|черники]] или [[брусника|брусники]], красивая северная ягода [[водяника]] (или вороника) из семейства [[Вереск]]овых. Прежде этот вид выделил в отдельное семейство ''ерниковых'' (Empetraceae Lindl.)
== Ерник в коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|По всему берегу [[Ледовитый океан|Ледовитого моря]] лес не растёт. Он оканчивается постепенно; близ пределов своих покрыт [[мох|мхом]], низок и искривлен. На некоторое [[пространство]] от конца лесов растёт ещё низкий [[тальник]] и ерник ([[Берёза карликовая|betula nana]]), которые с приближением к [[море|морю]] становятся приметно реже и ниже и, наконец, вовсе теряются.<ref name="вран"/>|Автор=[[Фердинанд Петрович Врангель|Фердинанд Врангель]], «Путешествие по северным берегам Сибири и по [[Северный ледовитый океан|Ледовитому морю]]» <small>(из журнала геодезиста Пшеницына)</small>, 1841}}
{{Q|[[лиственница|Лиственица]], столь пышно и могущественно произрастающая за горой, превращается здесь в низменный, изогнутый [[кустарник]]; местами стелются тальник и берёзовый ерник не более фута вышиной. Обгорелые [[пень|пни]] и кусты, следы [[пожар]]а, делают картину еще [[печаль]]нее.<ref name="вран"/>|Автор=[[Фердинанд Петрович Врангель|Фердинанд Врангель]], «Путешествие по северным берегам Сибири и по [[Северный ледовитый океан|Ледовитому морю]]», 1841}}
{{Q|Верхний слой [[лёд|льда]] был покрыт землёй, на которой росла [[трава]] и местами стлался ерник.<ref name="вран"/>|Автор=[[Фердинанд Петрович Врангель|Фердинанд Врангель]], «Путешествие по северным берегам Сибири и по [[Северный ледовитый океан|Ледовитому морю]]», 1841}}
{{Q|...только сѣверныя покатости [[гора|горы]] едва, едва покрыты мелкимъ [[кустарник]]омъ, или по [[Сибирь|сибирски]] ― ерникомъ, который, тѣсно связываясь съ приближеніемъ горъ къ [[север|сѣверу]], то есть къ [[лес|лѣсистой]] полосѣ, незамѣтно переходитъ сначала въ мелкій, а потомъ и въ настоящій лѣсъ.<ref name="Черка"/>|Автор=[[w:Черкасов, Александр Александрович|Александр Черкасов]], «Записки охотника Восточной Сибири», 1867}}
{{Q|В старые годы, когда шаг за шагом [[Русь]] отбивала у старых насельников землю, нещадно губила леса как вражеские твердыни. [[Привычка]] осталась; и теперь на Горах, где живут коренные [[русские]] люди, не помесь с чужеродцами, а чистой [[славяне|славянской]] породы, [[лес]]ов больше нет, остались кой-где рощицы, [[кустарник]] да ёрники…<ref name="горах"/>|Автор=[[Павел Иванович Мельников-Печерский|Павел Мельников-Печерский]], «На горах» <small>(Книга первая)</small>, 1881}}
{{Q|Ерник ― кривой, низкорослый [[кустарник]] по болоту, а также беспутный, [[плут]], мошенник...<ref name="горах"/>|Автор=[[Павел Иванович Мельников-Печерский|Павел Мельников-Печерский]], «На горах» <small>(Книга первая)</small>, 1881}}
{{Q|Строевого [[лес]]а здесь нет совсем, а все холмы или голы, или покрыты небольшим однообразным [[кустарник]]ом, который на [[Сибирь|сибирском]] диалекте зовется ерником.<ref name="Черкасов"/>|Автор=[[w:Черкасов, Александр Александрович|Александр Черкасов]], «Зерентуй», 1887}}
{{Q|Здесь [[лошадь|лошади]] ещё труднее: ее [[нога|ноги]] путаются в зарослях ерника ([[берёза ккарликовая|Betula nana]]) и проваливаются в [[болото]] между острыми камнями, и она часто падает на колени.<ref name="спжн"/>|Автор=[[Василий Васильевич Сапожников|Василий Сапожников]], «По русскому и монгольскому Алтаю», 1895}}
{{Q|Подниматься довольно трудно; особенно мешает ерник, ветки которого пружинят под ногой и сталкивают назад; немного легче {{comment|итти|так в оригинале}} травой, но и здесь ноги постоянно запутываются в густом сплетении.<ref name="спжн"/>|Автор=[[Василий Васильевич Сапожников|Василий Сапожников]], «По русскому и монгольскому Алтаю», 1895}}
{{Q|Полярный березник ''([[Берёза карликовая|Betula nana]], чира или ерник)'' появляется также несколько ниже границы леса на смену более высокой Betula humilis, которая никогда не поднимается до границы [[лес]]а, но наибольшего распространения он достигает на первой ступени альпийского луга.<ref name="спжн"/>|Автор=[[Василий Васильевич Сапожников|Василий Сапожников]], «По русскому и монгольскому Алтаю», 1895}}
== Ерник в научно-популярной литературе и публицистике ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|От [[Якутск]]а до Аллах-Юны, лес по большей части [[лиственница|Лиственничник]] и [[сосна]], гораздо в меньшем количестве [[берёза]], [[осина]], [[ольха]], и [[Кедровый стланик|кедровый сланец]], много [[тальник]]у и ернику вообще [[лес]] мелок...<ref name="Давыд">''[[w:Давыдов, Гавриил Иванович|Г. И. Давыдов]]''. Двукратное путешествие в Америку морских офицеров Хвостова и Давыдова, писанное сим последним. — СПб.: Морская типография. 1810 г.</ref>|Автор= [[Гавриил Иванович Давыдов|Гавриил Давыдов]], «Двукратное путешествие в Америку морских офицеров Хвостова и Давыдова, писанное сим последним», 1809}}
{{Q|По всему берегу [[Ледовитый океан|Ледовитого моря]] лес не растет. Он оканчивается постепенно; близ пределов своих покрыт [[мох|мхом]], низок и искривлен. На некоторое [[пространство]] от конца лесов растет еще низкий [[тальник]] и ерник (betula nana), которые с приближением к морю становятся приметно реже и ниже и, наконец, вовсе теряются. Из дерева одна [[лиственница|лиственица]] растет в крайних к северу лесах. Все [[пространство]] от лесов до берега Ледовитого моря состоит из [[тундра|тундры]], т. е. покрыто мхом, крайне [[болото|болотисто]] и усеяно [[озеро|озерами]]. В редких местах произрастает [[трава]].<ref name="вран">''[[:w:Врангель, Фердинанд Петрович|Ф.П.Врангель]]'', «Путешествие по Сибири и Ледовитому морю». — Л.: Изд-во Главсевморпути, 1948 г.</ref>|Автор=[[Фердинанд Петрович Врангель|Фердинанд Врангель]], «Путешествие по северным берегам Сибири и по [[Северный ледовитый океан|Ледовитому морю]]» <small>(из журнала геодезиста Пшеницына)</small>, 1841}}
{{Q|В первый день проехали мы только 11 верст, по низменности между горами Пантелеевой и Суровой, и остановились ночевать на северном скате Суровой, подле небольшого озера. Страна, нас окружавшая, ничем не защищенная от влияния [[холод]]ных северных ветров, представляла вид самый унылый и пустынный. Лиственица, столь пышно и могущественно произрастающая за горой, превращается здесь в низменный, изогнутый [[кустарник]]; местами стелются тальник и берёзовый ерник не более фута вышиной. Обгорелые [[пень|пни]] и кусты, следы [[пожар]]а, делают картину еще [[печаль]]нее.<ref name="вран"/>|Автор=[[Фердинанд Петрович Врангель|Фердинанд Врангель]], «Путешествие по северным берегам Сибири и по [[Северный ледовитый океан|Ледовитому морю]]», 1841}}
{{Q|[[Шикша]] (Empetrum nigrum L.) ― вечнозелёное растение из семейства Водяниковые со своеобразным «водянистым» [[вкус]]ом. У неё есть и более романтичные наименования: хранительница души, кудесная трава, кудесница, чёрная трава, дорогая трава, а ещё: ариска, багрянка, болотница, водянка чёрная, глуханя, голубень, ерник, толкуша, шиптуш-трава.<ref name="шепст">''Ольга Шестова'', Богатства Беломорья. — М.: «Наука и жизнь», № 11, 2009 г.</ref>|Автор=Ольга Шестова, «Богатства Беломорья», 2009}}
{{Q|Эта речка несколько больше Кара-узюка и течет тоже в густом лесу. Перешли ее и опять подвигались густым нетронутым [[лес]]ом с [[гигант]]скими завалившимися стволами, которые очень затрудняют движение. Только изредка попадаются болотистые поляны, густо заросшие кустарниками, скрывающими каменистую россыпь. Здесь [[лошадь|лошади]] ещё труднее: ее ноги путаются в зарослях ерника (Betula nana) и проваливаются в болото между острыми камнями, и она часто падает на колени. Но проводник, смуглый [[калмык]] с черной косой, уверял, что это самая удобная дорога.<ref name="спжн">''[[w:Сапожников, Василий Васильевич|В. В. Сапожников]]''. По русскому и монгольскому Алтаю. — М.: Государственное издательство географической литературы, 1949 г.</ref>|Автор=[[Василий Васильевич Сапожников|Василий Сапожников]], «По русскому и монгольскому Алтаю», 1895}}
{{Q|Мы шли вперед вдоль течения Безымянной. Вся [[долина]] была сплошь устлана ерником, стелющимся сплошным серым ковром. Все, что в недрах ерника хранится, недосягаемо для вашего [[глаза]]: вы ничего не увидите. Порою только на вершине [[кустарник]]а покажется та или другая [[птица|птичка]], гнездящаяся в гущине кустов. Вдоль течения речек стоят группами или даже одиноко высокие [[лиственница|лиственницы]].<ref name="кзлв">''[[:w:Козлов, Пётр Кузьмич|Козлов П.К.]]'', «Дневники монголо-[[тибет]]ской экспедиции. 1923-1926», (Научное наследство. Том 30). — СПб: СПИФ «Наука» РАН, 2003 г.</ref>|Автор=[[Пётр Кузьмич Козлов|Пётр Козлов]], «Географический дневник [[Тибет]]ской экспедиции 1923-1926 годов», 1925}}
== Ерник в мемуарах и дневниковой прозе ==
[[Файл:Empetrum nigrum a1.jpg|thumb|350px|<center>[[Водяника|Ерник-водяника]]]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Но, надо замѣтить, по этому раздѣленію сѣверная часть Забайкалья несравненно громаднѣе южной. [[Степь|Степей]] въ южной половинѣ, относительно гористыхъ мѣстъ, несравненно меньше. Степныя пространства здѣсь какъ бы незамѣтно переходятъ въ гористыя. Около нихъ хребты незначительны и постепенно переходятъ въ настоящія горы; ― они по большей части голы, безлѣсны, только сѣверныя покатости горы едва, едва покрыты мелкимъ [[кустарник]]омъ, или по сибирски ― ерникомъ, который, тѣсно связываясь съ приближеніемъ горъ къ сѣверу, то есть къ лѣсистой полосѣ, незамѣтно переходитъ сначала въ мелкій, а потомъ и въ настоящій лѣсъ.<ref name="Черка">''[[w:Черкасов, Александр Александрович|А. А. Черкасов]]''. Записки охотника Восточной Сибири. — СПб.: «Дело», № 4, 1867 г.</ref>|Автор=[[Александр Александрович Черкасов|Александр Черкасов]], «Записки охотника Восточной Сибири», 1867}}
{{Q|Долго мы ахали и разглядывали чуть не каждый сучок, чуть не каждую шишку, но [[рябчик]]ов увидеть не могли. Что за диво! Стали в деревья бросать сучьями. Тогда от каждого взброса с лесин срывались по три, по четыре рябчика и, тютюркая, улетали сажен за сто, в близлежащую падушку, густо покрытую [[лес]]ом и сплошь заросшую ерником, дулгигшей. Увидав улетающих рябчиков, мы, конечно, прекращали бросание сучков и снова принимались, все трое, разглядывать их на деревьях. Но, увы! при всей нашей настойчивости, повторялась та же история: смотрим ― рябчиков нет; бросим сучком ― полетят, по нескольку штук сразу.<ref name="Черкасов">''[[w:Черкасов, Александр Александрович|А. А. Черкасов]]''. Из записок сибирского охотника. — Иркутск: Восточно-Сибирское книжное издательство, 1987 г.</ref>|Автор=[[Александр Александрович Черкасов|Александр Черкасов]], «Култума», 1887}}
{{Q|Как самый [[рудник]], так и селение Зерентуй находится всего в двенадцати верстах от Большого [[Нерчинск]]ого завода, главного центра горного управления в крае, и расположены на пологих возвышенностях нагорной местности. Строевого [[лес]]а здесь нет совсем, а все холмы или голы, или покрыты небольшим однообразным кустарником, который на сибирском диалекте зовется ерником.<ref name="Черкасов"/>|Автор=[[Александр Александрович Черкасов|Александр Черкасов]], «Зерентуй», 1887}}
{{Q|...водораздел мы прошли благополучно, а спустившись в Туолбу, окунулись в море ерника, в бадаран, кустарник выше роста человека и растущий очень плотно. Марш был настолько тяжёлым, что когда остановились пить [[чай (напиток)|чай]], я сказала, что больше не пойдём. <...>
Кроме [[водораздел]]а, прошли еще верховья Амдымдалааха, а это оказалось весьма трудным маршем. Ерник вкупе с каким-то кустарником образовал густую чащу, через которую прорываться стоит больших сил. Под ногами [[болото]].<ref name="крив">''[[:w:Кривулина, Юлия Александровна|Ю. А. Кривулина (Хордикайнен)]]''. Полевые сезоны и просто жизнь. 1946-1963. — Спб.: Нестор-История, 2010 г.</ref>|Автор=[[Юлия Александровна Кривулина|Юлия Кривулина (Хордикайнен)]], Дневник, 17 и 27 июля 1958}}
{{Q|Все вместе взятое побудило меня попросить себе верхового [[олень|оленя]]. Я решила, что смогу часть пути проехать верхом. Дело кончилось [[печаль]]но. Села я на него хорошо с Пашиной помощью. Но после понукания он понес, а я, потеряв равновесие и заскользив с седла на бок, упала навзничь. Хорошо, что в ерник. И потому никакой [[боль|боли]] не ощутила. <...>
День очень хорош, но по утрам [[заморозки]] и они-то и подкрашивают ерник в красновато-бурые тона. В это время года я прощаю ему трудную проходимость, потому что побуревшие [[лист]]ья говорят об [[осень|осени]], о скором конце работы.<ref name="крив"/>|Автор=[[Юлия Александровна Кривулина|Юлия Кривулина (Хордикайнен)]], Дневник, 22 и 25 августа 1958}}
== Ерник в художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|[[Русский]] не то, он прирожденный [[враг]] леса: свалить вековое [[дерево]], чтобы вырубить из сука ось либо оглоблю, сломить ни на что не нужное деревцо, ободрать [[липа|липку]], иссушить [[берёза|березку]], выпуская из нее сок либо снимая [[береста|бересту]] на подтопку, ― ему нипочем. Столетние [[дуб]]ы даже ронит, обобрать бы только с них [[жёлудь|желуди]] [[свинья]]м на корм. В старые годы, когда шаг за шагом Русь отбивала у старых насельников землю, нещадно губила леса как вражеские твердыни. [[Привычка]] осталась; и теперь на Горах, где живут коренные русские люди, не помесь с чужеродцами, а чистой [[славяне|славянской]] породы, лесов больше нет, остались кой-где рощицы, [[кустарник]] да ёрники…<ref>Ерник ― кривой, низкорослый [[кустарник]] по болоту, а также беспутный, [[плут]], [[мошенник]]... (прим. от автора).</ref> По иным местам таково безлесно стало, что ни прута, ни лесинки, ни [[барабан]]ной палки; такая голь, что [[кнутовище|кнутовища]] негде вырезать, парнишку нечем посечь. Сохранились леса в больших помещичьих именьях, да и там в последни годы сильно поредели…<ref name="горах">[[:w:Мельников-Печерский, Павел Иванович|''П. И. Мельников-Печерский'']]. Собрание сочинений. — М.: «Правда», 1976 г.</ref>|Автор=[[Павел Иванович Мельников-Печерский|Павел Мельников-Печерский]], «На горах» <small>(Книга первая)</small>, 1881}}
{{Q|И вот на этой вырубке теперь можно было прочитать всю жизнь [[лес]]а, во всем её разнообразии тут был и мох со своими голубыми и красными ягодами, красный [[мох]] и зелёный, мелкозвёздчатый и крупный и редкие пятна белого [[ягель|ягеля]], со вкраплёнными в него красными [[брусника|брусничинами]], [[водяника|ерник]].<ref name="Пришвин">''[[Михаил Михайлович Пришвин|Пришвин М.М.]]''. «Зелёный шум». Сборник. Москва, «Правда», 1983 г.</ref>|Автор=[[Михаил Михайлович Пришвин|Михаил Пришвин]], «Лесная капель», 1943}}
{{Q|Высыпали мужики на берег поразмяться, пострелять дичь, половить рыбу, запастись [[дрова]]ми, которых в [[ямал]]ьской тундре не сыщешь и днем с огнем. Плехан и Баженик ходили далеко в [[тундра|тундру]]. Бродили они по ёрнику, мелкому [[лес]]у, который и от земли-то поднимался на пол-аршина. Там встретили «карачаевскую самоядь».<ref name="мнге">[[:w:Белов, Михаил Прокопьевич|''Белов М. П.'']] «Мангазея». — Ленинград: «Гидрометеоиздат», 1969 г.</ref>|Автор=[[Михаил Прокопьевич Белов|Михаил Белов]], «Мангазея», 1969}}
{{Q|[[Калтус]] ― участок близко залегающей [[вечная мерзлота|вечной мерзлоты]], всегда занимаемый ерником ― зарослями кустарниковой березки, ивы, [[спирея|спиреи]], [[лапчатка|лапчатки]]. Вышел я из глубины приречного [[ельник]]а на калтус и вместо ожидаемого елово-лиственничного чахлого редколесья увидел картину: посреди низкорослого, серого еще от ранней весны ерника стояла [[Сосна]]! Так с большой буквы и отпечаталась она в [[память|памяти]]. Одна, вокруг более чем на сто метров деревьев нет, лишь вдали темным мазком угадывается ельник.<ref name="устн">[[:w:Устинов, Семён Климович|''Семён Устинов'']]. «Один в поле воин...» — Иркутск: «Восточно-Сибирская правда», 11 июля 1998 г.</ref>|Автор=[[Семён Климович Устинов|Семён Устинов]], «Один в поле воин...», 1998}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Ерник|Википедия=Берёза карликовая|Викисклад=|Викитека=ЭСБЕ/Ерник|Викисловарь=ерник|Викивиды=Betula nana}}
* [[Водяника]]
* [[Берёза]]
* [[Берёза карликовая]]
* [[Вереск]]
* [[Тальник]]
* [[Ива]]
* [[Ель]]
* [[Кедровый стланик]]
* [[Кедровник]]
{{Поделиться}}
[[Категория:Растения]]
[[Категория:Кустарнички]]
[[Категория:Кустарники]]
[[Категория:Вересковые]]
[[Категория:Берёзовые]]
[[Категория:Ивовые]]
[[Категория:Хвойные растения]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
1bqvpb1d5uzvzakg4rk5buvn90m7rwv
Фосфин
0
51537
380063
379950
2022-08-13T09:41:15Z
MarkErbo
44212
/* Фосфин в научной и научно-популярной литературе */ проза химии?
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Skull and Crossbones.svg|left|50px]]
[[Файл:Phosphine-underside-3D-vdW.png|thumb|240px|<center>Молекула фосфина]]
'''Фосфи́н''' ([[фосфор]]истый водород, ''фосфид [[водород]]а'', ''гидрид [[фосфор]]а'', по номенклатуре IUPAC — фосфан), химическая формула РН<sub>з</sub> — [[яд]]овитый бесцветный газ (при нормальных условиях). Аналог аммиака NH<sub>з</sub> и [[арсин]]а AsH<sub>з</sub>. Химически чистый фосфин не имеет запаха, но при грубой (технической) очистке [[примесь|примеси]] придают ему неприятный запах, напоминающий запах тухлой рыбы , а также [[чеснок]] или жареный [[лук (растение)|лук]].
Фосфин относится к чрезвычайно опасным веществам (класс опасности 1). Поражает в первую очередь [[Нервная система|нервную систему]], нарушает [[обмен веществ]]; также действует на [[кровеносные сосуды]], [[органы дыхания]], [[печень]] и [[почки]].
== Фосфин в определениях и коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Душа [[Людовик XIV|Людовика]] была жестка и холодна, как [[лёд]], а от лучей его славы отдавала фосфористым смрадом [[могила|могильного]] тления...<ref name="карат"/>|Автор=[[Пётр Петрович Каратыгин|Пётр Каратыгин]], «Временщики и фаворитки XVI, XVII и XVIII столетий». Книга третья, 1871}}
{{Q|Потом <она> вышла замуж за некоего [[Попов]]а, кажется, инженера, поселилась с ним на [[Ижевск|Ижевских заводах]] и двадцати девяти лет погибла от [[взрыв]]а фосфористого водорода во время [[опыт]]ов, которые делала в своей [[лаборатория|лаборатории]].<ref name="верс"/>|Автор=[[Викентий Викентьевич Вересаев|Викентий Вересаев]], «Воспоминания», 1935}}
{{Q|Воспламенение паров [[фосфор]]а, фосфина, [[сероуглерод]]а при концентрации порядка сотых долей процента в [[воздух]]е не вызывает практически никакого повышения [[температура|температуры]].<ref name="смн"/>|Автор=[[Николай Николаевич Семёнов|Николай Семёнов]], «Теория горения», 1940}}
{{Q|Из соединений фосфора с [[водород]]ом наиболее известен фосфин PH<sub>з</sub> ― сильно [[яд]]овитый бесцветный газ с [[чеснок|чесночным]] запахом.<ref name="дио">''[[:w:Диогенов, Геннадий Герасимович|Г. Диогенов]]''. «Фосфор». — М.: «Химия и жизнь», № 2, 1968 г.</ref>|Автор=[[Геннадий Герасимович Диогенов|Геннадий Диогенов]], «Фосфор», 1968}}
{{Q|...в эти [[организм]]ы фосфор входит обязательно, так как он необходим для их нормального развития. Когда же организм умирает, он переходит в почву, а часть его при этом соединяется с водородом, образуя фосфористый водород. Как только такой газ попадает на [[воздух]], он самопроизвольно загорается.<ref name="чдса"/>|Автор=[[:w:Мезенцев, Владимир Андреевич|Владимир Мезенцев]], «Чудеса: Популярная энциклопедия», 1991}}
{{Q|Когда же из земли его выходит много, [[огонь]] может быть большим, колеблющимся от [[ветер|ветра]]. Но чаще видны небольшие бледные [[огонь]]ки, которые то гаснут, то вспыхивают в разных местах.<ref name="чдса"/>|Автор=[[Владимир Андреевич Мезенцев|Владимир Мезенцев]], «Чудеса: Популярная энциклопедия», 1991}}
{{Q|[[летопись|Летописцы]] рассказывают, что в 1534 году на [[Аппиева дорога|Аппиевой дороге]] в [[Рим]]е была вскрыта древняя [[гробница]]; при этом тело дочери [[Цицерон]]а засветилось [[фосфоресценция|фосфорическим блеском]] и тут же рассыпалось в прах.<ref name="чдса"/>|Автор=[[Владимир Андреевич Мезенцев|Владимир Мезенцев]], «Чудеса: Популярная энциклопедия», 1991}}
{{Q|...прочность связей в [[водород]]ных соединениях неметаллов уменьшается в главной подгруппе с возрастанием порядкового номера элемента. Значит, фосфин РН<sub>3</sub> менее прочен, чем [[аммиак]] NH<sub>3</sub>, а [[арсин]] еще менее прочен, чем фосфин.<ref name="стре"/>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
== Фосфин в научной и научно-популярной литературе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Согласно с фактами, по Куперу, для [[азот]]а в качестве предела способности к соединению можно принять М<sub>5</sub>, но вместо того, чтобы М<sub>3</sub> (в [[аммиак]]е) считать первой её степенью, можно было бы думать, что существуют и более низкие степени, а именно: [[закись азота|окислы азота]] также способны, может быть, сообщать свой механический тип целому ряду соединений. У аналогичного с азотом [[фосфор]]а мы действительно находим, например, что соединения [[водород]]а повторяют пропорции этих степеней окисления.<ref name="бутлер">''[[:w:Бутлеров, Александр Михайлович|А. М. Бутлеров]]''. Сочинения в 3 томах. Том первый. — М.: Издательство Академии Наук СССР, 1953-1958 гг.</ref>|Автор=[[Александр Михайлович Бутлеров|Александр Бутлеров]], «Замечания по поводу новой химической теории А. С. Купера», 1859}}
{{Q|Примеси, обрывающие цепи и затормаживающие процесс, подобны [[сыворотка]]м, убивающим или стимулирующим организм к убиванию [[бактерия|бактерий]]. В случае если химическая [[лавина]] нарастает медленно, то мы имеем дело с автоускоряющимся процессом, приводящим к [[взрыв]]у с большим запозданием ― в тот момент, когда скорость реакции достигает такой величины, что выделяемое ею [[тепло]] более не успевает отводиться через [[теплопроводность]]. В случае, если цепная лавина развивается быстро, она приводит к явлению самовоспламенения и выгоранию вещества даже совершенно независимо от тепловых явлений. Воспламенение паров [[фосфор]]а, фосфина, [[сероуглерод]]а при концентрации порядка сотых долей процента в [[воздух]]е не вызывает практически никакого повышения температуры. Тем не менее воспламенение происходит при строго определенных условиях.<ref name="смн">''[[Николай Николаевич Семёнов|Семёнов Н. Н.]]'' «Теория горения». — М.: «Наука и жизнь» № 8-9, 1940 г.</ref>|Автор=[[Николай Николаевич Семёнов|Николай Семёнов]], «Теория горения», 1940}}
{{Q|Ацетилен сам по себе имеет слабый запах, но в [[карбид кальция|карбиде кальция]] всегда содержится примесь [[фосфид кальция|фосфида]]. При [[гидролиз|разложении водой]] фосфид кальция образует фосфористый водород, обладающий весьма резким запахом: PH<sub>з</sub>. Некоторые другие [[примесь|примеси]], содержащиеся в [[карбид]]е, также дают неприятно пахнущие газы. Теперь нетрудно понять, почему так резко пахнет технический [[ацетилен]].<ref name="редак">''[[w:Горзев, Борис Аркадьевич|Борис Горзев]]''. Клуб «Юный химик» (редакционная колонка). — М.: «Химия и жизнь», № 3, 1966 год</ref>|Автор=[[Борис Горзев]], «Пахнет ли [[ацетилен]]», 1966}}
{{Q|В 1836 году английский химик [[Джеймс Марш]], ассистент знаменитого [[Майкл Фарадей|Майкла Фарадея]], усовершенствовал метод Шееле. Он воспользовался нестойкостью арсина к нагреванию: при 300-400° этот газ разлагается, образуя простые вещества. Для тех, кто изучал Периодический закон, это неудивительно, ведь прочность связей в [[водород]]ных соединениях неметаллов уменьшается в главной подгруппе с возрастанием порядкового номера элемента. Значит, фосфин РН<sub>3</sub> менее прочен, чем [[аммиак]] NH<sub>3</sub>, а [[арсин]] еще менее прочен, чем фосфин. Именно [[проба Марша|методом Марша]] и воспользовался Калле <[[сыщик]] из рассказа [[Астрид Линдгрен]]>.<ref name="стре">''[[:w:Стрельникова, Елена Николаевна|Е. Стрельникова]]''. Мышь, мышьяк и Калле-сыщик. — М.: «Химия и жизнь», № 2, 2011 г.</ref>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
{{Q|При проглатывании фосфида [[алюминий|алюминия]] или [[цинк]]а отравление возникает в результате образования ядовитого газа фосфина в пищеварительном тракте. Помимо [[кишечник]]а, фосфин поражает [[печень]], [[почки]], [[лёгкие]] и [[сердце]].
Фосфин очень ядовит. Проглотив фосфид или надышавшись фосфином, человек может умереть за считанные часы. Высокие концентрации фосфина в закрытом помещении убивают почти сразу, а низкие способны привести к хроническому отравлению. [[Таблетка|Таблетки]] или [[гранула|гранулы]] фосфида алюминия или цинка при контакте с [[воздух]]ом, выделяя фосфин, сами по себе быстро теряют [[токсичность]].<ref name="метокс">Медицинская токсикология. Национальное руководство. Под ред. [[w:Лужников, Евгений Алексеевич|Е. А. Лужникова]]. — М.: ГЭОТАР-Медиа, 2012 г. — 928 с.</ref>|Автор=Медицинская токсикология, 2012}}
{{Q|Есть такое загадочное явление – блуждающие огни. В [[мифология]]х разных частей света встречаются упоминания [[свет]]ящихся огней, которые можно увидеть на [[кладбище|кладбищах]] или болотах. Их называли [[свеча]]ми [[покойник]]ов. Объяснения тоже были разные: то ли это души умерших, то ли это указатель места, где спрятаны сокровища.<ref name="зейна">''[[w:Зейналова, Сакина Зульфуевна|Сакина Зейналова]]''. Яды: вокруг и внутри. Путеводитель по самым опасным веществам на планете. — М.: Бомбора, 2022 г.</ref>|Автор=Сакина Зейналова, «Яды: вокруг и внутри. Путеводитель по самым опасным веществам на планете», 2021}}
{{Q|Но современные объяснения куда [[проза]]ичнее. Их несколько:
::• в процессе разложения органики (в том числе, и тел) образуется большое количество фосфина (PH<sub>з</sub>), дифосфина (P<sub>2</sub>H<sub>4</sub>) и [[метан]]а (CH<sub>4</sub>). Смешиваясь с воздухом и влагой, они способны воспламеняться и создавать светящиеся сферы;
::• [[люминесценция|хемилюминесценция]] самого фосфина;
::• биолюминесценция микроорганизмов, [[насекомые|насекомых]] или [[грибы|грибов]].<ref name="зейна"/>|Автор=Сакина Зейналова, «Яды: вокруг и внутри. Путеводитель по самым опасным веществам на планете», 2021}}
== Фосфин в публицистике и документальной прозе ==
[[Файл:Phosphine-3D-balls.png|thumb|200px|<center>Модель молекулы фосфина]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Отличный наездник и ловкий танцор, он удивлял своим искусством на [[карусель|каруселях]] и в придворных [[балет]]ах. Избрав своею эмблемою [[солнце]], он действительно ослеплял своими блестящими внешними качествами, но не обладал даром обогревать окружающих душевной теплотой: и [[северное сияние]], и фосфор светят, но греют ли они? Душа [[Людовик XIV|Людовика]] была жестка и холодна, как [[лёд]], а от лучей его славы отдавала [[фосфор]]истым смрадом могильного тления, или, лучше сказать, как фосфор ― продукт гниения органического, так и лучистая ореола, которою окружал себя версальский полубог, была продуктом его непомерной гордости и душевной испорченности.<ref name="карат">''[[w:Каратыгин, Пётр Петрович|Кондратий Биркин (П.П. Каратыгин)]]''. «Временщики и фаворитки XVI, XVII и XVIII столетий». — М: Издательский дом», 1992 г.</ref>|Автор=[[Пётр Петрович Каратыгин|Пётр Каратыгин]], «Временщики и фаворитки XVI, XVII и XVIII столетий». Книга третья, 1871}}
{{Q|[[Стокгольм]], 25 апреля. Профессор Кронквист, которому поручено было следствие по поводу [[катастрофа|катастрофы]] на пароходе «Olof Wijk», на котором в свое время погибли, вследствие отравления [[газ]]ами, четыре пассажира, ― представил свой доклад. Он пришел к заключению, что груз, состоявший из [[Кремнистая сталь|кремнистого железа]], развил ядовитые газы, причинившие смерть 4-х пассажиров. Катастрофа объясняется несчастным случаем, вину в котором несёт недостаточное знакомство со свойствами кремнистого железа, <выделяющего> ядовитый фосфористый водород.<ref name="гзет">«Телеграммы. К причинам смерти Черняка». — СПб.: «Петербургская газета», [http://starosti.ru/archive.php?m=5&y=2152 9 мая 1907] г.</ref>|Автор=«К причинам смерти Черняка», 9 мая 1907}}
{{Q|Каждый знает, что не все тела загораются одинаково. Одни из них, например, [[солома]], зажигаются очень легко; другие надо сильно нагреть, только тогда они загораются. Но, оказывается, есть и такие вещества, которые загораются на [[воздух]]е сами собой. К ним относится химическое соединение [[фосфор]]а и [[водород]]а ― фосфористый водород, бесцветный газ с [[запах]]ом гнилой рыбы. В летнее время он часто выделяется из [[почва|почвы]], переполненной разлагающимися [[животные|животными]] или растительными организмами. Ведь в эти [[организм]]ы фосфор входит обязательно, так как он необходим для их нормального развития. Когда же организм умирает, он переходит в почву, а часть его при этом соединяется с водородом, образуя фосфористый водород. Как только такой газ попадает на воздух, он самопроизвольно загорается. Когда же из земли его выходит много, [[огонь]] может быть большим, колеблющимся от ветра. Но чаще видны небольшие бледные огоньки, которые то гаснут, то вспыхивают в разных местах.<ref name="чдса">''[[:w:Мезенцев, Владимир Андреевич|В.А.Мезенцев]], К. С. Абильханов''. «Чудеса: Популярная энциклопедия». Том 2, книга 4. — Алма-Ата: Главная редакция Казахской советской энциклопедии, 1991 г.</ref>|Автор=[[Владимир Андреевич Мезенцев|Владимир Мезенцев]], «Чудеса: Популярная энциклопедия», 1991}}
{{Q|Известны случаи, когда огни вспыхивают внезапно при вскрытии [[могила|могил]]. Летописцы рассказывают, что в 1534 году на [[Аппиева дорога|Аппиевой дороге]] в [[Рим]]е была вскрыта древняя [[гробница]]; при этом тело дочери [[Цицерон]]а засветилось [[фосфоресценция|фосфорическим блеском]] и тут же рассыпалось в прах. Можно себе представить, сколько [[суеверие|суеверных]] выдумок породило в те далекие времена это редкое и устрашающее явление… Так обычный природный процесс ― [[гниение]] умерших организмов ― вызывает явление, устрашающее суеверных людей, особенно когда эти призрачные огни появляются на [[болото|болотах]] и старых [[кладбище|кладбищах]].<ref name="чдса"/>|Автор=[[Владимир Андреевич Мезенцев|Владимир Мезенцев]], «Чудеса: Популярная энциклопедия», 1991}}
== Фосфин в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Иногда я встречал у них подругу Зиночки по Смольному институту, курсистку-химичку Веру Евстафьевну Богдановскую, дочь известного хирурга [[w:Богдановский, Евстафий Иванович|профессора Богдановского]]. <...> Девушка эта, действительно, была человек выдающийся. Окончив [[Бестужевские курсы]], она впоследствии уехала за границу, получила в [[Женевский университет|Женевском университете]] степень доктора химии, читала на Петербургских высших женских курсах стереохимию. Потом вышла замуж за некоего [[Попов]]а, кажется, инженера, поселилась с ним на [[Ижевск|Ижевских заводах]] и двадцати девяти лет погибла от [[взрыв]]а фосфористого водорода во время [[опыт]]ов, которые делала в своей [[лаборатория|лаборатории]].<ref name="верс">''[[w:Вересаев, Викентий Викентьевич|Вересаев В.В.]]'' «Воспоминания». — М., Госполитиздат, 1946 г.</ref>|Автор=[[Викентий Викентьевич Вересаев|Викентий Вересаев]], «Воспоминания», 1935}}
== Фосфин в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|...он обошелся российской поисковой системой, как то и предлагалось инструкцией. Сформулировал вопрос о светящихся столбах на [[кладбище]] и набрал его в строке [[поиск]]а. Оказывается, явление это было достаточно известное и встречалось не редко. Многие люди, далекие от разного рода [[мистика|мистики]], описывали свои истории встречи со светящимися столбами на кладбищах и задавали вопросы, на которые опять же многие знающие люди, а чаще незнающие, но что-то слышавшие про подобные явления, отвечали. Но везде, во всех ответах, что прочитал Радиолов, говорилось о том, что светящиеся столбы возникают на относительно свежих [[могила]]х и являются выходом то ли фосфористого водорода, то ли фосфида водорода, то ли гидрида фосфора, то ли [[метан]]а с дифосфинами. Но везде в том или в ином виде присутствовал [[фосфор]], который в виде газа фосфина выделялся при гниении костей. Фосфор, как известно, обладает способностью впитывать в себя солнечный и вообще любой свет, который потом выделяет в [[темнота|темноте]], с наступлением [[ночь|ночи]].<ref name="смррд">''Сергей Самаров''. «Два командира». Серия: Спецназ ГРУ. — М., Эксмо-Пресс, 2019 г. — 320 с.</ref>|Автор=Сергей Самаров, «Два командира», 2018}}
{{Q|При этом [[фосфор]], а особенно газ фосфин, бывает вреден для человека. Капитан нашел статью про фосфин и узнал, что это сильно ядовитый газ, отрицательно воздействующий на нервную систему человека. При вдыхании газа верхний предел кровяного давления поднимается до двухсот сорока, что грозит людям, у кого есть проблемы с сердцем, мгновенной смертью. Кроме того, фосфин способен к самовозгоранию при взаимодействии с кислородом воздуха и еще способен вызвать появление «блуждающих огней». Фосфин реагирует на любое движение воздуха. Если быстро двигаться вблизи от него, газ «бросается» на движение.<ref name="смррд"/>|Автор=Сергей Самаров, «Два командира», 2018}}
{{Q|В принципе всё было понятно — дело обходилось без всякой [[мистика|мистики]], за исключением небольшой неувязки. Свечение должно было исходить, как утверждалось в интернет-публикациях повсеместно, из относительно свежих [[могила|могил]]. А кладбище было старым, заброшенным, стоящим в [[пустыня|пустыне]] еще со времен крестовых походов, и «[[блуждающие огни]]» никак не должны были возникать на старых могилах.
«Значит, — решил Радиолов, — здесь появились и относительно свежие захоронения. В стране, где идет [[война]], это возможно. Или же работают какие-то неизвестные науке явления».<ref name="смррд"/>|Автор=Сергей Самаров, «Два командира», 2018}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация
| Тема = Фосфин
| Википедия = Фосфин
| Викитека = ЭСБЕ/Фосфины
| Викисловарь = фосфин
| Викиновости =
| Викисклад = Category:Phosphine}}
* [[Фосфор]]
* [[Белый фосфор]]
* [[Красный фосфор]]
* [[Чёрный фосфор]]
* [[Фосфорная кислота]]
* [[Фосфористая кислота]]
* [[Фосфорит]]ы
* [[Фосфоресценция]]
* [[Стибин]]
* [[Хлороводород]]
* [[Сероводород]]
* [[Аммиак]]
* [[Арсин]]
{{DEFAULTSORT:Фосфин}}
[[Категория:Вещества]]
[[Категория:Гидриды]]
[[Категория:Химия]]
[[Категория:Водород]]
[[Категория:Фосфор]]
[[Категория:Ядовитые вещества]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
cggznx60z6ycf6efs1mzx5mq3q5imaz
380064
380063
2022-08-13T09:42:24Z
MarkErbo
44212
/* Фосфин в определениях и коротких цитатах */ +2
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Skull and Crossbones.svg|left|50px]]
[[Файл:Phosphine-underside-3D-vdW.png|thumb|240px|<center>Молекула фосфина]]
'''Фосфи́н''' ([[фосфор]]истый водород, ''фосфид [[водород]]а'', ''гидрид [[фосфор]]а'', по номенклатуре IUPAC — фосфан), химическая формула РН<sub>з</sub> — [[яд]]овитый бесцветный газ (при нормальных условиях). Аналог аммиака NH<sub>з</sub> и [[арсин]]а AsH<sub>з</sub>. Химически чистый фосфин не имеет запаха, но при грубой (технической) очистке [[примесь|примеси]] придают ему неприятный запах, напоминающий запах тухлой рыбы , а также [[чеснок]] или жареный [[лук (растение)|лук]].
Фосфин относится к чрезвычайно опасным веществам (класс опасности 1). Поражает в первую очередь [[Нервная система|нервную систему]], нарушает [[обмен веществ]]; также действует на [[кровеносные сосуды]], [[органы дыхания]], [[печень]] и [[почки]].
== Фосфин в определениях и коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Душа [[Людовик XIV|Людовика]] была жестка и холодна, как [[лёд]], а от лучей его славы отдавала фосфористым смрадом [[могила|могильного]] тления...<ref name="карат"/>|Автор=[[Пётр Петрович Каратыгин|Пётр Каратыгин]], «Временщики и фаворитки XVI, XVII и XVIII столетий». Книга третья, 1871}}
{{Q|...груз, состоявший из кремнистого [[чугун|железа]], развил ядовитые газы, причинившие смерть 4-х пассажиров. Катастрофа объясняется несчастным случаем, вину в котором несет недостаточное знакомство со свойствами кремнистого железа, <выделяющего> ядовитый фосфористый водород.<ref name="гзет"/>|Автор=«К причинам смерти Черняка», 9 мая 1907}}
{{Q|Потом <она> вышла замуж за некоего [[Попов]]а, кажется, инженера, поселилась с ним на [[Ижевск|Ижевских заводах]] и двадцати девяти лет погибла от [[взрыв]]а фосфористого водорода во время [[опыт]]ов, которые делала в своей [[лаборатория|лаборатории]].<ref name="верс"/>|Автор=[[Викентий Викентьевич Вересаев|Викентий Вересаев]], «Воспоминания», 1935}}
{{Q|Воспламенение паров [[фосфор]]а, фосфина, [[сероуглерод]]а при концентрации порядка сотых долей процента в [[воздух]]е не вызывает практически никакого повышения [[температура|температуры]].<ref name="смн"/>|Автор=[[Николай Николаевич Семёнов|Николай Семёнов]], «Теория горения», 1940}}
{{Q|При [[гидролиз|разложении водой]] фосфид кальция образует фосфористый водород, обладающий весьма резким запахом: PH<sub>з</sub>. Некоторые другие примеси, содержащиеся в [[карбид]]е, также дают неприятно пахнущие газы.<ref name="редак"/>|Автор=[[Борис Горзев]], «Пахнет ли [[ацетилен]]», 1966}}
{{Q|Из соединений фосфора с [[водород]]ом наиболее известен фосфин PH<sub>з</sub> ― сильно [[яд]]овитый бесцветный газ с [[чеснок|чесночным]] запахом.<ref name="дио">''[[:w:Диогенов, Геннадий Герасимович|Г. Диогенов]]''. «Фосфор». — М.: «Химия и жизнь», № 2, 1968 г.</ref>|Автор=[[Геннадий Герасимович Диогенов|Геннадий Диогенов]], «Фосфор», 1968}}
{{Q|...в эти [[организм]]ы фосфор входит обязательно, так как он необходим для их нормального развития. Когда же организм умирает, он переходит в почву, а часть его при этом соединяется с водородом, образуя фосфористый водород. Как только такой газ попадает на [[воздух]], он самопроизвольно загорается.<ref name="чдса"/>|Автор=[[:w:Мезенцев, Владимир Андреевич|Владимир Мезенцев]], «Чудеса: Популярная энциклопедия», 1991}}
{{Q|Когда же из земли его выходит много, [[огонь]] может быть большим, колеблющимся от [[ветер|ветра]]. Но чаще видны небольшие бледные [[огонь]]ки, которые то гаснут, то вспыхивают в разных местах.<ref name="чдса"/>|Автор=[[Владимир Андреевич Мезенцев|Владимир Мезенцев]], «Чудеса: Популярная энциклопедия», 1991}}
{{Q|[[летопись|Летописцы]] рассказывают, что в 1534 году на [[Аппиева дорога|Аппиевой дороге]] в [[Рим]]е была вскрыта древняя [[гробница]]; при этом тело дочери [[Цицерон]]а засветилось [[фосфоресценция|фосфорическим блеском]] и тут же рассыпалось в прах.<ref name="чдса"/>|Автор=[[Владимир Андреевич Мезенцев|Владимир Мезенцев]], «Чудеса: Популярная энциклопедия», 1991}}
{{Q|...прочность связей в [[водород]]ных соединениях неметаллов уменьшается в главной подгруппе с возрастанием порядкового номера элемента. Значит, фосфин РН<sub>3</sub> менее прочен, чем [[аммиак]] NH<sub>3</sub>, а [[арсин]] еще менее прочен, чем фосфин.<ref name="стре"/>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
== Фосфин в научной и научно-популярной литературе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Согласно с фактами, по Куперу, для [[азот]]а в качестве предела способности к соединению можно принять М<sub>5</sub>, но вместо того, чтобы М<sub>3</sub> (в [[аммиак]]е) считать первой её степенью, можно было бы думать, что существуют и более низкие степени, а именно: [[закись азота|окислы азота]] также способны, может быть, сообщать свой механический тип целому ряду соединений. У аналогичного с азотом [[фосфор]]а мы действительно находим, например, что соединения [[водород]]а повторяют пропорции этих степеней окисления.<ref name="бутлер">''[[:w:Бутлеров, Александр Михайлович|А. М. Бутлеров]]''. Сочинения в 3 томах. Том первый. — М.: Издательство Академии Наук СССР, 1953-1958 гг.</ref>|Автор=[[Александр Михайлович Бутлеров|Александр Бутлеров]], «Замечания по поводу новой химической теории А. С. Купера», 1859}}
{{Q|Примеси, обрывающие цепи и затормаживающие процесс, подобны [[сыворотка]]м, убивающим или стимулирующим организм к убиванию [[бактерия|бактерий]]. В случае если химическая [[лавина]] нарастает медленно, то мы имеем дело с автоускоряющимся процессом, приводящим к [[взрыв]]у с большим запозданием ― в тот момент, когда скорость реакции достигает такой величины, что выделяемое ею [[тепло]] более не успевает отводиться через [[теплопроводность]]. В случае, если цепная лавина развивается быстро, она приводит к явлению самовоспламенения и выгоранию вещества даже совершенно независимо от тепловых явлений. Воспламенение паров [[фосфор]]а, фосфина, [[сероуглерод]]а при концентрации порядка сотых долей процента в [[воздух]]е не вызывает практически никакого повышения температуры. Тем не менее воспламенение происходит при строго определенных условиях.<ref name="смн">''[[Николай Николаевич Семёнов|Семёнов Н. Н.]]'' «Теория горения». — М.: «Наука и жизнь» № 8-9, 1940 г.</ref>|Автор=[[Николай Николаевич Семёнов|Николай Семёнов]], «Теория горения», 1940}}
{{Q|Ацетилен сам по себе имеет слабый запах, но в [[карбид кальция|карбиде кальция]] всегда содержится примесь [[фосфид кальция|фосфида]]. При [[гидролиз|разложении водой]] фосфид кальция образует фосфористый водород, обладающий весьма резким запахом: PH<sub>з</sub>. Некоторые другие [[примесь|примеси]], содержащиеся в [[карбид]]е, также дают неприятно пахнущие газы. Теперь нетрудно понять, почему так резко пахнет технический [[ацетилен]].<ref name="редак">''[[w:Горзев, Борис Аркадьевич|Борис Горзев]]''. Клуб «Юный химик» (редакционная колонка). — М.: «Химия и жизнь», № 3, 1966 год</ref>|Автор=[[Борис Горзев]], «Пахнет ли [[ацетилен]]», 1966}}
{{Q|В 1836 году английский химик [[Джеймс Марш]], ассистент знаменитого [[Майкл Фарадей|Майкла Фарадея]], усовершенствовал метод Шееле. Он воспользовался нестойкостью арсина к нагреванию: при 300-400° этот газ разлагается, образуя простые вещества. Для тех, кто изучал Периодический закон, это неудивительно, ведь прочность связей в [[водород]]ных соединениях неметаллов уменьшается в главной подгруппе с возрастанием порядкового номера элемента. Значит, фосфин РН<sub>3</sub> менее прочен, чем [[аммиак]] NH<sub>3</sub>, а [[арсин]] еще менее прочен, чем фосфин. Именно [[проба Марша|методом Марша]] и воспользовался Калле <[[сыщик]] из рассказа [[Астрид Линдгрен]]>.<ref name="стре">''[[:w:Стрельникова, Елена Николаевна|Е. Стрельникова]]''. Мышь, мышьяк и Калле-сыщик. — М.: «Химия и жизнь», № 2, 2011 г.</ref>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
{{Q|При проглатывании фосфида [[алюминий|алюминия]] или [[цинк]]а отравление возникает в результате образования ядовитого газа фосфина в пищеварительном тракте. Помимо [[кишечник]]а, фосфин поражает [[печень]], [[почки]], [[лёгкие]] и [[сердце]].
Фосфин очень ядовит. Проглотив фосфид или надышавшись фосфином, человек может умереть за считанные часы. Высокие концентрации фосфина в закрытом помещении убивают почти сразу, а низкие способны привести к хроническому отравлению. [[Таблетка|Таблетки]] или [[гранула|гранулы]] фосфида алюминия или цинка при контакте с [[воздух]]ом, выделяя фосфин, сами по себе быстро теряют [[токсичность]].<ref name="метокс">Медицинская токсикология. Национальное руководство. Под ред. [[w:Лужников, Евгений Алексеевич|Е. А. Лужникова]]. — М.: ГЭОТАР-Медиа, 2012 г. — 928 с.</ref>|Автор=Медицинская токсикология, 2012}}
{{Q|Есть такое загадочное явление – блуждающие огни. В [[мифология]]х разных частей света встречаются упоминания [[свет]]ящихся огней, которые можно увидеть на [[кладбище|кладбищах]] или болотах. Их называли [[свеча]]ми [[покойник]]ов. Объяснения тоже были разные: то ли это души умерших, то ли это указатель места, где спрятаны сокровища.<ref name="зейна">''[[w:Зейналова, Сакина Зульфуевна|Сакина Зейналова]]''. Яды: вокруг и внутри. Путеводитель по самым опасным веществам на планете. — М.: Бомбора, 2022 г.</ref>|Автор=Сакина Зейналова, «Яды: вокруг и внутри. Путеводитель по самым опасным веществам на планете», 2021}}
{{Q|Но современные объяснения куда [[проза]]ичнее. Их несколько:
::• в процессе разложения органики (в том числе, и тел) образуется большое количество фосфина (PH<sub>з</sub>), дифосфина (P<sub>2</sub>H<sub>4</sub>) и [[метан]]а (CH<sub>4</sub>). Смешиваясь с воздухом и влагой, они способны воспламеняться и создавать светящиеся сферы;
::• [[люминесценция|хемилюминесценция]] самого фосфина;
::• биолюминесценция микроорганизмов, [[насекомые|насекомых]] или [[грибы|грибов]].<ref name="зейна"/>|Автор=Сакина Зейналова, «Яды: вокруг и внутри. Путеводитель по самым опасным веществам на планете», 2021}}
== Фосфин в публицистике и документальной прозе ==
[[Файл:Phosphine-3D-balls.png|thumb|200px|<center>Модель молекулы фосфина]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Отличный наездник и ловкий танцор, он удивлял своим искусством на [[карусель|каруселях]] и в придворных [[балет]]ах. Избрав своею эмблемою [[солнце]], он действительно ослеплял своими блестящими внешними качествами, но не обладал даром обогревать окружающих душевной теплотой: и [[северное сияние]], и фосфор светят, но греют ли они? Душа [[Людовик XIV|Людовика]] была жестка и холодна, как [[лёд]], а от лучей его славы отдавала [[фосфор]]истым смрадом могильного тления, или, лучше сказать, как фосфор ― продукт гниения органического, так и лучистая ореола, которою окружал себя версальский полубог, была продуктом его непомерной гордости и душевной испорченности.<ref name="карат">''[[w:Каратыгин, Пётр Петрович|Кондратий Биркин (П.П. Каратыгин)]]''. «Временщики и фаворитки XVI, XVII и XVIII столетий». — М: Издательский дом», 1992 г.</ref>|Автор=[[Пётр Петрович Каратыгин|Пётр Каратыгин]], «Временщики и фаворитки XVI, XVII и XVIII столетий». Книга третья, 1871}}
{{Q|[[Стокгольм]], 25 апреля. Профессор Кронквист, которому поручено было следствие по поводу [[катастрофа|катастрофы]] на пароходе «Olof Wijk», на котором в свое время погибли, вследствие отравления [[газ]]ами, четыре пассажира, ― представил свой доклад. Он пришел к заключению, что груз, состоявший из [[Кремнистая сталь|кремнистого железа]], развил ядовитые газы, причинившие смерть 4-х пассажиров. Катастрофа объясняется несчастным случаем, вину в котором несёт недостаточное знакомство со свойствами кремнистого железа, <выделяющего> ядовитый фосфористый водород.<ref name="гзет">«Телеграммы. К причинам смерти Черняка». — СПб.: «Петербургская газета», [http://starosti.ru/archive.php?m=5&y=2152 9 мая 1907] г.</ref>|Автор=«К причинам смерти Черняка», 9 мая 1907}}
{{Q|Каждый знает, что не все тела загораются одинаково. Одни из них, например, [[солома]], зажигаются очень легко; другие надо сильно нагреть, только тогда они загораются. Но, оказывается, есть и такие вещества, которые загораются на [[воздух]]е сами собой. К ним относится химическое соединение [[фосфор]]а и [[водород]]а ― фосфористый водород, бесцветный газ с [[запах]]ом гнилой рыбы. В летнее время он часто выделяется из [[почва|почвы]], переполненной разлагающимися [[животные|животными]] или растительными организмами. Ведь в эти [[организм]]ы фосфор входит обязательно, так как он необходим для их нормального развития. Когда же организм умирает, он переходит в почву, а часть его при этом соединяется с водородом, образуя фосфористый водород. Как только такой газ попадает на воздух, он самопроизвольно загорается. Когда же из земли его выходит много, [[огонь]] может быть большим, колеблющимся от ветра. Но чаще видны небольшие бледные огоньки, которые то гаснут, то вспыхивают в разных местах.<ref name="чдса">''[[:w:Мезенцев, Владимир Андреевич|В.А.Мезенцев]], К. С. Абильханов''. «Чудеса: Популярная энциклопедия». Том 2, книга 4. — Алма-Ата: Главная редакция Казахской советской энциклопедии, 1991 г.</ref>|Автор=[[Владимир Андреевич Мезенцев|Владимир Мезенцев]], «Чудеса: Популярная энциклопедия», 1991}}
{{Q|Известны случаи, когда огни вспыхивают внезапно при вскрытии [[могила|могил]]. Летописцы рассказывают, что в 1534 году на [[Аппиева дорога|Аппиевой дороге]] в [[Рим]]е была вскрыта древняя [[гробница]]; при этом тело дочери [[Цицерон]]а засветилось [[фосфоресценция|фосфорическим блеском]] и тут же рассыпалось в прах. Можно себе представить, сколько [[суеверие|суеверных]] выдумок породило в те далекие времена это редкое и устрашающее явление… Так обычный природный процесс ― [[гниение]] умерших организмов ― вызывает явление, устрашающее суеверных людей, особенно когда эти призрачные огни появляются на [[болото|болотах]] и старых [[кладбище|кладбищах]].<ref name="чдса"/>|Автор=[[Владимир Андреевич Мезенцев|Владимир Мезенцев]], «Чудеса: Популярная энциклопедия», 1991}}
== Фосфин в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Иногда я встречал у них подругу Зиночки по Смольному институту, курсистку-химичку Веру Евстафьевну Богдановскую, дочь известного хирурга [[w:Богдановский, Евстафий Иванович|профессора Богдановского]]. <...> Девушка эта, действительно, была человек выдающийся. Окончив [[Бестужевские курсы]], она впоследствии уехала за границу, получила в [[Женевский университет|Женевском университете]] степень доктора химии, читала на Петербургских высших женских курсах стереохимию. Потом вышла замуж за некоего [[Попов]]а, кажется, инженера, поселилась с ним на [[Ижевск|Ижевских заводах]] и двадцати девяти лет погибла от [[взрыв]]а фосфористого водорода во время [[опыт]]ов, которые делала в своей [[лаборатория|лаборатории]].<ref name="верс">''[[w:Вересаев, Викентий Викентьевич|Вересаев В.В.]]'' «Воспоминания». — М., Госполитиздат, 1946 г.</ref>|Автор=[[Викентий Викентьевич Вересаев|Викентий Вересаев]], «Воспоминания», 1935}}
== Фосфин в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|...он обошелся российской поисковой системой, как то и предлагалось инструкцией. Сформулировал вопрос о светящихся столбах на [[кладбище]] и набрал его в строке [[поиск]]а. Оказывается, явление это было достаточно известное и встречалось не редко. Многие люди, далекие от разного рода [[мистика|мистики]], описывали свои истории встречи со светящимися столбами на кладбищах и задавали вопросы, на которые опять же многие знающие люди, а чаще незнающие, но что-то слышавшие про подобные явления, отвечали. Но везде, во всех ответах, что прочитал Радиолов, говорилось о том, что светящиеся столбы возникают на относительно свежих [[могила]]х и являются выходом то ли фосфористого водорода, то ли фосфида водорода, то ли гидрида фосфора, то ли [[метан]]а с дифосфинами. Но везде в том или в ином виде присутствовал [[фосфор]], который в виде газа фосфина выделялся при гниении костей. Фосфор, как известно, обладает способностью впитывать в себя солнечный и вообще любой свет, который потом выделяет в [[темнота|темноте]], с наступлением [[ночь|ночи]].<ref name="смррд">''Сергей Самаров''. «Два командира». Серия: Спецназ ГРУ. — М., Эксмо-Пресс, 2019 г. — 320 с.</ref>|Автор=Сергей Самаров, «Два командира», 2018}}
{{Q|При этом [[фосфор]], а особенно газ фосфин, бывает вреден для человека. Капитан нашел статью про фосфин и узнал, что это сильно ядовитый газ, отрицательно воздействующий на нервную систему человека. При вдыхании газа верхний предел кровяного давления поднимается до двухсот сорока, что грозит людям, у кого есть проблемы с сердцем, мгновенной смертью. Кроме того, фосфин способен к самовозгоранию при взаимодействии с кислородом воздуха и еще способен вызвать появление «блуждающих огней». Фосфин реагирует на любое движение воздуха. Если быстро двигаться вблизи от него, газ «бросается» на движение.<ref name="смррд"/>|Автор=Сергей Самаров, «Два командира», 2018}}
{{Q|В принципе всё было понятно — дело обходилось без всякой [[мистика|мистики]], за исключением небольшой неувязки. Свечение должно было исходить, как утверждалось в интернет-публикациях повсеместно, из относительно свежих [[могила|могил]]. А кладбище было старым, заброшенным, стоящим в [[пустыня|пустыне]] еще со времен крестовых походов, и «[[блуждающие огни]]» никак не должны были возникать на старых могилах.
«Значит, — решил Радиолов, — здесь появились и относительно свежие захоронения. В стране, где идет [[война]], это возможно. Или же работают какие-то неизвестные науке явления».<ref name="смррд"/>|Автор=Сергей Самаров, «Два командира», 2018}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация
| Тема = Фосфин
| Википедия = Фосфин
| Викитека = ЭСБЕ/Фосфины
| Викисловарь = фосфин
| Викиновости =
| Викисклад = Category:Phosphine}}
* [[Фосфор]]
* [[Белый фосфор]]
* [[Красный фосфор]]
* [[Чёрный фосфор]]
* [[Фосфорная кислота]]
* [[Фосфористая кислота]]
* [[Фосфорит]]ы
* [[Фосфоресценция]]
* [[Стибин]]
* [[Хлороводород]]
* [[Сероводород]]
* [[Аммиак]]
* [[Арсин]]
{{DEFAULTSORT:Фосфин}}
[[Категория:Вещества]]
[[Категория:Гидриды]]
[[Категория:Химия]]
[[Категория:Водород]]
[[Категория:Фосфор]]
[[Категория:Ядовитые вещества]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
hscqlm8a844cy75e1de7xt47jdhl05o
380067
380064
2022-08-13T09:51:41Z
Erokhin
42789
/* Фосфин в беллетристике и художественной прозе */ Ёфикация
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Skull and Crossbones.svg|left|50px]]
[[Файл:Phosphine-underside-3D-vdW.png|thumb|240px|<center>Молекула фосфина]]
'''Фосфи́н''' ([[фосфор]]истый водород, ''фосфид [[водород]]а'', ''гидрид [[фосфор]]а'', по номенклатуре IUPAC — фосфан), химическая формула РН<sub>з</sub> — [[яд]]овитый бесцветный газ (при нормальных условиях). Аналог аммиака NH<sub>з</sub> и [[арсин]]а AsH<sub>з</sub>. Химически чистый фосфин не имеет запаха, но при грубой (технической) очистке [[примесь|примеси]] придают ему неприятный запах, напоминающий запах тухлой рыбы , а также [[чеснок]] или жареный [[лук (растение)|лук]].
Фосфин относится к чрезвычайно опасным веществам (класс опасности 1). Поражает в первую очередь [[Нервная система|нервную систему]], нарушает [[обмен веществ]]; также действует на [[кровеносные сосуды]], [[органы дыхания]], [[печень]] и [[почки]].
== Фосфин в определениях и коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Душа [[Людовик XIV|Людовика]] была жестка и холодна, как [[лёд]], а от лучей его славы отдавала фосфористым смрадом [[могила|могильного]] тления...<ref name="карат"/>|Автор=[[Пётр Петрович Каратыгин|Пётр Каратыгин]], «Временщики и фаворитки XVI, XVII и XVIII столетий». Книга третья, 1871}}
{{Q|...груз, состоявший из кремнистого [[чугун|железа]], развил ядовитые газы, причинившие смерть 4-х пассажиров. Катастрофа объясняется несчастным случаем, вину в котором несет недостаточное знакомство со свойствами кремнистого железа, <выделяющего> ядовитый фосфористый водород.<ref name="гзет"/>|Автор=«К причинам смерти Черняка», 9 мая 1907}}
{{Q|Потом <она> вышла замуж за некоего [[Попов]]а, кажется, инженера, поселилась с ним на [[Ижевск|Ижевских заводах]] и двадцати девяти лет погибла от [[взрыв]]а фосфористого водорода во время [[опыт]]ов, которые делала в своей [[лаборатория|лаборатории]].<ref name="верс"/>|Автор=[[Викентий Викентьевич Вересаев|Викентий Вересаев]], «Воспоминания», 1935}}
{{Q|Воспламенение паров [[фосфор]]а, фосфина, [[сероуглерод]]а при концентрации порядка сотых долей процента в [[воздух]]е не вызывает практически никакого повышения [[температура|температуры]].<ref name="смн"/>|Автор=[[Николай Николаевич Семёнов|Николай Семёнов]], «Теория горения», 1940}}
{{Q|При [[гидролиз|разложении водой]] фосфид кальция образует фосфористый водород, обладающий весьма резким запахом: PH<sub>з</sub>. Некоторые другие примеси, содержащиеся в [[карбид]]е, также дают неприятно пахнущие газы.<ref name="редак"/>|Автор=[[Борис Горзев]], «Пахнет ли [[ацетилен]]», 1966}}
{{Q|Из соединений фосфора с [[водород]]ом наиболее известен фосфин PH<sub>з</sub> ― сильно [[яд]]овитый бесцветный газ с [[чеснок|чесночным]] запахом.<ref name="дио">''[[:w:Диогенов, Геннадий Герасимович|Г. Диогенов]]''. «Фосфор». — М.: «Химия и жизнь», № 2, 1968 г.</ref>|Автор=[[Геннадий Герасимович Диогенов|Геннадий Диогенов]], «Фосфор», 1968}}
{{Q|...в эти [[организм]]ы фосфор входит обязательно, так как он необходим для их нормального развития. Когда же организм умирает, он переходит в почву, а часть его при этом соединяется с водородом, образуя фосфористый водород. Как только такой газ попадает на [[воздух]], он самопроизвольно загорается.<ref name="чдса"/>|Автор=[[:w:Мезенцев, Владимир Андреевич|Владимир Мезенцев]], «Чудеса: Популярная энциклопедия», 1991}}
{{Q|Когда же из земли его выходит много, [[огонь]] может быть большим, колеблющимся от [[ветер|ветра]]. Но чаще видны небольшие бледные [[огонь]]ки, которые то гаснут, то вспыхивают в разных местах.<ref name="чдса"/>|Автор=[[Владимир Андреевич Мезенцев|Владимир Мезенцев]], «Чудеса: Популярная энциклопедия», 1991}}
{{Q|[[летопись|Летописцы]] рассказывают, что в 1534 году на [[Аппиева дорога|Аппиевой дороге]] в [[Рим]]е была вскрыта древняя [[гробница]]; при этом тело дочери [[Цицерон]]а засветилось [[фосфоресценция|фосфорическим блеском]] и тут же рассыпалось в прах.<ref name="чдса"/>|Автор=[[Владимир Андреевич Мезенцев|Владимир Мезенцев]], «Чудеса: Популярная энциклопедия», 1991}}
{{Q|...прочность связей в [[водород]]ных соединениях неметаллов уменьшается в главной подгруппе с возрастанием порядкового номера элемента. Значит, фосфин РН<sub>3</sub> менее прочен, чем [[аммиак]] NH<sub>3</sub>, а [[арсин]] еще менее прочен, чем фосфин.<ref name="стре"/>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
== Фосфин в научной и научно-популярной литературе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Согласно с фактами, по Куперу, для [[азот]]а в качестве предела способности к соединению можно принять М<sub>5</sub>, но вместо того, чтобы М<sub>3</sub> (в [[аммиак]]е) считать первой её степенью, можно было бы думать, что существуют и более низкие степени, а именно: [[закись азота|окислы азота]] также способны, может быть, сообщать свой механический тип целому ряду соединений. У аналогичного с азотом [[фосфор]]а мы действительно находим, например, что соединения [[водород]]а повторяют пропорции этих степеней окисления.<ref name="бутлер">''[[:w:Бутлеров, Александр Михайлович|А. М. Бутлеров]]''. Сочинения в 3 томах. Том первый. — М.: Издательство Академии Наук СССР, 1953-1958 гг.</ref>|Автор=[[Александр Михайлович Бутлеров|Александр Бутлеров]], «Замечания по поводу новой химической теории А. С. Купера», 1859}}
{{Q|Примеси, обрывающие цепи и затормаживающие процесс, подобны [[сыворотка]]м, убивающим или стимулирующим организм к убиванию [[бактерия|бактерий]]. В случае если химическая [[лавина]] нарастает медленно, то мы имеем дело с автоускоряющимся процессом, приводящим к [[взрыв]]у с большим запозданием ― в тот момент, когда скорость реакции достигает такой величины, что выделяемое ею [[тепло]] более не успевает отводиться через [[теплопроводность]]. В случае, если цепная лавина развивается быстро, она приводит к явлению самовоспламенения и выгоранию вещества даже совершенно независимо от тепловых явлений. Воспламенение паров [[фосфор]]а, фосфина, [[сероуглерод]]а при концентрации порядка сотых долей процента в [[воздух]]е не вызывает практически никакого повышения температуры. Тем не менее воспламенение происходит при строго определенных условиях.<ref name="смн">''[[Николай Николаевич Семёнов|Семёнов Н. Н.]]'' «Теория горения». — М.: «Наука и жизнь» № 8-9, 1940 г.</ref>|Автор=[[Николай Николаевич Семёнов|Николай Семёнов]], «Теория горения», 1940}}
{{Q|Ацетилен сам по себе имеет слабый запах, но в [[карбид кальция|карбиде кальция]] всегда содержится примесь [[фосфид кальция|фосфида]]. При [[гидролиз|разложении водой]] фосфид кальция образует фосфористый водород, обладающий весьма резким запахом: PH<sub>з</sub>. Некоторые другие [[примесь|примеси]], содержащиеся в [[карбид]]е, также дают неприятно пахнущие газы. Теперь нетрудно понять, почему так резко пахнет технический [[ацетилен]].<ref name="редак">''[[w:Горзев, Борис Аркадьевич|Борис Горзев]]''. Клуб «Юный химик» (редакционная колонка). — М.: «Химия и жизнь», № 3, 1966 год</ref>|Автор=[[Борис Горзев]], «Пахнет ли [[ацетилен]]», 1966}}
{{Q|В 1836 году английский химик [[Джеймс Марш]], ассистент знаменитого [[Майкл Фарадей|Майкла Фарадея]], усовершенствовал метод Шееле. Он воспользовался нестойкостью арсина к нагреванию: при 300-400° этот газ разлагается, образуя простые вещества. Для тех, кто изучал Периодический закон, это неудивительно, ведь прочность связей в [[водород]]ных соединениях неметаллов уменьшается в главной подгруппе с возрастанием порядкового номера элемента. Значит, фосфин РН<sub>3</sub> менее прочен, чем [[аммиак]] NH<sub>3</sub>, а [[арсин]] еще менее прочен, чем фосфин. Именно [[проба Марша|методом Марша]] и воспользовался Калле <[[сыщик]] из рассказа [[Астрид Линдгрен]]>.<ref name="стре">''[[:w:Стрельникова, Елена Николаевна|Е. Стрельникова]]''. Мышь, мышьяк и Калле-сыщик. — М.: «Химия и жизнь», № 2, 2011 г.</ref>|Автор=[[Елена Стрельникова|Елена Стрельникова]], «Мышь, мышьяк и Калле-сыщик», 2011}}
{{Q|При проглатывании фосфида [[алюминий|алюминия]] или [[цинк]]а отравление возникает в результате образования ядовитого газа фосфина в пищеварительном тракте. Помимо [[кишечник]]а, фосфин поражает [[печень]], [[почки]], [[лёгкие]] и [[сердце]].
Фосфин очень ядовит. Проглотив фосфид или надышавшись фосфином, человек может умереть за считанные часы. Высокие концентрации фосфина в закрытом помещении убивают почти сразу, а низкие способны привести к хроническому отравлению. [[Таблетка|Таблетки]] или [[гранула|гранулы]] фосфида алюминия или цинка при контакте с [[воздух]]ом, выделяя фосфин, сами по себе быстро теряют [[токсичность]].<ref name="метокс">Медицинская токсикология. Национальное руководство. Под ред. [[w:Лужников, Евгений Алексеевич|Е. А. Лужникова]]. — М.: ГЭОТАР-Медиа, 2012 г. — 928 с.</ref>|Автор=Медицинская токсикология, 2012}}
{{Q|Есть такое загадочное явление – блуждающие огни. В [[мифология]]х разных частей света встречаются упоминания [[свет]]ящихся огней, которые можно увидеть на [[кладбище|кладбищах]] или болотах. Их называли [[свеча]]ми [[покойник]]ов. Объяснения тоже были разные: то ли это души умерших, то ли это указатель места, где спрятаны сокровища.<ref name="зейна">''[[w:Зейналова, Сакина Зульфуевна|Сакина Зейналова]]''. Яды: вокруг и внутри. Путеводитель по самым опасным веществам на планете. — М.: Бомбора, 2022 г.</ref>|Автор=Сакина Зейналова, «Яды: вокруг и внутри. Путеводитель по самым опасным веществам на планете», 2021}}
{{Q|Но современные объяснения куда [[проза]]ичнее. Их несколько:
::• в процессе разложения органики (в том числе, и тел) образуется большое количество фосфина (PH<sub>з</sub>), дифосфина (P<sub>2</sub>H<sub>4</sub>) и [[метан]]а (CH<sub>4</sub>). Смешиваясь с воздухом и влагой, они способны воспламеняться и создавать светящиеся сферы;
::• [[люминесценция|хемилюминесценция]] самого фосфина;
::• биолюминесценция микроорганизмов, [[насекомые|насекомых]] или [[грибы|грибов]].<ref name="зейна"/>|Автор=Сакина Зейналова, «Яды: вокруг и внутри. Путеводитель по самым опасным веществам на планете», 2021}}
== Фосфин в публицистике и документальной прозе ==
[[Файл:Phosphine-3D-balls.png|thumb|200px|<center>Модель молекулы фосфина]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Отличный наездник и ловкий танцор, он удивлял своим искусством на [[карусель|каруселях]] и в придворных [[балет]]ах. Избрав своею эмблемою [[солнце]], он действительно ослеплял своими блестящими внешними качествами, но не обладал даром обогревать окружающих душевной теплотой: и [[северное сияние]], и фосфор светят, но греют ли они? Душа [[Людовик XIV|Людовика]] была жестка и холодна, как [[лёд]], а от лучей его славы отдавала [[фосфор]]истым смрадом могильного тления, или, лучше сказать, как фосфор ― продукт гниения органического, так и лучистая ореола, которою окружал себя версальский полубог, была продуктом его непомерной гордости и душевной испорченности.<ref name="карат">''[[w:Каратыгин, Пётр Петрович|Кондратий Биркин (П.П. Каратыгин)]]''. «Временщики и фаворитки XVI, XVII и XVIII столетий». — М: Издательский дом», 1992 г.</ref>|Автор=[[Пётр Петрович Каратыгин|Пётр Каратыгин]], «Временщики и фаворитки XVI, XVII и XVIII столетий». Книга третья, 1871}}
{{Q|[[Стокгольм]], 25 апреля. Профессор Кронквист, которому поручено было следствие по поводу [[катастрофа|катастрофы]] на пароходе «Olof Wijk», на котором в свое время погибли, вследствие отравления [[газ]]ами, четыре пассажира, ― представил свой доклад. Он пришел к заключению, что груз, состоявший из [[Кремнистая сталь|кремнистого железа]], развил ядовитые газы, причинившие смерть 4-х пассажиров. Катастрофа объясняется несчастным случаем, вину в котором несёт недостаточное знакомство со свойствами кремнистого железа, <выделяющего> ядовитый фосфористый водород.<ref name="гзет">«Телеграммы. К причинам смерти Черняка». — СПб.: «Петербургская газета», [http://starosti.ru/archive.php?m=5&y=2152 9 мая 1907] г.</ref>|Автор=«К причинам смерти Черняка», 9 мая 1907}}
{{Q|Каждый знает, что не все тела загораются одинаково. Одни из них, например, [[солома]], зажигаются очень легко; другие надо сильно нагреть, только тогда они загораются. Но, оказывается, есть и такие вещества, которые загораются на [[воздух]]е сами собой. К ним относится химическое соединение [[фосфор]]а и [[водород]]а ― фосфористый водород, бесцветный газ с [[запах]]ом гнилой рыбы. В летнее время он часто выделяется из [[почва|почвы]], переполненной разлагающимися [[животные|животными]] или растительными организмами. Ведь в эти [[организм]]ы фосфор входит обязательно, так как он необходим для их нормального развития. Когда же организм умирает, он переходит в почву, а часть его при этом соединяется с водородом, образуя фосфористый водород. Как только такой газ попадает на воздух, он самопроизвольно загорается. Когда же из земли его выходит много, [[огонь]] может быть большим, колеблющимся от ветра. Но чаще видны небольшие бледные огоньки, которые то гаснут, то вспыхивают в разных местах.<ref name="чдса">''[[:w:Мезенцев, Владимир Андреевич|В.А.Мезенцев]], К. С. Абильханов''. «Чудеса: Популярная энциклопедия». Том 2, книга 4. — Алма-Ата: Главная редакция Казахской советской энциклопедии, 1991 г.</ref>|Автор=[[Владимир Андреевич Мезенцев|Владимир Мезенцев]], «Чудеса: Популярная энциклопедия», 1991}}
{{Q|Известны случаи, когда огни вспыхивают внезапно при вскрытии [[могила|могил]]. Летописцы рассказывают, что в 1534 году на [[Аппиева дорога|Аппиевой дороге]] в [[Рим]]е была вскрыта древняя [[гробница]]; при этом тело дочери [[Цицерон]]а засветилось [[фосфоресценция|фосфорическим блеском]] и тут же рассыпалось в прах. Можно себе представить, сколько [[суеверие|суеверных]] выдумок породило в те далекие времена это редкое и устрашающее явление… Так обычный природный процесс ― [[гниение]] умерших организмов ― вызывает явление, устрашающее суеверных людей, особенно когда эти призрачные огни появляются на [[болото|болотах]] и старых [[кладбище|кладбищах]].<ref name="чдса"/>|Автор=[[Владимир Андреевич Мезенцев|Владимир Мезенцев]], «Чудеса: Популярная энциклопедия», 1991}}
== Фосфин в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Иногда я встречал у них подругу Зиночки по Смольному институту, курсистку-химичку Веру Евстафьевну Богдановскую, дочь известного хирурга [[w:Богдановский, Евстафий Иванович|профессора Богдановского]]. <...> Девушка эта, действительно, была человек выдающийся. Окончив [[Бестужевские курсы]], она впоследствии уехала за границу, получила в [[Женевский университет|Женевском университете]] степень доктора химии, читала на Петербургских высших женских курсах стереохимию. Потом вышла замуж за некоего [[Попов]]а, кажется, инженера, поселилась с ним на [[Ижевск|Ижевских заводах]] и двадцати девяти лет погибла от [[взрыв]]а фосфористого водорода во время [[опыт]]ов, которые делала в своей [[лаборатория|лаборатории]].<ref name="верс">''[[w:Вересаев, Викентий Викентьевич|Вересаев В.В.]]'' «Воспоминания». — М., Госполитиздат, 1946 г.</ref>|Автор=[[Викентий Викентьевич Вересаев|Викентий Вересаев]], «Воспоминания», 1935}}
== Фосфин в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|...он обошёлся российской поисковой системой, как то и предлагалось инструкцией. Сформулировал вопрос о светящихся столбах на [[кладбище]] и набрал его в строке [[поиск]]а. Оказывается, явление это было достаточно известное и встречалось не редко. Многие люди, далёкие от разного рода [[мистика|мистики]], описывали свои истории встречи со светящимися столбами на кладбищах и задавали вопросы, на которые опять же многие знающие люди, а чаще незнающие, но что-то слышавшие про подобные явления, отвечали. Но везде, во всех ответах, что прочитал Радиолов, говорилось о том, что светящиеся столбы возникают на относительно свежих [[могила]]х и являются выходом то ли фосфористого водорода, то ли фосфида водорода, то ли гидрида фосфора, то ли [[метан]]а с дифосфинами. Но везде в том или в ином виде присутствовал [[фосфор]], который в виде газа фосфина выделялся при гниении костей. Фосфор, как известно, обладает способностью впитывать в себя солнечный и вообще любой свет, который потом выделяет в [[темнота|темноте]], с наступлением [[ночь|ночи]].<ref name="смррд">''Сергей Самаров''. «Два командира». Серия: Спецназ ГРУ. — М., Эксмо-Пресс, 2019 г. — 320 с.</ref>|Автор=Сергей Самаров, «Два командира», 2018}}
{{Q|При этом [[фосфор]], а особенно газ фосфин, бывает вреден для человека. Капитан нашел статью про фосфин и узнал, что это сильно ядовитый газ, отрицательно воздействующий на нервную систему человека. При вдыхании газа верхний предел кровяного давления поднимается до двухсот сорока, что грозит людям, у кого есть проблемы с сердцем, мгновенной смертью. Кроме того, фосфин способен к самовозгоранию при взаимодействии с кислородом воздуха и еще способен вызвать появление «блуждающих огней». Фосфин реагирует на любое движение воздуха. Если быстро двигаться вблизи от него, газ «бросается» на движение.<ref name="смррд"/>|Автор=Сергей Самаров, «Два командира», 2018}}
{{Q|В принципе всё было понятно — дело обходилось без всякой [[мистика|мистики]], за исключением небольшой неувязки. Свечение должно было исходить, как утверждалось в интернет-публикациях повсеместно, из относительно свежих [[могила|могил]]. А кладбище было старым, заброшенным, стоящим в [[пустыня|пустыне]] еще со времен крестовых походов, и «[[блуждающие огни]]» никак не должны были возникать на старых могилах.
«Значит, — решил Радиолов, — здесь появились и относительно свежие захоронения. В стране, где идет [[война]], это возможно. Или же работают какие-то неизвестные науке явления».<ref name="смррд"/>|Автор=Сергей Самаров, «Два командира», 2018}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация
| Тема = Фосфин
| Википедия = Фосфин
| Викитека = ЭСБЕ/Фосфины
| Викисловарь = фосфин
| Викиновости =
| Викисклад = Category:Phosphine}}
* [[Фосфор]]
* [[Белый фосфор]]
* [[Красный фосфор]]
* [[Чёрный фосфор]]
* [[Фосфорная кислота]]
* [[Фосфористая кислота]]
* [[Фосфорит]]ы
* [[Фосфоресценция]]
* [[Стибин]]
* [[Хлороводород]]
* [[Сероводород]]
* [[Аммиак]]
* [[Арсин]]
{{DEFAULTSORT:Фосфин}}
[[Категория:Вещества]]
[[Категория:Гидриды]]
[[Категория:Химия]]
[[Категория:Водород]]
[[Категория:Фосфор]]
[[Категория:Ядовитые вещества]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
lznw00rl2lzgs3icjws8v7anvmerigg
Ирина Григорьевна Печерских
0
51538
379978
379906
2022-08-12T12:57:38Z
Erokhin
42789
wikitext
text/x-wiki
{{Навигация
|Википедия =
|Викитека =
|Викисклад = Category:Irina Pecherskikh
|Тема = Ирина Григорьевна Печерских
}}
[[Файл:Irina Pecherskikh 2022 by Svetlana Akulova-Gesualdi -1.jpg|thumb]]
'''Ирина Григорьевна Печерских''' (19 февраля 1972, [[Москва]]) — российский художник: живописец и график.
== Цитаты ==
{{Q|Отдаться своим эмоциям и не рассматривать какие-то вещи досконально, вот что здесь нарисовано. Они должны через какое-то свое чувство или через сердце попробовать понять художника. Должны почувствовать своё сердце. Даже если они не понимают, но им это нравится, они не должны рассуждать. Нравится, значит нравится.<ref>https://6tv.ru/stolichnyj-vzglyad-na-russkuyu-kulturu Столичный взгляд на русскую культуру. — 25 мая 2018.</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
== Ссылки ==
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Художники по алфавиту]]
[[Категория:Художники России]]
dlpnyjya65db9daijekj87zpma0h4br
379979
379978
2022-08-12T12:57:47Z
Erokhin
42789
wikitext
text/x-wiki
{{Навигация
|Википедия =
|Викитека =
|Викисклад = Category:Irina Pecherskikh
|Тема = Ирина Григорьевна Печерских
}}
[[Файл:Irina Pecherskikh 2022 by Svetlana Akulova-Gesualdi -1.jpg|thumb]]
'''Ирина Григорьевна Печерских''' (19 февраля 1972, [[Москва]]) — российский художник, живописец и график.
== Цитаты ==
{{Q|Отдаться своим эмоциям и не рассматривать какие-то вещи досконально, вот что здесь нарисовано. Они должны через какое-то свое чувство или через сердце попробовать понять художника. Должны почувствовать своё сердце. Даже если они не понимают, но им это нравится, они не должны рассуждать. Нравится, значит нравится.<ref>https://6tv.ru/stolichnyj-vzglyad-na-russkuyu-kulturu Столичный взгляд на русскую культуру. — 25 мая 2018.</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
== Ссылки ==
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Художники по алфавиту]]
[[Категория:Художники России]]
4je2ckkiu761z0tlojvdog15xwkbt66
Селижаровка
0
51539
380069
379959
2022-08-13T10:04:56Z
Erokhin
42789
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Река Селижаровка (The Selizharovka river) - panoramio.jpg|thumb|350px|<center>Селижаровка в сезон малой воды (июль 2008)]]
'''Селижа́ровка''', ''Селиге́ровка'', ''Селижа́ра'' — небольшая река (перемычка) на северо-западе европейской части [[Российская Федерация|Российской Федерации]], в [[Тверская область|Тверской области]], левый приток [[Волга|Волги]], вытекая из озера [[Селигер]] на юго-восточном конце длинного и узкого Селижаровского плёса, около деревни [[Нижние Котицы]], спустя 36 километров впадает в Волгу. На правом берегу Селижаровки в 1,3 километре к [[запад]]у от деревни [[Хилово (Тверская область)|Хилово]] находится несколько [[курган]]ов XI—XII веков.
В верхнем течении Селижаровка — река шириной 25-30 метров, с быстрым течением, камнями и небольшими перекатами в русле. Берега у реки высокие, одетые [[лес]]ом. Ниже по течению [[долина]] становится шире, [[течение]] ослабевает. Волга в месте впадения Селижаровки — река шириной 30-40 метров, немногим больше самой Селижаровки. После [[Руна (река, Тверская область)|реки Руны]] и [[Жукопа|Жукопы]] Селижаровка — один из первых крупных волжских [[приток]]ов.
== Селижаровка в коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|...потом, проходя озёра [[Вселуг|Вселук]] и [[Пено (озеро)|Пено]], <Волга> увеличивает свои воды впадающею в неё рекою [[Жукопа|Жукопою]] и другими; наконец, чрез несколько вёрст входит в озеро [[Волго]]; истекая из него, приемлет в себя реку Селижару и тогда уже увеличивается столько, что делается [[судоходство|судоходною]].<ref name="коло"/>|Автор=«Генеральное соображения по Тверской губернии», 1784}}
{{Q|...по принятии ''Селигеровки'', речки вытекающей из озера ''[[Селигер]]а'', имеющего 40 вёрст длины и 8 вёрст ширины, Волга имеет 20 саженей ширины.<ref name="северг"/>|Автор=[[Василий Михайлович Севергин|Василий Севергин]], «Опыт Минералогическаго землеописания Российскаго государства», 1809}}
{{Q|...пробегая последовательно [[Верхит|три маленьких]] [[Верхневолжские озёра|безыменных озерка]], она <Волга> на двадцать девятой версте принимает в себя речку Селижаровку, соединяющуюся с озером Селигером, которое лежит от Волги на северо-восток...<ref name="луже"/>|Автор=[[Александр Николаевич Островский|Александр Островский]], Дневники, 1856}}
{{Q|Потом он знает ещё, что где-то там за Селижаровкой есть [[Петербург|город Питер]] и что ежели в [[Осташков]]е что-нибудь нездорово, то Федор Кондратьич съездит в Питер и отстоит своих осташей.<ref name="слеп"/>|Автор=[[Василий Алексеевич Слепцов|Василий Слепцов]], «Письма об Осташкове», 1862}}
{{Q|Особенно много воды даёт [[Волга|Волге]] озеро Селигер, из которого под [[Осташков]]ым вытекает небольшая речка Селижаровка, впадающая в Волгу. Здесь уж Волга и в меженное время имеет саженей 20 в ширину.<ref name="уши"/>|Автор=[[Константин Дмитриевич Ушинский|Константин Ушинский]], «Детский мир», 1864}}
{{Q|Какие всё странные [[название|названия]], заметил я: Селигер, Селижаровка, [[Вазуза]] ― всё это, кажется, не русские слова.<ref name="уши"/>|Автор=[[Константин Дмитриевич Ушинский|Константин Ушинский]], «Детский мир», 1864}}
{{Q|Почему за начало [[Волга|Волги]] считается именно этот [[ручей]], а не какой-либо другой; почему за это начало не принята, например, [[Руна (река, Тверская область)|р. Руна]], р. [[Жукопа]], р. Селижаровка и даже [[Вазуза]], или [[Ока]].<ref name="анучин"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Из поездки к истокам Днепра, Западной Двины и Волги», 1891}}
{{Q|[[Селигер]] в жизни Волги имеет еще одно немаловажное значение: население, живущее по берегам этого озера и вытекающей из него р. Селижаровки, более свыклось с [[судоходство]]м и [[рыболовство]]м...<ref name="анучин"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Из поездки к истокам Днепра, Западной Двины и Волги», 1891}}
{{Q|[[Селижарово]] ― небольшой [[посад]]ъ, выросшій около древняго, живописнаго [[монастырь|монастыря]], стоящаго на [[мыс]]у, образуемомъ сліяніемъ Селижаровки съ Волгою. Старыя [[липа|липы]] окружаютъ ограду тамъ, гдѣ она не подступаетъ къ самому берегу рѣки.<ref name="рч"/>|Автор=[[Сергей Александрович Рачинский|Сергей Рачинский]], «Школьный поход в Нилову Пустынь», 1887}}
{{Q|...в «[[w:Книга Большому чертежу|Книге Большому Чертежу]]» о нём <о Селигере> сказано только, что <...> «из озера Селижарова вытекла речка Селижаровка».<ref name="анучин"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|...уже возник вопрос об устройстве другого водохранилища из озера [[Селигер]]а, который спускает в Волгу рекой Селижаровкой около 1/3 её верхних вод.<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Наводнение в Москве в апреле 1908 г. и вопрос об изучении наводнений в России», 1908}}
{{Q|В четырнадцати километрах ниже [[верхневолжский бейшлот|бейшлота]] [[Волга]] с левой стороны принимает реку Селижаровку, тридцатикилометровый проток озера [[Селигер]].<ref name="фдк"/>|Автор=Иван Феденко, «Волга — великая русская река», 1946}}
{{Q|Эта [[верхневолжские озёра|система озёр]] и речек вместе с более обширным озером [[Селигер]], с которым Волга соединяется р. Селижаровкой, даёт рождение и питание величайшей реке [[Европа|Европы]].<ref name="есс"/>|Автор=[[w:Есаков, Василий Алексеевич|Василий Есаков]], [[w:Соловьёв, Александр Иванович (географ)|Александр Соловьёв]], «Русские географические исследования Европейской России и Урала...», 1964}}
== Селижаровка в публицистике и исторической прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Начало Волги есть речка происходящая из малых ключей в Алаунской высоте или в Волгинском лесу близ деревни ''[[Волгино Верховье]]''; потом впадает она в узкое озеро ''[[Стерж]]'', имеющее 7 вёрст длини, и стекающее в большое озеро ''Оселок'', сие в ''[[Пено (озеро)|Пьяну]]'', а сие в озеро ''[[Волго|Волгу]]''; по принятии ''Селигеровки'', речки вытекающей из озера ''[[Селигер]]а'', имеющего 40 вёрст длины и 8 вёрст ширины, Волга имеет 20 саженей ширины.<ref name="северг">''[[w:Севергин, Василий Михайлович|Севергин В. М.]]'' Опыт Минералогическаго землеописания Российскаго государства. Томъ первый. С. Петербургъ. При Императорской Академіи Наукъ. 1809 г. — стр.198</ref>|Автор=[[Василий Михайлович Севергин|Василий Севергин]], «Опыт Минералогическаго землеописания Российскаго государства», 1809}}
{{Q|Кроме своей пожарной команды и Федора Кондратьича осташ знать ничего не хочет; он не шутя уверен, что там, дальше, за [[Селигер]]ом, пошла уже дичь, [[степь]] киргизская, из которой время от времени наезжают к нам какие-то неизвестные люди: одни за тем, чтобы хапнуть, а другие, чтобы подивиться на осташковские диковины и позавидовать им. Потом он знает еще, что где-то там за Селижаровкой есть [[Петербург|город Питер]] и что ежели в [[Осташков]]е что-нибудь нездорово, то Федор Кондратьич съездит в Питер и отстоит своих осташей.<ref name="слеп">''[[w:Слепцов, Василий Алексеевич|Василий Слепцов]]''. Письма об Осташкове. Образец городского устройства в России. — СПб.: журнал «Современник», 1862-1863 г.</ref>|Автор=[[Василий Алексеевич Слепцов|Василий Слепцов]], «Письма об Осташкове», 1862}}
{{Q|Для акклиматизации [[сиг]]ов в волжском бассейне избрано было озеро Селигер; оттуда речкой Селижаровкой попадают они в верховье Волги, и несомненно, что за последние годы в [[Нижний Новгород|Нижнем Новгороде]] стали ловиться сиги.<ref name="Случевский">''[[:w:Случевский, Константин Константинович|Случевский К.К.]]''. По Северу России. — М: ОГИ, 2009 г.</ref>|Автор=[[Константин Константинович Случевский|Константин Случевский]], «По Северу России», 1888}}
{{Q|Неизвестный доселе [[автор]] «генерального соображения по тверской губернии», составленного в 1783-1784 гг., давая первое по времени вполне точное и обстоятельное описание верховьев Волги, описывает их так: «Верховье Волги в 59 верстах находится от города [[Осташков]]а на Северо-запад, к [[Старая Русса|Старорусской]] границе: в 6-ти верстах от оной, в дачах экономического ведомства Селижаровской волости, под деревнею, называемою Волгино верховье; в мелком дровяном лесу, растущем по болоту, находится чистый [[мох]], не более 100 сажен в окружности, по конец коего виден [[дуб]]овый сруб и [[колодец|колодез]]; из оного исходит река Волга, не шире двух аршин и, проходя чистым местом по иловатому грунту чрез две версты впадает в [[Верхит|два небольшие озерка, верховскими]] называемыя, из коих вышед склоняется на полдень и через три версты выливается в озеро [[Стерж]]ень, потом, проходя озёра [[Вселуг|Вселук]] и [[Пено (озеро)|Пено]], увеличивает свои воды впадающею в неё рекою [[Жукопа|Жукопою]] и другими; наконец, чрез несколько вёрст входит в озеро [[Волго]]; истекая из него, приемлет в себя реку Селижару и тогда уже увеличивается столько, что делается судоходною».<ref name="коло">''[[w:Колосов, Владимир Иванович (писатель)|В. И. Колосов]]''. Верховья реки [[Волга|Волги]] в их прошлом и настоящем. — Тверь: Типография губернского правления, 1893 г. — стр.7-8</ref>|Автор=[[Владимир Иванович Колосов|Владимир Колосов]], «Верховья реки [[Волга|Волги]] в их прошлом и настоящем», 1893}}
{{Q|...[[верхневолжский бейшлот]] задерживает в своем водохранилище (составляющемся из [[верхневолжские озёра|верхневолжских озер]] и верхней Волги) до 40 млн. куб. [[сажень|сажен]] воды, что [[течение]] Волги не достигает 2 футов в секунду (такая скорость имеется только в порогах) и что при всем том это верхневолжское водохранилище оказывается недостаточным, вследствие чего давно уже возник вопрос об устройстве другого водохранилища из озера [[Селигер]]а, который спускает в Волгу рекой Селижаровкой около 1/3 её верхних вод. Но где взять в верховьях р. Москвы такую массу запасной воды?<ref name="ануч">''[[:w:Анучин, Дмитрий Николаевич|Д. Н. Анучин]]'', Географические работы. — М.: Государственное издательство географической литературы, 1959 г.</ref>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Наводнение в Москве в апреле 1908 г. и вопрос об изучении наводнений в России», 1908}}
{{Q|В 1843 году было построено у деревни Хотошино, ниже озера [[Волго]], искусственное водохранилище — [[Верхневолжский бейшлот]] — для регулирования вод на Верхней Волге. В наше время, в связи с постройкой [[Углич]]ского и [[Рыбинск]]ого гидроузлов, он почти утратил своё значение.
В четырнадцати километрах ниже бейшлота Волга с левой стороны принимает реку Селижаровку, тридцатикилометровый проток озера [[Селигер]].<ref name="фдк">''[[w:Феденко, Иван Иванович|И. И. Феденко]]''. Волга — великая русская река. Серия: Наша Родина. — М.: Детгиз, 1946 г.</ref>|Автор=Иван Феденко, «Волга — великая русская река», 1946}}
{{Q|После выхода из озера [[Стерж]] русло Волги становится извилистым <...> и река проходит через озера [[Вселуг]], [[Пено (озеро)|Пено]] и [[Волго]]. Эта система озёр и речек вместе с более обширным озером [[Селигер]], с которым Волга соединяется р. Селижаровкой, даёт рождение и питание величайшей реке [[Европа|Европы]].<ref name="есс">''[[w:Есаков, Василий Алексеевич|Есаков В. А.]], [[w:Соловьёв, Александр Иванович (географ)|Соловьёв А. И.]]''. Русские географические исследования Европейской России и Урала в XIX - начале XX в. (отв. ред. [[w:Федосеев, Иван Андреевич|И. А. Федосеев]]). — М.: Институт истории естествознания и техники АН СССР, изд.[[w:Наука (издательство)|Наука]], 1964 г.</ref>|Автор=[[w:Есаков, Василий Алексеевич|Василий Есаков]], [[w:Соловьёв, Александр Иванович (географ)|Александр Соловьёв]], «Русские географические исследования Европейской России и Урала...», 1964}}
== Селижаровка в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
[[Файл:Селижаровская ель.JPG|thumb|250px|<center>Заливные луга на Селижаровке <br><small>(сентябрь 2010)</small>]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|...через несколько же вёрст, благодаря множеству впадающих в неё [[ручей]]ков, обилию болот и множеству [[Верхит|больших и малых озер]], которые она протекает, [[Волга]] становится очень порядочной рекой. Особенно много воды дает Волге озеро Селигер, из которого под Осташковым вытекает небольшая речка Селижаровка, впадающая в Волгу. Здесь уж Волга и в меженное время имеет саженей 20 в ширину. Когда же вольются в Волгу [[Вазуза]] с [[Гжать]]ю, тогда она становится порядочной судоходной рекой, по которой ходят довольно большие барки.<ref name="уши">''[[Константин Дмитриевич Ушинский|Ушинский К. Д.]]'' Собрание сочинений в одиннадцати томах. Том 4. Москва-Ленинград, «Издательство Академии педагогических наук РСФСР», 1949 г.</ref>|Автор=[[Константин Дмитриевич Ушинский|Константин Ушинский]], «Детский мир», 1864}}
{{Q|Мы проходимъ ещё нѣсколько деревень, небольшой [[лес|лѣсокъ]], вдругъ открывается передъ нами долина Волги и уже недалекое [[Селижарово]]. Нѣкоторые изъ старшихъ убѣжали впередъ, чтобы приготовить намъ [[ночлег]]ъ, и мы на пути опять находимъ вѣсточки о нихъ. Доходимъ до Селижарова уже въ девять часовъ. Селижарово ― небольшой [[посад]]ъ, выросшій около древняго, живописнаго [[монастырь|монастыря]], стоящаго на мысу, образуемомъ сліяніемъ Селижаровки съ Волгою. Старыя [[липа|липы]] окружаютъ ограду тамъ, гдѣ она не подступаетъ къ самому берегу рѣки. Мы переѣзжаемъ Волгу на паромѣ, и тотчасъ намъ бросаются въ глаза Святыя ворота обители...<ref name="рч">''[[w:Рачинский, Сергей Александрович|Рачинский С. А.]]'' Школьный поход в Нилову Пустынь. — СПб.: [[w:Русский вестник (журнал, 1856—1906)|Русский вестник]], №№ 11-12, 1887 г.</ref>|Автор=[[Сергей Александрович Рачинский|Сергей Рачинский]], «Школьный поход в Нилову Пустынь», 1887}}
{{Q|«В том месте, где начинается Волга, стоит маленькая часовня (собственноручный рисунок её сохранился в бумагах Александра Николаевича). Волга начинается из громадного болотистого наслоения [[Валдай|Валдая]], в тридцати верстах от озера Селигера, в виде маленького [[ручей]]ка или [[ключ (родник)|ключа]]. Затем, пробегая последовательно [[Верхит|три маленьких]] [[Верхневолжские озёра|безыменных озерка]], она на двадцать девятой версте принимает в себя речку Селижаровку, соединяющуюся с озером Селигером, которое лежит от Волги на северо-восток». [[Александр Николаевич Островский|Александр Николаевич]] первый описал неизвестное до тех пор происхождение Волги. Два лета истратил он на подробнейшее обследование волжских промыслов. Он изучил рыболовство, кустарные промыслы, быт рыбаков и крестьян обоих берегов Волги «как свои пять пальцев»...<ref name="луже">''Л. Новский'' в книге: [[Александр Николаевич Островский|А. Н. Островский]] в воспоминаниях современников. — М.: Художественная литература, 1966 г.</ref>|Автор=Новский Л. <Луженовский Н. Н.>, Воспоминания об А. Н. Островском, 1897}}
{{Q|Следует заметить, что общепринятое воззрение на [[исток Волги]] из [[болото|болота]] у [[Волговерховье|Волгина-Верховья]] ― в сущности произвольно и условно. Почему за начало [[Волга|Волги]] считается именно этот [[ручей]], а не какой-либо другой; почему за это начало не принята, например, [[Руна (река, Тверская область)|р. Руна]], р. [[Жукопа]], р. Селижаровка и даже [[Вазуза]], или [[Ока]].<ref name="анучин">''[[:w:Анучин, Дмитрий Николаевич|Д. Н. Анучин]]'', Географические работы. — М.: Государственное издательство географической литературы, 1959 г.</ref>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Из поездки к истокам Днепра, Западной Двины и Волги», 1891}}
{{Q|[[Селигер]] в жизни Волги имеет еще одно немаловажное значение: население, живущее по берегам этого озера и вытекающей из него р. Селижаровки, более свыклось с [[судоходство]]м и [[рыболовство]]м, чем живущее по [[Верхневолжские озёра|верхней Волге]]; оно строит [[лодка|лодки]], доставляет вниз [[рыба|рыбу]], сплавляет [[плот]]ы, служит на судах и [[пароход]]ах.<ref name="анучин"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Из поездки к истокам Днепра, Западной Двины и Волги», 1891}}
{{Q|Кстати, [[Волга]]-то вытекает из своей [[избушка|избушки]] и метров через десять пересыхает. И по современной гидрографии выходит, что великая русская река вовсе не Волга, а Селижаровка или вообще [[Жукопа]].<ref name="дворе">''Козырева Татьяна Сергеевна''. Девушка с веслом. — М.: «Раменская типография», 2010 г.</ref>|Автор=Татьяна Козырева, «Девушка с веслом», 2010}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Селижаровка|Википедия=Селижаровка|Викисклад=Category:Selizharovka River|Викитека=ЭСБЕ/Селижаровка|Викисловарь=Селижаровка}}
* [[Селигер|Озеро Селигер]]
* [[Жукопа|река Жукопа]]
* [[Сиг (озеро)|Озеро Сиг]]
* [[Сабро (озеро)|Озеро Сабро]]
* [[Руна (река, Тверская область)|река Руна]]
* [[Верхневолжские озёра]]
* [[Верхит|Озёра Верхит]] (малый и большой)
* [[Стерж|Озеро Стерж]]
* [[Вселуг|Озеро Вселуг]]
* [[Пено (озеро)|Озеро Пено]]
* [[Волго|Озеро Волго]]
* [[Мста|Река Мста]]
* [[Цна (Тверская область)|Река Цна]]
* [[Тверца|Река Тверца]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
[[Категория:Реки]]
[[Категория:География России]]
[[Категория:Тверская область]]
rfha9329w0gsdz9jduqvs5q5nk5lfjm
Реакция Зинина
0
51543
380036
379956
2022-08-13T08:20:43Z
MarkErbo
44212
/* Реакция Зинина в научной и научно-популярной литературе */ универсальный принцип, а не реакция
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Zinin NN.jpg|thumb|250px|<center>[[Николай Николаевич Зинин|Николай Зинин]] (1870-е)]]
{{другие значения|Реакция (значения)}}
{{другие значения|Зинин}}
'''Реа́кция Зинина́''' — метод получения ароматических аминов восстановлением нитросоединений, впервые осуществлённый и теоретически обоснованный в 1842 году [[Николай Николаевич Зинин|Николаем Зининым]] и получивший впоследствии его имя. Действуя на [[нитробензол]] [[Сульфид аммония|сульфидом аммония]], он получил — [[анилин]].
:::::<math>\mathsf{RNO_2 \xrightarrow[]{6H} RNH_2}</math>
Реакцию в лабораторных условиях проводят с [[цинк]]ом в [[кислота|кислой]] среде, или с [[Алюминий|алюминием]] в [[щёлочь|щелочной]] среде. Промышленное применение метод Зинина получил со значительным опозданием, более чем пятнадцатью годами спустя после его открытия.
== Реакция Зинина в определениях и коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|...что дело шло здесь о [[химическая реакция|химической реакции]], которой предстояла необыкновенно широкая [[будущее|будущность]], это мы почувствовали тогда же.<ref name="гмл"/>|Автор=[[w:Гофман, Август Вильгельм|Август Вильгельм Гофман]], 1880-е}}
{{Q|Если бы Зинин не сделал ничего более, кроме превращения [[нитробензол]]а в [[анилин]], то и тогда его [[имя]] осталось бы записанным [[золото|золотыми]] буквами в истории химии.<ref name="гнз"/>|Автор=[[w:Гофман, Август Вильгельм|Август Вильгельм Гофман]], 1880-е}}
{{Q|...наш коллега сделал [[открытие]], которое выпадает на долю только немногим счастливцам…<ref name="гмл"/>|Автор=[[w:Гофман, Август Вильгельм|Август Вильгельм Гофман]], 1880-е}}
{{Q|Сушка казённых дров, как первый шаг в реакции Зинина, вот уже подлинно, что называется, начинать сначала!..<ref name="редак"/>|Автор=[[Климент Аркадьевич Тимирязев|Климент Тимирязев]], из воспоминаний, 1910-е}}
{{Q|Зинин очень скоро понял всё огромное значение открытой им реакции и распространил свои исследования на другие ароматические нитро-производные.<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|...тремя работами Зинин показал общность открытой им [[восстановление (химия)|реакции восстановления]] ароматических нитросоединений в амино-соединения, и с тех пор она вошла в историю [[химия|химии]] и в повседневный [[лаборатория|лабораторный]] обиход под названием «реакции Зинина».<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|Научные открытия Зинина представляют классический пример влияния науки на развитие [[промышленность|промышленности]].<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|...получение [[Николай Николаевич Зинин|Зининым]] из [[нитробензол]]а синтетического [[анилин]]а создали базу для развития анилинокрасочной [[промышленность|промышленности]], повлекшей за собою развитие [[фармацевтика|фармацевтической]] промышленности, промышленности [[взрыв]]чатых веществ, [[духи|душистых]] веществ и многих других областей синтетической [[органическая химия|органической химии]].<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|В истории применения [[успех]]ов химии к промышленности немало встречается примеров, когда вновь открытые в лаборатории химические реакции <...> в течение долгого времени не находят никакого практического приложения в промышленности. Так было с реакцией восстановления ароматических нитросоединений Зинина, применение которой в промышленности произошло лишь через 15 лет...<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|Огромное техническое [[значение]] этого открытия, сделанного в интересах чистой [[наука|науки]], служит лучшим [[ответ]]ом на слышащийся нередко в публике вопрос о том, какую [[польза|пользу]] может принести то или другое научное исследование, не имеющее в данную минуту никакого утилитарного значения.<ref name="гмл"/>|Автор=[[Лев Иванович Гумилевский|Лев Гумилевский]], «Зинин» (главы из повести), 1965}}
{{Q|С реакции Зинина началось развитие синтетической промышленности [[органическая химия|органической химии]], достигшей теперь колоссальных размеров.<ref name="гмл"/>|Автор=[[Лев Иванович Гумилевский|Лев Гумилевский]], «Зинин» (главы из повести), 1965}}
{{Q|Эти <три> работы показали общность открытой Н. Н. Зиминым реакции получения ароматических аминов путём восстановления нитросоединений. С тех пор эта реакция вошла в историю химии как «реакции Зимина».<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|Следует отметить, что это [[открытие]] <Зинина> было сделано в то время, когда еще не существовало даже классической теории строения органических соединений.<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|...конечно, никто не думал, что эта реакция, открытая в [[Казань|Казани]], станет первым звеном в цепи открытий, которые приведут к созданию современной промышленности органического синтеза. Но вскоре новые работы химиков наглядно показали величие открытия Зинина.<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
== Реакция Зинина в научной и научно-популярной литературе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Опубликованная в 1842 г. работа профессора Казанского университета Н. Н. Зимина ― превращение 1-нитронафталина и нитробензола под действием сернистого [[аммоний|аммония]] в соответствующие аминосоединения 1-нафтиламин и [[анилин]] (или «нафталидам» и «бензидам», как они были прозваны Н. Н. Зининым) внесла неоценимый вклад в развитие [[органическая химия|органической химии]]. <...> Н. H. Зинин, понимая значение открытой им реакции, распространил её и на другие нитро-и динитросоединения.<ref name="лиси">''В. Лисицын,'' Реакция, вошедшая в историю науки. ― М.: «Химия и жизнь», № 3, 1965 г.</ref>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|В 1844 г. появилось сообщение о получении нафтилендиамина и м-фенилендиамина из соответствующих динитросоединений. В 1845 г. описано получение м-аминобензойной кислоты и другие интересные превращения замещенных [[бензол]]а. Так, при действии спиртовой [[щёлочь|щёлочи]] на [[нитробензол]] Н. Н. Зинин впервые получил азоксибензол. Восстановление азоксибензола позволило получить гидразобензол, который под действием кислот перегруппировывается в бензидин (4,4'-диаминобифенил). Эти работы показали общность открытой Н. Н. Зиминым реакции получения ароматических аминов путём восстановления нитросоединений. С тех пор эта реакция вошла в историю химии как «реакции Зимина».<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|Общий способ [[восстановление (химия)|восстановления]] ароматических нитросоединений до аминов, предложенный Н. Н. Зиминым, часто оказывается самым лучшим для лабораторных [[эксперимент]]ов и в наше время. Вряд ли найдется химическая [[лаборатория]], где бы не применялось восстановление ароматических нитросоединений до аминов. Особенно важен метод Зинина (с применением [[сульфид]]ов) для ступенчатого восстановления ― для случая, когда из имеющихся в соединении нескольких нитрогрупп надо восстановить только одну.<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|В основную [[химия|химическую]] промышленность [[ванадий]] пришёл не сразу. Его служба человечеству началась в производстве цветного стекла, красок и [[керамика|керамики]]. Изделия из [[фарфор]]а и продукцию гончарных мастеров с помощью соединений ванадия покрывали золотистой глазурью, а [[стекло]] окрашивали солями ванадия в голубой или зеленый цвет. В красильном деле ванадий появился вскоре после опубликования в 1842 году сообщения выдающегося русского химика [[Николай Николаевич Зинин|Н. Н. Зинина]] о получении им [[анилин]]а из [[нитробензол]]а. Реакция Зинина открывала новые возможности для развития производства синтетических красителей. Соединения ванадия нашли применение в этой отрасли химии и принесли ей значительную пользу. Ведь достаточно всего одной весовой части V<sub>2</sub>O<sub>5</sub>, чтобы перевести 200 000 весовых частей бесцветной соли анилина в красящее вещество ― чёрный анилин. Столь же эффективным оказалось применение соединений ванадия в [[индиго]]вом крашении.<ref name="бе">''Б. Казаков, Е. Грузинов,'' Элемент № 23: ванадий (Четырежды открытый). ― М.: «Химия и жизнь», № 4, 1966 г.</ref>|Автор=Б. Казаков, Е. Грузинов, «Четырежды открытый». Элемент № 23: ванадий, 1966}}
== Реакция Зинина в публицистике и документальной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|В то время во всяком случае, нельзя было и предвидеть, какая громадная [[будущее|будущность]] предстояла изящному методу… Никто бы не мог тогда и подумать о том, как часто и с каким большим [[успех]]ом этот капитальный процесс будет применяться при изучении бесконечных органических веществ. Никто бы не мог представить себе и во сне, что новому методу амидирования суждено будет послужить основою могучей заводской [[промышленность|промышленности]], которая, в свою очередь, даст совершенно неожиданный и плодотворный толчок науке. Но что дело шло здесь о химической реакции, которой предстояла необыкновенно широкая будущность, это мы почувствовали тогда же. Когда же ко всему применение реакции Зинина в [[толуол]]овом ряду вскоре показало со всей очевидностью легкость и надежность производства при этом процессе и богатый выход продукта, ― никто уже не сомневался, что наш коллега сделал открытие, которое выпадает на долю только немногим счастливцам…<ref name="гмл"/>|Автор=[[w:Гофман, Август Вильгельм|Август Вильгельм Гофман]], 1880-е}}
{{Q|Первое сообщение о вновь открытой реакции было напечатано в октябре 1842 г. в «Известиях Академии Наук». В сообщении описывалось превращение нитронафталина и нитробензола в соответствующие аминосоединения, которые Зинин назвал ― первое «нафталидам», второе ― «бензидам». Второе из полученных Зининым соединений ― «бензидам» ― академик [[w:Фрицше, Юлий Фёдорович|Ю. Ф. Фрицше]] признал за [[анилин]], незадолго до того полученный им из [[индиго]]. Н. Н. Зинин очень скоро понял все огромное значение открытой им реакции и распространил свои исследования на другие ароматические нитро-производные. Уже в 1844 г. он опубликовал вторую статью, в которой сообщал о получении им семинафталидама (т. е. нафтилендиамина) и семибензидама (т. е. метафенилендиамина). В следующем, 1845, году Зинин сообщил о получении им «бензаминовой» кислоты (т. е. метааминбензойной кислоты). Таким образом, этими тремя работами Зинин показал общность открытой им реакции восстановления ароматических нитросоединений в амино-соединения, и с тех пор она вошла в историю химии и в повседневный лабораторный обиход под названием «реакции Зинина».<ref name="ермин">''[[:w:Арбузов, Александр Ерминингельдович|А. Е. Арбузов]]'', Краткий очерк развития органической химии в России (монография). — М.-Л: 1948 г.</ref>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|Позднее несколько видоизмененная французским [[w:Бешам, Антуан|химиком Бешаном]] «реакция Зинина» была перенесена в промышленность и тем самым положила начало развитию анилино-красочной промышленности. Несколько позднее Зинин осуществил ряд других замечательных, превращений нитробензола. Так, при действии спиртовой [[щёлочь|щелочи]] на нитробензол им впервые был получен азоксибензол; восстановлением азоксибензола ― гидраэобензол, который под действием [[кислота|кислот]], как показал Зинин, испытывал замечательную перегруппировку в бензидин.<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|Реакция Зинина. Огромное техническое [[значение]] этого открытия, сделанного в интересах чистой [[наука|науки]], служит лучшим [[ответ]]ом на слышащийся нередко в публике вопрос о том, какую [[польза|пользу]] может принести то или другое научное исследование, не имеющее в данную минуту никакого утилитарного значения.<ref name="гмл">''[[:w:Гумилевский, Лев Иванович|Лев Гумилевский]]'', Зинин (главы из повести). — М.: «Химия и жизнь», № 1-3, 1965 г.</ref>|Автор=[[Лев Иванович Гумилевский|Лев Гумилевский]], «Зинин» (главы из повести), 1965}}
{{Q|Николай Николаевич описал свой «бензидам», метод его получения и направил свое сообщение об этом в Петербургскую Академию наук, а тщательно упакованный флакончик с «бензидамом» одновременно послал [[w:Фрицше, Юлий Фёдорович|Фрицше]]. Ознакомившись со статьей Зинина и с его [[флакон]]ом, Фрицше заявил, что вещество, полученное казанским профессором синтетически и названное им «бензидамом», было не что иное, как [[анилин]], который он, Фрицше, выделил путем разложения натурального индиго. Фрицше полагал, что найденный Зининым способ искусственного получения азотистых органических оснований открывает перспективу искусственного получения сложных азотистых оснований [[стрихнин]]а, [[хинин]]а и других алкалоидов, содержащихся в [[растения]]х и оказывающих удивительное действие на человеческий организм.<ref name="гмл"/>|Автор=[[Лев Иванович Гумилевский|Лев Гумилевский]], «Зинин» (главы из повести), 1965}}
{{Q|Следует отметить, что это [[открытие]] <Зинина> было сделано в то время, когда еще не существовало даже классической теории строения органических соединений. В те годы еще нельзя было предвидеть, как часто и как успешно будет применяться реакция Зинина при [[синтез]]е самых разнообразных органических веществ. И, конечно, никто не думал, что эта реакция, открытая в [[Казань|Казани]], станет первым звеном в цепи открытий, которые приведут к созданию современной промышленности органического синтеза. Но вскоре новые работы химиков наглядно показали величие открытия Зинина.<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|Впервые анилин был получен в 1826 г. [[w:Унфердорбен, Отто|О. Унфердорбеном]] при перегонке натурального индиго с [[известь]]ю и назван «кристаллином». В 1834 г. [[w:Рунге, Фридлиб Фердинанд|Ф. Рунге]] выделил его из каменноугольной смолы и назвал «цианол». В 1840 г. русский академик [[w:Фрицше, Юлий Фёдорович|Ю. Ф. Фрицше]] получил это соединение, нагревая индиго с раствором [[едкое кали|едкого кали]], и назвал его анилином. В 1842 г. Н. Н. Зинин впервые получил такое же вещество синтетически, восстанавливая нитробензол сернистым аммонием. В 1843 г. [[w:Гофман, Август Вильгельм|А. В. Гофман]] установил идентичность всех перечисленных соединений. В дальнейшем Н. Н. Зимин распространил свои исследования на другие ароматические нитро-производные и показал общность открытой им реакции восстановления ароматических нитросоединений в аминосоединения.<ref name="гнз">''Б. Гинзбург,'' С анилина началась промышленность органического синтеза. ― М.: «Химия и жизнь», № 3, 1965 г.</ref>|Автор=Борис Гинзбург, «С анилина началась промышленность органического синтеза», 1965}}
{{Q|У химиков-органиков есть добрая [[традиция]] называть именами собственными наиболее общие и оригинальные реакции. Так вошли в мировую научную литературу реакции Зинина, [[Реакция Фаворского|Фаворского]], [[Реакция Бутлерова|Бутлерова]], [[Реакция Реформатского|Реформатского]] и многих других замечательных учёных. Среди этих «именных» реакций почетное место занимает по праву и [[Реакция Арбузова|реакция Арбузова]].<ref name="реак">''[[w:Горзев, Борис Аркадьевич|Борис Горзев]]''. «Реакция Арбузова» (редакционная колонка). — М.: «Химия и жизнь», № 8, 1967 год</ref>|Автор=[[Борис Горзев]], «Реакция Арбузова», 1967}}
== Реакция Зинина в мемуарах и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Тем, кто работает в современных [[лаборатория]]х-дворцах, может быть, любопытно увидеть картинку лаборатории в самом начале шестидесятых годов. Когда [[Дмитрий Иванович Менделеев|Д. И. Менделеев]] предложил студентам, для практики в [[органическая химия|органической химии]], повторить некоторые классические работы, пишущему эти строки выпало проделать известное исследование Зинина ― получение анилина. Материал ― [[бензойная кислота|бензойную кислоту]], конечно, пришлось купить на свои [[грош]]и, так как этот расход не был под силу лаборатории, с ее 300-рублевым бюджетом, но затем понадобилась [[негашёная известь|едкая известь]]. При исследовании ― находившаяся в складе оказалась почти начисто [[гашёная известь|углекислой]]. Почтенный лаборант Э. Ф. Радлов дал благой совет: «А затопите-ка горн да прокалите сами, кстати ознакомитесь с тем, как обжигают [[известь]]». Сказано ― сделано, но здесь встретилось новое препятствие: сырые [[дрова]] шипели, свистели, кипели, но толком не разгорались. На выручку подоспел [[сторож]]. «Эх, барин, чего захотел, казёнными дровами да горн растопить, а вот что ты сделай: там в темненькой есть такая маленькая не то лежаночка, не то плита, положи прежде на нее вязаночку, да денёк протопи, ― дрова и просохнут». Так и пришлось поступить. Сушка казённых дров, как первый шаг в реакции Зинина, вот уже подлинно, что называется, начинать сначала! …<ref name="редак">''[[w:Горзев, Борис Аркадьевич|Борис Горзев]]''. «На букву «К» экзаменую завтра...» (страницы жизни Менделеева). — М.: «Химия и жизнь», № 11, 1968 год</ref>|Автор=[[Климент Аркадьевич Тимирязев|Климент Тимирязев]], из воспоминаний, 1910-е}}
{{Q|[[w:Киттары, Модест Яковлевич|Киттары]] указал Николаю Николаевичу на сообщение о том, что [[w:Гофман, Август Вильгельм|Гофман]], выделив [[бензол]] из каменноугольной смолы, организует заводское производство бензола. Дешёвое сырьё открывало широкие [[перспектива|перспективы]] для реакции Зинина, для производства анилина.
― До какой поры мы всё своё будем отдавать в руки [[немцы|немцев]]? ― гневно воскликнул [[учитель]], глядя в большие, почти круглые глаза своего ученика, ― у нас нет технологов, а пока их не будет, все, что мы ни сделаем в наших лабораториях, будет уходить на сторону, немцам, на пользу иностранцам… И вот ты, прирождённый технолог, делаешь диссертацию по [[зоология|зоологии]], а я же тебе и помогаю! Вздуть нас обоих следует!<ref name="гмл"/>|Автор=[[Лев Иванович Гумилевский|Лев Гумилевский]], «Зинин» (главы из повести), 1965}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Реакция Зинина|Википедия=Реакция Зинина|Викисловарь=едкое кали|Викисклад=Category:Potassium hydroxide|Викитека=ЭСБЕ/Едкое кали}}
* [[Проба Марша]]
* [[Анилин]]
* [[Реакция Арбузова]]
* [[Реакция Бутлерова]]
* [[Реакция Вагнера]]
* [[Хлористый калий]]
* [[Бромистый калий]]
* [[Йодистый калий]]
* [[Калийная селитра]]
* [[Порох]]
{{DEFAULTSORT:Зинина реакция}}
[[Категория:Вещества]]
[[Категория:Органическая химия]]
[[Категория:Именные реакции в химии]]
[[Категория:Щёлочи]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
pj4zuwliql3w69sknuchnndzxm81kfd
380037
380036
2022-08-13T08:23:15Z
MarkErbo
44212
/* Реакция Зинина в публицистике и документальной прозе */ анилин
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Zinin NN.jpg|thumb|250px|<center>[[Николай Николаевич Зинин|Николай Зинин]] (1870-е)]]
{{другие значения|Реакция (значения)}}
{{другие значения|Зинин}}
'''Реа́кция Зинина́''' — метод получения ароматических аминов восстановлением нитросоединений, впервые осуществлённый и теоретически обоснованный в 1842 году [[Николай Николаевич Зинин|Николаем Зининым]] и получивший впоследствии его имя. Действуя на [[нитробензол]] [[Сульфид аммония|сульфидом аммония]], он получил — [[анилин]].
:::::<math>\mathsf{RNO_2 \xrightarrow[]{6H} RNH_2}</math>
Реакцию в лабораторных условиях проводят с [[цинк]]ом в [[кислота|кислой]] среде, или с [[Алюминий|алюминием]] в [[щёлочь|щелочной]] среде. Промышленное применение метод Зинина получил со значительным опозданием, более чем пятнадцатью годами спустя после его открытия.
== Реакция Зинина в определениях и коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|...что дело шло здесь о [[химическая реакция|химической реакции]], которой предстояла необыкновенно широкая [[будущее|будущность]], это мы почувствовали тогда же.<ref name="гмл"/>|Автор=[[w:Гофман, Август Вильгельм|Август Вильгельм Гофман]], 1880-е}}
{{Q|Если бы Зинин не сделал ничего более, кроме превращения [[нитробензол]]а в [[анилин]], то и тогда его [[имя]] осталось бы записанным [[золото|золотыми]] буквами в истории химии.<ref name="гнз"/>|Автор=[[w:Гофман, Август Вильгельм|Август Вильгельм Гофман]], 1880-е}}
{{Q|...наш коллега сделал [[открытие]], которое выпадает на долю только немногим счастливцам…<ref name="гмл"/>|Автор=[[w:Гофман, Август Вильгельм|Август Вильгельм Гофман]], 1880-е}}
{{Q|Сушка казённых дров, как первый шаг в реакции Зинина, вот уже подлинно, что называется, начинать сначала!..<ref name="редак"/>|Автор=[[Климент Аркадьевич Тимирязев|Климент Тимирязев]], из воспоминаний, 1910-е}}
{{Q|Зинин очень скоро понял всё огромное значение открытой им реакции и распространил свои исследования на другие ароматические нитро-производные.<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|...тремя работами Зинин показал общность открытой им [[восстановление (химия)|реакции восстановления]] ароматических нитросоединений в амино-соединения, и с тех пор она вошла в историю [[химия|химии]] и в повседневный [[лаборатория|лабораторный]] обиход под названием «реакции Зинина».<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|Научные открытия Зинина представляют классический пример влияния науки на развитие [[промышленность|промышленности]].<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|...получение [[Николай Николаевич Зинин|Зининым]] из [[нитробензол]]а синтетического [[анилин]]а создали базу для развития анилинокрасочной [[промышленность|промышленности]], повлекшей за собою развитие [[фармацевтика|фармацевтической]] промышленности, промышленности [[взрыв]]чатых веществ, [[духи|душистых]] веществ и многих других областей синтетической [[органическая химия|органической химии]].<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|В истории применения [[успех]]ов химии к промышленности немало встречается примеров, когда вновь открытые в лаборатории химические реакции <...> в течение долгого времени не находят никакого практического приложения в промышленности. Так было с реакцией восстановления ароматических нитросоединений Зинина, применение которой в промышленности произошло лишь через 15 лет...<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|Огромное техническое [[значение]] этого открытия, сделанного в интересах чистой [[наука|науки]], служит лучшим [[ответ]]ом на слышащийся нередко в публике вопрос о том, какую [[польза|пользу]] может принести то или другое научное исследование, не имеющее в данную минуту никакого утилитарного значения.<ref name="гмл"/>|Автор=[[Лев Иванович Гумилевский|Лев Гумилевский]], «Зинин» (главы из повести), 1965}}
{{Q|С реакции Зинина началось развитие синтетической промышленности [[органическая химия|органической химии]], достигшей теперь колоссальных размеров.<ref name="гмл"/>|Автор=[[Лев Иванович Гумилевский|Лев Гумилевский]], «Зинин» (главы из повести), 1965}}
{{Q|Эти <три> работы показали общность открытой Н. Н. Зиминым реакции получения ароматических аминов путём восстановления нитросоединений. С тех пор эта реакция вошла в историю химии как «реакции Зимина».<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|Следует отметить, что это [[открытие]] <Зинина> было сделано в то время, когда еще не существовало даже классической теории строения органических соединений.<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|...конечно, никто не думал, что эта реакция, открытая в [[Казань|Казани]], станет первым звеном в цепи открытий, которые приведут к созданию современной промышленности органического синтеза. Но вскоре новые работы химиков наглядно показали величие открытия Зинина.<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
== Реакция Зинина в научной и научно-популярной литературе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Опубликованная в 1842 г. работа профессора Казанского университета Н. Н. Зимина ― превращение 1-нитронафталина и нитробензола под действием сернистого [[аммоний|аммония]] в соответствующие аминосоединения 1-нафтиламин и [[анилин]] (или «нафталидам» и «бензидам», как они были прозваны Н. Н. Зининым) внесла неоценимый вклад в развитие [[органическая химия|органической химии]]. <...> Н. H. Зинин, понимая значение открытой им реакции, распространил её и на другие нитро-и динитросоединения.<ref name="лиси">''В. Лисицын,'' Реакция, вошедшая в историю науки. ― М.: «Химия и жизнь», № 3, 1965 г.</ref>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|В 1844 г. появилось сообщение о получении нафтилендиамина и м-фенилендиамина из соответствующих динитросоединений. В 1845 г. описано получение м-аминобензойной кислоты и другие интересные превращения замещенных [[бензол]]а. Так, при действии спиртовой [[щёлочь|щёлочи]] на [[нитробензол]] Н. Н. Зинин впервые получил азоксибензол. Восстановление азоксибензола позволило получить гидразобензол, который под действием кислот перегруппировывается в бензидин (4,4'-диаминобифенил). Эти работы показали общность открытой Н. Н. Зиминым реакции получения ароматических аминов путём восстановления нитросоединений. С тех пор эта реакция вошла в историю химии как «реакции Зимина».<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|Общий способ [[восстановление (химия)|восстановления]] ароматических нитросоединений до аминов, предложенный Н. Н. Зиминым, часто оказывается самым лучшим для лабораторных [[эксперимент]]ов и в наше время. Вряд ли найдется химическая [[лаборатория]], где бы не применялось восстановление ароматических нитросоединений до аминов. Особенно важен метод Зинина (с применением [[сульфид]]ов) для ступенчатого восстановления ― для случая, когда из имеющихся в соединении нескольких нитрогрупп надо восстановить только одну.<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|В основную [[химия|химическую]] промышленность [[ванадий]] пришёл не сразу. Его служба человечеству началась в производстве цветного стекла, красок и [[керамика|керамики]]. Изделия из [[фарфор]]а и продукцию гончарных мастеров с помощью соединений ванадия покрывали золотистой глазурью, а [[стекло]] окрашивали солями ванадия в голубой или зеленый цвет. В красильном деле ванадий появился вскоре после опубликования в 1842 году сообщения выдающегося русского химика [[Николай Николаевич Зинин|Н. Н. Зинина]] о получении им [[анилин]]а из [[нитробензол]]а. Реакция Зинина открывала новые возможности для развития производства синтетических красителей. Соединения ванадия нашли применение в этой отрасли химии и принесли ей значительную пользу. Ведь достаточно всего одной весовой части V<sub>2</sub>O<sub>5</sub>, чтобы перевести 200 000 весовых частей бесцветной соли анилина в красящее вещество ― чёрный анилин. Столь же эффективным оказалось применение соединений ванадия в [[индиго]]вом крашении.<ref name="бе">''Б. Казаков, Е. Грузинов,'' Элемент № 23: ванадий (Четырежды открытый). ― М.: «Химия и жизнь», № 4, 1966 г.</ref>|Автор=Б. Казаков, Е. Грузинов, «Четырежды открытый». Элемент № 23: ванадий, 1966}}
== Реакция Зинина в публицистике и документальной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|В то время во всяком случае, нельзя было и предвидеть, какая громадная [[будущее|будущность]] предстояла изящному методу… Никто бы не мог тогда и подумать о том, как часто и с каким большим [[успех]]ом этот капитальный процесс будет применяться при изучении бесконечных органических веществ. Никто бы не мог представить себе и во сне, что новому методу амидирования суждено будет послужить основою могучей заводской [[промышленность|промышленности]], которая, в свою очередь, даст совершенно неожиданный и плодотворный толчок науке. Но что дело шло здесь о химической реакции, которой предстояла необыкновенно широкая будущность, это мы почувствовали тогда же. Когда же ко всему применение реакции Зинина в [[толуол]]овом ряду вскоре показало со всей очевидностью легкость и надежность производства при этом процессе и богатый выход продукта, ― никто уже не сомневался, что наш коллега сделал открытие, которое выпадает на долю только немногим счастливцам…<ref name="гмл"/>|Автор=[[w:Гофман, Август Вильгельм|Август Вильгельм Гофман]], 1880-е}}
{{Q|Первое сообщение о вновь открытой реакции было напечатано в октябре 1842 г. в «Известиях Академии Наук». В сообщении описывалось превращение нитронафталина и нитробензола в соответствующие аминосоединения, которые Зинин назвал ― первое «нафталидам», второе ― «бензидам». Второе из полученных Зининым соединений ― «бензидам» ― академик [[w:Фрицше, Юлий Фёдорович|Ю. Ф. Фрицше]] признал за [[анилин]], незадолго до того полученный им из [[индиго]]. Н. Н. Зинин очень скоро понял все огромное значение открытой им реакции и распространил свои исследования на другие ароматические нитро-производные. Уже в 1844 г. он опубликовал вторую статью, в которой сообщал о получении им семинафталидама (т. е. нафтилендиамина) и семибензидама (т. е. метафенилендиамина). В следующем, 1845, году Зинин сообщил о получении им «бензаминовой» кислоты (т. е. метааминбензойной кислоты). Таким образом, этими тремя работами Зинин показал общность открытой им реакции восстановления ароматических нитросоединений в амино-соединения, и с тех пор она вошла в историю химии и в повседневный лабораторный обиход под названием «реакции Зинина».<ref name="ермин">''[[:w:Арбузов, Александр Ерминингельдович|А. Е. Арбузов]]'', Краткий очерк развития органической химии в России (монография). — М.-Л: 1948 г.</ref>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|Позднее несколько видоизмененная французским [[w:Бешам, Антуан|химиком Бешаном]] «реакция Зинина» была перенесена в промышленность и тем самым положила начало развитию анилино-красочной промышленности. Несколько позднее Зинин осуществил ряд других замечательных, превращений нитробензола. Так, при действии спиртовой [[щёлочь|щелочи]] на нитробензол им впервые был получен азоксибензол; восстановлением азоксибензола ― гидраэобензол, который под действием [[кислота|кислот]], как показал Зинин, испытывал замечательную перегруппировку в бензидин.<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|Научные [[открытие|открытия]] Зинина представляют классический пример влияния науки на развитие [[промышленность|промышленности]]. Напомню, что бензидин является одним из важнейших промежуточных продуктов [[анилин]]окрасочной промышленности. До работ Зинина, его «бензидам» под различными названиями получался из природных продуктов. Это ― «кристаллин» [[w:Унфердорбен, Отто|Унфердобена]], полученный им в 1826 г. при перегонке [[индиго]]; это ― «цианол» [[w:Рунге, Фридлиб Фердинанд|Рунге]], выделенный им в 1834 г. в ничтожных, количествах из каменноугольной смолы; это ― «анилин» [[w:Фрицше, Юлий Фёдорович|Фрицше]], также полученный путем сложных операций из природной краски индиго.<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|Реакция Зинина. Огромное техническое [[значение]] этого открытия, сделанного в интересах чистой [[наука|науки]], служит лучшим [[ответ]]ом на слышащийся нередко в публике вопрос о том, какую [[польза|пользу]] может принести то или другое научное исследование, не имеющее в данную минуту никакого утилитарного значения.<ref name="гмл">''[[:w:Гумилевский, Лев Иванович|Лев Гумилевский]]'', Зинин (главы из повести). — М.: «Химия и жизнь», № 1-3, 1965 г.</ref>|Автор=[[Лев Иванович Гумилевский|Лев Гумилевский]], «Зинин» (главы из повести), 1965}}
{{Q|Николай Николаевич описал свой «бензидам», метод его получения и направил свое сообщение об этом в Петербургскую Академию наук, а тщательно упакованный флакончик с «бензидамом» одновременно послал [[w:Фрицше, Юлий Фёдорович|Фрицше]]. Ознакомившись со статьей Зинина и с его [[флакон]]ом, Фрицше заявил, что вещество, полученное казанским профессором синтетически и названное им «бензидамом», было не что иное, как [[анилин]], который он, Фрицше, выделил путем разложения натурального индиго. Фрицше полагал, что найденный Зининым способ искусственного получения азотистых органических оснований открывает перспективу искусственного получения сложных азотистых оснований [[стрихнин]]а, [[хинин]]а и других алкалоидов, содержащихся в [[растения]]х и оказывающих удивительное действие на человеческий организм.<ref name="гмл"/>|Автор=[[Лев Иванович Гумилевский|Лев Гумилевский]], «Зинин» (главы из повести), 1965}}
{{Q|Следует отметить, что это [[открытие]] <Зинина> было сделано в то время, когда еще не существовало даже классической теории строения органических соединений. В те годы еще нельзя было предвидеть, как часто и как успешно будет применяться реакция Зинина при [[синтез]]е самых разнообразных органических веществ. И, конечно, никто не думал, что эта реакция, открытая в [[Казань|Казани]], станет первым звеном в цепи открытий, которые приведут к созданию современной промышленности органического синтеза. Но вскоре новые работы химиков наглядно показали величие открытия Зинина.<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|Впервые анилин был получен в 1826 г. [[w:Унфердорбен, Отто|О. Унфердорбеном]] при перегонке натурального индиго с [[известь]]ю и назван «кристаллином». В 1834 г. [[w:Рунге, Фридлиб Фердинанд|Ф. Рунге]] выделил его из каменноугольной смолы и назвал «цианол». В 1840 г. русский академик [[w:Фрицше, Юлий Фёдорович|Ю. Ф. Фрицше]] получил это соединение, нагревая индиго с раствором [[едкое кали|едкого кали]], и назвал его анилином. В 1842 г. Н. Н. Зинин впервые получил такое же вещество синтетически, восстанавливая нитробензол сернистым аммонием. В 1843 г. [[w:Гофман, Август Вильгельм|А. В. Гофман]] установил идентичность всех перечисленных соединений. В дальнейшем Н. Н. Зимин распространил свои исследования на другие ароматические нитро-производные и показал общность открытой им реакции восстановления ароматических нитросоединений в аминосоединения.<ref name="гнз">''Б. Гинзбург,'' С анилина началась промышленность органического синтеза. ― М.: «Химия и жизнь», № 3, 1965 г.</ref>|Автор=Борис Гинзбург, «С анилина началась промышленность органического синтеза», 1965}}
{{Q|У химиков-органиков есть добрая [[традиция]] называть именами собственными наиболее общие и оригинальные реакции. Так вошли в мировую научную литературу реакции Зинина, [[Реакция Фаворского|Фаворского]], [[Реакция Бутлерова|Бутлерова]], [[Реакция Реформатского|Реформатского]] и многих других замечательных учёных. Среди этих «именных» реакций почетное место занимает по праву и [[Реакция Арбузова|реакция Арбузова]].<ref name="реак">''[[w:Горзев, Борис Аркадьевич|Борис Горзев]]''. «Реакция Арбузова» (редакционная колонка). — М.: «Химия и жизнь», № 8, 1967 год</ref>|Автор=[[Борис Горзев]], «Реакция Арбузова», 1967}}
== Реакция Зинина в мемуарах и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Тем, кто работает в современных [[лаборатория]]х-дворцах, может быть, любопытно увидеть картинку лаборатории в самом начале шестидесятых годов. Когда [[Дмитрий Иванович Менделеев|Д. И. Менделеев]] предложил студентам, для практики в [[органическая химия|органической химии]], повторить некоторые классические работы, пишущему эти строки выпало проделать известное исследование Зинина ― получение анилина. Материал ― [[бензойная кислота|бензойную кислоту]], конечно, пришлось купить на свои [[грош]]и, так как этот расход не был под силу лаборатории, с ее 300-рублевым бюджетом, но затем понадобилась [[негашёная известь|едкая известь]]. При исследовании ― находившаяся в складе оказалась почти начисто [[гашёная известь|углекислой]]. Почтенный лаборант Э. Ф. Радлов дал благой совет: «А затопите-ка горн да прокалите сами, кстати ознакомитесь с тем, как обжигают [[известь]]». Сказано ― сделано, но здесь встретилось новое препятствие: сырые [[дрова]] шипели, свистели, кипели, но толком не разгорались. На выручку подоспел [[сторож]]. «Эх, барин, чего захотел, казёнными дровами да горн растопить, а вот что ты сделай: там в темненькой есть такая маленькая не то лежаночка, не то плита, положи прежде на нее вязаночку, да денёк протопи, ― дрова и просохнут». Так и пришлось поступить. Сушка казённых дров, как первый шаг в реакции Зинина, вот уже подлинно, что называется, начинать сначала! …<ref name="редак">''[[w:Горзев, Борис Аркадьевич|Борис Горзев]]''. «На букву «К» экзаменую завтра...» (страницы жизни Менделеева). — М.: «Химия и жизнь», № 11, 1968 год</ref>|Автор=[[Климент Аркадьевич Тимирязев|Климент Тимирязев]], из воспоминаний, 1910-е}}
{{Q|[[w:Киттары, Модест Яковлевич|Киттары]] указал Николаю Николаевичу на сообщение о том, что [[w:Гофман, Август Вильгельм|Гофман]], выделив [[бензол]] из каменноугольной смолы, организует заводское производство бензола. Дешёвое сырьё открывало широкие [[перспектива|перспективы]] для реакции Зинина, для производства анилина.
― До какой поры мы всё своё будем отдавать в руки [[немцы|немцев]]? ― гневно воскликнул [[учитель]], глядя в большие, почти круглые глаза своего ученика, ― у нас нет технологов, а пока их не будет, все, что мы ни сделаем в наших лабораториях, будет уходить на сторону, немцам, на пользу иностранцам… И вот ты, прирождённый технолог, делаешь диссертацию по [[зоология|зоологии]], а я же тебе и помогаю! Вздуть нас обоих следует!<ref name="гмл"/>|Автор=[[Лев Иванович Гумилевский|Лев Гумилевский]], «Зинин» (главы из повести), 1965}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Реакция Зинина|Википедия=Реакция Зинина|Викисловарь=едкое кали|Викисклад=Category:Potassium hydroxide|Викитека=ЭСБЕ/Едкое кали}}
* [[Проба Марша]]
* [[Анилин]]
* [[Реакция Арбузова]]
* [[Реакция Бутлерова]]
* [[Реакция Вагнера]]
* [[Хлористый калий]]
* [[Бромистый калий]]
* [[Йодистый калий]]
* [[Калийная селитра]]
* [[Порох]]
{{DEFAULTSORT:Зинина реакция}}
[[Категория:Вещества]]
[[Категория:Органическая химия]]
[[Категория:Именные реакции в химии]]
[[Категория:Щёлочи]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
82n9l1z5trqli16utocl5dvlvl7b945
380038
380037
2022-08-13T08:24:41Z
MarkErbo
44212
/* Реакция Зинина в мемуарах и художественной прозе */ студент Бутлеров
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Zinin NN.jpg|thumb|250px|<center>[[Николай Николаевич Зинин|Николай Зинин]] (1870-е)]]
{{другие значения|Реакция (значения)}}
{{другие значения|Зинин}}
'''Реа́кция Зинина́''' — метод получения ароматических аминов восстановлением нитросоединений, впервые осуществлённый и теоретически обоснованный в 1842 году [[Николай Николаевич Зинин|Николаем Зининым]] и получивший впоследствии его имя. Действуя на [[нитробензол]] [[Сульфид аммония|сульфидом аммония]], он получил — [[анилин]].
:::::<math>\mathsf{RNO_2 \xrightarrow[]{6H} RNH_2}</math>
Реакцию в лабораторных условиях проводят с [[цинк]]ом в [[кислота|кислой]] среде, или с [[Алюминий|алюминием]] в [[щёлочь|щелочной]] среде. Промышленное применение метод Зинина получил со значительным опозданием, более чем пятнадцатью годами спустя после его открытия.
== Реакция Зинина в определениях и коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|...что дело шло здесь о [[химическая реакция|химической реакции]], которой предстояла необыкновенно широкая [[будущее|будущность]], это мы почувствовали тогда же.<ref name="гмл"/>|Автор=[[w:Гофман, Август Вильгельм|Август Вильгельм Гофман]], 1880-е}}
{{Q|Если бы Зинин не сделал ничего более, кроме превращения [[нитробензол]]а в [[анилин]], то и тогда его [[имя]] осталось бы записанным [[золото|золотыми]] буквами в истории химии.<ref name="гнз"/>|Автор=[[w:Гофман, Август Вильгельм|Август Вильгельм Гофман]], 1880-е}}
{{Q|...наш коллега сделал [[открытие]], которое выпадает на долю только немногим счастливцам…<ref name="гмл"/>|Автор=[[w:Гофман, Август Вильгельм|Август Вильгельм Гофман]], 1880-е}}
{{Q|Сушка казённых дров, как первый шаг в реакции Зинина, вот уже подлинно, что называется, начинать сначала!..<ref name="редак"/>|Автор=[[Климент Аркадьевич Тимирязев|Климент Тимирязев]], из воспоминаний, 1910-е}}
{{Q|Зинин очень скоро понял всё огромное значение открытой им реакции и распространил свои исследования на другие ароматические нитро-производные.<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|...тремя работами Зинин показал общность открытой им [[восстановление (химия)|реакции восстановления]] ароматических нитросоединений в амино-соединения, и с тех пор она вошла в историю [[химия|химии]] и в повседневный [[лаборатория|лабораторный]] обиход под названием «реакции Зинина».<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|Научные открытия Зинина представляют классический пример влияния науки на развитие [[промышленность|промышленности]].<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|...получение [[Николай Николаевич Зинин|Зининым]] из [[нитробензол]]а синтетического [[анилин]]а создали базу для развития анилинокрасочной [[промышленность|промышленности]], повлекшей за собою развитие [[фармацевтика|фармацевтической]] промышленности, промышленности [[взрыв]]чатых веществ, [[духи|душистых]] веществ и многих других областей синтетической [[органическая химия|органической химии]].<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|В истории применения [[успех]]ов химии к промышленности немало встречается примеров, когда вновь открытые в лаборатории химические реакции <...> в течение долгого времени не находят никакого практического приложения в промышленности. Так было с реакцией восстановления ароматических нитросоединений Зинина, применение которой в промышленности произошло лишь через 15 лет...<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|Огромное техническое [[значение]] этого открытия, сделанного в интересах чистой [[наука|науки]], служит лучшим [[ответ]]ом на слышащийся нередко в публике вопрос о том, какую [[польза|пользу]] может принести то или другое научное исследование, не имеющее в данную минуту никакого утилитарного значения.<ref name="гмл"/>|Автор=[[Лев Иванович Гумилевский|Лев Гумилевский]], «Зинин» (главы из повести), 1965}}
{{Q|С реакции Зинина началось развитие синтетической промышленности [[органическая химия|органической химии]], достигшей теперь колоссальных размеров.<ref name="гмл"/>|Автор=[[Лев Иванович Гумилевский|Лев Гумилевский]], «Зинин» (главы из повести), 1965}}
{{Q|Эти <три> работы показали общность открытой Н. Н. Зиминым реакции получения ароматических аминов путём восстановления нитросоединений. С тех пор эта реакция вошла в историю химии как «реакции Зимина».<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|Следует отметить, что это [[открытие]] <Зинина> было сделано в то время, когда еще не существовало даже классической теории строения органических соединений.<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|...конечно, никто не думал, что эта реакция, открытая в [[Казань|Казани]], станет первым звеном в цепи открытий, которые приведут к созданию современной промышленности органического синтеза. Но вскоре новые работы химиков наглядно показали величие открытия Зинина.<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
== Реакция Зинина в научной и научно-популярной литературе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Опубликованная в 1842 г. работа профессора Казанского университета Н. Н. Зимина ― превращение 1-нитронафталина и нитробензола под действием сернистого [[аммоний|аммония]] в соответствующие аминосоединения 1-нафтиламин и [[анилин]] (или «нафталидам» и «бензидам», как они были прозваны Н. Н. Зининым) внесла неоценимый вклад в развитие [[органическая химия|органической химии]]. <...> Н. H. Зинин, понимая значение открытой им реакции, распространил её и на другие нитро-и динитросоединения.<ref name="лиси">''В. Лисицын,'' Реакция, вошедшая в историю науки. ― М.: «Химия и жизнь», № 3, 1965 г.</ref>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|В 1844 г. появилось сообщение о получении нафтилендиамина и м-фенилендиамина из соответствующих динитросоединений. В 1845 г. описано получение м-аминобензойной кислоты и другие интересные превращения замещенных [[бензол]]а. Так, при действии спиртовой [[щёлочь|щёлочи]] на [[нитробензол]] Н. Н. Зинин впервые получил азоксибензол. Восстановление азоксибензола позволило получить гидразобензол, который под действием кислот перегруппировывается в бензидин (4,4'-диаминобифенил). Эти работы показали общность открытой Н. Н. Зиминым реакции получения ароматических аминов путём восстановления нитросоединений. С тех пор эта реакция вошла в историю химии как «реакции Зимина».<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|Общий способ [[восстановление (химия)|восстановления]] ароматических нитросоединений до аминов, предложенный Н. Н. Зиминым, часто оказывается самым лучшим для лабораторных [[эксперимент]]ов и в наше время. Вряд ли найдется химическая [[лаборатория]], где бы не применялось восстановление ароматических нитросоединений до аминов. Особенно важен метод Зинина (с применением [[сульфид]]ов) для ступенчатого восстановления ― для случая, когда из имеющихся в соединении нескольких нитрогрупп надо восстановить только одну.<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|В основную [[химия|химическую]] промышленность [[ванадий]] пришёл не сразу. Его служба человечеству началась в производстве цветного стекла, красок и [[керамика|керамики]]. Изделия из [[фарфор]]а и продукцию гончарных мастеров с помощью соединений ванадия покрывали золотистой глазурью, а [[стекло]] окрашивали солями ванадия в голубой или зеленый цвет. В красильном деле ванадий появился вскоре после опубликования в 1842 году сообщения выдающегося русского химика [[Николай Николаевич Зинин|Н. Н. Зинина]] о получении им [[анилин]]а из [[нитробензол]]а. Реакция Зинина открывала новые возможности для развития производства синтетических красителей. Соединения ванадия нашли применение в этой отрасли химии и принесли ей значительную пользу. Ведь достаточно всего одной весовой части V<sub>2</sub>O<sub>5</sub>, чтобы перевести 200 000 весовых частей бесцветной соли анилина в красящее вещество ― чёрный анилин. Столь же эффективным оказалось применение соединений ванадия в [[индиго]]вом крашении.<ref name="бе">''Б. Казаков, Е. Грузинов,'' Элемент № 23: ванадий (Четырежды открытый). ― М.: «Химия и жизнь», № 4, 1966 г.</ref>|Автор=Б. Казаков, Е. Грузинов, «Четырежды открытый». Элемент № 23: ванадий, 1966}}
== Реакция Зинина в публицистике и документальной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|В то время во всяком случае, нельзя было и предвидеть, какая громадная [[будущее|будущность]] предстояла изящному методу… Никто бы не мог тогда и подумать о том, как часто и с каким большим [[успех]]ом этот капитальный процесс будет применяться при изучении бесконечных органических веществ. Никто бы не мог представить себе и во сне, что новому методу амидирования суждено будет послужить основою могучей заводской [[промышленность|промышленности]], которая, в свою очередь, даст совершенно неожиданный и плодотворный толчок науке. Но что дело шло здесь о химической реакции, которой предстояла необыкновенно широкая будущность, это мы почувствовали тогда же. Когда же ко всему применение реакции Зинина в [[толуол]]овом ряду вскоре показало со всей очевидностью легкость и надежность производства при этом процессе и богатый выход продукта, ― никто уже не сомневался, что наш коллега сделал открытие, которое выпадает на долю только немногим счастливцам…<ref name="гмл"/>|Автор=[[w:Гофман, Август Вильгельм|Август Вильгельм Гофман]], 1880-е}}
{{Q|Первое сообщение о вновь открытой реакции было напечатано в октябре 1842 г. в «Известиях Академии Наук». В сообщении описывалось превращение нитронафталина и нитробензола в соответствующие аминосоединения, которые Зинин назвал ― первое «нафталидам», второе ― «бензидам». Второе из полученных Зининым соединений ― «бензидам» ― академик [[w:Фрицше, Юлий Фёдорович|Ю. Ф. Фрицше]] признал за [[анилин]], незадолго до того полученный им из [[индиго]]. Н. Н. Зинин очень скоро понял все огромное значение открытой им реакции и распространил свои исследования на другие ароматические нитро-производные. Уже в 1844 г. он опубликовал вторую статью, в которой сообщал о получении им семинафталидама (т. е. нафтилендиамина) и семибензидама (т. е. метафенилендиамина). В следующем, 1845, году Зинин сообщил о получении им «бензаминовой» кислоты (т. е. метааминбензойной кислоты). Таким образом, этими тремя работами Зинин показал общность открытой им реакции восстановления ароматических нитросоединений в амино-соединения, и с тех пор она вошла в историю химии и в повседневный лабораторный обиход под названием «реакции Зинина».<ref name="ермин">''[[:w:Арбузов, Александр Ерминингельдович|А. Е. Арбузов]]'', Краткий очерк развития органической химии в России (монография). — М.-Л: 1948 г.</ref>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|Позднее несколько видоизмененная французским [[w:Бешам, Антуан|химиком Бешаном]] «реакция Зинина» была перенесена в промышленность и тем самым положила начало развитию анилино-красочной промышленности. Несколько позднее Зинин осуществил ряд других замечательных, превращений нитробензола. Так, при действии спиртовой [[щёлочь|щелочи]] на нитробензол им впервые был получен азоксибензол; восстановлением азоксибензола ― гидраэобензол, который под действием [[кислота|кислот]], как показал Зинин, испытывал замечательную перегруппировку в бензидин.<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|Научные [[открытие|открытия]] Зинина представляют классический пример влияния науки на развитие [[промышленность|промышленности]]. Напомню, что бензидин является одним из важнейших промежуточных продуктов [[анилин]]окрасочной промышленности. До работ Зинина, его «бензидам» под различными названиями получался из природных продуктов. Это ― «кристаллин» [[w:Унфердорбен, Отто|Унфердобена]], полученный им в 1826 г. при перегонке [[индиго]]; это ― «цианол» [[w:Рунге, Фридлиб Фердинанд|Рунге]], выделенный им в 1834 г. в ничтожных, количествах из каменноугольной смолы; это ― «анилин» [[w:Фрицше, Юлий Фёдорович|Фрицше]], также полученный путем сложных операций из природной краски индиго.<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|Реакция Зинина. Огромное техническое [[значение]] этого открытия, сделанного в интересах чистой [[наука|науки]], служит лучшим [[ответ]]ом на слышащийся нередко в публике вопрос о том, какую [[польза|пользу]] может принести то или другое научное исследование, не имеющее в данную минуту никакого утилитарного значения.<ref name="гмл">''[[:w:Гумилевский, Лев Иванович|Лев Гумилевский]]'', Зинин (главы из повести). — М.: «Химия и жизнь», № 1-3, 1965 г.</ref>|Автор=[[Лев Иванович Гумилевский|Лев Гумилевский]], «Зинин» (главы из повести), 1965}}
{{Q|Николай Николаевич описал свой «бензидам», метод его получения и направил свое сообщение об этом в Петербургскую Академию наук, а тщательно упакованный флакончик с «бензидамом» одновременно послал [[w:Фрицше, Юлий Фёдорович|Фрицше]]. Ознакомившись со статьей Зинина и с его [[флакон]]ом, Фрицше заявил, что вещество, полученное казанским профессором синтетически и названное им «бензидамом», было не что иное, как [[анилин]], который он, Фрицше, выделил путем разложения натурального индиго. Фрицше полагал, что найденный Зининым способ искусственного получения азотистых органических оснований открывает перспективу искусственного получения сложных азотистых оснований [[стрихнин]]а, [[хинин]]а и других алкалоидов, содержащихся в [[растения]]х и оказывающих удивительное действие на человеческий организм.<ref name="гмл"/>|Автор=[[Лев Иванович Гумилевский|Лев Гумилевский]], «Зинин» (главы из повести), 1965}}
{{Q|Следует отметить, что это [[открытие]] <Зинина> было сделано в то время, когда еще не существовало даже классической теории строения органических соединений. В те годы еще нельзя было предвидеть, как часто и как успешно будет применяться реакция Зинина при [[синтез]]е самых разнообразных органических веществ. И, конечно, никто не думал, что эта реакция, открытая в [[Казань|Казани]], станет первым звеном в цепи открытий, которые приведут к созданию современной промышленности органического синтеза. Но вскоре новые работы химиков наглядно показали величие открытия Зинина.<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|Впервые анилин был получен в 1826 г. [[w:Унфердорбен, Отто|О. Унфердорбеном]] при перегонке натурального индиго с [[известь]]ю и назван «кристаллином». В 1834 г. [[w:Рунге, Фридлиб Фердинанд|Ф. Рунге]] выделил его из каменноугольной смолы и назвал «цианол». В 1840 г. русский академик [[w:Фрицше, Юлий Фёдорович|Ю. Ф. Фрицше]] получил это соединение, нагревая индиго с раствором [[едкое кали|едкого кали]], и назвал его анилином. В 1842 г. Н. Н. Зинин впервые получил такое же вещество синтетически, восстанавливая нитробензол сернистым аммонием. В 1843 г. [[w:Гофман, Август Вильгельм|А. В. Гофман]] установил идентичность всех перечисленных соединений. В дальнейшем Н. Н. Зимин распространил свои исследования на другие ароматические нитро-производные и показал общность открытой им реакции восстановления ароматических нитросоединений в аминосоединения.<ref name="гнз">''Б. Гинзбург,'' С анилина началась промышленность органического синтеза. ― М.: «Химия и жизнь», № 3, 1965 г.</ref>|Автор=Борис Гинзбург, «С анилина началась промышленность органического синтеза», 1965}}
{{Q|У химиков-органиков есть добрая [[традиция]] называть именами собственными наиболее общие и оригинальные реакции. Так вошли в мировую научную литературу реакции Зинина, [[Реакция Фаворского|Фаворского]], [[Реакция Бутлерова|Бутлерова]], [[Реакция Реформатского|Реформатского]] и многих других замечательных учёных. Среди этих «именных» реакций почетное место занимает по праву и [[Реакция Арбузова|реакция Арбузова]].<ref name="реак">''[[w:Горзев, Борис Аркадьевич|Борис Горзев]]''. «Реакция Арбузова» (редакционная колонка). — М.: «Химия и жизнь», № 8, 1967 год</ref>|Автор=[[Борис Горзев]], «Реакция Арбузова», 1967}}
== Реакция Зинина в мемуарах и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Тем, кто работает в современных [[лаборатория]]х-дворцах, может быть, любопытно увидеть картинку лаборатории в самом начале шестидесятых годов. Когда [[Дмитрий Иванович Менделеев|Д. И. Менделеев]] предложил студентам, для практики в [[органическая химия|органической химии]], повторить некоторые классические работы, пишущему эти строки выпало проделать известное исследование Зинина ― получение анилина. Материал ― [[бензойная кислота|бензойную кислоту]], конечно, пришлось купить на свои [[грош]]и, так как этот расход не был под силу лаборатории, с ее 300-рублевым бюджетом, но затем понадобилась [[негашёная известь|едкая известь]]. При исследовании ― находившаяся в складе оказалась почти начисто [[гашёная известь|углекислой]]. Почтенный лаборант Э. Ф. Радлов дал благой совет: «А затопите-ка горн да прокалите сами, кстати ознакомитесь с тем, как обжигают [[известь]]». Сказано ― сделано, но здесь встретилось новое препятствие: сырые [[дрова]] шипели, свистели, кипели, но толком не разгорались. На выручку подоспел [[сторож]]. «Эх, барин, чего захотел, казёнными дровами да горн растопить, а вот что ты сделай: там в темненькой есть такая маленькая не то лежаночка, не то плита, положи прежде на нее вязаночку, да денёк протопи, ― дрова и просохнут». Так и пришлось поступить. Сушка казённых дров, как первый шаг в реакции Зинина, вот уже подлинно, что называется, начинать сначала! …<ref name="редак">''[[w:Горзев, Борис Аркадьевич|Борис Горзев]]''. «На букву «К» экзаменую завтра...» (страницы жизни Менделеева). — М.: «Химия и жизнь», № 11, 1968 год</ref>|Автор=[[Климент Аркадьевич Тимирязев|Климент Тимирязев]], из воспоминаний, 1910-е}}
{{Q|[[w:Киттары, Модест Яковлевич|Киттары]] указал Николаю Николаевичу на сообщение о том, что [[w:Гофман, Август Вильгельм|Гофман]], выделив [[бензол]] из каменноугольной смолы, организует заводское производство бензола. Дешёвое сырьё открывало широкие [[перспектива|перспективы]] для реакции Зинина, для производства анилина.
― До какой поры мы всё своё будем отдавать в руки [[немцы|немцев]]? ― гневно воскликнул [[учитель]], глядя в большие, почти круглые глаза своего ученика, ― у нас нет технологов, а пока их не будет, все, что мы ни сделаем в наших лабораториях, будет уходить на сторону, немцам, на пользу иностранцам… И вот ты, прирождённый технолог, делаешь диссертацию по [[зоология|зоологии]], а я же тебе и помогаю! Вздуть нас обоих следует!<ref name="гмл"/>|Автор=[[Лев Иванович Гумилевский|Лев Гумилевский]], «Зинин» (главы из повести), 1965}}
{{Q|Постепенно он <Зинин> знакомил Бутлерова с собственными своими работами и с веществами, с которыми работал прежде. Не ограничиваясь собственными исследованиями, Николай Николаевич интересовался всем тем, что делали другие. Нередко он занимался [[проверка|проверкой]] и повторением чужих [[опыт]]ов. Поручая их ученикам, он большую часть опыта успевал, однако, проделать собственными руками. Так вместе с учителем приготовил Бутлеров ряд уже довольно многочисленных после открытия [[w:Вёлер, Фридрих|Вёлера]] производных [[мочевая кислота|мочевой кислоты]]. Таким же порядком он приготовлял производные индиго, добывал [[яблочная кислота|яблочную]], галловую, [[муравьиная кислота|муравьиную]], [[щавелевая кислота|щавелевую]] и другие кислоты. Наконец, под руководством учителя проделал Бутлеров и знаменитую реакцию Зинина.<ref name="гмл"/>|Автор=[[Лев Иванович Гумилевский|Лев Гумилевский]], «Зинин» (главы из повести), 1965}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Реакция Зинина|Википедия=Реакция Зинина|Викисловарь=едкое кали|Викисклад=Category:Potassium hydroxide|Викитека=ЭСБЕ/Едкое кали}}
* [[Проба Марша]]
* [[Анилин]]
* [[Реакция Арбузова]]
* [[Реакция Бутлерова]]
* [[Реакция Вагнера]]
* [[Хлористый калий]]
* [[Бромистый калий]]
* [[Йодистый калий]]
* [[Калийная селитра]]
* [[Порох]]
{{DEFAULTSORT:Зинина реакция}}
[[Категория:Вещества]]
[[Категория:Органическая химия]]
[[Категория:Именные реакции в химии]]
[[Категория:Щёлочи]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
65msrz8pe2ib4q3zurzq4wgmlaw1h37
380044
380038
2022-08-13T08:37:20Z
MarkErbo
44212
/* Реакция Зинина в научной и научно-популярной литературе */ довесок правды
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Zinin NN.jpg|thumb|250px|<center>[[Николай Николаевич Зинин|Николай Зинин]] (1870-е)]]
{{другие значения|Реакция (значения)}}
{{другие значения|Зинин}}
'''Реа́кция Зинина́''' — метод получения ароматических аминов восстановлением нитросоединений, впервые осуществлённый и теоретически обоснованный в 1842 году [[Николай Николаевич Зинин|Николаем Зининым]] и получивший впоследствии его имя. Действуя на [[нитробензол]] [[Сульфид аммония|сульфидом аммония]], он получил — [[анилин]].
:::::<math>\mathsf{RNO_2 \xrightarrow[]{6H} RNH_2}</math>
Реакцию в лабораторных условиях проводят с [[цинк]]ом в [[кислота|кислой]] среде, или с [[Алюминий|алюминием]] в [[щёлочь|щелочной]] среде. Промышленное применение метод Зинина получил со значительным опозданием, более чем пятнадцатью годами спустя после его открытия.
== Реакция Зинина в определениях и коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|...что дело шло здесь о [[химическая реакция|химической реакции]], которой предстояла необыкновенно широкая [[будущее|будущность]], это мы почувствовали тогда же.<ref name="гмл"/>|Автор=[[w:Гофман, Август Вильгельм|Август Вильгельм Гофман]], 1880-е}}
{{Q|Если бы Зинин не сделал ничего более, кроме превращения [[нитробензол]]а в [[анилин]], то и тогда его [[имя]] осталось бы записанным [[золото|золотыми]] буквами в истории химии.<ref name="гнз"/>|Автор=[[w:Гофман, Август Вильгельм|Август Вильгельм Гофман]], 1880-е}}
{{Q|...наш коллега сделал [[открытие]], которое выпадает на долю только немногим счастливцам…<ref name="гмл"/>|Автор=[[w:Гофман, Август Вильгельм|Август Вильгельм Гофман]], 1880-е}}
{{Q|Сушка казённых дров, как первый шаг в реакции Зинина, вот уже подлинно, что называется, начинать сначала!..<ref name="редак"/>|Автор=[[Климент Аркадьевич Тимирязев|Климент Тимирязев]], из воспоминаний, 1910-е}}
{{Q|Зинин очень скоро понял всё огромное значение открытой им реакции и распространил свои исследования на другие ароматические нитро-производные.<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|...тремя работами Зинин показал общность открытой им [[восстановление (химия)|реакции восстановления]] ароматических нитросоединений в амино-соединения, и с тех пор она вошла в историю [[химия|химии]] и в повседневный [[лаборатория|лабораторный]] обиход под названием «реакции Зинина».<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|Научные открытия Зинина представляют классический пример влияния науки на развитие [[промышленность|промышленности]].<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|...получение [[Николай Николаевич Зинин|Зининым]] из [[нитробензол]]а синтетического [[анилин]]а создали базу для развития анилинокрасочной [[промышленность|промышленности]], повлекшей за собою развитие [[фармацевтика|фармацевтической]] промышленности, промышленности [[взрыв]]чатых веществ, [[духи|душистых]] веществ и многих других областей синтетической [[органическая химия|органической химии]].<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|В истории применения [[успех]]ов химии к промышленности немало встречается примеров, когда вновь открытые в лаборатории химические реакции <...> в течение долгого времени не находят никакого практического приложения в промышленности. Так было с реакцией восстановления ароматических нитросоединений Зинина, применение которой в промышленности произошло лишь через 15 лет...<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|Огромное техническое [[значение]] этого открытия, сделанного в интересах чистой [[наука|науки]], служит лучшим [[ответ]]ом на слышащийся нередко в публике вопрос о том, какую [[польза|пользу]] может принести то или другое научное исследование, не имеющее в данную минуту никакого утилитарного значения.<ref name="гмл"/>|Автор=[[Лев Иванович Гумилевский|Лев Гумилевский]], «Зинин» (главы из повести), 1965}}
{{Q|С реакции Зинина началось развитие синтетической промышленности [[органическая химия|органической химии]], достигшей теперь колоссальных размеров.<ref name="гмл"/>|Автор=[[Лев Иванович Гумилевский|Лев Гумилевский]], «Зинин» (главы из повести), 1965}}
{{Q|Эти <три> работы показали общность открытой Н. Н. Зиминым реакции получения ароматических аминов путём восстановления нитросоединений. С тех пор эта реакция вошла в историю химии как «реакции Зимина».<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|Следует отметить, что это [[открытие]] <Зинина> было сделано в то время, когда еще не существовало даже классической теории строения органических соединений.<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|...конечно, никто не думал, что эта реакция, открытая в [[Казань|Казани]], станет первым звеном в цепи открытий, которые приведут к созданию современной промышленности органического синтеза. Но вскоре новые работы химиков наглядно показали величие открытия Зинина.<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
== Реакция Зинина в научной и научно-популярной литературе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Опубликованная в 1842 г. работа профессора Казанского университета Н. Н. Зимина ― превращение 1-нитронафталина и нитробензола под действием сернистого [[аммоний|аммония]] в соответствующие аминосоединения 1-нафтиламин и [[анилин]] (или «нафталидам» и «бензидам», как они были прозваны Н. Н. Зининым) внесла неоценимый вклад в развитие [[органическая химия|органической химии]]. <...> Н. H. Зинин, понимая значение открытой им реакции, распространил её и на другие нитро-и динитросоединения.<ref name="лиси">''В. Лисицын,'' Реакция, вошедшая в историю науки. ― М.: «Химия и жизнь», № 3, 1965 г.</ref>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|В 1844 г. появилось сообщение о получении нафтилендиамина и м-фенилендиамина из соответствующих динитросоединений. В 1845 г. описано получение м-аминобензойной кислоты и другие интересные превращения замещенных [[бензол]]а. Так, при действии спиртовой [[щёлочь|щёлочи]] на [[нитробензол]] Н. Н. Зинин впервые получил азоксибензол. Восстановление азоксибензола позволило получить гидразобензол, который под действием кислот перегруппировывается в бензидин (4,4'-диаминобифенил). Эти работы показали общность открытой Н. Н. Зиминым реакции получения ароматических аминов путём восстановления нитросоединений. С тех пор эта реакция вошла в историю химии как «реакции Зимина».<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|Общий способ [[восстановление (химия)|восстановления]] ароматических нитросоединений до аминов, предложенный Н. Н. Зиминым, часто оказывается самым лучшим для лабораторных [[эксперимент]]ов и в наше время. Вряд ли найдется химическая [[лаборатория]], где бы не применялось восстановление ароматических нитросоединений до аминов. Особенно важен метод Зинина (с применением [[сульфид]]ов) для ступенчатого восстановления ― для случая, когда из имеющихся в соединении нескольких нитрогрупп надо восстановить только одну. <...> Синтез первичных ароматических аминов, осуществленный Н. Н. Зининым, определил направление развития [[органическая химия|органической химии]] и вызвал к жизни анилинокрасочную промышленность, а затем ― промышленность [[взрыв]]чатых веществ, фармацевтических препаратов, ускорителей вулканизации [[каучук]]а и т. д.<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|В основную [[химия|химическую]] промышленность [[ванадий]] пришёл не сразу. Его служба человечеству началась в производстве цветного стекла, красок и [[керамика|керамики]]. Изделия из [[фарфор]]а и продукцию гончарных мастеров с помощью соединений ванадия покрывали золотистой глазурью, а [[стекло]] окрашивали солями ванадия в голубой или зеленый цвет. В красильном деле ванадий появился вскоре после опубликования в 1842 году сообщения выдающегося русского химика [[Николай Николаевич Зинин|Н. Н. Зинина]] о получении им [[анилин]]а из [[нитробензол]]а. Реакция Зинина открывала новые возможности для развития производства синтетических красителей. Соединения ванадия нашли применение в этой отрасли химии и принесли ей значительную пользу. Ведь достаточно всего одной весовой части V<sub>2</sub>O<sub>5</sub>, чтобы перевести 200 000 весовых частей бесцветной соли анилина в красящее вещество ― чёрный анилин. Столь же эффективным оказалось применение соединений ванадия в [[индиго]]вом крашении.<ref name="бе">''Б. Казаков, Е. Грузинов,'' Элемент № 23: ванадий (Четырежды открытый). ― М.: «Химия и жизнь», № 4, 1966 г.</ref>|Автор=Б. Казаков, Е. Грузинов, «Четырежды открытый». Элемент № 23: ванадий, 1966}}
== Реакция Зинина в публицистике и документальной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|В то время во всяком случае, нельзя было и предвидеть, какая громадная [[будущее|будущность]] предстояла изящному методу… Никто бы не мог тогда и подумать о том, как часто и с каким большим [[успех]]ом этот капитальный процесс будет применяться при изучении бесконечных органических веществ. Никто бы не мог представить себе и во сне, что новому методу амидирования суждено будет послужить основою могучей заводской [[промышленность|промышленности]], которая, в свою очередь, даст совершенно неожиданный и плодотворный толчок науке. Но что дело шло здесь о химической реакции, которой предстояла необыкновенно широкая будущность, это мы почувствовали тогда же. Когда же ко всему применение реакции Зинина в [[толуол]]овом ряду вскоре показало со всей очевидностью легкость и надежность производства при этом процессе и богатый выход продукта, ― никто уже не сомневался, что наш коллега сделал открытие, которое выпадает на долю только немногим счастливцам…<ref name="гмл"/>|Автор=[[w:Гофман, Август Вильгельм|Август Вильгельм Гофман]], 1880-е}}
{{Q|Первое сообщение о вновь открытой реакции было напечатано в октябре 1842 г. в «Известиях Академии Наук». В сообщении описывалось превращение нитронафталина и нитробензола в соответствующие аминосоединения, которые Зинин назвал ― первое «нафталидам», второе ― «бензидам». Второе из полученных Зининым соединений ― «бензидам» ― академик [[w:Фрицше, Юлий Фёдорович|Ю. Ф. Фрицше]] признал за [[анилин]], незадолго до того полученный им из [[индиго]]. Н. Н. Зинин очень скоро понял все огромное значение открытой им реакции и распространил свои исследования на другие ароматические нитро-производные. Уже в 1844 г. он опубликовал вторую статью, в которой сообщал о получении им семинафталидама (т. е. нафтилендиамина) и семибензидама (т. е. метафенилендиамина). В следующем, 1845, году Зинин сообщил о получении им «бензаминовой» кислоты (т. е. метааминбензойной кислоты). Таким образом, этими тремя работами Зинин показал общность открытой им реакции восстановления ароматических нитросоединений в амино-соединения, и с тех пор она вошла в историю химии и в повседневный лабораторный обиход под названием «реакции Зинина».<ref name="ермин">''[[:w:Арбузов, Александр Ерминингельдович|А. Е. Арбузов]]'', Краткий очерк развития органической химии в России (монография). — М.-Л: 1948 г.</ref>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|Позднее несколько видоизмененная французским [[w:Бешам, Антуан|химиком Бешаном]] «реакция Зинина» была перенесена в промышленность и тем самым положила начало развитию анилино-красочной промышленности. Несколько позднее Зинин осуществил ряд других замечательных, превращений нитробензола. Так, при действии спиртовой [[щёлочь|щелочи]] на нитробензол им впервые был получен азоксибензол; восстановлением азоксибензола ― гидраэобензол, который под действием [[кислота|кислот]], как показал Зинин, испытывал замечательную перегруппировку в бензидин.<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|Научные [[открытие|открытия]] Зинина представляют классический пример влияния науки на развитие [[промышленность|промышленности]]. Напомню, что бензидин является одним из важнейших промежуточных продуктов [[анилин]]окрасочной промышленности. До работ Зинина, его «бензидам» под различными названиями получался из природных продуктов. Это ― «кристаллин» [[w:Унфердорбен, Отто|Унфердобена]], полученный им в 1826 г. при перегонке [[индиго]]; это ― «цианол» [[w:Рунге, Фридлиб Фердинанд|Рунге]], выделенный им в 1834 г. в ничтожных, количествах из каменноугольной смолы; это ― «анилин» [[w:Фрицше, Юлий Фёдорович|Фрицше]], также полученный путем сложных операций из природной краски индиго.<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|Реакция Зинина. Огромное техническое [[значение]] этого открытия, сделанного в интересах чистой [[наука|науки]], служит лучшим [[ответ]]ом на слышащийся нередко в публике вопрос о том, какую [[польза|пользу]] может принести то или другое научное исследование, не имеющее в данную минуту никакого утилитарного значения.<ref name="гмл">''[[:w:Гумилевский, Лев Иванович|Лев Гумилевский]]'', Зинин (главы из повести). — М.: «Химия и жизнь», № 1-3, 1965 г.</ref>|Автор=[[Лев Иванович Гумилевский|Лев Гумилевский]], «Зинин» (главы из повести), 1965}}
{{Q|Николай Николаевич описал свой «бензидам», метод его получения и направил свое сообщение об этом в Петербургскую Академию наук, а тщательно упакованный флакончик с «бензидамом» одновременно послал [[w:Фрицше, Юлий Фёдорович|Фрицше]]. Ознакомившись со статьей Зинина и с его [[флакон]]ом, Фрицше заявил, что вещество, полученное казанским профессором синтетически и названное им «бензидамом», было не что иное, как [[анилин]], который он, Фрицше, выделил путем разложения натурального индиго. Фрицше полагал, что найденный Зининым способ искусственного получения азотистых органических оснований открывает перспективу искусственного получения сложных азотистых оснований [[стрихнин]]а, [[хинин]]а и других алкалоидов, содержащихся в [[растения]]х и оказывающих удивительное действие на человеческий организм.<ref name="гмл"/>|Автор=[[Лев Иванович Гумилевский|Лев Гумилевский]], «Зинин» (главы из повести), 1965}}
{{Q|Следует отметить, что это [[открытие]] <Зинина> было сделано в то время, когда еще не существовало даже классической теории строения органических соединений. В те годы еще нельзя было предвидеть, как часто и как успешно будет применяться реакция Зинина при [[синтез]]е самых разнообразных органических веществ. И, конечно, никто не думал, что эта реакция, открытая в [[Казань|Казани]], станет первым звеном в цепи открытий, которые приведут к созданию современной промышленности органического синтеза. Но вскоре новые работы химиков наглядно показали величие открытия Зинина.<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|Впервые анилин был получен в 1826 г. [[w:Унфердорбен, Отто|О. Унфердорбеном]] при перегонке натурального индиго с [[известь]]ю и назван «кристаллином». В 1834 г. [[w:Рунге, Фридлиб Фердинанд|Ф. Рунге]] выделил его из каменноугольной смолы и назвал «цианол». В 1840 г. русский академик [[w:Фрицше, Юлий Фёдорович|Ю. Ф. Фрицше]] получил это соединение, нагревая индиго с раствором [[едкое кали|едкого кали]], и назвал его анилином. В 1842 г. Н. Н. Зинин впервые получил такое же вещество синтетически, восстанавливая нитробензол сернистым аммонием. В 1843 г. [[w:Гофман, Август Вильгельм|А. В. Гофман]] установил идентичность всех перечисленных соединений. В дальнейшем Н. Н. Зимин распространил свои исследования на другие ароматические нитро-производные и показал общность открытой им реакции восстановления ароматических нитросоединений в аминосоединения.<ref name="гнз">''Б. Гинзбург,'' С анилина началась промышленность органического синтеза. ― М.: «Химия и жизнь», № 3, 1965 г.</ref>|Автор=Борис Гинзбург, «С анилина началась промышленность органического синтеза», 1965}}
{{Q|У химиков-органиков есть добрая [[традиция]] называть именами собственными наиболее общие и оригинальные реакции. Так вошли в мировую научную литературу реакции Зинина, [[Реакция Фаворского|Фаворского]], [[Реакция Бутлерова|Бутлерова]], [[Реакция Реформатского|Реформатского]] и многих других замечательных учёных. Среди этих «именных» реакций почетное место занимает по праву и [[Реакция Арбузова|реакция Арбузова]].<ref name="реак">''[[w:Горзев, Борис Аркадьевич|Борис Горзев]]''. «Реакция Арбузова» (редакционная колонка). — М.: «Химия и жизнь», № 8, 1967 год</ref>|Автор=[[Борис Горзев]], «Реакция Арбузова», 1967}}
== Реакция Зинина в мемуарах и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Тем, кто работает в современных [[лаборатория]]х-дворцах, может быть, любопытно увидеть картинку лаборатории в самом начале шестидесятых годов. Когда [[Дмитрий Иванович Менделеев|Д. И. Менделеев]] предложил студентам, для практики в [[органическая химия|органической химии]], повторить некоторые классические работы, пишущему эти строки выпало проделать известное исследование Зинина ― получение анилина. Материал ― [[бензойная кислота|бензойную кислоту]], конечно, пришлось купить на свои [[грош]]и, так как этот расход не был под силу лаборатории, с ее 300-рублевым бюджетом, но затем понадобилась [[негашёная известь|едкая известь]]. При исследовании ― находившаяся в складе оказалась почти начисто [[гашёная известь|углекислой]]. Почтенный лаборант Э. Ф. Радлов дал благой совет: «А затопите-ка горн да прокалите сами, кстати ознакомитесь с тем, как обжигают [[известь]]». Сказано ― сделано, но здесь встретилось новое препятствие: сырые [[дрова]] шипели, свистели, кипели, но толком не разгорались. На выручку подоспел [[сторож]]. «Эх, барин, чего захотел, казёнными дровами да горн растопить, а вот что ты сделай: там в темненькой есть такая маленькая не то лежаночка, не то плита, положи прежде на нее вязаночку, да денёк протопи, ― дрова и просохнут». Так и пришлось поступить. Сушка казённых дров, как первый шаг в реакции Зинина, вот уже подлинно, что называется, начинать сначала! …<ref name="редак">''[[w:Горзев, Борис Аркадьевич|Борис Горзев]]''. «На букву «К» экзаменую завтра...» (страницы жизни Менделеева). — М.: «Химия и жизнь», № 11, 1968 год</ref>|Автор=[[Климент Аркадьевич Тимирязев|Климент Тимирязев]], из воспоминаний, 1910-е}}
{{Q|[[w:Киттары, Модест Яковлевич|Киттары]] указал Николаю Николаевичу на сообщение о том, что [[w:Гофман, Август Вильгельм|Гофман]], выделив [[бензол]] из каменноугольной смолы, организует заводское производство бензола. Дешёвое сырьё открывало широкие [[перспектива|перспективы]] для реакции Зинина, для производства анилина.
― До какой поры мы всё своё будем отдавать в руки [[немцы|немцев]]? ― гневно воскликнул [[учитель]], глядя в большие, почти круглые глаза своего ученика, ― у нас нет технологов, а пока их не будет, все, что мы ни сделаем в наших лабораториях, будет уходить на сторону, немцам, на пользу иностранцам… И вот ты, прирождённый технолог, делаешь диссертацию по [[зоология|зоологии]], а я же тебе и помогаю! Вздуть нас обоих следует!<ref name="гмл"/>|Автор=[[Лев Иванович Гумилевский|Лев Гумилевский]], «Зинин» (главы из повести), 1965}}
{{Q|Постепенно он <Зинин> знакомил Бутлерова с собственными своими работами и с веществами, с которыми работал прежде. Не ограничиваясь собственными исследованиями, Николай Николаевич интересовался всем тем, что делали другие. Нередко он занимался [[проверка|проверкой]] и повторением чужих [[опыт]]ов. Поручая их ученикам, он большую часть опыта успевал, однако, проделать собственными руками. Так вместе с учителем приготовил Бутлеров ряд уже довольно многочисленных после открытия [[w:Вёлер, Фридрих|Вёлера]] производных [[мочевая кислота|мочевой кислоты]]. Таким же порядком он приготовлял производные индиго, добывал [[яблочная кислота|яблочную]], галловую, [[муравьиная кислота|муравьиную]], [[щавелевая кислота|щавелевую]] и другие кислоты. Наконец, под руководством учителя проделал Бутлеров и знаменитую реакцию Зинина.<ref name="гмл"/>|Автор=[[Лев Иванович Гумилевский|Лев Гумилевский]], «Зинин» (главы из повести), 1965}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Реакция Зинина|Википедия=Реакция Зинина|Викисловарь=едкое кали|Викисклад=Category:Potassium hydroxide|Викитека=ЭСБЕ/Едкое кали}}
* [[Проба Марша]]
* [[Анилин]]
* [[Реакция Арбузова]]
* [[Реакция Бутлерова]]
* [[Реакция Вагнера]]
* [[Хлористый калий]]
* [[Бромистый калий]]
* [[Йодистый калий]]
* [[Калийная селитра]]
* [[Порох]]
{{DEFAULTSORT:Зинина реакция}}
[[Категория:Вещества]]
[[Категория:Органическая химия]]
[[Категория:Именные реакции в химии]]
[[Категория:Щёлочи]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
ior55i5b2h5lpclbr68zhkesuxx5vid
380045
380044
2022-08-13T08:48:22Z
MarkErbo
44212
/* Реакция Зинина в публицистике и документальной прозе */ Ерминингельдович
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Zinin NN.jpg|thumb|250px|<center>[[Николай Николаевич Зинин|Николай Зинин]] (1870-е)]]
{{другие значения|Реакция (значения)}}
{{другие значения|Зинин}}
'''Реа́кция Зинина́''' — метод получения ароматических аминов восстановлением нитросоединений, впервые осуществлённый и теоретически обоснованный в 1842 году [[Николай Николаевич Зинин|Николаем Зининым]] и получивший впоследствии его имя. Действуя на [[нитробензол]] [[Сульфид аммония|сульфидом аммония]], он получил — [[анилин]].
:::::<math>\mathsf{RNO_2 \xrightarrow[]{6H} RNH_2}</math>
Реакцию в лабораторных условиях проводят с [[цинк]]ом в [[кислота|кислой]] среде, или с [[Алюминий|алюминием]] в [[щёлочь|щелочной]] среде. Промышленное применение метод Зинина получил со значительным опозданием, более чем пятнадцатью годами спустя после его открытия.
== Реакция Зинина в определениях и коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|...что дело шло здесь о [[химическая реакция|химической реакции]], которой предстояла необыкновенно широкая [[будущее|будущность]], это мы почувствовали тогда же.<ref name="гмл"/>|Автор=[[w:Гофман, Август Вильгельм|Август Вильгельм Гофман]], 1880-е}}
{{Q|Если бы Зинин не сделал ничего более, кроме превращения [[нитробензол]]а в [[анилин]], то и тогда его [[имя]] осталось бы записанным [[золото|золотыми]] буквами в истории химии.<ref name="гнз"/>|Автор=[[w:Гофман, Август Вильгельм|Август Вильгельм Гофман]], 1880-е}}
{{Q|...наш коллега сделал [[открытие]], которое выпадает на долю только немногим счастливцам…<ref name="гмл"/>|Автор=[[w:Гофман, Август Вильгельм|Август Вильгельм Гофман]], 1880-е}}
{{Q|Сушка казённых дров, как первый шаг в реакции Зинина, вот уже подлинно, что называется, начинать сначала!..<ref name="редак"/>|Автор=[[Климент Аркадьевич Тимирязев|Климент Тимирязев]], из воспоминаний, 1910-е}}
{{Q|Зинин очень скоро понял всё огромное значение открытой им реакции и распространил свои исследования на другие ароматические нитро-производные.<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|...тремя работами Зинин показал общность открытой им [[восстановление (химия)|реакции восстановления]] ароматических нитросоединений в амино-соединения, и с тех пор она вошла в историю [[химия|химии]] и в повседневный [[лаборатория|лабораторный]] обиход под названием «реакции Зинина».<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|Научные открытия Зинина представляют классический пример влияния науки на развитие [[промышленность|промышленности]].<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|...получение [[Николай Николаевич Зинин|Зининым]] из [[нитробензол]]а синтетического [[анилин]]а создали базу для развития анилинокрасочной [[промышленность|промышленности]], повлекшей за собою развитие [[фармацевтика|фармацевтической]] промышленности, промышленности [[взрыв]]чатых веществ, [[духи|душистых]] веществ и многих других областей синтетической [[органическая химия|органической химии]].<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|В истории применения [[успех]]ов химии к промышленности немало встречается примеров, когда вновь открытые в лаборатории химические реакции <...> в течение долгого времени не находят никакого практического приложения в промышленности. Так было с реакцией восстановления ароматических нитросоединений Зинина, применение которой в промышленности произошло лишь через 15 лет...<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|Огромное техническое [[значение]] этого открытия, сделанного в интересах чистой [[наука|науки]], служит лучшим [[ответ]]ом на слышащийся нередко в публике вопрос о том, какую [[польза|пользу]] может принести то или другое научное исследование, не имеющее в данную минуту никакого утилитарного значения.<ref name="гмл"/>|Автор=[[Лев Иванович Гумилевский|Лев Гумилевский]], «Зинин» (главы из повести), 1965}}
{{Q|С реакции Зинина началось развитие синтетической промышленности [[органическая химия|органической химии]], достигшей теперь колоссальных размеров.<ref name="гмл"/>|Автор=[[Лев Иванович Гумилевский|Лев Гумилевский]], «Зинин» (главы из повести), 1965}}
{{Q|Эти <три> работы показали общность открытой Н. Н. Зиминым реакции получения ароматических аминов путём восстановления нитросоединений. С тех пор эта реакция вошла в историю химии как «реакции Зимина».<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|Следует отметить, что это [[открытие]] <Зинина> было сделано в то время, когда еще не существовало даже классической теории строения органических соединений.<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|...конечно, никто не думал, что эта реакция, открытая в [[Казань|Казани]], станет первым звеном в цепи открытий, которые приведут к созданию современной промышленности органического синтеза. Но вскоре новые работы химиков наглядно показали величие открытия Зинина.<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
== Реакция Зинина в научной и научно-популярной литературе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Опубликованная в 1842 г. работа профессора Казанского университета Н. Н. Зимина ― превращение 1-нитронафталина и нитробензола под действием сернистого [[аммоний|аммония]] в соответствующие аминосоединения 1-нафтиламин и [[анилин]] (или «нафталидам» и «бензидам», как они были прозваны Н. Н. Зининым) внесла неоценимый вклад в развитие [[органическая химия|органической химии]]. <...> Н. H. Зинин, понимая значение открытой им реакции, распространил её и на другие нитро-и динитросоединения.<ref name="лиси">''В. Лисицын,'' Реакция, вошедшая в историю науки. ― М.: «Химия и жизнь», № 3, 1965 г.</ref>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|В 1844 г. появилось сообщение о получении нафтилендиамина и м-фенилендиамина из соответствующих динитросоединений. В 1845 г. описано получение м-аминобензойной кислоты и другие интересные превращения замещенных [[бензол]]а. Так, при действии спиртовой [[щёлочь|щёлочи]] на [[нитробензол]] Н. Н. Зинин впервые получил азоксибензол. Восстановление азоксибензола позволило получить гидразобензол, который под действием кислот перегруппировывается в бензидин (4,4'-диаминобифенил). Эти работы показали общность открытой Н. Н. Зиминым реакции получения ароматических аминов путём восстановления нитросоединений. С тех пор эта реакция вошла в историю химии как «реакции Зимина».<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|Общий способ [[восстановление (химия)|восстановления]] ароматических нитросоединений до аминов, предложенный Н. Н. Зиминым, часто оказывается самым лучшим для лабораторных [[эксперимент]]ов и в наше время. Вряд ли найдется химическая [[лаборатория]], где бы не применялось восстановление ароматических нитросоединений до аминов. Особенно важен метод Зинина (с применением [[сульфид]]ов) для ступенчатого восстановления ― для случая, когда из имеющихся в соединении нескольких нитрогрупп надо восстановить только одну. <...> Синтез первичных ароматических аминов, осуществленный Н. Н. Зининым, определил направление развития [[органическая химия|органической химии]] и вызвал к жизни анилинокрасочную промышленность, а затем ― промышленность [[взрыв]]чатых веществ, фармацевтических препаратов, ускорителей вулканизации [[каучук]]а и т. д.<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|В основную [[химия|химическую]] промышленность [[ванадий]] пришёл не сразу. Его служба человечеству началась в производстве цветного стекла, красок и [[керамика|керамики]]. Изделия из [[фарфор]]а и продукцию гончарных мастеров с помощью соединений ванадия покрывали золотистой глазурью, а [[стекло]] окрашивали солями ванадия в голубой или зеленый цвет. В красильном деле ванадий появился вскоре после опубликования в 1842 году сообщения выдающегося русского химика [[Николай Николаевич Зинин|Н. Н. Зинина]] о получении им [[анилин]]а из [[нитробензол]]а. Реакция Зинина открывала новые возможности для развития производства синтетических красителей. Соединения ванадия нашли применение в этой отрасли химии и принесли ей значительную пользу. Ведь достаточно всего одной весовой части V<sub>2</sub>O<sub>5</sub>, чтобы перевести 200 000 весовых частей бесцветной соли анилина в красящее вещество ― чёрный анилин. Столь же эффективным оказалось применение соединений ванадия в [[индиго]]вом крашении.<ref name="бе">''Б. Казаков, Е. Грузинов,'' Элемент № 23: ванадий (Четырежды открытый). ― М.: «Химия и жизнь», № 4, 1966 г.</ref>|Автор=Б. Казаков, Е. Грузинов, «Четырежды открытый». Элемент № 23: ванадий, 1966}}
== Реакция Зинина в публицистике и документальной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|В то время во всяком случае, нельзя было и предвидеть, какая громадная [[будущее|будущность]] предстояла изящному методу… Никто бы не мог тогда и подумать о том, как часто и с каким большим [[успех]]ом этот капитальный процесс будет применяться при изучении бесконечных органических веществ. Никто бы не мог представить себе и во сне, что новому методу амидирования суждено будет послужить основою могучей заводской [[промышленность|промышленности]], которая, в свою очередь, даст совершенно неожиданный и плодотворный толчок науке. Но что дело шло здесь о химической реакции, которой предстояла необыкновенно широкая будущность, это мы почувствовали тогда же. Когда же ко всему применение реакции Зинина в [[толуол]]овом ряду вскоре показало со всей очевидностью легкость и надежность производства при этом процессе и богатый выход продукта, ― никто уже не сомневался, что наш коллега сделал открытие, которое выпадает на долю только немногим счастливцам…<ref name="гмл"/>|Автор=[[w:Гофман, Август Вильгельм|Август Вильгельм Гофман]], 1880-е}}
{{Q|Первое сообщение о вновь открытой реакции было напечатано в октябре 1842 г. в «Известиях Академии Наук». В сообщении описывалось превращение нитронафталина и нитробензола в соответствующие аминосоединения, которые Зинин назвал ― первое «нафталидам», второе ― «бензидам». Второе из полученных Зининым соединений ― «бензидам» ― академик [[w:Фрицше, Юлий Фёдорович|Ю. Ф. Фрицше]] признал за [[анилин]], незадолго до того полученный им из [[индиго]]. Н. Н. Зинин очень скоро понял все огромное значение открытой им реакции и распространил свои исследования на другие ароматические нитро-производные. Уже в 1844 г. он опубликовал вторую статью, в которой сообщал о получении им семинафталидама (т. е. нафтилендиамина) и семибензидама (т. е. метафенилендиамина). В следующем, 1845, году Зинин сообщил о получении им «бензаминовой» кислоты (т. е. метааминбензойной кислоты). Таким образом, этими тремя работами Зинин показал общность открытой им реакции восстановления ароматических нитросоединений в амино-соединения, и с тех пор она вошла в историю химии и в повседневный лабораторный обиход под названием «реакции Зинина».<ref name="ермин">''[[:w:Арбузов, Александр Ерминингельдович|А. Е. Арбузов]]'', Краткий очерк развития органической химии в России (монография). — М.-Л: 1948 г.</ref>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|Позднее несколько видоизмененная французским [[w:Бешам, Антуан|химиком Бешаном]] «реакция Зинина» была перенесена в промышленность и тем самым положила начало развитию анилино-красочной промышленности. Несколько позднее Зинин осуществил ряд других замечательных, превращений нитробензола. Так, при действии спиртовой [[щёлочь|щелочи]] на нитробензол им впервые был получен азоксибензол; восстановлением азоксибензола ― гидраэобензол, который под действием [[кислота|кислот]], как показал Зинин, испытывал замечательную перегруппировку в бензидин.<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|Научные [[открытие|открытия]] Зинина представляют классический пример влияния науки на развитие [[промышленность|промышленности]]. Напомню, что бензидин является одним из важнейших промежуточных продуктов [[анилин]]окрасочной промышленности. До работ Зинина, его «бензидам» под различными названиями получался из природных продуктов. Это ― «кристаллин» [[w:Унфердорбен, Отто|Унфердобена]], полученный им в 1826 г. при перегонке [[индиго]]; это ― «цианол» [[w:Рунге, Фридлиб Фердинанд|Рунге]], выделенный им в 1834 г. в ничтожных, количествах из каменноугольной смолы; это ― «анилин» [[w:Фрицше, Юлий Фёдорович|Фрицше]], также полученный путем сложных операций из природной краски индиго.<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|Все эти открытия, сделанные ''до'' работ Зинина, не оказали и не могли оказать влияния на зарождение и развитие анилинокрасочной промышленности. Только получение [[w:Митчерлих, Эйльхард|Митчерлихом]] из бензола [[нитробензол]]а и получение Зининым из нитробензола синтетического анилина создали базу для развития анилинокрасочной промышленности, повлекшей за собою развитие [[фармацевтика|фармацевтической]] промышленности, промышленности [[взрыв]]чатых веществ, [[духи|душистых]] веществ и многих других областей синтетической органической химии.<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|Реакция Зинина. Огромное техническое [[значение]] этого открытия, сделанного в интересах чистой [[наука|науки]], служит лучшим [[ответ]]ом на слышащийся нередко в публике вопрос о том, какую [[польза|пользу]] может принести то или другое научное исследование, не имеющее в данную минуту никакого утилитарного значения.<ref name="гмл">''[[:w:Гумилевский, Лев Иванович|Лев Гумилевский]]'', Зинин (главы из повести). — М.: «Химия и жизнь», № 1-3, 1965 г.</ref>|Автор=[[Лев Иванович Гумилевский|Лев Гумилевский]], «Зинин» (главы из повести), 1965}}
{{Q|Николай Николаевич описал свой «бензидам», метод его получения и направил свое сообщение об этом в Петербургскую Академию наук, а тщательно упакованный флакончик с «бензидамом» одновременно послал [[w:Фрицше, Юлий Фёдорович|Фрицше]]. Ознакомившись со статьей Зинина и с его [[флакон]]ом, Фрицше заявил, что вещество, полученное казанским профессором синтетически и названное им «бензидамом», было не что иное, как [[анилин]], который он, Фрицше, выделил путем разложения натурального индиго. Фрицше полагал, что найденный Зининым способ искусственного получения азотистых органических оснований открывает перспективу искусственного получения сложных азотистых оснований [[стрихнин]]а, [[хинин]]а и других алкалоидов, содержащихся в [[растения]]х и оказывающих удивительное действие на человеческий организм.<ref name="гмл"/>|Автор=[[Лев Иванович Гумилевский|Лев Гумилевский]], «Зинин» (главы из повести), 1965}}
{{Q|Следует отметить, что это [[открытие]] <Зинина> было сделано в то время, когда еще не существовало даже классической теории строения органических соединений. В те годы еще нельзя было предвидеть, как часто и как успешно будет применяться реакция Зинина при [[синтез]]е самых разнообразных органических веществ. И, конечно, никто не думал, что эта реакция, открытая в [[Казань|Казани]], станет первым звеном в цепи открытий, которые приведут к созданию современной промышленности органического синтеза. Но вскоре новые работы химиков наглядно показали величие открытия Зинина.<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|Впервые анилин был получен в 1826 г. [[w:Унфердорбен, Отто|О. Унфердорбеном]] при перегонке натурального индиго с [[известь]]ю и назван «кристаллином». В 1834 г. [[w:Рунге, Фридлиб Фердинанд|Ф. Рунге]] выделил его из каменноугольной смолы и назвал «цианол». В 1840 г. русский академик [[w:Фрицше, Юлий Фёдорович|Ю. Ф. Фрицше]] получил это соединение, нагревая индиго с раствором [[едкое кали|едкого кали]], и назвал его анилином. В 1842 г. Н. Н. Зинин впервые получил такое же вещество синтетически, восстанавливая нитробензол сернистым аммонием. В 1843 г. [[w:Гофман, Август Вильгельм|А. В. Гофман]] установил идентичность всех перечисленных соединений. В дальнейшем Н. Н. Зимин распространил свои исследования на другие ароматические нитро-производные и показал общность открытой им реакции восстановления ароматических нитросоединений в аминосоединения.<ref name="гнз">''Б. Гинзбург,'' С анилина началась промышленность органического синтеза. ― М.: «Химия и жизнь», № 3, 1965 г.</ref>|Автор=Борис Гинзбург, «С анилина началась промышленность органического синтеза», 1965}}
{{Q|У химиков-органиков есть добрая [[традиция]] называть именами собственными наиболее общие и оригинальные реакции. Так вошли в мировую научную литературу реакции Зинина, [[Реакция Фаворского|Фаворского]], [[Реакция Бутлерова|Бутлерова]], [[Реакция Реформатского|Реформатского]] и многих других замечательных учёных. Среди этих «именных» реакций почетное место занимает по праву и [[Реакция Арбузова|реакция Арбузова]].<ref name="реак">''[[w:Горзев, Борис Аркадьевич|Борис Горзев]]''. «Реакция Арбузова» (редакционная колонка). — М.: «Химия и жизнь», № 8, 1967 год</ref>|Автор=[[Борис Горзев]], «Реакция Арбузова», 1967}}
== Реакция Зинина в мемуарах и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Тем, кто работает в современных [[лаборатория]]х-дворцах, может быть, любопытно увидеть картинку лаборатории в самом начале шестидесятых годов. Когда [[Дмитрий Иванович Менделеев|Д. И. Менделеев]] предложил студентам, для практики в [[органическая химия|органической химии]], повторить некоторые классические работы, пишущему эти строки выпало проделать известное исследование Зинина ― получение анилина. Материал ― [[бензойная кислота|бензойную кислоту]], конечно, пришлось купить на свои [[грош]]и, так как этот расход не был под силу лаборатории, с ее 300-рублевым бюджетом, но затем понадобилась [[негашёная известь|едкая известь]]. При исследовании ― находившаяся в складе оказалась почти начисто [[гашёная известь|углекислой]]. Почтенный лаборант Э. Ф. Радлов дал благой совет: «А затопите-ка горн да прокалите сами, кстати ознакомитесь с тем, как обжигают [[известь]]». Сказано ― сделано, но здесь встретилось новое препятствие: сырые [[дрова]] шипели, свистели, кипели, но толком не разгорались. На выручку подоспел [[сторож]]. «Эх, барин, чего захотел, казёнными дровами да горн растопить, а вот что ты сделай: там в темненькой есть такая маленькая не то лежаночка, не то плита, положи прежде на нее вязаночку, да денёк протопи, ― дрова и просохнут». Так и пришлось поступить. Сушка казённых дров, как первый шаг в реакции Зинина, вот уже подлинно, что называется, начинать сначала! …<ref name="редак">''[[w:Горзев, Борис Аркадьевич|Борис Горзев]]''. «На букву «К» экзаменую завтра...» (страницы жизни Менделеева). — М.: «Химия и жизнь», № 11, 1968 год</ref>|Автор=[[Климент Аркадьевич Тимирязев|Климент Тимирязев]], из воспоминаний, 1910-е}}
{{Q|[[w:Киттары, Модест Яковлевич|Киттары]] указал Николаю Николаевичу на сообщение о том, что [[w:Гофман, Август Вильгельм|Гофман]], выделив [[бензол]] из каменноугольной смолы, организует заводское производство бензола. Дешёвое сырьё открывало широкие [[перспектива|перспективы]] для реакции Зинина, для производства анилина.
― До какой поры мы всё своё будем отдавать в руки [[немцы|немцев]]? ― гневно воскликнул [[учитель]], глядя в большие, почти круглые глаза своего ученика, ― у нас нет технологов, а пока их не будет, все, что мы ни сделаем в наших лабораториях, будет уходить на сторону, немцам, на пользу иностранцам… И вот ты, прирождённый технолог, делаешь диссертацию по [[зоология|зоологии]], а я же тебе и помогаю! Вздуть нас обоих следует!<ref name="гмл"/>|Автор=[[Лев Иванович Гумилевский|Лев Гумилевский]], «Зинин» (главы из повести), 1965}}
{{Q|Постепенно он <Зинин> знакомил Бутлерова с собственными своими работами и с веществами, с которыми работал прежде. Не ограничиваясь собственными исследованиями, Николай Николаевич интересовался всем тем, что делали другие. Нередко он занимался [[проверка|проверкой]] и повторением чужих [[опыт]]ов. Поручая их ученикам, он большую часть опыта успевал, однако, проделать собственными руками. Так вместе с учителем приготовил Бутлеров ряд уже довольно многочисленных после открытия [[w:Вёлер, Фридрих|Вёлера]] производных [[мочевая кислота|мочевой кислоты]]. Таким же порядком он приготовлял производные индиго, добывал [[яблочная кислота|яблочную]], галловую, [[муравьиная кислота|муравьиную]], [[щавелевая кислота|щавелевую]] и другие кислоты. Наконец, под руководством учителя проделал Бутлеров и знаменитую реакцию Зинина.<ref name="гмл"/>|Автор=[[Лев Иванович Гумилевский|Лев Гумилевский]], «Зинин» (главы из повести), 1965}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Реакция Зинина|Википедия=Реакция Зинина|Викисловарь=едкое кали|Викисклад=Category:Potassium hydroxide|Викитека=ЭСБЕ/Едкое кали}}
* [[Проба Марша]]
* [[Анилин]]
* [[Реакция Арбузова]]
* [[Реакция Бутлерова]]
* [[Реакция Вагнера]]
* [[Хлористый калий]]
* [[Бромистый калий]]
* [[Йодистый калий]]
* [[Калийная селитра]]
* [[Порох]]
{{DEFAULTSORT:Зинина реакция}}
[[Категория:Вещества]]
[[Категория:Органическая химия]]
[[Категория:Именные реакции в химии]]
[[Категория:Щёлочи]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
7xpvdcuyy9gac8ejdhnmx1dns4btb1t
380047
380045
2022-08-13T09:01:02Z
MarkErbo
44212
/* Реакция Зинина в определениях и коротких цитатах */ никто не думал, и вот опять
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Zinin NN.jpg|thumb|250px|<center>[[Николай Николаевич Зинин|Николай Зинин]] (1870-е)]]
{{другие значения|Реакция (значения)}}
{{другие значения|Зинин}}
'''Реа́кция Зинина́''' — метод получения ароматических аминов восстановлением нитросоединений, впервые осуществлённый и теоретически обоснованный в 1842 году [[Николай Николаевич Зинин|Николаем Зининым]] и получивший впоследствии его имя. Действуя на [[нитробензол]] [[Сульфид аммония|сульфидом аммония]], он получил — [[анилин]].
:::::<math>\mathsf{RNO_2 \xrightarrow[]{6H} RNH_2}</math>
Реакцию в лабораторных условиях проводят с [[цинк]]ом в [[кислота|кислой]] среде, или с [[Алюминий|алюминием]] в [[щёлочь|щелочной]] среде. Промышленное применение метод Зинина получил со значительным опозданием, более чем пятнадцатью годами спустя после его открытия.
== Реакция Зинина в определениях и коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|...что дело шло здесь о [[химическая реакция|химической реакции]], которой предстояла необыкновенно широкая [[будущее|будущность]], это мы почувствовали тогда же.<ref name="гмл"/>|Автор=[[w:Гофман, Август Вильгельм|Август Вильгельм Гофман]], 1880-е}}
{{Q|Если бы Зинин не сделал ничего более, кроме превращения [[нитробензол]]а в [[анилин]], то и тогда его [[имя]] осталось бы записанным [[золото|золотыми]] буквами в истории химии.<ref name="гнз"/>|Автор=[[w:Гофман, Август Вильгельм|Август Вильгельм Гофман]], 1880-е}}
{{Q|...наш коллега сделал [[открытие]], которое выпадает на долю только немногим счастливцам…<ref name="гмл"/>|Автор=[[w:Гофман, Август Вильгельм|Август Вильгельм Гофман]], 1880-е}}
{{Q|Сушка казённых дров, как первый шаг в реакции Зинина, вот уже подлинно, что называется, начинать сначала!..<ref name="редак"/>|Автор=[[Климент Аркадьевич Тимирязев|Климент Тимирязев]], из воспоминаний, 1910-е}}
{{Q|Зинин очень скоро понял всё огромное значение открытой им реакции и распространил свои исследования на другие ароматические нитро-производные.<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|...тремя работами Зинин показал общность открытой им [[восстановление (химия)|реакции восстановления]] ароматических нитросоединений в амино-соединения, и с тех пор она вошла в историю [[химия|химии]] и в повседневный [[лаборатория|лабораторный]] обиход под названием «реакции Зинина».<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|Научные открытия Зинина представляют классический пример влияния науки на развитие [[промышленность|промышленности]].<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|...получение [[Николай Николаевич Зинин|Зининым]] из [[нитробензол]]а синтетического [[анилин]]а создали базу для развития анилинокрасочной [[промышленность|промышленности]], повлекшей за собою развитие [[фармацевтика|фармацевтической]] промышленности, промышленности [[взрыв]]чатых веществ, [[духи|душистых]] веществ и многих других областей синтетической [[органическая химия|органической химии]].<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|В истории применения [[успех]]ов химии к промышленности немало встречается примеров, когда вновь открытые в лаборатории химические реакции <...> в течение долгого времени не находят никакого практического приложения в промышленности. Так было с реакцией восстановления ароматических нитросоединений Зинина, применение которой в промышленности произошло лишь через 15 лет...<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|Огромное техническое [[значение]] этого открытия, сделанного в интересах чистой [[наука|науки]], служит лучшим [[ответ]]ом на слышащийся нередко в публике вопрос о том, какую [[польза|пользу]] может принести то или другое научное исследование, не имеющее в данную минуту никакого утилитарного значения.<ref name="гмл"/>|Автор=[[Лев Иванович Гумилевский|Лев Гумилевский]], «Зинин» (главы из повести), 1965}}
{{Q|С реакции Зинина началось развитие синтетической промышленности [[органическая химия|органической химии]], достигшей теперь колоссальных размеров.<ref name="гмл"/>|Автор=[[Лев Иванович Гумилевский|Лев Гумилевский]], «Зинин» (главы из повести), 1965}}
{{Q|Эти <три> работы показали общность открытой Н. Н. Зиминым реакции получения ароматических аминов путём восстановления нитросоединений. С тех пор эта реакция вошла в историю химии как «реакции Зимина».<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|Следует отметить, что это [[открытие]] <Зинина> было сделано в то время, когда еще не существовало даже классической теории строения органических соединений.<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|...конечно, никто не думал, что эта реакция, открытая в [[Казань|Казани]], станет первым звеном в цепи открытий, которые приведут к созданию современной промышленности органического синтеза. Но вскоре новые работы химиков наглядно показали величие открытия Зинина.<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|В дальнейшем научная мысль работала над совершенствованием реакции Зинина, над восстановлением нитросоединений с помощью различных агентов и [[катализатор]]ов.<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|Говоря о большом научном значении реакции Николая Николаевича Зинина, мы с полным правом можем назвать его основателем самостоятельного направления в химии.<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
== Реакция Зинина в научной и научно-популярной литературе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Опубликованная в 1842 г. работа профессора Казанского университета Н. Н. Зимина ― превращение 1-нитронафталина и нитробензола под действием сернистого [[аммоний|аммония]] в соответствующие аминосоединения 1-нафтиламин и [[анилин]] (или «нафталидам» и «бензидам», как они были прозваны Н. Н. Зининым) внесла неоценимый вклад в развитие [[органическая химия|органической химии]]. <...> Н. H. Зинин, понимая значение открытой им реакции, распространил её и на другие нитро-и динитросоединения.<ref name="лиси">''В. Лисицын,'' Реакция, вошедшая в историю науки. ― М.: «Химия и жизнь», № 3, 1965 г.</ref>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|В 1844 г. появилось сообщение о получении нафтилендиамина и м-фенилендиамина из соответствующих динитросоединений. В 1845 г. описано получение м-аминобензойной кислоты и другие интересные превращения замещенных [[бензол]]а. Так, при действии спиртовой [[щёлочь|щёлочи]] на [[нитробензол]] Н. Н. Зинин впервые получил азоксибензол. Восстановление азоксибензола позволило получить гидразобензол, который под действием кислот перегруппировывается в бензидин (4,4'-диаминобифенил). Эти работы показали общность открытой Н. Н. Зиминым реакции получения ароматических аминов путём восстановления нитросоединений. С тех пор эта реакция вошла в историю химии как «реакции Зимина».<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|Общий способ [[восстановление (химия)|восстановления]] ароматических нитросоединений до аминов, предложенный Н. Н. Зиминым, часто оказывается самым лучшим для лабораторных [[эксперимент]]ов и в наше время. Вряд ли найдется химическая [[лаборатория]], где бы не применялось восстановление ароматических нитросоединений до аминов. Особенно важен метод Зинина (с применением [[сульфид]]ов) для ступенчатого восстановления ― для случая, когда из имеющихся в соединении нескольких нитрогрупп надо восстановить только одну. <...> Синтез первичных ароматических аминов, осуществленный Н. Н. Зининым, определил направление развития [[органическая химия|органической химии]] и вызвал к жизни анилинокрасочную промышленность, а затем ― промышленность [[взрыв]]чатых веществ, фармацевтических препаратов, ускорителей вулканизации [[каучук]]а и т. д.<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|В основную [[химия|химическую]] промышленность [[ванадий]] пришёл не сразу. Его служба человечеству началась в производстве цветного стекла, красок и [[керамика|керамики]]. Изделия из [[фарфор]]а и продукцию гончарных мастеров с помощью соединений ванадия покрывали золотистой глазурью, а [[стекло]] окрашивали солями ванадия в голубой или зеленый цвет. В красильном деле ванадий появился вскоре после опубликования в 1842 году сообщения выдающегося русского химика [[Николай Николаевич Зинин|Н. Н. Зинина]] о получении им [[анилин]]а из [[нитробензол]]а. Реакция Зинина открывала новые возможности для развития производства синтетических красителей. Соединения ванадия нашли применение в этой отрасли химии и принесли ей значительную пользу. Ведь достаточно всего одной весовой части V<sub>2</sub>O<sub>5</sub>, чтобы перевести 200 000 весовых частей бесцветной соли анилина в красящее вещество ― чёрный анилин. Столь же эффективным оказалось применение соединений ванадия в [[индиго]]вом крашении.<ref name="бе">''Б. Казаков, Е. Грузинов,'' Элемент № 23: ванадий (Четырежды открытый). ― М.: «Химия и жизнь», № 4, 1966 г.</ref>|Автор=Б. Казаков, Е. Грузинов, «Четырежды открытый». Элемент № 23: ванадий, 1966}}
== Реакция Зинина в публицистике и документальной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|В то время во всяком случае, нельзя было и предвидеть, какая громадная [[будущее|будущность]] предстояла изящному методу… Никто бы не мог тогда и подумать о том, как часто и с каким большим [[успех]]ом этот капитальный процесс будет применяться при изучении бесконечных органических веществ. Никто бы не мог представить себе и во сне, что новому методу амидирования суждено будет послужить основою могучей заводской [[промышленность|промышленности]], которая, в свою очередь, даст совершенно неожиданный и плодотворный толчок науке. Но что дело шло здесь о химической реакции, которой предстояла необыкновенно широкая будущность, это мы почувствовали тогда же. Когда же ко всему применение реакции Зинина в [[толуол]]овом ряду вскоре показало со всей очевидностью легкость и надежность производства при этом процессе и богатый выход продукта, ― никто уже не сомневался, что наш коллега сделал открытие, которое выпадает на долю только немногим счастливцам…<ref name="гмл"/>|Автор=[[w:Гофман, Август Вильгельм|Август Вильгельм Гофман]], 1880-е}}
{{Q|Первое сообщение о вновь открытой реакции было напечатано в октябре 1842 г. в «Известиях Академии Наук». В сообщении описывалось превращение нитронафталина и нитробензола в соответствующие аминосоединения, которые Зинин назвал ― первое «нафталидам», второе ― «бензидам». Второе из полученных Зининым соединений ― «бензидам» ― академик [[w:Фрицше, Юлий Фёдорович|Ю. Ф. Фрицше]] признал за [[анилин]], незадолго до того полученный им из [[индиго]]. Н. Н. Зинин очень скоро понял все огромное значение открытой им реакции и распространил свои исследования на другие ароматические нитро-производные. Уже в 1844 г. он опубликовал вторую статью, в которой сообщал о получении им семинафталидама (т. е. нафтилендиамина) и семибензидама (т. е. метафенилендиамина). В следующем, 1845, году Зинин сообщил о получении им «бензаминовой» кислоты (т. е. метааминбензойной кислоты). Таким образом, этими тремя работами Зинин показал общность открытой им реакции восстановления ароматических нитросоединений в амино-соединения, и с тех пор она вошла в историю химии и в повседневный лабораторный обиход под названием «реакции Зинина».<ref name="ермин">''[[:w:Арбузов, Александр Ерминингельдович|А. Е. Арбузов]]'', Краткий очерк развития органической химии в России (монография). — М.-Л: 1948 г.</ref>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|Позднее несколько видоизмененная французским [[w:Бешам, Антуан|химиком Бешаном]] «реакция Зинина» была перенесена в промышленность и тем самым положила начало развитию анилино-красочной промышленности. Несколько позднее Зинин осуществил ряд других замечательных, превращений нитробензола. Так, при действии спиртовой [[щёлочь|щелочи]] на нитробензол им впервые был получен азоксибензол; восстановлением азоксибензола ― гидраэобензол, который под действием [[кислота|кислот]], как показал Зинин, испытывал замечательную перегруппировку в бензидин.<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|Научные [[открытие|открытия]] Зинина представляют классический пример влияния науки на развитие [[промышленность|промышленности]]. Напомню, что бензидин является одним из важнейших промежуточных продуктов [[анилин]]окрасочной промышленности. До работ Зинина, его «бензидам» под различными названиями получался из природных продуктов. Это ― «кристаллин» [[w:Унфердорбен, Отто|Унфердобена]], полученный им в 1826 г. при перегонке [[индиго]]; это ― «цианол» [[w:Рунге, Фридлиб Фердинанд|Рунге]], выделенный им в 1834 г. в ничтожных, количествах из каменноугольной смолы; это ― «анилин» [[w:Фрицше, Юлий Фёдорович|Фрицше]], также полученный путем сложных операций из природной краски индиго.<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|Все эти открытия, сделанные ''до'' работ Зинина, не оказали и не могли оказать влияния на зарождение и развитие анилинокрасочной промышленности. Только получение [[w:Митчерлих, Эйльхард|Митчерлихом]] из бензола [[нитробензол]]а и получение Зининым из нитробензола синтетического анилина создали базу для развития анилинокрасочной промышленности, повлекшей за собою развитие [[фармацевтика|фармацевтической]] промышленности, промышленности [[взрыв]]чатых веществ, [[духи|душистых]] веществ и многих других областей синтетической органической химии.<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|Реакция Зинина. Огромное техническое [[значение]] этого открытия, сделанного в интересах чистой [[наука|науки]], служит лучшим [[ответ]]ом на слышащийся нередко в публике вопрос о том, какую [[польза|пользу]] может принести то или другое научное исследование, не имеющее в данную минуту никакого утилитарного значения.<ref name="гмл">''[[:w:Гумилевский, Лев Иванович|Лев Гумилевский]]'', Зинин (главы из повести). — М.: «Химия и жизнь», № 1-3, 1965 г.</ref>|Автор=[[Лев Иванович Гумилевский|Лев Гумилевский]], «Зинин» (главы из повести), 1965}}
{{Q|Николай Николаевич описал свой «бензидам», метод его получения и направил свое сообщение об этом в Петербургскую Академию наук, а тщательно упакованный флакончик с «бензидамом» одновременно послал [[w:Фрицше, Юлий Фёдорович|Фрицше]]. Ознакомившись со статьей Зинина и с его [[флакон]]ом, Фрицше заявил, что вещество, полученное казанским профессором синтетически и названное им «бензидамом», было не что иное, как [[анилин]], который он, Фрицше, выделил путем разложения натурального индиго. Фрицше полагал, что найденный Зининым способ искусственного получения азотистых органических оснований открывает перспективу искусственного получения сложных азотистых оснований [[стрихнин]]а, [[хинин]]а и других алкалоидов, содержащихся в [[растения]]х и оказывающих удивительное действие на человеческий организм.<ref name="гмл"/>|Автор=[[Лев Иванович Гумилевский|Лев Гумилевский]], «Зинин» (главы из повести), 1965}}
{{Q|Следует отметить, что это [[открытие]] <Зинина> было сделано в то время, когда еще не существовало даже классической теории строения органических соединений. В те годы еще нельзя было предвидеть, как часто и как успешно будет применяться реакция Зинина при [[синтез]]е самых разнообразных органических веществ. И, конечно, никто не думал, что эта реакция, открытая в [[Казань|Казани]], станет первым звеном в цепи открытий, которые приведут к созданию современной промышленности органического синтеза. Но вскоре новые работы химиков наглядно показали величие открытия Зинина.<ref name="лиси"/>|Автор=Владимир Лисицын, «Реакция, вошедшая в историю науки», 1965}}
{{Q|Впервые анилин был получен в 1826 г. [[w:Унфердорбен, Отто|О. Унфердорбеном]] при перегонке натурального индиго с [[известь]]ю и назван «кристаллином». В 1834 г. [[w:Рунге, Фридлиб Фердинанд|Ф. Рунге]] выделил его из каменноугольной смолы и назвал «цианол». В 1840 г. русский академик [[w:Фрицше, Юлий Фёдорович|Ю. Ф. Фрицше]] получил это соединение, нагревая индиго с раствором [[едкое кали|едкого кали]], и назвал его анилином. В 1842 г. Н. Н. Зинин впервые получил такое же вещество синтетически, восстанавливая нитробензол сернистым аммонием. В 1843 г. [[w:Гофман, Август Вильгельм|А. В. Гофман]] установил идентичность всех перечисленных соединений. В дальнейшем Н. Н. Зимин распространил свои исследования на другие ароматические нитро-производные и показал общность открытой им реакции восстановления ароматических нитросоединений в аминосоединения.<ref name="гнз">''Б. Гинзбург,'' С анилина началась промышленность органического синтеза. ― М.: «Химия и жизнь», № 3, 1965 г.</ref>|Автор=Борис Гинзбург, «С анилина началась промышленность органического синтеза», 1965}}
{{Q|У химиков-органиков есть добрая [[традиция]] называть именами собственными наиболее общие и оригинальные реакции. Так вошли в мировую научную литературу реакции Зинина, [[Реакция Фаворского|Фаворского]], [[Реакция Бутлерова|Бутлерова]], [[Реакция Реформатского|Реформатского]] и многих других замечательных учёных. Среди этих «именных» реакций почетное место занимает по праву и [[Реакция Арбузова|реакция Арбузова]].<ref name="реак">''[[w:Горзев, Борис Аркадьевич|Борис Горзев]]''. «Реакция Арбузова» (редакционная колонка). — М.: «Химия и жизнь», № 8, 1967 год</ref>|Автор=[[Борис Горзев]], «Реакция Арбузова», 1967}}
== Реакция Зинина в мемуарах и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Тем, кто работает в современных [[лаборатория]]х-дворцах, может быть, любопытно увидеть картинку лаборатории в самом начале шестидесятых годов. Когда [[Дмитрий Иванович Менделеев|Д. И. Менделеев]] предложил студентам, для практики в [[органическая химия|органической химии]], повторить некоторые классические работы, пишущему эти строки выпало проделать известное исследование Зинина ― получение анилина. Материал ― [[бензойная кислота|бензойную кислоту]], конечно, пришлось купить на свои [[грош]]и, так как этот расход не был под силу лаборатории, с ее 300-рублевым бюджетом, но затем понадобилась [[негашёная известь|едкая известь]]. При исследовании ― находившаяся в складе оказалась почти начисто [[гашёная известь|углекислой]]. Почтенный лаборант Э. Ф. Радлов дал благой совет: «А затопите-ка горн да прокалите сами, кстати ознакомитесь с тем, как обжигают [[известь]]». Сказано ― сделано, но здесь встретилось новое препятствие: сырые [[дрова]] шипели, свистели, кипели, но толком не разгорались. На выручку подоспел [[сторож]]. «Эх, барин, чего захотел, казёнными дровами да горн растопить, а вот что ты сделай: там в темненькой есть такая маленькая не то лежаночка, не то плита, положи прежде на нее вязаночку, да денёк протопи, ― дрова и просохнут». Так и пришлось поступить. Сушка казённых дров, как первый шаг в реакции Зинина, вот уже подлинно, что называется, начинать сначала! …<ref name="редак">''[[w:Горзев, Борис Аркадьевич|Борис Горзев]]''. «На букву «К» экзаменую завтра...» (страницы жизни Менделеева). — М.: «Химия и жизнь», № 11, 1968 год</ref>|Автор=[[Климент Аркадьевич Тимирязев|Климент Тимирязев]], из воспоминаний, 1910-е}}
{{Q|[[w:Киттары, Модест Яковлевич|Киттары]] указал Николаю Николаевичу на сообщение о том, что [[w:Гофман, Август Вильгельм|Гофман]], выделив [[бензол]] из каменноугольной смолы, организует заводское производство бензола. Дешёвое сырьё открывало широкие [[перспектива|перспективы]] для реакции Зинина, для производства анилина.
― До какой поры мы всё своё будем отдавать в руки [[немцы|немцев]]? ― гневно воскликнул [[учитель]], глядя в большие, почти круглые глаза своего ученика, ― у нас нет технологов, а пока их не будет, все, что мы ни сделаем в наших лабораториях, будет уходить на сторону, немцам, на пользу иностранцам… И вот ты, прирождённый технолог, делаешь диссертацию по [[зоология|зоологии]], а я же тебе и помогаю! Вздуть нас обоих следует!<ref name="гмл"/>|Автор=[[Лев Иванович Гумилевский|Лев Гумилевский]], «Зинин» (главы из повести), 1965}}
{{Q|Постепенно он <Зинин> знакомил Бутлерова с собственными своими работами и с веществами, с которыми работал прежде. Не ограничиваясь собственными исследованиями, Николай Николаевич интересовался всем тем, что делали другие. Нередко он занимался [[проверка|проверкой]] и повторением чужих [[опыт]]ов. Поручая их ученикам, он большую часть опыта успевал, однако, проделать собственными руками. Так вместе с учителем приготовил Бутлеров ряд уже довольно многочисленных после открытия [[w:Вёлер, Фридрих|Вёлера]] производных [[мочевая кислота|мочевой кислоты]]. Таким же порядком он приготовлял производные индиго, добывал [[яблочная кислота|яблочную]], галловую, [[муравьиная кислота|муравьиную]], [[щавелевая кислота|щавелевую]] и другие кислоты. Наконец, под руководством учителя проделал Бутлеров и знаменитую реакцию Зинина.<ref name="гмл"/>|Автор=[[Лев Иванович Гумилевский|Лев Гумилевский]], «Зинин» (главы из повести), 1965}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Реакция Зинина|Википедия=Реакция Зинина|Викисловарь=едкое кали|Викисклад=Category:Potassium hydroxide|Викитека=ЭСБЕ/Едкое кали}}
* [[Проба Марша]]
* [[Анилин]]
* [[Реакция Арбузова]]
* [[Реакция Бутлерова]]
* [[Реакция Вагнера]]
* [[Хлористый калий]]
* [[Бромистый калий]]
* [[Йодистый калий]]
* [[Калийная селитра]]
* [[Порох]]
{{DEFAULTSORT:Зинина реакция}}
[[Категория:Вещества]]
[[Категория:Органическая химия]]
[[Категория:Именные реакции в химии]]
[[Категория:Щёлочи]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
2hde126qbi364otou75zhudhkjzl68t
Обсуждение участника:Александр Русский
3
51545
379984
2022-08-12T14:00:37Z
IluvatarBot
75740
Добро пожаловать!
wikitext
text/x-wiki
== Добро пожаловать ==
Здравствуйте и добро пожаловать в русский раздел [[Викицитатник:Описание|Викицитатника]] — собрание цитат и крылатых фраз со всего мира!
Ниже приведены некоторые полезные для начинающих ссылки:
* [[Викицитатник:Как использовать Викицитатник]]
* [[Викицитатник:Чем не является Викицитатник]]
* [[Справка:Содержание|Правила, руководства и указания Викицитатника]]
Обратите внимание на основные принципы участия: [[w:Википедия:Правьте смело|правьте смело]] и [[w:Википедия:Предполагайте добрые намерения|предполагайте добрые намерения]].
Вы должны знать, что содержимое Викицитатника (в том числе и то, которое добавите в неё Вы) распространяется на условиях Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0, что разрешает кому угодно использовать и изменять его при условии указания авторства.
[[Файл:NewSignatureButton.png|thumb|Так можно подписаться]]
Одна из самых частых ошибок новичков — нарушение авторских прав. В Викицитатник запрещается копировать тексты без разрешения обладателя авторских прав! См. подробнее — [[Викицитатник:Авторские права]].
Статьи в Викицитатнике не подписываются (их авторы — мы все), но если Вам захочется принять участие в беседе на [[Викицитатник:Форум|Форуме]] или в обсуждении отдельных страниц — подписывайтесь, пожалуйста, используя четыре знака тильды (<span>~~</span><span>~~</span>), или нажав на соответствующую кнопку на панели инструментов.
Если у Вас возникли вопросы, воспользуйтесь [[:Категория:Викицитатник:Справка|системой помощи]]. Если Вы не нашли в ней ответа на Ваш вопрос, задайте его на [[Викицитатник:Форум|форуме]] проекта.
----------
Hello and welcome to the Russian Wikiquote! We appreciate your contributions. If your Russian skills are not good enough, that’s no problem. We have an [[Викицитатник:Форум|Community portal]] where you can inquire for further information in your native language. We hope you enjoy your time here!
При вопросах можете обратиться к участнику [[User talk:Erokhin|Erokhin]] — 14:00, 12 августа 2022 (UTC)
s3jtbjdjj079ig0vp6jr8ukpf3zji73
Карча
0
51546
380003
2022-08-12T20:32:28Z
MarkErbo
44212
карча или карша
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Коряга - panoramio - VIgorjok.jpg|thumb|350px|<center>Старая карча, [[коряга]] у берега]]
'''Карча́''', реже ''карша́'' — диалектное слово, в зависимости от региона означающее целое [[дерево]] с корнями, подмытое на берегу в паводок и унесённое водой, а также утонувшее или замытое в донный грунт под водой и представляющее опасность лодок и пловцов.
В зонах сезонного или искуственного затопления карчами называют не только затонувшие стволы деревьев, но также пни и коряги, в том числе, находящиеся на берегу в сезон малой воды.
== Карча в официальных отчётах и документальной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Первое плавание «Лисичанска» не увенчалось [[успех]]ом, как по причине повреждения [[пароход]]а от мелей и карчей на фарватере [[Северский Донец|р. Донца]] и препятствий к свободному пропуску парохода через [[мост]]ы и паромы частных владельцев.
О том и другом было донесено официально с просьбою оказать содействие:
2 Марта 1868 года Горный Департамент уведомил, что по отзыву Департамента водяных сообщений, расчистка по р. Донцу бичевников и карчей, по ограниченности на этой реке судоходства не может быть исполнена, тем более, что на сей предмет потребуются значительные расходы; средства же Министерства Путей Сообщения столь ограниченны, что их недостаёт даже на улучшение главных водяных путей.<ref name="фель">''[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|И. Ф. Фелькнер]]'', Пароходство по р. Донцу. — СПб., Горный журнал, № 8 за август 1869 года</ref>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|Из опасения пробить корпус парохода о карчи, его не грузили сверху 17 дюйм.<ов> осадки, тем не менее пароход, имеющей всего 5 сильную машину, перевёз разновременно значительное количество разной клади, более 10,000 пуд. и дал таким образом верные цифры для расчета на будущее время.<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
== Карча в научно-популярной прозе и публицистике ==
[[Файл:Коряга (2010.08.07) - panoramio.jpg|thumb|350px|<center>Карча на [[Бердская коса|Бердской косе]]]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Прибавим, что в то время как название реки [[Волга|Волги]] и озера того же имени, как и названия, напр. рек: [[Руна (река, Тверская область)|Руна]], [[Кокша (приток Волги)|Кокша]] и мн. др., суть финские, — названия же озёр, лежащих выше [[Волго]], уже русские или славянские: [[Верхит]] — от ''верх'', [[Стерж]] от ''стержень'', стрежень, Овселуг или [[Вселуг|Вселук]] от ''весь'' и ''луг'' или ''лука'', [[Пено (озеро)|Пено]] от [[пень]] (вероятно, в смысле ''карши'': пенно, пенное, т. е. обильное пнями или каршами).<ref name="раго">''[[:w:Рагозин, Виктор Иванович|В. Г. Рагозин]]'', «Волга» <географическое описание>, том 1-3. — СПб., Типография К. К. Ретгера, 1880-81 г.</ref>|Автор=[[Виктор Иванович Рагозин|Виктор Рагозин]], «Волга» (том первый), 1880}}
{{Q|Озеро ''Пено'' имеет в длину около 8 верст, а в ширину до 1 1/4 версты. Хотя его южный конец (у Изведова) отстоит верст на 35 от северного конца оз. Стержа, тем не менее [[вода]] в обоих озерах стоит почти на одинаковой абсолютной высоте (95,7 сажени), что объясняется подпором [[Верхневолжский бейшлот|бейшлота]], подымающего уровень воды в Пено выше, чем в Стерже, именно до 1 1/2-1 3/4 сажени. А так как берега озера большею частью низменны, то [[разлив]]ом затопляется местами [[лес]], деревья которого отчасти ещё стоят у самой воды, отчасти уже погибли и сгнили в своей надводной части, выказывая лишь кое-где торчащие чёрные [[пень|пни]], так называемые «карчи».<ref name="ануч">''[[:w:Анучин, Дмитрий Николаевич|Д. Н. Анучин]]'', Географические работы. — М.: Государственное издательство географической литературы, 1959 г.</ref>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|В самом озере ''карчи'', впрочем, встречаются редко, чаще их можно встретить в луках, особенно у [[запад]]ного берега, а ещё более в самой [[Волга|Волге]], на участке от оз. Пено до оз. [[Волго]] (длиною около 40 верст). Участок этот от подпора бейшлота превращается [[лето]]м в длинное озеро, имеющее местами до 1 1/2-3 верст ширины и затопляющее много [[лес]]а, остатки которого в виде пней (карчей) и торчат из воды во многих местах в большом количестве или оказываются вырванными с [[корень|корнем]] и выброшенными там и сям на [[берег]].<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|Вскоре после Сокола на правом берегу находится [[камень]] Корчаги. Он назван не потому, что походит на [[глина|глиняную]] посудину [[корчага|корчагу]], а от устаревшего слова «[[карчага]]» ― [[омут]], на дне которого валяются утонувшие пни и [[коряга|коряги]] ― «карчи» (или «корги»).<ref name="чус">[[:w:Иванов, Алексей Викторович|''Иванов А.'']] «Message: Чусовая». — СПб.: Азбука-классика, 2007 г.</ref>|Автор=[[Алексей Викторович Иванов|Алексей Иванов]], «Message: Чусовая» (часть 1-3), 2007}}
== Карча в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Звонарь не унимался, будто звал на [[пожар]]. Мальчишки на [[забор]]ах засвистели.
«У нас вечно что-нибудь не так, ― поругался про себя Попсуйшапка. ― Они, говорят, и по [[Кубань (река)|Кубани]] плыли, так два раза на карчу наткнулись, буксир «Николай» их стягивал… Ну ясно: звонарю восемьдесят лет, он забылся…» Но вот, слава богу, колокольный перелив стих...<ref name="лих">[[:w:Лихоносов, Виктор Иванович|''В. И. Лихоносов'']]. Ненаписанные воспоминания. Наш маленький Париж. — М.: Советский писатель, 1987 г.</ref>|Автор=[[Виктор Иванович Лихоносов|Виктор Лихоносов]], «Ненаписанные воспоминания. Наш маленький Париж» (часть вторая), 1983}}
== Карча в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|«Пора будить», — подумал Лукашка, кончив [[шомпол]] и почувствовав, что [[глаза]] его отяжелели. Обернувшись к товарищам, он разглядел, кому какие принадлежали ноги; но вдруг ему показалось, что плеснуло что-то на той стороне [[Терек]]а, и он ещё раз оглянулся на светлеющий [[горизонт]] гор под перевернутым [[серп]]ом, на черту того берега, на Терек и на отчётливо видневшиеся теперь плывущие по нем карчи. Ему показалось, что он движется, а Терек с карчами неподвижен; но это продолжалось только [[мгновение]]. Он опять стал вглядываться. Одна большая черная карча с суком особенно обратила его внимание. Как-то странно, не перекачиваясь и не крутясь, плыла эта карча по самой середине. Ему даже показалось, что она плыла не по течению, а перебивала Терек на [[отмель]]. Лукашка, вытянув шею, начал пристально следить за ней. Карча подплыла к мели, остановилась и странно зашевелилась. Лукашке замерещилось, что показалась [[рука]] из-под карчи. «Вот как [[абрек]]а один убью!» — подумал он, схватился за [[ружьё]], неторопливо, но быстро расставил подсошки, положил на них ружьё, неслышно, придержав, взвел [[курок]] и, притаив дыхание, стал целиться, все всматриваясь. «Будить не стану», — думал он. Однако [[сердце]] застучало у него в груди так сильно, что он остановился и прислушался. Карча вдруг бултыхнула и снова поплыла, перебивая [[вода|воду]], к нашему [[берег]]у. «Не пропустить бы!» — подумал он, и вот, при слабом свете месяца, ему мелькнула [[татары|татарская]] голова впереди карчи. Он навел ружьём прямо на голову. Она ему показалась совсем близко, на конце ствола. Он глянул через. «Он и есть, абрек», — подумал он радостно и, вдруг порывисто вскочив на [[колено|колени]], снова повел ружьем, высмотрел цель, которая чуть виднелась на конце длинной [[винтовка|винтовки]], и, по казачьей, с детства усвоенной привычке проговорив: «Отцу и сыну», — пожал шишечку спуска. Блеснувшая [[молния]] на мгновенье осветила [[камыш]]и и воду. Резкий, отрывистый звук [[выстрел]]а разнесся по реке и где-то далеко перешел в [[грохот]]. Карча уже поплыла не поперёк реки, а вниз по [[течение|теченью]], крутясь и колыхаясь.
— Держи, я говорю! — закричал Ергушов, ощупывая винтовку и приподнимаясь из-за [[чурбан]]а.
— Молчи, [[чёрт]]! — стиснув зубы, прошептал на него Лука. — Абреки!
— Кого стрелил? — спрашивал Назарка, — кого стрелил, Лукашка?
Лукашка ничего не отвечал. Он, заряжал ружьё и следил за уплывающей карчой. Неподалеку остановилась она на отмели, и из-за неё показалось что-то большое, покачиваясь на воде.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|''Нота'' тоже [[хитрость|хитрая]] [[река]] ― мечется то вправо, то влево. Лижет скалистые обрывы, [[водоворот]]ы делает. Белопенные водовороты злобно рычат. [[Кедр]] тянет с берега корявые мшистые лапы. За кедром непролазная темь да карчи.<ref name="фде">''[[w:Фадеев, Александр Александрович|Фадеев А.А.]]'' Собрание сочинений в трёх томах, Том 1. Москва, «Художественная литература», 1981 г.</ref>|Автор=[[Александр Александрович Фадеев|Александр Фадеев]], «Разлив», 1923}}
== Карча в стихах ==
[[Файл:Коряга на озере - panoramio.jpg|thumb|230px|<center>Карча на [[мочажина|мочажине]]]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|:::''ПОСВЯЩАЕТСЯ КАРЧИ''
[[Кража со взломом]] ―
:::::::твой профиль
строгий [[пилот]]ский ―
:::::::ограбление касс
в [[каска|каске]] твоя голова.
дрожаще влюблённый ― вы безнадёжно сдохли…
вверх прошумел чёрный [[баркас]]
колыхаясь едва…
[[природа]] сбоку на прискоку
на приводе роде воде…
дря!!…<ref name="крч">''[[:w:Кручёных, Алексей Елисеевич|А.Е.Кручёных]]''. Стихотворения. Поэмы. Роман. Опера. Новая библиотека поэта (малая серия). — СПб.: Академический проект, 2001 г.</ref>|Автор=[[Алексей Елисеевич Кручёных|Алексей Кручёных]], «{{comment|Посвящается Карчи|ПОСВЯЩАЕТСЯ КАРЧИ}}» <small>(№3 из цикла «Весная металлическая»)</small>, 1922}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Карча|Википедия=|Викисклад=|Викитека=ЭСБЕ/Карча|Викисловарь=карча}}
* [[Комель]]
* [[Коряга]]
* [[Пень]]
* [[Корень]]
* [[Ствол]]
* [[Водоворот]]
* [[Омут]]
* [[Стремнина]]
* [[Бучило]]
* [[Дерево]]
* [[Корчев]]
* [[Корчева]]
{{Поделиться}}
[[Категория:Природа]]
[[Категория:Растения]]
[[Категория:Ботаника]]
[[Категория:Деревья]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
ocm6yqrq5w321oh2y87c5tnc2p50nil
380004
380003
2022-08-12T20:34:15Z
MarkErbo
44212
/* Карча в официальных отчётах и документальной прозе */ фелькнер
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Коряга - panoramio - VIgorjok.jpg|thumb|350px|<center>Старая карча, [[коряга]] у берега]]
'''Карча́''', реже ''карша́'' — диалектное слово, в зависимости от региона означающее целое [[дерево]] с корнями, подмытое на берегу в паводок и унесённое водой, а также утонувшее или замытое в донный грунт под водой и представляющее опасность лодок и пловцов.
В зонах сезонного или искуственного затопления карчами называют не только затонувшие стволы деревьев, но также пни и коряги, в том числе, находящиеся на берегу в сезон малой воды.
== Карча в определениях и коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Первое плавание «Лисичанска» не увенчалось [[успех]]ом, как по причине повреждения [[пароход]]а от мелей и карчей на фарватере [[Северский Донец|р. Донца]]...<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|По произведённым опытам вытаскивания одной карчи обошлось около 4 руб. [[серебро|сер.]]..<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
== Карча в официальных отчётах и документальной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Первое плавание «Лисичанска» не увенчалось [[успех]]ом, как по причине повреждения [[пароход]]а от мелей и карчей на фарватере [[Северский Донец|р. Донца]] и препятствий к свободному пропуску парохода через [[мост]]ы и паромы частных владельцев.
О том и другом было донесено официально с просьбою оказать содействие:
2 Марта 1868 года Горный Департамент уведомил, что по отзыву Департамента водяных сообщений, расчистка по р. Донцу бичевников и карчей, по ограниченности на этой реке судоходства не может быть исполнена, тем более, что на сей предмет потребуются значительные расходы; средства же Министерства Путей Сообщения столь ограниченны, что их недостаёт даже на улучшение главных водяных путей.<ref name="фель">''[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|И. Ф. Фелькнер]]'', Пароходство по р. Донцу. — СПб., Горный журнал, № 8 за август 1869 года</ref>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|Из опасения пробить корпус парохода о карчи, его не грузили сверху 17 дюйм.<ов> осадки, тем не менее пароход, имеющей всего 5 сильную машину, перевёз разновременно значительное количество разной клади, более 10,000 пуд. и дал таким образом верные цифры для расчета на будущее время.<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
== Карча в научно-популярной прозе и публицистике ==
[[Файл:Коряга (2010.08.07) - panoramio.jpg|thumb|350px|<center>Карча на [[Бердская коса|Бердской косе]]]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Прибавим, что в то время как название реки [[Волга|Волги]] и озера того же имени, как и названия, напр. рек: [[Руна (река, Тверская область)|Руна]], [[Кокша (приток Волги)|Кокша]] и мн. др., суть финские, — названия же озёр, лежащих выше [[Волго]], уже русские или славянские: [[Верхит]] — от ''верх'', [[Стерж]] от ''стержень'', стрежень, Овселуг или [[Вселуг|Вселук]] от ''весь'' и ''луг'' или ''лука'', [[Пено (озеро)|Пено]] от [[пень]] (вероятно, в смысле ''карши'': пенно, пенное, т. е. обильное пнями или каршами).<ref name="раго">''[[:w:Рагозин, Виктор Иванович|В. Г. Рагозин]]'', «Волга» <географическое описание>, том 1-3. — СПб., Типография К. К. Ретгера, 1880-81 г.</ref>|Автор=[[Виктор Иванович Рагозин|Виктор Рагозин]], «Волга» (том первый), 1880}}
{{Q|Озеро ''Пено'' имеет в длину около 8 верст, а в ширину до 1 1/4 версты. Хотя его южный конец (у Изведова) отстоит верст на 35 от северного конца оз. Стержа, тем не менее [[вода]] в обоих озерах стоит почти на одинаковой абсолютной высоте (95,7 сажени), что объясняется подпором [[Верхневолжский бейшлот|бейшлота]], подымающего уровень воды в Пено выше, чем в Стерже, именно до 1 1/2-1 3/4 сажени. А так как берега озера большею частью низменны, то [[разлив]]ом затопляется местами [[лес]], деревья которого отчасти ещё стоят у самой воды, отчасти уже погибли и сгнили в своей надводной части, выказывая лишь кое-где торчащие чёрные [[пень|пни]], так называемые «карчи».<ref name="ануч">''[[:w:Анучин, Дмитрий Николаевич|Д. Н. Анучин]]'', Географические работы. — М.: Государственное издательство географической литературы, 1959 г.</ref>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|В самом озере ''карчи'', впрочем, встречаются редко, чаще их можно встретить в луках, особенно у [[запад]]ного берега, а ещё более в самой [[Волга|Волге]], на участке от оз. Пено до оз. [[Волго]] (длиною около 40 верст). Участок этот от подпора бейшлота превращается [[лето]]м в длинное озеро, имеющее местами до 1 1/2-3 верст ширины и затопляющее много [[лес]]а, остатки которого в виде пней (карчей) и торчат из воды во многих местах в большом количестве или оказываются вырванными с [[корень|корнем]] и выброшенными там и сям на [[берег]].<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|Вскоре после Сокола на правом берегу находится [[камень]] Корчаги. Он назван не потому, что походит на [[глина|глиняную]] посудину [[корчага|корчагу]], а от устаревшего слова «[[карчага]]» ― [[омут]], на дне которого валяются утонувшие пни и [[коряга|коряги]] ― «карчи» (или «корги»).<ref name="чус">[[:w:Иванов, Алексей Викторович|''Иванов А.'']] «Message: Чусовая». — СПб.: Азбука-классика, 2007 г.</ref>|Автор=[[Алексей Викторович Иванов|Алексей Иванов]], «Message: Чусовая» (часть 1-3), 2007}}
== Карча в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Звонарь не унимался, будто звал на [[пожар]]. Мальчишки на [[забор]]ах засвистели.
«У нас вечно что-нибудь не так, ― поругался про себя Попсуйшапка. ― Они, говорят, и по [[Кубань (река)|Кубани]] плыли, так два раза на карчу наткнулись, буксир «Николай» их стягивал… Ну ясно: звонарю восемьдесят лет, он забылся…» Но вот, слава богу, колокольный перелив стих...<ref name="лих">[[:w:Лихоносов, Виктор Иванович|''В. И. Лихоносов'']]. Ненаписанные воспоминания. Наш маленький Париж. — М.: Советский писатель, 1987 г.</ref>|Автор=[[Виктор Иванович Лихоносов|Виктор Лихоносов]], «Ненаписанные воспоминания. Наш маленький Париж» (часть вторая), 1983}}
== Карча в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|«Пора будить», — подумал Лукашка, кончив [[шомпол]] и почувствовав, что [[глаза]] его отяжелели. Обернувшись к товарищам, он разглядел, кому какие принадлежали ноги; но вдруг ему показалось, что плеснуло что-то на той стороне [[Терек]]а, и он ещё раз оглянулся на светлеющий [[горизонт]] гор под перевернутым [[серп]]ом, на черту того берега, на Терек и на отчётливо видневшиеся теперь плывущие по нем карчи. Ему показалось, что он движется, а Терек с карчами неподвижен; но это продолжалось только [[мгновение]]. Он опять стал вглядываться. Одна большая черная карча с суком особенно обратила его внимание. Как-то странно, не перекачиваясь и не крутясь, плыла эта карча по самой середине. Ему даже показалось, что она плыла не по течению, а перебивала Терек на [[отмель]]. Лукашка, вытянув шею, начал пристально следить за ней. Карча подплыла к мели, остановилась и странно зашевелилась. Лукашке замерещилось, что показалась [[рука]] из-под карчи. «Вот как [[абрек]]а один убью!» — подумал он, схватился за [[ружьё]], неторопливо, но быстро расставил подсошки, положил на них ружьё, неслышно, придержав, взвел [[курок]] и, притаив дыхание, стал целиться, все всматриваясь. «Будить не стану», — думал он. Однако [[сердце]] застучало у него в груди так сильно, что он остановился и прислушался. Карча вдруг бултыхнула и снова поплыла, перебивая [[вода|воду]], к нашему [[берег]]у. «Не пропустить бы!» — подумал он, и вот, при слабом свете месяца, ему мелькнула [[татары|татарская]] голова впереди карчи. Он навел ружьём прямо на голову. Она ему показалась совсем близко, на конце ствола. Он глянул через. «Он и есть, абрек», — подумал он радостно и, вдруг порывисто вскочив на [[колено|колени]], снова повел ружьем, высмотрел цель, которая чуть виднелась на конце длинной [[винтовка|винтовки]], и, по казачьей, с детства усвоенной привычке проговорив: «Отцу и сыну», — пожал шишечку спуска. Блеснувшая [[молния]] на мгновенье осветила [[камыш]]и и воду. Резкий, отрывистый звук [[выстрел]]а разнесся по реке и где-то далеко перешел в [[грохот]]. Карча уже поплыла не поперёк реки, а вниз по [[течение|теченью]], крутясь и колыхаясь.
— Держи, я говорю! — закричал Ергушов, ощупывая винтовку и приподнимаясь из-за [[чурбан]]а.
— Молчи, [[чёрт]]! — стиснув зубы, прошептал на него Лука. — Абреки!
— Кого стрелил? — спрашивал Назарка, — кого стрелил, Лукашка?
Лукашка ничего не отвечал. Он, заряжал ружьё и следил за уплывающей карчой. Неподалеку остановилась она на отмели, и из-за неё показалось что-то большое, покачиваясь на воде.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|''Нота'' тоже [[хитрость|хитрая]] [[река]] ― мечется то вправо, то влево. Лижет скалистые обрывы, [[водоворот]]ы делает. Белопенные водовороты злобно рычат. [[Кедр]] тянет с берега корявые мшистые лапы. За кедром непролазная темь да карчи.<ref name="фде">''[[w:Фадеев, Александр Александрович|Фадеев А.А.]]'' Собрание сочинений в трёх томах, Том 1. Москва, «Художественная литература», 1981 г.</ref>|Автор=[[Александр Александрович Фадеев|Александр Фадеев]], «Разлив», 1923}}
== Карча в стихах ==
[[Файл:Коряга на озере - panoramio.jpg|thumb|230px|<center>Карча на [[мочажина|мочажине]]]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|:::''ПОСВЯЩАЕТСЯ КАРЧИ''
[[Кража со взломом]] ―
:::::::твой профиль
строгий [[пилот]]ский ―
:::::::ограбление касс
в [[каска|каске]] твоя голова.
дрожаще влюблённый ― вы безнадёжно сдохли…
вверх прошумел чёрный [[баркас]]
колыхаясь едва…
[[природа]] сбоку на прискоку
на приводе роде воде…
дря!!…<ref name="крч">''[[:w:Кручёных, Алексей Елисеевич|А.Е.Кручёных]]''. Стихотворения. Поэмы. Роман. Опера. Новая библиотека поэта (малая серия). — СПб.: Академический проект, 2001 г.</ref>|Автор=[[Алексей Елисеевич Кручёных|Алексей Кручёных]], «{{comment|Посвящается Карчи|ПОСВЯЩАЕТСЯ КАРЧИ}}» <small>(№3 из цикла «Весная металлическая»)</small>, 1922}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Карча|Википедия=|Викисклад=|Викитека=ЭСБЕ/Карча|Викисловарь=карча}}
* [[Комель]]
* [[Коряга]]
* [[Пень]]
* [[Корень]]
* [[Ствол]]
* [[Водоворот]]
* [[Омут]]
* [[Стремнина]]
* [[Бучило]]
* [[Дерево]]
* [[Корчев]]
* [[Корчева]]
{{Поделиться}}
[[Категория:Природа]]
[[Категория:Растения]]
[[Категория:Ботаника]]
[[Категория:Деревья]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
bhzw1ivt9b51mkr6m1pgtfyrnnmsew8
380005
380004
2022-08-12T20:35:01Z
MarkErbo
44212
/* Карча в определениях и коротких цитатах */ карчи vers ьели
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Коряга - panoramio - VIgorjok.jpg|thumb|350px|<center>Старая карча, [[коряга]] у берега]]
'''Карча́''', реже ''карша́'' — диалектное слово, в зависимости от региона означающее целое [[дерево]] с корнями, подмытое на берегу в паводок и унесённое водой, а также утонувшее или замытое в донный грунт под водой и представляющее опасность лодок и пловцов.
В зонах сезонного или искуственного затопления карчами называют не только затонувшие стволы деревьев, но также пни и коряги, в том числе, находящиеся на берегу в сезон малой воды.
== Карча в определениях и коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Первое плавание «Лисичанска» не увенчалось [[успех]]ом, как по причине повреждения [[пароход]]а от мелей и карчей на фарватере [[Северский Донец|р. Донца]]...<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|Карчи составляют собою несравненно большую [[опасность]] для парохода чем [[мель|мели]]. Они то собственно и мешали глубоко грузить пароход, ибо не будучи видимы под водою сверх 14 дюйм., карчи легко могут повреждать днище.<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|По мере убыли вода появлялись постепенно новые карчи так, что наконец нельзя было проехать без риска потопить [[судно]]. Это обстоятельство принудило приступить к возможной расчистке русла...<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|По произведённым опытам вытаскивания одной карчи обошлось около 4 руб. [[серебро|сер.]]..<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
== Карча в официальных отчётах и документальной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Первое плавание «Лисичанска» не увенчалось [[успех]]ом, как по причине повреждения [[пароход]]а от мелей и карчей на фарватере [[Северский Донец|р. Донца]] и препятствий к свободному пропуску парохода через [[мост]]ы и паромы частных владельцев.
О том и другом было донесено официально с просьбою оказать содействие:
2 Марта 1868 года Горный Департамент уведомил, что по отзыву Департамента водяных сообщений, расчистка по р. Донцу бичевников и карчей, по ограниченности на этой реке судоходства не может быть исполнена, тем более, что на сей предмет потребуются значительные расходы; средства же Министерства Путей Сообщения столь ограниченны, что их недостаёт даже на улучшение главных водяных путей.<ref name="фель">''[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|И. Ф. Фелькнер]]'', Пароходство по р. Донцу. — СПб., Горный журнал, № 8 за август 1869 года</ref>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|Из опасения пробить корпус парохода о карчи, его не грузили сверху 17 дюйм.<ов> осадки, тем не менее пароход, имеющей всего 5 сильную машину, перевёз разновременно значительное количество разной клади, более 10,000 пуд. и дал таким образом верные цифры для расчета на будущее время.<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
== Карча в научно-популярной прозе и публицистике ==
[[Файл:Коряга (2010.08.07) - panoramio.jpg|thumb|350px|<center>Карча на [[Бердская коса|Бердской косе]]]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Прибавим, что в то время как название реки [[Волга|Волги]] и озера того же имени, как и названия, напр. рек: [[Руна (река, Тверская область)|Руна]], [[Кокша (приток Волги)|Кокша]] и мн. др., суть финские, — названия же озёр, лежащих выше [[Волго]], уже русские или славянские: [[Верхит]] — от ''верх'', [[Стерж]] от ''стержень'', стрежень, Овселуг или [[Вселуг|Вселук]] от ''весь'' и ''луг'' или ''лука'', [[Пено (озеро)|Пено]] от [[пень]] (вероятно, в смысле ''карши'': пенно, пенное, т. е. обильное пнями или каршами).<ref name="раго">''[[:w:Рагозин, Виктор Иванович|В. Г. Рагозин]]'', «Волга» <географическое описание>, том 1-3. — СПб., Типография К. К. Ретгера, 1880-81 г.</ref>|Автор=[[Виктор Иванович Рагозин|Виктор Рагозин]], «Волга» (том первый), 1880}}
{{Q|Озеро ''Пено'' имеет в длину около 8 верст, а в ширину до 1 1/4 версты. Хотя его южный конец (у Изведова) отстоит верст на 35 от северного конца оз. Стержа, тем не менее [[вода]] в обоих озерах стоит почти на одинаковой абсолютной высоте (95,7 сажени), что объясняется подпором [[Верхневолжский бейшлот|бейшлота]], подымающего уровень воды в Пено выше, чем в Стерже, именно до 1 1/2-1 3/4 сажени. А так как берега озера большею частью низменны, то [[разлив]]ом затопляется местами [[лес]], деревья которого отчасти ещё стоят у самой воды, отчасти уже погибли и сгнили в своей надводной части, выказывая лишь кое-где торчащие чёрные [[пень|пни]], так называемые «карчи».<ref name="ануч">''[[:w:Анучин, Дмитрий Николаевич|Д. Н. Анучин]]'', Географические работы. — М.: Государственное издательство географической литературы, 1959 г.</ref>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|В самом озере ''карчи'', впрочем, встречаются редко, чаще их можно встретить в луках, особенно у [[запад]]ного берега, а ещё более в самой [[Волга|Волге]], на участке от оз. Пено до оз. [[Волго]] (длиною около 40 верст). Участок этот от подпора бейшлота превращается [[лето]]м в длинное озеро, имеющее местами до 1 1/2-3 верст ширины и затопляющее много [[лес]]а, остатки которого в виде пней (карчей) и торчат из воды во многих местах в большом количестве или оказываются вырванными с [[корень|корнем]] и выброшенными там и сям на [[берег]].<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|Вскоре после Сокола на правом берегу находится [[камень]] Корчаги. Он назван не потому, что походит на [[глина|глиняную]] посудину [[корчага|корчагу]], а от устаревшего слова «[[карчага]]» ― [[омут]], на дне которого валяются утонувшие пни и [[коряга|коряги]] ― «карчи» (или «корги»).<ref name="чус">[[:w:Иванов, Алексей Викторович|''Иванов А.'']] «Message: Чусовая». — СПб.: Азбука-классика, 2007 г.</ref>|Автор=[[Алексей Викторович Иванов|Алексей Иванов]], «Message: Чусовая» (часть 1-3), 2007}}
== Карча в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Звонарь не унимался, будто звал на [[пожар]]. Мальчишки на [[забор]]ах засвистели.
«У нас вечно что-нибудь не так, ― поругался про себя Попсуйшапка. ― Они, говорят, и по [[Кубань (река)|Кубани]] плыли, так два раза на карчу наткнулись, буксир «Николай» их стягивал… Ну ясно: звонарю восемьдесят лет, он забылся…» Но вот, слава богу, колокольный перелив стих...<ref name="лих">[[:w:Лихоносов, Виктор Иванович|''В. И. Лихоносов'']]. Ненаписанные воспоминания. Наш маленький Париж. — М.: Советский писатель, 1987 г.</ref>|Автор=[[Виктор Иванович Лихоносов|Виктор Лихоносов]], «Ненаписанные воспоминания. Наш маленький Париж» (часть вторая), 1983}}
== Карча в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|«Пора будить», — подумал Лукашка, кончив [[шомпол]] и почувствовав, что [[глаза]] его отяжелели. Обернувшись к товарищам, он разглядел, кому какие принадлежали ноги; но вдруг ему показалось, что плеснуло что-то на той стороне [[Терек]]а, и он ещё раз оглянулся на светлеющий [[горизонт]] гор под перевернутым [[серп]]ом, на черту того берега, на Терек и на отчётливо видневшиеся теперь плывущие по нем карчи. Ему показалось, что он движется, а Терек с карчами неподвижен; но это продолжалось только [[мгновение]]. Он опять стал вглядываться. Одна большая черная карча с суком особенно обратила его внимание. Как-то странно, не перекачиваясь и не крутясь, плыла эта карча по самой середине. Ему даже показалось, что она плыла не по течению, а перебивала Терек на [[отмель]]. Лукашка, вытянув шею, начал пристально следить за ней. Карча подплыла к мели, остановилась и странно зашевелилась. Лукашке замерещилось, что показалась [[рука]] из-под карчи. «Вот как [[абрек]]а один убью!» — подумал он, схватился за [[ружьё]], неторопливо, но быстро расставил подсошки, положил на них ружьё, неслышно, придержав, взвел [[курок]] и, притаив дыхание, стал целиться, все всматриваясь. «Будить не стану», — думал он. Однако [[сердце]] застучало у него в груди так сильно, что он остановился и прислушался. Карча вдруг бултыхнула и снова поплыла, перебивая [[вода|воду]], к нашему [[берег]]у. «Не пропустить бы!» — подумал он, и вот, при слабом свете месяца, ему мелькнула [[татары|татарская]] голова впереди карчи. Он навел ружьём прямо на голову. Она ему показалась совсем близко, на конце ствола. Он глянул через. «Он и есть, абрек», — подумал он радостно и, вдруг порывисто вскочив на [[колено|колени]], снова повел ружьем, высмотрел цель, которая чуть виднелась на конце длинной [[винтовка|винтовки]], и, по казачьей, с детства усвоенной привычке проговорив: «Отцу и сыну», — пожал шишечку спуска. Блеснувшая [[молния]] на мгновенье осветила [[камыш]]и и воду. Резкий, отрывистый звук [[выстрел]]а разнесся по реке и где-то далеко перешел в [[грохот]]. Карча уже поплыла не поперёк реки, а вниз по [[течение|теченью]], крутясь и колыхаясь.
— Держи, я говорю! — закричал Ергушов, ощупывая винтовку и приподнимаясь из-за [[чурбан]]а.
— Молчи, [[чёрт]]! — стиснув зубы, прошептал на него Лука. — Абреки!
— Кого стрелил? — спрашивал Назарка, — кого стрелил, Лукашка?
Лукашка ничего не отвечал. Он, заряжал ружьё и следил за уплывающей карчой. Неподалеку остановилась она на отмели, и из-за неё показалось что-то большое, покачиваясь на воде.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|''Нота'' тоже [[хитрость|хитрая]] [[река]] ― мечется то вправо, то влево. Лижет скалистые обрывы, [[водоворот]]ы делает. Белопенные водовороты злобно рычат. [[Кедр]] тянет с берега корявые мшистые лапы. За кедром непролазная темь да карчи.<ref name="фде">''[[w:Фадеев, Александр Александрович|Фадеев А.А.]]'' Собрание сочинений в трёх томах, Том 1. Москва, «Художественная литература», 1981 г.</ref>|Автор=[[Александр Александрович Фадеев|Александр Фадеев]], «Разлив», 1923}}
== Карча в стихах ==
[[Файл:Коряга на озере - panoramio.jpg|thumb|230px|<center>Карча на [[мочажина|мочажине]]]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|:::''ПОСВЯЩАЕТСЯ КАРЧИ''
[[Кража со взломом]] ―
:::::::твой профиль
строгий [[пилот]]ский ―
:::::::ограбление касс
в [[каска|каске]] твоя голова.
дрожаще влюблённый ― вы безнадёжно сдохли…
вверх прошумел чёрный [[баркас]]
колыхаясь едва…
[[природа]] сбоку на прискоку
на приводе роде воде…
дря!!…<ref name="крч">''[[:w:Кручёных, Алексей Елисеевич|А.Е.Кручёных]]''. Стихотворения. Поэмы. Роман. Опера. Новая библиотека поэта (малая серия). — СПб.: Академический проект, 2001 г.</ref>|Автор=[[Алексей Елисеевич Кручёных|Алексей Кручёных]], «{{comment|Посвящается Карчи|ПОСВЯЩАЕТСЯ КАРЧИ}}» <small>(№3 из цикла «Весная металлическая»)</small>, 1922}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Карча|Википедия=|Викисклад=|Викитека=ЭСБЕ/Карча|Викисловарь=карча}}
* [[Комель]]
* [[Коряга]]
* [[Пень]]
* [[Корень]]
* [[Ствол]]
* [[Водоворот]]
* [[Омут]]
* [[Стремнина]]
* [[Бучило]]
* [[Дерево]]
* [[Корчев]]
* [[Корчева]]
{{Поделиться}}
[[Категория:Природа]]
[[Категория:Растения]]
[[Категория:Ботаника]]
[[Категория:Деревья]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
7fi6en71fhy2ax6kwo23nz0w08mwext
380006
380005
2022-08-12T20:36:00Z
MarkErbo
44212
/* Карча в определениях и коротких цитатах */ убью ккарчу
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Коряга - panoramio - VIgorjok.jpg|thumb|350px|<center>Старая карча, [[коряга]] у берега]]
'''Карча́''', реже ''карша́'' — диалектное слово, в зависимости от региона означающее целое [[дерево]] с корнями, подмытое на берегу в паводок и унесённое водой, а также утонувшее или замытое в донный грунт под водой и представляющее опасность лодок и пловцов.
В зонах сезонного или искуственного затопления карчами называют не только затонувшие стволы деревьев, но также пни и коряги, в том числе, находящиеся на берегу в сезон малой воды.
== Карча в определениях и коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Одна большая чёрная карча с [[сук]]ом особенно обратила его внимание. Как-то странно, не перекачиваясь и не крутясь, плыла эта карча по самой середине. Ему даже показалось, что она плыла не по течению, а перебивала Терек на [[отмель]].|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Карча подплыла к мели, остановилась и странно зашевелилась. Лукашке замерещилось, что показалась [[рука]] из-под карчи. «Вот как [[абрек]]а один убью!» — подумал он, схватился за [[ружьё]], неторопливо, но быстро расставил подсошки, положил на них ружьё, неслышно, придержав, взвел [[курок]] и, притаив [[дыхание]], стал целиться, все всматриваясь.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Первое плавание «Лисичанска» не увенчалось [[успех]]ом, как по причине повреждения [[пароход]]а от мелей и карчей на фарватере [[Северский Донец|р. Донца]]...<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|Карчи составляют собою несравненно большую [[опасность]] для парохода чем [[мель|мели]]. Они то собственно и мешали глубоко грузить пароход, ибо не будучи видимы под водою сверх 14 дюйм., карчи легко могут повреждать днище.<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|По мере убыли вода появлялись постепенно новые карчи так, что наконец нельзя было проехать без риска потопить [[судно]]. Это обстоятельство принудило приступить к возможной расчистке русла...<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|По произведённым опытам вытаскивания одной карчи обошлось около 4 руб. [[серебро|сер.]]..<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
== Карча в официальных отчётах и документальной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Первое плавание «Лисичанска» не увенчалось [[успех]]ом, как по причине повреждения [[пароход]]а от мелей и карчей на фарватере [[Северский Донец|р. Донца]] и препятствий к свободному пропуску парохода через [[мост]]ы и паромы частных владельцев.
О том и другом было донесено официально с просьбою оказать содействие:
2 Марта 1868 года Горный Департамент уведомил, что по отзыву Департамента водяных сообщений, расчистка по р. Донцу бичевников и карчей, по ограниченности на этой реке судоходства не может быть исполнена, тем более, что на сей предмет потребуются значительные расходы; средства же Министерства Путей Сообщения столь ограниченны, что их недостаёт даже на улучшение главных водяных путей.<ref name="фель">''[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|И. Ф. Фелькнер]]'', Пароходство по р. Донцу. — СПб., Горный журнал, № 8 за август 1869 года</ref>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|Из опасения пробить корпус парохода о карчи, его не грузили сверху 17 дюйм.<ов> осадки, тем не менее пароход, имеющей всего 5 сильную машину, перевёз разновременно значительное количество разной клади, более 10,000 пуд. и дал таким образом верные цифры для расчета на будущее время.<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
== Карча в научно-популярной прозе и публицистике ==
[[Файл:Коряга (2010.08.07) - panoramio.jpg|thumb|350px|<center>Карча на [[Бердская коса|Бердской косе]]]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Прибавим, что в то время как название реки [[Волга|Волги]] и озера того же имени, как и названия, напр. рек: [[Руна (река, Тверская область)|Руна]], [[Кокша (приток Волги)|Кокша]] и мн. др., суть финские, — названия же озёр, лежащих выше [[Волго]], уже русские или славянские: [[Верхит]] — от ''верх'', [[Стерж]] от ''стержень'', стрежень, Овселуг или [[Вселуг|Вселук]] от ''весь'' и ''луг'' или ''лука'', [[Пено (озеро)|Пено]] от [[пень]] (вероятно, в смысле ''карши'': пенно, пенное, т. е. обильное пнями или каршами).<ref name="раго">''[[:w:Рагозин, Виктор Иванович|В. Г. Рагозин]]'', «Волга» <географическое описание>, том 1-3. — СПб., Типография К. К. Ретгера, 1880-81 г.</ref>|Автор=[[Виктор Иванович Рагозин|Виктор Рагозин]], «Волга» (том первый), 1880}}
{{Q|Озеро ''Пено'' имеет в длину около 8 верст, а в ширину до 1 1/4 версты. Хотя его южный конец (у Изведова) отстоит верст на 35 от северного конца оз. Стержа, тем не менее [[вода]] в обоих озерах стоит почти на одинаковой абсолютной высоте (95,7 сажени), что объясняется подпором [[Верхневолжский бейшлот|бейшлота]], подымающего уровень воды в Пено выше, чем в Стерже, именно до 1 1/2-1 3/4 сажени. А так как берега озера большею частью низменны, то [[разлив]]ом затопляется местами [[лес]], деревья которого отчасти ещё стоят у самой воды, отчасти уже погибли и сгнили в своей надводной части, выказывая лишь кое-где торчащие чёрные [[пень|пни]], так называемые «карчи».<ref name="ануч">''[[:w:Анучин, Дмитрий Николаевич|Д. Н. Анучин]]'', Географические работы. — М.: Государственное издательство географической литературы, 1959 г.</ref>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|В самом озере ''карчи'', впрочем, встречаются редко, чаще их можно встретить в луках, особенно у [[запад]]ного берега, а ещё более в самой [[Волга|Волге]], на участке от оз. Пено до оз. [[Волго]] (длиною около 40 верст). Участок этот от подпора бейшлота превращается [[лето]]м в длинное озеро, имеющее местами до 1 1/2-3 верст ширины и затопляющее много [[лес]]а, остатки которого в виде пней (карчей) и торчат из воды во многих местах в большом количестве или оказываются вырванными с [[корень|корнем]] и выброшенными там и сям на [[берег]].<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|Вскоре после Сокола на правом берегу находится [[камень]] Корчаги. Он назван не потому, что походит на [[глина|глиняную]] посудину [[корчага|корчагу]], а от устаревшего слова «[[карчага]]» ― [[омут]], на дне которого валяются утонувшие пни и [[коряга|коряги]] ― «карчи» (или «корги»).<ref name="чус">[[:w:Иванов, Алексей Викторович|''Иванов А.'']] «Message: Чусовая». — СПб.: Азбука-классика, 2007 г.</ref>|Автор=[[Алексей Викторович Иванов|Алексей Иванов]], «Message: Чусовая» (часть 1-3), 2007}}
== Карча в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Звонарь не унимался, будто звал на [[пожар]]. Мальчишки на [[забор]]ах засвистели.
«У нас вечно что-нибудь не так, ― поругался про себя Попсуйшапка. ― Они, говорят, и по [[Кубань (река)|Кубани]] плыли, так два раза на карчу наткнулись, буксир «Николай» их стягивал… Ну ясно: звонарю восемьдесят лет, он забылся…» Но вот, слава богу, колокольный перелив стих...<ref name="лих">[[:w:Лихоносов, Виктор Иванович|''В. И. Лихоносов'']]. Ненаписанные воспоминания. Наш маленький Париж. — М.: Советский писатель, 1987 г.</ref>|Автор=[[Виктор Иванович Лихоносов|Виктор Лихоносов]], «Ненаписанные воспоминания. Наш маленький Париж» (часть вторая), 1983}}
== Карча в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|«Пора будить», — подумал Лукашка, кончив [[шомпол]] и почувствовав, что [[глаза]] его отяжелели. Обернувшись к товарищам, он разглядел, кому какие принадлежали ноги; но вдруг ему показалось, что плеснуло что-то на той стороне [[Терек]]а, и он ещё раз оглянулся на светлеющий [[горизонт]] гор под перевернутым [[серп]]ом, на черту того берега, на Терек и на отчётливо видневшиеся теперь плывущие по нем карчи. Ему показалось, что он движется, а Терек с карчами неподвижен; но это продолжалось только [[мгновение]]. Он опять стал вглядываться. Одна большая черная карча с суком особенно обратила его внимание. Как-то странно, не перекачиваясь и не крутясь, плыла эта карча по самой середине. Ему даже показалось, что она плыла не по течению, а перебивала Терек на [[отмель]]. Лукашка, вытянув шею, начал пристально следить за ней. Карча подплыла к мели, остановилась и странно зашевелилась. Лукашке замерещилось, что показалась [[рука]] из-под карчи. «Вот как [[абрек]]а один убью!» — подумал он, схватился за [[ружьё]], неторопливо, но быстро расставил подсошки, положил на них ружьё, неслышно, придержав, взвел [[курок]] и, притаив дыхание, стал целиться, все всматриваясь. «Будить не стану», — думал он. Однако [[сердце]] застучало у него в груди так сильно, что он остановился и прислушался. Карча вдруг бултыхнула и снова поплыла, перебивая [[вода|воду]], к нашему [[берег]]у. «Не пропустить бы!» — подумал он, и вот, при слабом свете месяца, ему мелькнула [[татары|татарская]] голова впереди карчи. Он навел ружьём прямо на голову. Она ему показалась совсем близко, на конце ствола. Он глянул через. «Он и есть, абрек», — подумал он радостно и, вдруг порывисто вскочив на [[колено|колени]], снова повел ружьем, высмотрел цель, которая чуть виднелась на конце длинной [[винтовка|винтовки]], и, по казачьей, с детства усвоенной привычке проговорив: «Отцу и сыну», — пожал шишечку спуска. Блеснувшая [[молния]] на мгновенье осветила [[камыш]]и и воду. Резкий, отрывистый звук [[выстрел]]а разнесся по реке и где-то далеко перешел в [[грохот]]. Карча уже поплыла не поперёк реки, а вниз по [[течение|теченью]], крутясь и колыхаясь.
— Держи, я говорю! — закричал Ергушов, ощупывая винтовку и приподнимаясь из-за [[чурбан]]а.
— Молчи, [[чёрт]]! — стиснув зубы, прошептал на него Лука. — Абреки!
— Кого стрелил? — спрашивал Назарка, — кого стрелил, Лукашка?
Лукашка ничего не отвечал. Он, заряжал ружьё и следил за уплывающей карчой. Неподалеку остановилась она на отмели, и из-за неё показалось что-то большое, покачиваясь на воде.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|''Нота'' тоже [[хитрость|хитрая]] [[река]] ― мечется то вправо, то влево. Лижет скалистые обрывы, [[водоворот]]ы делает. Белопенные водовороты злобно рычат. [[Кедр]] тянет с берега корявые мшистые лапы. За кедром непролазная темь да карчи.<ref name="фде">''[[w:Фадеев, Александр Александрович|Фадеев А.А.]]'' Собрание сочинений в трёх томах, Том 1. Москва, «Художественная литература», 1981 г.</ref>|Автор=[[Александр Александрович Фадеев|Александр Фадеев]], «Разлив», 1923}}
== Карча в стихах ==
[[Файл:Коряга на озере - panoramio.jpg|thumb|230px|<center>Карча на [[мочажина|мочажине]]]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|:::''ПОСВЯЩАЕТСЯ КАРЧИ''
[[Кража со взломом]] ―
:::::::твой профиль
строгий [[пилот]]ский ―
:::::::ограбление касс
в [[каска|каске]] твоя голова.
дрожаще влюблённый ― вы безнадёжно сдохли…
вверх прошумел чёрный [[баркас]]
колыхаясь едва…
[[природа]] сбоку на прискоку
на приводе роде воде…
дря!!…<ref name="крч">''[[:w:Кручёных, Алексей Елисеевич|А.Е.Кручёных]]''. Стихотворения. Поэмы. Роман. Опера. Новая библиотека поэта (малая серия). — СПб.: Академический проект, 2001 г.</ref>|Автор=[[Алексей Елисеевич Кручёных|Алексей Кручёных]], «{{comment|Посвящается Карчи|ПОСВЯЩАЕТСЯ КАРЧИ}}» <small>(№3 из цикла «Весная металлическая»)</small>, 1922}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Карча|Википедия=|Викисклад=|Викитека=ЭСБЕ/Карча|Викисловарь=карча}}
* [[Комель]]
* [[Коряга]]
* [[Пень]]
* [[Корень]]
* [[Ствол]]
* [[Водоворот]]
* [[Омут]]
* [[Стремнина]]
* [[Бучило]]
* [[Дерево]]
* [[Корчев]]
* [[Корчева]]
{{Поделиться}}
[[Категория:Природа]]
[[Категория:Растения]]
[[Категория:Ботаника]]
[[Категория:Деревья]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
et4pxfv6v8lhw5p5mtcdvn2hrj27it4
380007
380006
2022-08-12T20:36:45Z
MarkErbo
44212
/* Карча в определениях и коротких цитатах */ богато разхрисовано
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Коряга - panoramio - VIgorjok.jpg|thumb|350px|<center>Старая карча, [[коряга]] у берега]]
'''Карча́''', реже ''карша́'' — диалектное слово, в зависимости от региона означающее целое [[дерево]] с корнями, подмытое на берегу в паводок и унесённое водой, а также утонувшее или замытое в донный грунт под водой и представляющее опасность лодок и пловцов.
В зонах сезонного или искуственного затопления карчами называют не только затонувшие стволы деревьев, но также пни и коряги, в том числе, находящиеся на берегу в сезон малой воды.
== Карча в определениях и коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Одна большая чёрная карча с [[сук]]ом особенно обратила его внимание. Как-то странно, не перекачиваясь и не крутясь, плыла эта карча по самой середине. Ему даже показалось, что она плыла не по течению, а перебивала Терек на [[отмель]].|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Карча подплыла к мели, остановилась и странно зашевелилась. Лукашке замерещилось, что показалась [[рука]] из-под карчи. «Вот как [[абрек]]а один убью!» — подумал он, схватился за [[ружьё]], неторопливо, но быстро расставил подсошки, положил на них ружьё, неслышно, придержав, взвел [[курок]] и, притаив [[дыхание]], стал целиться, все всматриваясь.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Карча вдруг бултыхнула и снова поплыла, перебивая [[вода|воду]], к нашему [[берег]]у. «Не пропустить бы!» — подумал он, и вот, при слабом свете месяца, ему мелькнула [[татары|татарская]] голова впереди карчи.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Резкий, отрывистый звук [[выстрел]]а разнесся по реке и где-то далеко перешел в [[грохот]]. Карча уже поплыла не поперёк реки, а вниз по [[течение|теченью]], крутясь и колыхаясь.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Первое плавание «Лисичанска» не увенчалось [[успех]]ом, как по причине повреждения [[пароход]]а от мелей и карчей на фарватере [[Северский Донец|р. Донца]]...<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|Карчи составляют собою несравненно большую [[опасность]] для парохода чем [[мель|мели]]. Они то собственно и мешали глубоко грузить пароход, ибо не будучи видимы под водою сверх 14 дюйм., карчи легко могут повреждать днище.<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|По мере убыли вода появлялись постепенно новые карчи так, что наконец нельзя было проехать без риска потопить [[судно]]. Это обстоятельство принудило приступить к возможной расчистке русла...<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|По произведённым опытам вытаскивания одной карчи обошлось около 4 руб. [[серебро|сер.]]..<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
== Карча в официальных отчётах и документальной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Первое плавание «Лисичанска» не увенчалось [[успех]]ом, как по причине повреждения [[пароход]]а от мелей и карчей на фарватере [[Северский Донец|р. Донца]] и препятствий к свободному пропуску парохода через [[мост]]ы и паромы частных владельцев.
О том и другом было донесено официально с просьбою оказать содействие:
2 Марта 1868 года Горный Департамент уведомил, что по отзыву Департамента водяных сообщений, расчистка по р. Донцу бичевников и карчей, по ограниченности на этой реке судоходства не может быть исполнена, тем более, что на сей предмет потребуются значительные расходы; средства же Министерства Путей Сообщения столь ограниченны, что их недостаёт даже на улучшение главных водяных путей.<ref name="фель">''[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|И. Ф. Фелькнер]]'', Пароходство по р. Донцу. — СПб., Горный журнал, № 8 за август 1869 года</ref>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|Из опасения пробить корпус парохода о карчи, его не грузили сверху 17 дюйм.<ов> осадки, тем не менее пароход, имеющей всего 5 сильную машину, перевёз разновременно значительное количество разной клади, более 10,000 пуд. и дал таким образом верные цифры для расчета на будущее время.<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
== Карча в научно-популярной прозе и публицистике ==
[[Файл:Коряга (2010.08.07) - panoramio.jpg|thumb|350px|<center>Карча на [[Бердская коса|Бердской косе]]]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Прибавим, что в то время как название реки [[Волга|Волги]] и озера того же имени, как и названия, напр. рек: [[Руна (река, Тверская область)|Руна]], [[Кокша (приток Волги)|Кокша]] и мн. др., суть финские, — названия же озёр, лежащих выше [[Волго]], уже русские или славянские: [[Верхит]] — от ''верх'', [[Стерж]] от ''стержень'', стрежень, Овселуг или [[Вселуг|Вселук]] от ''весь'' и ''луг'' или ''лука'', [[Пено (озеро)|Пено]] от [[пень]] (вероятно, в смысле ''карши'': пенно, пенное, т. е. обильное пнями или каршами).<ref name="раго">''[[:w:Рагозин, Виктор Иванович|В. Г. Рагозин]]'', «Волга» <географическое описание>, том 1-3. — СПб., Типография К. К. Ретгера, 1880-81 г.</ref>|Автор=[[Виктор Иванович Рагозин|Виктор Рагозин]], «Волга» (том первый), 1880}}
{{Q|Озеро ''Пено'' имеет в длину около 8 верст, а в ширину до 1 1/4 версты. Хотя его южный конец (у Изведова) отстоит верст на 35 от северного конца оз. Стержа, тем не менее [[вода]] в обоих озерах стоит почти на одинаковой абсолютной высоте (95,7 сажени), что объясняется подпором [[Верхневолжский бейшлот|бейшлота]], подымающего уровень воды в Пено выше, чем в Стерже, именно до 1 1/2-1 3/4 сажени. А так как берега озера большею частью низменны, то [[разлив]]ом затопляется местами [[лес]], деревья которого отчасти ещё стоят у самой воды, отчасти уже погибли и сгнили в своей надводной части, выказывая лишь кое-где торчащие чёрные [[пень|пни]], так называемые «карчи».<ref name="ануч">''[[:w:Анучин, Дмитрий Николаевич|Д. Н. Анучин]]'', Географические работы. — М.: Государственное издательство географической литературы, 1959 г.</ref>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|В самом озере ''карчи'', впрочем, встречаются редко, чаще их можно встретить в луках, особенно у [[запад]]ного берега, а ещё более в самой [[Волга|Волге]], на участке от оз. Пено до оз. [[Волго]] (длиною около 40 верст). Участок этот от подпора бейшлота превращается [[лето]]м в длинное озеро, имеющее местами до 1 1/2-3 верст ширины и затопляющее много [[лес]]а, остатки которого в виде пней (карчей) и торчат из воды во многих местах в большом количестве или оказываются вырванными с [[корень|корнем]] и выброшенными там и сям на [[берег]].<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|Вскоре после Сокола на правом берегу находится [[камень]] Корчаги. Он назван не потому, что походит на [[глина|глиняную]] посудину [[корчага|корчагу]], а от устаревшего слова «[[карчага]]» ― [[омут]], на дне которого валяются утонувшие пни и [[коряга|коряги]] ― «карчи» (или «корги»).<ref name="чус">[[:w:Иванов, Алексей Викторович|''Иванов А.'']] «Message: Чусовая». — СПб.: Азбука-классика, 2007 г.</ref>|Автор=[[Алексей Викторович Иванов|Алексей Иванов]], «Message: Чусовая» (часть 1-3), 2007}}
== Карча в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Звонарь не унимался, будто звал на [[пожар]]. Мальчишки на [[забор]]ах засвистели.
«У нас вечно что-нибудь не так, ― поругался про себя Попсуйшапка. ― Они, говорят, и по [[Кубань (река)|Кубани]] плыли, так два раза на карчу наткнулись, буксир «Николай» их стягивал… Ну ясно: звонарю восемьдесят лет, он забылся…» Но вот, слава богу, колокольный перелив стих...<ref name="лих">[[:w:Лихоносов, Виктор Иванович|''В. И. Лихоносов'']]. Ненаписанные воспоминания. Наш маленький Париж. — М.: Советский писатель, 1987 г.</ref>|Автор=[[Виктор Иванович Лихоносов|Виктор Лихоносов]], «Ненаписанные воспоминания. Наш маленький Париж» (часть вторая), 1983}}
== Карча в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|«Пора будить», — подумал Лукашка, кончив [[шомпол]] и почувствовав, что [[глаза]] его отяжелели. Обернувшись к товарищам, он разглядел, кому какие принадлежали ноги; но вдруг ему показалось, что плеснуло что-то на той стороне [[Терек]]а, и он ещё раз оглянулся на светлеющий [[горизонт]] гор под перевернутым [[серп]]ом, на черту того берега, на Терек и на отчётливо видневшиеся теперь плывущие по нем карчи. Ему показалось, что он движется, а Терек с карчами неподвижен; но это продолжалось только [[мгновение]]. Он опять стал вглядываться. Одна большая черная карча с суком особенно обратила его внимание. Как-то странно, не перекачиваясь и не крутясь, плыла эта карча по самой середине. Ему даже показалось, что она плыла не по течению, а перебивала Терек на [[отмель]]. Лукашка, вытянув шею, начал пристально следить за ней. Карча подплыла к мели, остановилась и странно зашевелилась. Лукашке замерещилось, что показалась [[рука]] из-под карчи. «Вот как [[абрек]]а один убью!» — подумал он, схватился за [[ружьё]], неторопливо, но быстро расставил подсошки, положил на них ружьё, неслышно, придержав, взвел [[курок]] и, притаив дыхание, стал целиться, все всматриваясь. «Будить не стану», — думал он. Однако [[сердце]] застучало у него в груди так сильно, что он остановился и прислушался. Карча вдруг бултыхнула и снова поплыла, перебивая [[вода|воду]], к нашему [[берег]]у. «Не пропустить бы!» — подумал он, и вот, при слабом свете месяца, ему мелькнула [[татары|татарская]] голова впереди карчи. Он навел ружьём прямо на голову. Она ему показалась совсем близко, на конце ствола. Он глянул через. «Он и есть, абрек», — подумал он радостно и, вдруг порывисто вскочив на [[колено|колени]], снова повел ружьем, высмотрел цель, которая чуть виднелась на конце длинной [[винтовка|винтовки]], и, по казачьей, с детства усвоенной привычке проговорив: «Отцу и сыну», — пожал шишечку спуска. Блеснувшая [[молния]] на мгновенье осветила [[камыш]]и и воду. Резкий, отрывистый звук [[выстрел]]а разнесся по реке и где-то далеко перешел в [[грохот]]. Карча уже поплыла не поперёк реки, а вниз по [[течение|теченью]], крутясь и колыхаясь.
— Держи, я говорю! — закричал Ергушов, ощупывая винтовку и приподнимаясь из-за [[чурбан]]а.
— Молчи, [[чёрт]]! — стиснув зубы, прошептал на него Лука. — Абреки!
— Кого стрелил? — спрашивал Назарка, — кого стрелил, Лукашка?
Лукашка ничего не отвечал. Он, заряжал ружьё и следил за уплывающей карчой. Неподалеку остановилась она на отмели, и из-за неё показалось что-то большое, покачиваясь на воде.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|''Нота'' тоже [[хитрость|хитрая]] [[река]] ― мечется то вправо, то влево. Лижет скалистые обрывы, [[водоворот]]ы делает. Белопенные водовороты злобно рычат. [[Кедр]] тянет с берега корявые мшистые лапы. За кедром непролазная темь да карчи.<ref name="фде">''[[w:Фадеев, Александр Александрович|Фадеев А.А.]]'' Собрание сочинений в трёх томах, Том 1. Москва, «Художественная литература», 1981 г.</ref>|Автор=[[Александр Александрович Фадеев|Александр Фадеев]], «Разлив», 1923}}
== Карча в стихах ==
[[Файл:Коряга на озере - panoramio.jpg|thumb|230px|<center>Карча на [[мочажина|мочажине]]]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|:::''ПОСВЯЩАЕТСЯ КАРЧИ''
[[Кража со взломом]] ―
:::::::твой профиль
строгий [[пилот]]ский ―
:::::::ограбление касс
в [[каска|каске]] твоя голова.
дрожаще влюблённый ― вы безнадёжно сдохли…
вверх прошумел чёрный [[баркас]]
колыхаясь едва…
[[природа]] сбоку на прискоку
на приводе роде воде…
дря!!…<ref name="крч">''[[:w:Кручёных, Алексей Елисеевич|А.Е.Кручёных]]''. Стихотворения. Поэмы. Роман. Опера. Новая библиотека поэта (малая серия). — СПб.: Академический проект, 2001 г.</ref>|Автор=[[Алексей Елисеевич Кручёных|Алексей Кручёных]], «{{comment|Посвящается Карчи|ПОСВЯЩАЕТСЯ КАРЧИ}}» <small>(№3 из цикла «Весная металлическая»)</small>, 1922}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Карча|Википедия=|Викисклад=|Викитека=ЭСБЕ/Карча|Викисловарь=карча}}
* [[Комель]]
* [[Коряга]]
* [[Пень]]
* [[Корень]]
* [[Ствол]]
* [[Водоворот]]
* [[Омут]]
* [[Стремнина]]
* [[Бучило]]
* [[Дерево]]
* [[Корчев]]
* [[Корчева]]
{{Поделиться}}
[[Категория:Природа]]
[[Категория:Растения]]
[[Категория:Ботаника]]
[[Категория:Деревья]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
jyyxd7b0cnxr64hj2yvp89dhw8m3r0u
380009
380007
2022-08-12T20:38:35Z
MarkErbo
44212
/* Карча в определениях и коротких цитатах */ обильрое каршами
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Коряга - panoramio - VIgorjok.jpg|thumb|350px|<center>Старая карча, [[коряга]] у берега]]
'''Карча́''', реже ''карша́'' — диалектное слово, в зависимости от региона означающее целое [[дерево]] с корнями, подмытое на берегу в паводок и унесённое водой, а также утонувшее или замытое в донный грунт под водой и представляющее опасность лодок и пловцов.
В зонах сезонного или искуственного затопления карчами называют не только затонувшие стволы деревьев, но также пни и коряги, в том числе, находящиеся на берегу в сезон малой воды.
== Карча в определениях и коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Одна большая чёрная карча с [[сук]]ом особенно обратила его внимание. Как-то странно, не перекачиваясь и не крутясь, плыла эта карча по самой середине. Ему даже показалось, что она плыла не по течению, а перебивала Терек на [[отмель]].|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Карча подплыла к мели, остановилась и странно зашевелилась. Лукашке замерещилось, что показалась [[рука]] из-под карчи. «Вот как [[абрек]]а один убью!» — подумал он, схватился за [[ружьё]], неторопливо, но быстро расставил подсошки, положил на них ружьё, неслышно, придержав, взвел [[курок]] и, притаив [[дыхание]], стал целиться, все всматриваясь.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Карча вдруг бултыхнула и снова поплыла, перебивая [[вода|воду]], к нашему [[берег]]у. «Не пропустить бы!» — подумал он, и вот, при слабом свете месяца, ему мелькнула [[татары|татарская]] голова впереди карчи.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Резкий, отрывистый звук [[выстрел]]а разнесся по реке и где-то далеко перешел в [[грохот]]. Карча уже поплыла не поперёк реки, а вниз по [[течение|теченью]], крутясь и колыхаясь.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Лукашка ничего не отвечал. Он, заряжал [[ружьё]] и следил за уплывающей карчой. Неподалеку остановилась она на [[отмель|отмели]], и из-за неё показалось что-то большое, покачиваясь на [[вода|воде]].|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Первое плавание «Лисичанска» не увенчалось [[успех]]ом, как по причине повреждения [[пароход]]а от мелей и карчей на фарватере [[Северский Донец|р. Донца]]...<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|Карчи составляют собою несравненно большую [[опасность]] для парохода чем [[мель|мели]]. Они то собственно и мешали глубоко грузить пароход, ибо не будучи видимы под водою сверх 14 дюйм., карчи легко могут повреждать днище.<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|По мере убыли вода появлялись постепенно новые карчи так, что наконец нельзя было проехать без риска потопить [[судно]]. Это обстоятельство принудило приступить к возможной расчистке русла...<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|По произведённым опытам вытаскивания одной карчи обошлось около 4 руб. [[серебро|сер.]]..<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|...названия же озёр, лежащих выше [[Волго]], уже русские или славянские: [[Верхит]] — от ''верх'', <...> [[Пено (озеро)|Пено]] от [[пень]] (вероятно, в смысле ''карши'': пенно, пенное, т. е. обильное пнями или каршами).<ref name="раго"/>|Автор=[[Виктор Иванович Рагозин|Виктор Рагозин]], «Волга» (том первый), 1880}}
== Карча в официальных отчётах и документальной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Первое плавание «Лисичанска» не увенчалось [[успех]]ом, как по причине повреждения [[пароход]]а от мелей и карчей на фарватере [[Северский Донец|р. Донца]] и препятствий к свободному пропуску парохода через [[мост]]ы и паромы частных владельцев.
О том и другом было донесено официально с просьбою оказать содействие:
2 Марта 1868 года Горный Департамент уведомил, что по отзыву Департамента водяных сообщений, расчистка по р. Донцу бичевников и карчей, по ограниченности на этой реке судоходства не может быть исполнена, тем более, что на сей предмет потребуются значительные расходы; средства же Министерства Путей Сообщения столь ограниченны, что их недостаёт даже на улучшение главных водяных путей.<ref name="фель">''[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|И. Ф. Фелькнер]]'', Пароходство по р. Донцу. — СПб., Горный журнал, № 8 за август 1869 года</ref>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|Из опасения пробить корпус парохода о карчи, его не грузили сверху 17 дюйм.<ов> осадки, тем не менее пароход, имеющей всего 5 сильную машину, перевёз разновременно значительное количество разной клади, более 10,000 пуд. и дал таким образом верные цифры для расчета на будущее время.<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
== Карча в научно-популярной прозе и публицистике ==
[[Файл:Коряга (2010.08.07) - panoramio.jpg|thumb|350px|<center>Карча на [[Бердская коса|Бердской косе]]]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Прибавим, что в то время как название реки [[Волга|Волги]] и озера того же имени, как и названия, напр. рек: [[Руна (река, Тверская область)|Руна]], [[Кокша (приток Волги)|Кокша]] и мн. др., суть финские, — названия же озёр, лежащих выше [[Волго]], уже русские или славянские: [[Верхит]] — от ''верх'', [[Стерж]] от ''стержень'', стрежень, Овселуг или [[Вселуг|Вселук]] от ''весь'' и ''луг'' или ''лука'', [[Пено (озеро)|Пено]] от [[пень]] (вероятно, в смысле ''карши'': пенно, пенное, т. е. обильное пнями или каршами).<ref name="раго">''[[:w:Рагозин, Виктор Иванович|В. Г. Рагозин]]'', «Волга» <географическое описание>, том 1-3. — СПб., Типография К. К. Ретгера, 1880-81 г.</ref>|Автор=[[Виктор Иванович Рагозин|Виктор Рагозин]], «Волга» (том первый), 1880}}
{{Q|Озеро ''Пено'' имеет в длину около 8 верст, а в ширину до 1 1/4 версты. Хотя его южный конец (у Изведова) отстоит верст на 35 от северного конца оз. Стержа, тем не менее [[вода]] в обоих озерах стоит почти на одинаковой абсолютной высоте (95,7 сажени), что объясняется подпором [[Верхневолжский бейшлот|бейшлота]], подымающего уровень воды в Пено выше, чем в Стерже, именно до 1 1/2-1 3/4 сажени. А так как берега озера большею частью низменны, то [[разлив]]ом затопляется местами [[лес]], деревья которого отчасти ещё стоят у самой воды, отчасти уже погибли и сгнили в своей надводной части, выказывая лишь кое-где торчащие чёрные [[пень|пни]], так называемые «карчи».<ref name="ануч">''[[:w:Анучин, Дмитрий Николаевич|Д. Н. Анучин]]'', Географические работы. — М.: Государственное издательство географической литературы, 1959 г.</ref>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|В самом озере ''карчи'', впрочем, встречаются редко, чаще их можно встретить в луках, особенно у [[запад]]ного берега, а ещё более в самой [[Волга|Волге]], на участке от оз. Пено до оз. [[Волго]] (длиною около 40 верст). Участок этот от подпора бейшлота превращается [[лето]]м в длинное озеро, имеющее местами до 1 1/2-3 верст ширины и затопляющее много [[лес]]а, остатки которого в виде пней (карчей) и торчат из воды во многих местах в большом количестве или оказываются вырванными с [[корень|корнем]] и выброшенными там и сям на [[берег]].<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|Вскоре после Сокола на правом берегу находится [[камень]] Корчаги. Он назван не потому, что походит на [[глина|глиняную]] посудину [[корчага|корчагу]], а от устаревшего слова «[[карчага]]» ― [[омут]], на дне которого валяются утонувшие пни и [[коряга|коряги]] ― «карчи» (или «корги»).<ref name="чус">[[:w:Иванов, Алексей Викторович|''Иванов А.'']] «Message: Чусовая». — СПб.: Азбука-классика, 2007 г.</ref>|Автор=[[Алексей Викторович Иванов|Алексей Иванов]], «Message: Чусовая» (часть 1-3), 2007}}
== Карча в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Звонарь не унимался, будто звал на [[пожар]]. Мальчишки на [[забор]]ах засвистели.
«У нас вечно что-нибудь не так, ― поругался про себя Попсуйшапка. ― Они, говорят, и по [[Кубань (река)|Кубани]] плыли, так два раза на карчу наткнулись, буксир «Николай» их стягивал… Ну ясно: звонарю восемьдесят лет, он забылся…» Но вот, слава богу, колокольный перелив стих...<ref name="лих">[[:w:Лихоносов, Виктор Иванович|''В. И. Лихоносов'']]. Ненаписанные воспоминания. Наш маленький Париж. — М.: Советский писатель, 1987 г.</ref>|Автор=[[Виктор Иванович Лихоносов|Виктор Лихоносов]], «Ненаписанные воспоминания. Наш маленький Париж» (часть вторая), 1983}}
== Карча в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|«Пора будить», — подумал Лукашка, кончив [[шомпол]] и почувствовав, что [[глаза]] его отяжелели. Обернувшись к товарищам, он разглядел, кому какие принадлежали ноги; но вдруг ему показалось, что плеснуло что-то на той стороне [[Терек]]а, и он ещё раз оглянулся на светлеющий [[горизонт]] гор под перевернутым [[серп]]ом, на черту того берега, на Терек и на отчётливо видневшиеся теперь плывущие по нем карчи. Ему показалось, что он движется, а Терек с карчами неподвижен; но это продолжалось только [[мгновение]]. Он опять стал вглядываться. Одна большая черная карча с суком особенно обратила его внимание. Как-то странно, не перекачиваясь и не крутясь, плыла эта карча по самой середине. Ему даже показалось, что она плыла не по течению, а перебивала Терек на [[отмель]]. Лукашка, вытянув шею, начал пристально следить за ней. Карча подплыла к мели, остановилась и странно зашевелилась. Лукашке замерещилось, что показалась [[рука]] из-под карчи. «Вот как [[абрек]]а один убью!» — подумал он, схватился за [[ружьё]], неторопливо, но быстро расставил подсошки, положил на них ружьё, неслышно, придержав, взвел [[курок]] и, притаив дыхание, стал целиться, все всматриваясь. «Будить не стану», — думал он. Однако [[сердце]] застучало у него в груди так сильно, что он остановился и прислушался. Карча вдруг бултыхнула и снова поплыла, перебивая [[вода|воду]], к нашему [[берег]]у. «Не пропустить бы!» — подумал он, и вот, при слабом свете месяца, ему мелькнула [[татары|татарская]] голова впереди карчи. Он навел ружьём прямо на голову. Она ему показалась совсем близко, на конце ствола. Он глянул через. «Он и есть, абрек», — подумал он радостно и, вдруг порывисто вскочив на [[колено|колени]], снова повел ружьем, высмотрел цель, которая чуть виднелась на конце длинной [[винтовка|винтовки]], и, по казачьей, с детства усвоенной привычке проговорив: «Отцу и сыну», — пожал шишечку спуска. Блеснувшая [[молния]] на мгновенье осветила [[камыш]]и и воду. Резкий, отрывистый звук [[выстрел]]а разнесся по реке и где-то далеко перешел в [[грохот]]. Карча уже поплыла не поперёк реки, а вниз по [[течение|теченью]], крутясь и колыхаясь.
— Держи, я говорю! — закричал Ергушов, ощупывая винтовку и приподнимаясь из-за [[чурбан]]а.
— Молчи, [[чёрт]]! — стиснув зубы, прошептал на него Лука. — Абреки!
— Кого стрелил? — спрашивал Назарка, — кого стрелил, Лукашка?
Лукашка ничего не отвечал. Он, заряжал ружьё и следил за уплывающей карчой. Неподалеку остановилась она на отмели, и из-за неё показалось что-то большое, покачиваясь на воде.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|''Нота'' тоже [[хитрость|хитрая]] [[река]] ― мечется то вправо, то влево. Лижет скалистые обрывы, [[водоворот]]ы делает. Белопенные водовороты злобно рычат. [[Кедр]] тянет с берега корявые мшистые лапы. За кедром непролазная темь да карчи.<ref name="фде">''[[w:Фадеев, Александр Александрович|Фадеев А.А.]]'' Собрание сочинений в трёх томах, Том 1. Москва, «Художественная литература», 1981 г.</ref>|Автор=[[Александр Александрович Фадеев|Александр Фадеев]], «Разлив», 1923}}
== Карча в стихах ==
[[Файл:Коряга на озере - panoramio.jpg|thumb|230px|<center>Карча на [[мочажина|мочажине]]]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|:::''ПОСВЯЩАЕТСЯ КАРЧИ''
[[Кража со взломом]] ―
:::::::твой профиль
строгий [[пилот]]ский ―
:::::::ограбление касс
в [[каска|каске]] твоя голова.
дрожаще влюблённый ― вы безнадёжно сдохли…
вверх прошумел чёрный [[баркас]]
колыхаясь едва…
[[природа]] сбоку на прискоку
на приводе роде воде…
дря!!…<ref name="крч">''[[:w:Кручёных, Алексей Елисеевич|А.Е.Кручёных]]''. Стихотворения. Поэмы. Роман. Опера. Новая библиотека поэта (малая серия). — СПб.: Академический проект, 2001 г.</ref>|Автор=[[Алексей Елисеевич Кручёных|Алексей Кручёных]], «{{comment|Посвящается Карчи|ПОСВЯЩАЕТСЯ КАРЧИ}}» <small>(№3 из цикла «Весная металлическая»)</small>, 1922}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Карча|Википедия=|Викисклад=|Викитека=ЭСБЕ/Карча|Викисловарь=карча}}
* [[Комель]]
* [[Коряга]]
* [[Пень]]
* [[Корень]]
* [[Ствол]]
* [[Водоворот]]
* [[Омут]]
* [[Стремнина]]
* [[Бучило]]
* [[Дерево]]
* [[Корчев]]
* [[Корчева]]
{{Поделиться}}
[[Категория:Природа]]
[[Категория:Растения]]
[[Категория:Ботаника]]
[[Категория:Деревья]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
tsvoo46h3kx28r8ig9cmc5yvnrhkuoi
380010
380009
2022-08-12T20:41:36Z
MarkErbo
44212
/* Карча в определениях и коротких цитатах */ чеховв с карчой, еррор
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Коряга - panoramio - VIgorjok.jpg|thumb|350px|<center>Старая карча, [[коряга]] у берега]]
'''Карча́''', реже ''карша́'' — диалектное слово, в зависимости от региона означающее целое [[дерево]] с корнями, подмытое на берегу в паводок и унесённое водой, а также утонувшее или замытое в донный грунт под водой и представляющее опасность лодок и пловцов.
В зонах сезонного или искуственного затопления карчами называют не только затонувшие стволы деревьев, но также пни и коряги, в том числе, находящиеся на берегу в сезон малой воды.
== Карча в определениях и коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Одна большая чёрная карча с [[сук]]ом особенно обратила его внимание. Как-то странно, не перекачиваясь и не крутясь, плыла эта карча по самой середине. Ему даже показалось, что она плыла не по течению, а перебивала Терек на [[отмель]].|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Карча подплыла к мели, остановилась и странно зашевелилась. Лукашке замерещилось, что показалась [[рука]] из-под карчи. «Вот как [[абрек]]а один убью!» — подумал он, схватился за [[ружьё]], неторопливо, но быстро расставил подсошки, положил на них ружьё, неслышно, придержав, взвел [[курок]] и, притаив [[дыхание]], стал целиться, все всматриваясь.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Карча вдруг бултыхнула и снова поплыла, перебивая [[вода|воду]], к нашему [[берег]]у. «Не пропустить бы!» — подумал он, и вот, при слабом свете месяца, ему мелькнула [[татары|татарская]] голова впереди карчи.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Резкий, отрывистый звук [[выстрел]]а разнесся по реке и где-то далеко перешел в [[грохот]]. Карча уже поплыла не поперёк реки, а вниз по [[течение|теченью]], крутясь и колыхаясь.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Лукашка ничего не отвечал. Он, заряжал [[ружьё]] и следил за уплывающей карчой. Неподалеку остановилась она на [[отмель|отмели]], и из-за неё показалось что-то большое, покачиваясь на [[вода|воде]].|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Первое плавание «Лисичанска» не увенчалось [[успех]]ом, как по причине повреждения [[пароход]]а от мелей и карчей на фарватере [[Северский Донец|р. Донца]]...<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|Карчи составляют собою несравненно большую [[опасность]] для парохода чем [[мель|мели]]. Они то собственно и мешали глубоко грузить пароход, ибо не будучи видимы под водою сверх 14 дюйм., карчи легко могут повреждать днище.<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|По мере убыли вода появлялись постепенно новые карчи так, что наконец нельзя было проехать без риска потопить [[судно]]. Это обстоятельство принудило приступить к возможной расчистке русла...<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|По произведённым опытам вытаскивания одной карчи обошлось около 4 руб. [[серебро|сер.]]..<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|...названия же озёр, лежащих выше [[Волго]], уже русские или славянские: [[Верхит]] — от ''верх'', <...> [[Пено (озеро)|Пено]] от [[пень]] (вероятно, в смысле ''карши'': пенно, пенное, т. е. обильное пнями или каршами).<ref name="раго"/>|Автор=[[Виктор Иванович Рагозин|Виктор Рагозин]], «Волга» (том первый), 1880}}
{{Q|[[Тополь]] очень высок; у [[берег]]а он подмывается, падает в воду и образует карчи и запруды.<ref name="чхо"/>|Автор=[[Антон Павлович Чехов|Антон Чехов]], «[[Остров Сахалин (книга)|Остров Сахалин (Из путевых записок)]]», 1894}}
{{Q|...так как берега [[Пено (озеро)|озера <Пено>]] большею частью низменны, то [[разлив]]ом затопляется местами [[лес]], деревья которого отчасти ещё стоят у самой воды, отчасти уже погибли и сгнили в своей надводной части, выказывая лишь кое-где торчащие чёрные [[пень|пни]], так называемые «карчи».<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
== Карча в официальных отчётах и документальной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Первое плавание «Лисичанска» не увенчалось [[успех]]ом, как по причине повреждения [[пароход]]а от мелей и карчей на фарватере [[Северский Донец|р. Донца]] и препятствий к свободному пропуску парохода через [[мост]]ы и паромы частных владельцев.
О том и другом было донесено официально с просьбою оказать содействие:
2 Марта 1868 года Горный Департамент уведомил, что по отзыву Департамента водяных сообщений, расчистка по р. Донцу бичевников и карчей, по ограниченности на этой реке судоходства не может быть исполнена, тем более, что на сей предмет потребуются значительные расходы; средства же Министерства Путей Сообщения столь ограниченны, что их недостаёт даже на улучшение главных водяных путей.<ref name="фель">''[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|И. Ф. Фелькнер]]'', Пароходство по р. Донцу. — СПб., Горный журнал, № 8 за август 1869 года</ref>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|Из опасения пробить корпус парохода о карчи, его не грузили сверху 17 дюйм.<ов> осадки, тем не менее пароход, имеющей всего 5 сильную машину, перевёз разновременно значительное количество разной клади, более 10,000 пуд. и дал таким образом верные цифры для расчета на будущее время.<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
== Карча в научно-популярной прозе и публицистике ==
[[Файл:Коряга (2010.08.07) - panoramio.jpg|thumb|350px|<center>Карча на [[Бердская коса|Бердской косе]]]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Прибавим, что в то время как название реки [[Волга|Волги]] и озера того же имени, как и названия, напр. рек: [[Руна (река, Тверская область)|Руна]], [[Кокша (приток Волги)|Кокша]] и мн. др., суть финские, — названия же озёр, лежащих выше [[Волго]], уже русские или славянские: [[Верхит]] — от ''верх'', [[Стерж]] от ''стержень'', стрежень, Овселуг или [[Вселуг|Вселук]] от ''весь'' и ''луг'' или ''лука'', [[Пено (озеро)|Пено]] от [[пень]] (вероятно, в смысле ''карши'': пенно, пенное, т. е. обильное пнями или каршами).<ref name="раго">''[[:w:Рагозин, Виктор Иванович|В. Г. Рагозин]]'', «Волга» <географическое описание>, том 1-3. — СПб., Типография К. К. Ретгера, 1880-81 г.</ref>|Автор=[[Виктор Иванович Рагозин|Виктор Рагозин]], «Волга» (том первый), 1880}}
{{Q|Озеро ''Пено'' имеет в длину около 8 верст, а в ширину до 1 1/4 версты. Хотя его южный конец (у Изведова) отстоит верст на 35 от северного конца оз. Стержа, тем не менее [[вода]] в обоих озерах стоит почти на одинаковой абсолютной высоте (95,7 сажени), что объясняется подпором [[Верхневолжский бейшлот|бейшлота]], подымающего уровень воды в Пено выше, чем в Стерже, именно до 1 1/2-1 3/4 сажени. А так как берега озера большею частью низменны, то [[разлив]]ом затопляется местами [[лес]], деревья которого отчасти ещё стоят у самой воды, отчасти уже погибли и сгнили в своей надводной части, выказывая лишь кое-где торчащие чёрные [[пень|пни]], так называемые «карчи».<ref name="ануч">''[[:w:Анучин, Дмитрий Николаевич|Д. Н. Анучин]]'', Географические работы. — М.: Государственное издательство географической литературы, 1959 г.</ref>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|В самом озере ''карчи'', впрочем, встречаются редко, чаще их можно встретить в луках, особенно у [[запад]]ного берега, а ещё более в самой [[Волга|Волге]], на участке от оз. Пено до оз. [[Волго]] (длиною около 40 верст). Участок этот от подпора бейшлота превращается [[лето]]м в длинное озеро, имеющее местами до 1 1/2-3 верст ширины и затопляющее много [[лес]]а, остатки которого в виде пней (карчей) и торчат из воды во многих местах в большом количестве или оказываются вырванными с [[корень|корнем]] и выброшенными там и сям на [[берег]].<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|Вскоре после Сокола на правом берегу находится [[камень]] Корчаги. Он назван не потому, что походит на [[глина|глиняную]] посудину [[корчага|корчагу]], а от устаревшего слова «[[карчага]]» ― [[омут]], на дне которого валяются утонувшие пни и [[коряга|коряги]] ― «карчи» (или «корги»).<ref name="чус">[[:w:Иванов, Алексей Викторович|''Иванов А.'']] «Message: Чусовая». — СПб.: Азбука-классика, 2007 г.</ref>|Автор=[[Алексей Викторович Иванов|Алексей Иванов]], «Message: Чусовая» (часть 1-3), 2007}}
== Карча в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Звонарь не унимался, будто звал на [[пожар]]. Мальчишки на [[забор]]ах засвистели.
«У нас вечно что-нибудь не так, ― поругался про себя Попсуйшапка. ― Они, говорят, и по [[Кубань (река)|Кубани]] плыли, так два раза на карчу наткнулись, буксир «Николай» их стягивал… Ну ясно: звонарю восемьдесят лет, он забылся…» Но вот, слава богу, колокольный перелив стих...<ref name="лих">[[:w:Лихоносов, Виктор Иванович|''В. И. Лихоносов'']]. Ненаписанные воспоминания. Наш маленький Париж. — М.: Советский писатель, 1987 г.</ref>|Автор=[[Виктор Иванович Лихоносов|Виктор Лихоносов]], «Ненаписанные воспоминания. Наш маленький Париж» (часть вторая), 1983}}
== Карча в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|«Пора будить», — подумал Лукашка, кончив [[шомпол]] и почувствовав, что [[глаза]] его отяжелели. Обернувшись к товарищам, он разглядел, кому какие принадлежали ноги; но вдруг ему показалось, что плеснуло что-то на той стороне [[Терек]]а, и он ещё раз оглянулся на светлеющий [[горизонт]] гор под перевернутым [[серп]]ом, на черту того берега, на Терек и на отчётливо видневшиеся теперь плывущие по нем карчи. Ему показалось, что он движется, а Терек с карчами неподвижен; но это продолжалось только [[мгновение]]. Он опять стал вглядываться. Одна большая черная карча с суком особенно обратила его внимание. Как-то странно, не перекачиваясь и не крутясь, плыла эта карча по самой середине. Ему даже показалось, что она плыла не по течению, а перебивала Терек на [[отмель]]. Лукашка, вытянув шею, начал пристально следить за ней. Карча подплыла к мели, остановилась и странно зашевелилась. Лукашке замерещилось, что показалась [[рука]] из-под карчи. «Вот как [[абрек]]а один убью!» — подумал он, схватился за [[ружьё]], неторопливо, но быстро расставил подсошки, положил на них ружьё, неслышно, придержав, взвел [[курок]] и, притаив дыхание, стал целиться, все всматриваясь. «Будить не стану», — думал он. Однако [[сердце]] застучало у него в груди так сильно, что он остановился и прислушался. Карча вдруг бултыхнула и снова поплыла, перебивая [[вода|воду]], к нашему [[берег]]у. «Не пропустить бы!» — подумал он, и вот, при слабом свете месяца, ему мелькнула [[татары|татарская]] голова впереди карчи. Он навел ружьём прямо на голову. Она ему показалась совсем близко, на конце ствола. Он глянул через. «Он и есть, абрек», — подумал он радостно и, вдруг порывисто вскочив на [[колено|колени]], снова повел ружьем, высмотрел цель, которая чуть виднелась на конце длинной [[винтовка|винтовки]], и, по казачьей, с детства усвоенной привычке проговорив: «Отцу и сыну», — пожал шишечку спуска. Блеснувшая [[молния]] на мгновенье осветила [[камыш]]и и воду. Резкий, отрывистый звук [[выстрел]]а разнесся по реке и где-то далеко перешел в [[грохот]]. Карча уже поплыла не поперёк реки, а вниз по [[течение|теченью]], крутясь и колыхаясь.
— Держи, я говорю! — закричал Ергушов, ощупывая винтовку и приподнимаясь из-за [[чурбан]]а.
— Молчи, [[чёрт]]! — стиснув зубы, прошептал на него Лука. — Абреки!
— Кого стрелил? — спрашивал Назарка, — кого стрелил, Лукашка?
Лукашка ничего не отвечал. Он, заряжал ружьё и следил за уплывающей карчой. Неподалеку остановилась она на отмели, и из-за неё показалось что-то большое, покачиваясь на воде.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|''Нота'' тоже [[хитрость|хитрая]] [[река]] ― мечется то вправо, то влево. Лижет скалистые обрывы, [[водоворот]]ы делает. Белопенные водовороты злобно рычат. [[Кедр]] тянет с берега корявые мшистые лапы. За кедром непролазная темь да карчи.<ref name="фде">''[[w:Фадеев, Александр Александрович|Фадеев А.А.]]'' Собрание сочинений в трёх томах, Том 1. Москва, «Художественная литература», 1981 г.</ref>|Автор=[[Александр Александрович Фадеев|Александр Фадеев]], «Разлив», 1923}}
== Карча в стихах ==
[[Файл:Коряга на озере - panoramio.jpg|thumb|230px|<center>Карча на [[мочажина|мочажине]]]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|:::''ПОСВЯЩАЕТСЯ КАРЧИ''
[[Кража со взломом]] ―
:::::::твой профиль
строгий [[пилот]]ский ―
:::::::ограбление касс
в [[каска|каске]] твоя голова.
дрожаще влюблённый ― вы безнадёжно сдохли…
вверх прошумел чёрный [[баркас]]
колыхаясь едва…
[[природа]] сбоку на прискоку
на приводе роде воде…
дря!!…<ref name="крч">''[[:w:Кручёных, Алексей Елисеевич|А.Е.Кручёных]]''. Стихотворения. Поэмы. Роман. Опера. Новая библиотека поэта (малая серия). — СПб.: Академический проект, 2001 г.</ref>|Автор=[[Алексей Елисеевич Кручёных|Алексей Кручёных]], «{{comment|Посвящается Карчи|ПОСВЯЩАЕТСЯ КАРЧИ}}» <small>(№3 из цикла «Весная металлическая»)</small>, 1922}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Карча|Википедия=|Викисклад=|Викитека=ЭСБЕ/Карча|Викисловарь=карча}}
* [[Комель]]
* [[Коряга]]
* [[Пень]]
* [[Корень]]
* [[Ствол]]
* [[Водоворот]]
* [[Омут]]
* [[Стремнина]]
* [[Бучило]]
* [[Дерево]]
* [[Корчев]]
* [[Корчева]]
{{Поделиться}}
[[Категория:Природа]]
[[Категория:Растения]]
[[Категория:Ботаника]]
[[Категория:Деревья]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
47da4s7ah5hkzyuhm0woxpttr8ig427
380015
380010
2022-08-12T20:56:07Z
MarkErbo
44212
/* Карча в научно-популярной прозе и публицистике */ норденшильд в виде комля
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Коряга - panoramio - VIgorjok.jpg|thumb|350px|<center>Старая карча, [[коряга]] у берега]]
'''Карча́''', реже ''карша́'' — диалектное слово, в зависимости от региона означающее целое [[дерево]] с корнями, подмытое на берегу в паводок и унесённое водой, а также утонувшее или замытое в донный грунт под водой и представляющее опасность лодок и пловцов.
В зонах сезонного или искуственного затопления карчами называют не только затонувшие стволы деревьев, но также пни и коряги, в том числе, находящиеся на берегу в сезон малой воды.
== Карча в определениях и коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Одна большая чёрная карча с [[сук]]ом особенно обратила его внимание. Как-то странно, не перекачиваясь и не крутясь, плыла эта карча по самой середине. Ему даже показалось, что она плыла не по течению, а перебивала Терек на [[отмель]].|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Карча подплыла к мели, остановилась и странно зашевелилась. Лукашке замерещилось, что показалась [[рука]] из-под карчи. «Вот как [[абрек]]а один убью!» — подумал он, схватился за [[ружьё]], неторопливо, но быстро расставил подсошки, положил на них ружьё, неслышно, придержав, взвел [[курок]] и, притаив [[дыхание]], стал целиться, все всматриваясь.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Карча вдруг бултыхнула и снова поплыла, перебивая [[вода|воду]], к нашему [[берег]]у. «Не пропустить бы!» — подумал он, и вот, при слабом свете месяца, ему мелькнула [[татары|татарская]] голова впереди карчи.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Резкий, отрывистый звук [[выстрел]]а разнесся по реке и где-то далеко перешел в [[грохот]]. Карча уже поплыла не поперёк реки, а вниз по [[течение|теченью]], крутясь и колыхаясь.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Лукашка ничего не отвечал. Он, заряжал [[ружьё]] и следил за уплывающей карчой. Неподалеку остановилась она на [[отмель|отмели]], и из-за неё показалось что-то большое, покачиваясь на [[вода|воде]].|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Первое плавание «Лисичанска» не увенчалось [[успех]]ом, как по причине повреждения [[пароход]]а от мелей и карчей на фарватере [[Северский Донец|р. Донца]]...<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|Карчи составляют собою несравненно большую [[опасность]] для парохода чем [[мель|мели]]. Они то собственно и мешали глубоко грузить пароход, ибо не будучи видимы под водою сверх 14 дюйм., карчи легко могут повреждать днище.<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|По мере убыли вода появлялись постепенно новые карчи так, что наконец нельзя было проехать без риска потопить [[судно]]. Это обстоятельство принудило приступить к возможной расчистке русла...<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|По произведённым опытам вытаскивания одной карчи обошлось около 4 руб. [[серебро|сер.]]..<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|...названия же озёр, лежащих выше [[Волго]], уже русские или славянские: [[Верхит]] — от ''верх'', <...> [[Пено (озеро)|Пено]] от [[пень]] (вероятно, в смысле ''карши'': пенно, пенное, т. е. обильное пнями или каршами).<ref name="раго"/>|Автор=[[Виктор Иванович Рагозин|Виктор Рагозин]], «Волга» (том первый), 1880}}
{{Q|[[Тополь]] очень высок; у [[берег]]а он подмывается, падает в воду и образует карчи и запруды.<ref name="чхо"/>|Автор=[[Антон Павлович Чехов|Антон Чехов]], «[[Остров Сахалин (книга)|Остров Сахалин (Из путевых записок)]]», 1894}}
{{Q|...так как берега [[Пено (озеро)|озера <Пено>]] большею частью низменны, то [[разлив]]ом затопляется местами [[лес]], деревья которого отчасти ещё стоят у самой воды, отчасти уже погибли и сгнили в своей надводной части, выказывая лишь кое-где торчащие чёрные [[пень|пни]], так называемые «карчи».<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
== Карча в официальных отчётах и документальной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Первое плавание «Лисичанска» не увенчалось [[успех]]ом, как по причине повреждения [[пароход]]а от мелей и карчей на фарватере [[Северский Донец|р. Донца]] и препятствий к свободному пропуску парохода через [[мост]]ы и паромы частных владельцев.
О том и другом было донесено официально с просьбою оказать содействие:
2 Марта 1868 года Горный Департамент уведомил, что по отзыву Департамента водяных сообщений, расчистка по р. Донцу бичевников и карчей, по ограниченности на этой реке судоходства не может быть исполнена, тем более, что на сей предмет потребуются значительные расходы; средства же Министерства Путей Сообщения столь ограниченны, что их недостаёт даже на улучшение главных водяных путей.<ref name="фель">''[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|И. Ф. Фелькнер]]'', Пароходство по р. Донцу. — СПб., Горный журнал, № 8 за август 1869 года</ref>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|Из опасения пробить корпус парохода о карчи, его не грузили сверху 17 дюйм.<ов> осадки, тем не менее пароход, имеющей всего 5 сильную машину, перевёз разновременно значительное количество разной клади, более 10,000 пуд. и дал таким образом верные цифры для расчета на будущее время.<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
== Карча в научно-популярной прозе и публицистике ==
[[Файл:Коряга (2010.08.07) - panoramio.jpg|thumb|350px|<center>Карча на [[Бердская коса|Бердской косе]]]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Прибавим, что в то время как название реки [[Волга|Волги]] и озера того же имени, как и названия, напр. рек: [[Руна (река, Тверская область)|Руна]], [[Кокша (приток Волги)|Кокша]] и мн. др., суть финские, — названия же озёр, лежащих выше [[Волго]], уже русские или славянские: [[Верхит]] — от ''верх'', [[Стерж]] от ''стержень'', стрежень, Овселуг или [[Вселуг|Вселук]] от ''весь'' и ''луг'' или ''лука'', [[Пено (озеро)|Пено]] от [[пень]] (вероятно, в смысле ''карши'': пенно, пенное, т. е. обильное пнями или каршами).<ref name="раго">''[[:w:Рагозин, Виктор Иванович|В. Г. Рагозин]]'', «Волга» <географическое описание>, том 1-3. — СПб., Типография К. К. Ретгера, 1880-81 г.</ref>|Автор=[[Виктор Иванович Рагозин|Виктор Рагозин]], «Волга» (том первый), 1880}}
{{Q|Озеро ''Пено'' имеет в длину около 8 верст, а в ширину до 1 1/4 версты. Хотя его южный конец (у Изведова) отстоит верст на 35 от северного конца оз. Стержа, тем не менее [[вода]] в обоих озерах стоит почти на одинаковой абсолютной высоте (95,7 сажени), что объясняется подпором [[Верхневолжский бейшлот|бейшлота]], подымающего уровень воды в Пено выше, чем в Стерже, именно до 1 1/2-1 3/4 сажени. А так как берега озера большею частью низменны, то [[разлив]]ом затопляется местами [[лес]], деревья которого отчасти ещё стоят у самой воды, отчасти уже погибли и сгнили в своей надводной части, выказывая лишь кое-где торчащие чёрные [[пень|пни]], так называемые «карчи».<ref name="ануч">''[[:w:Анучин, Дмитрий Николаевич|Д. Н. Анучин]]'', Географические работы. — М.: Государственное издательство географической литературы, 1959 г.</ref>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|В самом озере ''карчи'', впрочем, встречаются редко, чаще их можно встретить в луках, особенно у [[запад]]ного берега, а ещё более в самой [[Волга|Волге]], на участке от оз. Пено до оз. [[Волго]] (длиною около 40 верст). Участок этот от подпора бейшлота превращается [[лето]]м в длинное озеро, имеющее местами до 1 1/2-3 верст ширины и затопляющее много [[лес]]а, остатки которого в виде пней (карчей) и торчат из воды во многих местах в большом количестве или оказываются вырванными с [[корень|корнем]] и выброшенными там и сям на [[берег]].<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|Норденшильд наблюдал в низовье [[Енисей|Енисея]], как образуются стоячие стволы. В одном протоке реки верхушки [[ствол]]ов торчали над водой в виде целого [[лес]]а, между тем как [[комель|комли]], то есть нижние части стволов с ответвляющимися во все стороны корнями, завязнув на дне, затянулись илом и послужили причиной того, что деревья не уплыли в море, а остались торчать в виде карчей, которые, если здесь разовьется судоходство, явятся громадным препятствием для движения судов.<ref name="брз">''[[:w:Березин, Николай Ильич|Н. И. Березин]]'', Ледяной плен: Плавание и зимовка Норденшильда у берегов Сибири. — СПб: Слово, 1907 г. — С. 45—56.</ref>|Автор= [[Николай Ильич Березин|Николай Березин]], «Ледяной плен: Плавание и зимовка Норденшильда у берегов Сибири», 1907}}
{{Q|Вскоре после Сокола на правом берегу находится [[камень]] Корчаги. Он назван не потому, что походит на [[глина|глиняную]] посудину [[корчага|корчагу]], а от устаревшего слова «[[карчага]]» ― [[омут]], на дне которого валяются утонувшие пни и [[коряга|коряги]] ― «карчи» (или «корги»).<ref name="чус">[[:w:Иванов, Алексей Викторович|''Иванов А.'']] «Message: Чусовая». — СПб.: Азбука-классика, 2007 г.</ref>|Автор=[[Алексей Викторович Иванов|Алексей Иванов]], «Message: Чусовая» (часть 1-3), 2007}}
== Карча в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Звонарь не унимался, будто звал на [[пожар]]. Мальчишки на [[забор]]ах засвистели.
«У нас вечно что-нибудь не так, ― поругался про себя Попсуйшапка. ― Они, говорят, и по [[Кубань (река)|Кубани]] плыли, так два раза на карчу наткнулись, буксир «Николай» их стягивал… Ну ясно: звонарю восемьдесят лет, он забылся…» Но вот, слава богу, колокольный перелив стих...<ref name="лих">[[:w:Лихоносов, Виктор Иванович|''В. И. Лихоносов'']]. Ненаписанные воспоминания. Наш маленький Париж. — М.: Советский писатель, 1987 г.</ref>|Автор=[[Виктор Иванович Лихоносов|Виктор Лихоносов]], «Ненаписанные воспоминания. Наш маленький Париж» (часть вторая), 1983}}
== Карча в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|«Пора будить», — подумал Лукашка, кончив [[шомпол]] и почувствовав, что [[глаза]] его отяжелели. Обернувшись к товарищам, он разглядел, кому какие принадлежали ноги; но вдруг ему показалось, что плеснуло что-то на той стороне [[Терек]]а, и он ещё раз оглянулся на светлеющий [[горизонт]] гор под перевернутым [[серп]]ом, на черту того берега, на Терек и на отчётливо видневшиеся теперь плывущие по нем карчи. Ему показалось, что он движется, а Терек с карчами неподвижен; но это продолжалось только [[мгновение]]. Он опять стал вглядываться. Одна большая черная карча с суком особенно обратила его внимание. Как-то странно, не перекачиваясь и не крутясь, плыла эта карча по самой середине. Ему даже показалось, что она плыла не по течению, а перебивала Терек на [[отмель]]. Лукашка, вытянув шею, начал пристально следить за ней. Карча подплыла к мели, остановилась и странно зашевелилась. Лукашке замерещилось, что показалась [[рука]] из-под карчи. «Вот как [[абрек]]а один убью!» — подумал он, схватился за [[ружьё]], неторопливо, но быстро расставил подсошки, положил на них ружьё, неслышно, придержав, взвел [[курок]] и, притаив дыхание, стал целиться, все всматриваясь. «Будить не стану», — думал он. Однако [[сердце]] застучало у него в груди так сильно, что он остановился и прислушался. Карча вдруг бултыхнула и снова поплыла, перебивая [[вода|воду]], к нашему [[берег]]у. «Не пропустить бы!» — подумал он, и вот, при слабом свете месяца, ему мелькнула [[татары|татарская]] голова впереди карчи. Он навел ружьём прямо на голову. Она ему показалась совсем близко, на конце ствола. Он глянул через. «Он и есть, абрек», — подумал он радостно и, вдруг порывисто вскочив на [[колено|колени]], снова повел ружьем, высмотрел цель, которая чуть виднелась на конце длинной [[винтовка|винтовки]], и, по казачьей, с детства усвоенной привычке проговорив: «Отцу и сыну», — пожал шишечку спуска. Блеснувшая [[молния]] на мгновенье осветила [[камыш]]и и воду. Резкий, отрывистый звук [[выстрел]]а разнесся по реке и где-то далеко перешел в [[грохот]]. Карча уже поплыла не поперёк реки, а вниз по [[течение|теченью]], крутясь и колыхаясь.
— Держи, я говорю! — закричал Ергушов, ощупывая винтовку и приподнимаясь из-за [[чурбан]]а.
— Молчи, [[чёрт]]! — стиснув зубы, прошептал на него Лука. — Абреки!
— Кого стрелил? — спрашивал Назарка, — кого стрелил, Лукашка?
Лукашка ничего не отвечал. Он, заряжал ружьё и следил за уплывающей карчой. Неподалеку остановилась она на отмели, и из-за неё показалось что-то большое, покачиваясь на воде.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|''Нота'' тоже [[хитрость|хитрая]] [[река]] ― мечется то вправо, то влево. Лижет скалистые обрывы, [[водоворот]]ы делает. Белопенные водовороты злобно рычат. [[Кедр]] тянет с берега корявые мшистые лапы. За кедром непролазная темь да карчи.<ref name="фде">''[[w:Фадеев, Александр Александрович|Фадеев А.А.]]'' Собрание сочинений в трёх томах, Том 1. Москва, «Художественная литература», 1981 г.</ref>|Автор=[[Александр Александрович Фадеев|Александр Фадеев]], «Разлив», 1923}}
== Карча в стихах ==
[[Файл:Коряга на озере - panoramio.jpg|thumb|230px|<center>Карча на [[мочажина|мочажине]]]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|:::''ПОСВЯЩАЕТСЯ КАРЧИ''
[[Кража со взломом]] ―
:::::::твой профиль
строгий [[пилот]]ский ―
:::::::ограбление касс
в [[каска|каске]] твоя голова.
дрожаще влюблённый ― вы безнадёжно сдохли…
вверх прошумел чёрный [[баркас]]
колыхаясь едва…
[[природа]] сбоку на прискоку
на приводе роде воде…
дря!!…<ref name="крч">''[[:w:Кручёных, Алексей Елисеевич|А.Е.Кручёных]]''. Стихотворения. Поэмы. Роман. Опера. Новая библиотека поэта (малая серия). — СПб.: Академический проект, 2001 г.</ref>|Автор=[[Алексей Елисеевич Кручёных|Алексей Кручёных]], «{{comment|Посвящается Карчи|ПОСВЯЩАЕТСЯ КАРЧИ}}» <small>(№3 из цикла «Весная металлическая»)</small>, 1922}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Карча|Википедия=|Викисклад=|Викитека=ЭСБЕ/Карча|Викисловарь=карча}}
* [[Комель]]
* [[Коряга]]
* [[Пень]]
* [[Корень]]
* [[Ствол]]
* [[Водоворот]]
* [[Омут]]
* [[Стремнина]]
* [[Бучило]]
* [[Дерево]]
* [[Корчев]]
* [[Корчева]]
{{Поделиться}}
[[Категория:Природа]]
[[Категория:Растения]]
[[Категория:Ботаника]]
[[Категория:Деревья]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
lngo3qvzcycuqk07d0ckqh32b1tali4
380016
380015
2022-08-12T20:58:15Z
MarkErbo
44212
/* Карча в мемуарах, письмах и дневниковой прозе */ ууссуури
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Коряга - panoramio - VIgorjok.jpg|thumb|350px|<center>Старая карча, [[коряга]] у берега]]
'''Карча́''', реже ''карша́'' — диалектное слово, в зависимости от региона означающее целое [[дерево]] с корнями, подмытое на берегу в паводок и унесённое водой, а также утонувшее или замытое в донный грунт под водой и представляющее опасность лодок и пловцов.
В зонах сезонного или искуственного затопления карчами называют не только затонувшие стволы деревьев, но также пни и коряги, в том числе, находящиеся на берегу в сезон малой воды.
== Карча в определениях и коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Одна большая чёрная карча с [[сук]]ом особенно обратила его внимание. Как-то странно, не перекачиваясь и не крутясь, плыла эта карча по самой середине. Ему даже показалось, что она плыла не по течению, а перебивала Терек на [[отмель]].|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Карча подплыла к мели, остановилась и странно зашевелилась. Лукашке замерещилось, что показалась [[рука]] из-под карчи. «Вот как [[абрек]]а один убью!» — подумал он, схватился за [[ружьё]], неторопливо, но быстро расставил подсошки, положил на них ружьё, неслышно, придержав, взвел [[курок]] и, притаив [[дыхание]], стал целиться, все всматриваясь.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Карча вдруг бултыхнула и снова поплыла, перебивая [[вода|воду]], к нашему [[берег]]у. «Не пропустить бы!» — подумал он, и вот, при слабом свете месяца, ему мелькнула [[татары|татарская]] голова впереди карчи.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Резкий, отрывистый звук [[выстрел]]а разнесся по реке и где-то далеко перешел в [[грохот]]. Карча уже поплыла не поперёк реки, а вниз по [[течение|теченью]], крутясь и колыхаясь.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Лукашка ничего не отвечал. Он, заряжал [[ружьё]] и следил за уплывающей карчой. Неподалеку остановилась она на [[отмель|отмели]], и из-за неё показалось что-то большое, покачиваясь на [[вода|воде]].|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Первое плавание «Лисичанска» не увенчалось [[успех]]ом, как по причине повреждения [[пароход]]а от мелей и карчей на фарватере [[Северский Донец|р. Донца]]...<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|Карчи составляют собою несравненно большую [[опасность]] для парохода чем [[мель|мели]]. Они то собственно и мешали глубоко грузить пароход, ибо не будучи видимы под водою сверх 14 дюйм., карчи легко могут повреждать днище.<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|По мере убыли вода появлялись постепенно новые карчи так, что наконец нельзя было проехать без риска потопить [[судно]]. Это обстоятельство принудило приступить к возможной расчистке русла...<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|По произведённым опытам вытаскивания одной карчи обошлось около 4 руб. [[серебро|сер.]]..<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|...названия же озёр, лежащих выше [[Волго]], уже русские или славянские: [[Верхит]] — от ''верх'', <...> [[Пено (озеро)|Пено]] от [[пень]] (вероятно, в смысле ''карши'': пенно, пенное, т. е. обильное пнями или каршами).<ref name="раго"/>|Автор=[[Виктор Иванович Рагозин|Виктор Рагозин]], «Волга» (том первый), 1880}}
{{Q|[[Тополь]] очень высок; у [[берег]]а он подмывается, падает в воду и образует карчи и запруды.<ref name="чхо"/>|Автор=[[Антон Павлович Чехов|Антон Чехов]], «[[Остров Сахалин (книга)|Остров Сахалин (Из путевых записок)]]», 1894}}
{{Q|...так как берега [[Пено (озеро)|озера <Пено>]] большею частью низменны, то [[разлив]]ом затопляется местами [[лес]], деревья которого отчасти ещё стоят у самой воды, отчасти уже погибли и сгнили в своей надводной части, выказывая лишь кое-где торчащие чёрные [[пень|пни]], так называемые «карчи».<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
== Карча в официальных отчётах и документальной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Первое плавание «Лисичанска» не увенчалось [[успех]]ом, как по причине повреждения [[пароход]]а от мелей и карчей на фарватере [[Северский Донец|р. Донца]] и препятствий к свободному пропуску парохода через [[мост]]ы и паромы частных владельцев.
О том и другом было донесено официально с просьбою оказать содействие:
2 Марта 1868 года Горный Департамент уведомил, что по отзыву Департамента водяных сообщений, расчистка по р. Донцу бичевников и карчей, по ограниченности на этой реке судоходства не может быть исполнена, тем более, что на сей предмет потребуются значительные расходы; средства же Министерства Путей Сообщения столь ограниченны, что их недостаёт даже на улучшение главных водяных путей.<ref name="фель">''[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|И. Ф. Фелькнер]]'', Пароходство по р. Донцу. — СПб., Горный журнал, № 8 за август 1869 года</ref>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|Из опасения пробить корпус парохода о карчи, его не грузили сверху 17 дюйм.<ов> осадки, тем не менее пароход, имеющей всего 5 сильную машину, перевёз разновременно значительное количество разной клади, более 10,000 пуд. и дал таким образом верные цифры для расчета на будущее время.<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
== Карча в научно-популярной прозе и публицистике ==
[[Файл:Коряга (2010.08.07) - panoramio.jpg|thumb|350px|<center>Карча на [[Бердская коса|Бердской косе]]]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Прибавим, что в то время как название реки [[Волга|Волги]] и озера того же имени, как и названия, напр. рек: [[Руна (река, Тверская область)|Руна]], [[Кокша (приток Волги)|Кокша]] и мн. др., суть финские, — названия же озёр, лежащих выше [[Волго]], уже русские или славянские: [[Верхит]] — от ''верх'', [[Стерж]] от ''стержень'', стрежень, Овселуг или [[Вселуг|Вселук]] от ''весь'' и ''луг'' или ''лука'', [[Пено (озеро)|Пено]] от [[пень]] (вероятно, в смысле ''карши'': пенно, пенное, т. е. обильное пнями или каршами).<ref name="раго">''[[:w:Рагозин, Виктор Иванович|В. Г. Рагозин]]'', «Волга» <географическое описание>, том 1-3. — СПб., Типография К. К. Ретгера, 1880-81 г.</ref>|Автор=[[Виктор Иванович Рагозин|Виктор Рагозин]], «Волга» (том первый), 1880}}
{{Q|Озеро ''Пено'' имеет в длину около 8 верст, а в ширину до 1 1/4 версты. Хотя его южный конец (у Изведова) отстоит верст на 35 от северного конца оз. Стержа, тем не менее [[вода]] в обоих озерах стоит почти на одинаковой абсолютной высоте (95,7 сажени), что объясняется подпором [[Верхневолжский бейшлот|бейшлота]], подымающего уровень воды в Пено выше, чем в Стерже, именно до 1 1/2-1 3/4 сажени. А так как берега озера большею частью низменны, то [[разлив]]ом затопляется местами [[лес]], деревья которого отчасти ещё стоят у самой воды, отчасти уже погибли и сгнили в своей надводной части, выказывая лишь кое-где торчащие чёрные [[пень|пни]], так называемые «карчи».<ref name="ануч">''[[:w:Анучин, Дмитрий Николаевич|Д. Н. Анучин]]'', Географические работы. — М.: Государственное издательство географической литературы, 1959 г.</ref>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|В самом озере ''карчи'', впрочем, встречаются редко, чаще их можно встретить в луках, особенно у [[запад]]ного берега, а ещё более в самой [[Волга|Волге]], на участке от оз. Пено до оз. [[Волго]] (длиною около 40 верст). Участок этот от подпора бейшлота превращается [[лето]]м в длинное озеро, имеющее местами до 1 1/2-3 верст ширины и затопляющее много [[лес]]а, остатки которого в виде пней (карчей) и торчат из воды во многих местах в большом количестве или оказываются вырванными с [[корень|корнем]] и выброшенными там и сям на [[берег]].<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|Норденшильд наблюдал в низовье [[Енисей|Енисея]], как образуются стоячие стволы. В одном протоке реки верхушки [[ствол]]ов торчали над водой в виде целого [[лес]]а, между тем как [[комель|комли]], то есть нижние части стволов с ответвляющимися во все стороны корнями, завязнув на дне, затянулись илом и послужили причиной того, что деревья не уплыли в море, а остались торчать в виде карчей, которые, если здесь разовьется судоходство, явятся громадным препятствием для движения судов.<ref name="брз">''[[:w:Березин, Николай Ильич|Н. И. Березин]]'', Ледяной плен: Плавание и зимовка Норденшильда у берегов Сибири. — СПб: Слово, 1907 г. — С. 45—56.</ref>|Автор= [[Николай Ильич Березин|Николай Березин]], «Ледяной плен: Плавание и зимовка Норденшильда у берегов Сибири», 1907}}
{{Q|Вскоре после Сокола на правом берегу находится [[камень]] Корчаги. Он назван не потому, что походит на [[глина|глиняную]] посудину [[корчага|корчагу]], а от устаревшего слова «[[карчага]]» ― [[омут]], на дне которого валяются утонувшие пни и [[коряга|коряги]] ― «карчи» (или «корги»).<ref name="чус">[[:w:Иванов, Алексей Викторович|''Иванов А.'']] «Message: Чусовая». — СПб.: Азбука-классика, 2007 г.</ref>|Автор=[[Алексей Викторович Иванов|Алексей Иванов]], «Message: Чусовая» (часть 1-3), 2007}}
== Карча в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|29 июня мы прошли мимо невысокой, но замечательной скалы, которая возвышается совершенно отдельно на острове, образуемом рукавами [[Уссури]]. Это едва ли не единственный в своем роде пример на всей системе [[Амур (река)|Амура]]. Уссури здесь, как и выше, совершенно лесная река.<ref name="">''[[w:Венюков, Михаил Иванович|М. И. Венюков]]''. Путешествия по Приамурью, Китаю и Японии. — Хабаровск: Хабаровское книжное издательство, 1970 г.</ref>|Автор=[[Михаил Иванович Венюков|Михаил Венюков]], «[[s:Обозрение реки Уссури и земель к востоку от нее до моря (Венюков)|Обозрение реки Уссури и земель к востоку от нее до моря]]», 1868}}
{{Q|Звонарь не унимался, будто звал на [[пожар]]. Мальчишки на [[забор]]ах засвистели.
«У нас вечно что-нибудь не так, ― поругался про себя Попсуйшапка. ― Они, говорят, и по [[Кубань (река)|Кубани]] плыли, так два раза на карчу наткнулись, буксир «Николай» их стягивал… Ну ясно: звонарю восемьдесят лет, он забылся…» Но вот, слава богу, колокольный перелив стих...<ref name="лих">[[:w:Лихоносов, Виктор Иванович|''В. И. Лихоносов'']]. Ненаписанные воспоминания. Наш маленький Париж. — М.: Советский писатель, 1987 г.</ref>|Автор=[[Виктор Иванович Лихоносов|Виктор Лихоносов]], «Ненаписанные воспоминания. Наш маленький Париж» (часть вторая), 1983}}
== Карча в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|«Пора будить», — подумал Лукашка, кончив [[шомпол]] и почувствовав, что [[глаза]] его отяжелели. Обернувшись к товарищам, он разглядел, кому какие принадлежали ноги; но вдруг ему показалось, что плеснуло что-то на той стороне [[Терек]]а, и он ещё раз оглянулся на светлеющий [[горизонт]] гор под перевернутым [[серп]]ом, на черту того берега, на Терек и на отчётливо видневшиеся теперь плывущие по нем карчи. Ему показалось, что он движется, а Терек с карчами неподвижен; но это продолжалось только [[мгновение]]. Он опять стал вглядываться. Одна большая черная карча с суком особенно обратила его внимание. Как-то странно, не перекачиваясь и не крутясь, плыла эта карча по самой середине. Ему даже показалось, что она плыла не по течению, а перебивала Терек на [[отмель]]. Лукашка, вытянув шею, начал пристально следить за ней. Карча подплыла к мели, остановилась и странно зашевелилась. Лукашке замерещилось, что показалась [[рука]] из-под карчи. «Вот как [[абрек]]а один убью!» — подумал он, схватился за [[ружьё]], неторопливо, но быстро расставил подсошки, положил на них ружьё, неслышно, придержав, взвел [[курок]] и, притаив дыхание, стал целиться, все всматриваясь. «Будить не стану», — думал он. Однако [[сердце]] застучало у него в груди так сильно, что он остановился и прислушался. Карча вдруг бултыхнула и снова поплыла, перебивая [[вода|воду]], к нашему [[берег]]у. «Не пропустить бы!» — подумал он, и вот, при слабом свете месяца, ему мелькнула [[татары|татарская]] голова впереди карчи. Он навел ружьём прямо на голову. Она ему показалась совсем близко, на конце ствола. Он глянул через. «Он и есть, абрек», — подумал он радостно и, вдруг порывисто вскочив на [[колено|колени]], снова повел ружьем, высмотрел цель, которая чуть виднелась на конце длинной [[винтовка|винтовки]], и, по казачьей, с детства усвоенной привычке проговорив: «Отцу и сыну», — пожал шишечку спуска. Блеснувшая [[молния]] на мгновенье осветила [[камыш]]и и воду. Резкий, отрывистый звук [[выстрел]]а разнесся по реке и где-то далеко перешел в [[грохот]]. Карча уже поплыла не поперёк реки, а вниз по [[течение|теченью]], крутясь и колыхаясь.
— Держи, я говорю! — закричал Ергушов, ощупывая винтовку и приподнимаясь из-за [[чурбан]]а.
— Молчи, [[чёрт]]! — стиснув зубы, прошептал на него Лука. — Абреки!
— Кого стрелил? — спрашивал Назарка, — кого стрелил, Лукашка?
Лукашка ничего не отвечал. Он, заряжал ружьё и следил за уплывающей карчой. Неподалеку остановилась она на отмели, и из-за неё показалось что-то большое, покачиваясь на воде.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|''Нота'' тоже [[хитрость|хитрая]] [[река]] ― мечется то вправо, то влево. Лижет скалистые обрывы, [[водоворот]]ы делает. Белопенные водовороты злобно рычат. [[Кедр]] тянет с берега корявые мшистые лапы. За кедром непролазная темь да карчи.<ref name="фде">''[[w:Фадеев, Александр Александрович|Фадеев А.А.]]'' Собрание сочинений в трёх томах, Том 1. Москва, «Художественная литература», 1981 г.</ref>|Автор=[[Александр Александрович Фадеев|Александр Фадеев]], «Разлив», 1923}}
== Карча в стихах ==
[[Файл:Коряга на озере - panoramio.jpg|thumb|230px|<center>Карча на [[мочажина|мочажине]]]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|:::''ПОСВЯЩАЕТСЯ КАРЧИ''
[[Кража со взломом]] ―
:::::::твой профиль
строгий [[пилот]]ский ―
:::::::ограбление касс
в [[каска|каске]] твоя голова.
дрожаще влюблённый ― вы безнадёжно сдохли…
вверх прошумел чёрный [[баркас]]
колыхаясь едва…
[[природа]] сбоку на прискоку
на приводе роде воде…
дря!!…<ref name="крч">''[[:w:Кручёных, Алексей Елисеевич|А.Е.Кручёных]]''. Стихотворения. Поэмы. Роман. Опера. Новая библиотека поэта (малая серия). — СПб.: Академический проект, 2001 г.</ref>|Автор=[[Алексей Елисеевич Кручёных|Алексей Кручёных]], «{{comment|Посвящается Карчи|ПОСВЯЩАЕТСЯ КАРЧИ}}» <small>(№3 из цикла «Весная металлическая»)</small>, 1922}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Карча|Википедия=|Викисклад=|Викитека=ЭСБЕ/Карча|Викисловарь=карча}}
* [[Комель]]
* [[Коряга]]
* [[Пень]]
* [[Корень]]
* [[Ствол]]
* [[Водоворот]]
* [[Омут]]
* [[Стремнина]]
* [[Бучило]]
* [[Дерево]]
* [[Корчев]]
* [[Корчева]]
{{Поделиться}}
[[Категория:Природа]]
[[Категория:Растения]]
[[Категория:Ботаника]]
[[Категория:Деревья]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
ljkwlwelx0ifqualixx1d16ihz65f1b
380017
380016
2022-08-12T21:00:57Z
MarkErbo
44212
/* Карча в мемуарах, письмах и дневниковой прозе */ вести лодку
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Коряга - panoramio - VIgorjok.jpg|thumb|350px|<center>Старая карча, [[коряга]] у берега]]
'''Карча́''', реже ''карша́'' — диалектное слово, в зависимости от региона означающее целое [[дерево]] с корнями, подмытое на берегу в паводок и унесённое водой, а также утонувшее или замытое в донный грунт под водой и представляющее опасность лодок и пловцов.
В зонах сезонного или искуственного затопления карчами называют не только затонувшие стволы деревьев, но также пни и коряги, в том числе, находящиеся на берегу в сезон малой воды.
== Карча в определениях и коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Одна большая чёрная карча с [[сук]]ом особенно обратила его внимание. Как-то странно, не перекачиваясь и не крутясь, плыла эта карча по самой середине. Ему даже показалось, что она плыла не по течению, а перебивала Терек на [[отмель]].|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Карча подплыла к мели, остановилась и странно зашевелилась. Лукашке замерещилось, что показалась [[рука]] из-под карчи. «Вот как [[абрек]]а один убью!» — подумал он, схватился за [[ружьё]], неторопливо, но быстро расставил подсошки, положил на них ружьё, неслышно, придержав, взвел [[курок]] и, притаив [[дыхание]], стал целиться, все всматриваясь.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Карча вдруг бултыхнула и снова поплыла, перебивая [[вода|воду]], к нашему [[берег]]у. «Не пропустить бы!» — подумал он, и вот, при слабом свете месяца, ему мелькнула [[татары|татарская]] голова впереди карчи.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Резкий, отрывистый звук [[выстрел]]а разнесся по реке и где-то далеко перешел в [[грохот]]. Карча уже поплыла не поперёк реки, а вниз по [[течение|теченью]], крутясь и колыхаясь.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Лукашка ничего не отвечал. Он, заряжал [[ружьё]] и следил за уплывающей карчой. Неподалеку остановилась она на [[отмель|отмели]], и из-за неё показалось что-то большое, покачиваясь на [[вода|воде]].|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Первое плавание «Лисичанска» не увенчалось [[успех]]ом, как по причине повреждения [[пароход]]а от мелей и карчей на фарватере [[Северский Донец|р. Донца]]...<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|Карчи составляют собою несравненно большую [[опасность]] для парохода чем [[мель|мели]]. Они то собственно и мешали глубоко грузить пароход, ибо не будучи видимы под водою сверх 14 дюйм., карчи легко могут повреждать днище.<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|По мере убыли вода появлялись постепенно новые карчи так, что наконец нельзя было проехать без риска потопить [[судно]]. Это обстоятельство принудило приступить к возможной расчистке русла...<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|По произведённым опытам вытаскивания одной карчи обошлось около 4 руб. [[серебро|сер.]]..<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|...названия же озёр, лежащих выше [[Волго]], уже русские или славянские: [[Верхит]] — от ''верх'', <...> [[Пено (озеро)|Пено]] от [[пень]] (вероятно, в смысле ''карши'': пенно, пенное, т. е. обильное пнями или каршами).<ref name="раго"/>|Автор=[[Виктор Иванович Рагозин|Виктор Рагозин]], «Волга» (том первый), 1880}}
{{Q|[[Тополь]] очень высок; у [[берег]]а он подмывается, падает в воду и образует карчи и запруды.<ref name="чхо"/>|Автор=[[Антон Павлович Чехов|Антон Чехов]], «[[Остров Сахалин (книга)|Остров Сахалин (Из путевых записок)]]», 1894}}
{{Q|...так как берега [[Пено (озеро)|озера <Пено>]] большею частью низменны, то [[разлив]]ом затопляется местами [[лес]], деревья которого отчасти ещё стоят у самой воды, отчасти уже погибли и сгнили в своей надводной части, выказывая лишь кое-где торчащие чёрные [[пень|пни]], так называемые «карчи».<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
== Карча в официальных отчётах и документальной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Первое плавание «Лисичанска» не увенчалось [[успех]]ом, как по причине повреждения [[пароход]]а от мелей и карчей на фарватере [[Северский Донец|р. Донца]] и препятствий к свободному пропуску парохода через [[мост]]ы и паромы частных владельцев.
О том и другом было донесено официально с просьбою оказать содействие:
2 Марта 1868 года Горный Департамент уведомил, что по отзыву Департамента водяных сообщений, расчистка по р. Донцу бичевников и карчей, по ограниченности на этой реке судоходства не может быть исполнена, тем более, что на сей предмет потребуются значительные расходы; средства же Министерства Путей Сообщения столь ограниченны, что их недостаёт даже на улучшение главных водяных путей.<ref name="фель">''[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|И. Ф. Фелькнер]]'', Пароходство по р. Донцу. — СПб., Горный журнал, № 8 за август 1869 года</ref>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|Из опасения пробить корпус парохода о карчи, его не грузили сверху 17 дюйм.<ов> осадки, тем не менее пароход, имеющей всего 5 сильную машину, перевёз разновременно значительное количество разной клади, более 10,000 пуд. и дал таким образом верные цифры для расчета на будущее время.<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
== Карча в научно-популярной прозе и публицистике ==
[[Файл:Коряга (2010.08.07) - panoramio.jpg|thumb|350px|<center>Карча на [[Бердская коса|Бердской косе]]]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Прибавим, что в то время как название реки [[Волга|Волги]] и озера того же имени, как и названия, напр. рек: [[Руна (река, Тверская область)|Руна]], [[Кокша (приток Волги)|Кокша]] и мн. др., суть финские, — названия же озёр, лежащих выше [[Волго]], уже русские или славянские: [[Верхит]] — от ''верх'', [[Стерж]] от ''стержень'', стрежень, Овселуг или [[Вселуг|Вселук]] от ''весь'' и ''луг'' или ''лука'', [[Пено (озеро)|Пено]] от [[пень]] (вероятно, в смысле ''карши'': пенно, пенное, т. е. обильное пнями или каршами).<ref name="раго">''[[:w:Рагозин, Виктор Иванович|В. Г. Рагозин]]'', «Волга» <географическое описание>, том 1-3. — СПб., Типография К. К. Ретгера, 1880-81 г.</ref>|Автор=[[Виктор Иванович Рагозин|Виктор Рагозин]], «Волга» (том первый), 1880}}
{{Q|Озеро ''Пено'' имеет в длину около 8 верст, а в ширину до 1 1/4 версты. Хотя его южный конец (у Изведова) отстоит верст на 35 от северного конца оз. Стержа, тем не менее [[вода]] в обоих озерах стоит почти на одинаковой абсолютной высоте (95,7 сажени), что объясняется подпором [[Верхневолжский бейшлот|бейшлота]], подымающего уровень воды в Пено выше, чем в Стерже, именно до 1 1/2-1 3/4 сажени. А так как берега озера большею частью низменны, то [[разлив]]ом затопляется местами [[лес]], деревья которого отчасти ещё стоят у самой воды, отчасти уже погибли и сгнили в своей надводной части, выказывая лишь кое-где торчащие чёрные [[пень|пни]], так называемые «карчи».<ref name="ануч">''[[:w:Анучин, Дмитрий Николаевич|Д. Н. Анучин]]'', Географические работы. — М.: Государственное издательство географической литературы, 1959 г.</ref>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|В самом озере ''карчи'', впрочем, встречаются редко, чаще их можно встретить в луках, особенно у [[запад]]ного берега, а ещё более в самой [[Волга|Волге]], на участке от оз. Пено до оз. [[Волго]] (длиною около 40 верст). Участок этот от подпора бейшлота превращается [[лето]]м в длинное озеро, имеющее местами до 1 1/2-3 верст ширины и затопляющее много [[лес]]а, остатки которого в виде пней (карчей) и торчат из воды во многих местах в большом количестве или оказываются вырванными с [[корень|корнем]] и выброшенными там и сям на [[берег]].<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|Норденшильд наблюдал в низовье [[Енисей|Енисея]], как образуются стоячие стволы. В одном протоке реки верхушки [[ствол]]ов торчали над водой в виде целого [[лес]]а, между тем как [[комель|комли]], то есть нижние части стволов с ответвляющимися во все стороны корнями, завязнув на дне, затянулись илом и послужили причиной того, что деревья не уплыли в море, а остались торчать в виде карчей, которые, если здесь разовьется судоходство, явятся громадным препятствием для движения судов.<ref name="брз">''[[:w:Березин, Николай Ильич|Н. И. Березин]]'', Ледяной плен: Плавание и зимовка Норденшильда у берегов Сибири. — СПб: Слово, 1907 г. — С. 45—56.</ref>|Автор= [[Николай Ильич Березин|Николай Березин]], «Ледяной плен: Плавание и зимовка Норденшильда у берегов Сибири», 1907}}
{{Q|Вскоре после Сокола на правом берегу находится [[камень]] Корчаги. Он назван не потому, что походит на [[глина|глиняную]] посудину [[корчага|корчагу]], а от устаревшего слова «[[карчага]]» ― [[омут]], на дне которого валяются утонувшие пни и [[коряга|коряги]] ― «карчи» (или «корги»).<ref name="чус">[[:w:Иванов, Алексей Викторович|''Иванов А.'']] «Message: Чусовая». — СПб.: Азбука-классика, 2007 г.</ref>|Автор=[[Алексей Викторович Иванов|Алексей Иванов]], «Message: Чусовая» (часть 1-3), 2007}}
== Карча в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|29 июня мы прошли мимо невысокой, но замечательной скалы, которая возвышается совершенно отдельно на острове, образуемом рукавами [[Уссури]]. Это едва ли не единственный в своем роде пример на всей системе [[Амур (река)|Амура]]. Уссури здесь, как и выше, совершенно [[лес]]ная река. Множество наносных деревьев разбросано по ее [[русло|руслу]] и чрезвычайно затрудняет плавание. Часто нет никакой возможности идти иначе, как толкаясь шестами или даже ведя [[лодка|лодку]] руками, потому что иначе при малейшей неосторожности ее отбросит быстрым [[течение]]м на кучи наваленных карчей и разобьёт или опрокинет. 29 числа и в следующие двое суток мы едва могли делать по 12 верст в день и то с помощью проводника, который хорошо знал свойства протоков и умел ловко править рулем на опасных местах.<ref name="венюк">''[[w:Венюков, Михаил Иванович|М. И. Венюков]]''. Путешествия по Приамурью, Китаю и Японии. — Хабаровск: Хабаровское книжное издательство, 1970 г.</ref>|Автор=[[Михаил Иванович Венюков|Михаил Венюков]], «[[s:Обозрение реки Уссури и земель к востоку от нее до моря (Венюков)|Обозрение реки Уссури и земель к востоку от нее до моря]]», 1868}}
{{Q|Звонарь не унимался, будто звал на [[пожар]]. Мальчишки на [[забор]]ах засвистели.
«У нас вечно что-нибудь не так, ― поругался про себя Попсуйшапка. ― Они, говорят, и по [[Кубань (река)|Кубани]] плыли, так два раза на карчу наткнулись, буксир «Николай» их стягивал… Ну ясно: звонарю восемьдесят лет, он забылся…» Но вот, слава богу, колокольный перелив стих...<ref name="лих">[[:w:Лихоносов, Виктор Иванович|''В. И. Лихоносов'']]. Ненаписанные воспоминания. Наш маленький Париж. — М.: Советский писатель, 1987 г.</ref>|Автор=[[Виктор Иванович Лихоносов|Виктор Лихоносов]], «Ненаписанные воспоминания. Наш маленький Париж» (часть вторая), 1983}}
== Карча в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|«Пора будить», — подумал Лукашка, кончив [[шомпол]] и почувствовав, что [[глаза]] его отяжелели. Обернувшись к товарищам, он разглядел, кому какие принадлежали ноги; но вдруг ему показалось, что плеснуло что-то на той стороне [[Терек]]а, и он ещё раз оглянулся на светлеющий [[горизонт]] гор под перевернутым [[серп]]ом, на черту того берега, на Терек и на отчётливо видневшиеся теперь плывущие по нем карчи. Ему показалось, что он движется, а Терек с карчами неподвижен; но это продолжалось только [[мгновение]]. Он опять стал вглядываться. Одна большая черная карча с суком особенно обратила его внимание. Как-то странно, не перекачиваясь и не крутясь, плыла эта карча по самой середине. Ему даже показалось, что она плыла не по течению, а перебивала Терек на [[отмель]]. Лукашка, вытянув шею, начал пристально следить за ней. Карча подплыла к мели, остановилась и странно зашевелилась. Лукашке замерещилось, что показалась [[рука]] из-под карчи. «Вот как [[абрек]]а один убью!» — подумал он, схватился за [[ружьё]], неторопливо, но быстро расставил подсошки, положил на них ружьё, неслышно, придержав, взвел [[курок]] и, притаив дыхание, стал целиться, все всматриваясь. «Будить не стану», — думал он. Однако [[сердце]] застучало у него в груди так сильно, что он остановился и прислушался. Карча вдруг бултыхнула и снова поплыла, перебивая [[вода|воду]], к нашему [[берег]]у. «Не пропустить бы!» — подумал он, и вот, при слабом свете месяца, ему мелькнула [[татары|татарская]] голова впереди карчи. Он навел ружьём прямо на голову. Она ему показалась совсем близко, на конце ствола. Он глянул через. «Он и есть, абрек», — подумал он радостно и, вдруг порывисто вскочив на [[колено|колени]], снова повел ружьем, высмотрел цель, которая чуть виднелась на конце длинной [[винтовка|винтовки]], и, по казачьей, с детства усвоенной привычке проговорив: «Отцу и сыну», — пожал шишечку спуска. Блеснувшая [[молния]] на мгновенье осветила [[камыш]]и и воду. Резкий, отрывистый звук [[выстрел]]а разнесся по реке и где-то далеко перешел в [[грохот]]. Карча уже поплыла не поперёк реки, а вниз по [[течение|теченью]], крутясь и колыхаясь.
— Держи, я говорю! — закричал Ергушов, ощупывая винтовку и приподнимаясь из-за [[чурбан]]а.
— Молчи, [[чёрт]]! — стиснув зубы, прошептал на него Лука. — Абреки!
— Кого стрелил? — спрашивал Назарка, — кого стрелил, Лукашка?
Лукашка ничего не отвечал. Он, заряжал ружьё и следил за уплывающей карчой. Неподалеку остановилась она на отмели, и из-за неё показалось что-то большое, покачиваясь на воде.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|''Нота'' тоже [[хитрость|хитрая]] [[река]] ― мечется то вправо, то влево. Лижет скалистые обрывы, [[водоворот]]ы делает. Белопенные водовороты злобно рычат. [[Кедр]] тянет с берега корявые мшистые лапы. За кедром непролазная темь да карчи.<ref name="фде">''[[w:Фадеев, Александр Александрович|Фадеев А.А.]]'' Собрание сочинений в трёх томах, Том 1. Москва, «Художественная литература», 1981 г.</ref>|Автор=[[Александр Александрович Фадеев|Александр Фадеев]], «Разлив», 1923}}
== Карча в стихах ==
[[Файл:Коряга на озере - panoramio.jpg|thumb|230px|<center>Карча на [[мочажина|мочажине]]]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|:::''ПОСВЯЩАЕТСЯ КАРЧИ''
[[Кража со взломом]] ―
:::::::твой профиль
строгий [[пилот]]ский ―
:::::::ограбление касс
в [[каска|каске]] твоя голова.
дрожаще влюблённый ― вы безнадёжно сдохли…
вверх прошумел чёрный [[баркас]]
колыхаясь едва…
[[природа]] сбоку на прискоку
на приводе роде воде…
дря!!…<ref name="крч">''[[:w:Кручёных, Алексей Елисеевич|А.Е.Кручёных]]''. Стихотворения. Поэмы. Роман. Опера. Новая библиотека поэта (малая серия). — СПб.: Академический проект, 2001 г.</ref>|Автор=[[Алексей Елисеевич Кручёных|Алексей Кручёных]], «{{comment|Посвящается Карчи|ПОСВЯЩАЕТСЯ КАРЧИ}}» <small>(№3 из цикла «Весная металлическая»)</small>, 1922}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Карча|Википедия=|Викисклад=|Викитека=ЭСБЕ/Карча|Викисловарь=карча}}
* [[Комель]]
* [[Коряга]]
* [[Пень]]
* [[Корень]]
* [[Ствол]]
* [[Водоворот]]
* [[Омут]]
* [[Стремнина]]
* [[Бучило]]
* [[Дерево]]
* [[Корчев]]
* [[Корчева]]
{{Поделиться}}
[[Категория:Природа]]
[[Категория:Растения]]
[[Категория:Ботаника]]
[[Категория:Деревья]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
rtn5k3ukiecwjdytbf6x07ocneugllo
380018
380017
2022-08-12T21:01:58Z
MarkErbo
44212
/* Карча в определениях и коротких цитатах */ анучин
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Коряга - panoramio - VIgorjok.jpg|thumb|350px|<center>Старая карча, [[коряга]] у берега]]
'''Карча́''', реже ''карша́'' — диалектное слово, в зависимости от региона означающее целое [[дерево]] с корнями, подмытое на берегу в паводок и унесённое водой, а также утонувшее или замытое в донный грунт под водой и представляющее опасность лодок и пловцов.
В зонах сезонного или искуственного затопления карчами называют не только затонувшие стволы деревьев, но также пни и коряги, в том числе, находящиеся на берегу в сезон малой воды.
== Карча в определениях и коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Одна большая чёрная карча с [[сук]]ом особенно обратила его внимание. Как-то странно, не перекачиваясь и не крутясь, плыла эта карча по самой середине. Ему даже показалось, что она плыла не по течению, а перебивала Терек на [[отмель]].|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Карча подплыла к мели, остановилась и странно зашевелилась. Лукашке замерещилось, что показалась [[рука]] из-под карчи. «Вот как [[абрек]]а один убью!» — подумал он, схватился за [[ружьё]], неторопливо, но быстро расставил подсошки, положил на них ружьё, неслышно, придержав, взвел [[курок]] и, притаив [[дыхание]], стал целиться, все всматриваясь.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Карча вдруг бултыхнула и снова поплыла, перебивая [[вода|воду]], к нашему [[берег]]у. «Не пропустить бы!» — подумал он, и вот, при слабом свете месяца, ему мелькнула [[татары|татарская]] голова впереди карчи.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Резкий, отрывистый звук [[выстрел]]а разнесся по реке и где-то далеко перешел в [[грохот]]. Карча уже поплыла не поперёк реки, а вниз по [[течение|теченью]], крутясь и колыхаясь.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Лукашка ничего не отвечал. Он, заряжал [[ружьё]] и следил за уплывающей карчой. Неподалеку остановилась она на [[отмель|отмели]], и из-за неё показалось что-то большое, покачиваясь на [[вода|воде]].|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Первое плавание «Лисичанска» не увенчалось [[успех]]ом, как по причине повреждения [[пароход]]а от мелей и карчей на фарватере [[Северский Донец|р. Донца]]...<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|Карчи составляют собою несравненно большую [[опасность]] для парохода чем [[мель|мели]]. Они то собственно и мешали глубоко грузить пароход, ибо не будучи видимы под водою сверх 14 дюйм., карчи легко могут повреждать днище.<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|По мере убыли вода появлялись постепенно новые карчи так, что наконец нельзя было проехать без риска потопить [[судно]]. Это обстоятельство принудило приступить к возможной расчистке русла...<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|По произведённым опытам вытаскивания одной карчи обошлось около 4 руб. [[серебро|сер.]]..<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|...названия же озёр, лежащих выше [[Волго]], уже русские или славянские: [[Верхит]] — от ''верх'', <...> [[Пено (озеро)|Пено]] от [[пень]] (вероятно, в смысле ''карши'': пенно, пенное, т. е. обильное пнями или каршами).<ref name="раго"/>|Автор=[[Виктор Иванович Рагозин|Виктор Рагозин]], «Волга» (том первый), 1880}}
{{Q|[[Тополь]] очень высок; у [[берег]]а он подмывается, падает в воду и образует карчи и запруды.<ref name="чхо"/>|Автор=[[Антон Павлович Чехов|Антон Чехов]], «[[Остров Сахалин (книга)|Остров Сахалин (Из путевых записок)]]», 1894}}
{{Q|...так как берега [[Пено (озеро)|озера <Пено>]] большею частью низменны, то [[разлив]]ом затопляется местами [[лес]], деревья которого отчасти ещё стоят у самой воды, отчасти уже погибли и сгнили в своей надводной части, выказывая лишь кое-где торчащие чёрные [[пень|пни]], так называемые «карчи».<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|В самом озере ''карчи'', впрочем, встречаются редко, чаще их можно встретить в луках, особенно у [[запад]]ного берега, а ещё более в самой [[Волга|Волге]]...<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|...превращается [[лето]]м в длинное [[озеро]], <...> затопляющее много [[лес]]а, остатки которого в виде пней (карчей) и торчат из воды во многих местах в большом количестве или оказываются вырванными с [[корень|корнем]] и выброшенными там и сям на [[берег]].<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
== Карча в официальных отчётах и документальной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Первое плавание «Лисичанска» не увенчалось [[успех]]ом, как по причине повреждения [[пароход]]а от мелей и карчей на фарватере [[Северский Донец|р. Донца]] и препятствий к свободному пропуску парохода через [[мост]]ы и паромы частных владельцев.
О том и другом было донесено официально с просьбою оказать содействие:
2 Марта 1868 года Горный Департамент уведомил, что по отзыву Департамента водяных сообщений, расчистка по р. Донцу бичевников и карчей, по ограниченности на этой реке судоходства не может быть исполнена, тем более, что на сей предмет потребуются значительные расходы; средства же Министерства Путей Сообщения столь ограниченны, что их недостаёт даже на улучшение главных водяных путей.<ref name="фель">''[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|И. Ф. Фелькнер]]'', Пароходство по р. Донцу. — СПб., Горный журнал, № 8 за август 1869 года</ref>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|Из опасения пробить корпус парохода о карчи, его не грузили сверху 17 дюйм.<ов> осадки, тем не менее пароход, имеющей всего 5 сильную машину, перевёз разновременно значительное количество разной клади, более 10,000 пуд. и дал таким образом верные цифры для расчета на будущее время.<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
== Карча в научно-популярной прозе и публицистике ==
[[Файл:Коряга (2010.08.07) - panoramio.jpg|thumb|350px|<center>Карча на [[Бердская коса|Бердской косе]]]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Прибавим, что в то время как название реки [[Волга|Волги]] и озера того же имени, как и названия, напр. рек: [[Руна (река, Тверская область)|Руна]], [[Кокша (приток Волги)|Кокша]] и мн. др., суть финские, — названия же озёр, лежащих выше [[Волго]], уже русские или славянские: [[Верхит]] — от ''верх'', [[Стерж]] от ''стержень'', стрежень, Овселуг или [[Вселуг|Вселук]] от ''весь'' и ''луг'' или ''лука'', [[Пено (озеро)|Пено]] от [[пень]] (вероятно, в смысле ''карши'': пенно, пенное, т. е. обильное пнями или каршами).<ref name="раго">''[[:w:Рагозин, Виктор Иванович|В. Г. Рагозин]]'', «Волга» <географическое описание>, том 1-3. — СПб., Типография К. К. Ретгера, 1880-81 г.</ref>|Автор=[[Виктор Иванович Рагозин|Виктор Рагозин]], «Волга» (том первый), 1880}}
{{Q|Озеро ''Пено'' имеет в длину около 8 верст, а в ширину до 1 1/4 версты. Хотя его южный конец (у Изведова) отстоит верст на 35 от северного конца оз. Стержа, тем не менее [[вода]] в обоих озерах стоит почти на одинаковой абсолютной высоте (95,7 сажени), что объясняется подпором [[Верхневолжский бейшлот|бейшлота]], подымающего уровень воды в Пено выше, чем в Стерже, именно до 1 1/2-1 3/4 сажени. А так как берега озера большею частью низменны, то [[разлив]]ом затопляется местами [[лес]], деревья которого отчасти ещё стоят у самой воды, отчасти уже погибли и сгнили в своей надводной части, выказывая лишь кое-где торчащие чёрные [[пень|пни]], так называемые «карчи».<ref name="ануч">''[[:w:Анучин, Дмитрий Николаевич|Д. Н. Анучин]]'', Географические работы. — М.: Государственное издательство географической литературы, 1959 г.</ref>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|В самом озере ''карчи'', впрочем, встречаются редко, чаще их можно встретить в луках, особенно у [[запад]]ного берега, а ещё более в самой [[Волга|Волге]], на участке от оз. Пено до оз. [[Волго]] (длиною около 40 верст). Участок этот от подпора бейшлота превращается [[лето]]м в длинное озеро, имеющее местами до 1 1/2-3 верст ширины и затопляющее много [[лес]]а, остатки которого в виде пней (карчей) и торчат из воды во многих местах в большом количестве или оказываются вырванными с [[корень|корнем]] и выброшенными там и сям на [[берег]].<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|Норденшильд наблюдал в низовье [[Енисей|Енисея]], как образуются стоячие стволы. В одном протоке реки верхушки [[ствол]]ов торчали над водой в виде целого [[лес]]а, между тем как [[комель|комли]], то есть нижние части стволов с ответвляющимися во все стороны корнями, завязнув на дне, затянулись илом и послужили причиной того, что деревья не уплыли в море, а остались торчать в виде карчей, которые, если здесь разовьется судоходство, явятся громадным препятствием для движения судов.<ref name="брз">''[[:w:Березин, Николай Ильич|Н. И. Березин]]'', Ледяной плен: Плавание и зимовка Норденшильда у берегов Сибири. — СПб: Слово, 1907 г. — С. 45—56.</ref>|Автор= [[Николай Ильич Березин|Николай Березин]], «Ледяной плен: Плавание и зимовка Норденшильда у берегов Сибири», 1907}}
{{Q|Вскоре после Сокола на правом берегу находится [[камень]] Корчаги. Он назван не потому, что походит на [[глина|глиняную]] посудину [[корчага|корчагу]], а от устаревшего слова «[[карчага]]» ― [[омут]], на дне которого валяются утонувшие пни и [[коряга|коряги]] ― «карчи» (или «корги»).<ref name="чус">[[:w:Иванов, Алексей Викторович|''Иванов А.'']] «Message: Чусовая». — СПб.: Азбука-классика, 2007 г.</ref>|Автор=[[Алексей Викторович Иванов|Алексей Иванов]], «Message: Чусовая» (часть 1-3), 2007}}
== Карча в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|29 июня мы прошли мимо невысокой, но замечательной скалы, которая возвышается совершенно отдельно на острове, образуемом рукавами [[Уссури]]. Это едва ли не единственный в своем роде пример на всей системе [[Амур (река)|Амура]]. Уссури здесь, как и выше, совершенно [[лес]]ная река. Множество наносных деревьев разбросано по ее [[русло|руслу]] и чрезвычайно затрудняет плавание. Часто нет никакой возможности идти иначе, как толкаясь шестами или даже ведя [[лодка|лодку]] руками, потому что иначе при малейшей неосторожности ее отбросит быстрым [[течение]]м на кучи наваленных карчей и разобьёт или опрокинет. 29 числа и в следующие двое суток мы едва могли делать по 12 верст в день и то с помощью проводника, который хорошо знал свойства протоков и умел ловко править рулем на опасных местах.<ref name="венюк">''[[w:Венюков, Михаил Иванович|М. И. Венюков]]''. Путешествия по Приамурью, Китаю и Японии. — Хабаровск: Хабаровское книжное издательство, 1970 г.</ref>|Автор=[[Михаил Иванович Венюков|Михаил Венюков]], «[[s:Обозрение реки Уссури и земель к востоку от нее до моря (Венюков)|Обозрение реки Уссури и земель к востоку от нее до моря]]», 1868}}
{{Q|Звонарь не унимался, будто звал на [[пожар]]. Мальчишки на [[забор]]ах засвистели.
«У нас вечно что-нибудь не так, ― поругался про себя Попсуйшапка. ― Они, говорят, и по [[Кубань (река)|Кубани]] плыли, так два раза на карчу наткнулись, буксир «Николай» их стягивал… Ну ясно: звонарю восемьдесят лет, он забылся…» Но вот, слава богу, колокольный перелив стих...<ref name="лих">[[:w:Лихоносов, Виктор Иванович|''В. И. Лихоносов'']]. Ненаписанные воспоминания. Наш маленький Париж. — М.: Советский писатель, 1987 г.</ref>|Автор=[[Виктор Иванович Лихоносов|Виктор Лихоносов]], «Ненаписанные воспоминания. Наш маленький Париж» (часть вторая), 1983}}
== Карча в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|«Пора будить», — подумал Лукашка, кончив [[шомпол]] и почувствовав, что [[глаза]] его отяжелели. Обернувшись к товарищам, он разглядел, кому какие принадлежали ноги; но вдруг ему показалось, что плеснуло что-то на той стороне [[Терек]]а, и он ещё раз оглянулся на светлеющий [[горизонт]] гор под перевернутым [[серп]]ом, на черту того берега, на Терек и на отчётливо видневшиеся теперь плывущие по нем карчи. Ему показалось, что он движется, а Терек с карчами неподвижен; но это продолжалось только [[мгновение]]. Он опять стал вглядываться. Одна большая черная карча с суком особенно обратила его внимание. Как-то странно, не перекачиваясь и не крутясь, плыла эта карча по самой середине. Ему даже показалось, что она плыла не по течению, а перебивала Терек на [[отмель]]. Лукашка, вытянув шею, начал пристально следить за ней. Карча подплыла к мели, остановилась и странно зашевелилась. Лукашке замерещилось, что показалась [[рука]] из-под карчи. «Вот как [[абрек]]а один убью!» — подумал он, схватился за [[ружьё]], неторопливо, но быстро расставил подсошки, положил на них ружьё, неслышно, придержав, взвел [[курок]] и, притаив дыхание, стал целиться, все всматриваясь. «Будить не стану», — думал он. Однако [[сердце]] застучало у него в груди так сильно, что он остановился и прислушался. Карча вдруг бултыхнула и снова поплыла, перебивая [[вода|воду]], к нашему [[берег]]у. «Не пропустить бы!» — подумал он, и вот, при слабом свете месяца, ему мелькнула [[татары|татарская]] голова впереди карчи. Он навел ружьём прямо на голову. Она ему показалась совсем близко, на конце ствола. Он глянул через. «Он и есть, абрек», — подумал он радостно и, вдруг порывисто вскочив на [[колено|колени]], снова повел ружьем, высмотрел цель, которая чуть виднелась на конце длинной [[винтовка|винтовки]], и, по казачьей, с детства усвоенной привычке проговорив: «Отцу и сыну», — пожал шишечку спуска. Блеснувшая [[молния]] на мгновенье осветила [[камыш]]и и воду. Резкий, отрывистый звук [[выстрел]]а разнесся по реке и где-то далеко перешел в [[грохот]]. Карча уже поплыла не поперёк реки, а вниз по [[течение|теченью]], крутясь и колыхаясь.
— Держи, я говорю! — закричал Ергушов, ощупывая винтовку и приподнимаясь из-за [[чурбан]]а.
— Молчи, [[чёрт]]! — стиснув зубы, прошептал на него Лука. — Абреки!
— Кого стрелил? — спрашивал Назарка, — кого стрелил, Лукашка?
Лукашка ничего не отвечал. Он, заряжал ружьё и следил за уплывающей карчой. Неподалеку остановилась она на отмели, и из-за неё показалось что-то большое, покачиваясь на воде.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|''Нота'' тоже [[хитрость|хитрая]] [[река]] ― мечется то вправо, то влево. Лижет скалистые обрывы, [[водоворот]]ы делает. Белопенные водовороты злобно рычат. [[Кедр]] тянет с берега корявые мшистые лапы. За кедром непролазная темь да карчи.<ref name="фде">''[[w:Фадеев, Александр Александрович|Фадеев А.А.]]'' Собрание сочинений в трёх томах, Том 1. Москва, «Художественная литература», 1981 г.</ref>|Автор=[[Александр Александрович Фадеев|Александр Фадеев]], «Разлив», 1923}}
== Карча в стихах ==
[[Файл:Коряга на озере - panoramio.jpg|thumb|230px|<center>Карча на [[мочажина|мочажине]]]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|:::''ПОСВЯЩАЕТСЯ КАРЧИ''
[[Кража со взломом]] ―
:::::::твой профиль
строгий [[пилот]]ский ―
:::::::ограбление касс
в [[каска|каске]] твоя голова.
дрожаще влюблённый ― вы безнадёжно сдохли…
вверх прошумел чёрный [[баркас]]
колыхаясь едва…
[[природа]] сбоку на прискоку
на приводе роде воде…
дря!!…<ref name="крч">''[[:w:Кручёных, Алексей Елисеевич|А.Е.Кручёных]]''. Стихотворения. Поэмы. Роман. Опера. Новая библиотека поэта (малая серия). — СПб.: Академический проект, 2001 г.</ref>|Автор=[[Алексей Елисеевич Кручёных|Алексей Кручёных]], «{{comment|Посвящается Карчи|ПОСВЯЩАЕТСЯ КАРЧИ}}» <small>(№3 из цикла «Весная металлическая»)</small>, 1922}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Карча|Википедия=|Викисклад=|Викитека=ЭСБЕ/Карча|Викисловарь=карча}}
* [[Комель]]
* [[Коряга]]
* [[Пень]]
* [[Корень]]
* [[Ствол]]
* [[Водоворот]]
* [[Омут]]
* [[Стремнина]]
* [[Бучило]]
* [[Дерево]]
* [[Корчев]]
* [[Корчева]]
{{Поделиться}}
[[Категория:Природа]]
[[Категория:Растения]]
[[Категория:Ботаника]]
[[Категория:Деревья]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
j04jh4jz25ssv9ij5kzigq4y33yp6xr
380019
380018
2022-08-12T21:27:39Z
MarkErbo
44212
/* Карча в научно-популярной прозе и публицистике */ на топленіе печей едва достаетъ лѣсу
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Коряга - panoramio - VIgorjok.jpg|thumb|350px|<center>Старая карча, [[коряга]] у берега]]
'''Карча́''', реже ''карша́'' — диалектное слово, в зависимости от региона означающее целое [[дерево]] с корнями, подмытое на берегу в паводок и унесённое водой, а также утонувшее или замытое в донный грунт под водой и представляющее опасность лодок и пловцов.
В зонах сезонного или искуственного затопления карчами называют не только затонувшие стволы деревьев, но также пни и коряги, в том числе, находящиеся на берегу в сезон малой воды.
== Карча в определениях и коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Одна большая чёрная карча с [[сук]]ом особенно обратила его внимание. Как-то странно, не перекачиваясь и не крутясь, плыла эта карча по самой середине. Ему даже показалось, что она плыла не по течению, а перебивала Терек на [[отмель]].|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Карча подплыла к мели, остановилась и странно зашевелилась. Лукашке замерещилось, что показалась [[рука]] из-под карчи. «Вот как [[абрек]]а один убью!» — подумал он, схватился за [[ружьё]], неторопливо, но быстро расставил подсошки, положил на них ружьё, неслышно, придержав, взвел [[курок]] и, притаив [[дыхание]], стал целиться, все всматриваясь.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Карча вдруг бултыхнула и снова поплыла, перебивая [[вода|воду]], к нашему [[берег]]у. «Не пропустить бы!» — подумал он, и вот, при слабом свете месяца, ему мелькнула [[татары|татарская]] голова впереди карчи.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Резкий, отрывистый звук [[выстрел]]а разнесся по реке и где-то далеко перешел в [[грохот]]. Карча уже поплыла не поперёк реки, а вниз по [[течение|теченью]], крутясь и колыхаясь.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Лукашка ничего не отвечал. Он, заряжал [[ружьё]] и следил за уплывающей карчой. Неподалеку остановилась она на [[отмель|отмели]], и из-за неё показалось что-то большое, покачиваясь на [[вода|воде]].|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Первое плавание «Лисичанска» не увенчалось [[успех]]ом, как по причине повреждения [[пароход]]а от мелей и карчей на фарватере [[Северский Донец|р. Донца]]...<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|Карчи составляют собою несравненно большую [[опасность]] для парохода чем [[мель|мели]]. Они то собственно и мешали глубоко грузить пароход, ибо не будучи видимы под водою сверх 14 дюйм., карчи легко могут повреждать днище.<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|По мере убыли вода появлялись постепенно новые карчи так, что наконец нельзя было проехать без риска потопить [[судно]]. Это обстоятельство принудило приступить к возможной расчистке русла...<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|По произведённым опытам вытаскивания одной карчи обошлось около 4 руб. [[серебро|сер.]]..<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|...названия же озёр, лежащих выше [[Волго]], уже русские или славянские: [[Верхит]] — от ''верх'', <...> [[Пено (озеро)|Пено]] от [[пень]] (вероятно, в смысле ''карши'': пенно, пенное, т. е. обильное пнями или каршами).<ref name="раго"/>|Автор=[[Виктор Иванович Рагозин|Виктор Рагозин]], «Волга» (том первый), 1880}}
{{Q|[[Тополь]] очень высок; у [[берег]]а он подмывается, падает в воду и образует карчи и запруды.<ref name="чхо"/>|Автор=[[Антон Павлович Чехов|Антон Чехов]], «[[Остров Сахалин (книга)|Остров Сахалин (Из путевых записок)]]», 1894}}
{{Q|...так как берега [[Пено (озеро)|озера <Пено>]] большею частью низменны, то [[разлив]]ом затопляется местами [[лес]], деревья которого отчасти ещё стоят у самой воды, отчасти уже погибли и сгнили в своей надводной части, выказывая лишь кое-где торчащие чёрные [[пень|пни]], так называемые «карчи».<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|В самом озере ''карчи'', впрочем, встречаются редко, чаще их можно встретить в луках, особенно у [[запад]]ного берега, а ещё более в самой [[Волга|Волге]]...<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|...превращается [[лето]]м в длинное [[озеро]], <...> затопляющее много [[лес]]а, остатки которого в виде пней (карчей) и торчат из воды во многих местах в большом количестве или оказываются вырванными с [[корень|корнем]] и выброшенными там и сям на [[берег]].<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
== Карча в официальных отчётах и документальной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Первое плавание «Лисичанска» не увенчалось [[успех]]ом, как по причине повреждения [[пароход]]а от мелей и карчей на фарватере [[Северский Донец|р. Донца]] и препятствий к свободному пропуску парохода через [[мост]]ы и паромы частных владельцев.
О том и другом было донесено официально с просьбою оказать содействие:
2 Марта 1868 года Горный Департамент уведомил, что по отзыву Департамента водяных сообщений, расчистка по р. Донцу бичевников и карчей, по ограниченности на этой реке судоходства не может быть исполнена, тем более, что на сей предмет потребуются значительные расходы; средства же Министерства Путей Сообщения столь ограниченны, что их недостаёт даже на улучшение главных водяных путей.<ref name="фель">''[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|И. Ф. Фелькнер]]'', Пароходство по р. Донцу. — СПб., Горный журнал, № 8 за август 1869 года</ref>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|Из опасения пробить корпус парохода о карчи, его не грузили сверху 17 дюйм.<ов> осадки, тем не менее пароход, имеющей всего 5 сильную машину, перевёз разновременно значительное количество разной клади, более 10,000 пуд. и дал таким образом верные цифры для расчета на будущее время.<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
== Карча в научно-популярной прозе и публицистике ==
[[Файл:Коряга (2010.08.07) - panoramio.jpg|thumb|350px|<center>Карча на [[Бердская коса|Бердской косе]]]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Не доѣзжая до сего села версты съ три, по подгорью въ самомъ Волжскомъ берегу вездѣ лежитъ слоями красноватая песчаная [[железо|желѣзная]] руда, которая подала поводъ [[купец|купцу]] Серебрякову завести на семъ мѣстѣ желѣзоплавильной заводъ. По видимому у сего купца были, какъ говорятъ, лишнія деньги, по тому что онъ не спросяся броду, сунулся въ воду: ибо безлѣсныя по Волгѣ мѣста не только къ заведенію заводовъ не удобны, но мѣстами и на топленіе печей едва достаетъ лѣсу, и самый большій дровяный промыселъ по низовой Волгѣ бываетъ въ полую воду, когда на поемныхъ лѣсистыхъ островахъ вымываетъ и уноситъ валежникъ; что Волжскіе жители Каршами называютъ.<ref name="лепе">''[[Иван Иванович Лепёхин|И. И. Лепёхин]]''. Дневныя записки путешествія доктора и Академіи Наукъ адъюнкта Ивана Лепехина по разнымъ провинціямъ Россійскаго государства, 1768 и 1769 году, в книге: Исторические путешествия. Извлечения из мемуаров и записок иностранных и русских путешественников по Волге в XV-XVIII вв. — Сталинград. Краевое книгоиздательство. 1936 г.</ref>|Автор=[[Иван Иванович Лепёхин|Иван Лепёхин]], «Дневные записки...», 1768}}
{{Q|Прибавим, что в то время как название реки [[Волга|Волги]] и озера того же имени, как и названия, напр. рек: [[Руна (река, Тверская область)|Руна]], [[Кокша (приток Волги)|Кокша]] и мн. др., суть финские, — названия же озёр, лежащих выше [[Волго]], уже русские или славянские: [[Верхит]] — от ''верх'', [[Стерж]] от ''стержень'', стрежень, Овселуг или [[Вселуг|Вселук]] от ''весь'' и ''луг'' или ''лука'', [[Пено (озеро)|Пено]] от [[пень]] (вероятно, в смысле ''карши'': пенно, пенное, т. е. обильное пнями или каршами).<ref name="раго">''[[:w:Рагозин, Виктор Иванович|В. Г. Рагозин]]'', «Волга» <географическое описание>, том 1-3. — СПб., Типография К. К. Ретгера, 1880-81 г.</ref>|Автор=[[Виктор Иванович Рагозин|Виктор Рагозин]], «Волга» (том первый), 1880}}
{{Q|Озеро ''Пено'' имеет в длину около 8 верст, а в ширину до 1 1/4 версты. Хотя его южный конец (у Изведова) отстоит верст на 35 от северного конца оз. Стержа, тем не менее [[вода]] в обоих озерах стоит почти на одинаковой абсолютной высоте (95,7 сажени), что объясняется подпором [[Верхневолжский бейшлот|бейшлота]], подымающего уровень воды в Пено выше, чем в Стерже, именно до 1 1/2-1 3/4 сажени. А так как берега озера большею частью низменны, то [[разлив]]ом затопляется местами [[лес]], деревья которого отчасти ещё стоят у самой воды, отчасти уже погибли и сгнили в своей надводной части, выказывая лишь кое-где торчащие чёрные [[пень|пни]], так называемые «карчи».<ref name="ануч">''[[:w:Анучин, Дмитрий Николаевич|Д. Н. Анучин]]'', Географические работы. — М.: Государственное издательство географической литературы, 1959 г.</ref>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|В самом озере ''карчи'', впрочем, встречаются редко, чаще их можно встретить в луках, особенно у [[запад]]ного берега, а ещё более в самой [[Волга|Волге]], на участке от оз. Пено до оз. [[Волго]] (длиною около 40 верст). Участок этот от подпора бейшлота превращается [[лето]]м в длинное озеро, имеющее местами до 1 1/2-3 верст ширины и затопляющее много [[лес]]а, остатки которого в виде пней (карчей) и торчат из воды во многих местах в большом количестве или оказываются вырванными с [[корень|корнем]] и выброшенными там и сям на [[берег]].<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|Норденшильд наблюдал в низовье [[Енисей|Енисея]], как образуются стоячие стволы. В одном протоке реки верхушки [[ствол]]ов торчали над водой в виде целого [[лес]]а, между тем как [[комель|комли]], то есть нижние части стволов с ответвляющимися во все стороны корнями, завязнув на дне, затянулись илом и послужили причиной того, что деревья не уплыли в море, а остались торчать в виде карчей, которые, если здесь разовьется судоходство, явятся громадным препятствием для движения судов.<ref name="брз">''[[:w:Березин, Николай Ильич|Н. И. Березин]]'', Ледяной плен: Плавание и зимовка Норденшильда у берегов Сибири. — СПб: Слово, 1907 г. — С. 45—56.</ref>|Автор= [[Николай Ильич Березин|Николай Березин]], «Ледяной плен: Плавание и зимовка Норденшильда у берегов Сибири», 1907}}
{{Q|Вскоре после Сокола на правом берегу находится [[камень]] Корчаги. Он назван не потому, что походит на [[глина|глиняную]] посудину [[корчага|корчагу]], а от устаревшего слова «[[карчага]]» ― [[омут]], на дне которого валяются утонувшие пни и [[коряга|коряги]] ― «карчи» (или «корги»).<ref name="чус">[[:w:Иванов, Алексей Викторович|''Иванов А.'']] «Message: Чусовая». — СПб.: Азбука-классика, 2007 г.</ref>|Автор=[[Алексей Викторович Иванов|Алексей Иванов]], «Message: Чусовая» (часть 1-3), 2007}}
== Карча в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|29 июня мы прошли мимо невысокой, но замечательной скалы, которая возвышается совершенно отдельно на острове, образуемом рукавами [[Уссури]]. Это едва ли не единственный в своем роде пример на всей системе [[Амур (река)|Амура]]. Уссури здесь, как и выше, совершенно [[лес]]ная река. Множество наносных деревьев разбросано по ее [[русло|руслу]] и чрезвычайно затрудняет плавание. Часто нет никакой возможности идти иначе, как толкаясь шестами или даже ведя [[лодка|лодку]] руками, потому что иначе при малейшей неосторожности ее отбросит быстрым [[течение]]м на кучи наваленных карчей и разобьёт или опрокинет. 29 числа и в следующие двое суток мы едва могли делать по 12 верст в день и то с помощью проводника, который хорошо знал свойства протоков и умел ловко править рулем на опасных местах.<ref name="венюк">''[[w:Венюков, Михаил Иванович|М. И. Венюков]]''. Путешествия по Приамурью, Китаю и Японии. — Хабаровск: Хабаровское книжное издательство, 1970 г.</ref>|Автор=[[Михаил Иванович Венюков|Михаил Венюков]], «[[s:Обозрение реки Уссури и земель к востоку от нее до моря (Венюков)|Обозрение реки Уссури и земель к востоку от нее до моря]]», 1868}}
{{Q|Звонарь не унимался, будто звал на [[пожар]]. Мальчишки на [[забор]]ах засвистели.
«У нас вечно что-нибудь не так, ― поругался про себя Попсуйшапка. ― Они, говорят, и по [[Кубань (река)|Кубани]] плыли, так два раза на карчу наткнулись, буксир «Николай» их стягивал… Ну ясно: звонарю восемьдесят лет, он забылся…» Но вот, слава богу, колокольный перелив стих...<ref name="лих">[[:w:Лихоносов, Виктор Иванович|''В. И. Лихоносов'']]. Ненаписанные воспоминания. Наш маленький Париж. — М.: Советский писатель, 1987 г.</ref>|Автор=[[Виктор Иванович Лихоносов|Виктор Лихоносов]], «Ненаписанные воспоминания. Наш маленький Париж» (часть вторая), 1983}}
== Карча в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|«Пора будить», — подумал Лукашка, кончив [[шомпол]] и почувствовав, что [[глаза]] его отяжелели. Обернувшись к товарищам, он разглядел, кому какие принадлежали ноги; но вдруг ему показалось, что плеснуло что-то на той стороне [[Терек]]а, и он ещё раз оглянулся на светлеющий [[горизонт]] гор под перевернутым [[серп]]ом, на черту того берега, на Терек и на отчётливо видневшиеся теперь плывущие по нем карчи. Ему показалось, что он движется, а Терек с карчами неподвижен; но это продолжалось только [[мгновение]]. Он опять стал вглядываться. Одна большая черная карча с суком особенно обратила его внимание. Как-то странно, не перекачиваясь и не крутясь, плыла эта карча по самой середине. Ему даже показалось, что она плыла не по течению, а перебивала Терек на [[отмель]]. Лукашка, вытянув шею, начал пристально следить за ней. Карча подплыла к мели, остановилась и странно зашевелилась. Лукашке замерещилось, что показалась [[рука]] из-под карчи. «Вот как [[абрек]]а один убью!» — подумал он, схватился за [[ружьё]], неторопливо, но быстро расставил подсошки, положил на них ружьё, неслышно, придержав, взвел [[курок]] и, притаив дыхание, стал целиться, все всматриваясь. «Будить не стану», — думал он. Однако [[сердце]] застучало у него в груди так сильно, что он остановился и прислушался. Карча вдруг бултыхнула и снова поплыла, перебивая [[вода|воду]], к нашему [[берег]]у. «Не пропустить бы!» — подумал он, и вот, при слабом свете месяца, ему мелькнула [[татары|татарская]] голова впереди карчи. Он навел ружьём прямо на голову. Она ему показалась совсем близко, на конце ствола. Он глянул через. «Он и есть, абрек», — подумал он радостно и, вдруг порывисто вскочив на [[колено|колени]], снова повел ружьем, высмотрел цель, которая чуть виднелась на конце длинной [[винтовка|винтовки]], и, по казачьей, с детства усвоенной привычке проговорив: «Отцу и сыну», — пожал шишечку спуска. Блеснувшая [[молния]] на мгновенье осветила [[камыш]]и и воду. Резкий, отрывистый звук [[выстрел]]а разнесся по реке и где-то далеко перешел в [[грохот]]. Карча уже поплыла не поперёк реки, а вниз по [[течение|теченью]], крутясь и колыхаясь.
— Держи, я говорю! — закричал Ергушов, ощупывая винтовку и приподнимаясь из-за [[чурбан]]а.
— Молчи, [[чёрт]]! — стиснув зубы, прошептал на него Лука. — Абреки!
— Кого стрелил? — спрашивал Назарка, — кого стрелил, Лукашка?
Лукашка ничего не отвечал. Он, заряжал ружьё и следил за уплывающей карчой. Неподалеку остановилась она на отмели, и из-за неё показалось что-то большое, покачиваясь на воде.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|''Нота'' тоже [[хитрость|хитрая]] [[река]] ― мечется то вправо, то влево. Лижет скалистые обрывы, [[водоворот]]ы делает. Белопенные водовороты злобно рычат. [[Кедр]] тянет с берега корявые мшистые лапы. За кедром непролазная темь да карчи.<ref name="фде">''[[w:Фадеев, Александр Александрович|Фадеев А.А.]]'' Собрание сочинений в трёх томах, Том 1. Москва, «Художественная литература», 1981 г.</ref>|Автор=[[Александр Александрович Фадеев|Александр Фадеев]], «Разлив», 1923}}
== Карча в стихах ==
[[Файл:Коряга на озере - panoramio.jpg|thumb|230px|<center>Карча на [[мочажина|мочажине]]]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|:::''ПОСВЯЩАЕТСЯ КАРЧИ''
[[Кража со взломом]] ―
:::::::твой профиль
строгий [[пилот]]ский ―
:::::::ограбление касс
в [[каска|каске]] твоя голова.
дрожаще влюблённый ― вы безнадёжно сдохли…
вверх прошумел чёрный [[баркас]]
колыхаясь едва…
[[природа]] сбоку на прискоку
на приводе роде воде…
дря!!…<ref name="крч">''[[:w:Кручёных, Алексей Елисеевич|А.Е.Кручёных]]''. Стихотворения. Поэмы. Роман. Опера. Новая библиотека поэта (малая серия). — СПб.: Академический проект, 2001 г.</ref>|Автор=[[Алексей Елисеевич Кручёных|Алексей Кручёных]], «{{comment|Посвящается Карчи|ПОСВЯЩАЕТСЯ КАРЧИ}}» <small>(№3 из цикла «Весная металлическая»)</small>, 1922}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Карча|Википедия=|Викисклад=|Викитека=ЭСБЕ/Карча|Викисловарь=карча}}
* [[Комель]]
* [[Коряга]]
* [[Пень]]
* [[Корень]]
* [[Ствол]]
* [[Водоворот]]
* [[Омут]]
* [[Стремнина]]
* [[Бучило]]
* [[Дерево]]
* [[Корчев]]
* [[Корчева]]
{{Поделиться}}
[[Категория:Природа]]
[[Категория:Растения]]
[[Категория:Ботаника]]
[[Категория:Деревья]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
sxpibmh4nkmdco30x6ut7qa60xab1vj
380020
380019
2022-08-12T21:34:55Z
MarkErbo
44212
/* Карча в мемуарах, письмах и дневниковой прозе */ торнау
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Коряга - panoramio - VIgorjok.jpg|thumb|350px|<center>Старая карча, [[коряга]] у берега]]
'''Карча́''', реже ''карша́'' — диалектное слово, в зависимости от региона означающее целое [[дерево]] с корнями, подмытое на берегу в паводок и унесённое водой, а также утонувшее или замытое в донный грунт под водой и представляющее опасность лодок и пловцов.
В зонах сезонного или искуственного затопления карчами называют не только затонувшие стволы деревьев, но также пни и коряги, в том числе, находящиеся на берегу в сезон малой воды.
== Карча в определениях и коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Одна большая чёрная карча с [[сук]]ом особенно обратила его внимание. Как-то странно, не перекачиваясь и не крутясь, плыла эта карча по самой середине. Ему даже показалось, что она плыла не по течению, а перебивала Терек на [[отмель]].|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Карча подплыла к мели, остановилась и странно зашевелилась. Лукашке замерещилось, что показалась [[рука]] из-под карчи. «Вот как [[абрек]]а один убью!» — подумал он, схватился за [[ружьё]], неторопливо, но быстро расставил подсошки, положил на них ружьё, неслышно, придержав, взвел [[курок]] и, притаив [[дыхание]], стал целиться, все всматриваясь.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Карча вдруг бултыхнула и снова поплыла, перебивая [[вода|воду]], к нашему [[берег]]у. «Не пропустить бы!» — подумал он, и вот, при слабом свете месяца, ему мелькнула [[татары|татарская]] голова впереди карчи.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Резкий, отрывистый звук [[выстрел]]а разнесся по реке и где-то далеко перешел в [[грохот]]. Карча уже поплыла не поперёк реки, а вниз по [[течение|теченью]], крутясь и колыхаясь.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Лукашка ничего не отвечал. Он, заряжал [[ружьё]] и следил за уплывающей карчой. Неподалеку остановилась она на [[отмель|отмели]], и из-за неё показалось что-то большое, покачиваясь на [[вода|воде]].|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Первое плавание «Лисичанска» не увенчалось [[успех]]ом, как по причине повреждения [[пароход]]а от мелей и карчей на фарватере [[Северский Донец|р. Донца]]...<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|Карчи составляют собою несравненно большую [[опасность]] для парохода чем [[мель|мели]]. Они то собственно и мешали глубоко грузить пароход, ибо не будучи видимы под водою сверх 14 дюйм., карчи легко могут повреждать днище.<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|По мере убыли вода появлялись постепенно новые карчи так, что наконец нельзя было проехать без риска потопить [[судно]]. Это обстоятельство принудило приступить к возможной расчистке русла...<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|По произведённым опытам вытаскивания одной карчи обошлось около 4 руб. [[серебро|сер.]]..<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|...названия же озёр, лежащих выше [[Волго]], уже русские или славянские: [[Верхит]] — от ''верх'', <...> [[Пено (озеро)|Пено]] от [[пень]] (вероятно, в смысле ''карши'': пенно, пенное, т. е. обильное пнями или каршами).<ref name="раго"/>|Автор=[[Виктор Иванович Рагозин|Виктор Рагозин]], «Волга» (том первый), 1880}}
{{Q|[[Тополь]] очень высок; у [[берег]]а он подмывается, падает в воду и образует карчи и запруды.<ref name="чхо"/>|Автор=[[Антон Павлович Чехов|Антон Чехов]], «[[Остров Сахалин (книга)|Остров Сахалин (Из путевых записок)]]», 1894}}
{{Q|...так как берега [[Пено (озеро)|озера <Пено>]] большею частью низменны, то [[разлив]]ом затопляется местами [[лес]], деревья которого отчасти ещё стоят у самой воды, отчасти уже погибли и сгнили в своей надводной части, выказывая лишь кое-где торчащие чёрные [[пень|пни]], так называемые «карчи».<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|В самом озере ''карчи'', впрочем, встречаются редко, чаще их можно встретить в луках, особенно у [[запад]]ного берега, а ещё более в самой [[Волга|Волге]]...<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|...превращается [[лето]]м в длинное [[озеро]], <...> затопляющее много [[лес]]а, остатки которого в виде пней (карчей) и торчат из воды во многих местах в большом количестве или оказываются вырванными с [[корень|корнем]] и выброшенными там и сям на [[берег]].<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
== Карча в официальных отчётах и документальной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Первое плавание «Лисичанска» не увенчалось [[успех]]ом, как по причине повреждения [[пароход]]а от мелей и карчей на фарватере [[Северский Донец|р. Донца]] и препятствий к свободному пропуску парохода через [[мост]]ы и паромы частных владельцев.
О том и другом было донесено официально с просьбою оказать содействие:
2 Марта 1868 года Горный Департамент уведомил, что по отзыву Департамента водяных сообщений, расчистка по р. Донцу бичевников и карчей, по ограниченности на этой реке судоходства не может быть исполнена, тем более, что на сей предмет потребуются значительные расходы; средства же Министерства Путей Сообщения столь ограниченны, что их недостаёт даже на улучшение главных водяных путей.<ref name="фель">''[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|И. Ф. Фелькнер]]'', Пароходство по р. Донцу. — СПб., Горный журнал, № 8 за август 1869 года</ref>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|Из опасения пробить корпус парохода о карчи, его не грузили сверху 17 дюйм.<ов> осадки, тем не менее пароход, имеющей всего 5 сильную машину, перевёз разновременно значительное количество разной клади, более 10,000 пуд. и дал таким образом верные цифры для расчета на будущее время.<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
== Карча в научно-популярной прозе и публицистике ==
[[Файл:Коряга (2010.08.07) - panoramio.jpg|thumb|350px|<center>Карча на [[Бердская коса|Бердской косе]]]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Не доѣзжая до сего села версты съ три, по подгорью въ самомъ Волжскомъ берегу вездѣ лежитъ слоями красноватая песчаная [[железо|желѣзная]] руда, которая подала поводъ [[купец|купцу]] Серебрякову завести на семъ мѣстѣ желѣзоплавильной заводъ. По видимому у сего купца были, какъ говорятъ, лишнія деньги, по тому что онъ не спросяся броду, сунулся въ воду: ибо безлѣсныя по Волгѣ мѣста не только къ заведенію заводовъ не удобны, но мѣстами и на топленіе печей едва достаетъ лѣсу, и самый большій дровяный промыселъ по низовой Волгѣ бываетъ въ полую воду, когда на поемныхъ лѣсистыхъ островахъ вымываетъ и уноситъ валежникъ; что Волжскіе жители Каршами называютъ.<ref name="лепе">''[[Иван Иванович Лепёхин|И. И. Лепёхин]]''. Дневныя записки путешествія доктора и Академіи Наукъ адъюнкта Ивана Лепехина по разнымъ провинціямъ Россійскаго государства, 1768 и 1769 году, в книге: Исторические путешествия. Извлечения из мемуаров и записок иностранных и русских путешественников по Волге в XV-XVIII вв. — Сталинград. Краевое книгоиздательство. 1936 г.</ref>|Автор=[[Иван Иванович Лепёхин|Иван Лепёхин]], «Дневные записки...», 1768}}
{{Q|Прибавим, что в то время как название реки [[Волга|Волги]] и озера того же имени, как и названия, напр. рек: [[Руна (река, Тверская область)|Руна]], [[Кокша (приток Волги)|Кокша]] и мн. др., суть финские, — названия же озёр, лежащих выше [[Волго]], уже русские или славянские: [[Верхит]] — от ''верх'', [[Стерж]] от ''стержень'', стрежень, Овселуг или [[Вселуг|Вселук]] от ''весь'' и ''луг'' или ''лука'', [[Пено (озеро)|Пено]] от [[пень]] (вероятно, в смысле ''карши'': пенно, пенное, т. е. обильное пнями или каршами).<ref name="раго">''[[:w:Рагозин, Виктор Иванович|В. Г. Рагозин]]'', «Волга» <географическое описание>, том 1-3. — СПб., Типография К. К. Ретгера, 1880-81 г.</ref>|Автор=[[Виктор Иванович Рагозин|Виктор Рагозин]], «Волга» (том первый), 1880}}
{{Q|Озеро ''Пено'' имеет в длину около 8 верст, а в ширину до 1 1/4 версты. Хотя его южный конец (у Изведова) отстоит верст на 35 от северного конца оз. Стержа, тем не менее [[вода]] в обоих озерах стоит почти на одинаковой абсолютной высоте (95,7 сажени), что объясняется подпором [[Верхневолжский бейшлот|бейшлота]], подымающего уровень воды в Пено выше, чем в Стерже, именно до 1 1/2-1 3/4 сажени. А так как берега озера большею частью низменны, то [[разлив]]ом затопляется местами [[лес]], деревья которого отчасти ещё стоят у самой воды, отчасти уже погибли и сгнили в своей надводной части, выказывая лишь кое-где торчащие чёрные [[пень|пни]], так называемые «карчи».<ref name="ануч">''[[:w:Анучин, Дмитрий Николаевич|Д. Н. Анучин]]'', Географические работы. — М.: Государственное издательство географической литературы, 1959 г.</ref>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|В самом озере ''карчи'', впрочем, встречаются редко, чаще их можно встретить в луках, особенно у [[запад]]ного берега, а ещё более в самой [[Волга|Волге]], на участке от оз. Пено до оз. [[Волго]] (длиною около 40 верст). Участок этот от подпора бейшлота превращается [[лето]]м в длинное озеро, имеющее местами до 1 1/2-3 верст ширины и затопляющее много [[лес]]а, остатки которого в виде пней (карчей) и торчат из воды во многих местах в большом количестве или оказываются вырванными с [[корень|корнем]] и выброшенными там и сям на [[берег]].<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|Норденшильд наблюдал в низовье [[Енисей|Енисея]], как образуются стоячие стволы. В одном протоке реки верхушки [[ствол]]ов торчали над водой в виде целого [[лес]]а, между тем как [[комель|комли]], то есть нижние части стволов с ответвляющимися во все стороны корнями, завязнув на дне, затянулись илом и послужили причиной того, что деревья не уплыли в море, а остались торчать в виде карчей, которые, если здесь разовьется судоходство, явятся громадным препятствием для движения судов.<ref name="брз">''[[:w:Березин, Николай Ильич|Н. И. Березин]]'', Ледяной плен: Плавание и зимовка Норденшильда у берегов Сибири. — СПб: Слово, 1907 г. — С. 45—56.</ref>|Автор= [[Николай Ильич Березин|Николай Березин]], «Ледяной плен: Плавание и зимовка Норденшильда у берегов Сибири», 1907}}
{{Q|Вскоре после Сокола на правом берегу находится [[камень]] Корчаги. Он назван не потому, что походит на [[глина|глиняную]] посудину [[корчага|корчагу]], а от устаревшего слова «[[карчага]]» ― [[омут]], на дне которого валяются утонувшие пни и [[коряга|коряги]] ― «карчи» (или «корги»).<ref name="чус">[[:w:Иванов, Алексей Викторович|''Иванов А.'']] «Message: Чусовая». — СПб.: Азбука-классика, 2007 г.</ref>|Автор=[[Алексей Викторович Иванов|Алексей Иванов]], «Message: Чусовая» (часть 1-3), 2007}}
== Карча в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|29 июня мы прошли мимо невысокой, но замечательной скалы, которая возвышается совершенно отдельно на [[остров]]е, образуемом рукавами [[Уссури]]. Это едва ли не единственный в своем роде пример на всей системе [[Амур (река)|Амура]]. Уссури здесь, как и выше, совершенно [[лес]]ная река. Множество наносных деревьев разбросано по ее [[русло|руслу]] и чрезвычайно затрудняет плавание. Часто нет никакой возможности идти иначе, как толкаясь шестами или даже ведя [[лодка|лодку]] руками, потому что иначе при малейшей неосторожности ее отбросит быстрым [[течение]]м на кучи наваленных карчей и разобьёт или опрокинет. 29 числа и в следующие двое суток мы едва могли делать по 12 верст в день и то с помощью проводника, который хорошо знал свойства протоков и умел ловко править рулем на [[опасность|опасных]] местах.<ref name="венюк">''[[w:Венюков, Михаил Иванович|М. И. Венюков]]''. Путешествия по Приамурью, [[Китай|Китаю]] и [[Япония|Японии]]. — Хабаровск: Хабаровское книжное издательство, 1970 г.</ref>|Автор=[[Михаил Иванович Венюков|Михаил Венюков]], «[[s:Обозрение реки Уссури и земель к востоку от нее до моря (Венюков)|Обозрение реки Уссури и земель к востоку от нее до моря]]», 1868}}
{{Q|[[Аргун]], наподобии [[Сулак]]а, Сагуаши, [[Ингур]]а, [[Бзыб]]а, принадлежал к числу чрезвычайно быстрых и неуловимо своенравных [[река|рек]]. Когда мы к нему подошли, он находился в состоянии неожиданного [[половодье|налива]]: стрелою неслась вода, унося в [[Сунжа|Сунжу]] огромные карчи и ворочая [[камень|камни,]] заграждавшие ей [[дорога|дорогу]].<ref name="торн">''[[w:Торнау, Фёдор Фёдорович|Торнау Ф. Ф.]]'' Воспоминания кавказского офицера. — Москва: «АИРО-ХХ», 2002 г.</ref>|Автор=[[Фёдор Фёдорович Торнау|Фёдор Торнау]], «Воспоминания о Кавказе и Грузии», 1869}}
{{Q|Звонарь не унимался, будто звал на [[пожар]]. Мальчишки на [[забор]]ах засвистели.
«У нас вечно что-нибудь не так, ― поругался про себя Попсуйшапка. ― Они, говорят, и по [[Кубань (река)|Кубани]] плыли, так два раза на карчу наткнулись, [[буксир]] «Николай» их стягивал… Ну ясно: звонарю восемьдесят лет, он забылся…» Но вот, слава богу, [[колокол]]ьный перелив стих...<ref name="лих">[[:w:Лихоносов, Виктор Иванович|''В. И. Лихоносов'']]. Ненаписанные воспоминания. Наш маленький Париж. — М.: Советский писатель, 1987 г.</ref>|Автор=[[Виктор Иванович Лихоносов|Виктор Лихоносов]], «Ненаписанные воспоминания. Наш маленький Париж» (часть вторая), 1983}}
== Карча в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|«Пора будить», — подумал Лукашка, кончив [[шомпол]] и почувствовав, что [[глаза]] его отяжелели. Обернувшись к товарищам, он разглядел, кому какие принадлежали ноги; но вдруг ему показалось, что плеснуло что-то на той стороне [[Терек]]а, и он ещё раз оглянулся на светлеющий [[горизонт]] гор под перевернутым [[серп]]ом, на черту того берега, на Терек и на отчётливо видневшиеся теперь плывущие по нем карчи. Ему показалось, что он движется, а Терек с карчами неподвижен; но это продолжалось только [[мгновение]]. Он опять стал вглядываться. Одна большая черная карча с суком особенно обратила его внимание. Как-то странно, не перекачиваясь и не крутясь, плыла эта карча по самой середине. Ему даже показалось, что она плыла не по течению, а перебивала Терек на [[отмель]]. Лукашка, вытянув шею, начал пристально следить за ней. Карча подплыла к мели, остановилась и странно зашевелилась. Лукашке замерещилось, что показалась [[рука]] из-под карчи. «Вот как [[абрек]]а один убью!» — подумал он, схватился за [[ружьё]], неторопливо, но быстро расставил подсошки, положил на них ружьё, неслышно, придержав, взвел [[курок]] и, притаив дыхание, стал целиться, все всматриваясь. «Будить не стану», — думал он. Однако [[сердце]] застучало у него в груди так сильно, что он остановился и прислушался. Карча вдруг бултыхнула и снова поплыла, перебивая [[вода|воду]], к нашему [[берег]]у. «Не пропустить бы!» — подумал он, и вот, при слабом свете месяца, ему мелькнула [[татары|татарская]] голова впереди карчи. Он навел ружьём прямо на голову. Она ему показалась совсем близко, на конце ствола. Он глянул через. «Он и есть, абрек», — подумал он радостно и, вдруг порывисто вскочив на [[колено|колени]], снова повел ружьем, высмотрел цель, которая чуть виднелась на конце длинной [[винтовка|винтовки]], и, по казачьей, с детства усвоенной привычке проговорив: «Отцу и сыну», — пожал шишечку спуска. Блеснувшая [[молния]] на мгновенье осветила [[камыш]]и и воду. Резкий, отрывистый звук [[выстрел]]а разнесся по реке и где-то далеко перешел в [[грохот]]. Карча уже поплыла не поперёк реки, а вниз по [[течение|теченью]], крутясь и колыхаясь.
— Держи, я говорю! — закричал Ергушов, ощупывая винтовку и приподнимаясь из-за [[чурбан]]а.
— Молчи, [[чёрт]]! — стиснув зубы, прошептал на него Лука. — Абреки!
— Кого стрелил? — спрашивал Назарка, — кого стрелил, Лукашка?
Лукашка ничего не отвечал. Он, заряжал ружьё и следил за уплывающей карчой. Неподалеку остановилась она на отмели, и из-за неё показалось что-то большое, покачиваясь на воде.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|''Нота'' тоже [[хитрость|хитрая]] [[река]] ― мечется то вправо, то влево. Лижет скалистые обрывы, [[водоворот]]ы делает. Белопенные водовороты злобно рычат. [[Кедр]] тянет с берега корявые мшистые лапы. За кедром непролазная темь да карчи.<ref name="фде">''[[w:Фадеев, Александр Александрович|Фадеев А.А.]]'' Собрание сочинений в трёх томах, Том 1. Москва, «Художественная литература», 1981 г.</ref>|Автор=[[Александр Александрович Фадеев|Александр Фадеев]], «Разлив», 1923}}
== Карча в стихах ==
[[Файл:Коряга на озере - panoramio.jpg|thumb|230px|<center>Карча на [[мочажина|мочажине]]]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|:::''ПОСВЯЩАЕТСЯ КАРЧИ''
[[Кража со взломом]] ―
:::::::твой профиль
строгий [[пилот]]ский ―
:::::::ограбление касс
в [[каска|каске]] твоя голова.
дрожаще влюблённый ― вы безнадёжно сдохли…
вверх прошумел чёрный [[баркас]]
колыхаясь едва…
[[природа]] сбоку на прискоку
на приводе роде воде…
дря!!…<ref name="крч">''[[:w:Кручёных, Алексей Елисеевич|А.Е.Кручёных]]''. Стихотворения. Поэмы. Роман. Опера. Новая библиотека поэта (малая серия). — СПб.: Академический проект, 2001 г.</ref>|Автор=[[Алексей Елисеевич Кручёных|Алексей Кручёных]], «{{comment|Посвящается Карчи|ПОСВЯЩАЕТСЯ КАРЧИ}}» <small>(№3 из цикла «Весная металлическая»)</small>, 1922}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Карча|Википедия=|Викисклад=|Викитека=ЭСБЕ/Карча|Викисловарь=карча}}
* [[Комель]]
* [[Коряга]]
* [[Пень]]
* [[Корень]]
* [[Ствол]]
* [[Водоворот]]
* [[Омут]]
* [[Стремнина]]
* [[Бучило]]
* [[Дерево]]
* [[Корчев]]
* [[Корчева]]
{{Поделиться}}
[[Категория:Природа]]
[[Категория:Растения]]
[[Категория:Ботаника]]
[[Категория:Деревья]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
9oosf1zalc52d4kkwj2ru8se0hh2jvz
380021
380020
2022-08-12T21:36:49Z
MarkErbo
44212
/* Карча в мемуарах, письмах и дневниковой прозе */ торопясь
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Коряга - panoramio - VIgorjok.jpg|thumb|350px|<center>Старая карча, [[коряга]] у берега]]
'''Карча́''', реже ''карша́'' — диалектное слово, в зависимости от региона означающее целое [[дерево]] с корнями, подмытое на берегу в паводок и унесённое водой, а также утонувшее или замытое в донный грунт под водой и представляющее опасность лодок и пловцов.
В зонах сезонного или искуственного затопления карчами называют не только затонувшие стволы деревьев, но также пни и коряги, в том числе, находящиеся на берегу в сезон малой воды.
== Карча в определениях и коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Одна большая чёрная карча с [[сук]]ом особенно обратила его внимание. Как-то странно, не перекачиваясь и не крутясь, плыла эта карча по самой середине. Ему даже показалось, что она плыла не по течению, а перебивала Терек на [[отмель]].|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Карча подплыла к мели, остановилась и странно зашевелилась. Лукашке замерещилось, что показалась [[рука]] из-под карчи. «Вот как [[абрек]]а один убью!» — подумал он, схватился за [[ружьё]], неторопливо, но быстро расставил подсошки, положил на них ружьё, неслышно, придержав, взвел [[курок]] и, притаив [[дыхание]], стал целиться, все всматриваясь.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Карча вдруг бултыхнула и снова поплыла, перебивая [[вода|воду]], к нашему [[берег]]у. «Не пропустить бы!» — подумал он, и вот, при слабом свете месяца, ему мелькнула [[татары|татарская]] голова впереди карчи.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Резкий, отрывистый звук [[выстрел]]а разнесся по реке и где-то далеко перешел в [[грохот]]. Карча уже поплыла не поперёк реки, а вниз по [[течение|теченью]], крутясь и колыхаясь.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Лукашка ничего не отвечал. Он, заряжал [[ружьё]] и следил за уплывающей карчой. Неподалеку остановилась она на [[отмель|отмели]], и из-за неё показалось что-то большое, покачиваясь на [[вода|воде]].|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Первое плавание «Лисичанска» не увенчалось [[успех]]ом, как по причине повреждения [[пароход]]а от мелей и карчей на фарватере [[Северский Донец|р. Донца]]...<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|Карчи составляют собою несравненно большую [[опасность]] для парохода чем [[мель|мели]]. Они то собственно и мешали глубоко грузить пароход, ибо не будучи видимы под водою сверх 14 дюйм., карчи легко могут повреждать днище.<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|По мере убыли вода появлялись постепенно новые карчи так, что наконец нельзя было проехать без риска потопить [[судно]]. Это обстоятельство принудило приступить к возможной расчистке русла...<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|По произведённым опытам вытаскивания одной карчи обошлось около 4 руб. [[серебро|сер.]]..<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|...названия же озёр, лежащих выше [[Волго]], уже русские или славянские: [[Верхит]] — от ''верх'', <...> [[Пено (озеро)|Пено]] от [[пень]] (вероятно, в смысле ''карши'': пенно, пенное, т. е. обильное пнями или каршами).<ref name="раго"/>|Автор=[[Виктор Иванович Рагозин|Виктор Рагозин]], «Волга» (том первый), 1880}}
{{Q|[[Тополь]] очень высок; у [[берег]]а он подмывается, падает в воду и образует карчи и запруды.<ref name="чхо"/>|Автор=[[Антон Павлович Чехов|Антон Чехов]], «[[Остров Сахалин (книга)|Остров Сахалин (Из путевых записок)]]», 1894}}
{{Q|...так как берега [[Пено (озеро)|озера <Пено>]] большею частью низменны, то [[разлив]]ом затопляется местами [[лес]], деревья которого отчасти ещё стоят у самой воды, отчасти уже погибли и сгнили в своей надводной части, выказывая лишь кое-где торчащие чёрные [[пень|пни]], так называемые «карчи».<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|В самом озере ''карчи'', впрочем, встречаются редко, чаще их можно встретить в луках, особенно у [[запад]]ного берега, а ещё более в самой [[Волга|Волге]]...<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|...превращается [[лето]]м в длинное [[озеро]], <...> затопляющее много [[лес]]а, остатки которого в виде пней (карчей) и торчат из воды во многих местах в большом количестве или оказываются вырванными с [[корень|корнем]] и выброшенными там и сям на [[берег]].<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
== Карча в официальных отчётах и документальной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Первое плавание «Лисичанска» не увенчалось [[успех]]ом, как по причине повреждения [[пароход]]а от мелей и карчей на фарватере [[Северский Донец|р. Донца]] и препятствий к свободному пропуску парохода через [[мост]]ы и паромы частных владельцев.
О том и другом было донесено официально с просьбою оказать содействие:
2 Марта 1868 года Горный Департамент уведомил, что по отзыву Департамента водяных сообщений, расчистка по р. Донцу бичевников и карчей, по ограниченности на этой реке судоходства не может быть исполнена, тем более, что на сей предмет потребуются значительные расходы; средства же Министерства Путей Сообщения столь ограниченны, что их недостаёт даже на улучшение главных водяных путей.<ref name="фель">''[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|И. Ф. Фелькнер]]'', Пароходство по р. Донцу. — СПб., Горный журнал, № 8 за август 1869 года</ref>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|Из опасения пробить корпус парохода о карчи, его не грузили сверху 17 дюйм.<ов> осадки, тем не менее пароход, имеющей всего 5 сильную машину, перевёз разновременно значительное количество разной клади, более 10,000 пуд. и дал таким образом верные цифры для расчета на будущее время.<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
== Карча в научно-популярной прозе и публицистике ==
[[Файл:Коряга (2010.08.07) - panoramio.jpg|thumb|350px|<center>Карча на [[Бердская коса|Бердской косе]]]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Не доѣзжая до сего села версты съ три, по подгорью въ самомъ Волжскомъ берегу вездѣ лежитъ слоями красноватая песчаная [[железо|желѣзная]] руда, которая подала поводъ [[купец|купцу]] Серебрякову завести на семъ мѣстѣ желѣзоплавильной заводъ. По видимому у сего купца были, какъ говорятъ, лишнія деньги, по тому что онъ не спросяся броду, сунулся въ воду: ибо безлѣсныя по Волгѣ мѣста не только къ заведенію заводовъ не удобны, но мѣстами и на топленіе печей едва достаетъ лѣсу, и самый большій дровяный промыселъ по низовой Волгѣ бываетъ въ полую воду, когда на поемныхъ лѣсистыхъ островахъ вымываетъ и уноситъ валежникъ; что Волжскіе жители Каршами называютъ.<ref name="лепе">''[[Иван Иванович Лепёхин|И. И. Лепёхин]]''. Дневныя записки путешествія доктора и Академіи Наукъ адъюнкта Ивана Лепехина по разнымъ провинціямъ Россійскаго государства, 1768 и 1769 году, в книге: Исторические путешествия. Извлечения из мемуаров и записок иностранных и русских путешественников по Волге в XV-XVIII вв. — Сталинград. Краевое книгоиздательство. 1936 г.</ref>|Автор=[[Иван Иванович Лепёхин|Иван Лепёхин]], «Дневные записки...», 1768}}
{{Q|Прибавим, что в то время как название реки [[Волга|Волги]] и озера того же имени, как и названия, напр. рек: [[Руна (река, Тверская область)|Руна]], [[Кокша (приток Волги)|Кокша]] и мн. др., суть финские, — названия же озёр, лежащих выше [[Волго]], уже русские или славянские: [[Верхит]] — от ''верх'', [[Стерж]] от ''стержень'', стрежень, Овселуг или [[Вселуг|Вселук]] от ''весь'' и ''луг'' или ''лука'', [[Пено (озеро)|Пено]] от [[пень]] (вероятно, в смысле ''карши'': пенно, пенное, т. е. обильное пнями или каршами).<ref name="раго">''[[:w:Рагозин, Виктор Иванович|В. Г. Рагозин]]'', «Волга» <географическое описание>, том 1-3. — СПб., Типография К. К. Ретгера, 1880-81 г.</ref>|Автор=[[Виктор Иванович Рагозин|Виктор Рагозин]], «Волга» (том первый), 1880}}
{{Q|Озеро ''Пено'' имеет в длину около 8 верст, а в ширину до 1 1/4 версты. Хотя его южный конец (у Изведова) отстоит верст на 35 от северного конца оз. Стержа, тем не менее [[вода]] в обоих озерах стоит почти на одинаковой абсолютной высоте (95,7 сажени), что объясняется подпором [[Верхневолжский бейшлот|бейшлота]], подымающего уровень воды в Пено выше, чем в Стерже, именно до 1 1/2-1 3/4 сажени. А так как берега озера большею частью низменны, то [[разлив]]ом затопляется местами [[лес]], деревья которого отчасти ещё стоят у самой воды, отчасти уже погибли и сгнили в своей надводной части, выказывая лишь кое-где торчащие чёрные [[пень|пни]], так называемые «карчи».<ref name="ануч">''[[:w:Анучин, Дмитрий Николаевич|Д. Н. Анучин]]'', Географические работы. — М.: Государственное издательство географической литературы, 1959 г.</ref>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|В самом озере ''карчи'', впрочем, встречаются редко, чаще их можно встретить в луках, особенно у [[запад]]ного берега, а ещё более в самой [[Волга|Волге]], на участке от оз. Пено до оз. [[Волго]] (длиною около 40 верст). Участок этот от подпора бейшлота превращается [[лето]]м в длинное озеро, имеющее местами до 1 1/2-3 верст ширины и затопляющее много [[лес]]а, остатки которого в виде пней (карчей) и торчат из воды во многих местах в большом количестве или оказываются вырванными с [[корень|корнем]] и выброшенными там и сям на [[берег]].<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|Норденшильд наблюдал в низовье [[Енисей|Енисея]], как образуются стоячие стволы. В одном протоке реки верхушки [[ствол]]ов торчали над водой в виде целого [[лес]]а, между тем как [[комель|комли]], то есть нижние части стволов с ответвляющимися во все стороны корнями, завязнув на дне, затянулись илом и послужили причиной того, что деревья не уплыли в море, а остались торчать в виде карчей, которые, если здесь разовьется судоходство, явятся громадным препятствием для движения судов.<ref name="брз">''[[:w:Березин, Николай Ильич|Н. И. Березин]]'', Ледяной плен: Плавание и зимовка Норденшильда у берегов Сибири. — СПб: Слово, 1907 г. — С. 45—56.</ref>|Автор= [[Николай Ильич Березин|Николай Березин]], «Ледяной плен: Плавание и зимовка Норденшильда у берегов Сибири», 1907}}
{{Q|Вскоре после Сокола на правом берегу находится [[камень]] Корчаги. Он назван не потому, что походит на [[глина|глиняную]] посудину [[корчага|корчагу]], а от устаревшего слова «[[карчага]]» ― [[омут]], на дне которого валяются утонувшие пни и [[коряга|коряги]] ― «карчи» (или «корги»).<ref name="чус">[[:w:Иванов, Алексей Викторович|''Иванов А.'']] «Message: Чусовая». — СПб.: Азбука-классика, 2007 г.</ref>|Автор=[[Алексей Викторович Иванов|Алексей Иванов]], «Message: Чусовая» (часть 1-3), 2007}}
== Карча в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|29 июня мы прошли мимо невысокой, но замечательной скалы, которая возвышается совершенно отдельно на [[остров]]е, образуемом рукавами [[Уссури]]. Это едва ли не единственный в своем роде пример на всей системе [[Амур (река)|Амура]]. Уссури здесь, как и выше, совершенно [[лес]]ная река. Множество наносных деревьев разбросано по ее [[русло|руслу]] и чрезвычайно затрудняет плавание. Часто нет никакой возможности идти иначе, как толкаясь шестами или даже ведя [[лодка|лодку]] руками, потому что иначе при малейшей неосторожности ее отбросит быстрым [[течение]]м на кучи наваленных карчей и разобьёт или опрокинет. 29 числа и в следующие двое суток мы едва могли делать по 12 верст в день и то с помощью проводника, который хорошо знал свойства протоков и умел ловко править рулем на [[опасность|опасных]] местах.<ref name="венюк">''[[w:Венюков, Михаил Иванович|М. И. Венюков]]''. Путешествия по Приамурью, [[Китай|Китаю]] и [[Япония|Японии]]. — Хабаровск: Хабаровское книжное издательство, 1970 г.</ref>|Автор=[[Михаил Иванович Венюков|Михаил Венюков]], «[[s:Обозрение реки Уссури и земель к востоку от нее до моря (Венюков)|Обозрение реки Уссури и земель к востоку от нее до моря]]», 1868}}
{{Q|[[Аргун]], наподобии [[Сулак]]а, Сагуаши, [[Ингур]]а, [[Бзыб]]а, принадлежал к числу чрезвычайно быстрых и неуловимо своенравных [[река|рек]]. Когда мы к нему подошли, он находился в состоянии неожиданного [[половодье|налива]]: стрелою неслась вода, унося в [[Сунжа|Сунжу]] огромные карчи и ворочая [[камень|камни,]] заграждавшие ей [[дорога|дорогу]]. Ни мост на козлах, ни на арбах для одной [[пехота|пехоты]] не удержался бы против силы воды и карчей, да и время не позволяло испытывать степень их стойкости; нам надо было спешить к Герменчугу, куда Кази-Мегмет собирал горцев на защиту аула, пока число их не увеличится до размеров силы, непреодолимой для нашего отряда. На [[Кавказ]]е не имели привычки задумываться над быстротой и глубиной реки, когда существовала искра надежды преодолеть эти препятствия. Мост не устоит против карчи, а живые люди всегда могут от нее посторониться: отвести ее или обождать, пока она проплывет; поэтому было решено не мешкая переходить в брод.<ref name="торн">''[[w:Торнау, Фёдор Фёдорович|Торнау Ф. Ф.]]'' Воспоминания кавказского офицера. — Москва: «АИРО-ХХ», 2002 г.</ref>|Автор=[[Фёдор Фёдорович Торнау|Фёдор Торнау]], «Воспоминания о Кавказе и Грузии», 1869}}
{{Q|Звонарь не унимался, будто звал на [[пожар]]. Мальчишки на [[забор]]ах засвистели.
«У нас вечно что-нибудь не так, ― поругался про себя Попсуйшапка. ― Они, говорят, и по [[Кубань (река)|Кубани]] плыли, так два раза на карчу наткнулись, [[буксир]] «Николай» их стягивал… Ну ясно: звонарю восемьдесят лет, он забылся…» Но вот, слава богу, [[колокол]]ьный перелив стих...<ref name="лих">[[:w:Лихоносов, Виктор Иванович|''В. И. Лихоносов'']]. Ненаписанные воспоминания. Наш маленький Париж. — М.: Советский писатель, 1987 г.</ref>|Автор=[[Виктор Иванович Лихоносов|Виктор Лихоносов]], «Ненаписанные воспоминания. Наш маленький Париж» (часть вторая), 1983}}
== Карча в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|«Пора будить», — подумал Лукашка, кончив [[шомпол]] и почувствовав, что [[глаза]] его отяжелели. Обернувшись к товарищам, он разглядел, кому какие принадлежали ноги; но вдруг ему показалось, что плеснуло что-то на той стороне [[Терек]]а, и он ещё раз оглянулся на светлеющий [[горизонт]] гор под перевернутым [[серп]]ом, на черту того берега, на Терек и на отчётливо видневшиеся теперь плывущие по нем карчи. Ему показалось, что он движется, а Терек с карчами неподвижен; но это продолжалось только [[мгновение]]. Он опять стал вглядываться. Одна большая черная карча с суком особенно обратила его внимание. Как-то странно, не перекачиваясь и не крутясь, плыла эта карча по самой середине. Ему даже показалось, что она плыла не по течению, а перебивала Терек на [[отмель]]. Лукашка, вытянув шею, начал пристально следить за ней. Карча подплыла к мели, остановилась и странно зашевелилась. Лукашке замерещилось, что показалась [[рука]] из-под карчи. «Вот как [[абрек]]а один убью!» — подумал он, схватился за [[ружьё]], неторопливо, но быстро расставил подсошки, положил на них ружьё, неслышно, придержав, взвел [[курок]] и, притаив дыхание, стал целиться, все всматриваясь. «Будить не стану», — думал он. Однако [[сердце]] застучало у него в груди так сильно, что он остановился и прислушался. Карча вдруг бултыхнула и снова поплыла, перебивая [[вода|воду]], к нашему [[берег]]у. «Не пропустить бы!» — подумал он, и вот, при слабом свете месяца, ему мелькнула [[татары|татарская]] голова впереди карчи. Он навел ружьём прямо на голову. Она ему показалась совсем близко, на конце ствола. Он глянул через. «Он и есть, абрек», — подумал он радостно и, вдруг порывисто вскочив на [[колено|колени]], снова повел ружьем, высмотрел цель, которая чуть виднелась на конце длинной [[винтовка|винтовки]], и, по казачьей, с детства усвоенной привычке проговорив: «Отцу и сыну», — пожал шишечку спуска. Блеснувшая [[молния]] на мгновенье осветила [[камыш]]и и воду. Резкий, отрывистый звук [[выстрел]]а разнесся по реке и где-то далеко перешел в [[грохот]]. Карча уже поплыла не поперёк реки, а вниз по [[течение|теченью]], крутясь и колыхаясь.
— Держи, я говорю! — закричал Ергушов, ощупывая винтовку и приподнимаясь из-за [[чурбан]]а.
— Молчи, [[чёрт]]! — стиснув зубы, прошептал на него Лука. — Абреки!
— Кого стрелил? — спрашивал Назарка, — кого стрелил, Лукашка?
Лукашка ничего не отвечал. Он, заряжал ружьё и следил за уплывающей карчой. Неподалеку остановилась она на отмели, и из-за неё показалось что-то большое, покачиваясь на воде.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|''Нота'' тоже [[хитрость|хитрая]] [[река]] ― мечется то вправо, то влево. Лижет скалистые обрывы, [[водоворот]]ы делает. Белопенные водовороты злобно рычат. [[Кедр]] тянет с берега корявые мшистые лапы. За кедром непролазная темь да карчи.<ref name="фде">''[[w:Фадеев, Александр Александрович|Фадеев А.А.]]'' Собрание сочинений в трёх томах, Том 1. Москва, «Художественная литература», 1981 г.</ref>|Автор=[[Александр Александрович Фадеев|Александр Фадеев]], «Разлив», 1923}}
== Карча в стихах ==
[[Файл:Коряга на озере - panoramio.jpg|thumb|230px|<center>Карча на [[мочажина|мочажине]]]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|:::''ПОСВЯЩАЕТСЯ КАРЧИ''
[[Кража со взломом]] ―
:::::::твой профиль
строгий [[пилот]]ский ―
:::::::ограбление касс
в [[каска|каске]] твоя голова.
дрожаще влюблённый ― вы безнадёжно сдохли…
вверх прошумел чёрный [[баркас]]
колыхаясь едва…
[[природа]] сбоку на прискоку
на приводе роде воде…
дря!!…<ref name="крч">''[[:w:Кручёных, Алексей Елисеевич|А.Е.Кручёных]]''. Стихотворения. Поэмы. Роман. Опера. Новая библиотека поэта (малая серия). — СПб.: Академический проект, 2001 г.</ref>|Автор=[[Алексей Елисеевич Кручёных|Алексей Кручёных]], «{{comment|Посвящается Карчи|ПОСВЯЩАЕТСЯ КАРЧИ}}» <small>(№3 из цикла «Весная металлическая»)</small>, 1922}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Карча|Википедия=|Викисклад=|Викитека=ЭСБЕ/Карча|Викисловарь=карча}}
* [[Комель]]
* [[Коряга]]
* [[Пень]]
* [[Корень]]
* [[Ствол]]
* [[Водоворот]]
* [[Омут]]
* [[Стремнина]]
* [[Бучило]]
* [[Дерево]]
* [[Корчев]]
* [[Корчева]]
{{Поделиться}}
[[Категория:Природа]]
[[Категория:Растения]]
[[Категория:Ботаника]]
[[Категория:Деревья]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
jxi33qqiqjbyf91m1f1hjrrgc907uz8
380022
380021
2022-08-12T21:38:54Z
MarkErbo
44212
/* Карча в беллетристике и художественной прозе */ карчу убил
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Коряга - panoramio - VIgorjok.jpg|thumb|350px|<center>Старая карча, [[коряга]] у берега]]
'''Карча́''', реже ''карша́'' — диалектное слово, в зависимости от региона означающее целое [[дерево]] с корнями, подмытое на берегу в паводок и унесённое водой, а также утонувшее или замытое в донный грунт под водой и представляющее опасность лодок и пловцов.
В зонах сезонного или искуственного затопления карчами называют не только затонувшие стволы деревьев, но также пни и коряги, в том числе, находящиеся на берегу в сезон малой воды.
== Карча в определениях и коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Одна большая чёрная карча с [[сук]]ом особенно обратила его внимание. Как-то странно, не перекачиваясь и не крутясь, плыла эта карча по самой середине. Ему даже показалось, что она плыла не по течению, а перебивала Терек на [[отмель]].|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Карча подплыла к мели, остановилась и странно зашевелилась. Лукашке замерещилось, что показалась [[рука]] из-под карчи. «Вот как [[абрек]]а один убью!» — подумал он, схватился за [[ружьё]], неторопливо, но быстро расставил подсошки, положил на них ружьё, неслышно, придержав, взвел [[курок]] и, притаив [[дыхание]], стал целиться, все всматриваясь.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Карча вдруг бултыхнула и снова поплыла, перебивая [[вода|воду]], к нашему [[берег]]у. «Не пропустить бы!» — подумал он, и вот, при слабом свете месяца, ему мелькнула [[татары|татарская]] голова впереди карчи.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Резкий, отрывистый звук [[выстрел]]а разнесся по реке и где-то далеко перешел в [[грохот]]. Карча уже поплыла не поперёк реки, а вниз по [[течение|теченью]], крутясь и колыхаясь.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Лукашка ничего не отвечал. Он, заряжал [[ружьё]] и следил за уплывающей карчой. Неподалеку остановилась она на [[отмель|отмели]], и из-за неё показалось что-то большое, покачиваясь на [[вода|воде]].|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Первое плавание «Лисичанска» не увенчалось [[успех]]ом, как по причине повреждения [[пароход]]а от мелей и карчей на фарватере [[Северский Донец|р. Донца]]...<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|Карчи составляют собою несравненно большую [[опасность]] для парохода чем [[мель|мели]]. Они то собственно и мешали глубоко грузить пароход, ибо не будучи видимы под водою сверх 14 дюйм., карчи легко могут повреждать днище.<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|По мере убыли вода появлялись постепенно новые карчи так, что наконец нельзя было проехать без риска потопить [[судно]]. Это обстоятельство принудило приступить к возможной расчистке русла...<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|По произведённым опытам вытаскивания одной карчи обошлось около 4 руб. [[серебро|сер.]]..<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|...названия же озёр, лежащих выше [[Волго]], уже русские или славянские: [[Верхит]] — от ''верх'', <...> [[Пено (озеро)|Пено]] от [[пень]] (вероятно, в смысле ''карши'': пенно, пенное, т. е. обильное пнями или каршами).<ref name="раго"/>|Автор=[[Виктор Иванович Рагозин|Виктор Рагозин]], «Волга» (том первый), 1880}}
{{Q|[[Тополь]] очень высок; у [[берег]]а он подмывается, падает в воду и образует карчи и запруды.<ref name="чхо"/>|Автор=[[Антон Павлович Чехов|Антон Чехов]], «[[Остров Сахалин (книга)|Остров Сахалин (Из путевых записок)]]», 1894}}
{{Q|...так как берега [[Пено (озеро)|озера <Пено>]] большею частью низменны, то [[разлив]]ом затопляется местами [[лес]], деревья которого отчасти ещё стоят у самой воды, отчасти уже погибли и сгнили в своей надводной части, выказывая лишь кое-где торчащие чёрные [[пень|пни]], так называемые «карчи».<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|В самом озере ''карчи'', впрочем, встречаются редко, чаще их можно встретить в луках, особенно у [[запад]]ного берега, а ещё более в самой [[Волга|Волге]]...<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|...превращается [[лето]]м в длинное [[озеро]], <...> затопляющее много [[лес]]а, остатки которого в виде пней (карчей) и торчат из воды во многих местах в большом количестве или оказываются вырванными с [[корень|корнем]] и выброшенными там и сям на [[берег]].<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
== Карча в официальных отчётах и документальной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Первое плавание «Лисичанска» не увенчалось [[успех]]ом, как по причине повреждения [[пароход]]а от мелей и карчей на фарватере [[Северский Донец|р. Донца]] и препятствий к свободному пропуску парохода через [[мост]]ы и паромы частных владельцев.
О том и другом было донесено официально с просьбою оказать содействие:
2 Марта 1868 года Горный Департамент уведомил, что по отзыву Департамента водяных сообщений, расчистка по р. Донцу бичевников и карчей, по ограниченности на этой реке судоходства не может быть исполнена, тем более, что на сей предмет потребуются значительные расходы; средства же Министерства Путей Сообщения столь ограниченны, что их недостаёт даже на улучшение главных водяных путей.<ref name="фель">''[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|И. Ф. Фелькнер]]'', Пароходство по р. Донцу. — СПб., Горный журнал, № 8 за август 1869 года</ref>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|Из опасения пробить корпус парохода о карчи, его не грузили сверху 17 дюйм.<ов> осадки, тем не менее пароход, имеющей всего 5 сильную машину, перевёз разновременно значительное количество разной клади, более 10,000 пуд. и дал таким образом верные цифры для расчета на будущее время.<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
== Карча в научно-популярной прозе и публицистике ==
[[Файл:Коряга (2010.08.07) - panoramio.jpg|thumb|350px|<center>Карча на [[Бердская коса|Бердской косе]]]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Не доѣзжая до сего села версты съ три, по подгорью въ самомъ Волжскомъ берегу вездѣ лежитъ слоями красноватая песчаная [[железо|желѣзная]] руда, которая подала поводъ [[купец|купцу]] Серебрякову завести на семъ мѣстѣ желѣзоплавильной заводъ. По видимому у сего купца были, какъ говорятъ, лишнія деньги, по тому что онъ не спросяся броду, сунулся въ воду: ибо безлѣсныя по Волгѣ мѣста не только къ заведенію заводовъ не удобны, но мѣстами и на топленіе печей едва достаетъ лѣсу, и самый большій дровяный промыселъ по низовой Волгѣ бываетъ въ полую воду, когда на поемныхъ лѣсистыхъ островахъ вымываетъ и уноситъ валежникъ; что Волжскіе жители Каршами называютъ.<ref name="лепе">''[[Иван Иванович Лепёхин|И. И. Лепёхин]]''. Дневныя записки путешествія доктора и Академіи Наукъ адъюнкта Ивана Лепехина по разнымъ провинціямъ Россійскаго государства, 1768 и 1769 году, в книге: Исторические путешествия. Извлечения из мемуаров и записок иностранных и русских путешественников по Волге в XV-XVIII вв. — Сталинград. Краевое книгоиздательство. 1936 г.</ref>|Автор=[[Иван Иванович Лепёхин|Иван Лепёхин]], «Дневные записки...», 1768}}
{{Q|Прибавим, что в то время как название реки [[Волга|Волги]] и озера того же имени, как и названия, напр. рек: [[Руна (река, Тверская область)|Руна]], [[Кокша (приток Волги)|Кокша]] и мн. др., суть финские, — названия же озёр, лежащих выше [[Волго]], уже русские или славянские: [[Верхит]] — от ''верх'', [[Стерж]] от ''стержень'', стрежень, Овселуг или [[Вселуг|Вселук]] от ''весь'' и ''луг'' или ''лука'', [[Пено (озеро)|Пено]] от [[пень]] (вероятно, в смысле ''карши'': пенно, пенное, т. е. обильное пнями или каршами).<ref name="раго">''[[:w:Рагозин, Виктор Иванович|В. Г. Рагозин]]'', «Волга» <географическое описание>, том 1-3. — СПб., Типография К. К. Ретгера, 1880-81 г.</ref>|Автор=[[Виктор Иванович Рагозин|Виктор Рагозин]], «Волга» (том первый), 1880}}
{{Q|Озеро ''Пено'' имеет в длину около 8 верст, а в ширину до 1 1/4 версты. Хотя его южный конец (у Изведова) отстоит верст на 35 от северного конца оз. Стержа, тем не менее [[вода]] в обоих озерах стоит почти на одинаковой абсолютной высоте (95,7 сажени), что объясняется подпором [[Верхневолжский бейшлот|бейшлота]], подымающего уровень воды в Пено выше, чем в Стерже, именно до 1 1/2-1 3/4 сажени. А так как берега озера большею частью низменны, то [[разлив]]ом затопляется местами [[лес]], деревья которого отчасти ещё стоят у самой воды, отчасти уже погибли и сгнили в своей надводной части, выказывая лишь кое-где торчащие чёрные [[пень|пни]], так называемые «карчи».<ref name="ануч">''[[:w:Анучин, Дмитрий Николаевич|Д. Н. Анучин]]'', Географические работы. — М.: Государственное издательство географической литературы, 1959 г.</ref>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|В самом озере ''карчи'', впрочем, встречаются редко, чаще их можно встретить в луках, особенно у [[запад]]ного берега, а ещё более в самой [[Волга|Волге]], на участке от оз. Пено до оз. [[Волго]] (длиною около 40 верст). Участок этот от подпора бейшлота превращается [[лето]]м в длинное озеро, имеющее местами до 1 1/2-3 верст ширины и затопляющее много [[лес]]а, остатки которого в виде пней (карчей) и торчат из воды во многих местах в большом количестве или оказываются вырванными с [[корень|корнем]] и выброшенными там и сям на [[берег]].<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|Норденшильд наблюдал в низовье [[Енисей|Енисея]], как образуются стоячие стволы. В одном протоке реки верхушки [[ствол]]ов торчали над водой в виде целого [[лес]]а, между тем как [[комель|комли]], то есть нижние части стволов с ответвляющимися во все стороны корнями, завязнув на дне, затянулись илом и послужили причиной того, что деревья не уплыли в море, а остались торчать в виде карчей, которые, если здесь разовьется судоходство, явятся громадным препятствием для движения судов.<ref name="брз">''[[:w:Березин, Николай Ильич|Н. И. Березин]]'', Ледяной плен: Плавание и зимовка Норденшильда у берегов Сибири. — СПб: Слово, 1907 г. — С. 45—56.</ref>|Автор= [[Николай Ильич Березин|Николай Березин]], «Ледяной плен: Плавание и зимовка Норденшильда у берегов Сибири», 1907}}
{{Q|Вскоре после Сокола на правом берегу находится [[камень]] Корчаги. Он назван не потому, что походит на [[глина|глиняную]] посудину [[корчага|корчагу]], а от устаревшего слова «[[карчага]]» ― [[омут]], на дне которого валяются утонувшие пни и [[коряга|коряги]] ― «карчи» (или «корги»).<ref name="чус">[[:w:Иванов, Алексей Викторович|''Иванов А.'']] «Message: Чусовая». — СПб.: Азбука-классика, 2007 г.</ref>|Автор=[[Алексей Викторович Иванов|Алексей Иванов]], «Message: Чусовая» (часть 1-3), 2007}}
== Карча в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|29 июня мы прошли мимо невысокой, но замечательной скалы, которая возвышается совершенно отдельно на [[остров]]е, образуемом рукавами [[Уссури]]. Это едва ли не единственный в своем роде пример на всей системе [[Амур (река)|Амура]]. Уссури здесь, как и выше, совершенно [[лес]]ная река. Множество наносных деревьев разбросано по ее [[русло|руслу]] и чрезвычайно затрудняет плавание. Часто нет никакой возможности идти иначе, как толкаясь шестами или даже ведя [[лодка|лодку]] руками, потому что иначе при малейшей неосторожности ее отбросит быстрым [[течение]]м на кучи наваленных карчей и разобьёт или опрокинет. 29 числа и в следующие двое суток мы едва могли делать по 12 верст в день и то с помощью проводника, который хорошо знал свойства протоков и умел ловко править рулем на [[опасность|опасных]] местах.<ref name="венюк">''[[w:Венюков, Михаил Иванович|М. И. Венюков]]''. Путешествия по Приамурью, [[Китай|Китаю]] и [[Япония|Японии]]. — Хабаровск: Хабаровское книжное издательство, 1970 г.</ref>|Автор=[[Михаил Иванович Венюков|Михаил Венюков]], «[[s:Обозрение реки Уссури и земель к востоку от нее до моря (Венюков)|Обозрение реки Уссури и земель к востоку от нее до моря]]», 1868}}
{{Q|[[Аргун]], наподобии [[Сулак]]а, Сагуаши, [[Ингур]]а, [[Бзыб]]а, принадлежал к числу чрезвычайно быстрых и неуловимо своенравных [[река|рек]]. Когда мы к нему подошли, он находился в состоянии неожиданного [[половодье|налива]]: стрелою неслась вода, унося в [[Сунжа|Сунжу]] огромные карчи и ворочая [[камень|камни,]] заграждавшие ей [[дорога|дорогу]]. Ни мост на козлах, ни на арбах для одной [[пехота|пехоты]] не удержался бы против силы воды и карчей, да и время не позволяло испытывать степень их стойкости; нам надо было спешить к Герменчугу, куда Кази-Мегмет собирал горцев на защиту аула, пока число их не увеличится до размеров силы, непреодолимой для нашего отряда. На [[Кавказ]]е не имели привычки задумываться над быстротой и глубиной реки, когда существовала искра надежды преодолеть эти препятствия. Мост не устоит против карчи, а живые люди всегда могут от нее посторониться: отвести ее или обождать, пока она проплывет; поэтому было решено не мешкая переходить в брод.<ref name="торн">''[[w:Торнау, Фёдор Фёдорович|Торнау Ф. Ф.]]'' Воспоминания кавказского офицера. — Москва: «АИРО-ХХ», 2002 г.</ref>|Автор=[[Фёдор Фёдорович Торнау|Фёдор Торнау]], «Воспоминания о Кавказе и Грузии», 1869}}
{{Q|Звонарь не унимался, будто звал на [[пожар]]. Мальчишки на [[забор]]ах засвистели.
«У нас вечно что-нибудь не так, ― поругался про себя Попсуйшапка. ― Они, говорят, и по [[Кубань (река)|Кубани]] плыли, так два раза на карчу наткнулись, [[буксир]] «Николай» их стягивал… Ну ясно: звонарю восемьдесят лет, он забылся…» Но вот, слава богу, [[колокол]]ьный перелив стих...<ref name="лих">[[:w:Лихоносов, Виктор Иванович|''В. И. Лихоносов'']]. Ненаписанные воспоминания. Наш маленький Париж. — М.: Советский писатель, 1987 г.</ref>|Автор=[[Виктор Иванович Лихоносов|Виктор Лихоносов]], «Ненаписанные воспоминания. Наш маленький Париж» (часть вторая), 1983}}
== Карча в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|«Пора будить», — подумал Лукашка, кончив [[шомпол]] и почувствовав, что [[глаза]] его отяжелели. Обернувшись к товарищам, он разглядел, кому какие принадлежали ноги; но вдруг ему показалось, что плеснуло что-то на той стороне [[Терек]]а, и он ещё раз оглянулся на светлеющий [[горизонт]] гор под перевернутым [[серп]]ом, на черту того берега, на Терек и на отчётливо видневшиеся теперь плывущие по нем карчи. Ему показалось, что он движется, а Терек с карчами неподвижен; но это продолжалось только [[мгновение]]. Он опять стал вглядываться. Одна большая черная карча с суком особенно обратила его внимание. Как-то странно, не перекачиваясь и не крутясь, плыла эта карча по самой середине. Ему даже показалось, что она плыла не по течению, а перебивала Терек на [[отмель]]. Лукашка, вытянув шею, начал пристально следить за ней. Карча подплыла к мели, остановилась и странно зашевелилась. Лукашке замерещилось, что показалась [[рука]] из-под карчи. «Вот как [[абрек]]а один убью!» — подумал он, схватился за [[ружьё]], неторопливо, но быстро расставил подсошки, положил на них ружьё, неслышно, придержав, взвел [[курок]] и, притаив дыхание, стал целиться, все всматриваясь. «Будить не стану», — думал он. Однако [[сердце]] застучало у него в груди так сильно, что он остановился и прислушался. Карча вдруг бултыхнула и снова поплыла, перебивая [[вода|воду]], к нашему [[берег]]у. «Не пропустить бы!» — подумал он, и вот, при слабом свете месяца, ему мелькнула [[татары|татарская]] голова впереди карчи. Он навел ружьём прямо на голову. Она ему показалась совсем близко, на конце ствола. Он глянул через. «Он и есть, абрек», — подумал он радостно и, вдруг порывисто вскочив на [[колено|колени]], снова повел ружьем, высмотрел цель, которая чуть виднелась на конце длинной [[винтовка|винтовки]], и, по казачьей, с детства усвоенной привычке проговорив: «Отцу и сыну», — пожал шишечку спуска. Блеснувшая [[молния]] на мгновенье осветила [[камыш]]и и воду. Резкий, отрывистый звук [[выстрел]]а разнесся по реке и где-то далеко перешел в [[грохот]]. Карча уже поплыла не поперёк реки, а вниз по [[течение|теченью]], крутясь и колыхаясь.
— Держи, я говорю! — закричал Ергушов, ощупывая винтовку и приподнимаясь из-за [[чурбан]]а.
— Молчи, [[чёрт]]! — стиснув зубы, прошептал на него Лука. — Абреки!
— Кого стрелил? — спрашивал Назарка, — кого стрелил, Лукашка?
Лукашка ничего не отвечал. Он, заряжал ружьё и следил за уплывающей карчой. Неподалеку остановилась она на отмели, и из-за неё показалось что-то большое, покачиваясь на воде.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|— Ты вот ничего не видал, дядя, а я убил [[зверь|зверя]], — сказал Лукашка, спуская курок и вставая неестественно спокойно.
[[Старик]], уже не спуская с глаз, смотрел на ясно теперь белевшуюся спину, около которой рябил Терек.
— С карчой на спине плыл. Я его высмотрел, да как… Глянь-ко сюда! Во! В портках синих, [[ружьё]] никак… Видишь, что ль? — говорил Лука.
— Чего не видать! — с сердцем сказал [[старик]], и что-то серьезное и строгое выразилось в лице старика. — [[Джигит]]а убил, — сказал он как будто с [[сожаление]]м.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/IX|глава IX]]), 1863}}
{{Q|''Нота'' тоже [[хитрость|хитрая]] [[река]] ― мечется то вправо, то влево. Лижет скалистые обрывы, [[водоворот]]ы делает. Белопенные водовороты злобно рычат. [[Кедр]] тянет с берега корявые мшистые лапы. За кедром непролазная темь да карчи.<ref name="фде">''[[w:Фадеев, Александр Александрович|Фадеев А.А.]]'' Собрание сочинений в трёх томах, Том 1. Москва, «Художественная литература», 1981 г.</ref>|Автор=[[Александр Александрович Фадеев|Александр Фадеев]], «Разлив», 1923}}
== Карча в стихах ==
[[Файл:Коряга на озере - panoramio.jpg|thumb|230px|<center>Карча на [[мочажина|мочажине]]]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|:::''ПОСВЯЩАЕТСЯ КАРЧИ''
[[Кража со взломом]] ―
:::::::твой профиль
строгий [[пилот]]ский ―
:::::::ограбление касс
в [[каска|каске]] твоя голова.
дрожаще влюблённый ― вы безнадёжно сдохли…
вверх прошумел чёрный [[баркас]]
колыхаясь едва…
[[природа]] сбоку на прискоку
на приводе роде воде…
дря!!…<ref name="крч">''[[:w:Кручёных, Алексей Елисеевич|А.Е.Кручёных]]''. Стихотворения. Поэмы. Роман. Опера. Новая библиотека поэта (малая серия). — СПб.: Академический проект, 2001 г.</ref>|Автор=[[Алексей Елисеевич Кручёных|Алексей Кручёных]], «{{comment|Посвящается Карчи|ПОСВЯЩАЕТСЯ КАРЧИ}}» <small>(№3 из цикла «Весная металлическая»)</small>, 1922}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Карча|Википедия=|Викисклад=|Викитека=ЭСБЕ/Карча|Викисловарь=карча}}
* [[Комель]]
* [[Коряга]]
* [[Пень]]
* [[Корень]]
* [[Ствол]]
* [[Водоворот]]
* [[Омут]]
* [[Стремнина]]
* [[Бучило]]
* [[Дерево]]
* [[Корчев]]
* [[Корчева]]
{{Поделиться}}
[[Категория:Природа]]
[[Категория:Растения]]
[[Категория:Ботаника]]
[[Категория:Деревья]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
4pga95ld1x7fb3s6r13vhw0hza3d5v3
380023
380022
2022-08-12T21:39:33Z
MarkErbo
44212
/* Карча в беллетристике и художественной прозе */ врёшь и вру
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Коряга - panoramio - VIgorjok.jpg|thumb|350px|<center>Старая карча, [[коряга]] у берега]]
'''Карча́''', реже ''карша́'' — диалектное слово, в зависимости от региона означающее целое [[дерево]] с корнями, подмытое на берегу в паводок и унесённое водой, а также утонувшее или замытое в донный грунт под водой и представляющее опасность лодок и пловцов.
В зонах сезонного или искуственного затопления карчами называют не только затонувшие стволы деревьев, но также пни и коряги, в том числе, находящиеся на берегу в сезон малой воды.
== Карча в определениях и коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Одна большая чёрная карча с [[сук]]ом особенно обратила его внимание. Как-то странно, не перекачиваясь и не крутясь, плыла эта карча по самой середине. Ему даже показалось, что она плыла не по течению, а перебивала Терек на [[отмель]].|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Карча подплыла к мели, остановилась и странно зашевелилась. Лукашке замерещилось, что показалась [[рука]] из-под карчи. «Вот как [[абрек]]а один убью!» — подумал он, схватился за [[ружьё]], неторопливо, но быстро расставил подсошки, положил на них ружьё, неслышно, придержав, взвел [[курок]] и, притаив [[дыхание]], стал целиться, все всматриваясь.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Карча вдруг бултыхнула и снова поплыла, перебивая [[вода|воду]], к нашему [[берег]]у. «Не пропустить бы!» — подумал он, и вот, при слабом свете месяца, ему мелькнула [[татары|татарская]] голова впереди карчи.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Резкий, отрывистый звук [[выстрел]]а разнесся по реке и где-то далеко перешел в [[грохот]]. Карча уже поплыла не поперёк реки, а вниз по [[течение|теченью]], крутясь и колыхаясь.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Лукашка ничего не отвечал. Он, заряжал [[ружьё]] и следил за уплывающей карчой. Неподалеку остановилась она на [[отмель|отмели]], и из-за неё показалось что-то большое, покачиваясь на [[вода|воде]].|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|Первое плавание «Лисичанска» не увенчалось [[успех]]ом, как по причине повреждения [[пароход]]а от мелей и карчей на фарватере [[Северский Донец|р. Донца]]...<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|Карчи составляют собою несравненно большую [[опасность]] для парохода чем [[мель|мели]]. Они то собственно и мешали глубоко грузить пароход, ибо не будучи видимы под водою сверх 14 дюйм., карчи легко могут повреждать днище.<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|По мере убыли вода появлялись постепенно новые карчи так, что наконец нельзя было проехать без риска потопить [[судно]]. Это обстоятельство принудило приступить к возможной расчистке русла...<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|По произведённым опытам вытаскивания одной карчи обошлось около 4 руб. [[серебро|сер.]]..<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|...названия же озёр, лежащих выше [[Волго]], уже русские или славянские: [[Верхит]] — от ''верх'', <...> [[Пено (озеро)|Пено]] от [[пень]] (вероятно, в смысле ''карши'': пенно, пенное, т. е. обильное пнями или каршами).<ref name="раго"/>|Автор=[[Виктор Иванович Рагозин|Виктор Рагозин]], «Волга» (том первый), 1880}}
{{Q|[[Тополь]] очень высок; у [[берег]]а он подмывается, падает в воду и образует карчи и запруды.<ref name="чхо"/>|Автор=[[Антон Павлович Чехов|Антон Чехов]], «[[Остров Сахалин (книга)|Остров Сахалин (Из путевых записок)]]», 1894}}
{{Q|...так как берега [[Пено (озеро)|озера <Пено>]] большею частью низменны, то [[разлив]]ом затопляется местами [[лес]], деревья которого отчасти ещё стоят у самой воды, отчасти уже погибли и сгнили в своей надводной части, выказывая лишь кое-где торчащие чёрные [[пень|пни]], так называемые «карчи».<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|В самом озере ''карчи'', впрочем, встречаются редко, чаще их можно встретить в луках, особенно у [[запад]]ного берега, а ещё более в самой [[Волга|Волге]]...<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|...превращается [[лето]]м в длинное [[озеро]], <...> затопляющее много [[лес]]а, остатки которого в виде пней (карчей) и торчат из воды во многих местах в большом количестве или оказываются вырванными с [[корень|корнем]] и выброшенными там и сям на [[берег]].<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
== Карча в официальных отчётах и документальной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Первое плавание «Лисичанска» не увенчалось [[успех]]ом, как по причине повреждения [[пароход]]а от мелей и карчей на фарватере [[Северский Донец|р. Донца]] и препятствий к свободному пропуску парохода через [[мост]]ы и паромы частных владельцев.
О том и другом было донесено официально с просьбою оказать содействие:
2 Марта 1868 года Горный Департамент уведомил, что по отзыву Департамента водяных сообщений, расчистка по р. Донцу бичевников и карчей, по ограниченности на этой реке судоходства не может быть исполнена, тем более, что на сей предмет потребуются значительные расходы; средства же Министерства Путей Сообщения столь ограниченны, что их недостаёт даже на улучшение главных водяных путей.<ref name="фель">''[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|И. Ф. Фелькнер]]'', Пароходство по р. Донцу. — СПб., Горный журнал, № 8 за август 1869 года</ref>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
{{Q|Из опасения пробить корпус парохода о карчи, его не грузили сверху 17 дюйм.<ов> осадки, тем не менее пароход, имеющей всего 5 сильную машину, перевёз разновременно значительное количество разной клади, более 10,000 пуд. и дал таким образом верные цифры для расчета на будущее время.<ref name="фель"/>|Автор=[[Илиодор Фёдорович Фелькнер|Илиодор Фелькнер]], «[[s:Пароходство по р. Донцу (Фелькнер)|Пароходство по р. Донцу]]», 1869}}
== Карча в научно-популярной прозе и публицистике ==
[[Файл:Коряга (2010.08.07) - panoramio.jpg|thumb|350px|<center>Карча на [[Бердская коса|Бердской косе]]]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Не доѣзжая до сего села версты съ три, по подгорью въ самомъ Волжскомъ берегу вездѣ лежитъ слоями красноватая песчаная [[железо|желѣзная]] руда, которая подала поводъ [[купец|купцу]] Серебрякову завести на семъ мѣстѣ желѣзоплавильной заводъ. По видимому у сего купца были, какъ говорятъ, лишнія деньги, по тому что онъ не спросяся броду, сунулся въ воду: ибо безлѣсныя по Волгѣ мѣста не только къ заведенію заводовъ не удобны, но мѣстами и на топленіе печей едва достаетъ лѣсу, и самый большій дровяный промыселъ по низовой Волгѣ бываетъ въ полую воду, когда на поемныхъ лѣсистыхъ островахъ вымываетъ и уноситъ валежникъ; что Волжскіе жители Каршами называютъ.<ref name="лепе">''[[Иван Иванович Лепёхин|И. И. Лепёхин]]''. Дневныя записки путешествія доктора и Академіи Наукъ адъюнкта Ивана Лепехина по разнымъ провинціямъ Россійскаго государства, 1768 и 1769 году, в книге: Исторические путешествия. Извлечения из мемуаров и записок иностранных и русских путешественников по Волге в XV-XVIII вв. — Сталинград. Краевое книгоиздательство. 1936 г.</ref>|Автор=[[Иван Иванович Лепёхин|Иван Лепёхин]], «Дневные записки...», 1768}}
{{Q|Прибавим, что в то время как название реки [[Волга|Волги]] и озера того же имени, как и названия, напр. рек: [[Руна (река, Тверская область)|Руна]], [[Кокша (приток Волги)|Кокша]] и мн. др., суть финские, — названия же озёр, лежащих выше [[Волго]], уже русские или славянские: [[Верхит]] — от ''верх'', [[Стерж]] от ''стержень'', стрежень, Овселуг или [[Вселуг|Вселук]] от ''весь'' и ''луг'' или ''лука'', [[Пено (озеро)|Пено]] от [[пень]] (вероятно, в смысле ''карши'': пенно, пенное, т. е. обильное пнями или каршами).<ref name="раго">''[[:w:Рагозин, Виктор Иванович|В. Г. Рагозин]]'', «Волга» <географическое описание>, том 1-3. — СПб., Типография К. К. Ретгера, 1880-81 г.</ref>|Автор=[[Виктор Иванович Рагозин|Виктор Рагозин]], «Волга» (том первый), 1880}}
{{Q|Озеро ''Пено'' имеет в длину около 8 верст, а в ширину до 1 1/4 версты. Хотя его южный конец (у Изведова) отстоит верст на 35 от северного конца оз. Стержа, тем не менее [[вода]] в обоих озерах стоит почти на одинаковой абсолютной высоте (95,7 сажени), что объясняется подпором [[Верхневолжский бейшлот|бейшлота]], подымающего уровень воды в Пено выше, чем в Стерже, именно до 1 1/2-1 3/4 сажени. А так как берега озера большею частью низменны, то [[разлив]]ом затопляется местами [[лес]], деревья которого отчасти ещё стоят у самой воды, отчасти уже погибли и сгнили в своей надводной части, выказывая лишь кое-где торчащие чёрные [[пень|пни]], так называемые «карчи».<ref name="ануч">''[[:w:Анучин, Дмитрий Николаевич|Д. Н. Анучин]]'', Географические работы. — М.: Государственное издательство географической литературы, 1959 г.</ref>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|В самом озере ''карчи'', впрочем, встречаются редко, чаще их можно встретить в луках, особенно у [[запад]]ного берега, а ещё более в самой [[Волга|Волге]], на участке от оз. Пено до оз. [[Волго]] (длиною около 40 верст). Участок этот от подпора бейшлота превращается [[лето]]м в длинное озеро, имеющее местами до 1 1/2-3 верст ширины и затопляющее много [[лес]]а, остатки которого в виде пней (карчей) и торчат из воды во многих местах в большом количестве или оказываются вырванными с [[корень|корнем]] и выброшенными там и сям на [[берег]].<ref name="ануч"/>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Анучин|Дмитрий Анучин]], «Озёра области истоков Волги и верховьев Западной Двины», 1898}}
{{Q|Норденшильд наблюдал в низовье [[Енисей|Енисея]], как образуются стоячие стволы. В одном протоке реки верхушки [[ствол]]ов торчали над водой в виде целого [[лес]]а, между тем как [[комель|комли]], то есть нижние части стволов с ответвляющимися во все стороны корнями, завязнув на дне, затянулись илом и послужили причиной того, что деревья не уплыли в море, а остались торчать в виде карчей, которые, если здесь разовьется судоходство, явятся громадным препятствием для движения судов.<ref name="брз">''[[:w:Березин, Николай Ильич|Н. И. Березин]]'', Ледяной плен: Плавание и зимовка Норденшильда у берегов Сибири. — СПб: Слово, 1907 г. — С. 45—56.</ref>|Автор= [[Николай Ильич Березин|Николай Березин]], «Ледяной плен: Плавание и зимовка Норденшильда у берегов Сибири», 1907}}
{{Q|Вскоре после Сокола на правом берегу находится [[камень]] Корчаги. Он назван не потому, что походит на [[глина|глиняную]] посудину [[корчага|корчагу]], а от устаревшего слова «[[карчага]]» ― [[омут]], на дне которого валяются утонувшие пни и [[коряга|коряги]] ― «карчи» (или «корги»).<ref name="чус">[[:w:Иванов, Алексей Викторович|''Иванов А.'']] «Message: Чусовая». — СПб.: Азбука-классика, 2007 г.</ref>|Автор=[[Алексей Викторович Иванов|Алексей Иванов]], «Message: Чусовая» (часть 1-3), 2007}}
== Карча в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|29 июня мы прошли мимо невысокой, но замечательной скалы, которая возвышается совершенно отдельно на [[остров]]е, образуемом рукавами [[Уссури]]. Это едва ли не единственный в своем роде пример на всей системе [[Амур (река)|Амура]]. Уссури здесь, как и выше, совершенно [[лес]]ная река. Множество наносных деревьев разбросано по ее [[русло|руслу]] и чрезвычайно затрудняет плавание. Часто нет никакой возможности идти иначе, как толкаясь шестами или даже ведя [[лодка|лодку]] руками, потому что иначе при малейшей неосторожности ее отбросит быстрым [[течение]]м на кучи наваленных карчей и разобьёт или опрокинет. 29 числа и в следующие двое суток мы едва могли делать по 12 верст в день и то с помощью проводника, который хорошо знал свойства протоков и умел ловко править рулем на [[опасность|опасных]] местах.<ref name="венюк">''[[w:Венюков, Михаил Иванович|М. И. Венюков]]''. Путешествия по Приамурью, [[Китай|Китаю]] и [[Япония|Японии]]. — Хабаровск: Хабаровское книжное издательство, 1970 г.</ref>|Автор=[[Михаил Иванович Венюков|Михаил Венюков]], «[[s:Обозрение реки Уссури и земель к востоку от нее до моря (Венюков)|Обозрение реки Уссури и земель к востоку от нее до моря]]», 1868}}
{{Q|[[Аргун]], наподобии [[Сулак]]а, Сагуаши, [[Ингур]]а, [[Бзыб]]а, принадлежал к числу чрезвычайно быстрых и неуловимо своенравных [[река|рек]]. Когда мы к нему подошли, он находился в состоянии неожиданного [[половодье|налива]]: стрелою неслась вода, унося в [[Сунжа|Сунжу]] огромные карчи и ворочая [[камень|камни,]] заграждавшие ей [[дорога|дорогу]]. Ни мост на козлах, ни на арбах для одной [[пехота|пехоты]] не удержался бы против силы воды и карчей, да и время не позволяло испытывать степень их стойкости; нам надо было спешить к Герменчугу, куда Кази-Мегмет собирал горцев на защиту аула, пока число их не увеличится до размеров силы, непреодолимой для нашего отряда. На [[Кавказ]]е не имели привычки задумываться над быстротой и глубиной реки, когда существовала искра надежды преодолеть эти препятствия. Мост не устоит против карчи, а живые люди всегда могут от нее посторониться: отвести ее или обождать, пока она проплывет; поэтому было решено не мешкая переходить в брод.<ref name="торн">''[[w:Торнау, Фёдор Фёдорович|Торнау Ф. Ф.]]'' Воспоминания кавказского офицера. — Москва: «АИРО-ХХ», 2002 г.</ref>|Автор=[[Фёдор Фёдорович Торнау|Фёдор Торнау]], «Воспоминания о Кавказе и Грузии», 1869}}
{{Q|Звонарь не унимался, будто звал на [[пожар]]. Мальчишки на [[забор]]ах засвистели.
«У нас вечно что-нибудь не так, ― поругался про себя Попсуйшапка. ― Они, говорят, и по [[Кубань (река)|Кубани]] плыли, так два раза на карчу наткнулись, [[буксир]] «Николай» их стягивал… Ну ясно: звонарю восемьдесят лет, он забылся…» Но вот, слава богу, [[колокол]]ьный перелив стих...<ref name="лих">[[:w:Лихоносов, Виктор Иванович|''В. И. Лихоносов'']]. Ненаписанные воспоминания. Наш маленький Париж. — М.: Советский писатель, 1987 г.</ref>|Автор=[[Виктор Иванович Лихоносов|Виктор Лихоносов]], «Ненаписанные воспоминания. Наш маленький Париж» (часть вторая), 1983}}
== Карча в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|«Пора будить», — подумал Лукашка, кончив [[шомпол]] и почувствовав, что [[глаза]] его отяжелели. Обернувшись к товарищам, он разглядел, кому какие принадлежали ноги; но вдруг ему показалось, что плеснуло что-то на той стороне [[Терек]]а, и он ещё раз оглянулся на светлеющий [[горизонт]] гор под перевернутым [[серп]]ом, на черту того берега, на Терек и на отчётливо видневшиеся теперь плывущие по нем карчи. Ему показалось, что он движется, а Терек с карчами неподвижен; но это продолжалось только [[мгновение]]. Он опять стал вглядываться. Одна большая черная карча с суком особенно обратила его внимание. Как-то странно, не перекачиваясь и не крутясь, плыла эта карча по самой середине. Ему даже показалось, что она плыла не по течению, а перебивала Терек на [[отмель]]. Лукашка, вытянув шею, начал пристально следить за ней. Карча подплыла к мели, остановилась и странно зашевелилась. Лукашке замерещилось, что показалась [[рука]] из-под карчи. «Вот как [[абрек]]а один убью!» — подумал он, схватился за [[ружьё]], неторопливо, но быстро расставил подсошки, положил на них ружьё, неслышно, придержав, взвел [[курок]] и, притаив дыхание, стал целиться, все всматриваясь. «Будить не стану», — думал он. Однако [[сердце]] застучало у него в груди так сильно, что он остановился и прислушался. Карча вдруг бултыхнула и снова поплыла, перебивая [[вода|воду]], к нашему [[берег]]у. «Не пропустить бы!» — подумал он, и вот, при слабом свете месяца, ему мелькнула [[татары|татарская]] голова впереди карчи. Он навел ружьём прямо на голову. Она ему показалась совсем близко, на конце ствола. Он глянул через. «Он и есть, абрек», — подумал он радостно и, вдруг порывисто вскочив на [[колено|колени]], снова повел ружьем, высмотрел цель, которая чуть виднелась на конце длинной [[винтовка|винтовки]], и, по казачьей, с детства усвоенной привычке проговорив: «Отцу и сыну», — пожал шишечку спуска. Блеснувшая [[молния]] на мгновенье осветила [[камыш]]и и воду. Резкий, отрывистый звук [[выстрел]]а разнесся по реке и где-то далеко перешел в [[грохот]]. Карча уже поплыла не поперёк реки, а вниз по [[течение|теченью]], крутясь и колыхаясь.
— Держи, я говорю! — закричал Ергушов, ощупывая винтовку и приподнимаясь из-за [[чурбан]]а.
— Молчи, [[чёрт]]! — стиснув зубы, прошептал на него Лука. — Абреки!
— Кого стрелил? — спрашивал Назарка, — кого стрелил, Лукашка?
Лукашка ничего не отвечал. Он, заряжал ружьё и следил за уплывающей карчой. Неподалеку остановилась она на отмели, и из-за неё показалось что-то большое, покачиваясь на воде.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/VIII|глава VIII]]), 1863}}
{{Q|— Ты вот ничего не видал, дядя, а я убил [[зверь|зверя]], — сказал Лукашка, спуская курок и вставая неестественно спокойно.
[[Старик]], уже не спуская с глаз, смотрел на ясно теперь белевшуюся спину, около которой рябил Терек.
— С карчой на спине плыл. Я его высмотрел, да как… Глянь-ко сюда! Во! В портках синих, [[ружьё]] никак… Видишь, что ль? — говорил Лука.
— Чего не видать! — с сердцем сказал [[старик]], и что-то серьезное и строгое выразилось в лице старика. — [[Джигит]]а убил, — сказал он как будто с [[сожаление]]м.
— Сидел так-то я, гляжу, что чернеет с той стороны? Я еще там его высмотрел, точно человек подошел и упал. Что за диво! А карча, здоровая карча плывет, да не вдоль плывёт, а поперёк перебивает. Глядь, а из-под ней [[голова]] показывает. Что за [[чудо]]? Повел я, из [[камыш]]а-то мне и не видно; привстал, а он услыхал, верно, бестия, да на [[отмель]] и выполз, оглядывает. Врёшь, думаю, не уйдёшь.|Автор=[[Лев Николаевич Толстой|Лев Толстой]], «Казаки» ([[s:Казаки (Толстой)/IX|глава IX]]), 1863}}
{{Q|''Нота'' тоже [[хитрость|хитрая]] [[река]] ― мечется то вправо, то влево. Лижет скалистые обрывы, [[водоворот]]ы делает. Белопенные водовороты злобно рычат. [[Кедр]] тянет с берега корявые мшистые лапы. За кедром непролазная темь да карчи.<ref name="фде">''[[w:Фадеев, Александр Александрович|Фадеев А.А.]]'' Собрание сочинений в трёх томах, Том 1. Москва, «Художественная литература», 1981 г.</ref>|Автор=[[Александр Александрович Фадеев|Александр Фадеев]], «Разлив», 1923}}
== Карча в стихах ==
[[Файл:Коряга на озере - panoramio.jpg|thumb|230px|<center>Карча на [[мочажина|мочажине]]]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|:::''ПОСВЯЩАЕТСЯ КАРЧИ''
[[Кража со взломом]] ―
:::::::твой профиль
строгий [[пилот]]ский ―
:::::::ограбление касс
в [[каска|каске]] твоя голова.
дрожаще влюблённый ― вы безнадёжно сдохли…
вверх прошумел чёрный [[баркас]]
колыхаясь едва…
[[природа]] сбоку на прискоку
на приводе роде воде…
дря!!…<ref name="крч">''[[:w:Кручёных, Алексей Елисеевич|А.Е.Кручёных]]''. Стихотворения. Поэмы. Роман. Опера. Новая библиотека поэта (малая серия). — СПб.: Академический проект, 2001 г.</ref>|Автор=[[Алексей Елисеевич Кручёных|Алексей Кручёных]], «{{comment|Посвящается Карчи|ПОСВЯЩАЕТСЯ КАРЧИ}}» <small>(№3 из цикла «Весная металлическая»)</small>, 1922}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Карча|Википедия=|Викисклад=|Викитека=ЭСБЕ/Карча|Викисловарь=карча}}
* [[Комель]]
* [[Коряга]]
* [[Пень]]
* [[Корень]]
* [[Ствол]]
* [[Водоворот]]
* [[Омут]]
* [[Стремнина]]
* [[Бучило]]
* [[Дерево]]
* [[Корчев]]
* [[Корчева]]
{{Поделиться}}
[[Категория:Природа]]
[[Категория:Растения]]
[[Категория:Ботаника]]
[[Категория:Деревья]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
4sfegeucm7zoe0ddgwmggw30imxbwdk
Фосфористая кислота
0
51547
380034
2022-08-13T08:17:11Z
MarkErbo
44212
кто бы мог подумать
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Phosphonic-acid-3D-balls.png|thumb|240px|<center>Фосфористая кислота <br>(модель молекулы)]]
'''Фóсфористая кислотá''' (фосфóновая кислотá, óртофóсфористая кислотá; H<sub>з</sub>PO<sub>з</sub>, H<sub>2</sub>(HPO<sub>3</sub>)) — в водных растворах двухосновная кислота средней силы. Несмотря на то, что кислота содержит три атома [[водород]]а — она двухосновная, что видно по второй формуле.
Ортофосфористая кислота сильно раздражает кожу и слизистые оболочки. Вещество относится ко второму [[класс]]у [[опасность|опасности]].
== Фосфористая кислота в научной и научно-популярной литературе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{q|Лучше происходит взаимодействие между растворенным в бензоле кислым эфиром [[фталевая кислота|фталевой кислоты]] и трёххлористым фосфором <...>, но и в этом случае реакция полностью не приводит к цели. После непродолжительного нагревания на [[водяная баня|водяной бане]] на стенках [[колба|колбы]] почти полностью оседает фосфористая кислота в виде тягучей массы; осаждение настолько полное, что [[жидкость]] содержит лишь едва доказуемые следы соединений [[фосфор]]а.<ref name="злин">''[[:w:Зелинский, Николай Дмитриевич|Н. Д. Зелинский]]''. Собрание трудов. Том 3. — М.: Издательство Академии Наук СССР, 1955 г.</ref>|Автор=[[Николай Дмитриевич Зелинский|Николай Зелинский]], «Об этиловом эфире хлорангидрида фталевой кислоты и его взаимодействии с натриймалоновым эфиром», 1887}}
{{Q|Но г. Гольдштейн говорит об окисляемости фосфора в [[фосфорная кислота|фосфорную кислоту]] не в крупинках, а именно в [[раствор]]е, и утверждает, будто достаточно открыть на один момент бутылочку с [[фосфор]]ом, чтобы его там не существовало. Это неверно. Без помощи сильных окислительных средств фосфор на [[воздух]]е никогда не переходит в [[фосфорная кислота|фосфорную]], а только лишь в фосфористую кислоту; выше этой ступени самоокисление фосфора не идёт. Если бы наш фосфор находился в водном растворе, который заключает в себе [[воздух]], то и тогда нужно было бы не одно-, а многократное откупоривание бутылочки для того, чтобы вызвать окисление фосфора; скорее наоборот, это самоокисление происходит от содержание воздуха в воде...<ref name="брз">''[[:w:Бразоль, Лев Евгеньевич|Л. Е. Бразоль]]''. Публичная лекция, читанная в Большой аудитории Педагогического музея 17 ноября 1887 г.</ref>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], примечания к публикации лекции «О гомеопатических дозах», 1887}}
{{Q|Для начала попытаемся представить себе все возможные структурные формулы фосфористой кислоты, помня при этом, что фосфор не проявляет валентности более пяти, а цепочек ― О ― О ― в этой кислоте нет. Оказывается, таких формул может быть только две <...>. В первом случае фосфор положительно трёхвалентен, причём электрическая валентность и структурная валентность (то есть валентность, определяемая по числу связей в структурной формуле) совпадают. Вторая формула выглядит, на первый взгляд, немного необычно: в ней атом [[водород]]а непосредственно соединён с атомом фосфора, а не через атом [[кислород]]а, причем электровалентность фосфора равна трём, а структурная валентность ― пяти.<ref name="редак">''[[w:Горзев, Борис Аркадьевич|Борис Горзев]]''. Наши консультации (редакционная колонка). — М.: «Химия и жизнь», № 7, 1966 год</ref>|Автор=[[Борис Горзев]], «Как определить валентность фосфора в соединении Н<sub>3</sub>РО<sub>3</sub>», 1966}}
== Фосфористая кислота в публицистике и документальной прозе ==
[[Файл:Acido fosforoso.png|thumb|200px|<center>Формула фосфористой кислоты]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|В 1866 г. он <[[w:Меншуткин, Николай Александрович|Н. А. Меншуткин]]> защитил при Петербургском университете магистерскую [[диссертация|диссертацию]] «О [[водород]]е фосфористой кислоты, не способном к металлическому замещению при обыкновенных условиях для кислот». Эта работа имеет важное значение в том отношении, что в ней впервые были применены органические производные фосфористой кислоты для решения вопроса об ее строении. Хотя автор диссертации сделал не оправдавшиеся в дальнейшем выводы о трехгидроксильной природе фосфористой кислоты, но его метод применения органических соединений для решения вопросов о строении неорганических соединений был едва ли не первым в истории химии.<ref name="ермин">''[[:w:Арбузов, Александр Ерминингельдович|А. Е. Арбузов]]'', Краткий очерк развития органической химии в России (монография). — М.-Л: 1948 г.</ref>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|У химиков-органиков есть добрая традиция называть именами собственными наиболее общие и оригинальные реакции. Так вошли в мировую научную литературу реакции [[Реакция Зинина|Зинина]], [[Реакция Фаворского|Фаворского]], [[Реакция Бутлерова|Бутлерова]], [[Реакция Реформатского|Реформатского]] и многих других замечательных учёных. Среди этих «именных» реакций почетное место занимает по праву и [[Реакция Арбузова|реакция Арбузова]]. Говоря химическим языком, эта реакция заключается в превращении средних эфиров фосфористой кислоты в эфиры алкилфосфиновых кислот под действием галоидных алкилов. Фосфористая кислота имеет состав H<sub>3</sub>PO<sub>3</sub>. Но такому составу могут, вообще говоря, соответствовать две структурные формулы.<ref name="реак">''[[w:Горзев, Борис Аркадьевич|Борис Горзев]]''. «Реакция Арбузова» (редакционная колонка). — М.: «Химия и жизнь», № 8, 1967 год</ref>|Автор=[[Борис Горзев]], «Реакция Арбузова», 1967}}
== Фосфористая кислота в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Г. Г. Густавсон был чутким, отзывчивым человеком. С его именем у меня связано одно из самых сильных личных переживаний. Это было время, когда я, никому не известный и сомневающийся в своих силах молодой [[химик]], напечатал свое первое большое исследование ― «О строении фосфористой кислоты и её производных» (СПб., 1905). [[w:Густавсон, Гавриил Гавриилович|Г. Г. Густавсон]] прочитал мою работу и написал мне небольшое письмо, открытку, где в нескольких тёплых словах выразил [[удовольствие]], испытанное им при чтении моего, как он выразился, «мастерски выполненного исследования». Эта маленькая [[открытка]], как сейчас помню, написанная; синими [[чернила]]ми размашистым почерком, представлялась мне тогда дипломом на звание настоящего химика, да оно, пожалуй, так и было.<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России (предисловие), 1948}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация
| Тема = Фосфористая кислота
| Википедия = Фосфористая кислота
| Викитека = ЭСГ/Фосфористая кислота
| Викисловарь = фосфористый
| Викиновости =
| Викисклад = Category:Phosphonic acid}}
* [[Фосфор]]
* [[Фосфин]]
* [[Белый фосфор]]
* [[Красный фосфор]]
* [[Чёрный фосфор]]
* [[Фосфорная кислота]]
* [[Фосфорит]]ы
* [[Фосфоресценция]]
* [[Реакция Арбузова]]
* [[Проба Марша]]
* [[Реакция Зинина]]
{{DEFAULTSORT:Фосфористая кислота}}
[[Категория:Вещества]]
[[Категория:Кислоты]]
[[Категория:Химия]]
[[Категория:Фосфор]]
[[Категория:Ядовитые вещества]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
j5te421ch5odgbu81lg55lo6cs9d8i3
380035
380034
2022-08-13T08:18:45Z
MarkErbo
44212
никогда не переходит
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Phosphonic-acid-3D-balls.png|thumb|240px|<center>Фосфористая кислота <br>(модель молекулы)]]
'''Фóсфористая кислотá''' (фосфóновая кислотá, óртофóсфористая кислотá; H<sub>з</sub>PO<sub>з</sub>, H<sub>2</sub>(HPO<sub>3</sub>)) — в водных растворах двухосновная кислота средней силы. Несмотря на то, что кислота содержит три атома [[водород]]а — она двухосновная, что видно по второй формуле.
Ортофосфористая кислота сильно раздражает кожу и слизистые оболочки. Вещество относится ко второму [[класс]]у [[опасность|опасности]].
== Фосфористая кислота в определениях и коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{q|После непродолжительного нагревания на [[водяная баня|водяной бане]] на стенках [[колба|колбы]] почти полностью оседает фосфористая кислота в виде тягучей массы...<ref name="злин"/>|Автор=[[Николай Дмитриевич Зелинский|Николай Зелинский]], «Об этиловом эфире хлорангидрида фталевой кислоты и его взаимодействии с натриймалоновым эфиром», 1887}}
{{Q|Без помощи сильных окислительных средств [[фосфор]] на [[воздух]]е никогда не переходит в [[фосфорная кислота|фосфорную]], а только лишь в фосфористую кислоту; выше этой ступени самоокисление фосфора не идёт.<ref name="брз"/>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], примечания к публикации лекции «О гомеопатических дозах», 1887}}
== Фосфористая кислота в научной и научно-популярной литературе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{q|Лучше происходит взаимодействие между растворенным в бензоле кислым эфиром [[фталевая кислота|фталевой кислоты]] и трёххлористым фосфором <...>, но и в этом случае реакция полностью не приводит к цели. После непродолжительного нагревания на [[водяная баня|водяной бане]] на стенках [[колба|колбы]] почти полностью оседает фосфористая кислота в виде тягучей массы; осаждение настолько полное, что [[жидкость]] содержит лишь едва доказуемые следы соединений [[фосфор]]а.<ref name="злин">''[[:w:Зелинский, Николай Дмитриевич|Н. Д. Зелинский]]''. Собрание трудов. Том 3. — М.: Издательство Академии Наук СССР, 1955 г.</ref>|Автор=[[Николай Дмитриевич Зелинский|Николай Зелинский]], «Об этиловом эфире хлорангидрида фталевой кислоты и его взаимодействии с натриймалоновым эфиром», 1887}}
{{Q|Но г. Гольдштейн говорит об окисляемости фосфора в [[фосфорная кислота|фосфорную кислоту]] не в крупинках, а именно в [[раствор]]е, и утверждает, будто достаточно открыть на один момент бутылочку с [[фосфор]]ом, чтобы его там не существовало. Это неверно. Без помощи сильных окислительных средств фосфор на [[воздух]]е никогда не переходит в [[фосфорная кислота|фосфорную]], а только лишь в фосфористую кислоту; выше этой ступени самоокисление фосфора не идёт. Если бы наш фосфор находился в водном растворе, который заключает в себе [[воздух]], то и тогда нужно было бы не одно-, а многократное откупоривание бутылочки для того, чтобы вызвать окисление фосфора; скорее наоборот, это самоокисление происходит от содержание воздуха в воде...<ref name="брз">''[[:w:Бразоль, Лев Евгеньевич|Л. Е. Бразоль]]''. Публичная лекция, читанная в Большой аудитории Педагогического музея 17 ноября 1887 г.</ref>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], примечания к публикации лекции «О гомеопатических дозах», 1887}}
{{Q|Для начала попытаемся представить себе все возможные структурные формулы фосфористой кислоты, помня при этом, что фосфор не проявляет валентности более пяти, а цепочек ― О ― О ― в этой кислоте нет. Оказывается, таких формул может быть только две <...>. В первом случае фосфор положительно трёхвалентен, причём электрическая валентность и структурная валентность (то есть валентность, определяемая по числу связей в структурной формуле) совпадают. Вторая формула выглядит, на первый взгляд, немного необычно: в ней атом [[водород]]а непосредственно соединён с атомом фосфора, а не через атом [[кислород]]а, причем электровалентность фосфора равна трём, а структурная валентность ― пяти.<ref name="редак">''[[w:Горзев, Борис Аркадьевич|Борис Горзев]]''. Наши консультации (редакционная колонка). — М.: «Химия и жизнь», № 7, 1966 год</ref>|Автор=[[Борис Горзев]], «Как определить валентность фосфора в соединении Н<sub>3</sub>РО<sub>3</sub>», 1966}}
== Фосфористая кислота в публицистике и документальной прозе ==
[[Файл:Acido fosforoso.png|thumb|200px|<center>Формула фосфористой кислоты]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|В 1866 г. он <[[w:Меншуткин, Николай Александрович|Н. А. Меншуткин]]> защитил при Петербургском университете магистерскую [[диссертация|диссертацию]] «О [[водород]]е фосфористой кислоты, не способном к металлическому замещению при обыкновенных условиях для кислот». Эта работа имеет важное значение в том отношении, что в ней впервые были применены органические производные фосфористой кислоты для решения вопроса об ее строении. Хотя автор диссертации сделал не оправдавшиеся в дальнейшем выводы о трехгидроксильной природе фосфористой кислоты, но его метод применения органических соединений для решения вопросов о строении неорганических соединений был едва ли не первым в истории химии.<ref name="ермин">''[[:w:Арбузов, Александр Ерминингельдович|А. Е. Арбузов]]'', Краткий очерк развития органической химии в России (монография). — М.-Л: 1948 г.</ref>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|У химиков-органиков есть добрая традиция называть именами собственными наиболее общие и оригинальные реакции. Так вошли в мировую научную литературу реакции [[Реакция Зинина|Зинина]], [[Реакция Фаворского|Фаворского]], [[Реакция Бутлерова|Бутлерова]], [[Реакция Реформатского|Реформатского]] и многих других замечательных учёных. Среди этих «именных» реакций почетное место занимает по праву и [[Реакция Арбузова|реакция Арбузова]]. Говоря химическим языком, эта реакция заключается в превращении средних эфиров фосфористой кислоты в эфиры алкилфосфиновых кислот под действием галоидных алкилов. Фосфористая кислота имеет состав H<sub>3</sub>PO<sub>3</sub>. Но такому составу могут, вообще говоря, соответствовать две структурные формулы.<ref name="реак">''[[w:Горзев, Борис Аркадьевич|Борис Горзев]]''. «Реакция Арбузова» (редакционная колонка). — М.: «Химия и жизнь», № 8, 1967 год</ref>|Автор=[[Борис Горзев]], «Реакция Арбузова», 1967}}
== Фосфористая кислота в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Г. Г. Густавсон был чутким, отзывчивым человеком. С его именем у меня связано одно из самых сильных личных переживаний. Это было время, когда я, никому не известный и сомневающийся в своих силах молодой [[химик]], напечатал свое первое большое исследование ― «О строении фосфористой кислоты и её производных» (СПб., 1905). [[w:Густавсон, Гавриил Гавриилович|Г. Г. Густавсон]] прочитал мою работу и написал мне небольшое письмо, открытку, где в нескольких тёплых словах выразил [[удовольствие]], испытанное им при чтении моего, как он выразился, «мастерски выполненного исследования». Эта маленькая [[открытка]], как сейчас помню, написанная; синими [[чернила]]ми размашистым почерком, представлялась мне тогда дипломом на звание настоящего химика, да оно, пожалуй, так и было.<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России (предисловие), 1948}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация
| Тема = Фосфористая кислота
| Википедия = Фосфористая кислота
| Викитека = ЭСГ/Фосфористая кислота
| Викисловарь = фосфористый
| Викиновости =
| Викисклад = Category:Phosphonic acid}}
* [[Фосфор]]
* [[Фосфин]]
* [[Белый фосфор]]
* [[Красный фосфор]]
* [[Чёрный фосфор]]
* [[Фосфорная кислота]]
* [[Фосфорит]]ы
* [[Фосфоресценция]]
* [[Реакция Арбузова]]
* [[Проба Марша]]
* [[Реакция Зинина]]
{{DEFAULTSORT:Фосфористая кислота}}
[[Категория:Вещества]]
[[Категория:Кислоты]]
[[Категория:Химия]]
[[Категория:Фосфор]]
[[Категория:Ядовитые вещества]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
bj0mfy5mnp29dhnangsbx2m6yic52iu
380054
380035
2022-08-13T09:31:33Z
MarkErbo
44212
/* Фосфористая кислота в определениях и коротких цитатах */ работать будем?
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Phosphonic-acid-3D-balls.png|thumb|240px|<center>Фосфористая кислота <br>(модель молекулы)]]
'''Фóсфористая кислотá''' (фосфóновая кислотá, óртофóсфористая кислотá; H<sub>з</sub>PO<sub>з</sub>, H<sub>2</sub>(HPO<sub>3</sub>)) — в водных растворах двухосновная кислота средней силы. Несмотря на то, что кислота содержит три атома [[водород]]а — она двухосновная, что видно по второй формуле.
Ортофосфористая кислота сильно раздражает кожу и слизистые оболочки. Вещество относится ко второму [[класс]]у [[опасность|опасности]].
== Фосфористая кислота в определениях и коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{q|После непродолжительного нагревания на [[водяная баня|водяной бане]] на стенках [[колба|колбы]] почти полностью оседает фосфористая кислота в виде тягучей массы...<ref name="злин"/>|Автор=[[Николай Дмитриевич Зелинский|Николай Зелинский]], «Об этиловом эфире хлорангидрида фталевой кислоты и его взаимодействии с натриймалоновым эфиром», 1887}}
{{Q|Без помощи сильных окислительных средств [[фосфор]] на [[воздух]]е никогда не переходит в [[фосфорная кислота|фосфорную]], а только лишь в фосфористую кислоту; выше этой ступени самоокисление фосфора не идёт.<ref name="брз"/>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], примечания к публикации лекции «О гомеопатических дозах», 1887}}
{{Q|Хотя автор диссертации сделал не оправдавшиеся в дальнейшем выводы о трёхгидроксильной природе фосфористой кислоты, но его метод применения органических соединений для решения вопросов о строении неорганических соединений был едва ли не первым в истории химии.<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
== Фосфористая кислота в научной и научно-популярной литературе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{q|Лучше происходит взаимодействие между растворенным в бензоле кислым эфиром [[фталевая кислота|фталевой кислоты]] и трёххлористым фосфором <...>, но и в этом случае реакция полностью не приводит к цели. После непродолжительного нагревания на [[водяная баня|водяной бане]] на стенках [[колба|колбы]] почти полностью оседает фосфористая кислота в виде тягучей массы; осаждение настолько полное, что [[жидкость]] содержит лишь едва доказуемые следы соединений [[фосфор]]а.<ref name="злин">''[[:w:Зелинский, Николай Дмитриевич|Н. Д. Зелинский]]''. Собрание трудов. Том 3. — М.: Издательство Академии Наук СССР, 1955 г.</ref>|Автор=[[Николай Дмитриевич Зелинский|Николай Зелинский]], «Об этиловом эфире хлорангидрида фталевой кислоты и его взаимодействии с натриймалоновым эфиром», 1887}}
{{Q|Но г. Гольдштейн говорит об окисляемости фосфора в [[фосфорная кислота|фосфорную кислоту]] не в крупинках, а именно в [[раствор]]е, и утверждает, будто достаточно открыть на один момент бутылочку с [[фосфор]]ом, чтобы его там не существовало. Это неверно. Без помощи сильных окислительных средств фосфор на [[воздух]]е никогда не переходит в [[фосфорная кислота|фосфорную]], а только лишь в фосфористую кислоту; выше этой ступени самоокисление фосфора не идёт. Если бы наш фосфор находился в водном растворе, который заключает в себе [[воздух]], то и тогда нужно было бы не одно-, а многократное откупоривание бутылочки для того, чтобы вызвать окисление фосфора; скорее наоборот, это самоокисление происходит от содержание воздуха в воде...<ref name="брз">''[[:w:Бразоль, Лев Евгеньевич|Л. Е. Бразоль]]''. Публичная лекция, читанная в Большой аудитории Педагогического музея 17 ноября 1887 г.</ref>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], примечания к публикации лекции «О гомеопатических дозах», 1887}}
{{Q|Для начала попытаемся представить себе все возможные структурные формулы фосфористой кислоты, помня при этом, что фосфор не проявляет валентности более пяти, а цепочек ― О ― О ― в этой кислоте нет. Оказывается, таких формул может быть только две <...>. В первом случае фосфор положительно трёхвалентен, причём электрическая валентность и структурная валентность (то есть валентность, определяемая по числу связей в структурной формуле) совпадают. Вторая формула выглядит, на первый взгляд, немного необычно: в ней атом [[водород]]а непосредственно соединён с атомом фосфора, а не через атом [[кислород]]а, причем электровалентность фосфора равна трём, а структурная валентность ― пяти.<ref name="редак">''[[w:Горзев, Борис Аркадьевич|Борис Горзев]]''. Наши консультации (редакционная колонка). — М.: «Химия и жизнь», № 7, 1966 год</ref>|Автор=[[Борис Горзев]], «Как определить валентность фосфора в соединении Н<sub>3</sub>РО<sub>3</sub>», 1966}}
== Фосфористая кислота в публицистике и документальной прозе ==
[[Файл:Acido fosforoso.png|thumb|200px|<center>Формула фосфористой кислоты]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|В 1866 г. он <[[w:Меншуткин, Николай Александрович|Н. А. Меншуткин]]> защитил при Петербургском университете магистерскую [[диссертация|диссертацию]] «О [[водород]]е фосфористой кислоты, не способном к металлическому замещению при обыкновенных условиях для кислот». Эта работа имеет важное значение в том отношении, что в ней впервые были применены органические производные фосфористой кислоты для решения вопроса об ее строении. Хотя автор диссертации сделал не оправдавшиеся в дальнейшем выводы о трехгидроксильной природе фосфористой кислоты, но его метод применения органических соединений для решения вопросов о строении неорганических соединений был едва ли не первым в истории химии.<ref name="ермин">''[[:w:Арбузов, Александр Ерминингельдович|А. Е. Арбузов]]'', Краткий очерк развития органической химии в России (монография). — М.-Л: 1948 г.</ref>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|У химиков-органиков есть добрая традиция называть именами собственными наиболее общие и оригинальные реакции. Так вошли в мировую научную литературу реакции [[Реакция Зинина|Зинина]], [[Реакция Фаворского|Фаворского]], [[Реакция Бутлерова|Бутлерова]], [[Реакция Реформатского|Реформатского]] и многих других замечательных учёных. Среди этих «именных» реакций почетное место занимает по праву и [[Реакция Арбузова|реакция Арбузова]]. Говоря химическим языком, эта реакция заключается в превращении средних эфиров фосфористой кислоты в эфиры алкилфосфиновых кислот под действием галоидных алкилов. Фосфористая кислота имеет состав H<sub>3</sub>PO<sub>3</sub>. Но такому составу могут, вообще говоря, соответствовать две структурные формулы.<ref name="реак">''[[w:Горзев, Борис Аркадьевич|Борис Горзев]]''. «Реакция Арбузова» (редакционная колонка). — М.: «Химия и жизнь», № 8, 1967 год</ref>|Автор=[[Борис Горзев]], «Реакция Арбузова», 1967}}
== Фосфористая кислота в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Г. Г. Густавсон был чутким, отзывчивым человеком. С его именем у меня связано одно из самых сильных личных переживаний. Это было время, когда я, никому не известный и сомневающийся в своих силах молодой [[химик]], напечатал свое первое большое исследование ― «О строении фосфористой кислоты и её производных» (СПб., 1905). [[w:Густавсон, Гавриил Гавриилович|Г. Г. Густавсон]] прочитал мою работу и написал мне небольшое письмо, открытку, где в нескольких тёплых словах выразил [[удовольствие]], испытанное им при чтении моего, как он выразился, «мастерски выполненного исследования». Эта маленькая [[открытка]], как сейчас помню, написанная; синими [[чернила]]ми размашистым почерком, представлялась мне тогда дипломом на звание настоящего химика, да оно, пожалуй, так и было.<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России (предисловие), 1948}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация
| Тема = Фосфористая кислота
| Википедия = Фосфористая кислота
| Викитека = ЭСГ/Фосфористая кислота
| Викисловарь = фосфористый
| Викиновости =
| Викисклад = Category:Phosphonic acid}}
* [[Фосфор]]
* [[Фосфин]]
* [[Белый фосфор]]
* [[Красный фосфор]]
* [[Чёрный фосфор]]
* [[Фосфорная кислота]]
* [[Фосфорит]]ы
* [[Фосфоресценция]]
* [[Реакция Арбузова]]
* [[Проба Марша]]
* [[Реакция Зинина]]
{{DEFAULTSORT:Фосфористая кислота}}
[[Категория:Вещества]]
[[Категория:Кислоты]]
[[Категория:Химия]]
[[Категория:Фосфор]]
[[Категория:Ядовитые вещества]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
0ofety1nvx1xi9w8bnlbf0aqohasbcz
380055
380054
2022-08-13T09:31:54Z
MarkErbo
44212
/* Фосфористая кислота в определениях и коротких цитатах */ а так?
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Phosphonic-acid-3D-balls.png|thumb|240px|<center>Фосфористая кислота <br>(модель молекулы)]]
'''Фóсфористая кислотá''' (фосфóновая кислотá, óртофóсфористая кислотá; H<sub>з</sub>PO<sub>з</sub>, H<sub>2</sub>(HPO<sub>3</sub>)) — в водных растворах двухосновная кислота средней силы. Несмотря на то, что кислота содержит три атома [[водород]]а — она двухосновная, что видно по второй формуле.
Ортофосфористая кислота сильно раздражает кожу и слизистые оболочки. Вещество относится ко второму [[класс]]у [[опасность|опасности]].
== Фосфористая кислота в определениях и коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{q|После непродолжительного нагревания на [[водяная баня|водяной бане]] на стенках [[колба|колбы]] почти полностью оседает фосфористая кислота в виде тягучей массы...<ref name="злин"/>|Автор=[[Николай Дмитриевич Зелинский|Николай Зелинский]], «Об этиловом эфире хлорангидрида фталевой кислоты и его взаимодействии с натриймалоновым эфиром», 1887}}
{{Q|Без помощи сильных окислительных средств [[фосфор]] на [[воздух]]е никогда не переходит в [[фосфорная кислота|фосфорную]], а только лишь в фосфористую кислоту; выше этой ступени самоокисление фосфора не идёт.<ref name="брз"/>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], примечания к публикации лекции «О гомеопатических дозах», 1887}}
{{Q|Хотя автор диссертации сделал не оправдавшиеся в дальнейшем выводы о трёхгидроксильной природе фосфористой кислоты, но его метод применения органических соединений для решения вопросов о строении неорганических соединений был едва ли не первым в истории химии.<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|А. Е. Арбузов впервые получил в чистом виде [[эфир]]ы фосфористой кислоты, открыл явление их [[катализатор|каталитической]] изомеризации в эфиры алкилфосфиновых [[кислота|кислот]] и нашел специальную реакцию для соединений трёхвалентного [[фосфор]]а...<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
== Фосфористая кислота в научной и научно-популярной литературе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{q|Лучше происходит взаимодействие между растворенным в бензоле кислым эфиром [[фталевая кислота|фталевой кислоты]] и трёххлористым фосфором <...>, но и в этом случае реакция полностью не приводит к цели. После непродолжительного нагревания на [[водяная баня|водяной бане]] на стенках [[колба|колбы]] почти полностью оседает фосфористая кислота в виде тягучей массы; осаждение настолько полное, что [[жидкость]] содержит лишь едва доказуемые следы соединений [[фосфор]]а.<ref name="злин">''[[:w:Зелинский, Николай Дмитриевич|Н. Д. Зелинский]]''. Собрание трудов. Том 3. — М.: Издательство Академии Наук СССР, 1955 г.</ref>|Автор=[[Николай Дмитриевич Зелинский|Николай Зелинский]], «Об этиловом эфире хлорангидрида фталевой кислоты и его взаимодействии с натриймалоновым эфиром», 1887}}
{{Q|Но г. Гольдштейн говорит об окисляемости фосфора в [[фосфорная кислота|фосфорную кислоту]] не в крупинках, а именно в [[раствор]]е, и утверждает, будто достаточно открыть на один момент бутылочку с [[фосфор]]ом, чтобы его там не существовало. Это неверно. Без помощи сильных окислительных средств фосфор на [[воздух]]е никогда не переходит в [[фосфорная кислота|фосфорную]], а только лишь в фосфористую кислоту; выше этой ступени самоокисление фосфора не идёт. Если бы наш фосфор находился в водном растворе, который заключает в себе [[воздух]], то и тогда нужно было бы не одно-, а многократное откупоривание бутылочки для того, чтобы вызвать окисление фосфора; скорее наоборот, это самоокисление происходит от содержание воздуха в воде...<ref name="брз">''[[:w:Бразоль, Лев Евгеньевич|Л. Е. Бразоль]]''. Публичная лекция, читанная в Большой аудитории Педагогического музея 17 ноября 1887 г.</ref>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], примечания к публикации лекции «О гомеопатических дозах», 1887}}
{{Q|Для начала попытаемся представить себе все возможные структурные формулы фосфористой кислоты, помня при этом, что фосфор не проявляет валентности более пяти, а цепочек ― О ― О ― в этой кислоте нет. Оказывается, таких формул может быть только две <...>. В первом случае фосфор положительно трёхвалентен, причём электрическая валентность и структурная валентность (то есть валентность, определяемая по числу связей в структурной формуле) совпадают. Вторая формула выглядит, на первый взгляд, немного необычно: в ней атом [[водород]]а непосредственно соединён с атомом фосфора, а не через атом [[кислород]]а, причем электровалентность фосфора равна трём, а структурная валентность ― пяти.<ref name="редак">''[[w:Горзев, Борис Аркадьевич|Борис Горзев]]''. Наши консультации (редакционная колонка). — М.: «Химия и жизнь», № 7, 1966 год</ref>|Автор=[[Борис Горзев]], «Как определить валентность фосфора в соединении Н<sub>3</sub>РО<sub>3</sub>», 1966}}
== Фосфористая кислота в публицистике и документальной прозе ==
[[Файл:Acido fosforoso.png|thumb|200px|<center>Формула фосфористой кислоты]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|В 1866 г. он <[[w:Меншуткин, Николай Александрович|Н. А. Меншуткин]]> защитил при Петербургском университете магистерскую [[диссертация|диссертацию]] «О [[водород]]е фосфористой кислоты, не способном к металлическому замещению при обыкновенных условиях для кислот». Эта работа имеет важное значение в том отношении, что в ней впервые были применены органические производные фосфористой кислоты для решения вопроса об ее строении. Хотя автор диссертации сделал не оправдавшиеся в дальнейшем выводы о трехгидроксильной природе фосфористой кислоты, но его метод применения органических соединений для решения вопросов о строении неорганических соединений был едва ли не первым в истории химии.<ref name="ермин">''[[:w:Арбузов, Александр Ерминингельдович|А. Е. Арбузов]]'', Краткий очерк развития органической химии в России (монография). — М.-Л: 1948 г.</ref>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|У химиков-органиков есть добрая традиция называть именами собственными наиболее общие и оригинальные реакции. Так вошли в мировую научную литературу реакции [[Реакция Зинина|Зинина]], [[Реакция Фаворского|Фаворского]], [[Реакция Бутлерова|Бутлерова]], [[Реакция Реформатского|Реформатского]] и многих других замечательных учёных. Среди этих «именных» реакций почетное место занимает по праву и [[Реакция Арбузова|реакция Арбузова]]. Говоря химическим языком, эта реакция заключается в превращении средних эфиров фосфористой кислоты в эфиры алкилфосфиновых кислот под действием галоидных алкилов. Фосфористая кислота имеет состав H<sub>3</sub>PO<sub>3</sub>. Но такому составу могут, вообще говоря, соответствовать две структурные формулы.<ref name="реак">''[[w:Горзев, Борис Аркадьевич|Борис Горзев]]''. «Реакция Арбузова» (редакционная колонка). — М.: «Химия и жизнь», № 8, 1967 год</ref>|Автор=[[Борис Горзев]], «Реакция Арбузова», 1967}}
== Фосфористая кислота в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Г. Г. Густавсон был чутким, отзывчивым человеком. С его именем у меня связано одно из самых сильных личных переживаний. Это было время, когда я, никому не известный и сомневающийся в своих силах молодой [[химик]], напечатал свое первое большое исследование ― «О строении фосфористой кислоты и её производных» (СПб., 1905). [[w:Густавсон, Гавриил Гавриилович|Г. Г. Густавсон]] прочитал мою работу и написал мне небольшое письмо, открытку, где в нескольких тёплых словах выразил [[удовольствие]], испытанное им при чтении моего, как он выразился, «мастерски выполненного исследования». Эта маленькая [[открытка]], как сейчас помню, написанная; синими [[чернила]]ми размашистым почерком, представлялась мне тогда дипломом на звание настоящего химика, да оно, пожалуй, так и было.<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России (предисловие), 1948}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация
| Тема = Фосфористая кислота
| Википедия = Фосфористая кислота
| Викитека = ЭСГ/Фосфористая кислота
| Викисловарь = фосфористый
| Викиновости =
| Викисклад = Category:Phosphonic acid}}
* [[Фосфор]]
* [[Фосфин]]
* [[Белый фосфор]]
* [[Красный фосфор]]
* [[Чёрный фосфор]]
* [[Фосфорная кислота]]
* [[Фосфорит]]ы
* [[Фосфоресценция]]
* [[Реакция Арбузова]]
* [[Проба Марша]]
* [[Реакция Зинина]]
{{DEFAULTSORT:Фосфористая кислота}}
[[Категория:Вещества]]
[[Категория:Кислоты]]
[[Категория:Химия]]
[[Категория:Фосфор]]
[[Категория:Ядовитые вещества]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
q1o2kttrv89dib7wx13utetzlqcqs5b
380056
380055
2022-08-13T09:32:23Z
MarkErbo
44212
/* Фосфористая кислота в определениях и коротких цитатах */ а вдвое больше?
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Phosphonic-acid-3D-balls.png|thumb|240px|<center>Фосфористая кислота <br>(модель молекулы)]]
'''Фóсфористая кислотá''' (фосфóновая кислотá, óртофóсфористая кислотá; H<sub>з</sub>PO<sub>з</sub>, H<sub>2</sub>(HPO<sub>3</sub>)) — в водных растворах двухосновная кислота средней силы. Несмотря на то, что кислота содержит три атома [[водород]]а — она двухосновная, что видно по второй формуле.
Ортофосфористая кислота сильно раздражает кожу и слизистые оболочки. Вещество относится ко второму [[класс]]у [[опасность|опасности]].
== Фосфористая кислота в определениях и коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{q|После непродолжительного нагревания на [[водяная баня|водяной бане]] на стенках [[колба|колбы]] почти полностью оседает фосфористая кислота в виде тягучей массы...<ref name="злин"/>|Автор=[[Николай Дмитриевич Зелинский|Николай Зелинский]], «Об этиловом эфире хлорангидрида фталевой кислоты и его взаимодействии с натриймалоновым эфиром», 1887}}
{{Q|Без помощи сильных окислительных средств [[фосфор]] на [[воздух]]е никогда не переходит в [[фосфорная кислота|фосфорную]], а только лишь в фосфористую кислоту; выше этой ступени самоокисление фосфора не идёт.<ref name="брз"/>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], примечания к публикации лекции «О гомеопатических дозах», 1887}}
{{Q|Хотя автор диссертации сделал не оправдавшиеся в дальнейшем выводы о трёхгидроксильной природе фосфористой кислоты, но его метод применения органических соединений для решения вопросов о строении неорганических соединений был едва ли не первым в истории химии.<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|А. Е. Арбузов впервые получил в чистом виде [[эфир]]ы фосфористой кислоты, открыл явление их [[катализатор|каталитической]] изомеризации в эфиры алкилфосфиновых [[кислота|кислот]] и нашел специальную реакцию для соединений трёхвалентного [[фосфор]]а...<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|Не вдаваясь в подробности, могу коротко сказать, что ни один из моих предшественников по получению и изучению полных эфиров фосфористой кислоты… не сумел их приготовить. Под видом этих соединений, как я позднее выяснил, описывались смеси неопределённого состава.<ref name="реак"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], 1940-е}}
{{Q|...формула <фосфористой кислоты> выглядит, на первый взгляд, немного необычно: в ней атом [[водород]]а непосредственно соединён с атомом фосфора, а не через атом [[кислород]]а, причем электровалентность фосфора равна трём, а структурная валентность ― пяти.<ref name="редак"/>|Автор=[[Борис Горзев]], «Как определить валентность фосфора в соединении Н<sub>3</sub>РО<sub>3</sub>», 1966}}
== Фосфористая кислота в научной и научно-популярной литературе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{q|Лучше происходит взаимодействие между растворенным в бензоле кислым эфиром [[фталевая кислота|фталевой кислоты]] и трёххлористым фосфором <...>, но и в этом случае реакция полностью не приводит к цели. После непродолжительного нагревания на [[водяная баня|водяной бане]] на стенках [[колба|колбы]] почти полностью оседает фосфористая кислота в виде тягучей массы; осаждение настолько полное, что [[жидкость]] содержит лишь едва доказуемые следы соединений [[фосфор]]а.<ref name="злин">''[[:w:Зелинский, Николай Дмитриевич|Н. Д. Зелинский]]''. Собрание трудов. Том 3. — М.: Издательство Академии Наук СССР, 1955 г.</ref>|Автор=[[Николай Дмитриевич Зелинский|Николай Зелинский]], «Об этиловом эфире хлорангидрида фталевой кислоты и его взаимодействии с натриймалоновым эфиром», 1887}}
{{Q|Но г. Гольдштейн говорит об окисляемости фосфора в [[фосфорная кислота|фосфорную кислоту]] не в крупинках, а именно в [[раствор]]е, и утверждает, будто достаточно открыть на один момент бутылочку с [[фосфор]]ом, чтобы его там не существовало. Это неверно. Без помощи сильных окислительных средств фосфор на [[воздух]]е никогда не переходит в [[фосфорная кислота|фосфорную]], а только лишь в фосфористую кислоту; выше этой ступени самоокисление фосфора не идёт. Если бы наш фосфор находился в водном растворе, который заключает в себе [[воздух]], то и тогда нужно было бы не одно-, а многократное откупоривание бутылочки для того, чтобы вызвать окисление фосфора; скорее наоборот, это самоокисление происходит от содержание воздуха в воде...<ref name="брз">''[[:w:Бразоль, Лев Евгеньевич|Л. Е. Бразоль]]''. Публичная лекция, читанная в Большой аудитории Педагогического музея 17 ноября 1887 г.</ref>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], примечания к публикации лекции «О гомеопатических дозах», 1887}}
{{Q|Для начала попытаемся представить себе все возможные структурные формулы фосфористой кислоты, помня при этом, что фосфор не проявляет валентности более пяти, а цепочек ― О ― О ― в этой кислоте нет. Оказывается, таких формул может быть только две <...>. В первом случае фосфор положительно трёхвалентен, причём электрическая валентность и структурная валентность (то есть валентность, определяемая по числу связей в структурной формуле) совпадают. Вторая формула выглядит, на первый взгляд, немного необычно: в ней атом [[водород]]а непосредственно соединён с атомом фосфора, а не через атом [[кислород]]а, причем электровалентность фосфора равна трём, а структурная валентность ― пяти.<ref name="редак">''[[w:Горзев, Борис Аркадьевич|Борис Горзев]]''. Наши консультации (редакционная колонка). — М.: «Химия и жизнь», № 7, 1966 год</ref>|Автор=[[Борис Горзев]], «Как определить валентность фосфора в соединении Н<sub>3</sub>РО<sub>3</sub>», 1966}}
== Фосфористая кислота в публицистике и документальной прозе ==
[[Файл:Acido fosforoso.png|thumb|200px|<center>Формула фосфористой кислоты]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|В 1866 г. он <[[w:Меншуткин, Николай Александрович|Н. А. Меншуткин]]> защитил при Петербургском университете магистерскую [[диссертация|диссертацию]] «О [[водород]]е фосфористой кислоты, не способном к металлическому замещению при обыкновенных условиях для кислот». Эта работа имеет важное значение в том отношении, что в ней впервые были применены органические производные фосфористой кислоты для решения вопроса об ее строении. Хотя автор диссертации сделал не оправдавшиеся в дальнейшем выводы о трехгидроксильной природе фосфористой кислоты, но его метод применения органических соединений для решения вопросов о строении неорганических соединений был едва ли не первым в истории химии.<ref name="ермин">''[[:w:Арбузов, Александр Ерминингельдович|А. Е. Арбузов]]'', Краткий очерк развития органической химии в России (монография). — М.-Л: 1948 г.</ref>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|У химиков-органиков есть добрая традиция называть именами собственными наиболее общие и оригинальные реакции. Так вошли в мировую научную литературу реакции [[Реакция Зинина|Зинина]], [[Реакция Фаворского|Фаворского]], [[Реакция Бутлерова|Бутлерова]], [[Реакция Реформатского|Реформатского]] и многих других замечательных учёных. Среди этих «именных» реакций почетное место занимает по праву и [[Реакция Арбузова|реакция Арбузова]]. Говоря химическим языком, эта реакция заключается в превращении средних эфиров фосфористой кислоты в эфиры алкилфосфиновых кислот под действием галоидных алкилов. Фосфористая кислота имеет состав H<sub>3</sub>PO<sub>3</sub>. Но такому составу могут, вообще говоря, соответствовать две структурные формулы.<ref name="реак">''[[w:Горзев, Борис Аркадьевич|Борис Горзев]]''. «Реакция Арбузова» (редакционная колонка). — М.: «Химия и жизнь», № 8, 1967 год</ref>|Автор=[[Борис Горзев]], «Реакция Арбузова», 1967}}
== Фосфористая кислота в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Г. Г. Густавсон был чутким, отзывчивым человеком. С его именем у меня связано одно из самых сильных личных переживаний. Это было время, когда я, никому не известный и сомневающийся в своих силах молодой [[химик]], напечатал свое первое большое исследование ― «О строении фосфористой кислоты и её производных» (СПб., 1905). [[w:Густавсон, Гавриил Гавриилович|Г. Г. Густавсон]] прочитал мою работу и написал мне небольшое письмо, открытку, где в нескольких тёплых словах выразил [[удовольствие]], испытанное им при чтении моего, как он выразился, «мастерски выполненного исследования». Эта маленькая [[открытка]], как сейчас помню, написанная; синими [[чернила]]ми размашистым почерком, представлялась мне тогда дипломом на звание настоящего химика, да оно, пожалуй, так и было.<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России (предисловие), 1948}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация
| Тема = Фосфористая кислота
| Википедия = Фосфористая кислота
| Викитека = ЭСГ/Фосфористая кислота
| Викисловарь = фосфористый
| Викиновости =
| Викисклад = Category:Phosphonic acid}}
* [[Фосфор]]
* [[Фосфин]]
* [[Белый фосфор]]
* [[Красный фосфор]]
* [[Чёрный фосфор]]
* [[Фосфорная кислота]]
* [[Фосфорит]]ы
* [[Фосфоресценция]]
* [[Реакция Арбузова]]
* [[Проба Марша]]
* [[Реакция Зинина]]
{{DEFAULTSORT:Фосфористая кислота}}
[[Категория:Вещества]]
[[Категория:Кислоты]]
[[Категория:Химия]]
[[Категория:Фосфор]]
[[Категория:Ядовитые вещества]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
rkecncw4oaorsnsgqdl4xgslbws45tw
380057
380056
2022-08-13T09:33:08Z
MarkErbo
44212
/* Фосфористая кислота в определениях и коротких цитатах */ некоторые учёный
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Phosphonic-acid-3D-balls.png|thumb|240px|<center>Фосфористая кислота <br>(модель молекулы)]]
'''Фóсфористая кислотá''' (фосфóновая кислотá, óртофóсфористая кислотá; H<sub>з</sub>PO<sub>з</sub>, H<sub>2</sub>(HPO<sub>3</sub>)) — в водных растворах двухосновная кислота средней силы. Несмотря на то, что кислота содержит три атома [[водород]]а — она двухосновная, что видно по второй формуле.
Ортофосфористая кислота сильно раздражает кожу и слизистые оболочки. Вещество относится ко второму [[класс]]у [[опасность|опасности]].
== Фосфористая кислота в определениях и коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{q|После непродолжительного нагревания на [[водяная баня|водяной бане]] на стенках [[колба|колбы]] почти полностью оседает фосфористая кислота в виде тягучей массы...<ref name="злин"/>|Автор=[[Николай Дмитриевич Зелинский|Николай Зелинский]], «Об этиловом эфире хлорангидрида фталевой кислоты и его взаимодействии с натриймалоновым эфиром», 1887}}
{{Q|Без помощи сильных окислительных средств [[фосфор]] на [[воздух]]е никогда не переходит в [[фосфорная кислота|фосфорную]], а только лишь в фосфористую кислоту; выше этой ступени самоокисление фосфора не идёт.<ref name="брз"/>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], примечания к публикации лекции «О гомеопатических дозах», 1887}}
{{Q|Хотя автор диссертации сделал не оправдавшиеся в дальнейшем выводы о трёхгидроксильной природе фосфористой кислоты, но его метод применения органических соединений для решения вопросов о строении неорганических соединений был едва ли не первым в истории химии.<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|А. Е. Арбузов впервые получил в чистом виде [[эфир]]ы фосфористой кислоты, открыл явление их [[катализатор|каталитической]] изомеризации в эфиры алкилфосфиновых [[кислота|кислот]] и нашел специальную реакцию для соединений трёхвалентного [[фосфор]]а...<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|Не вдаваясь в подробности, могу коротко сказать, что ни один из моих предшественников по получению и изучению полных эфиров фосфористой кислоты… не сумел их приготовить. Под видом этих соединений, как я позднее выяснил, описывались смеси неопределённого состава.<ref name="реак"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], 1940-е}}
{{Q|...формула <фосфористой кислоты> выглядит, на первый взгляд, немного необычно: в ней атом [[водород]]а непосредственно соединён с атомом фосфора, а не через атом [[кислород]]а, причем электровалентность фосфора равна трём, а структурная валентность ― пяти.<ref name="редак"/>|Автор=[[Борис Горзев]], «Как определить валентность фосфора в соединении Н<sub>3</sub>РО<sub>3</sub>», 1966}}
{{Q|Только два атома водорода из трёх, входящих в молекулу фосфористой кислоты, могут замещаться на [[металл]]; при диссоциации этой кислоты образуется неизменный остаток <...> в ней присутствует связь Р-Н, обнаруженная [[спектральный анализ|спектральными методами]]. Интересно, что ''фосфорноватистая'' кислота <...> содержит даже два атома водорода, непосредственно связанных с атомом фосфора.<ref name="редак"/>|Автор=[[Борис Горзев]], «Как определить валентность фосфора в соединении Н<sub>3</sub>РО<sub>3</sub>», 1966}}
{{Q|В результате ряда неудач <в экспериментах с фосфористой кислотой> некоторые учёные стали даже утверждать, что теория строения органических соединений [[Александр Михайлович Бутлеров|А. М. Бутлерова]] неприменима к органическим производным элементов с переменной валентностью ― например, к фосфору.<ref name="реак"/>|Автор=[[Борис Горзев]], «Реакция Арбузова», 1967}}
== Фосфористая кислота в научной и научно-популярной литературе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{q|Лучше происходит взаимодействие между растворенным в бензоле кислым эфиром [[фталевая кислота|фталевой кислоты]] и трёххлористым фосфором <...>, но и в этом случае реакция полностью не приводит к цели. После непродолжительного нагревания на [[водяная баня|водяной бане]] на стенках [[колба|колбы]] почти полностью оседает фосфористая кислота в виде тягучей массы; осаждение настолько полное, что [[жидкость]] содержит лишь едва доказуемые следы соединений [[фосфор]]а.<ref name="злин">''[[:w:Зелинский, Николай Дмитриевич|Н. Д. Зелинский]]''. Собрание трудов. Том 3. — М.: Издательство Академии Наук СССР, 1955 г.</ref>|Автор=[[Николай Дмитриевич Зелинский|Николай Зелинский]], «Об этиловом эфире хлорангидрида фталевой кислоты и его взаимодействии с натриймалоновым эфиром», 1887}}
{{Q|Но г. Гольдштейн говорит об окисляемости фосфора в [[фосфорная кислота|фосфорную кислоту]] не в крупинках, а именно в [[раствор]]е, и утверждает, будто достаточно открыть на один момент бутылочку с [[фосфор]]ом, чтобы его там не существовало. Это неверно. Без помощи сильных окислительных средств фосфор на [[воздух]]е никогда не переходит в [[фосфорная кислота|фосфорную]], а только лишь в фосфористую кислоту; выше этой ступени самоокисление фосфора не идёт. Если бы наш фосфор находился в водном растворе, который заключает в себе [[воздух]], то и тогда нужно было бы не одно-, а многократное откупоривание бутылочки для того, чтобы вызвать окисление фосфора; скорее наоборот, это самоокисление происходит от содержание воздуха в воде...<ref name="брз">''[[:w:Бразоль, Лев Евгеньевич|Л. Е. Бразоль]]''. Публичная лекция, читанная в Большой аудитории Педагогического музея 17 ноября 1887 г.</ref>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], примечания к публикации лекции «О гомеопатических дозах», 1887}}
{{Q|Для начала попытаемся представить себе все возможные структурные формулы фосфористой кислоты, помня при этом, что фосфор не проявляет валентности более пяти, а цепочек ― О ― О ― в этой кислоте нет. Оказывается, таких формул может быть только две <...>. В первом случае фосфор положительно трёхвалентен, причём электрическая валентность и структурная валентность (то есть валентность, определяемая по числу связей в структурной формуле) совпадают. Вторая формула выглядит, на первый взгляд, немного необычно: в ней атом [[водород]]а непосредственно соединён с атомом фосфора, а не через атом [[кислород]]а, причем электровалентность фосфора равна трём, а структурная валентность ― пяти.<ref name="редак">''[[w:Горзев, Борис Аркадьевич|Борис Горзев]]''. Наши консультации (редакционная колонка). — М.: «Химия и жизнь», № 7, 1966 год</ref>|Автор=[[Борис Горзев]], «Как определить валентность фосфора в соединении Н<sub>3</sub>РО<sub>3</sub>», 1966}}
== Фосфористая кислота в публицистике и документальной прозе ==
[[Файл:Acido fosforoso.png|thumb|200px|<center>Формула фосфористой кислоты]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|В 1866 г. он <[[w:Меншуткин, Николай Александрович|Н. А. Меншуткин]]> защитил при Петербургском университете магистерскую [[диссертация|диссертацию]] «О [[водород]]е фосфористой кислоты, не способном к металлическому замещению при обыкновенных условиях для кислот». Эта работа имеет важное значение в том отношении, что в ней впервые были применены органические производные фосфористой кислоты для решения вопроса об ее строении. Хотя автор диссертации сделал не оправдавшиеся в дальнейшем выводы о трехгидроксильной природе фосфористой кислоты, но его метод применения органических соединений для решения вопросов о строении неорганических соединений был едва ли не первым в истории химии.<ref name="ермин">''[[:w:Арбузов, Александр Ерминингельдович|А. Е. Арбузов]]'', Краткий очерк развития органической химии в России (монография). — М.-Л: 1948 г.</ref>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|У химиков-органиков есть добрая традиция называть именами собственными наиболее общие и оригинальные реакции. Так вошли в мировую научную литературу реакции [[Реакция Зинина|Зинина]], [[Реакция Фаворского|Фаворского]], [[Реакция Бутлерова|Бутлерова]], [[Реакция Реформатского|Реформатского]] и многих других замечательных учёных. Среди этих «именных» реакций почетное место занимает по праву и [[Реакция Арбузова|реакция Арбузова]]. Говоря химическим языком, эта реакция заключается в превращении средних эфиров фосфористой кислоты в эфиры алкилфосфиновых кислот под действием галоидных алкилов. Фосфористая кислота имеет состав H<sub>3</sub>PO<sub>3</sub>. Но такому составу могут, вообще говоря, соответствовать две структурные формулы.<ref name="реак">''[[w:Горзев, Борис Аркадьевич|Борис Горзев]]''. «Реакция Арбузова» (редакционная колонка). — М.: «Химия и жизнь», № 8, 1967 год</ref>|Автор=[[Борис Горзев]], «Реакция Арбузова», 1967}}
== Фосфористая кислота в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Г. Г. Густавсон был чутким, отзывчивым человеком. С его именем у меня связано одно из самых сильных личных переживаний. Это было время, когда я, никому не известный и сомневающийся в своих силах молодой [[химик]], напечатал свое первое большое исследование ― «О строении фосфористой кислоты и её производных» (СПб., 1905). [[w:Густавсон, Гавриил Гавриилович|Г. Г. Густавсон]] прочитал мою работу и написал мне небольшое письмо, открытку, где в нескольких тёплых словах выразил [[удовольствие]], испытанное им при чтении моего, как он выразился, «мастерски выполненного исследования». Эта маленькая [[открытка]], как сейчас помню, написанная; синими [[чернила]]ми размашистым почерком, представлялась мне тогда дипломом на звание настоящего химика, да оно, пожалуй, так и было.<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России (предисловие), 1948}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация
| Тема = Фосфористая кислота
| Википедия = Фосфористая кислота
| Викитека = ЭСГ/Фосфористая кислота
| Викисловарь = фосфористый
| Викиновости =
| Викисклад = Category:Phosphonic acid}}
* [[Фосфор]]
* [[Фосфин]]
* [[Белый фосфор]]
* [[Красный фосфор]]
* [[Чёрный фосфор]]
* [[Фосфорная кислота]]
* [[Фосфорит]]ы
* [[Фосфоресценция]]
* [[Реакция Арбузова]]
* [[Проба Марша]]
* [[Реакция Зинина]]
{{DEFAULTSORT:Фосфористая кислота}}
[[Категория:Вещества]]
[[Категория:Кислоты]]
[[Категория:Химия]]
[[Категория:Фосфор]]
[[Категория:Ядовитые вещества]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
hiapm8t68e7m3ib3n910pbxp8htwr95
380058
380057
2022-08-13T09:33:50Z
MarkErbo
44212
/* Фосфористая кислота в определениях и коротких цитатах */ могучий корень
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Phosphonic-acid-3D-balls.png|thumb|240px|<center>Фосфористая кислота <br>(модель молекулы)]]
'''Фóсфористая кислотá''' (фосфóновая кислотá, óртофóсфористая кислотá; H<sub>з</sub>PO<sub>з</sub>, H<sub>2</sub>(HPO<sub>3</sub>)) — в водных растворах двухосновная кислота средней силы. Несмотря на то, что кислота содержит три атома [[водород]]а — она двухосновная, что видно по второй формуле.
Ортофосфористая кислота сильно раздражает кожу и слизистые оболочки. Вещество относится ко второму [[класс]]у [[опасность|опасности]].
== Фосфористая кислота в определениях и коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{q|После непродолжительного нагревания на [[водяная баня|водяной бане]] на стенках [[колба|колбы]] почти полностью оседает фосфористая кислота в виде тягучей массы...<ref name="злин"/>|Автор=[[Николай Дмитриевич Зелинский|Николай Зелинский]], «Об этиловом эфире хлорангидрида фталевой кислоты и его взаимодействии с натриймалоновым эфиром», 1887}}
{{Q|Без помощи сильных окислительных средств [[фосфор]] на [[воздух]]е никогда не переходит в [[фосфорная кислота|фосфорную]], а только лишь в фосфористую кислоту; выше этой ступени самоокисление фосфора не идёт.<ref name="брз"/>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], примечания к публикации лекции «О гомеопатических дозах», 1887}}
{{Q|Хотя автор диссертации сделал не оправдавшиеся в дальнейшем выводы о трёхгидроксильной природе фосфористой кислоты, но его метод применения органических соединений для решения вопросов о строении неорганических соединений был едва ли не первым в истории химии.<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|А. Е. Арбузов впервые получил в чистом виде [[эфир]]ы фосфористой кислоты, открыл явление их [[катализатор|каталитической]] изомеризации в эфиры алкилфосфиновых [[кислота|кислот]] и нашел специальную реакцию для соединений трёхвалентного [[фосфор]]а...<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|Не вдаваясь в подробности, могу коротко сказать, что ни один из моих предшественников по получению и изучению полных эфиров фосфористой кислоты… не сумел их приготовить. Под видом этих соединений, как я позднее выяснил, описывались смеси неопределённого состава.<ref name="реак"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], 1940-е}}
{{Q|...формула <фосфористой кислоты> выглядит, на первый взгляд, немного необычно: в ней атом [[водород]]а непосредственно соединён с атомом фосфора, а не через атом [[кислород]]а, причем электровалентность фосфора равна трём, а структурная валентность ― пяти.<ref name="редак"/>|Автор=[[Борис Горзев]], «Как определить валентность фосфора в соединении Н<sub>3</sub>РО<sub>3</sub>», 1966}}
{{Q|Только два атома водорода из трёх, входящих в молекулу фосфористой кислоты, могут замещаться на [[металл]]; при диссоциации этой кислоты образуется неизменный остаток <...> в ней присутствует связь Р-Н, обнаруженная [[спектральный анализ|спектральными методами]]. Интересно, что ''фосфорноватистая'' кислота <...> содержит даже два атома водорода, непосредственно связанных с атомом фосфора.<ref name="редак"/>|Автор=[[Борис Горзев]], «Как определить валентность фосфора в соединении Н<sub>3</sub>РО<sub>3</sub>», 1966}}
{{Q|В результате ряда неудач <в экспериментах с фосфористой кислотой> некоторые учёные стали даже утверждать, что теория строения органических соединений [[Александр Михайлович Бутлеров|А. М. Бутлерова]] неприменима к органическим производным элементов с переменной валентностью ― например, к фосфору.<ref name="реак"/>|Автор=[[Борис Горзев]], «Реакция Арбузова», 1967}}
{{Q|А. Е. Арбузов в серии блестящих [[эксперимент]]ов показал, что противоречивые результаты возникали лишь по причине недостаточного знакомства со свойствами полных эфиров фосфористой кислоты, отсутствия хорошо разработанных методов их [[синтез]]а, выделения и очистки.<ref name="реак"/>|Автор=[[Борис Горзев]], «Реакция Арбузова», 1967}}
{{Q|Эта реакция и есть знаменитая «[[реакция Арбузова]]». Она дала [[замковый ключ|ключ]] к пониманию структуры органических соединений фосфора и тем самым подтвердила незыблемость положений теории [[Александр Михайлович Бутлеров|А. М. Бутлерова]]. Она же дала и ключ к [[синтез]]у разнообразнейших соединений фосфора. Эта реакция ― как бы могучий [[корень]], питающий своими соками ветвистое [[дерево]] ФОС ― [[Фосфорорганические соединения|фосфорорганических соединений]].<ref name="реак"/>|Автор=[[Борис Горзев]], «Реакция Арбузова», 1967}}
== Фосфористая кислота в научной и научно-популярной литературе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{q|Лучше происходит взаимодействие между растворенным в бензоле кислым эфиром [[фталевая кислота|фталевой кислоты]] и трёххлористым фосфором <...>, но и в этом случае реакция полностью не приводит к цели. После непродолжительного нагревания на [[водяная баня|водяной бане]] на стенках [[колба|колбы]] почти полностью оседает фосфористая кислота в виде тягучей массы; осаждение настолько полное, что [[жидкость]] содержит лишь едва доказуемые следы соединений [[фосфор]]а.<ref name="злин">''[[:w:Зелинский, Николай Дмитриевич|Н. Д. Зелинский]]''. Собрание трудов. Том 3. — М.: Издательство Академии Наук СССР, 1955 г.</ref>|Автор=[[Николай Дмитриевич Зелинский|Николай Зелинский]], «Об этиловом эфире хлорангидрида фталевой кислоты и его взаимодействии с натриймалоновым эфиром», 1887}}
{{Q|Но г. Гольдштейн говорит об окисляемости фосфора в [[фосфорная кислота|фосфорную кислоту]] не в крупинках, а именно в [[раствор]]е, и утверждает, будто достаточно открыть на один момент бутылочку с [[фосфор]]ом, чтобы его там не существовало. Это неверно. Без помощи сильных окислительных средств фосфор на [[воздух]]е никогда не переходит в [[фосфорная кислота|фосфорную]], а только лишь в фосфористую кислоту; выше этой ступени самоокисление фосфора не идёт. Если бы наш фосфор находился в водном растворе, который заключает в себе [[воздух]], то и тогда нужно было бы не одно-, а многократное откупоривание бутылочки для того, чтобы вызвать окисление фосфора; скорее наоборот, это самоокисление происходит от содержание воздуха в воде...<ref name="брз">''[[:w:Бразоль, Лев Евгеньевич|Л. Е. Бразоль]]''. Публичная лекция, читанная в Большой аудитории Педагогического музея 17 ноября 1887 г.</ref>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], примечания к публикации лекции «О гомеопатических дозах», 1887}}
{{Q|Для начала попытаемся представить себе все возможные структурные формулы фосфористой кислоты, помня при этом, что фосфор не проявляет валентности более пяти, а цепочек ― О ― О ― в этой кислоте нет. Оказывается, таких формул может быть только две <...>. В первом случае фосфор положительно трёхвалентен, причём электрическая валентность и структурная валентность (то есть валентность, определяемая по числу связей в структурной формуле) совпадают. Вторая формула выглядит, на первый взгляд, немного необычно: в ней атом [[водород]]а непосредственно соединён с атомом фосфора, а не через атом [[кислород]]а, причем электровалентность фосфора равна трём, а структурная валентность ― пяти.<ref name="редак">''[[w:Горзев, Борис Аркадьевич|Борис Горзев]]''. Наши консультации (редакционная колонка). — М.: «Химия и жизнь», № 7, 1966 год</ref>|Автор=[[Борис Горзев]], «Как определить валентность фосфора в соединении Н<sub>3</sub>РО<sub>3</sub>», 1966}}
== Фосфористая кислота в публицистике и документальной прозе ==
[[Файл:Acido fosforoso.png|thumb|200px|<center>Формула фосфористой кислоты]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|В 1866 г. он <[[w:Меншуткин, Николай Александрович|Н. А. Меншуткин]]> защитил при Петербургском университете магистерскую [[диссертация|диссертацию]] «О [[водород]]е фосфористой кислоты, не способном к металлическому замещению при обыкновенных условиях для кислот». Эта работа имеет важное значение в том отношении, что в ней впервые были применены органические производные фосфористой кислоты для решения вопроса об ее строении. Хотя автор диссертации сделал не оправдавшиеся в дальнейшем выводы о трехгидроксильной природе фосфористой кислоты, но его метод применения органических соединений для решения вопросов о строении неорганических соединений был едва ли не первым в истории химии.<ref name="ермин">''[[:w:Арбузов, Александр Ерминингельдович|А. Е. Арбузов]]'', Краткий очерк развития органической химии в России (монография). — М.-Л: 1948 г.</ref>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|У химиков-органиков есть добрая традиция называть именами собственными наиболее общие и оригинальные реакции. Так вошли в мировую научную литературу реакции [[Реакция Зинина|Зинина]], [[Реакция Фаворского|Фаворского]], [[Реакция Бутлерова|Бутлерова]], [[Реакция Реформатского|Реформатского]] и многих других замечательных учёных. Среди этих «именных» реакций почетное место занимает по праву и [[Реакция Арбузова|реакция Арбузова]]. Говоря химическим языком, эта реакция заключается в превращении средних эфиров фосфористой кислоты в эфиры алкилфосфиновых кислот под действием галоидных алкилов. Фосфористая кислота имеет состав H<sub>3</sub>PO<sub>3</sub>. Но такому составу могут, вообще говоря, соответствовать две структурные формулы.<ref name="реак">''[[w:Горзев, Борис Аркадьевич|Борис Горзев]]''. «Реакция Арбузова» (редакционная колонка). — М.: «Химия и жизнь», № 8, 1967 год</ref>|Автор=[[Борис Горзев]], «Реакция Арбузова», 1967}}
== Фосфористая кислота в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Г. Г. Густавсон был чутким, отзывчивым человеком. С его именем у меня связано одно из самых сильных личных переживаний. Это было время, когда я, никому не известный и сомневающийся в своих силах молодой [[химик]], напечатал свое первое большое исследование ― «О строении фосфористой кислоты и её производных» (СПб., 1905). [[w:Густавсон, Гавриил Гавриилович|Г. Г. Густавсон]] прочитал мою работу и написал мне небольшое письмо, открытку, где в нескольких тёплых словах выразил [[удовольствие]], испытанное им при чтении моего, как он выразился, «мастерски выполненного исследования». Эта маленькая [[открытка]], как сейчас помню, написанная; синими [[чернила]]ми размашистым почерком, представлялась мне тогда дипломом на звание настоящего химика, да оно, пожалуй, так и было.<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России (предисловие), 1948}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация
| Тема = Фосфористая кислота
| Википедия = Фосфористая кислота
| Викитека = ЭСГ/Фосфористая кислота
| Викисловарь = фосфористый
| Викиновости =
| Викисклад = Category:Phosphonic acid}}
* [[Фосфор]]
* [[Фосфин]]
* [[Белый фосфор]]
* [[Красный фосфор]]
* [[Чёрный фосфор]]
* [[Фосфорная кислота]]
* [[Фосфорит]]ы
* [[Фосфоресценция]]
* [[Реакция Арбузова]]
* [[Проба Марша]]
* [[Реакция Зинина]]
{{DEFAULTSORT:Фосфористая кислота}}
[[Категория:Вещества]]
[[Категория:Кислоты]]
[[Категория:Химия]]
[[Категория:Фосфор]]
[[Категория:Ядовитые вещества]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
2ztax87t4tv4uj2prv8r5oplzt94otr
380062
380058
2022-08-13T09:40:16Z
Erokhin
42789
Коллега а такой шаблон ставить на ваши статьи?
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Phosphonic-acid-3D-balls.png|thumb|240px|<center>Фосфористая кислота <br>(модель молекулы)]]
'''Фóсфористая кислотá''' (фосфóновая кислотá, óртофóсфористая кислотá; H<sub>з</sub>PO<sub>з</sub>, H<sub>2</sub>(HPO<sub>3</sub>)) — в водных растворах двухосновная кислота средней силы. Несмотря на то, что кислота содержит три атома [[водород]]а — она двухосновная, что видно по второй формуле.
Ортофосфористая кислота сильно раздражает кожу и слизистые оболочки. Вещество относится ко второму [[класс]]у [[опасность|опасности]].
== Фосфористая кислота в определениях и коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{q|После непродолжительного нагревания на [[водяная баня|водяной бане]] на стенках [[колба|колбы]] почти полностью оседает фосфористая кислота в виде тягучей массы...<ref name="злин"/>|Автор=[[Николай Дмитриевич Зелинский|Николай Зелинский]], «Об этиловом эфире хлорангидрида фталевой кислоты и его взаимодействии с натриймалоновым эфиром», 1887}}
{{Q|Без помощи сильных окислительных средств [[фосфор]] на [[воздух]]е никогда не переходит в [[фосфорная кислота|фосфорную]], а только лишь в фосфористую кислоту; выше этой ступени самоокисление фосфора не идёт.<ref name="брз"/>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], примечания к публикации лекции «О гомеопатических дозах», 1887}}
{{Q|Хотя автор диссертации сделал не оправдавшиеся в дальнейшем выводы о трёхгидроксильной природе фосфористой кислоты, но его метод применения органических соединений для решения вопросов о строении неорганических соединений был едва ли не первым в истории химии.<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|А. Е. Арбузов впервые получил в чистом виде [[эфир]]ы фосфористой кислоты, открыл явление их [[катализатор|каталитической]] изомеризации в эфиры алкилфосфиновых [[кислота|кислот]] и нашел специальную реакцию для соединений трёхвалентного [[фосфор]]а...<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|Не вдаваясь в подробности, могу коротко сказать, что ни один из моих предшественников по получению и изучению полных эфиров фосфористой кислоты… не сумел их приготовить. Под видом этих соединений, как я позднее выяснил, описывались смеси неопределённого состава.<ref name="реак"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], 1940-е}}
{{Q|...формула <фосфористой кислоты> выглядит, на первый взгляд, немного необычно: в ней атом [[водород]]а непосредственно соединён с атомом фосфора, а не через атом [[кислород]]а, причем электровалентность фосфора равна трём, а структурная валентность ― пяти.<ref name="редак"/>|Автор=[[Борис Горзев]], «Как определить валентность фосфора в соединении Н<sub>3</sub>РО<sub>3</sub>», 1966}}
{{Q|Только два атома водорода из трёх, входящих в молекулу фосфористой кислоты, могут замещаться на [[металл]]; при диссоциации этой кислоты образуется неизменный остаток <...> в ней присутствует связь Р-Н, обнаруженная [[спектральный анализ|спектральными методами]]. Интересно, что ''фосфорноватистая'' кислота <...> содержит даже два атома водорода, непосредственно связанных с атомом фосфора.<ref name="редак"/>|Автор=[[Борис Горзев]], «Как определить валентность фосфора в соединении Н<sub>3</sub>РО<sub>3</sub>», 1966}}
{{Q|В результате ряда неудач <в экспериментах с фосфористой кислотой> некоторые учёные стали даже утверждать, что теория строения органических соединений [[Александр Михайлович Бутлеров|А. М. Бутлерова]] неприменима к органическим производным элементов с переменной валентностью ― например, к фосфору.<ref name="реак"/>|Автор=[[Борис Горзев]], «Реакция Арбузова», 1967}}
{{Q|А. Е. Арбузов в серии блестящих [[эксперимент]]ов показал, что противоречивые результаты возникали лишь по причине недостаточного знакомства со свойствами полных эфиров фосфористой кислоты, отсутствия хорошо разработанных методов их [[синтез]]а, выделения и очистки.<ref name="реак"/>|Автор=[[Борис Горзев]], «Реакция Арбузова», 1967}}
{{Q|Эта реакция и есть знаменитая «[[реакция Арбузова]]». Она дала [[замковый ключ|ключ]] к пониманию структуры органических соединений фосфора и тем самым подтвердила незыблемость положений теории [[Александр Михайлович Бутлеров|А. М. Бутлерова]]. Она же дала и ключ к [[синтез]]у разнообразнейших соединений фосфора. Эта реакция ― как бы могучий [[корень]], питающий своими соками ветвистое [[дерево]] ФОС ― [[Фосфорорганические соединения|фосфорорганических соединений]].<ref name="реак"/>|Автор=[[Борис Горзев]], «Реакция Арбузова», 1967}}
== Фосфористая кислота в научной и научно-популярной литературе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{q|Лучше происходит взаимодействие между растворенным в бензоле кислым эфиром [[фталевая кислота|фталевой кислоты]] и трёххлористым фосфором <...>, но и в этом случае реакция полностью не приводит к цели. После непродолжительного нагревания на [[водяная баня|водяной бане]] на стенках [[колба|колбы]] почти полностью оседает фосфористая кислота в виде тягучей массы; осаждение настолько полное, что [[жидкость]] содержит лишь едва доказуемые следы соединений [[фосфор]]а.<ref name="злин">''[[:w:Зелинский, Николай Дмитриевич|Н. Д. Зелинский]]''. Собрание трудов. Том 3. — М.: Издательство Академии Наук СССР, 1955 г.</ref>|Автор=[[Николай Дмитриевич Зелинский|Николай Зелинский]], «Об этиловом эфире хлорангидрида фталевой кислоты и его взаимодействии с натриймалоновым эфиром», 1887}}
{{Q|Но г. Гольдштейн говорит об окисляемости фосфора в [[фосфорная кислота|фосфорную кислоту]] не в крупинках, а именно в [[раствор]]е, и утверждает, будто достаточно открыть на один момент бутылочку с [[фосфор]]ом, чтобы его там не существовало. Это неверно. Без помощи сильных окислительных средств фосфор на [[воздух]]е никогда не переходит в [[фосфорная кислота|фосфорную]], а только лишь в фосфористую кислоту; выше этой ступени самоокисление фосфора не идёт. Если бы наш фосфор находился в водном растворе, который заключает в себе [[воздух]], то и тогда нужно было бы не одно-, а многократное откупоривание бутылочки для того, чтобы вызвать окисление фосфора; скорее наоборот, это самоокисление происходит от содержание воздуха в воде...<ref name="брз">''[[:w:Бразоль, Лев Евгеньевич|Л. Е. Бразоль]]''. Публичная лекция, читанная в Большой аудитории Педагогического музея 17 ноября 1887 г.</ref>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], примечания к публикации лекции «О гомеопатических дозах», 1887}}
{{Q|Для начала попытаемся представить себе все возможные структурные формулы фосфористой кислоты, помня при этом, что фосфор не проявляет валентности более пяти, а цепочек ― О ― О ― в этой кислоте нет. Оказывается, таких формул может быть только две <...>. В первом случае фосфор положительно трёхвалентен, причём электрическая валентность и структурная валентность (то есть валентность, определяемая по числу связей в структурной формуле) совпадают. Вторая формула выглядит, на первый взгляд, немного необычно: в ней атом [[водород]]а непосредственно соединён с атомом фосфора, а не через атом [[кислород]]а, причем электровалентность фосфора равна трём, а структурная валентность ― пяти.<ref name="редак">''[[w:Горзев, Борис Аркадьевич|Борис Горзев]]''. Наши консультации (редакционная колонка). — М.: «Химия и жизнь», № 7, 1966 год</ref>|Автор=[[Борис Горзев]], «Как определить валентность фосфора в соединении Н<sub>3</sub>РО<sub>3</sub>», 1966}}
== Фосфористая кислота в публицистике и документальной прозе ==
[[Файл:Acido fosforoso.png|thumb|200px|<center>Формула фосфористой кислоты]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|В 1866 г. он <[[w:Меншуткин, Николай Александрович|Н. А. Меншуткин]]> защитил при Петербургском университете магистерскую [[диссертация|диссертацию]] «О [[водород]]е фосфористой кислоты, не способном к металлическому замещению при обыкновенных условиях для кислот». Эта работа имеет важное значение в том отношении, что в ней впервые были применены органические производные фосфористой кислоты для решения вопроса об ее строении. Хотя автор диссертации сделал не оправдавшиеся в дальнейшем выводы о трехгидроксильной природе фосфористой кислоты, но его метод применения органических соединений для решения вопросов о строении неорганических соединений был едва ли не первым в истории химии.<ref name="ермин">''[[:w:Арбузов, Александр Ерминингельдович|А. Е. Арбузов]]'', Краткий очерк развития органической химии в России (монография). — М.-Л: 1948 г.</ref>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|У химиков-органиков есть добрая традиция называть именами собственными наиболее общие и оригинальные реакции. Так вошли в мировую научную литературу реакции [[Реакция Зинина|Зинина]], [[Реакция Фаворского|Фаворского]], [[Реакция Бутлерова|Бутлерова]], [[Реакция Реформатского|Реформатского]] и многих других замечательных учёных. Среди этих «именных» реакций почетное место занимает по праву и [[Реакция Арбузова|реакция Арбузова]]. Говоря химическим языком, эта реакция заключается в превращении средних эфиров фосфористой кислоты в эфиры алкилфосфиновых кислот под действием галоидных алкилов. Фосфористая кислота имеет состав H<sub>3</sub>PO<sub>3</sub>. Но такому составу могут, вообще говоря, соответствовать две структурные формулы.<ref name="реак">''[[w:Горзев, Борис Аркадьевич|Борис Горзев]]''. «Реакция Арбузова» (редакционная колонка). — М.: «Химия и жизнь», № 8, 1967 год</ref>|Автор=[[Борис Горзев]], «Реакция Арбузова», 1967}}
== Фосфористая кислота в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Г. Г. Густавсон был чутким, отзывчивым человеком. С его именем у меня связано одно из самых сильных личных переживаний. Это было время, когда я, никому не известный и сомневающийся в своих силах молодой [[химик]], напечатал свое первое большое исследование ― «О строении фосфористой кислоты и её производных» (СПб., 1905). [[w:Густавсон, Гавриил Гавриилович|Г. Г. Густавсон]] прочитал мою работу и написал мне небольшое письмо, открытку, где в нескольких тёплых словах выразил [[удовольствие]], испытанное им при чтении моего, как он выразился, «мастерски выполненного исследования». Эта маленькая [[открытка]], как сейчас помню, написанная; синими [[чернила]]ми размашистым почерком, представлялась мне тогда дипломом на звание настоящего химика, да оно, пожалуй, так и было.<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России (предисловие), 1948}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация
| Тема = Фосфористая кислота
| Википедия = Фосфористая кислота
| Викитека = ЭСГ/Фосфористая кислота
| Викисловарь = фосфористый
| Викиновости =
| Викисклад = Category:Phosphonic acid}}
* [[Фосфор]]
* [[Фосфин]]
* [[Белый фосфор]]
* [[Красный фосфор]]
* [[Чёрный фосфор]]
* [[Фосфорная кислота]]
* [[Фосфорит]]ы
* [[Фосфоресценция]]
* [[Реакция Арбузова]]
* [[Проба Марша]]
* [[Реакция Зинина]]
{{DEFAULTSORT:Фосфористая кислота}}
{{Поделиться}}
[[Категория:Вещества]]
[[Категория:Кислоты]]
[[Категория:Химия]]
[[Категория:Фосфор]]
[[Категория:Ядовитые вещества]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
ikl633i2cscj6p6t4ddwdjk844b2pij
380065
380062
2022-08-13T09:45:51Z
MarkErbo
44212
я раньше ставил, теперь перестал: не актуально, если кого-то цепляет, сам поделится
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Phosphonic-acid-3D-balls.png|thumb|240px|<center>Фосфористая кислота <br>(модель молекулы)]]
'''Фóсфористая кислотá''' (фосфóновая кислотá, óртофóсфористая кислотá; H<sub>з</sub>PO<sub>з</sub>, H<sub>2</sub>(HPO<sub>3</sub>)) — в водных растворах двухосновная кислота средней силы. Несмотря на то, что кислота содержит три атома [[водород]]а — она двухосновная, что видно по второй формуле.
Ортофосфористая кислота сильно раздражает кожу и слизистые оболочки. Вещество относится ко второму [[класс]]у [[опасность|опасности]].
== Фосфористая кислота в определениях и коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{q|После непродолжительного нагревания на [[водяная баня|водяной бане]] на стенках [[колба|колбы]] почти полностью оседает фосфористая кислота в виде тягучей массы...<ref name="злин"/>|Автор=[[Николай Дмитриевич Зелинский|Николай Зелинский]], «Об этиловом эфире хлорангидрида фталевой кислоты и его взаимодействии с натриймалоновым эфиром», 1887}}
{{Q|Без помощи сильных окислительных средств [[фосфор]] на [[воздух]]е никогда не переходит в [[фосфорная кислота|фосфорную]], а только лишь в фосфористую кислоту; выше этой ступени самоокисление фосфора не идёт.<ref name="брз"/>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], примечания к публикации лекции «О гомеопатических дозах», 1887}}
{{Q|Хотя автор диссертации сделал не оправдавшиеся в дальнейшем выводы о трёхгидроксильной природе фосфористой кислоты, но его метод применения органических соединений для решения вопросов о строении неорганических соединений был едва ли не первым в истории химии.<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|А. Е. Арбузов впервые получил в чистом виде [[эфир]]ы фосфористой кислоты, открыл явление их [[катализатор|каталитической]] изомеризации в эфиры алкилфосфиновых [[кислота|кислот]] и нашел специальную реакцию для соединений трёхвалентного [[фосфор]]а...<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|Не вдаваясь в подробности, могу коротко сказать, что ни один из моих предшественников по получению и изучению полных эфиров фосфористой кислоты… не сумел их приготовить. Под видом этих соединений, как я позднее выяснил, описывались смеси неопределённого состава.<ref name="реак"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], 1940-е}}
{{Q|...формула <фосфористой кислоты> выглядит, на первый взгляд, немного необычно: в ней атом [[водород]]а непосредственно соединён с атомом фосфора, а не через атом [[кислород]]а, причем электровалентность фосфора равна трём, а структурная валентность ― пяти.<ref name="редак"/>|Автор=[[Борис Горзев]], «Как определить валентность фосфора в соединении Н<sub>3</sub>РО<sub>3</sub>», 1966}}
{{Q|Только два атома водорода из трёх, входящих в молекулу фосфористой кислоты, могут замещаться на [[металл]]; при диссоциации этой кислоты образуется неизменный остаток <...> в ней присутствует связь Р-Н, обнаруженная [[спектральный анализ|спектральными методами]]. Интересно, что ''фосфорноватистая'' кислота <...> содержит даже два атома водорода, непосредственно связанных с атомом фосфора.<ref name="редак"/>|Автор=[[Борис Горзев]], «Как определить валентность фосфора в соединении Н<sub>3</sub>РО<sub>3</sub>», 1966}}
{{Q|В результате ряда неудач <в экспериментах с фосфористой кислотой> некоторые учёные стали даже утверждать, что теория строения органических соединений [[Александр Михайлович Бутлеров|А. М. Бутлерова]] неприменима к органическим производным элементов с переменной валентностью ― например, к фосфору.<ref name="реак"/>|Автор=[[Борис Горзев]], «Реакция Арбузова», 1967}}
{{Q|А. Е. Арбузов в серии блестящих [[эксперимент]]ов показал, что противоречивые результаты возникали лишь по причине недостаточного знакомства со свойствами полных эфиров фосфористой кислоты, отсутствия хорошо разработанных методов их [[синтез]]а, выделения и очистки.<ref name="реак"/>|Автор=[[Борис Горзев]], «Реакция Арбузова», 1967}}
{{Q|Эта реакция и есть знаменитая «[[реакция Арбузова]]». Она дала [[замковый ключ|ключ]] к пониманию структуры органических соединений фосфора и тем самым подтвердила незыблемость положений теории [[Александр Михайлович Бутлеров|А. М. Бутлерова]]. Она же дала и ключ к [[синтез]]у разнообразнейших соединений фосфора. Эта реакция ― как бы могучий [[корень]], питающий своими соками ветвистое [[дерево]] ФОС ― [[Фосфорорганические соединения|фосфорорганических соединений]].<ref name="реак"/>|Автор=[[Борис Горзев]], «Реакция Арбузова», 1967}}
== Фосфористая кислота в научной и научно-популярной литературе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{q|Лучше происходит взаимодействие между растворенным в бензоле кислым эфиром [[фталевая кислота|фталевой кислоты]] и трёххлористым фосфором <...>, но и в этом случае реакция полностью не приводит к цели. После непродолжительного нагревания на [[водяная баня|водяной бане]] на стенках [[колба|колбы]] почти полностью оседает фосфористая кислота в виде тягучей массы; осаждение настолько полное, что [[жидкость]] содержит лишь едва доказуемые следы соединений [[фосфор]]а.<ref name="злин">''[[:w:Зелинский, Николай Дмитриевич|Н. Д. Зелинский]]''. Собрание трудов. Том 3. — М.: Издательство Академии Наук СССР, 1955 г.</ref>|Автор=[[Николай Дмитриевич Зелинский|Николай Зелинский]], «Об этиловом эфире хлорангидрида фталевой кислоты и его взаимодействии с натриймалоновым эфиром», 1887}}
{{Q|Но г. Гольдштейн говорит об окисляемости фосфора в [[фосфорная кислота|фосфорную кислоту]] не в крупинках, а именно в [[раствор]]е, и утверждает, будто достаточно открыть на один момент бутылочку с [[фосфор]]ом, чтобы его там не существовало. Это неверно. Без помощи сильных окислительных средств фосфор на [[воздух]]е никогда не переходит в [[фосфорная кислота|фосфорную]], а только лишь в фосфористую кислоту; выше этой ступени самоокисление фосфора не идёт. Если бы наш фосфор находился в водном растворе, который заключает в себе [[воздух]], то и тогда нужно было бы не одно-, а многократное откупоривание бутылочки для того, чтобы вызвать окисление фосфора; скорее наоборот, это самоокисление происходит от содержание воздуха в воде...<ref name="брз">''[[:w:Бразоль, Лев Евгеньевич|Л. Е. Бразоль]]''. Публичная лекция, читанная в Большой аудитории Педагогического музея 17 ноября 1887 г.</ref>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], примечания к публикации лекции «О гомеопатических дозах», 1887}}
{{Q|Для начала попытаемся представить себе все возможные структурные формулы фосфористой кислоты, помня при этом, что фосфор не проявляет валентности более пяти, а цепочек ― О ― О ― в этой кислоте нет. Оказывается, таких формул может быть только две <...>. В первом случае фосфор положительно трёхвалентен, причём электрическая валентность и структурная валентность (то есть валентность, определяемая по числу связей в структурной формуле) совпадают. Вторая формула выглядит, на первый взгляд, немного необычно: в ней атом [[водород]]а непосредственно соединён с атомом фосфора, а не через атом [[кислород]]а, причем электровалентность фосфора равна трём, а структурная валентность ― пяти.<ref name="редак">''[[w:Горзев, Борис Аркадьевич|Борис Горзев]]''. Наши консультации (редакционная колонка). — М.: «Химия и жизнь», № 7, 1966 год</ref>|Автор=[[Борис Горзев]], «Как определить валентность фосфора в соединении Н<sub>3</sub>РО<sub>3</sub>», 1966}}
{{Q|Как установить, какая из этих формул справедлива? Для этого надо получить соли фосфористой кислоты и исследовать их состав. И оказалось, что верна именно вторая [[формула]]! Только два атома водорода из трех, входящих в молекулу фосфористой кислоты, могут замещаться на [[металл]]; при диссоциации этой кислоты образуется неизменный остаток <...> в ней присутствует связь Р-Н, обнаруженная [[спектральный анализ|спектральными методами]]. Интересно, что ''фосфорноватистая'' кислота (Н<sub>3</sub>РО<sub>2</sub>) содержит даже два атома водорода, непосредственно связанных с атомом фосфора.<ref name="редак"/>|Автор=[[Борис Горзев]], «Как определить валентность фосфора в соединении Н<sub>3</sub>РО<sub>3</sub>», 1966}}
== Фосфористая кислота в публицистике и документальной прозе ==
[[Файл:Acido fosforoso.png|thumb|200px|<center>Формула фосфористой кислоты]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|В 1866 г. он <[[w:Меншуткин, Николай Александрович|Н. А. Меншуткин]]> защитил при Петербургском университете магистерскую [[диссертация|диссертацию]] «О [[водород]]е фосфористой кислоты, не способном к металлическому замещению при обыкновенных условиях для кислот». Эта работа имеет важное значение в том отношении, что в ней впервые были применены органические производные фосфористой кислоты для решения вопроса об ее строении. Хотя автор диссертации сделал не оправдавшиеся в дальнейшем выводы о трехгидроксильной природе фосфористой кислоты, но его метод применения органических соединений для решения вопросов о строении неорганических соединений был едва ли не первым в истории химии.<ref name="ермин">''[[:w:Арбузов, Александр Ерминингельдович|А. Е. Арбузов]]'', Краткий очерк развития органической химии в России (монография). — М.-Л: 1948 г.</ref>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|У химиков-органиков есть добрая традиция называть именами собственными наиболее общие и оригинальные реакции. Так вошли в мировую научную литературу реакции [[Реакция Зинина|Зинина]], [[Реакция Фаворского|Фаворского]], [[Реакция Бутлерова|Бутлерова]], [[Реакция Реформатского|Реформатского]] и многих других замечательных учёных. Среди этих «именных» реакций почетное место занимает по праву и [[Реакция Арбузова|реакция Арбузова]]. Говоря химическим языком, эта реакция заключается в превращении средних эфиров фосфористой кислоты в эфиры алкилфосфиновых кислот под действием галоидных алкилов. Фосфористая кислота имеет состав H<sub>3</sub>PO<sub>3</sub>. Но такому составу могут, вообще говоря, соответствовать две структурные формулы.<ref name="реак">''[[w:Горзев, Борис Аркадьевич|Борис Горзев]]''. «Реакция Арбузова» (редакционная колонка). — М.: «Химия и жизнь», № 8, 1967 год</ref>|Автор=[[Борис Горзев]], «Реакция Арбузова», 1967}}
== Фосфористая кислота в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Г. Г. Густавсон был чутким, отзывчивым человеком. С его именем у меня связано одно из самых сильных личных переживаний. Это было время, когда я, никому не известный и сомневающийся в своих силах молодой [[химик]], напечатал свое первое большое исследование ― «О строении фосфористой кислоты и её производных» (СПб., 1905). [[w:Густавсон, Гавриил Гавриилович|Г. Г. Густавсон]] прочитал мою работу и написал мне небольшое письмо, открытку, где в нескольких тёплых словах выразил [[удовольствие]], испытанное им при чтении моего, как он выразился, «мастерски выполненного исследования». Эта маленькая [[открытка]], как сейчас помню, написанная; синими [[чернила]]ми размашистым почерком, представлялась мне тогда дипломом на звание настоящего химика, да оно, пожалуй, так и было.<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России (предисловие), 1948}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация
| Тема = Фосфористая кислота
| Википедия = Фосфористая кислота
| Викитека = ЭСГ/Фосфористая кислота
| Викисловарь = фосфористый
| Викиновости =
| Викисклад = Category:Phosphonic acid}}
* [[Фосфор]]
* [[Фосфин]]
* [[Белый фосфор]]
* [[Красный фосфор]]
* [[Чёрный фосфор]]
* [[Фосфорная кислота]]
* [[Фосфорит]]ы
* [[Фосфоресценция]]
* [[Реакция Арбузова]]
* [[Проба Марша]]
* [[Реакция Зинина]]
{{DEFAULTSORT:Фосфористая кислота}}
[[Категория:Вещества]]
[[Категория:Кислоты]]
[[Категория:Химия]]
[[Категория:Фосфор]]
[[Категория:Ядовитые вещества]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
4ttc10td6cvxf96kf1gsrdzp9leg17d
380066
380065
2022-08-13T09:50:50Z
Erokhin
42789
/* Фосфористая кислота в мемуарах, письмах и дневниковой прозе */ Ёфикация
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Phosphonic-acid-3D-balls.png|thumb|240px|<center>Фосфористая кислота <br>(модель молекулы)]]
'''Фóсфористая кислотá''' (фосфóновая кислотá, óртофóсфористая кислотá; H<sub>з</sub>PO<sub>з</sub>, H<sub>2</sub>(HPO<sub>3</sub>)) — в водных растворах двухосновная кислота средней силы. Несмотря на то, что кислота содержит три атома [[водород]]а — она двухосновная, что видно по второй формуле.
Ортофосфористая кислота сильно раздражает кожу и слизистые оболочки. Вещество относится ко второму [[класс]]у [[опасность|опасности]].
== Фосфористая кислота в определениях и коротких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{q|После непродолжительного нагревания на [[водяная баня|водяной бане]] на стенках [[колба|колбы]] почти полностью оседает фосфористая кислота в виде тягучей массы...<ref name="злин"/>|Автор=[[Николай Дмитриевич Зелинский|Николай Зелинский]], «Об этиловом эфире хлорангидрида фталевой кислоты и его взаимодействии с натриймалоновым эфиром», 1887}}
{{Q|Без помощи сильных окислительных средств [[фосфор]] на [[воздух]]е никогда не переходит в [[фосфорная кислота|фосфорную]], а только лишь в фосфористую кислоту; выше этой ступени самоокисление фосфора не идёт.<ref name="брз"/>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], примечания к публикации лекции «О гомеопатических дозах», 1887}}
{{Q|Хотя автор диссертации сделал не оправдавшиеся в дальнейшем выводы о трёхгидроксильной природе фосфористой кислоты, но его метод применения органических соединений для решения вопросов о строении неорганических соединений был едва ли не первым в истории химии.<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|А. Е. Арбузов впервые получил в чистом виде [[эфир]]ы фосфористой кислоты, открыл явление их [[катализатор|каталитической]] изомеризации в эфиры алкилфосфиновых [[кислота|кислот]] и нашел специальную реакцию для соединений трёхвалентного [[фосфор]]а...<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|Не вдаваясь в подробности, могу коротко сказать, что ни один из моих предшественников по получению и изучению полных эфиров фосфористой кислоты… не сумел их приготовить. Под видом этих соединений, как я позднее выяснил, описывались смеси неопределённого состава.<ref name="реак"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], 1940-е}}
{{Q|...формула <фосфористой кислоты> выглядит, на первый взгляд, немного необычно: в ней атом [[водород]]а непосредственно соединён с атомом фосфора, а не через атом [[кислород]]а, причем электровалентность фосфора равна трём, а структурная валентность ― пяти.<ref name="редак"/>|Автор=[[Борис Горзев]], «Как определить валентность фосфора в соединении Н<sub>3</sub>РО<sub>3</sub>», 1966}}
{{Q|Только два атома водорода из трёх, входящих в молекулу фосфористой кислоты, могут замещаться на [[металл]]; при диссоциации этой кислоты образуется неизменный остаток <...> в ней присутствует связь Р-Н, обнаруженная [[спектральный анализ|спектральными методами]]. Интересно, что ''фосфорноватистая'' кислота <...> содержит даже два атома водорода, непосредственно связанных с атомом фосфора.<ref name="редак"/>|Автор=[[Борис Горзев]], «Как определить валентность фосфора в соединении Н<sub>3</sub>РО<sub>3</sub>», 1966}}
{{Q|В результате ряда неудач <в экспериментах с фосфористой кислотой> некоторые учёные стали даже утверждать, что теория строения органических соединений [[Александр Михайлович Бутлеров|А. М. Бутлерова]] неприменима к органическим производным элементов с переменной валентностью ― например, к фосфору.<ref name="реак"/>|Автор=[[Борис Горзев]], «Реакция Арбузова», 1967}}
{{Q|А. Е. Арбузов в серии блестящих [[эксперимент]]ов показал, что противоречивые результаты возникали лишь по причине недостаточного знакомства со свойствами полных эфиров фосфористой кислоты, отсутствия хорошо разработанных методов их [[синтез]]а, выделения и очистки.<ref name="реак"/>|Автор=[[Борис Горзев]], «Реакция Арбузова», 1967}}
{{Q|Эта реакция и есть знаменитая «[[реакция Арбузова]]». Она дала [[замковый ключ|ключ]] к пониманию структуры органических соединений фосфора и тем самым подтвердила незыблемость положений теории [[Александр Михайлович Бутлеров|А. М. Бутлерова]]. Она же дала и ключ к [[синтез]]у разнообразнейших соединений фосфора. Эта реакция ― как бы могучий [[корень]], питающий своими соками ветвистое [[дерево]] ФОС ― [[Фосфорорганические соединения|фосфорорганических соединений]].<ref name="реак"/>|Автор=[[Борис Горзев]], «Реакция Арбузова», 1967}}
== Фосфористая кислота в научной и научно-популярной литературе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{q|Лучше происходит взаимодействие между растворенным в бензоле кислым эфиром [[фталевая кислота|фталевой кислоты]] и трёххлористым фосфором <...>, но и в этом случае реакция полностью не приводит к цели. После непродолжительного нагревания на [[водяная баня|водяной бане]] на стенках [[колба|колбы]] почти полностью оседает фосфористая кислота в виде тягучей массы; осаждение настолько полное, что [[жидкость]] содержит лишь едва доказуемые следы соединений [[фосфор]]а.<ref name="злин">''[[:w:Зелинский, Николай Дмитриевич|Н. Д. Зелинский]]''. Собрание трудов. Том 3. — М.: Издательство Академии Наук СССР, 1955 г.</ref>|Автор=[[Николай Дмитриевич Зелинский|Николай Зелинский]], «Об этиловом эфире хлорангидрида фталевой кислоты и его взаимодействии с натриймалоновым эфиром», 1887}}
{{Q|Но г. Гольдштейн говорит об окисляемости фосфора в [[фосфорная кислота|фосфорную кислоту]] не в крупинках, а именно в [[раствор]]е, и утверждает, будто достаточно открыть на один момент бутылочку с [[фосфор]]ом, чтобы его там не существовало. Это неверно. Без помощи сильных окислительных средств фосфор на [[воздух]]е никогда не переходит в [[фосфорная кислота|фосфорную]], а только лишь в фосфористую кислоту; выше этой ступени самоокисление фосфора не идёт. Если бы наш фосфор находился в водном растворе, который заключает в себе [[воздух]], то и тогда нужно было бы не одно-, а многократное откупоривание бутылочки для того, чтобы вызвать окисление фосфора; скорее наоборот, это самоокисление происходит от содержание воздуха в воде...<ref name="брз">''[[:w:Бразоль, Лев Евгеньевич|Л. Е. Бразоль]]''. Публичная лекция, читанная в Большой аудитории Педагогического музея 17 ноября 1887 г.</ref>|Автор=[[Лев Евгеньевич Бразоль|Лев Бразоль]], примечания к публикации лекции «О гомеопатических дозах», 1887}}
{{Q|Для начала попытаемся представить себе все возможные структурные формулы фосфористой кислоты, помня при этом, что фосфор не проявляет валентности более пяти, а цепочек ― О ― О ― в этой кислоте нет. Оказывается, таких формул может быть только две <...>. В первом случае фосфор положительно трёхвалентен, причём электрическая валентность и структурная валентность (то есть валентность, определяемая по числу связей в структурной формуле) совпадают. Вторая формула выглядит, на первый взгляд, немного необычно: в ней атом [[водород]]а непосредственно соединён с атомом фосфора, а не через атом [[кислород]]а, причем электровалентность фосфора равна трём, а структурная валентность ― пяти.<ref name="редак">''[[w:Горзев, Борис Аркадьевич|Борис Горзев]]''. Наши консультации (редакционная колонка). — М.: «Химия и жизнь», № 7, 1966 год</ref>|Автор=[[Борис Горзев]], «Как определить валентность фосфора в соединении Н<sub>3</sub>РО<sub>3</sub>», 1966}}
{{Q|Как установить, какая из этих формул справедлива? Для этого надо получить соли фосфористой кислоты и исследовать их состав. И оказалось, что верна именно вторая [[формула]]! Только два атома водорода из трех, входящих в молекулу фосфористой кислоты, могут замещаться на [[металл]]; при диссоциации этой кислоты образуется неизменный остаток <...> в ней присутствует связь Р-Н, обнаруженная [[спектральный анализ|спектральными методами]]. Интересно, что ''фосфорноватистая'' кислота (Н<sub>3</sub>РО<sub>2</sub>) содержит даже два атома водорода, непосредственно связанных с атомом фосфора.<ref name="редак"/>|Автор=[[Борис Горзев]], «Как определить валентность фосфора в соединении Н<sub>3</sub>РО<sub>3</sub>», 1966}}
== Фосфористая кислота в публицистике и документальной прозе ==
[[Файл:Acido fosforoso.png|thumb|200px|<center>Формула фосфористой кислоты]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|В 1866 г. он <[[w:Меншуткин, Николай Александрович|Н. А. Меншуткин]]> защитил при Петербургском университете магистерскую [[диссертация|диссертацию]] «О [[водород]]е фосфористой кислоты, не способном к металлическому замещению при обыкновенных условиях для кислот». Эта работа имеет важное значение в том отношении, что в ней впервые были применены органические производные фосфористой кислоты для решения вопроса об ее строении. Хотя автор диссертации сделал не оправдавшиеся в дальнейшем выводы о трехгидроксильной природе фосфористой кислоты, но его метод применения органических соединений для решения вопросов о строении неорганических соединений был едва ли не первым в истории химии.<ref name="ермин">''[[:w:Арбузов, Александр Ерминингельдович|А. Е. Арбузов]]'', Краткий очерк развития органической химии в России (монография). — М.-Л: 1948 г.</ref>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России, 1948}}
{{Q|У химиков-органиков есть добрая традиция называть именами собственными наиболее общие и оригинальные реакции. Так вошли в мировую научную литературу реакции [[Реакция Зинина|Зинина]], [[Реакция Фаворского|Фаворского]], [[Реакция Бутлерова|Бутлерова]], [[Реакция Реформатского|Реформатского]] и многих других замечательных учёных. Среди этих «именных» реакций почетное место занимает по праву и [[Реакция Арбузова|реакция Арбузова]]. Говоря химическим языком, эта реакция заключается в превращении средних эфиров фосфористой кислоты в эфиры алкилфосфиновых кислот под действием галоидных алкилов. Фосфористая кислота имеет состав H<sub>3</sub>PO<sub>3</sub>. Но такому составу могут, вообще говоря, соответствовать две структурные формулы.<ref name="реак">''[[w:Горзев, Борис Аркадьевич|Борис Горзев]]''. «Реакция Арбузова» (редакционная колонка). — М.: «Химия и жизнь», № 8, 1967 год</ref>|Автор=[[Борис Горзев]], «Реакция Арбузова», 1967}}
== Фосфористая кислота в мемуарах, письмах и дневниковой прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Г. Г. Густавсон был чутким, отзывчивым человеком. С его именем у меня связано одно из самых сильных личных переживаний. Это было время, когда я, никому не известный и сомневающийся в своих силах молодой [[химик]], напечатал своё первое большое исследование ― «О строении фосфористой кислоты и её производных» (СПб., 1905). [[w:Густавсон, Гавриил Гавриилович|Г. Г. Густавсон]] прочитал мою работу и написал мне небольшое письмо, открытку, где в нескольких тёплых словах выразил [[удовольствие]], испытанное им при чтении моего, как он выразился, «мастерски выполненного исследования». Эта маленькая [[открытка]], как сейчас помню, написанная; синими [[чернила]]ми размашистым почерком, представлялась мне тогда дипломом на звание настоящего химика, да оно, пожалуй, так и было.<ref name="ермин"/>|Автор=[[Александр Ерминингельдович Арбузов|Александр Арбузов]], Краткий очерк развития органической химии в России (предисловие), 1948}}
== Источники ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация
| Тема = Фосфористая кислота
| Википедия = Фосфористая кислота
| Викитека = ЭСГ/Фосфористая кислота
| Викисловарь = фосфористый
| Викиновости =
| Викисклад = Category:Phosphonic acid}}
* [[Фосфор]]
* [[Фосфин]]
* [[Белый фосфор]]
* [[Красный фосфор]]
* [[Чёрный фосфор]]
* [[Фосфорная кислота]]
* [[Фосфорит]]ы
* [[Фосфоресценция]]
* [[Реакция Арбузова]]
* [[Проба Марша]]
* [[Реакция Зинина]]
{{DEFAULTSORT:Фосфористая кислота}}
[[Категория:Вещества]]
[[Категория:Кислоты]]
[[Категория:Химия]]
[[Категория:Фосфор]]
[[Категория:Ядовитые вещества]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
jw1z674if0cw0jt9wk0ufd720i27vmx
Категория:Мышьяк
14
51548
380059
2022-08-13T09:36:21Z
MarkErbo
44212
уже четыре статьи есть (как минимуум)
wikitext
text/x-wiki
{{Навигация|Тема=Мышьяк|Википедия=Категория:Мышьяк|Викисклад=Category:Arsenic|Викитека=ЭСБЕ/Мышьяк|Викиновости=Категория:Мышьяк|Викисловарь=Категория:Мышьяк}}
{{Основная статья по теме категории}}
В эту ''сборную'' категорию (заведомо включая сюда более мелкие производные категории, посвящённые отдельным аспектам существования основного предмета) помещаются статьи, имеющие разное отношение к [[мышьяк]]у как полуметаллу и [[химический элемент|химическому элементу]]:
<small>
::* Изотопы, аллотропы и формы существования мышьяка как такового
::* Химические соединения мышьяка
::* Минералы, породы и руды, содержащие мышьяк
::* Технологии производства, связанного с мышьяком, а также получения и очистки его соединений
::* Роль мышьяка в биосфере, а также физиологии животных и растений
::* Отравляющие и канцерогенные свойства мышьяка и его соединений
::* Применение мышьяк-содержащих препаратов в гомеопатии, фармакологии и медицине
::* Литературные произведения, тематически связанные с мышьяком
::* Иные изделия и явления, имеющие отношение к мышьяку</small>
[[Категория:Химические элементы]]
[[Категория:Вещества]]
[[Категория:Пниктогены]]
[[Категория:Полуметаллы]]
i1l2vvtoofnjw5xpvuhgahcpmixoy39
Том Старридж
0
51549
380077
2022-08-13T10:52:30Z
Zeliotvankaizer
94766
Новая страница: «{{персона|wikipedia=Старридж, Том|news=}} '''То́мас Си́дни Джеро́м Стëрридж''' (англ. Thomas Sidney Jerome Sturridge; род. 21 декабря 1985[1][2], Ламбет[d], Большой Лондон) — английский актёр. Двукратный номинант на премию «Тони» (2013, 2020). == Цитаты == {{Q|Чего я не ожидал, так это того, что "...»
wikitext
text/x-wiki
{{персона|wikipedia=Старридж, Том|news=}}
'''То́мас Си́дни Джеро́м Стëрридж''' (англ. Thomas Sidney Jerome Sturridge; род. 21 декабря 1985[1][2], Ламбет[d], Большой Лондон) — английский актёр. Двукратный номинант на премию «Тони» (2013, 2020).
== Цитаты ==
{{Q|Чего я не ожидал, так это того, что "Песочный человек" станет историей об историях. Поскольку Морфей занимает такое важное место, создается представление, что он будет традиционным протагонистом, хотя на самом деле он скорее гид, проводник. Он ведет нас ко множеству историй <ref>[https://www.buro247.ru/culture/serialy/5-aug-2022-tom-sturridge-what-to-know.html Что нужно знать о Томе Старридже — Морфее из нового сериала «Песочный человек»] </ref>|Автор=buro247.ru|Комментарий=}}
== Источники ==
{{Примечания}}
{{Поделиться}}
{{DEFAULTSORT:Том Старридж}}
0wll3rdtbg9dsulgqfidm536og70o2i
380078
380077
2022-08-13T10:52:44Z
Zeliotvankaizer
94766
wikitext
text/x-wiki
{{персона|wikipedia=Старридж, Том|news=}}
'''То́мас Си́дни Джеро́м Стëрридж''' (англ. Thomas Sidney Jerome Sturridge; род. 21 декабря 1985, Ламбет[d], Большой Лондон) — английский актёр. Двукратный номинант на премию «Тони» (2013, 2020).
== Цитаты ==
{{Q|Чего я не ожидал, так это того, что "Песочный человек" станет историей об историях. Поскольку Морфей занимает такое важное место, создается представление, что он будет традиционным протагонистом, хотя на самом деле он скорее гид, проводник. Он ведет нас ко множеству историй <ref>[https://www.buro247.ru/culture/serialy/5-aug-2022-tom-sturridge-what-to-know.html Что нужно знать о Томе Старридже — Морфее из нового сериала «Песочный человек»] </ref>|Автор=buro247.ru|Комментарий=}}
== Источники ==
{{Примечания}}
{{Поделиться}}
{{DEFAULTSORT:Том Старридж}}
ap0nhbijh62h174m78i8sb2fgvfmfc3
380079
380078
2022-08-13T10:54:06Z
Zeliotvankaizer
94766
wikitext
text/x-wiki
{{персона|wikipedia=Старридж, Том|news=}}
'''То́мас Си́дни Джеро́м Стëрридж''' (англ. Thomas Sidney Jerome Sturridge; род. 21 декабря 1985, Ламбет[d], Большой Лондон) — английский актёр. Двукратный номинант на премию «Тони» (2013, 2020).
== Цитаты ==
{{Q|Чего я не ожидал, так это того, что "Песочный человек" станет историей об историях. Поскольку Морфей занимает такое важное место, создается представление, что он будет традиционным протагонистом, хотя на самом деле он скорее гид, проводник. Он ведет нас ко множеству историй <ref>[https://www.buro247.ru/culture/serialy/5-aug-2022-tom-sturridge-what-to-know.html Что нужно знать о Томе Старридже — Морфее из нового сериала «Песочный человек»] </ref>|Автор=buro247.ru|Комментарий=}}
== Фильмография ==
* [[Песочный человек (сериал)]]
== Источники ==
{{Примечания}}
{{Поделиться}}
{{DEFAULTSORT:Том Старридж}}
hmhho4j494qrfwm24tipgh1cdfrl1i6
380080
380079
2022-08-13T10:55:37Z
Zeliotvankaizer
94766
/* Цитаты */
wikitext
text/x-wiki
{{персона|wikipedia=Старридж, Том|news=}}
'''То́мас Си́дни Джеро́м Стëрридж''' (англ. Thomas Sidney Jerome Sturridge; род. 21 декабря 1985, Ламбет[d], Большой Лондон) — английский актёр. Двукратный номинант на премию «Тони» (2013, 2020).
== Цитаты ==
{{Q|Чего я не ожидал, так это того, что "Песочный человек" станет историей об историях. Поскольку Морфей занимает такое важное место, создается представление, что он будет традиционным протагонистом, хотя на самом деле он скорее гид, проводник. Он ведет нас ко множеству историй <ref>[https://www.buro247.ru/culture/serialy/5-aug-2022-tom-sturridge-what-to-know.html Что нужно знать о Томе Старридже — Морфее из нового сериала «Песочный человек»] </ref>|Автор=buro247.ru|Комментарий=}}
{{Q|Я думаю, что действительно важной частью истории сезона станет то, что он откроет в себе человечность. В начале он будет не таким, каким станет в финале. <ref>[https://www.soyuz.ru/news/22383 Звезда сериала «Песочный человек» рассказал, как Морфей изменится в 1 сезоне] </ref>|Автор=soyuz.ru|Комментарий=}}
== Фильмография ==
* [[Песочный человек (сериал)]]
== Источники ==
{{Примечания}}
{{Поделиться}}
{{DEFAULTSORT:Том Старридж}}
7p3v613lz9e0s9bwf702kqpkk5qgqiw
380081
380080
2022-08-13T11:00:56Z
Zeliotvankaizer
94766
wikitext
text/x-wiki
{{персона|wikipedia=Старридж, Том|news=}}
'''То́мас Си́дни Джеро́м Стëрридж''' (англ. Thomas Sidney Jerome Sturridge; род. 21 декабря 1985, Ламбет[d], Большой Лондон) — английский актёр. Двукратный номинант на премию «Тони» (2013, 2020).
== Цитаты ==
{{Q|Чего я не ожидал, так это того, что "Песочный человек" станет историей об историях. Поскольку Морфей занимает такое важное место, создается представление, что он будет традиционным протагонистом, хотя на самом деле он скорее гид, проводник. Он ведет нас ко множеству историй <ref>[https://www.buro247.ru/culture/serialy/5-aug-2022-tom-sturridge-what-to-know.html Что нужно знать о Томе Старридже — Морфее из нового сериала «Песочный человек»] </ref>|Автор=buro247.ru|Комментарий=}}
{{Q|Я думаю, что действительно важной частью истории сезона станет то, что он откроет в себе человечность. В начале он будет не таким, каким станет в финале. <ref>[https://www.soyuz.ru/news/22383 Звезда сериала «Песочный человек» рассказал, как Морфей изменится в 1 сезоне] </ref>|Автор=soyuz.ru|Комментарий=}}
== Фильмография ==
* [[Песочный человек (сериал)]]
== Источники ==
{{Примечания}}
{{Поделиться}}
{{DEFAULTSORT:Том Старридж}}
[[Категория:Фантастические телесериалы]]
[[Категория:Экранизации комиксов]]
akwaznrtblgkrsak0i4krkbkxxw6g25
Сулейман Керимов
0
51550
380083
2022-08-13T11:08:36Z
Zeliotvankaizer
94766
Новая страница: «{{персона|wikipedia=Керимов, Сулейман Абусаидович|news=}} '''Сулейма́н Абусаи́дович Кери́мов''' (лезг. Керимрин Абусаидан хва Сулейман; род. 12 марта 1966, Дербент, Дагестанская АССР, РСФСР, СССР) — российский предприниматель и политик, член Совета Федерации Федерал...»
wikitext
text/x-wiki
{{персона|wikipedia=Керимов, Сулейман Абусаидович|news=}}
'''Сулейма́н Абусаи́дович Кери́мов''' (лезг. Керимрин Абусаидан хва Сулейман; род. 12 марта 1966, Дербент, Дагестанская АССР, РСФСР, СССР) — российский предприниматель и политик, член Совета Федерации Федерального собрания Российской Федерации от Республики Дагестан (с 2008 года). Депутат Госдумы РФ в 1999—2007 годах.
== Цитаты ==
{{Q|В 2006 году у Сулеймана было полное отсутствие страха, он верил в успех. Он покупал, и все росло, все получалось. Он достиг невероятных высот в России и захотел выйти на другой уровень <ref>[https://www.forbes.ru/sobytiya/lyudi/79051-opasnyi-igrok-kak-suleiman-kerimov-perezhil-dve-katastrofy-edva-ne-stoivshih-em Как Сулейман Керимов пережил две катастрофы, едва не стоившие ему жизни и состояния] </ref>|Автор=forbes.ru|Комментарий=}}
== Источники ==
{{Примечания}}
{{Поделиться}}
{{DEFAULTSORT:Сулейман Керимов}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Предприниматели по алфавиту]]
[[Категория:Предприниматели России]]
[[Категория:Миллиардеры]]
n0xric4ow9q1wuyqib1opo4fkdwj824
Анастасия Волочкова
0
51551
380084
2022-08-13T11:12:25Z
Zeliotvankaizer
94766
Новая страница: «{{персона|wikipedia=Волочкова, Анастасия Юрьевна|news=}} '''Анастаси́я Ю́рьевна Волочко́ва''' (род. 20 января 1976, Ленинград) — российская артистка балета, танцовщица, общественный деятель. == Цитаты == {{Q|Но тут же через несколько минут я уже увидела Сулеймана. Про...»
wikitext
text/x-wiki
{{персона|wikipedia=Волочкова, Анастасия Юрьевна|news=}}
'''Анастаси́я Ю́рьевна Волочко́ва''' (род. 20 января 1976, Ленинград) — российская артистка балета, танцовщица, общественный деятель.
== Цитаты ==
{{Q|Но тут же через несколько минут я уже увидела Сулеймана. Просто представились друг другу, я посмотрела в эти огромные глаза, в которых утонула <ref>[https://www.ntv.ru/novosti/2190000/ Золотая клетка Волочковой: откровения балерины о романе с олигархом Керимовым] </ref>|Автор=ntv.ru|Комментарий=}}
== Источники ==
{{Примечания}}
{{Поделиться}}
{{DEFAULTSORT:Анастасия Волочкова}}
cg33fvwb996omajzfx7kjducvgirfri
380085
380084
2022-08-13T11:14:15Z
Zeliotvankaizer
94766
wikitext
text/x-wiki
{{персона|wikipedia=Волочкова, Анастасия Юрьевна|news=}}
'''Анастаси́я Ю́рьевна Волочко́ва''' (род. 20 января 1976, Ленинград) — российская артистка балета, танцовщица, общественный деятель.
== Цитаты ==
{{Q|Но тут же через несколько минут я уже увидела Сулеймана. Просто представились друг другу, я посмотрела в эти огромные глаза, в которых утонула <ref>[https://www.ntv.ru/novosti/2190000/ Золотая клетка Волочковой: откровения балерины о романе с олигархом Керимовым] </ref>|Автор=ntv.ru|Комментарий=}}
== Источники ==
{{Примечания}}
{{Поделиться}}
{{DEFAULTSORT:Анастасия Волочкова}}
[[Категория:Артисты балета по алфавиту]]
g14zh67ftdzg2bnx5m3u80qll5rl944
380086
380085
2022-08-13T11:14:32Z
Zeliotvankaizer
94766
wikitext
text/x-wiki
{{персона|wikipedia=Волочкова, Анастасия Юрьевна|news=}}
'''Анастаси́я Ю́рьевна Волочко́ва''' (род. 20 января 1976, Ленинград) — российская артистка балета, танцовщица, общественный деятель.
== Цитаты ==
{{Q|Но тут же через несколько минут я уже увидела Сулеймана. Просто представились друг другу, я посмотрела в эти огромные глаза, в которых утонула <ref>[https://www.ntv.ru/novosti/2190000/ Золотая клетка Волочковой: откровения балерины о романе с олигархом Керимовым] </ref>|Автор=ntv.ru|Комментарий=}}
== Источники ==
{{Примечания}}
{{Поделиться}}
{{DEFAULTSORT:Анастасия Волочкова}}
[[Категория:Артисты балета по алфавиту]]
[[Категория:Артисты балета России]]
0a2tjigjiqhjk2a29ja0x67i4wybmin
Чейл Соннен
0
51552
380087
2022-08-13T11:32:37Z
Zeliotvankaizer
94766
Новая страница: «{{персона|wikipedia=Соннен, Чейл|news=}} '''Чейл Патрик Соннен''' (англ. Chael Patrick Sonnen; род. 3 апреля 1977, Милуоки, Орегон, США) — американский боец смешанных единоборств, бывший претендент на пояс UFC в среднем и полутяжёлом весе. == Цитаты == {{Q|Он провел больше победных...»
wikitext
text/x-wiki
{{персона|wikipedia=Соннен, Чейл|news=}}
'''Чейл Патрик Соннен''' (англ. Chael Patrick Sonnen; род. 3 апреля 1977, Милуоки, Орегон, США) — американский боец смешанных единоборств, бывший претендент на пояс UFC в среднем и полутяжёлом весе.
== Цитаты ==
{{Q|Он провел больше победных раундов, чем кто-либо. Это доминирование. Особенно, когда ты проводишь свои поединки с лучшими из лучших – парни из топ-10, бойцы из топ-5, претенденты на титул, чемпионы. Это действительно впечатляет <ref>[https://www.sovsport.ru/mma/news/2:1038078?utm_source=yxsport&utm_medium=desktop&utm_referrer=https%3A%2F%2Fyandex.ru%2Fsport%2Fstory%2FSonnen_nazval_KHabiba_samym_dominiruyushhim_bojcom_vsekh_vremen--e01e185b55ae5c88be4259455607945b Соннен назвал Хабиба самым доминирующим бойцом всех времен] </ref>|Автор=sovsport.ru|Комментарий=}}
== Источники ==
{{Примечания}}
{{Поделиться}}
{{DEFAULTSORT:Чейл Соннен}}
ji71pxe6ybypweharzcbl0q87cfz0c3
380088
380087
2022-08-13T11:33:31Z
Zeliotvankaizer
94766
wikitext
text/x-wiki
{{персона|wikipedia=Соннен, Чейл|news=}}
'''Чейл Патрик Соннен''' (англ. Chael Patrick Sonnen; род. 3 апреля 1977, Милуоки, Орегон, США) — американский боец смешанных единоборств, бывший претендент на пояс UFC в среднем и полутяжёлом весе.
== Цитаты ==
{{Q|Он провел больше победных раундов, чем кто-либо. Это доминирование. Особенно, когда ты проводишь свои поединки с лучшими из лучших – парни из топ-10, бойцы из топ-5, претенденты на титул, чемпионы. Это действительно впечатляет <ref>[https://www.sovsport.ru/mma/news/2:1038078?utm_source=yxsport&utm_medium=desktop&utm_referrer=https%3A%2F%2Fyandex.ru%2Fsport%2Fstory%2FSonnen_nazval_KHabiba_samym_dominiruyushhim_bojcom_vsekh_vremen--e01e185b55ae5c88be4259455607945b Соннен назвал Хабиба самым доминирующим бойцом всех времен] </ref>|Автор=sovsport.ru|Комментарий=}}
== Источники ==
{{Примечания}}
{{Поделиться}}
{{DEFAULTSORT:Чейл Соннен}}
[[Категория:UFC]]
f41b9006mqv5rb601lk70i2s11d8smj
Лиото Мачида
0
51553
380089
2022-08-13T11:37:59Z
Zeliotvankaizer
94766
Новая страница: «{{персона|wikipedia=Мачида, Лиото|news=}} '''Лиоту Карвалью Машида''' (МФА (порт.): liˈotu maˈʃidɐ, порт. Lyoto Carvalho Machida; род. 30 мая 1978 года в городе Белен, штат Пара, Бразилия) — японско-бразильский боец смешанных боевых искусств, выступающий в Bellator MMA == Цитаты == {{Q|Мой отец...»
wikitext
text/x-wiki
{{персона|wikipedia=Мачида, Лиото|news=}}
'''Лиоту Карвалью Машида''' (МФА (порт.): liˈotu maˈʃidɐ, порт. Lyoto Carvalho Machida; род. 30 мая 1978 года в городе Белен, штат Пара, Бразилия) — японско-бразильский боец смешанных боевых искусств, выступающий в Bellator MMA
== Цитаты ==
{{Q|Мой отец давно пьет мочу и обучил этому сыновей. Люди думают, что это шутка, и я не говорю об этом в США, потому что не знаю, как отреагируют фанаты. Но я пью свою мочу каждое утро как натуральное лекарство <ref>[https://www.sports.ru/tribuna/blogs/puncher/2908420.html Бывший чемпион UFC пьет по утрам мочу (и предлагает другим): приучил отец-каратист, а традицию завели японцы в окопах Второй мировой] </ref>|Автор=sports.ru|Комментарий=}}
== Источники ==
{{Примечания}}
{{Поделиться}}
{{DEFAULTSORT:Лиото Мачида}}
[[Категория:UFC]]
np0lb1cnw7t2jmyvdkd0qr7crpqjpab