ਵਿਕੀਸਰੋਤ
pawikisource
https://pa.wikisource.org/wiki/%E0%A8%AE%E0%A9%81%E0%A9%B1%E0%A8%96_%E0%A8%B8%E0%A8%AB%E0%A8%BC%E0%A8%BE
MediaWiki 1.39.0-wmf.23
first-letter
ਮੀਡੀਆ
ਖ਼ਾਸ
ਗੱਲ-ਬਾਤ
ਵਰਤੋਂਕਾਰ
ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗੱਲ-ਬਾਤ
ਵਿਕੀਸਰੋਤ
ਵਿਕੀਸਰੋਤ ਗੱਲ-ਬਾਤ
ਤਸਵੀਰ
ਤਸਵੀਰ ਗੱਲ-ਬਾਤ
ਮੀਡੀਆਵਿਕੀ
ਮੀਡੀਆਵਿਕੀ ਗੱਲ-ਬਾਤ
ਫਰਮਾ
ਫਰਮਾ ਗੱਲ-ਬਾਤ
ਮਦਦ
ਮਦਦ ਗੱਲ-ਬਾਤ
ਸ਼੍ਰੇਣੀ
ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਗੱਲ-ਬਾਤ
ਲੇਖਕ
ਲੇਖਕ ਗੱਲ-ਬਾਤ
ਪੋਰਟਲ
ਪੋਰਟਲ ਗੱਲ-ਬਾਤ
ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਕ
ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਕ ਗੱਲ-ਬਾਤ
ਲਿਖਤ
ਲਿਖਤ ਗੱਲ-ਬਾਤ
ਅਨੁਵਾਦ
ਅਨੁਵਾਦ ਗੱਲ-ਬਾਤ
ਪੰਨਾ
ਪੰਨਾ ਗੱਲ-ਬਾਤ
ਇੰਡੈਕਸ
ਇੰਡੈਕਸ ਗੱਲ-ਬਾਤ
TimedText
TimedText talk
ਮੌਡਿਊਲ
ਮੌਡਿਊਲ ਗੱਲ-ਬਾਤ
ਗੈਜਟ
ਗੈਜਟ ਗੱਲ-ਬਾਤ
ਗੈਜਟ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ
ਗੈਜਟ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਗੱਲ-ਬਾਤ
ਵਿਕੀਸਰੋਤ:ਸੱਥ
4
943
141305
141214
2022-08-13T05:10:03Z
Jagseer S Sidhu
498
/* ਟਿੱਪਣੀਆਂ */
wikitext
text/x-wiki
__NEWSECTIONLINK__<div style="background:#f9f9f9; border:1px solid #aaaaaa; clear:right; float:right; font-size:90%; margin:0em 0 1em 1em; padding:4px; width:270px;">
<big><center>'''ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ:'''</center></big>
* [[ਵਿਕੀਸਰੋਤ:ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਬਣਨ ਲਈ ਬੇਨਤੀਆਂ|ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਬਣਨ ਲਈ ਬੇਨਤੀਆਂ]]
{| class="infobox" width="280px"
|- align="center"
| [[File:Replacement filing cabinet.svg|100px|Archive]]
'''ਸੱਥ ਦੀ ਪੁਰਾਣੀ ਚਰਚਾ:'''
|- align="center"
| [[/ਪੁਰਾਣੀ ਚਰਚਾ 1|1]]{{h.}}[[/ਪੁਰਾਣੀ ਚਰਚਾ 2|2]]{{h.}}[[/ਪੁਰਾਣੀ ਚਰਚਾ 3|3]]{{h.}}[[/ਪੁਰਾਣੀ ਚਰਚਾ 4|4]]{{h.}}
|}
</div>
ਪੰਜਾਬੀ ਵਿਕੀਸਰੋਤ ਦੀ ਸੱਥ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਸੁਆਗਤ ਹੈ। ਸਾਰਿਆਂ ਦਾ ਚਰਚਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁਆਗਤ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਆਪਣੇ '''ਦਸਤਖ਼ਤ ਕਰਨੇ (<nowiki>~~~~</nowiki> ਨਾਲ ਜਾਂ [[ਤਸਵੀਰ:Insert-signature.png|Handtekening met datum|link=]] ਬਟਨ ’ਤੇ ਨੱਪ(ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ) ਕੇ)''' ਨਾ ਭੁੱਲਿਓ।
== UCoC Enforcement Guidelines Ratification Vote Begins (7 - 21 March 2022) ==
The ratification of the [[metawiki:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct|Universal Code of Conduct]] (UCoC) [[metawiki:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines|enforcement guidelines]] has started. Every eligible community member can vote.
For instructions on voting using SecurePoll and Voting eligibility, [[metawiki:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voter_information|please read this]]. The last date to vote is 21 March 2022.
'''Vote here''' - https://meta.wikimedia.org/wiki/Special:SecurePoll/vote/391
Thank you, [[ਵਰਤੋਂਕਾਰ:CSinha (WMF)|CSinha (WMF)]] ([[ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗੱਲ-ਬਾਤ:CSinha (WMF)|ਗੱਲ-ਬਾਤ]]) 22:45, 7 ਮਾਰਚ 2022 (IST)
== CIS-A2K Newsletter February 2022 ==
[[File:Centre for Internet And Society logo.svg|180px|right|link=]]
Dear Wikimedians,
Hope you are doing well. As you know CIS-A2K updated the communities every month about their previous work through the Newsletter. This message is about February 2022 Newsletter. In this newsletter, we have mentioned our conducted events, ongoing events and upcoming events.
;Conducted events
* [[:m:CIS-A2K/Events/Launching of WikiProject Rivers with Tarun Bharat Sangh|Wikimedia session with WikiProject Rivers team]]
* [[:m:Indic Wikisource Community/Online meetup 19 February 2022|Indic Wikisource online meetup]]
* [[:m:International Mother Language Day 2022 edit-a-thon]]
* [[c:Commons:Pune_Nadi_Darshan_2022|Wikimedia Commons workshop for Rotary Water Olympiad team]]
; Ongoing events
* [[:m:Indic Wikisource Proofreadthon March 2022|Indic Wikisource Proofreadthon March 2022]] - You can still participate in this event which will run till tomorrow.
;Upcoming Events
* [[:m:International Women's Month 2022 edit-a-thon|International Women's Month 2022 edit-a-thon]] - The event is 19-20 March and you can add your name for the participation.
* [[c:Commons:Pune_Nadi_Darshan_2022|Pune Nadi Darshan 2022]] - The event is going to start by tomorrow.
* Annual proposal - CIS-A2K is currently working to prepare our next annual plan for the period 1 July 2022 – 30 June 2023
Please find the Newsletter link [[:m:CIS-A2K/Reports/Newsletter/February 2022|here]]. Thank you [[User:Nitesh (CIS-A2K)|Nitesh (CIS-A2K)]] ([[User talk:Nitesh (CIS-A2K)|talk]]) 08:58, 14 March 2022 (UTC)
<small>On behalf of [[User:Nitesh (CIS-A2K)]]</small>
<!-- Message sent by User:Nitesh (CIS-A2K)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Titodutta/lists/Indic_WS_VPs&oldid=22433459 -->
== Wiki Loves Folklore 2022 ends tomorrow ==
[[File:Wiki Loves Folklore Logo.svg|right|frameless|180px]]
International photographic contest [[:c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022| Wiki Loves Folklore 2022]] ends on 15th March 2022 23:59:59 UTC. This is the last chance of the year to upload images about local folk culture, festival, cuisine, costume, folklore etc on Wikimedia Commons. Watch out our social media handles for regular updates and declaration of Winners.
([https://www.facebook.com/WikiLovesFolklore/ Facebook] , [https://twitter.com/WikiFolklore Twitter ] , [https://www.instagram.com/wikilovesfolklore/ Instagram])
The writing competition Feminism and Folklore will run till 31st of March 2022 23:59:59 UTC. Write about your local folk tradition, women, folk festivals, folk dances, folk music, folk activities, folk games, folk cuisine, folk wear, folklore, and tradition, including ballads, folktales, fairy tales, legends, traditional song and dance, folk plays, games, seasonal events, calendar customs, folk arts, folk religion, mythology etc. on your local Wikipedia. Check if your [[:m:Feminism and Folklore 2022/Project Page|local Wikipedia is participating]]
A special competition called '''Wiki Loves Falles''' is organised in Spain and the world during 15th March 2022 till 15th April 2022 to document local folk culture and [[:en:Falles|Falles]] in Valencia, Spain. Learn more about it on [[:ca:Viquiprojecte:Falles 2022|Catalan Wikipedia project page]].
We look forward for your immense co-operation.
Thanks
Wiki Loves Folklore international Team
[[ਵਰਤੋਂਕਾਰ:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗੱਲ-ਬਾਤ:MediaWiki message delivery|ਗੱਲ-ਬਾਤ]]) 20:11, 14 ਮਾਰਚ 2022 (IST)
<!-- Message sent by User:Rockpeterson@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=22754428 -->
== Pune Nadi Darshan 2022: A campaign cum photography contest ==
Dear Wikimedians,
Greetings for the Holi festival! CIS-A2K is glad to announce a campaign cum photography contest, Pune Nadi Darshan 2022, organised jointly by Rotary Water Olympiad and CIS-A2K on the occasion of ‘World Water Week’. This is a pilot campaign to document the rivers in the Pune district on Wikimedia Commons. The campaign period is from 16 March to 16 April 2022.
Under this campaign, participants are expected to click and upload the photos of rivers in the Pune district on the following topics -
* Beauty of rivers in Pune district
* Flora & fauna of rivers in Pune district
* Religious & cultural places around rivers in Pune district
* Human activities at rivers in Pune district
* Constructions on rivers in Pune district
* River Pollution in Pune district
Please visit the [[:c:commons:Pune Nadi Darshan 2022|event page]] for more details. We welcome your participation in this campaign. Thank you [[ਵਰਤੋਂਕਾਰ:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗੱਲ-ਬਾਤ:MediaWiki message delivery|ਗੱਲ-ਬਾਤ]]) 12:51, 15 ਮਾਰਚ 2022 (IST)
<small>On behalf of [[User:Nitesh (CIS-A2K)]]</small>
<!-- Message sent by User:Nitesh (CIS-A2K)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Titodutta/lists/Indic_WS_VPs&oldid=22433459 -->
== Invitation to join the first Wikisource Triage meeting on 21st March 2022 ==
Hello everyone,
[[User:SWilson (WMF)|Sam Wilson]] and [[User:SGill (WMF)|I]] are excited to share that we will be hosting regular [[:meta:Wikisource Triage meetings|Wikisource Triage meetings]], starting from 21st March 2022.
These meetings aim to foster the growth of a technical community of Wikisource developers and contributors. The meetings will be primarily focused on identifying, prioritizing and estimating tasks on the All-and-every-Wikisource and ProofreadPage workboards (among others) on Phabricator and eventually reduce the backlog of technical tasks and bugs related to Wikisource by making incremental improvements to Wikisource infrastructure and coordinating these changes with the Wikisource communities.
While these meetings are technology focused, non-technical Wikisource contributors are also invited to join and share any technical challenges that they are facing and we will help them to create phabricator tickets. Newbie developers are also more than welcome!
The first meeting has been scheduled for 21st March 2022 at 10:30 AM UTC / 4:00 PM IST ([https://zonestamp.toolforge.org/1647858641 Check your local time]). If you are interested in joining the meeting, kindly leave a message on '''sgill@wikimedia.org''' and we will add you to the calendar invite.
Meanwhile, feel free to [[:meta:Wikisource Triage meetings|check out the page on Meta-wiki]] and suggest topics for the agenda.
On behalf of [[User:SWilson (WMF)|Sam Wilson]] and [[User:SGill (WMF)|Satdeep Gill]]
<small>Sent by [[ਵਰਤੋਂਕਾਰ:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗੱਲ-ਬਾਤ:MediaWiki message delivery|ਗੱਲ-ਬਾਤ]]) 21:22, 15 ਮਾਰਚ 2022 (IST)</small>
<!-- Message sent by User:SGill (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=22324971 -->
== Universal Code of Conduct Enforcement guidelines ratification voting is now closed ==
: ''[[metawiki:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Vote/Closing message|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]''
: ''<div class="plainlinks">[[metawiki:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Vote/Closing message|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Vote/Closing message}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
Greetings,
The ratification voting process for the [[metawiki:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines|revised enforcement guidelines]] of the [[metawiki:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct|Universal Code of Conduct]] (UCoC) came to a close on 21 March 2022. '''Over {{#expr:2300}} Wikimedians voted''' across different regions of our movement. Thank you to everyone who participated in this process! The scrutinizing group is now reviewing the vote for accuracy, so please allow up to two weeks for them to finish their work.
The final results from the voting process will be announced [[metawiki:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voting/Results|here]], along with the relevant statistics and a summary of comments as soon as they are available. Please check out [[metawiki:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voter information|the voter information page]] to learn about the next steps. You can comment on the project talk page [[metawiki:Talk:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines|on Meta-wiki]] in any language.
You may also contact the UCoC project team by email: ucocproject[[File:At_sign.svg|link=|16x16px|(_AT_)]]wikimedia.org
Best regards,
[[ਵਰਤੋਂਕਾਰ:CSinha (WMF)|CSinha (WMF)]] ([[ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗੱਲ-ਬਾਤ:CSinha (WMF)|ਗੱਲ-ਬਾਤ]]) 15:24, 23 ਮਾਰਚ 2022 (IST)
== Announcing Indic Hackathon 2022 and Scholarship Applications ==
Dear Wikimedians, we are happy to announce that the Indic MediaWiki Developers User Group will be organizing [[m:Indic Hackathon 2022|Indic Hackathon 2022]], a regional event as part of the main [[mw:Wikimedia Hackathon 2022|Wikimedia Hackathon 2022]] taking place in a hybrid mode during 20-22 May 2022. The event will take place in Hyderabad. The regional event will be in-person with support for virtual participation. As it is with any hackathon, the event’s program will be semi-structured i.e. while we will have some sessions in sync with the main hackathon event, the rest of the time will be upto participants’ interest on what issues they are interested to work on. The event page can be seen on [[m:Indic Hackathon 2022|this page]].
In this regard, we would like to invite community members who would like to attend in-person to fill out a [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSc1lhp8IdXNxL55sgPmgOKzfWxknWzN870MvliqJZHhIijY5A/viewform?usp=sf_link form for scholarship application] by 17 April, which is available on the event page. Please note that the hackathon won’t be focusing on training of new skills, and it is expected that applications have some experience/knowledge contributing to technical areas of the Wikimedia movement. Please post on the event talk page if you have any queries. [[ਵਰਤੋਂਕਾਰ:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗੱਲ-ਬਾਤ:MediaWiki message delivery|ਗੱਲ-ਬਾਤ]]) 00:01, 8 ਅਪਰੈਲ 2022 (IST)
<!-- Message sent by User:KCVelaga@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/South_Asia_Village_Pumps&oldid=23115331 -->
== CIS-A2K Newsletter March 2022 ==
[[File:Centre for Internet And Society logo.svg|180px|right|link=]]
Dear Wikimedians,
Hope you are doing well. As you know CIS-A2K updated the communities every month about their previous work through the Newsletter. This message is about March 2022 Newsletter. In this newsletter, we have mentioned our conducted events and ongoing events.
; Conducted events
* [[:m:CIS-A2K/Events/Wikimedia session in Rajiv Gandhi University, Arunachal Pradesh|Wikimedia session in Rajiv Gandhi University, Arunachal Pradesh]]
* [[c:Commons:RIWATCH|Launching of the GLAM project with RIWATCH, Roing, Arunachal Pradesh]]
* [[c:Commons:Pune_Nadi_Darshan_2022|Wikimedia Commons workshop for Rotary Water Olympiad team]]
* [[:m:International Women's Month 2022 edit-a-thon]]
* [[:m:Indic Wikisource Proofreadthon March 2022]]
* [[:m:CIS-A2K/Events/Relicensing & digitisation of books, audios, PPTs and images in March 2022|Relicensing & digitisation of books, audios, PPTs and images in March 2022]]
* [https://msuglobaldh.org/abstracts/ Presentation on A2K Research in a session on 'Building Multilingual Internets']
; Ongoing events
* [[c:Commons:Pune_Nadi_Darshan_2022|Wikimedia Commons workshop for Rotary Water Olympiad team]]
* Two days of edit-a-thon by local communities [Punjabi & Santali]
Please find the Newsletter link [[:m:CIS-A2K/Reports/Newsletter/March 2022|here]]. Thank you [[User:Nitesh (CIS-A2K)|Nitesh (CIS-A2K)]] ([[User talk:Nitesh (CIS-A2K)|talk]]) 09:33, 16 April 2022 (UTC)
<small>On behalf of [[User:Nitesh (CIS-A2K)]]</small>
<!-- Message sent by User:Nitesh (CIS-A2K)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Titodutta/lists/Indic_WS_VPs&oldid=23000588 -->
== Join the South Asia / ESEAP Annual Plan Meeting with Maryana Iskander ==
Dear community members,
In continuation of [[m:User:MIskander-WMF|Maryana Iskander]]'s [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Chief Executive Officer/Maryana’s Listening Tour| listening tour]], the [[m:Special:MyLanguage/Movement Communications|Movement Communications]] and [[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance|Movement Strategy and Governance]] teams invite you to discuss the '''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Annual Plan/2022-2023/draft|2022-23 Wikimedia Foundation Annual Plan]]'''.
The conversations are about these questions:
* The [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia 2030|2030 Wikimedia Movement Strategy]] sets a direction toward "knowledge as a service" and "knowledge equity". The Wikimedia Foundation wants to plan according to these two goals. How do you think the Wikimedia Foundation should apply them to our work?
* The Wikimedia Foundation continues to explore better ways of working at a regional level. We have increased our regional focus in areas like grants, new features, and community conversations. How can we improve?
* Anyone can contribute to the Movement Strategy process. We want to know about your activities, ideas, requests, and lessons learned. How can the Wikimedia Foundation better support the volunteers and affiliates working in Movement Strategy activities?
<b>Date and Time</b>
The meeting will happen via [https://wikimedia.zoom.us/j/84673607574?pwd=dXo0Ykpxa0xkdWVZaUZPNnZta0k1UT09 Zoom] on 24 April (Sunday) at 07:00 UTC ([https://zonestamp.toolforge.org/1650783659 local time]). Kindly [https://calendar.google.com/event?action=TEMPLATE&tmeid=MmtjZnJibXVjYXYyZzVwcGtiZHVjNW1lY3YgY19vbWxxdXBsMTRqbnNhaHQ2N2Y5M2RoNDJnMEBn&tmsrc=c_omlqupl14jnsaht67f93dh42g0%40group.calendar.google.com add the event to your calendar]. Live interpretation will be available for some languages.
Regards,
[[ਵਰਤੋਂਕਾਰ:CSinha (WMF)|CSinha (WMF)]] ([[ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗੱਲ-ਬਾਤ:CSinha (WMF)|ਗੱਲ-ਬਾਤ]]) 15:49, 17 ਅਪਰੈਲ 2022 (IST)
== Call for Candidates: 2022 Board of Trustees Election ==
Dear community members,
The [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022|2022 Board of Trustees elections]] process has begun. The [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2022/Announcement/Call_for_Candidates|Call for Candidates]] has been announced.
The Board of Trustees oversees the operations of the Wikimedia Foundation. Community-and-affiliate selected trustees and Board-appointed trustees make up the Board of Trustees. Each trustee serves a three year term. The Wikimedia community has the opportunity to vote for community-and-affiliate selected trustees.
The Wikimedia community will vote to elect two seats on the Board of Trustees in 2022. This is an opportunity to improve the representation, diversity, and expertise of the Board of Trustees.
Kindly [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Apply to be a Candidate|submit your candidacy]] to join the Board of Trustees.
[[ਵਰਤੋਂਕਾਰ:CSinha (WMF)|CSinha (WMF)]] ([[ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗੱਲ-ਬਾਤ:CSinha (WMF)|ਗੱਲ-ਬਾਤ]]) 14:28, 29 ਅਪਰੈਲ 2022 (IST)
== ਵਿਕੀਸੋਰਸ ਐਡਵਾਂਸ ਟ੍ਰੇਨਿੰਗ ==
ਪੰਜਾਬੀ ਭਾਈਚਾਰੇ ਨੂੰ ਸਤਸ੍ਰੀਅਕਾਲ,
ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੂਚਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ ਕਿ CIS-A2K ਪੰਜਾਬੀ ਭਾਈਚਾਰੇ ਲਈ ਇੱਕ ਇਵੈਂਟ ਪਲਾਨ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਇੱਛਾ ਖੁਦ ਭਾਈਚਾਰੇ ਬਾਰੇ ਜਤਾਈ ਗਈ ਸੀ। ਇਹ ਇਵੈਂਟ ਅਗਲੇ ਮਹੀਨੇ ਦੀ 13 ਤੋਂ 15 ਤਾਰੀਖ਼ ਤੱਕ ਆਯੋਜਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਪਰ ਉਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ CIS-A2K ਭਾਈਚਾਰੇ ਦੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਨੂੰ ਜਾਨਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋ ਉਸੇ ਮੁਤਾਬਕ ਇਵੈਂਟ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ। ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦੀ ਹਾਂ ਕਿ ਇਸ [https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdm4v9fs5PHuum-Njj5jzF1ejaBYTZCvpi850Ltmeix_Ib6JA/viewform ਲਿੰਕ] 'ਤੇ ਜਾਕੇ ਫਾਰਮ ਨੂੰ ਭਰਨ ਦੀ ਕਿਰਪਾਲਤਾ ਕਰੋ ਤਾਂ ਜੋ ਅਸੀਂ (CIS-A2K) ਅਗਲੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰ ਸਕੀਏ। ਇਸ ਫਾਰਮ ਨੂੰ ਭਰਨ ਦੀ ਆਖਿਰੀ ਤਾਰੀਖ 5 ਮਈ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਜਾਨਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਇਵੈਂਟ ਦਾ ਲਿੰਕ ਤੁਸੀਂ [[:m:CIS-A2K/Events/Indic Wikisource Plan 2022-23|ਇੱਥੇ]] ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਧੰਨਵਾਦ [[ਵਰਤੋਂਕਾਰ:Nitesh (CIS-A2K)|Nitesh (CIS-A2K)]] ([[ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗੱਲ-ਬਾਤ:Nitesh (CIS-A2K)|ਗੱਲ-ਬਾਤ]]) 19:06, 29 ਅਪਰੈਲ 2022 (IST)
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Editing news 2022 #1</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="message"/><i>[[metawiki:VisualEditor/Newsletter/2022/April|Read this in another language]] • [[m:VisualEditor/Newsletter|Subscription list for this multilingual newsletter]]</i>
[[File:Junior Contributor New Topic Tool Completion Rate.png|thumb|New editors were more successful with this new tool.]]
The [[mw:Special:MyLanguage/Help:DiscussionTools#New discussion tool|New topic tool]] helps editors create new ==Sections== on discussion pages. New editors are more successful with this new tool. You can [[mw:Talk pages project/New topic#21 April 2022|read the report]]. Soon, the Editing team will offer this to all editors at the 20 Wikipedias that participated in the test. You will be able to turn it off at [[Special:Preferences#mw-prefsection-editing-discussion]].<section end="message"/>
</div>
[[User:Whatamidoing (WMF)|Whatamidoing (WMF)]] 00:26, 3 ਮਈ 2022 (IST)
<!-- Message sent by User:Quiddity (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/VisualEditor/Newsletter/Wikis_with_VE&oldid=22019984 -->
== CIS-A2K Newsletter April 2022 ==
[[File:Centre for Internet And Society logo.svg|180px|right|link=]]
Dear Wikimedians,
I hope you are doing well. As you know CIS-A2K updated the communities every month about their previous work through the Newsletter. This message is about April 2022 Newsletter. In this newsletter, we have mentioned our conducted events, ongoing events and upcoming events.
; Conducted events
* [[:m:Grants talk:Programs/Wikimedia Community Fund/Annual plan of the Centre for Internet and Society Access to Knowledge|Annual Proposal Submission]]
* [[:m:CIS-A2K/Events/Digitisation session with Dakshin Bharat Jain Sabha|Digitisation session with Dakshin Bharat Jain Sabha]]
* [[:m:CIS-A2K/Events/Wikimedia Commons sessions of organisations working on river issues|Training sessions of organisations working on river issues]]
* Two days edit-a-thon by local communities
* [[:m:CIS-A2K/Events/Digitisation review and partnerships in Goa|Digitisation review and partnerships in Goa]]
* [https://www.youtube.com/watch?v=3WHE_PiFOtU&ab_channel=JessicaStephenson Let's Connect: Learning Clinic on Qualitative Evaluation Methods]
; Ongoing events
* [[c:Commons:Pune_Nadi_Darshan_2022|Wikimedia Commons workshop for Rotary Water Olympiad team]]
; Upcoming event
* [[:m:CIS-A2K/Events/Indic Wikisource Plan 2022-23|Indic Wikisource Work-plan 2022-2023]]
Please find the Newsletter link [[:m:CIS-A2K/Reports/Newsletter/April 2022|here]]. Thank you [[User:Nitesh (CIS-A2K)|Nitesh (CIS-A2K)]] ([[User talk:Nitesh (CIS-A2K)|talk]]) 15:47, 11 May 2022 (UTC)
<small>On behalf of [[User:Nitesh (CIS-A2K)]]</small>
<!-- Message sent by User:Nitesh (CIS-A2K)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Titodutta/lists/Indic_WS_VPs&oldid=23000588 -->
== <section begin="announcement-header" />Wikimedia Foundation Board of Trustees election 2022 - Call for Election Volunteers<section end="announcement-header" /> ==
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Election Volunteers/2022/Call for Election Volunteers|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]''
:''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Election Volunteers/2022/Call for Election Volunteers|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Movement Strategy and Governance/Election Volunteers/2022/Call for Election Volunteers}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
The Movement Strategy and Governance team is looking for community members to serve as election volunteers in the upcoming Board of Trustees election.
The idea of the Election Volunteer Program came up during the 2021 Wikimedia Board of Trustees Election. This program turned out to be successful. With the help of Election Volunteers we were able to increase outreach and participation in the election by 1,753 voters over 2017. Overall turnout was 10.13%, 1.1 percentage points more, and 214 wikis were represented in the election.
There were a total of 74 wikis that did not participate in 2017 that produced voters in the 2021 election. Can you help increase the participation even more?
Election volunteers will help in the following areas:
* Translate short messages and announce the ongoing election process in community channels
* Optional: Monitor community channels for community comments and questions
Volunteers should:
* Maintain the friendly space policy during conversations and events
* Present the guidelines and voting information to the community in a neutral manner
Do you want to be an election volunteer and ensure your community is represented in the vote? Sign up [[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Election Volunteers/About|here]] to receive updates. You can use the [[m:Special:MyLanguage/Talk:Movement Strategy and Governance/Election Volunteers/About|talk page]] for questions about translation.<br /><section end="announcement-content" />
[[ਵਰਤੋਂਕਾਰ:CSinha (WMF)|CSinha (WMF)]] ([[ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗੱਲ-ਬਾਤ:CSinha (WMF)|ਗੱਲ-ਬਾਤ]]) 16:00, 12 ਮਈ 2022 (IST)
== Poll regarding Third Wikisource Triage meeting ==
Hello fellow Wikisource enthusiasts!
We will be organizing the third [[:m:Wikisource Triage meetings|Wikisource Triage meeting]] in the last week of May and we need your help to decide on a time and date that works best for the most number of people. Kindly share your availabilities at the wudele link below:
https://wudele.toolforge.org/ctQEP3He1XCNullZ
Meanwhile, feel free to check out [[:m:Wikisource Triage meetings|the page on Meta-wiki]] and suggest topics for the agenda.
Regards
[[:m:User:SWilson (WMF)|Sam Wilson (WMF)]] and [[:m:User:SGill (WMF)|Satdeep Gill (WMF)]]
<small>Sent via [[ਵਰਤੋਂਕਾਰ:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗੱਲ-ਬਾਤ:MediaWiki message delivery|ਗੱਲ-ਬਾਤ]]) 14:47, 13 ਮਈ 2022 (IST)</small>
<!-- Message sent by User:SGill (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/test&oldid=22324952 -->
== #1Lib1Ref ਸੰਪਾਦਨ ਮੁਹਿੰਮ ==
ਸਤ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ ਜੀ ਸਭ ਨੂੰ,
ਉਮੀਦ ਕਰਦੀ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਠੀਕ ਹੋਵੋਗੇ। ਵਿਕੀਸੋਰਸ ਟ੍ਰੇਨਿੰਗ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਹੁਣ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਹਰ ਸਾਲ ਵਾਂਗ ਇਸ ਵਾਰ ਵੀ ਮਈ ਮਹੀਨੇ ਵਿੱਚ #1Lib1Ref ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ। ਇਹ 15 ਮਈ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ ਸੀ ਜਿਸ ਦਿਨ ਸਾਡੇ ਇਵੈਂਟ ਦਾ ਦੂਜਾ ਦਿਨ ਸੀ। ਇਸ ਦੇ ਤਹਿਤ ਸਾਡੇ ਭਾਈਚਾਰੇ ਦੇ ਯੋਗਦਾਨ ਨੂੰ ਸਬਮਿਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ 15 ਮਈ ਤੋਂ 5 ਜੂਨ ਤੱਕ ਡੈਸ਼ਬੋਰਡ ਐਕਟਿਵੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਇਸ ਦੇ ਤਹਿਤ ਕਿਤਾਬਾਂ ਸੰਬੰਧੀ ਵਿਕੀਡਾਟਾ Items ਨੂੰ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਜੋ Jayanta da ਵੱਲੋਂ ਸਿਖਾਇਆ ਵੀ ਗਿਆ ਸੀ। #1Lib1Ref ਸਾਡੀ ਪ੍ਰੈਕਟਿਸ ਲਈ ਵੀ ਅਹਿਮ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਇੱਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਮੁਹਿੰਮ ਵੀ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਤਹਿਤ ਅਸੀਂ 20 ਦਿਨ ਲਈ ਇੱਕਠੇ ਕੰਮ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਵਿਕੀ ਪ੍ਰਾਜੈਕਟਾਂ ‘ਤੇ ਹਵਾਲਿਆਂ ਜਾਂ ਸੱਮਗਰੀ ਦੇ ਵਾਧੇ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਕੀਡਾਟਾ items ਵੀ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹਾਂ। ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਨਣਾ ਚਾਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਲਿੰਕ ਨੂੰ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਉਮੀਦ ਕਰਦੀ ਹਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਸਭ ਇਸ ਵਿੱਚ ਜ਼ਰੂਰ ਯੋਗਦਾਨ ਪਾਵਾਂਗੇ। ਧੰਨਵਾਦ
#1Lib1Ref ਲਿੰਕ : https://meta.wikimedia.org/wiki/The_Wikipedia_Library/1Lib1Ref
ਇਹ ਲਿੰਕ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਲਈ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਵਿਕੀਡਾਟਾ ਐਂਟਰੀ ਬਣਾਈ ਜਾਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। https://pa.wikisource.org/wiki/%E0%A8%B8%E0%A8%BC%E0%A9%8D%E0%A8%B0%E0%A9%87%E0%A8%A3%E0%A9%80:Books_without_a_Wikidata_ID
ਹੇਠਾਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦੀ updated list ਦਾ ਲਿੰਕ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਤੁਸੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸ਼ੁਕਰੀਆ। https://pa.wikisource.org/wiki/ਸ਼੍ਰੇਣੀ:ਬਿਨਾਂ_ਵਿਕੀਡਾਟਾ_ID_ਵਾਲੀਆਂ_ਕਿਤਾਬਾਂ
[[ਵਰਤੋਂਕਾਰ:Nitesh Gill|Nitesh Gill]] ([[ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗੱਲ-ਬਾਤ:Nitesh Gill|ਗੱਲ-ਬਾਤ]]) 17:51, 21 ਮਈ 2022 (IST)
=== ਮਦਦ ਦੀ ਲੋੜ ===
ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਲਿਖ ਕੇ ਜਾਂ ਛੋਟੀ ਵੀਡੀਓ ਬਣਾ ਕੇ ਦੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਜਰੂਰ ਦੱਸੇ ਜੀ।[[ਵਰਤੋਂਕਾਰ:Mulkh Singh|Mulkh Singh]] ([[ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗੱਲ-ਬਾਤ:Mulkh Singh|ਗੱਲ-ਬਾਤ]]) 18:27, 21 ਮਈ 2022 (IST)
== Invitation to join the third Wikisource Triage meeting (28th May 2022) ==
Hello fellow Wikisource enthusiasts!
We are the hosting the [[:m:Wikisource Triage meetings|Wikisource Triage meeting]] on '''28th May 2022 at 11 AM UTC / 4:30 PM IST''' ([https://zonestamp.toolforge.org/1653735600 check your local time]) according to the [https://wudele.toolforge.org/ctQEP3He1XCNullZ wudele poll]. We will be welcoming some developers who contributed to Wikisource related tasks during the recently concluded [[:m:Indic Hackathon 2022|Indic Hackathon]].
As always, you don't have to be a developer to participate in these meetings but the focus of these meetings is to improve the Wikisource infrastructure.
If you are interested in joining the meeting, kindly leave a message on '''sgill@wikimedia.org''' and we will add you to the calendar invite.
Meanwhile, feel free to check out [[:m:Wikisource Triage meetings|the page on Meta-wiki]] and suggest any other topics for the agenda.
Regards
[[:m:User:SWilson (WMF)|Sam Wilson (WMF)]] and [[:m:User:SGill (WMF)|Satdeep Gill (WMF)]]
<small> Sent using [[ਵਰਤੋਂਕਾਰ:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗੱਲ-ਬਾਤ:MediaWiki message delivery|ਗੱਲ-ਬਾਤ]]) 09:09, 23 ਮਈ 2022 (IST) </small>
<!-- Message sent by User:SGill (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=23314792 -->
== CIS-A2K Newsletter May 2022 ==
[[File:Centre for Internet And Society logo.svg|180px|right|link=]]
Dear Wikimedians,
I hope you are doing well. As you know CIS-A2K updated the communities every month about their previous work through the Newsletter. This message is about May 2022 Newsletter. In this newsletter, we have mentioned our conducted events, and ongoing and upcoming events.
; Conducted events
* [[:m:CIS-A2K/Events/Punjabi Wikisource Community skill-building workshop|Punjabi Wikisource Community skill-building workshop]]
* [[:c:Commons:Pune_Nadi_Darshan_2022|Wikimedia Commons workshop for Rotary Water Olympiad team]]
; Ongoing events
* [[:m:CIS-A2K/Events/Assamese Wikisource Community skill-building workshop|Assamese Wikisource Community skill-building workshop]]
; Upcoming event
* [[:m:User:Nitesh (CIS-A2K)/June Month Celebration 2022 edit-a-thon|June Month Celebration 2022 edit-a-thon]]
Please find the Newsletter link [[:m:CIS-A2K/Reports/Newsletter/May 2022|here]].
<br /><small>If you want to subscribe/unsubscibe this newsletter, click [[:m:CIS-A2K/Reports/Newsletter/Subscribe|here]]. </small>
Thank you [[User:Nitesh (CIS-A2K)|Nitesh (CIS-A2K)]] ([[User talk:Nitesh (CIS-A2K)|talk]]) 12:23, 14 June 2022 (UTC)
<small>On behalf of [[User:Nitesh (CIS-A2K)]]</small>
<!-- Message sent by User:Nitesh (CIS-A2K)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Titodutta/lists/Indic_WS_VPs&oldid=23000588 -->
== Poll regarding Fourth Wikisource Triage meeting ==
Hello fellow Wikisource enthusiasts!
We will be organizing the '''fourth [[:m:Wikisource Triage meetings|Wikisource Triage meeting]]''' in the last week of June and we need your help to decide on a time and date that works best for the most number of people. Kindly '''share your availabilities''' at the wudele link below '''by 20th June 2022''':
https://wudele.toolforge.org/wstriage4
Meanwhile, feel free to check out [[:m:Wikisource Triage meetings|the page on Meta-wiki]] and suggest topics for the agenda.
Regards
[[:m:User:SWilson (WMF)|Sam Wilson (WMF)]] and [[:m:User:SGill (WMF)|Satdeep Gill (WMF)]]
<small>Sent via [[ਵਰਤੋਂਕਾਰ:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗੱਲ-ਬਾਤ:MediaWiki message delivery|ਗੱਲ-ਬਾਤ]]) 18:52, 14 ਜੂਨ 2022 (IST)</small>
<!-- Message sent by User:SGill (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=23314792 -->
== ਪੰਜਾਬੀ ਵਿਕੀਮੀਡੀਅਨਸ ਦਾ contact person ਹੋਣ ਬਾਰੇ ==
ਸਤਿ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ ਜੀ,
ਉਮੀਦ ਹੈ ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਹੋਵੋਂਗੇ। [[meta:Punjabi Wikimedians|Punjabi Wikimedians]] ਦਾ contact person ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਕੁਝ ਸੁਨੇਹੇ ਲਗਾਤਾਰ ਮੇਲ ਰਾਹੀਂ ਆਉਂਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਕਿ ਵਿਕੀਮੀਡੀਆ ਸੰਸਥਾ ਵੱਲੋਂ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਭਾਈਚਾਰੇ ਤੱਕ ਸਮੇਂ ਸਿਰ ਪਹੁੰਚਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਕੁਝ ਰੁਝੇਵੇਂ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਮੈਂ ਵਿਕੀਮੀਡੀਆ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟਾਂ ਤੇ ਸਰਗਰਮ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹਾਂ। ਸੋ, ਮੈਂ ਆਉਣ ਵਾਲੀ ਮੀਟਿੰਗ ਨੂੰ ਮੱਦੇਨਜ਼ਰ ਰੱਖਦੇ ਹੋਏ ਆਪਣਾ ਨਾਂ contact person ਵਜੋਂ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਲਈ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ। ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਆਉਣ ਵਾਲੀ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਇਸਦੇ ਬਾਰੇ ਚਰਚਾ ਕਰਕੇ ਨਵਾਂ contact person add ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇਗਾ। ਮੇਰੀ ਗੈਰ ਹਾਜ਼ਰੀ ਵਿੱਚ {{ping|Nitesh Gill}} {{ping|Manavpreet Kaur}} ਅਤੇ {{ping|Charan Gill}} ਜੀ ਦਾ ਨਾਂ contact persons ਵਜੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਧੰਨਵਾਦ। [[ਵਰਤੋਂਕਾਰ:Satpal Dandiwal|Satpal Dandiwal]] ([[ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗੱਲ-ਬਾਤ:Satpal Dandiwal|ਗੱਲ-ਬਾਤ]]) 22:03, 17 ਜੂਨ 2022 (IST)
== Invitation to join the fourth Wikisource Triage meeting (29th June 2022) ==
Hello fellow Wikisource enthusiasts!
We are the hosting the fourth [[:m:Wikisource Triage meetings|Wikisource Triage meeting]] on '''29th June 2022 at 10:00 AM UTC / 3:30 PM IST''' ([https://zonestamp.toolforge.org/1656496824 check your local time]) according to the [https://wudele.toolforge.org/wstriage4 wudele poll].
There is some exciting news about a few technical projects related to Wikisource that are getting started right now and we will be sharing more information during the meeting.
As always, you don't have to be a developer to participate in these meetings but the focus of these meetings is to improve the Wikisource infrastructure.
If you are interested in joining the meeting, kindly leave a message on '''sgill@wikimedia.org''' and we will add you to the calendar invite.
Meanwhile, feel free to check out [[:m:Wikisource Triage meetings|the page on Meta-wiki]] and suggest any other topics for the agenda.
Regards
[[:m:User:SWilson (WMF)|Sam Wilson (WMF)]] and [[:m:User:SGill (WMF)|Satdeep Gill (WMF)]]
<small> Sent using [[ਵਰਤੋਂਕਾਰ:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗੱਲ-ਬਾਤ:MediaWiki message delivery|ਗੱਲ-ਬਾਤ]]) 13:09, 23 ਜੂਨ 2022 (IST)</small>
<!-- Message sent by User:SGill (WMF)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGill_(WMF)/lists/WS_VPs&oldid=23314792 -->
== Propose statements for the 2022 Election Compass ==
: ''[[metawiki:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Propose statements for the 2022 Election Compass| You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]]''
: ''<div class="plainlinks">[[metawiki:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Propose statements for the 2022 Election Compass|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Propose statements for the 2022 Election Compass}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>''
Hi all,
Community members are invited to ''' [[metawiki:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2022/Community_Voting/Election_Compass|propose statements to use in the Election Compass]]''' for the [[metawiki:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022|2022 Board of Trustees election.]]
An Election Compass is a tool to help voters select the candidates that best align with their beliefs and views. The community members will propose statements for the candidates to answer using a Lickert scale (agree/neutral/disagree). The candidates’ answers to the statements will be loaded into the Election Compass tool. Voters will use the tool by entering in their answer to the statements (agree/neutral/disagree). The results will show the candidates that best align with the voter’s beliefs and views.
Here is the timeline for the Election Compass:
* July 8 - 20: Community members propose statements for the Election Compass
* July 21 - 22: Elections Committee reviews statements for clarity and removes off-topic statements
* July 23 - August 1: Volunteers vote on the statements
* August 2 - 4: Elections Committee selects the top 15 statements
* August 5 - 12: candidates align themselves with the statements
* August 15: The Election Compass opens for voters to use to help guide their voting decision
The Elections Committee will select the top 15 statements at the beginning of August. The Elections Committee will oversee the process, supported by the Movement Strategy and Governance (MSG) team. MSG will check that the questions are clear, there are no duplicates, no typos, and so on.
Regards,
Movement Strategy & Governance
''This message was sent on behalf of the Board Selection Task Force and the Elections Committee''
[[ਵਰਤੋਂਕਾਰ:CSinha (WMF)|CSinha (WMF)]] ([[ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗੱਲ-ਬਾਤ:CSinha (WMF)|ਗੱਲ-ਬਾਤ]]) 13:49, 12 ਜੁਲਾਈ 2022 (IST)
== ਜੁਲਾਈ ਦੀ ਆਫਲਾਈਨ ਮੀਟਿੰਗ ਸਬੰਧੀ ==
ਸਤਿ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ ਜੀ,
ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਠੀਕ ਹੋਵੋਂਗੇ। ਜਿਵੇਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਪਤਾ ਹੀ ਹੈ ਕਿ ਪਿਛਲੇ ਕਈ ਮਹੀਨਿਆਂ ਤੋਂ ਅਪਣੇ ਭਾਈਚਾਰੇ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਮੀਟਿੰਗਾਂ ਆਨਲਾਈਨ ਹੀ ਹੋ ਰਹੀਆਂ ਹਨ ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਮਹੀਨੇ ਦੀ ਮੀਟਿੰਗ ਆਫਲਾਈਨ ਕਰਵਾਉਣ ਬਾਰੇ ਸੋਚ ਰਹੇ ਹਾਂ। ਇਸ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿਚ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਈਵੈਂਟਾ ਬਾਰੇ ਗੱਲਬਾਤ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਇਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਵਿਕੀਸਰੋਤ ਦੀ ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ ਵਾਲੀ ਵਰਕਸ਼ਾਪ ਦੀ ਫਾਲੋ-ਅਪ ਮੀਟਿੰਗ ਬਾਰੇ ਵੀ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ। ਇਹਨਾਂ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਵਿਸ਼ੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਵਿਚਾਰ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਵਿਚ ਸਾਂਝੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਬਾਰੇ ਆਪਣੇ ਸੁਝਾਅ ਜਲਦੀ ਤੋਂ ਜਲਦੀ ਸਾਂਝੇ ਕਰੋ ਤਾਂ ਜੋ ਅਸੀਂ request ਉਪਰ ਵੀ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕੀਏ। ਧੰਨਵਾਦ ਜੀ। --[[ਵਰਤੋਂਕਾਰ:Rajdeep ghuman|Rajdeep ghuman]] ([[ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗੱਲ-ਬਾਤ:Rajdeep ghuman|ਗੱਲ-ਬਾਤ]]) 13:51, 12 ਜੁਲਾਈ 2022 (IST)
===ਟਿੱਪਣੀਆਂ===
# ਰਾਜਦੀਪ ਜੀ, ਲਗਾਤਾਰ ਹੋ ਰਹੀਆਂ ਆਨਲਾਈਨ ਮੀਟਿੰਗਾਂ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਆਫਲਾਈਨ ਮੀਟਿੰਗ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਵਿਚਾਰ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੀ ਇਸ ਪਹਿਲਕਦਮੀ ਦਾ ਅਸੀਂ ਸਵਾਗਤ ਕਰਦੇ ਹਾਂ। [[ਵਰਤੋਂਕਾਰ:Jagseer S Sidhu|Jagseer S Sidhu]] ([[ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗੱਲ-ਬਾਤ:Jagseer S Sidhu|ਗੱਲ-ਬਾਤ]]) 18:50, 12 ਜੁਲਾਈ 2022 (IST)
#[[ਵਰਤੋਂਕਾਰ:Tamanpreet Kaur|Tamanpreet Kaur]] ([[ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗੱਲ-ਬਾਤ:Tamanpreet Kaur|ਗੱਲ-ਬਾਤ]]) 18:54, 12 ਜੁਲਾਈ 2022 (IST)
*ਨੋਟ: ਮੀਟਿੰਗ ਦਾ ਸਮਾਂ ਤੇ ਤਰੀਕ:- 30 ਜੁਲਾਈ (ਦਿਨ ਸ਼ਨੀਵਾਰ), ਸਵੇਰੇ 10:30 ਤੋਂ ਦੁਪਿਹਰ 03:00 ਵਜੇ ਤੱਕ
:: ਜਗ੍ਹਾ:- ਸ਼ਹਿਰ ਪਟਿਆਲਾ
('''ਜੇਕਰ ਇਹਨਾ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਬਦਲਾਵ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਵਿਚਾਰ ਸਾਝੇ ਕਰੋ''')
::ਸਤਿ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ ਜੀ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ, ਉਮੀਦ ਹੈ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਠੀਕ ਹੋਵੋਗੇ। ਇਸ ਵਾਰ ਆਪਣੀ ਆਫਲਾਇਨ ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ CIS ਦਾ ਕੋਈ response ਨਹੀਂ ਆਇਆ ਕਿਉਂਕਿ ਇੱਕ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀpropose ਕੀਤਾ ਸੀ,ਜਦ ਕਿ request ਤੇ work ਹੋਣ ਲਈ 10ਤੋਂ 15 ਦਿਨ ਦਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਕਰਕੇ ਆਪਾਂ ਅਗਲੇ ਮਹੀਨੇ ਮੀਟਿੰਗ ਆਫਲਾਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਅਗਸਤ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿਚ ਹੀ request ਪਾ ਦੇਵਾਂਗੇ। ਕੱਲ ਦੀ ਮੀਟਿੰਗ ਆਪਾ online ਹੀ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਸਮਾਂ 3 ਤੋਂ 4 ਜਾਂ ਫਿਰ 3 ਤੋਂ 5 ਦਾ ਰੱਖ ਲੈਂਦੇ ਹਾਂ ਜਾਂ ਫਿਰ ਸਵੇਰ ਦੇ 10 ਜਾਂ 11 ਵਜੇ ਦਾ ਕੋਈ ਵੀ ਸਮਾਂ ਆਪਣੇ-ਆਪਣੇ ਹਿਸਾਬ ਨਾਲ ਦੱਸ ਦਿਓ। ਧੰਨਵਾਦ ਜੀ[[ਵਰਤੋਂਕਾਰ:Rajdeep ghuman|Rajdeep ghuman]] ([[ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗੱਲ-ਬਾਤ:Rajdeep ghuman|ਗੱਲ-ਬਾਤ]]) 17:45, 30 ਜੁਲਾਈ 2022 (IST)
== CIS-A2K Newsletter June 2022 ==
[[File:Centre for Internet And Society logo.svg|180px|right|link=]]
Dear Wikimedians,
Hope you are doing well. As you know CIS-A2K updated the communities every month about their previous work through the Newsletter. This message is about June 2022 Newsletter. In this newsletter, we have mentioned A2K's conducted events.
; Conducted events
* [[:m:CIS-A2K/Events/Assamese Wikisource Community skill-building workshop|Assamese Wikisource Community skill-building workshop]]
* [[:m:June Month Celebration 2022 edit-a-thon|June Month Celebration 2022 edit-a-thon]]
* [https://pudhari.news/maharashtra/pune/228918/%E0%A4%B8%E0%A4%AE%E0%A4%BE%E0%A4%9C%E0%A4%BE%E0%A4%9A%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE-%E0%A4%AA%E0%A4%BE%E0%A4%A0%E0%A4%AC%E0%A4%B3%E0%A4%BE%E0%A4%B5%E0%A4%B0%E0%A4%9A-%E0%A4%AE%E0%A4%B0%E0%A4%BE%E0%A4%A0%E0%A5%80-%E0%A4%AD%E0%A4%BE%E0%A4%B7%E0%A5%87%E0%A4%B8%E0%A4%BE%E0%A4%A0%E0%A5%80-%E0%A4%AA%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%AF%E0%A4%A4%E0%A5%8D%E0%A4%A8-%E0%A4%A1%E0%A5%89-%E0%A4%85%E0%A4%B6%E0%A5%8B%E0%A4%95-%E0%A4%95%E0%A4%BE%E0%A4%AE%E0%A4%A4-%E0%A4%AF%E0%A4%BE%E0%A4%82%E0%A4%9A%E0%A5%87-%E0%A4%AE%E0%A4%A4/ar Presentation in Marathi Literature conference]
Please find the Newsletter link [[:m:CIS-A2K/Reports/Newsletter/June 2022|here]].
<br /><small>If you want to subscribe/unsubscibe this newsletter, click [[:m:CIS-A2K/Reports/Newsletter/Subscribe|here]]. </small>
Thank you [[User:Nitesh (CIS-A2K)|Nitesh (CIS-A2K)]] ([[User talk:Nitesh (CIS-A2K)|talk]]) 12:23, 19 July 2022 (UTC)
<small>On behalf of [[User:Nitesh (CIS-A2K)]]</small>
<!-- Message sent by User:Nitesh (CIS-A2K)@metawiki using the list at https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Titodutta/lists/Indic_WS_VPs&oldid=23000588 -->
== ਅਗਸਤ ਮਹੀਨੇ ਦੀ ਮੀਟਿੰਗ ਸਬੰਧੀ ==
ਸਤਿ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ ਜੀ,
ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਠੀਕ ਹੋਵੋਂਗੇ। ਅਸੀਂ ਜੁਲਾਈ ਮਹੀਨੇ ਦੀ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਮੀਟਿੰਗ ਬਾਰੇ ਚਰਚਾ ਕੀਤੀ ਸੀ ਪਰ ਜੁਲਾਈ ਮਹੀਨੇ ਦੀ ਮਹੀਨਾਵਾਰ ਮੀਟਿੰਗ ਅਸੀਂ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਤਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਪਾਏ ਪਰ 31 ਜੁਲਾਈ ਨੂੰ ਬੈਠਕ ਆਨਲਾਈਨ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ। ਇਸ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮੁੱਦਿਆਂ 'ਤੇ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਗਈ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਮੁੱਦਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਦਾ ਅਗਸਤ ਮਹੀਨੇ ਵਿੱਚ ਆਫ਼ ਲਾਈਨ ਮੀਟਿੰਗ ਸੀ ਜਿਸ ਬਾਰੇ ਸੰਖੇਪ 'ਚ ਚਰਚਾ ਕੀਤੀ ਗਈ। ਪੰਜਾਬੀ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਦੇ ਪੰਜਾਬੀ ਵਿਭਾਗ ਨਾਲ ਅਗਸਤ ਜਾਂ ਸਤੰਬਰ ਮਹੀਨੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਰਕਸ਼ਾਪ ਕਰਨ ਦਾ ਪਲਾਨ ਹੈ ਜੋ ਉੱਥੇ ਦੇ ਪ੍ਰੋਫੈਸਰ ਡਾ. ਸੁਰਜੀਤ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਵਰਕਸ਼ਾਪ ਸੰਬੰਧੀ ਇੱਕ ਪਾਠਕ੍ਰਮ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਵੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਇਸੇ ਦੇ ਨਾਲ ਇਹ ਸੁਝਾਅ ਵੀ ਆਇਆ ਹੈ ਕਿ ਕਿਉਂ ਨਾ ਭਾਈਚਾਰੇ ਦੀ ਮੀਟਿੰਗ ਵੀ ਉਸੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਕਰ ਲਈ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਜੋ ਕੁਝ ਸਾਥੀ ਵਰਕਸ਼ਾਪ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਵੀ ਬਣ ਸਕਣ। ਭਾਈਚਾਰੇ ਦੀ ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਬੰਧੀ ਇਸ ਸੁਝਾਅ 'ਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚਾਰ ਜਾਣਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਅਸੀਂ ਬੈਠਕ ਅਗਸਤ ਵਿੱਚ ਕਰਕੇ ਵਰਕਸ਼ਾਪ ਸਤੰਬਰ ਵਿੱਚ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਸਾਥੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋ ਸਕੇ ਉਹ ਵੀ ਚੰਗਾ ਰਹੇਗਾ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਬਾਰੇ ਆਪਣੇ ਸੁਝਾਅ ਜ਼ਰੂਰ ਦਿਓ। ਧੰਨਵਾਦ ਜੀ। --[[ਵਰਤੋਂਕਾਰ:Rajdeep ghuman|Rajdeep ghuman]] ([[ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗੱਲ-ਬਾਤ:Rajdeep ghuman|ਗੱਲ-ਬਾਤ]]) 21:00, 31 ਜੁਲਾਈ 2022 (IST)
=== ਟਿੱਪਣੀਆਂ ===
==ਵਿਕੀਸੋਰਸ:ਕਿਤਾਬ ਸੋਧ ਮੁਹਿੰਮ==
ਸਤਿ ਸ਼੍ਰੀ ਅਕਾਲ ਜੀ ਸਭ ਨੂੰ, ਉਮੀਦ ਕਰਦੀ ਹਾਂ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਠੀਕ ਹੋਵੋਗੇ। ਵਿਕੀਸੋਰਸ ਅਡਵਾਂਸ ਟ੍ਰੇਨਿੰਗ ਅਤੇ ਵਿਕੀ ਲਵਜ਼ ਲਿਟਰੇਚਰ ਮੁਹਿੰਮ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦੀ ਪਰੂਫ਼ਰੀਡਿੰਗ ਅਤੇ ਵੈਲੀਡੇਸ਼ਨ ਵਿਚ ਗ਼ਲਤੀਆਂ ਦੀ ਗੁੰਜਾਇਸ਼ ਨੂੰ ਮੱਦੇਨਜ਼ਰ ਰੱਖਦੇ ਹੋਏ ਵਿਕੀਸੋਰਸ ਕਿਤਾਬ ਮੁਹਿੰਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਮਕਸਦ ਸੋਧ ਹੋ ਚੁੱਕੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਅਤੇ ਜ਼ਿਆਦਾ ਦੇਖੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਲੋੜ ਅਨੁਸਾਰ ਸੋਧ ਕਰਕੇ ਅਧੂਰੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਨ ਕਰਕੇ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਸ ਮੁਹਿੰਮ ਵਿਚ ਅਸੀਂ ਨਵੇਂ ਵਲੰਟੀਅਰਜ ਨੂੰ ਵੀ ਮੌਕਾ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਨਾਲ - ਨਾਲ ਟ੍ਰੇਨਿੰਗ ਜ਼ਰੀਏ ਸੋਧ ਕਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵਿਕੀਸਰੋਤ ਬਾਰੇ ਦੱਸ ਸਕਦੇ ਹਾਂ, ਇਹ ਮੁਹਿੰਮ ਕੋਈ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਜਾਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦੀ ਸੋਧ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ, ਇਸ ਸੰਬੰਧੀ ਸਮੂਹ ਭਾਈਚਾਰੇ ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਮੁਹਿੰਮ ਸੰਬੰਧੀ ਆਪਣੇ ਸੁਝਾਅ ਅਤੇ ਵਿਚਾਰ ਜ਼ਰੂਰ ਦੇਣ। ਧੰਨਵਾਦ🌿 [[ਵਰਤੋਂਕਾਰ:Gill jassu|Gill jassu]] ([[ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗੱਲ-ਬਾਤ:Gill jassu|ਗੱਲ-ਬਾਤ]]) 16:33, 6 ਅਗਸਤ 2022 (IST)
===ਟਿੱਪਣੀਆਂ===
# ਮੈਂ "ਰਾਮ ਸਰੂਪ ਅਣਖੀ" ਦੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦੀ ਸਿਫਾਰਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਆਪਾਂ ਸਾਰੇ ਜਾਣਦੇ ਹੀ ਹਾਂ ਕਿ ਅਣਖੀ ਪੰਜਾਬੀ ਸਾਹਿਤ ਦਾ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਨਾਮ ਹੈ ਅਤੇ ਨੌਜਵਾਨਾਂ ਵੱਲੋਂ ਵੀ ਕਾਫ਼ੀ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਵਲੰਟੀਅਰ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਅਣਖੀ ਦੀ ਕੋਈ ਵੀ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਧੰਨਵਾਦ --[[ਵਰਤੋਂਕਾਰ:Jagseer S Sidhu|Jagseer S Sidhu]] ([[ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗੱਲ-ਬਾਤ:Jagseer S Sidhu|ਗੱਲ-ਬਾਤ]]) 10:39, 13 ਅਗਸਤ 2022 (IST)
1addhbo2lzg9715f51fk26vcs8u9a0m
ਲੇਖਕ:ਐਂਤਨ ਚੈਖਵ
100
9138
141313
127029
2022-08-13T10:11:18Z
114.134.26.167
wikitext
text/x-wiki
{{author}}
== ਰਚਨਾਵਾਂ ==
=== ਕਹਾਣੀਆਂ ===
*[[ਸ਼ਰਤ]]
*[[ਗਿਰਗਟ]]
*[[ਅਨੁਵਾਦ:ਬਦਨਾਮੀ|ਬਦਨਾਮੀ]]
*[[ਅਨੁਵਾਦ:ਵਾਂਕਾ|ਵਾਂਕਾ]]
*[[ਅਨੁਵਾਦ:ਡਾਰਲਿੰਗ|ਡਾਰਲਿੰਗ]]
*[[ਅਨੁਵਾਦ:ਕਮਜ਼ੋਰ|ਕਮਜ਼ੋਰ]]
*[[ਅਨੁਵਾਦ:ਉਨੀਂਦਰਾ|ਉਨੀਂਦਰਾ]]
*[[ਅਨੁਵਾਦ:ਤਿੱਤਲੀ|ਤਿੱਤਲੀ]]
*[[ਅਨੁਵਾਦ:ਮੁਖੌਟਾ]]
*[[ਅਨੁਵਾਦ:ਡਾਕੀਆ]]
*[[ਅਨੁਵਾਦ:ਗਰੀਸ਼ਾ]]
*[[ਅਨੁਵਾਦ:ਦੁੱਖ]]
*[[ਅਨੁਵਾਦ:ਜਲਾਵਤਨੀ ਵਿੱਚ]]
*[[ਅਨੁਵਾਦ:ਜਲਾਵਤਨੀ ਵਿੱਚ]]
*[[ਅਨੁਵਾਦ:ਗਾਉਣ ਵਾਲੀ ਕੁੜੀ]]
*[[ਅਨੁਵਾਦ:ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਮਜ਼ਾਕ]]
*[[ਅਨੁਵਾਦ:ਕਲਾਕ੍ਰਿਤੀ]]
*[[ਅਨੁਵਾਦ:ਮੰਗਤਾ|ਮੰਗਤਾ]]
*[[ਅਨੁਵਾਦ:ਅਨਾੜੀ|ਅਨਾੜੀ]]
*[[ਅਨੁਵਾਦ:ਦੁਸ਼ਮਣ|ਦੁਸ਼ਮਣ]]
=== ਨਾਟਕ ===
=== ਨਾਵਲ ===
[[Category:ਰੂਸੀ ਲੇਖਕ]]
bdkkip0bj419svre84jgip7m0yup6fo
141314
141313
2022-08-13T10:14:33Z
114.134.26.167
wikitext
text/x-wiki
{{author}}
== ਰਚਨਾਵਾਂ ==
=== ਕਹਾਣੀਆਂ ===
*[[ਸ਼ਰਤ]]
*[[ਗਿਰਗਟ]]
*[[ਅਨੁਵਾਦ:ਬਦਨਾਮੀ|ਬਦਨਾਮੀ]]
*[[ਅਨੁਵਾਦ:ਵਾਂਕਾ|ਵਾਂਕਾ]]
*[[ਅਨੁਵਾਦ:ਡਾਰਲਿੰਗ|ਡਾਰਲਿੰਗ]]
*[[ਅਨੁਵਾਦ:ਕਮਜ਼ੋਰ|ਕਮਜ਼ੋਰ]]
*[[ਅਨੁਵਾਦ:ਉਨੀਂਦਰਾ|ਉਨੀਂਦਰਾ]]
*[[ਅਨੁਵਾਦ:ਤਿੱਤਲੀ|ਤਿੱਤਲੀ]]
*[[ਅਨੁਵਾਦ:ਮੁਖੌਟਾ|ਮੁਖੌਟਾ]]
*[[ਅਨੁਵਾਦ:ਡਾਕੀਆ|ਡਾਕੀਆ]]
*[[ਅਨੁਵਾਦ:ਗਰੀਸ਼ਾ|ਗਰੀਸ਼ਾ ]]
*[[ਅਨੁਵਾਦ:ਦੁੱਖ| ਦੁੱਖ]]
*[[ਅਨੁਵਾਦ:ਜਲਾਵਤਨੀ ਵਿੱਚ|ਜਲਾਵਤਨੀ ਵਿੱਚ]]
*[[ਅਨੁਵਾਦ:ਗਾਉਣ ਵਾਲੀ ਕੁੜੀ|ਗਾਉਣ ਵਾਲੀ ਕੁੜੀ]]
*[[ਅਨੁਵਾਦ:ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਮਜ਼ਾਕ]]
*[[ਅਨੁਵਾਦ:ਕਲਾਕ੍ਰਿਤੀ]]
*[[ਅਨੁਵਾਦ:ਮੰਗਤਾ|ਮੰਗਤਾ]]
*[[ਅਨੁਵਾਦ:ਅਨਾੜੀ|ਅਨਾੜੀ]]
*[[ਅਨੁਵਾਦ:ਦੁਸ਼ਮਣ|ਦੁਸ਼ਮਣ]]
=== ਨਾਟਕ ===
=== ਨਾਵਲ ===
[[Category:ਰੂਸੀ ਲੇਖਕ]]
rsvqqkwd2jkedxkou83wbfs6hhgg5wn
ਫਰਮਾ:PAGES NOT PROOFREAD
10
44478
141301
141277
2022-08-13T04:54:08Z
Phe-bot
76
Pywikibot 7.5.2
wikitext
text/x-wiki
13680
3sogpcmoucc9lc2m30l9ilmt8nqy4xd
ਫਰਮਾ:ALL PAGES
10
44479
141302
141278
2022-08-13T04:54:18Z
Phe-bot
76
Pywikibot 7.5.2
wikitext
text/x-wiki
45970
5dzeruzcjxwd0nfjxoc8eh4odl29bss
ਪੰਨਾ:ਏਸ ਜਨਮ ਨਾ ਜਨਮੇ - ਸੁਖਪਾਲ.pdf/48
250
52964
141296
140996
2022-08-12T16:00:55Z
Dugal harpreet
231
/* ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dugal harpreet" /></noinclude>{{larger|'''''ਨਦੀ'''''}}{{rule}}
{{multicol}}<poem>{{gap}}੧
ਮਾਨਸਰੋਵਰ ਦੀ ਕੁੱਖ ਭਰਦੀ
ਪਾਣੀ ਜੰਮਦਾ
ਜਦ ਤੀਕਰ ਨਾ ਵਗਦਾ
ਪਾਣੀ
ਨਦੀ ਨਾ ਬਣਦਾ
{{gap}}੨
ਨਦੀ ਸ਼ਾਂਤ ਹੈ
ਭਰੀ ਹੋਈ ਹੈ
ਵਗਣ ਨਾਲ
ਖ਼ਾਲੀ ਹੋ ਜਾਣ ਦਾ
ਫ਼ਿਕਰ ਨਾ ਕਰਦੀ
ਰਹਿੰਦੀ ਭਰੀ ਨਦੀ
ਏਸੇ ਕਰਕੇ ਹੀ...?</poem>{{multicol-break}}
{{gap}}੩
<poem>ਹਰ ਇਕ ਬੂੰਦ ਨਦੀ ਦੀ ਗੰਢੀ
ਲਾਗੇ ਵਗਦੀ ਬੂੰਦ ਨਾਲ
ਕੇਹੀ ਗੰਢ...
ਨਾ ਖੁਲ੍ਹੀ ਨਾ ਬੰਦ
ਮੁੱਢ ਨਦੀ ਦਾ
ਗੰਢਿਆ ਹੋਇਆ
ਮੱਧ ਨਾਲ
ਤੇ ਅੰਤ ਨਾਲ
ਮੀਲ ਸੈਂਕੜੇ ਰੁੜ੍ਹ ਕੇ
ਮੁੜ ਕੇ ਜੁੜ ਕੇ
ਉੱਚੀ ਨੀਵੀਂ ਤਿੱਖੀ ਹੌਲੀ ਟੇਢੀ ਮੇਢੀ ਹੋ
ਨਦੀ ਗੰਢੀ ਹੀ ਰਹਿੰਦੀ
ਸਿਖਰ ਪਹਾੜੋਂ ਸਾਗਰ ਤੀਕ
ਨਦੀ ਹੀ ਰਹਿੰਦੀ...</poem><noinclude>{{c|(44)}}</noinclude>
jk512pp12os76q1j2inlr7a8epksqed
ਪੰਨਾ:ਏਸ ਜਨਮ ਨਾ ਜਨਮੇ - ਸੁਖਪਾਲ.pdf/49
250
52965
141295
141002
2022-08-12T15:59:21Z
Dugal harpreet
231
/* ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dugal harpreet" /></noinclude>{{multicol}}{{gap}}੪
<poem>ਨਦੀ ਵਹਿ ਰਹੀ
ਨਾਲ ਵਹਿ ਰਹੇ
ਸਿੱਪੀਆਂ ਲੱਕੜਾਂ
ਰੇਤਾ ਪੱਥਰ
ਫੁੱਲ ਅਸਥੀਆਂ...
ਸਭ ਕੁਝ ਆਪਣੀ ਚਾਲੇ ਵਹਿੰਦਾ
ਨਾਲ ਨਦੀ ਦੇ
{{gap}}ਨਾ ਕੋਈ ਵਗਦਾ ਛੇਤੀ
{{gap}}ਨਾ ਕੋਈ ਰਹਿੰਦਾ ਪਿੱਛੇ
{{gap}}ਨਾ ਕਾਹਲੀ ਵਿਚ ਅੱਗੇ
ਸਾਰੇ ਜਾਣਨ...
ਸਹਿਜ ਸੁਭਾਏ ਵਹਿੰਦੇ ਵਹਿੰਦੇ
ਸਭ ਨੇ ਸਾਗਰ ਅੱਪੜ ਜਾਣਾ
ਰਹਿ ਜਾਣਾ ਬਸ ਓਹੀ ਜਿਸਨੂੰ
ਵਹਿਣ ਅਦਬ ਨਾ ਹੋਣਾ...</poem>{{multicol-break}}
{{gap}}੫<poem>ਨਦੀ ਫ਼ਿਕਰ ਨਾ ਕਰਦੀ
ਉਸ ਵਿਚ ਕਿੰਨਾ ਪਾਣੀ
{{gap}}ਘੱਟ ਹੋਏ ਤਾਂ ਸੋਗ ਨਾ ਕਰਦੀ
{{gap}}ਵੱਧ ਹੋਏ ਹਉਮੈ ਨਾ ਕਰਦੀ
ਸ਼ਾਇਦ ਪਤਾ ਹੈ ਉਸਨੂੰ
ਉਹ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਜਨਮ ਨਾ ਦੇਵੇ
ਕੇਵਲ ਰਾਹ ਦੇਵੇ
ਨਦੀ ਹੈ ਦਾਈ
ਪਾਣੀ- ਸਾਗਰ ਮਾਂ ਦਾ ਬਾਲ
ਮਾਂ ਨੂੰ ਜਾ ਪਰਤਾਅ ਦੇਂਦੀ ਹੈ
ਕੰਢੇ ਬਾਹਾਂ ਵਿਚ ਸੰਭਾਲ
ਕਦੇ ਨਦੀ- ਕਵੀ ਹੋ ਜਾਵੇ
ਕਵਿਤਾ ਪਾਣੀ- ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਹੈ
ਓਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਜਾ ਪਰਤਾਵੇ....</poem>{{Css image crop
|Image = ਏਸ_ਜਨਮ_ਨਾ_ਜਨਮੇ_-_ਸੁਖਪਾਲ.pdf
|Page = 16
|bSize = 450
|cWidth = 51
|cHeight = 47
|oTop = 210
|oLeft = 134
|Location = center
|Description =
}}
{{multicol-end}}<noinclude>{{c|(45)}}</noinclude>
cfgn6qd2wthen9in2ju015azny0rzzp
ਪੰਨਾ:ਏਸ ਜਨਮ ਨਾ ਜਨਮੇ - ਸੁਖਪਾਲ.pdf/50
250
52966
141294
141003
2022-08-12T15:57:56Z
Dugal harpreet
231
/* ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dugal harpreet" /></noinclude>{{larger|'''''ਹਿਲੋਰ'''''}}{{rule}}
{{multicol}}<poem>
ਬਾਲ ਖਲੋਤਾ ਕੰਢੇ ਉੱਤੇ
ਸੁੱਟੇ ਪੱਥਰ
ਪਾਣੀ ਅੰਦਰ
ਪੀੜ ਹੋਏ ਪਾਣੀ ਦੀ ਛਾਤੀ
ਲੰਮੀ ਨੀਂਦਰ ਟੁੱਟੇ
ਪਾਣੀ ਦੀ ਛਾਤੀ 'ਚੋਂ ਲਹਿਰਾਂ
ਉੱਠ ਉੱਠ ਧਾਵਣ
ਕੰਢੇ ਵੱਲ
ਪੈਰ ਬਾਲ ਦੇ ਚੁੰਮਣ
ਹਰ ਇਕ ਲਹਿਰ
ਹਿਲੋਰ
ਜਾਗਣ ਜੀਅ ਉੱਠਣ ਦੀ...</poem>{{multicol-break}}
<poem>ਪਾਣੀ ਅੰਦਰ ਅਕਸ ਖਲੋਤਾ
ਬਾਲ ਦਾ
ਹੋਵੇ ਕਿਣਕਾ ਕਿਣਕਾ
ਕਣ ਕਣ ਵਿਚ ਹਿਲੋਰ
ਇਕ ਮਿਕ ਹੋਣ ਦੀ...
ਬਾਲ ਖਲੋਤਾ ਕੰਢੇ
ਆਉਂਦੀ ਲਹਿਰ ਨੂੰ ਤੱਕੇ
ਖਿੜਖਿੜ ਹੱਸੇ
ਹਾਸੇ ਵਿਚ ਹਿਲੋਰ
ਬਚਪਨ ਦੀ...</poem>{{Css image crop
|Image = ਏਸ_ਜਨਮ_ਨਾ_ਜਨਮੇ_-_ਸੁਖਪਾਲ.pdf
|Page = 16
|bSize = 450
|cWidth = 51
|cHeight = 47
|oTop = 210
|oLeft = 134
|Location = center
|Description =
}}
{{multicol-end}}<noinclude>{{c|(46)}}</noinclude>
7dco6hauv1eugeru95wltkkcagn2596
ਪੰਨਾ:ਏਸ ਜਨਮ ਨਾ ਜਨਮੇ - ਸੁਖਪਾਲ.pdf/51
250
52967
141293
141004
2022-08-12T15:56:51Z
Dugal harpreet
231
/* ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dugal harpreet" /></noinclude>{{larger|'''''ਠੀਕਰ'''''}}{{rule}}
{{multicol}}<poem>
ਘੜਾ ਤਿਲਕਦਾ
ਸਾਂਭਣ ਵਾਲੇ ਹੱਥੋਂ
ਹੋਵੇ ਠੀਕਰ ਠੀਕਰ
ਘੜੇ ਦੇ ਪਿੰਡਿਓਂ ਜੰਮੀ ਠੀਕਰ
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਲੱਭੇ
ਭਏ ਉਦਾਸੀ
ਵਾਜ ਦਵੇ
ਹਾਣੀ ਬੱਚੇ ਨੂੰ
ਖੇਡਣ ਲਈ
ਠੀਕਰ ਉੱਤੇ ਰੱਖੀ ਠੀਕਰ ਗੇਂਦ ਉਡੀਕੇ
ਮੁੜ ਟਿਕਣਾ ਮੁੜ ਖਿੱਲਰ ਜਾਣਾ
ਨੇਮ ਖੇਡ ਦਾ
ਜਿਸ ਦਿਨ ਇਹ ਮੁੱਕ ਜਾਣਾ
ਖੇਡ ਨੇ ਰੁਕ ਜਾਣਾ...</poem>{{multicol-break}}
<poem>ਜਿਸ ਪਲ ਬੱਚੇ
ਠੀਕਰ ਨਾਲ
ਖੇਡ ਖੇਡ ਰੱਜ ਜਾਣਾ
ਉਸਨੇ ਆਪ ਘੜਾ ਘੜਣਾ
ਉਸ ਦੇ ਹੱਥੋਂ ਲੰਘੀਆਂ ਟੁੱਟੀਆਂ
ਸਭੋ ਠੀਕਰਾਂ ਮੁੜ ਜੁੜ ਜਾਣਾ
ਹੱਥਾਂ ਘੜਣਾ ਘੜਾ ਪਿਆਰਾ
ਘੜਾ ਘੜੇਗਾ ਬੱਚੇ ਨੂੰ...</poem>{{Css image crop
|Image = ਏਸ_ਜਨਮ_ਨਾ_ਜਨਮੇ_-_ਸੁਖਪਾਲ.pdf
|Page = 16
|bSize = 450
|cWidth = 51
|cHeight = 47
|oTop = 210
|oLeft = 134
|Location = center
|Description =
}}
{{multicol-end}}<noinclude>{{c|(47)}}</noinclude>
6in5v2e5r41k9l71dn89x25wg16ve8h
ਪੰਨਾ:Performing Without a Stage - The Art of Literary Translation - by Robert Wechsler.pdf/23
250
53020
141297
141292
2022-08-13T04:20:11Z
Nirmal Brar Faridkot
452
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Nirmal Brar Faridkot" /></noinclude>ਕੁਝ ਵਿਭਾਗ ਅਤੇ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕਾਰਜਕਾਲ ਦੇ ਆਧਾਰ 'ਤੇ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਨੂੰ ਮਾਨਤਾ ਦੇਣੀਆਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।
ਹੁਣ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਸਵਾਲ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਅਨੁਵਾਦਕ ਕਿੱਥੋਂ ਆਉਂਦੇ ਹਨ? ਹੁਣ ਇਹ ਸਵਾਲ ਪੁੱਛਣ ਦਾ ਸਮਾਂ ਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਅਨੁਵਾਦਕ ਬਣਨ ਕੀ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ? ਮੈਂ ਇੱਕ ਹੋਰ ਸਵਾਲ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇ ਕੇ ਆਪਣੇ ਆਮ ਅਸਿੱਧੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਇਸ ਸਵਾਲ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ: ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਨੌਜਵਾਨ ਲੇਖਕ ਬਣਨ ਨਾਲੋਂ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਨੌਜਵਾਨ ਅਨੁਵਾਦਕ ਬਣਨਾ ਵਧੇਰੇ ਮੁਸ਼ਕਲ ਕਿਉਂ ਹੈ?
ਬੇਸ਼ੱਕ, ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ ਲੇਖਕ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਜਾਣਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਪਰ ਇਸ ਤੋਂ ਵੀ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ ਲੇਖਕ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਬਾਰੇ ਓਨਾ ਹੀ ਜਾਣਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜਿੰਨਾ ਉਹ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਅਧਿਆਪਕਾਂ ਦੀ ਸਲਾਹ ਮੰਨਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਲਿਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਹੈ (ਜਾਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸੁਪਨੇ ਲੈਂਦਾ ਹੈ), ਤਾਂ ਇਹ ਸਵੈ-ਸਿੱਧ ਹੈ ਕਿ ਉਸਦੇ ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਤਜ਼ਰਬਿਆਂ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਕਮੀ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ। ਜਦੋਂ ਉਹ ਇਸ ਗੱਲ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਇੱਕ ਹਾਕੀ ਖਿਡਾਰੀ ਪਕ- ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਖਿਡਾਰੀ ਤੇ ਹਮਲਾ ਕਰਦਾ ਹੈ- ਤਾਂ ਉਸਦੀ ਇੱਕ ਜਾਣਕਾਰ ਹਾਕੀ ਖਿਡਾਰੀ ਜਾਂ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਕ ਹੋਣ ਦੀ ਪੂਰੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਉਸਦਾ ਹੀਰੋ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਖੇਡ ਖੇਡਦਾ ਹੋਵੇਗਾ। ਫਿਰ ਵੀ, ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ ਅਨੁਵਾਦਕ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਅਨੁਭਵਾਂ ਬਾਰੇ ਲਿਖਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਬਾਰੇ ਉਹ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ। ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕਦੇ ਹਾਕੀ ਦੀ ਖੇਡ ਵੇਖਣ ਨਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਖੇਡ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨਾ ਜਾਣਦਾ ਹੋਵੇ, ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਕਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਉਸਦੀ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵੀ। ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਇਸ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਉਸਦੀ ਕੋਈ ਮਦਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ। ਇਹ ਗੱਲ ਨੌਜਵਾਨ ਅਨੁਵਾਦਕ ਦੇ ਆਪਣੇ ਸਾਹਿਤਕ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਅਤੇ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਲੇਖਕ ਦੇ ਸਾਹਿਤਕ ਸੱਭਿਆਚਾਰ, ਇਤਿਹਾਸ ਆਦਿ ਦੇ ਅਨੁਭਵ ਬਾਰੇ ਵੀ ਸੱਚ ਹੈ। ਇੱਕ ਜਿਗਿਆਸੂ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿੰਨੀ ਵੱਧ ਉਮਰ ਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ (ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦਕ ਬਹੁਤ ਜਿਗਿਆਸੂ ਲੋਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ), ਓਨਾ ਹੀ ਉਹ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਸਿੱਖਦਾ ਹੈ। ਅਤੇ ਉਹ ਓਨਾ ਹੀ ਵਧੇਰੇ ਜੀਵਨ ਅਤੇ ਸਾਹਿਤਕ ਤਜਰਬਾ ਇਕੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।
ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ ਅਨੁਵਾਦਕ ਕੋਲ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦਾ ਵੀ ਸੀਮਤ ਗਿਆਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਉਸਨੇ ਨਾ ਤਾਂ ਬਹੁਤਾ ਪੜ੍ਹਿਆ ਹੰਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਲਿਖਿਆ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ ਬਹੁਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸਲਈ ਉਹ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀਆਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਸੰਭਾਵਨਾਵਾਂ ਬਾਰੇ ਅਤੇ ਗੱਲ ਕਹਿਣ ਦੇ ਵੱਖੋ-ਵੱਖ ਤਰੀਕਿਆਂ ਬਾਰੇ ਓਨਾ ਜਾਣਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਤਜਰਬਾ ਲੇਖਕ ਦਾ ਮੁੱਖ ਸਰੋਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਭਾਸ਼ਾ ਲੇਖਕ ਦਾ ਮਾਧਿਅਮ ਹੈ, ਅਤੇ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਤਜਰਬੇ ਦੀ ਘਾਟ ਨਾਲੋਂ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦੀ ਘਾਟ ਮਾੜੀ ਲਿਖਤ ਵੱਲ ਲੈ ਜਾਣ ਲਈ ਵਧੇਰੇ ਯਕੀਨੀ ਹੈ। ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੀਆਂ ਸੰਭਾਵਨਾਵਾਂ ਦੇ ਸੀਮਤ ਗਿਆਨ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ ਲੇਖਕ ਆਪਣੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਜਾਂ ਅਨੁਭਵਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਲੱਭ ਸਕਦਾ ਹੈ; ਉਹ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ, ਆਪਣੀ ਹੱਦਾਂ ਅੰਦਰ ਰਹਿ ਕੇ ਲਿਖ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਅਨੁਵਾਦਕ ਕੋਲ ਇਹ ਲਗਜ਼ਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਉਹ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਲਿਖ ਸਕਦਾ; ਉਸਨੂੰ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੇ ਅੰਦਰ ਲਿਖਣਾ ਹੈ। ਉਸਨੇ ਲੱਭਣਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ<noinclude><!-- 23 --></noinclude>
1to622uzhesusu4w970565xuy76s24j
141298
141297
2022-08-13T04:20:32Z
Nirmal Brar Faridkot
452
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Nirmal Brar Faridkot" /></noinclude>ਕੁਝ ਵਿਭਾਗ ਅਤੇ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕਾਰਜਕਾਲ ਦੇ ਆਧਾਰ 'ਤੇ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਨੂੰ ਮਾਨਤਾ ਦੇਣੀਆਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।
ਹੁਣ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਸਵਾਲ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਅਨੁਵਾਦਕ ਕਿੱਥੋਂ ਆਉਂਦੇ ਹਨ? ਹੁਣ ਇਹ ਸਵਾਲ ਪੁੱਛਣ ਦਾ ਸਮਾਂ ਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਅਨੁਵਾਦਕ ਬਣਨ ਕੀ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ? ਮੈਂ ਇੱਕ ਹੋਰ ਸਵਾਲ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇ ਕੇ ਆਪਣੇ ਆਮ ਅਸਿੱਧੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਇਸ ਸਵਾਲ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ: ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਨੌਜਵਾਨ ਲੇਖਕ ਬਣਨ ਨਾਲੋਂ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਨੌਜਵਾਨ ਅਨੁਵਾਦਕ ਬਣਨਾ ਵਧੇਰੇ ਮੁਸ਼ਕਲ ਕਿਉਂ ਹੈ?
ਬੇਸ਼ੱਕ, ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ ਲੇਖਕ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਜਾਣਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਪਰ ਇਸ ਤੋਂ ਵੀ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ ਲੇਖਕ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਬਾਰੇ ਓਨਾ ਹੀ ਜਾਣਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜਿੰਨਾ ਉਹ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਅਧਿਆਪਕਾਂ ਦੀ ਸਲਾਹ ਮੰਨਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਲਿਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਹੈ (ਜਾਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸੁਪਨੇ ਲੈਂਦਾ ਹੈ), ਤਾਂ ਇਹ ਸਵੈ-ਸਿੱਧ ਹੈ ਕਿ ਉਸਦੇ ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਤਜ਼ਰਬਿਆਂ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਕਮੀ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ। ਜਦੋਂ ਉਹ ਇਸ ਗੱਲ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਇੱਕ ਹਾਕੀ ਖਿਡਾਰੀ ਪਕ- ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਖਿਡਾਰੀ ਤੇ ਹਮਲਾ ਕਰਦਾ ਹੈ- ਤਾਂ ਉਸਦੀ ਇੱਕ ਜਾਣਕਾਰ ਹਾਕੀ ਖਿਡਾਰੀ ਜਾਂ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਕ ਹੋਣ ਦੀ ਪੂਰੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਉਸਦਾ ਹੀਰੋ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਖੇਡ ਖੇਡਦਾ ਹੋਵੇਗਾ। ਫਿਰ ਵੀ, ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ ਅਨੁਵਾਦਕ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਅਨੁਭਵਾਂ ਬਾਰੇ ਲਿਖਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਬਾਰੇ ਉਹ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ। ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕਦੇ ਹਾਕੀ ਦੀ ਖੇਡ ਵੇਖਣ ਨਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਖੇਡ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨਾ ਜਾਣਦਾ ਹੋਵੇ, ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਕਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਉਸਦੀ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵੀ। ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਇਸ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਉਸਦੀ ਕੋਈ ਮਦਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ। ਇਹ ਗੱਲ ਨੌਜਵਾਨ ਅਨੁਵਾਦਕ ਦੇ ਆਪਣੇ ਸਾਹਿਤਕ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਅਤੇ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਲੇਖਕ ਦੇ ਸਾਹਿਤਕ ਸੱਭਿਆਚਾਰ, ਇਤਿਹਾਸ ਆਦਿ ਦੇ ਅਨੁਭਵ ਬਾਰੇ ਵੀ ਸੱਚ ਹੈ। ਇੱਕ ਜਿਗਿਆਸੂ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿੰਨੀ ਵੱਧ ਉਮਰ ਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ (ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦਕ ਬਹੁਤ ਜਿਗਿਆਸੂ ਲੋਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ), ਓਨਾ ਹੀ ਉਹ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਸਿੱਖਦਾ ਹੈ। ਅਤੇ ਉਹ ਓਨਾ ਹੀ ਵਧੇਰੇ ਜੀਵਨ ਅਤੇ ਸਾਹਿਤਕ ਤਜਰਬਾ ਇਕੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।
ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ ਅਨੁਵਾਦਕ ਕੋਲ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦਾ ਵੀ ਸੀਮਤ ਗਿਆਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਉਸਨੇ ਨਾ ਤਾਂ ਬਹੁਤਾ ਪੜ੍ਹਿਆ ਹੰਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਲਿਖਿਆ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ ਬਹੁਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸਲਈ ਉਹ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀਆਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਸੰਭਾਵਨਾਵਾਂ ਬਾਰੇ ਅਤੇ ਗੱਲ ਕਹਿਣ ਦੇ ਵੱਖੋ-ਵੱਖ ਤਰੀਕਿਆਂ ਬਾਰੇ ਓਨਾ ਜਾਣਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਤਜਰਬਾ ਲੇਖਕ ਦਾ ਮੁੱਖ ਸਰੋਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਭਾਸ਼ਾ ਲੇਖਕ ਦਾ ਮਾਧਿਅਮ ਹੈ, ਅਤੇ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਤਜਰਬੇ ਦੀ ਘਾਟ ਨਾਲੋਂ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦੀ ਘਾਟ ਮਾੜੀ ਲਿਖਤ ਵੱਲ ਲੈ ਜਾਣ ਲਈ ਵਧੇਰੇ ਯਕੀਨੀ ਹੈ। ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੀਆਂ ਸੰਭਾਵਨਾਵਾਂ ਦੇ ਸੀਮਤ ਗਿਆਨ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ ਲੇਖਕ ਆਪਣੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਜਾਂ ਅਨੁਭਵਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਲੱਭ ਸਕਦਾ ਹੈ; ਉਹ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ, ਆਪਣੀ ਹੱਦਾਂ ਅੰਦਰ ਰਹਿ ਕੇ ਲਿਖ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਅਨੁਵਾਦਕ ਕੋਲ ਇਹ ਲਗਜ਼ਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਉਹ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਲਿਖ ਸਕਦਾ; ਉਸਨੂੰ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੇ ਅੰਦਰ ਲਿਖਣਾ ਹੈ। ਉਸਨੇ ਲੱਭਣਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ<noinclude>23</noinclude>
ofzt6zhs7n7cwy1odx63qnygiw80hn5
141299
141298
2022-08-13T04:20:53Z
Nirmal Brar Faridkot
452
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Nirmal Brar Faridkot" /></noinclude>ਕੁਝ ਵਿਭਾਗ ਅਤੇ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕਾਰਜਕਾਲ ਦੇ ਆਧਾਰ 'ਤੇ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਨੂੰ ਮਾਨਤਾ ਦੇਣੀਆਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।
ਹੁਣ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਸਵਾਲ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਅਨੁਵਾਦਕ ਕਿੱਥੋਂ ਆਉਂਦੇ ਹਨ? ਹੁਣ ਇਹ ਸਵਾਲ ਪੁੱਛਣ ਦਾ ਸਮਾਂ ਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਅਨੁਵਾਦਕ ਬਣਨ ਕੀ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ? ਮੈਂ ਇੱਕ ਹੋਰ ਸਵਾਲ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇ ਕੇ ਆਪਣੇ ਆਮ ਅਸਿੱਧੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਇਸ ਸਵਾਲ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ: ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਨੌਜਵਾਨ ਲੇਖਕ ਬਣਨ ਨਾਲੋਂ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਨੌਜਵਾਨ ਅਨੁਵਾਦਕ ਬਣਨਾ ਵਧੇਰੇ ਮੁਸ਼ਕਲ ਕਿਉਂ ਹੈ?
ਬੇਸ਼ੱਕ, ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ ਲੇਖਕ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਜਾਣਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਪਰ ਇਸ ਤੋਂ ਵੀ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ ਲੇਖਕ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਬਾਰੇ ਓਨਾ ਹੀ ਜਾਣਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜਿੰਨਾ ਉਹ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਅਧਿਆਪਕਾਂ ਦੀ ਸਲਾਹ ਮੰਨਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਲਿਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਹੈ (ਜਾਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸੁਪਨੇ ਲੈਂਦਾ ਹੈ), ਤਾਂ ਇਹ ਸਵੈ-ਸਿੱਧ ਹੈ ਕਿ ਉਸਦੇ ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਤਜ਼ਰਬਿਆਂ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਕਮੀ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ। ਜਦੋਂ ਉਹ ਇਸ ਗੱਲ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਇੱਕ ਹਾਕੀ ਖਿਡਾਰੀ ਪਕ- ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਖਿਡਾਰੀ ਤੇ ਹਮਲਾ ਕਰਦਾ ਹੈ- ਤਾਂ ਉਸਦੀ ਇੱਕ ਜਾਣਕਾਰ ਹਾਕੀ ਖਿਡਾਰੀ ਜਾਂ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਕ ਹੋਣ ਦੀ ਪੂਰੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਉਸਦਾ ਹੀਰੋ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਖੇਡ ਖੇਡਦਾ ਹੋਵੇਗਾ। ਫਿਰ ਵੀ, ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ ਅਨੁਵਾਦਕ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਅਨੁਭਵਾਂ ਬਾਰੇ ਲਿਖਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਬਾਰੇ ਉਹ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ। ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕਦੇ ਹਾਕੀ ਦੀ ਖੇਡ ਵੇਖਣ ਨਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਖੇਡ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨਾ ਜਾਣਦਾ ਹੋਵੇ, ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਕਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਉਸਦੀ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵੀ। ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਇਸ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਉਸਦੀ ਕੋਈ ਮਦਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ। ਇਹ ਗੱਲ ਨੌਜਵਾਨ ਅਨੁਵਾਦਕ ਦੇ ਆਪਣੇ ਸਾਹਿਤਕ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਅਤੇ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਲੇਖਕ ਦੇ ਸਾਹਿਤਕ ਸੱਭਿਆਚਾਰ, ਇਤਿਹਾਸ ਆਦਿ ਦੇ ਅਨੁਭਵ ਬਾਰੇ ਵੀ ਸੱਚ ਹੈ। ਇੱਕ ਜਿਗਿਆਸੂ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿੰਨੀ ਵੱਧ ਉਮਰ ਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ (ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦਕ ਬਹੁਤ ਜਿਗਿਆਸੂ ਲੋਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ), ਓਨਾ ਹੀ ਉਹ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਸਿੱਖਦਾ ਹੈ। ਅਤੇ ਉਹ ਓਨਾ ਹੀ ਵਧੇਰੇ ਜੀਵਨ ਅਤੇ ਸਾਹਿਤਕ ਤਜਰਬਾ ਇਕੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।
ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ ਅਨੁਵਾਦਕ ਕੋਲ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦਾ ਵੀ ਸੀਮਤ ਗਿਆਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਉਸਨੇ ਨਾ ਤਾਂ ਬਹੁਤਾ ਪੜ੍ਹਿਆ ਹੰਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਲਿਖਿਆ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ ਬਹੁਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸਲਈ ਉਹ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀਆਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਸੰਭਾਵਨਾਵਾਂ ਬਾਰੇ ਅਤੇ ਗੱਲ ਕਹਿਣ ਦੇ ਵੱਖੋ-ਵੱਖ ਤਰੀਕਿਆਂ ਬਾਰੇ ਓਨਾ ਜਾਣਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਤਜਰਬਾ ਲੇਖਕ ਦਾ ਮੁੱਖ ਸਰੋਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਭਾਸ਼ਾ ਲੇਖਕ ਦਾ ਮਾਧਿਅਮ ਹੈ, ਅਤੇ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਤਜਰਬੇ ਦੀ ਘਾਟ ਨਾਲੋਂ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦੀ ਘਾਟ ਮਾੜੀ ਲਿਖਤ ਵੱਲ ਲੈ ਜਾਣ ਲਈ ਵਧੇਰੇ ਯਕੀਨੀ ਹੈ। ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੀਆਂ ਸੰਭਾਵਨਾਵਾਂ ਦੇ ਸੀਮਤ ਗਿਆਨ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ ਲੇਖਕ ਆਪਣੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਜਾਂ ਅਨੁਭਵਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਲੱਭ ਸਕਦਾ ਹੈ; ਉਹ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ, ਆਪਣੀ ਹੱਦਾਂ ਅੰਦਰ ਰਹਿ ਕੇ ਲਿਖ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਅਨੁਵਾਦਕ ਕੋਲ ਇਹ ਲਗਜ਼ਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਉਹ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਲਿਖ ਸਕਦਾ; ਉਸਨੂੰ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੇ ਅੰਦਰ ਲਿਖਣਾ ਹੈ। ਉਸਨੇ ਲੱਭਣਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ<noinclude></noinclude>
oqu9c71d4oxpn89u3j7bneqafbwi12w
141300
141299
2022-08-13T04:32:48Z
Nirmal Brar Faridkot
452
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Nirmal Brar Faridkot" /></noinclude>ਕੁਝ ਵਿਭਾਗ ਅਤੇ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕਾਰਜਕਾਲ ਦੇ ਆਧਾਰ 'ਤੇ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਨੂੰ ਮਾਨਤਾ ਦੇਣੀਆਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।
ਹੁਣ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਸਵਾਲ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਅਨੁਵਾਦਕ ਕਿੱਥੋਂ ਆਉਂਦੇ ਹਨ? ਹੁਣ ਇਹ ਸਵਾਲ ਪੁੱਛਣ ਦਾ ਸਮਾਂ ਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਅਨੁਵਾਦਕ ਬਣਨ ਕੀ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ? ਮੈਂ ਇੱਕ ਹੋਰ ਸਵਾਲ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇ ਕੇ ਆਪਣੇ ਆਮ ਅਸਿੱਧੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਇਸ ਸਵਾਲ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ: ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਨੌਜਵਾਨ ਲੇਖਕ ਬਣਨ ਨਾਲੋਂ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਨੌਜਵਾਨ ਅਨੁਵਾਦਕ ਬਣਨਾ ਵਧੇਰੇ ਮੁਸ਼ਕਲ ਕਿਉਂ ਹੈ?
ਬੇਸ਼ੱਕ, ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ ਲੇਖਕ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਜਾਣਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਪਰ ਇਸ ਤੋਂ ਵੀ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ ਲੇਖਕ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਬਾਰੇ ਓਨਾ ਹੀ ਜਾਣਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜਿੰਨਾ ਉਹ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਅਧਿਆਪਕਾਂ ਦੀ ਸਲਾਹ ਮੰਨਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਲਿਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਹੈ (ਜਾਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸੁਪਨੇ ਲੈਂਦਾ ਹੈ), ਤਾਂ ਇਹ ਸਵੈ-ਸਿੱਧ ਹੈ ਕਿ ਉਸਦੇ ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਤਜ਼ਰਬਿਆਂ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਕਮੀ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ। ਜਦੋਂ ਉਹ ਇਸ ਗੱਲ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਇੱਕ ਹਾਕੀ ਖਿਡਾਰੀ ਪਕ- ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਖਿਡਾਰੀ ਤੇ ਹਮਲਾ ਕਰਦਾ ਹੈ- ਤਾਂ ਉਸਦੀ ਇੱਕ ਜਾਣਕਾਰ ਹਾਕੀ ਖਿਡਾਰੀ ਜਾਂ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਕ ਹੋਣ ਦੀ ਪੂਰੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਉਸਦਾ ਹੀਰੋ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਖੇਡ ਖੇਡਦਾ ਹੋਵੇਗਾ। ਫਿਰ ਵੀ, ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ ਅਨੁਵਾਦਕ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਅਨੁਭਵਾਂ ਬਾਰੇ ਲਿਖਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਬਾਰੇ ਉਹ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ। ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕਦੇ ਹਾਕੀ ਦੀ ਖੇਡ ਵੇਖਣ ਨਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਖੇਡ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨਾ ਜਾਣਦਾ ਹੋਵੇ, ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਕਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਉਸਦੀ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵੀ। ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਇਸ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਉਸਦੀ ਕੋਈ ਮਦਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ। ਇਹ ਗੱਲ ਨੌਜਵਾਨ ਅਨੁਵਾਦਕ ਦੇ ਆਪਣੇ ਸਾਹਿਤਕ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਅਤੇ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਲੇਖਕ ਦੇ ਸਾਹਿਤਕ ਸੱਭਿਆਚਾਰ, ਇਤਿਹਾਸ ਆਦਿ ਦੇ ਅਨੁਭਵ ਬਾਰੇ ਵੀ ਸੱਚ ਹੈ। ਇੱਕ ਜਿਗਿਆਸੂ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿੰਨੀ ਵੱਧ ਉਮਰ ਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ (ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦਕ ਬਹੁਤ ਜਿਗਿਆਸੂ ਲੋਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ), ਓਨਾ ਹੀ ਉਹ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਸਿੱਖਦਾ ਹੈ। ਅਤੇ ਉਹ ਓਨਾ ਹੀ ਵਧੇਰੇ ਜੀਵਨ ਅਤੇ ਸਾਹਿਤਕ ਤਜਰਬਾ ਇਕੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।
ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ ਅਨੁਵਾਦਕ ਕੋਲ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦਾ ਵੀ ਸੀਮਤ ਗਿਆਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਉਸਨੇ ਨਾ ਤਾਂ ਬਹੁਤਾ ਪੜ੍ਹਿਆ ਹੰਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਲਿਖਿਆ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ ਬਹੁਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸਲਈ ਉਹ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀਆਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਸੰਭਾਵਨਾਵਾਂ ਬਾਰੇ ਅਤੇ ਗੱਲ ਕਹਿਣ ਦੇ ਵੱਖੋ-ਵੱਖ ਤਰੀਕਿਆਂ ਬਾਰੇ ਓਨਾ ਜਾਣਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਤਜਰਬਾ ਲੇਖਕ ਦਾ ਮੁੱਖ ਸਰੋਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਭਾਸ਼ਾ ਲੇਖਕ ਦਾ ਮਾਧਿਅਮ ਹੈ, ਅਤੇ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਤਜਰਬੇ ਦੀ ਘਾਟ ਨਾਲੋਂ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦੀ ਘਾਟ ਮਾੜੀ ਲਿਖਤ ਵੱਲ ਲੈ ਜਾਣ ਲਈ ਵਧੇਰੇ ਯਕੀਨੀ ਹੈ। ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੀਆਂ ਸੰਭਾਵਨਾਵਾਂ ਦੇ ਸੀਮਤ ਗਿਆਨ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ ਲੇਖਕ ਆਪਣੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਜਾਂ ਅਨੁਭਵਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਲੱਭ ਸਕਦਾ ਹੈ; ਉਹ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ, ਆਪਣੀ ਹੱਦਾਂ ਅੰਦਰ ਰਹਿ ਕੇ ਲਿਖ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਅਨੁਵਾਦਕ ਕੋਲ ਇਹ ਲਗਜ਼ਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਉਹ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਲਿਖ ਸਕਦਾ; ਉਸਨੂੰ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੇ ਅੰਦਰ ਲਿਖਣਾ ਹੈ। ਉਸਨੇ ਇਸਨੂੰ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ<noinclude></noinclude>
57towh56t8g8ye38prsfi9kntjk3gck
ਪੰਨਾ:Performing Without a Stage - The Art of Literary Translation - by Robert Wechsler.pdf/24
250
53025
141303
2022-08-13T04:55:04Z
Nirmal Brar Faridkot
452
/* ਗਲਤੀਆਂ ਨਹੀਂ ਲਾਈਆਂ */ "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਲੱਭਣਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੇ ਜ਼ਾਹਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਹੁਨਰ ਨਾਲ, ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ। ਉਸ ਕੋਲ ਆਪਣੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ 'ਤੇ ਵਿਕਲਪਾਂ ਦੀ ਜਿੰਨੀਆਂ ਵਧੇਰੇ ਕਿਸਮਾਂ ਹਨ, ਸ਼ੈਲੀਆਂ ਦੀਆਂ ਵਧੇਰੇ ਕ..." ਨਾਲ਼ ਸਫ਼ਾ ਬਣਾਇਆ
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Nirmal Brar Faridkot" /></noinclude>ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਲੱਭਣਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੇ ਜ਼ਾਹਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਹੁਨਰ ਨਾਲ, ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ। ਉਸ ਕੋਲ ਆਪਣੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ 'ਤੇ ਵਿਕਲਪਾਂ ਦੀ ਜਿੰਨੀਆਂ ਵਧੇਰੇ ਕਿਸਮਾਂ ਹਨ, ਸ਼ੈਲੀਆਂ ਦੀਆਂ ਵਧੇਰੇ ਕਿਸਮਾਂ ਹਨ ਹੈ ਅਤੇ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਦੇ ਹੱਲ ਹਨ, ਓਨਾ ਹੀ ਉਹ ਚੰਗਾ ਅਨੁਵਾਦਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਟਰਸ ਡੈਨੀਲਸ ਹਿਊਟੀਅਸ ਨੇ ਲਿਖਿਆ, "ਇੱਕ ਅਨੁਵਾਦਕ ਨੂੰ... ਪ੍ਰੋਟੀਅਸ ਵਾਂਗ ਬਣਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ: ਉਸਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਹਰ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਅਦਭੁਤ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਉਸਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਹਰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਸ਼ੈਲੀਆਂ ਨੂੰ ਸਮਾਉਣ ਅਤੇ ਜੋੜਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਗਿਰਗਿਟ ਨਾਲੋਂ ਵਧੇਰੇ ਬਦਲਣਯੋਗ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"*
There are young translators who have read voraciously, not
only widely but openly, critically, devouring what they read, trying it
out in their own writing, trying to figure out how it works. At a
young age it is easier, and less painful, to accumulate broad literary
experience than broad life experience; the best young translators at
least have this literary experience under their belt. But it is few who
ever read like this. They make the best literary writers, and the best
translators.
Judgment, or instinct, is the crowning achievement of
experience, both in the world and in literature. It is the rare young
translator who has consistently good judgment, who can fight off
his inclinations toward what sounds good to him, who can settle on
what is appropriate, who even knows what is appropriate. Judgment
requires not only the experience of reading a great deal, but also the
experience of writing and, if possible, editing and translating.
Nothing trains your judgment—your “ear”—like these last two
derivative activities. A young writer might have a good instinct for
what he does, but to have good instincts with respect to others’
work, you need to be used to listening carefully. And no one listens
as carefully as the capable editor or translator.
It also helps to enjoy writing in a range of styles. Being a
mimic or parodist can help a great deal with translation. Arthur
Goldhammer, a translator of French prose, told me, “I enjoy writing
pastiche. I have a French friend to whom I write pastiche of French
styles of different centuries. It’s one way of keeping myself sharp,
and it’s also something that amuses me. And I think I have the
styles of many times in my ear . . . I live surrounded by books and I
read a lot. That’s a necessity for any translator: to be familiar with
a lot of styles and to try to muster many resources, because you
24<noinclude></noinclude>
94eyvyuebfvseiaar88rlu9hwny35to
141304
141303
2022-08-13T05:00:19Z
Nirmal Brar Faridkot
452
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Nirmal Brar Faridkot" /></noinclude>ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਲੱਭਣਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੇ ਜ਼ਾਹਰ ਕੀਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਹੁਨਰ ਨਾਲ, ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ। ਉਸ ਕੋਲ ਆਪਣੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ 'ਤੇ ਵਿਕਲਪਾਂ ਦੀ ਜਿੰਨੀਆਂ ਵਧੇਰੇ ਕਿਸਮਾਂ ਹਨ, ਸ਼ੈਲੀਆਂ ਦੀਆਂ ਵਧੇਰੇ ਕਿਸਮਾਂ ਹਨ ਹੈ ਅਤੇ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਦੇ ਹੱਲ ਹਨ, ਓਨਾ ਹੀ ਉਹ ਚੰਗਾ ਅਨੁਵਾਦਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਟਰਸ ਡੈਨੀਲਸ ਹਿਊਟੀਅਸ ਨੇ ਲਿਖਿਆ, "ਇੱਕ ਅਨੁਵਾਦਕ ਨੂੰ... ਪ੍ਰੋਟੀਅਸ ਵਾਂਗ ਬਣਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ: ਉਸਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਹਰ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਅਦਭੁਤ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਉਸਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਹਰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਸ਼ੈਲੀਆਂ ਨੂੰ ਸਮਾਉਣ ਅਤੇ ਜੋੜਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਗਿਰਗਿਟ ਨਾਲੋਂ ਵਧੇਰੇ ਬਦਲਣਯੋਗ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"*
ਅਜਿਹੇ ਨੌਜਵਾਨ ਅਨੁਵਾਦਕ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਜੋ ਪੜ੍ਹਿਆ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਨਾ ਸਿਰਫ਼ ਵਿਆਪਕ ਤੌਰ 'ਤੇ, ਬਲਕਿ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਤੌਰ 'ਤੇ, ਆਲੋਚਨਾਤਮਕ ਤੌਰ 'ਤੇ, ਆਪਣੀ ਲਿਖਤ ਵਿੱਚ ਅਜ਼ਮਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਇਹ ਪਤਾ ਲਗਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਕਿਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਜੀਵਨ ਦੇ ਵਿਆਪਕ ਅਨੁਭਵ ਨਾਲੋਂ ਛੋਟੀ ਉਮਰ ਵਿੱਚ ਵਿਆਪਕ ਸਾਹਿਤਕ ਅਨੁਭਵ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨਾ ਸੌਖਾ ਅਤੇ ਘੱਟ ਦੁਖਦਾਈ ਹੈ; ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਨੌਜਵਾਨ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਕੋਲ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇਹ ਸਾਹਿਤਕ ਤਜਰਬਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬੈਲਟ ਹੇਠ ਹੈ। ਪਰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲੇ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਲੋਕ ਹਨ। ਉਹ ਵਧੀਆ ਸਾਹਿਤਕਾਰ ਅਤੇ ਵਧੀਆ ਅਨੁਵਾਦਕ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ।
ਨਿਰਣਾ, ਜਾਂ ਪ੍ਰਵਿਰਤੀ, ਸੰਸਾਰ ਅਤੇ ਸਾਹਿਤ ਦੋਵਾਂ ਵਿੱਚ, ਅਨੁਭਵ ਦੀ ਸਭ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਹੈ। ਇਹ ਇੱਕ ਦੁਰਲੱਭ ਨੌਜਵਾਨ ਅਨੁਵਾਦਕ ਹੈ ਜਿਸ ਕੋਲ ਨਿਰੰਤਰ ਚੰਗਾ ਨਿਰਣਾ ਹੈ, ਉਹ ਇਹ ਤੈਅ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਕੀ ਹੈ, ਕੀ ਨਿਰਪੱਖ ਹੈ, ਜੋ ਇਹ ਵੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਨਿਰਪੱਖ ਹੈ। ਨਿਰਣੇ ਲਈ ਨਾ ਸਿਰਫ਼ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪੜ੍ਹਨ ਦੇ ਤਜ਼ਰਬੇ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਸਗੋਂ ਲਿਖਣ ਦਾ ਤਜਰਬਾ ਅਤੇ, ਜੇ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ, ਸੰਪਾਦਨ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਵੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਕੁਝ ਵੀ ਤੁਹਾਡੇ ਨਿਰਣੇ ਨੂੰ ਸਿਖਲਾਈ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ - ਤੁਹਾਡੇ "ਕੰਨ" - ਇਹਨਾਂ ਪਿਛਲੀਆਂ ਦੋ ਡੈਰੀਵੇਟਿਵ ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ ਵਾਂਗ। ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ ਲੇਖਕ ਦੀ ਆਪਣੀ ਰਚਨਾ ਲਈ ਚੰਗੀ ਲਗਨ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਦੂਜਿਆਂ ਦੇ ਕੰਮ ਪ੍ਰਤੀ ਚੰਗਾ ਰਵੱਈਆ ਰੱਖਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਸੁਣਨ ਦੀ ਆਦਤ ਪੈਦਾ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ। ਅਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਇੱਕ ਸਮਰੱਥ ਸੰਪਾਦਕ ਜਾਂ ਅਨੁਵਾਦਕ ਵਾਂਗ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਸੁਣਦਾ।
ਇਹ ਕਈ ਸ਼ੈਲੀਆਂ ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਦਾ ਅਨੰਦ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਵੀ ਮਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਨਕਲ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਜਾਂ ਪੈਰੋਡਿਸਟ ਹੋਣਾ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਮਦਦਗਾਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਫ੍ਰੈਂਚ ਵਾਰਤਕ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦਕ, ਆਰਥਰ ਗੋਲਡਹੈਮਰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਦੱਸਿਆ, “ਮੈਨੂੰ ਪੇਸਟਿਚ ਲਿਖਣਾ ਪਸੰਦ ਹੈ। ਮੇਰਾ ਇੱਕ ਫ੍ਰੈਂਚ ਦੋਸਤ ਹੈ ਜਿਸ ਲਈ ਮੈਂ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਸਦੀਆਂ ਦੀਆਂ ਫ੍ਰੈਂਚ ਸ਼ੈਲੀਆਂ ਬਾਰੇ ਲਿਖਦਾ ਹਾਂ। ਇਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤਿੱਖਾ ਰੱਖਣ ਦਾ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਵੀ ਹੈ ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਈ ਵਾਰ ਮੇਰੇ ਕੰਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ੈਲੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। , , ਮੈਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਨਾਲ ਘਿਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹਾਂ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹਾਂ. ਕਿਸੇ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦਕ ਲਈ ਇਹ ਇੱਕ ਲੋੜ ਹੈ: ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਸ਼ੈਲੀਆਂ ਤੋਂ ਜਾਣੂ ਹੋਣਾ ਅਤੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਰੋਤਾਂ ਨੂੰ ਜੁਟਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨਾ।
24<noinclude></noinclude>
6htk1t2fj0rgels9w4jkjpive1ocx91
141306
141304
2022-08-13T07:22:49Z
Nirmal Brar Faridkot
452
/* ਗਲਤੀਆਂ ਲਾਈਆਂ */
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Nirmal Brar Faridkot" /></noinclude>ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਲੱਭਣਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੇ ਜ਼ਾਹਰ ਕੀਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਹੁਨਰ ਨਾਲ, ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ। ਉਸ ਕੋਲ ਆਪਣੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ 'ਤੇ ਵਿਕਲਪਾਂ ਦੀ ਜਿੰਨੀਆਂ ਵਧੇਰੇ ਕਿਸਮਾਂ ਹਨ, ਸ਼ੈਲੀਆਂ ਦੀਆਂ ਵਧੇਰੇ ਕਿਸਮਾਂ ਹਨ ਹੈ ਅਤੇ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਦੇ ਹੱਲ ਹਨ, ਓਨਾ ਹੀ ਉਹ ਚੰਗਾ ਅਨੁਵਾਦਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਟਰਸ ਡੈਨੀਲਸ ਹਿਊਟੀਅਸ ਨੇ ਲਿਖਿਆ, "ਇੱਕ ਅਨੁਵਾਦਕ ਨੂੰ... ਪ੍ਰੋਟੀਅਸ ਵਾਂਗ ਬਣਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ: ਉਸਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਹਰ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਅਦਭੁਤ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਉਸਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਹਰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਸ਼ੈਲੀਆਂ ਨੂੰ ਸਮਾਉਣ ਅਤੇ ਜੋੜਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਗਿਰਗਿਟ ਨਾਲੋਂ ਵਧੇਰੇ ਬਦਲਣਯੋਗ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"*
ਅਜਿਹੇ ਨੌਜਵਾਨ ਅਨੁਵਾਦਕ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਬਹੁਤ ਤਨਦੇਹੀ ਨਾਲ ਪੜ੍ਹਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਨਾ ਸਿਰਫ਼ ਵਿਆਪਕ ਤੌਰ 'ਤੇ, ਬਲਕਿ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਤੌਰ ਅਤੇ ਆਲੋਚਨਾਤਮਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਬਹੁਤ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਪੜ੍ਹਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਲਿਖਤ ਵਿੱਚ ਇਸਨੂੰ ਅਜ਼ਮਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਇਹ ਪਤਾ ਲਗਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਕਿਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਵੱਡੇ ਜੀਵਨ ਅਨੁਭਵ ਨਾਲੋਂ ਛੋਟੀ ਉਮਰ ਵਿੱਚ ਵੱਡਾ ਸਾਹਿਤਿਕ ਤਜਰਬਾ ਹਾਸਲ ਕਰਨਾ ਸੌਖਾ ਅਤੇ ਘੱਟ ਦੁਖਦਾਈ ਹੁੰਦਾ ਹੈ; ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਨੌਜਵਾਨ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਕੋਲ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇਹ ਸਾਹਿਤਕ ਤਜਰਬਾ ਹੈ। ਪਰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲੇ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹਨ। ਉਹ ਉੱਤਮ ਸਾਹਿਤਕਾਰ ਅਤੇ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਅਨੁਵਾਦਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
ਮੁਲਾਂਕਣ, ਜਾਂ ਪ੍ਰਵਿਰਤੀ, ਸੰਸਾਰ ਅਤੇ ਸਾਹਿਤ ਦੋਵਾਂ ਵਿੱਚ, ਅਨੁਭਵ ਦੀ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਹੈ। ਉਹ ਇੱਕ ਦੁਰਲੱਭ ਨੌਜਵਾਨ ਅਨੁਵਾਦਕ ਹੈ ਜੋ ਨਿਰੰਤਰ ਚੰਗਾ ਮੁਲਾਂਕਣ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸਨੂੰ ਠੀਕ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਉਸ ਪ੍ਰਤੀ ਆਪਣੇ ਝੁਕਾਅ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਹ ਤੈਅ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਢੁੱਕਵਾਂ ਕੀ ਹੈ, ਤੇ ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਵੀ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਢੁੱਕਵਾਂ ਹੈ।
ਮੁਲਾਂਕਣ ਦੇ ਲਈ ਨਾ ਸਿਰਫ਼ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀ ਪੜ੍ਹਾਈ ਦੇ ਤਜਰਬੇ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਸਗੋਂ ਲਿਖਣ ਦਾ ਤਜਰਬਾ ਅਤੇ, ਜੇ ਹੋ ਸਕੇ ਤਾਂ, ਸੰਪਾਦਨ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇ ਤਜਰਬੇ ਦੀ ਵੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਕੁਝ ਵੀ ਤੁਹਾਡੇ ਮੁਲਾਂਕਣ ਨੂੰ ਸਿਖਲਾਈ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ - ਤੁਹਾਡੇ "ਕੰਨ" (Your "Ear") - ਇਨ੍ਹਾਂ ਪਿਛਲੀਆਂ ਦੋ ਵਿਉਂਤਪਤ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਵਾਂਗ। ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ ਲੇਖਕ ਦੀ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਚੰਗੀ ਪ੍ਰਵਿਰਤੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਦੂਜਿਆਂ ਦੇ ਕੰਮ ਪ੍ਰਤੀ ਚੰਗੀ ਪ੍ਰਵਿਰਤੀ ਰੱਖਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਸੁਣਨ ਦੀ ਆਦਤ ਪੈਦਾ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ। ਅਤੇ ਇੱਕ ਕਾਬਿਲ ਸੰਪਾਦਕ ਜਾਂ ਅਨੁਵਾਦਕ ਜਿੰਨੇ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਕੋਈ ਵੀ ਨਹੀਂ ਸੁਣਦਾ।
ਇਹ ਕਈ ਸ਼ੈਲੀਆਂ ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਦਾ ਅਨੰਦ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਵੀ ਮਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਨਕਲੀਆ ਜਾਂ ਪੈਰੋਡੀਕਾਰ ਹੋਣਾ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਮਦਦਗਾਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਫ੍ਰੈਂਚ ਵਾਰਤਕ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦਕ, ਆਰਥਰ ਗੋਲਡਹੈਮਰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਦੱਸਿਆ, “ਮੈਨੂੰ ਨਕਲ ਕਰਕੇ ਲਿਖਣਾ ਪਸੰਦ ਹੈ। ਮੇਰਾ ਇੱਕ ਫ੍ਰੈਂਚ ਦੋਸਤ ਹੈ ਜਿਸ ਲਈ ਮੈਂ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਸਦੀਆਂ ਦੀਆਂ ਫ੍ਰੈਂਚ ਸ਼ੈਲੀਆਂ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਕੇ ਲਿਖਦਾ ਹਾਂ। ਇਹ ਮੇਰਾ ਖ਼ੁਦ ਨੂੰ ਤੇਜ਼ ਰੱਖਣ ਦਾ ਢੰਗ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਵੀ ਹੈ ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਖੁਸ਼ੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੇਰੇ ਕੰਨ 'ਚ ਬਹੁਤ ਸਮਿਆਂ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਹੈ... ਮੈਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਨਾਲ ਘਿਰਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹਾਂ। ਇਹ ਕਿਸੇ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦਕ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ: ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਸ਼ੈਲੀਆਂ ਤੋਂ ਜਾਣੂ ਹੋਣਾ ਅਤੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਰੋਤਾਂ ਨੂੰ ਜਮ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨਾ। ਕਿਉਂਕਿ
24<noinclude></noinclude>
jzr3b1ji51zyr2lwh87dddz10tbe159
ਪੰਨਾ:Performing Without a Stage - The Art of Literary Translation - by Robert Wechsler.pdf/25
250
53026
141307
2022-08-13T07:32:34Z
Nirmal Brar Faridkot
452
/* ਗਲਤੀਆਂ ਨਹੀਂ ਲਾਈਆਂ */ "ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀਆਂ ਲਿਖਣ ਸ਼ੈਲੀਆਂ ਦੇ ਅਧੀਨ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ; ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਫ਼ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ 'ਤੇ ਥੋਪ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।" ਇੱਕ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਚੰਗੇ ਨਿਰਣੇ ਨੂੰ ਵਿਕਸਿਤ ਕਰਨ..." ਨਾਲ਼ ਸਫ਼ਾ ਬਣਾਇਆ
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Nirmal Brar Faridkot" /></noinclude>ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀਆਂ ਲਿਖਣ ਸ਼ੈਲੀਆਂ ਦੇ ਅਧੀਨ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ; ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਫ਼ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ 'ਤੇ ਥੋਪ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
ਇੱਕ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਚੰਗੇ ਨਿਰਣੇ ਨੂੰ ਵਿਕਸਿਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਯਾਦ ਰੱਖਣਾ ਹੈ, ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਜੋ ਪਿਛਲੇ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਫੈਸ਼ਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ, ਘੱਟੋ ਘੱਟ ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਵਿੱਚ। ਕਵੀ-ਅਨੁਵਾਦਕ ਰੋਸਾਨਾ ਵਾਰੇਨ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਦੱਸਿਆ, "ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਦੀ ਬਹੁਤ ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ ਹਾਂ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਅਮਰੀਕਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਫ੍ਰੈਂਚ ਲੀਚੀ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਬਾਰਾਂ ਅਤੇ ਤੇਰਾਂ ਸਾਲਾਂ ਦੀ ਸੀ, ਜਦੋਂ ਮੈਨੂੰ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਯਾਦ ਕਰਨਾ ਪਿਆ। ਮੈਂ ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ ਇਹ ਯਾਦ ਰੱਖਣਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ, ਬਿਲਕੁਲ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ। ਇਹ ਮਨ ਨੂੰ ਆਕਾਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ੇਕਸਪੀਅਰ ਵਰਗੀ ਚੀਜ਼ ਨਾਲ ਮਨ ਨੂੰ ਆਕਾਰ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ, ਤਾਂ ਉਹ ਮਨ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਮੂਲ ਤੋਂ ਹਟਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ। ਭੁੱਖ ਆਕਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।
ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ ਨੌਜਵਾਨ ਅਨੁਵਾਦਕ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਦਾ ਕੇਂਦਰ ਇੱਕ ਲੇਖਕ ਵਜੋਂ ਉਸਦੀ ਆਪਣੀ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਉਸਦੀ ਪਰਿਪੱਕਤਾ ਦਾ ਸਵਾਲ ਹੈ। ਇਸੇ ਲਈ ਉਹ ਇੱਕ ਲੇਖਕ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਦਿਲਚਸਪੀ ਕੀ ਹੈ। ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜਿੰਨਾ ਘੱਟ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, ਓਨਾ ਹੀ ਮਜ਼ਬੂਤ ਕਹਿਣਾ ਹੈ। ਬਹੁਤੇ ਨੌਜਵਾਨ ਲੇਖਕ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਸੰਸਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਆਪਣਾ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਨਜ਼ਰੀਆ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰ ਸਕਣ। ਉਹ ਰਚਨਾਤਮਕਤਾ ਨੂੰ ਮੌਲਿਕਤਾ ਨਾਲ ਅਤੇ ਮੌਲਿਕਤਾ ਨੂੰ ਸਵੈ-ਪ੍ਰਗਟਾਵੇ ਨਾਲ ਉਲਝਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ। ਸ਼ਾਇਦ ਹੀ ਕੋਈ ਅਜਿਹਾ ਨੌਜਵਾਨ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦਾ ਧਿਆਨ ਸਵੈ-ਪ੍ਰਗਟਾਵੇ 'ਤੇ ਹੋਵੇ ਜੋ ਇਸ ਨੂੰ ਪਾਸੇ ਸੁੱਟ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ ਅਨੁਵਾਦਕ ਬਣਨ ਲਈ, ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸਵੈ-ਪ੍ਰਗਟਾਵੇ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ।
ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ, ਜਿੱਥੇ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਦੀ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਮੰਗ ਹੈ ਅਤੇ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਪੜ੍ਹੇ-ਲਿਖੇ ਲੋਕ ਦੂਜੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੋਲਦੇ ਹਨ, ਅਨੁਵਾਦ ਨੌਜਵਾਨ ਲੇਖਕਾਂ ਲਈ ਕਿਰਾਏ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ ਹੈ। ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀਂ, ਉਹ ਅਜਿਹਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਉੱਥੇ ਹੈ। ਮੋਨੋਗਲੋਟ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ, ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਮੌਕੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਮੌਕੇ ਕਿਰਾਏ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨਗੇ। ਇਹ ਉਦਾਸ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਐਲੀਅਟ ਵੇਨਬਰਗਰ ਨੇ ਲਿਖਿਆ ਸੀ, "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਸਿੱਖਣਾ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਕਵਿਤਾ ਕਿਵੇਂ ਲਿਖੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਕੋਈ ਹੋਰ ਕੋਈ ਇੰਨਾ ਸਫਲ ਅਧਿਆਪਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਕੋਲ ਸਵੈ-ਪ੍ਰਗਟਾਵੇ ਦਾ ਕੋਈ ਸਮਾਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
ਬਹੁਤੇ ਲੋਕ ਜੋ ਲਿਖਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ-ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਬੁੱਢੇ ਹੁੰਦੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਅਹਿਸਾਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਲੈਣਾ ਖਾਸ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਿਸੇ ਅਜਿਹੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਆਸਾਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਕੋਲ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਖਾਸ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਜਾਂ ਸ਼ੈਲੀ ਹੈ। ਅਨੁਵਾਦ, ਕਈ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ, ਇੱਕ ਮੱਧ-ਯੁੱਗ ਦੀ ਕਲਾ ਹੈ।
ਅਨੁਵਾਦਕ ਬਹੁਤ ਚੰਗੇ ਜਾਂ ਦਿਲਚਸਪੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੇ ਜਦੋਂ ਉਹ ਜਵਾਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ; ਬਹੁਤੇ ਸਿਰਜਣਾਤਮਕ ਲੇਖਕ ਪਹਾੜੀ ਦੇ ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜਦੋਂ ਉਹ ਇਸ ਉਮਰ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਅਨੁਵਾਦਕ ਆਪਣਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ; ਅਤੇ ਫਿਰ, ਜਦੋਂ ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਸੱਠਵੇਂ ਦਹਾਕੇ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ, ਤਾਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਅਹਿਸਾਸ ਹੋਇਆ ਕਿ ਇਹ ਉਸਦਾ ਆਖਰੀ ਮੌਕਾ ਸੀ।
25<noinclude></noinclude>
2mrcwvp80jfc548lsr0yh6irw7jr8b4
ਪੰਨਾ:Performing Without a Stage - The Art of Literary Translation - by Robert Wechsler.pdf/26
250
53027
141308
2022-08-13T09:14:48Z
Nirmal Brar Faridkot
452
/* ਗਲਤੀਆਂ ਨਹੀਂ ਲਾਈਆਂ */ "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਅਸਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਾ ਇਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਆਖਰੀ ਮੌਕਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਇੰਨੇ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਟਾਲ ਰਹੇ ਹਨ। ਜਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਹੁਣ ਪਾਸੇ ਵੱਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੀ ਊਰਜਾ ਨਹੀਂ ਹੈ. ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਥ..." ਨਾਲ਼ ਸਫ਼ਾ ਬਣਾਇਆ
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Nirmal Brar Faridkot" /></noinclude>ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਅਸਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਾ ਇਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਆਖਰੀ ਮੌਕਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਇੰਨੇ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਟਾਲ ਰਹੇ ਹਨ। ਜਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਹੁਣ ਪਾਸੇ ਵੱਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੀ ਊਰਜਾ ਨਹੀਂ ਹੈ. ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ, ਉਹ ਘੱਟ ਅਨੁਵਾਦ ਪੈਦਾ ਕਰਦੇ ਹਨ।
ਇੱਕ ਅੰਤਮ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਨੌਜਵਾਨ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਦੁਰਲੱਭ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਉਹ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਇੱਕ ਬਾਲ ਉੱਦਮ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ, ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਿਸ਼ੋਰ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਲਈ ਕੁਦਰਤੀ ਯੋਗਤਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਅਲੈਗਜ਼ੈਂਡਰ ਪੋਪ, ਜਿਸਨੇ ਸਤਾਈ ਸਾਲ ਦੀ ਉਮਰ ਵਿੱਚ ਇਲਿਆਡ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਓਨਾ ਹੀ ਨੇੜੇ ਹੈ ਜਿੰਨਾ ਉਹ ਆਇਆ ਹੈ। ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਅਨੁਵਾਦਕ ਵੀ ਆਪਣੇ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕੰਮ ਨੂੰ ਨਫ਼ਰਤ ਜਾਂ ਸ਼ਰਮ ਨਾਲ ਦੇਖਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਸੰਗੀਤਕਾਰਾਂ ਅਤੇ ਅਭਿਨੇਤਾਵਾਂ, ਜਾਂ ਲੇਖਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵੀ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਸਾਹਿਤਕ ਆਲੋਚਕਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਕੰਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੁਝ ਸੀਜ਼ਨਿੰਗ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਪਰ ਆਲੋਚਕਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਅਜਿਹਾ ਰੁਝਾਨ ਵਿਕਸਤ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਤੀ ਘੰਟਾ ਅਰਬਾਂ ਫੈਸਲਿਆਂ ਦੀ ਦਰ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ, ਪਹਿਲੀ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦਕ ਬਣਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਇੱਕ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦਾ ਗਿਆਨ, ਜੀਵਨ ਦਾ ਇੱਕ ਵਿਆਪਕ ਗਿਆਨ, ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਤੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਸਾਹਿਤ ਦਾ ਇੱਕ ਵਿਆਪਕ ਗਿਆਨ, ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਨਿਰਣਾ ਅਤੇ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਗਤਾ, ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਵਿਚਾਰ ਲਈ ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਕੰਨ, ਨਾ ਸਿਰਫ਼ ਲਿਖਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਰ ਸ਼ੈਲੀਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਵਿੱਚ, ਅਤੇ ਸਵੈ-ਪ੍ਰਗਟਾਵੇ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ ਵਜੋਂ ਲਿਖਣ ਦਾ ਇੱਕ ਅਪੂਰਣ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ। ਵੇਰਵਿਆਂ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦਿਓ, ਧੀਰਜ ਅਤੇ ਲਗਨ, ਸਵੈ-ਅਨੁਸ਼ਾਸਨ, ਲਾਈਮਲਾਈਟ ਦੀ ਨਾਪਸੰਦ, ਪੈਸਾ, ਦੋਸਤੀ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੇ ਰਚਨਾਤਮਕ ਕੰਮ ਦੇ ਅਧੀਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇੱਛਾ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਅਨੁਵਾਦਕ ਹੈ।
26<noinclude></noinclude>
hgik9u8bb22zjwxipxl986o4uq8s8lm
ਪੰਨਾ:Performing Without a Stage - The Art of Literary Translation - by Robert Wechsler.pdf/27
250
53028
141309
2022-08-13T09:18:30Z
Nirmal Brar Faridkot
452
/* ਗਲਤੀਆਂ ਨਹੀਂ ਲਾਈਆਂ */ "The Intimacy of Submission ਸਾਡੇ ਮੌਜੂਦਾ ਬੌਧਿਕ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਵਿੱਚ ਸਮਰਪਣ ਵਰਗਾ ਕੁਝ ਵੀ ਅਸਵੀਕਾਰਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਧੀਨਤਾ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਝੱਲਣ ਦੇਣ ਦਾ ਇੱਕ ਜਾਣਬੁੱਝ ਕੇ ਫੈਸਲਾ ਹੈ, ਨਾ ਸਿਰਫ ਤਾਕਤਵਰ ਦੀ ਉੱਤਮਤਾ ਨੂੰ ਸ..." ਨਾਲ਼ ਸਫ਼ਾ ਬਣਾਇਆ
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Nirmal Brar Faridkot" /></noinclude>The Intimacy of Submission
ਸਾਡੇ ਮੌਜੂਦਾ ਬੌਧਿਕ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਵਿੱਚ ਸਮਰਪਣ ਵਰਗਾ ਕੁਝ ਵੀ ਅਸਵੀਕਾਰਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਧੀਨਤਾ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਝੱਲਣ ਦੇਣ ਦਾ ਇੱਕ ਜਾਣਬੁੱਝ ਕੇ ਫੈਸਲਾ ਹੈ, ਨਾ ਸਿਰਫ ਤਾਕਤਵਰ ਦੀ ਉੱਤਮਤਾ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਬਲਕਿ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਲਈ।
ਲਿਖਣ ਦੇ ਸੰਦਰਭ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਅਨੁਵਾਦਕ ਹੋਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਹੱਕ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀ ਆਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਦਬਾਉਣਾ, ਦੂਜੇ ਦੀ ਉੱਤਮਤਾ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ, ਦੂਜੇ ਦੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਮਾਂ ਬਿਤਾਉਣਾ, ਦੂਜੇ ਦੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਅਤੇ ਪਾਤਰਾਂ ਨਾਲ ਛੇੜਛਾੜ ਕਰਨਾ, ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਅਤੇ ਵਿਚਾਰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨਾ। ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਇਸ ਦੂਜੇ ਲੇਖਕ ਲਈ ਇੱਕ ਬੁਲਾਰੇ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਰ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਕਲਪਨਾ ਅਤੇ ਕਵਿਤਾ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦੇ ਹੋ।
ਲਿਖਣ ਦੇ ਸੰਦਰਭ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਅਨੁਵਾਦਕ ਹੋਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਹੱਕ ਵਿੱਚ ਆਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਦਬਾਉਣੀ, ਦੂਜੇ ਦੀ ਉੱਤਮਤਾ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ, ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਅਨੁਵਾਦ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਤੋਂ ਹਰ ਕੀਮਤ 'ਤੇ ਬਚਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾ ਰੱਖੋ। ਪਹਿਲਾਂ, ਸਬਮਿਸ਼ਨ ਸਭ ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਅਸੀਂ ਨਿਮਰ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਦੋਵੇਂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਾਂ। ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਉਦਾਹਰਨ ਸਿਖਰ ਦਾ ਕ੍ਰਮ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਅਸੀਂ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਰਹਿਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹੁੰਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਹਿੱਸੇ 'ਤੇ ਹਾਵੀ ਹੁੰਦੇ ਹਾਂ। ਜਾਂ ਅਸੀਂ ਕੁਝ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ ਅਧੀਨ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਦੂਜਿਆਂ 'ਤੇ ਹਾਵੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਾਂ, ਭਾਵੇਂ ਇੱਕੋ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ. ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਅਜਿਹਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਹਾਲਾਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ ਨਾਲ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋਵੋਗੇ।
ਸਪੁਰਦਗੀ ਵੀ ਇਨਾਮਾਂ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜੋ ਇਸਦੇ ਖਰਚਿਆਂ ਨੂੰ ਆਫਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਅਜਿਹੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਿਸਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਦੇ ਵੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ. ਇਹ ਚੇਲੇ ਹੀ ਹਨ ਜੋ ਲੀਡਰ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ ਜੋ ਉਹ ਹਨ। ਅਧੀਨਗੀ ਲੋੜਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ: ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ, ਚੰਗੇ ਅਤੇ ਈਮਾਨਦਾਰ ਹੋਣ ਦੀ ਲੋੜ, ਗਰੀਬਾਂ ਜਾਂ ਬਿਮਾਰਾਂ ਨਾਲ ਨਹੀਂ (ਜਿੱਥੇ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਨਾ ਇੱਕ ਦਬਦਬਾ ਹੈ), ਪਰ ਕਿਸੇ ਬਰਾਬਰ ਜਾਂ ਉੱਚੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨਾਲ। ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਕਾਰਨ ਹੈ ਕਿ ਸਹਿ-ਨਿਰਭਰਤਾ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਚਲਿਤ ਹੈ।
27<noinclude></noinclude>
hcgrqvuicmdaioefoejsrolba9sxueo
ਪੰਨਾ:Performing Without a Stage - The Art of Literary Translation - by Robert Wechsler.pdf/28
250
53029
141310
2022-08-13T09:23:09Z
Nirmal Brar Faridkot
452
/* ਗਲਤੀਆਂ ਨਹੀਂ ਲਾਈਆਂ */ " ਸਬਮਿਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਟੂਰਗਾਈਡ ਹੋਣਾ, ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਥਾਵਾਂ ਵੱਲ ਲੈ ਜਾਣਾ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦੇਖ ਚੁੱਕੇ ਹਨ ਅਤੇ ਆਨੰਦ ਮਾਣ ਰਹੇ ਹਨ, ਇਹ ਜਾਣਨਾ ਕਿ ਉਹ ਕਿੰਨਾ ਅਨੁਭਵ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਜਾ..." ਨਾਲ਼ ਸਫ਼ਾ ਬਣਾਇਆ
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Nirmal Brar Faridkot" /></noinclude>
ਸਬਮਿਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਟੂਰਗਾਈਡ ਹੋਣਾ, ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਥਾਵਾਂ ਵੱਲ ਲੈ ਜਾਣਾ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦੇਖ ਚੁੱਕੇ ਹਨ ਅਤੇ ਆਨੰਦ ਮਾਣ ਰਹੇ ਹਨ, ਇਹ ਜਾਣਨਾ ਕਿ ਉਹ ਕਿੰਨਾ ਅਨੁਭਵ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਜਾਂ, ਅਨੁਵਾਦ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ, ਹਹ। ਅਗਵਾਈ ਕਰੋ, ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕਿਤੇ ਲਿਜਾਣ ਲਈ।
ਸਮਰਪਣ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਪਹਿਲੂਆਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਰਧਾ, ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ, ਸੇਵਾ, ਨਿਮਰਤਾ ਦੀਆਂ ਖੁਸ਼ੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ। ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕਵੀ ਬੇਨ ਬਲਾਈਥ ਨੇ ਕਿਹਾ, "ਇੱਥੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦਾ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਾਲ ਸਮੂਹ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਦਾ ਗਿਆਨਵਾਨ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਹੈ - ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਦਾ ਇੱਕ ਸੱਚਾ ਰੂਪ ਹੈ। ਦੋਸਤੋ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸਦੀ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੌਣ ਖਾਸ ਹੈ? ਆਪਣੇ ਸਮੁੱਚੇ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਨੂੰ ਕਿਤਾਬ ਦੇਣ ਦੀ ਕਲਪਨਾ ਕਰੋ? ਕਿਉਂ "ਪ੍ਰਬੋਧਿਤ"? ਕਿਉਂਕਿ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਲੇਖਕ ਜਾਂ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕਰਨਾ ਕਾਫ਼ੀ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਦਾਨ ਇੱਕ ਗਿਆਨਵਾਨ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਨਾ ਸਿਰਫ਼ ਕੰਮ ਨੂੰ ਸਮਝਦਾ ਹੋਵੇ ਸਗੋਂ ਇਸਨੂੰ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਆਉਣ ਦਾ ਹੁਨਰ ਰੱਖਦਾ ਹੋਵੇ।
ਅਤੇ "ਉਸਤਤ ਦਾ ਅਸਲੀ ਰੂਪ"? ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਵਾਂਗ ਆਵਾਜ਼ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਅਤੇ ਇਹ ਹੈ. ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੋਚੋ ਕਿ ਪਾਠਕ ਲੇਖਕਾਂ ਨਾਲ ਧਾਰਮਿਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਸੰਬੰਧ ਰੱਖਦੇ ਹਨ, ਭਾਵ ਲੇਖਕ ਦੀ ਸਰਗਰਮ ਭਾਗੀਦਾਰੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਲੇਖਕ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨਾ। ਇੱਕ ਅਨੁਵਾਦਕ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਪਾਠਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਲੇਖਕ ਦੁਆਰਾ ਇੱਕ ਨਾਵਲ ਜਾਂ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਦੇ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਾਲ ਜਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮਾਂ ਬਿਤਾਉਣ ਵਰਗਾ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।
ਅਧੀਨਗੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਸੇ ਅਜਿਹੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨਾਲ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਬਣਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਵੀ ਦੇ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜੋ, ਕੁਝ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ, ਉੱਤਮ-ਵਧੇਰੇ ਪ੍ਰਤਿਭਾਸ਼ਾਲੀ, ਵਧੇਰੇ ਤਜਰਬੇਕਾਰ-ਕੋਈ ਅਜਿਹਾ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਾਵੀ ਹੋਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ। ਸਭ ਤੋਂ ਆਮ ਉਦਾਹਰਣ ਵਿਦਿਆਰਥੀ-ਅਧਿਆਪਕ ਰਿਸ਼ਤਾ ਹੈ। ਇਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਸਮਰਪਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਅਤੇ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਧਣ, ਸਮਝ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਖੋਜਣ ਅਤੇ ਕੁਝ ਹੋਰ ਬਣਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਲੇਖਕ ਹੈਮਿੰਗਵੇ ਜਾਂ ਬਿਸ਼ਪ ਵਾਂਗ ਲਿਖਦੇ ਹਨ; ਸੈਕਸੋਫੋਨਿਸਟ ਕੋਲਟਰੇਨ ਵਾਂਗ ਖੇਡਦੇ ਹਨ; ਚਿੱਤਰਕਾਰ ਪਿਕਾਸੋ ਦੇ ਕੁਝ ਦੌਰ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਕਲਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਇਹ ਇੱਕ ਚੇਤੰਨ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਹੈ, ਸਿੱਖਿਆ ਦਾ ਹਿੱਸਾ: ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਅਤੇ ਰਚਨਾ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਕਲ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਕਰਨਾ। ਲਿਖਤ, ਹਾਲਾਂਕਿ, ਨਕਲ ਨਾਲੋਂ ਸਵੈ-ਪ੍ਰਗਟਾਵੇ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਨਕਲ ਦਾ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਸੌਦਾ ਫਿਰ ਵੀ ਜਾਰੀ ਹੈ। ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ ਲੇਖਕ ਨੂੰ ਸੰਸਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਇਸ ਭਾਵਪੂਰਤ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਦੂਰ ਰਹਿਣ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਰੂਪ 'ਤੇ ਧਿਆਨ ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਲੇਖਕ ਵੁਲਫ ਜਾਂ ਸਟੀਵਨਜ਼ ਵਾਂਗ ਲਿਖਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਪ੍ਰੋਸਟ ਜਾਂ ਅਖਮਾਤੋਵਾ ਲਿਖ ਕੇ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਸਿੱਖ ਸਕਦਾ?
28<noinclude></noinclude>
sp22c2yngbj59eyqoyaosugckmexwrt
ਪੰਨਾ:Performing Without a Stage - The Art of Literary Translation - by Robert Wechsler.pdf/29
250
53030
141311
2022-08-13T09:27:58Z
Nirmal Brar Faridkot
452
/* ਗਲਤੀਆਂ ਨਹੀਂ ਲਾਈਆਂ */ " ਇੱਕ ਹਮਦਰਦੀ ਵਾਲੀ ਭਾਵਨਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਕਲਾਤਮਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਨੂੰ ਹੋਰ ਡੂੰਘਾਈ ਨਾਲ ਸਮਝਣ ਅਤੇ ਉਸ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਵੇਗੀ, ਪਰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਲੇਖਕ ਜਿੰਨਾ ਜ਼ਿਆਦਾ ਦਿਆਲੂ ਹੈ, ਓਨਾ ਹੀ ਇ..." ਨਾਲ਼ ਸਫ਼ਾ ਬਣਾਇਆ
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Nirmal Brar Faridkot" /></noinclude>
ਇੱਕ ਹਮਦਰਦੀ ਵਾਲੀ ਭਾਵਨਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਕਲਾਤਮਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਨੂੰ ਹੋਰ ਡੂੰਘਾਈ ਨਾਲ ਸਮਝਣ ਅਤੇ ਉਸ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਵੇਗੀ, ਪਰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਲੇਖਕ ਜਿੰਨਾ ਜ਼ਿਆਦਾ ਦਿਆਲੂ ਹੈ, ਓਨਾ ਹੀ ਇੱਕ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਵਿਕਸਿਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਦੇ ਨਵੇਂ ਤਰੀਕੇ ਅਤੇ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦੇਖਦੇ ਹੋ, ਉਸਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। "ਅਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ," ਸੁਜ਼ੈਨ ਜਿਲ ਲੇਵਿਨ, ਲਾਤੀਨੀ ਅਮਰੀਕੀ ਵਾਰਤਕ ਦੀ ਇੱਕ ਅਨੁਵਾਦਕ, ਨੇ ਦ ਸਬਵਰਸਿਵ ਸਕ੍ਰਾਈਬ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ, ਅਨੁਵਾਦ 'ਤੇ ਸਭ ਤੋਂ ਦਿਲਚਸਪ ਕਿਤਾਬਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ।
ਅੰਤ ਵਿੱਚ, ਅਧੀਨਗੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿੱਚ ਦਬਦਬਾ ਦਾ ਇੱਕ ਰੂਪ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਤਰੀਕਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਤਰੀਕਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਅਜਿਹਾ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਨਿਮਰ ਅਤੇ ਚੰਗੇ-ਦਿੱਖ ਹੋਣ ਦਾ ਬਹੁਤ ਮਾਣ ਨਾਲ ਕੋਈ ਸਬੰਧ ਹੈ। ਧਰਮ ਪਰਿਵਰਤਨ ਧਾਰਮਕ ਜਗਤ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਰਥਾਤ ਲੇਖਕ ਦੇ ਨਾਮ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨਾ, ਕਿਸੇ ਦੇ ਨਾਮ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ, ਸਗੋਂ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਉੱਤੇ। ਅਨੁਵਾਦਕ ਵੀ ਧਰਮ ਪਰਿਵਰਤਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਆਪਣੇ ਵਿਚਾਰ, ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਅਤੇ ਵਿਆਖਿਆਵਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਕੇ, ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਤੇ, ਇੱਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਅਤੇ ਇੱਕ ਹੱਦ ਤੱਕ ਉਹ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਤੋਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੇ। ਗ੍ਰੈਗਰੀ ਰਬਾਸਾ ਨੇ ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ "ਇੱਕ ਪੁਜਾਰੀ ਦਾ ਕੰਮ" ਕਿਹਾ।
ਇਸ ਲਈ, ਅਧੀਨਗੀ ਇੰਨੀ ਮਾੜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ. ਅਸਲ ਵਿਚ, ਇਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਸੁਹਜ ਹਨ. ਜੋ ਕਿ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਹਿਤਕ ਅਨੁਵਾਦ ਲਈ ਇਹ ਬਹੁਤ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ। ਇਸ ਅਧਿਆਇ ਦੇ ਬਾਕੀ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ, ਮੈਂ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਦੀਆਂ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਕਿਸਮਾਂ ਅਤੇ ਪੱਧਰਾਂ 'ਤੇ ਹੋਰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਦੇਖਾਂਗਾ।
ਕੋਈ ਵੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨਿਮਰ ਦੱਸਣਾ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। "ਸਮਰਪਿਤ" ਸ਼ਾਇਦ, ਪਰ "ਸਬੰਧ", ਅਨੁਵਾਦਕ ਦਾ ਮਨਪਸੰਦ ਸ਼ਬਦ, ਹੋਰ ਵੀ ਵਧੀਆ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ "ਸਬੰਧ" ਇੱਕ ਸਮਾਨ ਰਿਸ਼ਤੇ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਸਮਾਨ ਰੁਚੀਆਂ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਇੱਕ ਰਿਸ਼ਤਾ ਅਤੇ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਦੇ ਸਮਾਨ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ। ਕੁਝ ਮਾਮਲਿਆਂ ਵਿੱਚ - ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਜਿੱਥੇ ਇੱਕ ਕਵੀ ਇੱਕ ਸਮਕਾਲੀ ਕਵੀ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ - ਇਹ ਰਿਸ਼ਤੇ ਦਾ ਇੱਕ ਸਹੀ ਵਰਣਨ ਹੈ।
ਇਹ ਨਿਸ਼ਚਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮਾਮਲਾ ਸੀ ਜਦੋਂ ਰਿਚਰਡ ਵਿਲਬਰ ਅਤੇ ਆਂਡਰੇ ਡੂ ਬੂਚੇਟ ਨੇ ਇਕ ਦੂਜੇ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ: ਦੋਵੇਂ ਨੌਜਵਾਨ ਕਵੀ ਸਨ ਜੋ ਇਕ ਦੂਜੇ ਦੀ ਕਵਿਤਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਆਪਣੀਆਂ ਕਾਵਿਕ ਯੋਗਤਾਵਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ। ਉਹ ਸਾਹਿਤ ਦਾ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਪ੍ਰੇਮੀ ਸੀ। ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਦੋਸਤੀ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੀਆਂ ਲਿਖਤਾਂ ਦੀ ਸਮਝ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੱਤੀ ਜੋ ਅਜਨਬੀਆਂ ਕੋਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਸੀ; ਇਹ ਸ਼ਾਇਦ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਮਜ਼ੋਰੀਆਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਸੰਭਾਵਨਾਵਾਂ ਵੱਲ ਅੰਨ੍ਹਾ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਦੂਜੇ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਵੇਖੀਆਂ ਸਨ.
29<noinclude></noinclude>
5yuva2sza80wfu0uh8wv617grx9h83o
ਪੰਨਾ:Performing Without a Stage - The Art of Literary Translation - by Robert Wechsler.pdf/30
250
53031
141312
2022-08-13T09:33:16Z
Nirmal Brar Faridkot
452
/* ਗਲਤੀਆਂ ਨਹੀਂ ਲਾਈਆਂ */ "ਇਹ ਅਕਸਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਵੀ ਉਹਨਾਂ ਕਵੀਆਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਨਿੱਜੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਾਣਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਗਲਪ ਲੇਖਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਘੱਟ ਸੱਚ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਗਲਪ ਲੇਖਕ ਕਵੀਆਂ ਨਾਲੋਂ ਘੱਟ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ..." ਨਾਲ਼ ਸਫ਼ਾ ਬਣਾਇਆ
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Nirmal Brar Faridkot" /></noinclude>ਇਹ ਅਕਸਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਵੀ ਉਹਨਾਂ ਕਵੀਆਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਨਿੱਜੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਾਣਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਗਲਪ ਲੇਖਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਘੱਟ ਸੱਚ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਗਲਪ ਲੇਖਕ ਕਵੀਆਂ ਨਾਲੋਂ ਘੱਟ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕਿਉਂਕਿ ਲਗਭਗ ਸਾਰੇ ਗਲਪ ਅਨੁਵਾਦ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਕਾਵਿਕ ਅਨੁਵਾਦ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਅਨੁਵਾਦਕ ਇੱਕ ਗਲਪ ਲੇਖਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਾਂ ਤਾਂ ਜਵਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਫਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ, ਭਾਵ ਕਲਾਤਮਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸਮਾਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। ਪਰ ਗਲਪ ਅਨੁਵਾਦਕ ਅਕਸਰ ਆਪਣੇ ਲੇਖਕਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਣਦੇ ਹਨ। ਆਖ਼ਰਕਾਰ, ਉਹ ਇੱਕੋ ਭਾਸ਼ਾ ਬੋਲਦੇ ਹਨ.
ਰਿਚਰਡ ਸੀਬਰਥ ਕੋਲ ਨੇੜਤਾ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਦਾ ਇੱਕ ਹੋਰ ਤਰੀਕਾ ਹੈ: "ਪ੍ਰਾਹੁਣਚਾਰੀ ... ... ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਮਹਿਮਾਨ ਵਜੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ... ਪੂਰੀ ਰਸਮੀਤਾ ਅਤੇ ਸ਼ਿਸ਼ਟਤਾ ਨਾਲ ਜਿਸਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਨਮ ਲਈ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਖੁਸ਼ੀ, ਇੱਕ ਨਮਸਕਾਰ ਅਤੇ ਇਕੱਠੇ ਬਿਤਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ ਹੈ; ਇੱਕ ਲੇਖ ਵਿੱਚ ਉਹ ਇਸਨੂੰ "ਏਕਤਾ" ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ। ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦਕ ਬਿਲਕੁਲ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਪਰ ਅਣ-ਬੋਲੇ ਨਿਯਮ ਮੀਟਿੰਗ ਨੂੰ ਸੁਚਾਰੂ ਅਤੇ ਸੁਹਾਵਣਾ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਸੰਭਵ ਤੌਰ 'ਤੇ ਦੋਵਾਂ ਧਿਰਾਂ ਦੇ ਫਾਇਦੇ ਲਈ।
ਕਿਸੇ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦਕ ਬਾਰੇ ਜਿਸ ਨਾਲ ਮੈਂ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਸਿਬਰਥ ਉਨ੍ਹਾਂ ਖੁਸ਼ੀਆਂ ਬਾਰੇ ਸਿੱਧਾ ਸੀ ਜੋ ਅਧੀਨਗੀ ਦੇ ਵਧੇਰੇ ਉੱਤਮ ਪਹਿਲੂਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ: "ਮੈਂ ਆਨੰਦ ਮਾਣਦਾ ਹਾਂ - ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਮੇਰੇ ਲਈ ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੋਵੇ - ਮੈਨੂੰ ਲਾਭਦਾਇਕ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨ ਦਾ ਅਨੰਦ ਆਉਂਦਾ ਹੈ।" ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਕਿ ਮੈਂ ਕੁਝ ਲਾਭਦਾਇਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ। ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮਜ਼ਾ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦੀ ਮੈਂ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਇੱਕ ਭਾਵਨਾ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਦਾ ਅਨੰਦ ਲੈਂਦਾ ਹਾਂ…. ਇਹ ਇੱਕ ਵਾਰ ਵਿੱਚ ਨਿਮਰਤਾ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਮਾਣ ਦਾ ਰਵੱਈਆ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ, ਕਿਸੇ ਪੱਧਰ 'ਤੇ, ਲੇਖਕ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਬਹੁਤ ਹੀ ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ, ਸੀਬਰਥ ਉੱਪਰ ਦੱਸੇ ਅਨੁਸਾਰ ਅਧੀਨਗੀ ਦੇ ਲਗਭਗ ਸਾਰੇ ਪਹਿਲੂਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਲੰਘਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇ ਵਿਰੋਧਾਭਾਸ ਵਜੋਂ ਨਿਮਰਤਾ ਅਤੇ ਮਾਣ ਦੋਵੇਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।
ਸਿਬਰਥ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਘੱਟ ਪੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇਹ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। "ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਨੂੰ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਸੰਗੀਤਕ ਕਲਾਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖਦੇ ਹੋ," ਉਸਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕਿਹਾ। "ਅਜੀਬ ਤੌਰ 'ਤੇ, ਸੰਗੀਤਕਾਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸਥਿਰ ਸਥਿਤੀ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਰੂਬੇਨਸਟਾਈਨ ਚੋਪੀਨਰ ਨੂੰ ਗਲੇਨ ਗੋਲਡ ਬਾਚ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਮਾਨਤਾ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ, ਪਰ ਅਨੁਵਾਦਕ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਦੇਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਹੇਇਸ ਨੂੰ ਲੁਕਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਉਤਾਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਅਨੁਵਾਦਕ ਹਮੇਸ਼ਾ ਮੂਲ ਪੁਰਸ਼ ਨਾਲ ਇੱਕ ਘਟੀਆ, ਇਸਤਰੀ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਦੂਜੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਅਨੁਵਾਦਕ ਦੀ ਅਧੀਨਗੀ, ਜਾਂ ਸੇਵਾ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਘਟੀਆਪਣ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਮੰਨੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਅਨੁਵਾਦਕ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੇ ਲਿਖਤੀ ਕੰਮ ਦੇ ਪ੍ਰਤਿਭਾਸ਼ਾਲੀ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨਕਾਰ ਵਜੋਂ ਨਹੀਂ ਦੇਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਘਟੀਆ ਸੇਵਕ ਵਜੋਂ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਘਾਟ ਹੈ। ਹਾਲਾਂਕਿ, ਕਿਸੇ ਲੇਖਕ ਨਾਲ ਨੇੜਤਾ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਅਨੁਵਾਦਕ ਨੂੰ ਇਹ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਵਾ ਸਕਦੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਲੇਖਕ ਜਿੰਨਾ ਇਕੱਲਾ ਹੈ। ਜਿਵੇਂ ਹਾਂਸ ਐਰਿਕ
30<noinclude></noinclude>
ovjw8z9ujng3amx7gx9u397jhhlpgrn