Wikilivres frwikibooks https://fr.wikibooks.org/wiki/Accueil MediaWiki 1.39.0-wmf.23 first-letter Média Spécial Discussion Utilisateur Discussion utilisateur Wikilivres Discussion Wikilivres Fichier Discussion fichier MediaWiki Discussion MediaWiki Modèle Discussion modèle Aide Discussion aide Catégorie Discussion catégorie Transwiki Discussion Transwiki Wikijunior Discussion Wikijunior TimedText TimedText talk Module Discussion module Gadget Discussion gadget Définition de gadget Discussion définition de gadget Le langage HTML/Tableaux 0 779 683377 658959 2022-08-15T13:28:02Z DavidL 1746 /* Lignes */ wikitext text/x-wiki <noinclude>{{Le langage HTML}}</noinclude> Avant toute chose, il est nécessaire de rappeler que l'utilisation de tableaux doit se limiter au classement et à la présentation des données. Ce n'est donc pas un outil de mise en page même s'il est souvent employé, par erreur, à cet effet. Car par sa rigueur voire sa rigidité, il empêche et complexifie, à l'usage, la mise en page d'un site internet.<br /> En revanche, pour la présentation de données statistiques par exemple, il ne possède aucune concurrence. == Balises de bases == La déclaration d'un tableau se fait grâce à la balise <code>table</code> ; * la balise <code>tr</code> ''(table row)'' permet de définir une ligne, une rangée dans un tableau ; cette balise encadre les balises <code>td</code> de cellules ; * la balise <code>td</code> ''(table data)'' permet de définir une cellule de donnée dans une ligne ; elle sera contenue obligatoirement dans la balise <code>tr</code> ; * la balise <code>th</code> ''(table header)'' permet de définir des cellules comme étant des entêtes de lignes ou de colonnes ; généralement, le texte sera mis en emphase forte suivant les styles par défaut du navigateur ou de l'utilisateur ; * la balise <code>caption</code> (« légende ») permet de donner un titre au tableau. ; Exemple élémentaire <syntaxhighlight lang="html"> <table> border="1"> <caption>Table simple</caption> <tr> <!-- ligne 1 --> <th> a1 </th> <!-- case 1 --> <th> a2 </th> <!-- case 2 --> </tr> <tr> <!-- ligne 2 --> <td> b1 </td> <!-- case 1 --> <td> b2 </td> <!-- case 2 --> </tr> </table> </syntaxhighlight> : donne {{début cadre|bleu}} {| border="1" |+ Table simple |- ! a1 !! a2 |- | b1 || b2 |} {{fin cadre}} === Attributs de la balise <code>table</code> === Comme toutes les balises, la balise <code>table</code> peut avoir des attributs. On peut bien sûr utiliser les attributs habituels (<code>id</code>, <code>class</code>, <code>lang</code>, <code>xml:lang</code>, <code>title</code>…). ==== Attributs de mise en forme ==== Parmi les attributs spécifiques, nous avons des attributs de mise en forme. {{Avertissement| La mise en forme devrait être séparée de la structure : la mise en forme devrait être faite en [[Programmation CSS|CSS]], tandis que le HTML définit la structure du contenu. Ces attributs de mise en forme sont donc très peu utilisés en pratique, et ne sont pas recommandés. Ils continuent à être supportés par les navigateurs, mais pourraient ne plus l'être dans une prochaine version de HTML. }} * <code>border</code> : permet de définir si la table a des traits (bordure de cases) ou pas, et quelle est leur épaisseur en pixels :<br /><code>border="0"</code> indique que la table n'a pas de traits, <code>border="1"</code> indique qu'elle a des traits de un pixel de large… * <code>width</code> : permet d'indiquer la largeur totale du tableau, en pixels (nombre entier seul) pourcentage de la page totale (par exemple <code>"30%"</code>) ; * <code>rules</code> : si l'on a une bordure (attribut <code>border</code> ayant une valeur non nulle), on peut choisir quels sont les traits intérieurs qui sont tracés : ** <code>all</code> (valeur par défaut si <code>border</code> est non nul) : tous les traits sont tracés ; ** <code>rows</code> : les lignes sont séparées par des traits, mais pas les colonnes ; ** <code>cols</code> : les colonnes sont séparées par des traits, mais pas les lignes ; ** <code>none</code> : aucun trait intérieur n'est tracé ; * <code>frame</code> (sans s) : si l'on a une bordure (attribut <code>border</code> ayant une valeur non nulle), on peut choisir quels sont les traits du cadre du tableau qui sont tracés : ** <code>border</code> (valeur par défaut si <code>border</code> est non nul) : tous les traits sont tracés ; ** <code>hsides</code> : seuls les traits horizontaux sont tracés (haut et bas) ; <code>above</code> : seul le trait en haut est tracé ; <code>below</code> : seul le trait en bas est tracé ; ** <code>vsides</code> : seuls les traits verticaux sont tracés (gauche et droite) ; <code>lhs</code> : seul le trait à gauche est tracé ''(left hand side)'' ; <code>rhs</code> : seul le trait à droite est tracé ''(right hand side)'' ; * <code>void</code> : aucun trait de contour n'est tracé. ; Exemple <syntaxhighlight lang="html"> <table lang="en" title="Statistics for 2000" border="1" rules="all" frames="border" width="30%"> <caption>Statistics for 2000</caption> … </table> </syntaxhighlight> Notons que ces attributs de mise en forme peuvent être remplacés par du [[Programmation CSS|CSS]]. ==== Attribut d'accessibilité ==== Le plus grand problème des tableaux est l'accessibilité aux malvoyants. L'attribut <code>summary</code> permet de fournir une explication longue du tableau ; son contenu ne sera pas affiché par les navigateurs graphiques, mais interprété par les navigateurs en Braille ou les lecteurs vocaux. === Attributs des balises <code>tr</code>, <code>th</code> et <code> td</code> === * <code>align</code> : indique l'alignement horizontal : <code>left</code> (aligné à gauche), <code>center</code> (centré), <code>right</code> (aligné à droite) ou <code>justify</code> (justifié) ; * <code>valign</code> : indique l'alignement vertical : <code>top</code> (aligné en haut), <code>middle</code> (centré) ou <code>bottom</code> (aligné en bas). == Balises de groupement == Les balises de groupement permettent comme leur nom l'indique de grouper des cellules entre elles suivant leur nature. Il est possible de créer des groupes de lignes ou de colonnes. La définition correcte de ces groupes permet entre autres une définition plus aisée des styles, comme par exemple séparer les groupes par des traits. === Séparation des groupes === Si l'on a défini une bordure (attribut <code>border</code> ayant une valeur non nulle), on peut choisir de ne pas séparer les cellules du tableau par des traits, mais uniquement les groupes de lignes ou de colonnes. Pour cela, on indique l'attribut <code>rules="groups"</code> dans la balise d'ouverture <code>table</code> : <syntaxhighlight lang="html"> <table border="1" rules="groups"> … </table> </syntaxhighlight> === Lignes === La balise <code>thead</code> ''(table header)'' permet de grouper les lignes d'entête. Elle est généralement utilisée avec la balise <code>th</code>. La balise <code>tbody</code> ''(table body)'' permet de grouper les lignes du « corps », c'est-à-dire de la partie principale du tableau. La balise <code>tfoot</code> ''(table footer)'' permet, à l'instar des deux précédentes, de grouper les lignes du pied de tableau. Elle est par exemple utilisée lorsque, dans le cas d'un tableau très long, les titres sont reproduits à la fin dans le but d'obtenir une meilleur lisibilité. Elle peut servir également pour la présentation d'une somme ou d'un résumé des colonnes en bas du tableau. ; Exemple <syntaxhighlight lang="html"> <table border="1" frame="void" rules="all"> <thead> <tr> <th> a1 </th> <th> a2 </th> </tr> </thead> <tfoot> <tr> <td> a1 </td> <td> a2 </td> </tr> </tfoot> <tbody> <tr> <td> b1 </td> <td> b2 </td> </tr> <tr> <td> c1 </td> <td> c2 </td> </tr> </tbody> </table> </syntaxhighlight> : ce qui donne {{début cadre|bleu}} {| border="1" frame="void" rules="all" |- ! a1 !! a2 |- | b1 || b2 |- | c1 || c2 |- ! a1 !! a2 |} {{fin cadre}} === Colonnes === Les balises <code>col</code> et <code>colgroup</code> permettent de définir un groupe de colonnes dans le but d'appliquer un style ou une taille précise à une ou plusieurs colonnes. Le principal attribut de <code>colgroup</code> est <code>span</code>, qui indique le nombre de colonnes faisant partie du groupe. S'il est absent, la valeur par défaut est <code>"1"</code>. On peut utiliser tous les attributs spécifiques à <code>td</code>, ils s'appliqueront alors à toutes les colonnes du groupe. ; Exemple <syntaxhighlight lang="html"> <table border="1" rules="groups"> <colgroup span="2" width="40" align="left" /> <colgroup span="2" width="10" align="center" /> <tr> <th> a </th> <th> b </th> <th> c </th> <th> d </th> </tr> <tr> <td> 1 </td> <td> 2 </td> <td> 3 </td> <td> 4 </td> </tr> </table> </syntaxhighlight> : donne {{début cadre|bleu}} {| border="1" rules="all" |- | {| border="0" |- align="left" ! width="40"| a ! width="40" | b |- align="left" | 1 || 2 |} | {| border="0" |- align="center" width="10" ! width="10" | c ! width="10" | d |- align="center" | 3 || 4 |} |} {{fin cadre}} Au lieu de l'attribut <code>span</code>, on peut utiliser des éléments <code>col</code> pour désigner chaque colonne ; cela permet d'individualiser les attributs pour chaque colonne. ; Exemple <syntaxhighlight lang="html"> <table border="1" rules="groups"> <colgroup align="left"> <col width="20" /> <col width="40" /> </colgroup> <colgroup span="2" align="center" width="10" /> <tr> <th> a </th> <th> b </th> <th> c </th> <th> d </th> </tr> <tr> <td> 1 </td> <td> 2 </td> <td> 3 </td> <td> 4 </td> </tr> </table> </syntaxhighlight> : donne {{début cadre|bleu}} {| border="1" rules="all" |- | {| border="0" |- align="left" ! width="20" | a ! width="40" | b |- align="left" | width="20" | 1 | width="40" | 2 |} | {| border="0" |- width="10" align="center" ! c !! d |- width="10" align="center" | 3 || 4 |} |} {{fin cadre}} La balise <code>col</code> peut contenir un attribut <code>span</code>, c'est-à-dire qu'elle peut désigner plusieurs colonnes. Les mêmes attributs s'appliquent alors à ces colonnes, mais cela ne constitue pas un groupe au sens du HTML ; notamment, l'attribut <code>rules="groups"</code> de la balise <code>table</code> n'agit qu'entre les éléments <code>colgroup</code> et pas entre les éléments <code>col</code>. == Fusionner des cellules == Il est possible de fusionner des cellules entre elles en utilisant des attributs de la balise <code>td</code>. La fusion de plusieurs cellules d'une même ligne, c'est-à-dire de plusieurs colonnes, se fait grâce à l'option <code>colspan</code> et la fusion de plusieurs cellules appartenant à une même colonne, c'est-à-dire de plusieurs lignes, avec l'option <code>rowspan</code>. Ces deux attributs prennent la valeur correspondant aux nombres de cellules que l'on souhaite fusionner. ; Exemple : pour fusionner trois cellules d'une colonne : <syntaxhighlight lang="html"> <table> <tr> <td colspan="3">triple cellule</td> </tr> <tr> <td>cellule simple</td> <td>deuxième cellule simple</td> <td>troisième cellule simple</td> </tr> </table> </syntaxhighlight> : Et voilà le résultat : {{début cadre|bleu}} {| border="1" |- | colspan="3" | triple cellule |- | cellule simple || deuxième cellule simple || troisième cellule simple |} {{fin cadre}} ---- ; Note : Il ne faut pas confondre <code><td colspan=…></code> avec <code><col span=…></code>. Dans le premier cas, on a une fusion, c'est-à-dire que l'on a une seule et unique cellule ; dans le deuxième cas, on a simplement plusieurs colonnes distinctes qui partagent des attributs communs. ---- La fusion des cellules d'une colonne est un peu plus complexe, en raison de la construction linéaire des tableaux. En effet, lorsqu'une cellule occupe plusieurs lignes, elle est définie dans la première ligne et pas dans les lignes suivantes ; celles-ci contiennents donc un élément <code>td</code> de moins. ; Exemple <syntaxhighlight lang="html"> <table> <tr> <!-- La première cellule des trois prochaines lignes seront fusionnées avec la suivante --> <td rowspan="3">cellule 1</td> <td>cellule simple</td> <td>cellule simple</td> <td>cellule simple</td> </tr> <tr> <!-- La première cellule de cette ligne étant fusionnée avec la précédente, elle ne doit pas être définie --> <td>cellule simple</td> <td>cellule simple</td> <td>cellule simple</td> </tr> <tr> <!-- La première cellule de cette ligne étant fusionnée avec la précédente, elle ne doit pas être définie --> <td>cellule simple</td> <td>cellule simple</td> <td>cellule simple</td> </tr> </table> </syntaxhighlight> : ce qui donne {{début cadre|bleu}} {| border="1" |- | rowspan="3" | cellule 1 | cellule simple | cellule simple | cellule simple |- | cellule simple | cellule simple | cellule simple |- | cellule simple | cellule simple | cellule simple |} {{fin cadre}} == Accessibilité aux malvoyants == Nous avons déjà vu [[#Attribut d'accessibilité|ci-dessus]] comment mettre une description de la table à l'attention des malvoyants. L'autre problème est celui de la lecture de la table. En effet, la table est lue linéairement, ligne par ligne et colonne par colonne. Ainsi, il est difficile de faire le lien entre le contenu d'une cellule et les en-têtes qui s'y rattachent (nom de la ligne et de la colonne), alors que c'est ce lien qui distingue la table d'une simple liste. Pour contourner ce problème, on met un identifiant à chaque en-tête avec l'attribut <code>id</code>, et pour chaque cellule on indique l'identifiant des en-têtes qui s'y rattachent avec l'attribut <code>headers</code>. ; Exemple <syntaxhighlight lang=html> <table border="1" summary="La table indique, pour chaque mois de l'année, la longueur de ce mois en jours et en heures" > <caption> Longueur des mois </caption> <tr> <td> </td> <th id="col2"> Janvier </th> <th id="col3"> Février </th> <th id="col4"> Mars </th> </tr> <tr> <th> Durée en jours </th> <td headers="col2"> 31 </td> <th headers="col3"> 28 ou 29 </td> <th headers="col4"> 31 </td> </tr> <tr> <th> Durée en heures </th> <td headers="col2"> 744 </td> <td headers="col3"> 672 ou 696 </td> <td headers="col4"> 744 </td> </tr> </table> </syntaxhighlight> Notons que l'en-tête peut aussi bien se trouver sur la première colonne de la ligne, mais cela ne pose en général pas de problème : puisque les données suivent l'en-tête, on associe facilement l'en-tête aux données, l'utilisation de <code>id</code> et <code>headers</code> est superflue. S'il n'y a pas d'ambiguïté, et notamment pas de fusion de cellule, on peut utiliser l'attribut <code>scope</code> dans la balise. Dans le cas d'un en-tête de colonne, on utilisera <code>scope="col"</code> et pour un en-tête de ligne, on utilisera <code>scope="row"</code> dans la balise <code>td</code> de la première cellule. Si la personne veut lire directement le contenu d'une cellule, alors la ligne n'est plus lue en entier, on perd l'information de l'en-tête de ligne. Il peut donc être intéressant d'utiliser <code>scope="col"</code> et <code>scope="row"</code> conjointement. <code>th</code>, on ne définit alors pas d'identifiant : <syntaxhighlight lang=html> <table border="1" summary="La table indique, pour chaque mois de l'année, la longueur de ce mois en jours et en heures" > <caption> Longueur des mois </caption> <tr> <td> </td> <th scope="col"> Janvier </th> <th scope="col"> Février </th> <th scope="col"> Mars </th> </tr> <tr> <th scope="row" abbr="jours"> Durée en jours </th> <td> 31 </td> <td> 28 ou 29 </td> <td> 31 </td> </tr> <tr> <th scope="row" abbr="heures"> Durée en heures </th> <td> 744 </td> <td> 672 ou 696 </td> <td> 744 </td> </tr> </table> </syntaxhighlight> L'attribut <code>abbr</code> utilisé ci-dessus permet de raccourcir le texte lu par la suite. == Voir aussi == * ({{en}}) [http://www.w3.org/TR/html401/struct/tables.html Tables in HTML documents], spécifications du W3C pour le HTML 4.01 ktloxajcnqhjqc0eu369656jks53eqf Grec ancien/Lexique 0 29558 683380 683296 2022-08-16T07:06:16Z Dim Blob 109914 wikitext text/x-wiki {{Grec ancien}} {{Wiktionnaire|Catégorie:grec ancien}} Au cours de vos lectures, vous serez amené à rencontrer des mots que vous n’arriverez pas à traduire en français. Le mieux est d’avoir un dictionnaire grec-français (type Bailly) mais certains mots reviennent souvent ; voici un lexique non-exhaustif grec-français par ordre alphabétique avec des renseignements sur le mot (genre, déclinaison, etc.) [[Fichier:NAMA Stèle d'Hègèsô.jpg|left|170px|thumb|Stèle funéraire en marbre trouvée à Athènes. La défunte est Hègèsô, fille de Proxenos : la qualité du travail indique une famille noble. L’œuvre a été attribuée au sculpteur Callimaque. Musée archéologique d’Athènes, Grèce.]] __FORCERSOMMAIRE__ ==Α== '''ἆ (interjection)''' : ah !<br> '''ἃ ἅ (interjection)''' : ha ha.<br> '''ἇ ἇ (interjection)''' : .<br> '''ἀ- (préfixe)''' (Devient ''ἀν-'' devant un mot commençant par une voyelle.) : préfixe privatif.<br> '''ἀάω (verbe)''' : Blesser, frapper. Frapper l’esprit. Égarer, tromper. S’égarer, commettre une faute.<br> '''ἀϐαθέστατος, -άτη, -έστατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἀϐαθής''.<br> '''ἀϐαθέστερος, -έρα, -έστερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἀϐαθής''.<br> '''ἀϐαθής, -ής, -ές (adjectif)''' : superficiel.<br> '''ἀϐαθῶς (adverbe)''' : superficiellement.<br> '''ἀϐαρέστατος, -άτη, -έστατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἀϐαρής''.<br> '''ἀϐαρέστερος, -έρα, -έστερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἀϐαρής''.<br> '''ἀϐαρής, -ής, -ές (adjectif)''' : léger.<br> '''ἀϐαρῶς (adverbe)''' : légèrement.<br> '''ἄϐαξ, -κος (nom commun) (m)''' : Planche, tablette. Tableau de mathématicien. Table à jouer. Plat, assiette. Table pour compter les votes.<br> '''ἀϐϐᾶς, -ᾶ (nom commun) (m)''' : abbé.<br> '''αϐϐαεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : abbaye.<br> '''ἀϐέλιος, -ίου (nom commun) (m)''' : Forme crétoise de ''ἥλιος''.<br> '''ἀϐλαϐής, -ής, -ές (adjectif)''' : Inoffensif ; sûr.<br> '''ἁϐός, -ή, -όν (adjectif)''' : Forme dorienne de ''ἡϐός''.<br> '''ἁϐότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἁϐός''.<br> '''ἁϐότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἁϐός''.<br> '''ἁϐρός, -ά, -όν (adjectif)''' : tendre ; délicat.<br> '''ἁϐρότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἁϐρός''.<br> '''ἁϐρότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἁϐρός''.<br> '''ἁϐρότης, -τος (nom commun) (f)''' : Bonheur, prospérité. Affectation. Magnificence, faste, opulence.<br> '''ἁϐρῶς (adverbe)''' : tendrement ; délicatement.<br> '''ἀγαθοεργία, -ας (nom commun) (f)''' : charité.<br> '''ἀγαθός, -ή, -όν (adjectif)''' : Bon ; utile.<br> '''ἀγαθωσύνη, -ης (nom commun) (f)''' : bonté, bienveillance.<br> '''ἀγαθῶς (adverbe)''' : Bonnement ; utilement.<br> '''ἀγαλλίασις, -άσεως (nom commun) (f)''' : jubilation.<br> '''ἀγάλλω (verbe)''' : jubiler.<br> '''ἄγαλμα, -άλματος (nom commun) (n)''' : statue.<br> '''ἄγαν (adverbe)''' : trop.<br> '''ἀγάπη, -ης (nom commun) (f)''' : amour divin, universel, inconditionnel.<br> '''ἀγαπῶ (verbe)''' : aimer d’amour.<br> '''ἀγασός, -ή, -όν (adjectif)''' : Forme dorienne de ''ἀγαθός''.<br> '''ἀγγελιαφόρος, -ου (nom commun) (m)''' : messager.<br> '''ἀγγελικός, -ή, -όν (adjectif)''' : d’ange.<br> '''ἀγγελικῶς (adverbe)''' : angéliquement.<br> '''ἀγγελικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἀγγελικός''.<br> '''ἀγγελικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἀγγελικός''.<br> '''ἄγγελος, -έλου (nom commun) (m)''' : messager ; ange.<br> '''ἀγγέλλω (verbe)''' : annoncer.<br> '''ἀγγίζω (verbe)''' : toucher.<br> '''ἀγείρω (verbe)''' : assembler, rassembler.<br> '''ἀγελάζω (verbe)''' : rassembler en troupeau.<br> '''ἀγελαία, -ας (nom commun) (f)''' : .<br> '''ἀγελαῖος, -ία, -ῖον (adjectif)''' : .<br> '''ἀγελάς, -δος (nom commun) (f)''' : .<br> '''ἀγέλαστος, -ος, -ον (adjectif)''' : maussade ; sombre.<br> '''ἀγέλη, -ης (nom commun) (f)''' : troupeau.<br> '''ἁγεμών, -όνος (nom commun) (m)''' : Forme dorienne de ''ἡγεμών''.<br> '''ἁγίμων, -όνος (nom commun) (m)''' : Forme éolienne de ''ἡγεμών''.<br> '''ἁγιάζω (verbe)''' : Bénir ; consacrer.<br> '''ἁγιασμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : bénédiction.<br> '''ἅγιος, -ία, -ιον (adjectif)''' : auguste, sacré ; saint.<br> '''ἁγίως (adverbe)''' : saintement.<br> '''ἁγιώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἅγιος''.<br> '''ἁγιώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἅγιος''.<br> '''ἄγκιστρον, -ίστρου (nom commun) (n)''' : crochet.<br> '''ἄγκυρα, -ύρας (nom commun) (f)''' : ancre.<br> '''ἀγκών, -ῶνος (nom commun) (m)''' : coude.<br> '''ἀγλαός, -ός, -όν (adjectif)''' : brillant.<br> '''ἁγνεία, -ας (nom commun) (f)''' : chasteté ; pureté. Purification ; raffinage<br> '''ἁγνίζω (verbe)''' : être chaste.<br> '''ἅγνισμα, -τος (nom commun) (n)''' : objet d'un sacrifice (ou offrande).<br> '''ἁγνιστής, -οῦ (nom commun) (m)''' : .<br> '''ἀγνόημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : omission.<br> '''ἄγνοια, -ίας (nom commun) (f)''' : ignorance.<br> '''ἄγνος, -ου (nom commun) (m)''' : gattilier.<br> '''ἁγνός, -ή, -όν (adjectif)''' : chaste ; pur.<br> '''ἁγνότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἁγνός''.<br> '''ἁγνότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἁγνός''.<br> '''ἁγνότης, -τος (nom commun) (f)''' : chasteté ; pureté.<br> '''ἁγνῶς (adverbe)''' : chastement ; purement.<br> '''ἀγνοῶ (verbe)''' : ignorer.<br> '''ἄγνωστος, -ος, -ον (adjectif)''' : (Sens passif) Inconnu, ignoré. (Sens actif) ignorant.<br> '''ἀγνωστότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἄγνωστος''.<br> '''ἀγνωστότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἄγνωστος''.<br> '''ἀγνώστως (adverbe)''' : .<br> '''ἀγορά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : marché ; assemblée.<br> '''ἀγορητής, -οῦ (nom commun) (m)''' : orateur.<br> '''ἄγος, -ους (nom commun) (n)''' : Sacrilège, souillure. Homme sacrilège, impie. Expiation.<br> '''ἀγριόχοιρος, -ίρου (nom commun) (m)''' : .<br> '''ἀγροῖκος, -ίκα, -ῖκον (adjectif)''' : .<br> '''ἄγριος, -ία, -ιον (adjectif)''' : qui vit dans les champs.<br> '''ἀγρός, -οῦ (nom commun) (m)''' : (Au pluriel) Champ. (Au singulier) Ferme, bien de campagne, fonds, propriété foncière. La campagne (par opposition à la ville).<br> '''ἄγρωστις, -ώστιδος (nom commun) (f)''' : chiendent officinal.<br> '''ἄγυρις, -ύριος (nom commun) (f)''' : Forme éolienne de ''ἀγορά''.<br> '''ἀγύρτης, -ου (nom commun) (m)''' : charlatan.<br> '''ἀγών, -ῶνος (nom commun) (m)''' : Assemblée, réunion.<br> '''ἀγωνία, -ας (nom commun) (f)''' : Lute dans les jeux, exercice, exercice gymnastique. (Figuré) Angoisse, anxiété.<br> '''ἀγωνίζομαι (verbe)''' : Se battre, concourir pour un prix.<br> '''ἀγωνιστής, -οῦ (nom commun) (m)''' : combattant.<br> '''ἄγω (verbe)''' : Conduire, mener.<br> '''ἀδαής, -ής, -ές (adjectif)''' : intrépide.<br> '''ἀδάμας, -αντος (nom commun) (m)''' : diamant.<br> ‎ '''ἀδελφή, -ῆς (nom commun) (f)''' : sœur.<br> '''ἀδελφεά, -άς (nom commun) (f)''' : Forme dorienne de ''ἀδελφή''.<br> '''ἀδελφεή, -ῆς (nom commun) (f)''' : Forme ionienne de ''ἀδελφή''.<br> '''ἀδελφεός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Forme homérique et ionienne de ''ἀδελφός''.<br> '''ἀδελφειή, -ῆς (nom commun) (f)''' : Forme homérique de ''ἀδελφή''.<br> '''ἀδελφιός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Forme crétoise de ''ἀδελφός''.<br> '''ἀδευφιός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Autre forme crétoise de ''ἀδελφός''.<br> '''ἀδελφός, -οῦ (nom commun) (m)''' : frère.<br> '''ἀδεξιός, -ός, -όν (adjectif)''' : gauche ; maladroit.<br> '''ἀδιάλλακτος, -ος, -ον (adjectif)''' : intransigeant.<br> '''ἀδιανόητος, -ος, -ον (adjectif)''' : incompréhensible.<br> '''ᾄδω (verbe)''' : Forme attique de ''ἀείδω''.<br> '''ἀέ(ς) (adverbe)''' : Forme dorienne de ''ἀεί''.<br> '''ἄεθλον, -ου (nom commun) (n)''' : Forme homérique de ''ἆθλον''.<br> '''ἄεθλος, -ου (nom commun) (m)''' : Forme homérique et ionienne de ''ἆθλος''.<br> '''ἀείδω (verbe)''' : chanter.<br> '''ἀεικής, -ής, -ές (adjectif)''' : inapproprié ; malséant.<br> '''ἀεικῶς (adverbe)''' : malséantement.<br> '''ἀεικέστατος, -άτη, -έστατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἀεικής''.<br> '''ἀεικέστερος, -έρα, -έστερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἀεικής''.<br> '''ἀεί (adverbe)''' : toujours.<br> '''ἀέλιος, -ίου (nom commun) (m)''' : Forme dorienne, éolienne, et arcado-chypriote de ''ἥλιος''.<br> '''ἀεργός, -ή, -όν (adjectif)''' : .<br> '''ἀετός, -οῦ (nom commun) (m)''' : aigle.<br> '''ἄζα, -ης (nom commun) (f)''' : .<br> '''ἀζαθός, -ή, -όν (adjectif)''' : Forme arcado-chypriote de ''ἀγαθός''.<br> '''ἄζω (verbe)''' : .<br> '''ἀηδών, -ονός (nom commun) (f)''' : rossignol.<br> '''ἀήρ, -έρος (nom commun) (m)''' : air (que l'on respire).<br> '''ἄθεος, -ος, -ον (adjectif)''' : athée.<br> '''ἀθίγγανος, -ου (nom commun) (m)''' : tsigane.<br> '''ἄθικτος, -ος, -ον (adjectif)''' : intact.<br> '''ἄθλημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : sport.<br> '''ἀθλητής, -οῦ (nom commun) (m)''' : sportif.<br> '''ἀθλητικός, -ή, -όν (adjectif)''' : sportif.<br> '''ἀθλητικῶς (adverbe)''' : sportivement.<br> '''ἀθλητικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἀθλητικός''.<br> '''ἀθλητικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἀθλητικός''.<br> '''ἀθλητικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ἀθλητικῶς''.<br> '''ἀθλητικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ἀθλητικῶς''.<br> '''ἄθλιος, -ία, -ιον (adjectif)''' : Concourant pour un prix ou luttant pour gagner un prix. Misérable, fieffé ; désolé.<br> '''ἀθλίως (adverbe)''' : misérablement.<br> '''ἄθλιώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἄθλιος''.<br> '''ἄθλιώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἄθλιος''.<br> '''ἆθλον, ἄθλου (nom commun) (n)''' : .<br> '''ἆθλος, ἄθλου (nom commun) (m)''' : compétition.<br> '''ἄθυρμα, -ύρματος (nom commun) (n)''' : jouet.<br> '''ἀθύρω (verbe)''' : jouer.<br> '''ἀθῷος, -ος, -ον (adjectif)''' : innocent.<br> '''ἀθῷότης, -τος (nom commun) (f)''' : innocence.<br> '''αἴ (interjection)''' : hélas.<br> '''αἰγαῖος, -ία, -ῖον (adjectif)''' : égéen.<br> '''αἰγίς, -δος (nom commun) (f)''' : égide.<br> '''αἴγλη, -ης (nom commun) (f)''' : splendeur.<br> '''αἰδοΐα, -ας (nom commun) (f)''' : organe génital.<br> '''αἰδοῖος, -ία, -ῖον (adjectif)''' : pudique.<br> '''αἰδοῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : vulve.<br> '''αἰδώς, -οῦς (nom commun) (f)''' : pudeur.<br> '''αἰεί (adverbe)''' : Forme ionienne de ''ἀεί''.<br> '''αἰέν (adverbe)''' : Forme homérique de ''ἀεί''.<br> '''αἰές (adverbe)''' : Autre forme dorienne de ''ἀεί''.<br> '''αἰή (adverbe)''' : Autre forme dorienne de ''ἀεί''.<br> '''αἰθάλη, -ης (nom commun) (f)''' : .<br> '''αἴθαλος, -άλου (nom commun) (m)''' suie.<br> '''αἰθήρ, -έρος (nom commun) (m/f)''' : éther.<br> '''αἰθιοπικός, -ή, -όν (f)''' : éthiopien.<br> '''αἶθος, -ἴθους (nom commun) (n)''' : Chaleur, feu.<br> '''αἴθουσα, - (nom commun) (f)''' : .<br> '''αἴθριος, -ια, -ιον (adjectif)''' : Clair, limpide ; beau.<br> '''αἰθύλιον, -ίου (nom commun) (n)''' : éthyle.<br> '''αἴθω (verbe)''' : brûler.<br> '''αἶι (adverbe)''' : Forme éolienne de ''ἀεί''.<br> '''-ακός, -ή, -όν (suffixe)''' : .<br> '''αἴξ, -γός (nom commun) (f)''' : chèvre.<br> '''αἰολικός, -ή, -όν (adjectif)''' : éolien.<br> '''αἰόλος, -α, -ον (adjectif)''' : agité.<br> '''αἰλουρίς, -δος (nom commun) (f)''' : chatte.<br> '''αἴλουρος, -ύρου (m/f)''' : Chat, chatte.<br> '''αἷμα, -ἵματος (nom commun) (n)''' : sang.<br> '''αἱμωδία, -ας (nom commun) (f)''' : hémodie.<br> '''αἱμωδιῶ (verbe)''' : saigner des dents.<br> '''αἱμοπτύσις, -εως (nom commun) (f)''' : crachement de sang.<br> '''αἱμορραγία, -ας (nom commun) (f)''' : perte de sang.<br> '''αἱμορραγῶ (verbe)''' : perdre du sang.<br> '''αἱμορροΐς, -δος (nom commun) (f)''' : hémorroïde.<br> '''αἱμορροῶ (verbe)''' : saigner.<br> '''αἱμόφυρτος, -ος, -ον (adjectif)''' : sanglant.<br> '''-αινα, -ίνης (suffixe) (f)''' : .<br> '''αἴνιγμα, -ίγματος (nom commun) (n)''' : puzzle.<br> '''αἰνιγματικός, -ή, -όν (adjectif)''' : relatif aux puzzles.<br> '''αἰνίσσομαι (verbe)''' : parler par mystères.<br> '''αἶνος, -ἵνου (nom commun) (m)''' : fable.<br> '''αἰνῶ (verbe)''' : Parler de (suivi de l’accusatif). Trouver bon.<br> '''-αῖος, -ία -ῖον (suffixe)''' : ancien.<br> '''-αιότατος (suffixe)''' : Forme superlative de ''-αῖος''.<br> '''-αιότερος (suffixe)''' : Forme comparative de ''-αῖος''.<br> '''-αίως (suffixe)''' : Forme adverbiale de ''-αῖος''.<br> '''αἰπόλος, -ου (nom commun) (m)''' : chevrier.<br> '''αἵρεσις, -έσεως (nom commun) (f)''' : action de prendre, prise ; choix.<br> '''αἱρῶ (verbe)''' : Forme ionienne et poétique de ''αἴρω''.<br> '''αἴρω (verbe)''' : Lever. (Par suite) Enlever, supprimer, détruire, faire périr. (Par extension) Contester, nier. (Figuré) Faire une levée. (Figuré) Élever, exalter, grandir. Mettre hors de soi. (Passif) Être transporté.<br> '''αἶσα, -ἴσης (nom commun) (f)''' : Part ; destinée.<br> '''αἴσθημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : sentiment.<br> '''αἴσθησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : Faculté de percevoir les sens, sensation. (Par extension) Action de percevoir l’intelligence, action de s’apercevoir. Organe des sens. L’un des cinq sens. Piste d’un animal.<br> '''αἰσθητήριος, -ος, -ον (adjectif)''' : sensoriel.<br> '''αἰσιοδοξία, -ας (nom commun) (f)''' : optimisme.<br> '''αἶσχος, -ἴσχους (nom commun) (n)''' : honte.<br> '''αἰσχρολογία, -ας (nom commun) (f)''' : obscénité.<br> '''αἰσχρός, -ά, -όν (adjectif)''' : laid, honteux.<br> '''αἰσχρότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''αἰσχρός''.<br> '''αἰσχρότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''αἰσχρός''.<br> '''αἰσχρῶς (adverbe)''' : honteusement.<br> '''αἰσχύνη, -ης (nom commun) (f)''' : opprobre ; vergogne.<br> '''αἰσχύνω (verbe)''' : déshonorer.<br> '''αἰτέω (verbe)''' : Demander. (Dialogue) Poser un postulat.<br> '''αἴτησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : demande.<br> '''αἰχμαλωσία, -ας (nom commun) (f)''' : captivité.<br> '''αἰχμαλωτίζω (verbe)''' : attraper ; capturer, saisir.<br> '''αἰχμάλωτος, - (nom commun) (m)''' : captif.<br> '''αἰών, -ῶνος (nom commun) (m)''' : temps (durée de la vie) ; moelle épinière.<br> '''αἰώνιος, -ος, -ον (adjectif)''' : Éternel. Perpétuel. Séculaire.<br> '''ἀΐω (verbe)''' : entendre.<br> '''ἀκαδημία, -ας (nom commun) (f)''' : académie.<br> '''ἀκακία, -ας (nom commun) (f)''' : innocence.<br> '''ἄκανθα, -ης (nom commun) (f)''' : épine, piquant.<br> '''ἀκανθοκνίδη, -ης (nom commun) (f)''' : ortie.<br> '''ἀκανθόχοιρος, -ίρου (nom commun) (m)''' : porc-épic.<br> '''ἀκαρής, -ής, -ές (adjectif)''' : insécable.<br> '''ἄκαρι, -άρεως (nom commun) (n)''' : ciron ; mite.<br> '''ἀκαριαῖος, -ία, -ῖον (adjectif)''' : instantané.<br> '''ἀκίνδυνος, -η, -ον (adjectif)''' : inoffensif ; sûr.<br> '''ἀκκίζομαι (verbe)''' : .<br> '''ἀκκιστικός, -ή, -όν (adjectif)''' : .<br> '''ἀκκισμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : .<br> '''ἄκμων, -ονος (nom commun) (m)''' : enclume.<br> '''ἀκοίτης, -ου (nom commun) (m)''' : époux.<br> '''ἄκοιτις, -ίτης (nom commun) (f)''' : épouse.<br> '''ἀκοή, -ῆς (nom commun) (f)''' : ouïe.<br> '''ἀκολασία, -ας (nom commun) (f)''' : débauche, luxure ; stupre.<br> '''ἀκολουθία, -ας (nom commun) (f)''' : escorte ; suite.<br> '''ἀκόλουθος, -ύθου (nom commun) (m)''' : domestique ; serviteur.<br> '''ἀκολούθως (adverbe)''' : après ; ensuite.<br> '''ἀκολουθῶ (verbe)''' : escorter ; suivre.<br> '''ἀκόρεστος, -ος, -ον (adjectif)''' : (passif) Insatiable, inépuisable. (actif) Qui ne cause aucune satiété.<br> '''ἀκουστικός, -ή, -όν (adjectif)''' : relatif à l'ouïe.<br> '''ἀκούω (verbe)''' : écouter, entendre.<br> '''ἀκρίς, -δος (nom commun) (f)''' : Sauterelle ; criquet.<br> '''ἀκροϐάτης, -ου (nom commun) (m)''' : Danseur de corde, faiseur de tours d’agilité.<br> '''ἀκροποσθία, -ας (nom commun) (f)''' : prépuce.<br> '''ἀκρόπολις, -όλεως (nom commun) (f)''' : citadelle.<br> '''ἄκρος, -α, -ον (adjectif)''' : extrême.<br> '''ἄκρον -ου (nom commun) (n)''' : .<br> '''ἀκτίς, -ῖνος (nom commun) (f)''' : rayon.<br> '''ἀκύρωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : .<br> '''ἀκυρῶ (verbe)''' : .<br> '''ἀλαζονεία, -ας (nom commun) (f)''' : .<br> '''ἀλαζόνευμα, -ύματος (nom commun) (n)''' : .<br> '''ἀλαζονεύομαι (verbe)''' : .<br> '''ἀλαζονικός, -ή, -όν (adjectif)''' : .<br> '''ἀλαζονίστατα (nom commun) (f)''' : .<br> '''ἀλαζών, -όνος (nom commun) (m/f)''' : Imposteur, sans domicile fixe, escroc. Vantard.<br> '''ἀλαζών, -ών, -όν (adjectif)''' : .<br> '''ἀλάομαι (verbe)''' : vagabonder.<br> '''ἀλάϐαστρος, -άστρου (nom commun) (m)''' : vase de plâtre.<br> '''ἀλατιστός, -ή, -όν (adjectif)''' : .<br> '''ἄλγος, -ους (nom commun) (n)''' : Souffrance. Douleur physique. Peine, affliction. Sujet de peine.<br> '''ἀλείτης, -ου (nom commun) (m)''' : .<br> '''ἄλειμμα, -ίμματος (nom commun) (n)''' : .<br> '''ἀλειπτήριον, -ίου (nom commun) (m)''' : .<br> '''ἀλειπτήρ, -ῆρος (nom commun) (m)''' : .<br> '''ἀλείπτης ''' : .<br> '''ἀλειπτός ''' : .<br> '''ἄλειψις, -ῆρος (nom commun) (m)''' : .<br> '''ἄλειφαρ, -ίφατος (nom commun) (n)''' : pommade.<br> '''ἀλείφω (m)''' : pommader.<br> '''ἀλεκτρυών, -όνος (nom commun) (m/f)''' : Coq ; poule.<br> '''ἀλέκτωρ, -ορος (nom commun) (m)''' : coq.<br> '''ἀλεξανδρῖνος, -ίνη, -ῖνον (adjectif)''' : alexandrin.<br> '''ἀλέξω (verbe)''' : défendre. (prendre la défense)<br> '''ἄλευρον, -ύρου (nom commun) (n)''' : farine de froment.<br> '''ἀλευρώδης, -ώδης, -ῶδες (n)''' : semblable à de la farine de froment.<br> '''ἀλέω (verbe)''' : moudre.<br> '''ἄλη, -ης (nom commun)''' : errance.<br> '''ἀλήθεια, -ίας (nom commun) (f)''' : vérité.<br> '''ἀληθέστατος, -άτη, -έστατον (adjectif) (adjectif)''' : Superlatif de ''ἀληθής''.<br> '''ἀληθέστερος, -έρα, -έτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἀληθής''.<br> '''ἀληθής, -ής, -ές (adjectif)''' : vrai.<br> '''ἀληθινός, -ή, -όν (adjectif)''' : vrai.<br> '''ἀληθινώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἀληθινός''.<br> '''ἀληθινώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἀληθινός''.<br> '''ἀληθινώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ἀληθινῶς''.<br> '''ἀληθινώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ἀληθινῶς''.<br> '''ἀληθινῶς (adverbe)''' : vraiment.<br> '''ἀληθῶς (adverbe)''' : vraiment.<br> '''ἀλήτης, -ου (nom commun) (m)''' : .<br> '''ἁλιεύς, -έως (nom commun) (m)''' : pêcheur.<br> '''ἁλιευτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : qui concerne la pêche.<br> '''ἁλιεύω (verbe)''' : pêcher.<br> '''ἅλιος, -ίου (nom commun) (m)''' : Forme de ''ἥλιος''.<br> '''ἀλιτρός, -ός, -όν (adjectif)''' : vilain.<br> '''ἀλιτρότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἀλιτρός''.<br> '''ἀλιτρότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἀλιτρός''.<br> '''ἀλιτρῶς (adverbe)''' : vilainement.<br> '''ἀλκή, -ῆς (nom commun) (f)''' : force.<br> '''ἀλκμαῖος, -ία, -ῖον (adjectif)''' : jeune.<br> '''ἀλλά (conjonction)''' : (Devient ''ἀλλ’'' devant un mot commençant par une voyelle.) Mais. D’un autre côté, autrement.<br> '''ἀλλαγή, -ῆς (nom commun) (f)''' : Changement ; échange.<br> '''ἀλλάσσω (verbe)''' : Changer, altérer. Échanger.<br> '''ἄλλαξις, -άξεως (nom commun) (f)''' : troc.<br> '''ἄλληλος (adjectif)''' : .<br> '''ἀλληλούϊα (interjection)''' : alléluia.<br> '''ἁλμάω (verbe)''' : saumurer.<br> '''ἅλμη, -ης (nom commun) (f)''' : saumure.<br> '''ἀλόη, -ης (nom commun) (f)''' : aloès.<br> '''ἀλοιφή, -ῆς (nom commun) (f)''' : pommade.<br> '''ἇλος, ἅλου (nom commun) (m)''' : Forme dorienne de ''ἧλος''.<br> '''ἄλσος, -ους (nom commun) (n)''' : bois (lieu).<br> '''ἅλς, -ός (nom commun) (m/f)''' : sel ; mer.<br> '''ἅλυσις, -ύσεως (nom commun) (f)''' : chaîne (succession d’anneaux enserrés).<br> '''ἄλυσις, -ύσεως (nom commun) (f)''' : détresse ; angoisse.<br> '''ἄλυσσον, -ύσσου (nom commun) (n)''' : alysse.<br> '''ἀλύω (verbe)''' : Être tout excité ; divaguer.<br> '''ἄλφα (nom commun) (n)''' : alpha.<br> '''ἀλφάϐητος, -ήτου (nom commun) (m)''' : Ensemble des lettres servant à écrire.<br> '''ἄλφιτα, -ίτας (nom commun) (f)''' : farine d’orge.<br> '''ἀλφός, -οῦ (nom commun) (m)''' : lèpre blanche.<br> '''ἀλωπεκῆ, -ῆς (nom commun) (f)''' : peau de renard ; ruse.<br> '''ἀλωπεκία, -ας (nom commun) (f)''' : chute des cheveux.<br> '''ἀλωπεκίασις, -άσεως (nom commun) (f)''' : chute des cheveux.<br> '''ἀλώπηξ, -εκος (nom commun) (f)''' : renard.<br> '''ἅμαξα, -ης (nom commun) (f)''' : chariot.<br> '''ἁμαξαία, -ας (nom commun) (f)''' : .<br> '''ἁμαξαῖος, -ία, -ῖον (adjectif)''' : .<br> '''ἁμαξακάρινον, -ίνου (nom commun) (n)''' : .<br> '''ἁμαξάρχης, -ου (nom commun) (m)''' : .<br> '''ἀμαυρός, -ά, -όν (adjectif)''' : sombre ; obscur.<br> '''ἀμαύρωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : obscurcissement.<br> '''ἀμαυρῶ (verbe)''' : s’obscurcir.<br> '''ἁμαρτάς, -δος (nom commun) (f)''' : Faute ; erreur, méprise.<br> '''ἁμαρτάνω (verbe)''' : Manquer le but. Se tromper, se méprendre. Commettre une faute, faillir, pécher.<br> '''ἁμάρτημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : Échec ; faute. Péché.<br> '''ἁμαρτία, -ας (nom commun) (f)''' : Erreur ; faute. Péché<br> '''ἀμάτωρ, -ωρ, -ορ (adjectif)''' : Forme dorienne de ''ἀμήτωρ''.<br> '''ἀμϐλύς, -εῖα, -ύ (adjectif)''' : émoussé.<br> '''ἄμϐων, -ος (nom commun) (m)''' : Bord arrondi d’un vase.<br> '''ἀμέθυστος, -ος, -ον (adjectif)''' : sobre.<br> '''ἀμεθύω (verbe)''' : être sobre.<br> '''ἀμέλγω (verbe)''' : Traire. Sucer, boire.<br> '''ἀμελής, -ής, -ής (adjectif)''' : négligeant.<br> '''ἀμελῶ (verbe)''' : négliger.<br> '''ἀμέρα, -ας (nom commun) (f)''' : Forme dorienne de ''ἡμέρα''.<br> '''ἀμήν (adverbe)''' : amen.<br> '''ἀμήτωρ, -ωρ, -ορ (adjectif)''' : sans mère.<br> '''ἀμίς, -δος (nom commun) (f)''' : pot de chambre.<br> '''ἀμνάς, -δος (nom commun) (f)''' : agnelle.<br> '''ἀμνός, -οῦ (nom commun) (m)''' : agneau.<br> '''ἄμεσος (adverbe)''' : .<br> '''ἀμπέλιον, -ίoυ (nom commun) (n)''' : petite vigne.<br> '''ἄμπελος, -έλου (nom commun) (m)''' : vigne (plante).<br> '''ἀμπελών, -ος (nom commun) (m)''' : vigne (endroit où elle est plantée).<br> '''ἀμπρακικός, -η, -όν (adjectif)''' : ambracien.<br> '''ἀμυγδάλη, -ης (nom commun) (f)''' : amygdale.<br> '''ἀμύγδαλον, -άλoυ (nom commun) (n)''' : amande. (fruit)<br> '''ἄμυλος, -ύλoυ (nom commun) (m)''' : amidon.<br> '''ἀμύνω (verbe)''' : défendre.<br> '''ἀμφί (adverbe ; préposition)''' : Autour. Séparément ; pour soi. Autour. À partir de ; loin de. (Avec le génitif) Autour de ; au milieu de. (Avec le datif) Autour de (quelque chose). (Figuré) Au sujet de ; par suite de. (Avec l’accusatif) Autour de. (Par extension) En faisant le tour de : en circulant à travers ; à travers ; par. Au sujet de. Aux environs de. (Joint à ''περί'') Tout autour de.<br> '''ἀμφί- (préfixe)''' : De deux côtés ; en double. Tout autour de. Au sujet de.<br> '''ἀμφιθέατρον, -ου (nom commun) (n)''' : amphithéâtre.<br> '''ἀμφιθέητρον, -ου (nom commun) (n)''' : Forme ionienne de ''ἀμφιθέατρον''.<br> '''ἀμφισϐητήσιμος, -η, -ον (adjectif)''' : contestable.<br> '''ἀμφισϐητῶ (n)''' : contester.<br> '''ἀμφί (adverbe ; préposition)''' : Des deux côtés ; aux deux extrémités. Autour. À partir de ; loin de.<br> '''ἀμφίς (adverbe ; préposition)''' : Des deux côtés ; aux deux extrémités. Autour. À partir de ; loin de.<br> '''ἀμφορεύς, -έως (nom commun) (m)''' : amphore.<br> '''ἀμφότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : l’un l’autre, les deux.<br> '''ἄμφω (déterminant)''' : les deux.<br> '''ἀνά (adverbe, préposition)''' : En haut. En avant. En haut de, sur, à travers.<br> '''ἄνα- (préfixe)''' : De bas en haut. En arrière. (Par suite) faire le contraire. (Par extension) Faire de nouveau.<br> '''ἀναϐάλλω (verbe)''' : .<br> '''ἀναϐολεύς, -έως (nom commun) (m)''' : étrier.<br> '''ἀναϐολή, -ῆς (nom commun) (f)''' : ajournement, sursis.<br> '''ἀναγκάζω (verbe)''' : forcer, contraindre.<br> '''ἀναγκαῖος, -ία, -ῖον (adjectif)''' : (actif) Qui contraint. Nécessaire. Parent pour le sang. (passif) Contraint, forcé.<br> '''ἀνάγκη, -ης (nom propre) (f)''' : Nécessité, contrainte.<br> '''ἀναγράφω (verbe)''' : .<br> '''ἀνάδημα, -τος (nom commun) (n)''' : anadème.<br> '''ἀνάδοχος, -όχου (nom commun) (m/f)''' : parrain, marraine.<br> '''ἀναδρομή, -ῆς (nom commun) (f)''' : rétrospective.<br> '''ἀναδρομικός, -ή, -όν (adjectif)''' : rétrospectif.<br> '''ἀναδρομικῶς (adverbe)''' : rétrospectivement.<br> '''ἀνάδυσις, -ύσεως (nom commun) (f)''' : émergence.<br> '''ἀναδύομαι (verbe)''' : émerger.<br> '''ἀναζήτησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : recherche.<br> '''ἀναζητῶ (verbe)''' : rechercher.<br> '''ἀναθεωρῶ (verbe)''' : réviser.<br> '''ἀναθυμίασις, -άσεως (nom commun) (f)''' : effluve.<br> '''ἀναίδεια, -ας (nom commun) (f)''' : impudence.<br> '''ἀναιδέστατος, -άτη, -έστατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἀναιδής''.<br> '''ἀναιδέστερος, -έρα, -έστερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἀναιδής''.<br> '''ἀναιδής, -ής, -ές (adjectif)''' : impudent.<br> '''ἀναιδῶς (adverbe)''' : impudemment.<br> '''ἀναιμία, -ας (nom commun) (f)''' : manque de sang.<br> '''ἀναισχυντία, -ας (nom commun) (f)''' : effronterie.<br> '''ἀναίσχυντος, -ή, -όν (adjectif)''' : effronté.<br> '''ἀναίσχυντότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἀναίσχυντός''.<br> '''ἀναίσχυντότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἀναίσχυντός''.<br> '''ἀναίσχυντότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ἀναίσχυντῶς''.<br> '''ἀναίσχυντότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ἀναίσχυντῶς''.<br> '''ἀναίσχυντῶς (adverbe)''' : effrontément.<br> '''ἀνακινῶ (verbe)''' : .<br> '''ἀνακοίνωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : communication.<br> '''ἀνακοινῶ (verbe)''' : communiquer.<br> '''ἀνακουφίζω (verbe)''' : soulager.<br> '''ἀνακούφισις, -ίσεως (nom commun) (f)''' : soulagement.<br> '''ἀνακτορία, -ας (nom commun) (f)''' : .<br> '''ἀνακτόριος, -ος, -ον (adjectif)''' : .<br> '''ἀνάκτορον, -όρου (nom commun) (n)''' : .<br> '''ἀναλαμϐάνω (verbe)''' : reprendre.<br> '''ἀνάλαψις, -άψεως (nom commun) (f)''' : Forme dorienne de ''ἀνάληψις''.<br> '''ἀνάληψις, -ήψεως (nom commun) (f)''' : Reprise, reprise de forces, rétablissement. Reconnaissance d'un enfant, action de le faire sien. (Religion chrétienne) Ascension, action d’être repris par le Ciel. Réception.<br> '''ἀναλογία, -ας (nom commun) (f)''' : proportion.<br> '''ἀναλογικός, -ή, -όν (adjectif)''' : proportionnel.<br> '''ἀναλογικότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἀναλογικός''.<br> '''ἀναλογικότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἀναλογικός''.<br> '''ἀναλογικότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ἀναλογικῶς''.<br> '''ἀναλογικότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ἀναλογικῶς''.<br> '''ἀναλογικῶς (adverbe)''' : proportionnellement.<br> '''ἀνάλογος, -η, -ον (adjectif)''' : commensurable.<br> '''ἀναμένω (verbe)''' : surveiller.<br> '''ἀνάμνησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : commémoration.<br> '''ἀναμνηστικός, -ή, -όν (adjectif)''' : commémoratif.<br> '''ἀναμνηστικῶς (adverbe)''' : commémorativement.<br> '''ἀναμνηστικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἀναμνηστικός''.<br> '''ἀναμνηστικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἀναμνηστικός''.<br> '''ἀναμνηστικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ἀναμνηστικῶς''.<br> '''ἀναμνηστικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ἀναμνηστικῶς''.<br> '''ἄναξις, -εως (nom commun) (f)''' : .<br> '''ἄναξ, -κτος (nom commun) (m)''' : maître, chef, roi.<br> '''ἀνάπαιστος, -ίστου (nom commun) (m)''' : anapeste.<br> '''ἀνάπαυσις, -ύσεως (nom commun) (f)''' : repos.<br> '''ἀναπαύω (verbe)''' : reposer.<br> '''ἄνασσα, -ας (nom commun) (f)''' : maîtresse, reine.<br> '''ἀνάστασις, -άσεως (nom commun) (f)''' : résurrection.<br> '''ἀναστεναγμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : soupir.<br> '''ἀναστενάζω (verbe)''' : soupirer.<br> '''ἀνατέλλω (verbe)''' : .<br> '''ἀνατολή, -ῆς (nom commun) (f)''' : est.<br> '''ἀνατολικός, -ή, -όν (adjectif)''' : oriental.<br> '''ἀνατολικότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἀνατολικός''.<br> '''ἀνατολικότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἀνατολικός''.<br> '''ἀνατολικότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ἀνατολικῶς''.<br> '''ἀνατολικότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ἀνατολικῶς''.<br> '''ἀνατολικῶς (adverbe)''' : orientalement.<br> '''ἀναφέρω (verbe)''' : alléguer ; mentionner.<br> '''ἀναφλέγω (verbe)''' : enflammer.<br> '''ἀνάφλεξις, -έξεως (nom commun) (f)''' : combustion.<br> '''ἀναφορά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : allégation, mention.<br> '''ἀναφορικός, -ή, -όν (adjectif)''' : allégatoire.<br> '''ἀναχώρησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : départ.<br> '''ἀνδραποδίζω (verbe)''' : vendre des hommes libres en esclavage.<br> '''ἀνδράποδον, -όδου (nom commun) (n)''' : captif.<br> '''ἀνδρείκελον, -έλου (nom commun) (n)''' : marionnette.<br> '''ἀνδρεῖος, -ία, -ῖον (adjectif)''' : masculin.<br> '''ἀνδρειότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἀνδρεῖος''.<br> '''ἀνδρειότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἀνδρεῖος''.<br> '''ἀνδρείως (adverbe)''' : masculinement.<br> '''ἀνδρομανία, -ας (nom commun) (f)''' : andromanie.<br> '''ἀνδροπρέπεια, -ίας (nom commun) (f)''' : virilité.<br> '''ἀνδροπρεπής -ής -ές (adjectif)''' : viril.<br> '''ἀνδροπρεπῶς (adverbe)''' : virilement.<br> '''ἀνδρότης, -τος (nom commun) (f)''' : virilité.<br> '''ἀνδρών, -ῶνος (nom commun) (m)''' : Appartement réservé aux hommes.<br> '''ἀνέκδοτος, -ος, -ον (adjectif)''' : Non donnée en mariage, en parlant d’une jeune fille. Inédit, non publié.<br> '''ἀνέμη, -ης (nom commun) (f)''' : rouet.<br> '''ἄνεμος, -έμου (nom commun) (m)''' : vent.<br> '''ἀνερρίπτω (verbe)''' : .<br> '''ἀνερωτῶ (verbe)''' : .<br> '''ἀνευθυνότης, -ητος (nom commun) (f)''' : irresponsabilité.<br> '''ἀνευθύνω (verbe)''' : être irresponsable.<br> '''ἀνεύρυσμα, -ύσματος (nom commun) (n)''' : élargissement, dilatation.<br> '''ἀνευρύνω (verbe)''' : élargir, dilater.<br> '''ἀνεψιά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : nièce.<br> '''ἀνεψιός, -οῦ (nom commun) (m)''' : neveu.<br> '''ἄνηθον, -ήθου (nom commun) (n)''' : aneth.<br> '''ἀνήρ, -δρός (nom commun) (n)''' : Homme, époux ; mâle des animaux.<br> '''ἄνθεμον, -έμου (nom commun) (n)''' : Diminutif d’''ἄνθος''.<br> '''ἀνθολογέω (verbe)''' : cueillir des fleurs.<br> '''ἁνθολογία, -ας (nom commun) (f)''' : florilège.<br> '''ἀνθολόγιον, -ου (nom commun) (n)''' : recueil.<br> '''ἀνθόλωψ, -πος (nom commun) (m)''' : antilope.<br> '''ἄνθος, -ους (nom commun) (n)''' : fleur.<br> '''ἄνθραξ, κος (nom commun) (m)''' : charbon.<br> '''ἀνθρακιά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : pile de charbon.<br> '''ἀνθρωπάριον, -ίου (nom commun) (n)''' : homuncule.<br> '''ἀνθρώπινος, -η, -ον (adjectif)''' : humain.<br> '''ἀνθρωπίσκος, -ου (nom commun) (m)''' : mannequin.<br> '''ἄνθρωπος, -ώπου (nom commun) (m)''' : homme, genre humain.<br> '''ἀνθρωποκεντρικός, -ή, -όν (adjectif)''' : anthropocentrique.<br> '''ἀνθρωποειδής, -ής, -ες, (adjectif)''' : anthropoïde.<br> '''ἀνθρωπολογία, -ας''' : anthropologie.<br> '''ἀνθρωπομορφισμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : anthropomorphisme.<br> '''ἀνθρωποφαγία, -ας (nom commun) (f)''' : cannibalisme.<br> '''ἀνθρωποφάγος, -ου (nom commun) (n)''' : cannibale.<br> '''ἀνία, -ας (nom commun) (f)''' : ennui.<br> '''ἁνία, -ας (nom commun) (f)''' : Forme dorienne de ''ἡνία''.<br> '''ἄνισος, -η, -ον (adjectif)''' : inégal.<br> '''ἀνίστημι (verbe)''' : ressusciter.<br> '''ἄν (adverbe, particule)''' : .<br> '''ἀνόδων, -οντος (nom commun) (m/f)''' : édenté.<br> '''ἀνόητος, -ος, -ον (adjectif)''' : .<br> '''ἄνοια, -ας (nom commun) (m)''' : démence.<br> '''ἄνοιγμα, -ίγματος (nom commun) (n)''' : orifice, ouverture.<br> '''ἀνοίγω (verbe)''' : ouvrir.<br> '''ἄννησον, -ήσου (nom commun) (n)''' : anis.<br> '''ἄνοιξις, -ίξεως (nom commun) (f)''' : ouverture.<br> '''ἀνωμαλία, -ας (nom commun) (f)''' : inégalité, irrégularité.<br> '''ἀνώμαλος, -ος, -ον (adjectif)''' : inégal, irrégulier.<br> '''ἄνοικτος, -ος, -ον (adjectif)''' : impitoyable.<br> '''ἀνοικτότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἄνοικτος''.<br> '''ἀνοικτότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἄνοικτος''.<br> '''ἀνοικτότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ἀνοίκτως''.<br> '''ἀνοικτότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ἀνοίκτως''.<br> '''ἀνοίκτως (adverbe)''' : impitoyablement.<br> '''ἀνορεξία, -ας (nom commun) (f)''' : manque d’appétit.<br> '''ἄνους, -ους, -ουν (adjectif)''' : dément.<br> '''ἀνταγωνίζεσθαι (verbe)''' : contrarier.<br> '''ἀνταγωνιστής, -οῦ (nom commun) (m)''' : adversaire.<br> '''ἀνταίρω (verbe)''' : se rebeller.<br> '''ἀνταπαίτησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : .<br> '''ἀνταπαιτητής, -οῦ (nom commun) (m)''' : .<br> '''ἀνταπαιτῶ (verbe)''' : .<br> '''ἀνταρσία, -ας (nom commun) (m)''' : rébellion.<br> '''ἀντάρτης, -ου (nom commun) (m)''' : rebelle.<br> '''ἀντάρτικος, -η, -ον (adjectif)''' : rebelle.<br> '''ἀντάρτικῶς (adverbe)''' : Forme adverbiale de ''ἀντάρτικός''.<br> '''ἀντάρτικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἀντάρτικός''.<br> '''ἀντάρτικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἀντάρτικός''.<br> '''ἀντάρτικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ἀντάρτικῶς''.<br> '''ἀντάρτικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ἀντάρτικῶς''.<br> '''ἀντέχω (verbe)''' : endurer.<br> '''ἀντιάς, -δος (nom commun) (f)''' : (anatomie) amygdale.<br> '''ἀντιγραφέυς, -έως (nom commun) (m)''' : copiste.<br> '''ἀντιγραφή, -ῆς (nom commun) (f)''' : recopiage.<br> '''ἀντιγράφω (verbe)''' : copier. (un texte écrit)<br> '''ἀντί (préposition)''' : En face de. À l’encontre de, contre. Au lieu de, à la place de. À l’égal de. En échange de. Par succession, par addition. En comparaison de. (En mot composé) En face, à l'encontre. En opposition avec. En échange de, en retour. Au lieu de, à l'égal de. Par correspondance. (En composition) En face, à l'encontre.<br> '''ἀντίληψις, -ήψεως (nom commun) (f)''' : perception.<br> '''ἀντιπαράθεσις, -έσεως (nom commun) (f)''' : confrontation.<br> '''ἀντιπαρατίθημι (verbe)''' : confronter.<br> '''ἀντίπους, -δός (nom commun) (m)''' : antipode.<br> '''ἀντίρρησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : objection.<br> '''ἀντίστοιχος, -ος, -ον (adjectif)''' : correspondant.<br> '''ἀντιστοίχοτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ἀντιστοίχως''.<br> '''ἀντιστοίχοτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ἀντιστοίχως''.<br> '''ἀντιστοίχως (adverbe)''' : conformément.<br> '''ἀντιστοιχῶ (verbe)''' : correspondre.<br> '''ἀντισυνταγματικός, -ή, -όν (adjectif)''' : inconstitutionnel.<br> '''ἀντισυνταγματικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἀντισυνταγματικός''.<br> '''ἀντισυνταγματικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἀντισυνταγματικός''.<br> '''ἀντισυνταγματικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ἀντισυνταγματικῶς''.<br> '''ἀντισυνταγματικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ἀντισυνταγματικῶς''.<br> '''ἀντισυνταγματικότης, -τος (nom commun) (f)''' : inconstitutionnalité.<br> '''ἀντισυνταγματικῶς (adverbe)''' : inconstitutionnellement.<br> '''ἀντίφασις, -άσεως (nom commun) (f)''' : contradiction.<br> '''ἀντιφάσκω (verbe)''' : contredire.<br> '''ἀντιφατικός -ή -όν (adjectif)''' : contradictoire.<br> '''ἀντιφατικῶς (adverbe)''' : contradictoirement.<br> '''ἀντιφατικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἀντισυνταγματικός''.<br> '''ἀντιφατικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἀντισυνταγματικός''.<br> '''ἀντιφατικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ἀντιφατικῶς''.<br> '''ἀντιφατικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ἀντιφατικῶς''.<br> '''ἀντιφατικότης, -τος (nom commun) (f)''' : contradiction.<br> '''ἀντίχειρ, -ος (nom commun) (m)''' : pouce.<br> '''ἀντοχή, -ῆς (nom commun) (f)''' : endurance.<br> '''ἀνυπακοή, -ῆς (nom commun) (f)''' : désobéissance.<br> '''ἀνυπάκουος, -η, -ον (adjectif)''' : désobéissant.<br> '''ἀνύψωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : élévation.<br> '''ἀνυπακούω (verbe)''' : désobéir.<br> '''ἀνώδυνος, -ος, -ον (adjectif) ''' : qui n’est pas douloureux. Qui n’est pas causé par la douleur.<br> '''ἀνώγειον, -ίου (nom commun) (n)''' : grenier.<br> '''ἀνώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : suprême.<br> '''ἀνώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : supérieur.<br> '''ἀνωτερότης, -τος (nom commun) (f)''' : supériorité.<br> '''ἄνω (adverbe)''' : Sur, vers le haut ; au dessus.<br> '''ἀξιάκουστος, -ος, -ον (adjectif)''' : digne d’être écouté.<br> '''ἀξίνη, -ης (nom commun) (f)''' : pioche (outil). Hache<br> '''ἀξιο- (préfixe)''' : qui est digne de.<br> '''ἀξιοθέατος, -ος, -ον (adjectif)''' : digne d’être contemplé.<br> '''ἀξιόπιστος, -ος, -ον (adjectif)''' : digne de foi.<br> '''ἄξιος, -α, -ον (adjectif)''' : de valeur, digne de, méritant.<br> '''ἀξίωμα, -τος (nom commun) (n)''' : Prix, valeur. Ce dont on a été jugé digne. Considération, estime. Marque de considération, honneur. Haut rang, dignité. Ce que l’on juge convenable, ce qui paraît juste.<br> '''ἀξιῶ (verbe)''' : mériter (quelque chose).<br> '''ἄξων, -ονος (nom commun) (m)''' : Axe. Essieu de roue. Axe du ciel, du monde. Axe d’un chemin d’où chemin, route. Crochet du mors d’un cheval. Tablette de bois construite sur un pivot. Arbre ou axe de rotation, pivot, battant balistique.<br> '''ἀοιδός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Chanteur ; chantre.<br> '''ἀόρατος, -ος, ον (adjectif)''' : invisible.<br> '''ἄορ, -ος (nom commun) (n)''' : épée pendue à la ceinture.<br> '''ἀορτήρ, -ῆρος (nom commun) (m)''' : bandoulière.<br> '''ἀπαγορευτικός, -ή -όν (adjectif)''' : prohibitif.<br> '''ἀπαγόρευσις, -ύσεως (nom commun) (f)''' : prohibition.<br> '''ἀπαγορεύω (verbe)''' : prohiber.<br> '''ἀπαγωγεύς, -έως (nom commun) (m)''' : ravisseur.<br> '''ἀπαγωγή, -ῆς (nom commun) (f)''' : (Droit) En termes de droit athénien, action d’emmener à un procès un malfaiteur pris en flagrant délit. Action de faire dévier du droit chemin. Paiement (d’une contribution ou d’une amende).<br> '''ἀπάγω (verbe)''' : conduire ; emmener.<br> '''ἀπαισιοδοξία, -ας (nom commun) (f)''' : pessimisme.<br> '''ἀπαίτησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : exigence (ce que l’on exige).<br> '''ἀπαιτῶ (verbe)''' : exiger.<br> '''ἀπαλλαγή, -ῆς (nom commun) (f)''' : exonération.<br> '''ἀπαλλακτικός, -ή -όν (adjectif)''' : exonérant.<br> '''ἀπαλλάσσω (verbe)''' : exonérer.<br> '''ἀπαπαῖ (interjection)''' : ouille.<br> '''ἀπάτωρ, -ωρ, -ορ (adjectif)''' : sans père.<br> '''ἄπειμι (verbe)''' : Être absent, s’absenter. Partir, s’en aller.<br> '''ἀπειρέσιος, -ία, -έσιον (adjectif)''' : Illimité, immense ; innombrable.<br> '''ἀπειρεσιώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἀπειρέσιος''.<br> '''ἀπειρεσιώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἀπειρέσιος''.<br> '''ἀπειρεσίως (adverbe)''' : immensément.<br> '''ἄπειρος, -ος, -ον (adjectif)''' : infini.<br> '''ἀπειρότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἄπειρος''.<br> '''ἀπειρότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἄπειρος''.<br> '''ἀπείρως (adverbe)''' : infiniment.<br> '''ἀπελευθέρωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : libération.<br> '''ἀπεργάζομαι (verbe)''' : .<br> '''ἀπέχθεια, -ας (nom commun) (f)''' : répugnance.<br> '''ἀπεχθής, -ής, -ές (adjectif)''' : répugnant.<br> '''ἀπήνη, -ης (nom commun) (f)''' : .<br> '''ἀπίθανος, -ος, -ον (adjectif)''' : improbable ; incroyable.<br> '''ἄπιον, -ίου (nom commun) (n)''' : poire.<br> '''ἀπιστία, -ας (nom commun) (f)''' : infidélité ; déloyauté.<br> '''ἀπιστίη, -ης (nom commun) (f)''' : Forme ionienne de ''ἀπιστία''.<br> '''ἄπιστος, -ος, -ον (adjectif)''' : infidèle ; déloyal.<br> '''ἀπλάνεια, -ίας (nom commun) (f)''' : constance.<br> '''ἄπληστος, -η, -ον (adjectif)''' : .<br> '''ἁπλότης, -τος (nom commun) (f)''' : simplicité.<br> '''ἁπλοῦς, -ῆ, -οῦν (adjectif)''' : simple.<br> '''ἀπό (adverbe ; préposition)''' (Devient ''ἀπ’'' devant un mot commençant par une voyelle à esprit doux, et ''ἀφ’'' devant un mot commençant par une voyelle à esprit rude.) : Au loin, en venant de.<br> '''ἀπό- (préfixe)''' : séparation, éloignement, changement, achèvement, cessation, retour, privation, négation.<br> '''ἀπόγειον, -ίου (nom commun) (n)''' : apogée.<br> '''ἀπόγειος, -ος, -ον (adjectif)''' : Qui part de terre, ou vient de son souffle. Éloigné de la terre.<br> '''ἀπόγονος, -όνου (nom commun) (m)''' : descendant.<br> '''ἀπόδειξις, -ίξεως (nom commun) (f)''' : évidence, preuve.<br> '''ἀποδεικτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : évident.<br> '''ἀποδεικτικῶς (adverbe)''' : évidemment.<br> '''ἀποδεικτικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἀποδεικτικός''.<br> '''ἀποδεικτικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἀποδεικτικός''.<br> '''ἀποδεικτικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ἀποδεικτικῶς''.<br> '''ἀποδεικτικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ἀποδεικτικῶς''.<br> '''ἀπολογητικός, -ή, -όν (adjectif)''' : défensif.<br> '''ἀπολογητικῶς (adverbe)''' : défensivement.<br> '''ἀπολογητικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἀπολογητικός''.<br> '''ἀπολογητικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἀπολογητικός''.<br> '''ἀπολογητικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ἀπολογητικῶς''.<br> '''ἀπολογητικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ἀπολογητικῶς''.<br> '''ἀπολογία, -ας (nom commun) (f)''' : Défense, justification.<br> '''ἀπόλυτος, -η, -ον (adjectif)''' : absolu.<br> '''ἀπολύτως (adverbe)''' : absolument.<br> '''ἀπολύω (verbe)''' : congédier, licencier ; renvoyer.<br> '''ἀποπομπαῖος, -ία, -ῖον (adjectif)''' : expiatoire.<br> '''ἀποπέμπω (verbe)''' : emporter le mal.<br> '''ἀποθνῄσκω (verbe)''' : mourir.<br> '''ἀποκάλυψις, -ύψεως (nom commun) (f)''' : dévoilement.<br> '''ἀποκαλύπτω (verbe)''' : dévoiler.<br> '''ἀποκεφαλισμός, -οῦ (nom commun) (f)''' : décapitation.<br> '''ἀποκεφαλίζω (verbe)''' : décapiter.<br> '''ἀποκρουστικός, -ή, -όν (adjectif)''' : . <br> '''ἀποκρούω (verbe)''' : . <br> '''ἀπόκρυφος, -ος, -ον (adjectif)''' : . <br> '''ἀπολαμϐάνω (verbe)''' : jouir. (Avoir l’usage, la possession actuelle de quelque chose.)<br> '''ἀπόλαυσις, -ύσεως (nom commun) (f)''' : jouissance (Satisfaction voluptueuse ; plaisir né de la relation sexuelle épanouie.)<br> '''ἀπολαύω (verbe)''' : jouir. (Éprouver un vif plaisir, un orgasme, etc.)<br> '''ἀπολέγω (verbe)''' : Décliner, refuser.<br> '''ἀπολογία, -ας (nom commun) (f)''' : Défense, justification.<br> '''ἀπόλογος, -όγου (nom commun) (m)''' : Défense. Narration, récit détaillé.<br> '''ἀποπατῶ (verbe)''' : déféquer.<br> '''ἀποπνίγω (verbe)''' : suffoquer.<br> '''ἀπορρίπτω (verbe)''' : .<br> '''ἀποστρέφω (verbe)''' : .<br> '''ἀποστροφή, -ῆς (nom commun) (f)''' : répulsion.<br> '''ἀπόστροφος, -ος, -ον (adjectif)''' : répulsif.<br> '''ἀποτέλεσμα, -έσματος (nom commun) (n)''' : résultat ; effet.<br> '''ἀποτελῶ (verbe)''' : échouer.<br> '''ἀποστέρησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : frustration.<br> '''ἀποστερῶ (verbe)''' : frustrer.<br> '''ἀποτέφρωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : incinération.<br> '''ἀποτεφρῶ (verbe)''' : incinérer.<br> '''ἀποτυγχάνω (verbe)''' : échouer.<br> '''ἀποτυχία, -ας (nom commun) (f)''' : échec.<br> '''ἀπουσία, -ας (nom commun) (f)''' : absence.<br> '''ἄπους, -ους, -ουν (adjectif)''' : apode.<br> '''ἀποφαίνω (verbe)''' : décider.<br> '''ἀπόφασις, -άσεως (nom commun) (f)''' : décision.<br> '''ἀπόφημι (verbe)''' : .<br> '''ἀποφθέγγομαι (verbe)''' : .<br> '''ἀπόφθεγμα, -έγματος (nom commun) (n)''' : précepte, sentence.<br> '''ἀποφθορά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : avortement.<br> '''ἀποφόρητον, -ου (nom commun) (n)''' : étrenne.<br> '''ἄποψις, -όψεως (nom commun) (f)''' : opinion, point de vue.<br> '''ἀποψύχω (verbe)''' : s’évanouir.<br> '''ἁπτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : tactile.<br> '''ἀπύ (adverbe ; préposition)''' : Forme arcado-chypriote et éolienne de ''ἀπό''.<br> '''ἀπών, -οῦσα, -όν (adjectif)''' : absent.<br> '''ἅπτω (verbe)''' : toucher.<br> '''ἅπτω (verbe)''' : ajuster, attacher ; nouer.<br> '''ἄρα (conjonction)''' : (Devient ''ἄρ’'' devant un mot commençant par une voyelle, et ''ῥά'' après un mot monosyllabique ou un mot finissant par une voyelle.) puis, et, alors. Par suite, ainsi donc, donc. Puisque, à savoir, c’est-à-dire, en effet. Ayant donc, ainsi parlé.<br> '''ἆρα (particule)''' : (Devient ''ἆρ’'' devant un mot commençant par une voyelle.) est-ce que.<br> '''ἀρά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : Prière. Imprécation.<br> '''ἄρακος, -άκου (nom commun) (m)''' : pois.<br> '''ἀράχνη, -ης (nom commun) (f)''' : araignée.<br> '''ἀρϐύλη, -ης (nom commun) (f)''' : botte (chaussure épaisse au long col).<br> '''ἄρδις, -ος (nom commun) (f)''' : pointe de flèche.<br> '''ἀργά (adverbe)''' : tard.<br> '''ἄργιλλος, -ίλλου (nom commun) (m)''' : argile.<br> '''ἀργιλλοφόρητος''' : mot fantôme selon Rosane Rocher (1961), comme καλποφόρος, ὀφιοφόρος, ὠποφόρος et σμνρμοφόρος.<br> '''ἀργιλλώδης (adjectif)''' : argileux.<br> '''ἀργός, -ή, -όν (adjectif)''' : blanc ; étincelant.<br> '''ἄργυρος, -ύρου (nom commun) (m)''' : argent. (métal)<br> '''ἀργῶ (verbe)''' : .<br> '''ἀρετά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : Forme dorienne de ''ἀρετή''.<br> '''ἀρετή, -ῆς (nom commun) (f)''' : vertu.<br> '''ἀρή, -ῆς (nom commun) (f)''' : Forme ionienne de ''ἀρά''.<br> '''ἄρθρον, -ου (nom commun) (n)''' : Jointure, articulation. Article. (outil grammatical)<br> '''ἀριστερός, -ά, -όν (adjectif)''' : Qui est à gauche.<br> '''ἀριστόϐουλος, -ος, -ον (adjectif)''' : .<br> '''ἄριστος, -η, -ον (adjectif)''' : excellent.<br> '''ἀρκαδικός, -ή, -όν (adjectif)''' : arcadien.<br> '''ἄρκευθος, -ύθου (nom commun) (f)''' : genévrier.<br> '''ἄρκτος, -ου (nom commun) (m/f)''' : ours(e).<br> '''ἄρκυς, -ος (nom commun) (m)''' : filet.<br> '''ἄρμα, -τος (nom commun) (t)''' : char.<br> '''ἁρμονία, -ας (nom commun) (f)''' : harmonie.<br> '''ἁρμονικός, -ή, -όν (adjectif)''' : harmonieux.<br> '''ἀρνοῦμαι (verbe)''' : refuser.<br> '''ἄρουρα, -ας (nom commun) (f)''' : aroure.<br> '''ἀρουραῖος, -ίου (nom commun) (m)''' : rat.<br> '''ἁρπακτικός, -οῦ (nom commun) (m)''' : prédateur.<br> '''ἅρπαξ, -γος (nom commun) (m)''' : rapace, pillard.<br> '''ἁρπίς, -ῖδος (nom commun) (f)''' : pantoufle.<br> '''ἀρραϐών, -ῶνος (nom commun) (n)''' : arrhes.<br> '''ἄρρητος, -ος, -ον (adjectif)''' : Indicible ; ineffable, (Mathématiques) irrationnel.<br> '''ἄρσην, -ην, -εν (adjectif)''' : Mâle ; dur, fort.<br> '''ἄρρην, -ενος (nom commun) (m)''' : Forme attique de ''ἄρσην''.<br> '''ἄρσην, -ενος (nom commun) (m)''' : Homme adulte ; mâle.<br> '''ἄρσης, -ενος (nom commun) (m)''' : Forme laconienne de ''ἄρσην''.<br> '''ἄρριχος, -ίχου (nom commun) (m)''' : panier.<br> '''ἄρρωστος, -ος, -ον (adjectif)''' : .<br> '''ἀρρωστότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἄρρωστος''.<br> '''ἀρρωστότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)'''' : Comparatif de ''ἄρρωστος''.<br> '''ἀρρωστότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ἀρρώστως''.<br> '''ἀρρωστότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ἀρρώστως''.<br> '''ἀρρώστως (adverbe)''' : .<br> '''ἄρτι (adverbe)''' : justement ; exactement. Maintenant.<br> '''ἄρτιος, -ία, -ον (adjectif)''' : Parfait, complet ; achevé. (Mathématiques) Pair, en parlant des nombres.<br> '''ἀρτίως (adverbe)''' : parfaitement ; complètement.<br> '''ἀρτιώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἄρτιος''.<br> '''ἀρτιώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἄρτιος''.<br> '''ἀρτοποιός, -οῦ (nom commun) (m)''' : boulanger .<br> '''ἄρτος, -ου (nom commun) (m)''' : pain. (aliment)<br> '''ἀρτῶ (verbe)''' : Attacher. (Au passif) Dépendre, pendre, être attaché à.<br> '''ἀρύϐαλλος, ου (nom commun) (m)''' : flacon à huile.<br> '''ἀρχάγγελος, -έλου (nom commun) (m)''' : messager en chef ; archange.<br> '''ἀρχαῖος, -ία, -ῖον (adjectif)''' : ancien.<br> '''ἀρχέτυπον, -ύπου (nom commun) (n)''' : modèle.<br> '''ἀρχή, -ῆς (nom commun) (f)''' : commencement, commandement.<br> '''ἀρχηγός, -οῦ (nom commun) (m)''' : chef.<br> '''-άρχης, -ου (suffixe)''' : qui est chef de.<br> '''ἀρχι- (préfixe)''' : relatif au commencement, au commandement.<br> '''ἀρχιδιάκονος, -όνου (nom commun) (m/f)''' : archidiacre.<br> '''ἀρχιδιήκονος, -όνου (nom commun) (m/f)''' : Forme ionienne de ''ἀρχιδιάκονος''.<br> '''ἀρχίκλωψ, -πός (nom commun) (m)''' : maître voleur.<br> '''ἀρχίμιμος, -ίμου (nom commun) (m)''' : archimime.<br> '''ἀρχιτέκτων, -ονος (nom commun) (m)''' : maître d’œuvre.<br> '''ἄρχων, -οντος (nom commun) (m)''' : archonte.<br> '''ἄρωμα, -ώματος (nom commun) (n)''' : parfum.<br> '''ἄρω (verbe)''' : nouer.<br> '''ἄσϐολος, -όλου (nom commun) (f)''' : suie.<br> '''ἀσέϐεια, -ας (nom commun) (f)''' : impiété.<br> '''ἀσεϐής, -ής, -ές (adjectif)''' : impie.<br> '''ἀσεϐῶ (verbe)''' : être impie.<br> '''ἀσέλγεια, -ας (nom commun) (f)''' : lubricité.<br> '''ἀσελγέστατος, -άτη, -έστατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἀσελγής''.<br> '''ἀσελγέστερος, -έρα, -έστερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἀσελγής''.<br> '''ἀσελγής, -ής, -ές (adjectif)''' : lubrique.<br> '''ἀσελγότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ἀσελγῶς''.<br> '''ἀσελγότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ἀσελγῶς''.<br> '''ἀσελγῶς (adverbe)''' : lubriquement.<br> '''ἀσελγῶ (verbe)''' : être lubrique.<br> '''ἀσθενής, -ής, -ές (adjectif)''' : malade.<br> '''ἄσθμα, -τος (nom commun) (n)''' : asthme.<br> '''ἄσις, - (nom commun) (f)''' : Boue, argile.<br> '''ἄσκαυλος, -ύλου (nom commun) (m)''' : cornemuse.<br> '''ἀσκέω (verbe)''' : entraîner.<br> '''ἄσκημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : entraînement.<br> '''ἄσκησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : exercice.<br> '''ἀσκητεία, -ας (nom commun) (f)''' : ascétie.<br> '''ἀσκητήριον, -ίου (nom commun) (n)''' : .<br> '''ἀσκητής, -οῦ (nom commun) (m)''' : ascète.<br> '''ἀσκητικός, -ή, -όν (adjectif)''' : ascétique.<br> '''ἀσκός, -οῦ (nom commun) (m)''' : outre.<br> '''ἀσκῶ (verbe)''' : exercer.<br> '''ᾆσμα, -τος (nom commun) (n)''' : chant.<br> '''ἀσπάλαξ, -κος (nom commun) (m)''' : taupe.<br> '''ἄσπαλος, -άλου (nom commun) (m)''' : squale.<br> '''ἀσπίς, -δος (nom commun) (f)''' : bouclier.<br> '''ἀστακός, -οῦ (nom commun) (m)''' : homard.<br> '''ἀστεῖος, -ία, -ῖον (adjectif)''' : urbain.<br> '''ἀστήρ, -έρος (nom commun) (m)''' : étoile.<br> '''ἀστικός, -ή, -όν (adjectif)''' : urbain.<br> '''ἀστραπή, -ῆς (nom commun) (f)''' : éclair.<br> '''ἄστρον, -ου (nom commun) (n)''' : Astre, constellation, système d’étoiles.<br> '''ἀστυνομία, -ας (nom commun) (f)''' : police urbaine.<br> '''ἀστυνόμος, -ου (nom commun) (m)''' : astynome.<br> '''ἀστύνομος, -ος, -ον (adjectif)''' : public.<br> '''ἄστυ, -εως (nom commun) (n)''' : Cité ; ville.<br> '''ἀστυφύλαξ, -κος (nom commun) (m)''' : policier.<br> '''ἄσυλον, -ύλου (nom commun) (n)''' : asile.<br> '''ἄσυλος, -ος, -ον (adjectif)''' : inviolable.<br> '''ἀσυμμετρία, -ας (nom commun) (f)''' : mauvaise proportion.<br> '''ἄσυχος, -ος, -ον (adjectif)''' : Forme dorienne de ''ἥσυχος''.<br> '''ἀσφάλεια, -ίας (nom commun) (f)''' : sécurité.<br> '''ἀσφαλής, -ής, -ές (adjectif)''' : sûr.<br> '''ἄσφαλτος, -άλτου (nom commun) (f)''' : asphalte.<br> '''ἀσφαλῶς (adverbe)''' : sûrement.<br> '''-άς, -δος (suffixe) (f)''' : Forme des noms d’agent.<br> '''ἄτα, -ας (nom commun)''' : Forme dorienne de ''ἄτη''.<br> '''ἄτακτος, -η, -ον (adjectif)''' : vilain.<br> '''ἀταξία, -ας (nom commun) (f)''' : vilénie.<br> '''ἀταραξία, -ας (nom commun) (f)''' : Calme ; imperturbabilité.<br> '''ἅτερος, -έρα, -ερον (adjectif)''' : Forme dorienne de ''ἕτερος''.<br> '''ἄτερος, -έρα, -ερον (adjectif)''' : Forme éolienne de ''ἕτερος''.<br> '''ἄτη, -ης (nom commun)''' : Outrage. (Religion) Péché, faute. Ruine.<br> '''ἀτιμάζω (verbe)''' : déshonorer.<br> '''ἄτρακτος, -άκτου (nom commun) (n)''' : fuseau.<br> '''ἀτραπός, -οῦ (nom commun) (f)''' : sentier.<br> '''ἄττα, -ου (nom commun) (m)''' : Forme homérique de ''πάππας'' et ''τατᾶ''.<br> '''ἀτύχημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : accident.<br> '''ἀτυχῶ (verbe)''' : avoir un accident.<br> '''αὐθάδεια, -ας (nom commun) (f)''' : insolence.<br> '''αὐθάδης, -ής, -ές (adjectif)''' : insolent.<br> '''αὖθις (adverbe)''' : à nouveau.<br> '''αὖλαξ, -ὔλακος (nom commun) (m)''' : irrigation.<br> '''αὐλή, -ῆς (nom commun) (f)''' : cour.<br> '''αὐλητής, -οῦ (nom commun) (m)''' : joueur d’aulos.<br> '''αὐλητρίς, -δος (nom commun) (f)''' : joueuse d’aulos.<br> '''αὐλίζομαι (verbe)''' : passer la nuit.<br> '''αὖλις, - (nom commun) (f)''' : résidence, camp.<br> '''αὐλός, -οῦ (nom commun) (m)''' : aulos.<br> '''αὐλῶ (verbe)''' : jouer de l’aulos.<br> '''αὐξάνω (verbe)''' : augmenter.<br> '''αὔξη, -ης (nom commun) (f)''' : croissance.<br> '''αὔξημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : .<br> '''αὔξησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : Accroissement, hausse.<br> '''αὔξιμος, -ος, -ον (adjectif)''' : .<br> '''αὐξητικός, -ή, -όν (adjectif)''' : .<br> '''αὔξω (verbe)''' : croître.<br> '''ἀϋπνία, -ας (nom commun) (f)''' : insomnie.<br> '''αὔρα, -ας (nom commun) (f)''' : aura.<br> '''αὔρη, -ης (nom commun) (f)''' : Forme ionienne de ''αὔρα''.<br> '''αὔριον (adverbe)''' : demain, bientôt.<br> '''αὐστηρός, -ή, -όν (adjectif)''' : sévère.<br> '''αὐστηρότης, -τος (nom commun) (f)''' : sévérité.<br> '''αὐστηρότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''αὐστηρότατος''.<br> '''αὐστηρότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''αὐστηρότατος''.<br> '''αὐστηρῶς (adverbe)''' : sévèrement.<br> '''αὐτανάφλεξις, -έξεως (nom commun) (f)''' : combustion spontanée.<br> '''αὐτάρ (adverbe)''' : mais, cependant.<br> '''αὐτίκα (adverbe)''' : aussitôt, sur-le-champ.<br> '''αὐτοκίνητος, -ος, -ον (adjectif)''' : .<br> '''αὐτοκινῶ (verbe)''' : .<br> '''αὐτοκρατορία, -ας (nom commun) (f)''' : empire.<br> '''αὐτοκράτωρ, -ορος (nom commun) (m)''' : empereur.<br> '''αὐτοκράτειρα, -ας (nom commun) (f)''' : impératrice.<br> '''αὐτός -ή, -ό (pronom personnel)''' : il.<br> '''αὐτοσχεδιάζω (verbe)''' : improviser.<br> '''αὐτοσχεδιασμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : improvisation.<br> '''αὐτοσχέδιος, -ος, -ον (adjectif)''' : improvisé.<br> '''αὐτοσχεδίως (verbe)''' : de façon improvisée.<br> '''αὐτόχθων, -ων, -ον (adjectif)''' : indigène.<br> '''αὐτοψία, -ας (nom commun) (f)''' : autopsie.<br> '''αὐχήν, -ένος (nom commun) (m)''' : nuque.<br> '''αὕω (verbe)''' : soustraire.<br> '''ἀφαίρεσις, -έσεως (nom commun) (f)''' : soustraction.<br> '''ἀφαιρῶ (verbe)''' : soustraire.<br> '''αφέλεια, -ίας (nom commun) (f)''' : ingénuité, naïveté.<br> '''ἀφελής, -ής, -ές (adjectif)''' : ingénu, naïf.<br> '''ἁφή, -ῆς (nom commun) (f)''' : toucher.<br> '''ἀφήγημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : récit.<br> '''ἀφηγηματικός, -ή -όν (adjectif)''' : narratif.<br> '''ἀφηγηματικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἀφηγηματικός''.<br> '''ἀφηγηματικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἀφηγηματικός''.<br> '''ἀφηγηματικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ἀντιφατικῶς''.<br> '''ἀφηγηματικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ἀντιφατικῶς''.<br> '''ἀφήγησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : narration.<br> '''ἀφηγητής, -οῦ (nom commun) (m)''' : narrateur.<br> '''ἀφηγοῦμαι (verbe)''' : narrer.<br> '''ἄφθα, -ης (nom commun) (f)''' : aphte.<br> '''ἀφίημι (verbe)''' : Envoyer, renvoyer. Laisser aller, lâcher, relâcher. Libérer.<br> '''ἄφιξις, -ίξεως (nom commun) (f)''' : arrivée.<br> '''ἀφόδευσις, -ύσεως (nom commun) (f)''' : défécation.<br> '''ἀφοδεύω (verbe)''' : déféquer.<br> '''ἀφοπλίζω (verbe)''' : désarmer.<br> '''ἀφοπλισμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : désarmement.<br> '''ἀφροδισιακός -ή -όν (adjectif)''' : aphrodisiaque.<br> '''ἀφροδισιασμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : aphrodisiasme.<br> '''ἀφροδισιαστικός, -ή -όν (adjectif)''' : aphrodisiastique.<br> '''ἀφορισμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : abolition, excommunication.<br> '''ἀφροδίσιος, -α, -ον (adjectif)''' : vénérien.<br> '''ἀφορίζω (verbe)''' : abolir, excommunier.<br> '''ἀφοσίωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : dévotion.<br> '''ἀφρός, -οῦ (nom commun) (m)''' : écume.<br> '''ἀφύη, -ῆς (nom commun) (f)''' : anchois.<br> '''ἀχαριστῶ (verbe)''' : .<br> '''ἁχατης, -ου (nom commun) (m)''' : agate.<br> '''ἀχλυόεις, -εσσα, -εν (adjectif)''' : brumeux.<br> '''ἀχλυοέντως (adverbe)''' : .<br> '''ἀχλυοέστατος, -άτη, -έστατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἀχλυόεις''.<br> '''ἀχλυοέστερος, -έρα, -ερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἀχλυόεις''.<br> '''ἄχλυσις, -εως (nom commun) (f)''' : .<br> '''ἀχλύς, -ος (nom commun) (f)''' : brume, ténèbres.<br> '''ἀχλυώδης, -ης, -ες (adjectif)''' : .<br> '''ἀχλυῶ (verbe)''' : .<br> '''ἀχράς, -δος (nom commun) (f)''' : poire.<br> '''ἄχερδος, -έρδου (nom commun) (f)''' : poire.<br> '''ἀχυρών, -ῶνος (nom commun) (m)''' : grange.<br> '''ἀψίνθιον, -ίου (nom commun) (n)''' : absinthe.<br> '''ἄψογος, -ος, -ον (n)''' : impeccable.<br> '''ἄψ (adverbe)''' : En arrière (sans mouvement), en retour. Encore.<br> '''ἄωτον, -ου (nom commun) (n)''' : summum.<br> '''ἄω (verbe)''' : souffler, dormir.<br> '''Ἀαρών (nom propre) (m)''' : Aaron.<br> '''Ἀϐαδδών (nom propre) (m)''' : Abaddon.<br> '''Ἀϐδίας, -ου (nom propre) (m)''' : Abdias.<br> '''Ἅϐελ (nom propre) (m)''' : Abel.<br> '''Ἀϐέλλα, -ας (nom propre) (f)''' : Avella.<br> '''Ἀϐενέζερ (nom propre) (m)''' : Ebenezer.<br> '''Ἀϐησσυνία, -ας (nom propre) (f)''' : Abyssinie.<br> '''Ἀϐιά (nom propre) (m)''' : Abija.<br> '''Ἀϐιάθαρ (nom propre) (m)''' : Abiathar.<br> '''Ἀϐιγαία, -ας (nom propre) (m)''' : Abigaëlle.<br> '''Ἀϐραάμ (nom propre) (m)''' : Abraham.<br> '''Ἀϐράμης, -ου (nom propre) (m)''' : Forme alternative de ''Ἀϐραάμ''.<br> '''Ἀϐραμίας, -ου (nom propre) (m)''' : Forme alternative de ''Ἀϐραάμ''.<br> '''Ἄϐραμος, - (nom propre) (m)''' : Forme alternative de ''Ἀϐραάμ''.<br> '''Ἀγαμέμνων, -ονος (nom propre) (m)''' : Agamemnon.<br> '''Ἀγαθή, -ῆς (nom propre) (f)''' : Agathe.<br> '''Ἀγαθοκλῆς, -έους (nom propre) (m)''' : Agathoclès.<br> '''Ἀγήνωρ, -ορος (nom propre) (m)''' : Agénor.<br> '''Ἀγησίλαος, -άου (nom propre) (m)''' : Agésilas.<br> '''Αἰγεύς, -έως (nom propre) (m)''' : Égée.<br> '''Αἰγιδιός, -οῦ (prénom) (m)''' : Gilles.<br> '''Αἴγλη, -ης (nom propre) (f)''' : Églé.<br> '''Αἰγόκερως, -έρωτος (nom commun) (f)''' : Capricorne.<br> '''Ἄγκυρα, -ύρας (nom propre) (f)''' : Ankara.<br> '''Ἀγλαΐα, -ας (nom propre) (f)''' : Aglaé.<br> '''Ἀγλαός, -οῦ (nom propre) (m)''' : Aglaos.<br> ''', - (nom propre) (m)''' : Agrios.<br> '''Ἁγνοδίκη, -ης (nom propre) (f)''' : Agnodice.<br> '''Ἁγνωνίδης, -ου (nom propre) (m)''' : .<br> '''Ἀγρίππας, -α (nom propre) (m)''' : Agrippa.<br> '''Ἀγριππίνη, -ης (nom propre) (f)''' : Agrippine.<br> '''Ἀδάμ (nom propre) (m)''' : Adam.<br> '''ᾍδης, -ου (nom propre) (m)''' : [[wikt:Hadès|Hadès]].<br> '''Ἀδικία, -ας (nom propre) (f)''' : Adicie.<br> '''Ἁδριανός, -οῦ (nom propre) (m)''' : Hadrien.<br> '''Ἄδωνις, -ώνιδος (nom propre) (m)''' : Adonis.<br> '''Ἀζαζέλ (nom propre) (m)''' : Azazel.<br> '''Ἀθανάσιος, -ίου (nom propre) (m)''' : Athanase.<br> '''Ἀθάνα, -ας (nom propre) (f)''' : Forme dorienne de ''Ἀθηνᾶ''.<br> '''Ἀθηνᾶ, -ᾶς (nom propre) (f)''' : [[wikt:Athéna|Athéna]].<br> '''Ἀθῆναι, -ῶν (nom propre) (f)''' : Athènes.<br> '''Ἀθηναία, -ας (nom propre) (f)''' : Forme de ''Ἀθηνᾶ''.<br> '''Ἀθηναῖα, -ίας (nom commun) (f)''' : Athénienne.<br> '''Ἀθηναῖος, -ίου (nom commun) (m)''' : Athénien.<br> '''Ἀθήναιος, -ίου (nom propre) (m)''' : Athénée.<br> '''Ἀθήνη, -ης (nom propre) (f)''' : Forme ionienne de ''Ἀθηνᾶ''.<br> '''Ἀθηνόδωρος, -ώρου (nom propre) (m)''' : Athénodore.<br> '''Ἀθύρ (nom propre) (m)''' : Athyr.<br> '''Ἅθωρ (nom propre) (f)''' : Hathor.<br> '''Ἄθως, -ω (nom propre) (m)''' : Athos (géant) ; mont Athos.<br> '''Αἰακός, -οῦ (nom propre) (m)''' : Éaque.<br> '''Αἴας, -ντος (nom propre) (m)''' : Ajax.<br> '''Αἰαία, -ας (nom propre) (f)''' : Ééa.<br> '''Ἀΐδης, -ου (nom propre) (m)''' : Forme homérique de ''ᾍδης''.<br> '''Ἀΐδας, -ου (nom propre) (m)''' : Forme dorienne de ''ᾍδης''.<br> '''Αἰγεύς, -έως (nom propre) (m)''' : Égée.<br> '''Αἰγιδιός, -οῦ (prénom) (m)''' : Gilles.<br> '''Αἴγισθος, -ίσθου (nom propre) (m)''' : Égisthte.<br> '''Αἴγυπτος, -ύπτου (nom propre) (m)''' : Égypte.<br> '''Αἰήτης, -ου (nom propre) (m)''' : Éétès.<br> '''Αἰκατερίνη, -ης (prénom) (f)''' : Catherine.<br> '''Αἰθαλία, -ας (nom propre) (f)''' : Italie.<br> '''Αἰθήρ, -έρος (nom propre) (m)''' : [[wikt:Éther|Éther]].<br> '''Αἰθιοπία, -ας (nom propre) (f)''' : Éthiopie.<br> '''Αἰθιοπίς, -δος (nom commun) (f)''' : Éthiopienne.<br> '''Αἰθίοψ, -πος (nom commun) (m)''' : Éthiopien.<br> '''Αἰμιλία, -ας (nom propre) (f)''' : Émilie.<br> '''Αἰμίλιος, -ίου (nom propre) (m)''' : Émile.<br> '''Αἰνέας, -ου (nom propre) (m)''' : Forme poétique de ''Αἰνείας''.<br> '''Αἰνείας, -ου (nom propre) (m)''' : Énée.<br> '''Αἰνειάς, -δος (nom propre) (f)''' : Énéide.<br> '''Αἰολίς, -δος (nom propre) (f)''' : Éolide.<br> '''Αἰολεύς, -έως (nom commun) (m)''' : Éolien.<br> '''Αἴολος, -όλου (nom propre) (m)''' : [[wikt:Éole|Éole]].<br> '''Αἴολος, -όλου (nom propre) (m)''' : Éole (fils d'Hellen).<br> '''Αἶσα, -ἴσης (nom commun) (f)''' : [[wikt:Ésa|Ésa]].<br> '''Αἰσχύλος, -ου (nom propre) (m)''' : Eschyle.<br> '''Αἴσωπος, -ώπου (nom propre) (m)''' : Ésope.<br> '''Αἴτνη, -ης (nom propre) (f)''' : Etna.<br> '''Αἰών, -ῶνου (nom propre) (m)''' : Éon.<br> '''Ἀκαδημία, -ας (nom propre) (f)''' : jardin d’Académos, près d’Athènes, où Platon enseignait.<br> '''Ἀκάδημος, -ήμου (nom propre) (m)''' : Académos.<br> '''Ἄκις, -εως (nom propre) (m)''' : Acis.<br> '''Ἀκταίων, -ος (nom propre) (m)''' : Actéon.<br> '''Ἀκτέων, -ος (nom propre) (m)''' : Forme poétique d’''Ἀκταίων''.<br> '''Ἄκτωρ, -ορος (nom propre) (m)''' : Actor (frère cadet d’Augias).<br> '''Ἀκκώ, -οῦς (nom propre) (f)''' : Aléria.<br> '''Ἀλαλίη, -ης (nom propre) (f)''' : Aléria.<br> '''Ἀλϐίων, -ος (nom propre) (m)''' : Albion.<br> '''Ἀλεξάνδρεια, -ίας (nom propre) (f)''' : Alexandrie.<br> '''Ἀλεξανδρέττα, -ας (nom commun) (f)''' : Alexandrine.<br> '''Ἀλεξανδρεύς, -έως (nom commun) (m)''' : Alexandrin.<br> '''Ἀλέξανδρος, -άνδρου (nom propre) (m)''' : Alexandre.<br> '''Ἀλέξανδρος ὁ Μέγας (nom propre) (m)''' : Alexandre le Grand.<br> '''Ἄλεξις, - (nom propre) (m)''' : Alexis.<br> '''Ἀληκτώ, -οῦς (nom propre) (f)''' : Alecto (une des Érynies).<br> '''Ἀλήτης, -ου (nom propre) (m)''' : Alétès.<br> '''Ἀλθαία, -ας (nom propre) (f)''' : Althée.<br> '''Ἀλιλάτ (nom propre) (f)''' : Al-Lat.<br> '''Ἀλκάθοος, -ου (prénom) (m)''' : Alcathoos.<br> '''Ἀλκείδης, ου (nom propre) (m)''' : Alcide (Premier nom d’Héraclès.).<br> '''Ἄλκης, -ους (nom propre) (m)''' : Alceste.<br> '''Ἄλκηστις, -ήστιδος (nom propre) (f)''' : Alceste.<br> '''Ἀλκιϐιάδης, ου (nom propre) (m)''' : Alcibiade.<br> '''Ἀλκίνοος, -ου (nom propre) (m)''' : Alcinoos.<br> '''Ἀλκμαίων, -ος (nom propre) (m)''' : Alcméon.<br> '''Ἀλκμήνη, -ης (nom propre) (f)''' : Alcmène.<br> '''Ἀλφιτώ, -οῦς (nom propre) (f)''' : Alphito.<br> '''Ἀλώπηξ, -εκος (nom propre) (f)''' : Vulpecula.<br> '''Ἀμαζών, -όνος (nom propre) (f)''' : Amazone.<br> '''Ἀμένωφις, - (nom propre) (m)''': Aménophis.<br> '''Ἄμηστρις, -δος (nom propre) (f)''' : Amestris.<br> '''Ἀμαύνι (nom propre) (f)''' : Amemet.<br> '''Ἀμπρακία, -ας (nom propre) (f)''' : Ambracie.<br> '''Ἀμπρακιώτης, -ου (nom commun) (m)''' : Ambracien.<br> '''Ἀμπρακιῶτις, -ώτιδος (nom commun) (f)''' : Ambracienne.<br> '''Ἀμύντας, -ου (nom propre) (m)''' : Amyntas.<br> '''Ἀμφιμέδων, -οντος (nom propre) (m)''' : Amphimédon.<br> '''Ἀμφιστρεύς, -έως (nom propre) (m)''' : Amphitrée.<br> '''Ἀμφιτρίτη, -ης (nom propre) (f)''' : Amphitrite.<br> '''Ἀμφιτροπή, -ῆς (nom propre) (f)''' : Amphitropée.<br> '''Ἀμφιτρύων, -ωνος (nom propre) (m)''' : Amphitryon.<br> '''Ἀναξίϐια, -ας (nom propre) (f)''' : Anaxibie.<br> '''Ἀναξίϐιος, -ίου (nom propre) (m)''' : Anaxibios.<br> '''Ἀννίϐας, -ου (nom propre) (m)''' : Hannibal.<br> '''Ἀνδρέας, -ου (prénom) (m)''' : André.<br> '''Ἄννα, -ας (prénom) (f)''' : Anne.<br> '''Ἀνάγκη, -ης (nom propre) (f)''' : Ananké.<br> '''Ἀναῗτις, -ΐτεως (nom propre) (f)''' : Anaïs.<br> '''Ἀναξαγόρας, -ου (nom propre) (m)''' : Anaxagore.<br> '''Ἀναξίμανδρος, -ου (nom propre) (m)''' : Anaximandre.<br> '''Ἀναξιμήνης, -ου (nom propre) (m)''' : Anaximène.<br> '''Ἀναστασία, -ας (nom propre) (f)''' : Anastasie.<br> '''Ἀναστάσιος, -ίου (nom propre) (m)''' : Anastase.<br> '''Ἀνατόλιος, -ίου (nom propre) (m)''' : Anatole.<br> '''Ἄνουϐις, -ύϐιδος (nom propre) (m)''' : [[wikt:Anubis|Anubis]].<br> '''Ἄνουκις, -δος (nom propre) (f)''' : Anoukis.<br> '''Ἀντέρως, -τος (nom propre) (m)''' : [[wikt:Antéros|Antéros]].<br> '''Ἀντιγόνη, -ης (nom propre) (f)''' : Antigone.<br> '''Ἀντίκλεια, -ας (nom propre) (f)''' : Anticlée (mère d'Ulysse).<br> '''Ἀντικύθηρα, -ήρων (nom propre) (n)''' : Anticythère.<br> '''Ἀντίνοoς, -όου (nom propre) (m)''' : Antinoüs.<br> '''Ἀντίπολις, -όλεως (nom propre) (f)''' : Antipolis.<br> '''Ἀντισθένης, -ους (nom propre) (m)''' : Antisthène. (Philosophe né vers 444 av. J.-C. et décédé vers 365 av. J.-C.)<br> '''Ἄντων, -ου (nom propre) (m)''' : Anton.<br> '''Ἀξιός, -οῦ (nom propre) (m)''' : Axius.<br> '''Ἀπάτη, -ης (nom propre) (f)''' : Apaté.<br> '''Ἀπιδανός, -οῦ (nom propre) (m)''' : Apidanus.<br> '''Ἆπις, Ἄπιδος (nom propre)''' : Apis.<br> '''Ἀπολλόδωρος, -ώρου (nom propre) (m)''' : Apollodore.<br> '''Ἀπόλλων, -ωνος (nom propre) (m)''' : [[wikt:Apollon|Apollon]].<br> '''Ἀρά, -ᾶς (nom propre) (f)''' : [[wikt:Ara|Ara]].<br> '''Ἀραϐία, -ας (nom propre) (f)''' : Arabie.<br> '''Ἀράχνη, -ης (nom propre) (f)''' : Arachné.<br> '''Ἄραψ, -ϐος (nom commun) (m/f)''' : Arabe.<br> '''Ἀραράτ (nom propre) (m)''' : Ararat.<br> '''Ἀργαῖος, -ίου (nom propre) (m)''' : Argaïos.<br> '''Ἀργοναῦτης, -ύτου (nom commun) (m)''' : Argonaute.<br> '''Ἀργῷος, -ῴος, -ῷον (adjectif)''' : .<br> '''Ἀργώ, -οῦς (nom propre) (f)''' : Argo.<br> '''Ἀρετή, -ῆς (nom propre) (f)''' : Arété (déesse).<br> '''Ἄρευς, -εως (nom propre) (m)''' : Forme éolienne de ''Ἄρης''.<br> '''Ἄρης, -εως (nom propre) (m)''' : [[wikt:Arès|Arès]].<br> '''Ἀρήτη, -ης (nom propre) (f)''' : Arété (philosophe grecque de l'école des Cyrénaiques).<br> '''Ἀρίσταρχος, -άρχου (nom commun) (m)''' : Aristarque.<br> '''Ἀριστόϐουλος, -ύλου (nom propre) (m)''' : Aristobule.<br> '''Ἀριστογείτων, -ονος (nom propre) (m)''' : Aristogiton.<br> '''Ἀριστοτέλης, -ους (nom propre) (m)''' : Aristote.<br> '''Ἀριστώνυμος, -ύμου (nom propre) (m)''' : Aristonyme.<br> '''Ἀρίων, -ονος (nom propre) (m)''' : Arion.<br> '''Ἀρκαδία, -ας (nom propre) (f)''' : Arcadie.<br> '''Ἀρκάς, -δος (nom commun) (m/f)''' : Arcadien(ne).<br> '''Ἀρκτοῦρος, -ύρου (nom propre) (m)''' : Arcturus.<br> '''Ἁρμαγεδών (nom propre) (m)''' : Armageddon.<br> '''Ἁρμόδιος, -ίου (nom propre) (m)''' : Harmodios.<br> '''Ἀρσένιος, -ίου (nom propre) (m)''' : Arsène.<br> '''Ἀρσινόη, -ης (nom propre) (f)''' : Arsinoé. (fille de Phégée)<br> '''Ἀρταξέρξης, -ου (nom propre) (m)''' : Artaxerxès.<br> '''Ἄρτεμις, -έμιδος (nom propre) (f)''' : [[wikt:Artémis|Artémis]].<br> '''Ἀρχίας, -ου (nom propre) (m)''' : Archias.<br> '''Ἀρχιμήδης, -ους (nom propre) (m)''' : Archimède.<br> '''Ἀσάνα, -ας (nom propre) (f)''' : Forme dorienne de ''Ἀθηνᾶ''.<br> '''Ἀσδρούϐας, -ου (nom propre) (m)''' : Hasdrubal (véritable nom de Clitomaque de Carthage).<br> '''Ἀσήρ (nom propre) (m)''' : Aser.<br> '''Ἀσκαλωνίτης, -ου (nom commun) (m)''' : Ascalonite.<br> '''Ἀσκαλωνῖτις, -ίτιδος (nom commun) (f)''' : Ascalonite.<br> '''Ἀσκάλων, -ος (nom propre) (m)''' : Ascalon.<br> '''Ἀσκληπιός, -οῦ (nom propre) (m)''' : [[wikt:Asclépios|Asclépios]].<br> '''Ἀσμοδαῖος, -ίου (nom propre) (m)''' : Asmodée.<br> '''Ἀσεννέθ (nom propre) (m)''' : Asnath.<br> '''Ἀσπαθίνης, -ου (nom propre) (m)''' : Aspathinès.<br> '''Ἀσσυρία, -ας (nom propre) (f)''' : Assyrie.<br> '''Ἀσσύριος, -ίου (nom commun) (m)''' : Assyrien.<br> '''Ἀστάρτη, -ης (nom propre) (f)''' : Astarté.<br> '''Ἀστυάναξ, -κτος (nom propre) (m)''' : Astyanax.<br> '''Ἀστυάνασσα, -ας (nom propre) (f)''' : Astyanassa.<br> '''Ἄστυ, -εως (nom propre) (n)''' : Athènes.<br> '''Ἄτη, -ης (nom propre) (f)''' : [[wikt:Até|Até]]. (Déesse de l’égarement.)<br> '''Ἀττική, -ῆς (nom propre) (f)''' : Attique.<br> '''Ἀτλαντίς, -δος (nom propre) (f)''' : (Toponymie) océan Atlantique. (Mythologie) Atlantide.<br> '''Ἄτλας, -αντος (nom propre) (m)''' : Atlas.<br> '''Ἄτροπος, -όπου (nom propre) (f)''' : Atropos (troisième Moire).<br> '''Αὐγείας, -ου (nom propre) (m)''' : Augias.<br> '''Αὐλίς, -δος (nom propre) (f)''' : Aulis.<br> '''Αὐνάν (nom propre) (m)''' : Onan.<br> '''Αὐξώ, -οῦς (nom propre) (f)''' : Auxo.<br> '''Αὔως, -ω (nom propre) (f)''' : Forme alternative de ''Ἕως''.<br> '''Αὐτόλυκος, -ύκου (nom propre) (m)''' : Autolycos (Aïeul maternel d’Ulysse.)<br> '''Ἀφρική, -ῆς (nom propre) (f)''' : Afrique.<br> '''Ἀφροδίτη, -ης (nom propre) (f)''' : Aphrodite.<br> '''Ἀφρόδιτος, -ίτου (nom propre) (m)''' : Aphroditos.<br> '''Ἀφρώ, -οῦς (nom propre) (f)''' : Aphrô.<br> '''Ἀχαΐα, -ας (nom propre) (f)''' : Achaïe.<br> '''Ἀχαιμένης, -ους (nom propre) (m)''' : Achéménès.<br> '''Ἀχαιμενίδης, -ου (nom propre) (m)''' : Achéménide.<br> '''Ἀχαιός, -οῦ (nom propre) (m)''' : Achaïos (fils de Xouthos).<br> '''Ἀχατης, -ου (nom propre) (m)''' : Achatès (fleuve de Sicile).<br> '''Ἀχελῷος, -ῴου (nom propre) (m)''' : Achéloos.<br> '''Ἀχέρων, -οντος (nom propre) (m)''' : Achéron.<br> '''Ἀχιλλεύς, -έως (nom propre) (m)''' : Achille.<br> ==Β== '''βαθμίς, -δος (nom commun) (f)''' : échelon.<br> '''βάθρον, -ου (nom commun) (n)''' : podium.<br> '''βαθέως (adverbe)''' : profondément.<br> '''βάθος, -ους (nom commun) (n)''' : Profondeur, hauteur.<br> '''βαθύς, -εῖα, -ύ (adjectif)''' : profond.<br> '''βαθύτατος, -άτη, -ύτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''βαθύς''.<br> '''βαθύτερος, -έρα, -ύτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''βαθύς''.<br> '''βαΐον, -ου (nom commun) (n)''' : rameau.<br> '''βακτηρία, -ας (nom commun) (f)''' : Bâton de marche ; bâton employé comme insigne de juge.<br> '''βαλανεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : bain (lieu public).<br> '''βαλανεύς, -έως (nom commun) (n)''' : plongeur.<br> '''βαλάντιον, -ίου (nom commun) (n)''' : bourse (sac d'argent).<br> '''βαλλίζω (verbe)''' : danser.<br> '''βάμϐαξ, -κος (nom commun) (m)''' : coton.<br> '''βαμϐακερός, -ή, -όν (adjectif)''' : .<br> '''βαμϐακηρός, -ά, -όν (adjectif)''' : .<br> '''βαμϐάκινος, -ίνου (nom commun) (n)''' : .<br> '''βαμϐάκιον, -ίου (nom commun) (n)''' : .<br> '''βαμϐακοειδής, -ής, -ές (adjectif)''' : .<br> '''βανά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : Forme béotienne de ''γυνή''.<br> '''βάπτω (verbe)''' : plonger, teindre ; baptiser.<br> '''βάρϐαρα, -ας (nom commun) (m)''' : barbare.<br> '''βάρϐαρικός, -ή, -όν (adjectif)''' : barbare.<br> '''βάρϐαρικῶς (adverbe)''' : barbarement.<br> '''βάρϐαρικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''βάρϐαρικός''.<br> '''βάρϐαρικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''βάρϐαρικός''.<br> '''βάρϐαρικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''βάρϐαρικῶς''.<br> '''βάρϐαρικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''βάρϐαρικῶς''.<br> '''βάρϐαρος, -άρου (nom commun) (m)''' : barbare.<br> '''βαρέως (adverbe)''' : lourdement.<br> '''βᾶρις, -άριδος (nom commun) (f)''' : barque.<br> '''βᾶρκις, -άρκιδος (nom commun) (f)''' : barque.<br> '''βαρύς, -εῖα, -ύ (adjectif)''' : lourd.<br> '''βαρύτατος, -άτη, -ύτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''βαρύς''.<br> '''βαρύτερος, -έρα, -ύτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''βαρύς''.<br> '''βασιλεία, -ας (nom commun) (f)''' : pouvoir royal ; royauté. Royaume.<br> '''βασίλεια, -ίας (nom commun) (f)''' : princesse. (héritière du souverain régnant)<br> '''βασιλείδης, -ου (nom commun) (m)''' : prince. (héritier du souverain régnant)<br> '''βασίλειος, -ία, -ιον (adjectif)''' : royal.<br> '''βασιλεύς, -έως (nom commun) (m)''' : roi.<br> '''βασιλήϊος, -, - (adjectif)''' : Forme ionienne de ''βασίλειος''.<br> '''βασιλῇος, -, - (adjectif)''' : Forme éolienne de ''βασίλειος''.<br> '''βασιλικός, -ή, -όν (adjectif)''' : royal.<br> '''βασίλισσα, -ας (nom commun) (f)''' : reine.<br> '''βάσις, -εως (nom commun) (f)''' : Action de marcher, marche. Organe pour la marche. Ce sur quoi l’on marche ou l’on se tient.<br> '''βασσάρα, -ας (nom commun) (f)''' : renard.<br> '''βαστάζω (verbe)''' : lever, soulever. Relever. Tenir dans ses bras ou ses mains.<br> '''βάτος, -ου (nom commun) (f)''' : Ronce, buisson. Épine.<br> '''βατός, -ή, -όν (adjectif)''' : accessible.<br> '''βάτραχος, -άχου (nom commun) (m/f)''' : Crapaud ; grenouille.<br> '''βατῶ (verbe)''' : Forme phocienne de ''πατῶ''.<br> '''βαυϐάω (verbe)''' : s’endormir.<br> '''βαυϐών, -ῶνος (nom commun) (m)''' : godemichet.<br> '''βαυϐώ, -οῦς (nom commun) (f)''' : nourrice.<br> '''βαυκάλημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : berceuse.<br> '''βαυκίζομαι (verbe)''' : être prude.<br> '''βαυκός, -ή, -όν (adjectif)''' : prude.<br> '''βαυκότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''βαυκός''.<br> '''βαυκότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''βαυκός''.<br> '''βαυκῶς (adverbe)''' : prudement.<br> '''βαυκώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''βαυκῶς''.<br> '''βαυκώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''βαυκῶς''.<br> '''βαφεύς, -έως (nom commun) (m)''' : peintre.<br> '''βδαλεύς, -έως (nom commun) (m)''' : suceur.<br> '''βδάλσις, - (nom commun) (f)''' : succion.<br> '''βδάλλω (verbe)''' : Sucer, téter. Traire le lait.<br> '''βδέλλα, -ης (nom commun) (f)''' : sangsue.<br> '''βδέω ‎(verbe)''' : péter (flatuler)<br> '''βεϐαιῶ (verbe)''' : garantir (se rendre garant de la valeur, de la qualité d’une chose).<br> '''βέϐηλος, -ος, -ον (adjectif)''' : Franchissable, profane. Impur, interdit.<br> '''βεϐηλότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''βέϐηλος''.<br> '''βεϐηλότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''βέϐηλος''.<br> '''βέϐηλως (adverbe)''' : profanement.<br> '''βεϐρός, -ά, -όν (adjectif)''' : stupide.<br> '''βεϐρότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''βεϐρός''.<br> '''βεϐρότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''βεϐρός''.<br> '''βεϐρῶς (adverbe)''' : stupidement.<br> '''βελόνη, -ης (nom commun) (f)''' : aiguille.<br> '''βέλος, -ους (nom commun) (n)''' : flèche.<br> '''βέλτιστος, -ίστη, -έλτιστον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἀγαθός''.<br> '''βελτίων, -ων, -έλτιον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἀγαθός''.<br> '''βένθος, -ους (nom commun) (n)''' : benthos.<br> '''βεῦδος, -ύδους (nom commun) (n)''' : .<br> '''βέφυρα, -ύρας (nom commun) (f)''' : Forme béotienne de ''γέφυρα ''.<br> '''βῆ βῆ (onomatopée)''' : bêlement.<br> '''βῆμα, -ήματος (nom commun) (n)''' : .<br> '''βήξ, -χός (nom commun) (m)''' : toux.<br> '''βήσσω (verbe)''' : tousser.<br> '''βῆτα (nom commun) (n)''' : bêta.<br> '''βήττω (verbe)''' : Forme attique ''βήσσω''.<br> '''βία, -ας (nom commun) (f)''' : Force, violence.<br> '''βιάζω (verbe)''' : Contraindre, forcer. (Au passif) Être contraint, forcé soumis.<br> '''βιϐάζω (verbe)''' : Faire aller ; exalter.<br> '''βιϐλιοθήκη, -ης (nom commun) (f)''' : dépôt de livres.<br> '''βιϐλίον, -ου (nom commun) (n)''' : livre.<br> '''βιϐλιοπωλεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : librairie.<br> '''βιϐλιοπώλης, -ου (nom commun) (m)''' : libraire.<br> '''βίϐλος, -ου (nom commun) (f)''' : Papier fait à partir de l'écorce de papyrus.<br> '''βιϐρώσκω (verbe)''' : Dévorer, manger avec avidité. (Figuré) Dévorer ou engloutir (une fortune).<br> '''βίος, -ου (nom commun) (m)''' : vie.<br> '''βίωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : manière de vie.<br> '''βινῶ (verbe)''' : foutre, baiser (avoir un rapport sexuel).<br> '''βιῶ (verbe)''' : être, vivre.<br> '''βλαδαρός, -ά, -όν (adjectif)''' : flasque.<br> '''βλαδύς, -εῖα, -ύ (adjectif)''' : faible.<br> '''βλαδυτής, -ῆτος (nom commun) (f)''' : faiblesse.<br> '''βλακότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''βλακωδῶς''.<br> '''βλακότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''βλακωδῶς''.<br> '''βλακωδῶς (adverbe)''' : stupidement.<br> '''βλακώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''βλάξ''.<br> '''βλακώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''βλάξ''.<br> '''βλαπτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : .<br> '''βλαπτικῶς (adverbe)''' : -ment.<br> '''βλαπτικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''βλαπτικός''.<br> '''βλαπτικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''βλαπτικός''.<br> '''βλαπτικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''βλαπτικῶς''.<br> '''βλαπτικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''βλαπτικῶς''.<br> '''βλάπτω (verbe)''' : Léser, endommager. (Au passif) Éprouver un accident. Gêner, embarrasser. (En parlant de l’esprit) Troubler sa raison. (Postérieur) Faire du tort, nuire.<br> '''βλάξ, -κός (nom commun) (m/f)''' : stupide.<br> '''βλαισός, -ή, -όν (adjectif)''' : balbutiant.<br> '''βλέμμα, -τος (nom commun) (n)''' : Regard. (Au pluriel) Yeux.<br> '''βλεννογόνος, -ου (nom commun) (m)''' : muqueuse.<br> '''βλεννός, -οῦ (nom commun) (m)''' : mucus.<br> '''βλέπω (verbe)''' : voir.<br> '''βλεφαρίς, -δος (nom commun) (f)''' : cil.<br> '''βλεφαρῖτις, -ίτης (nom commun) (f)''' : blépharite.<br> '''βλέφαρον, -άρου (nom commun) (n)''' : paupière.<br> '''βλῆμα, -ήματος (nom commun) (n)''' : projectile.<br> '''βοή, -ῆς (nom commun) (f)''' : clameur.<br> '''βοήθεια, -ας (nom commun) (f)''' : aide.<br> '''βοηθός, -ός, -όν (adjectif)''' : aidant.<br> '''βοηθῶ (verbe)''' : aider.<br> '''βοιώτιος, -, - (adjectif)''' : béotien.<br> '''βόλλα, -ας (nom commun) (f)''' : Forme éolienne de ''βουλή''.<br> '''βορά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : proie.<br> '''βόρειος, -ία, -ιον (adjectif)''' : septentrional.<br> '''βορειώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''βόρειος''.<br> '''βορειώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''βόρειος''.<br> '''βορειώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''βόρειως''.<br> '''βορειώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''βόρειως''.<br> '''βόρειως (adverbe)''' : septentrionalement.<br> '''βόμϐος, -ου (nom commun) (m)''' : bourdonnement.<br> '''βομϐυλιός, -οῦ (nom commun) (m)''' : .<br> '''βόμϐυξ, -κος (nom commun) (m)''' : ver à soie ; sorte de flûte.<br> '''βόρειος, -α, -ον (adjectif)''' : septentrional.<br> '''βορρᾶς, -ᾶ (nom commun) (m)''' : nord.<br> '''βόσκω (verbe)''' : Nourrir. Paître, se nourrir (en parlant des animaux)<br> '''βόστρυχος, -ύχου (nom commun) (m)''' : boucle de cheveux.<br> '''βοτάνη, -ης (nom commun) (f)''' : herbe.<br> '''βοτανηφάγος, -ος, -ον (adjectif)''' : herbivore.<br> '''βοτανηφόρος, -ος, -ον (adjectif)''' : enherbé.<br> '''βοτανίδιον, -ίου (nom commun) (n)''' .<br> '''βοτανίζω (verbe)''' : désherber.<br> '''βοτάνιον, -ίου (nom commun) (n)''' : .<br> '''βοτανικός, -ή, -όν (adjectif)''' : botanique.<br> '''βοτανισμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : botanisme.<br> '''βοτανολογία ''' : botanologie.<br> '''βοτανολόγος ''' : herboriste.<br> '''βοτανολογῶ (verbe)''' : herboriser.<br> '''βοτανώδης, -ης, -ης (adjectif)''' : botanique.<br> '''βοτήρ, -ῆρος (nom commun) (m)''' : berger ; pasteur.<br> '''βοτόν, -οῦ (nom commun) (n)''' : bétail.<br> '''βουϐών, -ῶνος (nom commun) (m)''' : aine.<br> '''βουκολικός, -ή, -όν (adjectif)''' : pastoral.<br> '''βουκολικῶς (adverbe)''' : pastoralement.<br> '''βουκολικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''βουκολικικός''.<br> '''βουκολικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''βουκολικικός''.<br> '''βουκολικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''βουκολικικῶς''.<br> '''βουκολικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''βουκολικικῶς''.<br> '''βουκόλος, -ου (nom commun) (m)''' : bouvier.<br> '''βουλευτήριον, -ίου (nom commun) (n)''' : .<br> '''βουλή, -ῆς (nom commun) (f)''' : Volonté, vouloir. Décision, conseil. Sénat athénien.<br> '''βούλησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : volonté.<br> '''βούπρηστις, -ήστιδος (nom commun) (f)''' : bupreste.<br> '''βουνός, -οῦ (nom commun) (m)''' : mont, montagne.<br> '''βοῦς, -ός (nom commun) (m/f)''' : bœuf, vache.<br> '''βουστροφηδόν (adverbe)''' : En écrivant alternativement de gauche à droite, puis de droite à gauche.<br> '''βούτημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : biscuit.<br> '''βούτυρον, -ύρου (nom commun) (n)''' : beurre.<br> '''βραδινός, -ή -όν (adjectif)''' : Forme éolienne de ''ῥαδινός''.<br> '''βραδέως (adverbe)''' : rapidement.<br> '''βραδύς, -εῖα, -ύ (adjectif)''' : lent.<br> '''βραδύτατος, -άτη, -ύτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''βραδύς''.<br> '''βραδύτερος, -έρα, -ύτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''βραδύς''.<br> '''βραδυτής, -ῆτος (nom commun) (f)''' : lenteur.<br> '''βράγος, -ους (nom commun) (n)''' : bas-fond.<br> '''βραχέως (adverbe)''' : courtement.<br> '''βράχος, -ου (nom commun) (m)''' : écueil.<br> '''βραχύς, -εῖα, -ύ (adjectif)''' : court.<br> '''βραχύτατος, -άτη, -ύτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''βραχύς''.<br> '''βραχύτερος, -έρα, -ύτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''βραχύς''.<br> '''βρέμω (verbe)''' : gronder, retentir.<br> '''βρένθος, -ου (nom commun) (m)''' : fierté.<br> '''βρέφος, -ους (nom commun) (n)''' : fœtus, nouveau-né.<br> '''βρεχμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : .<br> '''βρίμημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : .<br> '''βρεττανικός, -ή, -όν (adjectif)''' : breton insulaire.<br> '''βρεττανικῶς (adverbe)''' : en breton insulaire.<br> '''βρεττανικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''βρεττανικός''.<br> '''βρεττανικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''βρεττανικός''.<br> '''βρεττανικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''βρεττανικῶς''.<br> '''βρεττανικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''βρεττανικῶς''.<br> '''βρόμος, -ου (nom commun) (m)''' : Frémissement, grondement. Pétillement du feu. Grondement du tonnerre.<br> '''βροντή, -ῆς (nom commun) (f)''' : Tonnerre. Stupeur.<br> '''βροχίς, -δος (nom commun) (f)''' : .<br> '''βρόχος, -ου (nom commun) (m)''' : nœud coulant.<br> '''βρυγμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : bruxisme.<br> '''βρύον, -ου (nom commun) (n)''' : mousse (plante).<br> '''βρυχηθμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : rugissement.<br> '''βρυχός, -οῦ (nom commun) (m)''' : brycose.<br> '''βρυχῶμαι (verbe)''' : rugir.<br> '''βύας, -ου (nom commun) (m)''' : hibou.<br> '''βύρσα, -ας (nom commun) (f)''' : outre, cuir.<br> '''βρώσιμος, -ος, -ον (adjectif)''' : mangeable.<br> '''βρῶσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' outre, cuir.<br> '''βωϐός, -ή -όν (adjectif)''' : muet.<br> '''βωλά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : Forme dorienne de ''βουλή''.<br> '''Βάαλ (nom propre) (m)''' : Baal.<br> '''Βαϐυλωνεύς, -έως (nom commun) (m)''' : Babylonien.<br> '''Βαϐυλωνία, -ας (nom commun) (f)''' : Babylonie.<br> '''Βαϐυλωνιακός, -ός, -όν (adjectif)''' : babylonien.<br> '''Βαϐυλώνιος, -ος, -ον (adjectif)''' : babylonien.<br> '''Βαϐυλωνίς, -δος (nom commun) (f)''' : Babylonienne.<br> '''Βαϐυλών, -ῶνος (nom propre) (f)''' : Babylone.<br> '''Βάκχος, -ου (nom propre) (m)''' : Bacchus. (Épithète de Dionysos, parfois de Zeus.)<br> '''Βαλλά, -ᾶς (nom propre) (f)''' : Bilha.<br> '''Βαρϐάρα, -ας (nom propre) (f)''' : Barbara.<br> '''Βαρϐαρικόν, -οῦ (nom propre) (m)''' : Barbaricum.<br> '''Βαρθολομαῖος, -ίου (nom propre) (m)''' : Barthélémy.<br> '''Βασίλειος, -ίου (nom propre) (m)''' : Basile.<br> '''Βαταυΐα, -ας (nom propre) (f)''' : Batavie.<br> '''Βατραχομυομαχία, -ας (nom propre) (f)''' : Bataille des grenouilles et des rats. (Parodie de l’''Iliade'' attribuée à un dénommé Pigrès d’Halicarnasse par Plutarque.)<br> '''Βάττος, -ου (nom propre) (m)''' : Battos.<br> '''Βαυϐώ, -οῦς (nom propre) (f)''' : Baubo.<br> '''Βαῦκος, -ύκου (nom propre) (m)''' : Baukos.<br> '''Βεελφεγώρ (nom propre) (m)''' : Belphégor.<br> '''Βενδῖς, -ίδος (nom propre) (f)''' : Bendis.<br> '''Βερενίκη, -ης (nom propre) (f)''' : Bérénice.<br> '''Βηθανία, -ας (nom propre) (f)''' : Béthanie.<br> '''Βηθλεέμ (nom propre) (f)''' : Bethléem.<br> '''Bηλησαμα, -ας (nom propre) (f)''' : Belisama.<br> '''Βῆλος, -ήλου (nom propre) (m)''' : Bel.<br> '''Βηρυτός, -οῦ (nom propre) (f)''' : Beyrouth.<br> '''Βία, -ας (nom propre) (m)''' : Bia.<br> '''Βλάσιος, -ίου (nom propre) (m)''' : Blaise.<br> '''Βλάχος, -ου (nom commun) (m)''' : Valaque.<br> '''Βοανεργές (nom propre) (m)''' : Boanergès.<br> '''Βοιωτία, -ας (nom propre) (f)''' : Béotie. (Région de Grèce centrale.)<br> '''Βοιωτός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Béotien.<br> '''Βοιωτίς, -δος (nom commun) (f)''' : Béotienne.<br> '''Βορέας, -ου (nom propre) (m)''' : Borée. (dieu du vent du Nord)<br> '''Βορέης, -ου (nom propre) (m)''' : Forme ionienne de ''Βορέας''.<br> '''Βορρᾶς, -ᾶ (nom propre) (m)''' : Forme attique de ''Βορέας''.<br> '''Βοσπορίτης, -ου (nom commun) (m)''' : Bosphorite.<br> '''Βόσπορος, -όρου (nom propre) (m)''' : Bosphore.<br> '''Βούϐαστις, -άστιος (nom propre) (f)''' : Bastet.<br> '''Βουκέφαλος, -άλου (nom propre) (m)''' : Bucéphale (Cheval préféré d’Alexandre le Grand.)<br> '''Βουτώ, -οῦς (nom propre) (f)''' : Ouadjet.<br> '''Βρέννος, -ου (nom commun) (m)''' : Brennos.<br> '''Βρεττανία, -ας (nom propre) (f)''' : Bretagne (province romaine).<br> '''Βρεττανίς, -δος (nom commun) (f)''' : Bretonne insulaire.<br> '''Βρεττανός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Breton insulaire.<br> '''Βύϐλος, -ου (nom commun) (f)''' : Byblos.<br> '''Βυζάντιον, -ίου (nom propre) (n)''' : Byzance.<br> '''Βύζας, -αντος (nom propre) (m)''' : Byzas.<br> ==Γ== '''γα (particule)''' : Forme dorienne et béotienne de ''γε''.<br> '''γαίω (verbe)''' : exulter, se réjouir.<br> '''γάλα, -κτος (nom commun) (n)''' : lait.<br> '''γαλανός, -ός, -όν (adjectif)''' : Forme dorienne de ''γαληνός''.<br> '''γαλήνη, -ης, -ης (nom commun) (f)''' : Calme de la mer. (Par extension) Calme, sérénité. Galène. Antidote contre les morsures de vipères.<br> '''γαληνός, -ός, -όν (adjectif)''' : calme (spécialement à propos de la mer).<br> '''γαλέη, -ης (nom commun) (f)''' : belette.<br> '''γαλῆ, -ς (nom commun) (f)''' : Forme alternative de ''γαλέη''.<br> '''γαλιῶ (verbe)''' : Être lascif comme une belette.<br> '''γάμμα (nom commun) (n)''' : gamma.<br> '''γαμέτης, -ου (nom commun) (m)''' : époux, mari.<br> '''γαμῶ (verbe)''' : se marier (quand on parle d’un homme)<br> '''γάργαλος, -άλου (nom commun) (m)''' : .<br> '''γαργαλίζω (verbe)''' : chatouiller.<br> '''γαργαλισμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : chatouille.<br> '''γαργαρεών, -ῶνος (nom commun) (m)''' : luette.<br> '''γάρ (conjonction)''' : car ; en effet.<br> '''γαστήρ, -τρός (nom commun) (f)''' : ventre.<br> '''γαῦρος, -ύρη, -ῦρον (adjectif)''' : Exultant, joyeux. Hautain, dédaigneux.<br> '''γαυρότατος, -άτη, -έστατον (adjectif)''' : Superlatif de ''γαῦρος''.<br> '''γαυρότερος, -έρα, -ερον (adjectif)''' : Comparatif de ''γαῦρος''.<br> '''γαῦρως (adverbe)''' : joyeusement ; hautainement, dédaigneusement.<br> '''γαυρότης, -τος (nom commun) (f)''' : Exultation. Emportement, férocité.<br> '''γε (particule)''' : (Devient ''γ’'' devant un mot commençant par une voyelle.) Marque une restriction, une affirmation, ou une conclusion.<br> '''γείτων, -ονος (nom commun) (m/f)''' : voisin(e).<br> '''γέλαιμι (verbe)''' : Forme éolienne de ''γελάω''.<br> '''γελάω (verbe)''' : Rire ; briller.<br> '''γελοῖος, -ία, -ῖον (adjectif)''' : ridicule ; risible.<br> '''γελοιότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''γελοῖος''.<br> '''γελοιότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''γελοῖος''.<br> '''γελοίως (adverbe)''' : ridiculement ; risiblement.<br> '''γελόω (verbe)''' : Forme homérique de ''γελάω''.<br> '''γέλως, -τος (nom commun) (m)''' : rire.<br> '''γελωτοποιός, -ός, -όν (adjectif)''' : comique.<br> '''γελωτοποιός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Bouffon ; pitre.<br> '''γεμίζω (verbe)''' : emplir.<br> '''γέμισμα, -ίσματος (nom commun) (n)''' : emplissage.<br> '''γενεά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : naissance, genre ; espèce.<br> '''γένεσις, -έσεως (nom commun) (f)''' : origine, source. Naissance. Création.<br> '''γενετήσιος, -α, -ον (adjectif)''' : sexuel.<br> '''γενετησιότατος, -άτη, -έστατον (adjectif)''' : Superlatif de ''γενετήσιος''.<br> '''γενετησιότερος, -έρα, -ερον (adjectif)''' : Comparatif de ''γενετήσιος''.<br> '''γενετησίως (adverbe)''' : sexuellement.<br> '''γενναῖος, -ία, -ῖον (adjectif)''' : vaillant.<br> '''γενναιότατος, -άτη, -έστατον (adjectif)''' : Superlatif de ''γενναῖος''.<br> '''γενναιότερος, -έρα, -ερον (adjectif)''' : Comparatif de ''γενναῖος''.<br> '''γενναίως (adverbe)''' : vaillamment.<br> '''γενναιότης, -ητος (nom commun) (f)''' : vaillance.<br> '''γεννητικός, -η, -ον (adjectif)''' : génital.<br> '''γένος, -ους (nom commun) (n)''' : naissance, origine, descendance ; race, genre, espèce ; classe, corporation; nation, peuple, tribu.<br> '''γεννῶ (verbe)''' : accoucher.<br> '''γερόντειος, -α, -ον (adjectif)''' : .<br> '''γεροντεύω (verbe)''' : .<br>'''γέρανος, -άνου (nom commun) (m/f)''' : grue (oiseau).<br> '''γερουσία, -ας (nom commun) (f)''' : sénat.<br> '''γερουσιάρχης, -ου (nom commun) (m)''' : président du sénat.<br> '''γερουσιαστής, -οῦ (nom commun) (m)''' : sénateur.<br> '''γέρων, -οντος (nom commun) (m)''' : vieillard.<br> '''γεῦμα, -ύματος (nom commun) (n)''' : déjeuner.<br> '''γεῦσις, -ύσεως (nom commun) (f)''' : goût.<br> '''γεύω (verbe)''' : goûter.<br> '''γέφυρα, -ύρας (nom commun) (f)''' : Chaussée. Pont.<br> '''γεω- (préfixe)''' : relatif à la terre.<br> '''γῆ, -ς (nom commun) (f)''' : terre.<br> '''γήινος, -η, -ο (adjectif)''' : terrestre.<br> '''γήρανσις, -άνσεως (nom commun) (f)''' : .<br> '''γηράσκω (verbe)''' : .<br> '''γῆρας, -ήρως (nom commun) (n)''' : vieillesse.<br> '''γῆρυς, -ήρυος (nom commun) (f)''' : Voix ; discours.<br> '''γηρύω (verbe)''' : chanter.<br> '''γιγαντιαῖος, -ία, -ῖον (adjectif)''' : gigantesque.<br> '''γίγας, -αντος (nom commun) (m)''' : géant.<br> '''γίγνομαι (verbe)''' : engendrer.<br> '''γίνιουμαι (verbe)''' : Forme béotienne de ''γίγνομαι''.<br> '''γίνομαι (verbe)''' : Forme ionienne de ''γίγνομαι''.<br> '''γίνυμαι (verbe)''' : Forme thessalienne de ''γίγνομαι''.<br> '''γιγνώσκω (verbe)''' : Apprendre à connaître.<br> '''γινώσκω (verbe)''' : Forme ionienne de ''γιγνώσκω''.<br> '''γλάγος, -ους (nom commun) (n)''' : Forme poétique de ''γάλα''.<br> '''γλάσσα, -ης (nom commun) (f)''' : Forme ionienne de ''γλῶσσα''.<br> '''γλαυκός, -ή, -όν (adjectif)''' : Brillant, étincelant, éclatant. D’un vert pâle ou gris.<br> '''γλαυκότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''γλαυκός''.<br> '''γλαυκότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''γλαυκός''.<br> '''γλαυκῶς (adverbe)''' : vivement.<br> '''γλαυκώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''γλαυκῶς''.<br> '''γλαυκώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''γλαυκῶς''.<br> '''γλαῦξ, -κός (nom commun) (f)''' : chouette.<br> '''γλαύσσω (verbe)''' : briller (En parlant des yeux).<br> '''γλεῦκος, -ύκους (nom commun) (n)''' : moût.<br> '''γλέφαρον, -άρου (nom commun) (n)''' : Forme dorienne de ''βλέφαρον''.<br> '''γλήνη, -ης (nom commun) (f)''' : pupille (partie de l’œil).<br> '''γλῆνος, -ήνους (nom commun) (n)''' : splendeur.<br> '''γλουτιαῖος, -ία, -αῖν (adjectif)''' : glutéal.<br> '''γλουτός, -οῦ (nom commun) (n)''' : derrière ; fesse.<br> '''γλυκέως (adverbe)''' : .<br> '''γλυκερός, -ή, -όν (adjectif)''' : doux.<br> '''γλυκερῶς (adverbe)''' : .<br> '''γλυκύς, -εῖα, -ύ (adjectif)''' : doux, sucré.<br> '''γλυκύτατος, -άτη, -ύτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''γλυκύς''.<br> '''γλυκύτερος, -έρα, -ύτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''γλυκύς''.<br> '''γλυκώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''γλυκερός''.<br> '''γλυκώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''γλυκερός''.<br> '''γλυπτόν, -οῦ (nom commun) (n)''' : .<br> '''γλώνη, -ης (nom commun) (f)''' : poupée.<br> '''γλῶσσα, -ώσσης (nom commun) (f)''' : langue. (Organe buccal ; expression orale)<br> '''γλωσσίς, -δος (nom commun) (f)''' : glotte.<br> '''γλῶττα, -ώττης (nom commun) (f)''' : Forme attique de ''γλῶσσα''.<br> '''γλωττίς, -δος (nom commun) (f)''' : Forme attique de ''γλωσσίς''.<br> '''γνάθος, -ου (nom commun) (f)''' : mâchoire.<br> '''γνήσιος, -α, -ον (adjectif)''' : véritable.<br> '''γνῶσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : Savoir ; connaissance, notion. Reconnaissance ; enquête, instruction judiciaire.<br> '''γοάω (verbe)''' : se lamenter.<br> '''γόγγρος, -ου (nom commun) (m)''' : congre.<br> '''γόησσα, -ας (nom commun) (f)''' : enchanteresse ; magicienne.<br> '''γόης, -τος (nom commun) (m)''' : enchanteur ; magicien.<br> '''γονεύς, -έως (nom commun) (m)''' : père (parent).<br> '''γονή, -ῆς (nom commun) (f)''' : génération ; procréation.<br> '''γονόρροια, -ας (nom commun) (f)''' : gonorrhée.<br> '''γόνος, -ου (nom commun) (m)''' : procréation.<br> '''γόνυ, -ατος (nom commun) (n)''' : genou.<br> '''γόος, -ου (nom commun) (m)''' : lamentation.<br> '''γοργός, -ή, -όν (adjectif)''' : terrible.<br> '''γούνα, -ας (nom commun) (f)''' : .<br> '''γοῦνος, -ύνου (nom commun) (m)''' : Forme ionienne de ''γόνος''.<br> '''γοῶ (verbe)''' : enchanter, ensorceler.<br> '''γράθμα, -τος (nom commun) (n)''' : Forme dorienne de ''γράμμα''.<br> '''γραῖα, -ίας (nom commun) (f)''' : vieillarde.<br> '''γραμματεύς, -έως (nom commun) (m)''' : scribe.<br> '''γράμμα, -τος (nom commun) (n)''' : Caractère gravé. Signes divers. Traits d’un dessin ou d’une peinture.<br> '''γραπτός, -ή, -όν (adjectif)''' : écrit.<br> '''γραπτότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''γραπτός''.<br> '''γραπτότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''γραπτός''.<br> '''γραπτῶς (adverbe)''' : .<br> '''γραῦς, -ός (nom commun) (f)''' : vieillarde.<br> '''γραφεύς, -έως (nom commun) (m)''' : peintre.<br> '''γραφή, -ῆς (nom commun) (f)''' : peinture.<br> '''γραφία, -ας (nom commun) (f)''' : écriture.<br> '''-γραφία, -ας (suffixe)''' : relatif à l’écriture.<br> '''γραφικός, -ή, -όν (adjectif)''' : peint.<br> '''γραφικῶς (adverbe)''' : graphiquement.<br> '''γραφικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''γραφικός''.<br> '''γραφικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''γραφικός''.<br> '''γραφίς, -δος (nom commun) (f)''' : .<br> '''γράφω (verbe)''' : écrire.<br> '''γρηγοράς, -δος (nom commun) (f)''' : vivacité.<br> '''γρήγορος, -η, -ον (adjectif)''' : vif.<br> '''γρηγόρως (adverbe)''' : vivement.<br> '''γρηγορώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''γρηγόρως''.<br> '''γρηγορώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''γρηγόρως''.<br> '''γρηγορώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''γρήγορος''.<br> '''γρηγορώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''γρήγορος''.<br> '''γρῖφος, -ίφου (nom commun) (m)''' : filet ; énigme.<br> '''γρόνθος, -ου (nom commun) (m)''' : poing.<br> '''γρύλλος, -ου (nom commun) (m)''' : grillon.<br> '''γρύψ, -πός (nom commun) (m)''' : griffon.<br> '''γυμνάζω (verbe)''' : entraîner (diriger l’exercice sportif).<br> '''γυμνάσιον, -ίου (nom commun) (n)''' : Lieu public réservé aux exercices corporels.<br> '''γυμνός, -ή, -όν (adjectif)''' : Nu ; légèrement vêtu.<br> '''γυμνότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''γυμνῶς''.<br> '''γυμνότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''γυμνῶς''.<br> '''γυμνότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''γυμνός''.<br> '''γυμνότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''γυμνός''.<br> '''γυμνότης, -τος (nom commun) (f)''' : nudité.<br> '''γύμνωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : dénudage.<br> '''γυμνῶς (adverbe)''' : .<br> '''γυμνῶ (verbe)''' : dénuder.<br> '''γυνά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : Forme dorienne de ''γυνή''.<br> '''γυναικεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : Appartement réservé aux femmes.<br> '''γυναικεῖος, -ία, -ῖον (adjectif)''' : féminin.<br> '''γυναικειότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''γυναικεῖος''.<br> '''γυναικειότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''γυναικεῖος''.<br> '''γυναικείως (adverbe)''' : fémininement.<br> '''γυναικομανία, -ας (nom commun) (f)''' : gynécomanie.<br> '''γυνή, -αικός (nom commun) (f)''' : Femme, épouse ; femelle des animaux.<br> '''γυρῖνος, -ίνου (nom commun) (m)''' : têtard.<br> '''γῦρος, -ύρου (nom commun) (m)''' : Anneau ; cercle.<br> '''γυρός, -οῦ (nom commun) (m)''' : rond.<br> '''γύψ, -πος (nom commun) (m)''' : vautour.<br> '''γωνία, -ας (nom commun) (f)''' : Angle ; coin.<br> '''γωρυτός, -οῦ (nom commun) (m)''' : carquois.<br> '''Γαϐριήλ (nom propre) (m)''' : Gabriel.<br> '''Γάζα, -ης (nom commun) (f)''' : Gaza.<br> '''Γαῖα, -ίας (nom propre) (f)''' : [[wikt:Gaïa|Gaïa]].<br> '''Γαῖη, -ίης (nom propre) (f)''' : Forme ionienne de ''Γαῖα''.<br> '''Γαλινθιάς, -δος (nom propre) (f)''' : Galanthis.<br> '''Γαλάτεια, -ίας (nom propre) (f)''' : Galatée (Néréide).<br> '''Γαλατεία, -ας (nom propre) (f)''' : Galatée.<br> '''Γαλάτης, -ου (nom commun) (m)''' : Galate.<br> '''Γαλατία, -ας (nom propre) (f)''' : Galatie.<br> '''Γαλλία, -ας (nom propre) (f)''' : Gaule.<br> '''Γανυμήδης, -ου (nom propre) (m)''' : Ganymède.<br> '''Γεδεών, -ος (nom propre) (m)''' : Gédéon.<br> '''Γελλώ, -οῦς (nom propre) (f)''' : Gello.<br> '''Γέλων, -ος (nom propre) (m)''' : Gélon.<br> '''Γεννησαρέτ (nom propre) (f)''' : Gennésaret.<br> '''Γερμανία, -ας (nom propre) (f)''' : Allemagne.<br> '''Γερμανίς, -δος (nom commun) (f)''' : Allemande.<br> '''Γερμανός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Allemand.<br> '''Γέτης, -ου (nom commun) (m)''' : Gète.<br> '''Γεώργιος, -ίου (prénom) (m)''' : Georges.<br> '''Γῆρας, -ήρως (nom propre) (m)''' : Géras.<br> '''Γηρυόνης, -ου (nom propre) (m)''' : Forme alternative de ''Γηρυών''.<br> '''Γηρυών, -όνος (nom propre) (m)''' : Géryon.<br> '''Γῆ, -ς (nom propre) (f)''' : Terre.<br> '''Γλαῦκος, -ύκου (nom propre) (m)''' : Glaucos.<br> '''Γοργώ, -όνος (nom propre) (f)''' : Gorgone.<br> '''Γότθος, -ου (nom commun) (m)''' : Goth.<br> '''Γοῦτος, -ύτου (nom commun) (m)''' : Geat.<br> '''Γραῖα, -ίας (nom propre) (f)''' : Grée.<br> '''Γρηγόριος, -ίου (nom propre) (m)''' : Grégoire.<br> '''Γύγης, -ου (nom propre) (m)''' : Gygès.<br> '''Γύθειον, -ίου (nom propre) (n)''' : Gythio.<br> '''Γύθιον, -ίου (nom propre) (n)''' : Forme alternative de ''Γύθειον''.<br> ==Δ== '''δάγυς, -ύδος (nom commun) (f)''' : dagyde.<br> '''δαήρ, -έρος (nom commun) (m)''' : beau-frère.<br> '''δαιμόνιος, -ία, -όνιον (adjectif)''' : étrange.<br> '''δαιμόνιον, -ίου (nom commun) (n)''' : génie (être merveilleux).<br> '''δαιμονίως (adverbe)''' : étrangement.<br> '''δαιμονίοτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''δαιμονίως''.<br> '''δαιμονίοτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''δαιμονίως''.<br> '''δαιμονιώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''δαιμόνιος''.<br> '''δαιμονιώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''δαιμόνιος''.<br> '''δαίμων, -ονος (nom commun) (m)''' : divinité.<br> '''δακκύλιος, -υλίου (nom commun) (m)''' : Forme béotienne de ''δάκτυλος''.<br> '''δάκνω (verbe)''' : mordre.<br> '''δάκος, -ους (nom commun) (n)''' : .<br> '''δάκρυ, -ύου (nom commun) (n)''' : larme.<br> '''δακτύλιον, -ίου (nom commun) (n)''' : anneau.<br> '''δάκτυλος, -ύλου (nom commun) (m)''' : doigt.<br> '''δάλτος, -ου (nom commun) (f)''' : Forme chypriote de ''δέλτος''.<br> '''δαμάζω (dompter)''' : domestiquer ; dompter.<br> '''δάμαλις, -άλεως (nom commun) (f)''' : génisse.<br> '''δαμοκρατία, -ας (nom commun) (f)''' : Forme dorienne de ''δημοκρατία''.<br> '''δᾶμος, -άμου (nom commun) (m)''' : Forme dorienne de ''δῆμος''.<br> '''δάνος, -ου (nom commun) (m)''' : Forme macédonienne de ''θάνατος''.<br> '''δαρθάνω (verbe)''' : s’endormir.<br> '''δάσος, -ους (nom commun) (n)''' : bois (lieu), forêt.<br> '''δασύνω (verbe)''' : .<br> '''δασύς, -εῖα, -ύ (adjectif)''' : Velu, poilu. feuillu ; boisé.<br> '''δασύτης, -τος (nom commun) (f)''' : pilosité.<br> '''δαῦκον, -ύκου (nom commun) (n)''' : carotte ou navet utilisé en médecine.<br> '''δεῖγμα, -ίγματος (nom commun) (f)''' : échantillon.<br> '''δείδω (verbe)''' : avoir peur.<br> '''δείκτης, -ου (nom commun) (m)''' : index.<br> '''δεινός, -ή, -όν (adjectif)''' : terrible.<br> '''δέ (particule)''' : mais, puis, d’autre part, donc.<br> '''δέκα (adjectif numéral)''' : dix.<br> '''δεκαετία, -ας (nom commun) (f)''' : décennie.<br> '''δεκάς, -δος (nom commun) (f)''' : dizaine.<br> '''δέκομαι (verbe)''' : Forme éolienne et ionienne de ''δέχομαι''.<br> '''δελεάζω (verbe)''' : appâter.<br> '''δέλεαρ, -τος (nom commun) (n)''' : appât.<br> '''δέλτα (nom commun) (n)''' : delta.<br> '''δέλτος, -ου (nom commun) (f)''' : tablette d’écriture.<br> '''δέλφαξ, -κος (nom commun) (f)''' : .<br> '''δελφίς, -ῖνος (nom commun) (m)''' : dauphin.<br> '''δελφύς, -ος (nom commun) (f)''' : matrice.<br> '''δέμω (verbe)''' : construire.<br> '''δενδρολίϐανον, -άνου (nom commun) (n)''' : romarin.<br> '''δένδρον, -ου (nom commun) (n)''' : arbre.<br> '''δένδρεον, -ου (nom commun) (n)''' : Forme homérique de ''δένδρον''.<br> '''δεξιός, -ά, -όν (adjectif)''' : qui est à droite, placé à droite. (Par suite) De bon augure, favorable. Qui a de la dextérité, adroit, industrieux, habile.<br> '''δέος, -ους (nom commun) (n)''' : effroi, peur.<br> '''δέρας, -ατος (nom commun) (n)''' : peau, cuir.<br> '''δέρκομαι (verbe)''' : voir clair.<br> '''δέρμα, -τος (nom commun) (n)''' : peau.<br> '''δέρω (verbe)''' : écorcher.<br> '''δέσμευσις, -ύσεως (nom commun) (f)''' : lien.<br> '''δεσμεύω (verbe)''' : lier.<br> '''δεσμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Lien (corde, câble, amarre, courroie, nœud). (Par extension) Clou. (D’ordinaire au pluriel) Liens, chaînes, fers. (Par suite) Emprisonnement, prison. (En général) Captivité. (Figuré) Liens d’amitié.<br> '''δέσποινα, -ίνης (nom commun) (f)''' : maîtresse d’une maisonnée.<br> '''δεσπότης, -ου (nom commun) (m)''' : maître d’une maisonnée ; maître d’un dème.<br> '''δεῦρο (adverbe)''' : ici (avec mouvement).<br> '''δευτεραγωνιστής, -οῦ (nom commun) (m)''' : deutéragoniste.<br> '''δεύτερος, -α, -ον (adjectif)''' : deuxième.<br> '''δέφυρα, -ύρας (nom commun) (f)''' : Forme crétoise de ''γέφυρα''.<br> '''δέχομαι (verbe)''' : Accepter, admettre, agréer. Accueillir, recevoir, recueillir, adopter. Prendre, revêtir, comporter.<br> '''δή (particule)''' : vraiment, assurément.<br> '''δῆγμα, -ήγματος (nom commun) (m)''' : morsure.<br> '''δηκτήριος, -ος, -ον (adjectif)''' : mordant.<br> '''δηλητήρ, -ρός (nom commun) (m)''' : destructeur.<br> '''δηλοῦμαι (verbe)''' : détruire.<br> '''δήλωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : déclaration.<br> '''δηλῶ (verbe)''' : déclarer.<br> '''δημοκρατία, -ας (nom commun) (f)''' : république.<br> '''δημόσιος, -ία, -όσιον (adjectif)''' : public.<br> '''δημοσίως (adverbe)''' : publiquement.<br> '''δημοσιώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''δημόσιος''.<br> '''δημοσιώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''δημόσιος''.<br> '''δῆμος, -ήμου (nom commun) (m)''' : contrée, pays, terre.<br> '''δημότης, -ου (nom commun) (m)''' : concitoyen.<br>‎ '''δημοτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : commun.<br> '''δημοτικῶς (adverbe)''' : communément.<br> '''δημοτικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''δημοτικός''.<br> '''δημοτικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''δημοτικός''.<br> '''δημοτικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''δημοτικῶς''.<br> '''δημοτικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''δημοτικῶς''.<br> '''δημωδέστατος, -άτη, -έστατον (adjectif)''' : Superlatif de ''δημώδης''.<br> '''δημωδέστερος, -έρα, -έστερον (adjectif)''' : Comparatif de ''δημώδης''.<br> '''δημώδης, -ης, -ες (adjectif)''' : vernaculaire.<br> '''δημωδῶς (adverbe)''' : vernaculairement.<br> '''δήν (particule)''' : il y a longtemps.<br> '''δηρός, -ά, -όν (adjectif)''' : .<br> '''διά (adverbe ; préposition)''' : .<br> '''διαϐεϐαιῶ (verbe)''' : garantir (se rendre garant de l’existence de la réalité d’une chose).<br> '''διαϐιϐάζω (verbe)''' : lire.<br> '''διαϐιϐρώσκω (verbe)''' : .<br> '''διάϐολος, -ου (masculin) (m)''' : calomniateur ; diable.<br> '''διαϐολικός, -ή, -όν (adjectif)''' : du diable.<br> '''διαϐολικῶς (adverbe)''' : diaboliquement.<br> '''διαϐολικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''διαϐολικός''.<br> '''διαϐολικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''διαϐολικός''.<br> '''διάγνωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : .<br> '''διάδημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : diadème.<br> '''διαδῶ (verbe)''' : .<br> '''διάζωμα, -ώματος (nom commun) (n)''' : caleçon.<br> '''διάθεσις, -έσεως (nom commun) (f)''' : disposition.<br> '''διαθήκη, -ης (nom commun) (f)''' : testament, volonté (document écrit). Testament (livre religieux)<br> '''διαίρεσις, -έσεως (nom commun) (f)''' : division.<br> '''διαίσθησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : intuition.<br> '''διαισθητικός, -ή, -όν (adjectif)''' : intuitif.<br> '''διαισθητικῶς (adverbe)''' : intuitivement.<br> '''διακινῶ (verbe)''' : .<br> '''διάκονος, -όνου (nom commun) (m/f)''' : Serviteur, servante.<br> '''διακοπή, -ῆς (nom commun) (f)''' : interruption.<br> '''διακόπτω (verbe)''' : interrompre.<br> '''διακορεύω (verbe)''' : déflorer.<br> '''διακόρησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : défloration.<br> '''διάκρισις, -ίσεως (nom commun) (f)''' : discrétion ; distinction.<br> '''διακριτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : discret ; distinct.<br> '''διακριτικότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''διακριτικῶς''.<br> '''διακριτικότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''διακριτικῶς''.<br> '''διακριτικότατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''διακριτικός''.<br> '''διακριτικότερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''διακριτικός''.<br> '''διακριτικῶς (adverbe)''' : discrètement ; distinctement.<br> '''διάλεξις, -έξεως (nom commun) (f)''' : exposé.<br> '''διαλέγομαι (verbe)''' : discuter.<br> '''διάλεκτος, -έκτου (nom commun) (f)''' : discussion ; dialecte.<br> '''διαλλάττω (verbe)''' : transiger.<br> '''διάλογος, -όγου (nom commun) (m)''' : dialogue.<br> '''διαμαστίγωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : .<br> '''διαμαστιγῶ (verbe)''' : .<br> '''διανόησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : pensée.<br> '''διανοῶ (verbe)''' : penser.<br> '''διαπραγμάτευσις, -ύσεως (nom commun) (f)''' : négociation.<br> '''διαπραγματεύομαι (verbe)''' : négocier.<br> '''διαρρήγνυμι (verbe)''' : cambrioler.<br> '''διαρρήκτης, -ου (nom commun) (m)''' : cambrioleur.<br> '''διάρρηξις, -ήξεως (nom commun) (m)''' : cambriolage.<br> '''διάρροια, -ας (nom commun) (f)''' : diarrhée.<br> '''διάσεισις, -ίσεως (nom commun) (f)''' : commotion.<br> '''διασείω (verbe)''' : .<br> '''διασκέδασις, -άσεως (nom commun) (f)''' : divertissement.<br> '''διάστασις, -άσεως (nom commun) (f)''' : dimension.<br> '''διαστέλλω (verbe)''' : Répandre, séparer. Distinguer, déterminer.<br> '''διάστημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : espace.<br> '''διαστολή, -ῆς (nom commun) (f)''' : Élargissement, expansion, dilatation. Petite coche ou fente.<br> (Figuré) Distinction.<br> '''διάστρεμμα, -έμματος (nom commun) (n)''' : entorse.<br> '''διαστρέφω (verbe)''' : disposer.<br> '''διατίθημι (verbe)''' : disposer.<br> '''διατριϐή, -ῆς (nom commun) (f)''' : conversation (philosophique).<br> '''διαφθείρω (verbe)''' : corrompre.<br> '''διαφθορά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : corruption.<br> '''διαφθορεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : .<br> '''διαφθορεύς, -έως (nom commun) (m)''' : .<br> '''διαχειριστής, -οῦ (masculin) (m)''' : gestionnaire.<br> '''διαχείρισις, -ίσεως (nom commun) (f)''' : gestion.<br> '''διαχειριστικός, -ή, -όν (adjectif)''' : .<br> '''διαχειριστικῶς (adverbe)''' : -ment.<br> '''διαχειριστικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''διαχειριστικός''.<br> '''διαχειριστικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''διαχειριστικός''.<br> '''διαχειριστικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''διαχειριστικῶς''.<br> '''διαχειριστικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''διαχειριστικῶς''.<br> '''διδάσκαλος, -άλου (nom commun) (m)''' : instituteur.<br> '''διδάσκω (verbe)''' : enseigner, instruire ; entraîner.<br> '''διαφέρω (verbe)''' : différer.<br> '''διαφορά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : différence.<br> '''διαφορετικός, -ή, -όν (adjectif)''' : différent.<br> '''διαφορετικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''διαφορετικός''.<br> '''διαφορετικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''διαφορετικός''.<br> '''διαφορετικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''διαφορετικῶς''.<br> '''διαφορετικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''διαφορετικῶς''.<br> '''δίδυμος, -ος, -ον (adjectif)''' : double ; jumeau.<br> '''δίδωμι (verbe)''' : donner.<br> '''διείσδυσις, -ύσεως (nom commun) (f)''' : pénétration.<br> '''διεισδύω (verbe)''' : pénétrer.<br> '''διεύθυνσις, -ύνσεως (nom commun) (f)''' : direction.<br> '''διευθύνων, -ουσα, -ον (adjectif)''' : directeur.<br> '''διευθυντής, -οῦ (nom commun) (m)''' : directeur.<br> '''διευθύνω (verbe)''' : diriger.<br> '''διθύραμϐος, -άμϐου (nom commun) (m)''' : dithyrambe.<br> '''διήγημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : conte.<br> '''διήγησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : narration.<br> '''διηγοῦμαι (verbe)''' : narrer.<br> '''διήκονος, -όνου (nom commun) (m/f)''' : Forme ionienne de ''διάκονος''.<br> '''διίσταμαι (verbe)''' : .<br> '''διίστημι (verbe)''' : .<br> '''δικάζω (verbe)''' : juger.<br> '''δικαίωμα, -ώματος (nom commun) (n)''' : (Droit) Jugement. Justification. Décret.<br> '''δικαιῶ (verbe)''' : rendre juste.<br> '''δικαστήριον, -ίου (nom commun) (n)''' : tribunal.<br> '''δικαστής, -οῦ (nom commun) (m)''' : juge.<br> '''δίκη, -ης (nom commun) (f)''' : Coutume, manière, mode. Ordre, loi, droit. Justice. Jugement. Punition, vengeance, pénalité.<br> '''δίκτυον, -ύου (nom commun) (n)''' : filet.<br> '''δίνη, -ης (nom commun) (f)''' : tourbillon.<br> '''δίλημμα, -ήμματος (nom commun) (n)''' : dilemme.<br> '''διπλοῦς, -ῆ, -οῦν ‎(adjectif)''' : double.<br> '''διοίκησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : administration.<br> '''διοικητής, -οῦ (nom commun) (m)''' : administrateur.<br> '''διοικητικός, -ή, -όν ‎(adjectif)''' : administratif.<br> '''διοικῶ (verbe)''' : administrer.<br> '''διορθώνω (verbe)''' : corriger.<br> '''δισσός, -ή, -όν ‎(adjectif)''' : double.<br> '''δισσότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''δισσῶς''.<br> '''δισσότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''δισσῶς''.<br> '''δισσότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''δισσός''.<br> '''δισσότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''δισσός''.<br> '''δίς (adverbe)''' : deux fois.<br> '''δισσῶς (adverbe)''' : doublement.<br> '''δίφθογγος, -όγγου (nom commun) (f)''' : diphtongue.<br> '''δίφουρα, -ύρας (nom commun) (f)''' : Forme laconienne de ''γέφυρα''.<br> '''δίφρος, -ου (nom commun) (m)''' : tabouret.<br> '''διχόνοια, -ας (nom commun) (f)''' : discorde.<br> '''διχορεῖος, -ίου (nom commun) (m)''' : dichorée.<br> '''δίψα, -ης (nom commun) (f)''' : soif.<br> '''διψώ (verbe)''' : avoir soif.<br> '''διωγμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : persécution.<br> '''διώκω (verbe)''' : persécuter.<br> '''διῶρυξ, -ώρυγος (nom commun) (f)''' : canal.<br> '''δμωή, -ῆς (nom commun) (f)''' : domestique, servante.<br> '''δμῳή, -ῆς (nom commun) (f)''' : esclave.<br> '''δμῴιος, -ίου (nom commun) (m)''' : esclave.<br> '''δμώς, -ός (nom commun) (m)''' : domestique, serviteur.<br> '''δόγμα, -τος (nom commun) (n)''' : Opinion. Décision, décret, arrêt. Doctrine.<br> '''δογματικός, -ή, -όν (adjectif)''' : doctrinal.<br> '''δογματικῶς (adverbe)''' : doctrinalement.<br> '''δογματικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''δογματικός''.<br> '''δογματικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''δογματικός''.<br> '''δοθιήν, -ένος (nom commun) (m)''' : furoncle.<br> '''δόκησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : Opinion ; croyance.<br> '''δοκέω (verbe)''' : Penser, supposer. Sembler.<br> '''δολερός, -ή, -όν (adjectif)''' : rusé.<br> '''δολιόω (verbe)''' : abuser.<br> '''δόλος, -ου (nom commun) (m)''' : ruse.<br> '''δόξα, -ης (nom commun) (f)''' : Opinion, vue, point de vue, conjecture, supposition. (Dans le Nouveau Testament.) Gloire, honneur ; splendeur.<br> '''δοξάζω (verbe)''' : Imaginer. Glorifier.<br> '''δοξολογία, -ας (nom commun) (f)''' : doxologie.<br> '''δοξόλογος, -όγου (nom commun) (m)''' : doxologue.<br> '''δοξοσοφία, -ας (nom commun) (f)''' : doxosophie.<br> '''δοξόσοφος, -όφου (nom commun) (m)''' : doxosophe.<br> '''δουλεία, -ας (nom commun) (f)''' : servitude.<br> '''δουλεύω (verbe)''' : être esclave. Travailler à gages, faire un travail mercenaire.<br> '''δούλη, -ης (nom commun) (f)''' : esclave.<br> '''δοῦλος, -ύλου (nom commun) (m)''' : esclave.<br> '''δουλόω (verbe)''' : asservir.<br> '''δούξ, -κός (nom commun) (m)''' : chef.<br> '''δόμος, -ου (nom commun) (m)''' : Maison, palais ; chambre, appartement.<br> '''δόναξ, -κος (nom commun) (m)''' : Roseau ; objet fait de roseau.<br> '''δονέω (verbe)''' : agiter.<br> '''δόνημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : agitation.<br> '''δορκάς, -δος (f)''' : chevreuil.<br> '''δοράκινον, -ίνου (nom commun) (n)''' : pêche (fruit).<br> '''δόρκος, -ου (nom commun) (m)''' : Forme de ''δορκάς''.<br> '''δόρκων, -ος (nom commun) (m)''' : Forme de ''δορκάς''.<br> '''δόρξ, -κος (nom commun) (m)''' : Forme de ''δορκάς''.<br> '''δόσις, -εως (nom commun) (f)''' : don ; cadeau.<br> '''δοχεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : récipient.<br> '''δράκαινα, -ίνης (nom commun) (f)''' : dracène.<br> '''δράκων, -οντος (nom commun) (m)''' : dragon.<br> '''δρᾶμα, -άματος (nom commun) (n)''' : action théâtrale ; pièce de théâtre.<br> '''δραπέτης, -ου (nom commun) (m)''' : fugitif.<br> '''δράσσομαι (verbe)''' : saisir.<br> '''δραχμή, -ῆς (nom commun) (f)''' : Poignée, contenu de la main. Drachme attique.<br> '''δράω (verbe)''' : .<br> '''δρομαῖος, -ία, -ῖον (adjectif)''' : .<br> '''δρομάς, -δος (nom commun) (m)''' : dromadaire.<br> '''δρόμος, -ου (nom commun) (m)''' : Course (de chevaux), lutte à la course, tour de promenade.<br> '''δρόσος, -ου (nom commun) (f)''' : rosée.<br> '''δρυμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : bois (lieu), forêt.<br> '''δύη, -ης (nom commun) (f)''' : misère.<br> '''δύναμις, -εως (nom commun) (f)''' : force en puissance.<br> '''δύο (adjectif numéral)''' : deux.<br> '''δύσις, -εως (nom commun) (f)''' : ouest.<br> '''δυσλογία, -ας (nom commun) (f)''' : .<br> '''δυσμικός, -ή, -όν (adjectif)''' : occidental.<br> '''δυσ- (préfixe)''' : Difficulté, malheur.<br> '''δυσσέϐεια, -ίας (nom commun) (f)''' : impiété.<br> '''δυσσεϐέστατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''δυσσεϐής''.<br> '''δυσσεϐέστερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''δυσσεϐής''.<br> '''δυσσεϐής, -ής, -ές (adjectif)''' : impie.<br> '''δυσσεϐῶς (adverbe) : impieusement.<br> '''δυστύχημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : accident.<br> '''δυστυχής, -ής, -ές (adjectif)''' : malheureux.<br> '''δυστυχία, -ας (nom commun) (f)''' : malheur.<br> '''δυστυχῶς (adverbe)''' : malheureusement.<br> '''δυστυχῶ (verbe)''' : causer un malheur.<br> '''δυτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : occidental.<br> '''δυτικότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''δυτικός''.<br> '''δυτικότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''δυτικός''.<br> '''δυτικότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''δυτικῶς''.<br> '''δυτικότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''δυτικῶς''.<br> '''δυτικῶς (adverbe)''' : occidentalement.<br> '''δύω (verbe)''' : S’enfoncer, se plonger. (Par extension) Pénétrer dans. (Par analogie) Se revêtir de.<br> '''δώδεκα (adjectif numéral)''' : douze.<br> '''δωδεκάς, -δος (nom commun) (f)''' : douzaine.<br> '''δῶμα, -ώματος (nom commun) (n)''' : Construction. Maison, demeure. Chambre principale. Temple (demeure d’un dieu).<br> '''δωμάτιον, -ίου (nom commun) (n)''' : chambre.<br> '''δωράκινον, -ίνου (nom commun) (n)''' : pêche (fruit).<br> '''δῶρον, -ώρου (nom commun) (n)''' : Don ; présent. Paume de la main ; palme.<br> '''δώτωρ, -ορος (nom commun) (m)''' : donneur.<br> '''δῶ (verbe)''' : Lier, attacher. (Par extension) Enfermer, emprisonner. (Par analogie) Entraver, empêcher, retenir. (Figuré) Lier, enchaîner. Manquer, avoir besoin de. (Impersonnel) Il est besoin de, il faut. (Forme moyenne) Avoir besoin. (Par suite) Demander, prier.<br> '''Δαϐίδ (nom propre) (m)''' : Forme alternative de ''Δαυίδ''.<br> '''Δαίδαλος, -άλου (nom propre) (m)''' : Dédale.<br> '''Δάκης, -ου (nom commun) (n)''' : Dace.<br> '''Δαμασκός, -οῦ (nom propre) (f)''' : Damas.<br> '''Δαμαστής, -οῦ (nom propre) (m)''' : Damastès (Autre surnom de Polypémon).<br> '''Δαμάτηρ, -τρός (nom propre) (f)''' : Forme arcado-chypriote, béotienne, et dorienne de ''Δημήτηρ''.<br> '''Δαμιανός, -οῦ (nom propre) (m)''' : Damien.<br> '''Δαμία, -ας (nom propre) (f)''' : Damia.<br> '''Δάμις, - (nom propre) (m)''' : Damis.<br> '''Δάν, -ός (nom propre) (m)''' : Forme de ''Ζεύς''.<br> '''Δανιήλ (nom propre) (m)''' : Daniel.<br> '''Δάνος, -ου (nom commun) (m)''' : Forme macédonienne de ''Θάνατος''.<br> '''Δαυείδ (nom propre) (m)''' : Forme alternative de ''Δαυίδ''.<br> '''Δαυίδ (nom propre) (m)''' : David.<br> '''Δεῖμος, -ίμου (nom propre) (m)''' : Déimos.<br> '''Δεινώ, -οῦς (nom propre) (f)''' : Dino. (une des Grées)<br> '''Δέσποινα, -ίνης (nom propre) (f)''' : [[wikt:Despina|Despina]].<br> '''Δεύς, -ως (nom propre) (m)''' : Forme laconienne de ''Ζεύς''.<br> '''Δῃάνειρα, -ίρας (nom propre) (f)''' : Déjanire.<br> '''Δηϊδάμεια, -ίας (nom propre) (f)''' : Déidamie.<br> '''Δηιόκης, -ου (nom propre) (m)''' : Déjocès.<br> '''Δηΐφοϐος, -όϐου (nom propre) (m)''' : Déiphobe.<br> '''Δημήτηρ, -τρος (nom propre) (f)''' : [[wikt:Déméter|Déméter]].<br> '''Δημήτριος, -ίου (nom propre) (m)''' : Démétrios.<br> '''Δημιουργός, -οῦ (nom propre) (m)''' : Créateur.<br> '''Δημοσθένης, -ους (nom propre) (m)''' : Démosthène.<br> '''Δημώναξ, -ώνακτος (nom propre) (m)''' : Démonax.<br> '''Δίδυμοι, -ων (nom propre) (m)''' : Gémeaux.<br> '''Δίκη, -ης (nom propre) (f)''' : [[wikt:Dicé|Dicé]]. (Déesse de la justice divine.)<br> '''Δίκτυον, -ύου (nom propre) (n)''' : Réticule.<br> '''Διόδωρος, -ώρου (nom propre) (m)''' : Diodore.<br> '''Διογένης, -ους (nom propre) (m)''' : Diogène.<br> '''Διόνυσος, -ύσου (nom propre) (m)''' : [[wikt:Dionysos|Dionysos]].<br> '''Διώνη, -ης (nom propre) (f)''' : [[wikt:Dioné|Dioné]].<br> '''Δούναϐις, -άϐεως (nom propre) (m)''' : Danube.<br> '''Δύμη, -ης (nom propre) (f)''' : Dymé.<br> '''Δυσνομία, -ας (nom propre) (m)''' : Dysnomie.<br> '''Δωμάτηρ, -τρός (nom propre) (f)''' : Forme éolienne de ''Δημήτηρ''.<br> '''Δωριεύς, -έως (nom commun) (m)''' : Dorien.<br> '''Δωρικός, -ή, -όν (adjectif)''' : dorien.<br> '''Δωρίς, -δος (nom propre) (f)''' : Doris. (Océanide) (nom commun) Dorienne.<br> '''Δωροθέα, -ας (nom propre) (f)''' : Dorothée.<br> '''Δωρόθεος, -έου (nom propre) (m)''' : Dorothéos.<br> '''Δῶρος, -ώρου (nom propre) (m)''' : Doros.<br> ==Ε== '''ἐάν (conjonction)''' : si (éventuel).<br> '''ἔαρ, -ος (nom commun) (n)''' : printemps.<br> '''ἑϐδομάς, -δος (nom commun) (f)''' : semaine.<br> '''ἑϐδομήκοντα (adjectif numéral)''' : soixante-dix.<br> '''ἕϐδομος, -όμη, -ομον (adjectif numéral)''' : septième.<br> '''ἑϐραΐζω (verbe)''' : .<br> '''ἑϐραῖος, -ία, -ῖον (adjectif)''' : israélite.<br> '''ἑϐραϊκός, -ή, -όν (adjectif)''' : hébraïque.<br> '''ἑϐραϊστί (adverbe)''' : en hébreu.<br> '''ἐγγόνη, -ης (nom commun) (f)''' : petite-fille.<br> '''ἐγγύησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : garantie.<br> '''ἐγγύς (adverbe)''' : proche.<br> '''ἐγγυῶμαι (verbe)''' : garantir (se rendre garant, répondre d’une chose, du maintien, de l’exécution d’une chose).<br> '''ἐγείρω (verbe)''' : réveiller.<br> '''ἐγκέφαλος, -άλου (nom commun) (m)''' : cerveau.<br> '''ἔγκλησις, -ίσεως (nom commun) (f)''' : accusation.<br> '''ἔγκλισις, -ίσεως (nom commun) (f)''' : mode (grammaire).<br> '''ἐγκόπρησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : incontinence fécale.<br> '''ἐγκόσμιος, -α, -ο (adjectif)''' : .<br> '''ἔγκυος, -ος, -ον (adjectif)''' : enceinte.<br> '''ἐγκυμονῶ (verbe)''' : engrossir.<br> '''ἐγκύμων, -ων, -ον (adjectif)''' : .<br> '''ἐγώ (pronom personnel)''' : je.<br> '''ἔδαφος, -άφους (nom commun) (n)''' : sol.<br> '''ἐδεμικός, -ή, -όν (adjectif)''' : édénique.<br> '''ἐδεμικῶς (adverbe)''' : édéniquement.<br> '''ἐδεμικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἐδεμικός''.<br> '''ἐδεμικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἐδεμικός''.<br> '''ἐδεμικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ἐδεμικῶς''.<br> '''ἐδεμικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ἐδεμικῶς''.<br> '''ἔδεσμα, -έσματος (nom commun) (n)''' : nourriture.<br> '''ἕδρα, -ας (nom commun) (f)''' : Siège. Trône. Résidence, demeure. Partie du corps sur laquelle on s'assied. Action de s'asseoir. Assemblée siégeante.<br> '''ἑδραῖος, ία, -ῖον (adjectif)''' : .<br> '''ἐδώδιμος, -η, -ο (adjectif)''' : mangeable.<br> '''ἐδωδή, -ῆς (nom commun) (f)''' : .<br> '''ἔδω (verbe)''' : nourrir.<br> '''ἕζομαι (verbe)''' : asseoir.<br> '''ἔζω (verbe)''' : nourrir.<br> '''ἐθίζω (verbe)''' : accoutumer.<br> '''ἐθικός, -ή, -όν (adjectif)''' : coutumier.<br> '''ἐθικῶς (adverbe)''' : coutumièrement.<br> '''ἐθικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἐθικός''.<br> '''ἐθικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἐθικός''.<br> '''ἐθνικός, -ή, -όν (adjectif)''' : national.<br> '''ἐθνικῶς (adverbe)''' : sagement.<br> '''ἐθνικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἐθνικός''.<br> '''ἐθνικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἐθνικός''.<br> '''ἔθνος, -ους (nom commun) (n)''' : Famille, ensemble des proches. Nation. Tribu. (Religion) (Au pluriel) Gentils, les non-juifs, usage tardif dans la Bible. Troupeau.<br> '''ἔθος, -ους (nom commun) (n)''' : coutume.<br> '''ἔθω (verbe)''' : avoir coutume de ; être habituel.<br> '''-ειδής, -ής, -ές (suffixe)''' : en forme de.<br> '''-ειδῶς (suffixe)''' : .<br> '''-ειδέστατος, -άτη, -έστατον (suffixe)''' : Superlatif de ''-ειδής''.<br> '''-ειδέστερος, -έρα, -έστερον (suffixe)''' : Comparatif de ''-ειδής''.<br> '''εἰδοποίησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : information.<br> '''εἰδοποιῶ (verbe)''' : informer.<br> '''εἶδος, -ἴδους (nom commun) (f)''' : Forme du corps ; air d'une personne ou d'une chose.<br> '''εἰδύλλιον, -ίου (nom commun) (n)''' : Petit poème lyrique.<br> '''εἰδωλολάτρης, -ου (nom commun) (m)''' : païen.<br> '''εἰδωλολατρία, -ας (nom commun) (f)''' : paganisme.<br> '''εἴδωλον, -ώλου (nom commun) (n)''' : Simulacre, fantôme ; image, portrait.<br> '''εἴδω (verbe)''' : voir.<br> '''εἰ (adverbe, conjonction)''' : si.<br> '''εἰ μή (conjonction)''' : à moins que ; sauf si.<br> '''εἰκονικός, -ή, -όν (adjectif)''' : virtuel.<br> '''εἰκός, -τος (nom commun) (n)''' : raison.<br> '''εἰκών, -όνος (nom commun) (f)''' : image, portrait.<br> '''εἴκω (verbe)''' : Être semblable ; ressembler.<br> '''εἰσαφίημι (verbe)''' : .<br> '''εἰς (adverbe ; préposition)''' : Dans. Jusqu’à ; vers.<br> '''εἷς, ἑνός (adjectif numéral)''' : un.<br> '''εἰκοσαριά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : vingtaine.<br> '''εἴκοσι(ν) (adjectif numéral)''' : vingt.<br> '''ἐείκοσι(ν) (adjectif numéral)''' : Forme homérique de ''εἴκοσι(ν)''.<br> '''ϝίκατι(ν) (adjectif numéral)''' : Forme béotienne de ''εἴκοσι(ν)''.<br> '''ϝείκατι(ν) (adjectif numéral)''' : Forme dorienne de ''εἴκοσι(ν)''.<br> '''βείκατι(ν) (adjectif numéral)''' : Forme sud-orientale de ''εἴκοσι(ν)''.<br> '''εἰλύω (verbe)''' : .<br> '''εἴλω (verbe)''' : tourner ; enrouler. Entasser.<br> '''εἷμα, -ἵματος (nom commun) (n)''' : Couverture ; vêtement.<br> '''εἶμι (verbe)''' : aller, se déplacer.<br> '''εἰμί (verbe)''' : être.<br> '''-εῖον, -ίου (suffixe) (n)''' : lieu caractéristique.<br> '''εἶπα (verbe)''' : Forme ionienne de ''εἶπον''.<br> '''εἴπην (verbe)''' : Forme dorienne de ''εἶπον''.<br> '''ἔειπον (verbe)''' : Forme homérique de ''εἶπον''.<br> '''εἶπον (verbe)''' : dire, parler.<br> '''εἰρωνεία, -ας (nom commun) (f)''' : dissimulation.<br> '''εἴρων, -ος (nom commun) (m/f)''' : dissimulateur.<br> '''εἰσϐάλλω (verbe)''' : envahir.<br> '''εἰσϐδάλλω (verbe)''' : .<br> '''εἰσϐολέυς, -έως (nom commun) (m)''' : envahisseur.<br> '''εἰσϐολή, -ῆς (nom commun) (f)''' : invasion.<br> '''εἰσχωρῶ (verbe)''' : pénétrer.<br> '''ἕκαστος, -άστη, -αστον (adjectif)''' : Chaque, chacun.<br> '''ἑκάτερος, -έρα, -άτερον (adjectif)''' : L’un de deux, chacun des deux.<br> '''ἑκατόν (adjectif numéral)''' : cent.<br> '''ἑκατομμύριον, -ίου (nom commun) (n)''' : million.<br> '''ἑκατονταρχία, -ας (nom commun) (f)''' : centurie.<br> '''ἑκατόνταρχος, -άρχου (nom commun) (m)''' : centurion.<br> '''ἐκϐιάζω (verbe)''' : faire chanter.<br> '''ἐκϐιασμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : chantage.<br> '''ἐκδίδω (verbe)''' : éditer.<br> '''ἐκδίκησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : vengeance.<br> '''ἐκδικητής, -οῦ (nom commun) (m)''' : vengeur.<br> '''ἐκδικητικός, -ή, -ον (adjectif)''' : vengeur.<br> '''ἐκδικῶ (verbe)''' : venger.<br> '''ἔκδοσις, -όσεως (nom commun) (f)''' : édition.<br> '''ἐκδοχή, -ῆς (nom commun) (f)''' : version.<br> '''ἐκδύω (verbe)''' : Faire disparaître, ôter.<br> '''ἐκ (adverbe ; préposition ; préfixe)''' (Devient ''ἐξ'' devant un mot commençant par une voyelle, et ''ἐγ'' devant un mot commençant par ''β'', ''δ'', ''λ'' ou ''μ''.) : Hors, dehors.<br> '''ἐκεῖθεν (adverbe démonstratif)''' : de là-bas.<br> '''ἐκεῖ (adverbe démonstratif)''' : là-bas (sans mouvement).<br> '''ἐκεῖσε (adverbe démonstratif)''' : là-bas (avec mouvement).<br> '''ἐκείνῃ (adverbe démonstratif)''' : par là-bas.<br> '''ἔκζεμα, -έματος (nom commun) (n)''' : eczéma.<br> '''ἑκηϐόλος, -όλου (nom commun) (m)''' : tireur d’élite.<br> '''ἔκθεσις, -έσεως (nom commun) (f)''' : exposition.<br> '''ἐκκαλέω (verbe)''' : sommer.<br> '''ἐκκένωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : évacuation.<br> '''ἐκκενῶ (verbe)''' : évacuer.<br> '''ἐκκεντρικός, -ή, -όν (adjectif)''' : excentrique.<br> '''ἐκκίνησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : départ.<br> '''ἐκκλεισία, -ας (nom commun) (f)''' : Forme thessalienne de ''ἐκκλησία''.<br> '''ἐκκλησία, -ας (nom commun) (f)''' : assemblée.<br> '''ἐκκλησίασμα, -άσματος (nom commun) (n)''' : congrégation.<br> '''ἐκλέγω (verbe)''' : choisir, sélectionner.<br> '''ἐκλεκτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : sélectif.<br> '''ἐκλογή, -ῆς (nom commun) (f)''' : choix, élection.<br> '''ἐκμιαίνομαι (verbe)''' : éjaculer.<br> '''ἐκπομπή, -ῆς (nom commun) (f)''' : émission.<br> '''ἐκπέμπω (verbe)''' : émettre.<br> '''ἔκστασις, -άσεως (nom commun) (f)''' : transport spirituel.<br> '''ἐκτάμνω (verbe)''' : Forme homérique et ionienne de ''ἐκτέμνω''.<br> '''ἐκτέμνω (verbe)''' : .<br> '''ἐκθέτης, -ου (nom commun) (m)''' : exposant.<br> '''ἐκθετικός, -ή, -όν (adjectif)''' : exponentiel.<br> '''ἐκτίθημι (verbe)''' : exposer.<br> '''ἑκτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : habituel.<br> '''ἑκτικότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἑκτικός''.<br> '''ἑκτικότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἑκτικός''.<br> '''ἑκτικῶς (adverbe)''' : habituellement.<br> '''ἐκτιμῶ (verbe)''' : estimer.<br> '''-εκτομία, -ας (suffixe)''' : action de couper.<br> '''ἐκτός (adverbe ; préposition)''' : au-dehors ; hors de.<br> '''ἑκυρά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : belle-mère.<br> '''ἑκυρός, -οῦ (nom commun) (m)''' : beau-père.<br> '''ἐκφεύγω (verbe)''' : échapper à.<br> '''ἔκφρασις, -άσεως (nom commun) (f)''' : expression.<br> '''ἐκφράζω (verbe)''' : exprimer.<br> '''ἐκφοϐῶ (verbe)''' : intimider.<br> '''ἐκχύμωμα, -ώµατος (nom commun) (n)''' : Forme alternative de ''ἐκχύμωσις''.<br> '''ἐκχύμωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : bleu.<br> (tache de sang extravasé).<br> '''ἐκχῶ (verbe)''' : s’écouler.<br> '''ἐλάσσων, -ων, -ον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἐλαχύς''.<br> '''ἐλάττωμα, -ώµατος (nom commun) (n)''' : vice.<br> '''ἔλαφος, -άφου (nom commun) (m/f)''' : Cerf ; biche.<br> '''ἐλαφρός, -ή, -όν (adjectif)''' : léger, leste ; agile.<br> '''ἐλαφρότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἐλαφρός''.<br> '''ἐλαφρότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἐλαφρός''.<br> '''ἐλαφρῶς (adverbe)''' : légèrement, lestement ; agilement.<br> '''ἐλαχέως (adverbe)''' : petitement, courtement ; moyennement.<br> '''ἐλάχιστος, -ίστη, -άχιστον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἐλαχύς''.<br> '''ἐλαχύς, -άχεια, -ύ (adjectif)''' : petit, court ; moyen.<br> '''ἔλεγχος, -έγχους (nom commun) (n)''' : examen ; réfutation.<br> '''ἐλέγχω (verbe)''' : examiner ; réfuter.<br> '''ἐλεεινός, -ή, -όν (adjectif)''' : compatissant.<br> '''ἐλέφας, -αντος (nom commun) (m)''' : Éléphant ; dent d’éléphant ; défense d’éléphant, ivoire. Objet garni d’ivoire ou ressemblant à de l’ivoire.<br> '''ἐλεημοσύνη, -ης (nom commun) (f)''' : aumône.<br> '''ἐλεημονέστατος, -άτη, -έστατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἐλεήμων''.<br> '''ἐλεημονέστερος, -έρα, -έστερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἐλεήμων''.<br> '''ἐλεήμονως (adverbe)''' : charitablement.<br> '''ἐλεήμων, -ων, -ον (adjectif)''' : charitable.<br> '''ἔλεος, -έου (nom commun) (f)''' : Pitié ; compassion.<br> '''ἐλευθερία, -ας (nom commun) (f)''' : liberté.<br> '''ἐλευθερίη, -ας (nom commun) (f)''' : Forme ionienne de ''ἐλευθερία''.<br> '''ἐλεύθερος, -έρα, ύθερον (adjectif)''' : libre. Qui convient à un homme libre, digne d’un homme libre.<br> '''ἐλευθέρως (adverbe)''' : librement.<br> '''ἐλευθερώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἐλεύθερος''.<br> '''ἐλευθερώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἐλεύθερος''.<br> '''ἐλελεῦ (verbe)''' : pousser un cri de guerre.<br> '''ἐλελελεῦ (nom commun)''' : cri de guerre.<br> '''ἐλεῶ (verbe)''' : avoir pitié.<br> '''ἕλκηθρον, -ήτρου (nom commun) (n)''' : traîneau.<br> '''ἕλκω (verbe)''' : hisser.<br> '''ἐλλείπω (verbe)''' : Laisser derrière soi. Laisser de côté, négliger ; omettre. Manquer, faire défaut. (Intransitif) Rester en arrière.<br> '''ἔλλειψις, -ίψεως (nom commun) (f)''' : Manque, défaut ; insuffisance.<br> '''ἑλληνίζω (verbe)''' : parler grec.<br> '''ἑλληνικός, -ή, -όν (adjectif)''' : grec.<br> '''ἑλληνικῶς (adverbe)''' : .<br> '''ἑλληνικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἑλληνικός''.<br> '''ἑλληνικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἑλληνικός''.<br> '''ἑλληνιστής, -οῦ (nom commun) (m)''' : homme parlant grec.<br> '''ἑλληνιστί (adverbe)''' : en grec.<br> '''ἑλληνίστρια, -ας (nom commun) (f)''' : femme parlant grec.<br> '''ἐλλός, -οῦ (nom commun) (m)''' : faon.<br> '''ἐλπίς, -δος (nom commun) (f)''' : espoir.<br> '''ἔλυτρον, -ύτρου (nom commun) (n)''' : Enveloppe, étui, fourreau. (Par extension) Tout ce qui sert d’enveloppe.<br> '''ἐλύω (verbe)''' : Entourer, rouler autour.<br> '''ἔμϐρυον, -ύου (nom commun) (n)''' : embryon.<br> '''ἔμεσις, -έσεως (nom commun) (f)''' : .<br> '''ἐμετικός, -ή, -όν (adjectif)''' : vomitif.<br> '''ἔμετος, -έτου (nom commun) (f)''' : vomissement.<br> '''ἐµμί (verbe)''' : Forme éolienne de ''εἰμί''.<br> '''ἐμῶ (verbe)''' : vomir.<br> '''ἐμμονή, -ῆς (nom commun) (f)''' : obsession.<br> '''ἐμός, -ή, -όν (adjectif possessif)''' : mon.<br> '''ἐμπειρία, -ας (nom commun) (f)''' : expérience.<br> '''ἐμπειρικός, -ή, -όν (adjectif)''' : expérienciel.<br> '''ἐμπειρικότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἐμπειρικός''.<br> '''ἐμπειρικότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἐμπειρικός''.<br> '''ἐμπειρικότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ἐμπειρικῶς''.<br> '''ἐμπειρικότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ἐμπειρικῶς''.<br> '''ἐμπειρικῶς (adverbe)''' : expérienciellement.<br> '''ἐμπλάσσω (verbe)''' : emplâtrer.<br> '''ἔμπλαστρον, -άστρου (nom commun) (n)''' : emplâtre.<br> '''ἔμπνευσις, -ύσεως (nom commun) (f)''' : .<br> '''ἐμπορεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : boutique.<br> '''ἐμπόρευμα, -ύματος (nom commun) (n)''' : marchandise.<br> '''ἐμπορεύομαι (verbe)''' : .<br> '''ἐμπόριον, -ίου (nom commun) (n)''' : commerce.<br> '''ἔμπορος, -όρου (nom commun) (n)''' : marchand.<br> '''ἐμπρός (verbe)''' : devant.<br> '''ἐμφαίνω (verbe)''' : Montrer ; présenter.<br> '''ἐμφανής, -ής, -ές (adjectif)''' : apparent.<br> '''ἐμφανίζω (verbe)''' : apparaître.<br> '''ἐμφάνισις, -ίσεως (nom commun) (f)''' : apparence.<br> '''ἔμφασις, -άσεως (nom commun) (f)''' : apparence.<br> '''ἔμφραγμα, -άγματος (nom commun) (n)''' : infarctus.<br> '''ἐμφρουρῶ (verbe)''' : .<br> '''ἐμφύσημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : inflation.<br> '''ἐμφυσηματώδης, -ης, -ες (adjectif)''' : inflationnaire.<br> '''ἐναλλακτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : alternatif.<br> '''ἐναλλακτικῶς (adverbe)''' : alternativement.<br> '''ἐναλλακτικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἐναλλακτικός''.<br> '''ἐναλλακτικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἐναλλακτικός''.<br> '''ἐνάρετος, -ος, -ον (adjectif)''' : vertueux.<br> '''ἔνδεια, -ας (nom commun) (f)''' : indigence.<br> '''ἐνδεής, -ής, -ής (adjectif)''' : indigent.<br> '''ἐνδόμυχος, -ος, -ον (adjectif)''' : intime.<br> '''ἔνδον (adverbe ; préposition)''' : en dedans, intérieurement, à l'intérieur ; au-dedans de, à l'intérieur de.<br> '''ἔνδος (adverbe ; préposition)''' : Forme dorienne de ''ἔνδον''.<br> '''ἐνδοτάτω (adverbe)''' : Superlatif de ''ἔνδον''.<br> '''ἐνδοτέρω (adverbe)''' : Comparatif de ''ἔνδον''.<br> '''ἔνδυμα, -ύματος (nom commun) (n)''' : vêtement.<br> '''ἐνέργεια, -ίας (nom commun) (f)''' : force en action.<br> '''ἐνεργής, -ής, -ής (adjectif)''' : productif.<br> '''ἐνεργός, -ός, -όν (adjectif)''' : actif.<br> '''ἐνεργούμενος, -ένου (nom commun) (m)''' : énergumène.<br> '''ἐνεργῶ (verbe)''' : Agir, produire, accomplir, exécuter. Agir sur, influencer (particulièrement en mauvaise part en parlant du mauvais esprit). (Voie moyenne) Opérer, agir.<br> '''ἐνενήκοντα (adjectif numéral)''' : quatre-vingt-dix.<br> '''ἐνέχομαι (verbe)''' : .<br> '''ἔνθα (adverbe)''' : ici.<br> '''ἐνθάδε (adverbe)''' : ici-même.<br> '''ἐνθένδε (adverbe)''' : d’ici.<br> '''ἐννέα (adjectif numéral)''' : neuf.<br> '''ἔνεμα, -έματος (nom commun) (n)''' : lavement. (Remède liquide.)<br> '''ἔνεσις, -έσεως (nom commun) (f)''' : injection.<br> '''ἐνεστώς, -ῶτος (nom commun) (n)''' : présent.<br> '''ἐννῆ (adjectif numéral)''' : Forme de ''ἐννέα''.<br> '''ἐνέχομαι (verbe)''' : .<br> '''ἐνίημι (verbe)''' : injecter.<br> '''ἐν (adverbe ; préposition)''' : Dans, en, parmi.<br> '''ἐν- (préfixe)''' (Devient ''ἐγ-'' devant ''γ'', ''κ'', ''ξ'', ''χ'' ; ''ἐλ-'' devant ''λ'' ; ''ἐμ-'' devant ''β'', ''µ'', ''π'', ''φ'', ''ψ'' ; ''ἐρ-'' devant ''ρ'' dans quelques mots comme ''ἔρρινον'' ; ''ἐσ-'' devant ''σ''.) : in-.<br> '''ἐνηλικίωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : majorité.<br> '''ἐνήλικος -η -ον (adjectif)''' : adulte.<br> '''ἐνῆλιξ, -ήλικος (nom commun) (m)''' : adulte.<br> '''ἔνθεσις, -έσεως (nom commun) (f)''' : enthèse.<br> '''ἐνθουσιασμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : transport divin.<br> '''ἐνίοτε (adverbe)''' : quelquefois.<br> '''ἔννοια, -ίας (nom commun) (f)''' : concept.<br> '''ἐνοριακός, -ή, -όν (adjectif)''' : paroissial.<br> '''ἐνορία, -ας (nom commun) (f)''' : paroisse.<br> '''ἐνοχή, -ῆς (nom commun) (f)''' : culpabilité.<br> '''ἕννυμι (verbe)''' : enfiler. (mettre un vêtement)<br> '''ἐνούρησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : incontinence urinaire.<br> '''ἐνουρῶ (verbe)''' : ne pas pouvoir retenir son urine.<br> '''ἐνοχή, -ῆς (nom commun) (f)''' : culpabilité.<br> '''ἐνόχλησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : Dérangement ; embêtement.<br> '''ἐνοχλητικός, -ή, -όν (adjectif)''' : Dérangeant ; embêtant.<br> '''ἐνοχλῶ (verbe)''' : Déranger ; embêter.<br> '''ἐνσκήπτω (verbe)''' : sévir.<br> '''ἔνταξις, -άξεως (f)''' : insertion.<br> '''ἐντάσσω (verbe)''' : insérer.<br> '''ἐνταῦθα (adverbe)''' : là.<br> '''ἐντίθημι (verbe)''' : introduire.<br> '''ἐντρέπω (verbe)''' : .<br> '''ἐντύπωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : impression.<br> '''ἐντυπῶ (verbe)''' : .<br> '''ἕνωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : union.<br> '''ἐνώτιον, -ίου (nom commun) (n)''' : boucle d'oreille.<br> '''ἔορ, -ος (nom commun) (f)''' : Fille ; cousine.<br> '''ἐρείκη, -ης (nom commun) (f)''' : bruyère.<br> '''ἑορτάζω (verbe)''' : fêter.<br> '''ἑορτή, -ῆς (nom commun) (f)''' : fête.<br> '''ἐξαδελφή, -ῆς (nom commun) (f)''' : cousine.<br> '''ἐξάδελφος, -ου (nom commun) (m)''' : cousin.<br> '''ἐξαίρεσις, -έσεως (nom commun) (m)''' : extraction.<br> '''ἐξαίρω (verbe)''' : exalter.<br> '''ἐξαιρῶ (verbe)''' : retirer.<br> '''ἐξαίσιος, -ια, -ιον (adjectif)''' : .<br> '''ἑξαν (adverbe)''' : Forme dorienne de ''ἑξῆς''.<br> '''ἔξαρσις, -άρσεως (nom commun) (f)''' : exaltation.<br> '''ἐξάρτημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : accessoire.<br> '''ἕξ (adjectif numéral) (m/f/n)''' : six.<br> '''ϝέξ (adjectif numéral) (m/f/n)''' : Forme dorienne de ''ἕξ''.<br> '''ἑξακόσιοι (adjectif numéral)''' : six-cents.<br> '''ἐξάντλησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : épuisement.<br> '''ἐξαντλῶ (verbe)''' : épuiser.<br> '''ἐξαπάτησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : supercherie.<br> '''ἐξαπατῶ (verbe)''' : .<br> '''ἐξέδρα, -ας (nom commun) (f)''' : plate-forme.<br> '''ἐξέγερσις, -έρσεως (nom commun) (f)''' : insurrection.<br> '''ἑξείης (adverbe)''' : Forme poétique de ''ἑξῆς''.<br> '''ἐξήγησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : Exposé. Explication.<br> '''ἐξηγητής, -ου (nom commun) (m)''' : .<br> '''ἐξἡγοῦμαι (verbe)''' : Conduire, exposer.<br> '''ἑξήκοντα (adjectif numéral)''' : soixante.<br> '''ἑξῆς (adverbe)''' : .<br> '''ἐξιλέωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : expiation.<br> '''ἐξιλεῶ (verbe)''' : expier.<br> '''ἐξέλιξις, -ίξεως (nom commun) (f)''' : évolution.<br> '''ἐξελίσσω (verbe)''' : évoluer.<br> '''ἐξευτελίζω (verbe)''' : humilier.<br> '''ἐξέτασις, -άσεως (nom commun) (f)''' : examen, recherche.<br> '''ἐξίστημι (verbe)''' : déplacer.<br> '''ἕξις, -εως (nom commun) (f)''' : habitude.<br> '''ἐξόγκωμα, -ώματος (nom commun) (n)''' : Proéminence ; protubérance.<br> '''ἔξοδος, -ου (nom commun) (f)''' : Issue ; sortie, départ.<br> '''ἐξομολόγησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : confession.<br> '''ἐξομολογητήριον, -ίου (nom commun) (n)''' : confessionnal.<br> '''ἐξομολογητής, -οῦ (nom commun) (m)''' : confesseur.<br> '''ἐξομολογῶ (verbe)''' : confesser.<br> '''ἐξορία, -ας (nom commun) (f)''' : exil.<br> '''ἐξορίζω (verbe)''' : exorciser.<br> '''ἐξορκισμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : exorcisme.<br> '''ἐξορκιστής, -οῦ (nom commun) (m)''' : exorciste.<br> '''ἐξύπνημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : réveil.<br> '''ἔξυπνος, -ος, -ον (adjectif)''' : .<br> '''ἐξυπνῶ (verbe)''' : réveiller.<br> '''ἐξωθῶ (verbe)''' : .<br> '''ἐξωκκλήσιον, -ίου (nom commun) (n)''' : chapelle.<br> '''ἐξωµίς, -δος (nom commun) (f)''' : exomide.<br> '''ἐξώστης, -ου (nom commun) (m)''' : balcon.<br> '''ἐξωτερικός, -ή, -όν (adjectif)''' : extérieur, externe.<br> '''ἐξωτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : étranger.<br> '''ἔξω (adverbe)''' : hors de.<br> '''ἐπαινῶ (verbe)''' : vanter.<br> '''ἐπαναλαμϐάνω (verbe)''' : répéter ; reprendre.<br> '''ἐπαλήθευσις, -ύσεως (nom commun) (f)''' : vérification.<br> '''επαληθευτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : vérificatif.<br> '''ἐπαληθευτικῶς (adverbe)''' : vérificativement.<br> '''ἐπαληθευτικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''επαληθευτικός''.<br> '''ἐπαληθευτικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''επαληθευτικός''.<br> '''ἐπαληθευτικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''επαληθευτικῶς''.<br> '''ἐπαληθευτικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''επαληθευτικῶς''.<br> '''ἐπαληθεύω (verbe)''' : vérifier.<br> '''ἐπαναληπτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : répétitif.<br> '''ἐπαναληπτικῶς (adverbe)''' : répétitivement.<br> '''ἐπαναληπτικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἐπαναληπτικός''.<br> '''ἐπαναληπτικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἐπαναληπτικός''.<br> '''ἐπαναληπτικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ἐπαναληπτικῶς''.<br> '''ἐπαναληπτικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ἐπαναληπτικῶς''.<br> '''ἐπανάληψις, -ήψεως (nom commun) (f)''' : répétition.<br> '''ἐπανάστασις, -άσεως (nom commun) (f)''' : révolution.<br> '''ἐπανεκκίνησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : redémarrage.<br> '''ἐπάνω (adverbe)''' : .<br> '''ἐπαρχία, -ας (nom commun) (f)''' : province.<br> '''ἔπαρχος, -άρχου (nom commun) (m)''' : .<br> '''ἐπάρχω (verbe)''' : .<br> '''ἐπαφή, -ῆς (nom commun) (f)''' : contact.<br> '''ἐπαφίημι (verbe)''' : contacter.<br> '''ἐπεξῆς (adverbe)''' : Forme ionienne de ''ἐφεξῆς''.<br> '''ἐπένδυσις, -ύσεως (nom commun) (f)''' : .<br> '''ἐπενδύω (verbe)''' : revêtir par-dessus.<br> '''ἐπένθεσις, -έσεως (nom commun) (f)''' (Grammaire) Insertion d’une lettre à l’intérieur d’un mot.<br> '''ἐπεντίθημι (verbe)''' : Insérer une lettre à l’intérieur d’un mot.<br> '''ἐπερώτησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : interpellation.<br> '''ἑπτά (adjectif numéral)''' : sept.<br> '''ἐπεισοδιακός, -ή, -όν (adjectif)''' : épisodique.<br> '''ἐπεισόδιον, -ου (nom commun) (n)''' : épisode.<br> '''ἐπιϐαίνω (verbe)''' : Monter. (Marine) Embarquer, monter dans un bateau. (Militaire) Attaquer, avancer sur l’ennemi. Monter à cheval, aller à cheval.<br> '''ἐπιϐδάλλω (verbe)''' : .<br> '''ἐπιϐήτωρ, -ορος (nom commun) (m)''' : étalon.<br> '''ἐπιϐλαϐής, -ής, -ές (adjectif)''' : .<br> '''ἐπίϐλημα, -ήματος (nom commun) (m)''' : châle.<br> '''ἐπίγραθμα, -άθματος (nom commun) (n)''' : Forme dorienne de ''ἐπίγραμμα''.<br> '''ἐπίγραμμα, -άμματος (nom commun) (n)''' : inscription.<br> '''ἐπίδειξις, -ίξεως (nom commun) (f)''' : exhibition.<br> '''ἐπιδεκτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : .<br> '''ἐπιδέχομαι (verbe)''' : .<br> '''ἐπιείκεια, -ίας (nom commun) (f)''' : indulgence.<br> '''ἐπιεικής, -ής, -ές (adjectif)''' : indulgent.<br> '''ἐπί (adverbe)''' (Devient ''ἐπ<nowiki>'</nowiki>'' devant une voyelle avec esprit doux et ''ἐφ<nowiki>'</nowiki>'' devant une voyelle avec esprit rude.) : sur.<br> '''ἐπιθαλάμιον, -ίου (nom commun) (n)''' : .<br> '''ἐπιθιγγάνω (verbe)''' : .<br> '''ἐπιτιθέναι (verbe)''' : .<br> '''ἐπίθεσις, -έσεως (nom commun) (f)''' : attaque ; assaut.<br> '''ἐπίθετον, -έτου (nom commun) (n)''' : adjectif.<br> '''ἐπίθετος, -, - (adjectif)''' : adjectival.<br> '''ἐπίθημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : .<br> '''ἐπιθυμέω (verbe)''' : désirer.<br> '''ἐπιθυμία, -ας (nom commun) (f)''' : Désir, souhait. Passion.<br> '''ἐπίθυμος, -, - (adjectif)''' : Désireux ; passionné.<br> '''ἐπικαλοῦμαι (verbe)''' : invoquer.<br> '''ἐπικαλύπτω (verbe)''' : recouvrir.<br> '''ἐπικάλυψις, -ύψεως (nom commun) (f)''' : recouvrement.<br> '''ἐπικός, -ή, -όν (adjectif)''' : relatif aux vers.<br> '''ἐπικότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ἐπικῶς''.<br> '''ἐπικότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ἐπικῶς''.<br> '''ἐπικύρωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : ratification.<br> '''ἐπικυρῶ (verbe)''' : ratifier.<br> '''ἐπικῶς (adverbe)''' : épiquement.<br> '''ἐπικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἐπικός''.<br> '''ἐπικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἐπικός''.<br> '''ἐπιλαμϐάνω (verbe)''' : invoquer.<br> '''ἐπίληπτος, -ος, -ον (adjectif)''' : .<br> '''ἐπιληψία, -ας (nom commun) (f)''' : .<br> '''ἐπιλογή, -ῆς (nom commun) (f)''' : sélection.<br> '''ἐπίλογος, -όγου (nom commun) (m)''' : postface.<br> '''ἐπίπληξις, -ήξεως (nom commun) (f)''' : réprimande.<br> '''ἐπιπλήττω (verbe)''' : réprimander.<br> '''ἐπιτίθημι (verbe)''' : attaquer.<br> '''ἐπιείκεια, -ίας (nom commun) (f)''' : indulgence.<br> '''ἐπιεικής, -ής -ές (adjectif)''' : indulgent.<br> '''ἐπιμέλεια, -ίας (nom commun) (f)''' : sollicitude.<br> '''ἐπιμελής, -ής -ές (adjectif)''' : soigneux.<br> '''ἐπιμέλησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : soin.<br> '''ἐπιμελότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ἐπιμελῶς''.<br> '''ἐπιμελότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ἐπιμελῶς''.<br> '''επιμελοῦμαι (verbe)''' : prendre soin de, veiller à ; se préoccuper de.<br> '''ἐπιμελῶς (adverbe)''' : soigneusement.<br> '''ἐπιούσιος, -α, -ον (adjectif)''' : supersubstantiel.<br> '''ἔπιπλον, -ίπλου (nom commun) (n)''' : fourniture.<br> '''ἐπίρρημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : adverbe.<br> '''ἐπιρρίπτω (verbe)''' : .<br> '''ἐπιρρωνύω (verbe)''' : corroborer.<br> '''ἐπίρρωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : corroboration.<br> '''ἐπίσημος, -α, -ον''' : Marqué, noté. Notable, remarquable.<br> '''ἐπισκέπτης, -ου (nom commun) (m)''' : visiteur.<br> '''ἐπισκέπτομαι (verbe)''' : visiter.<br> '''ἐπίσκεψις, -έψεως (nom commun) (f)''' : visite (action de visiter).<br> '''ἐπιστάζω (verbe)''' : saigner du nez.<br> '''ἐπίσταμαι (verbe)''' : Savoir ; connaitre.<br> '''ἐπίσταξις, -άξεως (nom commun) (f)''' : saignement nasal.<br> '''ἐπιστέλλω (verbe)''' : envoyer.<br> '''ἐπιστήμη, -ης (nom commun) (f)''' : Science ; savoir.<br> '''ἐπιστημονέστατος, -άτη, -έστατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἐπιστήμων''.<br> '''ἐπιστημονέστερος, -έρα, -έστερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἐπιστήμων''.<br> '''ἐπιστήμονως (adverbe)''' : savamment.<br> '''ἐπιστήμων, -ων, -ον (adjectif)''' : Savant ; instruit.<br> '''ἐπιστολή, -ῆς (nom commun) (f)''' : Ordre ou avis émis par un message verbal ou écrit. Message écrit, lettre.<br> '''ἐπιστολικός, -ή, -όν (adjectif)''' : épistolaire.<br> '''ἐπιστολικῶς (adverbe)''' : épistolairement.<br> '''ἐπιστολικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἐπιστολικός''.<br> '''ἐπιστολικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἐπιστολικός''.<br> '''ἐπιστολικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ἐπιστολικῶς''.<br> '''ἐπιστολικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ἐπιστολικῶς''.<br> '''ἐπιστροφή, -ῆς (nom commun) (f)''' : retour.<br> '''ἐπιτακτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : impératif.<br> '''ἐπιτακτικῶς (adverbe)''' : impérativement.<br> '''ἐπιτακτικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἐπιτακτικός''.<br> '''ἐπιτακτικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἐπιτακτικός''.<br> '''ἐπιτακτικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ἐπιτακτικῶς''.<br> '''ἐπιτακτικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ἐπιτακτικῶς''.<br> '''ἐπιτέμνω (verbe)''' : .<br> '''ἐπιτήδειος, -α, -ον (adjectif)''' : commode ; pratique.<br> '''ἐπιτηδειότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἐπιτήδειος''.<br> '''ἐπιτηδειότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἐπιτήδειος''.<br> '''ἐπιτηδειότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ἐπιτηδείως''.<br> '''ἐπιτηδειότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ἐπιτηδείως''.<br> '''ἐπιτηδείως (adverbe)''' : commodément.<br> '''ἐπιτομή, -ῆς (nom commun) (f)''' : compendium.<br> '''ἐπιτόνιον, -ίου (nom commun) (n)''' : .<br> '''ἐπιτρέπω (verbe)''' : autoriser, permettre.<br> '''ἐπιφέρω (verbe)''' : .<br> '''ἐπιφώνημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : interjection.<br> '''ἐπιφώνησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : .<br> '''ἐπιφωνῶ (verbe)''' : .<br> '''ἐπιχαιρεκακία, -ας (nom commun) (f)''' : .<br> '''ἐπιχαιρέκακος, -ος, -ον (adjectif)''' : .<br> '''ἐπιχαίρω (verbe)''' : réjouir.<br> '''ἐπιχείρημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : argument.<br> '''ἐπιχειρῶ (verbe)''' : cicatriser.<br> '''ἕπομαι (verbe)''' : argumenter.<br> '''ἔπος, -ους (nom commun) (n)''' : Parole ; vers.<br> '''ἐποποιία, -ας (nom commun) (f)''' : épopée.<br> '''ἐπουλῶ (verbe)''' : cicatriser.<br> '''ἐπύλλιον, -ίου (nom commun) (n)''' : .<br> '''ἐπῳδή, -ῆς (nom commun) (f)''' : incantation.<br> '''ἐπώδυνος, -ος, -ον (adjectif)''' : douloureux. Causé par la douleur.<br> '''ἑπωµίς, -δος (nom commun) (f)''' : épaulette.<br> '''ἐπωνύμιον, -ίου (nom commun) (n)''' : nom de famille.<br> '''ἐπωφελής, -ής, -ές (adjectif)''' : .<br> '''ἔραμαι (verbe)''' : aimer d'amour, désirer.<br> '''ἔρανος, -άνου (nom commun) (m)''' : quête.<br> '''ἐραστής, -οῦ (nom commun) (m)''' : amant.<br> '''ἑραστός, -ή, -όν (adjectif)''' : aimable, amoureux.<br> '''ἐράστρια, -ας (nom commun) (f)''' : amante.<br> '''ἐραστριάω (verbe)''' : être amoureux.<br> '''ἐρέϐινθος, -ίνθου (nom commun) (m)''' : pois chiche.<br> '''ἔρεϐος, -έϐους (nom commun) (n)''' : obscurité.<br> '''ἐρρωσθαι (verbe)''' : se bien porter.<br> '''ἐργάζομαι (verbe)''' : travailler.<br> '''ἐργαλεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : outil.<br> '''ἐργαστήριακός, -ή -όν (adjectif)''' : laborantin.<br> '''ἐργαστήριον, -ίου (nom commun) (n)''' : atelier, laboratoire.<br> '''ἐργαστήρ, -ῆρος (nom commun) (m)''' : travailleur.<br> '''ἐργάτης, -ου (nom commun) (m)''' : ouvrier, travailleur.<br> '''ἔργον, -ου (nom commun) (n)''' : travail.<br> '''ἐργώδης, -ης, -ες (adjectif)''' : laborieux.<br> '''ϝέργον, -ου (nom commun) (n)''' : Forme dorienne de ''ἔργον''.<br> '''ϝάργον, -ου (nom commun) (n)''' : Forme éléenne de ''ἔργον''.<br> '''ἐρέσσω (verbe)''' : ramer.<br> '''ἐρετμόν, -οῦ (nom commun) (n)''' : rame.<br> '''ἐρεύγομαι (verbe)''' : roter.<br> '''ἔρευνα, -ας (nom commun) (f)''' : enquête, recherche.<br> '''ἐρευνητής, -οῦ (nom commun) (m)''' : enquêteur, chercheur.<br> '''ἐρευνῶ (verbe)''' : enquêter, rechercher.<br> '''ἐρέφω (verbe)''' : toiturer, couronner.<br> '''ἐρημίτης, -ου (nom commun) (m)''' : ermite.<br> '''ἔρημος, -ήμου (nom commun) (f)''' : désert.<br> '''ἑρμηνεύς, -έως (nom commun) (m)''' : Interprète, traducteur ; messager des dieux.<br> '''ἑρμηνευτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : .<br> '''ἑρμηνεύω (verbe)''' : Exprimer sa pensée par la parole. (Par suite) Faire connaître, indiquer, exposer (quelque chose). Interpréter, traduire.<br> '''ἔρομαι (verbe)''' : Demander, enquêter ; s’enquérir de.<br> '''ἑρπετόν, -οῦ (nom commun) (n)''' : Reptile ; serpent.<br> '''ἕρπυλλος, -ύλλου (nom commun) (m)''' : serpolet.<br> '''ἑρπυσμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : fluage.<br> '''ἐρῥωσθαι (verbe)''' : se bien porter.<br> '''ἔρσην, -ενος (nom commun) (m)''' : Forme crétoise et éolienne de ''ἄρσην''.<br> '''ἐρεύθω (verbe)''' : rougir.<br> '''ἐρύθημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : érythème.<br> '''ἐρυθρός, -ά, -όν (adjectif)''' : rouge.<br> '''ἐρυσίπελας, -έλατος (nom commun) (n)''' : inflammation cutanée.<br> '''ἐρωή, -ῆς (nom commun) (f)''' : précipitation.<br> '''ἐρωδιός, -οῦ (nom commun) (m)''' : héron.<br> '''ἐρωμένη, -ης (nom commun) (f)''' : femme aimé.<br> '''ἐρώμενος, -ένου (nom commun) (m)''' : homme aimé.<br> '''ἔρως, -τος (nom commun) (n)''' : amour « naturel » ; désir sexuel, plaisir corporel.<br> '''ἐρώτημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : question.<br> '''ἐρωτηματικός, -ή, -όν (adjectif)''' : interrogatif.<br> '''ἐρωτηματικότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ἐρωτηματικῶς''.<br> '''ἐρωτηματικότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ἐρωτηματικῶς''.<br> '''ἐρωτηματικῶς (adverbe)''' : érotiquement.<br> '''ἐρωτηματικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἐρωτηματικός''.<br> '''ἐρωτηματικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἐρωτηματικός''.<br> '''ἐρώτησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : interrogation.<br> '''ἐρωτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : relatif à l'amour « naturel ».<br> '''ἐρωτικότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ἐρωτικῶς''.<br> '''ἐρωτικότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ἐρωτικῶς''.<br> '''ἐρωτικῶς (adverbe)''' : érotiquement.<br> '''ἐρωτικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἐρωτικός''.<br> '''ἐρωτικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἐρωτικός''.<br> '''ἐρωτῶ (verbe)''' : interroger.<br> '''ἐρῶ (verbe)''' : aimer d'amour, désirer. Verser hors de ; vomir.<br> '''ἐσσαῖος, -ίου (nom commun) (m)''' : essénien.<br> '''ϝεσή, -ῆς (nom commun) (f)''' : toilettes.<br> '''ἐσθής, -ήτος (nom commun) (f)''' : vêtement.<br> '''ἐσθίω (verbe)''' : manger.<br> '''ἐσθλός, -ή, -όν (adjectif)''' : Excellent ; (poétique) bon.<br> '''ἐσθλῶς (adverbe)''' : excellemment.<br> '''ἐσθλώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἐσθλός''.<br> '''ἐσθλώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἐσθλός''.<br> '''ἐσλός, -ή, -όν (adjectif)''' : Forme dorienne de ''ἐσθλός''.<br> '''ἑσπέρα, -ας (nom commun) (f)''' : Soir ; ouest.<br> '''ϝεσπέρα, -ας (nom commun) (f)''' : Forme ancienne de ''ἑσπέρα''.<br> '''ἕσπερος, -ος, -ον (adjectif)''' : Relatif au soir ; occidental.<br> '''ἑστίασις, -άσεως (nom commun) (f)''' : restauration.<br> '''ἑστιατόριον, -ίου (nom commun) (n)''' : restaurant.<br> '''ἑστιάτωρ, -ορος (nom commun) (m)''' : restaurateur.<br> '''ἑστιάω (verbe)''' recevoir chez soi.<br> '''ἐσχάρα, -ας (nom commun) (f)''' : Foyer ; autel domestique et sanctuaire pour les suppliants. Autel pour les sacrifices. Brasier. Réchaud.<br> '''ἐσχάριον, -ίου (nom commun) (n)''' : cale (dispositif maritime).<br> '''ἔσχατος, -άτη, -ον (adjectif)''' : dernier.<br> '''ἐσωτερικός, -ή, -όν (adjectif)''' : intérieur, interne.<br> '''ἔσω (adverbe)''' : .<br> '''ἐσωτάτω (adverbe)''' : Superlatif de ''ἔσω''.<br> '''ἐσωτέρω (adverbe)''' : Comparatif de ''ἔσω''.<br> '''ἑταῖρα, -ίρας (nom commun) (f)''' : compagne.<br> '''ἑταιρείη, -ης (nom commun) (f)''' : Forme ionienne de ''ἑταιρεία''.<br> '''ἑταιρεῖος, -ία, -ῖον (adjectif)''' : compagnon.<br> '''ἑταῖρη, -ίρης (nom commun) (f)''' : Forme ionienne de ''ἑταῖρα''.<br> '''ἑταίρησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : compagnie.<br> '''ἑταῖρος, -ίρου (nom commun) (m)''' : compagnon.<br> '''ἐτεός, -ά, -όν (adjectif)''' : .<br> '''ἐτεῶς (adverbe)''' : .<br> '''ἐτεώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἐτεός''.<br> '''ἐτεώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de''ἐτεός''.<br> '''ἔτης, -ου (nom commun) (m)''' : cousin ; voisin.<br> '''ἔτος, -ους (nom commun) (n)''' : année.<br> '''ϝέτος, -ους (nom commun) (n)''' : Forme ancienne de ''ἔτος''.<br> '''ἔτυμος, -η, -ον (adjectif)''' : Vrai ; réel, véritable.<br> '''εὐάζω (verbe)''' : .<br> '''εὐαί (interjection)''' : .<br> '''εὐαγγελίζω (verbe)''' : annoncer une bonne nouvelle.<br> '''εὐαγγελισμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : annonciation.<br> '''εὐδαιμονία, -ας (nom commun) (f)''' : bonheur.<br> '''εὐδαίμων, -ων, -ον (adjectif)''' : heureux.<br> '''εὐδαιμόνως (adverbe)''' : Superlatif de ''εὐδαιμόνως''.<br> '''εὐδαιμονέστατος, -άτη, -έστατον (adjectif)''' : Superlatif de ''εὐδαίμων''.<br> '''εὐδαιμονέστερος, -έρα, -έρερον (adjectif)''' : Comparatif de ''εὐδαίμων''.<br> '''εὕδω (verbe)''' : dormir.<br> '''εὐγενής, -ής, -ές (adjectif)''' : noble.<br> '''εὐεργεσία, -ας (nom commun) (f)''' : bénéfice.<br> '''εὐεργέτης, -ου (nom commun) (n)''' : bienfaiteur.<br> '''εὐεργέτις, -δος (nom commun) (f)''' : bienfaitrice.<br> '''εὐεργετῶ (bénéfice)''' : bénéficier.<br> '''εὐ- (préfixe)''' : bon, bien.<br> '''εὐθέως (adverbe)''' : Directement ; immédiatement.<br> '''εὔθυνα, -ύνης (nom commun) (f)''' : responsabilité.<br> '''εὐθυνότης, -ητος (nom commun) (f)''' : responsabilité.<br> '''εὐθύνω (verbe)''' : être responsable.<br> '''εὐθύς, -εῖα, -ύ (adjectif)''' : Direct ; immédiat.<br> '''εὐθύτατος, -άτη, -ύτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''εὐθύς''.<br> '''εὐθύτερος, -έρα, -ύτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''εὐθύς''.<br> '''εὐλάϐεια, -ας (nom commun) (f)''' : piété.<br> '''εὐλαϐής, -ής, -ές (adjectif)''' : pieux.<br> '''εὐλαϐικός, -ή, -όν (adjectif)''' : .<br> '''εὐλαϐικῶς (adverbe)''' : avec piété.<br> '''εὐλαϐῶς (adverbe)''' : pieusement.<br> '''εὐλαλος, -ος, -ον (adjectif)''' : qui parle bien.<br> '''εὐλογιά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : variole.<br> '''εὐλογία, -ας (nom commun) (f)''' : louange.<br> '''εὐμετάϐλητος, -η, -ον (adjectif)''' : .<br> '''εὐμορφία, -ας (nom commun) (f)''' : beauté.<br> '''εὔμορφος, -ος, -ον (adjectif)''' : beau.<br> '''εὔνοια, -ίας (nom commun) (f)''' : faveur.<br> '''εὐνοϊκός, -ή, -όν (adjectif)''' : favorable.<br> '''εὐνοϊκῶς (adverbe)''' : favorablement.<br> '''εὐνοϊκώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''εὐνοϊκός''.<br> '''εὐνοϊκώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''εὐνοϊκός''.<br> '''εὐνοϊκώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''εὐνοϊκῶς''.<br> '''εὐνοϊκώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''εὐνοϊκῶς''.<br> '''εὔνους, -ους, -ουν (adjectif)''' : .<br> '''εὐπατρίδης, -ου (nom commun) (m)''' : gentilhomme.<br> '''εὐοπλέω (verbe)''' : être bien armé.<br> '''εὐρέως (adverbe)''' : largement.<br> '''εὐρύς, -εῖα, -ύ (adjectif)''' : Large. (Par extension) Vaste, spacieux.<br> '''εὐρύτατος, -άτη, -ύτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''εὐρύς''.<br> '''εὐρύτερος, -έρα, -ύτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''εὐρύς''.<br> '''εὔρωστος, -ος, -ον (adjectif)''' : .<br> '''εὐρωστότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''εὔρωστος''.<br> '''εὐρωστότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)'''' : Comparatif de ''εὔρωστος''.<br> '''εὐρωστότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''εὐρώστως''.<br> '''εὐρωστότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''εὐρώστως''.<br> '''εὐρώστως (adverbe)''' : .<br> '''εὐσέϐεια, -ίας (nom commun) (f)''' : piété.<br> '''εὐσεϐέστατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''εὐσεϐής''.<br> '''εὐσεϐέστερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''εὐσεϐής''.<br> '''εὐσεϐής, -ής, -ές (adjectif)''' : pieux.<br> '''εὐσεϐῶς (adverbe) : pieusement.<br> '''εὐσυνείδητος, -ος, -ον (adjectif)''' : consciencieux.<br> '''ἐύς, -εῖα, -ύ (adjectif)''' : bon, brave.<br> '''εὐτελέστατος, -άτη, -έστατον (adjectif)''' : Superlatif de ''εὐτελής''.<br> '''εὐτελέστερος, -έρα, -έστερον (adjectif)''' : Comparatif de ''εὐτελής''.<br> '''εὐτελής, -ής, -ές (adjectif)''' : Bon marché. De vil prix, de peu de valeur. Avare.<br> '''εὐτελίζω (verbe)''' : mépriser.<br> '''εὐτελῶς (adverbe)''' : .<br> '''εὐτυχία, -ας (nom commun) (f)''' : bonheur.<br> '''εὖ (adverbe)''' : Bien (idée d’origine) Noblement. Bien, régulièrement ; justement. Bien, avec bienveillance. Heureusement.<br> '''εὐτυχέστατος, -άτη, -έστατον (adjectif)''' : Superlatif de ''εὐτυχής''.<br> '''εὐτυχέστερος, -έρα, -έστερον (adjectif)''' : Comparatif de ''εὐτυχής''.<br> '''εὐτυχής, -ής, -ές (adjectif)''' : heureux.<br> '''εὐτυχῶς (adverbe)''' : heureusement.<br> '''εὔφλεκτος, -ος, -ον (adjectif)''' : inflammable.<br> '''εὐφραδέστατος, -άτη, -έστατον (adjectif)''' : Superlatif de ''εὐφραδής''.<br> '''εὐφραδέστερος, -έρα, -έστερον (adjectif)''' : Comparatif de ''εὐφραδής''.<br> '''εὐφραδής, -ής, -ές (adjectif)''' : .<br> '''εὔφρων, -ων, -ον (adjectif)''' : .<br> '''εὐφυέστατος, -άτη, -έστατον (adjectif)''' : Superlatif de ''εὐφυής''.<br> '''εὐφυέστερος, -έρα, -έστερον (adjectif)''' : Comparatif de ''εὐφυής''.<br> '''εὐφυής, -ής, -ές (adjectif)''' : .<br> '''εὐφυῶς (adverbe)''' : .<br> '''εὐφωνία, -ας (nom commun) (f)''' : bonne sonorité.<br> '''εὐχαριστία, -ας (nom commun) (f)''' : .<br> '''εὐχάριστος, -ος, -ον (adjectif)''' : .<br> '''εὐχαριστῶ (verbe)''' : remercier.<br> '''εὐχή, -ῆς (nom commun) (f)''' : vœu.<br> '''εὔχομαι (verbe)''' : formuler un vœu.<br> '''εὖχος, -ὔχους (nom commun) (n)''' : Prière, vœu.<br> '''εὐχωλή, -ῆς (nom commun) (f)''' : Prière, vœu.<br> '''-εύς, -έως (suffixe) (m)''' : .<br> '''-εύω (suffixe)''' : .<br> '''ἐφαμέριος, -ίου (nom commun) (m)''' : Forme dorienne de ''ἐφημέριος''.<br> '''ἐφαμερεύω (verbe)''' : Forme dorienne de ''ἐφημερεύω''.<br> '''ἐφαρμόζω (verbe)''' : appliquer.<br> '''ἐφεξείης (adverbe)''' : Forme poétique de ''ἐφεξῆς''.<br> '''ἐφεξῆς (adverbe)''' : dorénavant, désormais.<br> '''ἐφήϐαιον, -ίου (nom commun) (m)''' : pubis.<br> '''ἐφηϐεία, -ας (nom commun) (f)''' : Service militaire rassemblant les jeunes Athéniens âgés de 18 à 20 ans.<br> '''ἐφηϐικός, -ή, -όν (adjectif)''' : adolescent.<br> '''ἔφηϐος, -ήϐου (nom commun) (m)''' : Jeune garçon ayant quitté l’autorité des femmes.<br> '''ἐφημέριος, -ίου (nom commun) (m)''' : curé.<br> '''ἐφημερεύω (verbe)''' : .<br> '''ἐφιάλτης, -ου (nom commun) (m)''' : cauchemar.<br> '''ἔχθος, -ους (nom commun) (n)''' : Haine ; hostilité.<br> '''ἐχθρά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : ennemie.<br> '''ἐχθρός, -ά, -όν (adjectif)''' : Détesté de ; ennemi de.<br> '''ἐχθρός, -οῦ (nom commun) (m)''' : ennemi.<br> '''ἐχθρότης, -τος (nom commun) (f)''' : inimitié.<br> '''ἔχθω (verbe)''' : Haïr ; être hostile.<br> '''ἔχιδνα, -ης (nom commun) (f)''' : vipère.<br> '''ἐχῖνος, -ίνου (nom commun) (m)''' : hérisson.<br> '''ἔχις, -εως (nom commun) (m)''' : vipère.<br> '''ἔχω (verbe)''' : avoir.<br> '''ἕψημα, -ήματος (nom commun) (f)''' : cuisson.<br> '''ἕψησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : cuisson.<br> '''ἒ ψιλόν (nom commun) (n)''' : epsilon.<br> '''ἕψω (verbe)''' : Bouillir, cuire. Fondre, en parlant des métaux, raffiner, purifier. (Figuré) Être chaud pour ; chérir.<br> '''ἕως (conjonction)''' : jusqu'à ce que ; tant que.<br> '''Ἑϐραία, -ας (nom commun) (f)''' : Israélite.<br> '''Ἑϐραῖος, -ίου (nom commun) (m)''' : Israélite.<br> '''Ἑϐραΐς, -δος (nom commun) (f)''' : Israélite.<br> '''Ἐδέμ (nom propre) (m)''' : Éden.<br> '''Εἰλείθυια, -ίας (nom propre) (f)''' : [[wikt:Ilithyie|Ilithyie]] (déesse de l'enfantement).<br> '''Εἰρηναῖος, -ίου (nom propre) (m)''' : Irénée.<br> '''Εἰρήνη, -ης (nom propre) (f)''' : [[wikt:Eiréné|Eiréné]].<br> '''Ἑκάϐη, -ης (nom propre) (f)''' : Hécube.<br> '''Ἑκάτη, -ης (nom propre) (f)''' : Hécate.<br> '''Ἑκατόγχειρες, -ων (nom propre) (m)''' : Hécatonchires.<br> '''Ἕκτωρ, -ορος (nom propre) (m)''' : Hector.<br> '''Ἐλεάζαρος, -άρου (nom propre) (m)''' : Éléazar.<br> '''Ἐλεύθυια, -ίας (nom propre) (f)''' : Forme ancienne de ''Εἰλείθυια''.<br> '''Ἑλένη, -ης (nom propre) (f)''' : Hélène.<br> '''Ἕλενος, -ένου (nom propre) (m)''' : Hélénos.<br> '''Ἐλισάϐετ (nom propre) (f)''' : Élisabeth.<br> '''Ἑλλάς, -δος (nom propre) (f)''' : Grèce.<br> '''Ἕλλη, -ης (nom propre) (f)''' : Hellé.<br> '''Ἕλλην, -ος (nom propre) (m)''' : Hellen.<br> '''Ἕλλην, -ος (nom commun) (m)''' : Grec.<br> '''Ἑλληνίς, -δος (nom commun) (f)''' : Grecque.<br> '''Ἑλλήσποντος, -όντου (nom commun) (m)''' : Helléspont.<br> '''Ἐνάρετη, -ης (nom propre) (f)''' : Énarété.<br> '''Ἐνδυμίων, -ωνος (nom propre) (m)''' : Endymion.<br> '''Ἐνετός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Vénète.<br> '''Ἐνυώ, -οῦς (nom propre) (f)''' : [[wikt:Ényo|Ényo]].<br> '''Ἐπαμεινώνδας, -ου (nom commun) (m)''' : Épaminondas.<br> '''Ἐπίκτητος, -ήτου (nom propre) (m)''' : Épictète.<br> '''Ἐπιμηθεύς, -έως (nom propre) (m)''' : Épiméthée.<br> '''Ἐπιφί (nom propre) (m)''' : Epiphi.<br> '''Ἐρατοσθένης, -ους (nom propre) (m)''' : Ératosthène. (Savant grec né en -276 et mort en -194.)<br> '''Ἐρατώ, -οῦς (nom propre) (f)''' : Érato.<br> '''Ἔρεϐος, -έϐους (nom propre) (n)''' : [[wikt:Érèbe|Érèbe]].<br> '''Ἐρεχθεύς, -έως (nom propre) (m)''' : Érechtée.<br> '''Ἐρινύς, -ος (nom propre) (f)''' : Érynie.<br> '''Ἔρις, -εως (nom propre) (f)''' : [[wikt:Éris|Éris]].<br> '''Ἐριφύλη, -ης (nom propre) (f)''' : Ériphyle.<br> '''Ἑρμᾶς, -οῦ (nom propre) (m)''' : Forme dorienne de ''Ἑρμῆς''.<br> '''Ἑρμαφρόδιτος, -ίτου (nom propre) (m)''' : Hermaphrodite.<br> '''Ἑρμῆς, -οῦ (nom propre) (m)''' : [[wikt:Hermès|Hermès]].<br> '''Ἑρμιονεύς, -έως (nom propre) (m)''' : Hermionée.<br> '''Ἑρμιόνη, -ης (nom propre) (f)''' : Hermione.<br> '''Ἑρμιονίς, -δος (nom propre) (f)''' : Hermionide.<br> '''Ἑρμιών, -ῶνος (nom propre) (m)''' : Hermion.<br> '''Ἑρμογένης, -ους (nom propre) (m)''' : Hermogénès.<br> '''Ἐρυσίχθων, -ονος (nom propre) (m)''' : Érysichthon.<br> '''Ἔρως, -τος (nom propre) (m)''' : [[wikt:Éros|Éros]].<br> '''Ἑσπερία, -ας (nom propre) (f)''' : Hespérie.<br> '''Ἑσπερίδες, -ων (nom propre) (f)''' : Hespérides.<br> '''Ἑσπερίς, -δος (nom propre) (f)''' : Hespéris.<br> '''Ἕσπερος, -έρου (nom propre) (m)''' : Hespéros.<br> '''Εὔα, -ας (nom propre) (f)''' : Ève.<br> '''Εὐάγριος, -ίου (nom propre) (m)''' : Évagre.<br> '''Εὐγενία, -ας (nom propre) (f)''' : Eugénie.<br> '''Εὐγένιος, -ίου (nom propre) (m)''' : Eugène.<br> '''Εὔδημος, -ήµου (nom propre) (m)''' : Eudème.<br> '''Εὔιος, -ίου (nom propre) (m)''' : Euïos.<br> '''Εὐλαλία, -ας (nom propre) (f)''' : Eulalie.<br> '''Εὐλάλιος, -ίου (nom propre) (m)''' : Eulalios.<br> '''Εὔμαιος, -ίου (nom propre) (m)''' : Eumée. (Porcher de Laërte et d’Ulysse.)<br> '''Εὐήμερος, -έρου (nom propre) (m)''' : Évhémère.<br> '''Εὔμηλος, -ήλου (nom propre) (m)''' : Eumélos.<br> '''Εὔνηος, -ήου (nom propre) (m)''' : Eunée.<br> '''Εὐνομία, -ας (nom propre) (f)''' : Eunomie.<br> '''Εὐήρης, -ου (nom propre) (m)''' : Évérès.<br> '''Εὐριπίδης, -ου (nom propre) (m)''' : Euripide.<br> '''Εὔρος, -ου (nom propre) (m)''' : Euros. (dieu du vent d'est)<br> '''Εὐρυάλη, -ης (nom propre) (f)''' : Euryale.<br> '''Εὐρυδίκη, -ης (nom propre) (f)''' : Eurydice.<br> '''Εὐρύθεμις, -έμιδας (nom propre) (f)''' : Eurythémis.<br> '''Εὐρύκλεια, -ίας (nom propre) (f)''' : Euryclée.<br> '''Εὐρύλοχος, -όχου (nom propre) (m)''' : Euryloque.<br> '''Εὐρυσθεύς, -έως (nom propre) (m)''' : Eurysthée (fils de Sthénélos et Nicipée).<br> '''Εὐρωπαῖος, -ίου (nom commun) (m)''' : Européen.<br> '''Εὐρώπη, -ης (nom propre) (f)''' : Europe.<br> '''Εὐσέϐεια, -ας (nom propre) (f)''' : Eusébie.<br> '''Εὐσέϐιος, -ίου (nom propre) (m)''' : Eusèbe.<br> '''Εὐστάθιος, -ίου (prénom) (m)''' : Eustache.<br> '''Εὔσταχυς, -άχυος (prénom) (m)''' : Eustache.<br> '''Εὐτέρπη, -ης (nom propre) (f)''' : Euterpe.<br> '''Εὐτύχιος, -ίου (nom propre) (m)''' : Eutychius.<br> '''Εὐφημία, -ας (nom propre) (f)''' : Euphémie.<br> '''Εὔφημος, -ήμου (nom propre) (m)''' : Euphémos.<br> '''Εὐφράτης, -ου (nom propre) (m)''' : Euphrate (fleuve de Turquie et d’Irak).<br> '''Εὐφροσύνη, -ης (nom propre) (f)''' : Euphrosyne.<br> '''Εὔφρων, -ονος (nom propre) (m)''' : Euphron.<br> '''Ἔφεσος, -έσου (nom propre) (f)''' : Éphèse.<br> '''Ἐφιάλτης, -ου (nom propre) (m)''' : Éphialtès.<br> '''Ἕως, -ω (nom propre) (f)''' : Forme alternative de ''Ἠώς''.<br> '''Ἑωσφόρος, -ου (nom propre) (m)''' : Lucifer.<br> ==Ζ== '''ζῆλος, -ήλου (nom commun) (m)''' : Jalousie ; zèle.<br> '''ζηλοτυπία, -ας (nom commun) (m)''' : jalousie.<br> '''ζηλότυπος, -ος, -ον (adjectif)''' : jaloux.<br> '''ζηλωτής, -οῦ (nom commun) (m)''' : zélote.<br> '''ζηλῶ (verbe)''' : aimer ardemment.<br> '''ζῆτα (nom commun) (n)''' : zêta.<br> '''ζήτησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : recherche.<br> '''ζητητικός, -ός, -όν (adjectif)''' : aimant chercher ; rechercher.<br> '''ζητῶ (verbe)''' : demander ; chercher.<br> '''ζιγγίϐερις, -έρεως (nom commun) (f)''' : gingembre.<br> '''ζιζάνιον, -ίου (nom commun) (n)''' : ivraie.<br> '''ζιζανοσπορεύς, -έως (nom commun) (m)''' : .<br> '''ζιζανιοσπόρος, -ου (nom commun) (m)''' : .<br> '''ζιζανώδης, -ης, -ες (adjectif)''' : .<br> '''ζίζυφον, -ύϕου (nom commun) (n)''' : jujubier.<br> '''ζόα, -ας (nom commun) (f)''' : Forme dorienne de ''ζωή''.<br> '''ζόη, -ης (nom commun) (f)''' : Forme ionienne de ''ζωή''.<br> '''ζοΐα, -ας (nom commun) (f)''' : Forme éolienne de ''ζωή''.<br> '''ζόρξ, -κος (nom commun) (m)''' : Forme de ''δορκάς''.<br> '''ζυγαριά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : balance.<br> '''ζυγόν, -οῦ (nom commun) (n)''' : joug.<br> '''ζῦθος, -ύθου (nom commun) (m)''' : bière.<br> '''ζωά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : Autre forme dorienne de ''ζωή''.<br> '''ζωή, -ῆς (nom commun) (f)''' : vie.<br> '''ζῶμα, -ώματος (nom commun) (n)''' : caleçon.<br> '''ζώμευμα, -ύματος (nom commun) (n)''' : soupe.<br> '''ζωμεύω (verbe)''' : bouillir en soupe.<br> '''ζωμήρυσις, -ύσεως (nom commun) (f)''' : louche à soupe.<br> '''ζωμίδιον, -ίου (nom commun) (n)''' : sauce.<br> '''ζωμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : bouillon, soupe.<br> '''ζωός, -ή, -όν (adjectif)''' : vivant.<br> '''ζῷον, -ῴου (nom commun) (n)''' : animal.<br> '''ζωοπανήγυρις, -ύρεως (nom commun) (f)''' : .<br> '''ζῶ (verbe)''' : vivre.<br> '''Ζαϐουλών (nom propre) (m)''' : Zabulon.<br> '''Ζαγρεύς, -έως (nom propre) (m)''' : Zagreus.<br> '''Ζακχαῖος, -ίου (nom propre) (m)''' : Zachée.<br> '''Ζάν, -ός (nom propre) (m)''' : Forme dorienne de ''Ζεύς''.<br> '''Ζάς, -νος (nom propre) (m)''' : Autre forme dorienne de ''Ζεύς''.<br> '''Ζαχαρίας, -ου (nom propre) (m)''' : Zacharie.<br> '''Ζεϐεδαῖος, -ίου (nom propre) (m)''' : Zébédée.<br> '''Ζευξίππη, -ης (nom propre) (f)''' : Zeuxippe.<br> '''Ζεῦξις, -ύξεως (nom propre) (m)''' : Zeuxis.<br> '''Ζεῦς, -ύσεως (nom propre) (m)''' : Forme lesbienne de ''Ζεύς''.<br> '''Ζεύς, Διός (nom propre) (m)''' : [[wikt:Zeus|Zeus]].<br> '''Ζέφυρος, -ύρου (nom propre) (m)''' : [[wikt:Zéphyr|Zéphyr]]. (dieu du vent d'ouest)<br> '''Ζῆλος, -ήλου (nom propre) (m)''' : Zélos.<br> '''Ζήν, -ός (nom propre) (m)''' : Forme poétique de ''Ζεύς''.<br> '''Ζυγός, -οῦ (nom propre) (m)''' : Balance.<br> '''Ζωροάστρης, -ου (nom propre) (m)''' : Zoroastre.<br> ==Η== '''ἡ (article défini)''' : la.<br> '''ἤ (conjonction)''' : ou.<br> '''ᾗ (adverbe relatif)''' : par là où (je passe).<br> '''ἥϐη, -ης (nom commun) (f)''' : jeunesse.<br> '''ἡϐητέστατος, -άτη, -έστατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἡϐητής''.<br> '''ἡϐητέστερος, -έρα, -έστερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἡϐητής''.<br> '''ἡϐητής, -ής, -ές (adjectif)''' : juvénile.<br> '''ἡϐητῶς (adverbe)''' : juvénilement.<br> '''ἡϐός, -ή, -όν (adjectif)''' : jeune.<br> '''ἡϐότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἡϐός''.<br> '''ἡϐότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἡϐός''.<br> '''ἡγείσθαι (verbe)''' : conduire.<br> '''ἡγεμονία, -ας (nom commun) (f)''' : Action de conduire, de diriger. Suprématie, puissance. Règne.<br> '''ἡγεμονεύω (verbe)''' : .<br> '''ἡγεμών, -όνος (nom commun) (m)''' : souverain.<br> '''ἡγέομαι (verbe)''' : Marcher devant. (après Homère) Croire, penser.<br> '''ἡγέτης, -ου (nom commun) (m)''' : leader.<br> '''-ηγός, -οῦ (suffixe) (m/f)''' : .<br> '''ἥδομαι (verbe)''' : avoir plaisir à, se réjouir de.<br> '''ἡδονή, -ῆς (nom commun) (f)''' : plaisir.<br> '''ἡδύς, -εῖα, -ύ (adjectif)''' : doux, agréable.<br> '''ἡδύχρουν, - (nom commun) (n)''' : .<br> '''ἠθικός, -ή, -όν (adjectif)''' : moral.<br> '''ἠθικότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ἠθικῶς''.<br> '''ἠθικότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ἠθικῶς''.<br> '''ἠθικῶς (adverbe)''' : moralement.<br> '''ἠθικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἠθικός''.<br> '''ἠθικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἠθικός''.<br> '''ἦθος, ἤθους (nom commun) (n)''' : us et coutumes.<br> '''ἠι (adverbe)''' : Forme béotienne de ''ἀεί''.<br> '''-ήϊον, -ΐου (suffixe)''' : Forme ionienne de ''-εῖον''.<br> '''ἥκω (verbe)''' : être présent, être là.<br> '''ἠλακάτη, -ης (nom commun) (f)''' : quenouille.<br> '''ἤλεκτρον, -έκτρου (nom commun) (n)''' : ambre jaune.<br> '''ἠλέκτωρ, -, - (adjectif)''' : brillant.<br> '''ἡλιακός, -ή, -όν (adjectif)''' : solaire.<br> '''ἤλιθιος, -η, -ον (adjectif)''' : stupide.<br> '''ἡλικία, -ας (nom commun) (f)''' : âge.<br> '''ἥλιος, -ίου (nom commun) (m)''' : soleil.<br> '''ἠέλιος, -ίου (nom commun) (m)''' : Forme homérique de ''ἥλιος''.<br> '''ἡλιοστάσιον, -ίου (nom commun) (n)''' : solstice.<br> '''ἧλος, ἥλου (nom commun) (m)''' : Clou, tête de clou. Cal, durillon, galle.<br> '''ἡμεῖς (pronom personnel) (m)''' : nous.<br> '''ἡμέρα, -ας (nom commun) (f)''' : jour.<br> '''ἡμέρα Ἡλίου (nom commun) (f)''' : dimanche.<br> '''ἡμέρα Σελήνης (nom commun) (f)''' : lundi.<br> '''ἡμέρα Ἄρεως (nom commun) (f)''' : mardi.<br> '''ἡμέρα Ἕρμου (nom commun) (f)''' : mercredi.<br> '''ἡμέρα Διός (nom commun) (f)''' : jeudi.<br> '''ἡμέρα Ἀφροδίτης (nom commun) (f)''' : vendredi.<br> '''ἡμέρα Κρόνου (nom commun) (f)''' : samedi.<br> '''ἡμέρη, -ης''' (nom commun) (f) Forme homérique et ionienne de ''ἡμέρα''.<br> '''ἡμερήσιος, -ια, -ον (adjectif)''' : journalier ; diurne.<br> '''ἡμερολόγιον, -ίου (nom commun) (n)''' : calendrier.<br> '''ἡμέτερος, -έρα, -έτερον (adjectif possessif)''' : notre.<br> '''ἡμι- (préfixe)''' : à moitié.<br> '''ἡμίκλαστος, -, - (adjectif)''' : .<br> '''ἡμικρανία, -ας (nom commun) (f)''' : migraine.<br> '''ἡμίονος, -όνου (nom commun) (m)''' : hémione.<br> '''ἡνία, -ας (nom commun) (f)''' : .<br> '''ἡνίοχος, -όχου (nom commun) (m)''' : cocher.<br> '''ἧπαρ, ἥπατος (nom commun) (n)''' : foie.<br> '''ἡπατικός, -ή, -όν (adjectif)''' : hépatique.<br> '''ἡπατῖτις, -ίτης (nom commun) (f)''' : hépatite.<br> '''ἤπειρος, -ίρου (nom commun) (f)''' : continent.<br> '''ἠπειρωτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : continental.<br> '''ἡράκλειος, -α, -ον (adjectif)''' : herculéen.<br> '''ἡρωίνη, -ης (nom commun) (f)''' : héroïne.<br> '''ἡρωικός, -ή, -όν (adjectif)''' : héroïque.<br> '''ἡρωικότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ἡρωικῶς''.<br> '''ἡρωικότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ἡρωικῶς''.<br> '''ἡρωικῶς (adverbe)''' : héroïquement.<br> '''ἡρωικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἡρωικός''.<br> '''ἡρωικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἡρωικός''.<br> '''ἡρωισμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : héroïsme.<br> '''ἡρωίς, -δος (nom commun) (f)''' : héroïne.<br> '''ἥρως, -ος (nom commun) (m)''' : héros.<br> '''ἧσσα, ἥσσης (nom commun) (f)''' : défaite.<br> '''ἡσσῶμαι (verbe)''' : être défait.<br> '''ἡσυχάζω (verbe)''' : être en paix, garder le silence.<br> '''ἡσυχασμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : hésychasme.<br> '''ἡσυχία, -ας (nom commun) (f)''' : Immobilité. Repos, calme ; silence.<br> '''ἥσυχος, -ος, -ον (adjectif)''' : Calme, tranquille.<br> '''ἡσύχως (adverbe)''' : Calmement, tranquillement.<br> '''ἡσυχώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἥσυχος''.<br> '''ἡσυχώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἥσυχος''.<br> '''σωματικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ἡσύχως''.<br> '''σωματικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ἡσύχως''.<br> '''ἦτα (nom commun) (n)''' : êta.<br> '''ἧτρον, ἥτρου (nom commun) (n)''' : abdomen.<br> '''ἧττα, ἥττης (nom commun) (f)''' : Forme attique de ''ἧσσα''.<br> '''ἡττῶμαι (verbe)''' : Forme attique de ''ἡσσῶμαι''.<br> '''ἡφαιστεῖον, -ίου (nom commun) (m)''' : volcan.<br> '''ἦχος, ἤχου (nom commun) (m)''' : son.<br> '''ἠχώ, -οῦς (nom commun) (f)''' : son répercuté.<br> '''ἠώς, -οῦς (nom commun) (f)''' : aurore.<br> '''Ἥϐη, -ης (nom propre) (f)''' : [[wikt:Hébé|Hébé]].<br> '''Ἡγήσιππος, -ίππου (nom propre) (m)''' : Hégésippe.<br> '''Ἡγησώ, -οῦς (nom propre) (f)''' : Hègèsô.<br> '''Ἠλίας, -α (nom propre) (m)''' : Élie.<br> '''Ἥλιος, -ίου (nom propre) (m)''' : [[wikt:Hélios|Hélios]].<br> '''Ἠλύσιον, -ίου (nom propre) (n)''' : Élysée. (Séjour des hommes vertueux après leur mort.)<br> '''Ἡμέρα, -ας (nom propre) (f)''' : [[wikt:Héméra|Héméra]].<br> '''Ἤπειρος, -ίρου (nom propre) (f)''' : Épire.<br> '''Ἠπιδανός, -οῦ (nom propre) (m)''' : Forme ionienne d<nowiki>'</nowiki>''Ἀπιδανός''.<br> '''Ἥρα, -ας (nom propre) (f)''' : [[wikt:Héra|Héra]].<br> '''Ἡρακλέης, -ους (nom propre) (m)''' : Forme poétique de ''Ἡρακλῆς''.<br> '''Ἡρακλῆς, -έους (nom propre) (m)''' : Héraclès.<br> '''Ἠσαΐας, -ου (nom propre) (m)''' : Isaïe.<br> '''Ἡσαΐας, -ου (nom propre) (m)''' : Forme alternative de ''Ἠσαΐας''.<br> '''Ἡσαῦ (nom propre) (m)''' : Ésaü.<br> '''Ἠσαῦ (nom propre) (m)''' : Forme alternative de ''Ἡσαῦ''.<br> '''Ἡσύχιος, -ίου (nom propre) (m)''' : Hésychios.<br> '''Ἥφαιστος, -ίστου (nom propre) (m)''' : [[wikt:Héphaïstos|Héphaïstos]].<br> '''Ἠχώ, -οῦς (nom propre) (f)''' : [[wikt:Écho|Écho]].<br> '''Ἠώς, -οῦς (nom propre) (f)''' : [[wikt:Éos|Éos]].<br> ==Θ== '''θαλάμη, -ης (nom commun) (f)''' : Gîte ; tanière.<br> '''θάλαμος, -άμου (nom commun) (m)''' : chambre.<br> '''θάλασσα, -ης (nom commun) (f)''' : mer.<br> '''θάλαττα, -ης (nom commun) (f)''' : Forme attique de ''θάλασσα''.<br> '''θάμϐος, -ους (nom commun) (n)''' : stupeur.<br> '''θανατηφόρος, -ος, -ον (adjectif)''' : mortifère.<br> '''θάνατος, -άτου (nom commun) (m)''' : mort.<br> '''θανάτωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : .<br> '''θανατῶ (verbe)''' : .<br> '''θανών, -ών, -όν (adjectif)''' : mort.<br> '''θάπτω (verbe)''' : enterrer.<br> '''θαυμάζω (verbe)''' : être stupéfait.<br> '''θαῦμα, -ύατος (nom commun) (n)''' : objet d’admiration ou d’étonnement ; merveille.<br> '''θαυμαστός, -ή, -όν (adjectif)''' : merveilleux.<br> '''θαυματουργία, -ας (nom commun) (f)''' : tour de force ; création de merveilles.<br> '''θαυματουργός, -ός, -όν (adjectif)''' : Qui crée des merveilles.<br> '''θαυματουργός, -οῦ (nom commun) (m)''' : créateur de merveilles.<br> '''θαυματουργῶ (verbe)''' : créer des merveilles.<br> '''θεά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : déesse.<br> '''θέα, -ας (nom commun) (f)''' : contemplation.<br> '''θέαμα, -άματος (nom commun) (n)''' : spectacle.<br> '''θεατής, -οῦ (nom commun) (m)''' : spectateur.<br> '''θεατρικός, -ή, -όν (adjectif)''' : théâtral.<br> '''θεατρικῶς (adverbe)''' : théâtralement.<br> '''θεατρικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''θεατρικός''.<br> '''θεατρικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''θεατρικός''.<br> '''θεατρικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''θεατρικῶς''.<br> '''θεατρικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''θεατρικῶς''.<br> '''θέατρον, -ου (nom commun) (n)''' : théâtre.<br> '''θεατρινισμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : .<br> '''θεατρινίστικος, -η, -ον (adjectif)''' : .<br> '''θεατρίνος, -ου (nom commun) (m)''' : acteur.<br> '''θέημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : Forme ionienne de ''θέαμα''.<br> '''θέητρον, -ου (nom commun) (n)''' : Forme ionienne de ''θέατρον''.<br> '''θεῖα, -ίας (nom commun) (f)''' : tante.<br> '''θεῖον, -ίου (nom commun) (m)''' : soufre ; fumée de soufre.<br> '''θεῖος, -ίου (nom commun) (m)''' : oncle.<br> '''θέειος, -ίου (nom commun) (m)''' : Forme homérique de ''θεῖος''.<br> '''θεήϊος, -ΐου (nom commun) (m)''' : Forme de ''θεῖος''.<br> '''-θέτης, -ου (suffixe) (m)''' : .<br> '''θέλγω (verbe)''' : fasciner.<br> '''θέμα, -τος (nom commun) (n)''' : Dépôt, ce qui est placé, posé ou déposé. Endroit où l’on pose ou place quelque chose. .<br> '''θεματίζω (verbe)''' : déposer.<br> '''θεματίτης, -ου (nom commun) (m)''' : dépositaire.<br> '''θεματικός, -ή, -όν (adjectif)''' : thématique.<br> '''θέμις, -τος (nom commun) (f)''' : loi divine ou morale.<br> '''θέογνις, -δος (nom commun) (m)''' : .<br> '''θεός, -οῦ (nom commun) (m)''' : dieu.<br> '''θεραπεία, -ας (nom commun) (f)''' : soin.<br> '''θεραπευτήριον, -ίου (nom commun) (n)''' : sanatorium.<br> '''θεραπευτής, -οῦ (nom commun) (m)''' : soignant.<br> '''θεραπευτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : attentif, serviable ; curatif.<br> '''θεραπεύω (verbe)''' : soigner ; prendre soin de.<br> '''θεράπων, -οντος (nom commun) (m)''' : serviteur.<br> '''θερμόν, -οῦ (nom commun) (n)''' : chaleur.<br> '''θερμός, -ή, -όν (adjectif)''' : chaud.<br> '''θερμότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''θερμός''.<br> '''θερμότερος, -έρη, -ότατον (adjectif)''' : Comparatif de ''θερμός''.<br> '''θερμῶς (adverbe)''' : chaudement.<br> '''θέρος, -ους (nom commun) (n)''' : été.<br> '''θέρω (verbe)''' : chauffer.<br> '''θέσις, -εως (nom commun) (f)''' : .<br> '''θεσμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : (Primitivement) Toute loi ou institution établie par les dieux, institution sacrée, rite, coutume antique. Loi divine ou naturelle, par opposition à la loi écrite. (Par extension) Loi faite par les hommes, loi écrite.<br> '''θεσμοθέτης, -ου (nom commun) (m)''' : parlementaire.<br> '''θεσμοθετεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : parlement.<br> '''θεύς, -έως (nom commun) (m)''' : Forme dorienne de ''θεός''.<br> '''θεῶμαι (verbe)''' : Regarder, contempler (le plus souvent avec étonnement ou admiration), admirer. Contempler en esprit. Voir clairement. Être spectateur. Revoir, passer en revue, examiner.<br> '''θεώρημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : Spectacle, fête ; règle, principe, objet d'étude ou de méditation ; contemplation, recherche.<br> '''θεωρητικός, -ή, -όν (adjectif)''' : théorique.<br> '''θεωρητικῶς (adverbe)''' : théoriqument.<br> '''θεωρητικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''θεωρητικός''.<br> '''θεωρητικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''θεωρητικός''.<br> '''θεωρητικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''θεωρητικῶς''.<br> '''θεωρητικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''θεωρητικῶς''.<br> '''θεωρία, -ας (nom commun) (f)''' : Observation, vue, action de voir. Spectacle, ce qui est vu. Mission diplomatique. État de spectateur, audience.<br> '''θεωρός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Spectateur, observateur.<br> '''θεωρῶ (verbe)''' : Observer, examiner, contempler. Inspecter, passer en revue. Contempler. (Figuré) Contempler par l’intelligence.<br> '''θέω (verbe)''' : courir.<br> '''θήϊος, -ΐου (nom commun) (m)''' : Forme éolienne de ''θεῖος''.<br> '''θήκη, -ης (nom commun) (f)''' : Boîte, coffre. Cercueil, tombeau.<br> '''θήλεια, - (nom commun) (f)''' : .<br> '''θηλυκός, -ή, -όν (adjectif)''' : féminin.<br> '''θῆλυ, -ήλεας (nom commun) (f)''' : femelle.<br> '''θῆλυς, -ήλεια, -ῆλυ (adjectif)''' : femelle.<br> '''θηλύτης, -τος (nom commun) (f)''' : féminité.<br> '''θηλῶ (verbe)''' : .<br> '''θῆμα, -ήματος (nom commun) (n)''' : tombe.<br> '''θήρα, -ας (nom commun) (f)''' : chasse.<br> '''θήραμα, -άματος (nom commun) (n)''' : proie.<br> '''θηρευτής, -οῦ (nom commun) (m)''' : chasseur.<br> '''θηρευτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : de chasse.<br> '''θηριότης, -τας (nom commun) (f)''' : monstruosité.<br> '''θηριώδης, -ης, -ες (adjectif)''' : monstrueux.<br> '''θηριωδία, -ας (nom commun) (f)''' : monstruosité.<br> '''θηρίον, -ου (nom commun) (n)''' : animal sauvage.<br> '''θήρ, -ός (nom commun) (m)''' : bête sauvage.<br> '''θηρῶ (verbe)''' : chasser.<br> '''θησαυρός, -οῦ (nom commun) (m)''' : trésor.<br> '''θῆτα (nom commun) (n)''' : thêta.<br> '''θητεία, -ας (nom commun) (f)''' : service.<br> '''θιγγάνω (verbe)''' : toucher.<br> '''θιός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Forme béotienne et arcado-chypriote de ''θεός''.<br> '''θλάσις, -εως (nom commun) (f)''' : contusion.<br> '''θλιϐή, -ῆς (nom commun) (f)''' : .<br> '''θλίϐω (verbe)''' : Presser ; compresser, réduire. Oppresser, attrister.<br> '''θλῖψις, -ίψεως (nom commun) (f)''' : Pression, compression ; oppression.<br> '''θλίψις, -εως (nom commun) (f)''' : chagrin, tristesse.<br> '''θλῶ (verbe)''' : étendre.<br> '''θναίσκω (verbe)''' : Forme éolienne de ''θνῄσκω''.<br> '''θνᾴσκω (verbe)''' : Forme dorienne de ''θνῄσκω''.<br> '''θνῄσκω (verbe)''' : mourir.<br> '''θοάζω (verbe)''' : se hâter.<br> '''θολερός, -ά, -όν (adjectif)''' : sale.<br> '''θολερώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''θολερός''.<br> '''θολερώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''θολερός''.<br> '''θολερῶς (adverbe)''' : salement.<br> '''θοός, -ή, -όν (adjectif)''' : rapide.<br> '''θόρυϐος, -ύϐου (nom commun) (m)''' : bruit.<br> '''θορυϐωδέστατος, -άτη, -έστατον (adjectif)''' : Superlatif de ''θορυϐώδης''.<br> '''θορυϐωδέστερος, -έρα, -έστερον (adjectif)''' : Comparatif de ''θορυϐώδης''.<br> '''θορυϐώδης, -ης, -ες (adjectif)''' : bruyant.<br> '''θορυϐώδως (adverbe)''' : bruyamment.<br> '''θοῶς (adverbe)''' : rapidement.<br> '''θοώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''θοός''.<br> '''θοώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''θοός''.<br> '''θρᾴκιος, -ος, -ον (adjectif)''' : thrace.<br> '''θρασέως (adverbe)''' : audacieusement.<br> '''θράσος, -ους (nom commun) (n)''' : audace.<br> '''θρασύς, -εῖα, -ύ (adjectif)''' : audacieux.<br> '''θρασύτατος, -άτη, -ύτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''θρασύς''.<br> '''θρασύτερος, -έρα, -ύτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''θρασύς''.<br> '''θρασύτης, -τητος (nom commun) (f)''' : audace (qualité).<br> '''θρῄκιος, -ος, -ον (adjectif)''' : Forme poétique de ''θρᾴκιος''.<br> '''θρῆνος, -ήνου (nom commun) (m)''' : lamentation.<br> '''θρηνῶ (verbe)''' : se lamenter.<br> '''θρησκεία, -ας (nom commun) (n)''' : religion.<br> '''θρησκεύω (verbe)''' : observer religieusement.<br> '''θρῆσκος, -ήσκα, -ῆσκον (adjectif)''' : pieux.<br> '''θρίαμϐος, -άμϐου (nom commun) (m)''' : triomphe.<br> '''θρίξ, τριχός (nom commun) (f)''' : poil.<br> '''θρίψ, -πός (nom commun) (m)''' : petite vrillette. (Au figuré) avare.<br> '''θροέω (verbe)''' : froisser.<br> '''θρόμϐος, -ου (nom commun) (m)''' : Grumeau, caillot.<br> '''θρόνος, -ου (nom commun) (m)''' : siège élevé.<br> '''θρόος, -ου (nom commun) (m)''' : froissement.<br> '''θροῦς, -οῦ (nom commun) (m)''' : rumeur.<br> '''θροῶ (verbe)''' : répandre une rumeur.<br> '''θρυλικός, -ή -όν (adjectif)''' : légendaire.<br> '''θρῦλος, -ύλου (nom commun) (f)''' : légende. (Récit populaire, plus ou moins fabuleux.)<br> '''θρύπτω (verbe)''' : casser ; morceler.<br> '''θυγάτηρ, -ρός (nom commun) (f)''' : fille. (descendante)<br> '''θύλακος, -άκου (nom commun) (m)''' : bourse ; sac.<br> '''θῦμα, -ύματος (nom commun) (n)''' : victime.<br> '''θυμολέων, -ων, -ον (adjectif)''' : Courageux ; cœur-de-lion.<br> '''θυμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Âme, souffle de vie. Esprit, cœur. Courage.<br> '''θύμος, -ου (nom commun) (m)''' : thym.<br> '''θύννος, -ου (nom commun) (m)''' : thon.<br> '''θύρα, -ας (nom commun) (f)''' : Porte, battant ; ouverture, entrée.<br> '''θυραωρός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Forme homérique de ''θυρωρός''.<br> '''θυρωρεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : conciergerie.<br> '''θυρωρός, -οῦ (nom commun (m) : concierge.<br> '''θύρσος, -ου (nom commun) (m)''' : thyrse.<br> '''θύρωμα, -ώματος (nom commun) (n)''' : portail.<br> '''θυσία, -ας (nom commun) (f)''' : sacrifice.<br> '''θυσιάζω (verbe)''' : sacrifier.<br> '''θωή, -ῆς (nom commun) (f)''' : .<br> '''θῶμα, -ώματος (nom commun) (n)''' : Forme ionienne de ''θαῦμα''.<br> '''θωμαστός, -ή, -όν (adjectif)''' : Forme ionienne de ''θαυμαστός''.<br> '''θῶμιγξ, -ώμιγγος (nom commun) (f)''' : Corde ; ficelle.<br> '''θωπεία, -ας (nom commun) (f)''' : caresse.<br> '''θώπευμα, -ύματος (nom commun) (n)''' : caresse.<br> '''θωπευτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : caressant.<br> '''θωπεύω (verbe)''' : caresser.<br> '''θώς, -ός (nom commun) (m/f)''' : chacal.<br> '''θώϋμα, -τος (nom commun) (n)''' : Autre forme ionienne de ''θαῦμα''.<br> '''θώψ, -πός (nom commun) (m)''' : adulateur.<br> '''Θαδδαῖος, -ίου (nom propre) (m)''' : Thadée.<br> '''Θαΐς, -δος (nom propre) (f)''' : [[wikt:Thaïs|Thaïs]].<br> '''Θάλεια, -ας (nom propre) (f)''' : Thalie. (muse)<br> '''Θαλῆς, -άλεω (nom propre) (m)''' : Thalès.<br> '''Θαλία, -ας (nom propre) (f)''' : Thalie. (Charite)<br> '''Θάνατος, -άτου (nom propre) (m)''' : [[wikt:Thanatos|Thanatos]].<br> '''Θαῦμας, -ύμαντος (nom propre) (m)''' : Thaumas.<br> '''Θάψος, -ου (nom propre) (f)''' : Thapsus. (ville de Tunisie)<br> '''Θέμις, -δος (nom propre) (f)''' : [[wikt:Thémis|Thémis]].<br> '''Θεμιστοκλῆς, -έους (nom propre) (m)''' : Thémistocle.<br> '''Θέτις, -δος (nom propre) (f)''' : [[wikt:Thétis|Thétis]].<br> '''Θέογνις, -δος (nom propre) (m)''' : Théognis.<br> '''Θεοδοσία, -ας (nom propre) (f)''' : Théodosia.<br> '''Θεοδόσιος, -ίου (nom propre) (m)''' : Théodose.<br> '''Θεόδουλος, -ύλος (nom propre) (m)''' : Théodule.<br> '''Θεόδωρος, -ώρου (nom propre) (m)''' : Théodore.<br> '''Θεόπομπος, -όμπου (nom propre) (m)''' : Théopompe.<br> '''Θεός, -οῦ (nom propre) (m)''' : Dieu.<br> '''Θεοφάνης, -ου (nom propre) (m)''' : Théophane.<br> '''Θεοφανία, -ας (nom propre) (f)''' : Théophanie.<br> '''Θεόφιλος, -ίλου (nom propre) (m)''' : Théophile.<br> '''Θεόφραστος, -άστου (nom propre) (m)''' : Théophraste.<br> '''Θερμοπύλαι, -ῶν (nom propre) (f)''' : Thermopyles.<br> '''Θέσπις, -εως (nom propre) (m)''' : Thespsis.<br> '''Θεσσαλία, -ας (nom propre) (f)''' : Thessalie.<br> '''Θεσσαλικός, -ή, -όν (adjectif)''' : thessalien.<br> '''Θεσσαλίς, -δος (nom commun) (f)''' : Thessalienne.<br> '''Θεσσαλονίκη, -ης (nom propre) (f)''' : Thessalonique.<br> '''Θεσσαλός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Thessalien.<br> '''Θευδᾶς, -ᾶ (nom propre) (m)''' : Theudas.<br> '''Θευδέριχος, -ίχου (nom propre) (m)''' : Théodoric.<br> '''Θῆϐαι, -ῶν (nom propre) (f)''' : Thèbes.<br> '''Θησεύς, -έως (nom propre) (m)''' : Thésée.<br> '''Θίνη, -ης (nom propre) (f)''' : Synonyme de ''Σίνη''.<br> '''Θιός, -οῦ (nom propre) (m)''' : Forme béotienne de ''Ζεύς''.<br> '''Θίσϐη, -ης (nom propre) (f)''' : Thisbé.<br> '''Θόας, -αντος (nom propre) (m)''' : Thoas.<br> '''Θούθμωσις, -ώσιδος (nom propre) (m)''' : Thoutmôsis.<br> '''Θουκυδίδης, -ου (nom propre) (m)''' : Thucydide.<br> '''Θόωσα, -ης (nom propre) (f)''' : Thoosa.<br> '''Θρᾴκη, -ης (nom propre) (f)''' : Thrace.<br> '''Θρᾷξ, -ᾳκός (nom propre) (m)''' : Thrax.<br> '''Θρᾷξ, -ᾳκός (nom commun) (m)''' : Thrace.<br> '''Θρᾷσσα, -ᾴσσης (nom commun) (f)''' : Thrace.<br> '''Θρᾷττα, -ᾴττης (nom commun) (f)''' : Forme attique de ''Θρᾷσσα''.<br> '''Θρῄκη, -ης (nom propre) (f)''' : Forme poétique de ''Θρᾴκη''.<br> '''Θρῇξ, -ῃκός (nom commun) (m)''' : Forme poétique de ''Θρᾷξ''.<br> '''Θρῇσσα, -ῄσσης (nom commun) (f)''' : Forme poétique de ''Θρᾷσσα''.<br> '''Θωθ (nom propre) (m)''' : Thot.<br> '''Θωμᾶς, -ᾶ (prénom) (m)''' : Thomas.<br> ==Ι== '''ἴαμϐος, -άµϐου (nom commun) (m)''' : ïambe.<br> '''ἰάομαι (verbe)''' : soigner.<br> '''ἱαρός, -ά, -όν (adjectif)''' : Forme dorienne de ''ἱερός''.<br> '''ἴασις, -άσεως (nom commun) (f)''' : cure ; remède.<br> '''ἴασπις, -δος (nom commun) (f)''' : jaspe.<br> '''ἰατήρ, -ῆρος (nom commun) (m)''' : guérisseur.<br> '''ἰατός, -ός, -όν (adjectif)''' : curable ; soignable.<br> '''ἰατρεία, -ας (nom commun) (f)''' : médecine.<br> '''ἰατρικός, -ή, -όν (adjectif)''' : médical.<br> '''ἰατρικῶς (adverbe)''' : médicalement.<br> '''ἰατρικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἰατρικός''.<br> '''ἰατρικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἰατρικός''.<br> '''ἰατρικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ἰατρικῶς''.<br> '''ἰατρικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ἰατρικῶς''.<br> '''ἰατρός, -οῦ (nom commun) (m)''' : médecin.<br> '''ἱϐίσκος, -ου (nom commun) (m)''' : guimauve.<br> '''ἴγνης, -τος (nom commun) (m)''' : indigène.<br> '''ἰγνύα, -ας (nom commun) (f)''' : jarret.<br> '''ἰγνύη, -ης (suffixe) (f)''' : Forme hommérique et ionienne de ''ἰγνύα''.<br> '''ἰγνύς, -ος (nom commun) (f)''' : Forme de ''''.<br> '''ἴκτις, -δος (nom commun) (f)''' : martre.<br> '''ἱρός, -ά, -όν (adjectif)''' : Forme ionienne de ''ἱερός''.<br> '''ἷρος, -α, -ον (adjectif)''' : Forme éolienne de ''ἱερός''.<br> '''-ία, -ας (suffixe) (f)''' : marque nominale.<br> '''-ικός, -ή, -όν (suffixe)''' : marque adjectivale.<br> '''-ικῶς (adverbe)''' : Forme adverbiale de ''-ικός''.<br> '''-ικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''-ικός''.<br> '''-ικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''-ικός''.<br> '''-ικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''-ικῶς''.<br> '''-ικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''-ικῶς''.<br> '''-ιμος, -ος, -ον (suffixe)''' : .<br> '''ἱαρεύς, -έως (nom commun) (m)''' : Forme dorienne de ''ἱερεύς''.<br> '''ἰαῦ (interjection)''' : hé, ho.<br> '''ἰαύω (verbe)''' : Dormir, se reposer.<br> '''ἶϐις, ἴϐιδος (nom commun) (f)''' : ibis.<br> '''ἰδίᾳ (adverbe)''' : en particulier, séparément, à part.<br> '''ἰδιοσυγκρασία, -ας (nom commun) (f)''' : tempérament particulier.<br> '''ἴδιος, -ία, -ιον (adjectif)''' : propre, particulier.<br> '''ἰδιοφυής, -ής, -ές (adjectif)''' : génial.<br> '''ἰδιοφυΐα, -ας (nom commun) (f)''' : génie (talent d’une personne).<br> '''ἰδιώτης, -ου (nom commun) (m)''' : individu, plébéien ; ignorant.<br> '''ἰδίω (verbe)''' : suer.<br> '''ἵδρυμα, -ύματος (nom commun) (n)''' : institution.<br> '''ἵδρυσις, -ύσεως (nom commun) (n)''' : fondation.<br> '''ἱδρύω (verbe)''' : .<br> '''ἱδρώς, -ῶτος (nom commun) (m)''' : sueur ; sudation. Sève ; jus, moisissure.<br> '''ἱέραξ, -κου (nom commun) (m)''' : faucon.<br> '''ἱερατεία, -ας (nom commun) (f)''' : tempérament particulier.<br> '''ἱεράτευμα, -ύματος (nom commun) (n)''' : .<br> '''ἱερατεύω (verbe)''' : .<br> '''ἱερατικός, -ή, -όν (adjectif)''' : sacerdotal.<br> '''ἱερατικῶς (adverbe)''' : sacerdotalement.<br> '''ἱερατικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἱερατικός''.<br> '''ἱερατικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἱερατικός''.<br> '''ἱέρεια, -ίας (nom commun) (f)''' : prêtresse.<br> '''ἱερεύς, -έως (nom commun) (m)''' : prêtre.<br> '''ἱεροκῆρυξ, -ήρυκος (nom commun) (m)''' : prêcheur.<br> '''ἱερόν, -οῦ (nom commun) (n)''' : sanctuaire.<br> '''ἱεροσυλία, -ας (nom commun) (m)''' : sacrilège (action).<br> '''ἱερόσυλος, -ύλου (nom commun) (m)''' : sacrilège (personne).<br> '''ἱερός, -ά, -όν (adjectif)''' : sacré.<br> '''ἱερῶς (adverbe)''' : sacrément.<br> '''ἱερώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἱερός''.<br> '''ἱερώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἱερός''.<br> '''ἱεροσύνη, -ης (nom commun) (f)''' : sacerdoce.<br> '''ἱερῶ (verbe)''' : .<br> '''ἰή (interjection)''' : Youpi, hourra. Aïe.<br> '''ἷημι (verbe)''' : envoyer, lancer.<br> '''ἰητρός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Forme homérique et ionienne de ''ἰατρός''.<br> '''ἰθαγενής, -ής, -ές (adjectif)''' : indigène.<br> '''ἰθακήσιος, -ος, -ον (adjectif)''' : ithacien.<br> '''ἰθέως (adverbe)''' : Forme homérique et ionienne de ''εὐθέως''.<br> '''ἰθύς, -εῖα, -ύ (adjectif)''' : Forme homérique et ionienne de ''εὐθύς''.<br> '''ἰθύτατος, -άτη, -ύτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἰθύς''.<br> '''ἰθύτερος, -έρα, -ύτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἰθύς''.<br> '''ἰθύφαλλος, -άλλου (nom commun) (m)''' : ithyphalle.<br> '''ἱκεσία, -ας (nom commun) (f)''' : supplique.<br> '''ἱκετεύω (verbe)''' : supplier.<br> '''ἱκέτις, -δος (nom commun) (f)''' : pèlerine.<br> '''ἱκέτης, -ου (nom commun) (m)''' : pèlerin.<br> '''ἴκκος, -ου (nom commun) (m/f)''' : Forme éolienne de ''ἵππος''.<br> '''ἱκνέομαι (verbe)''' : aller à ; atteindre. Venir.<br> '''ἴκρια, -ας (nom commun) (f)''' : .<br> '''ἴκριον, -ου (nom commun) (n)''' : échafaudage.<br> '''ἰκρίωμα, -ώματος (nom commun) (n)''' : échafaudage.<br> '''ἰκριῶ (verbe)''' : .<br> '''ἴκτις, -δος (nom commun) (f)''' : fouine.<br> '''-ικός, -ή, -όν (adjectif)''' : -ique.<br> '''-ικῶς (adverbe)''' : -ment.<br> '''-ικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''-ικός''.<br> '''-ικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''-ικός''.<br> '''-ικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''-ικῶς''.<br> '''-ικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''-ικῶς''.<br> '''ἵκω (verbe)''' : venir.<br> '''ἵλαος, -ος, -ον (adjectif)''' : propice (en parlant des dieux). Gentil, aimable (en parlant des hommes).<br> '''ἱλαρός, -ά, -όν (adjectif)''' : joyeux, riant.<br> '''ἱλαρότης, -τος (nom commun) (f)''' : hilarité.<br> '''ἱλάσκομαι (verbe)''' : apaiser, calmer.<br> '''ἴλεξ, -κος (nom commun) (f)''' : houx.<br> '''ἰλιγγιωδέστατος, -άτη, -έστατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἰλιγγιώδης''.<br> '''ἰλιγγιωδέστερος, -έρα, -έστερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἰλιγγιώδης''.<br> '''ἰλιγγιώδης, -ης, -ες (adjectif)''' : vertigineux.<br> '''ἰλιγγιωδῶς (adverbe)''' : vertigineusement.<br> '''ἰλιγγιωδώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ἰλιγγιωδῶς''.<br> '''ἰλιγγιωδώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ἰλιγγιωδῶς''.<br> '''ἴλιγγος, -ίγγου (nom commun) (m)''' : vertige.<br> '''ἰλλυρικός, -ή, -όν (adjectif)''' : illyrien.<br> '''ἰλλυρικῶς (adverbe)''' : illyriennement.<br> '''ἰλλυρικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἰλλυρικός''.<br> '''ἰλλυρικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἰλλυρικός''.<br> '''ἰλλυρικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ἰλλυρικῶς''.<br> '''ἰλλυρικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ἰλλυρικῶς''.<br> '''ἴλλω (verbe)''' : avoir le vertige.<br> '''ἰλύς, -ος (nom commun) (f)''' : Boue, sédiment. Impureté.<br> '''ἱμάς, -άντος (nom commun) (m)''' : courroie.<br> '''ἱμάσσω (verbe)''' : fouetter, flageller ; frapper.<br> '''ἱμάτιον, -ίου (nom commun) (n)''' : himation.<br> '''ἵμερος, -έρου (nom commun) (n)''' : désir amoureux.<br> '''ἱμῶ (verbe)''' : .<br> '''ἰξευτής, -οῦ (nom commun) (m)''' : oiseleur.<br> '''ἰξεύω (verbe)''' : oiseler.<br> '''ἰξός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Glu ; gui.<br> '''ἰός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Venin ; flèche.<br> '''ἰουδαῖος, -ία, -ῖον (adjectif)''' : juif.<br> '''ἴου (interjection)''' : beurk.<br> '''ἰπνός, -οῦ (nom commun) (m)''' : four.<br> '''ἱππάζομαι (verbe)''' : chevaucher.<br> '''ἱππαλεκτρυών, -όνος (nom commun) (m/f)''' : hippalectryon.<br> '''ἱππασία, -ας (nom commun) (f)''' : chevauchée.<br> '''ἱππαστί (adverbe)''' : à cheval.<br> '''ἱππεύς, -έως (nom commun) (m)''' : cavalier.<br> '''ἱππευτής, -οῦ (nom commun) (m)''' : cavalier.<br> '''ἱππεύω (verbe)''' : monter à cheval.<br> '''ἱππικός, -ή, -όν (adjectif)''' : équin.<br> '''ἱππικῶς (adverbe)''' : équinement.<br> '''ἱππικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἱππικός''.<br> '''ἱππικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἱππικός''.<br> '''ἱππικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ἱππικῶς''.<br> '''ἱππικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ἱππικῶς''.<br> '''ἵππος, -ου (nom commun) (m/f)''' : cheval, jument.<br> '''ἱππόκαμπος, -άμπου (nom commun) (m)''' : hippocampe.<br> '''ἱπποσύνη, -ης (nom commun) (f)''' : Équitation. (Militaire) Cavalerie.<br> '''ἱπποπόταμος, -άμου (nom commun) (m)''' : hippopotame.<br> '''ἱππο- (préfixe)''' : relatif au cheval.<br> '''ἱππότης, -ου (nom commun) (m)''' : cavalier.<br> '''ἴορκος, -όρκος (nom commun) (m)''' : Forme de ''δορκάς''.<br> '''ἰός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Flèche ; venin.<br> '''ἰοῦ (interjection)''' : hourra.<br> '''ἱρεύς, -έως (nom commun) (m)''' : Forme ionienne de ''ἱερεύς''.<br> '''ἵρηξ, -κος (nom commun) (m)''' : Forme ionienne de ''ἱέραξ''.<br> '''ἶρις, ἴριδος (nom commun) (f)''' : (anatomie) iris (météorologie) arc-en-ciel.<br> '''ἰσαίτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ἴσως''.<br> '''ἰσαίτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ἴσως''.<br> '''ἴσατις, -δος (nom commun) (f)''' : guède.<br> '''ἰσημερία, -ας (nom commun) (f)''' : équinoxe.<br> '''ἰσορροπία, -ας (nom commun) (f)''' : équilibre.<br> '''ϝίσϝος, -η, -ον (adjectif)''' : Forme arcado-chypriote et crétoise de ''ἴσος''.<br> '''ἰσθμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : isthme.<br> '''ἴσοξ, -κου (nom commun) (m)''' : brochet.<br> '''ἶσος, -η, -ον (adjectif)''' : Forme homérique de ''ἴσος''.<br> '''ἴσος, -η, -ον (adjectif)''' : égal.<br> '''ἴς, -νός (nom commun) (f)''' : force, puissance ; muscle.<br> '''ἵστημι (verbe)''' : Placer ; mettre debout.<br> '''ἱστίον, -ου (nom commun) (n)''' : os de la hanche.<br> '''ἱστόρημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : narration.<br> '''ἱστορία, -ας (nom commun) (f)''' : Enquête, examination ; observation, étude.<br> '''ἱστορικός, -ή, -όν (adjectif)''' : D’enquête, bien informé.<br> '''ἱστορῶ (verbe)''' : enquêter.<br> '''ἱστός, -οῦ (nom commun) (m)''' : mât.<br> '''ἵστωρ, -ορος (nom commun) (m/f)''' : Individu sachant. Personne connaissant la loi. Juge.<br> '''ἰσχίον, -ου (nom commun) (n)''' : os de la hanche.<br> '''ἰσχνός, -ή, -όν (adjectif)''' : Desséché, sec. Maigre, grêle ; frêle.<br> '''ἰσχνότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ἰσχνῶς''.<br> '''ἰσχνότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ἰσχνῶς''.<br> '''ἰσχνότατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἰσχνός''.<br> '''ἰσχνότερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἰσχνός''.<br> '''ἰσχνῶς (adverbe)''' : maigrement.<br> '''ἴσχω (verbe)''' : tenir.<br> '''ἴσως (adverbe)''' : également.<br> '''ἰσαίτατος, -άτη, -ίτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἴσος''.<br> '''ἰσαίτερος, -έρα, -ίτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἴσος''.<br> '''ἰταλός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Bouvillon, taurillon.<br> '''ἰταμός, -ή, -όν (adjectif)''' : effronté.<br> '''ἰταμότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ἰταμῶς''.<br> '''ἰταμότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ἰταμῶς''.<br> '''ἰταμότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἰταμός''.<br> '''ἰταμότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἰταμός''.<br> '''ἰταμότης, -ητος (nom commun) (f)''' : effronterie.<br> '''ἰταμῶς (adverbe)''' : effrontément.<br> '''-ίτης, -ου (suffixe) (m)''' : Suffixe nominal masculin.<br> '''-ῖτις, -ίτιδος (suffixe) (f)''' : Suffixe nominal féminin.<br> '''ἴυγξ, -γγος (nom commun) (f)''' : torcol.<br> '''ἰύζω (verbe)''' : crier de peine ou de joie.<br> '''ἴφυον, -ου (nom commun) (n)''' : .<br> '''ἰχθυοέστατος, -άτη, -έστατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ἰχθυόεις''.<br> '''ἰχθυοέστερος, -έρα, -ερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ἰχθυόεις''.<br> '''ἰχθυόεις, -εσσα, -εν (adjectif)''' : poissonneux.<br> '''ἰχθύς, -ος (nom commun) (m)''' : poisson.<br> '''ἴχνος, -ους (nom commun) (n)''' : trace de pas.<br> '''ἰώϐηλος, -ήλου (nom commun) (m)''' : jubilé.<br> '''ἰῶτα (nom commun) (n)''' : iota.<br> '''ἰωτακισμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : iotacisme.<br> '''Ἰάκωϐος, -ώϐου (nom propre) (m)''' : Jacob, Jacques.<br> '''Ἰαπετός, -οῦ (nom propre) (m)''' : Japet.<br> '''Ἴασος, -άσου (nom propre) (f)''' : Iasos (ville).<br> '''Ἰάσων, -ονος (nom propre) (m)''' : Jason. (chef des Argonautes)<br> '''Ἴδας, -α (nom propre) (m)''' : Idas.<br> '''Ἰδομενεύς, -έως (nom propre) (m)''' : Idoménée.<br> '''Ἰάμϐλιχος, -ίχου (nom propre) (m)''' : Jamblique.<br> '''Ἰαω (nom propre) (m)''' : Yahweh.<br> '''Ἰϐηρία, -ας (nom propre) (m)''' : Ibérie.<br> '''Ἴϐηρ, -ος (nom commun) (m)''' : Ibère.<br> '''Ἰγνάτιος, -ίου (nom propre) (m)''' : Ignace.<br> '''Ἰεριχώ (nom propre) (f)''' : Jéricho.<br> '''Ἰερειχώ (nom propre) (f)''' : Forme alternative de ''Ἰεριχώ''.<br> '''Ἱερειχώ (nom propre) (f)''' : Forme alternative de ''Ἰεριχώ''.<br> '''Ἱεριχοῦς (nom propre) (f)''' : Forme alternative de ''Ἰεριχώ''.<br> '''Ἱεριχώ, -οῦς (nom propre) (f)''' : Forme alternative de ''Ἰεριχώ''.<br> '''Ἰέρνη, -ης (nom propre) (f)''' : Irlande.<br> '''Ἱεροκλῆς, -έους (nom propre) (m)''' : Hiéroclès.<br> '''Ἱεροσάλημα (nom propre) (f)''' : Forme alternative de ''Ἱερουσαλήμ''.<br> '''Ἱεροσόλυμα (nom propre) (f/n)''' : Forme alternative de ''Ἱερουσαλήμ''.<br> '''Ἱερουσαλήμ (nom propre) (f)''' : Jérusalem (ville).<br> '''Ἰερουσαλήμ (nom propre) (f)''' : Forme alternative de ''Ἱερουσαλήμ''.<br> '''Ἱερώνυμος, -ύμου (prénom) (m)''' : Jérôme.<br> '''Ἰεσσαί (nom propre) (m)''' : Jessé.<br> '''Ἰεσσαῖος, -ίου (nom propre) (m)''' : Forme alternative de ''Ἰεσσαί''.<br> '''Ἰησαΐας, -ου (nom propre) (m)''' : Forme alternative de ''Ἠσαΐας''.<br> '''Ἰησοῦς, -οῦ (nom propre) (m)''' : Jésus, Josué.<br> '''Ἰησαΐας, -ου (nom propre) (m)''' : Forme alternative de ''Ἠσαΐας''.<br> '''Ἰησοῦς, -οῦ (nom propre) (m)''' : Jésus, Josué.<br> '''Ἰθάκα, -ης (nom propre) (f)''' : Forme dorienne de ''Ἰθάκη''.<br> '''Ἰθάκη, -ης (nom propre) (f)''' : Ithaque.<br> '''Ἴθακος, -άκου (nom commun) (m)''' : Ithacien.<br> '''Ἰκάριος, -ίου (nom propre) (m)''' : Icarios.<br> '''Ἴκαρος, -άρου (nom propre) (m)''' : Icare.<br> '''Ἴκελος, -έλου (nom propre) (m)''' : Icélos.<br> '''Ἰλιάς, -δος (nom propre) (f)''' : Iliade.<br> '''Ἴλιον, -ίου (nom propre) (n)''' : Ilion.<br> '''Ἰλιάς, -δος (nom propre) (f)''' : Iliade.<br> '''Ἴλιον, -ίου (nom propre) (n)''' : Ilion, Troie.<br> '''Ἰλλυρία, -ας (nom propre) (f)''' : Illyrie.<br> '''‎Ἰλλυρίς, -δος (nom commun) (f)''' : Illyrienne.<br> ‎'''Ἰλλυριός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Illyrien.<br> '''Ἶλος, Ἴλου (nom propre) (m)''' : Ilos (fils de Tros et de Callirrhoé).<br> '''Ἵμερος, -έρου (nom propre) (m)''' : Himéros.<br> '''Ἰμούθης, -ου (nom propre) (m)''' : Imhotep.<br> '''Ἰξίων, -ονος (nom propre) (m)''' : Ixion.<br> '''Ἰόλαος, -άου (nom propre) (m)''' : Iolaos.<br> '''Ἰόλεως, -ώ (nom propre) (m)''' : Forme de ''Ἰόλαος''.<br> '''Ἰουδαῖα, -ίας (nom propre) (f)''' : Judée.<br> '''Ἰουδαῖα, -ίας (nom commun) (f)''' : Juive.<br> '''Ἰουδαῖος, -ίου (nom commun) (m)''' : Juif.<br> '''Ἰούδας, -α (nom propre) (m)''' : Judas.<br> '''Ἰουδίθ (nom propre) (f)''' : Judith.<br> '''Ἵππαρχος, -άρχου (nom commun) (m)''' : Hipparque (Fils cadet de Pisistrate, il fut assassiné par Harmodios et Aristogiton en −514 av. J.-C.).<br> '''Ἶρις, Ἴριδος (nom propre) (f)''' : [[wikt:Iris|Iris]].<br> '''Ἰσαάκ (nom propre) (m)''' : Issac.<br> '''Ἴσακος, - (nom propre) (m)''' : Forme alternative de ''Ἰσαάκ''.<br> '''Ἴσαυρα, -ας (nom propre) (f)''' : Isaura.<br> '''Ἰσαυρία, -ας (nom propre) (f)''' : Isaurie.<br> '''Ἴσαχος, - (nom propre) (m)''' : Forme alternative de ''Ἰσαάκ''.<br> '''Ἰσίδωρος, -ώρου (nom propre) (m)''' : Isidore.<br> '''Ἶσις, Ἴσιδος (nom propre) (f)''' : [[wikt:Isis|Isis]].<br> '''Ἰσθμός, -οῦ (nom propre) (m)''' : Isthmos.<br> '''Ἱσπανία, -ας (nom propre) (f)''' : Espagne.<br> '''Ἱσπανίς, -δος (nom commun) (f)''' : Espagnole.<br> '''Ἱσπανός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Espagnol.<br> '''Ἰσμαήλ (nom propre) (m)''' : Ismaël.<br> '''Ἰσραήλ (nom propre) (m)''' : Israël.<br> '''Ἴστρος, -ου (nom propre) (f)''' : Danube inférieur.<br> '''Ἰταλία -ας (nom propre) (f)''' : Italie.<br> '''Ἰταλίς, -δος (nom commun) (f)''' : Italienne.<br> '''Ἰταλιώτης, -ου (nom commun) (m)''' : Italiote.<br> '''Ἱταλιῶτις, -ώτιδος (nom commun) (f)''' : Italiote.<br> '''Ἰταλός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Italien.<br> '''Ἴτυς, -ος (nom propre) (m)''' : Itys.<br> '''Ἴϋγξ, -γγος (nom propre) (f)''' : [[wikt:Jynx|Jynx]].<br> '''Ἰφθίμη, -ης (nom propre) (f)''' : Iphtimé (sœur de Pénélope).<br> '''Ἰφιάνασσα, -ας (nom propre) (f)''' : Forme homérique de ''Ἰφιγένεια''.<br> '''Ἰφιγένεια, -ίας (nom propre) (f)''' : Iphigénie.<br> '''Ἰφικλῆς, -έους (nom propre) (m)''' : Iphiclès (demi-frère jumeau d'Héraclès).<br> '''Ἰχθύες, -ων (nom propre) (m)''' : Poissons.<br> '''Ἰωάννα, -ας (prénom) (f)''' : Jeanne.<br> '''Ἰωάννης ὁ Χρυσόστομος (nom propre) (m)''' : Jean Chrysostome.<br> '''Ἰωήλ (nom propre) (m)''' : Joël.<br> '''Ἰωνάθαν (nom propre) (m)''' : Jonathan.<br> '''Ἰωνᾶς, -ᾶ (nom propre) (m)''' : Jonas.<br> '''Ἰωνία, -ας (nom propre) (f)''' : Ionie.<br> '''Ἴων, -ος (nom propre) (m)''' : Ion (fils de Xouthos).<br> '''Ἴων, -ος (nom commun) (m)''' : Ionien.<br> '''Ἰωσήφ (nom propre) (m)''' : Joseph.<br> '''Ἰωσίας, -ου (nom propre) (m)''' : Josias.<br> '''Ἰώ, -οῦς (nom propre) (f)''' : [[wikt:Io|Io]].<br> ==Κ== '''ϗ (symbole)''' : Et. (Abréviation graphique valant ''καί'' en grec comme ''&'' valant ''et'' en français.)<br> '''καδεμών, -όνος (nom commun) (m)''' : Forme dorienne de ''κηδεμών''.<br> '''καδιμών, -όνος (nom commun) (m)''' : Forme éolienne de ''κηδεμών''.<br> '''κάδος, -ου (nom commun) (m)''' : seau.<br> '''καθαίρω (verbe)''' : Purger, nettoyer ; laver. Étriller.<br> '''καθαρεύω (verbe)''' : purifier.<br> '''καθαρίζω (verbe)''' : Nettoyer, purifier. (Médecine) Guérir d’une infection.<br> '''καθαρός, -ά, -όν (adjectif)''' : pur.<br> '''καθαρῶς (adverbe)''' : purement.<br> '''καθαρώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''καθαρός''.<br> '''καθαρώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''καθαρός''.<br> '''καθέδρα, ας (nom commun) (f)''' : Ce qui sert à s'asseoir. Action d'être ou de demeurer assis.<br> '''καθετήρ, -ῆρος (nom commun) (m)''' : Ligne pour pêcher. Collier, pendant ; ornement de femme.<br> '''καθεύδω (verbe)''' : dormir.<br> '''καθηγέομαι (verbe)''' : professer.<br> '''καθηγήτειρα, -ίρας (nom commun) (f)''' : professeur.<br> '''καθηγητής, -οῦ (nom commun) (m)''' : professeur.<br> '''καθηγητικός, -ή , -όν (adjectif)''' : professoral.<br> '''καθηγητικῶς (adverbe)''' : professoralement.<br> '''καθηγητικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''καθηγητικός''.<br> '''καθηγητικώτερος, -έρη, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''καθηγητικός''.<br> '''καθηγητικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''καθηγητικῶς''.<br> '''καθηγητικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''καθηγητικῶς''.<br> '''καθήλωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : détention.<br> '''καθηλῶ (verbe)''' : détenir.<br> '''καθίημι (verbe)''' : descendre.<br> '''καθολικός, -ή, -όν (adjectif)''' : Général ; universel.<br> '''καθολικῶς (adverbe)''' : Généralement ; universellement.<br> '''καθολικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''καθολικός''.<br> '''καθολικώτερος, -έρη, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''καθολικός''.<br> '''καθολικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''καθολικῶς''.<br> '''καθολικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''καθολικῶς''.<br> '''καθοράω (verbe)''' : regarder.<br> '''καί (conjonction)''' : Et ; Et même, même. Et en outre. Et ensuite, puis. Ou.<br> '''καινός, -ή, -όν (adjectif)''' : nouveau.<br> '''καινότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''καινός''.<br> '''καινότερος, -έρη, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''καινός''.<br> '''καινότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''καινῶς''.<br> '''καινότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''καινῶς''.<br> '''καίνωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : renouvellement.<br> '''καινῶς (adverbe)''' : nouvellement.<br> '''καῖρος, -ίρου (nom commun) (m)''' : embrouille.<br> '''καιρός, -οῦ (nom commun) (m)''' : temps (durée, époque).<br> '''καιρόω (verbe)''' : embrouiller.<br> '''καίρωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : embrouillage.<br> '''καίω (verbe)''' : brûler.<br> '''κάκιον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''κακῶς''.<br> '''κάκιστα, -, - (adverbe)''' Superlatif de ''κακῶς''.<br> '''κακοδαίμων, -ων, -ον (adjectif)''' : malheureux.<br> '''κακοδαιμόνως (adverbe)''' : malheureusement.<br> '''κακοδαιμονέστατος, -άτη, -έστατον (adjectif)''' : Superlatif de ''κακοδαίμων''.<br> '''κακοδαιμονέστερος, -έρα, -έρερον (adjectif)''' : Comparatif de ''κακοδαίμων''.<br> '''κακοήθης, -ης, -ες (adjectif)''' : malin.<br> '''κακοῦργος, -ύργα, -ῦργον (adjectif)''' : Dérangé ; malfaisant.<br> '''κακός, -ή, όν (adjectif)''' : Mauvais ; laid.<br> '''κακο- (préfixe)''' : mauvais.<br> '''κακοφωνία, -ας (nom commun) (f)''' : mauvaise sonorité.<br> '''κακκῶ (verbe)''' : déféquer ; chier.<br> '''κακῶς (adverbe)''' : mal.<br> '''κάλαθος, -άθου (nom commun) (m)''' : corbeille, panier.<br> '''κάλαϊς, -, - (adjectif)''' : bleu ciel.<br> '''κάλιον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''καλῶς''.<br> '''κάλιστα, -, - (adverbe)''' Superlatif de ''καλῶς''.<br> '''καλλι- (préfixe)''' : beau.<br> '''καλλίπυγοσις, -όσεως (nom commun) (f)''' : .<br> '''καλλίπυγος, -ος, -ον (adjectif)''' : Qui a de belles fesses.<br> '''κάλλιστος, -, - (adjectif)''' : Superlatif de ''καλός''.<br> '''καλλίων, -, - (adjectif)''' : Comparatif de ''καλός''.<br> '''κάλλος, -ους (nom commun) (n)''' : beauté.<br> '''καλοήθης, -ης, -ες (adjectif)''' : bénin.<br> '''καλός, -ή, -όν (adjectif)''' : Beau ; bon.<br> '''κάλος, -η, -ον (adjectif)''' : Forme éolienne de ''καλός''.<br> '''καλϝός, -ή, -όν (adjectif)''' : Forme béotienne de ''καλός''.<br> '''κάλυμμα, -ύμματος (nom commun) (n)''' : couverture.<br> '''κάλυξ, -κος (nom commun) (m/f)''' : (Botanique) Calice des fleurs ; écale ou peau des fruits.<br> '''καλύπτω (verbe)''' : Couvrir ; envelopper, cacher.<br> '''καλῶς (adverbe)''' : Bien ; d’une belle manière.<br> '''καλῶ (verbe)''' : appeler.<br> '''καμάρα, -ας (nom commun) (f)''' : Voûte ; chambre voûtée.<br> '''καμάρη, -ης (nom commun) (f)''' : Forme ionienne de ''καμάρα''.<br> '''κάμαξ, -κος (nom commun) (m/f)''' : Perche. Hampe de la lance. (Marine) Gouvernail, manche de la rame.<br> '''κάμηλος, -ήλου (nom commun) (m/f)''' : chameau.<br> '''καμηλοπάρδαλις, -άλεως (nom commun) (f)''' : girafe.<br> '''κάμινος, -ίνου (nom commun) (m)''' : cheminée.<br> '''κάμπη, -ης (nom commun) (f)''' : chenille.<br> '''καμπή, -ῆς (nom commun) (f)''' : articulation.<br> '''κάμπος, -ους (nom commun) (n)''' : poisson marin.<br> '''κάπρος, -ου (nom commun) (n)''' : sanglier.<br> '''κάμπτω (verbe)''' : courber.<br> '''καμπύλη, -ης (nom commun) (f)''' : courbure.<br> '''καμπύλος, -η, -ον (adjectif)''' : Courbé, tordu. Voilé (en parlant d’une roue.)<br> '''καμπυλότης, -τος (nom commun) (f)''' : courbure.<br> '''κανδάκη, -ης (nom commun) (f)''' : candace.<br> '''κανάσσω (verbe)''' : cliquer.<br> '''καναχή, -ῆς (nom commun) (f)''' : clic.<br> '''καναχίζω (verbe)''' : claquer.<br> '''καναχηδά (adverbe)''' : .<br> '''καναχής, -ής, -ές (adjectif)''' : .<br> '''καναχῶ (verbe)''' : cliquer.<br> '''κἄν (conjonction)''' : .<br> '''κάνθαρος, -άρου (nom commun) (m)''' : cafard.<br> '''κανών, -όνος (nom commun) (m)''' : Tige de roseau, règle de maçon ou de charpentier. (Figuré) Règle, modèle ; principe.<br> '''κάνωπον, -ώπου (nom commun) (n)''' : chou-fleur.<br> '''καπηλεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : taverne.<br> '''καπηλεύω (verbe)''' : tenir une taverne.<br> '''καπηλικός, -ή, -όν (adjectif)''' : tavernier.<br> '''καπηλίς, -δος (nom commun) (f)''' : tavernière.<br> '''κάπηλος, -ήλου (nom commun) (m)''' : tavernier.<br> '''κάππα (nom commun) (n)''' : kappa.<br> '''κάπτω (verbe)''' : Avaler, prendre (une bouffée d’air).<br> '''κάρα, -τος (nom commun) (n)''' : Tête ; visage.<br> '''κάραϐος, -άϐου (nom commun) (m)''' : Crabe ; langouste. Scarabée ; escarbot.<br> '''κάρδαμον, -ου (nom commun) (n)''' : cresson.<br> '''καρδία, -ας (nom commun) (f)''' : cœur.<br> '''καρδιακός, -ή, -ός (adjectif)''' : cardiaque.<br> '''καρδιακῶς (adverbe)''' : cardiaquement.<br> '''καρδιακώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''καρδιακός''.<br> '''καρδιακώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''καρδιακός''.<br> '''καρδούχιος, -ος, -ον (adjectif)''' : kurde.<br> '''καρηϐάρεια, -ίας (nom commun) (f)''' : mal de tête.<br> '''κάρη, -τος (nom commun) (n)''' : Forme homérique et ionienne de ''κάρα''.<br> '''καρίς, -δος (nom commun) (f)''' : crevette.<br> '''καρπάλιμος, -ος, -ον (adjectif)''' : rapide.<br> '''καρπός, -οῦ (nom commun) (m)''' : (Sens propre) Fruit, graine ; produit, récolte. (Sens figuré) Produit de quelque chose : enfant (produit du corps), poésie (produit de l'esprit), profit. (Anatomie) Poignet.<br> '''καρύκιον, -ίου (nom commun) (m)''' : Forme dorienne de ''κηρύκειον''.<br> '''κᾶρυξ, -άρυκος (nom commun) (m)''' : Forme dorienne de ''κῆρυξ''.<br> '''καρυόφυλλον, -ύλλου (nom commun) (n)''' : œillet.<br> '''καρύσσω (verbe)''' : Forme dorienne de ''κηρύσσω''.<br> '''κάρφος, -ους (nom commun) (n)''' : brindille.<br> '''κάρχαρος, -α, -ον (adjectif)''' : aiguisé.<br> '''καρχηδονιακός, -ή, -όν (adjectif)''' : carthaginois.<br> '''καρῶτον, -ώτου (nom commun) (n)''' : carotte.<br> '''κατά (adverbe ; préposition)''' (Devient ''κατ᾽'' devant un mot commençant par une voyelle à esprit doux, et ''καθ᾽'' devant un mot commençant par une voyelle à esprit rude.) : De haut en bas. En bas. En dessous, au fond. (Par extension) À fond, complètement. (Avec le génitif) marque l’origine, le point de départ ou le point d’arrivée. Contre, idée d’hostilité. (Avec l’accusatif) suivant, selon. Par, avec l'idée de succession (un par un). Pendant, avec l’idée de temps. Après, avec l’idée de succession temporelle (jour après jour). À travers, idée de transpercement, de part en part, d’un bout à l’autre.<br> '''καταϐιϐρώσκω (verbe)''' : .<br> '''καταγέλαστος, -ος, -ον (adjectif)''' : ridicule.<br> '''καταγλώττισμα, -ίσματος (nom commun) (n)''' : baiser intrabuccal.<br> '''καταγράφω (verbe)''' : condamner.<br> '''καταδικάζω (verbe)''' : condamner.<br> '''καταδίκη, -ης (nom commun) (f)''' : condamnation.<br> '''καταδικαστικός, -ή, -όν (adjectif)''' : condamnable.<br> '''κατάδικος, -ίκου (nom commun) (m/f)''' : condamné.<br> '''κατάδυσις, -ύσεως (nom commun) (f)''' : émergence.<br> '''καταδύομαι (verbe)''' : plonger.<br> '''κατακλύζω (verbe)''' : inonder.<br> '''κατάκλυσις, -ύσεως (nom commun) (f)''' : inondation.<br> '''κατακλυσμιαίος, -α, -ον (adjectif)''' : diluvien.<br> '''κατακλυσμικός, -ή, -όν (adjectif)''' : diluvien.<br> '''κατακλυσμικότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''κατακλυσμικῶς''.<br> '''κατακλυσμικότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''κατακλυσμικῶς''.<br> '''κατακλυσμικῶς (adverbe)''' : désastreusement.<br> '''κατακλυσμικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''κατακλυσμικός''.<br> '''κατακλυσμικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''κατακλυσμικός''.<br> '''κατακλυσμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : déluge.<br> '''κατακτητής, -οῦ (nom commun) (m)''' : conquérant.<br> '''κατακτῶμαι (verbe)''' : conquérir.<br> '''καταλαμϐάνω (verbe)''' : saisir.<br> '''κατάλαψις, -άψεως (nom commun) (f)''' : Forme dorienne de ''κατάληψις''.<br> '''κατάληψις, -ήψεως (nom commun) (f)''' : Saisissement. Prise de possession, occupation.<br> '''κατάλογος, -όγου (nom commun) (m)''' : liste.<br> '''καταλογογράφησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : listage.<br> '''καταλογογραφῶ (verbe)''' : lister.<br> '''κατάπλασμα, -άσματος (nom commun) (n)''' : cataplasme.<br> '''κατάπυγον, -ύγου (nom commun) (n)''' : doigt d'honneur.<br> '''κατάρα, -ας (nom commun) (f)''' : malédiction.<br> '''καταριέμαι (verbe)''' : maudire.<br> '''καταστροφικός, -ή, -όν (adjectif)''' : désastreux.<br> '''καταστροφικότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''καταστροφικῶς''.<br> '''καταστροφικότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''καταστροφικῶς''.<br> '''καταστροφικῶς (adverbe)''' : désastreusement.<br> '''καταστροφικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''καταστροφικός''.<br> '''καταστροφικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''καταστροφικός''.<br> '''καταστροφή, -ῆς (nom commun) (f)''' : Désastre, destruction ; renversement.<br> '''κατάσχεσις, -έσεως (nom commun) (f)''' : confiscation.<br> '''κατάταξις, -άξεως (nom commun) (f)''' : mise en ordre.<br> '''κατατάσσω (verbe)''' : mettre en ordre.<br> '''καταφυγή, -ῆς (nom commun) (f)''' : .<br> '''καταφύγιον, -ίου (nom commun) (n)''' : abri.<br> '''κάτεργον, -έργου (nom commun) (n)''' : bagne.<br> '''κατηγορῶ (verbe)''' : accuser.<br> '''κατηγορία, -ας (nom commun) (f)''' : Charge ; accusation.<br> '''κατηγορίη, -ης (nom commun) (f)''' : Forme ionienne de ''κατηγορία''.<br> '''κατήχησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : .<br> '''κατηχίζω (verbe)''' : .<br> '''κατηχισμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : .<br> '''κατηχιστής, -οῦ (nom commun) (m)''' : .<br> '''κατηχούμενος, -ένου (nom commun) (m)''' : .<br> '''κατηχῶ (verbe)''' : .<br> '''κάτοπτρον, -όπτρου (nom commun) (m)''' : miroir.<br> '''κατώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : .<br> '''κατώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : inférieur.<br> '''κατωτερότης, -τος (nom commun) (f)''' : infériorité.<br> '''κάτω (adverbe)''' : sous.<br> '''καῦκος, -ύκου (nom commun) (m)''' : .<br> '''καῦµα, -ύματος (nom commun) (n)''' : chaleur de l’été.<br> '''καύσις, -εως (nom commun) (f)''' : combustion.<br> '''καύχημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : vantardise.<br> '''καυχός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Forme crétoise de ''χαλκός''.<br> '''καυχῶμαι (verbe)''' : .<br> '''κεγχριαῖος, -ία, -ῖον (adjectif)''' : granuleux.<br> '''κέγχρος, -ου (nom commun) (m)''' : (Botanique) Millet. Grain.<br> '''κεῖμαι (verbe)''' : être couché.<br> '''κείμενον, -ένου (nom commun) (n)''' : texte.<br> '''κελαινός, -ή, -όν (adjectif)''' : obscur.<br> '''κενός, -ή, -όν (adjectif)''' : Vide. Vain, frivole.<br> '''κενϝός, -ή, -όν (adjectif)''' : Forme ancienne de ''κενός''.<br> '''κεινός, -ή, -όν (adjectif)''' : Forme ionienne de ''κενός''.<br> '''κείρω (verbe)''' : .<br> '''κενεός, -ή, -όν (adjectif)''' : Forme poétique de ''κενός''.<br> '''κεντρικός, -ή, -όν (adjectif)''' : central.<br> '''κέντρον, -ου (nom commun) (n)''' : Aiguillon, dard. Pointe du compas, d'où centre du cercle.<br> '''κεντῶ (verbe)''' : piquer.<br> '''κενῶς (adverbe)''' : Habilement, sagement. Ingénieusement, finement.<br> '''κενώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''κενός''.<br> '''κενώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''κενός''.<br> '''κεραμεύς, -έως (nom commun) (m)''' : potier.<br> '''κεραμικός, -ή, -όν (adjectif)''' : d’argile.<br> '''κέραμος, -άμου (nom commun) (m)''' : argile.<br> '''κεράννυμι (verbe)''' : mélanger.<br> '''κέρας, -τος (nom commun) (n)''' : Corne. (Par analogie) Bras d’un fleuve ; aile d’une armée ou d’une flotte ; antenne ou vergue d’un navire ; pic d’une montagne. (Sophisme) argument cornu.<br> '''κεραός, -ά, -όν (adjectif)''' : Cornu ; fait de corne.<br> '''κεραϝός, -ά, -όν (adjectif)''' : Forme ancienne de ''κεραός''.<br> '''κερασός, -οῦ (nom commun) (m)''' : cerise.<br> '''κεραυνός, -οῦ (nom commun) (m)''' : foudre.<br> '''κερκοπίθακος, -άκου (nom commun) (m)''' : Forme dorienne de ''κερκοπίθηκος''.<br> '''κερκοπίθηκος, -ήκου (nom commun) (m)''' : cercopithèque.<br> '''κέρκος, -ου (nom commun) (f)''' : queue.<br> '''κέρκωψ, -πος (nom commun) (m)''' : singe à longue queue.<br> '''κεστός, -ή, -όν (adjectif)''' : brodé.<br> '''κεστότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''κεστός''.<br> '''κεστότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''κεστός''.<br> '''κεστῶς (adverbe)''' : .<br> '''κεφαλαία, -ας (nom commun) (f)''' : mal de tête.<br> '''κεφαλή, -ῆς (nom commun) (f)''' : tête.<br> '''κεφάλιον, -ίου (nom commun) (n)''' : petite tête.<br> '''κεφαλίς, -δος (nom commun) (f)''' : bonnet, chapeau.<br> '''κηδεμών, -όνος (nom commun) (m)''' : .<br> '''κηκίς, -ῖδος (nom commun) (f)''' : Jet. Teinture tiré de la galle.<br> '''κηλίς, -ῖδος (nom commun) (f)''' : .<br> '''κνημίς, -ῖδος (nom commun) (f)''' : .<br> '''κρηπίς, -ῖδος (nom commun) (f)''' : .<br> '''κῆπος, -ήπου (nom commun) (m)''' : jardin ; sorte de singe.<br> '''κηρός, -οῦ (nom commun) (m)''' : cire.<br> '''κῆρ, -ος (nom commun) (n)''' : cœur.<br> '''κῆρυγμα, -ύγματος (nom commun) (n)''' : proclamation à voix haute.<br> '''κηρύκειον, -ίου (nom commun) (m)''' : caducée.<br> '''κῆρυξ, -ήρυκος (nom commun) (m)''' : héraut.<br> '''κηρύσσω (verbe)''' : annoncer.<br> '''κηρύττω (verbe)''' : Forme attique de ''κηρύσσω''.<br> '''κηφήν, -ῆνος (nom commun) (m)''' : bourdon.<br> '''κηφηνώδης, -ης, -ες (adjectif)''' : .<br> '''κιϐδηλεύω (verbe)''' : falsifier.<br> '''κιϐδηλία, -ας (nom commun) (f)''' : falsification.<br> '''κίϐδηλος, -ος, -ου (adjectif)''' : falsifié ; frauduleux.<br> '''κιϐδηλότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''κίϐδηλος''.<br> '''κιϐδηλότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''κίϐδηλος''.<br> '''κιϐδήλως (adverbe)''' : frauduleusement.<br> '''κιϐωτός, -οῦ (nom commun) (f)''' : arche.<br> '''κιγκλίς, -δος (nom commun) (f)''' : bergeronnette.<br> '''κιδαφεύω (verbe)''' : ruser.<br> '''κίδαφος, -η, -ον (adjectif)''' : rusé.<br> '''κίδαφότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''κίδαφος''.<br> '''κίδαφότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''κίδαφος''.<br> '''κιδάφως (adverbe)''' : fraudulement.<br> '''κῖκυς, -ίκυος (nom commun) (f)''' : force ; vigueur.<br> '''κιθάρα, -ας (nom commun) (f)''' : cithare.<br> '''κιθάρη, -ης (nom commun) (f)''' : Forme ionienne de ''κιθάρα''.<br> '''κιθών, -ῶνος (nom commun) (m)''' : Forme ionienne de ''χιτών''.<br> '''κίνδυνος, -ύνου (nom commun) (m)''' : Danger, risque ; entreprise hasardeuse.<br> '''κινηθμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : .<br> '''κίνημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : mouvement.<br> '''κίνησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : mouvement.<br> '''κινητέον, -ου (nom commun) (n)''' : .<br> '''κινητήρ, -ῆρος (nom commun) (m)''' : .<br> '''κινητής, -οῦ (nom commun) (m)''' : .<br> '''κινητήριος, -α, -ον (adjectif)''' : .<br> '''κινητικός, -ή, -όν (adjectif)''' : .<br> '''κινητός, -ή, -όν (adjectif)''' : .<br> '''κίνητρον, -ήτρου (nom commun) (n)''' : .<br> '''κίνναμον, -άμου (nom commun) (n)''' : cannelle.<br> '''κινῶ (verbe)''' : bouger.<br> '''κίρκος, -ου (nom commun) (m)''' : (ornithologie) Faucon. Anneau.<br> '''κιρρός, -ά, -όν (adjectif)''' : brun-roux.<br> '''κισσαϐίζω (verbe)''' : .<br> '''κῖσσα, -ης (nom commun) (f)''' : geai des chênes.<br> '''κίσσα, -ης (nom commun) (f)''' : pie.<br> '''κισσός, -οῦ (nom commun) (m)''' : lierre.<br> '''κισσοστεφής, -ής, -ές (adjectif)''' : couronné de lierre.<br> '''κισσῶ (verbe)''' : .<br> '''κίττα, -ης (nom commun) (f)''' : Forme attique de ''κίσσα''.<br> '''κιτών, -ῶνος (nom commun) (m)''' : Forme dorienne de ''χιτών''.<br> '''κιχώριον, -ίου (nom commun) (n)''' : chicorée.<br> '''κλάδος, -ου (nom commun) (m)''' : Branche (d'arbre), rameau.<br> '''κλαΐς, -δός (nom commun) (f)''' : Forme dorienne de ''κλείς''.<br> '''κλᾶϊς, -άϊδος (nom commun) (f)''' : Forme éolienne de ''κλείς''.<br> '''κλαίω (verbe)''' : Pleurer sur, déplorer. Appeler en criant. Se mettre en pleurs.<br> '''κλᾶμμα, -άμματος (nom commun) (f)''' : Forme éolienne de ''κλῆμα''.<br> '''κλαστός, -ή, -όν (adjectif)''' : brisé, cassé.<br> '''κλαυθμυρίζω (verbe)''' : faire pleurer.<br> '''κλαῦμα, -ύματος (nom commun) (n)''' : pleur.<br> '''κλαυσίγελως, -τος (nom commun) (m)''' : .<br> '''κλαυστός, -ή, -όν (adjectif)''' : Pleuré. Funèbre, triste.<br> '''κλάω (verbe)''' : Briser, casser.<br> '''κλεῖθρον, -ίθρου (nom commun) (n)''' : serrure.<br> '''κλειθροποιός, -οῦ (nom commun) (m)''' : serrurier.<br> '''κλείς, -δός (nom commun) (f)''' : clé.<br> '''κλειτορίς, -δος (nom commun) (f)''' : clitoris.<br> '''κλείω (verbe)''' : fermer.<br> '''κλέπτης, -ου (nom commun) (m)''' : voleur.<br> '''κλέπτω (verbe)''' : voler. (dérober)<br> '''κληΐς, -δός (nom commun) (f)''' : Forme ionienne de ''κλείς''.<br> '''κλῄς, -δός (nom commun) (f)''' : Forme attique de ''κλείς''.<br> '''κλέος, -ους (nom commun) (n)''' : gloire.<br> '''κλεψύδρα, -ας (nom commun) (m)''' : clepsydre.<br> '''κλέω (verbe)''' : être célèbre.<br> '''κλῆμα, -ήματος (nom commun) (n)''' : pampre.<br> '''κληματίζω (verbe)''' : .<br> '''κληματικός, -ή, -όν (adjectif)''' : .<br> '''κλημάτινος, -η, ον (adjectif)''' : .<br> '''κληματίς, -δος (nom commun) (f)''' : Diminutif de ''κλῆμα''.<br> '''κληματῖτις, -ίτιδος (nom commun) (f)''' : .<br> '''κληματόδεσις, -εως (nom commun) (f)''' : .<br> '''κληματοειδής, -ής, -ές (adjectif)''' : .<br> '''κληματόεις, -εσσα, εν (adjectif)''' : .<br> '''κληματόομαι (verbe)''' : .<br> '''κληματώδης, -ης, -ες (adjectif)''' : .<br> '''κλήρωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : .<br> '''κληρονομία, -ας (nom commun) (f)''' : héritage.<br> '''κληρονομικότης, -τος (nom commun) (f)''' : hérédité.<br> '''κληρονομικός, -ή, -όν (adjectif)''' : héréditaire.<br> '''κληρονόμος, -ου (nom commun) (m)''' : héritier.<br> '''κληρονομῶ (verbe)''' : hériter.<br> '''κλῆρος, -ήρου (nom commun) (m)''' : .<br> '''κληρόω (verbe)''' : .<br> '''κλητήρ, -ῆρος (nom commun) (m)''' : Témoin ; héraut.<br> '''κλίμα, -τος (nom commun) (n)''' : Inclinaison, pente. Inclinaison de la Terre, latitude, climat.<br> '''κλῖμαξ, -ίμακος (nom commun) (f)''' : Escalier ; échelle.<br> '''κλίνη, -ης (nom commun) (f)''' : lit.<br> '''κλίνω (verbe)''' : Pencher. Pencher sur, s’appuyer sur. Coucher, allonger, étendre.<br> '''κλίννω (verbe)''' : Forme éolienne de ''κλίνω''.<br> '''κλίσις, -εως (nom commun) (f)''' : déclinaison.<br> '''κλίτος, -ους (nom commun) (n)''' : allée.<br> '''κλῖτος, -ίτους (nom commun) (n)''' : .<br> '''κλιτύς, -ος (nom commun) (n)''' : Forme béotienne de ''κλῖτος''.<br> '''κλόνις, -ος (nom commun) (f)''' : sacrum.<br> '''κλόνος, -ου (nom commun) (m)''' : Confusion ; excitation.<br> '''κλύδων, -ος (nom commun) (m)''' : Vague. Trouble, agitation, mouvement tumultueux.<br> '''κλύζω ‎(verbe)''' : Laver, nettoyer. Battre de ses flots, baigner de ses flots.<br> '''κλυστήρ, -έρος (nom commun) (m)''' : seringue.<br> '''κλύω (verbe)''' : entendre.<br> '''κλών, -ός (nom commun) (m)''' : .<br> '''κλώψ, -πός (nom commun) (m)''' : voleur.<br> '''κλῶ (verbe)''' : S’entendre nommer ; entendre parler de soi.<br> '''κνέφας, -ους (nom commun) (n)''' : Aube ; crépuscule, obscurité.<br> '''κνῆκος, -ήκου (nom commun) (f)''' : carthame des teinturiers.<br> '''κνήμη, -ης (nom commun) (f)''' : jambe.<br> '''κνίδη, -ης (nom commun) (f)''' : ortie.<br> '''κνίδωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : urticaire.<br> '''κνίζω (verbe)''' : Gratter. ; taillader.<br> '''κοϐαλεία, -ας (nom commun) (f)''' : .<br> '''κοϐαλεύω (verbe)''' : .<br> '''κοϐαλίκευμα, -ύματος (nom commun) (n)''' : .<br> '''κοϐαλισμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : .<br> '''κόϐαλος, -άλου (nom commun) (m)''' : Chenapan ; garnement. Gobelin.<br> '''κοθαρός, -ά, -όν (adjectif)''' : Forme dorienne de ''καθαρός''.<br> '''κόθαρος, -ά, -όν (adjectif)''' : Forme éolienne de ''καθαρός''.<br> '''κοῖλος, -ίλη, -ῖλον (adjectif)''' : creux.<br> '''κοῖλος, -ίλου (nom commun) (m)''' : creux.<br> '''κοιμάω (verbe)''' : (Actif) Mettre sur une couche, mettre au lit. (Passif) Faire reposer, faire dormir. (Passif, par euphémisme) Faire mourir. (Figuré) Assoupir, apaiser, calmer.<br> '''κοιμέω (verbe)''' : Forme ionienne de ''κοιμάω''.<br> '''κοιμητήριον, -ου (nom commun) (n)''' : Dortoir ; cimetière.<br> '''κοιμίζω (verbe)''' : endormir.<br> '''κοινοϐουλευτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : parlementaire.<br> '''κοινοϐούλιον, -ίου (nom commun) (n)''' : parlement.<br> '''κοινός, -ή, -όν (adjectif)''' : commun.<br> '''κοινότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''κοινός''.<br> '''κοινότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''κοινός''.<br> '''κοινωνία, -ας (nom commun) (f)''' : société.<br> '''κοίνωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : .<br> '''κοινῶς (adverbe)''' : communément.<br> '''κοινῶ (verbe)''' : Communiquer. Rendre commun à, faire savoir. Mettre en communication, unir. Rendre commun à tous, prostituer, profaner, souiller. Unir, assembler, ajuster (une pièce d'une construction). (Moyen) Communiquer, mettre en commun. <br> '''κοῖος, -ίη, -ῖον (adjectif)''' : Forme ionienne de ''ποῖος''.<br> '''κοῖτος, -ίτου (nom commun) (m)''' : Lit, couche.<br> '''κόκκος, -ου (nom commun) (m)''' : Graine, grain, pépin. (Entomologie) Cochenille, kermès, galle du chêne kermès. (par analogie) Pilule. (par analogie) Testicules.<br> '''κόλλαθον, -άθου (nom commun) (n)''' : .<br> '''κολοιός, -οῦ (nom commun) (m)''' : choucas.<br> '''κόκκυξ, -υγος (nom commun) (m)''' : coucou, coccyx.<br> '''κόκκυ (onomatopée)''' : cri du coucou.<br> '''κωκύω (verbe)''' : crier, se lamenter.<br> '''κολακεία, -ας (nom commun) (f)''' : flatterie.<br> '''κολακευτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : flatteur.<br> '''κολακευτικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''κολακευτικός''.<br> '''κολακευτικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''κολακευτικός''.<br> '''κολακευτικῶς (adverbe)''' : flatteusement.<br> '''κολακεύω (verbe)''' : flatter.<br> '''κόλαξ, -κος (nom commun) (m)''' : flatteur.<br> '''κολάπτω (verbe)''' : frapper.<br> '''κόλασις, -άσεως (nom commun) (f)''' : punition.<br> '''κολαφίζω (verbe)''' : gifler.<br> '''κόλαφος, -άφου (nom commun) (m)''' : gifle.<br> '''κολεός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Fourreau ; vagin.<br> '''κόλλα, -ης (nom commun) (f)''' : colle.<br> '''κόλλαϐος, -άϐου (nom commun) (m)''' : Gâteau, petit pain. Cheville qui attache les cordes de la lyre.<br> '''κολλάω (verbe)''' : coller.<br> '''κολλῶ (verbe)''' : .<br> '''κολοϐός, -ή, -όν (adjectif)''' : écorné, tronqué ; mutilé.<br> '''κολοιός, -οῦ (nom commun) (m)''' : geai.<br> '''κόλον, -ου (nom commun) (n)''' : membre, extrémité ; côlon.<br> '''κολοκύνθη, - (nom commun) (f)''' : .<br> '''κολοκυνθίς, - (nom commun) (f)''' : .<br> '''κολοσσός, -οῦ (nom commun) (m)''' : colosse.<br> '''κολοττός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Forme attique de ''κολοσσός''.<br> '''κολοφών, -ῶνος (nom commun) (m)''' : Sommet. (Figuré) Achèvement, couronnement. Balle de jeu.<br> '''κόλπος, -ου (nom commun) (m)''' : (Anatomie) Sein (de la mère ou de la nourrice). Utérus. Pli, creux d’un vêtement. Repli, renfoncement de la mer entre deux vagues. Sein de la terre, d’où Enfers. Golfe. Gouffre, cavité ; vallée profonde.<br> '''κολχικός, -ή, -όν (adjectif)''' : colchien.<br> '''κολώνη, -ης (nom commun) (f)''' : monticule, tertre ; tumulus.<br> '''κοµικός, -ή, -όν (adjectif)''' : colchien.<br> '''κοµικότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''κοµικῶς''.<br> '''κοµικότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''κοµικῶς''.<br> '''κοµικῶς (adverbe)''' : comiquement.<br> '''κοµικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''κοµικός''.<br> '''κοµικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''κοµικός''.<br> '''κομπάζω (verbe)''' : hâbler.<br> '''κομπαστής, -οῦ (nom commun) (m)''' : hâbleur.<br> '''κομψός, -ή, -όν (adjectif)''' : élégant.<br> '''κομψότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''κομψῶς''.<br> '''κομψότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''κομψῶς''.<br> '''κομψότης, -τος (nom commun) (f)''' : élégance.<br> '''κομψῶς (adverbe)''' : élégamment.<br> '''κομψώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''κομψός''.<br> '''κομψώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''κομψός''.<br> '''κονδυλισμίς, -δος (nom commun) (f)''' : chiquenaude ; pichenette.<br> '''κονία, -ας (nom commun) (f)''' : poussière.<br> '''κονίη, -ης (nom commun) (f)''' : Forme homérique et ionienne de ''κονία''.<br> '''κόνικλος, -ίκλου (nom commun) (m)''' : lapin.<br> '''κόνις, -εως (nom commun) (f)''' : cendre ; poussière.<br> '''κονίς, -δος (nom commun) (f)''' : lente.<br> '''κοντά (adverbe)''' : près ; à proximité.<br> '''κοντινός, -ή, -όν (adjectif)''' : proche.<br> '''κοντινῶς (adverbe)''' : .<br> '''κοντινώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''κοντινός''.<br> '''κοντινώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''κοντινός''.<br> '''κογχύλιον, -ίου (nom commun) (n)''' : coquillage.<br> '''κοπριά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : fumier.<br> '''κόπρος, -ου (nom commun) (m)''' : excrément.<br> '''κόρα, -ας (nom commun) (f)''' : Forme éolienne de ''κόρη''.<br> '''κόραξ, -κος (nom commun) (m)''' : corbeau.<br> '''κορέννυμι (verbe)''' : rassasier ; (Au passif et au moyen) Être rassasié. Avoir le dégoût de.<br> '''κόρευμα, -ύματος (nom commun) (n)''' : virginité.<br> '''κορεύομαι (verbe)''' : être vierge.<br> '''κόρη, -ης (nom commun) (f)''' : jeune fille.<br> '''κορίαννον, -άννου (nom commun) (n)''' : coriandre.<br> '''κορίζομαι (verbe)''' : caresser.<br> '''κορμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : .<br> '''κόρος, -ου (nom commun) (m)''' : Jeune garçon ; satiété, dédain.<br> '''κόρυζα, -ης (nom commun) (f)''' : coryza.<br> '''κόρυς, -θος (nom commun) (f)''' : Tête ; casque.<br> '''κορώνη, -ης (nom commun) (f)''' : corneille.<br> '''κορωνός, -ή, -όν (adjectif)''' : courbe ; recourbé.<br> '''κόσμημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : bijou.<br> '''κοσμητικός, -ή, -όν (adjectif)''' : Décoratif ; ordonné.<br> '''κοσμητής, -οῦ (nom commun) (m)''' : Ordonnateur ; arrangeur.<br> '''κόσμος, -ου (nom commun) (m)''' : Ordre. Monde ; univers.<br> '''κόσσυκος, -ύκου (nom commun) (m)''' : Forme de ''κόσσυφος''.<br> '''κόσσυϕος, -ύϕου (nom commun) (m)''' : merle.<br> '''κόσος, -η, -ον (adjectif)''' : Forme ionienne de ''πόσος''.<br> '''κόττος, -ου (m)''' : coq.<br> '''κόττυϕος, -ύϕου (nom commun) (m)''' : Forme attique de ''κόσσυϕος''.<br> '''κουρεύς, -έως (nom commun) (m)''' : barbier.<br> '''κουρεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : boutique du barbier.<br> '''κούρη, -ης (nom commun) (f)''' : Forme ionienne de ''κόρη''.<br> '''κοῦρος, -ύρου (nom commun) (m)''' : Forme ionienne de ''κόρος''.<br> '''κοῦ (adverbe interrogatif)''' : Forme ionienne de ''ποῦ''.<br> '''κοῦφος, -ύφη, -ῦφον (adjectif)''' : léger.<br> '''κουφότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''κοῦφος''.<br> '''κουφότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''κοῦφος''.<br> '''κούφως (adverbe)''' : légèrement.<br> '''κόφινος, -ίνου (nom commun) (m)''' : corbeille.<br> '''κοχλιάριον, -ίου (nom commun) (n)''' : cuillère.<br> '''κοχλίας, -ου (nom commun) (m)''' : escargot.<br> '''κρα (onomatopée)''' : croa.<br> '''κράϐατος, -άτου (nom commun) (m)''' : Forme macédonienne de ''κράϐϐατος''.<br> '''κράϐϐατος, -άτου (nom commun) (m)''' : grabat.<br> '''κραίνω (verbe)''' : Commander, gouverner.<br> '''κράμϐη, -ης (nom commun) (f)''' : chou.<br> '''κράμϐος, -η, -ον (f)''' : fort (en parlant de la voix ou du son).<br> '''κρανίον, -ου (nom commun) (n)''' : crâne.<br> '''κρανοκοπέω (verbe)''' : décapiter.<br> '''κράνος, -ους (nom commun) (n)''' : casque.<br> '''κρᾶσις, -άσεως (nom commun) (n)''' : mélange de deux ou plusieurs choses.<br> '''κράτος, -ους (nom commun) (n)''' : Force du corps, vigueur, solidité. Domination, puissance.<br> '''κραυγάζω (verbe)''' : crier.<br> '''κραυγή, -ῆς (nom commun) (f)''' : cri.<br> '''κρέας, -ατος (nom commun) (n)''' : viande.<br> '''κρεῖας, -ίατος (nom commun) (n)''' : Forme homérique de ''κρέας''.<br> '''κρείουσα, -ας (nom commun) (f)''' : cri.<br> '''κρείσσων, -ων, -ον (adjectif)''' : maîtresse ; souveraine.<br> '''κρείων, -οντος (nom commun) (m)''' : seigneur, maître ; souverain.<br> '''κρέξ, -κου (nom commun) (m)''' : râle (oiseau).<br> '''κρέων, -οντος (nom commun) (m)''' : Forme homérique de ''κρείων''.<br> '''κρημνός, -οῦ (nom commun) (m)''' : falaise, précipice.<br> '''κρηναῖος, -ία, -ῖον (adjectif)''' : .<br> '''κρήνη, -ης (nom commun) (m)''' : Source, puits ; fontaine. (Poétique) (Au pluriel) Eau.<br> '''κρηπίς, -ῖδος (nom commun) (f)''' : pantoufle.<br> '''κρῆσις, -ήσεως (nom commun) (n)''' : Forme ionienne de ''κρᾶσις''.<br> '''κρῆς, -ήτος (nom commun) (n)''' : Forme dorienne de ''κρέας''.<br> '''κρίϐανος, -άνου (nom commun) (m)''' : braséro ; four à pain.<br> '''κρίκος, -ου (nom commun) (m)''' : anneau.<br> '''κρῖμα, -ίματος (nom commun) (n)''' : Objet de contestation, contestation, querelle. (Par suite) Jugement, décision judiciaire. Condamnation, peine. (Par extension) Jugement, Décision. Action de juger.<br> '''κριός, -οῦ (nom commun) (m)''' : bélier.<br> '''κρίνω (verbe)''' : décider.<br> '''κρίσις, -ίσεως (nom commun) (f)''' : décision.<br> '''κριτήριον, -ίου (nom commun) (n)''' : test.<br> '''κριτήρ, -ῆρος (nom commun) (m)''' : interprète.<br> '''κριτής, -οῦ (nom commun) (m)''' : juge.<br> '''κριτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : décisif.<br> '''κριτικῶς (adverbe)''' : décisivement.<br> '''κριτικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''κριτικός''.<br> '''κριτικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''κριτικός''.<br> '''κροιός''' : .<br> '''κροκόδειλος, -ίλου (nom commun) (m)''' : crocodile.<br> '''κρόταφος, -άφου (nom commun) (m)''' : tempe.<br> '''κροῦσις, -ύσεως (nom commun) (f)''' : Choc, collision ; impact, percussion.<br> '''κρούω (verbe)''' : heurter, choquer. Frapper l’un contre l’autre. Frapper les cordes d’un instrument. Heurter ou pousser pour mettre en mouvement. Heurter avec le doigt pour l’éprouver et le faire résonner. (Figuré) Piquer, chatouiller en parlant de sensations physiques.<br> '''κρύος, -ους (nom commun) (n)''' : froid glacial. Frisson (de crainte).<br> '''κρύσταλλος, -άλλου (nom commun) (m)''' : Eau congelée ; verre transparent.<br> '''κροκόδειλος, -ίλου (nom commun) (m)''' : crocodile.<br> '''κρόκος, -ου (nom commun) (m)''' : safran.<br> '''κρυπτός, -ός, -όν (adjectif)''' : caché, secret.<br> '''κρύπτω (verbe)''' : cacher.<br> '''κρυφᾷ (adverbe)''' : Forme dorienne de ''κρυφῇ''.<br> '''κρυφῇ (adverbe)''' : secrètement.<br> '''κρύφος, -ου (nom commun) (f)''' : Action de cacher ; cachette.<br> '''κρωγμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : croassement.<br> '''κρώζω (verbe)''' : croasser.<br> '''κρωσσίον, -ου (nom commun) (n)''' : cruche.<br> '''κρωσσός, -οῦ (nom commun) (m)''' : jarre ; urne.<br> '''κτείνω (verbe)''' : tuer.<br> '''κτείς, -ενός (nom commun) (m)''' : Peigne. Râteau. (Au pluriel) Doigts.<br> '''κτένιον, -ίου (nom commun) (m)''' : Diminutif de ''κτείς''.<br> '''κτυπέω (verbe)''' : claquer.<br> '''κτύπημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : claquement.<br> '''κτῶμαι (verbe)''' : acquérir.<br> '''κυανός, -ή, -όν (adjectif)''' : bleu.<br> '''κυϐέρνησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : pilotage ; gouvernement.<br> '''κυϐερνήτης, -ου (nom commun) (m)''' : pilote ; gouverneur.<br> '''κυϐερνητικός, -ή, -όν (adjectif)''' : pilotable ; gouvernemental.<br> '''κυϐερνισμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : pilotage ; gouvernement.<br> '''κυϐερνῶ (verbe)''' : piloter ; gouverner.<br> '''κῦδος, -ύδους (nom commun) (n)''' : gloire ; renommée.<br> '''κυῶ (verbe)''' : .<br> '''κύημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : vague.<br> '''κύησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : grossesse.<br> '''κύκλος, -ου (nom commun) (m)''' : cercle ; rond.<br> '''κυκλῶ (verbe)''' : Tourner, rouler. Envelopper, cerner.<br> '''κύκλωμα, -ώματος (nom commun) (n)''' : circuit.<br> '''κυκλών, -ῶνος (nom commun) (m)''' : cyclone.<br> '''κύκνος, -ου (nom commun) (m)''' : cygne.<br> '''κυλινδρικός, -ή, -όν (adjectif)''' : cylindrique.<br> '''κύλινδρος, -ίνδρου (nom commun) (m)''' : cylindre.<br> '''κυλίνδω (verbe)''' : rouler.<br> '''κύλιξ, -κος (nom commun) (f)''' : coupe (récipient).<br> '''κυλλός, -ή, -όν (adjectif)''' : Forme chypriote de ''χωλός''.<br> '''κῦμα, -ύματος (nom commun) (n)''' : onde ; vague.<br> '''κυναλώπηξ, -εκος (nom commun) (f)''' : .<br> '''κυνηγός, -οῦ (nom commun) (m)''' : chasseur.<br> '''κυνηγῶ (verbe)''' : chasser.<br> '''κύνικλος, -ίκλου (nom commun) (m)''' : Forme de ''κόνικλος''.<br> '''κυνικός, -ή, -όν (adjectif)''' : canin ; (Philosophie) cynique.<br> '''κυπάρισσος, -ίσσου (nom commun) (f)''' : cyprès.<br> '''κυπάριττος, -ίττου (nom commun) (f)''' : Forme attique de ''κυπάρισσος''.<br> '''κυπρῖνος, -ίνου (nom commun) (m)''' : carpe.<br> '''κύπτω (verbe)''' : se baisser en avant. Baisser la tête (ou les yeux) de honte.<br> '''κυρία, -ας (nom commun) (f)''' : maîtresse ; souveraine.<br> '''κυριακός, -ή, -όν (adjectif)''' : seigneurial.<br> '''κύριος, -ίου (nom commun) (m)''' : maître ; souverain.<br> '''κύρος, -ους (nom commun) (n)''' : prestige.<br> '''κῦρος, -ύρου (nom commun) (m)''' : décret.<br> '''κῦρρος, -ύρρου (nom commun) (m)''' : Forme thessalienne de ''κύριος''.<br> '''κύρωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : sanction.<br> '''κυρῶ (verbe)''' : confirmer, ratifier ; sanctionner.<br> '''κυσός, -οῦ (nom commun) (m)''' : sexe de la femme.<br> '''κύστιγξ, -γος (nom commun) (f)''' : vésicule.<br> '''κύστις, -εως (nom commun) (f)''' : sac ; (Au pluriel) Poches sous les yeux.<br> '''κύσσω (verbe)''' : Forme poétique de ''κύσω''.<br> '''κύσω (verbe)''' : donner un baiser.<br> '''κύτος, -ους (nom commun) (n)''' : Creux d'un navire, d'un bouclier, d'une cuirasse. Objet creux. Qui recouvre ou enveloppe.<br> '''κυφός, -ή, -όν (adjectif)''' : Arqué, bossu. Courbé.<br> '''κυφότατος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''κυφός''.<br> '''κυφότερος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''κυφός''.<br> '''κύφων, -ονος (nom commun) (m)''' : pilori.<br> '''κύφωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : .<br> '''κυφῶς (adverbe)''' : .<br> '''κύψελος, -έλου (nom commun) (m)''' : martinet (oiseau).<br> '''κύων, -ός (nom commun) (m/f)''' : chien(ne).<br> '''κωδωνίζω (verbe)''' : sonner les cloches.<br> '''κωδώνιον, -ίου (nom commun) (n)''' : clochette.<br> '''κωδωνόκροτος, - ()''' : .<br> '''κωδωνοφαλαρόπωλος, - ()''' : .<br> '''κωδωνοφορέω (verb)''' : .<br> '''κώδων, -ος (nom commun) (m)''' : cloche.<br> '''κωκύω (verbe)''' : .<br> '''κώληψ, -πος (nom commun) (f)''' : jarret.<br> '''κωλοϐαθριστής, -οῦ (nom commun) (m)''' : Acrobate marchant sur des échasses.<br> '''κωλόϐαθρον, -άθρου (nom commun) (n)''' : échasse.<br> '''κῶλον, -ώλου (nom commun) (n)''' : .<br> '''κώμη, -ης (nom commun) (f)''' : village ; quartier.<br> '''κωμικός, -ή -όν (adjectif)''' : comique.<br> '''κωµικότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''κωµικῶς''.<br> '''κωµικότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''κωµικῶς''.<br> '''κωµικῶς (adverbe)''' : comiquement.<br> '''κωµικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''κωµικός''.<br> '''κωµικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''κωµικός''.<br> '''κῶμος, -ώμου (nom commun) (m)''' : Festin, banquet. (Par extension) Troupe impétueuse (en parlant des Érinyes), bande.<br> '''κωμόπολις, -όλεως (nom commun) (n)''' : bourgade.<br> '''κωμῳδία, -ας (nom commun) (f)''' : poésie satirique.<br> '''κωνωπεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : moustiquaire.<br> '''κώνωψ, -ωπος (nom commun) (m)''' : cousin (genre de moustique) ; moucheron.<br> '''κώπα, -ας (nom commun) (f)''' : Forme dorienne de ''κώπη''.<br> '''κωπέω (f)''' : ramer.<br> '''κώπη, -ης (nom commun) (f)''' : Anse, poignée (d’une rame), manche. Rame.<br> '''κωπίον, -ίου (nom commun) (n)''' : Diminutif de ''κώπη''.<br> '''κώρα, -ας (nom commun) (f)''' : Forme dorienne de ''κόρη''.<br> '''κῶρος, -ώρου (nom commun) (m)''' : Forme dorienne de ''κόρος''.<br> '''κῶς (adverbe)''' : Forme ionienne de ''πῶς''.<br> '''κώταλις, - (nom commun) (f)''' : cuillère.<br> '''κωφός, -ή -όν (adjectif)''' : sourd.<br> '''Καικιλία, -ας (nom propre) (f)''' : Cécile.<br> '''Καικίλιος, -ίου (nom propre) (m)''' : Cécilius.<br> '''Κάϊν (nom propre) (m)''' : Caïn.<br> '''Καινὴ Διαθήκη (locution nominale) (f)''' : Nouveau Testament.<br> '''Καῖσαρ, -ίσαρος (nom propre) (m)''' : César.<br> '''Καλλίας, -ου (nom propre) (m)''' : Callias.<br> '''Καλλικρατίδας, -ου (nom propre) (m)''' : Callicratidas.<br> '''Καλλίμαχος, -άχου (nom propre) (m)''' : Callimaque.<br> '''Καλλιόπη, -ης (nom propre) (f)''' : Calliope.<br> '''Καλλιρόη, -ης (nom propre) (f)''' : Callirhoé.<br> '''Καλλιστώ, -οῦς (nom propre) (f)''' : Callisto.<br> '''Καλυψώ, -οῦς (nom propre) (f)''' : Calypso.<br> '''Καμϐύσης, -ου (nom propre) (m)''' : Cambyse.<br> '''Κανδάκη, -ης (nom propre) (f)''' : Candace.<br> '''Καρδοῦχος, -ύχου (nom commun) (m)''' : Kurde.<br> '''Καρκίνος, -ου (nom propre) (m)''' : Cancer.<br> '''Κᾶρ, -άρος (nom propre) (f)''' : Forme éolienne de ''Κήρ''.<br> '''Καρχηδόνιος, -ίου (nom commun) (m)''' : Carthaginois.<br> '''Καρχηδών, -όνος (nom propre) (f)''' : Carthage.<br> '''Κασσάνδρα, -ας (nom propre) (f)''' : Cassandre.<br> '''Κάσσανδρος, -άνδρου (nom commun) (m)''' : Cassandre.<br> '''Κελτός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Celte.<br> '''Κερασούντιος, -α, -ον (adjectif)''' : cérasien.<br> '''Κερασοῦς, -ῦντος (nom commun) (m)''' : Cérasus.<br> '''Κέρϐερος, -έρου (nom propre) (m)''' : Cerbère.<br> '''Κέρκωψ, -πος (nom propre) (m)''' : Cercops.<br> '''Κήρ, -ός (nom propre) (f)''' : Une des Kères.<br> '''Κηφισιά, -ᾶς (nom propre) (f)''' : Céphisia.<br> '''Κικέρων, -ος (nom propre) (m)''' : Cicéron.<br> '''Κιλικία, -ας (nom propre) (f)''' : Cilicie.<br> '''Κίρκη, -ης (nom propre) (f)''' : Circé.<br> '''Κλεάνθης, -ου (nom propre) (m)''' : Cléante.<br> '''Κλεισθένης, -ους (nom propre) (m)''' : Clisthène.<br> '''Κλείτανδρος, -άνδρου (nom propre) (m)''' : Clitandre.<br> '''Κλειτόμαχος, -άχου (nom propre) (m)''' : Clitomaque.<br> '''Κλεῖτος, -ίτου (nom propre) (m)''' : Cleithos.<br> '''Κλειτοφῶν, -τος (nom propre) (m)''' : Clitophon.<br> '''Κλειώ, -οῦς (nom propre) (f)''' : Clio.<br> '''Κλεoμήδης, -ους (nom propre) (m)''' : Cléomède.<br> '''Κλεοπᾶς, -ᾶ (nom propre) (m)''' : Cléopas.<br> '''Κλεοπάτρα, -ας (nom propre) (f)''' : Cléopâtre.<br> '''Κλεόπατρος, -άτρου (nom propre) (m)''' : Cléopatros.<br> '''Κλεώνυμος, -ύμου (nom propre) (m)''' : Cléonyme.<br> '''Κλωθώ, -οῦς (nom propre) (f)''' : Clotho (première Moire).<br> '''Κόϊντος, -ΐντου (nom propre) (m)''' : Quentin.<br> '''Κοῖος, -ίου (nom propre) (m)''' : Céos.<br> '''Κολοφών, -ῶνος (nom commun) (m)''' : Colophon (ville).<br> '''Κολχίς, -δος (nom propre) (f)''' : Colchide.<br> '''Κολχός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Colchien.<br> '''Κόνων, -ος (nom commun) (m)''' : Conon.<br> '''Κόραμα, -ας (nom propre) (f)''' : Göreme.<br> '''Κορίνθιος, -ίου (nom commun) (f)''' : Corinthien.<br> '''Κόρινθος, -ίνθου (nom propre) (f)''' : Corinthe.<br> '''Κορσίς, -δος (nom propre) (f)''' : Corse.<br> '''Κόρκυρα, -ύρας (nom propre) (f)''' : Corcyre.<br> '''Κορυφώ, -οῦς (nom propre) (m)''' : Corfou (île).<br> '''Κότταλος, -άλου (nom propre) (m)''' : Cottalos.<br> '''Κράτος, -ους (nom propre) (m)''' : Cratos.<br> '''Κρατύλος, -ου (nom propre) (m)''' : Cratyle.<br> '''Κρεῖος, -ίου (nom propre) (m)''' : Crios.<br> '''Κρέουσα, -ας (nom propre) (f)''' : Créuse.<br> '''Κρέων, -οντος (nom propre) (m)''' : Créon.<br> '''Κριός, -οῦ (nom propre) (m)''' : Bélier.<br> '''Κρίτοϐουλος, -ύλου (nom propre) (m)''' : Critobule.<br> '''Κροῖσος, -ίσου (nom propre) (m)''' : Crésus.<br> '''Κρίτοϐουλος, -ύλου (nom propre) (m)''' : Critobule.<br> '''Κροκοδειλόπολις, -όλεως (nom propre) (f)''' : Fayoum.<br> '''Κτησιφῶν, -τος (nom propre) (m)''' : Ctésiphon.<br> '''Κτιμένη, -ης (nom propre) (f)''' : Ctimène (sœur d'Ulysse).<br> '''Κυαξάρης, -ου (nom propre) (m)''' : Cyaxare.<br> '''Κύθηρα, -ήρων (nom propre) (n)''' : Cythère.<br> '''Κυθήριος, -ίου (nom commun)''' : Cythérien.<br> '''Κύκλωψ, -ωπος (nom propre) (m)''' : Cyclope.<br> '''Κυνόσαργες, -ων (nom propre) (m)''' : Cynosarges.<br> '''Κύπριος, -ίου (nom commun) (m)''' : Chypriote.<br> '''Κύπρος, -ου (nom propre) (f)''' : Chypre.<br> '''Κύριλλος, -ίλλου (nom propre) (m)''' : Cyrille.<br> '''Κύριος, -ίου (nom propre) (m)''' : Seigneur.<br> '''Κύρνιος, -ίου (nom commun) (m)''' : Corse.<br> '''Κύρνος, -ου (nom propre) (f)''' : Corse.<br> '''Κῦρος, -ύρου (nom propre) (m)''' : Cyrus.<br> '''Κύψελος, -έλου (nom propre) (m)''' : Cypsélos.<br> '''Κωκυτός, -τοῦ (nom propre) (m)''' : Cocyte.<br> '''Κωνσταντῖνος, -ίνου (nom propre) (m)''' : Constantin.<br> '''Κωνσταντινούπολις, -όλεως (nom propre) (f)''' : Constantinople.<br> ==Λ== '''λαϐή, -ῆς (nom commun) (f)''' : anse.<br> '''λάϐρυς, -εως (nom commun) (f)''' : labrys.<br> '''λαϐύρινθος, -ίνθου (nom commun) (m)''' : labyrinthe.<br> '''λάγανον, -άνου (nom commun) (n)''' : crêpe.<br> '''λαγνεία, -ας (nom commun) (f)''' : libertinage.<br> '''λάγνευμα, -ύματος (nom commun) (n)''' : coït (acte).<br> '''λαγνεύω (verbe)''' : coïter.<br> '''λάγνης, -ης, -ες (adjectif)''' : Forme attique de ''λάγνος''.<br> '''λάγνος, -α, -ον (adjectif)''' : libertin, débauché.<br> '''λαγός, -οῦ (nom commun) (m)''' : lièvre.<br> '''λάγυνος, -ύνου (nom commun) (m/f)''' : flacon, pichet.<br> '''λαγώς, -ώ (nom commun) (m)''' : Forme attique de ''λαγός''.<br> '''λᾴα -ας (nom commun) (f)''' : Forme dorienne de ''λεία''.<br> '''λάθος, -ους (nom commun) (n)''' : erreur.<br> '''λαϊκός, -ή, -όν (adjectif)''' : populaire.<br> '''λαϊκῶς (adverbe)''' : populairement.<br> '''λαϊκώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''λαϊκός''.<br> '''λαϊκώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''λαϊκός''.<br> '''λαϊκώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''λαϊκῶς''.<br> '''λαϊκώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''λαϊκῶς''.<br> '''λαιµός, -οῦ (nom commun) (m)''' : cou, gorge.<br> '''λαῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : faux.<br> '''λαιψηρός, -ά, -όν (adjectif)''' : agile, véhément.<br> '''λαιψηρότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''λαϊκός''.<br> '''λαιψηρότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''λαϊκός''.<br> '''λαιψηρῶς (adverbe)''' : agilement, véhémentement.<br> '''λάκτισμα, -ίσματος (nom commun) (n)''' : coup de pied.<br> '''λάκυθος, -ύθου (nom commun) (f)''' : Forme dorienne de ''λήκυθος''.<br> '''λακωνικός, -ή, -όν (adjectif)''' : concis.<br> '''λακωνικότης, -τος (nom commun) (f)''' : concision.<br> '''λακωνικῶς (adverbe)''' : concisément.<br> '''λακωνικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''λακωνικός''.<br> '''λακωνικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''λακωνικός''.<br> '''λᾳστής, -οῦ (nom commun) (m)''' : Forme dorienne de ''λῃστής''.<br> '''λαλέω (verbe)''' : Babiller, bavarder.<br> '''λαλιά, -ας (nom commun) (f)''' : Babil, bavardage.<br> '''λάλος, -ος, -ον (adjectif)''' : Babillard, bavard.<br> '''λαμϐάνω (verbe)''' : prendre.<br> '''λάμϐδα (nom commun) (n)''' : lambda.<br> '''λαμπάς, -δος (nom commun) (f)''' : torche.<br> '''λαμπέτης, -ου (nom commun) (m)''' : .<br> '''λαμπέτις, -δος (nom commun) (f)''' : .<br> '''λάμπη, -ης (nom commun) (f)''' : Forme homérique et ionienne de ''λαμπάς''.<br> '''λαμπηδών, -όνος (nom commun) (f)''' : brillance des yeux.<br> '''λαμπρός, -ά, -όν (adjectif)''' : brillant.<br> '''λαμπρῶς (verbe)''' : brillamment.<br> '''λαμπρώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''λαμπρός''.<br> '''λαμπρώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''λαμπρός''.<br> '''λαμπτήρ, -ῆρος (nom commun) (m)''' : briquet, lanterne ; torche.<br> '''λαμπυρίς, -δος (nom commun) (f)''' : ver luisant.<br> '''λάμπω (verbe)''' : briller.<br> '''λάμψις, -εως (nom commun) (f)''' : brillance des étoiles, des éclairs, du Soleil.<br> '''λανθάνω (verbe)''' : être caché, faire oublier.<br> '''λαός, -οῦ (nom commun) (m)''' : peuple.<br> '''λάριξ, -κος (nom commun) (m)''' : mélèze.<br> '''λάρυγξ, -γος (nom commun) (m)''' : larynx. (Par suite) Gorge, gosier.<br> '''λάσανον, -άνου (nom commun) (n)''' : Casserole, marmite ; pot.<br> '''λατρεία, -ας (nom commun) (f)''' : service à gages. Service d’un dieu ; culte, adoration. Soins à donner au corps ou à l'âme.<br> '''λατρεύς, -έως (nom commun) (m)''' : serviteur engagé.<br> '''λατρεύω (verbe)''' : Être serviteur à gages. (Généralement) Servir que ce soit en parlant d’homme libre ou d’esclaves. (En particulier) Être serviteur de Dieu.<br> '''λάτρης, -ου (nom commun) (n)''' : adorateur.<br> '''λάτρον, -ου (nom commun) (n)''' : Gage, salaire ; rémunération.<br> '''λάφυρον, -ύρου (nom commun) (n)''' : butin.<br> '''λέαινα, -ίνης (nom propre) (f)''' : lionne.<br> '''λέϐης, -τος (nom commun) (m)''' : chaudière.<br> '''λέγω (verbe)''' : choisir.<br> '''λεία, -ας (nom commun) (f)''' : pillage.<br> '''λειμών, -ῶνος (nom commun) (m)''' : pré.<br> '''λειμωνήρης, -ης, -ες (adjectif)''' : .<br> '''λειμωνιάς, -δος (nom commun) (f)''' : lémoniade.<br> '''λειμώνιον, -ίου (nom commun) (n)''' : .<br> '''λειμώνιος, -α, -ον (adjectif)''' : .<br> '''λειμωνίς, -δος (nom commun) (f)''' : lémoniade.<br> '''λειμωνοειδής, -ής, -ές (adjectif)''' : .<br> '''λειμωνόθεν (adverbe)''' : .<br> '''λεῖος, -ία, -ῖον (adjectif)''' : lisse, uni.<br> '''λείριον, -ίου (nom commun) (n)''' : lis (fleur).<br> '''λειτούργημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : .<br> '''λειτουργία, -ας (nom commun) (f)''' : Cérémonie publique, service public.<br> '''λειτουργός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Ministre, fonctionnaire. (Religion) Ministre du culte.<br> '''λειχήν, -ῆνος (nom commun) (m)''' : Lèpre, dartre sur le corps de l’homme. Cal sur la jambe du cheval. Lichen.<br> '''λείχω (verbe)''' : lécher.<br> '''λεξικός, -ή, -όν (adjectif)''' : lexical.<br> '''λεξικόν, -οῦ (nom commun) (m)''' : dictionnaire.<br> '''λεξικῶς (adverbe)''' : lexicalement.<br> '''λεξικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''λεξικός''.<br> '''λεξικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''λεξικός''.<br> '''λέξις, -εως (nom commun) (f)''' : Parole, action de parler. Élocution, style, manière de parler.<br> '''λεόντειος, -ος, -ον (adjectif)''' : léonin.<br> '''λεπίς, -δος (nom commun) (f)''' : Coque d’œuf. Lamelle de métal.<br> '''λεπτότης, -τος (nom commun) (f)''' : Minceur. Délicatesse.<br> '''λεπτός, -ή, -όν (adjectif)''' : Dépouillé de sa peau, de sa pellicule. Mince. Délicat.<br> '''λεπτότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''λεπτός''.<br> '''λεπτότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''λεπτός''.<br> '''λεπτῶς (adverbe)''' : Mincement. Délicatement<br> '''λέπω (verbe)''' : Peler, écosser ; écorcher.<br> '''λευγαλέος, -α, -ον (adjectif)''' : Triste, malheureux. Irrité, funeste. Désolé.<br> '''λευκός, -ή, -όν (adjectif)''' : blanc.<br> '''λεύκη, -ης (nom commun) (f)''' : peuplier.<br> '''λεύσσω (verbe)''' : voir.<br> '''λεώϐατος (nom commun)''' : .<br> '''λεωλογέω (verbe)''' : .<br> '''λέων, -οντος (nom commun) (m)''' : lion.<br> '''λεώς, -ώ (nom commun) (m)''' : Forme attique de ''λαός''.<br> '''λεωσφέτερος''' : .<br> '''λεωφόρος, -ου (nom commun) (f)''' : Avenue, boulevard.<br> '''λήθαιος, -α, -ον (adjectif)''' : .<br> '''ληθάνω (verbe)''' : faire oublier.<br> '''ληθαργέω (verbe)''' : oublier.<br> '''ληθαργία, -ας (nom commun) (f)''' : léthargie.<br> '''ληθαργικός, -ή, -όν (adjectif)''' : léthargique.<br> '''ληθαργικῶς (adverbe)''' : léthargiquement.<br> '''ληθαργικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ληθαργικός''.<br> '''ληθαργικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ληθαργικός''.<br> '''ληθαργικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ληθαργικῶς''.<br> '''ληθαργικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ληθαργικῶς''.<br> '''λήθαργος, -άργου (nom commun) (m)''' : torpeur.<br> '''λήθη, -ης (nom commun) (f)''' : oubli.<br> '''ληΐη, -ης (nom commun) (f)''' : Forme ionienne de ''λεία''.<br> '''ληΐς, - (nom commun) (f)''' : Forme homérique de ''λεία''.<br> '''ληϊστής, -οῦ (nom commun) (m)''' : Forme ionienne de ''λῃστής''.<br> '''λήιτον, -ίτου (nom commun) (n)''' : (En Achaïe) mairie.<br> '''λήκυθος, -ύθου (nom commun) (f)''' : petit vase.<br> '''λῃστής, -οῦ (nom commun) (m)''' : voleur, brigand. (en particulier) Pirate.<br> '''λῆξις, -ήξεως (nom commun) (f)''' : tirage au sort.<br> '''λῆμμα, -ήμματος (nom commun) (n)''' : Bénéfice, salaire, recette. Gain, profit. Bénéfice.<br> '''λημματιστής, -οῦ (nom commun) (m)''' : receveur.<br> '''λῆνος, -ήνους (nom commun) (n)''' : laine.<br> '''ληός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Forme ionienne de ''λαός''.<br> '''λησμοσύνη, -ης (nom commun) (f)''' : oubli.<br> '''λῆψις, -ήψεως (nom commun) (f)''' : prise.<br> '''λιϐάς, -δος (nom commun) (f)''' : prairie.<br> '''λιμήν, -ένος (nom commun) (m)''' : port.<br> '''λίμνη, -ης (nom commun) (f)''' : lac.<br> '''λιµός, -οῦ (nom commun) (m)''' : faim.<br> '''λιποθυμῶ (verbe)''' : s’évanouir.<br> '''λίπος, -ους (nom commun) (n)''' : graisse ; gras.<br> '''λιπόψυχος, -ος, -ον (adjectif)''' : pusillanime.<br> '''λιτότης, -τος (nom commun) (f)''' : simplicité.<br> '''λιτός, -ή, -όν (adjectif)''' : Uni. Simple, sans apprêts. (Par extension) Pauvre, chétif, faible, petit.<br> '''λίψ, -ϐος (nom commun) (m)''' : sud-ouest.<br> '''λογίζομαι (verbe)''' : .<br> '''λογικός, -ή, -όν (adjectif)''' : intellectuel ; rationnel.<br> '''λογικότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''λογικός''.<br> '''λογικότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''λογικός''.<br> '''λογικότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''λογικῶς''.<br> '''λογικότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''λογικῶς''.<br> '''λογικῶς (adverbe)''' : intellectuellement ; rationnellement.<br> '''λόγιον, -ίου (nom commun) (n)''' : oracle.<br> '''λόγος, -ου (nom commun) (m)''' : discours, sujet ; parole.<br> '''λοιμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : peste.<br> '''λοίμωξις, -ώξεως (nom commun) (f)''' : infestation.<br> '''λοπαδοτεμαχοσελαχογαλεοκρανιολειψανοδριμυποτριμματοσιλφιοκαραϐομελιτοκατακεχυμενοκιχλεπικοσσυφοφαττοπεριστεραλεκτρυονοπτεκεφαλλιοκιγκλοπελειολαγῳ-οσιραιοϐαφητραγανοπτερυγών (nom commun) (m)''' : bigornocabillofricandortolangoustabricobouillabopoulaupococovin (Plat formé de dix-sept ingrédients différents, décrit par Aristophane dans ''L’Assemblée des femmes''. (v. 1169-1174)<br> '''λόγχη, -ης (nom commun) (f)''' : lance.<br> '''λοπάς, -δος (nom commun) (f)''' : écuelle.<br> '''λορδός, -ή, -όν (adjectif)''' : courbé.<br> '''λορδότατος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''λορδός''.<br> '''λορδότερος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''λορδός''.<br> '''λορδῶς (adverbe)''' : .<br> '''λουτήρ, -ῆρος (nom commun) (m)''' : baignoire.<br> '''λούω (verbe)''' : baigner.<br> '''λόφος, -ου (nom commun) (m)''' : colline.<br> '''λοχαγός, -οῦ (nom commun) (m)''' : capitaine.<br> '''λόχος, -ου (nom commun) (m)''' : compagnie.<br> '''λύγη, -ης (nom commun) (f)''' : crépuscule, pénombre.<br> '''λύγξ, -γός (nom commun) (f)''' : hoquet.<br> '''λύγξ, -κός (nom commun) (m/f)''' : lynx.<br> '''λυγρός, -ά, -όν (adjectif)''' : Fâcheux, triste. Malfaisant.<br> '''λύκαινα, -ίνης (nom commun) (f)''' : louve.<br> '''λυκάνθρωπος, -ώπου (nom commun) (m)''' : loup-garou.<br> '''λυκίσκος, -ου (nom commun) (m)''' : chien-loup.<br> '''λύκος, -ου (nom commun) (m)''' : loup.<br> '''λύμα, -ας (nom commun) (f)''' : Forme dorienne de ''λύμη''.<br> '''λῦμα, -ύματος (nom commun) (n)''' : .<br> '''λῦμαξ, -ύμακος (nom commun) (m)''' : .<br> '''λυμαίνομαι (verbe)''' : .<br> '''λυμαντήρ, -ῆρος (nom commun) (m)''' : destructeur.<br> '''λυμαντήριος, -α, -ον (adjectif)''' : injurieux, destructeur.<br> '''λυμαντής, -οῦ (nom commun) (m)''' : coureur.<br> '''λυμαντικός, -ή, -όν (adjectif)''' : .<br> '''λυμάντωρ, - (nom commun) (m)''' : .<br> '''λῦμαρ, -ύμαρος (nom commun) (m)''' : .<br> '''λύμασις, -εως (nom commun) (f)''' : .<br> '''λυμάχη, -ης (nom commun) (f)''' : .<br> '''λύμη, -ης (nom commun) (f)''' : .<br> '''λύπη, -ης (nom commun) (f)''' : regret.<br> '''λυποῦμαι (verbe)''' : être affligé.<br> '''λυπῶ (verbe)''' : regretter.<br> '''λύρα, -ας (nom commun) (f)''' : lyre. (Par extension) Constellation de la lyre. (Par extension) Poisson du même nom.<br> '''λύσσα, -ης (nom commun) (f)''' : Rage. (maladie canine) Fureur belliqueuse, frénésie.<br> '''λύτρωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : rédemption.<br> '''λύττα, -ης (nom commun) (f)''' : Forme attique de ''λύσσα''.<br> '''λύχνος, -ου (nom commun) (m)''' : lampe.<br> '''λωρίς, -δος (nom commun) (f)''' : bande.<br> '''λῶρος, -ώρου (nom commun) (m)''' : bande.<br> '''Λάζαρος, -άρου (nom propre) (m)''' : Lazare.<br> '''Λαέρτης, -ου (nom propre) (m)''' : Laërte (père d’Ulysse).<br> '''Λαῖλαψ, -ίλαπου (nom propre) (m)''' : Lélaps.<br> '''Λάκαινα, -ίνης (nom commun) (m)''' : Laconienne.<br> '''Λακεδαιμόνιος, -ίου (nom commun) (m)''' : Lacédémonien.<br> '''Λακεδαίμων, -ονος (nom propre) (f)''' : Lacédémone.<br> '''Λακωνία, -ας (nom propre) (m)''' : Laconie.<br> '''Λάκων, -ος (nom commun) (m)''' : Laconien.<br> '''Λάμια, -ας (nom propre) (m)''' : Lamia.<br> '''Λαμπάς, -δος (nom propre) (f)''' : Lampade.<br> '''Λαμπετίη, -ης (nom propre) (f)''' : Lampétie.<br> '''Λάμπος, -ου (nom propre) (m)''' : Lampos.<br> '''Λαοδίκη, -ης (nom propre) (f)''' : Laodicé.<br> '''Λαοκόων, -οντος (nom propre) (m)''' : Laocoon.<br> '''Λαομέδων, -οντος (nom propre) (m)''' : Laomédon (fils d’Ilos et d’Eurydice).<br> '''Λατῖνος, -ίνου (nom propre) (m)''' : Latinos.<br> '''Λάτιον, -ίου (nom propre) (n)''' : Latium.<br> '''Λατώ, -οῦς (nom propre) (f)''' : Forme dorienne de ''Λητώ''.<br> '''Λαύρειον, -ίου (nom propre) (m)''' : Laurion.<br> '''Λάχεσις, -εως (nom propre) (f)''' : Lachésis (deuxième Moire).<br> '''Λεία, -ας (nom propre) (f)''' : Léa.<br> '''Λεύκιππος, -ίππου (nom propre) (m)''' : Leucippe.<br> '''Λευκοτεκία, -ας (nom propre) (f)''' : Variante de ''Λoυκoτοκία''.<br> '''Λεωνίδας, -ου (nom propre) (m)''' : Léonidas.<br> '''Λέων, -οντος (nom propre) (m)''' : Lion.<br> '''Λεωχάρης, -ου (nom propre) (m)''' : Léocharès.<br> '''Λήθη, -ης (nom propre) (f)''' : Léthé.<br> '''Λητώ, -οῦς (nom propre) (f)''' : Léto.<br> '''Λιϐύη, -ης (nom propre) (f)''' : Lybie.<br> '''Λίϐυς, -ος (nom commun) (m)''' : Libyen.<br> '''Λουκᾶνος, -άνου (nom commun) (m)''' : Lucanien.<br> '''Λουκᾶς, -ᾶ (nom propre) (m)''' : Luke ; Lucas.<br> '''Λουκιανός, -οῦ (nom propre) (m)''' : Lucien.<br> '''Λoυκoτοκία, -ας (nom propre) (f)''' : Lutèce.<br> '''Λυγκεύς, -έως (nom propre) (m)''' : Lyncée.<br> '''Λυκάμϐης, -ου (nom propre) (m)''' : Lycambès.<br> '''Λυκάων, -ονος (nom propre) (m)''' : Lycaon.<br> '''Λύκειον, -ίου (nom propre) (m)''' : Lycée. (Gymnase au nord-est d’Athènes où enseigna Aristote.)<br> '''Λυκομήδης, -ου (nom propre) (m)''' : Lycomède.<br> '''Λυκόπολις, -όλεως (nom propre) (f)''' : Assiout.<br> '''Λυκοῦργος, -ύργου (nom propre) (m)''' : Lycurgue.<br> '''Λύσανδρος, -άνδρου (nom propre) (m)''' : Lysandre.<br> '''Λυσιδίκη, -ης (nom propre) (f)''' : Lysidice.<br> '''Λύσις, -δος (nom propre) (m)''' : Lysis. (œuvre de Platon)<br> '''Λῦσις, -ύσεως (nom propre) (m)''' Lysis. (philosophe grec)<br> '''Λωΐς, -δος (nom propre) (f)''' Loïs. (Personnage du Nouveau Testament : ''Timothée'', 1-5)<br> ==Μ== '''-μα, -τος (suffixe)''' : suffixe marquant des noms neutres abstraits.<br> '''μά (particule)''' : par. (Particule interjective.) (+ nom de divinité a l’accusatif)<br> '''μαγειρεῖον, -ίρου (nom commun) (n)''' : cuisine (pièce).<br> '''μαγειρεύω (verbe)''' : cuisiner.<br> '''μαγείρισσα, -ας (nom commun) (f)''' : cuisinière.<br> '''μάγειρος, -ίρου (nom commun) (m)''' : cuisinier.<br> '''μαγικός, -ή, -όν (adjectif)''' : magique.<br> '''μαγικῶς (adverbe)''' : magiquement.<br> '''μαγικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''μαγικός''.<br> '''μαγικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''μαγικός''.<br> '''μάγος, -ου (nom commun) (m)''' : Enchanteur, magicien ; sorcier.<br> '''μαδαρός, -ά, -όν (adjectif)''' : moite ; mouillé.<br> '''μαδάω (verbe)''' : être moite/mouillé.<br> '''μᾶζα, -άζης (nom commun) (f)''' : masse (tas).<br> '''μαζός, -οῦ (nom commun) (m)''' : sein.<br> '''μάθημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : leçon.<br> '''μαθητής, -οῦ (nom commun) (m)''' : disciple.<br> '''μάθησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : apprentissage.<br> '''µαῖα, -ίας (nom propre) (f)''' : mère ; sage-femme.<br> '''μαίευμα, -ύµατος (nom commun) (n)''' : accouchement.<br> '''μαίευσις, -ύσεως (nom propre) (f)''' : accouchement.<br> '''μαιευτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : maïeutique.<br> '''μαιεύομαι (verbe)''' : faire accoucher.<br> '''μαίνομαι (verbe)''' : être fou, délirer ; être enragé.<br> '''μαίομαι (verbe)''' : .<br> '''μαιμάω (verbe)''' : .<br> '''μακάριος, -ία, -άριον (adjectif)''' : béni, bienheureux ; heureux, fortuné.<br> '''μακρός, -ά, -όν (adjectif)''' : (idée d’espace) long. (idée de durée) long. (idée de quantité) Grand, fort.<br> '''μακρύς, -ιά, -ύ (adjectif)''' : long.<br> '''μαλακτήρ, -ῆρος (nom commun) (m)''' : .<br> '''μαλάκτης, -ου (nom commun) (m)''' : masseur.<br> '''μάλαξις, -άξεως (nom commun) (f)''' : massage.<br> '''μαλάσσω (verbe)''' : masser.<br> '''μᾶλον, -άλου (nom commun) (n)''' : Forme dorienne et éolienne de ''μῆλον''. (Au sens de « pomme ».)<br> '''μαλλός, -οῦ (nom commun) (m)''' : touffe de laine.<br> '''μάμμη, -ης (nom commun) (f)''' : maman.<br> '''μανδύα, -ας (nom commun) (f)''' : cape.<br> '''μανδύη, -ης (nom commun) (f)''' : Forme ionienne de ''μανδύα''.<br> '''μανθάνω (verbe)''' : Apprendre ; s’apercevoir de. (Par suite) Comprendre.<br> '''μανία, -ας (nom commun) (f)''' : Folie, démence ; enthousiasme, transport.<br> '''μανίη, -ης (nom commun) (f)''' : Forme ionienne de ''μανία''.<br> '''μᾶνις, -άνιος (nom commun) (f)''' : Forme dorienne de ''μῆνις''.<br> '''μαντεία, -ας (nom commun) (f)''' : Prédiction, oracle ; divination.<br> '''μαντείη, -ης (nom commun) (f)''' : Forme homérique de ''μαντεία''.<br> '''μαντηΐη, -ης (nom commun) (f)''' : Forme ionienne de ''μαντεία''.<br> '''μάντις, -εως (nom commun) (m) ''' : devin.<br> '''μάραθον, -άθου (nom commun) (n)''' : fenouil.<br> '''μαργαρίδης, -ου (nom commun) (m) ''' : Forme ionienne de ''μαργαρίτης''.<br> '''μαργαρίτα, -ας (nom commun) (f) ''' : marguerite.<br> '''μαργαρίτης, -ου (nom commun) (m) ''' : perle.<br> '''μαρμαίρω (verbe)''' : briller.<br> '''μαρμάρεος, -έα, -άρεον (adjectif) ''' : brillant ; fait de marbre.<br> '''μαρμάρινος, -η, -ον (adjectif) ''' : marmoréen.<br> '''μάρμαρος, -άρου (nom commun) (m)''' : marbre.<br> '''μαρμαρώδης, -ης, -ες (adjectif)''' : marbré.<br> '''μάρσιπος, -ίπου (nom commun) (m)''' : sac.<br> '''μαρσίππιον, -ίου (nom commun) (n)''' : petit sac.<br> '''μαρτυρέω (verbe)''' : .<br> '''μαρτύρημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : témoignage.<br> '''μαρτυρία, -ας (nom commun) (f)''' : témoignage.<br> '''μαρτύριον, -ίου (nom commun) (n)''' : Témoignage, preuve. Sanctuaire dédié à un martyr.<br> '''μάρτυρ, -ος (nom commun) (m/f)''' : Forme éolienne de ''μάρτυς''.<br> '''μάρτυς, -ρος (nom commun) (m/f)''' : témoin ; témoin de Dieu.<br> '''μασδός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Forme dorienne de ''μαζός''.<br> '''μασθός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Forme tardive de ''μαζός''.<br> '''μάσσω (verbe)''' : pétrir, masser.<br> '''μάσταξ, -κος (nom commun) (f)''' : mâchoire.<br> '''μαστιάω (verbe)''' : Forme homérique de ''μαστίζω''.<br> '''μαστίγωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : flagellation.<br> '''μαστιγῶ (verbe)''' : fouetter.<br> '''μαστίζω (verbe)''' : flageller.<br> '''μαστίσδω (verbe)''' : Forme dorienne de ''μαστίζω''.<br> '''μάστιξ, -ίγος (nom commun) (f)''' : fouet.<br> '''μαστός, -οῦ (nom commun) (m)''' : mamelle ; sein.<br> '''μασχάλη, -ης (nom commun) (f)''' : aisselle (cavité placée sous le bras).<br> '''μάταιος, -ία, -αιον (adjectif)''' : futile, vain ; frivole.<br> '''ματαιότης, -τος (nom commun) (f)''' : futilité, vanité ; frivolité.<br> '''μάτημι (verbe)''' : Forme éolienne de ''πατέω''.<br> '''μάτηρ, -ρός (nom commun) (f)''' : Forme dorienne de ''μήτηρ''.<br> '''μητροκτονία, -ας (nom commun) (m)''' : matricide.<br> '''μητροκτόνος, -ου (nom commun) (m)''' : matricide.<br> '''μάττω (verbe)''' : Forme attique de ''μάσσω''.<br> '''μαυρός, -ός, -όν (adjectif)''' : Forme alternative de ''ἀμαυρός''.<br> '''μάχαιρα, -ίρας (nom commun) (f)''' : sabre.<br> '''μαχαιτάς, -δος (nom commun) (m)''' : Forme éolienne de ''μαχητής''.<br> '''μαχανά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : Forme dorienne de ''μηχανή''.<br> '''μαχατάρ, -ος (nom commun) (m)''' : Forme laconienne de ''μαχητής''.<br> '''μαχάτας, -ου (nom commun) (m)''' : Forme dorienne de ''μαχητής''.<br> '''μαχέομαι (verbe)''' : Forme ionienne de ''μάχομαι''.<br> '''μάχη, -ῆς (nom commun) (f)''' : Combat ; bataille.<br> '''μαχητής, -οῦ (nom commun) (m)''' : combattant.<br> '''μάχλος, -ος, -ον (adjectif)''' : libertin, débauché.<br> '''μάχομαι (verbe)''' : combattre.<br> '''μᾶχος, -άχου (nom commun) (n)''' : Forme dorienne de ''μῆχος''.<br> '''μέγαθος, -άθεος (nom commun) (n)''' : Forme ionienne de ''μέγεθος''.<br> '''μεγαλομανής, -ής, -ές (adjectif)''' : mégalomane.<br> '''μέγας, -άλη, -α (adjectif)''' : grand.<br> '''μέγεθος, -έθους (nom commun) (n)''' : Grandeur, hauteur.<br> '''μέγιστος, -η, -ον (adjectif)''' : Superlatif de ''μέγας''.<br> '''μέδος, -ου (nom commun) (m)''' : hydromel.<br> '''μέδων, -οντος (nom commun) (m)''' : seigneur.<br> '''μέδω (verbe)''' : Commander, régner.<br> '''μεθίημι (verbe)''' : .<br> '''μέθυστος, -ος, -ον (adjectif)''' : ivre.<br> '''μέθυ, -ος (nom commun) (n)''' : vin.<br> '''μεθύω (verbe)''' : être ivre.<br> '''μεῖγμα, -ίγματος (nom commun) (n)''' : mixture.<br> '''μείζων, -ων, -ον (adjectif)''' : Comparatif de ''μέγας''.<br> '''μεῖξις, -ίξεως (nom commun) (f)''' : .<br> '''μεῖλον, -ίλου (nom commun) (n)''' : Forme béotienne de ''μῆλον''. (Au sens de « petit bétail ».)<br> '''μεῖραξ, -ίρακος (nom commun) (m/f)''' : jeune fille ; jeune garçon.<br> '''μείρομαι (verbe)''' : attribuer ; prendre.<br> '''μείωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : réduction.<br> '''μειῶ (verbe)''' : réduire.<br> '''μελάμπυγος, -ος, -ον (adjectif)''' : Qui a les fesses noires.<br> '''μελάντατος, -άτη, -άντατον (adjectif)''' : Superlatif de ''μέλας''.<br> '''μελάντερος, -έρα, -άντερον (adjectif)''' : Comparatif de ''μέλας''.<br> '''μελάνως (adverbe)''' : en noir.<br> '''μέλας, -αινα, -αν (adjectif)''' : noir ; sombre.<br> '''μελεαγρίς, -δος (nom commun) (f)''' : pintade.<br> '''μελετηρός, -ή, -όν (adjectif)''' : studieux.<br> '''μελετῶ (verbe)''' : étudier.<br> '''μελία, -ας (nom commun) (f)''' : frêne.<br> '''μελίη, -ης (nom commun) (f)''' : Forme ionienne de ''μελία''.<br> '''μέλι, -τος (nom commun) (f)''' : miel.<br> '''μέλισσα, -ης (nom commun) (f)''' : abeille.<br> '''μέλος, -ους (nom commun) (n)''' : Membre, articulation.<br> '''μελῳδία, -ας (nom commun) (f)''' : mélodie.<br> '''μελῳδικός, -ή, -όν (adjectif)''' : mélodieux.<br> '''μέλω (verbe)''' : être un objet de soin ; prendre soin de ; (impersonnel) être un sujet de souci.<br> '''μέλλων, -οντος (nom commun) (m)''' : futur.<br> '''μέμψις, -εως (nom commun) (f)''' : blâme ; censure.<br> '''μέμφομαι (verbe)''' : reprocher.<br> '''μέν (particule)''' : .<br> '''μένος, -ους (nom commun) (n)''' : Esprit. Courage, cœur, ardeur, volonté. Désir. Force, violence.<br> '''μέντοι (particule)''' : cependant.<br> '''μένω (verbe)''' : rester, demeurer. Attendre<br> '''μερίς, -δος (nom commun) (f)''' : part.<br> '''μέρος, -ους (nom commun) (n)''' : partie.<br> '''μεσαιπόλιος -ος, -ον (adjectif)''' : .<br> '''μέσος, -η, -ον (adjectif)''' : médian.<br> '''μέσος, -ου (nom commun) (m)''' : majeur.<br> '''μεστός, -ή, -όν (adjectif)''' : plein.<br> '''μεστῶς (adverbe)''' : pleinement.<br> '''μεστώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''μεστός''.<br> '''μεστώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''μεστός''.<br> '''μεστῶ (verbe)''' : être plein.<br> '''μέσως (adverbe)''' : au milieu de.<br> '''μεσώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''μέσος''.<br> '''μεσώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''μέσος''.<br> '''μετά (adverbe)''' (Devient ''μετ’'' devant un mot commençant par une voyelle à esprit doux, et ''μεθ’'' devant un mot commençant par une voyelle à esprit rude.) : Au milieu, parmi.<br> '''μετα- (préfixe)''' : .<br> '''μεταϐαίνω (verbe)''' : changer ; dépasser.<br> '''μετάϐασις, -άσεως (nom commun) (f)''' : changement ; dépassement.<br> '''μεταϐίϐασις, -άσεως (nom commun) (f)''' : transfert ; transmission.<br> '''μεταϐιϐάζω (verbe)''' : transférer ; transmettre.<br> '''μεταγιγνώσκω (verbe)''' : regretter.<br> '''μετακινῶ (verbe)''' : .<br> '''μεταμέλεια, -ας (nom commun) (f)''' : repentir.<br> '''μεταμέλω (verbe)''' : se repentir.<br> '''μεταμόρφωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : transformation.<br> '''μετάνοια, -ίας (nom commun) (f)''' : repentance ; pénitence.<br> '''μετανοῶ (verbe)''' : faire pénitence.<br> '''μέταξα, -άξης (nom commun) (f)''' : soie.<br> '''µεταξύ (préposition)''' : entre.<br> '''μεταφέρω (verbe)''' : transporter.<br> '''μεταφορά, -άς (nom commun) (f)''' : transport.<br> '''μεταφράζω (verbe)''' : traduire.<br> '''μετάφρασις, -άσεως (nom commun) (f)''' : traduction.<br> '''μετέωρος, -ος, -ον (adjectif)''' : élevé.<br> '''μέτοικος, -ίκου (nom commun) (m/f)''' : Individu étranger à une cité.<br> '''μετεωρότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''μετέωρος''.<br> '''μετεωρότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''μετέωρος''.<br> '''μετεωρότατα (adverbe)''' : Superlatif de ''μετεώρως''.<br> '''μετεωρότερον (adverbe)''' : Comparatif de ''μετεώρως''.<br> '''μετεώρως (adverbe)''' : de façon élevée.<br> '''μέτρον, -ου (nom commun) (n)''' : mesure.<br> '''μέτωπον, -ώπου (nom commun) (n)''' : front.<br> '''μέχρι (conjonction)''' : jusqu'à ce que.<br> '''μηδέν (adjectif numéral)''' : zéro.<br> '''μηδέποτε (adverbe)''' : jamais.<br> '''μηδικός, -ή, -όν (adjectif)''' : mède.<br> '''μῆδος, -ήδους (nom commun) (n)''' : mesure.<br> '''μή (particule)''' : non (subjectif).<br> '''μηλίτης, -ου (nom commun) (m)''' : cidre.<br> '''μῆλον, -ήλου (nom commun) (n)''' : Petit bétail ; pomme.<br> '''μηνιαῖος, -ία -ῖον (suffixe)''' : mensuel.<br> '''μηναιότατος, -άτη, -ότατον (suffixe)''' : Forme superlative de ''μηνιαῖος''.<br> '''μηναιότερος, -έρα, -ότερον (suffixe)''' : Forme comapartive de ''μηνιαῖος''.<br> '''μηναίως (suffixe)''' : mensuellement.<br> '''μήνη, -ης (nom commun) (f)''' : mère.<br> '''μῆνιγξ, -ήνιγγος (nom commun) (f)''' : membrane.<br> '''μῆνις, -ήνιος (nom commun) (f)''' : colère.<br> '''μήν, -ός (nom commun) (m)''' : mois.<br> '''μηριαῖος, -ία, -ῖον (adjectif)''' : fémural.<br> '''μηρóς, -οῦ (nom commun) (m)''' : côté, flanc ; cuisse, fémur.<br> '''μήτηρ, -ρός (nom commun) (f)''' : mère.<br> '''μητιάω (verbe)''' : ruse.<br> '''μητιόεις, -εσσα, -εν (adjectif)''' : .<br> '''μῆτις, -ήτεως (nom commun) (f)''' : ruse.<br> '''μήτις, -ις, -ι (pronom)''' : personne.<br> '''μήτρα, -ας (nom commun) (f)''' : matrice ; ventre ou sein de la mère.<br> '''μήτρη, -ης (nom commun) (f)''' : Forme ionienne de ''μήτρα''.<br> '''μητρυιά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : belle-mère.<br> '''μητρυιός, -οῦ (nom commun) (m)''' : beau-père.<br> '''μηχανή, -ῆς (nom commun) (f)''' : machine ; engin. Invention.<br> '''μηχανικός, -ή, -όν (f)''' : mécanique ; ingénieux.<br> '''μηχανικότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''μηχανικός''.<br> '''μηχανικότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''μηχανικός''.<br> '''μηχανικῶς (adverbe)''' : mécaniquement ; ingénieusement.<br> '''μῆχος, -ήχους (nom commun) (n)''' : .<br> '''μιαίνω (verbe)''' : Salir, souiller, polluer, profaner, teindre, colorer.<br> '''μιαρός, -ά, -όν (adjectif)''' : impur.<br> '''μίασμα, -άσματος (nom commun) (n)''' : Souillure provenant d’un meurtre. Personne souillée d’un meurtre.<br> '''μιασμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Action de salir, souiller, tacher ; deuil, vêtements salis en signe de deuil, teinture.<br> '''μίγδην (adverbe)''' : confusément.<br> '''μῖγμα, -ίγματος (nom commun) (n)''' : .<br> '''μικρός, -ά, -όν (adjectif)''' : petit.<br> '''μικρός, -οῦ (nom commun) (m)''' : auriculaire.<br> '''μικρότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''μικρός''.<br> '''μικρότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''μικρός''.<br> '''μικρῶς (adverbe)''' : .<br> '''μιμάς, -δος (nom commun) (f)''' : actrice.<br> '''μιμεῖσθαι (verbe)''' : imiter.<br> '''μίμημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : Imitation, copie ; contrefaçon.<br> '''μίμησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : Imitation, représentation.<br> '''μιμητικός, -ή, -όν (adjectif)''' : représentatif.<br> '''μιμητικῶς (adverbe)''' : représentativement.<br> '''μιμητικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''μιμητικός''.<br> '''μιμητικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''μιμητικός''.<br> '''μιμητικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''μιμητικῶς''.<br> '''μιμητικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''μιμητικῶς''.<br> '''μιμναίσκω (verbe)''' : Forme éolienne de ''μιμνήσκω''.<br> '''μιμνήσκω (verbe)''' : Rappeler à la mémoire. Rappeler une chose, mentionner.<br> '''μῖμος, -ίμου (nom commun) (m)''' : acteur.<br> '''μιμοῦμαι (verbe)''' : mimer.<br> '''μίνθη, -ης (nom commun) (f)''' : menthe.<br> '''µινώταυρος, -ύρου (nom commun) (m)''' : minotaure.<br> '''μισανδρία, -ας (nom commun) (f)''' : misandrie.<br> '''μισάνδρος, -ος, -ον (adjectif)''' : misandre.<br> '''μισανθρωπία, -ας (nom commun) (f)''' : misanthropie.<br> '''μισάνθρωπος, -ος, -ον (adjectif)''' : misanthropie.<br> '''μισθός, -οῦ (nom commun) (m)''' : salaire.<br> '''μισθοφόρος, -ου (nom commun) (m)''' : mercenaire.<br> '''μισογύνης, -ου (nom commun) (m)''' : matcho.<br> '''μισογυνία, -ας (nom commun) (f)''' : misogynie.<br> '''μῖσος, -ίσους (nom commun) (n)''' : Haine, aversion ; objet de haine.<br> '''μισῶ (verbe)''' : détester, haïr.<br> '''μίτος, -ου (nom commun) (m)''' : fil.<br> '''μίτωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : mitose.<br> '''μνᾶ, -ᾶς (nom commun) (f)''' : mine (monnaie).<br> '''μνᾶμα, -άματος (nom commun) (n)''' : Forme dorienne de ''μνῆμα''.<br> '''μνάμων, -ων, -ον (adjectif)''' : Forme dorienne de ''μνήμων''.<br> '''μνάομαι (verbe)''' : .<br> '''μναστήρ, -ῆρος (nom commun) (m)''' : Forme dorienne de ''μνηστήρ''.<br> '''μνᾶστις, -άστεως (nom commun) (f)''' : Forme dorienne de ''μνῆστις''.<br> '''μνῆμα, -ήματος (nom commun) (n)''' : tombe.<br> '''μνημεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : monument.<br> '''μνημήιον, -ίου (nom commun) (n)''' : Forme dorienne de ''μνημεῖον''.<br> '''μνήμων, -ων, -ον (adjectif)''' : .<br> '''μνηστήρ, -ῆρος (nom commun) (m)''' : prétendant.<br> '''μνῆστις, -ήστεως (nom commun) (f)''' : .<br> '''µvοῦς, -οῦ (nom commun) (m)''' : chatte (sexe féminin).<br> '''μόγος, -ου (nom commun) (m)''' : peine ; labeur.<br> '''μόλις (adverbe)''' : à grand-peine.<br> '''µοῖρα, -ίρας (nom commun) (f)''' : part ; portion. Parti politique.<br> '''μοιχαλίς, -δος (nom commun) (f)''' : adultère (celle qui la commet).<br> '''μοιχεία, -ας (nom commun) (f)''' : adultère.<br> '''μοιχεύω (verbe)''' : commettre l’adultère.<br> '''μοιχός, -οῦ (nom commun) (m)''' : adultère (celui qui la commet).<br> '''μόλυϐδος, -ύϐδου (nom commun) (m)''' : plomb.<br> '''μόλυνσις, -ύνσεως (nom commun) (f)''' : infection.<br> '''μομφή, -ῆς (nom commun) (f)''' : reproche.<br> '''μονάς, -δος (nom commun) (f)''' : unité.<br> '''μοναχεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : monastère.<br> '''μοναχός, -οῦ (nom commun) (m)''' : moine.<br> '''μονή, -ῆς (nom commun) (f)''' : action de s’arrêter ; lieu où l’on séjourne.<br> '''μονόκερως, -έρωτος (nom commun) (f)''' : licorne.<br> '''μονόφθογγος, -όγγου (nom commun) (f)''' : monophtongue.<br> '''μόνος, -η, -ον (adjectif)''' : Seul, unique ; solitaire.<br> '''μόνϝος, -η, -ον (adjectif)''' : Forme ancienne de ''μόνος''.<br> '''μονῳδία, -ας (nom commun) (f)''' : .<br> '''μόνως (adverbe)''' : uniquement.<br> '''μονώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''μόνος''.<br> '''μονώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''μόνος''.<br> '''μορμολύκα, -ας (nom commun) (f)''' : Forme dorienne de ''μορμολύκη''.<br> '''μορμολυκεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : croque-mitaine.<br> '''μορμολύκη, -ης (nom commun) (f)''' : .<br> '''μορμωτός, -ή, -όν (adjectif)''' : effroyable.<br> '''μορμῶ -οῦς (nom commun) (m)''' : monstre marin.<br> '''μορφή, -ῆς (nom commun) (f)''' : forme.<br> '''μόρφωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : formation.<br> '''μορφῶ (verbe)''' : former.<br> '''μοσχοκαρύδιον, -ίου (nom commun) (n)''' : Diminutif de ''μοσχοκάρυον''.<br> '''μοσχοκάρυον, -ύου (nom commun) (n)''' : noix de muscade.<br> '''μόσχος, -ου (nom commun) (m)''' : musc.<br> '''μοχθηρός, -ά, -όν (adjectif)''' : malveillant ; souffrant.<br> '''μοχθηρότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''μοχθηρός''.<br> '''μοχθηρότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''μοχθηρός''.<br> '''μοχθηρῶς, -ά, -όν (adverbe)''' : .<br> '''μόχθος, -ου (nom commun) (m)''' : peine ; labeur.<br> '''μοχθῶ (verbe)''' : être malveillant.<br> '''μουνάς, -δος (nom commun) (f)''' : Forme ionienne de ''μονάς''.<br> '''μοῦνος, -ύνη, -ῦνον (adjectif)''' : Forme homérique et ionienne de ''μόνος''.<br> '''μῶλυ, -ώλυος (nom commun) (n)''' : moly.<br> '''μῶνος, -η, -ον (adjectif)''' : Forme dorienne de ''μόνος''.<br> '''μορμολύκειον, -ίου (nom commun) (n)''' : masque.<br> '''μορφή, -ῆς (nom commun) (f)''' : forme.<br> '''μόρφωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : formation.<br> '''μουσεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : musée.<br> '''μούσμων, -ονος (nom commun) (m)''' : mouflon.<br> '''μυδάω (verbe)''' : être moite.<br> '''μυγαλῆ, -ς (nom commun) (f)''' : musaraigne.<br> '''μυελός, -οῦ (nom commun) (m)''' : moelle.<br> '''μυζῶ (verbe)''' : sucer.<br> '''μυθικός, -ή, -όν (adjectif)''' : mythique.<br> '''μυθιστορία, -ας (nom commun) (f)''' : légende.<br> '''μυθιστορικός, -ή, -όν (adjectif)''' : légendaire.<br> '''μῦθος, -ύθου (nom commun) (m)''' : mythe.<br> '''μυῖα, -ίας (nom commun) (f)''' : mouche.<br> '''μύκης, -τος (nom commun) (m)''' : Champignon. (Par analogie) Toute excroissance fougueuse. Champignon que se forme à la mèche d’une lampe. Virole d’une gaine. Membre viril.<br> '''μυκτήρ, -ῆρος (nom commun) (m)''' : museau.<br> '''μύλη, -ης (nom commun) (f)''' : moulin.<br> '''μυλεργάτης, -ου (nom commun) (m)''' : meunier.<br> '''μυλών, -ῶνος (nom commun) (m)''' : meunier.<br> '''μύξα, -ας (nom commun) (f)''' : morve.<br> '''μυρίαπους, -δος (nom commun) (m)''' : mille-pattes.<br> '''μυριάς, -δος (nom commun) (f)''' : .<br> '''μυρίος, -α, -ον (adjectif)''' : Innombrable, immense ; infini.<br> '''μύρμηξ, -κος (nom commun) (m)''' : fourmi.<br> '''μυρσίνα, - (nom commun) (f)''' : myrtille.<br> '''μύρτος, -ου (nom commun) (f)''' : myrtille.<br> '''μῦς, -ός (nom commun) (m)''' : Rat ; souris. Muscle.<br> '''μύσταξ, -κος (nom commun) (f)''' : Forme dorienne de ''μάσταξ'' ; moustache.<br> '''μυστήριον, -ίου (nom commun) (n)''' : sacrement.<br> '''μυστηριώδης, -ης, -ες (adjectif)''' : relatif aux sacrements.<br> '''μυστικός, -ή, -όν (adjectif)''' : secret.<br> '''μυστικῶς (adverbe)''' : secrètement.<br> '''μυστικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''μυστικός''.<br> '''μυστικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''μυστικός''.<br> '''µῦ (nom commun) (n)''' : mu.<br> '''μύχιος, -α, -ον (adjectif)''' : intime.<br> '''μυχός, -οῦ (nom commun)''' : cœur.<br> '''μῶλυ, -ώλυος (nom commun) (n)''' : moly.<br> '''μῶμαι (verbe)''' : méditer.<br> '''μῶμος, -ώμου (nom commun) (m)''' : blâme.<br> '''μῶνυξ, -ώνυχος (nom commun) (m)''' : .<br> '''μωρός, -ά, -όν (adjectif)''' : Émoussé, hébété. Fade, Insipide. Sot, fou, insensé.<br> '''μῶρος, -ώρα, -ῶρον (adjectif)''' : Forme attique de ''μωρός''.<br> '''Μάατ (nom propre) (f)''' : Maât.<br> '''Μαθθαῖος, -ίου (nom propre) (m)''' : Forme alternative de ''Ματθαῖος''.<br> '''Μαθουσάλα, -ας (nom propre) (m)''' : Mathusalem.<br> '''Μαῖα, -ίας (nom propre) (f)''' : Maïa.<br> '''Μαῖρα, -ίρας (nom propre) (f)''' : Maera.<br> '''Μακάριος, -ίου (nom propre) (m)''' : Macaire.<br> '''Μακαρία, -ας (nom propre) (f)''' : Macaria.<br> '''Μάνης, -ου (nom propre) (m)''' : Mani (prophète).<br> '''Μαντώ, -οῦς (nom propre) (f)''' : Manto.<br> '''Μάξυος, -ου (nom commun) (m)''' : Berbère.<br> '''Μαραθών, -ῶνος (nom propre) (m)''' : Marathon.<br> '''Μαργαρίτα, -ας (nom commun) (f) ''' : Marguerite.<br> '''Μαρδοχαῖος, -ίου (nom propre) (m)''' : Mardochée.<br> '''Μάρθα, -ας (nom propre) (f)''' : Martha.<br> '''Μαρία, -ας (nom propre) (f)''' : Marie.<br> '''Μασσαλία, -ας (nom propre) (f)''' : Marseille.<br> '''Μασσαλιώτης, -ου (nom commun) (m)''' : Marseillais.<br> '''Μασσαλιῶτις, -ώτιδα (nom commun) (f)''' : Marseillaise.<br> '''Μαῦρος, -ύρου (nom commun) (m)''' : Maure.<br> '''Μαυσωλεῖον, -ίου (nom propre) (m)''' : Mausolée.<br> '''Μαύσωλος, -ώλου (nom propre) (m)''' : Mausole.<br> '''Ματθαῖος, -ίου (nom propre) (m)''' : Matthieu.<br> '''Μέγαιρα, -ίρας (nom propre) (f)''' : Mégère (une des Érynies).<br> '''Μέδουσα, -ας (nom propre) (f)''' : Méduse.<br> '''Μελέαγρος, -άγρου (nom propre) (m)''' : Méléagre.<br> '''Μελησιγενής, -οῦ (nom propre) (m)''' : Mélésigène.<br> '''Μέλης (nom propre) (m)''' : Mélès (rivière).<br> '''Μελέτη, -ης (nom propre) (f)''' : Mélété.<br> '''Μέλισσα, -ίσσης (nom propre) (f)''' : Mélissa.<br> '''Μελίτη, -ης (nom propre) (f)''' : Mélite.<br> '''Μελπομένη, -ης (nom propre) (f)''' : Melpomène.<br> '''Μελχισέδεκ (nom propre) (m)''' : Melchisédech.<br> '''Μέμφις, -δος (nom propre) (f)''' : Memphis.<br> '''Μενίππη, -ης (nom propre) (f)''' : Ménippe.<br> '''Μένιππος, -ίππου (nom propre) (m)''' : Ménippe.<br> '''Μεχείρ (nom commun) (m)''' : Méchir.<br> '''Μήδεια, -ίας (nom propre) (f)''' : Médée.<br> '''Μηδία, -ας (nom propre) (f)''' : Médie.<br> '''Μῆδος, -ήδου (nom commun) (m)''' : Mède.<br> '''Μηλινόη, -ης (nom propre) (f)''' : Mélinoé.<br> '''Μῆτις, -ήτιδος (nom propre) (f)''' : [[wikt:Métis|Métis]].<br> '''Μίδας, -ου (nom propre) (m)''' : Midas.<br> '''Μίθρας, -ου (nom propre) (m)''' : Mithra.<br> '''Μίθρης, -ου (nom propre) (m)''' : Forme ionienne de ''Μίθρας''.<br> '''Μιθριδάτης, -ου (nom propre) (m)''' : Mithridate.<br> '''Μιχαίας, -ου (nom propre) (m)''' : Michée.<br> '''Μίνως, -ωος (nom propre) (m)''' : Minos.<br> '''Μίσφρης, -ου (nom propre) (m)''' : Menkhéperrê.<br> '''Μνεῦις, -ύιδος (nom propre) (m)''' : Mnévis.<br> '''Μοῖρα, -ίρας (nom propre) (f)''' : Moire.<br> '''Μοῖσα, -ίσης (nom propre) (f)''' : Forme éolienne de ''Μοῦσα''.<br> '''Μόνοικος, -ίκου (nom propre) (f)''' : Monaco.<br> '''Μορμώ, -οῦς (nom propre) (f)''' : Mormo.<br> '''Μορφεύς, -έως (nom propre) (m)''' : [[wikt:Morphée|Morphée]].<br> '''Μοῦσα, -ύσης (nom propre) (f)''' : Muse.<br> '''Μοϋσῆς, -έως (nom propre) (m)''' : Forme alternative de ''Μωϋσῆς''.<br> '''Μυκερίνος, -ου (nom propre) (m)''' : Mykérinos.<br> '''Μύρμηξ, -ηκος (nom propre) (f)''' : Myrmex.<br> '''Μῶμος, -ώμου (nom propre) (m)''' : Momos.<br> '''Μωσῆς, -έως (nom propre) (m)''' : Forme alternative de ''Μωϋσῆς''.<br> '''Μωϋση, -ης (nom propre) (m)''' : Forme alternative de ''Μωϋσῆς''.<br> '''Μωϋσῆς, -έως (nom propre) (m)''' : Moïse.<br> '''Μῶσα, -ώσης (nom propre) (f)''' : Forme dorienne de ''Μοῦσα''.<br> '''Μῶἁ, -ἁς (nom propre) (f)''' : Forme laconienne de ''Μοῦσα''.<br> ==Ν== '''ναϝός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Forme laconienne de ''ναός''.<br> '''ναί (particule)''' : oui.<br> '''ναίχι (adverbe)''' : certes.<br> '''ναίω (verbe)''' : Habiter. Héberger. Construire ; s’installer quelque part.<br> '''νᾶνος, -άνου (nom commun) (m)''' : nain.<br> '''ναός, -οῦ (nom commun) (m)''' : temple.<br> '''νᾶπυ, -άπυος (nom commun) (f)''' : moutarde (plante).<br> '''νάρθηξ, -κος (nom commun) (f)''' : férule.<br> '''ναρθηκοφόρος, -ου (nom commun) (m)''' : licteur.<br> '''νάρκη, -ης (nom commun) (f)''' : torpeur.<br> '''νάρκωσις, -όσεως (nom commun) (f)''' : engourdissement.<br> '''ναρκωτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : engourdissant.<br> '''ναρκῶ (verbe)''' : engourdir.<br> '''νάσσω (verbe)''' : Presser, fouler. Bourrer, emplir ; encombrer.<br> '''ναύκληρος, -ήρου (nom commun) (m)''' : .<br> '''ναῦος, -ύου (nom commun) (m)''' : Forme éolienne de ''ναός''.<br> '''ναῦς, -εώς (nom commun) (f)''' : navire.<br> '''ναυτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : marin.<br> '''ναύτης, -ου (nom commun) (m)''' : marin.<br> '''νάφθα, -ης (nom commun) (f)''' : naphte.<br> '''νεανιεία, -ας (nom commun) (f)''' : jouvence.<br> '''νεανίας, -ου (nom commun) (m)''' : jouvenceau.<br> '''νεᾶνις, -άνιδος (nom commun) (f)''' : jouvencelle.<br> '''νεανιεύομαι (verbe)''' : .<br> '''νεανίζω (verbe)''' : .<br> '''νεηνίης, -ου (nom commun) (m)''' : Forme homérique et ionienne de ''νεανίας''.<br> '''νεῆνις, -ήνιδος (nom commun) (f)''' : Forme homérique et ionienne de ''νεᾶνις''.<br> '''νεῖκος, -ίκους (nom commun) (n)''' : Bataille ; combat.<br> '''νεῖλος, -ίλου (nom commun) (m)''' : rivière de vallée.<br> '''νεῖος, -ία, -ῖον (adjectif)''' : Forme ionienne de ''νέος''.<br> '''νεκραγωγός, -οῦ (nom commun) (m)''' : nécragogue.<br> '''νεκρός, -οῦ (nom commun) (m)''' : mort, cadavre.<br> '''νεκροψία, -ας (nom commun) (f)''' : nécropsie.<br> '''νεκυαγωγός, -οῦ (nom commun) (m)''' : nékyagogue.<br> '''νεκυάμϐατος, -άτου (nom commun) (m)''' : .<br> '''νεκυδαίμων, -ονος (nom commun) (m)''' : .<br> '''νεκυηπόλος, - (nom commun) (m)''' : .<br> '''νέκυια, -ίας (nom commun) (f)''' : descente aux Enfers.<br> '''νεκυοδαίμων, -ονος (nom commun) (m)''' : .<br> '''νεκυομαντεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : nékyomantien.<br> '''νεκυοπομπός, -οῦ (nom commun) (m)''' : nékyopompe.<br> '''νέκυς, -ος (nom commun) (m)''' : mort.<br> '''νάννα, -ας (nom commun) (f)''' : tante.<br> '''νέμος, -ους (nom commun) (n)''' : clairière.<br> '''νέμω (verbe)''' : Distribuer, partager, attribuer une part, diviser, découper. Attribuer à un troupeau la partie du pâturage où on le mène paître. Habiter. Occuper, détenir. Conduire, gouverner, administrer. Tenir pour, regarder comme (avec double accusatif). (Par suite) Choisir pour, admettre comme.<br> '''νέννος, -ου (nom commun) (m)''' : oncle.<br> '''νέομαι (verbe)''' : arriver.<br> '''νέος, -α, -ον (adjectif)''' : Nouveau ; jeune. Neuf.<br> '''νεῦρον, -ύρου (nom commun) (n)''' : Fibre ; nerf.<br> '''νευρώδης, -ης, -ες (adjectif)''' : nerveux.<br> '''νεῦσις, -ύσεως (nom commun) (f)''' : nœud.<br> '''νεύω (verbe)''' : hocher la tête.<br> '''νέφος, -ους (nom commun) (n)''' : nuage.<br> '''νεφρῖτις, -ίτης (nom commun) (f)''' : néphrite (maladie).<br> '''νεφρός, -οῦ (nom commun) (m)''' : rein.<br> '''νεώς, -ώ (nom commun) (m)''' : Forme attique de ''ναός''.<br> '''νέω (verbe)''' : Flotter ; filer la laine.<br> '''νή (particule)''' : par. (Particule interjective.) (+ nom de divinité a l’accusatif)<br> '''νῆμα, -ήματος (nom commun) (n)''' : fil.<br> '''νηματικός, -ή, -όν (adjectif)''' : .<br> '''νηματώδης, -ης, -ες (adjectif)''' : fibreux.<br> '''νηός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Forme ionienne de ''ναός''.<br> '''νήπιον, -ίου (nom commun) (n)''' : bébé.<br> '''νήπιος, -ίου (nom commun) (m)''' : bébé.<br> '''νήριον, -ίου (nom commun) (n)''' : laurier-rose.<br> '''νῆσσα, -ήσσης (nom commun) (f)''' : canard.<br> '''νηστεία, -ας (nom commun) (f)''' : jeûne.<br> '''νηστεύω (verbe)''' : jeûner.<br> '''νῆττα, -ήττης (nom commun) (f)''' : Forme attique de ''νῆσσα''.<br> '''νίζω (verbe)''' : nettoyer.<br> '''νικέω (verbe)''' : Forme ionienne de ''νικῶ''.<br> '''νίννη, -ης (nom commun) (f)''' : grand-mère ; belle-mère.<br> '''νίκη, -ης (nom commun) (f)''' : victoire.<br> '''νικῶ (verbe)''' : vaincre.<br> '''νιπτήρ, -ῆρος (nom commun) (m)''' : lavabo.<br> '''νίπτω (verbe)''' : Variante de ''νίζω''.<br> '''νίφω (verbe)''' : neiger.<br> '''νίψ, -φος (nom commun) (f)''' : neige.<br> '''νόημα, -ήµατος (nom commun) (n)''' : Source de la pensée ; intelligence. Pensée (chose).<br> '''νόησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : pensée (processus).<br> '''νοητικός, -ή, -όν (adjectif)''' : Mental ; intellectuel.<br> '''νοητικῶς (adverbe)''' : Mentalement ; intellectuellement.<br> '''νοητικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''νοητικός''.<br> '''νοητικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''νοητικός''.<br> '''νοητικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''νοητικῶς''.<br> '''νοητικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''νοητικῶς''.<br> '''νοητός, -ή, -όν (adjectif)''' : pensable.<br> '''νοητῶς (adverbe)''' : .<br> '''νοητώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''νοητός''.<br> '''νοητώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''νοητός''.<br> '''νομάς, -δος (nom commun) (m/f)''' : nomade.<br> '''νομοθέτης, -ου (nom commun) (m)''' : législateur.<br> '''νόμος, -ου (nom commun) (m)''' : Ce qui est attribué en partage. (Par suite) Opinion générale. Maxime. Règle de conduite.<br> '''νομός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Part, portion. (Par extension) Division de territoire. Pâturage, pacage. Herbe, fourrage.<br> '''νόννος, -ου (nom commun) (m)''' : grand-père ; beau-père.<br> '''νόος, -ου (nom commun) (m)''' : Faculté de penser.<br> '''νόσημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : infirmité ; fléau.<br> '''νοσοκομεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : hôpital.<br> '''νοσοκόμος, -ος, -ν (adjectif)''' : soignant<br> '''νόσος, -ου (nom commun) (f)''' : maladie.<br> '''νότιος, -ία, -ιον (adjectif)''' : méridional.<br> '''νοτιώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''νότιως''.<br> '''νοτιώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''νότιως''.<br> '''νοτιώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''νότιως''.<br> '''νοτιώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''νότιως''.<br> '''νότιως (adverbe)''' : méridionalement.<br> '''νότος, -ου (nom commun) (m)''' : sud.<br> '''νουθετέω (verbe)''' : Admonester ; avertir. Conseiller.<br> '''vοῦς, -οῦ (nom commun) (m)''' : Variante de ''νόος''.<br> '''νοῶ (verbe)''' : Penser. Percevoir, noter, observer. Ourdir. Avoir l’intention de. (Linguistique) Signifier, en parlant des mots.<br> '''νυκτάλωψ, -πία (nom commun) (f)''' : nyctalopie.<br> '''νυκτερίς, -δος (nom commun) (f)''' : chauve-souris.<br> '''νύκτερος, -ος, -ον (adjectif)''' : nocturne.<br> '''νύμφα, -ῦμφας''' : Forme dorienne de ''νύμφη''.<br> '''νύμφη, -ης (nom commun) (f)''' : nymphe.<br> '''νυμφόληπτος, -ος, -ον (adjectif)''' : .<br> '''νυμφιάω (verbe)''' : Être possédé des nymphes ; être en délire.<br> '''νυμφομανία, -ας (nom commun) (n)''' : nymphomanie.<br> '''νῦν (adverbe)''' : maintenant.<br> '''νύξ, -κτός (nom commun) (f)''' : nuit.<br> '''νυός, -οῦ (nom commun) (f)''' : belle-fille.<br> '''νῦ (nom commun) (n)''' : nu.<br> '''νῶμα, -ώματος (nom commun) (n)''' : Forme ionienne de ''νόημα''.<br> '''νωπός, -ή, -όν (adjectif)''' : frais.<br> '''νῶσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : Forme ionienne de ''νόησις''.<br> '''νωτίζω (verbe)''' : tourner le dos.<br> '''νῶτον, -ώτου (nom commun) (n)''' : (Anatomie) Derrière, dos. (Figuré) Large surface courbe (mer, ciel).<br> '''νωτοστροφέω (verbe)''' : tourner le dos.<br> '''νώ (pronom personnel)''' : nous (nous deux).<br> '''Ναϐαταῖος, -ίου (nom commun) (m)''' : Nabatéen.<br> '''Ναϐατηνή, -ῆς (nom propre) (f)''' : Nabatea.<br> '''Ναϊάς, -δος (nom propre) (f)''' : Naïade.<br> '''Νάρκισσος, -ίσσου (nom propre) (m)''' : Narcisse.<br> '''Ναυσίθοος, - (nom propre) (m)''' : Nausithoos.<br> '''Ναυσικάα, -ας (nom propre) (f)''' : Nausicaa.<br> '''Ναυσίνοoς, - (nom propre) (m)''' : Nausinoos.<br> '''Νέαιρα, -ίρας (nom propre) (f)''' : Nérée.<br> '''Νεάπολις, -όλεως (nom propre) (f)''' : Naples.<br> '''Νεῖλος, -ίλου (nom propre) (m)''' : Nil.<br> '''Νειλῶτις, -ώτεως (nom propre) (f)''' : Nilotis.<br> '''Νέμεσις, -έσεως (nom propre) (f)''' : [[wikt:Némésis|Némésis]].<br> '''Νέσσος, -ου (nom propre) (m)''' : Nessos.<br> '''Νέστωρ, -ορος (nom propre) (m)''' : Nestor.<br> '''Νεφέλη, -ης (nom propre) (f)''' : Néphélé.<br> '''Νεφελοκοκκυγία, -ας (nom propre) (f)''' : Coucouville-les-Nuées. (Ville décrite par Aristophane dans ''Les Oiseaux''.)<br> '''Νηρεύς, -έως (nom propre) (m)''' : Nérée.<br> '''Νηρῇς, -δος (nom propre) (f)''' : Néréide.<br> '''Νίκαια, -ίας (nom propre) (f)''' : Nice.<br> '''Νίκανδρος, -άνδρου (nom propre) (m)''' : Nicandre.<br> '''Νίκη, -ης (nom propre) (f)''' : [[wikt:Niké|Niké]].<br> '''Νικόλαος, -άου (nom propre) (m)''' : Nicolas.<br> '''Νιόϐη, -ης (nom propre) (f)''' : Niobé.<br> '''Νότος, -ου (nom propre) (m)''' : [[wikt:Notos|Notos]]. (dieu du vent du sud)<br> '''Νουμιδία, -ας (nom propre) (f)''' : Numidie.<br> '''Νύξ, -κτός (nom propre) (f)''' : [[wikt:Nyx|Nyx]].<br> '''Νῶε (nom propre) (m)''' : Noé.<br> ==Ξ== '''ξανθóς, -ή, -όν (adjectif)''' : Jaune ; jaunâtre. Blond.<br> '''ξενοδοχεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : hôtel.<br> '''ξένος, -η, -ον (adjectif)''' : étranger, insolite.<br> '''ξένος, -ου (nom commun) (m)''' : étranger ; hôte.<br> '''ξενών, -ῶνος (nom commun) (f)''' : .<br> '''ξέσις, -εως (nom commun) (f)''' : .<br> '''ξεχνῶ (verbe)''' : oublier.<br> '''ξέω (verbe)''' : gratter ; raser. Polir.<br> '''ξηρός, -ά, -όν (adjectif)''' : sec.<br> '''ξῖ (nom commun) (n)''' : xi.<br> '''ξιφίας, -ου (nom commun) (m)''' : espadon.<br> '''ξιφίδιον, -ίου (nom commun) (n)''' : dague.<br> '''ξίφος, -ους (nom commun) (n)''' : glaive.<br> '''ξύλον, -ου (nom commun) (n)''' : bois (matériau). Tout objet en bois.<br> '''ξυλόσπογγος, -όγγου (nom commun) (m)''' : tersorium.<br> '''ξύλωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : charpente.<br> '''ξυνός, -ή, -όν (adjectif)''' : Forme ionienne de ''κοινός''.<br> '''ξύω (verbe)''' : Variante de ''ξέω''.<br> '''Ξενοφῶν, -τος (nom propre) (m)''' : Xénophon.<br> '''Ξέρξης, -ου (nom propre) (m)''' : Xerxès.<br> '''Ξοῦθος, -ύθου (nom propre) (m)''' : Xouthos.<br> ==Ο== '''ὁ (article défini)''' : le.<br> '''ὄασις, -άσεως (nom commun) (f)''' : Voie, route ; chemin.<br> '''ὀγδοήκοντα (adjectif numéral)''' : quatre-vingts.<br> '''ὀγκάομαι (verbe)''' : .<br> '''ὄγκος, -ου (nom commun) (m)''' : tumeur.<br> '''ὅδερος, -έρου (nom commun) (m)''' : ventre.<br> '''ὁδηγός, -οῦ (nom commun) (m)''' : conducteur.<br> '''ὁδηγῶ (verbe)''' : conduire.<br> '''ὁδός, -οῦ (nom commun) (f)''' : Voie, route ; chemin.<br> '''ὀδούς, -όντος (nom commun) (m)''' : dent.<br> '''ὀδμή, -ῆς (nom commun) (f)''' : Forme plus ancienne de ''ὀσμή''.<br> '''ὀδύνη, -ης (nom commun) (f)''' : douleur ; chagrin.<br> '''ὀδυσάω (verbe)''' : Haïr ; être fâché.<br> '''ὀδυσσειακός, -ή, -όν (adjectif)''' : odysséen.<br> '''ὀδύσσομαι (verbe)''' : Être irrité contre quelqu’un.<br> '''ὄζω (verbe)''' : Exhaler une odeur.<br> '''ὅθεν (adverbe relatif)''' : d’où (je viens).<br> '''οἷ (adverbe relatif)''' : là où (je vais).<br> '''ὀθόνη, -ης (nom commun) (f)''' : toile.<br> '''οἴ (interjection)''' : hélas ; ouille.<br> '''οἴκημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : résidence.<br> '''οἰκηματικός, -ή, -όν (adjectif)''' : résidentiel.<br> '''οἰκημάτιον, -ίου (nom commun) (n)''' : .<br> '''οἰκητήριον, -ίου (nom commun) (n)''' : bâtiment.<br> '''οἰκοπεδικός, -ή, -όν (adjectif)''' : .<br> '''οἰκόπεδον, -έδου (nom commun) (n)''' : .<br> '''οἰκοπεδοποίησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : .<br> '''οἶκος, -ου (nom commun) (m)''' : maison.<br> '''οἰκοῦμαι (verbe)''' : .<br> '''οἰκουμένη, -ης (nom commun) (f)''' : .<br> '''οἰκουμενικός, -ή, -όν (adjectif)''' : .<br> '''ϝοῖκος, -ίκου (nom commun) (m)''' : Forme ancienne de ''οἶκος''.<br> '''οἰκεῖος, -ία, -ῖον (adjectif)''' : de la maison.<br> '''οἰκός, -τος (nom commun) (n)''' : Forme ionienne de ''εἰκός''.<br> '''οἶκτος, -ἴκτου (nom commun) (m)''' : pitié.<br> '''οἰκτρός, -ά, -όν (adjectif)''' : .<br> '''οἰκτρότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''οἰκτρός''.<br> '''οἰκτρότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''οἰκτρός''.<br> '''οἰκτρότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''οἰκτρῶς''.<br> '''οἰκτρότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''οἰκτρῶς''.<br> '''οἰκτρῶς (adverbe)''' : .<br> '''οἰκῶ (verbe)''' : Habiter ; occuper.<br> '''οἴμοι (interjection)''' : pauvre de moi.<br> '''οἶνος, -ἴνου (nom commun) (m)''' : vin.<br> '''ϝοῖνος, -ίνου (nom commun) (m)''' : Forme dorienne de ''οἶνος''.<br> '''οἰνοχόη, -ης (nom commun) (f)''' : œnochoé ; échansonne.<br> '''οἰνοχόος, -ου (nom commun) (m)''' : échanson.<br> '''ὄϊς, -ΐος (nom commun) (m/f)''' : bélier ; brebis.<br> '''οἶς, -ός (nom commun) (m/f)''' : Forme attique de ''ὄϊς''.<br> '''οἷος, -ἵα, -ἷον (adjectif)''' : tel.<br> '''οἰσοφάγος, -ου (nom commun) (m)''' : œsophage.<br> '''οἶσος, -ἴσου (nom commun) (m)''' : gattilier.<br> '''οἶστρος, -ίστρου (nom commun) (m)''' : (au propre) taon. (au figuré) fureur, désir ; passion.<br> '''οἶτος, -ἴτου (nom commun) (m)''' : destin.<br> '''οἰφόλης, -ης, ες (adjectif)''' : obscène.<br> '''οἴφω (verbe)''' copuler.<br> '''οἰωνοσκοπία, -ας (nom commun) (f)''' : augure.<br> '''οἰωνοσκόπος, -ου (nom commun) (m)''' : augure.<br> '''οἰωνός, -οῦ (nom commun) (m)''' : présage, augure.<br> '''ὀκνείω (verbe)''' : Forme homérique de ''ὀκνέω''.<br> '''ὀκνέω (verbe)''' : hésiter.<br> '''ὄκνος, -ου (nom commun) (m)''' : hésitation.<br> '''ὀκτώ (adjectif numéral)''' : huit.<br> '''ὄκχος, -ου (nom commun) (m)''' : Forme poétique de ''ὄχος''.<br> '''ὀλιγάρχης, -ου (nom commun) (m)''' : oligarque.<br> '''ὀλιγαρχία, -ας (nom commun) (f)''' : oligarchie.<br> '''ὀλίγος, -η, -ον (adjectif)''' : .<br> '''ὁλικός, -ή , -όν (adjectif)''' : total.<br> '''ὁλικῶς (adverbe)''' : totalement.<br> '''ὁλικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ὁλικός''.<br> '''ὁλικώτερος, -έρη, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ὁλικός''.<br> '''ὁλικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ὁλικῶς''.<br> '''ὁλικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ὁλικῶς''.<br> '''ὄλισϐος, -ίσϐου (nom commun) (m)''' : godemichet.<br> '''ὁλκή, -ῆς (nom commun) (f)''' : attraction.<br> '''ὄλλυμι (verbe)''' : (Sens actif) Perdre, causer la perte, détruire, annihiler. Mourir. (Sens passif) Périr.<br> '''ὅλος, -η, -ον (adjectif)''' : entier, complet.<br> '''ὁλοφύρομαι (verbe)''' : .<br> '''ὄλπη, -ης (nom commun) (f)''' : .<br> '''ὀλυμπιακός, -ή, -όν (adjectif)''' : olympien.<br> '''ὀλυμπικός, -ή, -όν (adjectif)''' : olympique.<br> '''ὀλύμπιος, -ία, -ύμπιον (adjectif)''' : olympien.<br> '''ὁμαδικός, -ήν, -όν (adjectif)''' : .<br> '''ὁμαλός, -ή, -όν (adjectif)''' : lisse.<br> '''ὁμάς, -δος (nom commun) (f)''' : équipe.<br> '''ὄμϐρος, -ου (nom commun) (m)''' : tempête de pluie, orage, envoyé par Zeus. Eau. Inondation.<br> '''ὁμηρικός, -ή, -όν (adjectif)''' : homérique.<br> '''ὅμηρος, -ήρου (nom commun) (m/f)''' : otage.<br> '''ὂ μικρόν (nom commun) (n)''' : omicron.<br> '''ὁμιλία, -ας (nom commun) (f)''' : discours.<br> '''ὁμιλῶ (verbe)''' : discourir.<br> '''ὁμίχλη, -ης (nom commun) (f)''' : brouillard.<br> '''ὄμμα, -τος (nom commun) (n)''' : œil.<br> '''ὅμοιος, ία, -ον (adjectif)''' : semblable.<br> '''ὁμοῖος, -, -ῖον (adjectif)''' : Forme homérique, ionienne, et ancienne attique de ''ὅμοιος''.<br> '''ὁμοίιος, -, - (adjectif)''' : Forme homérique de ''ὅμοιος''.<br> '''ὁμοιοκαταληξία, -ας (nom commun) (f)''' : rime.<br> '''ὁμοιοκατάληκτος, -η, -ο (adjectif)''' : rimique.<br> '''ὁμοιοκαταληκτῶ (verbe)''' : rimer.<br> '''ὁμοούσιος, -ος, -ον (adjectif)''' : de même substance.<br> '''ὁμοιούσιος, -ος, -ον (adjectif)''' : de nature semblable.<br> '''ὁμοιοτέλευτος, -ύτου (nom commun) (m)''' : homéotéleute.<br> '''ὀμοίωμα, -ώματος (nom commun) (n)''' : effigie.<br> '''ὁμόνοια, -ας (nom commun) (f)''' : concorde.<br> '''ὁμός, -ή, -όν (adjectif)''' : Pareil ; semblable.<br> '''ὁμοῦ (adverbe)''' : En un même lieu, ensemble. (Par suite) Ensemble, à la fois. (Par extension) Auprès, proche.<br> '''ὀμφαλός, -οῦ (nom commun) (m)''' : nombril.<br> '''ὀμφή, -ῆς (nom commun) (f)''' : oracle, prophétie.<br> '''ὀμφής, -ής, -ές : (adjectif)''' : prophétique.<br> '''ὀμφητήρ, -τρός (nom commun) (m)''' : prophète.<br> '''ὄνειδος, -ίδους (nom commun) (n)''' : Reproche ; disgrâce.<br> '''ὀνειρευτής, -οῦ (nom commun) (m)''' : rêveur.<br> '''ὄνειρος, -ίρου (nom commun) (m)''' : rêve.<br> '''ὀνειροπόλος, -ου (nom commun) (m)''' : rêvasseur.<br> '''ὀνειροπωλῶ (verbe)''' : rêvasser.<br> '''ὄνομα, -όματος (nom commun) (n)''' : nom.<br> '''ὀνοματοποιία, -ας (nom commun) (f)''' : mot imitant un son.<br> '''ὄνος, -ου (nom commun) (m/f)''' : Âne ; ânesse.<br> '''ὄνυξ, -χος (nom commun) (m)''' : ongle.<br> '''ὄνυμα, -ύματος (nom commun) (n)''' : Forme dorienne et éolienne de ''ὄνομα''.<br> '''ὀνύχιον, -ίου (nom commun) (m)''' : griffe.<br> '''ὄνω (adverbe)''' : Forme éolienne de ''ἄνω''.<br> '''ὀξίνης, -ης, -ες (adjectif)''' : aigre.<br> '''ὀξύα, -ας (nom commun) (f)''' : Hêtre. Arme en bois de hêtre comme un épieu ou un javelot.<br> '''ὀξύγαλα, -άλακτος (nom commun) (n)''' : petit-lait.<br> '''ὀξύμωρος, -ος, -ον (adjectif)''' : .<br> '''ὀξύς, -εῖα, -ύ (adjectif)''' : Aigu. Pointu. Tranchant en parlant d’une arme. Piquant en parlant de la sensation (chaleur, froid, douleur), du goût (acidité). Vif. Fin, pénétrant. Prompt à l’action.<br> '''ὀξύτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ὀξύς''.<br> '''ὀξύτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ὀξύς''.<br> '''ὀπαδός, -οῦ (nom commun) (m)''' : fan.<br> '''ὀπάζω (verbe)''' : .<br> '''ὀπή, -ῆς (nom commun) (f)''' : Trou ; orifice.<br> '''ὄπιον, -ίου (nom commun) (n)''' : opium.<br> '''ὄπισθεν (adverbe)''' : arrière, derrière.<br> '''ὄπις, -δος (nom commun) (f)''' : (Sens négatif) Revanche, vengeance. (Sens positif) Regard bienveillant, égard. (Religion) Égards dûs aux dieux par les hommes.<br> '''ὄπις (adverbe)''' : en arrière (sans mouvement).<br> '''ὀπίσω (adverbe)''' : en arrière (avec mouvement), vers l’arrière.<br> '''ὁπλή, -ῆς (nom commun) (f)''' : sabot (corne pédestre de certains animaux).<br> '''ὅπλη, -ης (nom commun) (f)''' : Forme homérique de ''ὁπλή''.<br> '''ὁπλήεις, -εις, -ης (f)''' : .<br> '''ὁπλίτης, -ου (nom commun) (m)''' : Soldat pesamment armé.<br> '''ὅπλον, -ου (nom commun) (n)''' : Outil. (Au pluriel) Armes.<br> '''ὀποπάναξ, -κος (nom commun) (m)''' : jus de légume.<br> '''ὀπός, -οῦ (nom commun) (m)''' : jus ; suc.<br> '''ὀπτασία, -ας (nom commun) (f)''' : fantasme.<br> '''ὀπτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : visuel.<br> '''ὀπτός, -ή, -όν (adjectif)''' : Rôti, grillé. (Par extension) Cuit. Visible, vu.<br> '''ὀπτῶ (verbe)''' : Rôtir, griller.<br> '''ὅραμα, -άματος (nom commun) (n)''' : vision, spectacle.<br> '''ὄρασις, -άσεως (nom commun) (f)''' : vue.<br> '''ὁρατός, -ή, -όν, (adjectif)''' : visible.<br> '''ὁράω (verbe)''' : voir, regarder.<br> '''ὀρεάς, -δος (nom commun) (f)''' : oréade.<br> '''ὁρέω (verbe)''' : Forme ionienne de ''ὁράω''.<br> '''ὄρημι (verbe)''' : Forme éolienne de ''ὁράω''.<br> '''ὄργανον, -άνου (nom commun) (n)''' : organe, instrument de musique.<br> '''ὀργασμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : point culminant du plaisir sexuel.<br> '''ὀργάς, -δος (nom commun) (f)''' : .<br> '''ὀργή, -ῆς (nom commun) (f)''' : colère.<br> '''ὀργῶ (verbe)''' : enfler, être empli de désir amoureux.<br> '''ὄρεξις, -έξεως (nom commun) (f)''' : appétit.<br> '''ὀρθογραφία, -ας (nom commun) (f)''' : écriture correcte.<br> '''ὀρθόδοξος, -ος, -ον (adjectif)''' : orthodoxe.<br> '''ὀρθός, -ή, -όν (adjectif)''' : droit.<br> '''ὀρθότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ὀρθός''.<br> '''ὀρθότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ὀρθός''.<br> '''ὀρθῶς (adverbe)''' : droitement.<br> '''ὁρίζων, -οντος (m)''' : horizon.<br> '''ὁρίζω (verbe)''' : limiter, borner.<br> '''ὁρμέω (verbe)''' : (Marine) Mouiller, être à l'ancrage.<br> '''ὁρμή, -ῆς (nom commun) (f)''' : élan (rapidité).<br> '''ὅρμημα, -ήματος (nom commun) (f)''' : impulsion, désir.<br> '''ὁρμητικός, -ή, -όν (adjectif)''' : impétueux.<br> '''ὁρμητικῶς (adverbe)''' : impétueusement.<br> '''ὁρμητικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ὁρμητικός''.<br> '''ὁρμητικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ὁρμητικός''.<br> '''ὁρμητικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ὁρμητικῶς''.<br> '''ὁρμητικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ὁρμητικῶς''.<br> '''ὁρμητικότης, -τος (nom commun) (f)''' : impétuosité.<br> '''ὁρμῶ (verbe)''' : Pousser, démarrer, mettre en mouvement ; presser, se presser ; aller vite.<br> '''ὄρνεον, -έου (nom commun) (n)''' : oiseau.<br> '''ὄρνις, -θος (nom commun) (m/f)''' : oiseau.<br> '''ὄρνυμι (verbe)''' : animer, inciter.<br> '''ὄρος, -ους (nom commun) (m)''' : Montagne ; colline, hauteur.<br> '''ὅρος, -ου (nom commun) (m)''' : borne.<br> '''ὀρός, -οῦ (nom commun) (m)''' : sérum.<br> '''ὄρρος, -ου (nom commun) (m)''' : (Familier) cul.<br> '''ὀροφή, -ῆς (nom commun) (f)''' : plafond.<br> '''ὁρόω (verbe)''' : Forme homérique de ''ὁράω''.<br> '''ὄρτυξ, -ύκου (nom commun) (m/f)''' : caille.<br> '''ὀρυκτήρ, -ῆρος (nom commun) (m)''' : mineur.<br> '''ὄρυξ, -γος (nom commun) (m)''' : oryx.<br> '''ὀρύσσω (verbe)''' : creuser.<br> '''ὀρφανία, -ας (nom commun) (f)''' : .<br> '''ὀρφανίζω (verbe)''' : .<br> '''ὀρφανιστής, -οῦ (nom commun) (m)''' : .<br> '''ὀρφανός, -ή, -όν (adjectif)''' : orphelin.<br> '''ὀρφανός, -οῦ (nom commun) (m)''' : orphelin.<br> '''ὀρφανοτροφεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : orphelinat.<br> '''ὄρανος, -άνου (nom commun) (m)''' : Forme éolienne de ''οὐρανός''.<br> '''ὀρείχαλκος, -άλκου (nom commun) (m)''' : orichalque.<br> '''ὀρφνός, -ή, -όν (f)''' : sombre.<br> '''ὀρφνότατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ὀρφνός''.<br> '''ὀρφνότερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ὀρφνός''.<br> '''ὀρφνῶς (adverbe)''' : sombrement.<br> '''ὀρχήστρα, -ας (nom commun) (f)''' : place du chœur.<br> '''ὀρχηστρίς, -δος (nom commun) (f)''' : danseuse.<br> '''ὄρχις, -εως (nom commun) (m/f)''' : (Au masculin) Testicule, ovaire, orchidée. (Au féminin) Sorte d’olive.<br> '''ὀρχοῦμαι (verbe)''' : danser.<br> '''ὄσδω (verbe)''' : Forme dorienne de ''ὄζω''.<br> '''ὀσμή, -ῆς (nom commun) (f)''' : odeur.<br> '''ὀστέον, -ου (nom commun) (n)''' : os ; noyau.<br> '''ὀστοῦν, -οῦ (nom commun) (n)''' : Forme attique de ''ὀστέον''.<br> '''ὀστεῦν, -εῦ (nom commun) (n)''' : Forme poétique de ''ὀστέον''.<br> '''ὄστιον, -ίου (nom commun) (n)''' : Forme éolienne de ''ὀστέον''.<br> '''ὅς, ἥ, ὅ''' : (adjectif démonstratif) Celui-ci, celle-ci, ceci. (pronom relatif) Qui, lequel, laquelle.<br> '''ὄστρειον, -ίου (nom commun) (n)''' : Forme de ''ὄστρεον''.<br> '''ὄστρεον, -έου (nom commun) (n)''' : huître.<br> '''ὀσφραίνομαι (verbe)''' : sentir.<br> '''ὄσφρησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : odorat.<br> '''ὀσφυαλγία, -ας (nom commun) (f)''' : lumbago.<br> '''ὀσφῦς, -ύος (nom commun) (f)''' : flanc.<br> '''οὐ- (préfixe)''' : préfixe privatif.<br> '''οὐαί (interjection)''' : ah.<br> '''οὖας, -τός (nom commun) (n)''' : Forme homérique de ''οὖς''.<br> '''οὐδείς, -μία, -έν (adjectif indéfini)''' : personne.<br> '''οὐδέποτε (adverbe)''' : jamais.<br> '''οὐδέτερος, -έρα, -έτερον (adjectif)''' : ni l’un ni l’autre.<br> '''οὕδωρ, -ατος (nom commun) (n)''' : Forme béotienne de ''ὕδωρ''.<br> '''οὐκί (adverbe)''' : Forme attique et ionienne de ''οὐ''<br> '''οὐλή, -ῆς (nom commun) (f)''' : cicatrice.<br> '''οὔνομα, -όματος (nom commun) (n)''' : Forme homérique et ionienne de ''ὄνομα''.<br> '''οὖθαρ, -ὔθατος (nom commun) (n)''' : Mamelle. (Anatomie) Pis.<br> '''οὔποτε (adverbe)''' : jamais.<br> '''οὐροδοχεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : pot de chambre.<br> '''οὖρον, -ὔρου (nom commun) (n)''' : urine.<br> '''οὖρος, -ὔρου (nom commun) (m)''' : gardien.<br> '''οὗ (adverbe relatif)''' : où (je suis).<br> '''οὐ (particule)''' (Devient ''οὐκ'' devant un mot commençant par une voyelle à esprit doux, et ''οὐχ'' devant un mot commençant par une voyelle à esprit rude.) : non.<br> '''οὖν (adverbe)''' : Sans doute, réellement, en effet. Donc, eh bien.<br> '''οὐρά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : queue.<br> '''οὐράνη, -ης (nom commun) (f)''' : pot de chambre.<br> '''οὐράνιος, -α, -ον (adjectif)''' : céleste.<br> '''οὐρανός, -οῦ (nom commun) (m)''' : ciel.<br> '''οὔρησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : miction.<br> '''οὐρητρίς, -δος (nom commun) (f)''' : pot de chambre.<br> '''οὖρον, -ὔρου (nom commun) (n)''' : urine.<br> '''οὐρῶ (verbe)''' : uriner.<br> '''οὐσία, -ας (nom commun) (f)''' : (Philosophie) Essence, substance, être. Élément, substance première. Biens, fortune, richesse.<br> '''οὐσιαστικόν, -οῦ (nom commun) (n)''' : substantif.<br> '''οὐσίη, -ης (nom commun) (f)''' : Forme ionienne de ''οὐσία''.<br> '''οὐσιώδης, -ης, -ες (adjectif)''' : essentiel.<br> '''οὖς, ὠτός (nom commun) (n)''' : oreille.<br> '''οὔτις, -ις, -ι (pronom)''' : personne.<br> '''οὐχί (adverbe)''' : Forme attique et homérique de ''οὐ''<br> '''ὀφείλημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : dette.<br> '''ὀφείλω (verbe)''' : devoir de l'argent.<br> '''ὀφέλλω (verbe)''' : Forme homérique et de ''ὀφείλω''.<br> '''ὄφελος, -έλους (nom commun) (n)''' : .<br> '''ὀφθαλμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : œil.<br> '''ὄφις, -εως (nom commun) (m)''' : serpent.<br> '''ὀφρῦς, -ύος (nom commun) (f)''' : sourcil.<br> '''ὀχεύω (verbe)''' copuler.<br> '''ὄχημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : véhicule.<br> '''ϝόχος, -ου (nom commun) (m)''' : Forme ancienne de ''ὄχος''.<br> '''ὄχθη, -ης (nom commun) (f)''' : Rive ; berge.<br> '''ὀχλοκρατία, -ας (nom commun) (f)''' : ochlocratie.<br> '''ὄχλος, -ου (nom commun) (m)''' : Foule ; multitude. Tumulte d'une foule.<br> '''ὄχος, -ου (nom commun) (m)''' : Réceptacle, abri. Tout ce qui sert à transporter, véhicule.<br> '''-οχος, -όχου (suffixe) (m)''' : .<br> '''ὀχυρός, -ά, -όν (adjectif)''' : ferme.<br> '''ὀχυρότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ὀχυρός''.<br> '''ὀχυρότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ὀχυρός''.<br> '''ὀχυρῶς (adverbe)''' : fermement.<br> '''ὀχύρωμα, -ώματος (nom commun) (n)''' : forteresse.<br> '''ὀχυρῶ (verbe)''' : fortifier.<br> '''ὀχῶ (verbe)''' : .<br> '''ὄψις, -εως (nom commun) (f)''' : vue. (perception visuelle)<br> '''ὄψον, -ου (nom commun) (n)''' : (Cuisine) Plat cuisiné, mets. Assaisonnement, sauce. Délicatesse. (Attique) Poisson.<br> '''ὀψώνης, -ου (nom commun) (m)''' : .<br> '''ὀψώνιον, -ίου (nom commun) (n)''' : Provisions, vivres. Salaire.<br> '''ὀψωνῶ (verbe)''' : .<br> '''ὄψ, -πός (nom propre) (f)''' : Voix. Parole, discours. Œil. (Par métonymie) Visage.<br> '''Ὀδρύσης, -ου (nom commun) (m)''' : Odryse.<br> '''Ὀδύσσεια, -ίας (nom propre) (f)''' : Odyssée.<br> '''Ὀδυσσεία, -ας (nom propre) (f)''' : Forme alternative de ''Ὀδύσσεια''.<br> '''Ὀδυσσεύς, -έως (nom propre) (m)''' : Ulysse.<br> '''Ὀζυμάνδιος, -ίου (nom propre) (m)''' : Ozymandias.<br> '''Ὄθων, -ου (nom propre) (m)''' : Othon.<br> '''Οἰδίπους, -οδος (nom propre) (m)''' : Œdipe.<br> '''Οἰκλῆς, -έους (nom propre) (m)''' : Oïclès.<br> '''Οἰνεύς, -έως (nom propre) (m)''' : Œnée.<br> '''Οἰνόμαος, -άου (nom propre) (m)''' : Œnomaos.<br> '''Οἰταῖος, -ίη, -ῖον (adjectif)''' : œtéen.<br> '''Οἴτη, -ης (nom propre) (f)''' : Œta.<br> '''Ὄλθφες, - (nom propre) (m)''' : Olivier.<br> '''Ὀλυμπιάς, -δος (nom propre) (f)''' : olympiade.<br> '''Ὀλύμπια, -ίων (nom propre) (n)''' : Jeux olympiques.<br> '''Ὄλυμπος, -ύμπου (nom propre) (m)''' : Olympe.<br> '''Ὀλυσσεύς, -έως (nom propre) (m)''' : Forme de ''Ὀδυσσεύς''.<br> '''Ὀλυττεύς, -έως (nom propre) (m)''' : Forme de ''Ὀδυσσεύς''.<br> '''Ὅμηρος, -ήρου (nom propre) (m)''' : Homère. (poète grec)<br> '''Ὄνειρος, -ίρου (nom propre) (m)''' : Oniros.<br> '''Ὀννῶφρις, -ίδος (nom propre) (m)''' : Onnophris.<br> '''Ὀνούφριος, -ίου (nom propre) (m)''' : Onuphre.<br> '''Ὄρανος, -άνου (nom propre) (m)''' : Forme éolienne de ''Οὐρανός''.<br> '''Ὀρσηίς, -δος (nom propre) (f)''' : Orséis (épouse d'Hellen).<br> '''Ὄρθρος, -ου (nom propre) (m)''' : Orthros.<br> '''Ὀρφεύς, -έως (nom propre) (m)''' : Orphée.<br> '''Ὄσιρις, -ίριδος (nom propre) (m)''' : [[wikt:Osiris|Osiris]].<br> '''Οὐδαῖος, -ίου (nom propre) (m)''' : Udée.<br> '''Οὑδυσσεύς, -έως (nom propre) (m)''' : Forme de ''Ὀδυσσεύς''.<br> '''Οὐλιξεύς, -έως (nom propre) (m)''' : Forme de ''Ὀδυσσεύς''.<br> '''Οὐλίξης, -ους (nom propre) (m)''' : Forme de ''Ὀδυσσεύς''.<br> '''Οὐόλκος, -ου (nom commun) (m)''' : Volque.<br> '''Οὐρανία, -ας (nom propre) (f)''' : Uranie.<br> '''Οὐρανός, -οῦ (nom propre) (m)''' : [[wikt:Ouranos|Ouranos]].<br> '''Ὀφηλία, -ας (nom propre) (f)''' : Ophélie.<br> '''Ὀφιοῦχος, -ύχου (nom propre) (f)''' : Serpentaire.<br> '''Ὄφις, -εως (nom propre) (m)''' : Serpent.<br> ==Π== '''παγά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : Forme dorienne de ''πηγή''.<br> '''παγίδευσις, -ύσεως (nom commun) (f)''' : .<br> '''παγιδεύω (verbe)''' : piéger.<br> '''παγίς, -δος (nom commun) (f)''' : piège.<br> '''παγκόσμιος, -α, -ον (adjectif)''' : universel.<br> '''πάγκοσμος, -όσμου (nom commun) (m)''' : univers.<br> '''πάγος, -ου (nom commun) (m)''' : glace (eau à l'état solide).<br> '''πάγχυ (adverbe)''' : totalement.<br> '''παθοποιός, -ός, -όν (adjectif)''' : Qui afflige le corps ou l’âme.<br> '''πάθος, -ους (nom commun) (n)''' : Ce que l’on éprouve. Évènement, conjoncture. État de l’âme agitée par diverses circonstances.<br> '''παιάν, -ᾶνος (nom commun) (m)''' : péan.<br> '''παίγνιον, -ίου (nom commun) (n)''' : jeu.<br> '''παιδαγωγός, -οῦ (nom commun) (m)''' : éducateur.<br> '''παιδάριον, -ίου (nom commun) (n)''' : gamin.<br> '''παιδεραστής, -οῦ (nom commun) (m)''' : amant de garçon.<br> '''παιδιά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : jeu.<br> '''παιδίον, -ου (nom commun) (n)''' : petit enfant.<br> '''παιδοτρίϐης, -ου (nom commun) (m)''' : maître de gymnastique.<br> '''παίδων παῖδες (nom commun) (m/f)''' : Petits-fils/Petites-filles.<br> '''παίζω (verbe)''' : jouer.<br> '''παίκτης, -ου (nom commun) (m)''' : joueur.<br> '''παῖς, -δός (nom commun) (m/f)''' : enfant ; jeune serviteur.<br> '''παιωνία, -ας (nom commun) (f)''' : pivoine.<br> '''παιών, -ος (nom commun) (m)''' : physicien.<br> '''παλαιός, -ά, -όν (adjectif)''' : ancien.<br> '''παλιγγενεσία, -ας (nom commun) (f)''' : Renaissance, résurrection. Régénération.<br> '''παλιγγενεσιακός, -ά, -όν (adjectif)''' : palingénésiaque.<br> '''πάλιν (adverbe)''' : encore.<br> '''παλλακή, -ῆς (nom commun) (f)''' : concubine.<br> '''παλλακίς, -δος (nom commun) (f)''' : concubine.<br> '''πάλλαξ, -κος (nom commun) (m/f)''' : jeune enfant.<br> '''πάλληξ, -κος (nom commun) (m/f)''' : Forme ionienne de ''πάλλαξ''.<br> '''πάλλω (verbe)''' : vibrer.<br> '''παλμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : vibration.<br> '''παλός, -οῦ (nom commun) (m/f)''' : forme dorienne de ''πηλός''.<br> '''παμμεγεθέστατος, -άτη, -έστατον (adjectif)''' : Superlatif de ''παμμεγέθης''.<br> '''παμμεγεθέστερος, -έρα, -έστερον (adjectif)''' : Comparatif de ''παμμεγέθης''.<br> '''παμμεγέθης, -ης, -ες (adjectif)''' : immense.<br> '''παμμεγέθως (adverbe)''' : immensément.<br> '''πάμπαν (adverbe)''' : totalement.<br> '''πάμφλεκτος, -ος, -ον (adjectif)''' : .<br> '''πανάκεια, -ας (nom commun) (f)''' : remède universel.<br> '''πάναξ, -κος (nom commun) (m)''' : plante médicinale.<br> '''πανδοκεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : auberge.<br> '''πανδοκεύς, -έως (nom commun) (m)''' : aubergiste.<br> '''παράδοσις, -όσεως (nom commun) (f)''' : transmission ; tradition.<br> '''πανήγυρις, -ύρεως (nom commun) (f)''' : réunion.<br> '''πάνθηρ, -ος (nom commun) (m)''' : panthère.<br> '''πανέλοψ, -πος (nom commun) (m)''' : Forme éolienne et dorienne de ''πηνέλοψ''.<br> '''πανοῦργος, -ύργα, -ῦργον (adjectif)''' : .<br> '''παντοπωλεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : épicerie.<br> '''παντοπώλης, -ου (nom commun) (m)''' : épicier.<br> '''πάνυ (adverbe)''' : totalement.<br> '''πάππας, -ου (nom commun) (m)''' : papa.<br> '''πάπυρος, -ύρου (nom commun) (m)''' : papyrus.<br> '''παρά (adverbe ; préposition)''' : (avec le génitif) D’auprès de, du côté de. (avec le datif) Auprès avec l’idée de toute absence de mouvement. Chez, dans, en. (Avec l’accusatif) Auprès de, vers avec l’idée de mouvement.<br> '''παρά- (préfixe)''' : Auprès. Vers. Le long de. Contre. En détournant.<br> '''παραϐάλλω (verbe)''' : s’emparer de.<br> '''παράδειγμα, -ίγματος (nom commun) (n)''' : modèle.<br> '''παραδειγματικός, -ή, -όν (adjectif)''' : modèle.<br> '''παράδεισος, -ίσου (nom commun) (m)''' : parc ; paradis.<br> '''παραδέχομαι (verbe)''' : admettre.<br> '''παραδίδωμι (verbe)''' : transmettre ; remettre.<br> '''παράθυρος, -ου (nom commun) (f)''' : Porte de côté ; porte dérobée.<br> '''παρακινῶ (verbe)''' : .<br> '''παρακλαυσίθυρον, -ύρου (nom commun) (n)''' : paraclausithuron.<br> '''παραλείπω (verbe)''' : omettre.<br> '''παράλειψις, -ίψεως (nom commun) (f)''' : omission.<br> '''πάρδαλις, -άλεως (nom commun) (f)''' : léopard.<br> '''παράλληλος, -η, -ον (adjectif)''' : Porte de côté ; porte dérobée.<br> '''παραλήρησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : délire.<br> '''παράμεσος, -ου (nom commun) (m)''' : annulaire.<br> '''παραμυθέομαι (verbe)''' : exhorter.<br> '''παραμύθιον, -ίου (nom commun) (m)''' : exhortation.<br> '''παραποίησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : contrefaçon.<br> '''παραποιῶ (verbe)''' : contrefaire.<br> '''παράρτημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : annexe.<br> '''παρασάγγης, -ου (nom commun) (m)''' : parasange. (env. 6 km)<br> '''παράσιτος, -ος, -ον (adjectif)''' : Qui sert de mets en surplus ; Parasite.<br> '''παραίσθησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : illusion.<br> '''παράστασις, -άσεως (nom commun) (f)''' : représentation.<br> '''παραστράτημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : incartade.<br> '''παρειά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : joue.<br> '''παρελθών, -όντος (nom commun) (m)''' : passé.<br> '''παρεξήγησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : malentendu.<br> '''παρεξηγῶ (verbe)''' : méprendre.<br> '''παρεργάτης, -ου (nom commun) (m)''' : assistant.<br> '''παρεύνασθαι (verbe)''' : représenter.<br> '''πάρευνος, -ος, -ον (adjectif)''' : .<br> '''παρθενεία, -ας (nom commun) (f)''' : virginité .<br> '''παρθένειος, -α, -ον (adjectif)''' : virginal.<br> '''παρθενικός, -ή, -όν (adjectif)''' : de vierge.<br> '''παρθενικῶς (adverbe)''' : virginalement.<br> '''παρθενικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''παρθενικός''.<br> '''παρθενικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''παρθενικός''.<br> '''παρθενικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''παρθενικῶς''.<br> '''παρθενικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''παρθενικῶς''.<br> '''παρθένος, -ος, -ον (adjectif)''' : vierge.<br> '''παρθενεύω (verbe)''' : devenir jeune fille.<br> '''παρθενών, -ῶνος (nom commun) (m)''' : parthénon.<br> '''παρθικός, -ή, -όν (adjectif)''' : parthe.<br> '''παρθιστί (adverbe)''' : en parthe.<br> '''παρίσθμιον, -ίου (nom commun) (n)''' : (anatomie) amygdale.<br> '''παρόρμησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : impulsion.<br> '''παρορμητικός, -ή, -όν (adjectif)''' : impulsif.<br> '''παρορμητικῶς (adverbe)''' : impulsivement.<br> '''παρορμητικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''παρορμητικός''.<br> '''παρορμητικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''παρορμητικός''.<br> '''παρορμῶ (verbe)''' : impulser.<br> '''παρσένος, -ος, -ον (adjectif)''' : Forme laconienne de ''παρθένος''.<br> '''παρών, -όντος (nom commun) (m)''' : présent.<br> '''παρωνυχία, -ας (nom commun) (f)''' : panaris.<br> '''πᾶς, -σα, -ᾶν (adjectif)''' : (Au singulier) Chaque, chacun. Tout entier, tout. (Au pluriel) Tous.<br> '''πάσσω (verbe)''' : .<br> '''παστά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : pâte.<br> '''παστός, -ή, -όν (adjectif)''' : .<br> '''πάσχω (verbe)''' : Être affecté de telle ou telle façon, telle ou telle affection, sensation ou sentiment.<br> '''πατήρ, -ρός (nom commun) (m)''' : père.<br> '''πάτος, -ου (nom commun) (m)''' : sentier.<br> '''πατριά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : tribu, famille.<br> '''πατριάρχης, -ου (nom commun) (m)''' : patriarche.<br> '''πατρίς, -δος (nom commun) (f)''' : patrie.<br> '''πατροφονεύς, -έως (nom commun) (m)''' : patricide.<br> '''πατροφόνος, -ου (nom commun) (m)''' : patricide.<br> '''πατῶ (verbe)''' : Manger, absorber. Fouler aux pieds. Fouler le sol.<br> '''παῦρος -ύρα, -ῦρον (adjectif)''' : En petit nombre. (Par extension) Petit, court.<br> '''παῦσις, -ύσεως (nom commun) (f)''' : cessation.<br> '''παύω (verbe)''' : cesser.<br> '''πάφλασμα, -άσματος (nom commun) (n)''' : .<br> '''πάχνη, -ης (nom commun) (f)''' : givre.<br> '''παχύς, -εῖα, -ύ (adjectif)''' : Épais, gras.<br> '''πεδά (préposition)''' : Forme arcado-chypriote, dorienne et éolienne de ''μετά''.<br> '''πέζα, -ης (nom commun) (f)''' : cheville du pied.<br> '''πεζός, -ή, -όν (adjectif)''' : piéton.<br> '''πεζῶς (adverbe)''' : .<br> '''πεζώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''πεζῶς''.<br> '''πεζώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''πεζῶς''.<br> '''πεζώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''πεζός''.<br> '''πεζώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''πεζός''.<br> '''πείθομαι (verbe)''' : persuader ; suivre.<br> '''πείθω (verbe)''' : convaincre ; persuader.<br> '''πεῖνα, -ίνας (nom commun) (f)''' : faim.<br> '''πεινῶ (verbe)''' : avoir faim.<br> '''πεῖρα, -ίρας (nom commun) (f)''' : Essai, tentative ; épreuve.<br> '''πειράζω (verbe)''' : Essayer ; tenter.<br> '''πειράομαι (verbe)''' : essayer.<br> '''πειρασμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Épreuve, essai ; expérience. Tentation.<br> '''πειρατής, -οῦ (nom commun) (m)''' : pirate.<br> '''πειρῶ (verbe)''' : .<br> '''πέλεκυς, -έκεως (nom commun) (m)''' : hache.<br> '''πέλμα, -τος (nom commun) (n)''' : Plante du pied ; tige des pommes et des poires.<br> '''πελώριος, -α, -ον (adjectif)''' : prodigieux.<br> '''πελωρίς, -δος (nom commun) (f)''' : moule.<br> '''πέλωρ, -ος (nom commun) (n)''' : prodige.<br> '''πέμμα, -τος (nom commun) (n)''' : gâteau.<br> '''πεμπτουσία, -ας (nom commun) (f)''' : quintessence.<br> '''πεντάφυλλον, -ύλλου (nom commun) (n)''' : potentille.<br> '''πέντε (adjectif numéral)''' : cinq.<br> '''πεντήκοντα (adjectif numéral)''' : cinquante.<br> '''πενθερά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : belle-mère.<br> '''πενθερός, -οῦ (nom commun) (m)''' : beau-père.<br> '''πένθος, -ους (nom commun) (n)''' : deuil.<br> '''πέος, -ους (nom commun) (n)''' : pénis.<br> '''πέπερι, -τος (nom commun) (n)''' : poivre.<br> '''πέπλος, -ου (nom commun) (m)''' : péplos.<br> '''πέπλωμα, -ώματος (nom commun) (n)''' : robe.<br> '''πεπτός, -ή, -όν (adjectif)''' : cuit.<br> '''πέπων, -ονος (nom commun) (m)''' : melon.<br> '''περαίνω (verbe)''' : Finir, conclure.<br> '''πέρασμα, -άσματος (nom commun) (n)''' : passage.<br> '''πέρας, -τος (nom commun) (n)''' : Fin, limite.<br> '''πέρδιξ, -ικος (nom commun) (m/f)''' : perdrix.<br> '''πέρδομαι (verbe)''' : péter (faire un pet).<br> '''περιϐόλιον, -ίου (nom commun) (n)''' : .<br> '''περιδέραιον, -ου (nom commun) (n)''' : collier (bijou).<br> '''περιδέραιος, -ος, -ου (adjectif)''' : .<br> '''περίζωμα, -ώματος (nom commun) (n)''' : caleçon.<br> '''περιήγησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : Voyage ; parcours.<br> '''περιηγοῦμαι (verbe)''' : Voyager ; parcourir.<br> '''περιηγητής, -οῦ (nom commun) (m)''' : voyageur.<br> '''περιλαμϐάνω (verbe)''' : .<br> '''περίληψις, -ήψεως (nom commun) (f)''' : résumé.<br> '''περίναιον, -ίου (nom commun) (n)''' : périnée.<br> '''περιπατητικός, -ή, -όν (adjectif)''' : péripatéticien.<br> '''περιπατῶ (verbe)''' : Circuler, aller et venir ; se promener (Par extension) (Figuré) Se comporter, se conduire, vivre de telle ou de telle manière.<br> '''περιπέτεια, -ας (nom commun) (f)''' : aventure.<br> '''περιπίπτω (verbe)''' : tomber autour, sur.<br> '''περιστερά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : pigeon, colombe.<br> '''περιστερός, -οῦ (nom commun) (m)''' : pigeon, colombe. (Pour un mâle de ces espèces.)<br> '''περιστερεών, -ῶνος (nom commun) (m)''' : pigeonnier, colombier.<br> '''περιφρονῶ (verbe)''' : mépriser.<br> '''περιφρούρησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : protection.<br> '''περιφρουρῶ (verbe)''' : protéger.<br> '''περκνός, -ή, -όν (adjectif)''' : noirâtre.<br> '''περκνότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''περκνός''.<br> '''περκνότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''περκνός''.<br> '''περκνότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''περκνῶς''. '''περκνότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''περκνῶς''. '''περκνῶς (adverbe)''' : noirâtrement.<br> '''πέρνημι (verbe)''' : Exploiter, vendre. (Au passif) Être vendu.<br> '''περόνη, -ης (nom commun) (f)''' : agrafe, clavette.<br> '''περῶ (verbe)''' : passer.<br> '''πέσσω (verbe)''' : Digérer ; cuire. Mûrir.<br> '''πετάννυμι (verbe)''' : .<br> '''πέτασος, -άσου (nom commun) (m)''' : pétase.<br> '''πετεεινός, -ή, -όν (adjectif)''' : Forme homérique de ''πετεινός''.<br> '''πετεινός, -ή, -όν (adjectif)''' : capable de voler.<br> '''πετεσοũχος, -ύχου (nom commun) (m)''' : petsuchos.<br> '''πετηνός, -ή, -όν (adjectif)''' : Forme ionienne de ''πετεινός''.<br> '''πετῶ (verbe)''' : voler (planer dans le ciel).<br> '''πεύκη, -ης (nom commun) (f)''' : pin.<br> '''πεύθομαι (verbe)''' : Forme poétique de ''πυνθάνομαι''.<br> '''πέψις, -εως (nom commun) (f)''' : digestion.<br> '''πηγή, -ῆς (nom commun) (f)''' : source.<br> '''πήγνυμι (verbe)''' : .<br> '''πηδάλιον, -ίου (nom commun) (n)''' : talaria.<br> '''πήδημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : saut.<br> '''πηδόν, -οῦ (nom commun) (n)''' : .<br> '''πηδός, -οῦ (nom commun) (f)''' : .<br> '''πηδῶ (verbe)''' : sauter.<br> '''πῇ (adverbe interrogatif)''' : par où.<br> '''πήληξ, -κος (nom commun) (m)''' : .<br> '''πηλός, -οῦ (nom commun) (m/f)''' : boue.<br> '''πήμων, -ων, -ον (adjectif)''' : nuisible.<br> '''πηνέλοψ, -πος (nom commun) (m)''' : canard sauvage.<br> '''πήνη, -ης (nom commun) (f)''' : bobine.<br> '''πηνήκη, -ης (nom commun) (f)''' : perruque.<br> '''πηνηκίζω (verbe)''' : .<br> '''πηνήκισμα, -ίσματος (nom commun) (n)''' : .<br> '''πῆνος, -ήνου (nom commun) (m)''' : .<br> '''πῆξις, -ήξεως (nom commun) (f)''' : .<br> '''πήρα, -ας (nom commun) (f)''' : besace.<br> '''πήριξ, -ικος (nom commun) (m/f)''' : Forme crétoise de ''πέρδιξ''.<br> '''πῆχυς, -ήχεως (nom commun) (m)''' : avant-bras.<br> '''πιέζω (verbe)''' : Presser ; appuyer.<br> '''πίεσις, -έσεως (nom commun) (f)''' : pression.<br> '''πῖ (nom commun) (n)''' : pi.<br> '''πίθακος, -άκου (nom commun) (m)''' : Forme dorienne de ''πίθηκος''.<br> '''πιθανός, -ή, -όν (adjectif)''' : probable.<br> '''πιθανῶς (adverbe)''' : probablement.<br> '''πιθανώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''πιθανός''.<br> '''πιθανώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''πιθανός''.<br> '''πιθηκοειδής, -ής, -ές (adjectif)''' : .<br> '''πίθηκος, -ήκου (nom commun) (m)''' : singe.<br> '''πίθων, -ονος (nom commun) (m)''' : Singe, petit singe.<br> '''πίναξ, -κος (nom commun) (m)''' : tableau.<br> '''πίμπλημι (verbe)''' : remplir.<br> '''πίπτω (verbe)''' : tomber.<br> '''πίσσα, -εως (nom commun) (f)''' : poix.<br> '''πίστις, -εως (nom commun) (f)''' : Foi. Confiance en autrui. Ce qui fait foi. Résultat de la confiance. Moyen d’inspirer confiance, de persuader ; preuve.<br> '''πιστότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''πιστός''.<br> '''πιστότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''πιστός''.<br> '''πιστός, -ή, -όν (adjectif)''' : fidèle ; loyal.<br> '''πιστότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''πιστῶς''.<br> '''πιστότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''πιστῶς''.<br> '''πιστῶς (adverbe)''' : fidèlement ; loyalement.<br> '''πισύγγιον, ίου (nom commun) (n)''' : Diminutif de ''πίσυγγος''.<br> '''πίσυγγος, -ύγγου (nom commun) (m)''' : cordonnier.<br> '''πίττα, -ας (nom commun) (f)''' : Forme attique de ''πίσσα''.<br> '''πίτα, -ας (nom commun) (f)''' : pita.<br> '''πλαγκτός, -ή, -όν (adjectif)''' : errant.<br> '''πλαδαρός, -ά, -όν (adjectif)''' : Forme dorienne de ''βλαδαρός''.<br> '''πλάζω (verbe)''' : errer.<br> '''πλᾶθος, -άθους (nom commun) (n)''' : Forme dorienne de ''πλῆθος''.<br> '''πλακοῦς, -ύντος (nom commun) (m)''' : Gâteau ; galette.<br> '''πλανάτας, -ου (nom commun) (m)''' : Forme dorienne de ''πλανήτης''.<br> '''πλάνης, -τος (nom commun) (m)''' : vagabond.<br> '''πλανήτης, -ου (nom commun) (m)''' : planète.<br> '''πλάν (préposition)''' : Forme dorienne de ''πλήν''.<br> '''πλανῶ (verbe)''' : vagabonder.<br> '''πλάξ, -κός (nom commun) (f)''' : plaque.<br> '''πλάσμα, -τος (nom commun) (n)''' : Ouvrage façonné, modelé ; figure. Modulation de la voix. Contrefaçon, imitation. Travail de composition.<br> '''πλάσσω (verbe)''' : former, mouler.<br> '''πλατέως (adverbe)''' : largement.<br> '''πλατύτατος, -άτη, -ύτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''πλατύς''.<br> '''πλατύτερος, -έρα, -ύτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''πλατύς''.<br> '''πλατύς, -εῖα, -ύ (adjectif)''' : large.<br> '''πλάττω (verbe)''' : Forme attique de ''πλάσσω''.<br> '''πλέθρον, -ου (nom commun) (n)''' : plèthre. (env. 30 m)<br> '''πλεῖστος, -ίστη, -ῖστον (adjectif)''' : Superlatif de ''πολύς''.<br> '''πλείων, -ων, -ῖον (adjectif)''' : Comparatif de ''πολύς''.<br> '''πλεῖθος, -ίθους (nom commun) (n)''' : Forme béotienne de ''πλῆθος''.<br> '''πλῆθος, -ήθους (nom commun) (n)''' : .<br> '''πληθύς, -ος (nom commun) (n)''' : Forme ionienne de ''πλῆθος''.<br> '''πληθώρα, -ας (nom commun) (f)''' : plénitude.<br> '''πλήθω (verbe)''' : remplir.<br> '''πληκτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : ennuyeux.<br> '''πληκτικότης, -ητος (nom commun) (f)''' : ennui.<br> '''πλῆκτρον, -ήκτρου (nom commun) (n)''' : plectre.<br> '''πλῆξις, -ήξεως (nom commun) (f)''' : ennui.<br> '''πλήν (préposition)''' : plus que.<br> '''πληρέστατος, -άτη, -έστατον (adjectif)''' : Superlatif de ''πλήρης''.<br> '''πληρέστερος, -έρα, -έστερον (adjectif)''' : Comparatif de ''πλήρης''.<br> '''πλήρης, -ης, -ῆρες (adjectif)''' : complet ; plein.<br> '''πλήρως (adverbe)''' : complètement ; pleinement.<br> '''πληρῶ (verbe)''' : compléter ; emplir.<br> '''πλήσσω (verbe)''' : Frapper, battre. (Au passif) Être battu, subir une défaite.<br> '''πλήττω (verbe)''' : Forme attique de ''πλήσσω''.<br> '''πλοῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : navire, bateau ; vaisseau.<br> '''πλούσιος, -α, -ον (adjectif)''' : riche, opulent.<br> '''πλουσιότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''πλούσιος''.<br> '''πλουσιότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''πλούσιος''.<br> '''πλουσίως (adverbe)''' : richement.<br> '''πλουτηρός, -ά, -όν (adjectif)''' : dispensateur de richesse.<br> '''πλουτίζω (verbe)''' : (voix active) enrichir ; (voix passive) s’enrichir, être enrichi.<br> '''πλουτίνδην (adverbe)''' : en choisissant parmi les plus riches.<br> '''πλουτοτήριος, -α, -ον (adjectif)''' : Capable d’enrichir.<br> '''πλουτοκρατία, -ας (nom commun) (f)''' : ploutocratie.<br> '''πλοῦτος, -ύτου (nom commun) (m)''' : richesse, opulence.<br> '''πλουτῶ (verbe)''' : être riche.<br> '''πλύνω (verbe)''' : laver des vêtements.<br> '''πνεῦμα, -ύματος (nom commun) (n)''' : Souffle. Exhalaison ; odeur. Esprit.<br> '''πνευματικός, -ή, -όν (adjectif)''' : spirituel.<br> '''πνευματικότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''πνευματικός''.<br> '''πνευματικότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''πνευματικός''.<br> '''πνευματικότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''πνευματικῶς''.<br> '''πνευματικότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''πνευματικῶς''.<br> '''πνευματικῶς (adverbe)''' : spirituellement.<br> '''πνεύμων, -ονος (nom commun) (m)''' : poumon.<br> '''πνέω (verbe)''' : souffler.<br> '''πνιγηρός, -ά, -όν (adjectif)''' : étouffant, où l’on étouffe (Par extension) Étroit, resserré.<br> '''πνίγω (verbe)''' : étrangler, étouffer ; suffoquer.<br> '''πνίξ, -γός (nom commun) (f)''' : crampe.<br> '''ποδάριον -ίου (nom commun) (n)''' : Diminutif de ''πούς''.<br> '''πόδιον, -ίου (nom commun) (n)''' : podium.<br> '''πόθεν (adverbe interrogatif)''' : d’où.<br> '''πόθος, -ου (nom commun) (m)''' : Désir ; regret.<br> '''ποῖ (adverbe interrogatif)''' : où (avec mouvement).<br> '''ποίησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : création.<br> '''ποιμήν, -ένος (nom commun) (m)''' : berger.<br> '''ποινή, -ῆς (nom commun) (f)''' : Expiation d’un crime. Argent par lequel on paye les parents de la victime, le prix du sang. Rançon, expiation, châtiment, vengeance. Délivrance. Compensation, récompense.<br> '''ποῖος, -ία, -ῖον (adjectif interrogatif)''' : quel.<br> '''ποιότης, -τος (nom commun) (f)''' : qualité.<br> '''ποιῶ (verbe)''' : faire.<br> '''πολεμικός, -ή, -όν (adjectif)''' : guerrier.<br> '''πολεμικῶς (adverbe)''' : belliqueusement.<br> '''πολεμικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''πολεμικός''.<br> '''πολεμικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''πολεμικός''.<br> '''πολεμιστής, -οῦ (nom commun) (m)''' : guerrier.<br> '''πολεμίστρα, -ας (nom commun) (f)''' : guerrière.<br> '''πόλεμος, -έμου (nom commun) (m)''' : guerre.<br> '''πολεμῶ (verbe)''' : guerroyer.<br> '''πολιός, -ός, -όν (adjectif)''' : gris.<br> '''πόλις, -εως (nom commun) (f)''' : ville.<br> '''πολιτεία, -ας (nom commun) (f)''' : citoyenneté.<br> '''πολίτευμα, -τος (nom commun) (n)''' : gouvernement.<br> '''πολιτεύω (verbe)''' : Être citoyen. Participer au gouvernement, faire de la politique. (Au passif) Être gouverné, en parlant de l’État.<br> '''πολίτης, -ου (nom commun) (m)''' : citoyen.<br> '''πολιτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : civique.<br> '''πολῖτις, -ίτιδος (nom commun) (f)''' : citoyenne.<br> '''πολλάκις (adverbe)''' : souvent.<br> '''πολλῶς (adverbe)''' : .<br> '''πολυμάθεια, -ας (nom commun) (f)''' : érudition.<br> '''πολυμαθής, -ής, -ές (adjectif)''' : érudit.<br> '''πολυμήτις, -, - (adjectif)''' : .<br> '''πολυμήχανος, -η, -ον (adjectif)''' : ingénieux.<br> '''πολύτροπος, -ος, -ον (adjectif)''' : astucieux.<br> '''πολύς, -λλή, -ύ (adjectif)''' : nombreux.<br> '''πολύχρωμος, -η, -ον (adjectif)''' : multicolore.<br> '''πομφολυγοπάφλασμα, -άσματος (nom commun) (n)''' : .<br> '''πομφόλυξ, -γος (nom commun) (m)''' : bulle.<br> '''πομφός, -οῦ (nom commun) (m)''' : verrue.<br> '''πονηρία, -ας (nom commun) (f)''' : ruse.<br> '''πονηρός, -ά, -όν (adjectif)''' : mauvais, méchant ; pervers.<br> '''πονηρότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''πονηρός''.<br> '''πονηρότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''πονηρός''.<br> '''πονηρῶς (adjectif)''' : mauvaisement, méchamment ; perversement.<br> '''πόποι (interjection)''' : hélas.<br> '''πορδή, -ῆς (nom commun) (f)''' : pet. (gaz intestinal)<br> '''πορθμεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' .<br> '''πορθμεύς, -έως (nom commun) (m)''' nocher.<br> '''πορθμεύω (verbe)''' .<br> '''πορθμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : détroit.<br> '''πορνεία, -ας (nom commun)''' : Fornication, prostitution.<br> '''πορνεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' lupanar.<br> '''πόρνευμα, -ύµατος (nom commun (n)''' : .<br> '''πόρνευσις, -ύσεως (nom commun) (f)''' : .<br> '''πορνεύτρια, -ας (nom commun) (f)''' : .<br> '''πορνεύω (verbe)''' : prostituer.<br> '''πόρνη, -ης (nom commun) (f)''' : Prostituée, putain.<br> '''πορνικός, -ή, -όν (adjectif)''' : de lupanar.<br> '''πορνοϐοσκεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : lupanar.<br> '''πορνοϐοσκία, -ας (nom commun) (f)''' : prostitution.<br> '''πορνοϐοσκός, -οῦ (nom commun) (m)''' : tenancier.<br> '''πορνοϐοσκῶ (verbe)''' : gérer un lupanar.<br> '''πορνοδιάκονος, -όνου (nom commun) (m/f)''' : .<br> '''πορνοδιδάσκαλος, -άλου (nom commun) (m) ''' : .<br> '''πορνοδύτης, -ου (nom commun) (m)''' .<br> '''πορνοφίλης, -ου (nom commun) (m)''' : amateur de prostituées.<br> '''πορνογενής, -ής, -ές (adjectif)''' : .<br> '''πορνογέννητος, -ος, -ον (adjectif)''' : né dans un lupanar.<br> '''πορνογράφος, -ου (nom commun) (m)''' : pornographe.<br> '''πορνοκοπέω (verbe)''' : .<br> '''πορνοκοπία, -ας (nom commun) (f)''' .<br> '''πορνοκόπος, -ου (nom commun) (m)''' : client de lupanar.<br> '''πορνομανής, -ής, -ές''' : furieux contre la prostitution.<br> '''πόρνος, -ου (nom commun) (m)''' : Prostitué ; gigolo.<br> '''πόρπη, -ης (nom commun) (f)''' : broche (bijou).<br> '''πόρ, -δός (nom commun) (m)''' : Forme laconienne de ''πούς''.<br> '''πόρρω (adverbe)''' : Forme attique de ''πρόσω''.<br> '''πορφύρεος, -α, -ον (adjectif)''' : (chez Homère) Sombre. (grec post-homérique) Pourpre.<br> '''πορφύρω (verbe)''' : Bouillir, fulminer ; rougir.<br> '''πόσις, -εως (nom commun) (f)''' : action de boire.<br> '''πόσις, -ιος (nom commun) (m)''' : époux ; mari.<br> '''πόσσις, -ιος (nom commun) (m)''' : Forme poétique de ''πόσις''. (au sens d’« époux », « mari »)<br> '''πόσος, -η, -ον (adjectif interrogatif)''' : combien.<br> '''ποσότης, -τος (nom commun) (f)''' : quantité.<br> '''πός, -δός (nom commun) (m)''' : Forme dorienne de ''πούς''.<br> '''πότε (adverbe interrogatif)''' : quand.<br> '''ποτέ (adverbe)''' (Devient ''ποτ᾽'' devant un mot commençant par une voyelle à esprit doux, et ''ποθ᾽'' devant un mot commençant par une voyelle à esprit rude.) : jamais.<br> '''ποτήριον, -ίου (nom commun) (n)''' : coupe. (récipient)<br> '''ποτήρ, -ῆρος (nom commun) (m)''' : verre. (récipient)<br> '''πότμος, -ου (nom commun) (m)''' : destin ; sort.<br> '''πότνια, -ίης (nom commun) (f)''' : épouse ; maîtresse.<br> '''πούς, -δός (nom commun) (m)''' : pied.<br> '''ποῦ (adverbe interrogatif)''' : où (sans mouvement) ; comment.<br> '''πρᾶγμα, -άγματος (nom commun) (n)''' : Chose, évènement ; affaire. Fait.<br> '''πραγματικός, -ή, -όν (adjectif)''' : évènementiel ; factuel.<br> '''πραγματικῶς (adverbe)''' : évènementiellement ; factuellement.<br> '''πραγματικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''πραγματικός''.<br> '''πραγματικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''πραγματικός''.<br> '''πραικόκιον, -ίου (nom commun) (n)''' : abricot.<br> '''πράκτωρ, -ορος (nom commun) (m)''' : agent.<br> '''πρᾶξις, -άξεως (nom commun) (f)''' : action.<br> '''πράσσω (verbe)''' : faire, pratiquer.<br> '''πρατήρ, -ῆρος (nom commun) (m)''' : vendeur.<br> '''πρᾶτος, -άτη, -ᾶτον (adjectif)''' : Forme dorienne de ''πρῶτος''.<br> '''πράττω (verbe)''' : Forme attique de ''πράσσω''.<br> '''πρέπω (verbe)''' : .<br> '''πρέσϐυς, -έως (nom commun) (m)''' : Envoyé ; député ; ambassadeur.<br> '''πρεσϐυτέριον, -ίου (nom commun) (n)''' : assemblée des anciens.<br> '''πρῆγμα, -ήγματος (nom commun) (f)''' : Forme ionienne de ''πρᾶγμα''.<br> '''πρηκτήρ, -ός (nom commun) (m)''' : Forme homérique et ionienne de ''πράκτωρ''.<br> '''πρῆξις, -ήξεως (nom commun) (f)''' : Forme homérique et ionienne de ''πρᾶξις''.<br> '''πρήσσω (verbe)''' : Forme homérique et ionienne de ''πράσσω''.<br> '''πρῆχμα, -ήχματος (nom commun) (f)''' : Autre forme ionienne de ''πρᾶγμα''.<br> '''πρῖγκιψ, -ίγκιπος (nom commun) (m)''' : prince. (chef d’une principauté)<br> '''πριγκιπίσσα, -ας (nom commun) (f)''' : princesse. (cheffe d’une principauté)<br> '''πρίν (conjonction)''' : avant que.<br> '''πριόνιον, -ίου (nom commun) (n)''' : diminutif de ''πρίων''.<br> '''πρίων, -ονος (nom commun) (m)''' : scie.<br> '''προάστειος, -, - (adjectif)''' : suburbain.<br> '''προάστειον, -ίου (nom commun) (n)''' : banlieue.<br> '''προϐαίνω (verbe)''' : marcher en avant.<br> '''προϐατίνα, -ας (nom commun) (f)''' : brebis.<br> '''πρόϐατον, -άτου (nom commun) (n)''' : mouton.<br> '''πρόϐλημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : problème.<br> '''πρόγνωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : .<br> '''πρόγονος, -όνου (nom commun) (m)''' : ancêtre.<br> '''προπάτωρ, -ορος (nom commun) (m)''' : ancêtre.<br> '''πρόγραμμα, -άμματος (nom commun) (n)''' : notice écrite publique.<br> '''προγράφω (verbe)''' : écrire une notice publique.<br> '''προδίδωμι (verbe)''' : trahir.<br> '''προδότης, -ου (nom commun) (m)''' : traître.<br> '''προδοτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : traître.<br> '''προδοσία, -ας (nom commun) (f)''' : trahison.<br> '''προοίμιον, -ίου (nom commun) (n)''' : prélude.<br> '''προκινῶ (verbe)''' : .<br> '''πρόκοιτος, -ίτου (nom commun) (m)''' : chambellan.<br> '''προλαμϐάνω (verbe)''' : prévoir.<br> '''πρόληψις, -ήψεως (nom commun) (f)''' : prévention.<br> '''πρόλογος, -όγου (nom commun) (m)''' : préface.<br> '''προσϐάλλω (verbe)''' : .<br> '''προσϐολή, -ῆς (nom commun) (f)''' : .<br> '''προσευχή, -ῆς (nom commun) (f)''' : prière.<br> '''προσεύχομαι (verbe)''' : Adresser une prière. (Absolu) Adorer, prier, supplier.<br> '''προσήλωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : attachemeent.<br> '''πρόσθεν (adverbe)''' Devant ; en avant.<br> '''προσιτός, -ή, -όν (adjectif)''' : abordable.<br> '''πρόσειμι (verbe)''' : aborder.<br> '''προσθιγγάνω (verbe)''' : .<br> '''προσκέφαλον, -άλου (nom commun) (m)''' : oreiller.<br> '''πρόσκοπος, -όπου (nom commun) (m)''' : éclaireur.<br> '''πρόσκοπευω (verbe)''' : .<br> '''προσποιῶ (verbe)''' : .<br> '''προσωποποιία, -ας (nom commun) (f)''' : personnification.<br> '''πρόσω (adverbe)''' : .<br> '''πρός (adverbe ; préposition)''' : Auprès, à côté ; en outre.<br> '''προτί (adverbe ; préposition)''' : Forme homérique de ''πρός''.<br> '''ποτί (adverbe ; préposition)''' : Forme homérique et dorienne de ''πρός''.<br> '''ποί (adverbe ; préposition)''' : Forme dorienne de ''πρός''.<br> '''πορτί (adverbe ; préposition)''' : Forme crétoise de ''πρός''.<br> '''πός (adverbe ; préposition)''' : Forme arcado-chypriote de ''πρός''.<br> '''πρές (adverbe ; préposition)''' : Forme éolienne de ''πρός''.<br> '''πέρτι (adverbe ; préposition)''' : Forme pamphylienne de ''πρός''.<br> '''πρᾶος, -ος, -ᾷον (adjectif)''' : doux ; calmant.<br> '''πραότης, -τος (nom commun) (f)''' : Douceur, bonté ; facilité de caractère.<br> '''πραύς, -εῖα, -ύ (adjectif)''' : Variante de ''πρᾶος''.<br> '''πραΰς, -εΐα, -ΰ (adjectif)''' : Forme poétique de ''πρᾶος''.<br> '''πρήξιμον, -ίματος (nom commun) (n)''' : Enflure, gonflement ; ballonnement, boursouflure, fluxion.<br> '''πρό (adverbe ; préposition)''' devant.<br> '''προ- (préfixe)''' pré-.<br> '''παράρτημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : annexe.<br> '''προζύμιον, -ίου (nom commun) (n)''' : .<br> '''προζυμίτης, -ου (nom commun) (m)''' : .<br> '''πρόσθεσις, -έσεως (nom commun) (f)''' : addition.<br> '''προσφορά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : offre.<br> '''προσωπεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : masque.<br> '''προσωπίς, -δος (nom commun) (f)''' : masque.<br> '''προσ- (préfixe)''' : Vers, à ; Auprès. En outre, encore. Excessivement ; tout à fait.<br> '''προσαρτῶ (verbe)''' : annexer.<br> '''προστίθημι (verbe)''' : additionner ; ajouter.<br> '''προσομοίωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : simulation.<br> '''προσποιῶ (verbe)''' : simuler.<br> '''πρότανις, -άνεως (nom commun) (m)''' : Forme éolienne de ''πρύτανις''.<br> '''προῦμνον, -ύμνου (nom commun) (n)''' : prune.<br> '''προφατεία, -ας (nom commun) (f)''' : Forme dorienne de ''προφητεία''.<br> '''προφάτης, -ου (nom commun) (m)''' : Forme dorienne de ''προφήτης''.<br> '''προφητεία, -ας (nom commun) (f)''' : prophétie.<br> '''προφήτης, -ου (nom commun) (m)''' : prophète.<br> '''προφυλακτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : .<br> '''προφυλάξις, -εως (nom commun) (f)''' : .<br> '''προφυλάσσω (verbe)''' : .<br> '''πρύμνα, -ας (nom commun) (f)''' : poupe.<br> '''πρύμνη, -ης (nom commun) (f)''' : Forme ionienne de ''πρύμνα''.<br> '''πρυτανεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : (À Athènes) mairie.<br> '''πρύτανις, -άνεως (nom commun) (m)''' : prytane.<br> '''πρωΐ (adverbe)''' : tôt.<br> '''πρῴ (adverbe)''' : Forme attique de ''πρωΐ''.<br> '''πρωκτός, -οῦ (nom commun) (m)''' : anus.<br> '''πρωκτόσοφος, -όφου (nom commun) (m/f)''' : Expert en débauche contre nature.<br> '''πρῷρα, -ῴρας (nom commun) (f)''' : proue.<br> '''πρωταγωνιστής, -οῦ (nom commun) (m)''' : protagoniste.<br> '''πρῶτος, -ώτη, -ῶτον (adjectif)''' : premier.<br> '''πρωτόκολλον, -όλλου (nom commun) (n)''' : frontispice.<br> '''πτελέα, -ας (nom commun) (f)''' : orme.<br> '''πτέρινος, -ίνη, -ινον (adjectif)''' : .<br> '''πτέρις, -δος (nom commun) (f)''' : fougère.<br> '''πτερόεις, -εσσα, -εν (adjectif)''' : ailé.<br> '''πτερόν, -οῦ (nom commun) (n)''' : aile.<br> '''πτέρνα, -ης (nom commun) (f)''' : talon. (partie postérieure du pied)<br> '''πτέρυξ, -υγος (nom commun) (f)''' : Aile ; nageoire.<br> '''πτηνόν, -οῦ (nom commun) (n)''' : oiseau.<br> '''πτηνοπέδιλος, -ίλου (nom commun) (m)''' : talaria.<br> '''πτισάνη, -ης (nom commun) (f)''' : tisane.<br> '''πτίσσω (verbe)''' : .<br> '''πτίττω (verbe)''' : Forme attique de ''πτίσσω''.<br> '''πτόλεμος, -έμου (nom commun) (m)''' : Forme homérique de ''πόλεμος''.<br> '''πτολίεθρον, -έθρου (nom commun) (n)''' : citadelle.<br> '''πτόλις, -εως (nom commun) (f)''' : Forme homérique de ''πόλις''.<br> '''πτύον, -ου (nom commun) (n)''' : pelle.<br> '''πτύω (verbe)''' : cracher.<br> '''πτῶσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : chute.<br> '''πτώσσω (verbe)''' : chuter.<br> '''πτωχεία, -ας (nom commun) (f)''' : pauvre.<br> '''πτωχεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : hospice.<br> '''πτώχευσις, -ύσεως (nom commun) (f)''' : banqueroute.<br> '''πτωχεύω (verbe)''' : faire banqueroute.<br> '''πτωχός, -ή, -όν (adjectif)''' : pauvre.<br> '''πτωχοτροφεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : hospice.<br> '''πτωχοτρόφος, -ου (nom commun) (m)''' : ptôchotrophe.<br> '''πτωχότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''πτωχός''.<br> '''πτωχότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''πτωχός''.<br> '''πτωχῶς (adverbe)''' : pauvrement.<br> '''πυγή, -ῆς (nom commun) (f)''' : fesse.<br> '''πυγηφαvοῦς, -οῦ (nom commun) (m)''' : mooning. (Action de montrer ses fesses nues en baissant son pantalon et en se penchant en avant.)<br> '''πυγίδιον, -ίου (nom commun) (n)''' : croupion.<br> '''πυγίζω (verbe)''' : sodomiser.<br> '''πυγμαῖος, -ία -ῖον (adjectif)''' : pygmée.<br> '''πυγμή, -ῆς (nom commun) (f)''' : poing.<br> '''πύελος, -έλου (nom commun) (f)''' : bassin (os).<br> '''πυθμήν, -ένος (nom commun) (m)''' : fond.<br> '''πυκνός, -ή, -όν (adjectif)''' : dense, sagace.<br> '''πυκνότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''πυκνῶς''.<br> '''πυκνότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''πυκνῶς''.<br> '''πυκνότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''πυκνός''.<br> '''πυκνότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''πυκνός''.<br> '''πυκνότης, -τος (nom commun) (f)''' : densité ; sagacité.<br> '''πυκνῶς (adverbe)''' : densément ; sagacement.<br> '''πύλη, -ης (nom commun) (f)''' : (Au singulier) battant de porte. (Au pluriel) porte.<br> '''πυλωρός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Portier. (Anatomie) pylore.<br> '''πύνδαξ, -κος (nom commun) (m)''' : fond.<br> '''πυνθάνομαι (verbe)''' : chercher à savoir ; s’enquérir ; s’informer de ; apprendre en s’informant ; apprendre<br> '''πυξίς, -δος (nom commun) (f)''' : pyxide.<br> '''πύον, -ου (nom commun) (n)''' : ‎pus.<br> '''πυραμίς, -δος (nom commun) (f)''' : pyramide.<br> '''πυργίτης, -ου (nom commun) (m)''' : moineau.<br> '''πύργος, -ου (nom commun) (m)''' : Tour. (Par extension) Enceinte garnie de tours. (Par extension) Citadelle, remparts. (Par analogie) Sorte de bataillon carré.<br> '''πύρινος, -η, -ον (adjectif)''' : enflammé.<br> '''πυρινότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''πύρινος''.<br> '''πυρινότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''πύρινος''.<br> '''πύρινως (adverbe)''' : .<br> '''πῦρ, -ός (nom commun) (n)''' : feu.<br> '''πυρρός, -ά, -όν (adjectif)''' : .<br> '''πυρρότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''πυρρός''.<br> '''πυρρότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''πυρρός''.<br> '''πυρρῶς (adverbe)''' : .<br> '''πύσμα, -τος (nom commun) (n)''' : question ouverte.<br> '''πύστις, -εως (nom commun) (f)''' : Enquête, question. Apprentissage, chose apprise.<br> '''πυστός, -ή, -όν (adjectif)''' : .<br> '''πωγώνιον, -ίου (nom commun) (m)''' : menton.<br> '''πώγων, -ονος (nom commun) (m)''' : Barbe ; barbe d’animal, de plante. Barbelure. Langue de feu.<br> '''πωλέω (verbe)''' : vendre.<br> '''πώλης, -ου (nom commun) (m)''' : vendeur.<br> '''πωλητής, -οῦ (nom commun) (m)''' : vendeur.<br> '''πῶμα, -ώματος (nom commun) (n)''' : bouchon.<br> '''πῶυ, -ώεος (nom commun) (n)''' : Troupeau d’ovins ou de chèvres.<br> '''πῶς (adverbe)''' : comment.<br> '''Παιάν, -ᾶνος (nom commun) (m)''' : péan. (nom propre) : Péan.<br> '''Πακτωλός, -οῦ (nom propre) (m)''' : Pactole.<br> '''Παλαιὰ Διαθήκη (locution nominale) (f)''' : Ancien Testament.<br> '''Παλλάδιον, -ίου (nom propre) (n)''' : Palladium.<br> '''Πάλλας, -αντος (nom propre) (m)''' : Pallas (nom masculin).<br> '''Παλλάς, -δος (nom propre) (f)''' : Pallas (nom féminin).<br> '''Πάλμυρα, -ύρας (nom propre) (f)''' : Palmyre.<br> '''Πάμφιλος, -ίλου (nom propre) (m)''' : Pamphile.<br> '''Πανάκεια, -ας (nom propre) (f)''' : [[wikt:Panacée|Panacée]].<br> '''Πανδώρα, -ας (nom propre) (f)''' : [[wikt:Pandore|Pandore]].<br> '''Πάν, -ός (nom propre) (m)''' : [[wikt:Pan|Pan]].<br> '''Πανοῦργος, -ύργου (nom propre) (m)''' : Panurge.<br> '''Πάνθειον, -ίου (nom propre) (m)''' : Panthéon.<br> '''Παρθένος, -ου (nom propre) (f)''' : Vierge.<br> '''Παρθενών, -ῶνος (nom commun) (m)''' : Parthénon.<br> '''Παρθία, -ας (nom propre) (f)''' : Parthie.<br> '''Πάρθος, -ου (nom commun) (m)''' : Parthe.<br> '''Πάρις, -δος (nom propre) (m)''' : Pâris.<br> '''Παρμενίδης, -ου (nom propre) (m)''' : Parménide.<br> '''Πασιφάη, -ης (nom propre) (f)''' : Pasiphaé.<br> '''Παῦλος, -ύλου (nom propre) (m)''' : Paul.<br> '''Παῦνι (nom propre) (m)''' : Payni.<br> '''Παυσανίας, -ου (nom propre) (m)''' : Pausanias.<br> '''Παχώμιος, -ίου (nom propre) (m)''' : Pacôme.<br> '''Παχών (nom propre) (m)''' : Pachon.<br> '''Πελοπόννησος, -ήσου (nom propre) (f)''' : Péloponnèse.<br> '''Πέλοψ, -πος (nom propre) (m)''' : Pélops.<br> '''Πεμφρηδώ, -οῦς (nom propre) (f)''' : Pemphrédo (une des Grées).<br> '''Πεντάτευχος, -ύχου (nom propre) (f)''' : Pentateuque.<br> '''Πέργαμον, -άμου (nom propre) (n)''' : Pergame.<br> '''Περίϐοια, -ίας (nom propre) (f)''' : Périboée.<br> '''Περικλῆς, -έους (nom propre) (m)''' : Périclès.<br> '''Περίλεως, -εω (nom propre) (m)''' : Périléos.<br> '''Περσέπολις, -όλεως (nom propre) (f)''' : Persépolis.<br> '''Περσεπολίτης, -ου (nom commun) (m)''' : Persépolitain.<br> '''Πέρσης, -ου (nom commun) (m)''' : Perse.<br> '''Περσίς, -δος (nom propre) (f)''' : Perse.<br> '''Περσίς, -δος (nom commun) (f)''' : Perse.<br> '''Πετεφρής, -οῦ (nom propre) (m)''' : Potiphar.<br> '''Πήγασος, -άσου (nom propre) (m)''' : Pégase.<br> '''Πηλεύς, -έως (nom propre) (m)''' : Pélée.<br> '''Πηνειός, -οῦ (nom propre) (m)''' : Pénée.<br> '''Πηνελόπη, -ης (nom propre) (f)''' : Pénélope.<br> '''Πίστις, -εως (nom propre) (f)''' : Pistis.<br> '''Πιτθεύς, -έως (nom propre) (m)''' : Pitthée. (Grand-père de Thésée.)<br> '''Πλάτων, -ωνος (nom propre) (m)''' : Platon.<br> '''Πλευρών, -ῶνος (nom propre) (m/f)''' : Pleuron.<br> '''Πλούταρχος, -άρχου (nom propre) (m)''' : Plutarque.<br> '''Πλουτεύς, -έως (nom propre) (m)''' : Autre nom de Pluton.<br> '''Πλουτίς, -δος (nom propre) (f)''' : Ploutis.<br> '''Πλοῦτος, -ύτου (nom propre) (m)''' : [[wikt:Ploutos|Ploutos]].<br> '''Πλούτων, -ωνος (nom propre) (m)''' : [[wikt:Pluton|Pluton]].<br> '''Πόθος, - (nom propre) (m)''' : [[wikt:Pothos|Pothos]].<br> '''Ποικίλη, -ης (nom propre) (f)''' : Pœcile. (portique au nord de l’Agora d’Athènes.)<br> '''Πολύϐιος, -ίου (nom propre) (m)''' : Polybe.<br> '''Πολυμνία, -ας (nom propre) (f)''' : Polymnie.<br> '''Πολύαινος, -ίνου (nom propre) (m)''' : Polyen.<br> '''Πολυνείκης, -ους (nom propre) (m)''' : Polynice.<br> '''Πολυπήμων, -ονος (nom propre) (m)''' : Polypémon (véritable nom de Procuste).<br> '''Πολύφημος, -ήμου (nom propre) (m)''' : Polyphème.<br> '''Πομπηία, -ας (nom propre) (f)''' : Pompéi.<br> '''Πομπήϊος, -ΐου (nom propre) (m)''' : Pompée.<br> '''Ποσειδώνιος, - (nom propre) (m)''' : Posidonios (Philosophe grec stoïcien né à Apamée en 135 av. J.-C. et mort à Rome en 51 av. J.-C. .).<br> '''Ποσειδάν, - (nom propre) (m)''' : Forme dorienne de ''Ποσειδῶν''.<br> '''Ποσειδάων, - (nom propre) (m)''' : Forme homérique de ''Ποσειδῶν''.<br> '''Ποσειδέων, - (nom propre) (m)''' : Forme ionienne de ''Ποσειδῶν''.<br> '''Ποσειδῶν, -ῶνος (nom propre) (m)''' : [[wikt:Poséidon|Poséidon]].<br> '''Ποτειδάν, - (nom propre) (m)''' : Autre forme dorienne de ''Ποσειδῶν''.<br> '''Ποτείδαν, - (nom propre) (m)''' : Forme éolienne de ''Ποσειδῶν''.<br> '''Ποτειδᾶς, - (nom propre) (m)''' : Forme de ''Ποσειδῶν''.<br> '''Ποτειδάων, - (nom propre) (m)''' : Forme crétoise et béotienne de ''Ποσειδῶν''.<br> '''Πραξιτέλης, -ους (nom propre) (m)''' : Praxitèle.<br> '''Πρίαμος, -άμου (nom propre) (m)''' : Priam.<br> '''Πρόκνη, -ης (nom propre) (f)''' : Procné.<br> '''Προκρούστης, -ου (nom propre) (m)''' : Procuste (surnom de Polypémon.).<br> '''Προκύων, -ός (nom propre) (m)''' : Procyon.<br> '''Προμηθεύς, -έως (nom propre) (m)''' : Prométhée.<br> '''Προξένος, -ρου (nom propre) (m)''' : Proxenos.<br> '''Πρωταγόρας, -ου (nom propre) (m)''' : Protagoras.<br> '''Πυγμαλίων, -ωνος (nom propre) (m)''' : Pygamlion.<br> '''Πυθαγόρας, -ου (nom propre) (m)''' : Pythagore.<br> '''Πυθόπολις, -όλεως (nom propre) (f)''' : Antioche du Méandre.<br> '''Πύθων, -ωνος (nom propre) (m)''' : Python.<br> '''Πυθώ, -οῦς (nom propre) (f)''' : Ancien nom de Delphes.<br> '''Πυλάδας, -ου (nom propre) (m)''' : Forme dorienne de ''Πυλάδης''.<br> '''Πυλάδης, -ου (nom propre) (m)''' : Pylade.<br> '''Πύραμος, -άμου (nom propre) (m)''' : Pyrame.<br> '''Πυρετός, -οῦ (nom propre) (m)''' : (fleuve d’Europe de l’Est).<br> '''Πυργοπολυνείκης, -ους (nom propre) (m)''' : Pyrgopolinice.<br> '''Πύργος, -ου (nom propre) (m)''' : Pyrgos.<br> '''Πύρρα, -ας (nom propre) (f)''' : Pyrrha.<br> '''Πύρρος, -ου (nom propre) (m)''' : Pyrrhus.<br> '''Πύρρων, -ωνος (nom propre) (m)''' : Pyrrhon.<br> '''Πῶλος, -ώλου (nom propre) (m)''' : Polos.<br> ==Ρ== '''ῥᾶ (nom commun) (n)''' : rhubarbe.<br> '''ῥαϐϐί (nom commun) (m)''' : rabbin.<br> '''ῥαϐδομαντεία, -ας (nom commun) (f)''' : Divination pratiquée grâce à une baguette.<br> '''ῥαϐδονόμος, -ου (nom commun) (m)''' : licteur.<br> '''ῥαϐδοῦχος, -ύχου (nom commun) (m)''' : licteur.<br> '''ῥάϐδος, -ου (nom commun) (f)''' : baguette.<br> '''ῥαγάς, -δος (nom commun) (f)''' : .<br> '''ῥαιϐηδόν, -οῦ (nom commun) (n)''' .<br> '''ῥαιϐοειδής, -ής, -ές (adjectif) ''' .<br> '''ῥαιϐόκρανος, -άνου (nom commun) (m)''' .<br> '''ῥαιϐοσκελής, -ής, -ές (adjectif) ''' .<br> '''ῥαιϐός, -ή, -όν (adjectif)''' : tendu.<br> '''ῥαιϐότης, -τος (nom commun) (f)''' .<br> '''ῥαιϐῶς (adverbe)''' : de façon tendue.<br> '''ῥαιϐῶ (verbe)''' tendre.<br> '''ῥαδινός, -ή -όν (adjectif)''' : souple.<br> '''ῥᾴδιος, -α, -ον (adjectif)''' : facile.<br> '''ῥᾳδίως (adverbe)''' : facilement.<br> '''ῥᾷστος, -, - (adjectif)''' : Superlatif de ''ῥᾴδιος''.<br> '''ῥᾴων, -, - (adjectif)''' : Comparatif de ''ῥᾴδιος''.<br> '''ῥάμνος, -ου (nom commun) (f)''' nerprun épineux.<br> '''ῥάμφος, -ους (nom commun) (n)''' : bec (d’un oiseau).<br> '''ῥάξ, -γός (nom commun) (m)''' : téton.<br> '''ῥάπισμα, -ίσματος (nom commun) (n)''' : gifle.<br> '''ῥαπίς, -δος (nom commun) (f)''' : verge ; bâton.<br> '''ῥάπτης, -ου (nom commun) (n)''' : tailleur (de vêtements).<br> '''ῥαπτός, -ή, -όν (adjectif)''' : cousu.<br> '''ῥάπτω (verbe)''' : coudre.<br> '''ῥάπυς, -ος (f)''' : navet.<br> '''ῥάσσω (verbe)''' : .<br> '''ῥάττω (verbe)''' : Forme attique de ''ῥάσσω''.<br> '''ῥαφανιδῶ (verbe)''' : .<br> '''ῥαφανίδωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : .<br> '''ῥαφανός, -οῦ (nom commun) (m)''' : radis.<br> '''ῥαφεύς, -έως (nom commun) (m)''' : .<br> '''ῥαφή, -ῆς (nom commun) (f)''' : couture.<br> '''ῥαφίς, -δος (nom commun) (f)''' : Aiguille, poinçon. Aiguille (poisson de de mer).<br> '''ῥάφυς, -ος (nom commun) (f)''' : Variante de ''ῥάπυς''.<br> '''ῥαχίζω (verbe)''' : .<br> '''ῥάχις, -εως (nom commun) (f)''' : épine dorsale.<br> '''ῥαχιστής, -οῦ (nom commun) (m)''' : .<br> '''ῥαχιστός, -ός, -όν (adjectif)''' : .<br> '''ῥαχίτης, -ης, -ες, (adjectif)''' : .<br> '''ῥαχός, -ή, -όν, (adjectif)''' : superficiel.<br> '''ῥαχός, -οῦ (nom commun) (m)''' : .<br> '''ῥαψῳδία, -ας (nom commun) (f)''' : récitation d’un poème épique.<br> '''ῥαψῳδός, -οῦ (nom commun) (m)''' : barde.<br> '''ῥέπω (verbe)''' : incliner .<br> '''ῥεῦμα, -ύματος (nom commun) (n)''' : rhume.<br> '''ῥευματίζομαι (verbe)''' : souffrir de rhumatismes.<br> '''ῥευματισμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : rhumatisme.<br> '''ῥευστός, -ή -όν (adjectif)''' : liquide.<br> '''ῥέω (verbe)''' : couler.<br> '''ῥῆγμα, -ήγματος (nom commun) (n)''' : .<br> '''ῥήγνυμι (verbe)''' : .<br> '''ῥῆξις, -ήξεως (nom commun) (f)''' : déchirure.<br> '''ῥῆμα, -ήματος (nom commun) (n)''' : verbe.<br> '''ῥῆον, -ήου (nom commun) (n)''' : rhubarbe.<br> '''ῥῆσις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : citation.<br> '''ῥήσσω (verbe)''' : Forme ionienne de ''ῥάσσω''.<br> '''ῥητός, -ή, -όν (adjectif)''' : Dit ; dicible, (Mathématiques) rationnel.<br> '''ῥήτρα, -ας (nom commun) (f)''' : clause.<br> '''ῥήτωρ, -ορος (nom commun) (m/f)''' : orateur.<br> '''ῥηχός, -ή -όν (adjectif)''' : Forme ionienne de ''ῥαχός''.<br> '''ῥῖγος, -ίγους (nom commun) (n)''' : frisson.<br> '''ῥιγῶ (verbe)''' : frissonner.<br> '''ῥίζα, -ης (nom commun) (f)''' : racine.<br> '''ῥινόκερως, -έρωτος (nom commun) (m)''' : rhinocéros.<br> '''ῥίον, -ου (nom commun) (n)''' : sommet.<br> '''ῥιπή, -ῆς (nom commun) (f)''' : .<br> '''ῥίπτω (verbe)''' : lancer, jeter ; projet.<br> '''ῥίς, -νός (nom commun) (f)''' : nez.<br> '''ῥίψασπις, -δος (nom commun) (f)''' : .<br> '''ῥίψις, -πός (nom commun) (f)''' : entrelac.<br> '''ῥιπίζω (verbe)''' : éventer.<br> '''ῥιπίς, -δος (nom commun) (f)''' : éventail.<br> '''ῥοά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : Forme dorienne de ''ῥοή''.<br> '''ῥοή, -ῆς (nom commun) (f)''' : écoulement.<br> '''ῥοδόεις, -εσσα, -εν (adjectif)''' : rosé.<br> '''ῥοδοέντως (adverbe)''' : .<br> '''ῥοδοέστατος, -άτη, -έστατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ῥοδόεις''.<br> '''ῥοδοέστερος, -έρα, -ερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ῥοδόεις''.<br> '''ῥόδον, -ου (nom commun) (n)''' : rose (fleur).<br> '''ϝρόδον, -ου (nom commun) (n)''' : Forme éolienne de ''ῥόδον''.<br> '''ῥοιά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : grenade (fruit).<br> '''ῥόκα, -ας (nom commun) (f)''' : roquette (plante).<br> '''ῥόμος, -ου (nom commun) (m)''' : ver.<br> '''ῥομφαία, -ας (nom commun) (f)''' : estramaçon.<br> '''ῥόπαλον, -άλου (nom commun) (n)''' : gourdin.<br> '''ῥοφῶ (verbe)''' : sucer.<br> '''ῥύαξ, -κος (nom commun) (n)''' : ruisseau.<br> '''ῥύγχος, -ους (nom commun) (n)''' : Trompe, museau. Bec d’un oiseau.<br> '''ῥυθμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : mouvement régulier.<br> '''ῥύμη, -ης (nom commun) (f)''' : rue.<br> '''ῥυπαίνω (verbe)''' : polluer.<br> '''ῥύπανσις, -άνσεως (nom commun) (f)''' : pollution.<br> '''ῥυπαρός, -ά, -όν (adjectif)''' : crasseux.<br> '''ῥυπαρῶς (adverbe)''' : crasseusement.<br> '''ῥυπαρώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ῥυπαρῶς''.<br> '''ῥυπαρώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ῥυπαρῶς''.<br> '''ῥυπαρώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ῥυπαρός''.<br> '''ῥυπαρώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ῥυπαρός''.<br> '''ῥύπος, -ου (nom commun) (m)''' : polluant.<br> '''ῥυσμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Forme ionienne de ''ῥυθμός''.<br> '''ῥυτίς, -δος (nom commun) (f)''' : ride.<br> '''ῥωγμή, -ῆς (nom commun) (f)''' : fissure.<br> '''ῥώθων, -ος (nom commun) (m)''' : narine.<br> '''ῥωμαϊκός, -ή, -όν (adjectif)''' : romain.<br> '''ῥωμαϊκῶς (adverbe)''' : romainement.<br> '''ῥωμαϊκώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ῥωμαϊκῶς''.<br> '''ῥωμαϊκώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ῥωμαϊκῶς''.<br> '''ῥωμαϊκώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ῥωμαϊκός''.<br> '''ῥωμαϊκώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ῥωμαϊκός''.<br> '''ῥωμαλέος, -α, -ον (adjectif)''' : fort, robuste (en parlant des personnes) ; solide (en parlant des choses).<br> '''ῥωμαλεότης, -τος (nom commun) (f)''' : force, robustesse (en parlant des personnes) ; solidité (en parlant des choses).<br> '''ῥώμη, -ης (nom propre) (f)''' : force.<br> '''ῥώομαι (verbe)''' : se précipiter, fondre sur.<br> '''ῥωσικός, -ή, -όν (adjectif)''' : russe.<br> '''ῥώξ, -γός (nom commun) (m)''' : Forme ionienne de ''ῥάξ''.<br> '''ῥῶ (nom commun) (n)''' : rhô.<br> '''Ῥαάβ (nom propre) (f)''' : Rahab.<br> '''Ῥα (nom propre) (m)''' : Rê.<br> '''Ῥᾶ (nom propre) (n)''' : Volga.<br> '''Ῥαδάμανθυς, -άνθυος (nom propre) (m)''' : Rhadamanthe.<br> '''Ῥαθούρης, -ου (nom propre) (m)''' : Niouserrê.<br> '''Ῥαθωτις, -ίδος (nom propre) (m)''' : Toutânkhamon.<br> '''Ῥαμέσσης, -ου (nom propre) (m)''' : Ramsès.<br> '''Ῥαμνοῦς, -ντος (nom propre) (m)''' : Rhamnonte.<br> '''Ῥαφαήλ (nom propre) (m)''' : Raphaël.<br> '''Ῥεϐέκκα, -ας (nom propre) (f)''' : Rebecca.<br> '''Ῥῆνος, -ήνου (nom propre) (m)''' : Rhin.<br> '''Ῥίον, -ου (nom propre) (m)''' : Río (ville de Grèce).<br> '''Ῥοδανός, -οῦ (nom propre) (m)''' : Rhône.<br> '''Ῥόδη, -ης (nom propre) (f)''' : Rhodé.<br> '''Ῥόδιος, - (nom propre) (m)''' : Rhodien.<br> '''Ῥοδόπη, -ης (nom propre) (f)''' : Rhodope.<br> '''Ῥόδος, -ου (nom propre) (f)''' : Rhodes.<br> '''Ῥούθ (nom propre) (f)''' : Ruth.<br> '''Ῥοῦφος, -ύφου (nom propre) (m)''' : Rufus.<br> '''Ῥωμαῖος, -ίου (nom commun) (m)''' : Romain.<br> '''Ῥώμη, -ης (nom propre) (f)''' : Rome.<br> '''Ῥῶμος, -ώμου (nom propre) (m)''' : Rémus.<br> '''Ῥώμυλος, -ύλου (nom propre) (m)''' : Romulus.<br> '''Ῥωξάνη, -ης (nom propre) (f)''' : Roxane (Épouse d'Alexandre le Grand.)<br> '''Ῥωσία, -ας (nom propre) (f)''' : Russie.<br> '''Ῥωσίς, -δος (nom propre) (f)''' : Russe.<br> '''Ῥῶς, -ώσος (nom commun) (m)''' : Russe.<br> ==Σ== '''σάϐϐατον, -άτου (nom commun) (n)''' : shabbat.<br> '''σαϐϐατισμός, -οῦ (nom commun) (n)''' : sabbatisme.<br> '''σαδδουκαῖος, -ίου (nom commun) (m)''' : sadducéen.<br> '''σάγμα, -τος (nom commun) (n)''' : bât.<br> '''σάκκος, -ου (nom commun) (m)''' : sac.<br> '''σάκος, -ους (nom commun) (n)''' : bouclier.<br> '''σάκχαρις, -άρεως (nom commun) (f)''' : sucre.<br> '''σάλπιγξ, -γoς (nom commun) (f)''' : trompette.<br> '''σᾶμα, -άματος (nom commun) (n)''' : Forme dorienne de ''σῆμα''.<br> '''σάμερον (adverbe)''' : Forme dorienne de ''σήμερον''.<br> '''σάμιος, -ος, -ον (adjectif)''' : samosien.<br> '''σαμψήρα, -ας (nom commun) (f)''' : cimeterre.<br> '''σάνδαλον, -άλου (nom commun) (n)''' : sandale.<br> '''σανίς, -δος (nom commun) (f)''' : planche.<br> '''σαρδονικός, -ή, -όν (adjectif)''' : sarde.<br> '''σαρδονικότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''σαρδονικός''.<br> '''σαρδονικότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''σαρδονικός''.<br> '''σαρδονικότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''σαρδονικῶς''.<br> '''σαρδονικότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''σαρδονικῶς''.<br> '''σαρδονικῶς (adverbe)''' : sardoniquement.<br> '''σαρκικός, -ή, -όν (adjectif)''' : charnel.<br> '''σαρκικότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''σαρκικός''.<br> '''σαρκικότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''σαρκικός''.<br> '''σαρκικότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''σαρκικῶς''.<br> '''σαρκικότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''σαρκικῶς''.<br> '''σαρκικῶς (adverbe)''' : charnellement.<br> '''σάρκινος, -ίνη, -άρκινον (adjectif)''' : charnu.<br> '''σάρξ, -κός (nom commun) (f)''' : chair.<br> '''σατυρίασις, -άσεως (nom commun) (f)''' : satyriasis.<br> '''σατυρικός, -ή, -όν (adjectif)''' : satyrique.<br> '''σατύριον, -ίου (nom commun) (n)''' : satyrion.<br> '''σατυρίσκος, -ου (nom commun) (m)''' : satyreau.<br> '''σάτυρος, -ύρου (nom commun) (m)''' : satyre.<br> '''σατυρώδης, -ης, -ες (adjectif)''' : satyrode.<br> '''σαύρα, -ας (nom commun) (f)''' : lézard ; quéquette.<br> '''σαύρη, -ης (nom commun) (f)''' : Forme ionienne de ''σαύρα''.<br> '''σαυροματικός, -ή, -όν (adjectif)''' : sarmate.<br> '''σαυροματικῶς (adverbe)''' : .<br> '''σαυροματικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''σαυροματικός''.<br> '''σαυροματικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''σαυροματικός''.<br> '''σαῦρος, -ύρου (nom commun) (m)''' : lézard.<br> '''σάπφειρος, -ίρου (nom commun) (f)''' : saphir.<br> '''σαφέστερος, -άτη, -έστατον (adjectif)''' : Superlatif de ''σαφής''.<br> '''σαφέστατος, -έρα, -έσερον (adjectif)''' : Comparatif de ''σαφής''.<br> '''σαφής, -ής, -ές (adjectif)''' : Clair, évident ; manifeste.<br> '''σαφῶς (adverbe)''' : Clairement, évidemment ; manifestement.<br> '''σεϐάζω (verbe)''' : respecter.<br> '''σεϐασμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : respect.<br> '''σεϐαστός, -ός, -όν (adjectif)''' : respectable ; respecté.<br> '''σέϐομαι (verbe)''' : Craindre les dieux. Vénérer.<br> '''σείριος, -ίου (nom commun) (m)''' : destructeur.<br> '''σελάνα, -ας (nom commun) (f)''' : Forme dorienne de ''σελήνη''.<br> '''σελάννα, -ας (nom commun) (f)''' : Forme éolienne de ''σελήνη''.<br> '''σέλας, -τος (nom commun) (n)''' : Éclat, lumière ; lueur brillante.<br> '''σελάχιον, -ίου (nom commun) (n)''' : raie (poisson).<br> '''σέλαχος, -άχους (nom commun) (n)''' : requin.<br> '''σελήνη, -ης (nom commun) (f)''' : lune.<br> '''σεληνιακός, -ή, -όν (adjectif)''' : lunaire.<br> '''σέλινον, -ίνου (nom commun) (n)''' : céleri.<br> '''σελίς, -δος (nom commun) (f)''' : page. (Face d'une feuille de papier, de parchemin, de vélin, servant à l'écriture.)<br> '''σεμίδαλις, -άλεως (nom commun) (f)''' : semoule.<br> '''σεμνός, -ή, -όν (adjectif)''' : modeste.<br> '''σεμνότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''σεμνῶς''.<br> '''σεμνότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''σεμνῶς''.<br> '''σεμνότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''σεμνός''.<br> '''σεμνότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''σεμνός''.<br> '''σεμνότης, -τος (nom commun) (f)''' : modestie.<br> '''σεμνῶς (adverbe)''' : modestement.<br> '''σῆμα, -ήματος (nom commun) (n)''' : signe.<br> '''σημαντικός -ή -όν (adjectif)''' : significatif.<br> '''σημαντικῶς (adverbe)''' : significativement.<br> '''σημαντικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''σημαντικός''.<br> '''σημαντικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''σημαντικός''.<br> '''σημαντικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''σημαντικῶς''.<br> '''σημαντικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''σημαντικῶς''.<br> '''σημεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : signal.<br> '''σήμερον (adverbe)''' : aujourd’hui.<br> '''σημύδα, -ης (nom commun) (f)''' : bouleau.<br> '''σῆραγξ, -ήραγγος (nom commun) (f)''' : tunnel.<br> '''σής, -τός (nom commun) (m)''' : mite.<br> '''σητόδοκις, -εως (nom commun) (f)''' : papillon.<br> '''σῆψις, -ήψεως (nom commun) (f)''' : putréfaction.<br> '''σιαγών, -όνος (nom commun) (f)''' : mâchoire.<br> '''σιηγών, -όνος (nom commun) (f)''' : Forme ionienne de ''σιαγών''.<br> '''σῖγμα (nom commun) (n)''' : sigma.<br> '''σικάριος, -ίου (nom commun) (m)''' : assassin.<br> '''σικελικός, -ή, -όν (adjectif)''' : sicilien.<br> '''σικυός, -οῦ (nom commun) (m)''' : concombre.<br> '''σικυώνιος, -ος, -ον (adjectif)''' : .<br> '''σίλφιον, -ίου (nom commun) (n)''' : silphium.<br> '''σιμός, -ή, -όν (adjectif)''' : Camus ; montant.<br> '''σιμῶ (verbe)''' : lever le nez.<br> '''σίναπι, -άπεως (nom commun) (n)''' : moutarde (plante).<br> '''σιός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Forme laconienne de ''θεός''.<br> '''σίσυς, -ος (nom commun) (m)''' : fourrure.<br> '''-σις, -εως (suffixe) (f)''' : Suffixe formant des noms d'action.<br> '''σῖτος, -ίτου (nom commun) (m)''' : Grain, à la fois le blé et l'orge. (Par extension) Toute nourriture végétale (par opposition à la viande ou la boisson). Pension alimentaire. (Droit athénien) Distribution de blé aux indigents.<br> '''σιωπή, -ῆς (nom commun) (f)''' : calme, silence.<br> '''σιωπηρός, -ός, -όν (adjectif)''' : silencieux, tacite.<br> '''σιωπηρότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''σαρκικός''.<br> '''σιωπηρότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''σαρκικός''.<br> '''σιωπηρότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''σαρκικῶς''.<br> '''σιωπηρότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''σαρκικῶς''.<br> '''σιωπηρῶς (adverbe)''' : tacitement.<br> '''σιωπηρότης, -τος (nom commun) (f)''' : tacité.<br> '''σιωπῶ (verbe)''' : se taire.<br> '''σκάνδαλον, -άλου (nom commun) (n)''' : Piège placé sur le chemin.<br> '''σκανδάληθρον, -ήθρου (nom commun) (n)''' : .<br> '''σκανδαλίζω (verbe)''' : Placer un piège sur le chemin.<br> '''σκαπανεύς, -έως (nom commun) (m)''' : .<br> '''σκαπάνη, -ης (nom commun) (f)''' : .<br> '''σκάπτω (verbe)''' : creuser.<br> '''σκέλος, -ους (nom commun) (n)''' : (Anatomie) Jambe de l’homme et des animaux. (Au pluriel) Les murs (entre Athènes et le Pirée, entre Mégare et Nisæa).<br> '''σκεπτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : observateur.<br> '''σκεπτικῶς (adverbe)''' : sceptiquement.<br> '''σκεπτικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''σκεπτικός''.<br> '''σκεπτικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''σκεπτικός''.<br> '''σκέπτομαι (verbe)''' : Considérer ; examiner avec soin.<br> '''σκευωρία, -ας (nom commun) (f)''' : machination.<br> '''σκεῦος, -ύους (nom commun) (n)''' : ustensile.<br> '''σκέψις, -εως (nom commun) (f)''' : pensée. (opération de l’intelligence.)<br> '''σκηπτός, -οῦ (nom commun) (m)''' : ouragan.<br> '''σκῆπτρον, -ήπτρου (nom commun) (n)''' : Étai, sceptre.<br> '''σκήπτω (verbe)''' : Étayer, soutenir. Brandir.<br> '''σκίουρος, -ύρου (nom commun) (m)''' : écureuil.<br> '''σκολιός, -ά, -όν (adjectif)''' : tordu.<br> '''σκολόπαξ, -άκος (nom commun) (m)''' : bécasse.<br> '''σκολόπενδρα, -ένδρας (nom commun) (f)''' : scolopendre.<br> '''σκολοπένδριον, -ίου (nom commun) (n)''' : Diminutif de ''σκολόπενδρα''.<br> '''σκόλοψ, -πος (nom commun) (m)''' : écharde.<br> '''σκόπελος, -έλου (nom commun) (m)''' : écueil.<br> '''σκοπῶ (verbe)''' : observer.<br> '''σκόροδον, -όδου (nom commun) (n)''' : ail.<br> '''σκορπιός, -οῦ (nom commun) (m)''' : scorpion.<br> '''σκοτεινός, -ή, -όν (adjectif)''' : obscur.<br> '''σκοτεινῶς (adverbe)''' : obscurément.<br> '''σκοτεινώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''σκοτεινός''.<br> '''σκοτεινώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''σκοτεινός''.<br> '''σκότιος, -ία, -ότιον (adjectif)''' : bâtard.<br> '''σκότος, -ου (nom commun) (m)''' : obscurité.<br> '''σκυθικός, -ή, -όν (adjectif)''' : scythe.<br> '''σκυθικῶς (adverbe)''' : .<br> '''σκυθικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''σκυθικός''.<br> '''σκυθικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''σκυθικός''.<br> '''σκύλαξ, -κος (nom commun) (m)''' : chiot.<br> '''σκύλλω (verbe)''' : .<br> '''σκῦτος, -ύτου (nom commun) (m)''' : .<br> '''σκώληξ, -κος (nom commun) (m)''' : ver.<br> '''σκῶμμα, -ώμματος (nom commun) (n)''' : .<br> '''σκωραμίς, -δος (nom commun) (f)''' : pot de chambre.<br> '''σκωρία, -ας (nom commun) (f)''' : scorie.<br> '''σκῶρ, -ατός (nom commun) (n)''' : excrément.<br> '''σκώψ, -πός (nom commun) (m)''' : hibou.<br> '''σμάραγδος, -άγδου (nom commun) (f)''' : émeraude.<br> '''σμάω (verbe)''' : frotter, nettoyer.<br> '''σμῆγμα, -ήγματος (nom commun) (n)''' : savon, détergent ; onguent.<br> '''σμήχω (verbe)''' : essuyer.<br> '''σμῖλαξ, -ίλακος (nom commun) (f)''' : if.<br> '''σμίλη, -ης (nom commun) (f)''' : Ciseau. Bistouri, lancette.<br> '''σμύραινα, -ίνης (nom commun) (f)''' : murène.<br> '''σμῶδιξ, -ώδιγγος (nom commun) (f)''' : contusion.<br> '''σμώχω (verbe)''' : frotter.<br> '''σοϐαρός, -ή, -όν (adjectif)''' : Effrayant. Fuyant, rapide. Hautain, dédaigneux ; pompeux.<br> '''σοϐαρῶς (adverbe)''' : Effrayamment, rapidement. Hautainement, dédaigneusement ; pompeusement.<br> '''σοϐαρώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''σοϐαρός''.<br> '''σοϐαρώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''σοϐαρός''.<br> '''σοϐῶ (verbe)''' : Chasser, effrayer les oiseaux. Bouger rapidement.<br> '''σαπρός, -ή, -όν (adjectif)''' : Pourri, putride<br> '''σαπρότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''σαπρός''.<br> '''σαπρότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''σαπρός''.<br> '''σαπρῶς (adverbe)''' : putridement.<br> '''σός, -ή, -όν (adjectif possessif)''' : ton.<br> '''σοφία, -ας (nom commun) (f)''' : sagesse.<br> '''σοφίη, -ης (nom commun) (f)''' : Forme ionienne de ''σοφία''.<br> '''σοφός, -ή, -όν (adjectif)''' : Habile. (En parlant de l’intelligence ou du caractère) Prudent, sage. (En particulier) Initié à la sagesse. Ingénieux, fin, rusé.<br> '''σοφῶς (adverbe)''' : Habilement, sagement. Ingénieusement, finement.<br> '''σοφώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''σοφός''.<br> '''σοφώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''σοφός''.<br> '''σπαδωνισμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : castration.<br> '''σπάδων, -ος (nom commun) (m)''' : castrat ; eunuque.<br> '''σπάθη, -ης (nom commun) (f)''' : épée.<br> '''σπαθίον, -ου (nom commun) (m)''' : Diminutif de ''σπάθη''.<br> '''σπανακόν, -οῦ (nom commun) (n)''' : épinard.<br> '''σπάναξ, -κος (nom commun) (m)''' : épinard.<br> '''σπάνιος, -ία, -ιον (adjectif)''' : rare.<br> '''σπανίως (adverbe)''' : rarement.<br> '''σπανιώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''σπάνιος''.<br> '''σπανιώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''σπάνιος''.<br> '''σπαργάνιον, -ίου (nom commun) (n)''' : rubanier.<br> '''σπάργανον, -άνου (nom commun) (n)''' : lange.<br> '''σπάργω (verbe)''' : langer.<br> '''σπαρτιατικός, -ή, -όν (adjectif)''' : spartiate.<br> '''σπασμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : spasme.<br> '''σπαστικός, -ή, -όν (adjectif)''' : .<br> '''σπάω (verbe)''' : briser.<br> '''σπεῖρα, -ίρας (nom commun) (f)''' : spire.<br> '''σπεῖρον, -ίρου (nom commun) (n)''' : .<br> '''σπέος, -ους (nom commun) (n)''' : grotte.<br> '''σπεύδω (verbe)''' : se hâter.<br> '''σπήλαιον, -ίου (nom commun) (n)''' : caverne, grotte ; cavité.<br> '''σπῆλυγξ, -ήλυγγος (nom commun) (m)''' : caverne, antre ; grotte.<br> '''σπογγιά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : éponge.<br> '''σπόγγος, -ου (nom commun) (m)''' : éponge ; (anatomie) amygdale.<br> '''σποδός, -οῦ (nom commun) (m)''' : cendre.<br> '''σπολεύς, -έως (nom commun) (m)''' : sorte de pain.<br> '''σπονδεῖος, -ίου (nom commun) (m)''' : spondée.<br> '''σπόνδυλος, -ύλου (nom commun) (m)''' : Forme attique de ''σφόνδυλος''.<br> '''σπουδαῖος, -ία, -ῖον (adjectif)''' : important.<br> '''σπουδή, -ῆς (nom commun) (f)''' : hâte.<br> '''στάδιον, -ου (nom commun) (n)''' : stade. (env. 180 m)<br> '''σταγών, -όνος (nom commun) (f)''' : goutte.<br> '''στάζω (verbe)''' : couler goutte à goutte.<br> '''σταθερός, -ή, -όν (adjectif)''' : fixe, constant, ferme.<br> '''στακτός, -οῦ (nom commun) (m)''' : cendre.<br> '''στάλα, -ας (nom commun) (f)''' : Forme dorienne de ''στήλη''.<br> '''στάλαγμα, -άγματος (nom commun) (n)''' : goutte.<br> '''σταλαγμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : écoulement, égouttage.<br> '''σταλάσσω (verbe)''' : tomber, couler.<br> '''στάλλα, -ας (nom commun) (f)''' : Forme éolienne de ''στήλη''.<br> '''στάσις, -εως (nom commun) (f)''' : .<br> '''σταυρός, -οῦ (nom commun) (m)''' : croix.<br> '''σταυρόω (verbe)''' : crucifier.<br> '''σταύρωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : crucifixion.<br> '''σταφυλή, -ῆς (nom commun) (f)''' : grappe de raisin mûr.<br> '''σταφυλίς, -δος (nom commun) (f)''' : luette.<br> '''στέγασις, -άσεως (nom commun) (f)''' : accommodation.<br> '''στέγος, -ους (nom commun) (n)''' : Abri. Toit. Maison. Tombeau. Urne funéraire.<br> '''στέγω (verbe)''' : Couvrir. Supporter, résister.<br> '''στέαρ, -ατος (nom commun) (n)''' : Graisse compacte ; lard ; suif. Graisse.<br> '''στεατοπυγός, -ός, -όν (adjectif)''' : Qui a de grosses fesses.<br> '''στεῖρος, -ίρα, -ῖρον (adjectif)''' : stérile.<br> '''στειρότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''στεῖρος''.<br> '''στειρότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''στεῖρος''.<br> '''στείρως (adverbe)''' : stérilement.<br> '''στελεά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : axe, pôle.<br> '''στελεόν, -οῦ (nom commun) (n)''' : manche.<br> '''στέλεχος, -έχους (nom commun) (n)''' : .<br> '''στέλλω (verbe)''' : .<br> '''στέμμα, -τος (nom commun) (n)''' : guirlande.<br> '''στεμματηφορῶ (verbe)''' : .<br> '''στεμματιαῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : .<br> '''στεμματία, -ας (nom commun) (f)''' : .<br> '''στεμματοφορία, -ας (nom commun) (n)''' : .<br> '''στεμματοφόρος, -ό, -όν (adjectif)''' : étroit, resserré.<br> '''στεμματῶ (verbe)''' : .<br> '''στενός, -ή, -όν (adjectif)''' : étroit, resserré.<br> '''στενῶς (adverbe)''' : étroitement.<br> '''στενώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''στενός''.<br> '''στενώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''στενός''.<br> '''στερεός, -ά, -όν (adjectif)''' : ferme, dur.<br> '''στερέωμα, -ώματος (nom commun) (n)''' : firmament.<br> '''στερεῶς (adverbe)''' : fermement, durement.<br> '''στερεώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''στερεός''.<br> '''στερεώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''στερεός''.<br> '''στερεῶ (verbe)''' : .<br> '''στέφανος, -άνου (nom commun) (m)''' : cercle d'une armée sur un champ de bataille. Couronne.<br> '''στέφω (verbe)''' : couronner.<br> '''στηθόδεσμος -ου (nom commun) (m)''' : .<br> '''στῆθος, -ήθους (nom commun)''' : poitrine.<br> '''στήλη, -ης (nom commun) (f)''' : stèle.<br> '''στήνιον, -ίου (nom commun) (n)''' : sein.<br> '''στιϐάς, -δος (nom commun) (f)''' : .<br> '''στίϐι, -τος (nom commun) (n)''' : antimoine.<br> '''στιγμή, -ῆς (nom commun) (f)''' : moment.<br> '''στοργή, -ῆς (nom commun) (f)''' : amour familial.<br> '''στοιχεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : élément.<br> '''στοιχειωδέστατος, -άτη, -έστατον (adjectif)''' : Superlatif de ''στοιχειώδης''.<br> '''στοιχειωδέστερος, -έρη, -έστερον (adjectif)''' : Comparatif de ''στοιχειώδης''.<br> '''στοιχειώδης, -ης, -ῶδες (m)''' : élémentaire.<br> '''στοιχειωδῶς (adverbe)''' : élémentairement.<br> '''στολίζω (verbe)''' : .<br> '''στόμα, -τος (nom commun) (n)''' : bouche.<br> '''στομάχιον, -ίου (nom commun) (n)''' : estomac.<br> '''στοχάζομαι (verbe)''' : Conjecturer. Viser.<br> '''στοχαστής, -οῦ (nom commun) (m)''' : Conjectureur, penseur.<br> '''στοχαστικός, -ή, -όν (adjectif)''' : Qui vise bien, qui tend directement vers. Habile à conjecturer, conjectural.<br> '''στοχαστικῶς (adverbe)''' : conjecturalement.<br> '''στοχαστικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''στοχαστικός''.<br> '''στοχαστικώτερος, -έρη, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''στοχαστικός''.<br> '''στόχος, Cible, but, point visé. Conjecture.<br> '''στορέννυμι (verbe)''' : étendre, recouvrir.<br> '''στραγγαλίζω (verbe)''' : étrangler.<br> '''στραγγαλίς, -δος (nom commun) (f)''' : nœud.<br> '''στραγγαλοῦμαι (verbe)''' : tordre.<br> '''στραγγίζω (verbe)''' : essorer.<br> '''στραγγουρία, -ας (nom commun) (f)''' : strangurie.<br> '''στράγξ, -γός (nom commun) (f)''' : goutte.<br> '''στρατός, -οῦ (nom commun) (m)''' : armée.<br> '''στρατηγός, -οῦ (nom commun) (m)''' : général.<br> '''στραταγός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Forme arcadienne et dorienne de ''στρατηγός''.<br> '''στρέμμα, -τος (nom commun) (n)''' : Tournure ; rouleau. Conspiration.<br> '''στρεπτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : .<br> '''στρεπτικῶς (adverbe)''' : .<br> '''στρεπτικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''στρεπτικός''.<br> '''στρεπτικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''στρεπτικός''.<br> '''στρεπτικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''στρεπτικῶς''.<br> '''στρεπτικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''στρεπτικῶς''.<br> '''στρεπτός, -ή, -όν (adjectif)''' : Tourné ; docile.<br> '''στρεπτῶς (adverbe)''' : docilement.<br> '''στρεπτώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''στρεπτός''.<br> '''στρεπτώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''στρεπτός''.<br> '''στρέφω (verbe)''' : Tourner, retourner.<br> '''στρέψις, -εως (nom commun) (f)''' : .<br> '''στρίγξ, -γός (nom commun) (f)''' : chouette.<br> '''στρίζω (verbe)''' : strider.<br> '''στρόταγος, -άγου (nom commun) (m)''' : Forme éolienne de ''στρατηγός''.<br> '''στρατιώτης, -ου (nom commun) (m)''' : soldat.<br> '''στρόϐιλος, -ίλου (nom commun) (m)''' : Ce qui tourne ou tournoie. Toupie. Tourbillon, ouragan. Objet divers en spirale ou de forme conique. Pomme de pin ou fruit des arbres résineux. Coquillage en spirale. Enroulement du hérisson sur lui-même. Qui tournoie en spirale.<br> '''στροϐιλόω (verbe)''' : tourner.<br> '''στρουθιοκάμηλος, -ήλου (nom commun) (m)''' : autruche.<br> '''στρουθίον, -ου (nom commun) (n)''' : moineau.<br> '''στροφή, -ῆς (nom commun) (f)''' : tour.<br> '''στρόφιγξ, -γος (nom commun) (m)''' : charnière.<br> '''στρόφιον, -ίου (nom commun) (n)''' : strophium.<br> '''στρόφος, -ου (nom commun) (m)''' : corde.<br> '''στύφω (verbe)''' : contracter.<br> '''στῦψις, -ύψεως (nom commun) (f)''' : contraction.<br> '''στρῶμα, -ώματος (nom commun) (n)''' : matelas.<br> '''στρώννυμι (verbe)''' : .<br> '''στυγερός, -ά, -όν (adjectif)''' : horrible.<br> '''στυγερώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''στυγερός''.<br> '''στυγερώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''στυγερός''.<br> '''στυγερῶς (adverbe)''' : horriblement.<br> '''στῦλος, -ύλου (nom commun) (m)''' : Pilier, colonne.<br> '''στῦσις, -ύσεως (nom commun) (f)''' : érection (action physiologique).<br> '''στύω (verbe)''' : avoir une érection.<br> '''συγάτηρ, -τρός (nom commun) (f)''' : Forme dorienne de ''θυγάτηρ''.<br> '''συγγνώμη, -ης (nom commun) (f)''' : .<br> '''συγγιγνώσκω (verbe)''' : .<br> '''συγκέντρωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : concentration.<br> '''συγκεντρῶ (verbe)''' : concentrer.<br> '''συγκεράννυμι (verbe)''' : .<br> '''συγκρητισμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : .<br> '''συγκινῶ (verbe)''' : émouvoir.<br> '''συγκίνησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : émotion.<br> '''συγκινητικός, -ή, -όν (adjectif)''' : émouvant.<br> '''συγκρίνω (verbe)''' : comparer.<br> '''σύγκρισις, -ίσεως (nom commun) (f)''' : comparaison.<br> '''συγκριτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : comparatif.<br> '''σύγκρουσις, -ύσεως (nom commun) (f)''' : collision.<br> '''συγχώρησις, -εως (nom commun) (f)''' : .<br> '''συγχωρητέος, -α, -ον (adjectif)''' : .<br> '''συζήτησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : discussion, conversation ; débat.<br> '''συζητῶ (verbe)''' : discuter, converser ; débattre.<br> '''σῦκον, -ύκου (nom commun) (n)''' : Figue ; vulve.<br> '''συκοφάντης, -ου (nom commun) (m)''' : Délateur, calomniateur. Chicaneur de mauvaise foi.<br> '''σύκχος, -ους (nom commun) (n)''' : pantoufle.<br> '''συλάω (verbe)''' : Saisir, prendre ; emporter. Dépouiller, prendre les armes de son ennemi mort. Piller.<br> '''σύλη, -ης (nom commun) (f)''' : Prise ; saisie.<br> '''σύλησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : profanation.<br> '''σύλον, -ου (nom commun) (n)''' : Forme attique de ''ξύλον''.<br> '''συλλαμϐάνω (verbe)''' : .<br> '''σύλληψις, -ήψεως (nom commun) (f)''' : Action de prendre ensemble. Compréhension. Réunion par prononciation de deux voyelles. Action de s’emparer, de saisir. Conception dans le sein de la mère. Assistance, secours.<br> '''συμϐάλλω (verbe)''' : .<br> '''σύμϐασις, -άσεως (nom commun) (f)''' : convention.<br> '''συμϐίωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : vie commune.<br> '''συμϐιῶ (verbe)''' : vivre ensemble.<br> '''συμϐόλαιον, -ίου (nom commun) (n)''' : contrat.<br> '''συμϐολικός, -ή, -όν (adjectif)''' : relatif aux signes de reconnaissance.<br> '''σύμϐολον, -όλου (nom commun) (n)''' : signe de reconnaissance.<br> '''συμμετρία, -ας (nom commun) (f)''' : bonne proportion.<br> '''συμπάθεια, -ίας (nom commun) (f)''' : Communauté de sentiments ou d’impressions. (Philosophie), (Terme stoïcien) Rapport de certaines choses entre elles.<br> '''συμπεραίνω (verbe)''' : accomplir, finir, trancher, décider.<br> '''συμπέρασμα, -άσματος (nom commun) (n)''' : conclusion.<br> '''συμπερασματικός, -ή, -όν (adjectif)''' : conclusif.<br> '''συμπερασματικῶς (adverbe)''' : conclusivement.<br> '''συμπεριφέρομαι (verbe)''' : se comporter.<br> '''συμπεριφορά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : comportement.<br> '''συμπεριφορικός, -ή, -όν (adjectif)''' : comportemental.<br> '''συμπεριφορισμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : comportementalisme.<br> '''συμπεριφοριστής, -οῦ (nom commun) (m)''' : comportementaliste.<br> '''συμπίνω (verbe)''' : festoyer.<br> '''συμπονῶ (verbe)''' : compatir.<br> '''συμπόσιον, -ίου (nom commun) (n)''' : Banquet, festin. (Collectif) Les convives. Salle de festin.<br> '''σύμπτωμα, -ώματος (nom commun) (n)''' : Accident, malchance ; symptôme.<br> '''σύμπτωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : coïncidence.<br> '''συμπίπτω (verbe)''' : coïncider.<br> '''συμφορά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : désastre.<br> '''συμφοράζω (verbe)''' : .<br> '''συμφοραίνω (verbe)''' : .<br> '''συμφορηδόν, -οῦ (nom commun) (n)''' : .<br> '''συμφόρημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : .<br> '''συμφόρησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : congestion.<br> '''συμφορή, -ῆς (nom commun) (f)''' : Forme ionienne de ''συμφορά''.<br> '''συμφέρω (verbe)''' : accumuler.<br> '''συμφύρομαι (verbe)''' : .<br> '''σύμφυσις, -εως (nom commun) (f)''' : symphyse.<br> '''σύμφωνον, -ώνου (nom commun) (n)''' : consonne.<br> '''συναγωγή, -ῆς (nom commun) (f)''' : Rassemblement, assemblée de gens. Rassemblement, regroupement, mis en tas, etc., de choses.<br> '''συνάγω (verbe)''' : rassembler.<br> '''συναίσθημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : émotion.<br> '''συναισθάνομαι (verbe)''' : .<br> '''σύν (préposition)''' : Avec, à côté de.<br> '''σύν- (préfixe)''' (Devient ''σύγ-'' devant ''γ'', ''κ'', ''ξ'', ''χ'' ; ''σύλ-'' devant ''λ'' ; ''σύμ-'' devant ''β'', ''π'', ''φ'', ''μ'', ''ψ''.) : syn-.<br> '''σύναψις, -άψεως (nom commun) (f)''' : connexion.<br> '''συνάπτω (verbe)''' : connecter.<br> '''συνέδριον, -ίου (nom commun) (n)''' : conseil, congrégation.<br> '''σύνεδρος, -έδρου (nom commun) (n)''' : conseiller, congrégationniste.<br> '''συνείδησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : conscience.<br> '''συνεργάτης, -ου (nom commun) (m)''' : collaborateur.<br> '''σύνεσις, -έσεως (nom commun) (f)''' : connexion.<br> '''συνίημι (verbe)''' : rejoindre.<br> '''συνίστημι (verbe)''' : .<br> '''συνουσία, -ας (nom commun) (f)''' : copulation.<br> '''συνουσιάζω (verbe)''' : copuler.<br> '''σύνοψις, -όψεως (nom commun) (f)''' : Vue d'ensemble. Coup d'œil général. Table des matières. (Figuré) Examen.<br> '''σύνταγμα, -άγματος (nom commun) (n)''' : constitution.<br> '''συνταγματικός, -ή, -όν (adjectif)''' : constitutionnel.<br> '''συνταγματικότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''συνταγματικῶς''.<br> '''συνταγματικότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''συνταγματικῶς''.<br> '''συνταγματικότης, -τος (nom commun) (f)''' : constitutionnalité.<br> '''συνταγματικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''συνταγματικός''.<br> '''συνταγματικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''συνταγματικός''.<br> '''συνταγματικῶς (adverbe)''' : constitutionnellement.<br> '''σύνταξις, -άξεως (nom commun) (f)''' : mise en ordre.<br> '''συντάσσω (verbe)''' : mettre en ordre.<br> '''συνύπαρξις, -άρξεως (nom commun) (f)''' : coexistence.<br> '''συνυπάρχω (verbe)''' : coexister.<br> '''συνωμοσία, -ας (nom commun) (f)''' : conspiration.<br> '''συνωμότης, -ου (nom commun) (m)''' : conspirateur.<br> '''συνωμότρια, -ας (nom commun) (f)''' : conspiratrice.<br> '''συνωμοτῶ (verbe)''' : conspirer.<br> '''σῦριγξ, -ύριγγος (nom commun) (f)''' : Roseau. (Musique) Flûte de Pan.<br> '''συριστί (adverbe)''' : .<br> '''σύρξ, -κός (nom commun) (f)''' : Forme éolienne de ''σάρξ''.<br> '''σύρραξις, -άξεως (nom commun) (f)''' : .<br> '''συρτός, -οῦ (nom commun) (m)''' : tiroir.<br> '''συσκευή, -ῆς (nom commun) (f)''' : appareil.<br> '''συσσώρευσις, -ύσεως (nom commun) (f)''' : accumulation.<br> '''σύσταμα, -άματος (nom commun) (n)''' : Forme dorienne de ''σύστημα''.<br> '''συστέλλω (verbe)''' : Resserrer, contracter. Réprimer.<br> '''σύστημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : Réunion en un unique corps.<br> '''συστολή, -ῆς (nom commun) (f)''' : Resserrement, contraction. Répression.<br> '''σύ (pronom personnel)''' : tu.<br> '''σφαγεύς, -έως (nom commun) (m)''' : .<br> '''σφαγή, -ῆς (nom commun) (f)''' : abattage.<br> '''σφαῖρα, -ίρας (nom commun) (f)''' : Balle, ballon ; globe.<br> '''σφάκελος, -έλου (nom commun) (m)''' : nécrose.<br> '''σφάλλω (verbe)''' : Faire tomber. faire chuter ; renverser. Défaire, avoir le dessus. Avoir lieu (bien ou mal tomber). Tromper, abuser. (Au passif) Se tromper, fauter. Emballer, rouler.<br> '''σφάλμα, -τος (nom commun) (n)''' : Chute, faux pas. Erreur. Perte.<br> '''σφένδαμνος, -άμνου (nom commun) (f)''' : érable.<br> '''σφήν, -ός (nom commun) (m)''' : coin (instrument).<br> '''σφηνάριον, -ίου (nom commun) (n)''' : .<br> '''σφηνεύς, -έως (nom commun) (m)''' : coin.<br> '''σφηνίσκος, -ου (nom commun) (m)''' : .<br> '''σφηνοειδής, -ής, -ές (adjectif)''' : cunéiforme.<br> '''σφηνοκέφαλος, -ος, -ον (adjectif)''' : .<br> '''σφηνόπους, -δός (nom commun) (m)''' : .<br> '''σφηνοπώγων, -ονος (nom commun) (m)''' : coin.<br> '''σφηνῶ (verbe)''' : .<br> '''σφήνωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : .<br> '''σφήξ, -ῆκος (nom commun) (f)''' : guêpe.<br> '''σφίγγω (verbe)''' : attacher fortement.<br> '''σφιγκτήρ, -ῆρος (nom commun) (m)''' : sphincter.<br> '''σφιγμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : .<br> '''σφόγγος, -ου (nom commun) (m)''' : Forme attique de ''σπόγγος''.<br> '''σφοδρός, -ή, -όν (adjectif)''' : véhément.<br> '''σφοδρότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''σφοδρῶς''.<br> '''σφοδρότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''σφοδρῶς''.<br> '''σφοδρότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''σφοδρός''.<br> '''σφοδρότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''σφοδρός''.<br> '''σφοδρότης, -τος (nom commun) (f)''' : véhémence.<br> '''σφοδρῶς (adverbe)''' : véhémentement.<br> '''σφόνδυλος, -ύλου (nom commun) (m)''' : vertèbre.<br> '''σφραγίς, -δος (nom commun) (f)''' : sceau.<br> '''σφράγισμα, -ατος (nom commun) (n)''' : .<br> '''σφραγισμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : .<br> '''σφραγιστήρ, -ῆρος (nom commun) (m)''' : .<br> '''σφραγιστήριον, -ίου (nom commun) (n)''' : .<br> '''σφραγιστής, -οῦ (nom commun) (m)''' : .<br> '''σφραγιστός, -ή, -όν (adjectif)''' : .<br> '''σφυγμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : pouls.<br> '''σφύζω (verbe)''' : .<br> '''σφύξις, -εως (nom commun) (f)''' : palpitation.<br> '''σφῦρα, -ύρας (nom commun) (f)''' : marteau.<br> '''σφώ (pronom personnel)''' : vous (vous deux).<br> '''σχῆμα, -ήματος (nom commun) (n)''' : Manière d'être. Forme, figure, extérieur. Apparence, faux-semblant.<br> '''σχίζω (verbe)''' : Fendre, séparer en fendant. Séparer en douze parts, avec l’idée de violence. Déchirer la peau avec ses griffes. Fendre, séparer, partager en deux.<br> '''σχίσμα, -ατος (nom commun) (n)''' : division.<br> '''σχοῖνος, -ίνου (nom commun) (m)''' : corde.<br> '''σχολαστικός, -ή, -όν (adjectif)''' : Désœuvré. Inoccupé ; studieux.<br> '''σχολαστικός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Homme d'étude. (Péjoratif) Homme d'étude détaché des réalités de la vie ; pédant, nigaud, etc.<br> '''σχολεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : école.<br> '''σχολή, -ῆς (nom commun) (f)''' : Repos. Temps libre. Philosophie, méditation. École.<br> '''σχολιάζω (verbe)''' : commenter.<br> '''σχολιαστής, -οῦ (nom commun) (m)''' : commentateur.<br> '''σχολιάστρια, -ας (nom commun) (f)''' : commentatrice.<br> '''σχολιογράφος, -ου (nom commun) (m/f)''' : chroniqueur.<br> '''σχόλιον, -ίου (nom commun) (n)''' : commentaire.<br> '''σῴζω (verbe)''' : sauver.<br> '''σωλήν, -ῆνος (nom commun) (m)''' : Tube ; tuyau.<br> '''σωληνοειδής -ής -ές (adjectif)''' : .<br> '''σῶμα, -ώματος (nom commun) (n)''' : corps.<br> '''σωματικός, -ή, -όν (adjectif)''' : corporel.<br> '''σωματικῶς (adverbe)''' : corporellement.<br> '''σωματικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''σωματικός''.<br> '''σωματικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''σωματικός''.<br> '''σωματικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''σωματικῶς''.<br> '''σωματικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''σωματικῶς''.<br> '''σωμάτιον, -ίου (nom commun) (n)''' : codex.<br> '''σώος, -α, -ον (adjectif)''' : sain.<br> '''σωτήρ, -ῆρος (nom commun) (m)''' : Sauveur ; libérateur.<br> '''σωφρονιστήριον, -ίου (nom commun) (n)''' : .<br> '''σωφρονιστήρ, -ῆρος (nom commun) (m)''' : .<br> '''σωφρονίζω (verbe)''' : modérer, tempérer.<br> '''σωφροσύνη, -ης (nom commun) (f)''' : modération, tempérence.<br> '''σώφρων, -ων, -ῶφρον (adjectif)''' : prudent.<br> '''σϝάδυς, -εια, -υ (adjectif)''' : Forme ancienne de ''ἡδύς''.<br> '''Σάϊς, -εως (nom commun) (f)''' : Saïs.<br> '''Σαλμακίς, - (nom commun) (f)''' : Salmacis.<br> '''Σαλομών, -ος (nom propre) (m)''' : Salomon.<br> '''Σαλμωνεύς, -έως (nom propre) (m)''' : Salmonée.<br> '''Σαμάρεια, -ίας (nom propre) (f)''' : Samarie.<br> '''Σαμοθρᾴκη, -ης (nom propre) (f)''' : Samothrace.<br> '''Σαμόθρᾳξ, -κος (nom commun) (m)''' : Samothracien.<br> '''Σάμος, -ου (nom propre) (f)''' : Samos.<br> '''Σανδρόκυπτος, -ύπτου (nom propre) (m)''' : Chandragupta.<br> '''Σαγχουνιάθων, - (nom propre) (m)''' : Sanchoniathon.<br> '''Σαούλ (nom propre) (m)''' : Saül.<br> '''Σαπφώ, -οῦς (nom propre) (f)''' : Sapphô.<br> '''Σαπώρης, -ου (nom commun) (m)''' : Shapur.<br> '''Σάρα, -ας (prénom) (f)''' : Sarah.<br> '''Σαρδόνιος, -ίου (nom commun) (m)''' : Sarde.<br> '''Σαρδώ, -οῦς (nom propre) (f)''' : Sardaigne.<br> '''Σαυρομάτης, -ου (nom commun) (m)''' : Sarmate.<br> '''Σαυροματία, -ας (nom propre) (f)''' : Sarmatie.<br> '''Σαυρομάτις, -δος (nom commun) (f)''' : Sarmate.<br> '''Σατάν (nom propre) (m)''' : Satan.<br> '''Σδεύς, -έως (nom propre) (f)''' : Autre forme éolienne de ''Ζεύς''.<br> '''Σεϐάστεια, -ίας (nom propre) (f)''' : Sivas.<br> '''Σεϐαστή, -ῆς (nom propre) (f)''' : .<br> '''Σεϐαστός, -οῦ (nom propre) (m)''' : Sébastien.<br> '''Σειρήν, -ῆνος (nom propre) (f)''' : sirène.<br> '''Σείριος, -ίου (nom propre) (m)''' : Sirius.<br> '''Σελεύκεια, -ίας (nom propre) (f)''' : Séleucie.<br> '''Σελεύκειος, -α, -ον (adjectif)''' : séleucien.<br> '''Σελευκεύς, -έως (nom commun) (m)''' : Séleucien.<br> '''Σελευκίδης, -ου (nom commun) (m)''' : Séleucide.<br> '''Σελευκίς, -δος (nom commun) (f)''' : Séleucienne.<br> '''Σέλευκος, -ύκου (nom propre) (m)''' : Séleuce.<br> '''Σελήνη, -ης (nom propre) (f)''' : [[wikt:Séléné|Séléné]].<br> '''Σεντικλῆς, -έους (nom propre) (m)''' : Senticlès.<br> '''Σέργιος, -ίου (nom propre) (m)''' : Serge.<br> '''Σεύθης, -ου (nom commun) (m)''' : Seuthès.<br> '''Σευθόπολις, -όλεως (nom propre) (f)''' : .<br> '''Σῆθ (nom propre) (m)''' : Seth.<br> '''Σθεννώ, -οῦς (nom propre) (f)''' : Sthéno.<br> '''Σιδών, -ῶνος (nom propre) (f)''' : Sidon.<br> '''Σικελία, -ας (nom propre) (f)''' : Sicile.<br> '''Σικελιώτης, -ου (nom commun) (m)''' : Sicéliote.<br> '''Σικελιῶτις, -ώτιδος (nom commun) (f)''' : Sicéliotide.<br> '''Σίκελος, -έλου (nom commun) (m)''' : Sicule.<br> '''Σικυών, -ῶνος (nom propre) (f)''' : Sicyone.<br> '''Σίσυφος, -ύφου (nom propre) (m)''' : Sisyphe.<br> '''Σίνη, -ης (nom propre) (f)''' : Chine.<br> '''Σíνων, -ος (nom propre) (m)''' : Sinon. (cousin d'Ulysse)<br> '''Σιός, -οῦ (nom propre) (m)''' : Autre forme béotienne de ''Ζεύς''.<br> '''Σίσυφος, -ύφου (nom propre) (m)''' : Sisyphe.<br> '''Σκλᾶϐος, -άϐου (nom commun) (m)''' : Slave.<br> '''Σκορπιός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Scorpion.<br> '''Σκύθαινα, -ίνης (nom propre) (f)''' : Scythe.<br> '''Σκύθης, -ου (nom propre) (m)''' : Scythe.<br> '''Σκυθία, -ας (nom propre) (f)''' : Scythie.<br> '''Σκύλλα, -ης (nom propre) (f)''' : Scylla.<br> '''Σκύλλη, -ης (nom propre) (f)''' : Forme homérique de ''Σκύλλα''.<br> '''Σολομών, -ος (nom propre) (m)''' : Salomon.<br> '''Σόλων, -ος (nom propre) (m)''' : Solon. (cousin d'Ulysse)<br> '''Σούηϐος, -ήϐου (nom propre) (m)''' : Suève.<br> '''Σουσάννα, -ας (nom propre) (f)''' : Suzanne.<br> '''Σοῦφις, -ύφιδος (nom propre) (m)''' : Souphis.<br> '''Σοῦχος, -ύχου (nom propre) (m)''' : Sobek.<br> '''Σοφία, -ας (nom propre) (f)''' : Sophie.<br> '''Σοφοκλῆς, -έους (nom propre) (m)''' : Sophocle.<br> '''Σπάρτα, -ας (nom propre) (f)''' : Forme dorienne de ''Σπάρτη''.<br> '''Σπάρτη, -ης (nom propre) (f)''' : Sparte.<br> '''Σπαρτιάτης, -ου (nom commun) (m)''' : Spartiate.<br> '''Σπαρτιᾶτις, -άτιδος (nom commun) (f)''' : Spartiate.<br> '''Στέφανος, -άνου (nom propre) (m)''' : Étienne ; Stéphane.<br> '''Στράϐων, -ος (nom propre) (m)''' : Strabon.<br> '''Στρούθας, -ου (nom propre) (m)''' : Struthas.<br> '''Στύξ, -γός (nom propre) (f)''' : Styx.<br> '''Συδύκ (nom propre) (m)''' : Sydyk.<br> '''Συρία, -ας (nom propre) (f)''' : Syrie.<br> '''Συριακός, -ός, -όν (adjectif)''' : syrien.<br> '''Σύριος, -ίου (nom commun) (m)''' : Syrien.<br> '''Σῦριγξ, -ύριγγος (nom propre) (f)''' : Syrinx.<br> '''Σφίγξ, -γός (nom propre) (f)''' : Sphinx, Sphinge.<br> '''Σωσίας, -ου (nom propre) (m)''' : Sosie.<br> '''Σωσίπατρος, -άτρου (nom propre) (m)''' : Sosipatros.<br> ==Τ== '''τάγηνον, -ήνου (nom commun) (n)''' : Forme dorienne de ''τήγανον''.<br> '''τάγμα, -τος (nom commun) (n)''' : Arrangement. (Militaire) Régiment.<br> '''ταινία, -ας (nom commun) (f)''' : ruban.<br> '''ταινίη, -ης (nom commun) (f)''' : Forme ionienne de ''ταινία''.<br> '''τακτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : tactique.<br> '''τακτικῶς (adverbe)''' : -ment.<br> '''τακτικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''τακτικός''.<br> '''τακτικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''τακτικός''.<br> '''τακτικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''τακτικῶς''.<br> '''τακτικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''τακτικῶς''.<br> '''τάλαντον, -άντου (nom commun) (n)''' : plateau de balance.<br> '''ταλαντοῦμαι (verbe)''' : osciller.<br> '''ταλάντωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : oscillation.<br> '''ταμεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : .<br> '''ταμία, -ας (nom commun) (f)''' : maîtresse de maison.<br> '''ταμιακόν, -οῦ (nom commun) (m)''' : fisc.<br> '''ταμιακός, -ή, -όν (adjectif)''' : fiscal.<br> '''ταμιακότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ταμιακός''.<br> '''ταμιακότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ταμιακός''.<br> '''ταμιακῶς (adverbe)''' : fiscalement.<br> '''ταμίας, -ου (nom commun) (m)''' : Dispensateur, distributeur ; partageur. Intendant, économe. Gardien d’un trésor. Directeur, ordonnateur ; arbitre.<br> '''ταμιεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : caisse.<br> '''ταμιεύω (verbe)''' : .<br> '''τάμνω (verbe)''' : Forme homérique et ionienne de ''τέμνω''.<br> '''τάξις, -εως (nom commun) (f)''' : disposition.<br> '''τάξος, -ου (nom commun) (f)''' : if.<br> '''τάπης, -τος (nom commun) (m)''' : tapis.<br> '''τάραγμα, -άγματος (nom commun) (m)''' : inquiétude ; trouble.<br> '''τάραξις, -άξεως (nom commun) (f)''' : trouble.<br> '''ταράσσω (verbe)''' : troubler.<br> '''ταραχή, -ῆς (nom commun) (f)''' : trouble.<br> '''ταρταροῦχος, -ος, -ον (adjectif)''' : du Tartare.<br> '''τάσις, -εως (nom commun) (f)''' : tension.<br> '''τάσσω (verbe)''' : disposer.<br> '''τατᾶ (interjection)''' : papa ; maman.<br> '''ταταλίζω (verbe)''' : .<br> '''ταῦρος, -ύρου (nom commun) (m)''' : taureau.<br> '''ταυρῶ (verbe)''' : tirer.<br> '''ταῦ (nom commun) (n)''' : tau.<br> '''τάφος, -ου (nom commun) (m)''' : tombeau.<br> '''τάχα (adverbe)''' (Devient ''τάχ’'' devant un mot commençant par une voyelle à esprit doux.) : bientôt.<br> '''ταχέως (adverbe)''' : rapidement.<br> '''ταχύς, -εῖα, -ύ (adjectif)''' : rapide ; pressé.<br> '''ταχύτατος, -άτη, -ύτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ταχύς''.<br> '''ταχύτερος, -έρα, -ύτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ταχύς''.<br> '''ταχυτής, -ῆτος (nom commun) (f)''' : rapidité.<br> '''ταώς, -ώ (nom commun) (m)''' : paon.<br> '''τείνω (verbe)''' : étirer ; tendre.<br> '''τέκτων, -ονος (nom commun) (m)''' : Auteur, créateur. Ouvrier, artisan.<br> '''τεῖχος, -ίχους (nom commun) (n)''' : mur de ville.<br> '''τέλειος, -ία, -ιον (adjectif)''' : terminé ; parfait.<br> '''τελειότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''τέλειος''.<br> '''τελειότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''τέλειος''.<br> '''τελείως (adverbe)''' : parfaitement.<br> '''τελειῶ (verbe)''' : terminer.<br> '''τέλεσμα, -έσματος (nom commun) (n)''' : Paiement, taxe. Certificat.<br> '''τελετή, -ῆς (nom commun) (f)''' : cérémonie.<br> '''τελευταῖος, -ία, -ῖον (adjectif)''' : dernier.<br> '''τελευτή, -ῆς (nom commun) (f)''' : fin ; finalité.<br> '''τελέω (verbe)''' : Accomplir. Mettre un terme à.<br> '''τέλος, -ους (nom commun) (n)''' : Achèvement ; accomplissement ; réalisation. Prix dans les luttes.<br> '''τέμαχος, -άχους (nom commun) (n)''' : tranche ; morceau.<br> '''τέμενος, -ένους (nom commun) (n)''' : téménos.<br> '''τέμνω (verbe)''' : couper.<br> '''τέρας, -τος (nom commun) (n)''' : Signe divin ; monstre.<br> '''τεράστιος -α -ον (adjectif)''' : monstrueux.<br> '''τερπνός, -ή, -όν (adjectif)''' : Amusant ; plaisant.<br> '''τερπνότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''τερπνός''.<br> '''τερπνότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''τερπνός''.<br> '''τερπνότης, -τος (nom commun) (f)''' : amusement.<br> '''τερπνῶς (adverbe)''' : plaisamment.<br> '''τέρπω (adverbe)''' : Prendre plaisir ; s’amuser.<br> '''τέσσαρες (adjectif numéral)''' : quatre.<br> '''τετράδιον, -ίου (nom commun) (n)''' : cahier.<br> '''τετραίνω (verbe)''' : trouer.<br> '''τετράλημμα, -ήμματος (nom commun) (n)''' : tétralemme.<br> '''τετράπους, -δος (nom commun) (m)''' : quadrupède.<br> '''τετράς, -δος (nom commun) (f)''' : .<br> '''τετράων, -ος (nom commun) (m)''' : coq de bruyère.<br> '''τετράστιχον, -ίχου (nom commun) (n)''' : quatrain.<br> '''τετταράκοντα (adjectif numéral)''' quarante.<br> '''τέττιξ, -γος (nom commun) (m)''' : cigale.<br> '''τεῦχος, -ύχους (nom commun) (n)''' : Ustensile, instrument. (Au pluriel) Armes, armure. (Au pluriel) Agrès de navire (voiles, cordages, rames). Urne pour les libations. Urne funéraire. Baignoire. Tonneau de bois. Huche pour la farine. Ruche d’abeilles.(Par analogie) Vaisseau du corps. Enveloppe qui enferme les petits. Livre.<br> '''τεύχω (verbe)''' : .<br> '''τέφρα, -ας (nom commun) (f)''' : cendre.<br> '''τέφρη, -ης (nom commun) (f)''' : Forme homérique et ionienne de ''τέφρα''.<br> '''τέχνη, -ης (nom commun) (f)''' : Art ; habileté.<br> '''τέχνημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : artéfact.<br> '''τεχνητός, -ή, -όν (adjectif)''' : artificiel.<br> '''τεχνητῶς (adverbe)''' : artificiellement.<br> '''τεχνητώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''τεχνητός''.<br> '''τεχνητώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''τεχνητός''.<br> '''τεχνικός, -ή, -όν (adjectif)''' : artistique.<br> '''τεχνικῶς (adverbe)''' : artistiquement.<br> '''τεχνικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''τεχνικός''.<br> '''τεχνικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''τεχνικός''.<br> '''τεχνῶμαι (verbe)''' : .<br> '''τηγάνιον, -ίου (nom commun) (n)''' : Diminutif de ''τήγανον''.<br> '''τήγανον, -άνου (nom commun) (n)''' : poêle à frire.<br> '''τήκω (verbe)''' : fondre.<br> '''τῆλε (adverbe ; préposition)''' Loin, au loin. (Avec le génitif) Loin de.<br> '''τήμερον (adverbe)''' : Forme attique de ''σήμερον''.<br> '''-τήρ, -ῆρος (suffixe) (m)''' : Suffixe nominal.<br> '''-τής, -ῆτος (suffixe) (f)''' : Suffixe permettant de créer à partir d’un adjectif le nom désignant la qualité correspondante.<br> '''-της, -τος (suffixe) (f)''' : Suffixe de même usage que ''-τής''.<br> '''τίγρις, -εως (nom commun) (m/f)''' : Tigre ; tigresse.<br> '''τίθημι (verbe)''' : Poser ; placer.<br> '''τιθήνη, -ης (nom commun) (f)''' : nourrice.<br> '''τεκμηρίωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : documentation.<br> '''τεκμηριῶ (verbe)''' : documenter.<br> '''τίκτω (verbe)''' : Engendrer, produire ; mettre au monde.<br> '''τιμή, -ῆς (nom commun) (f)''' : (Sens positif) Évaluation, estimation. Prix attaché à un honneur. Ce qui est tenu en honneur ; objet de l’estime, du respect ; autorité, magistrature. (Sens négatif) Peine, châtiment, vengeance.<br> '''τίμιος, -α, -ον (adjectif)''' : honnête.<br> '''τιμιότης, -τος (nom commun) (f)''' : honnêteté.<br> '''τιμωρητέος, -α, -ον (adjectif)''' : punissable.<br> '''τιμωρητικός, -ή, -όν (adjectif)''' : punitif.<br> '''τιμωρητικῶς (adverbe)''' : punitivement.<br> '''τιμωρητικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''τιμωρητικός''.<br> '''τιμωρητικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''τιμωρητικός''.<br> '''τιμωρητικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''τιμωρητικῶς''.<br> '''τιμωρητικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''τιμωρητικῶς''.<br> '''τιμωρία, -ας (nom commun) (f)''' : punition.<br> '''τιμωρῶ (verbe)''' : punir.<br> '''τιμῶ (verbe)''' : honorer.<br> '''τίνω (verbe)''' : Payer ; payer pour ses fautes, expier.<br> '''τιούχα, -ας (nom commun) (f)''' : Autre forme béotienne de ''τύχη''.<br> '''τίσις, -εως (nom commun) (f)''' : Paiement, récompense. Pénalité, vengeance.<br> '''τιταίνω (verbe)''' : étendre.<br> '''τίταξ, -κos (nom commun) (m)''' : roi.<br> '''τίτας, -αντος (nom commun) (m)''' : vengeur.<br> '''τίτης, -ου (nom commun) (m)''' : Forme dorienne de ''τίτας''.<br> '''τῖφος, -ίφου (nom commun) (m)''' : Étang, marais.<br> '''τίω (verbe)''' : rendre (i.e. payer) des hommages à quelqu’un, estimer une personne. Évaluer, estimer.<br> '''τμῆμα, -ήµατος (nom commun) (n)''' : Partie, secteur ; section.<br> '''τμῆσις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : césure.<br> '''τοιοῦτος, -αύτη, -οῦτο (pronom)''' : .<br> '''τοῖχος, -ίχου (nom commun) (m)''' : Mur de maison ; bord ou paroi d’un navire.<br> '''τοιχωρύχημα, -ήµατος (nom commun) (n)''' : cambriolage.<br> '''τοιχώρυχος, -ύχου (nom commun) (m)''' : cambrioleur.<br> '''τοιχωρυχῶ (verbe)''' : cambrioler.<br> '''τοκογλυφία, -ας (nom commun) (f)''' : usure.<br> '''τοκογλυφικός, -ή, -όν (adjectif)''' : usurier.<br> '''τοκογλύφος, -ου (nom commun) (m)''' : usurier.<br> '''τόκος, -ου (nom commun) (m)''' : Parturition, accouchement. Descendance. Intérêt de l'argent prêté.<br> '''τόλμα, -ης (nom commun) (f)''' : Audace ; courage.<br> '''τολμηρός, -ή, -όν (adjectif)''' : hardi.<br> '''τολμηρότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''τολμηρός''.<br> '''τολμηρότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''τολμηρός''.<br> '''τολμηρότης, -τος (nom commun) (f)''' : hardiesse.<br> '''τολμηρῶς (adverbe)''' : hardiment.<br> '''τολμηρώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''τολμηρῶς''.<br> '''τολμηρώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''τολμηρῶς''.<br> '''τολμῶ (verbe)''' : oser.<br> '''-τομία, -ας (suffixe) (f)''' : Suffixe signifiant « coupure », « césure ».<br> '''τόμος, -ου (nom commun) (m)''' : Tranche, pièce ; chose coupée.<br> '''τομός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Coupure, action de couper.<br> '''τοπικός, -ή, -όν (adjectif)''' : local.<br> '''τοπικῶς (adverbe)''' : localement.<br> '''τοπικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''τοπικός''.<br> '''τοπικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''τοπικός''.<br> '''τοπικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''τοπικῶς''.<br> '''τοπικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''τοπικῶς''.<br> '''τοξάριον, -ίου (nom commun) (n)''' : archet.<br> '''τοξικός, -ή, -όν (adjectif)''' : qui convient pour un arc ou pour des flèches.<br> '''τόξον, -ου (nom commun) (n)''' : arc ; arc-en-ciel.<br> '''τοξότης, -ου (nom commun) (m)''' : archer.<br> '''τὸ (article défini)''' : le (neutre).<br> '''τούχα, -ας (nom commun) (f)''' : Forme béotienne de ''τύχη''.<br> '''τράγημα, -ατος (nom commun) (n)''' : friandise.<br> '''τραγικός, -ή, -όν (adjectif)''' : tragique.<br> '''τραγικότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''τραγικῶς''.<br> '''τραγικότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''τραγικῶς''.<br> '''τραγικῶς (adverbe)''' : comiquement.<br> '''τραγικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''τραγικός''.<br> '''τραγικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''τραγικός''.<br> '''τραγίσκος, -ου (nom commun) (m)''' : chevreau.<br> '''τράγος, -ου (nom commun) (m)''' : bouc.<br> '''τραγῳδία, -ας (nom commun) (f)''' : tragédie.<br> '''τραγωδῶ (verbe)''' : chanter.<br> '''τράπεζα, -ης (nom commun) (f)''' : table.<br> '''τραυλίζω (verbe)''' : bégayer, bafouiller.<br> '''τραυλισμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : bégaiement, bafouillis.<br> '''τραυλός, -οῦ (nom commun) (m)''' : bègue, bafouilleur.<br> '''τραῦμα, -ύματος (nom commun) (n)''' : Blessure. Déroute, désastre.<br> '''τράχηλος, -ήλου (nom commun) (m)''' : Cou. (En particulier) Derrière du cou, nuque.<br> '''τραχύς, -εῖα, -ύ (adjectif)''' : rude.<br> '''τράχω (verbe)''' : Forme dorienne de ''τρέχω''.<br> '''τρεῖς (adjectif numéral)''' : trois.<br> '''τρέμω (verbe)''' : trembler, s’agiter ; s’ébranler.<br> '''τρέπω (verbe)''' : tourner.<br> '''τρέστης, -ου (nom commun) (m)''' : couard ; peureux.<br> '''τρέφω (verbe)''' : Rendre compact. Rendre gras, engraisser, nourrir. Nourrir, élever. (Par extension) Élever, former, façonner, instruire. Pourvoir aux besoins de. S’épaissir, se condenser. Être nourri ou élevé.<br> '''τρέχω (verbe)''' : courir.<br> '''τρέω (verbe)''' : avoir peur.<br> '''τρῆμα, -ήµατος (nom commun) (n)''' : trou.<br> '''τρηρός, -ή, -όν (adjectif)''' : fou.<br> '''τρήρων, -ος (nom commun) (m/f)''' : timide.<br> '''τριάκοντα (adjectif numéral)''' : trente.<br> '''τρίϐω (verbe)''' : frotter.<br> '''τρίλημμα, -ήμματος (nom commun) (n)''' : trilemme.<br> '''τρίμμα, -τος (nom commun) (n)''' : .<br> '''τρίπος, -ου (nom commun) (m)''' : trépied.<br> '''τρίπους, -δος (adjectif)''' : tripède.<br> '''τρισκελής, -οῦ (nom commun) (m)''' : triskèle.<br> '''τρισκέλιον, -ίου (nom commun) (n)''' : Diminutif de ''τρισκελής''.<br> '''τριταγωνιστής, -οῦ (nom commun) (m)''' : tritagoniste.<br> '''τρίτος, -η, -ον (adjectif numéral)''' : troisième.<br> '''τρίφυλλον, -ύλλου (nom commun) (n)''' : trèfle.<br> '''-τρον, -ου (suffixe) (n)''' : Suffixe servant à former des noms d’instruments.<br> '''τρόπαιον, -ίου (nom commun) (n)''' : trophée.<br> '''τροπή, -ῆς (nom commun) (f)''' : Tour. Fuite. Révolution, changement. (Rhétorique) Tournure de phrase.<br> '''τροπικός, -ή, -όν (adjectif)''' : tournant.<br> '''τρόπος, -ου (nom commun) (m)''' : Tour, direction ; façon, mode, manière.<br> '''τροχαῖος, -ίου (nom commun) (m)''' : trochée.<br> '''τροχαλία, -ας (nom commun) (f)''' : poulie.<br> '''τροχίλος, -ου (nom commun) (m)''' : poulie.<br> '''τροχός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Roue. Tour de potier. Pain (de forme ronde) de suif ou de cire.<br> '''τρύζω (verbe)''' : .<br> '''τρυγών, -όνος (nom commun) (f)''' : tourterelle.<br> '''τρῦπα, -ύπας (nom commun) (f)''' : trou.<br> '''τρύπημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : trou.<br> '''τρύω (verbe)''' : user.<br> '''τύρρις, -ος (nom commun) (f)''' : variante de ''τύρσις''.<br> '''τύρσις, -ος (nom commun) (f)''' : tour (construction élevée).<br> '''τρύφαξ, -κος (nom commun) (m)''' : débauché.<br> '''τρυφερός, -ά, -όν (adjectif)''' : délicat.<br> '''τρυφερότης, -τος (nom commun) (f)''' : délicatesse.<br> '''τρυφερώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''τρυφερός''.<br> '''τρυφερώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''τρυφερός''.<br> '''τρυφερῶς (adverbe)''' : délicatement.<br> '''τρυφή, -ῆς (nom commun) (f)''' : Douceur, mollesse. Luxe, délicatesse. Dissolution, débauche.<br> '''τρύφημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : orgueil.<br> '''τρυφητής, -ής, -ές (adjectif)''' : voluptueux.<br> '''τρυφῶ (verbe)''' : être extravagant, se donner des airs.<br> '''τρῦχος, -ύχους (nom commun) (n)''' : Haillon, lambeau.<br> '''τρύχω (verbe)''' : épuiser, user.<br> '''τρώγω (verbe)''' : ronger, grignoter.<br> '''τρωϊκός, -ή -όν (adjectif)''' : troyen.<br> '''τρῶ (verbe)''' : avoir peur.<br> '''τῦκον, -ύκου (nom commun) (m)''' : Forme béotienne de ''σῦκον''.<br> '''τύμϐος, -ου (nom commun) (m)''' : tumulus.<br> '''τυνδάρειος, -ος, -ον (nom commun) (m)''' : tyndaréen.<br> '''τυπικός, -ή -όν (adjectif)''' : figuré.<br> '''τυπικῶς (adverbe)''' : figurativement.<br> '''τυπικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''τυπικός''.<br> '''τυπικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''τυπικός''.<br> '''τυπικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''τυπικῶς''.<br> '''τυπικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''τυπικῶς''.<br> '''τύπος, -ου (nom commun) (m)''' : Coup ; frappe. Frappe, marque du coup ; sceau, impression.<br> '''τύπτω (verbe)''' : frapper.<br> '''τύραννος, -άννου (nom commun) (m)''' : Maître, dominateur. (Péjoratif) Tyran, dictateur ; despote.<br> '''τύρϐη, -ης (nom commun) (f)''' : tumulte, désordre.<br> '''τυρός, -οῦ (nom commun) (m)''' : fromage.<br> '''τυτώ, -οῦς (nom commun) (f)''' : chouette.<br> '''τύ (pronom personnel)''' : Forme dorienne de ''σύ''.<br> '''τυφλός, -ή -όν (adjectif)''' : aveugle.<br> '''τῦφος, -ύφου (nom commun) (m)''' : fumée, vapeur qui monte au cerveau ; orgueil.<br> '''τῦφω (verbe)''' : enfumer.<br> '''τυχαῖος, -ία, -ῖον (adjectif)''' : chanceux.<br> '''τυχερῶς (adverbe)''' : .<br> '''τύχη, -ης (nom commun) (f)''' : chance.<br> '''τυχηρός, -ά, -όν, (adjectif)''' : chanceux.<br> '''τύψις, -εως (nom commun) (f)''' : remords.<br> '''Ταλθύϐιος, -ίου (nom propre) (m)''' : Talthybios.<br> '''Τάλως, -ώ (nom propre) (m)''' : Talos.<br> '''Τάμεσις, -έσεως (nom propre) (f)''' : Tamise.<br> '''Τάν, -ός (nom propre) (m)''' : Forme crétoise de ''Ζεύς''.<br> '''Ταραντῖνος, -ίνου (nom commun) (m)''' : Tarentin.<br> '''Τάρας, -αντος (nom propre) (m)''' : Tarente.<br> '''Τάρταρος, -άρου (nom propre) (m)''' : Tartare.<br> '''Ταῦρος, -ύρου (nom propre) (m)''' : Taureau.<br> '''Τειρεσίας, -ου (nom propre) (m)''' : Tirésias.<br> '''Τεΐσπης, -ου (nom propre) (m)''' : Teispès.<br> '''Τελεύτας, -αντος (nom propre) (m)''' : Téleutas.<br> '''Τελευτίας, -ου (nom propre) (m)''' : Téleutias.<br> '''Τερψιχόρα, -ας (nom propre) (f)''' : Terpsichore.<br> '''Τεύτων, -ονος (nom commun) (m)''' : Teuton.<br> '''Τηθύς, -ος (nom propre) (f)''' : [[wikt:Téthys|Téthys]].<br> '''Τηλέγονος, -όνου (nom propre) (m)''' : Télégonos.<br> '''Τηλέμαχος, -άχου (nom propre) (m)''' : Télémaque.<br> '''Τηρεύς, -έως (nom propre) (m)''' : Térée.<br> '''Τίγρης, -τος (nom propre) (m)''' : Tigre (fleuve du Moyen-Orient).<br> '''Τίγρις, -δος (nom propre) (f)''' : Forme alternative de ''Τίγρης''.<br> '''Τιθωνός, -οῦ (nom propre) (m)''' : Tithon.<br> '''Τιμασίθεος, -έου (nom propre) (m)''' : Timasithée.<br> '''Τιμόθεος, -έου (nom propre) (m)''' : Timothée.<br> '''Τίμων, -ωνος (nom propre) (m)''' : Timon.<br> '''Τισαμενός, -οῦ (nom propre) (m)''' : Tisamène.<br> '''Τίσανδρος, -άνδρου (nom propre) (m)''' : Tisandre.<br> '''Τισίας, -ου (nom propre) (m)''' : Tisias.<br> '''Τισικράτης, -ου (nom propre) (m)''' : Tisicrate.<br> '''Τισιφόνη, -ης (nom propre) (f)''' : Tisiphone (une des Érynies).<br> '''Τισσαφέρνης, -ου (nom propre) (m)''' : Tissapherne.<br> '''Τιτάν, -ᾶνος (nom propre) (m)''' : Titan.<br> '''Τιτανίς, -δος (nom propre) (f)''' : Titanide.<br> '''Τιτυός, -οῦ (nom propre) (m)''' : Tityos.<br> '''Τοξότης, -ου (nom propre) (m)''' : Sagittaire.<br> '''Τρίπολις, -όλεως (nom propre) (f)''' : Tripoli.<br> '''Τρίτων, -ος (nom propre) (m)''' : Triton.<br> '''Τροία, -ας (nom propre) (f)''' : Troie.<br> '''Τρωάς, -δος (nom commun) (f)''' : Troyenne.<br> '''Τρώς, -ός (nom commun) (m)''' : Troyen.<br> '''Τῦϐι (nom propre) (m)''' : Tybi.<br> '''Τυδεύς, -έως (nom propre) (m)''' : Tydée.<br> '''Τυνδάρεως, -εω (nom propre) (m)''' : Tyndare.<br> '''Τυνδαρίδης, -ου (nom propre) (m)''' : Tyndaride.<br> '''Τυνδαρίς, -δος (nom propre) (f)''' : Tyndaride.<br> '''Τυφάων, -ος (nom propre) (m)''' : Forme de ''Τυφῶν''.<br> '''Τυφωεύς, -έως (nom propre) (m)''' : Forme de ''Τυφῶν''.<br> '''Τυφώς, - (nom propre) (m)''' : Forme de ''Τυφῶν''.<br> '''Τυφῶν, -ος (nom propre) (m)''' : Typhon.<br> '''Τύχη, -ης (nom propre) (f)''' : [[wikt:Tyché|Tyché]].<br> '''Τύχων, -ος (nom propre) (m)''' : Tychon.<br> ==Υ== '''ὕαινα, -ίνης (nom commun) (f)''' : hyène.<br> '''ὕαλος, -άλου (nom commun) (m)''' : verre. (matière)<br> '''ὑϐριζω (verbe)''' : maltraiter, outrager.<br> '''ὕϐρις, -εως (nom commun) (f)''' : démesure, violence ; excès, outrage.<br> '''ὑγίεια, -ίας (nom commun) (f)''' : propreté.<br> '''ὑγιεινή, -ῆς (nom commun) (f)''' : santé.<br> '''ὑγιεινός, -ή, -όν (adjectif)''' : salubre.<br> '''ὑγραίνω (verbe)''' : humidifier.<br> '''ὑγρασία, -ας (nom commun) (f)''' : humidité.<br> '''ὑγρός, -ά, -όν (adjectif)''' : humide.<br> '''ὑγρότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ὑγρῶς''.<br> '''ὑγρότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ὑγρῶς''.<br> '''ὑγρότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ὑγρός''.<br> '''ὑγρότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ὑγρός''.<br> '''ὑγρῶς (adverbe)''' : humidement.<br> '''ὑδραγωγεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : aqueduc.<br> '''ὑδράργυρος, -ύρου (nom commun) (m)''' : mercure.<br> '''ὑδρόμελι, -τος (nom commun) (n)''' : Boisson à base d'eau et de miel.<br> '''ὑδρο- (préfixe)''' : hydro-.<br> '''ὕδωρ, -ατος (nom commun) (n)''' : Eau ; sueur.<br> '''ὕενος, -ένου (nom commun) (m)''' : mercure.<br> '''υἱός, -οῦ (nom commun) (m)''' : fils.<br> '''ὕλη, -ης (nom commun) (f)''' : matière ; bois.<br> '''ὑμεῖς (pronom personnel)''' : vous.<br> '''ὑμέτερος, -έρα, -έτερον (adjectif possessif)''' : votre.<br> '''ὑμήν, -ένος (nom commun) (m)''' : Membrane ; pellicule enveloppant les organes du corps.<br> '''ὕμνος, -ου (nom commun) (m)''' : trame ; chant.<br> '''ὑμνῳδία, -ας (nom commun) (f)''' : hymne.<br> '''ὑμνῶ (verbe)''' : .<br> '''ὔμοι (adverbe)''' : Forme éolienne de ''ὁμοῦ''.<br> '''ὔμοιος, -, - (adjectif)''' : Forme éolienne de ''ὅμοιος''.<br> '''ὑμοῖος, -, -ῖον (adjectif)''' : Forme arcado-chypriote de ''ὅμοιος''.<br> '''ὑπαγόρευσις, -ύσεως (nom commun) (f)''' : dictée.<br> '''ὑπάγω (verbe)''' : mener sous.<br> '''ὑπακτικός -ή -όν (adjectif)''' : .<br> '''ὑπακοή, -ῆς (nom commun) (f)''' : obéissance.<br> '''ὑπάκουος, -η, -ον (adjectif)''' : obéissant.<br> '''ὑπακούω (verbe)''' : obéir.<br> '''ὑπαρξιακός, -ή, -όν (adjectif)''' : existentiel.<br> '''ὕπαρξις, -άρξεως (nom commun) (f)''' : existence.<br> '''ὑπάρχω (verbe)''' : exister.<br> '''ὑπεξαίρεσις, -έσεως (nom commun) (f)''' : malversation.<br> '''ὑπεξαιρῶ (verbe)''' : .<br> '''ὑπερκόσμιος, -α, -ο (adjectif)''' : .<br> '''ὑπέρ (adverbe ; préposition)''' : au-dessus.<br> '''ὑπερϐάλλω (verbe)''' : exagérer.<br> '''ὑπερϐολή, -ῆς (nom commun) (f)''' : exagération.<br> '''ὑπερϐολικός, -ή, -όν (adjectif)''' : excessif.<br> '''ὑπερθετικός, -ή, -όν (adjectif)''' : superlatif.<br> '''ὑπεριώδης, -ης, -ες (adjectif)''' : ultraviolet.<br> '''ὑπεροπτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : arrogant.<br> '''ὑπέροπτος, -ος, -ον (adjectif)''' : .<br> '''ὑπεροψία, -ας (nom commun) (f)''' : arrogance.<br> '''ὑπέρυθρος, -η, -ον (adjectif)''' : infrarouge.<br> '''ὑπερφυσικός, -ή, -όν (adjectif)''' : surnaturel.<br> '''ὑπεύθυνος, -ος, -ον (adjectif)''' : responsable.<br> '''ὑπευθυνότητα, -ας (nom commun) (f)''' : responsabilité.<br> '''ὑπηρεσία, -ας (nom commun) (f)''' : service.<br> '''ὑπηρέτης, -ου (nom commun) (m)''' : serviteur.<br> '''ὑπηρετικός, -ή, -όν (adjectif)''' : de service.<br> '''ὑπηρετικῶς (adverbe)''' : -ment.<br> '''ὑπηρετικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ὑπηρετικός''.<br> '''ὑπηρετικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ὑπηρετικός''.<br> '''ὑπηρετικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''ὑπηρετικῶς''.<br> '''ὑπηρετικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''ὑπηρετικῶς''.<br> '''ὑπηρέτρια, -ας (nom commun) (f)''' : servante.<br> '''ὑπηρετῶ (verbe)''' : servir.<br> '''ὑπνολαλία, -ας (nom commun) (f)''' : somniloquie.<br> '''ὑπνολαλῶ (verbe)''' : somniloquer.<br> '''ὕπνωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : hypnose.<br> '''ὑπνωτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : hypnotique.<br> '''ὑπνῶ (adjectif)''' : hypnotiser.<br> '''ὑπόϐαθρον, -άθρου (nom commun) (n)''' : arrière-plan.<br> '''ὑπόγειον, -ίου (nom commun) (n)''' : cave.<br> '''ὑπόδειγμα, -ίγματος (nom commun) (n)''' : exemple.<br> '''ὑποδειγματικός, -ή, -όν (adjectif)''' : exemplaire.<br> '''ὑποδείκνυμι (verbe)''' : .<br> '''ὑπόδημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : chaussure.<br> '''ὑποδηματοποιεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : boutique du cordonnier.<br> '''ὑποδηματοποιός, -οῦ (nom commun) (m)''' : cordonnier.<br> '''ὑποζύγιον, -ίου (nom commun) (n)''' : attelage.<br> '''ὑπόθεσις, -έσεως (nom commun) (f)''' : supposition.<br> '''ὑποκινῶ (verbe)''' : .<br> '''ὑποκορίζομαι (verbe)''' : parler comme un enfant.<br> '''ὑποκόρισμα, -τος (nom commun) (n)''' : sobriquet.<br> '''ὑποκοριστικός, -ή, -όν (adjectif)''' : caressant, propre à atténuer.<br> '''ὑποκρίνομαι (verbe)''' : jouer une pièce.<br> '''ὑπόκρισις, -ίσεως (nom commun) (f)''' : Réponse. Action de jouer un rôle, une pièce, une pantomime. Débit théâtral, déclamation. Feinte, faux-semblant.<br> '''ὑποκριτής, -οῦ (nom commun) (m)''' : Donneur de réponse. Acteur, comédien.<br> '''ὑπόκωφος, -η, -ον (adjectif)''' : sourd.<br> '''ὑποκώφως (adverbe)''' : sourdement.<br> '''ὑπολογίζομαι (verbe)''' : calculer.<br> '''ὑπολογισμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : calcul.<br> '''ὑπομιμνήσκω (verbe)''' : .<br> '''ὑπομονή, -ῆς (nom commun) (f)''' : .<br> '''ὑπόμνημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : .<br> '''ὑπόνομος, -ου (nom commun) (m)''' : égout.<br> '''ὑπόστασις, -άσεως (nom commun) (f)''' : .<br> '''ὑποταγή, -ῆς (nom commun) (f)''' : Subordination, soumission.<br> '''ὑποτάσσω (verbe)''' : Subordonner, soumettre. Dominer, contrôler.<br> '''ὑποτίθημι (verbe)''' : supposer.<br> '''ὑπότριμμα, -ίμματος (nom commun) (n)''' : Sauce aux herbes, sauce verte et piquante.<br> '''ὑπουργεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : ministère.<br> '''ὑπουργικός, -ή, -όν (adjectif)''' : ministériel.<br> '''ὑπουργός, -οῦ (nom commun) (m)''' : ministre.<br> '''ὑποχώρησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : régression.<br> '''ὑποχωρητικός, -ή, -όν (adjectif)''' : régressif.<br> '''ὑποψήφιος, -ίου (nom commun) (m)''' : candidat.<br> '''ὑπό (adverbe ; préposition)''' : en dessous.<br> '''ὑπο- (préfixe)''' : relatif au dessous.<br> '''ὕραξ, -κος (nom commun) (m)''' : souris.<br> '''ὕσσωπος, -ώπου (nom commun) (f)''' : hysope.<br> '''ὕστατος, -η, -ον (adjectif)''' : dernier.<br> '''ὑστερέω (verbe)''' : .<br> '''ὑστέρησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : hystérèse.<br> '''ὑστερικός, -ή, -όν (adjectif)''' : utérin ; hystérique.<br> '''ὑστερο- (préfixe)''' : suivant ; tardif.<br> '''ὕστερος, -α, -ον (adjectif)''' : postérieur.<br> '''ὕστερος, -έρου (nom commun) (m)''' : matrice ; utérus.<br> '''ὑστέρως (adverbe)''' : .<br> '''ὕστριξ, -χός (nom commun) (m/f)''' : porc-épic.<br> '''ὗς, -ός (nom commun) (m/f)''' : Porc, sanglier. Truie, laie.<br> '''ὑφαίνω (verbe)''' : tisser.<br> '''ὕφαλος, -άλου (nom commun) (m)''' : récif.<br> '''ὑφή, -ῆς (nom commun) (f)''' : toile d’araignée.<br> '''ὕφος, -ους (nom commun) (n)''' : tissu.<br> '''ὑψηλός, -ή, -όν (adjectif)''' : .<br> '''ὕψι (adverbe)''' : en haut.<br> '''ὖ ψιλόν (nom commun) (n)''' : upsilon.<br> '''ὑψίτερος, -έρη, -ερον (adverbe)''' : Comparatif de ''ὕψι''.<br> '''ὕψιστος, -ίστη, -ιστον (adverbe)''' : Superlatif de ''ὕψι''.<br> '''ὕψος, -ους (nom commun) (n)''' : hauteur.<br> '''ὕψωμα, -ώματος (nom commun) (n)''' : élévation.<br> '''ὕψωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : élévation.<br> '''ὑψῶ (verbe)''' : élever.<br> '''ὕω (verbe)''' : pleuvoir.<br> '''Ὕϐρις, -εως (nom propre) (f)''' : Hybris.<br> '''Ὑδροχόος, -ου (nom propre) (m)''' : Verseau.<br> '''Ὑγίεια, -ίας (nom propre) (f)''' : [[wikt:Hygie|Hygie]].<br> '''Ὕηττος, -ήττου (nom propre) (m)''' : Hyettos.<br> '''Ὑκσώς, -οῦς (nom commun) (m)''' : Hyksôs.<br> '''Ὕλλος, -ου (nom propre) (m)''' : Hyllos.<br> '''Ὑμέναιος, -ίου (nom propre) (m)''' : [[wikt:Hyménée|Hyménée]].<br> '''Ὑμήν, -ένος (nom propre) (m)''' : Variante de ''Ὑμέναιος''.<br> '''Ὑπερίων, -ος (nom propre) (m)''' : Hypérion.<br> '''Ὕπνος, -ου (nom propre) (m)''' : [[wikt:Hypnos|Hypnos]].<br> '''Ὑστάσπης, -ου (nom propre) (m)''' : Hystaspès.<br> '''Ὕψιστος, -ίστου (nom propre) (m)''' : Très-Haut.<br> ==Φ== '''φαγός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Forme dorienne de ''φηγός''.<br> '''φαιδρός, -ίδρα, -ιδρόν (adjectif)''' : brillant ; rayonnant, enjoué ; gai, jovial.<br> '''φαίνεσθαι (verbe)''' : se montrer.<br> '''φαινόμενον, -ένου (nom commun) (n)''' : phénomène.<br> '''φαίνω (verbe)''' : faire briller.<br> '''φακός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Lentille. (Anatomie) Cristallin. Tache de rousseur.<br> '''φακόχοιρος, -ίρου (nom commun) (m)''' : phacochère.<br> '''φάλαγξ, -γος (nom commun) (f)''' : phalange.<br> '''φάλλαινα, -ίνης (nom commun) (f)''' : baleine.<br> '''φαλλός, -οῦ (nom commun) (m)''' : phallus.<br> '''φάμη, -ης (nom commun) (f)''' : Forme dorienne de ''φήμη''.<br> '''φαμί (verbe)''' : Forme dorienne de ''φημί''.<br> '''φάναξ, -κος (nom commun) (m)''' : .<br> '''φανερός, -ά, -όν (adjectif)''' : Apparent. En vue.<br> '''φανερῶς (adverbe)''' : .<br> '''φανερώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''φανερός''.<br> '''φανερώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''φανερός''.<br> '''φανερῶ (verbe)''' : .<br> '''φανός, -οῦ (nom commun) (m)''' : .<br> '''φάνταγμα, -άγματος (nom commun) (n)''' : Forme ionienne de ''φάντασμα''.<br> '''φαντάζω (verbe)''' : Dénoncer ; Se montrer, apparaître.<br> '''φαντασία, -ας (nom commun) (f)''' : imagination.<br> '''φάντασμα, -άσματος (nom commun) (n)''' : Apparition, vision, songe ; fantôme, spectre.<br> '''φανταστής, -οῦ (nom commun) (m)''' : vantard.<br> '''φανταστικός, -ή, -όν (adjectif)''' : imaginaire.<br> '''φάραγξ, -γος (nom commun) (m)''' : canyon.<br> '''φαραώ (nom commun) (m)''' : pharaon.<br> '''φαρέτρα, -ας (nom commun) (f)''' : carquois.<br> '''φαρέτρη, -ης (nom commun) (f)''' : Forme dorienne de ''φαρέτρα''.<br> '''φαρετρεών, -ῶνος (nom commun) (m)''' : .<br> '''φαρισαϊκός, -ή, -όν (adjectif) (f)''' : pharisien.<br> '''φαρισαϊκότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''φαρισαϊκῶς''.<br> '''φαρισαϊκότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''φαρισαϊκῶς''.<br> '''φαρισαϊκῶς (adverbe)''' : pharisiennement.<br> '''φαρισαϊκώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''φαρισαϊκός''.<br> '''φαρισαϊκώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''φαρισαϊκός''.<br> '''φαρισαῖος, -ίου (nom commun) (m)''' : pharisien.<br> '''φαρμακεία, -ας (nom commun) (f)''' : ensemble des médicaments.<br> '''φαρμακεύς, -έως (nom commun) (m)''' : Apothicaire, empoisonneur. Sorcier.<br> '''φαρμακευτικός, -ή, -όν (adjectif) (f)''' : de remède.<br> '''φαρμακευτικότατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''φαρμακευτικῶς''.<br> '''φαρμακευτικότερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''φαρμακευτικῶς''.<br> '''φαρμακευτικῶς (adverbe)''' : .<br> '''φαρμακευτικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''φαρμακευτικός''.<br> '''φαρμακευτικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''φαρμακευτικός''.<br> '''φαρμακίς, -δος (nom commun) (f)''' : Apothicaire, empoisonneuse. Sorcière.<br> '''φάρμακον, -άκου (nom commun) (n)''' : Médicament, remède ; poison, préparation magique. Teinture, fard.<br> '''φαρμακοποσία, -ας''' : action de boire une potion.<br> '''φαρμακοπώλης, -ου (nom commun) (m)''' : pharmacien.<br> '''φαρμακός, -οῦ (nom commun) (m)''' : victime expiatoire.<br> '''φαρμακοτρίϐης, -ου (nom commun) (m)''' : laborantin.<br> '''φαρμακώδης, -ης, -ες (adjectif)''' : médicinal ; vénéneux.<br> '''φαρμακῶ (verbe)''' : empoisonner.<br> '''φάρυγξ, -γος (nom commun) (m)''' : gosier.<br> '''φάσηλος, -ήλου (nom commun) (m)''' : haricot sec.<br> '''φασιανικός, -ή, -όν (adjectif)''' : phasianien.<br> '''φασιανός, -οῦ (nom commun) (m)''' : faisan.<br> '''φάκελος, -έλου (nom commun) (m)''' : fagot, faisceau.<br> '''φάσκος, -ου (nom commun) (m)''' : .<br> '''φασκώλιον, -ίου (nom commun) (n)''' : valisette.<br> '''φάσκωλος, -ώλου (nom commun) (m)''' : valise.<br> '''φάσμα, -τος (nom commun) (n)''' : spectre.<br> '''φασματικός, -ή, -όν (adjectif)''' : spectral.<br> '''φασματικώτατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''φασματικός''.<br> '''φασματικώτερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''φασματικός''.<br> '''φασματικῶς (adverbe)''' : spectralement.<br> '''φασματικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''φασματικῶς''.<br> '''φασματικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''φασματικῶς''.<br> '''φάτις, -εως (nom commun) (f)''' : rumeur, parole.<br> '''φάττα, -ης (nom commun) (f)''' : palombe ; ramier.<br> '''φαῦλος, -ύλη, -ῦλον (adjectif)''' : vicieux.<br> '''φέγγος, -ους (nom commun) (n)''' : .<br> '''φέρετρον, -έτρου (nom commun) (n)''' : cercueil.<br> '''φέρω (verbe)''' : porter.<br> '''φεύγω (verbe)''' : fuir (prendre la fuite).<br> '''φεῦξις, -ύξεως (nom commun) (f)''' : échappée, évasion ; fuite.<br> '''φεῦ (interjection)''' : Hélas ; ah.<br> '''φηγός, -οῦ (nom commun) (f)''' : chêne.<br> '''φηλητής, -οῦ (nom commun) (m)''' : trompeur.<br> '''φῆλος, -ος, -ον (adjectif)''' : trompeur.<br> '''φήμη, -ης (nom commun) (f)''' : Voix prophétique, oracle. Rumeur, réputation.<br> '''φημί (verbe)''' : dire.<br> '''φήρ, -ός (nom commun) (m)''' : Forme éolienne de ''θήρ''.<br> '''φθέγγομαι (verbe)''' : proférer.<br> '''φθειρρός, -οῦ (nom commun) (m)''' : pou.<br> '''φθείρω (verbe)''' : user.<br> '''φθινόπωρον, -ώρου (nom commun) (n)''' : automne.<br> '''φθίσις, -εως (nom commun) (f)''' : Déclin, ruine. Atrophie, consomption. Contraction, réduction de la pupille.<br> '''φθίω (verbe)''' : périr, disparaitre.<br> '''φθόγγος, -ου (nom commun) (m)''' : son.<br> '''φθονερός, -ή, -όν (adjectif) (f)''' : envieux.<br> '''φθόνησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : dénégation.<br> '''φθόνος, -ου (nom commun) (m)''' : envie.<br> '''φθονῶ (verbe)''' : envier.<br> '''φθορά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : Perdition, perte, ruine, destruction. Action de corrompre, corruption, séduction. (Peinture) Dégradation de couleur, affaiblissement de teinte.<br> '''φῖ (nom commun) (n)''' : phi.<br> '''φίλαμα, -άματος (nom commun) (n)''' : Forme dorienne de ''φίλημα''.<br> '''φιλαδελφία, -ας (nom commun) (f)''' philadelphie.<br> '''φιλανδρία, -ας (nom commun) (f)''' philandrie.<br> '''φιλανθρωπία, -ας (nom commun) (f)''' philanthropie.<br> '''φιλάνθρωπος, -ος, -ον (adjectif)''' : Humain, bon ; bienveillant, affable. Qui aime les hommes (en parlant des dieux). Qui plaît aux hommes, agréable.<br> '''φιλαργυρία, -ας (nom commun) (f)''' : avarice.<br> '''φιλάργυρος, -ος, -ον (adjectif)''' : avare.<br> '''φίλειμι (verbe)''' : Forme béotienne de ''φιλῶ''.<br> '''φίλημμι (verbe)''' : Forme éolienne de ''φιλῶ''.<br> '''φιλία, -ας (nom commun) (f)''' : amitié, amour absolu, plaisir de la compagnie.<br> '''φιλίη, -ης (nom commun) (f)''' : Forme ionienne de ''φιλία''.<br> '''φίλημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : baiser.<br> '''φίλημμι (verbe)''' : Forme éolienne de ''φιλῶ''.<br> '''φιλόγελως, -ωτος (nom commun) (m)''' : Amateur d'histoires drôles.<br> '''φιλόπαις, -δός (nom commun) (m)''' : philopaide.<br> '''φίλος, -η, -ον (adjectif)''' : amical.<br> '''φίλος, -ου (nom commun) (m)''' : ami.<br> '''φιλο- (préfixe)''' : qui aime.<br> '''φιλογυνία, -ας (nom commun) (f)''' : philogynie.<br> '''φιλοπαιδία, -ας (nom commun) (f)''' : philopaidie.<br> '''φιλόπαις, -αίδος (nom commun) (m)''' : philopaide.<br> '''φιλοσοφία, -ας (nom commun) (f)''' : philosophie.<br> '''φιλοσοφικός, -ή, -όν (adjectif)''' : philosophique.<br> '''φιλοσοφικότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''φιλοσοφικός''.<br> '''φιλοσοφικότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''φιλοσοφικός''.<br> '''φιλοσοφικῶς (adverbe)''' : philosophiquement.<br> '''φιλοσοφικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''φιλοσοφικῶς''.<br> '''φιλοσοφικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''φιλοσοφικῶς''.<br> '''φιλόσοφος, -όφου (nom commun) (m)''' : philosophe.<br> '''φιλοσοφῶ (verbe)''' : philosopher.<br> '''φιλότης, -τος (nom commun) (f)''' : Amitié ; relation sexuelle.<br> '''φιλύρα, -ας (nom commun) (f)''' : tilleul.<br> '''φιλῶ (verbe)''' : Aimer d'amitié. Éprouver de l'amitié. Traiter en ami, regarder comme un ami. Donner un signe d'amitié. Aimer d'amour. (Par extension) Aimer. Voir volontiers, accueillir avec plaisir, approuver, agréer. Rechercher , poursuivre. Se plaire à.<br> '''φίλως ‎(adverbe)''' : amicalement.<br> '''φιμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : .<br> '''φίμωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : musellement.<br> '''φίμωτρον, -ου (nom commun) (m)''' : muselière.<br> '''φιμῶ (verbe)''' : museler.<br> '''φιτύω (verbe)''' : engendrer.<br> '''φλέγμα, -τος (nom commun) (n)''' : flegme.<br> '''φλέγω (verbe)''' : brûler.<br> '''φλέψ, -ϐός (nom commun) (f)''' : veine (vaisseau sanguin).<br> '''φλέω (verbe)''' : sourdre.<br> '''φλίϐω (verbe)''' : étendre, presser.<br> '''φλόγωσις, -ώσεως (nom commun) (m)''' : inflammation.<br> '''φλογῶ (verbe)''' : flamber.<br> '''φλοιός, -οῦ (nom commun) (m)''' : écorce.<br> '''φλόξ, -γός (nom commun) (m)''' : flamme.<br> '''φλύαρος, -ος, -ον (adjectif)''' : bavard.<br> '''φλυαρῶ (verbe)''' : bavarder.<br> '''φλύκταινα, -ίνας (nom commun) (f)''' : cloque.<br> '''φαίνω (verbe)''' : faire briller.<br> '''φλύζω (verbe)''' : .<br> '''φλύω (verbe)''' : couler.<br> '''φοϐερός, -ά, -όν (adjectif)''' : effrayant.<br> '''φόϐος, -ου (nom commun) (m)''' : peur.<br> '''φοῖϐος, -η, -ον (adjectif)''' : .<br> '''φοῖνιξ, -ίνικος (nom commun) (m)''' : palmier-dattier ; phénix.<br> '''φονεύς, -έως (nom commun) (m)''' : meurtrier.<br> '''φονεύω (verbe)''' : assassiner.<br> '''φονικός, -ή, -όν (adjectif)''' : meurtrier.<br> '''φόνος, -ου (nom commun) (m)''' : meurtre.<br> '''φόρημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : .<br> '''φόρμιγξ, -γος (nom commun) (f)''' : (poésie) lyre.<br> '''φορτίζω (verbe)''' : charger.<br> '''φόρτισις, -ίσεως (nom commun) (f)''' : charge.<br> '''φόρτος, -ου (nom commun) (m)''' : .<br> '''φοῦκτα, -ύκτας (nom commun) (m)''' : poignée de main.<br> '''φοῦρνος, -ύρνου (nom commun) (m)''' : four.<br> '''φραγή, -ῆς (nom commun) (f)''' : bloc.<br> '''φράγμα, -ατος (nom commun) (n)''' : clôture.<br> '''φραγμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : bloc.<br> '''φράν, -ός (nom commun) (f)''' : Forme dorienne de ''φρήν''.<br> '''φράσις, -εως (nom commun) (f)''' : Suite de mots.<br> '''φράσσω (verbe)''' : déclarer.<br> '''φράτηρ, -ερος (nom commun) (m)''' : Membre d'une phratrie.<br> '''φρατήρ, -έρος (nom commun) (m)''' : Forme dorienne de ''φράτηρ''.<br> '''φρατρία, -ας (nom commun) (f)''' : phratrie.<br> '''φρέαρ, -τος (nom commun) (n)''' : puits.<br> '''φρενητικός, -ή, -όν (adjectif)''' : délirant.<br> '''φρενητικῶς (adverbe)''' : -ment.<br> '''φρενητικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''φρενητικός''.<br> '''φρενητικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''φρενητικός''.<br> '''φρενητικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''φρενητικῶς''.<br> '''φρενητικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''φρενητικῶς''.<br> '''φρενῖτις, -ίτιδος (nom commun) (f)''' : délire.<br> '''φρήν, -ενός (nom commun) (f)''' : Toute membrane qui enveloppe un organe. (Au pluriel) Viscères, entrailles. (Par suite) (Poésie) Cœur, âme.<br> '''φρήτηρ, -ερος (nom commun) (m)''' : Forme ionienne de ''φράτηρ''.<br> '''φρίκη, -ης (nom commun) (f)''' : terreur.<br> '''φρίξ, -ικός (nom commun) (f)''' : terreur.<br> '''φριξός, -ή, -όν (adjectif)''' : terrifiant.<br> '''φρίσσω (verbe)''' : terroriser.<br> '''φρόνημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : Intelligence, pensée. Manière de penser.<br> '''φρόνησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : Pensée, dessein. Intelligence raisonnable, sagesse. Intelligence (ou sagesse) divine.<br> '''φρόνιμος, -ος, -ον (adjectif)''' : sensé.<br> '''φρονῶ (verbe)''' : Penser, avoir la faculté de penser ou de sentir, vivre. Être dans son bon sens. Penser. Être sensé. Avoir dans l’esprit. Songer à, projeter de.<br> '''φρουρά, -ᾶς (nom commun) (m)''' : garde (corps d’armée).<br> '''φρουρή, -ῆς (nom commun) (m)''' : Forme ionienne de ''φρουρή''.<br> '''φρούρημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : bannissement.<br> '''φρούρησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : fuite, bannissement.<br> '''φρουρητός, -ός, -όν (adjectif)''' : banni.<br> '''φρούριον, -ίου (nom commun) (n)''' : forteresse.<br> '''φρουρός, -οῦ (nom commun) (m)''' : garde (surveillant).<br> '''φρουρῶ (verbe)''' : bannir.<br> '''φρῦνος, -ύνου (nom commun) (m)''' : crapaud.<br> '''φυγάς, -δος (nom commun) (m)''' : fugitif.<br> '''φυγή, -ῆς (nom commun) (f)''' : fuite, bannissement.<br> '''φύζω (verbe)''' : Forme ionienne de ''φεύγω''.<br> '''φυίω (verbe)''' : Forme éolienne de ''φύω''.<br> '''φυλακή, -ῆς (nom commun) (f)''' : garde, surveillance ; vigilance.<br> '''φυλακτήριον, -ίου (nom commun) (n)''' : amulette.<br> '''φυλακτήρ, -ῆρος (nom commun) (m)''' : garde.<br> '''φυλάξις, -εως (nom commun) (f)''' : garde.<br> '''φύλαξ, -κος (nom commun) (m)''' : observateur, garde ; protecteur.<br> '''φυλάσσω (verbe)''' : garder.<br> '''φυλάττω (verbe)''' : Forme attique de ''φυλάσσω''.<br> '''φυλετικός, -ή, -όν (adjectif)''' : racial.<br> '''φυλή, -ῆς (nom commun) (f)''' : Tribu, groupe de familles de même races ; (Militaire) Corps de troupes au nombre de 10. (Par extension) Classe, genre ; espèce.<br> '''φύλλον, -ου (nom commun) (n)''' : feuille.<br> '''φυλλόω (verbe)''' : .<br> '''φῦλον, -ύλου (nom commun) (n)''' : groupe, tribu ; nation.<br> '''φῦμα, -ύματος (nom commun) (n)''' : .<br> '''φυμάτιον, -ίου (nom commun) (n)''' : .<br> '''φύραμα, -τος (nom commun) (n)''' : .<br> '''φυράω (verbe)''' : .<br> '''φύρδην (adverbe)''' : .<br> '''φυρατέον, -ου (nom commun) (n)''' : .<br> '''φυρατής, -οῦ (nom commun) (m)''' : .<br> '''φύρμα, -τος (nom commun) (n)''' : .<br> '''φυρμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : .<br> '''φύρσιμος, -ίµου (nom commun) (m)''' : .<br> '''φύρσις, -εως (nom commun) (f)''' : .<br> '''φύρω (verbe)''' : .<br> '''φυσσαλίς, -δος (nom commun) (m)''' : bulle.<br> '''φῦσα, -ύσας (nom commun) (f)''' : .<br> '''φυσάω (verbe)''' : .<br> '''φυσητήρ, -ῆρος (nom commun) (m)''' : soupirail.<br> '''φῦσιγξ, -ύσιγγος (nom commun) (m)''' : cartouche.<br> '''φύσις, -εως (nom commun) (f)''' : nature.<br> '''φυσικός, -ή, -όν, (adjectif)''' : naturel.<br> '''φυσικῶς (adverbe)''' : -ment.<br> '''φυσικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''φυσικός''.<br> '''φυσικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''φυσικός''.<br> '''φυσικώτατα, -, - (adverbe)''' : Superlatif de ''φυσικῶς''.<br> '''φυσικώτερον, -, - (adverbe)''' : Comparatif de ''φυσικῶς''.<br> '''φύσκα, -ας (nom commun) (f)''' : Forme dorienne de ''φύσκη''.<br> '''φύσκη, -ης (nom commun) (f)''' : .<br> '''φύτευμα, -ύματος (nom commun) (n)''' : raiponce.<br> '''φυτεύω (verbe)''' : planter.<br> '''φυτόν, -οῦ (nom commun) (n)''' : végétal, plante.<br> '''φυτο- (préfixe)''' : relatif aux plantes.<br> '''φῦ (interjection)''' : pouah.<br> '''φύω (verbe)''' : croître.<br> '''φώκη, -ης (nom commun) (f)''' : phoque.<br> '''φώκιος, -ος, -ον (adjectif)''' : phocidien.<br> '''φωνήεις, -σσα, -ῆεν (adjectif)''' : vocalique.<br> '''φωνῆεν, -ήεντος (nom commun) (n)''' : voyelle.<br> '''φωνή, -ῆς (nom commun) (f)''' : voix.<br> '''φώνημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : phonème.<br> '''φωνητικός, -ή, -όν (adjectif)''' : phonétique.<br> '''φωνητικῶς (adverbe)''' : phonétiquement.<br> '''φωνητικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''φωνητικός''.<br> '''φωνητικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''φωνητικός''.<br> '''φωνῶ (verbe)''' : Faire entendre un son de voix. Parler haut, dire d'une voix forte, élever la voix Ordonner, commander, prescrire. Parler de. Chanter.<br> '''φώς, -τός (nom commun) (m)''' : homme.<br> '''φῶς, -τός (nom commun) (n)''' : lumière, éclair.<br> '''φωσφορίζων, -ουσα, -ον (adjectif)''' : fluorescent.<br> '''φωσφορίζω (verbe)''' : fluorescer.<br> '''φωσφόρος, -ος, -ον (adjectif)''' : qui apporte la lumière.<br> '''Φαέθουσα, -ας (nom propre) (f)''' : Phaéthuse.<br> '''Φαέθων, -οντος (nom propre) (m)''' : Phaéton.<br> '''Φαίδρα, -ας (nom propre) (f)''' : Phèdre.<br> '''Φαῖδρος, -ίδρου (nom propre) (f)''' : Phèdre.<br> '''Φαιδρία, -ας (nom propre) (f)''' : Phédrie.<br> '''Φαμενώθ (nom propre) (m)''' : Phaminoth.<br> '''Φαντασός, -οῦ (nom propre) (m)''' : Phantasos.<br> '''Φάρος, -ου (nom propre) (f)''' : Pharos.<br> '''Φαρμουθί (nom propre) (m)''' : Pharmouti.<br> '''Φασιανός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Phasien.<br> '''Φᾶσις, -άσιος (nom propre) (m)''' : Phase.<br> '''Φαῶφι (nom propre) (m)''' : Phaophi.<br> '''Φειδίας, -ου (nom propre) (m)''' : Phidias.<br> '''Φερεκύδης, -ου (nom propre) (m)''' : Phérécyde.<br> '''Φερενίκη, -ης (nom propre) (f)''' : Véronique.<br> '''Φηγεύς, -έως (nom propre) (m)''' : Phégée.<br> '''Φθόνος, -ου (nom propre) (m)''' : [[wikt:Phtonos|Phtonos]].<br> '''Φιλάμμων, -ονος (nom propre) (m)''' : Philammon. (Demi-frère d'Autolycos.)<br> '''Φιλέας, -ου (nom propre) (m)''' : Philéas.<br> '''Φίλιππος, -ίππου (nom propre) (m)''' : Philippe.<br> '''Φιλόγελως, -τος (nom propre) (m)''' : Philogélos. (Recueil d’histoires drôles probablement rédigé au V{{e}} siècle apr. J.-C., attribué à Hiéroclès et Philagrios)<br> '''Φιλοκτήτης, -ου (nom propre) (m)''' : Philoctète.<br> '''Φιλομήλη, -ης (nom propre) (f)''' : Philomèle.<br> '''Φιλότης, -τος (nom propre) (f)''' : [[wikt:Philotès|Philotès]].<br> '''Φίλων, -ος (nom propre) (m)''' : Philo.<br> '''Φιλώτας, -ου (nom propre) (m)''' : Philinte.<br> '''Φινεές, -οῦ (nom propre) (m)''' : Phinées.<br> '''Φινεύς, -έως (nom propre) (m)''' : Phinée.<br> '''Φίξ, -γγός (nom propre) (f)''' : Forme béotienne de ''Σφίγξ''.<br> '''Φλεγέθων, -οντος (nom propre) (m)''' : Phlégéthon.<br> '''Φλεγύας, -ντος (nom propre) (m)''' : Phlégias. (père de Coronis)<br> '''Φλέγων, -ος (nom propre) (m)''' : Phlégon.<br> '''Φοϐητώρ, -όρος (nom propre) (m)''' : Phobétor.<br> '''Φοίϐη, -ης (nom propre) (f)''' : [[wikt:Phœbé|Phœbé]].<br> '''Φοιϐίδας, -ου (nom propre) (m)''' : [[wikt:Phébidas|Phébidas]].<br> '''Φοῖϐος, -ίϐου (nom propre) (m)''' : [[wikt:Phébus|Phébus]].<br> '''Φοῖνιξ, -ίνικος (nom commun) (m/f)''' : Phénicien. Carthaginois. (les descendants de Phénicie.)<br> '''Φόϐος, -ου (nom propre) (m)''' : Phobos.<br> '''Φραόρτης, -ου (nom propre) (m)''' : .<br> '''Φρυγία, -ας (nom propre) (f)''' : Phrygie.<br> '''Φρύξ, -γός (nom commun) (m)''' : Phrygien.<br> '''Φυλεύς, -έως (nom propre) (m)''' : Phylée (fils d’Augias).<br> '''Φυλλίς, -δος (nom propre) (f)''' : Phyllis.<br> '''Φυσίγναθος, -άθου (nom propre) (f)''' : Physignathe.<br> '''Φωκεύς, -έως (nom commun) (m)''' : Phocidien.<br> '''Φώκαια, -ίας (nom propre) (f)''' : Phocée. (Ancienne cité grecque d’Asie Mineure.)<br> '''Φωκαιεύς, -έως (nom commun) (m)''' : Phocéen.<br> '''Φωκαιίς, -δος (nom commun) (f)''' : Phocéenne.<br> '''Φωκίς, -δος (nom propre) (f)''' : Phocide.<br> '''Φῶκος, -ώκου (nom propre) (m)''' : Phocus.<br> '''Φορμίων, -ος (nom propre) (m)''' : Phormion.<br> '''Φωτεινή, -ῆς (nom propre) (f)''' : Photine.<br> ==Χ== '''χαίνω (verbe)''' : .<br> '''χαῖρε (interjection)''' (Devient ''χαίρετε'' au pluriel.) : bonjour ; salut.<br> '''χαίρω (verbe)''' : se réjouir ; être joyeux. Se réjouir d'ordinaire, se plaire d'ordinaire à ou dans. Avoir sujet de se réjouir.<br> '''χάλαζα, -άζης (nom commun) (f)''' : grêle.<br> '''χαλαρός, -ά, -όν (adjectif)''' : détendu.<br> '''χαλαρότης, -τος (nom commun) (f)''' : détente.<br> '''χαλάρωσις, -ώσεως (nom commun) (f)''' : détente.<br> '''χαλαρῶς (adverbe)''' : .<br> '''χαλαρῶ (verbe)''' : détendre.<br> '''χαλάω (verbe)''' : Lâcher, relâcher. Laisser tomber, baisser, rabaisser. Laisser aller. (Au passif) Être adouci. Être indulgent. Céder le passage. Affaiblir.<br> '''χάλασις, -άσεως (nom commun) (f)''' : Relâchement, relaxation.<br> '''χαλεπός, -ή, -όν (adjectif)''' : difficile.<br> '''χαλεπῶς (adverbe)''' : difficilement.<br> '''χαλεπώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''χαλεπός''.<br> '''χαλεπώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''χαλεπός''.<br> '''χάλιξ, -κος (nom commun) (m/f)''' : galet ; gravier.<br> '''χαλκεύς, -έως (nom commun) (m)''' : forgeron.<br> '''χαλκός, -οῦ (nom commun) (m)''' : cuivre ; bronze, fer.<br> '''χαλυϐήϊος, -ΐα, -ήϊον (adjectif)''' : d’acier.<br> '''χάλυψ, -ϐος (nom commun) (m)''' : acier.<br> '''χαμᾶζε (adverbe)''' : à terre (avec mouvement).<br> '''χαμαί (adverbe)''' : à terre (sans mouvement).<br> '''χαμαικέρασος, -άσου (nom commun) (f)''' : fraise.<br> '''χαμαιλέων, -οντος (nom commun) (m)''' : caméléon.<br> '''χαμαίμηλον, -ήλου (nom commun) (f)''' : camomille.<br> '''χαμαιτυπεῖον, -ίου (nom commun) (n)''' : lupanar.<br> '''χαμαιτύπη, -ης (nom commun) (f)''' : prostituée.<br> '''χάραξ, -κος (nom commun) (m)''' : .<br> '''χάν, -ός (nom commun) (m/f)''' : Forme dorienne de ''χήν''.<br> '''χάος, -ους (nom commun) (n)''' : chaos.<br> '''χαρά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : joie ; plaisir.<br> '''χαρακτηρίζω (verbe)''' : inscrire, marquer.<br> '''χαρακτήρ, -ῆρος (nom commun) (m)''' : Fer pour marquer le bétail, marque faite au fer rouge. Marque, signe, empreinte, stigmate. Cachet, caractère, genre de style, style.<br> '''χαράσσω (verbe)''' : Aiguiser. Gratter, couper.<br> '''χαριέντως (adverbe)''' : gracieusement.<br> '''χαρίεις, -εσσα, -εν (adjectif)''' : gracieux.<br> '''χαρίϝεις, -εσσα, -εν (adjectif)''' : Forme homérique de ''χαρίεις''.<br> '''χαριέστατος, -άτη, -έστατον (adjectif)''' : Superlatif de ''χαρίεις''.<br> '''χαριέστερος, -έρα, -ερον (adjectif)''' : Comparatif de ''χαρίεις''.<br> '''χαρίϝεττα, -, - (adjectif)''' : Forme béotienne de ''χαρίεις''.<br> '''χαρίζομαι (verbe)''' : .<br> '''χάρις, -τος (nom commun) (f)''' : Ce qui brille ; ce qui réjouit. Grâce.<br> '''χάρισμα, -ίσματος (nom commun) (n)''' : grâce accordée par Dieu.<br> '''χαριτῶ (verbe)''' : .<br> '''χάρμα, -τος (nom commun) (n)''' : source de joie, délice.<br> '''χάσμα, -τος (nom commun) (n)''' : béance, ouverture ; creux, gouffre. Abysse.<br> '''χάσκω (verbe)''' : bayer, béer.<br> '''χαῦνος, -ύνη, -ῦνον (adjectif)''' : .<br> '''χαυνότης, -τος (suffixe) (f)''' : .<br> '''χαυνῶ (verbe)''' : .<br> '''χέζω (verbe)''' : chier.<br> '''χεῖμα, -ίματος (nom commun) (n)''' : hiver.<br> '''χείμαρρος, -άρρου (nom commun) (m)''' : torrent.<br> '''χειμών, -ῶνος (nom commun) (m)''' : (sens propre) Mauvais temps. (sens figuré) Trouble.<br> '''χειραφέτησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : émancipation.<br> '''χείριστος, -ίστη, -ίριστον (adjectif)''' : Superlatif de ''κακός''.<br> '''χείρ, -ός (nom commun) (f)''' : main.<br> '''χειρόγραφον, -άφου (nom commun) (n)''' : manuscrit.<br> '''χειρόγραφος, -η, -ον (adjectif)''' : manuscrit.<br> '''χείρων, -ων, -ῖρον (adjectif)''' : Comparatif de ''κακός''.<br> '''χελιδών, -ονός (nom commun) (f)''' : hirondelle.<br> '''χελώνη, -ης (nom commun) (f)''' : tortue.<br> '''χερνίϐιον, -ίου (nom commun) (n)''' : pot de chambre.<br> '''χερσόνησος, -ήσου (nom commun) (f)''' : péninsule.<br> '''χέρσος, -ος, -ον (adjectif)''' : sec ; stérile.<br> '''χέω (verbe)''' : jouir. (Profiter d'une chose que l'on possède.)<br> '''χηλή, -ῆς (nom commun) (f)''' : pince ; serre de certains animaux.<br> '''χηλός, -οῦ (nom commun) (m)''' : coffre.<br> '''χήν, -ός (nom commun) (m/f)''' : jars ; oie.<br> '''χήρα, -ας (nom commun) (f)''' : veuve.<br> '''χῆρος, -ήρου (nom commun) (m)''' : veuf.<br> '''χθές (adverbe)''' : hier.<br> '''χθόνιος, -α, -ον (adjectif)''' : Relatif aux divinités infernales.<br> '''χθών, -ονός (nom commun) (f)''' : Sol, terre. Terre, pays, contrée. Ensemble du sol terrestre, terre entière. Terre comme séjour des vivants et des morts.<br> '''χῖ (nom commun) (n)''' : chi.<br> '''χίλιοι (adjectif numéral)''' : mille.<br> '''χιόνεος, -έα, -εον (verbe)''' : enneigé.<br> '''χιονίζω (verbe)''' : enneiger.<br> '''χιονόχρως (adjectif)''' : blanc comme neige.<br> '''χιτών, -ῶνος (nom commun) (m)''' : chiton.<br> '''χιών, -όνος (nom commun) (f)''' : neige.<br> '''χλαμύς, -δος (nom commun) (n)''' : chlamyde.<br> '''χλιαρός, -ή, -όν (adjectif)''' : tiède.<br> '''χλωμός -ή -όν (adjectif)''' : pâle.<br> '''χλωρός, -ά, -όν (adjectif)''' : Vert ; jaune verdâtre.<br> '''χοῖρος, -ίρου (nom commun) (m)''' : Petit cochon. (Par extension) Cochon engraissé, porc.<br> '''χόνδρος, -ου (nom commun) (m)''' : Petit corps dur et rond, grain. Grain de froment et d’épeautre. Froment, épeautre. Cartilage.<br> '''χονδρός, -ά, -όν (adjectif)''' : gros.<br> '''χονδρότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''χονδρός''.<br> '''χονδρότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''χονδρός''.<br> '''χονδρύνω (verbe)''' : grossir.<br> '''χονδρῶς (adverbe)''' : .<br> '''χοραύλης, -ου (nom commun) (m)''' : choraule.<br> '''χοραυλικός, -ή, -όν (adjectif)''' : choraulique.<br> '''χορδή, -ῆς (nom commun) (f)''' : ficelle.<br> '''χορεία, -ας (nom commun) (f)''' : danse.<br> '''χορεῖος, -ίου (nom commun) (m)''' : chorée.<br> '''χορευτής, -οῦ (nom commun) (m)''' : danseur.<br> '''χορεύω (verbe)''' : danser.<br> '''χορήγιον, -ίου (nom commun) (m)''' : chorégie.<br> '''χορηγός, -οῦ (nom commun) (m)''' : chorège.<br> '''χορικός, -ή, -όν (adjectif)''' : chorique.<br> '''χοροκιθαριστής, -οῦ (nom commun) (m)''' : chorocithariste.<br> '''χορός, -οῦ (nom commun) (m)''' : danse en ronde.<br> '''χόρτος, -ου (nom commun) (m)''' : Enclos. Pré clôturé ; pâturage. Nourriture.<br> '''χορῳδία, -ας (nom commun) (f)''' : .<br> '''χράω (verbe)''' : Frapper, attaquer. Infliger, asséner. Désirer ardemment. Proclamer. (Au passif) Être déclaré par un oracle. (Voix moyenne) Consulter un oracle, être averti par un oracle. Fournir, prêter. Utiliser. Avoir besoin de.<br> '''χρεία, -ας (nom commun) (f)''' : Usage, emploi. Manière dont on fait usage. Profit qu'on retire d'un usage. Besoin, nécessité.<br> '''χρείη, -ης (nom commun) (f)''' : Forme ionienne de ''χρεία''.<br> '''χρεώ (verbe)''' : avoir besoin.<br> '''χρῄζω (verbe)''' : nécessiter, désirer ; vouloir.<br> '''χρή (verbe)''' : il faut.<br> '''χρῆμα, -ήματος (nom commun) (n)''' : Chose dont on se sert, ou dont on a besoin. (Au singulier) Ce dont on se sert, chose, affaire. Évènement, occurrence. (Au pluriel) Bien, avoir.<br> '''χρῆσις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : .<br> '''χρησμός, -οῦ (nom commun) (f)''' : oracle.<br> '''χρηστομάθεια, -ίας (nom commun) (f)''' : savoir utile.<br> '''χρηστός, -ή -όν (adjectif)''' : Dont on peut se servir. Qui rend service.<br> '''χρηστότης, -τος (nom commun) (f)''' : Bonne qualité, bonté. (En particulier) Bonté de cœur.<br> '''χρίζω (verbe)''' : oindre.<br> '''χρῖσμα, -ίσματος (nom commun) (n)''' : onction.<br> '''χρονικός, -ή -όν (adjectif)''' : temporel.<br> '''χρονικῶς (adverbe)''' : temporellement.<br> '''χρονικώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''χρονικός''.<br> '''χρονικώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''χρονικός''.<br> '''χρόνιος, -ία -όνιον (adjectif)''' : tardif.<br> '''χρονίως (adverbe)''' : tardivement.<br> '''χρονιώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''χρονίως''.<br> '''χρονιώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''χρονίως''.<br> '''χρόνος, -ου (nom commun) (m)''' : temps (durée).<br> '''χρυσαίετος, -ου (nom commun) (m)''' : aigle royal.<br> '''χρυσάνθεμον, -έμου (nom commun) (n)''' : chrysanthème.<br> '''χρυσόγονον, -όνου (nom commun) (n)''' : navet noir.<br> '''χρυσομηλιά, -ᾶς (nom commun) (f)''' : orange.<br> '''χρυσός, -οῦ (nom commun) (m)''' : or.<br> '''χρῶμα, -ώματος (nom commun) (n)''' : couleur.<br> '''χυδαῖος, -ίη ,-ῖον (adjectif)''' : s’affaissant ; commun. Vulgaire.<br> '''χυδαιολογία, -ας (nom commun) (f)''' : .<br> '''χυλός, οῦ (nom commun) (m)''' : gruau.<br> '''χυλοπίτα, -ας (nom commun) (f)''' : .<br> '''χυλώδης, -ης, -ες (adjectif)''' : .<br> '''χύλωμα, -τος (nom commun) (n)''' : .<br> '''χυλώνω (verbe)''' : .<br> '''χύμα, -τος (nom commun) (n)''' : suc.<br> '''χυμεία, -ας (nom commun) (f)''' : .<br> '''χυµός, -οῦ (nom commun) (m)''' : jus.<br> '''χωλαίνω (verbe)''' : boiter.<br> '''χωλίαμϐος, -άμϐου (nom commun) (m)''' : choliambe.<br> '''χωλός, -ή, -όν (adjectif)''' : boiteux. (En parlant de l'intelligence) Dont l'esprit cloche, infirme d'esprit. Mal équilibré, instable, chancelant.(Rhétorique) Boiteux. (Métrique) Qui n'est pas sur ses pieds, boiteux.<br> '''χωλότης, -τος (nom commun) (f)''' : .<br> '''χωλῶς (adverbe)''' : en boitant.<br> '''χωλότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''χωλός''.<br> '''χωλότερος, -έρα, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''χωλός''.<br> '''χῶμα, -ώματος (nom commun) (n)''' : (Militaire) Terrassement. (Par extension) Toute jetée, même en pierres, môle.<br> '''κώμη, -ης (nom commun) (f)''' : village.<br> '''χώρα, -ας (nom commun) (f)''' : Lieu. Place, endroit. (Militaire) Poste, position. (Au sens abstrait) Moment. Pays, région. Campagne. Champ, ferme.<br> '''χωρίζω (verbe)''' : séparer.<br> '''χωρίον, -ου (nom commun) (n)''' : district.<br> '''χωρισμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : séparation.<br> '''χωρίς (adverbe)''' : Séparément ; à part. (Avec le génitif) sans. (Par suite) différemment.<br> '''Χαιρέας, -ου (nom propre) (m)''' : Chéréas.<br> '''Χαιρεφῶν, -ῶντος (nom propre) (m)''' : Chariphon.<br> '''Χαιρώνεια, -ίας (nom propre) (f)''' : Chéronée (cité de Béotie).<br> '''Χαιρωνεύς, -έως (nom propre) (m)''' : Chéronéen.<br> '''Χαλδαία, -ας (nom propre) (f)''' : Chaldée.<br> '''Χαλδαῖα, -ίας (nom commun) (f)''' : Chaldéenne.<br> '''Χαλδαϊκός, -ή, -όν (adjectif)''' : chaldéen.<br> '''Χαλδαῖος, -ίου (nom commun) (m)''' : Chaldéen.<br> '''Χαλκηδών, -όνος (nom commun) (f)''' : Chalcédoine.<br> '''Χαλκίς, -δος (nom commun) (f)''' Chalcis.<br> '''Χάλυψ, -ϐος (nom propre) (m)''' : Chalybe.<br> '''Χαπύ (nom propre) (m)''' : Hâpy.<br> '''Χάρις, -τος (nom propre) (f)''' : Charite.<br> '''Χαρίτων, -ος (nom propre) (m)''' : Chariton.<br> '''Χάρυϐδις, -ύϐδεως (nom propre) (f)''' : Charybde.<br> '''Χάρων, -ος (nom propre) (m)''' : Charon. (nocher des Enfers)<br> '''Χέϐρης, -ου (nom propre) (m)''' : Toutânkhamon.<br> '''Χείρων, -ος (nom propre) (m)''' : Chiron.<br> '''Χένερης, -ου (nom propre) (m)''' : Khâsekhemoui.<br> '''Χέοψ, -πος (nom propre) (m)''' : Khéops.<br> '''Χεφρήν, -ένος (nom propre) (m)''' : Khéphren.<br> '''Χθών, -ονός (nom propre) (f)''' : Chthon.<br> '''Χιόνη, -ης (nom propre) (f)''' : Chioné.<br> '''Χλόη, -ης (nom propre) (f)''' : Chloé.<br> '''Χλωρίς, -δος (nom propre) (f)''' : Chloris (nymphe).<br> '''Χνοῦϐις, -ύϐιδος (nom propre) (m)''' : [[wikt:Khnoum|Khnoum]].<br> '''Χοίακ (nom propre) (m)''' : Choeac.<br> ‎ '''Χοσρόης, -ου (nom propre) (m)''' : Chosroès.<br> ‎ '''Χριστόφορος, -όρου (prénom) (m)''' : Christophe.<br> '''Χριστός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Christ.<br> '''Χρυσάωρ, -ου (nom propre) (m)''' : Chrysaor.<br> '''Χρύσιππος, -ίππου (nom propre) (m)''' : Chrysippe.<br> '''Χρυσόμαλλον Δέρας (locution nominale)''' : Toison d'or.<br> '''Χρυσόμαλλος, -ου (nom propre) (m)''' : Chrysomallos.<br> '''Χρυσόπολις, -όλεως (nom propre) (m)''' : Üsküdar.<br> ==Ψ== '''ψάλλω (verbe)''' : chanter.<br> '''ψαλμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : psaume.<br> '''ψαλτήριον, -ίου (nom commun) (n)''' : psaltérion.<br> '''ψάλτιγξ, -γος (nom commun) (m)''' : psaltinx.<br> '''ψάρ, -ός (nom commun) (m)''' : étourneau.<br> '''ψαρός, -ά, -όν (adjectif)''' : .<br> '''ψαῦμα, -ύματος (nom commun) (n)''' : palpation.<br> '''ψαῦσις, -ύσεως (nom commun) (f)''' : palpation.<br> '''ψαύω (verbe)''' : palper.<br> '''ψᾶφαξ, -άφακου (nom commun) (m)''' : Forme éolienne de ''ψῆφος''.<br> '''ψᾶφος, -άφου (nom commun) (m)''' : Forme dorienne de ''ψῆφος''.<br> '''ψάω (verbe)''' : Frotter, gratter.<br> '''ψέγω (verbe)''' : Blâmer, reprocher.<br> '''ψευδής, -ής, -ές (adjectif)''' : faux.<br> '''ψεύδομαι (verbe)''' : mentir.<br> '''ψεῦδος, -ύδους (nom commun) (n)''' : tromperie.<br> '''ψευδῶς (adverbe)''' : faussement.<br> '''ψευδώτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ψευδής''.<br> '''ψευδώτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ψευδής''.<br> '''ψεύδω (verbe)''' : tromper.<br> '''ψεῦσμα, -ύσματος (nom commun) (n)''' : mensonge.<br> '''ψεύστης, -ου (nom commun) (m)''' : menteur.<br> '''ψεύστρα, -ας (nom commun) (f)''' : menteuse.<br> '''ψῆγμα, -ήγματος (nom commun) (n)''' : pépite.<br> '''ψηλάφησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : palpation.<br> '''ψηλαφῶ (verbe)''' : palper.<br> '''ψήρ, -ός (nom commun) (m)''' : Forme ionienne de ''ψάρ''.<br> '''ψῆφος, -ήφου (nom commun) (m)''' : Galet, caillou, pierre, en particulier utilisée pour le calcul. Gemme, pierre précieuse.<br> '''ψήχω (verbe)''' : racler.<br> '''ψῖ (nom commun) (n)''' : psi.<br> '''ψιλός, -ή, -όν (adjectif)''' : Nu ; simple.<br> '''ψίξ, -χός (nom commun) (m/f)''' : Mie ; miette.<br> '''ψιττακός, -οῦ (nom commun) (m)''' : perroquet.<br> '''ψιχίον, -ου (nom commun) (n)''' : miette.<br> '''ψίω (verbe)''' : .<br> '''ψόα, -ας (nom commun) (f)''' : lombes.<br> '''ψόγος, -ου (nom commun) (m)''' : Blâme, reproche.<br> '''ψόλος, -ου (nom commun) (m)''' : suie.<br> '''ψυχεινός, -ή, -όν (adjectif)''' : frais.<br> '''ψυχή, -ῆς (nom commun) (f)''' : Âme ; papillon.<br> '''ψύθος, -ους (nom commun) (n)''' : Forme homérique de ''ψεῦδος''.<br> '''ψυχοπομπός, -ός, -όν (adjectif)''' : psychopompe.<br> '''ψυχοπομπός, -οῦ (nom commun) (m)''' : psychopompe.<br> '''ψῦχος, -ύχους (nom commun) (n)''' : fraîcheur.<br> '''ψυχραίνω (verbe)''' : refroidir.<br> '''ψυχρός, -ά, -όν (adjectif)''' : Froid ; glacial.<br> '''ψυχρότατος, -άτη, -ότατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ψυχρός''.<br> '''ψυχρότερος, -έρη, -ότερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ψυχρός''.<br> '''ψυχρῶς (adverbe)''' : Froidement ; glacialement.<br> '''ψύχω (verbe)''' : Souffler, respirer. Se refroidir.<br> '''ψχέντ (nom commun) (m)''' : pschent.<br> '''ψωμός, -οῦ (nom commun) (m)''' : bouchée de pain.<br> '''Ψαπφώ, -οῦς (nom propre) (f)''' : Forme éolienne de ''Σαπφώ''.<br> '''Ψίλαξ, -κος (nom propre) (m)''' : Psilax.<br> '''Ψιχάρπαξ, -γος (nom propre) (m)''' : Psicharpax.<br> '''Ψουσέννης, -ου (nom propre) (m)''' : Psousennès.<br> '''Ψυχή, -ῆς (nom propre) (f)''' : Psyché.<br> '''Ψωφίς, -δος (nom propre) (f)''' : Psophis.<br> ==Ω== '''ᾠδή, -ῆς (nom commun) (f)''' : chant.<br> '''ὠδυσάμην, - ()''' : .<br> '''ὠθῶ (verbe)''' : pousser, forcer ; (militaire) repousser l’ennemi.<br> '''ὠκεανός, -οῦ (nom commun) (m)''' : océan.<br> '''ὠκέως (adverbe)''' : rapidement.<br> '''ὠκύς, -εῖα, -ύ (adjectif)''' : rapide.<br> '''ὠκύτατος, -άτη, -ώτατον (adjectif)''' : Superlatif de ''ὠκύς''.<br> '''ὠκύτερος, -έρα, -ώτερον (adjectif)''' : Comparatif de ''ὠκύς''.<br> '''ὦλαξ, ὤλακος (nom commun) (m)''' : Forme dorienne de ''αὖλαξ''.<br> '''ὠλένη, -ης (nom commun) (f)''' : coude, coudée ; avant-bras.<br> '''ὠμοπλάτη, -ης (nom commun) (f)''' : omoplate.<br> '''ὦμος, ὤμου (nom commun) (m)''' : épaule.<br> '''ὠνέομαι (verbe)''' : acheter.<br> '''ὠνητής, -οῦ (nom commun) (m)''' : client.<br> '''ὦνος, ὤνου (nom commun) (m)''' : prix.<br> '''ᾠόν, -οῦ (nom commun) (n)''' : œuf.<br> '''ὦ μέγα (nom commun) (n)''' : oméga.<br> '''ὤρα, -ας (nom commun) (f)''' : soin ; souci.<br> '''ὥρα, -ας (nom commun) (f)''' : heure.<br> '''ὡραῖος, -ία, -ῖον (adjectif)''' : Qui est de la saison. Qui se fait à une époque, dans une saison déterminée. Qui est dans la fleur de l’âge.<br> '''ὠρανός, -οῦ (nom commun) (m)''' : Forme dorienne et béotienne de ''οὐρανός''.<br> '''ὡρεῖον‎, -ίου (nom commun) (n)''' : grenier.<br> '''ὤρη, -ης (nom commun) (f)''' : Forme ionienne de ''ὤρα''.<br> '''ὥρη, -ης (nom commun) (f)''' : Forme ionienne de ''ὥρα''.<br> '''ὥριμος, -ος, -ον (adjectif)''' : mûr.<br> '''ὡρολόγιον, -ίου (nom commun) (n)''' : horloge.<br> '''ὡσαννά (interjection)''' : hosanna.<br> '''ὦσις, ὤσεως (nom commun) (f)''' : poussée.<br> '''ὦς, -τός (nom commun) (n)''' : Forme dorienne de ''οὖς''.<br> '''ὡς (adverbe ; conjonction)''' : .<br> '''ὥτερος, -έρα, -ερον (adjectif)''' : Autre forme dorienne de ''ἕτερος''.<br> '''ὠτικός, -ή, -όν (adjectif)''' : otique.<br> '''ὠτίον, -ίου (nom commun) (n)''' : Diminutif de '' οὖς''.<br> '''ὠτίς, -δος (nom commun) (f)''' : outarde.<br> '''ὦτος, ὤτου (nom commun) (m)''' : hibou.<br> '''ὠφέλεια, -ίας (nom commun) (f)''' : Aide ; secours.<br> '''ὠφέλημα, -ήματος (nom commun) (n)''' : .<br> '''ὠφέλησις, -ήσεως (nom commun) (f)''' : Aide ; secours.<br> '''ὠφελῶ (verbe)''' : Aider ; secourir.<br> '''ὠχρός, -ά, -όν (adjectif)''' : pâle.<br> '''ὤψ, -πός (nom commun) (f)''' : Vue ; visage.<br> '''ὦ (particule)''' : ô.<br> '''ὤ (interjection)''' : ah !, oh !<br> '''Ὠγυγία, -ας (nom propre) (f)''' : Ogygie.<br> '''Ὠγυγίη, -ης (nom propre) (f)''' : Forme ionienne de ''Ὠγυγία''.<br> '''Ὠκεανίς, -δος (nom propre) (f)''' : Océanide.<br> '''Ὠκεανός, -οῦ (nom propre) (m)''' : Océan.<br> '''Ὠρανός, -οῦ (nom propre) (m)''' : Forme dorienne et béotienne de ''Οὐρανός''.<br> '''Ὠρείθυια, -ίας (nom commun) (f)''' : Orithye (fille d'Érechthée).<br> '''Ὠριγένης, -ου (nom propre) (m)''' : Origène.<br> '''Ὠρομέδων, -οντος (nom propre) (m)''' : Oromédon.<br> '''Ὧρος, Ὥρου (nom propre) (m)''' : [[wikt:Horus|Horus]].<br> qqkeq5qo8eh7nueliwtd68nsb50oo1a Boîte à jeux/Le cul de chouette 0 53047 683378 683303 2022-08-15T20:40:15Z 213.55.225.6 wikitext text/x-wiki {{Boîte à jeux|dés}} Le '''Cul de chouette''' est un jeu originaire de la série '''''Kaamelott''''' et se joue avec trois dés. Le but du jeu est d'atteindre ou dépasser 343 points, le score à atteindre provenant des initiales du nom du jeu (CDC), soit les 3<sup>e</sup>, 4<sup>e</sup> et 3<sup>e</sup> lettres de l'alphabet. La version présentée ici est le fruit d'une compilation de règles précédentes et d'ajouts inédits (plus de détails dans la partie « Origine des règles »). Il se veut être le plus complet possible, cependant, il est possible de ne jouer qu'avec une partie des règles afin de rendre le jeu plus simple. == Déroulement du jeu == Le Cul de chouette se joue avec trois dés, et à deux joueurs minimum. Le but du jeu est d'atteindre ou dépasser 343 points. Chaque joueur lance un dé, celui qui fait le plus petit score commence. Si plusieurs joueurs font le plus petit score, ils recommencent pour se départager. Le jeu s'effectue ensuite dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. À son tour de jeu, le joueur lance deux dés (les chouettes), puis le troisième (le cul). On applique alors la règle correspondant à la combinaison formée par les trois dés. Sauf cas particulier, le joueur lançant les dés remporte les points de la combinaison réalisée. On fait de même à chaque fois q'un joueur doit lancé les dés, sauf exceptions. == Scores négatifs == Il est possible de jouer avec ou sans score négatif, selon ce qui est convenu en début de partie. * Si on autorise les scores négatifs, tout joueur qui atteint ou dépasse -343 points est automatiquement sorti du jeu et ne peut plus l'intégrer avant la prochaine partie (le Chante-Sloubi est alors interdit). Il n'y a pas de restriction pour le Civet ; il est possible de parier plus que l'on a. Il n'y a pas de restriction non plus sur la Soufflette. En revanche, il n'est pas possible de lancer un défi Grelottine si soi-même ou le joueur ciblé a un score inférieur à 0, car le nombre de points misés doit être supérieur à zéro. Si un joueur l'annonce malgré tout, c'est une Bévue. * Si on n'autorise pas les scores négatifs, il est impossible de lancer un action (pari ou défi) dont une des issues ferait descendre le score d'un joueur en dessous de zéro. Pour les défis Grelottine et la Soufflette, il y a également un minimum de 30 points. Si un joueur lance un action non-conforme, il y a Bévue. Si un joueur pour quelle qu’autre raison que ce soit devait passer dans les négatifs son score est ramené à zéro. Tant qu'un joueur est à zéro il ne peut pas perdre de point (y compris en cas de Bévue) mais fait gagner le même nombre de points à tout les autres joueurs. '''''Dans la suite du dossier, les éléments de règles entre crochets s'appliquent si on n'autorise pas les scores négatifs.''''' == Niveaux de difficulté == Les règles ont été divisées en deux catégories : les combinaisons et les actions et défis, et ne sont donc pas classées par niveau de difficulté. Le système d'étoiles mis en place dans le sommaire est donc une indication permettant d'apprendre les règles par étapes, et il est conseillé de maîtriser toutes les règles d'un niveau avant de passer au niveau suivant, les niveaux allant d'une étoile à quatre étoiles. Il est cependant tout à fait possible de jouer en ne maîtrisant les règles que d'un niveau. Les règles à une étoile correspondent aux règles les plus "historiques" et restent simples. == Les combinaisons == === La Chouette ★ === Deux dés identiques. La valeur de la Chouette correspond au carré de la valeur des deux dés identiques : # 1 pt # 4 pts # 9 pts # 16 pts # 25 pts # 36 pts '''<u>Exemple :</u>''' Je lance mes 2 premiers dés, j'obtiens 1 et 4. Puis le troisième dé et j'obtiens 4 de nouveau. Je marque donc 4x4 = 16 points. === La Velute ★ === La somme de deux dés est égale à la valeur du troisième dé. La Velute a pour valeur le chiffre le plus élevé des trois. La valeur de la Velute correspond au double du carré de la Velute : # Impossible # 8 pts (seulement pour une Chouette-Velute) # 18 pts # 32 pts # 50 pts # 72 pts Attention, la combinaison 1, 2, 3 est à première vue une suite, et bien que la règle de la suite soit applicable, c'est également une Velute (1+2 = 3). === La Chouette-Velute ★ === Une Chouette + une Velute. Il y en a trois possibles : 1, 1, 2 ; 2, 2, 4 et 3, 3, 6. La Chouette-Velute a la valeur de sa Velute. Le premier joueur qui frappe dans ses mains en criant “Pas mou le caillou !” gagne les points de la Chouette-Velute. Si plusieurs joueurs sont à égalité lors de l'annonce, alors les points de la Chouette-Velute sont soustraits des scores des joueurs concernés. === Le Cul de Chouette ★ === Trois dés identiques. La valeur du Cul de Chouette correspond à 40 pts + 10 * valeur du dé : # 50 pts # 60 pts # 70 pts # 80 pts # 90 pts # 100 pts === La Suite ★ === Trois dés qui se suivent. Tous les joueurs doivent taper du poing sur la table en criant “ Grelotte ça picote ! ”, le dernier joueur à le faire perd 10 pts. En cas d'égalité, les joueurs concernés se départagent en criant “ Sans fin est la moisissure des bières bretonnes ! ”. S'il y a toujours égalité, les joueurs concernés se départagent en lançant chacun un dé, et celui qui fait le plus grand score perd les 10 pts. Si plusieurs joueurs font le même plus grand score, ils recommencent pour se départager, mais cette fois pour perdre 20 pts, puis 30 pts, etc. Si un joueur annonce jusqu'à “ bretonnes ” sans qu'il n'y ait eu d'égalité sur la première annonce, il y a Bévue. === La Suite-Velutée ★★★ === Trois dés formant 1,2 et 3. La combinaison Suite s'applique. Si le lanceur arrive à attraper au moins une des chouettes en disant "Patte de canaaard !", il valide alors sa Velute et rend par le fait même impossible la Suite-Velutée. Autrement, le premier joueur à attraper les chouettes en criant "Velutée !" doit les relancer et la combinaison finale prend effet à son bénéfice. Si deux joueurs, qui ne sont pas le lanceur, se saisissent chacun d'une chouette et s'exclame "Velutée", ils relancent chacun leur chouette et la combinaison finale est soustraite du score du lanceur de la Suite-Velutée, seuls les points s'appliquent. === L’Artichette ★★ === Trois dés formant 4, 3 et 4. Le joueur ayant réalisé une Artichette peut remporter la valeur de sa Chouette de 4 en criant “Raitournelle!". Cependant, si un joueur lui crie d’abord “Artichette!” en le désignant du doigt, il lui fait perdre 16 pts, et la Chouette de 4 n’est pas valable. En cas d'égalité, le joueur ayant réalisé l'Artichette est prioritaire et remporte donc 16 pts. === La Tichette ★★★★ === La combinaison Artichette comme résultat d'un Sirop. C'est une Tichette, le premier joueur à crier "Salsifi !" en tapant la main sur la table effectuera le Défi Tichette en fin de tour, le jeu reprendra ensuite normalement. En cas d'égalité de l'annonce le premier joueur à s'exclamer "Sganabadarlane !" l'emporte. Sinon le plus jeune joueur l'emporte. Il n'est pas possible de d'effectuer une Tichette en tant que ticheur si son propre score en absolu est inférieur à 6, s'il fait l'annonce, il y a Bévue. Les annonces associées à un Sirotage normal sont autorisées. Les annonces associées à une Artichette en temps normal sont des bévues. (cf paragraphes "Les actions et défis" pour voir la règle du défi de la Tichette) === La Soufflette ★★ === Trois dés formant 6, 2 et 1. Le joueur ayant réalisé une Soufflette (le souffleur) peut défier un autre joueur de son choix (le soufflé) en criant “ En garde ma mignonne ! ” et en le pointant du doigt. '''''[À condition que les deux joueurs aient un score supérieur ou égal à 30 pts. Si ce n'est pas le cas, la Soufflette ne peut pas être jouée, et si le souffleur crie l'annonce, il y a Bévue.]''''' Le soufflé a alors trois lancers pour réaliser lui aussi un 4, 2, 1, et seule la combinaison finale prend effet. L'achat d'une Soufflette est interdit. Le soufflé peut conserver les dés qu'il souhaite entre chaque lancer , mais il est interdit d'arrêter le défi en cours, les trois lancers étant obligatoires tant que le défi n'est pas relevé. En cas de défi échoué, on considère que le soufflé perd d'abord les points de la Soufflette, puis s'ajoutent ceux de l'éventuelle combinaison qu'il a réalisée en fin de défi. Si le soufflé réussit à faire 421 : * du 1er coup, le souffleur perd 50 pts et le soufflé les gagne. * du 2e coup, le souffleur perd 40 pts et le soufflé les gagne. * du 3e coup, le souffleur perd 30 pts et le soufflé les gagne. Si le soufflé échoue, il perd 30 pts et le souffleur les gagne. === Le Bleu-Rouge ★★★ === Trois dés formant 3, 4 et 3. Le lanceur gagne les 9 pts de la Chouette de 3. Il doit ensuite relancer les dés après que tous les joueurs ont misé sur la valeur de la relance en criant “Je relance de 15 ! ” (ou autre). Chaque joueur doit miser sur une valeur différente, la valeur de la relance étant la somme des chiffres des trois dés. La relance est gratuite et obligatoire pour tous les joueurs. Si un joueur remporte son pari, il gagne 36 pts + le double de la valeur de la relance réussie + les points de la combinaison éventuellement réalisée. Si la mise a été réussie par un joueur, l’éventuelle combinaison s’applique. Si au contraire aucun joueur n’a trouvé la valeur de la relance, aucune combinaison ne s’applique. Si la relance (réussie ou non) donne un Néant, c'est un Jarret. === Le Pélican ★★★ === Lors d'un Bleu-Rouge, relance de 18 (Cul De Chouette de 6). Le premier joueur à crier “ Pélican ! ” remporte 28 pts. En cas d'égalité, les joueurs concernés doivent enchaîner avec “ Passe-Montagne ! ” puis “ Zbradaraldjan ! ” si besoin. Si deux joueurs ou plus sont toujours à égalité après “ Zbradaraldjan ! ”, le joueur ayant relancé de 18 gagne les points. Si personne n'a relancé de 18, les joueurs concernés tirent aux dés pour se départager (le plus petit score l'emporte). Si ce joueur avait préalablement relancé de 18, il remporte 36 pts (relance réussie) + 36 pts (relance de 18 x2) + 100 pts (valeur du Cul De Chouette de 6) + 28 pts (s’il crie l'annonce avant les autres), ce qui peut représenter un total de 200 pts d’un coup. === Le Flan ★★★★ === Trois dés formant 6, 5 et 2. Le joueur réalisant cette combinaison doit crier “ À Kadoc ! ” en levant le doigt avant le lancer du joueur suivant pour obtenir un Flan (non cumulable). Il pourra par la suite flanner un autre joueur lors de son tour (cf paragraphe "Les actions et défis"). === Le Néant ★ === Aucune des combinaisons ci-dessus. En cas de Néant, le joueur qui a lancé les dés gagne une Grelottine (non cumulable)'''''. [Si on ne joue pas avec les scores négatifs, pour obtenir une Grelottine, il faut également le score du joueur concerné soit supérieur ou égal à 30 pts.]''''' Cela lui permettra par la suite de défier un autre joueur qui possède une Grelottine. === Le Néant Soufflé ★★★=== Trois dés formant 1,4 et 6. Le premier joueur criant : "Mécréant !" et se touchant le nez avec le doigt récupére une Grelottine.'''''[Si un joueur crie l'annonce “ Mécréant ! " alors qu'il a moins de 30 points, il ne récupere pas de Grelottine et il y a Bévue'''''.''''']''''' En revanche s'il déclare "Je suis un misérable." en se touchant le nez alors personne ne peut récupérer la Grelottine. S'il y a une égalité dans les annonces "Mécréant !" est prioritaire. Et s'il y a une égalité entre plusieurs annonces "Mécréant !" il faut dire: "Fort heureusement, je tiens à préciser que l'incident n'a fait aucune victime" pour l'emporter. Si il ya encore égalité, les joueurs se départagent par le lancer d'un dé (le plus petit score l'emporte) Le joueur dont c'est le tour peut aussi participer aux annonces. == Les actions et défis == === La Grelottine ★ === Lorsqu’un joueur réalise un Néant, il gagne une Grelottine. Il peut alors défier un autre joueur qui possède une Grelottine, entre le tour de n'importe quels joueurs. Le jeu reprend ensuite normalement. '''''[Si on ne joue pas avec les scores négatifs, pour obtenir une Grelottine, le Néant doit être réalisé lorsque le score du joueur concerné est supérieur ou égal à 30 pts. Si un joueur possédant une Grelottine redescend en dessous de 30 pts, il perd sa Grelottine.]''''' Pour défier un autre joueur possédant une Grelottine, le grelottin doit désigner sa cible du doigt en criant “ Grelottine ! ”. Si deux joueurs crient l'annonce en même temps, c’est celui qui a le plus petit score des deux qui devient grelottin. En cas d'égalité, les joueurs se départagent par le lancer d'un dé (le plus petit score l'emporte). La Grelottine est non cumulable. Le grelottin choisit alors une combinaison que le joueur défié doit réaliser. Il a le choix entre les combinaisons suivantes : Chouette, Velute, Chouette-Velute, Cul De Chouette ou Sirop-Grelot (Le Sirop-Grelot étant un Cul De Chouette obligatoirement réalisé avec Sirotage). Lors d'un Sirop-Grelot, le Sirotage est indépendant des deux lancers, et si le défié réalise une Chouette lors de son deuxième lancer, le Sirotage est obligatoire, et l'Attrape-Oiseau interdit. La combinaison peut-être réalisée avec n'importe(s) quelle(s) valeur(s). Il n'est pas possible de lancer un défi Grelottine si son propre score est inférieur ou égal à 0. Il n'est de plus pas possible de cibler un joueur dont le score est inférieur ou égal à 0. Si ces règles ne sont pas respectées mais que le joueur annonce quand même, il y a Bévue, le défi n'est pas lancé et le joueur conserve sa Grelottine. '''''[Si on ne joue pas avec les scores négatifs, le score minimal pour qu'il y ait défi est de 30 points.]''''' C’est le grelottin qui décide combien de points il met en jeu en respectant les mises suivantes : *Si le défi porte sur une '''Chouette''' : '''33%''' du Minimum du score des deux joueurs. * Si le défi porte sur une '''Velute''' : '''25%''' du Minimum du score des deux joueurs. * Si le défi porte sur un '''Cul De Chouette''' : '''12%''' du Minimum du score des deux joueurs. * Si le défi porte sur une '''Chouette-Velute''' : '''6%''' du Minimum du score des deux joueurs. * Si le défi porte sur un '''Sirop-Grelot''' : '''3%''' du Minimum du score des deux joueurs. Lors du calcul du nombre maximal de points pouvant être mis en jeu, on ne tient pas compte des décimales (on arrondit à l'unité supérieure). En cas de Bévue entre l'annonce du défi et l'annonce de la mise, le score précédant la Bévue est celui pris en compte et le joueur doit effectuer une nouvelle mise. Pour miser le score maximal sans calculer précisément, le joueur peut annoncer "Max !" : le scribe se chargera de mettre à jour les scores une fois l'issue connue. ''Ex : Le joueur 1 possède 220pts ; Le joueur 2 possède 124pts. Joueur 1 lance un défi grelottine sur une Chouette au joueur 2, il peut parier au maximum 42 pts ce qui correspond à 33% de 124 (33% du minimum du score des deux joueurs, arrondi au supérieur).'' Le joueur défié a alors deux lancers pour réaliser la combinaison demandée et peut conserver les dés de son choix entre les deux lancers. Les deux lancers sont obligatoires, sauf en cas de réussite au premier lancer, auquel cas le défié doit obligatoirement s'arrêter. Si le joueur défié remporte le défi, il gagne les points mis en jeu et le grelottin les perd. S'il échoue, c’est l’inverse qui se produit. Cependant, sauf cas particulier, le joueur défié gagne les points de la combinaison qu’il a réalisée, et la combinaison prend effet. === La Poulette ★★ === Lorsqu'un joueur échoue un défi Grelottine et réalise un Néant à la place de la combinaison demandée, le grelottin et lui peuvent crier “ Elle est où la Poulette ? ”. Si un des deux joueurs crie l'annonce avant le lancer suivant ou avant qu'un autre défi ne soit lancé, il gagne 10 pts. Si les deux joueurs crient l'annonce en même temps, ils perdent tous les deux 10 pts. === Le Passe-Grelot ★★ === Si un joueur a remporté un défi Grelottine, il est immunisé contre un prochain défi qu'il peut faire passer à un autre joueur. Pour cela, il doit crier “ Passe-Grelot !” en désignant sa cible du doigt après l'annonce du grelottin. Le Passe-Grelot ne peut être utilisé que vers un joueur ayant 3 pts minimum '''''[30 points si on ne joue pas avec les scores négatifs.]''''', et ne peut plus être utilisé à partir du moment où le grelottin a annoncé la mise du défi. Si la mise et l'annonce du Passe-Grelot sont annoncées en même temps, le grelottin est prioritaire et le défié garde son Passe-Grelot. La règle est la même pour le Rigodon. Le nouveau défié doit obligatoirement accepter le défi, même s'il a lui aussi un Passe-Grelot, qu'il peut conserver pour plus tard. Le Passe-Grelot est non cumulable et ne peut logiquement être utilisé que lorsque la partie se joue à trois minimum. === Le Rigodon ★★ === Si un joueur a remporté un défi Grelottine, il est immunisé contre un prochain défi qu'il peut annuler. Pour cela, il doit crier “ Rigodon ! ” en levant le doigt lorsqu'il est défié pour annuler un défi Grelottine, et supprimer la Grelottine de son adversaire ainsi que la sienne. Le Rigodon ne peut être lui aussi utilisé qu'avant l'annonce de la mise du défi. Si les deux annonces se font en même temps, le grelottin est ici aussi prioritaire, et le défié garde son Rigodon. === Le Sirop ★ === Une fois les trois dés lancés, si le joueur a réalisé une Chouette il peut relancer un dé pour tenter de transformer sa Chouette en Cul De Chouette. Pour cela, il doit crier “ Je sirote ! ” en saisissant le dé à siroter et en levant le doigt. S'il réussit son Sirotage, il gagne les points du Cul De Chouette, et s'il échoue, il perd les points de la Chouette sans les prendre avant le Sirotage. Toute combinaison réalisée après le Sirotage est valable et sa règle s'applique. Un Sirotage de 6 est un Civet-Siroté, et donne un Civet en cas d'échec. Lorsque le joueur annonce son Sirotage, chacun des autres joueurs peut miser sur le chiffre du dé relancé. Chaque nombre est annoncé par les joueurs de la façon suivante : 1/ Linotte 4/ Mouette 2/ Alouette 5/ Bergeronnette 3/ Fauvette 6/ Chouette La mise est de 5 pts et le gain potentiel de 25 pts. En cas de réussite, le joueur ne perd pas les 5 pts de la mise, et doit crier “ Sirop Gagnant ! ” pour valider son gain. S'il oublie de crier l'annonce avant le lancer suivant, il ne prend pas de Bévue, mais n'obtient pas les points de son pari réussi. Si un joueur veut miser sur la réussite du Sirotage, il doit crier “ Beau-Sirop ! ” et non pas annoncer l'oiseau correspondant à la Chouette sirotée, sinon il y a Bévue. Si un joueur décide de ne pas miser, il doit crier “ Couche-Sirop ! ” ou “ File-Sirop ! ” avant que le dé ne soit tombé. Si un joueur ne fait aucune annonce avant le lancer du cul, il y a Bévue. '''''[Si on ne joue pas avec les scores négatifs et qu'un joueur annonce autre chose que “ Couche-Sirop ! ” ou “ File-Sirop ! ” alors qu'il a moins de 5 points, il y a également Bévue et le joueur retombe à zéro point. Son pari est alors caduc.]''''' Le Sirotage ne peut être tenté que sur une Chouette (il s'agit d'une Bévue si un joueur tente un Sirotage sur une Chouette-Velute, un Bleu-Rouge ou une Artichette). '''''[Si on ne joue pas avec les scores négatifs, le sirotage ne peut également être tenté que si le sirotant a un score égal ou supérieur au nombre de points mis en jeu lors du Sirotage. Dans le cas inverse, le premier joueur à crier “ SiropJeannot ! ” en le désignant du doigt remporte la valeur d'un Contre-Sirop. Si deux joueurs ou plus crient l'annonce du Sirop-Jeannot en même temps, ils remportent tous les points. Cette règle s'applique également pour l'Attrape-Oiseau.]''''' === L'Attrape-Oiseau ★★ === Si un joueur réalise une Chouette, il est possible qu'un autre joueur sirote avant lui. Pour cela, il doit alors crier “Attrape-Oiseau !” en saisissant le dé à siroter et en levant le doigt. Toutes les règles du Sirotage s'appliquent, chaque joueur peut soit miser, soit laisser filer, et la règle du Contre-Sirop est valable. Si l’Attrape-Oiseau réussit, le joueur l'ayant tenté gagne les points du Cul De Chouette obtenu, s'il échoue, il perd les points de la Chouette. Dans tous les cas, celui ayant réalisé cette Chouette remporte les points de la Chouette. Si deux joueurs veulent tenter un Attrape-Oiseau et un Sirotage en même temps ou deux Attrape-Oiseaux en même temps, le premier joueur à saisir le dé est prioritaire. === Le Contre-Sirop ★★ === Si un Sirotage ou un Attrape-Oiseau échoue, le premier joueur à crier “ J'apprécie les fruits au sirop ! ” en levant le doigt remporte un certain nombre de points selon le Cul De Chouette tenté par le sirotant. En cas d'égalité entre plusieurs joueurs sur un Contre-Sirop, les joueurs concernés perdent la valeur du Contre-Sirop. Le Contre-Sirop n'est valable que si le dé relancé ne réalise ni le Cul De Chouette tenté, ni une mise réussie. Il ne peut pas être réalisé par le sirotant, sauf lors d'une partie à deux. La valeur du Contre-Sirop correspond au cinquième du Cul De Chouette tenté : # 10 pts # 12 pts # 14 pts # 16 pts # 18 pts # 20 pts === Le Civet ★ === Si un joueur échoue un Sirotage de 6, il obtient un Civet. Le Civet permet de miser sur la combinaison d'un de ses lancers et peut être utilisé à n'importe quel moment de la partie avant de lancer ses chouettes, durant son tour de jeu ou avant de commencer un défi Grelottine (deux lancers sont alors autorisés). Pour cela, le joueur doit crier “ Civet de 50 (ou autre) sur une Chouette ! (ou autre) ”. La mise est de 1 pt minimum et 102 pts maximum, et peut se faire sur n'importe quelle combinaison, et si elle se fait durant un Bleu-Rouge, la relance doit être bonne pour que le Civet soit réussi. '''''[Si on ne joue pas avec les scores négatifs, il est interdit de miser plus que son score, sinon il y a Bévue.]''''' Si le joueur réussit son Civet, il gagne les points mis en jeu ainsi que ceux de la combinaison réalisée, et s'il échoue, il perd les points de sa mise, mais gagne ceux de la combinaison. Lors d'un Cul de Chouette Doublé ou un Cul de Chouette Doublé Diminué, annoncer Cul de Chouette comme combinaison. Un joueur peut donner son Civet à un autre joueur qui doit obligatoirement l'accepter et peut l'utiliser comme il le souhaite, quand il le souhaite. Pour cela, il doit crier “ Lance-Civet ! ” en désignant le joueur de son choix du doigt. Le Civet étant non cumulable, un joueur qui lance son Civet à un joueur qui en a déjà un reçoit une Bévue mais conserve son Civet. Le Civet est interdit durant une Soufflette. === Le Civet Doublé ★★ === Si un joueur utilise un Civet, un autre joueur possédant lui aussi un Civet ou un Civet-Filoché (déjà partiellement utilisé ou pas) peut doubler la mise du Civet du premier joueur. Pour cela, le joueur doit désigner sa cible du doigt en criant “ Civet Doublé ! ” après que ce dernier a annoncé la mise et la valeur de son Civet. Le joueur qui utilise un Civet Doublé sacrifie son Civet qu'il ne peut plus utiliser jusqu'à en obtenir un autre. La mise du Civet est alors obligatoirement doublée, mais la combinaison finale n'est pas affectée. Si plus de deux joueurs ont un Civet, il peuvent quadrupler, octupler, etc. '''''[Si on ne joue pas avec les scores négatifs, de ce fait, le joueur tentant un Civet doit avoir au moins le double (ou quadruple, etc.) des points de sa mise initiale pour pouvoir recevoir un ou plusieurs Civet(s) Doublé(s), sinon il y a Bévue pour le(s) joueur(s) lançant le(s) Civet(s) Doublé(s).]''''' === Le Civet-Filoché ★★★★ === Si lors d'un Civet échoué la valeur de la mise perdue est égale à la valeur de la combinaison remportée, le joueur obtient un Civet-Filoché. Le Civet-Filoché peut également être obtenu si lors d'un Civet flanné et échoué la valeur de la mise (remportée) est égale à la valeur de la combinaison (perdue), qui subit les effets du Flan. Si lors d'un Civet-Filoché la valeur de la mise échouée est égale à la valeur de la combinaison remportée, le joueur ayant échoué son Civet-Filoché perd son Civet-Filoché mais en obtient un nouveau. Un Civet-Filoché permet de miser sur la valeur du lancer des joueurs autour de la table, mais pas sur son propre lancer, et peut être utilisé à n'importe quel moment de la partie avant que le joueur choisi ne lance ses chouettes, durant son tour de jeu ou avant de commencer un défi. En cas de Civet-Filoché utilisé lors d'un défi, le système de points reste le même, et seuls les joueurs du défi sont concernés par les points mis en jeu lors du défi. Si la combinaison finale du défi est un Bleu-Rouge ou une Soufflette, les deux joueurs peuvent les jouer, si c'est un Flan ou une Artichette, ils peuvent les obtenir tous les deux. Pour utiliser un Civet-Filoché, le joueur crie “ Civet-Filoché de 50 (ou autre) sur une Chouette ! (ou autre) ”. Dès que le joueur a crié “ Civet-Filoché ”, le joueur doit attendre la fin de la mise pour lancer les dés. La mise maximale est de 102 pts au total, et les points peuvent être répartis sur plusieurs adversaires. Le joueur a le droit de miser sur autant de joueurs différents qu'il le souhaite, mais il est limité à une mise maximum par joueur. Il n'est pas obligé de miser sur tous les joueurs, tout comme il n'est pas obligé de miser un total de 102 pts. '''''[Si on ne joue pas avec les scores négatifs, il est interdit de miser plus que son score, sinon il y a Bévue, comme pour un Civet normal.]''''' Le Civet-Filoché peut être utilisé sur les mêmes combinaisons que le Civet et le système de points est le même: en cas de réussite le joueur remporte les points de la mise + ceux de la combinaison, et en cas d'échec il perd les points de la mise et remporte les points de la combinaison. Dans tous les cas, le joueur qui lance les dés n'est pas affecté. Un joueur peut également donner son Civet-Filoché à un autre joueur qui doit obligatoirement l'accepter. Pour cela, il doit crier “ Lance-Civet-Filoché ! ” en désignant le joueur de son choix du doigt. Le Civet-Filoché est non cumulable mais peut se cumuler à un Civet, auquel cas le joueur tentant le Civet-Filoché gagne ou perd lui aussi la mise du joueur tentant le Civet. Comme lors d'un Civet, un joueur qui lance son Civet-Filoché à un joueur qui en a déjà un reçoit une Bévue mais conserve son Civet-Filoché. === Le Civet-Filoché Doublé ★★★★ === Si un joueur utilise un Civet-Filoché, un autre joueur possédant lui aussi un Civet ou un Civet-Filoché (déjà partiellement utilisé ou pas) peut doubler la mise du Civet-Filoché du premier joueur. Pour cela, le joueur doit désigner sa cible du doigt en criant “ Civet-Filoché Doublé ! ” après que ce dernier a annoncé la mise et la valeur de son Civet-Filoché. Comme lors d'un Civet Doublé, le joueur qui lance le Civet-Filoché Doublé sacrifie son Civet (ou Civet-Filoché) qu'il ne peut plus utiliser jusqu'à en obtenir un autre. Le Civet-Filoché Doublé peut être lancé après n'importe quelle mise du Civet-Filoché qui est la seule à être doublée. Le reste des règles du Civet Doublé est applicable au Civet-Filoché Doublé. === Le Cul De Chouette Doublé ★★ === Si un joueur réalise un Cul De Chouette, il peut tenter de le doubler, sans prendre les points avant du Cul de Chouette. Pour doubler un Cul De Chouette, le joueur doit crier “ Cul De Chouette ! ”, et doit relancer ses trois dés pour réaliser de nouveau un Cul De Chouette de n'importe quelle valeur. Il n'a qu'un seul lancer pour cela. S'il réussit, il gagne les points de ses deux Culs De Chouettes. Cependant, s'il échoue, il est automatiquement sorti du jeu et ne peut plus l'intégrer jusqu'à la prochaine partie (le Chante-Sloubi est alors interdit). Le Cul De Chouette Doublé peut également être tenté sur un Sirop-Grelot réussi. En cas d'échec, la combinaison réalisée ne prend pas effet. Par exemple, un Bleu-Rouge ne doit pas être joué, réagir sur une Suite ou Chouette-Velute est une Bévue, et en cas de Chouette, Le Sirop et l’Attrape-Oiseau est interdit. Si lors d'un Cul De Chouette Doublé réussi la valeur du deuxième Cul De Chouette est égale à celle du premier, alors le joueur remporte la partie, même s'il n'a pas atteint 343 pts. === Le Cul De Chouette Doublé Diminué ★★★ === Si un joueur réalise un Cul De Chouette, il peut tenter de le doubler en diminué, sans prendre les points avant du Cul de Chouette, cela permet d'augmenter ses gains sans pour autant prendre le risque de se faire éliminer directement. Pour doubler en diminué un Cul De Chouette, le joueur doit annoncer "Je siffle le Cul De Chouette en intervalle païen ! ”, et doit relancer ses trois dés pour réaliser de nouveau un Cul De Chouette de n'importe quelle valeur. Il n'a qu'un seul lancer pour cela. S'il réussit, il gagne 1,5x la somme des points de ses deux Culs De Chouettes. Cependant, s'il échoue, il perd le double des points de son premier cul de chouette. Le Cul De Chouette Doublé diminué peut également être tenté sur un Sirop-Grelot réussi. En cas d'échec, la combinaison réalisée ne prend pas effet. Par exemple, un Bleu-Rouge ne doit pas être joué, réagir sur une Suite ou Chouette-Velute est une Bévue, et en cas de Chouette, Le Sirop et l’Attrape-Oiseau est interdit. Si lors d'un Cul De Chouette Doublé diminué réussi, la valeur du deuxième Cul De Chouette est égale à celle du premier, alors le lanceur doit annoncer "Unisson" pour récupérer la valeur du "cul de chouette doublé diminué". Si un autre joueur annonce en premier "un petit intervalle diminué de temps en temps" alors il gagne la moitié des gains du cul de chouette doublé diminué, et le joueur qui a réussi le "cul de chouette doublé diminué" ne récupère que la moitié des gains du cul de chouette doublé diminué. S'il y a plusieurs annonces simultanées, celui qui a tenté le cul de chouette doublé diminué est prioritaire. S'il y a plusieurs annonces simultanées "un petit intervalle diminué de temps en temps", alors les joueurs concernés perdent la moitié des points du cul de chouette doublé diminué, et celui qui a lancé les dés gagne automatiquement les points du cul de chouette doublé diminué === L'Achat ★★ === Lorsqu’un joueur a lancé ses chouettes, et avant qu’il ne lance le cul, un autre joueur peut acheter ce cul, ce qui lui coûte 30 pts. Un joueur qui a moins de 30 pts n'a pas le droit de faire un achat. S'il l'annonce quand même il y a Bévue. Pour cela le joueur doit crier "J'achète !" en levant le doigt. L'acheté ne gagne donc que les points de son éventuelle Chouette, et si après l'Achat le lancer ne donne rien de mieux que cette Chouette, l'acheteur remporte également les points de cette Chouette. Si un joueur fait un Achat lors d'un défi, les règles du défi s'appliquent sur l'acheteur, et lors d'une Grelottine, l'Achat doit obligatoirement se faire lors du premier lancer. Un Sirotage peut être acheté par un autre joueur et devient alors un Attrape-Oiseau (crier seulement l'annonce de l'Achat est suffisant) et les autres joueurs doivent à nouveau annoncer leur mise, qui peut être différente, ou bien crier “ File-Sirop ! ” ou “ Couche- Sirop ! ”. Si un joueur ne fait aucune annonce avant que le cul ne tombe, il y a Bévue. Lorsque l'on joue à deux, l'Achat est logiquement interdit durant un défi. Les seuls Achats interdits sont l'Achat suite à une Chouette de 6 (le Sirotage et l'Attrape-Oiseau de 6 peuvent cependant être achetés, auquel cas le sirotant ne perd pas de points), l'Achat durant une Soufflette, qui doit être entièrement réalisée par le soufflé, l'achat d'un Civet, d'un Civet-Filoché, d'un Jarret, d'un Cul de Chouette Doublé et d'un Cul de Chouette Doublé Diminué. Si deux joueurs crient l'annonce en même temps, ils doivent lancer un dé, et le plus petit score devient acheteur. Durant le lancer de dé, l'acheté doit attendre la décision sans jouer. === Le Double Achat ★★ === Il est possible de racheter un cul déjà acheté avant son lancer. Pour cela, le joueur doit crier "J'achète !" ou "Je rachète !" en levant le doigt (comme pour un Achat normal, cela lui coûte 30 pts, et il peut reprendre un éventuel défi en cours). Le Double Achat peut se faire par n'importe quel joueur et pas obligatoirement par celui qui s'est fait acheter. Il n'y a pas de limite de Double Achat, ainsi deux joueurs ou plus peuvent s'acheter et se racheter le même cul jusqu'à ne plus avoir suffisamment de points, ce qui leur coûte 30 pts à chaque Double Achat. === Le Verdier ★★★ === Lorsqu'un joueur a réalisé 6 - 4, 6 - 2 ou 4 - 2 avec ses chouettes, les autres joueurs peuvent parier sur une Velute de 6 avant le lancer du cul. Pour parier sur la Velute de 6, chaque joueur peut crier “ Vert-Linette ! ” entre le lancer des chouettes et celui du cul. Seul le joueur ayant lancé les chouettes n'a pas le droit de parier. Comme lors d'un Sirotage ou d'un Attrape-Oiseau, la mise est de 5 pts et le gain potentiel de 25 pts (toujours sans perdre 5 pts si le pari est réussi). '''''[Si un joueur annonce “ Vert-Linette ! ” alors qu'il a moins de 5 points, il y a Bévue et le joueur retombe à zéro point. Son pari est alors caduc.]''''' Le Verdier ne peut être tenté que sur une Velute 6 - 4 - 2 et non une Velute 6 - 5 - 1. Le Verdier est interdit pendant un Cul de Chouette Doublé et un Cul de Chouette Doublé Diminué. === Le Jarret ★★★ === Lors d'un Bleu-Rouge, Néant sur la relance. Le Jarret s'applique même si aucun joueur n'a trouvé la valeur de la relance. Le premier joueur (ou premiers, en cas d'égalité) à crier “ Lance-Bûches ! ” devient Lance-Bûche et obtient un Jarret. Le Lance-Bûches peut utiliser son Jarret de quatre façons différentes, en annonçant “ Mi-Jarret ! ”, “ Bi-Jarret ! ”, “ Lance-Jarret ! ”, ou “ Jarret-Sifflet ! ” (seulement en cas de Jarret-Souple). L'annonce doit se faire avant le lancer de ses chouettes à son tour de jeu et le Jarret ne peut pas être utilisé lors d'un défi Grelottine. - Le Mi-Jarret permet d'avoir deux lancers lors de son tour de jeu, avec la possibilité de garder les dés que l'on souhaite entre les deux lancers, comme on peut le faire lors d'une Soufflette ou d'une Grelottine. Pour s'arrêter à son premier lancer, il faut crier “ Bjarret ! ” et ainsi la première combinaison réalisée prend effet. - Le Bi-Jarret permet de doubler la valeur de la combinaison réalisée sur un lancer. Il prend effet sur la combinaison, et ainsi, n'importe quel joueur remportant une Chouette-Velute sur un Bi-Jarret gagne le double de la valeur de la Chouette-Velute. Si le Lance-Bûches ayant utilisé un Bi-Jarret réalise un Bleu-Rouge, il remporte le double de la Chouette de 3, et tout le Bleu-Rouge subit l'effet du Bi-Jarret. De ce fait, un joueur ayant fait une bonne relance obtient 72 pts + le quadruple de la valeur de la relance réussie + le double des points de la combinaison éventuellement réalisée. Un Pélican vaudrait lui 56 pts, et en cas de relance de 18 réussie, un joueur remporterait 400 pts. Si le Lance-Bûches utilise un Bi-Jarret, ou un Jarret-Sifflet en même temps qu'un Civet, la mise, perdue ou gagnée, est également doublée, ainsi que la combinaison finale. Les seules combinaisons sur lesquelles le Bi-Jarret n'a aucun effet sont la Soufflette et le Flan, auquel cas le Jarret est nul. - Le Lance-Jarret permet de donner son Jarret à un autre joueur. Pour cela, le Lance- Bûches doit crier “ Lance-Jarret ! ” en désignant le joueur de son choix du doigt qui devient alors obligatoirement Lance-Bûches. Il n'y a pas de limite de Lance-Jarret, mais le Jarret est non cumulable, et un joueur qui lance son Jarret à un joueur qui en a déjà un reçoit une Bévue et conserve son Jarret. En cas de Néant suite à un Mi-Jarret ou un Bi-Jarret, le Lance-Bûches peut conserver son Jarret pour le tour suivant à condition de crier “ Jarret-Souple ! ” avant qu'un autre joueur ne lui crie “ Charret ! ”, ce qui lui ferait perdre son Jarret. Si les annonces “ Charret ! ” et “ Jarret-Souple ! ” sont faites en même temps, le Jarret- Souple est prioritaire et le Jarret conservé. En cas de Jarret-Souple réussi, le Lance-Bûches obtient alors une troisième possibilité d'utilisation de son Jarret, le Jarret-Sifflet. Le Jarret-Sifflet a la valeur d'un Mi-Jarret et d'un Bi-Jarret combinés, c'est à dire qu'il permet deux lancers et double la valeur de la combinaison finale, la règle du Bjarret étant toujours valable. L'achat du Jarret est interdit. === La Tichette (suite) ★★★★ === La première règle est qu'il est interdit d'expliquer cette règle si au moins 2 personnes connaissent cette règle parmi les joueurs. Dans ce cas expliquer cette règle consiste en une bévue. Lorsqu'une tichette est déclarée (voir plus haut). Le joueur ayant déclaré la tichette devient le ticheur, les autres sont les tichants. La mise d'une tichette a pour valeur la valeur absolue des points du ticheur. Le but pour tout le monde est de remporter cette mise. Cela se fait au travers d'une suite de paris et le gagnant est celui qui réussi son pari. En premier lieu, tous les tichants ferment les yeux et le ticheur lance les dés. Après en avoir pris connaissance, il doit les garder cachés sous sa main (en préservant les faces issues du lancé) pour que personne d'autre ne connaissent ces faces durant tout le défi. Il n' a pas le droit de changer la valeur des dés jusqu'à ce que le défi de la Tichette soit terminé. Ensuite il commence directement en annonçant la première tiche. La tiche représente la valeur du pari. Par exemple si quelqu'un déclare "Tichette de 44 !", cela signifie que la tiche vaut 44, cela signifie aussi que l'annonceur de cette tiche pari qu'il y a au moins deux 4 dans la valeur des dés du ticheur. Une tiche de 53 signifie que l'annonceur parie qu'il y a au moins un 5 et un 3 dans les dés du ticheur. Pour annoncer une tiche il faut dire "Tichette de...!" et un nombre composé uniquement de chiffre de 1 à 6 (pour que chacun des chiffres représente la valeur d'un dé), il faut absolument prononcer ce nombre en entier (on ne peut pas dire "Tichette de deux quatre !" mais bien "Tichette de vingt quatre !"). Il est possible d'annoncer des tiches d'une valeur composée de 1 à 3 chiffres. Si on veut annoncer une tiche d'une valeur composée d'un seul chiffre alors il faut dire "Michette de 3 !". Si on veut annoncer une tiche d'une valeur composée de 2 chiffres alors il faut dire "Tichette de 34 !". Si on veut annoncer une tiche d'une valeur composée de 3 chiffres alors il faut dire "Bichette de 342 !". Lors de la première annonce le ticheur est obligé de commencer par une michette. Une fois que le ticheur a fait sa première annonce, c'est au tichant à sa droite de faire la deuxième, puis au tichant à la droite de celui-ci. On tourne ainsi jusqu'à ce que le défi Tichette soit terminé. On est obligé de faire une annonce à son tour. Pour faire une annonce on est obligé d'augmenter la valeur de la tiche. Il est possible de passer d'une michette à une tichette et d'une tichette à une bichette. En revanche il est impossible de passer d'une bichette à une michette ou une tichette, ni d'une tichette à une michette, tout comme il est impossible de passer d'une michette à une bichette sans passer par au moins une tichette. Si lors de son tour un joueur estime que le pari n'est plus tenable il peut alors se "quicher", cela signifie qu'il abandonne le défi de la tichette, il ne participera plus aux annonces et attends simplement la fin de la tichette sans pouvoir espérer obtenir les gains. Mais cela a un prix, c'est ce que l'on appelle "la quiche". La quiche a pour valeur la dernière tiche que le joueur qui se quiche a annoncé, peu importe si d'autres tiches ont été annoncées depuis son dernier tour. Si la dernière tiche annoncée par le quichant (celui qui se quiche) était une bichette alors la quiche vaut (100 + la dernière tiche du quichant / 10). Par exemple : le quichant avait annoncé une tiche de 45 à son dernier tour et décide de se quicher alors la quiche vaut 45 points. Un autre exemple : le quichant avait annoncé une tiche de 634 à son dernier tour, s'il décide de se quicher maintenant alors sa quiche vaut 100+634/10, soit 163. Une fois que la valeur de la quiche a été déterminée, le joueur voulant se quicher annonce "Quichette de [la valeur de sa quiche] !". Il quitte alors le défi et perds les points de sa quiche. Si aucune tiche avait été annoncée précédemment par le joueur alors il peut annoncer "Quichette de 0 !" et quitte le défi sans perdre de points. Si tous les joueurs on annoncés "Quichette de 0 !" et qu'il ne reste que le ticheur en jeu alors le défi de la Tichette est terminé. Le ticheur lui ne peut pas se quicher tant que la quiche n'a pas dépassé 50% (arrondi au supérieur) des points de la mise de la tichette (qui, pour rappel, vaut la valeur absolu des points du ticheur). S'il ne reste qu'un seul joueur en jeu (que tous les autres sont "quichés"), alors il ne peut pas se quicher et il est obligé de "ticher". Cela signifie qu'il valide la dernière tiche qu'il annoncé comme étant une tiche valide. À ce moment il doit annoncer "Tichage !" en pointant les dés du doigt, et le ticheur doit dévoiler la valeur des dés qu'il avait préparé au début du défi de la tichette. Si la tiche annoncée est bonne alors le "tichageur" (celui qui valide une tiche) remporte la mise de la tichette et le défi de la Tichette est terminé, si la tiche est mauvaise alors le tichageur perds les points de la mise de la tichette et le défi de la Tichette est terminé. Si au moins une bichette a été déclarée alors, à son tour, un tichant peut annoncer "Bichette résiné de [valeur d'une tiche] !" la valeur de cette tiche doit toujours être augmentée par rapport à la précédente. Cela signifie que le joueur "tiche", comme s'il avait déclaré "Tichage !" sauf qu'il n'est pas nécessaire d'attendre que les autres joueurs soient "quichés". Le ticheur a interdiction d'annoncer une bichette résiné. Annoncer "Bichette de 666 !" est interdit, il faut obligatoirement déclarer cette bichette en tant que bichette résiné. Si le ticheur n'a plus d'autres possibilités que de déclarer une bichette résiné de 666 alors il ne peut pas le faire et est obligé de se quicher. Si au moindre moment il y a une erreur dans les annonces, que ce soit dans la prononciation, le choix du vocabulaire, la valeur des points ou autre, alors il y a "quichage". Il suffit de pointer immédiattement le joueur fautif en question en annonçant "Quichage !", le joueur est alors automatiquement sorti du défi en payant sa quiche (on prend la dernière quiche valide et non pas celle de son annonce dans laquelle il y a un quichage). Il s'agit d'un des meilleurs moyen de se débarasser du ticheur. Aucune combinaison n'est appliquée sur la combinaison créée par le ticheur. === Le Flan (suite) ★★★★ === Un joueur qui possède un flan peut flanner un autre joueur avant que ce dernier ne lance ses chouettes à son tour de jeu (et non lors d'un défi, auquel cas le Flan s'applique au lancer suivant). Il peut l'utiliser à n'importe quel moment de la partie, et doit pour cela crier “ Tatan elle fait des Flans ! ” et désigner le joueur ciblé. Le flanné ne peut pas se défendre et l'inverse de la règle de la combinaison qu'il réalise lors de son lancer s'applique. Il est interdit de se flanner soi-même. Le Flan s'applique sur la combinaison réalisée par le flanné. Ainsi, lors d'une Chouette-Velute, d'une Suite, d'un Bleu-Rouge, ou autre, tous les joueurs réagissant à la combinaison peuvent subir les effets du Flan. Le Flan est non cumulable et ne peut donc être utilisé qu'une fois jusqu'à obtenir à nouveau un Flan. Un joueur peut donner son Flan à un autre joueur qui doit obligatoirement l'accepter et peut l'utiliser quand il le souhaite, sans être obligé de l'utiliser. Pour cela, il doit crier “ Lance-Flan ! ” en désignant le joueur de son choix du doigt. Le Flan étant non cumulable, un joueur qui lance son Flan à un joueur qui en a déjà un reçoit une Bévue mais conserve son Flan. Détails des différentes combinaisons et actions affectées par le Flan : '''Chouette :''' Le flanné perd la valeur de la Chouette. '''Velute :''' Le flanné perd la valeur de la Velute. '''Chouette-Velute :''' Le premier (ou seul) joueur à crier l'annonce perd la valeur de la Chouette-Velute. Si deux joueurs ou plus crient l'annonce en même temps, ils gagnent la valeur de la Chouette-Velute. '''Cul De Chouette :''' Le flanné perd la valeur du Cul De Chouette. '''Suite :''' Le premier (ou seul) joueur à crier l'annonce perd 10 pts. '''Suite-Velutée :''' Le premier (ou seul) joueur à crier l'annonce de la Suite perd 10 pts. Si le lanceur attrape au moins une des chouettes en disant "Patte de canaaard !", il perds la valeur de la Velute de 3. Le premier autre joueur à attraper les chouettes en criant "Velutée !" doit les relancer et perds les points de combinaison (la combinaison ne s'applique pas). Si deux joueurs, qui ne sont pas le lanceur, se saisissent chacun d'une chouette et s'exclame "Velutée", ils relancent chacun leur chouette et la combinaison finale prends effet, avec les effets du Flan, au lanceur de la Suite-Velutée. '''Soufflette :''' Si le flanné réalise une Soufflette alors qu'il a 30 pts ou plus, il doit relever le défi seul et a trois lancers pour réaliser à nouveau un 4 - 2 – 1. S'il a moins de 30 pts, la Soufflette ne peut pas être jouée et le Flan est conservé. Il est le seul dont le score peut être affecté . Il perd 30 pts s'il échoue et peut gagner 30, 40 ou 50 pts (selon le nombre de lancers tentés) en cas de réussite. Si le flanné-soufflé ne parvient pas à relever le défi, la combinaison réalisée au troisième lancer prend l'effet du Flan. '''Bleu-Rouge :''' Le flanné perd 9 pts, et n'importe quel joueur réussissant sa relance perd 36 pts + le double de la valeur de la relance + la valeur de la combinaison éventuellement réalisée. La relance est obligatoire pour tous les joueurs. '''Pélican :''' Le premier joueur à crier “ Pélican ! ” perd 28 pts. Si ce joueur avait préalablement relancé de 18, il perd alors 200 pts. Si un ou plusieurs joueurs enchaînent avec “ Passe-Montagne ! ” et/ou “ Zbradaraldjan ! ”, il y a Bévue. '''Artichette :''' Le flanné doit crier “ Artichette ! ” pour remporter la valeur de sa Chouette de 4. Pour faire perdre la valeur de la Chouette de 4 au flanné, les autres joueurs doivent crier “ Raitournelle ! " en le désignant du doigt. '''Flan :''' Si le flanné réalise 6 - 5 - 2, il obtient alors le droit d'avoir à son tour un Flan à condition de crier l'annonce à temps, et ainsi annuler le Flan qui lui a été attribué. '''Attrape-Oiseau :''' Si le flanné tente un Attrape-Oiseau, le Flan prend effet sur ce lancer. S'il réussit, il perd la valeur du Cul De Chouette réalisé, s'il échoue, il gagne la valeur de la Chouette. Si c'est un Attrape-Oiseau de 6 échoué, il gagne 36 pts et obtient également un Civet. '''Civet :''' Si le flanné utilise un Civet, les points du Civet s'inversent. S'il réussit son Civet, il perd les points de sa mise, et s'il échoue, il gagne les points de sa mise. Cependant, dans les deux cas la combinaison réalisée subit les effets du Flan (en cas de Néant, le joueur reste flanné pour le prochain tour). '''Civet Doublé :''' Si le flanné s'est fait doubler son Civet, le Civet Doublé est flanné de la même façon qu'un Civet. '''Achat :''' Si le flanné achète le cul d'un adversaire, le Flan ne prend pas effet, il le garde donc pour son prochain lancer lors de son tour de jeu. Si le flanné se fait acheter son cul lors du lancer flanné, l'acheteur achète également le Flan sur ce lancer. '''Double achat :''' Comme pour un Achat, si le cul flanné est racheté par un joueur, ce joueur rachète également le Flan qui prend alors effet dès le lancer du cul. Le Double Achat vaut toujours 30 pts. '''Jarret :''' Si le flanné utilise un Jarret, de quelle que soit la façon dont il l'utilise, la combinaison finale subit les effets du Flan. En cas de Bi-Jarret, le Lance-Bûcher perd le double de la valeur de la combinaison qu'il a réalisée. En cas de Bleu-Rouge flanné, les joueurs peuvent crier “ Lance-Bûches ! ” si la combinaison formée est tout sauf un Néant. En cas de Néant sur un Bi ou Mi Jarret, les annonces “ Jarret-Souple ! ” et “ Charret ! ” s'inversent. '''Néant :''' Si le flanné réalise un Néant, la règle de la Grelottine s'applique et il conserve son Flan qui prendra effet lors de son prochain lancer. '''Néant Soufflé :''' Le premier joueur criant : "Mécréant !" et se touchant le nez avec le doigt perds une Grelottine si il en possédait une, si il déclare "Je suis un misérable" en se touchant le nez, tous les joueurs reçoivent une Grelottine. '''''[Seulement au joueurs ayant minimum 30 pts.]''''' Voici la liste des règles inflannables, qui peuvent être jouées sans que le Flan n'ait quelconque influence dessus : la Soufflette (seulement quand le flanné est le soufflé), la Grelottine, la Poulette, le Passe-Grelot, le Rigodon, le Sirotage, le Contre-Sirop, le Civet-Filoché et le Civet-Filoché Doublé, le Cul de Chouette Doublé, le Cul de Chouette Doublé Diminué, le Verdier, La Tichette, les Graines, et le Chante-Sloubi. La Bévue est indépendante du Flan et coûte toujours 5 pts au joueur qui la commet. === Le Double Flan ★★★★ === Si deux joueurs ont un Flan en leur possession, ils peuvent l'utiliser ensemble sur un autre joueur et ainsi doubler l'effet du Flan. Pour cela, les deux annonces doivent se faire avant le lancer des chouettes du flanné, toujours hors défi. Il est possible qu'un seul joueur lance un Double-Flan à condition d'obtenir deux Flans sur deux tours, et si le flanné réalise un Néant lors de son premier lancé flanné afin de le conserver sur deux tours. Le Double Flan peut devenir un Triple Flan, un Quadruple Flan ou même plus si le nombre de joueurs le permet, et ainsi la perte ou le gain de points peut être multiplié, à condition que plusieurs flanneurs crient l'annonce à temps. Le reste des règles du Flan restent applicables. === Le Contre-Flan ★★★★ === Si un joueur utilise son Flan, un autre joueur possédant lui aussi un Flan peut l'utiliser contre le flanneur et ainsi lui infliger un Contre-Flan. Pour cela, le contre-flanneur doit crier l'annonce du Flan vers le flanneur (que ce soit un Flan, Double-Flan ou Contre-Flan). Le premier flanné est alors sauvé, et le flanneur devient contre-flanné, il subit les effets d'un Double- Flan. Seul un flanneur ou un contre-flanneur peut être contre-flanné. Dans le cas de figure où un joueur utilise son Flan vers un autre joueur, un deuxième joueur possédant un Flan a donc le choix entre faire équipe avec le flanneur et faire un Double Flan sur le flanné, se retourner contre le flanneur et faire un Contre-Flan, utiliser son Flan indépendamment contre un quatrième joueur, ou ne rien faire et garder son Flan pour plus tard. Seul un joueur extérieur au Flan peut réaliser un Contre-Flan, ainsi le flanné ne peut pas réaliser de Contre-Flan pour se défendre, même s'il a un Flan en sa possession. === Les Graines ★★ === Lorsqu'un joueur se lève en cours de partie, il doit crier “ Je ne mange pas de graines ! ” avant de se rasseoir. Si un joueur se rassoit à la table ou à l'aire de jeu sans crier l'annonce, il y a Bévue. === La Bévue ★ === Lorsqu'un joueur commet une erreur, il perd 5 pts. Une Bévue peut être une mauvaise annonce, un joueur lançant les dés alors que ce n'est pas son tour, lancer les trois dés d'un coup ou le cul avant les chouettes, les dés qui tombent de la table, etc. Les joueurs peuvent être plus ou moins stricts sur la Bévue selon leur niveau, mais un joueur commettant une Bévue perd toujours 5 pts. La Bévue est cumulable, et un joueur commettant plusieurs Bévues lors d'une même séquence de jeu peut perdre jusqu'à 10 pts, 15 pts, etc. === Le Chante-Sloubi ★ === Si un joueur souhaite rentrer en jeu en cours de partie, il doit crier “ Chante-Sloubi ! ” pour déterminer son score de départ. Le Chante-Sloubi ne peut être tenté que lorsqu'un tour de jeu s'achève. Pour déterminer le nombre de points avec lequel le joueur commencera la partie, il faut prendre le plus haut score, le soustraire par le deuxième score le plus haut, puis multiplier le résultat par le nombre de tours joués, et enfin diviser le total par 10 (sans tenir compte des décimales). Le joueur a alors deux solutions, soit il chante sloubi, soit il refuse le défi. S'il décide de chanter sloubi, il doit atteindre le score visé en chantant “ Sloubi 1, sloubi 2, sloubi 3, ... ”, et s'il y parvient sans Bévue ni interruption, il peut multiplier son score par 1,5, si le score du sloubi est négatif il peut le multiplier par 0,5. S'il refuse ou échoue le défi, il commence la partie sans multiplier son score par 1,5. La limite du sloubi est de 228. Au-delà, le joueur souhaitant intégrer la partie ne peut pas chanter et doit soit attendre que la valeur du sloubi diminue, soit attendre la partie suivante. == Aide de jeu == Les tableaux suivants visent à donner un résumé des règles en fonction de la difficulté. Valables à 3 joueurs ou plus. === Nom des dés / paris === {| class="wikitable" |- !Dé / Pari !1 !2 !3 !4 !5 !6 !Réussite du CDC !Ne pas parier !Pari réussi |- !Nom |Linotte |Alouette |Fauvette |Mouette |Bergeronette |Chouette |'''" Beau-Sirop ! "''' |'''"Couche-Sirop !"''' ou '''"File-Sirop!"''' |'''"Sirop gagnant !"''' |} === Difficulté ★ === {| class="wikitable" ! colspan="5" |Combinaisons ★ |- !Nom !Dés !Crier !Points !Note |- !Chouette |2 dés pareils | |1 / 4 / 9 / 16 / 25 / 36 |Sirotage possible |- !Cul de Chouette |3 dés pareils | |50 / 60 / 70 / 80 / 90 / 100 | |- !Velute |Somme de 2 dés = 3<sup>ème</sup> | | - / 8 / 18 / 32 / 50 / 72 | |- !Chouette-Velute |Chouette + Velute |'''" Pas mou le Caillou ! " (en tapant dans les mains)''' |Points de la Velute | |- !Suite |3 dés qui se suivent |'''" Grelote ça picote !" (en tapant sur la table)''' Si égalité : '''"Sans fin est la moisissure des bières bretonnes !"''' | –10 | |- !Néant |Pas de combinaison | |0 |Gagne une Grelottine |} {| class="wikitable" ! colspan="6" |Actions / Défis ★ |- !Nom !Quand ? !Crier !Qui crie ? !Défi !Points |- !Grelottine |Entre le tour de deux joueurs |'''"Grelottine !"''' |Joueur qui dépense une Grelottine '''''(obtenue suite à un Néant)''''' |Sur un adversaire, combinaison au choix du défieur. 2 lancers. |limité au taux sur le score minimum : C 33%, V 25 %, CDC 12%, CV 6%, Sirop-Grelot 3% |- !Sirop |Quand '''Chouette''' |'''"Je sirote !"''' |Celui qui a fait la Chouette |<nowiki>Cul de Chouette | Paris sur valeur pour autres joueurs</nowiki> |<nowiki> +Valeur du CDC / –Valeur de la chouette | +25 / –5 </nowiki> |- !Civet |À son tour |'''"Civet de <pts> sur un/une <combinaison> !"''' |Celui qui dépense un Civet '''''(obtenu suite à un Sirop de 6 raté)''''' |Combinaison choisie |Mise de 1 à 102 pts |- !Bévue |Erreur de jeu ! ! colspan="2" | | –10 |- !Chante-Sloubi |À la fin d'un tour de jeu |'''"Chante-Sloubi !"''' |Un joueur qui souhaite rejoindre la partie |Chanter '''"Sloubi 1, sloubi 2, ..."''' jusqu'à la valeur du Sloubi |(Score 1<sup>er</sup> – Score 2<sup>ème</sup>) x nb tours / 10 ≤ 228 points Multiplié par 1,5 si Chante-Sloubi réussi |} === Difficulté ★★ === {| class="wikitable" ! colspan="5" |Combinaisons ★★ |- !Nom !Dés !Crier !Points !Note |- !Artichette |4, 3, 4 |'''"Raitournelle !"''' (joueur) / '''"Artichette !"''' (adversaires) | +16 / –16 | |- !Soufflette |4, 2, 1 |'''"En garde, ma mignonne !"''' | souffleur -50, soufflé +50/ -40 +40 / -30 +30/ souffleur +30 soufflé -30 |Défi pour le joueur visé pour faire 4, 2, 1. 3 lancers. |- !Suite velutée |1, 2, 3 |'''"Patte de canaaaard"''' (joueur) / "'''Veluttée !'''" (adversaires) |<nowiki>+ combinaison / - combinaison / 18</nowiki> | |} {| class="wikitable" ! colspan="5" |Actions / Défis ★★ |- !Nom !Quand ? !Qui crie ? !Crier !Points / Effets |- !Poulette |Sur '''Grelottine''', si pas de combinaison |Défieur et défié |'''"Elle est où la poulette ?"''' |10 /-10 |- !Passe-Grelot |Sur '''Grelottine''', si le joueur défié a un Passe-Grelot '''''(obtenu suite à un défi Grelottine réussi)''''' |Défié qui dépense un Passe-Grelot |'''"Passe-Grelot !"''' |Cible un autre joueur pour le défi Grelottine |- !Attrape-Oiseau |Sur '''Chouette''', pour siroter à la place du joueur |Adversaires (attraper le dé) |'''"Attrape-Oiseau !"''' |Celui qui a réalisé la Chouette gagne ses points |- !Contre-Sirop |Sur '''Sirotage''' ou '''Attrape-Oiseau''', si échec du sirop et de toutes les mises |Tous sauf sirotant |'''"J'apprécie les fruits au sirop !"''' |10 / 12 / 14 / 16 / 18 / 20 |- !Civet doublé |Sur pari '''Civet''', après que le joueur ait annoncé sa mise |Adversaire qui dépense un Civet |'''"Civet doublé !"''' |Double la valeur de la mise (pas celle de la combinaison) |- !Cul de Chouette doublé |Sur '''Cul de Chouette''' (après ou sans sirotage) |Celui qui a fait le '''Cul de Chouette''' |'''"Cul de Chouette !"''' |Points des deux Culs de Chouette / gagne partie si même Cul de Chouette / éliminé si pas de Cul de Chouette |- !Achat |Avant de lancer le cul |Adversaire |'''"J'achète !"''' | -30, l'adversaire joue le cul à son compte. Le premier joueur gagne les points de sa '''Chouette''' le cas échéant |- !Double Achat |Après un Achat |N'importe quel joueur sauf l'acheteur |'''"J'achète !" ou "Je rachète !"''' | -30 pour le racheteur. Il n'y a pas de limite de double achats. |- !Les Graines |Lorsqu'un joueur se rassoit |Le joueur qui se rassoit |'''"Je ne mange pas de graines !"''' |'''Bévue''' si non annoncé |} === Difficulté ★★★ === {| class="wikitable" ! colspan="5" |Combinaisons ★★★ |- !Nom !Dés !Crier !Points !Note |- !Bleu-Rouge |3, 4, 3 |'''"Relance de <pts> !"''' |<nowiki>9 pts pour le joueur | 36 + 2 * relance + combinaison</nowiki> |Tout le monde annonce une relance différente de 3 à 18. Le joueur relance les dés en une seule fois |- !Pélican |Relance 6, 6, 6 sur '''Bleu-Rouge''' |'''"Pélican !"''' Si égalité : '''"Passe-Montagne !"''' Si égalité : '''"Zbradaraldjan !"''' |28 | |} {| class="wikitable" ! colspan="5" |Actions / Défis ★★★ |- !Nom !Quand ? !Qui crie ? !Crier !Points / Effets |- !Verdier |Sur 6, 4 / 6, 2 ou 4, 2 après lancer des chouettes |Adversaires |'''"Vert-Linette !"''' |Pari : le joueur va réaliser un '''Velute de 6'''. +25 pts / –5 pts |- !Jarret |'''Néant''' sur relance de '''Bleu-Rouge''' |Tout le monde |'''"Lance-Bûches !"''' |Le ou les premiers joueurs gagnent un '''Jarret''' |- !Mi-Jarret |Au début du tour d'un joueur, s'il dépense son Jarret '''(obtenu suite à''' '''un Néant sur relance de Bleu-Rouge)''' |Le joueur |'''"Mi-Jarret !"''' |Droit à deux lancers, avec choix des dés à conserver |- !Bi-Jarret |Au début du tour d'un joueur, s'il dépense son Jarret '''(obtenu suite à''' '''un Néant sur relance de Bleu-Rouge)''' |Le joueur |'''"Bi-Jarret !"''' |Double la valeur de la combinaison |- !Jarret Souple |Néant suite à l'utilisation d'un Jarret |Le joueur et les adversaires |'''"Jarret Souple !"''' (joueur) / '''"Charret !"''' (adversaires) |Conservation ou non du '''Jarret''' qui devient un '''Jarret''' '''Sifflé''' |- !Jarret Sifflé |Au début du tour d'un joueur, s'il dépense son Jarret Sifflé '''(obtenu suite à un Jarret Souple)''' |Le joueur |'''"Jarret Sifflé !"''' |Effets combinés du Mi-Jarret et du Bi-Jarret |- !Bjarret |Sur '''Mi-Jarret''' ou '''Jarret Sifflé''', pour s'arrêter au premier lancer |Le joueur |'''"Bjarret !"''' |La combinaison obtenue s'applique |} === Difficulté ★★★★ === {| class="wikitable" ! colspan="4" |Combinaisons ★★★★ |- !Nom !Dés !Crier !Effet |- !Flan |6, 5, 2 |'''"À Kadoc !"''' (joueur seulement) |Le joueur gagne un Flan |} {| class="wikitable" ! colspan="6" |Actions / Défis ★★★★ |- !Nom !Quand ? !Qui crie ? !Crier !Désigner !Points / Effets |- !Flan |Avant le lancer des chouettes d'un adversaire |Joueur qui dépense un Flan |'''"Tatan elle fait des flans !"''' |Le joueur qui va lancer |Inverse l'effet de la combinaison |- !Double-Flan |Après annonce de Flan |Joueur qui dépense aussi un Flan |'''"Tatan elle fait des flans !"''' |Un flanné |Double l'effet du flan |- !Contre-Flan |Après annonce de Flan |Joueur qui dépense un Flan |'''"Tatan elle fait des flans !"''' |Un flanneur ou un contre-flanneur |Renvoie l'effet du flan au flanneur |- !Civet-Filoché |Avant le lancer des chouettes d'un adversaire |Joueur qui dépense une part de son Civet-Filoché '''(obtenu sur un Civet raté, quand la valeur de la mise est égale à la valeur de la combinaison)''' |'''"Civet-Filoché de <pts> sur un/une <combinaison> !"''' | - |Mise de 1 à 102 pts |- !Civet-Filoché doublé |Sur pari '''Civet-Filoché''', après que le joueur ait annoncé sa mise |Joueur qui dépense un Civet ou un Civet-Filoché |'''"Civet-Filoché doublé !"''' |Le joueur qui parie |Double la valeur de la mise (pas celle de la combinaison) |} == Fin du jeu == Lorsqu'un joueur atteint ou dépasse 343 points, il est déclaré vainqueur. Si deux joueurs arrivent au score final en même temps (lors d'un défi Grelottine ou d'une Soufflette par exemple), le joueur ayant atteint le plus haut score est déclaré vainqueur. == Conseils pratiques == 1/ Accord sur la Bévue: Afin que les parties de Cul de chouette se déroulent dans la meilleure ambiance possible, il est préférable de déterminer avant le début de la partie ce qui sera considéré comme une Bévue. 2/ Décision par les dés : Si plusieurs joueurs ne sont pas d'accord au cours de la partie, une décision peut être prise par un lancer de dés. Bien sûr, le plus petit score l'emporte toujours. 3/ Préventive : Il est possible d'anticiper une combinaison en faisant une annonce pendant que les dés sont en train de rouler et avant qu'ils ne tombent afin de prendre les points avant les autres. Une préventive échouée mène bien sûr à une Bévue 4/ Chute de dés :Si un ou plusieurs dés tombent de la table lors du lancer des chouettes, les deux dés doivent être relancés. Si le cul tombe, il peut être relancé seul et les chouettes peuvent être conservées. 5/ Doublette : Il est possible de jouer au Cul de chouette par équipes de deux ou plus si le nombre de joueurs est conséquent. Dans ce cas, les points remportés par des combinaisons ou des défis sont communs aux joueurs de la même équipe, mais les défis doivent être entièrement relevés par le joueur défié. Lors d'un Bleu-Rouge, tous les joueurs d'une même équipe peuvent relancer d'une valeur chacun, et lors d'un Flan, seul un joueur à la fois peut être flanné. S'il y a une déclaration simultanée, de 2 joueurs de la même équipe, qui normalement enlève des points (ex: "pas mou le cailloux","j'apprécie les fruits au sirop"...)alors l'équipe ne perd pas les points au contraire leur déclaration compte double. Une chouette velutte de 6 déclarée en même temps ramène donc 72*2 pts, il faut bien sûr l'avoir déclaré avant les joueurs des équipes adverses. == Option de jeu : Règles à l'Aquitaine == === Introduction === Les règles à l’Aquitaine sont une modification du jeu de base lors duquel le score est converti en gorgées. La partie s'achève au bon vouloir des joueurs. === Les règles de conversion === On arrondit le score final de la combinaison à la dizaine supérieure sauf si le résultat est déjà une dizaine (10, 20, 30, 40, etc.), puis on divise par 10. Le joueur faisant les points donne les gorgées aux personnes de son choix. À l’inverse si le score est négatif, on arrondit à la dizaine inférieure, on divise par 10, et le joueur perdant les points boit les gorgées. Par exemple si un joueur lance une chouette de 2, il donne une gorgée (2x2=4 donc 10, puis 10/10=1). La Grelottine, le Sirop, l’Attrape-Oiseau, la Soufflette, le Contre-Sirop, le Civet, l’Achat, le Double Achat, le Verdier, le Civet-Filoché, le Civet Doublé et le Civet-Filoché Doublé ne demandent pas un minimum de points pour le joueur qui veut les tenter. Il peut, par exemple, être possible d’Attraper l’oiseau dès le premier tour de jeu. === Les combinaisons === ====== Le néant ====== Un joueur roulant un Néant obtient une Grelottine supplémentaire pour un maximum de 6 Grelottines, et ce même si le joueur n’a pas encore 30 points. Voir plus bas pour la Grelottine. ====== L'Excalibur ====== Trois dés formant 5, 3, 1. Cette règle est unique à l'Aquitaine et ne se joue qu'à trois joueurs ou plus. Lorsqu'un Excalibur est un jeu, les joueurs peuvent alors tenter de dire «Excalibur» en levant le doigt. Si un joueur annonce seul, il y a Bévue. Si deux joueurs annoncent en même temps, ils peuvent alors désigner un Roi qui doit alors boire autant de gorgées que le nombre de joueurs ayant annoncé l'Excalibur. Le roi peut lui aussi lancer un dé en cas de litige, s'il l'emporte, il détermine l'issue du litige. Si tous les joueurs assis à la table annoncent un Excalibur en même temps, il y a ''Guerre civile,'' alors tous les joueurs boivent autant de gorgées que le nombre de joueurs ayant annoncé l'Excalibur. En cas de Guerre civile, le roi reste le même. === Les actions et défis === ==== La grelottine ==== À l’Aquitaine, on ne pari pas de points, mais plutôt autant de gorgées que l’on a de Grelottines (voir Néant), jusqu’à un maximum de 6. Il est interdit de demander un Sirop-Grelot ==== La Bévue ==== Un joueur qui fait une mauvaise annonce ne peut faire les points de sa combinaison, il doit cependant les boire s’il en perdait. L’Artichette, la Suite, la Chouette-Velute ne sont cependant pas affectés par cette règle. De plus, si, à son tour, un joueur échappe un ou plusieurs dés par terre, qu’il lance son Cul avant ses Chouettes ou qu’il lance les trois dés en même temps, il commet une Bévue et '''perd son tour'''. ==== Le chante-Sloubi ==== Pour rentrer dans une partie déjà en cours, le nouveau venu doit obligatoirement Chanter-Sloubi. Le nombre de Sloubi à chanter est égal au nombre de tours joués jusqu’à un maximum de 228. == Origine des règles == Les noms des règles sont tirés de la série Kaamelott (il est à noter que le jeu du cul de chouette dans la série ne correspond pas à celui décrit ici : il s'agit d'une adaptation jouable incluant certains noms de combinaisons et d'actions provenant d'autres jeux de Kaamelott) et elles nous viennent pour la plupart de diverses sources internet. Les règles sont pour la majeure partie d'entre elles des dérivées de celles que nous avons trouvées, et dont nous avons pris la liberté de modifier certains aspects afin de rendre le jeu le plus fluide et agréable possible selon nous. Des règles du jeu existaient déjà depuis plusieurs années, la publication la plus ancienne datant à notre connaissance d'octobre 2006, publiée par megaspoilt, inventeur du Néant, de la Grelottine, de la Bévue, de la Doublette. Le dossier de Desmu, datant de 2010 et disponible sur le forum "On En A Gros !", propose également des règles inédites dont il est l'inventeur, à savoir le Bleu-Rouge, le Pélican, le Sirop-Grelot, le Passe-Grelot, le Contre-Sirop, et le Chante-Sloubi. Les Petits Pédestres 64 ont proposé de nouvelles règles exclusives ; par ordre d'invention : - Cul De Chouette Doublé - Civet-Filoché - Artichette - Flan / Double / Contre-Flan / Lance-Flan - File-Sirop / Couche-Sirop - Jarret - Double Achat - Beau-Sirop / Sirop-Gagnant / Sirop-Jeannot - Attrape-Oiseau - Lance-Civet / Lance-Civet-Filoché - Rigodon - Civet Doublé - Verdier - Civet-Filoché Doublé. Enfin, les règles ont été adaptées afin de pouvoir jouer avec ou sans scores négatifs. Nous n'avons cependant aucune certitude quant à l'identité de l'inventeur des premières règles ou à la date exacte de leur création. == Remerciements == Nous tenons à remercier en premier lieu Alexandre Astier, créateur de la série Kaamelott dans laquelle est née le jeu du Cul de chouette, et qui a bien voulu jeter un œil à notre dossier lorsque nous l'avons rencontré. Nous souhaitons ensuite remercier Desmu pour nous avoir aidés en acceptant de nous conseiller et de nous donner son avis sur ce dossier, mais surtout car son propre dossier de règles du forum "On En A Gros !" datant de 2010 nous a servi de base solide pour apprendre le jeu. Nous remercions également ChouetteDeSix, dont le dossier de 2013 nous a permis d'apprendre quelques règles du Cul de chouette et proposé des règles inédites que nous avons publiées ici, comme la règle de la Poulette ou celle des Graines. Nous remercions enfin Mickaël “Fu2chN” qui nous a apporté son aide et ses conseils précieux à la mise en page et l'esthétique du dossier. == Références == {{Références}} * Lucka, Emanuel, Romain, Loïck "Les Petits Pédestres 64" *[https://www.fichier-pdf.fr/2018/04/12/regles-pdf/regles-pdf.pdf http://www.fichier-pdf.fr/2018/04/12/regles-pdf/regles-pdf.pdf] 1z2nhdfurbrw056mpwyb1yoc1e563ik Discussion Wikilivres:Le Bistro/2022 5 77782 683379 683181 2022-08-15T21:08:35Z MediaWiki message delivery 36013 /* Actualités techniques n° 2022-33 */ nouvelle section wikitext text/x-wiki Cette page est réservée aux '''informations techniques sur MediaWiki'''. Pour discuter, ajouter un sujet ici : [[Wikilivres:Le Bistro/2022]]. ---- == Wiki Loves Folklore is back! == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> {{int:please-translate}} [[File:Wiki Loves Folklore Logo.svg|right|150px|frameless]] You are humbly invited to participate in the '''[[:c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022|Wiki Loves Folklore 2022]]''' an international photography contest organized on Wikimedia Commons to document folklore and intangible cultural heritage from different regions, including, folk creative activities and many more. It is held every year from the '''1st till the 28th''' of February. You can help in enriching the folklore documentation on Commons from your region by taking photos, audios, videos, and [https://commons.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:UploadWizard&campaign=wlf_2022 submitting] them in this commons contest. You can also [[:c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022/Organize|organize a local contest]] in your country and support us in translating the [[:c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022/Translations|project pages]] to help us spread the word in your native language. Feel free to contact us on our [[:c:Commons talk:Wiki Loves Folklore 2022|project Talk page]] if you need any assistance. '''Kind regards,''' '''Wiki loves Folklore International Team''' --[[Utilisateur:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Discussion utilisateur:MediaWiki message delivery|discussion]]) 9 janvier 2022 à 14:15 (CET) </div> <!-- Message envoyé par User:Tiven2240@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Tiven2240/wlf&oldid=22560402 --> == Consultation des souhaits de la communauté pour 2022 == [[File:Community Wishlist Survey Lamp.svg|right|200px]] La '''[[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist Survey 2022|consultation des souhaits de la communauté pour 2022]]''' a débuté ! Cette consultation est le processus par lequel les communautés décident sur quoi l’équipe [[m:Special:MyLanguage/Community Tech|Technologies communautaires]] doit travailler durant l’année qui suit. Nous encourageons tout le monde à soumettre des propositions avant le '''23 janvier''', ou à commenter les propositions des autres pour les améliorer. Les communautés voteront pour les propositions entre le 28 janvier et le 11 février. L’équipe Technologies communautaires se concentre sur les outils pour les contributeurs expérimentés de Wikimédia. Vous pouvez écrire vos propositions dans n’importe quelle langue, nous les traduirons pour vous. Merci, nous avons hâte de les recevoir ! [[User:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[User talk:SGrabarczuk (WMF)|talk]]) 10 janvier 2022 à 19:23 (CET) <!-- Message envoyé par User:SGrabarczuk (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGrabarczuk_(WMF)/sandbox/MM/Francophones&oldid=20689614 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/02|Tech News: 2022-02]] == <section begin="technews-2022-W02"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/02|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * [[File:Octicons-tools.svg|15px|link=|Sujet technique]] Une variable <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>oauth_consumer</code></bdi> a été ajoutée à [[mw:Special:MyLanguage/AbuseFilter|AbuseFilter]] pour permettre d'identifier les modifications effectuées par des outils spécifiques. [https://phabricator.wikimedia.org/T298281] * [[File:Octicons-tools.svg|15px|link=|Sujet technique]] Les gadgets sont [[mw:Special:MyLanguage/ResourceLoader/Migration_guide_(users)#Package_Gadgets|maintenant capables d'inclure directement des pages JSON]]. Cela signifie que certains gadgets peuvent maintenant être configurés par les administrateurs sans avoir besoin de la autorisation d'un administrateur d'interface, comme le gadget Geonotice. [https://phabricator.wikimedia.org/T198758] * [[File:Octicons-tools.svg|15px|link=|Sujet technique]] Les gadgets [[mw:Extension:Gadgets#Options|peuvent désormais spécifier les actions de page]] pour lesquelles ils seront utilisables. Par exemple, <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>|actions=edit,history</code></bdi> chargera un gadget uniquement pendant la modification d’une page ou la consultation de son historique. [https://phabricator.wikimedia.org/T63007] * [[File:Octicons-tools.svg|15px|link=|Sujet technique]] Les gadgets peuvent désormais être chargés avec le paramètre d'URL <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>withgadget</code></bdi>. Ceci peut être utilisé pour remplacer [[mw:Special:MyLanguage/Snippets/Load JS and CSS by URL|un morceau de code]] qui ressemble généralement à <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>withJS</code></bdi> ou <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>withCSS</code></bdi>. [https://phabricator.wikimedia.org/T29766] * [[File:Octicons-tools.svg|15px|link=|Sujet technique]] Sur les wikis où [[mw:Special:MyLanguage/Growth/Communities/How to configure the mentors' list|le système de mentorat est activé]], vous pouvez désormais utiliser l'API Action pour obtenir la liste des mentorés d'un [[mw:Special:MyLanguage/Growth/Mentor_dashboard|mentor]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T291966] * Le titre de la page d’accueil peut désormais être configuré en utilisant <span class="mw-content-ltr" lang="en" dir="ltr">[[MediaWiki:Mainpage-title-loggedin]]</span> pour les utilisateurs connectés et <span class="mw-content-ltr" lang="en" dir="ltr">[[MediaWiki:Mainpage-title]]</span> pour les utilisateurs non connectés. Tout CSS qui était utilisé pour masquer le titre devrait être supprimé. [https://meta.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Small_wiki_toolkits/Starter_kit/Main_page_customization#hide-heading] [https://phabricator.wikimedia.org/T298715] * Quatre pages spéciales (et leurs équivalents API) ont désormais un temps d'exécution maximal de 30 secondes pour les requêtes à la base de données. Ces pages spéciales sont : Modifications récentes, Liste de suivi, Contributions et Journal. Ce changement contribuera à améliorer les performances et la stabilité du site. Vous pouvez lire [https://lists.wikimedia.org/hyperkitty/list/wikitech-l@lists.wikimedia.org/thread/IPJNO75HYAQWIGTHI5LJHTDVLVOC4LJP/ plus de détails sur ce changement], y compris quelques solutions potentielles si cela affecte vos activités. [https://phabricator.wikimedia.org/T297708] * L'[[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop Improvements/Features/Sticky Header|entête figé]] a été déployé pour 50 % des utilisateurs connectés sur [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop Improvements/Frequently asked questions#pilot-wikis|plus de 10 wikis]]. Cela fait partie des [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop Improvements|Améliorations pour ordinateur]]. Voir [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop Improvements/Participate|comment prendre part au projet]]. '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.38/wmf.17|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2022-01-11|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le {{#time:j xg|2022-01-12|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le {{#time:j xg|2022-01-13|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.38/Roadmap|calendrier]]). '''Événements''' * [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist Survey 2022|La consultation des souhaits de la communauté pour 2022]] commence. Tous les contributeurs des projets Wikimédia peuvent proposer des outils et des améliorations de la plateforme. La phase de proposition se déroule du {{#time:j xg|2022-01-10|fr}} 18:00 UTC au {{#time:j xg|2022-01-23|fr}} 18:00 UTC. [[m:Special:MyLanguage/Community_Wishlist_Survey/FAQ|En savoir plus]]. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/02|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div><section end="technews-2022-W02"/> 11 janvier 2022 à 02:23 (CET) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=22562156 --> == L'appel à commentaires sur les élections du Conseil d'administration est maintenant ouvert == <section begin="announcement-content" />:''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees elections/Call for Feedback about the Board of Trustees elections is now open/Short|Ce message est disponible dans d'autres langues sur Meta-wiki.]]'' :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees elections/Call for Feedback about the Board of Trustees elections is now open/Short|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees elections/Call for Feedback about the Board of Trustees elections is now open/Short}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Élections du conseil d'administration : l'appel à commentaires est maintenant ouvert et se terminera le 7 février 2022. Avec cet appel à commentaires, l'équipe Stratégie et Gouvernance du Mouvement adopte une approche différente. Cette approche intègre le retour d'informations de 2021 de la communauté. Au lieu de présenter des propositions, l'appel s'articule autour des questions-clés du Conseil d'administration. Les questions-clés sont issues des retours sur l'élection 2021 du conseil d'administration. L'intention est d'inspirer une conversation collective et le développement de propositions collaboratives sur ces questions-clés. [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees elections|Participez à la conversation.]] Bien à vous, L'équipe Stratégie et Gouvernance du Mouvement<section end="announcement-content" /> [[User:MPossoupe (WMF)|MPossoupe (WMF)]] 13 janvier 2022 à 04:23 (CET) <!-- Message envoyé par User:Xeno (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery/fr&oldid=22506356 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/03|Tech News: 2022-03]] == <section begin="technews-2022-W03"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/03|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * Dans [[mw:Special:MyLanguage/Extension:WikiEditor|WikiEditor]] (l’éditeur 2010 de wikicode), les contributeurs seront désormais avertis s’ils insèrent un lien vers une page d’homonymie. Si vous cliquez sur « {{int:Disambiguator-review-link}} » dans l’avertissement, il vous sera demandé de corriger le lien vers une page plus spécifique. [[m:Community Wishlist Survey 2021/Warn when linking to disambiguation pages#Jan 12, 2021: Turning on the changes for all Wikis|En savoir plus]] sur la réalisation de ce souhait issue de la consultation des souhaits de la communauté pour 2021. * Vous pouvez [[mw:Special:MyLanguage/Help:DiscussionTools#subscribe|vous abonner automatiquement à toutes les discussions]] auxquelles vous participez à l’aide des [[mw:Special:MyLanguage/Talk pages project/Feature summary|Outils de discussion]]. Vous serez [[mw:Special:MyLanguage/Notifications|notifiés]] quand un autre contributeur répondra. Cette fonctionnalité est disponible sur presque tous les wikis : dans [[Special:Preferences#mw-prefsection-editing-discussion|vos préférences]], activez « {{int:discussiontools-preference-autotopicsub}} ». [https://phabricator.wikimedia.org/T263819] * Quand il est demandé de créer une nouvelle page ou une nouvelle section de page de discussion, les champs de saisie peuvent être [[mw:Special:MyLanguage/Manual:Creating_pages_with_preloaded_text|pré-remplis (''<span lang=en>preloaded</span>'')]]. Cette fonctionnalité est maintenant limitée aux pages de wikicode, afin que les utilisateurs ne soient pas manipulés pour réaliser des modifications malveillantes. Une discussion a lieu pour déterminer [[phab:T297725|si cette fonctionnalité doit être réactivée pour certains types de contenu]]. '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.38/wmf.18|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2022-01-18|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le {{#time:j xg|2022-01-19|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le {{#time:j xg|2022-01-20|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.38/Roadmap|calendrier]]). '''Évènements''' * La [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist Survey 2022|consultation des souhaits de la communauté pour 2022]] continue. Tous les contributeurs des projets Wikimédia peuvent proposer des outils et des améliorations de la plateforme. La phase de proposition se déroule du {{#time:j xg|2022-01-10|fr}} 18:00 UTC au {{#time:j xg|2022-01-23|fr}} 18:00 UTC. [[m:Special:MyLanguage/Community_Wishlist_Survey/FAQ|En savoir plus]]. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/03|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div><section end="technews-2022-W03"/> 17 janvier 2022 à 20:55 (CET) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=22620285 --> == Discutez avec l’équipe Technologies communautaires == [[File:Community Wishlist Survey Lamp.svg|150px|right]] {{int:Hello}} Nous, l’équipe travaillant sur la [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist Survey|consultation des souhaits de la communauté]] (CWS), aimerions vous inviter à une réunion en ligne avec nous. Celle-ci aura lieu le [https://www.timeanddate.com/worldclock/fixedtime.html?iso=20220119T1800 '''{{#time:j xg|2022-01-19}} ({{#time:l|2022-01-19}}) à {{#time:H:i e|18:00|fr|1}}'''] sur Zoom et durera une heure. Cet outil externe n’est pas soumis à [[foundation:Privacy_policy/fr|la politique de confidentialité de Wikimedia]]. [https://wikimedia.zoom.us/j/85804347114 '''Cliquez ici pour Participer''']. '''Ordre du jour''' * Amenez le premier jet de votre proposition et discutez de vos questions sur la façon de l’améliorer avec un membre de l’équipe Technologies communautaires. '''Format''' La rencontre ne sera pas enregistrée ni diffusée en flux. Des notes anonymes seront prises et publiées sur Meta-Wiki. La présentation (tous les points à l’ordre du jour à l’exception des questions et réponses) sera donnée en anglais. Nous pouvons répondre aux questions posées en français, anglais, polonais, espagnol et allemand. Si vous voulez poser une question en avance, vous pouvez l’écrire [[m:Talk:Community Wishlist Survey|sur la page de discussion de la consultation des souhaits de la communauté]] ou l’envoyer à sgrabarczuk@wikimedia.org. Cette réunion sera animée par [[m:Special:MyLanguage/User:NRodriguez (WMF)|Natalia Rodriguez]] (la chef de l’équipe [[m:Special:MyLanguage/Community Tech|Technologies communautaires]]). '''Lien d'invitation''' * [https://wikimedia.zoom.us/j/85804347114 S’inscrire en ligne] * ID de la réunion : <span dir=ltr>85804347114</span> * [https://wikimedia.zoom.us/u/keu6UeRT0T Numéros de téléphone locaux] Nous espérons vous voir ! [[User:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[User talk:SGrabarczuk (WMF)|talk]]) 18 janvier 2022 à 02:02 (CET) <!-- Message envoyé par User:SGrabarczuk (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGrabarczuk_(WMF)/sandbox/MM/Francophones&oldid=20689614 --> == Subscribe to the This Month in Education newsletter - learn from others and share your stories == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Dear community members, Greetings from the EWOC Newsletter team and the education team at Wikimedia Foundation. We are very excited to share that we on tenth years of Education Newsletter ([[m:Education/News|This Month in Education]]) invite you to join us by [[m:Global message delivery/Targets/This Month in Education|subscribing to the newsletter on your talk page]] or by [[m:Education/News/Newsroom|sharing your activities in the upcoming newsletters]]. The Wikimedia Education newsletter is a monthly newsletter that collects articles written by community members using Wikimedia projects in education around the world, and it is published by the EWOC Newsletter team in collaboration with the Education team. These stories can bring you new ideas to try, valuable insights about the success and challenges of our community members in running education programs in their context. If your affiliate/language project is developing its own education initiatives, please remember to take advantage of this newsletter to publish your stories with the wider movement that shares your passion for education. You can submit newsletter articles in your own language or submit bilingual articles for the education newsletter. For the month of January the deadline to submit articles is on the 20th January. We look forward to reading your stories. Older versions of this newsletter can be found in the [[outreach:Education/Newsletter/Archives|complete archive]]. More information about the newsletter can be found at [[m:Education/News/Publication Guidelines|Education/Newsletter/About]]. For more information, please contact spatnaik{{@}}wikimedia.org. ------ <div style="text-align: center;"><div style="margin-top:10px; font-size:90%; padding-left:5px; font-family:Georgia, Palatino, Palatino Linotype, Times, Times New Roman, serif;">[[m:Education/Newsletter/About|About ''This Month in Education'']] · [[m:Global message delivery/Targets/This Month in Education|Subscribe/Unsubscribe]] · [[m:MassMessage|Global message delivery]] · For the team: [[User:ZI Jony|<span style="color:#8B0000">'''ZI Jony'''</span>]] [[User talk:ZI Jony|<sup><span style="color:Green"><i>(Talk)</i></span></sup>]], {{<includeonly>subst:</includeonly>#time:l G:i, d F Y|}} (UTC)</div></div> </div> <!-- Message envoyé par User:ZI Jony@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:ZI_Jony/MassMessage/Awareness_of_Education_Newsletter/List_of_Village_Pumps&oldid=21244129 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/04|Tech News: 2022-04]] == <section begin="technews-2022-W04"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/04|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.38/wmf.19|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2022-01-25|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le {{#time:j xg|2022-01-26|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le {{#time:j xg|2022-01-27|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.38/Roadmap|calendrier]]). * Les langages suivants peuvent maintenant être utilisés avec [[mw:Special:MyLanguage/Extension:SyntaxHighlight|la coloration syntaxique]] : BDD, Elpi, LilyPond, Maxima, Rita, Savi, Sed, Sophia, Spice, .SRCINFO. * Vous pouvez désormais accéder à votre liste de suivi en dehors du menu utilisateur dans la [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop Improvements|nouvelle apparence de Vector]]. Le lien vers la liste de suivi apparaît à côté des icônes de notification si vous êtes au sommet de la page. [https://phabricator.wikimedia.org/T289619] '''Évènements''' * Vous pouvez voir les résultats de la [[m:Special:MyLanguage/Coolest Tool Award|Cérémonie des outils les plus cools 2021]] et en savoir plus sur les 14 outils qui ont été sélectionnés cette année. * Vous pouvez [[m:Special:MyLanguage/Community_Wishlist_Survey/Help_us|traduire, promouvoir]], ou commenter [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist Survey 2022/Proposals|les propositions]] de la consultation des souhaits de la communauté. Le vote commencera le {{#time:j xg|2022-01-28|fr}}. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/04|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div><section end="technews-2022-W04"/> 24 janvier 2022 à 22:38 (CET) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=22644148 --> == Nouvelles de la Stratégie et de la Gouvernance du Mouvement – Numéro 5 == <section begin="ucoc-newsletter"/> :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/5/Global message|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Movement Strategy and Governance/Newsletter/5/Global message}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' <span style="font-size:200%;">'''Nouvelles de la Stratégie et de la Gouvernance du Mouvement'''</span><br> <span style="font-size:120%; color:#404040;">'''Numéro 5 - janvier 2022'''</span><span style="font-size:120%; float:right;">[[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/5|'''Lire le bulletin complet''']]</span> ---- Bienvenue au cinquième numéro des Nouvelles de la Stratégie et de la Gouvernance du Mouvement (anciennement connues sous le nom de Nouvelles du Code de Conduite Universel) ! Ce bulletin d'information révisé diffuse des nouvelles et des événements pertinents concernant la Charte du Mouvement, le Code de Conduite Universel, les subventions pour la mise en œuvre de la Stratégie du Mouvement, les élections du Conseil d'administration et d'autres sujets relatifs à la Stratégie et la Gouvernance du Mouvement. Cette lettre d'information sera distribuée tous les 3 mois, tandis que des mises à jour plus fréquentes seront également envoyées aux abonné.es toutes les semaines ou toutes les 2 semaines. N'oubliez pas de vous abonner [[:m:Special:MyLanguage/Global message delivery/Targets/MSG Newsletter Subscription|ici]] si vous souhaitez recevoir ces mises à jour. <div style="margin-top:3px; padding:10px 10px 10px 20px; background:#fffff; border:2px solid #808080; border-radius:4px; font-size:100%;"> *'''Appel à commentaires sur les élections du conseil d'administration ''' - Nous vous invitons à donner votre avis sur la prochaine élection du conseil d'administration de la WMF. Cet appel à commentaires a été mis en ligne le 10 janvier 2022 et se terminera le 16 février 2022. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/5#Call for Feedback about the Board elections|continuer la lecture]]) *'''Ratification du Code de Conduite Universel''' - En 2021, la WMF a demandé aux communautés comment faire appliquer le Code de Conduite Universel. Le projet révisé des directives d'application devrait être prêt pour le vote des communautés en mars. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/5#Universal Code of Conduct Ratification|continuer la lecture]]) *'''Subventions pour la mise en œuvre de la stratégie du mouvement''' - Alors que nous continuons à étudier plusieurs propositions intéressantes, nous encourageons et accueillons plus de propositions et d'idées qui ciblent une initiative spécifique des recommandations de la stratégie du mouvement. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/5#Movement Strategy Implementation Grants|continuer la lecture]]) *'''La nouvelle orientation du bulletin d'information''' - Alors que le bulletin d'information de l'UCoC devient le bulletin d'information du MSG, rejoignez l'équipe de facilitation pour envisager et décider des nouvelles orientations de ce bulletin d'information. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/5#The New Direction for the Newsletter|continue la lecture]]) *''' Blogs Diff''' - Consultez les publications les plus récentes sur la Stratégie et la Gouvernance du Mouvement sur le blog Wikimedia Diff. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/5#Diff Blogs|continuer la lecture]])</div><section end="ucoc-newsletter"/> [[User:MPossoupe (WMF)|MPossoupe (WMF)]] 29 janvier 2022 à 02:46 (CET) <!-- Message envoyé par User:Xeno (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery/fr&oldid=22703208 --> :'''5 jours''' pour copier le même message que sur wikipédia ! :[[w:Wikipédia:Le Bistro/24 janvier 2022#Des nouvelles de la Stratégie et de la Gouvernance du Mouvement]] :Il faudrait établir un code de conduite de la fondation envers les autres projets wiki. :--&nbsp;◄&nbsp;[[Utilisateur:DavidL|'''D'''avid&nbsp;'''L''']]&nbsp;•&nbsp;[[Discussion Utilisateur:DavidL|discuter]]&nbsp;► 29 janvier 2022 à 10:37 (CET) ::Bonjour @[[Utilisateur:DavidL|DavidL]], ::Merci pour votre retour. Désolé pour ce retard dans la communication. Nous ferons mieux les prochaines fois. ::Bien à vous ::[[Utilisateur:MPossoupe (WMF)|MPossoupe (WMF)]] ([[Discussion utilisateur:MPossoupe (WMF)|discussion]]) 14 février 2022 à 10:58 (CET) == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/05|Tech News: 2022-05]] == <section begin="technews-2022-W05"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/05|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * [[File:Octicons-tools.svg|15px|link=|alt=|Sujet technique]] Si un gadget devrait prendre en charge le nouveau paramètre d’URL <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>?withgadget</code></bdi> [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/02|annoncé]] il y a 3 semaines, alors il doit désormais aussi spécifier <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>supportsUrlLoad</code></bdi> dans la définition du gadget ([[mw:Special:MyLanguage/Extension:Gadgets#supportsUrlLoad|documentation]]). [https://phabricator.wikimedia.org/T29766] '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.38/wmf.20|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2022-02-01|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le {{#time:j xg|2022-02-02|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le {{#time:j xg|2022-02-03|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.38/Roadmap|calendrier]]). '''Futurs changements''' * Un changement [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2021/16|annoncé]] l’an passé a été repoussé. Il est maintenant prêt à être mis en place : ** Le nom technique du groupe utilisateur <code>oversight</code> va être renommé en <code>suppress</code>, pour des [[phab:T109327|raisons techniques]]. Cela ne changera pas la manière dont ces contributeurs sont appelés sur votre wiki. Cela devrait arriver dans trois semaines. Vous pouvez ajouter un commentaire [[phab:T112147|sur Phabricator]] si vous avez des objections. Comme d’habitude, ces noms peuvent être traduits sur Translatewiki.net ([[phab:T112147|des liens directs sont disponibles]]) ou par les administrateurs sur votre wiki. '''Évènements''' * Vous pourrez voter pour les propositions de la [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist Survey 2022|Consultation des souhaits de la communauté]] entre le 28 janvier et le 11 février. La consultation détermine ce sur quoi [[m:Special:MyLanguage/Community Tech|l’équipe Technologies communautaires]] travaillera. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/05|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div><section end="technews-2022-W05"/> 31 janvier 2022 à 18:42 (CET) <!-- Message envoyé par User:Johan (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=22721804 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/06|Tech News: 2022-06]] == <section begin="technews-2022-W06"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/06|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * La Wikipédia anglaise a récemment mis en place un gadget pour le mode sombre. Vous pouvez l'activer ici, ou demander l'aide d'un [[m:Special:MyLanguage/Interface administrators|administrateur d'interface]] pour le configurer sur votre wiki ([[w:en:Wikipedia:Dark mode (gadget)|instructions et capture d'écran]]). * Le décompte des catégories est parfois erroné. Ils seront désormais entièrement recomptés au début de chaque mois. [https://phabricator.wikimedia.org/T299823] '''Problèmes''' * Un changement de code la semaine dernière pour corriger un bug avec [[mw:Special:MyLanguage/Manual:Live preview|Live Preview]] peut avoir causé des problèmes avec certains gadgets locaux et scripts utilisateurs. Tout code ayant un comportement spécifique au skin pour <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>vector</code></bdi> doit être mis à jour pour vérifier également <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>vector-2022</code></bdi>. [[phab:T300987|Un extrait de code, une recherche globale et un exemple sont disponibles]]. '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.38/wmf.21|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2022-02-08|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le {{#time:j xg|2022-02-09|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le {{#time:j xg|2022-02-10|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.38/Roadmap|calendrier]]). '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/06|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div><section end="technews-2022-W06"/> 7 février 2022 à 22:15 (CET) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=22765948 --> == Groupe de travail sur le développement du leadership : vos commentaires sont les bienvenus == <section begin="announcement-content" />:''[[m:Special:MyLanguage/Leadership Development Task Force/Call for Feedback Announcement|Ce message est disponible dans d'autres langues sur Meta-wiki.]]'' :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Leadership Development Task Force/Call for Feedback Announcement|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Leadership Development Task Force/Call for Feedback Announcement}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' L'équipe "Développement Communautaire" de la Wikimedia Foundation soutient la création d'un groupe de travail globale, porté par la communauté, pour le développement du Leadership. L'équipe est à la recherche de commentaires sur les responsabilités du groupe de travail sur le développement du leadership. Cette page Meta contient la proposition d'un [[m:Special:MyLanguage/Leadership Development Task Force|Groupe de travail sur le développement du leadership]] et la manière dont [[m:Special:MyLanguage/Leadership Development Task Force/Participate|vous pouvez aider.]] Les commentaires sur la proposition sont recueillis du 7 au 25 février 2022.<section end="announcement-content" /> [[User:MPossoupe (WMF)|MPossoupe (WMF)]] 9 février 2022 à 03:46 (CET) <!-- Message envoyé par User:Xeno (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery/fr&oldid=22796832 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/07|Tech News: 2022-07]] == <section begin="technews-2022-W07"/><div class="plainlinks"> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/07|Translations]] are available. </div> '''<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Recent changes</span>''' * <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">[[mw:Special:MyLanguage/Manual:Purge|Purging]] a category page with fewer than 5,000 members will now recount it completely. This will allow editors to fix incorrect counts when it is wrong.</span> [https://phabricator.wikimedia.org/T85696] '''<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Changes later this week</span>''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">The [[mw:MediaWiki 1.38/wmf.22|new version]] of MediaWiki will be on test wikis and MediaWiki.org from {{#time:j xg|2022-02-15|en}}. It will be on non-Wikipedia wikis and some Wikipedias from {{#time:j xg|2022-02-16|en}}. It will be on all wikis from {{#time:j xg|2022-02-17|en}} ([[mw:MediaWiki 1.38/Roadmap|calendar]]).</span> * [[File:Octicons-tools.svg|15px|link=|Sujet technique]] <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">In the [[mw:Special:MyLanguage/Extension:AbuseFilter|AbuseFilter]] extension, the <code dir=ltr>rmspecials()</code> function has been updated so that it does not remove the "space" character. Wikis are advised to wrap all the uses of <code dir=ltr>rmspecials()</code> with <code dir=ltr>rmwhitespace()</code> wherever necessary to keep filters' behavior unchanged. You can use the search function on [[Special:AbuseFilter]] to locate its usage.</span> [https://phabricator.wikimedia.org/T263024] <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/07|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div> </div><section end="technews-2022-W07"/> 14 février 2022 à 20:18 (CET) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=22821788 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/08|Tech News: 2022-08]] == <section begin="technews-2022-W08"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/08|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Modifications récentes''' * [[Special:Nuke|Special:Nuke]] fournira désormais les motifs de suppression standard (modifiables sur <bdi lang="en" dir="ltr">[[MediaWiki:Deletereason-dropdown]]</bdi>) à utiliser lors de la suppression massive de pages. C'était [[m:Community Wishlist Survey 2022/Admins and patrollers/Mass-delete to offer drop-down of standard reasons, or templated reasons.|une demande soumise lors de la consultation des souhaits de la communauté pour 2022]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T25020] * Sur Wikipédia, tous les nouveaux comptes obtiennent désormais les [[mw:Special:MyLanguage/Growth/Feature_summary|Fonctionnalités de croissance]] par défaut lors de la création d'un compte. Les communautés sont encouragées à [[mw:Special:MyLanguage/Help:Growth/Tools/Account_creation|mettre à jour leurs ressources d'aide]]. Auparavant, seuls 80 % des nouveaux comptes obtenaient les fonctionnalités de croissance. Quelques Wikipédias ne sont pas affectées par ce changement. [https://phabricator.wikimedia.org/T301820] * Vous pouvez à présent empêcher que des images spécifiques utilisées sur une page apparaissent à d'autres endroits, tels que la prévisualisation des pages (''PagePreviews'') ou les résultats de recherche. Cela est effectué grâce au code <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>class=notpageimage</nowiki></code></bdi>. Par example, <code><nowiki>[[Fichier:Exemple.png|class=notpageimage]]</nowiki></code>. [https://phabricator.wikimedia.org/T301588] * [[File:Octicons-tools.svg|15px|link=|alt=|Sujet technique]] Une modification a été apportée au HTML des pages Special:Contributions, Special:MergeHistory et aux pages d'historique, afin de prendre en charge le regroupement des modifications par date dans [[mw:Special:MyLanguage/Skin:Minerva_Neue|l'apparence mobile]]. Bien que peu probable, cela pourrait affecter les gadgets et les scripts des utilisateurs. Une [[phab:T298638|liste de tous les changements HTML]] est disponible sur Phabricator. '''Événements''' * Les [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist Survey 2022/Results|résultats de l'enquête sur les souhaits de la communauté]] ont été publiés. Le [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist Survey/Updates/2022 results#leaderboard|classement des propositions par ordre de priorité]] est également disponible. '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.38/wmf.23|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2022-02-22|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le {{#time:j xg|2022-02-23|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le {{#time:j xg|2022-02-24|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.38/Roadmap|calendrier]]). '''Changements à venir''' * Le logiciel permettant de lire les vidéos et les fichiers audio sur les pages va bientôt changer sur tous les wikis. L'ancien lecteur sera supprimé. L'affichage de certains lecteurs audio deviendra plus large après ce changement. [[mw:Special:MyLanguage/Extension:TimedMediaHandler/VideoJS_Player|Le nouveau lecteur]] a été une fonctionnalité bêta pendant plus de quatre ans. [https://phabricator.wikimedia.org/T100106][https://phabricator.wikimedia.org/T248418] * [[File:Octicons-tools.svg|15px|link=|alt=|Sujet technique]] Le système d'exploitation sous-jacent de Toolforge est en cours de mise à jour. Si vous y maintenez des outils, il existe deux options pour migrer vos outils vers le nouveau système. Vous trouverez les [[wikitech:News/Toolforge Stretch deprecation|détails, délais et instructions]] sur Wikitech. [https://lists.wikimedia.org/hyperkitty/list/cloud-announce@lists.wikimedia.org/thread/EPJFISC52T7OOEFH5YYMZNL57O4VGSPR/] * Lorsqu'ils supprimeront une page donnée, les administrateurs auront bientôt [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist Survey 2021/(Un)delete associated talk page|l'option de supprimer/restaurer]] la page de discussion associée. Un élément dédié dans l'API avec cette option sera également disponible. Cette fonctionnalité était [[m:Community Wishlist Survey 2021/Admins and patrollers/(Un)delete associated talk page|une demande soumise lors de la consultation des souhaits de la communauté pour 2021]]. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/08|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div><section end="technews-2022-W08"/> 21 février 2022 à 20:12 (CET) <!-- Message envoyé par User:Trizek (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=22847768 --> == Wiki Loves Folklore is extended till 15th March == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">{{int:please-translate}} [[File:Wiki Loves Folklore Logo.svg|right|frameless|180px]] Greetings from Wiki Loves Folklore International Team, We are pleased to inform you that [[:c:Commons:Wiki Loves Folklore|Wiki Loves Folklore]] an international photographic contest on Wikimedia Commons has been extended till the '''15th of March 2022'''. The scope of the contest is focused on folk culture of different regions on categories, such as, but not limited to, folk festivals, folk dances, folk music, folk activities, etc. We would like to have your immense participation in the photographic contest to document your local Folk culture on Wikipedia. You can also help with the [[:c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022/Translations|translation]] of project pages and share a word in your local language. Best wishes, '''International Team'''<br /> '''Wiki Loves Folklore''' [[Utilisateur:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Discussion utilisateur:MediaWiki message delivery|discussion]]) 22 février 2022 à 05:50 (CET) </div> <!-- Message envoyé par User:Rockpeterson@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=22754428 --> == Ratification des directives d'application du Code de Conduite Universel == Bonjour, Les ''[[m:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/fr|directrices d'application du Code de Conduite Universel (UCoC) ]]'' ont été publiées le 24 janvier 2022 comme une proposition de méthode pour appliquer le [[m:Universal Code of Conduct/fr|Code de conduite universel]] au sein du mouvement. Vous pouvez partager vos commentaires ici ou sur [[m:Talk:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines|la page de discussion Meta-wiki]]. Il y aura des conversations sur Zoom le 25 février 2022 à 12:00 UTC, et le 4 mars 2022 à 15:00 UTC. '''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Conversations|Rejoignez l'équipe du projet UCoC et les membres du comité de rédaction pour discuter des directives et du processus de vote]]'''. La période de vote s'étend du '''7 au 21 mars'''. [[m:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voting|Plus de détails sur la page d'information sur le vote]]''. Vous pouvez également consulter l'[[m:Universal Code of Conduct/Project#Timeline|agenda sur Meta-wiki]]. Merci pour votre participation ! Bien à vous, L'équipe Stratégie et Gouvernance du mouvement <!-- Xeno (WMF) pour -->[[Utilisateur:MPossoupe (WMF)|MPossoupe (WMF)]] ([[Discussion utilisateur:MPossoupe (WMF)|d]]) 24 février 2022 à 22:08 (CET) == Coming soon == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> === Bientôt sur votre wiki : diverses améliorations autour des modèles === Bonjour, À partir du 9 mars, plusieurs améliorations autour des modèles seront effectives sur votre wiki : * améliorations fondamentales de la [[Mw:Special:MyLanguage/Help:VisualEditor/User guide#Editing templates|boite de dialogue des modèles dans l’éditeur visuel]] ([[m:WMDE Technical Wishes/VisualEditor template dialog improvements|1]], [[m:WMDE Technical Wishes/Removing a template from a page using the VisualEditor|2]]) ; * améliorations pour rendre plus facile l’ajout de modèles sur une page ([[m:WMDE Technical Wishes/Finding and inserting templates|3]]) (pour la boite de dialogue des modèles [[Mw:Special:MyLanguage/Help:VisualEditor/User guide#Editing templates|dans l’éditeur visuel]], [[Mw:Special:MyLanguage/Extension:WikiEditor#/media/File:VectorEditorBasic-en.png|dans l’éditeur 2010 de wikicode]] et [[Mw:Special:MyLanguage/2017 wikitext editor|dans le nouveau mode wikicode]]) ; * et des améliorations dans l’extension de coloration syntaxique [[Mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeMirror|CodeMirror]] ([[m:WMDE Technical Wishes/Improved Color Scheme of Syntax Highlighting|4]], [[m:WMDE Technical Wishes/Bracket Matching|5]]) (disponible sur les wikis ayant une écriture de gauche à droite). Tous ces changements font partie du projet « [[m:WMDE Technical Wishes/Templates|Modèles]] » de [[m:WMDE Technical Wishes|l’équipe Souhaits techniques de WMDE]]. Nous espérons qu’ils vous soient utiles dans votre travail, et nous apprécierons beaucoup les retours que vous pourrez nous faire sur les pages de discussion de ces projets. </div> - [[m:User:Johanna Strodt (WMDE)|Johanna Strodt (WMDE)]] 28 février 2022 à 13:38 (CET) <!-- Message envoyé par User:Johanna Strodt (WMDE)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=WMDE_Technical_Wishes/Technical_Wishes_News_list_all_village_pumps&oldid=22907463 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/09|Tech News: 2022-09]] == <section begin="technews-2022-W09"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/09|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * En recherchant des modifications par [[mw:Special:MyLanguage/Help:Tags|balises]], par exemple dans l’historique d’une page ou dans les contributions d’un utilisateur, une liste déroulante de balises possibles est dorénavant accessible. Il s’agit d’[[m:Community Wishlist Survey 2022/Miscellaneous/Improve plain-text change tag selector|une demande de la Consultation des souhaits de la communauté pour 2022]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T27909] * Les tuteurs utilisant le [[mw:Special:MyLanguage/Growth/Mentor_dashboard|tableau de bord des tuteurs]] du projet Croissance verront désormais les nouveaux qui leur sont assignés s’ils ont entre 1 et 200 contributions. Auparavant, tous les nouveaux assignés au tuteur étaient visibles sur le tableau de bord, même ceux ayant réalisé des centaines de modifications. Les tuteurs peuvent toujours changer ces valeurs en utilisant les filtres du tableau de bord ; les derniers filtres utilisés sont enregistrés. [https://phabricator.wikimedia.org/T301268][https://phabricator.wikimedia.org/T294460] * [[File:Octicons-tools.svg|15px|link=|alt=|Sujet technique]] Le groupe utilisateur <code>oversight</code> a été renommé en <code>suppress</code>, pour des raisons techniques. Vous allez devoir mettre à jour les utilisations locales de l’ancien nom, par exemple dans les gadgets, liens vers Spécial:Liste_des_utilisateurs ou utilisations de [[mw:Special:MyLanguage/Help:Magic_words|NUMBERINGROUP]]. '''Problèmes''' * Les changements récents dans le code HTML des pages de [[mw:Special:MyLanguage/Help:Tracking changes|suivi des modifications]] a causé certains problèmes aux lecteurs d’écrans. Cela est maintenant résolu. [https://phabricator.wikimedia.org/T298638] '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.38/wmf.24|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2022-03-01|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le {{#time:j xg|2022-03-02|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le {{#time:j xg|2022-03-03|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.38/Roadmap|calendrier]]). '''Futurs changements''' * Travailler avec les modèles va devenir plus facile : [[m:WMDE_Technical_Wishes/Templates|plusieurs améliorations]] sont prévues pour le 9 mars pour la plupart des wikis, et le 16 mars pour la Wikipédia en anglais. Parmi les améliorations : l’appairage des accolades, la colorisation syntaxique, la recherche et l’insertion de modèles et des fonctionnalités de l’éditeur visuel liées. * Si vous êtes {{GENDER:|développeur|développeuse}} de modèle ou {{GENDER:|administrateur|administratrice}} d’interface, et que vous utilisez ou remplacez les CSS par défaut des boites de retour des utilisateurs (les classes <code dir=ltr>successbox, messagebox, errorbox, warningbox</code>), sachez que ces classes et CSS associées seront bientôt supprimée du cœur de MediaWiki, pour éviter les problèmes lorsque les mêmes noms de classe sont aussi utilisés sur un wiki. N’hésitez pas à nous faire savoir par un commentaire sur [[phab:T300314]] si vous pensez être touché{{GENDER:||e}} par ce changement. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/09|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div><section end="technews-2022-W09"/> 28 février 2022 à 23:59 (CET) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=22902593 --> == Rapports de l'appel à commentaires sur les élections 2022 du conseil d'administration de de la WMF == :''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees elections/Call for Feedback is now closed|Ce message est disponible dans d'autres langues sur Meta-wiki.]]'' :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees elections/Call for Feedback is now closed|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees elections/Call for Feedback is now closed}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Bonjour, L'[[m:Wikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees elections|appel à commentaires sur les élections 2022 au conseil d'administration de la Wikimedia foundation]] est désormais clos. Cet appel a débuté le 10 janvier et s'est terminé le 16 février 2022. L'appel s'est concentré sur [[m:Wikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees elections/Discuss Key Questions#Questions|trois questions-clés]] et a fait l'objet d'un large débat [[m:Talk:Wikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees elections/Discuss Key Questions|sur Meta-wiki]], lors des réunions avec les affiliés et dans diverses conversations communautaires. La communauté et les affiliés ont formulé de nombreuses propositions et points de discussion. Les [[m:Wikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees elections/Reports|rapports]] sont disponibles sur Meta-wiki. Ces informations seront partagées avec le conseil d'administration et le comité des élections afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées concernant la prochaine élection du conseil d'administration. Le Conseil d'administration fera ensuite une annonce après avoir discuté de ces informations. Merci à tous ceux et à toutes celles qui ont participé à l'appel à commentaires pour aider à améliorer les processus d'élection du conseil d'administration. Bien à vous, L'équipe Stratégie et Gouvernance du Mouvement [[User:MPossoupe (WMF)|MPossoupe (WMF)]] 3 mars 2022 à 05:20 (CET) <!-- Message envoyé par User:Xeno (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery/fr&oldid=22796832 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/10|Tech News: 2022-10]] == <section begin="technews-2022-W10"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/10|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Problèmes''' * Il y a, depuis la semaine dernière, un problème avec certains intitulés de l’interface. Il sera corrigé cette semaine. Ce changement fait partie du travail en cours pour simplifier la prise en charge des habillages qui n’ont pas de mainteneurs actifs. [https://phabricator.wikimedia.org/T301203] '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.38/wmf.25|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2022-03-08|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le {{#time:j xg|2022-03-09|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le {{#time:j xg|2022-03-10|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.38/Roadmap|calendrier]]). '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/10|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div><section end="technews-2022-W10"/> 7 mars 2022 à 22:16 (CET) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=22958074 --> == Ouverture du vote de ratification des directives d'application du Code de conduite universel du 7 au 21 mars 2022 == <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Vote|Ce message est également traduit dans d'autres langues sur Meta-wiki.]] :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Vote|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Vote}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Bonjour, Le vote pour la ratification des [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines|directives d'application révisées]] du [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct|Code de conduite universel]]. (UCoC) est maintenant ouvert ! Le [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voting|Vote a commencé sur SecurePoll]]'' le 7 mars 2022 et se terminera le 21 mars 2022. [[m:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voter information|Pour en savoir plus et lire les conditions d'éligibilité]]. Le Code de Conduite Universel (UCoC) établit une base de conduites acceptables au sein de l'ensemble du mouvement. Les directives d'application révisées ont été publiées le 24 janvier 2022 comme une proposition de manière d'appliquer le texte au sein du mouvement. [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Project|Pour en savoir plus sur le projet UCoC]]. Vous pouvez également faire vos commentaires dans la langue de votre choix sur les pages de discussion Meta-wiki de l'UCoC ou contacter l'équipe par courriel : ucocproject[[File:At sign.svg|16x16px|link=|(_AT_)]]wikimedia.org Bien à vous, L'équipe Stratégie et Gouvernance du Mouvement Wikimedia Foundation<section end="announcement-content" /> [[User:MPossoupe (WMF)|MPossoupe (WMF)]] 8 mars 2022 à 01:44 (CET) <!-- Message envoyé par User:Xeno (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery/fr&oldid=22796832 --> == Wiki Loves Folklore 2022 ends tomorrow == [[File:Wiki Loves Folklore Logo.svg|right|frameless|180px]] International photographic contest [[:c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022| Wiki Loves Folklore 2022]] ends on 15th March 2022 23:59:59 UTC. This is the last chance of the year to upload images about local folk culture, festival, cuisine, costume, folklore etc on Wikimedia Commons. Watch out our social media handles for regular updates and declaration of Winners. ([https://www.facebook.com/WikiLovesFolklore/ Facebook] , [https://twitter.com/WikiFolklore Twitter ] , [https://www.instagram.com/wikilovesfolklore/ Instagram]) The writing competition Feminism and Folklore will run till 31st of March 2022 23:59:59 UTC. Write about your local folk tradition, women, folk festivals, folk dances, folk music, folk activities, folk games, folk cuisine, folk wear, folklore, and tradition, including ballads, folktales, fairy tales, legends, traditional song and dance, folk plays, games, seasonal events, calendar customs, folk arts, folk religion, mythology etc. on your local Wikipedia. Check if your [[:m:Feminism and Folklore 2022/Project Page|local Wikipedia is participating]] A special competition called '''Wiki Loves Falles''' is organised in Spain and the world during 15th March 2022 till 15th April 2022 to document local folk culture and [[:en:Falles|Falles]] in Valencia, Spain. Learn more about it on [[:ca:Viquiprojecte:Falles 2022|Catalan Wikipedia project page]]. We look forward for your immense co-operation. Thanks Wiki Loves Folklore international Team [[Utilisateur:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Discussion utilisateur:MediaWiki message delivery|discussion]]) 14 mars 2022 à 15:40 (CET) <!-- Message envoyé par User:Rockpeterson@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=22754428 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/11|Tech News: 2022-11]] == <section begin="technews-2022-W11"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/11|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * Dans l’application Wikipédia sur Android, [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia_Apps/Team/Android/Communication#Updates|il est maintenant possible]] de changer la barre d’outils en bas afin que les outils que vous utilisez le plus souvent soient plus faciles à atteindre. L’application dispose maintenant également d’un mode de lecture focalisé, c’est-à-dire centré sur le contenu de la page lue. [https://phabricator.wikimedia.org/T296753][https://phabricator.wikimedia.org/T254771] '''Problèmes''' * Un problème est survenu lors de la collecte de certaines données sur les visualisations de pages entre juin 2021 et janvier 2022 sur tous les wikis. Cela signifie que les statistiques sont incomplètes. Pour aider à calculer quels projets ou régions ont été les plus affectés, les jeux de données correspondants sont conservés durant 30 jours supplémentaires. Vous pouvez [[m:Talk:Data_retention_guidelines#Added_exception_for_page_views_investigation|en savoir plus sur Méta-Wiki]]. * Il y a eu un problème avec la base de données le 10 mars : tous les wikis ont été inaccessibles aux utilisateurs connectés pendant 12 minutes. Les utilisateurs déconnectés pouvaient lire les pages mais pas les modifier ni accéder à du contenu non mis en cache. [https://wikitech.wikimedia.org/wiki/Incident_documentation/2022-03-10_MediaWiki_availability] '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.38/wmf.26|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2022-03-15|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le {{#time:j xg|2022-03-16|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le {{#time:j xg|2022-03-17|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.38/Roadmap|calendrier]]). * Lorsque l’on [[mw:Special:MyLanguage/Help:System_message#Finding_messages_and_documentation|utilise <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>uselang=qqx</code></bdi> pour trouver les messages traductibles]], cela affichera maintenant toutes les clés possibles de messages pour les onglets de navigation tels que « {{int:vector-view-history}} ». [https://phabricator.wikimedia.org/T300069] * [[File:Octicons-tools.svg|15px|link=|alt=|Sujet technique]] L’accès à [[{{#special:RevisionDelete}}]] a été étendu pour inclure les utilisateurs qui disposent des droits <code dir=ltr>deletelogentry</code> et <code dir=ltr>deletedhistory</code> par l’intermédiaire des groupes dont ils sont membres. Auparavant, seuls ceux qui disposaient du droit <code dir=ltr>deleterevision</code> pouvaient accéder à cette page spéciale. [https://phabricator.wikimedia.org/T301928] * Sur les pages [[{{#special:Undelete}}]] qui montrent les différences et révisions, il y aura un lien de retour à la page principale « Restaurer une page » avec la liste des révisions. [https://phabricator.wikimedia.org/T284114] '''Futurs changements''' * La Fondation Wikimedia a annoncé la stratégie de mise en œuvre du masquage des adresses IP, ainsi que les étapes suivantes. L’[[m:Special:MyLanguage/IP Editing: Privacy Enhancement and Abuse Mitigation#feb25|annonce peut être lue ici]]. * Les développeurs de l’[[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia Apps/Android FAQ|application Wikipédia pour Android]] travaillent sur de [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia Apps/Team/Android/Communication|nouvelles fonctionnalités]] pour les pages de discussion des utilisateurs et celles des articles. [https://phabricator.wikimedia.org/T297617] '''Évènements''' * L’[[mw:Wikimedia Hackathon 2022|Hackathon Wikimedia 2022]] aura lieu sous forme hybride du 20 au 22 mai 2022. Il se tiendra en ligne mais l’organisation de rencontres en présentiel autour du monde sera subventionnée. Les subventions peuvent être demandées jusqu’au 20 mars. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/11|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div><section end="technews-2022-W11"/> 14 mars 2022 à 23:07 (CET) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=22993074 --> == Groupe de travail sur le développement du leadership : Candidatez pour rejoindre (du 14 mars au 10 avril 2022) == <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Leadership Development Working Group/Participate/Announcement|Ce message est également traduit dans d'autres langues sur Meta-wiki.]]'' :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Leadership Development Working Group/Participate/Announcement|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Leadership Development Working Group/Participate/Announcement}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Bonjour, Merci à tous ceux et toutes celles qui ont participé à l'appel à commentaires sur l'initiative [[m:Special:MyLanguage/Leadership Development Working Group|groupe de travail sur le développement du leadership]]. Un [[m:Special:MyLanguage/Leadership Development Working Group/Participate#5. Summary of Call for Feedback|résumé des commentaires]] est disponible sur Meta-wiki. Ces commentaires seront partagés avec le groupe de travail pour éclairer son travail. La période de candidature pour rejoindre le groupe de travail est maintenant ouverte et se terminera le 10 avril 2022. Veuillez [[m:Special:MyLanguage/Leadership_Development_Working_Group/Purpose_and_Structure#3._How_is_the_working_group_formed_and_structured?|relire les informations sur le groupe de travail]], partager avec les membres de la communauté qui pourraient être intéressés, et '''[[m:Special:MyLanguage/Leadership_Development_Working_Group/Participate#1._How_to_participate|candidatez si vous êtes intéressé.e]]'''. Merci, De l'équipe développement communautaire<br /><section end="announcement-content" /> [[User:MPossoupe (WMF)|MPossoupe (WMF)]] 16 mars 2022 à 17:56 (CET) <!-- Message envoyé par User:Xeno (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery/fr&oldid=23008845 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/12|Tech News: 2022-12]] == <section begin="technews-2022-W12"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/12|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Nouveau rythme de sortie du code pour cette semaine''' * Il y aura 4 nouvelles versions successives de MediaWiki cette semaine, au lieu d’une seule. Il s’agit d’une expérimentation pour limiter les problèmes et accélérer le déploiement des fonctionnalités. Les versions seront déployées sur tous les wikis, à des moments différents, lundi, mardi et mercredi. Vous pouvez [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia Release Engineering Team/Trainsperiment week|en savoir plus sur ce projet]]. '''Changements récents''' * Vous pouvez maintenant définir combien de résultats de rechercher afficher par défaut dans [[Special:Preferences#mw-prefsection-searchoptions|vos préférences]]. Il s’agissait du douzième vœu le plus populaire de la [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist Survey 2022/Results|Consultation des souhaits de la communauté pour 2022]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T215716] * [[File:Octicons-tools.svg|15px|link=|alt=|Sujet technique]] L’outil de carnet Jupyter [[wikitech:PAWS|PAWS]] a été mis à jour avec une nouvelle interface. [https://phabricator.wikimedia.org/T295043] '''Futurs changements''' * Les cartes interactives utilisant [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:Kartographer|Kartographer]] fonctionneront bientôt sur les wikis qui utilisent les révisions étiquetées (l’extension [[mw:Special:MyLanguage/Extension:FlaggedRevs|FlaggedRevision]]). [https://wikimedia.sslsurvey.de/Kartographer-Workflows-EN/ Dites-nous] quelles améliorations vous aimeriez dans Kartographer. Vous pouvez utiliser un anglais élémentaire pour répondre à l’enquête. [https://meta.wikimedia.org/wiki/WMDE_Technical_Wishes/Geoinformation] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/12|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div><section end="technews-2022-W12"/> 21 mars 2022 à 17:01 (CET) <!-- Message envoyé par User:Trizek (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=23034693 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/13|Tech News: 2022-13]] == <section begin="technews-2022-W13"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/13|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * Un nouvel outil d’importation de fichier sur Wikimedia Commons est disponible pour les utilisateurs de MacOS : [[c:Commons:Sunflower|Sunflower]]. '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.39/wmf.5|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2022-03-29|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le {{#time:j xg|2022-03-30|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le {{#time:j xg|2022-03-31|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.39/Roadmap|calendrier]]). * Certains wikis seront en lecture seule pendant quelques minutes en raison d’une opération classique sur la base de donnée, le {{#time:j xg|2022-03-29|fr}} à 7 h UTC ([https://noc.wikimedia.org/conf/highlight.php?file=dblists/s3.dblist wikis concernés]) et le {{#time:j xg|2022-03-31|fr}} à 7 h UTC ([https://noc.wikimedia.org/conf/highlight.php?file=dblists/s5.dblist wikis concernés]). [https://phabricator.wikimedia.org/T301850][https://phabricator.wikimedia.org/T303798] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/13|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div><section end="technews-2022-W13"/> 28 mars 2022 à 21:54 (CEST) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=23073711 --> == [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/14|Tech News: 2022-14]] == <section begin="technews-2022-W14"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/14|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Problèmes''' * Pendant quelques jours, la semaine dernière, les modifications qui étaient suggérées aux nouveaux n’étaient pas étiquetées dans le flux de [[{{#special:recentchanges}}]]. Cela a été corrigé. [https://phabricator.wikimedia.org/T304747] '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.39/wmf.6|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2022-04-05|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le {{#time:j xg|2022-04-06|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le {{#time:j xg|2022-04-07|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.39/Roadmap|calendrier]]). * Certains wikis vont passer en lecture seule pendant quelques minutes en raison d’une interversion de leur base de données principale. Cela aura lieu le {{#time:j xg|2022-04-07|fr}} à 7 h UTC ([https://noc.wikimedia.org/conf/highlight.php?file=dblists/s4.dblist wikis concernés]). '''Futurs changements''' * À partir de la semaine prochaine, le titre des actualités technique sera traduisible. Lors de la distribution de l’infolettre, son titre ne sera plus « <code dir=ltr>Tech News: 2022-14</code> ». Cela peut affecter certains filtres définis par les communautés. [https://phabricator.wikimedia.org/T302920] * Durant les prochains mois, la fonctionnalité « [[mw:Special:MyLanguage/Help:Growth/Tools/Add a link|Ajouter un lien]] » va arriver sur [[phab:T304110|d’autres Wikipédia]]. Chaque semaine, quelques wikis seront dotés de cette fonctionnalité. Vous pouvez tester cet outil sur [[mw:Special:MyLanguage/Growth#deploymentstable|les quelques wikis où la « recommandation de liens » est déjà disponible]]. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/14|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div><section end="technews-2022-W14"/> 4 avril 2022 à 23:01 (CEST) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=23097604 --> == Résultats du vote de ratification des directives d'application du Code de Conduite Universel == <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voting/Results/Announcement|Ce message est également traduit dans d'autres langues sur Meta-wiki.]]'' :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voting/Results/Announcement|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voting/Results/Announcement}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' L'équipe "Trust and Safety Policy" a publié les résultats du vote de ratification des directives d'application du Code de Conduite Universel. [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voting/Results| ''Voir les résultats et en lire plus sur Meta-wiki.'']]. Les [[m:Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines/UCoC_Phase_2_Ratification_Results_Announcement|prochaines étapes]] sont également annoncées sur Meta-wiki.<br /><section end="announcement-content" /> [[User:MPossoupe (WMF)|MPossoupe (WMF)]] 6 avril 2022 à 18:20 (CEST) <!-- Message envoyé par User:MPossoupe (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery/fr&oldid=23008845 --> == Actualités techniques no 2022-15 == <section begin="technews-2022-W15"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/15|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * Une nouvelle page publique d’état des serveurs est disponible sur <span class="mw-content-ltr" lang="en" dir="ltr">[https://www.wikimediastatus.net/ www.wikimediastatus.net]</span>. Ce site affiche cinq statistiques de haut niveau donnant le niveau de fonctionnement et de performance de l’environnement technique de nos wikis. Elle contient aussi des rapports manuels pour expliquer les incidents aussi rapidement que possible, que les ingénieurs écrivent tout en corrigeant le problème. Le site est séparée de notre infrastructure de production et hébergée par un service externe pour rester accessible même quand les wikis sont brièvement indisponibles. Vous pouvez [https://diff.wikimedia.org/2022/03/31/announcing-www-wikimediastatus-net/ en savoir plus sur ce projet]. * Sur les Wiktionnaires, le logiciel permettant de lire les vidéos et les fichiers audio sur les pages a changé. L’ancien lecteur a été supprimé. L'affichage de certains lecteurs audio va devenir plus large avec ce changement. [[mw:Special:MyLanguage/Extension:TimedMediaHandler/VideoJS_Player|Le nouveau lecteur]] a été une fonctionnalité bêta pendant plus de quatre ans. [https://phabricator.wikimedia.org/T100106][https://phabricator.wikimedia.org/T248418] '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.39/wmf.7|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2022-04-12|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le {{#time:j xg|2022-04-13|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le {{#time:j xg|2022-04-14|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.39/Roadmap|calendrier]]). '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/15|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div><section end="technews-2022-W15"/> 11 avril 2022 à 21:44 (CEST) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=23124108 --> == Nouvelles de la Stratégie et de la Gouvernance du Mouvement – Numéro 6 == <section begin="ucoc-newsletter"/> <div style = "line-height: 1.2"> <span style="font-size:200%;">'''Nouvelles de la Stratégie et de la Gouvernance du Mouvement'''</span><br> <span style="font-size:120%; color:#404040;">'''Numéro 6, avril 2022'''</span><span style="font-size:120%; float:right;">[[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6|'''Lire le bulletin complet''']]</span> ---- Bienvenue au sixième numéro des Nouvelles de la Stratégie et de la Gouvernance du Mouvement (anciennement connues sous le nom de Nouvelles du Code de Conduite Universel) ! Ce bulletin d'information révisé diffuse des nouvelles et des événements pertinents concernant la Charte du Mouvement, le Code de Conduite Universel, les subventions d'implémentation de la Stratégie du Mouvement, les élections du Conseil d'administration et d'autres sujets relatifs à la Stratégie et la Gouvernance du Mouvement. Cette lettre d'information sera distribuée tous les 3 mois, tandis que des mises à jour plus fréquentes seront également envoyées aux abonné.es toutes les semaines. N'oubliez pas de vous abonner [[:m:Special:MyLanguage/Global message delivery/Targets/MSG Newsletter Subscription|ici]] si vous souhaitez recevoir ces mises à jour. </div><div style="margin-top:3px; padding:10px 10px 10px 20px; background:#fffff; border:2px solid #808080; border-radius:4px; font-size:100%;"> *'''Développement du leadership -''' Un groupe de travail est en train de se former ! - Les candidatures pour rejoindre le groupe de travail sur le développement du leadership ont été clôturées le 10 avril 2022. Jusqu'à 12 membres de la communauté seront sélectionnés pour participer au groupe de travail. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6#A1|continuer la lecture]]) *'''Les résultats de la ratification du Code de conduite universel sont connus ! -''' Le processus global de décision de l'application du code de conduite universel via SecurePoll s'est déroulé du 7 au 21 mars. Plus de 2 300 électeurs éligibles, issus d'au moins 128 projets différents, ont fait part de leur avis et de leurs commentaires. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6#A2|continuer la lecture]]) *'''Discussions sur les Hubs-''' L'événement "Global Conversation" sur les Hubs régionaux et thématiques a eu lieu le samedi 12 mars. 84 Wikimédiens et wikimédiennes venant de tout le mouvement y ont participé. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6#A3|continuer la lecture]]) *'''Les subventions pour la stratégie du mouvement restent ouvertes ! -''' Depuis le début de l'année, six propositions d'une valeur totale d'environ 80 000 USD ont été approuvées. Vous avez une idée de projet sur la stratégie du mouvement ? N'hésitez pas à nous contacter ! ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6#A4|continuer la lecture]]) *'''Le Comité de rédaction de la Charte du Mouvement est prêt ! -''' Le Comité de quinze membres qui a été élu en octobre 2021, s'est mis d'accord sur les valeurs et les méthodes essentielles de son travail, et a commencé à créer les grandes lignes du projet de Charte du Mouvement. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6#A5|continuer la lecture]]) *'''Présentation du "Bulletin hebdomadaire sur la Stratégie du Mouvement" -''' Contribuez et abonnez-vous ! - L'équipe MSG vient de lancer le portail des mises à jour, qui est connecté aux différentes pages de la Stratégie du Mouvement sur Meta-wiki. Abonnez-vous pour recevoir les dernières nouvelles sur les différents projets en cours. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6#A6|continuer la lecture]]) *'''Blogs Diff -'''. Consultez les publications les plus récentes sur la Stratégie du Mouvement sur Wikimedia Diff. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/6#A7|continuer la lecture]]) </div><section end="ucoc-newsletter"/> [[User:MPossoupe (WMF)|MPossoupe (WMF)]] 13 avril 2022 à 19:04 (CEST) <!-- Message envoyé par User:MPossoupe (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery/fr&oldid=23008845 --> == Actualités techniques n° 2022-16 == <section begin="technews-2022-W16"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/16|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.39/wmf.8|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2022-04-19|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le {{#time:j xg|2022-04-20|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le {{#time:j xg|2022-04-21|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.39/Roadmap|calendrier]]). * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] Certains wikis seront en lecture seule pendant quelques minutes en raison d’une opération classique sur la base de donnée, le {{#time:j xg|2022-04-19|fr}} à 7 h UTC ([https://noc.wikimedia.org/conf/highlight.php?file=dblists/s7.dblist wikis concernés]) et le {{#time:j xg|2022-04-21|fr}} à 7 h UTC ([https://noc.wikimedia.org/conf/highlight.php?file=dblists/s8.dblist wikis concernés]). * Les administrateurs auront désormais [[m:Community Wishlist Survey 2021/(Un)delete associated talk page|une option pour supprimer (ou restaurer) la page de discussion associée]] à page lors de sa suppression (ou restauration). L’API a aussi un point terminal avec cette option. C’est la conclusion du [[m:Community Wishlist Survey 2021/Admins and patrollers/(Un)delete associated talk page|11<sup>e</sup> souhait de la Consultation des souhaits de la communauté pour 2021]]. * Sur les [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements#test-wikis|wikis choisis]], 50 % des utilisateurs connectés verront le nouveau [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop Improvements/Features/Table of contents|sommaire]]. En faisant défiler la page, le sommaire restera à la même place sur l’écran. Cela fait partie du projets [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop Improvements|Améliorations pour ordinateur]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T304169] * [[File:Octicons-tools.svg|15px|link=|alt=|Sujet technique]] Les boites de message produites par le code de MediaWiki n’auront plus les classes CSS <code dir=ltr>successbox</code>, <code dir=ltr>errorbox</code>, <code dir=ltr>warningbox</code>. Les styles pour ces classes et <code dir=ltr>messagebox</code> seront retirées du cœur de MediaWiki. Cela n’affecte que les wikis qui utilisent ces classes dans le wikicode, ou changent leur apparence à l’aide de CSS s’appliquant à tout le site. Vérifiez si votre wiki les utilise. Cela a été précédemment annoncé dans [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/09|le numéro du 28 février des actualités techniques]]. '''Futurs changements''' * [[mw:Special:MyLanguage/Extension:Kartographer|Kartographer]] va devenir compatible avec la [[mw:Special:MyLanguage/Extension:FlaggedRevs|stabilisation des pages de FlaggedRevisions]]. Les cartes Kartographer fonctionneront aussi sur les pages avec des [[mw:Special:MyLanguage/Help:Pending changes|changements en attente]][https://meta.wikimedia.org/wiki/WMDE_Technical_Wishes/Geoinformation#Project_descriptions].La documentation Kartographer a bien été mise à jour. [https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Help:Extension:Kartographer/Getting_started] [https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Help:VisualEditor/Maps] [https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Help:Extension:Kartographer] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/16|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div><section end="technews-2022-W16"/> 19 avril 2022 à 01:11 (CEST) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=23167004 --> == Participez aux conversations publiques sur le Plan annuel de la Wikimedia Foundation avec Maryana Iskander == <section begin="announcement-content" /> :[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Annual Plan/2022-2023/Conversations/Announcement|''Vous trouverez ce message traduit dans d’autres langues sur Meta-Wiki.'']] :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Annual Plan/2022-2023/Conversations/Announcement|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation Annual Plan/2022-2023/Conversations/Announcement}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Bonjour, Les équipes [[m:Special:MyLanguage/Movement Communications|Communication interne]] et [[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance|Stratégie et gouvernance du mouvement]] vous invite à discuter du '''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Annual Plan/2022-2023/draft|Projet annuel 2022–23 de Wikimedia Foundation]]''', un document définissant le travail à faire pour la Wikimedia Foundation. Ces conversations publiques s’inscrivent dans [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Chief Executive Officer/Maryana’s Listening Tour|la « tournée d’écoute » de la directrice générale de la Wikimedia Foundation]], [[m:User:MIskander-WMF|Maryana Iskander]]. Les conversations publiques portent sur les points suivants : * La [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia 2030|Stratégie 2030 du mouvement Wikimedia]] définit nos orientations vers la « connaissance comme service » et « l’équité des connaissances ». La Wikimedia Foundation veut définir son projet selon ces deux objectifs. Comment, selon-vous, la Wikimedia Foundation doit-elle les appliquer à notre travail ? * La Wikimedia Foundation continue d’étudier la meilleure manière de travailler au niveau régional. Notre régionalisation s’est accentuée dans des domaines tels que les subventions, les nouvelles fonctionnalités et les consultations communautaires. Qu’est-ce qui fonctionne bien ? Qu’est-ce que nous pouvons améliorer ? * Tout le monde peut contribuer au processus de la Stratégie du mouvement. Mettons en commun nos activités, idées, demandes et les leçons que nous avons appris. Comment la Wikimedia Foundation peut-elle soutenir davantage les bénévoles et organisations affiliées qui travaillent sur la Stratégie du mouvement ? Vous pouvez consulter [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Annual Plan/2022-2023/draft/Your Input|'''le calendrier des visioconférences sur Meta-Wiki''']]. Les informations seront disponibles dans plusieurs langues. Chaque visioconférence sera ouverte à toutes celles-et-ceux qui le souhaitent. Une interprétation en direct sera disponible pour certaines visioconférences. Bien cordialement,<br /><section end="announcement-content" /> [[User:MPossoupe (WMF)|MPossoupe (WMF)]] 20 avril 2022 à 09:26 (CEST) <!-- Message envoyé par User:MPossoupe (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery/fr&oldid=23008845 --> == Les prochaines étapes du processus du Code de Conduite Universel (UCoC) et de ses directives d'application. == <section begin="announcement-content" /> :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Board noticeboard/April 2022 - Board of Trustees on Next steps: Universal Code of Conduct (UCoC) and UCoC Enforcement Guidelines|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation Board noticeboard/April 2022 - Board of Trustees on Next steps: Universal Code of Conduct (UCoC) and UCoC Enforcement Guidelines}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Le comité des Affaires Communautaires du conseil d'administration de la Wikimedia Foundation souhaite remercier tous ceux et celles qui ont participé au vote de la communauté sur les directives d'application du Code de Conduite Universel (UCoC). Le groupe de scrutateurs bénévoles a terminé la vérification de l'exactitude du vote et a indiqué que le nombre total de votes reçus était de 2 283. Sur les 2 283 votes reçus, un total de 1 338 (58,6 %) membres de la communauté ont voté pour les directives d'application et un total de 945 (41,4 %) membres de la communauté ont voté contre. En outre, 658 participants ont laissé des commentaires, dont 77 % étaient rédigés en anglais. Nous reconnaissons et apprécions la passion et l'engagement dont les membres de la communauté ont fait preuve pour créer une culture sûre et accueillante qui met fin aux comportements hostiles et toxiques, soutient les personnes visées par ces comportements et encourage les personnes de bonne foi à être productives sur les projets Wikimedia. Même à ce stade où le processus n'est pas encore achevé, cela est évident dans les commentaires reçus. Bien que les directives d'application aient atteint le seuil de soutien nécessaire pour que le conseil d'administration les examine, nous avons encouragé les électeurs, quel que soit leur vote, à faire part de leurs commentaires sur les éléments des directives d'application qui, selon eux, devaient être modifiés ou corrigés, ainsi que sur les raisons de ces modifications, au cas où il semblerait judicieux de lancer une nouvelle série de modifications qui répondraient aux préoccupations de la communauté. Le personnel de la Fondation qui a passé en revue les commentaires, nous a informés de certains des thèmes émergents, et en conséquence, nous avons décidé, en tant que Comité des Affaires Communautaires, de demander à la Fondation de reconvoquer le comité de rédaction et d'entreprendre un autre engagement communautaire pour affiner les directives d'application sur la base des commentaires de la communauté reçus lors du vote qui vient de se terminer. Pour plus de clarté, ces commentaires ont été regroupés en 4 sections comme suit : # Identifier le type, le but et l'applicabilité de la formation ; # Simplifier la langue pour faciliter la traduction et la compréhension par les non-experts ; # Explorer le concept d'affirmation, y compris ses avantages et ses inconvénients ; # Revoir les rôles contradictoires de la vie privée/protection des victimes et du droit d'être entendu. D'autres questions peuvent émerger au cours des conversations, et en particulier au fur et à mesure de l'évolution du projet de directives d'application, mais nous considérons que ce sont les principaux domaines de préoccupation des électeurs, électrices et nous demandons au personnel de faciliter l'examen de ces questions. Après un engagement plus poussé, la Fondation devrait organiser à nouveau le vote de la communauté pour évaluer le projet de directives d'application remanié afin de voir si le nouveau document est alors prêt pour sa ratification officielle. De plus, nous sommes conscients des préoccupations relatives à la note 3.1 du Code de Conduite Universel. Nous demandons à la Fondation de faciliter la révision de cette note afin de s'assurer que le texte répond à ses objectifs de soutien à une communauté sûre et inclusive, sans attendre la révision prévue de l'ensemble du texte à la fin de l'année. Encore une fois, nous remercions toutes celles et tous ceux qui ont participé, qui ont réfléchi à ces enjeux cruciaux et difficiles et qui ont contribué à de meilleures approches dans l'ensemble du mouvement pour bien travailler ensemble. Bien à vous, Rosie Rosie Stephenson-Goodknight (she/her)<br /> Présidente par intérim du Comité des Affaires Communautaires <br /> Conseil d’administration de la Fondation Wikimédia<br /><section end="announcement-content" /> [[User:MPossoupe (WMF)|MPossoupe (WMF)]] 25 avril 2022 à 12:11 (CEST) <!-- Message envoyé par User:MPossoupe (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery/fr&oldid=23008845 --> == Actualités techniques n° 2022-17 == <section begin="technews-2022-W17"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/17|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * Sur [https://noc.wikimedia.org/conf/dblists/group1.dblist de nombreux wikis] (le groupe 1), le logiciel permettant de lire les vidéos et les fichiers audio sur les pages a changé. L’ancien lecteur a été retiré. Avec ce changement, certains lecteurs audio vont devenir plus larges. [[mw:Special:MyLanguage/Extension:TimedMediaHandler/VideoJS_Player|Le nouveau lecteur]] a été une fonctionnalité bêta pendant plus de quatre ans. [https://phabricator.wikimedia.org/T100106][https://phabricator.wikimedia.org/T248418] '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.39/wmf.9|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2022-04-26|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le {{#time:j xg|2022-04-27|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le {{#time:j xg|2022-04-28|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.39/Roadmap|calendrier]]). * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] Certains wikis vont passer en lecture seule pendant quelques minutes en raison d’une interversion de leur base de données principale. Cela aura lieu le {{#time:j xg|2022-04-26|fr}} à 7 h UTC ([https://noc.wikimedia.org/conf/highlight.php?file=dblists/s2.dblist wikis concernés]). * Certains très vieux navigateurs et systèmes d’exploitation ne sont plus pris en charge. Sur les wikis, des choses peuvent paraitre étranges voire ne pas fonctionner du tout sur les très vieux navigateurs tels qu’Internet Explorer 9 ou 10, Android 4 ou Firefox 38 et précédents. [https://phabricator.wikimedia.org/T306486] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/17|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div><section end="technews-2022-W17"/> 26 avril 2022 à 00:56 (CEST) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=23187115 --> == Appel à candidatures pour les élections 2022 du conseil d'administration == <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Call for Candidates/Short|Ce message est également traduit dans d'autres langues sur Meta-wiki.]]'' :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Call for Candidates/Short|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Call for Candidates/Short}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Bonjour, Les candidatures pour l'élection de nouveaux administrateurs et de nouvelles administratrices au conseil d'administration de la Wikimedia foundation sont ouvertes. Cette année, 2 administrateurs.trices seront élu.es. C'est l'occasion d'améliorer la représentativité, la diversité et l'expertise au sein du Conseil. Les sièges à pourvoir cette année ont été précédemment [[m:Affiliate-selected Board seats/2019|sélectionnés par les affiliés]]. Cette année, une méthode différente sera utilisée : # Les candidats et candidates soumettent leur candidature avant le 9 mai ; ce délai peut être légèrement prolongé. # Tout membre de la communauté peut se présenter s'il remplit les conditions décrites [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Apply to be a Candidate|ici.]] # Les affiliés votent pour retenir six (6) noms à partir de la liste. # Chaque affilié dispose d'une voix. Le vote des affiliés devrait avoir lieu au début du mois de juillet. # La communauté vote pour élire deux des six candidat.es présélectionné.es. # Le vote de la communauté doit commencer le 15 août et se terminer le 29 août. # Le conseil d'administration nommera les deux candidat.es nouvellement élu.es. # Cette dernière étape, qui conclura le processus électoral, devrait avoir lieu au début du mois d'octobre 2022. Vous connaissez une candidate potentielle ou un candidat potentiel ? Encouragez-les à se présenter ! Vous êtes une candidate potentielle ou un candidat potentiel ? N'hésitez pas à candidater ! Plus de détails sur cette [[m:Wikimedia_Foundation_elections/2022/Apply_to_be_a_Candidate|page Meta-wiki]] Merci pour votre soutien ! L'équipe Stratégie et Gouvernance du mouvement au nom du comité des élections et du conseil d'administration.<br /><section end="announcement-content" /> [[User:MPossoupe (WMF)|MPossoupe (WMF)]] 26 avril 2022 à 18:42 (CEST) <!-- Message envoyé par User:MPossoupe (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery/fr&oldid=23008845 --> == Parlons des améliorations de l'interface ordinateur == [[File:New table of contents shown on English wikipedia.png|thumb]] Bonjour ! Avez-vous remarqué que certains wikis ont une interface pour ordinateur différente ? Vous êtes curieux de connaître les prochaines étapes ? Vous avez peut-être des questions ou des idées concernant le design ou les aspects techniques ? Participez à une réunion en ligne avec l'équipe qui travaille aux [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop_Improvements|améliorations de l'interface pour ordinateur de bureau]] ! La rencontre aura lieu le '''29 avril 2022 à [https://www.timeanddate.com/worldclock/fixedtime.html?iso=20220429T1300 13:00] et [https://www.timeanddate.com/worldclock/fixedtime.html?iso=20220429T1800 18:00 UTC]''' sur Zoom et aura une durée d'une heure. '''[https://wikimedia.zoom.us/j/88045453898 Cliquez ici pour vous inscrire]'''. ID de la réunion : 88045453898. [https://wikimedia.zoom.us/u/kcOMICmyyA Numéros de téléphone locaux]. '''Ordre du jour''' * Point d’information sur les développements récents * Questions et réponses, discussion '''Format''' La réunion ne sera ni enregistrée ni diffusée. Les notes seront prises dans un [https://docs.google.com/document/d/1G4tfss-JBVxyZMxGlOj5MCBhOO-0sLekquFoa2XiQb8/edit# fichier Google Docs]. Cette réunion sera animée par [[mw:User:OVasileva_(WMF)|Olga Vasileva]] (la chef d'équipe). La partie de présentation sera en langue anglaise. Nous pouvons répondre aux questions posées en français, italien (seulement à 18:00 UTC), anglais et polonais (aux deux réunions). Si vous préférez poser vos questions en avance, ajoutez-les dans la [[mw:Talk:Reading/Web/Desktop_Improvements|page de discussion]] ou envoyez-les à sgrabarczuk@wikimedia.org. Lors de cette réunion, la [[foundation:Friendly_space_policy|Politique des Espaces Conviviaux]] et le [[mw:Special:MyLanguage/Code_of_Conduct|Code de Conduite]] pour les Espaces Techniques Wikimédia s'appliquent. Zoom n'est pas soumis à la [[foundation:Privacy_policy|Politique de confidentialité de WMF]]. Nous espérons vous voir ! [[User:SGrabarczuk (WMF)|SGrabarczuk (WMF)]] ([[User talk:SGrabarczuk (WMF)|discuter]]) 27 avril 2022 à 15:12 (CEST) <!-- Message envoyé par User:SGrabarczuk (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:SGrabarczuk_(WMF)/sandbox/MM/Francophones&oldid=20689614 --> == Coming soon: Improvements for templates == <div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="fr" dir="ltr"> <!--T:11--> [[File:Overview of changes in the VisualEditor template dialog by WMDE Technical Wishes.webm|thumb|Changements majeurs dans la boite de dialogue des modèles]] Bonjour, De nouveaux changements concernant les modèles vont arriver sur votre wiki. La [[mw:Special:MyLanguage/Help:VisualEditor/User guide#Editing templates|'''boite de dialogue des modèles''' de l’éditeur visuel]] et de [[mw:Special:MyLanguage/2017 wikitext editor|l’éditeur 2017 de wikicode]] (en bêta) vont '''recevoir des améliorations majeures''' qui devraient aider les utilisateurs à mieux comprendre les attendus des modèles, comment y naviguer et comment ajouter des paramètres. * [[metawiki:WMDE Technical Wishes/VisualEditor template dialog improvements|Page du projet]], [[metawiki:Talk:WMDE Technical Wishes/VisualEditor template dialog improvements|page de discussion]] Avec la '''coloration syntaxique''' (de l’extension [[mw:Special:MyLanguage/Extension:CodeMirror|CodeMirror]]), vous pouvez activer une palette de couleurs '''pour daltoniens''' à l’aide d’un paramètre utilisateur. * [[metawiki:WMDE Technical Wishes/Improved Color Scheme of Syntax Highlighting#Color-blind_mode|Page du projet]], [[metawiki:Talk:WMDE Technical Wishes/Improved Color Scheme of Syntax Highlighting|page de discussion]] Le déploiement est prévu le 10 mai. Il s’agit du dernier groupe d’améliorations dans le cadre de la mission « [[m:WMDE Technical Wishes/Templates|Modèles]] » de l’[[m:WMDE Technical Wishes|équipe des Souhaits techniques de Wikimedia Allemagne]]. Vos retours sur notre page de discussion seront très appréciés ! </div> -- [[m:User:Johanna Strodt (WMDE)|Johanna Strodt (WMDE)]] 29 avril 2022 à 13:13 (CEST) <!-- Message envoyé par User:Johanna Strodt (WMDE)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=WMDE_Technical_Wishes/Technical_Wishes_News_list_all_village_pumps&oldid=23222263 --> == Édition de l’actualité 2022 n°1 == <section begin="message"/><i>[[metawiki:VisualEditor/Newsletter/2022/April|Lire dans une autre langue]] • [[m:VisualEditor/Newsletter|Liste d’abonnement à cette lettre d’information multilingue]]</i> [[File:Junior Contributor New Topic Tool Completion Rate.png|thumb|Les nouveaux éditeurs ont eu plus de succès avec ce nouvel outil.]] L'[[mw:Special:MyLanguage/Help:DiscussionTools#New discussion tool|outil de Nouveau thème]] aide des éditeurs à créer de nouvelles ==sections== dans des pages de discussion. Les nouveaux éditeurs ont eu plus de succès avec ce nouvel outil. Vous pouvez [[mw:Talk pages project/New topic#21 April 2022|lire le rapport]]. Bientôt, l'équipe d'édition l'offrira à tous les éditeurs des 20 Wikipedias qui ont participé au test. Vous pourrez le désactiver sur [[Special:Preferences#mw-prefsection-editing-discussion]].<section end="message"/> [[User:Whatamidoing (WMF)|Whatamidoing (WMF)]] 2 mai 2022 à 20:55 (CEST) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/VisualEditor/Newsletter/Wikis_with_VE&oldid=22019984 --> == Actualités techniques n° 2022-18 == <section begin="technews-2022-W18"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/18|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * Sur tous [https://noc.wikimedia.org/conf/dblists/group2.dblist les wikis restants] (ceux du groupe 2), le logiciel permettant de lire les vidéos et les fichiers audio sur les pages a changé. L’ancien lecteur a été retiré. Avec ce changement, certains lecteurs audio vont devenir plus larges. [[mw:Special:MyLanguage/Extension:TimedMediaHandler/VideoJS_Player|Le nouveau lecteur]] a été une fonctionnalité bêta pendant plus de quatre ans. [https://phabricator.wikimedia.org/T100106][https://phabricator.wikimedia.org/T248418] '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.39/wmf.10|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2022-05-03|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le {{#time:j xg|2022-05-04|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le {{#time:j xg|2022-05-05|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.39/Roadmap|calendrier]]). '''Futurs changements''' * Les développeurs travaillent sur les pages de discussion dans [[mw:Wikimedia Apps/Team/iOS|l’appli Wikipédia pour iOS]]. Vous pouvez [https://wikimedia.qualtrics.com/jfe/form/SV_9GBcHczQGLbQWTY faire vos retours], en répondant en anglais, allemand, hébreu ou chinois. * [[m:WMDE_Technical_Wishes/VisualEditor_template_dialog_improvements#Status_and_next_steps|La plupart des wikis]] vont être dotés d’[[m:WMDE_Technical_Wishes/VisualEditor_template_dialog_improvements|une boite de dialogue de modèle améliorée]] dans l’éditeur visuel et le nouvel éditeur de wikicode. [https://phabricator.wikimedia.org/T296759] [https://phabricator.wikimedia.org/T306967] * Si vous utilisez la coloration syntaxique de l’éditeur de wikicode, vous pourrez bientôt activer [[m:WMDE_Technical_Wishes/Improved_Color_Scheme_of_Syntax_Highlighting#Color-blind_mode|une gamme de couleurs pour daltoniens]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T306867] * [[File:Octicons-tools.svg|15px|link=|alt=|Sujet technique]] Plusieurs ID CSS de messages d’interface MediaWiki vont être retirés. Merci aux contributeurs techniques d’[[phab:T304363|examiner la liste des ID et des liens vers leurs utilisations]]. Cela inclut <code dir=ltr>#mw-anon-edit-warning</code>, <code dir=ltr>#mw-undelete-revision</code> et 3 autres. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/18|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div><section end="technews-2022-W18"/> 2 mai 2022 à 21:33 (CEST) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=23232924 --> == Appel à bénévoles des élections == <languages/> Bonjour, L'équipe Stratégie et gouvernance du mouvement recherche des membres de la communauté pour servir de bénévoles des élections lors de la prochaine élection du conseil d'administration. Le programme de bénévoles des élections a commencé en 2021 lors de l'élection du conseil d'administration de la Wikimedia Foundation. Ce programme s'est avéré être un succès. Avec l'aide des bénévoles des élections, nous avons pu augmenter la sensibilisation et la participation à l'élection de 1 753 électeurs par rapport à 2017. Le taux de participation global était de 10,13 %, soit 1,1 point de pourcentage de plus, et 214 wikis étaient représentés lors de l'élection. Mais un total de 74 wikis qui n'ont pas participé en 2017 ont voté à l'élection de 2021. Pouvez-vous aider à améliorer la participation lors des élections de cette année ? Les bénévoles des élections apporteront leur aide dans les domaines suivants : * Traduire des messages courts et annoncer le processus électoral en cours dans les canaux communautaires. * Facultatif : Suivre les canaux de communication communautaires pour recueillir les commentaires et les questions de la communauté Les bénévoles doivent : * Maintenir la politique de l'espace convivial pendant les conversations et les événements. * Présenter les directives et les informations de vote à la communauté de manière neutre. Voulez-vous être un bénévole électoral et faire en sorte que votre communauté soit représentée lors du vote ? Inscrivez-vous sur [[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Election Volunteers/About|cette page Meta-wiki]] pour recevoir des mises à jour. Vous pouvez utiliser [[m:Special:MyLanguage/Talk:Movement Strategy and Governance/Election Volunteers/About|la page de discussions]] pour toute question concernant les traductions. Bien à vous, [[User:MPossoupe (WMF)|MPossoupe (WMF)]] 3 mai 2022 à 08:33 (CEST) <!-- Message envoyé par User:MPossoupe (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery/fr&oldid=23008845 --> == Actualités techniques n°2022-19 == <section begin="technews-2022-W19"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/19|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * Vous pouvez dorénavant voir les catégories dans l’[[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia Apps/Team/Android|appli Wikipédia pour Android]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T73966] '''Problèmes''' * Cette semaine, il y a eu un problème avec l’autocomplétion des recherches de Wikidata. Cela a été corrigé. [https://phabricator.wikimedia.org/T307586] * Cette semaine, l’accès à tous les wikis a été ralenti voire bloqué pendant 20 minutes pour les utilisateurs connectés et les pages non mises en cache. Un problème dans un changement de la base de données était en cause. [https://phabricator.wikimedia.org/T307647] '''Changements à venir cette semaine''' * Il n’y aura pas de nouvelle version de MediaWiki cette semaine. [https://phabricator.wikimedia.org/T305217#7894966] * Des [[m:WMDE Technical Wishes/Geoinformation#Current issues|problèmes d’incompatibilité]] entre les extensions [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:Kartographer|Kartographer]] et [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:FlaggedRevs|FlaggedRevs]] vont être corrigés : le déploiement est prévu pour le 10 mai sur tous les wikis. Le 24 mai, Kartographer sera ensuite activé sur [[phab:T307348|les cinq wikis qui n’avaient pas encore activé l’extension]]. * L’habillage [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop Improvements|Vector (2022)]] va être défini par défaut sur plusieurs autres wikis, dont les Wikipédia en arabe et en catalan. Les utilisateurs connectés pourront toujours revenir à l’ancien Vector (2010). Voir [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop Improvements/Updates/2022-04 for the largest wikis|les dernières actualités]] concernant Vector (2022). '''Prochaines réunions''' * La prochaine [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop Improvements/Updates/Talk to Web|réunion publique avec l’équipe Web]] concernant Vector (2022) aura lieu le 17 mai. Les dates de réunion suivantes sont prévues : 7 juin, 21 juin, 5 juillet et 19 juillet. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/19|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div><section end="technews-2022-W19"/> 9 mai 2022 à 17:22 (CEST) <!-- Message envoyé par User:Trizek (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=23256717 --> == Actualités techniques n° 2022-20 == <section begin="technews-2022-W20"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/20|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements à venir cette semaine''' * Certains wikis pourront bientôt utiliser la fonctionnalité [[mw:Special:MyLanguage/Help:Growth/Tools/Add a link|ajouter un lien]], à partir de mercredi. Les wikis concernés sont {{int:project-localized-name-cawiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-hewiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-hiwiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-kowiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-nowiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-ptwiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-simplewiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-svwiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-ukwiki/fr}}. Il s’agit d’un [[phab:T304110|déploiement progressif de cet outil à d’autres éditions de Wikipédia]]. Les communautés peuvent [[mw:Special:MyLanguage/Growth/Community configuration|configurer localement cette fonctionnalité]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T304542] * Le [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia Hackathon 2022|Marathon de codage Wikimedia 2022]] aura lieu en ligne du 20 au 22 mai, en anglais. Des [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia Hackathon 2022/Meetups|rassemblements locaux de programmeurs]] auront lieu en Allemagne, au Ghana, en Grèce, en Inde, au Nigéria et aux États-Unis. Les Wikimédiens intéressés par la technique peuvent découvrir et travailler sur les projets logiciels. Vous pouvez aussi organiser une session ou publier un projet sur lequel vous voudriez travailler. * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.39/wmf.12|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2022-05-17|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le {{#time:j xg|2022-05-18|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le {{#time:j xg|2022-05-19|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.39/Roadmap|calendrier]]). '''Futurs changements''' * Vous pourrez bientôt modifier des pages traductibles dans l’éditeur visuel. Les pages traductibles existent, par exemple, sur Méta-Wiki et Commons. [https://diff.wikimedia.org/2022/05/12/mediawiki-1-38-brings-support-for-editing-translatable-pages-with-the-visual-editor/] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/20|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div><section end="technews-2022-W20"/> 16 mai 2022 à 20:58 (CEST) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=23291515 --> == Rapport sur les commentaires des électeurs et électrices concernant la ratification des directives d'application du Code de Conduite Universel (UCoC) == <section begin="announcement-content" /> :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voting/Report/Announcement|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voting/Report/Announcement}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Bonjour, L'équipe du projet UCoC a terminé l'analyse des commentaires accompagnant le vote de ratification des directives d'application du code de conduite universel. Après l'achèvement de la rédaction des directives d'application de l'UCoC en 2022, celles-ci ont été soumises au vote de la communauté wikimédienne. Les votes provenaient de 137 communautés, les 9 premières communautés étant : Wikipédia en anglais, allemand, français, russe, polonais, espagnol, chinois, japonais, italien et Meta-wiki. Les votant.es ont eu la possibilité de faire des commentaires sur le contenu du projet de document. 658 participant.es ont laissé des commentaires. 77% des commentaires sont rédigés en anglais. Les votant.es ont exprimé leurs opinions dans 24 langues, les plus nombreuses étant l'anglais (508), l'allemand (34), le japonais (28), le français (25) et le russe (12). Un rapport sera envoyé au comité de rédaction chargé de la révision qui affinera les directives d'application sur la base des commentaires de la communauté reçus lors du vote qui vient de se terminer. Une version publique du rapport est [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voting/Report|'''publiée en plusieurs langues sur Meta-wiki ici''']]. {{int:please-translate}} Encore une fois, nous remercions toutes celles et tous ceux qui ont participé au vote et aux discussions. Nous invitons tout le monde à contribuer lors des prochaines discussions communautaires. Plus d'informations sur le Code de Conduite Universel et les directives d'application peuvent être trouvées [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Project|sur Meta-wiki]]. Au nom de l'équipe projet UCoC<br /><section end="announcement-content" /> [[User:MPossoupe (WMF)|MPossoupe (WMF)]] 23 mai 2022 à 17:40 (CEST) <!-- Message envoyé par User:MPossoupe (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery/fr&oldid=23008845 --> == Actualités techniques n° 2022-21 == <section begin="technews-2022-W21"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/21|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * Les administrateurs qui utilisent l’interface web mobile peuvent dorénavant accéder à Spécial:Block directement depuis leur page utilisateur. [https://phabricator.wikimedia.org/T307341] * La page du portail <span class="mw-content-ltr" lang="en" dir="ltr">[https://www.wiktionary.org/ www.wiktionary.org]</span> utilise dorénavant un système de mise à jour automatisé. Les [[m:Project_portals|portails]] des autres projets vont être mise à jour dans les prochains mois. [https://phabricator.wikimedia.org/T304629] '''Problèmes''' * L’équipe Croissance s’occupe d’un programme de tutorat pour les nouveaux. Auparavant, les nouveaux ne pouvaient pas désactiver ce programme. À partir du 19 mai 2022, les nouveaux pourront quitter entièrement le système de tutorat pour la Croissance, s’ils souhaitent ne pas avoir de tuteur. [https://phabricator.wikimedia.org/T287915] * Certains contributeurs ne peuvent pas accéder à l’outil de traduction de contenu s’ils y accèdent par un clic dans le menu Contributions. Le problème est en train d’être résolu. En y accédant directement via Spécial:ContentTranslation, cela devrait fonctionner en attendant. [https://phabricator.wikimedia.org/T308802] '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.39/wmf.13|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2022-05-24|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le {{#time:j xg|2022-05-25|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le {{#time:j xg|2022-05-26|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.39/Roadmap|calendrier]]). '''Futurs changements''' * [[File:Octicons-tools.svg|15px|link=|alt=|Sujet technique]] Les développeurs de gadgets et de scripts utilisateur sont invités à donner leur avis sur une [[mw:User:Jdlrobson/Extension:Gadget/Policy|proposition de règlement technique]] qui vise à améliorer l’assistance des développeurs MediaWiki. [https://phabricator.wikimedia.org/T308686] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/21|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div><section end="technews-2022-W21"/> 24 mai 2022 à 02:20 (CEST) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=23317250 --> == Actualités techniques n°2022-22 == <section begin="technews-2022-W22"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/22|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * [[File:Octicons-tools.svg|15px|link=|Sujet technique]] Dans l’extension [[mw:Special:MyLanguage/Extension:AbuseFilter|AbuseFilter]] (filtres antiabus), une fonction <code dir=ltr>ip_in_ranges()</code> a été introduite pour vérifier si une IP est dans un des intervalles. Il est recommandé aux wikis de combiner plusieurs expressions <code dir=ltr>ip_in_range()</code> séparées par <code>|</code> dans une unique expression pour de meilleures performances. Vous pouvez utiliser la fonction de recherche de [[Special:AbuseFilter|Spécial:Filtre_antiabus]] pour retrouver où elle est utilisée. [https://phabricator.wikimedia.org/T305017] * La [[m:Special:MyLanguage/IP Editing: Privacy Enhancement and Abuse Mitigation/IP Info feature|fonctionnalité IP Info]], qui aide les contributeurs luttant contre les abus à accéder aux informations concernant les IP, [[m:Special:MyLanguage/IP Editing: Privacy Enhancement and Abuse Mitigation/IP Info feature#May 24, 2022|a été déployée]] sur tous les wikis comme fonctionnalité bêta. Cela arrive après plusieurs semaines de test en bêta sur test.wikipedia.org. '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.39/wmf.14|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2022-05-31|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le {{#time:j xg|2022-06-01|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le {{#time:j xg|2022-06-02|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.39/Roadmap|calendrier]]). * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] Certains wikis vont passer en lecture seule pendant quelques minutes en raison d’une interversion de leur base de données principale. Cela aura lieu le {{#time:j xg|2022-05-31|fr}} à 7 h UTC ([https://noc.wikimedia.org/conf/highlight.php?file=dblists/s5.dblist wikis concernés]). * L’[[mw:Special:MyLanguage/Help:DiscussionTools#New topic tool|outil Nouveau sujet]] va bientôt être déployé pour tous les contributeurs sur la plupart des wikis. Vous pourrez le désactiver depuis l’outil lui-même ou dans [[Special:Preferences#mw-prefsection-editing-discussion|vos Préférences]]. [https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Talk_pages_project/New_discussion][https://phabricator.wikimedia.org/T287804] * [[File:Octicons-tools.svg|15px|link=|Sujet technique]] Le [[:mw:Special:ApiHelp/query+usercontribs|terminal d’API list=usercontribs]] permettra bientôt d’obtenir les contributions d’un [[mw:Special:MyLanguage/Help:Range blocks#Non-technical explanation|intervalle d’IP]]. Les utilisateurs de l’API peuvent définir le paramètre <code>uciprange</code> pour obtenir les contributions de tout intervalle d’IP, en respectant [[:mw:Manual:$wgRangeContributionsCIDRLimit|la limite]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T177150] * Une nouvelle fonction d’analyse syntaxique va être introduite : <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>{{=}}</nowiki></code></bdi>. Cela remplacera les modèles « = » actuels, en insérant un [[w:fr:Signe égal|signe égal]]. Cela peut être utilisé pour échapper le signe égal dans les valeurs des paramètres des modèles. [https://phabricator.wikimedia.org/T91154] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/22|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div><section end="technews-2022-W22"/> 30 mai 2022 à 22:28 (CEST) <!-- Message envoyé par User:Trizek (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=23340178 --> == Révisions des directives d'application du Code de conduite universel (UCoC) == <section begin="announcement-content" /> :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Revision discussions/Announcement|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Revision discussions/Announcement}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Bonjour, Après le vote de la communauté sur les directives d'application de l'UCoC en mars, le [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation Community Affairs Committee|Comité des affaires communautaires (CAC)]] du Conseil [https://lists.wikimedia.org/hyperkitty/list/wikimedia-l@lists.wikimedia.org/thread/JAYQN3NYKCHQHONMUONYTI6WRKZFQNSC/ a demandé que plusieurs points des directives soient revus pour être améliorés] avant que le Conseil ne procède à son examen final. Ces points ont été identifiés sur la base des discussions communautaires et des commentaires fournis lors du vote. Le CAC a également demandé la révision de la note controversée de la section 3.1 de l'UCoC. Une fois de plus, un grand merci à toutes les personnes qui ont voté, en particulier à celles qui ont fait des commentaires constructifs et des remarques ! L'équipe travaille avec le conseil d'administration pour établir un calendrier pour ce travail, et le communiquera le mois prochain. Les membres des deux précédents [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Drafting committee|comités de rédaction de l'UCoC]] ont généreusement offert leur temps pour contribuer à l'amélioration des directives. Vous pouvez en savoir plus sur eux et leur travail [[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Drafting committee#Revisions_Committee|ici]], et lire les [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Drafting_committee/Phase_2_meeting_summaries#2022|résumés de leurs réunions hebdomadaires de cette année]]. Les membres de la communauté ont fait de nombreux commentaires précieux lors du vote et dans d'autres conversations. Étant donné la taille et la diversité de la communauté Wikimedia, il y a encore plus de voix qui peuvent donner des idées sur la façon d'améliorer les directives d'application et ajouter des idées encore plus précieuses au processus. Afin d'aider le comité de révision à identifier les améliorations à apporter, nous vous demandons de répondre à plusieurs questions qui seront soumises à l'examen du comité. Visitez les pages Meta-wiki ([[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Enforcement_guidelines/Revision_discussions|Discussions sur la révision des directives d'application]], [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Policy text/Revision_discussions|Discussions sur la révision du texte de l'UcoC]]) pour faire part de vos idées au comité. Il est très important que les points de vue des différentes communautés soient entendus avant que le comité ne commence à rédiger des propositions de révision. Au nom de l'équipe du projet UCoC <br /><section end="announcement-content" /> [[User:MPossoupe (WMF)|MPossoupe (WMF)]] 6 juin 2022 à 19:24 (CEST) <!-- Message envoyé par User:MPossoupe (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery/fr&oldid=23008845 --> == Actualités techniques n°2022-23 == <section begin="technews-2022-W23"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/23|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.39/wmf.15|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2022-06-07|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le {{#time:j xg|2022-06-08|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le {{#time:j xg|2022-06-09|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.39/Roadmap|calendrier]]). * [[File:Octicons-tools.svg|15px|link=|alt=|Sujet technique]] <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">A new <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>str_replace_regexp()</code></bdi> function can be used in [[Special:AbuseFilter|abuse filters]] to replace parts of text using a [[w:en:Regular expression|regular expression]].</span> [https://phabricator.wikimedia.org/T285468] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/23|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div><section end="technews-2022-W23"/> 7 juin 2022 à 04:46 (CEST) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=23366979 --> == Actualités techniques n° 2022-24 == <section begin="technews-2022-W24"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/24|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * Tous les wikis peuvent dorénavant utiliser les cartes [[mw:Special:MyLanguage/Extension:Kartographer|Kartographer]]. Celles-ci fonctionnent dorénavant sur les pages avec [[mw:Special:MyLanguage/Help:Pending changes|des modifications en attente]]. [https://meta.wikimedia.org/wiki/WMDE_Technical_Wishes/Geoinformation#Project_descriptions][https://phabricator.wikimedia.org/T307348] '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.39/wmf.16|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2022-06-14|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le {{#time:j xg|2022-06-15|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le {{#time:j xg|2022-06-16|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.39/Roadmap|calendrier]]). * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] Certains wikis vont passer en lecture seule pendant quelques minutes en raison d’une interversion de leur base de données principale. Cela aura lieu le {{#time:j xg|2022-06-14|fr}} à 6 h UTC ([https://noc.wikimedia.org/conf/highlight.php?file=dblists/s6.dblist wikis concernés]). [https://phabricator.wikimedia.org/T300471] * À partir de mercredi, un nouvel ensemble de wikis pourront utiliser la fonctionnalité « [[mw:Special:MyLanguage/Help:Growth/Tools/Add a link|Ajouter un lien]] » ({{int:project-localized-name-abwiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-acewiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-adywiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-afwiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-akwiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-alswiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-amwiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-anwiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-angwiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-arcwiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-arzwiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-astwiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-atjwiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-avwiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-aywiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-azwiki/fr}}{{int:comma-separator/fr}}{{int:project-localized-name-azbwiki/fr}}). Il s’agit d’un [[phab:T304110|déploiement progressif de cet outil à d’autres éditions de Wikipédia]]. Les communautés peuvent [[mw:Special:MyLanguage/Growth/Community configuration|configurer localement cette fonctionnalité]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T304548] * <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">The [[mw:Special:MyLanguage/Help:DiscussionTools#New topic tool|New Topic Tool]] will be deployed for all editors at Commons, Wikidata, and some other wikis soon. You will be able to opt out from within the tool and in [[Special:Preferences#mw-prefsection-editing-discussion|Preferences]].</span> [https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Talk_pages_project/New_discussion][https://phabricator.wikimedia.org/T287804] '''<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Future meetings</span>''' * <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">The next [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop Improvements/Updates/Talk to Web|open meeting with the Web team]] about Vector (2022) will take place today (13 June). The following meetings will take place on: 28 June, 12 July, 26 July.</span> '''<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Future changes</span>''' * <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">By the end of July, the [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop Improvements|Vector 2022]] skin should be ready to become the default across all wikis. Discussions on how to adjust it to the communities' needs will begin in the next weeks. It will always be possible to revert to the previous version on an individual basis. [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop Improvements/Updates/2022-04 for the largest wikis|Learn more]].</span> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/24|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div> </div><section end="technews-2022-W24"/> 13 juin 2022 à 18:58 (CEST) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=23389956 --> == Actualités techniques n° 2022-25 == <section begin="technews-2022-W25"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/25|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * L'[[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia Apps/Team/Android|appli Wikipédia pour Android]] a dorénavant une option pour modifier la page entière en une fois. Elle est située dans le menu de dépassement (menu trois-points [[File:Ic more vert 36px.svg|15px|link=|alt=]]). [https://phabricator.wikimedia.org/T103622] * [[File:Octicons-tools.svg|15px|link=|alt=|Sujet technique]] Certains changements récents dans la base de données peuvent affecter les requêtes utilisant l'outil [[m:Research:Quarry|Quarry]]. Les requêtes utilisant <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>site_stats</code></bdi> sur Wikipédia en anglais, Commons et Wikidata doivent être mises à jour. [[phab:T306589|En savoir plus]]. * [[File:Octicons-tools.svg|15px|link=|alt=|Sujet technique]] Une nouvelle variable <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>user_global_editcount</code></bdi> peut être utilisé dans les [[Special:AbuseFilter|filtres antiabus]] pour ne pas affecter les utilisateurs actifs globalement. [https://phabricator.wikimedia.org/T130439] '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.39/wmf.17|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2022-06-21|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le {{#time:j xg|2022-06-22|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le {{#time:j xg|2022-06-23|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.39/Roadmap|calendrier]]). * Les utilisateurs d'habillages non réactifs (tels que MonoBook ou Vector) sur appareil mobile peuvent remarquer un léger changement du niveau de zoom par défaut. Le but est d'optimiser le zoom et de garantir que tous les éléments d'interface sont présents sur la page (par exemple le sommaire sur Vector 2022). Dans le cas peu probable où cela poserait problème dans votre utilisation du site, nous aimerions avoir plus d'informations, donc n'hésitez pas à notifier <span class="mw-content-ltr" lang="en" dir="ltr">[[m:User:Jon (WMF)|Jon (WMF)]]</span> sur toute discussion relative sur les wikis. [https://phabricator.wikimedia.org/T306910] '''Changements futurs''' * La fonctionnalité bêta des [[mw:Special:MyLanguage/Help:DiscussionTools|Outils de discussion]] va être mise à jour en juillet. L'apparence des discussions va changer. Vous pouvez voir [[mw:Special:MyLanguage/Talk pages project/Usability/Prototype|certains des changements proposés]]. * [[File:Octicons-tools.svg|15px|link=|alt=|Sujet technique]] La sortie HTML de Parsoid arrêtera bientôt d'annoter les liens vers les fichiers avec des valeurs différentes pour l'attribut <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>typeof</code></bdi>, et utilisera <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>mw:File</code></bdi> pour tous les types. Les auteurs d'outils doivent modifier tout code qui attendrait les valeurs <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>mw:Image</code></bdi>, <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>mw:Audio</code></bdi> ou <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>mw:Video</code></bdi>. [https://phabricator.wikimedia.org/T273505] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/25|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div><section end="technews-2022-W25"/> 20 juin 2022 à 22:18 (CEST) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=23425855 --> == Actualités techniques n° 2022-26 == <section begin="technews-2022-W26"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/26|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * [[File:Octicons-tools.svg|15px|link=|alt=|Sujet technique]] Le service d'API [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Enterprise|Wikimedia Entreprise]] a dorénavant des comptes en libre-service avec des requêtes et des copies instantanés mensuelles gratuitement sur demande ([https://enterprise.wikimedia.com/docs/ documentation de l'API]). L'accès pour la communauté [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Enterprise/FAQ#community-access|aux clichés des bases de données et aux Services infonuagiques Wikimedia]] continue. * [[File:Octicons-tools.svg|15px|link=|alt=|Sujet technique]] [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:Wiktionary#lua|Tous les wikis Wikimedia peuvent maintenant utiliser les lexèmes Wikidata en Lua]] en créant des modules et modèles locaux. Les discussions sont les bienvenues [[d:Wikidata_talk:Lexicographical_data#You_can_now_reuse_Wikidata_Lexemes_on_all_wikis|sur la page du projet]]. '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.39/wmf.18|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2022-06-28|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le {{#time:j xg|2022-06-29|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le {{#time:j xg|2022-06-30|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.39/Roadmap|calendrier]]). * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] Certains wikis vont passer en lecture seule pendant quelques minutes en raison d’une interversion de leur base de données principale. Cela aura lieu le {{#time:j xg|2022-06-28|fr}} à 6 h UTC ([https://noc.wikimedia.org/conf/highlight.php?file=dblists/s7.dblist wikis concernés]). [https://phabricator.wikimedia.org/T311033] * Certains services globaux et inter-wikis passeront en lecture seule pendant quelques minutes en raison d'une interversion de leur base de données principale. Cela aura lieu le {{#time:j xg|2022-06-30|fr}} à 6 h UTC. Cela va affecter l'outil Traduction de contenu, les notifications Echo, les Discussions structurées, les expérimentations Croissance et quelques autres services. [https://phabricator.wikimedia.org/T300472] * Les utilisateurs pourront trier les colonnes des tableaux triables dans l'apparence mobile. [https://phabricator.wikimedia.org/T233340] '''Prochaines réunions''' * La prochaine [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop Improvements/Updates/Talk to Web|réunion publique avec l’équipe Web]] concernant Vector (2022) aura lieu demain, le 28 juin. Les réunions suivantes auront lieu les 12 juillet et 19 juillet. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/26|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div><section end="technews-2022-W26"/> 27 juin 2022 à 22:02 (CEST) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=23453785 --> == Results of Wiki Loves Folklore 2022 is out! == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> {{int:please-translate}} [[File:Wiki Loves Folklore Logo.svg|right|150px|frameless]] Hi, Greetings The winners for '''[[c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022|Wiki Loves Folklore 2022]]''' is announced! We are happy to share with you winning images for this year's edition. This year saw over 8,584 images represented on commons in over 92 countries. Kindly see images '''[[:c:Commons:Wiki Loves Folklore 2022/Winners|here]]''' Our profound gratitude to all the people who participated and organized local contests and photo walks for this project. We hope to have you contribute to the campaign next year. '''Thank you,''' '''Wiki Loves Folklore International Team''' --[[Utilisateur:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Discussion utilisateur:MediaWiki message delivery|discussion]]) 4 juillet 2022 à 18:12 (CEST) </div> <!-- Message envoyé par User:Tiven2240@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Non-Technical_Village_Pumps_distribution_list&oldid=23454230 --> == <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Tech News: 2022-27</span> == <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> <section begin="technews-2022-W27"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/27|Translations]] are available. '''Changes later this week''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Recurrent item]] The [[mw:MediaWiki 1.39/wmf.19|new version]] of MediaWiki will be on test wikis and MediaWiki.org from {{#time:j xg|2022-07-05|en}}. It will be on non-Wikipedia wikis and some Wikipedias from {{#time:j xg|2022-07-06|en}}. It will be on all wikis from {{#time:j xg|2022-07-07|en}} ([[mw:MediaWiki 1.39/Roadmap|calendar]]). * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Recurrent item]] Some wikis will be in read-only for a few minutes because of a switch of their main database. It will be performed on {{#time:j xg|2022-07-05|en}} at 07:00 UTC ([https://noc.wikimedia.org/conf/highlight.php?file=dblists/s6.dblist targeted wikis]) and on {{#time:j xg|2022-07-07|en}} at 7:00 UTC ([https://noc.wikimedia.org/conf/highlight.php?file=dblists/s4.dblist targeted wikis]). * The Beta Feature for [[mw:Special:MyLanguage/Help:DiscussionTools|DiscussionTools]] will be updated throughout July. Discussions will look different. You can see [[mw:Special:MyLanguage/Talk pages project/Usability/Prototype|some of the proposed changes]]. * [[File:Octicons-tools.svg|15px|link=|alt=| Advanced item]] This change only affects pages in the main namespace in Wikisource. The Javascript config variable <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>proofreadpage_source_href</code></bdi> will be removed from <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>[[mw:Special:MyLanguage/Manual:Interface/JavaScript#mw.config|mw.config]]</code></bdi> and be replaced with the variable <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>prpSourceIndexPage</code></bdi>. [https://phabricator.wikimedia.org/T309490] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/27|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2022-W27"/> </div> 4 juillet 2022 à 21:32 (CEST) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=23466250 --> == Proposez des déclarations pour la boussole électorale 2022 == <section begin="announcement-content" /> :''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Propose statements for the 2022 Election Compass| Ce message est également traduit dans d'autres langues sur Meta-wiki.]]'' :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Propose statements for the 2022 Election Compass|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Propose statements for the 2022 Election Compass}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Bonjour, Dans le cadre des [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022|élections 2022 du conseil d'administration,]] des volontaires sont [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2022/Community_Voting/Election_Compass|invités à proposer des déclarations à utiliser dans la boussole électorale]]. Une boussole électorale est un outil destiné à aider les électrices et les électeurs à choisir les candidates et les candidats qui correspondent le mieux à leurs convictions et à leurs opinions. Les membres de la communauté proposeront des déclarations auxquelles les candidates et les candidats devront répondre en utilisant une échelle de Lickert (d'accord/neutre/désaccord). Les réponses des candidats aux déclarations seront chargées dans l'outil Boussole électorale. Les électrices et électeurs utiliseront l'outil en entrant leur réponse aux déclarations (d'accord/désaccord/neutre). Les résultats montreront les candidates et les candidats qui correspondent le mieux aux croyances et aux opinions de l'électeur ou de l'électrice. Pour proposer une déclaration, il suffit d'accéder à [[m:Wikimedia_Foundation_elections/2022/Community_Voting/Election_Compass/Statements|cette page Meta-wiki]]. Les 15 meilleures déclarations seront sélectionnées par le comité des élections au début du mois d'août. Voici le calendrier : * Du 8 au 20 juillet : les volontaires proposent des déclarations pour la boussole électorale. * Du 21 au 22 juillet : le comité des élections vérifie que les déclarations sont claires et supprime les déclarations hors sujet. * Du 23 juillet au 1er août : les volontaires votent les déclarations. * Du 2 au 4 août : le comité des élections sélectionne les 15 meilleures déclarations. * Du 5 au 12 août : les candidates et candidats se positionnent par rapport aux déclarations. * 15 août : ouverture de la boussole électorale afin que les électrices et électeurs puissent l'utiliser pour orienter leur décision de vote. Le comité des élections supervisera le processus, avec le soutien de l'équipe Stratégie et Gouvernance du Mouvement. Elle vérifiera que les déclarations sont claires, qu'il n'y a pas de doublons, pas de fautes de frappe, etc. Bien à vous, L'équipe Stratégie et Gouvernance du Mouvement ''Ce message a été envoyé au nom du groupe de travail pour la sélection des membres du conseil d'administration et du comité des élections''.<br /><section end="announcement-content" /> [[User:MPossoupe (WMF)|MPossoupe (WMF)]] 11 juillet 2022 à 18:02 (CEST) <!-- Message envoyé par User:MPossoupe (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery/fr&oldid=23008845 --> == Actualités techniques n° 2022-28 == <section begin="technews-2022-W28"/><div class="plainlinks"> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/28|Translations]] are available. </div> '''<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Recent changes</span>''' * <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">In the [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop Improvements|Vector 2022 skin]], the page title is now displayed above the tabs such as Discussion, Read, Edit, View history, or More. [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop Improvements/Updates#Page title/tabs switch|Learn more]].</span> [https://phabricator.wikimedia.org/T303549] * [[File:Octicons-tools.svg|15px|link=|alt=|<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Advanced item</span>]] <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">It is now possible to easily view most of the configuration settings that apply to just one wiki, and to compare settings between two wikis if those settings are different. For example: [https://noc.wikimedia.org/wiki.php?wiki=jawiktionary Japanese Wiktionary settings], or [https://noc.wikimedia.org/wiki.php?wiki=eswiki&compare=eowiki settings that are different between the Spanish and Esperanto Wikipedias]. Local communities may want to [[m:Special:MyLanguage/Requesting_wiki_configuration_changes|discuss and propose changes]] to their local settings. Details about each of the named settings can be found by [[mw:Special:Search|searching MediaWiki.org]].</span> [https://phabricator.wikimedia.org/T308932] *<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">The Anti-Harassment Tools team [[m:Special:MyLanguage/IP Editing: Privacy Enhancement and Abuse Mitigation/IP Info feature#May|recently deployed]] the IP Info Feature as a [[Special:Preferences#mw-prefsection-betafeatures|Beta Feature at all wikis]]. This feature allows abuse fighters to access information about IP addresses. Please check our update on [[m:Special:MyLanguage/IP Editing: Privacy Enhancement and Abuse Mitigation/IP Info feature#April|how to find and use the tool]]. Please share your feedback using a link you will be given within the tool itself.</span> '''<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Changes later this week</span>''' * <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">There is no new MediaWiki version this week.</span> * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Recurrent item</span>]] <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Some wikis will be in read-only for a few minutes because of a switch of their main database. It will be performed on {{#time:j xg|2022-07-12|en}} at 07:00 UTC ([https://noc.wikimedia.org/conf/highlight.php?file=dblists/s3.dblist targeted wikis]).</span> '''<span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Future changes</span>''' * <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">The Beta Feature for [[mw:Special:MyLanguage/Help:DiscussionTools|DiscussionTools]] will be updated throughout July. Discussions will look different. You can see [[mw:Special:MyLanguage/Talk pages project/Usability/Prototype|some of the proposed changes]].</span> <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/28|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div> </div><section end="technews-2022-W28"/> 11 juillet 2022 à 21:24 (CEST) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=23502519 --> == Actualités techniques n° 2022-29 == <section begin="technews-2022-W29"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimedia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/29|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Problèmes''' * La fonctionnalité « [[mw:Special:MyLanguage/Extension:NearbyPages|pages à proximité]] » sur la version web mobile était indisponible la semaine dernière. Ce sera corrigé cette semaine. [https://phabricator.wikimedia.org/T312864] '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.39/wmf.21|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2022-07-19|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le {{#time:j xg|2022-07-20|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le {{#time:j xg|2022-07-21|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.39/Roadmap|calendrier]]). '''Changements à venir''' * Le [[mw:Technical_decision_making/Forum|forum de prises de décision techniques]] est à la recherche de [[mw:Technical_decision_making/Community_representation|représentants de la communauté]]. Vous pouvez postuler sur le wiki ou par courriel à <span class="mw-content-ltr" lang="en" dir="ltr">TDFSupport@wikimedia.org</span> avant le 12 août. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/29|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div><section end="technews-2022-W29"/> 19 juillet 2022 à 00:59 (CEST) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=23517957 --> == Découvrez les 6 candidat.es présélectionné.es pour l'élection 2022 du conseil d'administration de la Wikimedia Foundation == <section begin="announcement-content"/> :''[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Announcing the six candidates for the 2022 Board of Trustees election| Ce message est également traduit dans d'autres langues sur Meta-wiki.]]'' :''<div class="plainlinks">[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Announcing the six candidates for the 2022 Board of Trustees election|{{int:interlanguage-link-mul}}]] • [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Announcing the six candidates for the 2022 Board of Trustees election}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]</div>'' Bonjour, '''Le processus de vote des affiliés est terminé.''' Les représentant.es de chaque organisation affiliée se sont renseigné.es sur les candidat.es en lisant leurs déclarations, en examinant leurs réponses aux questions et en tenant compte de l'évaluation des candidat.es fournie par le comité d'analyse. Les candidat.es sélectionné.es pour le Conseil d'administration 2022 sont : * Tobechukwu Precious Friday ([[m:User:Tochiprecious|Tochiprecious]]) * Farah Jack Mustaklem ([[m:User:Fjmustak|Fjmustak]]) * Shani Evenstein Sigalov ([[m:User:Esh77|Esh77]]) * Kunal Mehta ([[m:User:Legoktm|Legoktm]]) * Michał Buczyński ([[m:User:Aegis Maelstrom|Aegis Maelstrom]]) * Mike Peel ([[m:User:Mike Peel|Mike Peel]]) Plus d'informations sur les [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Results|Résultats]] et les [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Stats|statistiques]] de cette élection du Conseil d'administration. Nous remercions les représentant.es des affiliés et les membres du comité d'analyse pour leur participation à ce processus et pour avoir contribué à accroître la capacité et la diversité du conseil d'administration. Ces heures de travail bénévole nous permettent de mieux comprendre et de mieux appréhender les choses. Nous vous remercions de votre participation. Merci aux membres de la communauté qui se sont portés candidats au conseil d'administration. Envisager de rejoindre le conseil d'administration n'est pas une décision anodine. Le temps et le dévouement dont les candidats et candidates ont fait preuve jusqu'à présent témoignent de leur engagement envers ce mouvement. Félicitations aux candidat.es qui ont été sélectionné.es. Beaucoup de reconnaissance et de gratitude pour les candidat.es non sélectionné.es. Veuillez continuer à partager votre leadership avec le mouvement Wikimedia. Merci à celles et ceux qui ont suivi le processus des affiliés lors de cette élection du Conseil. Vous pouvez consulter les résultats du processus de sélection des affiliés. '''La prochaine étape du processus de l'élection du conseil d'administration est la période de vote de la communauté.''' [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022#Timeline|Vous pouvez consulter le calendrier des élections du conseil d'administration ici]]. Pour vous préparer à la période de vote de la communauté, il y a plusieurs choses que les membres de la communauté sont invités à faire : * [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Candidates|Lire les déclarations des candidat.es]] et lire les réponses des candidat.es aux questions posées par les représentant.es des affiliés. * [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia_Foundation_elections/2022/Community_Voting/Questions_for_Candidates|Proposer et sélectionner les 6 questions auxquelles les candidats et candidates devront répondre dans leurs vidéos Questions & Réponses]]. * Voir l'[[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Candidates|évaluation des candidats par le comité d'analyse sur la base de la déclaration de leurs déclarations]]. * [[m:Special:MyLanguage/Wikimedia Foundation elections/2022/Community Voting/Election Compass|Proposer des déclarations pour la boussole électorale]] que les électeur.trices peuvent utiliser pour identifier les candidat.e.s qui correspondent le mieux à leurs principes. * Encourager d'autres personnes de votre communauté à participer à l'élection. Bien à vous, Stratégie et Gouvernance du Mouvement ''Ce message a été envoyé au nom du groupe de travail sur la sélection des membres du conseil d'administration et du comité des élections'' </div><section end="announcement-content"/> [[User:MPossoupe (WMF)|MPossoupe (WMF)]] 21 juillet 2022 à 15:53 (CEST) <!-- Message envoyé par User:MPossoupe (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery/fr&oldid=23008845 --> :Bonjour, :Pour les messages en français, veuillez ne plus utiliser ce point qui met fin aux phrases au milieu des mots mais utiliser le point approprié, ou bien utiliser le genre neutre de la langue française. :--&nbsp;◄&nbsp;[[Utilisateur:DavidL|'''D'''avid&nbsp;'''L''']]&nbsp;•&nbsp;[[Discussion Utilisateur:DavidL|discuter]]&nbsp;► 21 juillet 2022 à 17:45 (CEST) == Nouvelles de la Stratégie et de la Gouvernance du Mouvement – Numéro 7 == <section begin="msg-newsletter"/> <div style = "line-height: 1.2"> <span style="font-size:200%;">'''Nouvelles de la Stratégie et de la Gouvernance du Mouvement'''</span><br> <span style="font-size:120%; color:#404040;">'''Numéro 7 - juillet-septembre 2022'''</span><span style="font-size:120%; float:right;">[[m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7|'''Lire le bulletin complet''']]</span> ---- Bienvenue au 7ème numéro des Nouvelles de la stratégie et de la gouvernance du mouvement ! Cette lettre d'information diffuse des nouvelles et des événements pertinents concernant la mise en œuvre des [[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy/Initiatives|Recommandations de la stratégie du mouvement]] Wikimedia, d'autres sujets pertinents concernant la gouvernance du mouvement, ainsi que différents projets et activités soutenus par l'équipe Stratégie et Gouvernance du Mouvement (MSG) de la Wikimedia Foundation. La lettre d'information MSG est diffusée tous les trimestres, tandis que la [[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy/Updates|"Movement Strategy Weekly"]], plus régulière, sera diffusée chaque semaine. N'oubliez pas de vous abonner [[m:Special:MyLanguage/Global message delivery/Targets/MSG Newsletter Subscription|ici]] si vous souhaitez recevoir les prochains numéros de cette lettre d'information. </div><div style="margin-top:3px; padding:10px 10px 10px 20px; background:#fffff; border:2px solid #808080; border-radius:4px; font-size:100%;"> * '''Accroître la pérennité de notre mouvement''' : Le rapport annuel sur la durabilité de la Wikimedia Foundation a été publié. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A1|continuer la lecture]]) * '''Améliorer l'expérience utilisateur''' : améliorations récentes de l'interface bureau pour les projets Wikimedia. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A2|continuer la lecture]]) * '''Garantir sécurité et inclusion''' : mise à jour du processus de révision des directives d'application du code de conduite universel. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A3|continuer la lecture]]) * '''Assurer l'équité dans la prise de décision''' : rapports des conversations des Hubs pilotes, progrès récents du Comité de rédaction de la Charte du mouvement, et un nouveau livre blanc pour le futur de la participation au sein mouvement Wikimedia. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A4|continuer la lecture]]) * '''Se coordonner entre parties prenantes''' : lancement d'un service d'aide pour les affiliés et les communautés de volontaires travaillant sur le partenariat de contenu. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A5|continuer la lecture]]) * '''Développement du leadership''' : mises à jour sur les projets de leadership des organisateurs et organisatrices du mouvement Wikimedia au Brésil et au Cap-Vert. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A6|continuer la lecture]]) * '''Gérer notre savoir interne''' : lancement d'un nouveau portail de documentation technique et de ressources communautaires. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A7|continuer la lecture]]) * '''Innover dans la connaissance libre''' : des ressources audiovisuelles de haute qualité pour les expériences scientifiques et une nouvelle boîte à outils pour enregistrer les transcriptions orales. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A8|continuer la lecture]]) * '''Evaluer, itérer et adapter''' : résultats du projet pilote Equity Landscape ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A9|continuer la lecture]]) * '''Autres nouvelles et mises à jour''' : un nouveau forum pour discuter de la mise en œuvre de la stratégie de mouvement, la prochaine élection du conseil d'administration de la Wikimedia Foundation, un nouveau podcast pour discuter de la stratégie du mouvement, et un changement de personnel pour l'équipe Stratégie et Gouvernance du Mouvement de la fondation. ([[:m:Special:MyLanguage/Movement Strategy and Governance/Newsletter/7#A10|continuer la lecture]]) </div><section end="msg-newsletter"/> [[User:MPossoupe (WMF)|MPossoupe (WMF)]] 25 juillet 2022 à 11:33 (CEST) <!-- Message envoyé par User:MPossoupe (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Movement_Strategy_and_Governance/Delivery/fr&oldid=23008845 --> == Actualités techniques n° 2022-30 == <section begin="technews-2022-W30"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/30|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * Les portails <span class="mw-content-ltr" lang="en" dir="ltr">[https://www.wikibooks.org/ www.wikibooks.org]</span> et <span class="mw-content-ltr" lang="en" dir="ltr">[https://www.wikiquote.org/ www.wikiquote.org]</span> utilisent dorénavant un système de mise à jour automatisé. Les [[m:Project_portals|portails]] des autres projets vont être mise à jour dans les prochains mois. [https://phabricator.wikimedia.org/T273179] '''Problèmes''' * La semaine dernière, certains wikis étaient en mode lecture seule pour quelques minutes en raison d’un basculement d’urgence de la base de données principale ([https://noc.wikimedia.org/conf/highlight.php?file=dblists/s7.dblist wikis concernés]). [https://phabricator.wikimedia.org/T313383] '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.39/wmf.22|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2022-07-26|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le {{#time:j xg|2022-07-27|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le {{#time:j xg|2022-07-28|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.39/Roadmap|calendrier]]). * L'icône de lien externe changera légèrement dans les habillages Vector (ancienne version) et Vector 2022. La nouvelle icône utilise des formes plus simples pour être plus reconnaissable sur les écrans à basse fidélité. [https://phabricator.wikimedia.org/T261391] * Les administrateurs verront désormais sur les pages utilisateur les boutons « {{int:changeblockip}} » et « {{int:unblockip}} » au lieu de « {{int:blockip}} » si l'utilisateur est déjà bloqué. [https://phabricator.wikimedia.org/T308570] '''Prochaines réunions''' * La prochaine [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop Improvements/Updates/Talk to Web|réunion ouverte avec l'équipe Web]] qui portera sur l’habillage Vector (2022) aura lieu demain (26 juillet). '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/30|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div><section end="technews-2022-W30"/> 25 juillet 2022 à 21:27 (CEST) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=23545370 --> :Bonjour :Petit problème : <span class="mw-content-ltr" lang="en" dir="ltr">[https://www.wikibooks.org/ www.wikibooks.org]</span> et <span class="mw-content-ltr" lang="en" dir="ltr">[https://www.wikiquote.org/ www.wikiquote.org]</span> ont tous les deux l'icône du wiktionnaire comme icône de site. :--&nbsp;◄&nbsp;[[Utilisateur:DavidL|'''D'''avid&nbsp;'''L''']]&nbsp;•&nbsp;[[Discussion Utilisateur:DavidL|discuter]]&nbsp;► 26 juillet 2022 à 15:57 (CEST) == Actualités techniques n°&#x202f;2022-31 == <section begin="technews-2022-W31"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique de Wikimedia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/31|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * Des [[m:Special:MyLanguage/Help:Displaying_a_formula#Phantom|capacités LaTeX améliorées pour le rendu des mathématiques]] sont maintenant disponibles dans les wikis grâce à la prise en charge des balises <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code>Phantom</code></bdi>. Ceci complète une partie du [[m:Community_Wishlist_Survey_2022/Editing/Missing_LaTeX_capabilities_for_math_rendering|souhait nº&#x202f;59]] de l'enquête sur les souhaits de la communauté 2022. '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.39/wmf.23|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2022-08-02|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le {{#time:j xg|2022-08-03|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le {{#time:j xg|2022-08-04|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.39/Roadmap|calendrier]]). * L'[[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:WikiEditor/Realtime_Preview|aperçu en temps réel]] sera disponible en tant que fonctionnalité bêta sur les wikis du [https://noc.wikimedia.org/conf/highlight.php?file=dblists%2Fgroup0.dblist groupe&nbsp;0]. Cette fonctionnalité a été construite afin de répondre à l'[[m:Special:MyLanguage/Community_Wishlist_Survey_2021/Real_Time_Preview_for_Wikitext|une des propositions de l'enquête sur les souhaits de la communauté]]. '''Changements à venir''' * La fonctionnalité bêta des [[mw:Special:MyLanguage/Help:DiscussionTools|Outils de discussion]] va être mise à jour pendant le mois d’août. L'apparence des discussions va changer. Vous pouvez voir [[mw:Special:MyLanguage/Talk pages project/Usability/Prototype|certains des changements proposés]]. '''Prochaines réunions''' * Cette semaine, trois réunions sur l’[[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop Improvements|habillage Vector (nouvelle version&nbsp;2022)]] avec interprétation en direct auront lieu. Le mardi, l'interprétation en russe sera assurée. Le jeudi, des réunions pour les arabophones et les hispanophones auront lieu. [[mw:Special:MyLanguage/Reading/Web/Desktop Improvements/Updates/Talk to Web|Voir comment participer]]. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/31|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div><section end="technews-2022-W31"/> 1 août 2022 à 23:21 (CEST) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=23615613 --> == Actualités techniques n° 2022-32 == <section begin="technews-2022-W32"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/32|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * [[:m:Special:MyLanguage/Meta:GUS2Wiki/Script|GUS2Wiki]] copie les informations de [[{{#special:GadgetUsage}}]] sur une page de wiki, pour que chacun puisse relire son historique. Si votre projet n’est pas encore listé sur [[d:Q113143828|l’élément Wikidata du Project:GUS2Wiki]], vous pouvez lancer GUS2Wiki vous-même ou [[:m:Special:MyLanguage/Meta:GUS2Wiki/Script#Opting|faire une demande pour recevoir les informations]]. [https://phabricator.wikimedia.org/T121049] '''Changements à venir cette semaine''' * Il n’y aura pas de nouvelle version de MediaWiki cette semaine. * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] Certains wikis seront en lecture seule pendant quelques minutes en raison d’un changement de base de données principale, le {{#time:j xg|2022-08-09|fr}} à 7 h UTC ([https://noc.wikimedia.org/conf/highlight.php?file=dblists/s5.dblist wikis concernés]) et le {{#time:j xg|2022-08-11|fr}} à 7 h UTC ([https://noc.wikimedia.org/conf/highlight.php?file=dblists/s2.dblist wikis concernés]). '''Prochaines réunions''' * Le [[wmania:Special:MyLanguage/Hackathon|Hackathon Wikimania]] aura lieu en ligne du 12 au 14 aout. Ne manquez pas [[wmania:Special:MyLanguage/Hackathon/Schedule|le salon de démonstration pré-hackathon]] pour en savoir plus sur les projets et trouver des collaborateurs. Tout le monde peut [[phab:/project/board/6030/|proposer un projet]] ou [[wmania:Special:MyLanguage/Hackathon/Schedule|héberger une session]]. [[wmania:Special:MyLanguage/Hackathon/Newcomers|Les nouveaux sont les bienvenus]] ! '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/32|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]].'' </div><section end="technews-2022-W32"/> 8 août 2022 à 21:49 (CEST) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=23627807 --> == Actualités techniques n° 2022-33 == <section begin="technews-2022-W33"/><div class="plainlinks"> Dernières '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|actualités techniques]]''' de la communauté technique Wikimédia. N’hésitez pas à informer les autres utilisateurs de ces changements. Certains changements ne vous concernent pas. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/33|D’autres traductions]] sont disponibles. '''Changements récents''' * La communauté de Wikipédia en persan a décidé de bloquer la contribution sous IP d’octobre 2021 à avril 2022. L’équipe d’analyse produit de Wikimedia Foundation a étudié les impacts de ce changement. [[m:Special:MyLanguage/IP Editing: Privacy Enhancement and Abuse Mitigation/IP Editing Restriction Study/Farsi Wikipedia|Un rapport]] est disponible. '''Changements à venir cette semaine''' * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] La [[mw:MediaWiki 1.39/wmf.25|nouvelle version]] de MediaWiki sera installée sur les wikis de test et sur MediaWiki.org à partir du {{#time:j xg|2022-08-16|fr}}. Elle sera installée sur tous les wikis hormis la majorité des Wikipédias le {{#time:j xg|2022-08-17|fr}} et enfin sur toutes les Wikipédias restantes le {{#time:j xg|2022-08-18|fr}} ([[mw:MediaWiki 1.39/Roadmap|calendrier]]). * [[File:Octicons-sync.svg|12px|link=|alt=|Sujet récurrent]] Certains wikis seront en lecture seule pendant quelques minutes en raison d’un changement de base de données principale, le {{#time:j xg|2022-08-16|fr}} à 7 h UTC ([https://noc.wikimedia.org/conf/highlight.php?file=dblists/s1.dblist wikis concernés]) et le {{#time:j xg|2022-08-18|fr}} à 7 h UTC ([https://noc.wikimedia.org/conf/highlight.php?file=dblists/s8.dblist wikis concernés]). * L’[[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:WikiEditor/Realtime_Preview|aperçu en temps réel]] sera disponible en tant que fonctionnalité bêta sur les wikis du [https://noc.wikimedia.org/conf/highlight.php?file=dblists%2Fgroup1.dblist groupe&nbsp;1]. Cette fonctionnalité a été construite afin de répondre à l’[[m:Special:MyLanguage/Community_Wishlist_Survey_2021/Real_Time_Preview_for_Wikitext|une des propositions issues de la consultation des souhaits de la communauté]]. '''Futurs changements''' * La fonctionnalité bêta des [[mw:Special:MyLanguage/Help:DiscussionTools|Outils de discussion]] va être mise à jour pendant le mois d’août. L'apparence des discussions va changer. Vous pouvez voir [[mw:Special:MyLanguage/Talk pages project/Usability/Prototype|certains des changements proposés]]. [https://www.mediawiki.org/wiki/Talk_pages_project/Usability#4_August_2022][https://www.mediawiki.org/wiki/Talk_pages_project/Usability#Phase_1:_Topic_containers][https://phabricator.wikimedia.org/T312672] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Actualités techniques]]''' préparées par les [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|rédacteurs des actualités techniques]] et postées par [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|robot]]. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribuer]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2022/33|Traduire]]&nbsp;• [[m:Tech|Obtenir de l’aide]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Donner votre avis]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|S’inscrire ou se désinscrire]]'' </div><section end="technews-2022-W33"/> 15 août 2022 à 23:08 (CEST) <!-- Message envoyé par User:Quiddity (WMF)@metawiki en utilisant la liste sur https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=23658001 --> 775bkgdzwlr3pcamaefefimrd05r9oy