Wikibooks
dewikibooks
https://de.wikibooks.org/wiki/Hauptseite
MediaWiki 1.39.0-wmf.21
first-letter
Medium
Spezial
Diskussion
Benutzer
Benutzer Diskussion
Wikibooks
Wikibooks Diskussion
Datei
Datei Diskussion
MediaWiki
MediaWiki Diskussion
Vorlage
Vorlage Diskussion
Hilfe
Hilfe Diskussion
Kategorie
Kategorie Diskussion
Regal
Regal Diskussion
TimedText
TimedText talk
Modul
Modul Diskussion
Gadget
Gadget Diskussion
Gadget-Definition
Gadget-Definition Diskussion
Bestimmungsbuch Pflanzen Mitteleuropas/ Wildpflanzen Blütenfarbe violett
0
15832
999789
999517
2022-07-22T22:27:48Z
Richardkiwi
77905
([[c:GR|GR]]) [[c:COM:FR|File renamed]]: [[File:Centaurium erythrea Spiekeroog1.jpg]] → [[File:Centaurium pulchellum Spiekeroog1.jpg]] [[c:COM:FR#FR3|Criterion 3]] (obvious error) · the scientific name in the file name is still incorrect, even though the German name in the description was always correct
wikitext
text/x-wiki
''Sortierkriterium: Maximale Pflanzenhöhe (niedrige Pflanzen --> hohe Pflanzen)''
<gallery>
Bild:Soldanella pusilla.jpg|[[w:Zwerg-Soldanelle|Zwerg-Soldanelle]]
Bild:Soldanella pusilla ellywa.png|Höhe 2-10 cm
</gallery>
<gallery>
Bild:Viola-odorata-closeup.jpg|[[w:Duftveilchen|Duftveilchen]]
Bild:Viola odorata Maarts viooltje.JPG|Höhe 5-10 cm
Bild:Viola-odorata-flower.jpg
Bild:Viola odorata Sturm56.jpg|Siehe auch [[w:Veilchen|Veilchen]]
</gallery>
<gallery>
Bild:Centaurium pulchellum Spiekeroog1.jpg|[[w:Kleines Tausendgüldenkraut|Kleines Tausendgüldenkraut]]
</gallery>
<gallery>
Bild:Soldanella alpina flowers 030704.jpg|[[w:Alpen-Soldanelle|Alpen-Soldanelle]]
Bild:SoldanellaAlpina.jpg|Höhe 5-15 cm
Bild:Soldanella alpina 150706.jpg|Siehe auch [[w:Alpenglöckchen|Alpenglöckchen]]
Bild:Illustration_Soldanella_alpina0.jpg|Von links: Schweizer Mannschild; Zwerg-Mannschild; Alpen-Soldanelle
</gallery>
<gallery>
Bild:Prunella-vulgaris.jpg|[[w:Kleine Brunelle|Kleine Brunelle]]
Bild:Purple scented plant bgiu.jpg|Höhe 5-20 cm
Bild:Prunella_vulgaris_02_bgiu.jpg
Bild:Illustration_Prunella_vulgaris0.jpg|Siehe auch [[w:Nepetoideae|Nepetoideae]]
</gallery>
<gallery>
Bild:Gentianella-aspera.jpg|[[w:Rauer Kranzenzian|Rauer Kranzenzian]]
Bild:Gentianella-aspera2.jpg|Höhe 5-30 cm
</gallery>
<gallery>
Bild:Gentianella_campestris05.jpg|[[w:Feld-Kranzenzian|Feld-Kranzenzian]]
Bild:Gentianella_campestris01.jpg|Höhe 5-30 cm
Bild:Feldenzian.JPG
Bild:Gentiana_campestris_ellywa.png|Siehe auch [[w:Kranzenziane|Kranzenziane]]
</gallery>
<gallery>
Bild:Lathyrus_vernus_030403.jpg|[[w:Frühlings-Platterbse|Frühlings-Platterbse]]
Bild:Lathyrus vernus Frankenwald BavariaMay2005a.jpg|Höhe 10-30 cm
Bild:Lathyrus vernus Frankenwald BavariaMay2005c.jpg|Altersbedingte Farbvariationen rot->rotviolett->blau
Bild:Illustration_Lathyrus_vernus0.jpg|Siehe auch [[w:Platterbsen|Platterbsen]]
</gallery>
<gallery>
Bild:pulmonaria_officinalis_bluete.jpeg|[[w:Echtes Lungenkraut|Echtes Lungenkraut]]
Bild:Pulmonaria officinalis 800.jpg|Höhe 10-30 cm
Bild:pulmonaria_officinalis.jpeg
Bild:Illustration_Pulmonaria_officinalis0.jpg|Siehe auch [[w:Lungenkräuter|Lungenkräuter]]
</gallery>
<gallery>
Bild:Campanula rotundifolia MichaD 2.jpg|[[w:Rundblättrige Glockenblume|Rundblättrige Glockenblume]]
Bild:Campanula rotondifolia.jpg|Höhe 10-30 cm
Bild:Campanula-rotundifolia.JPG
Bild:Illustration_Campanula_rotundifolia0.jpg|Siehe auch [[w:Glockenblumen|Glockenblumen]]
</gallery>
<gallery>
Bild:Corydalis cava1.jpg|[[w:Hohlknolliger Lerchensporn|Hohler oder Hohlknolliger Lerchensporn]]
Bild:HohlknolligerLerchensporn.JPG|Höhe 20-30 cm
Bild:Corydalis cava0.jpg|Weisse Variante
Bild:Corydalis cava Sturm42.jpg|Siehe auch [[w:Lerchensporne|Lerchensporne]]
</gallery>
<gallery>
Bild:Enz_5Z.jpg|[[w:Deutscher Kranzenzian|Deutscher Kranzenzian]]
Bild:Gentianella germanica 030905.jpg|Höhe 5-40 cm
Bild:Enz_7Z2.jpg|Mutation mit 7 Blütenblättern
Bild:Gentianella germanica 030905a.jpg|Siehe auch [[w:Kranzenziane|Kranzenziane]]
</gallery>
<gallery>
Bild:Boehm enzian engleder2.jpg|[[w:Böhmischer Enzian|Böhmischer Enzian]]
</gallery>
<gallery>
Bild:Pulsatilla vulgaris3.jpg|[[w:Gewöhnliche Kuhschelle|Gewöhnliche Kuhschelle oder Küchenschelle]]
Bild:Pulsatilla_Habitus_mg-k.jpg|Höhe 10-40 cm
Bild:Pulsatilla_montana1.jpg
Bild:Illustration_Pulsatilla_vulgaris0.jpg|Siehe auch [[w:Kuhschellen|Kuhschellen]]
</gallery>
<gallery>
Bild:Pinksterbloem.jpg|[[w:Wiesenschaumkraut|Wiesen-Schaumkraut]]
Bild:Cardamine pratensis flowers.jpg|Höhe 20-40 cm
Bild:Cardamine pratensis Pinksterbloem.jpg
Bild:Illustration_Cardamine_pratensis0.jpg|Siehe auch [[w:Schaumkräuter|Schaumkräuter]]
</gallery>
<gallery>
Bild:Centaurium erythraea 220603.jpg|[[w:Echtes Tausendgüldenkraut|Echtes Tausendgüldenkraut]]
Bild:Neuchâtel Herbarium - Centaurium erythraea - NEU000099878.jpg|Höhe 10-50 cm
Bild:Purple small flowers bgiu.jpg
Bild:Centaurium erythraea - Köhler–s Medizinal-Pflanzen-058.jpg|Siehe auch [[w:Tausendgüldenkraut|Tausendgüldenkraut]]
</gallery>
<gallery>
Bild:glechoma_hederacea_bluete.jpeg|[[w:Gundermann|Gundermann oder Gundelrebe]]
Bild:Bluszczyk kurdybanek cm01.jpg|Höhe 10-50 cm
Bild:Glechoma hederacea Bluszczyk kurdybanek 001.jpg
Bild:Illustration_Glechoma_hederacea0.jpg|Siehe auch [[w:Nepetoideae|Nepetoideae]]
</gallery>
<gallery>
Bild:Campanula patula bgiu.jpg|[[w:Wiesen-Glockenblume|Wiesen-Glockenblume]]
Bild:CampanulaPatula.jpg|Höhe 20-50 cm
Bild:Campanula patula.jpg
Bild:Illustration_Campanula_patula0.jpg|Siehe auch [[w:Glockenblumen|Glockenblumen]]
</gallery>
<gallery>
Bild:Ungarischer Enzian.jpg|[[w:Ostalpen-Enzian|Ostalpen-Enzian oder Ungarischer Enzian]]
Bild:Gentiana pannonica.jpg|Höhe 20-60 cm
</gallery>
<gallery>
Bild:Gentianen.jpg|[[w:Purpur-Enzian|Purpur-Enzian]]
Bild:Gentiana purpurea.JPG|Höhe 20-60 cm
</gallery>
<gallery>
Bild:GeraniumPratense-closeup-hr.jpg|[[w:Wiesen-Storchschnabel|Wiesen-Storchschnabel]]
Bild:Snaputis.jpg|Höhe 30-60 cm
Bild:GeraniumPratense-overv.jpg
Bild:Geranium_pratense_ellywa.png|Siehe auch [[w:Storchschnäbel|Storchschnäbel]]
</gallery>
<gallery>
Bild:Acker-Witwenblume Knautia arvensis.jpg|[[w:Acker-Witwenblume|Acker-Witwenblume]]
Bild:Knautia arvensis0.jpg|Höhe 30-70 cm
Bild:Aphantopus hyperantus knautia arvensis pl.jpg|Mit Braunem Waldvogel
Bild:Illustration Knautia arvensis0 cleaned.jpg|Siehe auch [[w:Witwenblumen|Witwenblumen]]
</gallery>
<gallery>
Bild:Mentha aquatica01.jpg|[[w:Wasserminze|Wasser-Minze]]
Bild:Mentha_aquatica_bluete.jpeg|Höhe 20-80 cm
Bild:Mentha aquatica (2005 09 18) - uitsnede.jpg|Siehe auch [[w:Minzen|Minzen]]
</gallery>
<gallery>
Bild:Medicago_sativa_02_bgiu.jpg|[[w:Luzerne|Luzerne]]
Bild:Luzerne-600.jpg|Höhe 30-80 cm
Bild:Medicago_sativa_bgiu.jpg
Bild:Illustration_Medicago_sativa0.jpg|Siehe auch [[w:Schneckenklee|Schneckenklee]]
</gallery>
<gallery>
Bild:Campanula-trachelium(Bluete).jpg|[[w:Nesselblättrige Glockenblume|Nesselblättrige Glockenblume]]
Bild:Campanula-trachelium2.JPG|Höhe 40-80 cm
Bild:Campanula_trachelium1.JPG
Bild:99Campanula trachelium.jpg|Siehe auch [[w:Glockenblumen|Glockenblumen]]
</gallery>
<gallery>
Bild:Türkenbund_lila.jpg|[[w:Türkenbundlilie|Türkenbund-Lilie]]
Bild:Türkenbund_gefleckt.jpg|Höhe 30-100 cm
Bild:Türkenbund_ganz.jpg|Rötliche Variante
Bild:Illustration_Lilium_martagon0.jpg|Siehe auch [[w:Lilien|Lilien]]
</gallery>
<gallery>
Bild:Symphytum flowers bgiu.jpg|[[w:Echter Beinwell|Echter Beinwell]]
Bild:Symphytum officinale01.jpg|Höhe 30-100 cm
Bild:SymphytumOfficinale-plant0.jpg|Gelblich-weisse Variante
Bild:Symphytum_officinale_-_Köhler–s_Medizinal-Pflanzen-268.jpg|Siehe auch [[w:Beinwell|Beinwell]]
</gallery>
<gallery>
Bild:Pieris.rapae.6834.jpg|[[w:Acker-Kratzdistel|Acker-Kratzdistel]]
Bild:Cirsium arvense (aka).jpg|Höhe 60-120 cm
Bild:Cirsium arvense - pappus (aka).jpg|[[w:Pappus|Pappus]]
Bild:Illustration_Cirsium_arvense0.jpg|Siehe auch [[w:Kratzdisteln|Kratzdisteln]]
</gallery>
<gallery>
Bild:Cicerbita alpina 150705.jpg|[[w:Alpen-Milchlattich|Alpen-Milchlattich]]
Bild:cicerbita_alpina_2005.07.31_11.58.41.jpg|Höhe 60-120 cm
Bild:Cicerbita alpina Sturm48.jpg|Siehe auch [[w:Milchlattich|Milchlattich]]
</gallery>
<gallery>
Bild:Thistle 20050725 001.jpg|[[w:Gewöhnliche Kratzdistel|Gemeine oder Gewöhnliche Kratzdistel]]
Bild:Chardon 600x800.JPG|Höhe 60-150 cm
Bild:Cirsium vulgare.jpeg
Bild:Cirsium lanceolatum.jpg|Siehe auch [[w:Kratzdisteln|Kratzdisteln]]
</gallery>
<gallery>
Bild:Fleur 9 - VTdJ.JPG|[[w:Wilde Karde|Wilde Karde]]
Bild:Dipsacus fullonum1.jpg|Höhe 80.150 cm
Bild:Fleur 10 - VTdJ.JPG
Bild:Illustration Dipsacus fullonum0.jpg|Siehe auch [[w:Karden|Karden]]
</gallery>
<gallery>
Bild:Solanum dulcamara (2005 07 07).jpg|[[w:Bittersüßer Nachtschatten|Bittersüßer Nachtschatten]]
Bild:solanum_dulcamara.jpeg|Höhe bis 200 cm
Bild:Solanum dulcamare fruit (2005 08 27).jpg|Frucht
Bild:Illustration Solanum dulcamara0.jpg|Siehe auch [[w:Nachtschatten|Nachtschatten]]
</gallery>
[[Bestimmungsbuch Pflanzen Mitteleuropas|Zurück zum Inhaltsverzeichnis]]
hj459glq2p9wq80pfxnocde4qaf3n7f
Java Micro: Record Stores
0
76797
999782
957094
2022-07-22T19:55:57Z
Sdicke
53395
typos
wikitext
text/x-wiki
[[Datei:Record_store.gif|miniatur|Beschreibung des Record Stores]]Das J2ME "record management system(RMS)" bietet den Programmierer_innen die Möglichkeit persistent Daten zu speichern und sie später erneut abzurufen. J2ME bietet den Nutzer_innen mehrere sogenannte "Record Stores" an. Auf diese kann wie die folgende Zeichnung erläutern soll von verschiedenen MiDlet's zugegriffen werden. Die Record Store wird durch die Klasse [http://java.sun.com/javame/reference/apis/jsr118/javax/microedition/rms/RecordStore.html#openRecordStore(java.lang.String,%20boolean) |<code>javax.microedition.rms.RecordStore</code>] repräsentiert. Sie bietet verschieden Funktionen zum erstellen und löschen von Speichern sowie zum einfügen, erneuern (update), löschen von Daten.
Die Grundidee ist einen Speicher zu haben der keine feste Größe besitzt, sprich mit den Daten wächst die in ihm gespeichert werden. Jeder Eintrag in diesem Speicher ist ein Array von Bytes und kann durch einen einzigartigen Integerwert abgerufen werden (einfache Nummerierung nach einfügen).
==Anlegen und Verwalten des Record Store==
Ein solcher Speicher wird durch die Methode <code>RecordStore.createRecordStore(“name“, true);</code> erstellt. Wichtig hierbei ist das der Name des Speichers case sensitive ist. Eine andere Variante einen Record Store zu erstellen ist die Funktion:
RecordStore speicher = RecordStore.openRecordStore("Name",true/false[erstellen falls nicht vorhanden]);
Diese Methode ist zusätzlich dafür gedacht um vorhandene Speicher zu öffnen, kann aber auch zum erstellen und direktem öffnen genutzt werden. Diese beiden Funktionen können zusätzlich mit einem Parameter zur Einstellung von Zugriffsrechten aufgerufen werden. Hier gibt es die Auswahl zwischen "AUTHMODE_PRIVATE" welche die Standard Einstellung ist. Sie erlaubt es nur MiDlet's der eigenen Suite auf den Record Store zuzugreifen. Alternativ dazu können die Programmierer_innen auch anderen MiDlet's auf dem Gerät zugriff auf den Record Store geben, dies ist durch setzen des Parameters "AUTHMODE_ANY" möglich.
openRecordStore(String Name,boolean true/false[erstellen falls nicht vorhanden], int AUTHMODE ,boolean true/false[Schreibrechte?]);
Dies sind alle Parameter die dieser Funktion übergeben werden können.
RecordStore.closeRecordStore();
wird genutzt um einen geöffneten Speicher zu schließen.
RecordStore.deleteRecordStore("Name");
Hiermit wird ein Vorhandener Speicher gelöscht (mit allen darin enthaltenen Daten).
==Schreiben eines Records==
Die Größe des Speichers wächst mit jedem Aufruf der Methode: <code>addRecord(byte[] data, int offset, int numBytes)</code>. Wichtig dabei ist zu wissen ist, das die Zählung bei 1 und nicht wie üblich bei 0 beginnt. Durch addRecord() werden Daten an das Ende des Stores gespeichert. Hier ein Beispiel für die Implementierung von addRecord():
String beispiel = "neuer record";
byte bytes[] = beispiel.getBytes();
RecordStore.addRecord(bytes,0,bytes.length);
Es ist aber auch Möglich bereits hinzugefügte Records zu manipulieren. Dies erfolgt durch die Methode:
setRecord(int recordId, byte[] data, int offset, int numBytes);
[[Datei:DeleteRecord_Erläuterung.tiff|miniatur| Veranschaulichung der Funktion deleteRecord();]] Beispiel einer Implementierung hierfür:
String beispiel = "update record";
Byte data = beispiel.getBytes();
RecordStore.setRecord(1, data, 0, data.length());
Eine letzte Art der Datenmanipulation ist das löschen von Daten. Hierfür wird die Funktion deleteRecord(int recordId) verwendet. Nach dem löschen eines Eintrags bleibt dieser leer und kann nur durch die setRecord() Methode neu beschrieben werden.
Um Informationen zu einem bestehenden Record Store zu bekommen gibt es im wesentlichen zwei wichtige Funktionen. Zum einen könnte es für die Programmierer_innen hilfreich sein, wie viele Records vorhanden sind. Dafür sorgt die Funktion <code>getNumRecords()</code>. Eine weitere Wichtige Methode ist <code>getNextRecordID()</code>. Sie dient dazu herauszufinden welche die Nächste RecordID in der Liste ist.
==Das Prinzip des RecordListeners==
[[Datei:Record_Listener_Prinzip.tiff | Das Prinzip]]
Nähere Erläuterungen zum RecordListener folgen!
raew40h2m0caok87l4rdnt8zk4953xm
999783
999782
2022-07-22T19:57:09Z
Sdicke
53395
typos
wikitext
text/x-wiki
[[Datei:Record_store.gif|miniatur|Beschreibung des Record Stores]]Das J2ME "record management system(RMS)" bietet den Programmierer_innen die Möglichkeit persistent Daten zu speichern und sie später erneut abzurufen. J2ME bietet den Nutzer_innen mehrere sogenannte "Record Stores" an. Auf diese kann wie die folgende Zeichnung erläutern soll von verschiedenen MiDlet's zugegriffen werden. Die Record Store wird durch die Klasse [http://java.sun.com/javame/reference/apis/jsr118/javax/microedition/rms/RecordStore.html#openRecordStore(java.lang.String,%20boolean) |<code>javax.microedition.rms.RecordStore</code>] repräsentiert. Sie bietet verschieden Funktionen zum Erstellen und Löschen von Speichern sowie zum Einfügen, Erneuern (Update), Löschen von Daten.
Die Grundidee ist einen Speicher zu haben der keine feste Größe besitzt, sprich mit den Daten wächst die in ihm gespeichert werden. Jeder Eintrag in diesem Speicher ist ein Array von Bytes und kann durch einen einzigartigen Integerwert abgerufen werden (einfache Nummerierung nach einfügen).
==Anlegen und Verwalten des Record Store==
Ein solcher Speicher wird durch die Methode <code>RecordStore.createRecordStore(“name“, true);</code> erstellt. Wichtig hierbei ist das der Name des Speichers case sensitive ist. Eine andere Variante einen Record Store zu erstellen ist die Funktion:
RecordStore speicher = RecordStore.openRecordStore("Name",true/false[erstellen falls nicht vorhanden]);
Diese Methode ist zusätzlich dafür gedacht um vorhandene Speicher zu öffnen, kann aber auch zum Erstellen und direktem Öffnen genutzt werden. Diese beiden Funktionen können zusätzlich mit einem Parameter zur Einstellung von Zugriffsrechten aufgerufen werden. Hier gibt es die Auswahl zwischen "AUTHMODE_PRIVATE" welche die Standard Einstellung ist. Sie erlaubt es nur MiDlet's der eigenen Suite auf den Record Store zuzugreifen. Alternativ dazu können die Programmierer_innen auch anderen MiDlet's auf dem Gerät zugriff auf den Record Store geben, dies ist durch setzen des Parameters "AUTHMODE_ANY" möglich.
openRecordStore(String Name,boolean true/false[erstellen falls nicht vorhanden], int AUTHMODE ,boolean true/false[Schreibrechte?]);
Dies sind alle Parameter die dieser Funktion übergeben werden können.
RecordStore.closeRecordStore();
wird genutzt um einen geöffneten Speicher zu schließen.
RecordStore.deleteRecordStore("Name");
Hiermit wird ein Vorhandener Speicher gelöscht (mit allen darin enthaltenen Daten).
==Schreiben eines Records==
Die Größe des Speichers wächst mit jedem Aufruf der Methode: <code>addRecord(byte[] data, int offset, int numBytes)</code>. Wichtig dabei ist zu wissen ist, das die Zählung bei 1 und nicht wie üblich bei 0 beginnt. Durch addRecord() werden Daten an das Ende des Stores gespeichert. Hier ein Beispiel für die Implementierung von addRecord():
String beispiel = "neuer record";
byte bytes[] = beispiel.getBytes();
RecordStore.addRecord(bytes,0,bytes.length);
Es ist aber auch Möglich bereits hinzugefügte Records zu manipulieren. Dies erfolgt durch die Methode:
setRecord(int recordId, byte[] data, int offset, int numBytes);
[[Datei:DeleteRecord_Erläuterung.tiff|miniatur| Veranschaulichung der Funktion deleteRecord();]] Beispiel einer Implementierung hierfür:
String beispiel = "update record";
Byte data = beispiel.getBytes();
RecordStore.setRecord(1, data, 0, data.length());
Eine letzte Art der Datenmanipulation ist das löschen von Daten. Hierfür wird die Funktion deleteRecord(int recordId) verwendet. Nach dem löschen eines Eintrags bleibt dieser leer und kann nur durch die setRecord() Methode neu beschrieben werden.
Um Informationen zu einem bestehenden Record Store zu bekommen gibt es im wesentlichen zwei wichtige Funktionen. Zum einen könnte es für die Programmierer_innen hilfreich sein, wie viele Records vorhanden sind. Dafür sorgt die Funktion <code>getNumRecords()</code>. Eine weitere Wichtige Methode ist <code>getNextRecordID()</code>. Sie dient dazu herauszufinden welche die Nächste RecordID in der Liste ist.
==Das Prinzip des RecordListeners==
[[Datei:Record_Listener_Prinzip.tiff | Das Prinzip]]
Nähere Erläuterungen zum RecordListener folgen!
kstde13efkdivrhaky7rd8bgag6ndny
999784
999783
2022-07-22T19:59:08Z
Sdicke
53395
typos
wikitext
text/x-wiki
[[Datei:Record_store.gif|miniatur|Beschreibung des Record Stores]]Das J2ME "record management system(RMS)" bietet den Programmierer_innen die Möglichkeit persistent Daten zu speichern und sie später erneut abzurufen. J2ME bietet den Nutzer_innen mehrere sogenannte "Record Stores" an. Auf diese kann wie die folgende Zeichnung erläutern soll von verschiedenen MiDlet's zugegriffen werden. Die Record Store wird durch die Klasse [http://java.sun.com/javame/reference/apis/jsr118/javax/microedition/rms/RecordStore.html#openRecordStore(java.lang.String,%20boolean) |<code>javax.microedition.rms.RecordStore</code>] repräsentiert. Sie bietet verschieden Funktionen zum Erstellen und Löschen von Speichern sowie zum Einfügen, Erneuern (Update), Löschen von Daten.
Die Grundidee ist einen Speicher zu haben der keine feste Größe besitzt, sprich mit den Daten wächst die in ihm gespeichert werden. Jeder Eintrag in diesem Speicher ist ein Array von Bytes und kann durch einen einzigartigen Integerwert abgerufen werden (einfache Nummerierung nach einfügen).
==Anlegen und Verwalten des Record Store==
Ein solcher Speicher wird durch die Methode <code>RecordStore.createRecordStore(“name“, true);</code> erstellt. Wichtig hierbei ist das der Name des Speichers case sensitive ist. Eine andere Variante einen Record Store zu erstellen ist die Funktion:
RecordStore speicher = RecordStore.openRecordStore("Name",true/false[erstellen falls nicht vorhanden]);
Diese Methode ist zusätzlich dafür gedacht um vorhandene Speicher zu öffnen, kann aber auch zum Erstellen und direktem Öffnen genutzt werden. Diese beiden Funktionen können zusätzlich mit einem Parameter zur Einstellung von Zugriffsrechten aufgerufen werden. Hier gibt es die Auswahl zwischen "AUTHMODE_PRIVATE" welche die Standard Einstellung ist. Sie erlaubt es nur MiDlet's der eigenen Suite auf den Record Store zuzugreifen. Alternativ dazu können die Programmierer_innen auch anderen MiDlet's auf dem Gerät zugriff auf den Record Store geben, dies ist durch setzen des Parameters "AUTHMODE_ANY" möglich.
openRecordStore(String Name,boolean true/false [erstellen, falls nicht vorhanden], int AUTHMODE ,boolean true/false [Schreibrechte?]);
Dies sind alle Parameter die dieser Funktion übergeben werden können.
RecordStore.closeRecordStore();
wird genutzt um einen geöffneten Speicher zu schließen.
RecordStore.deleteRecordStore("Name");
Hiermit wird ein Vorhandener Speicher gelöscht (mit allen darin enthaltenen Daten).
==Schreiben eines Records==
Die Größe des Speichers wächst mit jedem Aufruf der Methode: <code>addRecord(byte[] data, int offset, int numBytes)</code>. Wichtig dabei ist zu wissen ist, das die Zählung bei 1 und nicht wie üblich bei 0 beginnt. Durch addRecord() werden Daten an das Ende des Stores gespeichert. Hier ein Beispiel für die Implementierung von addRecord():
String beispiel = "neuer record";
byte bytes[] = beispiel.getBytes();
RecordStore.addRecord(bytes,0,bytes.length);
Es ist aber auch Möglich bereits hinzugefügte Records zu manipulieren. Dies erfolgt durch die Methode:
setRecord(int recordId, byte[] data, int offset, int numBytes);
[[Datei:DeleteRecord_Erläuterung.tiff|miniatur| Veranschaulichung der Funktion deleteRecord();]] Beispiel einer Implementierung hierfür:
String beispiel = "update record";
Byte data = beispiel.getBytes();
RecordStore.setRecord(1, data, 0, data.length());
Eine letzte Art der Datenmanipulation ist das löschen von Daten. Hierfür wird die Funktion deleteRecord(int recordId) verwendet. Nach dem löschen eines Eintrags bleibt dieser leer und kann nur durch die setRecord() Methode neu beschrieben werden.
Um Informationen zu einem bestehenden Record Store zu bekommen gibt es im wesentlichen zwei wichtige Funktionen. Zum einen könnte es für die Programmierer_innen hilfreich sein, wie viele Records vorhanden sind. Dafür sorgt die Funktion <code>getNumRecords()</code>. Eine weitere Wichtige Methode ist <code>getNextRecordID()</code>. Sie dient dazu herauszufinden welche die Nächste RecordID in der Liste ist.
==Das Prinzip des RecordListeners==
[[Datei:Record_Listener_Prinzip.tiff | Das Prinzip]]
Nähere Erläuterungen zum RecordListener folgen!
ia5jjiilkj49mx5tdx4kojinp8yby6u
999786
999784
2022-07-22T20:07:46Z
Sdicke
53395
Hinweis auf Schlüssel-Wert-Datenbanken hinzugefügt.
wikitext
text/x-wiki
[[Datei:Record_store.gif|miniatur|Beschreibung des Record Stores]]Das J2ME "record management system(RMS)" bietet den Programmierer_innen die Möglichkeit persistent Daten zu speichern und sie später erneut abzurufen. J2ME bietet den Nutzer_innen mehrere sogenannte "Record Stores" an. Auf diese kann wie die folgende Zeichnung erläutern soll von verschiedenen MiDlet's zugegriffen werden. Die Record Store wird durch die Klasse [http://java.sun.com/javame/reference/apis/jsr118/javax/microedition/rms/RecordStore.html#openRecordStore(java.lang.String,%20boolean) |<code>javax.microedition.rms.RecordStore</code>] repräsentiert. Sie bietet verschieden Funktionen zum Erstellen und Löschen von Speichern sowie zum Einfügen, Erneuern (Update), Löschen von Daten.
Die Grundidee ist einen Speicher zu haben der keine feste Größe besitzt, sprich mit den Daten wächst die in ihm gespeichert werden. Jeder Eintrag in diesem Speicher ist ein Array von Bytes und kann durch einen einzigartigen Integerwert abgerufen werden (einfache Nummerierung nach einfügen). Bei diesen Record Stores handelt es sich um eingebettete Schlüssel-Wert-Datenbanken. Solche Datenbanken sind auch in anderen Bereichen im Einsatz. Sie eigenen sich beispielsweise zur Speicherung von Einstellungen oder um vorher aus externen Quellen abgerufene oder berechnete Werte zeitweise vorzuhalten (also als Cache).
==Anlegen und Verwalten des Record Store==
Ein solcher Speicher wird durch die Methode <code>RecordStore.createRecordStore(“name“, true);</code> erstellt. Wichtig hierbei ist das der Name des Speichers case sensitive ist. Eine andere Variante einen Record Store zu erstellen ist die Funktion:
RecordStore speicher = RecordStore.openRecordStore("Name",true/false[erstellen falls nicht vorhanden]);
Diese Methode ist zusätzlich dafür gedacht um vorhandene Speicher zu öffnen, kann aber auch zum Erstellen und direktem Öffnen genutzt werden. Diese beiden Funktionen können zusätzlich mit einem Parameter zur Einstellung von Zugriffsrechten aufgerufen werden. Hier gibt es die Auswahl zwischen "AUTHMODE_PRIVATE" welche die Standard Einstellung ist. Sie erlaubt es nur MiDlet's der eigenen Suite auf den Record Store zuzugreifen. Alternativ dazu können die Programmierer_innen auch anderen MiDlet's auf dem Gerät zugriff auf den Record Store geben, dies ist durch setzen des Parameters "AUTHMODE_ANY" möglich.
openRecordStore(String Name,boolean true/false [erstellen, falls nicht vorhanden], int AUTHMODE ,boolean true/false [Schreibrechte?]);
Dies sind alle Parameter die dieser Funktion übergeben werden können.
RecordStore.closeRecordStore();
wird genutzt um einen geöffneten Speicher zu schließen.
RecordStore.deleteRecordStore("Name");
Hiermit wird ein Vorhandener Speicher gelöscht (mit allen darin enthaltenen Daten).
==Schreiben eines Records==
Die Größe des Speichers wächst mit jedem Aufruf der Methode: <code>addRecord(byte[] data, int offset, int numBytes)</code>. Wichtig dabei ist zu wissen ist, das die Zählung bei 1 und nicht wie üblich bei 0 beginnt. Durch addRecord() werden Daten an das Ende des Stores gespeichert. Hier ein Beispiel für die Implementierung von addRecord():
String beispiel = "neuer record";
byte bytes[] = beispiel.getBytes();
RecordStore.addRecord(bytes,0,bytes.length);
Es ist aber auch Möglich bereits hinzugefügte Records zu manipulieren. Dies erfolgt durch die Methode:
setRecord(int recordId, byte[] data, int offset, int numBytes);
[[Datei:DeleteRecord_Erläuterung.tiff|miniatur| Veranschaulichung der Funktion deleteRecord();]] Beispiel einer Implementierung hierfür:
String beispiel = "update record";
Byte data = beispiel.getBytes();
RecordStore.setRecord(1, data, 0, data.length());
Eine letzte Art der Datenmanipulation ist das löschen von Daten. Hierfür wird die Funktion deleteRecord(int recordId) verwendet. Nach dem löschen eines Eintrags bleibt dieser leer und kann nur durch die setRecord() Methode neu beschrieben werden.
Um Informationen zu einem bestehenden Record Store zu bekommen gibt es im wesentlichen zwei wichtige Funktionen. Zum einen könnte es für die Programmierer_innen hilfreich sein, wie viele Records vorhanden sind. Dafür sorgt die Funktion <code>getNumRecords()</code>. Eine weitere Wichtige Methode ist <code>getNextRecordID()</code>. Sie dient dazu herauszufinden welche die Nächste RecordID in der Liste ist.
==Das Prinzip des RecordListeners==
[[Datei:Record_Listener_Prinzip.tiff | Das Prinzip]]
Nähere Erläuterungen zum RecordListener folgen!
st94zxf7hevwzycxe6wa6n8goqpl3b1
Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 262
0
92255
999791
986925
2022-07-23T06:23:35Z
Christian-bauer
6469
kleinere Korrekturen und Ergänzungen
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 261|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 261|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 263|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 263}}
</noinclude>
== Zeichen ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung !! Lernhilfen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耒}} || lei3 || Radikal Nr. 127 = Pflug, Egge, pflügen, || [[Datei:耒-order.gif|40px]] [[wikt:en:耒|wiktionary]]
[https://hanziyuan.net/#耒 Etymologie:] [[Datei:耒-bronze.svg|40px]][[Datei:耒-seal.svg|40px]][[Datei:耒-bigseal.svg|40px]]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耕}} || geng1 || fräsen, umfräsen, pflügen, Land bebauen|| [[wikt:en:耕|wiktionary]]
[https://hanziyuan.net/#耕 Etymologie:] [[Datei:耕-seal.svg|40px]][[Datei:耕-bigseal.svg|40px]]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守}} || shou3 || bewachen, schützen, verteidigen, aufpassen, achten auf, festhalten, halten, in der Nähe, nahe|| [[wikt:en:守|wiktionary]]
[https://hanziyuan.net/#守 Etymologie:] [[Datei:守-oracle.svg|40px]][[Datei:守-bronze.svg|40px]][[Datei:守-seal.svg|40px]][[Datei:守-bigseal.svg|40px]]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |葡}} || pu2 || Weinbeeren, Weintrauben|| [[wikt:en:葡|wiktionary]]
[https://hanziyuan.net/#葡 Etymologie:]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖}} || sheng4 || (traditionelle Schreibweise von 圣), sakral, heilig, sankt, weise, Weiser, Kaiser|| [[wikt:en:聖|wiktionary]]
[https://hanziyuan.net/#聖 Etymologie:]
|}
== Zusammengesetzte Wörter ==
=== 耒 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耒阳}} || lei3 yang2 || Leiyang (Stadt in Hunan)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耒陽}} || lei3 yang2 || (traditionelle Schreibweise von 耒阳), Leiyang (Stadt in Hunan)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耒阳市}} || lei3 yang2 shi4 || Leiyang (Stadt in Hunan, China)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耒陽市}} || lei3 yang2 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 耒阳市), Leiyang (Stadt in Hunan, China)
|}
=== 耕 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |未耕}} || wei4 geng1 || unbebaut
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |火耕}} || huo3 geng1 || Brandrodung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |农耕}} || nong2 geng1 || Ackerbau betreiben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |農耕}} || nong2 geng1 || (traditionelle Schreibweise von 农耕), Ackerbau betreiben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耕地}} || geng1 di4 || Ackerland, Kulturland, Feldbestellung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耕作}} || geng1 zuo4 || Feldbearbeitung, Bodenbearbeitung, Ackerbau
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耕马}} || geng1 ma3 || Ackergaul
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耕馬}} || geng1 ma3 || (traditionelle Schreibweise von 耕马), Ackergaul
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |休耕}} || xiu1 geng1 || falb
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |秋耕}} || qiu1 geng1 || Herbstpflügen, Herbstbestellung der Felder
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耕者}} || geng1 zhe3 || Landwirt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可耕}} || ke3 geng1 || kultivierbar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耕田}} || geng1 tian2 || pflügen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耕畜}} || geng1 chu4 || Nutztier
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可耕地}} || ke3 geng1 di4 || bildungsfähig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中耕机}} || zhong1 geng1 ji1 || Aufsattelbeetpflug, Kultivator
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耕田机}} || geng1 tian2 ji1 || Landwirt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有机耕作}} || you3 ji1 geng1 zuo4 || ökologischer Landbau
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |金田一耕助}} || jin1 tian2 yi1 geng1 zhu4 || Kindaiichi Kosuke (fiktiver japanischer Detektiv)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有机耕作方法}} || you3 ji1 geng1 zuo4 fang1 fa3 || ökologischer Landbau
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耕地田间管理}} || geng1 di4 tian2 jian1 guan3 li3 || Feldbestellung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耕地田間管理}} || geng1 di4 tian2 jian1 guan3 li3 || (traditionelle Schreibweise von 耕地田间管理), Feldbestellung
|}
=== 守 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守望}} || shou3 wang4 || wachen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |固守}} || gu4 shou3 || stark verteidigen, haften, anhaften, anhaftend
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守车}} || shou3 che1 || Kombüse
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守車}} || shou3 che1 || (traditionelle Schreibweise von 守车), Kombüse
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守时}} || shou3 shi2 || pünktlich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守時}} || shou3 shi2 || (traditionelle Schreibweise von 守时), pünktlich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守军}} || shou3 jun1 || Verteidiger
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守约}} || shou3 yue1 || eine Vereinbarung einhalten, einen Termin einhalten, verlässig, zuverlässig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守約}} || shou3 yue1 || (traditionelle Schreibweise von 守约), eine Vereinbarung einhalten, einen Termin einhalten, verlässig, zuverlässig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守侯}} || shou3 hou2 || warten, erwarten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守护}} || shou3 hu4 || Wächter, Beschützer, über etw. wachen, etw. behüten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |把守}} || ba3 shou3 || hüten. bewachen, gesichert
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可守}} || ke3 shou3 || haltbar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守候}} || shou3 hou4 || bleiben, ertragen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守门}} || shou3 men2 || das Tor hüten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守門}} || shou3 men2 || (traditionelle Schreibweise von 守门), das Tor hüten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |堅守}} || jian1 shou3 || (traditionelle Schreibweise von 坚守), durchhalten, hartnäckig verteidigen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守礼}} || shou3 li3 || zeremoniell
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守禮}} || shou3 li3 || (traditionelle Schreibweise von 守礼), zeremoniell
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |信守}} || xin4 shou3 || aufhalten, halten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守宫}} || shou3 gong1 || Gecko ( lat. Gekkonidae ), kleine Eidechse ( lat. Gekkonidae )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |看守}} || kan4 shou3 || Aufbewahrung, Bewachung, Garde, Gefängnisaufseher, Wart, Wächter, aufbewahren, bewachen, warten, bewacht
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |王守仁}} || wang2 shou3 ren2 || Wang Yangming
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |看守者}} || kan4 shou3 zhe3 || Wachmann, Wächter
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |看守人}} || kan4 shou3 ren2 || Aufseher
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守护着}} || shou3 hu4 zhuo2 || zurückhaltend
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |被守护}} || bei4 shou3 hu4 || schützen, geschützt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可守住}} || ke3 shou3 zhu4 || haltbar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守门员}} || shou3 men2 yuan2 || Torhüter, Tormann, Torwart
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守护者}} || shou3 hu4 zhe3 || Hüter, Bewacher, Wächter, Beschützer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守得住}} || shou3 de5 zhu4 || haltbar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守规矩}} || shou3 gui1 ju5 || geartet, manieriert
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守規矩}} || shou3 gui1 ju5 || (traditionelle Schreibweise von 守规矩), geartet, manieriert
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |江守道}} || jiang1 shou3 dao4 || Stephen Kaung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守门人}} || shou3 men2 ren2 || Türsteher, Torwächter, Türöffner
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守門人}} || shou3 men2 ren2 || (traditionelle Schreibweise von 守门人), Türsteher, Torwächter, Türöffner
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守望台}} || shou3 wang4 tai2 || Wachtturm
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守护犬}} || shou3 hu4 quan3 || Schutzhund
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |看守所}} || kan1 shou3 suo3 || Untersuchungsgefängnis
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守望相助}} || shou3 wang4 xiang1 zhu4 || Wache halten und einander helfen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守法公民}} || shou3 fa3 gong1 min2 || gesetzestreue Bürger
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无人看守}} || wu2 ren2 kan4 shou3 || unbeobachtet
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |無人看守}} || wu2 ren2 kan4 shou3 || (traditionelle Schreibweise von 无人看守), unbeobachtet
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |物部守屋}} || wu4 bu4 shou3 wu1 || Mononobe no Moriya
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守邦亲王}} || shou3 bang1 qin1 wang2 || Prinz Morikuni, Prinz Morikuni
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守邦親王}} || shou3 bang1 qin1 wang2 || (traditionelle Schreibweise von 守邦亲王), Prinz Morikuni, Prinz Morikuni
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不守规矩}} || bu4 shou3 gui1 ju5 || widerspenstig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不守規矩}} || bu4 shou3 gui1 ju5 || (traditionelle Schreibweise von 不守规矩), widerspenstig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守望教会}} || shou3 wang4 jiao4 hui4 || Shou Wang-Gemeinde
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守望教會}} || shou3 wang4 jiao4 hui4 || (traditionelle Schreibweise von 守望教会), Shou Wang-Gemeinde
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守护月天}} || shou3 hu4 yue4 tian1 || Shao, die Mondfee
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |南方守望军事行动}} || nan2 fang1 shou3 wang4 jun1 shi4 xing2 dong4 || Operation Southern Watch
|}
=== 葡 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |葡月}} || pu2 yue4 || vendémiaire
|-
| rowspan='2'| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |葡萄}} || pu2 tao2 || Rebe, Weinrebe, Weintraube, Weintrauben, Traube, Trauben
|-
| pu2 tao5 || [Weintraube]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |葡萄树}} || pu2 tao2 shu4 || Weinstock
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |葡萄园}} || pu2 tao2 yuan2 || Weinberg
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |葡萄山}} || pu2 tao2 shan1 || Weinberg
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |干葡萄}} || gan1 pu2 tao2 || Rosine, Sultanine
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |葡萄牙}} || pu2 tao2 ya2 || Portugal
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |葡萄酒}} || pu2 tao2 jiu3 || Wein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |葡萄干}} || pu2 tao2 gan1 || Rosine
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |葡萄牙语}} || pu2 tao2 ya2 yu3 || Portugiesische Sprache
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |葡萄牙語}} || pu2 tao2 ya2 yu3 || (traditionelle Schreibweise von 葡萄牙语), Portugiesische Sprache
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |土生葡人}} || tu3 sheng1 pu2 ren2 || Macauerin, Macauer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |葡萄牙人}} || pu2 tao2 ya2 ren2 || Portugiese, Portugiesin, Portugiesen, Einwohner von Portugal
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |葡萄酒杯}} || pu2 tao2 jiu3 bei1 || Weinglas
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |甜葡萄酒}} || tian2 pu2 tao2 jiu3 || Süßwein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |葡萄牙文}} || pu2 tao2 ya2 wen2 || Portugiesisch, portugisische Sprache
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |红葡萄酒}} || hong2 pu2 tao2 jiu3 || Rotwein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |紅葡萄酒}} || hong2 pu2 tao2 jiu3 || (traditionelle Schreibweise von 红葡萄酒), Rotwein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |白葡萄酒}} || bai2 pu2 tao5 jiu3 || Weißwein; Bsp.: 干白葡萄酒 -- trockener Weißwein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |葡萄酒市场}} || pu2 tao2 jiu3 shi4 chang3 || Weinmarkt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |干白葡萄酒}} || gan1 bai2 pu2 tao2 jiu3 || trockener Weißwein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |葡萄牙历史}} || pu2 tao2 ya2 li4 shi3 || Geschichte Portugals
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |干红葡萄酒}} || gan4 hong2 pu2 tao2 jiu3 || trockener Rotwein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |甜红葡萄酒}} || tian2 hong2 pu2 tao2 jiu3 || süßen Rotwein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |甜紅葡萄酒}} || tian2 hong2 pu2 tao2 jiu3 || (traditionelle Schreibweise von 甜红葡萄酒), süßen Rotwein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |智利葡萄酒}} || zhi4 li4 pu2 tao2 jiu3 || Weinbau in Chile(Wirtsch)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法国葡萄酒}} || fa3 guo2 pu2 tao2 jiu3 || Weinbau in Frankreich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法國葡萄酒}} || fa3 guo2 pu2 tao2 jiu3 || (traditionelle Schreibweise von 法国葡萄酒), Weinbau in Frankreich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |葡萄牙共和国}} || pu2 tao2 ya2 gong4 he2 guo2 || Portugiesische Republik
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |葡萄牙共和國}} || pu2 tao2 ya2 gong4 he2 guo2 || (traditionelle Schreibweise von 葡萄牙共和国), Portugiesische Republik
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |布尔戈尼葡萄酒}} || bu4 er3 ge1 ni2 pu2 tao2 jiu3 || Burgunder, Burgunderwein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |布爾戈尼葡萄酒}} || bu4 er3 ge1 ni2 pu2 tao2 jiu3 || (traditionelle Schreibweise von 布尔戈尼葡萄酒), Burgunder, Burgunderwein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |德国葡萄酒之路}} || de2 guo2 pu2 tao2 jiu3 zhi1 lu4 || Deutsche Weinstraße
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |德國葡萄酒之路}} || de2 guo2 pu2 tao2 jiu3 zhi1 lu4 || (traditionelle Schreibweise von 德国葡萄酒之路), Deutsche Weinstraße
|}
=== 聖 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖女}} || sheng4 nü3 || (traditionelle Schreibweise von 圣女), Schutzpatronin
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖旨}} || sheng4 zhi3 || (traditionelle Schreibweise von 圣旨), Kaiserlicher Erlaß, kaiserlicher Edikt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖杯}} || sheng4 bei1 || (traditionelle Schreibweise von 圣杯), Heiliger Gral
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖所}} || sheng4 suo3 || (traditionelle Schreibweise von 圣所), Privatzimmer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖君}} || sheng4 jun1 || (traditionelle Schreibweise von 圣君), klug
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖地}} || sheng4 di4 || (traditionelle Schreibweise von 圣地), Heiliges Land
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖禮}} || sheng4 li3 || (traditionelle Schreibweise von 圣礼), Sakrament
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |書聖}} || shu1 sheng4 || (traditionelle Schreibweise von 书圣), Koryphäe der Kalligrafie, Koryphäe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖訓}} || sheng4 xun4 || (traditionelle Schreibweise von 圣训), Hadith(Philos), Hadith
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |往聖}} || wang3 sheng4 || (traditionelle Schreibweise von 往圣), alter Weiser
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖約}} || sheng4 yue1 || (traditionelle Schreibweise von 圣约), Bund, Pakt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |封聖}} || feng1 sheng4 || (traditionelle Schreibweise von 封圣), Heiligsprechung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖子}} || sheng4 zi3 || (traditionelle Schreibweise von 圣子), Gottessohn
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖墓}} || sheng4 mu4 || (traditionelle Schreibweise von 圣墓), Stiftshütte
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖山}} || sheng4 shan1 || (traditionelle Schreibweise von 圣山), Athos
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖者}} || sheng4 zhe3 || (traditionelle Schreibweise von 圣者), heilig(Adv, Rel)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖父}} || sheng4 fu4 || (traditionelle Schreibweise von 圣父), Gottvater
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖代}} || sheng4 dai4 || (traditionelle Schreibweise von 圣代), Eisbecher
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖母}} || sheng4 mu3 || (traditionelle Schreibweise von 圣母), Heilige Mutter, Maria
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖人}} || sheng4 ren2 || (traditionelle Schreibweise von 圣人), Heiliger
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖化}} || sheng4 hua4 || (traditionelle Schreibweise von 圣化), heiligen, Heiligung, Weihung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖徒}} || sheng4 tu2 || (traditionelle Schreibweise von 圣徒), heilig, Heiligkeit, Heiligung, heiligen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖骨}} || sheng4 gu3 || (traditionelle Schreibweise von 圣骨), Relikt, Reliquie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |祝聖}} || zhu4 sheng4 || (traditionelle Schreibweise von 祝圣), Segnung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖水}} || sheng4 shui3 || (traditionelle Schreibweise von 圣水), Heiliges Wasser
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖火}} || sheng4 huo3 || (traditionelle Schreibweise von 圣火), Heiliges Feuer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖上}} || sheng4 shang4 || (traditionelle Schreibweise von 圣上), Seine Majestät
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |朝聖}} || chao2 sheng4 || (traditionelle Schreibweise von 朝圣), Wallfahrt(Philos)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |萬聖節}} || wan4 sheng4 jie2 || (traditionelle Schreibweise von 万圣节), Allerheiligen (katholischer Feiertag, 1. November)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖胡安}} || sheng4 hu2 an1 || (traditionelle Schreibweise von 圣胡安), San Juan
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖十字}} || sheng4 shi2 zi4 || (traditionelle Schreibweise von 圣十字), Santa Cruz Futebol Clube
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖聖聖}} || sheng4 sheng4 sheng4 || (traditionelle Schreibweise von 圣圣圣), Sanctus(Philos)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖言會}} || sheng4 yan2 hui4 || (traditionelle Schreibweise von 圣言会), Steyler Missionare
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖包皮}} || sheng4 bao1 pi2 || (traditionelle Schreibweise von 圣包皮), heilige Vorhaut
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖大非}} || sheng4 da4 fei1 || (traditionelle Schreibweise von 圣大非), Santa Fe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |文聖王}} || wen2 sheng4 wang2 || (traditionelle Schreibweise von 文圣王), Munseong of Silla
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖馬丁}} || sheng4 ma3 ding1 || (traditionelle Schreibweise von 圣马丁), Sankt Martin
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖西門}} || sheng4 xi1 men2 || (traditionelle Schreibweise von 圣西门), Henri de Saint-Simon
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖公會}} || sheng4 gong1 hui4 || (traditionelle Schreibweise von 圣公会), Anglikanische Gemeinschaft, Anglikanische Kirche, Anglikanismus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖女果}} || sheng4 nü3 guo3 || (traditionelle Schreibweise von 圣女果), Cherry Tomaten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |元聖王}} || yuan2 sheng4 wang2 || (traditionelle Schreibweise von 元圣王), Wonseong of Silla
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖騎士}} || sheng4 qi2 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 圣骑士), Paladin
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖馬洛}} || sheng4 ma3 luo4 || (traditionelle Schreibweise von 圣马洛), Saint-Malo
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖多美}} || sheng4 duo1 mei3 || (traditionelle Schreibweise von 圣多美), Sao Tome (Hauptstadt von Sao Tome und Principe)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |昭聖王}} || zhao1 sheng4 wang2 || (traditionelle Schreibweise von 昭圣王), Soseong of Silla
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |朝聖者}} || chao2 sheng4 zhe3 || (traditionelle Schreibweise von 朝圣者), Pilger, Wallfahrer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖公宗}} || sheng4 gong1 zong1 || (traditionelle Schreibweise von 圣公宗), Anglikanismus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖德王}} || sheng4 de2 wang2 || (traditionelle Schreibweise von 圣德王), Seongdeok of Silla
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖克拉拉}} || sheng4 ke4 la1 la1 || (traditionelle Schreibweise von 圣克拉拉), Santa Clara
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黑色聖母}} || hei1 se4 sheng4 mu3 || (traditionelle Schreibweise von 黑色圣母), Schwarze Madonna
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖盧西亞}} || sheng4 lu2 xi1 ya4 || (traditionelle Schreibweise von 圣卢西亚), St. Lucia
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖地亞哥}} || sheng4 di4 ya4 ge1 || (traditionelle Schreibweise von 圣地亚哥), Santiago de Chile ( Hauptstadt von Chile )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |死亡聖器}} || si3 wang2 sheng4 qi4 || (traditionelle Schreibweise von 死亡圣器), Die Heiligtümer des Todes (Harry Potter Teil 7)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖路易市}} || sheng4 lu4 yi4 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 圣路易市), St. Louis
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖母教堂}} || sheng4 mu3 jiao4 tang2 || (traditionelle Schreibweise von 圣母教堂), Frauenkirche
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖家教堂}} || sheng4 jia1 jiao4 tang2 || (traditionelle Schreibweise von 圣家教堂), Sagrada Familia
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖多明哥}} || sheng4 duo1 ming2 ge1 || (traditionelle Schreibweise von 圣多明哥), Santo Domingo
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖莫尼卡}} || sheng4 mo4 ni2 ka3 || (traditionelle Schreibweise von 圣莫尼卡), Santa Monica
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖路易斯}} || sheng4 lu4 yi4 si1 || (traditionelle Schreibweise von 圣路易斯), Saint Louis
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖星期六}} || sheng4 xing1 qi1 liu4 || (traditionelle Schreibweise von 圣星期六), Karsamstag
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |真聖女王}} || zhen1 sheng4 nü3 wang2 || (traditionelle Schreibweise von 真圣女王), Heongang of Silla
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖墓教堂}} || sheng4 mu4 jiao4 tang2 || (traditionelle Schreibweise von 圣墓教堂), Grabeskirche
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖艾米爾}} || sheng4 ai4 mi3 er3 || (traditionelle Schreibweise von 圣艾米尔), Saint-Imier (Gemeinde in der Schweiz)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |松田聖子}} || song1 tian2 sheng4 zi3 || (traditionelle Schreibweise von 松田圣子), Seiko Matsuda
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖武天皇}} || sheng4 wu3 tian1 huang2 || (traditionelle Schreibweise von 圣武天皇), Shōmu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖德太子}} || sheng4 de2 tai4 zi3 || (traditionelle Schreibweise von 圣德太子), Shōtoku Taishi
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |普世聖公宗}} || pu3 shi4 sheng4 gong1 zong1 || (traditionelle Schreibweise von 普世圣公宗), Anglikanische Kirche
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美國聖公會}} || mei3 guo2 sheng4 gong1 hui4 || (traditionelle Schreibweise von 美国圣公会), Episcopal Church in the USA
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖三一主日}} || sheng4 san1 yi1 zhu3 ri4 || (traditionelle Schreibweise von 圣三一主日), Trinitatis
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教義和聖約}} || jiao4 yi4 he2 sheng4 yue1 || (traditionelle Schreibweise von 教义和圣约), Lehre und Bündnisse
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |萬聖節文件}} || wan4 sheng4 jie2 wen2 jian4 || (traditionelle Schreibweise von 万圣节文件), Halloween-Dokumente
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |香港聖公會}} || xiang1 gang3 sheng4 gong1 hui4 || (traditionelle Schreibweise von 香港圣公会), Hong Kong Sheng Kung Hui(Philos)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |巴黎聖母院}} || ba1 li2 sheng4 mu3 yuan4 || (traditionelle Schreibweise von 巴黎圣母院), Notre-Dame de Paris
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖母聖心會}} || sheng4 mu3 sheng4 xin1 hui4 || (traditionelle Schreibweise von 圣母圣心会), Congregatio Immaculati Cordis Mariae
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖灰星期三}} || sheng4 hui1 xing1 qi1 san1 || (traditionelle Schreibweise von 圣灰星期三), Aschermittwoch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖日爾曼條約}} || sheng4 ri4 er3 man4 tiao2 yue1 || (traditionelle Schreibweise von 圣日尔曼条约), Vertrag von Saint-Germain
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖日爾曼和約}} || sheng4 ri4 er3 man4 he2 yue1 || (traditionelle Schreibweise von 圣日尔曼和约), Vertrag von Saint-Germain
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖丹斯電影節}} || sheng4 dan1 si1 dian4 ying3 jie2 || (traditionelle Schreibweise von 圣丹斯电影节), Sundance Film Festival
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖日耳曼條約}} || sheng4 ri4 er3 man4 tiao2 yue1 || (traditionelle Schreibweise von 圣日耳曼条约), Vertrag von Saint-Germain
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖尼古拉斯日}} || sheng4 ni2 gu3 la1 si1 ri4 || (traditionelle Schreibweise von 圣尼古拉斯日), Nikolaustag
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖地牙哥教士}} || sheng4 di4 ya2 ge1 jiao4 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 圣地牙哥教士), San Diego Padres
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖多美普林西比}} || sheng4 duo1 mei3 pu3 lin2 xi1 bi3 || (traditionelle Schreibweise von 圣多美普林西比), São Tomé und Príncipe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖多美和普林西比}} || sheng4 duo1 mei3 he2 pu3 lin2 xi1 bi3 || (traditionelle Schreibweise von 圣多美和普林西比), Sao Tome und Principe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖地牙哥加利福尼亞大學}} || sheng4 di4 ya2 ge1 jia1 li4 fu2 ni2 ya4 da4 xue2 || (traditionelle Schreibweise von 圣地牙哥加利福尼亚大学), University of California, San Diego
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖多美和普林西比主共和國}} || sheng4 duo1 mei3 he2 pu3 lin2 xi1 bi3 zhu3 gong4 he2 guo2 || (traditionelle Schreibweise von 圣多美和普林西比主共和国), Demokratische Republik Sao Tome und Principe
|}
== Ausdrücke ==
=== 耒 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|}
=== 耕 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耕读}} || geng1 du2 || auf dem Feld arbeiten und Teilzeit lernen oder lehren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耕讀}} || geng1 du2 || (traditionelle Schreibweise von 耕读), auf dem Feld arbeiten und Teilzeit lernen oder lehren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自耕农}} || zi4 geng1 nong2 || freie Bauern (GMD Klassifizierung)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自耕農}} || zi4 geng1 nong2 || (traditionelle Schreibweise von 自耕农), freie Bauern (GMD Klassifizierung)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |半耕农}} || ban4 geng1 nong2 || halbfreie Bauern (GMD Klassifizierung)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |半耕農}} || ban4 geng1 nong2 || (traditionelle Schreibweise von 半耕农), halbfreie Bauern (GMD Klassifizierung)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |退耕還林}} || tui4 geng1 huan2 lin2 || Ackerland und Wald zurückgewinnen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |退耕还林}} || tui4 geng1 huan2 lin2 || (traditionelle Schreibweise von 退耕還林), Ackerland und Wald zurückgewinnen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |开山耕作}} || kai1 shan1 geng1 zuo4 || Land roden, Land urbar machen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |開山耕作}} || kai1 shan1 geng1 zuo4 || (traditionelle Schreibweise von 开山耕作), Land roden, Land urbar machen
|}
=== 守 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失守}} || shi1 shou3 || Einnahme einer Stadt, eines Gebietes durch den Feind
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |死守}} || si3 shou3 || etwas hartnäckig verteidigen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守灵}} || shou3 ling2 || neben jds. Sarg wachen, Ehrenwache am Sarg halten, Totenwache halten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |太守}} || tai4 shou3 || Anwalt, Gouverneur, Präfekt, Vizekönig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守岁}} || shou3 sui4 || bis zum Neujahr aufbleiben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守歲}} || shou3 sui4 || (traditionelle Schreibweise von 守岁), bis zum Neujahr aufbleiben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守信用}} || shou3 xin4 yong4 || sein Wort halten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安分守己}} || an1 fen4 shou3 ji3 || pflichttreu und anständig, wissen, was sich gehört ([[wikt:en:安分守己 |Wiktionary en]])
|}
=== 葡 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|}
=== 聖 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖王}} || sheng4 wang2 || (traditionelle Schreibweise von 圣王), die Kaiser 堯Yao und 舜Schun
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |時聖}} || shi2 sheng4 || (traditionelle Schreibweise von 时圣), Konfuzius (latinisiert aus 孔夫子, Kǒng Fūzǐ „Lehrmeister Kong“, chin. 孔子, Kǒngzǐ)
|}
== Sätze ==
=== 耒 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|}
=== 耕 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在耕地。}} || wo3 zai4 geng1 de4/di4 。|| Ich pflüge mein Land. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5613618 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我耕田。}} || wo3 geng1 tian2 。|| Ich pflüge den Boden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/505055 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/minshirui minshirui] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |是月也,耕者少舍}} || shi4 yue4 ye3 , geng1 zhe3 shao3 she3 ||In diesem Monat weilen die Pflüger wenig zu Hause. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |身亲耕而食}} || shen1 qin1 geng1 er2 shi2 ||Er selbst pflügte sein Land, um seine Nahrung zu gewinnen. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|}
=== 守 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守平原县令}} || shou3 ping2 yuan2 xian4 ling4 || He was then made governor of Pingyuan County ([[s:en:Special:PermanentLink/5495657 |Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第002回 | 三國演義/第002回]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你看守门户}} || ni3 kan4 shou3 men2 yong4 || You look after the house ([[Vokabeltexte_Chinesisch/ Chinese Without a Teacher/ Seite 22 |Chinese Without a Teacher]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不如守中 }} || bu4 ru2 shou3 zhong1/zhong4 || Es ist besser, den Mittelweg zu bewahren (bu ru erklären) ([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 515|Dao De Jing]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可矣,守而勿失。}} || ke3/ke4 yi3 , shou3 er2 wu4 shi1 。||Nun, dann ists gut. Haltet das fest und gebt es nie wieder preis. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |27.36又坐在那里看守他。}} || 27.36 you4 zuo4 zai4 na4/nei4 li3 kan4 shou3 ta1 。|| 27.36 Und sie saßen und bewachten ihn daselbst. ([[Diskussion:Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen#Das_Neue_Testament|Die Bibel - Matthäusevangelium]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |城门不守}} || cheng2 men2 bu4 shou3 ||die Stadttore wurden nicht bewacht ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |主道约,君守近}} || zhu3 dao4 yue1 , jun1 shou3 jin4 ||Der Weg zum Herrschen ist die Beschränkung. Was ein Herrscher wagen muß, ist das Innere. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom经常不守约。}} || Tom jing4 chang2 bu4 shou3 yue1 。|| Tom hält sich oft nicht an seine Versprechen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8878027 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她不喜欢不守时的人。}} || ta1 bu4 xi3 欢 bu4 shou3 shi2 de5 ren2 。|| Sie mag keine Leute, die nicht pünktlich sind. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1807070 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |伊是守门员。}} || yi1 shi4 shou3 men2 yuan2 。|| He's a goal keeper. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/845932 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他是守门员。}} || ta1 shi4 shou3 men2 yuan2 。|| He's a goal keeper. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/845931 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你去朋友家玩要守規矩,要聽話。}} || ni3 qu4 peng2 you3 jia1 wan2/wan4 yao4 shou3 gui1 ju3 , yao4 ting1 hua4 。|| When you go to play at a friend's house, you need to be well behaved and obedient. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2047868 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jjbraam jjbraam] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你去朋友家玩要守规矩,要听话。}} || ni3 qu4 peng2 you3 jia1 wan2/wan4 yao4 shou3 gui1 ju3 , yao4 ting1 hua4 。|| When you go to play at a friend's house, you need to be well behaved and obedient. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2047868 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jjbraam jjbraam] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |要守时!}} || yao4 shou3 shi2 !|| Sei pünktlich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8743793 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/quicksanddiver quicksanddiver] )
|}
=== 葡 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一杯葡萄酒,謝謝。}} || yi1 bei1 pu2 tao2 jiu3 , xie4 xie4 。|| Ein Glas Wein, bitte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4394673 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/elena_chang elena_chang] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不懂葡萄牙语。}} || wo3 bu4 dong3 pu2 tao2 ya2 yu3 。|| Ich verstehe kein Portugiesisch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10040331 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他会说葡萄牙语。}} || ta1 hui4 shuo1 pu2 tao2 ya2 yu3 。|| Er kann Portugiesisch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9314669 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她喜欢啤酒胜过葡萄酒。}} || ta1 xi3 欢 pi2 jiu3 sheng4 guo4 pu2 tao2 jiu3 。|| Sie mag lieber Bier als Wein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/863954 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kooler kooler] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Jens_Odo Jens_Odo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |啤酒和葡萄酒我都喜欢喝。}} || pi2 jiu3 he2/he4/huo2 pu2 tao2 jiu3 wo3 dou1/du1 xi3 欢 he1 。|| Ich trinke gerne Bier und Wein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1171776 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Luiaard Luiaard] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他會說葡萄牙語。}} || ta1 hui4 shuo1 pu2 tao2 ya2 yu3 。|| Er kann Portugiesisch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9314669 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们要么喝葡萄酒,要么喝啤酒。}} || wo3 men5 yao4 me5 he1 pu2 tao2 jiu3 , yao4 me5 he1 pi2 jiu3 。|| Let's drink wine or beer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1477278 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你喜欢喝法国的葡萄酒吗?}} || ni3 xi3 欢 he1 fa3 guo2 de5 pu2 tao2 jiu3 ma5 ?|| Mögen Sie französische Weine? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/340483 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/aaroned aaroned] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她會說葡萄牙語。}} || ta1 hui4 shuo1 pu2 tao2 ya2 yu3 。|| Sie kann Portugiesisch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9314670 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不懂葡萄牙語。}} || wo3 bu4 dong3 pu2 tao2 ya2 yu3 。|| Ich verstehe kein Portugiesisch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10040331 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您有什麼样的葡萄酒?}} || nin2 you3 shi2 me5 yang4 de5 pu2 tao2 jiu3 ?|| What kind of wine do you have? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/895449 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您有什麼樣的葡萄酒?}} || nin2 you3 shi2 me5 yang4 de5 pu2 tao2 jiu3 ?|| What kind of wine do you have? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/895449 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |George学葡萄牙文多久了?}} || George xue2 pu2 tao2 ya2 wen2 duo1 jiu3 le5 ?|| How long has George studied Portuguese? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5418952 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CN CN] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一杯葡萄酒,谢谢。}} || yi1 bei1 pu2 tao2 jiu3 , xie4 xie4 。|| Ein Glas Wein, bitte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4394673 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/elena_chang elena_chang] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |George學葡萄牙文多久了?}} || George xue2 pu2 tao2 ya2 wen2 duo1 jiu3 le5 ?|| How long has George studied Portuguese? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5418952 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CN CN] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她是葡萄牙人。}} || ta1 shi4 pu2 tao2 ya2 ren2 。|| Sie ist Portugiesin. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9238116 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果你不喜欢葡萄酒,那你还没喝到好的葡萄酒。}} || ru2 guo3 ni3 bu4 xi3 欢 pu2 tao2 jiu3 , na4/nei4 ni3 hai2/huan2 mei2/mo4 he1 dao4 hao3 de5 pu2 tao2 jiu3 。|| Wenn du keinen Wein magst, dann hast du noch keinen guten getrunken. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10184234 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/slo_oth slo_oth] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她会说葡萄牙语。}} || ta1 hui4 shuo1 pu2 tao2 ya2 yu3 。|| Sie kann Portugiesisch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9314670 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Nick说葡萄牙语说得很好。那是因为他学了有5年了。}} || Nick shuo1 pu2 tao2 ya2 yu3 shuo1 de2/de5/dei3 hen3 hao3 。 na4/nei4 shi4 yin1 wei2/wei4 ta1 xue2 le5 you3 5 nian2 le5 。|| Nick kann ziemlich gut Portugiesisch. Er lernt es nämlich schon seit fünf Jahren. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336635 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他是葡萄牙人。}} || ta1 shi4 pu2 tao2 ya2 ren2 。|| Er ist Portugiese. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9238115 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |要是你喜欢啤酒,你可能喜欢葡萄酒。}} || yao4 shi4 ni3 xi3 欢 pi2 jiu3 , ni3 ke3/ke4 neng2 xi3 欢 pu2 tao2 jiu3 。|| If you like beer, you might like wine. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1477283 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我喜欢红酒多过于白葡萄酒。}} || wo3 xi3 欢 hong2 jiu3 duo1 guo4 yu2 bai2 pu2 tao2 jiu3 。|| Ich mag Rotwein lieber als Weißwein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/363878 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我爸爸不是西班牙人,是葡萄牙人。}} || wo3 爸爸 bu4 shi4 xi1 ban1 ya2 ren2 , shi4 pu2 tao2 ya2 ren2 。|| Mein Vater ist nicht Spanier, sondern Portugiese. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6047148 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |葡萄酒是用葡萄做成的。}} || pu2 tao2 jiu3 shi4 yong4 pu2 tao2 zuo4 cheng2 de5 。|| Wein wird aus Trauben hergestellt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/838555 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |葡萄牙和西班牙是邻居。}} || pu2 tao2 ya2 he2/he4/huo2 xi1 ban1 ya2 shi4 lin2 ju1 。|| Portugal und Spanien sind Nachbarn. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10320020 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Adelpa Adelpa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我喜欢红葡萄酒胜过白葡萄酒。}} || wo3 xi3 欢 hong2 pu2 tao2 jiu3 sheng4 guo4 bai2 pu2 tao2 jiu3 。|| Ich mag Rotwein lieber als Weißwein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/795851 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这葡萄酒非常好喝。}} || zhe4/zhei4 pu2 tao2 jiu3 fei1 chang2 hao3 he1 。|| Dieser Wein ist einfach köstlich! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/766438 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我喜欢葡萄酒。}} || wo3 xi3 欢 pu2 tao2 jiu3 。|| Ich mag Wein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9958185 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/arved arved] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我来自葡萄牙。}} || wo3 lai2 zi4 pu2 tao2 ya2 。|| Ich komme aus Portugal. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8463541 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/gumblex gumblex] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Asma Asma] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |葡萄牙曾经是一个农业国。}} || pu2 tao2 ya2 ceng2 jing4 shi4 yi1 ge4 nong2 ye4 guo2 。|| Portugal war früher ein Agrarland. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8606834 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/slo_oth slo_oth] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這葡萄酒非常好喝。}} || zhe4/zhei4 pu2 tao2 jiu3 fei1 chang2 hao3 he1 。|| Dieser Wein ist einfach köstlich! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/766438 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我喜歡紅葡萄酒勝過白葡萄酒。}} || wo3 xi3 歡 hong2 pu2 tao2 jiu3 sheng4 guo4 bai2 pu2 tao2 jiu3 。|| Ich mag Rotwein lieber als Weißwein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/795851 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在找会说葡萄牙语的人。}} || wo3 zai4 zhao3 hui4 shuo1 pu2 tao2 ya2 yu3 de5 ren2 。|| Ich suche jemanden, der Portugiesisch spricht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2428190 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/huangfen huangfen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|}
=== 聖 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |此乃聖人也。}} || ci3 nai3 sheng4 ren2 ye3 。|| This man is a legend. (klassisch, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1849335 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Spamster Spamster] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我哥哥是住在聖地亞哥。}} || wo3 ge1 ge1 shi4 zhu4 zai4 sheng4 de4/di4 ya4 ge1 。|| Mein Bruder lebt in San Diego. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/890613 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nemoli nemoli] )
|}
== Lückentexte ==
=== [https://ctext.org/liji/ens Das Buch der Riten] ===
{| class="wikitable"
|-
! [https://ctext.org/liji/tan-gong-i/ens Tan Gong 上 (Teil 1):] !! Übersetzung James Legge
|-
| 有 Einsargung || When (a parent's) corpse has been coffined,
|-
| 闻远 Cousin 之 Trauerfeier || if the son hear of mourning going on for a cousin at a distance,
|-
| auch wenn es kein enge Beziehung ist, muss er 往 || he must go (to condole), though the relationship would only require the three months' mourning.
|-
| 非 Cousin, selbst wenn es der 邻 不往 || If the mourning be for a neighbour, who is not a relative, he does not go.
|-
| Wenn man 识其Brüder 不同居者 allen kondolieren || At (the mourning) for an acquaintance, he must pay visits of condolence to all his brethren, though they might not have lived with him.
|}
=== [[:zh:Wikijunior:太阳系/地球|Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde]] ===
{| class="wikitable"
! [[:zh:Wikijunior:太阳系/地球|Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde ]] !! Übersetzung Christian Bauer
|-
| 地球 的 Oberfläche 是 什么 Art 的? || Welcher Art ist die Oberfläche der Erde?
|-
| 地球 的 Oberfläche 由 Festland 和 海洋 两 Komponenten zusammengesetzt。 || Die Oberfläche der Erde setzt sich aus den beiden Komponenten Festland und Meer zusammen.
|-
| 地球 中 最 nahe der Oberfläche 的 一 Gesteinsschicht 叫做 Erdkruste。 || Die auf der Erde am Nächsten an der Oberfläche liegende Gesteinsschicht wird Erdkruste genannt.
|-
| Erdkruste 并不是 vollständiges 的 一块, || Die Erdkruste ist kein vollständiges Einzelstück,
|-
| 而 是 aufteilen 几块, || sondern sie teilt sich in mehrere Stücke auf
|-
| 每 一块 wird genannt 地球 的 一个 板块。 || Jedes Stück wird eine tektonische Erdplatte genannt
|-
| 而 每 个 板块 上 zeigen 水面 的 Teile 就 成了 Festland。 || Und die Teile auf jeder Platte, die sich oberhalb der Wasseroberfläche liegend zeigen, bilden das Festland
|-
| 板块们 都 是 在以 很慢 的 Geschwindigkeit 不 断运 动 的, || Die Platten bewegen sich alle mit sehr langsamer Geschwindigkeit ununterbrochen.
|-
| 因此 我们, worauf wir leben 的 Festland 也 是 folgend 板块 的 Bewegung 而 bewegt 的。 || Folglich folgt auch das Festland, auf dem wir leben, den Platten und und bewegt sich mit .
|-
| 在 地球 的 Oberfläche 不同 的 地方 haben 不同 的 气候。 || Unterschiedliche Regionen auf der Erdoberfläche haben unterschiedliches Klima.
|-
| 有 的 地方 voller 冰 和 Schnee || Es gibt Regionen voller Eis und Schnee
|-
| (wie z.B. 南-Pol 和 北-Pol), || (wie z.B. der Südpol und der Nordpol).
|-
| 有的 地方 是 trockene 的 Wüsten, || Es gibt Regionen, die trockene Wüsten sind
|-
| 有的 地方 是 feuchtwarmen 的 Regenwäldern, || Es gibt Regionen mit feuchtwarmen Regenwäldern
|-
| 有的 地方 是 四 Jahreszeiten 分明, || Es gibt Regionen mit deutlichen vier Jahreszeiten
|-
| 有的 地方 是 四 Jahreszeiten warm 如 春, || Es gibt Regionen in denen alle 4 Jahreszeiten warm wie ein Frühling sind
|-
| 还有 voller 生机 的 afrikanischen Grasländer, || und es gibt die afrikanischen Grasländer voller Lebensmöglichkeiten
|-
| mit schneebedeckt 的 高山, || mit schneebedeckten hohen Bergen
|-
| 起 und absteigenden ausgedehnten 的 丘陵, || mit ausgedehnten auf- und absteigenden Hügeln
|-
| colspan="2"| mit feuchten, gefährlichen Sümpfen
|-
| colspan="2"| usw.
|}
== Texte ==
=== [https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.282654 Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 7 (Teil 1, Seite 48, traditionell) ] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>1. 不分好歹。
<br/>2. 人不能分身。
<br/>3. 事在我身上。
<br/>4. 上好仁而下好義。
<br/>5. 天下之民四萬萬人。
<br/>6. 上天有道、無人走。
<br/>7. 聖人君子古今皆有。
<br/>8. 聖人有好善惡惡之心。
}}
||
<br/>1. bu4 fen1 hao3 dai3 。
<br/>2. ren2 bu4 neng2 fen1 shen1 。
<br/>3. shi4 zai4 wo3 shen1 shang4 。
<br/>4. shang4 hao3 ren2 er2 xia4 hao3 yi4 。
<br/>5. tian1 xia4 zhi1 min2 si4 wan4 wan4 ren2 。
<br/>6. shang4 tian1 you3 dao4 、 wu2 ren2 zou3 。
<br/>7. sheng4 ren2 jun1 zi5 gu3 jin1 jie1 you3 。
<br/>8. sheng4 ren2 you3 hao3 shan3/shan4 e4/wu4 e4/wu4 zhi1 xin1 。
||
<br/>1. Not distinguishing good from bad.
<br/>2. One cannot be in two places at once (lit. cannot divide the body).
<br/>3. The responsibility lies with me (lit. is on my body).
<br/>4. When those above (i.e. the rulers) love benevolence, those below love duty.
<br/>5. The people of the empire are four hundred millions.
<br/>6. There is a road up to heaven, but none go [along it].
<br/>7. Sages and superior men are [to be found] both in the past and at the present day.
<br/>8. The sage has a heart which loves goodness and hates sin.
|}
=== [https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.282654 Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 9 (Teil 1, Seite 53, traditionell) ] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>1. 其所言、有信者、有不信者。
<br/>2. 無所不能、無所不知。
<br/>3. 此非爾所及也。
<br/>4. 聖人亦有所不能。
<br/>5. 牛馬食青草。
<br/>6. 自古及今、未有能行之者也。
}}
||
<br/>1. qi2 suo3 yan2 、 you3 xin4 zhe3 、 you3 bu4 xin4 zhe3 。
<br/>2. wu2 suo3 bu4 neng2 、 wu2 suo3 bu4 zhi1 。
<br/>3. ci3 fei1 er3 suo3 ji2 ye3 。
<br/>4. sheng4 ren2 yi4 you3 suo3 bu4 neng2 。
<br/>5. niu2 ma3 shi2 qing1 cao3 。
<br/>6. zi4 gu3 ji2 jin1 、 wei4 you3 neng2 hang2/xing2 zhi1 zhe3 ye3 。
||
<br/>1. There were some who believed, and some who did not believe what he said.
<br/>2. He is omnipotent and omniscient.
<br/>3. This is something which you do not attain to.
<br/>4. Even the sage has things which he cannot do.
<br/>5. Cows and horses eat the green grass.
<br/>6. From ancient times till now, there has not been any one able to practise it.
|}
=== [https://archive.org/details/cursuslitteratu02zottgoog/page/n6/mode/2up Zottoli: Cursus litteraturae sinicae (Band 1): Primae Lectiones (Seite 32, traditionell)] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>各安生理各守本分天下自然太平百姓自然快乐
}}
||
<br/> ge4 an1 sheng1 li3 ge4 shou3 ben3 fen1 tian1 xia4 zi4 ran2 tai4 ping2 bai3 xing4 zi4 ran2 kuai4 le4/yue4
||
Singulis contentis victitandi ratione, singulisque servantibus proprias partes, totum imperium sua sponte summe tranquillum, centumque cognomina suopte ingenio gandium gaudebunt.
|}
== Drei-Zeichen-Klassiker ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |能耕田, 能守户。}} || néng gēng tián néng shǒu hù || Giles: one can plough the fields, the other can guard the house.([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Drei-Zeichen-Klassiker/_Lektion_42 |Drei-Zeichen-Klassiker 42]])
|}
== Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |能}} || neng2 || fähig sein, können, dürfen, Fähigkeit, Können, dürfen, fähig sein, können, Energie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耕}} || geng1 || fräsen, umfräsen, pflügen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |田}} || tian2 || Tian, Feld, Radikal Nr. 102 = Reisfeld, Feld, Acker
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |守}} || shou3 || bewachen, schützen, verteidigen, Shou
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |户}} || yong4 || Haushalt, Tor
|}
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 261|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 261|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 263|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 263}}
</noinclude>
e4397n64rfg4f2or9shnc6ncnrksvtf
Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 276
0
92295
999811
987665
2022-07-23T09:03:24Z
Christian-bauer
6469
CC-CEDICT Wörter ergänzt
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 275|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 275|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 277|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 277}}
</noinclude>
== Zeichen ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |谟}} || mo2 || planen, Ränke schüren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |诰}} || gao4 || auferlegen, vorschreiben, bewilligen, gestatten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折}} || zhe2 || Preisnachlaß, Rabatt, Skonto, biegen, krümmen, falten, brechen, zerbrechen, zerknacken, umkehren, umrechnen, verlieren, einen Verlust erleiden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |誓}} || shi4 || Eid, Schwur, Gelöbnis, geloben, schwören
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |匠}} || jiang4 || Handwerker, Kunsthandwerker
|}
== Zusammengesetzte Wörter ==
=== 谟 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |望谟}} || wang4 mo2 || Wangmo (Ort in Guizhou)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |休谟}} || Xiu1 mo2 || David Hume (1711-1776), Scottish Enlightenment philosopher
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |望谟县}} || wang4 mo2 xian4 || Kreis Wangmo (Provinz Guizhou, China)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |伊拉斯谟}} || yi1 la1 si1 mo2 || Erasmus von Rotterdam
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汉谟拉比}} || han4 mo2 la1 bi3 || Hammurapi
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |德谟克拉西}} || de2 mo2 ke4 la1 xi1 || democracy (loanword)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汉谟拉比法典}} || han4 mo2 la1 bi3 fa3 dian3 || Codex Hammurapi(Rechtsw)
|}
=== 折 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折算}} || zhe2 suan4 || Umrechnung, umrechnen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |对折}} || dui4 zhe2 || falten, halbieren; 50% Preisnachlass
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |公折}} || gong1 zhe2 || Gongzhe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折法}} || zhe2 fa3 || Falzweise
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |六折}} || liu4 zhe2 || 40 Prozent Nachlass
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折光}} || zhe2 guang1 || refraktrometrisch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折射}} || zhe2 she4 || Brechung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折服}} || zhe2 fu2 || überreden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |转折}} || zhuan3 zhe2 || Wende
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折本}} || she2 ben3 || Geld verlieren, geschäftlicher Verlust, Geld einbüßen, sein Vermögen verlieren, bankrott
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折中}} || zhe2 zhong1 || Kompromiss, Kompromissvorschlag
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |弯折}} || wan1 zhe2 || Knick
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折扇}} || zhe2 shan4 || faltbarer Fächer, Faltfächer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折屈}} || zhe2 qu1 || Zhequ
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夭折}} || yao3 zhe2 || früh sterben, einen frühen Tod sterben, abgebrochen werden, zu einem vorzeitigem Ende kommen, vorzeitig abbrechen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折入}} || zhe2 ru4 || einklappen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折边}} || zhe2 bian1 || Bruchkante
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折邊}} || zhe2 bian1 || (traditionelle Schreibweise von 折边), Bruchkante
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |周折}} || zhou1 she2 || Rückschlag
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |週折}} || zhou1 she2 || (traditionelle Schreibweise von 周折), Rückschlag
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |打折}} || da3 zhe2 || Rabatt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折枝}} || zhe2 zhi1 || Massage
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折弯}} || she2 wan1 || Knickung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折纸}} || zhe2 zhi3 || Origami
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折紙}} || zhe2 zhi3 || (traditionelle Schreibweise von 折纸), Origami
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折合}} || zhe2 he2 || umrechnen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折盖}} || zhe2 gai4 || Klappe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |骨折}} || gu3 zhe2 || Knochenbruch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折页}} || zhe2 ye4 || falzen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折頁}} || zhe2 ye4 || (traditionelle Schreibweise von 折页), falzen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耳折}} || er3 zhe2 || Einsteckklappe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折刀}} || zhe2 dao1 || Klappmesser, Falzmesser
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折断}} || zhe2 duan4 || ermitteln, schnappen, durchbrechen, knacken, zerreißen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折娄}} || zhe2 lou2 || Zhelou
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折婁}} || zhe2 lou2 || (traditionelle Schreibweise von 折娄), Zhelou
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |曲折}} || qu1 zhe2 || Rückschläge, Komplikationen, beschwerlich, verwickelt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |八折}} || ba1 zhe2 || 20% Abzug (zwanzig Prozent, Procent, vom Hundert), 20% Rabatt, 80% (achtzig Prozent, Procent, vom Hundert), 80, 100 (achtzig Hunderstel)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折现}} || she2 xian4 || Diskontierung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折現}} || she2 xian4 || (traditionelle Schreibweise von 折现), Diskontierung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折叠}} || zhe2 die2 || falten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一折}} || yi1 zhe2 || erster Falz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折叠椅}} || zhe2 die2 yi3 || Klappstuhl
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折叠车}} || she2 die2 che1 || Faltrad
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可折叠}} || ke3 she2 die2 || abklappbar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |三折页}} || san1 zhe2 ye4 || Dreibruchfalz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |三折頁}} || san1 zhe2 ye4 || (traditionelle Schreibweise von 三折页), Dreibruchfalz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折布机}} || zhe2 bu4 ji1 || Gewebelegemaschine, Stoffleger
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折页机}} || zhe2 ye4 ji1 || Falzwerk, Falzapparat
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折报机}} || zhe2 bao4 ji1 || Zeitungsfalzwerk
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折叠者}} || she2 die2 zhe3 || Falter
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折前口}} || zhe2 qian2 kou3 || Einfalzen (Schutzumschlag)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折射性}} || zhe2 she4 xing4 || Widerstandsfähigkeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折页合}} || zhe2 ye4 he2 || Falzkassette
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折頁合}} || zhe2 ye4 he2 || (traditionelle Schreibweise von 折页合), Falzkassette
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |屈折语}} || qu1 zhe2 yu3 || Flektierender Sprachbau
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |屈折語}} || qu1 zhe2 yu3 || (traditionelle Schreibweise von 屈折语), Flektierender Sprachbau
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折叠式}} || she2 die2 shi4 || zusammenklappbar, aufklappbar, klappbar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折叠扇}} || she2 die2 shan1 || Knirps
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |易折断}} || yi4 zhe2 duan4 || zerbrechlich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折页部}} || zhe2 ye4 bu4 || Falzwerk
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折頁部}} || zhe2 ye4 bu4 || (traditionelle Schreibweise von 折页部), Falzwerk
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |第一折}} || di4 yi1 zhe2 || erster Falz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |转折点}} || zhuan3 zhe2 dian3 || Wende, Dreh- und Angelpunkt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |垂直折页}} || chui2 zhi2 zhe2 ye4 || Kreuzbruch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |垂直折頁}} || chui2 zhi2 zhe2 ye4 || (traditionelle Schreibweise von 垂直折页), Kreuzbruch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |令人折服}} || ling4 ren2 zhe2 fu2 || überzeugen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |封面折边}} || feng1 mian4 zhe2 bian1 || einschlagen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |封面折邊}} || feng1 mian4 zhe2 bian1 || (traditionelle Schreibweise von 封面折边), einschlagen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折叠起来}} || she2 die2 qi3 lai5 || umknicken
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |光的折射}} || guang1 di4 zhe2 she4 || Lichtzerlegung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折三角板}} || zhe2 san1 jiao3 ban3 || Falztrichter
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |几经周折}} || ji3 jing1 zhou1 zhe2 || nach mehreren Rückschlägen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折成耳折}} || zhe2 cheng2 er3 zhe2 || zu einer Klappe falten ( Briefumschlag )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折页过程}} || zhe2 ye4 guo4 cheng2 || Falzprozess
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折頁過程}} || zhe2 ye4 guo4 cheng2 || (traditionelle Schreibweise von 折页过程), Falzprozess
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折页结构}} || zhe2 ye4 jie2 gou4 || Falzaufbau, Falzwerkaufbau
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折页机构}} || zhe2 ye4 ji1 gou4 || Falzer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折页开本}} || zhe2 ye4 kai1 ben3 || Falzformat
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折頁開本}} || zhe2 ye4 kai1 ben3 || (traditionelle Schreibweise von 折页开本), Falzformat
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |对折纸张}} || dui4 zhe2 zhi3 zhang1 || Folioformat
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |平行对折}} || ping2 xing2 dui4 zhe2 || Doppelparallelfalz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |平行對折}} || ping2 xing2 dui4 zhe2 || (traditionelle Schreibweise von 平行对折), Doppelparallelfalz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大折信息}} || da4 zhe2 xin4 xi1 || point of promotion, Verkaufsort, Verkaufspunkt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折光指数}} || zhe2 guang1 zhi3 shu4 || Brechindex
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折光指數}} || zhe2 guang1 zhi3 shu4 || (traditionelle Schreibweise von 折光指数), Brechindex
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大张折页}} || da4 zhang1 zhe2 ye4 || Altarfalz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大張折頁}} || da4 zhang1 zhe2 ye4 || (traditionelle Schreibweise von 大张折页), Altarfalz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |声调屈折}} || sheng1 diao4 qu1 zhe2 || Tonsprache
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |刀式折页}} || dao1 shi4 zhe2 ye4 || Hauerfalz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |刀式折頁}} || dao1 shi4 zhe2 ye4 || (traditionelle Schreibweise von 刀式折页), Hauerfalz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |进行折页}} || jin4 xing2 zhe2 ye4 || falzen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |進行折頁}} || jin4 xing2 zhe2 ye4 || (traditionelle Schreibweise von 进行折页), falzen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |手工折页}} || shou3 gong1 zhe2 ye4 || Handfalzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |手工折頁}} || shou3 gong1 zhe2 ye4 || (traditionelle Schreibweise von 手工折页), Handfalzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |三角板折页}} || san1 jiao3 ban3 zhe2 ye4 || Deltafalz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |三角板折頁}} || san1 jiao3 ban3 zhe2 ye4 || (traditionelle Schreibweise von 三角板折页), Deltafalz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |十六开折页}} || shi2 liu4 kai1 zhe2 ye4 || Dreifalz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |十六開折頁}} || shi2 liu4 kai1 zhe2 ye4 || (traditionelle Schreibweise von 十六开折页), Dreifalz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |多發性骨折}} || duo1 fa1 xing4 gu3 zhe2 || (traditionelle Schreibweise von 多发性骨折), Mehrfachfraktur
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折子式折页}} || zhe2 zi3 shi4 zhe2 ye4 || Leporellofalz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折子式折頁}} || zhe2 zi3 shi4 zhe2 ye4 || (traditionelle Schreibweise von 折子式折页), Leporellofalz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折子式样本}} || zhe2 zi3 shi4 yang4 ben3 || Leporelloprospekt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折子式樣本}} || zhe2 zi3 shi4 yang4 ben3 || (traditionelle Schreibweise von 折子式样本), Leporelloprospekt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折子式折叠}} || zhe2 zi3 shi4 zhe2 die2 || Endlosfalzen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |调节折页机}} || tiao2 jie2 zhe2 ye4 ji1 || Falzumstellung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折页机开本}} || zhe2 ye4 ji1 kai1 ben3 || Falzformat
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |令人折服的}} || ling4 ren2 zhe2 fu2 de5 || unwiderstehlich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |灵活折页系}} || ling2 huo2 zhe2 ye4 xi4 || flexibles Falzsystem
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折叠的书边}} || she2 die2 de5 shu1 bian1 || gefalzte Seite
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折射光的能力}} || zhe2 she4 guang1 de5 neng2 li4 || Lichtbrechungsvermögen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折页机进纸处}} || zhe2 ye4 ji1 jin4 zhi3 chu4 || Falzwerkeinlauf
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |走了曲折的路}} || zou3 liao3 qu3 zhe2 de5 lu4 || Es gab Rückschläge...
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折页机三角板}} || zhe2 ye4 ji1 san1 jiao3 ban3 || Ballontrichter
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耳折口盖耳折}} || er3 zhe2 kou3 gai4 er3 zhe2 || Einsteckklappe (Faltschachtel)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |光的折射定律}} || guang1 di4 zhe2 she4 ding4 lü4 || Snelliussches Brechungsgesetz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |对开式平行折页}} || dui4 kai1 shi4 ping2 xing2 zhe2 ye4 || Doppelparallelfalz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |對開式平行折頁}} || dui4 kai1 shi4 ping2 xing2 zhe2 ye4 || (traditionelle Schreibweise von 对开式平行折页), Doppelparallelfalz
|}
=== 誓 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |誓约}} || shi4 yue1 || Gelöbnis
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |誓約}} || shi4 yue1 || (traditionelle Schreibweise von 誓约), Gelöbnis
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |作誓}} || zuo4 shi4 || schwören
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |誓死}} || shi4 si3 || unter Einsatz des eigenen Lebens, mit seinem Leben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |誓词}} || shi4 ci2 || Eid, Eidesformel, Schwur, Schwurtext
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |起誓}} || qi3 shi4 || geloben, schwören
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |立誓}} || li4 shi4 || schwören
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |誓师}} || shi4 shi1 || Truppen vereidigen, Vereidigung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |誓師}} || shi4 shi1 || (traditionelle Schreibweise von 誓师), Truppen vereidigen, Vereidigung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |誓言}} || shi4 yan2 || Eid, Schwur, Gelübte, schwören, beeiden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |發誓過}} || fa1 shi4 guo4 || (traditionelle Schreibweise von 发誓过), vereidigt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |信誓旦旦}} || xin4 shi4 dan4 dan4 || etwas auf Ehre und Gewissen versichern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |誓不两立}} || shi4 bu4 liang3 li4 || the two cannot exist together; irreconcilable differences, incompatible standpoints
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |誓不兩立}} || shi4 bu4 liang3 li4 || (traditionelle Schreibweise von 誓不两立), the two cannot exist together; irreconcilable differences, incompatible standpoints
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |誓死不从}} || shi4 si3 bu4 cong2 || to vow to die rather than obey
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |语言誓约}} || yu3 yan2 shi4 yue1 || language pledge (to speak only the target language in a language school)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |語言誓約}} || yu3 yan2 shi4 yue1 || (traditionelle Schreibweise von 语言誓约), language pledge (to speak only the target language in a language school)
|}
=== 匠 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |花匠}} || hua1 jiang4 || Gärtner
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |铁匠}} || tie3 jiang5 || Schmied
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |匠丽}} || jiang4 li4 || Jiangli
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |匠心}} || jiang4 xin1 || Einfallsreichtum, Erfindungsgabe, Genialität
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |巨匠}} || ju4 jiang4 || Meister
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |金匠}} || jin1 jiang4 || Goldschmied
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |木匠}} || mu4 jiang4 || Zimmermann, Schreiner, Tischler
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |刀匠}} || dao1 jiang4 || Messerschmied
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |鞋匠}} || xie2 jiang4 || Schuhmacher, Schuster
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |皮匠}} || pi2 jiang5 || Flickschuster
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |银匠}} || yin2 jiang4 || Silberschmied
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |工匠}} || gong1 jiang4 || Handwerker
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |匠人}} || jiang4 ren2 || Homo ergaster
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |洋铁匠}} || yang2 tie3 jiang4 || Blechschmied
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |泥水匠}} || ni2 shui3 jiang4 || Maurer, Maurermeister
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |皮鞋匠}} || pi2 xie2 jiang4 || Schuhmacher
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |钟表匠}} || zhong1 biao3 jiang4 || Uhrmacher, Uhrmacherin
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |皮毛匠}} || pi2 mao2 jiang4 || Kürschner
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |女帽匠}} || nü3 mao4 jiang4 || Hutmacher, Hutmacherin
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |洋铁匠铺}} || yang2 tie3 jiang4 pu4 || Blechschmied
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |別具匠心}} || bie2 ju4 jiang4 xin1 || (traditionelle Schreibweise von 别具匠心), kreativ und außerordentlich originell
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空中铁匠}} || kong1 zhong1 tie3 jiang5 || Aerosmith (amerikanische Musikband)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做木匠活}} || zuo4 mu4 jiang4 huo2 || zimmern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |来自铁匠行业}} || lai2 zi4 tie3 jiang4 xing2 ye4 || in etw., auf einem Gebiet)beschlagen sein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |伦敦大学金匠学院}} || lun2 dun1 da4 xue2 jin1 jiang4 xue2 yuan4 || Goldsmiths College
|}
=== 叩 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叩应}} || kou4 ying4 || call-in (loanword)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叩拜}} || kou4 bai4 || to bow in salute, to kowtow
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叩球}} || kou4 qiu2 || spike (volleyball)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叩问}} || kou4 wen4 || (literary) to inquire, to ask, question
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叩問}} || kou4 wen4 || (traditionelle Schreibweise von 叩问), (literary) to inquire, to ask, question
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叩关}} || kou4 guan1 || to knock at the gate, to make an approach, to invade, to attack the goal (sports)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叩關}} || kou4 guan1 || (traditionelle Schreibweise von 叩关), to knock at the gate, to make an approach, to invade, to attack the goal (sports)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叩首}} || kou4 shou3 || to kowtow, also written 磕頭|磕头[ke1 tou2]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叩见}} || kou4 jian4 || to kowtow in salute
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叩見}} || kou4 jian4 || (traditionelle Schreibweise von 叩见), to kowtow in salute
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叩头}} || kou4 tou2 || to kowtow (traditional greeting, esp. to a superior, involving kneeling and pressing one's forehead to the ground), also written 磕頭|磕头[ke1 tou2]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叩頭}} || kou4 tou2 || (traditionelle Schreibweise von 叩头), to kowtow (traditional greeting, esp. to a superior, involving kneeling and pressing one's forehead to the ground), also written 磕頭|磕头[ke1 tou2]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叩门}} || kou4 men2 || to knock on a door
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叩門}} || kou4 men2 || (traditionelle Schreibweise von 叩门), to knock on a door
|}
=== TODO zu Sätzen hinzufügen ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | 亲爱我、孝何难}} || || Lieben die Eltern mich, wie kann dann Kindespflicht schwierig sein ([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/_Lektion_623|Di Zi Gui Schülerregeln]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |至难得者,民心也。}} || || The hardest thing is to win over the peoples' hearts. ([[s:en:Special:PermanentLink/5776532 |Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第001回 | 三國演義/第001回]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |介词是学德语的难关之一。}} || || Präpositionen sind beim Lernen von Deutsch einer der Hauptschwierigkeiten. ([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/_Lektion_631|Deutsch]])
|}
== Sätze ==
=== 谟 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|}
=== 诰 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|}
=== 折 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom喜欢折纸飞机。}} || || Tom faltet gerne Papierflieger. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2485281 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不能打一點折嗎?}} || || Can't you discount it a little? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/842486 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不能打一点折吗?}} || || Can't you discount it a little? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/842486 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你能不能给我打折?}} || || Könnten Sie mir einen Preisnachlass gewähren? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3476975 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不要折叠。}} || || Nicht falten oder knicken. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/835607 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请勿折叠!}} || || Nicht knicken! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/699144 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/frankou frankou] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是一个历史的转折点。}} || || Das ist ein Wendepunkt in der Geschichte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5998475 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dispy dispy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折被子。}} || || Falte die Decke! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9046299 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |能不能给我打折?}} || || Können Sie mir einen Rabatt gewähren? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9975140 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这件事是他人生的一个重要的转折点。}} || || This was the turning point of his life. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5998474 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/szilviez szilviez] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |毛皮大衣在打折。}} || || Pelzmäntel sind im Sonderangebot. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/427609 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |能给我打个折么?}} || || Können Sie mir einen Rabatt gewähren? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1468433 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那商店里的商品全都打九折呢。}} || || Alles in diesem Geschäft hat 10 Prozent Rabatt auf den regulären Preis. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/429363 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/aliene aliene] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|}
=== 誓 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我發誓再也不跟她說話了。}} || || I vowed that I would never speak to her again. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/348478 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] )
|}
=== 匠 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他是个好木匠。}} || || Er ist ein guter Schreiner. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/918461 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/layu layu] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我爷爷是个木匠。}} || || Mein Großvater ist Zimmermann. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834631 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |打铁成铁匠。}} || || Man wird ein Schmied, indem man schmiedet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/425547 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我爺爺是個木匠。}} || || Mein Großvater ist Zimmermann. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834631 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|}
=== einzusortieren ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |家家有本难念的经}} || jiājiā yǒu běn nán niàn de jīng || Jede Familie hat ein schwer zu lesendes Buch. Every family has a (sad or unpleasant) story. ([[wikt:en:家家有本难念的经 |Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |家家有一本难念的经。}} || Jiājiā dōu yǒu yìběn nán niànde jīng. || Jede Familie hat ein schwer zu lesendes Buch. ([[q:Chinesische_Sprichw%C3%B6rter | Chinesische Sprichwörter]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |万事起头难}} || wànshì qǐtóu nán || Getting started is always the hardest part. ([[wikt:en:万事起头难 |Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |万事开头难。}} || Wànshì kāitóu nán. || Aller Anfang ist schwer. ([[q:Chinesische_Sprichw%C3%B6rter | Chinesische Sprichwörter]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |出难题}} || chū nántí || (Intermediate Mandarin) to make something difficult for ([[wikt:en:出难题 |Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |进退两难}} || jìn tuì liǎng nán || between a rock and a hard place; in a bind; in a pickle; describes an awkward situation where one does not know what to do ([[wikt:en:进退两难 |Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |指天为誓}} || zhǐ tiān wéi shì || Literally: to point to heaven and swear; to take a solemn oath; to swear by the heavens; to vow to ([[wikt:en:指天为誓 |Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失友容易,交友难。}} || Shī yǒu róngyì, jiāo yǒu nán. || Freunde zu verlieren ist leicht, Freunde zu gewinnen schwer. ([[q:Chinesische_Sprichw%C3%B6rter | Chinesische Sprichwörter]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |图难于其易}} || tu2 nan2/nan4 yu2 qi2 yi4 || Plane das Schwierige da, wo es noch leicht ist! ([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 573|Dao De Jing]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |多易必多难 }} || duo1 yi4 bi4 duo1 nan2/nan4 || Wer vieles leicht nimmt, hat sicher viele Schwierigkeiten. ([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 573|Dao De Jing]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | 亲爱我、孝何难}} || qin1 ai4 wo3 、 xiao4 he2 nan2/nan4 || Lieben die Eltern mich, wie kann dann Kindespflicht schwierig sein ([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/_Lektion_623|Di Zi Gui Schülerregeln]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这本汉语书对我们来说不是很难。}} || zhe4/zhei4 ben3 han4 yu3 shu1 dui4 wo3 men5 lai2 shuo1 bu4 shi4 hen3 nan2/nan4 。||This Chinese book is not too difficult for us. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3377893 Tatoeba]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果你学习的话,这不难的。}} || ru2 guo3 ni3 xue2 xi2 de5 hua4 , zhe4/zhei4 bu4 nan2/nan4 de5 。||Es ist nicht schwierig, wenn du lernst. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/465924 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |学习汉语难不难?}} || xue2 xi2 han4 yu3 nan2/nan4 bu4 nan2/nan4 ?||Ist es schwierig Chinesisch zu lernen? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1510772 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/trieuho trieuho] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Elie Elie]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们的老师会给我们出难题。}} || wo3 men5 de5 lao3 shi1 hui4 gei3 wo3 men5 chu1 nan2/nan4 ti2 。||Unsere Lehrerin wird uns schwierige Aufgaben aufgeben. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334786 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不难}} || bu4 nan2/nan4 ||Es ist nicht schwierig.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生意真难做!}} || sheng1 yi4 zhen1 nan2/nan4 zuo4 !||Man is business difficult! [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2656325 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/trieuho trieuho] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这本书很难在一周内读完。}} || zhe4/zhei4 ben3 shu1 hen3 nan2/nan4 zai4 yi1 zhou1 nei4 du2 wan2 。||Das Buch lässt sich nur schwer innerhalb einer Woche fertiglesen. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336088 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有好主意很难。}} || you3 hao3 zhu3 yi4 hen3 nan2/nan4 。||Es ist schwierig, großartige Ideen zu haben. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/503105 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |众口难调。}} || zhong4 kou3 nan2/nan4 tiao2 。||Es ist schwer, jeden zufriedenzustellen. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/343373 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他的门徒中有好些人听见了,就说:这话甚难,谁能听呢? }} || ta1 de5 men2 tu2 zhong1/zhong4 you3 hao3 xie1 ren2 ting1 jian4/xian4 le5 , jiu4 shuo1 : zhe4/zhei4 hua4 shen4 nan2/nan4 , shei2 neng2 ting1 ne5 ? ||6.60 Viele nun von seinen Jüngern, die es gehört hatten, sprachen: Diese Rede ist hart; wer kann sie hören? ([[Diskussion:Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen#Das_Neue_Testament|Die Bibel - Johannesevangelium]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那对你来说应该不难。}} || na4/nei4 dui4 ni3 lai2 shuo1 ying1/ying4 gai1 bu4 nan2/nan4 。||That shouldn't be hard for you. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5650437 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他正在思考这个难题。}} || ta1 zheng4 zai4 si1 kao3 zhe4/zhei4 ge4 nan2/nan4 ti2 。||He's thinking about this difficult problem. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3702568 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/katshi94 katshi94]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |太难了。}} || tai4 nan2/nan4 le5 。||It's so hard. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5091653 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |听说意大利语是一门很难的语言。}} || ting1 shuo1 yi4 da4 li4 yu3 shi4 yi1 men2 hen3 nan2/nan4 de5 yu3 yan2 。||Man sagt, Italienisch sei eine sehr schwere Sprache. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1275374 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/patricedenis patricedenis] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我很难过。}} || wo3 hen3 nan2/nan4 guo4 。||Ich bin traurig. Ich bin sehr traurig. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333736 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Olya Olya]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这本书对你来说读起来太难了。}} || zhe4/zhei4 ben3 shu1 dui4 ni3 lai2 shuo1 du2 qi3 lai2 tai4 nan2/nan4 le5 。||Dieses Buch ist zu schwer für dich zu lesen. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/332565 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果有一天你走了,我会很难过的。}} || ru2 guo3 you3 yi1 tian1 ni3 zou3 le5 , wo3 hui4 hen3 nan2/nan4 guo4 de5 。||Wenn du eines Tages gehen würdest, wäre ich sehr traurig. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/633972 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ver ver] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这些汉字对我们来说不太难。}} || zhe4/zhei4 xie1 han4 zi4 dui4 wo3 men5 lai2 shuo1 bu4 tai4 nan2/nan4 。||These Chinese characters are not too difficult for us. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3378175 Tatoeba]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我觉得世界语很难学。}} || wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 shi4 jie4 yu3 hen3 nan2/nan4 xue2 。||Nach meiner Meinung ist Esperanto sehr schwierig. Ich glaube, dass Esperanto sehr schwer ist. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/957454 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Shishir Shishir]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |成为一个人是最难的。}} || cheng2 wei2/wei4 yi1 ge4 ren2 shi4 zui4 nan2/nan4 de5 。||Nichts ist schwieriger, als ein Mensch zu werden. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/442067 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sacredceltic sacredceltic]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汉语不算难得学不会。}} || han4 yu3 bu4 suan4 nan2/nan4 de2/de5/dei3 xue2 bu4 hui4 。||Chinese is not too difficult to learn. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1577358 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |德语没有冰岛语难。}} || de2 yu3 mei2/mo4 you3 bing1 dao3 yu3 nan2/nan4 。||German is not as difficult as Icelandic. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1899456 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Amastan Amastan]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我知道你难过。}} || wo3 zhi1 dao4 ni3 nan2/nan4 guo4 。||Ich weiß, dass du verärgert bist. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5983687 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |戒烟难。}} || jie4 yan1/yan5 nan2/nan4 。||Es ist schwer, das Rauchen aufzugeben. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5894455 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |难兄难弟}} || nan2/nan4 xiong1 nan2/nan4 弟||([[wikt:en:难兄难弟|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |难道你不感到荣幸?}} || nan2/nan4 dao4 ni3 bu4 gan3 dao4 rong2 xing4 ?||Don't you feel honored? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4402794 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/knifegod knifegod] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在这个城市,很难打到的。}} || zai4 zhe4/zhei4 ge4 cheng2 shi4 , hen3 nan2/nan4 da3 dao4 de5 。||Es ist sehr schwer, ein Taxi in dieser Stadt zu bekommen. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1416167 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法文好难,不想学了。}} || fa3 wen2 hao3 nan2/nan4 , bu4 xiang3 xue2 le5 。||French is too hard, I don't want to learn it. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/389975 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ver ver] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Serhiy Serhiy]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |知己难求。}} || zhi1 ji3 nan2/nan4 qiu2 。||A real friend is like a rare bird. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2298432 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |出难题}} || chu1 nan2/nan4 ti2 ||([[wikt:en:出难题|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这有那么难吗?}} || zhe4/zhei4 you3 na4/nei4 me5 nan2/nan4 ma5 ?||Is this that hard? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4270132 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/notabene notabene] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zzz zzz]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们非常难过的时候就会哭。}} || wo3 men5 fei1 chang2 nan2/nan4 guo4 de5 shi2 hou4 jiu4 hui4 ku1 。||Wir weinen, wenn wir sehr traurig sind. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/411708 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |其中一些似乎太难了。}} || qi2 zhong1/zhong4 yi1 xie1 si4 乎 tai4 nan2/nan4 le5 。||Some of them seem to be too difficult. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1423331 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |进退两难}} || jin4 tui4 liang3 nan2/nan4 ||([[wikt:en:进退两难|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这很难。}} || zhe4/zhei4 hen3 nan2/nan4 。||Das ist schwierig. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/869094 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他太难为情,在大众人前一句话也说不出来。}} || ta1 tai4 nan2/nan4 wei2/wei4 qing2 , zai4 da4 zhong4 ren2 qian2 yi1 ju4 hua4 ye3 shuo1 bu4 chu1 lai2 。||He was too embarrassed to utter a word in front of the crowd. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1577340 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |说法语真有那么难吗?}} || shuo1 fa3 yu3 zhen1 you3 na4/nei4 me5 nan2/nan4 ma5 ?||Is it really that hard to speak French? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5845597 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这本书对我来说很难读。}} || zhe4/zhei4 ben3 shu1 dui4 wo3 lai2 shuo1 hen3 nan2/nan4 du2 。||Dieses Buch ist für mich schwer zu lesen. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/465937 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是不是二十代最重要的难题}} || zhe4/zhei4 shi4 bu4 shi4 er4 shi2 dai4 zui4 chong2/zhong4 yao4 de5 nan2/nan4 ti2 ||Ist dies die wichtigste Herausforderung des einundzwanzigsten Jahrhunderts? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2884138 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Popolon Popolon] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那不难,是吧?}} || na4/nei4 bu4 nan2/nan4 , shi4 ba5 ?||That wasn't so hard, was it? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5613713 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |共工氏固次作难矣}} || gong4 gong1 shi4 gu4 ci4 zuo4 nan2/nan4 yi3 ||Schon Gung Gung hat versucht, Schwierigkeiten zu bereiten. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |学一门外语是很难的。}} || xue2 yi1 men2 wai4 yu3 shi4 hen3 nan2/nan4 de5 。||Eine Fremdsprache zu lernen, ist schwierig. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/613887 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那个问题对我来说太难了。}} || na4/nei4 ge4 wen4 ti2 dui4 wo3 lai2 shuo1 tai4 nan2/nan4 le5 。||Diese Frage ist zu schwierig für mich. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2085111 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |难道你不想念什么吗?}} || nan2/nan4 dao4 ni3 bu4 xiang3 nian4 shi2 me5 ma5 ?||Vermisst ihr nichts? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5091569 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |对我来说,Nancy是个很难相处的女孩。}} || dui4 wo3 lai2 shuo1 ,Nancy shi4 ge4 hen3 nan2/nan4 xiang1/xiang4 chu4 de5 nü3/ru3 hai2 。||Nancy ist ein Mädchen, mit dem ich nur schwer klar komme. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/353524 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ruicong ruicong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |能给我打个折么?}} || neng2 gei3 wo3 da3 ge4 zhe2 me5 ?||Könntet ihr mir einen Rabatt gewähren? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1468433 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不能打一點折嗎?}} || ni3 bu4 neng2 da3 yi1 dian3 zhe2 ma5 ?||Can't you discount it a little? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/842486 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不要折叠。}} || bu4 yao4 zhe2 die2 。||Nicht falten oder knicken. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/835607 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |毛皮大衣在打折。}} || mao2 pi5 da4 yi1 zai4 da3 zhe2 。||Pelzmäntel sind im Sonderangebot. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/427609 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请勿折叠!}} || qing3 wu4 zhe2 die2 !||Nicht knicken! [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/699144 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/frankou frankou] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |指天为誓}} || zhi3 tian1 wei2/wei4 shi4 ||([[wikt:en:指天为誓|Wiktionary en]])
|}
== Lückentexte ==
=== [https://ctext.org/liji/ens Das Buch der Riten] ===
{| class="wikitable"
|-
! [https://ctext.org/liji/tan-gong-ii/ens Tan Gong 下 (Teil 2):] !! Übersetzung James Legge
|-
| 子张 Tod || When Zi-zhang died,
|-
| 曾子 有母之Trauer || Zeng-zi was in mourning for his mother,
|-
| 齐-Trauerkleidung 而 往哭之 || and went in his mourning dress to wail for him.
|-
| 或曰: || Some one said,
|-
| 齐-Trauerkleidung 不以 zum Kondolieren || That dress of sackcloth with its even edges is not proper for a visit of condolence.
|-
| 曾子 曰: || Zeng-zi replied,
|-
| 我 kondoliere 也与 || Am I condoling (with the living)?
|}
=== [[:zh:Wikijunior:太阳系/月球|Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond]] ===
{| class="wikitable"
! [[:zh:Wikijunior:太阳系/月球|Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond]] !! Übersetzung Christian Bauer
|-
| 为什么 会 这 Art 呢?|| Warum ist das so?
|-
| 为了 erklären 这 个 现象,|| Um dieses Phänomen zu erklären
|-
| 可以 做 一个 Simulation 的 Experiment。|| können wir ein Simulationsexperiment machen.
|-
| 在 一个 不 lichtdurchlässigen 的 Raum 里,|| In einem fensterlosen (nicht lichtdurchlässigen) Raum
|-
| 四 周 都 是 schwarz 的,|| in dem alle 4 Seiten schwarz sind
|-
| 只 有 一 ZEW 手-Taschenlampe ausgesendete 的 光,|| braucht man nur das von einer Handtaschenlampe ausgesendete Licht
|-
| anleuchten 一个 球 上。|| eine Kugel anleuchten zu lassen.
|-
| 如果 我们 在 手-Taschenlampe Seite 看 的话,|| Wenn wir zur Seite der Handtaschenlampe sehen
|-
| 会 看到 一个 光亮 的 runde Scheibe;|| können wir eine helle runde Scheibe sehen
|-
| 如果 在 Seite 看 的话,|| Wenn wir weiter zur Seite schauen
|-
| dann 会 看到 光亮 的 Teil 是 半-mondförmig 的;|| dann werden wir sehen, dass der helle Teil halbmondförmig wird
|-
| 而 如果 在 球 的 Rück-面 Nähe 看 的话,|| und wenn wir in die Nähe der Rückseite der Kugel schauen,
|-
| 就 会 看到 光亮 的 Teil 只 是 一个 ganz dünne 的 Kurve 了。|| dann werden wir sehen, dass der erleuchtete Teil nur noch eine ganz dünne Kurve ist.
|-
| 如果 wir Weite 的 Kosmos 空间 vergleichen 不-lichtdurchlässigen 的 Raum,|| Wenn wir den weiten Raum des Kosmos mit dem fensterlosen Raum vergleichen
|-
| und 太阳 vergleichen 手-Taschenlampe,|| und die Sonne mit der Taschenlampe
|-
| und 月球 vergleichen 那 个 球 的话,|| und den Mond mit jener Kugel
|-
| 就 可以 erklären 月亮 From 的 Veränderungen 了。|| dann können wir damit die Formveränderungen des Mondes erklären.
|-
| 月球 本身 是 不会 senden 光 的。|| Der Mond selbst sendet kein Licht aus.
|-
| 我们 平常 看到 的 月亮 其实 是 月球 empfangen 太阳 的 Sonnenstrahlen 而 反光 的 Teile。|| Der von uns normalerweise gesehene helle Mond sind in Wahrheit die Mondteile, die Sonnenstrahlen empfangen und zurückwerfen.
|-
| Je nach 地球、月亮 和 太阳 三 者 之 间 Positionen 的 不同,|| Je nach den unterschiedlichen Positionen der drei Körper Erde, Mond und Sonne
|-
| 我们 能够 看到 的 反光 的 Teile 也 自然 不 genauso,|| ist das von uns sichtbare, zurückgeworfene Licht natürlich ebenfalls unterschiedlich
|-
| 就 genauso, wie 看 Raum 里 的 球 genauso。|| genauso, wie es mit der von uns gesehenen Kugel im Raum ist.
|}
== Texte ==
=== [https://archive.org/details/chineselanguageh00hilliala Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion IX 1-2 Seiten 74, 202 (traditionell)]===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
7. 他父亲在的时候,他常给我做活,他父亲死了,他就开了个小买卖,现在不当木匠了
}}
||
||
7. When his father was alive he used often to do work for me, but he started a small business after his father died and he doesn't do carpenter's work now.
|}
=== [https://archive.org/details/idiomlessonshort00ballrich An idiom a lesson: 第二十三課 做...的 (traditionell)] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>1. 洗衣服的還沒有來。
<br/>2. 做鞋子的走了。
<br/>3. 在街上有個說書的。
<br/>4. 他父親是做小買賣的。
<br/>5. 做門、棹子、椅子的、呌做木匠。
<br/>6. 那孩子的父母都不在家。
<br/>7. 那開店的賣東西、賣貴了。
<br/>8. 送信的慢慢的回去。
}}
|| ||
<br/>1. The washerman has not yet come.
<br/>2. The shoemaker has gone.
<br/>3. There is a story-teller on the street.
<br/>4. His father is a small trader.
<br/>5. The one who makes doors, chairs, and tables is called a muh chiang.
<br/>6. That child's father and mother are not at home.
<br/>7. That shopkeeper charges high prices for his goods.
<br/>8. The postman slowly returned.
|}
=== [https://archive.org/details/idiomlessonshort00ballrich An idiom a lesson: 第二十三课 做...的 ] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>1. 洗衣服的还没有来。
<br/>2. 做鞋子的走了。
<br/>3. 在街上有个说书的。
<br/>4. 他父亲是做小买卖的。
<br/>5. 做门、棹子、椅子的、呌做木匠。
<br/>6. 那孩子的父母都不在家。
<br/>7. 那开店的卖东西、卖贵了。
<br/>8. 送信的慢慢的回去。
}}
|| ||
<br/>1. The washerman has not yet come.
<br/>2. The shoemaker has gone.
<br/>3. There is a story-teller on the street.
<br/>4. His father is a small trader.
<br/>5. The one who makes doors, chairs, and tables is called a muh chiang.
<br/>6. That child's father and mother are not at home.
<br/>7. That shopkeeper charges high prices for his goods.
<br/>8. The postman slowly returned.
|}
== Drei-Zeichen-Klassiker ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有周易, 三易详。}} || yǒu zhōu yì sān yì xiáng || Giles: and there is the system of Changes of the Chou Dynasty; such are the three systems which elucidate the Changes.([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Drei-Zeichen-Klassiker/_Lektion_75 |Drei-Zeichen-Klassiker 75]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有典谟, 有训诰。}} || yǒu diǎn mó yǒu xùn gào || Giles: There are the Regulations, the Counsels, the Instructions, the Announcements,([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Drei-Zeichen-Klassiker/_Lektion_76 |Drei-Zeichen-Klassiker 76]])
|}
== Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有}} || you3 || existieren, haben, es gibt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |周}} || zhou1 || Zhou, Umfang, Zirkel, Umkreis, Woche, Zyklus, Hertz, Bedürftige helfen, unterstützen, kreisen, sich im Kreis bewegen, alle, allgemein, ganz, vollkommen, vollständig, Zhou-Dynastie [ ca. 1122-256 v. Chr. ]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |易}} || yi4 || leicht verändern, verändern, einfach, wechseln, wandeln
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |三}} || san1 || drei
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |详}} || xiang2 || detailed, complete, thorough
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |典}} || dian3 || Standardwerk, Kanon
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |谟}} || mo2|| scheme, plan, be without
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |训}} || xun4 || beibringen, lehren, dressieren, trainieren, Vorbild
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |诰}} || gao4 || auferlegen, vorschreiben, bewilligen, gestatten
|}
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 275|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 275|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 277|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 277}}
</noinclude>
dshf7esg6h6f0qj3nypr6l8tocj9oft
Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 277
0
92296
999810
987667
2022-07-23T09:00:40Z
Christian-bauer
6469
CC-CEDICT Wörter ergänzt
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 276|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 276|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 278|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 278}}
</noinclude>
== Zeichen ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叩}} || kou4 || klopfen, schlagen, stoßen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |命}} || ming4 || Leben, Schicksal, Los
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥}} || ao4 || geheimnisvoll
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |存}} || cun2 || Ablagerung, Speicher, Unterhalt, bestehen, überleben, sparen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波}} || bo1 || Schwingung, Welle
|}
== Zusammengesetzte Wörter ==
=== 叩 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叩拜}} || kou4 bai4 || Ehrenbezeugung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叩头}} || kou4 tou2 || Kotau
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叩頭}} || kou4 tou2 || (traditionelle Schreibweise von 叩头), Kotau
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叩应}} || kou4 ying4 || call-in (loanword)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叩球}} || kou4 qiu2 || spike (volleyball)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叩问}} || kou4 wen4 || (literary) to inquire, to ask, question
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叩問}} || kou4 wen4 || (traditionelle Schreibweise von 叩问), (literary) to inquire, to ask, question
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叩关}} || kou4 guan1 || to knock at the gate, to make an approach, to invade, to attack the goal (sports)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叩關}} || kou4 guan1 || (traditionelle Schreibweise von 叩关), to knock at the gate, to make an approach, to invade, to attack the goal (sports)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叩首}} || kou4 shou3 || to kowtow, also written 磕頭|磕头[ke1 tou2]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叩见}} || kou4 jian4 || to kowtow in salute
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叩見}} || kou4 jian4 || (traditionelle Schreibweise von 叩见), to kowtow in salute
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叩门}} || kou4 men2 || to knock on a door
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叩門}} || kou4 men2 || (traditionelle Schreibweise von 叩门), to knock on a door
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叩开家门}} || kou4 kai1 jia1 men2 || an die Tür klopfen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叩開家門}} || kou4 kai1 jia1 men2 || (traditionelle Schreibweise von 叩开家门), an die Tür klopfen
|}
=== 命 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |要命}} || yao4 ming4 || als Kompl: auf die Nerven gehen, was für ein Pech, Belästigung, furchtbar, äußerst
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自命}} || zi4 ming4 || selbsternannt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |候命}} || hou4 ming4 || Bereitschaft
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |命苦}} || ming4 ku3 || unglücklich, bedauerlich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |玩命}} || wan2 ming4 || mit seinem Leben spielen, Kopf und Kragen riskieren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |舍命}} || she3 ming4 || sein Leben einsetzen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |天命}} || tian1 ming4 || Mandat des Himmels(Philos)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |非命}} || fei1 ming4 || eines plötzlichen Todes sterben, [多用于]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |长命}} || chang2 ming4 || Langlebigkeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |長命}} || chang2 ming4 || (traditionelle Schreibweise von 长命), Langlebigkeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |命题}} || ming4 ti2 || Logische Aussage
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |任命}} || ren4 ming4 || Ernennung, ernennen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |命令}} || ming4 ling4 || Befehl, Direktive, Befehl, Imperativ, Kommando, Weisung, auferlegen, befehlen, befehligen, gebieten, verfügen, vorschreiben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人命}} || ren2 ming4 || Lebensdauer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |性命}} || xing4 ming4 || Leben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亡命}} || wang2 ming4 || verzweifelt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |命名}} || ming4 ming2 || Benennung, Nominierung, benennen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |认命}} || ren4 ming4 || abgedankt, aufgegeben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |認命}} || ren4 ming4 || (traditionelle Schreibweise von 认命), abgedankt, aufgegeben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |命中}} || ming4 zhong4 || das ziel treffen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |革命}} || ge2 ming4 || Revolution
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |运命}} || yun4 ming4 || Schicksal
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |寿命}} || shou4 ming4 || Lebensdauer, Lebenserwartung ; Standzeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |算命}} || suan4 ming4 || Wahrsagerei
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |命运}} || ming4 yun4 || Geschick, Schicksal
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |使命}} || shi3 ming4 || Auftrag, Botengang, Mission, beauftragen, befehlen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |卖命}} || mai4 ming4 || sein Leben verkaufen, opfern, sich zu Tode arbeiten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |賣命}} || mai4 ming4 || (traditionelle Schreibweise von 卖命), sein Leben verkaufen, opfern, sich zu Tode arbeiten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生命}} || sheng1 ming4 || Leben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没命}} || mei2 ming4 || kein Glück haben, wie verrückt, auf Teufel komm raus, tot, gestorben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |沒命}} || mei2 ming4 || (traditionelle Schreibweise von 没命), kein Glück haben, wie verrückt, auf Teufel komm raus, tot, gestorben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |宿命}} || su4 ming4 || Fügung, Vorbestimmung, Schicksal
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |拼命}} || pin1 ming4 || mit aller Kraft, <umg> auf Teufel komm raus, mit, aus Leibeskräften, krampfhaft, verzweifelt; Bsp.: (拼命賺錢) 拼命赚钱 -- mit aller Macht Geld verdienen; Bsp.: 他拼命地跑 -- Er lief um sein Leben, unter Einsatz seines, ihres Lebens
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |听命}} || ting4 ming4 || gehorchen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聽命}} || ting4 ming4 || (traditionelle Schreibweise von 听命), gehorchen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |命令句}} || ming4 ling4 ju4 || Imperativsatz, Befehlssatz, unbedingter Programmsatz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |革命家}} || ge2 ming4 jia1 || Revolutionär
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生命区}} || sheng1 ming4 qu1 || Lebensbereich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生命區}} || sheng1 ming4 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 生命区), Lebensbereich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |寿命长}} || shou4 ming4 chang2 || langlebig(Adj, Med)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |任命书}} || ren4 ming4 shu1 || Ernennungsurkunde, Einstellungsurkunde
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |任命書}} || ren4 ming4 shu1 || (traditionelle Schreibweise von 任命书), Ernennungsurkunde, Einstellungsurkunde
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |使命感}} || shi3 ming4 gan3 || Erkenntnis der Aufgabe, Mission, Sendungsbewusstsein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |玩儿命}} || wan2 er1 ming4 || Kopf und Kragen riskieren, mit dem Leben spielen, sinnlose Risiken eingehen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |玩兒命}} || wan2 er1 ming4 || (traditionelle Schreibweise von 玩儿命), Kopf und Kragen riskieren, mit dem Leben spielen, sinnlose Risiken eingehen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |长寿命}} || chang2 shou4 ming4 || Langlebigkeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |半条命}} || ban4 tiao2 ming4 || Half-Life
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |半條命}} || ban4 tiao2 ming4 || (traditionelle Schreibweise von 半条命), Half-Life
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |命令行}} || ming4 ling4 xing2 || Kommandozeile
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大使命}} || da4 shi3 ming4 || Missionsbefehl(Rechtsw)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |未命名}} || wei4 ming4 ming2 || unbetitelt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |算命者}} || suan4 ming4 zhe3 || Wahrsager
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |宿命论}} || su4 ming4 lun4 || Fatalismus, fatalistisch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |宿命地}} || su4 ming4 de5 || schlimm
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |拼命地}} || pin1 ming4 de5 || verzweifelt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生命树}} || sheng1 ming4 shu4 || Baum der Erkenntnis
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无生命}} || wu2 sheng1 ming4 || inaktiv, träge, gefühllos, geistlos, unbelebt, unorganisch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |無生命}} || wu2 sheng1 ming4 || (traditionelle Schreibweise von 无生命), inaktiv, träge, gefühllos, geistlos, unbelebt, unorganisch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |命名法}} || ming4 ming2 fa3 || Namensgebung, Nomenklatur
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |新任命}} || xin1 ren4 ming4 || umbuchen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |重命名}} || zhong4 ming4 ming2 || umbenennen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |命令人}} || ming4 ling4 ren2 || Besteller, Bestellerin
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |申命记}} || shen1 ming4 ji4 || Deuteronomium (5. Buch Mose, Bibel)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |申命記}} || shen1 ming4 ji4 || (traditionelle Schreibweise von 申命记), Deuteronomium (5. Buch Mose, Bibel)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不听命}} || bu4 ting1 ming4 || missachten, nicht gehorchen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不聽命}} || bu4 ting1 ming4 || (traditionelle Schreibweise von 不听命), missachten, nicht gehorchen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |出人命}} || chu1 ren2 ming4 || schlimm
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |革命者}} || ge2 ming4 zhe3 || Revolutionär, Revolutionärin
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |命令式}} || ming4 ling4 shi4 || Imperativ, Befehlsform <Grammatik>
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |命名日}} || ming4 ming2 ri4 || Namenstag
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有生命}} || you3 sheng1 ming4 || lebendig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生命力}} || sheng1 ming4 li4 || Kraft, Lebenskraft, Vitalität
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生命线}} || sheng1 ming4 xian4 || Lebensader, Rettungsleine, Rettungsleinen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法院命令}} || fa3 yuan4 ming4 ling4 || gerichtliche Verfügung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |發布命令}} || fa1 bu4 ming4 ling4 || (traditionelle Schreibweise von 发布命令), Befehl geben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |性命攸关}} || xing4 ming4 you1 guan1 || Lebensfrage
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |性命攸關}} || xing4 ming4 you1 guan1 || (traditionelle Schreibweise von 性命攸关), Lebensfrage
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |古巴革命}} || gu3 ba1 ge2 ming4 || Kubanische Revolution
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |十月革命}} || shi2 yue4 ge2 ming4 || Oktoberrevolution
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |命运之力}} || ming4 yun4 zhi1 li4 || La forza del destino
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |农业革命}} || nong2 ye4 ge2 ming4 || Agrarrevolution
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |少女革命}} || shao4 nü3 ge2 ming4 || Shōjo Kakumei Utena
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |死于非命}} || si3 yu2 fei1 ming4 || umkommen, eines vorzeitigen Todes sterben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |死於非命}} || si3 yu2 fei1 ming4 || (traditionelle Schreibweise von 死于非命), umkommen, eines vorzeitigen Todes sterben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可以任命}} || ke3 yi3 ren4 ming4 || vermittelbar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |算命先生}} || suan4 ming4 xian1 sheng5 || Seher
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |已经命名}} || yi3 jing1 ming4 ming2 || nennen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生命之初}} || sheng1 ming4 zhi1 chu1 || Anfangs des Lebens
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生命活力}} || sheng1 ming4 huo2 li4 || Lebenskraft
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |信息革命}} || xin4 xi1 ge2 ming4 || Informationsrevolution
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生命周期}} || sheng1 ming4 zhou1 qi1 || Lebensdauer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生命週期}} || sheng1 ming4 zhou1 qi1 || (traditionelle Schreibweise von 生命周期), Lebensdauer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |反革命者}} || fan3 ge2 ming4 zhe3 || Gegenrevolutionär
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |世界革命}} || shi4 jie4 ge2 ming4 || Weltrevolution
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |光荣革命}} || guang1 rong2 ge2 ming4 || Glorious Revolution
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安身立命}} || an1 shen1 li4 ming4 || sich ein Heim schaffen und seinen Lebensunterhalt verdienen, sich eine Existenz aufbauen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |八字算命}} || ba1 zi4 suan4 ming4 || Vier-Säulen-Astrologie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |使用寿命}} || shi3 yong4 shou4 ming4 || Lebensdauer, Standzeit, Nutzungsdauer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |听天由命}} || ting4 tian1 you2 ming4 || Resignation
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聽天由命}} || ting4 tian1 you2 ming4 || (traditionelle Schreibweise von 听天由命), Resignation
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生命结构}} || sheng1 ming4 jie2 gou4 || Lebensstruktur
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |命运注定}} || ming4 yun4 zhu4 ding4 || bestimmen, ordinieren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |支付命令}} || zhi1 fu4 ming4 ling4 || Kassenanweisung, mahnbescheid
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人工生命}} || ren2 gong1 sheng1 ming4 || Künstliches Leben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |德国革命}} || de2 guo2 ge2 ming4 || Novemberrevolution
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |德國革命}} || de2 guo2 ge2 ming4 || (traditionelle Schreibweise von 德国革命), Novemberrevolution
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |天命真女}} || tian1 ming4 zhen1 nü3 || Destiny’s Child
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |命令方式}} || ming4 ling4 fang1 shi4 || Kommandozustand
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |期望寿命}} || qi1 wang4 shou4 ming4 || Lebenserwartung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |海外使命}} || hai3 wai4 shi3 ming4 || Außenbordeinsatz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |辛亥革命}} || xin1 hai4 ge2 ming4 || Xinhai-Revolution
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人命关天}} || ren2 ming4 guan1 tian1 || Des Menschen Verhängnis ist vom Himmel bestimmt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人命關天}} || ren2 ming4 guan1 tian1 || (traditionelle Schreibweise von 人命关天), Des Menschen Verhängnis ist vom Himmel bestimmt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生命之星}} || sheng1 ming4 zhi1 xing1 || Star of Life
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |构建生命}} || gou4 jian4 sheng1 ming4 || Entstehung des Lebens
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |命运之矛}} || ming4 yun4 zhi1 mao2 || Heilige Lanze
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |昭昭天命}} || zhao1 zhao1 tian1 ming4 || Manifest Destiny
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美国革命}} || mei3 guo2 ge2 ming4 || Amerikanische Revolution
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美國革命}} || mei3 guo2 ge2 ming4 || (traditionelle Schreibweise von 美国革命), Amerikanische Revolution
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |二月革命}} || er4 yue4 ge2 ming4 || Februarrevolution 1917
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |拼命干活}} || pin1 ming4 gan4 huo2 || zupacken
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |重新命名}} || chong2 xin1 ming4 ming2 || Wiedertäufer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |行政命令}} || xing2 zheng4 ming4 ling4 || Executive Order(Rechtsw)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有生命力}} || you3 sheng1 ming4 li4 || dynamisch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |北约命名}} || bei3 yue1 ming4 ming2 || NATO-Codename
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |北約命名}} || bei3 yue1 ming4 ming2 || (traditionelle Schreibweise von 北约命名), NATO-Codename
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有生命}} || mei2 you3 sheng1 ming4 || leblos
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |沒有生命}} || mei2 you3 sheng1 ming4 || (traditionelle Schreibweise von 没有生命), leblos
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |工业革命}} || gong1 ye4 ge2 ming4 || industrielle Revolution
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |外星生命}} || wai4 xing1 sheng1 ming4 || Außerirdischer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |绿色革命}} || lü4 se4 ge2 ming4 || Agrarrevolution
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |国家与革命}} || guo2 jia1 yu3 ge2 ming4 || Staat und Revolution
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |國家與革命}} || guo2 jia1 yu3 ge2 ming4 || (traditionelle Schreibweise von 国家与革命), Staat und Revolution
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |立命馆大学}} || li4 ming4 guan3 da4 xue2 || Ritsumeikan-Universität
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生命多样性}} || sheng1 ming4 duo1 yang4 xing4 || Artenvielfalt, Biodiversität
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生命多樣性}} || sheng1 ming4 duo1 yang4 xing4 || (traditionelle Schreibweise von 生命多样性), Artenvielfalt, Biodiversität
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有生命之物}} || you3 sheng1 ming4 zhi1 wu4 || Wesen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生命的意义}} || sheng1 ming4 de5 yi4 yi4 || Sinn des Lebens(Philos)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生命的意義}} || sheng1 ming4 de5 yi4 yi4 || (traditionelle Schreibweise von 生命的意义), Sinn des Lebens(Philos)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |数字化革命}} || shu4 zi4 hua4 ge2 ming4 || Digitale Revolution
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |數字化革命}} || shu4 zi4 hua4 ge2 ming4 || (traditionelle Schreibweise von 数字化革命), Digitale Revolution
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |文化大革命}} || wen2 hua4 da4 ge2 ming4 || Kulturrevolution
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |墨西哥革命}} || mo4 xi1 ge1 ge2 ming4 || Mexikanische Revolution
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法国大革命}} || fa3 guo2 da4 ge2 ming4 || Französische Revolution
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法國大革命}} || fa3 guo2 da4 ge2 ming4 || (traditionelle Schreibweise von 法国大革命), Französische Revolution
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |任命书专利}} || ren4 ming4 shu1 zhuan1 li4 || Patente
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |命令行界面}} || ming4 ling4 xing2 jie4 mian4 || Kommandozeile
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法国二月革命}} || fa3 guo2 er4 yue4 ge2 ming4 || Februarrevolution 1848
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法國二月革命}} || fa3 guo2 er4 yue4 ge2 ming4 || (traditionelle Schreibweise von 法国二月革命), Februarrevolution 1848
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法国七月革命}} || fa3 guo2 qi1 yue4 ge2 ming4 || Julirevolution
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法國七月革命}} || fa3 guo2 qi1 yue4 ge2 ming4 || (traditionelle Schreibweise von 法国七月革命), Julirevolution
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |新民主主义革命}} || xin1 min2 zhu3 zhu3 yi4 ge2 ming4 || Nea Dimokratia
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |新民主主義革命}} || xin1 min2 zhu3 zhu3 yi4 ge2 ming4 || (traditionelle Schreibweise von 新民主主义革命), Nea Dimokratia
|}
=== 奥 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |玄奥}} || xuan2 ao4 || dunkel und mysteriös
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |申奥}} || shen1 ao4 || Olympiabewerbung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黑奥}} || hei1 ao4 || Brasilianischer Real
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥敦}} || ao4 dun1 || Aodun
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥卢}} || ao4 lu2 || Oulu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |加奥}} || jia1 ao4 || Gao
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |古奥}} || gu3 ao4 || -
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |利奥}} || li4 ao4 || Leo
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥国}} || ao4 guo2 || Österreich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥伦}} || ao4 lun2 || Olen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥美}} || ao4 mei3 || Ogilvy & Mather
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥丁}} || ao4 ding1 || Odin
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥什}} || ao4 shi2 || Osch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥德}} || ao4 de2 || Óðr
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥运}} || ao4 yun4 || Olympia
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥义书}} || ao4 yi4 shu1 || Upanishaden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥胡斯}} || ao4 hu2 si1 || Århus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |冬奥会}} || dong1 ao4 hui4 || Winterspiele
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥布省}} || ao4 bu4 sheng3 || Aube (Departement in Frankreich)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |巴治奥}} || ba1 zhi4 ao4 || Sack, Tasche
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥德省}} || ao4 de2 sheng3 || Aude (Departement in Frankreich)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥士华}} || ao4 shi4 hua2 || Ostwald
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥恩省}} || ao4 en1 sheng3 || Orne (Departement in Frankreich)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |甘美奥}} || gan1 mei3 ao4 || Grêmio Porto Alegre
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥尔沙}} || ao4 er3 sha1 || Worscha
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |伊度奥}} || yi1 du4 ao4 || Samuel Eto'o Fils
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥地利}} || ao4 di4 li4 || Österreich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥尔良}} || ao4 er3 liang2 || Orléans
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |卢斯奥}} || lu2 si1 ao4 || Lúcio
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥克语}} || ao4 ke4 yu3 || Okzitanische Sprache
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |里奥斯}} || li3 ao4 si1 || Ríos
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥斯卡}} || ao4 si1 ka3 || Oscar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥巴马}} || ao4 ba1 ma3 || Obama, Barack
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥运会}} || ao4 yun4 hui4 || Olympische Spiele
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥尼尔}} || ao4 ni2 er3 || O’Neal
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥运村}} || ao4 yun4 cun1 || Olympisches Dorf
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥斯达}} || ao4 si1 da2 || Östers IF
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |拉齐奥}} || la1 qi2 ao4 || Latium
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥比斯}} || ao4 bi3 si1 || ORBIS International
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |尤西比奥}} || you2 xi1 bi3 ao4 || Eusébio
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥司他韦}} || ao4 si1 ta1 wei2 || Oseltamivir (Wirkstoff in Tamiflu, Antigrippemittel)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |米高奥云}} || mi3 gao1 ao4 yun2 || Michael Owen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥林匹克}} || ao4 lin2 pi3 ke4 || olympisch, Olympischen Spiele
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |贝奥武夫}} || bei4 ao4 wu3 fu1 || Beowulf
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥斯定会}} || ao4 si1 ding4 hui4 || Augustiner
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |卡尔奥夫}} || ka3 er3 ao4 fu1 || Carl Orff
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥尔什丁}} || ao4 er3 shen2 ding1 || Olsztyn
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西西尼奥}} || xi1 xi1 ni2 ao4 || Cicinho
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥地利女}} || ao4 di4 li4 nü3 || Österreicherin
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |伊奥尼亚}} || yi1 ao4 ni2 ya4 || Ionien
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |简奥斯丁}} || jian3 ao4 si1 ding1 || Jane Austen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上奥地利}} || shang4 ao4 di4 li4 || Oberösterreich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥林巴斯}} || ao4 lin2 ba1 si1 || Olympus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |克里奥人}} || ke4 li3 ao4 ren2 || Kreole, Kreolin, kreolisch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爱奥尼亚}} || ai4 ao4 ni2 ya4 || Ionien
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥地利人}} || ao4 di4 li4 ren2 || Österreicher
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥德修斯}} || ao4 de2 xiu1 si1 || Odysseus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥利亚语}} || ao4 li4 ya4 yu3 || Oriya
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥古斯丁}} || ao4 gu3 si1 ding1 || Augustin
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |新奥尔良}} || xin1 ao4 er3 liang2 || New Orleans
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |布尼奥尔}} || bu4 ni2 ao4 er3 || Buñol (Kleinstadt 40Km westlich von Valencia)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥斯卡奖}} || ao4 si1 ka3 jiang3 || Der Oscar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥尔巴尼}} || ao4 er3 ba1 ni2 || Albany
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |达里奥福}} || da2 li3 ao4 fu2 || Dario Fo
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥运金奖}} || ao4 yun4 jin1 jiang3 || olympische Goldmedaille
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥本海姆}} || ao4 ben3 hai3 mu3 || Oppenheim, Oppenheim
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥林匹斯}} || ao4 lin2 pi3 si1 || Olymp
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安东尼奥}} || an1 dong1 ni2 ao4 || Antonius
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |下奥地利州}} || xia4 ao4 di4 li4 zhou1 || Niederösterreich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |利奥德里布}} || li4 ao4 de2 li3 bu4 || Léo Delibes
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥利佛斯通}} || ao4 li4 fu2 si1 tong1 || Oliver Stone
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爱奥尼柱式}} || ai4 ao4 ni2 zhu4 shi4 || Ionische Ordnung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥拉夫二世}} || ao4 la1 fu1 er4 shi4 || Olav II. Haraldsson
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥斯曼人的}} || ao4 si1 man4 ren2 de5 || osmanisch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |克里奥尔语}} || ke4 li3 ao4 er3 yu3 || Kreolsprachen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥斯卡一世}} || ao4 si1 ka3 yi1 shi4 || Oskar I.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |马里奥卢齐}} || ma3 li3 ao4 lu2 qi2 || Mario Luzi
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥姆真理教}} || ao4 mu3 zhen1 li3 jiao4 || Ōmu Shinrikyō(Philos)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥林匹斯山}} || ao4 lin2 pi3 si1 shan1 || Olymp
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥斯曼二世}} || ao4 si1 man4 er4 shi4 || Osman II.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |卡尔奥尔夫}} || ka3 er3 ao4 er3 fu1 || Carl Orff
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥斯曼帝国}} || ao4 si1 man4 di4 guo2 || Osmanisches Reich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥斯曼一世}} || ao4 si1 man4 yi1 shi4 || Osman I.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥马尔一世}} || ao4 ma3 er3 yi1 shi4 || Umar ibn al-Chattab
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爱奥尼亚海}} || ai4 ao4 ni2 ya4 hai3 || Ionisches Meer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安东尼奥尼}} || an1 dong1 ni2 ao4 ni2 || Antonioni
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥地利先令}} || ao4 di4 li4 xian1 ling4 || Österreichischer Schilling
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥地利历史}} || ao4 di4 li4 li4 shi3 || Geschichte Österreichs
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥地利帝国}} || ao4 di4 li4 di4 guo2 || Kaiserreich Österreich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |里奥加耶戈斯}} || li3 ao4 jia1 ye1 ge1 si1 || Río Gallegos
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥林匹克公园}} || ao4 lin2 pi3 ke4 gong1 yuan2 || Olympiapark
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |比奥比奥大区}} || bi3 ao4 bi3 ao4 dai4 qu1 || Región del Bío-Bío
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |代奥米德群岛}} || dai4 ao4 mi3 de2 qun2 dao3 || Diomedes-Inseln
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我是奥地利人}} || wo3 shi4 ao4 di4 li4 ren2 || Ich bin Österreicher
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥地利共和国}} || ao4 di4 li4 gong4 he2 guo2 || Republik Österreich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿德奥达图斯}} || a1 de2 ao4 da2 tu2 si1 || Adeodatus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥尔梅克文明}} || ao4 er3 mei2 ke4 wen2 ming2 || Olmeken
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥林匹克运动会}} || ao4 lin2 pi3 ke4 yun4 dong4 hui4 || Olympische Spiele
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥地利国家条约}} || ao4 di4 li4 guo2 jia1 tiao2 yue1 || Österreichischer Staatsvertrag
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |海地克里奥尔语}} || hai3 di4 ke4 li3 ao4 er3 yu3 || Haitianische Sprache
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亚德里安布拉奥}} || ya4 de2 li3 an1 bu4 la1 ao4 || Adriaan Blaauw
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥地利足球协会}} || ao4 di4 li4 zu2 qiu2 xie2 hui4 || Österreichischer Fußball-Bund
|-
| rowspan='2'| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥斯曼伊本阿凡}} || ao4 si1 man4 yi1 ben3 a1 fan2 || Uthman ibn Affan
|-
| ao4 si1 man4 yi1 ben3 a5 fan2 || [Uthman ibn Affan]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亚历克斯奥斯本}} || ya4 li4 ke4 si1 ao4 si1 ben3 || Alex Osborn
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥斯曼土耳其语}} || ao4 si1 man4 tu3 er3 qi2 yu3 || Osmanische Sprache
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安东尼奥班德拉斯}} || an1 dong1 ni2 ao4 ban1 de2 la1 si1 || Antonio Banderas
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥林匹克国家公园}} || ao4 lin2 pi3 ke4 guo2 jia1 gong1 yuan2 || Olympic-Nationalpark
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |古代奥林匹克运动会}} || gu3 dai4 ao4 lin2 pi3 ke4 yun4 dong4 hui4 || Olympische Spiele der Antike
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥尔德姆足球俱乐部}} || ao4 er3 de2 mu3 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 || Oldham Athletic
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |牛津大学贝利奥尔学院}} || niu2 jin1 da4 xue2 bei4 li4 ao4 er3 xue2 yuan4 || Balliol College (Oxford, England)
|}
=== 存 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |主存}} || zhu3 cun2 || Hauptspeicher
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |幸存}} || xing4 cun2 || überleben, fortbestehen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |温存}} || wen1 cun2 || liebevoll; aufmerksam; fürsorglich (gegenüber einer Person anderen Geschlechts), zart; zärtlich; mild; sanft
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |存量}} || cun2 liang4 || Bestand, Vorrat
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |共存}} || gong4 cun2 || koexistieren, Koexistenz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |永存}} || yong3 cun2 || fortbestehen, unsterblich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |内存}} || nei4 cun2 || interner Arbeitsspeicher, EDO, Rambus, RDRAM, SDRAM
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |內存}} || nei4 cun2 || (traditionelle Schreibweise von 内存), interner Arbeitsspeicher, EDO, Rambus, RDRAM, SDRAM
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |存在}} || cun2 zai4 || existieren; Existenz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |并存}} || bing4 cun2 || koexistieren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |並存}} || bing4 cun2 || (traditionelle Schreibweise von 并存), koexistieren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生存}} || sheng1 cun2 || Existenz, durchstehen, überleben, existieren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |余存}} || yu2 cun2 || Überschuss, Rückstand, Inventur
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |餘存}} || yu2 cun2 || (traditionelle Schreibweise von 余存), Überschuss, Rückstand, Inventur
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |存取}} || cun2 qu3 || Einsicht, Einstieg, Zugriff, Zutritt, zugreifen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |存有}} || cun2 you3 || vorrätig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |现存}} || xian4 cun2 || übrig geblieben, übriggeblieben [alt], vorhanden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |現存}} || xian4 cun2 || (traditionelle Schreibweise von 现存), übrig geblieben, übriggeblieben [alt], vorhanden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |存到}} || cun2 dao4 || einzahlen in....(Bankkonto)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |存土}} || cun2 tu3 || Opiumvorräte
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |存活}} || cun2 huo2 || existieren, lebend
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |存仓}} || cun2 cang1 || vorrätig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |存折}} || cun2 zhe2 || Sparbuch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |外存}} || wai4 cun2 || externer Speicher
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |结存}} || jie2 cun2 || Bilanz, Bestand, Saldo
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |存入}} || cun2 ru4 || einzahlen in....(Bankkonto)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |实存}} || shi2 cun2 || Dasein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |實存}} || shi2 cun2 || (traditionelle Schreibweise von 实存), Dasein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生存者}} || sheng1 cun2 zhe3 || vorhanden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |现存者}} || xian4 cun2 zhe3 || die Lebenden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |現存者}} || xian4 cun2 zhe3 || (traditionelle Schreibweise von 现存者), die Lebenden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生存期}} || sheng1 cun2 qi1 || Lebensdauer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |存活者}} || cun2 huo2 zhe3 || Überlebender
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |存在论}} || cun2 zai4 lun4 || Ontologie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |非存心}} || fei1 cun2 xin1 || unabsichtlich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |存取法}} || cun2 qu3 fa3 || Zugriffsart, Zugriffsverfahren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不存在}} || bu4 cun2 zai4 || Negation, abschaffen, untergehen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |存衣室}} || cun2 yi1 shi4 || Garderobe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |使永存}} || shi3 yong3 cun2 || einbalsamieren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |能生存}} || neng2 sheng1 cun2 || lebensfähig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |存页式}} || cun2 ye4 shi4 || gesammelt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |存頁式}} || cun2 ye4 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 存页式), gesammelt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |存在于}} || cun2 zai4 yu2 || bestehen, leben, vorkommen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |存在於}} || cun2 zai4 yu2 || (traditionelle Schreibweise von 存在于), bestehen, leben, vorkommen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |已存在}} || yi3 cun2 zai4 || gegeben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |幸存者}} || xing4 cun2 zhe3 || Überlebende
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |内存条}} || nei4 cun2 tiao2 || Speicherkarte
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |內存條}} || nei4 cun2 tiao2 || (traditionelle Schreibweise von 内存条), Speicherkarte
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |存在物}} || cun2 zai4 wu4 || Dasein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |已存入}} || yi3 cun2 ru4 || protokolliert
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |存在图}} || cun2 zai4 tu2 || Existential Graphs
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生存空间}} || sheng1 cun2 kong1 jian1 || Lebensraum
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生存空間}} || sheng1 cun2 kong1 jian1 || (traditionelle Schreibweise von 生存空间), Lebensraum
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |存有偏见}} || cun2 you3 pian1 jian4 || nachteilig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |存有偏見}} || cun2 you3 pian1 jian4 || (traditionelle Schreibweise von 存有偏见), nachteilig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |共享内存}} || gong4 xiang3 nei4 cun2 || Shared Memory
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |共享內存}} || gong4 xiang3 nei4 cun2 || (traditionelle Schreibweise von 共享内存), Shared Memory
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一息尚存}} || yi4 xi1 shang4 cun2 || noch am Leben sein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |内存地址}} || nei4 cun2 di4 zhi3 || Adressraum, Speicheradresse
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |內存地址}} || nei4 cun2 di4 zhi3 || (traditionelle Schreibweise von 内存地址), Adressraum, Speicheradresse
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |电脑内存}} || dian4 nao3 nei4 cun2 || Arbeitsspeicher
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不能生存}} || bu4 neng2 sheng1 cun2 || nicht lebensfähig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不能存活}} || bu4 neng2 cun2 huo2 || nicht lebensfähig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大量存在}} || da4 liang4 cun2 zai4 || reichlich vorhanden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生存问题}} || sheng1 cun2 wen4 ti2 || Existenzfrage
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生存能力}} || sheng1 cun2 neng2 li4 || Erfolgsaussicht, Lebensfähigkeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |远程存取}} || yuan3 cheng2 cun2 qu3 || Fernzugriff
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小泡内存}} || xiao3 pao4 nei4 cun2 || Blasenspeicher
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小泡內存}} || xiao3 pao4 nei4 cun2 || (traditionelle Schreibweise von 小泡内存), Blasenspeicher
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |墨水存量}} || mo4 shui3 cun2 liang4 || Tintenfüllstand (Tintenpatrone)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |银行存折}} || yin2 hang2 cun2 she2 || Sparbuch, Sparkassenbuch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |存取时间}} || cun2 qu3 shi2 jian1 || Zugriffsdauer, Zugriffszeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |存取時間}} || cun2 qu3 shi2 jian1 || (traditionelle Schreibweise von 存取时间), Zugriffsdauer, Zugriffszeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |存取周期}} || cun2 qu3 zhou1 qi1 || Zugriffszyklus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |存取週期}} || cun2 qu3 zhou1 qi1 || (traditionelle Schreibweise von 存取周期), Zugriffszyklus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |存在主义}} || cun2 zai4 zhu3 yi4 || Existentialismus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |存在主義}} || cun2 zai4 zhu3 yi4 || (traditionelle Schreibweise von 存在主义), Existentialismus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |存取部件}} || cun2 qu3 bu4 jian4 || Zugriffsmechanismus (Platten-, Diskettenlaufwerk)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |使存偏见}} || shi3 cun2 pian1 jian4 || Vorspannung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |使存偏見}} || shi3 cun2 pian1 jian4 || (traditionelle Schreibweise von 使存偏见), Vorspannung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |内存管理}} || nei4 cun2 guan3 li3 || Arbeitsspeicherverwaltung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |內存管理}} || nei4 cun2 guan3 li3 || (traditionelle Schreibweise von 内存管理), Arbeitsspeicherverwaltung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |即时存取}} || ji2 shi2 cun2 qu3 || Sofortzugriff
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |即時存取}} || ji2 shi2 cun2 qu3 || (traditionelle Schreibweise von 即时存取), Sofortzugriff
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生死存亡}} || sheng1 si3 cun2 wang2 || auf Leben und Tod, auf Gedeih und Verderb
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |求同存異}} || qiu2 tong2 cun2 yi4 || (traditionelle Schreibweise von 求同存异), Das Gemeinsame suchen und die Unterschiede bestehen lassen, Unter Berücksichtigung unterschiedlicher Auffassungen nach Gemeinsamkeiten suchen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |计算机存取}} || ji4 suan4 ji1 cun2 qu3 || Rechnerzugriff
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可能存在的}} || ke3 neng2 cun2 zai4 de5 || etwaig(Adj, Philos)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们的存在}} || wo3 men5 di4 cun2 zai4 || Bokura ga Ita
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我們的存在}} || wo3 men5 di4 cun2 zai4 || (traditionelle Schreibweise von 我们的存在), Bokura ga Ita
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |海内存知己}} || hai3 nei4 cun2 zhi1 ji3 || Freunde über Grenzen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |海內存知己}} || hai3 nei4 cun2 zhi1 ji3 || (traditionelle Schreibweise von 海内存知己), Freunde über Grenzen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不存在之物}} || bu4 cun2 zai4 zhi1 wu4 || Unwirklichkeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自然界不存在}} || zi4 ran2 jie4 bu4 cun2 zai4 || Astatin
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |最大内存容量}} || zui4 da4 nei4 cun2 rong2 liang4 || Speicherinhalt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |最大內存容量}} || zui4 da4 nei4 cun2 rong2 liang4 || (traditionelle Schreibweise von 最大内存容量), Speicherinhalt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |同时存在的事物}} || tong2 shi2 cun2 zai4 de5 shi4 wu4 || Syndrom
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |同時存在的事物}} || tong2 shi2 cun2 zai4 de5 shi4 wu4 || (traditionelle Schreibweise von 同时存在的事物), Syndrom
|}
=== 波 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |海波}} || hai3 bo1 || Welle, Woge
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波动}} || bo1 dong4 || Wellenbewegung, schwanken, fluktuieren, sich auf und ab bewegen, sich auswirken auf, Einfluß nehmen auf, sich wellenartig bewegen, steigen und sinken, labil, unruhig, schwankend, fluktuierend
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |香波}} || xiang1 bo1 || Shampoo
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |光波}} || guang1 bo1 || Lichtwelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波音}} || bo1 yin1 || Boeing
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |荔波}} || li4 bo1 || Libo (Ort in Guizhou)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |音波}} || yin1 bo1 || Schallwelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波及}} || bo1 ji2 || erfassen, verbreitet sein, sich ausdehnen über
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波矢}} || bo1 shi3 || Wellenvektor
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小波}} || xiao3 bo1 || kleine Welle, Po (ein Teletubby)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波卡}} || bo1 ka3 || Burka
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波德}} || bo1 de2 || Johann Elert Bode
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波城}} || bo1 cheng2 || Pau
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |退波}} || tui4 bo1 || Sog
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波斯}} || bo1 si1 || Perserreich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波里}} || bo1 li3 || Pori
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波裏}} || bo1 li3 || (traditionelle Schreibweise von 波里), Pori
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波图}} || bo1 tu2 || Porto (Stadt in Portugal)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波包}} || bo1 bao1 || Wellenpaket
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |前波}} || qian2 bo1 || Elementarwelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |脑波}} || nao3 bo1 || Gehirnwelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |古波}} || gu3 bo1 || Gǔbō
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |子波}} || zi3 bo1 || kleine Welle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波长}} || bo1 chang2 || Wellenlänge
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波長}} || bo1 chang2 || (traditionelle Schreibweise von 波长), Wellenlänge
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波酒}} || bo1 jiu3 || Portwein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |短波}} || duan3 bo1 || Kurzwelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |余波}} || yu2 bo1 || Auswirkung, Nachspiel, Nachwirkung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |餘波}} || yu2 bo1 || (traditionelle Schreibweise von 余波), Auswirkung, Nachspiel, Nachwirkung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波道}} || bo1 dao4 || Kanal
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波恩}} || bo1 en1 || Bonn
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无波}} || wu2 bo1 || wellenlos
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |無波}} || wu2 bo1 || (traditionelle Schreibweise von 无波), wellenlos
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波阳}} || bo1 yang2 || Boyang (Ort in Jiangxi)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波陽}} || bo1 yang2 || (traditionelle Schreibweise von 波阳), Boyang (Ort in Jiangxi)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |秋波}} || qiu1 bo1 || verführerischer Blick
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波数}} || bo1 shu4 || Wellenzahl
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波數}} || bo1 shu4 || (traditionelle Schreibweise von 波数), Wellenzahl
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |水波}} || shui3 bo1 || Wasserwelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波折}} || bo1 zhe2 || Windungen und Wendungen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |声波}} || sheng1 bo1 || Schallwelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聲波}} || sheng1 bo1 || (traditionelle Schreibweise von 声波), Schallwelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波尔}} || bo1 er3 || Timo Boll
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波爾}} || bo1 er3 || (traditionelle Schreibweise von 波尔), Timo Boll
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |定波}} || ding4 bo1 || stehende Welle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波高}} || bo1 gao1 || Wellenhöhe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |首波}} || shou3 bo1 || Elementarwelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波密}} || bo1 mi4 || Bomi (Ort in Tibet)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中波}} || zhong1 bo1 || Mittelwellen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波才}} || bo1 cai2 || Bo Cai
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波黑}} || bo1 hei1 || Bosnien-Herzegowina
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |力波}} || li4 bo1 || Libo
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波斯猫}} || bo1 si1 mao1 || Perserkatze
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |次声波}} || ci4 sheng1 bo1 || Infraschall
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |次聲波}} || ci4 sheng1 bo1 || (traditionelle Schreibweise von 次声波), Infraschall
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地波图}} || di4 zhen4 tu2 || Seismogramm
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |伊吕波}} || yi1 lü3 bo1 || Iroha
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |仁波切}} || ren2 bo1 qie4 || Rinpoche
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波斯语}} || bo1 si1 yu3 || Persische Sprache
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波斯語}} || bo1 si1 yu3 || (traditionelle Schreibweise von 波斯语), Persische Sprache
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波斯湾}} || bo1 si1 wan1 || Persischer Golf
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |布波族}} || bu4 bo1 zu2 || Bourgeois-Bohemians, Boho, Stadtnomade
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波密县}} || bo1 mi4 xian4 || Kreis Bomê, Bowo, Bomi (Autonomes Gebiet Tibet, China)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波哥大}} || bo1 ge1 da4 || Bogotá
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |送秋波}} || song4 qiu1 bo1 || liebäugeln, schöne Augen machen, flirten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波士顿}} || bo1 shi4 dun4 || Boston
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |示波器}} || shi4 bo1 qi4 || Oszilloskop, Oszillograph
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |丹波国}} || dan1 bo1 guo2 || Provinz Tamba
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |丹波國}} || dan1 bo1 guo2 || (traditionelle Schreibweise von 丹波国), Provinz Tamba
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |出射波}} || chu1 she4 bo1 || ausfallende Welle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |高周波}} || gao1 zhou1 bo1 || Hochfrequenz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |高週波}} || gao1 zhou1 bo1 || (traditionelle Schreibweise von 高周波), Hochfrequenz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波尔多}} || bo1 er3 duo1 || Bordeaux
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波爾多}} || bo1 er3 duo1 || (traditionelle Schreibweise von 波尔多), Bordeaux
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |丁力波}} || ding1 li4 bo1 || Ding Libo
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿波美}} || a1 bo1 mei3 || Abomey
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |恩波利}} || en1 bo1 li4 || Empoli
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波动性}} || bo1 dong4 xing4 || Volatilität
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |入射波}} || ru4 she4 bo1 || einfallende Welle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |荔波县}} || li4 bo1 xian4 || Kreis Libo (Provinz Guizhou, China)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波斯人}} || bo1 si1 ren2 || Perser
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |好丽波}} || hao3 li4 bo1 || Haribo
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波尔卡}} || bo1 er3 ka3 || Polka
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波爾卡}} || bo1 er3 ka3 || (traditionelle Schreibweise von 波尔卡), Polka
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波照间岛}} || bo1 zhao4 jian1 dao3 || Hateruma
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |的黎波里}} || di4 li2 bo1 li3 || Tripolis ( Hauptstadt von Libyen ), Tripoli, Tripolis ( Stadt in Libanon )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |的黎波裡}} || di4 li2 bo1 li3 || (traditionelle Schreibweise von 的黎波里), Tripolis ( Hauptstadt von Libyen ), Tripoli, Tripolis ( Stadt in Libanon )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |光亮波帶}} || guang1 liang4 bo1 dai4 || (traditionelle Schreibweise von 光亮波带), Leuchtfeld
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波斯帝国}} || bo1 si1 di4 guo2 || Achämenidenreich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波斯帝國}} || bo1 si1 di4 guo2 || (traditionelle Schreibweise von 波斯帝国), Achämenidenreich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波音飞机}} || bo1 yin1 fei1 ji1 || Boeing
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波音公司}} || bo1 yin1 gong1 si1 || Boeing Company
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |信号波动}} || xin4 hao4 bo1 dong4 || Signalschwankung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波动方程}} || bo1 dong4 fang1 cheng2 || Wellengleichung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波斯尼亚}} || bo1 si1 ni2 ya4 || bosnisch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波斯尼亞}} || bo1 si1 ni2 ya4 || (traditionelle Schreibweise von 波斯尼亚), bosnisch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |马拉开波}} || ma3 la1 kai1 bo1 || Maracaibo
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |馬拉開波}} || ma3 la1 kai1 bo1 || (traditionelle Schreibweise von 马拉开波), Maracaibo
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |洗發香波}} || xi3 fa1 xiang1 bo1 || (traditionelle Schreibweise von 洗发香波), Shampoo, Haarwaschmittel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波尔山羊}} || bo1 er3 shan1 yang2 || Burenziege (eine Fleischziegenrasse)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波爾山羊}} || bo1 er3 shan1 yang2 || (traditionelle Schreibweise von 波尔山羊), Burenziege (eine Fleischziegenrasse)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空客风波}} || kong1 ke4 feng1 bo1 || Airbus-Krise
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空客風波}} || kong1 ke4 feng1 bo1 || (traditionelle Schreibweise von 空客风波), Airbus-Krise
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波斯历史}} || bo1 si1 li4 shi3 || Persische Geschichte
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |丹尼波尔}} || dan1 ni2 bo1 er3 || Danny Boyle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |丹尼波爾}} || dan1 ni2 bo1 er3 || (traditionelle Schreibweise von 丹尼波尔), Danny Boyle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |新波电脑}} || xin1 bo1 dian4 nao3 || Singapore Computer Systems Ltd
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波斯王子}} || bo1 si1 wang2 zi3 || Prince of Persia
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波多黎各}} || bo1 duo1 li2 ge4 || Puerto Rico
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波音波音}} || bo1 yin1 bo1 yin1 || Boing Boing
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |卡波耶拉}} || ka3 bo1 ye1 la1 || Capoeira (ein brasilianischer Kampftanz)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |过程波动}} || guo4 cheng2 bo1 dong4 || Prozessschwankungen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |古波斯语}} || gu3 bo1 si1 yu3 || Altpersische Sprache
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |古波斯語}} || gu3 bo1 si1 yu3 || (traditionelle Schreibweise von 古波斯语), Altpersische Sprache
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |电波钟表}} || dian4 bo1 zhong1 biao3 || Funkuhr
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无线电波}} || wu2 xian4 dian4 bo1 || Radiowelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波恩大学}} || bo1 en1 da4 xue2 || Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波恩大學}} || bo1 en1 da4 xue2 || (traditionelle Schreibweise von 波恩大学), Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |力波啤酒}} || li4 bo1 pi2 jiu3 || Reeb Bier
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波斯古经}} || bo1 si1 gu3 jing1 || Avesta(Philos)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波士顿学院}} || bo1 shi4 dun4 xue2 yuan4 || Boston College(Philos)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波音767}} || bo1 yin1 7 6 7 || Boeing 767
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波士尼亞語}} || bo1 shi4 ni2 ya4 yu3 || Bosnisch, bosnische Sprache
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波音787}} || bo1 yin1 7 8 7 || Boeing 787
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波利比奥斯}} || bo1 li4 bi3 ao4 si1 || Polybios
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |卡尔波普尔}} || ka3 er3 bo1 pu3 er3 || Karl Popper
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |卡爾波普爾}} || ka3 er3 bo1 pu3 er3 || (traditionelle Schreibweise von 卡尔波普尔), Karl Popper
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波士顿大学}} || bo1 shi4 dun4 da4 xue2 || Boston University
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安东尼波登}} || an1 dong1 ni2 bo1 deng1 || Anthony Bourdain
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安東尼波登}} || an1 dong1 ni2 bo1 deng1 || (traditionelle Schreibweise von 安东尼波登), Anthony Bourdain
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波音747}} || bo1 yin1 7 4 7 || Boeing 747
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波义耳定律}} || bo1 yi4 er3 ding4 lü4 || Boyle-Mariotte'sches Gesetz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波義耳定律}} || bo1 yi4 er3 ding4 lü4 || (traditionelle Schreibweise von 波义耳定律), Boyle-Mariotte'sches Gesetz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西门子风波}} || xi1 men2 zi3 feng1 bo1 || Siemens-Affäre
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西門子風波}} || xi1 men2 zi3 feng1 bo1 || (traditionelle Schreibweise von 西门子风波), Siemens-Affäre
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波音727}} || bo1 yin1 7 2 7 || Boeing 727
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波音777}} || bo1 yin1 7 7 7 || Boeing 777
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波斯尼亞區}} || bo1 si1 ni2 ya4 qu1 || Bosnien
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波斯尼亚语}} || bo1 si1 ni2 ya4 yu3 || Bosnisch, bosnische Sprache
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波斯尼亞語}} || bo1 si1 ni2 ya4 yu3 || (traditionelle Schreibweise von 波斯尼亚语), Bosnisch, bosnische Sprache
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波美拉尼亚}} || bo1 mei3 la1 ni2 ya4 || Pommern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波美拉尼亞}} || bo1 mei3 la1 ni2 ya4 || (traditionelle Schreibweise von 波美拉尼亚), Pommern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波音737}} || bo1 yin1 7 3 7 || Boeing 737
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波的尼亚湾}} || bo1 de5 ni2 ya4 wan1 || Bottnischer Meerbusen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波斯波利斯}} || bo1 si1 bo1 li4 si1 || Persepolis
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |明尼阿波利斯}} || ming2 ni2 a1 bo1 li4 si1 || Minneapolis
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西波美拉尼亚}} || xi1 bo1 mei3 la1 ni2 ya4 || Pommern (Region im Nordosten Deutschlands und im Nordwesten Polens)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西波美拉尼亞}} || xi1 bo1 mei3 la1 ni2 ya4 || (traditionelle Schreibweise von 西波美拉尼亚), Pommern (Region im Nordosten Deutschlands und im Nordwesten Polens)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中波斯尼亚州}} || zhong1 bo1 si1 ni2 ya4 zhou1 || Kanton Zentralbosnien
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中波斯尼亞州}} || zhong1 bo1 si1 ni2 ya4 zhou1 || (traditionelle Schreibweise von 中波斯尼亚州), Kanton Zentralbosnien
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |东波美拉尼亚}} || dong1 bo1 mei3 la1 ni2 ya4 || Pommerellen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |東波美拉尼亞}} || dong1 bo1 mei3 la1 ni2 ya4 || (traditionelle Schreibweise von 东波美拉尼亚), Pommerellen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |恩波里足球会}} || en1 bo1 li3 zu2 qiu2 hui4 || Empoli FC
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |恩波里足球會}} || en1 bo1 li3 zu2 qiu2 hui4 || (traditionelle Schreibweise von 恩波里足球会), Empoli FC
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波美拉尼亚省}} || bo1 mei3 la1 ni2 ya4 xing3 || Woiwodschaft Pommern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波美拉尼亞省}} || bo1 mei3 la1 ni2 ya4 xing3 || (traditionelle Schreibweise von 波美拉尼亚省), Woiwodschaft Pommern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波图足球俱乐部}} || bo1 tu2 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 || FC Porto
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亚历山大波波夫}} || ya4 li4 shan1 da4 bo1 bo1 fu1 || Alexander Stepanowitsch Popow
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |丹尼尔巴伦波伊姆}} || dan1 ni2 er3 ba1 lun2 bo1 yi1 mu3 || Daniel Barenboim
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |恩波里足球俱乐部}} || en1 bo1 li3 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 || Empoli FC
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一波未平一波又起}} || yi1 bo1 wei4 ping2 yi1 bo1 you4 qi3 || ein Unglück kommt selten allein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一波为平一波又来}} || yi1 bo1 wei2 ping2 yi1 bo1 you4 lai2 || ein Unglück kommt selten allein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一波為平一波又來}} || yi1 bo1 wei2 ping2 yi1 bo1 you4 lai2 || (traditionelle Schreibweise von 一波为平一波又来), ein Unglück kommt selten allein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |恩波利足球俱乐部}} || en1 bo1 li4 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 || FC Empoli
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波尔多足球俱乐部}} || bo1 er3 duo1 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 || Girondins Bordeaux
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波尔图足球俱乐部}} || bo1 er3 tu2 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 || FC Porto
|}
== Sätze ==
=== 叩 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叩响幸福之门}} || || Knock on the door of happiness. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/347247 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Scott Scott] )
|}
=== 命 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom拼命地忍住笑声。}} || || Tom was trying hard not to laugh out loud. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10275148 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/miaojiandao miaojiandao] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom服从命令。}} || || Tom befolgt Befehle. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5091191 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他的话就是命令。}} || || Sein Wort ist Gesetz. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/792851 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他把他的生命给了国家。}} || || He gave his life for the nation. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/466014 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mamat mamat] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她被任命為主席。}} || || She was appointed chairperson. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/825140 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们的儿子被命名为爱德华。}} || || Ihr Sohn wurde Eduard genannt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/794042 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们任命他为经理。}} || || Sie ernannten ihn zum Direktor. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/816432 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你才是自己命运的主人。}} || || Du bist der Herr deines Schicksals. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1992648 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他命中注定要成为伟大的音乐家。}} || || He was destined to become a great musician. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/361792 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们相信死后的生命。}} || || Sie glauben an ein Leben nach dem Tod. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/900652 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你只能听天由命。}} || || You can only let the matter take its own course. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1397123 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mtdot mtdot] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们把太空船命名为A100。}} || || Sie tauften das Raumschiff „A100“. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/595670 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他命令我早睡。}} || || Er wies mich an, früh ins Bett zu gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2037341 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她被任命为主席。}} || || She was appointed chairperson. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/825140 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可能你工作得太拼命?}} || || Vielleicht arbeitest du zu hart? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/604938 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CLARET CLARET] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你是我的生命当中最重要的人。}} || || Du bist die wichtigste Person in meinem Leben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1315976 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他被以他叔叔的名字Horatio來命名。}} || || He was named Horatio after his uncle. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/889629 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CN CN] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们必须执行他的命令。}} || || Mir müssen seine Befehle ausführen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8800301 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/slo_oth slo_oth] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他的医生命令他休息。}} || || Sein Arzt verordnete ihm Ruhe. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333530 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |对生命来说,食物永远是必要的。}} || || Food is always necessary for life. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4265008 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/notabene notabene] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他完成了他的使命。}} || || Er führte seinen Auftrag aus. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1450478 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/asosan asosan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他們相信死後的生命。}} || || Sie glauben an ein Leben nach dem Tod. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/900652 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他以他祖父的名字被命名。}} || || He was named after his grandfather. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/848592 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |女人通常比男人寿命长}} || || Frauen leben im Allgemeinen länger als Männer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9701594 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/KuroiKarasu KuroiKarasu] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他被以他叔叔的名字Horatio来命名。}} || || He was named Horatio after his uncle. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/889629 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CN CN] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |何如斯謂之人命?}} || || What is man's ultimate destiny? (klassisch, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2021472 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |“一家之主”是一份专业工作、事业和使命。}} || || The "family manager" is a profession, occupation, vocation. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5093970 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Muelisto Muelisto] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |愛她愛得要命。}} || || Ich liebe sie so sehr, dass ich sterben könnte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/347166 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他命令我早点上床睡觉。}} || || He ordered me to go to bed early. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2192794 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/linzilyu linzilyu] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们把船命名为「五月花号」。}} || || Sie nannten das Schiff "Mayflower". (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/361681 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他們把太空船命名為A100。}} || || Sie tauften das Raumschiff „A100“. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/595670 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你知道怎样使用这些命令行工具吗?}} || || Weißt du, wie man diese Befehlszeilenwerkzeuge benutzt? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1776773 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们服从了命令。}} || || Sie gehorchten dem Befehl. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9316497 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/slo_oth slo_oth] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你是我生命中的至爱。}} || || Du bist die große Liebe meines Lebens. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/502728 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |何命之?}} || || Wie nennt man das? (klassisch, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1733573 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他們把船命名為「五月花號」。}} || || Sie nannten das Schiff "Mayflower". (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/361681 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |何如斯谓之人命?}} || || What is man's ultimate destiny? (klassisch, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2021472 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有太阳,不可能有生命。}} || || Ohne Sonne wäre kein Leben möglich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2188498 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那是我生命中最美的一天。}} || || Das war der schönste Tag in meinem Leben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/502725 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |水就是生命。}} || || Wasser ist Leben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5978213 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我爱我的生命。}} || || Ich liebe mein Leben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/465839 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |真要命啊!}} || || Oh, mein Gott! (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/708868 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cost cost] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在写一篇有关法国大革命的论文。}} || || I'm writing a paper on the French Revolution. I am writing a paper on the French Revolution. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/891438 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tximist Tximist] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我现在正在给热门的算命师算命。}} || || Ich lasse mir gerade von einem beliebten Wahrsager wahrsagen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/805873 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cherylting cherylting] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Kabelsalat Kabelsalat] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我觉得我没有下命令。}} || || I don't think I ordered that. I don't think that I ordered that. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9959112 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的使命就是给这篇文章照张相片。}} || || Meine Mission ist es, die Dokumente zu fotografieren. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2704928 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |火星上有生命吗?}} || || Gibt es Leben auf dem Mars? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6961329 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这么拼命工作有什么意义?}} || || Was hat es für einen Sinn, so hart zu arbeiten? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1883656 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有音乐的话,生命是错误的。}} || || Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9536008 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我失去了生命中的十五秒。}} || || Ich verlor 15 Sekunden meines Lebens. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7768298 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |革命迎来了新时代。}} || || The revolution ushered in a new era. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10193708 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ivan24 Ivan24] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這就是生命。}} || || So ist das Leben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/339483 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jakov jakov] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法国大革命1789年开始。}} || || Die Französische Revolution begann 1789. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4764644 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Luiaard Luiaard] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有音乐就没有生命。}} || || No music, no life. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/339479 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zifre Zifre] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爱她爱得要命。}} || || Ich liebe sie so sehr, dass ich sterben könnte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/347166 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是你的命运。}} || || Das ist dein Schicksal. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9467057 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我渴得要命。}} || || Ich habe einen Riesendurst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/400450 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sigfrido sigfrido] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有太阳就没有生命。}} || || Without the sun, life is impossible. Life would be impossible without the sun. Without the sun, there would be no life. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/884637 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tajfun Tajfun] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/paper1n0 paper1n0] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |火星上有生命嗎?}} || || Gibt es Leben auf dem Mars? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6961329 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |猫有七条命。}} || || Eine Katze hat sieben Leben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7532564 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pokeonimac pokeonimac] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |胜利是用许多人的性命换来的。}} || || Der Sieg wurde um den Preis vieler Leben errungen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/469384 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Lars224 Lars224] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |每个人都应该做自己命运的主人。}} || || Jeder Mensch sollte Herr seines eigenen Schicksals sein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1221042 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tsayng tsayng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这本书的主题是美国革命。}} || || Das Hauptthema des Buches ist die Amerikanische Revolution. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/465899 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |沒有太陽就沒有生命。}} || || Without the sun, life is impossible. Life would be impossible without the sun. Without the sun, there would be no life. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/884637 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tajfun Tajfun] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/paper1n0 paper1n0] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |革命之后,法国成为了一个共和国。}} || || Nach der Revolution wurde Frankreich eine Republik. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/796978 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |给时光以生命,而不是给生命以时光。}} || || Add life to your days and not days to your life. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10064224 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CreeperVLin CreeperVLin] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |革命万岁!}} || || Lang lebe die Revolution! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10193704 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |祝你长命百岁!}} || || Mögest du lange leben! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6307285 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/gumblex gumblex] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我爱生命。}} || || Ich liebe das Leben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1774097 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |明年的这个时候,我们应该正在拼命地学习吧。}} || || Nächstes Jahr um diese Zeit werden wir wohl gerade eifrig lernen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8387408 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wangchou wangchou] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |革命之後,法國成為了一個共和國。}} || || Nach der Revolution wurde Frankreich eine Republik. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/796978 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生命是美丽的。}} || || Das Leben ist schön. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/339478 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这些鞋子真是要了我的命。}} || || Diese Schuhe bringen mich um! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2906692 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/patricedenis patricedenis] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/brauchinet brauchinet] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |猫有九命。}} || || Eine Katze hat neun Leben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/340498 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/aaroned aaroned] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/SeeVogel SeeVogel] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这就是生命。}} || || So ist das Leben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/339483 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jakov jakov] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |革命的时候他被吊死了。}} || || Er wurde während der Revolution gehängt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2843701 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kaktuswasser kaktuswasser] )
|}
=== 奥 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他去了奥地利读音乐。}} || || Er ging nach Österreich, um Musik zu studieren. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/339913 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他在看奥运会。}} || || Er sieht sich die Olympischen Spiele an. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9956720 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她在看奥运会。}} || || Sie sieht sich die Olympischen Spiele an. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9956721 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |为什麼我读这句话的时候会想到奥巴马?}} || || Warum muss ich beim Lesen dieses Satzes an Obama denken? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10301649 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他是奥地利人。}} || || Er ist Österreicher. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2200476 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/johannjunge johannjunge] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Karin是奥地利人。}} || || Karin ist Österreicherin. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/341626 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你在奥地利的什麼地方长大?}} || || Wo in Österreich bist du aufgewachsen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/894973 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我会说奥斯曼土耳其语。}} || || Ich spreche Osmanisch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8860215 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |MariaHat本周在新奥尔良。}} || || Mary Hat war diese Woche in New Orleans. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2065314 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他住在奥地利阿尔卑斯山上的一个村子里。}} || || Er wohnt in einem kleinen Alpendorf in Österreich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5663498 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/freddy1 freddy1] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我喜欢奥克语。}} || || Ich mag die okzitanische Sprache. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1031107 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Batko Batko] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想去奥地利学习音乐。}} || || I would like to go to Austria in order to study music. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/761034 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ednorog ednorog] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个只有奥巴马知道了。}} || || This is only known by Obama. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1014153 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Albert Albert] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西奥喝茶。}} || || Theo trinkt Tee. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8853937 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|}
=== 存 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom是幸存者之一。}} || || Tom was one of the survivors. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10268914 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom在银行里存着三百万美元。}} || || Tom hat drei Millionen Dollar auf der Bank. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2337116 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/anndiana anndiana] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不相信這樣的事情存在。}} || || Ich glaube nicht, dass solche Dinge existieren. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/879200 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他可能還在世界的某一個角落裏生存着。}} || || Er könnte noch irgendwo leben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/562111 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他怎麼否定上帝的存在。}} || || How can he deny God's existence? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1963387 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jjbraam jjbraam] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |先生,我要存钱,怎么存?}} || || Sir, I would like to deposit my money. How do I do that? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/420570 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xiuqin xiuqin] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你存了多少钱?}} || || How much money did you save? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8932394 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |存不忘亡。}} || || Wenn du Frieden willst, bereite dich auf den Krieg vor. (klassisch, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3116401 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kolonjano kolonjano] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不相信这样的事情存在。}} || || Ich glaube nicht, dass solche Dinge existieren. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/879200 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不知道人每晚只睡兩個小時,能不能生存下去呢?}} || || I wonder whether man could live with only two hours' sleep a night. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1324923 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sacredceltic sacredceltic] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们今天所认识的工业在那个时代不存在。}} || || Industrie, wie wir sie heute kennen, gab es zu dieser Zeit nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334602 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一个幸存者都没有。}} || || Es gab nicht einen Überlebenden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2353502 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不知道人每晚只睡两个小时,能不能生存下去呢?}} || || I wonder whether man could live with only two hours' sleep a night. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1324923 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sacredceltic sacredceltic] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不存在没有阴影的光明,也不存在没有光明的阴影。}} || || Es gibt kein Licht ohne Schatten und keinen Schatten ohne Licht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3130790 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你相信鬼存在吗?}} || || Glaubst du an Gespenster? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5153265 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |怎麼會有人認為不懂英語就不能生存?}} || || Warum heißt es, man müsse, um zu überleben, Englisch lernen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/350511 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上帝不存在。}} || || Gott existiert nicht. Gott gibt es nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2221590 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jakov jakov] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他把奖金存到银行了。}} || || Er zahlte das Preisgeld auf der Bank ein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3680886 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们存在吗?}} || || Existieren wir? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7767994 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们不知道这个世界是从何时开始存在的。}} || || Wir wissen nicht, wann diese Welt entstanden ist. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1311354 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/vicch vicch] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他不存在。}} || || Er existiert nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1361960 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |愛不存在。}} || || Liebe existiert nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1236375 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tsayng tsayng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |愛存在嗎?}} || || Does love exist? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3957689 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上帝存在。}} || || Gott existiert. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/819291 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |存在的意义是什么?}} || || What's the point of existence? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4147256 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sissima sissima] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ricardo14 Ricardo14] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果没有了水,没有人能够在地球上生存。}} || || Ohne Wasser könnte niemand auf der Erde leben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/616232 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |怎麼会有人认为不懂英语就不能生存?}} || || Warum heißt es, man müsse, um zu überleben, Englisch lernen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/350511 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你觉着有外星人存在吗?}} || || Glaubst du, dass es Außerirdische gibt? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4903393 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Trinkschokolade Trinkschokolade] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不相信世界上有鬼的存在。}} || || I don't believe that there are ghosts in the world. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1766315 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |勿是只当勿晓得事体伊垃就会得勿再存在了。}} || || Tatsachen hören nicht auf zu existieren, wenn man sie ignoriert. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/691228 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他可能还在世界的某一个角落里生存着。}} || || Er könnte noch irgendwo leben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/562111 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有水,我们无法生存。}} || || Ohne Wasser könnten wir nicht leben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333102 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有水,没有生物能够存活。}} || || Without water, no creature could live. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3468057 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nemesis nemesis] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AlanF_US AlanF_US] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有些人不喜欢把钱存银行。}} || || Some people do not like to deposit their money in banks. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/487652 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我存在。}} || || Ich existiere. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10335023 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爱存在吗?}} || || Does love exist? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3957689 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我手机内存不够了。}} || || Mein Handy hat nicht genug Speicher. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9990193 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有三个幸存者。}} || || Es gab drei Überlebende. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5949278 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黑洞存在吗?}} || || Existieren schwarze Löcher? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8496270 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/maxine maxine] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GuidoW GuidoW] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我内存不够。}} || || Ich habe nicht genug Arbeitsspeicher. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1775487 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自从我知道大学存在的时候,我就想去了。}} || || Seit ich weiß, dass die Universität existiert, will ich hingehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/502886 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有元音的语言是存在的。}} || || Es gibt Sprachen ohne Vokale. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9991955 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爱不存在。}} || || Liebe existiert nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1236375 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tsayng tsayng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这次交通事故中只有一个小男孩幸存了下来。}} || || Nur ein kleiner Junge hat den Verkehrsunfall überlebt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/487963 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/biglion biglion] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有空气,人无法存在。}} || || Menschen können ohne Luft nicht leben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333241 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在银行存了1000美金。}} || || Ich habe tausend Dollar in die Bank eingezahlt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1408085 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wangzi0921 wangzi0921] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |日本人以米饭和鱼为生存之食。}} || || Japaner ernähren sich von Reis und Fisch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2333772 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/anndiana anndiana] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有工作,我就没法存钱。}} || || Ohne Arbeit kann ich nichts ansparen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6563548 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/gumblex gumblex] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|}
=== 波 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom真的想要去波士顿。}} || || Tom really wanted to go to Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9475954 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom去过波士顿。}} || || Tom has visited Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5684087 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在Tom前往波士顿之前,我能和他说话可真算是走了运。}} || || Ich hatte Glück, dass ich noch mit Tom sprechen konnte, bevor er nach Boston abreiste. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3664814 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/rokito rokito] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom住在波士顿某地。}} || || Tom is living somewhere in Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6624632 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom住在波士顿多久了?}} || || Wie lang wohnt Tom schon in Boston? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4262348 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mng mng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom去了波士顿一次。}} || || Tom has been to Boston once. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9419147 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom昨天到波士顿去了。}} || || Tom got to Boston yesterday. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5581712 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom去年去了波士顿。}} || || Tom ging letzten Jahr nach Boston. Tom besuchte letztes Jahr Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6623169 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Juri Juri] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom出生于2013年波士顿。}} || || Tom wurde 2013 in Boston geboren. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8496265 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/maxine maxine] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我以为你说过Tom已经不住在波士顿了。}} || || I thought that you said Tom didn't live in Boston anymore. I thought you said Tom didn't live in Boston anymore. I thought that you said that Tom didn't live in Boston anymore. I thought you said that Tom didn't live in Boston anymore. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10320173 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom知道我在波士顿住过。}} || || Tom knows that I used to live in Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6293081 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom现在住在波士顿。}} || || Tom wohnt zur Zeit in Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4815126 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/McMeao McMeao] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom在波士顿工作。}} || || Tom arbeitet in Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6119453 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom说一年中这时候波士顿很冷。}} || || Tom sagte, es sei zu dieser Jahreszeit kalt in Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5780613 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom住在波士顿吗?}} || || Wohnt Tom in Boston? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4815125 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/McMeao McMeao] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom不想在波士顿工作。}} || || Tom möchte nicht in Boston arbeiten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7768334 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom不想住在波士顿。}} || || Tom will nicht in Boston leben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6148389 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom还在波士顿。}} || || Tom ist noch in Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5780569 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom因为工作现在在波士顿。}} || || Tom ist geschäftlich in Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8739490 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom和他的妻子都在波士顿长大。}} || || Both Tom and his wife grew up in Boston. Tom and his wife both grew up in Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9544931 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom有很多朋友住在波士顿。}} || || Tom hat viele Freunde, die in Boston wohnen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4805775 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/umidake umidake] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom不喜欢波士顿。}} || || Tom mag Boston nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5907619 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom被送回了波士顿}} || || Tom was sent back to Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5393363 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/soldier soldier] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom在波士顿待了几年?}} || || How many years did Tom spend in Boston? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5845649 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom三年前去了波士顿。}} || || Vor drei Jahren fuhr Tom nach Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2163106 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MisterTrouser MisterTrouser] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom在波士顿学新闻学。}} || || Tom studies journalism in Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10332929 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不认为Tom下週会去波士顿。}} || || I don't think Tom will go to Boston next weekend. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6109361 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom以前每年夏天都去波士顿。}} || || Tom kam früher jeden Sommer nach Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9962291 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom一定是波士顿人。}} || || Tom muss aus Boston sein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1947510 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom让我告诉你他没有计划和你一起去波士顿。}} || || Tom asked me to tell you he didn't plan on going to Boston with you. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5091672 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom回波士顿的家去了。}} || || Tom has gone back home to Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6128456 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom说他从来没去过波士顿。}} || || Tom sagte, dass er noch nie in Boston gewesen sei. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9007588 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jacintoo jacintoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom不想在波士顿求学。}} || || Tom will nicht in Boston studieren. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9419142 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/list list] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom会在下周一从波士顿回来。}} || || Tom wird nächsten Montag aus Boston zurückkommen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4764661 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom今天早上走得很早,所以现在应该已经到波士顿了。}} || || Tom left early this morning, so he should be in Boston by now. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9931102 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tianblr tianblr] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom看来真喜欢待在波士顿。}} || || Tom seems to really enjoy being in Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6169143 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom上週末在波士顿。}} || || Tom war letztes Wochenende in Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6197302 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dasbeispielholz dasbeispielholz] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom想念波士顿了。}} || || Tom vermisst Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7772594 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pne pne] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom是波士顿本地人。}} || || Tom is a Boston native. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6132213 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom住在波士顿已经一年多了。}} || || Tom has lived in Boston for over a year. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4638682 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/yuiyu yuiyu] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/garborg garborg] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom在波士顿找了份工作。}} || || Tom found a job in Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4704311 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yashanti Yashanti] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom在波士顿有朋友。}} || || Tom hat Freunde in Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10324151 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Melang Melang] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你住在波士顿,不是麼?}} || || You live in Boston now, don't you? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6084401 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom去过波士顿三次了。}} || || Tom war schon dreimal in Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1180674 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/treskro3 treskro3] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你在波士顿待了很久吗?}} || || Bist du lange in Boston gewesen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8821391 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我上个月在波士顿。}} || || Ich war letzten Monat in Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6162279 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你是从波士顿来的吗。}} || || Sie kommen aus Boston? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6590339 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yetiowin Yetiowin] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom一家在波士顿生活。}} || || Toms Familie lebt in Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1793781 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你这週末在波士顿过吗?}} || || Are you going to be in Boston this weekend? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6633884 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们还在波士顿。}} || || Sie sind noch in Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6073863 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我以前和他去过波士顿。}} || || I once went to Boston with him. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9958167 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CH CH] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们不住在波士顿。}} || || Wir wohnen nicht in Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5091602 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/halfdan halfdan] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你在波士顿住了多久?}} || || Wie lange lebst du schon in Boston? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5624890 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们还会在波士顿待三个月。}} || || We'll be in Boston for another three weeks. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5364129 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你要在波士顿待多久?}} || || How long are you going to be in Boston? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5574381 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你在波士顿花了多少钱?}} || || Wie viel Geld hast du in Boston ausgegeben? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8688146 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/slo_oth slo_oth] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom有个在波士顿的女友。}} || || Tom has a girlfriend in Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4504486 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不知道是谁把这条狗取名叫波奇的。}} || || Ich weiß nicht, wer diesem Hund den Namen Pochi gegeben hat. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2143993 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ydcok ydcok] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你会说波斯话吗?}} || || Sprichst du Persisch? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8969811 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/WilsonWong WilsonWong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我也去过波士顿很多次。}} || || I, too, have been to Boston many times. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5780556 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |下个星期我会去波士顿。}} || || I'll go to Boston next week. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9489478 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他来自波士顿。}} || || Ich komme aus Boston. Er kam aus Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/764477 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一百年才出一个周立波。}} || || A person like Zhou Libo is only born once every hundred years. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/692772 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/krrk krrk] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们不在波士顿。}} || || Wir sind nicht in Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6874549 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |京都和波士顿是姐妹城市。}} || || Kyōto und Boston sind Partnerstädte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5842613 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不能让你去波士顿。}} || || I can't let you go to Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10314041 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你在波士顿做了什么?}} || || Was hast du in Boston gemacht? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7774360 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom每个礼拜都回去一次波士顿。}} || || Tom kehrt einmal die Woche nach Boston zurück. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4845055 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pig8322 pig8322] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你也是从波士顿来的吗?}} || || Are you also from Boston? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6309833 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom下星期不用去波士顿。}} || || Tom doesn't have to go to Boston next week. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5364101 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你在波士顿再待多久?}} || || How much longer will you stay in Boston? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5865540 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他坐汽车到波士顿。}} || || Per PKW fuhr er nach Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/848690 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/list list] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你还认识波士顿的谁?}} || || Wen kennst du sonst noch in Boston? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6101367 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |今年你有没有机会来到波士顿?}} || || Is there any chance you'll be coming to Boston this year? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9433050 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不想跟你去波士顿。}} || || I'd really like to go to Boston with you. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6877966 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你们有波士顿的照片吗?}} || || Habt ihr Bilder von Boston? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5502153 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有很多朋友住在波士顿。}} || || Ich habe viele Freunde, die in Boston wohnen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5574491 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我没有想住在波士顿。}} || || I didn't want to live in Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9419134 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我去年去了波士顿。}} || || Ich bin letztes Jahr nach Boston gefahren. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9544226 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想念波士顿。}} || || Boston fehlt mir. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5548480 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我已经几年没回去波士顿了。}} || || I haven't been back to Boson in years. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9423286 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在波士顿成长。}} || || Ich bin in Boston aufgewachsen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8960535 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Luiaard Luiaard] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在波士顿住了三年。}} || || I lived in Boston for three years. I've lived in Boston three years. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9473411 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我期待在波士顿见你们。}} || || I can't wait to see you all in Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6744642 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/swolesuki swolesuki] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在波士顿待了三天。}} || || Ich blieb drei Tage in Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3408304 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cienias cienias] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |“我在波士顿工作”-“我也工作在波士顿”}} || || "I work in Boston." "I work in Boston, too." (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9981340 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Arania Arania] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有个在波士顿的兄弟。}} || || Ich habe einen Bruder in Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5663442 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波士顿有动物园吗?}} || || Gibt es in Boston einen Zoo? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5862157 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有一个住在波士顿的朋友。}} || || Ich habe einen Freund, der in Boston lebt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10272125 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波士顿是个大城市。}} || || Boston ist eine große Stadt. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4815124 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/McMeao McMeao] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我曾经在波士顿上学。}} || || I went to school in Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6938002 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Cheng Cheng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在回波士顿。}} || || I'm on my way back to Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5624926 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我全家来自波士顿。}} || || Meine gesamte Familie ist aus Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6091808 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nubok nubok] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请问现在波士顿是几点钟?}} || || Könnten Sie mir sagen, wie spät es derzeit in Boston ist? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8697580 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/morningstar morningstar] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我现在在波士顿工作。}} || || Ich arbeite jetzt in Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9545007 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Luiaard Luiaard] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我告诉了他我想去波士顿。}} || || I told him I wanted to go to Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8875018 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CH CH] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波士顿现在几点?}} || || Wie spät ist es jetzt in Boston? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8936512 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |麦克叫他的狗波奇吗?}} || || Mike nennt seinen Hund „Pochi“? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5595082 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波斯猫在桌子下面睡觉。}} || || Eine Perserkatze schlief unter dem Tisch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7773122 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在想有多少加拿大人住在波士顿。}} || || I wonder how many Canadians live in Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5364103 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我已经几年没回去波士顿了。}} || || I haven't been back to Boston in years. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9423286 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我跟她去过波士顿。}} || || I once went to Boston with her. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5613623 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CH CH] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我就知道你以前住在波士顿。}} || || I knew that you used to live in Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9419098 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|}
=== einzusortieren ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |命世之才}} || mìngshì zhī cái || a well known individual who has outstanding abilities ([[wikt:en:命世之才 |Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爱才如命}} || ài cái rú mìng || One should cherish talented people the same as one cherishes life itself. ([[wikt:en:爱才如命 |Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |惟命是听}} || wéi mìng shì tīng || to follow orders as if one's life depended on it; to do what one is told without fail ([[wikt:en:惟命是听 |Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |要钱不要命}} || yào qián bù yào mìng || do anything for money ([[wikt:en:要钱不要命 |Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无关大体}} || wúguān dàtǐ || to have no bearing or influence on the overall situation ([[wikt:en:无关大体 |Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叩其姓名。}} || kou4 qi2 xing4 ming2 。||inquired as to his name. ([[s:en:Special:PermanentLink/5776532 |Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第001回 | 三國演義/第001回]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | 长者坐、命乃坐}} || chang2/zhang3 zhe3 zuo4 、 ming4 nai3 zuo4 || Sitzt der Ältere, setzt (sich der jüngere) erst auf Aufforderung([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/_Lektion_628|Di Zi Gui Schülerregeln]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |是现代德语的主体。}} || shi4 xian4 dai4 de2 yu3 de5 zhu3 ti3 。|| Sie bildet den Hauptbestandteil des modernen Deutsch. ([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/_Lektion_625|Deutsch]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |乃命乐师习合礼乐}} || nai3 ming4 le4/yue4 shi1 xi2 he2 li3 le4/yue4 ||Darauf erhält der Musikmeister den Auftrag, die religiösen Zeremonien und Musik gemeinsam einzuüben. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中丁,又命乐正,入学习乐}} || zhong1/zhong4 ding1 , you4 ming4 le4/yue4 zheng4 , ru4 xue2 xi2 le4/yue4 ||Am mittleren Ding Tage erhält der Musikmeister wiederum, den Befehl, sich zur Schule zu begeben und den Unterricht in der Musik zu beginnen. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |择元日,命人社}} || ze2 yuan2 ri4 , ming4 ren2 she4 ||Der Himmelssohn wählt einen günstigen Tag und läßt auf den Erdaltären Gebete darbringen ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |军人报知,A命入见}} || jun1 ren2 bao4 zhi1 ,A ming4 ru4 jian4/xian4 ||The soldiers relayed the message, and A ordered the soldiers to have B come in and see him ([[s:en:Special:PermanentLink/5495659 |Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第003回 | 三國演義/第003回]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |是月也,命司空曰:}} || shi4 yue4 ye3 , ming4 si1 kong1/kong4 yue1 :||In diesem Monat ergeht der Befehl an den Aufseher der öffentlichen Arbeiten: ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |命有司曰:}} || ming4 you3 si1 yue1 :||Die Beamten erhalten folgenden Befehl: ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |A乃命B作为大护}} || A nai3 ming4 B zuo4 wei2/wei4 da4 hu4 || Da befahl A dem B die Da-Huo-Musik zu machen ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生命在他里头,这生命就是人的光。 }} || sheng1 ming4 zai4 ta1 li3 tou2 , zhe4/zhei4 sheng1 ming4 jiu4 shi4 ren2 de5 guang1 。 ||1.4 In ihm war Leben, und das Leben war das Licht der Menschen. ([[Diskussion:Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen#Das_Neue_Testament|Die Bibel - Johannesevangelium]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |帝A立,乃命B为乐}} || di4 A li4 , nai3 ming4 B wei2/wei4 le4/yue4 || Als der Herrscher A auf den Thron kam, da befahl er B, Musik zu machen. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无道不义者存,是长天下之害,而止天下之利}} || wu2 dao4 bu4 yi4 zhe3 cun2 , shi4 chang2/zhang3 tian1 xia4 zhi1 hai4 , er2 zhi3 tian1 xia4 zhi1 li4 ||Durch die Unterstützung der Ordnungswidrigen und Pflichtvergessenen wird aber die Schädigung der Welt befördert und der Vorteil der Welt verhindert. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |故父母之于子也,子之于父母也,一体而两分}} || gu4 fu4 mu3 zhi1 yu2 zi5 ye3 , zi5 zhi1 yu2 fu4 mu3 ye3 , yi1 ti3 er2 liang3 fen1 || Eltern und Kinder und Kinder und Eltern sind ein Leib in zwei Gestalten ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可能你工作得太拼命?}} || ke3/ke4 neng2 ni3 gong1 zuo4 de2/de5/dei3 tai4 pin1 ming4 ?||Vielleicht arbeitest du zu hart? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/604938 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CLARET CLARET] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你才是自己命运的主人。}} || ni3 cai2 shi4 zi4 ji3 ming4 yun4 de5 zhu3 ren2 。||Du bist der Herr deines Schicksals. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1992648 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |沒有太陽就沒有生命。}} || mei2/mo4 you3 tai4 yang2 jiu4 mei2/mo4 you3 sheng1 ming4 。||Life would be impossible without the sun. Without the sun, there would be no life. Without the sun, life is impossible. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/884637 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tajfun Tajfun] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/paper1n0 paper1n0])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |何命之?}} || he2 ming4 zhi1 ?||Wie nennt man das? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1733573 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你是我生命中的至爱。}} || ni3 shi4 wo3 sheng1 ming4 zhong1/zhong4 de5 zhi4 ai4 。||Du bist die große Liebe meines Lebens. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/502728 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们任命他为经理。}} || ta1 men5 ren4 ming4 ta1 wei2/wei4 jing4 li3 。||Sie ernannten ihn zum Direktor. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/816432 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我爱生命。}} || wo3 ai4 sheng1 ming4 。||I love life. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1774097 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我爱我的生命。}} || wo3 ai4 wo3 de5 sheng1 ming4 。||Ich liebe mein Leben. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/465839 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Nero Nero])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这本书的主题是美国革命。}} || zhe4/zhei4 ben3 shu1 de5 zhu3 ti2 shi4 mei3 guo2 ge2 ming4 。||Das Hauptthema des Buches ist der amerikanische Bürgerkrieg. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/465899 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sigfrido sigfrido])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你是我的生命当中最重要的人。}} || ni3 shi4 wo3 de5 sheng1 ming4 dang1/dang4 zhong1/zhong4 zui4 chong2/zhong4 yao4 de5 ren2 。||Du bist die wichtigste Person in meinem Leben. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1315976 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这么拼命工作有什么意义?}} || zhe4/zhei4 me5 pin1 ming4 gong1 zuo4 you3 shi2 me5 yi4 yi4 ?||Was hat es für einen Sinn, so hart zu arbeiten? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1883656 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你只能听天由命。}} || ni3 zhi3 neng2 ting1 tian1 you2 ming4 。||You can only let the matter take its own course. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1397123 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mtdot mtdot])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那是我生命中最美的一天。}} || na4/nei4 shi4 wo3 sheng1 ming4 zhong1/zhong4 zui4 mei3 de5 yi1 tian1 。||Das war der schönste Tag in meinem Leben. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/502725 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法国大革命1789年开始。}} || fa3 guo2 da4 ge2 ming4 1789 nian2 kai1 shi3 。||The French Revolution began in 1789. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4764644 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Stalwartlover Stalwartlover])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他的话就是命令。}} || ta1 de5 hua4 jiu4 shi4 ming4 ling4 。||Sein Wort ist Gesetz. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/792851 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |对生命来说,食物永远是必要的。}} || dui4 sheng1 ming4 lai2 shuo1 , shi2 wu4 yong3 yuan3 shi4 bi4 yao4 de5 。||Food is always necessary for life. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4265008 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/notabene notabene])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |猫有九命。}} || mao1 you3 jiu3 ming4 。||Eine Katze hat neun Leben. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/340498 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/aaroned aaroned] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/SeeVogel SeeVogel])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有太阳,不可能有生命。}} || mei2/mo4 you3 tai4 yang2 , bu4 ke3/ke4 neng2 you3 sheng1 ming4 。||Ohne Sonne wäre kein Leben möglich. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2188498 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我喜欢奥克语。}} || wo3 xi3 欢 ao4 ke4 yu3 。||Ich mag die okzitanische Sprache. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1031107 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Batko Batko])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他是奥地利人。}} || ta1 shi4 ao4 de4/di4 li4 ren2 。||Er ist Österreicher. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2200476 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/johannjunge johannjunge] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个只有奥巴马知道了。}} || zhe4/zhei4 ge4 zhi3 you3 ao4 ba1 ma3 zhi1 dao4 le5 。||This is only known by Obama. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1014153 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Albert Albert])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想去奥地利学习音乐。}} || wo3 xiang3 qu4 ao4 de4/di4 li4 xue2 xi2 yin1 le4/yue4 。||I would like to go to Austria in order to study music. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/761034 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ednorog ednorog] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Karin是奥地利人。}} || Karin shi4 ao4 de4/di4 li4 ren2 。||Karin ist Österreicherin. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/341626 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这次交通事故中只有一个小男孩幸存了下来。}} || zhe4/zhei4 ci4 jiao1 tong1 shi4 gu4 zhong1/zhong4 zhi3 you3 yi1 ge4 xiao3 nan2 hai2 xing4 cun2 le5 xia4 lai2 。||Nur ein kleiner Junge hat den Verkehrsunfall überlebt. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/487963 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/biglion biglion] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们不知道这个世界是从何时开始存在的。}} || wo3 men5 bu4 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 ge4 shi4 jie4 shi4 cong2 he2 shi2 kai1 shi3 cun2 zai4 de5 。||Wir wissen nicht, wann diese Welt entstanden ist. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1311354 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/vicch vicch] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他不存在。}} || ta1 bu4 cun2 zai4 。||He doesn't exist. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1361960 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有水,我们无法生存。}} || mei2/mo4 you3 shui3 , wo3 men5 wu2 fa3 sheng1 cun2 。||Ohne Wasser könnten wir nicht leben. Ohne Wasser können wir nicht existieren. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333102 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/stefz stefz])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有三个幸存者。}} || you3 san1 ge4 xing4 cun2 zhe3 。||There were three survivors. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5949278 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有空气,人无法存在。}} || mei2/mo4 you3 kong1/kong4 qi4 , ren2 wu2 fa3 cun2 zai4 。||Men can not exist without air. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333241 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/witbrock witbrock])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在银行存了1000美金。}} || wo3 zai4 yin2 hang2/xing2 cun2 le5 1000 mei3 jin1 。||Ich habe tausend Dollar in die Bank eingezahlt. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1408085 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wangzi0921 wangzi0921] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我内存不够。}} || wo3 nei4 cun2 bu4 gou4 。||Ich habe nicht genug Arbeitsspeicher. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1775487 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上帝存在。}} || shang4 di4 cun2 zai4 。||Gott existiert. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/819291 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |先生,我要存钱,怎么存?}} || xian1 sheng1 , wo3 yao4 cun2 qian2 , zen3 me5 cun2 ?||Sir, I would like to deposit my money. How do I do that? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/420570 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xiuqin xiuqin])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自从我知道大学存在的时候,我就想去了。}} || zi4 cong2 wo3 zhi1 dao4 da4 xue2 cun2 zai4 de5 shi2 hou4 , wo3 jiu4 xiang3 qu4 le5 。||Seit ich weiß, dass die Universität existiert, will ich hingehen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/502886 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一个幸存者都没有。}} || yi1 ge4 xing4 cun2 zhe3 dou1/du1 mei2/mo4 you3 。||Es gab nicht einen Überlebenden. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2353502 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上帝不存在。}} || shang4 di4 bu4 cun2 zai4 。||God does not exist. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2221590 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他一向只关心具体问题。}} || ta1 yi1 xiang4 zhi3 guan1 xin1 ju4 ti3 wen4 ti2 。||He was only bothered about concrete questions. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2367540 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |药吃多了,对身体不见得好。}} || yao4 chi1 duo1 le5 , dui4 shen1 ti3 bu4 jian4/xian4 de2/de5/dei3 hao3 。||You took a lot of that medicine and you're not looking so good. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3709344 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/trieuho trieuho] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/peterius peterius])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |戒酒一年对身体好。}} || jie4 jiu3 yi1 nian2 dui4 shen1 ti3 hao3 。||Es ist gesund, das Trinken für ein Jahr sein zu lassen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1305910 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个男人的体温高于正常体温。}} || zhe4/zhei4 ge4 nan2 ren2 de5 ti3 wen1 gao1 yu2 zheng4 chang2 ti3 wen1 。||The man's body temperature is higher than normal. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3890949 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/trieuho trieuho])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可以说说您的具体要求吗?}} || ke3/ke4 yi3 shuo1 shuo1 nin2 de5 ju4 ti3 yao4 qiu2 ma5 ?||Could you tell me what your specific requirements are? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/747525 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |水结冰后成为固体。}} || shui3 jie1/jie2 bing1 hou4 cheng2 wei2/wei4 gu4 ti3 。||Wasser wird fest, wenn es gefriert. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334102 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果不多运动,你身体就不好。}} || ru2 guo3 bu4 duo1 yun4 dong4 , ni3 shen1 ti3 jiu4 bu4 hao3 。||If you don’t do more exercise, you’ll be unhealthy. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1477284 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吸烟对身体有害。}} || xi1 yan1/yan5 dui4 shen1 ti3 you3 hai4 。||Smoking is not good for the health. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/760980 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ednorog ednorog])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他的身体很好。}} || ta1 de5 shen1 ti3 hen3 hao3 。||Er erfreut sich guter Gesundheit. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2357831 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/huo3xing1ren2 huo3xing1ren2])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们的身体会对我们的感情做出反应。}} || wo3 men5 de5 shen1 ti3 hui4 dui4 wo3 men5 de5 gan3 qing2 zuo4 chu1 fan3 ying1/ying4 。||Unser Körper reagiert auf unsere Gefühle. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1394895 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mtdot mtdot] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我曾经想当天体物理学家。}} || wo3 ceng2 jing4 xiang3 dang1/dang4 tian1 ti3 wu4 li3 xue2 jia1 。||Ich wollte mal Astrophysiker werden. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2090600 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ludoviko ludoviko])
|}
== Lückentexte ==
=== [https://ctext.org/liji/ens Das Buch der Riten] ===
{| class="wikitable"
|-
! [https://ctext.org/liji/tan-gong-ii/ens Tan Gong 下 (Teil 2):] !! Übersetzung James Legge
|-
| 有-Ruo 之 Trauerriten || At the mourning rites for You Ruo,
|-
| Dao 公 kondolierte || duke Dao came to condole.
|-
| 子-you empfing ihn 由左 || Zi-you received him, and introduced him by (the steps on) the left.
|}
=== [[:zh:Wikijunior:太阳系/月球|Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond]] ===
{| class="wikitable"
! [[:zh:Wikijunior:太阳系/月球|Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond]] !! Übersetzung Christian Bauer
|-
| Erforschung 月球|| Erforschung des Mondes
|-
| 从 古 时候 起,|| Seit alten Zeiten
|-
| 人们 就 想要 月亮上去 看看。|| wollten die Menschen zum Mond fliegen und ihn (aus der Nähe) betrachten.
|-
| 中国 古代 有 一个 Legende,|| In China gab es in alten Zeiten eine Legende,
|-
| 说 的 是 后 Yi 的 Frau Chang E aß 长生 不 老 药,|| die besagt das Hou Yi's Frau Chang E die die Medizin für Langes Leben ohne Altern aß.
|-
| 结果 身体 wurde sehr leicht,|| Als Ergebnis wurde ihr Körper sehr leicht.
|-
| 飞 到了 月亮上。|| und sie bis zum Mond flog.
|-
| 关于 月亮上 有 什么,|| Über alles was den Mond betrifft
|-
| 世界 上 的 每 一个 文化 都 hat 自己 的 故事。|| hat jede Kultur auf der Erde eigene Geschichten.
|-
| 在 中华 文化 的 Legenden 中,|| In den Legenden der chinesischen Kultur
|-
| 月亮上 有 月宫,|| gibt es auf dem Mond einen Mondpalast
|-
| Chang E 就 住 在 月宫 里。|| und Chang E lebt in diesem Mondpalast.
|-
| 还 有 吴刚 fällte 桂 的 故事。|| Auch gibt es die Geschichte über Wu Gang, der einen Lorbeerbaum fällte
|-
| 那么 月亮上 Ergebnisse 是 什么 Art 的 呢?|| Nach allem, welcher Art sind die Ergebnisse über den Mondes?
|-
| 十五 Jahrhundert 开始 的 时候,|| Anfang des 15. Jahrhunderts
|-
| Der Wissenschaftler Galileo Galilei bereits 用 他 erfundene 的 天文 Teleskop sorgfältig 地 untersuchen 月亮。|| verwendete der Wissenschaftler Galileo Galilei bereits das von ihm erfundene astronomische Teleskop, um den Mond sorgfältig zu untersuchen.
|-
| 他 Er fand heraus, dass 月亮 的 Oberfläche 是 Eindellungen und Wölbungen 不平 的,|| Er fand heraus, dass die Mondoberfläche Eindellungen und Wölbungen hatte und nicht eben war.
|-
| 有 Gebirge,也 有 tiefe 谷|| Es gab Gebirge und auch tiefe Täler
|-
| (Galileo Galilei 当时 认为 那 是 海洋)。|| (Galileo Galilei dachte zu jener Zeit, dass es Meere wären)
|-
| 后来,nach Teleskope 不断 的 Verbesserung,|| Später, nach ununterbrochener Verbesserung der Teleskope
|-
| 天文学家 对 月亮 的 Erkenntnisse 也 immer tiefer。|| wurden auch die Erkenntnisse die Astronomen über den Mond immer tiefer
|-
|
|-
| 月球 会 自转 吗?|| Hat der Mond eine Rotation?
|-
| 月球 也 会 自转。|| Der Mond hat auch eine Rotation.
|-
| 它 自转 一周, die er 要 的 时间 是 一个 月,|| Der Zeitraum für eine Rotationsperiode von ihm ist ein Monat.
|-
| 和 它 umkreisen 地球 公转 的 周期 差不多。|| Das ist fast die gleiche Periode, die er für eine Erdumdrehung benötigt.
|-
| 因此,月球 immer 以 一面 zeigt zur 地球。|| Daher zeigt der Mond immer nur mit einer Seite zur Erde
|-
| 地球 上 的 人 永远 看不到 月球 的 Rück-面。|| Die Menschen auf der Erde können nie die Rückseite des Mondes sehen.
|-
|
|-
| 亲自 登上 月球 是 Menschheit 一直 以来的 Traum。|| Selbst über den Mond zu steigen war schon immer ein Traum der Menschheit.
|-
| 1959年 schoss die Sowjetunion das Raumschiff “月球1号” 飞到 月球 Nähe,|| Im Jahr 1959 schoss die Sowjetunion das Raumschiff "Mond 1" (in den Weltraum), um in die Nähe des Mondes zu fliegen.
|-
| Es umkreiste 月球 飞行,|| Es umkreiste den Mond.
|-
| 对 月球 aus der Nähe 地 beobachtete。|| und beobachtete den Mond aus der Nähe.
|-
| 美国 当地时间 1969年7月16日 9时32分(13时32分UTC),|| Nach amerikanischer lokaler Zeit am 16.07.1969 9:32 (13:32 UTC-Zeit)
|-
| Apollo 11号 Raumschiff 在 土星 5号 Rakete 的 getragen,|| wurde das Raumschiff Apollo 11, getragen von einer Saturn 5 Rakete,
|-
| 从 Kennedy Raum-中心 in den Himmel geschossen,|| vom Kennedy Raumzentrum in den Himmel geschossen.
|-
| 开始了 Menschheit 首次 登月 行动。|| Es begann die erste Mondreise der Menschheit.
|-
| 1969年7月21日(北京 时间),|| Am 21.07.1969 (Pekinger Zeit)
|-
| Die Astronauten Armstrong 和 奥尔德林 登上 月球 Oberfläche。|| stiegen die Astronauten Armstrong und Aldrin über die Mondoberfläche.
|-
| Menschheit 终于 能够 betreten einen anderen 星球 了。|| und der Menschheit war es endlich möglich, einen anderen Himmelskörper zu betreten.
|-
|
|-
| 月球 上 有 什么?|| Was gibt es auf dem Mond?
|-
| 月球 的 Oberfläche 是 不断 的 Täler 和 Gebirge。|| Die Mondoberfläche hat keine neueren Täler und Gebirge
|-
| 月球 上 没有 动物,|| Auf dem Mond gibt es keine Tiere.
|-
| 也 没有 Pflanzen,|| und auch keine Pflanzen.
|-
| 甚至 没有 生命,|| Das geht soweit, dass es gar kein Leben gibt.
|-
| 是 一个 unberührte 的 世界。|| Es ist eine unberührte Welt.
|-
| 一个 体重 60公斤 的 人 到了 月球,|| Wäre ein 60 kg schwerer Mensch auf dem Mond
|-
| 再 erneut wiegen 自己 的 体重 的话,|| und würde man sein Gewicht erneut wiegen,
|-
| 会 bemerken 只 有 10公斤 了!|| würde man bemerken, dass er nur 10 kg wiegen würde.
|-
| 这 是 因为 月球 im Vergleich zur 地球 要小,|| Das liegt daran, dass der Mond im Vergleich zur Erde viel kleiner ist.
|-
| Also ist die 重力 也 小了。|| Also ist auch seine Schwerkraft kleiner.
|-
| 由于 月球 上 没有 空气,|| Weil es auf dem Mond keine Atmosphäre gibt,
|-
| 因此 “白天” 很 热,|| daher ist es am hellen Tag sehr heiß
|-
| 而 “晚上” wird es anschließend 非常 的 冷。|| und in der Nacht wird es anschließend sehr kalt.
|-
| Wenn also Astronauten 到了 月球 上,|| Wenn also Astronauten den Mond betreten,
|-
| ---|| brauchen sie Sauerstoffzylinder
|-
| 还 要 einen sehr dicken 的 Raumanzug tragen。|| und sie müssen einen sehr dicken Raumanzug tragen.
|-
| 月球 上 没有 风,|| Auf dem Mond gibt es keinen Wind,
|-
| folglich ist 小行星 或者 Meteorit Einschlag 月球 后,|| folglich ist es nach dem Einschlag eines Asteroids oder Meteorits auf dem Mond so,
|-
| Zurückbleibende 的 Spuren 很 lange Zeit 也 不会 verschwinden。|| dass sehr lange Spuren zurückbleiben, die nicht verschwinden
|-
| Meteoriteneinschläge 在 月球 Oberfläche 上,|| Meteoriteneinschläge auf der Mondoberfläche
|-
| 会 hinterlassen 一个 sehr tiefes 的 Loch。|| können ein sehr tiefes Loch hinterlassen,
|-
| 原来 的 土石 gedrückt 到 四周,|| aufgrund des Bodens, der durch den Einschlag zu allen (4) Seiten gedrückt wird,
|-
| und 一个 ringförmige, konvexe Form bildet,|| und eine ringförmige, konvexe Form bildet
|-
| 就 ähnlich wie 火山口 genauso,|| ähnlich wie Vulkanöffnungen.
|-
| Genannt 为 Krater。|| Sie werden Krater genannt.
|}
== Texte ==
=== [https://ctext.org/analects/ens Analekte des Konfuzius] ===
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | 子曰:“不知命,无以为君子也。不知礼,无以立也。不知言,无以知人也。” }}
Übersetzung James Legge
The Master said, "Without recognizing the ordinances of Heaven, it is impossible to be a superior man. Without an acquaintance with the rules of Propriety, it is impossible for the character to be established. Without knowing the force of words, it is impossible to know men."
=== [https://ctext.org/liji/sang-da-ji/ens Das Buch der Riten: Sang Da Ji] ===
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
大夫君不迎于门外。入即位于堂下。主人北面,众主人南面;妇人即位于房中。若有君命,命夫命妇之命,四邻宾客,其君后主人而拜。
}}
Übersetzung James Legge
When a Great officer came to the mourning rites of one of his officers to whom he stood in the relation of ruler, the officer did not meet him outside the gate. He entered and took his place below the hall. The chief mourner (stood on the south of his place), with his face to the north, though the general rule for chief mourners was to face the south. The wife took her place in the room. If, at this juncture, there came a message from the ruler of the state, or one from a confirmed (Great) officer or his confirmed wife, or visitors from, the neighbouring states, the Great officer-ruler, having the chief mourner behind him, performed the bow of ceremony to each visitor.
=== [https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.282654 Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 8 (Teil 2, Seite 51, traditionell) ] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>5. 惟仁者能好人能惡人。
<br/>6. 吾未見好德如好色者也。
<br/>7. 我非生而知之者。
<br/>8. 善人欲正其心。
<br/>9. 未有己不正而能正人者。
<br/>10. 子日、有德者必有言、有言者不必有德、仁者必有勇、勇者不必有仁。
<br/>11. 有勇者、不惟民畏之、君也畏之。
<br/>12. 耕者欲耕於王之野。
<br/>13. 耕者生命之本也。
}}
|| ||
<br/>5. Only the benevolent can love men, can hate men.
<br/>6. I have not seen any one who loves virtue as he loves beauty.
<br/>7. I am not possessed of intuitive knowledge.
<br/>8. The good man wishes to make correct his heart.
<br/>9. There has never been any one who is not upright himself and yet can make other men upright.
<br/>10. The Master said, 'Those who have virtue are sure to be able to speak (lit. to have words), those who can speak are not sure to have virtue; the benevolent are sure to have courage, the courageous are not sure to have benevolence'.
<br/>11. Those who have boldness, not only the people fear them, the prince also fears them.
<br/>12. The farmers wish to till [the soil] in the king's wastes (or fields).
<br/>13. Agriculture is the main support (lit. the root) of life.
|}
=== [https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.282654 Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 8 (Teil 2, Seite 51) ] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>5. 惟仁者能好人能恶人。
<br/>6. 吾未见好德如好色者也。
<br/>7. 我非生而知之者。
<br/>8. 善人欲正其心。
<br/>9. 未有己不正而能正人者。
<br/>10. 子日、有德者必有言、有言者不必有德、仁者必有勇、勇者不必有仁。
<br/>11. 有勇者、不惟民畏之、君也畏之。
<br/>12. 耕者欲耕于王之野。
<br/>13. 耕者生命之本也。
}}
|| ||
<br/>5. Only the benevolent can love men, can hate men.
<br/>6. I have not seen any one who loves virtue as he loves beauty.
<br/>7. I am not possessed of intuitive knowledge.
<br/>8. The good man wishes to make correct his heart.
<br/>9. There has never been any one who is not upright himself and yet can make other men upright.
<br/>10. The Master said, 'Those who have virtue are sure to be able to speak (lit. to have words), those who can speak are not sure to have virtue; the benevolent are sure to have courage, the courageous are not sure to have benevolence'.
<br/>11. Those who have boldness, not only the people fear them, the prince also fears them.
<br/>12. The farmers wish to till [the soil] in the king's wastes (or fields).
<br/>13. Agriculture is the main support (lit. the root) of life.
|}
=== [https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.282654 Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 4 (Seite 42) ] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>5: 民为贵,君不贵
<br/>6: 为天子之父贵之至也
<br/>7: 此为天大之福
<br/>8: 死生有命,福贵在天
<br/>9: 天不言而能示其命
<br/>10: 天黑无人走道
<br/>11: 老幼皆知人命至重
<br/>12: 古有一王入山学道
<br/>13: 有大人之事,有小人之事
<br/>14: 君使臣臣事君
}}
|| ||
<br/>5: Das Volk ist wichtig, Adlige sind nicht wichtig.
<br/>6: Der Vater des Kaisers zu sein ist die größte Ehre.
<br/>7: Die ist großes Glück.
<br/>8: Tod und Leben hängen am Schicksal; Glück und Ehre kommen vom Himmel.
<br/>9: Der Himmel redet nicht aber kann trotzdem seine Befehle kundtun.
<br/>10: Ist der Himmel dunkel, geht keiner auf der Straße.
<br/>11: Alt und jung, alle wissen, dass ein Menschenleben äußerst bedeutend ist.
<br/>12: In alten Zeiten gab es einen König, der in die Berge ging, um den rechten Weg zu lernen.
<br/>13: Es gibt Aufgaben für bedeutende Menschen, es gibt Aufgaben für gemeine Menschen.
<br/>14: Ein Prinz hat Minister, die Minister dienen dem Prinz.
|}
=== [https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.282654 Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 4 (Seite 42) (traditionell) ] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>5: 民為貴,君不貴
<br/>6: 為天子之父貴之至也
<br/>7: 此為天大之福
<br/>8: 死生有命,福貴在天
<br/>9: 天不言而能示其命
<br/>10: 天黑無人走道
<br/>11: 老幼皆知人命至重
<br/>12: 古有一王入山學道
<br/>13: 有大人之事,有小人之事
<br/>14: 君使臣臣事君
}}
|| ||
<br/>5: Das Volk ist wichtig, Adlige sind nicht wichtig.
<br/>6: Der Vater des Kaisers zu sein ist die größte Ehre.
<br/>7: Die ist großes Glück.
<br/>8: Tod und Leben hängen am Schicksal; Glück und Ehre kommen vom Himmel.
<br/>9: Der Himmel redet nicht aber kann trotzdem seine Befehle kundtun.
<br/>10: Ist der Himmel dunkel, geht keiner auf der Straße.
<br/>11: Alt und jung, alle wissen, dass ein Menschenleben äußerst bedeutend ist.
<br/>12: In alten Zeiten gab es einen König, der in die Berge ging, um den rechten Weg zu lernen.
<br/>13: Es gibt Aufgaben für bedeutende Menschen, es gibt Aufgaben für gemeine Menschen.
<br/>14: Ein Prinz hat Minister, die Minister dienen dem Prinz.
|}
=== [https://ctext.org/yangzi-fayan/juan-shi-san Yangzi Fayan -> The Priority of Filial Devotion (traditionell)]===
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
或曰:"聖人事異乎?" 曰:"聖人德之為事,異亞之。故常修德者,本也;見異而修德者,末也。本末不修而存者,未之有也。"
}}
Englische Übersetzung siehe ctext.org
== Drei-Zeichen-Klassiker ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有誓命, 书之奥。}} || yǒu shì mìng shū zhī ào || Giles: the Oaths, the Charges; these are the profundities of the Book of History.([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Drei-Zeichen-Klassiker/_Lektion_77 |Drei-Zeichen-Klassiker 77]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我周公, 作周礼。}} || wǒ zhōu gōng zuō zhōu lǐ || Giles: Our Duke of Chou drew up the Ritual of the Chou Dynasty,([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Drei-Zeichen-Klassiker/_Lektion_78 |Drei-Zeichen-Klassiker 78]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |著六官, 存治体。}} || zhe liù guān cún zhì tǐ || Giles: in which he set forth the duties of the six classes of officials, and thus gave a settled form to the government.([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Drei-Zeichen-Klassiker/_Lektion_79 |Drei-Zeichen-Klassiker 79]])
|}
== Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有}} || you3 || existieren, haben, es gibt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |誓}} || shi4 || Eid, Schwur, Gelöbnis, geloben, schwören
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |命}} || ming4 || Leben, Schicksal, Los
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |书}} || shu1 || Buch, Geschriebenes
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |之}} || zhi1 || dieser,<Attributivpartikel>
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥}} || ao4 || geheimnisvoll
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我}} || wo3 || ich (mir, mich) <Personalpronomen 1. Pers.>; Bsp.: 我是 我是 -- ich bin, ich heiße
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |周}} || zhou1 || Zhou, Umfang, Zirkel, Umkreis, Woche, Zyklus, Hertz, Bedürftige helfen, unterstützen, kreisen, sich im Kreis bewegen, alle, allgemein, ganz, vollkommen, vollständig, Zhou-Dynastie [ ca. 1122-256 v. Chr. ]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |公}} || gong1 || öffentlich, allgemein, staatlich, männlich, maskulin <bei Tieren> (Adj, Bio); Bsp.: 公羊 公羊 -- Ziegenbock, Schafsbock, Widder, Bock, Fürst, Gong
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |作}} || zuo4 || etw., jdn. ansehen, etw. (für jdn.) nehmen, machen, tun
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |礼}} || li3 || Gabe, Richtigkeit, Korrektur, Ritus, Zeremonie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |著}} || zhao1 || gleich wie 着 (veraltet)/ zhu4: deutlich, verfassen, zeigen/ zhuo2: an etw. haften; anziehen (veraltet, jetzt wird zu 着)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |六}} || liu4 || sechs
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |官}} || guan1 || Beamter, Offizier, Amtsperson
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |存}} || cun2 || Ablagerung, Speicher, Unterhalt, bestehen, überleben, sparen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |治}} || zhi4 || Heilung, behandeln
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |体}} || ti3 || Aspekt (vollendet, unvollendet) <Grammatik>, Körper
|}
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 276|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 276|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 278|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 278}}
</noinclude>
d40a1x62kwvees0b5ukk25vvmw8lwf4
Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 279
0
92298
999809
985494
2022-07-23T08:57:09Z
Christian-bauer
6469
CC-CEDICT Wörter ergänzt
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 278|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 278|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 280|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 280}}
</noinclude>
== Zeichen ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung !! Lernhilfen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅}} || ya3 || elegant, Ya
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |颂}} || song4 || rühmen, preisen, Hymne
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讽}} || feng3 || verspotten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |咏}} || yong3 || Ode, Gedicht; Bsp.: 詠梅 咏梅 -- Ode an die Winterkirsche ( Gedicht an die Winterkirsche ), in poetischer Form erzählen; Bsp.: 吟詠 吟咏 -- ein Gedicht rezitieren, rezitativisch singen, rezitieren, Lied, Gesang; Bsp.: 歌詠 歌咏 -- Gesang, Lied
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |则}} || ze2 || Muster, Kriterium, Maßstab, Richtschnur, Standard, Regel, Vorschrift, Satzung, folgen, befolgen, sich nach etw. richten, Zählwort für Texte, Artikel, aber, nichtsdestoweniger, dann
|}
== Zusammengesetzte Wörter ==
=== 雅 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅江}} || ya3 jiang1 || Yajiang (Ort in Sichuan)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅量}} || ya3 liang4 || Großzügigkeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |温雅}} || wen1 ya3 || freundlich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅尼}} || ya3 ni2 || Yanni
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |恩雅}} || en1 ya3 || Enya
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅乐}} || ya3 yue4 || AAK
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅各}} || ya3 ge4 || Jakob
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |文雅}} || wen2 ya3 || kultiviert
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅房}} || ya3 fang2 || Wohngemeinschaft, WG
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅兴}} || ya3 xing4 || Aufnahmebereitschaft für künstlerische Eindrücke, reges Interesse
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅興}} || ya3 xing4 || (traditionelle Schreibweise von 雅兴), Aufnahmebereitschaft für künstlerische Eindrücke, reges Interesse
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅典}} || ya3 dian3 || Ath, Athen (Hauptstadt von Griechenland)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |洪雅}} || hong2 ya3 || Hongya (Ort in Sichuan)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅虎}} || ya3 hu3 || Yahoo!
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |新雅}} || xin1 ya3 || frisch und schön
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅安}} || ya3 an1 || Ya'an (Stadt in Sichuan)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |马雅}} || ma3 ya3 || Maya; Bsp.: (馬雅文明) 马雅文明 -- Maya-Kultur, Maya-Zivilisation (mod, 1949 - )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |馬雅}} || ma3 ya3 || (traditionelle Schreibweise von 马雅), Maya; Bsp.: (馬雅文明) 马雅文明 -- Maya-Kultur, Maya-Zivilisation (mod, 1949 - )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |风雅}} || feng1 ya3 || elegant, stilvoll
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |風雅}} || feng1 ya3 || (traditionelle Schreibweise von 风雅), elegant, stilvoll
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |沙雅}} || sha1 ya3 || Shaya (Ort in Xinjiang)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不雅}} || bu4 ya3 || unanständig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅西}} || ya3 xi1 || Iaşi
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |利雅德}} || li4 ya3 de2 || Riad
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |洪雅县}} || hong2 ya3 xian4 || Kreis Hongya (Provinz Sichuan, China)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大雅乡}} || da4 ya3 xiang1 || Taya (Dorf in Taiwan)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅安市}} || ya3 an1 shi4 || Ya'an (Stadt in Sichuan, China)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅各布}} || ya3 ge4 bu4 || Jacob, Jakob
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美德雅}} || mei3 de2 ya3 || Madeira
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |沙雅县}} || sha1 ya3 xian4 || Kreis Shayar, Kreis Xayar (Autonomes Gebiet Xinjiang, China)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |理雅各}} || li3 ya3 ge4 || James Legge
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅温得}} || ya3 wen1 de2 || Yaoundé
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |达雅族}} || da2 ya3 zu2 || Dayak
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅皮士}} || ya3 pi2 shi4 || Yuppies
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅江县}} || ya3 jiang1 xian4 || Kreis Yajiang (Provinz Sichuan, China)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅妮娜}} || ya3 ni1 nuo2 || Janina
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |利雅得}} || li4 ya3 de2 || Riyadh (Hauptstadt von Saudi Arabien)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅妮哪}} || ya3 ni1 na3 || Janina
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅恩德}} || ya3 en1 de2 || Yaounde (Hauptstadt von Kamerun)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |风雅地}} || feng1 ya3 de5 || geschmackvoll
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |風雅地}} || feng1 ya3 de5 || (traditionelle Schreibweise von 风雅地), geschmackvoll
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |高雅地}} || gao1 ya3 de5 || geschmackvoll
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅加达}} || ya3 jia1 da2 || Jakarta
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西雅图}} || xi1 ya3 tu2 || Seattle
|-
| rowspan='2'| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅典娜}} || ya3 dian3 na4 || Athene, Pallas Athene, Athene Parthenos (Göttin der griechischen Mythologie)
|-
| ya3 dian3 nuo2 || [Athene, Pallas Athene, Athene Parthenos (Göttin der griechischen Mythologie)]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |文雅丽}} || wen2 ya3 li4 || Alexandra Manley
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有雅量}} || you3 ya3 liang2 || großmütig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅各书}} || ya3 ge4 shu1 || Brief des Jakobus, Jakob
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅各書}} || ya3 ge4 shu1 || (traditionelle Schreibweise von 雅各书), Brief des Jakobus, Jakob
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不雅地}} || bu4 ya3 de5 || unbeholfen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |马雅语族}} || ma3 ya3 yu3 zu2 || Maya-Sprachen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |馬雅語族}} || ma3 ya3 yu3 zu2 || (traditionelle Schreibweise von 马雅语族), Maya-Sprachen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西拉雅族}} || xi1 la1 ya3 zu2 || Siraya
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |日本雅乐}} || ri4 ben3 ya3 le4 || Gagaku
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |温文尔雅}} || wen1 wen2 er3 ya3 || höflich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅虎助手}} || ya3 hu3 zhu4 shou3 || Yahoo Assistent
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅利安人}} || ya3 li4 an1 ren2 || Arier
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |马雅文明}} || ma3 ya3 wen2 ming2 || Maya
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |馬雅文明}} || ma3 ya3 wen2 ming2 || (traditionelle Schreibweise von 马雅文明), Maya
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅典学院}} || ya3 dian3 xue2 yuan4 || Die Schule von Athen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅典學院}} || ya3 dian3 xue2 yuan4 || (traditionelle Schreibweise von 雅典学院), Die Schule von Athen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅虎邮箱}} || ya3 hu3 you2 xiang1 || Yahoo Mail
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |本田雅阁}} || ben3 tian2 ya3 ge2 || Honda Accord
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |喜马拉雅}} || xi3 ma3 la1 ya3 || Himalaja
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |喜馬拉雅}} || xi3 ma3 la1 ya3 || (traditionelle Schreibweise von 喜马拉雅), Himalaja
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿雅克肖}} || a1 ya3 ke4 xiao4 || Ajaccio
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |宋雅王后}} || song4 ya3 wang2 hou4 || Sonja Haraldsen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅安地区}} || ya3 an1 di4 qu1 || Ya'an (Bezirk in Sichuan)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅安地區}} || ya3 an1 di4 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 雅安地区), Ya'an (Bezirk in Sichuan)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿雅克修}} || a1 ya3 ke4 xiu1 || Ajaccio
|-
| rowspan='2'| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅克阿达马}} || ya3 ke4 a1 da2 ma3 || Jacques Salomon Hadamard
|-
| ya3 ke4 a5 da2 ma3 || [Jacques Salomon Hadamard]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |尼曼雅王朝}} || ni2 man4 ya3 wang2 chao2 || Nemanjiden
|-
| rowspan='2'| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |图雅的婚事}} || tu2 ya3 de5 hun1 shi4 || Tuyas Ehe
|-
| tu2 ya3 di4 hun1 shi4 || [Tuyas Hochzeit]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅克德里达}} || ya3 ke4 de2 li3 da2 || Jacques Derrida
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |喜马拉雅山}} || xi3 ma3 la1 ya3 shan1 || Himalaja
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |喜馬拉雅山}} || xi3 ma3 la1 ya3 shan1 || (traditionelle Schreibweise von 喜马拉雅山), Himalaja
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |卢布尔雅那}} || lu2 bu4 er3 ya3 na4 || Ljubljana
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |盧布爾雅那}} || lu2 bu4 er3 ya3 na4 || (traditionelle Schreibweise von 卢布尔雅那), Ljubljana
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |克雅二氏病}} || ke4 ya3 er4 shi4 bing4 || Creutzfeldt-Jakob-Krankheit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅典式民主}} || ya3 dian3 shi4 min2 zhu3 || Attische Demokratie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅典那哥拉}} || ya3 dian3 na4 ge1 la1 || Athenagoras von Athen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西雅图水手}} || xi1 ya3 tu2 shui3 shou3 || Seattle Mariners
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |喜馬拉雅丁香}} || xi3 ma3 la1 ya3 ding1 xiang1 || Himalayischer Flieder (lat: Syringa emodi)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |马拉雅拉姆语}} || ma3 la1 ya3 la1 mu3 yu3 || Malayalam
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |馬拉雅拉姆語}} || ma3 la1 ya3 la1 mu3 yu3 || (traditionelle Schreibweise von 马拉雅拉姆语), Malayalam
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |车里雅宾斯克}} || che1 li3 ya3 bin1 si1 ke4 || Tscheljabinsk
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自由多尼雅公国}} || zi4 you2 duo1 ni2 ya3 gong1 guo2 || Freedonia, Die Marx-Brothers im Krieg
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自由多尼雅公國}} || zi4 you2 duo1 ni2 ya3 gong1 guo2 || (traditionelle Schreibweise von 自由多尼雅公国), Freedonia, Die Marx-Brothers im Krieg
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |车里雅宾斯克州}} || che1 li3 ya3 bin1 si1 ke4 zhou1 || Oblast Tscheljabinsk (eine Provinz in Russland)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西雅图华盛顿大学}} || xi1 ya3 tu2 hua2 sheng4 dun4 da4 xue2 || University of Washington
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿雅克肖足球俱乐部}} || a1 ya3 ke4 xiao4 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 || AC Ajaccio
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大吉岭喜马拉雅铁路}} || da4 ji2 ling3 xi3 ma3 la1 ya3 tie3 lu4 || Darjeeling Himalayan Railway
|}
=== 颂 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |颂词}} || song4 ci2 || Gedicht
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |香颂}} || xiang1 song4 || Chanson
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |颂扬}} || song4 yang2 || lobpreisen, schmücken
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可颂}} || ke3 song4 || croissant (loanword)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |祝颂}} || zhu4 song4 || to express good wishes
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |欢乐颂}} || huan1 le4 song4 || Ode an die Freude
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |颂德文}} || song4 de2 wen2 || Lobrede
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |荣归主颂}} || rong2 gui1 zhu3 song4 || Gloria
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |颂祝三多}} || song4 zhu4 san1 duo1 || Mögest Du drei Dinge im Überfluss haben: Söhne, Glück, hohes Alter
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |马里斯扬颂斯}} || ma3 li3 si1 yang2 song4 si1 || Mariss Jansons
|}
=== 讽 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗讽}} || an4 feng4 || Andeutung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |反讽}} || fan3 feng4 || Ironie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |借古讽今}} || jie4 gu3 feng3 jin1 || to use the past to disparage the present
|}
=== 咏 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |月咏}} || yue4 yong3 || Tsukuyomi – Moon Phase [ Anime ]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |咏春}} || yong3 chun1 || Wing Chun (Kampfkünste) ; Wing Tsun
|}
=== 则 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |或则}} || huo4 ze2 || oder auch, oder
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |四则}} || si4 ze5 || vier Grundrechnungsarten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |规则}} || gui1 ze2 || Regel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |然则}} || ran2 ze2 || dann, folglich, in diesem Fall
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |实则}} || shi2 ze2 || tatsächlich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |改则}} || gai3 ze2 || Gaize (Ort in Tibet)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |原则}} || yuan2 ze2 || Grundregel, Grundsatz, Grundsätze, Prinzip, Prinzipien
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |通则}} || tong1 ze2 || allgemeine Regel, Regulierung, Regel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |正则}} || zheng4 ze2 || regulär (Adj, Phys)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |分则}} || fen1 ze2 || besonderer Teil
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |则甚}} || ze2 shen4 || wozu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |否则}} || fou3 ze2 || andernfalls, oder sonst, sonst, wenn nicht
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |再则}} || zai4 ze2 || darüber hinaus, außerdem, des Weiteren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有规则}} || you3 gui1 ze2 || regulär
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |原则上}} || yuan2 ze2 shang4 || grundsätzlich, kapital, prinzipiell
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有原则}} || you3 yuan2 ze2 || mit hohen Grundsätzen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |规则性}} || gui1 ze2 xing4 || Regelmäßigkeit, Vorschriftsmäßigkeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |规则化}} || gui1 ze2 hua4 || Regelmäßigkeit, Vorschriftsmäßigkeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |白则里}} || bai2 ze2 li3 || Jöns Jakob Berzelius (schwedischer Chemiker)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |改则县}} || gai3 ze2 xian4 || Kreis Gêrzê, Kreis Gerze (Autonomes Gebiet Tibet, China)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |武则天}} || wu3 ze2 tian1 || Wu Zetian
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |原则性}} || yuan2 ze2 xing4 || grundsätzlich, von grundsätzlicher Natur, prinzipiell
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无原则}} || wu2 yuan2 ze2 || charakterlos
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不合规则}} || bu4 he2 gui1 ze2 || atypisch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |会计规则}} || kuai4 ji4 gui1 ze2 || Grundsätze der Rechnungslegung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |过错原则}} || guo4 cuo4 yuan2 ze2 || Schuldprinzip
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |原则性强}} || yuan2 ze2 xing4 qiang2 || mit hohen Grundsätzen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |福岛正则}} || fu2 dao3 zheng4 ze2 || Fukushima Masanori
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |工作规则}} || gong1 zuo4 gui1 ze2 || Arbeitsvorschriften
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不规则骨}} || bu4 gui1 ze2 gu3 || unregelmäßiger Knochen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿姆利则}} || a1 mu3 li4 ze2 || Amritsar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |平等原则}} || ping2 deng3 yuan2 ze2 || Egalitarismus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一中原则}} || yi1 zhong1 yuan2 ze2 || Ein-China-Prinzip (Das Ein-China-Prinzip besagt, dass Taiwan ein untrennbarer Bestandteil Chinas ist.)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |以身作则}} || yi3 shen1 zuo4 ze2 || ein Vorbild sein, mit gutem Beispiel vorangehen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安全规则}} || an1 quan2 gui1 ze2 || Sicherheitsbestimmungen, Sicherheitsvorschriften
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |行为守则}} || xing2 wei2 shou3 ze2 || Verhaltenskodex
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |民法通则}} || min2 fa3 tong1 ze2 || allgemeine Bestimmungen des Zivilgesetzes
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |处理规则}} || chu3 li3 gui1 ze2 || Behandlungsvorschrift
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |修改规则}} || xiu1 gai3 gui1 ze2 || Statutenänderung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |考试规则}} || kao3 shi4 gui1 ze2 || Prüfungsordnung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |正则语言}} || zheng4 ze2 yu3 yan2 || Reguläre Sprache
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |原则同意}} || yuan2 ze2 tong2 yi4 || grundsätzlich zustimmen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥肯法则}} || ao4 ken3 fa3 ze2 || Okunsches Gesetz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |则政法院}} || ze2 zheng4 fa3 yuan4 || Finanzgericht
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |交通规则}} || jiao1 tong1 gui1 ze2 || Verkehrsvorschrift
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |运算法则}} || yun4 suan4 fa3 ze2 || Algorithmus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |正则方程}} || zheng4 ze2 fang1 cheng2 || kanonische Gleichung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |程序规则}} || cheng2 xu4 gui1 ze2 || Verfahrensrecht
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中心法则}} || zhong1 xin1 fa3 ze2 || zentrales Dogma; Bsp.: (分子生物學的中心法則) 分子生物学的中心法则 -- Zentrales Dogma der Molekularbiologie [Bio]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |乘法定则}} || cheng2 fa3 ding4 ze2 || Produktregel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |高德温法则}} || gao1 de2 wen1 fa3 ze2 || Godwins Gesetz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |四则运算法}} || si4 ze5 yun5 suan4 fa3 || vier Grundrechnungsarten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不规则星系}} || bu4 gui1 ze2 xing1 xi4 || Irreguläre Galaxie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |正则表达式}} || zheng4 ze2 biao3 da2 shi4 || Regulärer Ausdruck
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不规则动词}} || bu4 gui1 ze2 dong4 ci2 || unregelmäßiges Verb <Grammatik>
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |洛必达法则}} || luo4 bi4 da2 fa3 ze2 || Regel von L'Hospital
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |18电子规则}} || 1 8 dian4 zi3 gui1 ze2 || 18-Elektronen-Regel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不规则的事物}} || bu4 gui1 ze2 de5 shi4 wu4 || Regelwidrigkeit, Unregelmäßigkeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |欧几里德规则}} || ou1 ji1 li3 de2 gui1 ze2 || Euklidische Norm
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |进行四则运算}} || jin4 xing2 si4 ze2 yun4 suan4 || mit den vier Grundrechnungsarten rechnen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |道路交通规则}} || dao4 lu4 jiao1 tong1 gui1 ze2 || Straßenverkehrsordnung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |十四点和平原则}} || shi2 si4 dian3 he2 ping2 yuan2 ze2 || 14-Punkte-Programm
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |分子生物学的中心法则}} || fen1 zi3 sheng1 wu4 xue2 de5 zhong1 xin1 fa3 ze2 || Ein-Gen-ein-Enzym-Hypothese, Zentrales Dogma der Molekularbiologie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中华人民共和国民法通则}} || zhong1 hua2 ren2 min2 gong4 he2 guo2 min2 fa3 tong1 ze2 || Allgemeine Grundsätze des Zivilrechts der VR China(Rechtsw)
|}
== Sätze ==
=== 雅 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我会去到雅典。}} || || I will be visiting Athens. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2521501 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/europeanlanguages europeanlanguages] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅子通常走路去学校。}} || || Masako geht normalerweise zu Fuß zur Schule. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834815 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅子通常走路去學校。}} || || Masako geht normalerweise zu Fuß zur Schule. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834815 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想去西雅图。}} || || Ich will nach Seattle gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333258 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅娜住在伦敦。}} || || Jana lebt in London. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2252412 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅妮是个天才。}} || || Yanni ist ein Genie. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10018251 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅妮在星期四如约而至。}} || || Yanni showed up on Thursday. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9973753 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Amastan Amastan] )
|}
=== 颂 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|}
=== 讽 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|}
=== 咏 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|}
=== 则 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吾作则在。}} || || Ich arbeite, also bin ich. (klassisch, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1843432 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |子非食则亡。}} || || Wenn man nicht isst, stirbt man. (klassisch, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1084413 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们的房子,我们的规则。}} || || Our house, our rules. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/806599 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fcbond fcbond] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不能把这规则应用在所有事上。}} || || Man darf diese Regel nicht in allen Fällen anwenden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/347731 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/human600 human600] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大则正。}} || || Größe heißt: Richtung geben. (klassisch, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2514268 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大则以正之。}} || || Größe heißt: Richtung geben. (klassisch, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2514279 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他向我说明了规则。}} || || Er erklärte mir die Regel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2635798 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cienias cienias] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大则正之。}} || || Größe heißt: Richtung geben. (klassisch, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2514266 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |凡事豫则立。}} || || Bist du gewarnt, bist du gewappnet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/806554 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你能帮我说明一下规则吗?}} || || Will you explain the rule to me? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/785846 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zifre Zifre] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |思之则体之,行思则情之,情之则思之,无不相关矣。}} || || Was wir denken, beeinflusst unseren Körper. Was wir tun und denken, beeinflusst, wie wir uns fühlen. Was wir fühlen, beeinflusst, wie wir denken. All dies hängt wechselseitig voneinander ab. (klassisch, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2428195 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |快点,否则你会错过公车。}} || || Beeil dich, sonst verpasst du den Bus. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/887902 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |世界语只有16个语法规则。}} || || In Esperanto gibt es nur 16 grammatikalische Regeln. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/907492 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不喜欢学习不规则动词。}} || || Ich lerne nicht gerne unregelmäßige Verben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/502742 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |诚实地回答你的问题对他来说是个原则问题。}} || || It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1958199 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/bigfatpanda bigfatpanda] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有目则能看,有耳则能听。}} || || One can see if they have eyes; one can hear if they have ears. (klassisch, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/796016 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kaenif kaenif] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |水至清则无鱼。}} || || Clear water breeds no fish. (klassisch, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/769730 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/chyiz chyiz] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我觉的这个规则有问题。}} || || I think this rule has problems. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5972288 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/szilviez szilviez] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |水至清则无鱼。}} || || Clear water breeds no fish. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/769732 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/chyiz chyiz] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无门则不通,无窗则无光。}} || || Wo keine Tür ist, kann man nicht hineingehen; wo kein Fenster ist, ist kein Licht. (klassisch, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/796015 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|}
=== einzusortieren ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |以牙还牙}} || yǐ yá huán yá || From the Chinese translation of the biblical phrase "an eye for an eye and a tooth for a tooth" (以牙还牙,以眼还眼) ([[wikt:en:以牙还牙 |Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她会说西班牙语。}} || ta1 hui4 shuo1 xi1 ban1 ya2 yu3 。||She can speak Spanish. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/380857 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ver ver] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是我第一次看牙医。}} || zhe4/zhei4 shi4 wo3 di4 yi1 ci4 kan4 ya2 yi1 。||Es ist mein erster Zahnarztbesuch. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/462001 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |以牙还牙}} || yi3 ya2 hai2/huan2 ya2 ||([[wikt:en:以牙还牙|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我最近想去洗個牙。}} || wo3 zui4 jin4 xiang3 qu4 xi3/xian3 ge4 ya2 。||Recently, I want to go to brush my teeth. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6142069 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/snowxvi snowxvi]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我知道她是西班牙人。}} || wo3 zhi1 dao4 ta1 shi4 xi1 ban1 ya2 ren2 。||Ich weiß, dass sie Spanierin ist. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/710349 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我教西班牙語。}} || wo3 jiao1 xi1 ban1 ya2 yu3 。||Ich unterrichte Spanisch. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/686748 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/offdare offdare] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ullalia Ullalia]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西班牙语是她的母语。}} || xi1 ban1 ya2 yu3 shi4 ta1 de5 mu3 yu3 。||Spanisch ist ihre Muttersprache. Spanisch ist seine Muttersprache. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/347044 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lilygilder lilygilder] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我叔叔住在西班牙的首都马德里。}} || wo3 shu1 shu1 zhu4 zai4 xi1 ban1 ya2 de5 shou3 dou1/du1 ma3 de2 li3 。||Mein Onkel wohnt in Madrid, der Hauptstadt von Spanien. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/452600 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/peipei peipei] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Liface Liface]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们在学习西班牙语。}} || wo3 men5 zai4 xue2 xi2 xi1 ban1 ya2 yu3 。||Wir lernen Spanisch. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1878338 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jaz1313 jaz1313]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Carole学西班牙语有3年了。}} || Carole xue2 xi1 ban1 ya2 yu3 you3 3 nian2 le5 。||Carole studiert seit 3 Jahren Spanisch. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/344220 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我爱西班牙语!}} || wo3 ai4 xi1 ban1 ya2 yu3 !||I love Spanish! [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1714800 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的母語是西班牙語。}} || wo3 de5 mu3 yu3 shi4 xi1 ban1 ya2 yu3 。||Meine Muttersprache ist Spanisch. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/577459 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在西班牙买的这个。}} || wo3 zai4 xi1 ban1 ya2 mai3 de5 zhe4/zhei4 ge4 。||Das habe ich in Spanien gekauft. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2390200 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/anndiana anndiana] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这就是我在西班牙买的东西。}} || zhe4/zhei4 jiu4 shi4 wo3 zai4 xi1 ban1 ya2 mai3 de5 dong1 xi1 。||This is what I bought in Spain. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/715809 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的小孩不喜欢那个牙医。}} || wo3 de5 xiao3 hai2 bu4 xi3 欢 na4/nei4 ge4 ya2 yi1 。||Mein Kind geht nicht gern zum Zahnarzt. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1516181 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/gonnastop gonnastop] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Peanutfan Peanutfan]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我会说西班牙语。}} || wo3 hui4 shuo1 xi1 ban1 ya2 yu3 。||I can speak Spanish. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1435494 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nerveimpulse nerveimpulse]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |学校里有多少位教西班牙语的老师呢?}} || xue2 jiao4/xiao4 li3 you3 duo1 shao3 wei4 jiao1 xi1 ban1 ya2 yu3 de5 lao3 shi1 ne5 ?||How many teachers of Spanish are there at this high school? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4425824 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Asynja Asynja] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Amastan Amastan]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |今天我去看了牙医。}} || jin1 tian1 wo3 qu4 kan4 le5 ya2 yi1 。||Heute bin ich zum Zahnarzt gegangen. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/346885 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们有个同事在西班牙。}} || wo3 men5 you3 ge4 tong2 shi4 zai4 xi1 ban1 ya2 。||Wir haben einen Kollegen in Spanien. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/469518 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们七年前在西班牙认识的。}} || ta1 men5 qi1 nian2 qian2 zai4 xi1 ban1 ya2 ren4 zhi4 de5 。||They met in Spain seven years ago. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2200475 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/johannjunge johannjunge] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我知道點西班牙語。}} || wo3 zhi1 dao4 dian3 xi1 ban1 ya2 yu3 。||I know a little Spanish. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6073869 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我是西班牙人。}} || wo3 shi4 xi1 ban1 ya2 ren2 。||I'm Spanish. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6150903 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Kiwi Kiwi]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你教西班牙語嗎?}} || ni3 jiao1 xi1 ban1 ya2 yu3 ma5 ?||Unterrichten Sie Spanisch? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/811612 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Nick说葡萄牙语说得很好。那是因为他学了有5年了。}} || Nick shuo1 pu2 tao2 ya2 yu3 shuo1 de2/de5/dei3 hen3 hao3 。 na4/nei4 shi4 yin1 wei2/wei4 ta1 xue2 le5 you3 5 nian2 le5 。||Nick kann ziemlich gut Portugiesisch. Er lernt es nämlich schon seit fünf Jahren. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336635 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在西班牙。}} || wo3 zai4 xi1 ban1 ya2 。||Ich bin in Spanien. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5119519 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dispy dispy]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在学西班牙语。}} || wo3 zai4 xue2 xi1 ban1 ya2 yu3 。||I'm learning Spanish. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5660527 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CarpeLanam CarpeLanam]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想去西雅图。}} || wo3 xiang3 qu4 xi1 ya3 tu2 。||Ich will nach Seattle gehen. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333258 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不登大雅之堂}} || bu4 deng1 da4 ya3 zhi1 tang2 ||([[wikt:en:不登大雅之堂|Wiktionary en]])
|}
== Lückentexte ==
=== [https://ctext.org/liji/ens Das Buch der Riten] ===
{| class="wikitable"
|-
! [https://ctext.org/liji/tan-gong-ii/ens Tan Gong 下 (Teil 2):] !! Übersetzung James Legge
|-
| Jin Xian 公 之 Trauerriten || At the mourning rites for duke Xian of Jin,
|-
| 秦 Mu 公 schickte 人 zum Kondolieren zu 公子 重-Er || duke Mu of Qin sent a messenger to present his condolences to Xian's son Chong-er (who was then an exile),
|-
| 且曰: || and to add this message:
|-
| Ich 闻之: || I have heard that
|-
| 亡国 ist möglich 于 dieser Situation || a time like this is specially adapted to the losing of a state,
|-
| 得国 ist möglich 于 dieser Situation || or the gaining of a state.
|-
| Obwohl 吾子 ernst-然 在 Sorge und 服 之中 || Though you, my son, are quiet here, in sorrow and in mourning,
|-
| Exil 亦 不可 lange 也 || your exile should not be allowed to continue long,
|-
| 时 亦 不可 失 也 || and the opportunity should not be lost.
|-
| Mein junger 子 其图之 || Think of it and take your measures, my young son.'
|-
| 以 告 seinem Onkel Fan; Onkel Fan 曰: || Chong-er reported the words to his maternal uncle Fan, who said
|-
| Junger 子 其 zurückweisen! || My son, decline the proffer.
|-
| Exil-人 无 Wertvolles || An exile as you are, nothing precious remains to you;
|-
| 仁亲以为 wertvoll || but a loving regard for your father is to be considered precious.
|-
| 父 Tod 之 übermittelt 何? || How shall the death of a father be told?
|-
| 又因以为利 || And if you take advantage of it to seek your own profit,
|-
| 而天下其 wer 能说之? || who under heaven will be able to give a good account of your conduct?
|-
| Junger 子 其 zurückweisen! || Decline the proffer, my son.
|-
| 公子 重-Er 对客曰 || On this the prince replied to his visitor:
|-
| 君 war so gütig mit der Kondolation bei 亡臣 重-Er || The ruler has kindly (sent you) to condole with his exiled servant.
|-
| 身 im Exil, 父 gestorben || My person in banishment, and my father dead,
|-
| 不得 与于 哭 und Schluchzen 之哀 || so that I cannot take any share in the sad services of wailing and weeping for him;
|-
| 以为 君 Mitleid || this has awakened the sympathy of the ruler.
|-
| 父 Tod 之 Beschreibung 何? || But how shall the death of a father be described?
|-
| 或 wagen 有他志,以 Schande 君义 || Shall I presume (on occasion of it) to think of any other thing, and prove myself unworthy of your ruler's righteous regard?'
|-
| Er legte den Kopf auf dem Boden ab, 而不 verbeugte sich || With this he laid his head to the ground, but did not bow (to the visitor);
|-
| 哭而起 || wailed and then arose,
|-
| 起而 不 privates Gespräch || and after he had risen did not enter into any private conversation with him.
|-
| 子-Xian überbrachte 命 于 Mu 公 || Zi-xian reported the execution of his commission to duke Mu,
|-
| Mu 公 曰 || who said,
|-
| 仁 夫 公子 重-Er || Truly virtuous is this prince Chong-er.
|-
| 夫 er seinen Kopf an den Boden legte, 而不 sich verbeugte || In laying his forehead on the ground and not bowing (to the messenger),
|-
| damit 未为后也 || he acknowledged that he was not his father's successor,
|-
| 故不成 die Verbeugung || and therefore he did not complete the giving of thanks.
|-
| 哭而起, || In wailing before he rose,
|-
| damit 爱父也; || he showed how he loved his father.
|-
| 起而不 privates Gespräch || In having no private conversation after he arose,
|-
| damit 远利也 || he showed how he put from him the thought of gain.'
|}
=== [[:zh:Wikijunior:太阳系/火星|Wikijunior: 太阳系/火星 Sonnensystem/Mars]] ===
{| class="wikitable"
! [[:zh:Wikijunior:太阳系/火星|Wikijunior: 太阳系/火星 Sonnensystem/Mars]] !! Übersetzung Christian Bauer
|-
| 火星有多大? || Wie groß ist der Mars?
|-
| 只有我们美丽地球的一半多一点点。 || Er hat im Vergleich mit unserer schönen Erde nur etwas mehr als die Hälfte der Größe.
|-
| Genau 地说,火星的 Durchmesser 有6804.9公里。 || Genau gesagt beträgt der Durchmesser des Mars 6804 km.
|-
|
|-
| 火星的 Oberfläche 是什么 Art 的? || Welcher Art ist die Oberfläche des Mars?
|-
| Obwohl 其名 bezeichnet 为“火星”, || Obwohl er chinesisch als "Feuerplanet" bezeichnet wird
|-
| Aber 其 Oberfläche 并非如其 Name, || ist seine Oberfläche nicht so wie sein Name,
|-
| Oberfläche voller “火”。 || der besagt, das die Oberfläche voller Feuer ist.
|-
| 火星的 Oberfläche ist vielmehr trocken, || Die Oberfläche des Mars ist vielmehr trocken
|-
| 以及 voller Staub, || und voller Staub.
|-
| 还有不少 Krater。 || Auch gibt es nicht wenige Krater.
|-
| 南半球高地的 Krater 比北半球 Tiefländer 的多, || Die Krater der Hochebenen der Südhalbkugel sind im Vergleich zu denen der Tiefländer der Nordhalbkugel viel zahlreicher.
|-
| 其中一个 Krater 的 Durchmesser 达2100公里。 || Unter diesen hat ein Krater einen Durchmesser von 2100 km.
|-
| Außer Kratern,火星 Oberfläche 也可以 finden 火山, || Außer Kratern kann man auf der Marsoberfläche auch Vulkane finden.
|-
| 当中以 Olympus 山最高, || Unter diesen ist Olympus mons der Höchste.
|-
| 高度达27公里, || Seine Höhe erreicht 27 km;
|-
| Breite 也有540公里, || seine Breite beträgt 540 km.
|-
| 是太阳系, unter seinen 行星中最高的山。 || Er ist der höchste Vulkan eines Planeten des Sonnensystems.
|-
| 火星的 Oberfläche 还有 Canyons, || Die Marsoberfläche enthält auch Canyons.
|-
| 其中一个名为Valles Marineris的 Canyon,长4000公里, breit 200公里, tief 7公里, || Unter diesen ist der Valles Marineris genannte Canyon 4000 km lang, 200 km breit und 7 km tief.
|-
| 比美国 Gebiet 的 Grand Canyon 还要大。 || Im Vergleich zu dem im Gebiet der Vereinigten Staaten gelegenen Grand Canyon ist er viel größer.
|-
| 火星的南北 Pol 两 Enden, 各有一个 Polkappe, || Auf dem Marsnord- und -südpol gibt es jeweils ein Polkappe.
|-
| 主要由 festem 水(冰)和 Kohlendioxid gebildet, || Sie wird hauptsächlich aus festem Wassereis und Kohlendioxid gebildet.
|-
| 当中北-Pol 的 Polkappe 比南-Pol 的大。 || Die Polkappe des Nordpols ist, im Vergleich zu der des Südpols, größer.
|-
| 在一些地方可以 finden alte 的河床, || An einige Orten kann man alte Flußbette finden.
|-
| 有人, die dachten, 是因水分的 errodiert 而 gebildet, || Die Menschen dachten, sie wären aufgrund von Feuchtigkeit erodiert und gebildet.
|-
| 因此 schlossen sie, dass 火星在很 langer 久以前曾经是一个 ähnlich der 地球的水行星。 || Daraus wiederum schlossen sie, dass der Mars vor sehr langer Zeit ein Wasserplanet ähnlich der Erde gewesen wäre.
|}
=== [[w:Georg_von_der_Gabelentz|Gabelentz: Chinesische Grammatik]] ===
§15ff: Vorklassische Periode 上古文: Die erste Periode umfasst den Zeitraum vom Beginne der uns erhaltenen Literatur bis auf Lao-tsi und Confucions, diese ausgeschlossen, mithin bis ins sechste Jahrhundert vor unserer Zeitrechnung. Das älteste und wichtigste Denkmal jener frühesten Sprachgeschichte ist das 书经, das Buch der Urkunden. Das 诗经 oder canonische Liederbuch umfasst dreihundert und einige Lieder. Das canonische Buch der Wandlungen 易经 ist in seinen vorclassischen Theilen zu mystisch dunkel, als dass die Sprachkunde viel Ausbeute von ihm erhoffen könnte. Zwei umfängliche Regulativsammlungen, angeblich aus der ersten Zeit der Tscheu-Dynastie, das 周礼,die Riten der Zhou, oder 周官 und das 义礼/yi4 li3 versprechen der sprachgeschichtlichen Forschung noch reichlichen Gewinn. Endlich verdient noch das kurze Wörterbuch 尔雅/er3 ya3 Erwähnung.
== Texte ==
=== [https://archive.org/details/hienwunshoochin01davigoog Davis: Chinese moral maxims LXXI ]===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>父母之年不可不知也.一则以喜.一则以惧.
}}
|| ||
With the years of his parents, a man must by all means be well acquainted:-first, as a cause of joy; and again as a source of sorrow. (Joy, that they have lived so long: sorrow, that they are so old.)
|}
=== [https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.282654 Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 17 (Teil 1, Seite 76) ] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>1. 四海之内皆兄弟也.
<br/>2. 目前人少事多.
<br/>3. 少年子弟亦知,自己不正,不能正他.
<br/>4. 名不正则言不顺,言不顺则事不成,事不成则礼乐不兴.
<br/>5. 不敬其亲而敬他人者,谓之不孝.
}}
|| ||
<br/>1. All within the four seas are brothers.
<br/>2. At the moment men are few and affairs are many.
<br/>3. Even the young folk know that, if one be not correct oneself, one cannot correct others.
<br/>4. If names be not correct, language will not accord [with the truth]; if language do not accord, things will not be accomplished; if things be not accomplished, ceremonies and music will not flourish.
<br/>5. He who respects not his parents and respects others is called undutiful.
|}
=== [https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.282654 Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 15 (Teil 3, Seite 72) ] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>18. 或未见之、或见而不信。
<br/>19. 君子不可以不修身、思修身、不可以不事亲、思事亲、不可以不知人、思知人、不可以不知天、知所以修身、则知所以治人、知所以治人、则知所以治天下国家矣。
}}
|| ||
<br/>18. Either they did not see it, or they saw it and did not believe it.
<br/>19. The superior man must cultivate his character; if he desire to cultivate his character, he must serve his parents; if he desire to serve his parents, he must acquire knowledge of men; if he desire to know men, he must acquire knowledge of heaven. If he knows by what means to cultivate his character, he will know by what means to govern men; if he knows by what means to govern men, he will know by what means to govern the empire, its states and its families.
|}
=== [https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.282654 Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 11 (Teil 2, Seite 60) ] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>3. 车马齐备可用。
<br/>4. 居仁、由义、大人之事备矣。
<br/>5. 今闻其父居于王所、以教王子。
<br/>6. 君子教人、以成其德。
<br/>7. 足见此事之必不能成。
<br/>8. 众人共行、所作必成。
<br/>9. 是为众人共听共见。
<br/>10. 视其所为、听其所言、则知其不好德惡惡。
<br/>11. 天下之民如星辰之众多。
}}
|| ||
<br/>3. Horses and carts have been got ready for use.
<br/>4. When he abides in benevolence and walks in righteousness, the business of the great man is complete.
<br/>5. I now hear that his father lives in the king's palace, in order to teach the king's sons.
<br/>6. The superior man instructs others, in order to make perfect their virtue.
<br/>7. One fully sees the impossibility of accomplishing this.
<br/>8. When all act together, what they do is sure to be accomplished.
<br/>9. This was [what] the people all heard and all saw.
<br/>10. Look at what he does, hear what he says; then you will know that he does not love virtue or hate wickedness.
<br/>11. The people of the world are like the stars of heaven in multitude.
|}
=== [https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.282654 Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 5 (Teil 2, Seiten 46-47) ] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>8. 告子日、仁内也非外也、义外也非内也。
<br/>9. 君子学道则爱人。
<br/>10. 天仁之王爱民如子。
<br/>11. 爱之如身、非止如子。
<br/>12. 有此走石飞土之风、人皆不出门。
<br/>13. 民无食而死、则王曰、非我也、年也。
<br/>14. 君子之过也、如日月之食、人皆见之
<br/>15. 无事之人不知其福也、事至、则知无事之福。
}}
|| ||
<br/>8. The philosopher Kao said, “Benevolence is internal, it is not external, duty is external, it is not internal.
<br/>9. The superior man learns right principles, and then he loves men.
<br/>10. The king, whose benevolence is vast as heaven, loves the people as his children.
<br/>11. He loves him as himself, not merely as a son.
<br/>12. [While there] is this wind which rolls stones and makes the dust fly, no one goes out of doors.
<br/>13. The people have nothing to eat and die; then the king says, 'It is not I, it is the year [that is the cause]'.
<br/>14. The faults of a superior man, they are like the eclipses of the sun and moon: every one sees them.
<br/>15. The man without trouble does not know his happiness: when trouble comes, then he knows the happiness of not having trouble.
|}
=== [https://ctext.org/analects/ens Analekte des Konfuzius] ===
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | 子所雅言,诗、书、执礼,皆雅言也。 }}
Übersetzung James Legge
The Master's frequent themes of discourse were: the Odes, the History, and the maintenance of the Rules of Propriety. On all these he frequently discoursed.
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | 子曰:“上好礼,则民易使也。” }}
Übersetzung James Legge
The Master said, "When rulers love to observe the rules of propriety, the people respond readily to the calls on them for service."
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | 子曰:“父母之年,不可不知也。一则以喜,一则以惧。” }}
Übersetzung James Legge
The Master said, "The years of parents may by no means not be kept in the memory, as an occasion at once for joy and for fear."
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | 子曰:“先进于礼乐,野人也;后进于礼乐,君子也。如用之,则吾从先进。” }}
Übersetzung James Legge
The Master said, "The men of former times in the matters of ceremonies and music were rustics, it is said, while the men of these latter times, in ceremonies and music, are accomplished gentlemen. If I have occasion to use those things, I follow the men of former times."
=== [https://ctext.org/liji/ens Das Buch der Riten] ===
==== [https://ctext.org/liji/ben-sang/ens Ben Sang] ====
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
若所为位家远,则成服而往。
}}
Übersetzung James Legge
If the home were far distant from the place which an absent mourner has selected (for his wailing), they completed all their arrangements about dress before they went to it.
==== [https://ctext.org/liji/qu-li-i/ens Qu Li (Teil 1)] ====
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
从长者而上丘陵,则必乡长者所视。
}}
Übersetzung James Legge
When, following an elder, they ascend a level height, he must keep his face towards the quarter to which the elder is looking.
==== [https://ctext.org/liji/wen-wang-shi-zi/ens Wen Wang Shi Zi] ====
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
其朝于公:内朝,则东面北上;臣有贵者,以齿。其在外朝,则以官,司士为之。
}}
Übersetzung James Legge
When they appeared at court, if it were at a reception in the innermost (courtyard of the palace), they took their places, facing the east, those of the most honourable rank among them, as ministers, being to the north (of the others); but they were arranged according to their age. If it were a reception in the outer (and second courtyard), they were arranged according to their offices; (as in the former case), by the superintendents of the official lists.
=== [https://ctext.org/yangzi-fayan/juan-si/ens Yangzi Fayan -> Asking About the Dao]===
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
或问:“道有因无因乎?”曰:“可则因,否则革。”
}}
Englische Übersetzung siehe ctext.org
=== [https://ctext.org/yangzi-fayan/juan-wu/ens Yangzi Fayan -> Asking About Shen]===
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
或曰:“述而不作,《玄》何以作?”曰:“其事则述,其书则作。”
}}
Englische Übersetzung siehe ctext.org
=== [https://ctext.org/yangzi-fayan/juan-jiu/ens Yangzi Fayan -> Foreknowledge]===
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
或问:“何以治国?”曰:“立政。”曰:“何以立政?”曰:“政之本,身也,身立则政立矣。”
}}
Englische Übersetzung siehe ctext.org
== Drei-Zeichen-Klassiker ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |曰国风, 曰雅颂。}} || yuē guó fēng yuē yǎ sòng || Giles: We speak of the "Kuo feng", we speak of the "Ya" and of the "Sung".([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Drei-Zeichen-Klassiker/_Lektion_82 |Drei-Zeichen-Klassiker 82]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |号四诗, 当讽咏。}} || hào sì shī dàng fěng yǒng || Giles: These are the four sections of the Book of Poetry, which should be hummed over and over.([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Drei-Zeichen-Klassiker/_Lektion_83 |Drei-Zeichen-Klassiker 83]])
|}
== Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |曰}} || yue1 || äußern, sprechen, Radikal Nr. 73 = sagen, sprechen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |国}} || guo2 || Land
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |风}} || feng1 || Wind, Radikal Nr. 182 = Wind
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅}} || ya3 || elegant, Ya
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |颂}} || song4 || rühmen, preisen, Hymne
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |号}} || hao4 || Kennzeichen, Merkmal, Maß, Größe, Tag; Bsp.: 24號局令實施公告(國食藥監注(2006)100號 24号局令实施公告(国食药监注(2006)100号 --, Name, Bezeichnung, Nummer; Bsp.: 4號 4号 -- Nummer 4, der 4., Datum
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |四}} || si4 || vier
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |诗}} || shi1 || Lyrik, Gedicht, Poesie, Vers
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |当}} || dang1 || gleich, als ... fungieren, als ... tätig sein, gerade als, jd. gegenüber, sollen, müssen, nötig sein/ dang4: jemanden, etwas für jemanden, etwas betrachten, halten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讽}} || feng3 || verspotten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |咏}} || yong3 || Ode, Gedicht; Bsp.: 詠梅 咏梅 -- Ode an die Winterkirsche ( Gedicht an die Winterkirsche ), in poetischer Form erzählen; Bsp.: 吟詠 吟咏 -- ein Gedicht rezitieren, rezitativisch singen, rezitieren, Lied, Gesang; Bsp.: 歌詠 歌咏 -- Gesang, Lied
|}
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 278|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 278|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 280|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 280}}
</noinclude>
k18ckt1ghc2nuu6mboooije80vqw4d3
Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 280
0
92299
999808
986951
2022-07-23T08:54:21Z
Christian-bauer
6469
CC-CEDICT Wörter ergänzt
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 279|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 279|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 281|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 281}}
</noinclude>
== Zeichen ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |既}} || ji4 || schon, seit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |寓}} || yu4 || Wohnsitz, residieren, seinen Wohnsitz haben, Wohnort
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保}} || bao3 || schützen, beschützen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |褒}} || bao1 || praise, commend, honor, cite
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄}} || huang2 || gelb, scheitern, zunichte werden, im Sande verlaufen, pornographisch
|}
== Zusammengesetzte Wörter ==
=== 既 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |既是}} || ji4 shi4 || da, weil
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |既成}} || ji4 cheng2 || bereits getan, bereits fertig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |既又}} || ji4 you4 || sowohl...als auch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |既得}} || ji4 de2 || bekleiden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |既往}} || ji4 wang3 || in oder aus der Vergangenheit, ehemals
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |既有}} || ji4 you3 || leben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |既定}} || ji4 ding4 || festgesetzt, festgelegt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |既然}} || ji4 ran2 || da, weil, weil...nun, da...nun
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |既视感}} || ji4 shi4 gan3 || Déjà-vu, Deja-vu, Dejavu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |少既是多}} || shao3 ji4 shi4 duo1 || weniger ist mehr
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |既定程序}} || ji4 ding4 cheng2 xu4 || vorprogrammiert
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一如既往}} || yi1 ru2 ji4 wang3 || genauso wie früher, unverändert, wie bisher, nach wie vor
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |既有铁路线}} || ji4 you3 tie3 lu4 xian4 || vorhandene Eisenbahnstrecken
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |既有运行铁路线}} || ji4 you3 yun4 xing2 tie3 lu4 xian4 || schon betriebene Eisenbahnstrecken
|}
=== 寓 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |寓言}} || yu4 yan2 || Allegorie, Fabel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |寓所}} || yu4 suo3 || Wohnsitz, Unterkunft, Wohnung, Whg.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |寓意}} || yu4 yi4 || Sinn; Bedeutungsgehalt, Moral (von der Geschichte)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |公寓}} || gong1 yu4 || Appartement, Appartementhaus, Eigentumswohnung, Fremdenheim, Mehrfamilienhaus, Mietshaus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |公寓楼}} || gong1 yu4 lou2 || Geschosswohnungsbau, Mehrfamilienhaus, Mietshaus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |公寓樓}} || gong1 yu4 lou2 || (traditionelle Schreibweise von 公寓楼), Geschosswohnungsbau, Mehrfamilienhaus, Mietshaus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |寓言中}} || yu4 yan2 zhong4 || dichtet
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |顶楼公寓}} || ding3 lou2 gong1 yu4 || Attikawohnung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |老年公寓}} || lao3 nian2 gong1 yu4 || Appartement für Senioren, Senioren-Appartement, Seniorenwohnung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |官员公寓}} || guan1 yuan2 gong1 yu4 || Amtssitz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |公寓大楼}} || gong1 yu4 da4 lou2 || Eigentumswohnung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |公寓大樓}} || gong1 yu4 da4 lou2 || (traditionelle Schreibweise von 公寓大楼), Eigentumswohnung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |学生公寓}} || xue2 sheng5 gong1 yu4 || Studentenwohnheim
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |學生公寓}} || xue2 sheng5 gong1 yu4 || (traditionelle Schreibweise von 学生公寓), Studentenwohnheim
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |公寓房间}} || gong1 yu4 fang2 jian1 || Apartment, Eigentumswohnung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |公寓房間}} || gong1 yu4 fang2 jian1 || (traditionelle Schreibweise von 公寓房间), Apartment, Eigentumswohnung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |老人公寓}} || lao3 ren2 gong1 yu4 || Altenheim
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |公寓式住房}} || gong1 yu4 shi4 zhu4 fang2 || Appartement
|}
=== 保 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保兑}} || bao3 dui4 || etw. bestätigen, garantiert einlösbar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |德保}} || de2 bao3 || Debao (Ort in Guangxi)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |太保}} || tai4 bao3 || Taipao (Stadt in Taiwan), Taibao; einer der drei höchsten Staatsräte; Staatsrat
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保本}} || bao3 ben3 || Kosten decken
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保德}} || bao3 de2 || Baode (Ort in Shanxi)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保护}} || bao3 hu4 || schützen, hüten, behüten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保姆}} || bao3 mu3 || Kinderfrau
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |社保}} || she4 bao3 || soziale Absicherung, soziale Sicherheit (Kurzform für 社会保险)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保守}} || bao3 shou3 || konservativ
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保存}} || bao3 cun2 || speichern, abspeichern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |医保}} || yi1 bao3 || KV
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |醫保}} || yi1 bao3 || (traditionelle Schreibweise von 医保), KV
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保送}} || bao3 song4 || Base on Balls
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |酒保}} || jiu3 bao3 || Barkeeper, Kellner, Kellnerin
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保密}} || bao3 mi4 || Geheimhaltung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |加保}} || jia1 bao3 || Zusatzversicherung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保重}} || bao3 zhong4 || auf sich aufpassen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |应保}} || ying4 bao3 || versicherbar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保养}} || bao3 yang3 || Instandhaltung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保修}} || bao3 xiu1 || Garantiereparatur
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保全}} || bao3 quan2 || erhalten, warten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保用}} || bao3 yong4 || Gewährleistung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |车保}} || che1 bao3 || Autoversicherung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |車保}} || che1 bao3 || (traditionelle Schreibweise von 车保), Autoversicherung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |难保}} || nan2 bao3 || nicht garantieren, nicht versichern können, nicht mit Sicherheit behaupten können
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |難保}} || nan2 bao3 || (traditionelle Schreibweise von 难保), nicht garantieren, nicht versichern können, nicht mit Sicherheit behaupten können
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保有}} || bao3 you3 || besitzen, haben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保土}} || bao3 tu3 || Bodenschutz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中保}} || zhong1 bao3 || befürworten, Advokatin
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可保}} || ke3 bao3 || versicherbar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保管}} || bao3 guan3 || beaufsichtigen, aufbewahren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保理}} || bao3 li3 || Factoring
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保山}} || bao3 shan1 || Baoshan (Stadt in Yunnan)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保定}} || bao3 ding4 || Baoding
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无保护}} || wu2 bao3 hu4 || nackt, unbeschützt, ungeschützt, unverteidigt, verwundbar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保定市}} || bao3 ding4 shi4 || Baoding (Stadt in der Provinz Hebei, China)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保护期}} || bao3 hu4 qi1 || protection period
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保护器}} || bao3 hu4 qi4 || Schutzeinrichtung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保存期}} || bao3 cun2 qi1 || Lagerfähigkeit, Haltbarkeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保丽龙}} || bao3 li4 long2 || aufgeschäumtes Polystyrol
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保存区}} || bao3 cun2 qu1 || Schutzbereich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保存區}} || bao3 cun2 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 保存区), Schutzbereich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保德县}} || bao3 de2 xian4 || Baode
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保护盖}} || bao3 hu4 gai4 || Schutzkappe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请保重}} || qing3 bao3 zhong4 || Gib Acht auf Dich !, Pass auf Dich auf !
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請保重}} || qing3 bao3 zhong4 || (traditionelle Schreibweise von 请保重), Gib Acht auf Dich !, Pass auf Dich auf !
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |分保人}} || fen1 bao3 ren2 || Rückversicherer, Zulieferant
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |机保车}} || ji1 bao3 che1 || Maschinenkühlwagen, Kühlwaggon
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保有量}} || bao3 you3 liang4 || Inventur
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保守者}} || bao3 shou3 zhe3 || Knacker
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保护国}} || bao3 hu4 guo2 || Protektorat
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |圣保利}} || sheng4 bao3 li4 || St. Pauli
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖保利}} || sheng4 bao3 li4 || (traditionelle Schreibweise von 圣保利), St. Pauli
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有保护}} || you3 bao3 hu4 || bedeckt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |最保守}} || zui4 bao3 shou3 || am konservativsten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保管人}} || bao3 guan3 ren2 || Treuhändler
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保护物}} || bao3 hu4 wu4 || Schutzobjekt, Objekt des Schutzes
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保城镇}} || bao3 cheng2 zhen4 || Großgemeinde Baocheng (Provinz Hainan, China)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保密性}} || bao3 mi4 xing4 || Geheimnisschutz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可保存}} || ke3 bao3 cun2 || erhaltbar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保管工}} || bao3 guan3 gong1 || Fachkraft für Lagerlogistik
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保不定}} || bao3 bu4 ding4 || eher, ziemlich wahrscheinlich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保护帽}} || bao3 hu4 mao4 || Staubkappe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保山市}} || bao3 shan1 shi4 || Baoshan (Stadt in der Provinz Yunnan, China)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |高保真}} || gao1 bao3 zhen1 || High Fidelity
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保修期}} || bao3 xiu1 qi1 || Garantiezeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保修卡}} || bao3 xiu1 ka3 || Garantiekarte
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保护性}} || bao3 hu4 xing4 || beschützend
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保不齐}} || bao3 bu4 qi2 || eher, ziemlich wahrscheinlich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保护法}} || bao3 hu4 fa3 || Schutzmaßnahme
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |社保局}} || she4 bao3 ju2 || Betriebsgenossenschaft
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保护套}} || bao3 hu4 tao4 || Schutzschicht
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保安工}} || bao3 an1 gong1 || Werkschutzfachkraft
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |太保市}} || tai4 bao3 shi4 || Taibao
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保温杯}} || bao3 wen1 bei1 || Isolierbecher
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保温车}} || bao3 wen1 che1 || Isothermfahrzeug, Thermoswagen, Kühlwagen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |写保护}} || xie3 bao3 hu4 || Schreibschutz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |被保护}} || bei4 bao3 hu4 || schützen, geschützt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保护者}} || bao3 hu4 zhe3 || Beschützer, Einrichtung, Konservator, Restaurator, Schutz, Schutzeinrichtung, Verteidiger, verteidigen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保民官}} || bao3 min2 guan1 || Volkstribunat
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保安帶}} || bao3 an1 dai4 || (traditionelle Schreibweise von 保安带), Sicherheitsgurt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保全工}} || bao3 quan2 gong1 || Wartungspersonal
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |王保保}} || wang2 bao3 bao3 || Köke Temür
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保龄球}} || bao3 ling2 qiu2 || Bowling
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |金保斯}} || jin1 bao3 si1 || Jorge Campos
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保护区}} || bao3 hu4 qu1 || Schutzgebiet
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保重身体}} || bao3 zhong4 shen1 ti3 || auf seine Gesundheit achtgeben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |文件保护}} || wen2 jian4 bao3 hu4 || Dokumentenschutz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保付代理}} || bao3 fu4 dai4 li3 || Factoring
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保加利亚}} || bao3 jia1 li4 ya4 || Bulgarien
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保加利亞}} || bao3 jia1 li4 ya4 || (traditionelle Schreibweise von 保加利亚), Bulgarien
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保安计划}} || bao3 an1 ji4 hua4 || Sicherheitskonzept
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |久保帶人}} || jiu3 bao3 dai4 ren2 || (traditionelle Schreibweise von 久保带人), Kubo, Tite
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保守人士}} || bao3 shou3 ren2 shi4 || Konservativ
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保护方式}} || bao3 hu4 fang1 shi4 || Schutzart
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |行人保护}} || xing2 ren2 bao3 hu4 || Fußgängerschutz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |主保圣人}} || zhu3 bao3 sheng4 ren2 || Schutzpatron
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |主保聖人}} || zhu3 bao3 sheng4 ren2 || (traditionelle Schreibweise von 主保圣人), Schutzpatron
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保护开关}} || bao3 hu4 kai1 guan1 || Schutzschalter
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保护天使}} || bao3 hu4 tian1 shi3 || Schutzengel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保护气体}} || bao3 hu4 qi4 ti3 || Schutzgas
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |多多保重}} || duo1 duo1 bao3 zhong4 || Gib acht (auf Dich)!
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保养简易}} || bao3 yang3 jian3 yi4 || wartungsfreundlich, servicefreundlich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |司法保护}} || si1 fa3 bao3 hu4 || Rechtsschutz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |女保护人}} || nü3 bao3 hu4 ren2 || Beschützerin
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |松平容保}} || song1 ping2 rong2 bao3 || Matsudaira Katamori
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保护机能}} || bao3 hu4 ji1 neng2 || Schutzfunktion
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保定地区}} || bao3 ding4 di4 qu1 || Baoding (Bezirk in Hebei)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保定地區}} || bao3 ding4 di4 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 保定地区), Baoding (Bezirk in Hebei)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |内存保护}} || nei4 cun2 bao3 hu4 || Speicherschutz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保全程序}} || bao3 quan2 cheng2 xu4 || Einstweiliges Verfahren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保护性地}} || bao3 hu4 xing4 de5 || vorbeugen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |气候保护}} || qi4 hou4 bao3 hu4 || Klimaschutz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |买方保护}} || mai3 fang1 bao3 hu4 || Käuferschutz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |写保护的}} || xie3 bao3 hu4 de5 || schreibgeschützt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保存时间}} || bao3 cun2 shi2 jian1 || Verweilzeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保存時間}} || bao3 cun2 shi2 jian1 || (traditionelle Schreibweise von 保存时间), Verweilzeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |信息保护}} || xin4 xi1 bao3 hu4 || Informationsschutz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |密码保护}} || mi4 ma3 bao3 hu4 || Passwortschutz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |被保护者}} || bei4 bao3 hu4 zhe3 || Schützling
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安全保管}} || an1 quan2 bao3 guan3 || Sicherheitsverwahrung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自然保护}} || zi4 ran2 bao3 hu4 || Naturschutz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |朝不保夕}} || zhao1 bu4 bao3 xi1 || am Morgen nicht wissen, was der Abend bringt, in großer Ungewißheit leben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自我保存}} || zi4 wo3 bao3 cun2 || Selbsterhaltung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保拉路斯}} || bao3 la1 lu4 si1 || Khalid Boulahrouz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安全保护}} || an1 quan2 bao3 hu4 || Arbeitsschutz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保护主义}} || bao3 hu4 zhu3 yi4 || Protektionismus, Schutzzollpolitik
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |目视保护}} || mu4 shi4 bao3 hu4 || Sichtschutz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |全面保护}} || quan2 mian4 bao3 hu4 || umfassender Schutz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保全人员}} || bao3 quan2 ren2 yuan2 || Sicherheitspersonal
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |社保体系}} || she4 bao3 ti3 xi4 || Sozialsystem
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |文物保护}} || wen2 wu4 bao3 hu4 || Denkmalpflege, Denkmalschutz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保地花高}} || bao3 de5 hua1 gao1 || Botafogo de Futebol e Regatas
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |天才保姆}} || tian1 cai2 bao3 mu3 || Die Nanny
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |宫保鸡丁}} || gong1 bao3 ji1 ding1 || (English: Kung Pao chicken)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保守主义}} || bao3 shou3 zhu3 yi4 || Konservatismus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保守主義}} || bao3 shou3 zhu3 yi4 || (traditionelle Schreibweise von 保守主义), Konservatismus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保山地区}} || bao3 shan1 di4 qu1 || Baoshan (Bezirk in Yunnan)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保山地區}} || bao3 shan1 di4 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 保山地区), Baoshan (Bezirk in Yunnan)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |行业医保}} || hang2 ye4 yi1 bao3 || Innungskrankenkasse
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |入口保护}} || ru4 kou3 bao3 hu4 || Einlaufschutz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |专利保护}} || zhuan1 li4 bao3 hu4 || Patentschutz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |长久保存}} || chang2 jiu3 bao3 cun2 || dauerhaft(Adj, Sport)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |長久保存}} || chang2 jiu3 bao3 cun2 || (traditionelle Schreibweise von 长久保存), dauerhaft(Adj, Sport)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有保护}} || mei2 you3 bao3 hu4 || obdachlos
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |青少年保护}} || qing1 shao4 nian2 bao3 hu4 || Jugendschutz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保守的陈述}} || bao3 shou3 de5 chen2 shu4 || Understatement, Unterbewertung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自然保护区}} || zi4 ran2 bao3 hu4 qu1 || Naturschutzgebiet
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |新保守主义}} || xin1 bao3 shou3 zhu3 yi4 || Neokonservatismus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |新保守主義}} || xin1 bao3 shou3 zhu3 yi4 || (traditionelle Schreibweise von 新保守主义), Neokonservatismus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保拉音乐奖}} || bao3 la1 yin1 yue4 jiang3 || Polar Music Prize
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |青少年保法}} || qing1 shao4 nian2 bao3 fa3 || Jugendschutzgesetz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保密行政区}} || bao3 mi4 xing2 zheng4 qu1 || Geschlossene Stadt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保密行政區}} || bao3 mi4 xing2 zheng4 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 保密行政区), Geschlossene Stadt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保安的问题}} || bao3 an1 de5 wen4 ti2 || Sicherheitslfrage
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |食物保存法}} || shi2 wu4 bao3 cun2 fa3 || Konservierung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耶律阿保机}} || ye1 lü4 a4 bao3 ji1 || Emperor Taizu of Liao
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |银行保管箱}} || yin2 hang2 bao3 guan3 xiang1 || Bankfach
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |帝国保安部}} || di4 guo2 bao3 an1 bu4 || Sicherheitsdienst Reichsführer-SS
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |帝國保安部}} || di4 guo2 bao3 an1 bu4 || (traditionelle Schreibweise von 帝国保安部), Sicherheitsdienst Reichsführer-SS
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大久保利通}} || da4 jiu3 bao3 li4 tong1 || Ōkubo Toshimichi
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |现金保管箱}} || xian4 jin1 bao3 guan3 xiang1 || Kassenschrank
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |現金保管箱}} || xian4 jin1 bao3 guan3 xiang1 || (traditionelle Schreibweise von 现金保管箱), Kassenschrank
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人身保护令}} || ren2 shen1 bao3 hu4 ling4 || Habeas-Corpus-Akte
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |专利保护法}} || zhuan1 li4 bao3 hu4 fa3 || Patentschutzgesetz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |女性保护人}} || nü3 xing4 bao3 hu4 ren2 || Gönnerin
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |马达保护开关}} || ma3 da2 bao3 hu4 kai1 guan1 || Motorschutzschalter
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |得到专利保护}} || de2 dao4 zhuan1 li4 bao3 hu4 || patentgeschützt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |青少年保护法}} || qing1 shao4 nian2 bao3 hu4 fa3 || Jugendschutzgesetz, Jugendschutzrecht
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |重点文物保养}} || zhong4 dian3 wen2 wu4 bao3 yang3 || Denkmalpflege, Denkmalspflege
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保存常用文件}} || bao3 cun2 chang2 yong4 wen2 jian4 || häufig verwendete Dateien speichern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |电气安全保护}} || dian4 qi4 an1 quan2 bao3 hu4 || elektrisch gesicherter Schutz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美日安保条约}} || mei3 ri4 an1 bao3 tiao2 yue1 || Japanisch-Amerikanischer Sicherheitspakt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美日安保條約}} || mei3 ri4 an1 bao3 tiao2 yue1 || (traditionelle Schreibweise von 美日安保条约), Japanisch-Amerikanischer Sicherheitspakt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保加利亚历史}} || bao3 jia1 li4 ya4 li4 shi3 || Geschichte Bulgariens
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地方保护主义}} || di4 fang5 bao3 hu4 zhu3 yi4 || regionaler Protektionismus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |能够有专利保护}} || neng2 gou4 you3 zhuan1 li4 bao3 hu4 || patentgeschützt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |车身保养修理工}} || che1 shen1 bao3 yang3 xiu1 li3 gong1 || Mechaniker für Karosserieinstandhaltungstechnik
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保加利亚共和国}} || bao3 jia1 li4 ya4 gong4 he2 guo2 || Republik Bulgarien
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保加利亞共和國}} || bao3 jia1 li4 ya4 gong4 he2 guo2 || (traditionelle Schreibweise von 保加利亚共和国), Republik Bulgarien
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你是否有德国医保}} || ni3 shi4 fou3 you3 de2 guo2 yi1 bao3 || Besteht Krankenversicherungsschutz für die BRD?
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你是否有德國醫保}} || ni3 shi4 fou3 you3 de2 guo2 yi1 bao3 || (traditionelle Schreibweise von 你是否有德国医保), Besteht Krankenversicherungsschutz für die BRD?
|}
=== 褒 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |褒扬}} || bao1 yang2 || to praise
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |褒义}} || bao1 yi4 || commendatory sense, positive connotation
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |褒義}} || bao1 yi4 || (traditionelle Schreibweise von 褒义), commendatory sense, positive connotation
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |褒忠}} || Bao1 zhong1 || Baozhong or Paochung township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |褒忠乡}} || bao1 zhong1 xiang1 || Paochung (Dorf in Taiwan)
|}
=== 黄 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |玄黄}} || xuan2 huang2 || Himmel und Erde ( chin. Mystik: schwarz = Himmel und gelb = Erde ) ), schwarz und gelb
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄绿}} || huang2 lü4 || gelbgrün, RGB-Code #9ACD32
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄州}} || huang2 zhou1 || Huangzhou (Stadt in Hubei)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |宜黄}} || yi2 huang2 || Yihuang (Ort in Jiangxi)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地黄}} || di4 huang2 || Rehmannia glutinosa <植>, Rhabarber
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄鱼}} || huang2 yu2 || Gelber Umberfisch (Lat.: Johnius dussumieri) (English: yellow croaker)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |蜡黄}} || la4 huang2 || farblos
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |红黄}} || hong2 huang2 || rötlichgelb
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄石}} || huang2 shi2 || Huangshi (Stadt in Hubei)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄连}} || huang2 lian2 || Goldfadenwurzelstock (lat. Coptidis rhizoma)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄麻}} || huang2 ma2 || Jute (eine Bastfaser)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄花}} || huang2 hua1 || Chrysantheme
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |皮黄}} || pi2 huang2 || Peking-Oper
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄忠}} || huang2 zhong1 || Huang Zhong
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |绿黄}} || lü4 huang2 || grüngelb, RGB-Code #ADFF2F
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄姓}} || huang2 xing4 || Huang
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄茶}} || huang2 cha2 || Gelber Tee
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |金黄}} || jin1 huang2 || blond, golden, goldgelb
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄沙}} || huang2 sha1 || Chinas Grüne Mauer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄经}} || huang2 jing1 || Ekliptikale Länge
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄玉}} || huang2 yu4 || Topas (ein Mineral)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄牛}} || huang2 niu2 || Schwarzmarkt-Tickethändler
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄酒}} || huang2 jiu3 || Reiswein, Shaoxing-Wein, gelber Reiswein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄祖}} || huang2 zu3 || Huang Zu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |昏黄}} || hun1 huang2 || dämmerig, mattgelb; Bsp.: (昏黃的路燈) 昏黄的路灯 -- das trübe (schwache) Laternenlicht
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄页}} || huang2 ye4 || Gelbe Seiten (Telefonverzeichnis)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |米黄}} || mi3 huang2 || beige
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄冈}} || huang2 gang1 || Huanggang siehe 黄冈市
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄龙}} || huang2 long2 || Huanglong (Ort in Shaanxi)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄海}} || huang2 hai3 || Gelbes Meer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |土黄}} || tu3 huang2 || khaki
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄梅}} || huang2 mei2 || Huangmei (Ort in Hubei)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄昏}} || huang2 hun1 || Abenddämmerung, Dämmerlicht, Schummerlicht
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄兴}} || huang2 xing4 || Huang Hsing, Huang Xing (* 1874; † 1916) war Mitglied der Tongmenghui und einer der wichtigsten Gefolgsleute von Sun Yatsen. Er führte die Truppen der Tongmenghui während der Xinhai-Revolution von 1911.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄风}} || huang2 feng1 || Sandsturm in der Wüste der Mongolei
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |焦黄}} || jiao1 huang2 || farblos
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄盖}} || huang2 gai4 || Huang Gai
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄杨}} || huang2 yang2 || Buxus sinica
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄梨}} || huang2 li2 || Ananas <wörtlich: gelbe Birne>
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄道}} || huang2 dao4 || Ekliptik(Astron)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |灰黄}} || hui1 huang2 || fahlgelb
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄巾}} || huang2 jin1 || gelbes Kopftuch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄色}} || huang2 se4 || gelb
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄帝}} || huang2 di4 || Gott der Mitte, -Kaiser, Huang2di4, Erster der Fünf Kaiser (五帝, Wǔ dì - mythische Modell-Herrscher, die das Land vor Beginn der Dynastien beherrscht haben sollen.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄铜}} || huang2 tong2 || Messing
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄山}} || huang2 shan1 || Huangshan, Berg Huang
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄土}} || huang2 tu3 || Löß
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄陵}} || huang2 ling2 || Huangling (Ort in Shaanxi)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄蜡}} || huang2 la4 || Bienenwachs n
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |内黄}} || nei4 huang2 || Neihuang (Ort in Henan)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |麻黄}} || ma2 huang2 || Ephedrin
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄金}} || huang2 jin1 || Gold
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄羊}} || huang2 yang2 || Mongolische Gazelle, Mongoleigazelle (lat: Procapra gutturosa)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大黄}} || da4 huang2 || Rhabarber (lat: Rheum)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄教}} || huang2 jiao4 || = 格鲁派 [ 格魯派] (gélǔpài), (tibetischer) Lamaismus, Gelbmützen, Gelug-Schule (jüngste der vier Hauptschulen (Nyingma, Sakya, Kagyü und Gelug im tibetischen Buddhismus (Vajrayana))
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄平}} || huang2 ping2 || Huangping (Ort in Guizhou)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄河}} || huang2 he2 || der Gelbe Fluss, Gelber Fluss
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄豆}} || huang2 dou4 || Sojabohne
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亮黄}} || liang4 huang2 || hellgelb; lichtgelb, RGB-Code #FFFFE0
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄梅天}} || huang2 mei2 tian1 || Landregentage, Regenzeit am Jangtse
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗黄色}} || an4 huang2 se4 || ocker
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄真伊}} || huang2 zhen1 yi1 || Hwang Jin-i
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄热病}} || huang2 re4 bing4 || Gelbfieber
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |宜黄县}} || yi2 huang2 xian4 || Yihuang
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |土黄色}} || tu3 huang2 se4 || khaki
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄大仙}} || huang2 dai4 xian1 || Wong Tai Sin (Bezirk von Hong Kong)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄故鱼}} || huang2 gu4 yu2 || Umberfisch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄夫人}} || huang2 fu1 ren2 || Huang Yueying
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄平县}} || huang2 ping2 xian4 || Kreis Huangping (Provinz Guizhou, China)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄金周}} || huang2 jin1 zhou1 || " Golden Week " ( Ferienwochen während des Frühjahrsfestes, 1. Maiwoche und 1. Oktoberwoche ), "Goldene Woche" ( Ferienwochen während des Frühjahrsfestes, 1. Maiwoche und 1. Oktoberwoche )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄陵县}} || huang2 ling2 xian4 || Huangling
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |金黄色}} || jin1 huang2 se4 || blond
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄晓明}} || huang2 xiao3 ming2 || Huang Xiaoming
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄冈镇}} || huang2 gang1 zhen4 || Huanggang
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄每天}} || huang2 mei3 tian1 || "Pflaumenregenzeit" (Regenzeit von Mitte Juni bis Anfang Juli im unteren Yangtze (Shanghai Daily, 17., 18. Juni) hb
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄帝陵}} || huang2 di4 ling2 || Mausoleum des Gelben Kaisers
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |偏黄色}} || pian1 huang2 se4 || Gelbstich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |灰黄色}} || hui1 huang2 se4 || aschblond, blassbraun
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄绿色}} || huang2 lü4 se4 || leuchtendgrün, RGB-Code #66FF00
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄包车}} || huang2 bao1 che1 || Rikscha
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄岛区}} || huang2 dao3 qu1 || Huangdao (Gegend in Shandong)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄山市}} || huang2 shan1 shi4 || Huangshan (Stadt in der Provinz Anhui, China)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄初平}} || huang2 chu1 ping2 || Wong Tai Sin
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄秋生}} || huang2 qiu1 sheng1 || Anthony Wong Chau Sang (Schauspieler)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄钱纸}} || huang2 qian2 zhi3 || Opfergeld aus gelbem Papier
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄梅县}} || huang2 mei2 xian4 || Kreis Huangmei (Provinz Hubei, China)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄金树}} || huang2 jin1 shu4 || Catalpa speciosa
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄金国}} || huang2 jin1 guo2 || Eldorado
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄石市}} || huang2 shi2 shi4 || Huangshi
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄华华}} || huang2 hua2 hua2 || Huang Huahua (chin. Politiker)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |毛地黄}} || mao2 de5 huang2 || Fingerhut
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄公望}} || huang2 gong1 wang4 || Huang Gongwang
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄远庸}} || huang2 yuan3 yong1 || Huang Yuanyong
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄冈市}} || huang2 gang1 shi4 || Huanggang
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄水仙}} || huang2 shui3 xian1 || Osterglocke
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄色的}} || huang2 se4 de5 || gelblich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄金时光}} || huang2 jin1 shi2 guang1 || beste Zeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄毛小子}} || huang2 mao2 xiao3 zi3 || Anfänger, Neuling, Unerfahrener ( wörtl. einem, der noch Härchen wächst statt Bart ), Grünschnabel ( engl. Greenhorn ), jdn, der noch feucht hinter den Ohren ist
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄海北道}} || huang2 hai3 bei3 dao4 || Hwanghae-pukto
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄海南道}} || huang2 hai3 nan2 dao4 || Hwanghae-namdo
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄土高原}} || huang2 tu3 gao1 yuan2 || Lössplateau
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄金法则}} || huang2 jin1 fa3 ze2 || Goldene Regel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄金分割}} || huang2 jin1 fen1 ge1 || Goldener Schnitt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄色电影}} || huang2 se4 dian4 ying3 || Sexfilm
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄色新闻}} || huang2 se4 xin1 wen2 || Regenbogenpresse, Yellow Press, Sensationsjournalismus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄色小说}} || huang2 se4 xiao3 shuo1 || Sexroman, Schundroman
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄分色片}} || huang2 fen1 se4 pian4 || Gelbauszug
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄色笑话}} || huang2 se4 xiao4 hua4 || Sexueller Witz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄金时代}} || huang2 jin1 shi2 dai4 || goldenes Zeitalter
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄金时间}} || huang2 jin1 shi2 jian1 || goldenes Zeitalter
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄金公主号}} || huang2 jin1 gong1 zhu3 hao4 || Golden Princess (Kreuzfahrtschiff)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄道十二宫}} || huang2 dao4 shi2 er4 gong1 || Tierkreis, Tierkreiszeichen, Zodiac, Zodiac
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄龙风景区}} || huang2 long2 feng1 jing3 qu1 || Huanglong
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄教的道士}} || huang2 jiao4 de5 dao4 shi4 || Priester
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄石国家公园}} || huang2 shi2 guo2 jia1 gong1 yuan2 || Yellowstone-Nationalpark
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄龙风景名胜区}} || huang2 long2 feng1 jing3 ming2 sheng4 qu1 || Huanglong
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上海黄金交易所}} || shang4 hai3 huang2 jin1 jiao1 yi4 suo3 || Shanghai Gold Exchange
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄南藏族自治州}} || huang2 nan2 zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1 || Huangnan
|}
== Sätze ==
=== 既 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们既不知道而又没听到过这件事。}} || || We had neither known nor heard about it. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/957877 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你既然已经知道了,还问什么?}} || || Was fragst du noch, wenn du die Antwort schon kennst? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3538037 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/trieuho trieuho] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她既没钱,也不出名。}} || || Sie ist weder reich noch berühmt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/829694 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |既然母亲病了,我就待在家里没去上学。}} || || Da meine Mutter krank war, blieb ich zu Hause, anstatt in die Schule zu gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1694976 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |既然要做,就好好做。}} || || Wenn wir’s schon machen müssen, dann am besten gründlich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/373060 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |既然你们这么说,那让我再想想。}} || || Since you all say that, I must think again. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3540560 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/trieuho trieuho] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/weihaiping weihaiping] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |既然你在這裡,那我們就開始吧。}} || || Wenn ihr schon hier seid, können wir auch beginnen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/772370 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/neco neco] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我既不知道他的名字也不知道他住哪儿。}} || || Ich weiß weder seinen Namen noch wo er wohnt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3380558 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/go_oo go_oo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/freddy1 freddy1] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |既要马好,又要马勿吃草。}} || || Wer zwei Hasen jagt, wird keinen fangen. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/939827 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |既要马好,又要马不吃草。}} || || Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/433252 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/enteka enteka] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |既要马儿好,又要马儿不吃草。}} || || Wer zwei Hasen jagt, wird keinen fangen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/939826 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |既然你在这裡,那我们就开始吧。}} || || Wenn ihr schon hier seid, können wir auch beginnen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/772370 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/neco neco] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我既不会看法语,又不会说。}} || || Ich kann Französisch weder lesen noch sprechen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/363899 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|}
=== 寓 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我请了一位中国朋友来我的公寓。}} || || I invited a Chinese friend over to my apartment. I invited a Chinese friend to my apartment. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3628009 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/suitchic suitchic] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mingzhouren mingzhouren] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mervert1 mervert1] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的公寓在四楼。}} || || Meine Wohnung ist im dritten Stock. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/788805 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我正忙著找公寓。}} || || Ich bin damit beschäftigt, ein Zimmer zu suchen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/889559 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我叔叔住在公寓裡。}} || || Mein Onkel wohnt in einer Wohnung. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/860753 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的公寓在四樓。}} || || Meine Wohnung ist im dritten Stock. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/788805 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我住在城市中的一间公寓裡。}} || || Ich wohne in einer Wohnung in der Stadt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6157018 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/User76378 User76378] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Luiaard Luiaard] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我住在一間公寓裡。}} || || Ich lebe in einer Wohnung. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10363134 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她的公寓有几间房呢?}} || || Wie viele Zimmer hat ihre Wohnung? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8091310 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jenny5752 jenny5752] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/felix63 felix63] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我住在城市中的一間公寓裡。}} || || Ich wohne in einer Wohnung in der Stadt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6157018 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/User76378 User76378] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Luiaard Luiaard] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们出租了公寓。}} || || Wir mieteten eine Wohnung. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9543769 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他一个人住在公寓裡。}} || || He lives alone in an apartment. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/846074 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她的公寓有幾間房呢?}} || || Wie viele Zimmer hat ihre Wohnung? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8091310 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jenny5752 jenny5752] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/felix63 felix63] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们租了公寓。}} || || Wir haben die Wohnung gemietet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10230453 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/qdii qdii] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他一個人住在公寓裡。}} || || He lives alone in an apartment. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/846074 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|}
=== 保 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我把我的相机借给了Tom和保拉。}} || || I lent Tom and Paula my camera. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/879187 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CN CN] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom会保密。}} || || Tom kann ein Geheimnis bewahren. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4760091 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom过去很保守。}} || || Tom was conservative. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4764654 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Stalwartlover Stalwartlover] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们得保护Tom。}} || || Wir müssen Tom beschützen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2318883 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom得保护自己。}} || || Tom muss sich schützen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4764641 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom会得保密个。}} || || Tom kann ein Geheimnis bewahren. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5113378 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不是有意要保密的。}} || || I didn't mean to keep it secret. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4760001 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你差点性命不保。}} || || You could have been killed. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7832922 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CC CC] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上帝保护我们!}} || || Gott bewahre uns! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1185725 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dericteng dericteng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Kerstin Kerstin] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们很保守。}} || || Wir sind konservativ. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4265158 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/notabene notabene] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/L3581 L3581] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叫保安来!}} || || Rufe den Sicherheitsdienst! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5092526 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你没有保护我。}} || || You didn't protect me. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5091470 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他当时是可以保护她的。}} || || Er hätte sie beschützen können. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10305415 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你喜欢保龄球吗?}} || || Magst du Bowling? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4970156 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wzhd wzhd] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你可以保管這個行李直到下午三點嗎?}} || || Could you keep this luggage until 3 p.m.? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5401617 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你可以保管这个行李直到下午三点吗?}} || || Could you keep this luggage until 3 p.m.? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5401617 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她是保加利亚人。}} || || Sie ist Bulgarin. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9456208 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eltacodemex eltacodemex] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/list list] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们怎麼保护自己?}} || || How will we protect ourselves? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6065720 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保护我!}} || || Beschützen Sie mich! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10334436 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Plusquamperfekt Plusquamperfekt] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保守分子不一定是反动分子。}} || || A conservative is not always a reactionary. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2286080 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tximist Tximist] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们应该告诉孩子怎么保护自己。}} || || Wir sollten Kindern sagen, wie man sich selbst schützt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333347 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她是保加利亞人。}} || || Sie ist Bulgarin. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9456208 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eltacodemex eltacodemex] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/list list] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你差點性命不保。}} || || You could have been killed. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7832922 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CC CC] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你能保密嗎?}} || || Kannst du ein Geheimnis für dich behalten? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5496316 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我为你保存这些东西。}} || || I've been saving these for you. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8853709 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Eccles17 Eccles17] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |只有你能保护他们。}} || || You are the only one who can protect them. You're the only one who can protect them. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5556173 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你能保密吗?}} || || Kannst du ein Geheimnis für dich behalten? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5496316 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他试图保护她。}} || || Er versuchte, sie zu beschützen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8975246 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/WilsonWong WilsonWong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Melang Melang] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保管好您的钱包。}} || || Passen Sie auf Ihren Geldbeutel auf. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9535128 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jin1 jin1] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你应该保密的。}} || || Du hättest es geheim halten sollen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/868392 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ullalia Ullalia] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我差點性命不保。}} || || Ich hätte tot sein können. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7832920 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这辆车保养起来很贵。}} || || Dieses Auto in Schuss zu halten ist teuer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333042 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请帮我叫宾馆保安。}} || || Please get me hotel security. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/794185 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我来自保加利亚。}} || || Ich komme aus Bulgarien. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10320366 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Asma Asma] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这台电视机有两年的保修期。}} || || Auf diesem Fernseher sind zwei Jahre Garantie. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2054697 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Rob Rob] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |至于该文件,我在保管。}} || || As for the papers, I have custody of them. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2032208 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ydcok ydcok] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请多保重身体。}} || || Behandle alte Menschen mit Respekt! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2704934 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请保密。}} || || Behalte es bitte für dich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/404460 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我只是试著保护你。}} || || Ich habe nur versucht, euch zu beschützen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6080232 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我差点性命不保。}} || || Ich hätte tot sein können. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7832920 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |把钱保存在安全的地方。}} || || Bewahren Sie das Geld an einem sicheren Ort auf. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/894378 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |把錢保存在安全的地方。}} || || Bewahren Sie das Geld an einem sicheren Ort auf. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/894378 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |最近,有些胡同被指定为保护区,以试图保存这方面的中国文化历史。}} || || More recently, some hutongs have been designated as protected areas in an attempt to preserve this aspect of Chinese cultural history. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/747931 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |英国人大体上说都是保守的。}} || || Engländer sind im Allgemeinen konservativ. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/348457 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|}
=== 褒 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|}
=== 黄 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom穿著一件黄色的上衣。}} || || Tom is wearing a yellow shirt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10305832 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |哪个比较重,铅还是黄金?}} || || Was ist schwerer, Blei oder Gold? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/875084 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在美国,校车是黄色的。}} || || In den USA sind Schulbusse gelb. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/816555 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他的牙齿是黄色的。}} || || Er hat gelbe Zähne. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10280084 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她说她黄昏之前必须回来。}} || || She said that she had to be back before dawn. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1517477 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/gonnastop gonnastop] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Scott Scott] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |穿黄色雨衣的女孩是谁?}} || || Wer ist das Mädchen, das den gelben Regenmantel trägt? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6633914 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我喜欢黄色。}} || || Ich mag Gelb. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8853706 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄金者,王中之王也。}} || || Gold is the king of kings. (klassisch, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1132403 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Scott Scott] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的心是绿色和黄色的。}} || || Mein Herz ist grün und gelb. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1516449 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/gonnastop gonnastop] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Shishir Shishir] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我要黄色的。}} || || Ich würde das gelbe nehmen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/454467 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/peipei peipei] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄金比铁重。}} || || Gold ist schwerer denn Eisen. Gold ist schwerer als Eisen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/742927 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这花是黄的。}} || || Die Blume ist gelb. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5581827 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wuzzy Wuzzy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |花园里开满了黄花。}} || || Der Garten war voller gelber Blumen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/816553 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|}
=== einzusortieren ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |朝夕难保}} || zhāoxī nánbǎo || Morgen und Abend sind schwer zu beschützen; die Tage sind gezählt; am Rande des Todes/der Niederlage sein([[wikt:en:朝夕难保 |Wiktionary en]])
|-
| A+B=B+A:{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | A和B既可以相同也可以不同。 }} || A he2/he4/huo2 B ji4 ke3/ke4 yi3 xiang1/xiang4 tong2 ye3 ke3/ke4 yi3 bu4 tong2 。 || A+B=B+A: A kann gleich B sein, es kann aber auch ungleich B sein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不同的字母既可以换成相同的数字,也可以换成不同的数字, }} || bu4 tong2 de5 zi4 mu3 ji4 ke3/ke4 yi3 huan4 cheng2 xiang1/xiang4 tong2 de5 shu3/shuo4 zi4 , ye3 ke3/ke4 yi3 huan4 cheng2 bu4 tong2 de5 shu3/shuo4 zi4 , || Unterschiedliche Buchstaben können durch gleiche Zahlen ersetzt werden, sie können aber auch durch unterschiedliche Zahlen ersetzt werden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |用之不可既 }} || yong4 zhi1 bu4 ke3/ke4 ji4 || Du handelst nach ihm und findest kein Ende. ([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 547|Dao De Jing]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她既没钱,也不出名。}} || ta1 ji4 mei2/mo4 qian2 , ye3 bu4 chu1 ming2 。||Sie ist weder reich noch berühmt. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/829694 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我既不会看法语,又不会说。}} || wo3 ji4 bu4 hui4 kan4 fa3 yu3 , you4 bu4 hui4 shuo1 。||Ich kann Französisch weder lesen noch sprechen. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/363899 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一如既往}} || yi1 ru2 ji4 wang3/wang4 ||([[wikt:en:一如既往|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |既然你们这么说,那让我再想想。}} || ji4 ran2 ni3 men5 zhe4/zhei4 me5 shuo1 , na4/nei4 rang4 wo3 zai4 xiang3 xiang3 。||Since you all say that, I must think again. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3540560 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/trieuho trieuho] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/weihaiping weihaiping]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我既不知道他的名字也不知道他住哪儿。}} || wo3 ji4 bu4 zhi1 dao4 ta1 de5 ming2 zi4 ye3 bu4 zhi1 dao4 ta1 zhu4 na3/na5/nei3 er2/er5 。||Ich weiß weder seinen Namen noch wo er wohnt. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3380558 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/go_oo go_oo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/freddy1 freddy1]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我请了一位中国朋友来我的公寓。}} || wo3 qing3 le5 yi1 wei4 zhong1/zhong4 guo2 peng2 you3 lai2 wo3 de5 gong1 yu4 。||I invited a Chinese friend over to my apartment. I invited a Chinese friend to my apartment. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3628009 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/suitchic suitchic] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mingzhouren mingzhouren] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mervert1 mervert1]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |明天我会呆在家里。}} || ming2 tian1 wo3 hui4 dai1 zai4 jia1 li3 。||Ich bleibe morgen zu Hause. Ich werde morgen zu Hause bleiben. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/343905 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Nero Nero] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不必要呆在医院。}} || ni3 bu4 bi4 yao4 dai1 zai4 yi1 yuan4 。||You don't have to stay in the hospital. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1314453 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/vicch vicch] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我是个书呆子。}} || wo3 shi4 ge4 shu1 dai1 zi5 。||I'm a swot. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4813408 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zvzuibqx zvzuibqx]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |呆头呆脑}} || dai1 tou2 dai1 nao3 ||([[wikt:en:呆头呆脑|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想让你再呆一会。}} || wo3 xiang3 rang4 ni3 zai4 dai1 yi1 hui4 。||I want you to stay a little longer. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5640726 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果明天下雨,我们就呆在家。}} || ru2 guo3 ming2 tian1 xia4 yu3 , wo3 men5 jiu4 dai1 zai4 jia1 。||Wenn's morgen regnet, bleiben wir daheim. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/343912 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/qweruiop qweruiop]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我一个人呆会儿。}} || rang4 wo3 yi1 ge4 ren2 dai1 hui4 er2/er5 。||Leave me. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5102345 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我要在这里呆到后天。}} || wo3 yao4 zai4 zhe4/zhei4 li3 dai1 dao4 hou4 tian1 。||I'm going to stay here until the day after tomorrow. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2338681 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/anndiana anndiana] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/paper1n0 paper1n0]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这台电视机有两年的保修期。}} || zhe4/zhei4 tai2 dian4 shi4 ji1 you3 liang3 nian2 de5 bao3 xiu1 ji1/qi1 。||Auf diesem Fernseher sind zwei Jahre Garantie. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2054697 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Rob Rob]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |朝夕难保}} || chao2/zhao1 xi1/xi4 nan2/nan4 bao3 ||([[wikt:en:朝夕难保|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你没有保护我。}} || ni3 mei2/mo4 you3 bao3 hu4 wo3 。||You didn't protect me. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5091470 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们很保守。}} || wo3 men5 hen3 bao3 shou3 。||Wir sind konservativ. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4265158 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/notabene notabene] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/L3581 L3581]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上帝保护我们!}} || shang4 di4 bao3 hu4 wo3 men5 !||Gott bewahre uns! [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1185725 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dericteng dericteng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Kerstin Kerstin]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你喜欢保龄球吗?}} || ni3 xi3 欢 bao3 ling2 qiu2 ma5 ?||Magst du Bowling? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4970156 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wzhd wzhd] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叫保安来!}} || jiao4 bao3 an1 lai2 !||Rufen Sie den Sicherheitsdienst! [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5092526 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请多保重身体。}} || qing3 duo1 bao3 chong2/zhong4 shen1 ti3 。||Behandle alte Menschen mit Respekt! [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2704934 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der]
|}
== Lückentexte ==
=== [https://ctext.org/liji/ens Das Buch der Riten] ===
{| class="wikitable"
|-
! [https://ctext.org/liji/tan-gong-ii/ens Tan Gong 下 (Teil 2):] !! Übersetzung James Legge
|-
| Vorhang beim Sarg, 非古也 || The keeping the curtain up before the coffin with the corpse in it was not a custom of antiquity.
|-
| 自 敬 Jiang 之哭 Mu-bo 始也 || It originated with the wailing of Jing Jiang for Mu-bo.
|-
|
|-
| Trauer 礼, 哀 und Leid 之至也 || The rites of mourning are the extreme expression of grief and sorrow.
|-
| 节哀,顺 Veränderungen 也 || The graduated reduction of that expression in accordance with the natural changes (of time and feeling)
|-
| 君子念始之者也 || was made by the superior men, mindful of those to whom we owe our being.
|}
=== [[:zh:Wikijunior:太阳系/火星|Wikijunior: 太阳系/火星 Sonnensystem/Mars]] ===
{| class="wikitable"
! [[:zh:Wikijunior:太阳系/火星|Wikijunior: 太阳系/火星 Sonnensystem/Mars]] !! Übersetzung Christian Bauer
|-
| 火星上有生命存在吗? || Existiert Leben auf dem Mars?
|-
| 目前还在 Spekulationen, || Aktuell ist man immer noch am Spekulieren. ||
|-
| 有人说,火星以前可能有生命, || Manche Menschen sagen, der Mars könne früher Leben gehabt haben
|-
| 因为火星上曾经有水的 Spuren。|| weil es auf dem Mars früher Spuren von Wasser gab.
|-
|
|-
| 火星的 Monde 是 wie beschaffen 的? || Wie sind die Monde des Mars beschaffen?
|-
| 火星有两个 Monde, || Der Mars hat zwei Monde
|-
| 火-Satellit-一 和 火-Satellit-二, || Marssatellit 1 (Phobos) und Marssatellit 2 (Daimos).
|-
| 其不 regelmäßig Form 似 Kartoffel, || Sie haben eine unregelmäßige Form, ähnlich einer Kartoffel.
|-
| Durchmesser 在10公里以下, || Ihr Durchmesser liegt unter 10 km.
|-
| 有人 spekulieren, 该两个 Satelliten 来自小行星-Gürtel。 || Manche Leute spekulieren, dass die beiden Satelliten aus dem Asteroidengürtel stammen.
|-
|
|-
| 火星的一天有多长? || Wie lange ist ein Marstag?
|-
| 火星自转一周的时间是地球的1.025-fache。 || Die Zeit für eine Rotationsperiode des Mars beträgt das 1,025-fache der Erde
|-
|
|-
| 火星是由什么构成的? || Aus welchen Bestandteilen besteht der Mars?
|-
| 火星-Kern 的主要成分 schätzungsweise 由铁和 Schwefel zusammengesetzt, || Die Hauptbestandteile des Marskerns bestehen schätzungsweise aus Eisen und Schwefel.
|-
| 其外 Schichten hingegen 有 Silikate und oxydiertem 铁。 || Seine äußeren Schichten hingegen bestehen aus Silikaten und oxydiertem Eisen
|-
|
|-
| 如果我站在火星上会有多重? || Wenn ich auf dem Mars stünde, wie schwer wäre ich dann?
|-
| 火星的重力是地球的0.379-fache, || Die Gravitation des Mars ist das 0,379-fache der Erde
|-
| 如果你的 Gewicht 有100公斤, || Wenn dein Gewicht 100 kg betragen würde,
|-
| 你在火星的 Gewicht wäre 37.9公斤。 || wäre dein Gewicht auf dem Mars 37,9 kg.
|}
== Texte ==
===[http://www.vuong.ch/wenblog/verabredung Zhao Shixiu: 约客 (Auszug)] ===
Zhao Shixiu (1170-1219):Verabredung mit einem Gast
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
黄梅时节家家雨,
...
}}
Es ist die Saison der gelben Pflaumen und alle sind im Regen
...
=== [https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.282654 Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 1 (Seite 35) ] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>五六十
<br/>七八千
<br/>四月十九日
<br/>十一月二十三日
<br/>七斗米
<br/>四斤鱼
<br/>四五寸
<br/>八寸三
<br/>长六千七百里
<br/>人生七十
<br/>四方
<br/>三角
<br/>长方
<br/>三七为二十一
<br/>青白赤黑黄为五色
<br/>行而不到,走而不止
<br/>月大三十日,月小二十九日
<br/>三月不见人面
}}
|| ||
<br/>50 oder 60
<br/>sieben- oder achttausen
<br/>der 19. Tag des vierten Monats
<br/>der dreiundzwanzigste Tag im elften Monat (23.11)
<br/>7 Scheffel Reis
<br/>4 Pfund Fisch
<br/>4 oder 5 Daumenbreiten (Inch)
<br/>8,3 Daumenbreiten
<br/>6700 Li lang
<br/>Ein Mensch lebt 70 Jahre
<br/>Viereck
<br/>Dreieck
<br/>Rechteck
<br/>3*7=21
<br/>Blau, weiß, rot, schwarz, gelb sind die fünf Farben.
<br/>Gehen aber nicht ankommen; gehen ohne zu stoppen.
<br/>Ist der Mond groß sind es 30 Tage; ist der Mond klein, sind es 29 Tage.
<br/>Drei Monate keinen Menschen gesehen.
|}
=== [https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.282654 Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 3 (Seite 39) ] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>1: 可见其无足食
<br/>2: 在此多有黄金
<br/>3: 不多食,食不语
<br/>4: 可知人力不至于此
<br/>5: 古之人皆知此不可为
<br/>6: 尔为何人之子
<br/>7: 我不知其父死于何月何日
<br/>8: 金重于羽
}}
|| ||
<br/>1: Man kann sehen, dass er nicht genug zu essen hat.
<br/>2: An diesem Ort gibt es viel Gold.
<br/>3: Iß nicht zu viel; sprich nicht beim Essen
<br/>4: Man kann erkennen, dass die Kraft nicht an die von diesem Mann heranreicht.
<br/>5: Frühere Menschen wussten alle, dass man dies nicht tun darf.
<br/>6: Wessen Sohn bist du?
<br/>7: Ich weiß nicht, wann (an welchem Monat und Tag) sein Vater gestorben ist.
<br/>8: Gold ist schwerer als Federn.
|}
== Drei-Zeichen-Klassiker ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |诗既亡, 春秋作。}} || shī jì wáng chūnqiū zuō || Giles: When odes ceased to be made, the "Spring and Autumn Annals" were produced.([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Drei-Zeichen-Klassiker/_Lektion_84 |Drei-Zeichen-Klassiker 84]])
|}
== Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |诗}} || shi1 || Lyrik, Gedicht, Poesie, Vers
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |既}} || ji4 || schon, seit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亡}} || wang2 || fliehen, verlieren, sterben, gestorben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春}} || chun1 || Frühling, Chun
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |秋}} || qiu1 || Herbst, Qiu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |作}} || zuo4 || etw., jdn. ansehen, etw. (für jdn.) nehmen, machen, tun
|}
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 279|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 279|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 281|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 281}}
</noinclude>
7cy26gs31hdd99avmg1445yggdv7hp0
Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 281
0
92328
999806
987670
2022-07-23T08:51:15Z
Christian-bauer
6469
CC-CEDICT Wörter ergänzt
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 280|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 280|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 282|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 282}}
</noinclude>
== Zeichen ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung !! Lernhilfen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |贬}} || bian5 || vermindern, senken, zensieren, kritisieren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |另}} || ling4 || anderer, anders, andernfalls
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别}} || bie2 || nicht tun, nicht ... !, andere
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |紹}} || shao4 || fortsetzen, weiterführen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |源}} || yuan2 || Quelle, Ursprung eines Flusses, Ursprung, Ursache, Grund, Quelle, Yuan, Ursprung
|}
== Zusammengesetzte Wörter ==
=== 贬 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |贬义}} || bian3 yi4 || Pejoration
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |褒贬}} || bao1 bian5 || beurteilen, bewerten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |贬居}} || bian3 ju1 || (period of) banishment or exile
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |贬词}} || bian3 ci2 || derogatory term, expression of censure
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |贬官}} || bian3 guan1 || to demote an official, a demoted official
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |贬斥}} || bian3 chi4 || to demote, to denounce
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |看贬}} || kan4 bian3 || to expect (a currency etc) to depreciate
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |贬义词}} || bian3 yi4 ci2 || abwertender Begriff
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |贬多于褒}} || bian3 duo1 yu2 bao1 || to get more criticism than praise
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一字褒贬}} || yi1 zi4 bao1 bian3 || dispensing praise or blame with a single word, concise and powerful style
|}
=== 另 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |另用}} || ling4 yong4 || Abzweigung, Umleitung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |另外}} || ling4 wai4 || außerdem, zusätzlich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |另行}} || ling4 xing2 || neu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |另一}} || ling4 yi1 || andere, weitere
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |另见}} || ling4 jian4 || cf., see also
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |另見}} || ling4 jian4 || (traditionelle Schreibweise von 另见), cf., see also
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |另存}} || ling4 cun2 || to save (a file) after options (name, location, format etc) have been selected by the user
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |另开}} || ling4 kai1 || to break up, to divide property and live apart, to start on a new
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |另開}} || ling4 kai1 || (traditionelle Schreibweise von 另开), to break up, to divide property and live apart, to start on a new
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |另加}} || ling4 jia1 || to add to, supplementary
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |另有}} || ling4 you3 || to have some other (reason etc)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |另存为}} || ling4 cun2 wei4 || speichern unter
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |另存為}} || ling4 cun2 wei4 || (traditionelle Schreibweise von 另存为), speichern unter
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |另一边}} || ling4 yi1 bian1 || andererseits, auf der anderen Seite
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |另一邊}} || ling4 yi1 bian1 || (traditionelle Schreibweise von 另一边), andererseits, auf der anderen Seite
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |另方面}} || ling4 fang1 mian4 || einerseits
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |另一个}} || ling4 yi1 ge4 || ein anderer, eine andere, ein anderes ...
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |另一個}} || ling4 yi1 ge4 || (traditionelle Schreibweise von 另一个), ein anderer, eine andere, ein anderes ...
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |另一面}} || ling4 yi1 mian4 || andere Seite
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |另一方面}} || ling4 yi1 fang1 mian4 || andererseits, demgegenüber
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |另一回事}} || ling4 yi1 hui2 shi4 || sonst was
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |另行通知}} || ling4 xing2 tong1 zhi1 || bis auf weiteres
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |就是另外一回事}} || jiu4 shi4 ling4 wai4 yi1 hui2 shi4 || das ist eine andere Sache
|}
=== 别 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |话别}} || hua4 bie2 || sich verabschieden; ein paar Worte zum Abschied sagen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |个别}} || ge4 bie2 || besonders, beziehungsweise, eigenwillig, individuell, vereinzeln, diskret, separat
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |送别}} || song4 bie2 || Machs gut!, Lebewohl, den Besuch wegbringen, jdn. verabschieden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别的}} || bie2 de5 || andere, s, r
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |分别}} || fen1 bie2 || unterscheiden, auseinanderhalten, sich trennen, auseinandergehen, Unterschied, Differenz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别气}} || bie2 qi4 || nicht ärgern! Ärgere Dich nicht!
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |界别}} || jie4 bie2 || Königreich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |告别}} || gao4 bie2 || Abschied, sich von jdm verabschieden, sich von jdm empfehlen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |国别}} || guo2 bie2 || Staat
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别人}} || bie2 ren2 || jemand anders, die anderen, man, die Leute
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别克}} || bie2 ke4 || Buick
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别去}} || bie2 qu4 || gehe nicht!
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |区别}} || qu1 bie2 || Unterschied, differenzieren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |识别}} || shi2 bie2 || unterscheiden können, erkennen, identifizieren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |性别}} || xing4 bie2 || Geschlecht
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别国}} || bie2 guo2 || andere Länder
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别怕}} || bie2 pa4 || Hab keine Angst!
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |差别}} || cha1 bie2 || Differenz, Unterschied
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别看}} || bie2 kan4 || wenngleich, ungeachtet
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |拜别}} || bai4 bie2 || sich von jm verabschieden, vom jm Abschied nehmen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |族别}} || zu2 bie2 || Nationalität, Volkszugehörigkeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |性别比}} || xing4 bie2 bi3 || Geschlechterverteilung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别苗头}} || bie2 miao2 tou2 || wetteifern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |个别地}} || ge4 bie2 de5 || einzeln
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |千万别}} || qian1 wan4 bie2 || unter keinen Umständen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可区别}} || ke3 qu1 bie2 || unterscheidbar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别忘了}} || bie2 wang4 le5 || bitte nicht vergessen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |卓别林}} || zhuo2 bie2 lin2 || Sir Charles Chaplin KBE (Charles Spencer Chaplin Jr., bekannt als Charlie Chaplin; * 16. April 1889 in London; † 25. Dezember 1977 in Vevey, Schweiz)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别生气}} || bie2 sheng1 qi4 || nicht zornig sein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |错别字}} || cuo4 bie2 zi4 || Rechtschreibfehler
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |登别市}} || deng1 bie2 shi4 || Noboribetsu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |区别地}} || qu1 bie2 de5 || unverwechselbar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无差别}} || wu2 cha1 bie2 || Wahllosigkeiten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |告别式}} || gao4 bie2 shi4 || Abschiedsfeier, Beerdigung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有差别}} || you3 cha1 bie2 || diskriminieren, unterscheiden, differentiale, differenzial
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别客气}} || bie2 ke4 qi5 || Nichts zu danken !, Seien Sie nicht so bescheiden !, Seien Sie nicht so förmlich !
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |识别号}} || shi2 bie2 hao4 || Bezeichner, bezeichnen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大别山}} || da4 bie2 shan1 || Dabie Shan, Dabie-Gebirge
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别是巴}} || bie2 shi4 ba1 || Beerscheba
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |识别过}} || shi2 bie2 guo4 || kennzeichnen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有别于}} || you3 bie2 yu2 || sich von etw unterscheiden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |告别会}} || gao4 bie2 hui4 || Abschiedsfeier
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有区别}} || you3 qu1 bie2 || unterscheiden, unterschiedlich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别介意}} || bie2 jie4 yi4 || etw. nicht ernst, übel nehmen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |土别燕}} || tu3 bie2 yan1 || Tubieyan
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别伦哥}} || bie2 lun2 ge1 || Bielunge
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |识别码}} || shi2 bie2 ma3 || Erkennungswort, Bezeichner, Kennung, Bezeichner, bezeichnen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可识别}} || ke3 shi2 bie2 || identifizierbar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |识别力}} || shi2 bie2 li4 || Feingefühl
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别府市}} || bie2 fu3 shi4 || Beppu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |色调差别}} || se4 diao4 cha1 bie2 || Nuance
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别具匠心}} || bie2 ju4 jiang4 xin1 || kreativ und außerordentlich originell
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |识别信号}} || shi2 bie2 xin4 hao4 || Kennung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |个别部分}} || ge4 bie2 bu4 fen5 || Einzelheit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |语音识别}} || yu3 yin1 shi2 bie2 || Spracherkennung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自动识别}} || zi4 dong4 shi2 bie2 || automatisch erkennen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |性别认同}} || xing4 bie2 ren4 tong2 || Sex und Gender
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |另当别论}} || ling4 dang1 bie2 lun4 || anders betrachten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生物识别}} || sheng1 wu4 shi4 bie2 || biometrisches Erkennungsverfahren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |面部识别}} || mian4 bu4 shi4 bie2 || Gesichtserkennung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |性别角色}} || xing4 bie2 jue2 se4 || Geschlechterrolle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无法识别}} || wu2 fa3 shi2 bie2 || unkenntlich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |未能识别}} || wei4 neng2 shi2 bie2 || verkennen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |难以区别}} || nan2 yi3 qu1 bie2 || Unbestimmtheit, Unklarheit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |告别电话}} || gao4 bie2 dian4 hua4 || Abschiedsbesuch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可识别性}} || ke3 shi2 bie2 xing4 || Erkennbarkeit, Wahrnehmbarkeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跟别人好}} || gen1 bie2 ren2 hao3 || fremdgehen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人脸识别}} || ren2 lian3 shi2 bie2 || Gesichtserkennung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |影响别人}} || ying3 xiang3 bie2 ren2 || infektiös
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |识别出来}} || shi2 bie2 chu1 lai5 || identifizieren, identifiziert
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |内外有别}} || nei4 wai4 you3 bie2 || Das Innen und das Außen sind nicht das Gleiche.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |久别重逢}} || jiu3 bie2 chong2 feng2 || sich nach einer langen Trennung wieder sehen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |身份识别}} || shen1 fen4 shi2 bie2 || Personenidentifizierung, Identifikation, Identitätsnachweis
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |声音识别}} || sheng1 yin1 shi2 bie2 || Stimmerkennung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别开玩笑了}} || bie2 kai1 wan2 xiao4 liao3 || Spaß beiseite
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |个人识别码}} || ge4 ren2 shi4 bie2 ma3 || PIN
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |查理卓别林}} || cha2 li3 zhuo2 bie2 lin2 || Charlie Chaplin
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |车辆识别号码}} || che1 liang4 shi2 bie2 hao4 ma3 || Fahrzeug-Identifizierungsnummer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |图灵可识别语言}} || tu2 ling2 ke3 shi2 bie2 yu3 yan2 || Rekursiv aufzählbare Sprache
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别人得大头自己得小头}} || bie2 ren2 de2 da4 tou2 zi4 ji3 de2 xiao3 tou2 || brüderlich teilen
|}
=== 紹 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |紹興}} || shao4 xing1 || (traditionelle Schreibweise von 绍兴), Shaoxing (Stadt in Zhejiang)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |比紹}} || bi3 shao4 || (traditionelle Schreibweise von 比绍), Bissau
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |介紹}} || jie4 shao4 || (traditionelle Schreibweise von 介绍), erläutern, jn. etwas vorstellen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |紹出}} || shao4 chu1 || (traditionelle Schreibweise von 绍出), überschreiten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |德紹}} || de2 shao4 || (traditionelle Schreibweise von 德绍), Dessau (Stadt in Sachsen-Anhalt, Deutschland)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |袁紹}} || yuan2 shao4 || (traditionelle Schreibweise von 袁绍), Yuan Shao
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |介紹所}} || jie4 shao4 suo3 || (traditionelle Schreibweise von 介绍所), Vermittlungsbüro (u.a. Heiratsvermittlung)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |介紹人}} || jie4 shao4 ren2 || (traditionelle Schreibweise von 介绍人), Referenz, Vermittler
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |介紹信}} || jie4 shao4 xin4 || (traditionelle Schreibweise von 介绍信), Einführungsschreiben, Empfehlung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |紹興市}} || shao4 xing1 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 绍兴市), Shaoxing
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |紹興酒}} || shao4 xing1 jiu3 || (traditionelle Schreibweise von 绍兴酒), Reiswein, Shaoxing-Reiswein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |再介紹}} || zai4 jie4 shao4 || (traditionelle Schreibweise von 再介绍), Auswilderung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |工作介紹}} || gong1 zuo4 jie4 shao4 || (traditionelle Schreibweise von 工作介绍), Jobvermittlung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |公司介紹}} || gong1 si1 jie4 shao4 || (traditionelle Schreibweise von 公司介绍), Firmenprofil
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |紹興地區}} || shao4 xing1 di4 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 绍兴地区), Shaoxing (Bezirk in Zhejiang)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自我介紹}} || zi4 wo3 jie4 shao4 || (traditionelle Schreibweise von 自我介绍), sich vorstellen (mit Namen etc.)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |紹爾兄妹}} || shao4 er3 xiong1 mei4 || (traditionelle Schreibweise von 绍尔兄妹), Geschwister Scholl
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |幾內亞比紹}} || ji1 nei4 ya4 bi3 shao4 || (traditionelle Schreibweise von 几内亚比绍), Guinea-Bissau
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |工作介紹所}} || gong1 zuo4 jie4 shao4 suo3 || (traditionelle Schreibweise von 工作介绍所), Arbeitsvermittlung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |幾內亞比紹共和國}} || ji1 nei4 ya4 bi3 shao4 gong4 he2 guo2 || (traditionelle Schreibweise von 几内亚比绍共和国), Republik Guinea-Bissau
|}
=== 源 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |同源}} || tong2 yuan2 || homolog
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |内源}} || nei4 yuan2 || Gewährsmann, Quelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |內源}} || nei4 yuan2 || (traditionelle Schreibweise von 内源), Gewährsmann, Quelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |河源}} || he2 yuan2 || Heyuan
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |开源}} || kai1 yuan2 || open source
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |開源}} || kai1 yuan2 || (traditionelle Schreibweise von 开源), open source
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |董源}} || dong3 yuan2 || Dong Yuan
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |外源}} || wai4 yuan2 || äußerlich entstehend, exogen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |源点}} || yuan2 dian3 || Gewährsmann, Quelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |源點}} || yuan2 dian3 || (traditionelle Schreibweise von 源点), Gewährsmann, Quelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |水源}} || shui3 yuan2 || Quelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |源头}} || yuan2 tou2 || Quelle e. Flusses, auch fig.: Ursache, Quelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |源頭}} || yuan2 tou2 || (traditionelle Schreibweise von 源头), Quelle e. Flusses, auch fig.: Ursache, Quelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |新源}} || xin1 yuan2 || Xinyuan (Ort in Xinjiang)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |起源}} || qi3 yuan2 || Anfangsstadium, Entstehung, Herleitung, Wurzelstock, abstammen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |源于}} || yuan2 yu2 || entspringen, seine Wurzeln haben, ausgehen von, stammen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |源於}} || yuan2 yu2 || (traditionelle Schreibweise von 源于), entspringen, seine Wurzeln haben, ausgehen von, stammen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |电源}} || dian4 yuan2 || Netz, Netzanschluss
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |電源}} || dian4 yuan2 || (traditionelle Schreibweise von 电源), Netz, Netzanschluss
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |渊源}} || yuan1 yuan2 || Ursprung, Herkunft, Abstammung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |淵源}} || yuan1 yuan2 || (traditionelle Schreibweise von 渊源), Ursprung, Herkunft, Abstammung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |光源}} || guang1 yuan2 || Leuchte, Lichtquelle, Strahler
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |声源}} || sheng1 yuan2 || Geräuschquelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聲源}} || sheng1 yuan2 || (traditionelle Schreibweise von 声源), Geräuschquelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |源区}} || yuan2 qu1 || Quellfluss
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |源區}} || yuan2 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 源区), Quellfluss
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |源氏}} || yuan2 shi4 || Minamoto
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汉源}} || han4 yuan2 || Hanyuan (Ort in Sichuan)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |漢源}} || han4 yuan2 || (traditionelle Schreibweise von 汉源), Hanyuan (Ort in Sichuan)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |源地}} || yuan2 di4 || Herkunft, Herkunftsland, -gebiet
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |热源}} || re4 yuan2 || Wärmequell
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |根源}} || gen1 yuan2 || Herkunft, Quelle, Ursprung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |语源}} || yu3 yuan2 || Etymologie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |語源}} || yu3 yuan2 || (traditionelle Schreibweise von 语源), Etymologie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |沁源}} || qin4 yuan2 || Qinyuan (Ort in Shanxi)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |能源}} || neng2 yuan2 || Energiequelle, Energie, Energieträger
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有源}} || you3 yuan2 || aktiv
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |万源}} || wan4 yuan2 || Wanyuan (Stadt in Sichuan)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |萬源}} || wan4 yuan2 || (traditionelle Schreibweise von 万源), Wanyuan (Stadt in Sichuan)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |源源}} || yuan2 yuan2 || in einem nicht abreißenden Strom; ununterbrochen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无源}} || wu2 yuan2 || passiv
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |無源}} || wu2 yuan2 || (traditionelle Schreibweise von 无源), passiv
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |来源}} || lai2 yuan2 || Quelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |來源}} || lai2 yuan2 || (traditionelle Schreibweise von 来源), Quelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |發源}} || fa1 yuan2 || (traditionelle Schreibweise von 发源), entspringen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |源程序}} || yuan2 cheng2 xu4 || Quellprogramm, Quellcode, Quelltext, Code, Kode ( Programmierung )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |门源县}} || men2 yuan2 xian4 || Kreis Menyuan (Provinz Qinghai, China)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |水源头}} || shui3 yuan2 tou2 || Oberlauf
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |水源頭}} || shui3 yuan2 tou2 || (traditionelle Schreibweise von 水源头), Oberlauf
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |语源学}} || yu3 yuan2 xue2 || Etymologie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |語源學}} || yu3 yuan2 xue2 || (traditionelle Schreibweise von 语源学), Etymologie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汉源县}} || han4 yuan2 xian4 || Kreis Hanyuan (Provinz Sichuan, China)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |河源市}} || he2 yuan2 shi4 || Heyuan (Stadt in der Provinz Guangdong, China)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |东源县}} || dong1 yuan2 xian4 || Dongyuan
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |源语言}} || yuan2 yu3 yan2 || Quellensprache
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |源語言}} || yuan2 yu3 yan2 || (traditionelle Schreibweise von 源语言), Quellensprache
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |源义经}} || yuan2 yi4 jing1 || Minamoto no Yoshitsune
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |镇源县}} || zhen4 yuan2 xian4 || Kreis Zhenyuan (Provinz Yunnan, China)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |發源於}} || fa1 yuan2 yu2 || (traditionelle Schreibweise von 发源于), entspringen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |万源市}} || wan4 yuan2 shi4 || Wanyuan
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |萬源市}} || wan4 yuan2 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 万源市), Wanyuan
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |能源部}} || neng2 yuan2 bu4 || Ministerium für Energiewirtschaft
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |新能源}} || xin1 neng2 yuan2 || alternative Energie, Alternativenergie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |信息源}} || xin4 xi1 yuan2 || Informationsquelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |沁源县}} || qin4 yuan2 xian4 || Qinyuan
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |新源县}} || xin1 yuan2 xian4 || Kreis Xinyuan, Kreis Künes (Provinz Xinjiang, China)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情报源}} || qing2 bao4 yuan2 || Informationsquelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |电源线}} || dian4 yuan2 xian4 || Stromkabel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吴清源}} || wu2 qing1 yuan2 || Go Seigen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |外源性}} || wai4 yuan2 xing4 || fremd
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |源代码}} || yuan2 dai4 ma3 || Quellcode, Quelltext, Code, Kode ( Programmierung )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |源义朝}} || yuan2 yi4 chao2 || Minamoto no Yoshitomo
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |源義朝}} || yuan2 yi4 chao2 || (traditionelle Schreibweise von 源义朝), Minamoto no Yoshitomo
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |冷光源}} || leng3 guang1 yuan2 || Kaltlichtquelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |起源地}} || qi3 yuan2 de5 || Ursprungländer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |来源国}} || lai2 yuan2 guo2 || Herkunftsland
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |來源國}} || lai2 yuan2 guo2 || (traditionelle Schreibweise von 来源国), Herkunftsland
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |武陵源}} || wu3 ling2 yuan2 || Wulingyuan
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |河源头}} || he2 yuan2 tou2 || Oberlauf
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |河源頭}} || he2 yuan2 tou2 || (traditionelle Schreibweise von 河源头), Oberlauf
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |来源于}} || lai2 yuan2 yu2 || entspringen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |來源於}} || lai2 yuan2 yu2 || (traditionelle Schreibweise von 来源于), entspringen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中子源}} || zhong1 zi3 yuan2 || Neutronenquelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |能源市场}} || neng2 yuan2 shi4 chang3 || Energiemarkt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |能源管理}} || neng2 yuan2 guan3 li3 || Energiespareinrichtung, Energieverwaltung, Strommanagement, Stromsparschaltung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |能源问题}} || neng2 yuan2 wen4 ti2 || Energieproblem
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |正本清源}} || zheng4 ben3 qing1 yuan2 || radikale Reform
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |姓氏起源}} || xing4 shi4 qi3 yuan2 || Namensstammbaum
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |源源不断}} || yuan2 yuan2 bu4 duan4 || kontinuierlich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |断开电源}} || duan4 kai1 dian4 yuan2 || sich vom Stromnetz trennen, sich vom Netz trennen, abschalten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |主要来源}} || zhu3 yao4 lai2 yuan2 || Hauptquelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |主要來源}} || zhu3 yao4 lai2 yuan2 || (traditionelle Schreibweise von 主要来源), Hauptquelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |能源開發}} || neng2 yuan2 kai1 fa1 || (traditionelle Schreibweise von 能源开发), Energieerschließung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |能源安全}} || neng2 yuan2 an1 quan2 || Energieversorgungssicherheit, Energiesicherheit, Sicherheit der nationalen Energieversorgung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |切断电源}} || qie1 duan4 dian4 yuan2 || abschalten, sich vom Stromnetz trennen, den Netzstrom ausschalten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |电源部分}} || dian4 yuan2 bu4 fen5 || Netzteil
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |電源部分}} || dian4 yuan2 bu4 fen5 || (traditionelle Schreibweise von 电源部分), Netzteil
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |主机电源}} || zhu3 ji1 dian4 yuan2 || Hauptschalter
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生命起源}} || sheng1 ming4 qi3 yuan2 || Entstehung des Lebens
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |电源开关}} || dian4 yuan2 kai1 guan1 || Netzschalter
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |電源開關}} || dian4 yuan2 kai1 guan1 || (traditionelle Schreibweise von 电源开关), Netzschalter
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |源氏物语}} || yuan2 shi4 wu4 yu3 || Genji Monogatari
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |源氏物語}} || yuan2 shi4 wu4 yu3 || (traditionelle Schreibweise von 源氏物语), Genji Monogatari
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |能源结构}} || neng2 yuan2 jie2 gou4 || Energieversorgungsstruktur, Energiestruktur
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法的渊源}} || fa3 de5 yuan1 yuan2 || Rechtsquelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法的淵源}} || fa3 de5 yuan1 yuan2 || (traditionelle Schreibweise von 法的渊源), Rechtsquelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |能量来源}} || neng2 liang4 lai2 yuan2 || Energiequelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |能量來源}} || neng2 liang4 lai2 yuan2 || (traditionelle Schreibweise von 能量来源), Energiequelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |再生能源}} || zai4 sheng1 neng2 yuan2 || erneuerbaren Energie, regenerative Energie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |起源中心}} || qi3 yuan2 zhong1 xin1 || Genzentrum
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一次能源}} || yi1 ci4 neng2 yuan2 || Primärenergie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |天然能源}} || tian1 ran2 neng2 yuan2 || Primärenergie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |能源之星}} || neng2 yuan2 zhi1 xing1 || Energy Star
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |能源工业}} || neng2 yuan2 gong1 ye4 || Energiebranche
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |记录光源}} || ji4 lu4 guang1 yuan2 || Aufzeichnungslichtquelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有源电路}} || you3 yuan2 dian4 lu4 || Aktivschaltung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有源電路}} || you3 yuan2 dian4 lu4 || (traditionelle Schreibweise von 有源电路), Aktivschaltung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |电源管理}} || dian4 yuan2 guan3 li3 || Energieverwaltung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |電源管理}} || dian4 yuan2 guan3 li3 || (traditionelle Schreibweise von 电源管理), Energieverwaltung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |节约能源}} || jie2 yue1 neng2 yuan2 || Energieeinsparung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |節約能源}} || jie2 yue1 neng2 yuan2 || (traditionelle Schreibweise von 节约能源), Energieeinsparung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |电源开着}} || dian4 yuan2 kai1 zhuo2 || Anschaltung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |電源開著}} || dian4 yuan2 kai1 zhuo2 || (traditionelle Schreibweise von 电源开着), Anschaltung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生物起源学}} || sheng1 wu4 qi3 yuan2 xue2 || genetisch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生物起源學}} || sheng1 wu4 qi3 yuan2 xue2 || (traditionelle Schreibweise von 生物起源学), genetisch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |与电源无关}} || yu3 dian4 yuan2 wu2 guan1 || netzunabhängig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |與電源無關}} || yu3 dian4 yuan2 wu2 guan1 || (traditionelle Schreibweise von 与电源无关), netzunabhängig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无源元器件}} || wu2 yuan2 yuan2 qi4 jian4 || passives Bauelement(电阻 电容等)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |無源元器件}} || wu2 yuan2 yuan2 qi4 jian4 || (traditionelle Schreibweise von 无源元器件), passives Bauelement(电阻 电容等)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不间断电源}} || bu4 jian1 duan4 dian4 yuan2 || Unterbrechungsfreie Stromversorgung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美国能源部}} || mei3 guo2 neng2 yuan2 bu4 || US-Energieministerium
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美國能源部}} || mei3 guo2 neng2 yuan2 bu4 || (traditionelle Schreibweise von 美国能源部), US-Energieministerium
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有源元器件}} || you3 yuan2 yuan2 qi4 jian4 || aktives Bauelement
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可再生能源}} || ke3 zai4 sheng1 neng2 yuan2 || erneuerbare Energie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |帮助的来源}} || bang1 zhu4 de5 lai2 yuan2 || Hilfsquelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |水有源树有根}} || shui3 you3 yuan2 shu4 you3 gen1 || jeder Fluss hat eine Quelle, jeder Baum hat eine Wurzel, von nichts kommt nichts
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |与电源无关的}} || yu3 dian4 yuan2 wu2 guan1 de5 || netzunabhängig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |與電源無關的}} || yu3 dian4 yuan2 wu2 guan1 de5 || (traditionelle Schreibweise von 与电源无关的), netzunabhängig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有生活来源}} || mei2 you3 sheng1 huo2 lai2 yuan2 || arm
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |沒有生活來源}} || mei2 you3 sheng1 huo2 lai2 yuan2 || (traditionelle Schreibweise von 没有生活来源), arm
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |能源调查报告}} || neng2 yuan2 diao4 cha2 bao4 gao4 || Energiestudie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不幸和罪恶之源}} || bu4 xing4 huo2 zui4 e4 zhi1 yuan2 || Unheil
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不幸和罪惡之源}} || bu4 xing4 huo2 zui4 e4 zhi1 yuan2 || (traditionelle Schreibweise von 不幸和罪恶之源), Unheil
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |门源回族自治县}} || men2 yuan2 hui2 zu2 zi4 zhi4 xian4 || Autonomer Kreis Menyuan der Hui (Provinz Qinghai, China)
|}
== Sätze ==
=== 贬 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|}
=== 另 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他有三个姐妹,一个在东京,另两个在名古屋。}} || || Er hat drei Schwestern; die eine ist in Tokio, und die anderen sind in Nagoya. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/407265 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她見到的不是自己,而是另一個女人。}} || || Who she saw was not herself but a different woman. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/611548 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |对某人有利的对另外的人未必有利。}} || || Des einen Freud ist des anderen Leid. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/806623 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Miyako Miyako] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你想要另一杯咖啡吗?}} || || Möchtest du noch eine Tasse Kaffee? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9955801 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |另外,一本字典是必要的。}} || || Des Weiteren wird ein Wörterbuch vorausgesetzt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1551884 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Gustav249 Gustav249] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Peanutfan Peanutfan] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |坐在桌子的另一头是谁?}} || || Wer sitzt da am gegenüberliegenden Ende des Tisches? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/462103 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们看不到月亮的另一边。}} || || Wir können nicht die Hinterseite des Mondes sehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/875040 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她见到的不是自己,而是另一个女人。}} || || Who she saw was not herself but a different woman. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/611548 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他可能是从另一条路回到了家。}} || || He might have returned home from another route. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/346823 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/francaisr0wlet francaisr0wlet] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |”你想另一杯咖啡吗?“”好吧,请给我一杯比较小的,不过给我兄弟比较大的。”}} || || "Do you want another cup of coffee?" "Sure, make mine on the small side but be generous with my brother's." (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8933972 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她的房子在河的另一边。}} || || Ihr Haus liegt auf der anderen Seite des Flusses. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/472821 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你另一个弟弟在哪里?}} || || Wo ist dein anderer Bruder? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4019078 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她从一家店去了另一家店。}} || || Sie ging von Laden zu Laden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6017324 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |對某人有利的對另外的人未必有利。}} || || Des einen Freud ist des anderen Leid. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/806623 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Miyako Miyako] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom找到了另一份工作。}} || || Tom has found another job. (Jin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8836583 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/HalfSugar HalfSugar] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大家都在另外的房里等着。}} || || Everyone is waiting in the other room. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4762217 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/billt_estates billt_estates] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他到另一边去了。}} || || He went over to the other side. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/623180 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xiuqin xiuqin] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他有2个孩子,一个4岁,另一个1岁。}} || || Er hat 2 Kinder im Alter von 4 und 1. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333808 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CynthiaGAN CynthiaGAN] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她有两只猫。一只是白色的,另一只是黑色的。}} || || Sie hat zwei Katzen. Eine ist weiß, und die andere ist schwarz. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/482306 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/siriusbb siriusbb] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一个是日本人,另一个是意大利人。}} || || Einer ist Japaner, der andere Italiener. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1416064 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jakov jakov] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在另一个地方。}} || || Ich war woanders. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7768156 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跳到另一邊去!}} || || Spring auf die andere Seite! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10320595 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |知道一门语言是一回事,教这门语言又是另一回事。}} || || Mit einer Sprache vertraut zu sein ist eine Sache, sie zu unterrichten eine andere Sache. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336715 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ole Ole] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请给我看看另一个。}} || || Zeig mir bitte einen anderen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/746062 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |所以你来自另外一个星球?}} || || Also kommst du von einem anderen Stern? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10230462 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有五個兒子。其中兩個是工程師,另一個是老師,其餘的是學生。}} || || Ich habe fünf Söhne. Zwei sind Ingenieure, einer ist Lehrer und die restlichen beiden sind Studenten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/918657 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ELPHONY ELPHONY] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我另一天见到了她。}} || || Ich habe sie erst neulich gesehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/335520 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我們看不到月亮的另一邊。}} || || Wir können nicht die Hinterseite des Mondes sehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/875040 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有三只狗,其中一只是公的,另外两只是母的。}} || || Ich habe drei Hunde. Einer ist ein Männchen und die anderen beiden sind Weibchen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1671998 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |每个人都可以找到他的另一半。}} || || Every Jack has his Jill. Every Jack must have his Jill. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/772053 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/rbbrbb rbbrbb] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mailohilohi mailohilohi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想要另一个。}} || || Ich möchte ein anderes. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10002080 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想要另一个。}} || || Ich will das andere. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6058606 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我另有计划。}} || || I made other plans. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5617206 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |每個人都可以找到他的另一半。}} || || Every Jack has his Jill. Every Jack must have his Jill. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/772053 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/rbbrbb rbbrbb] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mailohilohi mailohilohi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有两个儿子,一个在东京,另一个在名古屋。}} || || Ich habe zwei Söhne: der eine ist in Tokio, der andere in Nagoya. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/332913 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |拿另一把椅子!}} || || Nimm den anderen Stuhl! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/503063 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我打电话给你,一方面是想请你吃饭,另一方面是想告诉你我儿子要结婚了。}} || || Einerseits rufe ich dich an, um dich zum Abendessen einzuladen, andererseits, um dir mitzuteilen, dass mein Sohn heiraten wird. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/380561 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我要另一片面包。}} || || I want another slice of bread. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9972488 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那是我在这里的另外一个理由。}} || || Das ist der andere Grund, aus dem ich hier bin. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4844844 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有另一个朋友在中国里。}} || || Ich habe einen weiteren Freund in China. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8903285 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想要另一個。}} || || Ich will das andere. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6058606 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我无法想象另一个星球上的生物。}} || || Ich kann mir die Lebewesen anderer Planeten nicht vorstellen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/332481 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有五个儿子。其中两个是工程师,另一个是老师,其餘的是学生。}} || || Ich habe fünf Söhne. Zwei sind Ingenieure, einer ist Lehrer und die restlichen beiden sind Studenten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/918657 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ELPHONY ELPHONY] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那是另一回事。}} || || Das ist etwas anderes. Das ist eine ganz andere Sache. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/496202 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Drake Drake] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cost cost] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跳到另一边去!}} || || Spring auf die andere Seite! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10320595 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有两个儿子,一个拉海东京,另一个拉海名古屋。}} || || Ich habe zwei Söhne: einen in Tokio und einen in Nagoya. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/489040 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pne pne] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有两隻猫:一隻是白色的,另一隻是黑色的。}} || || Ich habe zwei Katzen. Die eine ist weiß und die andere ist schwarz. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3149140 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cienias cienias] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zephyr Zephyr] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有两条狗。一条是白色的,另一条是黑色的。}} || || Ich habe zwei Hunde. Der eine ist weiß, der andere schwarz. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/349639 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|}
=== 别 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别找事,Tom。}} || || Stop looking for problems, Tom. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5670770 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom不知道伊拉克和伊朗有什么区别。}} || || Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Irak und Iran. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2165933 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我要你别和Tom去波士顿。}} || || Ich möchte, dass du nicht mit Tom nach Boston gehst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3383343 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/hanchingame hanchingame] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom,别死。}} || || Stirb nicht, Tom. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10324255 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jakov jakov] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别理Tom。}} || || Ignorier Tom. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5102314 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AC AC] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别把我的电话号码给Tom。}} || || Don't give Tom my phone number. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10256754 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别问Tom他的工作的问题。}} || || Don't ask Tom any questions about his job. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5685884 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别忘记把这个给Tom。}} || || Don't forget to give this to Tom. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8928638 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别让Tom死了。}} || || Don't let Tom die. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6628377 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom不知道天文学和星象学之间的差别。}} || || Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Astronomie und Astrologie. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2806356 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cienias cienias] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom想要别的东西。}} || || Tom wanted something else. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6058539 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你试了说服Tom别再那样做了,对吗?}} || || You tried to convince Tom not to do that anymore, didn't you? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9400788 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想知道Tom还要别的什么。}} || || I wonder what else Tom wants. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4757708 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别人都坐下了,Tom还站着。}} || || Tom remained standing as the others sat down. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5993935 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别让Tom躺在地板上。}} || || Don't let Tom lie on the floor. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5845552 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别把真相告诉Tom。}} || || Don't tell Tom the truth. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6799660 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/basilhan basilhan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别告诉我。告诉Tom。}} || || Don't tell me. Tell Tom. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9489475 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别让Tom走了。}} || || Lass Tom nicht gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6563546 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/gumblex gumblex] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |千万别理Tom。}} || || Hör bloß nicht auf Tom. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5920776 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mrtaistoi mrtaistoi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大家别同时说。}} || || Sprechen Sie nicht alle gleichzeitig. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1019940 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/felix63 felix63] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上课中不要跟别人讲话。}} || || Don't talk to others during the class. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/881681 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你们很容易就能看出区别。}} || || You'll be able to see the difference very easily. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/787303 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你睡觉前别吃到东西。}} || || Do not eat anything before you go to bed. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5449345 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/n1ls n1ls] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你别相信他。}} || || Glaub ihm nicht! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1750369 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别看。}} || || Nicht gucken! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10311943 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别学了。}} || || Hör auf zu lernen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/763896 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别再说了!}} || || Don't say anymore! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5370600 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/n1ls n1ls] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别让他们忘了我。}} || || Don't let them forget me. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5845596 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别边吃东西边说话!}} || || Man spricht nicht mit vollem Mund! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/480913 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |万一我来晚的话,就别等我了。}} || || Sollte ich zu spät sein, wartet nicht auf mich! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/394205 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Bellinger Bellinger] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你今天去和明天去也没有甚麼分别。}} || || Es macht keinen Unterschied, ob du heute oder morgen gehst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/758604 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们能去别的地方吗?}} || || Könnten wir irgendwo anders hingehen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4757226 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别回头。}} || || Gucken Sie nicht zurück. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/417374 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/enzubii enzubii] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sprachprofi Sprachprofi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你别笑我。}} || || Lach nicht über mich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/703801 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kolonjano kolonjano] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |孟子说:「一个人最大的毛病,在於喜欢作别人的老师。」}} || || Menzius sagt: "Die größte Krankheit des Menschen besteht darin, andere belehren zu wollen." (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/876417 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Roujin Roujin] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不管你做什么,别笑!}} || || No matter what you do, don't laugh! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4517825 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/yuiyu yuiyu] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/garborg garborg] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不小心进错了别人的房间。}} || || Ich habe aus Versehen das Zimmer von jemand anderem betreten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/335231 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别再给我打电话。}} || || Rufen Sie mich nicht mehr an. Ruft mich nicht mehr an. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2188474 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BraveSentry BraveSentry] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |从别人的错误中学习,因为你无法所有事都亲身经历一次。}} || || Learn from the mistakes of others. You can never live long enough to make them all yourself. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6461880 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/LeeSooHa LeeSooHa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你下次来的时候,别忘了把它还给我。}} || || Next time you come, don't forget to give it back to me. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/346697 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别笑!}} || || Nicht lachen! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9641453 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jin1 jin1] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别说这个。}} || || Sag das nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/669008 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |下班前别忘了打卡。}} || || Don't forget to clock out before you leave work. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2757111 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cienias cienias] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Trailsend Trailsend] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我从没听过她说别人坏话。}} || || Ich habe sie nie schlecht über andere reden gehört. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9962454 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/virgil virgil] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别让他打到你。}} || || Don't let him hit you. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2394596 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Amastan Amastan] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别和这个人打交道。}} || || Lass dich auf den Kerl nicht ein! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2301839 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cienias cienias] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不要看不起别人。}} || || Du darfst andere Menschen nicht geringschätzen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/833106 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别人听得懂你说的英语吗?}} || || Kannst du dich auf Englisch verständigen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/811819 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他向学生们告别了。}} || || Er verabschiedete sich von den Schülern. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8775791 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不好意思,我先走了。我一个小时后有约会。我回家后,请别忘了打回给我。}} || || Es tut mir leid, aber ich muss jetzt fort. Ich habe einen Termin in einer Stunde. Vergiss bitte nicht, mich wieder anzurufen, wenn ich nach Hause komme. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9432401 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别再对我做这事了。}} || || Tu mir das nicht nochmal an. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6073901 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别告诉他我在这}} || || Sag ihm nicht, dass ich hier bin. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4989866 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/boanw boanw] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/_Chuquicamata _Chuquicamata] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别跟着来啊。}} || || Lauf mir nicht nach! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4885130 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mfabian mfabian] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |再不老实点儿就别呆这儿烦人。}} || || Entweder du benimmst dich jetzt oder du gehst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3380559 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/go_oo go_oo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/freddy1 freddy1] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别在教室裡说话。}} || || Redet nicht im Klassenzimmer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/833220 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别在意你父亲说的话。}} || || Schenk dem, was dein Vater sagt, keine Beachtung. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/609890 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sarah sarah] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pne pne] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你没理由觉得自己比别人差的。}} || || There is no reason for you to feel inferior to anyone. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2474946 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |告诉孩子别进厨房。}} || || Sag den Kindern, dass sie nicht in die Küche kommen sollen! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9779596 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别再这样看着我。}} || || Hör auf, mich so anzuschauen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1314362 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/vicch vicch] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |只要有你在我的身边,我就别无他求了。}} || || If you are by my side, I don't need anything else. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/470949 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别再打我了!}} || || Hör auf, mich zu schlagen! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10299642 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/felix63 felix63] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果你没好话说,那就什么都别说。}} || || Wenn man nichts Nettes zu sagen hat, soll man den Mund halten. Wenn du nichts Freundliches zu sagen hast, dann sag gar nichts. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/818907 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Asma Asma] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |对我而言,这两个国家的文化没有什么根本的区别。}} || || To me, there aren't any fundamental differences between the cultures of these two countries. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/888414 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别让我失望。}} || || Lassen Sie mich nicht im Stich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2444320 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别忘记关窗户。}} || || Vergiss nicht, die Fenster zuzumachen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3565117 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/trieuho trieuho] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pne pne] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |什麼都别问我。}} || || Don't ask me anything. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5363960 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你别老这样!}} || || Sei doch nicht immer so! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/797311 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别人听得懂你说的法语吗?}} || || Können Sie sich auf Französisch verständlich machen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/811820 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别走进泥地。}} || || Don't step in the mud. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5869910 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Lepotdeterre Lepotdeterre] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别介意别人所说的话。}} || || Scher dich nicht darum, was andere sagen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/431622 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/aliene aliene] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别把票忘了。}} || || Vergiss die Fahrkarte nicht! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9423595 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/UliDolbarge UliDolbarge] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别坐在地上。}} || || Setz dich nicht auf den Boden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/868347 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Adelpa Adelpa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们没有别的事能做。}} || || Wir können nichts anderes machen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5942061 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别结巴!}} || || Don't stutter! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2130755 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jjbraam jjbraam] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sacredceltic sacredceltic] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不能因为别人穷就看不起别人。}} || || You must not despise someone because they are poor. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/349720 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她是个任何事情都喜欢和别人一比高下的人。}} || || She is overly competitive. She's the kind of person who likes to turn everything into a competition. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2609573 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais2 FeuDRenais2] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别同时做两样事。}} || || Mach nicht zwei Sachen auf einmal! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1176891 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/treskro3 treskro3] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别在吃饭时读书。}} || || Lesen Sie nicht bei der Mahlzeit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5576776 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别为它失望!}} || || Lass dich davon nicht einschüchtern! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5763035 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Djabby Djabby] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |两者之间只有很小的差别。}} || || There is only a marginal difference between the two. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/506818 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别再跟我说了!}} || || Never speak to me again! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5715137 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AlanF_US AlanF_US] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别说话,听我说。}} || || Hör auf zu reden und hör mir zu. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/864189 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你别小看了他。}} || || Du unterschätzt ihn. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/795334 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亚历克斯是非二元性别。}} || || Alex ist nichtbinär. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9535876 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wxcraft wxcraft] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别走近那隻狗。}} || || Komm dem Hund nicht zu nahe. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/350680 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别看他们。}} || || Schau sie nicht an. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5650419 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Laoan Laoan] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你还有别的问题吗?}} || || Hast du noch Fragen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/402143 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别那样和你父亲讲话。}} || || Rede nicht so mit deinem Vater! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10278320 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别听她的。}} || || Hör nicht auf sie. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/904849 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别忘了这年头好工作已经很难找了。}} || || Don't forget that good jobs are very hard to come by these days. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/479584 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别这样看我。}} || || Sieh mich nicht so an. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2889776 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Popolon Popolon] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们喜欢指出别人的错误而不喜欢被别人指出错误。}} || || Wir zeigen gerne auf die Fehler anderer,aber mögen es nicht,wenn man auf unsere zeigt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1778360 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/196510089036 196510089036] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别说这麼不吉利的话。}} || || Hör auf mit den Unkenrufen! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9694435 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Leolaaziano Leolaaziano] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她真的有本事让别人做她想做的事。}} || || She has a real knack for getting people to do what she wants. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/812249 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/darinmex darinmex] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不在就别开始。}} || || Fang nicht ohne mich an! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5095196 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Melang Melang] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们别在这里等了,还是快点回家吧。}} || || We had better go home rather than wait here. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/385994 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你还要我做别的吗?}} || || Is there anything else you want from me? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9982222 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别生气。}} || || Ärgere dich nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1889330 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他来不来对我来说没区别。}} || || Ob er kommt oder nicht, ist mir egal. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336961 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Miyako Miyako] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别问我这是什么东西!}} || || Frag mich nicht, was das war! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7768277 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人们可以很容易地看出其中的差别。}} || || Die Leute können den Unterschied zwischen ihnen schnell erkennen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/769612 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别去了!太远了,已经来不及了。}} || || Geh nicht! Es ist zu weit, das schaffst du sowieso nicht mehr. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1762975 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别忘了给我打电话。}} || || Vergiss nicht, mich anzurufen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3702634 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/katshi94 katshi94] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BraveSentry BraveSentry] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别这样说话。}} || || Rede nicht so. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/339248 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别让狗进来。}} || || Lass den Hund nicht rein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1411550 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/asosan asosan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |坐下!别站起来。}} || || Sit down! Don't stand up. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1231222 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fengli fengli] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/alec alec] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别在马路上玩。}} || || Spiel nicht auf der Straße. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3718941 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ullalia Ullalia] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别走这麼快。}} || || Geh bitte nicht so schnell! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6535138 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别怕,因为没有什麼好怕的。}} || || Fürchte nichts, denn es gibt nichts zu fürchten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/765524 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你别生我的气啊。}} || || Don't get angry at me! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4835868 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pig8322 pig8322] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别忘了我们要做功课。}} || || Vergiss nicht, dass wir Hausaufgaben haben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/345872 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sprachprofi Sprachprofi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别忘了我们!}} || || Vergiss uns nicht! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/337720 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别告诉我的男朋友。}} || || Sage nichts meinem Freund. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5574743 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别吃得这么快。}} || || Don't eat so fast. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6678404 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/basilhan basilhan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别忘了你是谁。}} || || Vergiss nicht, wer du bist! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3710605 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别为了这样的小事麻烦你父母。}} || || Verschont eure Eltern mit so einer banalen Sache! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/346487 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您很容易就能看出区别。}} || || You'll be able to see the difference very easily. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/787301 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在巴黎别人听得懂她说的法语吗?}} || || Konnte sie sich in Paris auf Französisch verständlich machen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/811827 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别站起来。}} || || Steh nicht auf. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10329166 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别再吸烟了。}} || || Hör auf zu rauchen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/372355 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人和动物的区别在于人能思考和说话。}} || || Der Mensch unterscheidet sich von den Tieren durch die Tatsache, dass er denken und sprechen kann. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3380549 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/go_oo go_oo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别太认真。我只是开玩笑。}} || || Nimm mich nicht ernst. Ich hab nur Spaß gemacht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/766961 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不要把那件事告诉别人。}} || || Don't tell anybody about the matter. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/364840 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你还有什麼别的想知道的吗?}} || || Gibt es noch irgendetwas, was du wissen möchtest? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10329358 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别玩洋火}} || || Spiel nicht mit Streichhölzern! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5136615 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/JimmyUK JimmyUK] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别看这样的书。}} || || Lies nicht so ein Buch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/636214 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别开太快。}} || || Fahr nicht zu schnell! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10314297 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Luiaard Luiaard] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别哭。}} || || Weine nicht! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1762935 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不要指望别人为你着想!}} || || Man darf nicht darauf warten, dass die anderen für einen denken! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334706 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别听她的。}} || || Hör nicht auf sie! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4761428 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/billt_estates billt_estates] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别管我的事。}} || || Misch dich nicht in meine Sachen ein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5762998 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/peschiber peschiber] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别对我大小声。}} || || Don't you raise your voice at me. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1422758 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cienias cienias] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/basilhan basilhan] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别跟我说你不知道。}} || || Erzähl mir nicht, dass du davon nichts wusstest. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7772572 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pne pne] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别作声!}} || || Sag nichts! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/339242 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |待在那儿别动。}} || || Warte dort und beweg dich nicht! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/332468 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别忘了写信给我。}} || || Vergiss nicht, mir zu schreiben! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/345874 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cost cost] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别太得意。}} || || Sei nicht zu selbstzufrieden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1941220 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别动。}} || || Beweg dich nicht! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9958178 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AC AC] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别进我的厨房。}} || || Stay out of my kitchen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5845635 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别哭。}} || || Weine nicht! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4265201 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/notabene notabene] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别让我一直站在这裡。}} || || Don't make me stand here. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6635887 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别忘了你的护照。}} || || Vergiss nicht deinen Reisepass. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10324158 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Eldad Eldad] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你们别和任何人说。}} || || Sagt es niemandem. Sag es niemandem! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5998478 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mrtaistoi mrtaistoi] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你能告诉我红茶和绿茶的区别吗?}} || || Können Sie mir den Unterschied zwischen schwarzem und grünem Tee erklären? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/813575 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你乘出租车去和走路去也没有甚麼分别。}} || || Es macht keinen Unterschied, ob du ein Taxi nimmst oder zu Fuß gehst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/364919 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别紧张。}} || || Sei nicht nervös! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4950231 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ChinesePoster ChinesePoster] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们不应该在背后说别人的坏话。}} || || We must not speak ill of others behind their backs. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1570829 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别让他失望。}} || || Enttäusche ihn nicht! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1324868 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/vicch vicch] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你最好别开车。}} || || Es wäre besser, wenn du kein Auto fahren würdest. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1185684 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dericteng dericteng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |慢慢来!别紧张。}} || || Beruhige dich! Sei nicht so nervös. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/759359 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/vgigregg vgigregg] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你在这别相信任何人。}} || || Traue niemandem hier! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3710634 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |咱们要么说汉语,要么就别说话。}} || || Entweder reden wir Chinesisch oder gar nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1477277 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不知道别的星球上有没有生物呢?}} || || Ich möchte wissen, ob Leben auf anderen Planeten existiert. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/426959 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |区别是什么?}} || || Was ist der Unterschied? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/414626 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你说英语别人能懂吗?}} || || Kannst du dich auf Englisch verständigen? Kannst du dich auf Englisch verständlich machen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/716170 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我一点也不在意别人的看法。}} || || Mich schert nicht, was andere Leute denken. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10256764 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |千万别误会我的意思。}} || || Verstehe mich bitte nicht falsch! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4282947 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/notabene notabene] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别切到手了。}} || || Schneide dich nicht in den Finger! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/512167 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你别胡说!}} || || Sage keinen Unsinn! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/420014 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别再让我做那事了。}} || || Bitte zwinge mich nicht erneut dazu. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5550265 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别再跟我说话了!}} || || Don't ever talk to me again! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5715198 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Joseph Joseph] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别胡说。}} || || Sag keine Dummheiten! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4887669 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别让我等著。}} || || Lass mich nicht warten! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10040333 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你听过别人说世界语吗?}} || || Hast du schon einmal jemanden Esperanto sprechen hören? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5845555 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别麻烦保安了。}} || || Den Sicherheitsdienst brauchen Sie gar nicht erst zu rufen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5650531 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Luiaard Luiaard] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |千万别想入非非。}} || || Pass auf, dass die Fantasie nicht mit dir durchgeht! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1750382 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Roujin Roujin] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别问问题。跟着我就行。}} || || Stell keine Fragen – folge mir einfach! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5842705 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别告诉她任何事。}} || || Don't tell her anything. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/779556 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CH CH] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Fred来不来聚会对我来说没分别。}} || || It makes no difference to me whether Fred came to the party or not. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336633 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别起立。}} || || Nicht aufstehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10329168 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别指望我会帮你写作业。}} || || Erwarte nicht von mir, dass ich dir mit den Hausaufgaben helfe. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10260349 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你相信也好,不相信也好,对我来说没有甚麼分别。}} || || Es kümmert mich eher wenig, ob du das glaubst oder nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/482402 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mrtaistoi mrtaistoi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别打开那东西。}} || || Don't open that. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5842630 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别说了!}} || || Don't speak! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5370603 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/swolesuki swolesuki] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |对我来说没甚麼分别。}} || || Das ist mir einerlei. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/402503 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不应该干等着别人来帮助你。}} || || Du solltest nicht rumsitzen und darauf warten, dass dir jemand hilft. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1737877 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AC AC] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别瞧不起人。}} || || Sei nicht überheblich! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/459046 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别去想它。}} || || Schmink dir das ab. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6628668 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dani6187 Dani6187] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你呆在这裡别动。}} || || Bewege dich nicht fort von hier. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5957631 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |到别处去做。}} || || Do it somewhere else. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5794105 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别忘了我。}} || || Vergiss mich nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6325084 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Kiwisplit Kiwisplit] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别忘了我们。}} || || Vergiss uns nicht! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7769301 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们还有许多别的事情要讨论。}} || || Wir haben noch vieles anderes zu bereden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5715121 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |A和B的区别是什麼呢?}} || || Was ist der Unterschied zwischen A und B? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10339546 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MikeDee MikeDee] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |包菜和生菜的区别是什麼?}} || || Was ist denn der Unterschied zwischen Weißkohl und Kopfsalat? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6937150 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别动!}} || || Nicht bewegen! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2531345 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别跳!}} || || Spring nicht! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9453454 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别用红墨水写。}} || || Don't write in red ink. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6128481 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/adjusting adjusting] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别怕!}} || || Hab keine Angst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3378181 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不应该在背后说别人的坏话。}} || || Rede nicht schlecht hinter dem Rücken anderer! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/389980 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你想吃点别的吗?}} || || Do you want to eat something else? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6624640 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别死!}} || || Stirb nicht! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6388807 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/qazz0003 qazz0003] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他喜欢找别人的错。}} || || He likes finding faults in others. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/875078 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |”别给我那个“}} || || "I'm leaving tonight." "Don't give me that!" (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4508981 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/chenruby chenruby] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/XenoKat XenoKat] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别进我的房间。}} || || Komm nicht in mein Zimmer! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5613642 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人和人果然是有差别的。}} || || Es gibt tatsächlich Unterschiede von Mensch zu Mensch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1766215 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别让他人干你自己不喜欢的事。}} || || Don't let others do what you yourself don't like. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1341491 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Albert Albert] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别忘记。}} || || Vergiss es nicht! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8881245 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别忘了把书还给图书馆。}} || || Vergiss nicht, das Buch in der Bibliothek zurückzugeben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/479646 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别在我耳边大叫。}} || || Bitte schrei mir nicht ins Ohr! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5500591 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dispy dispy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别烦我!}} || || Geh mir nicht auf den Keks! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9964362 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别来烦我。}} || || Lass mich in Ruhe! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1505477 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/manuk7 manuk7] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别汪汪!}} || || Stop barking! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5933579 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sethlang Sethlang] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不想去就别去。}} || || Wenn du nicht gehen möchtest, brauchst du nicht zu gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9970711 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别走!}} || || Gehe nicht weg! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6131474 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别开玩笑了。}} || || Hör auf herumzualbern. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/826002 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |先生,请别生我的气!我是新来的工人!}} || || Please don't get mad, sir! I'm a new worker! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/425109 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们别再讨论了吧。}} || || Beenden wir die Diskussion. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/348052 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tatomeimei tatomeimei] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别的狗都没这只狗大。}} || || Kein anderer Hund ist größer als dieser. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4262126 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/notabene notabene] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |待在家裡别出去!}} || || Bleib zu Hause und geh nicht nach draußen! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8767466 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他叫我对别人好一点。}} || || Er sagte mir, ich soll nett zu anderen sein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336072 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别问这么难的问题。}} || || Stellt doch nicht so schwere Fragen! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1324900 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/vicch vicch] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Alex不告而别。}} || || Alex ging, ohne jemandem etwas zu sagen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5502142 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dispy dispy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不喜欢自己的人,也不会爱别人。}} || || Wer sich selbst nicht liebt, kann nicht andere gernhaben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/764462 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别忘了明天七点到这里来。}} || || Vergiss nicht, morgen um sieben Uhr hierher zu kommen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/349906 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别再念了。}} || || Hör auf zu lesen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5092552 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别让他玩你的手机。}} || || Don't let him play with your phone. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5414483 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Amastan Amastan] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别紧张。}} || || Beruhige dich! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/825918 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别让她开你的车。}} || || Lass sie nicht ans Steuer deines Wagens! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2440683 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我无法说明两者之间的差别。}} || || Ich kann den Unterschied zwischen beiden nicht erklären. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/342740 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sicaria Sicaria] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |走开!别在这儿玩儿。}} || || Get out! Don't play here! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1231225 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fengli fengli] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/alec alec] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这几件睡衣是不分性别的。}} || || Dieser Schlafanzug ist geschlechtsneutral. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9694379 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Leolaaziano Leolaaziano] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没事的,别害怕!}} || || Es ist nichts, hab keine Angst! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/446690 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/minshirui minshirui] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |走自己的路,让别人去说吧。}} || || Gehe deinen eigenen Weg und lass die Leute reden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7771870 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |政治家从来不告诉我们他们的别有用心。}} || || Politiker sagen uns nie, was sie wirklich denken. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334051 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Alois Alois] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |老实说,我别做了作业。}} || || Ehrlich gesagt, habe ich meine Hausaufgaben nicht gemacht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8934264 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我要喝一点咖啡,我不要别的。}} || || I want a little bit of coffee. I don't want anything else. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1422637 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MethodGT MethodGT] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |“那只小鸡最后怎么样了?”“送到别人家了。”}} || || „Was ist am Ende aus dem Küken geworden?“ – „Haben wir zu jemand anderem geschickt.“ (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8715819 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请别忘了用大写。}} || || Bitte vergiss nicht die Großbuchstaben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2243462 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cienias cienias] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这些花比别的花早开花。}} || || Diese Blumen blühen früher als andere. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/796935 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我没有别的问题了。}} || || I don't have any other questions. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2770007 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cranewang cranewang] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/paper1n0 paper1n0] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请别起来。}} || || Bitte steh nicht auf. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10268901 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请别烦我,我很忙。}} || || Bitte lass mich in Ruhe, ich bin beschäftigt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5963258 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |照相机被别人借走了。}} || || The camera has been borrowed by someone else. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5113349 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/JimmyUK JimmyUK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请找别人帮忙吧。}} || || Frag bitte jemand anderen um Hilfe. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8673564 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我经常忘记别人的名字。}} || || Ich vergesse ständig Namen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/917984 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请让别人去做。}} || || Bitte lass das jemand anderen tun. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/864327 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |行行好,别哭了。}} || || In the name of mercy, stop crying. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/346865 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |酒后别开车。}} || || Fahr nicht unter Alkoholeinfluss Auto. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1864536 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我来自别的行星。}} || || Ich komme von einem anderen Planeten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4261694 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请你别再打我电话了。}} || || Please don't call me again. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5675491 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CH CH] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |现在你别夸张了。}} || || Nun übertreib' mal nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1302424 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BraveSentry BraveSentry] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自己可以做的事情,他不喜欢去麻烦别人。}} || || Er behilft sich selbst. Er mag anderen nicht zur Last fallen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3537638 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/trieuho trieuho] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在别处听过那个名字。}} || || I've heard that name somewhere before. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5694511 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这没有任何区别。}} || || Das macht keinen Unterschied. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/335016 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讲清楚并大声地让别人听到你说话。}} || || Speak clearly and make yourself heard. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/798249 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/blay_paul blay_paul] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我被她对别人的爱心所感动。}} || || Ihre Nächstenliebe hat mich berührt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1529525 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cynthia cynthia] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我才不管别人怎么想我。}} || || Es ist mir scheißegal, was Leute von mir denken. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4773192 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kiyawang23 kiyawang23] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/L3581 L3581] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我看不出有什么差别。}} || || Ich sehe keinerlei Unterschied. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6828268 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/basilhan basilhan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Adelpa Adelpa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |车别开得那麼近。}} || || Fahr nicht so dicht ran! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9694396 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Leolaaziano Leolaaziano] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我开玩笑的,别当真。}} || || I'm only joking; don't take me seriously. Don't take my jokes seriously. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1423377 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cienias cienias] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这就是我叫你别乘车去的原因。}} || || Deswegen habe ich Ihnen gesagt, Sie sollen nicht den Wagen nehmen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/364937 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |永别。}} || || Bis dann. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3713680 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/enteka enteka] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想吃点别的。}} || || Ich möchte etwas anderes essen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8511411 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/gumblex gumblex] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |男人老不老,自己心中有数;女人老不老,别人一目了然.}} || || Ein Mann ist so alt, wie er sich fühlt, und eine Frau so alt, wie sie aussieht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/348284 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |“这”和“那”有什么区别?}} || || Was ist der Unterschied zwischen diesem und dem da? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/609851 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CLARET CLARET] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我只做别人付钱让我做的事。}} || || Ich mache nur das, wofür ich bezahlt werde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6150892 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |最好别去那儿。}} || || Es ist besser, da nicht hinzugehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/512444 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |永别了,古巴。}} || || Lebewohl, Kuba. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3713686 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/neco neco] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我没有别的方法。}} || || I couldn't do otherwise. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/410733 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mari36 mari36] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |还有别的吗?}} || || Sonst noch etwas? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5102215 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我没跟别人说过我什麼时候会到。}} || || Ich sagte niemandem, wann ich ankäme. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2511559 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tsayng tsayng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |要是你不喜欢,就别吃。}} || || If you don't like it, then don't eat it. If you don't like it, don't eat it. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2737409 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Kiwi Kiwi] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/gleki gleki] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我试试别的。}} || || Let me try another one. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5842661 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我经常忘记别人的名字。}} || || Ich habe immer Probleme, mich an Namen zu erinnern. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/395528 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Flo77 Flo77] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我真想在Tatoeba写很多很多的句子,不过我有别的事要做。}} || || Am liebsten würde ich Hunderte von Sätzen in Tatoeba schreiben, aber ich habe zu tun. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/431903 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lilygilder lilygilder] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |马跟驴可分别。}} || || Zwischen Pferden und Eseln besteht ein Unterschied. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1178850 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/treskro3 treskro3] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这几天你最好还是别下床。}} || || Du solltest für ein paar Tage im Bett bleiben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6822552 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/basilhan basilhan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这对我没什麼差别。}} || || Das ist mir egal. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1020004 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我要是周一不来的话,你周二也别等我了。}} || || Falls ich am Montag nicht komme, brauchst du am Dienstag auch nicht mehr auf mich zu warten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7774765 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |明天早上别睡过头了。}} || || Verschlafen Sie morgen früh nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/364935 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hans_Adler Hans_Adler] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我觉得最好别试。}} || || Ich halte es für besser, es nicht zu versuchen. Ich denke, es ist besser, es nicht zu versuchen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/363901 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在说别的事。}} || || I was talking about something else. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6146639 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |母爱比任何别的东西都伟大。}} || || Mutterliebe ist das Größte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5698047 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跳下来!没有任何别的可作的!}} || || Spring! Was anderes kannst du nicht machen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/901949 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |现在别想这事。}} || || Denk jetzt nicht darüber nach. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6877963 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |每堂课我都分别有一本笔记。}} || || I have a separate notebook for each class. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3596585 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/trieuho trieuho] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这镇子跟十年前的它差别很大。}} || || Diese Stadt ist ganz anders, als sie vor zehn Jahren war. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6093342 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阁楼裡存著好多箱以前的玩具和别的什麼时候可能会再有用的东西。}} || || Auf dem Dachboden lagern kistenweise allerlei Spielzeug von früher und andere Dinge, die man irgendwann vielleicht noch mal gebrauchen könnte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10283150 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这些东西,我还要用,请你别拿走。}} || || I still need to use these things, so please don't take them away. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1231224 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fengli fengli] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/alec alec] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |老师又说,她的婚礼跟别人不一样,我们问怎么不一样,老师不说。}} || || Als unsere Lehrerin noch sagte, ihre Hochzeit sei keine wie jede andere, fragten wir, inwiefern, aber sie gab darauf keine Antwort. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/397905 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/aeriph aeriph] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想吃别的。}} || || Ich möchte etwas anderes essen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9415408 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我妈在的时候别讨论这件事。}} || || Sprich nicht darüber, wenn meine Mutter dabei ist. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1417552 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|}
=== 紹 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她把我介紹給她父親。}} || || She introduced me to her father. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6064665 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他把他的女兒介紹給我認識。}} || || Er stellte mir seine Tochter vor. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/846066 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他把我介紹給了一個漂亮的女孩。}} || || He introduced me to a pretty girl. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/887761 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他把我介紹給他的父母認識。}} || || Er hat mich seinen Eltern vorgestellt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/848671 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他介紹了他的未婚妻。}} || || Er stellte seine Verlobte vor. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10360655 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pne pne] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她把我介紹給她的弟弟認識。}} || || Sie hat mich ihrem Bruder vorgestellt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/850357 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |容許我向您介紹Mayuko。}} || || Gestatten Sie mir, dass ich Sie mit Mayuko bekannt mache. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/872135 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想介紹你給我父母認識。}} || || Ich werde dich meinen Eltern vorstellen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2480489 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tsayng tsayng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/TRANG TRANG] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我打算把他介紹給Beatrice。}} || || I planned to introduce him to Beatrice. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/883484 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CN CN] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請允許我自我介紹一下。}} || || Erlauben Sie, dass ich mich vorstelle. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6559019 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我可以自我介紹嗎?}} || || Darf ich mich vorstellen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/761309 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] )
|}
=== 源 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥林匹克的起源是什么?}} || || Was ist der Ursprung der Olympischen Spiele? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334994 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |什么是您最大的灵感来源?}} || || Was ist Ihre größte Inspirationsquelle? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/502798 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爱是生命之源。}} || || Liebe ist die Quelle des Lebens. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8862983 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |所有的罪恶源于金钱的不足}} || || Geldmangel ist die Wurzel allen Übels. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/864514 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/elizabethchan elizabethchan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的母亲是一位天使,也是我的灵感来源}} || || My mother was an angel and an inspiration to me. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8743627 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cxpadonis cxpadonis] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Amastan Amastan] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |“胡同”这个词,本意是“水井”,来源于700年前的蒙古语。}} || || Das Wort "hutong", das ursprünglich einen Brunnen bezeichnete, kam vor etwa 700 Jahren aus dem Mongolischen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/747610 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yashanti Yashanti] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |金钱是一切罪恶之源。}} || || Geld ist die Wurzel allen Übels. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/806184 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我无法找到问题的根源。}} || || Ich kann nicht die Ursache des Problems ausmachen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2017436 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个词源於拉丁语。}} || || This word comes from Latin. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6332429 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/halfb1t halfb1t] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |源代码有没有?}} || || Hast du den Quellcode? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2467697 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Luiaard Luiaard] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |金錢是一切罪惡之源。}} || || Geld ist die Wurzel allen Übels. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/806184 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿尔及利亚会成为一个能源强国吗?}} || || Will Algeria become an energy power? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8748560 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cxpadonis cxpadonis] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Amastan Amastan] )
|}
=== einzusortieren ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一字褒贬}} || yīzì bāobiǎn || a concise and deliberate choice of words ([[wikt:en:一字褒贬 |Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |送君千里,终须一别}} || sòng jūn qiān lǐ, zhōng xū yī bié || Literally: Even if you see a friend off for a thousand li, in the end you still have to part. ([[wikt:en:送君千里,终须一别 |Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别开生面}} || bié kāi shēng miàn || forge a new path; stand out from the rest ([[wikt:en:别开生面 |Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |千差万别}} || qiānchā wànbié || varying greatly; having a diverse range; multifarious ([[wikt:en:千差万别 |Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别有洞天}} || bié yǒu dòng tiān || Being of or showing another level of scenary; (of a place) to be amazingly beautiful and unique ([[wikt:en:别有洞天 |Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你别出门}} || ni3 bie2 chu1 men2 || Don't leave the house ([[Vokabeltexte_Chinesisch/ Chinese Without a Teacher/ Seite 23 |Chinese Without a Teacher]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不要别的}} || bu4 yao4 bie2 de5 || I don't want anything else ([[Vokabeltexte_Chinesisch/ Chinese Without a Teacher/ Seite 29 |Chinese Without a Teacher]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你别睡觉}} || ni3 bie2 shui4 jiao4/jue2 || Don't you go to sleep ([[Vokabeltexte_Chinesisch/ Chinese Without a Teacher/ Seite 21 |Chinese Without a Teacher]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |A谢别二客}} || A xie4 bie2 er4 ke4 || A bid farewell to the two visitors ([[s:en:Special:PermanentLink/5776532 |Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第001回 | 三國演義/第001回]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别图远大之计}} || bie2 tu2 yuan3 da4 zhi1 ji4 ||Don't make such grandiose plans ([[s:en:Special:PermanentLink/5495657 |Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第002回 | 三國演義/第002回]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别客气}} || bie2 ke4 qi4 ||Bitte.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |还要别的吗}} || hái yào bié de ma||Möchten Sie noch etwas anderes?
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |北至令支}} || bei3 zhi4 ling4 zhi1 ||im Norden kam er bis Ling Dschï ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我另一天见到了她。}} || wo3 ling4 yi1 tian1 jian4/xian4 dao4 le5 ta1 。||An einem anderen Tag traf ich sie. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/335520 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AC AC])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她見到的不是自己,而是另一個女人。}} || ta1 jian4/xian4 dao4 de5 bu4 shi4 zi4 ji3 , er2 shi4 ling4 yi1 ge4 nü3/ru3 ren2 。||Who she saw was not herself but a different woman. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/611548 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一个是日本人,另一个是意大利人。}} || yi1 ge4 shi4 ri4 ben3 ren2 , ling4 yi1 ge4 shi4 yi4 da4 li4 ren2 。||Einer ist Japaner, der andere Italiener. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1416064 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jakov jakov])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他到另一边去了。}} || ta1 dao4 ling4 yi1 bian1 qu4 le5 。||He went over to the other side. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/623180 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xiuqin xiuqin] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她有两只猫。一只是白色的,另一只是黑色的。}} || ta1 you3 liang3 zhi3 mao1 。 yi1 zhi3 shi4 bai2 se4 de5 , ling4 yi1 zhi3 shi4 hei1 se4 de5 。||Sie hat zwei Katzen. Eine ist schwarz und die andere ist weiß. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/482306 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/siriusbb siriusbb] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我另有计划。}} || wo3 ling4 you3 ji4 hua2 。||I made other plans. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5617206 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |知道一门语言是一回事,教这门语言又是另一回事。}} || zhi1 dao4 yi1 men2 yu3 yan2 shi4 yi1 hui2 shi4 , jiao1 zhe4/zhei4 men2 yu3 yan2 you4 shi4 ling4 yi1 hui2 shi4 。||Mit einer Sprache vertraut zu sein ist eine Sache, sie zu unterrichten eine andere Sache. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336715 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ole Ole])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那是另一回事。}} || na4/nei4 shi4 ling4 yi1 hui2 shi4 。||Das ist eine ganz andere Sache. Das ist etwas anderes. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/496202 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Drake Drake] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cost cost])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想要另一個。}} || wo3 xiang3 yao4 ling4 yi1 ge4 。||I want the other one. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6058606 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那是我在这里的另外一个理由。}} || na4/nei4 shi4 wo3 zai4 zhe4/zhei4 li3 de5 ling4 wai4 yi1 ge4 li3 you2 。||That's the other reason I'm here. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4844844 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有两条狗。一条是白色的,另一条是黑色的。}} || wo3 you3 liang3 tiao2 gou3 。 yi1 tiao2 shi4 bai2 se4 de5 , ling4 yi1 tiao2 shi4 hei1 se4 de5 。||Ich habe zwei Hunde. Der eine ist weiß, der andere schwarz. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/349639 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有三只狗,其中一只是公的,另外两只是母的。}} || wo3 you3 san1 zhi3 gou3 , qi2 zhong1/zhong4 yi1 zhi3 shi4 gong1 de5 , ling4 wai4 liang3 zhi3 shi4 mu3 de5 。||Ich habe drei Hunde. Einer ist ein Männchen und die anderen beiden sind Weibchen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1671998 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你另一个弟弟在哪里?}} || ni3 ling4 yi1 ge4 弟弟 zai4 na3/na5/nei3 li3 ?||Wo ist dein anderer Bruder? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4019078 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请给我看看另一个。}} || qing3 gei3 wo3 kan4 kan4 ling4 yi1 ge4 。||Zeig mir bitte einen anderen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/746062 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他有2个孩子,一个4岁,另一个1岁。}} || ta1 you3 2 ge4 hai2 zi5 , yi1 ge4 4 sui4 , ling4 yi1 ge4 1 sui4 。||Er hat 2 Kinder im Alter von 4 und 1. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333808 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CynthiaGAN CynthiaGAN] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我无法想象另一个星球上的生物。}} || wo3 wu2 fa3 xiang3 xiang4 ling4 yi1 ge4 xing1 qiu2 shang4 de5 sheng1 wu4 。||I can't imagine life on another planet. I can't imagine what things living on another planet are like. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/332481 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fengli fengli])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |另外,一本字典是必要的。}} || ling4 wai4 , yi1 ben3 zi4 dian3 shi4 bi4 yao4 de5 。||Des Weiteren wird ein Wörterbuch vorausgesetzt. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1551884 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Gustav249 Gustav249] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Peanutfan Peanutfan])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他叫我对别人好一点。}} || ta1 jiao4 wo3 dui4 bie2 ren2 hao3 yi1 dian3 。||Er sagte mir, ich soll nett zu anderen sein. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336072 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别在意你父亲说的话。}} || bie2 zai4 yi4 ni3 fu4 qin1 shuo1 de5 hua4 。||Schenk dem, was dein Vater sagt, keine Beachtung. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/609890 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sarah sarah] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pne pne])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |酒后别开车。}} || jiu3 hou4 bie2 kai1 che1 。||Fahr nicht unter Alkoholeinfluss Auto. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1864536 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你别胡说!}} || ni3 bie2 hu2 shuo1 !||Sage keinen Unsinn! ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/420014 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别再跟我说了!}} || bie2 zai4 gen1 wo3 shuo1 le5 !||Never speak to me again! ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5715137 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AlanF_US AlanF_US])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |再不老实点儿就别呆这儿烦人。}} || zai4 bu4 lao3 shi2 dian3 er2/er5 jiu4 bie2 dai1 zhe4/zhei4 er2/er5 fan2 ren2 。||Entweder du benimmst dich jetzt oder du gehst. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3380559 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/go_oo go_oo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/freddy1 freddy1])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别看他们。}} || bie2 kan4 ta1 men5 。||Don't look at them. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5650419 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CH CH])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你听过别人说世界语吗?}} || ni3 ting1 guo4 bie2 ren2 shuo1 shi4 jie4 yu3 ma5 ?||Hast du schon einmal jemanden Esperanto sprechen hören? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5845555 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别生气。}} || bie2 sheng1 qi4 。||Ärgere dich nicht. Sei nicht sauer. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1889330 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不在就别开始。}} || wo3 bu4 zai4 jiu4 bie2 kai1 shi3 。||Don't begin without me. Don't start without me. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5095196 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CarpeLanam CarpeLanam] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Fred来不来聚会对我来说没分别。}} || Fred lai2 bu4 lai2 ju4 hui4 dui4 wo3 lai2 shuo1 mei2/mo4 fen1 bie2 。||It makes no difference to me whether Fred came to the party or not. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336633 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别切到手了。}} || bie2 qie1 dao4 shou3 le5 。||Schneide dich nicht in den Finger! ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/512167 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果你没好话说,那就什么都别说。}} || ru2 guo3 ni3 mei2/mo4 hao3 hua4 shuo1 , na4/nei4 jiu4 shi2 me5 dou1/du1 bie2 shuo1 。||Wenn man nichts Nettes zu sagen hat, soll man den Mund halten. Wenn du nichts Freundliches zu sagen hast, dann sag gar nichts. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/818907 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Asma Asma] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别再给我打电话。}} || bie2 zai4 gei3 wo3 da3 dian4 hua4 。||Rufen Sie mich nicht mehr an. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2188474 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BraveSentry BraveSentry])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |到别处去做。}} || dao4 bie2 chu4 qu4 zuo4 。||Do it somewhere else. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5794105 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在别处听过那个名字。}} || wo3 zai4 bie2 chu4 ting1 guo4 na4/nei4 ge4 ming2 zi4 。||I've heard that name somewhere before. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5694511 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别打开那个。}} || bie2 da3 kai1 na4/nei4 ge4 。||Don't open that. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5842630 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你别生我的气啊。}} || ni3 bie2 sheng1 wo3 de5 qi4 a1 。||Don't get angry at me! ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4835868 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pig8322 pig8322])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别让狗进来。}} || bie2 rang4 gou3 jin4 lai2 。||Lass' den Hund nicht rein. Lassen Sie den Hund nicht rein. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1411550 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/asosan asosan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ELPHONY ELPHONY] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别来烦我。}} || bie2 lai2 fan2 wo3 。||Geh mir nicht auf die Nerven. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1505477 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人和动物的区别在于人能思考和说话。}} || ren2 he2/he4/huo2 dong4 wu4 de5 qu1 bie2 zai4 yu2 ren2 neng2 si1 kao3 he2/he4/huo2 shuo1 hua4 。||Der Mensch unterscheidet sich von den Tieren durch die Tatsache, dass er denken und sprechen kann. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3380549 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/go_oo go_oo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别麻烦保安了。}} || bie2 ma2 fan2 bao3 an1 le5 。||Don't bother calling security. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5650531 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |还有别的吗?}} || hai2/huan2 you3 bie2 de5 ma5 ?||Sonst noch etwas? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5102215 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别听她的。}} || bie2 ting1 ta1 de5 。||Hören Sie nicht auf sie. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4761428 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/billt_estates billt_estates] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别哭。}} || bie2 ku1 。||Weine nicht! Weint nicht! ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4265201 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/notabene notabene] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别让他打到你。}} || bie2 rang4 ta1 da3 dao4 ni3 。||Don't let him hit you. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2394596 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Amastan Amastan])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别汪汪!}} || bie2 wang1 wang1 !||Stop barking! ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5933579 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sethlang Sethlang])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |男人老不老,自己心中有数;女人老不老,别人一目了然.}} || nan2 ren2 lao3 bu4 lao3 , zi4 ji3 xin1 zhong1/zhong4 you3 shu3/shuo4 ; nü3/ru3 ren2 lao3 bu4 lao3 , bie2 ren2 yi1 mu4 le5 ran2 .||Ein Mann ist so alt, wie er sich fühlt, und eine Frau so alt, wie sie aussieht. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/348284 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |每堂课我都分别有一本笔记。}} || mei3 tang2 ke4 wo3 dou1/du1 fen1 bie2 you3 yi1 ben3 bi3 ji4 。||I have a separate notebook for each class. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3596585 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/trieuho trieuho])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您很容易就能看出区别。}} || nin2 hen3 rong2 yi4 jiu4 neng2 kan4 chu1 qu1 bie2 。||You'll be able to see the difference very easily. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/787301 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你最好别开车。}} || ni3 zui4 hao3 bie2 kai1 che1 。||Es wäre besser, wenn du kein Auto fahren würdest. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1185684 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dericteng dericteng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别问这么难的问题。}} || bie2 wen4 zhe4/zhei4 me5 nan2/nan4 de5 wen4 ti2 。||Stellt doch nicht so schwere Fragen! ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1324900 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/vicch vicch] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你们很容易就能看出区别。}} || ni3 men5 hen3 rong2 yi4 jiu4 neng2 kan4 chu1 qu1 bie2 。||You'll be able to see the difference very easily. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/787303 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |“这”和“那”有什么区别?}} || “ zhe4/zhei4 ” he2/he4/huo2 “ na4/nei4 ” you3 shi2 me5 qu1 bie2 ?||Was ist der Unterschied zwischen diesem und dem da? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/609851 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CLARET CLARET] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别再跟我说话了!}} || bie2 zai4 gen1 wo3 shuo1 hua4 le5 !||Don't ever talk to me again! ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5715198 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Joseph Joseph])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |”别给我那个“}} || ” bie2 gei3 wo3 na4/nei4 ge4 “||"I'm leaving tonight." "Don't give me that!" ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4508981 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/chenruby chenruby] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/XenoKat XenoKat])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他来不来对我来说没区别。}} || ta1 lai2 bu4 lai2 dui4 wo3 lai2 shuo1 mei2/mo4 qu1 bie2 。||Ob er kommt oder nicht, ist mir egal. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336961 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Miyako Miyako])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |现在你别夸张了。}} || xian4 zai4 ni3 bie2 kua1 zhang1 le5 。||Nun übertreib' mal nicht. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1302424 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BraveSentry BraveSentry])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别让他人干你自己不喜欢的事。}} || bie2 rang4 ta1 ren2 gan1/qian2 ni3 zi4 ji3 bu4 xi3 欢 de5 shi4 。||Don't let others do what you yourself don't like. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1341491 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Albert Albert])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你别笑我。}} || ni3 bie2 xiao4 wo3 。||Mach dich nicht über mich lustig! Lach nicht über mich. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/703801 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kolonjano kolonjano])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别走进泥地。}} || bie2 zou3 jin4 ni2/ni4 de4/di4 。||Don't step in the mud. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5869910 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/123xyz 123xyz])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我没有别的问题了。}} || wo3 mei2/mo4 you3 bie2 de5 wen4 ti2 le5 。||I don't have any other questions. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2770007 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cranewang cranewang] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/paper1n0 paper1n0])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别再让我做那事了。}} || bie2 zai4 rang4 wo3 zuo4 na4/nei4 shi4 le5 。||Bitte zwinge mich nicht erneut dazu. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5550265 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自己可以做的事情,他不喜欢去麻烦别人。}} || zi4 ji3 ke3/ke4 yi3 zuo4 de5 shi4 qing2 , ta1 bu4 xi3 欢 qu4 ma2 fan2 bie2 ren2 。||He does things for himself. He doesn't like to bother other people. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3537638 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/trieuho trieuho])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别在吃饭时读书。}} || bie2 zai4 chi1 fan4 shi2 du2 shu1 。||Lesen Sie nicht bei der Mahlzeit. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5576776 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我觉得最好别试。}} || wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 zui4 hao3 bie2 shi4 。||Ich denke, es ist besser, es nicht zu versuchen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/363901 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别说这个。}} || bie2 shuo1 zhe4/zhei4 ge4 。||Sag das nicht. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/669008 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们能去别的地方吗?}} || wo3 men5 neng2 qu4 bie2 de5 de4/di4 fang1 ma5 ?||Could we go somewhere else? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4757226 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hybrid Hybrid])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跳下来!没有任何别的可作的!}} || tiao4 xia4 lai2 ! mei2/mo4 you3 ren4 he2 bie2 de5 ke3/ke4 zuo4 de5 !||Spring! Was anderes kannst du nicht machen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/901949 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别再念了。}} || bie2 zai4 nian4 le5 。||Stop reading. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5092552 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她真的有本事让别人做她想做的事。}} || ta1 zhen1 de5 you3 ben3 shi4 rang4 bie2 ren2 zuo4 ta1 xiang3 zuo4 de5 shi4 。||She has a real knack for getting people to do what she wants. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/812249 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/darinmex darinmex])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我试试别的。}} || rang4 wo3 shi4 shi4 bie2 de5 。||Let me try another one. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5842661 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别让她开你的车。}} || bie2 rang4 ta1 kai1 ni3 de5 che1 。||Lass sie nicht ans Steuer deines Wagens! ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2440683 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |区别是什么?}} || qu1 bie2 shi4 shi2 me5 ?||Was ist der Unterschied? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/414626 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |要是你不喜欢,就别吃。}} || yao4 shi4 ni3 bu4 xi3 欢, jiu4 bie2 chi1 。||If you don't like it, then don't eat it. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2737409 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/gleki gleki])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别胡说。}} || bie2 hu2 shuo1 。||Erzähl nicht so einen Blödsinn. Rede keinen Blödsinn! ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4887669 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/christian42 christian42] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |给我支香烟吧。}} || gei3 wo3 zhi1 xiang1 yan1/yan5 ba5 。||Give me a cigarette. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4267340 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/notabene notabene] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我可以用支票付吗?}} || wo3 ke3/ke4 yi3 yong4 zhi1 piao4 fu4 ma5 ?||Kann ich mit Scheck zahlen? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/332454 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这支笔不太好用。}} || zhe4/zhei4 zhi1 bi3 bu4 tai4 hao3 yong4 。||Dieser Stift schreibt nicht gut. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2394788 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这支笔花了我不止一百元。}} || zhe4/zhei4 zhi1 bi3 hua1 le5 wo3 bu4 zhi3 yi1 bai3 yuan2 。||Dieser Kugelschreiber hat mich nicht weniger als hundert Dollar gekostet. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1323946 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/vicch vicch] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是谁的钢笔?}} || zhe4/zhei4 shi4 shei2 de5 gang1 bi3 ?||Wessen Stift ist das? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2221254 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/joulin joulin] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这些钢笔是他的。}} || zhe4/zhei4 xie1 gang1 bi3 shi4 ta1 de5 。||Die Kugelschreiber gehören ihm. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/411649 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请用钢笔写。}} || qing3 yong4 gang1 bi3 xie3 。||Schreib bitte mit Füller. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/408249 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有十只钢笔}} || wo3 you3 shi2 zhi3 gang1 bi3 ||Ich habe 10 Füller dabei. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1183318 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/QJTX QJTX] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这支钢笔要多少钱?}} || zhe4/zhei4 zhi1 gang1 bi3 yao4 duo1 shao3 qian2 ?||Wie viel kostet dieser Stift? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/363987 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那么多钢笔!}} || na4/nei4 me5 duo1 gang1 bi3 !||Was für eine Menge Stifte! ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5552572 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他是用钢笔写的信。}} || ta1 shi4 yong4 gang1 bi3 xie3 de5 xin4 。||He wrote the letter with a fountain pen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2737458 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他本该买几支钢笔。}} || ta1 ben3 gai1 mai3 ji1 zhi1 gang1 bi3 。||Er hätte ein paar Kugelschreiber kaufen sollen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/424513 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|}
== Lückentexte ==
=== [https://ctext.org/liji/ens Das Buch der Riten] ===
{| class="wikitable"
|-
! [https://ctext.org/liji/tan-gong-ii/ens Tan Gong 下 (Teil 2):] !! Übersetzung James Legge
|-
| Das zurückrufen der Seele ist äußerste 爱 之道也 || Calling (the soul) back is the way in which love receives its consummation,
|-
| 有 Gebet 之心 || and has in it the mind which is expressed by prayer.
|-
| Ausschau, ob sie aus der Unterwelt 反 || The looking for it to return from the dark region
|-
| 求 unter den Geistern 之道也 || is a way of seeking for it among the spiritual beings.
|-
| 北面, 求 die Unterwelt 之义也 || The turning the face to the north springs from the idea of its being in the dark region.
|}
=== [[:zh:Wikijunior:太阳系/火星|Wikijunior: 太阳系/火星 Sonnensystem/Mars]] ===
{| class="wikitable"
! [[:zh:Wikijunior:太阳系/火星|Wikijunior: 太阳系/火星 Sonnensystem/Mars]] !! Übersetzung Christian Bauer
|-
| 为什么会命名为“火星”? || Warum wird er als "Mars (europäisch)/Feuerplanet (chinesisch)" bezeichnet?
|-
| 中文 Name || Chinesischer Name
|-
| “火”是中国五行之一, || Das Feuer ist eines der Elemente aus der chinesischen 5-Elemente-Lehre
|-
| 在地球上以 bloßem Auge den 火星 beobachtet, || Wenn man auf der Erde mit bloßem Auge den Mars beobachtet,
|-
| 其 Farbe 是红色的,因此名为“火星”。 || ist seine Farbe (feuer-)rot. Daher wird er Feuerplanet genannt.
|-
| 西汉时期,天文学家司马迁 nahm die 五大行星与春秋 Streitende Reiche 以来的“五行”学说 verbunden 在一起, || Zur Zeit der westlichen Han-Dynastie nahm der Astronom Sima Qian die 5 großen Planeten und verband sie mit der 5-Elemente-Lehre aus der Zeit der Frühlings- und Herbstannalen und der Streitenden Reiche.
|-
| 正式 werden 五大行星命名为“金星”、“木星”、“水星”、“火星”、“土星”。 || Offiziell werden die 5 großen Planeten als Metall-/Goldplanet, Holzplanet, Wasserplanet, Feuerplanet und Erdplanet bezeichnet.
|-
| 五行 sind verbunden mit den 五色,木为青,火为 rot,土为 gelb,金为白,水为黑。 || Die 5 Elemente sind verbunden mit den 5 Farben: Holz mit grün, Feuer mit rot, Erde mit gelb, Gold/Metall mit weiß, Wasser mit schwarz.
|-
| 司马迁从 praktischen Beobachtungen herausgefunden, || Sima Qian hat das aufgrund praktischer Beobachtungen herausgefunden.
|-
| 这些在《Shiji‧天官书》中有 deutlich beschrieben, || Diese sind deutlich im Shiji, den Aufzeichnungen der Historiker im Buch des Himmelspalastes, beschrieben.
|-
| 可见司马迁对五大行星的命名也是从事实 ausging, || Es ist deutlich sichtbar, dass Sima Qian bei den Namen der 5 großen Planeten auch von Fakten ausging.
|-
| 原本不 gab es 任何 Mythen über sie, || Ursprünglich gab es noch keine Mythen über sie.
|-
| 这与古 Griechen bestehenden Mythen 中的 Götterwesen 命名 bilden einen klaren 对比, || Dies bildet einen klaren Kontrast zu den bei den alten Griechen bestehenden Mythen, bei denen sie nach Götterwesen benannt sind.
|-
| 再一次 spiegeln 出中国天文 Konzepten 的重实用 phantasieablehnenden Geist。 || Sie spiegeln einen - hier aus dem Konzepten der chinesischen Astronomie stammenden - faktenbasierten, phantasieablehnenden Geist wieder
|-
|
|-
| 西方 Name || Westlicher Name
|-
| 由于它以象 kriegssymbolisierendem 的 karmesin-红色出现在天空, || Da er in kriegssymbolisierendem Karmesionrot am Himmel erscheint
|-
| 火星 nach dem römischen Kriegsgott Mars 命名。 || wurde der Planet nach dem römischen Kriegsgott Mars benannt.
|}
=== [http://magazine.marcopoloproject.org/self-confidence-is-a-kind-of-morbid-psychology-%E8%87%AA%E4%BF%A1%E6%98%AF%E4%B8%80%E7%A7%8D%E7%97%85%E6%80%81%E5%BF%83%E7%90%86/ the marco polo project: “自信”是一 morbide 心理 ] ===
这两年 immer mehr entdeckte, dass von 很多人 immer wieder gesagt 的“自信”是一 ZEW 多少有些 morbid 的心理,这 Art morbider 心理 hat 自我 täuschen 和自我-Hypnose 的作用。
Morbide 心理能让人 haben morbid 的 Kraft,这 Kraft 能让人 haben 一 ZEW 觉得自己 werden immer mehr 强大的 Illusion,aber mehr 有可能让人 werden 外强中干,werden 没有内心,没有感情。Zum Beispiel 有些人喜欢对 dem Spiegel zu stehen und zu rufen:“你是 der Beste!” trägt den ganzen 天 im Gesicht ein 很 professionell 的自信笑容,甚至在家人和朋友面前也是如此,这其实是一 ZEW 很 erschreckend 的 Entfremdung。
另外很多时候,“自信”也是一些人用来 täuschen 他人的 Methode。谁是这个世界上看上去最自信的人?我想到了这 Art 两 Arten von 人, Sekten-教主和 Schneeballsystem-讲师。
在杨 Dechang 的电影《麻 Jiang》里有这 Art 一 ZEW 台词:“这个世界上没有一个人知道自己要的是什么。每个人都在 warten auf 别人 sagen 他该怎么做,他就 folgt 怎么做。你只要很有信心地 sagen 他们,他们要的是什么,他们会 dankbar sein 你。”这 ZEW 话完美 gezeigt “自信”的 täuschende Natur。
...
[http://www.douban.com/note/299784329/ Douban]
[http://magazine.marcopoloproject.org/authors/Ding%20Xiaoyun%20-%20%E4%B8%81%E5%B0%8F%E4%BA%91/ Ding Xiaoyun]
[http://magazine.marcopoloproject.org/self-confidence-is-a-kind-of-morbid-psychology-%e8%87%aa%e4%bf%a1%e6%98%af%e4%b8%80%e7%a7%8d%e7%97%85%e6%80%81%e5%bf%83%e7%90%86-english/ Übersetzung]
‘Self-confidence’ is a kind of morbid psychology
Over the last couple of years I have become increasingly convinced that this much talked about “self confidence” is in some ways similar to a kind of mental disorder; a disorder that can have both a self hypnotising and self deluding effect on the individual.
This psychological disorder gives people a perverse sort of power that results in the delusion that they are becoming stronger and stronger, when in actual fact they are more likely to be merely building an external facade of strength while remaining internally weak, lacking in a real inner life, and emotionless. Take for example people who shout to themselves in front of the mirror “I am the greatest”, then put on a professional smile of self confidence all day, and even in some cases maintain this charade in front of family and friends. In reality, this is nothing more than a horrifying form of alienation.
In many other circumstances, “self confidence” is another means used by people to cheat others. Who are some of the most self confident looking people in the world? There are two kinds that come to my mind: cult leaders and pyramid scheme marketers.
The film ‘Ma-jiang’ by Edward Yang has this to say on the topic: “Nobody really knows what they want. Everybody is just waiting for somebody to tell them what to do, and then follow that. All you need to do is with complete confidence tell them what it is they want, and they’ll thank you for it.”
...
[http://magazine.marcopoloproject.org/author/julienleyre/ Julien Leyre] [http://julienleyre.wordpress.com website]
=== [http://magazine.marcopoloproject.org/%e4%bb%a5%e4%ba%ba%e6%96%87%e7%bb%8f%e6%b5%8e%e5%ad%a6%e5%bc%80%e5%90%af%e6%96%b0%e5%90%af%e8%92%99%e8%bf%90%e5%8a%a8-humanistic-economics-opens-a-new-enlightenment/ the marco polo project: 以人文 Wirtschaft öffnet 新 Erleuchtung 运动] ===
在人文 Wirtschaft 会成立典礼上的讲话
我在三十年前第一次见到茅老师,他就给我讲数理 Wirtschaft,今天他给大家讲人文 Wirtschaft。我不想太 kleinteilig kommentieren 他的 Sichtweise,因为他的好多 Standpunkten 我都很 zustimmen。有时候, 他的好多 Standpunkte,einschließlich die anwesenden 听众不一定听得 besonders 明白。Aber 从我三十年的跟茅老师交往的 Erfahrung 来看,他的好多 Standpunkte 非常 tief,有些是自己 entwickelt 的,不是 übernommen von 别人的东 西,这是非常了不起的一点。
我把茅老师讲人文 Wirtschaft 和 Gründer der 人文 Wirtschaft 会 verstehen 为中国新的 Erleuchtung 运动的开始。Wirtschaft 是 studieren 什么的?茅老师 mehr und mehr 走向人文 Wirtschaft 以后,我感到 Wirtschaft 是 studieren 人与人之间怎么 umso 好地合作。当然这也不是什么新问题,die Menschheit 有史以来都在 untersuchen 这个。从思想角度看,die Menschheit 有两个500年对这个问题的 Beiträge 最大,当然了,这远远 überschreitet 我们 Wirtschaftsbereich。第一个500年就是公元前500年开始的 sogenannte Kern-时代,从 Konfuzius 到 Jesus,那个时代无论东方还是西方都出现了伟大的思想家。另一个 500年是从14 Jahrhundert 的 Rennaisance 到18 Jahrhundert 的 Erleuchtung 运动。
第一个500年,先知 studieren 人怎么 besser 合作、怎么幸福,mehr 强调心,强调怎么 ändern 人的心。第二个500年换了一个角度,强调人的行为,这是一个革命性 的 Änderung。第一个500年无论东方还是西方都出现了伟大的人物,aber 是很 bedauerlich,第二个500年东方没有 beigetragen,或者有,aber 是跟西方的 Methoden 不 gleich,我们没有走向理 性、自由、民主这 Art 的 Ebene。
我们看一下,在100多年前中国就开始 Erleuchtung,非常 bedauerlich,100年前 besonders 是20 Jahrhundert 20年代以后 Erleuchtung 就中断了。我感觉对于西方 Erleuchtung 时代的一些思想,今天中国人 的 Verständnis 比100年前的中国人少得多,einschließlich 治家也 gleich,好比 Cixi 太后对 Konstitutionialismus 的 Verständnis 就比现在很多人 Tiefe。她说为什么要 vorbereiten eine Konstitution?她说这是普世 Wert,如果中国不 vorbereiten eine Konstitution,全世界人不把我们当正常的国家看。
我 hoffe, dass 人文 Wirtschaft 会的成立是中国新的 Erleuchtung 运动的开始。其实我们在三十年前就 öffnen 过一次,aber 是也就几年时间就 wurde 中断了,从此以后没有了。今年 Führungswechsel,weisen auf 中国有新的 Erleuchtung 时代。
...
[http://magazine.marcopoloproject.org/authors/Zhang%20Weiying%20-%20%E5%BC%A0%E7%BB%B4%E8%BF%8E/ Zhang Weiying]
[http://magazine.marcopoloproject.org/%e4%bb%a5%e4%ba%ba%e6%96%87%e7%bb%8f%e6%b5%8e%e5%ad%a6%e5%bc%80%e5%90%af%e6%96%b0%e5%90%af%e8%92%99%e8%bf%90%e5%8a%a8-humanistic-economics-opens-a-new-enlightenment-english/ Übersetzung]
Humanistic economics opens a new enlightenment
Speech pronounced at the inauguration ceremony of the Economics and Humanities Institute
I first met teacher Mao thirty years ago, when he taught me about mathematical economics; today, he will talk to everyone about humanistic economics. I do not want to comment on his views too finely, because I agree with a lot of his ideas. Sometimes, his ideas may be difficult to understand, including for the audience. But in my three decades of experience dealing with Professor Mao, I can say that a lot of his ideas are very deep, and some of them he came up with himself, he didn’t borrow them from others: that’s a really fantastic point.
I consider that Professor Mao’s speech about Humanistic economics and its launch of Humanistic economics marks the beginning of a new enlightenment for China. What does economics study? As Professor Mao’s teaching evolved more and more towards humanistic economics, I have come to feel that economics is the study of how to improve cooperation among people. Of course, this is not a new problem, and it’s been discussed throughout mankind’s history. From an ideological point of view, there have been two 500 year periods in the history of mankind that saw the most contributions to that question – which of course, goes far beyond the scope of economics. The first 500 year period is the one starting from about 500BC, the so-called ‘core age’, where from Confucius to Jesus, East and West alike have seen great thinkers. The second period goes from the 1400 Renaissance to the 1800 Enlightenment.
In the first 500 year period, thinkers reflecting on questions of living together and happiness, but more particularly even about the heart and mind, how to transform people’s hearts and minds. In the second period, the angle changed, to put an emphasis on human behaviour, which was a revolutionary change. In the first period, both East and West gave rise to great figures, but unfortunately, the East did not contribute to the second period, or if we did, not in the same way the West did, we didn’t go towards the same level of rationality, freedom and democracy.
Let’s have a look: slightly over 100 years ago, China started its enlightenment – but I’m very sorry to say, 100 years ago, and especially during the 1920s, that enlightenment was interrupted. I feel that, when it comes to the ideas of the Western enlightenment, Chinese people today understand them less than Chinese people did 100 years ago, including politicians. Dowager Cixi’s understanding of constitutionalism was deeper than most people’s today. She said: why should we prepare a constitution? Because this is of universal value, and if China does not prepare a constitution, the whole world will look at us as an abnormal country.
I hope that the establishment of a Humanistic Economics Institute marks the beginning of a new enlightenment. In fact, we already opened one thirty years ago, but it closed after a few years, and we haven’t had one since. But the change of leadership this year indicates a new age of enlightenment for China.
...
[http://magazine.marcopoloproject.org/author/julienleyre/ Julien Leyre] [http://julienleyre.wordpress.com website]
== Texte ==
=== [https://podcasts.coerll.utexas.edu/chinese-dialogues/episode-12/ Coerll: Gateway to Chinese: Dialogues: Episode 12: Dialog #54 (traditionell)]===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>王:你看!那兒有一個漂亮的女孩子。你認(識) 不認識她?
<br/>李:在哪兒?我看一下。Mmm,我認識她,她是我的同學。你想認識她嗎?
<br/>王:她好漂亮。我很想認識她。
<br/>李:好,我介紹一下。....... 張小文,好久不見,你好嗎?
<br/>張:啊!李美英,是你!好久不見。
<br/>李:請你來一下,好不好?
<br/>張:好。有什麼事?
<br/>李:這是我的好朋友王先生,他叫王大中,可是我叫他小王。小王,這是我的老同學張小文。
<br/>王:張小姐,你好。認識你很高興。
<br/>張:王先生,你好。
<br/>李:你們在這兒坐一下吧。我去一下洗手間。
}}
|| ||
<br/>Mr. Wang: Look! There is a pretty girl over there. Do you know her?
<br/>Miss Li: Where? I’ll take a look. Mmm, I know her. She was my classmate. Would you like to meet her?
<br/>Mr. Wang: She is so (very) pretty. I would very much like to meet her.
<br/>Miss Li: OK, I’ll introduce you. .... Xiaowen Zhang, long time no see. How are you?
<br/>Miss Zhang: Ah! It’s you! Meiying Li. Long time no see.
<br/>Miss Li: Will you come over here please?
<br/>Miss Zhang: OK, what is it?
<br/>Miss Li: This is a good friend of mine, Mr. Wang. His name is Dazhong Wang, but I call him Little Wang. ( To Wang ), Xiao Wang, this is my old classmate Xiaowen Zhang.
<br/>Mr. Wang: Hello, Miss Zhang. I am pleased to meet you.
<br/>Miss Zhang: Hello, Mr. Wang.
<br/>Miss Li: Why don’t you sit here for a while. I will quickly run (go) to the bathroom.
|}
=== [https://podcasts.coerll.utexas.edu/chinese-dialogues/episode-17/ Coerll: Gateway to Chinese: Dialogues: Episode 17: Dialog #60]===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>小王的妈妈:李老师,请问我儿子学中文学得怎么样?
<br/>李老师: 他写字写得很漂亮,可是说话说得太慢了。
<br/>王太太: 好,他爸爸是中国人,我要他以后常跟他爸爸说中文。
<br/>李老师: 那太好了!我想小王以后中文可以说得很好。
<br/>王太太: 可是他爸爸好久没有说中文,所以他的中文(也)说得(也)不太好。
<br/>李老师: 那小王可以找一个中国人跟他练习。
<br/>王太太: 我们不认识别的中国人。您可以不可给我们介绍几个?
<br/>李老师:我的中国朋友中文都说得太快了,因为他们不懂怎么跟外国人说话。
<br/>王太太: 您说得很对。我们去找别人。
}}
|| ||
<br/>Xiao Wang’s Mom: Teacher Li, may I please ask how well my son learns Chinese? (This means “how is he doing in learning Chinese?”)
<br/>Teacher Li: His handwriting is pretty (= writes characters pretty), but he speaks too slowly.
<br/>Mrs. Wang: OK, his dad is Chinese. I will demand (= want) him to often speak Chinese with his dad from now on.
<br/>Teacher Li: That would be great! I think that in the future, Little Wang can speak Chinese well.
<br/>Mrs. Wang: But his dad has not been speaking Chinese in a long time. So he does not speak Chinese too well, either.
<br/>Teacher Li: Then Xiao Wang can look for a Chinese to practice with him.
<br/>Mrs. Wang: We don’t know any other Chinese. Can you introduce a few to us?
<br/>Teacher Li: All my Chinese friends speak Chinese too fast because they don’t understand how to talk with foreigners.
<br/>Mrs. Wang: You said it right. We will go look for other people.
|}
=== [https://podcasts.coerll.utexas.edu/chinese-dialogues/episode-14/ Coerll: Gateway to Chinese: Dialogues: Episode 14: Dialog #56]===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>A: 喂?
<br/>B: 请问高大中在吗?(or 在不在?)
<br/>A: 我就是。你是哪位?
<br/>B: 大中,我是张友生。
<br/>A: Ah! 小张!你好!有事吗?
<br/>B: 没有事。好久不见,所以我想给你打 (一) 个电话,问一下你怎么样 (or 你好不好)。
<br/>A: 我很忙。这个星期有三个考试。昨天考了一个,今天考了一个,明天还要考一个。
<br/>B: 明天的考试在上午还是下午?
<br/>A: 在上午。
<br/>B: 考试以后,你要做什么?想不想去喝 (一) 杯咖啡?
<br/>A: 对不起,我下午还有两节课。
<br/>B: 那你什么时候有空 (or 有时间)?
<br/>A: 我星期五以后才有空 。这个周末我没有事,我要在家看书、睡觉。
<br/>B: 我女朋友和我星期六下午要去看电影,你想不想和我们一起去?
<br/>A: 你们想看哪个电影?
<br/>B: 我们想看《一九一一》。
<br/>A: 别去看这个电影。我哥哥昨天去看了这个电影,他很不喜欢,他觉得这个电影很没有意思。
<br/>B: 你不想看这个电影吗?
<br/>A: 对!你和你女朋友去吧!
<br/>B: 那我和我女朋友看 (了) 电影以后想来你家找你,可以吗?
<br/>A: 可以!你们几点来?
<br/>B: 你要我们几点来?
<br/>A: 你们四点半来吧!
<br/>B: 四点半?没问题!...... Mmm,大中,我女朋友认识一个漂亮的女孩,她很想认识你。她可 (以) 不可以和我们一起来?
<br/>A: 你要给我介绍女朋友吗?
<br/>B: 对。这位李小姐很漂亮!
<br/>A : 太好了!星期六下午四点半在我家见。
}}
|| ||
<br/>(Ring, ring)
<br/>A: Hello.
<br/>B: May I speak to Dazhong Gao? (= May I ask, is Dazhong Gao in?)
<br/>A: This is he. Who is this?
<br/>B: Dazhong, this is Yousheng Zhang.
<br/>A: Ah, Little Zhang, how are you! Is there anything?
<br/>B: Nothing specific. Long time no see, so I wanted to call you and quickly ask how you are doing.
<br/>A: I have been busy. I have three tests this week. I took one yesterday and took one today. I will take another one tomorrow.
<br/>B: Is tomorrow’s test in the morning or in the afternoon?
<br/>A: It’s in the morning.
<br/>B: What are you going to do after the test? Would you like to go have a cup of coffee?
<br/>A: Sorry, I still have two classes in the afternoon.
<br/>B: B: Then when will you have time?
<br/>A: I won’t be free until after Friday. I don’t have anything specific this weekend. I am going to read and sleep at home.
<br/>B: My girlfriend and I are going to a movie Saturday afternoon. Do you want to go with us together?
<br/>A: Which movie do you have in mind? (=Which movie do you want to see?)
<br/>B: We are (thinking of) going to see “1911.”
<br/>A: Don’t go see this movie. My older brother went to see this movie yesterday, and he very much disliked it. He thought this movie was boring.
<br/>B: You don’t want to see this movie?
<br/>A: No, I don’t. Why don’t you go with your girlfriend.
<br/>B: Then my girlfriend and I would like to come to your house to see you after the movie, is it OK?
<br/>A: Sure. What time will you be here (= What time will you come)?
<br/>B: What time do you want us to come?
<br/>A: Why don’t you come at 4:30.
<br/>B: 4:30? No problem! ..... Mmm, Dazhong, my girlfriend knows a pretty girl, and she wants to meet you. Can she come (together) with us?
<br/>A: Are you going to set me up with a girl (= introduce a girlfriend to me )?
<br/>B: That’s right! This Miss Li is pretty.
<br/>A: Excellent! See you at 4:30 Saturday at my house.
|}
=== [https://podcasts.coerll.utexas.edu/chinese-dialogues/episode-17/ Coerll: Gateway to Chinese: Dialogues: Episode 17: Dialog #60 (traditionell)]===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>小王的媽媽:李老師,請問我兒子學中文學得怎麼樣?
<br/>李老師: 他寫字寫得很漂亮,可是説話説得太慢了。
<br/>王太太: 好,他爸爸是中國人,我要他以後常跟他爸爸説中文。
<br/>李老師: 那太好了!我想小王以後中文可以説得很好。
<br/>王太太: 可是他爸爸好久沒有説中文,所以他的中文(也)説得(也)不太好。
<br/>李老師: 那小王可以找一個中國人跟他練習。
<br/>王太太: 我們不認識别的中國人。您可以不可給我們介紹幾個?
<br/>李老師: 我的中國朋友中文都説得太快了,因為他們不懂怎麼跟外國人説話。
<br/>王太太: 您説得很對。我們去找别人。
}}
|| ||
|}
=== [https://archive.org/details/cu31924023551272 First Lessons in Chinese: Fragen und Antworten mit "Any" (Teil 2, Seite 35)] ===
(Shanghai Dialekt)
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>有个
<br/>无没
<br/>侬有啥银子否
<br/>侬有啥做否
<br/>无啥做
<br/>有啥人来否
<br/>无啥人
<br/>有啥法则否
<br/>有啥回信否
<br/>无啥回信
<br/>有啥别样否
<br/>无告别样
<br/>无啥别样话头
<br/>有啥吃否
<br/>无啥吃
}}
|| ||
<br/>I have.
<br/>I have none.
<br/>Have you any money?
<br/>Have you any employment?
<br/>I have no business.
<br/>Has any one been here?
<br/>No.
<br/>Have you any plan?
<br/>Is there any answer?
<br/>There is no answer.
<br/>Have you any other kind?
<br/>I have no other kind.
<br/>I have nothing more to say.
<br/>Have you any thing to eat, (or drink)?
<br/>I have nothing to eat.
|}
== Drei-Zeichen-Klassiker ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |寓褒贬, 别善恶。}} || yù bāobiǎn bié shàn è || Giles: These "Annals" contain praise and blame, and distinguish the good from the bad.([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Drei-Zeichen-Klassiker/_Lektion_85 |Drei-Zeichen-Klassiker 85]])
|}
== Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |寓}} || yu4 || Wohnsitz, residieren, seinen Wohnsitz haben, Wohnort
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |褒}} || bao1 || praise, commend, honor, cite
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |贬}} || bian5 || decrease, lower, censure, criticize
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别}} || bie2 || nicht tun, nicht ... !, andere
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |善}} || shan4 || gut, lieb, warmherzig, gütig, Shan/ shan3: billigen, für gut befinden, lieben, loben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |恶}} || wu4 || hassen, nicht mögen, verabscheuen/ e4: Übeltat, Laster, Verbrechen, böse, grausam, erbittert, schlecht, übel
|}
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 280|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 280|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 282|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 282}}
</noinclude>
hz5w9tmsbksbluqfaof9yfeunsnhfxo
Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 283
0
92335
999805
987669
2022-07-23T08:45:30Z
Christian-bauer
6469
CC-CEDICT Wörter ergänzt
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 282|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 282|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 284|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 284}}
</noinclude>
== Zeichen ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |撮}} || zuo2 || groß essen gehen, ein Festgelage veranstalten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |旬}} || xun2 || Periode von 10 Tagen, Dekade, Monatsdrittel; Jahrzehnt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |荀}} || xun2 || Ein ehemaliger Staat, eine Pflanze, ein Nachname
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |欺}} || qi1 || betrügen, mogeln, betrügen, täuschen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |岂}} || qi3 || wie? was? (Partikel drückt Erstaunen bei abweichender Meinung aus)
|}
== Zusammengesetzte Wörter ==
=== 撮 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |撮要}} || cuo1 yao4 || Auszug, Abriss, Auszüge machen, einen Auszug machen, wesentliche Punkte umreißen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |公撮}} || gong1 cuo1 || Milliliter
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一撮}} || yi1 cuo1 || Handvoll
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |市撮}} || shi4 cuo1 || milliliter
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |撮合}} || cuo1 he5 || to play matchmaker, to act as a middleman
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一小撮}} || yi1 xiao3 cuo1 || eine Handvoll, ein kleines Häuflein
|}
=== 旬 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |旬阳}} || xun2 yang2 || Xunyang (Ort in Shaanxi)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |旬陽}} || xun2 yang2 || (traditionelle Schreibweise von 旬阳), Xunyang (Ort in Shaanxi)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中旬}} || zhong1 xun2 || die zweite Dekade des Monats
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上旬}} || shang4 xun2 || Erstes Monatsdrittel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |旬外}} || xun2 wai4 || über zehn Tage
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |旬报}} || xun2 bao4 || Wochenschrift, Zeitschrift, die dreimal monatlich erscheint
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |旬內}} || xun2 nei4 || innerhalb zehn Tagen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |旬岁}} || xun2 sui4 || ein Jahr
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |旬歲}} || xun2 sui4 || (traditionelle Schreibweise von 旬岁), ein Jahr
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |下旬}} || xia4 xun2 || Drittes Monatsdrittel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |旬休}} || xun2 xiu1 || nach Verlauf von zehn Tagen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |旬日}} || xun2 ri4 || zehn Tage
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |五旬节}} || wu3 xun2 jie2 || Pfingsten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |五旬節}} || wu3 xun2 jie2 || (traditionelle Schreibweise von 五旬节), Pfingsten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |旬阳县}} || xun2 yang2 xian4 || Xunyang
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |四旬期}} || si4 xun2 qi1 || Fastenzeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小栗旬}} || xiao3 li4 xun2 || Shun Oguri
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |五旬节运动}} || wu3 xun2 jie2 yun4 dong4 || Pfingstbewegung
|}
=== 荀 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |荀子}} || xun2 zi3 || Xunzi
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |荀攸}} || xun2 you1 || Xun You
|}
=== 欺 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可欺}} || ke3 qi1 || leichtgläubig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自欺}} || zi4 qi1 || sich etwas vormachen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |欺蒙}} || qi1 meng2 || to deceive, to dupe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |欺生}} || qi1 sheng1 || to cheat strangers, to bully strangers, (of domesticated animals) to be rebellious with unfamiliar people
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |欺人太甚}} || qi1 ren2 tai4 shen4 || to bully intolerably
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |打狗欺主}} || da3 gou3 qi1 zhu3 || to beat a dog and bully its owner, fig. to humiliate sb indirectly by bullying a subordinate
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |欺以其方}} || qi1 yi3 qi2 fang1 || deceived by a pretense of reason
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自欺欺人}} || zi4 qi1 qi1 ren2 || sich und anderen etwas vormachen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |老少无欺}} || lao3 shao4 wu2 qi1 || cheating neither old nor young, treating youngsters and old folk equally scrupulously, Our house offers sincere treatment to all and fair trade to old and young alike.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |老少無欺}} || lao3 shao4 wu2 qi1 || (traditionelle Schreibweise von 老少无欺), cheating neither old nor young, treating youngsters and old folk equally scrupulously, Our house offers sincere treatment to all and fair trade to old and young alike.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |朋友妻不可欺}} || peng2 you5 qi1 bu4 ke3 qi1 || you should not covet your friend's wife
|}
=== 岂 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |岂不}} || qi3 bu4 || wäre es nicht, ist es nicht
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |岂止}} || qi3 zhi3 || nicht bloß
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |岂非}} || qi3 fei1 || wouldn't it be ... ?
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |岂有此理}} || qi3 you3 ci3 li3 || das ist ungerecht, wo gibt es denn so was, unerhört
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |真是岂有此理}} || zhen1 shi4 qi3 you3 ci3 li3 || Das ist doch wohl die Höhe !, Das ist ja unerhört !, Das ist ja unglaublich !
|}
== Sätze ==
=== 撮 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|}
=== 旬 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|}
=== 荀 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|}
=== 欺 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|}
=== 岂 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|}
=== einzusortieren ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |祝你生日快乐}} || zhu4 ni3 sheng1 ri4 kuai4 le4/yue4 || Alles Gute zum Geburtstag.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |祝你好运}} || zhu4 ni3 hao3 yun4 || Viel Glück.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人定胜天}} || rén dìng shèng tiān || Man's determination will triumph over nature. ([[wikt:en:人定胜天 |Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不一定}} || bu4 yi1 ding4 || It isn't certain ([[Vokabeltexte_Chinesisch/ Chinese Without a Teacher/ Seite 4 |Chinese Without a Teacher]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |英文文法里面,句子里面一定要有动词}} || ying1 wen2 wen2 fa3 li3 mian4 , ju4 zi5 li3 mian4 yi1 ding4 yao4 you3 dong4 ci2 || In der englischen Grammatik muss ein Satz ein Verb enthalten ([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/_Lektion_597|Latein]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生日快乐}} || sheng1 ri4 kuai4 le4 || Alles Gute zum Geburtstag! Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |祝你生日快乐}} || zhu4 ni3 sheng1 ri4 kuai4 le4 || Ich wünsche Dir alles Gute zum Geburtstag!
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |十天为一旬,一月三旬 }} || shi2 tian1 wei2/wei4 yi1 xun2 , yi1 yue4 san1 xun2 || 10 Tage sind eine Dekade, 3 Dekaden sind ein Monat.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在不定式后加}} || zai4 bu4 ding4 shi4 hou4 jia1 || Hinter den Infinitiv fügt man an: ([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/_Lektion_632|Deutsch]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |A归告定州太守 }} || A gui1 gao4 ding4 zhou1 tai4 shou3 || A reported the matter to the governor of Dingzhou ([[s:en:Special:PermanentLink/5495657 | Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第002回 | 三國演義/第002回]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |民无定主}} || min2 wu2 ding4 zhu3 || the people had not chosen a leader ([[s:en:Special:PermanentLink/5495657 | Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第002回 | 三國演義/第002回]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |行之是令,是月甘雨三至,三旬二日}} || hang2/xing2 zhi1 shi4 ling4 , shi4 yue4 gan1 yu3 san1 zhi4 , san1 xun2 er4 ri4 ||Wenn man die Ordnungen dieses Monats befolgt, so fällt dreimal süßer Regen in drei Dekaden zwei Tage lang. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |行之是令,而甘雨至三旬}} || hang2/xing2 zhi1 shi4 ling4 , er2 gan1 yu3 zhi4 san1 xun2 ||Führt man diese Befehle aus, so fällt fruchtbarer Regen in allen drei Dekaden. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |祝你好运}} || zhu4 ni3 hao3 yun4 ||Viel Glück
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |论早定也}} || lun4 zao3 ding4 ye3 ||sie haben ihre Anschauungen früh gefestigt. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |圣王法之,以令其性,以定其正,以出号令。}} || sheng4 wang2 fa3 zhi1 , yi3 ling4 qi2 xing4 , yi3 ding4 qi2 zheng4 , yi3 chu1 hao4 ling4 。||Die weisen Könige ahmen ihm nach, um ihr Wesen dadurch gesetzmäßig zu machen, um ihr Herrschen dadurch zu festigen und so Befehle erlassen zu können. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |祝你长命百岁!}} || zhu4 ni3 chang2/zhang3 ming4 bai3 sui4 !||Mögest du lange leben! [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6307285 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/gumblex gumblex] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |祝你好运。}} || zhu4 ni3 hao3 yun4 。||Viel Glück! Ich wünsch dir viel Glück. Toi toi toi! Ich wünsche dir Glück. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/812490 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jerom jerom] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ole Ole] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Porcorosso Porcorosso] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |祝你下一次好运。}} || zhu4 ni3 xia4 yi1 ci4 hao3 yun4 。||Mehr Glück beim nächsten Mal! [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/713209 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yashanti Yashanti] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我祝您好运。}} || wo3 zhu4 nin2 hao3 yun4 。||Ich wünsch dir viel Glück. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/344208 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ole Ole]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |祝你一路平安。}} || zhu4 ni3 yi1 lu4 ping2 an1 。||Gute Fahrt! [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/435209 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |祝你成功!}} || zhu4 ni3 cheng2 gong1 !||May you succeed! [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5558533 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Phoenix Phoenix]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |祝考试好运!}} || zhu4 kao3 shi4 hao3 yun4 !||Good luck on the test! [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/802858 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/papabear papabear]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |再见,祝好运。}} || zai4 jian4/xian4 , zhu4 hao3 yun4 。||Tschüss und viel Glück! [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5574725 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |祝各位来年好运,学习事业成功。}} || zhu4 ge4 wei4 lai2 nian2 hao3 yun4 , xue2 xi2 shi4 ye4 cheng2 gong1 。||I wish everyone luck in the coming year, as well as success in their work and studies. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2206167 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |祝考试好运!}} || zhu4 kao3 shi4 hao3 yun4 !||Viel Glück für deine Prüfung! [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/409431 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |其祝曰:}} || qi2 zhu4 yue1 :||Deren Beschwörung lautete: ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |祝你一路顺风。}} || zhu4 ni3 yi1 lu4 shun4 feng1 。||Gute Fahrt! [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/435215 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |祝您一路顺风。}} || zhu4 nin2 yi1 lu4 shun4 feng1 。||Gute Fahrt! Ich wünsche Ihnen eine gute Reise. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/435214 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |当然。祝你好运!}} || dang1/dang4 ran2 。 zhu4 ni3 hao3 yun4 !||Sure. Good luck! [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336685 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |祝你生日快乐。}} || zhu4 ni3 sheng1 ri4 kuai4 le4/yue4 。||Alles Gute zum Geburtstag! [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/759364 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/vgigregg vgigregg] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Eldad Eldad]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果你少说多听的话,你一定能学到点什么。}} || ru2 guo3 ni3 shao3 shuo1 duo1 ting1 de5 hua4 , ni3 yi1 ding4 neng2 xue2 dao4 dian3 shi2 me5 。||Wenn du weniger reden und mehr zuhören würdest, würdest du wahrscheinlich etwas lernen. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1186916 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dericteng dericteng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他的感冒一定是好了。}} || ta1 de5 gan3 mao4 yi1 ding4 shi4 hao3 le5 。||Seine Erkältung ist bestimmt besser geworden. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/351052 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |定于一。}} || ding4 yu2 yi1 。||Stability is in unity. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2139893 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他在指定时间的五分钟后到了。}} || ta1 zai4 zhi3 ding4 shi2 jian1 de5 wu3 fen1 zhong1 hou4 dao4 le5 。||He arrived five minutes after the specified time. He came five minutes behind the appointed time. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/817320 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/billt_estates billt_estates]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她一定在生我的氣。}} || ta1 yi1 ding4 zai4 sheng1 wo3 de5 qi4 。||Sie muss böse auf mich sein. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/861150 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |睡觉前一定要喝药。}} || shui4 jiao4/jue2 qian2 yi1 ding4 yao4 he1 yao4 。||Sorge dafür, dass du die Medizin vor dem Einschlafen nimmst. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/429393 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/aliene aliene] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他注定再也见不到她了。}} || ta1 zhu4 ding4 zai4 ye3 jian4/xian4 bu4 dao4 ta1 le5 。||Es ist sein Los, sie niemals wiederzusehen. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336243 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他一定是校長。}} || ta1 yi1 ding4 shi4 jiao4/xiao4 chang2/zhang3 。||Er muss der Chef sein. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/832969 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他昨晚一定是喝多了。}} || ta1 zuo2 wan3 yi1 ding4 shi4 he1 duo1 le5 。||Er hat gestern Abend bestimmt zu viel getrunken. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1269912 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们要达成一些协定。}} || wo3 men5 yao4 da2 cheng2 yi1 xie1 xie2 ding4 。||We have to come to some agreement. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5574485 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我一定要馬上去嗎?}} || wo3 yi1 ding4 yao4 ma3 shang4 qu4 ma5 ?||Muss ich sofort dahin gehen? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/415729 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他一定来。}} || ta1 yi1 ding4 lai2 。||Er wird sicher kommen. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/348825 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xeklat xeklat]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们欢喜,就约定给他银子。 }} || ta1 men5 欢 xi3 , jiu4 yue1 ding4 gei3 ta1 yin2 zi5 。 ||22.5 Und sie waren erfreut und kamen überein, ihm Geld zu geben. ([[Diskussion:Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen#Das_Neue_Testament|Die Bibel - Lukasevangelium]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你一定睡著了。}} || ni3 yi1 ding4 shui4 zhao1/zhu4/zhuo2 le5 。||You must've been asleep. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6105237 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他一定会成功。}} || ta1 yi1 ding4 hui4 cheng2 gong1 。||Er ist sich seines Erfolges sicher. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2029434 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ydcok ydcok] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lilygilder lilygilder]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |今晚一定是好天。}} || jin1 wan3 yi1 ding4 shi4 hao3 tian1 。||The weather will be good tonight for sure. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/353496 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ruicong ruicong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Mouseneb Mouseneb]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你怎么定义"幸福"?}} || ni3 zen3 me5 ding4 yi4 " xing4 fu2 "?||Wie würdest du "Glück" definieren? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/397546 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她一时间拿不定主意,不知如何是好。}} || ta1 yi1 shi2 jian1 na2 bu4 ding4 zhu3 yi4 , bu4 zhi1 ru2 he2 shi4 hao3 。||Suddenly unable to make up her mind, she didn't know what to do. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2581471 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |要是去北京的话,一定要看一下天安门广场。}} || yao4 shi4 qu4 bei3 jing1 de5 hua4 , yi1 ding4 yao4 kan4 yi1 xia4 tian1 an1 men2 guang3 chang3 。||If you go to Beijing, definitely have a look at Tiananmen Square. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1477288 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Nancy一定要现在做她的作业吗?}} || Nancy yi1 ding4 yao4 xian4 zai4 zuo4 ta1 de5 zuo4 ye4 ma5 ?||Muss Nancy jetzt ihre Hausübungen machen? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/353528 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ruicong ruicong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/brauchinet brauchinet]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |为什么一定要去上学呢?}} || wei2/wei4 shi2 me5 yi1 ding4 yao4 qu4 shang4 xue2 ne5 ?||Warum sollte ich zur Schule gehen? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2431746 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/salutony salutony]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一言为定!}} || yi1 yan2 wei2/wei4 ding4 !||Geht in Ordnung ! [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1325047 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/vicch vicch] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/manuk7 manuk7]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |多思而後定。}} || duo1 si1 er2 hou4 ding4 。||Think more and make decisions after. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1737688 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请一定要来。}} || qing3 yi1 ding4 yao4 lai2 。||Bitte kommen Sie unbedingt! [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5114116 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Bellinger Bellinger]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我一定要把香烟戒了!}} || wo3 yi1 ding4 yao4 ba3 xiang1 yan1/yan5 jie4 le5 !||I'm definitely going to give up smoking! I'm definitely going to quit smoking! [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2300142 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xuan xuan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们在乡村安定了下来。}} || ta1 men5 zai4 xiang1 cun1 an1 ding4 le5 xia4 lai2 。||Sie sind aufs Land gezogen. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/490047 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们一定是美国人。}} || ta1 men5 yi1 ding4 shi4 mei3 guo2 ren2 。||Sie müssen Amerikaner sein. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2022451 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我为什么一定要那么做?}} || wo3 wei2/wei4 shi2 me5 yi1 ding4 yao4 na4/nei4 me5 zuo4 ?||Warum muss ich das tun? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/335491 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sprachprofi Sprachprofi]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一言为定}} || yi1 yan2 wei2/wei4 ding4 ||([[wikt:en:一言为定|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在一定程度上同意你的意見。}} || wo3 zai4 yi1 ding4 cheng2 du4 shang4 tong2 yi4 ni3 de5 yi4 jian4/xian4 。||I agree with you to some extent. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/926568 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这一定是最好的方法。}} || zhe4/zhei4 yi1 ding4 shi4 zui4 hao3 de5 fang1 fa3 。||This is definitely the best way. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/381929 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ver ver] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/alvren alvren]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不是因为他很好,他就一定明智了。}} || bu4 shi4 yin1 wei2/wei4 ta1 hen3 hao3 , ta1 jiu4 yi1 ding4 ming2 zhi4 le5 。||Dass er gut ist, heißt noch lange nicht, dass er weise ist. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/392247 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你就算不想做,也一定要做。}} || ni3 jiu4 suan4 bu4 xiang3 zuo4 , ye3 yi1 ding4 yao4 zuo4 。||Ihr müsst das tun, auch wenn ihr nicht wollt. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/619472 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她一定坐错公交车了。}} || ta1 yi1 ding4 zuo4 cuo4 gong1 jiao1 che1 le5 。||Sie muss den falschen Bus genommen haben. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5552300 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你定时间我就到那里。}} || ni3 ding4 shi2 jian1 wo3 jiu4 dao4 na4/nei4 li3 。||Just name a time and I'll be there. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4764568 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/patgfisher patgfisher]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你有一个固定的男朋友吗?}} || ni3 you3 yi1 ge4 gu4 ding4 de5 nan2 peng2 you3 ma5 ?||Do you have a steady boyfriend? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4147271 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sissima sissima] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/danepo danepo]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果你只睡了三个小时觉,一定会考试考得不好。}} || ru2 guo3 ni3 zhi3 shui4 le5 san1 ge4 xiao3 shi2 jiao4/jue2 , yi1 ding4 hui4 kao3 shi4 kao3 de2/de5/dei3 bu4 hao3 。||If you've only slept for three hours, you certainly won't do well in the exam. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/841839 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保守分子不一定是反动分子。}} || bao3 shou3 fen1 zi5 bu4 yi1 ding4 shi4 fan3 dong4 fen1 zi5 。||A conservative is not always a reactionary. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2286080 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tximist Tximist] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM]
|}
== Lückentexte ==
=== [https://ctext.org/liji/ens Das Buch der Riten] ===
{| class="wikitable"
|-
! [https://ctext.org/liji/tan-gong-ii/ens Tan Gong 下 (Teil 2):] !! Übersetzung James Legge
|-
| Inschrift, 明 Banner 也 || The inscription forms a banner to the eye of fancy.
|-
| 以 Tod 者 为不可别 || Because (the person of) the deceased, can no longer be distinguished,
|-
| 故以其 Banner 识之 || therefore (the son) by this flag maintains the remembrance of him.
|-
| 爱之,dies 录之矣 || From his love for him he makes this record.
|-
| 敬之, dieses ist äußerst 其道 || His reverence for him finds in this its utmost expression.
|-
| 重,主道也 || The first tablet for the spirit (with this inscription on it)serves the same purpose as that (subsequently) placed in the temple, at the conclusion of the mourning rites.
|-
| Yin 主 immer noch 重 || Under the Yin dynasty the former was still kept.
|-
| 周主重 entfernt || Under the Zhou, it was removed.
|}
=== [[:zh:Wikijunior:太阳系/木星|Wikijunior: 太阳系/木星 Sonnensystem/Jupiter]] ===
{| class="wikitable"
! [[:zh:Wikijunior:太阳系/木星|Wikijunior: 太阳系/木星 Sonnensystem/Jupiter]] !! Übersetzung Christian Bauer
|-
|
|-
| 木卫一─IO(艾奥) || Jupitermond 1 - Io
|-
| 木卫一由 Galilei 和Marius于1610年 entdeckt, || Jupitermond 1 wurde durch Galileo und Marius im Jahr 1610 entdeckt.
|-
| 是 entfernt zum 木星最近的一 (ZEW) 卫星。 || Es ist der Mond mit der geringsten Entfernung von Jupiter.
|-
| 他有由 dünnem Schwefeldioxid zusammengesetzt 的大气, || Er hat eine aus dünnem Schwefeldioxid zusammengesetzte Atmosphäre
|-
| Seine Oberfläche 主要由 glühend 热的 Silikatgestein 构成, || Seine Oberfläche wird hauptsächlich aus glühend heißem Silikatgestein gebildet.
|-
| --- || die die Krater bedeckt.
|-
| 木卫一最为 anziehend auf 人的地方就在于她 Oberfläche bedeckende aktiven 火山, || Die Orte auf Jupitermond 1 mit der größten Anziehungskraft auf die Menschen, sind die seine Oberfläche bedeckenden aktiven Vulkane.
|-
| 她是 außer der 地球太阳系中 der einzige 存在 aktive 火山的天体。 || Er ist außer der Erde im Sonnensystem der einzige Himmelskörper auf dem aktive Vulkane existieren.
|-
| Als die Voyager-Raumsonde 在 untersuchte 木卫一时, || Als die Voyager-Raumsonde Jupitermond 1 untersuchte,
|-
| entdeckt 在木卫一 Oberfläche 有九个火山在同时 ausgebrochen sind, || entdeckte sie, dass es auf der Oberfläche von Jupitermond 1 neun Vulkane gab, die zur gleichen Zeit ausgebrochen sind.
|-
| 最高的 Ausbruch 高度高达上千公里。 || Die (Auswurf-)höhe des größten Ausbruchs erreichte 1000 km.
|}
== Texte ==
=== [https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.282654 Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 5 (Teil 1, Seite 45) ] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>1. 出门见福。
<br/>2. 民见此事、皆心中不安。
<br/>3. 不欺人、心则安。
<br/>4. 内不欺己、外不欺人。
<br/>5. 中外大臣出示安民。
<br/>6. 信人而不自信、非君子也。
<br/>7. 君臣不信、民不安也。
}}
|| ||
<br/>1. May you meet with happiness on going out of doors.
<br/>2. When the people saw this affair, they were all uneasy in their minds.
<br/>3. If you do not cheat people, your mind will be at ease.
<br/>4. Inwardly [one should] not deceive oneself; outwardly [one should] not deceive [other] men.
<br/>5. The high officials at the capital and in the provinces issue proclamations to quiet the people.
<br/>6. He who believes in other men and distrusts himself, is not a superior man.
<br/>7. If prince and ministers be not sincere [towards each other], the people will not be at rest.
|}
=== [https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.282654 Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 9 (Teil 3, Seite 55) ] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>14. 古王之得天下也以仁、其失天下也、以不仁。
<br/>15. 作此以存仁心。
<br/>16. 君子以仁存心。
<br/>17. 所谓大臣者、以道事君、不可、则止。
<br/>18. 岂有此理。
}}
|| ||
<br/>14. The ancient kings won the empire by benevolence; they lost it by the want of benevolence.
<br/>15. Do this, in order to preserve a benevolent mind.
<br/>16. The superior man stores his mind with benevolence.
<br/>17. Those whom one calls great ministers, serve their prince according to righteousness; when they cannot [do so], they retire.
<br/>18. How is there this principle? (i.e. this is nonsense).
|}
== Drei-Zeichen-Klassiker ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |撮其要, 记其事。}} || cuō qí yào jì qí shì || Giles: Pick out the important points in each, and take a note of all facts.([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Drei-Zeichen-Klassiker/_Lektion_89 |Drei-Zeichen-Klassiker 89]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |五子者, 有荀杨。}} || wǔ zǐ zhě yǒu xún yáng || Giles: The five chief philosophers are Hsün, Yang,([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Drei-Zeichen-Klassiker/_Lektion_90 |Drei-Zeichen-Klassiker 90]])
|}
== Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |撮}} || zuo2 || groß essen gehen, ein Festgelage veranstalten; Bsp.: 為了慶祝我的升職,晚上我們去撮一頓 为了庆祝我的升职,晚上我们去撮一顿 -- Anläßlich meiner Beförderung gehen wir heute Abend groß essen.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |其}} || qi2 || da, das, derart, derartig, ihr, ihre, sein, seine
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |要}} || yao4 || etwas haben wollen, wollen, sollen, erfordern, werden, müssen, mögen, brauchen, Yao, Zukunftspartikel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |记}} || ji4 || aufschreiben, niederschreiben, sich erinnern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |事}} || shi4 || (traditionelle Schreibweise von 亊), Angelegenheit, Ereignis, Geschäft; Unfall
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |五}} || wu3 || fünf
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |子}} || zi3|| Sohn
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |者}} || zhe3 || derjenige welcher, (-ist, -er) Person, die etwas tut bzw.ausführt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有}} || you3 || existieren, haben, es gibt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |荀}} || xun2|| used as a surname, ancient state, plant
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杨}} || yang2 || Pappel, Yang
|}
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 282|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 282|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 284|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 284}}
</noinclude>
rglzktgmfg7dvrppv1c3rv2ubmpvpxq
Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 285
0
92337
999802
987731
2022-07-23T08:41:17Z
Christian-bauer
6469
CC-CEDICT Wörter ergänzt
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 284|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 284|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 286|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 286}}
</noinclude>
== Zeichen ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |羲}} || xi1 || ancient emperor, breath, vapor
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |呀}} || ya5 || (Finalpartikel)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |唱}} || chang4 || singen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但}} || dan4 || aber, doch dennoch, nur, bloß || [[Datei:但-order.gif|40px]]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |咩}} || mie1 || Mäh! (Laut von Schaf und Ziege)
|}
== Zusammengesetzte Wörter ==
=== 羲 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吴卓羲}} || wu2 zhuo2 xi1 || Ron Ng Cheuk Hai
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吳卓羲}} || wu2 zhuo2 xi1 || (traditionelle Schreibweise von 吴卓羲), Ron Ng Cheuk Hai
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄宗羲}} || huang2 zong1 xi1 || Huang Zongxi
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黃宗羲}} || huang2 zong1 xi1 || (traditionelle Schreibweise von 黄宗羲), Huang Zongxi
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |王羲之}} || wang2 xi1 zhi1 || Wang Xizhi
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |羲皇上人}} || xi1 huang2 shang4 ren2 || lit. a person before the legendary emperor Fuxi 伏羲[Fu2 Xi1], person from ages immemorial, fig. untroubled person
|}
=== 呀 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |天呀}} || tian1 ya5 || Mein Gott !, Du meine Güte !
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |啊呀}} || a1 ya1 || interjection of surprise, Oh my!
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你是谁呀}} || ni3 shi4 shei2 ya5 || Wer bist Du?
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你是誰呀}} || ni3 shi4 shei2 ya5 || (traditionelle Schreibweise von 你是谁呀), Wer bist Du?
|}
=== 唱 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |唱诗}} || chang4 shi1 || Chorgesang
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |唱机}} || chang4 ji1 || Plattenspieler, Grammophon
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |唱片}} || chang4 pian4 || Schallplatte
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |唱词}} || chang4 ci2 || Liedtext, Arientext
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |咏唱}} || yong3 chang4 || Intonation
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |高唱}} || gao1 chang4 || Gesang, Kirchenlied
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |唱票}} || chang4 piao4 || Stimmenlaut auszählen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |说唱}} || shuo1 chang4 || Rap
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |說唱}} || shuo1 chang4 || (traditionelle Schreibweise von 说唱), Rap
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |齐唱}} || qi2 chang4 || unisono
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |清唱剧}} || qing1 chang4 ju4 || Kantate
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |金唱片}} || jin1 chang4 pian4 || Goldene Schallplatte
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |重唱句}} || chong2 chang4 ju4 || Refrain
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |三重唱}} || san1 chong2 chang4 || Trio
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |合唱曲}} || he2 chang4 qu3 || Ensemble
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |主唱者}} || zhu3 chang4 zhe3 || Protagonist
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |唱反调}} || chang4 fan3 diao4 || einen entgegensetzten Standpunkt einnehmen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美声唱法}} || mei3 sheng1 chang4 fa3 || Belcanto
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美聲唱法}} || mei3 sheng1 chang4 fa3 || (traditionelle Schreibweise von 美声唱法), Belcanto
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一唱百和}} || yi1 chang4 bai3 he4 || alle stimmen mit ein, Zustimmung finden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |样本唱片}} || yang4 ben3 chang4 pian4 || Demo
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |樣本唱片}} || yang4 ben3 chang4 pian4 || (traditionelle Schreibweise von 样本唱片), Demo
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |唱片公司}} || chang4 pian4 gong1 si1 || Plattenlabel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |唱片录音}} || chang4 pian4 lu4 yin1 || Schallplattenaufnahme
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |五大唱片}} || wu3 da4 chang4 pian4 || Five Music (Musik-Geschäfte-Kette in Taiwan)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |唱片騎師}} || chang4 pian4 qi2 shi1 || (traditionelle Schreibweise von 唱片骑师), DJ
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |约德尔唱法}} || yue1 de2 er3 chang4 fa3 || Jodeln, Jodler
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |約德爾唱法}} || yue1 de2 er3 chang4 fa3 || (traditionelle Schreibweise von 约德尔唱法), Jodeln, Jodler
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汽车城唱片}} || qi4 che1 cheng2 chang4 pian4 || Motown(Wirtsch)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汽車城唱片}} || qi4 che1 cheng2 chang4 pian4 || (traditionelle Schreibweise von 汽车城唱片), Motown(Wirtsch)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |德国唱片公司}} || de2 guo2 chang4 pian4 gong1 si1 || Deutsche Grammophon
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |德國唱片公司}} || de2 guo2 chang4 pian4 gong1 si1 || (traditionelle Schreibweise von 德国唱片公司), Deutsche Grammophon
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自动唱片电唱机}} || zi4 dong4 chang4 pian4 dian4 chang4 ji1 || Musikautomat
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美国唱片业协会}} || mei3 guo2 chang4 pian4 ye4 xie2 hui4 || Recording Industry Association of America, Recording Industry Association of America
|}
=== 但 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但在}} || dan4 zai4 || dagegen, aber
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不但}} || bu4 dan4 || nicht nur
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |分但}} || fen1 dan4 || Verantwortung teilen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但是}} || dan4 shi5 || aber, trotzdem, dennoch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但丁}} || dan4 ding1 || Dante Alighieri
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一但}} || yi2 dan4 || einmal, einst, ob, sofern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但人}} || dan4 ren2 || Daniten, "Söhne Dans", "die Zerstörenden Engel"
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但以理}} || dan4 yi3 li3 || Daniel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但马国}} || dan4 ma3 guo2 || Provinz Tajima
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但馬國}} || dan4 ma3 guo2 || (traditionelle Schreibweise von 但马国), Provinz Tajima
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |拿但业}} || na2 dan4 ye4 || Nathanael
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但还是}} || dan4 hai2 shi4 || aber dennoch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但還是}} || dan4 hai2 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 但还是), aber dennoch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但以理书}} || dan4 yi3 li3 shu1 || Buch Daniel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但以理書}} || dan4 yi3 li3 shu1 || (traditionelle Schreibweise von 但以理书), Buch Daniel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不但而且}} || bu4 dan4 er2 qie3 || nicht nur.... sondern auch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但不是没有爱}} || dan4 bu4 shi4 mei2 you3 ai4 || aber nicht ohne Liebe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但不是沒有愛}} || dan4 bu4 shi4 mei2 you3 ai4 || (traditionelle Schreibweise von 但不是没有爱), aber nicht ohne Liebe
|}
=== 咩 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |咩布}} || mie1 bu4 || Miebu
|}
== Sätze ==
=== 羲 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|}
=== 呀 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你在哪裡最后一次见到了Tom呀?}} || || Where did you see Tom last? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10320598 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ddnktr ddnktr] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom在读啥呀?}} || || Was liest Tom gerade? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10270470 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom住在哪儿呀?}} || || Wo wohnt Tom? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10324149 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom的门票在哪儿呀?}} || || Where's Tom's ticket? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10305847 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你口口声声说的Tom是谁呀?}} || || Wer ist denn dieser Tom, von dem du ständig sprichst? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2930142 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom怕啥呀?}} || || What is Tom so afraid of? What's Tom so afraid of? What is Tom afraid of? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10314045 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ergulis Ergulis] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你们为什麼怕Tom呀?}} || || Warum habt ihr Angst vor Tom? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10332898 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom在哪儿买的这些花呀?}} || || Where did Tom buy these flowers? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10277916 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不来谁来呀?}} || || Wenn ich nicht komme, wer kommt dann? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/420794 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们在哪儿呀?}} || || Wo sind wir? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10256219 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您在哪些国家居住过呀?}} || || In welchen Ländern haben Sie schon mal gewohnt? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10283288 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们在哪儿能找到你呀?}} || || Wo finden wir dich? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10280115 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你在学校学些什么呀?}} || || Was lernst du in der Schule? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8591221 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/easononizuka easononizuka] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你去看医生以前已经病了多久了呀?}} || || Wie lange warst du schon krank, bevor du zum Arzt gegangen bist? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10275078 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |啊呀,馬路是他家開的嗎?}} || || Meine Fresse, der Kerl hat seinen Führerschein wohl in der Lotterie gewonnen! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9923242 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Laoan Laoan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pne pne] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |床上的那是什麼呀?}} || || Was liegt denn da auf dem Bett? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10277905 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您的星球長什麼樣呀?}} || || Wie sieht Ihr Planet aus? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10278358 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们还以为是谁呢。原来是您呀!}} || || Wir dachten, das sei Wunder wer, dabei waren Sie es! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/939873 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |今天是週几呀?}} || || Welchen Wochentag haben wir heute? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10324262 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你几个用户名呀?}} || || How many accounts do you have? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2300052 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais2 FeuDRenais2] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你的床有多大呀?}} || || Wie groß ist dein Bett? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10303628 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/list list] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |孩子,你为什么哭呀?说给我听听。}} || || Kind, warum weinest du? Sprich! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3541776 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/trieuho trieuho] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你走得多快呀!}} || || Wie schnell du läufst! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/441495 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你為什麼把燈打開了呀?}} || || Warum hast du das Licht angemacht? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10341490 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/christian63 christian63] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您在哪些國家居住過呀?}} || || In welchen Ländern haben Sie schon mal gewohnt? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10283288 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你知不知道全世界每年有多少人饿死呀?}} || || Weißt du, wie viele Menschen auf der Welt jährlich verhungern? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8591299 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/easononizuka easononizuka] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你们现在在哪儿呀?}} || || Wo seid ihr jetzt? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10332920 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我們在哪兒呀?}} || || Wo sind wir? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10256219 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们以为是谁,原来是您呀!}} || || Wir dachten, das sei Wunder wer, dabei waren Sie es! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/939833 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她们在哪儿找到的呀?}} || || Wo haben sie das gefunden? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10320605 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |啊呀,马路是他家开的吗?}} || || Meine Fresse, der Kerl hat seinen Führerschein wohl in der Lotterie gewonnen! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9923242 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Laoan Laoan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pne pne] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你們現在在哪兒呀?}} || || Wo seid ihr jetzt? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10332920 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我們在哪兒能找到你呀?}} || || Wo finden wir dich? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10280115 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |今天是週幾呀?}} || || Welchen Wochentag haben wir heute? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10324262 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你走得這麼快,我跟不上呀。}} || || Ich kann nicht mithalten mit Ihnen, wenn Sie so schnell gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/343124 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您的星球长什麼样呀?}} || || Wie sieht Ihr Planet aus? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10278358 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你今天想去哪儿呀?}} || || Wohin möchtest du heute? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4270129 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/notabene notabene] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你走得这麼快,我跟不上呀。}} || || Ich kann nicht mithalten mit Ihnen, wenn Sie so schnell gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/343124 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |周末怎么还不快点来呀。}} || || Kann nicht schneller Wochenende sein? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5100224 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/JoeyR JoeyR] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她們在哪兒找到的呀?}} || || Wo haben sie das gefunden? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10320605 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |是呀,这个很漂亮。多少钱?}} || || Ja, dieses hier ist sehr schön. Wie viel kostet es? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/792827 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這是多古老的書本呀!}} || || Was für ein altes Buch das ist! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/339254 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烦不烦人呀!}} || || Isn't that annoying? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/344753 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/blay_paul blay_paul] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是多古老的书本呀!}} || || Was für ein altes Buch das ist! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/339254 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那個呀!}} || || That one! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1705784 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fengli fengli] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/swolesuki swolesuki] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |说呀!}} || || Sprich! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3630163 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/suitchic suitchic] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pne pne] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那个呀!}} || || That one! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1705784 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fengli fengli] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/swolesuki swolesuki] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生什麼氣呀?}} || || Warum bist du wütend? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1699030 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fengli fengli] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Chris Chris] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个字的意思是什麼呀?}} || || Was bedeutet dieses Wort? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10301543 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這個字的意思是什麼呀?}} || || Was bedeutet dieses Wort? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10301543 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |桌上的字典是誰的呀?}} || || Whose dictionary is it on the table? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10281956 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ameer Ameer] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有关系呀。}} || || Das ist nicht schlimm. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3859472 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/rickjiang rickjiang] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生什麼气呀?}} || || Warum bist du wütend? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1699030 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fengli fengli] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Chris Chris] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |新的新干线多快呀!}} || || How fast the new Shinkansen goes! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/348040 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |桌上的词典是谁的呀?}} || || Whose dictionary is it on the table? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10281959 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ameer Ameer] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |时间过得多快呀。}} || || Wie die Zeit vergeht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9484585 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jin1 jin1] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jxan jxan] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |所有个人垃海等侬呀。}} || || Alle warten auf dich. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/770867 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那些人在干啥呀?}} || || Was machen die Leute da? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10305710 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/svhschinese svhschinese] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |桌上的字典是谁的呀?}} || || Whose dictionary is it on the table? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10281956 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ameer Ameer] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |话可不能这么说呀。}} || || So kannst du doch nicht reden! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8795695 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jessie0422 jessie0422] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|}
=== 唱 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不喜欢这些唱片中的任何一张。}} || || Ich mag keine dieser Platten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/876920 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果你唱,我們就跟著唱。}} || || If you sing, we'll sing with you. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6093335 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果你唱,我们就跟著唱。}} || || If you sing, we'll sing with you. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6093335 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不喜歡這些唱片中的任何一張。}} || || Ich mag keine dieser Platten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/876920 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她唱得比他好。}} || || Sie sang besser als er. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/813508 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你能用法语唱“生日快乐”吗?}} || || Can you sing "Happy Birthday" in French? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8899427 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你喜欢说唱音乐吗?}} || || Magst du Rap? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1776572 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她妹妹也唱得很漂亮。}} || || Her sister also sings very beautifully. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1216075 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Takuya Takuya] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他唱最高音部。}} || || He sings treble. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/710741 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yashanti Yashanti] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |唱吧跳吧!}} || || Lasst uns singen und tanzen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/466292 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他唱得不好。}} || || Er kann nicht gut singen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/348876 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她跟我说她买了唱片。}} || || She told me that she has bought a record. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1252442 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cienias cienias] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你唱。}} || || Singen Sie! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9958520 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/batsheep batsheep] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们齐声合唱。}} || || Sie sangen im Chor. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/346003 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她跟我說她買了唱片。}} || || She told me that she has bought a record. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1252442 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cienias cienias] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这些唱片我一张也不喜欢。}} || || Ich mag keine dieser Platten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/465828 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我昨晚聽了一些唱片。}} || || I listened to some records last night. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/881717 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我昨晚听了一些唱片。}} || || I listened to some records last night. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/881717 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我唱了。}} || || Ich sang. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9466912 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我真的不会唱。}} || || Ich singe wirklich nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5091610 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我唱得好听。}} || || Ich singe gut! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4965656 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/bojnin bojnin] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |轮到你唱了。}} || || Du bist dran mit singen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/427588 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有许多唱片。}} || || Ich habe viele Platten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/710902 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yashanti Yashanti] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跟我一起来唱吧。}} || || Komm, sing mit mir. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/628538 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|}
=== 但 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom答应会来,但他没来。}} || || Tom promised that he'd come, but he didn't. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6624738 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom还不在这裡,但我们期待他很快就来。}} || || Tom ist noch nicht hier, aber wir erwarten ihn bald. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6624716 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom认为那是个玩笑,但是没人笑。}} || || Tom meinte es als Witz, aber niemand lachte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8500009 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/maxine maxine] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/brauchinet brauchinet] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom好,但不够好。}} || || Tom's good, but not good enough. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5983671 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可以,但可能性不大}} || || Das ist möglich, aber nicht wahrscheinlich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4832328 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sunflower sunflower] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/flitz flitz] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不但不和我一起吃饭,反而去和另一个女生吃饭!}} || || Not only did you not eat with me, you went to have dinner with another girl! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/380984 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他看向四周,但没看到任何人。}} || || Er sah sich um, konnte aber niemanden sehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4732056 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lilygilder lilygilder] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他答应了会回来,但还是没有回来。}} || || He promised to return and yet he didn't. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/348039 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们等了好几个小时,但他没来。}} || || We've been waiting for hours, but he hasn't come. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5571064 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AlanF_US AlanF_US] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不知道你想讲的是什麼,但是我喜欢。}} || || Ich verstehe nicht, was du meinst, aber ich mag es. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1205947 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cienias cienias] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他的儿子有才能,但是考不上大学。}} || || His son has talent, but cannot pass the college entrance exam. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4444861 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他看了看四周,但沒看見任何人。}} || || He looked in all directions, but didn't see anyone. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/777949 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她等了又等,但他始终未有回来。}} || || Sie wartete und wartete, doch er ist nie wieder zurückgekommen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1451778 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tskat tskat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不知道这本书的作者是谁,但他肯定是个天才。}} || || Wer immer dieses Buch geschrieben hat, er ist sehr gescheit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/385299 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但是您有孩子。}} || || Aber Sie haben Kinder. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8577718 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们看了窗外,但什么都没看见。}} || || Wir haben aus dem Fenster geschaut, aber wir haben nichts gesehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/426397 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不知道以前怎样,但现在我们有传真和电子邮件。}} || || Ich weiß nicht, wie es früher war, aber jetzt haben wir Fax und E-Mail. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5856748 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他答应会来,但并没有。}} || || Er hat versprochen zu kommen, aber es nicht getan. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/846115 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但是,我沒有錢。}} || || Aber ich habe kein Geld. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/340150 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我以前常去打羽毛球,但现在不打了。}} || || I used to play badminton, but I don't anymore. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/369122 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们吃东西是为了存活,但活着并不是为了满足食欲。}} || || Wir essen, um zu leben, aber wir leben nicht, um zu essen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1746062 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他试著想让他妻子开心,但是没有成功。}} || || Er versuchte, seine Frau glücklich zu machen, aber vergeblich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5963255 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/PeterR PeterR] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不是不想听,但是今晚我有必修课。}} || || I would like to but I have a required course tonight. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4633014 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/LeeSooHa LeeSooHa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但我们什么共同点都没有。}} || || Aber wir haben gar nichts gemeinsam. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1050434 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tatomeimei tatomeimei] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/juwu juwu] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他很有钱,但不幸福。}} || || Er ist reich, aber nicht glücklich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1672002 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们等了一会儿,但是没等到他。}} || || Wir warteten ein bisschen, aber er kam nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10270543 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |已经很晚了,但是他还在工作。}} || || Es ist schon spät, aber er arbeitet noch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9054931 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不知道这是什么东西,但是它很大。}} || || I don't know what it is, but it's something very big. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2383156 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |下雨了,但是我要出去了。}} || || Obwohl es regnete, musste ich außer Haus gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10059144 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/JumJum JumJum] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不記得我看過這封信,但或許我讀過它。}} || || I do not remember seeing the letter, but perhaps I read it. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/781179 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她是一个英国公民,但她是在法国出生的。}} || || Sie ist britische Staatsbürgerin, wurde aber in Frankreich geboren. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1762966 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你可能是对的,但我和你意见相反。}} || || Du hast vielleicht recht, aber ich bin anderer Meinung. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333083 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但是农夫对他笑了。}} || || Aber der Bauer lächelte ihn an. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1394990 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mtdot mtdot] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/PeterR PeterR] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她是美國人,但在英國居住。}} || || Sie ist US-Amerikanerin, aber sie lebt im Vereinigten Königreich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/349718 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我会说中文,但是我不会读中文。}} || || Ich kann Chinesisch sprechen, aber ich kann es nicht lesen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1476139 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |對不起,但我聽不太清楚你說話。}} || || Es tut mir leid, aber ich kann Sie nicht gut hören. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/793963 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/landano landano] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但这咖啡并不好。}} || || Aber der Kaffee ist nicht gut. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/528027 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/biglion biglion] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ramses Ramses] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她认为计划很好,但不可行。}} || || Sie dachte, der Plan war gut, aber nicht praktikabel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/332931 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但是这个可能性看起来是不太可能的。}} || || Aber die Möglichkeit scheint unwahrscheinlich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/335056 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但是咖啡不好喝。}} || || But the coffee isn't tasty. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3365899 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/go_oo go_oo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她在找工作,但是她对工作的要求太高了。}} || || Sie sucht nach Arbeit, aber sie stellt zu hohe Ansprüche. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6288103 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |对不起,但图书馆在哪裡?}} || || Excuse me, but where is the library? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/881212 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |A够了,但是B不够。}} || || There was enough of A, but not enough of B. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/472801 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不是不同情你,但我实在是无能为力。}} || || It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1179621 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/blay_paul blay_paul] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他过去认识她,但他们现在不再是朋友了。}} || || Er kannte sie früher, aber sie sind jetzt keine Freunde mehr. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333704 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他看了看四周,但没看见任何人。}} || || He looked in all directions, but didn't see anyone. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/777949 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们穷,但是很快乐。}} || || Wir sind arm, aber glücklich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2091842 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/liuzhongjun liuzhongjun] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/enteka enteka] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我以為他愛你,但事實上,他愛另一個女孩。}} || || Ich dachte, er liebte dich, aber in Wirklichkeit liebte er ein anderes Mädchen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/803864 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hans_Adler Hans_Adler] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |只有早上5点,但天已经亮了。}} || || Es ist erst 5 Uhr morgens und trotzdem ist es hell. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/503085 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不是不想聽,但是今晚我有必修課。}} || || I would like to but I have a required course tonight. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4633014 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/LeeSooHa LeeSooHa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可以这样说,但是太不文明了。}} || || You could say it that way, but it's quite vulgar. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2298597 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais2 FeuDRenais2] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但你从没跟我说过!}} || || Aber du hast noch nie mit mir geredet! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/503053 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她给他写了一封长信,但是他没有看。}} || || Sie hat ihm einen langen Brief geschrieben, aber er hat ihn nicht gelesen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5091681 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但是他很幸运。}} || || Aber er hatte Glück. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/385681 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可能我是反社会的,但这并不表示我不跟人说话。}} || || Ich bin vielleicht asozial, aber das heißt nicht, dass ich nicht mit Leuten rede. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/501333 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |对不起,但我听不太清楚你说话。}} || || Es tut mir leid, aber ich kann Sie nicht gut hören. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/793963 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/landano landano] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但我沒錢。}} || || Aber ich habe kein Geld. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1219104 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/treskro3 treskro3] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你可能不記得我了,但我記得你。}} || || Du erinnerst dich vielleicht nicht an mich, ich erinnere mich aber an dich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6624743 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们等了好久,但是她还是没有出现。}} || || Wir haben eine lange Zeit gewartet, aber sie tauchte nicht auf. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1404412 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他不但学习英语,他也学习德语。}} || || Er lernt nicht nur Englisch, sondern auch Deutsch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7812144 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/watsonjamisont watsonjamisont] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她是一個英國公民,但她是在法國出生的。}} || || Sie ist britische Staatsbürgerin, wurde aber in Frankreich geboren. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1762966 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但我没钱。}} || || Aber ich habe kein Geld. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1219104 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/treskro3 treskro3] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但是,数量不对。}} || || However, the quantity was not correct. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/346183 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她倒很可爱,但我不喜欢她。}} || || Sie ist vielleicht süß, aber ich mag sie nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/403712 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kriskelvin kriskelvin] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不喜欢足球,但是喜欢看足球。}} || || I don't like soccer, but I like watching it. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7015503 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sapphrein sapphrein] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但是没人帮得了我。}} || || Aber niemand konnte mir helfen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/430974 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一个人帮不了许多个,但许多人能帮助一个。}} || || Ein Einzelner kann nicht vielen helfen, aber viele können einem Einzelnen helfen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5715129 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但我想要一部车。}} || || Aber ich will ein Auto. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/348435 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |嗯,但是你必须等我。}} || || Mmm, but you must wait for me. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6451967 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Lemmih Lemmih] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |好的,但我们先吃晚饭吧。}} || || Klar, aber lass uns zuerst abendessen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333569 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zurich899 Zurich899] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她想要孩子,但他不想。}} || || Sie will Kinder, er aber nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5650530 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |哦,好吧。再见。但是开车要小心。}} || || Oh, OK. See you. But drive carefully. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1394989 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mtdot mtdot] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他看向四周,但沒看到任何人。}} || || Er sah sich um, konnte aber niemanden sehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4732056 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lilygilder lilygilder] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不是不同情你,但我實在是無能為力。}} || || It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1179621 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/blay_paul blay_paul] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她只有两岁,但她已经会数到100了。}} || || Sie ist erst zwei Jahre alt, aber schon in der Lage, bis hundert zu zählen. Sie ist zwei Jahre alt, aber kann schon bis 100 zählen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/424498 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他日语讲得很好,但是我不懂德语}} || || Er spricht gut Japanisch, aber ich kann kein Deutsch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1144531 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/layu layu] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我从没有在农场住,但我的父母都在农场长大。}} || || I've never lived on a farm, but both of my parents grew up on farms. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5574766 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但是你有孩子。}} || || Aber du hast Kinder. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8577719 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/slo_oth slo_oth] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但我想要一部車。}} || || Aber ich will ein Auto. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/348435 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我会找个地方安顿下来,然后结婚生子的,但这是以后的事。}} || || Irgendwann will ich mich niederlassen und eine Familie gründen, jetzt aber noch nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/358970 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但我没有害怕。}} || || Aber ich hatte keine Angst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/510664 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但是他很想生个儿子。}} || || Aber er wünschte sich sehr einen Sohn. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/347411 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但是,數量不對。}} || || However, the quantity was not correct. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/346183 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我以前常去打羽毛球,但現在不打了。}} || || I used to play badminton, but I don't anymore. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/369122 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你喜欢哪个就买哪个,但不能两个都买。}} || || Du kannst das kaufen, welches du magst, aber nicht beide. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/350671 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ACB ACB] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不喜歡足球,但是喜歡看足球。}} || || I don't like soccer, but I like watching it. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7015503 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sapphrein sapphrein] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不知道這本書的作者是誰,但他肯定是個天才。}} || || Wer immer dieses Buch geschrieben hat, er ist sehr gescheit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/385299 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他是个画家,但他不会画国画。}} || || Er ist ein Maler, aber er kann nicht im chinesischen Stil malen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1490534 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她是美国人,但在英国居住。}} || || Sie ist US-Amerikanerin, aber sie lebt im Vereinigten Königreich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/349718 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但是,我没有钱。}} || || Aber ich habe kein Geld. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/340150 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们从前很穷,但很快乐。}} || || Früher waren wir arm, aber glücklich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3701733 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他看上去老,但他还不到30岁。}} || || Er sieht alt aus, aber er ist noch keine dreißig Jahre alt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/819797 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |天色很暗,但我們還是找到路回家。}} || || Dark as it was, we managed to find our way home. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/389519 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Swift Swift] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但咖啡不好。}} || || Aber der Kaffee ist nicht gut. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/528707 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ramses Ramses] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她很穷,但是她很快乐。}} || || Sie ist arm, aber sie ist glücklich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/892521 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不好意思,但我有点恶心。}} || || Excuse me, but I feel sick. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9956880 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但他的朋友都叫他做Ken。}} || || Aber seine Freunde nennen ihn Ken. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/346680 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们学校的图书馆很小,但是是新的。}} || || Unsere Schulbibliothek ist klein, aber neu. Unsere Schulbücherei ist recht klein, aber sie ist neu. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/819761 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cost cost] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Fingerhut Fingerhut] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但你喜欢!}} || || Aber du magst es doch! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/473005 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jakov jakov] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不记得我看过这封信,但或许我读过它。}} || || I do not remember seeing the letter, but perhaps I read it. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/781179 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但你不在那裡。}} || || Aber du bist nicht dort. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/824529 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他不但会说普通话,而且会说上海话。}} || || Er spricht nicht nur Hoch-, sondern auch Schanghaichinesisch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/380969 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他学英语,但他也学德语。}} || || Er studiert Englisch, aber er studiert auch Deutsch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336092 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/rea92 rea92] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我以为他爱你,但事实上,他爱另一个女孩。}} || || Ich dachte, er liebte dich, aber in Wirklichkeit liebte er ein anderes Mädchen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/803864 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hans_Adler Hans_Adler] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她在找工作,但是她對工作的要求太高了。}} || || Sie sucht nach Arbeit, aber sie stellt zu hohe Ansprüche. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6288103 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但是,我不要。}} || || Aber ich will nicht! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8696219 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他喜欢数学,但我不喜欢。}} || || Er mag Mathematik, aber ich nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/478846 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/biglion biglion] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tatoeba回来了,但不是每样东西都会正常运作。}} || || Tatoeba ist wieder da, aber es funktioniert noch nicht alles einwandfrei. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6149791 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/User76378 User76378] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但我有能力烧得好菜。}} || || Aber ich kann gut kochen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/472998 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他得了感冒,但还是去上了班。}} || || Er ist zur Arbeit gegangen, obwohl er erkältet war. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10324294 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你可能不记得我了,但我记得你。}} || || Du erinnerst dich vielleicht nicht an mich, ich erinnere mich aber an dich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6624743 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她说再过5分钟就到,但她还是没来。}} || || Sie hat gesagt, sie würde in fünf Minuten ankommen, aber sie ist immer noch nicht da. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5685871 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他得了感冒,但還是去上了班。}} || || Er ist zur Arbeit gegangen, obwohl er erkältet war. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10324294 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不知道你想講的是什麼,但是我喜歡。}} || || Ich verstehe nicht, was du meinst, aber ich mag es. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1205947 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cienias cienias] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但是我那次到中国有家人等着我。}} || || But when I arrived in China that time, I had a family waiting for me. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/775568 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |但是他很想生個兒子。}} || || Aber er wünschte sich sehr einen Sohn. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/347411 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |伊垃拉美国养大个但伊个母语是日文。}} || || Sie ist in den USA aufgewachsen, doch ihre Muttersprache ist Japanisch. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/855779 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |天色很暗,但我们还是找到路回家。}} || || Dark as it was, we managed to find our way home. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/389519 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Swift Swift] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想要一支手机,但是我没有足够的钱买一支。}} || || Ich möchte ein Mobiltelefon, aber ich habe nicht genug Geld, um eines bezahlen zu können. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/777733 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我弟觉得他比我强,但他才六岁。}} || || Mein Bruder glaubt, dass er stärker ist als ich. Aber er ist erst sechs Jahre alt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10059348 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我本来想走的,但后来忘了。}} || || Ich wollte hin, aber ich habe es vergessen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4264664 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/notabene notabene] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的祖父母来自里斯本,但是我的父母来自里约热内卢。}} || || Meine Großeltern sind aus Lissabon, aber meine Eltern sind aus Rio de Janeiro. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8932576 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我看過了,但是沒看到什麼東西。}} || || Ich schaute, aber ich sah nichts. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/761315 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/JayNo JayNo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我累了,但是我睡不著。}} || || Ich war müde, aber ich konnte nicht schlafen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/885406 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我知道你已经等很久了,但你能再等一小会吗?}} || || Ich weiß, dass du schon lange wartest, aber könntest du noch ein bisschen länger warten? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9956019 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这并不容易,但我一定做到的!}} || || Es ist schwer, aber ich werde es schaffen! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1582544 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我看了这部电影,但它没有那麼好。}} || || I saw the film, which was not so good. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/884689 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我很累,但我感覺很好。}} || || Ich bin sehr müde, aber ich fühle mich gut. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9480667 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |麦克和他妹妹会说法语,但不会说日语。}} || || Mike und seine Schwester können Französisch, aber kein Japanisch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333525 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我用英語和他說話,但是他聽不懂。}} || || I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/498459 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |所有的语言都是平等的,但英语是所有语言中最平等的。}} || || All languages being equal, English is the most equal of all. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/811560 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jeanne jeanne] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我很想跟你一起去,但重点是我不能去。}} || || I'd like to go with you, but as it is I can't. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/760735 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kebukebu kebukebu] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我試了,但我沒有成功。}} || || I tried, but I did not succeed. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6132397 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Spamster Spamster] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我本来很想走走,但是天太热了。}} || || I would like to take a walk, but the day is too hot. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336020 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Brian255 Brian255] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |所有的語言都是平等的,但英語是所有語言中最平等的。}} || || All languages being equal, English is the most equal of all. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/811560 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jeanne jeanne] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我是個學生,但他不是。}} || || Ich bin Schüler, aber er nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/917959 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想学德语,但是我没有时间。}} || || Ich würde gerne Deutsch lernen, aber ich habe keine Zeit dafür. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5552070 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我听得见你,但我看不见你。}} || || Ich höre dich, aber ich kann dich nicht sehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/426875 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |能听懂一点儿,但是不会讲。}} || || I understand it a little, but I can't speak it. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/374898 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我是学生,但是他不是。}} || || Ich bin Student, aber er nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6172117 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我很累,但我感觉很好。}} || || Ich bin sehr müde, aber ich fühle mich gut. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9480667 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我通常从上午九点工作到下午五点,但是今天晚上我十点才下班。}} || || Normalerweise arbeite ich von 9 bis 17 Uhr, aber heute habe ich bis 22 Uhr gearbeitet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3695352 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/trieuho trieuho] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我试了,但我没有成功。}} || || I tried, but I did not succeed. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6132397 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Spamster Spamster] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |或许你不记得我了,但是我记得你。}} || || Du erinnerst dich vielleicht nicht an mich, ich erinnere mich aber an dich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5881210 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我爱你,但是你不知道这一切。}} || || Ich liebe dich, aber du weißt nicht alles. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1240256 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tsetseg Tsetseg] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Melang Melang] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |王小姐有一点固执,但是她还算是一个好学生。}} || || Miss Wang has a trace of obstinacy in her, but she is still a good student. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1565719 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |明天可能会下雨,但是我们无论如何也会去的。}} || || It may rain tomorrow, but we are going in any case. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/501209 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/TRANG TRANG] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |英语不容易,但很有意思。}} || || Englisch ist nicht einfach, aber es ist interessant. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334667 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sprachprofi Sprachprofi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |或許你不記得我了,但是我記得你。}} || || Du erinnerst dich vielleicht nicht an mich, ich erinnere mich aber an dich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5881210 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這並不容易,但我一定做到的!}} || || Es ist schwer, aber ich werde es schaffen! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1582544 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我看过了,但是没看到什麼东西。}} || || Ich schaute, aber ich sah nichts. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/761315 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/JayNo JayNo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我真的应该学英语,但是我想看电影。}} || || Eigentlich muss ich Englisch lernen, aber ich würde gerne einen Film sehen. Ich sollte Englisch lernen, aber ich will mir einen Film ansehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/765240 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GuidoW GuidoW] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想和你一起去,但是我没有时间。}} || || Ich wäre gerne mitgekommen, aber ich hatte keine Zeit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1878426 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Asma Asma] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想是他来了,但我不完全肯定。}} || || Ich denke, dass er kommen wird, aber ich bin nicht ganz sicher. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/441474 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我看了這部電影,但它沒有那麼好。}} || || I saw the film, which was not so good. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/884689 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這句話語法上說是對的,但是不這麼說。}} || || Dieser Satz ist sprachlich korrekt, aber man sagt es nicht so. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8767460 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我到处都找了,但是我找不到我的钱包。}} || || Ich habe überall gesucht, aber ich finde meinen Geldbeutel nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10324237 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有很多事想做,但就是没时间做。}} || || Ich habe einfach nicht die Zeit, all das zu tun, was ich tun möchte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/394928 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我知道我知道它,但我想不起來了。}} || || Ich weiß, dass ich es weiß, aber es fällt mir nicht ein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/810063 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我知道他的样子,但不知道他的名字。}} || || Ich kenne ihn vom Sehen, weiß aber seinen Namen nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/352070 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cost cost] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我們等了好久,但是她還是沒有出現。}} || || Wir haben eine lange Zeit gewartet, aber sie tauchte nicht auf. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1404412 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我知道他的名字,但不知道他长什么样。}} || || Ich kenne ihn vom Namen, aber nicht vom Sehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333817 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有点恶心,但是吐不出来。}} || || I feel a little nauseous, but I'm unable to throw up. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/420950 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tinytina tinytina] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |麦克跟伊拉阿妹会得讲法语,但勿会讲日语。}} || || Mike und seine Schwester sprechen Französisch, aber kein Japanisch. Mike und seine Schwester können Französisch, aber kein Japanisch. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/496444 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我听了,但什么也没听到。}} || || Ich lauschte, verstand aber nichts. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333390 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |所有的马都是动物,但并非所有的动物都是马。}} || || Alle Pferde sind Tiere, jedoch nicht alle Tiere sind Pferde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/352934 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有什么你想要但是没有的东西吗?}} || || Gibt es irgendetwas, das du möchtest, das dir fehlt? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/476533 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我等了我朋友半个小时,但是他还是没出现。}} || || Ich habe eine halbe Stunde auf meinen Freund gewartet, aber er ist nicht aufgetaucht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6290246 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/neco neco] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想帮他,但不知如何。}} || || Ich möchte ihm gerne helfen, aber ich weiß nicht, wie. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8091321 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jenny5752 jenny5752] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我知道,但我没说对。}} || || Ich weiß es, aber ich komm nicht drauf. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/810656 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/TomSFox TomSFox] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我爱他,但他有了心上人。}} || || Ich liebe ihn, aber er liebt eine andere. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7841384 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/basilhan basilhan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我會說中文,但是我不會讀中文。}} || || Ich kann Chinesisch sprechen, aber ich kann es nicht lesen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1476139 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我用英语和他说话,但是他听不懂。}} || || I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/498459 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我再三申明无罪,但是没人听我讲。}} || || I keep saying that I'm innocent, but no one will listen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/755871 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/darinmex darinmex] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我是日本人,但不住在日本。}} || || Ich bin Japaner, aber lebe nicht in Japan. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4556293 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dbahasa dbahasa] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/InspectorMustache InspectorMustache] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我认识他但是我不知道他的名字。}} || || I know him, but I don't know his name. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/770347 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/marloncori marloncori] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我知道我知道它,但我想不起来了。}} || || Ich weiß, dass ich es weiß, aber es fällt mir nicht ein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/810063 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想,但我不能。}} || || Ich würde, aber ich kann nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4189345 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我很爱她但是她不爱我。}} || || I love her so much, but she does not love me. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5615612 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/adamtrousers adamtrousers] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/WilliamKwok WilliamKwok] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想學德語,但是我沒有時間。}} || || Ich würde gerne Deutsch lernen, aber ich habe keine Zeit dafür. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5552070 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我認識他但是我不知道他的名字。}} || || I know him, but I don't know his name. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/770347 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/marloncori marloncori] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想要一辆车,但我没钱买。}} || || Ich möchte ein Auto haben, aber mir fehlt das Geld, um mir eines zu kaufen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/714802 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我没有车,但我姐妹有。}} || || Ich habe kein Auto, aber meine Schwester schon. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7777098 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我打开箱子,但裡面是空的。}} || || Ich öffnete die Dose, aber sie war leer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1236297 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tsayng tsayng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我是學生,但是他不是。}} || || Ich bin Student, aber er nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6172117 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |金钱不是万能,但是没有金钱,就万万不能。}} || || Geld ist nicht alles, aber wenn du kein Geld hast, kannst du nichts machen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/864613 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/michu michu] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爸爸出去了,但妈妈在家。}} || || Papa ist weg, aber Mama ist zuhause. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334240 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |金錢不是万能,但是沒有金錢,就万万不能。}} || || Geld ist nicht alles, aber wenn du kein Geld hast, kannst du nichts machen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/864613 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/michu michu] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我能看懂德语,但不会说。}} || || Ich kann Deutsch lesen, aber ich kann es nicht sprechen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4887735 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我喜欢英语,但是我说不好。}} || || Ich mag Englisch, aber ich spreche es nicht gut. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/438459 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cumori cumori] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是个好地方,但我不想住在这儿。}} || || Das ist ein schöner Ort, aber hier möchte ich nicht wohnen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4789640 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/400S 400S] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我們等了一會兒,但是沒等到他。}} || || Wir warteten ein bisschen, aber er kam nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10270543 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我知道,但我沒說對。}} || || Ich weiß es, aber ich komm nicht drauf. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/810656 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/TomSFox TomSFox] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |男人喜欢听话的女人,但男人若是喜欢一个女人,就会不知不觉听她的话。}} || || Männer mögen folgsame Frauen, doch scheint es, dass Männer, wenn sie eine Frau mögen, bedingungslos ihren Worten folgen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/838483 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AC AC] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有很多事想做,但就是沒時間做。}} || || Ich habe einfach nicht die Zeit, all das zu tun, was ich tun möchte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/394928 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我喜欢一女生,但她是太平公主!}} || || Ich liebe ein Mädchen, aber sie hat kleine Brüste. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1064636 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我記得他的長相但忘了他叫甚麼名字。}} || || Ich erinnere mich an sein Gesicht, aber nicht an seinen Namen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/421279 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Rebeca Rebeca] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BraveSentry BraveSentry] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我能看德语,但是不能说。}} || || Ich kann Deutsch lesen, aber ich kann es nicht sprechen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2442272 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ydcok ydcok] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爱丽丝昨天可能已经来过这裡,但我们并没有看到她。}} || || Alice war gestern vielleicht da, aber wir haben sie nicht gesehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/830478 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我等了我朋友半個小時,但是他還是沒出現。}} || || Ich habe eine halbe Stunde auf meinen Freund gewartet, aber er ist nicht aufgetaucht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6290246 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/neco neco] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有些学生去了图书馆,但其他的都在课室里。}} || || Some of the students are in the library, but the others are in the classroom. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/432359 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想过要帮忙,但是没什么我可以做的。}} || || Ich wollte helfen, aber es gab nichts, das ich tun konnte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/390527 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我是个学生,但他不是。}} || || Ich bin Schüler, aber er nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/917959 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我很想跟你一起去,但重點是我不能去。}} || || I'd like to go with you, but as it is I can't. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/760735 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kebukebu kebukebu] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那天天气很好,但公园里人并不多。}} || || Das Wetter war angenehm, aber es waren kaum Menschen im Park. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1572639 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |现在正在下雨,但是我想出去。}} || || Es regnet, aber ich würde gerne nach draußen gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3077984 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/hsuan07 hsuan07] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我记得他的长相但忘了他叫甚麼名字。}} || || Ich erinnere mich an sein Gesicht, aber nicht an seinen Namen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/421279 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Rebeca Rebeca] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BraveSentry BraveSentry] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |知识就是力量,但这力量可以用来做好事,也可以用来做坏事。}} || || Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/346090 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我打開箱子,但裡面是空的。}} || || Ich öffnete die Dose, aber sie war leer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1236297 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tsayng tsayng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |所有的马都是动物,但并非所有的动物都是马。}} || || Alle Pferde sind Tiere, jedoch nicht alle Tiere sind Pferde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7768265 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这句话语法上说是对的,但是不这麼说。}} || || Dieser Satz ist sprachlich korrekt, aber man sagt es nicht so. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8767460 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |男人喜歡聽話的女人,但男人若是喜歡一個女人,就會不知不覺聽她的話。}} || || Männer mögen folgsame Frauen, doch scheint es, dass Männer, wenn sie eine Frau mögen, bedingungslos ihren Worten folgen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/838483 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AC AC] )
|}
=== 咩 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|}
=== einzusortieren ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |多想你呀}} || duo1 xiang3 ni3 ya5 || Ich habe dich vermisst.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |农业兴起。}} || nong2 ye4 xing1/xing4 qi3 。|| Die Landwirtschaft erblühte. ([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Geschichtsdetails/ 8._Jahrtausend_v._Chr. |Geschichtsdetails]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |口外有黄羊}} || kou3 wai4 you3 huang2 yang2 || The hwong-yahng is found outside the Great Wall ([[Vokabeltexte_Chinesisch/ Chinese Without a Teacher/ Seite 42 |Chinese Without a Teacher]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那就快去呀}} || Nà jiù kuài qù yā || Dann beeil Dich!
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |农乃登黍}} || nong2 nai3 deng1 shu3 ||Die Bauern bringen die Erstlinge der Hirsenernte dar. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |买卖黄了}} || mai3 mai4 huang2 le5 ||Der Handel ist gescheitert.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄钟之宫,音之本也}} || huang2 zhong1 zhi1 gong1 , yin1 zhi1 ben3 ye3 ||Die Tonika der gelben Glocke ist die Grundlage der musikalischen Töne. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |其帝黄帝}} || qi2 di4 huang2 di4 ||Ihr göttlicher Herrscher ist Huang Di ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |服黄玉}} || fu2 huang2 yu4 ||man trägt gelben Nephritschmuck ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |衣黄衣}} || yi1 huang2 yi1 ||man zieht gelbe Kleider an ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄钟之月,土事无作}} || huang2 zhong1 zhi1 yue4 , tu3 shi4 wu2 zuo4 ||Im Monat der (Tonart) Huang Dschung-Tonart tut man keine Erdarbeit. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄帝言曰:}} || huang2 di4 yan2 yue1 :||Von Huang Di gibt es ein Wort: ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |多想你呀!}} || duo1 xiang3 ni3 ya5 !||Ich habe dich so vermisst.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Wood先生到农田里来了。}} || Wood xian1 sheng1 dao4 nong2 tian2 li3 lai2 le5 。||Mr Wood came into the field. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1397403 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mtdot mtdot]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大多数中国人是非常好客的,尤其是住在农村的人。}} || da4 duo1 shu3/shuo4 zhong1/zhong4 guo2 ren2 shi4 fei1 chang2 hao3 ke4 de5 , you2 qi2 shi4 zhu4 zai4 nong2 cun1 de5 ren2 。||Die meisten Chinesen sind sehr gastfreundlich, am allermeisten die Menschen, die in einem Dorf leben. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1750558 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sommerlied sommerlied]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他在农场从早工作到晚。}} || ta1 zai4 nong2 chang3 cong2 zao3 gong1 zuo4 dao4 wan3 。||Er arbeitet von morgens bis abends auf dem Bauernhof. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/401009 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我要黄色的。}} || wo3 yao4 huang2 se4 de5 。||Ich würde das gelbe nehmen. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/454467 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/peipei peipei] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄、炎故用水火矣}} || huang2 、 yan2 gu4 yong4 shui3 huo3 yi3 ||Schon Huang Di und Yän Di bekämpften einander mit Wasser und Feuer. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |妈妈给弟弟买了个黄雨伞。}} || ma1 ma1 gei3 弟弟 mai3 le5 ge4 huang2 yu3 san3 。||Meine Mutter hat meinem Bruder einen gelben Schirm gekauft. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1974792 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/bigfatpanda bigfatpanda] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的心是绿色和黄色的。}} || wo3 de5 xin1 shi4 lü4 se4 he2/he4/huo2 huang2 se4 de5 。||Mein Herz ist grün und gelb. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1516449 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/gonnastop gonnastop] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Shishir Shishir]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这花是黄的。}} || zhe4/zhei4 hua1 shi4 huang2 de5 。||Die Blume ist gelb. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5581827 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wuzzy Wuzzy]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在美国,校车是黄色的。}} || zai4 mei3 guo2 , jiao4/xiao4 che1 shi4 huang2 se4 de5 。||In den USA sind Schulbusse gelb. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/816555 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄金者,王中之王也。}} || huang2 jin1 zhe3 , wang2 zhong1/zhong4 zhi1 wang2 ye3 。||Gold is the king of kings. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1132403 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Scott Scott]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |炎黄子孙}} || yan2 huang2 zi5 sun1 ||([[wikt:en:炎黄子孙|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有关系呀。}} || mei2/mo4 you3 guan1 xi4 ya5 。||Das ist nicht schlimm. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3859472 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/rickjiang rickjiang] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你今天想去哪儿呀?}} || ni3 jin1 tian1 xiang3 qu4 na3/na5/nei3 er2/er5 ya5 ?||Wohin möchtest du heute? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4270129 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/notabene notabene] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |孩子,你为什么哭呀?说给我听听。}} || hai2 zi5 , ni3 wei2/wei4 shi2 me5 ku1 ya5 ? shuo1 gei3 wo3 ting1 ting1 。||Kind, warum weinest du? Sprich! [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3541776 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/trieuho trieuho] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |是呀,这个很漂亮。多少钱?}} || shi4 ya5 , zhe4/zhei4 ge4 hen3 piao1/piao3 liang4 。 duo1 shao3 qian2 ?||Ja, dieses hier ist sehr schön. Wie viel kostet es? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/792827 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不来谁来呀?}} || wo3 bu4 lai2 shei2 lai2 ya5 ?||Wenn ich nicht komme, wer kommt dann? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/420794 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烦不烦人呀!}} || fan2 bu4 fan2 ren2 ya5 !||Isn't that annoying? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/344753 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/blay_paul blay_paul]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你几个用户名呀?}} || ni3 ji1 ge4 yong4 yong4 ming2 ya5 ?||How many accounts do you have? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2300052 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们以为是谁,原来是您呀!}} || wo3 men5 yi3 wei2/wei4 shi4 shei2 , yuan2 lai2 shi4 nin2 ya5 !||We were wondering who it was, and it turns out that it was you! [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/939833 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你走得多快呀!}} || ni3 zou3 de2/de5/dei3 duo1 kuai4 ya5 !||Wie schnell du läufst! [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/441495 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |唱吧跳吧!}} || chang4 ba5 tiao4 ba5 !||Lasst uns singen und tanzen. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/466292 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他唱得不好。}} || ta1 chang4 de2/de5/dei3 bu4 hao3 。||Er kann nicht gut singen. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/348876 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我唱得好听。}} || wo3 chang4 de2/de5/dei3 hao3 ting1 。||Ich singe gut! [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4965656 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/bojnin bojnin] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跟我一起来唱吧。}} || gen1 wo3 yi1 qi3 lai2 chang4 ba5 。||Komm, sing mit mir. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/628538 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我真的不会唱。}} || wo3 zhen1 de5 bu4 hui4 chang4 。||I really don't sing. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5091610 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你喜欢说唱音乐吗?}} || ni3 xi3 欢 shuo1 chang4 yin1 le4/yue4 ma5 ?||Magst du Rap? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1776572 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一唱一和}} || yi1 chang4 yi1 he2/he4/huo2 ||([[wikt:en:一唱一和|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这些唱片我一张也不喜欢。}} || zhe4/zhei4 xie1 chang4 pian4 wo3 yi1 zhang1 ye3 bu4 xi3 欢。||Ich mag keine dieser Platten. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/465828 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf]
|}
== Lückentexte ==
=== [https://ctext.org/liji/ens Das Buch der Riten] ===
{| class="wikitable"
|-
! [https://ctext.org/liji/tan-gong-ii/ens Tan Gong 下 (Teil 2):] !! Übersetzung James Legge
|-
| --- || Beating the breast (by the women), and leaping (by the men)
|-
| 哀之至也 || are extreme expressions of grief.
|-
| 有算 || But the number of such acts is limited.
|-
| 为之节文也 || There are graduated rules for them.
|-
|
|-
| --- || Baring the shoulders and binding up the hair (with the band of sackcloth) are changes,
|-
| Verletzliche Gefühlslage,哀之 Veränderungen 也 || (showing) the excited feeling which is a change in the grief.
|-
| 去 Schmuck,去美也 || The removal of the (usual) ornaments and elegancies (of dress) has manifold expression,
|-
| Entblösen der Schultern, Binden der Haare, ,去 Schmuck 之甚也 || but this baring of the shoulders and the sackcloth band are the chief.
|-
| 有 welche mit entblösten Schultern || But now the shoulders are quite bared,
|-
| 有 welche mit bedeckten Schultern || and anon they are covered (with a thin garment)
|-
| 哀之节也 || marking gradations in the grief.
|}
=== [[:zh:Wikijunior:太阳系/木星|Wikijunior: 太阳系/木星 Sonnensystem/Jupiter]] ===
{| class="wikitable"
! [[:zh:Wikijunior:太阳系/木星|Wikijunior: 太阳系/木星 Sonnensystem/Jupiter]] !! Übersetzung Christian Bauer
|-
| 在木星上一天有多长? || Wie lange ist ein Tag auf Jupiter?
|-
| 木星的自转-geschwindigkeit 相当地快, || Jupiters Rotationsgeschwindigkeit ist vergleichsweise schnell.
|-
| 在木星上,一天只有大约10个小时, || Auf Jupiter dauert ein Tag nur ungefähr 10 Stunden.
|-
| 因为它的自转周期大约为10个小时 || weil seine Rotationsperiode ungefähr 10 Stunden ist.
|-
|
|-
| 木星是由什么构成的? || Aus was ist Jupiter zusammengesetzt?
|-
| 木星是由气体( Wasserstoff 75%,Helium 24%,其他1%)构成的, || Jupiter besteht aus Gas (Wasserstoff 75%, Helium 24%, anderes 1%).
|-
| 因此如果你想 landen auf 木星, || Wenn du also auf Jupiter landen möchtest,
|-
| 你 wirst entdecken,你不能“landen”, || wirst du entdecken, dass du nicht "landen" kannst,
|-
| 因为它是由气体构成的! || weil er nur aus Gas besteht.
|-
|
|-
| 如果我站在上面会有多重? || Wenn ich auf seiner Oberfläche stünde, wie schwer wäre ich?
|-
| 木星的重力场约为地球的2.34-fache, || Jupiters Gravitationsfeld ist ungefähr das 2.34-fache der Erde.
|-
| 如果我们 das 地球-oberfläche 的重力场叫1G, || Wenn wir das Gravitationsfeld auf der Erdoberfläche 1G nennen,
|-
| 那么,木星-oberfläche 的重力场就 ungefähr 有2.34G, || dann ist das Gravitationsfeld auf der Jupiteroberfläche ungefähr 2,34 G,
|-
| 意思就是说, || Die Bedeutung ist in anderen Worten:
|-
| 如果你的体重在地球上是60公斤的话, || Wenn dein Körpergewicht auf der Erde 60 kg beträgt,
|-
| 在木星上用地球体重计你的体重就 ungefähr 是140.4公斤! || beträgt es auf dem Jupiter, wenn du eine Erdwaage benützen würdest, ungefähr 140,4 kg.
|-
|
|-
| 木星为什么叫这个名字? || Warum hat Jupiter diesen Namen?
|-
| 西方 Name || Westlicher Name
|-
| 木星的英文名字叫做 Zhu bi te(Jupiter), || Jupiters englischer Name ist "Zhu bi te" (Jupiter)
|-
| 这个名字是 Ursprung 于 römischen Mythologie 中的众 Götter 之王。 || Dieser Name hat seinen Ursprung in der römischen Mythologie; er ist der König aller Götter.
|}
=== [http://magazine.marcopoloproject.org/choose-your-road-wisely/ the marco polo project: Choose your road wisely] ===
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |每个人的 Fuß 下都有无数通向善的道路,但我们只能 wählen 其中一条走。当你 wählst 这条而不能 wählen 其他,那么其他不能走的道路就是你 wählst 这条道路的成本。无论 in der Zunkuft 哪条道路视为自己的天命,我们注定只能 demütig 走过人世,做一点力 die wir aufbringen 能及的事情。... }}
[http://magazine.marcopoloproject.org/authors/Xiong%20Peiyun%20-%20%E7%86%8A%E5%9F%B9%E4%BA%91/ Xiong Peiyun]
[http://magazine.marcopoloproject.org/choose-your-road-wisely-english/ Übersetzung]
Every person’s foot at first has countless open paths. But we are only able to choose one road to walk down. Once you choose this road you are no longer able to choose another, those other paths that cannot be walked are your chosen path’s cost. Regardless of which path accounts for your fate, we are destined to humbly walk through the world, doing everything in our power to complete our affairs. ...
[http://magazine.marcopoloproject.org/author/nesmith2008/ nesmith2008]
== Texte ==
=== [https://archive.org/details/twoyearscourseof01brya Two years course of study in the chinese language: Lesson 35 (traditionell) ] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>1. 前頭。
<br/>2. 後頭。
<br/>3. 先前。
<br/>4. 以前。
<br/>5. 以後。
<br/>6. 後來。
<br/>7. 前手。
<br/>8. 後手。
<br/>9. 進教。
<br/>10. 走進
<br/>11. 本家
<br/>12. 家裏。
<br/>13. 東家。
<br/>14. 住家。
<br/>15. 你在前頭走、我在後頭走。
<br/>16. 你先前住家在那裏、我的家本在這裏、但後來想出外去住家。
<br/>17. 你以前同我講過了。
<br/>18. 過去的事在以前、沒來的事在以後。
<br/>19. 這樣的書、前手已有人做好了.所以後手做的人甚容易。
<br/>20. 請問東家先生、我有兩個本家要進教,你可要他們來麼。
<br/>21. 你家裏有幾個人口、有兩個男人、四個女人。
<br/>22. 左邊走進來、右邊走出去。
<br/>23. 請你進來、我要同你講話。
<br/>24. 你要同我講甚麼話、我要講上帝的道理。
}}
|| ||
<br/>1. Before.
<br/>2. Behind.
<br/>3. Previous.
<br/>4. Before in time, formerly.
<br/>5. Afterwards.
<br/>6. Afterwards, coming after.
<br/>7. Before hand.
<br/>8. Afterwards.
<br/>9. Enter the church, to become a member.
<br/>1o. Walk or go in.
<br/>11. Original home or family.
<br/>12. Within the home.
<br/>13. Master.
<br/>14. To dwell, or dwelling place.
<br/>15. You walk before and I will walk behind.
<br/>16. You previously dwelt where? My home originally was here, but afterwards I thought to go abroad to dwell.
<br/>17. You formerly talked this with me.
<br/>18. Things that have passed are before; the things that have not come are behind or afterwards. (Chinese viewpoint)
<br/>19. This kind of book before already have men make well, therefore it is very easy for the men who make it afterwards.
<br/>20. Let me ask you master teacher, I have two members of my original family who wish to enter the church, do you want them to come?
<br/>21. Your family has how many people? There are two men and four women.
<br/>22. Go in on the left and come out on the right.
<br/>23. Please come in I want to talk with you.
<br/>24. What do you wish to talk with me about, or you with me want talk what words? I want to talk God's doctrine.
|}
=== [https://archive.org/details/twoyearscourseof01brya Two years course of study in the chinese language: Lesson 35 (traditionell) ] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>1. 前头。
<br/>2. 后头。
<br/>3. 先前。
<br/>4. 以前。
<br/>5. 以后。
<br/>6. 后来。
<br/>7. 前手。
<br/>8. 后手。
<br/>9. 进教。
<br/>10. 走进
<br/>11. 本家
<br/>12. 家里。
<br/>13. 东家。
<br/>14. 住家。
<br/>15. 你在前头走、我在后头走。
<br/>16. 你先前住家在那里、我的家本在这里、但后来想出外去住家。
<br/>17. 你以前同我讲过了。
<br/>18. 过去的事在以前、没来的事在以后。
<br/>19. 这样的书、前手已有人做好了.所以后手做的人甚容易。
<br/>20. 请问东家先生、我有两个本家要进教,你可要他们来么。
<br/>21. 你家里有几个人口、有两个男人、四个女人。
<br/>22. 左边走进来、右边走出去。
<br/>23. 请你进来、我要同你讲话。
<br/>24. 你要同我讲什么话、我要讲上帝的道理。
}}
|| ||
<br/>1. Before.
<br/>2. Behind.
<br/>3. Previous.
<br/>4. Before in time, formerly.
<br/>5. Afterwards.
<br/>6. Afterwards, coming after.
<br/>7. Before hand.
<br/>8. Afterwards.
<br/>9. Enter the church, to become a member.
<br/>1o. Walk or go in.
<br/>11. Original home or family.
<br/>12. Within the home.
<br/>13. Master.
<br/>14. To dwell, or dwelling place.
<br/>15. You walk before and I will walk behind.
<br/>16. You previously dwelt where? My home originally was here, but afterwards I thought to go abroad to dwell.
<br/>17. You formerly talked this with me.
<br/>18. Things that have passed are before; the things that have not come are behind or afterwards. (Chinese viewpoint)
<br/>19. This kind of book before already have men make well, therefore it is very easy for the men who make it afterwards.
<br/>20. Let me ask you master teacher, I have two members of my original family who wish to enter the church, do you want them to come?
<br/>21. Your family has how many people? There are two men and four women.
<br/>22. Go in on the left and come out on the right.
<br/>23. Please come in I want to talk with you.
<br/>24. What do you wish to talk with me about, or you with me want talk what words? I want to talk God's doctrine.
|}
=== [https://archive.org/details/twoyearscourseof01brya Two years course of study in the chinese language: Lesson 26 ] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>1. 工夫
<br/>2. 大工
<br/>3. 小工
<br/>4. 忘记、记得。
<br/>5. 但是。
<br/>6. 不但
<br/>7. 以外。
<br/>8. 以为.
<br/>9. 小心
<br/>10. 你有工夫去拿我的衣裳么。有工夫。
<br/>11. 他不但不会做大工、也不会做小工
<br/>12. 你不要忘记拿那本书来。
<br/>13. 我忘记了、怎么样做这件事情,请你告诉我。
<br/>14. 请先生把我讲的话、记在心里。
<br/>15. 我教训你的好话、必要记得。
<br/>16. 若是忘记、我下回不告诉你了。
<br/>17. 他是个好人、但不能做这件事情。
<br/>18. 这件事以外,我不做了。
<br/>19. 他以为自己的本事好的了不得。
<br/>20. 这件事可以做么、可以做的但是要小心
}}
|| ||
<br/>1. Time.
<br/>2. Skilled workmen.
<br/>3. Coolies.
<br/>4. To forget. To remember.
<br/>5. But.
<br/>6. Not only.
<br/>7. Besides.
<br/>8. Think or be of opinion.
<br/>9. To be careful.
<br/>10. Have you time to go and bring my clothes? I have time.
<br/>11. He not only cannot do the work of a skilled laborer, he cannot do the work of a coolie.
<br/>12. You must not forget to bring that book!
<br/>13. I have forgotten how to do this matter, please you tell me.
<br/>14. Please teacher take the words which I speak and record them upon your heart!
<br/>15. The good words which I teach you, you certainly must remember!
<br/>16. If you forget them, I next time will not tell you.
<br/>17. He is a good man, but he cannot do this business.
<br/>18. Besides this matter I will not do (anything else).
<br/>19. He is of the opinion that his own ability is exceedingly good.
<br/>20. May this matter be done? It may be done, but must be careful.
|}
=== [https://archive.org/details/twoyearscourseof01brya Two years course of study in the chinese language: Lesson 26 (traditionell) ] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>1. 工夫
<br/>2. 大工
<br/>3. 小工
<br/>4. 忘記、記得。
<br/>5. 但是。
<br/>6. 不但
<br/>7. 以外。
<br/>8. 以為.
<br/>9. 小心
<br/>10. 你有工夫去拿我的衣裳麼。 有工夫。
<br/>11. 他不但不會做大工、也不會做小工
<br/>12. 你不要忘記拿那本書來。
<br/>13. 我忘記了、怎麼樣做這件事情,請你告訴我。
<br/>14. 請先生把我講的話、記在心裏。
<br/>15. 我教訓你的好話、必要記得。
<br/>16. 若是忘記、我下回不告訴你了。
<br/>17. 他是個好人、但不能做這件事情。
<br/>18. 這件事以外,我不做了。
<br/>19. 他以為自己的本事好的了不得。
<br/>20. 這件事可以做麼、可以做的但是要小心
}}
|| ||
<br/>1. Time.
<br/>2. Skilled workmen.
<br/>3. Coolies.
<br/>4. To forget. To remember.
<br/>5. But.
<br/>6. Not only.
<br/>7. Besides.
<br/>8. Think or be of opinion.
<br/>9. To be careful.
<br/>10. Have you time to go and bring my clothes? I have time.
<br/>11. He not only cannot do the work of a skilled laborer, he cannot do the work of a coolie.
<br/>12. You must not forget to bring that book!
<br/>13. I have forgotten how to do this matter, please you tell me.
<br/>14. Please teacher take the words which I speak and record them upon your heart!
<br/>15. The good words which I teach you, you certainly must remember!
<br/>16. If you forget them, I next time will not tell you.
<br/>17. He is a good man, but he cannot do this business.
<br/>18. Besides this matter I will not do (anything else).
<br/>19. He is of the opinion that his own ability is exceedingly good.
<br/>20. May this matter be done? It may be done, but must be careful.
|}
=== [https://archive.org/details/englishchinesere00cond English and Chinese reader: Lesson IV ] ===
(Kantonesisch, vereinfachte Schriftzeichen)
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>似我咁做
<br/>我系咁做
<br/>佢在他上面
<br/>与我咁样做
<br/>他系我的剦牛
<br/>呀系咁咩
}}
||
||
<br/>Mache es so wie ich.
<br/>Ich mache es so.
<br/>Er ist auf mir.
<br/>Mache es so für mich.
<br/>Es ist mein Ochse.
<br/>Oh! Ist es so?
|}
=== [https://archive.org/details/englishchinesere00cond English and Chinese reader: Lesson IV ] ===
(Kantonesisch, traditionelle Schriftzeichen)
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>似我咁做
<br/>我係咁做
<br/>佢在他上面
<br/>與我咁樣做
<br/>他係我的剦牛
<br/>呀係咁咩
}}
||
||
<br/>Mache es so wie ich.
<br/>Ich mache es so.
<br/>Er ist auf mir.
<br/>Mache es so für mich.
<br/>Es ist mein Ochse.
<br/>Oh! Ist es so?
|}
== Drei-Zeichen-Klassiker ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自羲农, 至黄帝。}} || zì xī nóng zhì huáng dì || Giles: From Fu Hsi and Shên Nung on to the Yellow Emperor, ([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Drei-Zeichen-Klassiker/_Lektion_94 |Drei-Zeichen-Klassiker 94]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |号三皇, 居上世。}} || hào sān huáng jū shàng shì || Giles: these are called the Three Rulers, who lived in the early ages.([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Drei-Zeichen-Klassiker/_Lektion_95 |Drei-Zeichen-Klassiker 95]])
|}
== Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自}} || zi4 || aus, von, von...aus, seit; Bsp.: 來自城市的遊客 来自城市的游客 -- von den Städten kommenden Touristen; Bsp.: 自即日生效 自即日生效 -- von heute an gültig, Radikal Nr. 132 = selbst, selber, selbstverständlich, aus, von, seit, von, selber, selbst, seit, selbst, selber, persönlich, in eigener Person; Bsp.: 自不量力 自不量力 -- etw. tun, was seine eigene Kräfte übersteigt, selbstverständlich, natürlich; Bsp.: 自當努力 自当努力 -- auf alle Fälle sein Bestes geben, Zi
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |羲}} || xi1 || ancient emperor, breath, vapor
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |农}} || nong2 || Landwirtschaft, Bauer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |至}} || zhi4 || nach, bis
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄}} || huang2 || gelb, scheitern, zunichte werden, im Sande verlaufen; Bsp.: 買賣黃了 买卖黄了 -- Der Handel ist gescheitert.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |帝}} || di4 || erhabenes Wesen; Kaiser; Bsp.: 皇帝 皇帝 -- Kaiser; erhabener Kaiser; Bsp.: 上帝 上帝 -- höchstes Wesen; Gott
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |号}} || hao4 || Kennzeichen, Merkmal, Maß, Größe, Tag; Bsp.: 24號局令實施公告(國食藥監注(2006)100號 24号局令实施公告(国食药监注(2006)100号 --, Name, Bezeichnung, Nummer; Bsp.: 4號 4号 -- Nummer 4, der 4., Datum
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |三}} || san1 || drei
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |皇}} || huang2 || Kaiser, Kaiserin
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |居}} || ju1 || wohnen, leben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上}} || shang4 || an einer Tätigkeit teilnehmen; Bsp.: 上班 上班 -- zur Arbeit gehen; arbeiten; Bsp.: 上課 上课 -- zum Unterricht gehen, (Postposition, nach einem Substantiv) mitten drin; von einem Aspekt; auf einer Oberfläche, usw.; Bsp.: 理論上 理论上 -- theoretisch gesehen; Bsp.: 牆上 墙上 -- an der Wand; Bsp.: 心上 心上 -- im Herzen, etwas bringen lassen; zufügen; etwas drauftun; installieren; (in der Zeitung u.ä.) auftauchen; Bsp.: 上報 上报 -- in der Zeitung stehen; Bsp.: 上茶! 上茶! -- Bring den Tee bitte!; Bsp.: 上螺絲 上螺丝 -- eine Schraube anziehen; Bsp.: 上色 上色 -- (Farben zufügen) färben, nach oben gehen; hochlaufen; Bsp.: 上樓 上楼 -- die Treppen hochlaufen, vorig; vorherig; ehemalig; Bsp.: 上屆領導班子 上届领导班子 -- ehemalige Führungskräfte; Bsp.: 上篇 上篇 -- voriges Kapitel; Bsp.: 上文 上文 -- obiger Text, oben; Bsp.: 山上 山上 -- oben auf dem Berg
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |世}} || shi4 || Ära oder Aera, Lebenszeit, Generation
|}
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 284|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 284|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 286|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 286}}
</noinclude>
926tmv7d5xuozpa6opd8hpmxl0brqir
Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 287
0
92343
999800
996491
2022-07-23T08:34:02Z
Christian-bauer
6469
CC-CEDICT Wörter ergänzt
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 286|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 286|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 288|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 288}}
</noinclude>
== Zeichen ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |逊}} || xun4 || einbringen, abtreten, bescheiden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |称}} || cheng1 || jmdn./etw. bezeichnen, nennen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |禹}} || yu3 || Yu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤}} || tang1 || Suppe, Brühe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带}} || dai4 ||großziehen, aufziehen, mitnehmen, mitbringen, tragen
|}
== Zusammengesetzte Wörter ==
=== 逊 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |逊克}} || xun4 ke4 || Xunke (Ort in Heilongjiang)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |逊位}} || xun4 wei4 || Abdikation, Rücktritt, Abdankung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |逊色}} || xun4 se4 || schwächer als jd. Od. etw. sein, nicht gleichkommen, sich mit etw. od. jd. Nicht messen können
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |逊尼}} || Xun4 ni2 || Sunni (subdivision of Islam)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不逊}} || bu4 xun4 || rude, impertinent
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |逊顺}} || xun4 shun4 || modest and obedient, unassuming
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |马礼逊}} || ma3 li3 xun4 || Robert Morrison
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |逊都思}} || xun4 dou1 si1 || Xundousi
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |皮尔逊}} || pi2 er3 xun4 || Pearson, Pierson
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |尼克逊}} || ni2 ke4 xun4 || Nixon
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亚马逊}} || ya4 ma3 xun4 || Amazon
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |米路吉逊}} || mi3 lu4 ji2 xun4 || Mel Gibson
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亚马逊河}} || ya4 ma3 xun4 he2 || Amazonas
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亚马逊盆地}} || ya4 ma3 xun4 pen2 di4 || Amazonasbecken
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亚马逊公司}} || ya4 ma3 xun4 gong1 si1 || Amazon.de(Wirtsch)
|}
=== 称 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |称量}} || chen4 liang4 || Bewertung, abwägen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |号称}} || hao4 cheng1 || so genannt, vorgeblich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |相称}} || xiang1 cheng1 || zusammen passen, angebracht, entsprechend, passend, entsprechend
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |通称}} || tong1 cheng1 || allgemeine Bezeichnung, Generalbezeichnung, Sammelbegriff, bitten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人称}} || ren2 cheng1 || Person <Grammatik>; Bsp.: (第二人稱) 第二人称 -- zweite Person (du, ihr, Sie); Bsp.: (第三人稱) 第三人称 -- dritte Person (er, sie es; sie); Bsp.: (第一人稱) 第一人称 -- erste Person (ich, wir)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |对称}} || dui4 chen4 || Symmetrie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |称义}} || cheng1 yi4 || gerechtgesprochen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |全称}} || quan2 cheng1 || vollständige Bezeichnung, vollständiger Name, alle bezeichnen als, alle heißen, alle nennen als
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |著称}} || zhu4 cheng1 || berühmt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |误称}} || wu4 chen4 || Fehlbezeichnung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |称做}} || chen4 zuo4 || bezeichnen als, benennen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |称道}} || chen4 dao4 || anerkennen, über etw. lobend sprechen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |称重}} || cheng1 zhong4 || Bewertung, abwägen, abwiegen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |合称}} || he2 cheng1 || allgemeine Bezeichnung, Generalbezeichnung, Sammelbegriff, allgemein als ... bezeichnet, zusammen bekannt als
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |称多}} || chen4 duo1 || Chenduo (Ort in Qinghai)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |称为}} || cheng1 wei2 || angerufen werden, heißen, anklingeln, telefonieren, bezeichnen als, heißen als, nennen als
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美称}} || mei3 cheng1 || ehren, Ruf ; Ansehen, Ruhm ; Ehre
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |称说}} || chen4 shuo1 || nacherzählen, sich auf jmd. Bei Sprechen beziehen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |敬称}} || jing4 cheng1 || ehren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |称定}} || chen4 ding4 || abwägen, abwiegen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |称谓}} || cheng1 wei4 || Titel; Bezeichnung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |称出}} || chen4 chu1 || abwiegen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |称作}} || chen4 zuo4 || betiteln, titulieren, betitlet, tituliert, tituliert
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |声称}} || sheng1 cheng1 || behaupten, deklarieren, vorgeblich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |或称}} || huo4 cheng1 || auch bekannt als, auch bezeichnet als, auch genannt als
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亦称}} || yi3 cheng1 || als bezeichnet als, auch bekannt als, auch genannt als
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |简称}} || jian3 cheng1 || Abkürzung, Tower, abkürzen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |名称}} || ming2 cheng1 || Benennung, Bezeichnung; (z.B. Bezeichnung der Erfindung)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |改称}} || gai3 cheng1 || umbenennen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爱称}} || ai4 cheng1 || Kosename
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |公称}} || gong1 cheng1 || Nenn...
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |对称物}} || dui4 chen4 wu4 || Pendant
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |反对称}} || fan3 dui4 chen4 || antisymmetrisch (Adj, Math)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |简称为}} || jian3 cheng1 wei2 || abgekürzt als, mit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |称得上}} || cheng1 de5 shang4 || kann als ... bezeichnet werden, verdient als ... bezeichnet werden, würdig als ... bezeichnet werden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不称心}} || bu4 cheng4 xin1 || unbefriedigend
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |被称为}} || bei4 cheng1 wei2 || als etwas bezeichnet werden (Passivkonstruktion)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不能称}} || bu4 neng2 cheng1 || nicht bezeichnet als, unwägbar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |称之为}} || chen4 zhi1 wei2 || bezeichnen als, nennen als, bekannt als...
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |称多县}} || chen4 duo1 xian4 || Chindu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |对称性}} || dui4 chen4 xing4 || Symmetrie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不对称}} || bu4 dui4 chen4 || Asymmetrie, Ungleichmässigkeit, asymmetrisch, unsymmetrisch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |对称化}} || dui4 cheng4 hua4 || Symmetrisierung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不相称}} || bu4 xiang1 cheng4 || passen nicht zusammen, unangemessen, zweckwidrig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |称心如意}} || chen4 xin1 ru2 yi4 || absolut zufriedenstellend
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |物品名称}} || wu4 pin3 ming2 cheng1 || Artikelbezeichnung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |称兄道弟}} || cheng1 xiong1 dao4 di4 || einander Brüder nennen, sich verbrüdern, auf vertrautem Fuß mit jemandem stehen, mit jemandem sehr vertraut sein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |以下简称}} || yi3 xia4 jian3 cheng1 || nachstehend
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |称光天皇}} || cheng1 guang1 tian1 huang2 || Shōkō
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夹子名称}} || jia2 zi5 ming2 cheng1 || Klemmenbezeichnung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |名称空间}} || ming2 cheng1 kong1 jian1 || Namensbereich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |非对称性}} || fei1 dui4 chen4 xing4 || Schräge
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人称代词}} || ren2 cheng1 dai4 ci2 || Personalpronomen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |称量重量}} || chen4 liang4 zhong4 liang4 || ausgewogen, auswägen, auswiegen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |第三人称}} || di4 san1 ren2 cheng1 || dritte Person <Grammatik>
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |名称图表}} || ming2 cheng1 tu2 biao3 || Bezeichnungsplan
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |值得称道}} || zhi2 de5 chen4 dao4 || lobenswert
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |第一人称}} || di4 yi1 ren2 cheng1 || erste Person <Grammatik>, Ichform
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |公司名称}} || gong1 si1 ming2 cheng1 || Firmenname
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |著称于世}} || zhu4 cheng1 yu2 shi4 || international bekannt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |第二人称}} || di4 er4 ren2 chen4 || zweite Person <Grammatik>
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一下简称}} || yi1 xia4 jian3 cheng1 || im folgenden ...genannt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |反对称关系}} || fan3 dui4 chen4 guan1 xi5 || Antisymmetrie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |信息不对称}} || xin4 xi1 bu4 dui4 chen4 || asymmetrische Information
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |简称一句话}} || jian3 cheng1 yi1 ju4 hua4 || kurz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |对称多处理机}} || dui4 chen4 duo1 chu3 li3 ji1 || Symmetrisches Multiprozessorsystem
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |信息的非对称性}} || xin4 xi1 de5 fei1 dui4 chen4 xing4 || Asymmetrische Information(Wirtsch)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |学位名称的使用}} || xue2 wei4 ming2 cheng1 de5 shi3 yong4 || Führung akademischer Grade
|}
=== 禹 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |禹城}} || yu3 cheng2 || Yucheng (Stadt in Shandong)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |禹州}} || yu3 zhou1 || Yuzhou (Stadt in Henan)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大禹}} || da4 yu3 || (English: Da Yu, name of an ancient hero who successfully controlled floods), Yu der Große (erste Kaiser der mythischen Xia-Dynastie)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |禹会}} || Yu3 hui4 || Yuhui district of Bengbu city 蚌埠市[Beng4 bu4 shi4], Anhui
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |禹會}} || Yu3 hui4 || (traditionelle Schreibweise von 禹会), Yuhui district of Bengbu city 蚌埠市[Beng4 bu4 shi4], Anhui
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏禹}} || Xia4 Yu3 || see 大禹[Da4 Yu3]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |禹王台}} || Yu3 wang2 tai2 || Yuwangtai district of Kaifeng city 開封市|开封市[Kai1 feng1 shi4], Henan
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |禹城市}} || Yu3 cheng2 shi4 || Yucheng county level city in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |禹会区}} || Yu3 hui4 qu1 || Yuhui district of Bengbu city 蚌埠市[Beng4 bu4 shi4], Anhui
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |禹會區}} || Yu3 hui4 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 禹会区), Yuhui district of Bengbu city 蚌埠市[Beng4 bu4 shi4], Anhui
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |禹州市}} || yu3 zhou1 shi4 || Yuzhou
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |禹王台区}} || Yu3 wang2 tai2 qu1 || Yuwangtai district of Kaifeng city 開封市|开封市[Kai1 feng1 shi4], Henan
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |禹王台區}} || Yu3 wang2 tai2 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 禹王台区), Yuwangtai district of Kaifeng city 開封市|开封市[Kai1 feng1 shi4], Henan
|}
=== 汤 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤圆}} || tang1 yuan2 || Tang Yuan, im Wasser gekochte Klebereisbällchen, manchmal mit Füllung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤水}} || tang1 shui3 || Suppe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤头}} || tang1 tou2 || Dekoktrezeptur. Aufgussrezept
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤面}} || tang1 mian4 || Nudelsuppe ( Oberbegriff für Nudel mit Suppe )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |鱼汤}} || yu2 tang1 || Fischsuppe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤加}} || tang1 jia1 || Tonga
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤原}} || tang1 yuan2 || Tangyuan (Ort in Heilongjiang)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤阴}} || tang1 yin1 || Tangyin (Ort in Henan)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |清汤}} || qing1 tang1 || klare Brühe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤药}} || tang1 yao4 || Heilkräutertee
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |喝汤}} || he1 tang1 || Suppe essen, Suppe trinken
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |白汤}} || bai2 tang1 || klare Brühe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |盆汤}} || pen2 tang1 || Wannenbad
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤勺}} || tang1 shao2 || Suppenlöffel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |鸡汤}} || ji1 tang1 || Hühnersuppe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |泡汤}} || pao4 tang1 || ins Wasser fallen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤匙}} || tang1 chi2 || Esslöffel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |豆汤}} || dou4 tang1 || Bohnensuppe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤奴}} || tang1 nu2 || Wärmflasche
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |商汤}} || shang1 tang1 || King Tang of Shang of China
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤碗}} || tang1 wan3 || Suppenschale
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆}} || tang1 mu3 || Thoma, Tom
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大汤匙}} || dai4 tang1 chi2 || Suppenkelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |老鸭汤}} || lao3 ya1 tang1 || Entensuppe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一碗汤}} || yi1 wan3 tang1 || eine Schüssel Suppe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |落汤鸡}} || luo4 tang1 ji1 || durchnässt sein, pudelnass
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤力水}} || tang1 li4 shui3 || Tonic-Water, Tonic
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤加语}} || tang1 jia1 yu3 || Tongaische Sprache
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤阴县}} || tang1 yin1 xian4 || Kreis Tangyin (Provinz Henan, China)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆逊}} || tang1 mu3 xun4 || Thomson
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤若望}} || tang1 ruo4 wang4 || Adam Schall von Bell
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |扁豆汤}} || bian3 dou4 tang1 || Linsensuppe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |片儿汤}} || pian4 er1 tang1 || Suppe mit dünnen Teigstücken
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |司汤达}} || si1 tang1 da2 || Stendhal
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤因比}} || tang1 yin1 bi3 || Toynbee
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤夫人}} || tang1 fu1 ren2 || Wärmflasche
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |白菜汤}} || bai2 cai4 tang1 || Kohlsuppe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤加群岛}} || tang1 jia1 qun2 dao3 || Tonga
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆斯杯}} || tang1 mu3 si1 bei1 || Thomas Cup
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤加王国}} || tang1 jia1 wang2 guo2 || Königreich Tonga
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |换汤不换药}} || huan4 tang1 bu4 huan4 yao4 || das Aussehen ändern, aber den Inhalt belassen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆汉克斯}} || tang1 mu3 han4 ke4 si1 || Tom Hanks
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆艾金斯}} || tang1 mu3 ai4 jin1 si1 || Thomas Eakins
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤马斯佛里曼}} || tang1 ma3 si1 fu2 li3 man4 || Thomas L. Friedman
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆叔叔的小屋}} || tang1 mu3 shu1 shu5 di4 xiao3 wu1 || Onkel Toms Hütte
|}
=== 带 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带走}} || dai4 zou3 || fortschaffen, mitnehmen, wegtragen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |能带}} || neng2 dai4 || Energieband
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |铁带}} || tie3 dai4 || Bandeisen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |纸带}} || zhi3 dai4 || Bahn, Papierstrang, Papierstreifen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |温带}} || wen1 dai4 || gemäßigte Zone
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雨带}} || yu3 dai4 || Regenzone
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |扎带}} || za1 dai4 || Kabelbinder
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夹带}} || jia1 dai4 || versteckt bei sich tragen, Spickzettel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |手带}} || shou3 dai4 || Symband
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带皮}} || dai4 pi2 || ungeschält
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带钢}} || dai4 gang1 || Bandstahl
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带长}} || dai4 chang2 || Gürtellänge
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |歌带}} || ge1 dai4 || Musikkassette, Tonträger
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带上}} || dai4 shang4 || mitnehmen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带有}} || dai4 you3 || ausgestattet sein mit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带到}} || dai4 dao4 || veranlassen zu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |绿带}} || lü4 dai4 || Grüngürtel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带回}} || dai4 hui2 || forttragen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |林带}} || lin2 dai4 || Waldgürtel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带球}} || dai4 qiu2 || dibbeln
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |平带}} || ping2 dai4 || Flachriemen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |声带}} || sheng1 dai4 || Stimmlippe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带黄}} || dai4 huang2 || gelblich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |皮带}} || pi2 dai4 || Riemen, Gurt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一带}} || yi1 dai4 || Gegend
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |穿带}} || chuan1 dai4 || tragen, abnutzen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |色带}} || se4 dai4 || Farbband
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |鞋带}} || xie2 dai4 || Schnürsenkel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |纽带}} || niu3 dai4 || Bindeglied, Band
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |外带}} || wai4 dai4 || Mantel, Decke <Reifen>, äußerer Ring, Laufmantel, Mantel, Laufdecke, Decke
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带来}} || dai4 lai2 || mit sich bringen, zur Folge haben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |海带}} || hai3 dai4 || Kombu, Konbu, essbarer Seetang [ lat. Laminaria japonica ]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带儿}} || dai4 r5 || Gürtel, Hüfthalter
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |热带}} || re4 dai4 || tropische Zone
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地带}} || di4 dai4 || Gegend
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |绸带}} || chou2 dai4 || Seidenschal (engl. silk ribbon)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |音带}} || yin1 dai4 || Tonband
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带动}} || dai4 dong4 || antreiben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |系带}} || ji4 dai4 || Gurt, Gürtel, Zugband
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |结带}} || jie2 dai4 || Verschnürung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |传送带}} || chuan2 song4 dai4 || Förderband, Transportband
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |绿化带}} || lü4 hua4 dai4 || Grüngürtel, Grünfläche
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |活动带}} || huo2 dong4 dai4 || betroffenes Gebiet
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带黄色}} || dai4 huang2 se4 || gelblich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |录音带}} || lu4 yin1 dai4 || Audiokasette, Tonband
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |切边带}} || qie1 bian1 dai4 || mit Randbeschnitt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带回家}} || dai4 hui2 jia1 || nach Hause bringen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |布林带}} || bu4 lin2 dai4 || Bollinger-Bänder
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |皮带机}} || pi2 dai4 ji1 || Förderband, Conveyer, Bandanlage
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带广市}} || dai4 guang3 shi4 || Obihiro
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |传动带}} || chuan2 dong4 dai4 || Riemen, Treibriemen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |马王带}} || ma3 wang2 dai4 || Bundschlaufe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带头羊}} || dai4 tou2 yang2 || Leithammel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带孩子}} || dai4 hai2 zi3 || ein Kind betreuen; ein Kind großziehen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |气候带}} || qi4 hou4 dai4 || Klimazone
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带上来}} || dai4 shang4 lai2 || anlagern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |连带地}} || lian2 dai4 de5 || gemeinschaftlich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不带电}} || bu4 dai4 dian4 || ungeladen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可带有}} || ke3 dai4 you3 || mit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西风带}} || xi1 feng1 dai4 || Westwindzone
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |热带鱼}} || re4 dai4 yu2 || Süßwasserzierfische
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安全带}} || an1 quan2 dai4 || Sicherheitsgurt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生物带}} || sheng1 wu4 dai4 || Biozone
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带回来}} || dai4 hui2 lai5 || wiederbringen, zurückbringen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |松紧带}} || song1 jin3 dai4 || elastisch, dehnbar, Gummilitze
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吸气带}} || xi1 qi4 dai4 || Saugband
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |性感带}} || xing4 gan3 dai4 || Erogene Zone
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |纸带数}} || zhi3 dai4 shu4 || Anzahl der Papierbahnen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |录影带}} || lu4 ying3 dai4 || Videoband
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |进布带}} || jin4 bu4 dai4 || Stoffbahnführer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带红色}} || dai4 hong2 se4 || rötlich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黄道带}} || huang2 dao4 dai4 || Tierkreiszeichen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |皮带车}} || pi2 dai4 che1 || Bandwagen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亚热带}} || ya4 re4 dai4 || Subtropen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带切边}} || dai4 qie1 bian1 || mit Randbeschnitt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |手表带}} || shou3 biao3 dai4 || Armband
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |普通带}} || pu3 tong1 dai4 || Lownoise
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保安带}} || bao3 an1 dai4 || Sicherheitsgurt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |系鞋带}} || ji4 xie2 dai4 || Schnürsenkel binden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |八带鱼}} || ba1 dai4 yu2 || Krake, Oktopus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |皮带轮}} || pi2 dai4 lun2 || Riemenscheibe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带分数}} || dai4 fen1 shu4 || gemischte Brüche ( Bruchrechnung ), gemischte Zahlen ( Bruchrechnung )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |树带界线}} || shu4 dai4 jie4 xian4 || Baumgrenze
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |加沙地带}} || jia1 sha1 di4 dai4 || Gazastreifen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |热带水果}} || re4 dai4 shui3 guo3 || Tropenfrucht, Südfrucht
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在这一带}} || zai4 zhe4 yi1 dai4 || hier herum
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |热带地方}} || re4 dai4 di4 fang1 || Tropen, tropische Orte
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带来好处}} || dai4 lai2 hao3 chu5 || vorteilhaft
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |久保带人}} || jiu3 bao3 dai4 ren2 || Kubo, Tite
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |光亮波带}} || guang1 liang4 bo1 dai4 || Leuchtfeld
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吊带背心}} || diao4 dai4 bei4 xin1 || Top
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带电部分}} || dai4 dian4 bu4 fen1 || aktiver Teil
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |皮带传动}} || pi2 dai4 chuan2 dong4 || Riemenantrieb, Gurtantrieb
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |传送带台}} || chuan2 song4 dai4 tai2 || Bändertisch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |连带关系}} || lian2 dai4 guan1 xi4 || Wechselbeziehung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |真空地带}} || zhen1 kong1 di4 dai4 || Niemandsland
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |三角地带}} || san1 jiao3 di4 dai4 || Dreieckszone (z.B. Das Bermuda Dreieck)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安全地带}} || an1 quan2 di4 dai4 || Zuflucht
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |绿带运动}} || lü4 dai4 yun4 dong4 || Green Belt Movement
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带钢张力}} || dai4 gang1 zhang1 li4 || Bandzug
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |连带事故}} || lian2 dai4 shi4 gu4 || Massenkarambolage
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |温带雨林}} || wen1 dai4 yu3 lin2 || Gemäßigter Regenwald
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |三角皮带}} || san1 jiao3 pi2 dai4 || Keilriemen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |前部地带}} || qian2 bu4 di4 dai4 || Vorfeld
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小行星带}} || xiao3 xing2 xing1 dai4 || Asteroidengürtel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不带感情}} || bu4 dai4 gan3 qing2 || leidenschaftslos
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |圣经地带}} || sheng4 jing1 di4 dai4 || Bible Belt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |热带雨林}} || re4 dai4 yu3 lin2 || Tropischer Regenwald
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |新热带界}} || xin1 re4 dai4 jie4 || Neotropis
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |运行皮带}} || yun4 xing2 pi2 dai4 || Arbeitsgurt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |纸带切断刀}} || zhi3 dai4 qie1 duan4 dao1 || Abschlagmesser
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请把门带上}} || qing3 ba3 men2 dai4 shang4 || Schließen Sie bitte die Tür.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中间皮带机}} || zhong1 jian1 pi2 dai4 ji1 || Zwischenförderer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |电动机带动}} || dian4 dong4 ji1 dai4 dong4 || motorangetrieben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在信里夹带}} || zai4 xin4 li3 jia1 dai4 || inliegend
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可曲传送带}} || ke3 qu3 chuan2 song4 dai4 || Kurvenband
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |热带大草原}} || re4 dai4 da4 cao3 yuan2 || Savanne
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |弓上的带子}} || gong1 shang4 de5 dai4 zi5 || Fliege
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |传送带夹子}} || chuan2 song4 dai4 jia1 zi3 || Transportklammer, Transportzange
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |皮带传送机}} || pi2 dai4 chuan2 song4 ji1 || Gurtförderer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带式传送机}} || dai4 shi4 chuan2 song4 ji1 || Bändertransporteur
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |扁平传动带}} || bian3 ping2 chuan2 dong4 dai4 || Flachriementrieb
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |音乐录影带}} || yin1 yue4 lu4 ying3 dai4 || Musikvideo
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |热带花园酒店}} || re4 dai4 hua1 yuan2 jiu3 dian4 || Spielbank
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带来新的动力}} || dai4 lai2 xin1 de5 dong4 li4 || neue Impulse geben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |三角皮带传动}} || san1 jiao3 pi2 dai4 chuan2 dong4 || Keilriemenantrieb
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无人居住的地带}} || wu2 ren2 ju1 zhu4 de5 di4 dai4 || Niemandsland
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带来坏运气的人}} || dai4 lai2 huai4 yun4 qi4 de5 ren2 || Pechvogel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |成人影带新闻奖}} || cheng2 ren2 ying3 dai4 xin1 wen2 jiang3 || AVN Award
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带来好运的事物}} || dai4 lai2 hao3 yun4 de5 shi4 wu4 || Glücksfall
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |是谁把我带到了这里}} || shi4 shei2 ba3 wo3 dai4 dao4 liao3 zhe4 li3 || Wer hat micht hier hergebracht?
|}
== Sätze ==
=== 逊 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|}
=== 称 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom声称他不记得了。}} || || Tom claims he doesn't remember. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6585414 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |幼儿园老师有时被称为孩子王。}} || || Teachers in kindergarten are sometimes referred to as leaders of children. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1567745 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/trieuho trieuho] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她被称为艾美。}} || || She goes by the name of Amy. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/804856 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CN CN] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他被称为Kenchan。}} || || He goes by the name of Kenchan. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/804853 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CN CN] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上海被称为东方个巴黎。}} || || Schanghai heißt auch Paris des Ostens. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/795020 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/manese manese] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们称一斤花枝吧。}} || || Wiegen wir ein Pfund Tintenfisch ab! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6000213 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们称这个星球为「地球」。}} || || Sie nennen diesen Planeten „Erde“. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4261699 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她称自己为业余爱好者}} || || She calls herself a hobbyist. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8750754 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cxpadonis cxpadonis] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CH CH] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他自称为金融专家。}} || || He claimed to be an expert in finance. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/346710 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她声称自己没罪。}} || || Sie erklärte, sie sei nicht schuldig. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/787382 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上海被称为东方的巴黎。}} || || Schanghai heißt auch Paris des Ostens. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/795015 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/manese manese] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |此街何称?}} || || Wie heißt diese Straße? (klassisch, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2110974 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Bernardo Bernardo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个动词通常只用在第三人称。}} || || Dieses Verb tritt gewöhnlich nur in der dritten Person auf. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/774230 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生苦者勿称甘。}} || || Don't call sweet that which gives rise to bitterness. (klassisch, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2110981 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais2 FeuDRenais2] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个城市被称为日本的丹麦。}} || || Diese Stadt wird das japanische Dänemark genannt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/691205 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个女孩做了一把不称手的弓。}} || || Das Mädchen machte eine ungeschickte Verbeugung. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/908517 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请你称一下这个的重量好吗?}} || || Kannst du das bitte wiegen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/833237 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|}
=== 禹 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|}
=== 汤 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我要这个汤。}} || || I would like to have this soup. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6057682 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/basilhan basilhan] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤米不会回答最后一个问题。}} || || Tommy konnte die letzte Frage nicht beantworten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/798284 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这汤好喝吗?}} || || Hat die Suppe geschmeckt? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9959078 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |喝汤。}} || || Eat soup. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6092435 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/haukie haukie] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你有碗盛汤吗?}} || || Hast du eine Schüssel für die Suppe? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9135856 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想喝点儿热汤。}} || || Ich will eine heiße Suppe essen. Ich möchte eine warme Suppe essen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/771730 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Haehnchenpaella Haehnchenpaella] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |问她要多少汤?}} || || Ask her how much soup she wants. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/779526 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们喝了些鸡汤。}} || || We had some chicken soup. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1019934 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这汤怎么做的?}} || || Wie hast du die Suppe gekocht? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5100286 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Trinkschokolade Trinkschokolade] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤尼英语说得和你一样好。}} || || Tony spricht genauso gut Englisch wie du. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/810038 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我今天中午吃的是汤。}} || || Today's lunch is soup. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6057684 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不喜欢喝汤。}} || || I hate drinking soup. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6057702 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ada_Virus Ada_Virus] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我喜欢喝热的汤。}} || || Ich esse gerne heiße Suppe. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/868545 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ColinG ColinG] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tatomeimei tatomeimei] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤马斯是以他父亲的名字被命名的。}} || || Thomas wurde nach seinem Vater genannt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/868466 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你有汤碗吗?}} || || Hast du eine Suppenschüssel? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9135857 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您说得对。这里的面汤比较贵。}} || || You're right. The noodle broth here is a bit expensive. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/430854 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我很喜欢喝热汤。}} || || Ich esse gerne heiße Suppe. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1398677 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tatomeimei tatomeimei] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在厨房里喝汤。}} || || I'm eating soup in the kitchen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2777953 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iMaple iMaple] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我喝汤。}} || || Ich esse Suppe. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9956879 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MisterTrouser MisterTrouser] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他又喝了一碗汤。}} || || He had a second helping of soup. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/796058 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |麻烦了,请给我一把汤勺好吗?}} || || Entschuldigen Sie! Könnte ich wohl einen Löffel bekommen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5096774 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|}
=== 带 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你带著家人一起来吗?}} || || Hast du deine Familie mitgebracht? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/780042 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他带着雨伞因为下雨了。}} || || He's carrying an umbrella because it's raining. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3693834 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/katshi94 katshi94] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你们要带我去哪?}} || || Where are you going to take me? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4189391 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我会给你带些咖啡。}} || || I'll get you some coffee. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6109286 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你说话带口音吗?}} || || Sprichst du mit Akzent? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9991939 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |妈妈带我去公园。}} || || Meine Mutter nahm mich in den Park mit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/886569 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她带他去动物园。}} || || Sie hat ihn in den Zoo mitgenommen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1050423 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tatomeimei tatomeimei] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |为什么你今天没有把帽子带来?}} || || Warum kommst du heute ohne Hut? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4456367 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/plutowu plutowu] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不打算带汤姆,是吧?}} || || Du denkst doch nicht etwa daran, Tom mitzunehmen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9961251 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/brauchinet brauchinet] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他面带笑容。}} || || He had a smile on his face. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/928892 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不必带你的伞。}} || || You didn't need to bring your umbrella. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6057845 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/etala etala] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你出门的时候别忘了带伞。}} || || Don't forget to take your umbrella when you leave. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/422018 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |为了不感冒,请带上这件毛衣。}} || || Take a sweater with you so you don't catch a cold. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2029422 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ydcok ydcok] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们必须把你带走。}} || || We've got to get you out of here. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6318534 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们可以带上汤姆。}} || || We can take Tom. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9961252 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他开车带我去上学。}} || || He brought me to school in a car. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9962910 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fekundulo fekundulo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我会带他跟我一起去医院。}} || || I'll take him with me to the hospital. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/917804 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Shiawase Shiawase] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你有没有带雨具?}} || || Haben Sie Regenkleidung bei sich? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/857767 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不想给你带来麻烦。}} || || I don't want to get you into trouble. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/346133 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你有带雨伞吗?}} || || Hast du einen Regenschirm mitgebracht? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/865584 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带上你的学生卡。}} || || Nimm deinen Studentenausweis mit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5451949 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他英勇的行为带给了他光荣。}} || || Seine mutigen Taten brachten ihm Ruhm. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333468 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你们要我带什么东西吗?}} || || Do you all want me to bring you anything? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3168831 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/evkon evkon] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你国家的人吃海带吗?}} || || Do people from your country eat kelp? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/769864 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我会带他们回家。}} || || Ich werde sie nach Hause bringen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8500205 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/black333 black333] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你把它们带来了么?}} || || Hast du sie mitgebracht? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4844741 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别忘了带伞。}} || || Vergiss deinen Schirm nicht! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4881645 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |外面要下雨,别忘记带伞。}} || || It's going to rain outside, so don't forget to take an umbrella. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2456613 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais2 FeuDRenais2] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你带我去看电影好吗?}} || || Lädst du mich ins Kino ein? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/869901 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Roujin Roujin] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别忘了带个相机。}} || || Vergiss nicht, einen Fotoapparat mitzunehmen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/349672 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她是由她的祖母带大的。}} || || Sie wurde von ihrer Großmutter aufgezogen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/397106 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带他进来。}} || || Bringe ihn herein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/794243 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果下雨的话,别忘了带把伞。}} || || Vergiss nicht, einen Regenschirm mitzubringen, für den Fall, dass es regnet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/348129 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他把他的狗带到学校去了。}} || || Er hat seinen Hund mit zur Schule gebracht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/676494 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你能带给我一些水吗?}} || || Könntest du mir etwas Wasser bringen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/842478 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |为什么不带着伞来?}} || || Warum hast du denn keinen Schirm mitgenommen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4147231 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sissima sissima] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您能带汤姆上医院吗?}} || || Könnten Sie Tom ins Krankenhaus bringen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7773199 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |内用还是外带?}} || || Zum Mitnehmen? Oder essen Sie hier? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/833161 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一时失言常常会带来意想不到的结果。}} || || A slip of the tongue often brings about unexpected results. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/350530 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您介意带我回家吗?}} || || Würde es Ihnen etwas ausmachen, mich nach Hause zu bringen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1347000 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/vicch vicch] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/PeterR PeterR] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |啥人想来侬就带啥人来。}} || || Du kannst alle mitbringen, die mitkommen wollen. Wer kommen möchte, den bring ruhig mit! (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/487522 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/manese manese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我一星期没带食物去。}} || || I went without food for a week. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/889602 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你应该带护照去银行。}} || || Du musst deinen Pass zur Bank mitbringen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5907512 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你其实没必要带伞。}} || || You needn't have taken an umbrella with you. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/332719 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你最好带上这个。}} || || Du solltest das hier besser nehmen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9970742 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她把书带回了图书馆。}} || || Sie brachte das Buch zurück in die Bibliothek. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1793796 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你带着耳机吗?}} || || Hast du einen Kopfhörer? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4881649 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你钱或者信用卡带来没有?}} || || Did you bring cash or your credit card with you? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/400259 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/itsthejazzkid itsthejazzkid] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他今天带了午饭。}} || || Er hat sich heute sein Mittagessen mitgebracht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5763000 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/hanabi hanabi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你是带着相机去吗?}} || || Are you bringing your camera? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/352945 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你带书没有?}} || || Hast du ein Buch? Habt ihr das Buch mitgebracht? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3804963 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/rickjiang rickjiang] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他带我到车站。}} || || Er brachte mich zur Bushaltestelle. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/884696 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tajfun Tajfun] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你带来了吗?}} || || Habt ihr sie mitgebracht? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9709532 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/megamanenm megamanenm] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |周六晚上汤姆带他女朋友出去约会了。}} || || Tom took his girlfriend out on Saturday night. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2025446 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我会为你带路。}} || || Ich werde dir den Weg zeigen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/835364 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不知道为甚麼汤姆把你带到这裡。}} || || I don't understand why Tom brought you here. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6624741 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |对不起,我忘了把要还给你的书带来。}} || || Sorry, I forgot to bring the book I meant to return to you. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1750552 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/basilhan basilhan] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带我向你家人问好。}} || || Bitte grüße deine Familie! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4759993 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cumori cumori] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一定会有好心人来带你走的。}} || || There will definitely be a good-hearted person to take you away. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1637774 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fengli fengli] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带了相机也用不著。}} || || Es hat keinen Sinn, eine Kamera mitzubringen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/380316 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我一点都不知道这会给你带来那么多问题。}} || || Ich wusste überhaupt nicht, dass es dir so viele Probleme bereiten würde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334084 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我会带酒来。}} || || I'll bring wine. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5640710 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jaxhere jaxhere] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |万一她回来得太晚,把这个口信带给她。}} || || Falls sie zu spät kommen sollte, gib ihr diese Nachricht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/805035 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hans_Adler Hans_Adler] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带我回家。}} || || Bring mich nach Hause. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/465919 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pullnosemans pullnosemans] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大家都带着铅笔吗?}} || || Hat jeder einen Stift? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4887573 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ennocb Ennocb] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |伊是由伊个祖母带大的。}} || || Sie wurde von ihrer Großmutter aufgezogen. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/483580 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你现在带着手机吗?}} || || Hast du gerade ein Mobiltelefon dabei? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4885045 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我会带你到公交车站。}} || || I'll take you to the bus stop. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5637331 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吊带是最安全的。}} || || Hosenträger sind das Sicherste. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1790122 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hans07 Hans07] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们有带武器。}} || || Sie sind bewaffnet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2511467 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tsayng tsayng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她说你会带一些朋友过来。}} || || She says you'll bring some friends along. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1261473 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tsayng tsayng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/bart bart] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |巴士会把你们带到市中心。}} || || Der Bus bringt euch in die Innenstadt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/784517 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们没把它带回来。}} || || Wir haben es nicht mit zurückgebracht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6307272 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/gumblex gumblex] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你可以带我去吗?}} || || Bringst du mich dahin? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/417762 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我会带你看看我的房间。}} || || Ich zeige euch mein Zimmer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/788847 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hans_Adler Hans_Adler] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |把你的孩子带来。}} || || Bring deine Kinder mit. Bringt eure Kinder mit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/794230 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jakov jakov] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我能把这个东西带到飞机上吗?}} || || Kann ich das mit ins Flugzeug nehmen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1361975 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |把汤姆带到这里来。}} || || Bring Tom hierher! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8737070 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我身上带著很多钱。}} || || Ich habe jede Menge Geld dabei. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/881184 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lilygilder lilygilder] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |木匠带著工具。}} || || Der Zimmermann brachte Werkzeug mit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6093383 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请带我去医院。}} || || Bringen Sie mich bitte zum Krankenhaus! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/851523 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |把这个带去给318房间的客人。}} || || Bring es den Männern in Zimmer 318! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1324855 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/vicch vicch] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我明天把它带给你。}} || || Ich bringe es dir morgen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/653498 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CLARET CLARET] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我带孩子们去上学。}} || || Ich brachte die Kinder zur Schule. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/859109 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我带㑚去。}} || || Ich fahre euch hin. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/405448 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我能把他带回家吗?}} || || Darf ich ihn mit nach Hause bringen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7532561 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pokeonimac pokeonimac] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |系上安全带。}} || || Sicherheitsgurte anlegen! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6094900 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我带你四处看看我们的房子。}} || || Let me show you around our house. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/892570 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |给我带点酒来。}} || || Bring mir etwas Wein! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9505353 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jin1 jin1] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我没带现金。}} || || I'm out of cash. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6402245 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Lemmih Lemmih] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |比尔带他弟弟去动物园。}} || || Bill ging mit seinem Bruder in den Zoo. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2243470 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cienias cienias] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |能给我带一点水来吗?}} || || Könntest du mir etwas Wasser bringen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7768234 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |现在你带着手机吗?}} || || Hast du gerade ein Mobiltelefon dabei? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4885039 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想让你给汤姆带个信。}} || || Ich möchte, dass du Tom eine Nachricht bringst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4757660 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |把他带过来。}} || || Bring ihn rüber. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7532563 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pokeonimac pokeonimac] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |比尔给我带来了这本书。}} || || Bill hat mir dieses Buch mitgebracht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3078794 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/hsuan07 hsuan07] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我带你们去。}} || || I'll bring you. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/419986 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/moarplease moarplease] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我无论去甚麼地方也带著相机。}} || || Meine Kamera nehme ich überallhin mit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/422982 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个计划带来了很多麻烦。}} || || The plan gave rise to much trouble. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/760732 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ednorog ednorog] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请带我到处看看。}} || || Please show me around. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/819405 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |让我们带孩子们去动物园。}} || || Let's take the children to the zoo. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/894123 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |来吧,我们再喝一杯,之后我再带你回家。}} || || Komm, wir trinken noch einen, und dann bringe ich dich nach Hause. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5401564 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pullnosemans pullnosemans] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |昨晚我父亲带我去电影院了。}} || || Mein Vater nahm mich gestern Abend mit ins Kino. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/461644 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tokyomews tokyomews] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |最后三周,Jim一直试图带我出去吃饭。}} || || Die letzten drei Wochen hat Jim immerzu versucht, mich zum Essen einzuladen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/332604 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |系上鞋带。}} || || Binde deine Schuhbänder. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/899378 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jakov jakov] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请帮我把今天的报纸带来。}} || || Bring mir bitte die Zeitung von heute. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/833012 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |系上您的安全带。}} || || Schnallen Sie sich an. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/335035 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我爸爸昨天带了我去看电影。}} || || Mein Vater nahm mich gestern Abend mit ins Kino. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/660573 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tokyomews tokyomews] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我忘带我的钢笔了。}} || || Ich habe meinen Füller vergessen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9054751 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我给你带了点东西。}} || || Ich habe dir eine Kleinigkeit mitgebracht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/343792 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请自带食物!}} || || Essen bitte selber mitbringen! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10269024 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我可以带喝的东西给你吗?}} || || Can I get you something to drink? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/777700 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我给你带了一个。}} || || I've got one for you. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6624668 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我国是温带气候。}} || || Das Klima in unserem Land ist gemäßigt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/785181 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sarefo sarefo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的爱好为我的生活带来什么?}} || || What do my hobbies bring to my life? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/899104 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |是谁把我带到这裡?}} || || Wer hat mich hier hergebracht? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1710081 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |把它带给我。}} || || Bringt es mir. Bringen Sie es mir. Bring es mir. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/745903 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sprachprofi Sprachprofi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我没给她带花来,而是带来一本书。}} || || Anstatt Blumen habe ich ihr ein Buch mitgebracht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3493134 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Mojo Mojo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我该带些什么?}} || || Was soll ich mitbringen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/745824 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sprachprofi Sprachprofi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |把他给我带过来。}} || || Bring ihn zu mir! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9970076 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |比尔带他的弟弟去动物园了。}} || || Bill ging mit seinem Bruder in den Zoo. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/871159 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我忘记带手机。}} || || I forgot my cellphone. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8932590 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lucasmg123 lucasmg123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我给他带来了很多麻烦。}} || || Ich habe ihm viele Probleme bereitet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/889160 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AC AC] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我出门不喜欢带很多行李。}} || || I don't like traveling with lots of luggage. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6956916 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/znc znc] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春雨带来了夏日百花。}} || || Spring rains bring summer flowers. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6452082 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Lemmih Lemmih] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我带你去吧。}} || || Ich werde dich dorthin bringen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/532557 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆忘记带伞了。}} || || Tom hat vergessen, seinen Schirm mitzunehmen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2428199 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/huangfen huangfen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |昨天他带我去公园。}} || || Er hat mich gestern in den Park mitgenommen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/882518 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请带一张纸给我。}} || || Bring mir bitte ein Blatt Papier. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2002965 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sunnywqing sunnywqing] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爸爸昨天带了我们去动物园。}} || || Father took us to the zoo yesterday. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1452291 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请自带食物。}} || || Essen bitte selber mitbringen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10265801 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |王老师喝着从中国带来的龙井茶。}} || || Teacher Wang is drinking the Longjing tea (he) brought from China. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1567766 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/trieuho trieuho] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请带我到大饭店。}} || || Bringen Sie mich bitte zum Grand Hotel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/894399 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我应该把我的相机带来。}} || || Ich hätte meine Kamera mitbringen sollen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/860749 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |谁想来你就带谁来.}} || || Du kannst alle mitbringen, die mitkommen wollen. Du kannst jeden mitbringen, der kommen möchte. Wer kommen möchte, den bring ruhig mit! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/341925 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Versuss Versuss] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/manese manese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我明天会把书带到图书馆去。}} || || Morgen bringe ich die Bücher in die Bücherei. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10305835 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有人带了一些葡萄给我们。}} || || Someone has brought us some grapes. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/859287 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我带他到他的兄弟那儿。}} || || Ich hielt ihn für seinen Bruder. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/686664 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/offdare offdare] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ullalia Ullalia] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我明天带给你。}} || || Ich bringe es dir morgen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/472859 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆不知道怎么系自己的鞋带。}} || || Tom kann sich nicht die Schuhe zubinden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3338939 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我身上没带这个地址。}} || || Ich habe die Adresse nicht dabei. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/889368 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |要是汤姆系上安全带的话,他就不会死的。}} || || Tom would still be alive if he had been wearing his seat belt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4757231 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆带他的狗出去走。}} || || Tom went out for a walk with his dog. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6086847 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆喜欢自己带着.}} || || Tom ist gern allein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2158936 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/faraway9911 faraway9911] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这张照片带我回到我的童年时光。}} || || Dieses Foto bringt mich in meine Kindheit zurück. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/793605 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我带了一把雨伞但是我朋友没有带。}} || || Ich hatte einen Regenschirm, aber mein Freund hatte keinen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4600761 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Seek Seek] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阅读带给我巨大的快乐。}} || || Reading gives me great pleasure. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1424177 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/espamatics espamatics] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我可以带上汤姆吗?}} || || Darf ich Tom mitbringen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8888287 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|}
=== einzusortieren ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |换汤不换药}} || huàn tāng bù huàn yào || the same medicine differently prepared; the same old stuff with a different label; to change only the form but not the content ([[wikt:en:换汤不换药 |Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我要买古董儿}} || wo3 yao4 mai3 gu3 dong3 er2/er5 || I want to buy some curios ([[Vokabeltexte_Chinesisch/ Chinese Without a Teacher/ Seite 44 |Chinese Without a Teacher]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |两个数共同的约数称为这两个数的公约数。 }} || liang3 ge4 shu3/shuo4 gong4 tong2 de5 yue1 shu3/shuo4 cheng1 wei2/wei4 zhe4/zhei4 liang3 ge4 shu3/shuo4 de5 gong1 yue1 shu3/shuo4 。 || Die Teiler, die zwei Zahlen gemeinsam haben bezeichner wir als gemeinsame Teiler der beiden Zahlen.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |禹治水成功。}} || yu3 zhi4 shui3 cheng2 gong1 。|| Yu schafft es, das Wasser zu bändigen. ([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Geschichtsdetails/_21._Jahrhundert_v._Chr. |Geschichtsdetails]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |分为第一、二、三人称。}} || fen1 wei2/wei4 di4 yi1 、 er4 、 san1 ren2 cheng1 。|| Sie teilt sich auf in erste, zweite und dritte Person. ([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/_Lektion_600|Latein]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |二虎还须逊一龙。}} || er4 hu1/hu3 hai2/huan2 xu1 xun4 yi1 long2 。|| two tigers must still yield to one dragon. ([[s:en:Special:PermanentLink/5776532 |Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第001回 | 三國演義/第001回]] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自称阳明皇帝}} || zi4 cheng1 yang2 ming2 huang2 di4 || calling himself the Yangming Emperor ([[s:en:Special:PermanentLink/5495657 | Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第002回 | 三國演義/第002回]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |A称天子}} || A cheng1 tian1 zi5 || A proclaimed himself Son of Heaven ([[s:en:Special:PermanentLink/5495657 | Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第002回 | 三國演義/第002回]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你把汤喝完了吗 }} || ni3 ba3 tang1 he1 wan2 le5 ma5 || Hast Du schon die Suppe gegessen?
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |董太后乃灵帝之母 }} || dong3 tai4 hou4 nai3 ling2 di4 zhi1 mu3 || Empress Dowager Dong was the mother of Emperor Ling ([[s:en:Special:PermanentLink/5495657 | Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第002回 | 三國演義/第002回]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |皇子协养于董太后宫中}} || huang2 zi5 xie2 yang3 yu2 dong3 tai4 hou4 gong1 zhong1/zhong4 || Prince Xie was raised within the palace of Empress Dowager Dong ([[s:en:Special:PermanentLink/5495657 | Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第002回 | 三國演義/第002回]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |君子之学也,说义必称师以论道}} || jun1 zi5 zhi1 xue2 ye3 , shuo1 yi4 bi4 cheng1 shi1 yi3 lun4 dao4 ||Der Edle verhält sich beim Lernen also: Wenn er über wissenschaftliche Dinge redet, so wendet er sich stets an seinen Lehrer, um die Wahrheit zu verstehen. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |是月也,不可以称兵}} || shi4 yue4 ye3 , bu4 ke3/ke4 yi3 cheng1 bing1 ||In diesem Monat darf man nicht zu den Waffen greifen. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤师小臣}} || tang1 shi1 xiao3 chen2 ||Tang hatte den Siau Tschen zum Meister; ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |董太后大怒曰:}} || dong3 tai4 hou4 da4 nu4 yue1 :||Empress Dowager Dong flew into a rage, saying: ([[s:en:Special:PermanentLink/5495657 |Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第002回 | 三國演義/第002回]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |董太后大喜}} || dong3 tai4 hou4 da4 xi3 ||Empress Dowager Dong was overjoyed ([[s:en:Special:PermanentLink/5495657 |Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第002回 | 三國演義/第002回]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆不高。}} || tang1 mu3 bu4 gao1 。||Tom ist nicht groß. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1400870 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sirpoot sirpoot] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆在做他喜欢做的事。}} || tang1 mu3 zai4 zuo4 ta1 xi3 欢 zuo4 de5 shi4 。||Tom is doing what he loves. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5685861 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |“谁在车里?”“汤姆。”}} || “ shei2 zai4 che1 li3 ?”“ tang1 mu3 。”||"Wer ist im Auto?" "Tom." ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/493460 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/biglion biglion] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆是个很好的歌手。}} || tang1 mu3 shi4 ge4 hen3 hao3 de5 ge1 shou3 。||Tom is a very good singer. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5933785 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我对汤姆说我很好。}} || wo3 dui4 tang1 mu3 shuo1 wo3 hen3 hao3 。||I told Tom I was OK. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3338910 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆每天都要在工作时说法语。}} || tang1 mu3 mei3 tian1 dou1/du1 yao4 zai4 gong1 zuo4 shi2 shuo1 fa3 yu3 。||Tom has to speak French every day at work. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5558537 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆明天能来我们的聚会。}} || tang1 mu3 ming2 tian1 neng2 lai2 wo3 men5 de5 ju4 hui4 。||Tom kann morgen mit zu unserer Party kommen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5581711 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆教了我法语。}} || tang1 mu3 jiao1 le5 wo3 fa3 yu3 。||Tom taught me French. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5933800 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆会去那里,不是么?}} || tang1 mu3 hui4 qu4 na4/nei4 li3 , bu4 shi4 me5 ?||Tom will be there, won't he? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5555732 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆善于动手做事。}} || tang1 mu3 shan3/shan4 yu2 dong4 shou3 zuo4 shi4 。||Tom is very good at doing things with his hands. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5585224 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆是法语母语者。}} || tang1 mu3 shi4 fa3 yu3 mu3 yu3 zhe3 。||Tom ist französischer Muttersprachler. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5780562 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆爱你。}} || tang1 mu3 ai4 ni3 。||Tom liebt euch. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5585235 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆有回应了吗?}} || tang1 mu3 you3 hui2 ying1/ying4 le5 ma5 ?||Hat Tom geantwortet? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4885087 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆是我想要的人。}} || tang1 mu3 shi4 wo3 xiang3 yao4 de5 ren2 。||Tom is the one I want. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5574534 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你是汤姆吗?}} || ni3 shi4 tang1 mu3 ma5 ?||Bist du Tom? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2163114 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆明天回家。}} || tang1 mu3 ming2 tian1 hui2 jia1 。||Tom will return home tomorrow. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5670751 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这汤怎么做的?}} || zhe4/zhei4 tang1 zen3 me5 zuo4 de5 ?||Wie hast du die Suppe gemacht? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5100286 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Trinkschokolade Trinkschokolade])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在三小时前见过汤姆。}} || wo3 zai4 san1 xiao3 shi2 qian2 jian4/xian4 guo4 tang1 mu3 。||Ich habe Tom vor drei Stunden gesehen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5581760 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我问了汤姆几个问题。}} || wo3 wen4 le5 tang1 mu3 ji1 ge4 wen4 ti2 。||I asked Tom a few questions. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5863226 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆不想来。}} || tang1 mu3 bu4 xiang3 lai2 。||Tom didn't want to come. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5630436 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆关心你。}} || tang1 mu3 guan1 xin1 ni3 。||Tom cares about you. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5611583 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆喜欢你吗?}} || tang1 mu3 xi3 欢 ni3 ma5 ?||Mag Tom dich? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4971575 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wzhd wzhd] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆会在几天后后到达那里。}} || tang1 mu3 hui4 zai4 ji1 tian1 hou4 hou4 dao4 da2 na4/nei4 li3 。||Tom will be there for a few days. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4764660 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆应该感谢我。}} || tang1 mu3 ying1/ying4 gai1 gan3 xie4 wo3 。||Tom sollte mir dankbar sein. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5865527 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那就是汤姆说的吗?}} || na4/nei4 jiu4 shi4 tang1 mu3 shuo1 de5 ma5 ?||Was that what Tom said? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5925244 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |是汤姆的女儿吗?}} || shi4 tang1 mu3 de5 nü3/ru3 er2/er5 ma5 ?||Ist das deine Tochter, Tom? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3859481 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/rickjiang rickjiang] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/JoeyR JoeyR])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆什么也没给我们。}} || tang1 mu3 shi2 me5 ye3 mei2/mo4 gei3 wo3 men5 。||Tom gave us nothing. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5983648 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆是个真男人。}} || tang1 mu3 shi4 ge4 zhen1 nan2 ren2 。||Tom ist ein echter Mensch. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6028022 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那是汤姆的妈妈。}} || na4/nei4 shi4 tang1 mu3 de5 ma1 ma1 。||That's Tom's mother. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5574745 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |为社么汤姆还在学校?}} || wei2/wei4 she4 me5 tang1 mu3 hai2/huan2 zai4 xue2 jiao4/xiao4 ?||Why is Tom still at school? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5631907 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆自从2003年就住在这里。}} || tang1 mu3 zi4 cong2 2003 nian2 jiu4 zhu4 zai4 zhe4/zhei4 li3 。||Tom has lived here since 2003. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5595226 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/meerkat meerkat])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |好好向汤姆学学。}} || hao3 hao3 xiang4 tang1 mu3 xue2 xue2 。||Nimm dir ein Beispiel an Tom! ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4900967 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我从没见过汤姆那么生气。}} || wo3 cong2 mei2/mo4 jian4/xian4 guo4 tang1 mu3 na4/nei4 me5 sheng1 qi4 。||Ich habe Tom noch nie so verärgert erlebt. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5091596 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你真的认为汤姆不会去吗?}} || ni3 zhen1 de5 ren4 wei2/wei4 tang1 mu3 bu4 hui4 qu4 ma5 ?||Do you really think that Tom won't come? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2394597 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆开始说话。}} || tang1 mu3 kai1 shi3 shuo1 hua4 。||Tom fing an zu sprechen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1361950 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pne pne])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆很合作。}} || tang1 mu3 hen3 he2 zuo4 。||Tom has been quite cooperative. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4972572 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wzhd wzhd] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我跟汤姆说“你好”的时候,他藏到他妈妈身后了。}} || wo3 gen1 tang1 mu3 shuo1 “ ni3 hao3 ” de5 shi2 hou4 , ta1 cang2 dao4 ta1 ma1 ma1 shen1 hou4 le5 。||Tom versteckte sich hinter seiner Mutter, als ich ihn begrüßte. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5551171 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我知道汤姆在做什么。}} || wo3 zhi1 dao4 tang1 mu3 zai4 zuo4 shi2 me5 。||I knew what Tom was doing. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5581757 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你想跟汤姆说话吗?}} || ni3 xiang3 gen1 tang1 mu3 shuo1 hua4 ma5 ?||Do you want to speak to Tom? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5993954 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Stalwartlover Stalwartlover])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你在生汤姆的气吗?}} || ni3 zai4 sheng1 tang1 mu3 de5 qi4 ma5 ?||Bist du böse auf Tom? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4887670 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆写了两本书。}} || tang1 mu3 xie3 le5 liang3 ben3 shu1 。||Tom wrote two books. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5842717 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我是见汤姆的最后一个。}} || wo3 shi4 jian4/xian4 tang1 mu3 de5 zui4 hou4 yi1 ge4 。||I was the last one to see Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5576799 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆还是不知道真相。}} || tang1 mu3 hai2/huan2 shi4 bu4 zhi1 dao4 zhen1 xiang1/xiang4 。||Tom kennt die Wahrheit noch immer nicht. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5687008 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pullnosemans pullnosemans])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆想在它上面睡觉。}} || tang1 mu3 xiang3 zai4 ta1/tuo2 shang4 mian4 shui4 jiao4/jue2 。||Tom wants to sleep on it. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5818092 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆是谁?}} || tang1 mu3 shi4 shei2 ?||Wer ist Tom? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4956713 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/halfb1t halfb1t])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那就是汤姆想要的。}} || na4/nei4 jiu4 shi4 tang1 mu3 xiang3 yao4 de5 。||That's what Tom requested. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5911640 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆没有足够的钱付租金。}} || tang1 mu3 mei2/mo4 you3 zu3 gou4 de5 qian2 fu4 zu1 jin1 。||Tom didn't have enough money to pay the rent. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5611670 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆的手大。}} || tang1 mu3 de5 shou3 da4 。||Tom hat große Hände. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5114139 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆对我一直很好。}} || tang1 mu3 dui4 wo3 yi1 zhi2 hen3 hao3 。||Tom has always been very nice to me. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5574777 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |周五晚上,汤姆一个人。}} || zhou1 wu3 wan3 shang4 , tang1 mu3 yi1 ge4 ren2 。||Tom war am Freitag Abend allein. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1513568 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/davjd davjd] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Nero Nero])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我刚跟汤姆的一些朋友吃了晚饭。}} || wo3 gang1 gen1 tang1 mu3 de5 yi1 xie1 peng2 you3 chi1 le5 wan3 fan4 。||I just had dinner with some of Tom's friends. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5558455 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆不到最后不会知道你做了什么。}} || tang1 mu3 bu4 dao4 zui4 hou4 bu4 hui4 zhi1 dao4 ni3 zuo4 le5 shi2 me5 。||Tom won't even know what you did until it's over. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5663554 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果汤姆没有做他应当做的事,请让我知道。}} || ru2 guo3 tang1 mu3 mei2/mo4 you3 zuo4 ta1 ying1/ying4 dang1/dang4 zuo4 de5 shi4 , qing3 rang4 wo3 zhi1 dao4 。||If Tom doesn't do what he's supposed to do, please let me know. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5433153 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/liangh liangh] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆早上去过那里。}} || tang1 mu3 zao3 shang4 qu4 guo4 na4/nei4 li3 。||Tom was there this morning. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4760063 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我去问汤姆。}} || wo3 qu4 wen4 tang1 mu3 。||Ich frage Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5549521 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆的妈妈去世了。}} || tang1 mu3 de5 ma1 ma1 qu4 shi4 le5 。||Tom's mother's dead. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3341554 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/slqqqq slqqqq] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆说话不多。}} || tang1 mu3 shuo1 hua4 bu4 duo1 。||Tom redet nicht viel. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5617174 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆是机器人。}} || tang1 mu3 shi4 ji1 qi4 ren2 。||Tom ist ein Roboter. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5575432 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/rubinrot rubinrot] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆去世了。}} || tang1 mu3 qu4 shi4 le5 。||Tom starb. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5102363 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你知道任何关于汤姆父母的事吗?}} || ni3 zhi1 dao4 ren4 he2 guan1 yu2 tang1 mu3 fu4 mu3 de5 shi4 ma5 ?||Weißt du etwas über Toms Eltern? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2052551 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Alois Alois])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你有汤姆的住址吗?}} || ni3 you3 tang1 mu3 de5 zhu4 zhi3 ma5 ?||Kennst du Toms Anschrift? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4887568 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆走得很慢。}} || tang1 mu3 zou3 de2/de5/dei3 hen3 man4 。||Tom geht langsam. Tom geht sehr langsam. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/335609 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/alik_farber alik_farber])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆去那里学法语。}} || tang1 mu3 qu4 na4/nei4 li3 xue2 fa3 yu3 。||Tom went there to learn French. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5903474 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆的朋友都很喜欢他。}} || tang1 mu3 de5 peng2 you3 dou1/du1 hen3 xi3 欢 ta1 。||Tom wird von seinen Freunden gemocht. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2023791 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不知道那是不是汤姆想要的。}} || wo3 bu4 zhi1 dao4 na4/nei4 shi4 bu4 shi4 tang1 mu3 xiang3 yao4 de5 。||Ich weiß nicht, ob es das ist, was Tom will. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5780619 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆说他做不成我们要他做的事。}} || tang1 mu3 shuo1 ta1 zuo4 bu4 cheng2 wo3 men5 yao4 ta1 zuo4 de5 shi4 。||Tom said he wouldn't be able to do what we asked him to do. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5911749 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆应该有很多时间。}} || tang1 mu3 ying1/ying4 gai1 you3 hen3 duo1 shi2 jian1 。||Tom should have plenty of time. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5845638 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆真的那么说了吗?}} || tang1 mu3 zhen1 de5 na4/nei4 me5 shuo1 le5 ma5 ?||Hat das Tom wirklich gesagt? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6098432 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆看上去完全没有自信。}} || tang1 mu3 kan4 shang4 qu4 wan2 quan2 mei2/mo4 you3 zi4 xin4 。||Tom scheint über keinerlei Selbstbewusstsein zu verfügen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2394472 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是我喜欢汤姆的一个方面。}} || zhe4/zhei4 shi4 wo3 xi3 欢 tang1 mu3 de5 yi1 ge4 fang1 mian4 。||That's one of the things that I like about Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4838660 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/feichaishu feichaishu] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hybrid Hybrid])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我喜欢跟汤姆唱歌。}} || wo3 xi3 欢 gen1 tang1 mu3 chang4 ge1 。||I like singing with Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5715120 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆买不起这个东西。}} || tang1 mu3 mai3 bu4 qi3 zhe4/zhei4 ge4 dong1 xi1 。||Tom can't afford this. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5091577 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆不知道该做什么吗?}} || tang1 mu3 bu4 zhi1 dao4 gai1 zuo4 shi2 me5 ma5 ?||Did Tom not know what to do? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5685890 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆的女朋友是谁?}} || tang1 mu3 de5 nü3/ru3 peng2 you3 shi4 shei2 ?||Wer ist Toms Freundin? Wer ist denn Toms Freundin? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4885074 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆在这里工作了几年?}} || tang1 mu3 zai4 zhe4/zhei4 li3 gong1 zuo4 le5 ji1 nian2 ?||Wie viele Jahre hat Tom hier gearbeitet? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5845630 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zurich899 Zurich899])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我看见的是汤姆。}} || wo3 kan4 jian4/xian4 de5 shi4 tang1 mu3 。||Tom is the one I saw. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5862125 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我三天前第一次见汤姆。}} || wo3 san1 tian1 qian2 di4 yi1 ci4 jian4/xian4 tang1 mu3 。||I met Tom for the first time three days ago. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5983585 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你有个朋友叫汤姆吗?}} || ni3 you3 ge4 peng2 you3 jiao4 tang1 mu3 ma5 ?||Haben Sie einen Freund namens Tom? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3467926 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nemesis nemesis] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆会来吗?}} || tang1 mu3 hui4 lai2 ma5 ?||Kommt Tom? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4970143 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wzhd wzhd] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不知道汤姆往哪去了。}} || wo3 bu4 zhi1 dao4 tang1 mu3 wang3/wang4 na3/na5/nei3 qu4 le5 。||I don't know where Tom was going. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5911767 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆什么都记不住。}} || tang1 mu3 shi2 me5 dou1/du1 ji4 bu4 zhu4 。||Tom kann sich an nichts erinnern. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4759973 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆因为有很多作业不能外出。}} || tang1 mu3 yin1 wei2/wei4 you3 hen3 duo1 zuo4 ye4 bu4 neng2 wai4 chu1 。||Tom can't go out because he has a lot of homework. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5965713 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆笑了。}} || tang1 mu3 xiao4 le5 。||Tom lächelte. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5102350 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hans_Adler Hans_Adler])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆没说他想要什么。}} || tang1 mu3 mei2/mo4 shuo1 ta1 xiang3 yao4 shi2 me5 。||Tom didn't specify what he wanted. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2307545 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我跟不上汤姆。}} || wo3 gen1 bu4 shang4 tang1 mu3 。||I can't keep up with Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5091608 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆以后再也不会见你了。}} || tang1 mu3 yi3 hou4 zai4 ye3 bu4 hui4 jian4/xian4 ni3 le5 。||Tom wird dich nie wieder sehen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5091141 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pullnosemans pullnosemans])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆说他感觉好点了。}} || tang1 mu3 shuo1 ta1 gan3 jiao4/jue2 hao3 dian3 le5 。||Tom sagt, es gehe ihm etwas besser. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5925243 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆睡过头了。}} || tang1 mu3 shui4 guo4 tou2 le5 。||Tom hat verschlafen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5092449 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆是我朋友的朋友。}} || tang1 mu3 shi4 wo3 peng2 you3 de5 peng2 you3 。||Tom is a friend of my friend's. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4274298 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/notabene notabene] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Blair0113 Blair0113])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆会说一点法语。}} || tang1 mu3 hui4 shuo1 yi1 dian3 fa3 yu3 。||Tom spricht ein wenig Französisch. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4817241 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CLARET CLARET] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的名字是汤姆。}} || wo3 de5 ming2 zi4 shi4 tang1 mu3 。||Ich heiße Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1850482 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/patricedenis patricedenis] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆一定很能讲。}} || tang1 mu3 yi1 ding4 hen3 neng2 jiang3/jiang5 。||Tom sure talks a lot. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5574479 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆正在学习以成为海洋生物学家。}} || tang1 mu3 zheng4 zai4 xue2 xi2 yi3 cheng2 wei2/wei4 hai3 yang2 sheng1 wu4 xue2 jia1 。||Tom is studying to become a marine biologist. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5617228 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有我不会给汤姆做的事。}} || mei2/mo4 you3 wo3 bu4 hui4 gei3 tang1 mu3 zuo4 de5 shi4 。||There's nothing I wouldn't do for Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5670756 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |“汤姆不在那儿。”“那么他在哪儿?”}} || “ tang1 mu3 bu4 zai4 na4/nei4 er2/er5 。”“ na4/nei4 me5 ta1 zai4 na3/na5/nei3 er2/er5 ?”||"Tom isn't here." "Then where is he?" ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2017465 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆,你好!}} || tang1 mu3 , ni3 hao3 !||Hallo, Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4881714 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆说他乐意做这事。}} || tang1 mu3 shuo1 ta1 le4/yue4 yi4 zuo4 zhe4/zhei4 shi4 。||Tom said he'd be willing to do this. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5574497 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆手小。}} || tang1 mu3 shou3 xiao3 。||Tom hat kleine Hände. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5142199 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆应该跟你讨论过那事了。}} || tang1 mu3 ying1/ying4 gai1 gen1 ni3 tao3 lun4 guo4 na4/nei4 shi4 le5 。||Tom should've discussed that with you. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4620831 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yashanti Yashanti] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不能相信汤姆要结婚了。}} || wo3 bu4 neng2 xiang1/xiang4 xin4 tang1 mu3 yao4 jie1/jie2 hun1 le5 。||Ich kann nicht glauben, dass Tom heiratet. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5780617 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别问汤姆他的工作的问题。}} || bie2 wen4 tang1 mu3 ta1 de5 gong1 zuo4 de5 wen4 ti2 。||Don't ask Tom any questions about his job. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5685884 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆胜利了。}} || tang1 mu3 sheng4 li4 le5 。||Tom hat gewonnen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4956754 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆想去还欠的钱。}} || tang1 mu3 xiang3 qu4 hai2/huan2 qian2 de5 qian2 。||Tom wants to pay back the money he owes. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4764658 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆不想一个人走。}} || tang1 mu3 bu4 xiang3 yi1 ge4 ren2 zou3 。||Tom doesn't want to go alone. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5611487 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有很多事想问汤姆。}} || wo3 you3 hen3 duo1 shi4 xiang3 wen4 tang1 mu3 。||There were so many things I wanted to ask Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5931789 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆没有朋友吗?}} || tang1 mu3 mei2/mo4 you3 peng2 you3 ma5 ?||Doesn't Tom have any friends? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5556437 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆不必谢我。}} || tang1 mu3 bu4 bi4 xie4 wo3 。||Tom didn't have to thank me. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5631896 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆昨天没去那里。}} || tang1 mu3 zuo2 tian1 mei2/mo4 qu4 na4/nei4 li3 。||Tom didn't go there yesterday. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5691284 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆,你有没有爱好?}} || tang1 mu3 , ni3 you3 mei2/mo4 you3 ai4 hao3 ?||Do you have a hobby, Tom? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3700086 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/katshi94 katshi94] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆说得多快啊!}} || tang1 mu3 shuo1 de2/de5/dei3 duo1 kuai4 a1 !||Wie schnell Tom redet! ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5555883 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆是个很有才华的作家。}} || tang1 mu3 shi4 ge4 hen3 you3 cai2 hua4 de5 zuo4 jia1 。||Tom is a very talented writer. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5978329 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆现在是认真的。}} || tang1 mu3 xian4 zai4 shi4 ren4 zhen1 de5 。||Tom is serious now. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5983576 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我曾有个朋友叫汤姆。}} || wo3 ceng2 you3 ge4 peng2 you3 jiao4 tang1 mu3 。||I used to have a friend named Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5611545 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆意识到该走了。}} || tang1 mu3 yi4 zhi4 dao4 gai1 zou3 le5 。||Tom realized it was time to leave. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5613640 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你跟汤姆说过了吗?}} || ni3 gen1 tang1 mu3 shuo1 guo4 le5 ma5 ?||Have you spoken with Tom? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5812197 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AlbadeG AlbadeG] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别理汤姆。}} || bie2 li3 tang1 mu3 。||Ignorier Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5102314 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AC AC])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没人听汤姆说话。}} || mei2/mo4 ren2 ting1 tang1 mu3 shuo1 hua4 。||Niemand hört auf Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5911715 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆买了新笔记本。}} || tang1 mu3 mai3 le5 xin1 bi3 ji4 ben3 。||Tom bought a new notebook. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5637369 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆是我们的法语老师。}} || tang1 mu3 shi4 wo3 men5 de5 fa3 yu3 lao3 shi1 。||Tom ist unser Französischlehrer. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3076608 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tommyfang95 tommyfang95] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |“我会回来,”汤姆说。}} || “ wo3 hui4 hui2 lai2 ,” tang1 mu3 shuo1 。||"I'll be back," said Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5574849 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Spamster Spamster])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆明年100岁了。}} || tang1 mu3 ming2 nian2 100 sui4 le5 。||Tom wird im nächsten Jahr hundert Jahre alt. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3667794 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/inkarl inkarl] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆是雨男。}} || tang1 mu3 shi4 yu3 nan2 。||Tom bringt immer Regen mit. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4977413 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你会给汤姆什么?}} || ni3 hui4 gei3 tang1 mu3 shi2 me5 ?||What'll you give Tom? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6020848 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆想学唱法语歌。}} || tang1 mu3 xiang3 xue2 chang4 fa3 yu3 ge1 。||Tom wants to learn to sing in French. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5780497 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆能做什么?}} || tang1 mu3 neng2 zuo4 shi2 me5 ?||What can Tom do? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5967304 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想问你一些关于汤姆的问题。}} || wo3 xiang3 wen4 ni3 yi1 xie1 guan1 yu2 tang1 mu3 de5 wen4 ti2 。||Ich möchte dir einige Fragen über Tom stellen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5550123 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Lars224 Lars224])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你给汤姆多少钱?}} || ni3 gei3 tang1 mu3 duo1 shao3 qian2 ?||How much are you paying Tom? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6098436 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆没走。}} || tang1 mu3 mei2/mo4 zou3 。||Tom didn't go. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5581802 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆现在可能很有钱。}} || tang1 mu3 xian4 zai4 ke3/ke4 neng2 hen3 you3 qian2 。||Tom is probably pretty rich by now. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5624891 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你问过汤姆了?}} || ni3 wen4 guo4 tang1 mu3 le5 ?||Hast du Tom gefragt? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5094655 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mrtaistoi mrtaistoi])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆做得很出色。}} || tang1 mu3 zuo4 de2/de5/dei3 hen3 chu1 se4 。||Tom hat hervorragende Arbeit geleistet. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1394785 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mtdot mtdot] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你知道汤姆住哪儿吗?}} || ni3 zhi1 dao4 tang1 mu3 zhu4 na3/na5/nei3 er2/er5 ma5 ?||Kennst du Toms Anschrift? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4887567 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我相信汤姆是有道理的。}} || wo3 xiang1/xiang4 xin4 tang1 mu3 shi4 you3 dao4 li3 de5 。||Ich glaube, dass Tom recht hat. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/462055 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这就是汤姆想住的地方。}} || zhe4/zhei4 jiu4 shi4 tang1 mu3 xiang3 zhu4 de5 de4/di4 fang1 。||This is where Tom wants to live. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5983606 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你全都给汤姆了吗?}} || ni3 quan2 dou1/du1 gei3 tang1 mu3 le5 ma5 ?||Have you given Tom everything? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5993942 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我以为汤姆会喜欢这个聚会。}} || wo3 yi3 wei2/wei4 tang1 mu3 hui4 xi3 欢 zhe4/zhei4 ge4 ju4 hui4 。||I thought Tom would enjoy the party. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5091213 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆没有很多钱。}} || tang1 mu3 mei2/mo4 you3 hen3 duo1 qian2 。||Tom doesn't have a lot of money. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6089955 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆想吃的是什么?}} || tang1 mu3 xiang3 chi1 de5 shi4 shi2 me5 ?||What is it that Tom wants to eat? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6028214 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我什么都欠汤姆的。}} || wo3 shi2 me5 dou1/du1 qian2 tang1 mu3 de5 。||I owe everything to Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5556152 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆应该听说这个。}} || tang1 mu3 ying1/ying4 gai1 ting1 shuo1 zhe4/zhei4 ge4 。||Tom sollte davon erfahren. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5698042 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆是新来的。}} || tang1 mu3 shi4 xin1 lai2 de5 。||Tom ist neu dabei. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4971569 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wzhd wzhd] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我认识汤姆。}} || wo3 ren4 zhi4 tang1 mu3 。||I know Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3630139 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/suitchic suitchic] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们得保护汤姆。}} || wo3 men5 de2/de5/dei3 bao3 hu4 tang1 mu3 。||Wir müssen Tom beschützen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2318883 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆人很好。}} || tang1 mu3 ren2 hen3 hao3 。||Tom ist sehr nett. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5967307 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆学了几年法语。}} || tang1 mu3 xue2 le5 ji1 nian2 fa3 yu3 。||Tom has been learning French for a few years. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5650407 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆说了他不会说法语。}} || tang1 mu3 shuo1 le5 ta1 bu4 hui4 shuo1 fa3 yu3 。||Tom sagte, er könne kein Französisch. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3694834 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/katshi94 katshi94] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆没跟我说太多关于它的事。}} || tang1 mu3 mei2/mo4 gen1 wo3 shuo1 tai4 duo1 guan1 yu2 ta1/tuo2 de5 shi4 。||Tom didn't tell me much about it. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5945160 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆在说法语。}} || tang1 mu3 zai4 shuo1 fa3 yu3 。||Tom is speaking French. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5763047 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆不喜欢我。}} || tang1 mu3 bu4 xi3 欢 wo3 。||Tom kann mich nicht leiden. Tom liebt mich nicht. Tom mag mich nicht. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1438558 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/asosan asosan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hans07 Hans07] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Eldad Eldad] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆拿起了刀。}} || tang1 mu3 na2 qi3 le5 dao1 。||Tom picked up the knife. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5780553 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我只想跟汤姆说话。}} || wo3 zhi3 xiang3 gen1 tang1 mu3 shuo1 hua4 。||I just wanted to speak to Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5780606 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆不省人事了。}} || tang1 mu3 bu4 sheng3/xing3 ren2 shi4 le5 。||Tom hat das Bewusstsein verloren. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5114134 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |现在给汤姆打电话。}} || xian4 zai4 gei3 tang1 mu3 da3 dian4 hua4 。||Call Tom now. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5685926 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我知道谁喜欢汤姆。}} || wo3 zhi1 dao4 shei2 xi3 欢 tang1 mu3 。||I know who likes Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5794151 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我觉得汤姆听说过我们。}} || wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 tang1 mu3 ting1 shuo1 guo4 wo3 men5 。||I thought Tom had heard us. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5576789 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那是我第一次见到汤姆如此生气。}} || na4/nei4 shi4 wo3 di4 yi1 ci4 jian4/xian4 dao4 tang1 mu3 ru2 ci3 sheng1 qi4 。||That was the first time I'd seen Tom so angry. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4815183 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/McMeao McMeao] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆正在看书。}} || tang1 mu3 zheng4 zai4 kan4 shu1 。||Tom liest ein Buch. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1891363 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆不关心钱。}} || tang1 mu3 bu4 guan1 xin1 qian2 。||Tom doesn't care about money. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5650484 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你见过汤姆了吗?}} || ni3 jian4/xian4 guo4 tang1 mu3 le5 ma5 ?||Did you meet Tom? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6028023 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆,我爱你。}} || tang1 mu3 , wo3 ai4 ni3 。||Ich liebe dich, Tom! ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3741811 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/katshi94 katshi94] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆不在。}} || tang1 mu3 bu4 zai4 。||Tom ist nicht da. Tom ist nicht hier. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3805087 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/rickjiang rickjiang] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kolonjano kolonjano] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叫我汤姆吧!}} || jiao4 wo3 tang1 mu3 ba5 !||Nenn mich Tom! ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4952921 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/murr murr] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/freddy1 freddy1])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆喜欢折纸飞机。}} || tang1 mu3 xi3 欢 zhe2 zhi3 fei1 ji1 。||Tom faltet gerne Papierflieger. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2485281 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我只是不想和汤姆结婚。}} || wo3 zhi3 shi4 bu4 xiang3 he2/he4/huo2 tang1 mu3 jie1/jie2 hun1 。||I just don't want to marry Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2241824 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆正在清理花园。}} || tang1 mu3 zheng4 zai4 qing1 li3 hua1 yuan2 。||Tom is clearing the garden. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1899529 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Amastan Amastan])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆不打算给你做任何事。}} || tang1 mu3 bu4 da3 suan4 gei3 ni3 zuo4 ren4 he2 shi4 。||Tom wasn't going to do anything to you. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5650451 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆再也不会见你了。}} || tang1 mu3 zai4 ye3 bu4 hui4 jian4/xian4 ni3 le5 。||Tom wird dich nie wieder sehen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5091143 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pullnosemans pullnosemans])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆认为那没有好处。}} || tang1 mu3 ren4 wei2/wei4 na4/nei4 mei2/mo4 you3 hao3 chu4 。||Tom doesn't think that will do any good. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5907631 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆出什么事了?}} || tang1 mu3 chu1 shi2 me5 shi4 le5 ?||What's going on with Tom? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6028136 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |千万别理汤姆。}} || qian1 wan4 bie2 li3 tang1 mu3 。||Hör bloß nicht auf Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5920776 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mrtaistoi mrtaistoi])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那时候汤姆住在什么地方没人知道。}} || na4/nei4 shi2 hou4 tang1 mu3 zhu4 zai4 shi2 me5 de4/di4 fang1 mei2/mo4 ren2 zhi1 dao4 。||Niemand wusste, wo Tom wohnte. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4879016 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们必须查明汤姆在哪里。}} || wo3 men5 bi4 xu1 cha2 ming2 tang1 mu3 zai4 na3/na5/nei3 li3 。||We have to find out where Tom is. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5983597 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆对每个人都好。}} || tang1 mu3 dui4 mei3 ge4 ren2 dou1/du1 hao3 。||Tom is kind to everybody. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5819724 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我喜欢喝热的汤。}} || wo3 xi3 欢 he1 re4 de5 tang1 。||Ich esse gerne heiße Suppe. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/868545 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ColinG ColinG] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tatomeimei tatomeimei])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们想要汤姆。}} || wo3 men5 xiang3 yao4 tang1 mu3 。||Wir wollen Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5091738 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想喝点儿热汤。}} || wo3 xiang3 he1 dian3 er2/er5 re4 tang1 。||Ich möchte eine warme Suppe essen. Ich will eine heiße Suppe essen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/771730 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Haehnchenpaella Haehnchenpaella])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆说是谁了吗?}} || tang1 mu3 shuo1 shi4 shei2 le5 ma5 ?||Did Tom say who? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5640741 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆知道怎么做那事。}} || tang1 mu3 zhi1 dao4 zen3 me5 zuo4 na4/nei4 shi4 。||Tom knew how to do that. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5611668 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我无法相信汤姆真的打算做这事儿。}} || wo3 wu2 fa3 xiang1/xiang4 xin4 tang1 mu3 zhen1 de5 da3 suan4 zuo4 zhe4/zhei4 shi4 er2/er5 。||I can't believe Tom is really planning to do this. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2052200 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆是不是生气了?}} || tang1 mu3 shi4 bu4 shi4 sheng1 qi4 le5 ?||Ob Tom wohl böse ist? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5099425 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆还好吧?}} || tang1 mu3 hai2/huan2 hao3 ba5 ?||Geht es Tom gut? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4473132 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/yuiyu yuiyu] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆有很多朋友.}} || tang1 mu3 you3 hen3 duo1 peng2 you3 .||Tom has many friends. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1570213 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Shishir Shishir] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆在写信。}} || tang1 mu3 zai4 xie3 xin4 。||Tom schreibt Briefe. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2448661 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |昨晚我和汤姆说话了。}} || zuo2 wan3 wo3 he2/he4/huo2 tang1 mu3 shuo1 hua4 le5 。||I talked to Tom last night. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5091326 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆学了三年法语。}} || tang1 mu3 xue2 le5 san1 nian2 fa3 yu3 。||Tom studied French for three years. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4815192 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/McMeao McMeao] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆不想吃午饭。}} || tang1 mu3 bu4 xiang3 chi1 wu3 fan4 。||Tom didn't feel like eating lunch. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1870319 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是汤姆的东西吗?}} || zhe4/zhei4 shi4 tang1 mu3 de5 dong1 xi1 ma5 ?||Gehört das Tom? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4879141 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆在2:30之后才能回家。}} || tang1 mu3 zai4 2:30 zhi1 hou4 cai2 neng2 hui2 jia1 。||Tom kann nicht vor zwei Uhr dreißig nach Hause gehen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5650537 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我问汤姆为什么他昨天没在这里}} || wo3 wen4 tang1 mu3 wei2/wei4 shi2 me5 ta1 zuo2 tian1 mei2/mo4 zai4 zhe4/zhei4 li3 ||Ich habe Tom gefragt, warum er gestern nicht hier war. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5393359 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/soldier soldier] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/brauchinet brauchinet])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那个时候汤姆只会一点点法语。}} || na4/nei4 ge4 shi2 hou4 tang1 mu3 zhi3 hui4 yi1 dian3 dian3 fa3 yu3 。||Tom could only understand a little French then. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1880096 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆常来这里。}} || tang1 mu3 chang2 lai2 zhe4/zhei4 li3 。||Tom comes here every now and then. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5650475 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你觉得汤姆有多大?}} || ni3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 tang1 mu3 you3 duo1 da4 ?||Für wie alt halten Sie Tom? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1450452 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/asosan asosan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆走下山坡。}} || tang1 mu3 zou3 xia4 shan1/shan5 po1 。||Tom went down the hill. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5574439 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这不是汤姆要的吗?}} || zhe4/zhei4 bu4 shi4 tang1 mu3 yao4 de5 ma5 ?||Isn't this what Tom asked for? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5780503 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆点头同意。}} || tang1 mu3 dian3 tou2 tong2 yi4 。||Tom nodded approval. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5571085 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们要明白汤姆想要什么。}} || wo3 men5 yao4 ming2 bai2 tang1 mu3 xiang3 yao4 shi2 me5 。||We have to find out what Tom wants. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5611630 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆三年前进了我们公司。}} || tang1 mu3 san1 nian2 qian2 jin4 le5 wo3 men5 gong1 si1 。||Tom joined our company three years ago. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5856795 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆不得不自己去。}} || tang1 mu3 bu4 de2/de5/dei3 bu4 zi4 ji3 qu4 。||Tom musste selbst gehen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1752967 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们不相信汤姆。}} || wo3 men5 bu4 xiang1/xiang4 xin4 tang1 mu3 。||We don't trust Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5819697 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆没吃午饭。}} || tang1 mu3 mei2/mo4 chi1 wu3 fan4 。||Tom ließ das Mittagessen ausfallen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1948510 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hans_Adler Hans_Adler])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆可能能在明天来。}} || tang1 mu3 ke3/ke4 neng2 neng2 zai4 ming2 tian1 lai2 。||Tom may be able to come tomorrow. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5983584 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我问了汤姆在读什么。}} || wo3 wen4 le5 tang1 mu3 zai4 du2 shi2 me5 。||I asked Tom what he was reading. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4759962 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你和汤姆昨天做了什么?}} || ni3 he2/he4/huo2 tang1 mu3 zuo2 tian1 zuo4 le5 shi2 me5 ?||Was habt Tom und du gestern getan? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5993950 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆不必知道我要去哪。}} || tang1 mu3 bu4 bi4 zhi1 dao4 wo3 yao4 qu4 na3/na5/nei3 。||Tom doesn't need to know where I'm going. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4762209 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/billt_estates billt_estates] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆不同意做。}} || tang1 mu3 bu4 tong2 yi4 zuo4 。||Tom didn't agree to do it. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1416069 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆当教师约三十年了。}} || tang1 mu3 dang1/dang4 jiao1 shi1 yue1 san1 shi2 nian2 le5 。||Tom was a teacher for nearly thirty years. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5698050 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆没明白老师说了什么。}} || tang1 mu3 mei2/mo4 ming2 bai2 lao3 shi1 shuo1 le5 shi2 me5 。||Tom didn't understand what the teacher said. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5091156 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆大约三年前开始学法语。}} || tang1 mu3 da4 yue1 san1 nian2 qian2 kai1 shi3 xue2 fa3 yu3 。||Tom began to learn French about three years ago. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4817331 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CLARET CLARET] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆还不会开车。}} || tang1 mu3 hai2/huan2 bu4 hui4 kai1 che1 。||Tom kann noch kein Auto fahren. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1877371 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我看得见汤姆。}} || wo3 kan4 de2/de5/dei3 jian4/xian4 tang1 mu3 。||I can see Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4977389 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆一个月来这里三四次。}} || tang1 mu3 yi1 ge4 yue4 lai2 zhe4/zhei4 li3 san1 si4 ci4 。||Tom comes here three or four times a month. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4757243 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我认为汤姆会睡到中午。}} || wo3 ren4 wei2/wei4 tang1 mu3 hui4 shui4 dao4 zhong1/zhong4 wu3 。||Ich dachte, Tom würde bis Mittag schlafen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5983577 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |打电话给汤姆。}} || da3 dian4 hua4 gei3 tang1 mu3 。||Rufe Tom an! ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5094729 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |去问汤姆。}} || qu4 wen4 tang1 mu3 。||Fragt Tom! ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2017428 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆买了个手机。}} || tang1 mu3 mai3 le5 ge4 shou3 ji1 。||Tom bought a mobile phone. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5945161 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有人打汤姆了吗?}} || you3 ren2 da3 tang1 mu3 le5 ma5 ?||Hat jemand Tom geschlagen? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5576816 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆的孩子不会说法语。}} || tang1 mu3 de5 hai2 zi5 bu4 hui4 shuo1 fa3 yu3 。||Tom's children can't speak French. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4267228 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Mrew2Vier Mrew2Vier] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我打了汤姆。}} || wo3 da3 le5 tang1 mu3 。||Ich habe Tom geschlagen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5094659 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/christian42 christian42])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆可能知道我是谁。}} || tang1 mu3 ke3/ke4 neng2 zhi1 dao4 wo3 shi4 shei2 。||Tom probably knew who I was. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5595204 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆非常性感。}} || tang1 mu3 fei1 chang2 xing4 gan3 。||Tom is so hot. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4621026 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yashanti Yashanti] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆通常早饭只吃燕麦。}} || tang1 mu3 tong1 chang2 zao3 fan4 zhi3 chi1 yan1/yan4 mai4 。||Tom isst zum Frühstück gewöhnlich nur Haferflocken. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5670793 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我去问问汤姆。}} || wo3 qu4 wen4 wen4 tang1 mu3 。||Ich frage mal Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4900932 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆喜欢意大利面。}} || tang1 mu3 xi3 欢 yi4 da4 li4 mian4 。||Tom mag Spaghetti. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4971567 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wzhd wzhd] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆对我来说很重要。}} || tang1 mu3 dui4 wo3 lai2 shuo1 hen3 chong2/zhong4 yao4 。||Tom is very important to me. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5574495 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hybrid Hybrid])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆没他弟有钱。}} || tang1 mu3 mei2/mo4 ta1 弟 you3 qian2 。||Tom hat weniger Geld als sein Bruder. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2025451 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我对汤姆知道得很少。}} || wo3 dui4 tang1 mu3 zhi1 dao4 de2/de5/dei3 hen3 shao3 。||I know very little about Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6089954 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个是汤姆的?}} || zhe4/zhei4 ge4 shi4 tang1 mu3 de5 ?||Gehört das Tom? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4879143 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆坐下了。}} || tang1 mu3 zuo4 xia4 le5 。||Tom setzte sich hin. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4977379 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pne pne])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我没把我的车卖给汤姆。}} || wo3 mei2/mo4 ba3 wo3 de5 che1 mai4 gei3 tang1 mu3 。||I didn't sell Tom my car. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5613706 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆是个好人吗?}} || tang1 mu3 shi4 ge4 hao3 ren2 ma5 ?||Is Tom really a nice guy? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5767603 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |每个人都看向汤姆。}} || mei3 ge4 ren2 dou1/du1 kan4 xiang4 tang1 mu3 。||Everybody looks up to Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5794146 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们爱汤姆。}} || wo3 men5 ai4 tang1 mu3 。||We love Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5585227 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆有工作吗?}} || tang1 mu3 you3 gong1 zuo4 ma5 ?||Does Tom have a job? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5685895 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆是不是麻烦事很多?}} || tang1 mu3 shi4 bu4 shi4 ma2 fan2 shi4 hen3 duo1 ?||Is Tom in a lot of trouble? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4760027 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆看起来一点也不开心。}} || tang1 mu3 kan4 qi3 lai2 yi1 dian3 ye3 bu4 kai1 xin1 。||Tom didn't look happy at all. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4972575 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wzhd wzhd] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆在家的。}} || tang1 mu3 zai4 jia1 de5 。||Tom war zu Hause. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6321889 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/yuiyu yuiyu] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆连自己的名字都不会写。}} || tang1 mu3 lian2 zi4 ji3 de5 ming2 zi4 dou1/du1 bu4 hui4 xie3 。||Tom kann nicht mal seinen eigenen Namen schreiben. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1946782 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/bigfatpanda bigfatpanda] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆,我不想跟你讲话。}} || tang1 mu3 , wo3 bu4 xiang3 gen1 ni3 jiang3/jiang5 hua4 。||I don't want to talk to you, Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2254406 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Eleanor Eleanor] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆,你有爱好吗?}} || tang1 mu3 , ni3 you3 ai4 hao3 ma5 ?||Do you have a hobby, Tom? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3700087 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/katshi94 katshi94] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆有什么很与众不同的地方吗?}} || tang1 mu3 you3 shi2 me5 hen3 yu3 zhong4 bu4 tong2 de5 de4/di4 fang1 ma5 ?||What's so special about Tom? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5095102 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆电视看太多了。}} || tang1 mu3 dian4 shi4 kan4 tai4 duo1 le5 。||Tom watches too much television. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2680368 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/slqqqq slqqqq] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆经常在孩子们不在家时阅读。}} || tang1 mu3 jing4 chang2 zai4 hai2 zi5 men5 bu4 zai4 jia1 shi2 yue4 du2 。||Tom often reads when his children aren't at home. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5650401 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆还是不能读书。}} || tang1 mu3 hai2/huan2 shi4 bu4 neng2 du2 shu1 。||Tom still can't read. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6089941 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆人在心不在。}} || tang1 mu3 ren2 zai4 xin1 bu4 zai4 。||Tom was there physically, but not mentally. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4757571 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我开始想起汤姆。}} || wo3 kai1 shi3 xiang3 qi3 tang1 mu3 。||I started thinking about Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3289581 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆当时在哭。}} || tang1 mu3 dang1/dang4 shi2 zai4 ku1 。||Tom weinte. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5114279 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆还在住院。}} || tang1 mu3 hai2/huan2 zai4 zhu4 yuan4 。||Tom ist immer noch im Krankenhaus. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/345325 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ole Ole])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆什么时候吃早饭?}} || tang1 mu3 shi2 me5 shi2 hou4 chi1 zao3 fan4 ?||When does Tom eat breakfast? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5856755 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆快该走了。}} || tang1 mu3 kuai4 gai1 zou3 le5 。||It's almost time for Tom to go. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5842657 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你知道汤姆的真名吗?}} || ni3 zhi1 dao4 tang1 mu3 de5 zhen1 ming2 ma5 ?||Kennst du Toms richtigen Namen? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4887555 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆说他不知道要做什么。}} || tang1 mu3 shuo1 ta1 bu4 zhi1 dao4 yao4 zuo4 shi2 me5 。||Tom says he didn't know what to do. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5660520 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆无话可说。}} || tang1 mu3 wu2 hua4 ke3/ke4 shuo1 。||Tom weiß nicht, was er sagen soll. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1891248 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你回来之前我会跟汤姆在一起。}} || ni3 hui2 lai2 zhi1 qian2 wo3 hui4 gen1 tang1 mu3 zai4 yi1 qi3 。||I'll stay with Tom until you get back. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5632419 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆是我们最大的儿子。}} || tang1 mu3 shi4 wo3 men5 zui4 da4 de5 er2/er5 zi5 。||Tom ist unser ältester Sohn. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5694474 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pullnosemans pullnosemans])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆,你怎么看?}} || tang1 mu3 , ni3 zen3 me5 kan4 ?||Was meinst du, Tom? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4881563 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆,我们必须要做点什么。}} || tang1 mu3 , wo3 men5 bi4 xu1 yao4 zuo4 dian3 shi2 me5 。||Wir müssen etwas tun, Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2440917 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆还没来吗?}} || tang1 mu3 hai2/huan2 mei2/mo4 lai2 ma5 ?||Ist Tom noch immer nicht da? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4887665 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆有三个姐姐。}} || tang1 mu3 you3 san1 ge4 jie3 jie3 。||Tom hat drei ältere Schwestern. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1372504 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大家都知道是汤姆做的}} || da4 jia1 dou1/du1 zhi1 dao4 shi4 tang1 mu3 zuo4 de5 ||Everyone knew Tom was the one who did it. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5393369 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/soldier soldier] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有汤姆在身边我感觉很自在。}} || you3 tang1 mu3 zai4 shen1 bian1 wo3 gan3 jiao4/jue2 hen3 zi4 zai4 。||I feel at ease around Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3467923 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nemesis nemesis] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hybrid Hybrid])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆想说话。}} || tang1 mu3 xiang3 shuo1 hua4 。||Tom will sprechen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5613702 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我必须跟汤姆说晚安。}} || wo3 bi4 xu1 gen1 tang1 mu3 shuo1 wan3 an1 。||I have to say goodnight to Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5983660 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆是个公交车司机。}} || tang1 mu3 shi4 ge4 gong1 jiao1 che1 si1 ji1 。||Tom ist Busfahrer. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2500048 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆必须去工作了。}} || tang1 mu3 bi4 xu1 qu4 gong1 zuo4 le5 。||Tom muss zur Arbeit. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3081635 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/hsuan07 hsuan07] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆知道你在这里工作吗?}} || tang1 mu3 zhi1 dao4 ni3 zai4 zhe4/zhei4 li3 gong1 zuo4 ma5 ?||Weiß Tom, dass Sie hier arbeiten? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5549658 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你说的关于汤姆的话不是真的。}} || ni3 shuo1 de5 guan1 yu2 tang1 mu3 de5 hua4 bu4 shi4 zhen1 de5 。||What you said about Tom isn't true. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5794108 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她爱汤姆,而不是我。}} || ta1 ai4 tang1 mu3 , er2 bu4 shi4 wo3 。||Sie liebt Tom, nicht mich. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2052189 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆不干了。}} || tang1 mu3 bu4 gan1/qian2 le5 。||Tom hat aufgehört. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5102347 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆信任我。}} || tang1 mu3 xin4 ren4 wo3 。||Tom vertraute mir. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4971556 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wzhd wzhd] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆睡到中午。}} || tang1 mu3 shui4 dao4 zhong1/zhong4 wu3 。||Tom slept until noon. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5574481 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆向门走去。}} || tang1 mu3 xiang4 men2 zou3 qu4 。||Tom headed out the door. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5780573 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆想坐下。}} || tang1 mu3 xiang3 zuo4 xia4 。||Tom wants to sit down. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5698022 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆还会说法语吗?}} || tang1 mu3 hai2/huan2 hui4 shuo1 fa3 yu3 ma5 ?||Beschäftigt sich Tom auch mit Französisch? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2487289 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆现在很生气。}} || tang1 mu3 xian4 zai4 hen3 sheng1 qi4 。||Tom is very angry now. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5818098 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆想见我。}} || tang1 mu3 xiang3 jian4/xian4 wo3 。||Tom wanted to see me. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5574800 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆得保护自己。}} || tang1 mu3 de2/de5/dei3 bao3 hu4 zi4 ji3 。||Tom muss sich schützen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4764641 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我甚至不知道汤姆有没有上过大学。}} || wo3 shen4 zhi4 bu4 zhi1 dao4 tang1 mu3 you3 mei2/mo4 you3 shang4 guo4 da4 xue2 。||I don't even know if Tom went to college or not. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5780624 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一定是汤姆做的。}} || yi1 ding4 shi4 tang1 mu3 zuo4 de5 。||It had to be Tom that did that. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6093314 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆可不这么认为。}} || tang1 mu3 ke3/ke4 bu4 zhe4/zhei4 me5 ren4 wei2/wei4 。||Tom sieht das anders. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1235615 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sunnywqing sunnywqing] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆走了吗?}} || tang1 mu3 zou3 le5 ma5 ?||Ist Tom hingegangen? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4956717 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hime Hime])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆不想跟任何人说话。}} || tang1 mu3 bu4 xiang3 gen1 ren4 he2 ren2 shuo1 hua4 。||Tom didn't want to talk to anyone. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5845588 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆唱歌。}} || tang1 mu3 chang4 ge1 。||Tom singt. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4997729 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wzhd wzhd] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆和我每天都在学校见面。}} || tang1 mu3 he2/he4/huo2 wo3 mei3 tian1 dou1/du1 zai4 xue2 jiao4/xiao4 jian4/xian4 mian4 。||Tom and I see each other every day at school. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5663570 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我现在在去车站见汤姆的路上。}} || wo3 xian4 zai4 zai4 qu4 che1 zhan4 jian4/xian4 tang1 mu3 de5 lu4 shang4 。||I'm on my way to meet Tom at the station right now. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5780585 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆从他祖父那里学会了怎么做。}} || tang1 mu3 cong2 ta1 zu3 fu4 na4/nei4 li3 xue2 hui4 le5 zen3 me5 zuo4 。||Tom learned how to do that from his grandfather. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5715122 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆是好人。}} || tang1 mu3 shi4 hao3 ren2 。||Is Tom a good guy? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6449458 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Penny_Bo Penny_Bo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不知道你不喜欢汤姆的理由。}} || wo3 bu4 zhi1 dao4 ni3 bu4 xi3 欢 tang1 mu3 de5 li3 you2 。||Ich kann verstehen, warum du Tom nicht magst. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5550189 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆的钱包里几乎没有什么。}} || tang1 mu3 de5 qian2 bao1 li3 ji1 乎 mei2/mo4 you3 shi2 me5 。||Tom hat so gut wie nix in seiner Brieftasche. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2906696 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们信任汤姆。}} || ta1 men5 xin4 ren4 tang1 mu3 。||They trust Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5907509 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆在做什么?}} || tang1 mu3 zai4 zuo4 shi2 me5 ?||Was macht Tom gerade? Was macht Tom? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1839130 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/enteka enteka] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你好,汤姆。}} || ni3 hao3 , tang1 mu3 。||Hallo, Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5092241 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆永远也不会见你了。}} || tang1 mu3 yong3 yuan3 ye3 bu4 hui4 jian4/xian4 ni3 le5 。||Tom wird dich nie wieder sehen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5091142 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pullnosemans pullnosemans])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果你想要的话,我可以打电话给汤姆。}} || ru2 guo3 ni3 xiang3 yao4 de5 hua4 , wo3 ke3/ke4 yi3 da3 dian4 hua4 gei3 tang1 mu3 。||I can call Tom if you want. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5091328 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你能让我知道汤姆什么时候来吗?}} || ni3 neng2 rang4 wo3 zhi1 dao4 tang1 mu3 shi2 me5 shi2 hou4 lai2 ma5 ?||Would you let me know when Tom comes? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1397132 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mtdot mtdot] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆过去很保守。}} || tang1 mu3 guo4 qu4 hen3 bao3 shou3 。||Tom was conservative. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4764654 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Stalwartlover Stalwartlover])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆没有动怒的理由。}} || tang1 mu3 mei2/mo4 you3 dong4 nu4 de5 li3 you2 。||Tom hatte keinen Grund, wütend zu sein. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1394971 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mtdot mtdot] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆,快起来!}} || tang1 mu3 , kuai4 qi3 lai2 !||Steh auf, Tom! ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2431750 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |把汤姆的钱还给他。}} || ba3 tang1 mu3 de5 qian2 hai2/huan2 gei3 ta1 。||Give Tom back his money. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5670762 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆买了本日汉词典。}} || tang1 mu3 mai3 le5 ben3 ri4 han4 ci2 dian3 。||Tom hat sich ein japanisch-chinesisches Wörterbuch gekauft. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2490091 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那时候就该听汤姆的。}} || na4/nei4 shi2 hou4 jiu4 gai1 ting1 tang1 mu3 de5 。||Ich hätte auf Tom hören sollen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4879020 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆是只书虫。}} || tang1 mu3 shi4 zhi3 shu1 chong2 。||Tom ist ein Bücherwurm. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5072402 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不喜欢汤姆。}} || wo3 bu4 xi3 欢 tang1 mu3 。||Ich mag Tom nicht. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4971563 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wzhd wzhd] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆一天到晚都在看电视。}} || tang1 mu3 yi1 tian1 dao4 wan3 dou1/du1 zai4 kan4 dian4 shi4 。||Tom sieht ständig nur fern. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2487290 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我会叫汤姆回来。}} || wo3 hui4 jiao4 tang1 mu3 hui2 lai2 。||I'll call Tom back. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5613708 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你要对汤姆说些什么?}} || ni3 yao4 dui4 tang1 mu3 shuo1 xie1 shi2 me5 ?||What would you say to Tom? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3783084 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Debbie_Linder Debbie_Linder] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆可能还在学法语。}} || tang1 mu3 ke3/ke4 neng2 hai2/huan2 zai4 xue2 fa3 yu3 。||Tom is probably still studying French. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5576818 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在得出结论之前,还是想先听听汤姆的意见。}} || zai4 de2/de5/dei3 chu1 jie1/jie2 lun4 zhi1 qian2 , hai2/huan2 shi4 xiang3 xian1 ting1 ting1 tang1 mu3 de5 yi4 jian4/xian4 。||Bevor ich zu meinem Schluss komme, will ich Toms Meinung einmal hören. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2625980 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆是在下个星期一回来吗?}} || tang1 mu3 shi4 zai4 xia4 ge4 xing1 ji1/qi1 yi1 hui2 lai2 ma5 ?||Is it next Monday that Tom returns? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5574232 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我相信汤姆会去做。}} || wo3 xiang1/xiang4 xin4 tang1 mu3 hui4 qu4 zuo4 。||I believe Tom will do that. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5624856 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆看了展览会。}} || tang1 mu3 kan4 le5 zhan3 lan3 hui4 。||Tom saw the exhibits. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5595143 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆买了张票。}} || tang1 mu3 mai3 le5 zhang1 piao4 。||Tom bought a ticket. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5694957 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆每天2:30回家。}} || tang1 mu3 mei3 tian1 2:30 hui2 jia1 。||Tom comes home every day at 2:30. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5631887 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆住在这里。}} || tang1 mu3 zhu4 zai4 zhe4/zhei4 li3 。||Tom lebte dort. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5613703 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆不喜欢猫。}} || tang1 mu3 bu4 xi3 欢 mao1 。||Tom doesn't like cats. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1051807 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Shishir Shishir] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆做了个三明治。}} || tang1 mu3 zuo4 le5 ge4 san1 ming2 zhi4 。||Tom machte ein Sandwich. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5903475 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/bonny37 bonny37])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不认为汤姆喜欢这个地方。}} || wo3 bu4 ren4 wei2/wei4 tang1 mu3 xi3 欢 zhe4/zhei4 ge4 de4/di4 fang1 。||Ich glaube nicht, dass es Tom hier gefallen wird. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2394506 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆可能是加拿大人。}} || tang1 mu3 ke3/ke4 neng2 shi4 jia1 na2 da4 ren2 。||Tom could be Canadian. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5650502 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆喜欢热的。}} || tang1 mu3 xi3 欢 re4 de5 。||Tom likes it hot. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5900172 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆最终明白了。}} || tang1 mu3 zui4 zhong1 ming2 bai2 le5 。||Tom finally understood it. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5863273 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆说他爱我。}} || tang1 mu3 shuo1 ta1 ai4 wo3 。||Tom said he loved me. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5574486 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆在笑。}} || tang1 mu3 zai4 xiao4 。||Tom lacht. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5072342 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆求我让他早点回家。}} || tang1 mu3 qiu2 wo3 rang4 ta1 zao3 dian3 hui2 jia1 。||Tom begged me to let him go home early. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5574714 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆在哪儿?}} || tang1 mu3 zai4 na3/na5/nei3 er2/er5 ?||Wo ist Tom? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4956715 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆喝过头了。}} || tang1 mu3 he1 guo4 tou2 le5 。||Tom hat zu viel getrunken. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1324955 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |长胡子的是汤姆。}} || chang2/zhang3 hu2 zi5 de5 shi4 tang1 mu3 。||The guy with a beard is Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5571082 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆昨天来我家吃晚饭。}} || tang1 mu3 zuo2 tian1 lai2 wo3 jia1 chi1 wan3 fan4 。||Tom came over to my house for dinner yesterday. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4757579 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆没他哥有钱。}} || tang1 mu3 mei2/mo4 ta1 ge1 you3 qian2 。||Tom hat weniger Geld als sein Bruder. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2025450 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆没给我我跟他要的。}} || tang1 mu3 mei2/mo4 gei3 wo3 wo3 gen1 ta1 yao4 de5 。||Tom hat mir nicht gegeben, worum ich ihn gebeten habe. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5569382 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你喜欢跟汤姆交往吗}} || ni3 xi3 欢 gen1 tang1 mu3 jiao1 wang3/wang4 ma5 ||Do you like hanging out with Tom? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5136734 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/JimmyUK JimmyUK] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆正给他的好友写信。}} || tang1 mu3 zheng4 gei3 ta1 de5 hao3 you3 xie3 xin4 。||Tom schreibt seinem besten Freund einen Brief. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4757596 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我一开始不知道汤姆是谁。}} || wo3 yi1 kai1 shi3 bu4 zhi1 dao4 tang1 mu3 shi4 shei2 。||I didn't know who Tom was at first. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5663582 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆甚至不知道我的名字。}} || tang1 mu3 shen4 zhi4 bu4 zhi1 dao4 wo3 de5 ming2 zi4 。||Tom doesn't even know my name. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5983665 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你让我想起了汤姆}} || ni3 rang4 wo3 xiang3 qi3 le5 tang1 mu3 ||Sie erinnern mich an Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4413856 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/knifegod knifegod] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆跟我说我不应该晚上一个人出门。}} || tang1 mu3 gen1 wo3 shuo1 wo3 bu4 ying1/ying4 gai1 wan3 shang4 yi1 ge4 ren2 chu1 men2 。||Tom told me that I shouldn't go out alone at night. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5842416 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/59 59] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆,对你而言幸福是什么呢?}} || tang1 mu3 , dui4 ni3 er2 yan2 xing4 fu2 shi4 shi2 me5 ne5 ?||Tom, was bedeutet Glück für dich? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4906192 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hime Hime])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆,这些全都是你的书吗?}} || tang1 mu3 , zhe4/zhei4 xie1 quan2 dou1/du1 shi4 ni3 de5 shu1 ma5 ?||Sind das alles deine Bücher, Tom? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3839412 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆现在在休息。}} || tang1 mu3 xian4 zai4 zai4 xiu1 xi1 。||Tom is resting at the moment. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5983587 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆就不该做那事。}} || tang1 mu3 jiu4 bu4 gai1 zuo4 na4/nei4 shi4 。||Tom hätte es einfach nie tun sollen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5552168 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆不再给我写信了。}} || tang1 mu3 bu4 zai4 gei3 wo3 xie3 xin4 le5 。||Tom schreibt mir nicht mehr. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6028024 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆一个人回家了。}} || tang1 mu3 yi1 ge4 ren2 hui2 jia1 le5 。||Tom ging alleine nach Hause. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5096403 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/christian42 christian42])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不想去汤姆的聚会。}} || wo3 bu4 xiang3 qu4 tang1 mu3 de5 ju4 hui4 。||I don't want to go to Tom's birthday party. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5663587 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆想要一杯水。}} || tang1 mu3 xiang3 yao4 yi1 bei1 shui3 。||Tom wants a glass of water. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1397340 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mtdot mtdot] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆每周两次教我法语。}} || tang1 mu3 mei3 zhou1 liang3 ci4 jiao1 wo3 fa3 yu3 。||Tom teaches me French twice a week. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5670777 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆不必今天就完成那工作。}} || tang1 mu3 bu4 bi4 jin1 tian1 jiu4 wan2 cheng2 na4/nei4 gong1 zuo4 。||Tom didn't need to finish that work by today. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5911766 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |给汤姆打过电话了吗?}} || gei3 tang1 mu3 da3 guo4 dian4 hua4 le5 ma5 ?||Hast du Tom angerufen? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4879279 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆向我问起你。}} || tang1 mu3 xiang4 wo3 wen4 qi3 ni3 。||Tom asked me about you. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5091704 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆应该高兴。}} || tang1 mu3 ying1/ying4 gai1 gao1 xing1/xing4 。||Tom should be happy. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5624864 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆知道我的什么?}} || tang1 mu3 zhi1 dao4 wo3 de5 shi2 me5 ?||What does Tom know about me? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5869909 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆看来不高兴。}} || tang1 mu3 kan4 lai2 bu4 gao1 xing1/xing4 。||Tom didn't seem that happy. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6015159 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆不知道他能做什么。}} || tang1 mu3 bu4 zhi1 dao4 ta1 neng2 zuo4 shi2 me5 。||Tom wondered what he could do. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5907493 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆站在我后面。}} || tang1 mu3 zhan4 zai4 wo3 hou4 mian4 。||Tom stood behind me. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5780568 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆拿我开心。}} || tang1 mu3 na2 wo3 kai1 xin1 。||Tom machte sich über mich lustig. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5911610 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆不是不高兴。}} || tang1 mu3 bu4 shi4 bu4 gao1 xing1/xing4 。||Tom ist nicht unglücklich. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5911583 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |问问汤姆吧。}} || wen4 wen4 tang1 mu3 ba5 。||Just ask Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2338654 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/anndiana anndiana] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆知道我们在做什么。}} || tang1 mu3 zhi1 dao4 wo3 men5 zai4 zuo4 shi2 me5 。||Tom weiß, was wir tun. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5780571 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆就是我儿子}} || tang1 mu3 jiu4 shi4 wo3 er2/er5 zi5 ||Tom is my boy. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2791868 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cdcjr cdcjr] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆过去在这里工作。}} || tang1 mu3 guo4 qu4 zai4 zhe4/zhei4 li3 gong1 zuo4 。||Tom used to work here. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4970100 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wzhd wzhd] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆不在这儿。}} || tang1 mu3 bu4 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 。||Tom ist nicht da. Tom ist nicht hier. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1872345 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sixtynine sixtynine] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kolonjano kolonjano] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆没有父亲。}} || tang1 mu3 mei2/mo4 you3 fu4 qin1 。||Tom doesn't have a dad. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4972752 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wzhd wzhd] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你和汤姆呆在一起的时间很多吗?}} || ni3 he2/he4/huo2 tang1 mu3 dai1 zai4 yi1 qi3 de5 shi2 jian1 hen3 duo1 ma5 ?||Do you and Tom spend a lot of time together? Were you and Tom together for a long time? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3608253 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DennisGiusti DennisGiusti] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mingzhouren mingzhouren])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆知道我不喜欢他。}} || tang1 mu3 zhi1 dao4 wo3 bu4 xi3 欢 ta1 。||Tom knows that I don't like him. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5863311 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆的生日是昨天。}} || tang1 mu3 de5 sheng1 ri4 shi4 zuo2 tian1 。||Toms Geburtstag war gestern. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/816556 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆欠我们个情。}} || tang1 mu3 qian2 wo3 men5 ge4 qing2 。||Tom owes us a favor. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5983645 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆必须马上去做。}} || tang1 mu3 bi4 xu1 ma3 shang4 qu4 zuo4 。||Tom has to do that right away. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5637362 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆要食物。}} || tang1 mu3 yao4 shi2 wu4 。||Tom asked for food. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5663505 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |麻烦了,请给我一把汤勺好吗?}} || ma2 fan2 le5 , qing3 gei3 wo3 yi1 ba3 tang1 shao2 hao3 ma5 ?||Entschuldigen Sie! Könnte ich wohl einen Löffel bekommen? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5096774 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆不能工作了。}} || tang1 mu3 bu4 neng2 gong1 zuo4 le5 。||Tom kann nicht arbeiten. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5072303 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hime Hime])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆什么也没听见。}} || tang1 mu3 shi2 me5 ye3 mei2/mo4 ting1 jian4/xian4 。||Tom heard nothing. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5983673 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆也在这?}} || tang1 mu3 ye3 zai4 zhe4/zhei4 ?||Ist Tom auch hier? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3479480 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/UomoChina UomoChina] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆明天能来吗?}} || tang1 mu3 ming2 tian1 neng2 lai2 ma5 ?||Kann Tom morgen kommen? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4885121 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是汤姆的吗?}} || zhe4/zhei4 shi4 tang1 mu3 de5 ma5 ?||Gehört das Tom? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4879140 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆不喜欢做作业。}} || tang1 mu3 bu4 xi3 欢 zuo4 zuo4 ye4 。||Tom doesn't like doing homework. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1397330 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mtdot mtdot] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆再也不做了。}} || tang1 mu3 zai4 ye3 bu4 zuo4 le5 。||Tom will never do it again. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5963989 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我会为汤姆做任何事。}} || wo3 hui4 wei2/wei4 tang1 mu3 zuo4 ren4 he2 shi4 。||Für Tom würde ich alles tun. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5581766 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆又做了一次。}} || tang1 mu3 you4 zuo4 le5 yi1 ci4 。||Tom did it again. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5595212 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我给了汤姆其中之一。}} || wo3 gei3 le5 tang1 mu3 qi2 zhong1/zhong4 zhi1 yi1 。||I gave Tom one of those. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5574769 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |因为我,汤姆在这里。}} || yin1 wei2/wei4 wo3 , tang1 mu3 zai4 zhe4/zhei4 li3 。||Tom is here because of me. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5631910 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆谢谢我送他礼物。}} || tang1 mu3 xie4 xie4 wo3 song4 ta1 li3 wu4 。||Tom hat sich bei mir für das Geschenk bedankt. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2024174 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆不会来了。}} || tang1 mu3 bu4 hui4 lai2 le5 。||Tom won't be coming. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3338906 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆是必不可少的。}} || tang1 mu3 shi4 bi4 bu4 ke3/ke4 shao3 de5 。||Tom is indispensable. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5856757 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆真的不能读或写字吗?}} || tang1 mu3 zhen1 de5 bu4 neng2 du2 huo4 xie3 zi4 ma5 ?||Is it true that Tom can't read or write? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4762288 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/billt_estates billt_estates] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆在我走后到了。}} || tang1 mu3 zai4 wo3 zou3 hou4 dao4 le5 。||Tom arrived after I left. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5694450 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我跟汤姆外出行吗?}} || wo3 gen1 tang1 mu3 wai4 chu1 hang2/xing2 ma5 ?||Hättest du etwas dagegen, wenn ich mit Tom ausginge? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5640732 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆说它十分重要。}} || tang1 mu3 shuo1 ta1/tuo2 shi2 fen1 chong2/zhong4 yao4 。||Tom says it's quite important. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5780608 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆写给我了。}} || tang1 mu3 xie3 gei3 wo3 le5 。||Tom hat mir geschrieben. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5900396 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Jens_Odo Jens_Odo])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆是个护士。}} || tang1 mu3 shi4 ge4 hu4 shi4 。||Tom was a nurse. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3338905 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我没跟汤姆结婚。}} || wo3 mei2/mo4 gen1 tang1 mu3 jie1/jie2 hun1 。||I'm not married to Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5983605 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆昨天用刀切到自己了。}} || tang1 mu3 zuo2 tian1 yong4 dao1 qie1 dao4 zi4 ji3 le5 。||Tom cut himself with his knife yesterday. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4764664 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆还不能做完你认为他能的事。}} || tang1 mu3 hai2/huan2 bu4 neng2 zuo4 wan2 ni3 ren4 wei2/wei4 ta1 neng2 de5 shi4 。||Tom can't have done what you think he did. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5780517 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆是最强的。}} || tang1 mu3 shi4 zui4 jiang4/qiang2/qiang3 de5 。||Tom ist am stärksten. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4956722 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hime Hime])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我对汤姆做了什么?}} || wo3 dui4 tang1 mu3 zuo4 le5 shi2 me5 ?||What have I ever done to Tom? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5983629 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你去过汤姆家了吗?}} || ni3 qu4 guo4 tang1 mu3 jia1 le5 ma5 ?||Warst du schon einmal bei Tom zu Hause? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4906152 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆在学校里不专心。}} || tang1 mu3 zai4 xue2 jiao4/xiao4 li3 bu4 zhuan1 xin1 。||Tom passt in der Schule nicht auf. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6089723 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们叫汤姆做什么,他从来不做。}} || wo3 men5 jiao4 tang1 mu3 zuo4 shi2 me5 , ta1 cong2 lai2 bu4 zuo4 。||Tom never did what we asked him to do. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5091055 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆失明了。}} || tang1 mu3 shi1 ming2 le5 。||Tom erblindete. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4972485 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wzhd wzhd] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆从椅子上站了起来。}} || tang1 mu3 cong2 yi3 zi5 shang4 zhan4 le5 qi3 lai2 。||Tom stood up from his chair. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5983619 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我只想做汤姆的朋友。}} || wo3 zhi3 xiang3 zuo4 tang1 mu3 de5 peng2 you3 。||I just want to be Tom's friend. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5958728 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆最近相当忙。}} || tang1 mu3 zui4 jin4 xiang1/xiang4 dang1/dang4 mang2 。||Tom has been really busy recently. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5095205 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆还是未婚。}} || tang1 mu3 hai2/huan2 shi4 wei4 hun1 。||Tom war unverheiratet. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5142203 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想知道汤姆还要别的什么。}} || wo3 xiang3 zhi1 dao4 tang1 mu3 hai2/huan2 yao4 bie2 de5 shi2 me5 。||I wonder what else Tom wants. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4757708 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我认为我们不应该跟汤姆一起走。}} || wo3 ren4 wei2/wei4 wo3 men5 bu4 ying1/ying4 gai1 gen1 tang1 mu3 yi1 qi3 zou3 。||I don't think that we should go with Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5663481 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想跟汤姆见面。}} || wo3 xiang3 gen1 tang1 mu3 jian4/xian4 mian4 。||Ich will mich mit Tom treffen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5072245 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆是我现在想见到的最后一个人。}} || tang1 mu3 shi4 wo3 xian4 zai4 xiang3 jian4/xian4 dao4 de5 zui4 hou4 yi1 ge4 ren2 。||Tom is the last person I want to see right now. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1779178 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mywuhuaguo mywuhuaguo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我认为汤姆好运动。}} || wo3 ren4 wei2/wei4 tang1 mu3 hao3 yun4 dong4 。||I think Tom is athletic. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5650467 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |“那是女人的工作,”汤姆说。}} || “ na4/nei4 shi4 nü3/ru3 ren2 de5 gong1 zuo4 ,” tang1 mu3 shuo1 。||"That's a woman's job," said Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5574601 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Spamster Spamster])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我得给汤姆打电话。}} || wo3 de2/de5/dei3 gei3 tang1 mu3 da3 dian4 hua4 。||Ich muss Tom anrufen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5595194 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆给了我们什么?}} || tang1 mu3 gei3 le5 wo3 men5 shi2 me5 ?||What's Tom given us? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5933802 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不信任汤姆,对吗?}} || ni3 bu4 xin4 ren4 tang1 mu3 , dui4 ma5 ?||Sie glauben Tom doch wohl nicht, oder? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5091423 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆或某人说了那事。}} || tang1 mu3 huo4 mou3 ren2 shuo1 le5 na4/nei4 shi4 。||Tom or somebody said that. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5845584 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆说他有个计划。}} || tang1 mu3 shuo1 ta1 you3 ge4 ji4 hua2 。||Tom says he has a plan. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5660529 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆不见了。}} || tang1 mu3 bu4 jian4/xian4 le5 。||Tom disappeared. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5092425 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆服从命令。}} || tang1 mu3 fu2 cong2 ming4 ling4 。||Tom follows orders. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5091191 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK])
|}
== Lückentexte ==
=== [https://ctext.org/liji/ens Das Buch der Riten] ===
{| class="wikitable"
|-
! [https://ctext.org/liji/tan-gong-ii/ens Tan Gong 下 (Teil 2):] !! Übersetzung James Legge
|-
| Getreidebrei für 主人 || The gruel of the chief mourner (the son),
|-
| 主妇 室老 || the presiding wife, and the steward of the family (of a Great officer)
|-
| 为其 krank 也, 君命食之也 || is taken by them at the order of the ruler lest they should get ill.
|-
|
|-
| 反 哭 hochsteigen 堂 || On returning (from the grave) to wail, (the son) should ascend the hall (of the ancestral temple)
|-
| 反诸 其 wo 作也 || returning to the place where (the deceased) performed his rites.
|-
| 主妇入于室 || The presiding wife should enter the chamber
|-
| 反诸 其 wo 养 也 || returning to the place where he received his nourishment.
|}
=== [[:zh:Wikijunior:太阳系/天王星|Wikijunior: 太阳系/天王星 Sonnensystem/Uranus]] ===
{| class="wikitable"
! [[:zh:Wikijunior:太阳系/天王星|Wikijunior: 太阳系/天王星 Sonnensystem/Uranus]] !! Übersetzung Christian Bauer
|-
| 天王星是从太阳向外的第七 (ZEW) 行星, || Uranus ist von der Sonne nach außen gesehen der siebte Planet.
|-
| 在太阳系的 Volumen 是第三大(比海王星大), || Im Sonnensystem ist er volumenmäßig der drittgrößte (er ist größer als Neptun);
|-
| Der Masse nach ist er 第四(比海王星 leichter)。 || der Masse nach ist er der vierte (er ist leichter als Neptun).
|-
| 他的名称来自古-griechischen Mythologie 中的天空之 Gott Euranus(Οὐρανός), || Sein Name kommt vom Himmelsgott Euranus (Οὐρανός) der altgriechischen Mythologie.
|-
| 是 Kronos(dem Gott der Landwirtschaft)的父亲,Zeus(Jupiter)的祖父。 || Er ist der Vater von Kronos (dem Gott der Landwirtschaft) und Großvater des Zeus (Jupiter).
|-
| 天王星是第一 (ZEW) 在现代 entdeckt 的行星, || Uranus ist der erste Planet, der in der Neuzeit entdeckt wurde,
|-
| obwohl 他的光度与五 traditionellen 行星 übereinstimmt, || obwohl seine Leuchtkraft mit der der 5 früher bekannten (traditionellen) Planeten übereinstimmt.
|-
| 亮度是 mit bloßem Auge 可见的, || Er kann mit bloßem Auge gesehen werden,
|-
| aber 由于较为 dunkel 而未 durch 古代的 Beobachter entdeckt。 || aber weil er vergleichsweise dunkel ist, wurde er nicht durch antike Beobachter entdeckt.
|-
| Sir Wilhelm Herschel 在1781年3月13日 bekanntgegeben 他的 Entdeckung, || Sir Wilhelm Herschel hat am 13.03.1781 seine Entdeckung bekanntgegeben.
|-
| 在太阳系的现代史上首度 seine bekannten Grenzen erweitert。 || In der neueren Geschichte des Sonnnensystems wurde dadurch zum ersten Mal seine bekannten Grenzen erweitert.
|-
| 这也是第一 (ZEW) unter Verwendung eines Teleskop entdeckt 的行星。 || Dies ist auch der erste Planet, der unter Verwendung eines Teleskops entdeckt wurde.
|}
=== [https://newchristianbiblestudy.org/de/bible/compare/chinese-union-s/german-elberfelder-1905/acts-of-the-apostles/14/ Bibel: Apostelgeschichte Kapitel 14] ===
{| class="wikitable"
! Chinese Union Version !! Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
|-
| 二人在以哥念同进 Juden 的会堂,在那里讲的,叫 Juden 和 Griechen 信的很多。||1 Es geschah aber zu Ikonium, daß sie zusammen in die Synagoge der Juden gingen und also redeten, daß eine große Menge, sowohl von Juden als auch von Griechen, glaubte.
|-
| Aber 那不顺从的 Juden reizten die Seelen derer aus den Nationen,叫他们心里 erbitterten wider die 弟兄。||2 Die ungläubigen Juden aber reizten und erbitterten die Seelen derer aus den Nationen wider die Brüder.
|-
| 二人在那里住了多日,im (Namen des) 主 freimütig 讲道;主 durch 他们的手施行 Zeichen und 奇事, Zeugnis 他的恩道。||3 Sie verweilten nun lange Zeit und sprachen freimütig in dem Herrn, der dem Worte seiner Gnade Zeugnis gab, indem er Zeichen und Wunder geschehen ließ durch ihre Hände.
|-
| 城里的众人就 war entzweit,有 die einen 从 Juden 的,有 die anderen 从 Apostel 的。||4 Die Menge der Stadt aber war entzweit, und die einen waren mit den Juden, die anderen mit den Aposteln.
|-
| 那时,Nationen-人 和 Juden,并他们的官长,一齐 ergriffen sie,要 mißhandeln die Apostel,用石头打他们。||5 Als aber ein ungestümer Angriff geschah, sowohl von denen aus den Nationen als auch von den Juden samt ihren Obersten, um sie zu mißhandeln und zu steinigen,
|-
| Als Apostel 知道了,就 entflohen in 吕高尼的路司得、Derbe 两个城和 Umgegend 去,||6 entflohen sie, als sie es inne wurden, in die Städte von Lykaonien: Lystra und Derbe, und die Umgegend;
|-
| 在那里传福音。||7 und daselbst verkündigten sie das Evangelium.
|-
| 路司得城里坐着一个两 Füßen 无力的人,生来是 lahm 的,从来没有走过。||8 Und ein gewisser Mann in Lystra saß da, kraftlos an den Füßen, lahm von seiner Mutter Leibe an, der niemals gewandelt hatte.
|-
| 他听 Paulus 讲道, Paulus blickte unverwandt zu 他,见他有信心,可得 Heilung,就大 Stimme 说:||9 Dieser hörte Paulus reden, welcher, als er unverwandt auf ihn hinblickte und sah, daß er Glauben hatte, geheilt zu werden, mit lauter Stimme sprach:
|-
| 你起来,两 Füße 站直!那人就跳起来,而且行走。||10 Stelle dich gerade hin auf deine Füße! Und er sprang auf und wandelte.
|-
| 众人看见 von Paulus 做的事,就用吕高尼的话大 Stimme 说: die Götter sind den 人 gleich geworden und sind herabgekommen 在我们中间了。||11 Als die Volksmengen aber sahen, was Paulus tat, erhoben sie ihre Stimme und sagten auf lykaonisch: Die Götter sind den Menschen gleich geworden und sind zu uns herabgekommen.
|-
| Und sie 称巴拿巴为 Zeus,称 Paulus 为 Hermes,因为他 das Wort führte。||12 Und sie nannten den Barnabas Zeus, den Paulus aber Hermes, weil er das Wort führte.
|-
| 有城外 Zeus-Tempel 的 Priester brachte 牛,拿着 Kränze,来到门前,要同众人向 den Aposteln opfern。||13 Der Priester des Zeus aber, welcher vor der Stadt war, brachte Stiere und Kränze an die Tore und wollte mit den Volksmengen opfern.
|-
| 巴拿巴、Paulus 二 Apostel 听见,就 zerrissen sie ihre Kleider,跳进众人中间,und riefen und 说:||14 Als aber die Apostel Barnabas und Paulus es hörten, zerrissen sie ihre Kleider, sprangen hinaus unter die Volksmenge und riefen und sprachen:
|-
| 诸君,为什么做这事呢?我们也是人,性情和你们 gleich。我们传福音给你们,是叫你们 bekehren von 这些 nichtigen Götzen,归向那 gemacht 天、地、海、和其中万物的永生 Gott。||15 Männer, warum tut ihr dieses? Auch wir sind Menschen von gleichen Empfindungen wie ihr und verkündigen euch, daß ihr euch von diesen nichtigen Götzen bekehren sollt zu dem lebendigen Gott, welcher den Himmel und die Erde und das Meer gemacht hat und alles, was in ihnen ist;
|-
| 他在从前的世代,egal welche der 万国各行其道;||16 der in den vergangenen Geschlechtern alle Nationen in ihren eigenen Wegen gehen ließ,
|-
| 然而为自己 doch nicht unbezeugt gelassen hat,就如常施 Gutes,从天 herabfallen ließ 雨,gab 丰年,und eure Herzen mit Speise und Fröhlichkeit erfüllte。||17 wiewohl er sich doch nicht unbezeugt gelassen hat, indem er Gutes tat und euch vom Himmel Regen und fruchtbare Zeiten gab und eure Herzen mit Speise und Fröhlichkeit erfüllte.
|-
| 二人说了这些话,stillten sie kaum die 众人不 opfern 与他们。||18 Und als sie dies sagten, stillten sie kaum die Volksmengen, daß sie ihnen nicht opferten.
|-
| Aber 有些 Juden 从 Antiochien 和以哥念来,überredeten 众人,就用石头打 Paulus,以为他是 gestorben,schleiften 到城外。||19 Es kamen aber aus Antiochien und Ikonium Juden an, und nachdem sie die Volksmengen überredet und Paulus gesteinigt hatten, schleiften sie ihn zur Stadt hinaus, indem sie meinten, er sei gestorben.
|-
| 门徒正 umringten 他,他就起来,走进城去。第二天,同巴拿巴往 Derbe 去,||20 Als aber die Jünger ihn umringten, stand er auf und ging in die Stadt hinein; und des folgenden Tages zog er mit Barnabas aus nach Derbe.
|-
| 对那城里的人传了福音,machten 好些人作门徒,就回路司得、以哥念、Antiochien 去,||21 Und als sie jener Stadt das Evangelium verkündigt und viele zu Jüngern gemacht hatten, kehrten sie nach Lystra und Ikonium und Antiochien zurück,
|-
| Sie befestigten 门徒的心,und ermahnten 他们 zu verharren im 信的道;又说:我们进入 Gott 的国,必须 eingehen viele Trübsale。||22 indem sie die Seelen der Jünger befestigten, und sie ermahnten, im Glauben zu verharren, und daß wir durch viele Trübsale in das Reich Gottes eingehen müssen.
|-
| 二人在各教会中 gewählt 长老,又 beteten sie mit Fasten,就把他们 und befahlen sie dem, an den sie 信的主。||23 Als sie ihnen aber in jeder Versammlung Älteste gewählt hatten, beteten sie mit Fasten und befahlen sie dem Herrn, an welchen sie geglaubt hatten.
|-
| 二人经过 Pisidien,来到 Pamphylien。||24 Und nachdem sie Pisidien durchzogen hatten, kamen sie nach Pamphylien;
|-
| 在别加讲了道,就下亚大利去,||25 und als sie in Perge das Wort geredet hatten, gingen sie hinab nach Attalia;
|-
| 从那里 segelten sie 往 Antiochien 去。当初,他们被众人, von den sie unterstützt waren、蒙 Gott 之恩,要 zu dem, was sie gerade 做之工,就是在这地方。||26 und von dannen segelten sie ab nach Antiochien, von wo sie der Gnade Gottes befohlen worden waren zu dem Werke, das sie erfüllt hatten.
|-
| 到了那里,und die 会众 zusammengebracht hatten,就述说 was Gott mit ihnen 行的一切事,并 was Gott mit ihnen getan hatte 为 Nationen 开了信道的门。||27 Als sie aber angekommen waren und die Versammlung zusammengebracht hatten, erzählten sie alles, was Gott mit ihnen getan, und daß er den Nationen eine Tür des Glaubens aufgetan habe.
|-
| 二人就在那里同门徒住了多日。||28 Sie verweilten aber eine nicht geringe Zeit bei den Jüngern.
|}
=== Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache ===
第三十課
第三十课
dì sān shí kè
Dreißigste Lektion
-----------------------------------
Konfuzius 聖人也.
Konfuzius 圣人也.
kǒng zǐ shèng rén yě.
Konfuzius ist ein heiliger Mensch.
-----------------------------------
Jedoch steht in den [https://ctext.org/wiki.pl?if=gb&chapter=390122 Aufzeichnungen des 歐陽修/欧阳修/Ōuyáng Xiū]
in Rolle 七十七, 易童子問/易童子问/juǎn qī shí, yì tóng zǐ wèn, den Fragen des Knaben Yi (Rolle 2) folgendes:
-----------------------------------
童子曰:「君子亦有過乎?」
童子曰:「君子亦有过乎?」
Tóngzǐ yuē: Jūnzǐ yì yǒuguò hū?
Der Knabe fragte: Hat ein edler Mensch ebenfalls Fehler?
-----------------------------------
曰:「(商)_、 Konfuzius ,聖人也,皆有過矣。
曰:「(商)汤、 Konfuzius ,圣人也,皆有过矣。
Yuē:(Shāng) Tāng, kǒngzǐ, shèngrén yě, jiē yǒuguò yǐ.
(Die Antwort) sagt: [[w:Cheng_Tang| Shang Tang (der Gründer der Shang-Dynastie)]] und Konfuzius, heilige Menschen, sie alle haben Fehler.
-----------------------------------
君子與_人同者,
君子与众人同者,
Jūnzǐ yǔ zhòngrén tóng zhě,
Ein Edler ist allen anderen Menschen gleich;
-----------------------------------
不免乎有過也。
不免乎有过也。
bùmiǎn hū yǒuguò yě.
er ist nicht befreit davon, Fehler zu haben.
-----------------------------------
各_學堂皆 verehrt man Konfuzius .
各处学堂皆 verehrt man Konfuzius .
gè chù xué táng jiē gōng kǒng zǐ.
Allerorts verehrt man in allen Schulen Konfuzius.
-----------------------------------
我上學堂,我拜 Konfuzius
我上学堂,我拜 Konfuzius
wǒ shàng xuétáng, wǒ bài kǒngzǐ
Betrete ich die Schule, zolle ich (der Geistertafel des) Konfuzius Respekt.
-----------------------------------
開學之日師 führt 弟子
开学之日师 führt 弟子
kāi xué zhī rì shī lǜ dì zǐ.
Am Tag des Schulbeginns führt der Lehrer die Schüler
-----------------------------------
至 Konfuzius 位前行禮.
至 Konfuzius 位前行礼.
zhì kǒng zǐ wèi qián xíng lǐ.
zum Altar des Konfuzius, um die Verehrungsriten durchzuführen.
-----------------------------------
"開學之日"是李 Jian石_作的 wunderbar 世界 Art von 小說
"开学之日"是李 Jian石创作的 wunderbar 世界 Art von 小说
"Kāixué zhī rì"shì lǐjiànshí chuàngzuò de qímiào shìjiè lèi xiǎoshuō
"Der Tag des Schulbeginns" ist (auch) ein von Li Jianshi geschriebener, wunderbarer Weltroman.
-----------------------------------
== Texte ==
=== [https://archive.org/details/idiomlessonshort00ballrich An idiom a lesson: 第二十八课 一回..一回 ] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>1. 鱼先生来了两回。
<br/>2. 他上回借我一块钱。
<br/>3. 我们回回出门带行李。
<br/>4. 那孩子一回用冷水、一回用热水。
<br/>5. 我们这回要念第二十八课。
<br/>6. 下回要学写外国字。
<br/>7. 他再来我要问他借一百两银子。
<br/>8. 布够不够、不够、还要买。
}}
|| ||
<br/>1. Mr. Yü has been here twice.
<br/>2. Last time he borrowed $1.00 of me.
<br/>3. Every time we travel we take baggage.
<br/>4. That youngster at one time uses cold water, at another time hot.
<br/>5. This time we will read the 28th Lesson.
<br/>6. Next time we must learn to write foreign characters.
<br/>7. When he comes again, I will ask him to lend me Tls. 100.00.
<br/>8. Is the cloth enough? No, we must buy more.
|}
=== [https://archive.org/details/idiomlessonshort00ballrich An idiom a lesson: Lesson XVI 有...的 (traditionell)] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>1. 有洗手的、有洗脸的。
<br/>2. 有的时候来、有的时候不来。
<br/>3. 在街上有卖鱼的、有卖菜的。
<br/>4. 这书上的字、有认得的、有不认得的。
<br/>5. 鱼先生和钱先生是后来到的。
<br/>6. 他带几个钱来、我没有问他带几个。
<br/>7. 你们什么时候到这里、我们今天到。
<br/>8. 可以呌他到门外去。
}}
|| ||
<br/>1. Some washed their hands, others washed their faces.
<br/>2. Sometimes (he) comes, sometimes not.
<br/>3. In the street some are selling fish, some are selling vegetables.
<br/>4. Some recognize the characters in this book, others do not.
<br/>5. Mr. Yü and Mr. Chien came afterward.
<br/>6. How many cash did he bring? I have not asked him.
<br/>7. When did you arrive here? To-day.
<br/>8. Tell him to go outside the door.
|}
== Drei-Zeichen-Klassiker ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |相揖逊, 称盛世。}} || xiāng yī xùn chèn chéng shì || Giles: They abdicated, one after the other, and theirs was called the Golden Age.([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Drei-Zeichen-Klassiker/_Lektion_97 |Drei-Zeichen-Klassiker 97]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏有禹, 商有汤。}} || xià yǒu Yǔ shāng yǒu tāng || Giles: The Hsia dynasty had Yü; and the Shang dynasty had T'ang;([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Drei-Zeichen-Klassiker/_Lektion_98 |Drei-Zeichen-Klassiker 98]])
|}
== Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |相}} || xiang1 || besehen, beschauen, etw, jdn. unter die Lupe nehmen; Bsp.: 相女婿 相女婿 -- den künftigen Schwiegersohn in Augenschein nehmen, gegenüber; Bsp.: 另眼相看 另眼相看 -- jdn., etw. mit andern Augen sehen; Bsp.: 實不相瞞 实不相瞒 -- um die Wahrheit zu sagen, gegenseitig, einander; Bsp.: 素不相識 素不相识 -- einander nicht kennen; Bsp.: 相距太遠 相距太远 -- sehr weit voneinander entfernt, Xiang/ xiang4: Erscheinung, Portrait, Bild
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |揖}} || yi1 || Begrüßung ( trad. chin. Begrüßung mit vor edr Brust gefalteten Händen ), begrüßen, grüßen ( trad. chin. Begrüßung mit vor edr Brust gefalteten Händen )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |逊}} || xun4 || einbringen, abtreten, bescheiden, Xun
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |称}} || cheng1 || jmdn., etw. als jmdn., etw. bezeichnen, jmdn., etw. etw., jmdn. nennen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |盛}} || sheng4 || aufblühend, in voller Blüte stehen, gedeihen, energisch, kraftvoll
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |世}} || shi4 || Ära oder Aera, Lebenszeit, Generation
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏}} || xia4 || Sommer, alter Name für China, Xia Dynastie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有}} || you3 || existieren, haben, es gibt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |禹}} || yu3 || Yu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |商}} || shang1 || Geschäft(-sleben), Handel, Kaufmann, Shang
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤}} || tang1 || Suppe, Brühe, Tang
|}
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 286|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 286|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 288|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 288}}
</noinclude>
oezlkyd7ohnreiwfpn00bcdgg6yq684
Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 289
0
92345
999798
994795
2022-07-23T08:29:17Z
Christian-bauer
6469
CC-CEDICT Wörter ergänzt
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 288|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 288|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 290|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 290}}
</noinclude>
== Zeichen ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |遍}} || bian4 || ZEW für den Verlauf einer Handlung von Angang bis Ende, einmal; Bsp.: 這部電影我看過兩遍 这部电影我看过两遍 -- Den Film habe ich zweimal ganz gesehen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |准}} || zhun3 || j-m etw. erlauben, j-m etw. gestatten; Bsp.: 不准入內 不准入内 -- Zutritt nicht gestattet, genau, exakt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |纣}} || zhou4 || saddle part, name of an emperor
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |诛}} || zhu1 || strafen, bestrafen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离}} || li2 || verlassen, trennen, entfernt von, von ... entfernt, Li
|}
== Zusammengesetzte Wörter ==
=== 遍 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |遍布}} || bian4 bu4 || auf Schritt und Tritt zu finden sein, überall verbreitet
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |遍及}} || pian4 ji2 || erfassen, verbreitet sein, sich ausdehnen über
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |遍历}} || bian4 li4 || Überquerung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |走遍}} || zou3 bian4 || alles abklappern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |传遍}} || chuan2 bian4 || verbreiten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |普遍}} || pu3 bian4 || durchgängig, weiterverbreiten, allgemein, allgemeingültig, universal, universell, weitverbreitet
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一遍}} || yi1 bian4 || einmal
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |普遍地}} || pu3 bian4 de5 || allgemein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |普遍化}} || pu3 bian4 hua4 || Verallgemeinerung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |普遍性}} || pu3 bian4 xing4 || Allgemeingültigkeit, Universalität, Popularität, allgemeingültig, universell, generisch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |普遍存在}} || pu3 bian4 cun2 zai4 || allgegenwärtig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |普遍现象}} || pu3 bian4 xian4 xiang4 || allgemeines Phänomen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |普遍現象}} || pu3 bian4 xian4 xiang4 || (traditionelle Schreibweise von 普遍现象), allgemeines Phänomen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |再读一遍}} || zai4 du2 yi1 bian4 || Lesewiederholung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |再讀一遍}} || zai4 du2 yi1 bian4 || (traditionelle Schreibweise von 再读一遍), Lesewiederholung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |普遍主义}} || pu3 bian4 zhu3 yi4 || Universalismus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |普遍主義}} || pu3 bian4 zhu3 yi4 || (traditionelle Schreibweise von 普遍主义), Universalismus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |遍历理论}} || bian4 li4 li3 lun4 || Ergodizität
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |再说一遍}} || zai4 shuo1 yi1 bian4 || Wiederholung, nachsagen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |再說一遍}} || zai4 shuo1 yi1 bian4 || (traditionelle Schreibweise von 再说一遍), Wiederholung, nachsagen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |普遍要求}} || pu3 bian4 yao4 qiu2 || allgemeine Forderung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |普遍原则}} || pu3 bian4 yuan2 ze2 || allgemeines Prinzip
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |普遍原則}} || pu3 bian4 yuan2 ze2 || (traditionelle Schreibweise von 普遍原则), allgemeines Prinzip
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |遍及全球}} || bian4 ji2 quan2 qiu2 || weltweit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |遍布全国}} || bian4 bu4 quan2 guo2 || überallim Lande vorkommen, landesweit verbreitet
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |普遍规律}} || pu3 bian4 gui1 lü4 || allgemeines Gesetz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |普遍規律}} || pu3 bian4 gui1 lü4 || (traditionelle Schreibweise von 普遍规律), allgemeines Gesetz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |普遍性原则}} || pu3 bian4 xing4 yuan2 ze2 || allgemeines Gesetz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |普遍性原則}} || pu3 bian4 xing4 yuan2 ze2 || (traditionelle Schreibweise von 普遍性原则), allgemeines Gesetz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |普遍存在性}} || pu3 bian4 cun2 zai4 xing4 || Ubiquität
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |遍布世界各地}} || bian4 bu4 shi4 jie4 ge4 di4 || weltumfassend
|}
=== 准 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |为准}} || wei2 zhun3 || Standard
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |认准}} || ren4 zhun3 || als richtig erkennen, genau nachprüfen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |准备}} || zhun3 bei4 || planen, vorbereiten,beabsichtigen, Bereitschaft
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |视准}} || shi4 zhun3 || Kollimation
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |照准}} || zhao4 zhun3 || einverstanden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |准予}} || zhun3 yu3 || erlauben, zulassen, zustimmen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |校准}} || jiao4 zhun3 || Kalibrierung, eichen, justieren, richten, ausrichten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |准得}} || zhun3 de2 || bestimmt, zweifellos, ohne Frage
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |准儿}} || zhun3 er1 || Bestimmtheit, Gewissheit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |套准}} || tao4 zhun3 || Ausrichtung, den Stand machen, einpassen, Passer einstellen, Register einstellen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一准}} || yi1 zhun3 || bestimmte, gewisse
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |水准}} || shui3 zhun3 || Füllstand, Niveau, Höhe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |准则}} || zhun3 ze2 || Glaubensgrundsatz, Höhenfestpunkt, Kriterium, Statut, Vorschrift
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |对准}} || dui4 zhun3 || ausrichten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |准保}} || zhun3 bao3 || sicher
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |准时}} || zhun3 shi2 || pünktlich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |照准器}} || zhao4 zhun3 qi4 || Dioptrie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |算准了}} || suan4 zhun3 liao3 || ausrechnen, ausgerechnet
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |准备金}} || zhun3 bei4 jin1 || Rückstellung, Rücklage
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |说不准}} || shuo1 bu4 zhun3 || etw. nicht genau sagen können
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |說不准}} || shuo1 bu4 zhun3 || (traditionelle Schreibweise von 说不准), etw. nicht genau sagen können
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |水准面}} || shui3 zhun3 mian4 || Wasserstand, Pegelstand
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |准备期}} || zhun3 bei4 qi1 || Insektenpuppe
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |准备做}} || zhun3 bei4 zuo4 || gerade dabei etw. zu machen, vorbereitet etw. zu machen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无准备}} || wu2 zhun3 bei4 || unvorbereitet
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |看不准}} || kan4 bu5 zhun3 || nicht klar ersichtlich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不准许}} || bu4 zhun3 xu3 || unstatthaft, verboten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不准許}} || bu4 zhun3 xu3 || (traditionelle Schreibweise von 不准许), unstatthaft, verboten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |拿不准}} || na2 bu4 zhun3 || unsicher sein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |校准条}} || jiao4 zhun3 tiao2 || Eichstreifen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |准备好}} || zhun3 bei4 hao3 || Aufbruchsstimmung, bereiten, vorbereiten, bereit, montiert
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |校准角}} || jiao4 zhun3 jiao3 || Einstellwinkel
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |水准器}} || shui3 zhun3 qi4 || Libelle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不准时}} || bu4 zhun3 shi2 || unpünktlich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不准時}} || bu4 zhun3 shi2 || (traditionelle Schreibweise von 不准时), unpünktlich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |准妈妈}} || zhun3 ma1 ma1 || werdende Mutter
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |校准器}} || jiao4 zhun3 qi4 || Regulator
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |套准误差}} || tao4 zhun3 wu4 cha1 || Fehlpasser
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |会计准则}} || kuai4 ji4 zhun3 ze2 || Grundsätze des Rechnungswesens
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |校准量规}} || jiao4 zhun3 liang2 gui1 || Einstelllehre
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |准备时间}} || zhun3 bei4 shi2 jian1 || Vorbereitungszeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |坏帐准备}} || huai4 zhang4 zhun3 bei4 || Wertberichtigung auf zweifelhafte Forderungen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |套色不准}} || tao4 se4 bu4 zhun3 || aus dem Register, nicht registergenau
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |准备运转}} || zhun3 bei4 yun4 zhuan3 || betriebsbereit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |起动套准}} || qi3 dong4 tao4 zhun3 || Anlaufpasser
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |起动准备}} || qi3 dong4 zhun3 bei4 || Anlaufbereitschaft
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不准吸烟}} || bu4 zhun3 xi1 yan1 || Rauchen verboten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |套准部件}} || tao4 zhun3 bu4 jian4 || Passelement
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |准备不够}} || zhun3 bei4 bu4 gou4 || ungenügend vorbereited
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |准备程序}} || zhun3 bei4 cheng2 xu4 || vor der Hauptverhandlung(Rechtsw)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |未准备好}} || wei4 zhun3 bei4 hao3 || unreif
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |市场准入}} || shi4 chang3 zhun3 ru4 || Bewilligung des Marktzutritts
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |未做准备}} || wei4 zuo4 zhun3 bei4 || unvorbereitet
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |巷道水准}} || xiang4 dao4 shui3 zhun3 || Abbausohle
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |准许进入}} || zhun3 xu3 jin4 ru4 || Einlass <alt: Einlaß>
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |准許進入}} || zhun3 xu3 jin4 ru4 || (traditionelle Schreibweise von 准许进入), Einlass <alt: Einlaß>
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |加工准备}} || jia1 gong1 zhun3 bei4 || Aufarbeitung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |调机准备}} || diao4 ji1 zhun3 bei4 || einrichten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |套准偏差}} || tao4 zhun3 pian1 cha1 || Passerversatz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |达到水准}} || da2 dao4 shui3 zhun3 || auf Wasserbasis
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |发音不准}} || fa1 yin1 bu4 zhun3 || schlechte Aussprache
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |准备好了}} || zhun3 bei4 hao3 liao3 || bereit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |准备工作}} || zhun3 bei4 gong1 zuo4 || Arbeitsvorbereitung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |准备活动}} || zhun3 bei4 huo2 dong4 || Lockerungsübung, Präliminarien
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |最高水准}} || zui4 gao1 shui3 zhun3 || Höchststand
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |公开准则}} || gong1 kai1 zhun3 ze2 || Publizitätsvorschriften
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做好准备}} || zuo4 hao3 zhun3 bei4 || vorbereitet, gebrauchsfertig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生活准则}} || sheng1 huo2 zhun3 ze2 || Maxime
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |事先准备}} || shi4 xian1 zhun3 bei4 || Vorbedingung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我准备好了}} || wo3 zhun3 bei4 hao3 le5 || ich bin gut vorbereitet
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可准予就任}} || ke3 zhun3 yu3 jiu4 ren4 || anerkennbaren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |准备好运行}} || zhun3 bei4 hao3 yun4 xing2 || Einsatzbereitschaft
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |坏帐准备金}} || huai4 zhang4 zhun3 bei4 jin1 || Wertberichtigung auf zweifelhafte Forderungen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这可没准儿}} || zhe4 ke3 mei2 zhun3 r5 || Das weiß man nicht genau.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |准备东西的人}} || zhun3 bei4 dong1 xi5 de5 ren2 || Bereiter
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |进入校准墨色}} || jin4 ru4 xiao4 zhun3 mo4 se4 || in Farbe kommen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |最短准备时间}} || zui4 duan3 zhun3 bei4 shi2 jian1 || kürzeste Rüstzeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |调机准备时间}} || diao4 ji1 zhun3 bei4 shi2 jian1 || Einrichtezeit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做好行动准备}} || zuo4 hao3 xing2 dong4 zhun3 bei4 || alarmbereit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |调机准备时间短}} || diao4 ji1 zhun3 bei4 shi2 jian1 duan3 || Einrichtezeit kurz
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |错误的定位套准}} || cuo4 wu4 de5 ding4 wei4 tao4 zhun3 || fehlerhaftes Register
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |已作好行动的准备}} || yi3 zuo4 hao3 xing2 dong4 de5 zhun3 bei4 || an Deck
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |对角线规矩套准调节}} || dui4 jiao3 xian4 gui1 ju3 tao4 zhun3 diao4 jie2 || diagonale Registerverstellung
|}
=== 纣 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |纣王}} || zhou4 wang2 || Di Xin(Pers, - ca. 1122)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |纣辛}} || Zhou4 Xin1 || Zhou Xin (c. 11th century BC), last king of the Shang dynasty
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |商纣王}} || shang1 zhou4 wang2 || King Di Xin of Shang of China
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |武王伐纣}} || Wu3 wang2 fa2 Zhou4 || King Wu of Zhou 周武王[Zhou1 Wu3 wang2] overthrows tyrant Zhou of Shang 商紂王|商纣王[Shang1 Zhou4 wang2]
|}
=== 诛 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |诛流}} || zhu1 liu2 || to kill and banish
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |族诛}} || zu2 zhu1 || to execute all of sb's relatives (as punishment)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |诛求}} || zhu1 qiu2 || exorbitant demands, demanding with menaces, extortion
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |诛心}} || zhu1 xin1 || to criticize sb for what one believes to be their ulterior motive
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |孙诛}} || Sun1 Zhu1 || Sun Zhu (1711-1778), poet and compiler of Three Hundred Tang Poems 唐詩三百首|唐诗三百首[Tang2 shi1 San1 bai3 Shou3], also known by assumed name 蘅塘退士[Heng2 tang2 Tui4 shi4]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |天诛}} || tian1 zhu1 || heavenly punishment, king's punishment
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |诛九族}} || zhu1 jiu3 zu2 || to execute all of sb's relatives (as punishment)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |诛心之论}} || zhu1 xin1 zhi1 lun4 || a devastating criticism, to expose hidden motives
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |诛求无已}} || zhu1 qiu2 wu2 yi3 || to make endless exorbitant demands
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |口诛笔伐}} || kou3 zhu1 bi3 fa1 || etw. in Wort und Schrift verurteilen
|}
=== 离 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飞离}} || fei1 li2 || abheben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离石}} || li2 shi2 || Lishi (Ort in Shanxi)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离别}} || li2 bie2 || Trennung, Abschied, sich trennen, sich verabschieden, Abschied nehmen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |半离}} || ban4 li2 || halb
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离子}} || li2 zi3 || Ion, Ionen..., ionisch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离校}} || li2 xiao4 || die Schule verlassen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |分离}} || fen1 li2 || abreißen (Textil); entmischen, abtrennen, abscheiden
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |调离}} || diao4 li2 || Abberufung, Versetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |偏离}} || pian1 li2 || Divergenz, abweichen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |背离}} || bei4 li2 || s. abwenden, abkehren, abweichen, abgehen von
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离港}} || li2 gang3 || auslaufen, ablegen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离合}} || li2 he2 || Druck an, ab
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离任}} || li2 ren4 || abtreten (von einem Posten)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离开}} || li2 kai1 || verlassen; Bsp.: (我不想離開你) 我不想离开你 -- ich möchte dich nicht verlassen, abwesend sein
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离岛}} || li2 dao3 || außerhalb gelegene Insel, Islands (Bezirk von Hongkong), Outlying Islands (vorgelagerte Inseln von Hongkong)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离去}} || li2 qu4 || entfernen, entfernt, verlaufen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离心}} || li2 xin1 || schleudern, zentrifugal
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离题}} || li2 ti2 || Abschweifung, abschweifen, rangieren, vom Thema abweichen, weitläufig
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |电离}} || dian4 li2 || Ionisation
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离船}} || li2 chuan2 || ausschreiten
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离婚}} || li2 hun1 || Scheidung, die Ehe miteinander beenden, sich scheiden lassen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离间}} || li2 jian4 || Zwietracht, einen Keil zwischen zwei Personen treiben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离休}} || li2 xiu1 || vom aktiven Leistungssport zurücktreten, in den Ruhestand treten (unter Beibehaltung der Bezüge)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离奇}} || li2 qi2 || Macke, abenteuerlich, ausgefallen, einzeln, befremdend, unheimlich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |远离}} || yuan3 li2 || abgelegen, abliegen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |正离子}} || zheng4 li2 zi3 || positives Ion, Kation
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离婚者}} || li2 hun1 zhe3 || Geschiedener, Nadiene
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离不了}} || li2 bu4 liao3 || ohne etwas, jemanden nicht auskommen, ohne etwas, jemanden geht es nicht
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可分离}} || ke3 fen4 li2 || trennbar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离心法}} || li2 xin1 fa3 || Schleuderverfahren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |电离室}} || dian4 li2 shi4 || Ionisationskammer
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阴离子}} || yin1 li2 zi3 || Anion (negativ geladenes Ion)
|-
| rowspan='2'| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离这儿}} || li2 zhe4 r5 || von hier
|-
| li2 zhe4 r5 || [von hier aus]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不偏离}} || bu4 pian1 li2 || unbeirrt
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离不开}} || li2 bu4 kai1 || sich von jemanden, etwas nicht trennen können, nicht ohne jemanden auskommen können, nicht trennbar, untrennbar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离心力}} || li2 xin1 li4 || Zentrifugallkraft, Fliehkraft
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离石区}} || li2 shi2 qu1 || Lishi
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离得远}} || li2 de2 yuan3 || weit weg
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |分离性}} || fen1 li2 xing4 || Besonderheit
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |电离能}} || dian4 li2 neng2 || Ionisationsenergie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离心机}} || li2 xin1 ji1 || Schleudermaschine, Zentrifuge
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |等离子}} || deng3 li2 zi3 || Plasma
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离合器}} || li2 he2 qi4 || Kupplung, Klaue
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离子化}} || li2 zi3 hua4 || Ionisierung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离心式}} || li2 xin1 shi4 || zentrifugal, Fliehkraft-
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阳离子}} || yang2 li2 zi3 || Kation (positiv geladenes Ion)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离开人世}} || li2 kai1 ren2 shi4 || versterben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不离正道}} || bu4 li2 zheng4 dao4 || unbeirrbar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |流离失所}} || liu2 li2 shi1 suo3 || obdachlos umherirren
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |分离公理}} || fen1 li2 gong1 li3 || Trennungsaxiom
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |政教分离}} || zheng4 jiao4 fen1 li2 || Trennung von Kirche und Staat
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离子交换}} || li2 zi3 jiao1 huan4 || Ionenaustausch
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |色调分离}} || se4 diao4 fen1 li2 || Posterisation
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不可分离}} || bu4 ke3 fen1 li2 || untrennbar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |分离分子}} || fen1 li2 fen4 zi3 || Sektierer, Separatist
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |若即若离}} || ruo4 ji2 ruo4 li2 || Distanz halten, abwartend
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不可偏离}} || bu4 ke3 pian1 li2 || nicht abschwenkbar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离婚妇女}} || li2 hun1 fu4 nü3 || geschiedene Frau
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离不开身}} || li2 bu4 kai1 shen1 || unabkömmlich
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |八九不离}} || ba1 jiu3 bu4 li2 || annähernd, fast
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |退房离店}} || tui4 fang2 li2 dian4 || auschecken
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |气体离心}} || qi4 ti3 li2 xin1 || Gaszentrifuge
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |分离主义}} || fen1 li2 zhu3 yi4 || Separatismus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |分离条件}} || fen1 li2 tiao2 jian4 || Abscheidebedingung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离乡背井}} || li2 xiang1 bei4 jing3 || der Heimat den Rücken kehren, Haus und Hof verlassen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |马达分离}} || ma3 da2 fen1 li2 || Motortrennung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |去离子水}} || qu4 li2 zi3 shui3 || Demineralisiertes Wasser
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |纸张分离器}} || zhi3 zhang1 fen1 li2 qi4 || Abstreifer (Siebdruck)
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离这里很远}} || li2 zhe4 li3 hen3 yuan3 || weit weg
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |结合离合器}} || jie2 he2 li2 he2 qi4 || einkuppeln
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |分离的地方}} || fen1 li2 de5 di4 fang5 || Abtrennung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不可偏离的}} || bu4 ke3 pian1 li2 de5 || nicht abschwenkbar
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |干式离合器}} || gan1 shi4 li2 he2 qi4 || Trockenkupplung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离心分离机}} || li2 xin1 fen1 li2 ji1 || Zentrifuge
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离线的机器}} || li2 xian4 de5 ji1 qi4 || Solomaschine
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |合上离合器}} || he2 shang4 li2 he2 qi4 || einkuppeln
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |八九不离十}} || ba1 jiu3 bu4 li2 shi2 || fast, beinahe, ungefähr, so gut wie
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |民族分离主义}} || min2 zu2 fen1 li2 zhu3 yi4 || ethnischer Separatismus
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |结合离合器合}} || jie2 he2 li2 he2 qi4 he2 || einkuppeln
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |给出离开的信息}} || gei3 chu1 li2 kai1 de5 xin4 xi1 || abmelden, Ausloggen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |巴斯克分离主义}} || ba1 si1 ke1 fen1 li2 zhu3 yi4 || Baskischer Separatismus
|}
== Sätze ==
=== 遍 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他慢慢地把自己的名字再说了一遍。}} || || Er wiederholte langsam seinen Namen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/348958 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你能不能再说一遍?}} || || Könnten Sie das bitte noch einmal sagen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1050430 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tatomeimei tatomeimei] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他把信读了一遍又一遍。}} || || Er las den Brief viele Male. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1394897 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mtdot mtdot] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他慢慢地把自己的名字再說了一遍。}} || || Er wiederholte langsam seinen Namen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/348958 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您可以给我重新做一遍吗?}} || || Can you re-do it for me? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/830189 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |再读一遍。}} || || Lies es noch einmal. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/659280 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他的影响遍及全国。}} || || His influence extends all over the country. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6065350 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你可以再说一遍吗?}} || || Könntet ihr das bitte wiederholen? Könnt ihr das wiederholen? Kannst du das wiederholen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1343695 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Luiaard Luiaard] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人们普遍认为吃得苦中苦,方为人上人。}} || || Viele Leute glauben, dass nur wer die schlimmsten Entbehrungen ertragen kann es auch zu etwas bringt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1395041 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mtdot mtdot] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不会让自己说二遍。}} || || Das lasse ich mir nicht zweimal sagen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6401610 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/RickShaw RickShaw] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他又读了一遍诗。}} || || He read the poem again. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5698021 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AlanF_US AlanF_US] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |对不起,我听不懂。你能慢点儿再说一遍吗?}} || || I'm sorry, I do not understand. Can you repeat it a little slower? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3700401 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/katshi94 katshi94] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |好女孩去了天堂,坏女孩遍地都是。}} || || Gute Mädchen kommen in den Himmel, böse Mädchen kommen überall hin. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1166955 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/yihags00 yihags00] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BraveSentry BraveSentry] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不好意思,您可以再说一遍吗?}} || || Verzeihen Sie bitte, könnten sie dies wiederholen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1766064 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你可以再說一遍嗎?}} || || Könntet ihr das bitte wiederholen? Könnt ihr das wiederholen? Kannst du das wiederholen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1343695 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Luiaard Luiaard] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不好意思,您可以再說一遍嗎?}} || || Verzeihen Sie bitte, könnten sie dies wiederholen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1766064 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请再说一遍。}} || || Sag das bitte nochmal. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2977822 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mikulthegreat mikulthegreat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请你再告诉我一遍你的名字?}} || || Könnten Sie mir noch einmal Ihren Namen nennen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2158937 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/faraway9911 faraway9911] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請您再說一遍好嗎?}} || || Können Sie es noch einmal wiederholen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/868438 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这本书值得读两遍。}} || || Dieses Buch ist es wert, zweimal gelesen zu werden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/772169 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我该告诉你多少遍?}} || || Wie oft muss ich dir das sagen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/335492 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这部电影至少值得看两三遍。}} || || The movie is worth seeing at least two or three times. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9959610 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这部电影值得再看一遍。}} || || Es lohnt sich, diesen Film noch einmal anzuschauen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/874430 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Melang Melang] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這部電影值得再看一遍。}} || || Es lohnt sich, diesen Film noch einmal anzuschauen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/874430 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Melang Melang] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请再说一遍!}} || || Sagen Sie das bitte noch einmal! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1786018 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/flitz flitz] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这本书值得再看一遍。}} || || Dieses Buch ist es wert, nochmals gelesen zu werden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/487630 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tatomeimei tatomeimei] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |把信息再看一遍。}} || || Lies die Nachricht noch einmal. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/441451 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆必须再做一遍。}} || || Tom muss das nochmal machen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6628660 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |能再说一遍你爸是谁吗?}} || || Könntest du mir noch einmal sagen, wer dein Vater ist? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1964237 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/bigfatpanda bigfatpanda] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這本書值得讀兩遍。}} || || Dieses Buch ist es wert, zweimal gelesen zu werden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/772169 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请问你能再告诉我一遍你的名字吗?}} || || Können Sie mir bitte Ihren Namen nochmal sagen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5918301 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/chiyochan chiyochan] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请这首歌再唱一遍。}} || || Singen Sie bitte dieses Lied nochmal. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6591536 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yetiowin Yetiowin] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请您再说一遍好吗?}} || || Können Sie es noch einmal wiederholen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/868438 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] )
|}
=== 准 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |妈妈为我准备了午饭。}} || || Mama hat mir Mittagessen gemacht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/332840 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们的飞机在晚上六点准时起飞。}} || || Unser Flugzeug hob exakt um 18 Uhr ab. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1706429 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |当你准备好生活的时候,生活开始了。}} || || Das Leben beginnt, wenn du bereit bist, es zu leben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/503081 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们会准时到吗?}} || || Werden wir rechtzeitig ankommen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7781504 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Raringo Raringo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |就我所知,他从没准时来过。}} || || Soviel ich weiß, ist er noch nie pünktlich gekommen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/472840 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |因为它不是你的母语,你的发音会永远不准。}} || || It's not your mother tongue, so your pronunciation will never be accurate. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/900747 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kupo033 kupo033] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他准时来了。}} || || Er kam rechtzeitig an. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7768134 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你们两个人都准备好了吗?}} || || Seid ihr beide bereit? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8848653 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |厨师每天准备不同的菜。}} || || Der Koch bereitet täglich andere Gerichte zu. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/466150 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |因为勿是侬个母语,发音永远发勿准个。}} || || It's not your mother tongue, so your pronunciation will never be accurate. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/875314 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kupo033 kupo033] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你准备好了吗?}} || || Seid ihr bereit? Bist du fertig? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/799302 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Adelpa Adelpa] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Serienchiller Serienchiller] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你准备好了的话打电话给我。}} || || Ruf mich an, wenn du soweit bist! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4906071 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他告诉我不论发生什么,他都准备好了。}} || || He told me that whatever might happen, he was prepared for it. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5576742 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你们准备好了吗?}} || || Seid ihr bereit? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/799301 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Adelpa Adelpa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大家准备好了吗?}} || || Ist jeder bereit? Sind alle bereit? Ist jeder fertig? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1440615 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/maaster maaster] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/bonny37 bonny37] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他准会忘。}} || || He's bound to forget. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5550267 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |全部准备好了。}} || || Alles ist fertig. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1240917 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他刚好准时到校。}} || || Er kam gerade rechtzeitig in der Schule an. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/335121 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果这两个文化有真实的不同,我认为最大的准是在关于外国人学习自己的母语的意见。}} || || If there are genuine differences between these two cultures, I think that the largest are certainly in what you think about foreigners studying your native language. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/888432 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他忙着准备入学考试。}} || || Er ist damit beschäftigt, sich auf die Aufnahmeprüfung vorzubereiten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/345850 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Kerstin Kerstin] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |伊垃海准备早饭。}} || || Sie bereitet das Frühstück vor. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/778899 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/bluepie88 bluepie88] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你一准备好,我们就走。}} || || Wir gehen, sobald du so weit bist. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7771875 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你准备啥时候告诉Tom发生了什么}} || || When were you planning on telling Tom about what happened? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5975072 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhangxr91 zhangxr91] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |侬准备登多长辰光?}} || || Wie lange hast du vor zu bleiben? (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/492860 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |好好准备就不会出问题。}} || || Well prepared means no worries. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/691303 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/blay_paul blay_paul] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们的老师准许我们在考试时使用字典。}} || || Unser Lehrer erlaubte es uns, während der Arbeit ein Wörterbuch zu benutzen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5458530 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |十一点准时到车站。}} || || Sei auf dem Bahnhof genau um 11 Uhr! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4972587 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wzhd wzhd] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您准备好了吗?}} || || Sind Sie mit den Vorbereitungen fertig? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/799300 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们正准备出发。}} || || Wir sind gerade im Aufbruch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3333020 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Saiwei Saiwei] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/freddy1 freddy1] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她戴上了帽子准备出去。}} || || She put on her hat to go out. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/429165 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她每天早上在厨房帮她妈妈准备早饭。}} || || Sie hilft ihrer Mutter jeden Morgen in der Küche bei der Zubereitung des Frühstücks. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/399892 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们的火车准时来到。}} || || Unser Zug kam rechtzeitig an. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8591238 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/easononizuka easononizuka] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |学生不准进入这个房间。}} || || Es ist keinem Studenten erlaubt, das Zimmer zu betreten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/772380 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我今天要准备晚饭。}} || || Ich muss heute das Abendessen kochen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/342851 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们正在准备考试。}} || || They were girding for the exam. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6452018 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Lemmih Lemmih] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你能准时做好吗?}} || || Kannst du es rechtzeitig machen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336252 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不准备去,是吗?}} || || Du hast nicht vor, dort hinzugehen, oder? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/419934 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你什么时候才会准备好出发?}} || || Wann wirst du dich fertig machen um zu gehen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/455313 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/minshirui minshirui] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们会及时准备好。}} || || We'll be ready in time. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5663518 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |值班时间不准吸烟。}} || || Rauch nicht im Dienst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/344402 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你应该作最坏的准备。}} || || Du solltest aufs Schlimmste gefasst sein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/719278 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yashanti Yashanti] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你准备待多久?}} || || Wie lange bleibst du? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333370 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |前一天,就作了准备。}} || || The day before, they had made preparations. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2367607 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们准备去做。}} || || We're preparing to do so. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5780607 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |为了准时到达那里,我们叫了出租车。}} || || Wir haben ein Taxi genommen, um rechtzeitig dort anzukommen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1335441 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/vicch vicch] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |學生不准進入這個房間。}} || || Es ist keinem Studenten erlaubt, das Zimmer zu betreten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/772380 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她说她还没准备好。}} || || Sie sagte, sie sei nicht bereit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9956328 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我每天准备午饭。}} || || Ich mache jeden Tag das Mittagessen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/389794 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在准备雅思考试。}} || || Ich bereite mich auf die IELTS-Prüfung vor. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10203683 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我准备好了。}} || || Ich bin soweit. Ich bin so weit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1895538 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我正准备打电话给你。}} || || I was just about to call you. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6452037 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Lemmih Lemmih] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我准备好出发了。}} || || Ich bin bereit zu gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1314203 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/vicch vicch] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/street street] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我准备好了,你们呢?}} || || I'm ready. And you? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9965482 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Gulo_Luscus Gulo_Luscus] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飞机准时到了。}} || || Das Flugzeug kam pünktlich an. Das Flugzeug ist pünktlich angekommen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/461498 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tokyomews tokyomews] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |而且,我还是认为这准不是个巨大的文化区别。}} || || Weiterhin erachte ich das hier noch immer nicht als einen großen kulturellen Unterschied. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/888461 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |早饭准备好了。}} || || Das Frühstück ist bereitet. Das Frühstück ist fertig. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/782920 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/edi edi] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我没有准备好。}} || || Ich bin noch nicht soweit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3478451 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/schlagermanx schlagermanx] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆从不准时。}} || || Tom war noch nie pünktlich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2254403 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Eleanor Eleanor] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |所有人都准备好了吗?}} || || Ist jeder bereit? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5663533 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/maaster maaster] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我认为我们准备好了。}} || || I think we're ready to do that. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5911698 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |电影院内不准吸烟。}} || || Rauchen ist im Kino nicht erlaubt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/557814 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |还没怎么准备好。}} || || It's not quite ready yet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5576779 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Scott Scott] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |谁准你回去的!}} || || Who let you return! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1636163 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fengli fengli] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆从来都没有准时过。}} || || Tom has never been on time. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1776715 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Scott Scott] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有十周的时间准备考试。}} || || Es sind zehn Wochen der Vorbereitung auf die Prüfung. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1516147 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/gonnastop gonnastop] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Alois Alois] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我应该在2:30准备好。}} || || I should be ready by 2:30. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5983662 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汽车准备好了。}} || || Das Auto ist bereit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/782343 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kroko kroko] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我认为汤姆准备好了。}} || || Ich glaube, Tom macht sich fertig. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5624927 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |誰准你回去的!}} || || Who let you return! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1636163 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fengli fengli] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |火车准时到了。}} || || Der Zug kam pünktlich an. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/510665 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在等你们。你们什么时候准备好?}} || || Ich warte auf euch. Wann seid ihr fertig? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10011674 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆刚好准时到了。}} || || Tom kam gerade rechtzeitig. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7771978 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |晚饭准备好了。}} || || Das Abendessen ist fertig. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/343737 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆准备好了吗?}} || || Is Tom ready for that? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5617279 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |比尔很少准时来。}} || || Bill kommt selten rechtzeitig. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7768426 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pne pne] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我准备再前进一点。}} || || I've decided to go a little further. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5576835 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |火车应当准点到。}} || || Der Zug muss rechtzeitig ankommen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7774611 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飞机准备好了。}} || || The plane is ready. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5900407 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Joseph Joseph] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆几乎没做考试之前的准备。}} || || Tom hat für die Prüfung kaum gelernt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2485272 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆本该已经准备好了。}} || || Tom hätte vorbereitet sein sollen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8589631 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tianblr tianblr] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我准备好帮你。}} || || Ich bin bereit, dir zu helfen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/345777 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/violinmike violinmike] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这什么时候能准备好?}} || || Wann wird es fertig sein? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7768157 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请在15分钟内准备好。}} || || Sei in einer Viertelstunde bitte fertig! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4104699 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/maple maple] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飞机肯定会准时到的。}} || || Das Flugzeug kommt garantiert pünktlich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/429103 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆一定会准时来的。}} || || Tom kommt sicher rechtzeitig. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7772145 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我們的老師准許我們在考試時使用字典。}} || || Unser Lehrer erlaubte es uns, während der Arbeit ein Wörterbuch zu benutzen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5458530 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] )
|}
=== 纣 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|}
=== 诛 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|}
=== 离 ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Dan离开了Linda,因为已经没法和她一起过日子了。}} || || Dan verließ Linda, weil er das Leben mit ihr nicht länger ertragen konnte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7774793 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | 什么时候离店}} || shi2 me5 shi2 hou4 li2 dian4 || Bis wann must der Check-Out erfolgt sein?
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你的行为离要求的太远了。}} || || Dein Verhalten lässt viel zu wünschen übrig. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336908 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |去年她离开了日本。}} || || Voriges Jahr hat sie Japan verlassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/332787 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你要我离开吗?}} || || Soll ich gehen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5822616 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/scoremissvee scoremissvee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上周六,因为我母亲病了,我无法离开家。}} || || Ich konnte letzten Samstag das Haus nicht verlassen, weil meine Mutter krank war. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/782094 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/juwu juwu] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他住的离我家很远。}} || || Er lebt weit entfernt von meinem Haus. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/710509 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kcaze kcaze] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不知道他们是否会离婚。}} || || I wonder if they'll get divorced. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/858329 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |伊垃海一个好天离开了日本。}} || || Er verließ Japan an einem heiteren Tag. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/915731 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他没说一句话就离开了。}} || || He went away without saying a word. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/881530 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您昨天为什么离开教室?}} || || Why did you leave the class yesterday? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/471334 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他命令我立刻离开这个房间。}} || || Er befahl mir, den Raum umgehend zu verlassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2042142 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Gustav249 Gustav249] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |去年伊离开了日本。}} || || Letztes Jahr hat sie Japan verlassen. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/488226 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们早上很早就离开家了。}} || || We left home early in the morning. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/907532 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |BYRON离开了英国,再也不回去了。}} || || Byron verließ England. Er sollte nie wieder zurückkehren. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/864593 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/michu michu] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/PeterR PeterR] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她十三岁的时候离家出走了。}} || || When she was thirteen, she ran away from home. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4972530 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wzhd wzhd] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你应该离汤姆远点儿。}} || || Von Tom solltest du dich fernhalten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5091097 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他家离这儿不远。}} || || Sein Haus ist nicht weit von hier. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/889799 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |当我离开家的时候天空很明朗。}} || || The sky was clear when I left home. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/609922 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sarah sarah] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不可以离开这个房间。}} || || Du darfst das Zimmer nicht verlassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/907526 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Jane正要离开家。}} || || Jane wollte gerade das Haus verlassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333100 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |巴士站离我们的学校近。}} || || Die Bushaltestelle ist in der Nähe unserer Schule. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6119278 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你现在该离开了。}} || || Du solltest nun gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4455682 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们离上次见面有十年了。}} || || Es ist zehn Jahre her, dass wir uns das letzte Mal getroffen haben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6150036 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他不知道为什么他的妻子要离开他。}} || || He had no idea why his wife left him. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1360023 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |快点,我们要离开了!}} || || Beeile dich, wir gehen los! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/776938 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom住得离这裡远吗?}} || || Wohnt Tom weit von hier? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4061578 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她告诉他说,她想要离婚。}} || || Sie sagte ihm, dass sie sich scheiden lassen wolle. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7771877 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您想知道为什么我要离开吗?}} || || Möchten Sie wissen, warum ich gehen will? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4913693 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/khe khe] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她打算离婚。}} || || Sie beabsichtigt, sich scheiden zu lassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10002087 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他让我离开房间。}} || || He let me leave the room. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1862917 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他八点离开家。}} || || Er verließ das Haus um acht Uhr. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5410864 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你离开时我会照看你的孩子}} || || Ich werde mich um das Kind kümmern, solange du weg bist. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1245645 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Costi Costi] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mrtaistoi mrtaistoi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不想要你离开。}} || || Ich möchte nicht, dass du gehst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9423586 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你最好马上离开。}} || || Am besten gehst du sofort. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/364006 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我从不想离开波士顿。}} || || I never want to leave Boston. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6568329 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他在一个好天离开了日本。}} || || Er verließ Japan an einem heiteren Tag. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/847723 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们不和能一起生活的人结婚,而是和离开他就活不下去的那个人结婚。}} || || Man heiratet nicht jemanden, mit dem man leben kann - man heiratet die Person, ohne die man nicht leben kann. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/502836 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |天主教教会反对离婚。}} || || Die katholische Kirche ist gegen Scheidung. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1244622 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jakov jakov] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们学校离公园非常近。}} || || Unsere Schule ist sehr nah am Park. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/408485 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Melang Melang] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |侬昨日为啥离开教室?}} || || Warum hast du gestern im Unterricht gefehlt? (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/484643 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom离婚了,他有个女儿。}} || || Tom ist geschieden und hat eine Tochter. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4504472 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Luiaard Luiaard] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |《Tom和Mary离开了。》《这是的从前的故事。》}} || || „Tom und Maria haben Schluss gemacht.“ – „Das ist doch Schnee von gestern!“ (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2887966 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Popolon Popolon] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你现在必须离开。}} || || Du musst jetzt gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9178029 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xiaohong xiaohong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mykee mykee] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在他13岁生日后几天,汤尼也离开了学校。}} || || A few days after his thirteenth birthday, Tony left school, too. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/830444 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CN CN] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她从那条路离开。}} || || She went down that road. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3710630 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/JSakuragi JSakuragi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上个月他和妻子离婚了。}} || || Er hat sich im vergangenen Monat von seiner Frau scheiden lassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/839492 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他住得离老家很远。}} || || Er lebt weit entfernt von seiner Heimatstadt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10048849 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她想离婚。}} || || Sie will die Scheidung. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5812383 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不能离开家,即使是一会儿。}} || || I can't leave home, even if only for a while. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/343947 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/soj4l soj4l] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他已经离开了。}} || || He has left already. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/628388 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我买的房子离市中心比较远。}} || || The house I bought is pretty far from downtown. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/785028 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/faraway9911 faraway9911] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他甚至没说再见就离开了家。}} || || Er ging aus dem Haus und sagte nicht mal "Auf Wiedersehen". (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/408241 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们还没有准备好离开。}} || || Wir sind noch nicht aufbruchsbereit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8914624 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fresky fresky] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |子永不离此城矣!}} || || Du wirst diese Stadt nie verlassen! (klassisch, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2110362 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你什麼时候离开?}} || || Wann gehst du los? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/825876 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他连再见也没说就离开了房间。}} || || Er verließ das Zimmer, ohne mir auch nur Auf Wiedersehen zu sagen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/339283 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hans_Adler Hans_Adler] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们过多久才能离开?}} || || How soon can we leave? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5640731 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果你离开日本,我会非常想你的。}} || || Ich werde dich sehr vermissen, wenn du Japan verlässt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/397145 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lilygilder lilygilder] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不能离开汤姆。}} || || I couldn't leave Tom. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6959854 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你离开家有多久了?}} || || Wie lange hat man dich deiner Familie weggenommen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/476559 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tickler Tickler] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他刚离开家。}} || || Er hat gerade das Haus verlassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333209 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |动物离不开空气和水。}} || || Tiere können ohne Luft und Wasser nicht existieren. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/798248 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jakov jakov] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您不会是离开日本就再不回来了吧,是吗?}} || || Sie werden Japan doch nicht für immer verlassen, oder? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4263835 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/notabene notabene] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们正要离开的时候下雨了。}} || || We were just about to leave when it rained. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/778736 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |发射成功。我们正在离开太阳系。}} || || Der Start war erfolgreich. Wir verlassen jetzt das Sonnensystem. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5419061 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不管他离开还是跟我们在一起,都可以。}} || || It doesn’t matter whether he will stay with us or leave. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1577203 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她马上离开了这裡。}} || || Sie ging sofort von hier weg. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/844596 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们一个小时后离开。}} || || Wir werden in einer Stunde aufbrechen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1188436 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Mechelle Mechelle] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |图书馆离这里有多远?}} || || Wie weit ist es von hier bis zur Bibliothek? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/634074 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lilygilder lilygilder] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他没说再见就离开了房子。}} || || Er verließ das Haus, ohne sich zu verabschieden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/881527 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她一小时前离开了医院。}} || || Sie verließ das Krankenhaus vor einer Stunde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/344206 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她可能会离开。}} || || She might be leaving. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1642457 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/summer summer] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |当她回来的时后,我就离开。}} || || Ich werde gehen, wenn sie wiederkommt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/860554 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不能离开,还太早了。}} || || I cannot leave. It's too early. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8928645 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Amastan Amastan] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom在离这里不远的一家商店里买了一台相机。}} || || Tom bought a camera at a store not too far from here. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4845057 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pig8322 pig8322] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他十七岁的时候离开了高中。}} || || Er ging mit siebzehn von der Oberschule ab. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/846212 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她离不开她的车。}} || || Sie kann auf ihr Auto nicht verzichten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/793512 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |会成功的男人必须请求妻子让他离开出外打拼。}} || || He that will thrive must ask leave of his wife. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/772102 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们明天要离开。}} || || Wir reisen morgen ab. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/875120 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果你的妻子离开了你,你会怎么想?}} || || Wie würdest du dich fühlen, wenn dich deine Frau verließe? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1516100 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/gonnastop gonnastop] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一天一苹果,医生远离我。}} || || Ein Apfel am Tag hält den Doktor fern. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/379584 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kellenparker kellenparker] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |它从哪里离开的?}} || || Where does it leave from? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336497 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他离开日本已经三个月了。}} || || Drei Monate sind vergangen, seit er aus Japan abgereist ist. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6624658 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他是为这个原因离开了学校。}} || || It is by this reason that he left school. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/846793 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你还没离开。}} || || Du bist noch nicht losgegangen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9401151 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他必须离开村庄。}} || || Er musste das Dorf verlassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/364946 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |学校离我家有五公里远。}} || || Die Schule ist fünf Kilometer von mir zu Hause entfernt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/899980 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kanaorange kanaorange] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们上午来坐了一下,说下午就要离开上海。}} || || Sie sind am Vormittag gekommen, haben sich etwas hingesetzt und haben gesagt dass sie am Nachmittag Shanghai verlassen wollen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/420148 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/neco neco] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们必须在五分钟之内离开。}} || || Wir müssen in fünf Minuten los. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4148212 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sissima sissima] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她昨天离开去伦敦。}} || || She left for London yesterday. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/840767 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CN CN] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |家父是在三年前离世的,也就是一九七七年。}} || || My father died three years ago, that is to say in 1977. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/466141 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |前天,他们离开了那儿。}} || || Sie sind vorgestern abgereist. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333771 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom要我离他远一点。}} || || Tom wants me to stay away from him. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3748345 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/JSakuragi JSakuragi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他昨晚在家中安详地离世了。}} || || He passed on quietly at his home last night. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/777519 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们为什么不离开这里?}} || || Warum verschwinden wir nicht von hier? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6028213 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你最好立刻离开这裡。}} || || You had better get away from here at once. You'd better get away from here at once. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/775834 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CC CC] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |tom和你一起离开吗?}} || || Are you and Tom leaving together? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3718254 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不想离开。}} || || Ich will nicht weggehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10260737 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pullnosemans pullnosemans] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我以前住的地方离这里不远。}} || || Ich habe früher nicht weit von hier gewohnt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9432344 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他已经离得太远听不到我们了。}} || || Er ist schon zu weit weg, um uns zu hören. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/827538 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她离诚实还差得远呢。}} || || Sie ist alles andere als ehrlich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/512083 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |即使离开父母,也不会思念他们。}} || || Auch wenn ich von meinen Eltern getrennt bin, vermisse ich sie nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8588298 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/slo_oth slo_oth] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在我十岁的时候,我哥哥离家出走了。}} || || When I was 10, my brother left our home. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/382438 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ver ver] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/papabear papabear] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你什么时候离开?}} || || Wann gehst du los? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7772334 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你必须离开。}} || || Du musst gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3709595 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Jane正要离开屋里。}} || || Jane wollte gerade das Haus verlassen. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/489099 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他家离这间商店不远。}} || || Sein Haus befindet sich nicht weit von diesem Laden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1395036 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mtdot mtdot] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们离婚吧。}} || || Lassen wir uns scheiden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7773203 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你的学校离你家很远吗?}} || || Ist deine Schule weit von zuhause entfernt? Ist deine Schule weit von zu Hause entfernt? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/894402 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/landano landano] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们离开了。}} || || Sie sind weg. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8696255 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom打电话给我的时候,我正要离开家。}} || || Ich wollte gerade außer Haus gehen, als Tom anrief. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334057 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们的学校离这儿要十分钟走路。}} || || Our school is ten minutes' walk from here. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/794635 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jimcor jimcor] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你的学校离这儿远吗?}} || || Ist deine Schule weit von hier? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/471158 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们在等着Tom离开。}} || || Wir warten darauf, dass Tom geht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3962771 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/JSakuragi JSakuragi] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/InspectorMustache InspectorMustache] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你朋友离婚了吗?}} || || Has your friend divorced? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3378189 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她今晚离开去美国。}} || || She is leaving for America tonight. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/857833 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不应该离开这个房间。}} || || Du darfst das Zimmer nicht verlassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/907523 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别离开房间。}} || || Den Raum nicht verlassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1361970 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dokuyaku Dokuyaku] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他八岁时离开了他的父母。}} || || Mit acht Jahren verließ er seine Eltern. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/427181 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AC AC] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |伊正要离开屋里。}} || || Sie wollte gerade das Haus verlassen. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/514518 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在他们看见你之前离开这儿。}} || || Geh weg, bevor sie dich hier sehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2499983 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我下个星期离开。}} || || I am leaving next week. I'm leaving next week. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/919772 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |城市已经不是我六年前离开时的城市。}} || || The city isn't the one I left six years ago. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1577281 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们的房子离火车站很远。}} || || Ihr Haus ist weit entfernt vom Bahnhof. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/351236 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他可能已经离开京都了。}} || || Er hat Kyōto vielleicht schon verlassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/848451 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我一天也离不开这本字典。}} || || Ich halte es keinen Tag ohne dieses Wörterbuch aus. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334685 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们没有理由叫我们离开。}} || || They had no reason to ask us to leave. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9419135 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离开我啊手吧!}} || || Lassen Sie meinen Arm los! (Hakka, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8602345 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dusun_Les Dusun_Les] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这篇英语作文离完美还差得远。}} || || This English essay is far from perfect. This English composition is far from perfect. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/510879 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/emory989 emory989] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我离婚了。}} || || Ich bin geschieden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/471133 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我就要离开了。}} || || Ich war gerade im Begriff zu gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5845642 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离这里远不远?}} || || Ist es weit von hier? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/899609 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我非常想离开。}} || || Ich würde sehr gern gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3579845 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CLARET CLARET] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我明天就会离开。}} || || I'm going to leave tomorrow. I am going to leave tomorrow. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/382450 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ver ver] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pnnaeem pnnaeem] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请你离开。}} || || Please leave. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/819382 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我永远不会离开你。}} || || Ich werde dich nie verlassen. Ich werde Sie nie verlassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1449866 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Balamax Balamax] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我家离车站很近。}} || || Mein Haus liegt in der Nähe des Bahnhofs. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/343894 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我学校离我家只是几步路的路程。}} || || I live within walking distance of school. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/372366 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |现代人已经偏离上帝和自然了。}} || || Der moderne Mensch hat sich von Gott und der Natur weit entfernt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9007636 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jacintoo jacintoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/maaster maaster] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |结婚是所有离婚的主要原因。}} || || Die Ehe ist die Hauptursache aller Scheidungen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/796732 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆明天离开波士顿。}} || || Tom is leaving Boston tomorrow. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6568276 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |父亲示意我离开房间。}} || || Vater signalisierte mir mit der Hand, das Zimmer zu verlassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1074525 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我明天要离开去东京。}} || || Ich fahre morgen nach Tōkyō. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/848860 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我四点要离开。}} || || Ich gehe um vier. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/917776 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这辆公车多久前离开的?}} || || How long ago did the bus leave? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/876715 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这里离银行远吗?}} || || Ist die Bank weit von hier? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/450184 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zustiger zustiger] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的国家离日本很远。}} || || Mein Land ist weit entfernt von Japan. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/683590 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我能请你离开吗?}} || || Can you just please go? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6309829 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离这里还远吗?}} || || Ist das noch weit von hier? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3365867 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/hzy980512 hzy980512] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我马上离开。}} || || Ich werde sofort gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3076582 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tommyfang95 tommyfang95] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GuidoW GuidoW] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我离开了他。}} || || I took leave of him. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/919854 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的家离学校很近。}} || || Mein Haus liegt in der Nähe der Schule. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/554425 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆根本不明白为甚麼他的妻子离开了他。}} || || Tom has no idea why his wife left him. Tom doesn't have any idea why his wife left him. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6633883 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆住得离公司并不近。}} || || Tom doesn't live near his office. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1938226 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我看着她离开。}} || || I watch her leave. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/382927 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ver ver] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/francaisr0wlet francaisr0wlet] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想她会和他离婚。}} || || Ich glaube, sie wird sich von ihm scheiden lassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/786128 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我思考著那件事离开了。}} || || Thinking about that, I left. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/770249 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/marloncori marloncori] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请马上离开!}} || || Leave now! Leave immediately! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2338602 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/anndiana anndiana] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MarlonX19 MarlonX19] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AryKiss AryKiss] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请远离他。}} || || Mach bitte einen Bogen um ihn. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5685917 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Laoan Laoan] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离这里很远吗?}} || || Ist es sehr weit von hier entfernt? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9409415 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |酒店离机场远不远?}} || || Befindet sich das Hotel nahe am Flughafen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/760810 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ednorog ednorog] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离开草坪!}} || || Runter vom Rasen! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/786097 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的国家离日本很远。}} || || Mein Land ist weit entfernt von Japan. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2635812 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cienias cienias] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |车站离这裡两英里远。}} || || Der Bahnhof ist zwei Meilen entfernt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/872406 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |话虽如此,他和他的妻子一起离开了。}} || || Mit diesen Worten ging er und seine Frau weg. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/770246 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这里离东京很远。}} || || Es ist weit von hier bis nach Tōkyō. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/350704 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |直到Chikako离我而去我才知道我有多麼爱她。}} || || Erst als Chikako mich verlassen hatte, wurde mir bewusst, wie sehr ich sie geliebt habe. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/754740 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆应该不会离开。}} || || Tom likely won't leave. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9415387 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离此地远伐?}} || || Ist es weit von hier? (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/941160 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想知道你什么时候会离开。}} || || Ich möchte wissen, wann du gehst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9415231 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |是该离开的时候了。}} || || Wir müssen langsam gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/793329 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我要我所有的家人离开家。}} || || I made my whole family leave home. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/908534 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/_undertoad _undertoad] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我家离火车站很近。}} || || Mein Haus liegt in der Nähe des Bahnhofs. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/490107 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |鱼离开水就无法生存。}} || || Fische können außerhalb des Wassers nicht überleben. Fische können außerhalb des Wassers nicht leben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/764473 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tatomeimei tatomeimei] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我明天要离开去加拿大。}} || || Ich reise morgen nach Kanada ab. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834723 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我十年前离开日本。}} || || Ich verließ Japan vor zehn Jahren. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4739760 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/elenachang elenachang] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/maaster maaster] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有人看见他离开吗?}} || || Did anybody see him leave? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5555236 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CH CH] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的家离这里只有一英里。}} || || Mein Haus ist nur anderthalb Kilometer von hier entfernt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/351290 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nimfeo nimfeo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离我的车远一点。}} || || Lass mein Auto in Ruhe. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/824575 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cumori cumori] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自从他离开去法国,已经有两个月了。}} || || Zwei Monate sind es nun schon, seit er nach Frankreich gezogen ist. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336650 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆离婚了。}} || || Tom war geschieden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9419133 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |水星是离太阳最近的行星。}} || || Der Merkur ist der sonnennächste Planet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6961325 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我现在必须离开。}} || || Ich muss jetzt gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834615 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这里离上野有多远?}} || || How far is it from here to Ueno? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/616214 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CN CN] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离开火车站的时候,我看见一个男人。}} || || Beim Verlassen des Bahnhofs sah ich einen Mann. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334435 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |花园离你家有多远?}} || || How far is the garden from your house? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2337133 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/anndiana anndiana] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/swingman57 swingman57] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我现在上班无法离开。}} || || I can't get away from work now. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/926755 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我要求她马上离去。}} || || I demanded that she should go. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/372358 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |电影院离电车站近吗?}} || || Befindet sich das Kino in Bahnhofsnähe? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3859480 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/rickjiang rickjiang] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我如此地爱她所以我无法离开她。}} || || Ich liebe sie so sehr, dass ich sie nicht verlassen kann. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/926818 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆等着每个人都离开。}} || || Tom is waiting for everyone to leave. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5670728 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我可能知道你离开的日期吗?}} || || May I know the date of you departure? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8930200 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cruzedu73 cruzedu73] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |火车站离这里不远。}} || || Der Bahnhof ist nicht weit von hier. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/136604 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/momowuwen momowuwen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我很怕你会离开我。}} || || Mir war angst und bange, von dir sitzengelassen zu werden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/344167 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tomvanilla tomvanilla] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我家离这儿很远。}} || || Mein Haus ist weit von hier. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/407259 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请马上离开。}} || || Bitte geh' jetzt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/832956 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ELPHONY ELPHONY] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想现在结帐离开。}} || || I'd like to check out right now. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/801386 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我租了一间离这裡不远的屋子。}} || || I've rented a room not far from here. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6309831 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我正要离开家的时候电话响了。}} || || Ich wollte gerade das Haus verlassen, als das Telefon klingelte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336929 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/han han] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆不会离开你。}} || || Tom wird Sie nicht verlassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6440685 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/hkfreddy hkfreddy] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离这儿远吗?}} || || Ist es weit von hier? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/501530 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |是时候离开了。}} || || Es war Zeit zu gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8768758 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/slo_oth slo_oth] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离开之前,我想见见你。}} || || Before I leave, I would like to see you. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1870334 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想离开巴黎。}} || || I want to leave Paris. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/437300 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pauldhunt pauldhunt] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离开车站的时候,我看到一个男人。}} || || Beim Verlassen des Bahnhofs sah ich einen Mann. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1330028 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/vicch vicch] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |是的,是时候离开了。}} || || Ja, es ist Zeit heimzugehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/864625 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/michu michu] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这儿离东京很远。}} || || Es ist weit von hier nach Tokio. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10334977 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/faehrmann faehrmann] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |走路的时候,视线不要离开你的包。}} || || Keep an eye on your bag while walking. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2394594 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Barbiche0 Barbiche0] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |邮局离这儿有半英里。}} || || Das Postamt ist eine halbe Meile entfernt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10278342 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离这儿有多远?}} || || Wie weit ist es von hier? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/335163 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我现在在工作无法离开。}} || || I can't get away from work now. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/926759 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想要离开这里!}} || || I wanna get out of here! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2370680 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/anndiana anndiana] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |租的房屋要离我工作地方近一点。}} || || The rental should be somewhat close to where I work. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/420396 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/weihaiping weihaiping] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的城市离首都五十千米。}} || || My city is fifty kilometres from the capital. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5931763 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我离开了日本有10年了。}} || || I left Japan ten years ago. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/864600 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/michu michu] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/paper1n0 paper1n0] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这里离你家多远?}} || || Wie weit ist es von hier bis zu Ihnen nach Hause? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/372374 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我说过让你离我的电脑远一点的。}} || || Ich habe dir doch gesagt, dass du die Finger von meinem Computer lassen sollst! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8929171 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |椅子离门很近。}} || || Der Stuhl ist in der Nähe der Tür. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/466163 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/madoromi madoromi] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我答应你我永远不会离开你。}} || || Ich verspreche dir, dass ich dich nie verlassen werde! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1452418 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我比我的妹妹早离开。}} || || Ich bin eher als meine Schwester gegangen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/848240 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |马上离开房间。}} || || Leave the room immediately. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6630027 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我每天早上8点之前离开家。}} || || Ich gehe jeden Morgen vor acht Uhr aus dem Haus. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1314303 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/vicch vicch] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆也刚离婚。}} || || Tom just got divorced, too. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6633892 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我永远不会离开您的。}} || || Ich werde Sie nie verlassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7781751 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我甚至不知道汤姆离开了。}} || || I didn't even know Tom had left. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6084398 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无论发生甚麼事,我也不会离开你。}} || || Was auch passiert, ich werde dich niemals verlassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/686419 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jast jast] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离这里不远。}} || || Es ist nicht weit von hier. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/398388 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离开屋里有多长辰光了?}} || || Wie lange hat man dich deiner Familie weggenommen? (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/480737 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tickler Tickler] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离开这裡。}} || || Raus hier! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/826233 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我去年离开了上海并从来没有回去过。}} || || Ich habe Shanghai letztes Jahr verlassen und bin niemals wieder dort gewesen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1173239 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我必须离开你。}} || || Ich muss dich verlassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1019294 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/joro joro] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想让你离开我的房间。}} || || I want you out of my room. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6393328 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] )
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我父母离婚了。}} || || Meine Eltern sind geschieden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2109174 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] )
|}
=== einzusortieren ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请再说一遍}} || qing3 zai4 shuo1 yi1 bian4 || Können Sie das noch einmal sagen?
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |什么!再说一遍!}} || shi2 me5 ! zai4 shuo1 yi1 bian4 !||Können Sie das noch einmal sagen?
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有理走遍天下}} || yǒu lǐ zǒu biàn tiānxià || With justice on your side, you can go anywhere. ([[wikt:en:有理走遍天下 |Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |罪不容诛}} || zuì bùróng zhū || even death cannot atone for the offense; guilty of crimes for which even death is insufficient punishment ([[wikt:en:罪不容诛 |Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |什么!再说一遍!}} || shi2 me5 ! zai4 shuo1 yi1 bian4 !||Wie bitte? Sag es noch einmal!
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请再说一遍}} || qing3 zai4 shuo1 yi1 bian4 ||Bitte sage es noch einmal.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我准备好了}} || wo3 zhun3 bei4 hao3 le5 ||Ich bin bereit.
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |罪不容诛}} || zui4 bu4 rong2 zhu1 ||([[wikt:en:罪不容诛|Wiktionary en]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |口诛笔伐}} || kou3 zhu1 bi3 fa2 ||([[wikt:en:口诛笔伐|Wiktionary en]])
|}
== Lückentexte ==
=== [https://ctext.org/liji/ens Das Buch der Riten] ===
{| class="wikitable"
|-
! [https://ctext.org/liji/tan-gong-ii/ens Tan Gong 下 (Teil 2):] !! Übersetzung James Legge
|-
| Begräbnis 于 北方 北首 || To bury on the north (of the city), and with the head (of the dead) turned to the north,
|-
| 三代之达礼也 || was the common practice of the three dynasties
|-
| 之 Unterwelt 之故也 || because (the dead) go to the dark region.
|-
|
|-
| 既封 || When the coffin has been let down into the grave,
|-
| 主人 Geschenke || the chief mourner presents the (ruler's) gifts (to the dead in the grave),
|-
| 而祝宿虞尸 || and the officer of prayer (returns beforehand) to give notice of the sacrifice of repose to him who is to personate the departed.
|}
=== [[w:Georg_von_der_Gabelentz|Gabelentz: Chinesische Grammatik]] ===
§22: Fünf selbständigere Denker aus dieser Schule (des Confucius) bilden die andere Hälfte der 十子. Es sind 管子 Guan zi, Sun zi, 准南子 Zhun nan zi, 楊子/杨子 Yang zi und 王通 Wang tong.
=== [[:zh:Wikijunior:太阳系/天王星|Wikijunior: 太阳系/天王星 Sonnensystem/Uranus]] ===
{| class="wikitable"
! [[:zh:Wikijunior:太阳系/天王星|Wikijunior: 太阳系/天王星 Sonnensystem/Uranus]] !! Übersetzung Christian Bauer
|-
| 如同其他的大行星, || Wie die anderen großen Planeten
|-
| 天王星也有 Ringsystem、 || hat Uranus auch ein Ringsystem
|-
| eine Magnetosphäre 和 viele 卫星。 || eine Magnetosphäre und viele Monde.
|-
| 天王星的 System 在行星中非常 einzigartig, || Das Uranussystem ist unter den Planeten äußerst einzigartig
|-
| 因为它的自转-Achse schräg 向一边, || da seine Rotationsachse schräg verläuft.
|-
| 几乎就 liegt 在公转太阳的 Bahn-平面上, || Sie liegt fast auf der Bahnebene der drehenden Sonne.
|-
| 因而南-pol 和北-pol 也 liegen 在其他行星的 Äquatorialposition 上。 || Daher liegen Süd- und Nordpol auch auf der Äquatorialposition der anderen Planeten.
|-
| 从地球看,天王星的 Ringe ähneln ein Ziel umgeben 的 Kreise, || Von der Erde aus betrachtet, ähneln die Ringe des Uranus Kreisen, die ein Ziel umgeben;
|-
| 它的卫星 ähneln umrunden 钟的 Zeiger。 || seine Monde ähneln Zeigern, die eine Uhr umrunden.
|-
| 在1986年,来自 Voyager 2号的 Bilder zeigten, dass 天王星 in Wahrheit 是一 (ZEW) 平凡的行星, || 1986 zeigten Bilder von Voyager 2, dass Uranus in Wahrheit ein ganz gewöhnlicher Planet ist,
|-
| 在可见光的 Bilder 中没有 Ähnlichkeit 在其他 Riesen-行星, die Wolken 或 Stürme haben。 || Die Bilder im sichtbaren Licht haben keine Ähnlichkeit mit denen anderer Riesenplaneten, die Wolken und Stürme haben.
|-
| 然而,近年内,als sich 天王星 näherte Tag- und Nacht-平分点, || Aber in den letzten Jahren, als sich Uranus seiner Tag- und Nachtgleich näherte,
|-
| 地球上的 Beobachter 看见了天王星 hatjahreszeitlich 的 Veränderungen 和 allmählich stärker werden 的天气-aktivitäten。 || Sahen die Beobachter auf der Erde, dass Uranus jahreszeitliche Veränderungen und allmählich stärker werdende Wetteraktivitäten hat.
|-
| 天王星的风-geschwindigkeiten 可以达到每秒250米。 || Die Windgeschwindigkeiten auf Uranus können 250 m pro Sekunde erreichen.
|}
=== [http://magazine.marcopoloproject.org the marco polo project] ===
==== [http://magazine.marcopoloproject.org/a-metaphor-for-chinese-mentality-%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E5%BF%83%E6%80%81%E7%9A%84%E4%B8%80%E4%B8%AA%E6%AF%94%E5%96%BB/ “中国 Mentalität” 的一个 Metapher] ====
如果对当下的中国人之普遍 Mentalität 以及 Zustand 做一高度的 Kategorisierung,一个 Metapher 是再 passend 不过的了。
伟大的 Psychoanalysebegründer (Sigmund) Freud 曾经就 Persönlichkeit 发展之某 Art 可能性打过一个比方:一个国家 plötzlich aufblüht 起来且 expandiert 自己的 Territorium。它 schnell besetzte 外国的 viele 个城市,因而它的 Verwaltungsumfang schnell expandiert。可 bei den besetzt 的, 每一个城市都必须要 abstellen 兵 zur Verteidigung,这 verbraucht 它的兵力。由于它的 Front-线 太长,而它有 begrenzt 的给养实在不足以 stützen 其 Expansion 的 Rate,到头来,它 wird mehr und mehr 空洞、verarmt 和大而无当。终于,它 enormes 的帝国 war konfrontiert mit Kollaps 的 Gefahr,而这 Gefahr 不来自 Feinden,就来自自己,或者说,是它自己的 Expansion zerstört 自己。
读到 Freud 的这个 Metapher,真有 erleuchten 的感觉———Das was von 这个 Metapher beschrieben wird,不就是发生在无数我们这个时代的国人的身上及其 spirituelle 世界里的过程吗?
...
[http://magazine.marcopoloproject.org/authors/Li%20Yehang%20-%20%E6%9D%8E%E9%87%8E%E8%88%AA/ Li Yehang]
[http://blog.sina.com.cn/liyehang1971 website]
[http://blog.sina.com.cn/s/blog_4fab8ae90102v8gx.html blog.sina.com]
[http://magazine.marcopoloproject.org/a-metaphor-for-chinese-mentality-%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e5%bf%83%e6%80%81%e7%9a%84%e4%b8%80%e4%b8%aa%e6%af%94%e5%96%bb-english/ Übersetzung]
A metaphor for ‘Chinese mentality‘
If we are to make a broad categorisation of the widespread mentality and state of Chinese people at present, there is one metaphor that could not be more appropriate.
The great founder of psychoanalysis (Sigmund) Freud once made an analogy for one possibility of personality development – of when a nation suddenly begins to grow vigorously and expand its own territory. Because it rapidly occupies many foreign cities, the scope of its rule rapidly swells. However, each city which it occupies requires troops to be sent and stations, and this dissipates its military strength. Since its battlefront is too long and its limited provisions are in fact insufficient to support its rate of expansion, eventually, it becomes more and more empty, depleted and cumbersome. In the end, its enormous empire faces the danger of collapsing. But this danger does not come from enemies but from itself, or that is to say, its own expansion destroys itself.
Reading this metaphor by Freud really gives one a sense of being bestowed some enlightenment. Isn’t what this metaphor describes exactly the process that is happening to countless countrymen of our times, and to their inner spiritual worlds?
...
[http://magazine.marcopoloproject.org/author/julienleyre/ Julien Leyre] [http://julienleyre.wordpress.com website]
==== [http://magazine.marcopoloproject.org/xidan-joy-city-social-marketing-breakthrough-in-an-age-of-fast-consumption-%e8%a5%bf%e5%8d%95%e5%a4%a7%e6%82%a6%e5%9f%8e%ef%bc%9a%e5%bf%ab%e9%80%9f%e6%b6%88%e8%b4%b9%e6%97%b6%e4%bb%a3%e7%9a%84/ 西-dan 大 Freue 城:Schneller Konsum 时代的社会化 Marketingdurchbruch] ====
“上午9:30公司 Büroangestellte 小 Du 乘地铁 ankommen in der 公司,打开电脑开始查阅和 beantwortet 每一封邮件,Kurz danach nimmt sie iPad 和 Laptop 来到客户处开会;中午12:30她利用午休时间打开海-tao Website bestellen,为男朋友 kauft sie Weihnacht 的礼物;直到晚上8:00小 Du 还在 eifrig 的工作中,只能 nutzen Wei-信或 Weibo 和朋友进行 kurz 的交流和自我 erhole mich;晚上10:00小 Du zog den erschöpft 的身体回到家中,用在 Taobao 上 gekauft 的 Gesichtsmaske 进行 Haut 调理。”这似乎是一个非常普遍的 Büro-人士一天的 Aktivitätsportrait,当人们面对 noch schneller 的 Lebensrhythmus 时,schneller Konsum 时代 still und heimlich 来到了我们的世界。在 schnellem Konsum 时代中,unnötig zu zweifeln,我们 haben alles bequem im Zugriff,aber 同时也失去了亲手 wählen Produkte 时 erfahren 到的 Freude,从情感 Mentalität 上和 Interaktionen 上都不能和 Produkte 进行真正的交流。可以说 Verbraucher fehlte bei der Teilnahme am Einkaufs-时的 Interaktionserfahrungen,同时也 erwarten 回归他们通过 Anstrengung 而 erhalten 存在感的 traditioneller Lebensart。
“Schneller Konsum 时代” kommerzieller Immobilienhandel 的 Veränderungen
“noch schneller 的 Konsum 方式 besser 能 erfüllen 人们在快 Lebensrhythmus中的 Nachfrage。Nach den Statistiken,2013年11月11日当天,阿里巴巴 “Single-Tag” Einkaufsfest 的 Alipays Gesamtverkaufszahlen 达到350亿元,其中天猫就达到132亿元,Taobao anschließend 完成59亿元。”——电-Commerce 对于 Konsum 的 Veränderungen。
Schneller Konsum 时代,Einzelhandel-Outlets、Kaufhäuser außer einfach nur auszuhalten 电子-Commerce 对于 Einkaufsentscheidungen der Verbraucher 的 tiefer Einfluß,umso mehr angesichts dess, dass Verbraucher mehr und mehr nachfragen, als nur kaufen 品以外的 Erfahrungen。Aufgrund 新的 Herausforderungen 和 traditionellem und altmodisch 的 Marketing 方式,西-dan 大 Freude 城力求从自身角度和 Verbraucher zweiseitiger 角度 erhöht die Markenwettbewerbsfähigkeit 和 Marktanteil。
一、结合自身定位,finde 准能够与 Verbraucher 真正沟通起来的 Medien 和 Bilder,bringen Marken 切入到 Verbraucher 的社交 Kreise 中来,通过沟通+ Dienstleistungen 的方式 erhöhen Markenwert;
二、在建立沟通 Basis 后,运用创新的 Formen zum Verbreiten der Marke 在 Verbraucher 社交 Kreisen 中的 Aktivitäts-度。并利用这 Interaktion 方式拉动 traditioneller 线下 Marketing,以 erhalten passende 和 integriert 的 Marketingstrategie。
Immobilienhandel 首次 geschaffen “亲和力”Marketing
在“schnellem Konsum 时代”重视 Verbraucher 的 Emotionaler Quotient (EQ),关注 Verbraucher Kauf 行为发生全过程中的非真实 Kaufnachfrage,成为了 kommerzielle Immobilienfirmen 的必要 Marketing 方法。Marken 只有具有人的 Charaktereigenschaft,才能真正进行社交 Marketing。
通过大数 an Daten 以及对 Verbraucher 的 Untersuchungen,西-dan 大 Freude 城 geschaffen den exklusiven 人物 Bild —— Freudvolle 小Young,并 einladen Weibo 人气 Cartoonschreiberin @伟大的安妮 为 maßgeschneiderte Cartoonbilder。
为了machen, dass die Freudvolle 小Young的 Bild wurde durch den Verbraucher breit angenommen,西-dan 大 Freude 城首先在 Weibo 平台 stellte #谁是亲妈#话题,dies ließ Webuser spekulieren “哪位天才美少女 Künstlerin 来为 Freudvolle 小Young geschaffen 卡通 Bild”,以此 führen Webuser 好奇心和讨论,die vom 话题 erreichte 人数高达5586万。
Bekanntgabe der Antworten 后,die geschaffene “Freudvolle 小Young出生卡”原创内容,为 Freudvolle 小Young的正式登场和 Bild 定位 Kampagne。
在 Freudvolle 小Young bereits 成为西-dan 大 Freude 城社会化 Medien 上的代言人后,社会化 Medien 与 Verbraucher 的日常沟通中也 angemessener Berücksichtigung 到人 gezeigt 的 Charakter 和 Eigenschaften,从各个 Richtungen 上力求 um die Freudvolle 小Young的 Bild tief ins 内心 eindringen。
...
[http://www.socialbeta.com/articles/case-study-xidan-joy-city-social-media-marketing-2014.html Quelle: socialbeta.com]
[http://magazine.marcopoloproject.org/authors/Brianote/ Brianote]
[http://magazine.marcopoloproject.org/xidan-joy-city-social-marketing-breakthrough-in-an-age-of-fast-consumption-%e8%a5%bf%e5%8d%95%e5%a4%a7%e6%82%a6%e5%9f%8e%ef%bc%9a%e5%bf%ab%e9%80%9f%e6%b6%88%e8%b4%b9%e6%97%b6%e4%bb%a3%e7%9a%84-2/ Übersetzung]
Xidan Joy City – social marketing breakthrough in an age of fast consumption
March 4th 2014 – by brianote1
“At 9:30am white-collar worker Xiao Du arrives at work after taking the subway. She turns her computer on, and checks and responds to each item of mail. Soon after, she takes her iPad and laptop to a meeting with clients. At 12:30pm, using her lunchtime she logs on to Haitao.com and orders a Christmas present for her boyfriend. By 8:00pm, Xiao Du is still busy at work. Only by means of Weixin or Weibo is she able to make brief contact with her friends and relax herself. At 10pm, she drags her weary body home and uses a facial mask purchased at Taobao.com to revive her skin.” This appears to be a very typical portrayal of a day in the life of a white-collar worker. Since people are faced with an increased pace of life, the era of rapid consumption has quietly crept into our world. In the era of rapid consumption, no doubt, everything is at hand. However, at the same time, we sacrifice the joy of the experience of shopping in person, making it impossible to truly connect with a product through our feelings and interactions with it. It could be said that consumers lack the experience of interaction when shopping. At the same time, they expect to get back a traditional lifestyle, which, through continued effort, gives them a feeling of existence.
Changes in commercial real estate in the “the era of rapid consumption”
“The increased pace of consumption is more able to satisfy the needs of people with hectic lives. According to statistics, on November 11th in 2013, 1688.com’s “Single’s Day” shopping fest generated a total turnover of 35 billion Yuan on it’s online trading platform, with tmall.com reaching 13.2 billion and Taobao.com 5.9 billion.” — This shows the effect e-commerce has had on the change in consumption.
In the era of rapid consumption, in addition to retail outlets and department stores having to cope with the significant influence e-commerce has on the purchasing decisions of consumers, they are faced more-so with consumer demand for something more than just the buying of goods. Based on new challenges and traditional old-fashioned marketing methods, Xidan Joy City strives to simultaneously approach things from both its own and consumers’ perspectives, thus increasing the competitiveness of their goods and consequently their market share.
1. Combine one’s position, the accurate identification of mediums and images that truly communicate to consumers, the introduction of brands into the social circles of consumers, and the increase in the value of brands by means of communication and service.
2. After key links have been established, implement the use of new innovations to increase brand presence in the social circles of consumers. Then use this method of interaction to sustain traditional off-line marketing and achieve an integrated marketing strategy.
This is the first time commercial real estate has created marketing that has an affinity with customers.
In the the era of rapid consumption, importance is attached to consumers’ emotional IQ. Paying close attention to consumers’ purchasing behaviour of undergoing a complete change to non-real purchase demands, has become an essential marketing strategy of commercial real estate businesses. Only by brands possessing the personality traits of people is social marketing truly able to be implemented.
From large amounts of data and consumer research, Xidan Joy City has created an exclusive character — Little Joy Young, inviting Weibo’s cartoonist Great Annie to make their own tailor-made cartoon images.
To make the image of Little Joy Young be widely accepted by consumers, Xidan Joy City first posed the question, “Who is her mother?” on Weibo. This led to web users speculating, “the attractive and talented artist who created the image of Little Joy Young”, thereby triggering their curiosity and discussions. The topic attracted the attention of 55.86 million people.
After revealing the answer, a “Little Joy Young birthday card” with original content was created for Little Joy Young’s official launch and image placement.
After Little Joy Young had become a socialised media spokesperson for Xidan Joy City, ample consideration was given to consumers’ expressed dispositions and characteristics in everyday communication with socialised media. Effort was made from every angle to to deeply instil the image of Little Joy Young into the hearts of her fans.
...
[http://magazine.marcopoloproject.org/author/julienleyre/ Julien Leyre] [http://julienleyre.wordpress.com/ website]
== Texte ==
===[http://www.vuong.ch/wenblog/chinesischesgedichtheimwehamtagdermenschen Xue Daoheng: 人日思归 (Auszug)] ===
Xue Daoheng (540-609): Am Tag der Menschen denke ich an die Rückkehr
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
入春才七日,
离家已二年。
...
}}
Der Frühlingseintritt ist schon sieben Tage her
Entfernt von der Familie habe ich mich schon seit zwei Jahren
...
===[http://www.vuong.ch/wenblog/page-59 He Zhizhang (659-744): Geschrieben nach der Rückkehr in die Heimat] ===
{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
少小离家老大回,
乡音无改...
儿童相见不相识,
笑问客从何处来。
}}
Jung und klein verließ ich meine Familie, alt und groß kam ich zurück.
Der Dialekt im Dorf hat sich nicht verändert, ...
Die Kinder sehen mich, doch erkennen mich nicht
Lächelnd fragen sie mich, den Gast, von wo ich herkomme
=== [https://archive.org/details/chineselanguageh00hilliala Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion IX 17 Seiten 77, 201 ]===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>17. 我们两个人有多年的交情,他在京城住的时候,我们是常见面的,前年他上乡下去住,离这里有五十多里,现在我们不大常会,我明年春天打算去见他,夏天把他带回来,到了秋天,瞧他若不在我这里过冬,我就同他一块儿回去,我再不离开他
}}
||
||
<br/>17. We two are friends of long standing. When he lived in the Capital we used to see each other constantly. The year before last he went to live in the country some fifty or more li from here, and now we don't often meet. I propose to go and see him next spring and to bring him back with me in the summer. When autumn comes, I shall see. If he won't spend the winter with me here, I shall go back with him. I won't be separated from him again.
|}
=== [https://podcasts.coerll.utexas.edu/chinese-dialogues/episode-17/ Coerll: Gateway to Chinese: Dialogues: Episode 17: Dialog #61]===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>A: 你这个星期有几个考试?
<br/>B: 有两个。我昨天考了一个,今天考了一个。
<br/>A: 是吗?你考得怎么样?
<br/>B: 中文考试,我考得很好,可是英文考试,我考得很不好。
<br/>A: 你英文考试为什么考得不好?你没有准备吗?
<br/>B: 我准备了。可是我昨天晚上睡得不好,所以今天上午九点一刻才起来,十点才到学校。
<br/>A: 考试几点开始?
<br/>B: 九点半就开始了。
}}
||
||
<br/>A: How many tests do you have this week?
<br/>B: I had two. I took one yesterday and I took one today.
<br/>A: Is that so? How (well) did you do?
<br/>B: I did well in the Chinese test, but I did poorly in the English test.
<br/>A: Why did you not do well in the English test? Did you not prepare?
<br/>B: I did. But I did not sleep well last night, so I did not get up until 9:15 this morning, and I did not arrive at school until 10:00.
<br/>A: What time did the test start?
<br/>B: It started at 9:30.
|}
=== [https://archive.org/details/idiomlessonshort00ballrich An idiom a lesson: 第二十四课 离...远 ] ===
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |
<br/>1. 往/上 那里去,上城北去。
<br/>2. 往南走。
<br/>3. 本家离这里有多远,有三百里 地/路。
<br/>4. 从/打 西走就快到了。
<br/>5 大街有十里多长。
<br/>6 到那里有多远,没有多远。
<br/>7. 上东城 从/打 那里走呢,从/打 东南走。
<br/>8. 北边比南边冷。
}}
|| ||
<br/>1. Where are you going? To the north of the city.
<br/>2. Go to the South.
<br/>3. How far is your home from here? 300 li.
<br/>4. Go to the West and you will soon be there.
<br/>5. The main street is more than 10 li long.
<br/>6. How far is it to that place? Not far.
<br/>7. Which way do you go to Tongcheng? Go by way of the S.W.
<br/>8. The North is colder than the South.
|}
== Drei-Zeichen-Klassiker ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |六百载, 至纣亡。}} || liù bǎi zài zhì zhòu wáng || Giles: The line lasted for six hundred years, ending with Chou Hsin.([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Drei-Zeichen-Klassiker/_Lektion_103 |Drei-Zeichen-Klassiker 103]])
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |周武王, 始诛纣。}} || zhōu wǔ wáng shǐ zhū zhòu || Giles: King Wu of the Chou Dynasty finally slew Chou Hsin.([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Drei-Zeichen-Klassiker/_Lektion_104 |Drei-Zeichen-Klassiker 104]])
|}
== Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker ==
{| class="wikitable"
|-
! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |六}} || liu4 || sechs
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |百}} || bai3 || hundert
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |载}} || zai4 || etw. befördern, mit etw. beladen sein/ zai3: Jahr; befördern
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |至}} || zhi4 || nach, bis
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |纣}} || zhou4 || name of an emperor, saddle part
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亡}} || wang2 || fliehen, verlieren, sterben, gestorben
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |周}} || zhou1 || Zhou, Umfang, Zirkel, Umkreis, Woche, Zyklus, Hertz, Bedürftige helfen, unterstützen, kreisen, sich im Kreis bewegen, alle, allgemein, ganz, vollkommen, vollständig, Zhou-Dynastie [ ca. 1122-256 v. Chr. ]
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |武}} || wu3 || Fertigkeiten, Fähigkeiten, Technik, die mit dem Kämpfen zu tun hat, Kampf-, Schritt, martialisch, kriegerisch, kämpferisch(Adj, Mil), militärisch, militant(Adj, Mil), Wu
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |王}} || wang2 || Radikal Nr. 96, König
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |始}} || shi3 || Anfang, anfangen, Shi, dann, nur dann
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |诛}} || zhu1 || strafen, bestrafen
|-
| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |纣}} || zhou4 || saddle part, name of an emperor
|}
<noinclude>
{{Navigation zurückhochvor|
zurücktext=Lektion 288|
zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 288|
hochtext=Buch Vokabellektionen|
hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen|
vortext=Lektion 290|
vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 290}}
</noinclude>
bp7p73f9h1euz66gm15h3bbot6aeyb1
Mathematrix: MA TER/ Theorie/ Geometrische Konstruktionen
0
107881
999767
999766
2022-07-22T12:29:11Z
Petrus3743
38710
/* Die Klassischen Probleme der antiken Mathematik */
wikitext
text/x-wiki
{{:Mathematrix: Vorlage: Oben}}
<onlyinclude>
=== Dreieckskonstruktionen===
==== Dreieckskonstruktionen Einführung====
Ein Dreieck ist eine geschlossene ebene Figur mit drei Strecken als Seiten. Die Dreieckkonstruktion ist von selber aus eine Herausforderung und ein Weg, einige Fertigkeiten zu üben. Sie gilt als Vorbereitung und Einführung allgemein für die Geometrie. Ziel ist ein Dreieck mit drei vorgegebenen Größen nur mit Hilfe eines Zirkels und eines Lineals zu konstruieren. Solche Konstruktionen waren sehr beliebt schon in der Antike. Wichtig ist zu wissen, dass die Summe aller Winkel genau 180° und jeder Winkel kleiner als 180° ist und dass keine Seite größer als die Summe der anderen zwei sein darf.
Es gibt vier verschiedenen Aufgabensorten, je nachdem, was gegeben ist. Wenn drei Seiten gegeben sind, dann spricht man von der SSS (Seite-Seite-Seite) Konstruktion. Wenn zwei Seiten und der dazwischen liegender Winkel gegeben sind, spricht man von der SWS (Seite-Winkel-Seite) Konstruktion. Wenn zwei Seiten und ein Winkel, der nicht zwischen den Seiten liegt, gegeben sind, dann spricht man von der SSW Konstruktion (Seite-Seite-Winkel). Wenn zwei Winkel und eine Seite gegeben sind, dann spricht man von der WSW Konstruktion (Winkel-Seite-Winkel).
<big>'''Konventionen'''</big>
Die Seiten jedes Dreiecks werden klein geschrieben (mit a, b und c). Die gegenüber liegenden Eckpunkte werden entsprechend groß geschrieben mit (A, B und C). Für die entsprechenden Winkel werden die griechischen klein Buchstaben α, β und γ benutzt (Alpha, Beta und Gamma). Also, wenn A der Eckpunkt ist, ist der Winkel an diesem Punkt α und die gegenüberliegende Seite a. Man zeichnet die Seiten nacheinander im Gegenuhrzeigersinn. Unten zeichnet man i.d.R. die Seite a<ref><small>Diese Konventionen werden i.d.R. in den Schulbüchern verwendet (und oft von Lehrern erwartet). Selbstverständlich darf (und kann) man irgendwelche andere (mehr oder weniger kongruenten) Symbole benutzen (außer wenn die Lehrperson das nicht erlaubt; so eine Haltung werde ich allerdings hier nicht kommentieren...).</small></ref>.
<references/>
==== SSS Konstruktion====
Wenn drei Seiten gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div><div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-7.svg|links|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
[[Datei:01-Dreieck-SSS.gif|links|700px]]
<div style="clear:both;"></div>
==== SWS Konstruktion====
Wenn zwei Seiten und der Winkel dazwischen gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
==== SSW Konstruktion====
Wenn zwei Seiten und ein Winkel, der nicht zwischen diesen Seiten steht, gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-7.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-8.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
==== WSW Konstruktion====
Wenn zwei Winkel und eine Seite gegeben sind, gibt es zwei Möglichkeiten. Wenn die zwei Winkel am Rand der gegebenen Seite stehen, dann geht man wie in den folgenden Bildern vor. Wenn einer der gegebenen Winkel, der Winkel gegenüber der gegebenen Seite ist, dann berechnet man erst den dritten Winkel (180°− die anderen beiden Winkel) und geht dann vor, wie in den folgenden Bildern. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-7.svg|links|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<small>Herzlichem Dank an [[Benutzer:Petrus3743|Petrus3743]], der die Seite vorbereitet hat und die Erlaubnis gegeben hat, sie hier zu benutzen. Für weitere Konstruktionen kann man seinem Link folgen</small>
=== Die Klassischen Probleme der antiken Mathematik===
Als '''Die drei antiken Probleme''' oder '''Klassische Probleme der antiken Mathematik''' werden bezeichnet:
* die Quadratur des Kreises
* die Dreiteilung des Winkels
* die Verdoppelung des Würfels
Sie sind erwiesenermaßen als sogenannte ''Konstruktion mit Zirkel und Lineal'' nicht (exakt) lösbar. Lässt man jedoch ein weiteres Hilfsmittel zu, sind exakte Lösungen machbar. Im Folgenden werden Konstruktionen mit Hilfsmitteln, wie z. B. ein Lineal mit Markierung des relevanten Wertes, die Verwendung von Kurven sowie Näherungskonstruktionen (Approximationen) beschrieben.
==== Die Quadratur des Kreises====
Die Quadratur des Kreises ist eines der bekanntesten Probleme aus der Geometrie der Antike. Viele Mathematiker und Laien versuchten vergeblich eine exakte Lösung allein mit Zirkel und Lineal (die euklidischen Werkzeuge) zu finden. Ferdinand von Lindemann bewies 1882 die Unmöglichkeit einer solchen Konstruktion. Sie ist äquivalent (gleichwertig) mit der ''Rektifikation des Kreises'', bei der man versucht konstruktiv den Kreisumfang als gerade Strecke darzustellen.
In vielen Ländern ist ''Quadratur des Kreises'' der Begriff für eine unlösbare Aufgabe.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' ein Quadrat zu konstruieren, dessen Flächeninhalt gleich dem Flächeninhalt eines vorgegebenen Kreises ist. Die Länge der Seite des gesuchten Quadrates ist gleich <math>r \cdot\sqrt{\pi}</math>; darin ist <math>r</math> der Radius des vorgegebenen Kreises.
===== Konstruktion mithilfe der Quadratrix des Hippias =====
Für die Rektifikation des Kreises fand der griechische Sophist Hippias von Elis (um 350 v. Chr.) die nach ihm benannte Kurve ''Quadratrix des Hippias'' als zusätzliches Konstruktionsmittel. Darstellbar ist diese Kurve z. B. mit einer ''Software für Dynamische Geometrie'' (wie die nebenstehende Zeichnung), als Ausdruck der Kurve auf Papier oder als eine maschinell angefertigte Schablone.
Im kartesischen Koordinatensystem wird die Quadratrix (<math>a=1</math>) beschrieben durch die Gleichung:
::<math> x=y \cdot \cot \left(\frac{\pi}{2a} \cdot y \right)</math>
'''Konstruktionsschritte'''
[[Datei:01-Quadratur des Kreises-Quadratrix.svg|500px|rechts]]
# Keis mit Radius <math>\overline{AB}=a=1 </math>
# Halbgerade ab <math>A</math>
# Senkrechte <math>\overline{DE}</math> zu <math>\overline{AB}</math> durch <math>A</math>
# Quadrat <math>ABCD</math> sowie Quadratrix (rote Linie) durch <math>D</math> und <math>E</math> nach obiger Formel; dabei ergibt sich der Punkt <math>F =\tfrac{2}{\pi}</math>
# Strecke <math>\overline{AC}</math> ab <math>C</math> verlängern
# Senkrechte zu <math>\overline{AB}</math> mit Fußpunkt <math>F</math> bis sie den Kreis in <math>G</math> schneidet
# Linie von <math>A</math> durch <math>G</math>, bis sie die Verlängerung der Strecke <math>\overline{BC}</math> in <math>H</math> schneidet
# Kreisbogen mit Radius <math>\overline{AH}</math> bis auf die Halbgerade, dabei ergibt sich der Schnittpunkt <math>\tfrac{\pi}{2}</math>
# Strecke <math>\tfrac{\pi}{2}</math> verdoppeln; dabei ergibt sich der halbe Kreisumfang <math>\pi</math>
# Halbkreis über <math>\overline{A\pi}</math>
# Abschließende Linie ab <math>A</math> bis auf die Verlängerung der Strecke <math>\overline{BC}</math>
* Somit ergibt sich mit <math>\overline{AI}=\sqrt{\pi}</math> die gesuchte Seite des Quadrates, dessen Flächeninhalt exakt gleich dem des Kreises ist.
==== Näherungskonstruktion ====
Mit mehr oder weniger Konstruktionsaufwand kann jede gewünschte Genauigkeit, ausgedrückt z.B. als absoluten Fehler bezogen auf den Sollwert <math>\sqrt{\pi}</math>, erreicht werden. Die nun folgende weniger bekannte Näherung hat eine Genauigkeit die geringfügig besser ist als die, die mit dem Zu Chongzhi-Bruch <math>\tfrac{355}{113}</math> (5. Jahrhundert) zu erreichen ist.
'''Konstruktionsschritte'''
[[Datei:01 Quadratur des Kreises E-8.svg|400px|rechts]]
# Kreis mit beliebigem Radius <math>r</math> um Mittelpunkt <math>M</math>
# Quadrat <math>MBCA</math> mit <math>r</math> als Seitenlänge sowie Strecke <math>\overline{CB}</math> über <math>B</math> hinaus verlängern
# Diagonale <math>\overline{MC},</math> ergibt Schnittpunkt <math>D</math>
# Parallele zu <math>\overline{BC}</math> durch <math>D</math> bis <math>\overline{AC},</math> ergibt Schnittpunkt <math>E</math>
# Halbkreis um <math>D</math> ab <math>E</math> im Uhrzeigersinn, ergibt Schnittpunkt <math>F</math>
# Strecke <math>\overline{DE}</math> halbieren in <math>G</math>
# <math>G</math> mit <math>C</math> verbinden, ergibt Schnittpunkt <math>H</math>
# Punkt <math>J</math> so bestimmen, dass <math>|FJ| = \overline{MC} = \sqrt{2}\cdot r</math>
# Punkt <math>J</math> mit <math>H</math> berbinden, ergibt Schnittpunkt <math>K</math>
# Parallele zu <math>\overline{BC}</math> ab <math>K</math> bis Strecke <math>\overline{MB}</math>, ergibt Schnittpunkt <math>L</math>
* Wird die Strecke <math>\overline{KL}</math> verdoppelt, ergibt dies die Seitenlänge <math>a</math> eines Quadrates mit einem Flächeninhalt, der nahezu gleich dem des Kreises ist.
'''Fehlerbetrachtung bei einem Kreis mit Radius r = 1 [LE]:'''
Konstruierte Seite des Quadrates '''a''' = 1,772453865554221... [LE]
Soll-Seite des Quadrates '''a'''<sub>s</sub> = <math>\sqrt{\pi}\cdot 1 [LE] </math> = 1,772453850905516... [LE]
Absoluter Fehler = '''a''' - '''a'''<sub>s</sub> = 0,000000014648705... = 1,4648...E-8 [LE]
Fläche des konstruierten Quadrates '''A''' = '''a'''<sup>2</sup> = 3,141592705518100... [FE]
Soll-Fläche des Quadrates '''A'''<sub>s</sub> = <math>{\pi}\cdot 1 [FE]</math> = 3,141592653589793... [FE]
Absoluter Fehler = '''A''' - '''A'''<sub>s</sub> = 0,000000051928307... = 5,1928...E-8 [FE]
'''Fazit:'''
Sieben Nachkommastellen sind gleich denen von <math> \sqrt{\pi} </math> bzw. sechs Nachkommastellen sind gleich denen von <math> \pi </math>.
* Bei einem Kreis mit dem Radius r = 100 km wäre der Fehler der Seite '''a''' ≈ 1,5 mm
* Bei einem Kreis mit dem Radius r = 10 m wäre der Fehler der Fläche '''A''' ≈ 5,2 mm<sup>2</sup>
===== Weblinks =====
{{w|Quadratur des Kreises|Quadratur des Kreises}}
{{w|Quadratur des Kreises#Beweis der Unmöglichkeit|Beweis der Unmöglichkeit}}
{{w|Konstruktion mit Zirkel und Lineal|Konstruktion mit Zirkel und Lineal}}
{{w|Hippias von Elis|Hippias von Elis}}
{{w|Quadratrix des Hippias}}
{{w|Dynamische Geometrie|Software für Dynamische Geometrie}}
{{w|Nachkommastelle}}
{{w|Zu Chongzhi#Bestimmung der Kreiszahl|Zu Chongzhi-Bruch}}
{{w|Quadratur des Kreises#Konstruktion von Jacob de Gelder|Konstruktion von Jacob de Gelder}}
==== Die Dreiteilung des Winkels ====
[[Datei:01-Dreiteilung-des-Winkels-Bieberbach.svg|rechts|380px]]
[[Datei:01-Dreiteilung-des-Winkels-Bieberbach.gif|rechts|500px]]
Die Dreiteilung des Winkels ist ein klassisches Problem, für das bereits die alten Griechen (5. Jahrhundert v. Chr.) versuchten eine Lösung zu finden.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' einen beliebigen Winkel allein mit Zirkel und unskaliertem Lineal in drei gleich große Winkel zu teilen. Erst 1837 gelang Pierre-Laurent Wantzel der Beweis, dass dies unmöglich ist.
===== Konstruktion mithilfe eines rechtwinkligen dreieckigen Lineals =====
Eine bemerkenswerte einfache Lösung fand 1932 Ludwig Bieberbach mithilfe des – wie er ihn nannte – Rechtwinkelhaken als zusätzliches Konstruktionsmittel.
'''Konstruktionsschritte'''
(Die Animation hat am Ende 60 s Pause.)
# Kreis mit beliebigem Radius <math>r</math> um Mittelpunkt <math>A</math>
# Erster Winkelschenkel <math>\overline{PB}</math>
# Kreis um <math>P</math> mit Radius <math>\overline{PA}</math>
# Ersten Winkelschenkel <math>\overline{PB}</math> ab <math>P</math> verlängern, ergibt den Schnittpunkt <math>O</math>
# Kreisbogen um <math>P</math> mit Radius <math>\overline{PB}</math>
# Zweiter Winkelschenkel <math>\overline{PC}</math>, ergibt im Scheitel <math>P</math> den zu drittelnden Winkels <math>\delta</math>
# Dreieckiges Lineal (z.B. ein Geodreieck) folgendermaßen auf die Zeichnung legen:
:: Der Scheitel des Winkels <math>90^\circ</math> bestimmt auf dem Winkelschenkel <math>\overline{PC}</math> den Punkt <math>S</math>, eine Kathete des Dreiecks verläuft durch den Punkt <math>O</math> und die andere tangiert den Kreis um <math>A</math>.
#<li value="8"> Punkt <math>O</math> mit <math>S</math> verbinden sowie Tangente ab <math>S</math> an den Kreis um <math>A</math>
:: Somit zeigt sich der oben genannte ''Rechtwinkelhaken'' (rot). Der von den Strecken <math>\overline{OS}</math> und <math>\overline{PS}</math> eingeschlossene Winkel ist exakt <math>\tfrac{\delta}{3}</math>
#<li value="9"> Parallele ab <math>P</math> zu <math>\overline{OS}</math>, dabei ergeben sich der Wechselwinkel oder Z-Winkel <math>\tfrac{\delta}{3}</math> und der Punkt <math>D</math> auf dem Kreisbogen um <math>P</math>
# Parallele ab <math>A</math> zu <math>\overline{PD}</math>, dabei ergibt sich der Berührungspunkt <math>E</math> der Tangente an den Kreis um <math>A</math>
# Abschließende Linie ab <math>P</math> durch <math>E</math>, bis sie den Kreisbogen um <math>P</math> in <math>F</math> schneidet
* Somit ist der Winkel <math>\delta</math> exakt gedrittelt, denn es gilt
:<math>\overline{PS} = 2\cdot\cos\left(\frac{\delta}{3}\right)</math>
===== Näherungskonstruktion =====
Im Jahr 2011 sandte Chris Alberts eine außerordentlich gute Näherung einer Winkeldreiteilung an Rouben Rostamian (University of Maryland, Baltimore County).
Mit der im Folgenden beschriebenen stark vereinfachten Konstruktion wird folgendes erreicht:
* Ein großer Teil der Konstruktion liegt meist in der unteren Hälfte des Kreises <math>k_1</math>.
* Eine ''praktikable'' Dreiteilung des Winkels ab nahe <math>0^\circ</math> bis <math>180^\circ</math>.
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-180°-2.svg|rechts|550px]]
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-180°-2-Animation.gif|rechts|550px]]
'''Konstruktionsschritte'''
# Kreis <math>k_1</math> mit beliebigem Durchmesser <math>\overline{AB}</math> um Mittelpunkt <math>O.</math>
# Winkelschenkel <math>\overline{OA}</math> und Winkelschenkel <math>\overline{OC}</math> schließen den Winkel <math>\alpha</math> im Scheitel <math>O</math> ein, <math>\overline{OB}</math> und <math>\overline{OC}</math> den Ergänzungswinkel <math>\gamma.</math>
# Kreis <math>k_2</math> um <math>O</math> mit Radius <math>\tfrac{1}{3}\overline{OA}</math>; die Verlängerung des Winkelschenkels <math>\overline{CO}</math> schneidet Kreis <math>k_2</math> in <math>D.</math>
# Durchmesser <math>\overline{EF}</math> mit <math>\angle{EOA=45^\circ}</math> und Verbindung des Punktes <math>D</math> mit <math>E.</math>
# Punkt <math>G</math> auf Kreis <math>k_2</math> so, dass <math>|EG| = \overline{EO}.</math>
# Strecke <math>\overline{OF}</math> in <math>H</math> halbieren, die anschließende Mittelsenkrechte von <math>|GH|</math> schneidet <math>\overline{OE}</math> in <math>I,</math> ergibt <math>|IG| = \overline{IH}.</math>
# Parallele zu <math>\overline{ED}</math> ab <math>I</math> erreicht Kreis <math>k_2</math> in <math>J.</math>
# Parallele zu <math>\overline{IJ}</math> ab <math>D,</math> Punkt <math>K</math> darauf so, dass <math>\overline{JK}=\overline{JE}.</math>
# Linie ab <math>J</math> durch <math>K</math> erreicht Kreis <math>k_1</math> in <math>L,</math> anschließend Linie ab <math>L</math> bis <math>O.</math>
# Parallele zu <math>\overline{LO}</math> ab <math>D</math> erreicht Kreis <math>k_2</math> in <math>M.</math>
# Strecke <math>\overline{KE}</math> über <math>E</math> hinaus verlängern, Punkt <math>N</math> darauf so, dass <math>\overline{MN}=\overline{MD}.</math>
# Linie ab <math>M</math> durch <math>N</math> erreicht Kreis <math>k_1</math> in <math>P.</math>
# Bestimme Punkt <math>Q</math> so, dass Winkel <math>POQ = 30^\circ,</math> Verbindung <math>Q</math> mit <math>O</math> ergibt den Winkel <math>AOQ = \beta.</math>
# Mittelsenkrechte von <math>|CQ|</math> schneidet <math>k_1</math> in <math>R,</math> verbinde <math>R</math> mit <math>O.</math>
# Bestimme Punkt <math>S</math> so, dass Winkel <math>QOS = 120^\circ.</math>
# Abschließende Verbindung <math>S</math> mit <math>O</math> ergibt Winkel <math>SOB = \delta.</math>
* Der Winkel <math>AOQ=\beta</math> ist nahezu gleich einem Drittel des Winkels <math>AOC =\alpha.</math>
* Der Winkel <math>SOB = \delta</math> ist nahezu gleich einem Drittel des Winkels <math>COB =\gamma.</math>
'''Fehlerbetrachtung'''
Eine Fehleranalyse, ähnlich Chris Alberts' Konstruktion, ist nicht vorhanden.
Die dargestellte Konstruktion wurde mit der Dynamische-Geometrie-Software (DGS) GeoGebra angefertigt; darin werden in diesem Fall die Winkelgrade meist mit signifikanten ''dreizehn'' Nachkommastellen angezeigt. Die sehr kleinen Fehler des Winkels <math>\beta</math> bzw. <math>\delta</math>, sprich, die Differenzwerte aus <math>\frac{\alpha}{3} - \beta</math> bzw. <math>\frac{\gamma}{3} - \delta,</math> werden von GeoGebra stets mit <math>0^\circ</math> angezeigt.
Betrachtet man die Grafik in GeoGebra, in sehr kleinen Schritten, die zu- oder abnehmenden Winkelweiten des Winkels <math>\beta</math> bzw. <math>\delta</math> mithilfe des ''Schiebereglers'' oder der Animation, ist vereinzelt eine max. Abweichung <math>1 \cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}</math> vom SOLL-Wert <math>\frac{\alpha}{3}</math> bzw. <math>\frac{\gamma}{3}</math> ablesbar.
'''Fazit'''
Der in GeoGebra ablesbare Differenzwert von max. <math>1\cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}</math> entspricht einem absoluten Fehler <math>F</math> der – nicht eingezeichneten – Sehne <math>|AQ|</math> bzw. <math>|BS|,</math> der sich wie folgt ergibt:
:<math>F = 2\cdot \sin \left(\frac{1\cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}}{2} \right)= 0{,}000\;000\; 000\; 000\;001\; 745\ldots = 1{,}745\ldots\cdot 10^{-15}\;[\mathrm{LE}]</math>
Hätten die Winkelschenkel die Länge gleich 1 Milliarde km (das Licht bräuchte für diese Strecke ≈ 56 Minuten, das ist etwas weniger als 7-mal die Entfernung Erde – Sonne), wäre der absolute Fehler der beiden – nicht eingezeichneten – Sehnen <math>|AQ|</math> bzw. <math>|BS|</math> ≈ 1,7 mm.
===== Weblinks =====
{{w|Dreiteilung des Winkels}}
{{w|Dreiteilung des Winkels#Beweis der Unmöglichkeit|Beweis der Unmöglichkeit}}
{{w|Winkel}}
{{w|Tangente}}
{{w|Winkel#Wechselwinkel oder Z-Winkel|Wechselwinkel oder Z-Winkel}}
{{commons|File:01 Dreiteilung des Winkels Chris Alberts.svg|Dreiteilung des Winkels von Chris Alberts}}
{{w|GeoGebra}}
{{w|Lichtgeschwindigkeit}}
* [https://www.geogebra.org/m/jrnnqj85 Dreiteilung des Winkels, interaktiv]
==== Die Würfelverdoppelung ====
===== Die Aufgabe=====
===== Konstruktion mithilfe eines markierten Lineals=====
===== Näherungskonstruktion =====
===== Weblinks =====
=== Konstruktionen von regelmäßigen Vielecken===
==== Das Regelmäßige Fünfeck und der goldene Schnitt ====
</onlyinclude><onlyinclude>
</onlyinclude>
{{:Mathematrix: Vorlage: Unten}}
gkci92ekkwuu5mqzpvsk4a5crxuujvm
999768
999767
2022-07-22T12:54:38Z
Petrus3743
38710
/* Die Würfelverdoppelung */ Beschreibungen mit 2 Bildern und Links
wikitext
text/x-wiki
{{:Mathematrix: Vorlage: Oben}}
<onlyinclude>
=== Dreieckskonstruktionen===
==== Dreieckskonstruktionen Einführung====
Ein Dreieck ist eine geschlossene ebene Figur mit drei Strecken als Seiten. Die Dreieckkonstruktion ist von selber aus eine Herausforderung und ein Weg, einige Fertigkeiten zu üben. Sie gilt als Vorbereitung und Einführung allgemein für die Geometrie. Ziel ist ein Dreieck mit drei vorgegebenen Größen nur mit Hilfe eines Zirkels und eines Lineals zu konstruieren. Solche Konstruktionen waren sehr beliebt schon in der Antike. Wichtig ist zu wissen, dass die Summe aller Winkel genau 180° und jeder Winkel kleiner als 180° ist und dass keine Seite größer als die Summe der anderen zwei sein darf.
Es gibt vier verschiedenen Aufgabensorten, je nachdem, was gegeben ist. Wenn drei Seiten gegeben sind, dann spricht man von der SSS (Seite-Seite-Seite) Konstruktion. Wenn zwei Seiten und der dazwischen liegender Winkel gegeben sind, spricht man von der SWS (Seite-Winkel-Seite) Konstruktion. Wenn zwei Seiten und ein Winkel, der nicht zwischen den Seiten liegt, gegeben sind, dann spricht man von der SSW Konstruktion (Seite-Seite-Winkel). Wenn zwei Winkel und eine Seite gegeben sind, dann spricht man von der WSW Konstruktion (Winkel-Seite-Winkel).
<big>'''Konventionen'''</big>
Die Seiten jedes Dreiecks werden klein geschrieben (mit a, b und c). Die gegenüber liegenden Eckpunkte werden entsprechend groß geschrieben mit (A, B und C). Für die entsprechenden Winkel werden die griechischen klein Buchstaben α, β und γ benutzt (Alpha, Beta und Gamma). Also, wenn A der Eckpunkt ist, ist der Winkel an diesem Punkt α und die gegenüberliegende Seite a. Man zeichnet die Seiten nacheinander im Gegenuhrzeigersinn. Unten zeichnet man i.d.R. die Seite a<ref><small>Diese Konventionen werden i.d.R. in den Schulbüchern verwendet (und oft von Lehrern erwartet). Selbstverständlich darf (und kann) man irgendwelche andere (mehr oder weniger kongruenten) Symbole benutzen (außer wenn die Lehrperson das nicht erlaubt; so eine Haltung werde ich allerdings hier nicht kommentieren...).</small></ref>.
<references/>
==== SSS Konstruktion====
Wenn drei Seiten gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div><div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-7.svg|links|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
[[Datei:01-Dreieck-SSS.gif|links|700px]]
<div style="clear:both;"></div>
==== SWS Konstruktion====
Wenn zwei Seiten und der Winkel dazwischen gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
==== SSW Konstruktion====
Wenn zwei Seiten und ein Winkel, der nicht zwischen diesen Seiten steht, gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-7.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-8.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
==== WSW Konstruktion====
Wenn zwei Winkel und eine Seite gegeben sind, gibt es zwei Möglichkeiten. Wenn die zwei Winkel am Rand der gegebenen Seite stehen, dann geht man wie in den folgenden Bildern vor. Wenn einer der gegebenen Winkel, der Winkel gegenüber der gegebenen Seite ist, dann berechnet man erst den dritten Winkel (180°− die anderen beiden Winkel) und geht dann vor, wie in den folgenden Bildern. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-7.svg|links|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<small>Herzlichem Dank an [[Benutzer:Petrus3743|Petrus3743]], der die Seite vorbereitet hat und die Erlaubnis gegeben hat, sie hier zu benutzen. Für weitere Konstruktionen kann man seinem Link folgen</small>
=== Die Klassischen Probleme der antiken Mathematik===
Als '''Die drei antiken Probleme''' oder '''Klassische Probleme der antiken Mathematik''' werden bezeichnet:
* die Quadratur des Kreises
* die Dreiteilung des Winkels
* die Verdoppelung des Würfels
Sie sind erwiesenermaßen als sogenannte ''Konstruktion mit Zirkel und Lineal'' nicht (exakt) lösbar. Lässt man jedoch ein weiteres Hilfsmittel zu, sind exakte Lösungen machbar. Im Folgenden werden Konstruktionen mit Hilfsmitteln, wie z. B. ein Lineal mit Markierung des relevanten Wertes, die Verwendung von Kurven sowie Näherungskonstruktionen (Approximationen) beschrieben.
==== Die Quadratur des Kreises====
Die Quadratur des Kreises ist eines der bekanntesten Probleme aus der Geometrie der Antike. Viele Mathematiker und Laien versuchten vergeblich eine exakte Lösung allein mit Zirkel und Lineal (die euklidischen Werkzeuge) zu finden. Ferdinand von Lindemann bewies 1882 die Unmöglichkeit einer solchen Konstruktion. Sie ist äquivalent (gleichwertig) mit der ''Rektifikation des Kreises'', bei der man versucht konstruktiv den Kreisumfang als gerade Strecke darzustellen.
In vielen Ländern ist ''Quadratur des Kreises'' der Begriff für eine unlösbare Aufgabe.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' ein Quadrat zu konstruieren, dessen Flächeninhalt gleich dem Flächeninhalt eines vorgegebenen Kreises ist. Die Länge der Seite des gesuchten Quadrates ist gleich <math>r \cdot\sqrt{\pi}</math>; darin ist <math>r</math> der Radius des vorgegebenen Kreises.
===== Konstruktion mithilfe der Quadratrix des Hippias =====
Für die Rektifikation des Kreises fand der griechische Sophist Hippias von Elis (um 350 v. Chr.) die nach ihm benannte Kurve ''Quadratrix des Hippias'' als zusätzliches Konstruktionsmittel. Darstellbar ist diese Kurve z. B. mit einer ''Software für Dynamische Geometrie'' (wie die nebenstehende Zeichnung), als Ausdruck der Kurve auf Papier oder als eine maschinell angefertigte Schablone.
Im kartesischen Koordinatensystem wird die Quadratrix (<math>a=1</math>) beschrieben durch die Gleichung:
::<math> x=y \cdot \cot \left(\frac{\pi}{2a} \cdot y \right)</math>
'''Konstruktionsschritte'''
[[Datei:01-Quadratur des Kreises-Quadratrix.svg|500px|rechts]]
# Keis mit Radius <math>\overline{AB}=a=1 </math>
# Halbgerade ab <math>A</math>
# Senkrechte <math>\overline{DE}</math> zu <math>\overline{AB}</math> durch <math>A</math>
# Quadrat <math>ABCD</math> sowie Quadratrix (rote Linie) durch <math>D</math> und <math>E</math> nach obiger Formel; dabei ergibt sich der Punkt <math>F =\tfrac{2}{\pi}</math>
# Strecke <math>\overline{AC}</math> ab <math>C</math> verlängern
# Senkrechte zu <math>\overline{AB}</math> mit Fußpunkt <math>F</math> bis sie den Kreis in <math>G</math> schneidet
# Linie von <math>A</math> durch <math>G</math>, bis sie die Verlängerung der Strecke <math>\overline{BC}</math> in <math>H</math> schneidet
# Kreisbogen mit Radius <math>\overline{AH}</math> bis auf die Halbgerade, dabei ergibt sich der Schnittpunkt <math>\tfrac{\pi}{2}</math>
# Strecke <math>\tfrac{\pi}{2}</math> verdoppeln; dabei ergibt sich der halbe Kreisumfang <math>\pi</math>
# Halbkreis über <math>\overline{A\pi}</math>
# Abschließende Linie ab <math>A</math> bis auf die Verlängerung der Strecke <math>\overline{BC}</math>
* Somit ergibt sich mit <math>\overline{AI}=\sqrt{\pi}</math> die gesuchte Seite des Quadrates, dessen Flächeninhalt exakt gleich dem des Kreises ist.
==== Näherungskonstruktion ====
Mit mehr oder weniger Konstruktionsaufwand kann jede gewünschte Genauigkeit, ausgedrückt z.B. als absoluten Fehler bezogen auf den Sollwert <math>\sqrt{\pi}</math>, erreicht werden. Die nun folgende weniger bekannte Näherung hat eine Genauigkeit die geringfügig besser ist als die, die mit dem Zu Chongzhi-Bruch <math>\tfrac{355}{113}</math> (5. Jahrhundert) zu erreichen ist.
'''Konstruktionsschritte'''
[[Datei:01 Quadratur des Kreises E-8.svg|400px|rechts]]
# Kreis mit beliebigem Radius <math>r</math> um Mittelpunkt <math>M</math>
# Quadrat <math>MBCA</math> mit <math>r</math> als Seitenlänge sowie Strecke <math>\overline{CB}</math> über <math>B</math> hinaus verlängern
# Diagonale <math>\overline{MC},</math> ergibt Schnittpunkt <math>D</math>
# Parallele zu <math>\overline{BC}</math> durch <math>D</math> bis <math>\overline{AC},</math> ergibt Schnittpunkt <math>E</math>
# Halbkreis um <math>D</math> ab <math>E</math> im Uhrzeigersinn, ergibt Schnittpunkt <math>F</math>
# Strecke <math>\overline{DE}</math> halbieren in <math>G</math>
# <math>G</math> mit <math>C</math> verbinden, ergibt Schnittpunkt <math>H</math>
# Punkt <math>J</math> so bestimmen, dass <math>|FJ| = \overline{MC} = \sqrt{2}\cdot r</math>
# Punkt <math>J</math> mit <math>H</math> berbinden, ergibt Schnittpunkt <math>K</math>
# Parallele zu <math>\overline{BC}</math> ab <math>K</math> bis Strecke <math>\overline{MB}</math>, ergibt Schnittpunkt <math>L</math>
* Wird die Strecke <math>\overline{KL}</math> verdoppelt, ergibt dies die Seitenlänge <math>a</math> eines Quadrates mit einem Flächeninhalt, der nahezu gleich dem des Kreises ist.
'''Fehlerbetrachtung bei einem Kreis mit Radius r = 1 [LE]:'''
Konstruierte Seite des Quadrates '''a''' = 1,772453865554221... [LE]
Soll-Seite des Quadrates '''a'''<sub>s</sub> = <math>\sqrt{\pi}\cdot 1 [LE] </math> = 1,772453850905516... [LE]
Absoluter Fehler = '''a''' - '''a'''<sub>s</sub> = 0,000000014648705... = 1,4648...E-8 [LE]
Fläche des konstruierten Quadrates '''A''' = '''a'''<sup>2</sup> = 3,141592705518100... [FE]
Soll-Fläche des Quadrates '''A'''<sub>s</sub> = <math>{\pi}\cdot 1 [FE]</math> = 3,141592653589793... [FE]
Absoluter Fehler = '''A''' - '''A'''<sub>s</sub> = 0,000000051928307... = 5,1928...E-8 [FE]
'''Fazit:'''
Sieben Nachkommastellen sind gleich denen von <math> \sqrt{\pi} </math> bzw. sechs Nachkommastellen sind gleich denen von <math> \pi </math>.
* Bei einem Kreis mit dem Radius r = 100 km wäre der Fehler der Seite '''a''' ≈ 1,5 mm
* Bei einem Kreis mit dem Radius r = 10 m wäre der Fehler der Fläche '''A''' ≈ 5,2 mm<sup>2</sup>
===== Weblinks =====
{{w|Quadratur des Kreises|Quadratur des Kreises}}
{{w|Quadratur des Kreises#Beweis der Unmöglichkeit|Beweis der Unmöglichkeit}}
{{w|Konstruktion mit Zirkel und Lineal|Konstruktion mit Zirkel und Lineal}}
{{w|Hippias von Elis|Hippias von Elis}}
{{w|Quadratrix des Hippias}}
{{w|Dynamische Geometrie|Software für Dynamische Geometrie}}
{{w|Nachkommastelle}}
{{w|Zu Chongzhi#Bestimmung der Kreiszahl|Zu Chongzhi-Bruch}}
{{w|Quadratur des Kreises#Konstruktion von Jacob de Gelder|Konstruktion von Jacob de Gelder}}
==== Die Dreiteilung des Winkels ====
[[Datei:01-Dreiteilung-des-Winkels-Bieberbach.svg|rechts|380px]]
[[Datei:01-Dreiteilung-des-Winkels-Bieberbach.gif|rechts|500px]]
Die Dreiteilung des Winkels ist ein klassisches Problem, für das bereits die alten Griechen (5. Jahrhundert v. Chr.) versuchten eine Lösung zu finden.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' einen beliebigen Winkel allein mit Zirkel und unskaliertem Lineal in drei gleich große Winkel zu teilen. Erst 1837 gelang Pierre-Laurent Wantzel der Beweis, dass dies unmöglich ist.
===== Konstruktion mithilfe eines rechtwinkligen dreieckigen Lineals =====
Eine bemerkenswerte einfache Lösung fand 1932 Ludwig Bieberbach mithilfe des – wie er ihn nannte – Rechtwinkelhaken als zusätzliches Konstruktionsmittel.
'''Konstruktionsschritte'''
(Die Animation hat am Ende 60 s Pause.)
# Kreis mit beliebigem Radius <math>r</math> um Mittelpunkt <math>A</math>
# Erster Winkelschenkel <math>\overline{PB}</math>
# Kreis um <math>P</math> mit Radius <math>\overline{PA}</math>
# Ersten Winkelschenkel <math>\overline{PB}</math> ab <math>P</math> verlängern, ergibt den Schnittpunkt <math>O</math>
# Kreisbogen um <math>P</math> mit Radius <math>\overline{PB}</math>
# Zweiter Winkelschenkel <math>\overline{PC}</math>, ergibt im Scheitel <math>P</math> den zu drittelnden Winkels <math>\delta</math>
# Dreieckiges Lineal (z.B. ein Geodreieck) folgendermaßen auf die Zeichnung legen:
:: Der Scheitel des Winkels <math>90^\circ</math> bestimmt auf dem Winkelschenkel <math>\overline{PC}</math> den Punkt <math>S</math>, eine Kathete des Dreiecks verläuft durch den Punkt <math>O</math> und die andere tangiert den Kreis um <math>A</math>.
#<li value="8"> Punkt <math>O</math> mit <math>S</math> verbinden sowie Tangente ab <math>S</math> an den Kreis um <math>A</math>
:: Somit zeigt sich der oben genannte ''Rechtwinkelhaken'' (rot). Der von den Strecken <math>\overline{OS}</math> und <math>\overline{PS}</math> eingeschlossene Winkel ist exakt <math>\tfrac{\delta}{3}</math>
#<li value="9"> Parallele ab <math>P</math> zu <math>\overline{OS}</math>, dabei ergeben sich der Wechselwinkel oder Z-Winkel <math>\tfrac{\delta}{3}</math> und der Punkt <math>D</math> auf dem Kreisbogen um <math>P</math>
# Parallele ab <math>A</math> zu <math>\overline{PD}</math>, dabei ergibt sich der Berührungspunkt <math>E</math> der Tangente an den Kreis um <math>A</math>
# Abschließende Linie ab <math>P</math> durch <math>E</math>, bis sie den Kreisbogen um <math>P</math> in <math>F</math> schneidet
* Somit ist der Winkel <math>\delta</math> exakt gedrittelt, denn es gilt
:<math>\overline{PS} = 2\cdot\cos\left(\frac{\delta}{3}\right)</math>
===== Näherungskonstruktion =====
Im Jahr 2011 sandte Chris Alberts eine außerordentlich gute Näherung einer Winkeldreiteilung an Rouben Rostamian (University of Maryland, Baltimore County).
Mit der im Folgenden beschriebenen stark vereinfachten Konstruktion wird folgendes erreicht:
* Ein großer Teil der Konstruktion liegt meist in der unteren Hälfte des Kreises <math>k_1</math>.
* Eine ''praktikable'' Dreiteilung des Winkels ab nahe <math>0^\circ</math> bis <math>180^\circ</math>.
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-180°-2.svg|rechts|550px]]
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-180°-2-Animation.gif|rechts|550px]]
'''Konstruktionsschritte'''
# Kreis <math>k_1</math> mit beliebigem Durchmesser <math>\overline{AB}</math> um Mittelpunkt <math>O.</math>
# Winkelschenkel <math>\overline{OA}</math> und Winkelschenkel <math>\overline{OC}</math> schließen den Winkel <math>\alpha</math> im Scheitel <math>O</math> ein, <math>\overline{OB}</math> und <math>\overline{OC}</math> den Ergänzungswinkel <math>\gamma.</math>
# Kreis <math>k_2</math> um <math>O</math> mit Radius <math>\tfrac{1}{3}\overline{OA}</math>; die Verlängerung des Winkelschenkels <math>\overline{CO}</math> schneidet Kreis <math>k_2</math> in <math>D.</math>
# Durchmesser <math>\overline{EF}</math> mit <math>\angle{EOA=45^\circ}</math> und Verbindung des Punktes <math>D</math> mit <math>E.</math>
# Punkt <math>G</math> auf Kreis <math>k_2</math> so, dass <math>|EG| = \overline{EO}.</math>
# Strecke <math>\overline{OF}</math> in <math>H</math> halbieren, die anschließende Mittelsenkrechte von <math>|GH|</math> schneidet <math>\overline{OE}</math> in <math>I,</math> ergibt <math>|IG| = \overline{IH}.</math>
# Parallele zu <math>\overline{ED}</math> ab <math>I</math> erreicht Kreis <math>k_2</math> in <math>J.</math>
# Parallele zu <math>\overline{IJ}</math> ab <math>D,</math> Punkt <math>K</math> darauf so, dass <math>\overline{JK}=\overline{JE}.</math>
# Linie ab <math>J</math> durch <math>K</math> erreicht Kreis <math>k_1</math> in <math>L,</math> anschließend Linie ab <math>L</math> bis <math>O.</math>
# Parallele zu <math>\overline{LO}</math> ab <math>D</math> erreicht Kreis <math>k_2</math> in <math>M.</math>
# Strecke <math>\overline{KE}</math> über <math>E</math> hinaus verlängern, Punkt <math>N</math> darauf so, dass <math>\overline{MN}=\overline{MD}.</math>
# Linie ab <math>M</math> durch <math>N</math> erreicht Kreis <math>k_1</math> in <math>P.</math>
# Bestimme Punkt <math>Q</math> so, dass Winkel <math>POQ = 30^\circ,</math> Verbindung <math>Q</math> mit <math>O</math> ergibt den Winkel <math>AOQ = \beta.</math>
# Mittelsenkrechte von <math>|CQ|</math> schneidet <math>k_1</math> in <math>R,</math> verbinde <math>R</math> mit <math>O.</math>
# Bestimme Punkt <math>S</math> so, dass Winkel <math>QOS = 120^\circ.</math>
# Abschließende Verbindung <math>S</math> mit <math>O</math> ergibt Winkel <math>SOB = \delta.</math>
* Der Winkel <math>AOQ=\beta</math> ist nahezu gleich einem Drittel des Winkels <math>AOC =\alpha.</math>
* Der Winkel <math>SOB = \delta</math> ist nahezu gleich einem Drittel des Winkels <math>COB =\gamma.</math>
'''Fehlerbetrachtung'''
Eine Fehleranalyse, ähnlich Chris Alberts' Konstruktion, ist nicht vorhanden.
Die dargestellte Konstruktion wurde mit der Dynamische-Geometrie-Software (DGS) GeoGebra angefertigt; darin werden in diesem Fall die Winkelgrade meist mit signifikanten ''dreizehn'' Nachkommastellen angezeigt. Die sehr kleinen Fehler des Winkels <math>\beta</math> bzw. <math>\delta</math>, sprich, die Differenzwerte aus <math>\frac{\alpha}{3} - \beta</math> bzw. <math>\frac{\gamma}{3} - \delta,</math> werden von GeoGebra stets mit <math>0^\circ</math> angezeigt.
Betrachtet man die Grafik in GeoGebra, in sehr kleinen Schritten, die zu- oder abnehmenden Winkelweiten des Winkels <math>\beta</math> bzw. <math>\delta</math> mithilfe des ''Schiebereglers'' oder der Animation, ist vereinzelt eine max. Abweichung <math>1 \cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}</math> vom SOLL-Wert <math>\frac{\alpha}{3}</math> bzw. <math>\frac{\gamma}{3}</math> ablesbar.
'''Fazit'''
Der in GeoGebra ablesbare Differenzwert von max. <math>1\cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}</math> entspricht einem absoluten Fehler <math>F</math> der – nicht eingezeichneten – Sehne <math>|AQ|</math> bzw. <math>|BS|,</math> der sich wie folgt ergibt:
:<math>F = 2\cdot \sin \left(\frac{1\cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}}{2} \right)= 0{,}000\;000\; 000\; 000\;001\; 745\ldots = 1{,}745\ldots\cdot 10^{-15}\;[\mathrm{LE}]</math>
Hätten die Winkelschenkel die Länge gleich 1 Milliarde km (das Licht bräuchte für diese Strecke ≈ 56 Minuten, das ist etwas weniger als 7-mal die Entfernung Erde – Sonne), wäre der absolute Fehler der beiden – nicht eingezeichneten – Sehnen <math>|AQ|</math> bzw. <math>|BS|</math> ≈ 1,7 mm.
===== Weblinks =====
{{w|Dreiteilung des Winkels}}
{{w|Dreiteilung des Winkels#Beweis der Unmöglichkeit|Beweis der Unmöglichkeit}}
{{w|Winkel}}
{{w|Tangente}}
{{w|Winkel#Wechselwinkel oder Z-Winkel|Wechselwinkel oder Z-Winkel}}
{{commons|File:01 Dreiteilung des Winkels Chris Alberts.svg|Dreiteilung des Winkels von Chris Alberts}}
{{w|GeoGebra}}
{{w|Lichtgeschwindigkeit}}
* [https://www.geogebra.org/m/jrnnqj85 Dreiteilung des Winkels, interaktiv]
==== Die Würfelverdoppelung ====
Das Problem der Würfelverdoppelung auch ''Delisches Problem'' genannt, ist seit dem 5. Jahrhundert v. Chr. bekannt. Nach div. Autoren aus der Antike geht die Aufgabe aus einer Episode zurück. Nachdem auf der griechischen Insel Delos eine schwere Seuche ausbrach, befragten die Einwohner ein Orakel, was für eine Besserung zu tun sei. Das Orakel verlangte hierfür den würfelförmigen Altar im Apollontempel der Insel in seinem Volumen zu verdoppeln.
===== Die Aufgabe =====
Im späten 5. Jahrhundert v. Chr. war ''Hippokrates von Chios'' der Erste, der den mathematischen Ansatz zur theoretischen Lösung fand. Das Problem gleicht dem der Bestimmung von zwei mittleren Proportionalen zweier Größen. Sprich, ist für eine Strecke der Länge <math>a</math> nach zwei Strecken der Längen <math>x</math> und <math>b</math> gesucht, kann dies in folgende Verhältnisse ausgedrückt werden:
:<math> \frac{a}{x} = \frac{x}{y} = \frac{y}{2a}</math>.
Daraus folgt <math> x = \sqrt[3]{2}\cdot a</math>.
Da die Kubikwurzel aus <math> 2 = \sqrt[3]{2}</math> als Länge einer Strecke nicht in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' darstellbar ist, ist mit diesen Bedingungen eine Lösung, allein mit Zirkel und unmarkiertem Lineal, unmöglich. Den Beweis hierzu fand Pierre Wantzel im Jahr 1837.
===== Konstruktion mithilfe eines markierten Lineals =====
[[Datei:01 Würfelverdoppelung-Newton-0.svg|rechts|250px]]
Nimmt man jedoch als zusätzliches Hilfsmittel ein Lineal mit der Markierung der Kantenlänge des Ausgangswürfels, ist eine exakte Lösung, wie z. B. die folgende von Isaac Newton, möglich.
Die nebenstehende Darstellung und folgende sinnmäßig übersetzte Beschreibung, sind nach Isaac Newton.
:: ''Ich ziehe eine beliebige Linie, K A = a, halbiere sie in C und ziehe um den Mittelpunkt K mit Abstand K C einen Kreisbogen, ich bestimme C X = b und ziehe eine gerade Linie durch A X und eine durch C X, ich markiere E Y = C A, sodass eine gerade Linie durch E Y sowie durch den Punkt K gehen kann. [...]''
Das Bild zeigt eine sogenannte ''Neusis-Konstruktion'', darin sind <math>\overline{XY}</math> und <math>\overline{KE} </math> die mittleren Proportionalen von <math>a</math> und <math>b</math>, wobei <math>b</math> die Kante des Ausgangswürfels und <math>b\cdot\sqrt[3]{2}</math> die Kante des verdoppelten Würfels ist.
===== Näherungskonstruktion =====
[[File:01 Würfelverdoppelung-5.svg|rechts|350px]]
[[File:01 Würfelverdoppelung-5.gif|rechts|350px|]]
Die folgende Näherungskonstruktion hat eine außergewöhnliche Genauigkeit. Darin ist <math>a_1</math> die Kantenlänge des Ausgangswürfels und <math>a_2</math> die des verdoppelten Würfels.
'''Konstruktionsschritte'''
(Die Animation hat am Ende 10 s Pause)
* Der Radius des Kreises um Mittelpunkt <math>O</math> ist gleich der Kantenlänge des Ausgangswürfels <math>a_1</math>.
: Im folgenden Beispiel wurde einfachheitshalber <math>a_1=1</math> gewählt.
# Kreis mit Radius <math>a_1=1</math> um Mittelpunkt <math>O</math>
# Durchmesser <math>\overline{AB}</math>
# Senkrechte <math>\overline{CD}</math> zu <math>\overline{AB}</math> durch <math>O</math>
# Kreisbogen mit Radius <math>a_1</math> um <math>A</math>, ergibt die Schnittpunkte <math>E</math> und <math>E'</math>
# Kreisbogen mit Radius <math>a_1</math> um <math>B</math>, ergibt die Schnittpunkte <math>F</math> und <math>F'</math>
# Punkt <math>G</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten von Abstand <math>|E'D|</math>
# Parallele zu <math>\overline{AB}</math> ab <math>G</math> ergibt Schnittpunkt <math>H</math>
# Punkt <math>I</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten von Abstand <math>|HI|</math>
# Abstand <math>|IF'|</math> übertragen ab <math>E</math> ergibt <math>J</math>
# Parallele zu <math>\overline{AB}</math> ab <math>J</math> ergibt Schnittpunkt <math>K</math>
# Punkt <math>L</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten von Abstand <math>|KF|</math>
# Abschließende Linie von <math>A</math> bis <math>L</math> ergibt Schnittpunkt <math>M</math>
* Die Länge der Strecke <math>\overline{AM}</math> ist nahezu gleich dem Sollwert <math>\sqrt[3]{2}</math>.
'''Fehlerbetrachtung bei einem Kreis mit Radius <math>\overline{OA}=a_1=1</math> [LE]:'''
In GeoGebra werden max. 15 Nachkommastellen angezeigt.
:<math>\begin{alignat}{2}
\text{in GeoGebra konstruierte Länge der Strecke } \qquad \overline{AM} &= &&1{,}259921049894873\;[\mathrm{LE}] \\
-\text{Sollwert } \qquad -\sqrt[3]{2} &= -&&1{,}259921049894873\dots\;[\mathrm{LE}] \\
\hline
\text{absoluter Fehler in GeoGebra nicht evaluierbar } \qquad F &= &&0{,}000000000000000\dots\;[\mathrm{LE}]
\end{alignat}</math>
'''Fazit'''
* Bei einem Würfel 1 mit der Kantenlänge '''a<sub>1</sub> = 1 Mrd. km''' (das Licht bräuchte für diese Strecke ca. 56 min.) wäre bezüglich der konstruierten Kantenlänge '''a<sub>2</sub>''' des verdoppelten Würfels 2 kein Fehler evaluierbar.
: Somit liegt die Vermutung nahe, dass der absolute Fehler '''< 1 mm''' ist.
* Bei einem Würfel 1 mit der Kantenlänge '''a<sub>1</sub> = 10 km''' wäre der Fehler des Volumens vom verdoppelten Würfels 2 vermutlich '''< 0,7 dm<sup>3</sup>''' oder '''< 1 Liter'''.
===== Weblinks =====
{{w|Würfelverdoppelung|Würfelverdoppelung, Delisches Problem}}
{{w|Hippokrates von Chios}}
{{w|Würfelverdoppelung#Konstruktion_1|Neusis-Konstruktion nach Isaac Newton}}
{{w|Neusis-Konstruktion}}
{{w|GeoGebra}}
=== Konstruktionen von regelmäßigen Vielecken===
==== Das Regelmäßige Fünfeck und der goldene Schnitt ====
</onlyinclude><onlyinclude>
</onlyinclude>
{{:Mathematrix: Vorlage: Unten}}
1rbqqmneti7usjn0t5hcbquwmak0wxj
999769
999768
2022-07-22T12:59:02Z
Petrus3743
38710
/* Näherungskonstruktion */ Fettschrift teilw. entfernt
wikitext
text/x-wiki
{{:Mathematrix: Vorlage: Oben}}
<onlyinclude>
=== Dreieckskonstruktionen===
==== Dreieckskonstruktionen Einführung====
Ein Dreieck ist eine geschlossene ebene Figur mit drei Strecken als Seiten. Die Dreieckkonstruktion ist von selber aus eine Herausforderung und ein Weg, einige Fertigkeiten zu üben. Sie gilt als Vorbereitung und Einführung allgemein für die Geometrie. Ziel ist ein Dreieck mit drei vorgegebenen Größen nur mit Hilfe eines Zirkels und eines Lineals zu konstruieren. Solche Konstruktionen waren sehr beliebt schon in der Antike. Wichtig ist zu wissen, dass die Summe aller Winkel genau 180° und jeder Winkel kleiner als 180° ist und dass keine Seite größer als die Summe der anderen zwei sein darf.
Es gibt vier verschiedenen Aufgabensorten, je nachdem, was gegeben ist. Wenn drei Seiten gegeben sind, dann spricht man von der SSS (Seite-Seite-Seite) Konstruktion. Wenn zwei Seiten und der dazwischen liegender Winkel gegeben sind, spricht man von der SWS (Seite-Winkel-Seite) Konstruktion. Wenn zwei Seiten und ein Winkel, der nicht zwischen den Seiten liegt, gegeben sind, dann spricht man von der SSW Konstruktion (Seite-Seite-Winkel). Wenn zwei Winkel und eine Seite gegeben sind, dann spricht man von der WSW Konstruktion (Winkel-Seite-Winkel).
<big>'''Konventionen'''</big>
Die Seiten jedes Dreiecks werden klein geschrieben (mit a, b und c). Die gegenüber liegenden Eckpunkte werden entsprechend groß geschrieben mit (A, B und C). Für die entsprechenden Winkel werden die griechischen klein Buchstaben α, β und γ benutzt (Alpha, Beta und Gamma). Also, wenn A der Eckpunkt ist, ist der Winkel an diesem Punkt α und die gegenüberliegende Seite a. Man zeichnet die Seiten nacheinander im Gegenuhrzeigersinn. Unten zeichnet man i.d.R. die Seite a<ref><small>Diese Konventionen werden i.d.R. in den Schulbüchern verwendet (und oft von Lehrern erwartet). Selbstverständlich darf (und kann) man irgendwelche andere (mehr oder weniger kongruenten) Symbole benutzen (außer wenn die Lehrperson das nicht erlaubt; so eine Haltung werde ich allerdings hier nicht kommentieren...).</small></ref>.
<references/>
==== SSS Konstruktion====
Wenn drei Seiten gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div><div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-7.svg|links|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
[[Datei:01-Dreieck-SSS.gif|links|700px]]
<div style="clear:both;"></div>
==== SWS Konstruktion====
Wenn zwei Seiten und der Winkel dazwischen gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
==== SSW Konstruktion====
Wenn zwei Seiten und ein Winkel, der nicht zwischen diesen Seiten steht, gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-7.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-8.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
==== WSW Konstruktion====
Wenn zwei Winkel und eine Seite gegeben sind, gibt es zwei Möglichkeiten. Wenn die zwei Winkel am Rand der gegebenen Seite stehen, dann geht man wie in den folgenden Bildern vor. Wenn einer der gegebenen Winkel, der Winkel gegenüber der gegebenen Seite ist, dann berechnet man erst den dritten Winkel (180°− die anderen beiden Winkel) und geht dann vor, wie in den folgenden Bildern. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-7.svg|links|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<small>Herzlichem Dank an [[Benutzer:Petrus3743|Petrus3743]], der die Seite vorbereitet hat und die Erlaubnis gegeben hat, sie hier zu benutzen. Für weitere Konstruktionen kann man seinem Link folgen</small>
=== Die Klassischen Probleme der antiken Mathematik===
Als '''Die drei antiken Probleme''' oder '''Klassische Probleme der antiken Mathematik''' werden bezeichnet:
* die Quadratur des Kreises
* die Dreiteilung des Winkels
* die Verdoppelung des Würfels
Sie sind erwiesenermaßen als sogenannte ''Konstruktion mit Zirkel und Lineal'' nicht (exakt) lösbar. Lässt man jedoch ein weiteres Hilfsmittel zu, sind exakte Lösungen machbar. Im Folgenden werden Konstruktionen mit Hilfsmitteln, wie z. B. ein Lineal mit Markierung des relevanten Wertes, die Verwendung von Kurven sowie Näherungskonstruktionen (Approximationen) beschrieben.
==== Die Quadratur des Kreises====
Die Quadratur des Kreises ist eines der bekanntesten Probleme aus der Geometrie der Antike. Viele Mathematiker und Laien versuchten vergeblich eine exakte Lösung allein mit Zirkel und Lineal (die euklidischen Werkzeuge) zu finden. Ferdinand von Lindemann bewies 1882 die Unmöglichkeit einer solchen Konstruktion. Sie ist äquivalent (gleichwertig) mit der ''Rektifikation des Kreises'', bei der man versucht konstruktiv den Kreisumfang als gerade Strecke darzustellen.
In vielen Ländern ist ''Quadratur des Kreises'' der Begriff für eine unlösbare Aufgabe.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' ein Quadrat zu konstruieren, dessen Flächeninhalt gleich dem Flächeninhalt eines vorgegebenen Kreises ist. Die Länge der Seite des gesuchten Quadrates ist gleich <math>r \cdot\sqrt{\pi}</math>; darin ist <math>r</math> der Radius des vorgegebenen Kreises.
===== Konstruktion mithilfe der Quadratrix des Hippias =====
Für die Rektifikation des Kreises fand der griechische Sophist Hippias von Elis (um 350 v. Chr.) die nach ihm benannte Kurve ''Quadratrix des Hippias'' als zusätzliches Konstruktionsmittel. Darstellbar ist diese Kurve z. B. mit einer ''Software für Dynamische Geometrie'' (wie die nebenstehende Zeichnung), als Ausdruck der Kurve auf Papier oder als eine maschinell angefertigte Schablone.
Im kartesischen Koordinatensystem wird die Quadratrix (<math>a=1</math>) beschrieben durch die Gleichung:
::<math> x=y \cdot \cot \left(\frac{\pi}{2a} \cdot y \right)</math>
'''Konstruktionsschritte'''
[[Datei:01-Quadratur des Kreises-Quadratrix.svg|500px|rechts]]
# Keis mit Radius <math>\overline{AB}=a=1 </math>
# Halbgerade ab <math>A</math>
# Senkrechte <math>\overline{DE}</math> zu <math>\overline{AB}</math> durch <math>A</math>
# Quadrat <math>ABCD</math> sowie Quadratrix (rote Linie) durch <math>D</math> und <math>E</math> nach obiger Formel; dabei ergibt sich der Punkt <math>F =\tfrac{2}{\pi}</math>
# Strecke <math>\overline{AC}</math> ab <math>C</math> verlängern
# Senkrechte zu <math>\overline{AB}</math> mit Fußpunkt <math>F</math> bis sie den Kreis in <math>G</math> schneidet
# Linie von <math>A</math> durch <math>G</math>, bis sie die Verlängerung der Strecke <math>\overline{BC}</math> in <math>H</math> schneidet
# Kreisbogen mit Radius <math>\overline{AH}</math> bis auf die Halbgerade, dabei ergibt sich der Schnittpunkt <math>\tfrac{\pi}{2}</math>
# Strecke <math>\tfrac{\pi}{2}</math> verdoppeln; dabei ergibt sich der halbe Kreisumfang <math>\pi</math>
# Halbkreis über <math>\overline{A\pi}</math>
# Abschließende Linie ab <math>A</math> bis auf die Verlängerung der Strecke <math>\overline{BC}</math>
* Somit ergibt sich mit <math>\overline{AI}=\sqrt{\pi}</math> die gesuchte Seite des Quadrates, dessen Flächeninhalt exakt gleich dem des Kreises ist.
==== Näherungskonstruktion ====
Mit mehr oder weniger Konstruktionsaufwand kann jede gewünschte Genauigkeit, ausgedrückt z.B. als absoluten Fehler bezogen auf den Sollwert <math>\sqrt{\pi}</math>, erreicht werden. Die nun folgende weniger bekannte Näherung hat eine Genauigkeit die geringfügig besser ist als die, die mit dem Zu Chongzhi-Bruch <math>\tfrac{355}{113}</math> (5. Jahrhundert) zu erreichen ist.
'''Konstruktionsschritte'''
[[Datei:01 Quadratur des Kreises E-8.svg|400px|rechts]]
# Kreis mit beliebigem Radius <math>r</math> um Mittelpunkt <math>M</math>
# Quadrat <math>MBCA</math> mit <math>r</math> als Seitenlänge sowie Strecke <math>\overline{CB}</math> über <math>B</math> hinaus verlängern
# Diagonale <math>\overline{MC},</math> ergibt Schnittpunkt <math>D</math>
# Parallele zu <math>\overline{BC}</math> durch <math>D</math> bis <math>\overline{AC},</math> ergibt Schnittpunkt <math>E</math>
# Halbkreis um <math>D</math> ab <math>E</math> im Uhrzeigersinn, ergibt Schnittpunkt <math>F</math>
# Strecke <math>\overline{DE}</math> halbieren in <math>G</math>
# <math>G</math> mit <math>C</math> verbinden, ergibt Schnittpunkt <math>H</math>
# Punkt <math>J</math> so bestimmen, dass <math>|FJ| = \overline{MC} = \sqrt{2}\cdot r</math>
# Punkt <math>J</math> mit <math>H</math> berbinden, ergibt Schnittpunkt <math>K</math>
# Parallele zu <math>\overline{BC}</math> ab <math>K</math> bis Strecke <math>\overline{MB}</math>, ergibt Schnittpunkt <math>L</math>
* Wird die Strecke <math>\overline{KL}</math> verdoppelt, ergibt dies die Seitenlänge <math>a</math> eines Quadrates mit einem Flächeninhalt, der nahezu gleich dem des Kreises ist.
'''Fehlerbetrachtung bei einem Kreis mit Radius r = 1 [LE]:'''
Konstruierte Seite des Quadrates '''a''' = 1,772453865554221... [LE]
Soll-Seite des Quadrates '''a'''<sub>s</sub> = <math>\sqrt{\pi}\cdot 1 [LE] </math> = 1,772453850905516... [LE]
Absoluter Fehler = '''a''' - '''a'''<sub>s</sub> = 0,000000014648705... = 1,4648...E-8 [LE]
Fläche des konstruierten Quadrates '''A''' = '''a'''<sup>2</sup> = 3,141592705518100... [FE]
Soll-Fläche des Quadrates '''A'''<sub>s</sub> = <math>{\pi}\cdot 1 [FE]</math> = 3,141592653589793... [FE]
Absoluter Fehler = '''A''' - '''A'''<sub>s</sub> = 0,000000051928307... = 5,1928...E-8 [FE]
'''Fazit:'''
Sieben Nachkommastellen sind gleich denen von <math> \sqrt{\pi} </math> bzw. sechs Nachkommastellen sind gleich denen von <math> \pi </math>.
* Bei einem Kreis mit dem Radius r = 100 km wäre der Fehler der Seite '''a''' ≈ 1,5 mm
* Bei einem Kreis mit dem Radius r = 10 m wäre der Fehler der Fläche '''A''' ≈ 5,2 mm<sup>2</sup>
===== Weblinks =====
{{w|Quadratur des Kreises|Quadratur des Kreises}}
{{w|Quadratur des Kreises#Beweis der Unmöglichkeit|Beweis der Unmöglichkeit}}
{{w|Konstruktion mit Zirkel und Lineal|Konstruktion mit Zirkel und Lineal}}
{{w|Hippias von Elis|Hippias von Elis}}
{{w|Quadratrix des Hippias}}
{{w|Dynamische Geometrie|Software für Dynamische Geometrie}}
{{w|Nachkommastelle}}
{{w|Zu Chongzhi#Bestimmung der Kreiszahl|Zu Chongzhi-Bruch}}
{{w|Quadratur des Kreises#Konstruktion von Jacob de Gelder|Konstruktion von Jacob de Gelder}}
==== Die Dreiteilung des Winkels ====
[[Datei:01-Dreiteilung-des-Winkels-Bieberbach.svg|rechts|380px]]
[[Datei:01-Dreiteilung-des-Winkels-Bieberbach.gif|rechts|500px]]
Die Dreiteilung des Winkels ist ein klassisches Problem, für das bereits die alten Griechen (5. Jahrhundert v. Chr.) versuchten eine Lösung zu finden.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' einen beliebigen Winkel allein mit Zirkel und unskaliertem Lineal in drei gleich große Winkel zu teilen. Erst 1837 gelang Pierre-Laurent Wantzel der Beweis, dass dies unmöglich ist.
===== Konstruktion mithilfe eines rechtwinkligen dreieckigen Lineals =====
Eine bemerkenswerte einfache Lösung fand 1932 Ludwig Bieberbach mithilfe des – wie er ihn nannte – Rechtwinkelhaken als zusätzliches Konstruktionsmittel.
'''Konstruktionsschritte'''
(Die Animation hat am Ende 60 s Pause.)
# Kreis mit beliebigem Radius <math>r</math> um Mittelpunkt <math>A</math>
# Erster Winkelschenkel <math>\overline{PB}</math>
# Kreis um <math>P</math> mit Radius <math>\overline{PA}</math>
# Ersten Winkelschenkel <math>\overline{PB}</math> ab <math>P</math> verlängern, ergibt den Schnittpunkt <math>O</math>
# Kreisbogen um <math>P</math> mit Radius <math>\overline{PB}</math>
# Zweiter Winkelschenkel <math>\overline{PC}</math>, ergibt im Scheitel <math>P</math> den zu drittelnden Winkels <math>\delta</math>
# Dreieckiges Lineal (z.B. ein Geodreieck) folgendermaßen auf die Zeichnung legen:
:: Der Scheitel des Winkels <math>90^\circ</math> bestimmt auf dem Winkelschenkel <math>\overline{PC}</math> den Punkt <math>S</math>, eine Kathete des Dreiecks verläuft durch den Punkt <math>O</math> und die andere tangiert den Kreis um <math>A</math>.
#<li value="8"> Punkt <math>O</math> mit <math>S</math> verbinden sowie Tangente ab <math>S</math> an den Kreis um <math>A</math>
:: Somit zeigt sich der oben genannte ''Rechtwinkelhaken'' (rot). Der von den Strecken <math>\overline{OS}</math> und <math>\overline{PS}</math> eingeschlossene Winkel ist exakt <math>\tfrac{\delta}{3}</math>
#<li value="9"> Parallele ab <math>P</math> zu <math>\overline{OS}</math>, dabei ergeben sich der Wechselwinkel oder Z-Winkel <math>\tfrac{\delta}{3}</math> und der Punkt <math>D</math> auf dem Kreisbogen um <math>P</math>
# Parallele ab <math>A</math> zu <math>\overline{PD}</math>, dabei ergibt sich der Berührungspunkt <math>E</math> der Tangente an den Kreis um <math>A</math>
# Abschließende Linie ab <math>P</math> durch <math>E</math>, bis sie den Kreisbogen um <math>P</math> in <math>F</math> schneidet
* Somit ist der Winkel <math>\delta</math> exakt gedrittelt, denn es gilt
:<math>\overline{PS} = 2\cdot\cos\left(\frac{\delta}{3}\right)</math>
===== Näherungskonstruktion =====
Im Jahr 2011 sandte Chris Alberts eine außerordentlich gute Näherung einer Winkeldreiteilung an Rouben Rostamian (University of Maryland, Baltimore County).
Mit der im Folgenden beschriebenen stark vereinfachten Konstruktion wird folgendes erreicht:
* Ein großer Teil der Konstruktion liegt meist in der unteren Hälfte des Kreises <math>k_1</math>.
* Eine ''praktikable'' Dreiteilung des Winkels ab nahe <math>0^\circ</math> bis <math>180^\circ</math>.
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-180°-2.svg|rechts|550px]]
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-180°-2-Animation.gif|rechts|550px]]
'''Konstruktionsschritte'''
# Kreis <math>k_1</math> mit beliebigem Durchmesser <math>\overline{AB}</math> um Mittelpunkt <math>O.</math>
# Winkelschenkel <math>\overline{OA}</math> und Winkelschenkel <math>\overline{OC}</math> schließen den Winkel <math>\alpha</math> im Scheitel <math>O</math> ein, <math>\overline{OB}</math> und <math>\overline{OC}</math> den Ergänzungswinkel <math>\gamma.</math>
# Kreis <math>k_2</math> um <math>O</math> mit Radius <math>\tfrac{1}{3}\overline{OA}</math>; die Verlängerung des Winkelschenkels <math>\overline{CO}</math> schneidet Kreis <math>k_2</math> in <math>D.</math>
# Durchmesser <math>\overline{EF}</math> mit <math>\angle{EOA=45^\circ}</math> und Verbindung des Punktes <math>D</math> mit <math>E.</math>
# Punkt <math>G</math> auf Kreis <math>k_2</math> so, dass <math>|EG| = \overline{EO}.</math>
# Strecke <math>\overline{OF}</math> in <math>H</math> halbieren, die anschließende Mittelsenkrechte von <math>|GH|</math> schneidet <math>\overline{OE}</math> in <math>I,</math> ergibt <math>|IG| = \overline{IH}.</math>
# Parallele zu <math>\overline{ED}</math> ab <math>I</math> erreicht Kreis <math>k_2</math> in <math>J.</math>
# Parallele zu <math>\overline{IJ}</math> ab <math>D,</math> Punkt <math>K</math> darauf so, dass <math>\overline{JK}=\overline{JE}.</math>
# Linie ab <math>J</math> durch <math>K</math> erreicht Kreis <math>k_1</math> in <math>L,</math> anschließend Linie ab <math>L</math> bis <math>O.</math>
# Parallele zu <math>\overline{LO}</math> ab <math>D</math> erreicht Kreis <math>k_2</math> in <math>M.</math>
# Strecke <math>\overline{KE}</math> über <math>E</math> hinaus verlängern, Punkt <math>N</math> darauf so, dass <math>\overline{MN}=\overline{MD}.</math>
# Linie ab <math>M</math> durch <math>N</math> erreicht Kreis <math>k_1</math> in <math>P.</math>
# Bestimme Punkt <math>Q</math> so, dass Winkel <math>POQ = 30^\circ,</math> Verbindung <math>Q</math> mit <math>O</math> ergibt den Winkel <math>AOQ = \beta.</math>
# Mittelsenkrechte von <math>|CQ|</math> schneidet <math>k_1</math> in <math>R,</math> verbinde <math>R</math> mit <math>O.</math>
# Bestimme Punkt <math>S</math> so, dass Winkel <math>QOS = 120^\circ.</math>
# Abschließende Verbindung <math>S</math> mit <math>O</math> ergibt Winkel <math>SOB = \delta.</math>
* Der Winkel <math>AOQ=\beta</math> ist nahezu gleich einem Drittel des Winkels <math>AOC =\alpha.</math>
* Der Winkel <math>SOB = \delta</math> ist nahezu gleich einem Drittel des Winkels <math>COB =\gamma.</math>
'''Fehlerbetrachtung'''
Eine Fehleranalyse, ähnlich Chris Alberts' Konstruktion, ist nicht vorhanden.
Die dargestellte Konstruktion wurde mit der Dynamische-Geometrie-Software (DGS) GeoGebra angefertigt; darin werden in diesem Fall die Winkelgrade meist mit signifikanten ''dreizehn'' Nachkommastellen angezeigt. Die sehr kleinen Fehler des Winkels <math>\beta</math> bzw. <math>\delta</math>, sprich, die Differenzwerte aus <math>\frac{\alpha}{3} - \beta</math> bzw. <math>\frac{\gamma}{3} - \delta,</math> werden von GeoGebra stets mit <math>0^\circ</math> angezeigt.
Betrachtet man die Grafik in GeoGebra, in sehr kleinen Schritten, die zu- oder abnehmenden Winkelweiten des Winkels <math>\beta</math> bzw. <math>\delta</math> mithilfe des ''Schiebereglers'' oder der Animation, ist vereinzelt eine max. Abweichung <math>1 \cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}</math> vom SOLL-Wert <math>\frac{\alpha}{3}</math> bzw. <math>\frac{\gamma}{3}</math> ablesbar.
'''Fazit'''
Der in GeoGebra ablesbare Differenzwert von max. <math>1\cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}</math> entspricht einem absoluten Fehler <math>F</math> der – nicht eingezeichneten – Sehne <math>|AQ|</math> bzw. <math>|BS|,</math> der sich wie folgt ergibt:
:<math>F = 2\cdot \sin \left(\frac{1\cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}}{2} \right)= 0{,}000\;000\; 000\; 000\;001\; 745\ldots = 1{,}745\ldots\cdot 10^{-15}\;[\mathrm{LE}]</math>
Hätten die Winkelschenkel die Länge gleich 1 Milliarde km (das Licht bräuchte für diese Strecke ≈ 56 Minuten, das ist etwas weniger als 7-mal die Entfernung Erde – Sonne), wäre der absolute Fehler der beiden – nicht eingezeichneten – Sehnen <math>|AQ|</math> bzw. <math>|BS|</math> ≈ 1,7 mm.
===== Weblinks =====
{{w|Dreiteilung des Winkels}}
{{w|Dreiteilung des Winkels#Beweis der Unmöglichkeit|Beweis der Unmöglichkeit}}
{{w|Winkel}}
{{w|Tangente}}
{{w|Winkel#Wechselwinkel oder Z-Winkel|Wechselwinkel oder Z-Winkel}}
{{commons|File:01 Dreiteilung des Winkels Chris Alberts.svg|Dreiteilung des Winkels von Chris Alberts}}
{{w|GeoGebra}}
{{w|Lichtgeschwindigkeit}}
* [https://www.geogebra.org/m/jrnnqj85 Dreiteilung des Winkels, interaktiv]
==== Die Würfelverdoppelung ====
Das Problem der Würfelverdoppelung auch ''Delisches Problem'' genannt, ist seit dem 5. Jahrhundert v. Chr. bekannt. Nach div. Autoren aus der Antike geht die Aufgabe aus einer Episode zurück. Nachdem auf der griechischen Insel Delos eine schwere Seuche ausbrach, befragten die Einwohner ein Orakel, was für eine Besserung zu tun sei. Das Orakel verlangte hierfür den würfelförmigen Altar im Apollontempel der Insel in seinem Volumen zu verdoppeln.
===== Die Aufgabe =====
Im späten 5. Jahrhundert v. Chr. war ''Hippokrates von Chios'' der Erste, der den mathematischen Ansatz zur theoretischen Lösung fand. Das Problem gleicht dem der Bestimmung von zwei mittleren Proportionalen zweier Größen. Sprich, ist für eine Strecke der Länge <math>a</math> nach zwei Strecken der Längen <math>x</math> und <math>b</math> gesucht, kann dies in folgende Verhältnisse ausgedrückt werden:
:<math> \frac{a}{x} = \frac{x}{y} = \frac{y}{2a}</math>.
Daraus folgt <math> x = \sqrt[3]{2}\cdot a</math>.
Da die Kubikwurzel aus <math> 2 = \sqrt[3]{2}</math> als Länge einer Strecke nicht in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' darstellbar ist, ist mit diesen Bedingungen eine Lösung, allein mit Zirkel und unmarkiertem Lineal, unmöglich. Den Beweis hierzu fand Pierre Wantzel im Jahr 1837.
===== Konstruktion mithilfe eines markierten Lineals =====
[[Datei:01 Würfelverdoppelung-Newton-0.svg|rechts|250px]]
Nimmt man jedoch als zusätzliches Hilfsmittel ein Lineal mit der Markierung der Kantenlänge des Ausgangswürfels, ist eine exakte Lösung, wie z. B. die folgende von Isaac Newton, möglich.
Die nebenstehende Darstellung und folgende sinnmäßig übersetzte Beschreibung, sind nach Isaac Newton.
:: ''Ich ziehe eine beliebige Linie, K A = a, halbiere sie in C und ziehe um den Mittelpunkt K mit Abstand K C einen Kreisbogen, ich bestimme C X = b und ziehe eine gerade Linie durch A X und eine durch C X, ich markiere E Y = C A, sodass eine gerade Linie durch E Y sowie durch den Punkt K gehen kann. [...]''
Das Bild zeigt eine sogenannte ''Neusis-Konstruktion'', darin sind <math>\overline{XY}</math> und <math>\overline{KE} </math> die mittleren Proportionalen von <math>a</math> und <math>b</math>, wobei <math>b</math> die Kante des Ausgangswürfels und <math>b\cdot\sqrt[3]{2}</math> die Kante des verdoppelten Würfels ist.
===== Näherungskonstruktion =====
[[File:01 Würfelverdoppelung-5.svg|rechts|350px]]
[[File:01 Würfelverdoppelung-5.gif|rechts|350px|]]
Die folgende Näherungskonstruktion hat eine außergewöhnliche Genauigkeit. Darin ist <math>a_1</math> die Kantenlänge des Ausgangswürfels und <math>a_2</math> die des verdoppelten Würfels.
'''Konstruktionsschritte'''
(Die Animation hat am Ende 10 s Pause)
* Der Radius des Kreises um Mittelpunkt <math>O</math> ist gleich der Kantenlänge des Ausgangswürfels <math>a_1</math>.
: Im folgenden Beispiel wurde einfachheitshalber <math>a_1=1</math> gewählt.
# Kreis mit Radius <math>a_1=1</math> um Mittelpunkt <math>O</math>
# Durchmesser <math>\overline{AB}</math>
# Senkrechte <math>\overline{CD}</math> zu <math>\overline{AB}</math> durch <math>O</math>
# Kreisbogen mit Radius <math>a_1</math> um <math>A</math>, ergibt die Schnittpunkte <math>E</math> und <math>E'</math>
# Kreisbogen mit Radius <math>a_1</math> um <math>B</math>, ergibt die Schnittpunkte <math>F</math> und <math>F'</math>
# Punkt <math>G</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten von Abstand <math>|E'D|</math>
# Parallele zu <math>\overline{AB}</math> ab <math>G</math> ergibt Schnittpunkt <math>H</math>
# Punkt <math>I</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten von Abstand <math>|HI|</math>
# Abstand <math>|IF'|</math> übertragen ab <math>E</math> ergibt <math>J</math>
# Parallele zu <math>\overline{AB}</math> ab <math>J</math> ergibt Schnittpunkt <math>K</math>
# Punkt <math>L</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten von Abstand <math>|KF|</math>
# Abschließende Linie von <math>A</math> bis <math>L</math> ergibt Schnittpunkt <math>M</math>
* Die Länge der Strecke <math>\overline{AM}</math> ist nahezu gleich dem Sollwert <math>\sqrt[3]{2}</math>.
'''Fehlerbetrachtung bei einem Kreis mit Radius <math>\overline{OA}=a_1=1</math> [LE]:'''
In GeoGebra werden max. 15 Nachkommastellen angezeigt.
:<math>\begin{alignat}{2}
\text{in GeoGebra konstruierte Länge der Strecke } \qquad \overline{AM} &= &&1{,}259921049894873\;[\mathrm{LE}] \\
-\text{Sollwert } \qquad -\sqrt[3]{2} &= -&&1{,}259921049894873\dots\;[\mathrm{LE}] \\
\hline
\text{absoluter Fehler in GeoGebra nicht evaluierbar } \qquad F &= &&0{,}000000000000000\dots\;[\mathrm{LE}]
\end{alignat}</math>
'''Fazit'''
* Bei einem Würfel 1 mit der Kantenlänge a<sub>1</sub> = 1 Mrd. km (das Licht bräuchte für diese Strecke ca. 56 min) wäre bezüglich der konstruierten Kantenlänge a<sub>2</sub> des verdoppelten Würfels 2 kein Fehler evaluierbar.
: Somit liegt die Vermutung nahe, dass der absolute Fehler < 1 mm ist.
* Bei einem Würfel 1 mit der Kantenlänge a<sub>1</sub> = 10 km wäre der Fehler des Volumens vom verdoppelten Würfels 2 vermutlich < 0,7 dm<sup>3</sup> oder < 1 Liter.
===== Weblinks =====
{{w|Würfelverdoppelung|Würfelverdoppelung, Delisches Problem}}
{{w|Hippokrates von Chios}}
{{w|Würfelverdoppelung#Konstruktion_1|Neusis-Konstruktion nach Isaac Newton}}
{{w|Neusis-Konstruktion}}
{{w|GeoGebra}}
=== Konstruktionen von regelmäßigen Vielecken===
==== Das Regelmäßige Fünfeck und der goldene Schnitt ====
</onlyinclude><onlyinclude>
</onlyinclude>
{{:Mathematrix: Vorlage: Unten}}
cuo4gydovngujmwc2mdgz7og7iza0zf
999770
999769
2022-07-22T13:17:46Z
Petrus3743
38710
/* Die Würfelverdoppelung */ kl. Korrekturen
wikitext
text/x-wiki
{{:Mathematrix: Vorlage: Oben}}
<onlyinclude>
=== Dreieckskonstruktionen===
==== Dreieckskonstruktionen Einführung====
Ein Dreieck ist eine geschlossene ebene Figur mit drei Strecken als Seiten. Die Dreieckkonstruktion ist von selber aus eine Herausforderung und ein Weg, einige Fertigkeiten zu üben. Sie gilt als Vorbereitung und Einführung allgemein für die Geometrie. Ziel ist ein Dreieck mit drei vorgegebenen Größen nur mit Hilfe eines Zirkels und eines Lineals zu konstruieren. Solche Konstruktionen waren sehr beliebt schon in der Antike. Wichtig ist zu wissen, dass die Summe aller Winkel genau 180° und jeder Winkel kleiner als 180° ist und dass keine Seite größer als die Summe der anderen zwei sein darf.
Es gibt vier verschiedenen Aufgabensorten, je nachdem, was gegeben ist. Wenn drei Seiten gegeben sind, dann spricht man von der SSS (Seite-Seite-Seite) Konstruktion. Wenn zwei Seiten und der dazwischen liegender Winkel gegeben sind, spricht man von der SWS (Seite-Winkel-Seite) Konstruktion. Wenn zwei Seiten und ein Winkel, der nicht zwischen den Seiten liegt, gegeben sind, dann spricht man von der SSW Konstruktion (Seite-Seite-Winkel). Wenn zwei Winkel und eine Seite gegeben sind, dann spricht man von der WSW Konstruktion (Winkel-Seite-Winkel).
<big>'''Konventionen'''</big>
Die Seiten jedes Dreiecks werden klein geschrieben (mit a, b und c). Die gegenüber liegenden Eckpunkte werden entsprechend groß geschrieben mit (A, B und C). Für die entsprechenden Winkel werden die griechischen klein Buchstaben α, β und γ benutzt (Alpha, Beta und Gamma). Also, wenn A der Eckpunkt ist, ist der Winkel an diesem Punkt α und die gegenüberliegende Seite a. Man zeichnet die Seiten nacheinander im Gegenuhrzeigersinn. Unten zeichnet man i.d.R. die Seite a<ref><small>Diese Konventionen werden i.d.R. in den Schulbüchern verwendet (und oft von Lehrern erwartet). Selbstverständlich darf (und kann) man irgendwelche andere (mehr oder weniger kongruenten) Symbole benutzen (außer wenn die Lehrperson das nicht erlaubt; so eine Haltung werde ich allerdings hier nicht kommentieren...).</small></ref>.
<references/>
==== SSS Konstruktion====
Wenn drei Seiten gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div><div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-7.svg|links|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
[[Datei:01-Dreieck-SSS.gif|links|700px]]
<div style="clear:both;"></div>
==== SWS Konstruktion====
Wenn zwei Seiten und der Winkel dazwischen gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
==== SSW Konstruktion====
Wenn zwei Seiten und ein Winkel, der nicht zwischen diesen Seiten steht, gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-7.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-8.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
==== WSW Konstruktion====
Wenn zwei Winkel und eine Seite gegeben sind, gibt es zwei Möglichkeiten. Wenn die zwei Winkel am Rand der gegebenen Seite stehen, dann geht man wie in den folgenden Bildern vor. Wenn einer der gegebenen Winkel, der Winkel gegenüber der gegebenen Seite ist, dann berechnet man erst den dritten Winkel (180°− die anderen beiden Winkel) und geht dann vor, wie in den folgenden Bildern. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-7.svg|links|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<small>Herzlichem Dank an [[Benutzer:Petrus3743|Petrus3743]], der die Seite vorbereitet hat und die Erlaubnis gegeben hat, sie hier zu benutzen. Für weitere Konstruktionen kann man seinem Link folgen</small>
=== Die Klassischen Probleme der antiken Mathematik===
Als '''Die drei antiken Probleme''' oder '''Klassische Probleme der antiken Mathematik''' werden bezeichnet:
* die Quadratur des Kreises
* die Dreiteilung des Winkels
* die Verdoppelung des Würfels
Sie sind erwiesenermaßen als sogenannte ''Konstruktion mit Zirkel und Lineal'' nicht (exakt) lösbar. Lässt man jedoch ein weiteres Hilfsmittel zu, sind exakte Lösungen machbar. Im Folgenden werden Konstruktionen mit Hilfsmitteln, wie z. B. ein Lineal mit Markierung des relevanten Wertes, die Verwendung von Kurven sowie Näherungskonstruktionen (Approximationen) beschrieben.
==== Die Quadratur des Kreises====
Die Quadratur des Kreises ist eines der bekanntesten Probleme aus der Geometrie der Antike. Viele Mathematiker und Laien versuchten vergeblich eine exakte Lösung allein mit Zirkel und Lineal (die euklidischen Werkzeuge) zu finden. Ferdinand von Lindemann bewies 1882 die Unmöglichkeit einer solchen Konstruktion. Sie ist äquivalent (gleichwertig) mit der ''Rektifikation des Kreises'', bei der man versucht konstruktiv den Kreisumfang als gerade Strecke darzustellen.
In vielen Ländern ist ''Quadratur des Kreises'' der Begriff für eine unlösbare Aufgabe.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' ein Quadrat zu konstruieren, dessen Flächeninhalt gleich dem Flächeninhalt eines vorgegebenen Kreises ist. Die Länge der Seite des gesuchten Quadrates ist gleich <math>r \cdot\sqrt{\pi}</math>; darin ist <math>r</math> der Radius des vorgegebenen Kreises.
===== Konstruktion mithilfe der Quadratrix des Hippias =====
Für die Rektifikation des Kreises fand der griechische Sophist Hippias von Elis (um 350 v. Chr.) die nach ihm benannte Kurve ''Quadratrix des Hippias'' als zusätzliches Konstruktionsmittel. Darstellbar ist diese Kurve z. B. mit einer ''Software für Dynamische Geometrie'' (wie die nebenstehende Zeichnung), als Ausdruck der Kurve auf Papier oder als eine maschinell angefertigte Schablone.
Im kartesischen Koordinatensystem wird die Quadratrix (<math>a=1</math>) beschrieben durch die Gleichung:
::<math> x=y \cdot \cot \left(\frac{\pi}{2a} \cdot y \right)</math>
'''Konstruktionsschritte'''
[[Datei:01-Quadratur des Kreises-Quadratrix.svg|500px|rechts]]
# Keis mit Radius <math>\overline{AB}=a=1 </math>
# Halbgerade ab <math>A</math>
# Senkrechte <math>\overline{DE}</math> zu <math>\overline{AB}</math> durch <math>A</math>
# Quadrat <math>ABCD</math> sowie Quadratrix (rote Linie) durch <math>D</math> und <math>E</math> nach obiger Formel; dabei ergibt sich der Punkt <math>F =\tfrac{2}{\pi}</math>
# Strecke <math>\overline{AC}</math> ab <math>C</math> verlängern
# Senkrechte zu <math>\overline{AB}</math> mit Fußpunkt <math>F</math> bis sie den Kreis in <math>G</math> schneidet
# Linie von <math>A</math> durch <math>G</math>, bis sie die Verlängerung der Strecke <math>\overline{BC}</math> in <math>H</math> schneidet
# Kreisbogen mit Radius <math>\overline{AH}</math> bis auf die Halbgerade, dabei ergibt sich der Schnittpunkt <math>\tfrac{\pi}{2}</math>
# Strecke <math>\tfrac{\pi}{2}</math> verdoppeln; dabei ergibt sich der halbe Kreisumfang <math>\pi</math>
# Halbkreis über <math>\overline{A\pi}</math>
# Abschließende Linie ab <math>A</math> bis auf die Verlängerung der Strecke <math>\overline{BC}</math>
* Somit ergibt sich mit <math>\overline{AI}=\sqrt{\pi}</math> die gesuchte Seite des Quadrates, dessen Flächeninhalt exakt gleich dem des Kreises ist.
==== Näherungskonstruktion ====
Mit mehr oder weniger Konstruktionsaufwand kann jede gewünschte Genauigkeit, ausgedrückt z.B. als absoluten Fehler bezogen auf den Sollwert <math>\sqrt{\pi}</math>, erreicht werden. Die nun folgende weniger bekannte Näherung hat eine Genauigkeit die geringfügig besser ist als die, die mit dem Zu Chongzhi-Bruch <math>\tfrac{355}{113}</math> (5. Jahrhundert) zu erreichen ist.
'''Konstruktionsschritte'''
[[Datei:01 Quadratur des Kreises E-8.svg|400px|rechts]]
# Kreis mit beliebigem Radius <math>r</math> um Mittelpunkt <math>M</math>
# Quadrat <math>MBCA</math> mit <math>r</math> als Seitenlänge sowie Strecke <math>\overline{CB}</math> über <math>B</math> hinaus verlängern
# Diagonale <math>\overline{MC},</math> ergibt Schnittpunkt <math>D</math>
# Parallele zu <math>\overline{BC}</math> durch <math>D</math> bis <math>\overline{AC},</math> ergibt Schnittpunkt <math>E</math>
# Halbkreis um <math>D</math> ab <math>E</math> im Uhrzeigersinn, ergibt Schnittpunkt <math>F</math>
# Strecke <math>\overline{DE}</math> halbieren in <math>G</math>
# <math>G</math> mit <math>C</math> verbinden, ergibt Schnittpunkt <math>H</math>
# Punkt <math>J</math> so bestimmen, dass <math>|FJ| = \overline{MC} = \sqrt{2}\cdot r</math>
# Punkt <math>J</math> mit <math>H</math> berbinden, ergibt Schnittpunkt <math>K</math>
# Parallele zu <math>\overline{BC}</math> ab <math>K</math> bis Strecke <math>\overline{MB}</math>, ergibt Schnittpunkt <math>L</math>
* Wird die Strecke <math>\overline{KL}</math> verdoppelt, ergibt dies die Seitenlänge <math>a</math> eines Quadrates mit einem Flächeninhalt, der nahezu gleich dem des Kreises ist.
'''Fehlerbetrachtung bei einem Kreis mit Radius r = 1 [LE]:'''
Konstruierte Seite des Quadrates '''a''' = 1,772453865554221... [LE]
Soll-Seite des Quadrates '''a'''<sub>s</sub> = <math>\sqrt{\pi}\cdot 1 [LE] </math> = 1,772453850905516... [LE]
Absoluter Fehler = '''a''' - '''a'''<sub>s</sub> = 0,000000014648705... = 1,4648...E-8 [LE]
Fläche des konstruierten Quadrates '''A''' = '''a'''<sup>2</sup> = 3,141592705518100... [FE]
Soll-Fläche des Quadrates '''A'''<sub>s</sub> = <math>{\pi}\cdot 1 [FE]</math> = 3,141592653589793... [FE]
Absoluter Fehler = '''A''' - '''A'''<sub>s</sub> = 0,000000051928307... = 5,1928...E-8 [FE]
'''Fazit:'''
Sieben Nachkommastellen sind gleich denen von <math> \sqrt{\pi} </math> bzw. sechs Nachkommastellen sind gleich denen von <math> \pi </math>.
* Bei einem Kreis mit dem Radius r = 100 km wäre der Fehler der Seite '''a''' ≈ 1,5 mm
* Bei einem Kreis mit dem Radius r = 10 m wäre der Fehler der Fläche '''A''' ≈ 5,2 mm<sup>2</sup>
===== Weblinks =====
{{w|Quadratur des Kreises|Quadratur des Kreises}}
{{w|Quadratur des Kreises#Beweis der Unmöglichkeit|Beweis der Unmöglichkeit}}
{{w|Konstruktion mit Zirkel und Lineal|Konstruktion mit Zirkel und Lineal}}
{{w|Hippias von Elis|Hippias von Elis}}
{{w|Quadratrix des Hippias}}
{{w|Dynamische Geometrie|Software für Dynamische Geometrie}}
{{w|Nachkommastelle}}
{{w|Zu Chongzhi#Bestimmung der Kreiszahl|Zu Chongzhi-Bruch}}
{{w|Quadratur des Kreises#Konstruktion von Jacob de Gelder|Konstruktion von Jacob de Gelder}}
==== Die Dreiteilung des Winkels ====
[[Datei:01-Dreiteilung-des-Winkels-Bieberbach.svg|rechts|380px]]
[[Datei:01-Dreiteilung-des-Winkels-Bieberbach.gif|rechts|500px]]
Die Dreiteilung des Winkels ist ein klassisches Problem, für das bereits die alten Griechen (5. Jahrhundert v. Chr.) versuchten eine Lösung zu finden.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' einen beliebigen Winkel allein mit Zirkel und unskaliertem Lineal in drei gleich große Winkel zu teilen. Erst 1837 gelang Pierre-Laurent Wantzel der Beweis, dass dies unmöglich ist.
===== Konstruktion mithilfe eines rechtwinkligen dreieckigen Lineals =====
Eine bemerkenswerte einfache Lösung fand 1932 Ludwig Bieberbach mithilfe des – wie er ihn nannte – Rechtwinkelhaken als zusätzliches Konstruktionsmittel.
'''Konstruktionsschritte'''
(Die Animation hat am Ende 60 s Pause.)
# Kreis mit beliebigem Radius <math>r</math> um Mittelpunkt <math>A</math>
# Erster Winkelschenkel <math>\overline{PB}</math>
# Kreis um <math>P</math> mit Radius <math>\overline{PA}</math>
# Ersten Winkelschenkel <math>\overline{PB}</math> ab <math>P</math> verlängern, ergibt den Schnittpunkt <math>O</math>
# Kreisbogen um <math>P</math> mit Radius <math>\overline{PB}</math>
# Zweiter Winkelschenkel <math>\overline{PC}</math>, ergibt im Scheitel <math>P</math> den zu drittelnden Winkels <math>\delta</math>
# Dreieckiges Lineal (z.B. ein Geodreieck) folgendermaßen auf die Zeichnung legen:
:: Der Scheitel des Winkels <math>90^\circ</math> bestimmt auf dem Winkelschenkel <math>\overline{PC}</math> den Punkt <math>S</math>, eine Kathete des Dreiecks verläuft durch den Punkt <math>O</math> und die andere tangiert den Kreis um <math>A</math>.
#<li value="8"> Punkt <math>O</math> mit <math>S</math> verbinden sowie Tangente ab <math>S</math> an den Kreis um <math>A</math>
:: Somit zeigt sich der oben genannte ''Rechtwinkelhaken'' (rot). Der von den Strecken <math>\overline{OS}</math> und <math>\overline{PS}</math> eingeschlossene Winkel ist exakt <math>\tfrac{\delta}{3}</math>
#<li value="9"> Parallele ab <math>P</math> zu <math>\overline{OS}</math>, dabei ergeben sich der Wechselwinkel oder Z-Winkel <math>\tfrac{\delta}{3}</math> und der Punkt <math>D</math> auf dem Kreisbogen um <math>P</math>
# Parallele ab <math>A</math> zu <math>\overline{PD}</math>, dabei ergibt sich der Berührungspunkt <math>E</math> der Tangente an den Kreis um <math>A</math>
# Abschließende Linie ab <math>P</math> durch <math>E</math>, bis sie den Kreisbogen um <math>P</math> in <math>F</math> schneidet
* Somit ist der Winkel <math>\delta</math> exakt gedrittelt, denn es gilt
:<math>\overline{PS} = 2\cdot\cos\left(\frac{\delta}{3}\right)</math>
===== Näherungskonstruktion =====
Im Jahr 2011 sandte Chris Alberts eine außerordentlich gute Näherung einer Winkeldreiteilung an Rouben Rostamian (University of Maryland, Baltimore County).
Mit der im Folgenden beschriebenen stark vereinfachten Konstruktion wird folgendes erreicht:
* Ein großer Teil der Konstruktion liegt meist in der unteren Hälfte des Kreises <math>k_1</math>.
* Eine ''praktikable'' Dreiteilung des Winkels ab nahe <math>0^\circ</math> bis <math>180^\circ</math>.
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-180°-2.svg|rechts|550px]]
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-180°-2-Animation.gif|rechts|550px]]
'''Konstruktionsschritte'''
# Kreis <math>k_1</math> mit beliebigem Durchmesser <math>\overline{AB}</math> um Mittelpunkt <math>O.</math>
# Winkelschenkel <math>\overline{OA}</math> und Winkelschenkel <math>\overline{OC}</math> schließen den Winkel <math>\alpha</math> im Scheitel <math>O</math> ein, <math>\overline{OB}</math> und <math>\overline{OC}</math> den Ergänzungswinkel <math>\gamma.</math>
# Kreis <math>k_2</math> um <math>O</math> mit Radius <math>\tfrac{1}{3}\overline{OA}</math>; die Verlängerung des Winkelschenkels <math>\overline{CO}</math> schneidet Kreis <math>k_2</math> in <math>D.</math>
# Durchmesser <math>\overline{EF}</math> mit <math>\angle{EOA=45^\circ}</math> und Verbindung des Punktes <math>D</math> mit <math>E.</math>
# Punkt <math>G</math> auf Kreis <math>k_2</math> so, dass <math>|EG| = \overline{EO}.</math>
# Strecke <math>\overline{OF}</math> in <math>H</math> halbieren, die anschließende Mittelsenkrechte von <math>|GH|</math> schneidet <math>\overline{OE}</math> in <math>I,</math> ergibt <math>|IG| = \overline{IH}.</math>
# Parallele zu <math>\overline{ED}</math> ab <math>I</math> erreicht Kreis <math>k_2</math> in <math>J.</math>
# Parallele zu <math>\overline{IJ}</math> ab <math>D,</math> Punkt <math>K</math> darauf so, dass <math>\overline{JK}=\overline{JE}.</math>
# Linie ab <math>J</math> durch <math>K</math> erreicht Kreis <math>k_1</math> in <math>L,</math> anschließend Linie ab <math>L</math> bis <math>O.</math>
# Parallele zu <math>\overline{LO}</math> ab <math>D</math> erreicht Kreis <math>k_2</math> in <math>M.</math>
# Strecke <math>\overline{KE}</math> über <math>E</math> hinaus verlängern, Punkt <math>N</math> darauf so, dass <math>\overline{MN}=\overline{MD}.</math>
# Linie ab <math>M</math> durch <math>N</math> erreicht Kreis <math>k_1</math> in <math>P.</math>
# Bestimme Punkt <math>Q</math> so, dass Winkel <math>POQ = 30^\circ,</math> Verbindung <math>Q</math> mit <math>O</math> ergibt den Winkel <math>AOQ = \beta.</math>
# Mittelsenkrechte von <math>|CQ|</math> schneidet <math>k_1</math> in <math>R,</math> verbinde <math>R</math> mit <math>O.</math>
# Bestimme Punkt <math>S</math> so, dass Winkel <math>QOS = 120^\circ.</math>
# Abschließende Verbindung <math>S</math> mit <math>O</math> ergibt Winkel <math>SOB = \delta.</math>
* Der Winkel <math>AOQ=\beta</math> ist nahezu gleich einem Drittel des Winkels <math>AOC =\alpha.</math>
* Der Winkel <math>SOB = \delta</math> ist nahezu gleich einem Drittel des Winkels <math>COB =\gamma.</math>
'''Fehlerbetrachtung'''
Eine Fehleranalyse, ähnlich Chris Alberts' Konstruktion, ist nicht vorhanden.
Die dargestellte Konstruktion wurde mit der Dynamische-Geometrie-Software (DGS) GeoGebra angefertigt; darin werden in diesem Fall die Winkelgrade meist mit signifikanten ''dreizehn'' Nachkommastellen angezeigt. Die sehr kleinen Fehler des Winkels <math>\beta</math> bzw. <math>\delta</math>, sprich, die Differenzwerte aus <math>\frac{\alpha}{3} - \beta</math> bzw. <math>\frac{\gamma}{3} - \delta,</math> werden von GeoGebra stets mit <math>0^\circ</math> angezeigt.
Betrachtet man die Grafik in GeoGebra, in sehr kleinen Schritten, die zu- oder abnehmenden Winkelweiten des Winkels <math>\beta</math> bzw. <math>\delta</math> mithilfe des ''Schiebereglers'' oder der Animation, ist vereinzelt eine max. Abweichung <math>1 \cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}</math> vom SOLL-Wert <math>\frac{\alpha}{3}</math> bzw. <math>\frac{\gamma}{3}</math> ablesbar.
'''Fazit'''
Der in GeoGebra ablesbare Differenzwert von max. <math>1\cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}</math> entspricht einem absoluten Fehler <math>F</math> der – nicht eingezeichneten – Sehne <math>|AQ|</math> bzw. <math>|BS|,</math> der sich wie folgt ergibt:
:<math>F = 2\cdot \sin \left(\frac{1\cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}}{2} \right)= 0{,}000\;000\; 000\; 000\;001\; 745\ldots = 1{,}745\ldots\cdot 10^{-15}\;[\mathrm{LE}]</math>
Hätten die Winkelschenkel die Länge gleich 1 Milliarde km (das Licht bräuchte für diese Strecke ≈ 56 Minuten, das ist etwas weniger als 7-mal die Entfernung Erde – Sonne), wäre der absolute Fehler der beiden – nicht eingezeichneten – Sehnen <math>|AQ|</math> bzw. <math>|BS|</math> ≈ 1,7 mm.
===== Weblinks =====
{{w|Dreiteilung des Winkels}}
{{w|Dreiteilung des Winkels#Beweis der Unmöglichkeit|Beweis der Unmöglichkeit}}
{{w|Winkel}}
{{w|Tangente}}
{{w|Winkel#Wechselwinkel oder Z-Winkel|Wechselwinkel oder Z-Winkel}}
{{commons|File:01 Dreiteilung des Winkels Chris Alberts.svg|Dreiteilung des Winkels von Chris Alberts}}
{{w|GeoGebra}}
{{w|Lichtgeschwindigkeit}}
* [https://www.geogebra.org/m/jrnnqj85 Dreiteilung des Winkels, interaktiv]
==== Die Würfelverdoppelung ====
Das Problem der Würfelverdoppelung auch ''Delisches Problem'' genannt, ist seit dem 5. Jahrhundert v. Chr. bekannt. Nach div. Autoren aus der Antike geht die Aufgabe aus einer Episode zurück. Nachdem auf der griechischen Insel Delos eine schwere Seuche ausbrach, befragten die Einwohner ein Orakel, was für eine Besserung zu tun sei. Das Orakel verlangte hierfür den würfelförmigen Altar im Apollontempel der Insel in seinem Volumen zu verdoppeln.
===== Die Aufgabe =====
Im späten 5. Jahrhundert v. Chr. war ''Hippokrates von Chios'' der Erste, der den mathematischen Ansatz zur theoretischen Lösung fand. Das Problem gleicht dem der Bestimmung von zwei mittleren Proportionalen zweier Größen. Sprich, ist für eine Strecke der Länge <math>a</math> nach zwei Strecken der Längen <math>x</math> und <math>b</math> gesucht, kann dies in folgende Verhältnisse ausgedrückt werden:
:<math> \frac{a}{x} = \frac{x}{y} = \frac{y}{2a}</math>.
Daraus folgt <math> x = \sqrt[3]{2}\cdot a</math>.
Da die Kubikwurzel aus <math> 2 = \sqrt[3]{2}</math> als Länge einer Strecke nicht in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' darstellbar ist, ist mit diesen Bedingungen eine Lösung, allein mit Zirkel und unmarkiertem Lineal, unmöglich. Den Beweis hierzu fand Pierre Wantzel im Jahr 1837.
===== Konstruktion mithilfe eines markierten Lineals =====
[[Datei:01 Würfelverdoppelung-Newton-0.svg|rechts|250px]]
Nimmt man jedoch als zusätzliches Hilfsmittel ein Lineal mit der Markierung der Kantenlänge des Ausgangswürfels, ist eine exakte Lösung, wie z. B. die folgende von Isaac Newton, möglich.
Die nebenstehende Darstellung und folgende sinnmäßig übersetzte Beschreibung, sind nach Isaac Newton.
:: ''Ich ziehe eine beliebige Linie, K A = a, halbiere sie in C und ziehe um den Mittelpunkt K mit Abstand K C einen Kreisbogen, ich bestimme C X = b und ziehe eine gerade Linie durch A X und eine durch C X, ich markiere E Y = C A, sodass eine gerade Linie durch E Y sowie durch den Punkt K gehen kann. [...]''
Das Bild zeigt eine sogenannte ''Neusis-Konstruktion'', darin sind <math>\overline{XY}</math> und <math>\overline{KE} </math> die mittleren Proportionalen von <math>a</math> und <math>b</math>, wobei <math>b</math> die Kante des Ausgangswürfels und <math>b\cdot\sqrt[3]{2}</math> die Kante des verdoppelten Würfels ist.
===== Näherungskonstruktion =====
[[File:01 Würfelverdoppelung-5.svg|rechts|350px]]
[[File:01 Würfelverdoppelung-5.gif|rechts|350px|]]
Die folgende Näherungskonstruktion hat eine außergewöhnliche Genauigkeit. Darin ist <math>a_1</math> die Kantenlänge des Ausgangswürfels und <math>a_2</math> die des verdoppelten Würfels.
'''Konstruktionsschritte'''
(Die Animation hat am Ende 10 s Pause)
* Der Radius des Kreises um Mittelpunkt <math>O</math> ist gleich der Kantenlänge des Ausgangswürfels <math>a_1</math>.
: Im folgenden Beispiel wurde einfachheitshalber <math>a_1=1</math> gewählt.
# Kreis mit Radius <math>a_1=1</math> um Mittelpunkt <math>O</math>
# Durchmesser <math>\overline{AB}</math>
# Senkrechte <math>\overline{CD}</math> zu <math>\overline{AB}</math> durch <math>O</math>
# Kreisbogen mit Radius <math>a_1</math> um <math>A</math>, ergibt die Schnittpunkte <math>E</math> und <math>E'</math>
# Kreisbogen mit Radius <math>a_1</math> um <math>B</math>, ergibt die Schnittpunkte <math>F</math> und <math>F'</math>
# Punkt <math>G</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|E'D|</math>
# Parallele zu <math>\overline{AB}</math> ab <math>G</math> ergibt Schnittpunkt <math>H</math>
# Punkt <math>I</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|HF'|</math>
# Abstand <math>|IF'|</math> übertragen ab <math>E</math> ergibt <math>J</math>
# Parallele zu <math>\overline{AB}</math> ab <math>J</math> ergibt Schnittpunkt <math>K</math>
# Punkt <math>L</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|KF|</math>
# Abschließende Linie von <math>A</math> bis <math>L</math> ergibt Schnittpunkt <math>M</math>
* Die Länge der Strecke <math>\overline{AM}</math> ist nahezu gleich dem Sollwert <math>\sqrt[3]{2}</math>.
'''Fehlerbetrachtung bei einem Kreis mit Radius <math>\overline{OA}=a_1=1</math> [LE]:'''
In GeoGebra werden max. 15 Nachkommastellen angezeigt.
:<math>\begin{alignat}{2}
\text{in GeoGebra konstruierte Länge der Strecke } \qquad \overline{AM} &= &&1{,}259921049894873\;[\mathrm{LE}] \\
-\text{Sollwert } \qquad -\sqrt[3]{2} &= -&&1{,}259921049894873\dots\;[\mathrm{LE}] \\
\hline
\text{absoluter Fehler in GeoGebra nicht evaluierbar } \qquad F &= &&0{,}000000000000000\dots\;[\mathrm{LE}]
\end{alignat}</math>
'''Fazit'''
* Bei einem Würfel 1 mit der Kantenlänge a<sub>1</sub> = 1 Mrd. km (das Licht bräuchte für diese Strecke ca. 56 min) wäre bezüglich der konstruierten Kantenlänge a<sub>2</sub> des verdoppelten Würfels 2 kein Fehler evaluierbar.
: Somit liegt die Vermutung nahe, dass der absolute Fehler < 1 mm ist.
* Bei einem Würfel 1 mit der Kantenlänge a<sub>1</sub> = 10 km wäre der Fehler des Volumens vom verdoppelten Würfels 2 vermutlich < 0,7 dm<sup>3</sup> oder < 1 Liter.
===== Weblinks =====
{{w|Würfelverdoppelung|Würfelverdoppelung, Delisches Problem}}
{{w|Hippokrates von Chios}}
{{w|Würfelverdoppelung#Konstruktion_1|Neusis-Konstruktion nach Isaac Newton}}
{{w|Neusis-Konstruktion}}
{{w|Mittelsenkrechte}}
=== Konstruktionen von regelmäßigen Vielecken===
==== Das Regelmäßige Fünfeck und der goldene Schnitt ====
</onlyinclude><onlyinclude>
</onlyinclude>
{{:Mathematrix: Vorlage: Unten}}
c9a56gl6e9wzr5kh8wgegzlsekxu7vq
999771
999770
2022-07-22T15:39:35Z
Petrus3743
38710
/* Die Klassischen Probleme der antiken Mathematik */ /* Die Dreiteilung des Winkels *//* Die Aufgabe */Formulierung; /* Die Würfelverdoppelung */ und /* Die Aufgabe */ Formulierung
wikitext
text/x-wiki
{{:Mathematrix: Vorlage: Oben}}
<onlyinclude>
=== Dreieckskonstruktionen===
==== Dreieckskonstruktionen Einführung====
Ein Dreieck ist eine geschlossene ebene Figur mit drei Strecken als Seiten. Die Dreieckkonstruktion ist von selber aus eine Herausforderung und ein Weg, einige Fertigkeiten zu üben. Sie gilt als Vorbereitung und Einführung allgemein für die Geometrie. Ziel ist ein Dreieck mit drei vorgegebenen Größen nur mit Hilfe eines Zirkels und eines Lineals zu konstruieren. Solche Konstruktionen waren sehr beliebt schon in der Antike. Wichtig ist zu wissen, dass die Summe aller Winkel genau 180° und jeder Winkel kleiner als 180° ist und dass keine Seite größer als die Summe der anderen zwei sein darf.
Es gibt vier verschiedenen Aufgabensorten, je nachdem, was gegeben ist. Wenn drei Seiten gegeben sind, dann spricht man von der SSS (Seite-Seite-Seite) Konstruktion. Wenn zwei Seiten und der dazwischen liegender Winkel gegeben sind, spricht man von der SWS (Seite-Winkel-Seite) Konstruktion. Wenn zwei Seiten und ein Winkel, der nicht zwischen den Seiten liegt, gegeben sind, dann spricht man von der SSW Konstruktion (Seite-Seite-Winkel). Wenn zwei Winkel und eine Seite gegeben sind, dann spricht man von der WSW Konstruktion (Winkel-Seite-Winkel).
<big>'''Konventionen'''</big>
Die Seiten jedes Dreiecks werden klein geschrieben (mit a, b und c). Die gegenüber liegenden Eckpunkte werden entsprechend groß geschrieben mit (A, B und C). Für die entsprechenden Winkel werden die griechischen klein Buchstaben α, β und γ benutzt (Alpha, Beta und Gamma). Also, wenn A der Eckpunkt ist, ist der Winkel an diesem Punkt α und die gegenüberliegende Seite a. Man zeichnet die Seiten nacheinander im Gegenuhrzeigersinn. Unten zeichnet man i.d.R. die Seite a<ref><small>Diese Konventionen werden i.d.R. in den Schulbüchern verwendet (und oft von Lehrern erwartet). Selbstverständlich darf (und kann) man irgendwelche andere (mehr oder weniger kongruenten) Symbole benutzen (außer wenn die Lehrperson das nicht erlaubt; so eine Haltung werde ich allerdings hier nicht kommentieren...).</small></ref>.
<references/>
==== SSS Konstruktion====
Wenn drei Seiten gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div><div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-7.svg|links|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
[[Datei:01-Dreieck-SSS.gif|links|700px]]
<div style="clear:both;"></div>
==== SWS Konstruktion====
Wenn zwei Seiten und der Winkel dazwischen gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
==== SSW Konstruktion====
Wenn zwei Seiten und ein Winkel, der nicht zwischen diesen Seiten steht, gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-7.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-8.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
==== WSW Konstruktion====
Wenn zwei Winkel und eine Seite gegeben sind, gibt es zwei Möglichkeiten. Wenn die zwei Winkel am Rand der gegebenen Seite stehen, dann geht man wie in den folgenden Bildern vor. Wenn einer der gegebenen Winkel, der Winkel gegenüber der gegebenen Seite ist, dann berechnet man erst den dritten Winkel (180°− die anderen beiden Winkel) und geht dann vor, wie in den folgenden Bildern. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-7.svg|links|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<small>Herzlichem Dank an [[Benutzer:Petrus3743|Petrus3743]], der die Seite vorbereitet hat und die Erlaubnis gegeben hat, sie hier zu benutzen. Für weitere Konstruktionen kann man seinem Link folgen</small>
=== Die Klassischen Probleme der antiken Mathematik===
Als '''Die drei antiken Probleme''' oder '''Klassische Probleme der antiken Mathematik''' werden bezeichnet:
* die Quadratur des Kreises
* die Dreiteilung des Winkels
* die Verdoppelung des Würfels
Sie sind erwiesenermaßen als sogenannte ''Konstruktion mit Zirkel und Lineal'' nicht (exakt) lösbar. Lässt man jedoch ein weiteres Hilfsmittel zu, sind exakte Lösungen machbar. Im Folgenden werden Konstruktionen mit Hilfsmitteln, wie z. B. ein Lineal mit Markierung des relevanten Wertes, die Verwendung von Kurven sowie Näherungskonstruktionen (Approximationen) beschrieben.
==== Die Quadratur des Kreises====
Die Quadratur des Kreises ist eines der bekanntesten Probleme aus der Geometrie der Antike. Viele Mathematiker und Laien versuchten vergeblich eine exakte Lösung allein mit Zirkel und Lineal (die euklidischen Werkzeuge) zu finden. Ferdinand von Lindemann bewies 1882 die Unmöglichkeit einer solchen Konstruktion. Sie ist äquivalent (gleichwertig) mit der ''Rektifikation des Kreises'', bei der man versucht konstruktiv den Kreisumfang als gerade Strecke darzustellen.
In vielen Ländern ist ''Quadratur des Kreises'' der Begriff für eine unlösbare Aufgabe.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' ein Quadrat zu konstruieren, dessen Flächeninhalt gleich dem Flächeninhalt eines vorgegebenen Kreises ist. Die Länge der Seite des gesuchten Quadrates ist gleich <math>r \cdot\sqrt{\pi}</math>; darin ist <math>r</math> der Radius des vorgegebenen Kreises.
===== Konstruktion mithilfe der Quadratrix des Hippias =====
Für die Rektifikation des Kreises fand der griechische Sophist Hippias von Elis (um 350 v. Chr.) die nach ihm benannte Kurve ''Quadratrix des Hippias'' als zusätzliches Konstruktionsmittel. Darstellbar ist diese Kurve z. B. mit einer ''Software für Dynamische Geometrie'' (wie die nebenstehende Zeichnung), als Ausdruck der Kurve auf Papier oder als eine maschinell angefertigte Schablone.
Im kartesischen Koordinatensystem wird die Quadratrix (<math>a=1</math>) beschrieben durch die Gleichung:
::<math> x=y \cdot \cot \left(\frac{\pi}{2a} \cdot y \right)</math>
'''Konstruktionsschritte'''
[[Datei:01-Quadratur des Kreises-Quadratrix.svg|500px|rechts]]
# Keis mit Radius <math>\overline{AB}=a=1 </math>
# Halbgerade ab <math>A</math>
# Senkrechte <math>\overline{DE}</math> zu <math>\overline{AB}</math> durch <math>A</math>
# Quadrat <math>ABCD</math> sowie Quadratrix (rote Linie) durch <math>D</math> und <math>E</math> nach obiger Formel; dabei ergibt sich der Punkt <math>F =\tfrac{2}{\pi}</math>
# Strecke <math>\overline{BC}</math> ab <math>C</math> verlängern
# Senkrechte zu <math>\overline{AB}</math> mit Fußpunkt <math>F</math> bis sie den Kreis in <math>G</math> schneidet
# Linie von <math>A</math> durch <math>G</math>, bis sie die Verlängerung der Strecke <math>\overline{BC}</math> in <math>H</math> schneidet
# Kreisbogen mit Radius <math>\overline{AH}</math> bis auf die Halbgerade, dabei ergibt sich der Schnittpunkt <math>\tfrac{\pi}{2}</math>
# Strecke <math>\tfrac{\pi}{2}</math> verdoppeln, dabei ergibt sich der halbe Kreisumfang <math>\pi</math>
# Halbkreis über <math>\overline{A\pi}</math>
# Abschließende Linie ab <math>A</math> bis auf die Verlängerung der Strecke <math>\overline{BC}</math>
* Somit ergibt sich mit <math>\overline{AI}=\sqrt{\pi}</math> die gesuchte Seite des Quadrates, dessen Flächeninhalt exakt gleich dem des Kreises ist.
===== Näherungskonstruktion =====
Mit mehr oder weniger Konstruktionsaufwand kann jede gewünschte Genauigkeit (geringer Fehler bezogen auf den Sollwert <math>\sqrt{\pi}</math>) erreicht werden. Die nun folgende weniger bekannte Näherung hat eine Genauigkeit die geringfügig besser ist als die, die mit dem Zu Chongzhi-Bruch <math>\tfrac{355}{113}</math> (5. Jahrhundert) zu erreichen ist.
'''Konstruktionsschritte'''
[[Datei:01 Quadratur des Kreises E-8.svg|400px|rechts]]
# Kreis mit beliebigem Radius <math>r</math> um Mittelpunkt <math>M</math>
# Quadrat <math>MBCA</math> mit <math>r</math> als Seitenlänge sowie Strecke <math>\overline{CB}</math> über <math>B</math> hinaus verlängern
# Diagonale <math>\overline{MC},</math> ergibt Schnittpunkt <math>D</math>
# Parallele zu <math>\overline{BC}</math> durch <math>D</math> bis <math>\overline{AC},</math> ergibt Schnittpunkt <math>E</math>
# Halbkreis um <math>D</math> ab <math>E</math> im Uhrzeigersinn, ergibt Schnittpunkt <math>F</math>
# Strecke <math>\overline{DE}</math> halbieren in <math>G</math>
# <math>G</math> mit <math>C</math> verbinden, ergibt Schnittpunkt <math>H</math>
# Punkt <math>J</math> so bestimmen, dass <math>|FJ| = \overline{MC} = \sqrt{2}\cdot r</math>
# Punkt <math>J</math> mit <math>H</math> verbinden, ergibt Schnittpunkt <math>K</math>
# Parallele zu <math>\overline{BC}</math> ab <math>K</math> bis Strecke <math>\overline{MB}</math>, ergibt Schnittpunkt <math>L</math>
* Wird die Strecke <math>\overline{KL}</math> verdoppelt, ergibt dies die Seitenlänge <math>a</math> eines Quadrates mit einem Flächeninhalt, der nahezu gleich dem des Kreises ist.
'''Fehlerbetrachtung bei einem Kreis mit Radius r = 1 [LE]:'''
Konstruierte Seite des Quadrates '''a''' = 1,772453865554221... [LE]
Soll-Seite des Quadrates '''a'''<sub>s</sub> = <math>\sqrt{\pi}\cdot 1 [LE] </math> = 1,772453850905516... [LE]
Absoluter Fehler = '''a''' - '''a'''<sub>s</sub> = 0,000000014648705... = 1,4648...E-8 [LE]
Fläche des konstruierten Quadrates '''A''' = '''a'''<sup>2</sup> = 3,141592705518100... [FE]
Soll-Fläche des Quadrates '''A'''<sub>s</sub> = <math>{\pi}\cdot 1 [FE]</math> = 3,141592653589793... [FE]
Absoluter Fehler = '''A''' - '''A'''<sub>s</sub> = 0,000000051928307... = 5,1928...E-8 [FE]
'''Fazit:'''
Sieben Nachkommastellen sind gleich denen von <math> \sqrt{\pi} </math> bzw. sechs Nachkommastellen sind gleich denen von <math> \pi </math>.
* Bei einem Kreis mit dem Radius r = 100 km wäre der Fehler der Seite '''a''' ≈ 1,5 mm
* Bei einem Kreis mit dem Radius r = 10 m wäre der Fehler der Fläche '''A''' ≈ 5,2 mm<sup>2</sup>
===== Weblinks =====
{{w|Quadratur des Kreises|Quadratur des Kreises}}
{{w|Quadratur des Kreises#Beweis der Unmöglichkeit|Beweis der Unmöglichkeit}}
{{w|Konstruktion mit Zirkel und Lineal|Konstruktion mit Zirkel und Lineal}}
{{w|Hippias von Elis|Hippias von Elis}}
{{w|Quadratrix des Hippias}}
{{w|Dynamische Geometrie|Software für Dynamische Geometrie}}
{{w|Nachkommastelle}}
{{w|Zu Chongzhi#Bestimmung der Kreiszahl|Zu Chongzhi-Bruch}}
{{w|Quadratur des Kreises#Konstruktion von Jacob de Gelder|Konstruktion von Jacob de Gelder}}
==== Die Dreiteilung des Winkels ====
[[Datei:01-Dreiteilung-des-Winkels-Bieberbach.svg|rechts|380px]]
[[Datei:01-Dreiteilung-des-Winkels-Bieberbach.gif|rechts|500px]]
Die Dreiteilung des Winkels ist ein klassisches Problem, für das bereits die alten Griechen (5. Jahrhundert v. Chr.) versuchten eine Lösung zu finden.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' einen beliebigen Winkel allein mit Zirkel und unskaliertem Lineal in drei gleich große Winkel zu teilen. Erst 1837 gelang Pierre-Laurent Wantzel der Beweis, dass dies unmöglich ist.
===== Konstruktion mithilfe eines rechtwinkligen dreieckigen Lineals =====
Ludwig Bieberbach fand 1932 eine bemerkenswerte einfache Lösung. Hierfür benutze er einen – wie er ihn nannte – ''Rechtwinkelhaken'' als zusätzliches Konstruktionsmittel.
'''Konstruktionsschritte'''
(Die Animation hat am Ende 60 s Pause.)
# Kreis mit beliebigem Radius <math>r</math> um Mittelpunkt <math>A</math>
# Erster Winkelschenkel <math>\overline{PB}</math>
# Kreis um <math>P</math> mit Radius <math>\overline{PA}</math>
# Ersten Winkelschenkel <math>\overline{PB}</math> ab <math>P</math> verlängern, ergibt den Schnittpunkt <math>O</math>
# Kreisbogen um <math>P</math> mit Radius <math>\overline{PB}</math>
# Zweiter Winkelschenkel <math>\overline{PC}</math>, ergibt im Scheitel <math>P</math> den zu drittelnden Winkels <math>\delta</math>
# Dreieckiges Lineal (z.B. ein Geodreieck) folgendermaßen auf die Zeichnung legen:
:: Der Scheitel des Winkels <math>90^\circ</math> bestimmt auf dem Winkelschenkel <math>\overline{PC}</math> den Punkt <math>S</math>, eine Kathete des Dreiecks verläuft durch den Punkt <math>O</math> und die andere tangiert den Kreis um <math>A</math>.
#<li value="8"> Punkt <math>O</math> mit <math>S</math> verbinden sowie Tangente ab <math>S</math> an den Kreis um <math>A</math>
:: Somit zeigt sich der oben genannte ''Rechtwinkelhaken'' (rot). Der von den Strecken <math>\overline{OS}</math> und <math>\overline{PS}</math> eingeschlossene Winkel ist exakt <math>\tfrac{\delta}{3}</math>
#<li value="9"> Parallele ab <math>P</math> zu <math>\overline{OS}</math>, dabei ergeben sich der Wechselwinkel oder Z-Winkel <math>\tfrac{\delta}{3}</math> und der Punkt <math>D</math> auf dem Kreisbogen um <math>P</math>
# Parallele ab <math>A</math> zu <math>\overline{PD}</math>, dabei ergibt sich der Berührungspunkt <math>E</math> der Tangente an den Kreis um <math>A</math>
# Abschließende Linie ab <math>P</math> durch <math>E</math>, bis sie den Kreisbogen um <math>P</math> in <math>F</math> schneidet
* Somit ist der Winkel <math>\delta</math> exakt gedrittelt, denn es gilt
:<math>\overline{PS} = 2\cdot\cos\left(\frac{\delta}{3}\right)</math>
===== Näherungskonstruktion =====
Im Jahr 2011 sandte Chris Alberts eine außerordentlich gute Näherung einer Winkeldreiteilung an Rouben Rostamian (University of Maryland, Baltimore County).
Mit der im Folgenden beschriebenen stark vereinfachten Konstruktion wird folgendes erreicht:
* Ein großer Teil der Konstruktion liegt meist in der unteren Hälfte des Kreises <math>k_1</math>.
* Eine ''praktikable'' Dreiteilung des Winkels ab nahe <math>0^\circ</math> bis <math>180^\circ</math>.
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-180°-2.svg|rechts|550px]]
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-180°-2-Animation.gif|rechts|550px]]
'''Konstruktionsschritte'''
# Kreis <math>k_1</math> mit beliebigem Durchmesser <math>\overline{AB}</math> um Mittelpunkt <math>O.</math>
# Winkelschenkel <math>\overline{OA}</math> und Winkelschenkel <math>\overline{OC}</math> schließen den Winkel <math>\alpha</math> im Scheitel <math>O</math> ein, <math>\overline{OB}</math> und <math>\overline{OC}</math> den Ergänzungswinkel <math>\gamma.</math>
# Kreis <math>k_2</math> um <math>O</math> mit Radius <math>\tfrac{1}{3}\overline{OA}</math>; die Verlängerung des Winkelschenkels <math>\overline{CO}</math> schneidet Kreis <math>k_2</math> in <math>D.</math>
# Durchmesser <math>\overline{EF}</math> mit <math>\angle{EOA=45^\circ}</math> und Verbindung des Punktes <math>D</math> mit <math>E.</math>
# Punkt <math>G</math> auf Kreis <math>k_2</math> so, dass <math>|EG| = \overline{EO}.</math>
# Strecke <math>\overline{OF}</math> in <math>H</math> halbieren, die anschließende Mittelsenkrechte von <math>|GH|</math> schneidet <math>\overline{OE}</math> in <math>I,</math> ergibt <math>|IG| = \overline{IH}.</math>
# Parallele zu <math>\overline{ED}</math> ab <math>I</math> erreicht Kreis <math>k_2</math> in <math>J.</math>
# Parallele zu <math>\overline{IJ}</math> ab <math>D,</math> Punkt <math>K</math> darauf so, dass <math>\overline{JK}=\overline{JE}.</math>
# Linie ab <math>J</math> durch <math>K</math> erreicht Kreis <math>k_1</math> in <math>L,</math> anschließend Linie ab <math>L</math> bis <math>O.</math>
# Parallele zu <math>\overline{LO}</math> ab <math>D</math> erreicht Kreis <math>k_2</math> in <math>M.</math>
# Strecke <math>\overline{KE}</math> über <math>E</math> hinaus verlängern, Punkt <math>N</math> darauf so, dass <math>\overline{MN}=\overline{MD}.</math>
# Linie ab <math>M</math> durch <math>N</math> erreicht Kreis <math>k_1</math> in <math>P.</math>
# Bestimme Punkt <math>Q</math> so, dass Winkel <math>POQ = 30^\circ,</math> Verbindung <math>Q</math> mit <math>O</math> ergibt den Winkel <math>AOQ = \beta.</math>
# Mittelsenkrechte von <math>|CQ|</math> schneidet <math>k_1</math> in <math>R,</math> verbinde <math>R</math> mit <math>O.</math>
# Bestimme Punkt <math>S</math> so, dass Winkel <math>QOS = 120^\circ.</math>
# Abschließende Verbindung <math>S</math> mit <math>O</math> ergibt Winkel <math>SOB = \delta.</math>
* Der Winkel <math>AOQ=\beta</math> ist nahezu gleich einem Drittel des Winkels <math>AOC =\alpha.</math>
* Der Winkel <math>SOB = \delta</math> ist nahezu gleich einem Drittel des Winkels <math>COB =\gamma.</math>
'''Fehlerbetrachtung'''
Eine Fehleranalyse, ähnlich Chris Alberts' Konstruktion, ist nicht vorhanden.
Die dargestellte Konstruktion wurde mit der Dynamische-Geometrie-Software (DGS) GeoGebra angefertigt; darin werden in diesem Fall die Winkelgrade meist mit signifikanten ''dreizehn'' Nachkommastellen angezeigt. Die sehr kleinen Fehler des Winkels <math>\beta</math> bzw. <math>\delta</math>, sprich, die Differenzwerte aus <math>\frac{\alpha}{3} - \beta</math> bzw. <math>\frac{\gamma}{3} - \delta,</math> werden von GeoGebra stets mit <math>0^\circ</math> angezeigt.
Betrachtet man die Grafik in GeoGebra, in sehr kleinen Schritten, die zu- oder abnehmenden Winkelweiten des Winkels <math>\beta</math> bzw. <math>\delta</math> mithilfe des ''Schiebereglers'' oder der Animation, ist vereinzelt eine max. Abweichung <math>1 \cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}</math> vom SOLL-Wert <math>\frac{\alpha}{3}</math> bzw. <math>\frac{\gamma}{3}</math> ablesbar.
'''Fazit'''
Der in GeoGebra ablesbare Differenzwert von max. <math>1\cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}</math> entspricht einem absoluten Fehler <math>F</math> der – nicht eingezeichneten – Sehne <math>|AQ|</math> bzw. <math>|BS|,</math> der sich wie folgt ergibt:
:<math>F = 2\cdot \sin \left(\frac{1\cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}}{2} \right)= 0{,}000\;000\; 000\; 000\;001\; 745\ldots = 1{,}745\ldots\cdot 10^{-15}\;[\mathrm{LE}]</math>
Hätten die Winkelschenkel die Länge gleich 1 Milliarde km (das Licht bräuchte für diese Strecke ≈ 56 Minuten, das ist etwas weniger als 7-mal die Entfernung Erde – Sonne), wäre der absolute Fehler der beiden – nicht eingezeichneten – Sehnen <math>|AQ|</math> bzw. <math>|BS|</math> ≈ 1,7 mm.
===== Weblinks =====
{{w|Dreiteilung des Winkels}}
{{w|Dreiteilung des Winkels#Beweis der Unmöglichkeit|Beweis der Unmöglichkeit}}
{{w|Winkel}}
{{w|Tangente}}
{{w|Winkel#Wechselwinkel oder Z-Winkel|Wechselwinkel oder Z-Winkel}}
{{commons|File:01 Dreiteilung des Winkels Chris Alberts.svg|Dreiteilung des Winkels von Chris Alberts}}
{{w|GeoGebra}}
{{w|Lichtgeschwindigkeit}}
* [https://www.geogebra.org/m/jrnnqj85 Dreiteilung des Winkels, interaktiv]
==== Die Würfelverdoppelung ====
Das Problem der Würfelverdoppelung auch ''Delisches Problem'' genannt, ist seit dem 5. Jahrhundert v. Chr. bekannt. Nach div. Autoren aus der Antike geht die Aufgabe aus einer Episode zurück. Nachdem auf der griechischen Insel Delos eine schwere Seuche ausbrach, befragten die Einwohner ein Orakel, was für eine Besserung zu tun sei. Das Orakel verlangte hierfür den würfelförmigen Altar im Apollontempel der Insel in seinem Volumen zu verdoppeln.
Im späten 5. Jahrhundert v. Chr. war ''Hippokrates von Chios'' der Erste, der den mathematischen Ansatz zur theoretischen Lösung fand. Das Problem gleicht dem der Bestimmung von zwei mittleren Proportionalen zweier Größen. Sprich, ist für eine Strecke der Länge <math>a</math> nach zwei Strecken der Längen <math>x</math> und <math>b</math> gesucht, gilt folgender Zusammenhang:
:<math> \frac{a}{x} = \frac{x}{y} = \frac{y}{2a}</math>.
Daraus folgt <math> x = \sqrt[3]{2}\cdot a</math>.
Da die Kubikwurzel aus <math> 2 = \sqrt[3]{2}</math> als Länge einer Strecke nicht in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' darstellbar ist, gibt es keine konstruktive Lösung allein mit Zirkel und unmarkierten Lineal. Den Beweis hierzu fand Pierre Wantzel im Jahr 1837.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, zu einem gegebenen Würfel einen zweiten Würfel in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' zu konstruieren, der (exakt) das doppelte Volumen vom Ausgangswürfel hat.
===== Konstruktion mithilfe eines markierten Lineals =====
[[Datei:01 Würfelverdoppelung-Newton-0.svg|rechts|250px]]
Nimmt man jedoch als zusätzliches Hilfsmittel ein Lineal mit der Markierung der Kantenlänge des Ausgangswürfels, ist eine exakte Lösung, wie z. B. die folgende von Isaac Newton, möglich.
Die nebenstehende Darstellung und folgende sinnmäßig übersetzte Beschreibung, sind nach Isaac Newton.
:: ''Ich ziehe eine beliebige Linie, K A = a, halbiere sie in C und ziehe um den Mittelpunkt K mit Abstand K C einen Kreisbogen, ich bestimme C X = b und ziehe eine gerade Linie durch A X und eine durch C X, ich markiere E Y = C A, sodass eine gerade Linie durch E Y sowie durch den Punkt K gehen kann. [...]''
Das Bild zeigt eine sogenannte ''Neusis-Konstruktion'', darin sind <math>\overline{XY}</math> und <math>\overline{KE} </math> die mittleren Proportionalen von <math>a</math> und <math>b</math>, wobei <math>b</math> die Kante des Ausgangswürfels und <math>b\cdot\sqrt[3]{2}</math> die Kante des verdoppelten Würfels ist.
===== Näherungskonstruktion =====
[[File:01 Würfelverdoppelung-5.svg|rechts|350px]]
[[File:01 Würfelverdoppelung-5.gif|rechts|350px|]]
Die folgende Näherungskonstruktion hat eine außergewöhnliche Genauigkeit. Darin ist <math>a_1</math> die Kantenlänge des Ausgangswürfels und <math>a_2</math> die des verdoppelten Würfels.
'''Konstruktionsschritte'''
(Die Animation hat am Ende 10 s Pause)
* Der Radius des Kreises um Mittelpunkt <math>O</math> ist gleich der Kantenlänge des Ausgangswürfels <math>a_1</math>.
: Im folgenden Beispiel wurde einfachheitshalber <math>a_1=1</math> gewählt.
# Kreis mit Radius <math>a_1=1</math> um Mittelpunkt <math>O</math>
# Durchmesser <math>\overline{AB}</math>
# Senkrechte <math>\overline{CD}</math> zu <math>\overline{AB}</math> durch <math>O</math>
# Kreisbogen mit Radius <math>a_1</math> um <math>A</math>, ergibt die Schnittpunkte <math>E</math> und <math>E'</math>
# Kreisbogen mit Radius <math>a_1</math> um <math>B</math>, ergibt die Schnittpunkte <math>F</math> und <math>F'</math>
# Punkt <math>G</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|E'D|</math>
# Parallele zu <math>\overline{AB}</math> ab <math>G</math> ergibt Schnittpunkt <math>H</math>
# Punkt <math>I</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|HF'|</math>
# Abstand <math>|IF'|</math> übertragen ab <math>E</math> ergibt <math>J</math>
# Parallele zu <math>\overline{AB}</math> ab <math>J</math> ergibt Schnittpunkt <math>K</math>
# Punkt <math>L</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|KF|</math>
# Abschließende Linie von <math>A</math> bis <math>L</math> ergibt Schnittpunkt <math>M</math>
* Die Länge der Strecke <math>\overline{AM}</math> ist nahezu gleich dem Sollwert <math>\sqrt[3]{2}</math>.
'''Fehlerbetrachtung bei einem Kreis mit Radius <math>\overline{OA}=a_1=1</math> [LE]:'''
In GeoGebra werden max. 15 Nachkommastellen angezeigt.
:<math>\begin{alignat}{2}
\text{in GeoGebra konstruierte Länge der Strecke } \qquad \overline{AM} &= &&1{,}259921049894873\;[\mathrm{LE}] \\
-\text{Sollwert } \qquad -\sqrt[3]{2} &= -&&1{,}259921049894873\dots\;[\mathrm{LE}] \\
\hline
\text{absoluter Fehler in GeoGebra nicht evaluierbar } \qquad F &= &&0{,}000000000000000\dots\;[\mathrm{LE}]
\end{alignat}</math>
'''Fazit'''
* Bei einem Würfel 1 mit der Kantenlänge a<sub>1</sub> = 1 Mrd. km (das Licht bräuchte für diese Strecke ca. 56 min) wäre bezüglich der konstruierten Kantenlänge a<sub>2</sub> des verdoppelten Würfels 2 kein Fehler evaluierbar.
: Somit liegt die Vermutung nahe, dass der absolute Fehler < 1 mm ist.
* Bei einem Würfel 1 mit der Kantenlänge a<sub>1</sub> = 10 km wäre der Fehler des Volumens vom verdoppelten Würfels 2 vermutlich < 0,7 dm<sup>3</sup> oder < 1 Liter.
===== Weblinks =====
{{w|Würfelverdoppelung|Würfelverdoppelung, Delisches Problem}}
{{w|Hippokrates von Chios}}
{{w|Würfelverdoppelung#Konstruktion_1|Neusis-Konstruktion nach Isaac Newton}}
{{w|Neusis-Konstruktion}}
{{w|Mittelsenkrechte}}
=== Konstruktionen von regelmäßigen Vielecken===
==== Das Regelmäßige Fünfeck und der goldene Schnitt ====
</onlyinclude><onlyinclude>
</onlyinclude>
{{:Mathematrix: Vorlage: Unten}}
p1p4bupsfbh3mdnysyswyciwqxzjnuf
999772
999771
2022-07-22T15:41:57Z
Petrus3743
38710
/* Die Quadratur des Kreises */ redundantes "gleichwertig" entfernt
wikitext
text/x-wiki
{{:Mathematrix: Vorlage: Oben}}
<onlyinclude>
=== Dreieckskonstruktionen===
==== Dreieckskonstruktionen Einführung====
Ein Dreieck ist eine geschlossene ebene Figur mit drei Strecken als Seiten. Die Dreieckkonstruktion ist von selber aus eine Herausforderung und ein Weg, einige Fertigkeiten zu üben. Sie gilt als Vorbereitung und Einführung allgemein für die Geometrie. Ziel ist ein Dreieck mit drei vorgegebenen Größen nur mit Hilfe eines Zirkels und eines Lineals zu konstruieren. Solche Konstruktionen waren sehr beliebt schon in der Antike. Wichtig ist zu wissen, dass die Summe aller Winkel genau 180° und jeder Winkel kleiner als 180° ist und dass keine Seite größer als die Summe der anderen zwei sein darf.
Es gibt vier verschiedenen Aufgabensorten, je nachdem, was gegeben ist. Wenn drei Seiten gegeben sind, dann spricht man von der SSS (Seite-Seite-Seite) Konstruktion. Wenn zwei Seiten und der dazwischen liegender Winkel gegeben sind, spricht man von der SWS (Seite-Winkel-Seite) Konstruktion. Wenn zwei Seiten und ein Winkel, der nicht zwischen den Seiten liegt, gegeben sind, dann spricht man von der SSW Konstruktion (Seite-Seite-Winkel). Wenn zwei Winkel und eine Seite gegeben sind, dann spricht man von der WSW Konstruktion (Winkel-Seite-Winkel).
<big>'''Konventionen'''</big>
Die Seiten jedes Dreiecks werden klein geschrieben (mit a, b und c). Die gegenüber liegenden Eckpunkte werden entsprechend groß geschrieben mit (A, B und C). Für die entsprechenden Winkel werden die griechischen klein Buchstaben α, β und γ benutzt (Alpha, Beta und Gamma). Also, wenn A der Eckpunkt ist, ist der Winkel an diesem Punkt α und die gegenüberliegende Seite a. Man zeichnet die Seiten nacheinander im Gegenuhrzeigersinn. Unten zeichnet man i.d.R. die Seite a<ref><small>Diese Konventionen werden i.d.R. in den Schulbüchern verwendet (und oft von Lehrern erwartet). Selbstverständlich darf (und kann) man irgendwelche andere (mehr oder weniger kongruenten) Symbole benutzen (außer wenn die Lehrperson das nicht erlaubt; so eine Haltung werde ich allerdings hier nicht kommentieren...).</small></ref>.
<references/>
==== SSS Konstruktion====
Wenn drei Seiten gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div><div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-7.svg|links|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
[[Datei:01-Dreieck-SSS.gif|links|700px]]
<div style="clear:both;"></div>
==== SWS Konstruktion====
Wenn zwei Seiten und der Winkel dazwischen gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
==== SSW Konstruktion====
Wenn zwei Seiten und ein Winkel, der nicht zwischen diesen Seiten steht, gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-7.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-8.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
==== WSW Konstruktion====
Wenn zwei Winkel und eine Seite gegeben sind, gibt es zwei Möglichkeiten. Wenn die zwei Winkel am Rand der gegebenen Seite stehen, dann geht man wie in den folgenden Bildern vor. Wenn einer der gegebenen Winkel, der Winkel gegenüber der gegebenen Seite ist, dann berechnet man erst den dritten Winkel (180°− die anderen beiden Winkel) und geht dann vor, wie in den folgenden Bildern. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-7.svg|links|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<small>Herzlichem Dank an [[Benutzer:Petrus3743|Petrus3743]], der die Seite vorbereitet hat und die Erlaubnis gegeben hat, sie hier zu benutzen. Für weitere Konstruktionen kann man seinem Link folgen</small>
=== Die Klassischen Probleme der antiken Mathematik===
Als '''Die drei antiken Probleme''' oder '''Klassische Probleme der antiken Mathematik''' werden bezeichnet:
* die Quadratur des Kreises
* die Dreiteilung des Winkels
* die Verdoppelung des Würfels
Sie sind erwiesenermaßen als sogenannte ''Konstruktion mit Zirkel und Lineal'' nicht (exakt) lösbar. Lässt man jedoch ein weiteres Hilfsmittel zu, sind exakte Lösungen machbar. Im Folgenden werden Konstruktionen mit Hilfsmitteln, wie z. B. ein Lineal mit Markierung des relevanten Wertes, die Verwendung von Kurven sowie Näherungskonstruktionen (Approximationen) beschrieben.
==== Die Quadratur des Kreises====
Die Quadratur des Kreises ist eines der bekanntesten Probleme aus der Geometrie der Antike. Viele Mathematiker und Laien versuchten vergeblich eine exakte Lösung allein mit Zirkel und Lineal (die euklidischen Werkzeuge) zu finden. Ferdinand von Lindemann bewies 1882 die Unmöglichkeit einer solchen Konstruktion. Sie ist äquivalent mit der ''Rektifikation des Kreises'', bei der man versucht konstruktiv den Kreisumfang als gerade Strecke darzustellen.
In vielen Ländern ist ''Quadratur des Kreises'' der Begriff für eine unlösbare Aufgabe.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' ein Quadrat zu konstruieren, dessen Flächeninhalt gleich dem Flächeninhalt eines vorgegebenen Kreises ist. Die Länge der Seite des gesuchten Quadrates ist gleich <math>r \cdot\sqrt{\pi}</math>; darin ist <math>r</math> der Radius des vorgegebenen Kreises.
===== Konstruktion mithilfe der Quadratrix des Hippias =====
Für die Rektifikation des Kreises fand der griechische Sophist Hippias von Elis (um 350 v. Chr.) die nach ihm benannte Kurve ''Quadratrix des Hippias'' als zusätzliches Konstruktionsmittel. Darstellbar ist diese Kurve z. B. mit einer ''Software für Dynamische Geometrie'' (wie die nebenstehende Zeichnung), als Ausdruck der Kurve auf Papier oder als eine maschinell angefertigte Schablone.
Im kartesischen Koordinatensystem wird die Quadratrix (<math>a=1</math>) beschrieben durch die Gleichung:
::<math> x=y \cdot \cot \left(\frac{\pi}{2a} \cdot y \right)</math>
'''Konstruktionsschritte'''
[[Datei:01-Quadratur des Kreises-Quadratrix.svg|500px|rechts]]
# Keis mit Radius <math>\overline{AB}=a=1 </math>
# Halbgerade ab <math>A</math>
# Senkrechte <math>\overline{DE}</math> zu <math>\overline{AB}</math> durch <math>A</math>
# Quadrat <math>ABCD</math> sowie Quadratrix (rote Linie) durch <math>D</math> und <math>E</math> nach obiger Formel; dabei ergibt sich der Punkt <math>F =\tfrac{2}{\pi}</math>
# Strecke <math>\overline{BC}</math> ab <math>C</math> verlängern
# Senkrechte zu <math>\overline{AB}</math> mit Fußpunkt <math>F</math> bis sie den Kreis in <math>G</math> schneidet
# Linie von <math>A</math> durch <math>G</math>, bis sie die Verlängerung der Strecke <math>\overline{BC}</math> in <math>H</math> schneidet
# Kreisbogen mit Radius <math>\overline{AH}</math> bis auf die Halbgerade, dabei ergibt sich der Schnittpunkt <math>\tfrac{\pi}{2}</math>
# Strecke <math>\tfrac{\pi}{2}</math> verdoppeln, dabei ergibt sich der halbe Kreisumfang <math>\pi</math>
# Halbkreis über <math>\overline{A\pi}</math>
# Abschließende Linie ab <math>A</math> bis auf die Verlängerung der Strecke <math>\overline{BC}</math>
* Somit ergibt sich mit <math>\overline{AI}=\sqrt{\pi}</math> die gesuchte Seite des Quadrates, dessen Flächeninhalt exakt gleich dem des Kreises ist.
===== Näherungskonstruktion =====
Mit mehr oder weniger Konstruktionsaufwand kann jede gewünschte Genauigkeit (geringer Fehler bezogen auf den Sollwert <math>\sqrt{\pi}</math>) erreicht werden. Die nun folgende weniger bekannte Näherung hat eine Genauigkeit die geringfügig besser ist als die, die mit dem Zu Chongzhi-Bruch <math>\tfrac{355}{113}</math> (5. Jahrhundert) zu erreichen ist.
'''Konstruktionsschritte'''
[[Datei:01 Quadratur des Kreises E-8.svg|400px|rechts]]
# Kreis mit beliebigem Radius <math>r</math> um Mittelpunkt <math>M</math>
# Quadrat <math>MBCA</math> mit <math>r</math> als Seitenlänge sowie Strecke <math>\overline{CB}</math> über <math>B</math> hinaus verlängern
# Diagonale <math>\overline{MC},</math> ergibt Schnittpunkt <math>D</math>
# Parallele zu <math>\overline{BC}</math> durch <math>D</math> bis <math>\overline{AC},</math> ergibt Schnittpunkt <math>E</math>
# Halbkreis um <math>D</math> ab <math>E</math> im Uhrzeigersinn, ergibt Schnittpunkt <math>F</math>
# Strecke <math>\overline{DE}</math> halbieren in <math>G</math>
# <math>G</math> mit <math>C</math> verbinden, ergibt Schnittpunkt <math>H</math>
# Punkt <math>J</math> so bestimmen, dass <math>|FJ| = \overline{MC} = \sqrt{2}\cdot r</math>
# Punkt <math>J</math> mit <math>H</math> verbinden, ergibt Schnittpunkt <math>K</math>
# Parallele zu <math>\overline{BC}</math> ab <math>K</math> bis Strecke <math>\overline{MB}</math>, ergibt Schnittpunkt <math>L</math>
* Wird die Strecke <math>\overline{KL}</math> verdoppelt, ergibt dies die Seitenlänge <math>a</math> eines Quadrates mit einem Flächeninhalt, der nahezu gleich dem des Kreises ist.
'''Fehlerbetrachtung bei einem Kreis mit Radius r = 1 [LE]:'''
Konstruierte Seite des Quadrates '''a''' = 1,772453865554221... [LE]
Soll-Seite des Quadrates '''a'''<sub>s</sub> = <math>\sqrt{\pi}\cdot 1 [LE] </math> = 1,772453850905516... [LE]
Absoluter Fehler = '''a''' - '''a'''<sub>s</sub> = 0,000000014648705... = 1,4648...E-8 [LE]
Fläche des konstruierten Quadrates '''A''' = '''a'''<sup>2</sup> = 3,141592705518100... [FE]
Soll-Fläche des Quadrates '''A'''<sub>s</sub> = <math>{\pi}\cdot 1 [FE]</math> = 3,141592653589793... [FE]
Absoluter Fehler = '''A''' - '''A'''<sub>s</sub> = 0,000000051928307... = 5,1928...E-8 [FE]
'''Fazit:'''
Sieben Nachkommastellen sind gleich denen von <math> \sqrt{\pi} </math> bzw. sechs Nachkommastellen sind gleich denen von <math> \pi </math>.
* Bei einem Kreis mit dem Radius r = 100 km wäre der Fehler der Seite '''a''' ≈ 1,5 mm
* Bei einem Kreis mit dem Radius r = 10 m wäre der Fehler der Fläche '''A''' ≈ 5,2 mm<sup>2</sup>
===== Weblinks =====
{{w|Quadratur des Kreises|Quadratur des Kreises}}
{{w|Quadratur des Kreises#Beweis der Unmöglichkeit|Beweis der Unmöglichkeit}}
{{w|Konstruktion mit Zirkel und Lineal|Konstruktion mit Zirkel und Lineal}}
{{w|Hippias von Elis|Hippias von Elis}}
{{w|Quadratrix des Hippias}}
{{w|Dynamische Geometrie|Software für Dynamische Geometrie}}
{{w|Nachkommastelle}}
{{w|Zu Chongzhi#Bestimmung der Kreiszahl|Zu Chongzhi-Bruch}}
{{w|Quadratur des Kreises#Konstruktion von Jacob de Gelder|Konstruktion von Jacob de Gelder}}
==== Die Dreiteilung des Winkels ====
[[Datei:01-Dreiteilung-des-Winkels-Bieberbach.svg|rechts|380px]]
[[Datei:01-Dreiteilung-des-Winkels-Bieberbach.gif|rechts|500px]]
Die Dreiteilung des Winkels ist ein klassisches Problem, für das bereits die alten Griechen (5. Jahrhundert v. Chr.) versuchten eine Lösung zu finden.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' einen beliebigen Winkel allein mit Zirkel und unskaliertem Lineal in drei gleich große Winkel zu teilen. Erst 1837 gelang Pierre-Laurent Wantzel der Beweis, dass dies unmöglich ist.
===== Konstruktion mithilfe eines rechtwinkligen dreieckigen Lineals =====
Ludwig Bieberbach fand 1932 eine bemerkenswerte einfache Lösung. Hierfür benutze er einen – wie er ihn nannte – ''Rechtwinkelhaken'' als zusätzliches Konstruktionsmittel.
'''Konstruktionsschritte'''
(Die Animation hat am Ende 60 s Pause.)
# Kreis mit beliebigem Radius <math>r</math> um Mittelpunkt <math>A</math>
# Erster Winkelschenkel <math>\overline{PB}</math>
# Kreis um <math>P</math> mit Radius <math>\overline{PA}</math>
# Ersten Winkelschenkel <math>\overline{PB}</math> ab <math>P</math> verlängern, ergibt den Schnittpunkt <math>O</math>
# Kreisbogen um <math>P</math> mit Radius <math>\overline{PB}</math>
# Zweiter Winkelschenkel <math>\overline{PC}</math>, ergibt im Scheitel <math>P</math> den zu drittelnden Winkels <math>\delta</math>
# Dreieckiges Lineal (z.B. ein Geodreieck) folgendermaßen auf die Zeichnung legen:
:: Der Scheitel des Winkels <math>90^\circ</math> bestimmt auf dem Winkelschenkel <math>\overline{PC}</math> den Punkt <math>S</math>, eine Kathete des Dreiecks verläuft durch den Punkt <math>O</math> und die andere tangiert den Kreis um <math>A</math>.
#<li value="8"> Punkt <math>O</math> mit <math>S</math> verbinden sowie Tangente ab <math>S</math> an den Kreis um <math>A</math>
:: Somit zeigt sich der oben genannte ''Rechtwinkelhaken'' (rot). Der von den Strecken <math>\overline{OS}</math> und <math>\overline{PS}</math> eingeschlossene Winkel ist exakt <math>\tfrac{\delta}{3}</math>
#<li value="9"> Parallele ab <math>P</math> zu <math>\overline{OS}</math>, dabei ergeben sich der Wechselwinkel oder Z-Winkel <math>\tfrac{\delta}{3}</math> und der Punkt <math>D</math> auf dem Kreisbogen um <math>P</math>
# Parallele ab <math>A</math> zu <math>\overline{PD}</math>, dabei ergibt sich der Berührungspunkt <math>E</math> der Tangente an den Kreis um <math>A</math>
# Abschließende Linie ab <math>P</math> durch <math>E</math>, bis sie den Kreisbogen um <math>P</math> in <math>F</math> schneidet
* Somit ist der Winkel <math>\delta</math> exakt gedrittelt, denn es gilt
:<math>\overline{PS} = 2\cdot\cos\left(\frac{\delta}{3}\right)</math>
===== Näherungskonstruktion =====
Im Jahr 2011 sandte Chris Alberts eine außerordentlich gute Näherung einer Winkeldreiteilung an Rouben Rostamian (University of Maryland, Baltimore County).
Mit der im Folgenden beschriebenen stark vereinfachten Konstruktion wird folgendes erreicht:
* Ein großer Teil der Konstruktion liegt meist in der unteren Hälfte des Kreises <math>k_1</math>.
* Eine ''praktikable'' Dreiteilung des Winkels ab nahe <math>0^\circ</math> bis <math>180^\circ</math>.
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-180°-2.svg|rechts|550px]]
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-180°-2-Animation.gif|rechts|550px]]
'''Konstruktionsschritte'''
# Kreis <math>k_1</math> mit beliebigem Durchmesser <math>\overline{AB}</math> um Mittelpunkt <math>O.</math>
# Winkelschenkel <math>\overline{OA}</math> und Winkelschenkel <math>\overline{OC}</math> schließen den Winkel <math>\alpha</math> im Scheitel <math>O</math> ein, <math>\overline{OB}</math> und <math>\overline{OC}</math> den Ergänzungswinkel <math>\gamma.</math>
# Kreis <math>k_2</math> um <math>O</math> mit Radius <math>\tfrac{1}{3}\overline{OA}</math>; die Verlängerung des Winkelschenkels <math>\overline{CO}</math> schneidet Kreis <math>k_2</math> in <math>D.</math>
# Durchmesser <math>\overline{EF}</math> mit <math>\angle{EOA=45^\circ}</math> und Verbindung des Punktes <math>D</math> mit <math>E.</math>
# Punkt <math>G</math> auf Kreis <math>k_2</math> so, dass <math>|EG| = \overline{EO}.</math>
# Strecke <math>\overline{OF}</math> in <math>H</math> halbieren, die anschließende Mittelsenkrechte von <math>|GH|</math> schneidet <math>\overline{OE}</math> in <math>I,</math> ergibt <math>|IG| = \overline{IH}.</math>
# Parallele zu <math>\overline{ED}</math> ab <math>I</math> erreicht Kreis <math>k_2</math> in <math>J.</math>
# Parallele zu <math>\overline{IJ}</math> ab <math>D,</math> Punkt <math>K</math> darauf so, dass <math>\overline{JK}=\overline{JE}.</math>
# Linie ab <math>J</math> durch <math>K</math> erreicht Kreis <math>k_1</math> in <math>L,</math> anschließend Linie ab <math>L</math> bis <math>O.</math>
# Parallele zu <math>\overline{LO}</math> ab <math>D</math> erreicht Kreis <math>k_2</math> in <math>M.</math>
# Strecke <math>\overline{KE}</math> über <math>E</math> hinaus verlängern, Punkt <math>N</math> darauf so, dass <math>\overline{MN}=\overline{MD}.</math>
# Linie ab <math>M</math> durch <math>N</math> erreicht Kreis <math>k_1</math> in <math>P.</math>
# Bestimme Punkt <math>Q</math> so, dass Winkel <math>POQ = 30^\circ,</math> Verbindung <math>Q</math> mit <math>O</math> ergibt den Winkel <math>AOQ = \beta.</math>
# Mittelsenkrechte von <math>|CQ|</math> schneidet <math>k_1</math> in <math>R,</math> verbinde <math>R</math> mit <math>O.</math>
# Bestimme Punkt <math>S</math> so, dass Winkel <math>QOS = 120^\circ.</math>
# Abschließende Verbindung <math>S</math> mit <math>O</math> ergibt Winkel <math>SOB = \delta.</math>
* Der Winkel <math>AOQ=\beta</math> ist nahezu gleich einem Drittel des Winkels <math>AOC =\alpha.</math>
* Der Winkel <math>SOB = \delta</math> ist nahezu gleich einem Drittel des Winkels <math>COB =\gamma.</math>
'''Fehlerbetrachtung'''
Eine Fehleranalyse, ähnlich Chris Alberts' Konstruktion, ist nicht vorhanden.
Die dargestellte Konstruktion wurde mit der Dynamische-Geometrie-Software (DGS) GeoGebra angefertigt; darin werden in diesem Fall die Winkelgrade meist mit signifikanten ''dreizehn'' Nachkommastellen angezeigt. Die sehr kleinen Fehler des Winkels <math>\beta</math> bzw. <math>\delta</math>, sprich, die Differenzwerte aus <math>\frac{\alpha}{3} - \beta</math> bzw. <math>\frac{\gamma}{3} - \delta,</math> werden von GeoGebra stets mit <math>0^\circ</math> angezeigt.
Betrachtet man die Grafik in GeoGebra, in sehr kleinen Schritten, die zu- oder abnehmenden Winkelweiten des Winkels <math>\beta</math> bzw. <math>\delta</math> mithilfe des ''Schiebereglers'' oder der Animation, ist vereinzelt eine max. Abweichung <math>1 \cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}</math> vom SOLL-Wert <math>\frac{\alpha}{3}</math> bzw. <math>\frac{\gamma}{3}</math> ablesbar.
'''Fazit'''
Der in GeoGebra ablesbare Differenzwert von max. <math>1\cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}</math> entspricht einem absoluten Fehler <math>F</math> der – nicht eingezeichneten – Sehne <math>|AQ|</math> bzw. <math>|BS|,</math> der sich wie folgt ergibt:
:<math>F = 2\cdot \sin \left(\frac{1\cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}}{2} \right)= 0{,}000\;000\; 000\; 000\;001\; 745\ldots = 1{,}745\ldots\cdot 10^{-15}\;[\mathrm{LE}]</math>
Hätten die Winkelschenkel die Länge gleich 1 Milliarde km (das Licht bräuchte für diese Strecke ≈ 56 Minuten, das ist etwas weniger als 7-mal die Entfernung Erde – Sonne), wäre der absolute Fehler der beiden – nicht eingezeichneten – Sehnen <math>|AQ|</math> bzw. <math>|BS|</math> ≈ 1,7 mm.
===== Weblinks =====
{{w|Dreiteilung des Winkels}}
{{w|Dreiteilung des Winkels#Beweis der Unmöglichkeit|Beweis der Unmöglichkeit}}
{{w|Winkel}}
{{w|Tangente}}
{{w|Winkel#Wechselwinkel oder Z-Winkel|Wechselwinkel oder Z-Winkel}}
{{commons|File:01 Dreiteilung des Winkels Chris Alberts.svg|Dreiteilung des Winkels von Chris Alberts}}
{{w|GeoGebra}}
{{w|Lichtgeschwindigkeit}}
* [https://www.geogebra.org/m/jrnnqj85 Dreiteilung des Winkels, interaktiv]
==== Die Würfelverdoppelung ====
Das Problem der Würfelverdoppelung auch ''Delisches Problem'' genannt, ist seit dem 5. Jahrhundert v. Chr. bekannt. Nach div. Autoren aus der Antike geht die Aufgabe aus einer Episode zurück. Nachdem auf der griechischen Insel Delos eine schwere Seuche ausbrach, befragten die Einwohner ein Orakel, was für eine Besserung zu tun sei. Das Orakel verlangte hierfür den würfelförmigen Altar im Apollontempel der Insel in seinem Volumen zu verdoppeln.
Im späten 5. Jahrhundert v. Chr. war ''Hippokrates von Chios'' der Erste, der den mathematischen Ansatz zur theoretischen Lösung fand. Das Problem gleicht dem der Bestimmung von zwei mittleren Proportionalen zweier Größen. Sprich, ist für eine Strecke der Länge <math>a</math> nach zwei Strecken der Längen <math>x</math> und <math>b</math> gesucht, gilt folgender Zusammenhang:
:<math> \frac{a}{x} = \frac{x}{y} = \frac{y}{2a}</math>.
Daraus folgt <math> x = \sqrt[3]{2}\cdot a</math>.
Da die Kubikwurzel aus <math> 2 = \sqrt[3]{2}</math> als Länge einer Strecke nicht in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' darstellbar ist, gibt es keine konstruktive Lösung allein mit Zirkel und unmarkierten Lineal. Den Beweis hierzu fand Pierre Wantzel im Jahr 1837.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, zu einem gegebenen Würfel einen zweiten Würfel in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' zu konstruieren, der (exakt) das doppelte Volumen vom Ausgangswürfel hat.
===== Konstruktion mithilfe eines markierten Lineals =====
[[Datei:01 Würfelverdoppelung-Newton-0.svg|rechts|250px]]
Nimmt man jedoch als zusätzliches Hilfsmittel ein Lineal mit der Markierung der Kantenlänge des Ausgangswürfels, ist eine exakte Lösung, wie z. B. die folgende von Isaac Newton, möglich.
Die nebenstehende Darstellung und folgende sinnmäßig übersetzte Beschreibung, sind nach Isaac Newton.
:: ''Ich ziehe eine beliebige Linie, K A = a, halbiere sie in C und ziehe um den Mittelpunkt K mit Abstand K C einen Kreisbogen, ich bestimme C X = b und ziehe eine gerade Linie durch A X und eine durch C X, ich markiere E Y = C A, sodass eine gerade Linie durch E Y sowie durch den Punkt K gehen kann. [...]''
Das Bild zeigt eine sogenannte ''Neusis-Konstruktion'', darin sind <math>\overline{XY}</math> und <math>\overline{KE} </math> die mittleren Proportionalen von <math>a</math> und <math>b</math>, wobei <math>b</math> die Kante des Ausgangswürfels und <math>b\cdot\sqrt[3]{2}</math> die Kante des verdoppelten Würfels ist.
===== Näherungskonstruktion =====
[[File:01 Würfelverdoppelung-5.svg|rechts|350px]]
[[File:01 Würfelverdoppelung-5.gif|rechts|350px|]]
Die folgende Näherungskonstruktion hat eine außergewöhnliche Genauigkeit. Darin ist <math>a_1</math> die Kantenlänge des Ausgangswürfels und <math>a_2</math> die des verdoppelten Würfels.
'''Konstruktionsschritte'''
(Die Animation hat am Ende 10 s Pause)
* Der Radius des Kreises um Mittelpunkt <math>O</math> ist gleich der Kantenlänge des Ausgangswürfels <math>a_1</math>.
: Im folgenden Beispiel wurde einfachheitshalber <math>a_1=1</math> gewählt.
# Kreis mit Radius <math>a_1=1</math> um Mittelpunkt <math>O</math>
# Durchmesser <math>\overline{AB}</math>
# Senkrechte <math>\overline{CD}</math> zu <math>\overline{AB}</math> durch <math>O</math>
# Kreisbogen mit Radius <math>a_1</math> um <math>A</math>, ergibt die Schnittpunkte <math>E</math> und <math>E'</math>
# Kreisbogen mit Radius <math>a_1</math> um <math>B</math>, ergibt die Schnittpunkte <math>F</math> und <math>F'</math>
# Punkt <math>G</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|E'D|</math>
# Parallele zu <math>\overline{AB}</math> ab <math>G</math> ergibt Schnittpunkt <math>H</math>
# Punkt <math>I</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|HF'|</math>
# Abstand <math>|IF'|</math> übertragen ab <math>E</math> ergibt <math>J</math>
# Parallele zu <math>\overline{AB}</math> ab <math>J</math> ergibt Schnittpunkt <math>K</math>
# Punkt <math>L</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|KF|</math>
# Abschließende Linie von <math>A</math> bis <math>L</math> ergibt Schnittpunkt <math>M</math>
* Die Länge der Strecke <math>\overline{AM}</math> ist nahezu gleich dem Sollwert <math>\sqrt[3]{2}</math>.
'''Fehlerbetrachtung bei einem Kreis mit Radius <math>\overline{OA}=a_1=1</math> [LE]:'''
In GeoGebra werden max. 15 Nachkommastellen angezeigt.
:<math>\begin{alignat}{2}
\text{in GeoGebra konstruierte Länge der Strecke } \qquad \overline{AM} &= &&1{,}259921049894873\;[\mathrm{LE}] \\
-\text{Sollwert } \qquad -\sqrt[3]{2} &= -&&1{,}259921049894873\dots\;[\mathrm{LE}] \\
\hline
\text{absoluter Fehler in GeoGebra nicht evaluierbar } \qquad F &= &&0{,}000000000000000\dots\;[\mathrm{LE}]
\end{alignat}</math>
'''Fazit'''
* Bei einem Würfel 1 mit der Kantenlänge a<sub>1</sub> = 1 Mrd. km (das Licht bräuchte für diese Strecke ca. 56 min) wäre bezüglich der konstruierten Kantenlänge a<sub>2</sub> des verdoppelten Würfels 2 kein Fehler evaluierbar.
: Somit liegt die Vermutung nahe, dass der absolute Fehler < 1 mm ist.
* Bei einem Würfel 1 mit der Kantenlänge a<sub>1</sub> = 10 km wäre der Fehler des Volumens vom verdoppelten Würfels 2 vermutlich < 0,7 dm<sup>3</sup> oder < 1 Liter.
===== Weblinks =====
{{w|Würfelverdoppelung|Würfelverdoppelung, Delisches Problem}}
{{w|Hippokrates von Chios}}
{{w|Würfelverdoppelung#Konstruktion_1|Neusis-Konstruktion nach Isaac Newton}}
{{w|Neusis-Konstruktion}}
{{w|Mittelsenkrechte}}
=== Konstruktionen von regelmäßigen Vielecken===
==== Das Regelmäßige Fünfeck und der goldene Schnitt ====
</onlyinclude><onlyinclude>
</onlyinclude>
{{:Mathematrix: Vorlage: Unten}}
cnapoqs8adkta09d58ej26qaf2n3x5b
999773
999772
2022-07-22T15:56:19Z
Petrus3743
38710
/* Die Dreiteilung des Winkels */ Hinweis teilbare Winkel
wikitext
text/x-wiki
{{:Mathematrix: Vorlage: Oben}}
<onlyinclude>
=== Dreieckskonstruktionen===
==== Dreieckskonstruktionen Einführung====
Ein Dreieck ist eine geschlossene ebene Figur mit drei Strecken als Seiten. Die Dreieckkonstruktion ist von selber aus eine Herausforderung und ein Weg, einige Fertigkeiten zu üben. Sie gilt als Vorbereitung und Einführung allgemein für die Geometrie. Ziel ist ein Dreieck mit drei vorgegebenen Größen nur mit Hilfe eines Zirkels und eines Lineals zu konstruieren. Solche Konstruktionen waren sehr beliebt schon in der Antike. Wichtig ist zu wissen, dass die Summe aller Winkel genau 180° und jeder Winkel kleiner als 180° ist und dass keine Seite größer als die Summe der anderen zwei sein darf.
Es gibt vier verschiedenen Aufgabensorten, je nachdem, was gegeben ist. Wenn drei Seiten gegeben sind, dann spricht man von der SSS (Seite-Seite-Seite) Konstruktion. Wenn zwei Seiten und der dazwischen liegender Winkel gegeben sind, spricht man von der SWS (Seite-Winkel-Seite) Konstruktion. Wenn zwei Seiten und ein Winkel, der nicht zwischen den Seiten liegt, gegeben sind, dann spricht man von der SSW Konstruktion (Seite-Seite-Winkel). Wenn zwei Winkel und eine Seite gegeben sind, dann spricht man von der WSW Konstruktion (Winkel-Seite-Winkel).
<big>'''Konventionen'''</big>
Die Seiten jedes Dreiecks werden klein geschrieben (mit a, b und c). Die gegenüber liegenden Eckpunkte werden entsprechend groß geschrieben mit (A, B und C). Für die entsprechenden Winkel werden die griechischen klein Buchstaben α, β und γ benutzt (Alpha, Beta und Gamma). Also, wenn A der Eckpunkt ist, ist der Winkel an diesem Punkt α und die gegenüberliegende Seite a. Man zeichnet die Seiten nacheinander im Gegenuhrzeigersinn. Unten zeichnet man i.d.R. die Seite a<ref><small>Diese Konventionen werden i.d.R. in den Schulbüchern verwendet (und oft von Lehrern erwartet). Selbstverständlich darf (und kann) man irgendwelche andere (mehr oder weniger kongruenten) Symbole benutzen (außer wenn die Lehrperson das nicht erlaubt; so eine Haltung werde ich allerdings hier nicht kommentieren...).</small></ref>.
<references/>
==== SSS Konstruktion====
Wenn drei Seiten gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div><div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-7.svg|links|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
[[Datei:01-Dreieck-SSS.gif|links|700px]]
<div style="clear:both;"></div>
==== SWS Konstruktion====
Wenn zwei Seiten und der Winkel dazwischen gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
==== SSW Konstruktion====
Wenn zwei Seiten und ein Winkel, der nicht zwischen diesen Seiten steht, gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-7.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-8.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
==== WSW Konstruktion====
Wenn zwei Winkel und eine Seite gegeben sind, gibt es zwei Möglichkeiten. Wenn die zwei Winkel am Rand der gegebenen Seite stehen, dann geht man wie in den folgenden Bildern vor. Wenn einer der gegebenen Winkel, der Winkel gegenüber der gegebenen Seite ist, dann berechnet man erst den dritten Winkel (180°− die anderen beiden Winkel) und geht dann vor, wie in den folgenden Bildern. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-7.svg|links|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<small>Herzlichem Dank an [[Benutzer:Petrus3743|Petrus3743]], der die Seite vorbereitet hat und die Erlaubnis gegeben hat, sie hier zu benutzen. Für weitere Konstruktionen kann man seinem Link folgen</small>
=== Die Klassischen Probleme der antiken Mathematik===
Als '''Die drei antiken Probleme''' oder '''Klassische Probleme der antiken Mathematik''' werden bezeichnet:
* die Quadratur des Kreises
* die Dreiteilung des Winkels
* die Verdoppelung des Würfels
Sie sind erwiesenermaßen als sogenannte ''Konstruktion mit Zirkel und Lineal'' nicht (exakt) lösbar. Lässt man jedoch ein weiteres Hilfsmittel zu, sind exakte Lösungen machbar. Im Folgenden werden Konstruktionen mit Hilfsmitteln, wie z. B. ein Lineal mit Markierung des relevanten Wertes, die Verwendung von Kurven sowie Näherungskonstruktionen (Approximationen) beschrieben.
==== Die Quadratur des Kreises====
Die Quadratur des Kreises ist eines der bekanntesten Probleme aus der Geometrie der Antike. Viele Mathematiker und Laien versuchten vergeblich eine exakte Lösung allein mit Zirkel und Lineal (die euklidischen Werkzeuge) zu finden. Ferdinand von Lindemann bewies 1882 die Unmöglichkeit einer solchen Konstruktion. Sie ist äquivalent mit der ''Rektifikation des Kreises'', bei der man versucht konstruktiv den Kreisumfang als gerade Strecke darzustellen.
In vielen Ländern ist ''Quadratur des Kreises'' der Begriff für eine unlösbare Aufgabe.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' ein Quadrat zu konstruieren, dessen Flächeninhalt gleich dem Flächeninhalt eines vorgegebenen Kreises ist. Die Länge der Seite des gesuchten Quadrates ist gleich <math>r \cdot\sqrt{\pi}</math>; darin ist <math>r</math> der Radius des vorgegebenen Kreises.
===== Konstruktion mithilfe der Quadratrix des Hippias =====
Für die Rektifikation des Kreises fand der griechische Sophist Hippias von Elis (um 350 v. Chr.) die nach ihm benannte Kurve ''Quadratrix des Hippias'' als zusätzliches Konstruktionsmittel. Darstellbar ist diese Kurve z. B. mit einer ''Software für Dynamische Geometrie'' (wie die nebenstehende Zeichnung), als Ausdruck der Kurve auf Papier oder als eine maschinell angefertigte Schablone.
Im kartesischen Koordinatensystem wird die Quadratrix (<math>a=1</math>) beschrieben durch die Gleichung:
::<math> x=y \cdot \cot \left(\frac{\pi}{2a} \cdot y \right)</math>
'''Konstruktionsschritte'''
[[Datei:01-Quadratur des Kreises-Quadratrix.svg|500px|rechts]]
# Keis mit Radius <math>\overline{AB}=a=1 </math>
# Halbgerade ab <math>A</math>
# Senkrechte <math>\overline{DE}</math> zu <math>\overline{AB}</math> durch <math>A</math>
# Quadrat <math>ABCD</math> sowie Quadratrix (rote Linie) durch <math>D</math> und <math>E</math> nach obiger Formel; dabei ergibt sich der Punkt <math>F =\tfrac{2}{\pi}</math>
# Strecke <math>\overline{BC}</math> ab <math>C</math> verlängern
# Senkrechte zu <math>\overline{AB}</math> mit Fußpunkt <math>F</math> bis sie den Kreis in <math>G</math> schneidet
# Linie von <math>A</math> durch <math>G</math>, bis sie die Verlängerung der Strecke <math>\overline{BC}</math> in <math>H</math> schneidet
# Kreisbogen mit Radius <math>\overline{AH}</math> bis auf die Halbgerade, dabei ergibt sich der Schnittpunkt <math>\tfrac{\pi}{2}</math>
# Strecke <math>\tfrac{\pi}{2}</math> verdoppeln, dabei ergibt sich der halbe Kreisumfang <math>\pi</math>
# Halbkreis über <math>\overline{A\pi}</math>
# Abschließende Linie ab <math>A</math> bis auf die Verlängerung der Strecke <math>\overline{BC}</math>
* Somit ergibt sich mit <math>\overline{AI}=\sqrt{\pi}</math> die gesuchte Seite des Quadrates, dessen Flächeninhalt exakt gleich dem des Kreises ist.
===== Näherungskonstruktion =====
Mit mehr oder weniger Konstruktionsaufwand kann jede gewünschte Genauigkeit (geringer Fehler bezogen auf den Sollwert <math>\sqrt{\pi}</math>) erreicht werden. Die nun folgende weniger bekannte Näherung hat eine Genauigkeit die geringfügig besser ist als die, die mit dem Zu Chongzhi-Bruch <math>\tfrac{355}{113}</math> (5. Jahrhundert) zu erreichen ist.
'''Konstruktionsschritte'''
[[Datei:01 Quadratur des Kreises E-8.svg|400px|rechts]]
# Kreis mit beliebigem Radius <math>r</math> um Mittelpunkt <math>M</math>
# Quadrat <math>MBCA</math> mit <math>r</math> als Seitenlänge sowie Strecke <math>\overline{CB}</math> über <math>B</math> hinaus verlängern
# Diagonale <math>\overline{MC},</math> ergibt Schnittpunkt <math>D</math>
# Parallele zu <math>\overline{BC}</math> durch <math>D</math> bis <math>\overline{AC},</math> ergibt Schnittpunkt <math>E</math>
# Halbkreis um <math>D</math> ab <math>E</math> im Uhrzeigersinn, ergibt Schnittpunkt <math>F</math>
# Strecke <math>\overline{DE}</math> halbieren in <math>G</math>
# <math>G</math> mit <math>C</math> verbinden, ergibt Schnittpunkt <math>H</math>
# Punkt <math>J</math> so bestimmen, dass <math>|FJ| = \overline{MC} = \sqrt{2}\cdot r</math>
# Punkt <math>J</math> mit <math>H</math> verbinden, ergibt Schnittpunkt <math>K</math>
# Parallele zu <math>\overline{BC}</math> ab <math>K</math> bis Strecke <math>\overline{MB}</math>, ergibt Schnittpunkt <math>L</math>
* Wird die Strecke <math>\overline{KL}</math> verdoppelt, ergibt dies die Seitenlänge <math>a</math> eines Quadrates mit einem Flächeninhalt, der nahezu gleich dem des Kreises ist.
'''Fehlerbetrachtung bei einem Kreis mit Radius r = 1 [LE]:'''
Konstruierte Seite des Quadrates '''a''' = 1,772453865554221... [LE]
Soll-Seite des Quadrates '''a'''<sub>s</sub> = <math>\sqrt{\pi}\cdot 1 [LE] </math> = 1,772453850905516... [LE]
Absoluter Fehler = '''a''' - '''a'''<sub>s</sub> = 0,000000014648705... = 1,4648...E-8 [LE]
Fläche des konstruierten Quadrates '''A''' = '''a'''<sup>2</sup> = 3,141592705518100... [FE]
Soll-Fläche des Quadrates '''A'''<sub>s</sub> = <math>{\pi}\cdot 1 [FE]</math> = 3,141592653589793... [FE]
Absoluter Fehler = '''A''' - '''A'''<sub>s</sub> = 0,000000051928307... = 5,1928...E-8 [FE]
'''Fazit:'''
Sieben Nachkommastellen sind gleich denen von <math> \sqrt{\pi} </math> bzw. sechs Nachkommastellen sind gleich denen von <math> \pi </math>.
* Bei einem Kreis mit dem Radius r = 100 km wäre der Fehler der Seite '''a''' ≈ 1,5 mm
* Bei einem Kreis mit dem Radius r = 10 m wäre der Fehler der Fläche '''A''' ≈ 5,2 mm<sup>2</sup>
===== Weblinks =====
{{w|Quadratur des Kreises|Quadratur des Kreises}}
{{w|Quadratur des Kreises#Beweis der Unmöglichkeit|Beweis der Unmöglichkeit}}
{{w|Konstruktion mit Zirkel und Lineal|Konstruktion mit Zirkel und Lineal}}
{{w|Hippias von Elis|Hippias von Elis}}
{{w|Quadratrix des Hippias}}
{{w|Dynamische Geometrie|Software für Dynamische Geometrie}}
{{w|Nachkommastelle}}
{{w|Zu Chongzhi#Bestimmung der Kreiszahl|Zu Chongzhi-Bruch}}
{{w|Quadratur des Kreises#Konstruktion von Jacob de Gelder|Konstruktion von Jacob de Gelder}}
==== Die Dreiteilung des Winkels ====
[[Datei:01-Dreiteilung-des-Winkels-Bieberbach.svg|rechts|380px]]
[[Datei:01-Dreiteilung-des-Winkels-Bieberbach.gif|rechts|500px]]
Die Dreiteilung des Winkels ist ein klassisches Problem, für das bereits die alten Griechen (5. Jahrhundert v. Chr.) versuchten eine Lösung zu finden. Spezielle Winkel können jedoch mit den euklidischen Werkzeugen gedrittelt werden, z. B. Winkel mit Winkelweiten die ein ganzzahliges Vielfaches von 9° sind.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' einen ''beliebigen Winkel'' allein mit Zirkel und unskaliertem Lineal in drei gleich große Winkel zu teilen. Erst 1837 gelang Pierre-Laurent Wantzel der Beweis, dass dies unmöglich ist.
===== Konstruktion mithilfe eines rechtwinkligen dreieckigen Lineals =====
Ludwig Bieberbach fand 1932 eine bemerkenswerte einfache Lösung. Hierfür benutze er einen – wie er ihn nannte – ''Rechtwinkelhaken'' als zusätzliches Konstruktionsmittel.
'''Konstruktionsschritte'''
(Die Animation hat am Ende 60 s Pause.)
# Kreis mit beliebigem Radius <math>r</math> um Mittelpunkt <math>A</math>
# Erster Winkelschenkel <math>\overline{PB}</math>
# Kreis um <math>P</math> mit Radius <math>\overline{PA}</math>
# Ersten Winkelschenkel <math>\overline{PB}</math> ab <math>P</math> verlängern, ergibt den Schnittpunkt <math>O</math>
# Kreisbogen um <math>P</math> mit Radius <math>\overline{PB}</math>
# Zweiter Winkelschenkel <math>\overline{PC}</math>, ergibt im Scheitel <math>P</math> den zu drittelnden Winkels <math>\delta</math>
# Dreieckiges Lineal (z.B. ein Geodreieck) folgendermaßen auf die Zeichnung legen:
:: Der Scheitel des Winkels <math>90^\circ</math> bestimmt auf dem Winkelschenkel <math>\overline{PC}</math> den Punkt <math>S</math>, eine Kathete des Dreiecks verläuft durch den Punkt <math>O</math> und die andere tangiert den Kreis um <math>A</math>.
#<li value="8"> Punkt <math>O</math> mit <math>S</math> verbinden sowie Tangente ab <math>S</math> an den Kreis um <math>A</math>
:: Somit zeigt sich der oben genannte ''Rechtwinkelhaken'' (rot). Der von den Strecken <math>\overline{OS}</math> und <math>\overline{PS}</math> eingeschlossene Winkel ist exakt <math>\tfrac{\delta}{3}</math>
#<li value="9"> Parallele ab <math>P</math> zu <math>\overline{OS}</math>, dabei ergeben sich der Wechselwinkel oder Z-Winkel <math>\tfrac{\delta}{3}</math> und der Punkt <math>D</math> auf dem Kreisbogen um <math>P</math>
# Parallele ab <math>A</math> zu <math>\overline{PD}</math>, dabei ergibt sich der Berührungspunkt <math>E</math> der Tangente an den Kreis um <math>A</math>
# Abschließende Linie ab <math>P</math> durch <math>E</math>, bis sie den Kreisbogen um <math>P</math> in <math>F</math> schneidet
* Somit ist der Winkel <math>\delta</math> exakt gedrittelt, denn es gilt
:<math>\overline{PS} = 2\cdot\cos\left(\frac{\delta}{3}\right)</math>
===== Näherungskonstruktion =====
Im Jahr 2011 sandte Chris Alberts eine außerordentlich gute Näherung einer Winkeldreiteilung an Rouben Rostamian (University of Maryland, Baltimore County).
Mit der im Folgenden beschriebenen stark vereinfachten Konstruktion wird folgendes erreicht:
* Ein großer Teil der Konstruktion liegt meist in der unteren Hälfte des Kreises <math>k_1</math>.
* Eine ''praktikable'' Dreiteilung des Winkels ab nahe <math>0^\circ</math> bis <math>180^\circ</math>.
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-180°-2.svg|rechts|550px]]
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-180°-2-Animation.gif|rechts|550px]]
'''Konstruktionsschritte'''
# Kreis <math>k_1</math> mit beliebigem Durchmesser <math>\overline{AB}</math> um Mittelpunkt <math>O.</math>
# Winkelschenkel <math>\overline{OA}</math> und Winkelschenkel <math>\overline{OC}</math> schließen den Winkel <math>\alpha</math> im Scheitel <math>O</math> ein, <math>\overline{OB}</math> und <math>\overline{OC}</math> den Ergänzungswinkel <math>\gamma.</math>
# Kreis <math>k_2</math> um <math>O</math> mit Radius <math>\tfrac{1}{3}\overline{OA}</math>; die Verlängerung des Winkelschenkels <math>\overline{CO}</math> schneidet Kreis <math>k_2</math> in <math>D.</math>
# Durchmesser <math>\overline{EF}</math> mit <math>\angle{EOA=45^\circ}</math> und Verbindung des Punktes <math>D</math> mit <math>E.</math>
# Punkt <math>G</math> auf Kreis <math>k_2</math> so, dass <math>|EG| = \overline{EO}.</math>
# Strecke <math>\overline{OF}</math> in <math>H</math> halbieren, die anschließende Mittelsenkrechte von <math>|GH|</math> schneidet <math>\overline{OE}</math> in <math>I,</math> ergibt <math>|IG| = \overline{IH}.</math>
# Parallele zu <math>\overline{ED}</math> ab <math>I</math> erreicht Kreis <math>k_2</math> in <math>J.</math>
# Parallele zu <math>\overline{IJ}</math> ab <math>D,</math> Punkt <math>K</math> darauf so, dass <math>\overline{JK}=\overline{JE}.</math>
# Linie ab <math>J</math> durch <math>K</math> erreicht Kreis <math>k_1</math> in <math>L,</math> anschließend Linie ab <math>L</math> bis <math>O.</math>
# Parallele zu <math>\overline{LO}</math> ab <math>D</math> erreicht Kreis <math>k_2</math> in <math>M.</math>
# Strecke <math>\overline{KE}</math> über <math>E</math> hinaus verlängern, Punkt <math>N</math> darauf so, dass <math>\overline{MN}=\overline{MD}.</math>
# Linie ab <math>M</math> durch <math>N</math> erreicht Kreis <math>k_1</math> in <math>P.</math>
# Bestimme Punkt <math>Q</math> so, dass Winkel <math>POQ = 30^\circ,</math> Verbindung <math>Q</math> mit <math>O</math> ergibt den Winkel <math>AOQ = \beta.</math>
# Mittelsenkrechte von <math>|CQ|</math> schneidet <math>k_1</math> in <math>R,</math> verbinde <math>R</math> mit <math>O.</math>
# Bestimme Punkt <math>S</math> so, dass Winkel <math>QOS = 120^\circ.</math>
# Abschließende Verbindung <math>S</math> mit <math>O</math> ergibt Winkel <math>SOB = \delta.</math>
* Der Winkel <math>AOQ=\beta</math> ist nahezu gleich einem Drittel des Winkels <math>AOC =\alpha.</math>
* Der Winkel <math>SOB = \delta</math> ist nahezu gleich einem Drittel des Winkels <math>COB =\gamma.</math>
'''Fehlerbetrachtung'''
Eine Fehleranalyse, ähnlich Chris Alberts' Konstruktion, ist nicht vorhanden.
Die dargestellte Konstruktion wurde mit der Dynamische-Geometrie-Software (DGS) GeoGebra angefertigt; darin werden in diesem Fall die Winkelgrade meist mit signifikanten ''dreizehn'' Nachkommastellen angezeigt. Die sehr kleinen Fehler des Winkels <math>\beta</math> bzw. <math>\delta</math>, sprich, die Differenzwerte aus <math>\frac{\alpha}{3} - \beta</math> bzw. <math>\frac{\gamma}{3} - \delta,</math> werden von GeoGebra stets mit <math>0^\circ</math> angezeigt.
Betrachtet man die Grafik in GeoGebra, in sehr kleinen Schritten, die zu- oder abnehmenden Winkelweiten des Winkels <math>\beta</math> bzw. <math>\delta</math> mithilfe des ''Schiebereglers'' oder der Animation, ist vereinzelt eine max. Abweichung <math>1 \cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}</math> vom SOLL-Wert <math>\frac{\alpha}{3}</math> bzw. <math>\frac{\gamma}{3}</math> ablesbar.
'''Fazit'''
Der in GeoGebra ablesbare Differenzwert von max. <math>1\cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}</math> entspricht einem absoluten Fehler <math>F</math> der – nicht eingezeichneten – Sehne <math>|AQ|</math> bzw. <math>|BS|,</math> der sich wie folgt ergibt:
:<math>F = 2\cdot \sin \left(\frac{1\cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}}{2} \right)= 0{,}000\;000\; 000\; 000\;001\; 745\ldots = 1{,}745\ldots\cdot 10^{-15}\;[\mathrm{LE}]</math>
Hätten die Winkelschenkel die Länge gleich 1 Milliarde km (das Licht bräuchte für diese Strecke ≈ 56 Minuten, das ist etwas weniger als 7-mal die Entfernung Erde – Sonne), wäre der absolute Fehler der beiden – nicht eingezeichneten – Sehnen <math>|AQ|</math> bzw. <math>|BS|</math> ≈ 1,7 mm.
===== Weblinks =====
{{w|Dreiteilung des Winkels}}
{{w|Dreiteilung des Winkels#Beweis der Unmöglichkeit|Beweis der Unmöglichkeit}}
{{w|Winkel}}
{{w|Tangente}}
{{w|Winkel#Wechselwinkel oder Z-Winkel|Wechselwinkel oder Z-Winkel}}
{{commons|File:01 Dreiteilung des Winkels Chris Alberts.svg|Dreiteilung des Winkels von Chris Alberts}}
{{w|GeoGebra}}
{{w|Lichtgeschwindigkeit}}
* [https://www.geogebra.org/m/jrnnqj85 Dreiteilung des Winkels, interaktiv]
==== Die Würfelverdoppelung ====
Das Problem der Würfelverdoppelung auch ''Delisches Problem'' genannt, ist seit dem 5. Jahrhundert v. Chr. bekannt. Nach div. Autoren aus der Antike geht die Aufgabe aus einer Episode zurück. Nachdem auf der griechischen Insel Delos eine schwere Seuche ausbrach, befragten die Einwohner ein Orakel, was für eine Besserung zu tun sei. Das Orakel verlangte hierfür den würfelförmigen Altar im Apollontempel der Insel in seinem Volumen zu verdoppeln.
Im späten 5. Jahrhundert v. Chr. war ''Hippokrates von Chios'' der Erste, der den mathematischen Ansatz zur theoretischen Lösung fand. Das Problem gleicht dem der Bestimmung von zwei mittleren Proportionalen zweier Größen. Sprich, ist für eine Strecke der Länge <math>a</math> nach zwei Strecken der Längen <math>x</math> und <math>b</math> gesucht, gilt folgender Zusammenhang:
:<math> \frac{a}{x} = \frac{x}{y} = \frac{y}{2a}</math>.
Daraus folgt <math> x = \sqrt[3]{2}\cdot a</math>.
Da die Kubikwurzel aus <math> 2 = \sqrt[3]{2}</math> als Länge einer Strecke nicht in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' darstellbar ist, gibt es keine konstruktive Lösung allein mit Zirkel und unmarkierten Lineal. Den Beweis hierzu fand Pierre Wantzel im Jahr 1837.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, zu einem gegebenen Würfel einen zweiten Würfel in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' zu konstruieren, der (exakt) das doppelte Volumen vom Ausgangswürfel hat.
===== Konstruktion mithilfe eines markierten Lineals =====
[[Datei:01 Würfelverdoppelung-Newton-0.svg|rechts|250px]]
Nimmt man jedoch als zusätzliches Hilfsmittel ein Lineal mit der Markierung der Kantenlänge des Ausgangswürfels, ist eine exakte Lösung, wie z. B. die folgende von Isaac Newton, möglich.
Die nebenstehende Darstellung und folgende sinnmäßig übersetzte Beschreibung, sind nach Isaac Newton.
:: ''Ich ziehe eine beliebige Linie, K A = a, halbiere sie in C und ziehe um den Mittelpunkt K mit Abstand K C einen Kreisbogen, ich bestimme C X = b und ziehe eine gerade Linie durch A X und eine durch C X, ich markiere E Y = C A, sodass eine gerade Linie durch E Y sowie durch den Punkt K gehen kann. [...]''
Das Bild zeigt eine sogenannte ''Neusis-Konstruktion'', darin sind <math>\overline{XY}</math> und <math>\overline{KE} </math> die mittleren Proportionalen von <math>a</math> und <math>b</math>, wobei <math>b</math> die Kante des Ausgangswürfels und <math>b\cdot\sqrt[3]{2}</math> die Kante des verdoppelten Würfels ist.
===== Näherungskonstruktion =====
[[File:01 Würfelverdoppelung-5.svg|rechts|350px]]
[[File:01 Würfelverdoppelung-5.gif|rechts|350px|]]
Die folgende Näherungskonstruktion hat eine außergewöhnliche Genauigkeit. Darin ist <math>a_1</math> die Kantenlänge des Ausgangswürfels und <math>a_2</math> die des verdoppelten Würfels.
'''Konstruktionsschritte'''
(Die Animation hat am Ende 10 s Pause)
* Der Radius des Kreises um Mittelpunkt <math>O</math> ist gleich der Kantenlänge des Ausgangswürfels <math>a_1</math>.
: Im folgenden Beispiel wurde einfachheitshalber <math>a_1=1</math> gewählt.
# Kreis mit Radius <math>a_1=1</math> um Mittelpunkt <math>O</math>
# Durchmesser <math>\overline{AB}</math>
# Senkrechte <math>\overline{CD}</math> zu <math>\overline{AB}</math> durch <math>O</math>
# Kreisbogen mit Radius <math>a_1</math> um <math>A</math>, ergibt die Schnittpunkte <math>E</math> und <math>E'</math>
# Kreisbogen mit Radius <math>a_1</math> um <math>B</math>, ergibt die Schnittpunkte <math>F</math> und <math>F'</math>
# Punkt <math>G</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|E'D|</math>
# Parallele zu <math>\overline{AB}</math> ab <math>G</math> ergibt Schnittpunkt <math>H</math>
# Punkt <math>I</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|HF'|</math>
# Abstand <math>|IF'|</math> übertragen ab <math>E</math> ergibt <math>J</math>
# Parallele zu <math>\overline{AB}</math> ab <math>J</math> ergibt Schnittpunkt <math>K</math>
# Punkt <math>L</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|KF|</math>
# Abschließende Linie von <math>A</math> bis <math>L</math> ergibt Schnittpunkt <math>M</math>
* Die Länge der Strecke <math>\overline{AM}</math> ist nahezu gleich dem Sollwert <math>\sqrt[3]{2}</math>.
'''Fehlerbetrachtung bei einem Kreis mit Radius <math>\overline{OA}=a_1=1</math> [LE]:'''
In GeoGebra werden max. 15 Nachkommastellen angezeigt.
:<math>\begin{alignat}{2}
\text{in GeoGebra konstruierte Länge der Strecke } \qquad \overline{AM} &= &&1{,}259921049894873\;[\mathrm{LE}] \\
-\text{Sollwert } \qquad -\sqrt[3]{2} &= -&&1{,}259921049894873\dots\;[\mathrm{LE}] \\
\hline
\text{absoluter Fehler in GeoGebra nicht evaluierbar } \qquad F &= &&0{,}000000000000000\dots\;[\mathrm{LE}]
\end{alignat}</math>
'''Fazit'''
* Bei einem Würfel 1 mit der Kantenlänge a<sub>1</sub> = 1 Mrd. km (das Licht bräuchte für diese Strecke ca. 56 min) wäre bezüglich der konstruierten Kantenlänge a<sub>2</sub> des verdoppelten Würfels 2 kein Fehler evaluierbar.
: Somit liegt die Vermutung nahe, dass der absolute Fehler < 1 mm ist.
* Bei einem Würfel 1 mit der Kantenlänge a<sub>1</sub> = 10 km wäre der Fehler des Volumens vom verdoppelten Würfels 2 vermutlich < 0,7 dm<sup>3</sup> oder < 1 Liter.
===== Weblinks =====
{{w|Würfelverdoppelung|Würfelverdoppelung, Delisches Problem}}
{{w|Hippokrates von Chios}}
{{w|Würfelverdoppelung#Konstruktion_1|Neusis-Konstruktion nach Isaac Newton}}
{{w|Neusis-Konstruktion}}
{{w|Mittelsenkrechte}}
=== Konstruktionen von regelmäßigen Vielecken===
==== Das Regelmäßige Fünfeck und der goldene Schnitt ====
</onlyinclude><onlyinclude>
</onlyinclude>
{{:Mathematrix: Vorlage: Unten}}
q7b5mer4vu7b5evc4r7xddx83k0od0f
999774
999773
2022-07-22T16:17:40Z
Petrus3743
38710
/* SSS Konstruktion */
wikitext
text/x-wiki
{{:Mathematrix: Vorlage: Oben}}
<onlyinclude>
=== Dreieckskonstruktionen===
==== Dreieckskonstruktionen Einführung====
Ein Dreieck ist eine geschlossene ebene Figur mit drei Strecken als Seiten. Die Dreieckkonstruktion ist von selber aus eine Herausforderung und ein Weg, einige Fertigkeiten zu üben. Sie gilt als Vorbereitung und Einführung allgemein für die Geometrie. Ziel ist ein Dreieck mit drei vorgegebenen Größen nur mit Hilfe eines Zirkels und eines Lineals zu konstruieren. Solche Konstruktionen waren sehr beliebt schon in der Antike. Wichtig ist zu wissen, dass die Summe aller Winkel genau 180° und jeder Winkel kleiner als 180° ist und dass keine Seite größer als die Summe der anderen zwei sein darf.
Es gibt vier verschiedenen Aufgabensorten, je nachdem, was gegeben ist. Wenn drei Seiten gegeben sind, dann spricht man von der SSS (Seite-Seite-Seite) Konstruktion. Wenn zwei Seiten und der dazwischen liegender Winkel gegeben sind, spricht man von der SWS (Seite-Winkel-Seite) Konstruktion. Wenn zwei Seiten und ein Winkel, der nicht zwischen den Seiten liegt, gegeben sind, dann spricht man von der SSW Konstruktion (Seite-Seite-Winkel). Wenn zwei Winkel und eine Seite gegeben sind, dann spricht man von der WSW Konstruktion (Winkel-Seite-Winkel).
<big>'''Konventionen'''</big>
Die Seiten jedes Dreiecks werden klein geschrieben (mit a, b und c). Die gegenüber liegenden Eckpunkte werden entsprechend groß geschrieben mit (A, B und C). Für die entsprechenden Winkel werden die griechischen klein Buchstaben α, β und γ benutzt (Alpha, Beta und Gamma). Also, wenn A der Eckpunkt ist, ist der Winkel an diesem Punkt α und die gegenüberliegende Seite a. Man zeichnet die Seiten nacheinander im Gegenuhrzeigersinn. Unten zeichnet man i.d.R. die Seite a<ref><small>Diese Konventionen werden i.d.R. in den Schulbüchern verwendet (und oft von Lehrern erwartet). Selbstverständlich darf (und kann) man irgendwelche andere (mehr oder weniger kongruenten) Symbole benutzen (außer wenn die Lehrperson das nicht erlaubt; so eine Haltung werde ich allerdings hier nicht kommentieren...).</small></ref>.
<references/>
==== SSS Konstruktion====
Wenn drei Seiten gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div><div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-7.svg|links|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
[[Datei:01-Dreieck-SSS.gif|links|700px]]
<div style="clear:both;"></div>
==== SWS Konstruktion====
Wenn zwei Seiten und der Winkel dazwischen gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
==== SSW Konstruktion====
Wenn zwei Seiten und ein Winkel, der nicht zwischen diesen Seiten steht, gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-7.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-8.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
==== WSW Konstruktion====
Wenn zwei Winkel und eine Seite gegeben sind, gibt es zwei Möglichkeiten. Wenn die zwei Winkel am Rand der gegebenen Seite stehen, dann geht man wie in den folgenden Bildern vor. Wenn einer der gegebenen Winkel, der Winkel gegenüber der gegebenen Seite ist, dann berechnet man erst den dritten Winkel (180°− die anderen beiden Winkel) und geht dann vor, wie in den folgenden Bildern. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-7.svg|links|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<small>Herzlichem Dank an [[Benutzer:Petrus3743|Petrus3743]], der die Seite vorbereitet hat und die Erlaubnis gegeben hat, sie hier zu benutzen. Für weitere Konstruktionen kann man seinem Link folgen</small>
=== Die Klassischen Probleme der antiken Mathematik===
Als '''Die drei antiken Probleme''' oder '''Klassische Probleme der antiken Mathematik''' werden bezeichnet:
* die Quadratur des Kreises
* die Dreiteilung des Winkels
* die Verdoppelung des Würfels
Sie sind erwiesenermaßen als sogenannte ''Konstruktion mit Zirkel und Lineal'' nicht (exakt) lösbar. Lässt man jedoch ein weiteres Hilfsmittel zu, sind exakte Lösungen machbar. Im Folgenden werden Konstruktionen mit Hilfsmitteln, wie z. B. ein Lineal mit Markierung des relevanten Wertes, die Verwendung von Kurven sowie Näherungskonstruktionen (Approximationen) beschrieben.
==== Die Quadratur des Kreises====
Die Quadratur des Kreises ist eines der bekanntesten Probleme aus der Geometrie der Antike. Viele Mathematiker und Laien versuchten vergeblich eine exakte Lösung allein mit Zirkel und Lineal (die euklidischen Werkzeuge) zu finden. Ferdinand von Lindemann bewies 1882 die Unmöglichkeit einer solchen Konstruktion. Sie ist äquivalent mit der ''Rektifikation des Kreises'', bei der man versucht konstruktiv den Kreisumfang als gerade Strecke darzustellen.
In vielen Ländern ist ''Quadratur des Kreises'' der Begriff für eine unlösbare Aufgabe.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' ein Quadrat zu konstruieren, dessen Flächeninhalt gleich dem Flächeninhalt eines vorgegebenen Kreises ist. Die Länge der Seite des gesuchten Quadrates ist gleich <math>r \cdot\sqrt{\pi}</math>; darin ist <math>r</math> der Radius des vorgegebenen Kreises.
===== Konstruktion mithilfe der Quadratrix des Hippias =====
Für die Rektifikation des Kreises fand der griechische Sophist Hippias von Elis (um 350 v. Chr.) die nach ihm benannte Kurve ''Quadratrix des Hippias'' als zusätzliches Konstruktionsmittel. Darstellbar ist diese Kurve z. B. mit einer ''Software für Dynamische Geometrie'' (wie die nebenstehende Zeichnung), als Ausdruck der Kurve auf Papier oder als eine maschinell angefertigte Schablone.
Im kartesischen Koordinatensystem wird die Quadratrix (<math>a=1</math>) beschrieben durch die Gleichung:
::<math> x=y \cdot \cot \left(\frac{\pi}{2a} \cdot y \right)</math>
'''Konstruktionsschritte'''
[[Datei:01-Quadratur des Kreises-Quadratrix.svg|500px|rechts]]
# Keis mit Radius <math>\overline{AB}=a=1 </math>
# Halbgerade ab <math>A</math>
# Senkrechte <math>\overline{DE}</math> zu <math>\overline{AB}</math> durch <math>A</math>
# Quadrat <math>ABCD</math> sowie Quadratrix (rote Linie) durch <math>D</math> und <math>E</math> nach obiger Formel; dabei ergibt sich der Punkt <math>F =\tfrac{2}{\pi}</math>
# Strecke <math>\overline{BC}</math> ab <math>C</math> verlängern
# Senkrechte zu <math>\overline{AB}</math> mit Fußpunkt <math>F</math> bis sie den Kreis in <math>G</math> schneidet
# Linie von <math>A</math> durch <math>G</math>, bis sie die Verlängerung der Strecke <math>\overline{BC}</math> in <math>H</math> schneidet
# Kreisbogen mit Radius <math>\overline{AH}</math> bis auf die Halbgerade, dabei ergibt sich der Schnittpunkt <math>\tfrac{\pi}{2}</math>
# Strecke <math>\tfrac{\pi}{2}</math> verdoppeln, dabei ergibt sich der halbe Kreisumfang <math>\pi</math>
# Halbkreis über <math>\overline{A\pi}</math>
# Abschließende Linie ab <math>A</math> bis auf die Verlängerung der Strecke <math>\overline{BC}</math>
* Somit ergibt sich mit <math>\overline{AI}=\sqrt{\pi}</math> die gesuchte Seite des Quadrates, dessen Flächeninhalt exakt gleich dem des Kreises ist.
===== Näherungskonstruktion =====
Mit mehr oder weniger Konstruktionsaufwand kann jede gewünschte Genauigkeit (geringer Fehler bezogen auf den Sollwert <math>\sqrt{\pi}</math>) erreicht werden. Die nun folgende weniger bekannte Näherung hat eine Genauigkeit die geringfügig besser ist als die, die mit dem Zu Chongzhi-Bruch <math>\tfrac{355}{113}</math> (5. Jahrhundert) zu erreichen ist.
'''Konstruktionsschritte'''
[[Datei:01 Quadratur des Kreises E-8.svg|400px|rechts]]
# Kreis mit beliebigem Radius <math>r</math> um Mittelpunkt <math>M</math>
# Quadrat <math>MBCA</math> mit <math>r</math> als Seitenlänge sowie Strecke <math>\overline{CB}</math> über <math>B</math> hinaus verlängern
# Diagonale <math>\overline{MC},</math> ergibt Schnittpunkt <math>D</math>
# Parallele zu <math>\overline{BC}</math> durch <math>D</math> bis <math>\overline{AC},</math> ergibt Schnittpunkt <math>E</math>
# Halbkreis um <math>D</math> ab <math>E</math> im Uhrzeigersinn, ergibt Schnittpunkt <math>F</math>
# Strecke <math>\overline{DE}</math> halbieren in <math>G</math>
# <math>G</math> mit <math>C</math> verbinden, ergibt Schnittpunkt <math>H</math>
# Punkt <math>J</math> so bestimmen, dass <math>|FJ| = \overline{MC} = \sqrt{2}\cdot r</math>
# Punkt <math>J</math> mit <math>H</math> verbinden, ergibt Schnittpunkt <math>K</math>
# Parallele zu <math>\overline{BC}</math> ab <math>K</math> bis Strecke <math>\overline{MB}</math>, ergibt Schnittpunkt <math>L</math>
* Wird die Strecke <math>\overline{KL}</math> verdoppelt, ergibt dies die Seitenlänge <math>a</math> eines Quadrates mit einem Flächeninhalt, der nahezu gleich dem des Kreises ist.
'''Fehlerbetrachtung bei einem Kreis mit Radius r = 1 [LE]:'''
Konstruierte Seite des Quadrates '''a''' = 1,772453865554221... [LE]
Soll-Seite des Quadrates '''a'''<sub>s</sub> = <math>\sqrt{\pi}\cdot 1 [LE] </math> = 1,772453850905516... [LE]
Absoluter Fehler = '''a''' - '''a'''<sub>s</sub> = 0,000000014648705... = 1,4648...E-8 [LE]
Fläche des konstruierten Quadrates '''A''' = '''a'''<sup>2</sup> = 3,141592705518100... [FE]
Soll-Fläche des Quadrates '''A'''<sub>s</sub> = <math>{\pi}\cdot 1 [FE]</math> = 3,141592653589793... [FE]
Absoluter Fehler = '''A''' - '''A'''<sub>s</sub> = 0,000000051928307... = 5,1928...E-8 [FE]
'''Fazit:'''
Sieben Nachkommastellen sind gleich denen von <math> \sqrt{\pi} </math> bzw. sechs Nachkommastellen sind gleich denen von <math> \pi </math>.
* Bei einem Kreis mit dem Radius r = 100 km wäre der Fehler der Seite '''a''' ≈ 1,5 mm
* Bei einem Kreis mit dem Radius r = 10 m wäre der Fehler der Fläche '''A''' ≈ 5,2 mm<sup>2</sup>
===== Weblinks =====
{{w|Quadratur des Kreises|Quadratur des Kreises}}
{{w|Quadratur des Kreises#Beweis der Unmöglichkeit|Beweis der Unmöglichkeit}}
{{w|Konstruktion mit Zirkel und Lineal|Konstruktion mit Zirkel und Lineal}}
{{w|Hippias von Elis|Hippias von Elis}}
{{w|Quadratrix des Hippias}}
{{w|Dynamische Geometrie|Software für Dynamische Geometrie}}
{{w|Nachkommastelle}}
{{w|Zu Chongzhi#Bestimmung der Kreiszahl|Zu Chongzhi-Bruch}}
{{w|Quadratur des Kreises#Konstruktion von Jacob de Gelder|Konstruktion von Jacob de Gelder}}
==== Die Dreiteilung des Winkels ====
[[Datei:01-Dreiteilung-des-Winkels-Bieberbach.svg|rechts|380px]]
[[Datei:01-Dreiteilung-des-Winkels-Bieberbach.gif|rechts|500px]]
Die Dreiteilung des Winkels ist ein klassisches Problem, für das bereits die alten Griechen (5. Jahrhundert v. Chr.) versuchten eine Lösung zu finden. Spezielle Winkel können jedoch mit den euklidischen Werkzeugen gedrittelt werden, z. B. Winkel mit Winkelweiten die ein ganzzahliges Vielfaches von 9° sind.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' einen ''beliebigen Winkel'' allein mit Zirkel und unskaliertem Lineal in drei gleich große Winkel zu teilen. Erst 1837 gelang Pierre-Laurent Wantzel der Beweis, dass dies unmöglich ist.
===== Konstruktion mithilfe eines rechtwinkligen dreieckigen Lineals =====
Ludwig Bieberbach fand 1932 eine bemerkenswerte einfache Lösung. Hierfür benutze er einen – wie er ihn nannte – ''Rechtwinkelhaken'' als zusätzliches Konstruktionsmittel.
'''Konstruktionsschritte'''
(Die Animation hat am Ende 60 s Pause.)
# Kreis mit beliebigem Radius <math>r</math> um Mittelpunkt <math>A</math>
# Erster Winkelschenkel <math>\overline{PB}</math>
# Kreis um <math>P</math> mit Radius <math>\overline{PA}</math>
# Ersten Winkelschenkel <math>\overline{PB}</math> ab <math>P</math> verlängern, ergibt den Schnittpunkt <math>O</math>
# Kreisbogen um <math>P</math> mit Radius <math>\overline{PB}</math>
# Zweiter Winkelschenkel <math>\overline{PC}</math>, ergibt im Scheitel <math>P</math> den zu drittelnden Winkels <math>\delta</math>
# Dreieckiges Lineal (z.B. ein Geodreieck) folgendermaßen auf die Zeichnung legen:
:: Der Scheitel des Winkels <math>90^\circ</math> bestimmt auf dem Winkelschenkel <math>\overline{PC}</math> den Punkt <math>S</math>, eine Kathete des Dreiecks verläuft durch den Punkt <math>O</math> und die andere tangiert den Kreis um <math>A</math>.
#<li value="8"> Punkt <math>O</math> mit <math>S</math> verbinden sowie Tangente ab <math>S</math> an den Kreis um <math>A</math>
:: Somit zeigt sich der oben genannte ''Rechtwinkelhaken'' (rot). Der von den Strecken <math>\overline{OS}</math> und <math>\overline{PS}</math> eingeschlossene Winkel ist exakt <math>\tfrac{\delta}{3}</math>
#<li value="9"> Parallele ab <math>P</math> zu <math>\overline{OS}</math>, dabei ergeben sich der Wechselwinkel oder Z-Winkel <math>\tfrac{\delta}{3}</math> und der Punkt <math>D</math> auf dem Kreisbogen um <math>P</math>
# Parallele ab <math>A</math> zu <math>\overline{PD}</math>, dabei ergibt sich der Berührungspunkt <math>E</math> der Tangente an den Kreis um <math>A</math>
# Abschließende Linie ab <math>P</math> durch <math>E</math>, bis sie den Kreisbogen um <math>P</math> in <math>F</math> schneidet
* Somit ist der Winkel <math>\delta</math> exakt gedrittelt, denn es gilt
:<math>\overline{PS} = 2\cdot\cos\left(\frac{\delta}{3}\right)</math>
===== Näherungskonstruktion =====
Im Jahr 2011 sandte Chris Alberts eine außerordentlich gute Näherung einer Winkeldreiteilung an Rouben Rostamian (University of Maryland, Baltimore County).
Mit der im Folgenden beschriebenen stark vereinfachten Konstruktion wird folgendes erreicht:
* Ein großer Teil der Konstruktion liegt meist in der unteren Hälfte des Kreises <math>k_1</math>.
* Eine ''praktikable'' Dreiteilung des Winkels ab nahe <math>0^\circ</math> bis <math>180^\circ</math>.
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-180°-2.svg|rechts|550px]]
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-180°-2-Animation.gif|rechts|550px]]
'''Konstruktionsschritte'''
# Kreis <math>k_1</math> mit beliebigem Durchmesser <math>\overline{AB}</math> um Mittelpunkt <math>O.</math>
# Winkelschenkel <math>\overline{OA}</math> und Winkelschenkel <math>\overline{OC}</math> schließen den Winkel <math>\alpha</math> im Scheitel <math>O</math> ein, <math>\overline{OB}</math> und <math>\overline{OC}</math> den Ergänzungswinkel <math>\gamma.</math>
# Kreis <math>k_2</math> um <math>O</math> mit Radius <math>\tfrac{1}{3}\overline{OA}</math>; die Verlängerung des Winkelschenkels <math>\overline{CO}</math> schneidet Kreis <math>k_2</math> in <math>D.</math>
# Durchmesser <math>\overline{EF}</math> mit <math>\angle{EOA=45^\circ}</math> und Verbindung des Punktes <math>D</math> mit <math>E.</math>
# Punkt <math>G</math> auf Kreis <math>k_2</math> so, dass <math>|EG| = \overline{EO}.</math>
# Strecke <math>\overline{OF}</math> in <math>H</math> halbieren, die anschließende Mittelsenkrechte von <math>|GH|</math> schneidet <math>\overline{OE}</math> in <math>I,</math> ergibt <math>|IG| = \overline{IH}.</math>
# Parallele zu <math>\overline{ED}</math> ab <math>I</math> erreicht Kreis <math>k_2</math> in <math>J.</math>
# Parallele zu <math>\overline{IJ}</math> ab <math>D,</math> Punkt <math>K</math> darauf so, dass <math>\overline{JK}=\overline{JE}.</math>
# Linie ab <math>J</math> durch <math>K</math> erreicht Kreis <math>k_1</math> in <math>L,</math> anschließend Linie ab <math>L</math> bis <math>O.</math>
# Parallele zu <math>\overline{LO}</math> ab <math>D</math> erreicht Kreis <math>k_2</math> in <math>M.</math>
# Strecke <math>\overline{KE}</math> über <math>E</math> hinaus verlängern, Punkt <math>N</math> darauf so, dass <math>\overline{MN}=\overline{MD}.</math>
# Linie ab <math>M</math> durch <math>N</math> erreicht Kreis <math>k_1</math> in <math>P.</math>
# Bestimme Punkt <math>Q</math> so, dass Winkel <math>POQ = 30^\circ,</math> Verbindung <math>Q</math> mit <math>O</math> ergibt den Winkel <math>AOQ = \beta.</math>
# Mittelsenkrechte von <math>|CQ|</math> schneidet <math>k_1</math> in <math>R,</math> verbinde <math>R</math> mit <math>O.</math>
# Bestimme Punkt <math>S</math> so, dass Winkel <math>QOS = 120^\circ.</math>
# Abschließende Verbindung <math>S</math> mit <math>O</math> ergibt Winkel <math>SOB = \delta.</math>
* Der Winkel <math>AOQ=\beta</math> ist nahezu gleich einem Drittel des Winkels <math>AOC =\alpha.</math>
* Der Winkel <math>SOB = \delta</math> ist nahezu gleich einem Drittel des Winkels <math>COB =\gamma.</math>
'''Fehlerbetrachtung'''
Eine Fehleranalyse, ähnlich Chris Alberts' Konstruktion, ist nicht vorhanden.
Die dargestellte Konstruktion wurde mit der Dynamische-Geometrie-Software (DGS) GeoGebra angefertigt; darin werden in diesem Fall die Winkelgrade meist mit signifikanten ''dreizehn'' Nachkommastellen angezeigt. Die sehr kleinen Fehler des Winkels <math>\beta</math> bzw. <math>\delta</math>, sprich, die Differenzwerte aus <math>\frac{\alpha}{3} - \beta</math> bzw. <math>\frac{\gamma}{3} - \delta,</math> werden von GeoGebra stets mit <math>0^\circ</math> angezeigt.
Betrachtet man die Grafik in GeoGebra, in sehr kleinen Schritten, die zu- oder abnehmenden Winkelweiten des Winkels <math>\beta</math> bzw. <math>\delta</math> mithilfe des ''Schiebereglers'' oder der Animation, ist vereinzelt eine max. Abweichung <math>1 \cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}</math> vom SOLL-Wert <math>\frac{\alpha}{3}</math> bzw. <math>\frac{\gamma}{3}</math> ablesbar.
'''Fazit'''
Der in GeoGebra ablesbare Differenzwert von max. <math>1\cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}</math> entspricht einem absoluten Fehler <math>F</math> der – nicht eingezeichneten – Sehne <math>|AQ|</math> bzw. <math>|BS|,</math> der sich wie folgt ergibt:
:<math>F = 2\cdot \sin \left(\frac{1\cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}}{2} \right)= 0{,}000\;000\; 000\; 000\;001\; 745\ldots = 1{,}745\ldots\cdot 10^{-15}\;[\mathrm{LE}]</math>
Hätten die Winkelschenkel die Länge gleich 1 Milliarde km (das Licht bräuchte für diese Strecke ≈ 56 Minuten, das ist etwas weniger als 7-mal die Entfernung Erde – Sonne), wäre der absolute Fehler der beiden – nicht eingezeichneten – Sehnen <math>|AQ|</math> bzw. <math>|BS|</math> ≈ 1,7 mm.
===== Weblinks =====
{{w|Dreiteilung des Winkels}}
{{w|Dreiteilung des Winkels#Beweis der Unmöglichkeit|Beweis der Unmöglichkeit}}
{{w|Winkel}}
{{w|Tangente}}
{{w|Winkel#Wechselwinkel oder Z-Winkel|Wechselwinkel oder Z-Winkel}}
{{commons|File:01 Dreiteilung des Winkels Chris Alberts.svg|Dreiteilung des Winkels von Chris Alberts}}
{{w|GeoGebra}}
{{w|Lichtgeschwindigkeit}}
* [https://www.geogebra.org/m/jrnnqj85 Dreiteilung des Winkels, interaktiv]
==== Die Würfelverdoppelung ====
Das Problem der Würfelverdoppelung auch ''Delisches Problem'' genannt, ist seit dem 5. Jahrhundert v. Chr. bekannt. Nach div. Autoren aus der Antike geht die Aufgabe aus einer Episode zurück. Nachdem auf der griechischen Insel Delos eine schwere Seuche ausbrach, befragten die Einwohner ein Orakel, was für eine Besserung zu tun sei. Das Orakel verlangte hierfür den würfelförmigen Altar im Apollontempel der Insel in seinem Volumen zu verdoppeln.
Im späten 5. Jahrhundert v. Chr. war ''Hippokrates von Chios'' der Erste, der den mathematischen Ansatz zur theoretischen Lösung fand. Das Problem gleicht dem der Bestimmung von zwei mittleren Proportionalen zweier Größen. Sprich, ist für eine Strecke der Länge <math>a</math> nach zwei Strecken der Längen <math>x</math> und <math>b</math> gesucht, gilt folgender Zusammenhang:
:<math> \frac{a}{x} = \frac{x}{y} = \frac{y}{2a}</math>.
Daraus folgt <math> x = \sqrt[3]{2}\cdot a</math>.
Da die Kubikwurzel aus <math> 2 = \sqrt[3]{2}</math> als Länge einer Strecke nicht in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' darstellbar ist, gibt es keine konstruktive Lösung allein mit Zirkel und unmarkierten Lineal. Den Beweis hierzu fand Pierre Wantzel im Jahr 1837.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, zu einem gegebenen Würfel einen zweiten Würfel in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' zu konstruieren, der (exakt) das doppelte Volumen vom Ausgangswürfel hat.
===== Konstruktion mithilfe eines markierten Lineals =====
[[Datei:01 Würfelverdoppelung-Newton-0.svg|rechts|250px]]
Nimmt man jedoch als zusätzliches Hilfsmittel ein Lineal mit der Markierung der Kantenlänge des Ausgangswürfels, ist eine exakte Lösung, wie z. B. die folgende von Isaac Newton, möglich.
Die nebenstehende Darstellung und folgende sinnmäßig übersetzte Beschreibung, sind nach Isaac Newton.
:: ''Ich ziehe eine beliebige Linie, K A = a, halbiere sie in C und ziehe um den Mittelpunkt K mit Abstand K C einen Kreisbogen, ich bestimme C X = b und ziehe eine gerade Linie durch A X und eine durch C X, ich markiere E Y = C A, sodass eine gerade Linie durch E Y sowie durch den Punkt K gehen kann. [...]''
Das Bild zeigt eine sogenannte ''Neusis-Konstruktion'', darin sind <math>\overline{XY}</math> und <math>\overline{KE} </math> die mittleren Proportionalen von <math>a</math> und <math>b</math>, wobei <math>b</math> die Kante des Ausgangswürfels und <math>b\cdot\sqrt[3]{2}</math> die Kante des verdoppelten Würfels ist.
===== Näherungskonstruktion =====
[[File:01 Würfelverdoppelung-5.svg|rechts|350px]]
[[File:01 Würfelverdoppelung-5.gif|rechts|350px|]]
Die folgende Näherungskonstruktion hat eine außergewöhnliche Genauigkeit. Darin ist <math>a_1</math> die Kantenlänge des Ausgangswürfels und <math>a_2</math> die des verdoppelten Würfels.
'''Konstruktionsschritte'''
(Die Animation hat am Ende 10 s Pause)
* Der Radius des Kreises um Mittelpunkt <math>O</math> ist gleich der Kantenlänge des Ausgangswürfels <math>a_1</math>.
: Im folgenden Beispiel wurde einfachheitshalber <math>a_1=1</math> gewählt.
# Kreis mit Radius <math>a_1=1</math> um Mittelpunkt <math>O</math>
# Durchmesser <math>\overline{AB}</math>
# Senkrechte <math>\overline{CD}</math> zu <math>\overline{AB}</math> durch <math>O</math>
# Kreisbogen mit Radius <math>a_1</math> um <math>A</math>, ergibt die Schnittpunkte <math>E</math> und <math>E'</math>
# Kreisbogen mit Radius <math>a_1</math> um <math>B</math>, ergibt die Schnittpunkte <math>F</math> und <math>F'</math>
# Punkt <math>G</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|E'D|</math>
# Parallele zu <math>\overline{AB}</math> ab <math>G</math> ergibt Schnittpunkt <math>H</math>
# Punkt <math>I</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|HF'|</math>
# Abstand <math>|IF'|</math> übertragen ab <math>E</math> ergibt <math>J</math>
# Parallele zu <math>\overline{AB}</math> ab <math>J</math> ergibt Schnittpunkt <math>K</math>
# Punkt <math>L</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|KF|</math>
# Abschließende Linie von <math>A</math> bis <math>L</math> ergibt Schnittpunkt <math>M</math>
* Die Länge der Strecke <math>\overline{AM}</math> ist nahezu gleich dem Sollwert <math>\sqrt[3]{2}</math>.
'''Fehlerbetrachtung bei einem Kreis mit Radius <math>\overline{OA}=a_1=1</math> [LE]:'''
In GeoGebra werden max. 15 Nachkommastellen angezeigt.
:<math>\begin{alignat}{2}
\text{in GeoGebra konstruierte Länge der Strecke } \qquad \overline{AM} &= &&1{,}259921049894873\;[\mathrm{LE}] \\
-\text{Sollwert } \qquad -\sqrt[3]{2} &= -&&1{,}259921049894873\dots\;[\mathrm{LE}] \\
\hline
\text{absoluter Fehler in GeoGebra nicht evaluierbar } \qquad F &= &&0{,}000000000000000\dots\;[\mathrm{LE}]
\end{alignat}</math>
'''Fazit'''
* Bei einem Würfel 1 mit der Kantenlänge a<sub>1</sub> = 1 Mrd. km (das Licht bräuchte für diese Strecke ca. 56 min) wäre bezüglich der konstruierten Kantenlänge a<sub>2</sub> des verdoppelten Würfels 2 kein Fehler evaluierbar.
: Somit liegt die Vermutung nahe, dass der absolute Fehler < 1 mm ist.
* Bei einem Würfel 1 mit der Kantenlänge a<sub>1</sub> = 10 km wäre der Fehler des Volumens vom verdoppelten Würfels 2 vermutlich < 0,7 dm<sup>3</sup> oder < 1 Liter.
===== Weblinks =====
{{w|Würfelverdoppelung|Würfelverdoppelung, Delisches Problem}}
{{w|Hippokrates von Chios}}
{{w|Würfelverdoppelung#Konstruktion_1|Neusis-Konstruktion nach Isaac Newton}}
{{w|Neusis-Konstruktion}}
{{w|Mittelsenkrechte}}
=== Konstruktionen von regelmäßigen Vielecken===
==== Das Regelmäßige Fünfeck und der goldene Schnitt ====
</onlyinclude><onlyinclude>
</onlyinclude>
{{:Mathematrix: Vorlage: Unten}}
i0kv00eey2knxh28m19xizcah7pzjvh
999775
999774
2022-07-22T16:19:57Z
Petrus3743
38710
Version 999774 von [[Spezial:Contributions/Petrus3743|Petrus3743]] ([[Benutzer Diskussion:Petrus3743]]) wurde entfernt.
wikitext
text/x-wiki
{{:Mathematrix: Vorlage: Oben}}
<onlyinclude>
=== Dreieckskonstruktionen===
==== Dreieckskonstruktionen Einführung====
Ein Dreieck ist eine geschlossene ebene Figur mit drei Strecken als Seiten. Die Dreieckkonstruktion ist von selber aus eine Herausforderung und ein Weg, einige Fertigkeiten zu üben. Sie gilt als Vorbereitung und Einführung allgemein für die Geometrie. Ziel ist ein Dreieck mit drei vorgegebenen Größen nur mit Hilfe eines Zirkels und eines Lineals zu konstruieren. Solche Konstruktionen waren sehr beliebt schon in der Antike. Wichtig ist zu wissen, dass die Summe aller Winkel genau 180° und jeder Winkel kleiner als 180° ist und dass keine Seite größer als die Summe der anderen zwei sein darf.
Es gibt vier verschiedenen Aufgabensorten, je nachdem, was gegeben ist. Wenn drei Seiten gegeben sind, dann spricht man von der SSS (Seite-Seite-Seite) Konstruktion. Wenn zwei Seiten und der dazwischen liegender Winkel gegeben sind, spricht man von der SWS (Seite-Winkel-Seite) Konstruktion. Wenn zwei Seiten und ein Winkel, der nicht zwischen den Seiten liegt, gegeben sind, dann spricht man von der SSW Konstruktion (Seite-Seite-Winkel). Wenn zwei Winkel und eine Seite gegeben sind, dann spricht man von der WSW Konstruktion (Winkel-Seite-Winkel).
<big>'''Konventionen'''</big>
Die Seiten jedes Dreiecks werden klein geschrieben (mit a, b und c). Die gegenüber liegenden Eckpunkte werden entsprechend groß geschrieben mit (A, B und C). Für die entsprechenden Winkel werden die griechischen klein Buchstaben α, β und γ benutzt (Alpha, Beta und Gamma). Also, wenn A der Eckpunkt ist, ist der Winkel an diesem Punkt α und die gegenüberliegende Seite a. Man zeichnet die Seiten nacheinander im Gegenuhrzeigersinn. Unten zeichnet man i.d.R. die Seite a<ref><small>Diese Konventionen werden i.d.R. in den Schulbüchern verwendet (und oft von Lehrern erwartet). Selbstverständlich darf (und kann) man irgendwelche andere (mehr oder weniger kongruenten) Symbole benutzen (außer wenn die Lehrperson das nicht erlaubt; so eine Haltung werde ich allerdings hier nicht kommentieren...).</small></ref>.
<references/>
==== SSS Konstruktion====
Wenn drei Seiten gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div><div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-7.svg|links|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
[[Datei:01-Dreieck-SSS.gif|links|700px]]
<div style="clear:both;"></div>
==== SWS Konstruktion====
Wenn zwei Seiten und der Winkel dazwischen gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
==== SSW Konstruktion====
Wenn zwei Seiten und ein Winkel, der nicht zwischen diesen Seiten steht, gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-7.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-8.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
==== WSW Konstruktion====
Wenn zwei Winkel und eine Seite gegeben sind, gibt es zwei Möglichkeiten. Wenn die zwei Winkel am Rand der gegebenen Seite stehen, dann geht man wie in den folgenden Bildern vor. Wenn einer der gegebenen Winkel, der Winkel gegenüber der gegebenen Seite ist, dann berechnet man erst den dritten Winkel (180°− die anderen beiden Winkel) und geht dann vor, wie in den folgenden Bildern. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-7.svg|links|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<small>Herzlichem Dank an [[Benutzer:Petrus3743|Petrus3743]], der die Seite vorbereitet hat und die Erlaubnis gegeben hat, sie hier zu benutzen. Für weitere Konstruktionen kann man seinem Link folgen</small>
=== Die Klassischen Probleme der antiken Mathematik===
Als '''Die drei antiken Probleme''' oder '''Klassische Probleme der antiken Mathematik''' werden bezeichnet:
* die Quadratur des Kreises
* die Dreiteilung des Winkels
* die Verdoppelung des Würfels
Sie sind erwiesenermaßen als sogenannte ''Konstruktion mit Zirkel und Lineal'' nicht (exakt) lösbar. Lässt man jedoch ein weiteres Hilfsmittel zu, sind exakte Lösungen machbar. Im Folgenden werden Konstruktionen mit Hilfsmitteln, wie z. B. ein Lineal mit Markierung des relevanten Wertes, die Verwendung von Kurven sowie Näherungskonstruktionen (Approximationen) beschrieben.
==== Die Quadratur des Kreises====
Die Quadratur des Kreises ist eines der bekanntesten Probleme aus der Geometrie der Antike. Viele Mathematiker und Laien versuchten vergeblich eine exakte Lösung allein mit Zirkel und Lineal (die euklidischen Werkzeuge) zu finden. Ferdinand von Lindemann bewies 1882 die Unmöglichkeit einer solchen Konstruktion. Sie ist äquivalent mit der ''Rektifikation des Kreises'', bei der man versucht konstruktiv den Kreisumfang als gerade Strecke darzustellen.
In vielen Ländern ist ''Quadratur des Kreises'' der Begriff für eine unlösbare Aufgabe.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' ein Quadrat zu konstruieren, dessen Flächeninhalt gleich dem Flächeninhalt eines vorgegebenen Kreises ist. Die Länge der Seite des gesuchten Quadrates ist gleich <math>r \cdot\sqrt{\pi}</math>; darin ist <math>r</math> der Radius des vorgegebenen Kreises.
===== Konstruktion mithilfe der Quadratrix des Hippias =====
Für die Rektifikation des Kreises fand der griechische Sophist Hippias von Elis (um 350 v. Chr.) die nach ihm benannte Kurve ''Quadratrix des Hippias'' als zusätzliches Konstruktionsmittel. Darstellbar ist diese Kurve z. B. mit einer ''Software für Dynamische Geometrie'' (wie die nebenstehende Zeichnung), als Ausdruck der Kurve auf Papier oder als eine maschinell angefertigte Schablone.
Im kartesischen Koordinatensystem wird die Quadratrix (<math>a=1</math>) beschrieben durch die Gleichung:
::<math> x=y \cdot \cot \left(\frac{\pi}{2a} \cdot y \right)</math>
'''Konstruktionsschritte'''
[[Datei:01-Quadratur des Kreises-Quadratrix.svg|500px|rechts]]
# Keis mit Radius <math>\overline{AB}=a=1 </math>
# Halbgerade ab <math>A</math>
# Senkrechte <math>\overline{DE}</math> zu <math>\overline{AB}</math> durch <math>A</math>
# Quadrat <math>ABCD</math> sowie Quadratrix (rote Linie) durch <math>D</math> und <math>E</math> nach obiger Formel; dabei ergibt sich der Punkt <math>F =\tfrac{2}{\pi}</math>
# Strecke <math>\overline{BC}</math> ab <math>C</math> verlängern
# Senkrechte zu <math>\overline{AB}</math> mit Fußpunkt <math>F</math> bis sie den Kreis in <math>G</math> schneidet
# Linie von <math>A</math> durch <math>G</math>, bis sie die Verlängerung der Strecke <math>\overline{BC}</math> in <math>H</math> schneidet
# Kreisbogen mit Radius <math>\overline{AH}</math> bis auf die Halbgerade, dabei ergibt sich der Schnittpunkt <math>\tfrac{\pi}{2}</math>
# Strecke <math>\tfrac{\pi}{2}</math> verdoppeln, dabei ergibt sich der halbe Kreisumfang <math>\pi</math>
# Halbkreis über <math>\overline{A\pi}</math>
# Abschließende Linie ab <math>A</math> bis auf die Verlängerung der Strecke <math>\overline{BC}</math>
* Somit ergibt sich mit <math>\overline{AI}=\sqrt{\pi}</math> die gesuchte Seite des Quadrates, dessen Flächeninhalt exakt gleich dem des Kreises ist.
===== Näherungskonstruktion =====
Mit mehr oder weniger Konstruktionsaufwand kann jede gewünschte Genauigkeit (geringer Fehler bezogen auf den Sollwert <math>\sqrt{\pi}</math>) erreicht werden. Die nun folgende weniger bekannte Näherung hat eine Genauigkeit die geringfügig besser ist als die, die mit dem Zu Chongzhi-Bruch <math>\tfrac{355}{113}</math> (5. Jahrhundert) zu erreichen ist.
'''Konstruktionsschritte'''
[[Datei:01 Quadratur des Kreises E-8.svg|400px|rechts]]
# Kreis mit beliebigem Radius <math>r</math> um Mittelpunkt <math>M</math>
# Quadrat <math>MBCA</math> mit <math>r</math> als Seitenlänge sowie Strecke <math>\overline{CB}</math> über <math>B</math> hinaus verlängern
# Diagonale <math>\overline{MC},</math> ergibt Schnittpunkt <math>D</math>
# Parallele zu <math>\overline{BC}</math> durch <math>D</math> bis <math>\overline{AC},</math> ergibt Schnittpunkt <math>E</math>
# Halbkreis um <math>D</math> ab <math>E</math> im Uhrzeigersinn, ergibt Schnittpunkt <math>F</math>
# Strecke <math>\overline{DE}</math> halbieren in <math>G</math>
# <math>G</math> mit <math>C</math> verbinden, ergibt Schnittpunkt <math>H</math>
# Punkt <math>J</math> so bestimmen, dass <math>|FJ| = \overline{MC} = \sqrt{2}\cdot r</math>
# Punkt <math>J</math> mit <math>H</math> verbinden, ergibt Schnittpunkt <math>K</math>
# Parallele zu <math>\overline{BC}</math> ab <math>K</math> bis Strecke <math>\overline{MB}</math>, ergibt Schnittpunkt <math>L</math>
* Wird die Strecke <math>\overline{KL}</math> verdoppelt, ergibt dies die Seitenlänge <math>a</math> eines Quadrates mit einem Flächeninhalt, der nahezu gleich dem des Kreises ist.
'''Fehlerbetrachtung bei einem Kreis mit Radius r = 1 [LE]:'''
Konstruierte Seite des Quadrates '''a''' = 1,772453865554221... [LE]
Soll-Seite des Quadrates '''a'''<sub>s</sub> = <math>\sqrt{\pi}\cdot 1 [LE] </math> = 1,772453850905516... [LE]
Absoluter Fehler = '''a''' - '''a'''<sub>s</sub> = 0,000000014648705... = 1,4648...E-8 [LE]
Fläche des konstruierten Quadrates '''A''' = '''a'''<sup>2</sup> = 3,141592705518100... [FE]
Soll-Fläche des Quadrates '''A'''<sub>s</sub> = <math>{\pi}\cdot 1 [FE]</math> = 3,141592653589793... [FE]
Absoluter Fehler = '''A''' - '''A'''<sub>s</sub> = 0,000000051928307... = 5,1928...E-8 [FE]
'''Fazit:'''
Sieben Nachkommastellen sind gleich denen von <math> \sqrt{\pi} </math> bzw. sechs Nachkommastellen sind gleich denen von <math> \pi </math>.
* Bei einem Kreis mit dem Radius r = 100 km wäre der Fehler der Seite '''a''' ≈ 1,5 mm
* Bei einem Kreis mit dem Radius r = 10 m wäre der Fehler der Fläche '''A''' ≈ 5,2 mm<sup>2</sup>
===== Weblinks =====
{{w|Quadratur des Kreises|Quadratur des Kreises}}
{{w|Quadratur des Kreises#Beweis der Unmöglichkeit|Beweis der Unmöglichkeit}}
{{w|Konstruktion mit Zirkel und Lineal|Konstruktion mit Zirkel und Lineal}}
{{w|Hippias von Elis|Hippias von Elis}}
{{w|Quadratrix des Hippias}}
{{w|Dynamische Geometrie|Software für Dynamische Geometrie}}
{{w|Nachkommastelle}}
{{w|Zu Chongzhi#Bestimmung der Kreiszahl|Zu Chongzhi-Bruch}}
{{w|Quadratur des Kreises#Konstruktion von Jacob de Gelder|Konstruktion von Jacob de Gelder}}
==== Die Dreiteilung des Winkels ====
[[Datei:01-Dreiteilung-des-Winkels-Bieberbach.svg|rechts|380px]]
[[Datei:01-Dreiteilung-des-Winkels-Bieberbach.gif|rechts|500px]]
Die Dreiteilung des Winkels ist ein klassisches Problem, für das bereits die alten Griechen (5. Jahrhundert v. Chr.) versuchten eine Lösung zu finden. Spezielle Winkel können jedoch mit den euklidischen Werkzeugen gedrittelt werden, z. B. Winkel mit Winkelweiten die ein ganzzahliges Vielfaches von 9° sind.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' einen ''beliebigen Winkel'' allein mit Zirkel und unskaliertem Lineal in drei gleich große Winkel zu teilen. Erst 1837 gelang Pierre-Laurent Wantzel der Beweis, dass dies unmöglich ist.
===== Konstruktion mithilfe eines rechtwinkligen dreieckigen Lineals =====
Ludwig Bieberbach fand 1932 eine bemerkenswerte einfache Lösung. Hierfür benutze er einen – wie er ihn nannte – ''Rechtwinkelhaken'' als zusätzliches Konstruktionsmittel.
'''Konstruktionsschritte'''
(Die Animation hat am Ende 60 s Pause.)
# Kreis mit beliebigem Radius <math>r</math> um Mittelpunkt <math>A</math>
# Erster Winkelschenkel <math>\overline{PB}</math>
# Kreis um <math>P</math> mit Radius <math>\overline{PA}</math>
# Ersten Winkelschenkel <math>\overline{PB}</math> ab <math>P</math> verlängern, ergibt den Schnittpunkt <math>O</math>
# Kreisbogen um <math>P</math> mit Radius <math>\overline{PB}</math>
# Zweiter Winkelschenkel <math>\overline{PC}</math>, ergibt im Scheitel <math>P</math> den zu drittelnden Winkels <math>\delta</math>
# Dreieckiges Lineal (z.B. ein Geodreieck) folgendermaßen auf die Zeichnung legen:
:: Der Scheitel des Winkels <math>90^\circ</math> bestimmt auf dem Winkelschenkel <math>\overline{PC}</math> den Punkt <math>S</math>, eine Kathete des Dreiecks verläuft durch den Punkt <math>O</math> und die andere tangiert den Kreis um <math>A</math>.
#<li value="8"> Punkt <math>O</math> mit <math>S</math> verbinden sowie Tangente ab <math>S</math> an den Kreis um <math>A</math>
:: Somit zeigt sich der oben genannte ''Rechtwinkelhaken'' (rot). Der von den Strecken <math>\overline{OS}</math> und <math>\overline{PS}</math> eingeschlossene Winkel ist exakt <math>\tfrac{\delta}{3}</math>
#<li value="9"> Parallele ab <math>P</math> zu <math>\overline{OS}</math>, dabei ergeben sich der Wechselwinkel oder Z-Winkel <math>\tfrac{\delta}{3}</math> und der Punkt <math>D</math> auf dem Kreisbogen um <math>P</math>
# Parallele ab <math>A</math> zu <math>\overline{PD}</math>, dabei ergibt sich der Berührungspunkt <math>E</math> der Tangente an den Kreis um <math>A</math>
# Abschließende Linie ab <math>P</math> durch <math>E</math>, bis sie den Kreisbogen um <math>P</math> in <math>F</math> schneidet
* Somit ist der Winkel <math>\delta</math> exakt gedrittelt, denn es gilt
:<math>\overline{PS} = 2\cdot\cos\left(\frac{\delta}{3}\right)</math>
===== Näherungskonstruktion =====
Im Jahr 2011 sandte Chris Alberts eine außerordentlich gute Näherung einer Winkeldreiteilung an Rouben Rostamian (University of Maryland, Baltimore County).
Mit der im Folgenden beschriebenen stark vereinfachten Konstruktion wird folgendes erreicht:
* Ein großer Teil der Konstruktion liegt meist in der unteren Hälfte des Kreises <math>k_1</math>.
* Eine ''praktikable'' Dreiteilung des Winkels ab nahe <math>0^\circ</math> bis <math>180^\circ</math>.
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-180°-2.svg|rechts|550px]]
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-180°-2-Animation.gif|rechts|550px]]
'''Konstruktionsschritte'''
# Kreis <math>k_1</math> mit beliebigem Durchmesser <math>\overline{AB}</math> um Mittelpunkt <math>O.</math>
# Winkelschenkel <math>\overline{OA}</math> und Winkelschenkel <math>\overline{OC}</math> schließen den Winkel <math>\alpha</math> im Scheitel <math>O</math> ein, <math>\overline{OB}</math> und <math>\overline{OC}</math> den Ergänzungswinkel <math>\gamma.</math>
# Kreis <math>k_2</math> um <math>O</math> mit Radius <math>\tfrac{1}{3}\overline{OA}</math>; die Verlängerung des Winkelschenkels <math>\overline{CO}</math> schneidet Kreis <math>k_2</math> in <math>D.</math>
# Durchmesser <math>\overline{EF}</math> mit <math>\angle{EOA=45^\circ}</math> und Verbindung des Punktes <math>D</math> mit <math>E.</math>
# Punkt <math>G</math> auf Kreis <math>k_2</math> so, dass <math>|EG| = \overline{EO}.</math>
# Strecke <math>\overline{OF}</math> in <math>H</math> halbieren, die anschließende Mittelsenkrechte von <math>|GH|</math> schneidet <math>\overline{OE}</math> in <math>I,</math> ergibt <math>|IG| = \overline{IH}.</math>
# Parallele zu <math>\overline{ED}</math> ab <math>I</math> erreicht Kreis <math>k_2</math> in <math>J.</math>
# Parallele zu <math>\overline{IJ}</math> ab <math>D,</math> Punkt <math>K</math> darauf so, dass <math>\overline{JK}=\overline{JE}.</math>
# Linie ab <math>J</math> durch <math>K</math> erreicht Kreis <math>k_1</math> in <math>L,</math> anschließend Linie ab <math>L</math> bis <math>O.</math>
# Parallele zu <math>\overline{LO}</math> ab <math>D</math> erreicht Kreis <math>k_2</math> in <math>M.</math>
# Strecke <math>\overline{KE}</math> über <math>E</math> hinaus verlängern, Punkt <math>N</math> darauf so, dass <math>\overline{MN}=\overline{MD}.</math>
# Linie ab <math>M</math> durch <math>N</math> erreicht Kreis <math>k_1</math> in <math>P.</math>
# Bestimme Punkt <math>Q</math> so, dass Winkel <math>POQ = 30^\circ,</math> Verbindung <math>Q</math> mit <math>O</math> ergibt den Winkel <math>AOQ = \beta.</math>
# Mittelsenkrechte von <math>|CQ|</math> schneidet <math>k_1</math> in <math>R,</math> verbinde <math>R</math> mit <math>O.</math>
# Bestimme Punkt <math>S</math> so, dass Winkel <math>QOS = 120^\circ.</math>
# Abschließende Verbindung <math>S</math> mit <math>O</math> ergibt Winkel <math>SOB = \delta.</math>
* Der Winkel <math>AOQ=\beta</math> ist nahezu gleich einem Drittel des Winkels <math>AOC =\alpha.</math>
* Der Winkel <math>SOB = \delta</math> ist nahezu gleich einem Drittel des Winkels <math>COB =\gamma.</math>
'''Fehlerbetrachtung'''
Eine Fehleranalyse, ähnlich Chris Alberts' Konstruktion, ist nicht vorhanden.
Die dargestellte Konstruktion wurde mit der Dynamische-Geometrie-Software (DGS) GeoGebra angefertigt; darin werden in diesem Fall die Winkelgrade meist mit signifikanten ''dreizehn'' Nachkommastellen angezeigt. Die sehr kleinen Fehler des Winkels <math>\beta</math> bzw. <math>\delta</math>, sprich, die Differenzwerte aus <math>\frac{\alpha}{3} - \beta</math> bzw. <math>\frac{\gamma}{3} - \delta,</math> werden von GeoGebra stets mit <math>0^\circ</math> angezeigt.
Betrachtet man die Grafik in GeoGebra, in sehr kleinen Schritten, die zu- oder abnehmenden Winkelweiten des Winkels <math>\beta</math> bzw. <math>\delta</math> mithilfe des ''Schiebereglers'' oder der Animation, ist vereinzelt eine max. Abweichung <math>1 \cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}</math> vom SOLL-Wert <math>\frac{\alpha}{3}</math> bzw. <math>\frac{\gamma}{3}</math> ablesbar.
'''Fazit'''
Der in GeoGebra ablesbare Differenzwert von max. <math>1\cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}</math> entspricht einem absoluten Fehler <math>F</math> der – nicht eingezeichneten – Sehne <math>|AQ|</math> bzw. <math>|BS|,</math> der sich wie folgt ergibt:
:<math>F = 2\cdot \sin \left(\frac{1\cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}}{2} \right)= 0{,}000\;000\; 000\; 000\;001\; 745\ldots = 1{,}745\ldots\cdot 10^{-15}\;[\mathrm{LE}]</math>
Hätten die Winkelschenkel die Länge gleich 1 Milliarde km (das Licht bräuchte für diese Strecke ≈ 56 Minuten, das ist etwas weniger als 7-mal die Entfernung Erde – Sonne), wäre der absolute Fehler der beiden – nicht eingezeichneten – Sehnen <math>|AQ|</math> bzw. <math>|BS|</math> ≈ 1,7 mm.
===== Weblinks =====
{{w|Dreiteilung des Winkels}}
{{w|Dreiteilung des Winkels#Beweis der Unmöglichkeit|Beweis der Unmöglichkeit}}
{{w|Winkel}}
{{w|Tangente}}
{{w|Winkel#Wechselwinkel oder Z-Winkel|Wechselwinkel oder Z-Winkel}}
{{commons|File:01 Dreiteilung des Winkels Chris Alberts.svg|Dreiteilung des Winkels von Chris Alberts}}
{{w|GeoGebra}}
{{w|Lichtgeschwindigkeit}}
* [https://www.geogebra.org/m/jrnnqj85 Dreiteilung des Winkels, interaktiv]
==== Die Würfelverdoppelung ====
Das Problem der Würfelverdoppelung auch ''Delisches Problem'' genannt, ist seit dem 5. Jahrhundert v. Chr. bekannt. Nach div. Autoren aus der Antike geht die Aufgabe aus einer Episode zurück. Nachdem auf der griechischen Insel Delos eine schwere Seuche ausbrach, befragten die Einwohner ein Orakel, was für eine Besserung zu tun sei. Das Orakel verlangte hierfür den würfelförmigen Altar im Apollontempel der Insel in seinem Volumen zu verdoppeln.
Im späten 5. Jahrhundert v. Chr. war ''Hippokrates von Chios'' der Erste, der den mathematischen Ansatz zur theoretischen Lösung fand. Das Problem gleicht dem der Bestimmung von zwei mittleren Proportionalen zweier Größen. Sprich, ist für eine Strecke der Länge <math>a</math> nach zwei Strecken der Längen <math>x</math> und <math>b</math> gesucht, gilt folgender Zusammenhang:
:<math> \frac{a}{x} = \frac{x}{y} = \frac{y}{2a}</math>.
Daraus folgt <math> x = \sqrt[3]{2}\cdot a</math>.
Da die Kubikwurzel aus <math> 2 = \sqrt[3]{2}</math> als Länge einer Strecke nicht in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' darstellbar ist, gibt es keine konstruktive Lösung allein mit Zirkel und unmarkierten Lineal. Den Beweis hierzu fand Pierre Wantzel im Jahr 1837.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, zu einem gegebenen Würfel einen zweiten Würfel in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' zu konstruieren, der (exakt) das doppelte Volumen vom Ausgangswürfel hat.
===== Konstruktion mithilfe eines markierten Lineals =====
[[Datei:01 Würfelverdoppelung-Newton-0.svg|rechts|250px]]
Nimmt man jedoch als zusätzliches Hilfsmittel ein Lineal mit der Markierung der Kantenlänge des Ausgangswürfels, ist eine exakte Lösung, wie z. B. die folgende von Isaac Newton, möglich.
Die nebenstehende Darstellung und folgende sinnmäßig übersetzte Beschreibung, sind nach Isaac Newton.
:: ''Ich ziehe eine beliebige Linie, K A = a, halbiere sie in C und ziehe um den Mittelpunkt K mit Abstand K C einen Kreisbogen, ich bestimme C X = b und ziehe eine gerade Linie durch A X und eine durch C X, ich markiere E Y = C A, sodass eine gerade Linie durch E Y sowie durch den Punkt K gehen kann. [...]''
Das Bild zeigt eine sogenannte ''Neusis-Konstruktion'', darin sind <math>\overline{XY}</math> und <math>\overline{KE} </math> die mittleren Proportionalen von <math>a</math> und <math>b</math>, wobei <math>b</math> die Kante des Ausgangswürfels und <math>b\cdot\sqrt[3]{2}</math> die Kante des verdoppelten Würfels ist.
===== Näherungskonstruktion =====
[[File:01 Würfelverdoppelung-5.svg|rechts|350px]]
[[File:01 Würfelverdoppelung-5.gif|rechts|350px|]]
Die folgende Näherungskonstruktion hat eine außergewöhnliche Genauigkeit. Darin ist <math>a_1</math> die Kantenlänge des Ausgangswürfels und <math>a_2</math> die des verdoppelten Würfels.
'''Konstruktionsschritte'''
(Die Animation hat am Ende 10 s Pause)
* Der Radius des Kreises um Mittelpunkt <math>O</math> ist gleich der Kantenlänge des Ausgangswürfels <math>a_1</math>.
: Im folgenden Beispiel wurde einfachheitshalber <math>a_1=1</math> gewählt.
# Kreis mit Radius <math>a_1=1</math> um Mittelpunkt <math>O</math>
# Durchmesser <math>\overline{AB}</math>
# Senkrechte <math>\overline{CD}</math> zu <math>\overline{AB}</math> durch <math>O</math>
# Kreisbogen mit Radius <math>a_1</math> um <math>A</math>, ergibt die Schnittpunkte <math>E</math> und <math>E'</math>
# Kreisbogen mit Radius <math>a_1</math> um <math>B</math>, ergibt die Schnittpunkte <math>F</math> und <math>F'</math>
# Punkt <math>G</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|E'D|</math>
# Parallele zu <math>\overline{AB}</math> ab <math>G</math> ergibt Schnittpunkt <math>H</math>
# Punkt <math>I</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|HF'|</math>
# Abstand <math>|IF'|</math> übertragen ab <math>E</math> ergibt <math>J</math>
# Parallele zu <math>\overline{AB}</math> ab <math>J</math> ergibt Schnittpunkt <math>K</math>
# Punkt <math>L</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|KF|</math>
# Abschließende Linie von <math>A</math> bis <math>L</math> ergibt Schnittpunkt <math>M</math>
* Die Länge der Strecke <math>\overline{AM}</math> ist nahezu gleich dem Sollwert <math>\sqrt[3]{2}</math>.
'''Fehlerbetrachtung bei einem Kreis mit Radius <math>\overline{OA}=a_1=1</math> [LE]:'''
In GeoGebra werden max. 15 Nachkommastellen angezeigt.
:<math>\begin{alignat}{2}
\text{in GeoGebra konstruierte Länge der Strecke } \qquad \overline{AM} &= &&1{,}259921049894873\;[\mathrm{LE}] \\
-\text{Sollwert } \qquad -\sqrt[3]{2} &= -&&1{,}259921049894873\dots\;[\mathrm{LE}] \\
\hline
\text{absoluter Fehler in GeoGebra nicht evaluierbar } \qquad F &= &&0{,}000000000000000\dots\;[\mathrm{LE}]
\end{alignat}</math>
'''Fazit'''
* Bei einem Würfel 1 mit der Kantenlänge a<sub>1</sub> = 1 Mrd. km (das Licht bräuchte für diese Strecke ca. 56 min) wäre bezüglich der konstruierten Kantenlänge a<sub>2</sub> des verdoppelten Würfels 2 kein Fehler evaluierbar.
: Somit liegt die Vermutung nahe, dass der absolute Fehler < 1 mm ist.
* Bei einem Würfel 1 mit der Kantenlänge a<sub>1</sub> = 10 km wäre der Fehler des Volumens vom verdoppelten Würfels 2 vermutlich < 0,7 dm<sup>3</sup> oder < 1 Liter.
===== Weblinks =====
{{w|Würfelverdoppelung|Würfelverdoppelung, Delisches Problem}}
{{w|Hippokrates von Chios}}
{{w|Würfelverdoppelung#Konstruktion_1|Neusis-Konstruktion nach Isaac Newton}}
{{w|Neusis-Konstruktion}}
{{w|Mittelsenkrechte}}
=== Konstruktionen von regelmäßigen Vielecken===
==== Das Regelmäßige Fünfeck und der goldene Schnitt ====
</onlyinclude><onlyinclude>
</onlyinclude>
{{:Mathematrix: Vorlage: Unten}}
q7b5mer4vu7b5evc4r7xddx83k0od0f
999785
999775
2022-07-22T20:05:55Z
Petrus3743
38710
/* Die Würfelverdoppelung */ Bildgrößen angepasst
wikitext
text/x-wiki
{{:Mathematrix: Vorlage: Oben}}
<onlyinclude>
=== Dreieckskonstruktionen===
==== Dreieckskonstruktionen Einführung====
Ein Dreieck ist eine geschlossene ebene Figur mit drei Strecken als Seiten. Die Dreieckkonstruktion ist von selber aus eine Herausforderung und ein Weg, einige Fertigkeiten zu üben. Sie gilt als Vorbereitung und Einführung allgemein für die Geometrie. Ziel ist ein Dreieck mit drei vorgegebenen Größen nur mit Hilfe eines Zirkels und eines Lineals zu konstruieren. Solche Konstruktionen waren sehr beliebt schon in der Antike. Wichtig ist zu wissen, dass die Summe aller Winkel genau 180° und jeder Winkel kleiner als 180° ist und dass keine Seite größer als die Summe der anderen zwei sein darf.
Es gibt vier verschiedenen Aufgabensorten, je nachdem, was gegeben ist. Wenn drei Seiten gegeben sind, dann spricht man von der SSS (Seite-Seite-Seite) Konstruktion. Wenn zwei Seiten und der dazwischen liegender Winkel gegeben sind, spricht man von der SWS (Seite-Winkel-Seite) Konstruktion. Wenn zwei Seiten und ein Winkel, der nicht zwischen den Seiten liegt, gegeben sind, dann spricht man von der SSW Konstruktion (Seite-Seite-Winkel). Wenn zwei Winkel und eine Seite gegeben sind, dann spricht man von der WSW Konstruktion (Winkel-Seite-Winkel).
<big>'''Konventionen'''</big>
Die Seiten jedes Dreiecks werden klein geschrieben (mit a, b und c). Die gegenüber liegenden Eckpunkte werden entsprechend groß geschrieben mit (A, B und C). Für die entsprechenden Winkel werden die griechischen klein Buchstaben α, β und γ benutzt (Alpha, Beta und Gamma). Also, wenn A der Eckpunkt ist, ist der Winkel an diesem Punkt α und die gegenüberliegende Seite a. Man zeichnet die Seiten nacheinander im Gegenuhrzeigersinn. Unten zeichnet man i.d.R. die Seite a<ref><small>Diese Konventionen werden i.d.R. in den Schulbüchern verwendet (und oft von Lehrern erwartet). Selbstverständlich darf (und kann) man irgendwelche andere (mehr oder weniger kongruenten) Symbole benutzen (außer wenn die Lehrperson das nicht erlaubt; so eine Haltung werde ich allerdings hier nicht kommentieren...).</small></ref>.
<references/>
==== SSS Konstruktion====
Wenn drei Seiten gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div><div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-7.svg|links|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
[[Datei:01-Dreieck-SSS.gif|links|700px]]
<div style="clear:both;"></div>
==== SWS Konstruktion====
Wenn zwei Seiten und der Winkel dazwischen gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
==== SSW Konstruktion====
Wenn zwei Seiten und ein Winkel, der nicht zwischen diesen Seiten steht, gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-7.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-8.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
==== WSW Konstruktion====
Wenn zwei Winkel und eine Seite gegeben sind, gibt es zwei Möglichkeiten. Wenn die zwei Winkel am Rand der gegebenen Seite stehen, dann geht man wie in den folgenden Bildern vor. Wenn einer der gegebenen Winkel, der Winkel gegenüber der gegebenen Seite ist, dann berechnet man erst den dritten Winkel (180°− die anderen beiden Winkel) und geht dann vor, wie in den folgenden Bildern. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-7.svg|links|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<small>Herzlichem Dank an [[Benutzer:Petrus3743|Petrus3743]], der die Seite vorbereitet hat und die Erlaubnis gegeben hat, sie hier zu benutzen. Für weitere Konstruktionen kann man seinem Link folgen</small>
=== Die Klassischen Probleme der antiken Mathematik===
Als '''Die drei antiken Probleme''' oder '''Klassische Probleme der antiken Mathematik''' werden bezeichnet:
* die Quadratur des Kreises
* die Dreiteilung des Winkels
* die Verdoppelung des Würfels
Sie sind erwiesenermaßen als sogenannte ''Konstruktion mit Zirkel und Lineal'' nicht (exakt) lösbar. Lässt man jedoch ein weiteres Hilfsmittel zu, sind exakte Lösungen machbar. Im Folgenden werden Konstruktionen mit Hilfsmitteln, wie z. B. ein Lineal mit Markierung des relevanten Wertes, die Verwendung von Kurven sowie Näherungskonstruktionen (Approximationen) beschrieben.
==== Die Quadratur des Kreises====
Die Quadratur des Kreises ist eines der bekanntesten Probleme aus der Geometrie der Antike. Viele Mathematiker und Laien versuchten vergeblich eine exakte Lösung allein mit Zirkel und Lineal (die euklidischen Werkzeuge) zu finden. Ferdinand von Lindemann bewies 1882 die Unmöglichkeit einer solchen Konstruktion. Sie ist äquivalent mit der ''Rektifikation des Kreises'', bei der man versucht konstruktiv den Kreisumfang als gerade Strecke darzustellen.
In vielen Ländern ist ''Quadratur des Kreises'' der Begriff für eine unlösbare Aufgabe.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' ein Quadrat zu konstruieren, dessen Flächeninhalt gleich dem Flächeninhalt eines vorgegebenen Kreises ist. Die Länge der Seite des gesuchten Quadrates ist gleich <math>r \cdot\sqrt{\pi}</math>; darin ist <math>r</math> der Radius des vorgegebenen Kreises.
===== Konstruktion mithilfe der Quadratrix des Hippias =====
Für die Rektifikation des Kreises fand der griechische Sophist Hippias von Elis (um 350 v. Chr.) die nach ihm benannte Kurve ''Quadratrix des Hippias'' als zusätzliches Konstruktionsmittel. Darstellbar ist diese Kurve z. B. mit einer ''Software für Dynamische Geometrie'' (wie die nebenstehende Zeichnung), als Ausdruck der Kurve auf Papier oder als eine maschinell angefertigte Schablone.
Im kartesischen Koordinatensystem wird die Quadratrix (<math>a=1</math>) beschrieben durch die Gleichung:
::<math> x=y \cdot \cot \left(\frac{\pi}{2a} \cdot y \right)</math>
'''Konstruktionsschritte'''
[[Datei:01-Quadratur des Kreises-Quadratrix.svg|500px|rechts]]
# Keis mit Radius <math>\overline{AB}=a=1 </math>
# Halbgerade ab <math>A</math>
# Senkrechte <math>\overline{DE}</math> zu <math>\overline{AB}</math> durch <math>A</math>
# Quadrat <math>ABCD</math> sowie Quadratrix (rote Linie) durch <math>D</math> und <math>E</math> nach obiger Formel; dabei ergibt sich der Punkt <math>F =\tfrac{2}{\pi}</math>
# Strecke <math>\overline{BC}</math> ab <math>C</math> verlängern
# Senkrechte zu <math>\overline{AB}</math> mit Fußpunkt <math>F</math> bis sie den Kreis in <math>G</math> schneidet
# Linie von <math>A</math> durch <math>G</math>, bis sie die Verlängerung der Strecke <math>\overline{BC}</math> in <math>H</math> schneidet
# Kreisbogen mit Radius <math>\overline{AH}</math> bis auf die Halbgerade, dabei ergibt sich der Schnittpunkt <math>\tfrac{\pi}{2}</math>
# Strecke <math>\tfrac{\pi}{2}</math> verdoppeln, dabei ergibt sich der halbe Kreisumfang <math>\pi</math>
# Halbkreis über <math>\overline{A\pi}</math>
# Abschließende Linie ab <math>A</math> bis auf die Verlängerung der Strecke <math>\overline{BC}</math>
* Somit ergibt sich mit <math>\overline{AI}=\sqrt{\pi}</math> die gesuchte Seite des Quadrates, dessen Flächeninhalt exakt gleich dem des Kreises ist.
===== Näherungskonstruktion =====
Mit mehr oder weniger Konstruktionsaufwand kann jede gewünschte Genauigkeit (geringer Fehler bezogen auf den Sollwert <math>\sqrt{\pi}</math>) erreicht werden. Die nun folgende weniger bekannte Näherung hat eine Genauigkeit die geringfügig besser ist als die, die mit dem Zu Chongzhi-Bruch <math>\tfrac{355}{113}</math> (5. Jahrhundert) zu erreichen ist.
'''Konstruktionsschritte'''
[[Datei:01 Quadratur des Kreises E-8.svg|400px|rechts]]
# Kreis mit beliebigem Radius <math>r</math> um Mittelpunkt <math>M</math>
# Quadrat <math>MBCA</math> mit <math>r</math> als Seitenlänge sowie Strecke <math>\overline{CB}</math> über <math>B</math> hinaus verlängern
# Diagonale <math>\overline{MC},</math> ergibt Schnittpunkt <math>D</math>
# Parallele zu <math>\overline{BC}</math> durch <math>D</math> bis <math>\overline{AC},</math> ergibt Schnittpunkt <math>E</math>
# Halbkreis um <math>D</math> ab <math>E</math> im Uhrzeigersinn, ergibt Schnittpunkt <math>F</math>
# Strecke <math>\overline{DE}</math> halbieren in <math>G</math>
# <math>G</math> mit <math>C</math> verbinden, ergibt Schnittpunkt <math>H</math>
# Punkt <math>J</math> so bestimmen, dass <math>|FJ| = \overline{MC} = \sqrt{2}\cdot r</math>
# Punkt <math>J</math> mit <math>H</math> verbinden, ergibt Schnittpunkt <math>K</math>
# Parallele zu <math>\overline{BC}</math> ab <math>K</math> bis Strecke <math>\overline{MB}</math>, ergibt Schnittpunkt <math>L</math>
* Wird die Strecke <math>\overline{KL}</math> verdoppelt, ergibt dies die Seitenlänge <math>a</math> eines Quadrates mit einem Flächeninhalt, der nahezu gleich dem des Kreises ist.
'''Fehlerbetrachtung bei einem Kreis mit Radius r = 1 [LE]:'''
Konstruierte Seite des Quadrates '''a''' = 1,772453865554221... [LE]
Soll-Seite des Quadrates '''a'''<sub>s</sub> = <math>\sqrt{\pi}\cdot 1 [LE] </math> = 1,772453850905516... [LE]
Absoluter Fehler = '''a''' - '''a'''<sub>s</sub> = 0,000000014648705... = 1,4648...E-8 [LE]
Fläche des konstruierten Quadrates '''A''' = '''a'''<sup>2</sup> = 3,141592705518100... [FE]
Soll-Fläche des Quadrates '''A'''<sub>s</sub> = <math>{\pi}\cdot 1 [FE]</math> = 3,141592653589793... [FE]
Absoluter Fehler = '''A''' - '''A'''<sub>s</sub> = 0,000000051928307... = 5,1928...E-8 [FE]
'''Fazit:'''
Sieben Nachkommastellen sind gleich denen von <math> \sqrt{\pi} </math> bzw. sechs Nachkommastellen sind gleich denen von <math> \pi </math>.
* Bei einem Kreis mit dem Radius r = 100 km wäre der Fehler der Seite '''a''' ≈ 1,5 mm
* Bei einem Kreis mit dem Radius r = 10 m wäre der Fehler der Fläche '''A''' ≈ 5,2 mm<sup>2</sup>
===== Weblinks =====
{{w|Quadratur des Kreises|Quadratur des Kreises}}
{{w|Quadratur des Kreises#Beweis der Unmöglichkeit|Beweis der Unmöglichkeit}}
{{w|Konstruktion mit Zirkel und Lineal|Konstruktion mit Zirkel und Lineal}}
{{w|Hippias von Elis|Hippias von Elis}}
{{w|Quadratrix des Hippias}}
{{w|Dynamische Geometrie|Software für Dynamische Geometrie}}
{{w|Nachkommastelle}}
{{w|Zu Chongzhi#Bestimmung der Kreiszahl|Zu Chongzhi-Bruch}}
{{w|Quadratur des Kreises#Konstruktion von Jacob de Gelder|Konstruktion von Jacob de Gelder}}
==== Die Dreiteilung des Winkels ====
[[Datei:01-Dreiteilung-des-Winkels-Bieberbach.svg|rechts|380px]]
[[Datei:01-Dreiteilung-des-Winkels-Bieberbach.gif|rechts|500px]]
Die Dreiteilung des Winkels ist ein klassisches Problem, für das bereits die alten Griechen (5. Jahrhundert v. Chr.) versuchten eine Lösung zu finden. Spezielle Winkel können jedoch mit den euklidischen Werkzeugen gedrittelt werden, z. B. Winkel mit Winkelweiten die ein ganzzahliges Vielfaches von 9° sind.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' einen ''beliebigen Winkel'' allein mit Zirkel und unskaliertem Lineal in drei gleich große Winkel zu teilen. Erst 1837 gelang Pierre-Laurent Wantzel der Beweis, dass dies unmöglich ist.
===== Konstruktion mithilfe eines rechtwinkligen dreieckigen Lineals =====
Ludwig Bieberbach fand 1932 eine bemerkenswerte einfache Lösung. Hierfür benutze er einen – wie er ihn nannte – ''Rechtwinkelhaken'' als zusätzliches Konstruktionsmittel.
'''Konstruktionsschritte'''
(Die Animation hat am Ende 60 s Pause.)
# Kreis mit beliebigem Radius <math>r</math> um Mittelpunkt <math>A</math>
# Erster Winkelschenkel <math>\overline{PB}</math>
# Kreis um <math>P</math> mit Radius <math>\overline{PA}</math>
# Ersten Winkelschenkel <math>\overline{PB}</math> ab <math>P</math> verlängern, ergibt den Schnittpunkt <math>O</math>
# Kreisbogen um <math>P</math> mit Radius <math>\overline{PB}</math>
# Zweiter Winkelschenkel <math>\overline{PC}</math>, ergibt im Scheitel <math>P</math> den zu drittelnden Winkels <math>\delta</math>
# Dreieckiges Lineal (z.B. ein Geodreieck) folgendermaßen auf die Zeichnung legen:
:: Der Scheitel des Winkels <math>90^\circ</math> bestimmt auf dem Winkelschenkel <math>\overline{PC}</math> den Punkt <math>S</math>, eine Kathete des Dreiecks verläuft durch den Punkt <math>O</math> und die andere tangiert den Kreis um <math>A</math>.
#<li value="8"> Punkt <math>O</math> mit <math>S</math> verbinden sowie Tangente ab <math>S</math> an den Kreis um <math>A</math>
:: Somit zeigt sich der oben genannte ''Rechtwinkelhaken'' (rot). Der von den Strecken <math>\overline{OS}</math> und <math>\overline{PS}</math> eingeschlossene Winkel ist exakt <math>\tfrac{\delta}{3}</math>
#<li value="9"> Parallele ab <math>P</math> zu <math>\overline{OS}</math>, dabei ergeben sich der Wechselwinkel oder Z-Winkel <math>\tfrac{\delta}{3}</math> und der Punkt <math>D</math> auf dem Kreisbogen um <math>P</math>
# Parallele ab <math>A</math> zu <math>\overline{PD}</math>, dabei ergibt sich der Berührungspunkt <math>E</math> der Tangente an den Kreis um <math>A</math>
# Abschließende Linie ab <math>P</math> durch <math>E</math>, bis sie den Kreisbogen um <math>P</math> in <math>F</math> schneidet
* Somit ist der Winkel <math>\delta</math> exakt gedrittelt, denn es gilt
:<math>\overline{PS} = 2\cdot\cos\left(\frac{\delta}{3}\right)</math>
===== Näherungskonstruktion =====
Im Jahr 2011 sandte Chris Alberts eine außerordentlich gute Näherung einer Winkeldreiteilung an Rouben Rostamian (University of Maryland, Baltimore County).
Mit der im Folgenden beschriebenen stark vereinfachten Konstruktion wird folgendes erreicht:
* Ein großer Teil der Konstruktion liegt meist in der unteren Hälfte des Kreises <math>k_1</math>.
* Eine ''praktikable'' Dreiteilung des Winkels ab nahe <math>0^\circ</math> bis <math>180^\circ</math>.
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-180°-2.svg|rechts|550px]]
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-180°-2-Animation.gif|rechts|550px]]
'''Konstruktionsschritte'''
# Kreis <math>k_1</math> mit beliebigem Durchmesser <math>\overline{AB}</math> um Mittelpunkt <math>O.</math>
# Winkelschenkel <math>\overline{OA}</math> und Winkelschenkel <math>\overline{OC}</math> schließen den Winkel <math>\alpha</math> im Scheitel <math>O</math> ein, <math>\overline{OB}</math> und <math>\overline{OC}</math> den Ergänzungswinkel <math>\gamma.</math>
# Kreis <math>k_2</math> um <math>O</math> mit Radius <math>\tfrac{1}{3}\overline{OA}</math>; die Verlängerung des Winkelschenkels <math>\overline{CO}</math> schneidet Kreis <math>k_2</math> in <math>D.</math>
# Durchmesser <math>\overline{EF}</math> mit <math>\angle{EOA=45^\circ}</math> und Verbindung des Punktes <math>D</math> mit <math>E.</math>
# Punkt <math>G</math> auf Kreis <math>k_2</math> so, dass <math>|EG| = \overline{EO}.</math>
# Strecke <math>\overline{OF}</math> in <math>H</math> halbieren, die anschließende Mittelsenkrechte von <math>|GH|</math> schneidet <math>\overline{OE}</math> in <math>I,</math> ergibt <math>|IG| = \overline{IH}.</math>
# Parallele zu <math>\overline{ED}</math> ab <math>I</math> erreicht Kreis <math>k_2</math> in <math>J.</math>
# Parallele zu <math>\overline{IJ}</math> ab <math>D,</math> Punkt <math>K</math> darauf so, dass <math>\overline{JK}=\overline{JE}.</math>
# Linie ab <math>J</math> durch <math>K</math> erreicht Kreis <math>k_1</math> in <math>L,</math> anschließend Linie ab <math>L</math> bis <math>O.</math>
# Parallele zu <math>\overline{LO}</math> ab <math>D</math> erreicht Kreis <math>k_2</math> in <math>M.</math>
# Strecke <math>\overline{KE}</math> über <math>E</math> hinaus verlängern, Punkt <math>N</math> darauf so, dass <math>\overline{MN}=\overline{MD}.</math>
# Linie ab <math>M</math> durch <math>N</math> erreicht Kreis <math>k_1</math> in <math>P.</math>
# Bestimme Punkt <math>Q</math> so, dass Winkel <math>POQ = 30^\circ,</math> Verbindung <math>Q</math> mit <math>O</math> ergibt den Winkel <math>AOQ = \beta.</math>
# Mittelsenkrechte von <math>|CQ|</math> schneidet <math>k_1</math> in <math>R,</math> verbinde <math>R</math> mit <math>O.</math>
# Bestimme Punkt <math>S</math> so, dass Winkel <math>QOS = 120^\circ.</math>
# Abschließende Verbindung <math>S</math> mit <math>O</math> ergibt Winkel <math>SOB = \delta.</math>
* Der Winkel <math>AOQ=\beta</math> ist nahezu gleich einem Drittel des Winkels <math>AOC =\alpha.</math>
* Der Winkel <math>SOB = \delta</math> ist nahezu gleich einem Drittel des Winkels <math>COB =\gamma.</math>
'''Fehlerbetrachtung'''
Eine Fehleranalyse, ähnlich Chris Alberts' Konstruktion, ist nicht vorhanden.
Die dargestellte Konstruktion wurde mit der Dynamische-Geometrie-Software (DGS) GeoGebra angefertigt; darin werden in diesem Fall die Winkelgrade meist mit signifikanten ''dreizehn'' Nachkommastellen angezeigt. Die sehr kleinen Fehler des Winkels <math>\beta</math> bzw. <math>\delta</math>, sprich, die Differenzwerte aus <math>\frac{\alpha}{3} - \beta</math> bzw. <math>\frac{\gamma}{3} - \delta,</math> werden von GeoGebra stets mit <math>0^\circ</math> angezeigt.
Betrachtet man die Grafik in GeoGebra, in sehr kleinen Schritten, die zu- oder abnehmenden Winkelweiten des Winkels <math>\beta</math> bzw. <math>\delta</math> mithilfe des ''Schiebereglers'' oder der Animation, ist vereinzelt eine max. Abweichung <math>1 \cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}</math> vom SOLL-Wert <math>\frac{\alpha}{3}</math> bzw. <math>\frac{\gamma}{3}</math> ablesbar.
'''Fazit'''
Der in GeoGebra ablesbare Differenzwert von max. <math>1\cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}</math> entspricht einem absoluten Fehler <math>F</math> der – nicht eingezeichneten – Sehne <math>|AQ|</math> bzw. <math>|BS|,</math> der sich wie folgt ergibt:
:<math>F = 2\cdot \sin \left(\frac{1\cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}}{2} \right)= 0{,}000\;000\; 000\; 000\;001\; 745\ldots = 1{,}745\ldots\cdot 10^{-15}\;[\mathrm{LE}]</math>
Hätten die Winkelschenkel die Länge gleich 1 Milliarde km (das Licht bräuchte für diese Strecke ≈ 56 Minuten, das ist etwas weniger als 7-mal die Entfernung Erde – Sonne), wäre der absolute Fehler der beiden – nicht eingezeichneten – Sehnen <math>|AQ|</math> bzw. <math>|BS|</math> ≈ 1,7 mm.
===== Weblinks =====
{{w|Dreiteilung des Winkels}}
{{w|Dreiteilung des Winkels#Beweis der Unmöglichkeit|Beweis der Unmöglichkeit}}
{{w|Winkel}}
{{w|Tangente}}
{{w|Winkel#Wechselwinkel oder Z-Winkel|Wechselwinkel oder Z-Winkel}}
{{commons|File:01 Dreiteilung des Winkels Chris Alberts.svg|Dreiteilung des Winkels von Chris Alberts}}
{{w|GeoGebra}}
{{w|Lichtgeschwindigkeit}}
* [https://www.geogebra.org/m/jrnnqj85 Dreiteilung des Winkels, interaktiv]
==== Die Würfelverdoppelung ====
Das Problem der Würfelverdoppelung auch ''Delisches Problem'' genannt, ist seit dem 5. Jahrhundert v. Chr. bekannt. Nach div. Autoren aus der Antike geht die Aufgabe aus einer Episode zurück. Nachdem auf der griechischen Insel Delos eine schwere Seuche ausbrach, befragten die Einwohner ein Orakel, was für eine Besserung zu tun sei. Das Orakel verlangte hierfür den würfelförmigen Altar im Apollontempel der Insel in seinem Volumen zu verdoppeln.
Im späten 5. Jahrhundert v. Chr. war ''Hippokrates von Chios'' der Erste, der den mathematischen Ansatz zur theoretischen Lösung fand. Das Problem gleicht dem der Bestimmung von zwei mittleren Proportionalen zweier Größen. Sprich, ist für eine Strecke der Länge <math>a</math> nach zwei Strecken der Längen <math>x</math> und <math>b</math> gesucht, gilt folgender Zusammenhang:
:<math> \frac{a}{x} = \frac{x}{y} = \frac{y}{2a}</math>.
Daraus folgt <math> x = \sqrt[3]{2}\cdot a</math>.
Da die Kubikwurzel aus <math> 2 = \sqrt[3]{2}</math> als Länge einer Strecke nicht in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' darstellbar ist, gibt es keine konstruktive Lösung allein mit Zirkel und unmarkierten Lineal. Den Beweis hierzu fand Pierre Wantzel im Jahr 1837.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, zu einem gegebenen Würfel einen zweiten Würfel in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' zu konstruieren, der (exakt) das doppelte Volumen vom Ausgangswürfel hat.
===== Konstruktion mithilfe eines markierten Lineals =====
[[Datei:01 Würfelverdoppelung-Newton-0.svg|rechts|250px]]
Nimmt man jedoch als zusätzliches Hilfsmittel ein Lineal mit der Markierung der Kantenlänge des Ausgangswürfels, ist eine exakte Lösung, wie z. B. die folgende von Isaac Newton, möglich.
Die nebenstehende Darstellung und folgende sinnmäßig übersetzte Beschreibung, sind nach Isaac Newton.
:: ''Ich ziehe eine beliebige Linie, K A = a, halbiere sie in C und ziehe um den Mittelpunkt K mit Abstand K C einen Kreisbogen, ich bestimme C X = b und ziehe eine gerade Linie durch A X und eine durch C X, ich markiere E Y = C A, sodass eine gerade Linie durch E Y sowie durch den Punkt K gehen kann. [...]''
Das Bild zeigt eine sogenannte ''Neusis-Konstruktion'', darin sind <math>\overline{XY}</math> und <math>\overline{KE} </math> die mittleren Proportionalen von <math>a</math> und <math>b</math>, wobei <math>b</math> die Kante des Ausgangswürfels und <math>b\cdot\sqrt[3]{2}</math> die Kante des verdoppelten Würfels ist.
===== Näherungskonstruktion =====
[[File:01 Würfelverdoppelung-5.svg|rechts|350px]]
[[File:01 Würfelverdoppelung-5.gif|rechts|400px|]]
Die folgende Näherungskonstruktion hat eine außergewöhnliche Genauigkeit. Darin ist <math>a_1</math> die Kantenlänge des Ausgangswürfels und <math>a_2</math> die des verdoppelten Würfels.
'''Konstruktionsschritte'''
(Die Animation hat am Ende 10 s Pause)
* Der Radius des Kreises um Mittelpunkt <math>O</math> ist gleich der Kantenlänge des Ausgangswürfels <math>a_1</math>.
: Im folgenden Beispiel wurde einfachheitshalber <math>a_1=1</math> gewählt.
# Kreis mit Radius <math>a_1=1</math> um Mittelpunkt <math>O</math>
# Durchmesser <math>\overline{AB}</math>
# Senkrechte <math>\overline{CD}</math> zu <math>\overline{AB}</math> durch <math>O</math>
# Kreisbogen mit Radius <math>a_1</math> um <math>A</math>, ergibt die Schnittpunkte <math>E</math> und <math>E'</math>
# Kreisbogen mit Radius <math>a_1</math> um <math>B</math>, ergibt die Schnittpunkte <math>F</math> und <math>F'</math>
# Punkt <math>G</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|E'D|</math>
# Parallele zu <math>\overline{AB}</math> ab <math>G</math> ergibt Schnittpunkt <math>H</math>
# Punkt <math>I</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|HF'|</math>
# Abstand <math>|IF'|</math> übertragen ab <math>E</math> ergibt <math>J</math>
# Parallele zu <math>\overline{AB}</math> ab <math>J</math> ergibt Schnittpunkt <math>K</math>
# Punkt <math>L</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|KF|</math>
# Abschließende Linie von <math>A</math> bis <math>L</math> ergibt Schnittpunkt <math>M</math>
* Die Länge der Strecke <math>\overline{AM}</math> ist nahezu gleich dem Sollwert <math>\sqrt[3]{2}</math>.
'''Fehlerbetrachtung bei einem Kreis mit Radius <math>\overline{OA}=a_1=1</math> [LE]:'''
In GeoGebra werden max. 15 Nachkommastellen angezeigt.
:<math>\begin{alignat}{2}
\text{in GeoGebra konstruierte Länge der Strecke } \qquad \overline{AM} &= &&1{,}259921049894873\;[\mathrm{LE}] \\
-\text{Sollwert } \qquad -\sqrt[3]{2} &= -&&1{,}259921049894873\dots\;[\mathrm{LE}] \\
\hline
\text{absoluter Fehler in GeoGebra nicht evaluierbar } \qquad F &= &&0{,}000000000000000\dots\;[\mathrm{LE}]
\end{alignat}</math>
'''Fazit'''
* Bei einem Würfel 1 mit der Kantenlänge a<sub>1</sub> = 1 Mrd. km (das Licht bräuchte für diese Strecke ca. 56 min) wäre bezüglich der konstruierten Kantenlänge a<sub>2</sub> des verdoppelten Würfels 2 kein Fehler evaluierbar.
: Somit liegt die Vermutung nahe, dass der absolute Fehler < 1 mm ist.
* Bei einem Würfel 1 mit der Kantenlänge a<sub>1</sub> = 10 km wäre der Fehler des Volumens vom verdoppelten Würfels 2 vermutlich < 0,7 dm<sup>3</sup> oder < 1 Liter.
===== Weblinks =====
{{w|Würfelverdoppelung|Würfelverdoppelung, Delisches Problem}}
{{w|Hippokrates von Chios}}
{{w|Würfelverdoppelung#Konstruktion_1|Neusis-Konstruktion nach Isaac Newton}}
{{w|Neusis-Konstruktion}}
{{w|Mittelsenkrechte}}
=== Konstruktionen von regelmäßigen Vielecken===
==== Das Regelmäßige Fünfeck und der goldene Schnitt ====
</onlyinclude><onlyinclude>
</onlyinclude>
{{:Mathematrix: Vorlage: Unten}}
hvm0yy1sa01asq3vso47dljhl8jjdk7
999792
999785
2022-07-23T07:03:40Z
Petrus3743
38710
/* Die Dreiteilung des Winkels */ +1Bild Vielfaches von 9°
wikitext
text/x-wiki
{{:Mathematrix: Vorlage: Oben}}
<onlyinclude>
=== Dreieckskonstruktionen===
==== Dreieckskonstruktionen Einführung====
Ein Dreieck ist eine geschlossene ebene Figur mit drei Strecken als Seiten. Die Dreieckkonstruktion ist von selber aus eine Herausforderung und ein Weg, einige Fertigkeiten zu üben. Sie gilt als Vorbereitung und Einführung allgemein für die Geometrie. Ziel ist ein Dreieck mit drei vorgegebenen Größen nur mit Hilfe eines Zirkels und eines Lineals zu konstruieren. Solche Konstruktionen waren sehr beliebt schon in der Antike. Wichtig ist zu wissen, dass die Summe aller Winkel genau 180° und jeder Winkel kleiner als 180° ist und dass keine Seite größer als die Summe der anderen zwei sein darf.
Es gibt vier verschiedenen Aufgabensorten, je nachdem, was gegeben ist. Wenn drei Seiten gegeben sind, dann spricht man von der SSS (Seite-Seite-Seite) Konstruktion. Wenn zwei Seiten und der dazwischen liegender Winkel gegeben sind, spricht man von der SWS (Seite-Winkel-Seite) Konstruktion. Wenn zwei Seiten und ein Winkel, der nicht zwischen den Seiten liegt, gegeben sind, dann spricht man von der SSW Konstruktion (Seite-Seite-Winkel). Wenn zwei Winkel und eine Seite gegeben sind, dann spricht man von der WSW Konstruktion (Winkel-Seite-Winkel).
<big>'''Konventionen'''</big>
Die Seiten jedes Dreiecks werden klein geschrieben (mit a, b und c). Die gegenüber liegenden Eckpunkte werden entsprechend groß geschrieben mit (A, B und C). Für die entsprechenden Winkel werden die griechischen klein Buchstaben α, β und γ benutzt (Alpha, Beta und Gamma). Also, wenn A der Eckpunkt ist, ist der Winkel an diesem Punkt α und die gegenüberliegende Seite a. Man zeichnet die Seiten nacheinander im Gegenuhrzeigersinn. Unten zeichnet man i.d.R. die Seite a<ref><small>Diese Konventionen werden i.d.R. in den Schulbüchern verwendet (und oft von Lehrern erwartet). Selbstverständlich darf (und kann) man irgendwelche andere (mehr oder weniger kongruenten) Symbole benutzen (außer wenn die Lehrperson das nicht erlaubt; so eine Haltung werde ich allerdings hier nicht kommentieren...).</small></ref>.
<references/>
==== SSS Konstruktion====
Wenn drei Seiten gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div><div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-7.svg|links|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
[[Datei:01-Dreieck-SSS.gif|links|700px]]
<div style="clear:both;"></div>
==== SWS Konstruktion====
Wenn zwei Seiten und der Winkel dazwischen gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
==== SSW Konstruktion====
Wenn zwei Seiten und ein Winkel, der nicht zwischen diesen Seiten steht, gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-7.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-8.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
==== WSW Konstruktion====
Wenn zwei Winkel und eine Seite gegeben sind, gibt es zwei Möglichkeiten. Wenn die zwei Winkel am Rand der gegebenen Seite stehen, dann geht man wie in den folgenden Bildern vor. Wenn einer der gegebenen Winkel, der Winkel gegenüber der gegebenen Seite ist, dann berechnet man erst den dritten Winkel (180°− die anderen beiden Winkel) und geht dann vor, wie in den folgenden Bildern. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-7.svg|links|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<small>Herzlichem Dank an [[Benutzer:Petrus3743|Petrus3743]], der die Seite vorbereitet hat und die Erlaubnis gegeben hat, sie hier zu benutzen. Für weitere Konstruktionen kann man seinem Link folgen</small>
=== Die Klassischen Probleme der antiken Mathematik===
Als '''Die drei antiken Probleme''' oder '''Klassische Probleme der antiken Mathematik''' werden bezeichnet:
* die Quadratur des Kreises
* die Dreiteilung des Winkels
* die Verdoppelung des Würfels
Sie sind erwiesenermaßen als sogenannte ''Konstruktion mit Zirkel und Lineal'' nicht (exakt) lösbar. Lässt man jedoch ein weiteres Hilfsmittel zu, sind exakte Lösungen machbar. Im Folgenden werden Konstruktionen mit Hilfsmitteln, wie z. B. ein Lineal mit Markierung des relevanten Wertes, die Verwendung von Kurven sowie Näherungskonstruktionen (Approximationen) beschrieben.
==== Die Quadratur des Kreises====
Die Quadratur des Kreises ist eines der bekanntesten Probleme aus der Geometrie der Antike. Viele Mathematiker und Laien versuchten vergeblich eine exakte Lösung allein mit Zirkel und Lineal (die euklidischen Werkzeuge) zu finden. Ferdinand von Lindemann bewies 1882 die Unmöglichkeit einer solchen Konstruktion. Sie ist äquivalent mit der ''Rektifikation des Kreises'', bei der man versucht konstruktiv den Kreisumfang als gerade Strecke darzustellen.
In vielen Ländern ist ''Quadratur des Kreises'' der Begriff für eine unlösbare Aufgabe.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' ein Quadrat zu konstruieren, dessen Flächeninhalt gleich dem Flächeninhalt eines vorgegebenen Kreises ist. Die Länge der Seite des gesuchten Quadrates ist gleich <math>r \cdot\sqrt{\pi}</math>; darin ist <math>r</math> der Radius des vorgegebenen Kreises.
===== Konstruktion mithilfe der Quadratrix des Hippias =====
Für die Rektifikation des Kreises fand der griechische Sophist Hippias von Elis (um 350 v. Chr.) die nach ihm benannte Kurve ''Quadratrix des Hippias'' als zusätzliches Konstruktionsmittel. Darstellbar ist diese Kurve z. B. mit einer ''Software für Dynamische Geometrie'' (wie die nebenstehende Zeichnung), als Ausdruck der Kurve auf Papier oder als eine maschinell angefertigte Schablone.
Im kartesischen Koordinatensystem wird die Quadratrix (<math>a=1</math>) beschrieben durch die Gleichung:
::<math> x=y \cdot \cot \left(\frac{\pi}{2a} \cdot y \right)</math>
'''Konstruktionsschritte'''
[[Datei:01-Quadratur des Kreises-Quadratrix.svg|500px|rechts]]
# Keis mit Radius <math>\overline{AB}=a=1 </math>
# Halbgerade ab <math>A</math>
# Senkrechte <math>\overline{DE}</math> zu <math>\overline{AB}</math> durch <math>A</math>
# Quadrat <math>ABCD</math> sowie Quadratrix (rote Linie) durch <math>D</math> und <math>E</math> nach obiger Formel; dabei ergibt sich der Punkt <math>F =\tfrac{2}{\pi}</math>
# Strecke <math>\overline{BC}</math> ab <math>C</math> verlängern
# Senkrechte zu <math>\overline{AB}</math> mit Fußpunkt <math>F</math> bis sie den Kreis in <math>G</math> schneidet
# Linie von <math>A</math> durch <math>G</math>, bis sie die Verlängerung der Strecke <math>\overline{BC}</math> in <math>H</math> schneidet
# Kreisbogen mit Radius <math>\overline{AH}</math> bis auf die Halbgerade, dabei ergibt sich der Schnittpunkt <math>\tfrac{\pi}{2}</math>
# Strecke <math>\tfrac{\pi}{2}</math> verdoppeln, dabei ergibt sich der halbe Kreisumfang <math>\pi</math>
# Halbkreis über <math>\overline{A\pi}</math>
# Abschließende Linie ab <math>A</math> bis auf die Verlängerung der Strecke <math>\overline{BC}</math>
* Somit ergibt sich mit <math>\overline{AI}=\sqrt{\pi}</math> die gesuchte Seite des Quadrates, dessen Flächeninhalt exakt gleich dem des Kreises ist.
===== Näherungskonstruktion =====
Mit mehr oder weniger Konstruktionsaufwand kann jede gewünschte Genauigkeit (geringer Fehler bezogen auf den Sollwert <math>\sqrt{\pi}</math>) erreicht werden. Die nun folgende weniger bekannte Näherung hat eine Genauigkeit die geringfügig besser ist als die, die mit dem Zu Chongzhi-Bruch <math>\tfrac{355}{113}</math> (5. Jahrhundert) zu erreichen ist.
'''Konstruktionsschritte'''
[[Datei:01 Quadratur des Kreises E-8.svg|400px|rechts]]
# Kreis mit beliebigem Radius <math>r</math> um Mittelpunkt <math>M</math>
# Quadrat <math>MBCA</math> mit <math>r</math> als Seitenlänge sowie Strecke <math>\overline{CB}</math> über <math>B</math> hinaus verlängern
# Diagonale <math>\overline{MC},</math> ergibt Schnittpunkt <math>D</math>
# Parallele zu <math>\overline{BC}</math> durch <math>D</math> bis <math>\overline{AC},</math> ergibt Schnittpunkt <math>E</math>
# Halbkreis um <math>D</math> ab <math>E</math> im Uhrzeigersinn, ergibt Schnittpunkt <math>F</math>
# Strecke <math>\overline{DE}</math> halbieren in <math>G</math>
# <math>G</math> mit <math>C</math> verbinden, ergibt Schnittpunkt <math>H</math>
# Punkt <math>J</math> so bestimmen, dass <math>|FJ| = \overline{MC} = \sqrt{2}\cdot r</math>
# Punkt <math>J</math> mit <math>H</math> verbinden, ergibt Schnittpunkt <math>K</math>
# Parallele zu <math>\overline{BC}</math> ab <math>K</math> bis Strecke <math>\overline{MB}</math>, ergibt Schnittpunkt <math>L</math>
* Wird die Strecke <math>\overline{KL}</math> verdoppelt, ergibt dies die Seitenlänge <math>a</math> eines Quadrates mit einem Flächeninhalt, der nahezu gleich dem des Kreises ist.
'''Fehlerbetrachtung bei einem Kreis mit Radius r = 1 [LE]:'''
Konstruierte Seite des Quadrates '''a''' = 1,772453865554221... [LE]
Soll-Seite des Quadrates '''a'''<sub>s</sub> = <math>\sqrt{\pi}\cdot 1 [LE] </math> = 1,772453850905516... [LE]
Absoluter Fehler = '''a''' - '''a'''<sub>s</sub> = 0,000000014648705... = 1,4648...E-8 [LE]
Fläche des konstruierten Quadrates '''A''' = '''a'''<sup>2</sup> = 3,141592705518100... [FE]
Soll-Fläche des Quadrates '''A'''<sub>s</sub> = <math>{\pi}\cdot 1 [FE]</math> = 3,141592653589793... [FE]
Absoluter Fehler = '''A''' - '''A'''<sub>s</sub> = 0,000000051928307... = 5,1928...E-8 [FE]
'''Fazit:'''
Sieben Nachkommastellen sind gleich denen von <math> \sqrt{\pi} </math> bzw. sechs Nachkommastellen sind gleich denen von <math> \pi </math>.
* Bei einem Kreis mit dem Radius r = 100 km wäre der Fehler der Seite '''a''' ≈ 1,5 mm
* Bei einem Kreis mit dem Radius r = 10 m wäre der Fehler der Fläche '''A''' ≈ 5,2 mm<sup>2</sup>
===== Weblinks =====
{{w|Quadratur des Kreises|Quadratur des Kreises}}
{{w|Quadratur des Kreises#Beweis der Unmöglichkeit|Beweis der Unmöglichkeit}}
{{w|Konstruktion mit Zirkel und Lineal|Konstruktion mit Zirkel und Lineal}}
{{w|Hippias von Elis|Hippias von Elis}}
{{w|Quadratrix des Hippias}}
{{w|Dynamische Geometrie|Software für Dynamische Geometrie}}
{{w|Nachkommastelle}}
{{w|Zu Chongzhi#Bestimmung der Kreiszahl|Zu Chongzhi-Bruch}}
{{w|Quadratur des Kreises#Konstruktion von Jacob de Gelder|Konstruktion von Jacob de Gelder}}
==== Die Dreiteilung des Winkels ====
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-Teilbarkeit.svg|rechts|300px]]
[[Datei:01-Dreiteilung-des-Winkels-Bieberbach.svg|rechts|380px]]
[[Datei:01-Dreiteilung-des-Winkels-Bieberbach.gif|rechts|500px]]
Die Dreiteilung des Winkels ist ein klassisches Problem, für das bereits die alten Griechen (5. Jahrhundert v. Chr.) versuchten eine Lösung zu finden.
Spezielle Winkel (siehe nebenstehendes Bild) können jedoch mit den euklidischen Werkzeugen gedrittelt werden, z. B. Winkel mit Winkelweiten die ein ganzzahliges Vielfaches von 9° sind.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' einen ''beliebigen Winkel'' allein mit Zirkel und unskaliertem Lineal in drei gleich große Winkel zu teilen. Erst 1837 gelang Pierre-Laurent Wantzel der Beweis, dass dies unmöglich ist.
===== Konstruktion mithilfe eines rechtwinkligen dreieckigen Lineals =====
Ludwig Bieberbach fand 1932 eine bemerkenswerte einfache Lösung. Hierfür benutze er einen – wie er ihn nannte – ''Rechtwinkelhaken'' als zusätzliches Konstruktionsmittel.
'''Konstruktionsschritte'''
(Die Animation hat am Ende 60 s Pause.)
# Kreis mit beliebigem Radius <math>r</math> um Mittelpunkt <math>A</math>
# Erster Winkelschenkel <math>\overline{PB}</math>
# Kreis um <math>P</math> mit Radius <math>\overline{PA}</math>
# Ersten Winkelschenkel <math>\overline{PB}</math> ab <math>P</math> verlängern, ergibt den Schnittpunkt <math>O</math>
# Kreisbogen um <math>P</math> mit Radius <math>\overline{PB}</math>
# Zweiter Winkelschenkel <math>\overline{PC}</math>, ergibt im Scheitel <math>P</math> den zu drittelnden Winkels <math>\delta</math>
# Dreieckiges Lineal (z.B. ein Geodreieck) folgendermaßen auf die Zeichnung legen:
:: Der Scheitel des Winkels <math>90^\circ</math> bestimmt auf dem Winkelschenkel <math>\overline{PC}</math> den Punkt <math>S</math>, eine Kathete des Dreiecks verläuft durch den Punkt <math>O</math> und die andere tangiert den Kreis um <math>A</math>.
#<li value="8"> Punkt <math>O</math> mit <math>S</math> verbinden sowie Tangente ab <math>S</math> an den Kreis um <math>A</math>
:: Somit zeigt sich der oben genannte ''Rechtwinkelhaken'' (rot). Der von den Strecken <math>\overline{OS}</math> und <math>\overline{PS}</math> eingeschlossene Winkel ist exakt <math>\tfrac{\delta}{3}</math>
#<li value="9"> Parallele ab <math>P</math> zu <math>\overline{OS}</math>, dabei ergeben sich der Wechselwinkel oder Z-Winkel <math>\tfrac{\delta}{3}</math> und der Punkt <math>D</math> auf dem Kreisbogen um <math>P</math>
# Parallele ab <math>A</math> zu <math>\overline{PD}</math>, dabei ergibt sich der Berührungspunkt <math>E</math> der Tangente an den Kreis um <math>A</math>
# Abschließende Linie ab <math>P</math> durch <math>E</math>, bis sie den Kreisbogen um <math>P</math> in <math>F</math> schneidet
* Somit ist der Winkel <math>\delta</math> exakt gedrittelt, denn es gilt
:<math>\overline{PS} = 2\cdot\cos\left(\frac{\delta}{3}\right)</math>
===== Näherungskonstruktion =====
Im Jahr 2011 sandte Chris Alberts eine außerordentlich gute Näherung einer Winkeldreiteilung an Rouben Rostamian (University of Maryland, Baltimore County).
Mit der im Folgenden beschriebenen stark vereinfachten Konstruktion wird folgendes erreicht:
* Ein großer Teil der Konstruktion liegt meist in der unteren Hälfte des Kreises <math>k_1</math>.
* Eine ''praktikable'' Dreiteilung des Winkels ab nahe <math>0^\circ</math> bis <math>180^\circ</math>.
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-180°-2.svg|rechts|550px]]
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-180°-2-Animation.gif|rechts|550px]]
'''Konstruktionsschritte'''
# Kreis <math>k_1</math> mit beliebigem Durchmesser <math>\overline{AB}</math> um Mittelpunkt <math>O.</math>
# Winkelschenkel <math>\overline{OA}</math> und Winkelschenkel <math>\overline{OC}</math> schließen den Winkel <math>\alpha</math> im Scheitel <math>O</math> ein, <math>\overline{OB}</math> und <math>\overline{OC}</math> den Ergänzungswinkel <math>\gamma.</math>
# Kreis <math>k_2</math> um <math>O</math> mit Radius <math>\tfrac{1}{3}\overline{OA}</math>; die Verlängerung des Winkelschenkels <math>\overline{CO}</math> schneidet Kreis <math>k_2</math> in <math>D.</math>
# Durchmesser <math>\overline{EF}</math> mit <math>\angle{EOA=45^\circ}</math> und Verbindung des Punktes <math>D</math> mit <math>E.</math>
# Punkt <math>G</math> auf Kreis <math>k_2</math> so, dass <math>|EG| = \overline{EO}.</math>
# Strecke <math>\overline{OF}</math> in <math>H</math> halbieren, die anschließende Mittelsenkrechte von <math>|GH|</math> schneidet <math>\overline{OE}</math> in <math>I,</math> ergibt <math>|IG| = \overline{IH}.</math>
# Parallele zu <math>\overline{ED}</math> ab <math>I</math> erreicht Kreis <math>k_2</math> in <math>J.</math>
# Parallele zu <math>\overline{IJ}</math> ab <math>D,</math> Punkt <math>K</math> darauf so, dass <math>\overline{JK}=\overline{JE}.</math>
# Linie ab <math>J</math> durch <math>K</math> erreicht Kreis <math>k_1</math> in <math>L,</math> anschließend Linie ab <math>L</math> bis <math>O.</math>
# Parallele zu <math>\overline{LO}</math> ab <math>D</math> erreicht Kreis <math>k_2</math> in <math>M.</math>
# Strecke <math>\overline{KE}</math> über <math>E</math> hinaus verlängern, Punkt <math>N</math> darauf so, dass <math>\overline{MN}=\overline{MD}.</math>
# Linie ab <math>M</math> durch <math>N</math> erreicht Kreis <math>k_1</math> in <math>P.</math>
# Bestimme Punkt <math>Q</math> so, dass Winkel <math>POQ = 30^\circ,</math> Verbindung <math>Q</math> mit <math>O</math> ergibt den Winkel <math>AOQ = \beta.</math>
# Mittelsenkrechte von <math>|CQ|</math> schneidet <math>k_1</math> in <math>R,</math> verbinde <math>R</math> mit <math>O.</math>
# Bestimme Punkt <math>S</math> so, dass Winkel <math>QOS = 120^\circ.</math>
# Abschließende Verbindung <math>S</math> mit <math>O</math> ergibt Winkel <math>SOB = \delta.</math>
* Der Winkel <math>AOQ=\beta</math> ist nahezu gleich einem Drittel des Winkels <math>AOC =\alpha.</math>
* Der Winkel <math>SOB = \delta</math> ist nahezu gleich einem Drittel des Winkels <math>COB =\gamma.</math>
'''Fehlerbetrachtung'''
Eine Fehleranalyse, ähnlich Chris Alberts' Konstruktion, ist nicht vorhanden.
Die dargestellte Konstruktion wurde mit der Dynamische-Geometrie-Software (DGS) GeoGebra angefertigt; darin werden in diesem Fall die Winkelgrade meist mit signifikanten ''dreizehn'' Nachkommastellen angezeigt. Die sehr kleinen Fehler des Winkels <math>\beta</math> bzw. <math>\delta</math>, sprich, die Differenzwerte aus <math>\frac{\alpha}{3} - \beta</math> bzw. <math>\frac{\gamma}{3} - \delta,</math> werden von GeoGebra stets mit <math>0^\circ</math> angezeigt.
Betrachtet man die Grafik in GeoGebra, in sehr kleinen Schritten, die zu- oder abnehmenden Winkelweiten des Winkels <math>\beta</math> bzw. <math>\delta</math> mithilfe des ''Schiebereglers'' oder der Animation, ist vereinzelt eine max. Abweichung <math>1 \cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}</math> vom SOLL-Wert <math>\frac{\alpha}{3}</math> bzw. <math>\frac{\gamma}{3}</math> ablesbar.
'''Fazit'''
Der in GeoGebra ablesbare Differenzwert von max. <math>1\cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}</math> entspricht einem absoluten Fehler <math>F</math> der – nicht eingezeichneten – Sehne <math>|AQ|</math> bzw. <math>|BS|,</math> der sich wie folgt ergibt:
:<math>F = 2\cdot \sin \left(\frac{1\cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}}{2} \right)= 0{,}000\;000\; 000\; 000\;001\; 745\ldots = 1{,}745\ldots\cdot 10^{-15}\;[\mathrm{LE}]</math>
Hätten die Winkelschenkel die Länge gleich 1 Milliarde km (das Licht bräuchte für diese Strecke ≈ 56 Minuten, das ist etwas weniger als 7-mal die Entfernung Erde – Sonne), wäre der absolute Fehler der beiden – nicht eingezeichneten – Sehnen <math>|AQ|</math> bzw. <math>|BS|</math> ≈ 1,7 mm.
===== Weblinks =====
{{w|Dreiteilung des Winkels}}
{{w|Dreiteilung des Winkels#Beweis der Unmöglichkeit|Beweis der Unmöglichkeit}}
{{w|Winkel}}
{{w|Tangente}}
{{w|Winkel#Wechselwinkel oder Z-Winkel|Wechselwinkel oder Z-Winkel}}
{{commons|File:01 Dreiteilung des Winkels Chris Alberts.svg|Dreiteilung des Winkels von Chris Alberts}}
{{w|GeoGebra}}
{{w|Lichtgeschwindigkeit}}
* [https://www.geogebra.org/m/jrnnqj85 Dreiteilung des Winkels, interaktiv]
==== Die Würfelverdoppelung ====
Das Problem der Würfelverdoppelung auch ''Delisches Problem'' genannt, ist seit dem 5. Jahrhundert v. Chr. bekannt. Nach div. Autoren aus der Antike geht die Aufgabe aus einer Episode zurück. Nachdem auf der griechischen Insel Delos eine schwere Seuche ausbrach, befragten die Einwohner ein Orakel, was für eine Besserung zu tun sei. Das Orakel verlangte hierfür den würfelförmigen Altar im Apollontempel der Insel in seinem Volumen zu verdoppeln.
Im späten 5. Jahrhundert v. Chr. war ''Hippokrates von Chios'' der Erste, der den mathematischen Ansatz zur theoretischen Lösung fand. Das Problem gleicht dem der Bestimmung von zwei mittleren Proportionalen zweier Größen. Sprich, ist für eine Strecke der Länge <math>a</math> nach zwei Strecken der Längen <math>x</math> und <math>b</math> gesucht, gilt folgender Zusammenhang:
:<math> \frac{a}{x} = \frac{x}{y} = \frac{y}{2a}</math>.
Daraus folgt <math> x = \sqrt[3]{2}\cdot a</math>.
Da die Kubikwurzel aus <math> 2 = \sqrt[3]{2}</math> als Länge einer Strecke nicht in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' darstellbar ist, gibt es keine konstruktive Lösung allein mit Zirkel und unmarkierten Lineal. Den Beweis hierzu fand Pierre Wantzel im Jahr 1837.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, zu einem gegebenen Würfel einen zweiten Würfel in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' zu konstruieren, der (exakt) das doppelte Volumen vom Ausgangswürfel hat.
===== Konstruktion mithilfe eines markierten Lineals =====
[[Datei:01 Würfelverdoppelung-Newton-0.svg|rechts|250px]]
Nimmt man jedoch als zusätzliches Hilfsmittel ein Lineal mit der Markierung der Kantenlänge des Ausgangswürfels, ist eine exakte Lösung, wie z. B. die folgende von Isaac Newton, möglich.
Die nebenstehende Darstellung und folgende sinnmäßig übersetzte Beschreibung, sind nach Isaac Newton.
:: ''Ich ziehe eine beliebige Linie, K A = a, halbiere sie in C und ziehe um den Mittelpunkt K mit Abstand K C einen Kreisbogen, ich bestimme C X = b und ziehe eine gerade Linie durch A X und eine durch C X, ich markiere E Y = C A, sodass eine gerade Linie durch E Y sowie durch den Punkt K gehen kann. [...]''
Das Bild zeigt eine sogenannte ''Neusis-Konstruktion'', darin sind <math>\overline{XY}</math> und <math>\overline{KE} </math> die mittleren Proportionalen von <math>a</math> und <math>b</math>, wobei <math>b</math> die Kante des Ausgangswürfels und <math>b\cdot\sqrt[3]{2}</math> die Kante des verdoppelten Würfels ist.
===== Näherungskonstruktion =====
[[File:01 Würfelverdoppelung-5.svg|rechts|350px]]
[[File:01 Würfelverdoppelung-5.gif|rechts|400px|]]
Die folgende Näherungskonstruktion hat eine außergewöhnliche Genauigkeit. Darin ist <math>a_1</math> die Kantenlänge des Ausgangswürfels und <math>a_2</math> die des verdoppelten Würfels.
'''Konstruktionsschritte'''
(Die Animation hat am Ende 10 s Pause)
* Der Radius des Kreises um Mittelpunkt <math>O</math> ist gleich der Kantenlänge des Ausgangswürfels <math>a_1</math>.
: Im folgenden Beispiel wurde einfachheitshalber <math>a_1=1</math> gewählt.
# Kreis mit Radius <math>a_1=1</math> um Mittelpunkt <math>O</math>
# Durchmesser <math>\overline{AB}</math>
# Senkrechte <math>\overline{CD}</math> zu <math>\overline{AB}</math> durch <math>O</math>
# Kreisbogen mit Radius <math>a_1</math> um <math>A</math>, ergibt die Schnittpunkte <math>E</math> und <math>E'</math>
# Kreisbogen mit Radius <math>a_1</math> um <math>B</math>, ergibt die Schnittpunkte <math>F</math> und <math>F'</math>
# Punkt <math>G</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|E'D|</math>
# Parallele zu <math>\overline{AB}</math> ab <math>G</math> ergibt Schnittpunkt <math>H</math>
# Punkt <math>I</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|HF'|</math>
# Abstand <math>|IF'|</math> übertragen ab <math>E</math> ergibt <math>J</math>
# Parallele zu <math>\overline{AB}</math> ab <math>J</math> ergibt Schnittpunkt <math>K</math>
# Punkt <math>L</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|KF|</math>
# Abschließende Linie von <math>A</math> bis <math>L</math> ergibt Schnittpunkt <math>M</math>
* Die Länge der Strecke <math>\overline{AM}</math> ist nahezu gleich dem Sollwert <math>\sqrt[3]{2}</math>.
'''Fehlerbetrachtung bei einem Kreis mit Radius <math>\overline{OA}=a_1=1</math> [LE]:'''
In GeoGebra werden max. 15 Nachkommastellen angezeigt.
:<math>\begin{alignat}{2}
\text{in GeoGebra konstruierte Länge der Strecke } \qquad \overline{AM} &= &&1{,}259921049894873\;[\mathrm{LE}] \\
-\text{Sollwert } \qquad -\sqrt[3]{2} &= -&&1{,}259921049894873\dots\;[\mathrm{LE}] \\
\hline
\text{absoluter Fehler in GeoGebra nicht evaluierbar } \qquad F &= &&0{,}000000000000000\dots\;[\mathrm{LE}]
\end{alignat}</math>
'''Fazit'''
* Bei einem Würfel 1 mit der Kantenlänge a<sub>1</sub> = 1 Mrd. km (das Licht bräuchte für diese Strecke ca. 56 min) wäre bezüglich der konstruierten Kantenlänge a<sub>2</sub> des verdoppelten Würfels 2 kein Fehler evaluierbar.
: Somit liegt die Vermutung nahe, dass der absolute Fehler < 1 mm ist.
* Bei einem Würfel 1 mit der Kantenlänge a<sub>1</sub> = 10 km wäre der Fehler des Volumens vom verdoppelten Würfels 2 vermutlich < 0,7 dm<sup>3</sup> oder < 1 Liter.
===== Weblinks =====
{{w|Würfelverdoppelung|Würfelverdoppelung, Delisches Problem}}
{{w|Hippokrates von Chios}}
{{w|Würfelverdoppelung#Konstruktion_1|Neusis-Konstruktion nach Isaac Newton}}
{{w|Neusis-Konstruktion}}
{{w|Mittelsenkrechte}}
=== Konstruktionen von regelmäßigen Vielecken===
==== Das Regelmäßige Fünfeck und der goldene Schnitt ====
</onlyinclude><onlyinclude>
</onlyinclude>
{{:Mathematrix: Vorlage: Unten}}
kzsjmijzghkj9x7culbi61ks3f90we8
999793
999792
2022-07-23T07:17:03Z
Petrus3743
38710
/* Die Dreiteilung des Winkels */ Bildgrößen angepasst
wikitext
text/x-wiki
{{:Mathematrix: Vorlage: Oben}}
<onlyinclude>
=== Dreieckskonstruktionen===
==== Dreieckskonstruktionen Einführung====
Ein Dreieck ist eine geschlossene ebene Figur mit drei Strecken als Seiten. Die Dreieckkonstruktion ist von selber aus eine Herausforderung und ein Weg, einige Fertigkeiten zu üben. Sie gilt als Vorbereitung und Einführung allgemein für die Geometrie. Ziel ist ein Dreieck mit drei vorgegebenen Größen nur mit Hilfe eines Zirkels und eines Lineals zu konstruieren. Solche Konstruktionen waren sehr beliebt schon in der Antike. Wichtig ist zu wissen, dass die Summe aller Winkel genau 180° und jeder Winkel kleiner als 180° ist und dass keine Seite größer als die Summe der anderen zwei sein darf.
Es gibt vier verschiedenen Aufgabensorten, je nachdem, was gegeben ist. Wenn drei Seiten gegeben sind, dann spricht man von der SSS (Seite-Seite-Seite) Konstruktion. Wenn zwei Seiten und der dazwischen liegender Winkel gegeben sind, spricht man von der SWS (Seite-Winkel-Seite) Konstruktion. Wenn zwei Seiten und ein Winkel, der nicht zwischen den Seiten liegt, gegeben sind, dann spricht man von der SSW Konstruktion (Seite-Seite-Winkel). Wenn zwei Winkel und eine Seite gegeben sind, dann spricht man von der WSW Konstruktion (Winkel-Seite-Winkel).
<big>'''Konventionen'''</big>
Die Seiten jedes Dreiecks werden klein geschrieben (mit a, b und c). Die gegenüber liegenden Eckpunkte werden entsprechend groß geschrieben mit (A, B und C). Für die entsprechenden Winkel werden die griechischen klein Buchstaben α, β und γ benutzt (Alpha, Beta und Gamma). Also, wenn A der Eckpunkt ist, ist der Winkel an diesem Punkt α und die gegenüberliegende Seite a. Man zeichnet die Seiten nacheinander im Gegenuhrzeigersinn. Unten zeichnet man i.d.R. die Seite a<ref><small>Diese Konventionen werden i.d.R. in den Schulbüchern verwendet (und oft von Lehrern erwartet). Selbstverständlich darf (und kann) man irgendwelche andere (mehr oder weniger kongruenten) Symbole benutzen (außer wenn die Lehrperson das nicht erlaubt; so eine Haltung werde ich allerdings hier nicht kommentieren...).</small></ref>.
<references/>
==== SSS Konstruktion====
Wenn drei Seiten gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div><div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-7.svg|links|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
[[Datei:01-Dreieck-SSS.gif|links|700px]]
<div style="clear:both;"></div>
==== SWS Konstruktion====
Wenn zwei Seiten und der Winkel dazwischen gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
==== SSW Konstruktion====
Wenn zwei Seiten und ein Winkel, der nicht zwischen diesen Seiten steht, gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-7.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-8.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
==== WSW Konstruktion====
Wenn zwei Winkel und eine Seite gegeben sind, gibt es zwei Möglichkeiten. Wenn die zwei Winkel am Rand der gegebenen Seite stehen, dann geht man wie in den folgenden Bildern vor. Wenn einer der gegebenen Winkel, der Winkel gegenüber der gegebenen Seite ist, dann berechnet man erst den dritten Winkel (180°− die anderen beiden Winkel) und geht dann vor, wie in den folgenden Bildern. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-7.svg|links|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<small>Herzlichem Dank an [[Benutzer:Petrus3743|Petrus3743]], der die Seite vorbereitet hat und die Erlaubnis gegeben hat, sie hier zu benutzen. Für weitere Konstruktionen kann man seinem Link folgen</small>
=== Die Klassischen Probleme der antiken Mathematik===
Als '''Die drei antiken Probleme''' oder '''Klassische Probleme der antiken Mathematik''' werden bezeichnet:
* die Quadratur des Kreises
* die Dreiteilung des Winkels
* die Verdoppelung des Würfels
Sie sind erwiesenermaßen als sogenannte ''Konstruktion mit Zirkel und Lineal'' nicht (exakt) lösbar. Lässt man jedoch ein weiteres Hilfsmittel zu, sind exakte Lösungen machbar. Im Folgenden werden Konstruktionen mit Hilfsmitteln, wie z. B. ein Lineal mit Markierung des relevanten Wertes, die Verwendung von Kurven sowie Näherungskonstruktionen (Approximationen) beschrieben.
==== Die Quadratur des Kreises====
Die Quadratur des Kreises ist eines der bekanntesten Probleme aus der Geometrie der Antike. Viele Mathematiker und Laien versuchten vergeblich eine exakte Lösung allein mit Zirkel und Lineal (die euklidischen Werkzeuge) zu finden. Ferdinand von Lindemann bewies 1882 die Unmöglichkeit einer solchen Konstruktion. Sie ist äquivalent mit der ''Rektifikation des Kreises'', bei der man versucht konstruktiv den Kreisumfang als gerade Strecke darzustellen.
In vielen Ländern ist ''Quadratur des Kreises'' der Begriff für eine unlösbare Aufgabe.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' ein Quadrat zu konstruieren, dessen Flächeninhalt gleich dem Flächeninhalt eines vorgegebenen Kreises ist. Die Länge der Seite des gesuchten Quadrates ist gleich <math>r \cdot\sqrt{\pi}</math>; darin ist <math>r</math> der Radius des vorgegebenen Kreises.
===== Konstruktion mithilfe der Quadratrix des Hippias =====
Für die Rektifikation des Kreises fand der griechische Sophist Hippias von Elis (um 350 v. Chr.) die nach ihm benannte Kurve ''Quadratrix des Hippias'' als zusätzliches Konstruktionsmittel. Darstellbar ist diese Kurve z. B. mit einer ''Software für Dynamische Geometrie'' (wie die nebenstehende Zeichnung), als Ausdruck der Kurve auf Papier oder als eine maschinell angefertigte Schablone.
Im kartesischen Koordinatensystem wird die Quadratrix (<math>a=1</math>) beschrieben durch die Gleichung:
::<math> x=y \cdot \cot \left(\frac{\pi}{2a} \cdot y \right)</math>
'''Konstruktionsschritte'''
[[Datei:01-Quadratur des Kreises-Quadratrix.svg|500px|rechts]]
# Keis mit Radius <math>\overline{AB}=a=1 </math>
# Halbgerade ab <math>A</math>
# Senkrechte <math>\overline{DE}</math> zu <math>\overline{AB}</math> durch <math>A</math>
# Quadrat <math>ABCD</math> sowie Quadratrix (rote Linie) durch <math>D</math> und <math>E</math> nach obiger Formel; dabei ergibt sich der Punkt <math>F =\tfrac{2}{\pi}</math>
# Strecke <math>\overline{BC}</math> ab <math>C</math> verlängern
# Senkrechte zu <math>\overline{AB}</math> mit Fußpunkt <math>F</math> bis sie den Kreis in <math>G</math> schneidet
# Linie von <math>A</math> durch <math>G</math>, bis sie die Verlängerung der Strecke <math>\overline{BC}</math> in <math>H</math> schneidet
# Kreisbogen mit Radius <math>\overline{AH}</math> bis auf die Halbgerade, dabei ergibt sich der Schnittpunkt <math>\tfrac{\pi}{2}</math>
# Strecke <math>\tfrac{\pi}{2}</math> verdoppeln, dabei ergibt sich der halbe Kreisumfang <math>\pi</math>
# Halbkreis über <math>\overline{A\pi}</math>
# Abschließende Linie ab <math>A</math> bis auf die Verlängerung der Strecke <math>\overline{BC}</math>
* Somit ergibt sich mit <math>\overline{AI}=\sqrt{\pi}</math> die gesuchte Seite des Quadrates, dessen Flächeninhalt exakt gleich dem des Kreises ist.
===== Näherungskonstruktion =====
Mit mehr oder weniger Konstruktionsaufwand kann jede gewünschte Genauigkeit (geringer Fehler bezogen auf den Sollwert <math>\sqrt{\pi}</math>) erreicht werden. Die nun folgende weniger bekannte Näherung hat eine Genauigkeit die geringfügig besser ist als die, die mit dem Zu Chongzhi-Bruch <math>\tfrac{355}{113}</math> (5. Jahrhundert) zu erreichen ist.
'''Konstruktionsschritte'''
[[Datei:01 Quadratur des Kreises E-8.svg|400px|rechts]]
# Kreis mit beliebigem Radius <math>r</math> um Mittelpunkt <math>M</math>
# Quadrat <math>MBCA</math> mit <math>r</math> als Seitenlänge sowie Strecke <math>\overline{CB}</math> über <math>B</math> hinaus verlängern
# Diagonale <math>\overline{MC},</math> ergibt Schnittpunkt <math>D</math>
# Parallele zu <math>\overline{BC}</math> durch <math>D</math> bis <math>\overline{AC},</math> ergibt Schnittpunkt <math>E</math>
# Halbkreis um <math>D</math> ab <math>E</math> im Uhrzeigersinn, ergibt Schnittpunkt <math>F</math>
# Strecke <math>\overline{DE}</math> halbieren in <math>G</math>
# <math>G</math> mit <math>C</math> verbinden, ergibt Schnittpunkt <math>H</math>
# Punkt <math>J</math> so bestimmen, dass <math>|FJ| = \overline{MC} = \sqrt{2}\cdot r</math>
# Punkt <math>J</math> mit <math>H</math> verbinden, ergibt Schnittpunkt <math>K</math>
# Parallele zu <math>\overline{BC}</math> ab <math>K</math> bis Strecke <math>\overline{MB}</math>, ergibt Schnittpunkt <math>L</math>
* Wird die Strecke <math>\overline{KL}</math> verdoppelt, ergibt dies die Seitenlänge <math>a</math> eines Quadrates mit einem Flächeninhalt, der nahezu gleich dem des Kreises ist.
'''Fehlerbetrachtung bei einem Kreis mit Radius r = 1 [LE]:'''
Konstruierte Seite des Quadrates '''a''' = 1,772453865554221... [LE]
Soll-Seite des Quadrates '''a'''<sub>s</sub> = <math>\sqrt{\pi}\cdot 1 [LE] </math> = 1,772453850905516... [LE]
Absoluter Fehler = '''a''' - '''a'''<sub>s</sub> = 0,000000014648705... = 1,4648...E-8 [LE]
Fläche des konstruierten Quadrates '''A''' = '''a'''<sup>2</sup> = 3,141592705518100... [FE]
Soll-Fläche des Quadrates '''A'''<sub>s</sub> = <math>{\pi}\cdot 1 [FE]</math> = 3,141592653589793... [FE]
Absoluter Fehler = '''A''' - '''A'''<sub>s</sub> = 0,000000051928307... = 5,1928...E-8 [FE]
'''Fazit:'''
Sieben Nachkommastellen sind gleich denen von <math> \sqrt{\pi} </math> bzw. sechs Nachkommastellen sind gleich denen von <math> \pi </math>.
* Bei einem Kreis mit dem Radius r = 100 km wäre der Fehler der Seite '''a''' ≈ 1,5 mm
* Bei einem Kreis mit dem Radius r = 10 m wäre der Fehler der Fläche '''A''' ≈ 5,2 mm<sup>2</sup>
===== Weblinks =====
{{w|Quadratur des Kreises|Quadratur des Kreises}}
{{w|Quadratur des Kreises#Beweis der Unmöglichkeit|Beweis der Unmöglichkeit}}
{{w|Konstruktion mit Zirkel und Lineal|Konstruktion mit Zirkel und Lineal}}
{{w|Hippias von Elis|Hippias von Elis}}
{{w|Quadratrix des Hippias}}
{{w|Dynamische Geometrie|Software für Dynamische Geometrie}}
{{w|Nachkommastelle}}
{{w|Zu Chongzhi#Bestimmung der Kreiszahl|Zu Chongzhi-Bruch}}
{{w|Quadratur des Kreises#Konstruktion von Jacob de Gelder|Konstruktion von Jacob de Gelder}}
==== Die Dreiteilung des Winkels ====
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-Teilbarkeit.svg|rechts|300px]]
[[Datei:01-Dreiteilung-des-Winkels-Bieberbach.svg|rechts|320px]]
[[Datei:01-Dreiteilung-des-Winkels-Bieberbach.gif|rechts|415px]]
Die Dreiteilung des Winkels ist ein klassisches Problem, für das bereits die alten Griechen (5. Jahrhundert v. Chr.) versuchten eine Lösung zu finden.
Spezielle Winkel (siehe nebenstehendes Bild) können jedoch mit den euklidischen Werkzeugen gedrittelt werden, z. B. Winkel mit Winkelweiten die ein ganzzahliges Vielfaches von 9° sind.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' einen ''beliebigen Winkel'' allein mit Zirkel und unskaliertem Lineal in drei gleich große Winkel zu teilen. Erst 1837 gelang Pierre-Laurent Wantzel der Beweis, dass dies unmöglich ist.
===== Konstruktion mithilfe eines rechtwinkligen dreieckigen Lineals =====
Ludwig Bieberbach fand 1932 eine bemerkenswerte einfache Lösung. Hierfür benutze er einen – wie er ihn nannte – ''Rechtwinkelhaken'' als zusätzliches Konstruktionsmittel.
'''Konstruktionsschritte'''
(Die Animation hat am Ende 60 s Pause.)
# Kreis mit beliebigem Radius <math>r</math> um Mittelpunkt <math>A</math>
# Erster Winkelschenkel <math>\overline{PB}</math>
# Kreis um <math>P</math> mit Radius <math>\overline{PA}</math>
# Ersten Winkelschenkel <math>\overline{PB}</math> ab <math>P</math> verlängern, ergibt den Schnittpunkt <math>O</math>
# Kreisbogen um <math>P</math> mit Radius <math>\overline{PB}</math>
# Zweiter Winkelschenkel <math>\overline{PC}</math>, ergibt im Scheitel <math>P</math> den zu drittelnden Winkels <math>\delta</math>
# Dreieckiges Lineal (z.B. ein Geodreieck) folgendermaßen auf die Zeichnung legen:
:: Der Scheitel des Winkels <math>90^\circ</math> bestimmt auf dem Winkelschenkel <math>\overline{PC}</math> den Punkt <math>S</math>, eine Kathete des Dreiecks verläuft durch den Punkt <math>O</math> und die andere tangiert den Kreis um <math>A</math>.
#<li value="8"> Punkt <math>O</math> mit <math>S</math> verbinden sowie Tangente ab <math>S</math> an den Kreis um <math>A</math>
:: Somit zeigt sich der oben genannte ''Rechtwinkelhaken'' (rot). Der von den Strecken <math>\overline{OS}</math> und <math>\overline{PS}</math> eingeschlossene Winkel ist exakt <math>\tfrac{\delta}{3}</math>
#<li value="9"> Parallele ab <math>P</math> zu <math>\overline{OS}</math>, dabei ergeben sich der Wechselwinkel oder Z-Winkel <math>\tfrac{\delta}{3}</math> und der Punkt <math>D</math> auf dem Kreisbogen um <math>P</math>
# Parallele ab <math>A</math> zu <math>\overline{PD}</math>, dabei ergibt sich der Berührungspunkt <math>E</math> der Tangente an den Kreis um <math>A</math>
# Abschließende Linie ab <math>P</math> durch <math>E</math>, bis sie den Kreisbogen um <math>P</math> in <math>F</math> schneidet
* Somit ist der Winkel <math>\delta</math> exakt gedrittelt, denn es gilt
:<math>\overline{PS} = 2\cdot\cos\left(\frac{\delta}{3}\right)</math>
===== Näherungskonstruktion =====
Im Jahr 2011 sandte Chris Alberts eine außerordentlich gute Näherung einer Winkeldreiteilung an Rouben Rostamian (University of Maryland, Baltimore County).
Mit der im Folgenden beschriebenen stark vereinfachten Konstruktion wird folgendes erreicht:
* Ein großer Teil der Konstruktion liegt meist in der unteren Hälfte des Kreises <math>k_1</math>.
* Eine ''praktikable'' Dreiteilung des Winkels ab nahe <math>0^\circ</math> bis <math>180^\circ</math>.
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-180°-2.svg|rechts|550px]]
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-180°-2-Animation.gif|rechts|550px]]
'''Konstruktionsschritte'''
# Kreis <math>k_1</math> mit beliebigem Durchmesser <math>\overline{AB}</math> um Mittelpunkt <math>O.</math>
# Winkelschenkel <math>\overline{OA}</math> und Winkelschenkel <math>\overline{OC}</math> schließen den Winkel <math>\alpha</math> im Scheitel <math>O</math> ein, <math>\overline{OB}</math> und <math>\overline{OC}</math> den Ergänzungswinkel <math>\gamma.</math>
# Kreis <math>k_2</math> um <math>O</math> mit Radius <math>\tfrac{1}{3}\overline{OA}</math>; die Verlängerung des Winkelschenkels <math>\overline{CO}</math> schneidet Kreis <math>k_2</math> in <math>D.</math>
# Durchmesser <math>\overline{EF}</math> mit <math>\angle{EOA=45^\circ}</math> und Verbindung des Punktes <math>D</math> mit <math>E.</math>
# Punkt <math>G</math> auf Kreis <math>k_2</math> so, dass <math>|EG| = \overline{EO}.</math>
# Strecke <math>\overline{OF}</math> in <math>H</math> halbieren, die anschließende Mittelsenkrechte von <math>|GH|</math> schneidet <math>\overline{OE}</math> in <math>I,</math> ergibt <math>|IG| = \overline{IH}.</math>
# Parallele zu <math>\overline{ED}</math> ab <math>I</math> erreicht Kreis <math>k_2</math> in <math>J.</math>
# Parallele zu <math>\overline{IJ}</math> ab <math>D,</math> Punkt <math>K</math> darauf so, dass <math>\overline{JK}=\overline{JE}.</math>
# Linie ab <math>J</math> durch <math>K</math> erreicht Kreis <math>k_1</math> in <math>L,</math> anschließend Linie ab <math>L</math> bis <math>O.</math>
# Parallele zu <math>\overline{LO}</math> ab <math>D</math> erreicht Kreis <math>k_2</math> in <math>M.</math>
# Strecke <math>\overline{KE}</math> über <math>E</math> hinaus verlängern, Punkt <math>N</math> darauf so, dass <math>\overline{MN}=\overline{MD}.</math>
# Linie ab <math>M</math> durch <math>N</math> erreicht Kreis <math>k_1</math> in <math>P.</math>
# Bestimme Punkt <math>Q</math> so, dass Winkel <math>POQ = 30^\circ,</math> Verbindung <math>Q</math> mit <math>O</math> ergibt den Winkel <math>AOQ = \beta.</math>
# Mittelsenkrechte von <math>|CQ|</math> schneidet <math>k_1</math> in <math>R,</math> verbinde <math>R</math> mit <math>O.</math>
# Bestimme Punkt <math>S</math> so, dass Winkel <math>QOS = 120^\circ.</math>
# Abschließende Verbindung <math>S</math> mit <math>O</math> ergibt Winkel <math>SOB = \delta.</math>
* Der Winkel <math>AOQ=\beta</math> ist nahezu gleich einem Drittel des Winkels <math>AOC =\alpha.</math>
* Der Winkel <math>SOB = \delta</math> ist nahezu gleich einem Drittel des Winkels <math>COB =\gamma.</math>
'''Fehlerbetrachtung'''
Eine Fehleranalyse, ähnlich Chris Alberts' Konstruktion, ist nicht vorhanden.
Die dargestellte Konstruktion wurde mit der Dynamische-Geometrie-Software (DGS) GeoGebra angefertigt; darin werden in diesem Fall die Winkelgrade meist mit signifikanten ''dreizehn'' Nachkommastellen angezeigt. Die sehr kleinen Fehler des Winkels <math>\beta</math> bzw. <math>\delta</math>, sprich, die Differenzwerte aus <math>\frac{\alpha}{3} - \beta</math> bzw. <math>\frac{\gamma}{3} - \delta,</math> werden von GeoGebra stets mit <math>0^\circ</math> angezeigt.
Betrachtet man die Grafik in GeoGebra, in sehr kleinen Schritten, die zu- oder abnehmenden Winkelweiten des Winkels <math>\beta</math> bzw. <math>\delta</math> mithilfe des ''Schiebereglers'' oder der Animation, ist vereinzelt eine max. Abweichung <math>1 \cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}</math> vom SOLL-Wert <math>\frac{\alpha}{3}</math> bzw. <math>\frac{\gamma}{3}</math> ablesbar.
'''Fazit'''
Der in GeoGebra ablesbare Differenzwert von max. <math>1\cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}</math> entspricht einem absoluten Fehler <math>F</math> der – nicht eingezeichneten – Sehne <math>|AQ|</math> bzw. <math>|BS|,</math> der sich wie folgt ergibt:
:<math>F = 2\cdot \sin \left(\frac{1\cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}}{2} \right)= 0{,}000\;000\; 000\; 000\;001\; 745\ldots = 1{,}745\ldots\cdot 10^{-15}\;[\mathrm{LE}]</math>
Hätten die Winkelschenkel die Länge gleich 1 Milliarde km (das Licht bräuchte für diese Strecke ≈ 56 Minuten, das ist etwas weniger als 7-mal die Entfernung Erde – Sonne), wäre der absolute Fehler der beiden – nicht eingezeichneten – Sehnen <math>|AQ|</math> bzw. <math>|BS|</math> ≈ 1,7 mm.
===== Weblinks =====
{{w|Dreiteilung des Winkels}}
{{w|Dreiteilung des Winkels#Beweis der Unmöglichkeit|Beweis der Unmöglichkeit}}
{{w|Winkel}}
{{w|Tangente}}
{{w|Winkel#Wechselwinkel oder Z-Winkel|Wechselwinkel oder Z-Winkel}}
{{commons|File:01 Dreiteilung des Winkels Chris Alberts.svg|Dreiteilung des Winkels von Chris Alberts}}
{{w|GeoGebra}}
{{w|Lichtgeschwindigkeit}}
* [https://www.geogebra.org/m/jrnnqj85 Dreiteilung des Winkels, interaktiv]
==== Die Würfelverdoppelung ====
Das Problem der Würfelverdoppelung auch ''Delisches Problem'' genannt, ist seit dem 5. Jahrhundert v. Chr. bekannt. Nach div. Autoren aus der Antike geht die Aufgabe aus einer Episode zurück. Nachdem auf der griechischen Insel Delos eine schwere Seuche ausbrach, befragten die Einwohner ein Orakel, was für eine Besserung zu tun sei. Das Orakel verlangte hierfür den würfelförmigen Altar im Apollontempel der Insel in seinem Volumen zu verdoppeln.
Im späten 5. Jahrhundert v. Chr. war ''Hippokrates von Chios'' der Erste, der den mathematischen Ansatz zur theoretischen Lösung fand. Das Problem gleicht dem der Bestimmung von zwei mittleren Proportionalen zweier Größen. Sprich, ist für eine Strecke der Länge <math>a</math> nach zwei Strecken der Längen <math>x</math> und <math>b</math> gesucht, gilt folgender Zusammenhang:
:<math> \frac{a}{x} = \frac{x}{y} = \frac{y}{2a}</math>.
Daraus folgt <math> x = \sqrt[3]{2}\cdot a</math>.
Da die Kubikwurzel aus <math> 2 = \sqrt[3]{2}</math> als Länge einer Strecke nicht in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' darstellbar ist, gibt es keine konstruktive Lösung allein mit Zirkel und unmarkierten Lineal. Den Beweis hierzu fand Pierre Wantzel im Jahr 1837.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, zu einem gegebenen Würfel einen zweiten Würfel in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' zu konstruieren, der (exakt) das doppelte Volumen vom Ausgangswürfel hat.
===== Konstruktion mithilfe eines markierten Lineals =====
[[Datei:01 Würfelverdoppelung-Newton-0.svg|rechts|250px]]
Nimmt man jedoch als zusätzliches Hilfsmittel ein Lineal mit der Markierung der Kantenlänge des Ausgangswürfels, ist eine exakte Lösung, wie z. B. die folgende von Isaac Newton, möglich.
Die nebenstehende Darstellung und folgende sinnmäßig übersetzte Beschreibung, sind nach Isaac Newton.
:: ''Ich ziehe eine beliebige Linie, K A = a, halbiere sie in C und ziehe um den Mittelpunkt K mit Abstand K C einen Kreisbogen, ich bestimme C X = b und ziehe eine gerade Linie durch A X und eine durch C X, ich markiere E Y = C A, sodass eine gerade Linie durch E Y sowie durch den Punkt K gehen kann. [...]''
Das Bild zeigt eine sogenannte ''Neusis-Konstruktion'', darin sind <math>\overline{XY}</math> und <math>\overline{KE} </math> die mittleren Proportionalen von <math>a</math> und <math>b</math>, wobei <math>b</math> die Kante des Ausgangswürfels und <math>b\cdot\sqrt[3]{2}</math> die Kante des verdoppelten Würfels ist.
===== Näherungskonstruktion =====
[[File:01 Würfelverdoppelung-5.svg|rechts|350px]]
[[File:01 Würfelverdoppelung-5.gif|rechts|400px|]]
Die folgende Näherungskonstruktion hat eine außergewöhnliche Genauigkeit. Darin ist <math>a_1</math> die Kantenlänge des Ausgangswürfels und <math>a_2</math> die des verdoppelten Würfels.
'''Konstruktionsschritte'''
(Die Animation hat am Ende 10 s Pause)
* Der Radius des Kreises um Mittelpunkt <math>O</math> ist gleich der Kantenlänge des Ausgangswürfels <math>a_1</math>.
: Im folgenden Beispiel wurde einfachheitshalber <math>a_1=1</math> gewählt.
# Kreis mit Radius <math>a_1=1</math> um Mittelpunkt <math>O</math>
# Durchmesser <math>\overline{AB}</math>
# Senkrechte <math>\overline{CD}</math> zu <math>\overline{AB}</math> durch <math>O</math>
# Kreisbogen mit Radius <math>a_1</math> um <math>A</math>, ergibt die Schnittpunkte <math>E</math> und <math>E'</math>
# Kreisbogen mit Radius <math>a_1</math> um <math>B</math>, ergibt die Schnittpunkte <math>F</math> und <math>F'</math>
# Punkt <math>G</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|E'D|</math>
# Parallele zu <math>\overline{AB}</math> ab <math>G</math> ergibt Schnittpunkt <math>H</math>
# Punkt <math>I</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|HF'|</math>
# Abstand <math>|IF'|</math> übertragen ab <math>E</math> ergibt <math>J</math>
# Parallele zu <math>\overline{AB}</math> ab <math>J</math> ergibt Schnittpunkt <math>K</math>
# Punkt <math>L</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|KF|</math>
# Abschließende Linie von <math>A</math> bis <math>L</math> ergibt Schnittpunkt <math>M</math>
* Die Länge der Strecke <math>\overline{AM}</math> ist nahezu gleich dem Sollwert <math>\sqrt[3]{2}</math>.
'''Fehlerbetrachtung bei einem Kreis mit Radius <math>\overline{OA}=a_1=1</math> [LE]:'''
In GeoGebra werden max. 15 Nachkommastellen angezeigt.
:<math>\begin{alignat}{2}
\text{in GeoGebra konstruierte Länge der Strecke } \qquad \overline{AM} &= &&1{,}259921049894873\;[\mathrm{LE}] \\
-\text{Sollwert } \qquad -\sqrt[3]{2} &= -&&1{,}259921049894873\dots\;[\mathrm{LE}] \\
\hline
\text{absoluter Fehler in GeoGebra nicht evaluierbar } \qquad F &= &&0{,}000000000000000\dots\;[\mathrm{LE}]
\end{alignat}</math>
'''Fazit'''
* Bei einem Würfel 1 mit der Kantenlänge a<sub>1</sub> = 1 Mrd. km (das Licht bräuchte für diese Strecke ca. 56 min) wäre bezüglich der konstruierten Kantenlänge a<sub>2</sub> des verdoppelten Würfels 2 kein Fehler evaluierbar.
: Somit liegt die Vermutung nahe, dass der absolute Fehler < 1 mm ist.
* Bei einem Würfel 1 mit der Kantenlänge a<sub>1</sub> = 10 km wäre der Fehler des Volumens vom verdoppelten Würfels 2 vermutlich < 0,7 dm<sup>3</sup> oder < 1 Liter.
===== Weblinks =====
{{w|Würfelverdoppelung|Würfelverdoppelung, Delisches Problem}}
{{w|Hippokrates von Chios}}
{{w|Würfelverdoppelung#Konstruktion_1|Neusis-Konstruktion nach Isaac Newton}}
{{w|Neusis-Konstruktion}}
{{w|Mittelsenkrechte}}
=== Konstruktionen von regelmäßigen Vielecken===
==== Das Regelmäßige Fünfeck und der goldene Schnitt ====
</onlyinclude><onlyinclude>
</onlyinclude>
{{:Mathematrix: Vorlage: Unten}}
opzy2fi20wslkyj2pywrk5k44v0wkwh
999813
999793
2022-07-23T10:51:38Z
Petrus3743
38710
/* Die Dreiteilung des Winkels */ neue Einordnung der Bilder
wikitext
text/x-wiki
{{:Mathematrix: Vorlage: Oben}}
<onlyinclude>
=== Dreieckskonstruktionen===
==== Dreieckskonstruktionen Einführung====
Ein Dreieck ist eine geschlossene ebene Figur mit drei Strecken als Seiten. Die Dreieckkonstruktion ist von selber aus eine Herausforderung und ein Weg, einige Fertigkeiten zu üben. Sie gilt als Vorbereitung und Einführung allgemein für die Geometrie. Ziel ist ein Dreieck mit drei vorgegebenen Größen nur mit Hilfe eines Zirkels und eines Lineals zu konstruieren. Solche Konstruktionen waren sehr beliebt schon in der Antike. Wichtig ist zu wissen, dass die Summe aller Winkel genau 180° und jeder Winkel kleiner als 180° ist und dass keine Seite größer als die Summe der anderen zwei sein darf.
Es gibt vier verschiedenen Aufgabensorten, je nachdem, was gegeben ist. Wenn drei Seiten gegeben sind, dann spricht man von der SSS (Seite-Seite-Seite) Konstruktion. Wenn zwei Seiten und der dazwischen liegender Winkel gegeben sind, spricht man von der SWS (Seite-Winkel-Seite) Konstruktion. Wenn zwei Seiten und ein Winkel, der nicht zwischen den Seiten liegt, gegeben sind, dann spricht man von der SSW Konstruktion (Seite-Seite-Winkel). Wenn zwei Winkel und eine Seite gegeben sind, dann spricht man von der WSW Konstruktion (Winkel-Seite-Winkel).
<big>'''Konventionen'''</big>
Die Seiten jedes Dreiecks werden klein geschrieben (mit a, b und c). Die gegenüber liegenden Eckpunkte werden entsprechend groß geschrieben mit (A, B und C). Für die entsprechenden Winkel werden die griechischen klein Buchstaben α, β und γ benutzt (Alpha, Beta und Gamma). Also, wenn A der Eckpunkt ist, ist der Winkel an diesem Punkt α und die gegenüberliegende Seite a. Man zeichnet die Seiten nacheinander im Gegenuhrzeigersinn. Unten zeichnet man i.d.R. die Seite a<ref><small>Diese Konventionen werden i.d.R. in den Schulbüchern verwendet (und oft von Lehrern erwartet). Selbstverständlich darf (und kann) man irgendwelche andere (mehr oder weniger kongruenten) Symbole benutzen (außer wenn die Lehrperson das nicht erlaubt; so eine Haltung werde ich allerdings hier nicht kommentieren...).</small></ref>.
<references/>
==== SSS Konstruktion====
Wenn drei Seiten gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div><div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-7.svg|links|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
[[Datei:01-Dreieck-SSS.gif|links|700px]]
<div style="clear:both;"></div>
==== SWS Konstruktion====
Wenn zwei Seiten und der Winkel dazwischen gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
==== SSW Konstruktion====
Wenn zwei Seiten und ein Winkel, der nicht zwischen diesen Seiten steht, gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-7.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-8.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
==== WSW Konstruktion====
Wenn zwei Winkel und eine Seite gegeben sind, gibt es zwei Möglichkeiten. Wenn die zwei Winkel am Rand der gegebenen Seite stehen, dann geht man wie in den folgenden Bildern vor. Wenn einer der gegebenen Winkel, der Winkel gegenüber der gegebenen Seite ist, dann berechnet man erst den dritten Winkel (180°− die anderen beiden Winkel) und geht dann vor, wie in den folgenden Bildern. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-7.svg|links|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<small>Herzlichem Dank an [[Benutzer:Petrus3743|Petrus3743]], der die Seite vorbereitet hat und die Erlaubnis gegeben hat, sie hier zu benutzen. Für weitere Konstruktionen kann man seinem Link folgen</small>
=== Die Klassischen Probleme der antiken Mathematik===
Als '''Die drei antiken Probleme''' oder '''Klassische Probleme der antiken Mathematik''' werden bezeichnet:
* die Quadratur des Kreises
* die Dreiteilung des Winkels
* die Verdoppelung des Würfels
Sie sind erwiesenermaßen als sogenannte ''Konstruktion mit Zirkel und Lineal'' nicht (exakt) lösbar. Lässt man jedoch ein weiteres Hilfsmittel zu, sind exakte Lösungen machbar. Im Folgenden werden Konstruktionen mit Hilfsmitteln, wie z. B. ein Lineal mit Markierung des relevanten Wertes, die Verwendung von Kurven sowie Näherungskonstruktionen (Approximationen) beschrieben.
==== Die Quadratur des Kreises====
Die Quadratur des Kreises ist eines der bekanntesten Probleme aus der Geometrie der Antike. Viele Mathematiker und Laien versuchten vergeblich eine exakte Lösung allein mit Zirkel und Lineal (die euklidischen Werkzeuge) zu finden. Ferdinand von Lindemann bewies 1882 die Unmöglichkeit einer solchen Konstruktion. Sie ist äquivalent mit der ''Rektifikation des Kreises'', bei der man versucht konstruktiv den Kreisumfang als gerade Strecke darzustellen.
In vielen Ländern ist ''Quadratur des Kreises'' der Begriff für eine unlösbare Aufgabe.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' ein Quadrat zu konstruieren, dessen Flächeninhalt gleich dem Flächeninhalt eines vorgegebenen Kreises ist. Die Länge der Seite des gesuchten Quadrates ist gleich <math>r \cdot\sqrt{\pi}</math>; darin ist <math>r</math> der Radius des vorgegebenen Kreises.
===== Konstruktion mithilfe der Quadratrix des Hippias =====
Für die Rektifikation des Kreises fand der griechische Sophist Hippias von Elis (um 350 v. Chr.) die nach ihm benannte Kurve ''Quadratrix des Hippias'' als zusätzliches Konstruktionsmittel. Darstellbar ist diese Kurve z. B. mit einer ''Software für Dynamische Geometrie'' (wie die nebenstehende Zeichnung), als Ausdruck der Kurve auf Papier oder als eine maschinell angefertigte Schablone.
Im kartesischen Koordinatensystem wird die Quadratrix (<math>a=1</math>) beschrieben durch die Gleichung:
::<math> x=y \cdot \cot \left(\frac{\pi}{2a} \cdot y \right)</math>
'''Konstruktionsschritte'''
[[Datei:01-Quadratur des Kreises-Quadratrix.svg|500px|rechts]]
# Keis mit Radius <math>\overline{AB}=a=1 </math>
# Halbgerade ab <math>A</math>
# Senkrechte <math>\overline{DE}</math> zu <math>\overline{AB}</math> durch <math>A</math>
# Quadrat <math>ABCD</math> sowie Quadratrix (rote Linie) durch <math>D</math> und <math>E</math> nach obiger Formel; dabei ergibt sich der Punkt <math>F =\tfrac{2}{\pi}</math>
# Strecke <math>\overline{BC}</math> ab <math>C</math> verlängern
# Senkrechte zu <math>\overline{AB}</math> mit Fußpunkt <math>F</math> bis sie den Kreis in <math>G</math> schneidet
# Linie von <math>A</math> durch <math>G</math>, bis sie die Verlängerung der Strecke <math>\overline{BC}</math> in <math>H</math> schneidet
# Kreisbogen mit Radius <math>\overline{AH}</math> bis auf die Halbgerade, dabei ergibt sich der Schnittpunkt <math>\tfrac{\pi}{2}</math>
# Strecke <math>\tfrac{\pi}{2}</math> verdoppeln, dabei ergibt sich der halbe Kreisumfang <math>\pi</math>
# Halbkreis über <math>\overline{A\pi}</math>
# Abschließende Linie ab <math>A</math> bis auf die Verlängerung der Strecke <math>\overline{BC}</math>
* Somit ergibt sich mit <math>\overline{AI}=\sqrt{\pi}</math> die gesuchte Seite des Quadrates, dessen Flächeninhalt exakt gleich dem des Kreises ist.
===== Näherungskonstruktion =====
Mit mehr oder weniger Konstruktionsaufwand kann jede gewünschte Genauigkeit (geringer Fehler bezogen auf den Sollwert <math>\sqrt{\pi}</math>) erreicht werden. Die nun folgende weniger bekannte Näherung hat eine Genauigkeit die geringfügig besser ist als die, die mit dem Zu Chongzhi-Bruch <math>\tfrac{355}{113}</math> (5. Jahrhundert) zu erreichen ist.
'''Konstruktionsschritte'''
[[Datei:01 Quadratur des Kreises E-8.svg|400px|rechts]]
# Kreis mit beliebigem Radius <math>r</math> um Mittelpunkt <math>M</math>
# Quadrat <math>MBCA</math> mit <math>r</math> als Seitenlänge sowie Strecke <math>\overline{CB}</math> über <math>B</math> hinaus verlängern
# Diagonale <math>\overline{MC},</math> ergibt Schnittpunkt <math>D</math>
# Parallele zu <math>\overline{BC}</math> durch <math>D</math> bis <math>\overline{AC},</math> ergibt Schnittpunkt <math>E</math>
# Halbkreis um <math>D</math> ab <math>E</math> im Uhrzeigersinn, ergibt Schnittpunkt <math>F</math>
# Strecke <math>\overline{DE}</math> halbieren in <math>G</math>
# <math>G</math> mit <math>C</math> verbinden, ergibt Schnittpunkt <math>H</math>
# Punkt <math>J</math> so bestimmen, dass <math>|FJ| = \overline{MC} = \sqrt{2}\cdot r</math>
# Punkt <math>J</math> mit <math>H</math> verbinden, ergibt Schnittpunkt <math>K</math>
# Parallele zu <math>\overline{BC}</math> ab <math>K</math> bis Strecke <math>\overline{MB}</math>, ergibt Schnittpunkt <math>L</math>
* Wird die Strecke <math>\overline{KL}</math> verdoppelt, ergibt dies die Seitenlänge <math>a</math> eines Quadrates mit einem Flächeninhalt, der nahezu gleich dem des Kreises ist.
'''Fehlerbetrachtung bei einem Kreis mit Radius r = 1 [LE]:'''
Konstruierte Seite des Quadrates '''a''' = 1,772453865554221... [LE]
Soll-Seite des Quadrates '''a'''<sub>s</sub> = <math>\sqrt{\pi}\cdot 1 [LE] </math> = 1,772453850905516... [LE]
Absoluter Fehler = '''a''' - '''a'''<sub>s</sub> = 0,000000014648705... = 1,4648...E-8 [LE]
Fläche des konstruierten Quadrates '''A''' = '''a'''<sup>2</sup> = 3,141592705518100... [FE]
Soll-Fläche des Quadrates '''A'''<sub>s</sub> = <math>{\pi}\cdot 1 [FE]</math> = 3,141592653589793... [FE]
Absoluter Fehler = '''A''' - '''A'''<sub>s</sub> = 0,000000051928307... = 5,1928...E-8 [FE]
'''Fazit:'''
Sieben Nachkommastellen sind gleich denen von <math> \sqrt{\pi} </math> bzw. sechs Nachkommastellen sind gleich denen von <math> \pi </math>.
* Bei einem Kreis mit dem Radius r = 100 km wäre der Fehler der Seite '''a''' ≈ 1,5 mm
* Bei einem Kreis mit dem Radius r = 10 m wäre der Fehler der Fläche '''A''' ≈ 5,2 mm<sup>2</sup>
===== Weblinks =====
{{w|Quadratur des Kreises|Quadratur des Kreises}}
{{w|Quadratur des Kreises#Beweis der Unmöglichkeit|Beweis der Unmöglichkeit}}
{{w|Konstruktion mit Zirkel und Lineal|Konstruktion mit Zirkel und Lineal}}
{{w|Hippias von Elis|Hippias von Elis}}
{{w|Quadratrix des Hippias}}
{{w|Dynamische Geometrie|Software für Dynamische Geometrie}}
{{w|Nachkommastelle}}
{{w|Zu Chongzhi#Bestimmung der Kreiszahl|Zu Chongzhi-Bruch}}
{{w|Quadratur des Kreises#Konstruktion von Jacob de Gelder|Konstruktion von Jacob de Gelder}}
==== Die Dreiteilung des Winkels ====
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-Teilbarkeit.svg|rechts|300px]]
Die Dreiteilung des Winkels ist ein klassisches Problem, für das bereits die alten Griechen (5. Jahrhundert v. Chr.) versuchten eine Lösung zu finden.
Spezielle Winkel (siehe nebenstehendes Bild) können jedoch mit den euklidischen Werkzeugen gedrittelt werden, z. B. Winkel mit Winkelweiten die ein ganzzahliges Vielfaches von 9° sind.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' einen ''beliebigen Winkel'' allein mit Zirkel und unskaliertem Lineal in drei gleich große Winkel zu teilen. Erst 1837 gelang Pierre-Laurent Wantzel der Beweis, dass dies unmöglich ist.
===== Konstruktion mithilfe eines rechtwinkligen dreieckigen Lineals =====
[[Datei:01-Dreiteilung-des-Winkels-Bieberbach.svg|rechts|320px]]
[[Datei:01-Dreiteilung-des-Winkels-Bieberbach.gif|rechts|415px]]
Ludwig Bieberbach fand 1932 eine bemerkenswerte einfache Lösung. Hierfür benutze er einen – wie er ihn nannte – ''Rechtwinkelhaken'' als zusätzliches Konstruktionsmittel.
'''Konstruktionsschritte'''
(Die Animation hat am Ende 60 s Pause.)
# Kreis mit beliebigem Radius <math>r</math> um Mittelpunkt <math>A</math>
# Erster Winkelschenkel <math>\overline{PB}</math>
# Kreis um <math>P</math> mit Radius <math>\overline{PA}</math>
# Ersten Winkelschenkel <math>\overline{PB}</math> ab <math>P</math> verlängern, ergibt den Schnittpunkt <math>O</math>
# Kreisbogen um <math>P</math> mit Radius <math>\overline{PB}</math>
# Zweiter Winkelschenkel <math>\overline{PC}</math>, ergibt im Scheitel <math>P</math> den zu drittelnden Winkels <math>\delta</math>
# Dreieckiges Lineal (z.B. ein Geodreieck) folgendermaßen auf die Zeichnung legen:
:: Der Scheitel des Winkels <math>90^\circ</math> bestimmt auf dem Winkelschenkel <math>\overline{PC}</math> den Punkt <math>S</math>, eine Kathete des Dreiecks verläuft durch den Punkt <math>O</math> und die andere tangiert den Kreis um <math>A</math>.
#<li value="8"> Punkt <math>O</math> mit <math>S</math> verbinden sowie Tangente ab <math>S</math> an den Kreis um <math>A</math>
:: Somit zeigt sich der oben genannte ''Rechtwinkelhaken'' (rot). Der von den Strecken <math>\overline{OS}</math> und <math>\overline{PS}</math> eingeschlossene Winkel ist exakt <math>\tfrac{\delta}{3}</math>
#<li value="9"> Parallele ab <math>P</math> zu <math>\overline{OS}</math>, dabei ergeben sich der Wechselwinkel oder Z-Winkel <math>\tfrac{\delta}{3}</math> und der Punkt <math>D</math> auf dem Kreisbogen um <math>P</math>
# Parallele ab <math>A</math> zu <math>\overline{PD}</math>, dabei ergibt sich der Berührungspunkt <math>E</math> der Tangente an den Kreis um <math>A</math>
# Abschließende Linie ab <math>P</math> durch <math>E</math>, bis sie den Kreisbogen um <math>P</math> in <math>F</math> schneidet
* Somit ist der Winkel <math>\delta</math> exakt gedrittelt, denn es gilt
:<math>\overline{PS} = 2\cdot\cos\left(\frac{\delta}{3}\right)</math>
===== Näherungskonstruktion =====
Im Jahr 2011 sandte Chris Alberts eine außerordentlich gute Näherung einer Winkeldreiteilung an Rouben Rostamian (University of Maryland, Baltimore County).
Mit der im Folgenden beschriebenen stark vereinfachten Konstruktion wird folgendes erreicht:
* Ein großer Teil der Konstruktion liegt meist in der unteren Hälfte des Kreises <math>k_1</math>.
* Eine ''praktikable'' Dreiteilung des Winkels ab nahe <math>0^\circ</math> bis <math>180^\circ</math>.
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-180°-2.svg|rechts|550px]]
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-180°-2-Animation.gif|rechts|550px]]
'''Konstruktionsschritte'''
# Kreis <math>k_1</math> mit beliebigem Durchmesser <math>\overline{AB}</math> um Mittelpunkt <math>O.</math>
# Winkelschenkel <math>\overline{OA}</math> und Winkelschenkel <math>\overline{OC}</math> schließen den Winkel <math>\alpha</math> im Scheitel <math>O</math> ein, <math>\overline{OB}</math> und <math>\overline{OC}</math> den Ergänzungswinkel <math>\gamma.</math>
# Kreis <math>k_2</math> um <math>O</math> mit Radius <math>\tfrac{1}{3}\overline{OA}</math>; die Verlängerung des Winkelschenkels <math>\overline{CO}</math> schneidet Kreis <math>k_2</math> in <math>D.</math>
# Durchmesser <math>\overline{EF}</math> mit <math>\angle{EOA=45^\circ}</math> und Verbindung des Punktes <math>D</math> mit <math>E.</math>
# Punkt <math>G</math> auf Kreis <math>k_2</math> so, dass <math>|EG| = \overline{EO}.</math>
# Strecke <math>\overline{OF}</math> in <math>H</math> halbieren, die anschließende Mittelsenkrechte von <math>|GH|</math> schneidet <math>\overline{OE}</math> in <math>I,</math> ergibt <math>|IG| = \overline{IH}.</math>
# Parallele zu <math>\overline{ED}</math> ab <math>I</math> erreicht Kreis <math>k_2</math> in <math>J.</math>
# Parallele zu <math>\overline{IJ}</math> ab <math>D,</math> Punkt <math>K</math> darauf so, dass <math>\overline{JK}=\overline{JE}.</math>
# Linie ab <math>J</math> durch <math>K</math> erreicht Kreis <math>k_1</math> in <math>L,</math> anschließend Linie ab <math>L</math> bis <math>O.</math>
# Parallele zu <math>\overline{LO}</math> ab <math>D</math> erreicht Kreis <math>k_2</math> in <math>M.</math>
# Strecke <math>\overline{KE}</math> über <math>E</math> hinaus verlängern, Punkt <math>N</math> darauf so, dass <math>\overline{MN}=\overline{MD}.</math>
# Linie ab <math>M</math> durch <math>N</math> erreicht Kreis <math>k_1</math> in <math>P.</math>
# Bestimme Punkt <math>Q</math> so, dass Winkel <math>POQ = 30^\circ,</math> Verbindung <math>Q</math> mit <math>O</math> ergibt den Winkel <math>AOQ = \beta.</math>
# Mittelsenkrechte von <math>|CQ|</math> schneidet <math>k_1</math> in <math>R,</math> verbinde <math>R</math> mit <math>O.</math>
# Bestimme Punkt <math>S</math> so, dass Winkel <math>QOS = 120^\circ.</math>
# Abschließende Verbindung <math>S</math> mit <math>O</math> ergibt Winkel <math>SOB = \delta.</math>
* Der Winkel <math>AOQ=\beta</math> ist nahezu gleich einem Drittel des Winkels <math>AOC =\alpha.</math>
* Der Winkel <math>SOB = \delta</math> ist nahezu gleich einem Drittel des Winkels <math>COB =\gamma.</math>
'''Fehlerbetrachtung'''
Eine Fehleranalyse, ähnlich Chris Alberts' Konstruktion, ist nicht vorhanden.
Die dargestellte Konstruktion wurde mit der Dynamische-Geometrie-Software (DGS) GeoGebra angefertigt; darin werden in diesem Fall die Winkelgrade meist mit signifikanten ''dreizehn'' Nachkommastellen angezeigt. Die sehr kleinen Fehler des Winkels <math>\beta</math> bzw. <math>\delta</math>, sprich, die Differenzwerte aus <math>\frac{\alpha}{3} - \beta</math> bzw. <math>\frac{\gamma}{3} - \delta,</math> werden von GeoGebra stets mit <math>0^\circ</math> angezeigt.
Betrachtet man die Grafik in GeoGebra, in sehr kleinen Schritten, die zu- oder abnehmenden Winkelweiten des Winkels <math>\beta</math> bzw. <math>\delta</math> mithilfe des ''Schiebereglers'' oder der Animation, ist vereinzelt eine max. Abweichung <math>1 \cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}</math> vom SOLL-Wert <math>\frac{\alpha}{3}</math> bzw. <math>\frac{\gamma}{3}</math> ablesbar.
'''Fazit'''
Der in GeoGebra ablesbare Differenzwert von max. <math>1\cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}</math> entspricht einem absoluten Fehler <math>F</math> der – nicht eingezeichneten – Sehne <math>|AQ|</math> bzw. <math>|BS|,</math> der sich wie folgt ergibt:
:<math>F = 2\cdot \sin \left(\frac{1\cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}}{2} \right)= 0{,}000\;000\; 000\; 000\;001\; 745\ldots = 1{,}745\ldots\cdot 10^{-15}\;[\mathrm{LE}]</math>
Hätten die Winkelschenkel die Länge gleich 1 Milliarde km (das Licht bräuchte für diese Strecke ≈ 56 Minuten, das ist etwas weniger als 7-mal die Entfernung Erde – Sonne), wäre der absolute Fehler der beiden – nicht eingezeichneten – Sehnen <math>|AQ|</math> bzw. <math>|BS|</math> ≈ 1,7 mm.
===== Weblinks =====
{{w|Dreiteilung des Winkels}}
{{w|Dreiteilung des Winkels#Beweis der Unmöglichkeit|Beweis der Unmöglichkeit}}
{{w|Winkel}}
{{w|Tangente}}
{{w|Winkel#Wechselwinkel oder Z-Winkel|Wechselwinkel oder Z-Winkel}}
{{commons|File:01 Dreiteilung des Winkels Chris Alberts.svg|Dreiteilung des Winkels von Chris Alberts}}
{{w|GeoGebra}}
{{w|Lichtgeschwindigkeit}}
* [https://www.geogebra.org/m/jrnnqj85 Dreiteilung des Winkels, interaktiv]
==== Die Würfelverdoppelung ====
Das Problem der Würfelverdoppelung auch ''Delisches Problem'' genannt, ist seit dem 5. Jahrhundert v. Chr. bekannt. Nach div. Autoren aus der Antike geht die Aufgabe aus einer Episode zurück. Nachdem auf der griechischen Insel Delos eine schwere Seuche ausbrach, befragten die Einwohner ein Orakel, was für eine Besserung zu tun sei. Das Orakel verlangte hierfür den würfelförmigen Altar im Apollontempel der Insel in seinem Volumen zu verdoppeln.
Im späten 5. Jahrhundert v. Chr. war ''Hippokrates von Chios'' der Erste, der den mathematischen Ansatz zur theoretischen Lösung fand. Das Problem gleicht dem der Bestimmung von zwei mittleren Proportionalen zweier Größen. Sprich, ist für eine Strecke der Länge <math>a</math> nach zwei Strecken der Längen <math>x</math> und <math>b</math> gesucht, gilt folgender Zusammenhang:
:<math> \frac{a}{x} = \frac{x}{y} = \frac{y}{2a}</math>.
Daraus folgt <math> x = \sqrt[3]{2}\cdot a</math>.
Da die Kubikwurzel aus <math> 2 = \sqrt[3]{2}</math> als Länge einer Strecke nicht in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' darstellbar ist, gibt es keine konstruktive Lösung allein mit Zirkel und unmarkierten Lineal. Den Beweis hierzu fand Pierre Wantzel im Jahr 1837.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, zu einem gegebenen Würfel einen zweiten Würfel in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' zu konstruieren, der (exakt) das doppelte Volumen vom Ausgangswürfel hat.
===== Konstruktion mithilfe eines markierten Lineals =====
[[Datei:01 Würfelverdoppelung-Newton-0.svg|rechts|250px]]
Nimmt man jedoch als zusätzliches Hilfsmittel ein Lineal mit der Markierung der Kantenlänge des Ausgangswürfels, ist eine exakte Lösung, wie z. B. die folgende von Isaac Newton, möglich.
Die nebenstehende Darstellung und folgende sinnmäßig übersetzte Beschreibung, sind nach Isaac Newton.
:: ''Ich ziehe eine beliebige Linie, K A = a, halbiere sie in C und ziehe um den Mittelpunkt K mit Abstand K C einen Kreisbogen, ich bestimme C X = b und ziehe eine gerade Linie durch A X und eine durch C X, ich markiere E Y = C A, sodass eine gerade Linie durch E Y sowie durch den Punkt K gehen kann. [...]''
Das Bild zeigt eine sogenannte ''Neusis-Konstruktion'', darin sind <math>\overline{XY}</math> und <math>\overline{KE} </math> die mittleren Proportionalen von <math>a</math> und <math>b</math>, wobei <math>b</math> die Kante des Ausgangswürfels und <math>b\cdot\sqrt[3]{2}</math> die Kante des verdoppelten Würfels ist.
===== Näherungskonstruktion =====
[[File:01 Würfelverdoppelung-5.svg|rechts|350px]]
[[File:01 Würfelverdoppelung-5.gif|rechts|400px|]]
Die folgende Näherungskonstruktion hat eine außergewöhnliche Genauigkeit. Darin ist <math>a_1</math> die Kantenlänge des Ausgangswürfels und <math>a_2</math> die des verdoppelten Würfels.
'''Konstruktionsschritte'''
(Die Animation hat am Ende 10 s Pause)
* Der Radius des Kreises um Mittelpunkt <math>O</math> ist gleich der Kantenlänge des Ausgangswürfels <math>a_1</math>.
: Im folgenden Beispiel wurde einfachheitshalber <math>a_1=1</math> gewählt.
# Kreis mit Radius <math>a_1=1</math> um Mittelpunkt <math>O</math>
# Durchmesser <math>\overline{AB}</math>
# Senkrechte <math>\overline{CD}</math> zu <math>\overline{AB}</math> durch <math>O</math>
# Kreisbogen mit Radius <math>a_1</math> um <math>A</math>, ergibt die Schnittpunkte <math>E</math> und <math>E'</math>
# Kreisbogen mit Radius <math>a_1</math> um <math>B</math>, ergibt die Schnittpunkte <math>F</math> und <math>F'</math>
# Punkt <math>G</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|E'D|</math>
# Parallele zu <math>\overline{AB}</math> ab <math>G</math> ergibt Schnittpunkt <math>H</math>
# Punkt <math>I</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|HF'|</math>
# Abstand <math>|IF'|</math> übertragen ab <math>E</math> ergibt <math>J</math>
# Parallele zu <math>\overline{AB}</math> ab <math>J</math> ergibt Schnittpunkt <math>K</math>
# Punkt <math>L</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|KF|</math>
# Abschließende Linie von <math>A</math> bis <math>L</math> ergibt Schnittpunkt <math>M</math>
* Die Länge der Strecke <math>\overline{AM}</math> ist nahezu gleich dem Sollwert <math>\sqrt[3]{2}</math>.
'''Fehlerbetrachtung bei einem Kreis mit Radius <math>\overline{OA}=a_1=1</math> [LE]:'''
In GeoGebra werden max. 15 Nachkommastellen angezeigt.
:<math>\begin{alignat}{2}
\text{in GeoGebra konstruierte Länge der Strecke } \qquad \overline{AM} &= &&1{,}259921049894873\;[\mathrm{LE}] \\
-\text{Sollwert } \qquad -\sqrt[3]{2} &= -&&1{,}259921049894873\dots\;[\mathrm{LE}] \\
\hline
\text{absoluter Fehler in GeoGebra nicht evaluierbar } \qquad F &= &&0{,}000000000000000\dots\;[\mathrm{LE}]
\end{alignat}</math>
'''Fazit'''
* Bei einem Würfel 1 mit der Kantenlänge a<sub>1</sub> = 1 Mrd. km (das Licht bräuchte für diese Strecke ca. 56 min) wäre bezüglich der konstruierten Kantenlänge a<sub>2</sub> des verdoppelten Würfels 2 kein Fehler evaluierbar.
: Somit liegt die Vermutung nahe, dass der absolute Fehler < 1 mm ist.
* Bei einem Würfel 1 mit der Kantenlänge a<sub>1</sub> = 10 km wäre der Fehler des Volumens vom verdoppelten Würfels 2 vermutlich < 0,7 dm<sup>3</sup> oder < 1 Liter.
===== Weblinks =====
{{w|Würfelverdoppelung|Würfelverdoppelung, Delisches Problem}}
{{w|Hippokrates von Chios}}
{{w|Würfelverdoppelung#Konstruktion_1|Neusis-Konstruktion nach Isaac Newton}}
{{w|Neusis-Konstruktion}}
{{w|Mittelsenkrechte}}
=== Konstruktionen von regelmäßigen Vielecken===
==== Das Regelmäßige Fünfeck und der goldene Schnitt ====
</onlyinclude><onlyinclude>
</onlyinclude>
{{:Mathematrix: Vorlage: Unten}}
9i1bj3g7kvif39f20bvpz0kxxj3jgsw
999814
999813
2022-07-23T10:55:11Z
Petrus3743
38710
/* Näherungskonstruktion */ neue Position der Bilder
wikitext
text/x-wiki
{{:Mathematrix: Vorlage: Oben}}
<onlyinclude>
=== Dreieckskonstruktionen===
==== Dreieckskonstruktionen Einführung====
Ein Dreieck ist eine geschlossene ebene Figur mit drei Strecken als Seiten. Die Dreieckkonstruktion ist von selber aus eine Herausforderung und ein Weg, einige Fertigkeiten zu üben. Sie gilt als Vorbereitung und Einführung allgemein für die Geometrie. Ziel ist ein Dreieck mit drei vorgegebenen Größen nur mit Hilfe eines Zirkels und eines Lineals zu konstruieren. Solche Konstruktionen waren sehr beliebt schon in der Antike. Wichtig ist zu wissen, dass die Summe aller Winkel genau 180° und jeder Winkel kleiner als 180° ist und dass keine Seite größer als die Summe der anderen zwei sein darf.
Es gibt vier verschiedenen Aufgabensorten, je nachdem, was gegeben ist. Wenn drei Seiten gegeben sind, dann spricht man von der SSS (Seite-Seite-Seite) Konstruktion. Wenn zwei Seiten und der dazwischen liegender Winkel gegeben sind, spricht man von der SWS (Seite-Winkel-Seite) Konstruktion. Wenn zwei Seiten und ein Winkel, der nicht zwischen den Seiten liegt, gegeben sind, dann spricht man von der SSW Konstruktion (Seite-Seite-Winkel). Wenn zwei Winkel und eine Seite gegeben sind, dann spricht man von der WSW Konstruktion (Winkel-Seite-Winkel).
<big>'''Konventionen'''</big>
Die Seiten jedes Dreiecks werden klein geschrieben (mit a, b und c). Die gegenüber liegenden Eckpunkte werden entsprechend groß geschrieben mit (A, B und C). Für die entsprechenden Winkel werden die griechischen klein Buchstaben α, β und γ benutzt (Alpha, Beta und Gamma). Also, wenn A der Eckpunkt ist, ist der Winkel an diesem Punkt α und die gegenüberliegende Seite a. Man zeichnet die Seiten nacheinander im Gegenuhrzeigersinn. Unten zeichnet man i.d.R. die Seite a<ref><small>Diese Konventionen werden i.d.R. in den Schulbüchern verwendet (und oft von Lehrern erwartet). Selbstverständlich darf (und kann) man irgendwelche andere (mehr oder weniger kongruenten) Symbole benutzen (außer wenn die Lehrperson das nicht erlaubt; so eine Haltung werde ich allerdings hier nicht kommentieren...).</small></ref>.
<references/>
==== SSS Konstruktion====
Wenn drei Seiten gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div><div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-7.svg|links|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
[[Datei:01-Dreieck-SSS.gif|links|700px]]
<div style="clear:both;"></div>
==== SWS Konstruktion====
Wenn zwei Seiten und der Winkel dazwischen gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
==== SSW Konstruktion====
Wenn zwei Seiten und ein Winkel, der nicht zwischen diesen Seiten steht, gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-7.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-8.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
==== WSW Konstruktion====
Wenn zwei Winkel und eine Seite gegeben sind, gibt es zwei Möglichkeiten. Wenn die zwei Winkel am Rand der gegebenen Seite stehen, dann geht man wie in den folgenden Bildern vor. Wenn einer der gegebenen Winkel, der Winkel gegenüber der gegebenen Seite ist, dann berechnet man erst den dritten Winkel (180°− die anderen beiden Winkel) und geht dann vor, wie in den folgenden Bildern. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-7.svg|links|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<small>Herzlichem Dank an [[Benutzer:Petrus3743|Petrus3743]], der die Seite vorbereitet hat und die Erlaubnis gegeben hat, sie hier zu benutzen. Für weitere Konstruktionen kann man seinem Link folgen</small>
=== Die Klassischen Probleme der antiken Mathematik===
Als '''Die drei antiken Probleme''' oder '''Klassische Probleme der antiken Mathematik''' werden bezeichnet:
* die Quadratur des Kreises
* die Dreiteilung des Winkels
* die Verdoppelung des Würfels
Sie sind erwiesenermaßen als sogenannte ''Konstruktion mit Zirkel und Lineal'' nicht (exakt) lösbar. Lässt man jedoch ein weiteres Hilfsmittel zu, sind exakte Lösungen machbar. Im Folgenden werden Konstruktionen mit Hilfsmitteln, wie z. B. ein Lineal mit Markierung des relevanten Wertes, die Verwendung von Kurven sowie Näherungskonstruktionen (Approximationen) beschrieben.
==== Die Quadratur des Kreises====
Die Quadratur des Kreises ist eines der bekanntesten Probleme aus der Geometrie der Antike. Viele Mathematiker und Laien versuchten vergeblich eine exakte Lösung allein mit Zirkel und Lineal (die euklidischen Werkzeuge) zu finden. Ferdinand von Lindemann bewies 1882 die Unmöglichkeit einer solchen Konstruktion. Sie ist äquivalent mit der ''Rektifikation des Kreises'', bei der man versucht konstruktiv den Kreisumfang als gerade Strecke darzustellen.
In vielen Ländern ist ''Quadratur des Kreises'' der Begriff für eine unlösbare Aufgabe.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' ein Quadrat zu konstruieren, dessen Flächeninhalt gleich dem Flächeninhalt eines vorgegebenen Kreises ist. Die Länge der Seite des gesuchten Quadrates ist gleich <math>r \cdot\sqrt{\pi}</math>; darin ist <math>r</math> der Radius des vorgegebenen Kreises.
===== Konstruktion mithilfe der Quadratrix des Hippias =====
Für die Rektifikation des Kreises fand der griechische Sophist Hippias von Elis (um 350 v. Chr.) die nach ihm benannte Kurve ''Quadratrix des Hippias'' als zusätzliches Konstruktionsmittel. Darstellbar ist diese Kurve z. B. mit einer ''Software für Dynamische Geometrie'' (wie die nebenstehende Zeichnung), als Ausdruck der Kurve auf Papier oder als eine maschinell angefertigte Schablone.
Im kartesischen Koordinatensystem wird die Quadratrix (<math>a=1</math>) beschrieben durch die Gleichung:
::<math> x=y \cdot \cot \left(\frac{\pi}{2a} \cdot y \right)</math>
'''Konstruktionsschritte'''
[[Datei:01-Quadratur des Kreises-Quadratrix.svg|500px|rechts]]
# Keis mit Radius <math>\overline{AB}=a=1 </math>
# Halbgerade ab <math>A</math>
# Senkrechte <math>\overline{DE}</math> zu <math>\overline{AB}</math> durch <math>A</math>
# Quadrat <math>ABCD</math> sowie Quadratrix (rote Linie) durch <math>D</math> und <math>E</math> nach obiger Formel; dabei ergibt sich der Punkt <math>F =\tfrac{2}{\pi}</math>
# Strecke <math>\overline{BC}</math> ab <math>C</math> verlängern
# Senkrechte zu <math>\overline{AB}</math> mit Fußpunkt <math>F</math> bis sie den Kreis in <math>G</math> schneidet
# Linie von <math>A</math> durch <math>G</math>, bis sie die Verlängerung der Strecke <math>\overline{BC}</math> in <math>H</math> schneidet
# Kreisbogen mit Radius <math>\overline{AH}</math> bis auf die Halbgerade, dabei ergibt sich der Schnittpunkt <math>\tfrac{\pi}{2}</math>
# Strecke <math>\tfrac{\pi}{2}</math> verdoppeln, dabei ergibt sich der halbe Kreisumfang <math>\pi</math>
# Halbkreis über <math>\overline{A\pi}</math>
# Abschließende Linie ab <math>A</math> bis auf die Verlängerung der Strecke <math>\overline{BC}</math>
* Somit ergibt sich mit <math>\overline{AI}=\sqrt{\pi}</math> die gesuchte Seite des Quadrates, dessen Flächeninhalt exakt gleich dem des Kreises ist.
===== Näherungskonstruktion =====
Mit mehr oder weniger Konstruktionsaufwand kann jede gewünschte Genauigkeit (geringer Fehler bezogen auf den Sollwert <math>\sqrt{\pi}</math>) erreicht werden. Die nun folgende weniger bekannte Näherung hat eine Genauigkeit die geringfügig besser ist als die, die mit dem Zu Chongzhi-Bruch <math>\tfrac{355}{113}</math> (5. Jahrhundert) zu erreichen ist.
'''Konstruktionsschritte'''
[[Datei:01 Quadratur des Kreises E-8.svg|400px|rechts]]
# Kreis mit beliebigem Radius <math>r</math> um Mittelpunkt <math>M</math>
# Quadrat <math>MBCA</math> mit <math>r</math> als Seitenlänge sowie Strecke <math>\overline{CB}</math> über <math>B</math> hinaus verlängern
# Diagonale <math>\overline{MC},</math> ergibt Schnittpunkt <math>D</math>
# Parallele zu <math>\overline{BC}</math> durch <math>D</math> bis <math>\overline{AC},</math> ergibt Schnittpunkt <math>E</math>
# Halbkreis um <math>D</math> ab <math>E</math> im Uhrzeigersinn, ergibt Schnittpunkt <math>F</math>
# Strecke <math>\overline{DE}</math> halbieren in <math>G</math>
# <math>G</math> mit <math>C</math> verbinden, ergibt Schnittpunkt <math>H</math>
# Punkt <math>J</math> so bestimmen, dass <math>|FJ| = \overline{MC} = \sqrt{2}\cdot r</math>
# Punkt <math>J</math> mit <math>H</math> verbinden, ergibt Schnittpunkt <math>K</math>
# Parallele zu <math>\overline{BC}</math> ab <math>K</math> bis Strecke <math>\overline{MB}</math>, ergibt Schnittpunkt <math>L</math>
* Wird die Strecke <math>\overline{KL}</math> verdoppelt, ergibt dies die Seitenlänge <math>a</math> eines Quadrates mit einem Flächeninhalt, der nahezu gleich dem des Kreises ist.
'''Fehlerbetrachtung bei einem Kreis mit Radius r = 1 [LE]:'''
Konstruierte Seite des Quadrates '''a''' = 1,772453865554221... [LE]
Soll-Seite des Quadrates '''a'''<sub>s</sub> = <math>\sqrt{\pi}\cdot 1 [LE] </math> = 1,772453850905516... [LE]
Absoluter Fehler = '''a''' - '''a'''<sub>s</sub> = 0,000000014648705... = 1,4648...E-8 [LE]
Fläche des konstruierten Quadrates '''A''' = '''a'''<sup>2</sup> = 3,141592705518100... [FE]
Soll-Fläche des Quadrates '''A'''<sub>s</sub> = <math>{\pi}\cdot 1 [FE]</math> = 3,141592653589793... [FE]
Absoluter Fehler = '''A''' - '''A'''<sub>s</sub> = 0,000000051928307... = 5,1928...E-8 [FE]
'''Fazit:'''
Sieben Nachkommastellen sind gleich denen von <math> \sqrt{\pi} </math> bzw. sechs Nachkommastellen sind gleich denen von <math> \pi </math>.
* Bei einem Kreis mit dem Radius r = 100 km wäre der Fehler der Seite '''a''' ≈ 1,5 mm
* Bei einem Kreis mit dem Radius r = 10 m wäre der Fehler der Fläche '''A''' ≈ 5,2 mm<sup>2</sup>
===== Weblinks =====
{{w|Quadratur des Kreises|Quadratur des Kreises}}
{{w|Quadratur des Kreises#Beweis der Unmöglichkeit|Beweis der Unmöglichkeit}}
{{w|Konstruktion mit Zirkel und Lineal|Konstruktion mit Zirkel und Lineal}}
{{w|Hippias von Elis|Hippias von Elis}}
{{w|Quadratrix des Hippias}}
{{w|Dynamische Geometrie|Software für Dynamische Geometrie}}
{{w|Nachkommastelle}}
{{w|Zu Chongzhi#Bestimmung der Kreiszahl|Zu Chongzhi-Bruch}}
{{w|Quadratur des Kreises#Konstruktion von Jacob de Gelder|Konstruktion von Jacob de Gelder}}
==== Die Dreiteilung des Winkels ====
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-Teilbarkeit.svg|rechts|300px]]
Die Dreiteilung des Winkels ist ein klassisches Problem, für das bereits die alten Griechen (5. Jahrhundert v. Chr.) versuchten eine Lösung zu finden.
Spezielle Winkel (siehe nebenstehendes Bild) können jedoch mit den euklidischen Werkzeugen gedrittelt werden, z. B. Winkel mit Winkelweiten die ein ganzzahliges Vielfaches von 9° sind.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' einen ''beliebigen Winkel'' allein mit Zirkel und unskaliertem Lineal in drei gleich große Winkel zu teilen. Erst 1837 gelang Pierre-Laurent Wantzel der Beweis, dass dies unmöglich ist.
===== Konstruktion mithilfe eines rechtwinkligen dreieckigen Lineals =====
[[Datei:01-Dreiteilung-des-Winkels-Bieberbach.svg|rechts|320px]]
[[Datei:01-Dreiteilung-des-Winkels-Bieberbach.gif|rechts|415px]]
Ludwig Bieberbach fand 1932 eine bemerkenswerte einfache Lösung. Hierfür benutze er einen – wie er ihn nannte – ''Rechtwinkelhaken'' als zusätzliches Konstruktionsmittel.
'''Konstruktionsschritte'''
(Die Animation hat am Ende 60 s Pause.)
# Kreis mit beliebigem Radius <math>r</math> um Mittelpunkt <math>A</math>
# Erster Winkelschenkel <math>\overline{PB}</math>
# Kreis um <math>P</math> mit Radius <math>\overline{PA}</math>
# Ersten Winkelschenkel <math>\overline{PB}</math> ab <math>P</math> verlängern, ergibt den Schnittpunkt <math>O</math>
# Kreisbogen um <math>P</math> mit Radius <math>\overline{PB}</math>
# Zweiter Winkelschenkel <math>\overline{PC}</math>, ergibt im Scheitel <math>P</math> den zu drittelnden Winkels <math>\delta</math>
# Dreieckiges Lineal (z.B. ein Geodreieck) folgendermaßen auf die Zeichnung legen:
:: Der Scheitel des Winkels <math>90^\circ</math> bestimmt auf dem Winkelschenkel <math>\overline{PC}</math> den Punkt <math>S</math>, eine Kathete des Dreiecks verläuft durch den Punkt <math>O</math> und die andere tangiert den Kreis um <math>A</math>.
#<li value="8"> Punkt <math>O</math> mit <math>S</math> verbinden sowie Tangente ab <math>S</math> an den Kreis um <math>A</math>
:: Somit zeigt sich der oben genannte ''Rechtwinkelhaken'' (rot). Der von den Strecken <math>\overline{OS}</math> und <math>\overline{PS}</math> eingeschlossene Winkel ist exakt <math>\tfrac{\delta}{3}</math>
#<li value="9"> Parallele ab <math>P</math> zu <math>\overline{OS}</math>, dabei ergeben sich der Wechselwinkel oder Z-Winkel <math>\tfrac{\delta}{3}</math> und der Punkt <math>D</math> auf dem Kreisbogen um <math>P</math>
# Parallele ab <math>A</math> zu <math>\overline{PD}</math>, dabei ergibt sich der Berührungspunkt <math>E</math> der Tangente an den Kreis um <math>A</math>
# Abschließende Linie ab <math>P</math> durch <math>E</math>, bis sie den Kreisbogen um <math>P</math> in <math>F</math> schneidet
* Somit ist der Winkel <math>\delta</math> exakt gedrittelt, denn es gilt
:<math>\overline{PS} = 2\cdot\cos\left(\frac{\delta}{3}\right)</math>
===== Näherungskonstruktion =====
Im Jahr 2011 sandte Chris Alberts eine außerordentlich gute Näherung einer Winkeldreiteilung an Rouben Rostamian (University of Maryland, Baltimore County).
Mit der im Folgenden beschriebenen stark vereinfachten Konstruktion wird folgendes erreicht:
* Ein großer Teil der Konstruktion liegt meist in der unteren Hälfte des Kreises <math>k_1</math>.
* Eine ''praktikable'' Dreiteilung des Winkels ab nahe <math>0^\circ</math> bis <math>180^\circ</math>.
'''Konstruktionsschritte'''
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-180°-2.svg|rechts|550px]]
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-180°-2-Animation.gif|rechts|550px]]
# Kreis <math>k_1</math> mit beliebigem Durchmesser <math>\overline{AB}</math> um Mittelpunkt <math>O.</math>
# Winkelschenkel <math>\overline{OA}</math> und Winkelschenkel <math>\overline{OC}</math> schließen den Winkel <math>\alpha</math> im Scheitel <math>O</math> ein, <math>\overline{OB}</math> und <math>\overline{OC}</math> den Ergänzungswinkel <math>\gamma.</math>
# Kreis <math>k_2</math> um <math>O</math> mit Radius <math>\tfrac{1}{3}\overline{OA}</math>; die Verlängerung des Winkelschenkels <math>\overline{CO}</math> schneidet Kreis <math>k_2</math> in <math>D.</math>
# Durchmesser <math>\overline{EF}</math> mit <math>\angle{EOA=45^\circ}</math> und Verbindung des Punktes <math>D</math> mit <math>E.</math>
# Punkt <math>G</math> auf Kreis <math>k_2</math> so, dass <math>|EG| = \overline{EO}.</math>
# Strecke <math>\overline{OF}</math> in <math>H</math> halbieren, die anschließende Mittelsenkrechte von <math>|GH|</math> schneidet <math>\overline{OE}</math> in <math>I,</math> ergibt <math>|IG| = \overline{IH}.</math>
# Parallele zu <math>\overline{ED}</math> ab <math>I</math> erreicht Kreis <math>k_2</math> in <math>J.</math>
# Parallele zu <math>\overline{IJ}</math> ab <math>D,</math> Punkt <math>K</math> darauf so, dass <math>\overline{JK}=\overline{JE}.</math>
# Linie ab <math>J</math> durch <math>K</math> erreicht Kreis <math>k_1</math> in <math>L,</math> anschließend Linie ab <math>L</math> bis <math>O.</math>
# Parallele zu <math>\overline{LO}</math> ab <math>D</math> erreicht Kreis <math>k_2</math> in <math>M.</math>
# Strecke <math>\overline{KE}</math> über <math>E</math> hinaus verlängern, Punkt <math>N</math> darauf so, dass <math>\overline{MN}=\overline{MD}.</math>
# Linie ab <math>M</math> durch <math>N</math> erreicht Kreis <math>k_1</math> in <math>P.</math>
# Bestimme Punkt <math>Q</math> so, dass Winkel <math>POQ = 30^\circ,</math> Verbindung <math>Q</math> mit <math>O</math> ergibt den Winkel <math>AOQ = \beta.</math>
# Mittelsenkrechte von <math>|CQ|</math> schneidet <math>k_1</math> in <math>R,</math> verbinde <math>R</math> mit <math>O.</math>
# Bestimme Punkt <math>S</math> so, dass Winkel <math>QOS = 120^\circ.</math>
# Abschließende Verbindung <math>S</math> mit <math>O</math> ergibt Winkel <math>SOB = \delta.</math>
* Der Winkel <math>AOQ=\beta</math> ist nahezu gleich einem Drittel des Winkels <math>AOC =\alpha.</math>
* Der Winkel <math>SOB = \delta</math> ist nahezu gleich einem Drittel des Winkels <math>COB =\gamma.</math>
'''Fehlerbetrachtung'''
Eine Fehleranalyse, ähnlich Chris Alberts' Konstruktion, ist nicht vorhanden.
Die dargestellte Konstruktion wurde mit der Dynamische-Geometrie-Software (DGS) GeoGebra angefertigt; darin werden in diesem Fall die Winkelgrade meist mit signifikanten ''dreizehn'' Nachkommastellen angezeigt. Die sehr kleinen Fehler des Winkels <math>\beta</math> bzw. <math>\delta</math>, sprich, die Differenzwerte aus <math>\frac{\alpha}{3} - \beta</math> bzw. <math>\frac{\gamma}{3} - \delta,</math> werden von GeoGebra stets mit <math>0^\circ</math> angezeigt.
Betrachtet man die Grafik in GeoGebra, in sehr kleinen Schritten, die zu- oder abnehmenden Winkelweiten des Winkels <math>\beta</math> bzw. <math>\delta</math> mithilfe des ''Schiebereglers'' oder der Animation, ist vereinzelt eine max. Abweichung <math>1 \cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}</math> vom SOLL-Wert <math>\frac{\alpha}{3}</math> bzw. <math>\frac{\gamma}{3}</math> ablesbar.
'''Fazit'''
Der in GeoGebra ablesbare Differenzwert von max. <math>1\cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}</math> entspricht einem absoluten Fehler <math>F</math> der – nicht eingezeichneten – Sehne <math>|AQ|</math> bzw. <math>|BS|,</math> der sich wie folgt ergibt:
:<math>F = 2\cdot \sin \left(\frac{1\cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}}{2} \right)= 0{,}000\;000\; 000\; 000\;001\; 745\ldots = 1{,}745\ldots\cdot 10^{-15}\;[\mathrm{LE}]</math>
Hätten die Winkelschenkel die Länge gleich 1 Milliarde km (das Licht bräuchte für diese Strecke ≈ 56 Minuten, das ist etwas weniger als 7-mal die Entfernung Erde – Sonne), wäre der absolute Fehler der beiden – nicht eingezeichneten – Sehnen <math>|AQ|</math> bzw. <math>|BS|</math> ≈ 1,7 mm.
===== Weblinks =====
{{w|Dreiteilung des Winkels}}
{{w|Dreiteilung des Winkels#Beweis der Unmöglichkeit|Beweis der Unmöglichkeit}}
{{w|Winkel}}
{{w|Tangente}}
{{w|Winkel#Wechselwinkel oder Z-Winkel|Wechselwinkel oder Z-Winkel}}
{{commons|File:01 Dreiteilung des Winkels Chris Alberts.svg|Dreiteilung des Winkels von Chris Alberts}}
{{w|GeoGebra}}
{{w|Lichtgeschwindigkeit}}
* [https://www.geogebra.org/m/jrnnqj85 Dreiteilung des Winkels, interaktiv]
==== Die Würfelverdoppelung ====
Das Problem der Würfelverdoppelung auch ''Delisches Problem'' genannt, ist seit dem 5. Jahrhundert v. Chr. bekannt. Nach div. Autoren aus der Antike geht die Aufgabe aus einer Episode zurück. Nachdem auf der griechischen Insel Delos eine schwere Seuche ausbrach, befragten die Einwohner ein Orakel, was für eine Besserung zu tun sei. Das Orakel verlangte hierfür den würfelförmigen Altar im Apollontempel der Insel in seinem Volumen zu verdoppeln.
Im späten 5. Jahrhundert v. Chr. war ''Hippokrates von Chios'' der Erste, der den mathematischen Ansatz zur theoretischen Lösung fand. Das Problem gleicht dem der Bestimmung von zwei mittleren Proportionalen zweier Größen. Sprich, ist für eine Strecke der Länge <math>a</math> nach zwei Strecken der Längen <math>x</math> und <math>b</math> gesucht, gilt folgender Zusammenhang:
:<math> \frac{a}{x} = \frac{x}{y} = \frac{y}{2a}</math>.
Daraus folgt <math> x = \sqrt[3]{2}\cdot a</math>.
Da die Kubikwurzel aus <math> 2 = \sqrt[3]{2}</math> als Länge einer Strecke nicht in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' darstellbar ist, gibt es keine konstruktive Lösung allein mit Zirkel und unmarkierten Lineal. Den Beweis hierzu fand Pierre Wantzel im Jahr 1837.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, zu einem gegebenen Würfel einen zweiten Würfel in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' zu konstruieren, der (exakt) das doppelte Volumen vom Ausgangswürfel hat.
===== Konstruktion mithilfe eines markierten Lineals =====
[[Datei:01 Würfelverdoppelung-Newton-0.svg|rechts|250px]]
Nimmt man jedoch als zusätzliches Hilfsmittel ein Lineal mit der Markierung der Kantenlänge des Ausgangswürfels, ist eine exakte Lösung, wie z. B. die folgende von Isaac Newton, möglich.
Die nebenstehende Darstellung und folgende sinnmäßig übersetzte Beschreibung, sind nach Isaac Newton.
:: ''Ich ziehe eine beliebige Linie, K A = a, halbiere sie in C und ziehe um den Mittelpunkt K mit Abstand K C einen Kreisbogen, ich bestimme C X = b und ziehe eine gerade Linie durch A X und eine durch C X, ich markiere E Y = C A, sodass eine gerade Linie durch E Y sowie durch den Punkt K gehen kann. [...]''
Das Bild zeigt eine sogenannte ''Neusis-Konstruktion'', darin sind <math>\overline{XY}</math> und <math>\overline{KE} </math> die mittleren Proportionalen von <math>a</math> und <math>b</math>, wobei <math>b</math> die Kante des Ausgangswürfels und <math>b\cdot\sqrt[3]{2}</math> die Kante des verdoppelten Würfels ist.
===== Näherungskonstruktion =====
[[File:01 Würfelverdoppelung-5.svg|rechts|350px]]
[[File:01 Würfelverdoppelung-5.gif|rechts|400px|]]
Die folgende Näherungskonstruktion hat eine außergewöhnliche Genauigkeit. Darin ist <math>a_1</math> die Kantenlänge des Ausgangswürfels und <math>a_2</math> die des verdoppelten Würfels.
'''Konstruktionsschritte'''
(Die Animation hat am Ende 10 s Pause)
* Der Radius des Kreises um Mittelpunkt <math>O</math> ist gleich der Kantenlänge des Ausgangswürfels <math>a_1</math>.
: Im folgenden Beispiel wurde einfachheitshalber <math>a_1=1</math> gewählt.
# Kreis mit Radius <math>a_1=1</math> um Mittelpunkt <math>O</math>
# Durchmesser <math>\overline{AB}</math>
# Senkrechte <math>\overline{CD}</math> zu <math>\overline{AB}</math> durch <math>O</math>
# Kreisbogen mit Radius <math>a_1</math> um <math>A</math>, ergibt die Schnittpunkte <math>E</math> und <math>E'</math>
# Kreisbogen mit Radius <math>a_1</math> um <math>B</math>, ergibt die Schnittpunkte <math>F</math> und <math>F'</math>
# Punkt <math>G</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|E'D|</math>
# Parallele zu <math>\overline{AB}</math> ab <math>G</math> ergibt Schnittpunkt <math>H</math>
# Punkt <math>I</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|HF'|</math>
# Abstand <math>|IF'|</math> übertragen ab <math>E</math> ergibt <math>J</math>
# Parallele zu <math>\overline{AB}</math> ab <math>J</math> ergibt Schnittpunkt <math>K</math>
# Punkt <math>L</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|KF|</math>
# Abschließende Linie von <math>A</math> bis <math>L</math> ergibt Schnittpunkt <math>M</math>
* Die Länge der Strecke <math>\overline{AM}</math> ist nahezu gleich dem Sollwert <math>\sqrt[3]{2}</math>.
'''Fehlerbetrachtung bei einem Kreis mit Radius <math>\overline{OA}=a_1=1</math> [LE]:'''
In GeoGebra werden max. 15 Nachkommastellen angezeigt.
:<math>\begin{alignat}{2}
\text{in GeoGebra konstruierte Länge der Strecke } \qquad \overline{AM} &= &&1{,}259921049894873\;[\mathrm{LE}] \\
-\text{Sollwert } \qquad -\sqrt[3]{2} &= -&&1{,}259921049894873\dots\;[\mathrm{LE}] \\
\hline
\text{absoluter Fehler in GeoGebra nicht evaluierbar } \qquad F &= &&0{,}000000000000000\dots\;[\mathrm{LE}]
\end{alignat}</math>
'''Fazit'''
* Bei einem Würfel 1 mit der Kantenlänge a<sub>1</sub> = 1 Mrd. km (das Licht bräuchte für diese Strecke ca. 56 min) wäre bezüglich der konstruierten Kantenlänge a<sub>2</sub> des verdoppelten Würfels 2 kein Fehler evaluierbar.
: Somit liegt die Vermutung nahe, dass der absolute Fehler < 1 mm ist.
* Bei einem Würfel 1 mit der Kantenlänge a<sub>1</sub> = 10 km wäre der Fehler des Volumens vom verdoppelten Würfels 2 vermutlich < 0,7 dm<sup>3</sup> oder < 1 Liter.
===== Weblinks =====
{{w|Würfelverdoppelung|Würfelverdoppelung, Delisches Problem}}
{{w|Hippokrates von Chios}}
{{w|Würfelverdoppelung#Konstruktion_1|Neusis-Konstruktion nach Isaac Newton}}
{{w|Neusis-Konstruktion}}
{{w|Mittelsenkrechte}}
=== Konstruktionen von regelmäßigen Vielecken===
==== Das Regelmäßige Fünfeck und der goldene Schnitt ====
</onlyinclude><onlyinclude>
</onlyinclude>
{{:Mathematrix: Vorlage: Unten}}
nqfjlj88u6t114rlwvoi1isqk59k8bv
999815
999814
2022-07-23T11:02:40Z
Petrus3743
38710
/* Die Klassischen Probleme der antiken Mathematik */ Bildgrößen
wikitext
text/x-wiki
{{:Mathematrix: Vorlage: Oben}}
<onlyinclude>
=== Dreieckskonstruktionen===
==== Dreieckskonstruktionen Einführung====
Ein Dreieck ist eine geschlossene ebene Figur mit drei Strecken als Seiten. Die Dreieckkonstruktion ist von selber aus eine Herausforderung und ein Weg, einige Fertigkeiten zu üben. Sie gilt als Vorbereitung und Einführung allgemein für die Geometrie. Ziel ist ein Dreieck mit drei vorgegebenen Größen nur mit Hilfe eines Zirkels und eines Lineals zu konstruieren. Solche Konstruktionen waren sehr beliebt schon in der Antike. Wichtig ist zu wissen, dass die Summe aller Winkel genau 180° und jeder Winkel kleiner als 180° ist und dass keine Seite größer als die Summe der anderen zwei sein darf.
Es gibt vier verschiedenen Aufgabensorten, je nachdem, was gegeben ist. Wenn drei Seiten gegeben sind, dann spricht man von der SSS (Seite-Seite-Seite) Konstruktion. Wenn zwei Seiten und der dazwischen liegender Winkel gegeben sind, spricht man von der SWS (Seite-Winkel-Seite) Konstruktion. Wenn zwei Seiten und ein Winkel, der nicht zwischen den Seiten liegt, gegeben sind, dann spricht man von der SSW Konstruktion (Seite-Seite-Winkel). Wenn zwei Winkel und eine Seite gegeben sind, dann spricht man von der WSW Konstruktion (Winkel-Seite-Winkel).
<big>'''Konventionen'''</big>
Die Seiten jedes Dreiecks werden klein geschrieben (mit a, b und c). Die gegenüber liegenden Eckpunkte werden entsprechend groß geschrieben mit (A, B und C). Für die entsprechenden Winkel werden die griechischen klein Buchstaben α, β und γ benutzt (Alpha, Beta und Gamma). Also, wenn A der Eckpunkt ist, ist der Winkel an diesem Punkt α und die gegenüberliegende Seite a. Man zeichnet die Seiten nacheinander im Gegenuhrzeigersinn. Unten zeichnet man i.d.R. die Seite a<ref><small>Diese Konventionen werden i.d.R. in den Schulbüchern verwendet (und oft von Lehrern erwartet). Selbstverständlich darf (und kann) man irgendwelche andere (mehr oder weniger kongruenten) Symbole benutzen (außer wenn die Lehrperson das nicht erlaubt; so eine Haltung werde ich allerdings hier nicht kommentieren...).</small></ref>.
<references/>
==== SSS Konstruktion====
Wenn drei Seiten gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div><div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-7.svg|links|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
[[Datei:01-Dreieck-SSS.gif|links|700px]]
<div style="clear:both;"></div>
==== SWS Konstruktion====
Wenn zwei Seiten und der Winkel dazwischen gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
==== SSW Konstruktion====
Wenn zwei Seiten und ein Winkel, der nicht zwischen diesen Seiten steht, gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-7.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-8.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
==== WSW Konstruktion====
Wenn zwei Winkel und eine Seite gegeben sind, gibt es zwei Möglichkeiten. Wenn die zwei Winkel am Rand der gegebenen Seite stehen, dann geht man wie in den folgenden Bildern vor. Wenn einer der gegebenen Winkel, der Winkel gegenüber der gegebenen Seite ist, dann berechnet man erst den dritten Winkel (180°− die anderen beiden Winkel) und geht dann vor, wie in den folgenden Bildern. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-7.svg|links|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<small>Herzlichem Dank an [[Benutzer:Petrus3743|Petrus3743]], der die Seite vorbereitet hat und die Erlaubnis gegeben hat, sie hier zu benutzen. Für weitere Konstruktionen kann man seinem Link folgen</small>
=== Die Klassischen Probleme der antiken Mathematik===
Als '''Die drei antiken Probleme''' oder '''Klassische Probleme der antiken Mathematik''' werden bezeichnet:
* die Quadratur des Kreises
* die Dreiteilung des Winkels
* die Verdoppelung des Würfels
Sie sind erwiesenermaßen als sogenannte ''Konstruktion mit Zirkel und Lineal'' nicht (exakt) lösbar. Lässt man jedoch ein weiteres Hilfsmittel zu, sind exakte Lösungen machbar. Im Folgenden werden Konstruktionen mit Hilfsmitteln, wie z. B. ein Lineal mit Markierung des relevanten Wertes, die Verwendung von Kurven sowie Näherungskonstruktionen (Approximationen) beschrieben.
==== Die Quadratur des Kreises====
Die Quadratur des Kreises ist eines der bekanntesten Probleme aus der Geometrie der Antike. Viele Mathematiker und Laien versuchten vergeblich eine exakte Lösung allein mit Zirkel und Lineal (die euklidischen Werkzeuge) zu finden. Ferdinand von Lindemann bewies 1882 die Unmöglichkeit einer solchen Konstruktion. Sie ist äquivalent mit der ''Rektifikation des Kreises'', bei der man versucht konstruktiv den Kreisumfang als gerade Strecke darzustellen.
In vielen Ländern ist ''Quadratur des Kreises'' der Begriff für eine unlösbare Aufgabe.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' ein Quadrat zu konstruieren, dessen Flächeninhalt gleich dem Flächeninhalt eines vorgegebenen Kreises ist. Die Länge der Seite des gesuchten Quadrates ist gleich <math>r \cdot\sqrt{\pi}</math>; darin ist <math>r</math> der Radius des vorgegebenen Kreises.
===== Konstruktion mithilfe der Quadratrix des Hippias =====
Für die Rektifikation des Kreises fand der griechische Sophist Hippias von Elis (um 350 v. Chr.) die nach ihm benannte Kurve ''Quadratrix des Hippias'' als zusätzliches Konstruktionsmittel. Darstellbar ist diese Kurve z. B. mit einer ''Software für Dynamische Geometrie'' (wie die nebenstehende Zeichnung), als Ausdruck der Kurve auf Papier oder als eine maschinell angefertigte Schablone.
Im kartesischen Koordinatensystem wird die Quadratrix (<math>a=1</math>) beschrieben durch die Gleichung:
::<math> x=y \cdot \cot \left(\frac{\pi}{2a} \cdot y \right)</math>
'''Konstruktionsschritte'''
[[Datei:01-Quadratur des Kreises-Quadratrix.svg|500px|rechts]]
# Keis mit Radius <math>\overline{AB}=a=1 </math>
# Halbgerade ab <math>A</math>
# Senkrechte <math>\overline{DE}</math> zu <math>\overline{AB}</math> durch <math>A</math>
# Quadrat <math>ABCD</math> sowie Quadratrix (rote Linie) durch <math>D</math> und <math>E</math> nach obiger Formel; dabei ergibt sich der Punkt <math>F =\tfrac{2}{\pi}</math>
# Strecke <math>\overline{BC}</math> ab <math>C</math> verlängern
# Senkrechte zu <math>\overline{AB}</math> mit Fußpunkt <math>F</math> bis sie den Kreis in <math>G</math> schneidet
# Linie von <math>A</math> durch <math>G</math>, bis sie die Verlängerung der Strecke <math>\overline{BC}</math> in <math>H</math> schneidet
# Kreisbogen mit Radius <math>\overline{AH}</math> bis auf die Halbgerade, dabei ergibt sich der Schnittpunkt <math>\tfrac{\pi}{2}</math>
# Strecke <math>\tfrac{\pi}{2}</math> verdoppeln, dabei ergibt sich der halbe Kreisumfang <math>\pi</math>
# Halbkreis über <math>\overline{A\pi}</math>
# Abschließende Linie ab <math>A</math> bis auf die Verlängerung der Strecke <math>\overline{BC}</math>
* Somit ergibt sich mit <math>\overline{AI}=\sqrt{\pi}</math> die gesuchte Seite des Quadrates, dessen Flächeninhalt exakt gleich dem des Kreises ist.
===== Näherungskonstruktion =====
Mit mehr oder weniger Konstruktionsaufwand kann jede gewünschte Genauigkeit (geringer Fehler bezogen auf den Sollwert <math>\sqrt{\pi}</math>) erreicht werden. Die nun folgende weniger bekannte Näherung hat eine Genauigkeit die geringfügig besser ist als die, die mit dem Zu Chongzhi-Bruch <math>\tfrac{355}{113}</math> (5. Jahrhundert) zu erreichen ist.
'''Konstruktionsschritte'''
[[Datei:01 Quadratur des Kreises E-8.svg|400px|rechts]]
# Kreis mit beliebigem Radius <math>r</math> um Mittelpunkt <math>M</math>
# Quadrat <math>MBCA</math> mit <math>r</math> als Seitenlänge sowie Strecke <math>\overline{CB}</math> über <math>B</math> hinaus verlängern
# Diagonale <math>\overline{MC},</math> ergibt Schnittpunkt <math>D</math>
# Parallele zu <math>\overline{BC}</math> durch <math>D</math> bis <math>\overline{AC},</math> ergibt Schnittpunkt <math>E</math>
# Halbkreis um <math>D</math> ab <math>E</math> im Uhrzeigersinn, ergibt Schnittpunkt <math>F</math>
# Strecke <math>\overline{DE}</math> halbieren in <math>G</math>
# <math>G</math> mit <math>C</math> verbinden, ergibt Schnittpunkt <math>H</math>
# Punkt <math>J</math> so bestimmen, dass <math>|FJ| = \overline{MC} = \sqrt{2}\cdot r</math>
# Punkt <math>J</math> mit <math>H</math> verbinden, ergibt Schnittpunkt <math>K</math>
# Parallele zu <math>\overline{BC}</math> ab <math>K</math> bis Strecke <math>\overline{MB}</math>, ergibt Schnittpunkt <math>L</math>
* Wird die Strecke <math>\overline{KL}</math> verdoppelt, ergibt dies die Seitenlänge <math>a</math> eines Quadrates mit einem Flächeninhalt, der nahezu gleich dem des Kreises ist.
'''Fehlerbetrachtung bei einem Kreis mit Radius r = 1 [LE]:'''
Konstruierte Seite des Quadrates '''a''' = 1,772453865554221... [LE]
Soll-Seite des Quadrates '''a'''<sub>s</sub> = <math>\sqrt{\pi}\cdot 1 [LE] </math> = 1,772453850905516... [LE]
Absoluter Fehler = '''a''' - '''a'''<sub>s</sub> = 0,000000014648705... = 1,4648...E-8 [LE]
Fläche des konstruierten Quadrates '''A''' = '''a'''<sup>2</sup> = 3,141592705518100... [FE]
Soll-Fläche des Quadrates '''A'''<sub>s</sub> = <math>{\pi}\cdot 1 [FE]</math> = 3,141592653589793... [FE]
Absoluter Fehler = '''A''' - '''A'''<sub>s</sub> = 0,000000051928307... = 5,1928...E-8 [FE]
'''Fazit:'''
Sieben Nachkommastellen sind gleich denen von <math> \sqrt{\pi} </math> bzw. sechs Nachkommastellen sind gleich denen von <math> \pi </math>.
* Bei einem Kreis mit dem Radius r = 100 km wäre der Fehler der Seite '''a''' ≈ 1,5 mm
* Bei einem Kreis mit dem Radius r = 10 m wäre der Fehler der Fläche '''A''' ≈ 5,2 mm<sup>2</sup>
===== Weblinks =====
{{w|Quadratur des Kreises|Quadratur des Kreises}}
{{w|Quadratur des Kreises#Beweis der Unmöglichkeit|Beweis der Unmöglichkeit}}
{{w|Konstruktion mit Zirkel und Lineal|Konstruktion mit Zirkel und Lineal}}
{{w|Hippias von Elis|Hippias von Elis}}
{{w|Quadratrix des Hippias}}
{{w|Dynamische Geometrie|Software für Dynamische Geometrie}}
{{w|Nachkommastelle}}
{{w|Zu Chongzhi#Bestimmung der Kreiszahl|Zu Chongzhi-Bruch}}
{{w|Quadratur des Kreises#Konstruktion von Jacob de Gelder|Konstruktion von Jacob de Gelder}}
==== Die Dreiteilung des Winkels ====
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-Teilbarkeit.svg|rechts|300px]]
Die Dreiteilung des Winkels ist ein klassisches Problem, für das bereits die alten Griechen (5. Jahrhundert v. Chr.) versuchten eine Lösung zu finden.
Spezielle Winkel (siehe nebenstehendes Bild) können jedoch mit den euklidischen Werkzeugen gedrittelt werden, z. B. Winkel mit Winkelweiten die ein ganzzahliges Vielfaches von 9° sind.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' einen ''beliebigen Winkel'' allein mit Zirkel und unskaliertem Lineal in drei gleich große Winkel zu teilen. Erst 1837 gelang Pierre-Laurent Wantzel der Beweis, dass dies unmöglich ist.
===== Konstruktion mithilfe eines rechtwinkligen dreieckigen Lineals =====
[[Datei:01-Dreiteilung-des-Winkels-Bieberbach.svg|rechts|370px]]
[[Datei:01-Dreiteilung-des-Winkels-Bieberbach.gif|rechts|470px]]
Ludwig Bieberbach fand 1932 eine bemerkenswerte einfache Lösung. Hierfür benutze er einen – wie er ihn nannte – ''Rechtwinkelhaken'' als zusätzliches Konstruktionsmittel.
'''Konstruktionsschritte'''
(Die Animation hat am Ende 60 s Pause.)
# Kreis mit beliebigem Radius <math>r</math> um Mittelpunkt <math>A</math>
# Erster Winkelschenkel <math>\overline{PB}</math>
# Kreis um <math>P</math> mit Radius <math>\overline{PA}</math>
# Ersten Winkelschenkel <math>\overline{PB}</math> ab <math>P</math> verlängern, ergibt den Schnittpunkt <math>O</math>
# Kreisbogen um <math>P</math> mit Radius <math>\overline{PB}</math>
# Zweiter Winkelschenkel <math>\overline{PC}</math>, ergibt im Scheitel <math>P</math> den zu drittelnden Winkels <math>\delta</math>
# Dreieckiges Lineal (z.B. ein Geodreieck) folgendermaßen auf die Zeichnung legen:
:: Der Scheitel des Winkels <math>90^\circ</math> bestimmt auf dem Winkelschenkel <math>\overline{PC}</math> den Punkt <math>S</math>, eine Kathete des Dreiecks verläuft durch den Punkt <math>O</math> und die andere tangiert den Kreis um <math>A</math>.
#<li value="8"> Punkt <math>O</math> mit <math>S</math> verbinden sowie Tangente ab <math>S</math> an den Kreis um <math>A</math>
:: Somit zeigt sich der oben genannte ''Rechtwinkelhaken'' (rot). Der von den Strecken <math>\overline{OS}</math> und <math>\overline{PS}</math> eingeschlossene Winkel ist exakt <math>\tfrac{\delta}{3}</math>
#<li value="9"> Parallele ab <math>P</math> zu <math>\overline{OS}</math>, dabei ergeben sich der Wechselwinkel oder Z-Winkel <math>\tfrac{\delta}{3}</math> und der Punkt <math>D</math> auf dem Kreisbogen um <math>P</math>
# Parallele ab <math>A</math> zu <math>\overline{PD}</math>, dabei ergibt sich der Berührungspunkt <math>E</math> der Tangente an den Kreis um <math>A</math>
# Abschließende Linie ab <math>P</math> durch <math>E</math>, bis sie den Kreisbogen um <math>P</math> in <math>F</math> schneidet
* Somit ist der Winkel <math>\delta</math> exakt gedrittelt, denn es gilt
:<math>\overline{PS} = 2\cdot\cos\left(\frac{\delta}{3}\right)</math>
===== Näherungskonstruktion =====
Im Jahr 2011 sandte Chris Alberts eine außerordentlich gute Näherung einer Winkeldreiteilung an Rouben Rostamian (University of Maryland, Baltimore County).
Mit der im Folgenden beschriebenen stark vereinfachten Konstruktion wird folgendes erreicht:
* Ein großer Teil der Konstruktion liegt meist in der unteren Hälfte des Kreises <math>k_1</math>.
* Eine ''praktikable'' Dreiteilung des Winkels ab nahe <math>0^\circ</math> bis <math>180^\circ</math>.
'''Konstruktionsschritte'''
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-180°-2.svg|rechts|550px]]
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-180°-2-Animation.gif|rechts|550px]]
# Kreis <math>k_1</math> mit beliebigem Durchmesser <math>\overline{AB}</math> um Mittelpunkt <math>O.</math>
# Winkelschenkel <math>\overline{OA}</math> und Winkelschenkel <math>\overline{OC}</math> schließen den Winkel <math>\alpha</math> im Scheitel <math>O</math> ein, <math>\overline{OB}</math> und <math>\overline{OC}</math> den Ergänzungswinkel <math>\gamma.</math>
# Kreis <math>k_2</math> um <math>O</math> mit Radius <math>\tfrac{1}{3}\overline{OA}</math>; die Verlängerung des Winkelschenkels <math>\overline{CO}</math> schneidet Kreis <math>k_2</math> in <math>D.</math>
# Durchmesser <math>\overline{EF}</math> mit <math>\angle{EOA=45^\circ}</math> und Verbindung des Punktes <math>D</math> mit <math>E.</math>
# Punkt <math>G</math> auf Kreis <math>k_2</math> so, dass <math>|EG| = \overline{EO}.</math>
# Strecke <math>\overline{OF}</math> in <math>H</math> halbieren, die anschließende Mittelsenkrechte von <math>|GH|</math> schneidet <math>\overline{OE}</math> in <math>I,</math> ergibt <math>|IG| = \overline{IH}.</math>
# Parallele zu <math>\overline{ED}</math> ab <math>I</math> erreicht Kreis <math>k_2</math> in <math>J.</math>
# Parallele zu <math>\overline{IJ}</math> ab <math>D,</math> Punkt <math>K</math> darauf so, dass <math>\overline{JK}=\overline{JE}.</math>
# Linie ab <math>J</math> durch <math>K</math> erreicht Kreis <math>k_1</math> in <math>L,</math> anschließend Linie ab <math>L</math> bis <math>O.</math>
# Parallele zu <math>\overline{LO}</math> ab <math>D</math> erreicht Kreis <math>k_2</math> in <math>M.</math>
# Strecke <math>\overline{KE}</math> über <math>E</math> hinaus verlängern, Punkt <math>N</math> darauf so, dass <math>\overline{MN}=\overline{MD}.</math>
# Linie ab <math>M</math> durch <math>N</math> erreicht Kreis <math>k_1</math> in <math>P.</math>
# Bestimme Punkt <math>Q</math> so, dass Winkel <math>POQ = 30^\circ,</math> Verbindung <math>Q</math> mit <math>O</math> ergibt den Winkel <math>AOQ = \beta.</math>
# Mittelsenkrechte von <math>|CQ|</math> schneidet <math>k_1</math> in <math>R,</math> verbinde <math>R</math> mit <math>O.</math>
# Bestimme Punkt <math>S</math> so, dass Winkel <math>QOS = 120^\circ.</math>
# Abschließende Verbindung <math>S</math> mit <math>O</math> ergibt Winkel <math>SOB = \delta.</math>
* Der Winkel <math>AOQ=\beta</math> ist nahezu gleich einem Drittel des Winkels <math>AOC =\alpha.</math>
* Der Winkel <math>SOB = \delta</math> ist nahezu gleich einem Drittel des Winkels <math>COB =\gamma.</math>
'''Fehlerbetrachtung'''
Eine Fehleranalyse, ähnlich Chris Alberts' Konstruktion, ist nicht vorhanden.
Die dargestellte Konstruktion wurde mit der Dynamische-Geometrie-Software (DGS) GeoGebra angefertigt; darin werden in diesem Fall die Winkelgrade meist mit signifikanten ''dreizehn'' Nachkommastellen angezeigt. Die sehr kleinen Fehler des Winkels <math>\beta</math> bzw. <math>\delta</math>, sprich, die Differenzwerte aus <math>\frac{\alpha}{3} - \beta</math> bzw. <math>\frac{\gamma}{3} - \delta,</math> werden von GeoGebra stets mit <math>0^\circ</math> angezeigt.
Betrachtet man die Grafik in GeoGebra, in sehr kleinen Schritten, die zu- oder abnehmenden Winkelweiten des Winkels <math>\beta</math> bzw. <math>\delta</math> mithilfe des ''Schiebereglers'' oder der Animation, ist vereinzelt eine max. Abweichung <math>1 \cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}</math> vom SOLL-Wert <math>\frac{\alpha}{3}</math> bzw. <math>\frac{\gamma}{3}</math> ablesbar.
'''Fazit'''
Der in GeoGebra ablesbare Differenzwert von max. <math>1\cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}</math> entspricht einem absoluten Fehler <math>F</math> der – nicht eingezeichneten – Sehne <math>|AQ|</math> bzw. <math>|BS|,</math> der sich wie folgt ergibt:
:<math>F = 2\cdot \sin \left(\frac{1\cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}}{2} \right)= 0{,}000\;000\; 000\; 000\;001\; 745\ldots = 1{,}745\ldots\cdot 10^{-15}\;[\mathrm{LE}]</math>
Hätten die Winkelschenkel die Länge gleich 1 Milliarde km (das Licht bräuchte für diese Strecke ≈ 56 Minuten, das ist etwas weniger als 7-mal die Entfernung Erde – Sonne), wäre der absolute Fehler der beiden – nicht eingezeichneten – Sehnen <math>|AQ|</math> bzw. <math>|BS|</math> ≈ 1,7 mm.
===== Weblinks =====
{{w|Dreiteilung des Winkels}}
{{w|Dreiteilung des Winkels#Beweis der Unmöglichkeit|Beweis der Unmöglichkeit}}
{{w|Winkel}}
{{w|Tangente}}
{{w|Winkel#Wechselwinkel oder Z-Winkel|Wechselwinkel oder Z-Winkel}}
{{commons|File:01 Dreiteilung des Winkels Chris Alberts.svg|Dreiteilung des Winkels von Chris Alberts}}
{{w|GeoGebra}}
{{w|Lichtgeschwindigkeit}}
* [https://www.geogebra.org/m/jrnnqj85 Dreiteilung des Winkels, interaktiv]
==== Die Würfelverdoppelung ====
Das Problem der Würfelverdoppelung auch ''Delisches Problem'' genannt, ist seit dem 5. Jahrhundert v. Chr. bekannt. Nach div. Autoren aus der Antike geht die Aufgabe aus einer Episode zurück. Nachdem auf der griechischen Insel Delos eine schwere Seuche ausbrach, befragten die Einwohner ein Orakel, was für eine Besserung zu tun sei. Das Orakel verlangte hierfür den würfelförmigen Altar im Apollontempel der Insel in seinem Volumen zu verdoppeln.
Im späten 5. Jahrhundert v. Chr. war ''Hippokrates von Chios'' der Erste, der den mathematischen Ansatz zur theoretischen Lösung fand. Das Problem gleicht dem der Bestimmung von zwei mittleren Proportionalen zweier Größen. Sprich, ist für eine Strecke der Länge <math>a</math> nach zwei Strecken der Längen <math>x</math> und <math>b</math> gesucht, gilt folgender Zusammenhang:
:<math> \frac{a}{x} = \frac{x}{y} = \frac{y}{2a}</math>.
Daraus folgt <math> x = \sqrt[3]{2}\cdot a</math>.
Da die Kubikwurzel aus <math> 2 = \sqrt[3]{2}</math> als Länge einer Strecke nicht in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' darstellbar ist, gibt es keine konstruktive Lösung allein mit Zirkel und unmarkierten Lineal. Den Beweis hierzu fand Pierre Wantzel im Jahr 1837.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, zu einem gegebenen Würfel einen zweiten Würfel in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' zu konstruieren, der (exakt) das doppelte Volumen vom Ausgangswürfel hat.
===== Konstruktion mithilfe eines markierten Lineals =====
[[Datei:01 Würfelverdoppelung-Newton-0.svg|rechts|250px]]
Nimmt man jedoch als zusätzliches Hilfsmittel ein Lineal mit der Markierung der Kantenlänge des Ausgangswürfels, ist eine exakte Lösung, wie z. B. die folgende von Isaac Newton, möglich.
Die nebenstehende Darstellung und folgende sinnmäßig übersetzte Beschreibung, sind nach Isaac Newton.
:: ''Ich ziehe eine beliebige Linie, K A = a, halbiere sie in C und ziehe um den Mittelpunkt K mit Abstand K C einen Kreisbogen, ich bestimme C X = b und ziehe eine gerade Linie durch A X und eine durch C X, ich markiere E Y = C A, sodass eine gerade Linie durch E Y sowie durch den Punkt K gehen kann. [...]''
Das Bild zeigt eine sogenannte ''Neusis-Konstruktion'', darin sind <math>\overline{XY}</math> und <math>\overline{KE} </math> die mittleren Proportionalen von <math>a</math> und <math>b</math>, wobei <math>b</math> die Kante des Ausgangswürfels und <math>b\cdot\sqrt[3]{2}</math> die Kante des verdoppelten Würfels ist.
===== Näherungskonstruktion =====
[[File:01 Würfelverdoppelung-5.svg|rechts|350px]]
[[File:01 Würfelverdoppelung-5.gif|rechts|400px|]]
Die folgende Näherungskonstruktion hat eine außergewöhnliche Genauigkeit. Darin ist <math>a_1</math> die Kantenlänge des Ausgangswürfels und <math>a_2</math> die des verdoppelten Würfels.
'''Konstruktionsschritte'''
(Die Animation hat am Ende 10 s Pause)
* Der Radius des Kreises um Mittelpunkt <math>O</math> ist gleich der Kantenlänge des Ausgangswürfels <math>a_1</math>.
: Im folgenden Beispiel wurde einfachheitshalber <math>a_1=1</math> gewählt.
# Kreis mit Radius <math>a_1=1</math> um Mittelpunkt <math>O</math>
# Durchmesser <math>\overline{AB}</math>
# Senkrechte <math>\overline{CD}</math> zu <math>\overline{AB}</math> durch <math>O</math>
# Kreisbogen mit Radius <math>a_1</math> um <math>A</math>, ergibt die Schnittpunkte <math>E</math> und <math>E'</math>
# Kreisbogen mit Radius <math>a_1</math> um <math>B</math>, ergibt die Schnittpunkte <math>F</math> und <math>F'</math>
# Punkt <math>G</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|E'D|</math>
# Parallele zu <math>\overline{AB}</math> ab <math>G</math> ergibt Schnittpunkt <math>H</math>
# Punkt <math>I</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|HF'|</math>
# Abstand <math>|IF'|</math> übertragen ab <math>E</math> ergibt <math>J</math>
# Parallele zu <math>\overline{AB}</math> ab <math>J</math> ergibt Schnittpunkt <math>K</math>
# Punkt <math>L</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|KF|</math>
# Abschließende Linie von <math>A</math> bis <math>L</math> ergibt Schnittpunkt <math>M</math>
* Die Länge der Strecke <math>\overline{AM}</math> ist nahezu gleich dem Sollwert <math>\sqrt[3]{2}</math>.
'''Fehlerbetrachtung bei einem Kreis mit Radius <math>\overline{OA}=a_1=1</math> [LE]:'''
In GeoGebra werden max. 15 Nachkommastellen angezeigt.
:<math>\begin{alignat}{2}
\text{in GeoGebra konstruierte Länge der Strecke } \qquad \overline{AM} &= &&1{,}259921049894873\;[\mathrm{LE}] \\
-\text{Sollwert } \qquad -\sqrt[3]{2} &= -&&1{,}259921049894873\dots\;[\mathrm{LE}] \\
\hline
\text{absoluter Fehler in GeoGebra nicht evaluierbar } \qquad F &= &&0{,}000000000000000\dots\;[\mathrm{LE}]
\end{alignat}</math>
'''Fazit'''
* Bei einem Würfel 1 mit der Kantenlänge a<sub>1</sub> = 1 Mrd. km (das Licht bräuchte für diese Strecke ca. 56 min) wäre bezüglich der konstruierten Kantenlänge a<sub>2</sub> des verdoppelten Würfels 2 kein Fehler evaluierbar.
: Somit liegt die Vermutung nahe, dass der absolute Fehler < 1 mm ist.
* Bei einem Würfel 1 mit der Kantenlänge a<sub>1</sub> = 10 km wäre der Fehler des Volumens vom verdoppelten Würfels 2 vermutlich < 0,7 dm<sup>3</sup> oder < 1 Liter.
===== Weblinks =====
{{w|Würfelverdoppelung|Würfelverdoppelung, Delisches Problem}}
{{w|Hippokrates von Chios}}
{{w|Würfelverdoppelung#Konstruktion_1|Neusis-Konstruktion nach Isaac Newton}}
{{w|Neusis-Konstruktion}}
{{w|Mittelsenkrechte}}
=== Konstruktionen von regelmäßigen Vielecken===
==== Das Regelmäßige Fünfeck und der goldene Schnitt ====
</onlyinclude><onlyinclude>
</onlyinclude>
{{:Mathematrix: Vorlage: Unten}}
toy95wjuq9gxejgz67j401p4n1zcnh0
999816
999815
2022-07-23T11:47:14Z
Petrus3743
38710
/* Näherungskonstruktion */ Formulierung
wikitext
text/x-wiki
{{:Mathematrix: Vorlage: Oben}}
<onlyinclude>
=== Dreieckskonstruktionen===
==== Dreieckskonstruktionen Einführung====
Ein Dreieck ist eine geschlossene ebene Figur mit drei Strecken als Seiten. Die Dreieckkonstruktion ist von selber aus eine Herausforderung und ein Weg, einige Fertigkeiten zu üben. Sie gilt als Vorbereitung und Einführung allgemein für die Geometrie. Ziel ist ein Dreieck mit drei vorgegebenen Größen nur mit Hilfe eines Zirkels und eines Lineals zu konstruieren. Solche Konstruktionen waren sehr beliebt schon in der Antike. Wichtig ist zu wissen, dass die Summe aller Winkel genau 180° und jeder Winkel kleiner als 180° ist und dass keine Seite größer als die Summe der anderen zwei sein darf.
Es gibt vier verschiedenen Aufgabensorten, je nachdem, was gegeben ist. Wenn drei Seiten gegeben sind, dann spricht man von der SSS (Seite-Seite-Seite) Konstruktion. Wenn zwei Seiten und der dazwischen liegender Winkel gegeben sind, spricht man von der SWS (Seite-Winkel-Seite) Konstruktion. Wenn zwei Seiten und ein Winkel, der nicht zwischen den Seiten liegt, gegeben sind, dann spricht man von der SSW Konstruktion (Seite-Seite-Winkel). Wenn zwei Winkel und eine Seite gegeben sind, dann spricht man von der WSW Konstruktion (Winkel-Seite-Winkel).
<big>'''Konventionen'''</big>
Die Seiten jedes Dreiecks werden klein geschrieben (mit a, b und c). Die gegenüber liegenden Eckpunkte werden entsprechend groß geschrieben mit (A, B und C). Für die entsprechenden Winkel werden die griechischen klein Buchstaben α, β und γ benutzt (Alpha, Beta und Gamma). Also, wenn A der Eckpunkt ist, ist der Winkel an diesem Punkt α und die gegenüberliegende Seite a. Man zeichnet die Seiten nacheinander im Gegenuhrzeigersinn. Unten zeichnet man i.d.R. die Seite a<ref><small>Diese Konventionen werden i.d.R. in den Schulbüchern verwendet (und oft von Lehrern erwartet). Selbstverständlich darf (und kann) man irgendwelche andere (mehr oder weniger kongruenten) Symbole benutzen (außer wenn die Lehrperson das nicht erlaubt; so eine Haltung werde ich allerdings hier nicht kommentieren...).</small></ref>.
<references/>
==== SSS Konstruktion====
Wenn drei Seiten gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div><div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSS-7.svg|links|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
[[Datei:01-Dreieck-SSS.gif|links|700px]]
<div style="clear:both;"></div>
==== SWS Konstruktion====
Wenn zwei Seiten und der Winkel dazwischen gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SWS.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
==== SSW Konstruktion====
Wenn zwei Seiten und ein Winkel, der nicht zwischen diesen Seiten steht, gegeben sind, geht man wie in den folgenden Bildern vor. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-7.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW-8.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-SSW.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
==== WSW Konstruktion====
Wenn zwei Winkel und eine Seite gegeben sind, gibt es zwei Möglichkeiten. Wenn die zwei Winkel am Rand der gegebenen Seite stehen, dann geht man wie in den folgenden Bildern vor. Wenn einer der gegebenen Winkel, der Winkel gegenüber der gegebenen Seite ist, dann berechnet man erst den dritten Winkel (180°− die anderen beiden Winkel) und geht dann vor, wie in den folgenden Bildern. Die Schritte sieht man am Rand jedes Bildes.
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-1.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-2.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-3.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-4.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-5.svg|links|500px]]</div><div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-6.svg|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW-7.svg|links|500px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
Die ganzen Schritten kann man in der folgenden Animation sehen:
<div class="tleft" style="clear:none">[[Datei:01-Dreieck-WSW.gif|links|700px]]</div>
<div style="clear:both;"></div>
<small>Herzlichem Dank an [[Benutzer:Petrus3743|Petrus3743]], der die Seite vorbereitet hat und die Erlaubnis gegeben hat, sie hier zu benutzen. Für weitere Konstruktionen kann man seinem Link folgen</small>
=== Die Klassischen Probleme der antiken Mathematik===
Als '''Die drei antiken Probleme''' oder '''Klassische Probleme der antiken Mathematik''' werden bezeichnet:
* die Quadratur des Kreises
* die Dreiteilung des Winkels
* die Verdoppelung des Würfels
Sie sind erwiesenermaßen als sogenannte ''Konstruktion mit Zirkel und Lineal'' nicht (exakt) lösbar. Lässt man jedoch ein weiteres Hilfsmittel zu, sind exakte Lösungen machbar. Im Folgenden werden Konstruktionen mit Hilfsmitteln, wie z. B. ein Lineal mit Markierung des relevanten Wertes, die Verwendung von Kurven sowie Näherungskonstruktionen (Approximationen) beschrieben.
==== Die Quadratur des Kreises====
Die Quadratur des Kreises ist eines der bekanntesten Probleme aus der Geometrie der Antike. Viele Mathematiker und Laien versuchten vergeblich eine exakte Lösung allein mit Zirkel und Lineal (die euklidischen Werkzeuge) zu finden. Ferdinand von Lindemann bewies 1882 die Unmöglichkeit einer solchen Konstruktion. Sie ist äquivalent mit der ''Rektifikation des Kreises'', bei der man versucht konstruktiv den Kreisumfang als gerade Strecke darzustellen.
In vielen Ländern ist ''Quadratur des Kreises'' der Begriff für eine unlösbare Aufgabe.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' ein Quadrat zu konstruieren, dessen Flächeninhalt gleich dem Flächeninhalt eines vorgegebenen Kreises ist. Die Länge der Seite des gesuchten Quadrates ist gleich <math>r \cdot\sqrt{\pi}</math>; darin ist <math>r</math> der Radius des vorgegebenen Kreises.
===== Konstruktion mithilfe der Quadratrix des Hippias =====
Für die Rektifikation des Kreises fand der griechische Sophist Hippias von Elis (um 350 v. Chr.) die nach ihm benannte Kurve ''Quadratrix des Hippias'' als zusätzliches Konstruktionsmittel. Darstellbar ist diese Kurve z. B. mit einer ''Software für Dynamische Geometrie'' (wie die nebenstehende Zeichnung), als Ausdruck der Kurve auf Papier oder als eine maschinell angefertigte Schablone.
Im kartesischen Koordinatensystem wird die Quadratrix (<math>a=1</math>) beschrieben durch die Gleichung:
::<math> x=y \cdot \cot \left(\frac{\pi}{2a} \cdot y \right)</math>
'''Konstruktionsschritte'''
[[Datei:01-Quadratur des Kreises-Quadratrix.svg|500px|rechts]]
# Keis mit Radius <math>\overline{AB}=a=1 </math>
# Halbgerade ab <math>A</math>
# Senkrechte <math>\overline{DE}</math> zu <math>\overline{AB}</math> durch <math>A</math>
# Quadrat <math>ABCD</math> sowie Quadratrix (rote Linie) durch <math>D</math> und <math>E</math> nach obiger Formel; dabei ergibt sich der Punkt <math>F =\tfrac{2}{\pi}</math>
# Strecke <math>\overline{BC}</math> ab <math>C</math> verlängern
# Senkrechte zu <math>\overline{AB}</math> mit Fußpunkt <math>F</math> bis sie den Kreis in <math>G</math> schneidet
# Linie von <math>A</math> durch <math>G</math>, bis sie die Verlängerung der Strecke <math>\overline{BC}</math> in <math>H</math> schneidet
# Kreisbogen mit Radius <math>\overline{AH}</math> bis auf die Halbgerade, dabei ergibt sich der Schnittpunkt <math>\tfrac{\pi}{2}</math>
# Strecke <math>\tfrac{\pi}{2}</math> verdoppeln, dabei ergibt sich der halbe Kreisumfang <math>\pi</math>
# Halbkreis über <math>\overline{A\pi}</math>
# Abschließende Linie ab <math>A</math> bis auf die Verlängerung der Strecke <math>\overline{BC}</math>
* Somit ergibt sich mit <math>\overline{AI}=\sqrt{\pi}</math> die gesuchte Seite des Quadrates, dessen Flächeninhalt exakt gleich dem des Kreises ist.
===== Näherungskonstruktion =====
Mit mehr oder weniger Konstruktionsaufwand kann jede gewünschte Genauigkeit (geringer Fehler bezogen auf den Sollwert <math>\sqrt{\pi}</math>) erreicht werden. Die nun folgende weniger bekannte Näherung hat eine Genauigkeit die geringfügig besser ist als die, die mit dem Zu Chongzhi-Bruch <math>\tfrac{355}{113}</math> (5. Jahrhundert) zu erreichen ist.
'''Konstruktionsschritte'''
[[Datei:01 Quadratur des Kreises E-8.svg|400px|rechts]]
# Kreis mit beliebigem Radius <math>r</math> um Mittelpunkt <math>M</math>
# Quadrat <math>MBCA</math> mit <math>r</math> als Seitenlänge sowie Strecke <math>\overline{CB}</math> über <math>B</math> hinaus verlängern
# Diagonale <math>\overline{MC},</math> ergibt Schnittpunkt <math>D</math>
# Parallele zu <math>\overline{BC}</math> durch <math>D</math> bis <math>\overline{AC},</math> ergibt Schnittpunkt <math>E</math>
# Halbkreis um <math>D</math> ab <math>E</math> im Uhrzeigersinn, ergibt Schnittpunkt <math>F</math>
# Strecke <math>\overline{DE}</math> halbieren in <math>G</math>
# <math>G</math> mit <math>C</math> verbinden, ergibt Schnittpunkt <math>H</math>
# Punkt <math>J</math> so bestimmen, dass <math>|FJ| = \overline{MC} = \sqrt{2}\cdot r</math>
# Punkt <math>J</math> mit <math>H</math> verbinden, ergibt Schnittpunkt <math>K</math>
# Parallele zu <math>\overline{BC}</math> ab <math>K</math> bis Strecke <math>\overline{MB}</math>, ergibt Schnittpunkt <math>L</math>
* Wird die Strecke <math>\overline{KL}</math> verdoppelt, ergibt dies die Seitenlänge <math>a</math> eines Quadrates mit einem Flächeninhalt, der nahezu gleich dem des Kreises ist.
'''Fehlerbetrachtung bei einem Kreis mit Radius r = 1 [LE]:'''
Konstruierte Seite des Quadrates '''a''' = 1,772453865554221... [LE]
Soll-Seite des Quadrates '''a'''<sub>s</sub> = <math>\sqrt{\pi}\cdot 1 [LE] </math> = 1,772453850905516... [LE]
Absoluter Fehler = '''a''' - '''a'''<sub>s</sub> = 0,000000014648705... = 1,4648...E-8 [LE]
Fläche des konstruierten Quadrates '''A''' = '''a'''<sup>2</sup> = 3,141592705518100... [FE]
Soll-Fläche des Quadrates '''A'''<sub>s</sub> = <math>{\pi}\cdot 1 [FE]</math> = 3,141592653589793... [FE]
Absoluter Fehler = '''A''' - '''A'''<sub>s</sub> = 0,000000051928307... = 5,1928...E-8 [FE]
'''Fazit:'''
Sieben Nachkommastellen sind gleich denen von <math> \sqrt{\pi} </math> bzw. sechs Nachkommastellen sind gleich denen von <math> \pi </math>.
* Bei einem Kreis mit dem Radius r = 100 km wäre der Fehler der Seite '''a''' ≈ 1,5 mm
* Bei einem Kreis mit dem Radius r = 10 m wäre der Fehler der Fläche '''A''' ≈ 5,2 mm<sup>2</sup>
===== Weblinks =====
{{w|Quadratur des Kreises|Quadratur des Kreises}}
{{w|Quadratur des Kreises#Beweis der Unmöglichkeit|Beweis der Unmöglichkeit}}
{{w|Konstruktion mit Zirkel und Lineal|Konstruktion mit Zirkel und Lineal}}
{{w|Hippias von Elis|Hippias von Elis}}
{{w|Quadratrix des Hippias}}
{{w|Dynamische Geometrie|Software für Dynamische Geometrie}}
{{w|Nachkommastelle}}
{{w|Zu Chongzhi#Bestimmung der Kreiszahl|Zu Chongzhi-Bruch}}
{{w|Quadratur des Kreises#Konstruktion von Jacob de Gelder|Konstruktion von Jacob de Gelder}}
==== Die Dreiteilung des Winkels ====
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-Teilbarkeit.svg|rechts|300px]]
Die Dreiteilung des Winkels ist ein klassisches Problem, für das bereits die alten Griechen (5. Jahrhundert v. Chr.) versuchten eine Lösung zu finden.
Spezielle Winkel (siehe nebenstehendes Bild) können jedoch mit den euklidischen Werkzeugen gedrittelt werden, z. B. Winkel mit Winkelweiten die ein ganzzahliges Vielfaches von 9° sind.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' einen ''beliebigen Winkel'' allein mit Zirkel und unskaliertem Lineal in drei gleich große Winkel zu teilen. Erst 1837 gelang Pierre-Laurent Wantzel der Beweis, dass dies unmöglich ist.
===== Konstruktion mithilfe eines rechtwinkligen dreieckigen Lineals =====
[[Datei:01-Dreiteilung-des-Winkels-Bieberbach.svg|rechts|370px]]
[[Datei:01-Dreiteilung-des-Winkels-Bieberbach.gif|rechts|470px]]
Ludwig Bieberbach fand 1932 eine bemerkenswerte einfache Lösung. Hierfür benutze er einen – wie er ihn nannte – ''Rechtwinkelhaken'' als zusätzliches Konstruktionsmittel.
'''Konstruktionsschritte'''
(Die Animation hat am Ende 60 s Pause.)
# Kreis mit beliebigem Radius <math>r</math> um Mittelpunkt <math>A</math>
# Erster Winkelschenkel <math>\overline{PB}</math>
# Kreis um <math>P</math> mit Radius <math>\overline{PA}</math>
# Ersten Winkelschenkel <math>\overline{PB}</math> ab <math>P</math> verlängern, ergibt den Schnittpunkt <math>O</math>
# Kreisbogen um <math>P</math> mit Radius <math>\overline{PB}</math>
# Zweiter Winkelschenkel <math>\overline{PC}</math>, ergibt im Scheitel <math>P</math> den zu drittelnden Winkels <math>\delta</math>
# Dreieckiges Lineal (z.B. ein Geodreieck) folgendermaßen auf die Zeichnung legen:
:: Der Scheitel des Winkels <math>90^\circ</math> bestimmt auf dem Winkelschenkel <math>\overline{PC}</math> den Punkt <math>S</math>, eine Kathete des Dreiecks verläuft durch den Punkt <math>O</math> und die andere tangiert den Kreis um <math>A</math>.
#<li value="8"> Punkt <math>O</math> mit <math>S</math> verbinden sowie Tangente ab <math>S</math> an den Kreis um <math>A</math>
:: Somit zeigt sich der oben genannte ''Rechtwinkelhaken'' (rot). Der von den Strecken <math>\overline{OS}</math> und <math>\overline{PS}</math> eingeschlossene Winkel ist exakt <math>\tfrac{\delta}{3}</math>
#<li value="9"> Parallele ab <math>P</math> zu <math>\overline{OS}</math>, dabei ergeben sich der Wechselwinkel oder Z-Winkel <math>\tfrac{\delta}{3}</math> und der Punkt <math>D</math> auf dem Kreisbogen um <math>P</math>
# Parallele ab <math>A</math> zu <math>\overline{PD}</math>, dabei ergibt sich der Berührungspunkt <math>E</math> der Tangente an den Kreis um <math>A</math>
# Abschließende Linie ab <math>P</math> durch <math>E</math>, bis sie den Kreisbogen um <math>P</math> in <math>F</math> schneidet
* Somit ist der Winkel <math>\delta</math> exakt gedrittelt, denn es gilt
:<math>\overline{PS} = 2\cdot\cos\left(\frac{\delta}{3}\right)</math>
===== Näherungskonstruktion =====
Im Jahr 2011 sandte Chris Alberts eine außerordentlich gute Näherung einer Winkeldreiteilung an Rouben Rostamian (University of Maryland, Baltimore County).
Die hier beschriebene Näherungskonstruktion ist eine starke Vereinfachung des Originals mit der folgendes erreicht wird:
* Ein großer Teil der Konstruktion liegt meist in der unteren Hälfte des Kreises <math>k_1</math>.
* Eine ''praktikable'' Dreiteilung des Winkels ab nahe <math>0^\circ</math> bis <math>180^\circ</math>.
'''Konstruktionsschritte'''
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-180°-2.svg|rechts|550px]]
[[Datei:01 Dreiteilung des Winkels-180°-2-Animation.gif|rechts|550px]]
# Kreis <math>k_1</math> mit beliebigem Durchmesser <math>\overline{AB}</math> um Mittelpunkt <math>O.</math>
# Winkelschenkel <math>\overline{OA}</math> und Winkelschenkel <math>\overline{OC}</math> schließen den Winkel <math>\alpha</math> im Scheitel <math>O</math> ein, <math>\overline{OB}</math> und <math>\overline{OC}</math> den Ergänzungswinkel <math>\gamma.</math>
# Kreis <math>k_2</math> um <math>O</math> mit Radius <math>\tfrac{1}{3}\overline{OA}</math>; die Verlängerung des Winkelschenkels <math>\overline{CO}</math> schneidet Kreis <math>k_2</math> in <math>D.</math>
# Durchmesser <math>\overline{EF}</math> mit <math>\angle{EOA=45^\circ}</math> und Verbindung des Punktes <math>D</math> mit <math>E.</math>
# Punkt <math>G</math> auf Kreis <math>k_2</math> so, dass <math>|EG| = \overline{EO}.</math>
# Strecke <math>\overline{OF}</math> in <math>H</math> halbieren, die anschließende Mittelsenkrechte von <math>|GH|</math> schneidet <math>\overline{OE}</math> in <math>I,</math> ergibt <math>|IG| = \overline{IH}.</math>
# Parallele zu <math>\overline{ED}</math> ab <math>I</math> erreicht Kreis <math>k_2</math> in <math>J.</math>
# Parallele zu <math>\overline{IJ}</math> ab <math>D,</math> Punkt <math>K</math> darauf so, dass <math>\overline{JK}=\overline{JE}.</math>
# Linie ab <math>J</math> durch <math>K</math> erreicht Kreis <math>k_1</math> in <math>L,</math> anschließend Linie ab <math>L</math> bis <math>O.</math>
# Parallele zu <math>\overline{LO}</math> ab <math>D</math> erreicht Kreis <math>k_2</math> in <math>M.</math>
# Strecke <math>\overline{KE}</math> über <math>E</math> hinaus verlängern, Punkt <math>N</math> darauf so, dass <math>\overline{MN}=\overline{MD}.</math>
# Linie ab <math>M</math> durch <math>N</math> erreicht Kreis <math>k_1</math> in <math>P.</math>
# Bestimme Punkt <math>Q</math> so, dass Winkel <math>POQ = 30^\circ,</math> Verbindung <math>Q</math> mit <math>O</math> ergibt den Winkel <math>AOQ = \beta.</math>
# Mittelsenkrechte von <math>|CQ|</math> schneidet <math>k_1</math> in <math>R,</math> verbinde <math>R</math> mit <math>O.</math>
# Bestimme Punkt <math>S</math> so, dass Winkel <math>QOS = 120^\circ.</math>
# Abschließende Verbindung <math>S</math> mit <math>O</math> ergibt Winkel <math>SOB = \delta.</math>
* Der Winkel <math>AOQ=\beta</math> ist nahezu gleich einem Drittel des Winkels <math>AOC =\alpha.</math>
* Der Winkel <math>SOB = \delta</math> ist nahezu gleich einem Drittel des Winkels <math>COB =\gamma.</math>
'''Fehlerbetrachtung'''
Eine Fehleranalyse, ähnlich Chris Alberts' Konstruktion, ist nicht vorhanden.
Die dargestellte Konstruktion wurde mit der Dynamische-Geometrie-Software (DGS) GeoGebra angefertigt; darin werden in diesem Fall die Winkelgrade meist mit signifikanten ''dreizehn'' Nachkommastellen angezeigt. Die sehr kleinen Fehler des Winkels <math>\beta</math> bzw. <math>\delta</math>, sprich, die Differenzwerte aus <math>\frac{\alpha}{3} - \beta</math> bzw. <math>\frac{\gamma}{3} - \delta,</math> werden von GeoGebra stets mit <math>0^\circ</math> angezeigt.
Betrachtet man die Grafik in GeoGebra, in sehr kleinen Schritten, die zu- oder abnehmenden Winkelweiten des Winkels <math>\beta</math> bzw. <math>\delta</math> mithilfe des ''Schiebereglers'' oder der Animation, ist vereinzelt eine max. Abweichung <math>1 \cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}</math> vom SOLL-Wert <math>\frac{\alpha}{3}</math> bzw. <math>\frac{\gamma}{3}</math> ablesbar.
'''Fazit'''
Der in GeoGebra ablesbare Differenzwert von max. <math>1\cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}</math> entspricht einem absoluten Fehler <math>F</math> der – nicht eingezeichneten – Sehne <math>|AQ|</math> bzw. <math>|BS|,</math> der sich wie folgt ergibt:
:<math>F = 2\cdot \sin \left(\frac{1\cdot 10^{-13}\mathrm{^\circ}}{2} \right)= 0{,}000\;000\; 000\; 000\;001\; 745\ldots = 1{,}745\ldots\cdot 10^{-15}\;[\mathrm{LE}]</math>
Hätten die Winkelschenkel die Länge gleich 1 Milliarde km (das Licht bräuchte für diese Strecke ≈ 56 Minuten, das ist etwas weniger als 7-mal die Entfernung Erde – Sonne), wäre der absolute Fehler der beiden – nicht eingezeichneten – Sehnen <math>|AQ|</math> bzw. <math>|BS|</math> ≈ 1,7 mm.
===== Weblinks =====
{{w|Dreiteilung des Winkels}}
{{w|Dreiteilung des Winkels#Beweis der Unmöglichkeit|Beweis der Unmöglichkeit}}
{{w|Winkel}}
{{w|Tangente}}
{{w|Winkel#Wechselwinkel oder Z-Winkel|Wechselwinkel oder Z-Winkel}}
{{commons|File:01 Dreiteilung des Winkels Chris Alberts.svg|Dreiteilung des Winkels von Chris Alberts}}
{{w|GeoGebra}}
{{w|Lichtgeschwindigkeit}}
* [https://www.geogebra.org/m/jrnnqj85 Dreiteilung des Winkels, interaktiv]
==== Die Würfelverdoppelung ====
Das Problem der Würfelverdoppelung auch ''Delisches Problem'' genannt, ist seit dem 5. Jahrhundert v. Chr. bekannt. Nach div. Autoren aus der Antike geht die Aufgabe aus einer Episode zurück. Nachdem auf der griechischen Insel Delos eine schwere Seuche ausbrach, befragten die Einwohner ein Orakel, was für eine Besserung zu tun sei. Das Orakel verlangte hierfür den würfelförmigen Altar im Apollontempel der Insel in seinem Volumen zu verdoppeln.
Im späten 5. Jahrhundert v. Chr. war ''Hippokrates von Chios'' der Erste, der den mathematischen Ansatz zur theoretischen Lösung fand. Das Problem gleicht dem der Bestimmung von zwei mittleren Proportionalen zweier Größen. Sprich, ist für eine Strecke der Länge <math>a</math> nach zwei Strecken der Längen <math>x</math> und <math>b</math> gesucht, gilt folgender Zusammenhang:
:<math> \frac{a}{x} = \frac{x}{y} = \frac{y}{2a}</math>.
Daraus folgt <math> x = \sqrt[3]{2}\cdot a</math>.
Da die Kubikwurzel aus <math> 2 = \sqrt[3]{2}</math> als Länge einer Strecke nicht in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' darstellbar ist, gibt es keine konstruktive Lösung allein mit Zirkel und unmarkierten Lineal. Den Beweis hierzu fand Pierre Wantzel im Jahr 1837.
===== Die Aufgabe =====
Die Aufgabe besteht darin, zu einem gegebenen Würfel einen zweiten Würfel in ''endlich vielen Konstruktionsschritten'' zu konstruieren, der (exakt) das doppelte Volumen vom Ausgangswürfel hat.
===== Konstruktion mithilfe eines markierten Lineals =====
[[Datei:01 Würfelverdoppelung-Newton-0.svg|rechts|250px]]
Nimmt man jedoch als zusätzliches Hilfsmittel ein Lineal mit der Markierung der Kantenlänge des Ausgangswürfels, ist eine exakte Lösung, wie z. B. die folgende von Isaac Newton, möglich.
Die nebenstehende Darstellung und folgende sinnmäßig übersetzte Beschreibung, sind nach Isaac Newton.
:: ''Ich ziehe eine beliebige Linie, K A = a, halbiere sie in C und ziehe um den Mittelpunkt K mit Abstand K C einen Kreisbogen, ich bestimme C X = b und ziehe eine gerade Linie durch A X und eine durch C X, ich markiere E Y = C A, sodass eine gerade Linie durch E Y sowie durch den Punkt K gehen kann. [...]''
Das Bild zeigt eine sogenannte ''Neusis-Konstruktion'', darin sind <math>\overline{XY}</math> und <math>\overline{KE} </math> die mittleren Proportionalen von <math>a</math> und <math>b</math>, wobei <math>b</math> die Kante des Ausgangswürfels und <math>b\cdot\sqrt[3]{2}</math> die Kante des verdoppelten Würfels ist.
===== Näherungskonstruktion =====
[[File:01 Würfelverdoppelung-5.svg|rechts|350px]]
[[File:01 Würfelverdoppelung-5.gif|rechts|400px|]]
Die folgende Näherungskonstruktion hat eine außergewöhnliche Genauigkeit. Darin ist <math>a_1</math> die Kantenlänge des Ausgangswürfels und <math>a_2</math> die des verdoppelten Würfels.
'''Konstruktionsschritte'''
(Die Animation hat am Ende 10 s Pause)
* Der Radius des Kreises um Mittelpunkt <math>O</math> ist gleich der Kantenlänge des Ausgangswürfels <math>a_1</math>.
: Im folgenden Beispiel wurde einfachheitshalber <math>a_1=1</math> gewählt.
# Kreis mit Radius <math>a_1=1</math> um Mittelpunkt <math>O</math>
# Durchmesser <math>\overline{AB}</math>
# Senkrechte <math>\overline{CD}</math> zu <math>\overline{AB}</math> durch <math>O</math>
# Kreisbogen mit Radius <math>a_1</math> um <math>A</math>, ergibt die Schnittpunkte <math>E</math> und <math>E'</math>
# Kreisbogen mit Radius <math>a_1</math> um <math>B</math>, ergibt die Schnittpunkte <math>F</math> und <math>F'</math>
# Punkt <math>G</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|E'D|</math>
# Parallele zu <math>\overline{AB}</math> ab <math>G</math> ergibt Schnittpunkt <math>H</math>
# Punkt <math>I</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|HF'|</math>
# Abstand <math>|IF'|</math> übertragen ab <math>E</math> ergibt <math>J</math>
# Parallele zu <math>\overline{AB}</math> ab <math>J</math> ergibt Schnittpunkt <math>K</math>
# Punkt <math>L</math> mithilfe der nicht eingezeichneten Mittelsenkrechten des Abstandes <math>|KF|</math>
# Abschließende Linie von <math>A</math> bis <math>L</math> ergibt Schnittpunkt <math>M</math>
* Die Länge der Strecke <math>\overline{AM}</math> ist nahezu gleich dem Sollwert <math>\sqrt[3]{2}</math>.
'''Fehlerbetrachtung bei einem Kreis mit Radius <math>\overline{OA}=a_1=1</math> [LE]:'''
In GeoGebra werden max. 15 Nachkommastellen angezeigt.
:<math>\begin{alignat}{2}
\text{in GeoGebra konstruierte Länge der Strecke } \qquad \overline{AM} &= &&1{,}259921049894873\;[\mathrm{LE}] \\
-\text{Sollwert } \qquad -\sqrt[3]{2} &= -&&1{,}259921049894873\dots\;[\mathrm{LE}] \\
\hline
\text{absoluter Fehler in GeoGebra nicht evaluierbar } \qquad F &= &&0{,}000000000000000\dots\;[\mathrm{LE}]
\end{alignat}</math>
'''Fazit'''
* Bei einem Würfel 1 mit der Kantenlänge a<sub>1</sub> = 1 Mrd. km (das Licht bräuchte für diese Strecke ca. 56 min) wäre bezüglich der konstruierten Kantenlänge a<sub>2</sub> des verdoppelten Würfels 2 kein Fehler evaluierbar.
: Somit liegt die Vermutung nahe, dass der absolute Fehler < 1 mm ist.
* Bei einem Würfel 1 mit der Kantenlänge a<sub>1</sub> = 10 km wäre der Fehler des Volumens vom verdoppelten Würfels 2 vermutlich < 0,7 dm<sup>3</sup> oder < 1 Liter.
===== Weblinks =====
{{w|Würfelverdoppelung|Würfelverdoppelung, Delisches Problem}}
{{w|Hippokrates von Chios}}
{{w|Würfelverdoppelung#Konstruktion_1|Neusis-Konstruktion nach Isaac Newton}}
{{w|Neusis-Konstruktion}}
{{w|Mittelsenkrechte}}
=== Konstruktionen von regelmäßigen Vielecken===
==== Das Regelmäßige Fünfeck und der goldene Schnitt ====
</onlyinclude><onlyinclude>
</onlyinclude>
{{:Mathematrix: Vorlage: Unten}}
qnn5engxqtshwi6ecghjyognhz932gz
Lehrbuch des orthodoxen Christentums/ Exerzitien unter der Straße
0
114309
999794
995739
2022-07-23T08:09:43Z
Methodios
71154
/* Niemandskunst: Kunst für Obdachlose */
wikitext
text/x-wiki
{{Displaytitle
|titel=Exerzitien unter der Straße
|info=1
}}
{{Regal|ort=Religion}}
{{Band | 7 | Lehrbuch des orthodoxen Christentums | Lehrbuch des orthodoxen Christentums}}
{{Vorlage:StatusBuch|1}}
== Einführung ==
[[File:Christian Herwartz 2008 1.jpg|thumb|[[w:Christian Herwartz|Christian Herwartz]] (* 16. März 1943 in Stralsund) in seinem Kreuzberger Wohnprojekt Naunynstraße (2008)]]
[[File:Elderly swagman.jpg|mini|An elderly swagman. Um 1901.]]
Die '''Exerzitien unter der Straße''' sind eine [[w:Orthodoxe Kirchen|christlich-orthodoxe]] Antwort und Weiterentwicklung der von dem Jesuitenpater [[w:Christian Herwartz|Christian Herwartz]] initiierten [[w:Exerzitien auf der Straße|Exerzitien auf der Straße]], einer Art [[w:Exerzitien im Alltag|Exerzitien im Alltag]].
Die Form der [[w:Exerzitien|Exerzitien]] geht auf den Begründer der [[w:Jesuiten|Jesuiten]], [[w:Ignatius von Loyola|Ignatius von Loyola]] (* [[w:31. Mai|31. Mai]] [[w:1491|1491]] auf Schloss [[w:Loyola|Loyola]] bei [[W:Azpeitia|Azpeitia]], [[w:Königreich Kastilien|Königreich Kastilien]]; † [[w:31. Juli|31. Juli]] [[w:1556|1556]] in [[w:Rom|Rom]]), zurück.
Die ''Exerzitien unter der Straße'' sind einerseits geistliche Übung, können aber anderseits auch zu einem christlich-orthodox orientierten sozialen Engagement führen.
== Exerzitien aktuell ==
[[File:Retreats on the street-Old-1.JPG|thumb|Obdachlose "''Froschfrau''" in wasserdichter Kleidung von "''Clothing First''" am Sozialamt Berlin-Kreuzberg im Hochsommer 2004. Sie lebte in der Kanalisation ("Kanal-Rättin") und erhielt dennoch keinerlei Hilfe vom Sozialamt.]]
Die Armen in dieser Gesellschaft bluten in der Corona-Pandemie immer weiter aus, es bildet sich eine stetig wachsende Schicht der '''Superarmen''' als Pendant zum stetig wachsenden Reichtum der '''Superreichen'''. Jede Unterstützung ist lediglich ein retardierendes Element in dem Drama der fortschreitenden Verelendung. Die Aktion "''Clothing First''" sammelt fehlende wetterfeste Kleidung und Schutzkleidung für die Bedürftigsten. Ähnlich wie bei "''Housing First Düsseldorf''" werden die meisten Spenden über die Kunstaktion generiert - siehe Abschnitt:
[[Lehrbuch des orthodoxen Christentums/ Exerzitien unter der Straße#Kunst für Clothing First|Kunst für Clothing First]]
Wegen dem chronischen Geldmangel gerade in den neuen Bundesländern tauscht die Aktion "''Clothing First''" Kunst auch direkt gegen Kleidung ("KUNst --> KLeidUNg"). Derzeit stehen folgende Kunstwerke der Aktion zur Verfügung:
# Ludwig Richter: "''Bajä''" ("''Bajae''"), Serie "''Italienische Landschaften''", Radierung, 1830, auf Velin. 20,8 x 22,8 cm. Literatur: Boetticher II, 1, S. 415, Nr. 19. <ref>Nach seinem Italienaufenthalt 1823 bis 1826 zunächst vorwiegend nach dort gezeichneten Blättern arbeitend, wandte er sich ab 1835 zunehmend der heimischen Landschaft zu. Das Gemälde wurde 1830 vom Sächsischen Kunstverein angekauft.</ref>
# Carl Hermann Dietrich: "''Ansicht von Dresden''" (dreisprachiger Titel), "Druck u. Verlag v. A. Felgner in Berlin.", 1855 bis 1860; 26,0 x 37,6 cm Druckbild, 37 x 51 cm (Blatt), rechts unten Trockenstempel des Verlages.
# Tuschezeichnung von Holger John aus der ''Edition Seuchenvögel'', Postkartenformat (Ausstellung vom 7. Oktober – 7. November 2021<ref>[http://www.galerie-holgerjohn.de/ Webseite der Galerie John]</ref>)
# Tuschezeichnung von Holger John aus der ''Edition Seuchenvögel'', Postkartenformat
# Aquarell "''Tausendjährige Linde in Kaditz''" auf A4, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2015''"
# Aquarell "''Alt-Mickten''", A4, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2015''"
# Gemälde "''hOhE wOgE''", abstrakte Acrylmalerei, Keilrahmen 40 x 30 cm, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2021''"
# Gemälde "''SIEGnal''", abstrakte Acrylmalerei, Keilrahmen 30 x 40 cm, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2021''"
<gallery mode="packed" heights="300px" caption=" >
File:Ludwig Richter Landschaften Bajä.jpg|Ludwig Richter: Bajä (1830), Serie Italienische Landschaften.
File:Ansicht von Dresden 1855 bis 60.jpg|Carl Hermann Dietrich: ''Ansicht von Dresden'', "Druck u. Verlag v. A. Felgner in Berlin.", 1855 bis 1860.
</gallery>
== Die geistliche Übung ==
=== Ewiges Leben ===
[[File:Last Judgment (Novgorod).jpeg|mini|Ikone des Endgerichts (Nowgorod, 15. Jahrhundert]]
[[File:Apocalypse - BL Add MS 35166 f029r.jpg|thumb|Johannes wird das Himmlische Jerusalem von einem Engel gezeigt]]
Um vor dem Weltgericht zu bestehen und das Ewige Leben im Himmlischen Jerusalem zu erhalten, gab uns der Herr diesen alles entscheidenden Hinweis:
:''34 Da wird dann der König sagen zu denen zu seiner Rechten: Kommt her, ihr Gesegneten meines Vaters, ererbt das Reich, das euch bereitet ist von Anbeginn der Welt! 35 Denn ich bin hungrig gewesen und ihr habt mir zu essen gegeben. Ich bin durstig gewesen und ihr habt mir zu trinken gegeben. Ich bin ein Fremder gewesen und ihr habt mich aufgenommen. 36 Ich bin nackt gewesen und ihr habt mich gekleidet. Ich bin krank gewesen und ihr habt mich besucht. Ich bin im Gefängnis gewesen und ihr seid zu mir gekommen.'' (Matthäus 25, [https://www.die-bibel.de/bibelstelle/Mt%2025,31-46/ Lutherbibel 2017])
Einer intakten menschlichen Gemeinschaft kann es immer nur so gut gehen wie ihrem schwächsten Glied. Dies ist in einer renditeorientierten kapitalistischen Gesellschaft, die statt Gott dem Mammon dient, völlig aus dem Blick geraten. Die ''Exerzitien unter der Straße'' eröffnen deshalb einen Blick auf die schwächsten Glieder unserer Gesellschaft. Vor allem muss der Propaganda entgegengetreten werden, welche selbst noch in die Köpfe einiger Besucher von Suppenküchen oder der Tafel eingeimpft wurde:
:''Niemand muß in Deutschland obdachlos sein. Allen kann geholfen werden.''
Erstens versuchen die Sozialleistungsträger im konkreten Fall alles, um sich vor einer Kostenübernahme zu drücken. Zweitens ist selbst im Falle eines unabweisbaren Bedarfs dieser oftmals mangels Kapazitäten nicht deckbar (so bestehen oftmals lange Wartelisten auf Wohnheimplätze etc.). Und drittens besteht die Hilfe in der Regel lediglich in ein Verfrachten in unhygienische, gewalttätige, ungeschützte und demzufolge menschenunwürdige Verhältnisse. Viele Betroffene empfinden dies als Zumutung und sprechen von "Alibi-Angeboten", "Anti-Hilfe" etc. Und wie überall im sozialen Bereich werden auch diese an sich schon miesen Verhältnisse durch Aushöhlung der Finanzierung immer weiter verschlechtert. Immer mehr Betroffene verweigern sich deswegen dieser Schein-Hilfe, die in Wirklichkeit keine ist. So kommt es darauf an, diesen Menschen in ihrer selbst gewählten Nische zu helfen. Genau an diesem Punkte versagen Caritas, Diakonie, Rotes Kreuz, Arbeiterwohlfahrt etc. Von den Betroffenen werden diese Organisationen oft als "Sozial-Mafia" bezeichnet, die nichts weiter kann, als "Profit mit der Armut zu scheffeln" und dabei zum überwiegenden Teil auch noch "auf staatlichen Fördermitteln zu reiten". So verlieren sowohl staatliche wie kirchliche Institutionen immer mehr an Glaubwürdigkeit und Vertrauen bei den von Wohnungslosigkeit betroffenen.
=== Himmlisches Jerusalem ===
Angesichts des Ausmaßes des Problems müßte es einen christlichen Kreuzzug der Nächstenliebe geben, einen Kreuzzug nicht zur Eroberung von Jerusalem von den Moslems oder von den Juden, sondern einen Kreuzzug zur Eroberung des eigenen Himmlischen Jerusalems.
Und obwohl es selbstredend ist, soll an dieser Stelle dennoch darauf hingewiesen werden:
:Das Hauptproblem der westlichen kapitalistischen Spekulations-Kasino-Gesellschaft ist deren falsches Christentum, welches sich an der häretischen '''römisch'''-katholischen Kirche (und deren Abspaltungen) und damit an Weltmachts-Phantasmen mit einhergehendem Machtmißbrauch orientiert und nicht am originären östlichen Christentum. Der Leib Christi, die orthodoxe Kirche, besitzt keine irdische Macht.
=== Begegnung mit Gott ===
Die Übenden gehen wie bei den "''Exerzitien auf der Straße''" in den öffentlichen Raum, oft in soziale Brennpunkte, um „am anderen, ungewöhnlichen und ungewohnten Ort Gott zu suchen“<ref>Maria Jans-Wenstrup, Klaus Kleffner: ''[https://www.strassenexerzitien.de/materialien/artikel/exerzitien-am-anderen-ort/ Exerzitien am anderen Ort: Straßenexerzitien als geistliche Erfahrung durch fremde Orte.]'' In: [[w:de:Lebendige Seelsorge|Lebendige Seelsorge]] 68 (2013), September Heft 3, S. 215–220.</ref>. Auf diese Weise soll und kann die Begegnung mit jedem Nächsten als dem Ebenbild Gottes gefördert werden. Die "''Exerzitien unter der Straße''" legen jedoch den Schwerpunkt noch viel weiter in Richtung der Selbsterfahrung als Ebenbild Gottes, in Richtung einer Vervollkommnung und Selbstheilung durch Selbstheiligung.
== Das soziale Engagement ==
[[File:2021-01-18 Auf der Strasse vor dem Haus Lister Meile 7 in 30161 Hannover.jpg|thumb|[[w:Lister Meile|Lister Meile]] 7 in [[w:Hannover|Hannover]], 18. Januar 2021]]
[[File:Sculptures of homless peoples in the europaparlament..jpg|mini|Skulpturen Obdachloser in einer Ausstellung im Europaparlament in Straßburg 2010.]]
[[File:Graffiti (236987851).jpeg|mini|Graffiti. [[w:de:Schöne neue Welt|Schöne neue Mentalität]].]]
Derzeit entfaltet das soziale Engagement, welches aus den ''Exerzitien unter der Straße'' erwächst, ausschließlich aufsuchende Hilfeleistungen und versucht damit eine Lücke im Versorgungskonzept der üblichen, staatlich geförderten und kanalisierten Sozialarbeit zu schließen. Die üblichen Sozialleistungsträger arbeiten profitorientiert, nach Kennziffern und im Interesse einer Förderwürdigkeit den staatlichen Prinzipien von Erfassung, Kontrolle, Überwachung, Beeinflussung und Gängelei in die Hände. Das Konzept der ''Exerzitien unter der Straße'' lehnt jegliche staatliche Einflußnahme - auch durch Fördermittel - strengstens ab und steht damit in der Tradition der staatsunabhänggen informellen Gruppen, welche in den 70er und 80er Jahren in der DDR entstanden waren und eine [[w:Wende und friedliche Revolution in der DDR|Wende in der Gesellschaft]] vorbereiteten.
=== Vorgeschichte ===
==== Aktion wasserdicht ====
Die Aktion wasserdicht entstand 1990 für Übersiedler in die westdeutschen Bundesländer und für Obdachlose (insbesondere "Straßenkindern") in den neuen Bundesländern.
Laut Aussage des Hauptsitzes des [[w:de:Deutscher Caritasverband|Deutschen Caritasverbandes]] in Freiburg im Breisgau waren 1990 zwei Drittel aller Obdachlosen in Baden-Württemberg Übersiedler aus der DDR. Damit waren die Übersiedler bei den Obdachlosen im Vergleich zu ihrem Anteil an der Wohnbevölkerung fast hundertfach überproportioniert. Zum 1. Juli 1990 wurde die Unterbringung und Versorgung der Übersiedler als Folge der [[w:de:Währungs-, Wirtschafts- und Sozialunion|Währungs-, Wirtschafts- und Sozialunion]] beendet. Die zahlreichen Übersiedlerheime wurden aufgelöst und in den meisten Fällen mit Aussiedlern oder Flüchtlingen aus Rumänien, Bulgarien, der Tschechoslowakei und Jugoslawien belegt. Zehntausende Übersiedler landeten mit dem Hinweis auf die nun angeblich "''gleichen Lebensbedingungen''" einfach auf der Straße.
Zunächst entstanden signifikante Obdachlosenzahlen in Konstanz (Bodensee), wo sich hunderte Übersiedler stauten, die in der Schweiz gescheitert waren. Die Campingplätze in Konstanz und Umgebung nahmen keine Übersiedler mehr auf. Es wurden wetterfeste Schlafsäcke und Kleidung in Größenordnungen benötigt, weil kaum einer der Betroffenen bereit war, sich sein doppeltes Scheitern in Westdeutschland und in der deutschsprachigen Schweiz einzugestehen. So entstand aus einer Beratung für Übersiedler in Konstanz im Juli 1990 die "''Aktion wasserdicht''" (sprachlich angelehnt an die [[w:de:Freie Deutsche Jugend#Sonstige Aktivitäten im politischen und wirtschaftlichen Leben der DDR|FDJ-Aktion "''Dächer dicht''"]]).
Auch in Ulm wurde die Situation schnell prekär. Hier strandeten vor allem Übersiedler, welche Opfer der Repression von DDR-Flüchtlingen in Bayern waren. Die Ufer der Donau auf der württembergischen Seite waren voll von Übersiedlern, welche wetterfeste Schlafsäcke und Kleidung benötigten. Zelte waren nicht erlaubt und wurden als "''gemeingefährliche Gegenstände''" sogar beschlagnahmt, wenn sich ein Übersiedler wagte, eines aufzustellen. In derselben Art und Weise ging die Stadt Freiburg vor. Freiburg schafft schon Jahre vor der Wende wohnungslos gewordene Bürger in die Umgebung aus. Die Betroffenen verloren damit auch ihren Anspruch auf eine Sozialwohnung in Freiburg, obwohl si oft schon jahrelang auf Wartelisten standen. Aber auch andere Städte im überfüllten und beliebten Breisgau beteiligten sich an diesem "''Bäumchen-Wechsle-Dich-Spiel''", um die Wohnungslosen auszuspielen, welche dann wieder bei Null angelangt waren. Auf diese schofelige Art und Weise kamen viele Betroffene nie zu einer Sozialwohnung im Breisgau.
====Kloaken-Punk ====
Sehr viele Übersiedler ließen ihre Kinder in der DDR zurück<ref>[https://www.mdr.de/geschichte/ddr/deutsche-einheit/mauerfall/verlassene-kinder-wende-mauer-102.html ''KINDERSCHICKSALE IN DER DDR. Als Mutti in den Westen ging: Die verlassenen Kinder.''] Von Adrian-Basil Mueller. MDR vom 24. November 2021 (abgerufen am 10. Februar 2022).</ref>. Zusätzlich nutzten viele Kinder und vor allem Jugendliche die neue Freiheit und den teilweise rechtsfreien Raum beim Untergang der DDR, um sich von zu Hause abzusetzen. Besonders schlimm waren die Verhältnisse in den relativ grenznahen Landeshauptstädten Magdeburg und Schwerin, aber auch in Ostberlin, Dresden, Leipzig und Halle stieg die Zahl der sogenannten Straßenkinder signifikant.
Im Vorfeld der [[w:de:Bundestagswahl 1990|Bundestagswahl 1990]] am 2. Dezember wurde das Problem bei Bündnis 90 in Magdeburg thematisiert. Dort engagierte sich ein Ehrenamtlicher für die große Straßenszene, welche in einem einzigen Jahr aus dem Nichts entstanden war. In der DDR gab es nur vereinzelte Fälle von Ausreißern, die aber in der Regel schnell von der Staatssicherheit geklärt wurden. Nur in Ausnahmefällen konnten Ausreißer mehrere Monate durchstehen, der bislang bekannte Rekord lag bei neun Monaten bis zur Verhaftung, an welche sich sogenannte "Verhöre" anschlossen, die an Grausamkeit kaum noch zu überbieten waren.
Am 6. und 7. Dezember 1990 ereilte auch Baden-Württemberg ein Kälteeinbruch mit sehr frostigen Temperaturen, wobei etliche der letzten unentwegten Übersiedler dort aufgaben. Am Samstag den 8. Dezember 1990 wurde die Obdachlosenhilfe für Übersiedler seitens der ehemaligen Übersiedlerberatung in Baden-Württemberg deutlich zurückgefahren und wetterfestes Material der ''Aktion wasserdicht'' in drei Transporten von Freiburg, Karlsruhe, Heidelberg und Mannheim nach Magdeburg, von Reutlingen, Stuttgart und Heilbronn nach Ostberlin sowie von Konstanz und Ulm nach Dresden gebracht. Seitdem ist diese Aktion in Ostdeutschland präsent. In Baden-Württemberg lief die Aktion 1998 aus<ref>Die Unterstützung von Übersiedlern wurde schon ab dem ersten Juli 1990 marginalisiert, indem der Übersiedlerstatus auslief. Förderungen und Leistungen wurden nicht mehr gewährt und liefen aus. Schon im Herbst 1990 wurden keine Übersiedler mehr gefördert, Aussiedler hingegen schon. Zum 31. 12. 1992 wurde jegliche Leistung für Übersiedler eingestellt. Obendrein erschwerte sich die Situation für ehemalige Übersiedler, nachdem das [[w:de:Arbeitsförderungsgesetz|Arbeitsförderungsgesetz]] Ende 1997 außer Kraft gesetzt und durch das [[w:de:Drittes Buch Sozialgesetzbuch|SGB III]] ersetzt wurde. Eine Integration von ehemaligen Übersiedlern in Westdeutschland, schon vorher nur sehr zögerlich betrieben, wurde nun als Ermessensfrage weitestgehend abgelehnt.</ref>.
In den neuen Bundesländern waren die von Obdachlosigkeit betroffenen Menschen deutlich jünger als die Gruppe der Übersiedler. Vor allem die Jüngeren entwickelten eine Subkultur des Punks, die nach den bevorzugten Aufenthaltsorten in Kellern oder in der Kanalisation "Kloaken-Punk" genannt wurde. Mitte Januar 1991 und im ganzen Februar wurden regelmäßig zweistellige Minusgrade erreicht. Die im Sommer bevorzugten Orte wie leerstehende Häuser, Lauben und Garagen waren in der Regel nicht wintertauglich, so daß eine Verdrängung der Szene in den Untergrund stattfand. Die ''Aktion wasserdicht'' konnte den gestiegenen Bedarf nicht mehr abfedern, die im Westen üblichen Ostfriesenanzüge, Gummistiefeln und -handschuhe gingen rasch zur Neige. Als Ersatz diente dann Schutzkleidung von der ZV (Zivilverteidigung) oder NVA (Nationalen Volksarmee), die in Massen ausgesondert wurde und in dieser Größenordnung nicht genügend Abnehmer fand. Diese Mischung aus ostdeutschem ZV-Schutzanzug mit angeschweißten Gummistiefeln und westdeutschem Ostfriesennerz war damals die klassische Unisex-Bekleidung der Kloaken-Punks, ähnlich den abgetragenen "No-Future-Lederjacken" mit Doc Martens Stiefeln des klassischen Punks seit den 1970er Jahren. Und ähnlich wie damals in London trugen nun ostdeutsche Jugendliche Gummikleidung nicht nur aus praktischen Gründen, sondern auch zum Provozieren und als Ausdruck ihrer Rebellion gegen das "''Establishment''". Der Kloaken-Punk erreichte Mitte der 1990er Jahre seinen Höhepunkt, dann wurden seine Vertreter älter und erwachsener. Die Szene wurde Opfer der fortschreitenden Gentrifizierung und starb langsam aus. Erst durch die Verdrängung der Superarmen in der Coronapandemie wurde diese Lebensart ab 2020 wieder verstärkt aufgegriffen, jetzt allerdings auch von deutlich älteren betroffenen Menschen.
=== Hilfe zur Selbsthilfe ===
Sinnvollste Hilfe ist zuvörderst die Hilfe zur Selbsthilfe. Zur Beendigung von Wohnungslosigkeit ist in erster Linie ein nachweisbares armutsfestes Einkommen in einem regulären Arbeitsverhältnis hilfreich, womit die Person wieder wohnungsmarktfähig wird. Ganz marginal gibt es auch finanzierte Programme für ein [[w:Housing First|Housing First]], wovon lediglich eine ganz geringe Zahl Betroffener derzeit zu profitieren vermag. Dies ist natürlich lediglich der berühmte Tropfen auf den heißen Stein. Zusätzlich ist dabei eine Nachhaltigkeit über Förderzeiträume hinaus nicht gewährleistet.
=== Hilfe vor Ort ===
[[File:Willibald Krain Vor dem Obdachlosenasyl in der Fröbelstraße 1925.jpg|thumb|Einlaß in das Obdachlosenasyl]]
[[File:Ulmer Nest.jpg|thumb|Ulmer Nest]]
==== Armutsfester Lohn ====
[[File:Oscar Gustave Rejlander (British, born Sweden - It Won't Rain To-day - Google Art Project.jpg|mini|''It Won't Rain To-day''.]]
[[File:27 William England - A way-side scene, Canada.jpg|mini|''Organ-grinders in Canada, possibly Ontario'']]
[[File:Augustus Edwin Mulready An Eye to an Expected Buyer.jpg|mini|''An Eye to an Expected Buyer'']]
[[File:Augustus Edwin Mulready - Our good natured Cousin.jpg|mini|''Our Good Natured Cousin'']]
[[File:Augustus Edwin Mulready The Close of Day - Selling Out.jpg|mini|''The Close of Day - Selling Out'']]
Die sozialen Aktivitäten der ''Exerzitien unter der Straße'' konzentrieren sich wegen der drängenden Probleme derzeit auf die neuen Bundesländer und Berlin.
Vordergründig ist es dabei, Menschen Hilfe zur Selbsthilfe zu geben und sie in eine armutsfeste Beschäftigung zu vermitteln, welche sich am Durchschnittsentgelt orientieren sollte.
==== Durchschnittsentgelt 3.462 Euro monatlich ====
Das (vorläufige) [[w:Durchschnittsentgelt|Durchschnittsentgelt]] für 2021 beträgt in Deutschland 41.541 Euro, was einem Monatseinkommen von 3.462 Euro entspricht. Während ein solches nur durchschnittliches, aber armutsfestes Einkommen in den neuen Bundesländern nahezu utopisch ist, wird es in den alten Bundesländern leichter erreicht.
In Einzelfällen konnten Betroffene in ihrer ostdeutschen Heimat in eine armutsfeste Beschäftigung vermittelt werden, woraufhin sie dann auch wieder am Wohnungsmarkt erfolgreich auftreten konnten. Nach der Maklerrechnung kann bei diesem Durchschnittseinkommen eine Warmmietbelastung incl. Nebenkosten in Höhe von 1154 Euro getragen werden, den [[w:Niedriglohn (Spanien)#Mileurista|Mileuristas]] (Menschen mit einem Vollzeitlohn um die tausend Euro) werden allerdings nur indiskutable 333 Euro Warmmietbelastung zugestanden, so dass für diese der Wohnungsmarkt verschlossen ist.
Im Regelfall mussten die Betroffenen allerdings in die Westländer oder ins Ausland ziehen, um eine armutsfeste Anstellung zu finden. In signifikanter Zahl wurde bereits Menschen aus ihren prekären Verhältnissen in Sachsen und Sachsen-Anhalt herausgeholfen, in Einzelfällen auch aus Thüringen, Mecklenburg-Vorpommern, Berlin und Brandenburg.
==== Housing First ====
[[File:Bundesarchiv Bild 102-10839, Berlin, Schlafsaal im Obdachlosen-Asyl.jpg|thumb|Schlafsaal]]
Das Konzept des [[w:Housing First|Housing First]] besagt, dass eine obdachlose Person zunächst eine eigene Wohnung braucht und alle anderen Angelegenheiten erst danach angegangen werden sollten. Die üblichen Sozialprogramme hingegen nähren sich davon, einen obdachlosen Menschen erst einmal über Jahre hinweg zu einer "Wohnfähigkeit" zu qualifizieren. Caritas, Diakonie, aber auch Rotes Kreuz, Arbeiterwohlfahrt und ein ganzes Geflecht von Trägern von Obdachloseneinrichtungen beten täglich: "Unsere täglichen Nutzer gib uns heute". Und da solche Strukturen auf Wachstum ausgelegt sind, ziehen sie wie bei öffentlichen Bauvorhaben die Maßnahmen in die Länge und erhöhen obendrein unnütz die Kosten - und das alles auf dem Rücken der betroffenen Menschen.
In Berlin gibt es seit Oktober 2018 ein entsprechendes Programm bei [[w:Housing First Berlin|"''Housing First Berlin''"]]. Dies ist allerdings infolge der sehr knappen Mittel und angesichts des hohen Finanzbedarfs nur sehr marginal und deswegen nur der berühmte ''Tropfen auf den heißen Stein''. Außerdem darf diese Initiative - im Gegensatz zu ihrem Vorbild aus Finnland - nicht selbst bauen, so dass sie im Grunde genommen nur ein Feigenblatt und eine Alibi-Veranstaltung nach dem Motto darstellt: "''Seht, wir tun doch was!'' Das auf drei Jahre angelegte Modellprojekt konnte mangels Kooperationspartner nur 40 Obdachlose anstatt der geplanten 80 in Wohnungen vermitteln. 528 Bewerbungen konnten erst gar nicht berücksichtigt werden, die Versorgungsquote der Antragsteller lag bei nur sieben Prozent. Nur einem einzigen von den 40 ehemals Obdachlosen musste in den drei Jahren gekündigt werden.
In Sachsen gibt es lediglich in Leipzig die Überlegungen, Housing First 2021 zu beginnen und bis 2024 zu beobachten. Die Stadt stellt dafür über eine Million Euro zur Verfügung. In Dresden existiert ein derartiges Konzept noch gar nicht. Dresden hinkt auch beim taggleichen Kostenübernahmebescheid für eine billige Wohnung auf dem freien Markt der Stadt Leipzig hinterher.
Das Land Sachsen fördert im Sofortproramm 2020 die ''Begleitung der Kommunen bei präventiven Ansätzen in der Wohnungslosenhilfe, etwa dem „Housing-First-Ansatz“'' mit 100.000 Euro. <ref>Punkt "''2.10 Stärkung Wohnungslosenhilfe: „Housing First“ Begleitung der Kommunen bei präventiven Ansätzen in der Wohnungslosenhilfe, etwa dem „Housing-First-Ansatz“ als Modelprojekt.''" In: [https://www.cdu-sachsen.de/assets/portal/peterPatt/Sofortprogramm-Start-2020-vom-24.01.2020.pdf "''Sofortproramm 2020''"] des Landes Sachsen (abgerufen am 14. Juli 2021).</ref>
=== Flüchtlingshilfe ===
[[File:Mensen op straat voor de nachtopvang, het 'Asile Nicolas Flamel', Bestanddeelnr 254-0010.jpg|thumb|'Asile Nicolas Flamel', Paris]]
Die "''Exerzitien auf der Straße''" haben den Schwerpunkt beim sozialen Engagement auf Hilfe für Flüchtlinge gesetzt. Beispielsweise wird Flüchtlingen eine Unterkunft gewährt, andererseits protestieren die "Ordensleute gegen Ausgrenzung" auch vor den Abschiebegefängnissen.<ref>[https://flughafenverfahren.wordpress.com/ Flughafenverfahren Berlin für das Recht auf Protestaktionen].</ref> In der Wohngemeinschaft Naunynstraße, dem Entstehungsort der "''Exerzitien auf der Straße''", lebten mittlerweile (Stand März 2021) Menschen aus über 70 Ländern, insbesondere aus Afrika. Die Jesuiten unterhalten den 1980 gegründeten [[w:Jesuiten-Flüchtlingsdienst|Jesuiten-Flüchtlingsdienst]] (''Jesuit Refugee Service'', JRS), der seit 1995 auch in Deutschland tätig ist.
==== Underground Railroad ====
siehe [[w:Underground Railroad|Underground Railroad]]
;Flucht vor der Lohnsklaverei oder "weißen Sklaverei"<ref>"''So bezeichnete er den Industrialismus und die Frondienste der sogenannten statare (von Grundbesitzern abhängige Landarbeiter) als „weiße Sklaverei“ und empfahl den Arbeitern, sich international zusammenzuschließen.''" - vgl. den Artikel [[w:Constans Pontin#Soziales und politisches Engagement|Constans Pontin]].</ref>
Auch die "''Exerzitien unter der Straße''" haben Kontakt zu Flüchtlingen aus den unterschiedlichsten Ländern. Darüber hinaus liegt das Hauptaugenmerk aber auf der Flucht aus den prekären Lebensverhältnissen. Vorrangig wird bei der Flucht aus den sogenannten "[[w:Neue Länder|neuen Bundesländern]]" in menschenwürdigere Arbeits- und Lebensverhältnisse geholfen, weil hier [[w:Niedriglohn|Niedriglöhne]] mittlerweile ein Markenzeichen sind. Die neuen Bundesländer sind das größte Niedriglohngebiet Europas. Die Bundesregierungen und die Landesregierungen aller Coleur haben sich nicht nur mit diesem '''Sonderarbeitsmarkt Ost''' abgefunden, sondern pflegen den im Interesse der Lobbys, die daran verdienen. Die neuen Länder werben sogar mit den niedrigen Löhnen als Standortvorteil für Investoren - auch wenn damit erhebliche Steuereinbußen verbunden sind: lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. So hat sich der bundesweite Anteil der Niedriglohn-Empfänger, bei denen eine angemessene Existenzsicherung trotz Vollarbeit nicht mehr gewährleistet ist, von 1994 bis 2017 von 16 % auf 22,8 % erhöht. Aktuell (2021) soll er sogar auf 25 bis 26 % angestiegen sein, woran auch die Corona-Pandemie Anteil hat. Durch die Hartz-IV-Bestimmungen werden diesem Lohnraubsektor die benötigten Menschen zugetrieben.
Bei vielen der von Niedriglohn und Mietenexplosion Betroffenen gilt das Motto:
*"Rette sich wer kann vor diesem strukturellen '''Lohnraub in Milliardenhöhe'''!"
Die Politik wird wird von ihnen nur noch als "Dampfplauderei" und "Dummschwätzerei" angesehen - mit jeder Menge "professionellen, fadenscheinigen und faulen Ausreden". Von der jeweiligen Opposition zuweilen geübte Kritik wird als "gutbezahlte Schauspielerei" und "erbärmliche Schmierenkömodie" bezeichnet, weil nach der nächsten Wahl das Schauspiel mit gewechselten Rollen nahtlos weiter geht. Die Betroffenen erleben sich in einem ihrer Aussage nach "'''verfestigten Ungleichsstaat"''', in welchem "die Reichen immer reicher werden" - auf Kosten der "Armen, die immer ärmer werden". Sie sprechen auch von einer "asozialen Aufwärtsverteilung der Einkommen" als Kennzeichen unserer Gesellschaft.
Die Menschen mit um die tausend Euro Vollzeitlohn werden [[w:Niedriglohn (Spanien)#Mileurista|Mileuristas]] genannt. Sie haben auf dem Wohnungsmarkt nur gegen Null tendierende Chancen. Priorität hat deswegen, sie in ein Gebiet zu bringen, wo sie ihre Arbeitskraft lohnender verkaufen können. Insbesondere aus Sachsen und Sachsen-Anhalt wurde bereits einer signifikanten Zahl an Menschen geholfen, diese Niedriglohnzone zu verlassen. In den letzten Jahren spitzte sich aber auch die Lage in Berlin zu. Einem Einkommen von tausend Euro stehen Miet- und Nebenkosten bei Neuvermietung in fast gleicher Höhe entgegen. Ein Mietendeckel des Berliner Senats wurde vom Bundesverfassungsgericht als nichtig erklärt.<ref>[https://www.spiegel.de/wirtschaft/soziales/mietendeckel-was-das-urteil-fuer-mieter-und-vermieter-bedeutet-a-81b9703c-c3cc-4798-95b3-27d22d29a3ab Entscheidung des Bundesverfassungsgerichts. Was das Mietendeckel-Urteil bedeutet.] Das Bundesverfassungsgericht hat den Berliner Mietendeckel für nichtig erklärt: Müssen Mieter jetzt Geld nachzahlen? Und welche Folgen hat das Urteil über Berlin hinaus? Die wichtigsten Fragen und Antworten. Von Henning Jauernig und Michael Kröger. Der Spiegel vom 15.04.2021.</ref>
Insbesondere Frauen sind von dieser Negativ-Entwicklung betroffen, da sie einen besonders hohen Anteil an den Niedriglohn-Empfängern stellen. Sie sind in den neuen Ländern doppelt diskriminiert: durch ihren ostdeutschen Wohnsitz und durch das bundesweit geltende [[w:Paula-Prinzip|Paula-Prinzip]]. Als Bezieher von einem üblichen "Alleineinkommen" haben Frauen mittlerweile kaum noch eine Chance auf dem sogenannten "freien Wohnungsmarkt". Im Falle eines Wohnungsverlustes ist ihnen unter den ostdeutschen Verhältnisses in der Regel nicht mehr vor Ort zu helfen. Ihr Anteil an sichtbarer Obdachlosigkeit wächst deshalb beständig, und sie dominieren mittlerweile die unsichtbare Obdachlosigkeit - auch unter der Straße. Bei der Flucht aus den prekären Verhältnissen in den neuen Ländern sind sie dadurch deutlich überrepräsentiert. Ihr Anteil an den Ausgewanderten lag 2020 bei 77 % (Männer nur 23 %).
=== Überlebenshilfe und Sterbebegleitung ===
[[File:Self-portrait by Fabrice Gygi, side view. Kings Cemetery, Geneva.jpg|mini|''Sans titre'' (''Ohne Titel''), autoportrait de [[w:fr:Fabrice Gygi|Fabrice Gygi]]. [[w:fr:Cimetière des Rois|Cimetière des Rois]] (Friedhof der Könige). [[w:de:Genf|Genève]] (Genf).]]
Wo eine Hilfe zur Selbsthilfe weder vor Ort noch außerhalb greift, wird eine Überlebenshilfe notwendig, die immer häufiger in eine Sterbebegleitung abgleitet.
Der Mitmensch unterliegt im gegenwärtigen Kasino-Turbo-Kapitalismus demselben Ausbeutungsdruck wie der Rest der Natur. Insofern er sich nicht mehr lohnend verwerten läßt, ist er für die in dieser Gesellschaft herrschende Politik lediglich nur noch ein unnützer Fresser, der im Interesse der Profitmaximierung möglichst wenig Kosten zu verursachen und möglichst schnell "sozialverträglich" abzuleben hat. Obdachlosigkeit ist infolge der fehlenden Mietlast eine hervorragende Strategie, am Menschen einzusparen und gleichzeitig dessen Lebenserwartung drastisch zu kürzen. Die Kommunen müssen den Wohnungslosen keine Wohnung nachweisen, sondern lediglich eine Unterkunft stellen. Es gibt keinerlei Mindeststandards für solche Unterkünfte, und diese sind in der Regel so angelegt, daß sie gemieden werden, so dass die Mietlast für den Wohnungslosen entfällt. Diese Strategie wird damit begründet, dass die Wohnungslosen zur Wohnungssuche animiert werden und sich nicht in der Unterkunft festsetzen sollen. Solche Spielchen mit dem Leben und der Existenz von unterversorgten Menschen sind zynisch und menschenverachtend. Die Kommunen müssten die gesetzliche Pflicht haben, armen Bürgern wenigstens eine kleine Schlichtwohnung zu stellen statt Unterkünfte, die infolge der Betreiberprofite sogar erheblich teurer kommen als Sozialwohnungen. Die Gesellschaft hat hier auf der ganzen Linie versagt.
Unter solchen Umständen kann in den Fällen, wo eine Hilfe in eine armutsfeste Einkommenssituation - egal ob vor Ort oder außerhalb - nicht funktioniert, nur noch eine in eine Sterbebegleitung übergehende Überlebenshilfe geleistet werden. Sozialarbeiter in Berlin, Hamburg und anderen sozial schwierigen Brennpunkten bezeichnen sich deshalb mittlerweile bereits zynisch als ''Sterbebegleiter''.
[[w:Euphemismus|Eupehemistisch]] werden Helfer offiziell aber als Genesungsbegleiter bezeichnet, um die Tatsachen zu verschleiern.
==== Aktion Obdach: Kältehilfe ====
[[File:Homeless snowman (3147026895).jpg|mini|Obdachloser Schneemann.]]
[[File:Shivers (66407679).jpg|mini|Obdachloser schläft zitternd unter einem Stück Plastik in einem richtig heftigen Novemberregen, Vancouver, BC, Kanada, wurde immer wieder zur "lebenswertesten Stadt der Welt" gewählt.]]
Wenn die Temperaturen unter gefühlte 10 Grad sinken, aber auch bei durchdrindendem Wind, ist es sinnvoller, eine geschützte Behausung im Untergrund aufzusuchen, als Platte zu machen. Hier werden entsprechende Hinweise gegeben, um Obdachlose vor Erkältung zu schützen. Bei nur 8 Grad Celsius ist sogar schon Erfrieren möglich.
Aber auch ein Keller von einem abgerissenem Haus muß nicht genügend Schutz bieten. In einem solchen erfror im Februar 2021 ein 82-jähriger Mann in Dresden-Pieschen, also unweit der Obdachlosenhilfe der Diakonie. Er wollte auf entsprechende Hinweise nicht hören, weil er schon viele Jahre dort lebte und sich vom Müll ernährte, weswegen er auch "Müllschlucker" oder "Müllfresser" genannt wurde. Es ging bis dahin ja immer gut. Der Februar 2021 war aber besonders streng.
==== Aktion Wasser: Hitzehilfe ====
[[File:Comparing temperature of asphalt & grass in the sun D.D.Teoli Jr. 1.jpg|mini|]]
[[File:Comparing temperature of asphalt & grass in the sun D.D.Teoli Jr. 2.jpg|mini|Temperaturmessung über schwarzem Asphalt 128,6 Grad F (~ 54 Grad C). Der Temperaturunterschied zwischen Gras (31 Grad Celsius) und Asphalt betrug rund 23 Grad Celsius. Fotos von DDTeoli Jr.]]
[[File:Retreats on the street 12. August 2020-82.JPG|thumb|Die obdachlose Froschfrau in "Froschleder" und hautengen Unterziehern aus Neopren- und Latexgummi muss bei über 50 Grad in der Straßenbahn ständig nachtrinken. Ihre Schutzmaske klebt vor lauter Schweiß, der ihr aus dem Gesicht fällt, und läßt kaum noch Luft durch.]]
[[File:Obdachlose Froschfrau in Dresden 7.JPG|thumb|Die obdachlose Froschfrau in "Straßenschutzkleidung" muss ständig nachtrinken. Heißer August 2020 in Dresden: über "30 Grad im Schatten - wir schwitzen wie die Ratten". Welcher Schatten?]]
[[File:Retreats on the street 11. August 2020-5.JPG|thumb|Exerzitien auf der Straße am 11. August 2020. Obdachloser Mann kühlt sich in der Sommerhitze in einem Springbrunnen der Prager Straße in Dresden ab. Er hat während der COVID-19-Pandemie keine Möglichkeit, "zu Hause" zu bleiben.]]
[[File:Retreats on the street 11. August 2020-7.JPG|thumb|Exerzitien auf der Straße am 11. August 2020. Bettler auf der Dresdner Prager Straße in der prallen Sonne.]]
Mittlerweile wurde durch die Obdachlosenhilfe die Bedeutung der Hitzehilfe erkannt. Obdachlose leiden in den neuerdings sehr heißen und trockenen Sommern regelmäßig unter Sonnenstich, Hitzschlag oder sogar Kreislaufkollaps. Es gibt mittlerweile garantiert mehr Hitzetote unter den Obdachlosen als Kältetote. Diese werden aber nicht regelmäßig statistisch erfasst, sondern es werden immer nur "bedauerliche Einzelfälle" publik. Aus diesem Grunde wird die Bedeutung der Hitzehilfe deutlich unterschätzt. Berlin hat längst darauf reagiert, weil hier die (Un)Fallzahlen sehr hoch sind. Dresden und Leipzig hinken in der Wahrnehmung des Problems noch weit hinterher. Andere Kommunen haben sich dem klimatisch bedingten Problem noch gar nicht gestellt.
In Extremfällen wie bei PendlerInnen zwischen dem Untergrund und dem Straßenleben müssen durch das extreme Schwitzen mehr als zehn Liter Flüssigkeit am Tag getrunken werden, also mehr als ein Wassereimer.
Ein Beispiel dafür ist die obdachlose "Müll-Hanne" (auch "Lack-Hanne" wegen ihrer ständigen Schutzkleidung aus Neopren, (Kunst)Leder, Lack, Gummi etc.) - sie schützt sich vor der Straßengewalt mit mehrfacher Bekleidung, muß ständig nachtrinken und ist ihren Angaben zufolge nun "schon mehr umgefallen als vergewaltigt worden", das Umfallen wäre aber nicht so schlimm. Die Bilder zeigen sie in Dresden-Altpieschen bei weit über 30 Grad im Schatten bei einer "Wassertour" und in der überhitzten Straßenbahn, wo sogar Maskenpflicht bestand.
Hier helfen Aktivisten der "''Exerzitien unter der Straße''" mit Hinweisen, aber auch praktisch mit Getränken, die an die Obdachlosen verteilt werden.
Diese "''Wassertouren''" beginnen mit den ersten warmen Tagen im Jahr und beinhalten auch andere Hilfsmittel, wie zB Masken in der Corona-Epidemie.<ref>"''Heute tätigte[n] Monika und André einen Einkauf für kommende Wassertour. Neben Wasser Classic, Medium und Still gibt es u.a. Heringsfilet in Tomatensosse, Süssigkeiten und Wassereis. Aber auch O-Saft, A-Saft, Taschentücher und Masken werden wir am Sonntag dabei haben.''" - Wassertour der "''Helferfreunde Frankfurt - Schnelle Hilfe in Notlagen''" ([https://www.facebook.com/HelferfreundeFFM/ auf Facebook]).</ref>
==== Schlafsackwechsel ====
Es werden sehr viele Schlafsäcke nach der Ausgabe verbummelt, gestohlen, vertrunken, vertauscht oder verkauft, so daß dieses Segment der Obdachlosenhilfe ein "Faß ohne Boden" ist. Die ''Exerzitien unter der Straße'' haben deshalb einen Schlafsackwechsel organisiert. Verschmutzte, waschbare Schlafsäcke werden gegen gereinigte oder neue umgetauscht. Die verschmutzten Schlafsäcke werden gereinigt oder bei einem zu hohem Verschleiß ersetzt. Der Bedarf an Schlafsäcken hat sich dadurch um 93% verringert. In Berlin, wo der Bedarf immens ist, muß teilweise auch auf den Dienst der ''Schlafsackengel'' verwiesen werden, die im Umfeld von ''1892 hilft'' (Herthianer<ref>[https://1892hilft.de/ Webseite 1892hilft]; [https://www.facebook.com/1892HILFT/ 1892HILFT auf Facebook]; [https://twitter.com/1892hilft 1892hilft auf Twitter].</ref>) agieren.<ref>[https://www.facebook.com/hashtag/schlafsackengel Schlafsackengel auf Facebook].</ref>
==== Clothing first ====
[[File:Homeless, Bremen (2014).jpg|thumb|Obdachloser Mann in der Innenstadt von Bremen]]
[[File:Obdachlose Froschfrau in Dresden 1.jpg|thumb|Obdachlose "Froschfrau" in Dresden - sie wird wegen ihrer Angewohnheit, den Straßenmüll zu durchwühlen, "Müll-Hanne" genannt, wegen ihrer vielen wasserdichten Bekleidungsschichten auch "Lack-Hanne".]]
Da es zu einem "[[w:Housing First|Housing first]]" immer öfter nicht mehr reicht, muß diese Forderung zumindest durch "Clothing first" ersetzt werden. Die "''Aktion wasserdicht''" (angelehnt an die [[w:de:FDJ|FDJ]]-Aktion "''Dächer dicht''", welche die CDU Sachsen im Sofortprogramm 2020 wieder aufgegriffen hat) deckt einen wichtigen Teil von "Clothing first" ab, der sich immer schwerer realisieren läßt: gab es vor 2015 noch ein teilweises Überangebot an wasserdichter Bekleidung in den Sammelstellen, so hat die steigende Nachfrage und das sinkende Angebot die Sammelstellen in diesem Bereich zum Teil leergefegt. Die immer reicher werdende Gesellschaft schafft es eben nicht mehr, jeden Bedürftigen auch nur notdürftig mit adäquater Kleidung zu versorgen. Durch den immensen Neubedarf notleidender Asylbewerber ist die Nachfrage bei den wenigen Hilfsstellen erheblich gestiegen. "[[w:Wir schaffen das|''Wir schaffen das'']]" dadurch immer weniger.
Diese Kleidung muß auch gegen Mäuse- und Rattenbisse und Ungeziefer schützen. Praktisch ist auch der Schutz vor Kratzen bei der Krätze, welche die Regel bei Personen ist, welche aus Sammelunterkünften geflohen sind oder in Nachtcafes etc. geschlafen haben. Bei diesen ist auch Hautpilz sehr häufig. Durch die Migration bedingt gibt es auch wieder Fälle von Lepra unter den Obdachlosen, die sich immer weiter ausbreiten. Diese Hauterkrankungen können lebensbedrohliche Ausmaße annehmen.
Diese wetterfeste Kleidung ist auch ein hervoragender Schutz vor Selbstverletzungen. Während vor dem Tragen der Schutzkleidung eine hohe Anzahl insbesondere weiblicher Obdachloser sich selbst verletzte, ist dies danach kaum noch möglich und entfällt somit. Dadurch kommt es auch zu einer deutlichen Stabilisierung der Obdachlosen. Dies wird von den Betroffenen auch artikuliert: sie fühlen sich "geschützt", "geborgen" und "sicher".
Besonders wichtig ist auch der Schutz vor der Einnahme harter Drogen mittels Spritzen. Da (fast) der gesamte Körper mit der wasserdichter Schutzbekleidung bedeckt ist, fällt diese Art der Konsumtion allein schon aus praktischen Gründen aus. Hinzu kommt die Freisetzung körpereigener Stoffe (Adrenalin, Endorphine, Endocannabinoide ...) durch die permanente Schutzbekleidung, welche zu einem drastisch veränderten Drogenkonsum führt. Während obdachlose Männer zuvor zu etwa einem Drittel suchtmittelabhängig waren und obdachlose Frauen infolge ihrer schwachen Position sogar zu etwa zwei Dritteln, sinkt diese Abhängigkeit bei Obdachlosen in Vollschutz um durchschnittlich etwa siebzig Prozent bei Männern und um etwa fünfzig Prozent bei Frauen (nach Erfahrung der ''Exerzitien unter der Straße'' mit den Betroffenen). Nur noch zehn Prozent der obdachlosen Männer und ein Drittel der obdachlosen Frauen ''unter der Straße'' sind (meist infolge langjährigen Konsums) noch suchtmittelabhängig. Die äußere Zufuhr von Drogen wird also überwiegend durch körpereigene Produktion ersetzt. Hierdurch entfällt größtenteils die Beschaffung der Rauschmittel sowie die gesundheitliche Gefährdung durch die Einnahme, insbesondere durch Spritzen, welche in der Regel gar nicht mehr benutzt werden. Lebensgefährliche Abzesse, aber auch Überdosierungen werden dadurch ausgeschlossen.
[[File:Rio Vero.jpg|mini|Eine Gruppe von vier Frauen in einem unterirdischen Fluß. Solche Kleingruppen werden auch von Obdachlosen gebildet. Symbolphoto.]]
Wasserdichte Kleidung ist schon auf der Straße temporär gegen Wetterunbilden (Regen, Sturm etc.) notwendig, unter der Straße ist sie infolge der permanenten Feuchtigkeit sogar die adäquate Bekleidung.
Wetterfeste, stabile Bekleidung dient auch vielen Frauen als Schutz vor sexuellen Übergriffen. Etliche tragen deswegen mehrere Schichten wie Zwiebelschalen übereinander und sichern die unteren Schichten zusätzlich mit Ketten und Vorhängeschlössern ab. Gewalt und Vergewaltigung gehört auf der Straße zur Tagesordnung, in der Regel haben Frauen, die länger auf der Straße leben, das schon mehrfach erleben müssen. Es gibt regelmäßig die Aussage von Frauen, dass sie "Tag und Nacht Angst vor Vergewaltigung" haben, insbesondere nachts und/oder im Liegen. Dies ist die größte Motivation, sich in den "Schutz" von Männern zu begeben, sich in kleinen Gruppen zusammenzuschließen oder sich ganz aus der Gesellschaft zurückzuziehen.
Die "''Aktion wasserdicht''" sammelt ganz speziell wetterfeste, am besten wasserdichte Kleidung für Obdachlose und sorgt dafür, dass diese Kleidung insbesondere jene Bedürftigsten erreicht, welche sich ganz von der Gesellschaft und deren Hilfsangeboten zurückgezogen haben.
==== Schutzkleidung und geschützte Räume ====
Die Kombination aus "Aktion Obdach" und "Aktion wasserdicht" wird insbesondere durch eine neue Welle an obdachlosen Frauen angenommen, welche auf der Flucht vor häuslicher Gewalt und der Gewalt auf der Straße sind. Viele von ihnen tragen ihre Schutzkleidung Tag und Nacht und legen diese nur noch zum Duschen ab, was leider oft nur selten geschieht, da der Aufwand immens ist. Dennoch fühlen sich diese Frauen in ihrer Situation rundum geschützt und sehr wohl und möchten an ihrer Situation gar nichts mehr ändern. Zuweilen äußern sie sich, dass sie nie mehr richtig trocken werden, aber sie haben sich daran gewöhnt, nehmen das in Kauf oder wollen das sogar so.
Hinzu kommt, daß Frauen über fünfzig Jahre kaum noch irgendwohin vermittelbar sind, während Männer auch noch mit über sechzig Jahren Chancen haben. Hierdurch entsteht ein Überhang an älteren Frauen in der unsichtbaren Obdachlosigkeit, welche sich immer häufiger über Jahre und sogar Jahrzehnte verfestigt. Die obdachlose Frau von vierzig, die den Absprung nicht schafft, wird schnell zur Dauer-Obdachlosen.
==== Periodenarmut und Social Period ====
Viele obdachlose Menstruierende haben weder Zugang zu [[w:Monatshygiene|Periodenprodukten]] noch zu Toiletten- und Sanitäranlagen. Diese Problematik wird Periodenarmut (period poverty) genannt.
In Deutschland hat sich dieser Thematik der Verein "''Social Period e.V.''" in Berlin angenommen.<ref>[https://www.socialperiod.org/impressum.html Impressum des Social Period e. V. Senefelderstr. 20 10437 Berlin].</ref> Dieser Verein hat auch eine Petition an die Bundesfamilienministerin gestartet, welche aktuell (September 2021) von über 81.000 Personen unterstützt wird.<ref>[https://www.change.org/p/periodenarmut-freier-zugang-zu-menstruationsprodukten-in-%C3%B6ffentlichen-einrichtungen-bmfsfj Petition#Periodenarmut: Freier Zugang zu Menstruationsprodukten in öffentlichen Einrichtungen] (an die Bundesfamilienministerin).</ref>
[[File:Diva Cup and the Keeper.jpg|thumb|Menstruationstassen]]
[[File:Menstrual cup filled with blood over sink 3.jpg|thumb|Gefüllte Menstruationstasse]]
In Berlin und Hamburg werden durch diesen Verein in Boxen Periodenprodukte für Obdachlose gesammelt. In Dresden ist der Spendeneingang in diesem Bereich nur marginal. Deswegen werden durch die HelferInnen vorwiegend Menstruationstassen verteilt. Möglichkeiten einer sterilen Reinigung existieren (insbesondere unter Corona-Bedingungen) für die obdachlosen Frauen in der Regel nicht. Die Menstruationstassen werden deswegen in der Regel nach der Periode extern gesäubert, sterilisiert und dann derselben Obdachlosen zurückgegeben.
Weit verbreitet hat sich die Praxis (verstärkt noch durch die Corona-Pandemie), einfach in die wasserdichte Schutzkleidung zu menstruieren und sich nach der Periode zu duschen. Da aktuell die Situation im Bereich Duschen für Obdachlose katastrophal ist und einige Duschen grundsätzlich, andere wiederum temporär aus Personalmangel in der Reinigung geschlossen haben, führt diese gängige Praxis immer öfter zu erheblichen Problemen mit Geruchsbelästigungen selbst aus der luftdichten Kleidung heraus und sogar zu Erkrankungen bis tief in die Organe hinein. Abhilfe könnten eventuell Duschbusse für Frauen schaffen, wie in Berlin einer angeboten wird. Dresden z. B. hat es trotz Stadtratsbeschluss in den letzten drei Jahren nicht geschafft, auch nur einen Duschbus für Obdachlose allgemein zu schaffen, geschweige denn auf den besonderen Bedarf für Frauen zu reagieren. Auch in Leipzig wird aktuell (2021) ein Bedarf nach Stadtratsbeschluss totgeprüft.
== Niemandskunst: Kunst für Obdachlose ==
[[File:Kanalbewohner um1900.jpg|thumb|Bewohner der Wiener Kanalisation um 1900]]
[[File:The Inconsequence by Ivan Malyutin 1926.jpg|mini|Straßenkinder in der Sowjetunion 1926.]]
[[File:Sleeping Rough - geograph.org.uk - 533669.jpg|mini|Londoner Subway 2007.]]
[[File:A sad sight in the underpass near Wellington's Arch - geograph.org.uk - 1089760.jpg|mini|Londoner Subway 2008.]]
[[File:Living in a cardboard box IR flash censored D.D.Teoli Jr.jpg|mini|Obdachlose Frau in einer Box an einer U-Bahn-Station in New York, Weihnachten 2017.<ref>Infrarot-Blitzfoto einer obdachlosen Frau, die in einer Box an einer U-Bahn-Station in NYC lebt, aufgenommen zu Weihnachten 2017. U-Bahn-Eingang war in der Nähe der 5th Avenue und 53rd Street. Für Wärme sorgte ein U-Bahn-Rost rechts im Bild. Das Gesicht wurde zensiert, da das Foto offen ist und kein Model-Release für die kommerzielle Nutzung erhalten wurde. Ein unzensiertes Foto dieses Bildes steht im Internetarchiv für nicht-kommerzielle redaktionelle und pädagogische Zwecke zur Verfügung. Das Foto ist eine Auswahl aus dem Künstlerbuch "Living in a Cardboard Box" von Daniel D.Teoli Jr. Die Urheberrechtsfreigabe erstreckt sich nur auf diese Version dieses Fotos und auf keine andere.</ref>]]
Üblich ist Benefiz-Kunst für die allgemeine Obdachlosenarbeit von Trägern der Obdachlosenarbeit. So ist in Frankfurt am Main in bester Innenstadtlage eine "''Kunststation''" entstanden, welche die Arbeit des Franziskustreffs für Obdachlose unterstützt. Dieses Kunstprojekt wurde durch die Franziskustreff-Stiftung hierfür gesondert initiiert und gleichzeitig eine gemeinnützige GmbH gegründet, um Obdachlose in eigene Wohnungen bringen. Dieses Konzept könnte auf ''Kunst für Housing First'' hinauslaufen, es ist allerdings noch am Anfang und ein „sehr zartes Pflänzchen“<ref>[https://www.franziskustreff.de/franziskustreff/aktuelles-aus-dem-franziskustreff/sommerfest/ EIN SOMMERFEST FÜRS EHRENAMT] Webseite des Franziskustreffs.</ref>. Die Innenstadt wurde bewusst als Ort gewählt, weil dort viele Obdachlose leben. Die "''Kunststation''" befindet sich in einem ehemaligen Juwelier-Shop - ein Symbol dafür, "''dass Menschen am Rande eigentlich Schätze in unserer Gesellschaft sind''"<ref>Die "''Kunststation''" ''ist direkt in der Innenstadt, wo ganz viele Obdachlose hausen. Ich habe einen Kulturleiter gefunden, der sehr nah an diesen Menschen ist, der sich in der Stadtszene sehr gut auskennt und auch in der Kunstszene gut vernetzt ist. Er hat sehr viel Freude daran, mit uns zusammen unseren obdachlosen Menschen zu sagen: Hey, guckt doch mal, ob ihr euch ansprechen lasst mit euren kreativen Möglichkeiten. Unsererseits wollen wir Kunstprojekte initiieren, die zeigen, dass Menschen am Rande eigentlich Schätze in unserer Gesellschaft sind. Darum ist diese Galerie in einem ehemaligen Juwelier-Shop untergebracht, den wir angemietet haben. Wir zeigen Schätze von Menschen, die sonst am Rande sind. Im Moment läuft eine 14-tägige Ausstellung von zwei jungen Frauen, die für Menschen mit geistiger Beeinträchtigung ein Daumenkino geschaffen haben, in dem 100 Begriffe dargestellt werden. Unter unseren Gästen sind selber Künstler und wir hoffen, dass sie sich anregen lassen, weil sie jetzt einen eigenen Ausstellungsraum haben.'' [https://www.domradio.de/themen/soziales/2020-09-11/jeder-mensch-hat-autoritaet-ueber-sein-leben-franziskustreff-stiftung-fuer-offene-begegnung-mit Franziskustreff-Stiftung für offene Begegnung mit Wohnungslosen "Jeder Mensch hat Autorität über sein Leben"] Domradio vom 11. September 2020.</ref>.
In Wien führt die Sozialorganisation "''neunerhaus – Hilfe für obdachlose Menschen''" regelmäßig Kunstauktionen durch. Im Jahre 2020 ab es die "''20. neunerhaus Kunstauktion''", für welche mehr als 170 renommierte zeitgenössische KünstlerInnen ihre Werke gespendet hatten. Partner dieser Auktion war die Galerie der Rahmenmanufaktur Wohlleb in der Seidlgasse 23 (1030 Wien). Der Reinerlös der Auktionen fließt direkt in die neunerhaus Angebote. Die Sozialorganisation betreut in drei Wohnhäusern und über 250 Wohnungen mehr als 800 ehemals obdach- und wohnungslose Menschen jährlich. Des Weiteren versorgt neunerhaus über 5.000 Menschen jährlich mit dem "''neunerhaus Gesundheitszentrum''". Sie befindet sich in der Margaretenstraße 166 im 1.Stock (1050 Wien)<ref>[https://www.neunerhaus.at/ Webseite der Sozialorganisation "''neunerhaus – Hilfe für obdachlose Menschen''"].</ref>.
=== Kunst für Housing First ===
Der ungemein nützliche Verein [[w:fiftyfifty|fiftyfifty]] aus Düsseldorf, der Landeshauptstadt Nordrhein-Westfalens, finanziert Housing First vor allem mit Benefiz-Kunst. Hier spenden viele namhafte Künstler ihre Werke, so beispielsweise:
* [[w:Bernd und Hilla Becher|Bernd und Hilla Becher]]
* [[w:Tony Cragg|Tony Cragg]]
* [[w:Felix Droese|Felix Droese]]
* [[w:Candida Höfer|Candida Höfer]]
* [[w:Jörg Immendorff|Jörg Immendorff]]
* [[w:Renata Jaworska|Renata Jaworska]]
* [[w:Stephan Kaluza|Stephan Kaluza]]
* [[w:Markus Lüpertz|Markus Lüpertz]]
* [[w:Katharina Mayer|Katharina Mayer]]
* [[w:Otto Piene|Otto Piene]]
* [[w:Daniel Richter|Daniel Richter]]
* [[w:Gerhard Richter|Gerhard Richter]]
* [[w:Thomas Ruff|Thomas Ruff]]
* [[w:Marcus Schwier|Marcus Schwier]]
* [[w:Katharina Sieverding|Katharina Sieverding]]
* [[w:Thomas Struth|Thomas Struth]]
* [[w:Rosemarie Trockel|Rosemarie Trockel]]
* [[w:Günther Uecker|Günther Uecker]]
=== Kunst für Clothing First ===
== Gründe für den Rückzug aus der Gesellschaft ==
[[File:Conductor forces to jump off a train.jpg|mini|A railroad conductor forces a hobo to jump off a moving train. 1907.]]
[[File:Adbusting SPD-Wahlplakat Bundestagswahl September 2005.jpg|thumb|[[w:Adbusters|Adbusters]] 2005, Originaltext: „Wir stehen für soziale Gerechtigkeit. Aber wofür stehen die anderen?“. Neuer Text: „Wir stehen für sozialen Abbau. Aber dafür stehen die anderen auch!“]]
In den letzten Jahren wurden aus tausenden Gesprächen die Gründe von Obdachlosen für ihren Rückzug aus der Gesellschaft ermittelt. Hierbei waren auch multiple Gründe ursächlich, so der sogenannte Klassiker Verlust der Wohnung und nach einigen Jahren dann die Unfähigkeit, wieder in einer festen Unterkunft zu wohnen. Da die üblich angenommene und leider oft unterstellte Wohnunfähigkeit dabei aber nur sehr marginal auftrat, ist dieser Klassiker allerdings ebenfalls nur marginal vertreten. Genau aus diesem Grunde wurde auch das Projekt "''Housing First''" entwickelt. In letzter Zeit sprunghaft gestiegen ist der Rückzug infolge von erlebter (ordnungs)polizeilicher Gewalt oder allein schon aus Angst davor. Dieser Grund ist aktuell durch die coronapolizeilichen Maßnahmen nach dem Verlust der Wohnung mittlerweile die zweithäufigste Ursache für einen völligen Rückzug aus der Gesellschaft.
Die Abschnitte sind nach der Häufigkeit geordnet, die meistgenannten Gründe sind zuerst genannt.
Für die total zurückgezogen lebenden Obdachlosen wird es immer schwieriger, sich adäquat zu kleiden. Hierfür haben die "''Exerzitien unter der Straße''" das Projekt "''Clothing First''" mit der "''Aktion wasserdicht''" entwickelt.
=== Verlust der Wohnung ===
=== Ordnungspolizeiliche Gewalt ===
[[File:Police brutality at Nigerian Embassy protest.jpg|thumb|Polizeigewalt]]
=== Strukturelle Tarifflucht ===
=== Mietenexplosion ===
=== Verlust des Arbeitsplatzes ===
=== Altersarmut ===
[[File:Alterswohnsitz - Obdachloser auf der Parkbank, Installation Sozialverband Deutschland SoVD, Hannover Georgstraße, Aktionstag UMfairTeilen - Reichtum besteuern, 2012.jpg|mini|Alterswohnsitz?]]
=== Trennung ===
=== Sexuelle Gewalt ===
=== Straßengewalt ===
=== Verfolgung ===
=== Häusliche Gewalt ===
Im Moment erhöht sich durch stay home die häusliche Gewalt signifikant. Insbesondere bei vielen unverheirateten Paaren muss jetzt einer die Wohnung verlassen, und für diesen Fall ist meist nicht vorgesorgt. Bezahlbare Wohnungen sind auf dem Markt in den größeren Städten (aber nicht nur dort) kaum zu finden, und die Fälle von Wohnungslosigkeit nehmen signifikant zu. Und zumeist trifft es mal wieder das "schwache Geschlecht", welches nun vermehrt und meist verdeckt auf der Straße landet oder die nächste ungute Beziehung mit einem "starken" Partner eingeht.
=== Wohnunfähigkeit ===
Von einem Betroffenen wurde es so formuliert: ''Ich fühle mich wie ein Indianer in einem Reservat''. Trotz Wohnung nach vielen Jahren der Obdachlosigkeit hat er nichts mehr aus dem vollen Kühlschrank gegessen und starb mit nur 58 Jahren.
== Beschleunigung durch Corona ==
[[File:Social Distance.jpg|mini|Eine obdachlose Frau im dem wegen der Pandemie (teilweise) evakuierten Ort [[w:de:Claremont (Kalifornien)|Claremont]], Kalifornien, am Tag nach Ostern 2020.<ref>"''Eine obdachlose Frau im von Viren evakuierten Dorf Claremont, Kalifornien, einen Tag nach Ostern. Sie wollte mir ihren Namen nicht sagen, aber sie vertraute mir an, "König von England" zu sein. Trotz ihrer königlichen Geburt beschloss sie, die „freiwillige Armut“ anzunehmen, und fügte hinzu, dass sie das tue, was Jesus tat, um „bei den Armen zu sein“.''" Text von Russ Allison Loar.</ref>]]
Die Corona-Pandemie als Gefährdung für Gesundheit und Leben der oft mehrfach vorbelasteten Obdachlosen sowie die Ausgangsbeschränkungen bis hin zu Ausgangssperren hat bei etlichen Betroffenen zu einem totalen Rückzug aus und von der Gesellschaft geführt. Wer kein Zuhause hat, kann auch nicht zuhause bleiben. Obdachlose, welche bis dahin noch wenigstens teilweise im Straßenbild zu finden waren, haben sich nun vollständig in ihre Nischen zurückgezogen. Zusätzlich wird die Pandemie auch dazu benutzt, diese Nischen auszuheben, um Obdachlosigkeit noch weniger sichtbar zu machen. Hierdurch werden die Betroffenen nur noch weiter verdrängt - in Keller, Bunker, in die Kanalisation, in Höhlen, in ehemalige Stollen usw.
[[File:Retreats on the street 11. August 2020-2.JPG|thumb|Exerzitien auf der Straße am 11. August 2020. Bettler auf der Prager Straße ganz in der Nähe des Dresdner Hauptbahnhofes. Durch die COVID-19-Pandemie ist der Erfolg viel geringer als üblich.]]
[[File:Клиника БГМУ 06.jpg|thumb|Typischer Vollschutz sowjetischer Provenienz]]
[[File:Клиника БГМУ 22.jpg|thumb|Schlafen in Vollschutz]]
In Zeiten der Pandemie kommt zusätzlich hinzu, daß dieser Rückzug mit einem Schutzbedürfnis vor Ansteckung verbunden ist. Die Betroffenen versuchen so gut wie möglich, sich mit Schutzbekleidung zu versorgen, welche in der Regel dann auch ganztägig getragen wird. Beliebt ist billige, aber noch brauchbare Schutzkleidung aus den ehemaligen Beständen der DDR und Sowjetunion, so von der NVA, der Zivilverteidigung, dem DRK, den Kampfgruppen, dem Betriebsschutz usw. Aber auch modernere, meist ausgemusterte Vollschutzbekleidung wird verwendet.
=== Clothing First unter Corona: Die neue "Aktion WASSER(dicht)" ===
Die neue "Aktion WASSER(dicht)" hat ihre Sammlung wetterfester, am besten wasserdichter Kleidung für Obdachlose um die Sammlung von Schutzmasken und Schutzbekleidung erweitert und sorgt auch hier dafür, dass diese Ausrüstung insbesondere jene Bedürftigsten zuerst erreicht, welche sich ganz von der Gesellschaft und deren Hilfsangeboten zurückgezogen haben. Zudem wurde das Verteilen von Straßenschutzbekleidung mit dem Verteilen von Wasser und beim Eingang von Spenden auch von anderen Getränken verknüpft ("WASSERtouren").
== Anmerkungen ==
<references />
[[Kategorie:Buch]]
hy22dwrp19wy8txrtjkr6t1kwuaf2i1
999795
999794
2022-07-23T08:15:23Z
Methodios
71154
/* Aktion wasserdicht */
wikitext
text/x-wiki
{{Displaytitle
|titel=Exerzitien unter der Straße
|info=1
}}
{{Regal|ort=Religion}}
{{Band | 7 | Lehrbuch des orthodoxen Christentums | Lehrbuch des orthodoxen Christentums}}
{{Vorlage:StatusBuch|1}}
== Einführung ==
[[File:Christian Herwartz 2008 1.jpg|thumb|[[w:Christian Herwartz|Christian Herwartz]] (* 16. März 1943 in Stralsund) in seinem Kreuzberger Wohnprojekt Naunynstraße (2008)]]
[[File:Elderly swagman.jpg|mini|An elderly swagman. Um 1901.]]
Die '''Exerzitien unter der Straße''' sind eine [[w:Orthodoxe Kirchen|christlich-orthodoxe]] Antwort und Weiterentwicklung der von dem Jesuitenpater [[w:Christian Herwartz|Christian Herwartz]] initiierten [[w:Exerzitien auf der Straße|Exerzitien auf der Straße]], einer Art [[w:Exerzitien im Alltag|Exerzitien im Alltag]].
Die Form der [[w:Exerzitien|Exerzitien]] geht auf den Begründer der [[w:Jesuiten|Jesuiten]], [[w:Ignatius von Loyola|Ignatius von Loyola]] (* [[w:31. Mai|31. Mai]] [[w:1491|1491]] auf Schloss [[w:Loyola|Loyola]] bei [[W:Azpeitia|Azpeitia]], [[w:Königreich Kastilien|Königreich Kastilien]]; † [[w:31. Juli|31. Juli]] [[w:1556|1556]] in [[w:Rom|Rom]]), zurück.
Die ''Exerzitien unter der Straße'' sind einerseits geistliche Übung, können aber anderseits auch zu einem christlich-orthodox orientierten sozialen Engagement führen.
== Exerzitien aktuell ==
[[File:Retreats on the street-Old-1.JPG|thumb|Obdachlose "''Froschfrau''" in wasserdichter Kleidung von "''Clothing First''" am Sozialamt Berlin-Kreuzberg im Hochsommer 2004. Sie lebte in der Kanalisation ("Kanal-Rättin") und erhielt dennoch keinerlei Hilfe vom Sozialamt.]]
Die Armen in dieser Gesellschaft bluten in der Corona-Pandemie immer weiter aus, es bildet sich eine stetig wachsende Schicht der '''Superarmen''' als Pendant zum stetig wachsenden Reichtum der '''Superreichen'''. Jede Unterstützung ist lediglich ein retardierendes Element in dem Drama der fortschreitenden Verelendung. Die Aktion "''Clothing First''" sammelt fehlende wetterfeste Kleidung und Schutzkleidung für die Bedürftigsten. Ähnlich wie bei "''Housing First Düsseldorf''" werden die meisten Spenden über die Kunstaktion generiert - siehe Abschnitt:
[[Lehrbuch des orthodoxen Christentums/ Exerzitien unter der Straße#Kunst für Clothing First|Kunst für Clothing First]]
Wegen dem chronischen Geldmangel gerade in den neuen Bundesländern tauscht die Aktion "''Clothing First''" Kunst auch direkt gegen Kleidung ("KUNst --> KLeidUNg"). Derzeit stehen folgende Kunstwerke der Aktion zur Verfügung:
# Ludwig Richter: "''Bajä''" ("''Bajae''"), Serie "''Italienische Landschaften''", Radierung, 1830, auf Velin. 20,8 x 22,8 cm. Literatur: Boetticher II, 1, S. 415, Nr. 19. <ref>Nach seinem Italienaufenthalt 1823 bis 1826 zunächst vorwiegend nach dort gezeichneten Blättern arbeitend, wandte er sich ab 1835 zunehmend der heimischen Landschaft zu. Das Gemälde wurde 1830 vom Sächsischen Kunstverein angekauft.</ref>
# Carl Hermann Dietrich: "''Ansicht von Dresden''" (dreisprachiger Titel), "Druck u. Verlag v. A. Felgner in Berlin.", 1855 bis 1860; 26,0 x 37,6 cm Druckbild, 37 x 51 cm (Blatt), rechts unten Trockenstempel des Verlages.
# Tuschezeichnung von Holger John aus der ''Edition Seuchenvögel'', Postkartenformat (Ausstellung vom 7. Oktober – 7. November 2021<ref>[http://www.galerie-holgerjohn.de/ Webseite der Galerie John]</ref>)
# Tuschezeichnung von Holger John aus der ''Edition Seuchenvögel'', Postkartenformat
# Aquarell "''Tausendjährige Linde in Kaditz''" auf A4, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2015''"
# Aquarell "''Alt-Mickten''", A4, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2015''"
# Gemälde "''hOhE wOgE''", abstrakte Acrylmalerei, Keilrahmen 40 x 30 cm, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2021''"
# Gemälde "''SIEGnal''", abstrakte Acrylmalerei, Keilrahmen 30 x 40 cm, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2021''"
<gallery mode="packed" heights="300px" caption=" >
File:Ludwig Richter Landschaften Bajä.jpg|Ludwig Richter: Bajä (1830), Serie Italienische Landschaften.
File:Ansicht von Dresden 1855 bis 60.jpg|Carl Hermann Dietrich: ''Ansicht von Dresden'', "Druck u. Verlag v. A. Felgner in Berlin.", 1855 bis 1860.
</gallery>
== Die geistliche Übung ==
=== Ewiges Leben ===
[[File:Last Judgment (Novgorod).jpeg|mini|Ikone des Endgerichts (Nowgorod, 15. Jahrhundert]]
[[File:Apocalypse - BL Add MS 35166 f029r.jpg|thumb|Johannes wird das Himmlische Jerusalem von einem Engel gezeigt]]
Um vor dem Weltgericht zu bestehen und das Ewige Leben im Himmlischen Jerusalem zu erhalten, gab uns der Herr diesen alles entscheidenden Hinweis:
:''34 Da wird dann der König sagen zu denen zu seiner Rechten: Kommt her, ihr Gesegneten meines Vaters, ererbt das Reich, das euch bereitet ist von Anbeginn der Welt! 35 Denn ich bin hungrig gewesen und ihr habt mir zu essen gegeben. Ich bin durstig gewesen und ihr habt mir zu trinken gegeben. Ich bin ein Fremder gewesen und ihr habt mich aufgenommen. 36 Ich bin nackt gewesen und ihr habt mich gekleidet. Ich bin krank gewesen und ihr habt mich besucht. Ich bin im Gefängnis gewesen und ihr seid zu mir gekommen.'' (Matthäus 25, [https://www.die-bibel.de/bibelstelle/Mt%2025,31-46/ Lutherbibel 2017])
Einer intakten menschlichen Gemeinschaft kann es immer nur so gut gehen wie ihrem schwächsten Glied. Dies ist in einer renditeorientierten kapitalistischen Gesellschaft, die statt Gott dem Mammon dient, völlig aus dem Blick geraten. Die ''Exerzitien unter der Straße'' eröffnen deshalb einen Blick auf die schwächsten Glieder unserer Gesellschaft. Vor allem muss der Propaganda entgegengetreten werden, welche selbst noch in die Köpfe einiger Besucher von Suppenküchen oder der Tafel eingeimpft wurde:
:''Niemand muß in Deutschland obdachlos sein. Allen kann geholfen werden.''
Erstens versuchen die Sozialleistungsträger im konkreten Fall alles, um sich vor einer Kostenübernahme zu drücken. Zweitens ist selbst im Falle eines unabweisbaren Bedarfs dieser oftmals mangels Kapazitäten nicht deckbar (so bestehen oftmals lange Wartelisten auf Wohnheimplätze etc.). Und drittens besteht die Hilfe in der Regel lediglich in ein Verfrachten in unhygienische, gewalttätige, ungeschützte und demzufolge menschenunwürdige Verhältnisse. Viele Betroffene empfinden dies als Zumutung und sprechen von "Alibi-Angeboten", "Anti-Hilfe" etc. Und wie überall im sozialen Bereich werden auch diese an sich schon miesen Verhältnisse durch Aushöhlung der Finanzierung immer weiter verschlechtert. Immer mehr Betroffene verweigern sich deswegen dieser Schein-Hilfe, die in Wirklichkeit keine ist. So kommt es darauf an, diesen Menschen in ihrer selbst gewählten Nische zu helfen. Genau an diesem Punkte versagen Caritas, Diakonie, Rotes Kreuz, Arbeiterwohlfahrt etc. Von den Betroffenen werden diese Organisationen oft als "Sozial-Mafia" bezeichnet, die nichts weiter kann, als "Profit mit der Armut zu scheffeln" und dabei zum überwiegenden Teil auch noch "auf staatlichen Fördermitteln zu reiten". So verlieren sowohl staatliche wie kirchliche Institutionen immer mehr an Glaubwürdigkeit und Vertrauen bei den von Wohnungslosigkeit betroffenen.
=== Himmlisches Jerusalem ===
Angesichts des Ausmaßes des Problems müßte es einen christlichen Kreuzzug der Nächstenliebe geben, einen Kreuzzug nicht zur Eroberung von Jerusalem von den Moslems oder von den Juden, sondern einen Kreuzzug zur Eroberung des eigenen Himmlischen Jerusalems.
Und obwohl es selbstredend ist, soll an dieser Stelle dennoch darauf hingewiesen werden:
:Das Hauptproblem der westlichen kapitalistischen Spekulations-Kasino-Gesellschaft ist deren falsches Christentum, welches sich an der häretischen '''römisch'''-katholischen Kirche (und deren Abspaltungen) und damit an Weltmachts-Phantasmen mit einhergehendem Machtmißbrauch orientiert und nicht am originären östlichen Christentum. Der Leib Christi, die orthodoxe Kirche, besitzt keine irdische Macht.
=== Begegnung mit Gott ===
Die Übenden gehen wie bei den "''Exerzitien auf der Straße''" in den öffentlichen Raum, oft in soziale Brennpunkte, um „am anderen, ungewöhnlichen und ungewohnten Ort Gott zu suchen“<ref>Maria Jans-Wenstrup, Klaus Kleffner: ''[https://www.strassenexerzitien.de/materialien/artikel/exerzitien-am-anderen-ort/ Exerzitien am anderen Ort: Straßenexerzitien als geistliche Erfahrung durch fremde Orte.]'' In: [[w:de:Lebendige Seelsorge|Lebendige Seelsorge]] 68 (2013), September Heft 3, S. 215–220.</ref>. Auf diese Weise soll und kann die Begegnung mit jedem Nächsten als dem Ebenbild Gottes gefördert werden. Die "''Exerzitien unter der Straße''" legen jedoch den Schwerpunkt noch viel weiter in Richtung der Selbsterfahrung als Ebenbild Gottes, in Richtung einer Vervollkommnung und Selbstheilung durch Selbstheiligung.
== Das soziale Engagement ==
[[File:2021-01-18 Auf der Strasse vor dem Haus Lister Meile 7 in 30161 Hannover.jpg|thumb|[[w:Lister Meile|Lister Meile]] 7 in [[w:Hannover|Hannover]], 18. Januar 2021]]
[[File:Sculptures of homless peoples in the europaparlament..jpg|mini|Skulpturen Obdachloser in einer Ausstellung im Europaparlament in Straßburg 2010.]]
[[File:Graffiti (236987851).jpeg|mini|Graffiti. [[w:de:Schöne neue Welt|Schöne neue Mentalität]].]]
Derzeit entfaltet das soziale Engagement, welches aus den ''Exerzitien unter der Straße'' erwächst, ausschließlich aufsuchende Hilfeleistungen und versucht damit eine Lücke im Versorgungskonzept der üblichen, staatlich geförderten und kanalisierten Sozialarbeit zu schließen. Die üblichen Sozialleistungsträger arbeiten profitorientiert, nach Kennziffern und im Interesse einer Förderwürdigkeit den staatlichen Prinzipien von Erfassung, Kontrolle, Überwachung, Beeinflussung und Gängelei in die Hände. Das Konzept der ''Exerzitien unter der Straße'' lehnt jegliche staatliche Einflußnahme - auch durch Fördermittel - strengstens ab und steht damit in der Tradition der staatsunabhänggen informellen Gruppen, welche in den 70er und 80er Jahren in der DDR entstanden waren und eine [[w:Wende und friedliche Revolution in der DDR|Wende in der Gesellschaft]] vorbereiteten.
=== Vorgeschichte ===
==== Aktion wasserdicht ====
Die Aktion wasserdicht entstand 1990 für Übersiedler in die westdeutschen Bundesländer und für Obdachlose (insbesondere "Straßenkindern") in den neuen Bundesländern.
Laut Aussage des Hauptsitzes des [[w:de:Deutscher Caritasverband|Deutschen Caritasverbandes]] in Freiburg im Breisgau waren 1990 zwei Drittel aller Obdachlosen in Baden-Württemberg Übersiedler aus der DDR. Damit waren die Übersiedler bei den Obdachlosen im Vergleich zu ihrem Anteil an der Wohnbevölkerung fast hundertfach überproportioniert. Zum 1. Juli 1990 wurde die Unterbringung und Versorgung der Übersiedler als Folge der [[w:de:Währungs-, Wirtschafts- und Sozialunion|Währungs-, Wirtschafts- und Sozialunion]] beendet. Die zahlreichen Übersiedlerheime wurden aufgelöst und in den meisten Fällen mit Aussiedlern oder Flüchtlingen aus Rumänien, Bulgarien, der Tschechoslowakei und Jugoslawien belegt. Zehntausende Übersiedler landeten mit dem Hinweis auf die nun angeblich "''gleichen Lebensbedingungen''" einfach auf der Straße.
Zunächst entstanden signifikante Obdachlosenzahlen in Konstanz (Bodensee), wo sich hunderte Übersiedler stauten, die in der Schweiz gescheitert waren. Die Campingplätze in Konstanz und Umgebung nahmen keine Übersiedler mehr auf. Es wurden wetterfeste Schlafsäcke und Kleidung in Größenordnungen benötigt, weil kaum einer der Betroffenen bereit war, sich sein doppeltes Scheitern in Westdeutschland und in der deutschsprachigen Schweiz einzugestehen. So entstand aus einer Beratung für Übersiedler in Konstanz im Juli 1990 die "''Aktion wasserdicht''" (sprachlich angelehnt an die [[w:de:Freie Deutsche Jugend#Sonstige Aktivitäten im politischen und wirtschaftlichen Leben der DDR|FDJ-Aktion "''Dächer dicht''"]]).
Auch in Ulm wurde die Situation schnell prekär. Hier strandeten vor allem Übersiedler, welche Opfer der Repression von DDR-Flüchtlingen in Bayern waren. Die Ufer der Donau auf der württembergischen Seite waren voll von Übersiedlern, welche wetterfeste Schlafsäcke und Kleidung benötigten. Zelte waren nicht erlaubt und wurden als "''gemeingefährliche Gegenstände''" sogar beschlagnahmt, wenn sich ein Übersiedler wagte, eines aufzustellen. In derselben Art und Weise ging die Stadt Freiburg vor. Freiburg schaffte schon Jahre vor der Wende wohnungslos gewordene Bürger in die Umgebung aus. Die Betroffenen verloren damit auch ihren Anspruch auf eine Sozialwohnung in Freiburg, obwohl si oft schon jahrelang auf Wartelisten standen. Aber auch andere Städte im überfüllten und beliebten Breisgau beteiligten sich an diesem "''Bäumchen-Wechsle-Dich-Spiel''", um die Wohnungslosen auszuspielen, welche dann wieder bei Null angelangt waren. Auf diese schofelige Art und Weise kamen viele Betroffene nie zu einer Sozialwohnung im Breisgau.
====Kloaken-Punk ====
Sehr viele Übersiedler ließen ihre Kinder in der DDR zurück<ref>[https://www.mdr.de/geschichte/ddr/deutsche-einheit/mauerfall/verlassene-kinder-wende-mauer-102.html ''KINDERSCHICKSALE IN DER DDR. Als Mutti in den Westen ging: Die verlassenen Kinder.''] Von Adrian-Basil Mueller. MDR vom 24. November 2021 (abgerufen am 10. Februar 2022).</ref>. Zusätzlich nutzten viele Kinder und vor allem Jugendliche die neue Freiheit und den teilweise rechtsfreien Raum beim Untergang der DDR, um sich von zu Hause abzusetzen. Besonders schlimm waren die Verhältnisse in den relativ grenznahen Landeshauptstädten Magdeburg und Schwerin, aber auch in Ostberlin, Dresden, Leipzig und Halle stieg die Zahl der sogenannten Straßenkinder signifikant.
Im Vorfeld der [[w:de:Bundestagswahl 1990|Bundestagswahl 1990]] am 2. Dezember wurde das Problem bei Bündnis 90 in Magdeburg thematisiert. Dort engagierte sich ein Ehrenamtlicher für die große Straßenszene, welche in einem einzigen Jahr aus dem Nichts entstanden war. In der DDR gab es nur vereinzelte Fälle von Ausreißern, die aber in der Regel schnell von der Staatssicherheit geklärt wurden. Nur in Ausnahmefällen konnten Ausreißer mehrere Monate durchstehen, der bislang bekannte Rekord lag bei neun Monaten bis zur Verhaftung, an welche sich sogenannte "Verhöre" anschlossen, die an Grausamkeit kaum noch zu überbieten waren.
Am 6. und 7. Dezember 1990 ereilte auch Baden-Württemberg ein Kälteeinbruch mit sehr frostigen Temperaturen, wobei etliche der letzten unentwegten Übersiedler dort aufgaben. Am Samstag den 8. Dezember 1990 wurde die Obdachlosenhilfe für Übersiedler seitens der ehemaligen Übersiedlerberatung in Baden-Württemberg deutlich zurückgefahren und wetterfestes Material der ''Aktion wasserdicht'' in drei Transporten von Freiburg, Karlsruhe, Heidelberg und Mannheim nach Magdeburg, von Reutlingen, Stuttgart und Heilbronn nach Ostberlin sowie von Konstanz und Ulm nach Dresden gebracht. Seitdem ist diese Aktion in Ostdeutschland präsent. In Baden-Württemberg lief die Aktion 1998 aus<ref>Die Unterstützung von Übersiedlern wurde schon ab dem ersten Juli 1990 marginalisiert, indem der Übersiedlerstatus auslief. Förderungen und Leistungen wurden nicht mehr gewährt und liefen aus. Schon im Herbst 1990 wurden keine Übersiedler mehr gefördert, Aussiedler hingegen schon. Zum 31. 12. 1992 wurde jegliche Leistung für Übersiedler eingestellt. Obendrein erschwerte sich die Situation für ehemalige Übersiedler, nachdem das [[w:de:Arbeitsförderungsgesetz|Arbeitsförderungsgesetz]] Ende 1997 außer Kraft gesetzt und durch das [[w:de:Drittes Buch Sozialgesetzbuch|SGB III]] ersetzt wurde. Eine Integration von ehemaligen Übersiedlern in Westdeutschland, schon vorher nur sehr zögerlich betrieben, wurde nun als Ermessensfrage weitestgehend abgelehnt.</ref>.
In den neuen Bundesländern waren die von Obdachlosigkeit betroffenen Menschen deutlich jünger als die Gruppe der Übersiedler. Vor allem die Jüngeren entwickelten eine Subkultur des Punks, die nach den bevorzugten Aufenthaltsorten in Kellern oder in der Kanalisation "Kloaken-Punk" genannt wurde. Mitte Januar 1991 und im ganzen Februar wurden regelmäßig zweistellige Minusgrade erreicht. Die im Sommer bevorzugten Orte wie leerstehende Häuser, Lauben und Garagen waren in der Regel nicht wintertauglich, so daß eine Verdrängung der Szene in den Untergrund stattfand. Die ''Aktion wasserdicht'' konnte den gestiegenen Bedarf nicht mehr abfedern, die im Westen üblichen Ostfriesenanzüge, Gummistiefeln und -handschuhe gingen rasch zur Neige. Als Ersatz diente dann Schutzkleidung von der ZV (Zivilverteidigung) oder NVA (Nationalen Volksarmee), die in Massen ausgesondert wurde und in dieser Größenordnung nicht genügend Abnehmer fand. Diese Mischung aus ostdeutschem ZV-Schutzanzug mit angeschweißten Gummistiefeln und westdeutschem Ostfriesennerz war damals die klassische Unisex-Bekleidung der Kloaken-Punks, ähnlich den abgetragenen "No-Future-Lederjacken" mit Doc Martens Stiefeln des klassischen Punks seit den 1970er Jahren. Und ähnlich wie damals in London trugen nun ostdeutsche Jugendliche Gummikleidung nicht nur aus praktischen Gründen, sondern auch zum Provozieren und als Ausdruck ihrer Rebellion gegen das "''Establishment''". Der Kloaken-Punk erreichte Mitte der 1990er Jahre seinen Höhepunkt, dann wurden seine Vertreter älter und erwachsener. Die Szene wurde Opfer der fortschreitenden Gentrifizierung und starb langsam aus. Erst durch die Verdrängung der Superarmen in der Coronapandemie wurde diese Lebensart ab 2020 wieder verstärkt aufgegriffen, jetzt allerdings auch von deutlich älteren betroffenen Menschen.
=== Hilfe zur Selbsthilfe ===
Sinnvollste Hilfe ist zuvörderst die Hilfe zur Selbsthilfe. Zur Beendigung von Wohnungslosigkeit ist in erster Linie ein nachweisbares armutsfestes Einkommen in einem regulären Arbeitsverhältnis hilfreich, womit die Person wieder wohnungsmarktfähig wird. Ganz marginal gibt es auch finanzierte Programme für ein [[w:Housing First|Housing First]], wovon lediglich eine ganz geringe Zahl Betroffener derzeit zu profitieren vermag. Dies ist natürlich lediglich der berühmte Tropfen auf den heißen Stein. Zusätzlich ist dabei eine Nachhaltigkeit über Förderzeiträume hinaus nicht gewährleistet.
=== Hilfe vor Ort ===
[[File:Willibald Krain Vor dem Obdachlosenasyl in der Fröbelstraße 1925.jpg|thumb|Einlaß in das Obdachlosenasyl]]
[[File:Ulmer Nest.jpg|thumb|Ulmer Nest]]
==== Armutsfester Lohn ====
[[File:Oscar Gustave Rejlander (British, born Sweden - It Won't Rain To-day - Google Art Project.jpg|mini|''It Won't Rain To-day''.]]
[[File:27 William England - A way-side scene, Canada.jpg|mini|''Organ-grinders in Canada, possibly Ontario'']]
[[File:Augustus Edwin Mulready An Eye to an Expected Buyer.jpg|mini|''An Eye to an Expected Buyer'']]
[[File:Augustus Edwin Mulready - Our good natured Cousin.jpg|mini|''Our Good Natured Cousin'']]
[[File:Augustus Edwin Mulready The Close of Day - Selling Out.jpg|mini|''The Close of Day - Selling Out'']]
Die sozialen Aktivitäten der ''Exerzitien unter der Straße'' konzentrieren sich wegen der drängenden Probleme derzeit auf die neuen Bundesländer und Berlin.
Vordergründig ist es dabei, Menschen Hilfe zur Selbsthilfe zu geben und sie in eine armutsfeste Beschäftigung zu vermitteln, welche sich am Durchschnittsentgelt orientieren sollte.
==== Durchschnittsentgelt 3.462 Euro monatlich ====
Das (vorläufige) [[w:Durchschnittsentgelt|Durchschnittsentgelt]] für 2021 beträgt in Deutschland 41.541 Euro, was einem Monatseinkommen von 3.462 Euro entspricht. Während ein solches nur durchschnittliches, aber armutsfestes Einkommen in den neuen Bundesländern nahezu utopisch ist, wird es in den alten Bundesländern leichter erreicht.
In Einzelfällen konnten Betroffene in ihrer ostdeutschen Heimat in eine armutsfeste Beschäftigung vermittelt werden, woraufhin sie dann auch wieder am Wohnungsmarkt erfolgreich auftreten konnten. Nach der Maklerrechnung kann bei diesem Durchschnittseinkommen eine Warmmietbelastung incl. Nebenkosten in Höhe von 1154 Euro getragen werden, den [[w:Niedriglohn (Spanien)#Mileurista|Mileuristas]] (Menschen mit einem Vollzeitlohn um die tausend Euro) werden allerdings nur indiskutable 333 Euro Warmmietbelastung zugestanden, so dass für diese der Wohnungsmarkt verschlossen ist.
Im Regelfall mussten die Betroffenen allerdings in die Westländer oder ins Ausland ziehen, um eine armutsfeste Anstellung zu finden. In signifikanter Zahl wurde bereits Menschen aus ihren prekären Verhältnissen in Sachsen und Sachsen-Anhalt herausgeholfen, in Einzelfällen auch aus Thüringen, Mecklenburg-Vorpommern, Berlin und Brandenburg.
==== Housing First ====
[[File:Bundesarchiv Bild 102-10839, Berlin, Schlafsaal im Obdachlosen-Asyl.jpg|thumb|Schlafsaal]]
Das Konzept des [[w:Housing First|Housing First]] besagt, dass eine obdachlose Person zunächst eine eigene Wohnung braucht und alle anderen Angelegenheiten erst danach angegangen werden sollten. Die üblichen Sozialprogramme hingegen nähren sich davon, einen obdachlosen Menschen erst einmal über Jahre hinweg zu einer "Wohnfähigkeit" zu qualifizieren. Caritas, Diakonie, aber auch Rotes Kreuz, Arbeiterwohlfahrt und ein ganzes Geflecht von Trägern von Obdachloseneinrichtungen beten täglich: "Unsere täglichen Nutzer gib uns heute". Und da solche Strukturen auf Wachstum ausgelegt sind, ziehen sie wie bei öffentlichen Bauvorhaben die Maßnahmen in die Länge und erhöhen obendrein unnütz die Kosten - und das alles auf dem Rücken der betroffenen Menschen.
In Berlin gibt es seit Oktober 2018 ein entsprechendes Programm bei [[w:Housing First Berlin|"''Housing First Berlin''"]]. Dies ist allerdings infolge der sehr knappen Mittel und angesichts des hohen Finanzbedarfs nur sehr marginal und deswegen nur der berühmte ''Tropfen auf den heißen Stein''. Außerdem darf diese Initiative - im Gegensatz zu ihrem Vorbild aus Finnland - nicht selbst bauen, so dass sie im Grunde genommen nur ein Feigenblatt und eine Alibi-Veranstaltung nach dem Motto darstellt: "''Seht, wir tun doch was!'' Das auf drei Jahre angelegte Modellprojekt konnte mangels Kooperationspartner nur 40 Obdachlose anstatt der geplanten 80 in Wohnungen vermitteln. 528 Bewerbungen konnten erst gar nicht berücksichtigt werden, die Versorgungsquote der Antragsteller lag bei nur sieben Prozent. Nur einem einzigen von den 40 ehemals Obdachlosen musste in den drei Jahren gekündigt werden.
In Sachsen gibt es lediglich in Leipzig die Überlegungen, Housing First 2021 zu beginnen und bis 2024 zu beobachten. Die Stadt stellt dafür über eine Million Euro zur Verfügung. In Dresden existiert ein derartiges Konzept noch gar nicht. Dresden hinkt auch beim taggleichen Kostenübernahmebescheid für eine billige Wohnung auf dem freien Markt der Stadt Leipzig hinterher.
Das Land Sachsen fördert im Sofortproramm 2020 die ''Begleitung der Kommunen bei präventiven Ansätzen in der Wohnungslosenhilfe, etwa dem „Housing-First-Ansatz“'' mit 100.000 Euro. <ref>Punkt "''2.10 Stärkung Wohnungslosenhilfe: „Housing First“ Begleitung der Kommunen bei präventiven Ansätzen in der Wohnungslosenhilfe, etwa dem „Housing-First-Ansatz“ als Modelprojekt.''" In: [https://www.cdu-sachsen.de/assets/portal/peterPatt/Sofortprogramm-Start-2020-vom-24.01.2020.pdf "''Sofortproramm 2020''"] des Landes Sachsen (abgerufen am 14. Juli 2021).</ref>
=== Flüchtlingshilfe ===
[[File:Mensen op straat voor de nachtopvang, het 'Asile Nicolas Flamel', Bestanddeelnr 254-0010.jpg|thumb|'Asile Nicolas Flamel', Paris]]
Die "''Exerzitien auf der Straße''" haben den Schwerpunkt beim sozialen Engagement auf Hilfe für Flüchtlinge gesetzt. Beispielsweise wird Flüchtlingen eine Unterkunft gewährt, andererseits protestieren die "Ordensleute gegen Ausgrenzung" auch vor den Abschiebegefängnissen.<ref>[https://flughafenverfahren.wordpress.com/ Flughafenverfahren Berlin für das Recht auf Protestaktionen].</ref> In der Wohngemeinschaft Naunynstraße, dem Entstehungsort der "''Exerzitien auf der Straße''", lebten mittlerweile (Stand März 2021) Menschen aus über 70 Ländern, insbesondere aus Afrika. Die Jesuiten unterhalten den 1980 gegründeten [[w:Jesuiten-Flüchtlingsdienst|Jesuiten-Flüchtlingsdienst]] (''Jesuit Refugee Service'', JRS), der seit 1995 auch in Deutschland tätig ist.
==== Underground Railroad ====
siehe [[w:Underground Railroad|Underground Railroad]]
;Flucht vor der Lohnsklaverei oder "weißen Sklaverei"<ref>"''So bezeichnete er den Industrialismus und die Frondienste der sogenannten statare (von Grundbesitzern abhängige Landarbeiter) als „weiße Sklaverei“ und empfahl den Arbeitern, sich international zusammenzuschließen.''" - vgl. den Artikel [[w:Constans Pontin#Soziales und politisches Engagement|Constans Pontin]].</ref>
Auch die "''Exerzitien unter der Straße''" haben Kontakt zu Flüchtlingen aus den unterschiedlichsten Ländern. Darüber hinaus liegt das Hauptaugenmerk aber auf der Flucht aus den prekären Lebensverhältnissen. Vorrangig wird bei der Flucht aus den sogenannten "[[w:Neue Länder|neuen Bundesländern]]" in menschenwürdigere Arbeits- und Lebensverhältnisse geholfen, weil hier [[w:Niedriglohn|Niedriglöhne]] mittlerweile ein Markenzeichen sind. Die neuen Bundesländer sind das größte Niedriglohngebiet Europas. Die Bundesregierungen und die Landesregierungen aller Coleur haben sich nicht nur mit diesem '''Sonderarbeitsmarkt Ost''' abgefunden, sondern pflegen den im Interesse der Lobbys, die daran verdienen. Die neuen Länder werben sogar mit den niedrigen Löhnen als Standortvorteil für Investoren - auch wenn damit erhebliche Steuereinbußen verbunden sind: lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. So hat sich der bundesweite Anteil der Niedriglohn-Empfänger, bei denen eine angemessene Existenzsicherung trotz Vollarbeit nicht mehr gewährleistet ist, von 1994 bis 2017 von 16 % auf 22,8 % erhöht. Aktuell (2021) soll er sogar auf 25 bis 26 % angestiegen sein, woran auch die Corona-Pandemie Anteil hat. Durch die Hartz-IV-Bestimmungen werden diesem Lohnraubsektor die benötigten Menschen zugetrieben.
Bei vielen der von Niedriglohn und Mietenexplosion Betroffenen gilt das Motto:
*"Rette sich wer kann vor diesem strukturellen '''Lohnraub in Milliardenhöhe'''!"
Die Politik wird wird von ihnen nur noch als "Dampfplauderei" und "Dummschwätzerei" angesehen - mit jeder Menge "professionellen, fadenscheinigen und faulen Ausreden". Von der jeweiligen Opposition zuweilen geübte Kritik wird als "gutbezahlte Schauspielerei" und "erbärmliche Schmierenkömodie" bezeichnet, weil nach der nächsten Wahl das Schauspiel mit gewechselten Rollen nahtlos weiter geht. Die Betroffenen erleben sich in einem ihrer Aussage nach "'''verfestigten Ungleichsstaat"''', in welchem "die Reichen immer reicher werden" - auf Kosten der "Armen, die immer ärmer werden". Sie sprechen auch von einer "asozialen Aufwärtsverteilung der Einkommen" als Kennzeichen unserer Gesellschaft.
Die Menschen mit um die tausend Euro Vollzeitlohn werden [[w:Niedriglohn (Spanien)#Mileurista|Mileuristas]] genannt. Sie haben auf dem Wohnungsmarkt nur gegen Null tendierende Chancen. Priorität hat deswegen, sie in ein Gebiet zu bringen, wo sie ihre Arbeitskraft lohnender verkaufen können. Insbesondere aus Sachsen und Sachsen-Anhalt wurde bereits einer signifikanten Zahl an Menschen geholfen, diese Niedriglohnzone zu verlassen. In den letzten Jahren spitzte sich aber auch die Lage in Berlin zu. Einem Einkommen von tausend Euro stehen Miet- und Nebenkosten bei Neuvermietung in fast gleicher Höhe entgegen. Ein Mietendeckel des Berliner Senats wurde vom Bundesverfassungsgericht als nichtig erklärt.<ref>[https://www.spiegel.de/wirtschaft/soziales/mietendeckel-was-das-urteil-fuer-mieter-und-vermieter-bedeutet-a-81b9703c-c3cc-4798-95b3-27d22d29a3ab Entscheidung des Bundesverfassungsgerichts. Was das Mietendeckel-Urteil bedeutet.] Das Bundesverfassungsgericht hat den Berliner Mietendeckel für nichtig erklärt: Müssen Mieter jetzt Geld nachzahlen? Und welche Folgen hat das Urteil über Berlin hinaus? Die wichtigsten Fragen und Antworten. Von Henning Jauernig und Michael Kröger. Der Spiegel vom 15.04.2021.</ref>
Insbesondere Frauen sind von dieser Negativ-Entwicklung betroffen, da sie einen besonders hohen Anteil an den Niedriglohn-Empfängern stellen. Sie sind in den neuen Ländern doppelt diskriminiert: durch ihren ostdeutschen Wohnsitz und durch das bundesweit geltende [[w:Paula-Prinzip|Paula-Prinzip]]. Als Bezieher von einem üblichen "Alleineinkommen" haben Frauen mittlerweile kaum noch eine Chance auf dem sogenannten "freien Wohnungsmarkt". Im Falle eines Wohnungsverlustes ist ihnen unter den ostdeutschen Verhältnisses in der Regel nicht mehr vor Ort zu helfen. Ihr Anteil an sichtbarer Obdachlosigkeit wächst deshalb beständig, und sie dominieren mittlerweile die unsichtbare Obdachlosigkeit - auch unter der Straße. Bei der Flucht aus den prekären Verhältnissen in den neuen Ländern sind sie dadurch deutlich überrepräsentiert. Ihr Anteil an den Ausgewanderten lag 2020 bei 77 % (Männer nur 23 %).
=== Überlebenshilfe und Sterbebegleitung ===
[[File:Self-portrait by Fabrice Gygi, side view. Kings Cemetery, Geneva.jpg|mini|''Sans titre'' (''Ohne Titel''), autoportrait de [[w:fr:Fabrice Gygi|Fabrice Gygi]]. [[w:fr:Cimetière des Rois|Cimetière des Rois]] (Friedhof der Könige). [[w:de:Genf|Genève]] (Genf).]]
Wo eine Hilfe zur Selbsthilfe weder vor Ort noch außerhalb greift, wird eine Überlebenshilfe notwendig, die immer häufiger in eine Sterbebegleitung abgleitet.
Der Mitmensch unterliegt im gegenwärtigen Kasino-Turbo-Kapitalismus demselben Ausbeutungsdruck wie der Rest der Natur. Insofern er sich nicht mehr lohnend verwerten läßt, ist er für die in dieser Gesellschaft herrschende Politik lediglich nur noch ein unnützer Fresser, der im Interesse der Profitmaximierung möglichst wenig Kosten zu verursachen und möglichst schnell "sozialverträglich" abzuleben hat. Obdachlosigkeit ist infolge der fehlenden Mietlast eine hervorragende Strategie, am Menschen einzusparen und gleichzeitig dessen Lebenserwartung drastisch zu kürzen. Die Kommunen müssen den Wohnungslosen keine Wohnung nachweisen, sondern lediglich eine Unterkunft stellen. Es gibt keinerlei Mindeststandards für solche Unterkünfte, und diese sind in der Regel so angelegt, daß sie gemieden werden, so dass die Mietlast für den Wohnungslosen entfällt. Diese Strategie wird damit begründet, dass die Wohnungslosen zur Wohnungssuche animiert werden und sich nicht in der Unterkunft festsetzen sollen. Solche Spielchen mit dem Leben und der Existenz von unterversorgten Menschen sind zynisch und menschenverachtend. Die Kommunen müssten die gesetzliche Pflicht haben, armen Bürgern wenigstens eine kleine Schlichtwohnung zu stellen statt Unterkünfte, die infolge der Betreiberprofite sogar erheblich teurer kommen als Sozialwohnungen. Die Gesellschaft hat hier auf der ganzen Linie versagt.
Unter solchen Umständen kann in den Fällen, wo eine Hilfe in eine armutsfeste Einkommenssituation - egal ob vor Ort oder außerhalb - nicht funktioniert, nur noch eine in eine Sterbebegleitung übergehende Überlebenshilfe geleistet werden. Sozialarbeiter in Berlin, Hamburg und anderen sozial schwierigen Brennpunkten bezeichnen sich deshalb mittlerweile bereits zynisch als ''Sterbebegleiter''.
[[w:Euphemismus|Eupehemistisch]] werden Helfer offiziell aber als Genesungsbegleiter bezeichnet, um die Tatsachen zu verschleiern.
==== Aktion Obdach: Kältehilfe ====
[[File:Homeless snowman (3147026895).jpg|mini|Obdachloser Schneemann.]]
[[File:Shivers (66407679).jpg|mini|Obdachloser schläft zitternd unter einem Stück Plastik in einem richtig heftigen Novemberregen, Vancouver, BC, Kanada, wurde immer wieder zur "lebenswertesten Stadt der Welt" gewählt.]]
Wenn die Temperaturen unter gefühlte 10 Grad sinken, aber auch bei durchdrindendem Wind, ist es sinnvoller, eine geschützte Behausung im Untergrund aufzusuchen, als Platte zu machen. Hier werden entsprechende Hinweise gegeben, um Obdachlose vor Erkältung zu schützen. Bei nur 8 Grad Celsius ist sogar schon Erfrieren möglich.
Aber auch ein Keller von einem abgerissenem Haus muß nicht genügend Schutz bieten. In einem solchen erfror im Februar 2021 ein 82-jähriger Mann in Dresden-Pieschen, also unweit der Obdachlosenhilfe der Diakonie. Er wollte auf entsprechende Hinweise nicht hören, weil er schon viele Jahre dort lebte und sich vom Müll ernährte, weswegen er auch "Müllschlucker" oder "Müllfresser" genannt wurde. Es ging bis dahin ja immer gut. Der Februar 2021 war aber besonders streng.
==== Aktion Wasser: Hitzehilfe ====
[[File:Comparing temperature of asphalt & grass in the sun D.D.Teoli Jr. 1.jpg|mini|]]
[[File:Comparing temperature of asphalt & grass in the sun D.D.Teoli Jr. 2.jpg|mini|Temperaturmessung über schwarzem Asphalt 128,6 Grad F (~ 54 Grad C). Der Temperaturunterschied zwischen Gras (31 Grad Celsius) und Asphalt betrug rund 23 Grad Celsius. Fotos von DDTeoli Jr.]]
[[File:Retreats on the street 12. August 2020-82.JPG|thumb|Die obdachlose Froschfrau in "Froschleder" und hautengen Unterziehern aus Neopren- und Latexgummi muss bei über 50 Grad in der Straßenbahn ständig nachtrinken. Ihre Schutzmaske klebt vor lauter Schweiß, der ihr aus dem Gesicht fällt, und läßt kaum noch Luft durch.]]
[[File:Obdachlose Froschfrau in Dresden 7.JPG|thumb|Die obdachlose Froschfrau in "Straßenschutzkleidung" muss ständig nachtrinken. Heißer August 2020 in Dresden: über "30 Grad im Schatten - wir schwitzen wie die Ratten". Welcher Schatten?]]
[[File:Retreats on the street 11. August 2020-5.JPG|thumb|Exerzitien auf der Straße am 11. August 2020. Obdachloser Mann kühlt sich in der Sommerhitze in einem Springbrunnen der Prager Straße in Dresden ab. Er hat während der COVID-19-Pandemie keine Möglichkeit, "zu Hause" zu bleiben.]]
[[File:Retreats on the street 11. August 2020-7.JPG|thumb|Exerzitien auf der Straße am 11. August 2020. Bettler auf der Dresdner Prager Straße in der prallen Sonne.]]
Mittlerweile wurde durch die Obdachlosenhilfe die Bedeutung der Hitzehilfe erkannt. Obdachlose leiden in den neuerdings sehr heißen und trockenen Sommern regelmäßig unter Sonnenstich, Hitzschlag oder sogar Kreislaufkollaps. Es gibt mittlerweile garantiert mehr Hitzetote unter den Obdachlosen als Kältetote. Diese werden aber nicht regelmäßig statistisch erfasst, sondern es werden immer nur "bedauerliche Einzelfälle" publik. Aus diesem Grunde wird die Bedeutung der Hitzehilfe deutlich unterschätzt. Berlin hat längst darauf reagiert, weil hier die (Un)Fallzahlen sehr hoch sind. Dresden und Leipzig hinken in der Wahrnehmung des Problems noch weit hinterher. Andere Kommunen haben sich dem klimatisch bedingten Problem noch gar nicht gestellt.
In Extremfällen wie bei PendlerInnen zwischen dem Untergrund und dem Straßenleben müssen durch das extreme Schwitzen mehr als zehn Liter Flüssigkeit am Tag getrunken werden, also mehr als ein Wassereimer.
Ein Beispiel dafür ist die obdachlose "Müll-Hanne" (auch "Lack-Hanne" wegen ihrer ständigen Schutzkleidung aus Neopren, (Kunst)Leder, Lack, Gummi etc.) - sie schützt sich vor der Straßengewalt mit mehrfacher Bekleidung, muß ständig nachtrinken und ist ihren Angaben zufolge nun "schon mehr umgefallen als vergewaltigt worden", das Umfallen wäre aber nicht so schlimm. Die Bilder zeigen sie in Dresden-Altpieschen bei weit über 30 Grad im Schatten bei einer "Wassertour" und in der überhitzten Straßenbahn, wo sogar Maskenpflicht bestand.
Hier helfen Aktivisten der "''Exerzitien unter der Straße''" mit Hinweisen, aber auch praktisch mit Getränken, die an die Obdachlosen verteilt werden.
Diese "''Wassertouren''" beginnen mit den ersten warmen Tagen im Jahr und beinhalten auch andere Hilfsmittel, wie zB Masken in der Corona-Epidemie.<ref>"''Heute tätigte[n] Monika und André einen Einkauf für kommende Wassertour. Neben Wasser Classic, Medium und Still gibt es u.a. Heringsfilet in Tomatensosse, Süssigkeiten und Wassereis. Aber auch O-Saft, A-Saft, Taschentücher und Masken werden wir am Sonntag dabei haben.''" - Wassertour der "''Helferfreunde Frankfurt - Schnelle Hilfe in Notlagen''" ([https://www.facebook.com/HelferfreundeFFM/ auf Facebook]).</ref>
==== Schlafsackwechsel ====
Es werden sehr viele Schlafsäcke nach der Ausgabe verbummelt, gestohlen, vertrunken, vertauscht oder verkauft, so daß dieses Segment der Obdachlosenhilfe ein "Faß ohne Boden" ist. Die ''Exerzitien unter der Straße'' haben deshalb einen Schlafsackwechsel organisiert. Verschmutzte, waschbare Schlafsäcke werden gegen gereinigte oder neue umgetauscht. Die verschmutzten Schlafsäcke werden gereinigt oder bei einem zu hohem Verschleiß ersetzt. Der Bedarf an Schlafsäcken hat sich dadurch um 93% verringert. In Berlin, wo der Bedarf immens ist, muß teilweise auch auf den Dienst der ''Schlafsackengel'' verwiesen werden, die im Umfeld von ''1892 hilft'' (Herthianer<ref>[https://1892hilft.de/ Webseite 1892hilft]; [https://www.facebook.com/1892HILFT/ 1892HILFT auf Facebook]; [https://twitter.com/1892hilft 1892hilft auf Twitter].</ref>) agieren.<ref>[https://www.facebook.com/hashtag/schlafsackengel Schlafsackengel auf Facebook].</ref>
==== Clothing first ====
[[File:Homeless, Bremen (2014).jpg|thumb|Obdachloser Mann in der Innenstadt von Bremen]]
[[File:Obdachlose Froschfrau in Dresden 1.jpg|thumb|Obdachlose "Froschfrau" in Dresden - sie wird wegen ihrer Angewohnheit, den Straßenmüll zu durchwühlen, "Müll-Hanne" genannt, wegen ihrer vielen wasserdichten Bekleidungsschichten auch "Lack-Hanne".]]
Da es zu einem "[[w:Housing First|Housing first]]" immer öfter nicht mehr reicht, muß diese Forderung zumindest durch "Clothing first" ersetzt werden. Die "''Aktion wasserdicht''" (angelehnt an die [[w:de:FDJ|FDJ]]-Aktion "''Dächer dicht''", welche die CDU Sachsen im Sofortprogramm 2020 wieder aufgegriffen hat) deckt einen wichtigen Teil von "Clothing first" ab, der sich immer schwerer realisieren läßt: gab es vor 2015 noch ein teilweises Überangebot an wasserdichter Bekleidung in den Sammelstellen, so hat die steigende Nachfrage und das sinkende Angebot die Sammelstellen in diesem Bereich zum Teil leergefegt. Die immer reicher werdende Gesellschaft schafft es eben nicht mehr, jeden Bedürftigen auch nur notdürftig mit adäquater Kleidung zu versorgen. Durch den immensen Neubedarf notleidender Asylbewerber ist die Nachfrage bei den wenigen Hilfsstellen erheblich gestiegen. "[[w:Wir schaffen das|''Wir schaffen das'']]" dadurch immer weniger.
Diese Kleidung muß auch gegen Mäuse- und Rattenbisse und Ungeziefer schützen. Praktisch ist auch der Schutz vor Kratzen bei der Krätze, welche die Regel bei Personen ist, welche aus Sammelunterkünften geflohen sind oder in Nachtcafes etc. geschlafen haben. Bei diesen ist auch Hautpilz sehr häufig. Durch die Migration bedingt gibt es auch wieder Fälle von Lepra unter den Obdachlosen, die sich immer weiter ausbreiten. Diese Hauterkrankungen können lebensbedrohliche Ausmaße annehmen.
Diese wetterfeste Kleidung ist auch ein hervoragender Schutz vor Selbstverletzungen. Während vor dem Tragen der Schutzkleidung eine hohe Anzahl insbesondere weiblicher Obdachloser sich selbst verletzte, ist dies danach kaum noch möglich und entfällt somit. Dadurch kommt es auch zu einer deutlichen Stabilisierung der Obdachlosen. Dies wird von den Betroffenen auch artikuliert: sie fühlen sich "geschützt", "geborgen" und "sicher".
Besonders wichtig ist auch der Schutz vor der Einnahme harter Drogen mittels Spritzen. Da (fast) der gesamte Körper mit der wasserdichter Schutzbekleidung bedeckt ist, fällt diese Art der Konsumtion allein schon aus praktischen Gründen aus. Hinzu kommt die Freisetzung körpereigener Stoffe (Adrenalin, Endorphine, Endocannabinoide ...) durch die permanente Schutzbekleidung, welche zu einem drastisch veränderten Drogenkonsum führt. Während obdachlose Männer zuvor zu etwa einem Drittel suchtmittelabhängig waren und obdachlose Frauen infolge ihrer schwachen Position sogar zu etwa zwei Dritteln, sinkt diese Abhängigkeit bei Obdachlosen in Vollschutz um durchschnittlich etwa siebzig Prozent bei Männern und um etwa fünfzig Prozent bei Frauen (nach Erfahrung der ''Exerzitien unter der Straße'' mit den Betroffenen). Nur noch zehn Prozent der obdachlosen Männer und ein Drittel der obdachlosen Frauen ''unter der Straße'' sind (meist infolge langjährigen Konsums) noch suchtmittelabhängig. Die äußere Zufuhr von Drogen wird also überwiegend durch körpereigene Produktion ersetzt. Hierdurch entfällt größtenteils die Beschaffung der Rauschmittel sowie die gesundheitliche Gefährdung durch die Einnahme, insbesondere durch Spritzen, welche in der Regel gar nicht mehr benutzt werden. Lebensgefährliche Abzesse, aber auch Überdosierungen werden dadurch ausgeschlossen.
[[File:Rio Vero.jpg|mini|Eine Gruppe von vier Frauen in einem unterirdischen Fluß. Solche Kleingruppen werden auch von Obdachlosen gebildet. Symbolphoto.]]
Wasserdichte Kleidung ist schon auf der Straße temporär gegen Wetterunbilden (Regen, Sturm etc.) notwendig, unter der Straße ist sie infolge der permanenten Feuchtigkeit sogar die adäquate Bekleidung.
Wetterfeste, stabile Bekleidung dient auch vielen Frauen als Schutz vor sexuellen Übergriffen. Etliche tragen deswegen mehrere Schichten wie Zwiebelschalen übereinander und sichern die unteren Schichten zusätzlich mit Ketten und Vorhängeschlössern ab. Gewalt und Vergewaltigung gehört auf der Straße zur Tagesordnung, in der Regel haben Frauen, die länger auf der Straße leben, das schon mehrfach erleben müssen. Es gibt regelmäßig die Aussage von Frauen, dass sie "Tag und Nacht Angst vor Vergewaltigung" haben, insbesondere nachts und/oder im Liegen. Dies ist die größte Motivation, sich in den "Schutz" von Männern zu begeben, sich in kleinen Gruppen zusammenzuschließen oder sich ganz aus der Gesellschaft zurückzuziehen.
Die "''Aktion wasserdicht''" sammelt ganz speziell wetterfeste, am besten wasserdichte Kleidung für Obdachlose und sorgt dafür, dass diese Kleidung insbesondere jene Bedürftigsten erreicht, welche sich ganz von der Gesellschaft und deren Hilfsangeboten zurückgezogen haben.
==== Schutzkleidung und geschützte Räume ====
Die Kombination aus "Aktion Obdach" und "Aktion wasserdicht" wird insbesondere durch eine neue Welle an obdachlosen Frauen angenommen, welche auf der Flucht vor häuslicher Gewalt und der Gewalt auf der Straße sind. Viele von ihnen tragen ihre Schutzkleidung Tag und Nacht und legen diese nur noch zum Duschen ab, was leider oft nur selten geschieht, da der Aufwand immens ist. Dennoch fühlen sich diese Frauen in ihrer Situation rundum geschützt und sehr wohl und möchten an ihrer Situation gar nichts mehr ändern. Zuweilen äußern sie sich, dass sie nie mehr richtig trocken werden, aber sie haben sich daran gewöhnt, nehmen das in Kauf oder wollen das sogar so.
Hinzu kommt, daß Frauen über fünfzig Jahre kaum noch irgendwohin vermittelbar sind, während Männer auch noch mit über sechzig Jahren Chancen haben. Hierdurch entsteht ein Überhang an älteren Frauen in der unsichtbaren Obdachlosigkeit, welche sich immer häufiger über Jahre und sogar Jahrzehnte verfestigt. Die obdachlose Frau von vierzig, die den Absprung nicht schafft, wird schnell zur Dauer-Obdachlosen.
==== Periodenarmut und Social Period ====
Viele obdachlose Menstruierende haben weder Zugang zu [[w:Monatshygiene|Periodenprodukten]] noch zu Toiletten- und Sanitäranlagen. Diese Problematik wird Periodenarmut (period poverty) genannt.
In Deutschland hat sich dieser Thematik der Verein "''Social Period e.V.''" in Berlin angenommen.<ref>[https://www.socialperiod.org/impressum.html Impressum des Social Period e. V. Senefelderstr. 20 10437 Berlin].</ref> Dieser Verein hat auch eine Petition an die Bundesfamilienministerin gestartet, welche aktuell (September 2021) von über 81.000 Personen unterstützt wird.<ref>[https://www.change.org/p/periodenarmut-freier-zugang-zu-menstruationsprodukten-in-%C3%B6ffentlichen-einrichtungen-bmfsfj Petition#Periodenarmut: Freier Zugang zu Menstruationsprodukten in öffentlichen Einrichtungen] (an die Bundesfamilienministerin).</ref>
[[File:Diva Cup and the Keeper.jpg|thumb|Menstruationstassen]]
[[File:Menstrual cup filled with blood over sink 3.jpg|thumb|Gefüllte Menstruationstasse]]
In Berlin und Hamburg werden durch diesen Verein in Boxen Periodenprodukte für Obdachlose gesammelt. In Dresden ist der Spendeneingang in diesem Bereich nur marginal. Deswegen werden durch die HelferInnen vorwiegend Menstruationstassen verteilt. Möglichkeiten einer sterilen Reinigung existieren (insbesondere unter Corona-Bedingungen) für die obdachlosen Frauen in der Regel nicht. Die Menstruationstassen werden deswegen in der Regel nach der Periode extern gesäubert, sterilisiert und dann derselben Obdachlosen zurückgegeben.
Weit verbreitet hat sich die Praxis (verstärkt noch durch die Corona-Pandemie), einfach in die wasserdichte Schutzkleidung zu menstruieren und sich nach der Periode zu duschen. Da aktuell die Situation im Bereich Duschen für Obdachlose katastrophal ist und einige Duschen grundsätzlich, andere wiederum temporär aus Personalmangel in der Reinigung geschlossen haben, führt diese gängige Praxis immer öfter zu erheblichen Problemen mit Geruchsbelästigungen selbst aus der luftdichten Kleidung heraus und sogar zu Erkrankungen bis tief in die Organe hinein. Abhilfe könnten eventuell Duschbusse für Frauen schaffen, wie in Berlin einer angeboten wird. Dresden z. B. hat es trotz Stadtratsbeschluss in den letzten drei Jahren nicht geschafft, auch nur einen Duschbus für Obdachlose allgemein zu schaffen, geschweige denn auf den besonderen Bedarf für Frauen zu reagieren. Auch in Leipzig wird aktuell (2021) ein Bedarf nach Stadtratsbeschluss totgeprüft.
== Niemandskunst: Kunst für Obdachlose ==
[[File:Kanalbewohner um1900.jpg|thumb|Bewohner der Wiener Kanalisation um 1900]]
[[File:The Inconsequence by Ivan Malyutin 1926.jpg|mini|Straßenkinder in der Sowjetunion 1926.]]
[[File:Sleeping Rough - geograph.org.uk - 533669.jpg|mini|Londoner Subway 2007.]]
[[File:A sad sight in the underpass near Wellington's Arch - geograph.org.uk - 1089760.jpg|mini|Londoner Subway 2008.]]
[[File:Living in a cardboard box IR flash censored D.D.Teoli Jr.jpg|mini|Obdachlose Frau in einer Box an einer U-Bahn-Station in New York, Weihnachten 2017.<ref>Infrarot-Blitzfoto einer obdachlosen Frau, die in einer Box an einer U-Bahn-Station in NYC lebt, aufgenommen zu Weihnachten 2017. U-Bahn-Eingang war in der Nähe der 5th Avenue und 53rd Street. Für Wärme sorgte ein U-Bahn-Rost rechts im Bild. Das Gesicht wurde zensiert, da das Foto offen ist und kein Model-Release für die kommerzielle Nutzung erhalten wurde. Ein unzensiertes Foto dieses Bildes steht im Internetarchiv für nicht-kommerzielle redaktionelle und pädagogische Zwecke zur Verfügung. Das Foto ist eine Auswahl aus dem Künstlerbuch "Living in a Cardboard Box" von Daniel D.Teoli Jr. Die Urheberrechtsfreigabe erstreckt sich nur auf diese Version dieses Fotos und auf keine andere.</ref>]]
Üblich ist Benefiz-Kunst für die allgemeine Obdachlosenarbeit von Trägern der Obdachlosenarbeit. So ist in Frankfurt am Main in bester Innenstadtlage eine "''Kunststation''" entstanden, welche die Arbeit des Franziskustreffs für Obdachlose unterstützt. Dieses Kunstprojekt wurde durch die Franziskustreff-Stiftung hierfür gesondert initiiert und gleichzeitig eine gemeinnützige GmbH gegründet, um Obdachlose in eigene Wohnungen bringen. Dieses Konzept könnte auf ''Kunst für Housing First'' hinauslaufen, es ist allerdings noch am Anfang und ein „sehr zartes Pflänzchen“<ref>[https://www.franziskustreff.de/franziskustreff/aktuelles-aus-dem-franziskustreff/sommerfest/ EIN SOMMERFEST FÜRS EHRENAMT] Webseite des Franziskustreffs.</ref>. Die Innenstadt wurde bewusst als Ort gewählt, weil dort viele Obdachlose leben. Die "''Kunststation''" befindet sich in einem ehemaligen Juwelier-Shop - ein Symbol dafür, "''dass Menschen am Rande eigentlich Schätze in unserer Gesellschaft sind''"<ref>Die "''Kunststation''" ''ist direkt in der Innenstadt, wo ganz viele Obdachlose hausen. Ich habe einen Kulturleiter gefunden, der sehr nah an diesen Menschen ist, der sich in der Stadtszene sehr gut auskennt und auch in der Kunstszene gut vernetzt ist. Er hat sehr viel Freude daran, mit uns zusammen unseren obdachlosen Menschen zu sagen: Hey, guckt doch mal, ob ihr euch ansprechen lasst mit euren kreativen Möglichkeiten. Unsererseits wollen wir Kunstprojekte initiieren, die zeigen, dass Menschen am Rande eigentlich Schätze in unserer Gesellschaft sind. Darum ist diese Galerie in einem ehemaligen Juwelier-Shop untergebracht, den wir angemietet haben. Wir zeigen Schätze von Menschen, die sonst am Rande sind. Im Moment läuft eine 14-tägige Ausstellung von zwei jungen Frauen, die für Menschen mit geistiger Beeinträchtigung ein Daumenkino geschaffen haben, in dem 100 Begriffe dargestellt werden. Unter unseren Gästen sind selber Künstler und wir hoffen, dass sie sich anregen lassen, weil sie jetzt einen eigenen Ausstellungsraum haben.'' [https://www.domradio.de/themen/soziales/2020-09-11/jeder-mensch-hat-autoritaet-ueber-sein-leben-franziskustreff-stiftung-fuer-offene-begegnung-mit Franziskustreff-Stiftung für offene Begegnung mit Wohnungslosen "Jeder Mensch hat Autorität über sein Leben"] Domradio vom 11. September 2020.</ref>.
In Wien führt die Sozialorganisation "''neunerhaus – Hilfe für obdachlose Menschen''" regelmäßig Kunstauktionen durch. Im Jahre 2020 ab es die "''20. neunerhaus Kunstauktion''", für welche mehr als 170 renommierte zeitgenössische KünstlerInnen ihre Werke gespendet hatten. Partner dieser Auktion war die Galerie der Rahmenmanufaktur Wohlleb in der Seidlgasse 23 (1030 Wien). Der Reinerlös der Auktionen fließt direkt in die neunerhaus Angebote. Die Sozialorganisation betreut in drei Wohnhäusern und über 250 Wohnungen mehr als 800 ehemals obdach- und wohnungslose Menschen jährlich. Des Weiteren versorgt neunerhaus über 5.000 Menschen jährlich mit dem "''neunerhaus Gesundheitszentrum''". Sie befindet sich in der Margaretenstraße 166 im 1.Stock (1050 Wien)<ref>[https://www.neunerhaus.at/ Webseite der Sozialorganisation "''neunerhaus – Hilfe für obdachlose Menschen''"].</ref>.
=== Kunst für Housing First ===
Der ungemein nützliche Verein [[w:fiftyfifty|fiftyfifty]] aus Düsseldorf, der Landeshauptstadt Nordrhein-Westfalens, finanziert Housing First vor allem mit Benefiz-Kunst. Hier spenden viele namhafte Künstler ihre Werke, so beispielsweise:
* [[w:Bernd und Hilla Becher|Bernd und Hilla Becher]]
* [[w:Tony Cragg|Tony Cragg]]
* [[w:Felix Droese|Felix Droese]]
* [[w:Candida Höfer|Candida Höfer]]
* [[w:Jörg Immendorff|Jörg Immendorff]]
* [[w:Renata Jaworska|Renata Jaworska]]
* [[w:Stephan Kaluza|Stephan Kaluza]]
* [[w:Markus Lüpertz|Markus Lüpertz]]
* [[w:Katharina Mayer|Katharina Mayer]]
* [[w:Otto Piene|Otto Piene]]
* [[w:Daniel Richter|Daniel Richter]]
* [[w:Gerhard Richter|Gerhard Richter]]
* [[w:Thomas Ruff|Thomas Ruff]]
* [[w:Marcus Schwier|Marcus Schwier]]
* [[w:Katharina Sieverding|Katharina Sieverding]]
* [[w:Thomas Struth|Thomas Struth]]
* [[w:Rosemarie Trockel|Rosemarie Trockel]]
* [[w:Günther Uecker|Günther Uecker]]
=== Kunst für Clothing First ===
== Gründe für den Rückzug aus der Gesellschaft ==
[[File:Conductor forces to jump off a train.jpg|mini|A railroad conductor forces a hobo to jump off a moving train. 1907.]]
[[File:Adbusting SPD-Wahlplakat Bundestagswahl September 2005.jpg|thumb|[[w:Adbusters|Adbusters]] 2005, Originaltext: „Wir stehen für soziale Gerechtigkeit. Aber wofür stehen die anderen?“. Neuer Text: „Wir stehen für sozialen Abbau. Aber dafür stehen die anderen auch!“]]
In den letzten Jahren wurden aus tausenden Gesprächen die Gründe von Obdachlosen für ihren Rückzug aus der Gesellschaft ermittelt. Hierbei waren auch multiple Gründe ursächlich, so der sogenannte Klassiker Verlust der Wohnung und nach einigen Jahren dann die Unfähigkeit, wieder in einer festen Unterkunft zu wohnen. Da die üblich angenommene und leider oft unterstellte Wohnunfähigkeit dabei aber nur sehr marginal auftrat, ist dieser Klassiker allerdings ebenfalls nur marginal vertreten. Genau aus diesem Grunde wurde auch das Projekt "''Housing First''" entwickelt. In letzter Zeit sprunghaft gestiegen ist der Rückzug infolge von erlebter (ordnungs)polizeilicher Gewalt oder allein schon aus Angst davor. Dieser Grund ist aktuell durch die coronapolizeilichen Maßnahmen nach dem Verlust der Wohnung mittlerweile die zweithäufigste Ursache für einen völligen Rückzug aus der Gesellschaft.
Die Abschnitte sind nach der Häufigkeit geordnet, die meistgenannten Gründe sind zuerst genannt.
Für die total zurückgezogen lebenden Obdachlosen wird es immer schwieriger, sich adäquat zu kleiden. Hierfür haben die "''Exerzitien unter der Straße''" das Projekt "''Clothing First''" mit der "''Aktion wasserdicht''" entwickelt.
=== Verlust der Wohnung ===
=== Ordnungspolizeiliche Gewalt ===
[[File:Police brutality at Nigerian Embassy protest.jpg|thumb|Polizeigewalt]]
=== Strukturelle Tarifflucht ===
=== Mietenexplosion ===
=== Verlust des Arbeitsplatzes ===
=== Altersarmut ===
[[File:Alterswohnsitz - Obdachloser auf der Parkbank, Installation Sozialverband Deutschland SoVD, Hannover Georgstraße, Aktionstag UMfairTeilen - Reichtum besteuern, 2012.jpg|mini|Alterswohnsitz?]]
=== Trennung ===
=== Sexuelle Gewalt ===
=== Straßengewalt ===
=== Verfolgung ===
=== Häusliche Gewalt ===
Im Moment erhöht sich durch stay home die häusliche Gewalt signifikant. Insbesondere bei vielen unverheirateten Paaren muss jetzt einer die Wohnung verlassen, und für diesen Fall ist meist nicht vorgesorgt. Bezahlbare Wohnungen sind auf dem Markt in den größeren Städten (aber nicht nur dort) kaum zu finden, und die Fälle von Wohnungslosigkeit nehmen signifikant zu. Und zumeist trifft es mal wieder das "schwache Geschlecht", welches nun vermehrt und meist verdeckt auf der Straße landet oder die nächste ungute Beziehung mit einem "starken" Partner eingeht.
=== Wohnunfähigkeit ===
Von einem Betroffenen wurde es so formuliert: ''Ich fühle mich wie ein Indianer in einem Reservat''. Trotz Wohnung nach vielen Jahren der Obdachlosigkeit hat er nichts mehr aus dem vollen Kühlschrank gegessen und starb mit nur 58 Jahren.
== Beschleunigung durch Corona ==
[[File:Social Distance.jpg|mini|Eine obdachlose Frau im dem wegen der Pandemie (teilweise) evakuierten Ort [[w:de:Claremont (Kalifornien)|Claremont]], Kalifornien, am Tag nach Ostern 2020.<ref>"''Eine obdachlose Frau im von Viren evakuierten Dorf Claremont, Kalifornien, einen Tag nach Ostern. Sie wollte mir ihren Namen nicht sagen, aber sie vertraute mir an, "König von England" zu sein. Trotz ihrer königlichen Geburt beschloss sie, die „freiwillige Armut“ anzunehmen, und fügte hinzu, dass sie das tue, was Jesus tat, um „bei den Armen zu sein“.''" Text von Russ Allison Loar.</ref>]]
Die Corona-Pandemie als Gefährdung für Gesundheit und Leben der oft mehrfach vorbelasteten Obdachlosen sowie die Ausgangsbeschränkungen bis hin zu Ausgangssperren hat bei etlichen Betroffenen zu einem totalen Rückzug aus und von der Gesellschaft geführt. Wer kein Zuhause hat, kann auch nicht zuhause bleiben. Obdachlose, welche bis dahin noch wenigstens teilweise im Straßenbild zu finden waren, haben sich nun vollständig in ihre Nischen zurückgezogen. Zusätzlich wird die Pandemie auch dazu benutzt, diese Nischen auszuheben, um Obdachlosigkeit noch weniger sichtbar zu machen. Hierdurch werden die Betroffenen nur noch weiter verdrängt - in Keller, Bunker, in die Kanalisation, in Höhlen, in ehemalige Stollen usw.
[[File:Retreats on the street 11. August 2020-2.JPG|thumb|Exerzitien auf der Straße am 11. August 2020. Bettler auf der Prager Straße ganz in der Nähe des Dresdner Hauptbahnhofes. Durch die COVID-19-Pandemie ist der Erfolg viel geringer als üblich.]]
[[File:Клиника БГМУ 06.jpg|thumb|Typischer Vollschutz sowjetischer Provenienz]]
[[File:Клиника БГМУ 22.jpg|thumb|Schlafen in Vollschutz]]
In Zeiten der Pandemie kommt zusätzlich hinzu, daß dieser Rückzug mit einem Schutzbedürfnis vor Ansteckung verbunden ist. Die Betroffenen versuchen so gut wie möglich, sich mit Schutzbekleidung zu versorgen, welche in der Regel dann auch ganztägig getragen wird. Beliebt ist billige, aber noch brauchbare Schutzkleidung aus den ehemaligen Beständen der DDR und Sowjetunion, so von der NVA, der Zivilverteidigung, dem DRK, den Kampfgruppen, dem Betriebsschutz usw. Aber auch modernere, meist ausgemusterte Vollschutzbekleidung wird verwendet.
=== Clothing First unter Corona: Die neue "Aktion WASSER(dicht)" ===
Die neue "Aktion WASSER(dicht)" hat ihre Sammlung wetterfester, am besten wasserdichter Kleidung für Obdachlose um die Sammlung von Schutzmasken und Schutzbekleidung erweitert und sorgt auch hier dafür, dass diese Ausrüstung insbesondere jene Bedürftigsten zuerst erreicht, welche sich ganz von der Gesellschaft und deren Hilfsangeboten zurückgezogen haben. Zudem wurde das Verteilen von Straßenschutzbekleidung mit dem Verteilen von Wasser und beim Eingang von Spenden auch von anderen Getränken verknüpft ("WASSERtouren").
== Anmerkungen ==
<references />
[[Kategorie:Buch]]
rx1rvkuxi684t7htxz3tm4huqqx7ipw
999796
999795
2022-07-23T08:16:44Z
Methodios
71154
/* Aktion wasserdicht */
wikitext
text/x-wiki
{{Displaytitle
|titel=Exerzitien unter der Straße
|info=1
}}
{{Regal|ort=Religion}}
{{Band | 7 | Lehrbuch des orthodoxen Christentums | Lehrbuch des orthodoxen Christentums}}
{{Vorlage:StatusBuch|1}}
== Einführung ==
[[File:Christian Herwartz 2008 1.jpg|thumb|[[w:Christian Herwartz|Christian Herwartz]] (* 16. März 1943 in Stralsund) in seinem Kreuzberger Wohnprojekt Naunynstraße (2008)]]
[[File:Elderly swagman.jpg|mini|An elderly swagman. Um 1901.]]
Die '''Exerzitien unter der Straße''' sind eine [[w:Orthodoxe Kirchen|christlich-orthodoxe]] Antwort und Weiterentwicklung der von dem Jesuitenpater [[w:Christian Herwartz|Christian Herwartz]] initiierten [[w:Exerzitien auf der Straße|Exerzitien auf der Straße]], einer Art [[w:Exerzitien im Alltag|Exerzitien im Alltag]].
Die Form der [[w:Exerzitien|Exerzitien]] geht auf den Begründer der [[w:Jesuiten|Jesuiten]], [[w:Ignatius von Loyola|Ignatius von Loyola]] (* [[w:31. Mai|31. Mai]] [[w:1491|1491]] auf Schloss [[w:Loyola|Loyola]] bei [[W:Azpeitia|Azpeitia]], [[w:Königreich Kastilien|Königreich Kastilien]]; † [[w:31. Juli|31. Juli]] [[w:1556|1556]] in [[w:Rom|Rom]]), zurück.
Die ''Exerzitien unter der Straße'' sind einerseits geistliche Übung, können aber anderseits auch zu einem christlich-orthodox orientierten sozialen Engagement führen.
== Exerzitien aktuell ==
[[File:Retreats on the street-Old-1.JPG|thumb|Obdachlose "''Froschfrau''" in wasserdichter Kleidung von "''Clothing First''" am Sozialamt Berlin-Kreuzberg im Hochsommer 2004. Sie lebte in der Kanalisation ("Kanal-Rättin") und erhielt dennoch keinerlei Hilfe vom Sozialamt.]]
Die Armen in dieser Gesellschaft bluten in der Corona-Pandemie immer weiter aus, es bildet sich eine stetig wachsende Schicht der '''Superarmen''' als Pendant zum stetig wachsenden Reichtum der '''Superreichen'''. Jede Unterstützung ist lediglich ein retardierendes Element in dem Drama der fortschreitenden Verelendung. Die Aktion "''Clothing First''" sammelt fehlende wetterfeste Kleidung und Schutzkleidung für die Bedürftigsten. Ähnlich wie bei "''Housing First Düsseldorf''" werden die meisten Spenden über die Kunstaktion generiert - siehe Abschnitt:
[[Lehrbuch des orthodoxen Christentums/ Exerzitien unter der Straße#Kunst für Clothing First|Kunst für Clothing First]]
Wegen dem chronischen Geldmangel gerade in den neuen Bundesländern tauscht die Aktion "''Clothing First''" Kunst auch direkt gegen Kleidung ("KUNst --> KLeidUNg"). Derzeit stehen folgende Kunstwerke der Aktion zur Verfügung:
# Ludwig Richter: "''Bajä''" ("''Bajae''"), Serie "''Italienische Landschaften''", Radierung, 1830, auf Velin. 20,8 x 22,8 cm. Literatur: Boetticher II, 1, S. 415, Nr. 19. <ref>Nach seinem Italienaufenthalt 1823 bis 1826 zunächst vorwiegend nach dort gezeichneten Blättern arbeitend, wandte er sich ab 1835 zunehmend der heimischen Landschaft zu. Das Gemälde wurde 1830 vom Sächsischen Kunstverein angekauft.</ref>
# Carl Hermann Dietrich: "''Ansicht von Dresden''" (dreisprachiger Titel), "Druck u. Verlag v. A. Felgner in Berlin.", 1855 bis 1860; 26,0 x 37,6 cm Druckbild, 37 x 51 cm (Blatt), rechts unten Trockenstempel des Verlages.
# Tuschezeichnung von Holger John aus der ''Edition Seuchenvögel'', Postkartenformat (Ausstellung vom 7. Oktober – 7. November 2021<ref>[http://www.galerie-holgerjohn.de/ Webseite der Galerie John]</ref>)
# Tuschezeichnung von Holger John aus der ''Edition Seuchenvögel'', Postkartenformat
# Aquarell "''Tausendjährige Linde in Kaditz''" auf A4, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2015''"
# Aquarell "''Alt-Mickten''", A4, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2015''"
# Gemälde "''hOhE wOgE''", abstrakte Acrylmalerei, Keilrahmen 40 x 30 cm, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2021''"
# Gemälde "''SIEGnal''", abstrakte Acrylmalerei, Keilrahmen 30 x 40 cm, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2021''"
<gallery mode="packed" heights="300px" caption=" >
File:Ludwig Richter Landschaften Bajä.jpg|Ludwig Richter: Bajä (1830), Serie Italienische Landschaften.
File:Ansicht von Dresden 1855 bis 60.jpg|Carl Hermann Dietrich: ''Ansicht von Dresden'', "Druck u. Verlag v. A. Felgner in Berlin.", 1855 bis 1860.
</gallery>
== Die geistliche Übung ==
=== Ewiges Leben ===
[[File:Last Judgment (Novgorod).jpeg|mini|Ikone des Endgerichts (Nowgorod, 15. Jahrhundert]]
[[File:Apocalypse - BL Add MS 35166 f029r.jpg|thumb|Johannes wird das Himmlische Jerusalem von einem Engel gezeigt]]
Um vor dem Weltgericht zu bestehen und das Ewige Leben im Himmlischen Jerusalem zu erhalten, gab uns der Herr diesen alles entscheidenden Hinweis:
:''34 Da wird dann der König sagen zu denen zu seiner Rechten: Kommt her, ihr Gesegneten meines Vaters, ererbt das Reich, das euch bereitet ist von Anbeginn der Welt! 35 Denn ich bin hungrig gewesen und ihr habt mir zu essen gegeben. Ich bin durstig gewesen und ihr habt mir zu trinken gegeben. Ich bin ein Fremder gewesen und ihr habt mich aufgenommen. 36 Ich bin nackt gewesen und ihr habt mich gekleidet. Ich bin krank gewesen und ihr habt mich besucht. Ich bin im Gefängnis gewesen und ihr seid zu mir gekommen.'' (Matthäus 25, [https://www.die-bibel.de/bibelstelle/Mt%2025,31-46/ Lutherbibel 2017])
Einer intakten menschlichen Gemeinschaft kann es immer nur so gut gehen wie ihrem schwächsten Glied. Dies ist in einer renditeorientierten kapitalistischen Gesellschaft, die statt Gott dem Mammon dient, völlig aus dem Blick geraten. Die ''Exerzitien unter der Straße'' eröffnen deshalb einen Blick auf die schwächsten Glieder unserer Gesellschaft. Vor allem muss der Propaganda entgegengetreten werden, welche selbst noch in die Köpfe einiger Besucher von Suppenküchen oder der Tafel eingeimpft wurde:
:''Niemand muß in Deutschland obdachlos sein. Allen kann geholfen werden.''
Erstens versuchen die Sozialleistungsträger im konkreten Fall alles, um sich vor einer Kostenübernahme zu drücken. Zweitens ist selbst im Falle eines unabweisbaren Bedarfs dieser oftmals mangels Kapazitäten nicht deckbar (so bestehen oftmals lange Wartelisten auf Wohnheimplätze etc.). Und drittens besteht die Hilfe in der Regel lediglich in ein Verfrachten in unhygienische, gewalttätige, ungeschützte und demzufolge menschenunwürdige Verhältnisse. Viele Betroffene empfinden dies als Zumutung und sprechen von "Alibi-Angeboten", "Anti-Hilfe" etc. Und wie überall im sozialen Bereich werden auch diese an sich schon miesen Verhältnisse durch Aushöhlung der Finanzierung immer weiter verschlechtert. Immer mehr Betroffene verweigern sich deswegen dieser Schein-Hilfe, die in Wirklichkeit keine ist. So kommt es darauf an, diesen Menschen in ihrer selbst gewählten Nische zu helfen. Genau an diesem Punkte versagen Caritas, Diakonie, Rotes Kreuz, Arbeiterwohlfahrt etc. Von den Betroffenen werden diese Organisationen oft als "Sozial-Mafia" bezeichnet, die nichts weiter kann, als "Profit mit der Armut zu scheffeln" und dabei zum überwiegenden Teil auch noch "auf staatlichen Fördermitteln zu reiten". So verlieren sowohl staatliche wie kirchliche Institutionen immer mehr an Glaubwürdigkeit und Vertrauen bei den von Wohnungslosigkeit betroffenen.
=== Himmlisches Jerusalem ===
Angesichts des Ausmaßes des Problems müßte es einen christlichen Kreuzzug der Nächstenliebe geben, einen Kreuzzug nicht zur Eroberung von Jerusalem von den Moslems oder von den Juden, sondern einen Kreuzzug zur Eroberung des eigenen Himmlischen Jerusalems.
Und obwohl es selbstredend ist, soll an dieser Stelle dennoch darauf hingewiesen werden:
:Das Hauptproblem der westlichen kapitalistischen Spekulations-Kasino-Gesellschaft ist deren falsches Christentum, welches sich an der häretischen '''römisch'''-katholischen Kirche (und deren Abspaltungen) und damit an Weltmachts-Phantasmen mit einhergehendem Machtmißbrauch orientiert und nicht am originären östlichen Christentum. Der Leib Christi, die orthodoxe Kirche, besitzt keine irdische Macht.
=== Begegnung mit Gott ===
Die Übenden gehen wie bei den "''Exerzitien auf der Straße''" in den öffentlichen Raum, oft in soziale Brennpunkte, um „am anderen, ungewöhnlichen und ungewohnten Ort Gott zu suchen“<ref>Maria Jans-Wenstrup, Klaus Kleffner: ''[https://www.strassenexerzitien.de/materialien/artikel/exerzitien-am-anderen-ort/ Exerzitien am anderen Ort: Straßenexerzitien als geistliche Erfahrung durch fremde Orte.]'' In: [[w:de:Lebendige Seelsorge|Lebendige Seelsorge]] 68 (2013), September Heft 3, S. 215–220.</ref>. Auf diese Weise soll und kann die Begegnung mit jedem Nächsten als dem Ebenbild Gottes gefördert werden. Die "''Exerzitien unter der Straße''" legen jedoch den Schwerpunkt noch viel weiter in Richtung der Selbsterfahrung als Ebenbild Gottes, in Richtung einer Vervollkommnung und Selbstheilung durch Selbstheiligung.
== Das soziale Engagement ==
[[File:2021-01-18 Auf der Strasse vor dem Haus Lister Meile 7 in 30161 Hannover.jpg|thumb|[[w:Lister Meile|Lister Meile]] 7 in [[w:Hannover|Hannover]], 18. Januar 2021]]
[[File:Sculptures of homless peoples in the europaparlament..jpg|mini|Skulpturen Obdachloser in einer Ausstellung im Europaparlament in Straßburg 2010.]]
[[File:Graffiti (236987851).jpeg|mini|Graffiti. [[w:de:Schöne neue Welt|Schöne neue Mentalität]].]]
Derzeit entfaltet das soziale Engagement, welches aus den ''Exerzitien unter der Straße'' erwächst, ausschließlich aufsuchende Hilfeleistungen und versucht damit eine Lücke im Versorgungskonzept der üblichen, staatlich geförderten und kanalisierten Sozialarbeit zu schließen. Die üblichen Sozialleistungsträger arbeiten profitorientiert, nach Kennziffern und im Interesse einer Förderwürdigkeit den staatlichen Prinzipien von Erfassung, Kontrolle, Überwachung, Beeinflussung und Gängelei in die Hände. Das Konzept der ''Exerzitien unter der Straße'' lehnt jegliche staatliche Einflußnahme - auch durch Fördermittel - strengstens ab und steht damit in der Tradition der staatsunabhänggen informellen Gruppen, welche in den 70er und 80er Jahren in der DDR entstanden waren und eine [[w:Wende und friedliche Revolution in der DDR|Wende in der Gesellschaft]] vorbereiteten.
=== Vorgeschichte ===
==== Aktion wasserdicht ====
Die Aktion wasserdicht entstand 1990 für Übersiedler in die westdeutschen Bundesländer und für Obdachlose (insbesondere "Straßenkindern") in den neuen Bundesländern.
Laut Aussage des Hauptsitzes des [[w:de:Deutscher Caritasverband|Deutschen Caritasverbandes]] in Freiburg im Breisgau waren 1990 zwei Drittel aller Obdachlosen in Baden-Württemberg Übersiedler aus der DDR. Damit waren die Übersiedler bei den Obdachlosen im Vergleich zu ihrem Anteil an der Wohnbevölkerung fast hundertfach überproportioniert. Zum 1. Juli 1990 wurde die Unterbringung und Versorgung der Übersiedler als Folge der [[w:de:Währungs-, Wirtschafts- und Sozialunion|Währungs-, Wirtschafts- und Sozialunion]] beendet. Die zahlreichen Übersiedlerheime wurden aufgelöst und in den meisten Fällen mit Aussiedlern oder Flüchtlingen aus Rumänien, Bulgarien, der Tschechoslowakei und Jugoslawien belegt. Zehntausende Übersiedler landeten mit dem Hinweis auf die nun angeblich "''gleichen Lebensbedingungen''" einfach auf der Straße.
Zunächst entstanden signifikante Obdachlosenzahlen in Konstanz (Bodensee), wo sich hunderte Übersiedler stauten, die in der Schweiz gescheitert waren. Die Campingplätze in Konstanz und Umgebung nahmen keine Übersiedler mehr auf. Es wurden wetterfeste Schlafsäcke und Kleidung in Größenordnungen benötigt, weil kaum einer der Betroffenen bereit war, sich sein doppeltes Scheitern in Westdeutschland und in der deutschsprachigen Schweiz einzugestehen. So entstand aus einer Beratung für Übersiedler in Konstanz im Juli 1990 die "''Aktion wasserdicht''" (sprachlich angelehnt an die [[w:de:Freie Deutsche Jugend#Sonstige Aktivitäten im politischen und wirtschaftlichen Leben der DDR|FDJ-Aktion "''Dächer dicht''"]]).
Auch in Ulm wurde die Situation schnell prekär. Hier strandeten vor allem Übersiedler, welche Opfer der Repression von DDR-Flüchtlingen in Bayern waren. Die Ufer der Donau auf der württembergischen Seite waren voll von Übersiedlern, welche wetterfeste Schlafsäcke und Kleidung benötigten. Zelte waren nicht erlaubt und wurden als "''gemeingefährliche Gegenstände''" sogar beschlagnahmt, wenn sich ein Übersiedler wagte, eines aufzustellen. In derselben Art und Weise ging die Stadt Freiburg vor. Freiburg schaffte schon Jahre vor der Wende wohnungslos gewordene Bürger in die Umgebung aus. Die Betroffenen verloren damit auch ihren Anspruch auf eine Sozialwohnung in Freiburg, obwohl sie oft schon jahrelang auf Wartelisten standen. Aber auch andere Städte im überfüllten und beliebten Breisgau beteiligten sich an diesem "''Bäumchen-Wechsle-Dich-Spiel''", um die Wohnungslosen auszuspielen, welche dann wieder bei Null angelangt waren. Auf diese schofelige Art und Weise kamen viele Betroffene nie zu einer Sozialwohnung im reichen Breisgau.
====Kloaken-Punk ====
Sehr viele Übersiedler ließen ihre Kinder in der DDR zurück<ref>[https://www.mdr.de/geschichte/ddr/deutsche-einheit/mauerfall/verlassene-kinder-wende-mauer-102.html ''KINDERSCHICKSALE IN DER DDR. Als Mutti in den Westen ging: Die verlassenen Kinder.''] Von Adrian-Basil Mueller. MDR vom 24. November 2021 (abgerufen am 10. Februar 2022).</ref>. Zusätzlich nutzten viele Kinder und vor allem Jugendliche die neue Freiheit und den teilweise rechtsfreien Raum beim Untergang der DDR, um sich von zu Hause abzusetzen. Besonders schlimm waren die Verhältnisse in den relativ grenznahen Landeshauptstädten Magdeburg und Schwerin, aber auch in Ostberlin, Dresden, Leipzig und Halle stieg die Zahl der sogenannten Straßenkinder signifikant.
Im Vorfeld der [[w:de:Bundestagswahl 1990|Bundestagswahl 1990]] am 2. Dezember wurde das Problem bei Bündnis 90 in Magdeburg thematisiert. Dort engagierte sich ein Ehrenamtlicher für die große Straßenszene, welche in einem einzigen Jahr aus dem Nichts entstanden war. In der DDR gab es nur vereinzelte Fälle von Ausreißern, die aber in der Regel schnell von der Staatssicherheit geklärt wurden. Nur in Ausnahmefällen konnten Ausreißer mehrere Monate durchstehen, der bislang bekannte Rekord lag bei neun Monaten bis zur Verhaftung, an welche sich sogenannte "Verhöre" anschlossen, die an Grausamkeit kaum noch zu überbieten waren.
Am 6. und 7. Dezember 1990 ereilte auch Baden-Württemberg ein Kälteeinbruch mit sehr frostigen Temperaturen, wobei etliche der letzten unentwegten Übersiedler dort aufgaben. Am Samstag den 8. Dezember 1990 wurde die Obdachlosenhilfe für Übersiedler seitens der ehemaligen Übersiedlerberatung in Baden-Württemberg deutlich zurückgefahren und wetterfestes Material der ''Aktion wasserdicht'' in drei Transporten von Freiburg, Karlsruhe, Heidelberg und Mannheim nach Magdeburg, von Reutlingen, Stuttgart und Heilbronn nach Ostberlin sowie von Konstanz und Ulm nach Dresden gebracht. Seitdem ist diese Aktion in Ostdeutschland präsent. In Baden-Württemberg lief die Aktion 1998 aus<ref>Die Unterstützung von Übersiedlern wurde schon ab dem ersten Juli 1990 marginalisiert, indem der Übersiedlerstatus auslief. Förderungen und Leistungen wurden nicht mehr gewährt und liefen aus. Schon im Herbst 1990 wurden keine Übersiedler mehr gefördert, Aussiedler hingegen schon. Zum 31. 12. 1992 wurde jegliche Leistung für Übersiedler eingestellt. Obendrein erschwerte sich die Situation für ehemalige Übersiedler, nachdem das [[w:de:Arbeitsförderungsgesetz|Arbeitsförderungsgesetz]] Ende 1997 außer Kraft gesetzt und durch das [[w:de:Drittes Buch Sozialgesetzbuch|SGB III]] ersetzt wurde. Eine Integration von ehemaligen Übersiedlern in Westdeutschland, schon vorher nur sehr zögerlich betrieben, wurde nun als Ermessensfrage weitestgehend abgelehnt.</ref>.
In den neuen Bundesländern waren die von Obdachlosigkeit betroffenen Menschen deutlich jünger als die Gruppe der Übersiedler. Vor allem die Jüngeren entwickelten eine Subkultur des Punks, die nach den bevorzugten Aufenthaltsorten in Kellern oder in der Kanalisation "Kloaken-Punk" genannt wurde. Mitte Januar 1991 und im ganzen Februar wurden regelmäßig zweistellige Minusgrade erreicht. Die im Sommer bevorzugten Orte wie leerstehende Häuser, Lauben und Garagen waren in der Regel nicht wintertauglich, so daß eine Verdrängung der Szene in den Untergrund stattfand. Die ''Aktion wasserdicht'' konnte den gestiegenen Bedarf nicht mehr abfedern, die im Westen üblichen Ostfriesenanzüge, Gummistiefeln und -handschuhe gingen rasch zur Neige. Als Ersatz diente dann Schutzkleidung von der ZV (Zivilverteidigung) oder NVA (Nationalen Volksarmee), die in Massen ausgesondert wurde und in dieser Größenordnung nicht genügend Abnehmer fand. Diese Mischung aus ostdeutschem ZV-Schutzanzug mit angeschweißten Gummistiefeln und westdeutschem Ostfriesennerz war damals die klassische Unisex-Bekleidung der Kloaken-Punks, ähnlich den abgetragenen "No-Future-Lederjacken" mit Doc Martens Stiefeln des klassischen Punks seit den 1970er Jahren. Und ähnlich wie damals in London trugen nun ostdeutsche Jugendliche Gummikleidung nicht nur aus praktischen Gründen, sondern auch zum Provozieren und als Ausdruck ihrer Rebellion gegen das "''Establishment''". Der Kloaken-Punk erreichte Mitte der 1990er Jahre seinen Höhepunkt, dann wurden seine Vertreter älter und erwachsener. Die Szene wurde Opfer der fortschreitenden Gentrifizierung und starb langsam aus. Erst durch die Verdrängung der Superarmen in der Coronapandemie wurde diese Lebensart ab 2020 wieder verstärkt aufgegriffen, jetzt allerdings auch von deutlich älteren betroffenen Menschen.
=== Hilfe zur Selbsthilfe ===
Sinnvollste Hilfe ist zuvörderst die Hilfe zur Selbsthilfe. Zur Beendigung von Wohnungslosigkeit ist in erster Linie ein nachweisbares armutsfestes Einkommen in einem regulären Arbeitsverhältnis hilfreich, womit die Person wieder wohnungsmarktfähig wird. Ganz marginal gibt es auch finanzierte Programme für ein [[w:Housing First|Housing First]], wovon lediglich eine ganz geringe Zahl Betroffener derzeit zu profitieren vermag. Dies ist natürlich lediglich der berühmte Tropfen auf den heißen Stein. Zusätzlich ist dabei eine Nachhaltigkeit über Förderzeiträume hinaus nicht gewährleistet.
=== Hilfe vor Ort ===
[[File:Willibald Krain Vor dem Obdachlosenasyl in der Fröbelstraße 1925.jpg|thumb|Einlaß in das Obdachlosenasyl]]
[[File:Ulmer Nest.jpg|thumb|Ulmer Nest]]
==== Armutsfester Lohn ====
[[File:Oscar Gustave Rejlander (British, born Sweden - It Won't Rain To-day - Google Art Project.jpg|mini|''It Won't Rain To-day''.]]
[[File:27 William England - A way-side scene, Canada.jpg|mini|''Organ-grinders in Canada, possibly Ontario'']]
[[File:Augustus Edwin Mulready An Eye to an Expected Buyer.jpg|mini|''An Eye to an Expected Buyer'']]
[[File:Augustus Edwin Mulready - Our good natured Cousin.jpg|mini|''Our Good Natured Cousin'']]
[[File:Augustus Edwin Mulready The Close of Day - Selling Out.jpg|mini|''The Close of Day - Selling Out'']]
Die sozialen Aktivitäten der ''Exerzitien unter der Straße'' konzentrieren sich wegen der drängenden Probleme derzeit auf die neuen Bundesländer und Berlin.
Vordergründig ist es dabei, Menschen Hilfe zur Selbsthilfe zu geben und sie in eine armutsfeste Beschäftigung zu vermitteln, welche sich am Durchschnittsentgelt orientieren sollte.
==== Durchschnittsentgelt 3.462 Euro monatlich ====
Das (vorläufige) [[w:Durchschnittsentgelt|Durchschnittsentgelt]] für 2021 beträgt in Deutschland 41.541 Euro, was einem Monatseinkommen von 3.462 Euro entspricht. Während ein solches nur durchschnittliches, aber armutsfestes Einkommen in den neuen Bundesländern nahezu utopisch ist, wird es in den alten Bundesländern leichter erreicht.
In Einzelfällen konnten Betroffene in ihrer ostdeutschen Heimat in eine armutsfeste Beschäftigung vermittelt werden, woraufhin sie dann auch wieder am Wohnungsmarkt erfolgreich auftreten konnten. Nach der Maklerrechnung kann bei diesem Durchschnittseinkommen eine Warmmietbelastung incl. Nebenkosten in Höhe von 1154 Euro getragen werden, den [[w:Niedriglohn (Spanien)#Mileurista|Mileuristas]] (Menschen mit einem Vollzeitlohn um die tausend Euro) werden allerdings nur indiskutable 333 Euro Warmmietbelastung zugestanden, so dass für diese der Wohnungsmarkt verschlossen ist.
Im Regelfall mussten die Betroffenen allerdings in die Westländer oder ins Ausland ziehen, um eine armutsfeste Anstellung zu finden. In signifikanter Zahl wurde bereits Menschen aus ihren prekären Verhältnissen in Sachsen und Sachsen-Anhalt herausgeholfen, in Einzelfällen auch aus Thüringen, Mecklenburg-Vorpommern, Berlin und Brandenburg.
==== Housing First ====
[[File:Bundesarchiv Bild 102-10839, Berlin, Schlafsaal im Obdachlosen-Asyl.jpg|thumb|Schlafsaal]]
Das Konzept des [[w:Housing First|Housing First]] besagt, dass eine obdachlose Person zunächst eine eigene Wohnung braucht und alle anderen Angelegenheiten erst danach angegangen werden sollten. Die üblichen Sozialprogramme hingegen nähren sich davon, einen obdachlosen Menschen erst einmal über Jahre hinweg zu einer "Wohnfähigkeit" zu qualifizieren. Caritas, Diakonie, aber auch Rotes Kreuz, Arbeiterwohlfahrt und ein ganzes Geflecht von Trägern von Obdachloseneinrichtungen beten täglich: "Unsere täglichen Nutzer gib uns heute". Und da solche Strukturen auf Wachstum ausgelegt sind, ziehen sie wie bei öffentlichen Bauvorhaben die Maßnahmen in die Länge und erhöhen obendrein unnütz die Kosten - und das alles auf dem Rücken der betroffenen Menschen.
In Berlin gibt es seit Oktober 2018 ein entsprechendes Programm bei [[w:Housing First Berlin|"''Housing First Berlin''"]]. Dies ist allerdings infolge der sehr knappen Mittel und angesichts des hohen Finanzbedarfs nur sehr marginal und deswegen nur der berühmte ''Tropfen auf den heißen Stein''. Außerdem darf diese Initiative - im Gegensatz zu ihrem Vorbild aus Finnland - nicht selbst bauen, so dass sie im Grunde genommen nur ein Feigenblatt und eine Alibi-Veranstaltung nach dem Motto darstellt: "''Seht, wir tun doch was!'' Das auf drei Jahre angelegte Modellprojekt konnte mangels Kooperationspartner nur 40 Obdachlose anstatt der geplanten 80 in Wohnungen vermitteln. 528 Bewerbungen konnten erst gar nicht berücksichtigt werden, die Versorgungsquote der Antragsteller lag bei nur sieben Prozent. Nur einem einzigen von den 40 ehemals Obdachlosen musste in den drei Jahren gekündigt werden.
In Sachsen gibt es lediglich in Leipzig die Überlegungen, Housing First 2021 zu beginnen und bis 2024 zu beobachten. Die Stadt stellt dafür über eine Million Euro zur Verfügung. In Dresden existiert ein derartiges Konzept noch gar nicht. Dresden hinkt auch beim taggleichen Kostenübernahmebescheid für eine billige Wohnung auf dem freien Markt der Stadt Leipzig hinterher.
Das Land Sachsen fördert im Sofortproramm 2020 die ''Begleitung der Kommunen bei präventiven Ansätzen in der Wohnungslosenhilfe, etwa dem „Housing-First-Ansatz“'' mit 100.000 Euro. <ref>Punkt "''2.10 Stärkung Wohnungslosenhilfe: „Housing First“ Begleitung der Kommunen bei präventiven Ansätzen in der Wohnungslosenhilfe, etwa dem „Housing-First-Ansatz“ als Modelprojekt.''" In: [https://www.cdu-sachsen.de/assets/portal/peterPatt/Sofortprogramm-Start-2020-vom-24.01.2020.pdf "''Sofortproramm 2020''"] des Landes Sachsen (abgerufen am 14. Juli 2021).</ref>
=== Flüchtlingshilfe ===
[[File:Mensen op straat voor de nachtopvang, het 'Asile Nicolas Flamel', Bestanddeelnr 254-0010.jpg|thumb|'Asile Nicolas Flamel', Paris]]
Die "''Exerzitien auf der Straße''" haben den Schwerpunkt beim sozialen Engagement auf Hilfe für Flüchtlinge gesetzt. Beispielsweise wird Flüchtlingen eine Unterkunft gewährt, andererseits protestieren die "Ordensleute gegen Ausgrenzung" auch vor den Abschiebegefängnissen.<ref>[https://flughafenverfahren.wordpress.com/ Flughafenverfahren Berlin für das Recht auf Protestaktionen].</ref> In der Wohngemeinschaft Naunynstraße, dem Entstehungsort der "''Exerzitien auf der Straße''", lebten mittlerweile (Stand März 2021) Menschen aus über 70 Ländern, insbesondere aus Afrika. Die Jesuiten unterhalten den 1980 gegründeten [[w:Jesuiten-Flüchtlingsdienst|Jesuiten-Flüchtlingsdienst]] (''Jesuit Refugee Service'', JRS), der seit 1995 auch in Deutschland tätig ist.
==== Underground Railroad ====
siehe [[w:Underground Railroad|Underground Railroad]]
;Flucht vor der Lohnsklaverei oder "weißen Sklaverei"<ref>"''So bezeichnete er den Industrialismus und die Frondienste der sogenannten statare (von Grundbesitzern abhängige Landarbeiter) als „weiße Sklaverei“ und empfahl den Arbeitern, sich international zusammenzuschließen.''" - vgl. den Artikel [[w:Constans Pontin#Soziales und politisches Engagement|Constans Pontin]].</ref>
Auch die "''Exerzitien unter der Straße''" haben Kontakt zu Flüchtlingen aus den unterschiedlichsten Ländern. Darüber hinaus liegt das Hauptaugenmerk aber auf der Flucht aus den prekären Lebensverhältnissen. Vorrangig wird bei der Flucht aus den sogenannten "[[w:Neue Länder|neuen Bundesländern]]" in menschenwürdigere Arbeits- und Lebensverhältnisse geholfen, weil hier [[w:Niedriglohn|Niedriglöhne]] mittlerweile ein Markenzeichen sind. Die neuen Bundesländer sind das größte Niedriglohngebiet Europas. Die Bundesregierungen und die Landesregierungen aller Coleur haben sich nicht nur mit diesem '''Sonderarbeitsmarkt Ost''' abgefunden, sondern pflegen den im Interesse der Lobbys, die daran verdienen. Die neuen Länder werben sogar mit den niedrigen Löhnen als Standortvorteil für Investoren - auch wenn damit erhebliche Steuereinbußen verbunden sind: lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. So hat sich der bundesweite Anteil der Niedriglohn-Empfänger, bei denen eine angemessene Existenzsicherung trotz Vollarbeit nicht mehr gewährleistet ist, von 1994 bis 2017 von 16 % auf 22,8 % erhöht. Aktuell (2021) soll er sogar auf 25 bis 26 % angestiegen sein, woran auch die Corona-Pandemie Anteil hat. Durch die Hartz-IV-Bestimmungen werden diesem Lohnraubsektor die benötigten Menschen zugetrieben.
Bei vielen der von Niedriglohn und Mietenexplosion Betroffenen gilt das Motto:
*"Rette sich wer kann vor diesem strukturellen '''Lohnraub in Milliardenhöhe'''!"
Die Politik wird wird von ihnen nur noch als "Dampfplauderei" und "Dummschwätzerei" angesehen - mit jeder Menge "professionellen, fadenscheinigen und faulen Ausreden". Von der jeweiligen Opposition zuweilen geübte Kritik wird als "gutbezahlte Schauspielerei" und "erbärmliche Schmierenkömodie" bezeichnet, weil nach der nächsten Wahl das Schauspiel mit gewechselten Rollen nahtlos weiter geht. Die Betroffenen erleben sich in einem ihrer Aussage nach "'''verfestigten Ungleichsstaat"''', in welchem "die Reichen immer reicher werden" - auf Kosten der "Armen, die immer ärmer werden". Sie sprechen auch von einer "asozialen Aufwärtsverteilung der Einkommen" als Kennzeichen unserer Gesellschaft.
Die Menschen mit um die tausend Euro Vollzeitlohn werden [[w:Niedriglohn (Spanien)#Mileurista|Mileuristas]] genannt. Sie haben auf dem Wohnungsmarkt nur gegen Null tendierende Chancen. Priorität hat deswegen, sie in ein Gebiet zu bringen, wo sie ihre Arbeitskraft lohnender verkaufen können. Insbesondere aus Sachsen und Sachsen-Anhalt wurde bereits einer signifikanten Zahl an Menschen geholfen, diese Niedriglohnzone zu verlassen. In den letzten Jahren spitzte sich aber auch die Lage in Berlin zu. Einem Einkommen von tausend Euro stehen Miet- und Nebenkosten bei Neuvermietung in fast gleicher Höhe entgegen. Ein Mietendeckel des Berliner Senats wurde vom Bundesverfassungsgericht als nichtig erklärt.<ref>[https://www.spiegel.de/wirtschaft/soziales/mietendeckel-was-das-urteil-fuer-mieter-und-vermieter-bedeutet-a-81b9703c-c3cc-4798-95b3-27d22d29a3ab Entscheidung des Bundesverfassungsgerichts. Was das Mietendeckel-Urteil bedeutet.] Das Bundesverfassungsgericht hat den Berliner Mietendeckel für nichtig erklärt: Müssen Mieter jetzt Geld nachzahlen? Und welche Folgen hat das Urteil über Berlin hinaus? Die wichtigsten Fragen und Antworten. Von Henning Jauernig und Michael Kröger. Der Spiegel vom 15.04.2021.</ref>
Insbesondere Frauen sind von dieser Negativ-Entwicklung betroffen, da sie einen besonders hohen Anteil an den Niedriglohn-Empfängern stellen. Sie sind in den neuen Ländern doppelt diskriminiert: durch ihren ostdeutschen Wohnsitz und durch das bundesweit geltende [[w:Paula-Prinzip|Paula-Prinzip]]. Als Bezieher von einem üblichen "Alleineinkommen" haben Frauen mittlerweile kaum noch eine Chance auf dem sogenannten "freien Wohnungsmarkt". Im Falle eines Wohnungsverlustes ist ihnen unter den ostdeutschen Verhältnisses in der Regel nicht mehr vor Ort zu helfen. Ihr Anteil an sichtbarer Obdachlosigkeit wächst deshalb beständig, und sie dominieren mittlerweile die unsichtbare Obdachlosigkeit - auch unter der Straße. Bei der Flucht aus den prekären Verhältnissen in den neuen Ländern sind sie dadurch deutlich überrepräsentiert. Ihr Anteil an den Ausgewanderten lag 2020 bei 77 % (Männer nur 23 %).
=== Überlebenshilfe und Sterbebegleitung ===
[[File:Self-portrait by Fabrice Gygi, side view. Kings Cemetery, Geneva.jpg|mini|''Sans titre'' (''Ohne Titel''), autoportrait de [[w:fr:Fabrice Gygi|Fabrice Gygi]]. [[w:fr:Cimetière des Rois|Cimetière des Rois]] (Friedhof der Könige). [[w:de:Genf|Genève]] (Genf).]]
Wo eine Hilfe zur Selbsthilfe weder vor Ort noch außerhalb greift, wird eine Überlebenshilfe notwendig, die immer häufiger in eine Sterbebegleitung abgleitet.
Der Mitmensch unterliegt im gegenwärtigen Kasino-Turbo-Kapitalismus demselben Ausbeutungsdruck wie der Rest der Natur. Insofern er sich nicht mehr lohnend verwerten läßt, ist er für die in dieser Gesellschaft herrschende Politik lediglich nur noch ein unnützer Fresser, der im Interesse der Profitmaximierung möglichst wenig Kosten zu verursachen und möglichst schnell "sozialverträglich" abzuleben hat. Obdachlosigkeit ist infolge der fehlenden Mietlast eine hervorragende Strategie, am Menschen einzusparen und gleichzeitig dessen Lebenserwartung drastisch zu kürzen. Die Kommunen müssen den Wohnungslosen keine Wohnung nachweisen, sondern lediglich eine Unterkunft stellen. Es gibt keinerlei Mindeststandards für solche Unterkünfte, und diese sind in der Regel so angelegt, daß sie gemieden werden, so dass die Mietlast für den Wohnungslosen entfällt. Diese Strategie wird damit begründet, dass die Wohnungslosen zur Wohnungssuche animiert werden und sich nicht in der Unterkunft festsetzen sollen. Solche Spielchen mit dem Leben und der Existenz von unterversorgten Menschen sind zynisch und menschenverachtend. Die Kommunen müssten die gesetzliche Pflicht haben, armen Bürgern wenigstens eine kleine Schlichtwohnung zu stellen statt Unterkünfte, die infolge der Betreiberprofite sogar erheblich teurer kommen als Sozialwohnungen. Die Gesellschaft hat hier auf der ganzen Linie versagt.
Unter solchen Umständen kann in den Fällen, wo eine Hilfe in eine armutsfeste Einkommenssituation - egal ob vor Ort oder außerhalb - nicht funktioniert, nur noch eine in eine Sterbebegleitung übergehende Überlebenshilfe geleistet werden. Sozialarbeiter in Berlin, Hamburg und anderen sozial schwierigen Brennpunkten bezeichnen sich deshalb mittlerweile bereits zynisch als ''Sterbebegleiter''.
[[w:Euphemismus|Eupehemistisch]] werden Helfer offiziell aber als Genesungsbegleiter bezeichnet, um die Tatsachen zu verschleiern.
==== Aktion Obdach: Kältehilfe ====
[[File:Homeless snowman (3147026895).jpg|mini|Obdachloser Schneemann.]]
[[File:Shivers (66407679).jpg|mini|Obdachloser schläft zitternd unter einem Stück Plastik in einem richtig heftigen Novemberregen, Vancouver, BC, Kanada, wurde immer wieder zur "lebenswertesten Stadt der Welt" gewählt.]]
Wenn die Temperaturen unter gefühlte 10 Grad sinken, aber auch bei durchdrindendem Wind, ist es sinnvoller, eine geschützte Behausung im Untergrund aufzusuchen, als Platte zu machen. Hier werden entsprechende Hinweise gegeben, um Obdachlose vor Erkältung zu schützen. Bei nur 8 Grad Celsius ist sogar schon Erfrieren möglich.
Aber auch ein Keller von einem abgerissenem Haus muß nicht genügend Schutz bieten. In einem solchen erfror im Februar 2021 ein 82-jähriger Mann in Dresden-Pieschen, also unweit der Obdachlosenhilfe der Diakonie. Er wollte auf entsprechende Hinweise nicht hören, weil er schon viele Jahre dort lebte und sich vom Müll ernährte, weswegen er auch "Müllschlucker" oder "Müllfresser" genannt wurde. Es ging bis dahin ja immer gut. Der Februar 2021 war aber besonders streng.
==== Aktion Wasser: Hitzehilfe ====
[[File:Comparing temperature of asphalt & grass in the sun D.D.Teoli Jr. 1.jpg|mini|]]
[[File:Comparing temperature of asphalt & grass in the sun D.D.Teoli Jr. 2.jpg|mini|Temperaturmessung über schwarzem Asphalt 128,6 Grad F (~ 54 Grad C). Der Temperaturunterschied zwischen Gras (31 Grad Celsius) und Asphalt betrug rund 23 Grad Celsius. Fotos von DDTeoli Jr.]]
[[File:Retreats on the street 12. August 2020-82.JPG|thumb|Die obdachlose Froschfrau in "Froschleder" und hautengen Unterziehern aus Neopren- und Latexgummi muss bei über 50 Grad in der Straßenbahn ständig nachtrinken. Ihre Schutzmaske klebt vor lauter Schweiß, der ihr aus dem Gesicht fällt, und läßt kaum noch Luft durch.]]
[[File:Obdachlose Froschfrau in Dresden 7.JPG|thumb|Die obdachlose Froschfrau in "Straßenschutzkleidung" muss ständig nachtrinken. Heißer August 2020 in Dresden: über "30 Grad im Schatten - wir schwitzen wie die Ratten". Welcher Schatten?]]
[[File:Retreats on the street 11. August 2020-5.JPG|thumb|Exerzitien auf der Straße am 11. August 2020. Obdachloser Mann kühlt sich in der Sommerhitze in einem Springbrunnen der Prager Straße in Dresden ab. Er hat während der COVID-19-Pandemie keine Möglichkeit, "zu Hause" zu bleiben.]]
[[File:Retreats on the street 11. August 2020-7.JPG|thumb|Exerzitien auf der Straße am 11. August 2020. Bettler auf der Dresdner Prager Straße in der prallen Sonne.]]
Mittlerweile wurde durch die Obdachlosenhilfe die Bedeutung der Hitzehilfe erkannt. Obdachlose leiden in den neuerdings sehr heißen und trockenen Sommern regelmäßig unter Sonnenstich, Hitzschlag oder sogar Kreislaufkollaps. Es gibt mittlerweile garantiert mehr Hitzetote unter den Obdachlosen als Kältetote. Diese werden aber nicht regelmäßig statistisch erfasst, sondern es werden immer nur "bedauerliche Einzelfälle" publik. Aus diesem Grunde wird die Bedeutung der Hitzehilfe deutlich unterschätzt. Berlin hat längst darauf reagiert, weil hier die (Un)Fallzahlen sehr hoch sind. Dresden und Leipzig hinken in der Wahrnehmung des Problems noch weit hinterher. Andere Kommunen haben sich dem klimatisch bedingten Problem noch gar nicht gestellt.
In Extremfällen wie bei PendlerInnen zwischen dem Untergrund und dem Straßenleben müssen durch das extreme Schwitzen mehr als zehn Liter Flüssigkeit am Tag getrunken werden, also mehr als ein Wassereimer.
Ein Beispiel dafür ist die obdachlose "Müll-Hanne" (auch "Lack-Hanne" wegen ihrer ständigen Schutzkleidung aus Neopren, (Kunst)Leder, Lack, Gummi etc.) - sie schützt sich vor der Straßengewalt mit mehrfacher Bekleidung, muß ständig nachtrinken und ist ihren Angaben zufolge nun "schon mehr umgefallen als vergewaltigt worden", das Umfallen wäre aber nicht so schlimm. Die Bilder zeigen sie in Dresden-Altpieschen bei weit über 30 Grad im Schatten bei einer "Wassertour" und in der überhitzten Straßenbahn, wo sogar Maskenpflicht bestand.
Hier helfen Aktivisten der "''Exerzitien unter der Straße''" mit Hinweisen, aber auch praktisch mit Getränken, die an die Obdachlosen verteilt werden.
Diese "''Wassertouren''" beginnen mit den ersten warmen Tagen im Jahr und beinhalten auch andere Hilfsmittel, wie zB Masken in der Corona-Epidemie.<ref>"''Heute tätigte[n] Monika und André einen Einkauf für kommende Wassertour. Neben Wasser Classic, Medium und Still gibt es u.a. Heringsfilet in Tomatensosse, Süssigkeiten und Wassereis. Aber auch O-Saft, A-Saft, Taschentücher und Masken werden wir am Sonntag dabei haben.''" - Wassertour der "''Helferfreunde Frankfurt - Schnelle Hilfe in Notlagen''" ([https://www.facebook.com/HelferfreundeFFM/ auf Facebook]).</ref>
==== Schlafsackwechsel ====
Es werden sehr viele Schlafsäcke nach der Ausgabe verbummelt, gestohlen, vertrunken, vertauscht oder verkauft, so daß dieses Segment der Obdachlosenhilfe ein "Faß ohne Boden" ist. Die ''Exerzitien unter der Straße'' haben deshalb einen Schlafsackwechsel organisiert. Verschmutzte, waschbare Schlafsäcke werden gegen gereinigte oder neue umgetauscht. Die verschmutzten Schlafsäcke werden gereinigt oder bei einem zu hohem Verschleiß ersetzt. Der Bedarf an Schlafsäcken hat sich dadurch um 93% verringert. In Berlin, wo der Bedarf immens ist, muß teilweise auch auf den Dienst der ''Schlafsackengel'' verwiesen werden, die im Umfeld von ''1892 hilft'' (Herthianer<ref>[https://1892hilft.de/ Webseite 1892hilft]; [https://www.facebook.com/1892HILFT/ 1892HILFT auf Facebook]; [https://twitter.com/1892hilft 1892hilft auf Twitter].</ref>) agieren.<ref>[https://www.facebook.com/hashtag/schlafsackengel Schlafsackengel auf Facebook].</ref>
==== Clothing first ====
[[File:Homeless, Bremen (2014).jpg|thumb|Obdachloser Mann in der Innenstadt von Bremen]]
[[File:Obdachlose Froschfrau in Dresden 1.jpg|thumb|Obdachlose "Froschfrau" in Dresden - sie wird wegen ihrer Angewohnheit, den Straßenmüll zu durchwühlen, "Müll-Hanne" genannt, wegen ihrer vielen wasserdichten Bekleidungsschichten auch "Lack-Hanne".]]
Da es zu einem "[[w:Housing First|Housing first]]" immer öfter nicht mehr reicht, muß diese Forderung zumindest durch "Clothing first" ersetzt werden. Die "''Aktion wasserdicht''" (angelehnt an die [[w:de:FDJ|FDJ]]-Aktion "''Dächer dicht''", welche die CDU Sachsen im Sofortprogramm 2020 wieder aufgegriffen hat) deckt einen wichtigen Teil von "Clothing first" ab, der sich immer schwerer realisieren läßt: gab es vor 2015 noch ein teilweises Überangebot an wasserdichter Bekleidung in den Sammelstellen, so hat die steigende Nachfrage und das sinkende Angebot die Sammelstellen in diesem Bereich zum Teil leergefegt. Die immer reicher werdende Gesellschaft schafft es eben nicht mehr, jeden Bedürftigen auch nur notdürftig mit adäquater Kleidung zu versorgen. Durch den immensen Neubedarf notleidender Asylbewerber ist die Nachfrage bei den wenigen Hilfsstellen erheblich gestiegen. "[[w:Wir schaffen das|''Wir schaffen das'']]" dadurch immer weniger.
Diese Kleidung muß auch gegen Mäuse- und Rattenbisse und Ungeziefer schützen. Praktisch ist auch der Schutz vor Kratzen bei der Krätze, welche die Regel bei Personen ist, welche aus Sammelunterkünften geflohen sind oder in Nachtcafes etc. geschlafen haben. Bei diesen ist auch Hautpilz sehr häufig. Durch die Migration bedingt gibt es auch wieder Fälle von Lepra unter den Obdachlosen, die sich immer weiter ausbreiten. Diese Hauterkrankungen können lebensbedrohliche Ausmaße annehmen.
Diese wetterfeste Kleidung ist auch ein hervoragender Schutz vor Selbstverletzungen. Während vor dem Tragen der Schutzkleidung eine hohe Anzahl insbesondere weiblicher Obdachloser sich selbst verletzte, ist dies danach kaum noch möglich und entfällt somit. Dadurch kommt es auch zu einer deutlichen Stabilisierung der Obdachlosen. Dies wird von den Betroffenen auch artikuliert: sie fühlen sich "geschützt", "geborgen" und "sicher".
Besonders wichtig ist auch der Schutz vor der Einnahme harter Drogen mittels Spritzen. Da (fast) der gesamte Körper mit der wasserdichter Schutzbekleidung bedeckt ist, fällt diese Art der Konsumtion allein schon aus praktischen Gründen aus. Hinzu kommt die Freisetzung körpereigener Stoffe (Adrenalin, Endorphine, Endocannabinoide ...) durch die permanente Schutzbekleidung, welche zu einem drastisch veränderten Drogenkonsum führt. Während obdachlose Männer zuvor zu etwa einem Drittel suchtmittelabhängig waren und obdachlose Frauen infolge ihrer schwachen Position sogar zu etwa zwei Dritteln, sinkt diese Abhängigkeit bei Obdachlosen in Vollschutz um durchschnittlich etwa siebzig Prozent bei Männern und um etwa fünfzig Prozent bei Frauen (nach Erfahrung der ''Exerzitien unter der Straße'' mit den Betroffenen). Nur noch zehn Prozent der obdachlosen Männer und ein Drittel der obdachlosen Frauen ''unter der Straße'' sind (meist infolge langjährigen Konsums) noch suchtmittelabhängig. Die äußere Zufuhr von Drogen wird also überwiegend durch körpereigene Produktion ersetzt. Hierdurch entfällt größtenteils die Beschaffung der Rauschmittel sowie die gesundheitliche Gefährdung durch die Einnahme, insbesondere durch Spritzen, welche in der Regel gar nicht mehr benutzt werden. Lebensgefährliche Abzesse, aber auch Überdosierungen werden dadurch ausgeschlossen.
[[File:Rio Vero.jpg|mini|Eine Gruppe von vier Frauen in einem unterirdischen Fluß. Solche Kleingruppen werden auch von Obdachlosen gebildet. Symbolphoto.]]
Wasserdichte Kleidung ist schon auf der Straße temporär gegen Wetterunbilden (Regen, Sturm etc.) notwendig, unter der Straße ist sie infolge der permanenten Feuchtigkeit sogar die adäquate Bekleidung.
Wetterfeste, stabile Bekleidung dient auch vielen Frauen als Schutz vor sexuellen Übergriffen. Etliche tragen deswegen mehrere Schichten wie Zwiebelschalen übereinander und sichern die unteren Schichten zusätzlich mit Ketten und Vorhängeschlössern ab. Gewalt und Vergewaltigung gehört auf der Straße zur Tagesordnung, in der Regel haben Frauen, die länger auf der Straße leben, das schon mehrfach erleben müssen. Es gibt regelmäßig die Aussage von Frauen, dass sie "Tag und Nacht Angst vor Vergewaltigung" haben, insbesondere nachts und/oder im Liegen. Dies ist die größte Motivation, sich in den "Schutz" von Männern zu begeben, sich in kleinen Gruppen zusammenzuschließen oder sich ganz aus der Gesellschaft zurückzuziehen.
Die "''Aktion wasserdicht''" sammelt ganz speziell wetterfeste, am besten wasserdichte Kleidung für Obdachlose und sorgt dafür, dass diese Kleidung insbesondere jene Bedürftigsten erreicht, welche sich ganz von der Gesellschaft und deren Hilfsangeboten zurückgezogen haben.
==== Schutzkleidung und geschützte Räume ====
Die Kombination aus "Aktion Obdach" und "Aktion wasserdicht" wird insbesondere durch eine neue Welle an obdachlosen Frauen angenommen, welche auf der Flucht vor häuslicher Gewalt und der Gewalt auf der Straße sind. Viele von ihnen tragen ihre Schutzkleidung Tag und Nacht und legen diese nur noch zum Duschen ab, was leider oft nur selten geschieht, da der Aufwand immens ist. Dennoch fühlen sich diese Frauen in ihrer Situation rundum geschützt und sehr wohl und möchten an ihrer Situation gar nichts mehr ändern. Zuweilen äußern sie sich, dass sie nie mehr richtig trocken werden, aber sie haben sich daran gewöhnt, nehmen das in Kauf oder wollen das sogar so.
Hinzu kommt, daß Frauen über fünfzig Jahre kaum noch irgendwohin vermittelbar sind, während Männer auch noch mit über sechzig Jahren Chancen haben. Hierdurch entsteht ein Überhang an älteren Frauen in der unsichtbaren Obdachlosigkeit, welche sich immer häufiger über Jahre und sogar Jahrzehnte verfestigt. Die obdachlose Frau von vierzig, die den Absprung nicht schafft, wird schnell zur Dauer-Obdachlosen.
==== Periodenarmut und Social Period ====
Viele obdachlose Menstruierende haben weder Zugang zu [[w:Monatshygiene|Periodenprodukten]] noch zu Toiletten- und Sanitäranlagen. Diese Problematik wird Periodenarmut (period poverty) genannt.
In Deutschland hat sich dieser Thematik der Verein "''Social Period e.V.''" in Berlin angenommen.<ref>[https://www.socialperiod.org/impressum.html Impressum des Social Period e. V. Senefelderstr. 20 10437 Berlin].</ref> Dieser Verein hat auch eine Petition an die Bundesfamilienministerin gestartet, welche aktuell (September 2021) von über 81.000 Personen unterstützt wird.<ref>[https://www.change.org/p/periodenarmut-freier-zugang-zu-menstruationsprodukten-in-%C3%B6ffentlichen-einrichtungen-bmfsfj Petition#Periodenarmut: Freier Zugang zu Menstruationsprodukten in öffentlichen Einrichtungen] (an die Bundesfamilienministerin).</ref>
[[File:Diva Cup and the Keeper.jpg|thumb|Menstruationstassen]]
[[File:Menstrual cup filled with blood over sink 3.jpg|thumb|Gefüllte Menstruationstasse]]
In Berlin und Hamburg werden durch diesen Verein in Boxen Periodenprodukte für Obdachlose gesammelt. In Dresden ist der Spendeneingang in diesem Bereich nur marginal. Deswegen werden durch die HelferInnen vorwiegend Menstruationstassen verteilt. Möglichkeiten einer sterilen Reinigung existieren (insbesondere unter Corona-Bedingungen) für die obdachlosen Frauen in der Regel nicht. Die Menstruationstassen werden deswegen in der Regel nach der Periode extern gesäubert, sterilisiert und dann derselben Obdachlosen zurückgegeben.
Weit verbreitet hat sich die Praxis (verstärkt noch durch die Corona-Pandemie), einfach in die wasserdichte Schutzkleidung zu menstruieren und sich nach der Periode zu duschen. Da aktuell die Situation im Bereich Duschen für Obdachlose katastrophal ist und einige Duschen grundsätzlich, andere wiederum temporär aus Personalmangel in der Reinigung geschlossen haben, führt diese gängige Praxis immer öfter zu erheblichen Problemen mit Geruchsbelästigungen selbst aus der luftdichten Kleidung heraus und sogar zu Erkrankungen bis tief in die Organe hinein. Abhilfe könnten eventuell Duschbusse für Frauen schaffen, wie in Berlin einer angeboten wird. Dresden z. B. hat es trotz Stadtratsbeschluss in den letzten drei Jahren nicht geschafft, auch nur einen Duschbus für Obdachlose allgemein zu schaffen, geschweige denn auf den besonderen Bedarf für Frauen zu reagieren. Auch in Leipzig wird aktuell (2021) ein Bedarf nach Stadtratsbeschluss totgeprüft.
== Niemandskunst: Kunst für Obdachlose ==
[[File:Kanalbewohner um1900.jpg|thumb|Bewohner der Wiener Kanalisation um 1900]]
[[File:The Inconsequence by Ivan Malyutin 1926.jpg|mini|Straßenkinder in der Sowjetunion 1926.]]
[[File:Sleeping Rough - geograph.org.uk - 533669.jpg|mini|Londoner Subway 2007.]]
[[File:A sad sight in the underpass near Wellington's Arch - geograph.org.uk - 1089760.jpg|mini|Londoner Subway 2008.]]
[[File:Living in a cardboard box IR flash censored D.D.Teoli Jr.jpg|mini|Obdachlose Frau in einer Box an einer U-Bahn-Station in New York, Weihnachten 2017.<ref>Infrarot-Blitzfoto einer obdachlosen Frau, die in einer Box an einer U-Bahn-Station in NYC lebt, aufgenommen zu Weihnachten 2017. U-Bahn-Eingang war in der Nähe der 5th Avenue und 53rd Street. Für Wärme sorgte ein U-Bahn-Rost rechts im Bild. Das Gesicht wurde zensiert, da das Foto offen ist und kein Model-Release für die kommerzielle Nutzung erhalten wurde. Ein unzensiertes Foto dieses Bildes steht im Internetarchiv für nicht-kommerzielle redaktionelle und pädagogische Zwecke zur Verfügung. Das Foto ist eine Auswahl aus dem Künstlerbuch "Living in a Cardboard Box" von Daniel D.Teoli Jr. Die Urheberrechtsfreigabe erstreckt sich nur auf diese Version dieses Fotos und auf keine andere.</ref>]]
Üblich ist Benefiz-Kunst für die allgemeine Obdachlosenarbeit von Trägern der Obdachlosenarbeit. So ist in Frankfurt am Main in bester Innenstadtlage eine "''Kunststation''" entstanden, welche die Arbeit des Franziskustreffs für Obdachlose unterstützt. Dieses Kunstprojekt wurde durch die Franziskustreff-Stiftung hierfür gesondert initiiert und gleichzeitig eine gemeinnützige GmbH gegründet, um Obdachlose in eigene Wohnungen bringen. Dieses Konzept könnte auf ''Kunst für Housing First'' hinauslaufen, es ist allerdings noch am Anfang und ein „sehr zartes Pflänzchen“<ref>[https://www.franziskustreff.de/franziskustreff/aktuelles-aus-dem-franziskustreff/sommerfest/ EIN SOMMERFEST FÜRS EHRENAMT] Webseite des Franziskustreffs.</ref>. Die Innenstadt wurde bewusst als Ort gewählt, weil dort viele Obdachlose leben. Die "''Kunststation''" befindet sich in einem ehemaligen Juwelier-Shop - ein Symbol dafür, "''dass Menschen am Rande eigentlich Schätze in unserer Gesellschaft sind''"<ref>Die "''Kunststation''" ''ist direkt in der Innenstadt, wo ganz viele Obdachlose hausen. Ich habe einen Kulturleiter gefunden, der sehr nah an diesen Menschen ist, der sich in der Stadtszene sehr gut auskennt und auch in der Kunstszene gut vernetzt ist. Er hat sehr viel Freude daran, mit uns zusammen unseren obdachlosen Menschen zu sagen: Hey, guckt doch mal, ob ihr euch ansprechen lasst mit euren kreativen Möglichkeiten. Unsererseits wollen wir Kunstprojekte initiieren, die zeigen, dass Menschen am Rande eigentlich Schätze in unserer Gesellschaft sind. Darum ist diese Galerie in einem ehemaligen Juwelier-Shop untergebracht, den wir angemietet haben. Wir zeigen Schätze von Menschen, die sonst am Rande sind. Im Moment läuft eine 14-tägige Ausstellung von zwei jungen Frauen, die für Menschen mit geistiger Beeinträchtigung ein Daumenkino geschaffen haben, in dem 100 Begriffe dargestellt werden. Unter unseren Gästen sind selber Künstler und wir hoffen, dass sie sich anregen lassen, weil sie jetzt einen eigenen Ausstellungsraum haben.'' [https://www.domradio.de/themen/soziales/2020-09-11/jeder-mensch-hat-autoritaet-ueber-sein-leben-franziskustreff-stiftung-fuer-offene-begegnung-mit Franziskustreff-Stiftung für offene Begegnung mit Wohnungslosen "Jeder Mensch hat Autorität über sein Leben"] Domradio vom 11. September 2020.</ref>.
In Wien führt die Sozialorganisation "''neunerhaus – Hilfe für obdachlose Menschen''" regelmäßig Kunstauktionen durch. Im Jahre 2020 ab es die "''20. neunerhaus Kunstauktion''", für welche mehr als 170 renommierte zeitgenössische KünstlerInnen ihre Werke gespendet hatten. Partner dieser Auktion war die Galerie der Rahmenmanufaktur Wohlleb in der Seidlgasse 23 (1030 Wien). Der Reinerlös der Auktionen fließt direkt in die neunerhaus Angebote. Die Sozialorganisation betreut in drei Wohnhäusern und über 250 Wohnungen mehr als 800 ehemals obdach- und wohnungslose Menschen jährlich. Des Weiteren versorgt neunerhaus über 5.000 Menschen jährlich mit dem "''neunerhaus Gesundheitszentrum''". Sie befindet sich in der Margaretenstraße 166 im 1.Stock (1050 Wien)<ref>[https://www.neunerhaus.at/ Webseite der Sozialorganisation "''neunerhaus – Hilfe für obdachlose Menschen''"].</ref>.
=== Kunst für Housing First ===
Der ungemein nützliche Verein [[w:fiftyfifty|fiftyfifty]] aus Düsseldorf, der Landeshauptstadt Nordrhein-Westfalens, finanziert Housing First vor allem mit Benefiz-Kunst. Hier spenden viele namhafte Künstler ihre Werke, so beispielsweise:
* [[w:Bernd und Hilla Becher|Bernd und Hilla Becher]]
* [[w:Tony Cragg|Tony Cragg]]
* [[w:Felix Droese|Felix Droese]]
* [[w:Candida Höfer|Candida Höfer]]
* [[w:Jörg Immendorff|Jörg Immendorff]]
* [[w:Renata Jaworska|Renata Jaworska]]
* [[w:Stephan Kaluza|Stephan Kaluza]]
* [[w:Markus Lüpertz|Markus Lüpertz]]
* [[w:Katharina Mayer|Katharina Mayer]]
* [[w:Otto Piene|Otto Piene]]
* [[w:Daniel Richter|Daniel Richter]]
* [[w:Gerhard Richter|Gerhard Richter]]
* [[w:Thomas Ruff|Thomas Ruff]]
* [[w:Marcus Schwier|Marcus Schwier]]
* [[w:Katharina Sieverding|Katharina Sieverding]]
* [[w:Thomas Struth|Thomas Struth]]
* [[w:Rosemarie Trockel|Rosemarie Trockel]]
* [[w:Günther Uecker|Günther Uecker]]
=== Kunst für Clothing First ===
== Gründe für den Rückzug aus der Gesellschaft ==
[[File:Conductor forces to jump off a train.jpg|mini|A railroad conductor forces a hobo to jump off a moving train. 1907.]]
[[File:Adbusting SPD-Wahlplakat Bundestagswahl September 2005.jpg|thumb|[[w:Adbusters|Adbusters]] 2005, Originaltext: „Wir stehen für soziale Gerechtigkeit. Aber wofür stehen die anderen?“. Neuer Text: „Wir stehen für sozialen Abbau. Aber dafür stehen die anderen auch!“]]
In den letzten Jahren wurden aus tausenden Gesprächen die Gründe von Obdachlosen für ihren Rückzug aus der Gesellschaft ermittelt. Hierbei waren auch multiple Gründe ursächlich, so der sogenannte Klassiker Verlust der Wohnung und nach einigen Jahren dann die Unfähigkeit, wieder in einer festen Unterkunft zu wohnen. Da die üblich angenommene und leider oft unterstellte Wohnunfähigkeit dabei aber nur sehr marginal auftrat, ist dieser Klassiker allerdings ebenfalls nur marginal vertreten. Genau aus diesem Grunde wurde auch das Projekt "''Housing First''" entwickelt. In letzter Zeit sprunghaft gestiegen ist der Rückzug infolge von erlebter (ordnungs)polizeilicher Gewalt oder allein schon aus Angst davor. Dieser Grund ist aktuell durch die coronapolizeilichen Maßnahmen nach dem Verlust der Wohnung mittlerweile die zweithäufigste Ursache für einen völligen Rückzug aus der Gesellschaft.
Die Abschnitte sind nach der Häufigkeit geordnet, die meistgenannten Gründe sind zuerst genannt.
Für die total zurückgezogen lebenden Obdachlosen wird es immer schwieriger, sich adäquat zu kleiden. Hierfür haben die "''Exerzitien unter der Straße''" das Projekt "''Clothing First''" mit der "''Aktion wasserdicht''" entwickelt.
=== Verlust der Wohnung ===
=== Ordnungspolizeiliche Gewalt ===
[[File:Police brutality at Nigerian Embassy protest.jpg|thumb|Polizeigewalt]]
=== Strukturelle Tarifflucht ===
=== Mietenexplosion ===
=== Verlust des Arbeitsplatzes ===
=== Altersarmut ===
[[File:Alterswohnsitz - Obdachloser auf der Parkbank, Installation Sozialverband Deutschland SoVD, Hannover Georgstraße, Aktionstag UMfairTeilen - Reichtum besteuern, 2012.jpg|mini|Alterswohnsitz?]]
=== Trennung ===
=== Sexuelle Gewalt ===
=== Straßengewalt ===
=== Verfolgung ===
=== Häusliche Gewalt ===
Im Moment erhöht sich durch stay home die häusliche Gewalt signifikant. Insbesondere bei vielen unverheirateten Paaren muss jetzt einer die Wohnung verlassen, und für diesen Fall ist meist nicht vorgesorgt. Bezahlbare Wohnungen sind auf dem Markt in den größeren Städten (aber nicht nur dort) kaum zu finden, und die Fälle von Wohnungslosigkeit nehmen signifikant zu. Und zumeist trifft es mal wieder das "schwache Geschlecht", welches nun vermehrt und meist verdeckt auf der Straße landet oder die nächste ungute Beziehung mit einem "starken" Partner eingeht.
=== Wohnunfähigkeit ===
Von einem Betroffenen wurde es so formuliert: ''Ich fühle mich wie ein Indianer in einem Reservat''. Trotz Wohnung nach vielen Jahren der Obdachlosigkeit hat er nichts mehr aus dem vollen Kühlschrank gegessen und starb mit nur 58 Jahren.
== Beschleunigung durch Corona ==
[[File:Social Distance.jpg|mini|Eine obdachlose Frau im dem wegen der Pandemie (teilweise) evakuierten Ort [[w:de:Claremont (Kalifornien)|Claremont]], Kalifornien, am Tag nach Ostern 2020.<ref>"''Eine obdachlose Frau im von Viren evakuierten Dorf Claremont, Kalifornien, einen Tag nach Ostern. Sie wollte mir ihren Namen nicht sagen, aber sie vertraute mir an, "König von England" zu sein. Trotz ihrer königlichen Geburt beschloss sie, die „freiwillige Armut“ anzunehmen, und fügte hinzu, dass sie das tue, was Jesus tat, um „bei den Armen zu sein“.''" Text von Russ Allison Loar.</ref>]]
Die Corona-Pandemie als Gefährdung für Gesundheit und Leben der oft mehrfach vorbelasteten Obdachlosen sowie die Ausgangsbeschränkungen bis hin zu Ausgangssperren hat bei etlichen Betroffenen zu einem totalen Rückzug aus und von der Gesellschaft geführt. Wer kein Zuhause hat, kann auch nicht zuhause bleiben. Obdachlose, welche bis dahin noch wenigstens teilweise im Straßenbild zu finden waren, haben sich nun vollständig in ihre Nischen zurückgezogen. Zusätzlich wird die Pandemie auch dazu benutzt, diese Nischen auszuheben, um Obdachlosigkeit noch weniger sichtbar zu machen. Hierdurch werden die Betroffenen nur noch weiter verdrängt - in Keller, Bunker, in die Kanalisation, in Höhlen, in ehemalige Stollen usw.
[[File:Retreats on the street 11. August 2020-2.JPG|thumb|Exerzitien auf der Straße am 11. August 2020. Bettler auf der Prager Straße ganz in der Nähe des Dresdner Hauptbahnhofes. Durch die COVID-19-Pandemie ist der Erfolg viel geringer als üblich.]]
[[File:Клиника БГМУ 06.jpg|thumb|Typischer Vollschutz sowjetischer Provenienz]]
[[File:Клиника БГМУ 22.jpg|thumb|Schlafen in Vollschutz]]
In Zeiten der Pandemie kommt zusätzlich hinzu, daß dieser Rückzug mit einem Schutzbedürfnis vor Ansteckung verbunden ist. Die Betroffenen versuchen so gut wie möglich, sich mit Schutzbekleidung zu versorgen, welche in der Regel dann auch ganztägig getragen wird. Beliebt ist billige, aber noch brauchbare Schutzkleidung aus den ehemaligen Beständen der DDR und Sowjetunion, so von der NVA, der Zivilverteidigung, dem DRK, den Kampfgruppen, dem Betriebsschutz usw. Aber auch modernere, meist ausgemusterte Vollschutzbekleidung wird verwendet.
=== Clothing First unter Corona: Die neue "Aktion WASSER(dicht)" ===
Die neue "Aktion WASSER(dicht)" hat ihre Sammlung wetterfester, am besten wasserdichter Kleidung für Obdachlose um die Sammlung von Schutzmasken und Schutzbekleidung erweitert und sorgt auch hier dafür, dass diese Ausrüstung insbesondere jene Bedürftigsten zuerst erreicht, welche sich ganz von der Gesellschaft und deren Hilfsangeboten zurückgezogen haben. Zudem wurde das Verteilen von Straßenschutzbekleidung mit dem Verteilen von Wasser und beim Eingang von Spenden auch von anderen Getränken verknüpft ("WASSERtouren").
== Anmerkungen ==
<references />
[[Kategorie:Buch]]
cq3f4cby3cw8gey01om2x5kgqo0crni
999797
999796
2022-07-23T08:24:26Z
Methodios
71154
/* Durchschnittsentgelt 3.462 Euro monatlich */
wikitext
text/x-wiki
{{Displaytitle
|titel=Exerzitien unter der Straße
|info=1
}}
{{Regal|ort=Religion}}
{{Band | 7 | Lehrbuch des orthodoxen Christentums | Lehrbuch des orthodoxen Christentums}}
{{Vorlage:StatusBuch|1}}
== Einführung ==
[[File:Christian Herwartz 2008 1.jpg|thumb|[[w:Christian Herwartz|Christian Herwartz]] (* 16. März 1943 in Stralsund) in seinem Kreuzberger Wohnprojekt Naunynstraße (2008)]]
[[File:Elderly swagman.jpg|mini|An elderly swagman. Um 1901.]]
Die '''Exerzitien unter der Straße''' sind eine [[w:Orthodoxe Kirchen|christlich-orthodoxe]] Antwort und Weiterentwicklung der von dem Jesuitenpater [[w:Christian Herwartz|Christian Herwartz]] initiierten [[w:Exerzitien auf der Straße|Exerzitien auf der Straße]], einer Art [[w:Exerzitien im Alltag|Exerzitien im Alltag]].
Die Form der [[w:Exerzitien|Exerzitien]] geht auf den Begründer der [[w:Jesuiten|Jesuiten]], [[w:Ignatius von Loyola|Ignatius von Loyola]] (* [[w:31. Mai|31. Mai]] [[w:1491|1491]] auf Schloss [[w:Loyola|Loyola]] bei [[W:Azpeitia|Azpeitia]], [[w:Königreich Kastilien|Königreich Kastilien]]; † [[w:31. Juli|31. Juli]] [[w:1556|1556]] in [[w:Rom|Rom]]), zurück.
Die ''Exerzitien unter der Straße'' sind einerseits geistliche Übung, können aber anderseits auch zu einem christlich-orthodox orientierten sozialen Engagement führen.
== Exerzitien aktuell ==
[[File:Retreats on the street-Old-1.JPG|thumb|Obdachlose "''Froschfrau''" in wasserdichter Kleidung von "''Clothing First''" am Sozialamt Berlin-Kreuzberg im Hochsommer 2004. Sie lebte in der Kanalisation ("Kanal-Rättin") und erhielt dennoch keinerlei Hilfe vom Sozialamt.]]
Die Armen in dieser Gesellschaft bluten in der Corona-Pandemie immer weiter aus, es bildet sich eine stetig wachsende Schicht der '''Superarmen''' als Pendant zum stetig wachsenden Reichtum der '''Superreichen'''. Jede Unterstützung ist lediglich ein retardierendes Element in dem Drama der fortschreitenden Verelendung. Die Aktion "''Clothing First''" sammelt fehlende wetterfeste Kleidung und Schutzkleidung für die Bedürftigsten. Ähnlich wie bei "''Housing First Düsseldorf''" werden die meisten Spenden über die Kunstaktion generiert - siehe Abschnitt:
[[Lehrbuch des orthodoxen Christentums/ Exerzitien unter der Straße#Kunst für Clothing First|Kunst für Clothing First]]
Wegen dem chronischen Geldmangel gerade in den neuen Bundesländern tauscht die Aktion "''Clothing First''" Kunst auch direkt gegen Kleidung ("KUNst --> KLeidUNg"). Derzeit stehen folgende Kunstwerke der Aktion zur Verfügung:
# Ludwig Richter: "''Bajä''" ("''Bajae''"), Serie "''Italienische Landschaften''", Radierung, 1830, auf Velin. 20,8 x 22,8 cm. Literatur: Boetticher II, 1, S. 415, Nr. 19. <ref>Nach seinem Italienaufenthalt 1823 bis 1826 zunächst vorwiegend nach dort gezeichneten Blättern arbeitend, wandte er sich ab 1835 zunehmend der heimischen Landschaft zu. Das Gemälde wurde 1830 vom Sächsischen Kunstverein angekauft.</ref>
# Carl Hermann Dietrich: "''Ansicht von Dresden''" (dreisprachiger Titel), "Druck u. Verlag v. A. Felgner in Berlin.", 1855 bis 1860; 26,0 x 37,6 cm Druckbild, 37 x 51 cm (Blatt), rechts unten Trockenstempel des Verlages.
# Tuschezeichnung von Holger John aus der ''Edition Seuchenvögel'', Postkartenformat (Ausstellung vom 7. Oktober – 7. November 2021<ref>[http://www.galerie-holgerjohn.de/ Webseite der Galerie John]</ref>)
# Tuschezeichnung von Holger John aus der ''Edition Seuchenvögel'', Postkartenformat
# Aquarell "''Tausendjährige Linde in Kaditz''" auf A4, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2015''"
# Aquarell "''Alt-Mickten''", A4, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2015''"
# Gemälde "''hOhE wOgE''", abstrakte Acrylmalerei, Keilrahmen 40 x 30 cm, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2021''"
# Gemälde "''SIEGnal''", abstrakte Acrylmalerei, Keilrahmen 30 x 40 cm, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2021''"
<gallery mode="packed" heights="300px" caption=" >
File:Ludwig Richter Landschaften Bajä.jpg|Ludwig Richter: Bajä (1830), Serie Italienische Landschaften.
File:Ansicht von Dresden 1855 bis 60.jpg|Carl Hermann Dietrich: ''Ansicht von Dresden'', "Druck u. Verlag v. A. Felgner in Berlin.", 1855 bis 1860.
</gallery>
== Die geistliche Übung ==
=== Ewiges Leben ===
[[File:Last Judgment (Novgorod).jpeg|mini|Ikone des Endgerichts (Nowgorod, 15. Jahrhundert]]
[[File:Apocalypse - BL Add MS 35166 f029r.jpg|thumb|Johannes wird das Himmlische Jerusalem von einem Engel gezeigt]]
Um vor dem Weltgericht zu bestehen und das Ewige Leben im Himmlischen Jerusalem zu erhalten, gab uns der Herr diesen alles entscheidenden Hinweis:
:''34 Da wird dann der König sagen zu denen zu seiner Rechten: Kommt her, ihr Gesegneten meines Vaters, ererbt das Reich, das euch bereitet ist von Anbeginn der Welt! 35 Denn ich bin hungrig gewesen und ihr habt mir zu essen gegeben. Ich bin durstig gewesen und ihr habt mir zu trinken gegeben. Ich bin ein Fremder gewesen und ihr habt mich aufgenommen. 36 Ich bin nackt gewesen und ihr habt mich gekleidet. Ich bin krank gewesen und ihr habt mich besucht. Ich bin im Gefängnis gewesen und ihr seid zu mir gekommen.'' (Matthäus 25, [https://www.die-bibel.de/bibelstelle/Mt%2025,31-46/ Lutherbibel 2017])
Einer intakten menschlichen Gemeinschaft kann es immer nur so gut gehen wie ihrem schwächsten Glied. Dies ist in einer renditeorientierten kapitalistischen Gesellschaft, die statt Gott dem Mammon dient, völlig aus dem Blick geraten. Die ''Exerzitien unter der Straße'' eröffnen deshalb einen Blick auf die schwächsten Glieder unserer Gesellschaft. Vor allem muss der Propaganda entgegengetreten werden, welche selbst noch in die Köpfe einiger Besucher von Suppenküchen oder der Tafel eingeimpft wurde:
:''Niemand muß in Deutschland obdachlos sein. Allen kann geholfen werden.''
Erstens versuchen die Sozialleistungsträger im konkreten Fall alles, um sich vor einer Kostenübernahme zu drücken. Zweitens ist selbst im Falle eines unabweisbaren Bedarfs dieser oftmals mangels Kapazitäten nicht deckbar (so bestehen oftmals lange Wartelisten auf Wohnheimplätze etc.). Und drittens besteht die Hilfe in der Regel lediglich in ein Verfrachten in unhygienische, gewalttätige, ungeschützte und demzufolge menschenunwürdige Verhältnisse. Viele Betroffene empfinden dies als Zumutung und sprechen von "Alibi-Angeboten", "Anti-Hilfe" etc. Und wie überall im sozialen Bereich werden auch diese an sich schon miesen Verhältnisse durch Aushöhlung der Finanzierung immer weiter verschlechtert. Immer mehr Betroffene verweigern sich deswegen dieser Schein-Hilfe, die in Wirklichkeit keine ist. So kommt es darauf an, diesen Menschen in ihrer selbst gewählten Nische zu helfen. Genau an diesem Punkte versagen Caritas, Diakonie, Rotes Kreuz, Arbeiterwohlfahrt etc. Von den Betroffenen werden diese Organisationen oft als "Sozial-Mafia" bezeichnet, die nichts weiter kann, als "Profit mit der Armut zu scheffeln" und dabei zum überwiegenden Teil auch noch "auf staatlichen Fördermitteln zu reiten". So verlieren sowohl staatliche wie kirchliche Institutionen immer mehr an Glaubwürdigkeit und Vertrauen bei den von Wohnungslosigkeit betroffenen.
=== Himmlisches Jerusalem ===
Angesichts des Ausmaßes des Problems müßte es einen christlichen Kreuzzug der Nächstenliebe geben, einen Kreuzzug nicht zur Eroberung von Jerusalem von den Moslems oder von den Juden, sondern einen Kreuzzug zur Eroberung des eigenen Himmlischen Jerusalems.
Und obwohl es selbstredend ist, soll an dieser Stelle dennoch darauf hingewiesen werden:
:Das Hauptproblem der westlichen kapitalistischen Spekulations-Kasino-Gesellschaft ist deren falsches Christentum, welches sich an der häretischen '''römisch'''-katholischen Kirche (und deren Abspaltungen) und damit an Weltmachts-Phantasmen mit einhergehendem Machtmißbrauch orientiert und nicht am originären östlichen Christentum. Der Leib Christi, die orthodoxe Kirche, besitzt keine irdische Macht.
=== Begegnung mit Gott ===
Die Übenden gehen wie bei den "''Exerzitien auf der Straße''" in den öffentlichen Raum, oft in soziale Brennpunkte, um „am anderen, ungewöhnlichen und ungewohnten Ort Gott zu suchen“<ref>Maria Jans-Wenstrup, Klaus Kleffner: ''[https://www.strassenexerzitien.de/materialien/artikel/exerzitien-am-anderen-ort/ Exerzitien am anderen Ort: Straßenexerzitien als geistliche Erfahrung durch fremde Orte.]'' In: [[w:de:Lebendige Seelsorge|Lebendige Seelsorge]] 68 (2013), September Heft 3, S. 215–220.</ref>. Auf diese Weise soll und kann die Begegnung mit jedem Nächsten als dem Ebenbild Gottes gefördert werden. Die "''Exerzitien unter der Straße''" legen jedoch den Schwerpunkt noch viel weiter in Richtung der Selbsterfahrung als Ebenbild Gottes, in Richtung einer Vervollkommnung und Selbstheilung durch Selbstheiligung.
== Das soziale Engagement ==
[[File:2021-01-18 Auf der Strasse vor dem Haus Lister Meile 7 in 30161 Hannover.jpg|thumb|[[w:Lister Meile|Lister Meile]] 7 in [[w:Hannover|Hannover]], 18. Januar 2021]]
[[File:Sculptures of homless peoples in the europaparlament..jpg|mini|Skulpturen Obdachloser in einer Ausstellung im Europaparlament in Straßburg 2010.]]
[[File:Graffiti (236987851).jpeg|mini|Graffiti. [[w:de:Schöne neue Welt|Schöne neue Mentalität]].]]
Derzeit entfaltet das soziale Engagement, welches aus den ''Exerzitien unter der Straße'' erwächst, ausschließlich aufsuchende Hilfeleistungen und versucht damit eine Lücke im Versorgungskonzept der üblichen, staatlich geförderten und kanalisierten Sozialarbeit zu schließen. Die üblichen Sozialleistungsträger arbeiten profitorientiert, nach Kennziffern und im Interesse einer Förderwürdigkeit den staatlichen Prinzipien von Erfassung, Kontrolle, Überwachung, Beeinflussung und Gängelei in die Hände. Das Konzept der ''Exerzitien unter der Straße'' lehnt jegliche staatliche Einflußnahme - auch durch Fördermittel - strengstens ab und steht damit in der Tradition der staatsunabhänggen informellen Gruppen, welche in den 70er und 80er Jahren in der DDR entstanden waren und eine [[w:Wende und friedliche Revolution in der DDR|Wende in der Gesellschaft]] vorbereiteten.
=== Vorgeschichte ===
==== Aktion wasserdicht ====
Die Aktion wasserdicht entstand 1990 für Übersiedler in die westdeutschen Bundesländer und für Obdachlose (insbesondere "Straßenkindern") in den neuen Bundesländern.
Laut Aussage des Hauptsitzes des [[w:de:Deutscher Caritasverband|Deutschen Caritasverbandes]] in Freiburg im Breisgau waren 1990 zwei Drittel aller Obdachlosen in Baden-Württemberg Übersiedler aus der DDR. Damit waren die Übersiedler bei den Obdachlosen im Vergleich zu ihrem Anteil an der Wohnbevölkerung fast hundertfach überproportioniert. Zum 1. Juli 1990 wurde die Unterbringung und Versorgung der Übersiedler als Folge der [[w:de:Währungs-, Wirtschafts- und Sozialunion|Währungs-, Wirtschafts- und Sozialunion]] beendet. Die zahlreichen Übersiedlerheime wurden aufgelöst und in den meisten Fällen mit Aussiedlern oder Flüchtlingen aus Rumänien, Bulgarien, der Tschechoslowakei und Jugoslawien belegt. Zehntausende Übersiedler landeten mit dem Hinweis auf die nun angeblich "''gleichen Lebensbedingungen''" einfach auf der Straße.
Zunächst entstanden signifikante Obdachlosenzahlen in Konstanz (Bodensee), wo sich hunderte Übersiedler stauten, die in der Schweiz gescheitert waren. Die Campingplätze in Konstanz und Umgebung nahmen keine Übersiedler mehr auf. Es wurden wetterfeste Schlafsäcke und Kleidung in Größenordnungen benötigt, weil kaum einer der Betroffenen bereit war, sich sein doppeltes Scheitern in Westdeutschland und in der deutschsprachigen Schweiz einzugestehen. So entstand aus einer Beratung für Übersiedler in Konstanz im Juli 1990 die "''Aktion wasserdicht''" (sprachlich angelehnt an die [[w:de:Freie Deutsche Jugend#Sonstige Aktivitäten im politischen und wirtschaftlichen Leben der DDR|FDJ-Aktion "''Dächer dicht''"]]).
Auch in Ulm wurde die Situation schnell prekär. Hier strandeten vor allem Übersiedler, welche Opfer der Repression von DDR-Flüchtlingen in Bayern waren. Die Ufer der Donau auf der württembergischen Seite waren voll von Übersiedlern, welche wetterfeste Schlafsäcke und Kleidung benötigten. Zelte waren nicht erlaubt und wurden als "''gemeingefährliche Gegenstände''" sogar beschlagnahmt, wenn sich ein Übersiedler wagte, eines aufzustellen. In derselben Art und Weise ging die Stadt Freiburg vor. Freiburg schaffte schon Jahre vor der Wende wohnungslos gewordene Bürger in die Umgebung aus. Die Betroffenen verloren damit auch ihren Anspruch auf eine Sozialwohnung in Freiburg, obwohl sie oft schon jahrelang auf Wartelisten standen. Aber auch andere Städte im überfüllten und beliebten Breisgau beteiligten sich an diesem "''Bäumchen-Wechsle-Dich-Spiel''", um die Wohnungslosen auszuspielen, welche dann wieder bei Null angelangt waren. Auf diese schofelige Art und Weise kamen viele Betroffene nie zu einer Sozialwohnung im reichen Breisgau.
====Kloaken-Punk ====
Sehr viele Übersiedler ließen ihre Kinder in der DDR zurück<ref>[https://www.mdr.de/geschichte/ddr/deutsche-einheit/mauerfall/verlassene-kinder-wende-mauer-102.html ''KINDERSCHICKSALE IN DER DDR. Als Mutti in den Westen ging: Die verlassenen Kinder.''] Von Adrian-Basil Mueller. MDR vom 24. November 2021 (abgerufen am 10. Februar 2022).</ref>. Zusätzlich nutzten viele Kinder und vor allem Jugendliche die neue Freiheit und den teilweise rechtsfreien Raum beim Untergang der DDR, um sich von zu Hause abzusetzen. Besonders schlimm waren die Verhältnisse in den relativ grenznahen Landeshauptstädten Magdeburg und Schwerin, aber auch in Ostberlin, Dresden, Leipzig und Halle stieg die Zahl der sogenannten Straßenkinder signifikant.
Im Vorfeld der [[w:de:Bundestagswahl 1990|Bundestagswahl 1990]] am 2. Dezember wurde das Problem bei Bündnis 90 in Magdeburg thematisiert. Dort engagierte sich ein Ehrenamtlicher für die große Straßenszene, welche in einem einzigen Jahr aus dem Nichts entstanden war. In der DDR gab es nur vereinzelte Fälle von Ausreißern, die aber in der Regel schnell von der Staatssicherheit geklärt wurden. Nur in Ausnahmefällen konnten Ausreißer mehrere Monate durchstehen, der bislang bekannte Rekord lag bei neun Monaten bis zur Verhaftung, an welche sich sogenannte "Verhöre" anschlossen, die an Grausamkeit kaum noch zu überbieten waren.
Am 6. und 7. Dezember 1990 ereilte auch Baden-Württemberg ein Kälteeinbruch mit sehr frostigen Temperaturen, wobei etliche der letzten unentwegten Übersiedler dort aufgaben. Am Samstag den 8. Dezember 1990 wurde die Obdachlosenhilfe für Übersiedler seitens der ehemaligen Übersiedlerberatung in Baden-Württemberg deutlich zurückgefahren und wetterfestes Material der ''Aktion wasserdicht'' in drei Transporten von Freiburg, Karlsruhe, Heidelberg und Mannheim nach Magdeburg, von Reutlingen, Stuttgart und Heilbronn nach Ostberlin sowie von Konstanz und Ulm nach Dresden gebracht. Seitdem ist diese Aktion in Ostdeutschland präsent. In Baden-Württemberg lief die Aktion 1998 aus<ref>Die Unterstützung von Übersiedlern wurde schon ab dem ersten Juli 1990 marginalisiert, indem der Übersiedlerstatus auslief. Förderungen und Leistungen wurden nicht mehr gewährt und liefen aus. Schon im Herbst 1990 wurden keine Übersiedler mehr gefördert, Aussiedler hingegen schon. Zum 31. 12. 1992 wurde jegliche Leistung für Übersiedler eingestellt. Obendrein erschwerte sich die Situation für ehemalige Übersiedler, nachdem das [[w:de:Arbeitsförderungsgesetz|Arbeitsförderungsgesetz]] Ende 1997 außer Kraft gesetzt und durch das [[w:de:Drittes Buch Sozialgesetzbuch|SGB III]] ersetzt wurde. Eine Integration von ehemaligen Übersiedlern in Westdeutschland, schon vorher nur sehr zögerlich betrieben, wurde nun als Ermessensfrage weitestgehend abgelehnt.</ref>.
In den neuen Bundesländern waren die von Obdachlosigkeit betroffenen Menschen deutlich jünger als die Gruppe der Übersiedler. Vor allem die Jüngeren entwickelten eine Subkultur des Punks, die nach den bevorzugten Aufenthaltsorten in Kellern oder in der Kanalisation "Kloaken-Punk" genannt wurde. Mitte Januar 1991 und im ganzen Februar wurden regelmäßig zweistellige Minusgrade erreicht. Die im Sommer bevorzugten Orte wie leerstehende Häuser, Lauben und Garagen waren in der Regel nicht wintertauglich, so daß eine Verdrängung der Szene in den Untergrund stattfand. Die ''Aktion wasserdicht'' konnte den gestiegenen Bedarf nicht mehr abfedern, die im Westen üblichen Ostfriesenanzüge, Gummistiefeln und -handschuhe gingen rasch zur Neige. Als Ersatz diente dann Schutzkleidung von der ZV (Zivilverteidigung) oder NVA (Nationalen Volksarmee), die in Massen ausgesondert wurde und in dieser Größenordnung nicht genügend Abnehmer fand. Diese Mischung aus ostdeutschem ZV-Schutzanzug mit angeschweißten Gummistiefeln und westdeutschem Ostfriesennerz war damals die klassische Unisex-Bekleidung der Kloaken-Punks, ähnlich den abgetragenen "No-Future-Lederjacken" mit Doc Martens Stiefeln des klassischen Punks seit den 1970er Jahren. Und ähnlich wie damals in London trugen nun ostdeutsche Jugendliche Gummikleidung nicht nur aus praktischen Gründen, sondern auch zum Provozieren und als Ausdruck ihrer Rebellion gegen das "''Establishment''". Der Kloaken-Punk erreichte Mitte der 1990er Jahre seinen Höhepunkt, dann wurden seine Vertreter älter und erwachsener. Die Szene wurde Opfer der fortschreitenden Gentrifizierung und starb langsam aus. Erst durch die Verdrängung der Superarmen in der Coronapandemie wurde diese Lebensart ab 2020 wieder verstärkt aufgegriffen, jetzt allerdings auch von deutlich älteren betroffenen Menschen.
=== Hilfe zur Selbsthilfe ===
Sinnvollste Hilfe ist zuvörderst die Hilfe zur Selbsthilfe. Zur Beendigung von Wohnungslosigkeit ist in erster Linie ein nachweisbares armutsfestes Einkommen in einem regulären Arbeitsverhältnis hilfreich, womit die Person wieder wohnungsmarktfähig wird. Ganz marginal gibt es auch finanzierte Programme für ein [[w:Housing First|Housing First]], wovon lediglich eine ganz geringe Zahl Betroffener derzeit zu profitieren vermag. Dies ist natürlich lediglich der berühmte Tropfen auf den heißen Stein. Zusätzlich ist dabei eine Nachhaltigkeit über Förderzeiträume hinaus nicht gewährleistet.
=== Hilfe vor Ort ===
[[File:Willibald Krain Vor dem Obdachlosenasyl in der Fröbelstraße 1925.jpg|thumb|Einlaß in das Obdachlosenasyl]]
[[File:Ulmer Nest.jpg|thumb|Ulmer Nest]]
==== Armutsfester Lohn ====
[[File:Oscar Gustave Rejlander (British, born Sweden - It Won't Rain To-day - Google Art Project.jpg|mini|''It Won't Rain To-day''.]]
[[File:27 William England - A way-side scene, Canada.jpg|mini|''Organ-grinders in Canada, possibly Ontario'']]
[[File:Augustus Edwin Mulready An Eye to an Expected Buyer.jpg|mini|''An Eye to an Expected Buyer'']]
[[File:Augustus Edwin Mulready - Our good natured Cousin.jpg|mini|''Our Good Natured Cousin'']]
[[File:Augustus Edwin Mulready The Close of Day - Selling Out.jpg|mini|''The Close of Day - Selling Out'']]
Die sozialen Aktivitäten der ''Exerzitien unter der Straße'' konzentrieren sich wegen der drängenden Probleme derzeit auf die neuen Bundesländer und Berlin.
Vordergründig ist es dabei, Menschen Hilfe zur Selbsthilfe zu geben und sie in eine armutsfeste Beschäftigung zu vermitteln, welche sich am Durchschnittsentgelt orientieren sollte.
==== Durchschnittsentgelt 3.462 Euro monatlich ====
Das (vorläufige) [[w:Durchschnittsentgelt|Durchschnittsentgelt]] für 2021 beträgt in Deutschland 41.541 Euro, was einem Monatseinkommen von 3.462 Euro entspricht. Während ein solches nur durchschnittliches, aber armutsfestes Einkommen in den neuen Bundesländern nahezu utopisch ist, wird es in den alten Bundesländern leichter erreicht.
In Einzelfällen konnten Betroffene in ihrer ostdeutschen Heimat in eine armutsfeste Beschäftigung vermittelt werden, woraufhin sie dann auch wieder am Wohnungsmarkt erfolgreich auftreten konnten. Nach der Maklerrechnung kann bei diesem Durchschnittseinkommen (entspricht je nach Steuerklasse etwas mehr als 2.000 Euro) eine Warmmietbelastung incl. Nebenkosten in Höhe von 700 bis 800 Euro getragen werden, den [[w:Niedriglohn (Spanien)#Mileurista|Mileuristas]] (Menschen mit einem Vollzeitlohn um die tausend Euro) werden allerdings nur indiskutable 330 Euro Warmmietbelastung zugestanden, so dass für diese der Wohnungsmarkt verschlossen ist.
Im Regelfall mussten die Betroffenen allerdings in die Westländer oder ins Ausland ziehen, um eine armutsfeste Anstellung zu finden. In signifikanter Zahl wurde bereits Menschen aus ihren prekären Verhältnissen in Sachsen und Sachsen-Anhalt herausgeholfen, in Einzelfällen auch aus Thüringen, Mecklenburg-Vorpommern, Berlin und Brandenburg.
==== Housing First ====
[[File:Bundesarchiv Bild 102-10839, Berlin, Schlafsaal im Obdachlosen-Asyl.jpg|thumb|Schlafsaal]]
Das Konzept des [[w:Housing First|Housing First]] besagt, dass eine obdachlose Person zunächst eine eigene Wohnung braucht und alle anderen Angelegenheiten erst danach angegangen werden sollten. Die üblichen Sozialprogramme hingegen nähren sich davon, einen obdachlosen Menschen erst einmal über Jahre hinweg zu einer "Wohnfähigkeit" zu qualifizieren. Caritas, Diakonie, aber auch Rotes Kreuz, Arbeiterwohlfahrt und ein ganzes Geflecht von Trägern von Obdachloseneinrichtungen beten täglich: "Unsere täglichen Nutzer gib uns heute". Und da solche Strukturen auf Wachstum ausgelegt sind, ziehen sie wie bei öffentlichen Bauvorhaben die Maßnahmen in die Länge und erhöhen obendrein unnütz die Kosten - und das alles auf dem Rücken der betroffenen Menschen.
In Berlin gibt es seit Oktober 2018 ein entsprechendes Programm bei [[w:Housing First Berlin|"''Housing First Berlin''"]]. Dies ist allerdings infolge der sehr knappen Mittel und angesichts des hohen Finanzbedarfs nur sehr marginal und deswegen nur der berühmte ''Tropfen auf den heißen Stein''. Außerdem darf diese Initiative - im Gegensatz zu ihrem Vorbild aus Finnland - nicht selbst bauen, so dass sie im Grunde genommen nur ein Feigenblatt und eine Alibi-Veranstaltung nach dem Motto darstellt: "''Seht, wir tun doch was!'' Das auf drei Jahre angelegte Modellprojekt konnte mangels Kooperationspartner nur 40 Obdachlose anstatt der geplanten 80 in Wohnungen vermitteln. 528 Bewerbungen konnten erst gar nicht berücksichtigt werden, die Versorgungsquote der Antragsteller lag bei nur sieben Prozent. Nur einem einzigen von den 40 ehemals Obdachlosen musste in den drei Jahren gekündigt werden.
In Sachsen gibt es lediglich in Leipzig die Überlegungen, Housing First 2021 zu beginnen und bis 2024 zu beobachten. Die Stadt stellt dafür über eine Million Euro zur Verfügung. In Dresden existiert ein derartiges Konzept noch gar nicht. Dresden hinkt auch beim taggleichen Kostenübernahmebescheid für eine billige Wohnung auf dem freien Markt der Stadt Leipzig hinterher.
Das Land Sachsen fördert im Sofortproramm 2020 die ''Begleitung der Kommunen bei präventiven Ansätzen in der Wohnungslosenhilfe, etwa dem „Housing-First-Ansatz“'' mit 100.000 Euro. <ref>Punkt "''2.10 Stärkung Wohnungslosenhilfe: „Housing First“ Begleitung der Kommunen bei präventiven Ansätzen in der Wohnungslosenhilfe, etwa dem „Housing-First-Ansatz“ als Modelprojekt.''" In: [https://www.cdu-sachsen.de/assets/portal/peterPatt/Sofortprogramm-Start-2020-vom-24.01.2020.pdf "''Sofortproramm 2020''"] des Landes Sachsen (abgerufen am 14. Juli 2021).</ref>
=== Flüchtlingshilfe ===
[[File:Mensen op straat voor de nachtopvang, het 'Asile Nicolas Flamel', Bestanddeelnr 254-0010.jpg|thumb|'Asile Nicolas Flamel', Paris]]
Die "''Exerzitien auf der Straße''" haben den Schwerpunkt beim sozialen Engagement auf Hilfe für Flüchtlinge gesetzt. Beispielsweise wird Flüchtlingen eine Unterkunft gewährt, andererseits protestieren die "Ordensleute gegen Ausgrenzung" auch vor den Abschiebegefängnissen.<ref>[https://flughafenverfahren.wordpress.com/ Flughafenverfahren Berlin für das Recht auf Protestaktionen].</ref> In der Wohngemeinschaft Naunynstraße, dem Entstehungsort der "''Exerzitien auf der Straße''", lebten mittlerweile (Stand März 2021) Menschen aus über 70 Ländern, insbesondere aus Afrika. Die Jesuiten unterhalten den 1980 gegründeten [[w:Jesuiten-Flüchtlingsdienst|Jesuiten-Flüchtlingsdienst]] (''Jesuit Refugee Service'', JRS), der seit 1995 auch in Deutschland tätig ist.
==== Underground Railroad ====
siehe [[w:Underground Railroad|Underground Railroad]]
;Flucht vor der Lohnsklaverei oder "weißen Sklaverei"<ref>"''So bezeichnete er den Industrialismus und die Frondienste der sogenannten statare (von Grundbesitzern abhängige Landarbeiter) als „weiße Sklaverei“ und empfahl den Arbeitern, sich international zusammenzuschließen.''" - vgl. den Artikel [[w:Constans Pontin#Soziales und politisches Engagement|Constans Pontin]].</ref>
Auch die "''Exerzitien unter der Straße''" haben Kontakt zu Flüchtlingen aus den unterschiedlichsten Ländern. Darüber hinaus liegt das Hauptaugenmerk aber auf der Flucht aus den prekären Lebensverhältnissen. Vorrangig wird bei der Flucht aus den sogenannten "[[w:Neue Länder|neuen Bundesländern]]" in menschenwürdigere Arbeits- und Lebensverhältnisse geholfen, weil hier [[w:Niedriglohn|Niedriglöhne]] mittlerweile ein Markenzeichen sind. Die neuen Bundesländer sind das größte Niedriglohngebiet Europas. Die Bundesregierungen und die Landesregierungen aller Coleur haben sich nicht nur mit diesem '''Sonderarbeitsmarkt Ost''' abgefunden, sondern pflegen den im Interesse der Lobbys, die daran verdienen. Die neuen Länder werben sogar mit den niedrigen Löhnen als Standortvorteil für Investoren - auch wenn damit erhebliche Steuereinbußen verbunden sind: lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. So hat sich der bundesweite Anteil der Niedriglohn-Empfänger, bei denen eine angemessene Existenzsicherung trotz Vollarbeit nicht mehr gewährleistet ist, von 1994 bis 2017 von 16 % auf 22,8 % erhöht. Aktuell (2021) soll er sogar auf 25 bis 26 % angestiegen sein, woran auch die Corona-Pandemie Anteil hat. Durch die Hartz-IV-Bestimmungen werden diesem Lohnraubsektor die benötigten Menschen zugetrieben.
Bei vielen der von Niedriglohn und Mietenexplosion Betroffenen gilt das Motto:
*"Rette sich wer kann vor diesem strukturellen '''Lohnraub in Milliardenhöhe'''!"
Die Politik wird wird von ihnen nur noch als "Dampfplauderei" und "Dummschwätzerei" angesehen - mit jeder Menge "professionellen, fadenscheinigen und faulen Ausreden". Von der jeweiligen Opposition zuweilen geübte Kritik wird als "gutbezahlte Schauspielerei" und "erbärmliche Schmierenkömodie" bezeichnet, weil nach der nächsten Wahl das Schauspiel mit gewechselten Rollen nahtlos weiter geht. Die Betroffenen erleben sich in einem ihrer Aussage nach "'''verfestigten Ungleichsstaat"''', in welchem "die Reichen immer reicher werden" - auf Kosten der "Armen, die immer ärmer werden". Sie sprechen auch von einer "asozialen Aufwärtsverteilung der Einkommen" als Kennzeichen unserer Gesellschaft.
Die Menschen mit um die tausend Euro Vollzeitlohn werden [[w:Niedriglohn (Spanien)#Mileurista|Mileuristas]] genannt. Sie haben auf dem Wohnungsmarkt nur gegen Null tendierende Chancen. Priorität hat deswegen, sie in ein Gebiet zu bringen, wo sie ihre Arbeitskraft lohnender verkaufen können. Insbesondere aus Sachsen und Sachsen-Anhalt wurde bereits einer signifikanten Zahl an Menschen geholfen, diese Niedriglohnzone zu verlassen. In den letzten Jahren spitzte sich aber auch die Lage in Berlin zu. Einem Einkommen von tausend Euro stehen Miet- und Nebenkosten bei Neuvermietung in fast gleicher Höhe entgegen. Ein Mietendeckel des Berliner Senats wurde vom Bundesverfassungsgericht als nichtig erklärt.<ref>[https://www.spiegel.de/wirtschaft/soziales/mietendeckel-was-das-urteil-fuer-mieter-und-vermieter-bedeutet-a-81b9703c-c3cc-4798-95b3-27d22d29a3ab Entscheidung des Bundesverfassungsgerichts. Was das Mietendeckel-Urteil bedeutet.] Das Bundesverfassungsgericht hat den Berliner Mietendeckel für nichtig erklärt: Müssen Mieter jetzt Geld nachzahlen? Und welche Folgen hat das Urteil über Berlin hinaus? Die wichtigsten Fragen und Antworten. Von Henning Jauernig und Michael Kröger. Der Spiegel vom 15.04.2021.</ref>
Insbesondere Frauen sind von dieser Negativ-Entwicklung betroffen, da sie einen besonders hohen Anteil an den Niedriglohn-Empfängern stellen. Sie sind in den neuen Ländern doppelt diskriminiert: durch ihren ostdeutschen Wohnsitz und durch das bundesweit geltende [[w:Paula-Prinzip|Paula-Prinzip]]. Als Bezieher von einem üblichen "Alleineinkommen" haben Frauen mittlerweile kaum noch eine Chance auf dem sogenannten "freien Wohnungsmarkt". Im Falle eines Wohnungsverlustes ist ihnen unter den ostdeutschen Verhältnisses in der Regel nicht mehr vor Ort zu helfen. Ihr Anteil an sichtbarer Obdachlosigkeit wächst deshalb beständig, und sie dominieren mittlerweile die unsichtbare Obdachlosigkeit - auch unter der Straße. Bei der Flucht aus den prekären Verhältnissen in den neuen Ländern sind sie dadurch deutlich überrepräsentiert. Ihr Anteil an den Ausgewanderten lag 2020 bei 77 % (Männer nur 23 %).
=== Überlebenshilfe und Sterbebegleitung ===
[[File:Self-portrait by Fabrice Gygi, side view. Kings Cemetery, Geneva.jpg|mini|''Sans titre'' (''Ohne Titel''), autoportrait de [[w:fr:Fabrice Gygi|Fabrice Gygi]]. [[w:fr:Cimetière des Rois|Cimetière des Rois]] (Friedhof der Könige). [[w:de:Genf|Genève]] (Genf).]]
Wo eine Hilfe zur Selbsthilfe weder vor Ort noch außerhalb greift, wird eine Überlebenshilfe notwendig, die immer häufiger in eine Sterbebegleitung abgleitet.
Der Mitmensch unterliegt im gegenwärtigen Kasino-Turbo-Kapitalismus demselben Ausbeutungsdruck wie der Rest der Natur. Insofern er sich nicht mehr lohnend verwerten läßt, ist er für die in dieser Gesellschaft herrschende Politik lediglich nur noch ein unnützer Fresser, der im Interesse der Profitmaximierung möglichst wenig Kosten zu verursachen und möglichst schnell "sozialverträglich" abzuleben hat. Obdachlosigkeit ist infolge der fehlenden Mietlast eine hervorragende Strategie, am Menschen einzusparen und gleichzeitig dessen Lebenserwartung drastisch zu kürzen. Die Kommunen müssen den Wohnungslosen keine Wohnung nachweisen, sondern lediglich eine Unterkunft stellen. Es gibt keinerlei Mindeststandards für solche Unterkünfte, und diese sind in der Regel so angelegt, daß sie gemieden werden, so dass die Mietlast für den Wohnungslosen entfällt. Diese Strategie wird damit begründet, dass die Wohnungslosen zur Wohnungssuche animiert werden und sich nicht in der Unterkunft festsetzen sollen. Solche Spielchen mit dem Leben und der Existenz von unterversorgten Menschen sind zynisch und menschenverachtend. Die Kommunen müssten die gesetzliche Pflicht haben, armen Bürgern wenigstens eine kleine Schlichtwohnung zu stellen statt Unterkünfte, die infolge der Betreiberprofite sogar erheblich teurer kommen als Sozialwohnungen. Die Gesellschaft hat hier auf der ganzen Linie versagt.
Unter solchen Umständen kann in den Fällen, wo eine Hilfe in eine armutsfeste Einkommenssituation - egal ob vor Ort oder außerhalb - nicht funktioniert, nur noch eine in eine Sterbebegleitung übergehende Überlebenshilfe geleistet werden. Sozialarbeiter in Berlin, Hamburg und anderen sozial schwierigen Brennpunkten bezeichnen sich deshalb mittlerweile bereits zynisch als ''Sterbebegleiter''.
[[w:Euphemismus|Eupehemistisch]] werden Helfer offiziell aber als Genesungsbegleiter bezeichnet, um die Tatsachen zu verschleiern.
==== Aktion Obdach: Kältehilfe ====
[[File:Homeless snowman (3147026895).jpg|mini|Obdachloser Schneemann.]]
[[File:Shivers (66407679).jpg|mini|Obdachloser schläft zitternd unter einem Stück Plastik in einem richtig heftigen Novemberregen, Vancouver, BC, Kanada, wurde immer wieder zur "lebenswertesten Stadt der Welt" gewählt.]]
Wenn die Temperaturen unter gefühlte 10 Grad sinken, aber auch bei durchdrindendem Wind, ist es sinnvoller, eine geschützte Behausung im Untergrund aufzusuchen, als Platte zu machen. Hier werden entsprechende Hinweise gegeben, um Obdachlose vor Erkältung zu schützen. Bei nur 8 Grad Celsius ist sogar schon Erfrieren möglich.
Aber auch ein Keller von einem abgerissenem Haus muß nicht genügend Schutz bieten. In einem solchen erfror im Februar 2021 ein 82-jähriger Mann in Dresden-Pieschen, also unweit der Obdachlosenhilfe der Diakonie. Er wollte auf entsprechende Hinweise nicht hören, weil er schon viele Jahre dort lebte und sich vom Müll ernährte, weswegen er auch "Müllschlucker" oder "Müllfresser" genannt wurde. Es ging bis dahin ja immer gut. Der Februar 2021 war aber besonders streng.
==== Aktion Wasser: Hitzehilfe ====
[[File:Comparing temperature of asphalt & grass in the sun D.D.Teoli Jr. 1.jpg|mini|]]
[[File:Comparing temperature of asphalt & grass in the sun D.D.Teoli Jr. 2.jpg|mini|Temperaturmessung über schwarzem Asphalt 128,6 Grad F (~ 54 Grad C). Der Temperaturunterschied zwischen Gras (31 Grad Celsius) und Asphalt betrug rund 23 Grad Celsius. Fotos von DDTeoli Jr.]]
[[File:Retreats on the street 12. August 2020-82.JPG|thumb|Die obdachlose Froschfrau in "Froschleder" und hautengen Unterziehern aus Neopren- und Latexgummi muss bei über 50 Grad in der Straßenbahn ständig nachtrinken. Ihre Schutzmaske klebt vor lauter Schweiß, der ihr aus dem Gesicht fällt, und läßt kaum noch Luft durch.]]
[[File:Obdachlose Froschfrau in Dresden 7.JPG|thumb|Die obdachlose Froschfrau in "Straßenschutzkleidung" muss ständig nachtrinken. Heißer August 2020 in Dresden: über "30 Grad im Schatten - wir schwitzen wie die Ratten". Welcher Schatten?]]
[[File:Retreats on the street 11. August 2020-5.JPG|thumb|Exerzitien auf der Straße am 11. August 2020. Obdachloser Mann kühlt sich in der Sommerhitze in einem Springbrunnen der Prager Straße in Dresden ab. Er hat während der COVID-19-Pandemie keine Möglichkeit, "zu Hause" zu bleiben.]]
[[File:Retreats on the street 11. August 2020-7.JPG|thumb|Exerzitien auf der Straße am 11. August 2020. Bettler auf der Dresdner Prager Straße in der prallen Sonne.]]
Mittlerweile wurde durch die Obdachlosenhilfe die Bedeutung der Hitzehilfe erkannt. Obdachlose leiden in den neuerdings sehr heißen und trockenen Sommern regelmäßig unter Sonnenstich, Hitzschlag oder sogar Kreislaufkollaps. Es gibt mittlerweile garantiert mehr Hitzetote unter den Obdachlosen als Kältetote. Diese werden aber nicht regelmäßig statistisch erfasst, sondern es werden immer nur "bedauerliche Einzelfälle" publik. Aus diesem Grunde wird die Bedeutung der Hitzehilfe deutlich unterschätzt. Berlin hat längst darauf reagiert, weil hier die (Un)Fallzahlen sehr hoch sind. Dresden und Leipzig hinken in der Wahrnehmung des Problems noch weit hinterher. Andere Kommunen haben sich dem klimatisch bedingten Problem noch gar nicht gestellt.
In Extremfällen wie bei PendlerInnen zwischen dem Untergrund und dem Straßenleben müssen durch das extreme Schwitzen mehr als zehn Liter Flüssigkeit am Tag getrunken werden, also mehr als ein Wassereimer.
Ein Beispiel dafür ist die obdachlose "Müll-Hanne" (auch "Lack-Hanne" wegen ihrer ständigen Schutzkleidung aus Neopren, (Kunst)Leder, Lack, Gummi etc.) - sie schützt sich vor der Straßengewalt mit mehrfacher Bekleidung, muß ständig nachtrinken und ist ihren Angaben zufolge nun "schon mehr umgefallen als vergewaltigt worden", das Umfallen wäre aber nicht so schlimm. Die Bilder zeigen sie in Dresden-Altpieschen bei weit über 30 Grad im Schatten bei einer "Wassertour" und in der überhitzten Straßenbahn, wo sogar Maskenpflicht bestand.
Hier helfen Aktivisten der "''Exerzitien unter der Straße''" mit Hinweisen, aber auch praktisch mit Getränken, die an die Obdachlosen verteilt werden.
Diese "''Wassertouren''" beginnen mit den ersten warmen Tagen im Jahr und beinhalten auch andere Hilfsmittel, wie zB Masken in der Corona-Epidemie.<ref>"''Heute tätigte[n] Monika und André einen Einkauf für kommende Wassertour. Neben Wasser Classic, Medium und Still gibt es u.a. Heringsfilet in Tomatensosse, Süssigkeiten und Wassereis. Aber auch O-Saft, A-Saft, Taschentücher und Masken werden wir am Sonntag dabei haben.''" - Wassertour der "''Helferfreunde Frankfurt - Schnelle Hilfe in Notlagen''" ([https://www.facebook.com/HelferfreundeFFM/ auf Facebook]).</ref>
==== Schlafsackwechsel ====
Es werden sehr viele Schlafsäcke nach der Ausgabe verbummelt, gestohlen, vertrunken, vertauscht oder verkauft, so daß dieses Segment der Obdachlosenhilfe ein "Faß ohne Boden" ist. Die ''Exerzitien unter der Straße'' haben deshalb einen Schlafsackwechsel organisiert. Verschmutzte, waschbare Schlafsäcke werden gegen gereinigte oder neue umgetauscht. Die verschmutzten Schlafsäcke werden gereinigt oder bei einem zu hohem Verschleiß ersetzt. Der Bedarf an Schlafsäcken hat sich dadurch um 93% verringert. In Berlin, wo der Bedarf immens ist, muß teilweise auch auf den Dienst der ''Schlafsackengel'' verwiesen werden, die im Umfeld von ''1892 hilft'' (Herthianer<ref>[https://1892hilft.de/ Webseite 1892hilft]; [https://www.facebook.com/1892HILFT/ 1892HILFT auf Facebook]; [https://twitter.com/1892hilft 1892hilft auf Twitter].</ref>) agieren.<ref>[https://www.facebook.com/hashtag/schlafsackengel Schlafsackengel auf Facebook].</ref>
==== Clothing first ====
[[File:Homeless, Bremen (2014).jpg|thumb|Obdachloser Mann in der Innenstadt von Bremen]]
[[File:Obdachlose Froschfrau in Dresden 1.jpg|thumb|Obdachlose "Froschfrau" in Dresden - sie wird wegen ihrer Angewohnheit, den Straßenmüll zu durchwühlen, "Müll-Hanne" genannt, wegen ihrer vielen wasserdichten Bekleidungsschichten auch "Lack-Hanne".]]
Da es zu einem "[[w:Housing First|Housing first]]" immer öfter nicht mehr reicht, muß diese Forderung zumindest durch "Clothing first" ersetzt werden. Die "''Aktion wasserdicht''" (angelehnt an die [[w:de:FDJ|FDJ]]-Aktion "''Dächer dicht''", welche die CDU Sachsen im Sofortprogramm 2020 wieder aufgegriffen hat) deckt einen wichtigen Teil von "Clothing first" ab, der sich immer schwerer realisieren läßt: gab es vor 2015 noch ein teilweises Überangebot an wasserdichter Bekleidung in den Sammelstellen, so hat die steigende Nachfrage und das sinkende Angebot die Sammelstellen in diesem Bereich zum Teil leergefegt. Die immer reicher werdende Gesellschaft schafft es eben nicht mehr, jeden Bedürftigen auch nur notdürftig mit adäquater Kleidung zu versorgen. Durch den immensen Neubedarf notleidender Asylbewerber ist die Nachfrage bei den wenigen Hilfsstellen erheblich gestiegen. "[[w:Wir schaffen das|''Wir schaffen das'']]" dadurch immer weniger.
Diese Kleidung muß auch gegen Mäuse- und Rattenbisse und Ungeziefer schützen. Praktisch ist auch der Schutz vor Kratzen bei der Krätze, welche die Regel bei Personen ist, welche aus Sammelunterkünften geflohen sind oder in Nachtcafes etc. geschlafen haben. Bei diesen ist auch Hautpilz sehr häufig. Durch die Migration bedingt gibt es auch wieder Fälle von Lepra unter den Obdachlosen, die sich immer weiter ausbreiten. Diese Hauterkrankungen können lebensbedrohliche Ausmaße annehmen.
Diese wetterfeste Kleidung ist auch ein hervoragender Schutz vor Selbstverletzungen. Während vor dem Tragen der Schutzkleidung eine hohe Anzahl insbesondere weiblicher Obdachloser sich selbst verletzte, ist dies danach kaum noch möglich und entfällt somit. Dadurch kommt es auch zu einer deutlichen Stabilisierung der Obdachlosen. Dies wird von den Betroffenen auch artikuliert: sie fühlen sich "geschützt", "geborgen" und "sicher".
Besonders wichtig ist auch der Schutz vor der Einnahme harter Drogen mittels Spritzen. Da (fast) der gesamte Körper mit der wasserdichter Schutzbekleidung bedeckt ist, fällt diese Art der Konsumtion allein schon aus praktischen Gründen aus. Hinzu kommt die Freisetzung körpereigener Stoffe (Adrenalin, Endorphine, Endocannabinoide ...) durch die permanente Schutzbekleidung, welche zu einem drastisch veränderten Drogenkonsum führt. Während obdachlose Männer zuvor zu etwa einem Drittel suchtmittelabhängig waren und obdachlose Frauen infolge ihrer schwachen Position sogar zu etwa zwei Dritteln, sinkt diese Abhängigkeit bei Obdachlosen in Vollschutz um durchschnittlich etwa siebzig Prozent bei Männern und um etwa fünfzig Prozent bei Frauen (nach Erfahrung der ''Exerzitien unter der Straße'' mit den Betroffenen). Nur noch zehn Prozent der obdachlosen Männer und ein Drittel der obdachlosen Frauen ''unter der Straße'' sind (meist infolge langjährigen Konsums) noch suchtmittelabhängig. Die äußere Zufuhr von Drogen wird also überwiegend durch körpereigene Produktion ersetzt. Hierdurch entfällt größtenteils die Beschaffung der Rauschmittel sowie die gesundheitliche Gefährdung durch die Einnahme, insbesondere durch Spritzen, welche in der Regel gar nicht mehr benutzt werden. Lebensgefährliche Abzesse, aber auch Überdosierungen werden dadurch ausgeschlossen.
[[File:Rio Vero.jpg|mini|Eine Gruppe von vier Frauen in einem unterirdischen Fluß. Solche Kleingruppen werden auch von Obdachlosen gebildet. Symbolphoto.]]
Wasserdichte Kleidung ist schon auf der Straße temporär gegen Wetterunbilden (Regen, Sturm etc.) notwendig, unter der Straße ist sie infolge der permanenten Feuchtigkeit sogar die adäquate Bekleidung.
Wetterfeste, stabile Bekleidung dient auch vielen Frauen als Schutz vor sexuellen Übergriffen. Etliche tragen deswegen mehrere Schichten wie Zwiebelschalen übereinander und sichern die unteren Schichten zusätzlich mit Ketten und Vorhängeschlössern ab. Gewalt und Vergewaltigung gehört auf der Straße zur Tagesordnung, in der Regel haben Frauen, die länger auf der Straße leben, das schon mehrfach erleben müssen. Es gibt regelmäßig die Aussage von Frauen, dass sie "Tag und Nacht Angst vor Vergewaltigung" haben, insbesondere nachts und/oder im Liegen. Dies ist die größte Motivation, sich in den "Schutz" von Männern zu begeben, sich in kleinen Gruppen zusammenzuschließen oder sich ganz aus der Gesellschaft zurückzuziehen.
Die "''Aktion wasserdicht''" sammelt ganz speziell wetterfeste, am besten wasserdichte Kleidung für Obdachlose und sorgt dafür, dass diese Kleidung insbesondere jene Bedürftigsten erreicht, welche sich ganz von der Gesellschaft und deren Hilfsangeboten zurückgezogen haben.
==== Schutzkleidung und geschützte Räume ====
Die Kombination aus "Aktion Obdach" und "Aktion wasserdicht" wird insbesondere durch eine neue Welle an obdachlosen Frauen angenommen, welche auf der Flucht vor häuslicher Gewalt und der Gewalt auf der Straße sind. Viele von ihnen tragen ihre Schutzkleidung Tag und Nacht und legen diese nur noch zum Duschen ab, was leider oft nur selten geschieht, da der Aufwand immens ist. Dennoch fühlen sich diese Frauen in ihrer Situation rundum geschützt und sehr wohl und möchten an ihrer Situation gar nichts mehr ändern. Zuweilen äußern sie sich, dass sie nie mehr richtig trocken werden, aber sie haben sich daran gewöhnt, nehmen das in Kauf oder wollen das sogar so.
Hinzu kommt, daß Frauen über fünfzig Jahre kaum noch irgendwohin vermittelbar sind, während Männer auch noch mit über sechzig Jahren Chancen haben. Hierdurch entsteht ein Überhang an älteren Frauen in der unsichtbaren Obdachlosigkeit, welche sich immer häufiger über Jahre und sogar Jahrzehnte verfestigt. Die obdachlose Frau von vierzig, die den Absprung nicht schafft, wird schnell zur Dauer-Obdachlosen.
==== Periodenarmut und Social Period ====
Viele obdachlose Menstruierende haben weder Zugang zu [[w:Monatshygiene|Periodenprodukten]] noch zu Toiletten- und Sanitäranlagen. Diese Problematik wird Periodenarmut (period poverty) genannt.
In Deutschland hat sich dieser Thematik der Verein "''Social Period e.V.''" in Berlin angenommen.<ref>[https://www.socialperiod.org/impressum.html Impressum des Social Period e. V. Senefelderstr. 20 10437 Berlin].</ref> Dieser Verein hat auch eine Petition an die Bundesfamilienministerin gestartet, welche aktuell (September 2021) von über 81.000 Personen unterstützt wird.<ref>[https://www.change.org/p/periodenarmut-freier-zugang-zu-menstruationsprodukten-in-%C3%B6ffentlichen-einrichtungen-bmfsfj Petition#Periodenarmut: Freier Zugang zu Menstruationsprodukten in öffentlichen Einrichtungen] (an die Bundesfamilienministerin).</ref>
[[File:Diva Cup and the Keeper.jpg|thumb|Menstruationstassen]]
[[File:Menstrual cup filled with blood over sink 3.jpg|thumb|Gefüllte Menstruationstasse]]
In Berlin und Hamburg werden durch diesen Verein in Boxen Periodenprodukte für Obdachlose gesammelt. In Dresden ist der Spendeneingang in diesem Bereich nur marginal. Deswegen werden durch die HelferInnen vorwiegend Menstruationstassen verteilt. Möglichkeiten einer sterilen Reinigung existieren (insbesondere unter Corona-Bedingungen) für die obdachlosen Frauen in der Regel nicht. Die Menstruationstassen werden deswegen in der Regel nach der Periode extern gesäubert, sterilisiert und dann derselben Obdachlosen zurückgegeben.
Weit verbreitet hat sich die Praxis (verstärkt noch durch die Corona-Pandemie), einfach in die wasserdichte Schutzkleidung zu menstruieren und sich nach der Periode zu duschen. Da aktuell die Situation im Bereich Duschen für Obdachlose katastrophal ist und einige Duschen grundsätzlich, andere wiederum temporär aus Personalmangel in der Reinigung geschlossen haben, führt diese gängige Praxis immer öfter zu erheblichen Problemen mit Geruchsbelästigungen selbst aus der luftdichten Kleidung heraus und sogar zu Erkrankungen bis tief in die Organe hinein. Abhilfe könnten eventuell Duschbusse für Frauen schaffen, wie in Berlin einer angeboten wird. Dresden z. B. hat es trotz Stadtratsbeschluss in den letzten drei Jahren nicht geschafft, auch nur einen Duschbus für Obdachlose allgemein zu schaffen, geschweige denn auf den besonderen Bedarf für Frauen zu reagieren. Auch in Leipzig wird aktuell (2021) ein Bedarf nach Stadtratsbeschluss totgeprüft.
== Niemandskunst: Kunst für Obdachlose ==
[[File:Kanalbewohner um1900.jpg|thumb|Bewohner der Wiener Kanalisation um 1900]]
[[File:The Inconsequence by Ivan Malyutin 1926.jpg|mini|Straßenkinder in der Sowjetunion 1926.]]
[[File:Sleeping Rough - geograph.org.uk - 533669.jpg|mini|Londoner Subway 2007.]]
[[File:A sad sight in the underpass near Wellington's Arch - geograph.org.uk - 1089760.jpg|mini|Londoner Subway 2008.]]
[[File:Living in a cardboard box IR flash censored D.D.Teoli Jr.jpg|mini|Obdachlose Frau in einer Box an einer U-Bahn-Station in New York, Weihnachten 2017.<ref>Infrarot-Blitzfoto einer obdachlosen Frau, die in einer Box an einer U-Bahn-Station in NYC lebt, aufgenommen zu Weihnachten 2017. U-Bahn-Eingang war in der Nähe der 5th Avenue und 53rd Street. Für Wärme sorgte ein U-Bahn-Rost rechts im Bild. Das Gesicht wurde zensiert, da das Foto offen ist und kein Model-Release für die kommerzielle Nutzung erhalten wurde. Ein unzensiertes Foto dieses Bildes steht im Internetarchiv für nicht-kommerzielle redaktionelle und pädagogische Zwecke zur Verfügung. Das Foto ist eine Auswahl aus dem Künstlerbuch "Living in a Cardboard Box" von Daniel D.Teoli Jr. Die Urheberrechtsfreigabe erstreckt sich nur auf diese Version dieses Fotos und auf keine andere.</ref>]]
Üblich ist Benefiz-Kunst für die allgemeine Obdachlosenarbeit von Trägern der Obdachlosenarbeit. So ist in Frankfurt am Main in bester Innenstadtlage eine "''Kunststation''" entstanden, welche die Arbeit des Franziskustreffs für Obdachlose unterstützt. Dieses Kunstprojekt wurde durch die Franziskustreff-Stiftung hierfür gesondert initiiert und gleichzeitig eine gemeinnützige GmbH gegründet, um Obdachlose in eigene Wohnungen bringen. Dieses Konzept könnte auf ''Kunst für Housing First'' hinauslaufen, es ist allerdings noch am Anfang und ein „sehr zartes Pflänzchen“<ref>[https://www.franziskustreff.de/franziskustreff/aktuelles-aus-dem-franziskustreff/sommerfest/ EIN SOMMERFEST FÜRS EHRENAMT] Webseite des Franziskustreffs.</ref>. Die Innenstadt wurde bewusst als Ort gewählt, weil dort viele Obdachlose leben. Die "''Kunststation''" befindet sich in einem ehemaligen Juwelier-Shop - ein Symbol dafür, "''dass Menschen am Rande eigentlich Schätze in unserer Gesellschaft sind''"<ref>Die "''Kunststation''" ''ist direkt in der Innenstadt, wo ganz viele Obdachlose hausen. Ich habe einen Kulturleiter gefunden, der sehr nah an diesen Menschen ist, der sich in der Stadtszene sehr gut auskennt und auch in der Kunstszene gut vernetzt ist. Er hat sehr viel Freude daran, mit uns zusammen unseren obdachlosen Menschen zu sagen: Hey, guckt doch mal, ob ihr euch ansprechen lasst mit euren kreativen Möglichkeiten. Unsererseits wollen wir Kunstprojekte initiieren, die zeigen, dass Menschen am Rande eigentlich Schätze in unserer Gesellschaft sind. Darum ist diese Galerie in einem ehemaligen Juwelier-Shop untergebracht, den wir angemietet haben. Wir zeigen Schätze von Menschen, die sonst am Rande sind. Im Moment läuft eine 14-tägige Ausstellung von zwei jungen Frauen, die für Menschen mit geistiger Beeinträchtigung ein Daumenkino geschaffen haben, in dem 100 Begriffe dargestellt werden. Unter unseren Gästen sind selber Künstler und wir hoffen, dass sie sich anregen lassen, weil sie jetzt einen eigenen Ausstellungsraum haben.'' [https://www.domradio.de/themen/soziales/2020-09-11/jeder-mensch-hat-autoritaet-ueber-sein-leben-franziskustreff-stiftung-fuer-offene-begegnung-mit Franziskustreff-Stiftung für offene Begegnung mit Wohnungslosen "Jeder Mensch hat Autorität über sein Leben"] Domradio vom 11. September 2020.</ref>.
In Wien führt die Sozialorganisation "''neunerhaus – Hilfe für obdachlose Menschen''" regelmäßig Kunstauktionen durch. Im Jahre 2020 ab es die "''20. neunerhaus Kunstauktion''", für welche mehr als 170 renommierte zeitgenössische KünstlerInnen ihre Werke gespendet hatten. Partner dieser Auktion war die Galerie der Rahmenmanufaktur Wohlleb in der Seidlgasse 23 (1030 Wien). Der Reinerlös der Auktionen fließt direkt in die neunerhaus Angebote. Die Sozialorganisation betreut in drei Wohnhäusern und über 250 Wohnungen mehr als 800 ehemals obdach- und wohnungslose Menschen jährlich. Des Weiteren versorgt neunerhaus über 5.000 Menschen jährlich mit dem "''neunerhaus Gesundheitszentrum''". Sie befindet sich in der Margaretenstraße 166 im 1.Stock (1050 Wien)<ref>[https://www.neunerhaus.at/ Webseite der Sozialorganisation "''neunerhaus – Hilfe für obdachlose Menschen''"].</ref>.
=== Kunst für Housing First ===
Der ungemein nützliche Verein [[w:fiftyfifty|fiftyfifty]] aus Düsseldorf, der Landeshauptstadt Nordrhein-Westfalens, finanziert Housing First vor allem mit Benefiz-Kunst. Hier spenden viele namhafte Künstler ihre Werke, so beispielsweise:
* [[w:Bernd und Hilla Becher|Bernd und Hilla Becher]]
* [[w:Tony Cragg|Tony Cragg]]
* [[w:Felix Droese|Felix Droese]]
* [[w:Candida Höfer|Candida Höfer]]
* [[w:Jörg Immendorff|Jörg Immendorff]]
* [[w:Renata Jaworska|Renata Jaworska]]
* [[w:Stephan Kaluza|Stephan Kaluza]]
* [[w:Markus Lüpertz|Markus Lüpertz]]
* [[w:Katharina Mayer|Katharina Mayer]]
* [[w:Otto Piene|Otto Piene]]
* [[w:Daniel Richter|Daniel Richter]]
* [[w:Gerhard Richter|Gerhard Richter]]
* [[w:Thomas Ruff|Thomas Ruff]]
* [[w:Marcus Schwier|Marcus Schwier]]
* [[w:Katharina Sieverding|Katharina Sieverding]]
* [[w:Thomas Struth|Thomas Struth]]
* [[w:Rosemarie Trockel|Rosemarie Trockel]]
* [[w:Günther Uecker|Günther Uecker]]
=== Kunst für Clothing First ===
== Gründe für den Rückzug aus der Gesellschaft ==
[[File:Conductor forces to jump off a train.jpg|mini|A railroad conductor forces a hobo to jump off a moving train. 1907.]]
[[File:Adbusting SPD-Wahlplakat Bundestagswahl September 2005.jpg|thumb|[[w:Adbusters|Adbusters]] 2005, Originaltext: „Wir stehen für soziale Gerechtigkeit. Aber wofür stehen die anderen?“. Neuer Text: „Wir stehen für sozialen Abbau. Aber dafür stehen die anderen auch!“]]
In den letzten Jahren wurden aus tausenden Gesprächen die Gründe von Obdachlosen für ihren Rückzug aus der Gesellschaft ermittelt. Hierbei waren auch multiple Gründe ursächlich, so der sogenannte Klassiker Verlust der Wohnung und nach einigen Jahren dann die Unfähigkeit, wieder in einer festen Unterkunft zu wohnen. Da die üblich angenommene und leider oft unterstellte Wohnunfähigkeit dabei aber nur sehr marginal auftrat, ist dieser Klassiker allerdings ebenfalls nur marginal vertreten. Genau aus diesem Grunde wurde auch das Projekt "''Housing First''" entwickelt. In letzter Zeit sprunghaft gestiegen ist der Rückzug infolge von erlebter (ordnungs)polizeilicher Gewalt oder allein schon aus Angst davor. Dieser Grund ist aktuell durch die coronapolizeilichen Maßnahmen nach dem Verlust der Wohnung mittlerweile die zweithäufigste Ursache für einen völligen Rückzug aus der Gesellschaft.
Die Abschnitte sind nach der Häufigkeit geordnet, die meistgenannten Gründe sind zuerst genannt.
Für die total zurückgezogen lebenden Obdachlosen wird es immer schwieriger, sich adäquat zu kleiden. Hierfür haben die "''Exerzitien unter der Straße''" das Projekt "''Clothing First''" mit der "''Aktion wasserdicht''" entwickelt.
=== Verlust der Wohnung ===
=== Ordnungspolizeiliche Gewalt ===
[[File:Police brutality at Nigerian Embassy protest.jpg|thumb|Polizeigewalt]]
=== Strukturelle Tarifflucht ===
=== Mietenexplosion ===
=== Verlust des Arbeitsplatzes ===
=== Altersarmut ===
[[File:Alterswohnsitz - Obdachloser auf der Parkbank, Installation Sozialverband Deutschland SoVD, Hannover Georgstraße, Aktionstag UMfairTeilen - Reichtum besteuern, 2012.jpg|mini|Alterswohnsitz?]]
=== Trennung ===
=== Sexuelle Gewalt ===
=== Straßengewalt ===
=== Verfolgung ===
=== Häusliche Gewalt ===
Im Moment erhöht sich durch stay home die häusliche Gewalt signifikant. Insbesondere bei vielen unverheirateten Paaren muss jetzt einer die Wohnung verlassen, und für diesen Fall ist meist nicht vorgesorgt. Bezahlbare Wohnungen sind auf dem Markt in den größeren Städten (aber nicht nur dort) kaum zu finden, und die Fälle von Wohnungslosigkeit nehmen signifikant zu. Und zumeist trifft es mal wieder das "schwache Geschlecht", welches nun vermehrt und meist verdeckt auf der Straße landet oder die nächste ungute Beziehung mit einem "starken" Partner eingeht.
=== Wohnunfähigkeit ===
Von einem Betroffenen wurde es so formuliert: ''Ich fühle mich wie ein Indianer in einem Reservat''. Trotz Wohnung nach vielen Jahren der Obdachlosigkeit hat er nichts mehr aus dem vollen Kühlschrank gegessen und starb mit nur 58 Jahren.
== Beschleunigung durch Corona ==
[[File:Social Distance.jpg|mini|Eine obdachlose Frau im dem wegen der Pandemie (teilweise) evakuierten Ort [[w:de:Claremont (Kalifornien)|Claremont]], Kalifornien, am Tag nach Ostern 2020.<ref>"''Eine obdachlose Frau im von Viren evakuierten Dorf Claremont, Kalifornien, einen Tag nach Ostern. Sie wollte mir ihren Namen nicht sagen, aber sie vertraute mir an, "König von England" zu sein. Trotz ihrer königlichen Geburt beschloss sie, die „freiwillige Armut“ anzunehmen, und fügte hinzu, dass sie das tue, was Jesus tat, um „bei den Armen zu sein“.''" Text von Russ Allison Loar.</ref>]]
Die Corona-Pandemie als Gefährdung für Gesundheit und Leben der oft mehrfach vorbelasteten Obdachlosen sowie die Ausgangsbeschränkungen bis hin zu Ausgangssperren hat bei etlichen Betroffenen zu einem totalen Rückzug aus und von der Gesellschaft geführt. Wer kein Zuhause hat, kann auch nicht zuhause bleiben. Obdachlose, welche bis dahin noch wenigstens teilweise im Straßenbild zu finden waren, haben sich nun vollständig in ihre Nischen zurückgezogen. Zusätzlich wird die Pandemie auch dazu benutzt, diese Nischen auszuheben, um Obdachlosigkeit noch weniger sichtbar zu machen. Hierdurch werden die Betroffenen nur noch weiter verdrängt - in Keller, Bunker, in die Kanalisation, in Höhlen, in ehemalige Stollen usw.
[[File:Retreats on the street 11. August 2020-2.JPG|thumb|Exerzitien auf der Straße am 11. August 2020. Bettler auf der Prager Straße ganz in der Nähe des Dresdner Hauptbahnhofes. Durch die COVID-19-Pandemie ist der Erfolg viel geringer als üblich.]]
[[File:Клиника БГМУ 06.jpg|thumb|Typischer Vollschutz sowjetischer Provenienz]]
[[File:Клиника БГМУ 22.jpg|thumb|Schlafen in Vollschutz]]
In Zeiten der Pandemie kommt zusätzlich hinzu, daß dieser Rückzug mit einem Schutzbedürfnis vor Ansteckung verbunden ist. Die Betroffenen versuchen so gut wie möglich, sich mit Schutzbekleidung zu versorgen, welche in der Regel dann auch ganztägig getragen wird. Beliebt ist billige, aber noch brauchbare Schutzkleidung aus den ehemaligen Beständen der DDR und Sowjetunion, so von der NVA, der Zivilverteidigung, dem DRK, den Kampfgruppen, dem Betriebsschutz usw. Aber auch modernere, meist ausgemusterte Vollschutzbekleidung wird verwendet.
=== Clothing First unter Corona: Die neue "Aktion WASSER(dicht)" ===
Die neue "Aktion WASSER(dicht)" hat ihre Sammlung wetterfester, am besten wasserdichter Kleidung für Obdachlose um die Sammlung von Schutzmasken und Schutzbekleidung erweitert und sorgt auch hier dafür, dass diese Ausrüstung insbesondere jene Bedürftigsten zuerst erreicht, welche sich ganz von der Gesellschaft und deren Hilfsangeboten zurückgezogen haben. Zudem wurde das Verteilen von Straßenschutzbekleidung mit dem Verteilen von Wasser und beim Eingang von Spenden auch von anderen Getränken verknüpft ("WASSERtouren").
== Anmerkungen ==
<references />
[[Kategorie:Buch]]
pwguo5loqvuhvwlnh5dyl3xgbtvs7tu
999799
999797
2022-07-23T08:31:15Z
Methodios
71154
/* Aktion Obdach: Kältehilfe */
wikitext
text/x-wiki
{{Displaytitle
|titel=Exerzitien unter der Straße
|info=1
}}
{{Regal|ort=Religion}}
{{Band | 7 | Lehrbuch des orthodoxen Christentums | Lehrbuch des orthodoxen Christentums}}
{{Vorlage:StatusBuch|1}}
== Einführung ==
[[File:Christian Herwartz 2008 1.jpg|thumb|[[w:Christian Herwartz|Christian Herwartz]] (* 16. März 1943 in Stralsund) in seinem Kreuzberger Wohnprojekt Naunynstraße (2008)]]
[[File:Elderly swagman.jpg|mini|An elderly swagman. Um 1901.]]
Die '''Exerzitien unter der Straße''' sind eine [[w:Orthodoxe Kirchen|christlich-orthodoxe]] Antwort und Weiterentwicklung der von dem Jesuitenpater [[w:Christian Herwartz|Christian Herwartz]] initiierten [[w:Exerzitien auf der Straße|Exerzitien auf der Straße]], einer Art [[w:Exerzitien im Alltag|Exerzitien im Alltag]].
Die Form der [[w:Exerzitien|Exerzitien]] geht auf den Begründer der [[w:Jesuiten|Jesuiten]], [[w:Ignatius von Loyola|Ignatius von Loyola]] (* [[w:31. Mai|31. Mai]] [[w:1491|1491]] auf Schloss [[w:Loyola|Loyola]] bei [[W:Azpeitia|Azpeitia]], [[w:Königreich Kastilien|Königreich Kastilien]]; † [[w:31. Juli|31. Juli]] [[w:1556|1556]] in [[w:Rom|Rom]]), zurück.
Die ''Exerzitien unter der Straße'' sind einerseits geistliche Übung, können aber anderseits auch zu einem christlich-orthodox orientierten sozialen Engagement führen.
== Exerzitien aktuell ==
[[File:Retreats on the street-Old-1.JPG|thumb|Obdachlose "''Froschfrau''" in wasserdichter Kleidung von "''Clothing First''" am Sozialamt Berlin-Kreuzberg im Hochsommer 2004. Sie lebte in der Kanalisation ("Kanal-Rättin") und erhielt dennoch keinerlei Hilfe vom Sozialamt.]]
Die Armen in dieser Gesellschaft bluten in der Corona-Pandemie immer weiter aus, es bildet sich eine stetig wachsende Schicht der '''Superarmen''' als Pendant zum stetig wachsenden Reichtum der '''Superreichen'''. Jede Unterstützung ist lediglich ein retardierendes Element in dem Drama der fortschreitenden Verelendung. Die Aktion "''Clothing First''" sammelt fehlende wetterfeste Kleidung und Schutzkleidung für die Bedürftigsten. Ähnlich wie bei "''Housing First Düsseldorf''" werden die meisten Spenden über die Kunstaktion generiert - siehe Abschnitt:
[[Lehrbuch des orthodoxen Christentums/ Exerzitien unter der Straße#Kunst für Clothing First|Kunst für Clothing First]]
Wegen dem chronischen Geldmangel gerade in den neuen Bundesländern tauscht die Aktion "''Clothing First''" Kunst auch direkt gegen Kleidung ("KUNst --> KLeidUNg"). Derzeit stehen folgende Kunstwerke der Aktion zur Verfügung:
# Ludwig Richter: "''Bajä''" ("''Bajae''"), Serie "''Italienische Landschaften''", Radierung, 1830, auf Velin. 20,8 x 22,8 cm. Literatur: Boetticher II, 1, S. 415, Nr. 19. <ref>Nach seinem Italienaufenthalt 1823 bis 1826 zunächst vorwiegend nach dort gezeichneten Blättern arbeitend, wandte er sich ab 1835 zunehmend der heimischen Landschaft zu. Das Gemälde wurde 1830 vom Sächsischen Kunstverein angekauft.</ref>
# Carl Hermann Dietrich: "''Ansicht von Dresden''" (dreisprachiger Titel), "Druck u. Verlag v. A. Felgner in Berlin.", 1855 bis 1860; 26,0 x 37,6 cm Druckbild, 37 x 51 cm (Blatt), rechts unten Trockenstempel des Verlages.
# Tuschezeichnung von Holger John aus der ''Edition Seuchenvögel'', Postkartenformat (Ausstellung vom 7. Oktober – 7. November 2021<ref>[http://www.galerie-holgerjohn.de/ Webseite der Galerie John]</ref>)
# Tuschezeichnung von Holger John aus der ''Edition Seuchenvögel'', Postkartenformat
# Aquarell "''Tausendjährige Linde in Kaditz''" auf A4, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2015''"
# Aquarell "''Alt-Mickten''", A4, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2015''"
# Gemälde "''hOhE wOgE''", abstrakte Acrylmalerei, Keilrahmen 40 x 30 cm, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2021''"
# Gemälde "''SIEGnal''", abstrakte Acrylmalerei, Keilrahmen 30 x 40 cm, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2021''"
<gallery mode="packed" heights="300px" caption=" >
File:Ludwig Richter Landschaften Bajä.jpg|Ludwig Richter: Bajä (1830), Serie Italienische Landschaften.
File:Ansicht von Dresden 1855 bis 60.jpg|Carl Hermann Dietrich: ''Ansicht von Dresden'', "Druck u. Verlag v. A. Felgner in Berlin.", 1855 bis 1860.
</gallery>
== Die geistliche Übung ==
=== Ewiges Leben ===
[[File:Last Judgment (Novgorod).jpeg|mini|Ikone des Endgerichts (Nowgorod, 15. Jahrhundert]]
[[File:Apocalypse - BL Add MS 35166 f029r.jpg|thumb|Johannes wird das Himmlische Jerusalem von einem Engel gezeigt]]
Um vor dem Weltgericht zu bestehen und das Ewige Leben im Himmlischen Jerusalem zu erhalten, gab uns der Herr diesen alles entscheidenden Hinweis:
:''34 Da wird dann der König sagen zu denen zu seiner Rechten: Kommt her, ihr Gesegneten meines Vaters, ererbt das Reich, das euch bereitet ist von Anbeginn der Welt! 35 Denn ich bin hungrig gewesen und ihr habt mir zu essen gegeben. Ich bin durstig gewesen und ihr habt mir zu trinken gegeben. Ich bin ein Fremder gewesen und ihr habt mich aufgenommen. 36 Ich bin nackt gewesen und ihr habt mich gekleidet. Ich bin krank gewesen und ihr habt mich besucht. Ich bin im Gefängnis gewesen und ihr seid zu mir gekommen.'' (Matthäus 25, [https://www.die-bibel.de/bibelstelle/Mt%2025,31-46/ Lutherbibel 2017])
Einer intakten menschlichen Gemeinschaft kann es immer nur so gut gehen wie ihrem schwächsten Glied. Dies ist in einer renditeorientierten kapitalistischen Gesellschaft, die statt Gott dem Mammon dient, völlig aus dem Blick geraten. Die ''Exerzitien unter der Straße'' eröffnen deshalb einen Blick auf die schwächsten Glieder unserer Gesellschaft. Vor allem muss der Propaganda entgegengetreten werden, welche selbst noch in die Köpfe einiger Besucher von Suppenküchen oder der Tafel eingeimpft wurde:
:''Niemand muß in Deutschland obdachlos sein. Allen kann geholfen werden.''
Erstens versuchen die Sozialleistungsträger im konkreten Fall alles, um sich vor einer Kostenübernahme zu drücken. Zweitens ist selbst im Falle eines unabweisbaren Bedarfs dieser oftmals mangels Kapazitäten nicht deckbar (so bestehen oftmals lange Wartelisten auf Wohnheimplätze etc.). Und drittens besteht die Hilfe in der Regel lediglich in ein Verfrachten in unhygienische, gewalttätige, ungeschützte und demzufolge menschenunwürdige Verhältnisse. Viele Betroffene empfinden dies als Zumutung und sprechen von "Alibi-Angeboten", "Anti-Hilfe" etc. Und wie überall im sozialen Bereich werden auch diese an sich schon miesen Verhältnisse durch Aushöhlung der Finanzierung immer weiter verschlechtert. Immer mehr Betroffene verweigern sich deswegen dieser Schein-Hilfe, die in Wirklichkeit keine ist. So kommt es darauf an, diesen Menschen in ihrer selbst gewählten Nische zu helfen. Genau an diesem Punkte versagen Caritas, Diakonie, Rotes Kreuz, Arbeiterwohlfahrt etc. Von den Betroffenen werden diese Organisationen oft als "Sozial-Mafia" bezeichnet, die nichts weiter kann, als "Profit mit der Armut zu scheffeln" und dabei zum überwiegenden Teil auch noch "auf staatlichen Fördermitteln zu reiten". So verlieren sowohl staatliche wie kirchliche Institutionen immer mehr an Glaubwürdigkeit und Vertrauen bei den von Wohnungslosigkeit betroffenen.
=== Himmlisches Jerusalem ===
Angesichts des Ausmaßes des Problems müßte es einen christlichen Kreuzzug der Nächstenliebe geben, einen Kreuzzug nicht zur Eroberung von Jerusalem von den Moslems oder von den Juden, sondern einen Kreuzzug zur Eroberung des eigenen Himmlischen Jerusalems.
Und obwohl es selbstredend ist, soll an dieser Stelle dennoch darauf hingewiesen werden:
:Das Hauptproblem der westlichen kapitalistischen Spekulations-Kasino-Gesellschaft ist deren falsches Christentum, welches sich an der häretischen '''römisch'''-katholischen Kirche (und deren Abspaltungen) und damit an Weltmachts-Phantasmen mit einhergehendem Machtmißbrauch orientiert und nicht am originären östlichen Christentum. Der Leib Christi, die orthodoxe Kirche, besitzt keine irdische Macht.
=== Begegnung mit Gott ===
Die Übenden gehen wie bei den "''Exerzitien auf der Straße''" in den öffentlichen Raum, oft in soziale Brennpunkte, um „am anderen, ungewöhnlichen und ungewohnten Ort Gott zu suchen“<ref>Maria Jans-Wenstrup, Klaus Kleffner: ''[https://www.strassenexerzitien.de/materialien/artikel/exerzitien-am-anderen-ort/ Exerzitien am anderen Ort: Straßenexerzitien als geistliche Erfahrung durch fremde Orte.]'' In: [[w:de:Lebendige Seelsorge|Lebendige Seelsorge]] 68 (2013), September Heft 3, S. 215–220.</ref>. Auf diese Weise soll und kann die Begegnung mit jedem Nächsten als dem Ebenbild Gottes gefördert werden. Die "''Exerzitien unter der Straße''" legen jedoch den Schwerpunkt noch viel weiter in Richtung der Selbsterfahrung als Ebenbild Gottes, in Richtung einer Vervollkommnung und Selbstheilung durch Selbstheiligung.
== Das soziale Engagement ==
[[File:2021-01-18 Auf der Strasse vor dem Haus Lister Meile 7 in 30161 Hannover.jpg|thumb|[[w:Lister Meile|Lister Meile]] 7 in [[w:Hannover|Hannover]], 18. Januar 2021]]
[[File:Sculptures of homless peoples in the europaparlament..jpg|mini|Skulpturen Obdachloser in einer Ausstellung im Europaparlament in Straßburg 2010.]]
[[File:Graffiti (236987851).jpeg|mini|Graffiti. [[w:de:Schöne neue Welt|Schöne neue Mentalität]].]]
Derzeit entfaltet das soziale Engagement, welches aus den ''Exerzitien unter der Straße'' erwächst, ausschließlich aufsuchende Hilfeleistungen und versucht damit eine Lücke im Versorgungskonzept der üblichen, staatlich geförderten und kanalisierten Sozialarbeit zu schließen. Die üblichen Sozialleistungsträger arbeiten profitorientiert, nach Kennziffern und im Interesse einer Förderwürdigkeit den staatlichen Prinzipien von Erfassung, Kontrolle, Überwachung, Beeinflussung und Gängelei in die Hände. Das Konzept der ''Exerzitien unter der Straße'' lehnt jegliche staatliche Einflußnahme - auch durch Fördermittel - strengstens ab und steht damit in der Tradition der staatsunabhänggen informellen Gruppen, welche in den 70er und 80er Jahren in der DDR entstanden waren und eine [[w:Wende und friedliche Revolution in der DDR|Wende in der Gesellschaft]] vorbereiteten.
=== Vorgeschichte ===
==== Aktion wasserdicht ====
Die Aktion wasserdicht entstand 1990 für Übersiedler in die westdeutschen Bundesländer und für Obdachlose (insbesondere "Straßenkindern") in den neuen Bundesländern.
Laut Aussage des Hauptsitzes des [[w:de:Deutscher Caritasverband|Deutschen Caritasverbandes]] in Freiburg im Breisgau waren 1990 zwei Drittel aller Obdachlosen in Baden-Württemberg Übersiedler aus der DDR. Damit waren die Übersiedler bei den Obdachlosen im Vergleich zu ihrem Anteil an der Wohnbevölkerung fast hundertfach überproportioniert. Zum 1. Juli 1990 wurde die Unterbringung und Versorgung der Übersiedler als Folge der [[w:de:Währungs-, Wirtschafts- und Sozialunion|Währungs-, Wirtschafts- und Sozialunion]] beendet. Die zahlreichen Übersiedlerheime wurden aufgelöst und in den meisten Fällen mit Aussiedlern oder Flüchtlingen aus Rumänien, Bulgarien, der Tschechoslowakei und Jugoslawien belegt. Zehntausende Übersiedler landeten mit dem Hinweis auf die nun angeblich "''gleichen Lebensbedingungen''" einfach auf der Straße.
Zunächst entstanden signifikante Obdachlosenzahlen in Konstanz (Bodensee), wo sich hunderte Übersiedler stauten, die in der Schweiz gescheitert waren. Die Campingplätze in Konstanz und Umgebung nahmen keine Übersiedler mehr auf. Es wurden wetterfeste Schlafsäcke und Kleidung in Größenordnungen benötigt, weil kaum einer der Betroffenen bereit war, sich sein doppeltes Scheitern in Westdeutschland und in der deutschsprachigen Schweiz einzugestehen. So entstand aus einer Beratung für Übersiedler in Konstanz im Juli 1990 die "''Aktion wasserdicht''" (sprachlich angelehnt an die [[w:de:Freie Deutsche Jugend#Sonstige Aktivitäten im politischen und wirtschaftlichen Leben der DDR|FDJ-Aktion "''Dächer dicht''"]]).
Auch in Ulm wurde die Situation schnell prekär. Hier strandeten vor allem Übersiedler, welche Opfer der Repression von DDR-Flüchtlingen in Bayern waren. Die Ufer der Donau auf der württembergischen Seite waren voll von Übersiedlern, welche wetterfeste Schlafsäcke und Kleidung benötigten. Zelte waren nicht erlaubt und wurden als "''gemeingefährliche Gegenstände''" sogar beschlagnahmt, wenn sich ein Übersiedler wagte, eines aufzustellen. In derselben Art und Weise ging die Stadt Freiburg vor. Freiburg schaffte schon Jahre vor der Wende wohnungslos gewordene Bürger in die Umgebung aus. Die Betroffenen verloren damit auch ihren Anspruch auf eine Sozialwohnung in Freiburg, obwohl sie oft schon jahrelang auf Wartelisten standen. Aber auch andere Städte im überfüllten und beliebten Breisgau beteiligten sich an diesem "''Bäumchen-Wechsle-Dich-Spiel''", um die Wohnungslosen auszuspielen, welche dann wieder bei Null angelangt waren. Auf diese schofelige Art und Weise kamen viele Betroffene nie zu einer Sozialwohnung im reichen Breisgau.
====Kloaken-Punk ====
Sehr viele Übersiedler ließen ihre Kinder in der DDR zurück<ref>[https://www.mdr.de/geschichte/ddr/deutsche-einheit/mauerfall/verlassene-kinder-wende-mauer-102.html ''KINDERSCHICKSALE IN DER DDR. Als Mutti in den Westen ging: Die verlassenen Kinder.''] Von Adrian-Basil Mueller. MDR vom 24. November 2021 (abgerufen am 10. Februar 2022).</ref>. Zusätzlich nutzten viele Kinder und vor allem Jugendliche die neue Freiheit und den teilweise rechtsfreien Raum beim Untergang der DDR, um sich von zu Hause abzusetzen. Besonders schlimm waren die Verhältnisse in den relativ grenznahen Landeshauptstädten Magdeburg und Schwerin, aber auch in Ostberlin, Dresden, Leipzig und Halle stieg die Zahl der sogenannten Straßenkinder signifikant.
Im Vorfeld der [[w:de:Bundestagswahl 1990|Bundestagswahl 1990]] am 2. Dezember wurde das Problem bei Bündnis 90 in Magdeburg thematisiert. Dort engagierte sich ein Ehrenamtlicher für die große Straßenszene, welche in einem einzigen Jahr aus dem Nichts entstanden war. In der DDR gab es nur vereinzelte Fälle von Ausreißern, die aber in der Regel schnell von der Staatssicherheit geklärt wurden. Nur in Ausnahmefällen konnten Ausreißer mehrere Monate durchstehen, der bislang bekannte Rekord lag bei neun Monaten bis zur Verhaftung, an welche sich sogenannte "Verhöre" anschlossen, die an Grausamkeit kaum noch zu überbieten waren.
Am 6. und 7. Dezember 1990 ereilte auch Baden-Württemberg ein Kälteeinbruch mit sehr frostigen Temperaturen, wobei etliche der letzten unentwegten Übersiedler dort aufgaben. Am Samstag den 8. Dezember 1990 wurde die Obdachlosenhilfe für Übersiedler seitens der ehemaligen Übersiedlerberatung in Baden-Württemberg deutlich zurückgefahren und wetterfestes Material der ''Aktion wasserdicht'' in drei Transporten von Freiburg, Karlsruhe, Heidelberg und Mannheim nach Magdeburg, von Reutlingen, Stuttgart und Heilbronn nach Ostberlin sowie von Konstanz und Ulm nach Dresden gebracht. Seitdem ist diese Aktion in Ostdeutschland präsent. In Baden-Württemberg lief die Aktion 1998 aus<ref>Die Unterstützung von Übersiedlern wurde schon ab dem ersten Juli 1990 marginalisiert, indem der Übersiedlerstatus auslief. Förderungen und Leistungen wurden nicht mehr gewährt und liefen aus. Schon im Herbst 1990 wurden keine Übersiedler mehr gefördert, Aussiedler hingegen schon. Zum 31. 12. 1992 wurde jegliche Leistung für Übersiedler eingestellt. Obendrein erschwerte sich die Situation für ehemalige Übersiedler, nachdem das [[w:de:Arbeitsförderungsgesetz|Arbeitsförderungsgesetz]] Ende 1997 außer Kraft gesetzt und durch das [[w:de:Drittes Buch Sozialgesetzbuch|SGB III]] ersetzt wurde. Eine Integration von ehemaligen Übersiedlern in Westdeutschland, schon vorher nur sehr zögerlich betrieben, wurde nun als Ermessensfrage weitestgehend abgelehnt.</ref>.
In den neuen Bundesländern waren die von Obdachlosigkeit betroffenen Menschen deutlich jünger als die Gruppe der Übersiedler. Vor allem die Jüngeren entwickelten eine Subkultur des Punks, die nach den bevorzugten Aufenthaltsorten in Kellern oder in der Kanalisation "Kloaken-Punk" genannt wurde. Mitte Januar 1991 und im ganzen Februar wurden regelmäßig zweistellige Minusgrade erreicht. Die im Sommer bevorzugten Orte wie leerstehende Häuser, Lauben und Garagen waren in der Regel nicht wintertauglich, so daß eine Verdrängung der Szene in den Untergrund stattfand. Die ''Aktion wasserdicht'' konnte den gestiegenen Bedarf nicht mehr abfedern, die im Westen üblichen Ostfriesenanzüge, Gummistiefeln und -handschuhe gingen rasch zur Neige. Als Ersatz diente dann Schutzkleidung von der ZV (Zivilverteidigung) oder NVA (Nationalen Volksarmee), die in Massen ausgesondert wurde und in dieser Größenordnung nicht genügend Abnehmer fand. Diese Mischung aus ostdeutschem ZV-Schutzanzug mit angeschweißten Gummistiefeln und westdeutschem Ostfriesennerz war damals die klassische Unisex-Bekleidung der Kloaken-Punks, ähnlich den abgetragenen "No-Future-Lederjacken" mit Doc Martens Stiefeln des klassischen Punks seit den 1970er Jahren. Und ähnlich wie damals in London trugen nun ostdeutsche Jugendliche Gummikleidung nicht nur aus praktischen Gründen, sondern auch zum Provozieren und als Ausdruck ihrer Rebellion gegen das "''Establishment''". Der Kloaken-Punk erreichte Mitte der 1990er Jahre seinen Höhepunkt, dann wurden seine Vertreter älter und erwachsener. Die Szene wurde Opfer der fortschreitenden Gentrifizierung und starb langsam aus. Erst durch die Verdrängung der Superarmen in der Coronapandemie wurde diese Lebensart ab 2020 wieder verstärkt aufgegriffen, jetzt allerdings auch von deutlich älteren betroffenen Menschen.
=== Hilfe zur Selbsthilfe ===
Sinnvollste Hilfe ist zuvörderst die Hilfe zur Selbsthilfe. Zur Beendigung von Wohnungslosigkeit ist in erster Linie ein nachweisbares armutsfestes Einkommen in einem regulären Arbeitsverhältnis hilfreich, womit die Person wieder wohnungsmarktfähig wird. Ganz marginal gibt es auch finanzierte Programme für ein [[w:Housing First|Housing First]], wovon lediglich eine ganz geringe Zahl Betroffener derzeit zu profitieren vermag. Dies ist natürlich lediglich der berühmte Tropfen auf den heißen Stein. Zusätzlich ist dabei eine Nachhaltigkeit über Förderzeiträume hinaus nicht gewährleistet.
=== Hilfe vor Ort ===
[[File:Willibald Krain Vor dem Obdachlosenasyl in der Fröbelstraße 1925.jpg|thumb|Einlaß in das Obdachlosenasyl]]
[[File:Ulmer Nest.jpg|thumb|Ulmer Nest]]
==== Armutsfester Lohn ====
[[File:Oscar Gustave Rejlander (British, born Sweden - It Won't Rain To-day - Google Art Project.jpg|mini|''It Won't Rain To-day''.]]
[[File:27 William England - A way-side scene, Canada.jpg|mini|''Organ-grinders in Canada, possibly Ontario'']]
[[File:Augustus Edwin Mulready An Eye to an Expected Buyer.jpg|mini|''An Eye to an Expected Buyer'']]
[[File:Augustus Edwin Mulready - Our good natured Cousin.jpg|mini|''Our Good Natured Cousin'']]
[[File:Augustus Edwin Mulready The Close of Day - Selling Out.jpg|mini|''The Close of Day - Selling Out'']]
Die sozialen Aktivitäten der ''Exerzitien unter der Straße'' konzentrieren sich wegen der drängenden Probleme derzeit auf die neuen Bundesländer und Berlin.
Vordergründig ist es dabei, Menschen Hilfe zur Selbsthilfe zu geben und sie in eine armutsfeste Beschäftigung zu vermitteln, welche sich am Durchschnittsentgelt orientieren sollte.
==== Durchschnittsentgelt 3.462 Euro monatlich ====
Das (vorläufige) [[w:Durchschnittsentgelt|Durchschnittsentgelt]] für 2021 beträgt in Deutschland 41.541 Euro, was einem Monatseinkommen von 3.462 Euro entspricht. Während ein solches nur durchschnittliches, aber armutsfestes Einkommen in den neuen Bundesländern nahezu utopisch ist, wird es in den alten Bundesländern leichter erreicht.
In Einzelfällen konnten Betroffene in ihrer ostdeutschen Heimat in eine armutsfeste Beschäftigung vermittelt werden, woraufhin sie dann auch wieder am Wohnungsmarkt erfolgreich auftreten konnten. Nach der Maklerrechnung kann bei diesem Durchschnittseinkommen (entspricht je nach Steuerklasse etwas mehr als 2.000 Euro) eine Warmmietbelastung incl. Nebenkosten in Höhe von 700 bis 800 Euro getragen werden, den [[w:Niedriglohn (Spanien)#Mileurista|Mileuristas]] (Menschen mit einem Vollzeitlohn um die tausend Euro) werden allerdings nur indiskutable 330 Euro Warmmietbelastung zugestanden, so dass für diese der Wohnungsmarkt verschlossen ist.
Im Regelfall mussten die Betroffenen allerdings in die Westländer oder ins Ausland ziehen, um eine armutsfeste Anstellung zu finden. In signifikanter Zahl wurde bereits Menschen aus ihren prekären Verhältnissen in Sachsen und Sachsen-Anhalt herausgeholfen, in Einzelfällen auch aus Thüringen, Mecklenburg-Vorpommern, Berlin und Brandenburg.
==== Housing First ====
[[File:Bundesarchiv Bild 102-10839, Berlin, Schlafsaal im Obdachlosen-Asyl.jpg|thumb|Schlafsaal]]
Das Konzept des [[w:Housing First|Housing First]] besagt, dass eine obdachlose Person zunächst eine eigene Wohnung braucht und alle anderen Angelegenheiten erst danach angegangen werden sollten. Die üblichen Sozialprogramme hingegen nähren sich davon, einen obdachlosen Menschen erst einmal über Jahre hinweg zu einer "Wohnfähigkeit" zu qualifizieren. Caritas, Diakonie, aber auch Rotes Kreuz, Arbeiterwohlfahrt und ein ganzes Geflecht von Trägern von Obdachloseneinrichtungen beten täglich: "Unsere täglichen Nutzer gib uns heute". Und da solche Strukturen auf Wachstum ausgelegt sind, ziehen sie wie bei öffentlichen Bauvorhaben die Maßnahmen in die Länge und erhöhen obendrein unnütz die Kosten - und das alles auf dem Rücken der betroffenen Menschen.
In Berlin gibt es seit Oktober 2018 ein entsprechendes Programm bei [[w:Housing First Berlin|"''Housing First Berlin''"]]. Dies ist allerdings infolge der sehr knappen Mittel und angesichts des hohen Finanzbedarfs nur sehr marginal und deswegen nur der berühmte ''Tropfen auf den heißen Stein''. Außerdem darf diese Initiative - im Gegensatz zu ihrem Vorbild aus Finnland - nicht selbst bauen, so dass sie im Grunde genommen nur ein Feigenblatt und eine Alibi-Veranstaltung nach dem Motto darstellt: "''Seht, wir tun doch was!'' Das auf drei Jahre angelegte Modellprojekt konnte mangels Kooperationspartner nur 40 Obdachlose anstatt der geplanten 80 in Wohnungen vermitteln. 528 Bewerbungen konnten erst gar nicht berücksichtigt werden, die Versorgungsquote der Antragsteller lag bei nur sieben Prozent. Nur einem einzigen von den 40 ehemals Obdachlosen musste in den drei Jahren gekündigt werden.
In Sachsen gibt es lediglich in Leipzig die Überlegungen, Housing First 2021 zu beginnen und bis 2024 zu beobachten. Die Stadt stellt dafür über eine Million Euro zur Verfügung. In Dresden existiert ein derartiges Konzept noch gar nicht. Dresden hinkt auch beim taggleichen Kostenübernahmebescheid für eine billige Wohnung auf dem freien Markt der Stadt Leipzig hinterher.
Das Land Sachsen fördert im Sofortproramm 2020 die ''Begleitung der Kommunen bei präventiven Ansätzen in der Wohnungslosenhilfe, etwa dem „Housing-First-Ansatz“'' mit 100.000 Euro. <ref>Punkt "''2.10 Stärkung Wohnungslosenhilfe: „Housing First“ Begleitung der Kommunen bei präventiven Ansätzen in der Wohnungslosenhilfe, etwa dem „Housing-First-Ansatz“ als Modelprojekt.''" In: [https://www.cdu-sachsen.de/assets/portal/peterPatt/Sofortprogramm-Start-2020-vom-24.01.2020.pdf "''Sofortproramm 2020''"] des Landes Sachsen (abgerufen am 14. Juli 2021).</ref>
=== Flüchtlingshilfe ===
[[File:Mensen op straat voor de nachtopvang, het 'Asile Nicolas Flamel', Bestanddeelnr 254-0010.jpg|thumb|'Asile Nicolas Flamel', Paris]]
Die "''Exerzitien auf der Straße''" haben den Schwerpunkt beim sozialen Engagement auf Hilfe für Flüchtlinge gesetzt. Beispielsweise wird Flüchtlingen eine Unterkunft gewährt, andererseits protestieren die "Ordensleute gegen Ausgrenzung" auch vor den Abschiebegefängnissen.<ref>[https://flughafenverfahren.wordpress.com/ Flughafenverfahren Berlin für das Recht auf Protestaktionen].</ref> In der Wohngemeinschaft Naunynstraße, dem Entstehungsort der "''Exerzitien auf der Straße''", lebten mittlerweile (Stand März 2021) Menschen aus über 70 Ländern, insbesondere aus Afrika. Die Jesuiten unterhalten den 1980 gegründeten [[w:Jesuiten-Flüchtlingsdienst|Jesuiten-Flüchtlingsdienst]] (''Jesuit Refugee Service'', JRS), der seit 1995 auch in Deutschland tätig ist.
==== Underground Railroad ====
siehe [[w:Underground Railroad|Underground Railroad]]
;Flucht vor der Lohnsklaverei oder "weißen Sklaverei"<ref>"''So bezeichnete er den Industrialismus und die Frondienste der sogenannten statare (von Grundbesitzern abhängige Landarbeiter) als „weiße Sklaverei“ und empfahl den Arbeitern, sich international zusammenzuschließen.''" - vgl. den Artikel [[w:Constans Pontin#Soziales und politisches Engagement|Constans Pontin]].</ref>
Auch die "''Exerzitien unter der Straße''" haben Kontakt zu Flüchtlingen aus den unterschiedlichsten Ländern. Darüber hinaus liegt das Hauptaugenmerk aber auf der Flucht aus den prekären Lebensverhältnissen. Vorrangig wird bei der Flucht aus den sogenannten "[[w:Neue Länder|neuen Bundesländern]]" in menschenwürdigere Arbeits- und Lebensverhältnisse geholfen, weil hier [[w:Niedriglohn|Niedriglöhne]] mittlerweile ein Markenzeichen sind. Die neuen Bundesländer sind das größte Niedriglohngebiet Europas. Die Bundesregierungen und die Landesregierungen aller Coleur haben sich nicht nur mit diesem '''Sonderarbeitsmarkt Ost''' abgefunden, sondern pflegen den im Interesse der Lobbys, die daran verdienen. Die neuen Länder werben sogar mit den niedrigen Löhnen als Standortvorteil für Investoren - auch wenn damit erhebliche Steuereinbußen verbunden sind: lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. So hat sich der bundesweite Anteil der Niedriglohn-Empfänger, bei denen eine angemessene Existenzsicherung trotz Vollarbeit nicht mehr gewährleistet ist, von 1994 bis 2017 von 16 % auf 22,8 % erhöht. Aktuell (2021) soll er sogar auf 25 bis 26 % angestiegen sein, woran auch die Corona-Pandemie Anteil hat. Durch die Hartz-IV-Bestimmungen werden diesem Lohnraubsektor die benötigten Menschen zugetrieben.
Bei vielen der von Niedriglohn und Mietenexplosion Betroffenen gilt das Motto:
*"Rette sich wer kann vor diesem strukturellen '''Lohnraub in Milliardenhöhe'''!"
Die Politik wird wird von ihnen nur noch als "Dampfplauderei" und "Dummschwätzerei" angesehen - mit jeder Menge "professionellen, fadenscheinigen und faulen Ausreden". Von der jeweiligen Opposition zuweilen geübte Kritik wird als "gutbezahlte Schauspielerei" und "erbärmliche Schmierenkömodie" bezeichnet, weil nach der nächsten Wahl das Schauspiel mit gewechselten Rollen nahtlos weiter geht. Die Betroffenen erleben sich in einem ihrer Aussage nach "'''verfestigten Ungleichsstaat"''', in welchem "die Reichen immer reicher werden" - auf Kosten der "Armen, die immer ärmer werden". Sie sprechen auch von einer "asozialen Aufwärtsverteilung der Einkommen" als Kennzeichen unserer Gesellschaft.
Die Menschen mit um die tausend Euro Vollzeitlohn werden [[w:Niedriglohn (Spanien)#Mileurista|Mileuristas]] genannt. Sie haben auf dem Wohnungsmarkt nur gegen Null tendierende Chancen. Priorität hat deswegen, sie in ein Gebiet zu bringen, wo sie ihre Arbeitskraft lohnender verkaufen können. Insbesondere aus Sachsen und Sachsen-Anhalt wurde bereits einer signifikanten Zahl an Menschen geholfen, diese Niedriglohnzone zu verlassen. In den letzten Jahren spitzte sich aber auch die Lage in Berlin zu. Einem Einkommen von tausend Euro stehen Miet- und Nebenkosten bei Neuvermietung in fast gleicher Höhe entgegen. Ein Mietendeckel des Berliner Senats wurde vom Bundesverfassungsgericht als nichtig erklärt.<ref>[https://www.spiegel.de/wirtschaft/soziales/mietendeckel-was-das-urteil-fuer-mieter-und-vermieter-bedeutet-a-81b9703c-c3cc-4798-95b3-27d22d29a3ab Entscheidung des Bundesverfassungsgerichts. Was das Mietendeckel-Urteil bedeutet.] Das Bundesverfassungsgericht hat den Berliner Mietendeckel für nichtig erklärt: Müssen Mieter jetzt Geld nachzahlen? Und welche Folgen hat das Urteil über Berlin hinaus? Die wichtigsten Fragen und Antworten. Von Henning Jauernig und Michael Kröger. Der Spiegel vom 15.04.2021.</ref>
Insbesondere Frauen sind von dieser Negativ-Entwicklung betroffen, da sie einen besonders hohen Anteil an den Niedriglohn-Empfängern stellen. Sie sind in den neuen Ländern doppelt diskriminiert: durch ihren ostdeutschen Wohnsitz und durch das bundesweit geltende [[w:Paula-Prinzip|Paula-Prinzip]]. Als Bezieher von einem üblichen "Alleineinkommen" haben Frauen mittlerweile kaum noch eine Chance auf dem sogenannten "freien Wohnungsmarkt". Im Falle eines Wohnungsverlustes ist ihnen unter den ostdeutschen Verhältnisses in der Regel nicht mehr vor Ort zu helfen. Ihr Anteil an sichtbarer Obdachlosigkeit wächst deshalb beständig, und sie dominieren mittlerweile die unsichtbare Obdachlosigkeit - auch unter der Straße. Bei der Flucht aus den prekären Verhältnissen in den neuen Ländern sind sie dadurch deutlich überrepräsentiert. Ihr Anteil an den Ausgewanderten lag 2020 bei 77 % (Männer nur 23 %).
=== Überlebenshilfe und Sterbebegleitung ===
[[File:Self-portrait by Fabrice Gygi, side view. Kings Cemetery, Geneva.jpg|mini|''Sans titre'' (''Ohne Titel''), autoportrait de [[w:fr:Fabrice Gygi|Fabrice Gygi]]. [[w:fr:Cimetière des Rois|Cimetière des Rois]] (Friedhof der Könige). [[w:de:Genf|Genève]] (Genf).]]
Wo eine Hilfe zur Selbsthilfe weder vor Ort noch außerhalb greift, wird eine Überlebenshilfe notwendig, die immer häufiger in eine Sterbebegleitung abgleitet.
Der Mitmensch unterliegt im gegenwärtigen Kasino-Turbo-Kapitalismus demselben Ausbeutungsdruck wie der Rest der Natur. Insofern er sich nicht mehr lohnend verwerten läßt, ist er für die in dieser Gesellschaft herrschende Politik lediglich nur noch ein unnützer Fresser, der im Interesse der Profitmaximierung möglichst wenig Kosten zu verursachen und möglichst schnell "sozialverträglich" abzuleben hat. Obdachlosigkeit ist infolge der fehlenden Mietlast eine hervorragende Strategie, am Menschen einzusparen und gleichzeitig dessen Lebenserwartung drastisch zu kürzen. Die Kommunen müssen den Wohnungslosen keine Wohnung nachweisen, sondern lediglich eine Unterkunft stellen. Es gibt keinerlei Mindeststandards für solche Unterkünfte, und diese sind in der Regel so angelegt, daß sie gemieden werden, so dass die Mietlast für den Wohnungslosen entfällt. Diese Strategie wird damit begründet, dass die Wohnungslosen zur Wohnungssuche animiert werden und sich nicht in der Unterkunft festsetzen sollen. Solche Spielchen mit dem Leben und der Existenz von unterversorgten Menschen sind zynisch und menschenverachtend. Die Kommunen müssten die gesetzliche Pflicht haben, armen Bürgern wenigstens eine kleine Schlichtwohnung zu stellen statt Unterkünfte, die infolge der Betreiberprofite sogar erheblich teurer kommen als Sozialwohnungen. Die Gesellschaft hat hier auf der ganzen Linie versagt.
Unter solchen Umständen kann in den Fällen, wo eine Hilfe in eine armutsfeste Einkommenssituation - egal ob vor Ort oder außerhalb - nicht funktioniert, nur noch eine in eine Sterbebegleitung übergehende Überlebenshilfe geleistet werden. Sozialarbeiter in Berlin, Hamburg und anderen sozial schwierigen Brennpunkten bezeichnen sich deshalb mittlerweile bereits zynisch als ''Sterbebegleiter''.
[[w:Euphemismus|Eupehemistisch]] werden Helfer offiziell aber als Genesungsbegleiter bezeichnet, um die Tatsachen zu verschleiern.
==== Aktion Obdach: Kältehilfe ====
[[File:Homeless snowman (3147026895).jpg|mini|Obdachloser Schneemann.]]
[[File:Shivers (66407679).jpg|mini|Obdachloser schläft zitternd unter einem Stück Plastik in einem richtig heftigen Novemberregen, Vancouver, BC, Kanada, wurde immer wieder zur "lebenswertesten Stadt der Welt" gewählt.]]
Wenn die Temperaturen unter gefühlte 10 Grad sinken, aber auch bei durchdrindendem Wind, ist es sinnvoller, eine geschützte Behausung im Untergrund aufzusuchen, als Platte zu machen. Hier werden entsprechende Hinweise gegeben, um Obdachlose vor Erkältung zu schützen. Bei nur 8 Grad Celsius ist sogar schon Erfrieren möglich.
Aber auch ein Keller von einem abgerissenem Haus muß nicht genügend Schutz bieten. In einem solchen erfror im Februar 2021 ein 82-jähriger Mann in Dresden-Pieschen, also unweit der Obdachlosenhilfe der Diakonie. Er wollte auf entsprechende Hinweise nicht hören, weil er schon viele Jahre dort lebte und sich vom Müll ernährte, weswegen er "Müllschlucker" oder "Müllfresser" genannt wurde, auch "Eierschlürfer". Es ging bis dahin ja immer gut. Der Februar 2021 war aber besonders streng.
==== Aktion Wasser: Hitzehilfe ====
[[File:Comparing temperature of asphalt & grass in the sun D.D.Teoli Jr. 1.jpg|mini|]]
[[File:Comparing temperature of asphalt & grass in the sun D.D.Teoli Jr. 2.jpg|mini|Temperaturmessung über schwarzem Asphalt 128,6 Grad F (~ 54 Grad C). Der Temperaturunterschied zwischen Gras (31 Grad Celsius) und Asphalt betrug rund 23 Grad Celsius. Fotos von DDTeoli Jr.]]
[[File:Retreats on the street 12. August 2020-82.JPG|thumb|Die obdachlose Froschfrau in "Froschleder" und hautengen Unterziehern aus Neopren- und Latexgummi muss bei über 50 Grad in der Straßenbahn ständig nachtrinken. Ihre Schutzmaske klebt vor lauter Schweiß, der ihr aus dem Gesicht fällt, und läßt kaum noch Luft durch.]]
[[File:Obdachlose Froschfrau in Dresden 7.JPG|thumb|Die obdachlose Froschfrau in "Straßenschutzkleidung" muss ständig nachtrinken. Heißer August 2020 in Dresden: über "30 Grad im Schatten - wir schwitzen wie die Ratten". Welcher Schatten?]]
[[File:Retreats on the street 11. August 2020-5.JPG|thumb|Exerzitien auf der Straße am 11. August 2020. Obdachloser Mann kühlt sich in der Sommerhitze in einem Springbrunnen der Prager Straße in Dresden ab. Er hat während der COVID-19-Pandemie keine Möglichkeit, "zu Hause" zu bleiben.]]
[[File:Retreats on the street 11. August 2020-7.JPG|thumb|Exerzitien auf der Straße am 11. August 2020. Bettler auf der Dresdner Prager Straße in der prallen Sonne.]]
Mittlerweile wurde durch die Obdachlosenhilfe die Bedeutung der Hitzehilfe erkannt. Obdachlose leiden in den neuerdings sehr heißen und trockenen Sommern regelmäßig unter Sonnenstich, Hitzschlag oder sogar Kreislaufkollaps. Es gibt mittlerweile garantiert mehr Hitzetote unter den Obdachlosen als Kältetote. Diese werden aber nicht regelmäßig statistisch erfasst, sondern es werden immer nur "bedauerliche Einzelfälle" publik. Aus diesem Grunde wird die Bedeutung der Hitzehilfe deutlich unterschätzt. Berlin hat längst darauf reagiert, weil hier die (Un)Fallzahlen sehr hoch sind. Dresden und Leipzig hinken in der Wahrnehmung des Problems noch weit hinterher. Andere Kommunen haben sich dem klimatisch bedingten Problem noch gar nicht gestellt.
In Extremfällen wie bei PendlerInnen zwischen dem Untergrund und dem Straßenleben müssen durch das extreme Schwitzen mehr als zehn Liter Flüssigkeit am Tag getrunken werden, also mehr als ein Wassereimer.
Ein Beispiel dafür ist die obdachlose "Müll-Hanne" (auch "Lack-Hanne" wegen ihrer ständigen Schutzkleidung aus Neopren, (Kunst)Leder, Lack, Gummi etc.) - sie schützt sich vor der Straßengewalt mit mehrfacher Bekleidung, muß ständig nachtrinken und ist ihren Angaben zufolge nun "schon mehr umgefallen als vergewaltigt worden", das Umfallen wäre aber nicht so schlimm. Die Bilder zeigen sie in Dresden-Altpieschen bei weit über 30 Grad im Schatten bei einer "Wassertour" und in der überhitzten Straßenbahn, wo sogar Maskenpflicht bestand.
Hier helfen Aktivisten der "''Exerzitien unter der Straße''" mit Hinweisen, aber auch praktisch mit Getränken, die an die Obdachlosen verteilt werden.
Diese "''Wassertouren''" beginnen mit den ersten warmen Tagen im Jahr und beinhalten auch andere Hilfsmittel, wie zB Masken in der Corona-Epidemie.<ref>"''Heute tätigte[n] Monika und André einen Einkauf für kommende Wassertour. Neben Wasser Classic, Medium und Still gibt es u.a. Heringsfilet in Tomatensosse, Süssigkeiten und Wassereis. Aber auch O-Saft, A-Saft, Taschentücher und Masken werden wir am Sonntag dabei haben.''" - Wassertour der "''Helferfreunde Frankfurt - Schnelle Hilfe in Notlagen''" ([https://www.facebook.com/HelferfreundeFFM/ auf Facebook]).</ref>
==== Schlafsackwechsel ====
Es werden sehr viele Schlafsäcke nach der Ausgabe verbummelt, gestohlen, vertrunken, vertauscht oder verkauft, so daß dieses Segment der Obdachlosenhilfe ein "Faß ohne Boden" ist. Die ''Exerzitien unter der Straße'' haben deshalb einen Schlafsackwechsel organisiert. Verschmutzte, waschbare Schlafsäcke werden gegen gereinigte oder neue umgetauscht. Die verschmutzten Schlafsäcke werden gereinigt oder bei einem zu hohem Verschleiß ersetzt. Der Bedarf an Schlafsäcken hat sich dadurch um 93% verringert. In Berlin, wo der Bedarf immens ist, muß teilweise auch auf den Dienst der ''Schlafsackengel'' verwiesen werden, die im Umfeld von ''1892 hilft'' (Herthianer<ref>[https://1892hilft.de/ Webseite 1892hilft]; [https://www.facebook.com/1892HILFT/ 1892HILFT auf Facebook]; [https://twitter.com/1892hilft 1892hilft auf Twitter].</ref>) agieren.<ref>[https://www.facebook.com/hashtag/schlafsackengel Schlafsackengel auf Facebook].</ref>
==== Clothing first ====
[[File:Homeless, Bremen (2014).jpg|thumb|Obdachloser Mann in der Innenstadt von Bremen]]
[[File:Obdachlose Froschfrau in Dresden 1.jpg|thumb|Obdachlose "Froschfrau" in Dresden - sie wird wegen ihrer Angewohnheit, den Straßenmüll zu durchwühlen, "Müll-Hanne" genannt, wegen ihrer vielen wasserdichten Bekleidungsschichten auch "Lack-Hanne".]]
Da es zu einem "[[w:Housing First|Housing first]]" immer öfter nicht mehr reicht, muß diese Forderung zumindest durch "Clothing first" ersetzt werden. Die "''Aktion wasserdicht''" (angelehnt an die [[w:de:FDJ|FDJ]]-Aktion "''Dächer dicht''", welche die CDU Sachsen im Sofortprogramm 2020 wieder aufgegriffen hat) deckt einen wichtigen Teil von "Clothing first" ab, der sich immer schwerer realisieren läßt: gab es vor 2015 noch ein teilweises Überangebot an wasserdichter Bekleidung in den Sammelstellen, so hat die steigende Nachfrage und das sinkende Angebot die Sammelstellen in diesem Bereich zum Teil leergefegt. Die immer reicher werdende Gesellschaft schafft es eben nicht mehr, jeden Bedürftigen auch nur notdürftig mit adäquater Kleidung zu versorgen. Durch den immensen Neubedarf notleidender Asylbewerber ist die Nachfrage bei den wenigen Hilfsstellen erheblich gestiegen. "[[w:Wir schaffen das|''Wir schaffen das'']]" dadurch immer weniger.
Diese Kleidung muß auch gegen Mäuse- und Rattenbisse und Ungeziefer schützen. Praktisch ist auch der Schutz vor Kratzen bei der Krätze, welche die Regel bei Personen ist, welche aus Sammelunterkünften geflohen sind oder in Nachtcafes etc. geschlafen haben. Bei diesen ist auch Hautpilz sehr häufig. Durch die Migration bedingt gibt es auch wieder Fälle von Lepra unter den Obdachlosen, die sich immer weiter ausbreiten. Diese Hauterkrankungen können lebensbedrohliche Ausmaße annehmen.
Diese wetterfeste Kleidung ist auch ein hervoragender Schutz vor Selbstverletzungen. Während vor dem Tragen der Schutzkleidung eine hohe Anzahl insbesondere weiblicher Obdachloser sich selbst verletzte, ist dies danach kaum noch möglich und entfällt somit. Dadurch kommt es auch zu einer deutlichen Stabilisierung der Obdachlosen. Dies wird von den Betroffenen auch artikuliert: sie fühlen sich "geschützt", "geborgen" und "sicher".
Besonders wichtig ist auch der Schutz vor der Einnahme harter Drogen mittels Spritzen. Da (fast) der gesamte Körper mit der wasserdichter Schutzbekleidung bedeckt ist, fällt diese Art der Konsumtion allein schon aus praktischen Gründen aus. Hinzu kommt die Freisetzung körpereigener Stoffe (Adrenalin, Endorphine, Endocannabinoide ...) durch die permanente Schutzbekleidung, welche zu einem drastisch veränderten Drogenkonsum führt. Während obdachlose Männer zuvor zu etwa einem Drittel suchtmittelabhängig waren und obdachlose Frauen infolge ihrer schwachen Position sogar zu etwa zwei Dritteln, sinkt diese Abhängigkeit bei Obdachlosen in Vollschutz um durchschnittlich etwa siebzig Prozent bei Männern und um etwa fünfzig Prozent bei Frauen (nach Erfahrung der ''Exerzitien unter der Straße'' mit den Betroffenen). Nur noch zehn Prozent der obdachlosen Männer und ein Drittel der obdachlosen Frauen ''unter der Straße'' sind (meist infolge langjährigen Konsums) noch suchtmittelabhängig. Die äußere Zufuhr von Drogen wird also überwiegend durch körpereigene Produktion ersetzt. Hierdurch entfällt größtenteils die Beschaffung der Rauschmittel sowie die gesundheitliche Gefährdung durch die Einnahme, insbesondere durch Spritzen, welche in der Regel gar nicht mehr benutzt werden. Lebensgefährliche Abzesse, aber auch Überdosierungen werden dadurch ausgeschlossen.
[[File:Rio Vero.jpg|mini|Eine Gruppe von vier Frauen in einem unterirdischen Fluß. Solche Kleingruppen werden auch von Obdachlosen gebildet. Symbolphoto.]]
Wasserdichte Kleidung ist schon auf der Straße temporär gegen Wetterunbilden (Regen, Sturm etc.) notwendig, unter der Straße ist sie infolge der permanenten Feuchtigkeit sogar die adäquate Bekleidung.
Wetterfeste, stabile Bekleidung dient auch vielen Frauen als Schutz vor sexuellen Übergriffen. Etliche tragen deswegen mehrere Schichten wie Zwiebelschalen übereinander und sichern die unteren Schichten zusätzlich mit Ketten und Vorhängeschlössern ab. Gewalt und Vergewaltigung gehört auf der Straße zur Tagesordnung, in der Regel haben Frauen, die länger auf der Straße leben, das schon mehrfach erleben müssen. Es gibt regelmäßig die Aussage von Frauen, dass sie "Tag und Nacht Angst vor Vergewaltigung" haben, insbesondere nachts und/oder im Liegen. Dies ist die größte Motivation, sich in den "Schutz" von Männern zu begeben, sich in kleinen Gruppen zusammenzuschließen oder sich ganz aus der Gesellschaft zurückzuziehen.
Die "''Aktion wasserdicht''" sammelt ganz speziell wetterfeste, am besten wasserdichte Kleidung für Obdachlose und sorgt dafür, dass diese Kleidung insbesondere jene Bedürftigsten erreicht, welche sich ganz von der Gesellschaft und deren Hilfsangeboten zurückgezogen haben.
==== Schutzkleidung und geschützte Räume ====
Die Kombination aus "Aktion Obdach" und "Aktion wasserdicht" wird insbesondere durch eine neue Welle an obdachlosen Frauen angenommen, welche auf der Flucht vor häuslicher Gewalt und der Gewalt auf der Straße sind. Viele von ihnen tragen ihre Schutzkleidung Tag und Nacht und legen diese nur noch zum Duschen ab, was leider oft nur selten geschieht, da der Aufwand immens ist. Dennoch fühlen sich diese Frauen in ihrer Situation rundum geschützt und sehr wohl und möchten an ihrer Situation gar nichts mehr ändern. Zuweilen äußern sie sich, dass sie nie mehr richtig trocken werden, aber sie haben sich daran gewöhnt, nehmen das in Kauf oder wollen das sogar so.
Hinzu kommt, daß Frauen über fünfzig Jahre kaum noch irgendwohin vermittelbar sind, während Männer auch noch mit über sechzig Jahren Chancen haben. Hierdurch entsteht ein Überhang an älteren Frauen in der unsichtbaren Obdachlosigkeit, welche sich immer häufiger über Jahre und sogar Jahrzehnte verfestigt. Die obdachlose Frau von vierzig, die den Absprung nicht schafft, wird schnell zur Dauer-Obdachlosen.
==== Periodenarmut und Social Period ====
Viele obdachlose Menstruierende haben weder Zugang zu [[w:Monatshygiene|Periodenprodukten]] noch zu Toiletten- und Sanitäranlagen. Diese Problematik wird Periodenarmut (period poverty) genannt.
In Deutschland hat sich dieser Thematik der Verein "''Social Period e.V.''" in Berlin angenommen.<ref>[https://www.socialperiod.org/impressum.html Impressum des Social Period e. V. Senefelderstr. 20 10437 Berlin].</ref> Dieser Verein hat auch eine Petition an die Bundesfamilienministerin gestartet, welche aktuell (September 2021) von über 81.000 Personen unterstützt wird.<ref>[https://www.change.org/p/periodenarmut-freier-zugang-zu-menstruationsprodukten-in-%C3%B6ffentlichen-einrichtungen-bmfsfj Petition#Periodenarmut: Freier Zugang zu Menstruationsprodukten in öffentlichen Einrichtungen] (an die Bundesfamilienministerin).</ref>
[[File:Diva Cup and the Keeper.jpg|thumb|Menstruationstassen]]
[[File:Menstrual cup filled with blood over sink 3.jpg|thumb|Gefüllte Menstruationstasse]]
In Berlin und Hamburg werden durch diesen Verein in Boxen Periodenprodukte für Obdachlose gesammelt. In Dresden ist der Spendeneingang in diesem Bereich nur marginal. Deswegen werden durch die HelferInnen vorwiegend Menstruationstassen verteilt. Möglichkeiten einer sterilen Reinigung existieren (insbesondere unter Corona-Bedingungen) für die obdachlosen Frauen in der Regel nicht. Die Menstruationstassen werden deswegen in der Regel nach der Periode extern gesäubert, sterilisiert und dann derselben Obdachlosen zurückgegeben.
Weit verbreitet hat sich die Praxis (verstärkt noch durch die Corona-Pandemie), einfach in die wasserdichte Schutzkleidung zu menstruieren und sich nach der Periode zu duschen. Da aktuell die Situation im Bereich Duschen für Obdachlose katastrophal ist und einige Duschen grundsätzlich, andere wiederum temporär aus Personalmangel in der Reinigung geschlossen haben, führt diese gängige Praxis immer öfter zu erheblichen Problemen mit Geruchsbelästigungen selbst aus der luftdichten Kleidung heraus und sogar zu Erkrankungen bis tief in die Organe hinein. Abhilfe könnten eventuell Duschbusse für Frauen schaffen, wie in Berlin einer angeboten wird. Dresden z. B. hat es trotz Stadtratsbeschluss in den letzten drei Jahren nicht geschafft, auch nur einen Duschbus für Obdachlose allgemein zu schaffen, geschweige denn auf den besonderen Bedarf für Frauen zu reagieren. Auch in Leipzig wird aktuell (2021) ein Bedarf nach Stadtratsbeschluss totgeprüft.
== Niemandskunst: Kunst für Obdachlose ==
[[File:Kanalbewohner um1900.jpg|thumb|Bewohner der Wiener Kanalisation um 1900]]
[[File:The Inconsequence by Ivan Malyutin 1926.jpg|mini|Straßenkinder in der Sowjetunion 1926.]]
[[File:Sleeping Rough - geograph.org.uk - 533669.jpg|mini|Londoner Subway 2007.]]
[[File:A sad sight in the underpass near Wellington's Arch - geograph.org.uk - 1089760.jpg|mini|Londoner Subway 2008.]]
[[File:Living in a cardboard box IR flash censored D.D.Teoli Jr.jpg|mini|Obdachlose Frau in einer Box an einer U-Bahn-Station in New York, Weihnachten 2017.<ref>Infrarot-Blitzfoto einer obdachlosen Frau, die in einer Box an einer U-Bahn-Station in NYC lebt, aufgenommen zu Weihnachten 2017. U-Bahn-Eingang war in der Nähe der 5th Avenue und 53rd Street. Für Wärme sorgte ein U-Bahn-Rost rechts im Bild. Das Gesicht wurde zensiert, da das Foto offen ist und kein Model-Release für die kommerzielle Nutzung erhalten wurde. Ein unzensiertes Foto dieses Bildes steht im Internetarchiv für nicht-kommerzielle redaktionelle und pädagogische Zwecke zur Verfügung. Das Foto ist eine Auswahl aus dem Künstlerbuch "Living in a Cardboard Box" von Daniel D.Teoli Jr. Die Urheberrechtsfreigabe erstreckt sich nur auf diese Version dieses Fotos und auf keine andere.</ref>]]
Üblich ist Benefiz-Kunst für die allgemeine Obdachlosenarbeit von Trägern der Obdachlosenarbeit. So ist in Frankfurt am Main in bester Innenstadtlage eine "''Kunststation''" entstanden, welche die Arbeit des Franziskustreffs für Obdachlose unterstützt. Dieses Kunstprojekt wurde durch die Franziskustreff-Stiftung hierfür gesondert initiiert und gleichzeitig eine gemeinnützige GmbH gegründet, um Obdachlose in eigene Wohnungen bringen. Dieses Konzept könnte auf ''Kunst für Housing First'' hinauslaufen, es ist allerdings noch am Anfang und ein „sehr zartes Pflänzchen“<ref>[https://www.franziskustreff.de/franziskustreff/aktuelles-aus-dem-franziskustreff/sommerfest/ EIN SOMMERFEST FÜRS EHRENAMT] Webseite des Franziskustreffs.</ref>. Die Innenstadt wurde bewusst als Ort gewählt, weil dort viele Obdachlose leben. Die "''Kunststation''" befindet sich in einem ehemaligen Juwelier-Shop - ein Symbol dafür, "''dass Menschen am Rande eigentlich Schätze in unserer Gesellschaft sind''"<ref>Die "''Kunststation''" ''ist direkt in der Innenstadt, wo ganz viele Obdachlose hausen. Ich habe einen Kulturleiter gefunden, der sehr nah an diesen Menschen ist, der sich in der Stadtszene sehr gut auskennt und auch in der Kunstszene gut vernetzt ist. Er hat sehr viel Freude daran, mit uns zusammen unseren obdachlosen Menschen zu sagen: Hey, guckt doch mal, ob ihr euch ansprechen lasst mit euren kreativen Möglichkeiten. Unsererseits wollen wir Kunstprojekte initiieren, die zeigen, dass Menschen am Rande eigentlich Schätze in unserer Gesellschaft sind. Darum ist diese Galerie in einem ehemaligen Juwelier-Shop untergebracht, den wir angemietet haben. Wir zeigen Schätze von Menschen, die sonst am Rande sind. Im Moment läuft eine 14-tägige Ausstellung von zwei jungen Frauen, die für Menschen mit geistiger Beeinträchtigung ein Daumenkino geschaffen haben, in dem 100 Begriffe dargestellt werden. Unter unseren Gästen sind selber Künstler und wir hoffen, dass sie sich anregen lassen, weil sie jetzt einen eigenen Ausstellungsraum haben.'' [https://www.domradio.de/themen/soziales/2020-09-11/jeder-mensch-hat-autoritaet-ueber-sein-leben-franziskustreff-stiftung-fuer-offene-begegnung-mit Franziskustreff-Stiftung für offene Begegnung mit Wohnungslosen "Jeder Mensch hat Autorität über sein Leben"] Domradio vom 11. September 2020.</ref>.
In Wien führt die Sozialorganisation "''neunerhaus – Hilfe für obdachlose Menschen''" regelmäßig Kunstauktionen durch. Im Jahre 2020 ab es die "''20. neunerhaus Kunstauktion''", für welche mehr als 170 renommierte zeitgenössische KünstlerInnen ihre Werke gespendet hatten. Partner dieser Auktion war die Galerie der Rahmenmanufaktur Wohlleb in der Seidlgasse 23 (1030 Wien). Der Reinerlös der Auktionen fließt direkt in die neunerhaus Angebote. Die Sozialorganisation betreut in drei Wohnhäusern und über 250 Wohnungen mehr als 800 ehemals obdach- und wohnungslose Menschen jährlich. Des Weiteren versorgt neunerhaus über 5.000 Menschen jährlich mit dem "''neunerhaus Gesundheitszentrum''". Sie befindet sich in der Margaretenstraße 166 im 1.Stock (1050 Wien)<ref>[https://www.neunerhaus.at/ Webseite der Sozialorganisation "''neunerhaus – Hilfe für obdachlose Menschen''"].</ref>.
=== Kunst für Housing First ===
Der ungemein nützliche Verein [[w:fiftyfifty|fiftyfifty]] aus Düsseldorf, der Landeshauptstadt Nordrhein-Westfalens, finanziert Housing First vor allem mit Benefiz-Kunst. Hier spenden viele namhafte Künstler ihre Werke, so beispielsweise:
* [[w:Bernd und Hilla Becher|Bernd und Hilla Becher]]
* [[w:Tony Cragg|Tony Cragg]]
* [[w:Felix Droese|Felix Droese]]
* [[w:Candida Höfer|Candida Höfer]]
* [[w:Jörg Immendorff|Jörg Immendorff]]
* [[w:Renata Jaworska|Renata Jaworska]]
* [[w:Stephan Kaluza|Stephan Kaluza]]
* [[w:Markus Lüpertz|Markus Lüpertz]]
* [[w:Katharina Mayer|Katharina Mayer]]
* [[w:Otto Piene|Otto Piene]]
* [[w:Daniel Richter|Daniel Richter]]
* [[w:Gerhard Richter|Gerhard Richter]]
* [[w:Thomas Ruff|Thomas Ruff]]
* [[w:Marcus Schwier|Marcus Schwier]]
* [[w:Katharina Sieverding|Katharina Sieverding]]
* [[w:Thomas Struth|Thomas Struth]]
* [[w:Rosemarie Trockel|Rosemarie Trockel]]
* [[w:Günther Uecker|Günther Uecker]]
=== Kunst für Clothing First ===
== Gründe für den Rückzug aus der Gesellschaft ==
[[File:Conductor forces to jump off a train.jpg|mini|A railroad conductor forces a hobo to jump off a moving train. 1907.]]
[[File:Adbusting SPD-Wahlplakat Bundestagswahl September 2005.jpg|thumb|[[w:Adbusters|Adbusters]] 2005, Originaltext: „Wir stehen für soziale Gerechtigkeit. Aber wofür stehen die anderen?“. Neuer Text: „Wir stehen für sozialen Abbau. Aber dafür stehen die anderen auch!“]]
In den letzten Jahren wurden aus tausenden Gesprächen die Gründe von Obdachlosen für ihren Rückzug aus der Gesellschaft ermittelt. Hierbei waren auch multiple Gründe ursächlich, so der sogenannte Klassiker Verlust der Wohnung und nach einigen Jahren dann die Unfähigkeit, wieder in einer festen Unterkunft zu wohnen. Da die üblich angenommene und leider oft unterstellte Wohnunfähigkeit dabei aber nur sehr marginal auftrat, ist dieser Klassiker allerdings ebenfalls nur marginal vertreten. Genau aus diesem Grunde wurde auch das Projekt "''Housing First''" entwickelt. In letzter Zeit sprunghaft gestiegen ist der Rückzug infolge von erlebter (ordnungs)polizeilicher Gewalt oder allein schon aus Angst davor. Dieser Grund ist aktuell durch die coronapolizeilichen Maßnahmen nach dem Verlust der Wohnung mittlerweile die zweithäufigste Ursache für einen völligen Rückzug aus der Gesellschaft.
Die Abschnitte sind nach der Häufigkeit geordnet, die meistgenannten Gründe sind zuerst genannt.
Für die total zurückgezogen lebenden Obdachlosen wird es immer schwieriger, sich adäquat zu kleiden. Hierfür haben die "''Exerzitien unter der Straße''" das Projekt "''Clothing First''" mit der "''Aktion wasserdicht''" entwickelt.
=== Verlust der Wohnung ===
=== Ordnungspolizeiliche Gewalt ===
[[File:Police brutality at Nigerian Embassy protest.jpg|thumb|Polizeigewalt]]
=== Strukturelle Tarifflucht ===
=== Mietenexplosion ===
=== Verlust des Arbeitsplatzes ===
=== Altersarmut ===
[[File:Alterswohnsitz - Obdachloser auf der Parkbank, Installation Sozialverband Deutschland SoVD, Hannover Georgstraße, Aktionstag UMfairTeilen - Reichtum besteuern, 2012.jpg|mini|Alterswohnsitz?]]
=== Trennung ===
=== Sexuelle Gewalt ===
=== Straßengewalt ===
=== Verfolgung ===
=== Häusliche Gewalt ===
Im Moment erhöht sich durch stay home die häusliche Gewalt signifikant. Insbesondere bei vielen unverheirateten Paaren muss jetzt einer die Wohnung verlassen, und für diesen Fall ist meist nicht vorgesorgt. Bezahlbare Wohnungen sind auf dem Markt in den größeren Städten (aber nicht nur dort) kaum zu finden, und die Fälle von Wohnungslosigkeit nehmen signifikant zu. Und zumeist trifft es mal wieder das "schwache Geschlecht", welches nun vermehrt und meist verdeckt auf der Straße landet oder die nächste ungute Beziehung mit einem "starken" Partner eingeht.
=== Wohnunfähigkeit ===
Von einem Betroffenen wurde es so formuliert: ''Ich fühle mich wie ein Indianer in einem Reservat''. Trotz Wohnung nach vielen Jahren der Obdachlosigkeit hat er nichts mehr aus dem vollen Kühlschrank gegessen und starb mit nur 58 Jahren.
== Beschleunigung durch Corona ==
[[File:Social Distance.jpg|mini|Eine obdachlose Frau im dem wegen der Pandemie (teilweise) evakuierten Ort [[w:de:Claremont (Kalifornien)|Claremont]], Kalifornien, am Tag nach Ostern 2020.<ref>"''Eine obdachlose Frau im von Viren evakuierten Dorf Claremont, Kalifornien, einen Tag nach Ostern. Sie wollte mir ihren Namen nicht sagen, aber sie vertraute mir an, "König von England" zu sein. Trotz ihrer königlichen Geburt beschloss sie, die „freiwillige Armut“ anzunehmen, und fügte hinzu, dass sie das tue, was Jesus tat, um „bei den Armen zu sein“.''" Text von Russ Allison Loar.</ref>]]
Die Corona-Pandemie als Gefährdung für Gesundheit und Leben der oft mehrfach vorbelasteten Obdachlosen sowie die Ausgangsbeschränkungen bis hin zu Ausgangssperren hat bei etlichen Betroffenen zu einem totalen Rückzug aus und von der Gesellschaft geführt. Wer kein Zuhause hat, kann auch nicht zuhause bleiben. Obdachlose, welche bis dahin noch wenigstens teilweise im Straßenbild zu finden waren, haben sich nun vollständig in ihre Nischen zurückgezogen. Zusätzlich wird die Pandemie auch dazu benutzt, diese Nischen auszuheben, um Obdachlosigkeit noch weniger sichtbar zu machen. Hierdurch werden die Betroffenen nur noch weiter verdrängt - in Keller, Bunker, in die Kanalisation, in Höhlen, in ehemalige Stollen usw.
[[File:Retreats on the street 11. August 2020-2.JPG|thumb|Exerzitien auf der Straße am 11. August 2020. Bettler auf der Prager Straße ganz in der Nähe des Dresdner Hauptbahnhofes. Durch die COVID-19-Pandemie ist der Erfolg viel geringer als üblich.]]
[[File:Клиника БГМУ 06.jpg|thumb|Typischer Vollschutz sowjetischer Provenienz]]
[[File:Клиника БГМУ 22.jpg|thumb|Schlafen in Vollschutz]]
In Zeiten der Pandemie kommt zusätzlich hinzu, daß dieser Rückzug mit einem Schutzbedürfnis vor Ansteckung verbunden ist. Die Betroffenen versuchen so gut wie möglich, sich mit Schutzbekleidung zu versorgen, welche in der Regel dann auch ganztägig getragen wird. Beliebt ist billige, aber noch brauchbare Schutzkleidung aus den ehemaligen Beständen der DDR und Sowjetunion, so von der NVA, der Zivilverteidigung, dem DRK, den Kampfgruppen, dem Betriebsschutz usw. Aber auch modernere, meist ausgemusterte Vollschutzbekleidung wird verwendet.
=== Clothing First unter Corona: Die neue "Aktion WASSER(dicht)" ===
Die neue "Aktion WASSER(dicht)" hat ihre Sammlung wetterfester, am besten wasserdichter Kleidung für Obdachlose um die Sammlung von Schutzmasken und Schutzbekleidung erweitert und sorgt auch hier dafür, dass diese Ausrüstung insbesondere jene Bedürftigsten zuerst erreicht, welche sich ganz von der Gesellschaft und deren Hilfsangeboten zurückgezogen haben. Zudem wurde das Verteilen von Straßenschutzbekleidung mit dem Verteilen von Wasser und beim Eingang von Spenden auch von anderen Getränken verknüpft ("WASSERtouren").
== Anmerkungen ==
<references />
[[Kategorie:Buch]]
n4vcmmlkj3a20k1xvcserjnpeh4arg8
999801
999799
2022-07-23T08:37:43Z
Methodios
71154
/* Aktion Obdach: Kältehilfe */
wikitext
text/x-wiki
{{Displaytitle
|titel=Exerzitien unter der Straße
|info=1
}}
{{Regal|ort=Religion}}
{{Band | 7 | Lehrbuch des orthodoxen Christentums | Lehrbuch des orthodoxen Christentums}}
{{Vorlage:StatusBuch|1}}
== Einführung ==
[[File:Christian Herwartz 2008 1.jpg|thumb|[[w:Christian Herwartz|Christian Herwartz]] (* 16. März 1943 in Stralsund) in seinem Kreuzberger Wohnprojekt Naunynstraße (2008)]]
[[File:Elderly swagman.jpg|mini|An elderly swagman. Um 1901.]]
Die '''Exerzitien unter der Straße''' sind eine [[w:Orthodoxe Kirchen|christlich-orthodoxe]] Antwort und Weiterentwicklung der von dem Jesuitenpater [[w:Christian Herwartz|Christian Herwartz]] initiierten [[w:Exerzitien auf der Straße|Exerzitien auf der Straße]], einer Art [[w:Exerzitien im Alltag|Exerzitien im Alltag]].
Die Form der [[w:Exerzitien|Exerzitien]] geht auf den Begründer der [[w:Jesuiten|Jesuiten]], [[w:Ignatius von Loyola|Ignatius von Loyola]] (* [[w:31. Mai|31. Mai]] [[w:1491|1491]] auf Schloss [[w:Loyola|Loyola]] bei [[W:Azpeitia|Azpeitia]], [[w:Königreich Kastilien|Königreich Kastilien]]; † [[w:31. Juli|31. Juli]] [[w:1556|1556]] in [[w:Rom|Rom]]), zurück.
Die ''Exerzitien unter der Straße'' sind einerseits geistliche Übung, können aber anderseits auch zu einem christlich-orthodox orientierten sozialen Engagement führen.
== Exerzitien aktuell ==
[[File:Retreats on the street-Old-1.JPG|thumb|Obdachlose "''Froschfrau''" in wasserdichter Kleidung von "''Clothing First''" am Sozialamt Berlin-Kreuzberg im Hochsommer 2004. Sie lebte in der Kanalisation ("Kanal-Rättin") und erhielt dennoch keinerlei Hilfe vom Sozialamt.]]
Die Armen in dieser Gesellschaft bluten in der Corona-Pandemie immer weiter aus, es bildet sich eine stetig wachsende Schicht der '''Superarmen''' als Pendant zum stetig wachsenden Reichtum der '''Superreichen'''. Jede Unterstützung ist lediglich ein retardierendes Element in dem Drama der fortschreitenden Verelendung. Die Aktion "''Clothing First''" sammelt fehlende wetterfeste Kleidung und Schutzkleidung für die Bedürftigsten. Ähnlich wie bei "''Housing First Düsseldorf''" werden die meisten Spenden über die Kunstaktion generiert - siehe Abschnitt:
[[Lehrbuch des orthodoxen Christentums/ Exerzitien unter der Straße#Kunst für Clothing First|Kunst für Clothing First]]
Wegen dem chronischen Geldmangel gerade in den neuen Bundesländern tauscht die Aktion "''Clothing First''" Kunst auch direkt gegen Kleidung ("KUNst --> KLeidUNg"). Derzeit stehen folgende Kunstwerke der Aktion zur Verfügung:
# Ludwig Richter: "''Bajä''" ("''Bajae''"), Serie "''Italienische Landschaften''", Radierung, 1830, auf Velin. 20,8 x 22,8 cm. Literatur: Boetticher II, 1, S. 415, Nr. 19. <ref>Nach seinem Italienaufenthalt 1823 bis 1826 zunächst vorwiegend nach dort gezeichneten Blättern arbeitend, wandte er sich ab 1835 zunehmend der heimischen Landschaft zu. Das Gemälde wurde 1830 vom Sächsischen Kunstverein angekauft.</ref>
# Carl Hermann Dietrich: "''Ansicht von Dresden''" (dreisprachiger Titel), "Druck u. Verlag v. A. Felgner in Berlin.", 1855 bis 1860; 26,0 x 37,6 cm Druckbild, 37 x 51 cm (Blatt), rechts unten Trockenstempel des Verlages.
# Tuschezeichnung von Holger John aus der ''Edition Seuchenvögel'', Postkartenformat (Ausstellung vom 7. Oktober – 7. November 2021<ref>[http://www.galerie-holgerjohn.de/ Webseite der Galerie John]</ref>)
# Tuschezeichnung von Holger John aus der ''Edition Seuchenvögel'', Postkartenformat
# Aquarell "''Tausendjährige Linde in Kaditz''" auf A4, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2015''"
# Aquarell "''Alt-Mickten''", A4, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2015''"
# Gemälde "''hOhE wOgE''", abstrakte Acrylmalerei, Keilrahmen 40 x 30 cm, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2021''"
# Gemälde "''SIEGnal''", abstrakte Acrylmalerei, Keilrahmen 30 x 40 cm, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2021''"
<gallery mode="packed" heights="300px" caption=" >
File:Ludwig Richter Landschaften Bajä.jpg|Ludwig Richter: Bajä (1830), Serie Italienische Landschaften.
File:Ansicht von Dresden 1855 bis 60.jpg|Carl Hermann Dietrich: ''Ansicht von Dresden'', "Druck u. Verlag v. A. Felgner in Berlin.", 1855 bis 1860.
</gallery>
== Die geistliche Übung ==
=== Ewiges Leben ===
[[File:Last Judgment (Novgorod).jpeg|mini|Ikone des Endgerichts (Nowgorod, 15. Jahrhundert]]
[[File:Apocalypse - BL Add MS 35166 f029r.jpg|thumb|Johannes wird das Himmlische Jerusalem von einem Engel gezeigt]]
Um vor dem Weltgericht zu bestehen und das Ewige Leben im Himmlischen Jerusalem zu erhalten, gab uns der Herr diesen alles entscheidenden Hinweis:
:''34 Da wird dann der König sagen zu denen zu seiner Rechten: Kommt her, ihr Gesegneten meines Vaters, ererbt das Reich, das euch bereitet ist von Anbeginn der Welt! 35 Denn ich bin hungrig gewesen und ihr habt mir zu essen gegeben. Ich bin durstig gewesen und ihr habt mir zu trinken gegeben. Ich bin ein Fremder gewesen und ihr habt mich aufgenommen. 36 Ich bin nackt gewesen und ihr habt mich gekleidet. Ich bin krank gewesen und ihr habt mich besucht. Ich bin im Gefängnis gewesen und ihr seid zu mir gekommen.'' (Matthäus 25, [https://www.die-bibel.de/bibelstelle/Mt%2025,31-46/ Lutherbibel 2017])
Einer intakten menschlichen Gemeinschaft kann es immer nur so gut gehen wie ihrem schwächsten Glied. Dies ist in einer renditeorientierten kapitalistischen Gesellschaft, die statt Gott dem Mammon dient, völlig aus dem Blick geraten. Die ''Exerzitien unter der Straße'' eröffnen deshalb einen Blick auf die schwächsten Glieder unserer Gesellschaft. Vor allem muss der Propaganda entgegengetreten werden, welche selbst noch in die Köpfe einiger Besucher von Suppenküchen oder der Tafel eingeimpft wurde:
:''Niemand muß in Deutschland obdachlos sein. Allen kann geholfen werden.''
Erstens versuchen die Sozialleistungsträger im konkreten Fall alles, um sich vor einer Kostenübernahme zu drücken. Zweitens ist selbst im Falle eines unabweisbaren Bedarfs dieser oftmals mangels Kapazitäten nicht deckbar (so bestehen oftmals lange Wartelisten auf Wohnheimplätze etc.). Und drittens besteht die Hilfe in der Regel lediglich in ein Verfrachten in unhygienische, gewalttätige, ungeschützte und demzufolge menschenunwürdige Verhältnisse. Viele Betroffene empfinden dies als Zumutung und sprechen von "Alibi-Angeboten", "Anti-Hilfe" etc. Und wie überall im sozialen Bereich werden auch diese an sich schon miesen Verhältnisse durch Aushöhlung der Finanzierung immer weiter verschlechtert. Immer mehr Betroffene verweigern sich deswegen dieser Schein-Hilfe, die in Wirklichkeit keine ist. So kommt es darauf an, diesen Menschen in ihrer selbst gewählten Nische zu helfen. Genau an diesem Punkte versagen Caritas, Diakonie, Rotes Kreuz, Arbeiterwohlfahrt etc. Von den Betroffenen werden diese Organisationen oft als "Sozial-Mafia" bezeichnet, die nichts weiter kann, als "Profit mit der Armut zu scheffeln" und dabei zum überwiegenden Teil auch noch "auf staatlichen Fördermitteln zu reiten". So verlieren sowohl staatliche wie kirchliche Institutionen immer mehr an Glaubwürdigkeit und Vertrauen bei den von Wohnungslosigkeit betroffenen.
=== Himmlisches Jerusalem ===
Angesichts des Ausmaßes des Problems müßte es einen christlichen Kreuzzug der Nächstenliebe geben, einen Kreuzzug nicht zur Eroberung von Jerusalem von den Moslems oder von den Juden, sondern einen Kreuzzug zur Eroberung des eigenen Himmlischen Jerusalems.
Und obwohl es selbstredend ist, soll an dieser Stelle dennoch darauf hingewiesen werden:
:Das Hauptproblem der westlichen kapitalistischen Spekulations-Kasino-Gesellschaft ist deren falsches Christentum, welches sich an der häretischen '''römisch'''-katholischen Kirche (und deren Abspaltungen) und damit an Weltmachts-Phantasmen mit einhergehendem Machtmißbrauch orientiert und nicht am originären östlichen Christentum. Der Leib Christi, die orthodoxe Kirche, besitzt keine irdische Macht.
=== Begegnung mit Gott ===
Die Übenden gehen wie bei den "''Exerzitien auf der Straße''" in den öffentlichen Raum, oft in soziale Brennpunkte, um „am anderen, ungewöhnlichen und ungewohnten Ort Gott zu suchen“<ref>Maria Jans-Wenstrup, Klaus Kleffner: ''[https://www.strassenexerzitien.de/materialien/artikel/exerzitien-am-anderen-ort/ Exerzitien am anderen Ort: Straßenexerzitien als geistliche Erfahrung durch fremde Orte.]'' In: [[w:de:Lebendige Seelsorge|Lebendige Seelsorge]] 68 (2013), September Heft 3, S. 215–220.</ref>. Auf diese Weise soll und kann die Begegnung mit jedem Nächsten als dem Ebenbild Gottes gefördert werden. Die "''Exerzitien unter der Straße''" legen jedoch den Schwerpunkt noch viel weiter in Richtung der Selbsterfahrung als Ebenbild Gottes, in Richtung einer Vervollkommnung und Selbstheilung durch Selbstheiligung.
== Das soziale Engagement ==
[[File:2021-01-18 Auf der Strasse vor dem Haus Lister Meile 7 in 30161 Hannover.jpg|thumb|[[w:Lister Meile|Lister Meile]] 7 in [[w:Hannover|Hannover]], 18. Januar 2021]]
[[File:Sculptures of homless peoples in the europaparlament..jpg|mini|Skulpturen Obdachloser in einer Ausstellung im Europaparlament in Straßburg 2010.]]
[[File:Graffiti (236987851).jpeg|mini|Graffiti. [[w:de:Schöne neue Welt|Schöne neue Mentalität]].]]
Derzeit entfaltet das soziale Engagement, welches aus den ''Exerzitien unter der Straße'' erwächst, ausschließlich aufsuchende Hilfeleistungen und versucht damit eine Lücke im Versorgungskonzept der üblichen, staatlich geförderten und kanalisierten Sozialarbeit zu schließen. Die üblichen Sozialleistungsträger arbeiten profitorientiert, nach Kennziffern und im Interesse einer Förderwürdigkeit den staatlichen Prinzipien von Erfassung, Kontrolle, Überwachung, Beeinflussung und Gängelei in die Hände. Das Konzept der ''Exerzitien unter der Straße'' lehnt jegliche staatliche Einflußnahme - auch durch Fördermittel - strengstens ab und steht damit in der Tradition der staatsunabhänggen informellen Gruppen, welche in den 70er und 80er Jahren in der DDR entstanden waren und eine [[w:Wende und friedliche Revolution in der DDR|Wende in der Gesellschaft]] vorbereiteten.
=== Vorgeschichte ===
==== Aktion wasserdicht ====
Die Aktion wasserdicht entstand 1990 für Übersiedler in die westdeutschen Bundesländer und für Obdachlose (insbesondere "Straßenkindern") in den neuen Bundesländern.
Laut Aussage des Hauptsitzes des [[w:de:Deutscher Caritasverband|Deutschen Caritasverbandes]] in Freiburg im Breisgau waren 1990 zwei Drittel aller Obdachlosen in Baden-Württemberg Übersiedler aus der DDR. Damit waren die Übersiedler bei den Obdachlosen im Vergleich zu ihrem Anteil an der Wohnbevölkerung fast hundertfach überproportioniert. Zum 1. Juli 1990 wurde die Unterbringung und Versorgung der Übersiedler als Folge der [[w:de:Währungs-, Wirtschafts- und Sozialunion|Währungs-, Wirtschafts- und Sozialunion]] beendet. Die zahlreichen Übersiedlerheime wurden aufgelöst und in den meisten Fällen mit Aussiedlern oder Flüchtlingen aus Rumänien, Bulgarien, der Tschechoslowakei und Jugoslawien belegt. Zehntausende Übersiedler landeten mit dem Hinweis auf die nun angeblich "''gleichen Lebensbedingungen''" einfach auf der Straße.
Zunächst entstanden signifikante Obdachlosenzahlen in Konstanz (Bodensee), wo sich hunderte Übersiedler stauten, die in der Schweiz gescheitert waren. Die Campingplätze in Konstanz und Umgebung nahmen keine Übersiedler mehr auf. Es wurden wetterfeste Schlafsäcke und Kleidung in Größenordnungen benötigt, weil kaum einer der Betroffenen bereit war, sich sein doppeltes Scheitern in Westdeutschland und in der deutschsprachigen Schweiz einzugestehen. So entstand aus einer Beratung für Übersiedler in Konstanz im Juli 1990 die "''Aktion wasserdicht''" (sprachlich angelehnt an die [[w:de:Freie Deutsche Jugend#Sonstige Aktivitäten im politischen und wirtschaftlichen Leben der DDR|FDJ-Aktion "''Dächer dicht''"]]).
Auch in Ulm wurde die Situation schnell prekär. Hier strandeten vor allem Übersiedler, welche Opfer der Repression von DDR-Flüchtlingen in Bayern waren. Die Ufer der Donau auf der württembergischen Seite waren voll von Übersiedlern, welche wetterfeste Schlafsäcke und Kleidung benötigten. Zelte waren nicht erlaubt und wurden als "''gemeingefährliche Gegenstände''" sogar beschlagnahmt, wenn sich ein Übersiedler wagte, eines aufzustellen. In derselben Art und Weise ging die Stadt Freiburg vor. Freiburg schaffte schon Jahre vor der Wende wohnungslos gewordene Bürger in die Umgebung aus. Die Betroffenen verloren damit auch ihren Anspruch auf eine Sozialwohnung in Freiburg, obwohl sie oft schon jahrelang auf Wartelisten standen. Aber auch andere Städte im überfüllten und beliebten Breisgau beteiligten sich an diesem "''Bäumchen-Wechsle-Dich-Spiel''", um die Wohnungslosen auszuspielen, welche dann wieder bei Null angelangt waren. Auf diese schofelige Art und Weise kamen viele Betroffene nie zu einer Sozialwohnung im reichen Breisgau.
====Kloaken-Punk ====
Sehr viele Übersiedler ließen ihre Kinder in der DDR zurück<ref>[https://www.mdr.de/geschichte/ddr/deutsche-einheit/mauerfall/verlassene-kinder-wende-mauer-102.html ''KINDERSCHICKSALE IN DER DDR. Als Mutti in den Westen ging: Die verlassenen Kinder.''] Von Adrian-Basil Mueller. MDR vom 24. November 2021 (abgerufen am 10. Februar 2022).</ref>. Zusätzlich nutzten viele Kinder und vor allem Jugendliche die neue Freiheit und den teilweise rechtsfreien Raum beim Untergang der DDR, um sich von zu Hause abzusetzen. Besonders schlimm waren die Verhältnisse in den relativ grenznahen Landeshauptstädten Magdeburg und Schwerin, aber auch in Ostberlin, Dresden, Leipzig und Halle stieg die Zahl der sogenannten Straßenkinder signifikant.
Im Vorfeld der [[w:de:Bundestagswahl 1990|Bundestagswahl 1990]] am 2. Dezember wurde das Problem bei Bündnis 90 in Magdeburg thematisiert. Dort engagierte sich ein Ehrenamtlicher für die große Straßenszene, welche in einem einzigen Jahr aus dem Nichts entstanden war. In der DDR gab es nur vereinzelte Fälle von Ausreißern, die aber in der Regel schnell von der Staatssicherheit geklärt wurden. Nur in Ausnahmefällen konnten Ausreißer mehrere Monate durchstehen, der bislang bekannte Rekord lag bei neun Monaten bis zur Verhaftung, an welche sich sogenannte "Verhöre" anschlossen, die an Grausamkeit kaum noch zu überbieten waren.
Am 6. und 7. Dezember 1990 ereilte auch Baden-Württemberg ein Kälteeinbruch mit sehr frostigen Temperaturen, wobei etliche der letzten unentwegten Übersiedler dort aufgaben. Am Samstag den 8. Dezember 1990 wurde die Obdachlosenhilfe für Übersiedler seitens der ehemaligen Übersiedlerberatung in Baden-Württemberg deutlich zurückgefahren und wetterfestes Material der ''Aktion wasserdicht'' in drei Transporten von Freiburg, Karlsruhe, Heidelberg und Mannheim nach Magdeburg, von Reutlingen, Stuttgart und Heilbronn nach Ostberlin sowie von Konstanz und Ulm nach Dresden gebracht. Seitdem ist diese Aktion in Ostdeutschland präsent. In Baden-Württemberg lief die Aktion 1998 aus<ref>Die Unterstützung von Übersiedlern wurde schon ab dem ersten Juli 1990 marginalisiert, indem der Übersiedlerstatus auslief. Förderungen und Leistungen wurden nicht mehr gewährt und liefen aus. Schon im Herbst 1990 wurden keine Übersiedler mehr gefördert, Aussiedler hingegen schon. Zum 31. 12. 1992 wurde jegliche Leistung für Übersiedler eingestellt. Obendrein erschwerte sich die Situation für ehemalige Übersiedler, nachdem das [[w:de:Arbeitsförderungsgesetz|Arbeitsförderungsgesetz]] Ende 1997 außer Kraft gesetzt und durch das [[w:de:Drittes Buch Sozialgesetzbuch|SGB III]] ersetzt wurde. Eine Integration von ehemaligen Übersiedlern in Westdeutschland, schon vorher nur sehr zögerlich betrieben, wurde nun als Ermessensfrage weitestgehend abgelehnt.</ref>.
In den neuen Bundesländern waren die von Obdachlosigkeit betroffenen Menschen deutlich jünger als die Gruppe der Übersiedler. Vor allem die Jüngeren entwickelten eine Subkultur des Punks, die nach den bevorzugten Aufenthaltsorten in Kellern oder in der Kanalisation "Kloaken-Punk" genannt wurde. Mitte Januar 1991 und im ganzen Februar wurden regelmäßig zweistellige Minusgrade erreicht. Die im Sommer bevorzugten Orte wie leerstehende Häuser, Lauben und Garagen waren in der Regel nicht wintertauglich, so daß eine Verdrängung der Szene in den Untergrund stattfand. Die ''Aktion wasserdicht'' konnte den gestiegenen Bedarf nicht mehr abfedern, die im Westen üblichen Ostfriesenanzüge, Gummistiefeln und -handschuhe gingen rasch zur Neige. Als Ersatz diente dann Schutzkleidung von der ZV (Zivilverteidigung) oder NVA (Nationalen Volksarmee), die in Massen ausgesondert wurde und in dieser Größenordnung nicht genügend Abnehmer fand. Diese Mischung aus ostdeutschem ZV-Schutzanzug mit angeschweißten Gummistiefeln und westdeutschem Ostfriesennerz war damals die klassische Unisex-Bekleidung der Kloaken-Punks, ähnlich den abgetragenen "No-Future-Lederjacken" mit Doc Martens Stiefeln des klassischen Punks seit den 1970er Jahren. Und ähnlich wie damals in London trugen nun ostdeutsche Jugendliche Gummikleidung nicht nur aus praktischen Gründen, sondern auch zum Provozieren und als Ausdruck ihrer Rebellion gegen das "''Establishment''". Der Kloaken-Punk erreichte Mitte der 1990er Jahre seinen Höhepunkt, dann wurden seine Vertreter älter und erwachsener. Die Szene wurde Opfer der fortschreitenden Gentrifizierung und starb langsam aus. Erst durch die Verdrängung der Superarmen in der Coronapandemie wurde diese Lebensart ab 2020 wieder verstärkt aufgegriffen, jetzt allerdings auch von deutlich älteren betroffenen Menschen.
=== Hilfe zur Selbsthilfe ===
Sinnvollste Hilfe ist zuvörderst die Hilfe zur Selbsthilfe. Zur Beendigung von Wohnungslosigkeit ist in erster Linie ein nachweisbares armutsfestes Einkommen in einem regulären Arbeitsverhältnis hilfreich, womit die Person wieder wohnungsmarktfähig wird. Ganz marginal gibt es auch finanzierte Programme für ein [[w:Housing First|Housing First]], wovon lediglich eine ganz geringe Zahl Betroffener derzeit zu profitieren vermag. Dies ist natürlich lediglich der berühmte Tropfen auf den heißen Stein. Zusätzlich ist dabei eine Nachhaltigkeit über Förderzeiträume hinaus nicht gewährleistet.
=== Hilfe vor Ort ===
[[File:Willibald Krain Vor dem Obdachlosenasyl in der Fröbelstraße 1925.jpg|thumb|Einlaß in das Obdachlosenasyl]]
[[File:Ulmer Nest.jpg|thumb|Ulmer Nest]]
==== Armutsfester Lohn ====
[[File:Oscar Gustave Rejlander (British, born Sweden - It Won't Rain To-day - Google Art Project.jpg|mini|''It Won't Rain To-day''.]]
[[File:27 William England - A way-side scene, Canada.jpg|mini|''Organ-grinders in Canada, possibly Ontario'']]
[[File:Augustus Edwin Mulready An Eye to an Expected Buyer.jpg|mini|''An Eye to an Expected Buyer'']]
[[File:Augustus Edwin Mulready - Our good natured Cousin.jpg|mini|''Our Good Natured Cousin'']]
[[File:Augustus Edwin Mulready The Close of Day - Selling Out.jpg|mini|''The Close of Day - Selling Out'']]
Die sozialen Aktivitäten der ''Exerzitien unter der Straße'' konzentrieren sich wegen der drängenden Probleme derzeit auf die neuen Bundesländer und Berlin.
Vordergründig ist es dabei, Menschen Hilfe zur Selbsthilfe zu geben und sie in eine armutsfeste Beschäftigung zu vermitteln, welche sich am Durchschnittsentgelt orientieren sollte.
==== Durchschnittsentgelt 3.462 Euro monatlich ====
Das (vorläufige) [[w:Durchschnittsentgelt|Durchschnittsentgelt]] für 2021 beträgt in Deutschland 41.541 Euro, was einem Monatseinkommen von 3.462 Euro entspricht. Während ein solches nur durchschnittliches, aber armutsfestes Einkommen in den neuen Bundesländern nahezu utopisch ist, wird es in den alten Bundesländern leichter erreicht.
In Einzelfällen konnten Betroffene in ihrer ostdeutschen Heimat in eine armutsfeste Beschäftigung vermittelt werden, woraufhin sie dann auch wieder am Wohnungsmarkt erfolgreich auftreten konnten. Nach der Maklerrechnung kann bei diesem Durchschnittseinkommen (entspricht je nach Steuerklasse etwas mehr als 2.000 Euro) eine Warmmietbelastung incl. Nebenkosten in Höhe von 700 bis 800 Euro getragen werden, den [[w:Niedriglohn (Spanien)#Mileurista|Mileuristas]] (Menschen mit einem Vollzeitlohn um die tausend Euro) werden allerdings nur indiskutable 330 Euro Warmmietbelastung zugestanden, so dass für diese der Wohnungsmarkt verschlossen ist.
Im Regelfall mussten die Betroffenen allerdings in die Westländer oder ins Ausland ziehen, um eine armutsfeste Anstellung zu finden. In signifikanter Zahl wurde bereits Menschen aus ihren prekären Verhältnissen in Sachsen und Sachsen-Anhalt herausgeholfen, in Einzelfällen auch aus Thüringen, Mecklenburg-Vorpommern, Berlin und Brandenburg.
==== Housing First ====
[[File:Bundesarchiv Bild 102-10839, Berlin, Schlafsaal im Obdachlosen-Asyl.jpg|thumb|Schlafsaal]]
Das Konzept des [[w:Housing First|Housing First]] besagt, dass eine obdachlose Person zunächst eine eigene Wohnung braucht und alle anderen Angelegenheiten erst danach angegangen werden sollten. Die üblichen Sozialprogramme hingegen nähren sich davon, einen obdachlosen Menschen erst einmal über Jahre hinweg zu einer "Wohnfähigkeit" zu qualifizieren. Caritas, Diakonie, aber auch Rotes Kreuz, Arbeiterwohlfahrt und ein ganzes Geflecht von Trägern von Obdachloseneinrichtungen beten täglich: "Unsere täglichen Nutzer gib uns heute". Und da solche Strukturen auf Wachstum ausgelegt sind, ziehen sie wie bei öffentlichen Bauvorhaben die Maßnahmen in die Länge und erhöhen obendrein unnütz die Kosten - und das alles auf dem Rücken der betroffenen Menschen.
In Berlin gibt es seit Oktober 2018 ein entsprechendes Programm bei [[w:Housing First Berlin|"''Housing First Berlin''"]]. Dies ist allerdings infolge der sehr knappen Mittel und angesichts des hohen Finanzbedarfs nur sehr marginal und deswegen nur der berühmte ''Tropfen auf den heißen Stein''. Außerdem darf diese Initiative - im Gegensatz zu ihrem Vorbild aus Finnland - nicht selbst bauen, so dass sie im Grunde genommen nur ein Feigenblatt und eine Alibi-Veranstaltung nach dem Motto darstellt: "''Seht, wir tun doch was!'' Das auf drei Jahre angelegte Modellprojekt konnte mangels Kooperationspartner nur 40 Obdachlose anstatt der geplanten 80 in Wohnungen vermitteln. 528 Bewerbungen konnten erst gar nicht berücksichtigt werden, die Versorgungsquote der Antragsteller lag bei nur sieben Prozent. Nur einem einzigen von den 40 ehemals Obdachlosen musste in den drei Jahren gekündigt werden.
In Sachsen gibt es lediglich in Leipzig die Überlegungen, Housing First 2021 zu beginnen und bis 2024 zu beobachten. Die Stadt stellt dafür über eine Million Euro zur Verfügung. In Dresden existiert ein derartiges Konzept noch gar nicht. Dresden hinkt auch beim taggleichen Kostenübernahmebescheid für eine billige Wohnung auf dem freien Markt der Stadt Leipzig hinterher.
Das Land Sachsen fördert im Sofortproramm 2020 die ''Begleitung der Kommunen bei präventiven Ansätzen in der Wohnungslosenhilfe, etwa dem „Housing-First-Ansatz“'' mit 100.000 Euro. <ref>Punkt "''2.10 Stärkung Wohnungslosenhilfe: „Housing First“ Begleitung der Kommunen bei präventiven Ansätzen in der Wohnungslosenhilfe, etwa dem „Housing-First-Ansatz“ als Modelprojekt.''" In: [https://www.cdu-sachsen.de/assets/portal/peterPatt/Sofortprogramm-Start-2020-vom-24.01.2020.pdf "''Sofortproramm 2020''"] des Landes Sachsen (abgerufen am 14. Juli 2021).</ref>
=== Flüchtlingshilfe ===
[[File:Mensen op straat voor de nachtopvang, het 'Asile Nicolas Flamel', Bestanddeelnr 254-0010.jpg|thumb|'Asile Nicolas Flamel', Paris]]
Die "''Exerzitien auf der Straße''" haben den Schwerpunkt beim sozialen Engagement auf Hilfe für Flüchtlinge gesetzt. Beispielsweise wird Flüchtlingen eine Unterkunft gewährt, andererseits protestieren die "Ordensleute gegen Ausgrenzung" auch vor den Abschiebegefängnissen.<ref>[https://flughafenverfahren.wordpress.com/ Flughafenverfahren Berlin für das Recht auf Protestaktionen].</ref> In der Wohngemeinschaft Naunynstraße, dem Entstehungsort der "''Exerzitien auf der Straße''", lebten mittlerweile (Stand März 2021) Menschen aus über 70 Ländern, insbesondere aus Afrika. Die Jesuiten unterhalten den 1980 gegründeten [[w:Jesuiten-Flüchtlingsdienst|Jesuiten-Flüchtlingsdienst]] (''Jesuit Refugee Service'', JRS), der seit 1995 auch in Deutschland tätig ist.
==== Underground Railroad ====
siehe [[w:Underground Railroad|Underground Railroad]]
;Flucht vor der Lohnsklaverei oder "weißen Sklaverei"<ref>"''So bezeichnete er den Industrialismus und die Frondienste der sogenannten statare (von Grundbesitzern abhängige Landarbeiter) als „weiße Sklaverei“ und empfahl den Arbeitern, sich international zusammenzuschließen.''" - vgl. den Artikel [[w:Constans Pontin#Soziales und politisches Engagement|Constans Pontin]].</ref>
Auch die "''Exerzitien unter der Straße''" haben Kontakt zu Flüchtlingen aus den unterschiedlichsten Ländern. Darüber hinaus liegt das Hauptaugenmerk aber auf der Flucht aus den prekären Lebensverhältnissen. Vorrangig wird bei der Flucht aus den sogenannten "[[w:Neue Länder|neuen Bundesländern]]" in menschenwürdigere Arbeits- und Lebensverhältnisse geholfen, weil hier [[w:Niedriglohn|Niedriglöhne]] mittlerweile ein Markenzeichen sind. Die neuen Bundesländer sind das größte Niedriglohngebiet Europas. Die Bundesregierungen und die Landesregierungen aller Coleur haben sich nicht nur mit diesem '''Sonderarbeitsmarkt Ost''' abgefunden, sondern pflegen den im Interesse der Lobbys, die daran verdienen. Die neuen Länder werben sogar mit den niedrigen Löhnen als Standortvorteil für Investoren - auch wenn damit erhebliche Steuereinbußen verbunden sind: lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. So hat sich der bundesweite Anteil der Niedriglohn-Empfänger, bei denen eine angemessene Existenzsicherung trotz Vollarbeit nicht mehr gewährleistet ist, von 1994 bis 2017 von 16 % auf 22,8 % erhöht. Aktuell (2021) soll er sogar auf 25 bis 26 % angestiegen sein, woran auch die Corona-Pandemie Anteil hat. Durch die Hartz-IV-Bestimmungen werden diesem Lohnraubsektor die benötigten Menschen zugetrieben.
Bei vielen der von Niedriglohn und Mietenexplosion Betroffenen gilt das Motto:
*"Rette sich wer kann vor diesem strukturellen '''Lohnraub in Milliardenhöhe'''!"
Die Politik wird wird von ihnen nur noch als "Dampfplauderei" und "Dummschwätzerei" angesehen - mit jeder Menge "professionellen, fadenscheinigen und faulen Ausreden". Von der jeweiligen Opposition zuweilen geübte Kritik wird als "gutbezahlte Schauspielerei" und "erbärmliche Schmierenkömodie" bezeichnet, weil nach der nächsten Wahl das Schauspiel mit gewechselten Rollen nahtlos weiter geht. Die Betroffenen erleben sich in einem ihrer Aussage nach "'''verfestigten Ungleichsstaat"''', in welchem "die Reichen immer reicher werden" - auf Kosten der "Armen, die immer ärmer werden". Sie sprechen auch von einer "asozialen Aufwärtsverteilung der Einkommen" als Kennzeichen unserer Gesellschaft.
Die Menschen mit um die tausend Euro Vollzeitlohn werden [[w:Niedriglohn (Spanien)#Mileurista|Mileuristas]] genannt. Sie haben auf dem Wohnungsmarkt nur gegen Null tendierende Chancen. Priorität hat deswegen, sie in ein Gebiet zu bringen, wo sie ihre Arbeitskraft lohnender verkaufen können. Insbesondere aus Sachsen und Sachsen-Anhalt wurde bereits einer signifikanten Zahl an Menschen geholfen, diese Niedriglohnzone zu verlassen. In den letzten Jahren spitzte sich aber auch die Lage in Berlin zu. Einem Einkommen von tausend Euro stehen Miet- und Nebenkosten bei Neuvermietung in fast gleicher Höhe entgegen. Ein Mietendeckel des Berliner Senats wurde vom Bundesverfassungsgericht als nichtig erklärt.<ref>[https://www.spiegel.de/wirtschaft/soziales/mietendeckel-was-das-urteil-fuer-mieter-und-vermieter-bedeutet-a-81b9703c-c3cc-4798-95b3-27d22d29a3ab Entscheidung des Bundesverfassungsgerichts. Was das Mietendeckel-Urteil bedeutet.] Das Bundesverfassungsgericht hat den Berliner Mietendeckel für nichtig erklärt: Müssen Mieter jetzt Geld nachzahlen? Und welche Folgen hat das Urteil über Berlin hinaus? Die wichtigsten Fragen und Antworten. Von Henning Jauernig und Michael Kröger. Der Spiegel vom 15.04.2021.</ref>
Insbesondere Frauen sind von dieser Negativ-Entwicklung betroffen, da sie einen besonders hohen Anteil an den Niedriglohn-Empfängern stellen. Sie sind in den neuen Ländern doppelt diskriminiert: durch ihren ostdeutschen Wohnsitz und durch das bundesweit geltende [[w:Paula-Prinzip|Paula-Prinzip]]. Als Bezieher von einem üblichen "Alleineinkommen" haben Frauen mittlerweile kaum noch eine Chance auf dem sogenannten "freien Wohnungsmarkt". Im Falle eines Wohnungsverlustes ist ihnen unter den ostdeutschen Verhältnisses in der Regel nicht mehr vor Ort zu helfen. Ihr Anteil an sichtbarer Obdachlosigkeit wächst deshalb beständig, und sie dominieren mittlerweile die unsichtbare Obdachlosigkeit - auch unter der Straße. Bei der Flucht aus den prekären Verhältnissen in den neuen Ländern sind sie dadurch deutlich überrepräsentiert. Ihr Anteil an den Ausgewanderten lag 2020 bei 77 % (Männer nur 23 %).
=== Überlebenshilfe und Sterbebegleitung ===
[[File:Self-portrait by Fabrice Gygi, side view. Kings Cemetery, Geneva.jpg|mini|''Sans titre'' (''Ohne Titel''), autoportrait de [[w:fr:Fabrice Gygi|Fabrice Gygi]]. [[w:fr:Cimetière des Rois|Cimetière des Rois]] (Friedhof der Könige). [[w:de:Genf|Genève]] (Genf).]]
Wo eine Hilfe zur Selbsthilfe weder vor Ort noch außerhalb greift, wird eine Überlebenshilfe notwendig, die immer häufiger in eine Sterbebegleitung abgleitet.
Der Mitmensch unterliegt im gegenwärtigen Kasino-Turbo-Kapitalismus demselben Ausbeutungsdruck wie der Rest der Natur. Insofern er sich nicht mehr lohnend verwerten läßt, ist er für die in dieser Gesellschaft herrschende Politik lediglich nur noch ein unnützer Fresser, der im Interesse der Profitmaximierung möglichst wenig Kosten zu verursachen und möglichst schnell "sozialverträglich" abzuleben hat. Obdachlosigkeit ist infolge der fehlenden Mietlast eine hervorragende Strategie, am Menschen einzusparen und gleichzeitig dessen Lebenserwartung drastisch zu kürzen. Die Kommunen müssen den Wohnungslosen keine Wohnung nachweisen, sondern lediglich eine Unterkunft stellen. Es gibt keinerlei Mindeststandards für solche Unterkünfte, und diese sind in der Regel so angelegt, daß sie gemieden werden, so dass die Mietlast für den Wohnungslosen entfällt. Diese Strategie wird damit begründet, dass die Wohnungslosen zur Wohnungssuche animiert werden und sich nicht in der Unterkunft festsetzen sollen. Solche Spielchen mit dem Leben und der Existenz von unterversorgten Menschen sind zynisch und menschenverachtend. Die Kommunen müssten die gesetzliche Pflicht haben, armen Bürgern wenigstens eine kleine Schlichtwohnung zu stellen statt Unterkünfte, die infolge der Betreiberprofite sogar erheblich teurer kommen als Sozialwohnungen. Die Gesellschaft hat hier auf der ganzen Linie versagt.
Unter solchen Umständen kann in den Fällen, wo eine Hilfe in eine armutsfeste Einkommenssituation - egal ob vor Ort oder außerhalb - nicht funktioniert, nur noch eine in eine Sterbebegleitung übergehende Überlebenshilfe geleistet werden. Sozialarbeiter in Berlin, Hamburg und anderen sozial schwierigen Brennpunkten bezeichnen sich deshalb mittlerweile bereits zynisch als ''Sterbebegleiter''.
[[w:Euphemismus|Eupehemistisch]] werden Helfer offiziell aber als Genesungsbegleiter bezeichnet, um die Tatsachen zu verschleiern.
==== Aktion Obdach: Kältehilfe ====
[[File:Homeless snowman (3147026895).jpg|mini|Obdachloser Schneemann.]]
[[File:Shivers (66407679).jpg|mini|Obdachloser schläft zitternd unter einem Stück Plastik in einem richtig heftigen Novemberregen, Vancouver, BC, Kanada, wurde immer wieder zur "lebenswertesten Stadt der Welt" gewählt.]]
[[File:Retreats on the street 15. August 2020-2.JPG|mini|Immanuel (genannt Johann), auch bekannt als "Müllschlucker" (weil er aus Mülltonnen aß) oder als "Eierschlürfer" (weil er Knickeier ausschlürfte). Er erfror mit 82 Jahren im darauffolgenden Winter: "09.02.2021 - 16:47 Uhr Dresden – Im Keller eines Abbruchhauses im Dresdner Stadtteil Pieschen ist ein toter Obdachloser gefunden worden." BILD (Dresden).]]
Wenn die Temperaturen unter gefühlte 10 Grad sinken, aber auch bei durchdrindendem Wind, ist es sinnvoller, eine geschützte Behausung im Untergrund aufzusuchen, als Platte zu machen. Hier werden entsprechende Hinweise gegeben, um Obdachlose vor Erkältung zu schützen. Bei nur 8 Grad Celsius ist sogar schon Erfrieren möglich.
Aber auch ein Keller von einem abgerissenem Haus muß nicht genügend Schutz bieten. In einem solchen erfror im Februar 2021 ein 82-jähriger Mann in Dresden-Pieschen, also unweit der Obdachlosenhilfe der Diakonie. Er wollte auf entsprechende Hinweise nicht hören, weil er schon viele Jahre dort lebte und sich vom Müll ernährte, weswegen er "Müllschlucker" oder "Müllfresser" genannt wurde, auch "Eierschlürfer". Es ging bis dahin ja immer gut. Der Februar 2021 war aber besonders streng.
==== Aktion Wasser: Hitzehilfe ====
[[File:Comparing temperature of asphalt & grass in the sun D.D.Teoli Jr. 1.jpg|mini|]]
[[File:Comparing temperature of asphalt & grass in the sun D.D.Teoli Jr. 2.jpg|mini|Temperaturmessung über schwarzem Asphalt 128,6 Grad F (~ 54 Grad C). Der Temperaturunterschied zwischen Gras (31 Grad Celsius) und Asphalt betrug rund 23 Grad Celsius. Fotos von DDTeoli Jr.]]
[[File:Retreats on the street 12. August 2020-82.JPG|thumb|Die obdachlose Froschfrau in "Froschleder" und hautengen Unterziehern aus Neopren- und Latexgummi muss bei über 50 Grad in der Straßenbahn ständig nachtrinken. Ihre Schutzmaske klebt vor lauter Schweiß, der ihr aus dem Gesicht fällt, und läßt kaum noch Luft durch.]]
[[File:Obdachlose Froschfrau in Dresden 7.JPG|thumb|Die obdachlose Froschfrau in "Straßenschutzkleidung" muss ständig nachtrinken. Heißer August 2020 in Dresden: über "30 Grad im Schatten - wir schwitzen wie die Ratten". Welcher Schatten?]]
[[File:Retreats on the street 11. August 2020-5.JPG|thumb|Exerzitien auf der Straße am 11. August 2020. Obdachloser Mann kühlt sich in der Sommerhitze in einem Springbrunnen der Prager Straße in Dresden ab. Er hat während der COVID-19-Pandemie keine Möglichkeit, "zu Hause" zu bleiben.]]
[[File:Retreats on the street 11. August 2020-7.JPG|thumb|Exerzitien auf der Straße am 11. August 2020. Bettler auf der Dresdner Prager Straße in der prallen Sonne.]]
Mittlerweile wurde durch die Obdachlosenhilfe die Bedeutung der Hitzehilfe erkannt. Obdachlose leiden in den neuerdings sehr heißen und trockenen Sommern regelmäßig unter Sonnenstich, Hitzschlag oder sogar Kreislaufkollaps. Es gibt mittlerweile garantiert mehr Hitzetote unter den Obdachlosen als Kältetote. Diese werden aber nicht regelmäßig statistisch erfasst, sondern es werden immer nur "bedauerliche Einzelfälle" publik. Aus diesem Grunde wird die Bedeutung der Hitzehilfe deutlich unterschätzt. Berlin hat längst darauf reagiert, weil hier die (Un)Fallzahlen sehr hoch sind. Dresden und Leipzig hinken in der Wahrnehmung des Problems noch weit hinterher. Andere Kommunen haben sich dem klimatisch bedingten Problem noch gar nicht gestellt.
In Extremfällen wie bei PendlerInnen zwischen dem Untergrund und dem Straßenleben müssen durch das extreme Schwitzen mehr als zehn Liter Flüssigkeit am Tag getrunken werden, also mehr als ein Wassereimer.
Ein Beispiel dafür ist die obdachlose "Müll-Hanne" (auch "Lack-Hanne" wegen ihrer ständigen Schutzkleidung aus Neopren, (Kunst)Leder, Lack, Gummi etc.) - sie schützt sich vor der Straßengewalt mit mehrfacher Bekleidung, muß ständig nachtrinken und ist ihren Angaben zufolge nun "schon mehr umgefallen als vergewaltigt worden", das Umfallen wäre aber nicht so schlimm. Die Bilder zeigen sie in Dresden-Altpieschen bei weit über 30 Grad im Schatten bei einer "Wassertour" und in der überhitzten Straßenbahn, wo sogar Maskenpflicht bestand.
Hier helfen Aktivisten der "''Exerzitien unter der Straße''" mit Hinweisen, aber auch praktisch mit Getränken, die an die Obdachlosen verteilt werden.
Diese "''Wassertouren''" beginnen mit den ersten warmen Tagen im Jahr und beinhalten auch andere Hilfsmittel, wie zB Masken in der Corona-Epidemie.<ref>"''Heute tätigte[n] Monika und André einen Einkauf für kommende Wassertour. Neben Wasser Classic, Medium und Still gibt es u.a. Heringsfilet in Tomatensosse, Süssigkeiten und Wassereis. Aber auch O-Saft, A-Saft, Taschentücher und Masken werden wir am Sonntag dabei haben.''" - Wassertour der "''Helferfreunde Frankfurt - Schnelle Hilfe in Notlagen''" ([https://www.facebook.com/HelferfreundeFFM/ auf Facebook]).</ref>
==== Schlafsackwechsel ====
Es werden sehr viele Schlafsäcke nach der Ausgabe verbummelt, gestohlen, vertrunken, vertauscht oder verkauft, so daß dieses Segment der Obdachlosenhilfe ein "Faß ohne Boden" ist. Die ''Exerzitien unter der Straße'' haben deshalb einen Schlafsackwechsel organisiert. Verschmutzte, waschbare Schlafsäcke werden gegen gereinigte oder neue umgetauscht. Die verschmutzten Schlafsäcke werden gereinigt oder bei einem zu hohem Verschleiß ersetzt. Der Bedarf an Schlafsäcken hat sich dadurch um 93% verringert. In Berlin, wo der Bedarf immens ist, muß teilweise auch auf den Dienst der ''Schlafsackengel'' verwiesen werden, die im Umfeld von ''1892 hilft'' (Herthianer<ref>[https://1892hilft.de/ Webseite 1892hilft]; [https://www.facebook.com/1892HILFT/ 1892HILFT auf Facebook]; [https://twitter.com/1892hilft 1892hilft auf Twitter].</ref>) agieren.<ref>[https://www.facebook.com/hashtag/schlafsackengel Schlafsackengel auf Facebook].</ref>
==== Clothing first ====
[[File:Homeless, Bremen (2014).jpg|thumb|Obdachloser Mann in der Innenstadt von Bremen]]
[[File:Obdachlose Froschfrau in Dresden 1.jpg|thumb|Obdachlose "Froschfrau" in Dresden - sie wird wegen ihrer Angewohnheit, den Straßenmüll zu durchwühlen, "Müll-Hanne" genannt, wegen ihrer vielen wasserdichten Bekleidungsschichten auch "Lack-Hanne".]]
Da es zu einem "[[w:Housing First|Housing first]]" immer öfter nicht mehr reicht, muß diese Forderung zumindest durch "Clothing first" ersetzt werden. Die "''Aktion wasserdicht''" (angelehnt an die [[w:de:FDJ|FDJ]]-Aktion "''Dächer dicht''", welche die CDU Sachsen im Sofortprogramm 2020 wieder aufgegriffen hat) deckt einen wichtigen Teil von "Clothing first" ab, der sich immer schwerer realisieren läßt: gab es vor 2015 noch ein teilweises Überangebot an wasserdichter Bekleidung in den Sammelstellen, so hat die steigende Nachfrage und das sinkende Angebot die Sammelstellen in diesem Bereich zum Teil leergefegt. Die immer reicher werdende Gesellschaft schafft es eben nicht mehr, jeden Bedürftigen auch nur notdürftig mit adäquater Kleidung zu versorgen. Durch den immensen Neubedarf notleidender Asylbewerber ist die Nachfrage bei den wenigen Hilfsstellen erheblich gestiegen. "[[w:Wir schaffen das|''Wir schaffen das'']]" dadurch immer weniger.
Diese Kleidung muß auch gegen Mäuse- und Rattenbisse und Ungeziefer schützen. Praktisch ist auch der Schutz vor Kratzen bei der Krätze, welche die Regel bei Personen ist, welche aus Sammelunterkünften geflohen sind oder in Nachtcafes etc. geschlafen haben. Bei diesen ist auch Hautpilz sehr häufig. Durch die Migration bedingt gibt es auch wieder Fälle von Lepra unter den Obdachlosen, die sich immer weiter ausbreiten. Diese Hauterkrankungen können lebensbedrohliche Ausmaße annehmen.
Diese wetterfeste Kleidung ist auch ein hervoragender Schutz vor Selbstverletzungen. Während vor dem Tragen der Schutzkleidung eine hohe Anzahl insbesondere weiblicher Obdachloser sich selbst verletzte, ist dies danach kaum noch möglich und entfällt somit. Dadurch kommt es auch zu einer deutlichen Stabilisierung der Obdachlosen. Dies wird von den Betroffenen auch artikuliert: sie fühlen sich "geschützt", "geborgen" und "sicher".
Besonders wichtig ist auch der Schutz vor der Einnahme harter Drogen mittels Spritzen. Da (fast) der gesamte Körper mit der wasserdichter Schutzbekleidung bedeckt ist, fällt diese Art der Konsumtion allein schon aus praktischen Gründen aus. Hinzu kommt die Freisetzung körpereigener Stoffe (Adrenalin, Endorphine, Endocannabinoide ...) durch die permanente Schutzbekleidung, welche zu einem drastisch veränderten Drogenkonsum führt. Während obdachlose Männer zuvor zu etwa einem Drittel suchtmittelabhängig waren und obdachlose Frauen infolge ihrer schwachen Position sogar zu etwa zwei Dritteln, sinkt diese Abhängigkeit bei Obdachlosen in Vollschutz um durchschnittlich etwa siebzig Prozent bei Männern und um etwa fünfzig Prozent bei Frauen (nach Erfahrung der ''Exerzitien unter der Straße'' mit den Betroffenen). Nur noch zehn Prozent der obdachlosen Männer und ein Drittel der obdachlosen Frauen ''unter der Straße'' sind (meist infolge langjährigen Konsums) noch suchtmittelabhängig. Die äußere Zufuhr von Drogen wird also überwiegend durch körpereigene Produktion ersetzt. Hierdurch entfällt größtenteils die Beschaffung der Rauschmittel sowie die gesundheitliche Gefährdung durch die Einnahme, insbesondere durch Spritzen, welche in der Regel gar nicht mehr benutzt werden. Lebensgefährliche Abzesse, aber auch Überdosierungen werden dadurch ausgeschlossen.
[[File:Rio Vero.jpg|mini|Eine Gruppe von vier Frauen in einem unterirdischen Fluß. Solche Kleingruppen werden auch von Obdachlosen gebildet. Symbolphoto.]]
Wasserdichte Kleidung ist schon auf der Straße temporär gegen Wetterunbilden (Regen, Sturm etc.) notwendig, unter der Straße ist sie infolge der permanenten Feuchtigkeit sogar die adäquate Bekleidung.
Wetterfeste, stabile Bekleidung dient auch vielen Frauen als Schutz vor sexuellen Übergriffen. Etliche tragen deswegen mehrere Schichten wie Zwiebelschalen übereinander und sichern die unteren Schichten zusätzlich mit Ketten und Vorhängeschlössern ab. Gewalt und Vergewaltigung gehört auf der Straße zur Tagesordnung, in der Regel haben Frauen, die länger auf der Straße leben, das schon mehrfach erleben müssen. Es gibt regelmäßig die Aussage von Frauen, dass sie "Tag und Nacht Angst vor Vergewaltigung" haben, insbesondere nachts und/oder im Liegen. Dies ist die größte Motivation, sich in den "Schutz" von Männern zu begeben, sich in kleinen Gruppen zusammenzuschließen oder sich ganz aus der Gesellschaft zurückzuziehen.
Die "''Aktion wasserdicht''" sammelt ganz speziell wetterfeste, am besten wasserdichte Kleidung für Obdachlose und sorgt dafür, dass diese Kleidung insbesondere jene Bedürftigsten erreicht, welche sich ganz von der Gesellschaft und deren Hilfsangeboten zurückgezogen haben.
==== Schutzkleidung und geschützte Räume ====
Die Kombination aus "Aktion Obdach" und "Aktion wasserdicht" wird insbesondere durch eine neue Welle an obdachlosen Frauen angenommen, welche auf der Flucht vor häuslicher Gewalt und der Gewalt auf der Straße sind. Viele von ihnen tragen ihre Schutzkleidung Tag und Nacht und legen diese nur noch zum Duschen ab, was leider oft nur selten geschieht, da der Aufwand immens ist. Dennoch fühlen sich diese Frauen in ihrer Situation rundum geschützt und sehr wohl und möchten an ihrer Situation gar nichts mehr ändern. Zuweilen äußern sie sich, dass sie nie mehr richtig trocken werden, aber sie haben sich daran gewöhnt, nehmen das in Kauf oder wollen das sogar so.
Hinzu kommt, daß Frauen über fünfzig Jahre kaum noch irgendwohin vermittelbar sind, während Männer auch noch mit über sechzig Jahren Chancen haben. Hierdurch entsteht ein Überhang an älteren Frauen in der unsichtbaren Obdachlosigkeit, welche sich immer häufiger über Jahre und sogar Jahrzehnte verfestigt. Die obdachlose Frau von vierzig, die den Absprung nicht schafft, wird schnell zur Dauer-Obdachlosen.
==== Periodenarmut und Social Period ====
Viele obdachlose Menstruierende haben weder Zugang zu [[w:Monatshygiene|Periodenprodukten]] noch zu Toiletten- und Sanitäranlagen. Diese Problematik wird Periodenarmut (period poverty) genannt.
In Deutschland hat sich dieser Thematik der Verein "''Social Period e.V.''" in Berlin angenommen.<ref>[https://www.socialperiod.org/impressum.html Impressum des Social Period e. V. Senefelderstr. 20 10437 Berlin].</ref> Dieser Verein hat auch eine Petition an die Bundesfamilienministerin gestartet, welche aktuell (September 2021) von über 81.000 Personen unterstützt wird.<ref>[https://www.change.org/p/periodenarmut-freier-zugang-zu-menstruationsprodukten-in-%C3%B6ffentlichen-einrichtungen-bmfsfj Petition#Periodenarmut: Freier Zugang zu Menstruationsprodukten in öffentlichen Einrichtungen] (an die Bundesfamilienministerin).</ref>
[[File:Diva Cup and the Keeper.jpg|thumb|Menstruationstassen]]
[[File:Menstrual cup filled with blood over sink 3.jpg|thumb|Gefüllte Menstruationstasse]]
In Berlin und Hamburg werden durch diesen Verein in Boxen Periodenprodukte für Obdachlose gesammelt. In Dresden ist der Spendeneingang in diesem Bereich nur marginal. Deswegen werden durch die HelferInnen vorwiegend Menstruationstassen verteilt. Möglichkeiten einer sterilen Reinigung existieren (insbesondere unter Corona-Bedingungen) für die obdachlosen Frauen in der Regel nicht. Die Menstruationstassen werden deswegen in der Regel nach der Periode extern gesäubert, sterilisiert und dann derselben Obdachlosen zurückgegeben.
Weit verbreitet hat sich die Praxis (verstärkt noch durch die Corona-Pandemie), einfach in die wasserdichte Schutzkleidung zu menstruieren und sich nach der Periode zu duschen. Da aktuell die Situation im Bereich Duschen für Obdachlose katastrophal ist und einige Duschen grundsätzlich, andere wiederum temporär aus Personalmangel in der Reinigung geschlossen haben, führt diese gängige Praxis immer öfter zu erheblichen Problemen mit Geruchsbelästigungen selbst aus der luftdichten Kleidung heraus und sogar zu Erkrankungen bis tief in die Organe hinein. Abhilfe könnten eventuell Duschbusse für Frauen schaffen, wie in Berlin einer angeboten wird. Dresden z. B. hat es trotz Stadtratsbeschluss in den letzten drei Jahren nicht geschafft, auch nur einen Duschbus für Obdachlose allgemein zu schaffen, geschweige denn auf den besonderen Bedarf für Frauen zu reagieren. Auch in Leipzig wird aktuell (2021) ein Bedarf nach Stadtratsbeschluss totgeprüft.
== Niemandskunst: Kunst für Obdachlose ==
[[File:Kanalbewohner um1900.jpg|thumb|Bewohner der Wiener Kanalisation um 1900]]
[[File:The Inconsequence by Ivan Malyutin 1926.jpg|mini|Straßenkinder in der Sowjetunion 1926.]]
[[File:Sleeping Rough - geograph.org.uk - 533669.jpg|mini|Londoner Subway 2007.]]
[[File:A sad sight in the underpass near Wellington's Arch - geograph.org.uk - 1089760.jpg|mini|Londoner Subway 2008.]]
[[File:Living in a cardboard box IR flash censored D.D.Teoli Jr.jpg|mini|Obdachlose Frau in einer Box an einer U-Bahn-Station in New York, Weihnachten 2017.<ref>Infrarot-Blitzfoto einer obdachlosen Frau, die in einer Box an einer U-Bahn-Station in NYC lebt, aufgenommen zu Weihnachten 2017. U-Bahn-Eingang war in der Nähe der 5th Avenue und 53rd Street. Für Wärme sorgte ein U-Bahn-Rost rechts im Bild. Das Gesicht wurde zensiert, da das Foto offen ist und kein Model-Release für die kommerzielle Nutzung erhalten wurde. Ein unzensiertes Foto dieses Bildes steht im Internetarchiv für nicht-kommerzielle redaktionelle und pädagogische Zwecke zur Verfügung. Das Foto ist eine Auswahl aus dem Künstlerbuch "Living in a Cardboard Box" von Daniel D.Teoli Jr. Die Urheberrechtsfreigabe erstreckt sich nur auf diese Version dieses Fotos und auf keine andere.</ref>]]
Üblich ist Benefiz-Kunst für die allgemeine Obdachlosenarbeit von Trägern der Obdachlosenarbeit. So ist in Frankfurt am Main in bester Innenstadtlage eine "''Kunststation''" entstanden, welche die Arbeit des Franziskustreffs für Obdachlose unterstützt. Dieses Kunstprojekt wurde durch die Franziskustreff-Stiftung hierfür gesondert initiiert und gleichzeitig eine gemeinnützige GmbH gegründet, um Obdachlose in eigene Wohnungen bringen. Dieses Konzept könnte auf ''Kunst für Housing First'' hinauslaufen, es ist allerdings noch am Anfang und ein „sehr zartes Pflänzchen“<ref>[https://www.franziskustreff.de/franziskustreff/aktuelles-aus-dem-franziskustreff/sommerfest/ EIN SOMMERFEST FÜRS EHRENAMT] Webseite des Franziskustreffs.</ref>. Die Innenstadt wurde bewusst als Ort gewählt, weil dort viele Obdachlose leben. Die "''Kunststation''" befindet sich in einem ehemaligen Juwelier-Shop - ein Symbol dafür, "''dass Menschen am Rande eigentlich Schätze in unserer Gesellschaft sind''"<ref>Die "''Kunststation''" ''ist direkt in der Innenstadt, wo ganz viele Obdachlose hausen. Ich habe einen Kulturleiter gefunden, der sehr nah an diesen Menschen ist, der sich in der Stadtszene sehr gut auskennt und auch in der Kunstszene gut vernetzt ist. Er hat sehr viel Freude daran, mit uns zusammen unseren obdachlosen Menschen zu sagen: Hey, guckt doch mal, ob ihr euch ansprechen lasst mit euren kreativen Möglichkeiten. Unsererseits wollen wir Kunstprojekte initiieren, die zeigen, dass Menschen am Rande eigentlich Schätze in unserer Gesellschaft sind. Darum ist diese Galerie in einem ehemaligen Juwelier-Shop untergebracht, den wir angemietet haben. Wir zeigen Schätze von Menschen, die sonst am Rande sind. Im Moment läuft eine 14-tägige Ausstellung von zwei jungen Frauen, die für Menschen mit geistiger Beeinträchtigung ein Daumenkino geschaffen haben, in dem 100 Begriffe dargestellt werden. Unter unseren Gästen sind selber Künstler und wir hoffen, dass sie sich anregen lassen, weil sie jetzt einen eigenen Ausstellungsraum haben.'' [https://www.domradio.de/themen/soziales/2020-09-11/jeder-mensch-hat-autoritaet-ueber-sein-leben-franziskustreff-stiftung-fuer-offene-begegnung-mit Franziskustreff-Stiftung für offene Begegnung mit Wohnungslosen "Jeder Mensch hat Autorität über sein Leben"] Domradio vom 11. September 2020.</ref>.
In Wien führt die Sozialorganisation "''neunerhaus – Hilfe für obdachlose Menschen''" regelmäßig Kunstauktionen durch. Im Jahre 2020 ab es die "''20. neunerhaus Kunstauktion''", für welche mehr als 170 renommierte zeitgenössische KünstlerInnen ihre Werke gespendet hatten. Partner dieser Auktion war die Galerie der Rahmenmanufaktur Wohlleb in der Seidlgasse 23 (1030 Wien). Der Reinerlös der Auktionen fließt direkt in die neunerhaus Angebote. Die Sozialorganisation betreut in drei Wohnhäusern und über 250 Wohnungen mehr als 800 ehemals obdach- und wohnungslose Menschen jährlich. Des Weiteren versorgt neunerhaus über 5.000 Menschen jährlich mit dem "''neunerhaus Gesundheitszentrum''". Sie befindet sich in der Margaretenstraße 166 im 1.Stock (1050 Wien)<ref>[https://www.neunerhaus.at/ Webseite der Sozialorganisation "''neunerhaus – Hilfe für obdachlose Menschen''"].</ref>.
=== Kunst für Housing First ===
Der ungemein nützliche Verein [[w:fiftyfifty|fiftyfifty]] aus Düsseldorf, der Landeshauptstadt Nordrhein-Westfalens, finanziert Housing First vor allem mit Benefiz-Kunst. Hier spenden viele namhafte Künstler ihre Werke, so beispielsweise:
* [[w:Bernd und Hilla Becher|Bernd und Hilla Becher]]
* [[w:Tony Cragg|Tony Cragg]]
* [[w:Felix Droese|Felix Droese]]
* [[w:Candida Höfer|Candida Höfer]]
* [[w:Jörg Immendorff|Jörg Immendorff]]
* [[w:Renata Jaworska|Renata Jaworska]]
* [[w:Stephan Kaluza|Stephan Kaluza]]
* [[w:Markus Lüpertz|Markus Lüpertz]]
* [[w:Katharina Mayer|Katharina Mayer]]
* [[w:Otto Piene|Otto Piene]]
* [[w:Daniel Richter|Daniel Richter]]
* [[w:Gerhard Richter|Gerhard Richter]]
* [[w:Thomas Ruff|Thomas Ruff]]
* [[w:Marcus Schwier|Marcus Schwier]]
* [[w:Katharina Sieverding|Katharina Sieverding]]
* [[w:Thomas Struth|Thomas Struth]]
* [[w:Rosemarie Trockel|Rosemarie Trockel]]
* [[w:Günther Uecker|Günther Uecker]]
=== Kunst für Clothing First ===
== Gründe für den Rückzug aus der Gesellschaft ==
[[File:Conductor forces to jump off a train.jpg|mini|A railroad conductor forces a hobo to jump off a moving train. 1907.]]
[[File:Adbusting SPD-Wahlplakat Bundestagswahl September 2005.jpg|thumb|[[w:Adbusters|Adbusters]] 2005, Originaltext: „Wir stehen für soziale Gerechtigkeit. Aber wofür stehen die anderen?“. Neuer Text: „Wir stehen für sozialen Abbau. Aber dafür stehen die anderen auch!“]]
In den letzten Jahren wurden aus tausenden Gesprächen die Gründe von Obdachlosen für ihren Rückzug aus der Gesellschaft ermittelt. Hierbei waren auch multiple Gründe ursächlich, so der sogenannte Klassiker Verlust der Wohnung und nach einigen Jahren dann die Unfähigkeit, wieder in einer festen Unterkunft zu wohnen. Da die üblich angenommene und leider oft unterstellte Wohnunfähigkeit dabei aber nur sehr marginal auftrat, ist dieser Klassiker allerdings ebenfalls nur marginal vertreten. Genau aus diesem Grunde wurde auch das Projekt "''Housing First''" entwickelt. In letzter Zeit sprunghaft gestiegen ist der Rückzug infolge von erlebter (ordnungs)polizeilicher Gewalt oder allein schon aus Angst davor. Dieser Grund ist aktuell durch die coronapolizeilichen Maßnahmen nach dem Verlust der Wohnung mittlerweile die zweithäufigste Ursache für einen völligen Rückzug aus der Gesellschaft.
Die Abschnitte sind nach der Häufigkeit geordnet, die meistgenannten Gründe sind zuerst genannt.
Für die total zurückgezogen lebenden Obdachlosen wird es immer schwieriger, sich adäquat zu kleiden. Hierfür haben die "''Exerzitien unter der Straße''" das Projekt "''Clothing First''" mit der "''Aktion wasserdicht''" entwickelt.
=== Verlust der Wohnung ===
=== Ordnungspolizeiliche Gewalt ===
[[File:Police brutality at Nigerian Embassy protest.jpg|thumb|Polizeigewalt]]
=== Strukturelle Tarifflucht ===
=== Mietenexplosion ===
=== Verlust des Arbeitsplatzes ===
=== Altersarmut ===
[[File:Alterswohnsitz - Obdachloser auf der Parkbank, Installation Sozialverband Deutschland SoVD, Hannover Georgstraße, Aktionstag UMfairTeilen - Reichtum besteuern, 2012.jpg|mini|Alterswohnsitz?]]
=== Trennung ===
=== Sexuelle Gewalt ===
=== Straßengewalt ===
=== Verfolgung ===
=== Häusliche Gewalt ===
Im Moment erhöht sich durch stay home die häusliche Gewalt signifikant. Insbesondere bei vielen unverheirateten Paaren muss jetzt einer die Wohnung verlassen, und für diesen Fall ist meist nicht vorgesorgt. Bezahlbare Wohnungen sind auf dem Markt in den größeren Städten (aber nicht nur dort) kaum zu finden, und die Fälle von Wohnungslosigkeit nehmen signifikant zu. Und zumeist trifft es mal wieder das "schwache Geschlecht", welches nun vermehrt und meist verdeckt auf der Straße landet oder die nächste ungute Beziehung mit einem "starken" Partner eingeht.
=== Wohnunfähigkeit ===
Von einem Betroffenen wurde es so formuliert: ''Ich fühle mich wie ein Indianer in einem Reservat''. Trotz Wohnung nach vielen Jahren der Obdachlosigkeit hat er nichts mehr aus dem vollen Kühlschrank gegessen und starb mit nur 58 Jahren.
== Beschleunigung durch Corona ==
[[File:Social Distance.jpg|mini|Eine obdachlose Frau im dem wegen der Pandemie (teilweise) evakuierten Ort [[w:de:Claremont (Kalifornien)|Claremont]], Kalifornien, am Tag nach Ostern 2020.<ref>"''Eine obdachlose Frau im von Viren evakuierten Dorf Claremont, Kalifornien, einen Tag nach Ostern. Sie wollte mir ihren Namen nicht sagen, aber sie vertraute mir an, "König von England" zu sein. Trotz ihrer königlichen Geburt beschloss sie, die „freiwillige Armut“ anzunehmen, und fügte hinzu, dass sie das tue, was Jesus tat, um „bei den Armen zu sein“.''" Text von Russ Allison Loar.</ref>]]
Die Corona-Pandemie als Gefährdung für Gesundheit und Leben der oft mehrfach vorbelasteten Obdachlosen sowie die Ausgangsbeschränkungen bis hin zu Ausgangssperren hat bei etlichen Betroffenen zu einem totalen Rückzug aus und von der Gesellschaft geführt. Wer kein Zuhause hat, kann auch nicht zuhause bleiben. Obdachlose, welche bis dahin noch wenigstens teilweise im Straßenbild zu finden waren, haben sich nun vollständig in ihre Nischen zurückgezogen. Zusätzlich wird die Pandemie auch dazu benutzt, diese Nischen auszuheben, um Obdachlosigkeit noch weniger sichtbar zu machen. Hierdurch werden die Betroffenen nur noch weiter verdrängt - in Keller, Bunker, in die Kanalisation, in Höhlen, in ehemalige Stollen usw.
[[File:Retreats on the street 11. August 2020-2.JPG|thumb|Exerzitien auf der Straße am 11. August 2020. Bettler auf der Prager Straße ganz in der Nähe des Dresdner Hauptbahnhofes. Durch die COVID-19-Pandemie ist der Erfolg viel geringer als üblich.]]
[[File:Клиника БГМУ 06.jpg|thumb|Typischer Vollschutz sowjetischer Provenienz]]
[[File:Клиника БГМУ 22.jpg|thumb|Schlafen in Vollschutz]]
In Zeiten der Pandemie kommt zusätzlich hinzu, daß dieser Rückzug mit einem Schutzbedürfnis vor Ansteckung verbunden ist. Die Betroffenen versuchen so gut wie möglich, sich mit Schutzbekleidung zu versorgen, welche in der Regel dann auch ganztägig getragen wird. Beliebt ist billige, aber noch brauchbare Schutzkleidung aus den ehemaligen Beständen der DDR und Sowjetunion, so von der NVA, der Zivilverteidigung, dem DRK, den Kampfgruppen, dem Betriebsschutz usw. Aber auch modernere, meist ausgemusterte Vollschutzbekleidung wird verwendet.
=== Clothing First unter Corona: Die neue "Aktion WASSER(dicht)" ===
Die neue "Aktion WASSER(dicht)" hat ihre Sammlung wetterfester, am besten wasserdichter Kleidung für Obdachlose um die Sammlung von Schutzmasken und Schutzbekleidung erweitert und sorgt auch hier dafür, dass diese Ausrüstung insbesondere jene Bedürftigsten zuerst erreicht, welche sich ganz von der Gesellschaft und deren Hilfsangeboten zurückgezogen haben. Zudem wurde das Verteilen von Straßenschutzbekleidung mit dem Verteilen von Wasser und beim Eingang von Spenden auch von anderen Getränken verknüpft ("WASSERtouren").
== Anmerkungen ==
<references />
[[Kategorie:Buch]]
kgm6p9mpxhdhwrodzuyou8r79pu4ybq
999803
999801
2022-07-23T08:44:40Z
Methodios
71154
/* Periodenarmut und Social Period */
wikitext
text/x-wiki
{{Displaytitle
|titel=Exerzitien unter der Straße
|info=1
}}
{{Regal|ort=Religion}}
{{Band | 7 | Lehrbuch des orthodoxen Christentums | Lehrbuch des orthodoxen Christentums}}
{{Vorlage:StatusBuch|1}}
== Einführung ==
[[File:Christian Herwartz 2008 1.jpg|thumb|[[w:Christian Herwartz|Christian Herwartz]] (* 16. März 1943 in Stralsund) in seinem Kreuzberger Wohnprojekt Naunynstraße (2008)]]
[[File:Elderly swagman.jpg|mini|An elderly swagman. Um 1901.]]
Die '''Exerzitien unter der Straße''' sind eine [[w:Orthodoxe Kirchen|christlich-orthodoxe]] Antwort und Weiterentwicklung der von dem Jesuitenpater [[w:Christian Herwartz|Christian Herwartz]] initiierten [[w:Exerzitien auf der Straße|Exerzitien auf der Straße]], einer Art [[w:Exerzitien im Alltag|Exerzitien im Alltag]].
Die Form der [[w:Exerzitien|Exerzitien]] geht auf den Begründer der [[w:Jesuiten|Jesuiten]], [[w:Ignatius von Loyola|Ignatius von Loyola]] (* [[w:31. Mai|31. Mai]] [[w:1491|1491]] auf Schloss [[w:Loyola|Loyola]] bei [[W:Azpeitia|Azpeitia]], [[w:Königreich Kastilien|Königreich Kastilien]]; † [[w:31. Juli|31. Juli]] [[w:1556|1556]] in [[w:Rom|Rom]]), zurück.
Die ''Exerzitien unter der Straße'' sind einerseits geistliche Übung, können aber anderseits auch zu einem christlich-orthodox orientierten sozialen Engagement führen.
== Exerzitien aktuell ==
[[File:Retreats on the street-Old-1.JPG|thumb|Obdachlose "''Froschfrau''" in wasserdichter Kleidung von "''Clothing First''" am Sozialamt Berlin-Kreuzberg im Hochsommer 2004. Sie lebte in der Kanalisation ("Kanal-Rättin") und erhielt dennoch keinerlei Hilfe vom Sozialamt.]]
Die Armen in dieser Gesellschaft bluten in der Corona-Pandemie immer weiter aus, es bildet sich eine stetig wachsende Schicht der '''Superarmen''' als Pendant zum stetig wachsenden Reichtum der '''Superreichen'''. Jede Unterstützung ist lediglich ein retardierendes Element in dem Drama der fortschreitenden Verelendung. Die Aktion "''Clothing First''" sammelt fehlende wetterfeste Kleidung und Schutzkleidung für die Bedürftigsten. Ähnlich wie bei "''Housing First Düsseldorf''" werden die meisten Spenden über die Kunstaktion generiert - siehe Abschnitt:
[[Lehrbuch des orthodoxen Christentums/ Exerzitien unter der Straße#Kunst für Clothing First|Kunst für Clothing First]]
Wegen dem chronischen Geldmangel gerade in den neuen Bundesländern tauscht die Aktion "''Clothing First''" Kunst auch direkt gegen Kleidung ("KUNst --> KLeidUNg"). Derzeit stehen folgende Kunstwerke der Aktion zur Verfügung:
# Ludwig Richter: "''Bajä''" ("''Bajae''"), Serie "''Italienische Landschaften''", Radierung, 1830, auf Velin. 20,8 x 22,8 cm. Literatur: Boetticher II, 1, S. 415, Nr. 19. <ref>Nach seinem Italienaufenthalt 1823 bis 1826 zunächst vorwiegend nach dort gezeichneten Blättern arbeitend, wandte er sich ab 1835 zunehmend der heimischen Landschaft zu. Das Gemälde wurde 1830 vom Sächsischen Kunstverein angekauft.</ref>
# Carl Hermann Dietrich: "''Ansicht von Dresden''" (dreisprachiger Titel), "Druck u. Verlag v. A. Felgner in Berlin.", 1855 bis 1860; 26,0 x 37,6 cm Druckbild, 37 x 51 cm (Blatt), rechts unten Trockenstempel des Verlages.
# Tuschezeichnung von Holger John aus der ''Edition Seuchenvögel'', Postkartenformat (Ausstellung vom 7. Oktober – 7. November 2021<ref>[http://www.galerie-holgerjohn.de/ Webseite der Galerie John]</ref>)
# Tuschezeichnung von Holger John aus der ''Edition Seuchenvögel'', Postkartenformat
# Aquarell "''Tausendjährige Linde in Kaditz''" auf A4, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2015''"
# Aquarell "''Alt-Mickten''", A4, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2015''"
# Gemälde "''hOhE wOgE''", abstrakte Acrylmalerei, Keilrahmen 40 x 30 cm, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2021''"
# Gemälde "''SIEGnal''", abstrakte Acrylmalerei, Keilrahmen 30 x 40 cm, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2021''"
<gallery mode="packed" heights="300px" caption=" >
File:Ludwig Richter Landschaften Bajä.jpg|Ludwig Richter: Bajä (1830), Serie Italienische Landschaften.
File:Ansicht von Dresden 1855 bis 60.jpg|Carl Hermann Dietrich: ''Ansicht von Dresden'', "Druck u. Verlag v. A. Felgner in Berlin.", 1855 bis 1860.
</gallery>
== Die geistliche Übung ==
=== Ewiges Leben ===
[[File:Last Judgment (Novgorod).jpeg|mini|Ikone des Endgerichts (Nowgorod, 15. Jahrhundert]]
[[File:Apocalypse - BL Add MS 35166 f029r.jpg|thumb|Johannes wird das Himmlische Jerusalem von einem Engel gezeigt]]
Um vor dem Weltgericht zu bestehen und das Ewige Leben im Himmlischen Jerusalem zu erhalten, gab uns der Herr diesen alles entscheidenden Hinweis:
:''34 Da wird dann der König sagen zu denen zu seiner Rechten: Kommt her, ihr Gesegneten meines Vaters, ererbt das Reich, das euch bereitet ist von Anbeginn der Welt! 35 Denn ich bin hungrig gewesen und ihr habt mir zu essen gegeben. Ich bin durstig gewesen und ihr habt mir zu trinken gegeben. Ich bin ein Fremder gewesen und ihr habt mich aufgenommen. 36 Ich bin nackt gewesen und ihr habt mich gekleidet. Ich bin krank gewesen und ihr habt mich besucht. Ich bin im Gefängnis gewesen und ihr seid zu mir gekommen.'' (Matthäus 25, [https://www.die-bibel.de/bibelstelle/Mt%2025,31-46/ Lutherbibel 2017])
Einer intakten menschlichen Gemeinschaft kann es immer nur so gut gehen wie ihrem schwächsten Glied. Dies ist in einer renditeorientierten kapitalistischen Gesellschaft, die statt Gott dem Mammon dient, völlig aus dem Blick geraten. Die ''Exerzitien unter der Straße'' eröffnen deshalb einen Blick auf die schwächsten Glieder unserer Gesellschaft. Vor allem muss der Propaganda entgegengetreten werden, welche selbst noch in die Köpfe einiger Besucher von Suppenküchen oder der Tafel eingeimpft wurde:
:''Niemand muß in Deutschland obdachlos sein. Allen kann geholfen werden.''
Erstens versuchen die Sozialleistungsträger im konkreten Fall alles, um sich vor einer Kostenübernahme zu drücken. Zweitens ist selbst im Falle eines unabweisbaren Bedarfs dieser oftmals mangels Kapazitäten nicht deckbar (so bestehen oftmals lange Wartelisten auf Wohnheimplätze etc.). Und drittens besteht die Hilfe in der Regel lediglich in ein Verfrachten in unhygienische, gewalttätige, ungeschützte und demzufolge menschenunwürdige Verhältnisse. Viele Betroffene empfinden dies als Zumutung und sprechen von "Alibi-Angeboten", "Anti-Hilfe" etc. Und wie überall im sozialen Bereich werden auch diese an sich schon miesen Verhältnisse durch Aushöhlung der Finanzierung immer weiter verschlechtert. Immer mehr Betroffene verweigern sich deswegen dieser Schein-Hilfe, die in Wirklichkeit keine ist. So kommt es darauf an, diesen Menschen in ihrer selbst gewählten Nische zu helfen. Genau an diesem Punkte versagen Caritas, Diakonie, Rotes Kreuz, Arbeiterwohlfahrt etc. Von den Betroffenen werden diese Organisationen oft als "Sozial-Mafia" bezeichnet, die nichts weiter kann, als "Profit mit der Armut zu scheffeln" und dabei zum überwiegenden Teil auch noch "auf staatlichen Fördermitteln zu reiten". So verlieren sowohl staatliche wie kirchliche Institutionen immer mehr an Glaubwürdigkeit und Vertrauen bei den von Wohnungslosigkeit betroffenen.
=== Himmlisches Jerusalem ===
Angesichts des Ausmaßes des Problems müßte es einen christlichen Kreuzzug der Nächstenliebe geben, einen Kreuzzug nicht zur Eroberung von Jerusalem von den Moslems oder von den Juden, sondern einen Kreuzzug zur Eroberung des eigenen Himmlischen Jerusalems.
Und obwohl es selbstredend ist, soll an dieser Stelle dennoch darauf hingewiesen werden:
:Das Hauptproblem der westlichen kapitalistischen Spekulations-Kasino-Gesellschaft ist deren falsches Christentum, welches sich an der häretischen '''römisch'''-katholischen Kirche (und deren Abspaltungen) und damit an Weltmachts-Phantasmen mit einhergehendem Machtmißbrauch orientiert und nicht am originären östlichen Christentum. Der Leib Christi, die orthodoxe Kirche, besitzt keine irdische Macht.
=== Begegnung mit Gott ===
Die Übenden gehen wie bei den "''Exerzitien auf der Straße''" in den öffentlichen Raum, oft in soziale Brennpunkte, um „am anderen, ungewöhnlichen und ungewohnten Ort Gott zu suchen“<ref>Maria Jans-Wenstrup, Klaus Kleffner: ''[https://www.strassenexerzitien.de/materialien/artikel/exerzitien-am-anderen-ort/ Exerzitien am anderen Ort: Straßenexerzitien als geistliche Erfahrung durch fremde Orte.]'' In: [[w:de:Lebendige Seelsorge|Lebendige Seelsorge]] 68 (2013), September Heft 3, S. 215–220.</ref>. Auf diese Weise soll und kann die Begegnung mit jedem Nächsten als dem Ebenbild Gottes gefördert werden. Die "''Exerzitien unter der Straße''" legen jedoch den Schwerpunkt noch viel weiter in Richtung der Selbsterfahrung als Ebenbild Gottes, in Richtung einer Vervollkommnung und Selbstheilung durch Selbstheiligung.
== Das soziale Engagement ==
[[File:2021-01-18 Auf der Strasse vor dem Haus Lister Meile 7 in 30161 Hannover.jpg|thumb|[[w:Lister Meile|Lister Meile]] 7 in [[w:Hannover|Hannover]], 18. Januar 2021]]
[[File:Sculptures of homless peoples in the europaparlament..jpg|mini|Skulpturen Obdachloser in einer Ausstellung im Europaparlament in Straßburg 2010.]]
[[File:Graffiti (236987851).jpeg|mini|Graffiti. [[w:de:Schöne neue Welt|Schöne neue Mentalität]].]]
Derzeit entfaltet das soziale Engagement, welches aus den ''Exerzitien unter der Straße'' erwächst, ausschließlich aufsuchende Hilfeleistungen und versucht damit eine Lücke im Versorgungskonzept der üblichen, staatlich geförderten und kanalisierten Sozialarbeit zu schließen. Die üblichen Sozialleistungsträger arbeiten profitorientiert, nach Kennziffern und im Interesse einer Förderwürdigkeit den staatlichen Prinzipien von Erfassung, Kontrolle, Überwachung, Beeinflussung und Gängelei in die Hände. Das Konzept der ''Exerzitien unter der Straße'' lehnt jegliche staatliche Einflußnahme - auch durch Fördermittel - strengstens ab und steht damit in der Tradition der staatsunabhänggen informellen Gruppen, welche in den 70er und 80er Jahren in der DDR entstanden waren und eine [[w:Wende und friedliche Revolution in der DDR|Wende in der Gesellschaft]] vorbereiteten.
=== Vorgeschichte ===
==== Aktion wasserdicht ====
Die Aktion wasserdicht entstand 1990 für Übersiedler in die westdeutschen Bundesländer und für Obdachlose (insbesondere "Straßenkindern") in den neuen Bundesländern.
Laut Aussage des Hauptsitzes des [[w:de:Deutscher Caritasverband|Deutschen Caritasverbandes]] in Freiburg im Breisgau waren 1990 zwei Drittel aller Obdachlosen in Baden-Württemberg Übersiedler aus der DDR. Damit waren die Übersiedler bei den Obdachlosen im Vergleich zu ihrem Anteil an der Wohnbevölkerung fast hundertfach überproportioniert. Zum 1. Juli 1990 wurde die Unterbringung und Versorgung der Übersiedler als Folge der [[w:de:Währungs-, Wirtschafts- und Sozialunion|Währungs-, Wirtschafts- und Sozialunion]] beendet. Die zahlreichen Übersiedlerheime wurden aufgelöst und in den meisten Fällen mit Aussiedlern oder Flüchtlingen aus Rumänien, Bulgarien, der Tschechoslowakei und Jugoslawien belegt. Zehntausende Übersiedler landeten mit dem Hinweis auf die nun angeblich "''gleichen Lebensbedingungen''" einfach auf der Straße.
Zunächst entstanden signifikante Obdachlosenzahlen in Konstanz (Bodensee), wo sich hunderte Übersiedler stauten, die in der Schweiz gescheitert waren. Die Campingplätze in Konstanz und Umgebung nahmen keine Übersiedler mehr auf. Es wurden wetterfeste Schlafsäcke und Kleidung in Größenordnungen benötigt, weil kaum einer der Betroffenen bereit war, sich sein doppeltes Scheitern in Westdeutschland und in der deutschsprachigen Schweiz einzugestehen. So entstand aus einer Beratung für Übersiedler in Konstanz im Juli 1990 die "''Aktion wasserdicht''" (sprachlich angelehnt an die [[w:de:Freie Deutsche Jugend#Sonstige Aktivitäten im politischen und wirtschaftlichen Leben der DDR|FDJ-Aktion "''Dächer dicht''"]]).
Auch in Ulm wurde die Situation schnell prekär. Hier strandeten vor allem Übersiedler, welche Opfer der Repression von DDR-Flüchtlingen in Bayern waren. Die Ufer der Donau auf der württembergischen Seite waren voll von Übersiedlern, welche wetterfeste Schlafsäcke und Kleidung benötigten. Zelte waren nicht erlaubt und wurden als "''gemeingefährliche Gegenstände''" sogar beschlagnahmt, wenn sich ein Übersiedler wagte, eines aufzustellen. In derselben Art und Weise ging die Stadt Freiburg vor. Freiburg schaffte schon Jahre vor der Wende wohnungslos gewordene Bürger in die Umgebung aus. Die Betroffenen verloren damit auch ihren Anspruch auf eine Sozialwohnung in Freiburg, obwohl sie oft schon jahrelang auf Wartelisten standen. Aber auch andere Städte im überfüllten und beliebten Breisgau beteiligten sich an diesem "''Bäumchen-Wechsle-Dich-Spiel''", um die Wohnungslosen auszuspielen, welche dann wieder bei Null angelangt waren. Auf diese schofelige Art und Weise kamen viele Betroffene nie zu einer Sozialwohnung im reichen Breisgau.
====Kloaken-Punk ====
Sehr viele Übersiedler ließen ihre Kinder in der DDR zurück<ref>[https://www.mdr.de/geschichte/ddr/deutsche-einheit/mauerfall/verlassene-kinder-wende-mauer-102.html ''KINDERSCHICKSALE IN DER DDR. Als Mutti in den Westen ging: Die verlassenen Kinder.''] Von Adrian-Basil Mueller. MDR vom 24. November 2021 (abgerufen am 10. Februar 2022).</ref>. Zusätzlich nutzten viele Kinder und vor allem Jugendliche die neue Freiheit und den teilweise rechtsfreien Raum beim Untergang der DDR, um sich von zu Hause abzusetzen. Besonders schlimm waren die Verhältnisse in den relativ grenznahen Landeshauptstädten Magdeburg und Schwerin, aber auch in Ostberlin, Dresden, Leipzig und Halle stieg die Zahl der sogenannten Straßenkinder signifikant.
Im Vorfeld der [[w:de:Bundestagswahl 1990|Bundestagswahl 1990]] am 2. Dezember wurde das Problem bei Bündnis 90 in Magdeburg thematisiert. Dort engagierte sich ein Ehrenamtlicher für die große Straßenszene, welche in einem einzigen Jahr aus dem Nichts entstanden war. In der DDR gab es nur vereinzelte Fälle von Ausreißern, die aber in der Regel schnell von der Staatssicherheit geklärt wurden. Nur in Ausnahmefällen konnten Ausreißer mehrere Monate durchstehen, der bislang bekannte Rekord lag bei neun Monaten bis zur Verhaftung, an welche sich sogenannte "Verhöre" anschlossen, die an Grausamkeit kaum noch zu überbieten waren.
Am 6. und 7. Dezember 1990 ereilte auch Baden-Württemberg ein Kälteeinbruch mit sehr frostigen Temperaturen, wobei etliche der letzten unentwegten Übersiedler dort aufgaben. Am Samstag den 8. Dezember 1990 wurde die Obdachlosenhilfe für Übersiedler seitens der ehemaligen Übersiedlerberatung in Baden-Württemberg deutlich zurückgefahren und wetterfestes Material der ''Aktion wasserdicht'' in drei Transporten von Freiburg, Karlsruhe, Heidelberg und Mannheim nach Magdeburg, von Reutlingen, Stuttgart und Heilbronn nach Ostberlin sowie von Konstanz und Ulm nach Dresden gebracht. Seitdem ist diese Aktion in Ostdeutschland präsent. In Baden-Württemberg lief die Aktion 1998 aus<ref>Die Unterstützung von Übersiedlern wurde schon ab dem ersten Juli 1990 marginalisiert, indem der Übersiedlerstatus auslief. Förderungen und Leistungen wurden nicht mehr gewährt und liefen aus. Schon im Herbst 1990 wurden keine Übersiedler mehr gefördert, Aussiedler hingegen schon. Zum 31. 12. 1992 wurde jegliche Leistung für Übersiedler eingestellt. Obendrein erschwerte sich die Situation für ehemalige Übersiedler, nachdem das [[w:de:Arbeitsförderungsgesetz|Arbeitsförderungsgesetz]] Ende 1997 außer Kraft gesetzt und durch das [[w:de:Drittes Buch Sozialgesetzbuch|SGB III]] ersetzt wurde. Eine Integration von ehemaligen Übersiedlern in Westdeutschland, schon vorher nur sehr zögerlich betrieben, wurde nun als Ermessensfrage weitestgehend abgelehnt.</ref>.
In den neuen Bundesländern waren die von Obdachlosigkeit betroffenen Menschen deutlich jünger als die Gruppe der Übersiedler. Vor allem die Jüngeren entwickelten eine Subkultur des Punks, die nach den bevorzugten Aufenthaltsorten in Kellern oder in der Kanalisation "Kloaken-Punk" genannt wurde. Mitte Januar 1991 und im ganzen Februar wurden regelmäßig zweistellige Minusgrade erreicht. Die im Sommer bevorzugten Orte wie leerstehende Häuser, Lauben und Garagen waren in der Regel nicht wintertauglich, so daß eine Verdrängung der Szene in den Untergrund stattfand. Die ''Aktion wasserdicht'' konnte den gestiegenen Bedarf nicht mehr abfedern, die im Westen üblichen Ostfriesenanzüge, Gummistiefeln und -handschuhe gingen rasch zur Neige. Als Ersatz diente dann Schutzkleidung von der ZV (Zivilverteidigung) oder NVA (Nationalen Volksarmee), die in Massen ausgesondert wurde und in dieser Größenordnung nicht genügend Abnehmer fand. Diese Mischung aus ostdeutschem ZV-Schutzanzug mit angeschweißten Gummistiefeln und westdeutschem Ostfriesennerz war damals die klassische Unisex-Bekleidung der Kloaken-Punks, ähnlich den abgetragenen "No-Future-Lederjacken" mit Doc Martens Stiefeln des klassischen Punks seit den 1970er Jahren. Und ähnlich wie damals in London trugen nun ostdeutsche Jugendliche Gummikleidung nicht nur aus praktischen Gründen, sondern auch zum Provozieren und als Ausdruck ihrer Rebellion gegen das "''Establishment''". Der Kloaken-Punk erreichte Mitte der 1990er Jahre seinen Höhepunkt, dann wurden seine Vertreter älter und erwachsener. Die Szene wurde Opfer der fortschreitenden Gentrifizierung und starb langsam aus. Erst durch die Verdrängung der Superarmen in der Coronapandemie wurde diese Lebensart ab 2020 wieder verstärkt aufgegriffen, jetzt allerdings auch von deutlich älteren betroffenen Menschen.
=== Hilfe zur Selbsthilfe ===
Sinnvollste Hilfe ist zuvörderst die Hilfe zur Selbsthilfe. Zur Beendigung von Wohnungslosigkeit ist in erster Linie ein nachweisbares armutsfestes Einkommen in einem regulären Arbeitsverhältnis hilfreich, womit die Person wieder wohnungsmarktfähig wird. Ganz marginal gibt es auch finanzierte Programme für ein [[w:Housing First|Housing First]], wovon lediglich eine ganz geringe Zahl Betroffener derzeit zu profitieren vermag. Dies ist natürlich lediglich der berühmte Tropfen auf den heißen Stein. Zusätzlich ist dabei eine Nachhaltigkeit über Förderzeiträume hinaus nicht gewährleistet.
=== Hilfe vor Ort ===
[[File:Willibald Krain Vor dem Obdachlosenasyl in der Fröbelstraße 1925.jpg|thumb|Einlaß in das Obdachlosenasyl]]
[[File:Ulmer Nest.jpg|thumb|Ulmer Nest]]
==== Armutsfester Lohn ====
[[File:Oscar Gustave Rejlander (British, born Sweden - It Won't Rain To-day - Google Art Project.jpg|mini|''It Won't Rain To-day''.]]
[[File:27 William England - A way-side scene, Canada.jpg|mini|''Organ-grinders in Canada, possibly Ontario'']]
[[File:Augustus Edwin Mulready An Eye to an Expected Buyer.jpg|mini|''An Eye to an Expected Buyer'']]
[[File:Augustus Edwin Mulready - Our good natured Cousin.jpg|mini|''Our Good Natured Cousin'']]
[[File:Augustus Edwin Mulready The Close of Day - Selling Out.jpg|mini|''The Close of Day - Selling Out'']]
Die sozialen Aktivitäten der ''Exerzitien unter der Straße'' konzentrieren sich wegen der drängenden Probleme derzeit auf die neuen Bundesländer und Berlin.
Vordergründig ist es dabei, Menschen Hilfe zur Selbsthilfe zu geben und sie in eine armutsfeste Beschäftigung zu vermitteln, welche sich am Durchschnittsentgelt orientieren sollte.
==== Durchschnittsentgelt 3.462 Euro monatlich ====
Das (vorläufige) [[w:Durchschnittsentgelt|Durchschnittsentgelt]] für 2021 beträgt in Deutschland 41.541 Euro, was einem Monatseinkommen von 3.462 Euro entspricht. Während ein solches nur durchschnittliches, aber armutsfestes Einkommen in den neuen Bundesländern nahezu utopisch ist, wird es in den alten Bundesländern leichter erreicht.
In Einzelfällen konnten Betroffene in ihrer ostdeutschen Heimat in eine armutsfeste Beschäftigung vermittelt werden, woraufhin sie dann auch wieder am Wohnungsmarkt erfolgreich auftreten konnten. Nach der Maklerrechnung kann bei diesem Durchschnittseinkommen (entspricht je nach Steuerklasse etwas mehr als 2.000 Euro) eine Warmmietbelastung incl. Nebenkosten in Höhe von 700 bis 800 Euro getragen werden, den [[w:Niedriglohn (Spanien)#Mileurista|Mileuristas]] (Menschen mit einem Vollzeitlohn um die tausend Euro) werden allerdings nur indiskutable 330 Euro Warmmietbelastung zugestanden, so dass für diese der Wohnungsmarkt verschlossen ist.
Im Regelfall mussten die Betroffenen allerdings in die Westländer oder ins Ausland ziehen, um eine armutsfeste Anstellung zu finden. In signifikanter Zahl wurde bereits Menschen aus ihren prekären Verhältnissen in Sachsen und Sachsen-Anhalt herausgeholfen, in Einzelfällen auch aus Thüringen, Mecklenburg-Vorpommern, Berlin und Brandenburg.
==== Housing First ====
[[File:Bundesarchiv Bild 102-10839, Berlin, Schlafsaal im Obdachlosen-Asyl.jpg|thumb|Schlafsaal]]
Das Konzept des [[w:Housing First|Housing First]] besagt, dass eine obdachlose Person zunächst eine eigene Wohnung braucht und alle anderen Angelegenheiten erst danach angegangen werden sollten. Die üblichen Sozialprogramme hingegen nähren sich davon, einen obdachlosen Menschen erst einmal über Jahre hinweg zu einer "Wohnfähigkeit" zu qualifizieren. Caritas, Diakonie, aber auch Rotes Kreuz, Arbeiterwohlfahrt und ein ganzes Geflecht von Trägern von Obdachloseneinrichtungen beten täglich: "Unsere täglichen Nutzer gib uns heute". Und da solche Strukturen auf Wachstum ausgelegt sind, ziehen sie wie bei öffentlichen Bauvorhaben die Maßnahmen in die Länge und erhöhen obendrein unnütz die Kosten - und das alles auf dem Rücken der betroffenen Menschen.
In Berlin gibt es seit Oktober 2018 ein entsprechendes Programm bei [[w:Housing First Berlin|"''Housing First Berlin''"]]. Dies ist allerdings infolge der sehr knappen Mittel und angesichts des hohen Finanzbedarfs nur sehr marginal und deswegen nur der berühmte ''Tropfen auf den heißen Stein''. Außerdem darf diese Initiative - im Gegensatz zu ihrem Vorbild aus Finnland - nicht selbst bauen, so dass sie im Grunde genommen nur ein Feigenblatt und eine Alibi-Veranstaltung nach dem Motto darstellt: "''Seht, wir tun doch was!'' Das auf drei Jahre angelegte Modellprojekt konnte mangels Kooperationspartner nur 40 Obdachlose anstatt der geplanten 80 in Wohnungen vermitteln. 528 Bewerbungen konnten erst gar nicht berücksichtigt werden, die Versorgungsquote der Antragsteller lag bei nur sieben Prozent. Nur einem einzigen von den 40 ehemals Obdachlosen musste in den drei Jahren gekündigt werden.
In Sachsen gibt es lediglich in Leipzig die Überlegungen, Housing First 2021 zu beginnen und bis 2024 zu beobachten. Die Stadt stellt dafür über eine Million Euro zur Verfügung. In Dresden existiert ein derartiges Konzept noch gar nicht. Dresden hinkt auch beim taggleichen Kostenübernahmebescheid für eine billige Wohnung auf dem freien Markt der Stadt Leipzig hinterher.
Das Land Sachsen fördert im Sofortproramm 2020 die ''Begleitung der Kommunen bei präventiven Ansätzen in der Wohnungslosenhilfe, etwa dem „Housing-First-Ansatz“'' mit 100.000 Euro. <ref>Punkt "''2.10 Stärkung Wohnungslosenhilfe: „Housing First“ Begleitung der Kommunen bei präventiven Ansätzen in der Wohnungslosenhilfe, etwa dem „Housing-First-Ansatz“ als Modelprojekt.''" In: [https://www.cdu-sachsen.de/assets/portal/peterPatt/Sofortprogramm-Start-2020-vom-24.01.2020.pdf "''Sofortproramm 2020''"] des Landes Sachsen (abgerufen am 14. Juli 2021).</ref>
=== Flüchtlingshilfe ===
[[File:Mensen op straat voor de nachtopvang, het 'Asile Nicolas Flamel', Bestanddeelnr 254-0010.jpg|thumb|'Asile Nicolas Flamel', Paris]]
Die "''Exerzitien auf der Straße''" haben den Schwerpunkt beim sozialen Engagement auf Hilfe für Flüchtlinge gesetzt. Beispielsweise wird Flüchtlingen eine Unterkunft gewährt, andererseits protestieren die "Ordensleute gegen Ausgrenzung" auch vor den Abschiebegefängnissen.<ref>[https://flughafenverfahren.wordpress.com/ Flughafenverfahren Berlin für das Recht auf Protestaktionen].</ref> In der Wohngemeinschaft Naunynstraße, dem Entstehungsort der "''Exerzitien auf der Straße''", lebten mittlerweile (Stand März 2021) Menschen aus über 70 Ländern, insbesondere aus Afrika. Die Jesuiten unterhalten den 1980 gegründeten [[w:Jesuiten-Flüchtlingsdienst|Jesuiten-Flüchtlingsdienst]] (''Jesuit Refugee Service'', JRS), der seit 1995 auch in Deutschland tätig ist.
==== Underground Railroad ====
siehe [[w:Underground Railroad|Underground Railroad]]
;Flucht vor der Lohnsklaverei oder "weißen Sklaverei"<ref>"''So bezeichnete er den Industrialismus und die Frondienste der sogenannten statare (von Grundbesitzern abhängige Landarbeiter) als „weiße Sklaverei“ und empfahl den Arbeitern, sich international zusammenzuschließen.''" - vgl. den Artikel [[w:Constans Pontin#Soziales und politisches Engagement|Constans Pontin]].</ref>
Auch die "''Exerzitien unter der Straße''" haben Kontakt zu Flüchtlingen aus den unterschiedlichsten Ländern. Darüber hinaus liegt das Hauptaugenmerk aber auf der Flucht aus den prekären Lebensverhältnissen. Vorrangig wird bei der Flucht aus den sogenannten "[[w:Neue Länder|neuen Bundesländern]]" in menschenwürdigere Arbeits- und Lebensverhältnisse geholfen, weil hier [[w:Niedriglohn|Niedriglöhne]] mittlerweile ein Markenzeichen sind. Die neuen Bundesländer sind das größte Niedriglohngebiet Europas. Die Bundesregierungen und die Landesregierungen aller Coleur haben sich nicht nur mit diesem '''Sonderarbeitsmarkt Ost''' abgefunden, sondern pflegen den im Interesse der Lobbys, die daran verdienen. Die neuen Länder werben sogar mit den niedrigen Löhnen als Standortvorteil für Investoren - auch wenn damit erhebliche Steuereinbußen verbunden sind: lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. So hat sich der bundesweite Anteil der Niedriglohn-Empfänger, bei denen eine angemessene Existenzsicherung trotz Vollarbeit nicht mehr gewährleistet ist, von 1994 bis 2017 von 16 % auf 22,8 % erhöht. Aktuell (2021) soll er sogar auf 25 bis 26 % angestiegen sein, woran auch die Corona-Pandemie Anteil hat. Durch die Hartz-IV-Bestimmungen werden diesem Lohnraubsektor die benötigten Menschen zugetrieben.
Bei vielen der von Niedriglohn und Mietenexplosion Betroffenen gilt das Motto:
*"Rette sich wer kann vor diesem strukturellen '''Lohnraub in Milliardenhöhe'''!"
Die Politik wird wird von ihnen nur noch als "Dampfplauderei" und "Dummschwätzerei" angesehen - mit jeder Menge "professionellen, fadenscheinigen und faulen Ausreden". Von der jeweiligen Opposition zuweilen geübte Kritik wird als "gutbezahlte Schauspielerei" und "erbärmliche Schmierenkömodie" bezeichnet, weil nach der nächsten Wahl das Schauspiel mit gewechselten Rollen nahtlos weiter geht. Die Betroffenen erleben sich in einem ihrer Aussage nach "'''verfestigten Ungleichsstaat"''', in welchem "die Reichen immer reicher werden" - auf Kosten der "Armen, die immer ärmer werden". Sie sprechen auch von einer "asozialen Aufwärtsverteilung der Einkommen" als Kennzeichen unserer Gesellschaft.
Die Menschen mit um die tausend Euro Vollzeitlohn werden [[w:Niedriglohn (Spanien)#Mileurista|Mileuristas]] genannt. Sie haben auf dem Wohnungsmarkt nur gegen Null tendierende Chancen. Priorität hat deswegen, sie in ein Gebiet zu bringen, wo sie ihre Arbeitskraft lohnender verkaufen können. Insbesondere aus Sachsen und Sachsen-Anhalt wurde bereits einer signifikanten Zahl an Menschen geholfen, diese Niedriglohnzone zu verlassen. In den letzten Jahren spitzte sich aber auch die Lage in Berlin zu. Einem Einkommen von tausend Euro stehen Miet- und Nebenkosten bei Neuvermietung in fast gleicher Höhe entgegen. Ein Mietendeckel des Berliner Senats wurde vom Bundesverfassungsgericht als nichtig erklärt.<ref>[https://www.spiegel.de/wirtschaft/soziales/mietendeckel-was-das-urteil-fuer-mieter-und-vermieter-bedeutet-a-81b9703c-c3cc-4798-95b3-27d22d29a3ab Entscheidung des Bundesverfassungsgerichts. Was das Mietendeckel-Urteil bedeutet.] Das Bundesverfassungsgericht hat den Berliner Mietendeckel für nichtig erklärt: Müssen Mieter jetzt Geld nachzahlen? Und welche Folgen hat das Urteil über Berlin hinaus? Die wichtigsten Fragen und Antworten. Von Henning Jauernig und Michael Kröger. Der Spiegel vom 15.04.2021.</ref>
Insbesondere Frauen sind von dieser Negativ-Entwicklung betroffen, da sie einen besonders hohen Anteil an den Niedriglohn-Empfängern stellen. Sie sind in den neuen Ländern doppelt diskriminiert: durch ihren ostdeutschen Wohnsitz und durch das bundesweit geltende [[w:Paula-Prinzip|Paula-Prinzip]]. Als Bezieher von einem üblichen "Alleineinkommen" haben Frauen mittlerweile kaum noch eine Chance auf dem sogenannten "freien Wohnungsmarkt". Im Falle eines Wohnungsverlustes ist ihnen unter den ostdeutschen Verhältnisses in der Regel nicht mehr vor Ort zu helfen. Ihr Anteil an sichtbarer Obdachlosigkeit wächst deshalb beständig, und sie dominieren mittlerweile die unsichtbare Obdachlosigkeit - auch unter der Straße. Bei der Flucht aus den prekären Verhältnissen in den neuen Ländern sind sie dadurch deutlich überrepräsentiert. Ihr Anteil an den Ausgewanderten lag 2020 bei 77 % (Männer nur 23 %).
=== Überlebenshilfe und Sterbebegleitung ===
[[File:Self-portrait by Fabrice Gygi, side view. Kings Cemetery, Geneva.jpg|mini|''Sans titre'' (''Ohne Titel''), autoportrait de [[w:fr:Fabrice Gygi|Fabrice Gygi]]. [[w:fr:Cimetière des Rois|Cimetière des Rois]] (Friedhof der Könige). [[w:de:Genf|Genève]] (Genf).]]
Wo eine Hilfe zur Selbsthilfe weder vor Ort noch außerhalb greift, wird eine Überlebenshilfe notwendig, die immer häufiger in eine Sterbebegleitung abgleitet.
Der Mitmensch unterliegt im gegenwärtigen Kasino-Turbo-Kapitalismus demselben Ausbeutungsdruck wie der Rest der Natur. Insofern er sich nicht mehr lohnend verwerten läßt, ist er für die in dieser Gesellschaft herrschende Politik lediglich nur noch ein unnützer Fresser, der im Interesse der Profitmaximierung möglichst wenig Kosten zu verursachen und möglichst schnell "sozialverträglich" abzuleben hat. Obdachlosigkeit ist infolge der fehlenden Mietlast eine hervorragende Strategie, am Menschen einzusparen und gleichzeitig dessen Lebenserwartung drastisch zu kürzen. Die Kommunen müssen den Wohnungslosen keine Wohnung nachweisen, sondern lediglich eine Unterkunft stellen. Es gibt keinerlei Mindeststandards für solche Unterkünfte, und diese sind in der Regel so angelegt, daß sie gemieden werden, so dass die Mietlast für den Wohnungslosen entfällt. Diese Strategie wird damit begründet, dass die Wohnungslosen zur Wohnungssuche animiert werden und sich nicht in der Unterkunft festsetzen sollen. Solche Spielchen mit dem Leben und der Existenz von unterversorgten Menschen sind zynisch und menschenverachtend. Die Kommunen müssten die gesetzliche Pflicht haben, armen Bürgern wenigstens eine kleine Schlichtwohnung zu stellen statt Unterkünfte, die infolge der Betreiberprofite sogar erheblich teurer kommen als Sozialwohnungen. Die Gesellschaft hat hier auf der ganzen Linie versagt.
Unter solchen Umständen kann in den Fällen, wo eine Hilfe in eine armutsfeste Einkommenssituation - egal ob vor Ort oder außerhalb - nicht funktioniert, nur noch eine in eine Sterbebegleitung übergehende Überlebenshilfe geleistet werden. Sozialarbeiter in Berlin, Hamburg und anderen sozial schwierigen Brennpunkten bezeichnen sich deshalb mittlerweile bereits zynisch als ''Sterbebegleiter''.
[[w:Euphemismus|Eupehemistisch]] werden Helfer offiziell aber als Genesungsbegleiter bezeichnet, um die Tatsachen zu verschleiern.
==== Aktion Obdach: Kältehilfe ====
[[File:Homeless snowman (3147026895).jpg|mini|Obdachloser Schneemann.]]
[[File:Shivers (66407679).jpg|mini|Obdachloser schläft zitternd unter einem Stück Plastik in einem richtig heftigen Novemberregen, Vancouver, BC, Kanada, wurde immer wieder zur "lebenswertesten Stadt der Welt" gewählt.]]
[[File:Retreats on the street 15. August 2020-2.JPG|mini|Immanuel (genannt Johann), auch bekannt als "Müllschlucker" (weil er aus Mülltonnen aß) oder als "Eierschlürfer" (weil er Knickeier ausschlürfte). Er erfror mit 82 Jahren im darauffolgenden Winter: "09.02.2021 - 16:47 Uhr Dresden – Im Keller eines Abbruchhauses im Dresdner Stadtteil Pieschen ist ein toter Obdachloser gefunden worden." BILD (Dresden).]]
Wenn die Temperaturen unter gefühlte 10 Grad sinken, aber auch bei durchdrindendem Wind, ist es sinnvoller, eine geschützte Behausung im Untergrund aufzusuchen, als Platte zu machen. Hier werden entsprechende Hinweise gegeben, um Obdachlose vor Erkältung zu schützen. Bei nur 8 Grad Celsius ist sogar schon Erfrieren möglich.
Aber auch ein Keller von einem abgerissenem Haus muß nicht genügend Schutz bieten. In einem solchen erfror im Februar 2021 ein 82-jähriger Mann in Dresden-Pieschen, also unweit der Obdachlosenhilfe der Diakonie. Er wollte auf entsprechende Hinweise nicht hören, weil er schon viele Jahre dort lebte und sich vom Müll ernährte, weswegen er "Müllschlucker" oder "Müllfresser" genannt wurde, auch "Eierschlürfer". Es ging bis dahin ja immer gut. Der Februar 2021 war aber besonders streng.
==== Aktion Wasser: Hitzehilfe ====
[[File:Comparing temperature of asphalt & grass in the sun D.D.Teoli Jr. 1.jpg|mini|]]
[[File:Comparing temperature of asphalt & grass in the sun D.D.Teoli Jr. 2.jpg|mini|Temperaturmessung über schwarzem Asphalt 128,6 Grad F (~ 54 Grad C). Der Temperaturunterschied zwischen Gras (31 Grad Celsius) und Asphalt betrug rund 23 Grad Celsius. Fotos von DDTeoli Jr.]]
[[File:Retreats on the street 12. August 2020-82.JPG|thumb|Die obdachlose Froschfrau in "Froschleder" und hautengen Unterziehern aus Neopren- und Latexgummi muss bei über 50 Grad in der Straßenbahn ständig nachtrinken. Ihre Schutzmaske klebt vor lauter Schweiß, der ihr aus dem Gesicht fällt, und läßt kaum noch Luft durch.]]
[[File:Obdachlose Froschfrau in Dresden 7.JPG|thumb|Die obdachlose Froschfrau in "Straßenschutzkleidung" muss ständig nachtrinken. Heißer August 2020 in Dresden: über "30 Grad im Schatten - wir schwitzen wie die Ratten". Welcher Schatten?]]
[[File:Retreats on the street 11. August 2020-5.JPG|thumb|Exerzitien auf der Straße am 11. August 2020. Obdachloser Mann kühlt sich in der Sommerhitze in einem Springbrunnen der Prager Straße in Dresden ab. Er hat während der COVID-19-Pandemie keine Möglichkeit, "zu Hause" zu bleiben.]]
[[File:Retreats on the street 11. August 2020-7.JPG|thumb|Exerzitien auf der Straße am 11. August 2020. Bettler auf der Dresdner Prager Straße in der prallen Sonne.]]
Mittlerweile wurde durch die Obdachlosenhilfe die Bedeutung der Hitzehilfe erkannt. Obdachlose leiden in den neuerdings sehr heißen und trockenen Sommern regelmäßig unter Sonnenstich, Hitzschlag oder sogar Kreislaufkollaps. Es gibt mittlerweile garantiert mehr Hitzetote unter den Obdachlosen als Kältetote. Diese werden aber nicht regelmäßig statistisch erfasst, sondern es werden immer nur "bedauerliche Einzelfälle" publik. Aus diesem Grunde wird die Bedeutung der Hitzehilfe deutlich unterschätzt. Berlin hat längst darauf reagiert, weil hier die (Un)Fallzahlen sehr hoch sind. Dresden und Leipzig hinken in der Wahrnehmung des Problems noch weit hinterher. Andere Kommunen haben sich dem klimatisch bedingten Problem noch gar nicht gestellt.
In Extremfällen wie bei PendlerInnen zwischen dem Untergrund und dem Straßenleben müssen durch das extreme Schwitzen mehr als zehn Liter Flüssigkeit am Tag getrunken werden, also mehr als ein Wassereimer.
Ein Beispiel dafür ist die obdachlose "Müll-Hanne" (auch "Lack-Hanne" wegen ihrer ständigen Schutzkleidung aus Neopren, (Kunst)Leder, Lack, Gummi etc.) - sie schützt sich vor der Straßengewalt mit mehrfacher Bekleidung, muß ständig nachtrinken und ist ihren Angaben zufolge nun "schon mehr umgefallen als vergewaltigt worden", das Umfallen wäre aber nicht so schlimm. Die Bilder zeigen sie in Dresden-Altpieschen bei weit über 30 Grad im Schatten bei einer "Wassertour" und in der überhitzten Straßenbahn, wo sogar Maskenpflicht bestand.
Hier helfen Aktivisten der "''Exerzitien unter der Straße''" mit Hinweisen, aber auch praktisch mit Getränken, die an die Obdachlosen verteilt werden.
Diese "''Wassertouren''" beginnen mit den ersten warmen Tagen im Jahr und beinhalten auch andere Hilfsmittel, wie zB Masken in der Corona-Epidemie.<ref>"''Heute tätigte[n] Monika und André einen Einkauf für kommende Wassertour. Neben Wasser Classic, Medium und Still gibt es u.a. Heringsfilet in Tomatensosse, Süssigkeiten und Wassereis. Aber auch O-Saft, A-Saft, Taschentücher und Masken werden wir am Sonntag dabei haben.''" - Wassertour der "''Helferfreunde Frankfurt - Schnelle Hilfe in Notlagen''" ([https://www.facebook.com/HelferfreundeFFM/ auf Facebook]).</ref>
==== Schlafsackwechsel ====
Es werden sehr viele Schlafsäcke nach der Ausgabe verbummelt, gestohlen, vertrunken, vertauscht oder verkauft, so daß dieses Segment der Obdachlosenhilfe ein "Faß ohne Boden" ist. Die ''Exerzitien unter der Straße'' haben deshalb einen Schlafsackwechsel organisiert. Verschmutzte, waschbare Schlafsäcke werden gegen gereinigte oder neue umgetauscht. Die verschmutzten Schlafsäcke werden gereinigt oder bei einem zu hohem Verschleiß ersetzt. Der Bedarf an Schlafsäcken hat sich dadurch um 93% verringert. In Berlin, wo der Bedarf immens ist, muß teilweise auch auf den Dienst der ''Schlafsackengel'' verwiesen werden, die im Umfeld von ''1892 hilft'' (Herthianer<ref>[https://1892hilft.de/ Webseite 1892hilft]; [https://www.facebook.com/1892HILFT/ 1892HILFT auf Facebook]; [https://twitter.com/1892hilft 1892hilft auf Twitter].</ref>) agieren.<ref>[https://www.facebook.com/hashtag/schlafsackengel Schlafsackengel auf Facebook].</ref>
==== Clothing first ====
[[File:Homeless, Bremen (2014).jpg|thumb|Obdachloser Mann in der Innenstadt von Bremen]]
[[File:Obdachlose Froschfrau in Dresden 1.jpg|thumb|Obdachlose "Froschfrau" in Dresden - sie wird wegen ihrer Angewohnheit, den Straßenmüll zu durchwühlen, "Müll-Hanne" genannt, wegen ihrer vielen wasserdichten Bekleidungsschichten auch "Lack-Hanne".]]
Da es zu einem "[[w:Housing First|Housing first]]" immer öfter nicht mehr reicht, muß diese Forderung zumindest durch "Clothing first" ersetzt werden. Die "''Aktion wasserdicht''" (angelehnt an die [[w:de:FDJ|FDJ]]-Aktion "''Dächer dicht''", welche die CDU Sachsen im Sofortprogramm 2020 wieder aufgegriffen hat) deckt einen wichtigen Teil von "Clothing first" ab, der sich immer schwerer realisieren läßt: gab es vor 2015 noch ein teilweises Überangebot an wasserdichter Bekleidung in den Sammelstellen, so hat die steigende Nachfrage und das sinkende Angebot die Sammelstellen in diesem Bereich zum Teil leergefegt. Die immer reicher werdende Gesellschaft schafft es eben nicht mehr, jeden Bedürftigen auch nur notdürftig mit adäquater Kleidung zu versorgen. Durch den immensen Neubedarf notleidender Asylbewerber ist die Nachfrage bei den wenigen Hilfsstellen erheblich gestiegen. "[[w:Wir schaffen das|''Wir schaffen das'']]" dadurch immer weniger.
Diese Kleidung muß auch gegen Mäuse- und Rattenbisse und Ungeziefer schützen. Praktisch ist auch der Schutz vor Kratzen bei der Krätze, welche die Regel bei Personen ist, welche aus Sammelunterkünften geflohen sind oder in Nachtcafes etc. geschlafen haben. Bei diesen ist auch Hautpilz sehr häufig. Durch die Migration bedingt gibt es auch wieder Fälle von Lepra unter den Obdachlosen, die sich immer weiter ausbreiten. Diese Hauterkrankungen können lebensbedrohliche Ausmaße annehmen.
Diese wetterfeste Kleidung ist auch ein hervoragender Schutz vor Selbstverletzungen. Während vor dem Tragen der Schutzkleidung eine hohe Anzahl insbesondere weiblicher Obdachloser sich selbst verletzte, ist dies danach kaum noch möglich und entfällt somit. Dadurch kommt es auch zu einer deutlichen Stabilisierung der Obdachlosen. Dies wird von den Betroffenen auch artikuliert: sie fühlen sich "geschützt", "geborgen" und "sicher".
Besonders wichtig ist auch der Schutz vor der Einnahme harter Drogen mittels Spritzen. Da (fast) der gesamte Körper mit der wasserdichter Schutzbekleidung bedeckt ist, fällt diese Art der Konsumtion allein schon aus praktischen Gründen aus. Hinzu kommt die Freisetzung körpereigener Stoffe (Adrenalin, Endorphine, Endocannabinoide ...) durch die permanente Schutzbekleidung, welche zu einem drastisch veränderten Drogenkonsum führt. Während obdachlose Männer zuvor zu etwa einem Drittel suchtmittelabhängig waren und obdachlose Frauen infolge ihrer schwachen Position sogar zu etwa zwei Dritteln, sinkt diese Abhängigkeit bei Obdachlosen in Vollschutz um durchschnittlich etwa siebzig Prozent bei Männern und um etwa fünfzig Prozent bei Frauen (nach Erfahrung der ''Exerzitien unter der Straße'' mit den Betroffenen). Nur noch zehn Prozent der obdachlosen Männer und ein Drittel der obdachlosen Frauen ''unter der Straße'' sind (meist infolge langjährigen Konsums) noch suchtmittelabhängig. Die äußere Zufuhr von Drogen wird also überwiegend durch körpereigene Produktion ersetzt. Hierdurch entfällt größtenteils die Beschaffung der Rauschmittel sowie die gesundheitliche Gefährdung durch die Einnahme, insbesondere durch Spritzen, welche in der Regel gar nicht mehr benutzt werden. Lebensgefährliche Abzesse, aber auch Überdosierungen werden dadurch ausgeschlossen.
[[File:Rio Vero.jpg|mini|Eine Gruppe von vier Frauen in einem unterirdischen Fluß. Solche Kleingruppen werden auch von Obdachlosen gebildet. Symbolphoto.]]
Wasserdichte Kleidung ist schon auf der Straße temporär gegen Wetterunbilden (Regen, Sturm etc.) notwendig, unter der Straße ist sie infolge der permanenten Feuchtigkeit sogar die adäquate Bekleidung.
Wetterfeste, stabile Bekleidung dient auch vielen Frauen als Schutz vor sexuellen Übergriffen. Etliche tragen deswegen mehrere Schichten wie Zwiebelschalen übereinander und sichern die unteren Schichten zusätzlich mit Ketten und Vorhängeschlössern ab. Gewalt und Vergewaltigung gehört auf der Straße zur Tagesordnung, in der Regel haben Frauen, die länger auf der Straße leben, das schon mehrfach erleben müssen. Es gibt regelmäßig die Aussage von Frauen, dass sie "Tag und Nacht Angst vor Vergewaltigung" haben, insbesondere nachts und/oder im Liegen. Dies ist die größte Motivation, sich in den "Schutz" von Männern zu begeben, sich in kleinen Gruppen zusammenzuschließen oder sich ganz aus der Gesellschaft zurückzuziehen.
Die "''Aktion wasserdicht''" sammelt ganz speziell wetterfeste, am besten wasserdichte Kleidung für Obdachlose und sorgt dafür, dass diese Kleidung insbesondere jene Bedürftigsten erreicht, welche sich ganz von der Gesellschaft und deren Hilfsangeboten zurückgezogen haben.
==== Schutzkleidung und geschützte Räume ====
Die Kombination aus "Aktion Obdach" und "Aktion wasserdicht" wird insbesondere durch eine neue Welle an obdachlosen Frauen angenommen, welche auf der Flucht vor häuslicher Gewalt und der Gewalt auf der Straße sind. Viele von ihnen tragen ihre Schutzkleidung Tag und Nacht und legen diese nur noch zum Duschen ab, was leider oft nur selten geschieht, da der Aufwand immens ist. Dennoch fühlen sich diese Frauen in ihrer Situation rundum geschützt und sehr wohl und möchten an ihrer Situation gar nichts mehr ändern. Zuweilen äußern sie sich, dass sie nie mehr richtig trocken werden, aber sie haben sich daran gewöhnt, nehmen das in Kauf oder wollen das sogar so.
Hinzu kommt, daß Frauen über fünfzig Jahre kaum noch irgendwohin vermittelbar sind, während Männer auch noch mit über sechzig Jahren Chancen haben. Hierdurch entsteht ein Überhang an älteren Frauen in der unsichtbaren Obdachlosigkeit, welche sich immer häufiger über Jahre und sogar Jahrzehnte verfestigt. Die obdachlose Frau von vierzig, die den Absprung nicht schafft, wird schnell zur Dauer-Obdachlosen.
==== Periodenarmut und Social Period ====
Viele obdachlose Menstruierende haben weder Zugang zu [[w:Monatshygiene|Periodenprodukten]] noch zu Toiletten- und Sanitäranlagen. Diese Problematik wird Periodenarmut (period poverty) genannt.
In Deutschland hat sich dieser Thematik der Verein "''Social Period e.V.''" in Berlin angenommen.<ref>[https://www.socialperiod.org/impressum.html Impressum des Social Period e. V. Senefelderstr. 20 10437 Berlin].</ref> Dieser Verein hat auch eine Petition an die Bundesfamilienministerin gestartet, welche aktuell (Juli 2022) von über 87.000 Personen unterstützt wird.<ref>[https://www.change.org/p/periodenarmut-freier-zugang-zu-menstruationsprodukten-in-%C3%B6ffentlichen-einrichtungen-bmfsfj Petition#Periodenarmut: Freier Zugang zu Menstruationsprodukten in öffentlichen Einrichtungen] (an die Bundesfamilienministerin).</ref> Im September 2021 waren es 81.000. Die Initiative verliert an Elan, die Politik sitzt ihr Versagen al wieder aus.
[[File:Diva Cup and the Keeper.jpg|thumb|Menstruationstassen]]
[[File:Menstrual cup filled with blood over sink 3.jpg|thumb|Gefüllte Menstruationstasse]]
In Berlin und Hamburg werden durch diesen Verein in Boxen Periodenprodukte für Obdachlose gesammelt. In Dresden ist der Spendeneingang in diesem Bereich nur marginal. Deswegen werden durch die HelferInnen vorwiegend Menstruationstassen verteilt. Möglichkeiten einer sterilen Reinigung existieren (insbesondere unter Corona-Bedingungen) für die obdachlosen Frauen in der Regel nicht. Die Menstruationstassen werden deswegen in der Regel nach der Periode extern gesäubert, sterilisiert und dann derselben Obdachlosen zurückgegeben.
Weit verbreitet hat sich die Praxis (verstärkt noch durch die Corona-Pandemie), einfach in die wasserdichte Schutzkleidung zu menstruieren und sich nach der Periode zu duschen. Da aktuell die Situation im Bereich Duschen für Obdachlose katastrophal ist und einige Duschen grundsätzlich, andere wiederum temporär aus Personalmangel in der Reinigung geschlossen haben, führt diese gängige Praxis immer öfter zu erheblichen Problemen mit Geruchsbelästigungen selbst aus der luftdichten Kleidung heraus und sogar zu Erkrankungen bis tief in die Organe hinein. Abhilfe könnten eventuell Duschbusse für Frauen schaffen, wie in Berlin einer angeboten wird. Dresden z. B. hat es trotz Stadtratsbeschluss in den letzten drei Jahren nicht geschafft, auch nur einen Duschbus für Obdachlose allgemein zu schaffen, geschweige denn auf den besonderen Bedarf für Frauen zu reagieren. Auch in Leipzig wird aktuell (2021) ein Bedarf nach Stadtratsbeschluss totgeprüft.
== Niemandskunst: Kunst für Obdachlose ==
[[File:Kanalbewohner um1900.jpg|thumb|Bewohner der Wiener Kanalisation um 1900]]
[[File:The Inconsequence by Ivan Malyutin 1926.jpg|mini|Straßenkinder in der Sowjetunion 1926.]]
[[File:Sleeping Rough - geograph.org.uk - 533669.jpg|mini|Londoner Subway 2007.]]
[[File:A sad sight in the underpass near Wellington's Arch - geograph.org.uk - 1089760.jpg|mini|Londoner Subway 2008.]]
[[File:Living in a cardboard box IR flash censored D.D.Teoli Jr.jpg|mini|Obdachlose Frau in einer Box an einer U-Bahn-Station in New York, Weihnachten 2017.<ref>Infrarot-Blitzfoto einer obdachlosen Frau, die in einer Box an einer U-Bahn-Station in NYC lebt, aufgenommen zu Weihnachten 2017. U-Bahn-Eingang war in der Nähe der 5th Avenue und 53rd Street. Für Wärme sorgte ein U-Bahn-Rost rechts im Bild. Das Gesicht wurde zensiert, da das Foto offen ist und kein Model-Release für die kommerzielle Nutzung erhalten wurde. Ein unzensiertes Foto dieses Bildes steht im Internetarchiv für nicht-kommerzielle redaktionelle und pädagogische Zwecke zur Verfügung. Das Foto ist eine Auswahl aus dem Künstlerbuch "Living in a Cardboard Box" von Daniel D.Teoli Jr. Die Urheberrechtsfreigabe erstreckt sich nur auf diese Version dieses Fotos und auf keine andere.</ref>]]
Üblich ist Benefiz-Kunst für die allgemeine Obdachlosenarbeit von Trägern der Obdachlosenarbeit. So ist in Frankfurt am Main in bester Innenstadtlage eine "''Kunststation''" entstanden, welche die Arbeit des Franziskustreffs für Obdachlose unterstützt. Dieses Kunstprojekt wurde durch die Franziskustreff-Stiftung hierfür gesondert initiiert und gleichzeitig eine gemeinnützige GmbH gegründet, um Obdachlose in eigene Wohnungen bringen. Dieses Konzept könnte auf ''Kunst für Housing First'' hinauslaufen, es ist allerdings noch am Anfang und ein „sehr zartes Pflänzchen“<ref>[https://www.franziskustreff.de/franziskustreff/aktuelles-aus-dem-franziskustreff/sommerfest/ EIN SOMMERFEST FÜRS EHRENAMT] Webseite des Franziskustreffs.</ref>. Die Innenstadt wurde bewusst als Ort gewählt, weil dort viele Obdachlose leben. Die "''Kunststation''" befindet sich in einem ehemaligen Juwelier-Shop - ein Symbol dafür, "''dass Menschen am Rande eigentlich Schätze in unserer Gesellschaft sind''"<ref>Die "''Kunststation''" ''ist direkt in der Innenstadt, wo ganz viele Obdachlose hausen. Ich habe einen Kulturleiter gefunden, der sehr nah an diesen Menschen ist, der sich in der Stadtszene sehr gut auskennt und auch in der Kunstszene gut vernetzt ist. Er hat sehr viel Freude daran, mit uns zusammen unseren obdachlosen Menschen zu sagen: Hey, guckt doch mal, ob ihr euch ansprechen lasst mit euren kreativen Möglichkeiten. Unsererseits wollen wir Kunstprojekte initiieren, die zeigen, dass Menschen am Rande eigentlich Schätze in unserer Gesellschaft sind. Darum ist diese Galerie in einem ehemaligen Juwelier-Shop untergebracht, den wir angemietet haben. Wir zeigen Schätze von Menschen, die sonst am Rande sind. Im Moment läuft eine 14-tägige Ausstellung von zwei jungen Frauen, die für Menschen mit geistiger Beeinträchtigung ein Daumenkino geschaffen haben, in dem 100 Begriffe dargestellt werden. Unter unseren Gästen sind selber Künstler und wir hoffen, dass sie sich anregen lassen, weil sie jetzt einen eigenen Ausstellungsraum haben.'' [https://www.domradio.de/themen/soziales/2020-09-11/jeder-mensch-hat-autoritaet-ueber-sein-leben-franziskustreff-stiftung-fuer-offene-begegnung-mit Franziskustreff-Stiftung für offene Begegnung mit Wohnungslosen "Jeder Mensch hat Autorität über sein Leben"] Domradio vom 11. September 2020.</ref>.
In Wien führt die Sozialorganisation "''neunerhaus – Hilfe für obdachlose Menschen''" regelmäßig Kunstauktionen durch. Im Jahre 2020 ab es die "''20. neunerhaus Kunstauktion''", für welche mehr als 170 renommierte zeitgenössische KünstlerInnen ihre Werke gespendet hatten. Partner dieser Auktion war die Galerie der Rahmenmanufaktur Wohlleb in der Seidlgasse 23 (1030 Wien). Der Reinerlös der Auktionen fließt direkt in die neunerhaus Angebote. Die Sozialorganisation betreut in drei Wohnhäusern und über 250 Wohnungen mehr als 800 ehemals obdach- und wohnungslose Menschen jährlich. Des Weiteren versorgt neunerhaus über 5.000 Menschen jährlich mit dem "''neunerhaus Gesundheitszentrum''". Sie befindet sich in der Margaretenstraße 166 im 1.Stock (1050 Wien)<ref>[https://www.neunerhaus.at/ Webseite der Sozialorganisation "''neunerhaus – Hilfe für obdachlose Menschen''"].</ref>.
=== Kunst für Housing First ===
Der ungemein nützliche Verein [[w:fiftyfifty|fiftyfifty]] aus Düsseldorf, der Landeshauptstadt Nordrhein-Westfalens, finanziert Housing First vor allem mit Benefiz-Kunst. Hier spenden viele namhafte Künstler ihre Werke, so beispielsweise:
* [[w:Bernd und Hilla Becher|Bernd und Hilla Becher]]
* [[w:Tony Cragg|Tony Cragg]]
* [[w:Felix Droese|Felix Droese]]
* [[w:Candida Höfer|Candida Höfer]]
* [[w:Jörg Immendorff|Jörg Immendorff]]
* [[w:Renata Jaworska|Renata Jaworska]]
* [[w:Stephan Kaluza|Stephan Kaluza]]
* [[w:Markus Lüpertz|Markus Lüpertz]]
* [[w:Katharina Mayer|Katharina Mayer]]
* [[w:Otto Piene|Otto Piene]]
* [[w:Daniel Richter|Daniel Richter]]
* [[w:Gerhard Richter|Gerhard Richter]]
* [[w:Thomas Ruff|Thomas Ruff]]
* [[w:Marcus Schwier|Marcus Schwier]]
* [[w:Katharina Sieverding|Katharina Sieverding]]
* [[w:Thomas Struth|Thomas Struth]]
* [[w:Rosemarie Trockel|Rosemarie Trockel]]
* [[w:Günther Uecker|Günther Uecker]]
=== Kunst für Clothing First ===
== Gründe für den Rückzug aus der Gesellschaft ==
[[File:Conductor forces to jump off a train.jpg|mini|A railroad conductor forces a hobo to jump off a moving train. 1907.]]
[[File:Adbusting SPD-Wahlplakat Bundestagswahl September 2005.jpg|thumb|[[w:Adbusters|Adbusters]] 2005, Originaltext: „Wir stehen für soziale Gerechtigkeit. Aber wofür stehen die anderen?“. Neuer Text: „Wir stehen für sozialen Abbau. Aber dafür stehen die anderen auch!“]]
In den letzten Jahren wurden aus tausenden Gesprächen die Gründe von Obdachlosen für ihren Rückzug aus der Gesellschaft ermittelt. Hierbei waren auch multiple Gründe ursächlich, so der sogenannte Klassiker Verlust der Wohnung und nach einigen Jahren dann die Unfähigkeit, wieder in einer festen Unterkunft zu wohnen. Da die üblich angenommene und leider oft unterstellte Wohnunfähigkeit dabei aber nur sehr marginal auftrat, ist dieser Klassiker allerdings ebenfalls nur marginal vertreten. Genau aus diesem Grunde wurde auch das Projekt "''Housing First''" entwickelt. In letzter Zeit sprunghaft gestiegen ist der Rückzug infolge von erlebter (ordnungs)polizeilicher Gewalt oder allein schon aus Angst davor. Dieser Grund ist aktuell durch die coronapolizeilichen Maßnahmen nach dem Verlust der Wohnung mittlerweile die zweithäufigste Ursache für einen völligen Rückzug aus der Gesellschaft.
Die Abschnitte sind nach der Häufigkeit geordnet, die meistgenannten Gründe sind zuerst genannt.
Für die total zurückgezogen lebenden Obdachlosen wird es immer schwieriger, sich adäquat zu kleiden. Hierfür haben die "''Exerzitien unter der Straße''" das Projekt "''Clothing First''" mit der "''Aktion wasserdicht''" entwickelt.
=== Verlust der Wohnung ===
=== Ordnungspolizeiliche Gewalt ===
[[File:Police brutality at Nigerian Embassy protest.jpg|thumb|Polizeigewalt]]
=== Strukturelle Tarifflucht ===
=== Mietenexplosion ===
=== Verlust des Arbeitsplatzes ===
=== Altersarmut ===
[[File:Alterswohnsitz - Obdachloser auf der Parkbank, Installation Sozialverband Deutschland SoVD, Hannover Georgstraße, Aktionstag UMfairTeilen - Reichtum besteuern, 2012.jpg|mini|Alterswohnsitz?]]
=== Trennung ===
=== Sexuelle Gewalt ===
=== Straßengewalt ===
=== Verfolgung ===
=== Häusliche Gewalt ===
Im Moment erhöht sich durch stay home die häusliche Gewalt signifikant. Insbesondere bei vielen unverheirateten Paaren muss jetzt einer die Wohnung verlassen, und für diesen Fall ist meist nicht vorgesorgt. Bezahlbare Wohnungen sind auf dem Markt in den größeren Städten (aber nicht nur dort) kaum zu finden, und die Fälle von Wohnungslosigkeit nehmen signifikant zu. Und zumeist trifft es mal wieder das "schwache Geschlecht", welches nun vermehrt und meist verdeckt auf der Straße landet oder die nächste ungute Beziehung mit einem "starken" Partner eingeht.
=== Wohnunfähigkeit ===
Von einem Betroffenen wurde es so formuliert: ''Ich fühle mich wie ein Indianer in einem Reservat''. Trotz Wohnung nach vielen Jahren der Obdachlosigkeit hat er nichts mehr aus dem vollen Kühlschrank gegessen und starb mit nur 58 Jahren.
== Beschleunigung durch Corona ==
[[File:Social Distance.jpg|mini|Eine obdachlose Frau im dem wegen der Pandemie (teilweise) evakuierten Ort [[w:de:Claremont (Kalifornien)|Claremont]], Kalifornien, am Tag nach Ostern 2020.<ref>"''Eine obdachlose Frau im von Viren evakuierten Dorf Claremont, Kalifornien, einen Tag nach Ostern. Sie wollte mir ihren Namen nicht sagen, aber sie vertraute mir an, "König von England" zu sein. Trotz ihrer königlichen Geburt beschloss sie, die „freiwillige Armut“ anzunehmen, und fügte hinzu, dass sie das tue, was Jesus tat, um „bei den Armen zu sein“.''" Text von Russ Allison Loar.</ref>]]
Die Corona-Pandemie als Gefährdung für Gesundheit und Leben der oft mehrfach vorbelasteten Obdachlosen sowie die Ausgangsbeschränkungen bis hin zu Ausgangssperren hat bei etlichen Betroffenen zu einem totalen Rückzug aus und von der Gesellschaft geführt. Wer kein Zuhause hat, kann auch nicht zuhause bleiben. Obdachlose, welche bis dahin noch wenigstens teilweise im Straßenbild zu finden waren, haben sich nun vollständig in ihre Nischen zurückgezogen. Zusätzlich wird die Pandemie auch dazu benutzt, diese Nischen auszuheben, um Obdachlosigkeit noch weniger sichtbar zu machen. Hierdurch werden die Betroffenen nur noch weiter verdrängt - in Keller, Bunker, in die Kanalisation, in Höhlen, in ehemalige Stollen usw.
[[File:Retreats on the street 11. August 2020-2.JPG|thumb|Exerzitien auf der Straße am 11. August 2020. Bettler auf der Prager Straße ganz in der Nähe des Dresdner Hauptbahnhofes. Durch die COVID-19-Pandemie ist der Erfolg viel geringer als üblich.]]
[[File:Клиника БГМУ 06.jpg|thumb|Typischer Vollschutz sowjetischer Provenienz]]
[[File:Клиника БГМУ 22.jpg|thumb|Schlafen in Vollschutz]]
In Zeiten der Pandemie kommt zusätzlich hinzu, daß dieser Rückzug mit einem Schutzbedürfnis vor Ansteckung verbunden ist. Die Betroffenen versuchen so gut wie möglich, sich mit Schutzbekleidung zu versorgen, welche in der Regel dann auch ganztägig getragen wird. Beliebt ist billige, aber noch brauchbare Schutzkleidung aus den ehemaligen Beständen der DDR und Sowjetunion, so von der NVA, der Zivilverteidigung, dem DRK, den Kampfgruppen, dem Betriebsschutz usw. Aber auch modernere, meist ausgemusterte Vollschutzbekleidung wird verwendet.
=== Clothing First unter Corona: Die neue "Aktion WASSER(dicht)" ===
Die neue "Aktion WASSER(dicht)" hat ihre Sammlung wetterfester, am besten wasserdichter Kleidung für Obdachlose um die Sammlung von Schutzmasken und Schutzbekleidung erweitert und sorgt auch hier dafür, dass diese Ausrüstung insbesondere jene Bedürftigsten zuerst erreicht, welche sich ganz von der Gesellschaft und deren Hilfsangeboten zurückgezogen haben. Zudem wurde das Verteilen von Straßenschutzbekleidung mit dem Verteilen von Wasser und beim Eingang von Spenden auch von anderen Getränken verknüpft ("WASSERtouren").
== Anmerkungen ==
<references />
[[Kategorie:Buch]]
r4dnxj8qfxmfzkhy1m4k2acwyll90pr
999804
999803
2022-07-23T08:45:10Z
Methodios
71154
/* Periodenarmut und Social Period */
wikitext
text/x-wiki
{{Displaytitle
|titel=Exerzitien unter der Straße
|info=1
}}
{{Regal|ort=Religion}}
{{Band | 7 | Lehrbuch des orthodoxen Christentums | Lehrbuch des orthodoxen Christentums}}
{{Vorlage:StatusBuch|1}}
== Einführung ==
[[File:Christian Herwartz 2008 1.jpg|thumb|[[w:Christian Herwartz|Christian Herwartz]] (* 16. März 1943 in Stralsund) in seinem Kreuzberger Wohnprojekt Naunynstraße (2008)]]
[[File:Elderly swagman.jpg|mini|An elderly swagman. Um 1901.]]
Die '''Exerzitien unter der Straße''' sind eine [[w:Orthodoxe Kirchen|christlich-orthodoxe]] Antwort und Weiterentwicklung der von dem Jesuitenpater [[w:Christian Herwartz|Christian Herwartz]] initiierten [[w:Exerzitien auf der Straße|Exerzitien auf der Straße]], einer Art [[w:Exerzitien im Alltag|Exerzitien im Alltag]].
Die Form der [[w:Exerzitien|Exerzitien]] geht auf den Begründer der [[w:Jesuiten|Jesuiten]], [[w:Ignatius von Loyola|Ignatius von Loyola]] (* [[w:31. Mai|31. Mai]] [[w:1491|1491]] auf Schloss [[w:Loyola|Loyola]] bei [[W:Azpeitia|Azpeitia]], [[w:Königreich Kastilien|Königreich Kastilien]]; † [[w:31. Juli|31. Juli]] [[w:1556|1556]] in [[w:Rom|Rom]]), zurück.
Die ''Exerzitien unter der Straße'' sind einerseits geistliche Übung, können aber anderseits auch zu einem christlich-orthodox orientierten sozialen Engagement führen.
== Exerzitien aktuell ==
[[File:Retreats on the street-Old-1.JPG|thumb|Obdachlose "''Froschfrau''" in wasserdichter Kleidung von "''Clothing First''" am Sozialamt Berlin-Kreuzberg im Hochsommer 2004. Sie lebte in der Kanalisation ("Kanal-Rättin") und erhielt dennoch keinerlei Hilfe vom Sozialamt.]]
Die Armen in dieser Gesellschaft bluten in der Corona-Pandemie immer weiter aus, es bildet sich eine stetig wachsende Schicht der '''Superarmen''' als Pendant zum stetig wachsenden Reichtum der '''Superreichen'''. Jede Unterstützung ist lediglich ein retardierendes Element in dem Drama der fortschreitenden Verelendung. Die Aktion "''Clothing First''" sammelt fehlende wetterfeste Kleidung und Schutzkleidung für die Bedürftigsten. Ähnlich wie bei "''Housing First Düsseldorf''" werden die meisten Spenden über die Kunstaktion generiert - siehe Abschnitt:
[[Lehrbuch des orthodoxen Christentums/ Exerzitien unter der Straße#Kunst für Clothing First|Kunst für Clothing First]]
Wegen dem chronischen Geldmangel gerade in den neuen Bundesländern tauscht die Aktion "''Clothing First''" Kunst auch direkt gegen Kleidung ("KUNst --> KLeidUNg"). Derzeit stehen folgende Kunstwerke der Aktion zur Verfügung:
# Ludwig Richter: "''Bajä''" ("''Bajae''"), Serie "''Italienische Landschaften''", Radierung, 1830, auf Velin. 20,8 x 22,8 cm. Literatur: Boetticher II, 1, S. 415, Nr. 19. <ref>Nach seinem Italienaufenthalt 1823 bis 1826 zunächst vorwiegend nach dort gezeichneten Blättern arbeitend, wandte er sich ab 1835 zunehmend der heimischen Landschaft zu. Das Gemälde wurde 1830 vom Sächsischen Kunstverein angekauft.</ref>
# Carl Hermann Dietrich: "''Ansicht von Dresden''" (dreisprachiger Titel), "Druck u. Verlag v. A. Felgner in Berlin.", 1855 bis 1860; 26,0 x 37,6 cm Druckbild, 37 x 51 cm (Blatt), rechts unten Trockenstempel des Verlages.
# Tuschezeichnung von Holger John aus der ''Edition Seuchenvögel'', Postkartenformat (Ausstellung vom 7. Oktober – 7. November 2021<ref>[http://www.galerie-holgerjohn.de/ Webseite der Galerie John]</ref>)
# Tuschezeichnung von Holger John aus der ''Edition Seuchenvögel'', Postkartenformat
# Aquarell "''Tausendjährige Linde in Kaditz''" auf A4, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2015''"
# Aquarell "''Alt-Mickten''", A4, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2015''"
# Gemälde "''hOhE wOgE''", abstrakte Acrylmalerei, Keilrahmen 40 x 30 cm, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2021''"
# Gemälde "''SIEGnal''", abstrakte Acrylmalerei, Keilrahmen 30 x 40 cm, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2021''"
<gallery mode="packed" heights="300px" caption=" >
File:Ludwig Richter Landschaften Bajä.jpg|Ludwig Richter: Bajä (1830), Serie Italienische Landschaften.
File:Ansicht von Dresden 1855 bis 60.jpg|Carl Hermann Dietrich: ''Ansicht von Dresden'', "Druck u. Verlag v. A. Felgner in Berlin.", 1855 bis 1860.
</gallery>
== Die geistliche Übung ==
=== Ewiges Leben ===
[[File:Last Judgment (Novgorod).jpeg|mini|Ikone des Endgerichts (Nowgorod, 15. Jahrhundert]]
[[File:Apocalypse - BL Add MS 35166 f029r.jpg|thumb|Johannes wird das Himmlische Jerusalem von einem Engel gezeigt]]
Um vor dem Weltgericht zu bestehen und das Ewige Leben im Himmlischen Jerusalem zu erhalten, gab uns der Herr diesen alles entscheidenden Hinweis:
:''34 Da wird dann der König sagen zu denen zu seiner Rechten: Kommt her, ihr Gesegneten meines Vaters, ererbt das Reich, das euch bereitet ist von Anbeginn der Welt! 35 Denn ich bin hungrig gewesen und ihr habt mir zu essen gegeben. Ich bin durstig gewesen und ihr habt mir zu trinken gegeben. Ich bin ein Fremder gewesen und ihr habt mich aufgenommen. 36 Ich bin nackt gewesen und ihr habt mich gekleidet. Ich bin krank gewesen und ihr habt mich besucht. Ich bin im Gefängnis gewesen und ihr seid zu mir gekommen.'' (Matthäus 25, [https://www.die-bibel.de/bibelstelle/Mt%2025,31-46/ Lutherbibel 2017])
Einer intakten menschlichen Gemeinschaft kann es immer nur so gut gehen wie ihrem schwächsten Glied. Dies ist in einer renditeorientierten kapitalistischen Gesellschaft, die statt Gott dem Mammon dient, völlig aus dem Blick geraten. Die ''Exerzitien unter der Straße'' eröffnen deshalb einen Blick auf die schwächsten Glieder unserer Gesellschaft. Vor allem muss der Propaganda entgegengetreten werden, welche selbst noch in die Köpfe einiger Besucher von Suppenküchen oder der Tafel eingeimpft wurde:
:''Niemand muß in Deutschland obdachlos sein. Allen kann geholfen werden.''
Erstens versuchen die Sozialleistungsträger im konkreten Fall alles, um sich vor einer Kostenübernahme zu drücken. Zweitens ist selbst im Falle eines unabweisbaren Bedarfs dieser oftmals mangels Kapazitäten nicht deckbar (so bestehen oftmals lange Wartelisten auf Wohnheimplätze etc.). Und drittens besteht die Hilfe in der Regel lediglich in ein Verfrachten in unhygienische, gewalttätige, ungeschützte und demzufolge menschenunwürdige Verhältnisse. Viele Betroffene empfinden dies als Zumutung und sprechen von "Alibi-Angeboten", "Anti-Hilfe" etc. Und wie überall im sozialen Bereich werden auch diese an sich schon miesen Verhältnisse durch Aushöhlung der Finanzierung immer weiter verschlechtert. Immer mehr Betroffene verweigern sich deswegen dieser Schein-Hilfe, die in Wirklichkeit keine ist. So kommt es darauf an, diesen Menschen in ihrer selbst gewählten Nische zu helfen. Genau an diesem Punkte versagen Caritas, Diakonie, Rotes Kreuz, Arbeiterwohlfahrt etc. Von den Betroffenen werden diese Organisationen oft als "Sozial-Mafia" bezeichnet, die nichts weiter kann, als "Profit mit der Armut zu scheffeln" und dabei zum überwiegenden Teil auch noch "auf staatlichen Fördermitteln zu reiten". So verlieren sowohl staatliche wie kirchliche Institutionen immer mehr an Glaubwürdigkeit und Vertrauen bei den von Wohnungslosigkeit betroffenen.
=== Himmlisches Jerusalem ===
Angesichts des Ausmaßes des Problems müßte es einen christlichen Kreuzzug der Nächstenliebe geben, einen Kreuzzug nicht zur Eroberung von Jerusalem von den Moslems oder von den Juden, sondern einen Kreuzzug zur Eroberung des eigenen Himmlischen Jerusalems.
Und obwohl es selbstredend ist, soll an dieser Stelle dennoch darauf hingewiesen werden:
:Das Hauptproblem der westlichen kapitalistischen Spekulations-Kasino-Gesellschaft ist deren falsches Christentum, welches sich an der häretischen '''römisch'''-katholischen Kirche (und deren Abspaltungen) und damit an Weltmachts-Phantasmen mit einhergehendem Machtmißbrauch orientiert und nicht am originären östlichen Christentum. Der Leib Christi, die orthodoxe Kirche, besitzt keine irdische Macht.
=== Begegnung mit Gott ===
Die Übenden gehen wie bei den "''Exerzitien auf der Straße''" in den öffentlichen Raum, oft in soziale Brennpunkte, um „am anderen, ungewöhnlichen und ungewohnten Ort Gott zu suchen“<ref>Maria Jans-Wenstrup, Klaus Kleffner: ''[https://www.strassenexerzitien.de/materialien/artikel/exerzitien-am-anderen-ort/ Exerzitien am anderen Ort: Straßenexerzitien als geistliche Erfahrung durch fremde Orte.]'' In: [[w:de:Lebendige Seelsorge|Lebendige Seelsorge]] 68 (2013), September Heft 3, S. 215–220.</ref>. Auf diese Weise soll und kann die Begegnung mit jedem Nächsten als dem Ebenbild Gottes gefördert werden. Die "''Exerzitien unter der Straße''" legen jedoch den Schwerpunkt noch viel weiter in Richtung der Selbsterfahrung als Ebenbild Gottes, in Richtung einer Vervollkommnung und Selbstheilung durch Selbstheiligung.
== Das soziale Engagement ==
[[File:2021-01-18 Auf der Strasse vor dem Haus Lister Meile 7 in 30161 Hannover.jpg|thumb|[[w:Lister Meile|Lister Meile]] 7 in [[w:Hannover|Hannover]], 18. Januar 2021]]
[[File:Sculptures of homless peoples in the europaparlament..jpg|mini|Skulpturen Obdachloser in einer Ausstellung im Europaparlament in Straßburg 2010.]]
[[File:Graffiti (236987851).jpeg|mini|Graffiti. [[w:de:Schöne neue Welt|Schöne neue Mentalität]].]]
Derzeit entfaltet das soziale Engagement, welches aus den ''Exerzitien unter der Straße'' erwächst, ausschließlich aufsuchende Hilfeleistungen und versucht damit eine Lücke im Versorgungskonzept der üblichen, staatlich geförderten und kanalisierten Sozialarbeit zu schließen. Die üblichen Sozialleistungsträger arbeiten profitorientiert, nach Kennziffern und im Interesse einer Förderwürdigkeit den staatlichen Prinzipien von Erfassung, Kontrolle, Überwachung, Beeinflussung und Gängelei in die Hände. Das Konzept der ''Exerzitien unter der Straße'' lehnt jegliche staatliche Einflußnahme - auch durch Fördermittel - strengstens ab und steht damit in der Tradition der staatsunabhänggen informellen Gruppen, welche in den 70er und 80er Jahren in der DDR entstanden waren und eine [[w:Wende und friedliche Revolution in der DDR|Wende in der Gesellschaft]] vorbereiteten.
=== Vorgeschichte ===
==== Aktion wasserdicht ====
Die Aktion wasserdicht entstand 1990 für Übersiedler in die westdeutschen Bundesländer und für Obdachlose (insbesondere "Straßenkindern") in den neuen Bundesländern.
Laut Aussage des Hauptsitzes des [[w:de:Deutscher Caritasverband|Deutschen Caritasverbandes]] in Freiburg im Breisgau waren 1990 zwei Drittel aller Obdachlosen in Baden-Württemberg Übersiedler aus der DDR. Damit waren die Übersiedler bei den Obdachlosen im Vergleich zu ihrem Anteil an der Wohnbevölkerung fast hundertfach überproportioniert. Zum 1. Juli 1990 wurde die Unterbringung und Versorgung der Übersiedler als Folge der [[w:de:Währungs-, Wirtschafts- und Sozialunion|Währungs-, Wirtschafts- und Sozialunion]] beendet. Die zahlreichen Übersiedlerheime wurden aufgelöst und in den meisten Fällen mit Aussiedlern oder Flüchtlingen aus Rumänien, Bulgarien, der Tschechoslowakei und Jugoslawien belegt. Zehntausende Übersiedler landeten mit dem Hinweis auf die nun angeblich "''gleichen Lebensbedingungen''" einfach auf der Straße.
Zunächst entstanden signifikante Obdachlosenzahlen in Konstanz (Bodensee), wo sich hunderte Übersiedler stauten, die in der Schweiz gescheitert waren. Die Campingplätze in Konstanz und Umgebung nahmen keine Übersiedler mehr auf. Es wurden wetterfeste Schlafsäcke und Kleidung in Größenordnungen benötigt, weil kaum einer der Betroffenen bereit war, sich sein doppeltes Scheitern in Westdeutschland und in der deutschsprachigen Schweiz einzugestehen. So entstand aus einer Beratung für Übersiedler in Konstanz im Juli 1990 die "''Aktion wasserdicht''" (sprachlich angelehnt an die [[w:de:Freie Deutsche Jugend#Sonstige Aktivitäten im politischen und wirtschaftlichen Leben der DDR|FDJ-Aktion "''Dächer dicht''"]]).
Auch in Ulm wurde die Situation schnell prekär. Hier strandeten vor allem Übersiedler, welche Opfer der Repression von DDR-Flüchtlingen in Bayern waren. Die Ufer der Donau auf der württembergischen Seite waren voll von Übersiedlern, welche wetterfeste Schlafsäcke und Kleidung benötigten. Zelte waren nicht erlaubt und wurden als "''gemeingefährliche Gegenstände''" sogar beschlagnahmt, wenn sich ein Übersiedler wagte, eines aufzustellen. In derselben Art und Weise ging die Stadt Freiburg vor. Freiburg schaffte schon Jahre vor der Wende wohnungslos gewordene Bürger in die Umgebung aus. Die Betroffenen verloren damit auch ihren Anspruch auf eine Sozialwohnung in Freiburg, obwohl sie oft schon jahrelang auf Wartelisten standen. Aber auch andere Städte im überfüllten und beliebten Breisgau beteiligten sich an diesem "''Bäumchen-Wechsle-Dich-Spiel''", um die Wohnungslosen auszuspielen, welche dann wieder bei Null angelangt waren. Auf diese schofelige Art und Weise kamen viele Betroffene nie zu einer Sozialwohnung im reichen Breisgau.
====Kloaken-Punk ====
Sehr viele Übersiedler ließen ihre Kinder in der DDR zurück<ref>[https://www.mdr.de/geschichte/ddr/deutsche-einheit/mauerfall/verlassene-kinder-wende-mauer-102.html ''KINDERSCHICKSALE IN DER DDR. Als Mutti in den Westen ging: Die verlassenen Kinder.''] Von Adrian-Basil Mueller. MDR vom 24. November 2021 (abgerufen am 10. Februar 2022).</ref>. Zusätzlich nutzten viele Kinder und vor allem Jugendliche die neue Freiheit und den teilweise rechtsfreien Raum beim Untergang der DDR, um sich von zu Hause abzusetzen. Besonders schlimm waren die Verhältnisse in den relativ grenznahen Landeshauptstädten Magdeburg und Schwerin, aber auch in Ostberlin, Dresden, Leipzig und Halle stieg die Zahl der sogenannten Straßenkinder signifikant.
Im Vorfeld der [[w:de:Bundestagswahl 1990|Bundestagswahl 1990]] am 2. Dezember wurde das Problem bei Bündnis 90 in Magdeburg thematisiert. Dort engagierte sich ein Ehrenamtlicher für die große Straßenszene, welche in einem einzigen Jahr aus dem Nichts entstanden war. In der DDR gab es nur vereinzelte Fälle von Ausreißern, die aber in der Regel schnell von der Staatssicherheit geklärt wurden. Nur in Ausnahmefällen konnten Ausreißer mehrere Monate durchstehen, der bislang bekannte Rekord lag bei neun Monaten bis zur Verhaftung, an welche sich sogenannte "Verhöre" anschlossen, die an Grausamkeit kaum noch zu überbieten waren.
Am 6. und 7. Dezember 1990 ereilte auch Baden-Württemberg ein Kälteeinbruch mit sehr frostigen Temperaturen, wobei etliche der letzten unentwegten Übersiedler dort aufgaben. Am Samstag den 8. Dezember 1990 wurde die Obdachlosenhilfe für Übersiedler seitens der ehemaligen Übersiedlerberatung in Baden-Württemberg deutlich zurückgefahren und wetterfestes Material der ''Aktion wasserdicht'' in drei Transporten von Freiburg, Karlsruhe, Heidelberg und Mannheim nach Magdeburg, von Reutlingen, Stuttgart und Heilbronn nach Ostberlin sowie von Konstanz und Ulm nach Dresden gebracht. Seitdem ist diese Aktion in Ostdeutschland präsent. In Baden-Württemberg lief die Aktion 1998 aus<ref>Die Unterstützung von Übersiedlern wurde schon ab dem ersten Juli 1990 marginalisiert, indem der Übersiedlerstatus auslief. Förderungen und Leistungen wurden nicht mehr gewährt und liefen aus. Schon im Herbst 1990 wurden keine Übersiedler mehr gefördert, Aussiedler hingegen schon. Zum 31. 12. 1992 wurde jegliche Leistung für Übersiedler eingestellt. Obendrein erschwerte sich die Situation für ehemalige Übersiedler, nachdem das [[w:de:Arbeitsförderungsgesetz|Arbeitsförderungsgesetz]] Ende 1997 außer Kraft gesetzt und durch das [[w:de:Drittes Buch Sozialgesetzbuch|SGB III]] ersetzt wurde. Eine Integration von ehemaligen Übersiedlern in Westdeutschland, schon vorher nur sehr zögerlich betrieben, wurde nun als Ermessensfrage weitestgehend abgelehnt.</ref>.
In den neuen Bundesländern waren die von Obdachlosigkeit betroffenen Menschen deutlich jünger als die Gruppe der Übersiedler. Vor allem die Jüngeren entwickelten eine Subkultur des Punks, die nach den bevorzugten Aufenthaltsorten in Kellern oder in der Kanalisation "Kloaken-Punk" genannt wurde. Mitte Januar 1991 und im ganzen Februar wurden regelmäßig zweistellige Minusgrade erreicht. Die im Sommer bevorzugten Orte wie leerstehende Häuser, Lauben und Garagen waren in der Regel nicht wintertauglich, so daß eine Verdrängung der Szene in den Untergrund stattfand. Die ''Aktion wasserdicht'' konnte den gestiegenen Bedarf nicht mehr abfedern, die im Westen üblichen Ostfriesenanzüge, Gummistiefeln und -handschuhe gingen rasch zur Neige. Als Ersatz diente dann Schutzkleidung von der ZV (Zivilverteidigung) oder NVA (Nationalen Volksarmee), die in Massen ausgesondert wurde und in dieser Größenordnung nicht genügend Abnehmer fand. Diese Mischung aus ostdeutschem ZV-Schutzanzug mit angeschweißten Gummistiefeln und westdeutschem Ostfriesennerz war damals die klassische Unisex-Bekleidung der Kloaken-Punks, ähnlich den abgetragenen "No-Future-Lederjacken" mit Doc Martens Stiefeln des klassischen Punks seit den 1970er Jahren. Und ähnlich wie damals in London trugen nun ostdeutsche Jugendliche Gummikleidung nicht nur aus praktischen Gründen, sondern auch zum Provozieren und als Ausdruck ihrer Rebellion gegen das "''Establishment''". Der Kloaken-Punk erreichte Mitte der 1990er Jahre seinen Höhepunkt, dann wurden seine Vertreter älter und erwachsener. Die Szene wurde Opfer der fortschreitenden Gentrifizierung und starb langsam aus. Erst durch die Verdrängung der Superarmen in der Coronapandemie wurde diese Lebensart ab 2020 wieder verstärkt aufgegriffen, jetzt allerdings auch von deutlich älteren betroffenen Menschen.
=== Hilfe zur Selbsthilfe ===
Sinnvollste Hilfe ist zuvörderst die Hilfe zur Selbsthilfe. Zur Beendigung von Wohnungslosigkeit ist in erster Linie ein nachweisbares armutsfestes Einkommen in einem regulären Arbeitsverhältnis hilfreich, womit die Person wieder wohnungsmarktfähig wird. Ganz marginal gibt es auch finanzierte Programme für ein [[w:Housing First|Housing First]], wovon lediglich eine ganz geringe Zahl Betroffener derzeit zu profitieren vermag. Dies ist natürlich lediglich der berühmte Tropfen auf den heißen Stein. Zusätzlich ist dabei eine Nachhaltigkeit über Förderzeiträume hinaus nicht gewährleistet.
=== Hilfe vor Ort ===
[[File:Willibald Krain Vor dem Obdachlosenasyl in der Fröbelstraße 1925.jpg|thumb|Einlaß in das Obdachlosenasyl]]
[[File:Ulmer Nest.jpg|thumb|Ulmer Nest]]
==== Armutsfester Lohn ====
[[File:Oscar Gustave Rejlander (British, born Sweden - It Won't Rain To-day - Google Art Project.jpg|mini|''It Won't Rain To-day''.]]
[[File:27 William England - A way-side scene, Canada.jpg|mini|''Organ-grinders in Canada, possibly Ontario'']]
[[File:Augustus Edwin Mulready An Eye to an Expected Buyer.jpg|mini|''An Eye to an Expected Buyer'']]
[[File:Augustus Edwin Mulready - Our good natured Cousin.jpg|mini|''Our Good Natured Cousin'']]
[[File:Augustus Edwin Mulready The Close of Day - Selling Out.jpg|mini|''The Close of Day - Selling Out'']]
Die sozialen Aktivitäten der ''Exerzitien unter der Straße'' konzentrieren sich wegen der drängenden Probleme derzeit auf die neuen Bundesländer und Berlin.
Vordergründig ist es dabei, Menschen Hilfe zur Selbsthilfe zu geben und sie in eine armutsfeste Beschäftigung zu vermitteln, welche sich am Durchschnittsentgelt orientieren sollte.
==== Durchschnittsentgelt 3.462 Euro monatlich ====
Das (vorläufige) [[w:Durchschnittsentgelt|Durchschnittsentgelt]] für 2021 beträgt in Deutschland 41.541 Euro, was einem Monatseinkommen von 3.462 Euro entspricht. Während ein solches nur durchschnittliches, aber armutsfestes Einkommen in den neuen Bundesländern nahezu utopisch ist, wird es in den alten Bundesländern leichter erreicht.
In Einzelfällen konnten Betroffene in ihrer ostdeutschen Heimat in eine armutsfeste Beschäftigung vermittelt werden, woraufhin sie dann auch wieder am Wohnungsmarkt erfolgreich auftreten konnten. Nach der Maklerrechnung kann bei diesem Durchschnittseinkommen (entspricht je nach Steuerklasse etwas mehr als 2.000 Euro) eine Warmmietbelastung incl. Nebenkosten in Höhe von 700 bis 800 Euro getragen werden, den [[w:Niedriglohn (Spanien)#Mileurista|Mileuristas]] (Menschen mit einem Vollzeitlohn um die tausend Euro) werden allerdings nur indiskutable 330 Euro Warmmietbelastung zugestanden, so dass für diese der Wohnungsmarkt verschlossen ist.
Im Regelfall mussten die Betroffenen allerdings in die Westländer oder ins Ausland ziehen, um eine armutsfeste Anstellung zu finden. In signifikanter Zahl wurde bereits Menschen aus ihren prekären Verhältnissen in Sachsen und Sachsen-Anhalt herausgeholfen, in Einzelfällen auch aus Thüringen, Mecklenburg-Vorpommern, Berlin und Brandenburg.
==== Housing First ====
[[File:Bundesarchiv Bild 102-10839, Berlin, Schlafsaal im Obdachlosen-Asyl.jpg|thumb|Schlafsaal]]
Das Konzept des [[w:Housing First|Housing First]] besagt, dass eine obdachlose Person zunächst eine eigene Wohnung braucht und alle anderen Angelegenheiten erst danach angegangen werden sollten. Die üblichen Sozialprogramme hingegen nähren sich davon, einen obdachlosen Menschen erst einmal über Jahre hinweg zu einer "Wohnfähigkeit" zu qualifizieren. Caritas, Diakonie, aber auch Rotes Kreuz, Arbeiterwohlfahrt und ein ganzes Geflecht von Trägern von Obdachloseneinrichtungen beten täglich: "Unsere täglichen Nutzer gib uns heute". Und da solche Strukturen auf Wachstum ausgelegt sind, ziehen sie wie bei öffentlichen Bauvorhaben die Maßnahmen in die Länge und erhöhen obendrein unnütz die Kosten - und das alles auf dem Rücken der betroffenen Menschen.
In Berlin gibt es seit Oktober 2018 ein entsprechendes Programm bei [[w:Housing First Berlin|"''Housing First Berlin''"]]. Dies ist allerdings infolge der sehr knappen Mittel und angesichts des hohen Finanzbedarfs nur sehr marginal und deswegen nur der berühmte ''Tropfen auf den heißen Stein''. Außerdem darf diese Initiative - im Gegensatz zu ihrem Vorbild aus Finnland - nicht selbst bauen, so dass sie im Grunde genommen nur ein Feigenblatt und eine Alibi-Veranstaltung nach dem Motto darstellt: "''Seht, wir tun doch was!'' Das auf drei Jahre angelegte Modellprojekt konnte mangels Kooperationspartner nur 40 Obdachlose anstatt der geplanten 80 in Wohnungen vermitteln. 528 Bewerbungen konnten erst gar nicht berücksichtigt werden, die Versorgungsquote der Antragsteller lag bei nur sieben Prozent. Nur einem einzigen von den 40 ehemals Obdachlosen musste in den drei Jahren gekündigt werden.
In Sachsen gibt es lediglich in Leipzig die Überlegungen, Housing First 2021 zu beginnen und bis 2024 zu beobachten. Die Stadt stellt dafür über eine Million Euro zur Verfügung. In Dresden existiert ein derartiges Konzept noch gar nicht. Dresden hinkt auch beim taggleichen Kostenübernahmebescheid für eine billige Wohnung auf dem freien Markt der Stadt Leipzig hinterher.
Das Land Sachsen fördert im Sofortproramm 2020 die ''Begleitung der Kommunen bei präventiven Ansätzen in der Wohnungslosenhilfe, etwa dem „Housing-First-Ansatz“'' mit 100.000 Euro. <ref>Punkt "''2.10 Stärkung Wohnungslosenhilfe: „Housing First“ Begleitung der Kommunen bei präventiven Ansätzen in der Wohnungslosenhilfe, etwa dem „Housing-First-Ansatz“ als Modelprojekt.''" In: [https://www.cdu-sachsen.de/assets/portal/peterPatt/Sofortprogramm-Start-2020-vom-24.01.2020.pdf "''Sofortproramm 2020''"] des Landes Sachsen (abgerufen am 14. Juli 2021).</ref>
=== Flüchtlingshilfe ===
[[File:Mensen op straat voor de nachtopvang, het 'Asile Nicolas Flamel', Bestanddeelnr 254-0010.jpg|thumb|'Asile Nicolas Flamel', Paris]]
Die "''Exerzitien auf der Straße''" haben den Schwerpunkt beim sozialen Engagement auf Hilfe für Flüchtlinge gesetzt. Beispielsweise wird Flüchtlingen eine Unterkunft gewährt, andererseits protestieren die "Ordensleute gegen Ausgrenzung" auch vor den Abschiebegefängnissen.<ref>[https://flughafenverfahren.wordpress.com/ Flughafenverfahren Berlin für das Recht auf Protestaktionen].</ref> In der Wohngemeinschaft Naunynstraße, dem Entstehungsort der "''Exerzitien auf der Straße''", lebten mittlerweile (Stand März 2021) Menschen aus über 70 Ländern, insbesondere aus Afrika. Die Jesuiten unterhalten den 1980 gegründeten [[w:Jesuiten-Flüchtlingsdienst|Jesuiten-Flüchtlingsdienst]] (''Jesuit Refugee Service'', JRS), der seit 1995 auch in Deutschland tätig ist.
==== Underground Railroad ====
siehe [[w:Underground Railroad|Underground Railroad]]
;Flucht vor der Lohnsklaverei oder "weißen Sklaverei"<ref>"''So bezeichnete er den Industrialismus und die Frondienste der sogenannten statare (von Grundbesitzern abhängige Landarbeiter) als „weiße Sklaverei“ und empfahl den Arbeitern, sich international zusammenzuschließen.''" - vgl. den Artikel [[w:Constans Pontin#Soziales und politisches Engagement|Constans Pontin]].</ref>
Auch die "''Exerzitien unter der Straße''" haben Kontakt zu Flüchtlingen aus den unterschiedlichsten Ländern. Darüber hinaus liegt das Hauptaugenmerk aber auf der Flucht aus den prekären Lebensverhältnissen. Vorrangig wird bei der Flucht aus den sogenannten "[[w:Neue Länder|neuen Bundesländern]]" in menschenwürdigere Arbeits- und Lebensverhältnisse geholfen, weil hier [[w:Niedriglohn|Niedriglöhne]] mittlerweile ein Markenzeichen sind. Die neuen Bundesländer sind das größte Niedriglohngebiet Europas. Die Bundesregierungen und die Landesregierungen aller Coleur haben sich nicht nur mit diesem '''Sonderarbeitsmarkt Ost''' abgefunden, sondern pflegen den im Interesse der Lobbys, die daran verdienen. Die neuen Länder werben sogar mit den niedrigen Löhnen als Standortvorteil für Investoren - auch wenn damit erhebliche Steuereinbußen verbunden sind: lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. So hat sich der bundesweite Anteil der Niedriglohn-Empfänger, bei denen eine angemessene Existenzsicherung trotz Vollarbeit nicht mehr gewährleistet ist, von 1994 bis 2017 von 16 % auf 22,8 % erhöht. Aktuell (2021) soll er sogar auf 25 bis 26 % angestiegen sein, woran auch die Corona-Pandemie Anteil hat. Durch die Hartz-IV-Bestimmungen werden diesem Lohnraubsektor die benötigten Menschen zugetrieben.
Bei vielen der von Niedriglohn und Mietenexplosion Betroffenen gilt das Motto:
*"Rette sich wer kann vor diesem strukturellen '''Lohnraub in Milliardenhöhe'''!"
Die Politik wird wird von ihnen nur noch als "Dampfplauderei" und "Dummschwätzerei" angesehen - mit jeder Menge "professionellen, fadenscheinigen und faulen Ausreden". Von der jeweiligen Opposition zuweilen geübte Kritik wird als "gutbezahlte Schauspielerei" und "erbärmliche Schmierenkömodie" bezeichnet, weil nach der nächsten Wahl das Schauspiel mit gewechselten Rollen nahtlos weiter geht. Die Betroffenen erleben sich in einem ihrer Aussage nach "'''verfestigten Ungleichsstaat"''', in welchem "die Reichen immer reicher werden" - auf Kosten der "Armen, die immer ärmer werden". Sie sprechen auch von einer "asozialen Aufwärtsverteilung der Einkommen" als Kennzeichen unserer Gesellschaft.
Die Menschen mit um die tausend Euro Vollzeitlohn werden [[w:Niedriglohn (Spanien)#Mileurista|Mileuristas]] genannt. Sie haben auf dem Wohnungsmarkt nur gegen Null tendierende Chancen. Priorität hat deswegen, sie in ein Gebiet zu bringen, wo sie ihre Arbeitskraft lohnender verkaufen können. Insbesondere aus Sachsen und Sachsen-Anhalt wurde bereits einer signifikanten Zahl an Menschen geholfen, diese Niedriglohnzone zu verlassen. In den letzten Jahren spitzte sich aber auch die Lage in Berlin zu. Einem Einkommen von tausend Euro stehen Miet- und Nebenkosten bei Neuvermietung in fast gleicher Höhe entgegen. Ein Mietendeckel des Berliner Senats wurde vom Bundesverfassungsgericht als nichtig erklärt.<ref>[https://www.spiegel.de/wirtschaft/soziales/mietendeckel-was-das-urteil-fuer-mieter-und-vermieter-bedeutet-a-81b9703c-c3cc-4798-95b3-27d22d29a3ab Entscheidung des Bundesverfassungsgerichts. Was das Mietendeckel-Urteil bedeutet.] Das Bundesverfassungsgericht hat den Berliner Mietendeckel für nichtig erklärt: Müssen Mieter jetzt Geld nachzahlen? Und welche Folgen hat das Urteil über Berlin hinaus? Die wichtigsten Fragen und Antworten. Von Henning Jauernig und Michael Kröger. Der Spiegel vom 15.04.2021.</ref>
Insbesondere Frauen sind von dieser Negativ-Entwicklung betroffen, da sie einen besonders hohen Anteil an den Niedriglohn-Empfängern stellen. Sie sind in den neuen Ländern doppelt diskriminiert: durch ihren ostdeutschen Wohnsitz und durch das bundesweit geltende [[w:Paula-Prinzip|Paula-Prinzip]]. Als Bezieher von einem üblichen "Alleineinkommen" haben Frauen mittlerweile kaum noch eine Chance auf dem sogenannten "freien Wohnungsmarkt". Im Falle eines Wohnungsverlustes ist ihnen unter den ostdeutschen Verhältnisses in der Regel nicht mehr vor Ort zu helfen. Ihr Anteil an sichtbarer Obdachlosigkeit wächst deshalb beständig, und sie dominieren mittlerweile die unsichtbare Obdachlosigkeit - auch unter der Straße. Bei der Flucht aus den prekären Verhältnissen in den neuen Ländern sind sie dadurch deutlich überrepräsentiert. Ihr Anteil an den Ausgewanderten lag 2020 bei 77 % (Männer nur 23 %).
=== Überlebenshilfe und Sterbebegleitung ===
[[File:Self-portrait by Fabrice Gygi, side view. Kings Cemetery, Geneva.jpg|mini|''Sans titre'' (''Ohne Titel''), autoportrait de [[w:fr:Fabrice Gygi|Fabrice Gygi]]. [[w:fr:Cimetière des Rois|Cimetière des Rois]] (Friedhof der Könige). [[w:de:Genf|Genève]] (Genf).]]
Wo eine Hilfe zur Selbsthilfe weder vor Ort noch außerhalb greift, wird eine Überlebenshilfe notwendig, die immer häufiger in eine Sterbebegleitung abgleitet.
Der Mitmensch unterliegt im gegenwärtigen Kasino-Turbo-Kapitalismus demselben Ausbeutungsdruck wie der Rest der Natur. Insofern er sich nicht mehr lohnend verwerten läßt, ist er für die in dieser Gesellschaft herrschende Politik lediglich nur noch ein unnützer Fresser, der im Interesse der Profitmaximierung möglichst wenig Kosten zu verursachen und möglichst schnell "sozialverträglich" abzuleben hat. Obdachlosigkeit ist infolge der fehlenden Mietlast eine hervorragende Strategie, am Menschen einzusparen und gleichzeitig dessen Lebenserwartung drastisch zu kürzen. Die Kommunen müssen den Wohnungslosen keine Wohnung nachweisen, sondern lediglich eine Unterkunft stellen. Es gibt keinerlei Mindeststandards für solche Unterkünfte, und diese sind in der Regel so angelegt, daß sie gemieden werden, so dass die Mietlast für den Wohnungslosen entfällt. Diese Strategie wird damit begründet, dass die Wohnungslosen zur Wohnungssuche animiert werden und sich nicht in der Unterkunft festsetzen sollen. Solche Spielchen mit dem Leben und der Existenz von unterversorgten Menschen sind zynisch und menschenverachtend. Die Kommunen müssten die gesetzliche Pflicht haben, armen Bürgern wenigstens eine kleine Schlichtwohnung zu stellen statt Unterkünfte, die infolge der Betreiberprofite sogar erheblich teurer kommen als Sozialwohnungen. Die Gesellschaft hat hier auf der ganzen Linie versagt.
Unter solchen Umständen kann in den Fällen, wo eine Hilfe in eine armutsfeste Einkommenssituation - egal ob vor Ort oder außerhalb - nicht funktioniert, nur noch eine in eine Sterbebegleitung übergehende Überlebenshilfe geleistet werden. Sozialarbeiter in Berlin, Hamburg und anderen sozial schwierigen Brennpunkten bezeichnen sich deshalb mittlerweile bereits zynisch als ''Sterbebegleiter''.
[[w:Euphemismus|Eupehemistisch]] werden Helfer offiziell aber als Genesungsbegleiter bezeichnet, um die Tatsachen zu verschleiern.
==== Aktion Obdach: Kältehilfe ====
[[File:Homeless snowman (3147026895).jpg|mini|Obdachloser Schneemann.]]
[[File:Shivers (66407679).jpg|mini|Obdachloser schläft zitternd unter einem Stück Plastik in einem richtig heftigen Novemberregen, Vancouver, BC, Kanada, wurde immer wieder zur "lebenswertesten Stadt der Welt" gewählt.]]
[[File:Retreats on the street 15. August 2020-2.JPG|mini|Immanuel (genannt Johann), auch bekannt als "Müllschlucker" (weil er aus Mülltonnen aß) oder als "Eierschlürfer" (weil er Knickeier ausschlürfte). Er erfror mit 82 Jahren im darauffolgenden Winter: "09.02.2021 - 16:47 Uhr Dresden – Im Keller eines Abbruchhauses im Dresdner Stadtteil Pieschen ist ein toter Obdachloser gefunden worden." BILD (Dresden).]]
Wenn die Temperaturen unter gefühlte 10 Grad sinken, aber auch bei durchdrindendem Wind, ist es sinnvoller, eine geschützte Behausung im Untergrund aufzusuchen, als Platte zu machen. Hier werden entsprechende Hinweise gegeben, um Obdachlose vor Erkältung zu schützen. Bei nur 8 Grad Celsius ist sogar schon Erfrieren möglich.
Aber auch ein Keller von einem abgerissenem Haus muß nicht genügend Schutz bieten. In einem solchen erfror im Februar 2021 ein 82-jähriger Mann in Dresden-Pieschen, also unweit der Obdachlosenhilfe der Diakonie. Er wollte auf entsprechende Hinweise nicht hören, weil er schon viele Jahre dort lebte und sich vom Müll ernährte, weswegen er "Müllschlucker" oder "Müllfresser" genannt wurde, auch "Eierschlürfer". Es ging bis dahin ja immer gut. Der Februar 2021 war aber besonders streng.
==== Aktion Wasser: Hitzehilfe ====
[[File:Comparing temperature of asphalt & grass in the sun D.D.Teoli Jr. 1.jpg|mini|]]
[[File:Comparing temperature of asphalt & grass in the sun D.D.Teoli Jr. 2.jpg|mini|Temperaturmessung über schwarzem Asphalt 128,6 Grad F (~ 54 Grad C). Der Temperaturunterschied zwischen Gras (31 Grad Celsius) und Asphalt betrug rund 23 Grad Celsius. Fotos von DDTeoli Jr.]]
[[File:Retreats on the street 12. August 2020-82.JPG|thumb|Die obdachlose Froschfrau in "Froschleder" und hautengen Unterziehern aus Neopren- und Latexgummi muss bei über 50 Grad in der Straßenbahn ständig nachtrinken. Ihre Schutzmaske klebt vor lauter Schweiß, der ihr aus dem Gesicht fällt, und läßt kaum noch Luft durch.]]
[[File:Obdachlose Froschfrau in Dresden 7.JPG|thumb|Die obdachlose Froschfrau in "Straßenschutzkleidung" muss ständig nachtrinken. Heißer August 2020 in Dresden: über "30 Grad im Schatten - wir schwitzen wie die Ratten". Welcher Schatten?]]
[[File:Retreats on the street 11. August 2020-5.JPG|thumb|Exerzitien auf der Straße am 11. August 2020. Obdachloser Mann kühlt sich in der Sommerhitze in einem Springbrunnen der Prager Straße in Dresden ab. Er hat während der COVID-19-Pandemie keine Möglichkeit, "zu Hause" zu bleiben.]]
[[File:Retreats on the street 11. August 2020-7.JPG|thumb|Exerzitien auf der Straße am 11. August 2020. Bettler auf der Dresdner Prager Straße in der prallen Sonne.]]
Mittlerweile wurde durch die Obdachlosenhilfe die Bedeutung der Hitzehilfe erkannt. Obdachlose leiden in den neuerdings sehr heißen und trockenen Sommern regelmäßig unter Sonnenstich, Hitzschlag oder sogar Kreislaufkollaps. Es gibt mittlerweile garantiert mehr Hitzetote unter den Obdachlosen als Kältetote. Diese werden aber nicht regelmäßig statistisch erfasst, sondern es werden immer nur "bedauerliche Einzelfälle" publik. Aus diesem Grunde wird die Bedeutung der Hitzehilfe deutlich unterschätzt. Berlin hat längst darauf reagiert, weil hier die (Un)Fallzahlen sehr hoch sind. Dresden und Leipzig hinken in der Wahrnehmung des Problems noch weit hinterher. Andere Kommunen haben sich dem klimatisch bedingten Problem noch gar nicht gestellt.
In Extremfällen wie bei PendlerInnen zwischen dem Untergrund und dem Straßenleben müssen durch das extreme Schwitzen mehr als zehn Liter Flüssigkeit am Tag getrunken werden, also mehr als ein Wassereimer.
Ein Beispiel dafür ist die obdachlose "Müll-Hanne" (auch "Lack-Hanne" wegen ihrer ständigen Schutzkleidung aus Neopren, (Kunst)Leder, Lack, Gummi etc.) - sie schützt sich vor der Straßengewalt mit mehrfacher Bekleidung, muß ständig nachtrinken und ist ihren Angaben zufolge nun "schon mehr umgefallen als vergewaltigt worden", das Umfallen wäre aber nicht so schlimm. Die Bilder zeigen sie in Dresden-Altpieschen bei weit über 30 Grad im Schatten bei einer "Wassertour" und in der überhitzten Straßenbahn, wo sogar Maskenpflicht bestand.
Hier helfen Aktivisten der "''Exerzitien unter der Straße''" mit Hinweisen, aber auch praktisch mit Getränken, die an die Obdachlosen verteilt werden.
Diese "''Wassertouren''" beginnen mit den ersten warmen Tagen im Jahr und beinhalten auch andere Hilfsmittel, wie zB Masken in der Corona-Epidemie.<ref>"''Heute tätigte[n] Monika und André einen Einkauf für kommende Wassertour. Neben Wasser Classic, Medium und Still gibt es u.a. Heringsfilet in Tomatensosse, Süssigkeiten und Wassereis. Aber auch O-Saft, A-Saft, Taschentücher und Masken werden wir am Sonntag dabei haben.''" - Wassertour der "''Helferfreunde Frankfurt - Schnelle Hilfe in Notlagen''" ([https://www.facebook.com/HelferfreundeFFM/ auf Facebook]).</ref>
==== Schlafsackwechsel ====
Es werden sehr viele Schlafsäcke nach der Ausgabe verbummelt, gestohlen, vertrunken, vertauscht oder verkauft, so daß dieses Segment der Obdachlosenhilfe ein "Faß ohne Boden" ist. Die ''Exerzitien unter der Straße'' haben deshalb einen Schlafsackwechsel organisiert. Verschmutzte, waschbare Schlafsäcke werden gegen gereinigte oder neue umgetauscht. Die verschmutzten Schlafsäcke werden gereinigt oder bei einem zu hohem Verschleiß ersetzt. Der Bedarf an Schlafsäcken hat sich dadurch um 93% verringert. In Berlin, wo der Bedarf immens ist, muß teilweise auch auf den Dienst der ''Schlafsackengel'' verwiesen werden, die im Umfeld von ''1892 hilft'' (Herthianer<ref>[https://1892hilft.de/ Webseite 1892hilft]; [https://www.facebook.com/1892HILFT/ 1892HILFT auf Facebook]; [https://twitter.com/1892hilft 1892hilft auf Twitter].</ref>) agieren.<ref>[https://www.facebook.com/hashtag/schlafsackengel Schlafsackengel auf Facebook].</ref>
==== Clothing first ====
[[File:Homeless, Bremen (2014).jpg|thumb|Obdachloser Mann in der Innenstadt von Bremen]]
[[File:Obdachlose Froschfrau in Dresden 1.jpg|thumb|Obdachlose "Froschfrau" in Dresden - sie wird wegen ihrer Angewohnheit, den Straßenmüll zu durchwühlen, "Müll-Hanne" genannt, wegen ihrer vielen wasserdichten Bekleidungsschichten auch "Lack-Hanne".]]
Da es zu einem "[[w:Housing First|Housing first]]" immer öfter nicht mehr reicht, muß diese Forderung zumindest durch "Clothing first" ersetzt werden. Die "''Aktion wasserdicht''" (angelehnt an die [[w:de:FDJ|FDJ]]-Aktion "''Dächer dicht''", welche die CDU Sachsen im Sofortprogramm 2020 wieder aufgegriffen hat) deckt einen wichtigen Teil von "Clothing first" ab, der sich immer schwerer realisieren läßt: gab es vor 2015 noch ein teilweises Überangebot an wasserdichter Bekleidung in den Sammelstellen, so hat die steigende Nachfrage und das sinkende Angebot die Sammelstellen in diesem Bereich zum Teil leergefegt. Die immer reicher werdende Gesellschaft schafft es eben nicht mehr, jeden Bedürftigen auch nur notdürftig mit adäquater Kleidung zu versorgen. Durch den immensen Neubedarf notleidender Asylbewerber ist die Nachfrage bei den wenigen Hilfsstellen erheblich gestiegen. "[[w:Wir schaffen das|''Wir schaffen das'']]" dadurch immer weniger.
Diese Kleidung muß auch gegen Mäuse- und Rattenbisse und Ungeziefer schützen. Praktisch ist auch der Schutz vor Kratzen bei der Krätze, welche die Regel bei Personen ist, welche aus Sammelunterkünften geflohen sind oder in Nachtcafes etc. geschlafen haben. Bei diesen ist auch Hautpilz sehr häufig. Durch die Migration bedingt gibt es auch wieder Fälle von Lepra unter den Obdachlosen, die sich immer weiter ausbreiten. Diese Hauterkrankungen können lebensbedrohliche Ausmaße annehmen.
Diese wetterfeste Kleidung ist auch ein hervoragender Schutz vor Selbstverletzungen. Während vor dem Tragen der Schutzkleidung eine hohe Anzahl insbesondere weiblicher Obdachloser sich selbst verletzte, ist dies danach kaum noch möglich und entfällt somit. Dadurch kommt es auch zu einer deutlichen Stabilisierung der Obdachlosen. Dies wird von den Betroffenen auch artikuliert: sie fühlen sich "geschützt", "geborgen" und "sicher".
Besonders wichtig ist auch der Schutz vor der Einnahme harter Drogen mittels Spritzen. Da (fast) der gesamte Körper mit der wasserdichter Schutzbekleidung bedeckt ist, fällt diese Art der Konsumtion allein schon aus praktischen Gründen aus. Hinzu kommt die Freisetzung körpereigener Stoffe (Adrenalin, Endorphine, Endocannabinoide ...) durch die permanente Schutzbekleidung, welche zu einem drastisch veränderten Drogenkonsum führt. Während obdachlose Männer zuvor zu etwa einem Drittel suchtmittelabhängig waren und obdachlose Frauen infolge ihrer schwachen Position sogar zu etwa zwei Dritteln, sinkt diese Abhängigkeit bei Obdachlosen in Vollschutz um durchschnittlich etwa siebzig Prozent bei Männern und um etwa fünfzig Prozent bei Frauen (nach Erfahrung der ''Exerzitien unter der Straße'' mit den Betroffenen). Nur noch zehn Prozent der obdachlosen Männer und ein Drittel der obdachlosen Frauen ''unter der Straße'' sind (meist infolge langjährigen Konsums) noch suchtmittelabhängig. Die äußere Zufuhr von Drogen wird also überwiegend durch körpereigene Produktion ersetzt. Hierdurch entfällt größtenteils die Beschaffung der Rauschmittel sowie die gesundheitliche Gefährdung durch die Einnahme, insbesondere durch Spritzen, welche in der Regel gar nicht mehr benutzt werden. Lebensgefährliche Abzesse, aber auch Überdosierungen werden dadurch ausgeschlossen.
[[File:Rio Vero.jpg|mini|Eine Gruppe von vier Frauen in einem unterirdischen Fluß. Solche Kleingruppen werden auch von Obdachlosen gebildet. Symbolphoto.]]
Wasserdichte Kleidung ist schon auf der Straße temporär gegen Wetterunbilden (Regen, Sturm etc.) notwendig, unter der Straße ist sie infolge der permanenten Feuchtigkeit sogar die adäquate Bekleidung.
Wetterfeste, stabile Bekleidung dient auch vielen Frauen als Schutz vor sexuellen Übergriffen. Etliche tragen deswegen mehrere Schichten wie Zwiebelschalen übereinander und sichern die unteren Schichten zusätzlich mit Ketten und Vorhängeschlössern ab. Gewalt und Vergewaltigung gehört auf der Straße zur Tagesordnung, in der Regel haben Frauen, die länger auf der Straße leben, das schon mehrfach erleben müssen. Es gibt regelmäßig die Aussage von Frauen, dass sie "Tag und Nacht Angst vor Vergewaltigung" haben, insbesondere nachts und/oder im Liegen. Dies ist die größte Motivation, sich in den "Schutz" von Männern zu begeben, sich in kleinen Gruppen zusammenzuschließen oder sich ganz aus der Gesellschaft zurückzuziehen.
Die "''Aktion wasserdicht''" sammelt ganz speziell wetterfeste, am besten wasserdichte Kleidung für Obdachlose und sorgt dafür, dass diese Kleidung insbesondere jene Bedürftigsten erreicht, welche sich ganz von der Gesellschaft und deren Hilfsangeboten zurückgezogen haben.
==== Schutzkleidung und geschützte Räume ====
Die Kombination aus "Aktion Obdach" und "Aktion wasserdicht" wird insbesondere durch eine neue Welle an obdachlosen Frauen angenommen, welche auf der Flucht vor häuslicher Gewalt und der Gewalt auf der Straße sind. Viele von ihnen tragen ihre Schutzkleidung Tag und Nacht und legen diese nur noch zum Duschen ab, was leider oft nur selten geschieht, da der Aufwand immens ist. Dennoch fühlen sich diese Frauen in ihrer Situation rundum geschützt und sehr wohl und möchten an ihrer Situation gar nichts mehr ändern. Zuweilen äußern sie sich, dass sie nie mehr richtig trocken werden, aber sie haben sich daran gewöhnt, nehmen das in Kauf oder wollen das sogar so.
Hinzu kommt, daß Frauen über fünfzig Jahre kaum noch irgendwohin vermittelbar sind, während Männer auch noch mit über sechzig Jahren Chancen haben. Hierdurch entsteht ein Überhang an älteren Frauen in der unsichtbaren Obdachlosigkeit, welche sich immer häufiger über Jahre und sogar Jahrzehnte verfestigt. Die obdachlose Frau von vierzig, die den Absprung nicht schafft, wird schnell zur Dauer-Obdachlosen.
==== Periodenarmut und Social Period ====
Viele obdachlose Menstruierende haben weder Zugang zu [[w:Monatshygiene|Periodenprodukten]] noch zu Toiletten- und Sanitäranlagen. Diese Problematik wird Periodenarmut (period poverty) genannt.
In Deutschland hat sich dieser Thematik der Verein "''Social Period e.V.''" in Berlin angenommen.<ref>[https://www.socialperiod.org/impressum.html Impressum des Social Period e. V. Senefelderstr. 20 10437 Berlin].</ref> Dieser Verein hat auch eine Petition an die Bundesfamilienministerin gestartet, welche aktuell (Juli 2022) von über 87.000 Personen unterstützt wird.<ref>[https://www.change.org/p/periodenarmut-freier-zugang-zu-menstruationsprodukten-in-%C3%B6ffentlichen-einrichtungen-bmfsfj Petition#Periodenarmut: Freier Zugang zu Menstruationsprodukten in öffentlichen Einrichtungen] (an die Bundesfamilienministerin).</ref> Im September 2021 waren es 81.000. Die Initiative verliert an Elan, die Politik sitzt ihr Versagen mal wieder aus.
[[File:Diva Cup and the Keeper.jpg|thumb|Menstruationstassen]]
[[File:Menstrual cup filled with blood over sink 3.jpg|thumb|Gefüllte Menstruationstasse]]
In Berlin und Hamburg werden durch diesen Verein in Boxen Periodenprodukte für Obdachlose gesammelt. In Dresden ist der Spendeneingang in diesem Bereich nur marginal. Deswegen werden durch die HelferInnen vorwiegend Menstruationstassen verteilt. Möglichkeiten einer sterilen Reinigung existieren (insbesondere unter Corona-Bedingungen) für die obdachlosen Frauen in der Regel nicht. Die Menstruationstassen werden deswegen in der Regel nach der Periode extern gesäubert, sterilisiert und dann derselben Obdachlosen zurückgegeben.
Weit verbreitet hat sich die Praxis (verstärkt noch durch die Corona-Pandemie), einfach in die wasserdichte Schutzkleidung zu menstruieren und sich nach der Periode zu duschen. Da aktuell die Situation im Bereich Duschen für Obdachlose katastrophal ist und einige Duschen grundsätzlich, andere wiederum temporär aus Personalmangel in der Reinigung geschlossen haben, führt diese gängige Praxis immer öfter zu erheblichen Problemen mit Geruchsbelästigungen selbst aus der luftdichten Kleidung heraus und sogar zu Erkrankungen bis tief in die Organe hinein. Abhilfe könnten eventuell Duschbusse für Frauen schaffen, wie in Berlin einer angeboten wird. Dresden z. B. hat es trotz Stadtratsbeschluss in den letzten drei Jahren nicht geschafft, auch nur einen Duschbus für Obdachlose allgemein zu schaffen, geschweige denn auf den besonderen Bedarf für Frauen zu reagieren. Auch in Leipzig wird aktuell (2021) ein Bedarf nach Stadtratsbeschluss totgeprüft.
== Niemandskunst: Kunst für Obdachlose ==
[[File:Kanalbewohner um1900.jpg|thumb|Bewohner der Wiener Kanalisation um 1900]]
[[File:The Inconsequence by Ivan Malyutin 1926.jpg|mini|Straßenkinder in der Sowjetunion 1926.]]
[[File:Sleeping Rough - geograph.org.uk - 533669.jpg|mini|Londoner Subway 2007.]]
[[File:A sad sight in the underpass near Wellington's Arch - geograph.org.uk - 1089760.jpg|mini|Londoner Subway 2008.]]
[[File:Living in a cardboard box IR flash censored D.D.Teoli Jr.jpg|mini|Obdachlose Frau in einer Box an einer U-Bahn-Station in New York, Weihnachten 2017.<ref>Infrarot-Blitzfoto einer obdachlosen Frau, die in einer Box an einer U-Bahn-Station in NYC lebt, aufgenommen zu Weihnachten 2017. U-Bahn-Eingang war in der Nähe der 5th Avenue und 53rd Street. Für Wärme sorgte ein U-Bahn-Rost rechts im Bild. Das Gesicht wurde zensiert, da das Foto offen ist und kein Model-Release für die kommerzielle Nutzung erhalten wurde. Ein unzensiertes Foto dieses Bildes steht im Internetarchiv für nicht-kommerzielle redaktionelle und pädagogische Zwecke zur Verfügung. Das Foto ist eine Auswahl aus dem Künstlerbuch "Living in a Cardboard Box" von Daniel D.Teoli Jr. Die Urheberrechtsfreigabe erstreckt sich nur auf diese Version dieses Fotos und auf keine andere.</ref>]]
Üblich ist Benefiz-Kunst für die allgemeine Obdachlosenarbeit von Trägern der Obdachlosenarbeit. So ist in Frankfurt am Main in bester Innenstadtlage eine "''Kunststation''" entstanden, welche die Arbeit des Franziskustreffs für Obdachlose unterstützt. Dieses Kunstprojekt wurde durch die Franziskustreff-Stiftung hierfür gesondert initiiert und gleichzeitig eine gemeinnützige GmbH gegründet, um Obdachlose in eigene Wohnungen bringen. Dieses Konzept könnte auf ''Kunst für Housing First'' hinauslaufen, es ist allerdings noch am Anfang und ein „sehr zartes Pflänzchen“<ref>[https://www.franziskustreff.de/franziskustreff/aktuelles-aus-dem-franziskustreff/sommerfest/ EIN SOMMERFEST FÜRS EHRENAMT] Webseite des Franziskustreffs.</ref>. Die Innenstadt wurde bewusst als Ort gewählt, weil dort viele Obdachlose leben. Die "''Kunststation''" befindet sich in einem ehemaligen Juwelier-Shop - ein Symbol dafür, "''dass Menschen am Rande eigentlich Schätze in unserer Gesellschaft sind''"<ref>Die "''Kunststation''" ''ist direkt in der Innenstadt, wo ganz viele Obdachlose hausen. Ich habe einen Kulturleiter gefunden, der sehr nah an diesen Menschen ist, der sich in der Stadtszene sehr gut auskennt und auch in der Kunstszene gut vernetzt ist. Er hat sehr viel Freude daran, mit uns zusammen unseren obdachlosen Menschen zu sagen: Hey, guckt doch mal, ob ihr euch ansprechen lasst mit euren kreativen Möglichkeiten. Unsererseits wollen wir Kunstprojekte initiieren, die zeigen, dass Menschen am Rande eigentlich Schätze in unserer Gesellschaft sind. Darum ist diese Galerie in einem ehemaligen Juwelier-Shop untergebracht, den wir angemietet haben. Wir zeigen Schätze von Menschen, die sonst am Rande sind. Im Moment läuft eine 14-tägige Ausstellung von zwei jungen Frauen, die für Menschen mit geistiger Beeinträchtigung ein Daumenkino geschaffen haben, in dem 100 Begriffe dargestellt werden. Unter unseren Gästen sind selber Künstler und wir hoffen, dass sie sich anregen lassen, weil sie jetzt einen eigenen Ausstellungsraum haben.'' [https://www.domradio.de/themen/soziales/2020-09-11/jeder-mensch-hat-autoritaet-ueber-sein-leben-franziskustreff-stiftung-fuer-offene-begegnung-mit Franziskustreff-Stiftung für offene Begegnung mit Wohnungslosen "Jeder Mensch hat Autorität über sein Leben"] Domradio vom 11. September 2020.</ref>.
In Wien führt die Sozialorganisation "''neunerhaus – Hilfe für obdachlose Menschen''" regelmäßig Kunstauktionen durch. Im Jahre 2020 ab es die "''20. neunerhaus Kunstauktion''", für welche mehr als 170 renommierte zeitgenössische KünstlerInnen ihre Werke gespendet hatten. Partner dieser Auktion war die Galerie der Rahmenmanufaktur Wohlleb in der Seidlgasse 23 (1030 Wien). Der Reinerlös der Auktionen fließt direkt in die neunerhaus Angebote. Die Sozialorganisation betreut in drei Wohnhäusern und über 250 Wohnungen mehr als 800 ehemals obdach- und wohnungslose Menschen jährlich. Des Weiteren versorgt neunerhaus über 5.000 Menschen jährlich mit dem "''neunerhaus Gesundheitszentrum''". Sie befindet sich in der Margaretenstraße 166 im 1.Stock (1050 Wien)<ref>[https://www.neunerhaus.at/ Webseite der Sozialorganisation "''neunerhaus – Hilfe für obdachlose Menschen''"].</ref>.
=== Kunst für Housing First ===
Der ungemein nützliche Verein [[w:fiftyfifty|fiftyfifty]] aus Düsseldorf, der Landeshauptstadt Nordrhein-Westfalens, finanziert Housing First vor allem mit Benefiz-Kunst. Hier spenden viele namhafte Künstler ihre Werke, so beispielsweise:
* [[w:Bernd und Hilla Becher|Bernd und Hilla Becher]]
* [[w:Tony Cragg|Tony Cragg]]
* [[w:Felix Droese|Felix Droese]]
* [[w:Candida Höfer|Candida Höfer]]
* [[w:Jörg Immendorff|Jörg Immendorff]]
* [[w:Renata Jaworska|Renata Jaworska]]
* [[w:Stephan Kaluza|Stephan Kaluza]]
* [[w:Markus Lüpertz|Markus Lüpertz]]
* [[w:Katharina Mayer|Katharina Mayer]]
* [[w:Otto Piene|Otto Piene]]
* [[w:Daniel Richter|Daniel Richter]]
* [[w:Gerhard Richter|Gerhard Richter]]
* [[w:Thomas Ruff|Thomas Ruff]]
* [[w:Marcus Schwier|Marcus Schwier]]
* [[w:Katharina Sieverding|Katharina Sieverding]]
* [[w:Thomas Struth|Thomas Struth]]
* [[w:Rosemarie Trockel|Rosemarie Trockel]]
* [[w:Günther Uecker|Günther Uecker]]
=== Kunst für Clothing First ===
== Gründe für den Rückzug aus der Gesellschaft ==
[[File:Conductor forces to jump off a train.jpg|mini|A railroad conductor forces a hobo to jump off a moving train. 1907.]]
[[File:Adbusting SPD-Wahlplakat Bundestagswahl September 2005.jpg|thumb|[[w:Adbusters|Adbusters]] 2005, Originaltext: „Wir stehen für soziale Gerechtigkeit. Aber wofür stehen die anderen?“. Neuer Text: „Wir stehen für sozialen Abbau. Aber dafür stehen die anderen auch!“]]
In den letzten Jahren wurden aus tausenden Gesprächen die Gründe von Obdachlosen für ihren Rückzug aus der Gesellschaft ermittelt. Hierbei waren auch multiple Gründe ursächlich, so der sogenannte Klassiker Verlust der Wohnung und nach einigen Jahren dann die Unfähigkeit, wieder in einer festen Unterkunft zu wohnen. Da die üblich angenommene und leider oft unterstellte Wohnunfähigkeit dabei aber nur sehr marginal auftrat, ist dieser Klassiker allerdings ebenfalls nur marginal vertreten. Genau aus diesem Grunde wurde auch das Projekt "''Housing First''" entwickelt. In letzter Zeit sprunghaft gestiegen ist der Rückzug infolge von erlebter (ordnungs)polizeilicher Gewalt oder allein schon aus Angst davor. Dieser Grund ist aktuell durch die coronapolizeilichen Maßnahmen nach dem Verlust der Wohnung mittlerweile die zweithäufigste Ursache für einen völligen Rückzug aus der Gesellschaft.
Die Abschnitte sind nach der Häufigkeit geordnet, die meistgenannten Gründe sind zuerst genannt.
Für die total zurückgezogen lebenden Obdachlosen wird es immer schwieriger, sich adäquat zu kleiden. Hierfür haben die "''Exerzitien unter der Straße''" das Projekt "''Clothing First''" mit der "''Aktion wasserdicht''" entwickelt.
=== Verlust der Wohnung ===
=== Ordnungspolizeiliche Gewalt ===
[[File:Police brutality at Nigerian Embassy protest.jpg|thumb|Polizeigewalt]]
=== Strukturelle Tarifflucht ===
=== Mietenexplosion ===
=== Verlust des Arbeitsplatzes ===
=== Altersarmut ===
[[File:Alterswohnsitz - Obdachloser auf der Parkbank, Installation Sozialverband Deutschland SoVD, Hannover Georgstraße, Aktionstag UMfairTeilen - Reichtum besteuern, 2012.jpg|mini|Alterswohnsitz?]]
=== Trennung ===
=== Sexuelle Gewalt ===
=== Straßengewalt ===
=== Verfolgung ===
=== Häusliche Gewalt ===
Im Moment erhöht sich durch stay home die häusliche Gewalt signifikant. Insbesondere bei vielen unverheirateten Paaren muss jetzt einer die Wohnung verlassen, und für diesen Fall ist meist nicht vorgesorgt. Bezahlbare Wohnungen sind auf dem Markt in den größeren Städten (aber nicht nur dort) kaum zu finden, und die Fälle von Wohnungslosigkeit nehmen signifikant zu. Und zumeist trifft es mal wieder das "schwache Geschlecht", welches nun vermehrt und meist verdeckt auf der Straße landet oder die nächste ungute Beziehung mit einem "starken" Partner eingeht.
=== Wohnunfähigkeit ===
Von einem Betroffenen wurde es so formuliert: ''Ich fühle mich wie ein Indianer in einem Reservat''. Trotz Wohnung nach vielen Jahren der Obdachlosigkeit hat er nichts mehr aus dem vollen Kühlschrank gegessen und starb mit nur 58 Jahren.
== Beschleunigung durch Corona ==
[[File:Social Distance.jpg|mini|Eine obdachlose Frau im dem wegen der Pandemie (teilweise) evakuierten Ort [[w:de:Claremont (Kalifornien)|Claremont]], Kalifornien, am Tag nach Ostern 2020.<ref>"''Eine obdachlose Frau im von Viren evakuierten Dorf Claremont, Kalifornien, einen Tag nach Ostern. Sie wollte mir ihren Namen nicht sagen, aber sie vertraute mir an, "König von England" zu sein. Trotz ihrer königlichen Geburt beschloss sie, die „freiwillige Armut“ anzunehmen, und fügte hinzu, dass sie das tue, was Jesus tat, um „bei den Armen zu sein“.''" Text von Russ Allison Loar.</ref>]]
Die Corona-Pandemie als Gefährdung für Gesundheit und Leben der oft mehrfach vorbelasteten Obdachlosen sowie die Ausgangsbeschränkungen bis hin zu Ausgangssperren hat bei etlichen Betroffenen zu einem totalen Rückzug aus und von der Gesellschaft geführt. Wer kein Zuhause hat, kann auch nicht zuhause bleiben. Obdachlose, welche bis dahin noch wenigstens teilweise im Straßenbild zu finden waren, haben sich nun vollständig in ihre Nischen zurückgezogen. Zusätzlich wird die Pandemie auch dazu benutzt, diese Nischen auszuheben, um Obdachlosigkeit noch weniger sichtbar zu machen. Hierdurch werden die Betroffenen nur noch weiter verdrängt - in Keller, Bunker, in die Kanalisation, in Höhlen, in ehemalige Stollen usw.
[[File:Retreats on the street 11. August 2020-2.JPG|thumb|Exerzitien auf der Straße am 11. August 2020. Bettler auf der Prager Straße ganz in der Nähe des Dresdner Hauptbahnhofes. Durch die COVID-19-Pandemie ist der Erfolg viel geringer als üblich.]]
[[File:Клиника БГМУ 06.jpg|thumb|Typischer Vollschutz sowjetischer Provenienz]]
[[File:Клиника БГМУ 22.jpg|thumb|Schlafen in Vollschutz]]
In Zeiten der Pandemie kommt zusätzlich hinzu, daß dieser Rückzug mit einem Schutzbedürfnis vor Ansteckung verbunden ist. Die Betroffenen versuchen so gut wie möglich, sich mit Schutzbekleidung zu versorgen, welche in der Regel dann auch ganztägig getragen wird. Beliebt ist billige, aber noch brauchbare Schutzkleidung aus den ehemaligen Beständen der DDR und Sowjetunion, so von der NVA, der Zivilverteidigung, dem DRK, den Kampfgruppen, dem Betriebsschutz usw. Aber auch modernere, meist ausgemusterte Vollschutzbekleidung wird verwendet.
=== Clothing First unter Corona: Die neue "Aktion WASSER(dicht)" ===
Die neue "Aktion WASSER(dicht)" hat ihre Sammlung wetterfester, am besten wasserdichter Kleidung für Obdachlose um die Sammlung von Schutzmasken und Schutzbekleidung erweitert und sorgt auch hier dafür, dass diese Ausrüstung insbesondere jene Bedürftigsten zuerst erreicht, welche sich ganz von der Gesellschaft und deren Hilfsangeboten zurückgezogen haben. Zudem wurde das Verteilen von Straßenschutzbekleidung mit dem Verteilen von Wasser und beim Eingang von Spenden auch von anderen Getränken verknüpft ("WASSERtouren").
== Anmerkungen ==
<references />
[[Kategorie:Buch]]
sos8mn612aq7mebkqtq8s6pcl21et27
999807
999804
2022-07-23T08:52:04Z
Methodios
71154
/* Kunst für Housing First */
wikitext
text/x-wiki
{{Displaytitle
|titel=Exerzitien unter der Straße
|info=1
}}
{{Regal|ort=Religion}}
{{Band | 7 | Lehrbuch des orthodoxen Christentums | Lehrbuch des orthodoxen Christentums}}
{{Vorlage:StatusBuch|1}}
== Einführung ==
[[File:Christian Herwartz 2008 1.jpg|thumb|[[w:Christian Herwartz|Christian Herwartz]] (* 16. März 1943 in Stralsund) in seinem Kreuzberger Wohnprojekt Naunynstraße (2008)]]
[[File:Elderly swagman.jpg|mini|An elderly swagman. Um 1901.]]
Die '''Exerzitien unter der Straße''' sind eine [[w:Orthodoxe Kirchen|christlich-orthodoxe]] Antwort und Weiterentwicklung der von dem Jesuitenpater [[w:Christian Herwartz|Christian Herwartz]] initiierten [[w:Exerzitien auf der Straße|Exerzitien auf der Straße]], einer Art [[w:Exerzitien im Alltag|Exerzitien im Alltag]].
Die Form der [[w:Exerzitien|Exerzitien]] geht auf den Begründer der [[w:Jesuiten|Jesuiten]], [[w:Ignatius von Loyola|Ignatius von Loyola]] (* [[w:31. Mai|31. Mai]] [[w:1491|1491]] auf Schloss [[w:Loyola|Loyola]] bei [[W:Azpeitia|Azpeitia]], [[w:Königreich Kastilien|Königreich Kastilien]]; † [[w:31. Juli|31. Juli]] [[w:1556|1556]] in [[w:Rom|Rom]]), zurück.
Die ''Exerzitien unter der Straße'' sind einerseits geistliche Übung, können aber anderseits auch zu einem christlich-orthodox orientierten sozialen Engagement führen.
== Exerzitien aktuell ==
[[File:Retreats on the street-Old-1.JPG|thumb|Obdachlose "''Froschfrau''" in wasserdichter Kleidung von "''Clothing First''" am Sozialamt Berlin-Kreuzberg im Hochsommer 2004. Sie lebte in der Kanalisation ("Kanal-Rättin") und erhielt dennoch keinerlei Hilfe vom Sozialamt.]]
Die Armen in dieser Gesellschaft bluten in der Corona-Pandemie immer weiter aus, es bildet sich eine stetig wachsende Schicht der '''Superarmen''' als Pendant zum stetig wachsenden Reichtum der '''Superreichen'''. Jede Unterstützung ist lediglich ein retardierendes Element in dem Drama der fortschreitenden Verelendung. Die Aktion "''Clothing First''" sammelt fehlende wetterfeste Kleidung und Schutzkleidung für die Bedürftigsten. Ähnlich wie bei "''Housing First Düsseldorf''" werden die meisten Spenden über die Kunstaktion generiert - siehe Abschnitt:
[[Lehrbuch des orthodoxen Christentums/ Exerzitien unter der Straße#Kunst für Clothing First|Kunst für Clothing First]]
Wegen dem chronischen Geldmangel gerade in den neuen Bundesländern tauscht die Aktion "''Clothing First''" Kunst auch direkt gegen Kleidung ("KUNst --> KLeidUNg"). Derzeit stehen folgende Kunstwerke der Aktion zur Verfügung:
# Ludwig Richter: "''Bajä''" ("''Bajae''"), Serie "''Italienische Landschaften''", Radierung, 1830, auf Velin. 20,8 x 22,8 cm. Literatur: Boetticher II, 1, S. 415, Nr. 19. <ref>Nach seinem Italienaufenthalt 1823 bis 1826 zunächst vorwiegend nach dort gezeichneten Blättern arbeitend, wandte er sich ab 1835 zunehmend der heimischen Landschaft zu. Das Gemälde wurde 1830 vom Sächsischen Kunstverein angekauft.</ref>
# Carl Hermann Dietrich: "''Ansicht von Dresden''" (dreisprachiger Titel), "Druck u. Verlag v. A. Felgner in Berlin.", 1855 bis 1860; 26,0 x 37,6 cm Druckbild, 37 x 51 cm (Blatt), rechts unten Trockenstempel des Verlages.
# Tuschezeichnung von Holger John aus der ''Edition Seuchenvögel'', Postkartenformat (Ausstellung vom 7. Oktober – 7. November 2021<ref>[http://www.galerie-holgerjohn.de/ Webseite der Galerie John]</ref>)
# Tuschezeichnung von Holger John aus der ''Edition Seuchenvögel'', Postkartenformat
# Aquarell "''Tausendjährige Linde in Kaditz''" auf A4, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2015''"
# Aquarell "''Alt-Mickten''", A4, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2015''"
# Gemälde "''hOhE wOgE''", abstrakte Acrylmalerei, Keilrahmen 40 x 30 cm, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2021''"
# Gemälde "''SIEGnal''", abstrakte Acrylmalerei, Keilrahmen 30 x 40 cm, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2021''"
<gallery mode="packed" heights="300px" caption=" >
File:Ludwig Richter Landschaften Bajä.jpg|Ludwig Richter: Bajä (1830), Serie Italienische Landschaften.
File:Ansicht von Dresden 1855 bis 60.jpg|Carl Hermann Dietrich: ''Ansicht von Dresden'', "Druck u. Verlag v. A. Felgner in Berlin.", 1855 bis 1860.
</gallery>
== Die geistliche Übung ==
=== Ewiges Leben ===
[[File:Last Judgment (Novgorod).jpeg|mini|Ikone des Endgerichts (Nowgorod, 15. Jahrhundert]]
[[File:Apocalypse - BL Add MS 35166 f029r.jpg|thumb|Johannes wird das Himmlische Jerusalem von einem Engel gezeigt]]
Um vor dem Weltgericht zu bestehen und das Ewige Leben im Himmlischen Jerusalem zu erhalten, gab uns der Herr diesen alles entscheidenden Hinweis:
:''34 Da wird dann der König sagen zu denen zu seiner Rechten: Kommt her, ihr Gesegneten meines Vaters, ererbt das Reich, das euch bereitet ist von Anbeginn der Welt! 35 Denn ich bin hungrig gewesen und ihr habt mir zu essen gegeben. Ich bin durstig gewesen und ihr habt mir zu trinken gegeben. Ich bin ein Fremder gewesen und ihr habt mich aufgenommen. 36 Ich bin nackt gewesen und ihr habt mich gekleidet. Ich bin krank gewesen und ihr habt mich besucht. Ich bin im Gefängnis gewesen und ihr seid zu mir gekommen.'' (Matthäus 25, [https://www.die-bibel.de/bibelstelle/Mt%2025,31-46/ Lutherbibel 2017])
Einer intakten menschlichen Gemeinschaft kann es immer nur so gut gehen wie ihrem schwächsten Glied. Dies ist in einer renditeorientierten kapitalistischen Gesellschaft, die statt Gott dem Mammon dient, völlig aus dem Blick geraten. Die ''Exerzitien unter der Straße'' eröffnen deshalb einen Blick auf die schwächsten Glieder unserer Gesellschaft. Vor allem muss der Propaganda entgegengetreten werden, welche selbst noch in die Köpfe einiger Besucher von Suppenküchen oder der Tafel eingeimpft wurde:
:''Niemand muß in Deutschland obdachlos sein. Allen kann geholfen werden.''
Erstens versuchen die Sozialleistungsträger im konkreten Fall alles, um sich vor einer Kostenübernahme zu drücken. Zweitens ist selbst im Falle eines unabweisbaren Bedarfs dieser oftmals mangels Kapazitäten nicht deckbar (so bestehen oftmals lange Wartelisten auf Wohnheimplätze etc.). Und drittens besteht die Hilfe in der Regel lediglich in ein Verfrachten in unhygienische, gewalttätige, ungeschützte und demzufolge menschenunwürdige Verhältnisse. Viele Betroffene empfinden dies als Zumutung und sprechen von "Alibi-Angeboten", "Anti-Hilfe" etc. Und wie überall im sozialen Bereich werden auch diese an sich schon miesen Verhältnisse durch Aushöhlung der Finanzierung immer weiter verschlechtert. Immer mehr Betroffene verweigern sich deswegen dieser Schein-Hilfe, die in Wirklichkeit keine ist. So kommt es darauf an, diesen Menschen in ihrer selbst gewählten Nische zu helfen. Genau an diesem Punkte versagen Caritas, Diakonie, Rotes Kreuz, Arbeiterwohlfahrt etc. Von den Betroffenen werden diese Organisationen oft als "Sozial-Mafia" bezeichnet, die nichts weiter kann, als "Profit mit der Armut zu scheffeln" und dabei zum überwiegenden Teil auch noch "auf staatlichen Fördermitteln zu reiten". So verlieren sowohl staatliche wie kirchliche Institutionen immer mehr an Glaubwürdigkeit und Vertrauen bei den von Wohnungslosigkeit betroffenen.
=== Himmlisches Jerusalem ===
Angesichts des Ausmaßes des Problems müßte es einen christlichen Kreuzzug der Nächstenliebe geben, einen Kreuzzug nicht zur Eroberung von Jerusalem von den Moslems oder von den Juden, sondern einen Kreuzzug zur Eroberung des eigenen Himmlischen Jerusalems.
Und obwohl es selbstredend ist, soll an dieser Stelle dennoch darauf hingewiesen werden:
:Das Hauptproblem der westlichen kapitalistischen Spekulations-Kasino-Gesellschaft ist deren falsches Christentum, welches sich an der häretischen '''römisch'''-katholischen Kirche (und deren Abspaltungen) und damit an Weltmachts-Phantasmen mit einhergehendem Machtmißbrauch orientiert und nicht am originären östlichen Christentum. Der Leib Christi, die orthodoxe Kirche, besitzt keine irdische Macht.
=== Begegnung mit Gott ===
Die Übenden gehen wie bei den "''Exerzitien auf der Straße''" in den öffentlichen Raum, oft in soziale Brennpunkte, um „am anderen, ungewöhnlichen und ungewohnten Ort Gott zu suchen“<ref>Maria Jans-Wenstrup, Klaus Kleffner: ''[https://www.strassenexerzitien.de/materialien/artikel/exerzitien-am-anderen-ort/ Exerzitien am anderen Ort: Straßenexerzitien als geistliche Erfahrung durch fremde Orte.]'' In: [[w:de:Lebendige Seelsorge|Lebendige Seelsorge]] 68 (2013), September Heft 3, S. 215–220.</ref>. Auf diese Weise soll und kann die Begegnung mit jedem Nächsten als dem Ebenbild Gottes gefördert werden. Die "''Exerzitien unter der Straße''" legen jedoch den Schwerpunkt noch viel weiter in Richtung der Selbsterfahrung als Ebenbild Gottes, in Richtung einer Vervollkommnung und Selbstheilung durch Selbstheiligung.
== Das soziale Engagement ==
[[File:2021-01-18 Auf der Strasse vor dem Haus Lister Meile 7 in 30161 Hannover.jpg|thumb|[[w:Lister Meile|Lister Meile]] 7 in [[w:Hannover|Hannover]], 18. Januar 2021]]
[[File:Sculptures of homless peoples in the europaparlament..jpg|mini|Skulpturen Obdachloser in einer Ausstellung im Europaparlament in Straßburg 2010.]]
[[File:Graffiti (236987851).jpeg|mini|Graffiti. [[w:de:Schöne neue Welt|Schöne neue Mentalität]].]]
Derzeit entfaltet das soziale Engagement, welches aus den ''Exerzitien unter der Straße'' erwächst, ausschließlich aufsuchende Hilfeleistungen und versucht damit eine Lücke im Versorgungskonzept der üblichen, staatlich geförderten und kanalisierten Sozialarbeit zu schließen. Die üblichen Sozialleistungsträger arbeiten profitorientiert, nach Kennziffern und im Interesse einer Förderwürdigkeit den staatlichen Prinzipien von Erfassung, Kontrolle, Überwachung, Beeinflussung und Gängelei in die Hände. Das Konzept der ''Exerzitien unter der Straße'' lehnt jegliche staatliche Einflußnahme - auch durch Fördermittel - strengstens ab und steht damit in der Tradition der staatsunabhänggen informellen Gruppen, welche in den 70er und 80er Jahren in der DDR entstanden waren und eine [[w:Wende und friedliche Revolution in der DDR|Wende in der Gesellschaft]] vorbereiteten.
=== Vorgeschichte ===
==== Aktion wasserdicht ====
Die Aktion wasserdicht entstand 1990 für Übersiedler in die westdeutschen Bundesländer und für Obdachlose (insbesondere "Straßenkindern") in den neuen Bundesländern.
Laut Aussage des Hauptsitzes des [[w:de:Deutscher Caritasverband|Deutschen Caritasverbandes]] in Freiburg im Breisgau waren 1990 zwei Drittel aller Obdachlosen in Baden-Württemberg Übersiedler aus der DDR. Damit waren die Übersiedler bei den Obdachlosen im Vergleich zu ihrem Anteil an der Wohnbevölkerung fast hundertfach überproportioniert. Zum 1. Juli 1990 wurde die Unterbringung und Versorgung der Übersiedler als Folge der [[w:de:Währungs-, Wirtschafts- und Sozialunion|Währungs-, Wirtschafts- und Sozialunion]] beendet. Die zahlreichen Übersiedlerheime wurden aufgelöst und in den meisten Fällen mit Aussiedlern oder Flüchtlingen aus Rumänien, Bulgarien, der Tschechoslowakei und Jugoslawien belegt. Zehntausende Übersiedler landeten mit dem Hinweis auf die nun angeblich "''gleichen Lebensbedingungen''" einfach auf der Straße.
Zunächst entstanden signifikante Obdachlosenzahlen in Konstanz (Bodensee), wo sich hunderte Übersiedler stauten, die in der Schweiz gescheitert waren. Die Campingplätze in Konstanz und Umgebung nahmen keine Übersiedler mehr auf. Es wurden wetterfeste Schlafsäcke und Kleidung in Größenordnungen benötigt, weil kaum einer der Betroffenen bereit war, sich sein doppeltes Scheitern in Westdeutschland und in der deutschsprachigen Schweiz einzugestehen. So entstand aus einer Beratung für Übersiedler in Konstanz im Juli 1990 die "''Aktion wasserdicht''" (sprachlich angelehnt an die [[w:de:Freie Deutsche Jugend#Sonstige Aktivitäten im politischen und wirtschaftlichen Leben der DDR|FDJ-Aktion "''Dächer dicht''"]]).
Auch in Ulm wurde die Situation schnell prekär. Hier strandeten vor allem Übersiedler, welche Opfer der Repression von DDR-Flüchtlingen in Bayern waren. Die Ufer der Donau auf der württembergischen Seite waren voll von Übersiedlern, welche wetterfeste Schlafsäcke und Kleidung benötigten. Zelte waren nicht erlaubt und wurden als "''gemeingefährliche Gegenstände''" sogar beschlagnahmt, wenn sich ein Übersiedler wagte, eines aufzustellen. In derselben Art und Weise ging die Stadt Freiburg vor. Freiburg schaffte schon Jahre vor der Wende wohnungslos gewordene Bürger in die Umgebung aus. Die Betroffenen verloren damit auch ihren Anspruch auf eine Sozialwohnung in Freiburg, obwohl sie oft schon jahrelang auf Wartelisten standen. Aber auch andere Städte im überfüllten und beliebten Breisgau beteiligten sich an diesem "''Bäumchen-Wechsle-Dich-Spiel''", um die Wohnungslosen auszuspielen, welche dann wieder bei Null angelangt waren. Auf diese schofelige Art und Weise kamen viele Betroffene nie zu einer Sozialwohnung im reichen Breisgau.
====Kloaken-Punk ====
Sehr viele Übersiedler ließen ihre Kinder in der DDR zurück<ref>[https://www.mdr.de/geschichte/ddr/deutsche-einheit/mauerfall/verlassene-kinder-wende-mauer-102.html ''KINDERSCHICKSALE IN DER DDR. Als Mutti in den Westen ging: Die verlassenen Kinder.''] Von Adrian-Basil Mueller. MDR vom 24. November 2021 (abgerufen am 10. Februar 2022).</ref>. Zusätzlich nutzten viele Kinder und vor allem Jugendliche die neue Freiheit und den teilweise rechtsfreien Raum beim Untergang der DDR, um sich von zu Hause abzusetzen. Besonders schlimm waren die Verhältnisse in den relativ grenznahen Landeshauptstädten Magdeburg und Schwerin, aber auch in Ostberlin, Dresden, Leipzig und Halle stieg die Zahl der sogenannten Straßenkinder signifikant.
Im Vorfeld der [[w:de:Bundestagswahl 1990|Bundestagswahl 1990]] am 2. Dezember wurde das Problem bei Bündnis 90 in Magdeburg thematisiert. Dort engagierte sich ein Ehrenamtlicher für die große Straßenszene, welche in einem einzigen Jahr aus dem Nichts entstanden war. In der DDR gab es nur vereinzelte Fälle von Ausreißern, die aber in der Regel schnell von der Staatssicherheit geklärt wurden. Nur in Ausnahmefällen konnten Ausreißer mehrere Monate durchstehen, der bislang bekannte Rekord lag bei neun Monaten bis zur Verhaftung, an welche sich sogenannte "Verhöre" anschlossen, die an Grausamkeit kaum noch zu überbieten waren.
Am 6. und 7. Dezember 1990 ereilte auch Baden-Württemberg ein Kälteeinbruch mit sehr frostigen Temperaturen, wobei etliche der letzten unentwegten Übersiedler dort aufgaben. Am Samstag den 8. Dezember 1990 wurde die Obdachlosenhilfe für Übersiedler seitens der ehemaligen Übersiedlerberatung in Baden-Württemberg deutlich zurückgefahren und wetterfestes Material der ''Aktion wasserdicht'' in drei Transporten von Freiburg, Karlsruhe, Heidelberg und Mannheim nach Magdeburg, von Reutlingen, Stuttgart und Heilbronn nach Ostberlin sowie von Konstanz und Ulm nach Dresden gebracht. Seitdem ist diese Aktion in Ostdeutschland präsent. In Baden-Württemberg lief die Aktion 1998 aus<ref>Die Unterstützung von Übersiedlern wurde schon ab dem ersten Juli 1990 marginalisiert, indem der Übersiedlerstatus auslief. Förderungen und Leistungen wurden nicht mehr gewährt und liefen aus. Schon im Herbst 1990 wurden keine Übersiedler mehr gefördert, Aussiedler hingegen schon. Zum 31. 12. 1992 wurde jegliche Leistung für Übersiedler eingestellt. Obendrein erschwerte sich die Situation für ehemalige Übersiedler, nachdem das [[w:de:Arbeitsförderungsgesetz|Arbeitsförderungsgesetz]] Ende 1997 außer Kraft gesetzt und durch das [[w:de:Drittes Buch Sozialgesetzbuch|SGB III]] ersetzt wurde. Eine Integration von ehemaligen Übersiedlern in Westdeutschland, schon vorher nur sehr zögerlich betrieben, wurde nun als Ermessensfrage weitestgehend abgelehnt.</ref>.
In den neuen Bundesländern waren die von Obdachlosigkeit betroffenen Menschen deutlich jünger als die Gruppe der Übersiedler. Vor allem die Jüngeren entwickelten eine Subkultur des Punks, die nach den bevorzugten Aufenthaltsorten in Kellern oder in der Kanalisation "Kloaken-Punk" genannt wurde. Mitte Januar 1991 und im ganzen Februar wurden regelmäßig zweistellige Minusgrade erreicht. Die im Sommer bevorzugten Orte wie leerstehende Häuser, Lauben und Garagen waren in der Regel nicht wintertauglich, so daß eine Verdrängung der Szene in den Untergrund stattfand. Die ''Aktion wasserdicht'' konnte den gestiegenen Bedarf nicht mehr abfedern, die im Westen üblichen Ostfriesenanzüge, Gummistiefeln und -handschuhe gingen rasch zur Neige. Als Ersatz diente dann Schutzkleidung von der ZV (Zivilverteidigung) oder NVA (Nationalen Volksarmee), die in Massen ausgesondert wurde und in dieser Größenordnung nicht genügend Abnehmer fand. Diese Mischung aus ostdeutschem ZV-Schutzanzug mit angeschweißten Gummistiefeln und westdeutschem Ostfriesennerz war damals die klassische Unisex-Bekleidung der Kloaken-Punks, ähnlich den abgetragenen "No-Future-Lederjacken" mit Doc Martens Stiefeln des klassischen Punks seit den 1970er Jahren. Und ähnlich wie damals in London trugen nun ostdeutsche Jugendliche Gummikleidung nicht nur aus praktischen Gründen, sondern auch zum Provozieren und als Ausdruck ihrer Rebellion gegen das "''Establishment''". Der Kloaken-Punk erreichte Mitte der 1990er Jahre seinen Höhepunkt, dann wurden seine Vertreter älter und erwachsener. Die Szene wurde Opfer der fortschreitenden Gentrifizierung und starb langsam aus. Erst durch die Verdrängung der Superarmen in der Coronapandemie wurde diese Lebensart ab 2020 wieder verstärkt aufgegriffen, jetzt allerdings auch von deutlich älteren betroffenen Menschen.
=== Hilfe zur Selbsthilfe ===
Sinnvollste Hilfe ist zuvörderst die Hilfe zur Selbsthilfe. Zur Beendigung von Wohnungslosigkeit ist in erster Linie ein nachweisbares armutsfestes Einkommen in einem regulären Arbeitsverhältnis hilfreich, womit die Person wieder wohnungsmarktfähig wird. Ganz marginal gibt es auch finanzierte Programme für ein [[w:Housing First|Housing First]], wovon lediglich eine ganz geringe Zahl Betroffener derzeit zu profitieren vermag. Dies ist natürlich lediglich der berühmte Tropfen auf den heißen Stein. Zusätzlich ist dabei eine Nachhaltigkeit über Förderzeiträume hinaus nicht gewährleistet.
=== Hilfe vor Ort ===
[[File:Willibald Krain Vor dem Obdachlosenasyl in der Fröbelstraße 1925.jpg|thumb|Einlaß in das Obdachlosenasyl]]
[[File:Ulmer Nest.jpg|thumb|Ulmer Nest]]
==== Armutsfester Lohn ====
[[File:Oscar Gustave Rejlander (British, born Sweden - It Won't Rain To-day - Google Art Project.jpg|mini|''It Won't Rain To-day''.]]
[[File:27 William England - A way-side scene, Canada.jpg|mini|''Organ-grinders in Canada, possibly Ontario'']]
[[File:Augustus Edwin Mulready An Eye to an Expected Buyer.jpg|mini|''An Eye to an Expected Buyer'']]
[[File:Augustus Edwin Mulready - Our good natured Cousin.jpg|mini|''Our Good Natured Cousin'']]
[[File:Augustus Edwin Mulready The Close of Day - Selling Out.jpg|mini|''The Close of Day - Selling Out'']]
Die sozialen Aktivitäten der ''Exerzitien unter der Straße'' konzentrieren sich wegen der drängenden Probleme derzeit auf die neuen Bundesländer und Berlin.
Vordergründig ist es dabei, Menschen Hilfe zur Selbsthilfe zu geben und sie in eine armutsfeste Beschäftigung zu vermitteln, welche sich am Durchschnittsentgelt orientieren sollte.
==== Durchschnittsentgelt 3.462 Euro monatlich ====
Das (vorläufige) [[w:Durchschnittsentgelt|Durchschnittsentgelt]] für 2021 beträgt in Deutschland 41.541 Euro, was einem Monatseinkommen von 3.462 Euro entspricht. Während ein solches nur durchschnittliches, aber armutsfestes Einkommen in den neuen Bundesländern nahezu utopisch ist, wird es in den alten Bundesländern leichter erreicht.
In Einzelfällen konnten Betroffene in ihrer ostdeutschen Heimat in eine armutsfeste Beschäftigung vermittelt werden, woraufhin sie dann auch wieder am Wohnungsmarkt erfolgreich auftreten konnten. Nach der Maklerrechnung kann bei diesem Durchschnittseinkommen (entspricht je nach Steuerklasse etwas mehr als 2.000 Euro) eine Warmmietbelastung incl. Nebenkosten in Höhe von 700 bis 800 Euro getragen werden, den [[w:Niedriglohn (Spanien)#Mileurista|Mileuristas]] (Menschen mit einem Vollzeitlohn um die tausend Euro) werden allerdings nur indiskutable 330 Euro Warmmietbelastung zugestanden, so dass für diese der Wohnungsmarkt verschlossen ist.
Im Regelfall mussten die Betroffenen allerdings in die Westländer oder ins Ausland ziehen, um eine armutsfeste Anstellung zu finden. In signifikanter Zahl wurde bereits Menschen aus ihren prekären Verhältnissen in Sachsen und Sachsen-Anhalt herausgeholfen, in Einzelfällen auch aus Thüringen, Mecklenburg-Vorpommern, Berlin und Brandenburg.
==== Housing First ====
[[File:Bundesarchiv Bild 102-10839, Berlin, Schlafsaal im Obdachlosen-Asyl.jpg|thumb|Schlafsaal]]
Das Konzept des [[w:Housing First|Housing First]] besagt, dass eine obdachlose Person zunächst eine eigene Wohnung braucht und alle anderen Angelegenheiten erst danach angegangen werden sollten. Die üblichen Sozialprogramme hingegen nähren sich davon, einen obdachlosen Menschen erst einmal über Jahre hinweg zu einer "Wohnfähigkeit" zu qualifizieren. Caritas, Diakonie, aber auch Rotes Kreuz, Arbeiterwohlfahrt und ein ganzes Geflecht von Trägern von Obdachloseneinrichtungen beten täglich: "Unsere täglichen Nutzer gib uns heute". Und da solche Strukturen auf Wachstum ausgelegt sind, ziehen sie wie bei öffentlichen Bauvorhaben die Maßnahmen in die Länge und erhöhen obendrein unnütz die Kosten - und das alles auf dem Rücken der betroffenen Menschen.
In Berlin gibt es seit Oktober 2018 ein entsprechendes Programm bei [[w:Housing First Berlin|"''Housing First Berlin''"]]. Dies ist allerdings infolge der sehr knappen Mittel und angesichts des hohen Finanzbedarfs nur sehr marginal und deswegen nur der berühmte ''Tropfen auf den heißen Stein''. Außerdem darf diese Initiative - im Gegensatz zu ihrem Vorbild aus Finnland - nicht selbst bauen, so dass sie im Grunde genommen nur ein Feigenblatt und eine Alibi-Veranstaltung nach dem Motto darstellt: "''Seht, wir tun doch was!'' Das auf drei Jahre angelegte Modellprojekt konnte mangels Kooperationspartner nur 40 Obdachlose anstatt der geplanten 80 in Wohnungen vermitteln. 528 Bewerbungen konnten erst gar nicht berücksichtigt werden, die Versorgungsquote der Antragsteller lag bei nur sieben Prozent. Nur einem einzigen von den 40 ehemals Obdachlosen musste in den drei Jahren gekündigt werden.
In Sachsen gibt es lediglich in Leipzig die Überlegungen, Housing First 2021 zu beginnen und bis 2024 zu beobachten. Die Stadt stellt dafür über eine Million Euro zur Verfügung. In Dresden existiert ein derartiges Konzept noch gar nicht. Dresden hinkt auch beim taggleichen Kostenübernahmebescheid für eine billige Wohnung auf dem freien Markt der Stadt Leipzig hinterher.
Das Land Sachsen fördert im Sofortproramm 2020 die ''Begleitung der Kommunen bei präventiven Ansätzen in der Wohnungslosenhilfe, etwa dem „Housing-First-Ansatz“'' mit 100.000 Euro. <ref>Punkt "''2.10 Stärkung Wohnungslosenhilfe: „Housing First“ Begleitung der Kommunen bei präventiven Ansätzen in der Wohnungslosenhilfe, etwa dem „Housing-First-Ansatz“ als Modelprojekt.''" In: [https://www.cdu-sachsen.de/assets/portal/peterPatt/Sofortprogramm-Start-2020-vom-24.01.2020.pdf "''Sofortproramm 2020''"] des Landes Sachsen (abgerufen am 14. Juli 2021).</ref>
=== Flüchtlingshilfe ===
[[File:Mensen op straat voor de nachtopvang, het 'Asile Nicolas Flamel', Bestanddeelnr 254-0010.jpg|thumb|'Asile Nicolas Flamel', Paris]]
Die "''Exerzitien auf der Straße''" haben den Schwerpunkt beim sozialen Engagement auf Hilfe für Flüchtlinge gesetzt. Beispielsweise wird Flüchtlingen eine Unterkunft gewährt, andererseits protestieren die "Ordensleute gegen Ausgrenzung" auch vor den Abschiebegefängnissen.<ref>[https://flughafenverfahren.wordpress.com/ Flughafenverfahren Berlin für das Recht auf Protestaktionen].</ref> In der Wohngemeinschaft Naunynstraße, dem Entstehungsort der "''Exerzitien auf der Straße''", lebten mittlerweile (Stand März 2021) Menschen aus über 70 Ländern, insbesondere aus Afrika. Die Jesuiten unterhalten den 1980 gegründeten [[w:Jesuiten-Flüchtlingsdienst|Jesuiten-Flüchtlingsdienst]] (''Jesuit Refugee Service'', JRS), der seit 1995 auch in Deutschland tätig ist.
==== Underground Railroad ====
siehe [[w:Underground Railroad|Underground Railroad]]
;Flucht vor der Lohnsklaverei oder "weißen Sklaverei"<ref>"''So bezeichnete er den Industrialismus und die Frondienste der sogenannten statare (von Grundbesitzern abhängige Landarbeiter) als „weiße Sklaverei“ und empfahl den Arbeitern, sich international zusammenzuschließen.''" - vgl. den Artikel [[w:Constans Pontin#Soziales und politisches Engagement|Constans Pontin]].</ref>
Auch die "''Exerzitien unter der Straße''" haben Kontakt zu Flüchtlingen aus den unterschiedlichsten Ländern. Darüber hinaus liegt das Hauptaugenmerk aber auf der Flucht aus den prekären Lebensverhältnissen. Vorrangig wird bei der Flucht aus den sogenannten "[[w:Neue Länder|neuen Bundesländern]]" in menschenwürdigere Arbeits- und Lebensverhältnisse geholfen, weil hier [[w:Niedriglohn|Niedriglöhne]] mittlerweile ein Markenzeichen sind. Die neuen Bundesländer sind das größte Niedriglohngebiet Europas. Die Bundesregierungen und die Landesregierungen aller Coleur haben sich nicht nur mit diesem '''Sonderarbeitsmarkt Ost''' abgefunden, sondern pflegen den im Interesse der Lobbys, die daran verdienen. Die neuen Länder werben sogar mit den niedrigen Löhnen als Standortvorteil für Investoren - auch wenn damit erhebliche Steuereinbußen verbunden sind: lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. So hat sich der bundesweite Anteil der Niedriglohn-Empfänger, bei denen eine angemessene Existenzsicherung trotz Vollarbeit nicht mehr gewährleistet ist, von 1994 bis 2017 von 16 % auf 22,8 % erhöht. Aktuell (2021) soll er sogar auf 25 bis 26 % angestiegen sein, woran auch die Corona-Pandemie Anteil hat. Durch die Hartz-IV-Bestimmungen werden diesem Lohnraubsektor die benötigten Menschen zugetrieben.
Bei vielen der von Niedriglohn und Mietenexplosion Betroffenen gilt das Motto:
*"Rette sich wer kann vor diesem strukturellen '''Lohnraub in Milliardenhöhe'''!"
Die Politik wird wird von ihnen nur noch als "Dampfplauderei" und "Dummschwätzerei" angesehen - mit jeder Menge "professionellen, fadenscheinigen und faulen Ausreden". Von der jeweiligen Opposition zuweilen geübte Kritik wird als "gutbezahlte Schauspielerei" und "erbärmliche Schmierenkömodie" bezeichnet, weil nach der nächsten Wahl das Schauspiel mit gewechselten Rollen nahtlos weiter geht. Die Betroffenen erleben sich in einem ihrer Aussage nach "'''verfestigten Ungleichsstaat"''', in welchem "die Reichen immer reicher werden" - auf Kosten der "Armen, die immer ärmer werden". Sie sprechen auch von einer "asozialen Aufwärtsverteilung der Einkommen" als Kennzeichen unserer Gesellschaft.
Die Menschen mit um die tausend Euro Vollzeitlohn werden [[w:Niedriglohn (Spanien)#Mileurista|Mileuristas]] genannt. Sie haben auf dem Wohnungsmarkt nur gegen Null tendierende Chancen. Priorität hat deswegen, sie in ein Gebiet zu bringen, wo sie ihre Arbeitskraft lohnender verkaufen können. Insbesondere aus Sachsen und Sachsen-Anhalt wurde bereits einer signifikanten Zahl an Menschen geholfen, diese Niedriglohnzone zu verlassen. In den letzten Jahren spitzte sich aber auch die Lage in Berlin zu. Einem Einkommen von tausend Euro stehen Miet- und Nebenkosten bei Neuvermietung in fast gleicher Höhe entgegen. Ein Mietendeckel des Berliner Senats wurde vom Bundesverfassungsgericht als nichtig erklärt.<ref>[https://www.spiegel.de/wirtschaft/soziales/mietendeckel-was-das-urteil-fuer-mieter-und-vermieter-bedeutet-a-81b9703c-c3cc-4798-95b3-27d22d29a3ab Entscheidung des Bundesverfassungsgerichts. Was das Mietendeckel-Urteil bedeutet.] Das Bundesverfassungsgericht hat den Berliner Mietendeckel für nichtig erklärt: Müssen Mieter jetzt Geld nachzahlen? Und welche Folgen hat das Urteil über Berlin hinaus? Die wichtigsten Fragen und Antworten. Von Henning Jauernig und Michael Kröger. Der Spiegel vom 15.04.2021.</ref>
Insbesondere Frauen sind von dieser Negativ-Entwicklung betroffen, da sie einen besonders hohen Anteil an den Niedriglohn-Empfängern stellen. Sie sind in den neuen Ländern doppelt diskriminiert: durch ihren ostdeutschen Wohnsitz und durch das bundesweit geltende [[w:Paula-Prinzip|Paula-Prinzip]]. Als Bezieher von einem üblichen "Alleineinkommen" haben Frauen mittlerweile kaum noch eine Chance auf dem sogenannten "freien Wohnungsmarkt". Im Falle eines Wohnungsverlustes ist ihnen unter den ostdeutschen Verhältnisses in der Regel nicht mehr vor Ort zu helfen. Ihr Anteil an sichtbarer Obdachlosigkeit wächst deshalb beständig, und sie dominieren mittlerweile die unsichtbare Obdachlosigkeit - auch unter der Straße. Bei der Flucht aus den prekären Verhältnissen in den neuen Ländern sind sie dadurch deutlich überrepräsentiert. Ihr Anteil an den Ausgewanderten lag 2020 bei 77 % (Männer nur 23 %).
=== Überlebenshilfe und Sterbebegleitung ===
[[File:Self-portrait by Fabrice Gygi, side view. Kings Cemetery, Geneva.jpg|mini|''Sans titre'' (''Ohne Titel''), autoportrait de [[w:fr:Fabrice Gygi|Fabrice Gygi]]. [[w:fr:Cimetière des Rois|Cimetière des Rois]] (Friedhof der Könige). [[w:de:Genf|Genève]] (Genf).]]
Wo eine Hilfe zur Selbsthilfe weder vor Ort noch außerhalb greift, wird eine Überlebenshilfe notwendig, die immer häufiger in eine Sterbebegleitung abgleitet.
Der Mitmensch unterliegt im gegenwärtigen Kasino-Turbo-Kapitalismus demselben Ausbeutungsdruck wie der Rest der Natur. Insofern er sich nicht mehr lohnend verwerten läßt, ist er für die in dieser Gesellschaft herrschende Politik lediglich nur noch ein unnützer Fresser, der im Interesse der Profitmaximierung möglichst wenig Kosten zu verursachen und möglichst schnell "sozialverträglich" abzuleben hat. Obdachlosigkeit ist infolge der fehlenden Mietlast eine hervorragende Strategie, am Menschen einzusparen und gleichzeitig dessen Lebenserwartung drastisch zu kürzen. Die Kommunen müssen den Wohnungslosen keine Wohnung nachweisen, sondern lediglich eine Unterkunft stellen. Es gibt keinerlei Mindeststandards für solche Unterkünfte, und diese sind in der Regel so angelegt, daß sie gemieden werden, so dass die Mietlast für den Wohnungslosen entfällt. Diese Strategie wird damit begründet, dass die Wohnungslosen zur Wohnungssuche animiert werden und sich nicht in der Unterkunft festsetzen sollen. Solche Spielchen mit dem Leben und der Existenz von unterversorgten Menschen sind zynisch und menschenverachtend. Die Kommunen müssten die gesetzliche Pflicht haben, armen Bürgern wenigstens eine kleine Schlichtwohnung zu stellen statt Unterkünfte, die infolge der Betreiberprofite sogar erheblich teurer kommen als Sozialwohnungen. Die Gesellschaft hat hier auf der ganzen Linie versagt.
Unter solchen Umständen kann in den Fällen, wo eine Hilfe in eine armutsfeste Einkommenssituation - egal ob vor Ort oder außerhalb - nicht funktioniert, nur noch eine in eine Sterbebegleitung übergehende Überlebenshilfe geleistet werden. Sozialarbeiter in Berlin, Hamburg und anderen sozial schwierigen Brennpunkten bezeichnen sich deshalb mittlerweile bereits zynisch als ''Sterbebegleiter''.
[[w:Euphemismus|Eupehemistisch]] werden Helfer offiziell aber als Genesungsbegleiter bezeichnet, um die Tatsachen zu verschleiern.
==== Aktion Obdach: Kältehilfe ====
[[File:Homeless snowman (3147026895).jpg|mini|Obdachloser Schneemann.]]
[[File:Shivers (66407679).jpg|mini|Obdachloser schläft zitternd unter einem Stück Plastik in einem richtig heftigen Novemberregen, Vancouver, BC, Kanada, wurde immer wieder zur "lebenswertesten Stadt der Welt" gewählt.]]
[[File:Retreats on the street 15. August 2020-2.JPG|mini|Immanuel (genannt Johann), auch bekannt als "Müllschlucker" (weil er aus Mülltonnen aß) oder als "Eierschlürfer" (weil er Knickeier ausschlürfte). Er erfror mit 82 Jahren im darauffolgenden Winter: "09.02.2021 - 16:47 Uhr Dresden – Im Keller eines Abbruchhauses im Dresdner Stadtteil Pieschen ist ein toter Obdachloser gefunden worden." BILD (Dresden).]]
Wenn die Temperaturen unter gefühlte 10 Grad sinken, aber auch bei durchdrindendem Wind, ist es sinnvoller, eine geschützte Behausung im Untergrund aufzusuchen, als Platte zu machen. Hier werden entsprechende Hinweise gegeben, um Obdachlose vor Erkältung zu schützen. Bei nur 8 Grad Celsius ist sogar schon Erfrieren möglich.
Aber auch ein Keller von einem abgerissenem Haus muß nicht genügend Schutz bieten. In einem solchen erfror im Februar 2021 ein 82-jähriger Mann in Dresden-Pieschen, also unweit der Obdachlosenhilfe der Diakonie. Er wollte auf entsprechende Hinweise nicht hören, weil er schon viele Jahre dort lebte und sich vom Müll ernährte, weswegen er "Müllschlucker" oder "Müllfresser" genannt wurde, auch "Eierschlürfer". Es ging bis dahin ja immer gut. Der Februar 2021 war aber besonders streng.
==== Aktion Wasser: Hitzehilfe ====
[[File:Comparing temperature of asphalt & grass in the sun D.D.Teoli Jr. 1.jpg|mini|]]
[[File:Comparing temperature of asphalt & grass in the sun D.D.Teoli Jr. 2.jpg|mini|Temperaturmessung über schwarzem Asphalt 128,6 Grad F (~ 54 Grad C). Der Temperaturunterschied zwischen Gras (31 Grad Celsius) und Asphalt betrug rund 23 Grad Celsius. Fotos von DDTeoli Jr.]]
[[File:Retreats on the street 12. August 2020-82.JPG|thumb|Die obdachlose Froschfrau in "Froschleder" und hautengen Unterziehern aus Neopren- und Latexgummi muss bei über 50 Grad in der Straßenbahn ständig nachtrinken. Ihre Schutzmaske klebt vor lauter Schweiß, der ihr aus dem Gesicht fällt, und läßt kaum noch Luft durch.]]
[[File:Obdachlose Froschfrau in Dresden 7.JPG|thumb|Die obdachlose Froschfrau in "Straßenschutzkleidung" muss ständig nachtrinken. Heißer August 2020 in Dresden: über "30 Grad im Schatten - wir schwitzen wie die Ratten". Welcher Schatten?]]
[[File:Retreats on the street 11. August 2020-5.JPG|thumb|Exerzitien auf der Straße am 11. August 2020. Obdachloser Mann kühlt sich in der Sommerhitze in einem Springbrunnen der Prager Straße in Dresden ab. Er hat während der COVID-19-Pandemie keine Möglichkeit, "zu Hause" zu bleiben.]]
[[File:Retreats on the street 11. August 2020-7.JPG|thumb|Exerzitien auf der Straße am 11. August 2020. Bettler auf der Dresdner Prager Straße in der prallen Sonne.]]
Mittlerweile wurde durch die Obdachlosenhilfe die Bedeutung der Hitzehilfe erkannt. Obdachlose leiden in den neuerdings sehr heißen und trockenen Sommern regelmäßig unter Sonnenstich, Hitzschlag oder sogar Kreislaufkollaps. Es gibt mittlerweile garantiert mehr Hitzetote unter den Obdachlosen als Kältetote. Diese werden aber nicht regelmäßig statistisch erfasst, sondern es werden immer nur "bedauerliche Einzelfälle" publik. Aus diesem Grunde wird die Bedeutung der Hitzehilfe deutlich unterschätzt. Berlin hat längst darauf reagiert, weil hier die (Un)Fallzahlen sehr hoch sind. Dresden und Leipzig hinken in der Wahrnehmung des Problems noch weit hinterher. Andere Kommunen haben sich dem klimatisch bedingten Problem noch gar nicht gestellt.
In Extremfällen wie bei PendlerInnen zwischen dem Untergrund und dem Straßenleben müssen durch das extreme Schwitzen mehr als zehn Liter Flüssigkeit am Tag getrunken werden, also mehr als ein Wassereimer.
Ein Beispiel dafür ist die obdachlose "Müll-Hanne" (auch "Lack-Hanne" wegen ihrer ständigen Schutzkleidung aus Neopren, (Kunst)Leder, Lack, Gummi etc.) - sie schützt sich vor der Straßengewalt mit mehrfacher Bekleidung, muß ständig nachtrinken und ist ihren Angaben zufolge nun "schon mehr umgefallen als vergewaltigt worden", das Umfallen wäre aber nicht so schlimm. Die Bilder zeigen sie in Dresden-Altpieschen bei weit über 30 Grad im Schatten bei einer "Wassertour" und in der überhitzten Straßenbahn, wo sogar Maskenpflicht bestand.
Hier helfen Aktivisten der "''Exerzitien unter der Straße''" mit Hinweisen, aber auch praktisch mit Getränken, die an die Obdachlosen verteilt werden.
Diese "''Wassertouren''" beginnen mit den ersten warmen Tagen im Jahr und beinhalten auch andere Hilfsmittel, wie zB Masken in der Corona-Epidemie.<ref>"''Heute tätigte[n] Monika und André einen Einkauf für kommende Wassertour. Neben Wasser Classic, Medium und Still gibt es u.a. Heringsfilet in Tomatensosse, Süssigkeiten und Wassereis. Aber auch O-Saft, A-Saft, Taschentücher und Masken werden wir am Sonntag dabei haben.''" - Wassertour der "''Helferfreunde Frankfurt - Schnelle Hilfe in Notlagen''" ([https://www.facebook.com/HelferfreundeFFM/ auf Facebook]).</ref>
==== Schlafsackwechsel ====
Es werden sehr viele Schlafsäcke nach der Ausgabe verbummelt, gestohlen, vertrunken, vertauscht oder verkauft, so daß dieses Segment der Obdachlosenhilfe ein "Faß ohne Boden" ist. Die ''Exerzitien unter der Straße'' haben deshalb einen Schlafsackwechsel organisiert. Verschmutzte, waschbare Schlafsäcke werden gegen gereinigte oder neue umgetauscht. Die verschmutzten Schlafsäcke werden gereinigt oder bei einem zu hohem Verschleiß ersetzt. Der Bedarf an Schlafsäcken hat sich dadurch um 93% verringert. In Berlin, wo der Bedarf immens ist, muß teilweise auch auf den Dienst der ''Schlafsackengel'' verwiesen werden, die im Umfeld von ''1892 hilft'' (Herthianer<ref>[https://1892hilft.de/ Webseite 1892hilft]; [https://www.facebook.com/1892HILFT/ 1892HILFT auf Facebook]; [https://twitter.com/1892hilft 1892hilft auf Twitter].</ref>) agieren.<ref>[https://www.facebook.com/hashtag/schlafsackengel Schlafsackengel auf Facebook].</ref>
==== Clothing first ====
[[File:Homeless, Bremen (2014).jpg|thumb|Obdachloser Mann in der Innenstadt von Bremen]]
[[File:Obdachlose Froschfrau in Dresden 1.jpg|thumb|Obdachlose "Froschfrau" in Dresden - sie wird wegen ihrer Angewohnheit, den Straßenmüll zu durchwühlen, "Müll-Hanne" genannt, wegen ihrer vielen wasserdichten Bekleidungsschichten auch "Lack-Hanne".]]
Da es zu einem "[[w:Housing First|Housing first]]" immer öfter nicht mehr reicht, muß diese Forderung zumindest durch "Clothing first" ersetzt werden. Die "''Aktion wasserdicht''" (angelehnt an die [[w:de:FDJ|FDJ]]-Aktion "''Dächer dicht''", welche die CDU Sachsen im Sofortprogramm 2020 wieder aufgegriffen hat) deckt einen wichtigen Teil von "Clothing first" ab, der sich immer schwerer realisieren läßt: gab es vor 2015 noch ein teilweises Überangebot an wasserdichter Bekleidung in den Sammelstellen, so hat die steigende Nachfrage und das sinkende Angebot die Sammelstellen in diesem Bereich zum Teil leergefegt. Die immer reicher werdende Gesellschaft schafft es eben nicht mehr, jeden Bedürftigen auch nur notdürftig mit adäquater Kleidung zu versorgen. Durch den immensen Neubedarf notleidender Asylbewerber ist die Nachfrage bei den wenigen Hilfsstellen erheblich gestiegen. "[[w:Wir schaffen das|''Wir schaffen das'']]" dadurch immer weniger.
Diese Kleidung muß auch gegen Mäuse- und Rattenbisse und Ungeziefer schützen. Praktisch ist auch der Schutz vor Kratzen bei der Krätze, welche die Regel bei Personen ist, welche aus Sammelunterkünften geflohen sind oder in Nachtcafes etc. geschlafen haben. Bei diesen ist auch Hautpilz sehr häufig. Durch die Migration bedingt gibt es auch wieder Fälle von Lepra unter den Obdachlosen, die sich immer weiter ausbreiten. Diese Hauterkrankungen können lebensbedrohliche Ausmaße annehmen.
Diese wetterfeste Kleidung ist auch ein hervoragender Schutz vor Selbstverletzungen. Während vor dem Tragen der Schutzkleidung eine hohe Anzahl insbesondere weiblicher Obdachloser sich selbst verletzte, ist dies danach kaum noch möglich und entfällt somit. Dadurch kommt es auch zu einer deutlichen Stabilisierung der Obdachlosen. Dies wird von den Betroffenen auch artikuliert: sie fühlen sich "geschützt", "geborgen" und "sicher".
Besonders wichtig ist auch der Schutz vor der Einnahme harter Drogen mittels Spritzen. Da (fast) der gesamte Körper mit der wasserdichter Schutzbekleidung bedeckt ist, fällt diese Art der Konsumtion allein schon aus praktischen Gründen aus. Hinzu kommt die Freisetzung körpereigener Stoffe (Adrenalin, Endorphine, Endocannabinoide ...) durch die permanente Schutzbekleidung, welche zu einem drastisch veränderten Drogenkonsum führt. Während obdachlose Männer zuvor zu etwa einem Drittel suchtmittelabhängig waren und obdachlose Frauen infolge ihrer schwachen Position sogar zu etwa zwei Dritteln, sinkt diese Abhängigkeit bei Obdachlosen in Vollschutz um durchschnittlich etwa siebzig Prozent bei Männern und um etwa fünfzig Prozent bei Frauen (nach Erfahrung der ''Exerzitien unter der Straße'' mit den Betroffenen). Nur noch zehn Prozent der obdachlosen Männer und ein Drittel der obdachlosen Frauen ''unter der Straße'' sind (meist infolge langjährigen Konsums) noch suchtmittelabhängig. Die äußere Zufuhr von Drogen wird also überwiegend durch körpereigene Produktion ersetzt. Hierdurch entfällt größtenteils die Beschaffung der Rauschmittel sowie die gesundheitliche Gefährdung durch die Einnahme, insbesondere durch Spritzen, welche in der Regel gar nicht mehr benutzt werden. Lebensgefährliche Abzesse, aber auch Überdosierungen werden dadurch ausgeschlossen.
[[File:Rio Vero.jpg|mini|Eine Gruppe von vier Frauen in einem unterirdischen Fluß. Solche Kleingruppen werden auch von Obdachlosen gebildet. Symbolphoto.]]
Wasserdichte Kleidung ist schon auf der Straße temporär gegen Wetterunbilden (Regen, Sturm etc.) notwendig, unter der Straße ist sie infolge der permanenten Feuchtigkeit sogar die adäquate Bekleidung.
Wetterfeste, stabile Bekleidung dient auch vielen Frauen als Schutz vor sexuellen Übergriffen. Etliche tragen deswegen mehrere Schichten wie Zwiebelschalen übereinander und sichern die unteren Schichten zusätzlich mit Ketten und Vorhängeschlössern ab. Gewalt und Vergewaltigung gehört auf der Straße zur Tagesordnung, in der Regel haben Frauen, die länger auf der Straße leben, das schon mehrfach erleben müssen. Es gibt regelmäßig die Aussage von Frauen, dass sie "Tag und Nacht Angst vor Vergewaltigung" haben, insbesondere nachts und/oder im Liegen. Dies ist die größte Motivation, sich in den "Schutz" von Männern zu begeben, sich in kleinen Gruppen zusammenzuschließen oder sich ganz aus der Gesellschaft zurückzuziehen.
Die "''Aktion wasserdicht''" sammelt ganz speziell wetterfeste, am besten wasserdichte Kleidung für Obdachlose und sorgt dafür, dass diese Kleidung insbesondere jene Bedürftigsten erreicht, welche sich ganz von der Gesellschaft und deren Hilfsangeboten zurückgezogen haben.
==== Schutzkleidung und geschützte Räume ====
Die Kombination aus "Aktion Obdach" und "Aktion wasserdicht" wird insbesondere durch eine neue Welle an obdachlosen Frauen angenommen, welche auf der Flucht vor häuslicher Gewalt und der Gewalt auf der Straße sind. Viele von ihnen tragen ihre Schutzkleidung Tag und Nacht und legen diese nur noch zum Duschen ab, was leider oft nur selten geschieht, da der Aufwand immens ist. Dennoch fühlen sich diese Frauen in ihrer Situation rundum geschützt und sehr wohl und möchten an ihrer Situation gar nichts mehr ändern. Zuweilen äußern sie sich, dass sie nie mehr richtig trocken werden, aber sie haben sich daran gewöhnt, nehmen das in Kauf oder wollen das sogar so.
Hinzu kommt, daß Frauen über fünfzig Jahre kaum noch irgendwohin vermittelbar sind, während Männer auch noch mit über sechzig Jahren Chancen haben. Hierdurch entsteht ein Überhang an älteren Frauen in der unsichtbaren Obdachlosigkeit, welche sich immer häufiger über Jahre und sogar Jahrzehnte verfestigt. Die obdachlose Frau von vierzig, die den Absprung nicht schafft, wird schnell zur Dauer-Obdachlosen.
==== Periodenarmut und Social Period ====
Viele obdachlose Menstruierende haben weder Zugang zu [[w:Monatshygiene|Periodenprodukten]] noch zu Toiletten- und Sanitäranlagen. Diese Problematik wird Periodenarmut (period poverty) genannt.
In Deutschland hat sich dieser Thematik der Verein "''Social Period e.V.''" in Berlin angenommen.<ref>[https://www.socialperiod.org/impressum.html Impressum des Social Period e. V. Senefelderstr. 20 10437 Berlin].</ref> Dieser Verein hat auch eine Petition an die Bundesfamilienministerin gestartet, welche aktuell (Juli 2022) von über 87.000 Personen unterstützt wird.<ref>[https://www.change.org/p/periodenarmut-freier-zugang-zu-menstruationsprodukten-in-%C3%B6ffentlichen-einrichtungen-bmfsfj Petition#Periodenarmut: Freier Zugang zu Menstruationsprodukten in öffentlichen Einrichtungen] (an die Bundesfamilienministerin).</ref> Im September 2021 waren es 81.000. Die Initiative verliert an Elan, die Politik sitzt ihr Versagen mal wieder aus.
[[File:Diva Cup and the Keeper.jpg|thumb|Menstruationstassen]]
[[File:Menstrual cup filled with blood over sink 3.jpg|thumb|Gefüllte Menstruationstasse]]
In Berlin und Hamburg werden durch diesen Verein in Boxen Periodenprodukte für Obdachlose gesammelt. In Dresden ist der Spendeneingang in diesem Bereich nur marginal. Deswegen werden durch die HelferInnen vorwiegend Menstruationstassen verteilt. Möglichkeiten einer sterilen Reinigung existieren (insbesondere unter Corona-Bedingungen) für die obdachlosen Frauen in der Regel nicht. Die Menstruationstassen werden deswegen in der Regel nach der Periode extern gesäubert, sterilisiert und dann derselben Obdachlosen zurückgegeben.
Weit verbreitet hat sich die Praxis (verstärkt noch durch die Corona-Pandemie), einfach in die wasserdichte Schutzkleidung zu menstruieren und sich nach der Periode zu duschen. Da aktuell die Situation im Bereich Duschen für Obdachlose katastrophal ist und einige Duschen grundsätzlich, andere wiederum temporär aus Personalmangel in der Reinigung geschlossen haben, führt diese gängige Praxis immer öfter zu erheblichen Problemen mit Geruchsbelästigungen selbst aus der luftdichten Kleidung heraus und sogar zu Erkrankungen bis tief in die Organe hinein. Abhilfe könnten eventuell Duschbusse für Frauen schaffen, wie in Berlin einer angeboten wird. Dresden z. B. hat es trotz Stadtratsbeschluss in den letzten drei Jahren nicht geschafft, auch nur einen Duschbus für Obdachlose allgemein zu schaffen, geschweige denn auf den besonderen Bedarf für Frauen zu reagieren. Auch in Leipzig wird aktuell (2021) ein Bedarf nach Stadtratsbeschluss totgeprüft.
== Niemandskunst: Kunst für Obdachlose ==
[[File:Kanalbewohner um1900.jpg|thumb|Bewohner der Wiener Kanalisation um 1900]]
[[File:The Inconsequence by Ivan Malyutin 1926.jpg|mini|Straßenkinder in der Sowjetunion 1926.]]
[[File:Sleeping Rough - geograph.org.uk - 533669.jpg|mini|Londoner Subway 2007.]]
[[File:A sad sight in the underpass near Wellington's Arch - geograph.org.uk - 1089760.jpg|mini|Londoner Subway 2008.]]
[[File:Living in a cardboard box IR flash censored D.D.Teoli Jr.jpg|mini|Obdachlose Frau in einer Box an einer U-Bahn-Station in New York, Weihnachten 2017.<ref>Infrarot-Blitzfoto einer obdachlosen Frau, die in einer Box an einer U-Bahn-Station in NYC lebt, aufgenommen zu Weihnachten 2017. U-Bahn-Eingang war in der Nähe der 5th Avenue und 53rd Street. Für Wärme sorgte ein U-Bahn-Rost rechts im Bild. Das Gesicht wurde zensiert, da das Foto offen ist und kein Model-Release für die kommerzielle Nutzung erhalten wurde. Ein unzensiertes Foto dieses Bildes steht im Internetarchiv für nicht-kommerzielle redaktionelle und pädagogische Zwecke zur Verfügung. Das Foto ist eine Auswahl aus dem Künstlerbuch "Living in a Cardboard Box" von Daniel D.Teoli Jr. Die Urheberrechtsfreigabe erstreckt sich nur auf diese Version dieses Fotos und auf keine andere.</ref>]]
Üblich ist Benefiz-Kunst für die allgemeine Obdachlosenarbeit von Trägern der Obdachlosenarbeit. So ist in Frankfurt am Main in bester Innenstadtlage eine "''Kunststation''" entstanden, welche die Arbeit des Franziskustreffs für Obdachlose unterstützt. Dieses Kunstprojekt wurde durch die Franziskustreff-Stiftung hierfür gesondert initiiert und gleichzeitig eine gemeinnützige GmbH gegründet, um Obdachlose in eigene Wohnungen bringen. Dieses Konzept könnte auf ''Kunst für Housing First'' hinauslaufen, es ist allerdings noch am Anfang und ein „sehr zartes Pflänzchen“<ref>[https://www.franziskustreff.de/franziskustreff/aktuelles-aus-dem-franziskustreff/sommerfest/ EIN SOMMERFEST FÜRS EHRENAMT] Webseite des Franziskustreffs.</ref>. Die Innenstadt wurde bewusst als Ort gewählt, weil dort viele Obdachlose leben. Die "''Kunststation''" befindet sich in einem ehemaligen Juwelier-Shop - ein Symbol dafür, "''dass Menschen am Rande eigentlich Schätze in unserer Gesellschaft sind''"<ref>Die "''Kunststation''" ''ist direkt in der Innenstadt, wo ganz viele Obdachlose hausen. Ich habe einen Kulturleiter gefunden, der sehr nah an diesen Menschen ist, der sich in der Stadtszene sehr gut auskennt und auch in der Kunstszene gut vernetzt ist. Er hat sehr viel Freude daran, mit uns zusammen unseren obdachlosen Menschen zu sagen: Hey, guckt doch mal, ob ihr euch ansprechen lasst mit euren kreativen Möglichkeiten. Unsererseits wollen wir Kunstprojekte initiieren, die zeigen, dass Menschen am Rande eigentlich Schätze in unserer Gesellschaft sind. Darum ist diese Galerie in einem ehemaligen Juwelier-Shop untergebracht, den wir angemietet haben. Wir zeigen Schätze von Menschen, die sonst am Rande sind. Im Moment läuft eine 14-tägige Ausstellung von zwei jungen Frauen, die für Menschen mit geistiger Beeinträchtigung ein Daumenkino geschaffen haben, in dem 100 Begriffe dargestellt werden. Unter unseren Gästen sind selber Künstler und wir hoffen, dass sie sich anregen lassen, weil sie jetzt einen eigenen Ausstellungsraum haben.'' [https://www.domradio.de/themen/soziales/2020-09-11/jeder-mensch-hat-autoritaet-ueber-sein-leben-franziskustreff-stiftung-fuer-offene-begegnung-mit Franziskustreff-Stiftung für offene Begegnung mit Wohnungslosen "Jeder Mensch hat Autorität über sein Leben"] Domradio vom 11. September 2020.</ref>.
In Wien führt die Sozialorganisation "''neunerhaus – Hilfe für obdachlose Menschen''" regelmäßig Kunstauktionen durch. Im Jahre 2020 ab es die "''20. neunerhaus Kunstauktion''", für welche mehr als 170 renommierte zeitgenössische KünstlerInnen ihre Werke gespendet hatten. Partner dieser Auktion war die Galerie der Rahmenmanufaktur Wohlleb in der Seidlgasse 23 (1030 Wien). Der Reinerlös der Auktionen fließt direkt in die neunerhaus Angebote. Die Sozialorganisation betreut in drei Wohnhäusern und über 250 Wohnungen mehr als 800 ehemals obdach- und wohnungslose Menschen jährlich. Des Weiteren versorgt neunerhaus über 5.000 Menschen jährlich mit dem "''neunerhaus Gesundheitszentrum''". Sie befindet sich in der Margaretenstraße 166 im 1.Stock (1050 Wien)<ref>[https://www.neunerhaus.at/ Webseite der Sozialorganisation "''neunerhaus – Hilfe für obdachlose Menschen''"].</ref>.
=== Kunst für Housing First ===
Der ungemein nützliche Verein [[w:fiftyfifty|fiftyfifty]] aus Düsseldorf, der Landeshauptstadt Nordrhein-Westfalens, finanziert Housing First vor allem mit Benefiz-Kunst. Hier spenden viele namhafte Künstler ihre Werke, so beispielsweise:
* [[w:Bernd und Hilla Becher|Bernd und Hilla Becher]]
* [[w:Tony Cragg|Tony Cragg]]
* [[w:Felix Droese|Felix Droese]]
* [[w:Candida Höfer|Candida Höfer]]
* [[w:Jörg Immendorff|Jörg Immendorff]]
* [[w:Renata Jaworska|Renata Jaworska]]
* [[w:Stephan Kaluza|Stephan Kaluza]]
* [[w:Markus Lüpertz|Markus Lüpertz]]
* [[w:Katharina Mayer|Katharina Mayer]]
* [[w:Otto Piene|Otto Piene]]
* [[w:Daniel Richter|Daniel Richter]]
* [[w:Gerhard Richter|Gerhard Richter]]
* [[w:Thomas Ruff|Thomas Ruff]]
* [[w:Marcus Schwier|Marcus Schwier]]
* [[w:Katharina Sieverding|Katharina Sieverding]]
* [[w:Thomas Struth|Thomas Struth]]
* [[w:Rosemarie Trockel|Rosemarie Trockel]]
* [[w:Günther Uecker|Günther Uecker]]
Sozialarbeiter des Vereins bemängeln, dass die Stadt Düsseldorf zwar trotz Antrages nichts getan hat, um die Initiative zu unterstützen, andererseits aber der Initiative steuerlich tief in die Taschen greift, weil sie finanzielle Mittel in Größenordnung generiert. Die Stadt handelt offensichtlich nach der Devise: "Nur selber fressen macht fett". Auch von Köln ist zu hören, dass die Politiker nur an sich selbst denken und sich vor allem gegenseitig behilflich sind, die Bürger vernachlässigen und ausbluten.
=== Kunst für Clothing First ===
== Gründe für den Rückzug aus der Gesellschaft ==
[[File:Conductor forces to jump off a train.jpg|mini|A railroad conductor forces a hobo to jump off a moving train. 1907.]]
[[File:Adbusting SPD-Wahlplakat Bundestagswahl September 2005.jpg|thumb|[[w:Adbusters|Adbusters]] 2005, Originaltext: „Wir stehen für soziale Gerechtigkeit. Aber wofür stehen die anderen?“. Neuer Text: „Wir stehen für sozialen Abbau. Aber dafür stehen die anderen auch!“]]
In den letzten Jahren wurden aus tausenden Gesprächen die Gründe von Obdachlosen für ihren Rückzug aus der Gesellschaft ermittelt. Hierbei waren auch multiple Gründe ursächlich, so der sogenannte Klassiker Verlust der Wohnung und nach einigen Jahren dann die Unfähigkeit, wieder in einer festen Unterkunft zu wohnen. Da die üblich angenommene und leider oft unterstellte Wohnunfähigkeit dabei aber nur sehr marginal auftrat, ist dieser Klassiker allerdings ebenfalls nur marginal vertreten. Genau aus diesem Grunde wurde auch das Projekt "''Housing First''" entwickelt. In letzter Zeit sprunghaft gestiegen ist der Rückzug infolge von erlebter (ordnungs)polizeilicher Gewalt oder allein schon aus Angst davor. Dieser Grund ist aktuell durch die coronapolizeilichen Maßnahmen nach dem Verlust der Wohnung mittlerweile die zweithäufigste Ursache für einen völligen Rückzug aus der Gesellschaft.
Die Abschnitte sind nach der Häufigkeit geordnet, die meistgenannten Gründe sind zuerst genannt.
Für die total zurückgezogen lebenden Obdachlosen wird es immer schwieriger, sich adäquat zu kleiden. Hierfür haben die "''Exerzitien unter der Straße''" das Projekt "''Clothing First''" mit der "''Aktion wasserdicht''" entwickelt.
=== Verlust der Wohnung ===
=== Ordnungspolizeiliche Gewalt ===
[[File:Police brutality at Nigerian Embassy protest.jpg|thumb|Polizeigewalt]]
=== Strukturelle Tarifflucht ===
=== Mietenexplosion ===
=== Verlust des Arbeitsplatzes ===
=== Altersarmut ===
[[File:Alterswohnsitz - Obdachloser auf der Parkbank, Installation Sozialverband Deutschland SoVD, Hannover Georgstraße, Aktionstag UMfairTeilen - Reichtum besteuern, 2012.jpg|mini|Alterswohnsitz?]]
=== Trennung ===
=== Sexuelle Gewalt ===
=== Straßengewalt ===
=== Verfolgung ===
=== Häusliche Gewalt ===
Im Moment erhöht sich durch stay home die häusliche Gewalt signifikant. Insbesondere bei vielen unverheirateten Paaren muss jetzt einer die Wohnung verlassen, und für diesen Fall ist meist nicht vorgesorgt. Bezahlbare Wohnungen sind auf dem Markt in den größeren Städten (aber nicht nur dort) kaum zu finden, und die Fälle von Wohnungslosigkeit nehmen signifikant zu. Und zumeist trifft es mal wieder das "schwache Geschlecht", welches nun vermehrt und meist verdeckt auf der Straße landet oder die nächste ungute Beziehung mit einem "starken" Partner eingeht.
=== Wohnunfähigkeit ===
Von einem Betroffenen wurde es so formuliert: ''Ich fühle mich wie ein Indianer in einem Reservat''. Trotz Wohnung nach vielen Jahren der Obdachlosigkeit hat er nichts mehr aus dem vollen Kühlschrank gegessen und starb mit nur 58 Jahren.
== Beschleunigung durch Corona ==
[[File:Social Distance.jpg|mini|Eine obdachlose Frau im dem wegen der Pandemie (teilweise) evakuierten Ort [[w:de:Claremont (Kalifornien)|Claremont]], Kalifornien, am Tag nach Ostern 2020.<ref>"''Eine obdachlose Frau im von Viren evakuierten Dorf Claremont, Kalifornien, einen Tag nach Ostern. Sie wollte mir ihren Namen nicht sagen, aber sie vertraute mir an, "König von England" zu sein. Trotz ihrer königlichen Geburt beschloss sie, die „freiwillige Armut“ anzunehmen, und fügte hinzu, dass sie das tue, was Jesus tat, um „bei den Armen zu sein“.''" Text von Russ Allison Loar.</ref>]]
Die Corona-Pandemie als Gefährdung für Gesundheit und Leben der oft mehrfach vorbelasteten Obdachlosen sowie die Ausgangsbeschränkungen bis hin zu Ausgangssperren hat bei etlichen Betroffenen zu einem totalen Rückzug aus und von der Gesellschaft geführt. Wer kein Zuhause hat, kann auch nicht zuhause bleiben. Obdachlose, welche bis dahin noch wenigstens teilweise im Straßenbild zu finden waren, haben sich nun vollständig in ihre Nischen zurückgezogen. Zusätzlich wird die Pandemie auch dazu benutzt, diese Nischen auszuheben, um Obdachlosigkeit noch weniger sichtbar zu machen. Hierdurch werden die Betroffenen nur noch weiter verdrängt - in Keller, Bunker, in die Kanalisation, in Höhlen, in ehemalige Stollen usw.
[[File:Retreats on the street 11. August 2020-2.JPG|thumb|Exerzitien auf der Straße am 11. August 2020. Bettler auf der Prager Straße ganz in der Nähe des Dresdner Hauptbahnhofes. Durch die COVID-19-Pandemie ist der Erfolg viel geringer als üblich.]]
[[File:Клиника БГМУ 06.jpg|thumb|Typischer Vollschutz sowjetischer Provenienz]]
[[File:Клиника БГМУ 22.jpg|thumb|Schlafen in Vollschutz]]
In Zeiten der Pandemie kommt zusätzlich hinzu, daß dieser Rückzug mit einem Schutzbedürfnis vor Ansteckung verbunden ist. Die Betroffenen versuchen so gut wie möglich, sich mit Schutzbekleidung zu versorgen, welche in der Regel dann auch ganztägig getragen wird. Beliebt ist billige, aber noch brauchbare Schutzkleidung aus den ehemaligen Beständen der DDR und Sowjetunion, so von der NVA, der Zivilverteidigung, dem DRK, den Kampfgruppen, dem Betriebsschutz usw. Aber auch modernere, meist ausgemusterte Vollschutzbekleidung wird verwendet.
=== Clothing First unter Corona: Die neue "Aktion WASSER(dicht)" ===
Die neue "Aktion WASSER(dicht)" hat ihre Sammlung wetterfester, am besten wasserdichter Kleidung für Obdachlose um die Sammlung von Schutzmasken und Schutzbekleidung erweitert und sorgt auch hier dafür, dass diese Ausrüstung insbesondere jene Bedürftigsten zuerst erreicht, welche sich ganz von der Gesellschaft und deren Hilfsangeboten zurückgezogen haben. Zudem wurde das Verteilen von Straßenschutzbekleidung mit dem Verteilen von Wasser und beim Eingang von Spenden auch von anderen Getränken verknüpft ("WASSERtouren").
== Anmerkungen ==
<references />
[[Kategorie:Buch]]
7tgp996mh22b0hmu84tdsligx07u6x9
999812
999807
2022-07-23T09:35:45Z
Methodios
71154
/* Kunst für Clothing First */
wikitext
text/x-wiki
{{Displaytitle
|titel=Exerzitien unter der Straße
|info=1
}}
{{Regal|ort=Religion}}
{{Band | 7 | Lehrbuch des orthodoxen Christentums | Lehrbuch des orthodoxen Christentums}}
{{Vorlage:StatusBuch|1}}
== Einführung ==
[[File:Christian Herwartz 2008 1.jpg|thumb|[[w:Christian Herwartz|Christian Herwartz]] (* 16. März 1943 in Stralsund) in seinem Kreuzberger Wohnprojekt Naunynstraße (2008)]]
[[File:Elderly swagman.jpg|mini|An elderly swagman. Um 1901.]]
Die '''Exerzitien unter der Straße''' sind eine [[w:Orthodoxe Kirchen|christlich-orthodoxe]] Antwort und Weiterentwicklung der von dem Jesuitenpater [[w:Christian Herwartz|Christian Herwartz]] initiierten [[w:Exerzitien auf der Straße|Exerzitien auf der Straße]], einer Art [[w:Exerzitien im Alltag|Exerzitien im Alltag]].
Die Form der [[w:Exerzitien|Exerzitien]] geht auf den Begründer der [[w:Jesuiten|Jesuiten]], [[w:Ignatius von Loyola|Ignatius von Loyola]] (* [[w:31. Mai|31. Mai]] [[w:1491|1491]] auf Schloss [[w:Loyola|Loyola]] bei [[W:Azpeitia|Azpeitia]], [[w:Königreich Kastilien|Königreich Kastilien]]; † [[w:31. Juli|31. Juli]] [[w:1556|1556]] in [[w:Rom|Rom]]), zurück.
Die ''Exerzitien unter der Straße'' sind einerseits geistliche Übung, können aber anderseits auch zu einem christlich-orthodox orientierten sozialen Engagement führen.
== Exerzitien aktuell ==
[[File:Retreats on the street-Old-1.JPG|thumb|Obdachlose "''Froschfrau''" in wasserdichter Kleidung von "''Clothing First''" am Sozialamt Berlin-Kreuzberg im Hochsommer 2004. Sie lebte in der Kanalisation ("Kanal-Rättin") und erhielt dennoch keinerlei Hilfe vom Sozialamt.]]
Die Armen in dieser Gesellschaft bluten in der Corona-Pandemie immer weiter aus, es bildet sich eine stetig wachsende Schicht der '''Superarmen''' als Pendant zum stetig wachsenden Reichtum der '''Superreichen'''. Jede Unterstützung ist lediglich ein retardierendes Element in dem Drama der fortschreitenden Verelendung. Die Aktion "''Clothing First''" sammelt fehlende wetterfeste Kleidung und Schutzkleidung für die Bedürftigsten. Ähnlich wie bei "''Housing First Düsseldorf''" werden die meisten Spenden über die Kunstaktion generiert - siehe Abschnitt:
[[Lehrbuch des orthodoxen Christentums/ Exerzitien unter der Straße#Kunst für Clothing First|Kunst für Clothing First]]
Wegen dem chronischen Geldmangel gerade in den neuen Bundesländern tauscht die Aktion "''Clothing First''" Kunst auch direkt gegen Kleidung ("KUNst --> KLeidUNg"). Derzeit stehen folgende Kunstwerke der Aktion zur Verfügung:
# Ludwig Richter: "''Bajä''" ("''Bajae''"), Serie "''Italienische Landschaften''", Radierung, 1830, auf Velin. 20,8 x 22,8 cm. Literatur: Boetticher II, 1, S. 415, Nr. 19. <ref>Nach seinem Italienaufenthalt 1823 bis 1826 zunächst vorwiegend nach dort gezeichneten Blättern arbeitend, wandte er sich ab 1835 zunehmend der heimischen Landschaft zu. Das Gemälde wurde 1830 vom Sächsischen Kunstverein angekauft.</ref>
# Carl Hermann Dietrich: "''Ansicht von Dresden''" (dreisprachiger Titel), "Druck u. Verlag v. A. Felgner in Berlin.", 1855 bis 1860; 26,0 x 37,6 cm Druckbild, 37 x 51 cm (Blatt), rechts unten Trockenstempel des Verlages.
# Tuschezeichnung von Holger John aus der ''Edition Seuchenvögel'', Postkartenformat (Ausstellung vom 7. Oktober – 7. November 2021<ref>[http://www.galerie-holgerjohn.de/ Webseite der Galerie John]</ref>)
# Tuschezeichnung von Holger John aus der ''Edition Seuchenvögel'', Postkartenformat
# Aquarell "''Tausendjährige Linde in Kaditz''" auf A4, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2015''"
# Aquarell "''Alt-Mickten''", A4, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2015''"
# Gemälde "''hOhE wOgE''", abstrakte Acrylmalerei, Keilrahmen 40 x 30 cm, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2021''"
# Gemälde "''SIEGnal''", abstrakte Acrylmalerei, Keilrahmen 30 x 40 cm, Niemandskunst, signiert: "''NiKu 2021''"
<gallery mode="packed" heights="300px" caption=" >
File:Ludwig Richter Landschaften Bajä.jpg|Ludwig Richter: Bajä (1830), Serie Italienische Landschaften.
File:Ansicht von Dresden 1855 bis 60.jpg|Carl Hermann Dietrich: ''Ansicht von Dresden'', "Druck u. Verlag v. A. Felgner in Berlin.", 1855 bis 1860.
</gallery>
== Die geistliche Übung ==
=== Ewiges Leben ===
[[File:Last Judgment (Novgorod).jpeg|mini|Ikone des Endgerichts (Nowgorod, 15. Jahrhundert]]
[[File:Apocalypse - BL Add MS 35166 f029r.jpg|thumb|Johannes wird das Himmlische Jerusalem von einem Engel gezeigt]]
Um vor dem Weltgericht zu bestehen und das Ewige Leben im Himmlischen Jerusalem zu erhalten, gab uns der Herr diesen alles entscheidenden Hinweis:
:''34 Da wird dann der König sagen zu denen zu seiner Rechten: Kommt her, ihr Gesegneten meines Vaters, ererbt das Reich, das euch bereitet ist von Anbeginn der Welt! 35 Denn ich bin hungrig gewesen und ihr habt mir zu essen gegeben. Ich bin durstig gewesen und ihr habt mir zu trinken gegeben. Ich bin ein Fremder gewesen und ihr habt mich aufgenommen. 36 Ich bin nackt gewesen und ihr habt mich gekleidet. Ich bin krank gewesen und ihr habt mich besucht. Ich bin im Gefängnis gewesen und ihr seid zu mir gekommen.'' (Matthäus 25, [https://www.die-bibel.de/bibelstelle/Mt%2025,31-46/ Lutherbibel 2017])
Einer intakten menschlichen Gemeinschaft kann es immer nur so gut gehen wie ihrem schwächsten Glied. Dies ist in einer renditeorientierten kapitalistischen Gesellschaft, die statt Gott dem Mammon dient, völlig aus dem Blick geraten. Die ''Exerzitien unter der Straße'' eröffnen deshalb einen Blick auf die schwächsten Glieder unserer Gesellschaft. Vor allem muss der Propaganda entgegengetreten werden, welche selbst noch in die Köpfe einiger Besucher von Suppenküchen oder der Tafel eingeimpft wurde:
:''Niemand muß in Deutschland obdachlos sein. Allen kann geholfen werden.''
Erstens versuchen die Sozialleistungsträger im konkreten Fall alles, um sich vor einer Kostenübernahme zu drücken. Zweitens ist selbst im Falle eines unabweisbaren Bedarfs dieser oftmals mangels Kapazitäten nicht deckbar (so bestehen oftmals lange Wartelisten auf Wohnheimplätze etc.). Und drittens besteht die Hilfe in der Regel lediglich in ein Verfrachten in unhygienische, gewalttätige, ungeschützte und demzufolge menschenunwürdige Verhältnisse. Viele Betroffene empfinden dies als Zumutung und sprechen von "Alibi-Angeboten", "Anti-Hilfe" etc. Und wie überall im sozialen Bereich werden auch diese an sich schon miesen Verhältnisse durch Aushöhlung der Finanzierung immer weiter verschlechtert. Immer mehr Betroffene verweigern sich deswegen dieser Schein-Hilfe, die in Wirklichkeit keine ist. So kommt es darauf an, diesen Menschen in ihrer selbst gewählten Nische zu helfen. Genau an diesem Punkte versagen Caritas, Diakonie, Rotes Kreuz, Arbeiterwohlfahrt etc. Von den Betroffenen werden diese Organisationen oft als "Sozial-Mafia" bezeichnet, die nichts weiter kann, als "Profit mit der Armut zu scheffeln" und dabei zum überwiegenden Teil auch noch "auf staatlichen Fördermitteln zu reiten". So verlieren sowohl staatliche wie kirchliche Institutionen immer mehr an Glaubwürdigkeit und Vertrauen bei den von Wohnungslosigkeit betroffenen.
=== Himmlisches Jerusalem ===
Angesichts des Ausmaßes des Problems müßte es einen christlichen Kreuzzug der Nächstenliebe geben, einen Kreuzzug nicht zur Eroberung von Jerusalem von den Moslems oder von den Juden, sondern einen Kreuzzug zur Eroberung des eigenen Himmlischen Jerusalems.
Und obwohl es selbstredend ist, soll an dieser Stelle dennoch darauf hingewiesen werden:
:Das Hauptproblem der westlichen kapitalistischen Spekulations-Kasino-Gesellschaft ist deren falsches Christentum, welches sich an der häretischen '''römisch'''-katholischen Kirche (und deren Abspaltungen) und damit an Weltmachts-Phantasmen mit einhergehendem Machtmißbrauch orientiert und nicht am originären östlichen Christentum. Der Leib Christi, die orthodoxe Kirche, besitzt keine irdische Macht.
=== Begegnung mit Gott ===
Die Übenden gehen wie bei den "''Exerzitien auf der Straße''" in den öffentlichen Raum, oft in soziale Brennpunkte, um „am anderen, ungewöhnlichen und ungewohnten Ort Gott zu suchen“<ref>Maria Jans-Wenstrup, Klaus Kleffner: ''[https://www.strassenexerzitien.de/materialien/artikel/exerzitien-am-anderen-ort/ Exerzitien am anderen Ort: Straßenexerzitien als geistliche Erfahrung durch fremde Orte.]'' In: [[w:de:Lebendige Seelsorge|Lebendige Seelsorge]] 68 (2013), September Heft 3, S. 215–220.</ref>. Auf diese Weise soll und kann die Begegnung mit jedem Nächsten als dem Ebenbild Gottes gefördert werden. Die "''Exerzitien unter der Straße''" legen jedoch den Schwerpunkt noch viel weiter in Richtung der Selbsterfahrung als Ebenbild Gottes, in Richtung einer Vervollkommnung und Selbstheilung durch Selbstheiligung.
== Das soziale Engagement ==
[[File:2021-01-18 Auf der Strasse vor dem Haus Lister Meile 7 in 30161 Hannover.jpg|thumb|[[w:Lister Meile|Lister Meile]] 7 in [[w:Hannover|Hannover]], 18. Januar 2021]]
[[File:Sculptures of homless peoples in the europaparlament..jpg|mini|Skulpturen Obdachloser in einer Ausstellung im Europaparlament in Straßburg 2010.]]
[[File:Graffiti (236987851).jpeg|mini|Graffiti. [[w:de:Schöne neue Welt|Schöne neue Mentalität]].]]
Derzeit entfaltet das soziale Engagement, welches aus den ''Exerzitien unter der Straße'' erwächst, ausschließlich aufsuchende Hilfeleistungen und versucht damit eine Lücke im Versorgungskonzept der üblichen, staatlich geförderten und kanalisierten Sozialarbeit zu schließen. Die üblichen Sozialleistungsträger arbeiten profitorientiert, nach Kennziffern und im Interesse einer Förderwürdigkeit den staatlichen Prinzipien von Erfassung, Kontrolle, Überwachung, Beeinflussung und Gängelei in die Hände. Das Konzept der ''Exerzitien unter der Straße'' lehnt jegliche staatliche Einflußnahme - auch durch Fördermittel - strengstens ab und steht damit in der Tradition der staatsunabhänggen informellen Gruppen, welche in den 70er und 80er Jahren in der DDR entstanden waren und eine [[w:Wende und friedliche Revolution in der DDR|Wende in der Gesellschaft]] vorbereiteten.
=== Vorgeschichte ===
==== Aktion wasserdicht ====
Die Aktion wasserdicht entstand 1990 für Übersiedler in die westdeutschen Bundesländer und für Obdachlose (insbesondere "Straßenkindern") in den neuen Bundesländern.
Laut Aussage des Hauptsitzes des [[w:de:Deutscher Caritasverband|Deutschen Caritasverbandes]] in Freiburg im Breisgau waren 1990 zwei Drittel aller Obdachlosen in Baden-Württemberg Übersiedler aus der DDR. Damit waren die Übersiedler bei den Obdachlosen im Vergleich zu ihrem Anteil an der Wohnbevölkerung fast hundertfach überproportioniert. Zum 1. Juli 1990 wurde die Unterbringung und Versorgung der Übersiedler als Folge der [[w:de:Währungs-, Wirtschafts- und Sozialunion|Währungs-, Wirtschafts- und Sozialunion]] beendet. Die zahlreichen Übersiedlerheime wurden aufgelöst und in den meisten Fällen mit Aussiedlern oder Flüchtlingen aus Rumänien, Bulgarien, der Tschechoslowakei und Jugoslawien belegt. Zehntausende Übersiedler landeten mit dem Hinweis auf die nun angeblich "''gleichen Lebensbedingungen''" einfach auf der Straße.
Zunächst entstanden signifikante Obdachlosenzahlen in Konstanz (Bodensee), wo sich hunderte Übersiedler stauten, die in der Schweiz gescheitert waren. Die Campingplätze in Konstanz und Umgebung nahmen keine Übersiedler mehr auf. Es wurden wetterfeste Schlafsäcke und Kleidung in Größenordnungen benötigt, weil kaum einer der Betroffenen bereit war, sich sein doppeltes Scheitern in Westdeutschland und in der deutschsprachigen Schweiz einzugestehen. So entstand aus einer Beratung für Übersiedler in Konstanz im Juli 1990 die "''Aktion wasserdicht''" (sprachlich angelehnt an die [[w:de:Freie Deutsche Jugend#Sonstige Aktivitäten im politischen und wirtschaftlichen Leben der DDR|FDJ-Aktion "''Dächer dicht''"]]).
Auch in Ulm wurde die Situation schnell prekär. Hier strandeten vor allem Übersiedler, welche Opfer der Repression von DDR-Flüchtlingen in Bayern waren. Die Ufer der Donau auf der württembergischen Seite waren voll von Übersiedlern, welche wetterfeste Schlafsäcke und Kleidung benötigten. Zelte waren nicht erlaubt und wurden als "''gemeingefährliche Gegenstände''" sogar beschlagnahmt, wenn sich ein Übersiedler wagte, eines aufzustellen. In derselben Art und Weise ging die Stadt Freiburg vor. Freiburg schaffte schon Jahre vor der Wende wohnungslos gewordene Bürger in die Umgebung aus. Die Betroffenen verloren damit auch ihren Anspruch auf eine Sozialwohnung in Freiburg, obwohl sie oft schon jahrelang auf Wartelisten standen. Aber auch andere Städte im überfüllten und beliebten Breisgau beteiligten sich an diesem "''Bäumchen-Wechsle-Dich-Spiel''", um die Wohnungslosen auszuspielen, welche dann wieder bei Null angelangt waren. Auf diese schofelige Art und Weise kamen viele Betroffene nie zu einer Sozialwohnung im reichen Breisgau.
====Kloaken-Punk ====
Sehr viele Übersiedler ließen ihre Kinder in der DDR zurück<ref>[https://www.mdr.de/geschichte/ddr/deutsche-einheit/mauerfall/verlassene-kinder-wende-mauer-102.html ''KINDERSCHICKSALE IN DER DDR. Als Mutti in den Westen ging: Die verlassenen Kinder.''] Von Adrian-Basil Mueller. MDR vom 24. November 2021 (abgerufen am 10. Februar 2022).</ref>. Zusätzlich nutzten viele Kinder und vor allem Jugendliche die neue Freiheit und den teilweise rechtsfreien Raum beim Untergang der DDR, um sich von zu Hause abzusetzen. Besonders schlimm waren die Verhältnisse in den relativ grenznahen Landeshauptstädten Magdeburg und Schwerin, aber auch in Ostberlin, Dresden, Leipzig und Halle stieg die Zahl der sogenannten Straßenkinder signifikant.
Im Vorfeld der [[w:de:Bundestagswahl 1990|Bundestagswahl 1990]] am 2. Dezember wurde das Problem bei Bündnis 90 in Magdeburg thematisiert. Dort engagierte sich ein Ehrenamtlicher für die große Straßenszene, welche in einem einzigen Jahr aus dem Nichts entstanden war. In der DDR gab es nur vereinzelte Fälle von Ausreißern, die aber in der Regel schnell von der Staatssicherheit geklärt wurden. Nur in Ausnahmefällen konnten Ausreißer mehrere Monate durchstehen, der bislang bekannte Rekord lag bei neun Monaten bis zur Verhaftung, an welche sich sogenannte "Verhöre" anschlossen, die an Grausamkeit kaum noch zu überbieten waren.
Am 6. und 7. Dezember 1990 ereilte auch Baden-Württemberg ein Kälteeinbruch mit sehr frostigen Temperaturen, wobei etliche der letzten unentwegten Übersiedler dort aufgaben. Am Samstag den 8. Dezember 1990 wurde die Obdachlosenhilfe für Übersiedler seitens der ehemaligen Übersiedlerberatung in Baden-Württemberg deutlich zurückgefahren und wetterfestes Material der ''Aktion wasserdicht'' in drei Transporten von Freiburg, Karlsruhe, Heidelberg und Mannheim nach Magdeburg, von Reutlingen, Stuttgart und Heilbronn nach Ostberlin sowie von Konstanz und Ulm nach Dresden gebracht. Seitdem ist diese Aktion in Ostdeutschland präsent. In Baden-Württemberg lief die Aktion 1998 aus<ref>Die Unterstützung von Übersiedlern wurde schon ab dem ersten Juli 1990 marginalisiert, indem der Übersiedlerstatus auslief. Förderungen und Leistungen wurden nicht mehr gewährt und liefen aus. Schon im Herbst 1990 wurden keine Übersiedler mehr gefördert, Aussiedler hingegen schon. Zum 31. 12. 1992 wurde jegliche Leistung für Übersiedler eingestellt. Obendrein erschwerte sich die Situation für ehemalige Übersiedler, nachdem das [[w:de:Arbeitsförderungsgesetz|Arbeitsförderungsgesetz]] Ende 1997 außer Kraft gesetzt und durch das [[w:de:Drittes Buch Sozialgesetzbuch|SGB III]] ersetzt wurde. Eine Integration von ehemaligen Übersiedlern in Westdeutschland, schon vorher nur sehr zögerlich betrieben, wurde nun als Ermessensfrage weitestgehend abgelehnt.</ref>.
In den neuen Bundesländern waren die von Obdachlosigkeit betroffenen Menschen deutlich jünger als die Gruppe der Übersiedler. Vor allem die Jüngeren entwickelten eine Subkultur des Punks, die nach den bevorzugten Aufenthaltsorten in Kellern oder in der Kanalisation "Kloaken-Punk" genannt wurde. Mitte Januar 1991 und im ganzen Februar wurden regelmäßig zweistellige Minusgrade erreicht. Die im Sommer bevorzugten Orte wie leerstehende Häuser, Lauben und Garagen waren in der Regel nicht wintertauglich, so daß eine Verdrängung der Szene in den Untergrund stattfand. Die ''Aktion wasserdicht'' konnte den gestiegenen Bedarf nicht mehr abfedern, die im Westen üblichen Ostfriesenanzüge, Gummistiefeln und -handschuhe gingen rasch zur Neige. Als Ersatz diente dann Schutzkleidung von der ZV (Zivilverteidigung) oder NVA (Nationalen Volksarmee), die in Massen ausgesondert wurde und in dieser Größenordnung nicht genügend Abnehmer fand. Diese Mischung aus ostdeutschem ZV-Schutzanzug mit angeschweißten Gummistiefeln und westdeutschem Ostfriesennerz war damals die klassische Unisex-Bekleidung der Kloaken-Punks, ähnlich den abgetragenen "No-Future-Lederjacken" mit Doc Martens Stiefeln des klassischen Punks seit den 1970er Jahren. Und ähnlich wie damals in London trugen nun ostdeutsche Jugendliche Gummikleidung nicht nur aus praktischen Gründen, sondern auch zum Provozieren und als Ausdruck ihrer Rebellion gegen das "''Establishment''". Der Kloaken-Punk erreichte Mitte der 1990er Jahre seinen Höhepunkt, dann wurden seine Vertreter älter und erwachsener. Die Szene wurde Opfer der fortschreitenden Gentrifizierung und starb langsam aus. Erst durch die Verdrängung der Superarmen in der Coronapandemie wurde diese Lebensart ab 2020 wieder verstärkt aufgegriffen, jetzt allerdings auch von deutlich älteren betroffenen Menschen.
=== Hilfe zur Selbsthilfe ===
Sinnvollste Hilfe ist zuvörderst die Hilfe zur Selbsthilfe. Zur Beendigung von Wohnungslosigkeit ist in erster Linie ein nachweisbares armutsfestes Einkommen in einem regulären Arbeitsverhältnis hilfreich, womit die Person wieder wohnungsmarktfähig wird. Ganz marginal gibt es auch finanzierte Programme für ein [[w:Housing First|Housing First]], wovon lediglich eine ganz geringe Zahl Betroffener derzeit zu profitieren vermag. Dies ist natürlich lediglich der berühmte Tropfen auf den heißen Stein. Zusätzlich ist dabei eine Nachhaltigkeit über Förderzeiträume hinaus nicht gewährleistet.
=== Hilfe vor Ort ===
[[File:Willibald Krain Vor dem Obdachlosenasyl in der Fröbelstraße 1925.jpg|thumb|Einlaß in das Obdachlosenasyl]]
[[File:Ulmer Nest.jpg|thumb|Ulmer Nest]]
==== Armutsfester Lohn ====
[[File:Oscar Gustave Rejlander (British, born Sweden - It Won't Rain To-day - Google Art Project.jpg|mini|''It Won't Rain To-day''.]]
[[File:27 William England - A way-side scene, Canada.jpg|mini|''Organ-grinders in Canada, possibly Ontario'']]
[[File:Augustus Edwin Mulready An Eye to an Expected Buyer.jpg|mini|''An Eye to an Expected Buyer'']]
[[File:Augustus Edwin Mulready - Our good natured Cousin.jpg|mini|''Our Good Natured Cousin'']]
[[File:Augustus Edwin Mulready The Close of Day - Selling Out.jpg|mini|''The Close of Day - Selling Out'']]
Die sozialen Aktivitäten der ''Exerzitien unter der Straße'' konzentrieren sich wegen der drängenden Probleme derzeit auf die neuen Bundesländer und Berlin.
Vordergründig ist es dabei, Menschen Hilfe zur Selbsthilfe zu geben und sie in eine armutsfeste Beschäftigung zu vermitteln, welche sich am Durchschnittsentgelt orientieren sollte.
==== Durchschnittsentgelt 3.462 Euro monatlich ====
Das (vorläufige) [[w:Durchschnittsentgelt|Durchschnittsentgelt]] für 2021 beträgt in Deutschland 41.541 Euro, was einem Monatseinkommen von 3.462 Euro entspricht. Während ein solches nur durchschnittliches, aber armutsfestes Einkommen in den neuen Bundesländern nahezu utopisch ist, wird es in den alten Bundesländern leichter erreicht.
In Einzelfällen konnten Betroffene in ihrer ostdeutschen Heimat in eine armutsfeste Beschäftigung vermittelt werden, woraufhin sie dann auch wieder am Wohnungsmarkt erfolgreich auftreten konnten. Nach der Maklerrechnung kann bei diesem Durchschnittseinkommen (entspricht je nach Steuerklasse etwas mehr als 2.000 Euro) eine Warmmietbelastung incl. Nebenkosten in Höhe von 700 bis 800 Euro getragen werden, den [[w:Niedriglohn (Spanien)#Mileurista|Mileuristas]] (Menschen mit einem Vollzeitlohn um die tausend Euro) werden allerdings nur indiskutable 330 Euro Warmmietbelastung zugestanden, so dass für diese der Wohnungsmarkt verschlossen ist.
Im Regelfall mussten die Betroffenen allerdings in die Westländer oder ins Ausland ziehen, um eine armutsfeste Anstellung zu finden. In signifikanter Zahl wurde bereits Menschen aus ihren prekären Verhältnissen in Sachsen und Sachsen-Anhalt herausgeholfen, in Einzelfällen auch aus Thüringen, Mecklenburg-Vorpommern, Berlin und Brandenburg.
==== Housing First ====
[[File:Bundesarchiv Bild 102-10839, Berlin, Schlafsaal im Obdachlosen-Asyl.jpg|thumb|Schlafsaal]]
Das Konzept des [[w:Housing First|Housing First]] besagt, dass eine obdachlose Person zunächst eine eigene Wohnung braucht und alle anderen Angelegenheiten erst danach angegangen werden sollten. Die üblichen Sozialprogramme hingegen nähren sich davon, einen obdachlosen Menschen erst einmal über Jahre hinweg zu einer "Wohnfähigkeit" zu qualifizieren. Caritas, Diakonie, aber auch Rotes Kreuz, Arbeiterwohlfahrt und ein ganzes Geflecht von Trägern von Obdachloseneinrichtungen beten täglich: "Unsere täglichen Nutzer gib uns heute". Und da solche Strukturen auf Wachstum ausgelegt sind, ziehen sie wie bei öffentlichen Bauvorhaben die Maßnahmen in die Länge und erhöhen obendrein unnütz die Kosten - und das alles auf dem Rücken der betroffenen Menschen.
In Berlin gibt es seit Oktober 2018 ein entsprechendes Programm bei [[w:Housing First Berlin|"''Housing First Berlin''"]]. Dies ist allerdings infolge der sehr knappen Mittel und angesichts des hohen Finanzbedarfs nur sehr marginal und deswegen nur der berühmte ''Tropfen auf den heißen Stein''. Außerdem darf diese Initiative - im Gegensatz zu ihrem Vorbild aus Finnland - nicht selbst bauen, so dass sie im Grunde genommen nur ein Feigenblatt und eine Alibi-Veranstaltung nach dem Motto darstellt: "''Seht, wir tun doch was!'' Das auf drei Jahre angelegte Modellprojekt konnte mangels Kooperationspartner nur 40 Obdachlose anstatt der geplanten 80 in Wohnungen vermitteln. 528 Bewerbungen konnten erst gar nicht berücksichtigt werden, die Versorgungsquote der Antragsteller lag bei nur sieben Prozent. Nur einem einzigen von den 40 ehemals Obdachlosen musste in den drei Jahren gekündigt werden.
In Sachsen gibt es lediglich in Leipzig die Überlegungen, Housing First 2021 zu beginnen und bis 2024 zu beobachten. Die Stadt stellt dafür über eine Million Euro zur Verfügung. In Dresden existiert ein derartiges Konzept noch gar nicht. Dresden hinkt auch beim taggleichen Kostenübernahmebescheid für eine billige Wohnung auf dem freien Markt der Stadt Leipzig hinterher.
Das Land Sachsen fördert im Sofortproramm 2020 die ''Begleitung der Kommunen bei präventiven Ansätzen in der Wohnungslosenhilfe, etwa dem „Housing-First-Ansatz“'' mit 100.000 Euro. <ref>Punkt "''2.10 Stärkung Wohnungslosenhilfe: „Housing First“ Begleitung der Kommunen bei präventiven Ansätzen in der Wohnungslosenhilfe, etwa dem „Housing-First-Ansatz“ als Modelprojekt.''" In: [https://www.cdu-sachsen.de/assets/portal/peterPatt/Sofortprogramm-Start-2020-vom-24.01.2020.pdf "''Sofortproramm 2020''"] des Landes Sachsen (abgerufen am 14. Juli 2021).</ref>
=== Flüchtlingshilfe ===
[[File:Mensen op straat voor de nachtopvang, het 'Asile Nicolas Flamel', Bestanddeelnr 254-0010.jpg|thumb|'Asile Nicolas Flamel', Paris]]
Die "''Exerzitien auf der Straße''" haben den Schwerpunkt beim sozialen Engagement auf Hilfe für Flüchtlinge gesetzt. Beispielsweise wird Flüchtlingen eine Unterkunft gewährt, andererseits protestieren die "Ordensleute gegen Ausgrenzung" auch vor den Abschiebegefängnissen.<ref>[https://flughafenverfahren.wordpress.com/ Flughafenverfahren Berlin für das Recht auf Protestaktionen].</ref> In der Wohngemeinschaft Naunynstraße, dem Entstehungsort der "''Exerzitien auf der Straße''", lebten mittlerweile (Stand März 2021) Menschen aus über 70 Ländern, insbesondere aus Afrika. Die Jesuiten unterhalten den 1980 gegründeten [[w:Jesuiten-Flüchtlingsdienst|Jesuiten-Flüchtlingsdienst]] (''Jesuit Refugee Service'', JRS), der seit 1995 auch in Deutschland tätig ist.
==== Underground Railroad ====
siehe [[w:Underground Railroad|Underground Railroad]]
;Flucht vor der Lohnsklaverei oder "weißen Sklaverei"<ref>"''So bezeichnete er den Industrialismus und die Frondienste der sogenannten statare (von Grundbesitzern abhängige Landarbeiter) als „weiße Sklaverei“ und empfahl den Arbeitern, sich international zusammenzuschließen.''" - vgl. den Artikel [[w:Constans Pontin#Soziales und politisches Engagement|Constans Pontin]].</ref>
Auch die "''Exerzitien unter der Straße''" haben Kontakt zu Flüchtlingen aus den unterschiedlichsten Ländern. Darüber hinaus liegt das Hauptaugenmerk aber auf der Flucht aus den prekären Lebensverhältnissen. Vorrangig wird bei der Flucht aus den sogenannten "[[w:Neue Länder|neuen Bundesländern]]" in menschenwürdigere Arbeits- und Lebensverhältnisse geholfen, weil hier [[w:Niedriglohn|Niedriglöhne]] mittlerweile ein Markenzeichen sind. Die neuen Bundesländer sind das größte Niedriglohngebiet Europas. Die Bundesregierungen und die Landesregierungen aller Coleur haben sich nicht nur mit diesem '''Sonderarbeitsmarkt Ost''' abgefunden, sondern pflegen den im Interesse der Lobbys, die daran verdienen. Die neuen Länder werben sogar mit den niedrigen Löhnen als Standortvorteil für Investoren - auch wenn damit erhebliche Steuereinbußen verbunden sind: lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. So hat sich der bundesweite Anteil der Niedriglohn-Empfänger, bei denen eine angemessene Existenzsicherung trotz Vollarbeit nicht mehr gewährleistet ist, von 1994 bis 2017 von 16 % auf 22,8 % erhöht. Aktuell (2021) soll er sogar auf 25 bis 26 % angestiegen sein, woran auch die Corona-Pandemie Anteil hat. Durch die Hartz-IV-Bestimmungen werden diesem Lohnraubsektor die benötigten Menschen zugetrieben.
Bei vielen der von Niedriglohn und Mietenexplosion Betroffenen gilt das Motto:
*"Rette sich wer kann vor diesem strukturellen '''Lohnraub in Milliardenhöhe'''!"
Die Politik wird wird von ihnen nur noch als "Dampfplauderei" und "Dummschwätzerei" angesehen - mit jeder Menge "professionellen, fadenscheinigen und faulen Ausreden". Von der jeweiligen Opposition zuweilen geübte Kritik wird als "gutbezahlte Schauspielerei" und "erbärmliche Schmierenkömodie" bezeichnet, weil nach der nächsten Wahl das Schauspiel mit gewechselten Rollen nahtlos weiter geht. Die Betroffenen erleben sich in einem ihrer Aussage nach "'''verfestigten Ungleichsstaat"''', in welchem "die Reichen immer reicher werden" - auf Kosten der "Armen, die immer ärmer werden". Sie sprechen auch von einer "asozialen Aufwärtsverteilung der Einkommen" als Kennzeichen unserer Gesellschaft.
Die Menschen mit um die tausend Euro Vollzeitlohn werden [[w:Niedriglohn (Spanien)#Mileurista|Mileuristas]] genannt. Sie haben auf dem Wohnungsmarkt nur gegen Null tendierende Chancen. Priorität hat deswegen, sie in ein Gebiet zu bringen, wo sie ihre Arbeitskraft lohnender verkaufen können. Insbesondere aus Sachsen und Sachsen-Anhalt wurde bereits einer signifikanten Zahl an Menschen geholfen, diese Niedriglohnzone zu verlassen. In den letzten Jahren spitzte sich aber auch die Lage in Berlin zu. Einem Einkommen von tausend Euro stehen Miet- und Nebenkosten bei Neuvermietung in fast gleicher Höhe entgegen. Ein Mietendeckel des Berliner Senats wurde vom Bundesverfassungsgericht als nichtig erklärt.<ref>[https://www.spiegel.de/wirtschaft/soziales/mietendeckel-was-das-urteil-fuer-mieter-und-vermieter-bedeutet-a-81b9703c-c3cc-4798-95b3-27d22d29a3ab Entscheidung des Bundesverfassungsgerichts. Was das Mietendeckel-Urteil bedeutet.] Das Bundesverfassungsgericht hat den Berliner Mietendeckel für nichtig erklärt: Müssen Mieter jetzt Geld nachzahlen? Und welche Folgen hat das Urteil über Berlin hinaus? Die wichtigsten Fragen und Antworten. Von Henning Jauernig und Michael Kröger. Der Spiegel vom 15.04.2021.</ref>
Insbesondere Frauen sind von dieser Negativ-Entwicklung betroffen, da sie einen besonders hohen Anteil an den Niedriglohn-Empfängern stellen. Sie sind in den neuen Ländern doppelt diskriminiert: durch ihren ostdeutschen Wohnsitz und durch das bundesweit geltende [[w:Paula-Prinzip|Paula-Prinzip]]. Als Bezieher von einem üblichen "Alleineinkommen" haben Frauen mittlerweile kaum noch eine Chance auf dem sogenannten "freien Wohnungsmarkt". Im Falle eines Wohnungsverlustes ist ihnen unter den ostdeutschen Verhältnisses in der Regel nicht mehr vor Ort zu helfen. Ihr Anteil an sichtbarer Obdachlosigkeit wächst deshalb beständig, und sie dominieren mittlerweile die unsichtbare Obdachlosigkeit - auch unter der Straße. Bei der Flucht aus den prekären Verhältnissen in den neuen Ländern sind sie dadurch deutlich überrepräsentiert. Ihr Anteil an den Ausgewanderten lag 2020 bei 77 % (Männer nur 23 %).
=== Überlebenshilfe und Sterbebegleitung ===
[[File:Self-portrait by Fabrice Gygi, side view. Kings Cemetery, Geneva.jpg|mini|''Sans titre'' (''Ohne Titel''), autoportrait de [[w:fr:Fabrice Gygi|Fabrice Gygi]]. [[w:fr:Cimetière des Rois|Cimetière des Rois]] (Friedhof der Könige). [[w:de:Genf|Genève]] (Genf).]]
Wo eine Hilfe zur Selbsthilfe weder vor Ort noch außerhalb greift, wird eine Überlebenshilfe notwendig, die immer häufiger in eine Sterbebegleitung abgleitet.
Der Mitmensch unterliegt im gegenwärtigen Kasino-Turbo-Kapitalismus demselben Ausbeutungsdruck wie der Rest der Natur. Insofern er sich nicht mehr lohnend verwerten läßt, ist er für die in dieser Gesellschaft herrschende Politik lediglich nur noch ein unnützer Fresser, der im Interesse der Profitmaximierung möglichst wenig Kosten zu verursachen und möglichst schnell "sozialverträglich" abzuleben hat. Obdachlosigkeit ist infolge der fehlenden Mietlast eine hervorragende Strategie, am Menschen einzusparen und gleichzeitig dessen Lebenserwartung drastisch zu kürzen. Die Kommunen müssen den Wohnungslosen keine Wohnung nachweisen, sondern lediglich eine Unterkunft stellen. Es gibt keinerlei Mindeststandards für solche Unterkünfte, und diese sind in der Regel so angelegt, daß sie gemieden werden, so dass die Mietlast für den Wohnungslosen entfällt. Diese Strategie wird damit begründet, dass die Wohnungslosen zur Wohnungssuche animiert werden und sich nicht in der Unterkunft festsetzen sollen. Solche Spielchen mit dem Leben und der Existenz von unterversorgten Menschen sind zynisch und menschenverachtend. Die Kommunen müssten die gesetzliche Pflicht haben, armen Bürgern wenigstens eine kleine Schlichtwohnung zu stellen statt Unterkünfte, die infolge der Betreiberprofite sogar erheblich teurer kommen als Sozialwohnungen. Die Gesellschaft hat hier auf der ganzen Linie versagt.
Unter solchen Umständen kann in den Fällen, wo eine Hilfe in eine armutsfeste Einkommenssituation - egal ob vor Ort oder außerhalb - nicht funktioniert, nur noch eine in eine Sterbebegleitung übergehende Überlebenshilfe geleistet werden. Sozialarbeiter in Berlin, Hamburg und anderen sozial schwierigen Brennpunkten bezeichnen sich deshalb mittlerweile bereits zynisch als ''Sterbebegleiter''.
[[w:Euphemismus|Eupehemistisch]] werden Helfer offiziell aber als Genesungsbegleiter bezeichnet, um die Tatsachen zu verschleiern.
==== Aktion Obdach: Kältehilfe ====
[[File:Homeless snowman (3147026895).jpg|mini|Obdachloser Schneemann.]]
[[File:Shivers (66407679).jpg|mini|Obdachloser schläft zitternd unter einem Stück Plastik in einem richtig heftigen Novemberregen, Vancouver, BC, Kanada, wurde immer wieder zur "lebenswertesten Stadt der Welt" gewählt.]]
[[File:Retreats on the street 15. August 2020-2.JPG|mini|Immanuel (genannt Johann), auch bekannt als "Müllschlucker" (weil er aus Mülltonnen aß) oder als "Eierschlürfer" (weil er Knickeier ausschlürfte). Er erfror mit 82 Jahren im darauffolgenden Winter: "09.02.2021 - 16:47 Uhr Dresden – Im Keller eines Abbruchhauses im Dresdner Stadtteil Pieschen ist ein toter Obdachloser gefunden worden." BILD (Dresden).]]
Wenn die Temperaturen unter gefühlte 10 Grad sinken, aber auch bei durchdrindendem Wind, ist es sinnvoller, eine geschützte Behausung im Untergrund aufzusuchen, als Platte zu machen. Hier werden entsprechende Hinweise gegeben, um Obdachlose vor Erkältung zu schützen. Bei nur 8 Grad Celsius ist sogar schon Erfrieren möglich.
Aber auch ein Keller von einem abgerissenem Haus muß nicht genügend Schutz bieten. In einem solchen erfror im Februar 2021 ein 82-jähriger Mann in Dresden-Pieschen, also unweit der Obdachlosenhilfe der Diakonie. Er wollte auf entsprechende Hinweise nicht hören, weil er schon viele Jahre dort lebte und sich vom Müll ernährte, weswegen er "Müllschlucker" oder "Müllfresser" genannt wurde, auch "Eierschlürfer". Es ging bis dahin ja immer gut. Der Februar 2021 war aber besonders streng.
==== Aktion Wasser: Hitzehilfe ====
[[File:Comparing temperature of asphalt & grass in the sun D.D.Teoli Jr. 1.jpg|mini|]]
[[File:Comparing temperature of asphalt & grass in the sun D.D.Teoli Jr. 2.jpg|mini|Temperaturmessung über schwarzem Asphalt 128,6 Grad F (~ 54 Grad C). Der Temperaturunterschied zwischen Gras (31 Grad Celsius) und Asphalt betrug rund 23 Grad Celsius. Fotos von DDTeoli Jr.]]
[[File:Retreats on the street 12. August 2020-82.JPG|thumb|Die obdachlose Froschfrau in "Froschleder" und hautengen Unterziehern aus Neopren- und Latexgummi muss bei über 50 Grad in der Straßenbahn ständig nachtrinken. Ihre Schutzmaske klebt vor lauter Schweiß, der ihr aus dem Gesicht fällt, und läßt kaum noch Luft durch.]]
[[File:Obdachlose Froschfrau in Dresden 7.JPG|thumb|Die obdachlose Froschfrau in "Straßenschutzkleidung" muss ständig nachtrinken. Heißer August 2020 in Dresden: über "30 Grad im Schatten - wir schwitzen wie die Ratten". Welcher Schatten?]]
[[File:Retreats on the street 11. August 2020-5.JPG|thumb|Exerzitien auf der Straße am 11. August 2020. Obdachloser Mann kühlt sich in der Sommerhitze in einem Springbrunnen der Prager Straße in Dresden ab. Er hat während der COVID-19-Pandemie keine Möglichkeit, "zu Hause" zu bleiben.]]
[[File:Retreats on the street 11. August 2020-7.JPG|thumb|Exerzitien auf der Straße am 11. August 2020. Bettler auf der Dresdner Prager Straße in der prallen Sonne.]]
Mittlerweile wurde durch die Obdachlosenhilfe die Bedeutung der Hitzehilfe erkannt. Obdachlose leiden in den neuerdings sehr heißen und trockenen Sommern regelmäßig unter Sonnenstich, Hitzschlag oder sogar Kreislaufkollaps. Es gibt mittlerweile garantiert mehr Hitzetote unter den Obdachlosen als Kältetote. Diese werden aber nicht regelmäßig statistisch erfasst, sondern es werden immer nur "bedauerliche Einzelfälle" publik. Aus diesem Grunde wird die Bedeutung der Hitzehilfe deutlich unterschätzt. Berlin hat längst darauf reagiert, weil hier die (Un)Fallzahlen sehr hoch sind. Dresden und Leipzig hinken in der Wahrnehmung des Problems noch weit hinterher. Andere Kommunen haben sich dem klimatisch bedingten Problem noch gar nicht gestellt.
In Extremfällen wie bei PendlerInnen zwischen dem Untergrund und dem Straßenleben müssen durch das extreme Schwitzen mehr als zehn Liter Flüssigkeit am Tag getrunken werden, also mehr als ein Wassereimer.
Ein Beispiel dafür ist die obdachlose "Müll-Hanne" (auch "Lack-Hanne" wegen ihrer ständigen Schutzkleidung aus Neopren, (Kunst)Leder, Lack, Gummi etc.) - sie schützt sich vor der Straßengewalt mit mehrfacher Bekleidung, muß ständig nachtrinken und ist ihren Angaben zufolge nun "schon mehr umgefallen als vergewaltigt worden", das Umfallen wäre aber nicht so schlimm. Die Bilder zeigen sie in Dresden-Altpieschen bei weit über 30 Grad im Schatten bei einer "Wassertour" und in der überhitzten Straßenbahn, wo sogar Maskenpflicht bestand.
Hier helfen Aktivisten der "''Exerzitien unter der Straße''" mit Hinweisen, aber auch praktisch mit Getränken, die an die Obdachlosen verteilt werden.
Diese "''Wassertouren''" beginnen mit den ersten warmen Tagen im Jahr und beinhalten auch andere Hilfsmittel, wie zB Masken in der Corona-Epidemie.<ref>"''Heute tätigte[n] Monika und André einen Einkauf für kommende Wassertour. Neben Wasser Classic, Medium und Still gibt es u.a. Heringsfilet in Tomatensosse, Süssigkeiten und Wassereis. Aber auch O-Saft, A-Saft, Taschentücher und Masken werden wir am Sonntag dabei haben.''" - Wassertour der "''Helferfreunde Frankfurt - Schnelle Hilfe in Notlagen''" ([https://www.facebook.com/HelferfreundeFFM/ auf Facebook]).</ref>
==== Schlafsackwechsel ====
Es werden sehr viele Schlafsäcke nach der Ausgabe verbummelt, gestohlen, vertrunken, vertauscht oder verkauft, so daß dieses Segment der Obdachlosenhilfe ein "Faß ohne Boden" ist. Die ''Exerzitien unter der Straße'' haben deshalb einen Schlafsackwechsel organisiert. Verschmutzte, waschbare Schlafsäcke werden gegen gereinigte oder neue umgetauscht. Die verschmutzten Schlafsäcke werden gereinigt oder bei einem zu hohem Verschleiß ersetzt. Der Bedarf an Schlafsäcken hat sich dadurch um 93% verringert. In Berlin, wo der Bedarf immens ist, muß teilweise auch auf den Dienst der ''Schlafsackengel'' verwiesen werden, die im Umfeld von ''1892 hilft'' (Herthianer<ref>[https://1892hilft.de/ Webseite 1892hilft]; [https://www.facebook.com/1892HILFT/ 1892HILFT auf Facebook]; [https://twitter.com/1892hilft 1892hilft auf Twitter].</ref>) agieren.<ref>[https://www.facebook.com/hashtag/schlafsackengel Schlafsackengel auf Facebook].</ref>
==== Clothing first ====
[[File:Homeless, Bremen (2014).jpg|thumb|Obdachloser Mann in der Innenstadt von Bremen]]
[[File:Obdachlose Froschfrau in Dresden 1.jpg|thumb|Obdachlose "Froschfrau" in Dresden - sie wird wegen ihrer Angewohnheit, den Straßenmüll zu durchwühlen, "Müll-Hanne" genannt, wegen ihrer vielen wasserdichten Bekleidungsschichten auch "Lack-Hanne".]]
Da es zu einem "[[w:Housing First|Housing first]]" immer öfter nicht mehr reicht, muß diese Forderung zumindest durch "Clothing first" ersetzt werden. Die "''Aktion wasserdicht''" (angelehnt an die [[w:de:FDJ|FDJ]]-Aktion "''Dächer dicht''", welche die CDU Sachsen im Sofortprogramm 2020 wieder aufgegriffen hat) deckt einen wichtigen Teil von "Clothing first" ab, der sich immer schwerer realisieren läßt: gab es vor 2015 noch ein teilweises Überangebot an wasserdichter Bekleidung in den Sammelstellen, so hat die steigende Nachfrage und das sinkende Angebot die Sammelstellen in diesem Bereich zum Teil leergefegt. Die immer reicher werdende Gesellschaft schafft es eben nicht mehr, jeden Bedürftigen auch nur notdürftig mit adäquater Kleidung zu versorgen. Durch den immensen Neubedarf notleidender Asylbewerber ist die Nachfrage bei den wenigen Hilfsstellen erheblich gestiegen. "[[w:Wir schaffen das|''Wir schaffen das'']]" dadurch immer weniger.
Diese Kleidung muß auch gegen Mäuse- und Rattenbisse und Ungeziefer schützen. Praktisch ist auch der Schutz vor Kratzen bei der Krätze, welche die Regel bei Personen ist, welche aus Sammelunterkünften geflohen sind oder in Nachtcafes etc. geschlafen haben. Bei diesen ist auch Hautpilz sehr häufig. Durch die Migration bedingt gibt es auch wieder Fälle von Lepra unter den Obdachlosen, die sich immer weiter ausbreiten. Diese Hauterkrankungen können lebensbedrohliche Ausmaße annehmen.
Diese wetterfeste Kleidung ist auch ein hervoragender Schutz vor Selbstverletzungen. Während vor dem Tragen der Schutzkleidung eine hohe Anzahl insbesondere weiblicher Obdachloser sich selbst verletzte, ist dies danach kaum noch möglich und entfällt somit. Dadurch kommt es auch zu einer deutlichen Stabilisierung der Obdachlosen. Dies wird von den Betroffenen auch artikuliert: sie fühlen sich "geschützt", "geborgen" und "sicher".
Besonders wichtig ist auch der Schutz vor der Einnahme harter Drogen mittels Spritzen. Da (fast) der gesamte Körper mit der wasserdichter Schutzbekleidung bedeckt ist, fällt diese Art der Konsumtion allein schon aus praktischen Gründen aus. Hinzu kommt die Freisetzung körpereigener Stoffe (Adrenalin, Endorphine, Endocannabinoide ...) durch die permanente Schutzbekleidung, welche zu einem drastisch veränderten Drogenkonsum führt. Während obdachlose Männer zuvor zu etwa einem Drittel suchtmittelabhängig waren und obdachlose Frauen infolge ihrer schwachen Position sogar zu etwa zwei Dritteln, sinkt diese Abhängigkeit bei Obdachlosen in Vollschutz um durchschnittlich etwa siebzig Prozent bei Männern und um etwa fünfzig Prozent bei Frauen (nach Erfahrung der ''Exerzitien unter der Straße'' mit den Betroffenen). Nur noch zehn Prozent der obdachlosen Männer und ein Drittel der obdachlosen Frauen ''unter der Straße'' sind (meist infolge langjährigen Konsums) noch suchtmittelabhängig. Die äußere Zufuhr von Drogen wird also überwiegend durch körpereigene Produktion ersetzt. Hierdurch entfällt größtenteils die Beschaffung der Rauschmittel sowie die gesundheitliche Gefährdung durch die Einnahme, insbesondere durch Spritzen, welche in der Regel gar nicht mehr benutzt werden. Lebensgefährliche Abzesse, aber auch Überdosierungen werden dadurch ausgeschlossen.
[[File:Rio Vero.jpg|mini|Eine Gruppe von vier Frauen in einem unterirdischen Fluß. Solche Kleingruppen werden auch von Obdachlosen gebildet. Symbolphoto.]]
Wasserdichte Kleidung ist schon auf der Straße temporär gegen Wetterunbilden (Regen, Sturm etc.) notwendig, unter der Straße ist sie infolge der permanenten Feuchtigkeit sogar die adäquate Bekleidung.
Wetterfeste, stabile Bekleidung dient auch vielen Frauen als Schutz vor sexuellen Übergriffen. Etliche tragen deswegen mehrere Schichten wie Zwiebelschalen übereinander und sichern die unteren Schichten zusätzlich mit Ketten und Vorhängeschlössern ab. Gewalt und Vergewaltigung gehört auf der Straße zur Tagesordnung, in der Regel haben Frauen, die länger auf der Straße leben, das schon mehrfach erleben müssen. Es gibt regelmäßig die Aussage von Frauen, dass sie "Tag und Nacht Angst vor Vergewaltigung" haben, insbesondere nachts und/oder im Liegen. Dies ist die größte Motivation, sich in den "Schutz" von Männern zu begeben, sich in kleinen Gruppen zusammenzuschließen oder sich ganz aus der Gesellschaft zurückzuziehen.
Die "''Aktion wasserdicht''" sammelt ganz speziell wetterfeste, am besten wasserdichte Kleidung für Obdachlose und sorgt dafür, dass diese Kleidung insbesondere jene Bedürftigsten erreicht, welche sich ganz von der Gesellschaft und deren Hilfsangeboten zurückgezogen haben.
==== Schutzkleidung und geschützte Räume ====
Die Kombination aus "Aktion Obdach" und "Aktion wasserdicht" wird insbesondere durch eine neue Welle an obdachlosen Frauen angenommen, welche auf der Flucht vor häuslicher Gewalt und der Gewalt auf der Straße sind. Viele von ihnen tragen ihre Schutzkleidung Tag und Nacht und legen diese nur noch zum Duschen ab, was leider oft nur selten geschieht, da der Aufwand immens ist. Dennoch fühlen sich diese Frauen in ihrer Situation rundum geschützt und sehr wohl und möchten an ihrer Situation gar nichts mehr ändern. Zuweilen äußern sie sich, dass sie nie mehr richtig trocken werden, aber sie haben sich daran gewöhnt, nehmen das in Kauf oder wollen das sogar so.
Hinzu kommt, daß Frauen über fünfzig Jahre kaum noch irgendwohin vermittelbar sind, während Männer auch noch mit über sechzig Jahren Chancen haben. Hierdurch entsteht ein Überhang an älteren Frauen in der unsichtbaren Obdachlosigkeit, welche sich immer häufiger über Jahre und sogar Jahrzehnte verfestigt. Die obdachlose Frau von vierzig, die den Absprung nicht schafft, wird schnell zur Dauer-Obdachlosen.
==== Periodenarmut und Social Period ====
Viele obdachlose Menstruierende haben weder Zugang zu [[w:Monatshygiene|Periodenprodukten]] noch zu Toiletten- und Sanitäranlagen. Diese Problematik wird Periodenarmut (period poverty) genannt.
In Deutschland hat sich dieser Thematik der Verein "''Social Period e.V.''" in Berlin angenommen.<ref>[https://www.socialperiod.org/impressum.html Impressum des Social Period e. V. Senefelderstr. 20 10437 Berlin].</ref> Dieser Verein hat auch eine Petition an die Bundesfamilienministerin gestartet, welche aktuell (Juli 2022) von über 87.000 Personen unterstützt wird.<ref>[https://www.change.org/p/periodenarmut-freier-zugang-zu-menstruationsprodukten-in-%C3%B6ffentlichen-einrichtungen-bmfsfj Petition#Periodenarmut: Freier Zugang zu Menstruationsprodukten in öffentlichen Einrichtungen] (an die Bundesfamilienministerin).</ref> Im September 2021 waren es 81.000. Die Initiative verliert an Elan, die Politik sitzt ihr Versagen mal wieder aus.
[[File:Diva Cup and the Keeper.jpg|thumb|Menstruationstassen]]
[[File:Menstrual cup filled with blood over sink 3.jpg|thumb|Gefüllte Menstruationstasse]]
In Berlin und Hamburg werden durch diesen Verein in Boxen Periodenprodukte für Obdachlose gesammelt. In Dresden ist der Spendeneingang in diesem Bereich nur marginal. Deswegen werden durch die HelferInnen vorwiegend Menstruationstassen verteilt. Möglichkeiten einer sterilen Reinigung existieren (insbesondere unter Corona-Bedingungen) für die obdachlosen Frauen in der Regel nicht. Die Menstruationstassen werden deswegen in der Regel nach der Periode extern gesäubert, sterilisiert und dann derselben Obdachlosen zurückgegeben.
Weit verbreitet hat sich die Praxis (verstärkt noch durch die Corona-Pandemie), einfach in die wasserdichte Schutzkleidung zu menstruieren und sich nach der Periode zu duschen. Da aktuell die Situation im Bereich Duschen für Obdachlose katastrophal ist und einige Duschen grundsätzlich, andere wiederum temporär aus Personalmangel in der Reinigung geschlossen haben, führt diese gängige Praxis immer öfter zu erheblichen Problemen mit Geruchsbelästigungen selbst aus der luftdichten Kleidung heraus und sogar zu Erkrankungen bis tief in die Organe hinein. Abhilfe könnten eventuell Duschbusse für Frauen schaffen, wie in Berlin einer angeboten wird. Dresden z. B. hat es trotz Stadtratsbeschluss in den letzten drei Jahren nicht geschafft, auch nur einen Duschbus für Obdachlose allgemein zu schaffen, geschweige denn auf den besonderen Bedarf für Frauen zu reagieren. Auch in Leipzig wird aktuell (2021) ein Bedarf nach Stadtratsbeschluss totgeprüft.
== Niemandskunst: Kunst für Obdachlose ==
[[File:Kanalbewohner um1900.jpg|thumb|Bewohner der Wiener Kanalisation um 1900]]
[[File:The Inconsequence by Ivan Malyutin 1926.jpg|mini|Straßenkinder in der Sowjetunion 1926.]]
[[File:Sleeping Rough - geograph.org.uk - 533669.jpg|mini|Londoner Subway 2007.]]
[[File:A sad sight in the underpass near Wellington's Arch - geograph.org.uk - 1089760.jpg|mini|Londoner Subway 2008.]]
[[File:Living in a cardboard box IR flash censored D.D.Teoli Jr.jpg|mini|Obdachlose Frau in einer Box an einer U-Bahn-Station in New York, Weihnachten 2017.<ref>Infrarot-Blitzfoto einer obdachlosen Frau, die in einer Box an einer U-Bahn-Station in NYC lebt, aufgenommen zu Weihnachten 2017. U-Bahn-Eingang war in der Nähe der 5th Avenue und 53rd Street. Für Wärme sorgte ein U-Bahn-Rost rechts im Bild. Das Gesicht wurde zensiert, da das Foto offen ist und kein Model-Release für die kommerzielle Nutzung erhalten wurde. Ein unzensiertes Foto dieses Bildes steht im Internetarchiv für nicht-kommerzielle redaktionelle und pädagogische Zwecke zur Verfügung. Das Foto ist eine Auswahl aus dem Künstlerbuch "Living in a Cardboard Box" von Daniel D.Teoli Jr. Die Urheberrechtsfreigabe erstreckt sich nur auf diese Version dieses Fotos und auf keine andere.</ref>]]
Üblich ist Benefiz-Kunst für die allgemeine Obdachlosenarbeit von Trägern der Obdachlosenarbeit. So ist in Frankfurt am Main in bester Innenstadtlage eine "''Kunststation''" entstanden, welche die Arbeit des Franziskustreffs für Obdachlose unterstützt. Dieses Kunstprojekt wurde durch die Franziskustreff-Stiftung hierfür gesondert initiiert und gleichzeitig eine gemeinnützige GmbH gegründet, um Obdachlose in eigene Wohnungen bringen. Dieses Konzept könnte auf ''Kunst für Housing First'' hinauslaufen, es ist allerdings noch am Anfang und ein „sehr zartes Pflänzchen“<ref>[https://www.franziskustreff.de/franziskustreff/aktuelles-aus-dem-franziskustreff/sommerfest/ EIN SOMMERFEST FÜRS EHRENAMT] Webseite des Franziskustreffs.</ref>. Die Innenstadt wurde bewusst als Ort gewählt, weil dort viele Obdachlose leben. Die "''Kunststation''" befindet sich in einem ehemaligen Juwelier-Shop - ein Symbol dafür, "''dass Menschen am Rande eigentlich Schätze in unserer Gesellschaft sind''"<ref>Die "''Kunststation''" ''ist direkt in der Innenstadt, wo ganz viele Obdachlose hausen. Ich habe einen Kulturleiter gefunden, der sehr nah an diesen Menschen ist, der sich in der Stadtszene sehr gut auskennt und auch in der Kunstszene gut vernetzt ist. Er hat sehr viel Freude daran, mit uns zusammen unseren obdachlosen Menschen zu sagen: Hey, guckt doch mal, ob ihr euch ansprechen lasst mit euren kreativen Möglichkeiten. Unsererseits wollen wir Kunstprojekte initiieren, die zeigen, dass Menschen am Rande eigentlich Schätze in unserer Gesellschaft sind. Darum ist diese Galerie in einem ehemaligen Juwelier-Shop untergebracht, den wir angemietet haben. Wir zeigen Schätze von Menschen, die sonst am Rande sind. Im Moment läuft eine 14-tägige Ausstellung von zwei jungen Frauen, die für Menschen mit geistiger Beeinträchtigung ein Daumenkino geschaffen haben, in dem 100 Begriffe dargestellt werden. Unter unseren Gästen sind selber Künstler und wir hoffen, dass sie sich anregen lassen, weil sie jetzt einen eigenen Ausstellungsraum haben.'' [https://www.domradio.de/themen/soziales/2020-09-11/jeder-mensch-hat-autoritaet-ueber-sein-leben-franziskustreff-stiftung-fuer-offene-begegnung-mit Franziskustreff-Stiftung für offene Begegnung mit Wohnungslosen "Jeder Mensch hat Autorität über sein Leben"] Domradio vom 11. September 2020.</ref>.
In Wien führt die Sozialorganisation "''neunerhaus – Hilfe für obdachlose Menschen''" regelmäßig Kunstauktionen durch. Im Jahre 2020 ab es die "''20. neunerhaus Kunstauktion''", für welche mehr als 170 renommierte zeitgenössische KünstlerInnen ihre Werke gespendet hatten. Partner dieser Auktion war die Galerie der Rahmenmanufaktur Wohlleb in der Seidlgasse 23 (1030 Wien). Der Reinerlös der Auktionen fließt direkt in die neunerhaus Angebote. Die Sozialorganisation betreut in drei Wohnhäusern und über 250 Wohnungen mehr als 800 ehemals obdach- und wohnungslose Menschen jährlich. Des Weiteren versorgt neunerhaus über 5.000 Menschen jährlich mit dem "''neunerhaus Gesundheitszentrum''". Sie befindet sich in der Margaretenstraße 166 im 1.Stock (1050 Wien)<ref>[https://www.neunerhaus.at/ Webseite der Sozialorganisation "''neunerhaus – Hilfe für obdachlose Menschen''"].</ref>.
=== Kunst für Housing First ===
Der ungemein nützliche Verein [[w:fiftyfifty|fiftyfifty]] aus Düsseldorf, der Landeshauptstadt Nordrhein-Westfalens, finanziert Housing First vor allem mit Benefiz-Kunst. Hier spenden viele namhafte Künstler ihre Werke, so beispielsweise:
* [[w:Bernd und Hilla Becher|Bernd und Hilla Becher]]
* [[w:Tony Cragg|Tony Cragg]]
* [[w:Felix Droese|Felix Droese]]
* [[w:Candida Höfer|Candida Höfer]]
* [[w:Jörg Immendorff|Jörg Immendorff]]
* [[w:Renata Jaworska|Renata Jaworska]]
* [[w:Stephan Kaluza|Stephan Kaluza]]
* [[w:Markus Lüpertz|Markus Lüpertz]]
* [[w:Katharina Mayer|Katharina Mayer]]
* [[w:Otto Piene|Otto Piene]]
* [[w:Daniel Richter|Daniel Richter]]
* [[w:Gerhard Richter|Gerhard Richter]]
* [[w:Thomas Ruff|Thomas Ruff]]
* [[w:Marcus Schwier|Marcus Schwier]]
* [[w:Katharina Sieverding|Katharina Sieverding]]
* [[w:Thomas Struth|Thomas Struth]]
* [[w:Rosemarie Trockel|Rosemarie Trockel]]
* [[w:Günther Uecker|Günther Uecker]]
Sozialarbeiter des Vereins bemängeln, dass die Stadt Düsseldorf zwar trotz Antrages nichts getan hat, um die Initiative zu unterstützen, andererseits aber der Initiative steuerlich tief in die Taschen greift, weil sie finanzielle Mittel in Größenordnung generiert. Die Stadt handelt offensichtlich nach der Devise: "Nur selber fressen macht fett". Auch von Köln ist zu hören, dass die Politiker nur an sich selbst denken und sich vor allem gegenseitig behilflich sind, die Bürger vernachlässigen und ausbluten.
=== Kunst für Clothing First ===
Eingedenk der negativen Erfahrungen mit Behörden aus Nordrhein-Westfalen initiiert die "Kunst für Clothing First" keine Verkaufsausstellungen oder kostenträchtigen Galerieausstellungen, sondern tauscht Kunstwerke in erster Linie gegen wetterfeste Kleidung. Mit dieser Methode können natürlich keine Wohnungen "eingetauscht" werden.
Passend zur Straßenkultur werden Kunstwerke vor allem auf Straßengalerien oder bei Konzeptkunstaktionen angepriesen.
== Gründe für den Rückzug aus der Gesellschaft ==
[[File:Conductor forces to jump off a train.jpg|mini|A railroad conductor forces a hobo to jump off a moving train. 1907.]]
[[File:Adbusting SPD-Wahlplakat Bundestagswahl September 2005.jpg|thumb|[[w:Adbusters|Adbusters]] 2005, Originaltext: „Wir stehen für soziale Gerechtigkeit. Aber wofür stehen die anderen?“. Neuer Text: „Wir stehen für sozialen Abbau. Aber dafür stehen die anderen auch!“]]
In den letzten Jahren wurden aus tausenden Gesprächen die Gründe von Obdachlosen für ihren Rückzug aus der Gesellschaft ermittelt. Hierbei waren auch multiple Gründe ursächlich, so der sogenannte Klassiker Verlust der Wohnung und nach einigen Jahren dann die Unfähigkeit, wieder in einer festen Unterkunft zu wohnen. Da die üblich angenommene und leider oft unterstellte Wohnunfähigkeit dabei aber nur sehr marginal auftrat, ist dieser Klassiker allerdings ebenfalls nur marginal vertreten. Genau aus diesem Grunde wurde auch das Projekt "''Housing First''" entwickelt. In letzter Zeit sprunghaft gestiegen ist der Rückzug infolge von erlebter (ordnungs)polizeilicher Gewalt oder allein schon aus Angst davor. Dieser Grund ist aktuell durch die coronapolizeilichen Maßnahmen nach dem Verlust der Wohnung mittlerweile die zweithäufigste Ursache für einen völligen Rückzug aus der Gesellschaft.
Die Abschnitte sind nach der Häufigkeit geordnet, die meistgenannten Gründe sind zuerst genannt.
Für die total zurückgezogen lebenden Obdachlosen wird es immer schwieriger, sich adäquat zu kleiden. Hierfür haben die "''Exerzitien unter der Straße''" das Projekt "''Clothing First''" mit der "''Aktion wasserdicht''" entwickelt.
=== Verlust der Wohnung ===
=== Ordnungspolizeiliche Gewalt ===
[[File:Police brutality at Nigerian Embassy protest.jpg|thumb|Polizeigewalt]]
=== Strukturelle Tarifflucht ===
=== Mietenexplosion ===
=== Verlust des Arbeitsplatzes ===
=== Altersarmut ===
[[File:Alterswohnsitz - Obdachloser auf der Parkbank, Installation Sozialverband Deutschland SoVD, Hannover Georgstraße, Aktionstag UMfairTeilen - Reichtum besteuern, 2012.jpg|mini|Alterswohnsitz?]]
=== Trennung ===
=== Sexuelle Gewalt ===
=== Straßengewalt ===
=== Verfolgung ===
=== Häusliche Gewalt ===
Im Moment erhöht sich durch stay home die häusliche Gewalt signifikant. Insbesondere bei vielen unverheirateten Paaren muss jetzt einer die Wohnung verlassen, und für diesen Fall ist meist nicht vorgesorgt. Bezahlbare Wohnungen sind auf dem Markt in den größeren Städten (aber nicht nur dort) kaum zu finden, und die Fälle von Wohnungslosigkeit nehmen signifikant zu. Und zumeist trifft es mal wieder das "schwache Geschlecht", welches nun vermehrt und meist verdeckt auf der Straße landet oder die nächste ungute Beziehung mit einem "starken" Partner eingeht.
=== Wohnunfähigkeit ===
Von einem Betroffenen wurde es so formuliert: ''Ich fühle mich wie ein Indianer in einem Reservat''. Trotz Wohnung nach vielen Jahren der Obdachlosigkeit hat er nichts mehr aus dem vollen Kühlschrank gegessen und starb mit nur 58 Jahren.
== Beschleunigung durch Corona ==
[[File:Social Distance.jpg|mini|Eine obdachlose Frau im dem wegen der Pandemie (teilweise) evakuierten Ort [[w:de:Claremont (Kalifornien)|Claremont]], Kalifornien, am Tag nach Ostern 2020.<ref>"''Eine obdachlose Frau im von Viren evakuierten Dorf Claremont, Kalifornien, einen Tag nach Ostern. Sie wollte mir ihren Namen nicht sagen, aber sie vertraute mir an, "König von England" zu sein. Trotz ihrer königlichen Geburt beschloss sie, die „freiwillige Armut“ anzunehmen, und fügte hinzu, dass sie das tue, was Jesus tat, um „bei den Armen zu sein“.''" Text von Russ Allison Loar.</ref>]]
Die Corona-Pandemie als Gefährdung für Gesundheit und Leben der oft mehrfach vorbelasteten Obdachlosen sowie die Ausgangsbeschränkungen bis hin zu Ausgangssperren hat bei etlichen Betroffenen zu einem totalen Rückzug aus und von der Gesellschaft geführt. Wer kein Zuhause hat, kann auch nicht zuhause bleiben. Obdachlose, welche bis dahin noch wenigstens teilweise im Straßenbild zu finden waren, haben sich nun vollständig in ihre Nischen zurückgezogen. Zusätzlich wird die Pandemie auch dazu benutzt, diese Nischen auszuheben, um Obdachlosigkeit noch weniger sichtbar zu machen. Hierdurch werden die Betroffenen nur noch weiter verdrängt - in Keller, Bunker, in die Kanalisation, in Höhlen, in ehemalige Stollen usw.
[[File:Retreats on the street 11. August 2020-2.JPG|thumb|Exerzitien auf der Straße am 11. August 2020. Bettler auf der Prager Straße ganz in der Nähe des Dresdner Hauptbahnhofes. Durch die COVID-19-Pandemie ist der Erfolg viel geringer als üblich.]]
[[File:Клиника БГМУ 06.jpg|thumb|Typischer Vollschutz sowjetischer Provenienz]]
[[File:Клиника БГМУ 22.jpg|thumb|Schlafen in Vollschutz]]
In Zeiten der Pandemie kommt zusätzlich hinzu, daß dieser Rückzug mit einem Schutzbedürfnis vor Ansteckung verbunden ist. Die Betroffenen versuchen so gut wie möglich, sich mit Schutzbekleidung zu versorgen, welche in der Regel dann auch ganztägig getragen wird. Beliebt ist billige, aber noch brauchbare Schutzkleidung aus den ehemaligen Beständen der DDR und Sowjetunion, so von der NVA, der Zivilverteidigung, dem DRK, den Kampfgruppen, dem Betriebsschutz usw. Aber auch modernere, meist ausgemusterte Vollschutzbekleidung wird verwendet.
=== Clothing First unter Corona: Die neue "Aktion WASSER(dicht)" ===
Die neue "Aktion WASSER(dicht)" hat ihre Sammlung wetterfester, am besten wasserdichter Kleidung für Obdachlose um die Sammlung von Schutzmasken und Schutzbekleidung erweitert und sorgt auch hier dafür, dass diese Ausrüstung insbesondere jene Bedürftigsten zuerst erreicht, welche sich ganz von der Gesellschaft und deren Hilfsangeboten zurückgezogen haben. Zudem wurde das Verteilen von Straßenschutzbekleidung mit dem Verteilen von Wasser und beim Eingang von Spenden auch von anderen Getränken verknüpft ("WASSERtouren").
== Anmerkungen ==
<references />
[[Kategorie:Buch]]
axon819dk46gukphm18jer5ncncvpt0
Mathe für Nicht-Freaks: Potenzreihen
0
116410
999776
998754
2022-07-22T17:17:13Z
Who2010
67276
Einleitung überarbeitet
wikitext
text/x-wiki
{{#invoke:Mathe für Nicht-Freaks/Seite|oben}}
Eine <dfn>Potenzreihe</dfn> ist eine spezielle Reihe der Form <math>\sum_{k=0}^\infty c_kx^k</math> bzw. <math>\sum_{k=1}^\infty c_kx^k</math>. In diesem Kapitel werden wir zunächst die wichtigsten Beispiele von Potenzreihen kennenlernen. Wir werden später sehen, dass jede Potenzreihe einen <dfn>Konvergenzradius</dfn> besitzt. Das ist eine reelle Zahl <math>R</math>, so dass die Reihe für alle <math>x</math> mit <math>|x|<R</math> absolut konvergiert und für alle <math>|x|>R</math> divergiert. Innerhalb dieses Konvergenzradius lassen sich viele Potenzreihen als Funktionen darstellen.
== Definition und Beispiele ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Definition
|titel=Potenzreihe
|definition=
Ist <math>(c_k)_{k \in \N_0}</math> eine reelle Folge und <math>x\in \R</math>, so ist eine <dfn>(reelle) Potenzreihe</dfn> eine Reihe der Form
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty c_k x^k = c_0 + c_1x + c_2x^2 + c_3x^3 + \ldots </math>}}
Die Zahlen <math>c_k \in \R</math> heißen die Koeffizienten der Potenzreihe.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beispiel
|titel=Geometrische Reihe und Verwandtes
|beispiel= # Für die <dfn>Geometrische Reihe</dfn> <math>\sum_{k=0}^\infty x^k=1+x+x^2+x^3+\ldots</math> ist <math>c_k=1</math>.
# Für die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k}=x+\frac{x^2}{2}+\frac{x^3}{3}+\frac{x^4}{4}+\ldots</math> ist <math>c_k=\frac 1k</math>.
# Für die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k^2}=x+\frac{x^2}{4}+\frac{x^3}{9}+\frac{x^4}{16}+\ldots</math> ist <math>c_k=\frac 1{k^2}</math>.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beispiel
|titel=Exponential-, Sinus- und Kosinusreihe
|beispiel= # Für die <dfn>Exponentialreihe</dfn> <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{x^k}{k!}=1+x+\frac{x^2}{2}+\frac{x^3}{6}+\frac{x^4}{24}+\ldots</math> ist <math>c_k=\frac 1{k!}</math>.
# Für die <dfn>Sinusreihe</dfn> <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k-1)!}x^{2k+1}=x-\frac{x^3}{6}+\frac{x^5}{120}+\ldots</math> ist eine Potenzreihe <math>\sum_{n=0}^\infty c_n x^n</math> mit <math>c_n=\begin{cases}
\frac {(-1)^{\frac{n-1}2}}{n!} & \text{für ungerade} \ n, \\
0 & \text{für gerade} \ n \end{cases}</math>.
# Die <dfn>Kosinusreihe</dfn> <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k)!}x^{2k}=1-\frac{x^2}{2}+\frac{x^4}{24}+\ldots</math> ist ebenfalls eine Potenzreihe <math>\sum_{n=0}^\infty c_n x^n</math>.
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Frage
|typ=Verständnisfrage
|frage=
Wie lautet die explizite Darstellung der Koeffizienten <math>c_n</math> der Kosinusreihe?
|antwort=
<math>c_n=\begin{cases}
\frac {(-1)^{\frac{n}2}}{n!} & \text{für gerade} \ n, \\
0 & \text{für ungerade} \ n \end{cases}</math>.
}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beispiel
|titel=Binomialreihe
|beispiel= Für <math>s \in \R</math> und <math>k \in \N</math> ist der <dfn>verallgemeinerte Binomialkoeffizient</dfn> definiert durch
{{Formel|<math>\binom{s}{k} = \frac{\prod_{i=1}^k (s-i+1)}{k!} = \frac{s\cdot (s-1)\cdot (s-2)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)}{k\cdot (k-1)\cdot (k-2)\cdot \ldots 3\cdot 2 \cdot 1}</math>}}
Damit ist die <dfn>Binomialreihe</dfn>
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{k=0}^\infty \binom{s}{k} x^k & = \binom s0 x^0 + \binom s1 x^1 + \binom s2 x^2 + \binom s3 x ^3 + \binom s4 x^4+\ldots \\
& = 1 + s x + \frac{s(s-1)}{2} x^2 + \frac{s(s-1)(s-2)}{6} x^3 + \frac{s(s-1)(s-2)(s-3)}{24} x^4+\ldots
\end{align}</math>}}
D.h. es ist <math>c_k=\binom sk</math>.
}}
== Diskussion der Beispiele ==
=== Die geometrische Reihe und Verwandtes ===
==== Die geometrische Reihe ====
Dies ist die Reihe <math>\sum_{k=0}^\infty x^k = \sum_{k=0}^\infty 1\cdot x^k</math>. Es handelt sich um eine Potenzreihe <math>\sum_{k=0}^\infty c_kx^k</math> mit <math>c_k=1</math> für alle <math>k \in \N</math>. Wir haben Sie bereits in einem [[Mathe für Nicht-Freaks: Geometrische Reihe|Kapitel]] zuvor ausführlich behandelt. Mit Hilfe der [[Mathe für Nicht-Freaks: Geometrische Reihe#Geometrische Summenformel|geometrischen Summenformel]] haben wir gezeigt, dass diese Reihe für alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|<1</math> absolut konvergiert und für <math>|x|>1</math> konvergiert. Für die beiden „Randfälle“ <math>x=1</math> und <math>x=-1</math> ergeben sich die Reihen <math>\sum_{k=0}^\infty 1</math> bzw. <math>\sum_{k=0}^\infty (-1)^k</math>, die beide divergieren. Die Reihe <math>\sum_{k=0}^\infty 1</math> sogar uneigentlich gegen <math>+\infty</math>. Insgesamt ergibt ergibt sich daher für die geometrische Reihe
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty x^k = \begin{cases} \frac{1}{1-x}<\infty & \text{falls} \ |x| < 1, \\
\infty & \text{falls} \ x=1, \\
\text{divergent} & \text{falls} \ x = -1, \\
\text{divergent} & \text{falls} \ |x| > 1 \end{cases}</math>}}
Bei der geometrischen Reihe gibt es also eine Zahl <math>R=1</math>, so dass der die Reige für <math>|x|<R</math> absolut konvergiert und für <math>|x|>R</math> divergiert. Das Beispiel könnte nun den Eindruck vermitteln, dass eine Potenzreihe für <math>|x|=R</math> immer divergiert. Das dem nicht so ist so ist zeigen die folgenden beiden Beispiele.
==== Verwandte Reihen ====
Zunächst betrachten wir die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k} = \sum_{k=1}^\infty \frac 1k x^k</math>. Diese Reihe haben wir noch nicht genauer untersucht. Um das Konvergenzverhalten zu bestimmen verwenden wir das [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]]:
Für <math>x=0</math> können wir es nicht anwenden, in diesem Fall gilt jedoch <math>\sum_{k=1}^{\infty}{\frac{0^k}{k}}=\frac{0^1}{1}=0</math>. Sie konvergiert also.
Für <math>x \neq 0</math> gilt mit <math>a_k:=\frac{x^k}{k}</math> für alle <math>k\in\N</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
& \left|\frac{a_{k+1}}{a_k}\right| \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{\frac{x^{k+1}}{k+1}}{\frac{x^k}{k}}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Kehrwert des Nenners bilden} \right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x^{k+1}}{k+1}\cdot \frac{k}{x^k} \right| \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x^{k+1}\cdot k}{x^k\cdot (k+1)}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ x^{k+1}=x\cdot x^k \right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x\cdot x^{k}\cdot k}{x^k\cdot (k+1)}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x\cdot k}{k+1}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{mit } k \text{ kürzen}\right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x\cdot 1}{1+\frac 1k}\right| \\[0.3em]
\to\ & \left|\frac{x\cdot 1}{1+0}\right| = |x| \text{ mit } k\to \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Potenzreihe nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]] absolut für jedes <math>x\in \R</math> mit <math>|x|<1</math> und divergiert für <math>|x|>1</math>. Nun betrachten wir noch die beiden Randfälle <math>x=1</math> und <math>x=-1</math>:
* Für <math>x=1</math> erhalten wir die [[Mathe für Nicht-Freaks: Harmonische Reihe|harmonische Reihe]] <math>\sum_{k=1}^\infty \frac 1k</math>. Diese Reihe divergiert.
* Für <math>x=-1</math> erhalten wir die [[Mathe für Nicht-Freaks: Harmonische Reihe#Alternierende harmonische Reihe|alternierende harmonische Reihe]] <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(-1)^k}k</math>. Diese Reihe konvergiert nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Leibniz-Kriterium|Leibniz-Kriterium]], da <math>(\frac 1n)_{n \in \N}</math> eine monoton fallende Nullfolge ist.
Als letztes Beispiel in diesem Abschnitt betrachten wir die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k^2} = \sum_{k=1}^\infty \frac 1{k^2} x^k</math>. Um das Konvergenzverhalten zu bestimmen verwenden wir nun das [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriterium]] (Quotientenkriterium würde auch wieder funktionieren):
{{Formel|<math>\begin{align}
& \sqrt[k]{\left|a_k\right|} \\[0.3em]
=\ & \sqrt[k]{\left|\frac{x^k}{k^2}\right|} \\[0.3em]
=\ & \frac{\sqrt[k]{\left|x\right|^k}}{\sqrt[k]{k^2}} \\[0.3em]
=\ & \frac{\left|x\right|}{\sqrt[k]{k}^2} \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \sqrt[k]{k} \to 1 \text{ mit } k \to \infty \right.} \\[0.3em]
\to \ & \frac{|x|}{1^2} = |x| \text{ mit } k\to \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Potenzreihe nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriterium]] absolut für jedes <math>x\in \R</math> mit <math>|x|<1</math> und divergiert für <math>|x|>1</math>. Nun betrachten wir ebenfalls noch die beiden Randfälle <math>x=1</math> und <math>x=-1</math>, so erhalten wir hier:
* Für <math>x=1</math> konvergiert die [[Mathe für Nicht-Freaks: Harmonische Reihe#Die Reihe der reziproken Quadratzahlen|Reihe der reziproken Quadratzahlen]] <math>\sum_{k=1}^\infty \frac 1{k^2}</math>.
* Ebenso konvergiert für <math>x=-1</math> die alternierende Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(-1)^k}{k^2}</math>.
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Hinweis|Wie wir gesehen haben sind die drei Reihen <math>\sum_{k=0}^\infty x^k</math>, <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{x^k}{k}</math> und <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{x^k}{k^2}</math> jeweils für <math>|x|<1</math> absolut konvergent und für <math>|x|>1</math> divergent. Den Grenzwert <math>R=1</math>, der <dfn>Konvergenzradius</dfn>, werden wir im nächsten Kapitel genauer betrachten. Wir werden zeigen, dass dieser für jede Potenzreihe existiert und werden zwei Formeln für diesen herleiten. Eine mit Hilfe des [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriteriums]] und eine mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriteriums]]. Die drei Beispiele haben auch gezeigt, dass das Konvergenzverhalten auf dem Konvergenzradius (hier <math>x=\pm 1</math>) unterschiedich sein kann.}}
=== Die Binomialreihe ===
==== Konvergenzuntersuchung ====
Ein etwas komblizierteres Beispiel einer Potenzreihe, die ebenfalls für <math>|x|<1</math> absolut konvergiert und für <math>|x|>1</math> divergiert ist die oben in den Beispielen bereits eigeführte <dfn>Binomialreihe</dfn> <math>\sum_{k=0}^\infty \binom{s}{k} x^k</math> mit <math>s \in \R</math>. Um dies zu zeigen eignet sich das Quotientenkriterium. Es gilt
{{Formel|<math>\begin{align}\left| \frac{a_{k+1}}{a_k}\right| & = \left| \frac{\binom{s}{k+1}\cdot x^{k+1}}{\binom{s}{n}\cdot x^k} \right| \\[0.5em]
& = \left| \dfrac{\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)(\overbrace{s-(k+1)+1}^{=s-k})\cdot x^{k+1}}{(k+1)!}}{\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)\cdot x^k}{k!}}\right| \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Kehrwert des Nenners bilden} \right.} \\[0.3em]
& = \left|\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)(s-k)\cdot x \cdot x^k \cdot k!}{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)\cdot x^k \cdot (k+1) \cdot k!}\right| \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
& = \frac{|s-k|\cdot |x|}{k+1} \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ k \text{ ausklammern}\right.} \\[0.3em]
& = \frac{k\cdot |\frac sk-1|\cdot |x|}{k\cdot (1+\frac 1k]} \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
& = \frac{|\frac sk -1|\cdot |x|}{1+\frac 1k} \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \frac sk \to 0 \text{ und } \frac 1k \to 0 \text{ mit } k \to \infty \right.} \\[0.3em]
& = \frac{|-1|\cdot |x|}{1} \text{mit } k \to \infty\\[0.5em]
& = |x|
\end{align}</math>}}
Also folgt tatsächlich die absolute Konvergenz der Binomialreihe für alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|<1</math> und die Divergenz für alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|>1</math>. Die Untersuchung der Konvergenz der Reihe für die beiden Randfälle <math>x=+1</math> und <math>x=-1</math> ist durchaus kompliziert und benötigt etwas mehr Aufwand. Zur Konvergenz der Potenzreihe für <math>x=1</math>, also der Reihe <math>\sum_{k=0}^\infty \binom sk 1^k =\sum_{k=0}^\infty \binom sk</math> eignet sich beispielsweise das <dfn>Konvergenzkriterium von Raabe</dfn>. Da dieses nicht Inhalt jeder Analysis-Grundvorlesung ist, verweisen wir auf die entsprechende [[Mathe für Nicht-Freaks: Aufgaben zu Konvergenzkriterien für Reihen#Aufgabe:Kriterium von Raabe|Übungsaufgabe]]. Da die Reihe damit absolut konvergiert, folgt daraus auch die Konvergenz für den Fall <math>x=-1</math>, also der Reihe <math>\sum_{k=0}^\infty (-1)^k \binom sk</math>.
==== Spezialfälle und Darstellungsformel für die Binomialreihe ====
Für den Spezialfall <math>s=n \in \N</math> ergibt sich wegen <math>\binom nk =0</math> für <math>k >n</math>, der [[Mathe für Nicht-Freaks: Binomischer Lehrsatz|binomische Lehrsatz]]:
{{Formel|<math>\begin{align}\sum_{k=0}^\infty \binom nk x^k & = \sum_{k=0}^n \binom nk x^k \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen}\left\downarrow\ \text{binomischer Lehrsatz mit } y=1 \right.} \\[0.5em]
& = (1+x)^n \end{align}</math>}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Frage
|typ=Verständnisfrage
|frage=
Welche Reihe und Darstellungsformel ergibt sich für den Spezialfall <math>s=-1</math>?
|antwort=
Berechnet man man die Koeffizienten <math>\binom{-1}{k}</math>, so erhällt man wie folgt einen Spezialfall der [[Mathe für Nicht-Freaks: Geometrische Reihe|geometrische Reihe]]:
{{Formel|<math>\begin{align}\sum_{k=0}^\infty \binom{-1}k x^k & = \binom{-1}{0} x^0 + \binom{-1}{1} x^1 + \binom{-1}{2} x^2 + \binom{-1}{3} x^3 + \binom{-1}{4} x^4 + \ldots \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen}\left\downarrow\ \binom{-1}{0} =1 \text{ und } \binom sk = \frac{s\cdot (s-1)\cdot (s-2) \cdot \ldots \cdot (s-k+1)}{k!} \text{ für } s \ge 1 \right.} \\[0.5em]
& = 1 + \frac{-1}{1!} x + \frac{-1\cdot (-2)}{2!} x^2 + \frac{-1\cdot (-2)\cdot (-3)}{3!} x^3 + \frac{-1\cdot (-2)\cdot (-3) \cdot (-4)}{4!} x^4 + \ldots \\[0.5em]
& = 1 + \frac{-1}{1!} x + \frac{+2!}{2!} x^2 + \frac{-3}{3!} x^3 + \frac{+4}{4!} x^4 + \ldots \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen}\left\downarrow\ \text{kürzen} \right.} \\[0.5em]
& = 1 - x + x^2 - x^3 + x^4 \pm \ldots \\[0.5em]
& = \sum_{k=0}^\infty (-1)^k x^k \\[0.5em]
& = \sum_{k=0}^\infty (-x)^k \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen}\left\downarrow\ \text{Geometrische Reihe mit } -x \text{ statt } x \ \right.} \\[0.5em]
& = \frac{1}{1-(-x)} \\[0.5em]
& = \frac 1{1+x} \end{align}</math>}}
}}
Für <math>|x| < 1</math> und <math>s \in \mathbb{R}</math> gilt die Darstellungsformel
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty \binom{s}{k} \cdot x^k = (1+x)^s </math>}}
Wir werden diese Formel mit Hilfe der Ableitung von Potenzreihen beweisen.
Für den Spezialfall <math>s=-1</math> erhalten wir damit genau den Spezialfall der geometrischen Reihe aus der Verständnisfrage oben. Eine weiteren interessanten Spezialfall ergibt sich für <math>s=\frac 12</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{k=0}^\infty \binom{\frac 12}{k} x^k & = \binom{\frac 12}0 x^0 + \binom{\frac 12}{1}x^1 + \binom{\frac 12}{2}x^2 + \binom{\frac 12}{3}x^3 + \binom{\frac 12}4 x^4 + \ldots \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \binom s0=1, \ \binom sk =\frac{s\cdot (s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)}{k!} \right.} \\[0.3em]
& = 1 + \frac{\frac 12}{1!}x + \frac{\frac 12\cdot (\frac 12-1)}{2!}x^2 + \frac{\frac 12\cdot (\frac 12-1)\cdot (\frac 12-2)}{3!}x^3 + \frac{\frac 12\cdot (\frac 12-1)\cdot (\frac 12-2)\cdot (\frac 12-3)}{4!} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \frac 12x + \frac{\frac 12\cdot (-\frac 12)}{2\cdot 1}x^2 + \frac{\frac 12\cdot (-\frac 12)\cdot (-\frac 32)}{3\cdot 2\cdot 1}x^3 + \frac{\frac 12\cdot (-\frac 12)\cdot (-\frac 32)\cdot (-\frac 52)}{4\cdot 3\cdot 2\cdot 1} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \frac 12x - \frac{1}{2^2\cdot 2\cdot 1}x^2 + \frac{1\cdot 3}{2^3\cdot 3\cdot 2\cdot 1}x^3 - \frac{1\cdot 3\cdot 5}{2^4\cdot 4\cdot 3\cdot 2\cdot 1} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \frac 12x - \frac{1}{2\cdot 4}x^2 + \frac{1\cdot 3}{2\cdot 4\cdot 6}x^3 - \frac{1\cdot 3\cdot 5}{2\cdot 4\cdot 6\cdot 8} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \frac 12x \sum_{k=2}^\infty (-1)^{k+1} \frac{1\cdot 3\cdot 5\cdot \ldots \cdot (2k-3)}{2\cdot 4\cdot 6\cdot \ldots \cdot (2k)} x^k \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Darstellungsformel} \right.} \\[0.3em]
& = (1+x)^{\frac 12} \\[0.3em]
& = \sqrt{1+x}
\end{align}</math>}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Frage
|typ=Verständnisfrage
|frage=
Welche Reihenentwicklung/Formel ergibt sich bei der Binomialreihe im Spezialfall <math>s=-\frac 12</math>?
|antwort=
Für <math>s=-\frac 12</math> ergibt sich:
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{k=0}^\infty \binom{-\frac 12}{k} x^k & = \binom{-\frac 12}0 x^0 + \binom{-\frac 12}{1}x^1 + \binom{-\frac 12}{2}x^2 + \binom{-\frac 12}{3}x^3 + \binom{\frac 12}4 x^4 + \ldots \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \binom s0=1, \ \binom sk =\frac{s\cdot (s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)}{k!} \right.} \\[0.3em]
& = 1 + \frac{-\frac 12}{1!}x + \frac{-\frac 12\cdot (-\frac 12-1)}{2!}x^2 + \frac{-\frac 12\cdot (-\frac 12-1)\cdot (-\frac 12-2)}{3!}x^3 + \frac{\frac 12\cdot (\frac 12-1)\cdot (\frac 12-2)\cdot (\frac 12-3)}{4!} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \frac {-\frac 12}{1!}x + \frac{-\frac 12\cdot (-\frac 32)}{2\cdot 1}x^2 + \frac{-\frac 12\cdot (-\frac 32)\cdot (-\frac 52)}{3\cdot 2\cdot 1}x^3 + \frac{-\frac 12\cdot (-\frac 32)\cdot (-\frac 52)\cdot (-\frac 72)}{4\cdot 3\cdot 2\cdot 1} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 - \frac 1{2\cdot 1}x + \frac{1\cdot 3}{2^2\cdot 2\cdot 1}x^2 - \frac{1\cdot 3\cdot 5}{2^3\cdot 3\cdot 2\cdot 1}x^3 - \frac{1\cdot 3\cdot 5\cdot 7}{2^4\cdot 4\cdot 3\cdot 2\cdot 1} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 - \frac 12x + \frac{1\cdot 3}{2\cdot 4}x^2 + \frac{1\cdot 3\cdot 5}{2\cdot 4\cdot 6}x^3 - \frac{1\cdot 3\cdot 5\cdot 7}{2\cdot 4\cdot 6\cdot 8} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \sum_{k=2}^\infty (-1)^{k} \frac{1\cdot 3\cdot 5\cdot \ldots \cdot (2k-1)}{2\cdot 4\cdot 6\cdot \ldots \cdot (2k)} x^k \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Darstellungsformel} \right.} \\[0.3em]
& = (1+x)^{-\frac 12} \\[0.3em]
& = \frac{1}{\sqrt{1+x}}
\end{align}</math>}}
}}
=== Exponential-, Sinus- und Kosinusreihe ===
In diesem Abschnitt werden wir drei Beispiele von Potenzreihen untersuchen, die nicht nur für <math>|x|<1</math>, wie die bisherigen Beispiele, sondern für alle <math>x \in \R</math> konvergieren.
==== Exponentialreihe ====
Ein Beispiel eine solchen Potenzreihe ist die <dfn>Exponentialreihe</dfn> <math>\exp(x)=\sum_{k=0}^{\infty}{\frac{x^k}{k!}}=\sum_{k=0}^{\infty}{\frac 1{k!}\cdot x^k}</math>.
Zur Untersuchung der Konvergenz eignet sich am besten das [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]].
Für <math>x=0</math> können wir es nicht anwenden, in diesem Fall gilt jedoch <math>\sum_{k=0}^{\infty}{\frac{0^k}{k!}}=\frac{0^0}{0!}+0=1</math>. Sie konvergiert also.
Für <math>x \neq 0</math> gilt mit <math>a_k:=\frac{x^k}{k!}</math> für alle <math>k\in\N_0</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
& \left|\frac{a_{k+1}}{a_k}\right| \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{\frac{x^{k+1}}{(k+1)!}}{\frac{x^k}{k!}}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Kehrwert des Nenners bilden} \right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x^{k+1}}{(k+1)!}\cdot \frac{k!}{x^k} \right| \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x^{k+1}\cdot k!}{x^k\cdot (k+1)!}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ x^{k+1}=x\cdot x^k \text{ und } (k+1)!=k!\cdot(k+1) \right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x\cdot x^{k}\cdot k!}{x^k\cdot (k+1)\cdot k!}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x}{k+1}\right| \to 0 < 1\text{ mit } k\to \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Potenzreihe nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]] absolut für jedes <math>x\in \R</math>.
==== Sinus- und Kosinusreihe ====
Ebenso konvergieren die <dfn>Sinusreihe</dfn> <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k+1)!}x^{2k+1}</math> und die <dfn>Kosinusreihe</dfn> <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k)!}x^{2k}</math> für jedes <math>x \in \R</math>. Bei beiden Reihen handelt es sich um alternierende Reihen. Bei der Sinusreihe sind alle geraden Koeffizienten gleich <math>0</math> und bei der Kosinusreihe alle ungeraden. Genauer gilt bei der Sinusreihe für die Koeffizienten <math>c_n=\begin{cases}
\frac {(-1)^{\frac{n-1}2}}{n!} & \text{für ungerade} \ n, \\
0 & \text{für gerade} \ n \end{cases}</math>
Zum Nachweis der Konvergenz können wir damit die Exponentialreihe als Majorante nutzen. Es gilt
{{Formel|<math>|c_n x^n|=\left\{ \begin{array}{rl}
\frac {1}{n!}|x|^n & \text{für ungerade} \ n, \\
0 & \text{für gerade} \ n \end{array} \right\} \leq \frac{1}{n!}|x|^n \text{ für jedes } n \in \N_0</math>}}
Da die Exponentialreihe <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{1}{k!} x^k</math> für alle <math>x \in \R</math> absolut konvergiert, konvergiert mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Majorantenkriterium und Minorantenkriterium|Majorantenkriterium]] die Sinusreihe ebenfalls für jedes <math>x \in \R</math> absolut.
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Konvergenz der Kosinusreihe
|aufgabe=
Zeige dass die Kosinusreihe <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k)!}x^{2k}</math> ebenfalls für jedes <math>x \in \R</math> konvergiert.
|beweis=
Erneut können wir das Majorantenkriterium mit der Exponantialreihe als Majorantenanwenden. Es gilt
{{Formel|<math>|c_n x^n|=\left\{ \begin{array}{rl}
\frac {1}{n!}|x|^n & \text{für gerade} \ n, \\
0 & \text{für ungerade} \ n \end{array} \right\} \leq \frac{1}{n!}|x|^n \text{ für jedes } n \in \N_0</math>}}
Da die Exponentialreihe <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{1}{k!} x^k</math> für alle <math>x \in \R</math> absolut konvergiert, konvergiert die Kosinusreihe ebenfalls für jedes <math>x \in \R</math> absolut.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Alternativer Beweis
|titel=Konvergenz der Kosiunsreihe mit Quotientenkriterium
|beweis=
Setzen wir <math>a_k=\frac{(-1)^k}{(2k)!}x^{2k}</math>, so können wir auch das [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]] anwenden. Es gilt
Für <math>x=0</math> ist die Konvergenz klar, für <math>x \neq 0</math> gilt mit <math>a_k:=\frac{(-1)^kx^{2k}}{(2k)!}</math> für alle <math>k\in\N_0</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
& \left|\frac{a_{k+1}}{a_k}\right| \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{\frac{(-1)^{k+1}x^{2(k+1)}}{(2(k+1))!}}{\frac{(-1)^kx^{2k}}{(2k)!}}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Kehrwert des Nenners bilden} \right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{(-1)^{k+1}x^{2(k+1)}}{(2(k+1))!}\cdot \frac{(2k)!}{(-1)^kx^{2k}} \right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ |x^{n}|=|x|^n \text{ und } |(-1)^n|=1 \right.} \\[0.3em]
=\ & \frac{|x|^{2(k+1)}}{(2(k+1))!}\cdot \frac{(2k)!}{|x|^{2k}} \\[0.3em]
=\ & \frac{(2k)!\cdot |x|^{2k+2}}{(2k+2)!\cdot x^{2k}} \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ |x|^{2k+2}=|x|^2 \cdot |x|^k \text{ und } (2k+2)!=(2k)!\cdot(2k+1)\cdot (2k+2) \right.} \\[0.3em]
=\ & \frac{(2k)! \cdot |x|^2 \cdot |x|^{2k}}{(2k)!\cdot (2k+1)\cdot (2k+2)\cdot |x|^{2k}} \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
=\ & \frac{|x|^2}{(2k+1)(2k+2)} \to 0 < 1\text{ mit } k\to \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Potenzreihe nach dem Quotientenkriterium absolut für jedes <math>x\in \R</math>.
}}
=== Potenzreihen die nur für x=0 konvergieren ===
Es ist klar, dass jede Potenzreihe für <math>x=0</math> konvergiert, denn setzt man diesen Wert für <math>x</math> in eine beliebige Potenzreihe <math>\sum_{k=0}^\infty c_k x^k</math> ein, so gilt
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty c_k 0^k = \underbrace{c_0 0^0}_{=c_0 \cdot 1} + \underbrace{c_1 0^1 + c_2 0^2 + c_3 0^3 + c_4 0^4 + \ldots}_{=0} = c_0 </math>}}
Die Frage ist nun, ob es Potenzreihen gibt, die nur für den Wert <math>x=0</math> kovergieren und für alle <math>x \neq 0</math> divergieren. Das vielleicht einfachste Beispiel einer solchen Potenzreihe erhalten wir, indem wir die Exponentialreihe einfach „umdrehen“. Gemeint ist die Potenzreihe <math>\sum_{k=0}^\infty k!\cdot x^k</math> mit <math>c_k=k!</math>.
Um zu zeigen, dass diese Reihe für alle <math>x\ne 0</math> divergiert benutzen wir, genau wie bei der Exponentialreihe das [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]]. Für <math>x\ne 0</math> und <math>a_k:=k! \cdot x^k</math> gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
& \left|\frac{a_{k+1}}{a_k}\right| \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{(k+1)!\cdot x^{k+1}}{k! \cdot x^k}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ x^{k+1}=x\cdot x^k \text{ und } (k+1)!=k!\cdot(k+1) \right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{(k+1)\cdot k!\cdot x\cdot x^{k}}{k!\cdot x^k}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
=\ & (k+1)\cdot |x| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ k+1 \to \infty \text{ und } |x| \text{ ist konstant}\right.} \\[0.3em]
\to \ & \infty \text{ mit } k\to \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Potenzreihe nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]] für kein <math>x\in \R \setminus \{ 0\}</math>.
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Frage
|typ=Verständnisfrage
|frage=
Gib zwei weitere Beispiele von Potenzreihen an, die nur für <math>x=0</math> konvergieren.
|antwort=
We gibt natürlich unendlich viele Beispiele, aber zwei relativ „unkomplizierte“ sind die Potenzreihen
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty (2k)! x^k \text{ und } \sum_{k=0}^\infty k^k x^k</math>}}
Die erste Potenzreihe divergiert nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Majorantenkriterium und Minorantenkriterium#Minorantenkriterium|Minorantenkriterium]], da <math>|(2k)!\cdot x^k| = (2k)!\cdot |x|^k \ge k!\cdot |x|^k</math> und der Divergenz der Reihe oben. Die Divergenz der 2. Potenzreihe lässt sich einfach mit den [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriterium]], wegen <math>\sqrt[k]{|k^kx^k|}=\sqrt[k]{k^k}\cdot \sqrt[k]{|x|^k} = k\cdot |x| \to \infty</math> mit <math>k \to \infty</math>, zeigen.
}}
{{#invoke:Mathe für Nicht-Freaks/Seite|unten}}
k7ppm8s377penv870ehbglwnwi1s2ge
999777
999776
2022-07-22T17:45:22Z
Who2010
67276
Abschnitt zu geometrischer Reihe überarbeitet/gekürzt
wikitext
text/x-wiki
{{#invoke:Mathe für Nicht-Freaks/Seite|oben}}
Eine <dfn>Potenzreihe</dfn> ist eine spezielle Reihe der Form <math>\sum_{k=0}^\infty c_kx^k</math> bzw. <math>\sum_{k=1}^\infty c_kx^k</math>. In diesem Kapitel werden wir zunächst die wichtigsten Beispiele von Potenzreihen kennenlernen. Wir werden später sehen, dass jede Potenzreihe einen <dfn>Konvergenzradius</dfn> besitzt. Das ist eine reelle Zahl <math>R</math>, so dass die Reihe für alle <math>x</math> mit <math>|x|<R</math> absolut konvergiert und für alle <math>|x|>R</math> divergiert. Innerhalb dieses Konvergenzradius lassen sich viele Potenzreihen als Funktionen darstellen.
== Definition und Beispiele ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Definition
|titel=Potenzreihe
|definition=
Ist <math>(c_k)_{k \in \N_0}</math> eine reelle Folge und <math>x\in \R</math>, so ist eine <dfn>(reelle) Potenzreihe</dfn> eine Reihe der Form
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty c_k x^k = c_0 + c_1x + c_2x^2 + c_3x^3 + \ldots </math>}}
Die Zahlen <math>c_k \in \R</math> heißen die Koeffizienten der Potenzreihe.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beispiel
|titel=Exponential-, Sinus- und Kosinusreihe
|beispiel= # Für die <dfn>Exponentialreihe</dfn> <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{x^k}{k!}=1+x+\frac{x^2}{2}+\frac{x^3}{6}+\frac{x^4}{24}+\ldots</math> ist <math>c_k=\frac 1{k!}</math>.
# Für die <dfn>Sinusreihe</dfn> <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k-1)!}x^{2k+1}=x-\frac{x^3}{6}+\frac{x^5}{120}+\ldots</math> ist eine Potenzreihe <math>\sum_{n=0}^\infty c_n x^n</math> mit <math>c_n=\begin{cases}
\frac {(-1)^{\frac{n-1}2}}{n!} & \text{für ungerade} \ n, \\
0 & \text{für gerade} \ n \end{cases}</math>.
# Die <dfn>Kosinusreihe</dfn> <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k)!}x^{2k}=1-\frac{x^2}{2}+\frac{x^4}{24}+\ldots</math> ist ebenfalls eine Potenzreihe <math>\sum_{n=0}^\infty c_n x^n</math>.
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Frage
|typ=Verständnisfrage
|frage=
Wie lautet die explizite Darstellung der Koeffizienten <math>c_n</math> der Kosinusreihe?
|antwort=
<math>c_n=\begin{cases}
\frac {(-1)^{\frac{n}2}}{n!} & \text{für gerade} \ n, \\
0 & \text{für ungerade} \ n \end{cases}</math>.
}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beispiel
|titel=Binomialreihe
|beispiel= Für <math>s \in \R</math> und <math>k \in \N</math> ist der <dfn>verallgemeinerte Binomialkoeffizient</dfn> definiert durch
{{Formel|<math>\binom{s}{k} = \frac{\prod_{i=1}^k (s-i+1)}{k!} = \frac{s\cdot (s-1)\cdot (s-2)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)}{k\cdot (k-1)\cdot (k-2)\cdot \ldots 3\cdot 2 \cdot 1}</math>}}
Damit ist die <dfn>Binomialreihe</dfn>
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{k=0}^\infty \binom{s}{k} x^k & = \binom s0 x^0 + \binom s1 x^1 + \binom s2 x^2 + \binom s3 x ^3 + \binom s4 x^4+\ldots \\
& = 1 + s x + \frac{s(s-1)}{2} x^2 + \frac{s(s-1)(s-2)}{6} x^3 + \frac{s(s-1)(s-2)(s-3)}{24} x^4+\ldots
\end{align}</math>}}
D.h. es ist <math>c_k=\binom sk</math>.
}}
== Diskussion der Beispiele ==
=== Die geometrische Reihe und Verwandtes ===
==== Die geometrische Reihe ====
Die <dfn>Geometrische Reihe</dfn> ist de Potenzreihe
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty x^k=1+x+x^2+x^3+\ldots</math>}}
Die Koeffinzientenfolge ist hier <math>(c_k)=(1)</math>.
Wir haben Sie bereits in einem eigenen [[Mathe für Nicht-Freaks: Geometrische Reihe|Kapitel]] ausführlich behandelt. Mit Hilfe der [[Mathe für Nicht-Freaks: Geometrische Reihe#Geometrische Summenformel|geometrischen Summenformel]] haben wir gezeigt, dass diese Reihe für alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|<1</math> absolut konvergiert und für <math>|x|>1</math> konvergiert. Für die beiden „Randfälle“ <math>x=1</math> und <math>x=-1</math> ergeben sich die Reihen <math>\sum_{k=0}^\infty 1</math> bzw. <math>\sum_{k=0}^\infty (-1)^k</math>, die beide divergieren. Die Reihe <math>\sum_{k=0}^\infty 1</math> sogar uneigentlich gegen <math>+\infty</math>. Insgesamt ergibt ergibt sich daher für die geometrische Reihe
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty x^k = \begin{cases} \frac{1}{1-x}<\infty & \text{falls} \ |x| < 1, \\
\infty & \text{falls} \ x=1, \\
\text{divergent} & \text{falls} \ x = -1, \\
\text{divergent} & \text{falls} \ |x| > 1 \end{cases}</math>}}
==== Verwandte Reihen ====
Mit der geometrischen Reihe verwandt sind die Potenzreihen
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k} = x + \frac{x^2}2 + \frac{x^3}3 + \frac{x^4}4 + \ldots </math>}}
und
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k^2} = x + \frac{x^2}4 + \frac{x^3}9 + \frac{x^4}{16} + \ldots </math>}}
Die Koeffizientenfolgen dieser Potenzreihen sind <math>(c_k)=\left( \frac 1k \right)</math> bzw. <math>(c_k)=\left( \frac 1{k^2} \right)</math>. Wir werden im nächsten Kapitel sehen, das diese, analog zur geometrischen für <math>|x|<1</math> absolut konvergieren und für <math>|x|>1</math> divergieren. Jedoch unterscheidet sich das Konvergenzverhalten in den Randwerten <math>x = \pm 1</math>.
=== Die Binomialreihe ===
==== Konvergenzuntersuchung ====
Ein etwas komblizierteres Beispiel einer Potenzreihe, die ebenfalls für <math>|x|<1</math> absolut konvergiert und für <math>|x|>1</math> divergiert ist die oben in den Beispielen bereits eigeführte <dfn>Binomialreihe</dfn> <math>\sum_{k=0}^\infty \binom{s}{k} x^k</math> mit <math>s \in \R</math>. Um dies zu zeigen eignet sich das Quotientenkriterium. Es gilt
{{Formel|<math>\begin{align}\left| \frac{a_{k+1}}{a_k}\right| & = \left| \frac{\binom{s}{k+1}\cdot x^{k+1}}{\binom{s}{n}\cdot x^k} \right| \\[0.5em]
& = \left| \dfrac{\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)(\overbrace{s-(k+1)+1}^{=s-k})\cdot x^{k+1}}{(k+1)!}}{\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)\cdot x^k}{k!}}\right| \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Kehrwert des Nenners bilden} \right.} \\[0.3em]
& = \left|\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)(s-k)\cdot x \cdot x^k \cdot k!}{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)\cdot x^k \cdot (k+1) \cdot k!}\right| \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
& = \frac{|s-k|\cdot |x|}{k+1} \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ k \text{ ausklammern}\right.} \\[0.3em]
& = \frac{k\cdot |\frac sk-1|\cdot |x|}{k\cdot (1+\frac 1k]} \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
& = \frac{|\frac sk -1|\cdot |x|}{1+\frac 1k} \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \frac sk \to 0 \text{ und } \frac 1k \to 0 \text{ mit } k \to \infty \right.} \\[0.3em]
& = \frac{|-1|\cdot |x|}{1} \text{mit } k \to \infty\\[0.5em]
& = |x|
\end{align}</math>}}
Also folgt tatsächlich die absolute Konvergenz der Binomialreihe für alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|<1</math> und die Divergenz für alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|>1</math>. Die Untersuchung der Konvergenz der Reihe für die beiden Randfälle <math>x=+1</math> und <math>x=-1</math> ist durchaus kompliziert und benötigt etwas mehr Aufwand. Zur Konvergenz der Potenzreihe für <math>x=1</math>, also der Reihe <math>\sum_{k=0}^\infty \binom sk 1^k =\sum_{k=0}^\infty \binom sk</math> eignet sich beispielsweise das <dfn>Konvergenzkriterium von Raabe</dfn>. Da dieses nicht Inhalt jeder Analysis-Grundvorlesung ist, verweisen wir auf die entsprechende [[Mathe für Nicht-Freaks: Aufgaben zu Konvergenzkriterien für Reihen#Aufgabe:Kriterium von Raabe|Übungsaufgabe]]. Da die Reihe damit absolut konvergiert, folgt daraus auch die Konvergenz für den Fall <math>x=-1</math>, also der Reihe <math>\sum_{k=0}^\infty (-1)^k \binom sk</math>.
==== Spezialfälle und Darstellungsformel für die Binomialreihe ====
Für den Spezialfall <math>s=n \in \N</math> ergibt sich wegen <math>\binom nk =0</math> für <math>k >n</math>, der [[Mathe für Nicht-Freaks: Binomischer Lehrsatz|binomische Lehrsatz]]:
{{Formel|<math>\begin{align}\sum_{k=0}^\infty \binom nk x^k & = \sum_{k=0}^n \binom nk x^k \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen}\left\downarrow\ \text{binomischer Lehrsatz mit } y=1 \right.} \\[0.5em]
& = (1+x)^n \end{align}</math>}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Frage
|typ=Verständnisfrage
|frage=
Welche Reihe und Darstellungsformel ergibt sich für den Spezialfall <math>s=-1</math>?
|antwort=
Berechnet man man die Koeffizienten <math>\binom{-1}{k}</math>, so erhällt man wie folgt einen Spezialfall der [[Mathe für Nicht-Freaks: Geometrische Reihe|geometrische Reihe]]:
{{Formel|<math>\begin{align}\sum_{k=0}^\infty \binom{-1}k x^k & = \binom{-1}{0} x^0 + \binom{-1}{1} x^1 + \binom{-1}{2} x^2 + \binom{-1}{3} x^3 + \binom{-1}{4} x^4 + \ldots \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen}\left\downarrow\ \binom{-1}{0} =1 \text{ und } \binom sk = \frac{s\cdot (s-1)\cdot (s-2) \cdot \ldots \cdot (s-k+1)}{k!} \text{ für } s \ge 1 \right.} \\[0.5em]
& = 1 + \frac{-1}{1!} x + \frac{-1\cdot (-2)}{2!} x^2 + \frac{-1\cdot (-2)\cdot (-3)}{3!} x^3 + \frac{-1\cdot (-2)\cdot (-3) \cdot (-4)}{4!} x^4 + \ldots \\[0.5em]
& = 1 + \frac{-1}{1!} x + \frac{+2!}{2!} x^2 + \frac{-3}{3!} x^3 + \frac{+4}{4!} x^4 + \ldots \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen}\left\downarrow\ \text{kürzen} \right.} \\[0.5em]
& = 1 - x + x^2 - x^3 + x^4 \pm \ldots \\[0.5em]
& = \sum_{k=0}^\infty (-1)^k x^k \\[0.5em]
& = \sum_{k=0}^\infty (-x)^k \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen}\left\downarrow\ \text{Geometrische Reihe mit } -x \text{ statt } x \ \right.} \\[0.5em]
& = \frac{1}{1-(-x)} \\[0.5em]
& = \frac 1{1+x} \end{align}</math>}}
}}
Für <math>|x| < 1</math> und <math>s \in \mathbb{R}</math> gilt die Darstellungsformel
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty \binom{s}{k} \cdot x^k = (1+x)^s </math>}}
Wir werden diese Formel mit Hilfe der Ableitung von Potenzreihen beweisen.
Für den Spezialfall <math>s=-1</math> erhalten wir damit genau den Spezialfall der geometrischen Reihe aus der Verständnisfrage oben. Eine weiteren interessanten Spezialfall ergibt sich für <math>s=\frac 12</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{k=0}^\infty \binom{\frac 12}{k} x^k & = \binom{\frac 12}0 x^0 + \binom{\frac 12}{1}x^1 + \binom{\frac 12}{2}x^2 + \binom{\frac 12}{3}x^3 + \binom{\frac 12}4 x^4 + \ldots \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \binom s0=1, \ \binom sk =\frac{s\cdot (s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)}{k!} \right.} \\[0.3em]
& = 1 + \frac{\frac 12}{1!}x + \frac{\frac 12\cdot (\frac 12-1)}{2!}x^2 + \frac{\frac 12\cdot (\frac 12-1)\cdot (\frac 12-2)}{3!}x^3 + \frac{\frac 12\cdot (\frac 12-1)\cdot (\frac 12-2)\cdot (\frac 12-3)}{4!} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \frac 12x + \frac{\frac 12\cdot (-\frac 12)}{2\cdot 1}x^2 + \frac{\frac 12\cdot (-\frac 12)\cdot (-\frac 32)}{3\cdot 2\cdot 1}x^3 + \frac{\frac 12\cdot (-\frac 12)\cdot (-\frac 32)\cdot (-\frac 52)}{4\cdot 3\cdot 2\cdot 1} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \frac 12x - \frac{1}{2^2\cdot 2\cdot 1}x^2 + \frac{1\cdot 3}{2^3\cdot 3\cdot 2\cdot 1}x^3 - \frac{1\cdot 3\cdot 5}{2^4\cdot 4\cdot 3\cdot 2\cdot 1} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \frac 12x - \frac{1}{2\cdot 4}x^2 + \frac{1\cdot 3}{2\cdot 4\cdot 6}x^3 - \frac{1\cdot 3\cdot 5}{2\cdot 4\cdot 6\cdot 8} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \frac 12x \sum_{k=2}^\infty (-1)^{k+1} \frac{1\cdot 3\cdot 5\cdot \ldots \cdot (2k-3)}{2\cdot 4\cdot 6\cdot \ldots \cdot (2k)} x^k \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Darstellungsformel} \right.} \\[0.3em]
& = (1+x)^{\frac 12} \\[0.3em]
& = \sqrt{1+x}
\end{align}</math>}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Frage
|typ=Verständnisfrage
|frage=
Welche Reihenentwicklung/Formel ergibt sich bei der Binomialreihe im Spezialfall <math>s=-\frac 12</math>?
|antwort=
Für <math>s=-\frac 12</math> ergibt sich:
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{k=0}^\infty \binom{-\frac 12}{k} x^k & = \binom{-\frac 12}0 x^0 + \binom{-\frac 12}{1}x^1 + \binom{-\frac 12}{2}x^2 + \binom{-\frac 12}{3}x^3 + \binom{\frac 12}4 x^4 + \ldots \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \binom s0=1, \ \binom sk =\frac{s\cdot (s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)}{k!} \right.} \\[0.3em]
& = 1 + \frac{-\frac 12}{1!}x + \frac{-\frac 12\cdot (-\frac 12-1)}{2!}x^2 + \frac{-\frac 12\cdot (-\frac 12-1)\cdot (-\frac 12-2)}{3!}x^3 + \frac{\frac 12\cdot (\frac 12-1)\cdot (\frac 12-2)\cdot (\frac 12-3)}{4!} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \frac {-\frac 12}{1!}x + \frac{-\frac 12\cdot (-\frac 32)}{2\cdot 1}x^2 + \frac{-\frac 12\cdot (-\frac 32)\cdot (-\frac 52)}{3\cdot 2\cdot 1}x^3 + \frac{-\frac 12\cdot (-\frac 32)\cdot (-\frac 52)\cdot (-\frac 72)}{4\cdot 3\cdot 2\cdot 1} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 - \frac 1{2\cdot 1}x + \frac{1\cdot 3}{2^2\cdot 2\cdot 1}x^2 - \frac{1\cdot 3\cdot 5}{2^3\cdot 3\cdot 2\cdot 1}x^3 - \frac{1\cdot 3\cdot 5\cdot 7}{2^4\cdot 4\cdot 3\cdot 2\cdot 1} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 - \frac 12x + \frac{1\cdot 3}{2\cdot 4}x^2 + \frac{1\cdot 3\cdot 5}{2\cdot 4\cdot 6}x^3 - \frac{1\cdot 3\cdot 5\cdot 7}{2\cdot 4\cdot 6\cdot 8} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \sum_{k=2}^\infty (-1)^{k} \frac{1\cdot 3\cdot 5\cdot \ldots \cdot (2k-1)}{2\cdot 4\cdot 6\cdot \ldots \cdot (2k)} x^k \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Darstellungsformel} \right.} \\[0.3em]
& = (1+x)^{-\frac 12} \\[0.3em]
& = \frac{1}{\sqrt{1+x}}
\end{align}</math>}}
}}
=== Exponential-, Sinus- und Kosinusreihe ===
In diesem Abschnitt werden wir drei Beispiele von Potenzreihen untersuchen, die nicht nur für <math>|x|<1</math>, wie die bisherigen Beispiele, sondern für alle <math>x \in \R</math> konvergieren.
==== Exponentialreihe ====
Ein Beispiel eine solchen Potenzreihe ist die <dfn>Exponentialreihe</dfn> <math>\exp(x)=\sum_{k=0}^{\infty}{\frac{x^k}{k!}}=\sum_{k=0}^{\infty}{\frac 1{k!}\cdot x^k}</math>.
Zur Untersuchung der Konvergenz eignet sich am besten das [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]].
Für <math>x=0</math> können wir es nicht anwenden, in diesem Fall gilt jedoch <math>\sum_{k=0}^{\infty}{\frac{0^k}{k!}}=\frac{0^0}{0!}+0=1</math>. Sie konvergiert also.
Für <math>x \neq 0</math> gilt mit <math>a_k:=\frac{x^k}{k!}</math> für alle <math>k\in\N_0</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
& \left|\frac{a_{k+1}}{a_k}\right| \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{\frac{x^{k+1}}{(k+1)!}}{\frac{x^k}{k!}}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Kehrwert des Nenners bilden} \right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x^{k+1}}{(k+1)!}\cdot \frac{k!}{x^k} \right| \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x^{k+1}\cdot k!}{x^k\cdot (k+1)!}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ x^{k+1}=x\cdot x^k \text{ und } (k+1)!=k!\cdot(k+1) \right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x\cdot x^{k}\cdot k!}{x^k\cdot (k+1)\cdot k!}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x}{k+1}\right| \to 0 < 1\text{ mit } k\to \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Potenzreihe nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]] absolut für jedes <math>x\in \R</math>.
==== Sinus- und Kosinusreihe ====
Ebenso konvergieren die <dfn>Sinusreihe</dfn> <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k+1)!}x^{2k+1}</math> und die <dfn>Kosinusreihe</dfn> <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k)!}x^{2k}</math> für jedes <math>x \in \R</math>. Bei beiden Reihen handelt es sich um alternierende Reihen. Bei der Sinusreihe sind alle geraden Koeffizienten gleich <math>0</math> und bei der Kosinusreihe alle ungeraden. Genauer gilt bei der Sinusreihe für die Koeffizienten <math>c_n=\begin{cases}
\frac {(-1)^{\frac{n-1}2}}{n!} & \text{für ungerade} \ n, \\
0 & \text{für gerade} \ n \end{cases}</math>
Zum Nachweis der Konvergenz können wir damit die Exponentialreihe als Majorante nutzen. Es gilt
{{Formel|<math>|c_n x^n|=\left\{ \begin{array}{rl}
\frac {1}{n!}|x|^n & \text{für ungerade} \ n, \\
0 & \text{für gerade} \ n \end{array} \right\} \leq \frac{1}{n!}|x|^n \text{ für jedes } n \in \N_0</math>}}
Da die Exponentialreihe <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{1}{k!} x^k</math> für alle <math>x \in \R</math> absolut konvergiert, konvergiert mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Majorantenkriterium und Minorantenkriterium|Majorantenkriterium]] die Sinusreihe ebenfalls für jedes <math>x \in \R</math> absolut.
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Konvergenz der Kosinusreihe
|aufgabe=
Zeige dass die Kosinusreihe <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k)!}x^{2k}</math> ebenfalls für jedes <math>x \in \R</math> konvergiert.
|beweis=
Erneut können wir das Majorantenkriterium mit der Exponantialreihe als Majorantenanwenden. Es gilt
{{Formel|<math>|c_n x^n|=\left\{ \begin{array}{rl}
\frac {1}{n!}|x|^n & \text{für gerade} \ n, \\
0 & \text{für ungerade} \ n \end{array} \right\} \leq \frac{1}{n!}|x|^n \text{ für jedes } n \in \N_0</math>}}
Da die Exponentialreihe <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{1}{k!} x^k</math> für alle <math>x \in \R</math> absolut konvergiert, konvergiert die Kosinusreihe ebenfalls für jedes <math>x \in \R</math> absolut.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Alternativer Beweis
|titel=Konvergenz der Kosiunsreihe mit Quotientenkriterium
|beweis=
Setzen wir <math>a_k=\frac{(-1)^k}{(2k)!}x^{2k}</math>, so können wir auch das [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]] anwenden. Es gilt
Für <math>x=0</math> ist die Konvergenz klar, für <math>x \neq 0</math> gilt mit <math>a_k:=\frac{(-1)^kx^{2k}}{(2k)!}</math> für alle <math>k\in\N_0</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
& \left|\frac{a_{k+1}}{a_k}\right| \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{\frac{(-1)^{k+1}x^{2(k+1)}}{(2(k+1))!}}{\frac{(-1)^kx^{2k}}{(2k)!}}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Kehrwert des Nenners bilden} \right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{(-1)^{k+1}x^{2(k+1)}}{(2(k+1))!}\cdot \frac{(2k)!}{(-1)^kx^{2k}} \right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ |x^{n}|=|x|^n \text{ und } |(-1)^n|=1 \right.} \\[0.3em]
=\ & \frac{|x|^{2(k+1)}}{(2(k+1))!}\cdot \frac{(2k)!}{|x|^{2k}} \\[0.3em]
=\ & \frac{(2k)!\cdot |x|^{2k+2}}{(2k+2)!\cdot x^{2k}} \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ |x|^{2k+2}=|x|^2 \cdot |x|^k \text{ und } (2k+2)!=(2k)!\cdot(2k+1)\cdot (2k+2) \right.} \\[0.3em]
=\ & \frac{(2k)! \cdot |x|^2 \cdot |x|^{2k}}{(2k)!\cdot (2k+1)\cdot (2k+2)\cdot |x|^{2k}} \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
=\ & \frac{|x|^2}{(2k+1)(2k+2)} \to 0 < 1\text{ mit } k\to \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Potenzreihe nach dem Quotientenkriterium absolut für jedes <math>x\in \R</math>.
}}
=== Potenzreihen die nur für x=0 konvergieren ===
Es ist klar, dass jede Potenzreihe für <math>x=0</math> konvergiert, denn setzt man diesen Wert für <math>x</math> in eine beliebige Potenzreihe <math>\sum_{k=0}^\infty c_k x^k</math> ein, so gilt
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty c_k 0^k = \underbrace{c_0 0^0}_{=c_0 \cdot 1} + \underbrace{c_1 0^1 + c_2 0^2 + c_3 0^3 + c_4 0^4 + \ldots}_{=0} = c_0 </math>}}
Die Frage ist nun, ob es Potenzreihen gibt, die nur für den Wert <math>x=0</math> kovergieren und für alle <math>x \neq 0</math> divergieren. Das vielleicht einfachste Beispiel einer solchen Potenzreihe erhalten wir, indem wir die Exponentialreihe einfach „umdrehen“. Gemeint ist die Potenzreihe <math>\sum_{k=0}^\infty k!\cdot x^k</math> mit <math>c_k=k!</math>.
Um zu zeigen, dass diese Reihe für alle <math>x\ne 0</math> divergiert benutzen wir, genau wie bei der Exponentialreihe das [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]]. Für <math>x\ne 0</math> und <math>a_k:=k! \cdot x^k</math> gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
& \left|\frac{a_{k+1}}{a_k}\right| \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{(k+1)!\cdot x^{k+1}}{k! \cdot x^k}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ x^{k+1}=x\cdot x^k \text{ und } (k+1)!=k!\cdot(k+1) \right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{(k+1)\cdot k!\cdot x\cdot x^{k}}{k!\cdot x^k}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
=\ & (k+1)\cdot |x| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ k+1 \to \infty \text{ und } |x| \text{ ist konstant}\right.} \\[0.3em]
\to \ & \infty \text{ mit } k\to \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Potenzreihe nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]] für kein <math>x\in \R \setminus \{ 0\}</math>.
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Frage
|typ=Verständnisfrage
|frage=
Gib zwei weitere Beispiele von Potenzreihen an, die nur für <math>x=0</math> konvergieren.
|antwort=
We gibt natürlich unendlich viele Beispiele, aber zwei relativ „unkomplizierte“ sind die Potenzreihen
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty (2k)! x^k \text{ und } \sum_{k=0}^\infty k^k x^k</math>}}
Die erste Potenzreihe divergiert nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Majorantenkriterium und Minorantenkriterium#Minorantenkriterium|Minorantenkriterium]], da <math>|(2k)!\cdot x^k| = (2k)!\cdot |x|^k \ge k!\cdot |x|^k</math> und der Divergenz der Reihe oben. Die Divergenz der 2. Potenzreihe lässt sich einfach mit den [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriterium]], wegen <math>\sqrt[k]{|k^kx^k|}=\sqrt[k]{k^k}\cdot \sqrt[k]{|x|^k} = k\cdot |x| \to \infty</math> mit <math>k \to \infty</math>, zeigen.
}}
<!-- Alte Inhalte zur geometrischen, Binomial- und Exponentialreihe (können evtl. in späteren Kapiteln verwendet werden)
Diese Reihe haben wir noch nicht genauer untersucht. Um das Konvergenzverhalten zu bestimmen verwenden wir das [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]]:
Für <math>x=0</math> können wir es nicht anwenden, in diesem Fall gilt jedoch <math>\sum_{k=1}^{\infty}{\frac{0^k}{k}}=\frac{0^1}{1}=0</math>. Sie konvergiert also.
Für <math>x \neq 0</math> gilt mit <math>a_k:=\frac{x^k}{k}</math> für alle <math>k\in\N</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
& \left|\frac{a_{k+1}}{a_k}\right| \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{\frac{x^{k+1}}{k+1}}{\frac{x^k}{k}}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Kehrwert des Nenners bilden} \right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x^{k+1}}{k+1}\cdot \frac{k}{x^k} \right| \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x^{k+1}\cdot k}{x^k\cdot (k+1)}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ x^{k+1}=x\cdot x^k \right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x\cdot x^{k}\cdot k}{x^k\cdot (k+1)}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x\cdot k}{k+1}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{mit } k \text{ kürzen}\right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x\cdot 1}{1+\frac 1k}\right| \\[0.3em]
\to\ & \left|\frac{x\cdot 1}{1+0}\right| = |x| \text{ mit } k\to \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Potenzreihe nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]] absolut für jedes <math>x\in \R</math> mit <math>|x|<1</math> und divergiert für <math>|x|>1</math>. Nun betrachten wir noch die beiden Randfälle <math>x=1</math> und <math>x=-1</math>:
* Für <math>x=1</math> erhalten wir die [[Mathe für Nicht-Freaks: Harmonische Reihe|harmonische Reihe]] <math>\sum_{k=1}^\infty \frac 1k</math>. Diese Reihe divergiert.
* Für <math>x=-1</math> erhalten wir die [[Mathe für Nicht-Freaks: Harmonische Reihe#Alternierende harmonische Reihe|alternierende harmonische Reihe]] <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(-1)^k}k</math>. Diese Reihe konvergiert nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Leibniz-Kriterium|Leibniz-Kriterium]], da <math>(\frac 1n)_{n \in \N}</math> eine monoton fallende Nullfolge ist.
Als letztes Beispiel in diesem Abschnitt betrachten wir die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k^2} = \sum_{k=1}^\infty \frac 1{k^2} x^k</math>. Um das Konvergenzverhalten zu bestimmen verwenden wir nun das [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriterium]] (Quotientenkriterium würde auch wieder funktionieren):
{{Formel|<math>\begin{align}
& \sqrt[k]{\left|a_k\right|} \\[0.3em]
=\ & \sqrt[k]{\left|\frac{x^k}{k^2}\right|} \\[0.3em]
=\ & \frac{\sqrt[k]{\left|x\right|^k}}{\sqrt[k]{k^2}} \\[0.3em]
=\ & \frac{\left|x\right|}{\sqrt[k]{k}^2} \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \sqrt[k]{k} \to 1 \text{ mit } k \to \infty \right.} \\[0.3em]
\to \ & \frac{|x|}{1^2} = |x| \text{ mit } k\to \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Potenzreihe nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriterium]] absolut für jedes <math>x\in \R</math> mit <math>|x|<1</math> und divergiert für <math>|x|>1</math>. Nun betrachten wir ebenfalls noch die beiden Randfälle <math>x=1</math> und <math>x=-1</math>, so erhalten wir hier:
* Für <math>x=1</math> konvergiert die [[Mathe für Nicht-Freaks: Harmonische Reihe#Die Reihe der reziproken Quadratzahlen|Reihe der reziproken Quadratzahlen]] <math>\sum_{k=1}^\infty \frac 1{k^2}</math>.
* Ebenso konvergiert für <math>x=-1</math> die alternierende Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(-1)^k}{k^2}</math>.
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Hinweis|Wie wir gesehen haben sind die drei Reihen <math>\sum_{k=0}^\infty x^k</math>, <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{x^k}{k}</math> und <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{x^k}{k^2}</math> jeweils für <math>|x|<1</math> absolut konvergent und für <math>|x|>1</math> divergent. Den Grenzwert <math>R=1</math>, der <dfn>Konvergenzradius</dfn>, werden wir im nächsten Kapitel genauer betrachten. Wir werden zeigen, dass dieser für jede Potenzreihe existiert und werden zwei Formeln für diesen herleiten. Eine mit Hilfe des [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriteriums]] und eine mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriteriums]]. Die drei Beispiele haben auch gezeigt, dass das Konvergenzverhalten auf dem Konvergenzradius (hier <math>x=\pm 1</math>) unterschiedich sein kann.}}-->
{{#invoke:Mathe für Nicht-Freaks/Seite|unten}}
p6clyiwwo47cdgetps5lj7vwryidt7y
999779
999777
2022-07-22T18:23:17Z
Who2010
67276
Abschnitt über die Binomialreihe überarbeiter/gekürzt
wikitext
text/x-wiki
{{#invoke:Mathe für Nicht-Freaks/Seite|oben}}
Eine <dfn>Potenzreihe</dfn> ist eine spezielle Reihe der Form <math>\sum_{k=0}^\infty c_kx^k</math> bzw. <math>\sum_{k=1}^\infty c_kx^k</math>. In diesem Kapitel werden wir zunächst die wichtigsten Beispiele von Potenzreihen kennenlernen. Wir werden später sehen, dass jede Potenzreihe einen <dfn>Konvergenzradius</dfn> besitzt. Das ist eine reelle Zahl <math>R</math>, so dass die Reihe für alle <math>x</math> mit <math>|x|<R</math> absolut konvergiert und für alle <math>|x|>R</math> divergiert. Innerhalb dieses Konvergenzradius lassen sich viele Potenzreihen als Funktionen darstellen.
== Definition und Beispiele ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Definition
|titel=Potenzreihe
|definition=
Ist <math>(c_k)_{k \in \N_0}</math> eine reelle Folge und <math>x\in \R</math>, so ist eine <dfn>(reelle) Potenzreihe</dfn> eine Reihe der Form
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty c_k x^k = c_0 + c_1x + c_2x^2 + c_3x^3 + \ldots </math>}}
Die Zahlen <math>c_k \in \R</math> heißen die Koeffizienten der Potenzreihe.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beispiel
|titel=Exponential-, Sinus- und Kosinusreihe
|beispiel= # Für die <dfn>Exponentialreihe</dfn> <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{x^k}{k!}=1+x+\frac{x^2}{2}+\frac{x^3}{6}+\frac{x^4}{24}+\ldots</math> ist <math>c_k=\frac 1{k!}</math>.
# Für die <dfn>Sinusreihe</dfn> <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k-1)!}x^{2k+1}=x-\frac{x^3}{6}+\frac{x^5}{120}+\ldots</math> ist eine Potenzreihe <math>\sum_{n=0}^\infty c_n x^n</math> mit <math>c_n=\begin{cases}
\frac {(-1)^{\frac{n-1}2}}{n!} & \text{für ungerade} \ n, \\
0 & \text{für gerade} \ n \end{cases}</math>.
# Die <dfn>Kosinusreihe</dfn> <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k)!}x^{2k}=1-\frac{x^2}{2}+\frac{x^4}{24}+\ldots</math> ist ebenfalls eine Potenzreihe <math>\sum_{n=0}^\infty c_n x^n</math>.
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Frage
|typ=Verständnisfrage
|frage=
Wie lautet die explizite Darstellung der Koeffizienten <math>c_n</math> der Kosinusreihe?
|antwort=
<math>c_n=\begin{cases}
\frac {(-1)^{\frac{n}2}}{n!} & \text{für gerade} \ n, \\
0 & \text{für ungerade} \ n \end{cases}</math>.
}}
}}
== Diskussion der Beispiele ==
=== Die geometrische Reihe und Verwandtes ===
==== Die geometrische Reihe ====
Die <dfn>Geometrische Reihe</dfn> ist de Potenzreihe
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty x^k=1+x+x^2+x^3+\ldots</math>}}
Die Koeffinzientenfolge ist hier <math>(c_k)=(1)</math>.
Wir haben Sie bereits in einem eigenen [[Mathe für Nicht-Freaks: Geometrische Reihe|Kapitel]] ausführlich behandelt. Mit Hilfe der [[Mathe für Nicht-Freaks: Geometrische Reihe#Geometrische Summenformel|geometrischen Summenformel]] haben wir gezeigt, dass diese Reihe für alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|<1</math> absolut konvergiert und für <math>|x|>1</math> konvergiert. Für die beiden „Randfälle“ <math>x=1</math> und <math>x=-1</math> ergeben sich die Reihen <math>\sum_{k=0}^\infty 1</math> bzw. <math>\sum_{k=0}^\infty (-1)^k</math>, die beide divergieren. Die Reihe <math>\sum_{k=0}^\infty 1</math> sogar uneigentlich gegen <math>+\infty</math>. Insgesamt ergibt ergibt sich daher für die geometrische Reihe
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty x^k = \begin{cases} \frac{1}{1-x}<\infty & \text{falls} \ |x| < 1, \\
\infty & \text{falls} \ x=1, \\
\text{divergent} & \text{falls} \ x = -1, \\
\text{divergent} & \text{falls} \ |x| > 1 \end{cases}</math>}}
==== Verwandte Reihen ====
Mit der geometrischen Reihe verwandt sind die Potenzreihen
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k} = x + \frac{x^2}2 + \frac{x^3}3 + \frac{x^4}4 + \ldots </math>}}
und
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k^2} = x + \frac{x^2}4 + \frac{x^3}9 + \frac{x^4}{16} + \ldots </math>}}
Die Koeffizientenfolgen dieser Potenzreihen sind <math>(c_k)=\left( \frac 1k \right)</math> bzw. <math>(c_k)=\left( \frac 1{k^2} \right)</math>. Wir werden im nächsten Kapitel sehen, das diese, analog zur geometrischen für <math>|x|<1</math> absolut konvergieren und für <math>|x|>1</math> divergieren. Jedoch unterscheidet sich das Konvergenzverhalten in den Randwerten <math>x = \pm 1</math>.
=== Die Binomialreihe ===
Für <math>s \in \R</math> und <math>k \in \N</math> ist der <dfn>verallgemeinerte Binomialkoeffizient</dfn> definiert durch
{{Formel|<math>\binom{s}{k} = \frac{\prod_{i=1}^k (s-i+1)}{k!} = \frac{s\cdot (s-1)\cdot (s-2)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)}{k\cdot (k-1)\cdot (k-2)\cdot \ldots 3\cdot 2 \cdot 1}</math>}}
Damit ist die <dfn>Binomialreihe</dfn> definiert durch:
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{k=0}^\infty \binom{s}{k} x^k & = \binom s0 x^0 + \binom s1 x^1 + \binom s2 x^2 + \binom s3 x ^3 + \binom s4 x^4+\ldots \\
& = 1 + s x + \frac{s(s-1)}{2} x^2 + \frac{s(s-1)(s-2)}{6} x^3 + \frac{s(s-1)(s-2)(s-3)}{24} x^4+\ldots
\end{align}</math>}}
D.h. die Koeffizienten der Binomialreihe lauten <math>c_k=\binom sk</math>. Im nächsten Kapitel werden wir sehen, dass diese Potenzreihe ebenfalls füt alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|<1</math> absolut konvergiert und für alle <math>|x|>1</math> divergiert.
==== Spezialfälle und Darstellungsformel für die Binomialreihe ====
Zunächst betrachten wir den Spezialfall <math>s=-1</math>, also die Binomilareihe <math>\sum\limits_{k=0}^\infty \binom{-1}{k} x^k</math>:
Berechnet man man die Koeffizienten <math>\binom{-1}{k}</math>, so erhält man wie folgt einen Spezialfall der [[Mathe für Nicht-Freaks: Geometrische Reihe|geometrische Reihe]]:
{{Formel|<math>\begin{align}\sum_{k=0}^\infty \binom{-1}k x^k & = \binom{-1}{0} x^0 + \binom{-1}{1} x^1 + \binom{-1}{2} x^2 + \binom{-1}{3} x^3 + \binom{-1}{4} x^4 + \ldots \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen}\left\downarrow\ \binom{-1}{0} =1 \text{ und } \binom sk = \frac{s\cdot (s-1)\cdot (s-2) \cdot \ldots \cdot (s-k+1)}{k!} \text{ für } s \ge 1 \right.} \\[0.5em]
& = 1 + \frac{-1}{1!} x + \frac{-1\cdot (-2)}{2!} x^2 + \frac{-1\cdot (-2)\cdot (-3)}{3!} x^3 + \frac{-1\cdot (-2)\cdot (-3) \cdot (-4)}{4!} x^4 + \ldots \\[0.5em]
& = 1 + \frac{-1}{1!} x + \frac{+2!}{2!} x^2 + \frac{-3}{3!} x^3 + \frac{+4}{4!} x^4 + \ldots \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen}\left\downarrow\ \text{kürzen} \right.} \\[0.5em]
& = 1 - x + x^2 - x^3 + x^4 \pm \ldots \\[0.5em]
& = \sum_{k=0}^\infty (-1)^k x^k \\[0.5em]
& = \sum_{k=0}^\infty (-x)^k \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen}\left\downarrow\ \text{Geometrische Reihe mit } -x \text{ statt } x \ \right.} \\[0.5em]
& = \frac{1}{1-(-x)} \\[0.5em]
& = \frac 1{1+x} \end{align}</math>}}
Für den Spezialfall <math>s=n \in \N</math> ergibt sich wegen <math>\binom nk =0</math> für <math>k >n</math>, der [[Mathe für Nicht-Freaks: Binomischer Lehrsatz|binomische Lehrsatz]]:
{{Formel|<math>\begin{align}\sum_{k=0}^\infty \binom nk x^k & = \sum_{k=0}^n \binom nk x^k \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen}\left\downarrow\ \text{binomischer Lehrsatz mit } y=1 \right.} \\[0.5em]
& = (1+x)^n \end{align}</math>}}
Es gilt sogar allgemeiner für <math>|x| < 1</math> und <math>s \in \mathbb{R}</math> die Darstellungsformel
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty \binom{s}{k} \cdot x^k = (1+x)^s </math>}}
Wir werden diese Formel in einem späteren Kapitel mit Hilfe der Ableitung von Potenzreihen beweisen.
=== Exponential-, Sinus- und Kosinusreihe ===
In diesem Abschnitt werden wir drei Beispiele von Potenzreihen untersuchen, die nicht nur für <math>|x|<1</math>, wie die bisherigen Beispiele, sondern für alle <math>x \in \R</math> konvergieren.
==== Exponentialreihe ====
Ein Beispiel eine solchen Potenzreihe ist die <dfn>Exponentialreihe</dfn> <math>\exp(x)=\sum_{k=0}^{\infty}{\frac{x^k}{k!}}=\sum_{k=0}^{\infty}{\frac 1{k!}\cdot x^k}</math>.
Zur Untersuchung der Konvergenz eignet sich am besten das [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]].
Für <math>x=0</math> können wir es nicht anwenden, in diesem Fall gilt jedoch <math>\sum_{k=0}^{\infty}{\frac{0^k}{k!}}=\frac{0^0}{0!}+0=1</math>. Sie konvergiert also.
Für <math>x \neq 0</math> gilt mit <math>a_k:=\frac{x^k}{k!}</math> für alle <math>k\in\N_0</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
& \left|\frac{a_{k+1}}{a_k}\right| \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{\frac{x^{k+1}}{(k+1)!}}{\frac{x^k}{k!}}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Kehrwert des Nenners bilden} \right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x^{k+1}}{(k+1)!}\cdot \frac{k!}{x^k} \right| \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x^{k+1}\cdot k!}{x^k\cdot (k+1)!}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ x^{k+1}=x\cdot x^k \text{ und } (k+1)!=k!\cdot(k+1) \right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x\cdot x^{k}\cdot k!}{x^k\cdot (k+1)\cdot k!}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x}{k+1}\right| \to 0 < 1\text{ mit } k\to \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Potenzreihe nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]] absolut für jedes <math>x\in \R</math>.
==== Sinus- und Kosinusreihe ====
Ebenso konvergieren die <dfn>Sinusreihe</dfn> <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k+1)!}x^{2k+1}</math> und die <dfn>Kosinusreihe</dfn> <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k)!}x^{2k}</math> für jedes <math>x \in \R</math>. Bei beiden Reihen handelt es sich um alternierende Reihen. Bei der Sinusreihe sind alle geraden Koeffizienten gleich <math>0</math> und bei der Kosinusreihe alle ungeraden. Genauer gilt bei der Sinusreihe für die Koeffizienten <math>c_n=\begin{cases}
\frac {(-1)^{\frac{n-1}2}}{n!} & \text{für ungerade} \ n, \\
0 & \text{für gerade} \ n \end{cases}</math>
Zum Nachweis der Konvergenz können wir damit die Exponentialreihe als Majorante nutzen. Es gilt
{{Formel|<math>|c_n x^n|=\left\{ \begin{array}{rl}
\frac {1}{n!}|x|^n & \text{für ungerade} \ n, \\
0 & \text{für gerade} \ n \end{array} \right\} \leq \frac{1}{n!}|x|^n \text{ für jedes } n \in \N_0</math>}}
Da die Exponentialreihe <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{1}{k!} x^k</math> für alle <math>x \in \R</math> absolut konvergiert, konvergiert mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Majorantenkriterium und Minorantenkriterium|Majorantenkriterium]] die Sinusreihe ebenfalls für jedes <math>x \in \R</math> absolut.
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Konvergenz der Kosinusreihe
|aufgabe=
Zeige dass die Kosinusreihe <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k)!}x^{2k}</math> ebenfalls für jedes <math>x \in \R</math> konvergiert.
|beweis=
Erneut können wir das Majorantenkriterium mit der Exponantialreihe als Majorantenanwenden. Es gilt
{{Formel|<math>|c_n x^n|=\left\{ \begin{array}{rl}
\frac {1}{n!}|x|^n & \text{für gerade} \ n, \\
0 & \text{für ungerade} \ n \end{array} \right\} \leq \frac{1}{n!}|x|^n \text{ für jedes } n \in \N_0</math>}}
Da die Exponentialreihe <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{1}{k!} x^k</math> für alle <math>x \in \R</math> absolut konvergiert, konvergiert die Kosinusreihe ebenfalls für jedes <math>x \in \R</math> absolut.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Alternativer Beweis
|titel=Konvergenz der Kosiunsreihe mit Quotientenkriterium
|beweis=
Setzen wir <math>a_k=\frac{(-1)^k}{(2k)!}x^{2k}</math>, so können wir auch das [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]] anwenden. Es gilt
Für <math>x=0</math> ist die Konvergenz klar, für <math>x \neq 0</math> gilt mit <math>a_k:=\frac{(-1)^kx^{2k}}{(2k)!}</math> für alle <math>k\in\N_0</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
& \left|\frac{a_{k+1}}{a_k}\right| \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{\frac{(-1)^{k+1}x^{2(k+1)}}{(2(k+1))!}}{\frac{(-1)^kx^{2k}}{(2k)!}}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Kehrwert des Nenners bilden} \right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{(-1)^{k+1}x^{2(k+1)}}{(2(k+1))!}\cdot \frac{(2k)!}{(-1)^kx^{2k}} \right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ |x^{n}|=|x|^n \text{ und } |(-1)^n|=1 \right.} \\[0.3em]
=\ & \frac{|x|^{2(k+1)}}{(2(k+1))!}\cdot \frac{(2k)!}{|x|^{2k}} \\[0.3em]
=\ & \frac{(2k)!\cdot |x|^{2k+2}}{(2k+2)!\cdot x^{2k}} \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ |x|^{2k+2}=|x|^2 \cdot |x|^k \text{ und } (2k+2)!=(2k)!\cdot(2k+1)\cdot (2k+2) \right.} \\[0.3em]
=\ & \frac{(2k)! \cdot |x|^2 \cdot |x|^{2k}}{(2k)!\cdot (2k+1)\cdot (2k+2)\cdot |x|^{2k}} \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
=\ & \frac{|x|^2}{(2k+1)(2k+2)} \to 0 < 1\text{ mit } k\to \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Potenzreihe nach dem Quotientenkriterium absolut für jedes <math>x\in \R</math>.
}}
=== Potenzreihen die nur für x=0 konvergieren ===
Es ist klar, dass jede Potenzreihe für <math>x=0</math> konvergiert, denn setzt man diesen Wert für <math>x</math> in eine beliebige Potenzreihe <math>\sum_{k=0}^\infty c_k x^k</math> ein, so gilt
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty c_k 0^k = \underbrace{c_0 0^0}_{=c_0 \cdot 1} + \underbrace{c_1 0^1 + c_2 0^2 + c_3 0^3 + c_4 0^4 + \ldots}_{=0} = c_0 </math>}}
Die Frage ist nun, ob es Potenzreihen gibt, die nur für den Wert <math>x=0</math> kovergieren und für alle <math>x \neq 0</math> divergieren. Das vielleicht einfachste Beispiel einer solchen Potenzreihe erhalten wir, indem wir die Exponentialreihe einfach „umdrehen“. Gemeint ist die Potenzreihe <math>\sum_{k=0}^\infty k!\cdot x^k</math> mit <math>c_k=k!</math>.
Um zu zeigen, dass diese Reihe für alle <math>x\ne 0</math> divergiert benutzen wir, genau wie bei der Exponentialreihe das [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]]. Für <math>x\ne 0</math> und <math>a_k:=k! \cdot x^k</math> gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
& \left|\frac{a_{k+1}}{a_k}\right| \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{(k+1)!\cdot x^{k+1}}{k! \cdot x^k}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ x^{k+1}=x\cdot x^k \text{ und } (k+1)!=k!\cdot(k+1) \right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{(k+1)\cdot k!\cdot x\cdot x^{k}}{k!\cdot x^k}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
=\ & (k+1)\cdot |x| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ k+1 \to \infty \text{ und } |x| \text{ ist konstant}\right.} \\[0.3em]
\to \ & \infty \text{ mit } k\to \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Potenzreihe nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]] für kein <math>x\in \R \setminus \{ 0\}</math>.
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Frage
|typ=Verständnisfrage
|frage=
Gib zwei weitere Beispiele von Potenzreihen an, die nur für <math>x=0</math> konvergieren.
|antwort=
We gibt natürlich unendlich viele Beispiele, aber zwei relativ „unkomplizierte“ sind die Potenzreihen
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty (2k)! x^k \text{ und } \sum_{k=0}^\infty k^k x^k</math>}}
Die erste Potenzreihe divergiert nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Majorantenkriterium und Minorantenkriterium#Minorantenkriterium|Minorantenkriterium]], da <math>|(2k)!\cdot x^k| = (2k)!\cdot |x|^k \ge k!\cdot |x|^k</math> und der Divergenz der Reihe oben. Die Divergenz der 2. Potenzreihe lässt sich einfach mit den [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriterium]], wegen <math>\sqrt[k]{|k^kx^k|}=\sqrt[k]{k^k}\cdot \sqrt[k]{|x|^k} = k\cdot |x| \to \infty</math> mit <math>k \to \infty</math>, zeigen.
}}
<!-- Alte Inhalte zur geometrischen, Binomial- und Exponentialreihe (können evtl. in späteren Kapiteln verwendet werden)
Diese Reihe haben wir noch nicht genauer untersucht. Um das Konvergenzverhalten zu bestimmen verwenden wir das [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]]:
Für <math>x=0</math> können wir es nicht anwenden, in diesem Fall gilt jedoch <math>\sum_{k=1}^{\infty}{\frac{0^k}{k}}=\frac{0^1}{1}=0</math>. Sie konvergiert also.
Für <math>x \neq 0</math> gilt mit <math>a_k:=\frac{x^k}{k}</math> für alle <math>k\in\N</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
& \left|\frac{a_{k+1}}{a_k}\right| \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{\frac{x^{k+1}}{k+1}}{\frac{x^k}{k}}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Kehrwert des Nenners bilden} \right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x^{k+1}}{k+1}\cdot \frac{k}{x^k} \right| \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x^{k+1}\cdot k}{x^k\cdot (k+1)}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ x^{k+1}=x\cdot x^k \right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x\cdot x^{k}\cdot k}{x^k\cdot (k+1)}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x\cdot k}{k+1}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{mit } k \text{ kürzen}\right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x\cdot 1}{1+\frac 1k}\right| \\[0.3em]
\to\ & \left|\frac{x\cdot 1}{1+0}\right| = |x| \text{ mit } k\to \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Potenzreihe nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]] absolut für jedes <math>x\in \R</math> mit <math>|x|<1</math> und divergiert für <math>|x|>1</math>. Nun betrachten wir noch die beiden Randfälle <math>x=1</math> und <math>x=-1</math>:
* Für <math>x=1</math> erhalten wir die [[Mathe für Nicht-Freaks: Harmonische Reihe|harmonische Reihe]] <math>\sum_{k=1}^\infty \frac 1k</math>. Diese Reihe divergiert.
* Für <math>x=-1</math> erhalten wir die [[Mathe für Nicht-Freaks: Harmonische Reihe#Alternierende harmonische Reihe|alternierende harmonische Reihe]] <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(-1)^k}k</math>. Diese Reihe konvergiert nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Leibniz-Kriterium|Leibniz-Kriterium]], da <math>(\frac 1n)_{n \in \N}</math> eine monoton fallende Nullfolge ist.
Als letztes Beispiel in diesem Abschnitt betrachten wir die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k^2} = \sum_{k=1}^\infty \frac 1{k^2} x^k</math>. Um das Konvergenzverhalten zu bestimmen verwenden wir nun das [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriterium]] (Quotientenkriterium würde auch wieder funktionieren):
{{Formel|<math>\begin{align}
& \sqrt[k]{\left|a_k\right|} \\[0.3em]
=\ & \sqrt[k]{\left|\frac{x^k}{k^2}\right|} \\[0.3em]
=\ & \frac{\sqrt[k]{\left|x\right|^k}}{\sqrt[k]{k^2}} \\[0.3em]
=\ & \frac{\left|x\right|}{\sqrt[k]{k}^2} \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \sqrt[k]{k} \to 1 \text{ mit } k \to \infty \right.} \\[0.3em]
\to \ & \frac{|x|}{1^2} = |x| \text{ mit } k\to \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Potenzreihe nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriterium]] absolut für jedes <math>x\in \R</math> mit <math>|x|<1</math> und divergiert für <math>|x|>1</math>. Nun betrachten wir ebenfalls noch die beiden Randfälle <math>x=1</math> und <math>x=-1</math>, so erhalten wir hier:
* Für <math>x=1</math> konvergiert die [[Mathe für Nicht-Freaks: Harmonische Reihe#Die Reihe der reziproken Quadratzahlen|Reihe der reziproken Quadratzahlen]] <math>\sum_{k=1}^\infty \frac 1{k^2}</math>.
* Ebenso konvergiert für <math>x=-1</math> die alternierende Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(-1)^k}{k^2}</math>.
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Hinweis|Wie wir gesehen haben sind die drei Reihen <math>\sum_{k=0}^\infty x^k</math>, <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{x^k}{k}</math> und <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{x^k}{k^2}</math> jeweils für <math>|x|<1</math> absolut konvergent und für <math>|x|>1</math> divergent. Den Grenzwert <math>R=1</math>, der <dfn>Konvergenzradius</dfn>, werden wir im nächsten Kapitel genauer betrachten. Wir werden zeigen, dass dieser für jede Potenzreihe existiert und werden zwei Formeln für diesen herleiten. Eine mit Hilfe des [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriteriums]] und eine mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriteriums]]. Die drei Beispiele haben auch gezeigt, dass das Konvergenzverhalten auf dem Konvergenzradius (hier <math>x=\pm 1</math>) unterschiedich sein kann.}}
==== Konvergenzuntersuchung der Binomialreihe ====
Ein etwas komplizierteres Beispiel einer Potenzreihe, die ebenfalls für <math>|x|<1</math> absolut konvergiert und für <math>|x|>1</math> divergiert ist die oben in den Beispielen bereits eigeführte <dfn>Binomialreihe</dfn> <math>\sum_{k=0}^\infty \binom{s}{k} x^k</math> mit <math>s \in \R</math>. Um dies zu zeigen eignet sich das Quotientenkriterium. Es gilt
{{Formel|<math>\begin{align}\left| \frac{a_{k+1}}{a_k}\right| & = \left| \frac{\binom{s}{k+1}\cdot x^{k+1}}{\binom{s}{n}\cdot x^k} \right| \\[0.5em]
& = \left| \dfrac{\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)(\overbrace{s-(k+1)+1}^{=s-k})\cdot x^{k+1}}{(k+1)!}}{\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)\cdot x^k}{k!}}\right| \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Kehrwert des Nenners bilden} \right.} \\[0.3em]
& = \left|\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)(s-k)\cdot x \cdot x^k \cdot k!}{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)\cdot x^k \cdot (k+1) \cdot k!}\right| \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
& = \frac{|s-k|\cdot |x|}{k+1} \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ k \text{ ausklammern}\right.} \\[0.3em]
& = \frac{k\cdot |\frac sk-1|\cdot |x|}{k\cdot (1+\frac 1k]} \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
& = \frac{|\frac sk -1|\cdot |x|}{1+\frac 1k} \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \frac sk \to 0 \text{ und } \frac 1k \to 0 \text{ mit } k \to \infty \right.} \\[0.3em]
& = \frac{|-1|\cdot |x|}{1} \text{mit } k \to \infty\\[0.5em]
& = |x|
\end{align}</math>}}
Also folgt tatsächlich die absolute Konvergenz der Binomialreihe für alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|<1</math> und die Divergenz für alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|>1</math>.
==== Weitere Spezialfälle der Binomialreihe ====
Für den Spezialfall <math>s=-1</math> erhalten wir damit genau den Spezialfall der geometrischen Reihe aus der Verständnisfrage oben. Eine weiteren interessanten Spezialfall ergibt sich für <math>s=\frac 12</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{k=0}^\infty \binom{\frac 12}{k} x^k & = \binom{\frac 12}0 x^0 + \binom{\frac 12}{1}x^1 + \binom{\frac 12}{2}x^2 + \binom{\frac 12}{3}x^3 + \binom{\frac 12}4 x^4 + \ldots \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \binom s0=1, \ \binom sk =\frac{s\cdot (s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)}{k!} \right.} \\[0.3em]
& = 1 + \frac{\frac 12}{1!}x + \frac{\frac 12\cdot (\frac 12-1)}{2!}x^2 + \frac{\frac 12\cdot (\frac 12-1)\cdot (\frac 12-2)}{3!}x^3 + \frac{\frac 12\cdot (\frac 12-1)\cdot (\frac 12-2)\cdot (\frac 12-3)}{4!} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \frac 12x + \frac{\frac 12\cdot (-\frac 12)}{2\cdot 1}x^2 + \frac{\frac 12\cdot (-\frac 12)\cdot (-\frac 32)}{3\cdot 2\cdot 1}x^3 + \frac{\frac 12\cdot (-\frac 12)\cdot (-\frac 32)\cdot (-\frac 52)}{4\cdot 3\cdot 2\cdot 1} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \frac 12x - \frac{1}{2^2\cdot 2\cdot 1}x^2 + \frac{1\cdot 3}{2^3\cdot 3\cdot 2\cdot 1}x^3 - \frac{1\cdot 3\cdot 5}{2^4\cdot 4\cdot 3\cdot 2\cdot 1} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \frac 12x - \frac{1}{2\cdot 4}x^2 + \frac{1\cdot 3}{2\cdot 4\cdot 6}x^3 - \frac{1\cdot 3\cdot 5}{2\cdot 4\cdot 6\cdot 8} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \frac 12x \sum_{k=2}^\infty (-1)^{k+1} \frac{1\cdot 3\cdot 5\cdot \ldots \cdot (2k-3)}{2\cdot 4\cdot 6\cdot \ldots \cdot (2k)} x^k \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Darstellungsformel} \right.} \\[0.3em]
& = (1+x)^{\frac 12} \\[0.3em]
& = \sqrt{1+x}
\end{align}</math>}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Frage
|typ=Verständnisfrage
|frage=
Welche Reihenentwicklung/Formel ergibt sich bei der Binomialreihe im Spezialfall <math>s=-\frac 12</math>?
|antwort=
Für <math>s=-\frac 12</math> ergibt sich:
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{k=0}^\infty \binom{-\frac 12}{k} x^k & = \binom{-\frac 12}0 x^0 + \binom{-\frac 12}{1}x^1 + \binom{-\frac 12}{2}x^2 + \binom{-\frac 12}{3}x^3 + \binom{\frac 12}4 x^4 + \ldots \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \binom s0=1, \ \binom sk =\frac{s\cdot (s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)}{k!} \right.} \\[0.3em]
& = 1 + \frac{-\frac 12}{1!}x + \frac{-\frac 12\cdot (-\frac 12-1)}{2!}x^2 + \frac{-\frac 12\cdot (-\frac 12-1)\cdot (-\frac 12-2)}{3!}x^3 + \frac{\frac 12\cdot (\frac 12-1)\cdot (\frac 12-2)\cdot (\frac 12-3)}{4!} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \frac {-\frac 12}{1!}x + \frac{-\frac 12\cdot (-\frac 32)}{2\cdot 1}x^2 + \frac{-\frac 12\cdot (-\frac 32)\cdot (-\frac 52)}{3\cdot 2\cdot 1}x^3 + \frac{-\frac 12\cdot (-\frac 32)\cdot (-\frac 52)\cdot (-\frac 72)}{4\cdot 3\cdot 2\cdot 1} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 - \frac 1{2\cdot 1}x + \frac{1\cdot 3}{2^2\cdot 2\cdot 1}x^2 - \frac{1\cdot 3\cdot 5}{2^3\cdot 3\cdot 2\cdot 1}x^3 - \frac{1\cdot 3\cdot 5\cdot 7}{2^4\cdot 4\cdot 3\cdot 2\cdot 1} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 - \frac 12x + \frac{1\cdot 3}{2\cdot 4}x^2 + \frac{1\cdot 3\cdot 5}{2\cdot 4\cdot 6}x^3 - \frac{1\cdot 3\cdot 5\cdot 7}{2\cdot 4\cdot 6\cdot 8} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \sum_{k=2}^\infty (-1)^{k} \frac{1\cdot 3\cdot 5\cdot \ldots \cdot (2k-1)}{2\cdot 4\cdot 6\cdot \ldots \cdot (2k)} x^k \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Darstellungsformel} \right.} \\[0.3em]
& = (1+x)^{-\frac 12} \\[0.3em]
& = \frac{1}{\sqrt{1+x}}
\end{align}</math>}}
}}
-->
{{#invoke:Mathe für Nicht-Freaks/Seite|unten}}
7eb2v55ksrrht04nudrrnu6yhq7ykyq
999780
999779
2022-07-22T18:35:07Z
Who2010
67276
Abschnitt zur Exponentialreihe überarbeitet/gekürzt
wikitext
text/x-wiki
{{#invoke:Mathe für Nicht-Freaks/Seite|oben}}
Eine <dfn>Potenzreihe</dfn> ist eine spezielle Reihe der Form <math>\sum_{k=0}^\infty c_kx^k</math> bzw. <math>\sum_{k=1}^\infty c_kx^k</math>. In diesem Kapitel werden wir zunächst die wichtigsten Beispiele von Potenzreihen kennenlernen. Wir werden später sehen, dass jede Potenzreihe einen <dfn>Konvergenzradius</dfn> besitzt. Das ist eine reelle Zahl <math>R</math>, so dass die Reihe für alle <math>x</math> mit <math>|x|<R</math> absolut konvergiert und für alle <math>|x|>R</math> divergiert. Innerhalb dieses Konvergenzradius lassen sich viele Potenzreihen als Funktionen darstellen.
== Definition und Beispiele ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Definition
|titel=Potenzreihe
|definition=
Ist <math>(c_k)_{k \in \N_0}</math> eine reelle Folge und <math>x\in \R</math>, so ist eine <dfn>(reelle) Potenzreihe</dfn> eine Reihe der Form
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty c_k x^k = c_0 + c_1x + c_2x^2 + c_3x^3 + \ldots </math>}}
Die Zahlen <math>c_k \in \R</math> heißen die Koeffizienten der Potenzreihe.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beispiel
|titel=Exponential-, Sinus- und Kosinusreihe
|beispiel= #
# Für die <dfn>Sinusreihe</dfn> <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k-1)!}x^{2k+1}=x-\frac{x^3}{6}+\frac{x^5}{120}+\ldots</math> ist eine Potenzreihe <math>\sum_{n=0}^\infty c_n x^n</math> mit <math>c_n=\begin{cases}
\frac {(-1)^{\frac{n-1}2}}{n!} & \text{für ungerade} \ n, \\
0 & \text{für gerade} \ n \end{cases}</math>.
# Die <dfn>Kosinusreihe</dfn> <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k)!}x^{2k}=1-\frac{x^2}{2}+\frac{x^4}{24}+\ldots</math> ist ebenfalls eine Potenzreihe <math>\sum_{n=0}^\infty c_n x^n</math>.
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Frage
|typ=Verständnisfrage
|frage=
Wie lautet die explizite Darstellung der Koeffizienten <math>c_n</math> der Kosinusreihe?
|antwort=
<math>c_n=\begin{cases}
\frac {(-1)^{\frac{n}2}}{n!} & \text{für gerade} \ n, \\
0 & \text{für ungerade} \ n \end{cases}</math>.
}}
}}
== Diskussion der Beispiele ==
=== Die geometrische Reihe und Verwandtes ===
==== Die geometrische Reihe ====
Die <dfn>Geometrische Reihe</dfn> ist de Potenzreihe
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty x^k=1+x+x^2+x^3+\ldots</math>}}
Die Koeffinzientenfolge ist hier <math>(c_k)=(1)</math>.
Wir haben Sie bereits in einem eigenen [[Mathe für Nicht-Freaks: Geometrische Reihe|Kapitel]] ausführlich behandelt. Mit Hilfe der [[Mathe für Nicht-Freaks: Geometrische Reihe#Geometrische Summenformel|geometrischen Summenformel]] haben wir gezeigt, dass diese Reihe für alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|<1</math> absolut konvergiert und für <math>|x|>1</math> konvergiert. Für die beiden „Randfälle“ <math>x=1</math> und <math>x=-1</math> ergeben sich die Reihen <math>\sum_{k=0}^\infty 1</math> bzw. <math>\sum_{k=0}^\infty (-1)^k</math>, die beide divergieren. Die Reihe <math>\sum_{k=0}^\infty 1</math> sogar uneigentlich gegen <math>+\infty</math>. Insgesamt ergibt ergibt sich daher für die geometrische Reihe
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty x^k = \begin{cases} \frac{1}{1-x}<\infty & \text{falls} \ |x| < 1, \\
\infty & \text{falls} \ x=1, \\
\text{divergent} & \text{falls} \ x = -1, \\
\text{divergent} & \text{falls} \ |x| > 1 \end{cases}</math>}}
==== Verwandte Reihen ====
Mit der geometrischen Reihe verwandt sind die Potenzreihen
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k} = x + \frac{x^2}2 + \frac{x^3}3 + \frac{x^4}4 + \ldots </math>}}
und
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k^2} = x + \frac{x^2}4 + \frac{x^3}9 + \frac{x^4}{16} + \ldots </math>}}
Die Koeffizientenfolgen dieser Potenzreihen sind <math>(c_k)=\left( \frac 1k \right)</math> bzw. <math>(c_k)=\left( \frac 1{k^2} \right)</math>. Wir werden im nächsten Kapitel sehen, das diese, analog zur geometrischen für <math>|x|<1</math> absolut konvergieren und für <math>|x|>1</math> divergieren. Jedoch unterscheidet sich das Konvergenzverhalten in den Randwerten <math>x = \pm 1</math>.
=== Die Binomialreihe ===
Für <math>s \in \R</math> und <math>k \in \N</math> ist der <dfn>verallgemeinerte Binomialkoeffizient</dfn> definiert durch
{{Formel|<math>\binom{s}{k} = \frac{\prod_{i=1}^k (s-i+1)}{k!} = \frac{s\cdot (s-1)\cdot (s-2)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)}{k\cdot (k-1)\cdot (k-2)\cdot \ldots 3\cdot 2 \cdot 1}</math>}}
Damit ist die <dfn>Binomialreihe</dfn> definiert durch:
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{k=0}^\infty \binom{s}{k} x^k & = \binom s0 x^0 + \binom s1 x^1 + \binom s2 x^2 + \binom s3 x ^3 + \binom s4 x^4+\ldots \\
& = 1 + s x + \frac{s(s-1)}{2} x^2 + \frac{s(s-1)(s-2)}{6} x^3 + \frac{s(s-1)(s-2)(s-3)}{24} x^4+\ldots
\end{align}</math>}}
D.h. die Koeffizienten der Binomialreihe lauten <math>c_k=\binom sk</math>. Im nächsten Kapitel werden wir sehen, dass diese Potenzreihe ebenfalls füt alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|<1</math> absolut konvergiert und für alle <math>|x|>1</math> divergiert.
==== Spezialfälle und Darstellungsformel für die Binomialreihe ====
Zunächst betrachten wir den Spezialfall <math>s=-1</math>, also die Binomilareihe <math>\sum\limits_{k=0}^\infty \binom{-1}{k} x^k</math>:
Berechnet man man die Koeffizienten <math>\binom{-1}{k}</math>, so erhält man wie folgt einen Spezialfall der [[Mathe für Nicht-Freaks: Geometrische Reihe|geometrische Reihe]]:
{{Formel|<math>\begin{align}\sum_{k=0}^\infty \binom{-1}k x^k & = \binom{-1}{0} x^0 + \binom{-1}{1} x^1 + \binom{-1}{2} x^2 + \binom{-1}{3} x^3 + \binom{-1}{4} x^4 + \ldots \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen}\left\downarrow\ \binom{-1}{0} =1 \text{ und } \binom sk = \frac{s\cdot (s-1)\cdot (s-2) \cdot \ldots \cdot (s-k+1)}{k!} \text{ für } s \ge 1 \right.} \\[0.5em]
& = 1 + \frac{-1}{1!} x + \frac{-1\cdot (-2)}{2!} x^2 + \frac{-1\cdot (-2)\cdot (-3)}{3!} x^3 + \frac{-1\cdot (-2)\cdot (-3) \cdot (-4)}{4!} x^4 + \ldots \\[0.5em]
& = 1 + \frac{-1}{1!} x + \frac{+2!}{2!} x^2 + \frac{-3}{3!} x^3 + \frac{+4}{4!} x^4 + \ldots \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen}\left\downarrow\ \text{kürzen} \right.} \\[0.5em]
& = 1 - x + x^2 - x^3 + x^4 \pm \ldots \\[0.5em]
& = \sum_{k=0}^\infty (-1)^k x^k \\[0.5em]
& = \sum_{k=0}^\infty (-x)^k \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen}\left\downarrow\ \text{Geometrische Reihe mit } -x \text{ statt } x \ \right.} \\[0.5em]
& = \frac{1}{1-(-x)} \\[0.5em]
& = \frac 1{1+x} \end{align}</math>}}
Für den Spezialfall <math>s=n \in \N</math> ergibt sich wegen <math>\binom nk =0</math> für <math>k >n</math>, der [[Mathe für Nicht-Freaks: Binomischer Lehrsatz|binomische Lehrsatz]]:
{{Formel|<math>\begin{align}\sum_{k=0}^\infty \binom nk x^k & = \sum_{k=0}^n \binom nk x^k \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen}\left\downarrow\ \text{binomischer Lehrsatz mit } y=1 \right.} \\[0.5em]
& = (1+x)^n \end{align}</math>}}
Es gilt sogar allgemeiner für <math>|x| < 1</math> und <math>s \in \mathbb{R}</math> die Darstellungsformel
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty \binom{s}{k} \cdot x^k = (1+x)^s </math>}}
Wir werden diese Formel in einem späteren Kapitel mit Hilfe der Ableitung von Potenzreihen beweisen.
=== Exponential-, Sinus- und Kosinusreihe ===
In diesem Abschnitt werden wir drei Beispiele von Potenzreihen untersuchen, die nicht nur für <math>|x|<1</math>, wie die bisherigen Beispiele, sondern für alle <math>x \in \R</math> konvergieren.
==== Exponentialreihe ====
Ein Beispiel eine solchen Potenzreihe ist die <dfn>Exponentialreihe</dfn>
{{Formel|<math>\exp(x)=\sum_{k=0}^{\infty}{\frac{x^k}{k!}}=\sum_{k=0}^{\infty}{\frac 1{k!}\cdot x^k}</math>}}
Über diese lässt sich die [[Mathe für Nicht-Freaks: Herleitung und Definition der Exponentialfunktion#Definition:Exponentialfunktion|Herleitung und Definition der Exponentialfunktion]] definieren.
Das die Reihe für alle <math>x \in \R</math> konvergiert, lässt sich mit Hilfe des [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriteriums]] oder mit den [[Mathe für Nicht-Freaks: Konvergenzradius von Potenzreihen#Exponential-, Sinus- und Kosinusreihe|Formeln zur berechnung des Konvergenzradius]] aus dem nächsten Kapitel beweisen.
==== Sinus- und Kosinusreihe ====
Ebenso konvergieren die <dfn>Sinusreihe</dfn> <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k+1)!}x^{2k+1}</math> und die <dfn>Kosinusreihe</dfn> <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k)!}x^{2k}</math> für jedes <math>x \in \R</math>. Bei beiden Reihen handelt es sich um alternierende Reihen. Bei der Sinusreihe sind alle geraden Koeffizienten gleich <math>0</math> und bei der Kosinusreihe alle ungeraden. Genauer gilt bei der Sinusreihe für die Koeffizienten <math>c_n=\begin{cases}
\frac {(-1)^{\frac{n-1}2}}{n!} & \text{für ungerade} \ n, \\
0 & \text{für gerade} \ n \end{cases}</math>
Zum Nachweis der Konvergenz können wir damit die Exponentialreihe als Majorante nutzen. Es gilt
{{Formel|<math>|c_n x^n|=\left\{ \begin{array}{rl}
\frac {1}{n!}|x|^n & \text{für ungerade} \ n, \\
0 & \text{für gerade} \ n \end{array} \right\} \leq \frac{1}{n!}|x|^n \text{ für jedes } n \in \N_0</math>}}
Da die Exponentialreihe <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{1}{k!} x^k</math> für alle <math>x \in \R</math> absolut konvergiert, konvergiert mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Majorantenkriterium und Minorantenkriterium|Majorantenkriterium]] die Sinusreihe ebenfalls für jedes <math>x \in \R</math> absolut.
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Konvergenz der Kosinusreihe
|aufgabe=
Zeige dass die Kosinusreihe <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k)!}x^{2k}</math> ebenfalls für jedes <math>x \in \R</math> konvergiert.
|beweis=
Erneut können wir das Majorantenkriterium mit der Exponantialreihe als Majorantenanwenden. Es gilt
{{Formel|<math>|c_n x^n|=\left\{ \begin{array}{rl}
\frac {1}{n!}|x|^n & \text{für gerade} \ n, \\
0 & \text{für ungerade} \ n \end{array} \right\} \leq \frac{1}{n!}|x|^n \text{ für jedes } n \in \N_0</math>}}
Da die Exponentialreihe <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{1}{k!} x^k</math> für alle <math>x \in \R</math> absolut konvergiert, konvergiert die Kosinusreihe ebenfalls für jedes <math>x \in \R</math> absolut.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Alternativer Beweis
|titel=Konvergenz der Kosiunsreihe mit Quotientenkriterium
|beweis=
Setzen wir <math>a_k=\frac{(-1)^k}{(2k)!}x^{2k}</math>, so können wir auch das [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]] anwenden. Es gilt
Für <math>x=0</math> ist die Konvergenz klar, für <math>x \neq 0</math> gilt mit <math>a_k:=\frac{(-1)^kx^{2k}}{(2k)!}</math> für alle <math>k\in\N_0</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
& \left|\frac{a_{k+1}}{a_k}\right| \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{\frac{(-1)^{k+1}x^{2(k+1)}}{(2(k+1))!}}{\frac{(-1)^kx^{2k}}{(2k)!}}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Kehrwert des Nenners bilden} \right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{(-1)^{k+1}x^{2(k+1)}}{(2(k+1))!}\cdot \frac{(2k)!}{(-1)^kx^{2k}} \right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ |x^{n}|=|x|^n \text{ und } |(-1)^n|=1 \right.} \\[0.3em]
=\ & \frac{|x|^{2(k+1)}}{(2(k+1))!}\cdot \frac{(2k)!}{|x|^{2k}} \\[0.3em]
=\ & \frac{(2k)!\cdot |x|^{2k+2}}{(2k+2)!\cdot x^{2k}} \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ |x|^{2k+2}=|x|^2 \cdot |x|^k \text{ und } (2k+2)!=(2k)!\cdot(2k+1)\cdot (2k+2) \right.} \\[0.3em]
=\ & \frac{(2k)! \cdot |x|^2 \cdot |x|^{2k}}{(2k)!\cdot (2k+1)\cdot (2k+2)\cdot |x|^{2k}} \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
=\ & \frac{|x|^2}{(2k+1)(2k+2)} \to 0 < 1\text{ mit } k\to \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Potenzreihe nach dem Quotientenkriterium absolut für jedes <math>x\in \R</math>.
}}
=== Potenzreihen die nur für x=0 konvergieren ===
Es ist klar, dass jede Potenzreihe für <math>x=0</math> konvergiert, denn setzt man diesen Wert für <math>x</math> in eine beliebige Potenzreihe <math>\sum_{k=0}^\infty c_k x^k</math> ein, so gilt
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty c_k 0^k = \underbrace{c_0 0^0}_{=c_0 \cdot 1} + \underbrace{c_1 0^1 + c_2 0^2 + c_3 0^3 + c_4 0^4 + \ldots}_{=0} = c_0 </math>}}
Die Frage ist nun, ob es Potenzreihen gibt, die nur für den Wert <math>x=0</math> kovergieren und für alle <math>x \neq 0</math> divergieren. Das vielleicht einfachste Beispiel einer solchen Potenzreihe erhalten wir, indem wir die Exponentialreihe einfach „umdrehen“. Gemeint ist die Potenzreihe <math>\sum_{k=0}^\infty k!\cdot x^k</math> mit <math>c_k=k!</math>.
Um zu zeigen, dass diese Reihe für alle <math>x\ne 0</math> divergiert benutzen wir, genau wie bei der Exponentialreihe das [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]]. Für <math>x\ne 0</math> und <math>a_k:=k! \cdot x^k</math> gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
& \left|\frac{a_{k+1}}{a_k}\right| \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{(k+1)!\cdot x^{k+1}}{k! \cdot x^k}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ x^{k+1}=x\cdot x^k \text{ und } (k+1)!=k!\cdot(k+1) \right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{(k+1)\cdot k!\cdot x\cdot x^{k}}{k!\cdot x^k}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
=\ & (k+1)\cdot |x| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ k+1 \to \infty \text{ und } |x| \text{ ist konstant}\right.} \\[0.3em]
\to \ & \infty \text{ mit } k\to \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Potenzreihe nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]] für kein <math>x\in \R \setminus \{ 0\}</math>.
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Frage
|typ=Verständnisfrage
|frage=
Gib zwei weitere Beispiele von Potenzreihen an, die nur für <math>x=0</math> konvergieren.
|antwort=
We gibt natürlich unendlich viele Beispiele, aber zwei relativ „unkomplizierte“ sind die Potenzreihen
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty (2k)! x^k \text{ und } \sum_{k=0}^\infty k^k x^k</math>}}
Die erste Potenzreihe divergiert nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Majorantenkriterium und Minorantenkriterium#Minorantenkriterium|Minorantenkriterium]], da <math>|(2k)!\cdot x^k| = (2k)!\cdot |x|^k \ge k!\cdot |x|^k</math> und der Divergenz der Reihe oben. Die Divergenz der 2. Potenzreihe lässt sich einfach mit den [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriterium]], wegen <math>\sqrt[k]{|k^kx^k|}=\sqrt[k]{k^k}\cdot \sqrt[k]{|x|^k} = k\cdot |x| \to \infty</math> mit <math>k \to \infty</math>, zeigen.
}}
<!-- Alte Inhalte zur geometrischen, Binomial- und Exponentialreihe (können evtl. in späteren Kapiteln verwendet werden)
Diese Reihe haben wir noch nicht genauer untersucht. Um das Konvergenzverhalten zu bestimmen verwenden wir das [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]]:
Für <math>x=0</math> können wir es nicht anwenden, in diesem Fall gilt jedoch <math>\sum_{k=1}^{\infty}{\frac{0^k}{k}}=\frac{0^1}{1}=0</math>. Sie konvergiert also.
Für <math>x \neq 0</math> gilt mit <math>a_k:=\frac{x^k}{k}</math> für alle <math>k\in\N</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
& \left|\frac{a_{k+1}}{a_k}\right| \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{\frac{x^{k+1}}{k+1}}{\frac{x^k}{k}}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Kehrwert des Nenners bilden} \right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x^{k+1}}{k+1}\cdot \frac{k}{x^k} \right| \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x^{k+1}\cdot k}{x^k\cdot (k+1)}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ x^{k+1}=x\cdot x^k \right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x\cdot x^{k}\cdot k}{x^k\cdot (k+1)}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x\cdot k}{k+1}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{mit } k \text{ kürzen}\right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x\cdot 1}{1+\frac 1k}\right| \\[0.3em]
\to\ & \left|\frac{x\cdot 1}{1+0}\right| = |x| \text{ mit } k\to \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Potenzreihe nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]] absolut für jedes <math>x\in \R</math> mit <math>|x|<1</math> und divergiert für <math>|x|>1</math>. Nun betrachten wir noch die beiden Randfälle <math>x=1</math> und <math>x=-1</math>:
* Für <math>x=1</math> erhalten wir die [[Mathe für Nicht-Freaks: Harmonische Reihe|harmonische Reihe]] <math>\sum_{k=1}^\infty \frac 1k</math>. Diese Reihe divergiert.
* Für <math>x=-1</math> erhalten wir die [[Mathe für Nicht-Freaks: Harmonische Reihe#Alternierende harmonische Reihe|alternierende harmonische Reihe]] <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(-1)^k}k</math>. Diese Reihe konvergiert nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Leibniz-Kriterium|Leibniz-Kriterium]], da <math>(\frac 1n)_{n \in \N}</math> eine monoton fallende Nullfolge ist.
Als letztes Beispiel in diesem Abschnitt betrachten wir die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k^2} = \sum_{k=1}^\infty \frac 1{k^2} x^k</math>. Um das Konvergenzverhalten zu bestimmen verwenden wir nun das [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriterium]] (Quotientenkriterium würde auch wieder funktionieren):
{{Formel|<math>\begin{align}
& \sqrt[k]{\left|a_k\right|} \\[0.3em]
=\ & \sqrt[k]{\left|\frac{x^k}{k^2}\right|} \\[0.3em]
=\ & \frac{\sqrt[k]{\left|x\right|^k}}{\sqrt[k]{k^2}} \\[0.3em]
=\ & \frac{\left|x\right|}{\sqrt[k]{k}^2} \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \sqrt[k]{k} \to 1 \text{ mit } k \to \infty \right.} \\[0.3em]
\to \ & \frac{|x|}{1^2} = |x| \text{ mit } k\to \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Potenzreihe nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriterium]] absolut für jedes <math>x\in \R</math> mit <math>|x|<1</math> und divergiert für <math>|x|>1</math>. Nun betrachten wir ebenfalls noch die beiden Randfälle <math>x=1</math> und <math>x=-1</math>, so erhalten wir hier:
* Für <math>x=1</math> konvergiert die [[Mathe für Nicht-Freaks: Harmonische Reihe#Die Reihe der reziproken Quadratzahlen|Reihe der reziproken Quadratzahlen]] <math>\sum_{k=1}^\infty \frac 1{k^2}</math>.
* Ebenso konvergiert für <math>x=-1</math> die alternierende Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(-1)^k}{k^2}</math>.
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Hinweis|Wie wir gesehen haben sind die drei Reihen <math>\sum_{k=0}^\infty x^k</math>, <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{x^k}{k}</math> und <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{x^k}{k^2}</math> jeweils für <math>|x|<1</math> absolut konvergent und für <math>|x|>1</math> divergent. Den Grenzwert <math>R=1</math>, der <dfn>Konvergenzradius</dfn>, werden wir im nächsten Kapitel genauer betrachten. Wir werden zeigen, dass dieser für jede Potenzreihe existiert und werden zwei Formeln für diesen herleiten. Eine mit Hilfe des [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriteriums]] und eine mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriteriums]]. Die drei Beispiele haben auch gezeigt, dass das Konvergenzverhalten auf dem Konvergenzradius (hier <math>x=\pm 1</math>) unterschiedich sein kann.}}
==== Konvergenzuntersuchung der Binomialreihe ====
Ein etwas komplizierteres Beispiel einer Potenzreihe, die ebenfalls für <math>|x|<1</math> absolut konvergiert und für <math>|x|>1</math> divergiert ist die oben in den Beispielen bereits eigeführte <dfn>Binomialreihe</dfn> <math>\sum_{k=0}^\infty \binom{s}{k} x^k</math> mit <math>s \in \R</math>. Um dies zu zeigen eignet sich das Quotientenkriterium. Es gilt
{{Formel|<math>\begin{align}\left| \frac{a_{k+1}}{a_k}\right| & = \left| \frac{\binom{s}{k+1}\cdot x^{k+1}}{\binom{s}{n}\cdot x^k} \right| \\[0.5em]
& = \left| \dfrac{\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)(\overbrace{s-(k+1)+1}^{=s-k})\cdot x^{k+1}}{(k+1)!}}{\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)\cdot x^k}{k!}}\right| \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Kehrwert des Nenners bilden} \right.} \\[0.3em]
& = \left|\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)(s-k)\cdot x \cdot x^k \cdot k!}{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)\cdot x^k \cdot (k+1) \cdot k!}\right| \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
& = \frac{|s-k|\cdot |x|}{k+1} \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ k \text{ ausklammern}\right.} \\[0.3em]
& = \frac{k\cdot |\frac sk-1|\cdot |x|}{k\cdot (1+\frac 1k]} \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
& = \frac{|\frac sk -1|\cdot |x|}{1+\frac 1k} \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \frac sk \to 0 \text{ und } \frac 1k \to 0 \text{ mit } k \to \infty \right.} \\[0.3em]
& = \frac{|-1|\cdot |x|}{1} \text{mit } k \to \infty\\[0.5em]
& = |x|
\end{align}</math>}}
Also folgt tatsächlich die absolute Konvergenz der Binomialreihe für alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|<1</math> und die Divergenz für alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|>1</math>.
==== Weitere Spezialfälle der Binomialreihe ====
Für den Spezialfall <math>s=-1</math> erhalten wir damit genau den Spezialfall der geometrischen Reihe aus der Verständnisfrage oben. Eine weiteren interessanten Spezialfall ergibt sich für <math>s=\frac 12</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{k=0}^\infty \binom{\frac 12}{k} x^k & = \binom{\frac 12}0 x^0 + \binom{\frac 12}{1}x^1 + \binom{\frac 12}{2}x^2 + \binom{\frac 12}{3}x^3 + \binom{\frac 12}4 x^4 + \ldots \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \binom s0=1, \ \binom sk =\frac{s\cdot (s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)}{k!} \right.} \\[0.3em]
& = 1 + \frac{\frac 12}{1!}x + \frac{\frac 12\cdot (\frac 12-1)}{2!}x^2 + \frac{\frac 12\cdot (\frac 12-1)\cdot (\frac 12-2)}{3!}x^3 + \frac{\frac 12\cdot (\frac 12-1)\cdot (\frac 12-2)\cdot (\frac 12-3)}{4!} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \frac 12x + \frac{\frac 12\cdot (-\frac 12)}{2\cdot 1}x^2 + \frac{\frac 12\cdot (-\frac 12)\cdot (-\frac 32)}{3\cdot 2\cdot 1}x^3 + \frac{\frac 12\cdot (-\frac 12)\cdot (-\frac 32)\cdot (-\frac 52)}{4\cdot 3\cdot 2\cdot 1} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \frac 12x - \frac{1}{2^2\cdot 2\cdot 1}x^2 + \frac{1\cdot 3}{2^3\cdot 3\cdot 2\cdot 1}x^3 - \frac{1\cdot 3\cdot 5}{2^4\cdot 4\cdot 3\cdot 2\cdot 1} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \frac 12x - \frac{1}{2\cdot 4}x^2 + \frac{1\cdot 3}{2\cdot 4\cdot 6}x^3 - \frac{1\cdot 3\cdot 5}{2\cdot 4\cdot 6\cdot 8} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \frac 12x \sum_{k=2}^\infty (-1)^{k+1} \frac{1\cdot 3\cdot 5\cdot \ldots \cdot (2k-3)}{2\cdot 4\cdot 6\cdot \ldots \cdot (2k)} x^k \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Darstellungsformel} \right.} \\[0.3em]
& = (1+x)^{\frac 12} \\[0.3em]
& = \sqrt{1+x}
\end{align}</math>}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Frage
|typ=Verständnisfrage
|frage=
Welche Reihenentwicklung/Formel ergibt sich bei der Binomialreihe im Spezialfall <math>s=-\frac 12</math>?
|antwort=
Für <math>s=-\frac 12</math> ergibt sich:
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{k=0}^\infty \binom{-\frac 12}{k} x^k & = \binom{-\frac 12}0 x^0 + \binom{-\frac 12}{1}x^1 + \binom{-\frac 12}{2}x^2 + \binom{-\frac 12}{3}x^3 + \binom{\frac 12}4 x^4 + \ldots \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \binom s0=1, \ \binom sk =\frac{s\cdot (s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)}{k!} \right.} \\[0.3em]
& = 1 + \frac{-\frac 12}{1!}x + \frac{-\frac 12\cdot (-\frac 12-1)}{2!}x^2 + \frac{-\frac 12\cdot (-\frac 12-1)\cdot (-\frac 12-2)}{3!}x^3 + \frac{\frac 12\cdot (\frac 12-1)\cdot (\frac 12-2)\cdot (\frac 12-3)}{4!} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \frac {-\frac 12}{1!}x + \frac{-\frac 12\cdot (-\frac 32)}{2\cdot 1}x^2 + \frac{-\frac 12\cdot (-\frac 32)\cdot (-\frac 52)}{3\cdot 2\cdot 1}x^3 + \frac{-\frac 12\cdot (-\frac 32)\cdot (-\frac 52)\cdot (-\frac 72)}{4\cdot 3\cdot 2\cdot 1} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 - \frac 1{2\cdot 1}x + \frac{1\cdot 3}{2^2\cdot 2\cdot 1}x^2 - \frac{1\cdot 3\cdot 5}{2^3\cdot 3\cdot 2\cdot 1}x^3 - \frac{1\cdot 3\cdot 5\cdot 7}{2^4\cdot 4\cdot 3\cdot 2\cdot 1} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 - \frac 12x + \frac{1\cdot 3}{2\cdot 4}x^2 + \frac{1\cdot 3\cdot 5}{2\cdot 4\cdot 6}x^3 - \frac{1\cdot 3\cdot 5\cdot 7}{2\cdot 4\cdot 6\cdot 8} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \sum_{k=2}^\infty (-1)^{k} \frac{1\cdot 3\cdot 5\cdot \ldots \cdot (2k-1)}{2\cdot 4\cdot 6\cdot \ldots \cdot (2k)} x^k \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Darstellungsformel} \right.} \\[0.3em]
& = (1+x)^{-\frac 12} \\[0.3em]
& = \frac{1}{\sqrt{1+x}}
\end{align}</math>}}
}}
-->
{{#invoke:Mathe für Nicht-Freaks/Seite|unten}}
44qqkfvamd88p14gkocrgr5bxg2irwv
999781
999780
2022-07-22T18:38:24Z
Who2010
67276
/* Exponentialreihe */ erg
wikitext
text/x-wiki
{{#invoke:Mathe für Nicht-Freaks/Seite|oben}}
Eine <dfn>Potenzreihe</dfn> ist eine spezielle Reihe der Form <math>\sum_{k=0}^\infty c_kx^k</math> bzw. <math>\sum_{k=1}^\infty c_kx^k</math>. In diesem Kapitel werden wir zunächst die wichtigsten Beispiele von Potenzreihen kennenlernen. Wir werden später sehen, dass jede Potenzreihe einen <dfn>Konvergenzradius</dfn> besitzt. Das ist eine reelle Zahl <math>R</math>, so dass die Reihe für alle <math>x</math> mit <math>|x|<R</math> absolut konvergiert und für alle <math>|x|>R</math> divergiert. Innerhalb dieses Konvergenzradius lassen sich viele Potenzreihen als Funktionen darstellen.
== Definition und Beispiele ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Definition
|titel=Potenzreihe
|definition=
Ist <math>(c_k)_{k \in \N_0}</math> eine reelle Folge und <math>x\in \R</math>, so ist eine <dfn>(reelle) Potenzreihe</dfn> eine Reihe der Form
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty c_k x^k = c_0 + c_1x + c_2x^2 + c_3x^3 + \ldots </math>}}
Die Zahlen <math>c_k \in \R</math> heißen die Koeffizienten der Potenzreihe.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beispiel
|titel=Exponential-, Sinus- und Kosinusreihe
|beispiel= #
# Für die <dfn>Sinusreihe</dfn> <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k-1)!}x^{2k+1}=x-\frac{x^3}{6}+\frac{x^5}{120}+\ldots</math> ist eine Potenzreihe <math>\sum_{n=0}^\infty c_n x^n</math> mit <math>c_n=\begin{cases}
\frac {(-1)^{\frac{n-1}2}}{n!} & \text{für ungerade} \ n, \\
0 & \text{für gerade} \ n \end{cases}</math>.
# Die <dfn>Kosinusreihe</dfn> <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k)!}x^{2k}=1-\frac{x^2}{2}+\frac{x^4}{24}+\ldots</math> ist ebenfalls eine Potenzreihe <math>\sum_{n=0}^\infty c_n x^n</math>.
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Frage
|typ=Verständnisfrage
|frage=
Wie lautet die explizite Darstellung der Koeffizienten <math>c_n</math> der Kosinusreihe?
|antwort=
<math>c_n=\begin{cases}
\frac {(-1)^{\frac{n}2}}{n!} & \text{für gerade} \ n, \\
0 & \text{für ungerade} \ n \end{cases}</math>.
}}
}}
== Diskussion der Beispiele ==
=== Die geometrische Reihe und Verwandtes ===
==== Die geometrische Reihe ====
Die <dfn>Geometrische Reihe</dfn> ist de Potenzreihe
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty x^k=1+x+x^2+x^3+\ldots</math>}}
Die Koeffinzientenfolge ist hier <math>(c_k)=(1)</math>.
Wir haben Sie bereits in einem eigenen [[Mathe für Nicht-Freaks: Geometrische Reihe|Kapitel]] ausführlich behandelt. Mit Hilfe der [[Mathe für Nicht-Freaks: Geometrische Reihe#Geometrische Summenformel|geometrischen Summenformel]] haben wir gezeigt, dass diese Reihe für alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|<1</math> absolut konvergiert und für <math>|x|>1</math> konvergiert. Für die beiden „Randfälle“ <math>x=1</math> und <math>x=-1</math> ergeben sich die Reihen <math>\sum_{k=0}^\infty 1</math> bzw. <math>\sum_{k=0}^\infty (-1)^k</math>, die beide divergieren. Die Reihe <math>\sum_{k=0}^\infty 1</math> sogar uneigentlich gegen <math>+\infty</math>. Insgesamt ergibt ergibt sich daher für die geometrische Reihe
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty x^k = \begin{cases} \frac{1}{1-x}<\infty & \text{falls} \ |x| < 1, \\
\infty & \text{falls} \ x=1, \\
\text{divergent} & \text{falls} \ x = -1, \\
\text{divergent} & \text{falls} \ |x| > 1 \end{cases}</math>}}
==== Verwandte Reihen ====
Mit der geometrischen Reihe verwandt sind die Potenzreihen
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k} = x + \frac{x^2}2 + \frac{x^3}3 + \frac{x^4}4 + \ldots </math>}}
und
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k^2} = x + \frac{x^2}4 + \frac{x^3}9 + \frac{x^4}{16} + \ldots </math>}}
Die Koeffizientenfolgen dieser Potenzreihen sind <math>(c_k)=\left( \frac 1k \right)</math> bzw. <math>(c_k)=\left( \frac 1{k^2} \right)</math>. Wir werden im nächsten Kapitel sehen, das diese, analog zur geometrischen für <math>|x|<1</math> absolut konvergieren und für <math>|x|>1</math> divergieren. Jedoch unterscheidet sich das Konvergenzverhalten in den Randwerten <math>x = \pm 1</math>.
=== Die Binomialreihe ===
Für <math>s \in \R</math> und <math>k \in \N</math> ist der <dfn>verallgemeinerte Binomialkoeffizient</dfn> definiert durch
{{Formel|<math>\binom{s}{k} = \frac{\prod_{i=1}^k (s-i+1)}{k!} = \frac{s\cdot (s-1)\cdot (s-2)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)}{k\cdot (k-1)\cdot (k-2)\cdot \ldots 3\cdot 2 \cdot 1}</math>}}
Damit ist die <dfn>Binomialreihe</dfn> definiert durch:
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{k=0}^\infty \binom{s}{k} x^k & = \binom s0 x^0 + \binom s1 x^1 + \binom s2 x^2 + \binom s3 x ^3 + \binom s4 x^4+\ldots \\
& = 1 + s x + \frac{s(s-1)}{2} x^2 + \frac{s(s-1)(s-2)}{6} x^3 + \frac{s(s-1)(s-2)(s-3)}{24} x^4+\ldots
\end{align}</math>}}
D.h. die Koeffizienten der Binomialreihe lauten <math>c_k=\binom sk</math>. Im nächsten Kapitel werden wir sehen, dass diese Potenzreihe ebenfalls füt alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|<1</math> absolut konvergiert und für alle <math>|x|>1</math> divergiert.
==== Spezialfälle und Darstellungsformel für die Binomialreihe ====
Zunächst betrachten wir den Spezialfall <math>s=-1</math>, also die Binomilareihe <math>\sum\limits_{k=0}^\infty \binom{-1}{k} x^k</math>:
Berechnet man man die Koeffizienten <math>\binom{-1}{k}</math>, so erhält man wie folgt einen Spezialfall der [[Mathe für Nicht-Freaks: Geometrische Reihe|geometrische Reihe]]:
{{Formel|<math>\begin{align}\sum_{k=0}^\infty \binom{-1}k x^k & = \binom{-1}{0} x^0 + \binom{-1}{1} x^1 + \binom{-1}{2} x^2 + \binom{-1}{3} x^3 + \binom{-1}{4} x^4 + \ldots \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen}\left\downarrow\ \binom{-1}{0} =1 \text{ und } \binom sk = \frac{s\cdot (s-1)\cdot (s-2) \cdot \ldots \cdot (s-k+1)}{k!} \text{ für } s \ge 1 \right.} \\[0.5em]
& = 1 + \frac{-1}{1!} x + \frac{-1\cdot (-2)}{2!} x^2 + \frac{-1\cdot (-2)\cdot (-3)}{3!} x^3 + \frac{-1\cdot (-2)\cdot (-3) \cdot (-4)}{4!} x^4 + \ldots \\[0.5em]
& = 1 + \frac{-1}{1!} x + \frac{+2!}{2!} x^2 + \frac{-3}{3!} x^3 + \frac{+4}{4!} x^4 + \ldots \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen}\left\downarrow\ \text{kürzen} \right.} \\[0.5em]
& = 1 - x + x^2 - x^3 + x^4 \pm \ldots \\[0.5em]
& = \sum_{k=0}^\infty (-1)^k x^k \\[0.5em]
& = \sum_{k=0}^\infty (-x)^k \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen}\left\downarrow\ \text{Geometrische Reihe mit } -x \text{ statt } x \ \right.} \\[0.5em]
& = \frac{1}{1-(-x)} \\[0.5em]
& = \frac 1{1+x} \end{align}</math>}}
Für den Spezialfall <math>s=n \in \N</math> ergibt sich wegen <math>\binom nk =0</math> für <math>k >n</math>, der [[Mathe für Nicht-Freaks: Binomischer Lehrsatz|binomische Lehrsatz]]:
{{Formel|<math>\begin{align}\sum_{k=0}^\infty \binom nk x^k & = \sum_{k=0}^n \binom nk x^k \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen}\left\downarrow\ \text{binomischer Lehrsatz mit } y=1 \right.} \\[0.5em]
& = (1+x)^n \end{align}</math>}}
Es gilt sogar allgemeiner für <math>|x| < 1</math> und <math>s \in \mathbb{R}</math> die Darstellungsformel
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty \binom{s}{k} \cdot x^k = (1+x)^s </math>}}
Wir werden diese Formel in einem späteren Kapitel mit Hilfe der Ableitung von Potenzreihen beweisen.
=== Exponential-, Sinus- und Kosinusreihe ===
In diesem Abschnitt werden wir drei Beispiele von Potenzreihen untersuchen, die nicht nur für <math>|x|<1</math>, wie die bisherigen Beispiele, sondern für alle <math>x \in \R</math> konvergieren.
==== Exponentialreihe ====
Ein Beispiel eine solchen Potenzreihe ist die <dfn>Exponentialreihe</dfn>
{{Formel|<math>\exp(x)=\sum_{k=0}^{\infty}{\frac 1{k!}\cdot x^k} = \sum_{k=0}^{\infty}{\frac{x^k}{k!}} = 1+x+\frac{x^2}{2}+\frac{x^3}{6}+\frac{x^4}{24}+\ldots</math>}}
Über diese lässt sich die [[Mathe für Nicht-Freaks: Herleitung und Definition der Exponentialfunktion#Definition:Exponentialfunktion|Herleitung und Definition der Exponentialfunktion]] definieren.
Das die Reihe für alle <math>x \in \R</math> konvergiert, lässt sich mit Hilfe des [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriteriums]] oder mit den [[Mathe für Nicht-Freaks: Konvergenzradius von Potenzreihen#Exponential-, Sinus- und Kosinusreihe|Formeln zur Berechnung des Konvergenzradius]] aus dem nächsten Kapitel beweisen.
==== Sinus- und Kosinusreihe ====
Ebenso konvergieren die <dfn>Sinusreihe</dfn> <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k+1)!}x^{2k+1}</math> und die <dfn>Kosinusreihe</dfn> <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k)!}x^{2k}</math> für jedes <math>x \in \R</math>. Bei beiden Reihen handelt es sich um alternierende Reihen. Bei der Sinusreihe sind alle geraden Koeffizienten gleich <math>0</math> und bei der Kosinusreihe alle ungeraden. Genauer gilt bei der Sinusreihe für die Koeffizienten <math>c_n=\begin{cases}
\frac {(-1)^{\frac{n-1}2}}{n!} & \text{für ungerade} \ n, \\
0 & \text{für gerade} \ n \end{cases}</math>
Zum Nachweis der Konvergenz können wir damit die Exponentialreihe als Majorante nutzen. Es gilt
{{Formel|<math>|c_n x^n|=\left\{ \begin{array}{rl}
\frac {1}{n!}|x|^n & \text{für ungerade} \ n, \\
0 & \text{für gerade} \ n \end{array} \right\} \leq \frac{1}{n!}|x|^n \text{ für jedes } n \in \N_0</math>}}
Da die Exponentialreihe <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{1}{k!} x^k</math> für alle <math>x \in \R</math> absolut konvergiert, konvergiert mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Majorantenkriterium und Minorantenkriterium|Majorantenkriterium]] die Sinusreihe ebenfalls für jedes <math>x \in \R</math> absolut.
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Konvergenz der Kosinusreihe
|aufgabe=
Zeige dass die Kosinusreihe <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k)!}x^{2k}</math> ebenfalls für jedes <math>x \in \R</math> konvergiert.
|beweis=
Erneut können wir das Majorantenkriterium mit der Exponantialreihe als Majorantenanwenden. Es gilt
{{Formel|<math>|c_n x^n|=\left\{ \begin{array}{rl}
\frac {1}{n!}|x|^n & \text{für gerade} \ n, \\
0 & \text{für ungerade} \ n \end{array} \right\} \leq \frac{1}{n!}|x|^n \text{ für jedes } n \in \N_0</math>}}
Da die Exponentialreihe <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{1}{k!} x^k</math> für alle <math>x \in \R</math> absolut konvergiert, konvergiert die Kosinusreihe ebenfalls für jedes <math>x \in \R</math> absolut.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Alternativer Beweis
|titel=Konvergenz der Kosiunsreihe mit Quotientenkriterium
|beweis=
Setzen wir <math>a_k=\frac{(-1)^k}{(2k)!}x^{2k}</math>, so können wir auch das [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]] anwenden. Es gilt
Für <math>x=0</math> ist die Konvergenz klar, für <math>x \neq 0</math> gilt mit <math>a_k:=\frac{(-1)^kx^{2k}}{(2k)!}</math> für alle <math>k\in\N_0</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
& \left|\frac{a_{k+1}}{a_k}\right| \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{\frac{(-1)^{k+1}x^{2(k+1)}}{(2(k+1))!}}{\frac{(-1)^kx^{2k}}{(2k)!}}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Kehrwert des Nenners bilden} \right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{(-1)^{k+1}x^{2(k+1)}}{(2(k+1))!}\cdot \frac{(2k)!}{(-1)^kx^{2k}} \right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ |x^{n}|=|x|^n \text{ und } |(-1)^n|=1 \right.} \\[0.3em]
=\ & \frac{|x|^{2(k+1)}}{(2(k+1))!}\cdot \frac{(2k)!}{|x|^{2k}} \\[0.3em]
=\ & \frac{(2k)!\cdot |x|^{2k+2}}{(2k+2)!\cdot x^{2k}} \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ |x|^{2k+2}=|x|^2 \cdot |x|^k \text{ und } (2k+2)!=(2k)!\cdot(2k+1)\cdot (2k+2) \right.} \\[0.3em]
=\ & \frac{(2k)! \cdot |x|^2 \cdot |x|^{2k}}{(2k)!\cdot (2k+1)\cdot (2k+2)\cdot |x|^{2k}} \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
=\ & \frac{|x|^2}{(2k+1)(2k+2)} \to 0 < 1\text{ mit } k\to \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Potenzreihe nach dem Quotientenkriterium absolut für jedes <math>x\in \R</math>.
}}
=== Potenzreihen die nur für x=0 konvergieren ===
Es ist klar, dass jede Potenzreihe für <math>x=0</math> konvergiert, denn setzt man diesen Wert für <math>x</math> in eine beliebige Potenzreihe <math>\sum_{k=0}^\infty c_k x^k</math> ein, so gilt
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty c_k 0^k = \underbrace{c_0 0^0}_{=c_0 \cdot 1} + \underbrace{c_1 0^1 + c_2 0^2 + c_3 0^3 + c_4 0^4 + \ldots}_{=0} = c_0 </math>}}
Die Frage ist nun, ob es Potenzreihen gibt, die nur für den Wert <math>x=0</math> kovergieren und für alle <math>x \neq 0</math> divergieren. Das vielleicht einfachste Beispiel einer solchen Potenzreihe erhalten wir, indem wir die Exponentialreihe einfach „umdrehen“. Gemeint ist die Potenzreihe <math>\sum_{k=0}^\infty k!\cdot x^k</math> mit <math>c_k=k!</math>.
Um zu zeigen, dass diese Reihe für alle <math>x\ne 0</math> divergiert benutzen wir, genau wie bei der Exponentialreihe das [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]]. Für <math>x\ne 0</math> und <math>a_k:=k! \cdot x^k</math> gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
& \left|\frac{a_{k+1}}{a_k}\right| \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{(k+1)!\cdot x^{k+1}}{k! \cdot x^k}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ x^{k+1}=x\cdot x^k \text{ und } (k+1)!=k!\cdot(k+1) \right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{(k+1)\cdot k!\cdot x\cdot x^{k}}{k!\cdot x^k}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
=\ & (k+1)\cdot |x| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ k+1 \to \infty \text{ und } |x| \text{ ist konstant}\right.} \\[0.3em]
\to \ & \infty \text{ mit } k\to \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Potenzreihe nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]] für kein <math>x\in \R \setminus \{ 0\}</math>.
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Frage
|typ=Verständnisfrage
|frage=
Gib zwei weitere Beispiele von Potenzreihen an, die nur für <math>x=0</math> konvergieren.
|antwort=
We gibt natürlich unendlich viele Beispiele, aber zwei relativ „unkomplizierte“ sind die Potenzreihen
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty (2k)! x^k \text{ und } \sum_{k=0}^\infty k^k x^k</math>}}
Die erste Potenzreihe divergiert nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Majorantenkriterium und Minorantenkriterium#Minorantenkriterium|Minorantenkriterium]], da <math>|(2k)!\cdot x^k| = (2k)!\cdot |x|^k \ge k!\cdot |x|^k</math> und der Divergenz der Reihe oben. Die Divergenz der 2. Potenzreihe lässt sich einfach mit den [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriterium]], wegen <math>\sqrt[k]{|k^kx^k|}=\sqrt[k]{k^k}\cdot \sqrt[k]{|x|^k} = k\cdot |x| \to \infty</math> mit <math>k \to \infty</math>, zeigen.
}}
<!-- Alte Inhalte zur geometrischen, Binomial- und Exponentialreihe (können evtl. in späteren Kapiteln verwendet werden)
Diese Reihe haben wir noch nicht genauer untersucht. Um das Konvergenzverhalten zu bestimmen verwenden wir das [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]]:
Für <math>x=0</math> können wir es nicht anwenden, in diesem Fall gilt jedoch <math>\sum_{k=1}^{\infty}{\frac{0^k}{k}}=\frac{0^1}{1}=0</math>. Sie konvergiert also.
Für <math>x \neq 0</math> gilt mit <math>a_k:=\frac{x^k}{k}</math> für alle <math>k\in\N</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
& \left|\frac{a_{k+1}}{a_k}\right| \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{\frac{x^{k+1}}{k+1}}{\frac{x^k}{k}}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Kehrwert des Nenners bilden} \right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x^{k+1}}{k+1}\cdot \frac{k}{x^k} \right| \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x^{k+1}\cdot k}{x^k\cdot (k+1)}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ x^{k+1}=x\cdot x^k \right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x\cdot x^{k}\cdot k}{x^k\cdot (k+1)}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x\cdot k}{k+1}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{mit } k \text{ kürzen}\right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x\cdot 1}{1+\frac 1k}\right| \\[0.3em]
\to\ & \left|\frac{x\cdot 1}{1+0}\right| = |x| \text{ mit } k\to \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Potenzreihe nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]] absolut für jedes <math>x\in \R</math> mit <math>|x|<1</math> und divergiert für <math>|x|>1</math>. Nun betrachten wir noch die beiden Randfälle <math>x=1</math> und <math>x=-1</math>:
* Für <math>x=1</math> erhalten wir die [[Mathe für Nicht-Freaks: Harmonische Reihe|harmonische Reihe]] <math>\sum_{k=1}^\infty \frac 1k</math>. Diese Reihe divergiert.
* Für <math>x=-1</math> erhalten wir die [[Mathe für Nicht-Freaks: Harmonische Reihe#Alternierende harmonische Reihe|alternierende harmonische Reihe]] <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(-1)^k}k</math>. Diese Reihe konvergiert nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Leibniz-Kriterium|Leibniz-Kriterium]], da <math>(\frac 1n)_{n \in \N}</math> eine monoton fallende Nullfolge ist.
Als letztes Beispiel in diesem Abschnitt betrachten wir die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k^2} = \sum_{k=1}^\infty \frac 1{k^2} x^k</math>. Um das Konvergenzverhalten zu bestimmen verwenden wir nun das [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriterium]] (Quotientenkriterium würde auch wieder funktionieren):
{{Formel|<math>\begin{align}
& \sqrt[k]{\left|a_k\right|} \\[0.3em]
=\ & \sqrt[k]{\left|\frac{x^k}{k^2}\right|} \\[0.3em]
=\ & \frac{\sqrt[k]{\left|x\right|^k}}{\sqrt[k]{k^2}} \\[0.3em]
=\ & \frac{\left|x\right|}{\sqrt[k]{k}^2} \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \sqrt[k]{k} \to 1 \text{ mit } k \to \infty \right.} \\[0.3em]
\to \ & \frac{|x|}{1^2} = |x| \text{ mit } k\to \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Potenzreihe nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriterium]] absolut für jedes <math>x\in \R</math> mit <math>|x|<1</math> und divergiert für <math>|x|>1</math>. Nun betrachten wir ebenfalls noch die beiden Randfälle <math>x=1</math> und <math>x=-1</math>, so erhalten wir hier:
* Für <math>x=1</math> konvergiert die [[Mathe für Nicht-Freaks: Harmonische Reihe#Die Reihe der reziproken Quadratzahlen|Reihe der reziproken Quadratzahlen]] <math>\sum_{k=1}^\infty \frac 1{k^2}</math>.
* Ebenso konvergiert für <math>x=-1</math> die alternierende Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(-1)^k}{k^2}</math>.
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Hinweis|Wie wir gesehen haben sind die drei Reihen <math>\sum_{k=0}^\infty x^k</math>, <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{x^k}{k}</math> und <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{x^k}{k^2}</math> jeweils für <math>|x|<1</math> absolut konvergent und für <math>|x|>1</math> divergent. Den Grenzwert <math>R=1</math>, der <dfn>Konvergenzradius</dfn>, werden wir im nächsten Kapitel genauer betrachten. Wir werden zeigen, dass dieser für jede Potenzreihe existiert und werden zwei Formeln für diesen herleiten. Eine mit Hilfe des [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriteriums]] und eine mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriteriums]]. Die drei Beispiele haben auch gezeigt, dass das Konvergenzverhalten auf dem Konvergenzradius (hier <math>x=\pm 1</math>) unterschiedich sein kann.}}
==== Konvergenzuntersuchung der Binomialreihe ====
Ein etwas komplizierteres Beispiel einer Potenzreihe, die ebenfalls für <math>|x|<1</math> absolut konvergiert und für <math>|x|>1</math> divergiert ist die oben in den Beispielen bereits eigeführte <dfn>Binomialreihe</dfn> <math>\sum_{k=0}^\infty \binom{s}{k} x^k</math> mit <math>s \in \R</math>. Um dies zu zeigen eignet sich das Quotientenkriterium. Es gilt
{{Formel|<math>\begin{align}\left| \frac{a_{k+1}}{a_k}\right| & = \left| \frac{\binom{s}{k+1}\cdot x^{k+1}}{\binom{s}{n}\cdot x^k} \right| \\[0.5em]
& = \left| \dfrac{\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)(\overbrace{s-(k+1)+1}^{=s-k})\cdot x^{k+1}}{(k+1)!}}{\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)\cdot x^k}{k!}}\right| \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Kehrwert des Nenners bilden} \right.} \\[0.3em]
& = \left|\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)(s-k)\cdot x \cdot x^k \cdot k!}{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)\cdot x^k \cdot (k+1) \cdot k!}\right| \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
& = \frac{|s-k|\cdot |x|}{k+1} \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ k \text{ ausklammern}\right.} \\[0.3em]
& = \frac{k\cdot |\frac sk-1|\cdot |x|}{k\cdot (1+\frac 1k]} \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
& = \frac{|\frac sk -1|\cdot |x|}{1+\frac 1k} \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \frac sk \to 0 \text{ und } \frac 1k \to 0 \text{ mit } k \to \infty \right.} \\[0.3em]
& = \frac{|-1|\cdot |x|}{1} \text{mit } k \to \infty\\[0.5em]
& = |x|
\end{align}</math>}}
Also folgt tatsächlich die absolute Konvergenz der Binomialreihe für alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|<1</math> und die Divergenz für alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|>1</math>.
==== Weitere Spezialfälle der Binomialreihe ====
Für den Spezialfall <math>s=-1</math> erhalten wir damit genau den Spezialfall der geometrischen Reihe aus der Verständnisfrage oben. Eine weiteren interessanten Spezialfall ergibt sich für <math>s=\frac 12</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{k=0}^\infty \binom{\frac 12}{k} x^k & = \binom{\frac 12}0 x^0 + \binom{\frac 12}{1}x^1 + \binom{\frac 12}{2}x^2 + \binom{\frac 12}{3}x^3 + \binom{\frac 12}4 x^4 + \ldots \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \binom s0=1, \ \binom sk =\frac{s\cdot (s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)}{k!} \right.} \\[0.3em]
& = 1 + \frac{\frac 12}{1!}x + \frac{\frac 12\cdot (\frac 12-1)}{2!}x^2 + \frac{\frac 12\cdot (\frac 12-1)\cdot (\frac 12-2)}{3!}x^3 + \frac{\frac 12\cdot (\frac 12-1)\cdot (\frac 12-2)\cdot (\frac 12-3)}{4!} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \frac 12x + \frac{\frac 12\cdot (-\frac 12)}{2\cdot 1}x^2 + \frac{\frac 12\cdot (-\frac 12)\cdot (-\frac 32)}{3\cdot 2\cdot 1}x^3 + \frac{\frac 12\cdot (-\frac 12)\cdot (-\frac 32)\cdot (-\frac 52)}{4\cdot 3\cdot 2\cdot 1} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \frac 12x - \frac{1}{2^2\cdot 2\cdot 1}x^2 + \frac{1\cdot 3}{2^3\cdot 3\cdot 2\cdot 1}x^3 - \frac{1\cdot 3\cdot 5}{2^4\cdot 4\cdot 3\cdot 2\cdot 1} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \frac 12x - \frac{1}{2\cdot 4}x^2 + \frac{1\cdot 3}{2\cdot 4\cdot 6}x^3 - \frac{1\cdot 3\cdot 5}{2\cdot 4\cdot 6\cdot 8} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \frac 12x \sum_{k=2}^\infty (-1)^{k+1} \frac{1\cdot 3\cdot 5\cdot \ldots \cdot (2k-3)}{2\cdot 4\cdot 6\cdot \ldots \cdot (2k)} x^k \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Darstellungsformel} \right.} \\[0.3em]
& = (1+x)^{\frac 12} \\[0.3em]
& = \sqrt{1+x}
\end{align}</math>}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Frage
|typ=Verständnisfrage
|frage=
Welche Reihenentwicklung/Formel ergibt sich bei der Binomialreihe im Spezialfall <math>s=-\frac 12</math>?
|antwort=
Für <math>s=-\frac 12</math> ergibt sich:
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{k=0}^\infty \binom{-\frac 12}{k} x^k & = \binom{-\frac 12}0 x^0 + \binom{-\frac 12}{1}x^1 + \binom{-\frac 12}{2}x^2 + \binom{-\frac 12}{3}x^3 + \binom{\frac 12}4 x^4 + \ldots \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \binom s0=1, \ \binom sk =\frac{s\cdot (s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)}{k!} \right.} \\[0.3em]
& = 1 + \frac{-\frac 12}{1!}x + \frac{-\frac 12\cdot (-\frac 12-1)}{2!}x^2 + \frac{-\frac 12\cdot (-\frac 12-1)\cdot (-\frac 12-2)}{3!}x^3 + \frac{\frac 12\cdot (\frac 12-1)\cdot (\frac 12-2)\cdot (\frac 12-3)}{4!} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \frac {-\frac 12}{1!}x + \frac{-\frac 12\cdot (-\frac 32)}{2\cdot 1}x^2 + \frac{-\frac 12\cdot (-\frac 32)\cdot (-\frac 52)}{3\cdot 2\cdot 1}x^3 + \frac{-\frac 12\cdot (-\frac 32)\cdot (-\frac 52)\cdot (-\frac 72)}{4\cdot 3\cdot 2\cdot 1} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 - \frac 1{2\cdot 1}x + \frac{1\cdot 3}{2^2\cdot 2\cdot 1}x^2 - \frac{1\cdot 3\cdot 5}{2^3\cdot 3\cdot 2\cdot 1}x^3 - \frac{1\cdot 3\cdot 5\cdot 7}{2^4\cdot 4\cdot 3\cdot 2\cdot 1} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 - \frac 12x + \frac{1\cdot 3}{2\cdot 4}x^2 + \frac{1\cdot 3\cdot 5}{2\cdot 4\cdot 6}x^3 - \frac{1\cdot 3\cdot 5\cdot 7}{2\cdot 4\cdot 6\cdot 8} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \sum_{k=2}^\infty (-1)^{k} \frac{1\cdot 3\cdot 5\cdot \ldots \cdot (2k-1)}{2\cdot 4\cdot 6\cdot \ldots \cdot (2k)} x^k \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Darstellungsformel} \right.} \\[0.3em]
& = (1+x)^{-\frac 12} \\[0.3em]
& = \frac{1}{\sqrt{1+x}}
\end{align}</math>}}
}}
-->
{{#invoke:Mathe für Nicht-Freaks/Seite|unten}}
c4gdumuyb6r3umbn854ztswxlnjdpce
999787
999781
2022-07-22T20:32:12Z
Who2010
67276
Abschnitt zur Sinus- und Kosinusreihe überarbeitet/gekürzt
wikitext
text/x-wiki
{{#invoke:Mathe für Nicht-Freaks/Seite|oben}}
Eine <dfn>Potenzreihe</dfn> ist eine spezielle Reihe der Form <math>\sum_{k=0}^\infty c_kx^k</math> bzw. <math>\sum_{k=1}^\infty c_kx^k</math>. In diesem Kapitel werden wir zunächst die wichtigsten Beispiele von Potenzreihen kennenlernen. Wir werden später sehen, dass jede Potenzreihe einen <dfn>Konvergenzradius</dfn> besitzt. Das ist eine reelle Zahl <math>R</math>, so dass die Reihe für alle <math>x</math> mit <math>|x|<R</math> absolut konvergiert und für alle <math>|x|>R</math> divergiert. Innerhalb dieses Konvergenzradius lassen sich viele Potenzreihen als Funktionen darstellen.
== Definition und Beispiele ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Definition
|titel=Potenzreihe
|definition=
Ist <math>(c_k)_{k \in \N_0}</math> eine reelle Folge und <math>x\in \R</math>, so ist eine <dfn>(reelle) Potenzreihe</dfn> eine Reihe der Form
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty c_k x^k = c_0 + c_1x + c_2x^2 + c_3x^3 + \ldots </math>}}
Die Zahlen <math>c_k \in \R</math> heißen die Koeffizienten der Potenzreihe.
}}
== Wichtige Beispiele von Potenzreihen ==
=== Die geometrische Reihe und Verwandtes ===
==== Die geometrische Reihe ====
Die <dfn>Geometrische Reihe</dfn> ist de Potenzreihe
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty x^k=1+x+x^2+x^3+\ldots</math>}}
Die Koeffinzientenfolge ist hier <math>(c_k)=(1)</math>.
Wir haben Sie bereits in einem eigenen [[Mathe für Nicht-Freaks: Geometrische Reihe|Kapitel]] ausführlich behandelt. Mit Hilfe der [[Mathe für Nicht-Freaks: Geometrische Reihe#Geometrische Summenformel|geometrischen Summenformel]] haben wir gezeigt, dass diese Reihe für alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|<1</math> absolut konvergiert und für <math>|x|>1</math> konvergiert. Für die beiden „Randfälle“ <math>x=1</math> und <math>x=-1</math> ergeben sich die Reihen <math>\sum_{k=0}^\infty 1</math> bzw. <math>\sum_{k=0}^\infty (-1)^k</math>, die beide divergieren. Die Reihe <math>\sum_{k=0}^\infty 1</math> sogar uneigentlich gegen <math>+\infty</math>. Insgesamt ergibt ergibt sich daher für die geometrische Reihe
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty x^k = \begin{cases} \frac{1}{1-x}<\infty & \text{falls} \ |x| < 1, \\
\infty & \text{falls} \ x=1, \\
\text{divergent} & \text{falls} \ x = -1, \\
\text{divergent} & \text{falls} \ |x| > 1 \end{cases}</math>}}
==== Verwandte Reihen ====
Mit der geometrischen Reihe verwandt sind die Potenzreihen
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k} = x + \frac{x^2}2 + \frac{x^3}3 + \frac{x^4}4 + \ldots </math>}}
und
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k^2} = x + \frac{x^2}4 + \frac{x^3}9 + \frac{x^4}{16} + \ldots </math>}}
Die Koeffizientenfolgen dieser Potenzreihen sind <math>(c_k)=\left( \frac 1k \right)</math> bzw. <math>(c_k)=\left( \frac 1{k^2} \right)</math>. Wir werden im nächsten Kapitel sehen, das diese, analog zur geometrischen für <math>|x|<1</math> absolut konvergieren und für <math>|x|>1</math> divergieren. Jedoch unterscheidet sich das Konvergenzverhalten in den Randwerten <math>x = \pm 1</math>.
=== Die Binomialreihe ===
Für <math>s \in \R</math> und <math>k \in \N</math> ist der <dfn>verallgemeinerte Binomialkoeffizient</dfn> definiert durch
{{Formel|<math>\binom{s}{k} = \frac{\prod_{i=1}^k (s-i+1)}{k!} = \frac{s\cdot (s-1)\cdot (s-2)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)}{k\cdot (k-1)\cdot (k-2)\cdot \ldots 3\cdot 2 \cdot 1}</math>}}
Damit ist die <dfn>Binomialreihe</dfn> definiert durch:
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{k=0}^\infty \binom{s}{k} x^k & = \binom s0 x^0 + \binom s1 x^1 + \binom s2 x^2 + \binom s3 x ^3 + \binom s4 x^4+\ldots \\
& = 1 + s x + \frac{s(s-1)}{2} x^2 + \frac{s(s-1)(s-2)}{6} x^3 + \frac{s(s-1)(s-2)(s-3)}{24} x^4+\ldots
\end{align}</math>}}
D.h. die Koeffizienten der Binomialreihe lauten <math>c_k=\binom sk</math>. Im nächsten Kapitel werden wir sehen, dass diese Potenzreihe ebenfalls füt alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|<1</math> absolut konvergiert und für alle <math>|x|>1</math> divergiert.
==== Spezialfälle und Darstellungsformel für die Binomialreihe ====
Zunächst betrachten wir den Spezialfall <math>s=-1</math>, also die Binomilareihe <math>\sum\limits_{k=0}^\infty \binom{-1}{k} x^k</math>:
Berechnet man man die Koeffizienten <math>\binom{-1}{k}</math>, so erhält man wie folgt einen Spezialfall der [[Mathe für Nicht-Freaks: Geometrische Reihe|geometrische Reihe]]:
{{Formel|<math>\begin{align}\sum_{k=0}^\infty \binom{-1}k x^k & = \binom{-1}{0} x^0 + \binom{-1}{1} x^1 + \binom{-1}{2} x^2 + \binom{-1}{3} x^3 + \binom{-1}{4} x^4 + \ldots \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen}\left\downarrow\ \binom{-1}{0} =1 \text{ und } \binom sk = \frac{s\cdot (s-1)\cdot (s-2) \cdot \ldots \cdot (s-k+1)}{k!} \text{ für } s \ge 1 \right.} \\[0.5em]
& = 1 + \frac{-1}{1!} x + \frac{-1\cdot (-2)}{2!} x^2 + \frac{-1\cdot (-2)\cdot (-3)}{3!} x^3 + \frac{-1\cdot (-2)\cdot (-3) \cdot (-4)}{4!} x^4 + \ldots \\[0.5em]
& = 1 + \frac{-1}{1!} x + \frac{+2!}{2!} x^2 + \frac{-3}{3!} x^3 + \frac{+4}{4!} x^4 + \ldots \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen}\left\downarrow\ \text{kürzen} \right.} \\[0.5em]
& = 1 - x + x^2 - x^3 + x^4 \pm \ldots \\[0.5em]
& = \sum_{k=0}^\infty (-1)^k x^k \\[0.5em]
& = \sum_{k=0}^\infty (-x)^k \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen}\left\downarrow\ \text{Geometrische Reihe mit } -x \text{ statt } x \ \right.} \\[0.5em]
& = \frac{1}{1-(-x)} \\[0.5em]
& = \frac 1{1+x} \end{align}</math>}}
Für den Spezialfall <math>s=n \in \N</math> ergibt sich wegen <math>\binom nk =0</math> für <math>k >n</math>, der [[Mathe für Nicht-Freaks: Binomischer Lehrsatz|binomische Lehrsatz]]:
{{Formel|<math>\begin{align}\sum_{k=0}^\infty \binom nk x^k & = \sum_{k=0}^n \binom nk x^k \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen}\left\downarrow\ \text{binomischer Lehrsatz mit } y=1 \right.} \\[0.5em]
& = (1+x)^n \end{align}</math>}}
Es gilt sogar allgemeiner für <math>|x| < 1</math> und <math>s \in \mathbb{R}</math> die Darstellungsformel
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty \binom{s}{k} \cdot x^k = (1+x)^s </math>}}
Wir werden diese Formel in einem späteren Kapitel mit Hilfe der Ableitung von Potenzreihen beweisen.
=== Exponential-, Sinus- und Kosinusreihe ===
In diesem Abschnitt werden wir drei Beispiele von Potenzreihen untersuchen, die nicht nur für <math>|x|<1</math>, wie die bisherigen Beispiele, sondern für alle <math>x \in \R</math> konvergieren.
==== Exponentialreihe ====
Ein Beispiel eine solchen Potenzreihe ist die <dfn>Exponentialreihe</dfn>
{{Formel|<math>\exp(x)=\sum_{k=0}^{\infty}{\frac 1{k!}\cdot x^k} = \sum_{k=0}^{\infty}{\frac{x^k}{k!}} = 1+x+\frac{x^2}{2}+\frac{x^3}{6}+\frac{x^4}{24}+\ldots</math>}}
Über diese lässt sich die [[Mathe für Nicht-Freaks: Herleitung und Definition der Exponentialfunktion#Definition:Exponentialfunktion|Herleitung und Definition der Exponentialfunktion]] definieren.
Das die Reihe für alle <math>x \in \R</math> konvergiert, lässt sich mit Hilfe des [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriteriums]] oder mit den [[Mathe für Nicht-Freaks: Konvergenzradius von Potenzreihen#Exponential-, Sinus- und Kosinusreihe|Formeln zur Berechnung des Konvergenzradius]] aus dem nächsten Kapitel beweisen.
==== Sinus- und Kosinusreihe ====
Die <dfn>Sinusreihe</dfn>
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k-1)!}x^{2k+1}=x-\frac{x^3}{3!}+\frac{x^5}{5!}-\frac{x^7}{7!} \pm \ldots</math>}}
und die <dfn>Kosinusreihe</math>
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k)!}x^{2k}=1-\frac{x^2}{2!}+\frac{x^4}{4!}-\frac{x^6}{6!} \pm \ldots</math>}}
unterscheiden sich von den bisherigen Beispielen dadurch, dass im Fall der Sinusreihe alle Reihenglieder mit geradem Index fehlen, d.h. gleich null sind, und im Fall der Kosinusreihe alle Reihenglieder mit ungeradem Index fehlen, d.h. gleich null sind.
Die Sinusreihe lässt sich daher auch definieren durch
{{Formel|<math>\sum_{n=0}^\infty c_n x^n</math> mit <math>c_n=\begin{cases}
\frac {(-1)^{\frac{n-1}2}}{n!} & \text{für ungerade} \ n, \\
0 & \text{für gerade} \ n \end{cases}</math>}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Frage
|typ=Verständnisfrage
|frage=
Wie lautet die explizite Darstellung der Koeffizienten <math>c_n</math> der Kosinusreihe?
|antwort=
<math>c_n=\begin{cases}
\frac {(-1)^{\frac{n}2}}{n!} & \text{für gerade} \ n, \\
0 & \text{für ungerade} \ n \end{cases}</math>.
}}
Wir werden im nächsten Kapitel sehen, das die beide Potenzreihen für jedes <math>x \in \R</math> konvergieren.
=== Potenzreihen die nur für x=0 konvergieren ===
Es ist klar, dass jede Potenzreihe für <math>x=0</math> konvergiert, denn setzt man diesen Wert für <math>x</math> in eine beliebige Potenzreihe <math>\sum_{k=0}^\infty c_k x^k</math> ein, so gilt
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty c_k 0^k = \underbrace{c_0 0^0}_{=c_0 \cdot 1} + \underbrace{c_1 0^1 + c_2 0^2 + c_3 0^3 + c_4 0^4 + \ldots}_{=0} = c_0 </math>}}
Die Frage ist nun, ob es Potenzreihen gibt, die nur für den Wert <math>x=0</math> kovergieren und für alle <math>x \neq 0</math> divergieren. Das vielleicht einfachste Beispiel einer solchen Potenzreihe erhalten wir, indem wir die Exponentialreihe einfach „umdrehen“. Gemeint ist die Potenzreihe <math>\sum_{k=0}^\infty k!\cdot x^k</math> mit <math>c_k=k!</math>.
Um zu zeigen, dass diese Reihe für alle <math>x\ne 0</math> divergiert benutzen wir, genau wie bei der Exponentialreihe das [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]]. Für <math>x\ne 0</math> und <math>a_k:=k! \cdot x^k</math> gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
& \left|\frac{a_{k+1}}{a_k}\right| \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{(k+1)!\cdot x^{k+1}}{k! \cdot x^k}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ x^{k+1}=x\cdot x^k \text{ und } (k+1)!=k!\cdot(k+1) \right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{(k+1)\cdot k!\cdot x\cdot x^{k}}{k!\cdot x^k}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
=\ & (k+1)\cdot |x| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ k+1 \to \infty \text{ und } |x| \text{ ist konstant}\right.} \\[0.3em]
\to \ & \infty \text{ mit } k\to \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Potenzreihe nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]] für kein <math>x\in \R \setminus \{ 0\}</math>.
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Frage
|typ=Verständnisfrage
|frage=
Gib zwei weitere Beispiele von Potenzreihen an, die nur für <math>x=0</math> konvergieren.
|antwort=
We gibt natürlich unendlich viele Beispiele, aber zwei relativ „unkomplizierte“ sind die Potenzreihen
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty (2k)! x^k \text{ und } \sum_{k=0}^\infty k^k x^k</math>}}
Die erste Potenzreihe divergiert nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Majorantenkriterium und Minorantenkriterium#Minorantenkriterium|Minorantenkriterium]], da <math>|(2k)!\cdot x^k| = (2k)!\cdot |x|^k \ge k!\cdot |x|^k</math> und der Divergenz der Reihe oben. Die Divergenz der 2. Potenzreihe lässt sich einfach mit den [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriterium]], wegen <math>\sqrt[k]{|k^kx^k|}=\sqrt[k]{k^k}\cdot \sqrt[k]{|x|^k} = k\cdot |x| \to \infty</math> mit <math>k \to \infty</math>, zeigen.
}}
<!-- Alte Inhalte zur geometrischen, Binomial- und Exponentialreihe (können evtl. in späteren Kapiteln verwendet werden)
Diese Reihe haben wir noch nicht genauer untersucht. Um das Konvergenzverhalten zu bestimmen verwenden wir das [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]]:
Für <math>x=0</math> können wir es nicht anwenden, in diesem Fall gilt jedoch <math>\sum_{k=1}^{\infty}{\frac{0^k}{k}}=\frac{0^1}{1}=0</math>. Sie konvergiert also.
Für <math>x \neq 0</math> gilt mit <math>a_k:=\frac{x^k}{k}</math> für alle <math>k\in\N</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
& \left|\frac{a_{k+1}}{a_k}\right| \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{\frac{x^{k+1}}{k+1}}{\frac{x^k}{k}}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Kehrwert des Nenners bilden} \right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x^{k+1}}{k+1}\cdot \frac{k}{x^k} \right| \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x^{k+1}\cdot k}{x^k\cdot (k+1)}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ x^{k+1}=x\cdot x^k \right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x\cdot x^{k}\cdot k}{x^k\cdot (k+1)}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x\cdot k}{k+1}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{mit } k \text{ kürzen}\right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x\cdot 1}{1+\frac 1k}\right| \\[0.3em]
\to\ & \left|\frac{x\cdot 1}{1+0}\right| = |x| \text{ mit } k\to \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Potenzreihe nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]] absolut für jedes <math>x\in \R</math> mit <math>|x|<1</math> und divergiert für <math>|x|>1</math>. Nun betrachten wir noch die beiden Randfälle <math>x=1</math> und <math>x=-1</math>:
* Für <math>x=1</math> erhalten wir die [[Mathe für Nicht-Freaks: Harmonische Reihe|harmonische Reihe]] <math>\sum_{k=1}^\infty \frac 1k</math>. Diese Reihe divergiert.
* Für <math>x=-1</math> erhalten wir die [[Mathe für Nicht-Freaks: Harmonische Reihe#Alternierende harmonische Reihe|alternierende harmonische Reihe]] <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(-1)^k}k</math>. Diese Reihe konvergiert nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Leibniz-Kriterium|Leibniz-Kriterium]], da <math>(\frac 1n)_{n \in \N}</math> eine monoton fallende Nullfolge ist.
Als letztes Beispiel in diesem Abschnitt betrachten wir die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k^2} = \sum_{k=1}^\infty \frac 1{k^2} x^k</math>. Um das Konvergenzverhalten zu bestimmen verwenden wir nun das [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriterium]] (Quotientenkriterium würde auch wieder funktionieren):
{{Formel|<math>\begin{align}
& \sqrt[k]{\left|a_k\right|} \\[0.3em]
=\ & \sqrt[k]{\left|\frac{x^k}{k^2}\right|} \\[0.3em]
=\ & \frac{\sqrt[k]{\left|x\right|^k}}{\sqrt[k]{k^2}} \\[0.3em]
=\ & \frac{\left|x\right|}{\sqrt[k]{k}^2} \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \sqrt[k]{k} \to 1 \text{ mit } k \to \infty \right.} \\[0.3em]
\to \ & \frac{|x|}{1^2} = |x| \text{ mit } k\to \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Potenzreihe nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriterium]] absolut für jedes <math>x\in \R</math> mit <math>|x|<1</math> und divergiert für <math>|x|>1</math>. Nun betrachten wir ebenfalls noch die beiden Randfälle <math>x=1</math> und <math>x=-1</math>, so erhalten wir hier:
* Für <math>x=1</math> konvergiert die [[Mathe für Nicht-Freaks: Harmonische Reihe#Die Reihe der reziproken Quadratzahlen|Reihe der reziproken Quadratzahlen]] <math>\sum_{k=1}^\infty \frac 1{k^2}</math>.
* Ebenso konvergiert für <math>x=-1</math> die alternierende Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(-1)^k}{k^2}</math>.
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Hinweis|Wie wir gesehen haben sind die drei Reihen <math>\sum_{k=0}^\infty x^k</math>, <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{x^k}{k}</math> und <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{x^k}{k^2}</math> jeweils für <math>|x|<1</math> absolut konvergent und für <math>|x|>1</math> divergent. Den Grenzwert <math>R=1</math>, der <dfn>Konvergenzradius</dfn>, werden wir im nächsten Kapitel genauer betrachten. Wir werden zeigen, dass dieser für jede Potenzreihe existiert und werden zwei Formeln für diesen herleiten. Eine mit Hilfe des [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriteriums]] und eine mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriteriums]]. Die drei Beispiele haben auch gezeigt, dass das Konvergenzverhalten auf dem Konvergenzradius (hier <math>x=\pm 1</math>) unterschiedich sein kann.}}
==== Konvergenzuntersuchung der Binomialreihe ====
Ein etwas komplizierteres Beispiel einer Potenzreihe, die ebenfalls für <math>|x|<1</math> absolut konvergiert und für <math>|x|>1</math> divergiert ist die oben in den Beispielen bereits eigeführte <dfn>Binomialreihe</dfn> <math>\sum_{k=0}^\infty \binom{s}{k} x^k</math> mit <math>s \in \R</math>. Um dies zu zeigen eignet sich das Quotientenkriterium. Es gilt
{{Formel|<math>\begin{align}\left| \frac{a_{k+1}}{a_k}\right| & = \left| \frac{\binom{s}{k+1}\cdot x^{k+1}}{\binom{s}{n}\cdot x^k} \right| \\[0.5em]
& = \left| \dfrac{\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)(\overbrace{s-(k+1)+1}^{=s-k})\cdot x^{k+1}}{(k+1)!}}{\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)\cdot x^k}{k!}}\right| \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Kehrwert des Nenners bilden} \right.} \\[0.3em]
& = \left|\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)(s-k)\cdot x \cdot x^k \cdot k!}{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)\cdot x^k \cdot (k+1) \cdot k!}\right| \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
& = \frac{|s-k|\cdot |x|}{k+1} \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ k \text{ ausklammern}\right.} \\[0.3em]
& = \frac{k\cdot |\frac sk-1|\cdot |x|}{k\cdot (1+\frac 1k]} \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
& = \frac{|\frac sk -1|\cdot |x|}{1+\frac 1k} \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \frac sk \to 0 \text{ und } \frac 1k \to 0 \text{ mit } k \to \infty \right.} \\[0.3em]
& = \frac{|-1|\cdot |x|}{1} \text{mit } k \to \infty\\[0.5em]
& = |x|
\end{align}</math>}}
Also folgt tatsächlich die absolute Konvergenz der Binomialreihe für alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|<1</math> und die Divergenz für alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|>1</math>.
==== Weitere Spezialfälle der Binomialreihe ====
Für den Spezialfall <math>s=-1</math> erhalten wir damit genau den Spezialfall der geometrischen Reihe aus der Verständnisfrage oben. Eine weiteren interessanten Spezialfall ergibt sich für <math>s=\frac 12</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{k=0}^\infty \binom{\frac 12}{k} x^k & = \binom{\frac 12}0 x^0 + \binom{\frac 12}{1}x^1 + \binom{\frac 12}{2}x^2 + \binom{\frac 12}{3}x^3 + \binom{\frac 12}4 x^4 + \ldots \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \binom s0=1, \ \binom sk =\frac{s\cdot (s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)}{k!} \right.} \\[0.3em]
& = 1 + \frac{\frac 12}{1!}x + \frac{\frac 12\cdot (\frac 12-1)}{2!}x^2 + \frac{\frac 12\cdot (\frac 12-1)\cdot (\frac 12-2)}{3!}x^3 + \frac{\frac 12\cdot (\frac 12-1)\cdot (\frac 12-2)\cdot (\frac 12-3)}{4!} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \frac 12x + \frac{\frac 12\cdot (-\frac 12)}{2\cdot 1}x^2 + \frac{\frac 12\cdot (-\frac 12)\cdot (-\frac 32)}{3\cdot 2\cdot 1}x^3 + \frac{\frac 12\cdot (-\frac 12)\cdot (-\frac 32)\cdot (-\frac 52)}{4\cdot 3\cdot 2\cdot 1} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \frac 12x - \frac{1}{2^2\cdot 2\cdot 1}x^2 + \frac{1\cdot 3}{2^3\cdot 3\cdot 2\cdot 1}x^3 - \frac{1\cdot 3\cdot 5}{2^4\cdot 4\cdot 3\cdot 2\cdot 1} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \frac 12x - \frac{1}{2\cdot 4}x^2 + \frac{1\cdot 3}{2\cdot 4\cdot 6}x^3 - \frac{1\cdot 3\cdot 5}{2\cdot 4\cdot 6\cdot 8} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \frac 12x \sum_{k=2}^\infty (-1)^{k+1} \frac{1\cdot 3\cdot 5\cdot \ldots \cdot (2k-3)}{2\cdot 4\cdot 6\cdot \ldots \cdot (2k)} x^k \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Darstellungsformel} \right.} \\[0.3em]
& = (1+x)^{\frac 12} \\[0.3em]
& = \sqrt{1+x}
\end{align}</math>}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Frage
|typ=Verständnisfrage
|frage=
Welche Reihenentwicklung/Formel ergibt sich bei der Binomialreihe im Spezialfall <math>s=-\frac 12</math>?
|antwort=
Für <math>s=-\frac 12</math> ergibt sich:
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{k=0}^\infty \binom{-\frac 12}{k} x^k & = \binom{-\frac 12}0 x^0 + \binom{-\frac 12}{1}x^1 + \binom{-\frac 12}{2}x^2 + \binom{-\frac 12}{3}x^3 + \binom{\frac 12}4 x^4 + \ldots \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \binom s0=1, \ \binom sk =\frac{s\cdot (s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)}{k!} \right.} \\[0.3em]
& = 1 + \frac{-\frac 12}{1!}x + \frac{-\frac 12\cdot (-\frac 12-1)}{2!}x^2 + \frac{-\frac 12\cdot (-\frac 12-1)\cdot (-\frac 12-2)}{3!}x^3 + \frac{\frac 12\cdot (\frac 12-1)\cdot (\frac 12-2)\cdot (\frac 12-3)}{4!} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \frac {-\frac 12}{1!}x + \frac{-\frac 12\cdot (-\frac 32)}{2\cdot 1}x^2 + \frac{-\frac 12\cdot (-\frac 32)\cdot (-\frac 52)}{3\cdot 2\cdot 1}x^3 + \frac{-\frac 12\cdot (-\frac 32)\cdot (-\frac 52)\cdot (-\frac 72)}{4\cdot 3\cdot 2\cdot 1} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 - \frac 1{2\cdot 1}x + \frac{1\cdot 3}{2^2\cdot 2\cdot 1}x^2 - \frac{1\cdot 3\cdot 5}{2^3\cdot 3\cdot 2\cdot 1}x^3 - \frac{1\cdot 3\cdot 5\cdot 7}{2^4\cdot 4\cdot 3\cdot 2\cdot 1} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 - \frac 12x + \frac{1\cdot 3}{2\cdot 4}x^2 + \frac{1\cdot 3\cdot 5}{2\cdot 4\cdot 6}x^3 - \frac{1\cdot 3\cdot 5\cdot 7}{2\cdot 4\cdot 6\cdot 8} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \sum_{k=2}^\infty (-1)^{k} \frac{1\cdot 3\cdot 5\cdot \ldots \cdot (2k-1)}{2\cdot 4\cdot 6\cdot \ldots \cdot (2k)} x^k \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Darstellungsformel} \right.} \\[0.3em]
& = (1+x)^{-\frac 12} \\[0.3em]
& = \frac{1}{\sqrt{1+x}}
\end{align}</math>}}
}}
==== Konvergenz von Sinus- und Kosinusreihe ====
Ebenso konvergieren die <dfn>Sinusreihe</dfn> <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k+1)!}x^{2k+1}</math> und die <dfn>Kosinusreihe</dfn> <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k)!}x^{2k}</math> für jedes <math>x \in \R</math>. Bei beiden Reihen handelt es sich um alternierende Reihen. Bei der Sinusreihe sind alle geraden Koeffizienten gleich <math>0</math> und bei der Kosinusreihe alle ungeraden. Genauer gilt bei der Sinusreihe für die Koeffizienten <math>c_n=\begin{cases}
\frac {(-1)^{\frac{n-1}2}}{n!} & \text{für ungerade} \ n, \\
0 & \text{für gerade} \ n \end{cases}</math>
Zum Nachweis der Konvergenz können wir damit die Exponentialreihe als Majorante nutzen. Es gilt
{{Formel|<math>|c_n x^n|=\left\{ \begin{array}{rl}
\frac {1}{n!}|x|^n & \text{für ungerade} \ n, \\
0 & \text{für gerade} \ n \end{array} \right\} \leq \frac{1}{n!}|x|^n \text{ für jedes } n \in \N_0</math>}}
Da die Exponentialreihe <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{1}{k!} x^k</math> für alle <math>x \in \R</math> absolut konvergiert, konvergiert mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Majorantenkriterium und Minorantenkriterium|Majorantenkriterium]] die Sinusreihe ebenfalls für jedes <math>x \in \R</math> absolut.
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Konvergenz der Kosinusreihe
|aufgabe=
Zeige dass die Kosinusreihe <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k)!}x^{2k}</math> ebenfalls für jedes <math>x \in \R</math> konvergiert.
|beweis=
Erneut können wir das Majorantenkriterium mit der Exponantialreihe als Majorantenanwenden. Es gilt
{{Formel|<math>|c_n x^n|=\left\{ \begin{array}{rl}
\frac {1}{n!}|x|^n & \text{für gerade} \ n, \\
0 & \text{für ungerade} \ n \end{array} \right\} \leq \frac{1}{n!}|x|^n \text{ für jedes } n \in \N_0</math>}}
Da die Exponentialreihe <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{1}{k!} x^k</math> für alle <math>x \in \R</math> absolut konvergiert, konvergiert die Kosinusreihe ebenfalls für jedes <math>x \in \R</math> absolut.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Alternativer Beweis
|titel=Konvergenz der Kosiunsreihe mit Quotientenkriterium
|beweis=
Setzen wir <math>a_k=\frac{(-1)^k}{(2k)!}x^{2k}</math>, so können wir auch das [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]] anwenden. Es gilt
Für <math>x=0</math> ist die Konvergenz klar, für <math>x \neq 0</math> gilt mit <math>a_k:=\frac{(-1)^kx^{2k}}{(2k)!}</math> für alle <math>k\in\N_0</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
& \left|\frac{a_{k+1}}{a_k}\right| \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{\frac{(-1)^{k+1}x^{2(k+1)}}{(2(k+1))!}}{\frac{(-1)^kx^{2k}}{(2k)!}}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Kehrwert des Nenners bilden} \right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{(-1)^{k+1}x^{2(k+1)}}{(2(k+1))!}\cdot \frac{(2k)!}{(-1)^kx^{2k}} \right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ |x^{n}|=|x|^n \text{ und } |(-1)^n|=1 \right.} \\[0.3em]
=\ & \frac{|x|^{2(k+1)}}{(2(k+1))!}\cdot \frac{(2k)!}{|x|^{2k}} \\[0.3em]
=\ & \frac{(2k)!\cdot |x|^{2k+2}}{(2k+2)!\cdot x^{2k}} \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ |x|^{2k+2}=|x|^2 \cdot |x|^k \text{ und } (2k+2)!=(2k)!\cdot(2k+1)\cdot (2k+2) \right.} \\[0.3em]
=\ & \frac{(2k)! \cdot |x|^2 \cdot |x|^{2k}}{(2k)!\cdot (2k+1)\cdot (2k+2)\cdot |x|^{2k}} \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
=\ & \frac{|x|^2}{(2k+1)(2k+2)} \to 0 < 1\text{ mit } k\to \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Potenzreihe nach dem Quotientenkriterium absolut für jedes <math>x\in \R</math>.
}}
-->
{{#invoke:Mathe für Nicht-Freaks/Seite|unten}}
5bd4owvb3f07pmmm652gjzhoa4h4as7
999788
999787
2022-07-22T21:35:15Z
Who2010
67276
/* Exponential-, Sinus- und Kosinusreihe */ erg
wikitext
text/x-wiki
{{#invoke:Mathe für Nicht-Freaks/Seite|oben}}
Eine <dfn>Potenzreihe</dfn> ist eine spezielle Reihe der Form <math>\sum_{k=0}^\infty c_kx^k</math> bzw. <math>\sum_{k=1}^\infty c_kx^k</math>. In diesem Kapitel werden wir zunächst die wichtigsten Beispiele von Potenzreihen kennenlernen. Wir werden später sehen, dass jede Potenzreihe einen <dfn>Konvergenzradius</dfn> besitzt. Das ist eine reelle Zahl <math>R</math>, so dass die Reihe für alle <math>x</math> mit <math>|x|<R</math> absolut konvergiert und für alle <math>|x|>R</math> divergiert. Innerhalb dieses Konvergenzradius lassen sich viele Potenzreihen als Funktionen darstellen.
== Definition und Beispiele ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Definition
|titel=Potenzreihe
|definition=
Ist <math>(c_k)_{k \in \N_0}</math> eine reelle Folge und <math>x\in \R</math>, so ist eine <dfn>(reelle) Potenzreihe</dfn> eine Reihe der Form
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty c_k x^k = c_0 + c_1x + c_2x^2 + c_3x^3 + \ldots </math>}}
Die Zahlen <math>c_k \in \R</math> heißen die Koeffizienten der Potenzreihe.
}}
== Wichtige Beispiele von Potenzreihen ==
=== Die geometrische Reihe und Verwandtes ===
==== Die geometrische Reihe ====
Die <dfn>Geometrische Reihe</dfn> ist de Potenzreihe
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty x^k=1+x+x^2+x^3+\ldots</math>}}
Die Koeffinzientenfolge ist hier <math>(c_k)=(1)</math>.
Wir haben Sie bereits in einem eigenen [[Mathe für Nicht-Freaks: Geometrische Reihe|Kapitel]] ausführlich behandelt. Mit Hilfe der [[Mathe für Nicht-Freaks: Geometrische Reihe#Geometrische Summenformel|geometrischen Summenformel]] haben wir gezeigt, dass diese Reihe für alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|<1</math> absolut konvergiert und für <math>|x|>1</math> konvergiert. Für die beiden „Randfälle“ <math>x=1</math> und <math>x=-1</math> ergeben sich die Reihen <math>\sum_{k=0}^\infty 1</math> bzw. <math>\sum_{k=0}^\infty (-1)^k</math>, die beide divergieren. Die Reihe <math>\sum_{k=0}^\infty 1</math> sogar uneigentlich gegen <math>+\infty</math>. Insgesamt ergibt ergibt sich daher für die geometrische Reihe
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty x^k = \begin{cases} \frac{1}{1-x}<\infty & \text{falls} \ |x| < 1, \\
\infty & \text{falls} \ x=1, \\
\text{divergent} & \text{falls} \ x = -1, \\
\text{divergent} & \text{falls} \ |x| > 1 \end{cases}</math>}}
==== Verwandte Reihen ====
Mit der geometrischen Reihe verwandt sind die Potenzreihen
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k} = x + \frac{x^2}2 + \frac{x^3}3 + \frac{x^4}4 + \ldots </math>}}
und
{{Formel|<math>\sum_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k^2} = x + \frac{x^2}4 + \frac{x^3}9 + \frac{x^4}{16} + \ldots </math>}}
Die Koeffizientenfolgen dieser Potenzreihen sind <math>(c_k)=\left( \frac 1k \right)</math> bzw. <math>(c_k)=\left( \frac 1{k^2} \right)</math>. Wir werden im nächsten Kapitel sehen, das diese, analog zur geometrischen für <math>|x|<1</math> absolut konvergieren und für <math>|x|>1</math> divergieren. Jedoch unterscheidet sich das Konvergenzverhalten in den Randwerten <math>x = \pm 1</math>.
=== Die Binomialreihe ===
Für <math>s \in \R</math> und <math>k \in \N</math> ist der <dfn>verallgemeinerte Binomialkoeffizient</dfn> definiert durch
{{Formel|<math>\binom{s}{k} = \frac{\prod_{i=1}^k (s-i+1)}{k!} = \frac{s\cdot (s-1)\cdot (s-2)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)}{k\cdot (k-1)\cdot (k-2)\cdot \ldots 3\cdot 2 \cdot 1}</math>}}
Damit ist die <dfn>Binomialreihe</dfn> definiert durch:
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{k=0}^\infty \binom{s}{k} x^k & = \binom s0 x^0 + \binom s1 x^1 + \binom s2 x^2 + \binom s3 x ^3 + \binom s4 x^4+\ldots \\
& = 1 + s x + \frac{s(s-1)}{2} x^2 + \frac{s(s-1)(s-2)}{6} x^3 + \frac{s(s-1)(s-2)(s-3)}{24} x^4+\ldots
\end{align}</math>}}
D.h. die Koeffizienten der Binomialreihe lauten <math>c_k=\binom sk</math>. Im nächsten Kapitel werden wir sehen, dass diese Potenzreihe ebenfalls füt alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|<1</math> absolut konvergiert und für alle <math>|x|>1</math> divergiert.
==== Spezialfälle und Darstellungsformel für die Binomialreihe ====
Zunächst betrachten wir den Spezialfall <math>s=-1</math>, also die Binomilareihe <math>\sum\limits_{k=0}^\infty \binom{-1}{k} x^k</math>:
Berechnet man man die Koeffizienten <math>\binom{-1}{k}</math>, so erhält man wie folgt einen Spezialfall der [[Mathe für Nicht-Freaks: Geometrische Reihe|geometrische Reihe]]:
{{Formel|<math>\begin{align}\sum_{k=0}^\infty \binom{-1}k x^k & = \binom{-1}{0} x^0 + \binom{-1}{1} x^1 + \binom{-1}{2} x^2 + \binom{-1}{3} x^3 + \binom{-1}{4} x^4 + \ldots \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen}\left\downarrow\ \binom{-1}{0} =1 \text{ und } \binom sk = \frac{s\cdot (s-1)\cdot (s-2) \cdot \ldots \cdot (s-k+1)}{k!} \text{ für } s \ge 1 \right.} \\[0.5em]
& = 1 + \frac{-1}{1!} x + \frac{-1\cdot (-2)}{2!} x^2 + \frac{-1\cdot (-2)\cdot (-3)}{3!} x^3 + \frac{-1\cdot (-2)\cdot (-3) \cdot (-4)}{4!} x^4 + \ldots \\[0.5em]
& = 1 + \frac{-1}{1!} x + \frac{+2!}{2!} x^2 + \frac{-3}{3!} x^3 + \frac{+4}{4!} x^4 + \ldots \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen}\left\downarrow\ \text{kürzen} \right.} \\[0.5em]
& = 1 - x + x^2 - x^3 + x^4 \pm \ldots \\[0.5em]
& = \sum_{k=0}^\infty (-1)^k x^k \\[0.5em]
& = \sum_{k=0}^\infty (-x)^k \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen}\left\downarrow\ \text{Geometrische Reihe mit } -x \text{ statt } x \ \right.} \\[0.5em]
& = \frac{1}{1-(-x)} \\[0.5em]
& = \frac 1{1+x} \end{align}</math>}}
Für den Spezialfall <math>s=n \in \N</math> ergibt sich wegen <math>\binom nk =0</math> für <math>k >n</math>, der [[Mathe für Nicht-Freaks: Binomischer Lehrsatz|binomische Lehrsatz]]:
{{Formel|<math>\begin{align}\sum_{k=0}^\infty \binom nk x^k & = \sum_{k=0}^n \binom nk x^k \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen}\left\downarrow\ \text{binomischer Lehrsatz mit } y=1 \right.} \\[0.5em]
& = (1+x)^n \end{align}</math>}}
Es gilt sogar allgemeiner für <math>|x| < 1</math> und <math>s \in \mathbb{R}</math> die Darstellungsformel
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty \binom{s}{k} \cdot x^k = (1+x)^s </math>}}
Wir werden diese Formel in einem späteren Kapitel mit Hilfe der Ableitung von Potenzreihen beweisen.
=== Exponential-, Sinus- und Kosinusreihe ===
In diesem Abschnitt werden wir drei Beispiele von Potenzreihen untersuchen, die nicht nur für <math>|x|<1</math>, wie die bisherigen Beispiele, sondern für alle <math>x \in \R</math> konvergieren.
==== Exponentialreihe ====
Ein Beispiel eine solchen Potenzreihe ist die <dfn>Exponentialreihe</dfn>
{{Formel|<math>\exp(x)=\sum_{k=0}^{\infty}{\frac 1{k!}\cdot x^k} = \sum_{k=0}^{\infty}{\frac{x^k}{k!}} = 1+x+\frac{x^2}{2}+\frac{x^3}{6}+\frac{x^4}{24}+\ldots</math>}}
Über diese lässt sich die [[Mathe für Nicht-Freaks: Herleitung und Definition der Exponentialfunktion#Definition:Exponentialfunktion|Herleitung und Definition der Exponentialfunktion]] definieren.
Das die Reihe für alle <math>x \in \R</math> konvergiert, lässt sich mit Hilfe des [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriteriums]] oder mit den [[Mathe für Nicht-Freaks: Konvergenzradius von Potenzreihen#Exponential-, Sinus- und Kosinusreihe|Formeln zur Berechnung des Konvergenzradius]] aus dem nächsten Kapitel beweisen.
==== Sinus- und Kosinusreihe ====
Die <dfn>Sinusreihe</dfn>
{{Formel|<math>\sin x = \sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k-1)!}x^{2k+1}=x-\frac{x^3}{3!}+\frac{x^5}{5!}-\frac{x^7}{7!} \pm \ldots</math>}}
und die <dfn>Kosinusreihe</dfn>
{{Formel|<math>\cos x = \sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k)!}x^{2k}=1-\frac{x^2}{2!}+\frac{x^4}{4!}-\frac{x^6}{6!} \pm \ldots</math>}}
unterscheiden sich von den bisherigen Beispielen dadurch, dass im Fall der Sinusreihe alle Reihenglieder mit geradem Index fehlen, d.h. gleich null sind, und im Fall der Kosinusreihe alle Reihenglieder mit ungeradem Index fehlen, d.h. gleich null sind.
Die Sinusreihe lässt sich daher auch definieren durch
{{Formel|<math>\sum_{n=0}^\infty c_n x^n</math> mit <math>c_n=\begin{cases}
\frac {(-1)^{\frac{n-1}2}}{n!} & \text{für ungerade} \ n, \\
0 & \text{für gerade} \ n \end{cases}</math>}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Frage
|typ=Verständnisfrage
|frage=
Wie lautet die explizite Darstellung der Koeffizienten <math>c_n</math> der Kosinusreihe?
|antwort=
<math>c_n=\begin{cases}
\frac {(-1)^{\frac{n}2}}{n!} & \text{für gerade} \ n, \\
0 & \text{für ungerade} \ n \end{cases}</math>.
}}
Bei den beiden Reihen handelt es sich um die [[Mathe für Nicht-Freaks: Sinus und Kosinus#Reihendarstellung vom Sinus und Kosinus|Reihendarstellungen der Sinus- und Kosinusfunktion]]. Wir werden im [[Mathe für Nicht-Freaks: Konvergenzradius von Potenzreihen#Beispiel:Konvergenzradius der Sinusreihe|nächsten Kapitel]] sehen, das die beide Potenzreihen für jedes <math>x \in \R</math> konvergieren.
=== Potenzreihen die nur für x=0 konvergieren ===
Es ist klar, dass jede Potenzreihe für <math>x=0</math> konvergiert, denn setzt man diesen Wert für <math>x</math> in eine beliebige Potenzreihe <math>\sum_{k=0}^\infty c_k x^k</math> ein, so gilt
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty c_k 0^k = \underbrace{c_0 0^0}_{=c_0 \cdot 1} + \underbrace{c_1 0^1 + c_2 0^2 + c_3 0^3 + c_4 0^4 + \ldots}_{=0} = c_0 </math>}}
Die Frage ist nun, ob es Potenzreihen gibt, die nur für den Wert <math>x=0</math> kovergieren und für alle <math>x \neq 0</math> divergieren. Das vielleicht einfachste Beispiel einer solchen Potenzreihe erhalten wir, indem wir die Exponentialreihe einfach „umdrehen“. Gemeint ist die Potenzreihe <math>\sum_{k=0}^\infty k!\cdot x^k</math> mit <math>c_k=k!</math>.
Um zu zeigen, dass diese Reihe für alle <math>x\ne 0</math> divergiert benutzen wir, genau wie bei der Exponentialreihe das [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]]. Für <math>x\ne 0</math> und <math>a_k:=k! \cdot x^k</math> gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
& \left|\frac{a_{k+1}}{a_k}\right| \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{(k+1)!\cdot x^{k+1}}{k! \cdot x^k}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ x^{k+1}=x\cdot x^k \text{ und } (k+1)!=k!\cdot(k+1) \right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{(k+1)\cdot k!\cdot x\cdot x^{k}}{k!\cdot x^k}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
=\ & (k+1)\cdot |x| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ k+1 \to \infty \text{ und } |x| \text{ ist konstant}\right.} \\[0.3em]
\to \ & \infty \text{ mit } k\to \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Potenzreihe nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]] für kein <math>x\in \R \setminus \{ 0\}</math>.
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Frage
|typ=Verständnisfrage
|frage=
Gib zwei weitere Beispiele von Potenzreihen an, die nur für <math>x=0</math> konvergieren.
|antwort=
We gibt natürlich unendlich viele Beispiele, aber zwei relativ „unkomplizierte“ sind die Potenzreihen
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty (2k)! x^k \text{ und } \sum_{k=0}^\infty k^k x^k</math>}}
Die erste Potenzreihe divergiert nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Majorantenkriterium und Minorantenkriterium#Minorantenkriterium|Minorantenkriterium]], da <math>|(2k)!\cdot x^k| = (2k)!\cdot |x|^k \ge k!\cdot |x|^k</math> und der Divergenz der Reihe oben. Die Divergenz der 2. Potenzreihe lässt sich einfach mit den [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriterium]], wegen <math>\sqrt[k]{|k^kx^k|}=\sqrt[k]{k^k}\cdot \sqrt[k]{|x|^k} = k\cdot |x| \to \infty</math> mit <math>k \to \infty</math>, zeigen.
}}
<!-- Alte Inhalte zur geometrischen, Binomial- und Exponentialreihe (können evtl. in späteren Kapiteln verwendet werden)
Diese Reihe haben wir noch nicht genauer untersucht. Um das Konvergenzverhalten zu bestimmen verwenden wir das [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]]:
Für <math>x=0</math> können wir es nicht anwenden, in diesem Fall gilt jedoch <math>\sum_{k=1}^{\infty}{\frac{0^k}{k}}=\frac{0^1}{1}=0</math>. Sie konvergiert also.
Für <math>x \neq 0</math> gilt mit <math>a_k:=\frac{x^k}{k}</math> für alle <math>k\in\N</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
& \left|\frac{a_{k+1}}{a_k}\right| \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{\frac{x^{k+1}}{k+1}}{\frac{x^k}{k}}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Kehrwert des Nenners bilden} \right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x^{k+1}}{k+1}\cdot \frac{k}{x^k} \right| \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x^{k+1}\cdot k}{x^k\cdot (k+1)}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ x^{k+1}=x\cdot x^k \right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x\cdot x^{k}\cdot k}{x^k\cdot (k+1)}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x\cdot k}{k+1}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{mit } k \text{ kürzen}\right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{x\cdot 1}{1+\frac 1k}\right| \\[0.3em]
\to\ & \left|\frac{x\cdot 1}{1+0}\right| = |x| \text{ mit } k\to \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Potenzreihe nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]] absolut für jedes <math>x\in \R</math> mit <math>|x|<1</math> und divergiert für <math>|x|>1</math>. Nun betrachten wir noch die beiden Randfälle <math>x=1</math> und <math>x=-1</math>:
* Für <math>x=1</math> erhalten wir die [[Mathe für Nicht-Freaks: Harmonische Reihe|harmonische Reihe]] <math>\sum_{k=1}^\infty \frac 1k</math>. Diese Reihe divergiert.
* Für <math>x=-1</math> erhalten wir die [[Mathe für Nicht-Freaks: Harmonische Reihe#Alternierende harmonische Reihe|alternierende harmonische Reihe]] <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(-1)^k}k</math>. Diese Reihe konvergiert nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Leibniz-Kriterium|Leibniz-Kriterium]], da <math>(\frac 1n)_{n \in \N}</math> eine monoton fallende Nullfolge ist.
Als letztes Beispiel in diesem Abschnitt betrachten wir die Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k^2} = \sum_{k=1}^\infty \frac 1{k^2} x^k</math>. Um das Konvergenzverhalten zu bestimmen verwenden wir nun das [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriterium]] (Quotientenkriterium würde auch wieder funktionieren):
{{Formel|<math>\begin{align}
& \sqrt[k]{\left|a_k\right|} \\[0.3em]
=\ & \sqrt[k]{\left|\frac{x^k}{k^2}\right|} \\[0.3em]
=\ & \frac{\sqrt[k]{\left|x\right|^k}}{\sqrt[k]{k^2}} \\[0.3em]
=\ & \frac{\left|x\right|}{\sqrt[k]{k}^2} \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \sqrt[k]{k} \to 1 \text{ mit } k \to \infty \right.} \\[0.3em]
\to \ & \frac{|x|}{1^2} = |x| \text{ mit } k\to \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Potenzreihe nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriterium]] absolut für jedes <math>x\in \R</math> mit <math>|x|<1</math> und divergiert für <math>|x|>1</math>. Nun betrachten wir ebenfalls noch die beiden Randfälle <math>x=1</math> und <math>x=-1</math>, so erhalten wir hier:
* Für <math>x=1</math> konvergiert die [[Mathe für Nicht-Freaks: Harmonische Reihe#Die Reihe der reziproken Quadratzahlen|Reihe der reziproken Quadratzahlen]] <math>\sum_{k=1}^\infty \frac 1{k^2}</math>.
* Ebenso konvergiert für <math>x=-1</math> die alternierende Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{(-1)^k}{k^2}</math>.
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Hinweis|Wie wir gesehen haben sind die drei Reihen <math>\sum_{k=0}^\infty x^k</math>, <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{x^k}{k}</math> und <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{x^k}{k^2}</math> jeweils für <math>|x|<1</math> absolut konvergent und für <math>|x|>1</math> divergent. Den Grenzwert <math>R=1</math>, der <dfn>Konvergenzradius</dfn>, werden wir im nächsten Kapitel genauer betrachten. Wir werden zeigen, dass dieser für jede Potenzreihe existiert und werden zwei Formeln für diesen herleiten. Eine mit Hilfe des [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriteriums]] und eine mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriteriums]]. Die drei Beispiele haben auch gezeigt, dass das Konvergenzverhalten auf dem Konvergenzradius (hier <math>x=\pm 1</math>) unterschiedich sein kann.}}
==== Konvergenzuntersuchung der Binomialreihe ====
Ein etwas komplizierteres Beispiel einer Potenzreihe, die ebenfalls für <math>|x|<1</math> absolut konvergiert und für <math>|x|>1</math> divergiert ist die oben in den Beispielen bereits eigeführte <dfn>Binomialreihe</dfn> <math>\sum_{k=0}^\infty \binom{s}{k} x^k</math> mit <math>s \in \R</math>. Um dies zu zeigen eignet sich das Quotientenkriterium. Es gilt
{{Formel|<math>\begin{align}\left| \frac{a_{k+1}}{a_k}\right| & = \left| \frac{\binom{s}{k+1}\cdot x^{k+1}}{\binom{s}{n}\cdot x^k} \right| \\[0.5em]
& = \left| \dfrac{\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)(\overbrace{s-(k+1)+1}^{=s-k})\cdot x^{k+1}}{(k+1)!}}{\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)\cdot x^k}{k!}}\right| \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Kehrwert des Nenners bilden} \right.} \\[0.3em]
& = \left|\frac{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)(s-k)\cdot x \cdot x^k \cdot k!}{s(s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)\cdot x^k \cdot (k+1) \cdot k!}\right| \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
& = \frac{|s-k|\cdot |x|}{k+1} \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ k \text{ ausklammern}\right.} \\[0.3em]
& = \frac{k\cdot |\frac sk-1|\cdot |x|}{k\cdot (1+\frac 1k]} \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
& = \frac{|\frac sk -1|\cdot |x|}{1+\frac 1k} \\[0.5em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \frac sk \to 0 \text{ und } \frac 1k \to 0 \text{ mit } k \to \infty \right.} \\[0.3em]
& = \frac{|-1|\cdot |x|}{1} \text{mit } k \to \infty\\[0.5em]
& = |x|
\end{align}</math>}}
Also folgt tatsächlich die absolute Konvergenz der Binomialreihe für alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|<1</math> und die Divergenz für alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|>1</math>.
==== Weitere Spezialfälle der Binomialreihe ====
Für den Spezialfall <math>s=-1</math> erhalten wir damit genau den Spezialfall der geometrischen Reihe aus der Verständnisfrage oben. Eine weiteren interessanten Spezialfall ergibt sich für <math>s=\frac 12</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{k=0}^\infty \binom{\frac 12}{k} x^k & = \binom{\frac 12}0 x^0 + \binom{\frac 12}{1}x^1 + \binom{\frac 12}{2}x^2 + \binom{\frac 12}{3}x^3 + \binom{\frac 12}4 x^4 + \ldots \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \binom s0=1, \ \binom sk =\frac{s\cdot (s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)}{k!} \right.} \\[0.3em]
& = 1 + \frac{\frac 12}{1!}x + \frac{\frac 12\cdot (\frac 12-1)}{2!}x^2 + \frac{\frac 12\cdot (\frac 12-1)\cdot (\frac 12-2)}{3!}x^3 + \frac{\frac 12\cdot (\frac 12-1)\cdot (\frac 12-2)\cdot (\frac 12-3)}{4!} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \frac 12x + \frac{\frac 12\cdot (-\frac 12)}{2\cdot 1}x^2 + \frac{\frac 12\cdot (-\frac 12)\cdot (-\frac 32)}{3\cdot 2\cdot 1}x^3 + \frac{\frac 12\cdot (-\frac 12)\cdot (-\frac 32)\cdot (-\frac 52)}{4\cdot 3\cdot 2\cdot 1} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \frac 12x - \frac{1}{2^2\cdot 2\cdot 1}x^2 + \frac{1\cdot 3}{2^3\cdot 3\cdot 2\cdot 1}x^3 - \frac{1\cdot 3\cdot 5}{2^4\cdot 4\cdot 3\cdot 2\cdot 1} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \frac 12x - \frac{1}{2\cdot 4}x^2 + \frac{1\cdot 3}{2\cdot 4\cdot 6}x^3 - \frac{1\cdot 3\cdot 5}{2\cdot 4\cdot 6\cdot 8} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \frac 12x \sum_{k=2}^\infty (-1)^{k+1} \frac{1\cdot 3\cdot 5\cdot \ldots \cdot (2k-3)}{2\cdot 4\cdot 6\cdot \ldots \cdot (2k)} x^k \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Darstellungsformel} \right.} \\[0.3em]
& = (1+x)^{\frac 12} \\[0.3em]
& = \sqrt{1+x}
\end{align}</math>}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Frage
|typ=Verständnisfrage
|frage=
Welche Reihenentwicklung/Formel ergibt sich bei der Binomialreihe im Spezialfall <math>s=-\frac 12</math>?
|antwort=
Für <math>s=-\frac 12</math> ergibt sich:
{{Formel|<math>\begin{align}
\sum_{k=0}^\infty \binom{-\frac 12}{k} x^k & = \binom{-\frac 12}0 x^0 + \binom{-\frac 12}{1}x^1 + \binom{-\frac 12}{2}x^2 + \binom{-\frac 12}{3}x^3 + \binom{\frac 12}4 x^4 + \ldots \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \binom s0=1, \ \binom sk =\frac{s\cdot (s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)}{k!} \right.} \\[0.3em]
& = 1 + \frac{-\frac 12}{1!}x + \frac{-\frac 12\cdot (-\frac 12-1)}{2!}x^2 + \frac{-\frac 12\cdot (-\frac 12-1)\cdot (-\frac 12-2)}{3!}x^3 + \frac{\frac 12\cdot (\frac 12-1)\cdot (\frac 12-2)\cdot (\frac 12-3)}{4!} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \frac {-\frac 12}{1!}x + \frac{-\frac 12\cdot (-\frac 32)}{2\cdot 1}x^2 + \frac{-\frac 12\cdot (-\frac 32)\cdot (-\frac 52)}{3\cdot 2\cdot 1}x^3 + \frac{-\frac 12\cdot (-\frac 32)\cdot (-\frac 52)\cdot (-\frac 72)}{4\cdot 3\cdot 2\cdot 1} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 - \frac 1{2\cdot 1}x + \frac{1\cdot 3}{2^2\cdot 2\cdot 1}x^2 - \frac{1\cdot 3\cdot 5}{2^3\cdot 3\cdot 2\cdot 1}x^3 - \frac{1\cdot 3\cdot 5\cdot 7}{2^4\cdot 4\cdot 3\cdot 2\cdot 1} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 - \frac 12x + \frac{1\cdot 3}{2\cdot 4}x^2 + \frac{1\cdot 3\cdot 5}{2\cdot 4\cdot 6}x^3 - \frac{1\cdot 3\cdot 5\cdot 7}{2\cdot 4\cdot 6\cdot 8} x^4 + \ldots \\[0.3em]
& = 1 + \sum_{k=2}^\infty (-1)^{k} \frac{1\cdot 3\cdot 5\cdot \ldots \cdot (2k-1)}{2\cdot 4\cdot 6\cdot \ldots \cdot (2k)} x^k \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Darstellungsformel} \right.} \\[0.3em]
& = (1+x)^{-\frac 12} \\[0.3em]
& = \frac{1}{\sqrt{1+x}}
\end{align}</math>}}
}}
==== Konvergenz von Sinus- und Kosinusreihe ====
Ebenso konvergieren die <dfn>Sinusreihe</dfn> <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k+1)!}x^{2k+1}</math> und die <dfn>Kosinusreihe</dfn> <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k)!}x^{2k}</math> für jedes <math>x \in \R</math>. Bei beiden Reihen handelt es sich um alternierende Reihen. Bei der Sinusreihe sind alle geraden Koeffizienten gleich <math>0</math> und bei der Kosinusreihe alle ungeraden. Genauer gilt bei der Sinusreihe für die Koeffizienten <math>c_n=\begin{cases}
\frac {(-1)^{\frac{n-1}2}}{n!} & \text{für ungerade} \ n, \\
0 & \text{für gerade} \ n \end{cases}</math>
Zum Nachweis der Konvergenz können wir damit die Exponentialreihe als Majorante nutzen. Es gilt
{{Formel|<math>|c_n x^n|=\left\{ \begin{array}{rl}
\frac {1}{n!}|x|^n & \text{für ungerade} \ n, \\
0 & \text{für gerade} \ n \end{array} \right\} \leq \frac{1}{n!}|x|^n \text{ für jedes } n \in \N_0</math>}}
Da die Exponentialreihe <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{1}{k!} x^k</math> für alle <math>x \in \R</math> absolut konvergiert, konvergiert mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Majorantenkriterium und Minorantenkriterium|Majorantenkriterium]] die Sinusreihe ebenfalls für jedes <math>x \in \R</math> absolut.
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Konvergenz der Kosinusreihe
|aufgabe=
Zeige dass die Kosinusreihe <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k)!}x^{2k}</math> ebenfalls für jedes <math>x \in \R</math> konvergiert.
|beweis=
Erneut können wir das Majorantenkriterium mit der Exponantialreihe als Majorantenanwenden. Es gilt
{{Formel|<math>|c_n x^n|=\left\{ \begin{array}{rl}
\frac {1}{n!}|x|^n & \text{für gerade} \ n, \\
0 & \text{für ungerade} \ n \end{array} \right\} \leq \frac{1}{n!}|x|^n \text{ für jedes } n \in \N_0</math>}}
Da die Exponentialreihe <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{1}{k!} x^k</math> für alle <math>x \in \R</math> absolut konvergiert, konvergiert die Kosinusreihe ebenfalls für jedes <math>x \in \R</math> absolut.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Alternativer Beweis
|titel=Konvergenz der Kosiunsreihe mit Quotientenkriterium
|beweis=
Setzen wir <math>a_k=\frac{(-1)^k}{(2k)!}x^{2k}</math>, so können wir auch das [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]] anwenden. Es gilt
Für <math>x=0</math> ist die Konvergenz klar, für <math>x \neq 0</math> gilt mit <math>a_k:=\frac{(-1)^kx^{2k}}{(2k)!}</math> für alle <math>k\in\N_0</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
& \left|\frac{a_{k+1}}{a_k}\right| \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{\frac{(-1)^{k+1}x^{2(k+1)}}{(2(k+1))!}}{\frac{(-1)^kx^{2k}}{(2k)!}}\right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Kehrwert des Nenners bilden} \right.} \\[0.3em]
=\ & \left|\frac{(-1)^{k+1}x^{2(k+1)}}{(2(k+1))!}\cdot \frac{(2k)!}{(-1)^kx^{2k}} \right| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ |x^{n}|=|x|^n \text{ und } |(-1)^n|=1 \right.} \\[0.3em]
=\ & \frac{|x|^{2(k+1)}}{(2(k+1))!}\cdot \frac{(2k)!}{|x|^{2k}} \\[0.3em]
=\ & \frac{(2k)!\cdot |x|^{2k+2}}{(2k+2)!\cdot x^{2k}} \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ |x|^{2k+2}=|x|^2 \cdot |x|^k \text{ und } (2k+2)!=(2k)!\cdot(2k+1)\cdot (2k+2) \right.} \\[0.3em]
=\ & \frac{(2k)! \cdot |x|^2 \cdot |x|^{2k}}{(2k)!\cdot (2k+1)\cdot (2k+2)\cdot |x|^{2k}} \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{kürzen}\right.} \\[0.3em]
=\ & \frac{|x|^2}{(2k+1)(2k+2)} \to 0 < 1\text{ mit } k\to \infty
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Potenzreihe nach dem Quotientenkriterium absolut für jedes <math>x\in \R</math>.
}}
-->
{{#invoke:Mathe für Nicht-Freaks/Seite|unten}}
tajd2z3y414hq517mpcpr7hwny9ocgl
Gitarre: Notenlesen - Malaguena
0
116439
999790
999519
2022-07-23T06:05:59Z
Mjchael
2222
/* Malagueña */ stil typo
wikitext
text/x-wiki
{{:Gitarre/ Navi|Notenlesen|
{{:Gitarre: Notenlesen/ Navi}}|
img=P Guitar.png|bg=#FEFEB6|border=#83A324|color=#83A324}}
=Malagueña =
Die Malagueña (ausgesprochen: "Malagenja") ist ein spanischer Volkstanz im ¾-Takt, der mit dem Flamenco verwandt ist. Der Gesang ist ad libidum, d.h. der Sänger verlängert oder kürzt nach Belieben einige Verse. Daher ist auch der Rhythmus manchmal verzögert und manchmal beschleunigt. Wegen dieser rhytmischen Freiheit, wird dieser Stil bevorzugt von einer Gitarre begleitet, welche sich an diesen komplexen Gesangsstil des Malagueña am besten anpassen kann.
Es gibt unzählige Motive, Variationen und Möglichkeiten der Improvisation, von denen hier ein paar wenige einfache und häufig vorkommende Elemente vorgestellt werden.
<score sound="1" raw="1">
\version "2.20.0"
\header {
title = "Malagueña "
% subtitle = " ... "
% piece = " ... "
composer = "trad."
% opus = "Op.31"
% source = "using different sources"
arranger = "Arr.: Mjchael"
copyright = "ccbysa de.wikibooks.org/wiki/Gitarre"
% footer = " ... "
}
% Akkorde = { \chordmode { \set chordChanges= ##t e2. e a:m a:m } }
Diskant = \relative c {
\set Staff.midiInstrument = "acoustic guitar (nylon)"
\repeat volta 2 { e4 gis b| e,4 gis b| a c b | a g f }
}
Bass = \relative c' {
% \override NoteHead #'color = #blue
\repeat volta 2 { e4 gis b| e,4 gis b| a c b | a g f
}
}
% Gitarre = << \Diskant \\ \Bass >>
Gitarre = \Diskant
\score {
<<
% \new ChordNames { \Akkorde }
\new Voice {
\clef "treble_8" \time 3/4
\tempo 4 = 120 \key c \major
\set Score.tempoHideNote = ##t
\Gitarre
}
% \new TabStaff { \Gitarre }
>>
\layout { }
}
\score {
<<
% \new ChordNames { \Akkorde }
\new Voice {
\clef "treble_8" \time 3/4
\tempo 4 = 120 \key c \major
\unfoldRepeats \Gitarre
}
>>
\midi { }
}
\paper {
indent=0\mm
line-width=90\mm
oddFooterMarkup=##f
oddHeaderMarkup=##f
% bookTitleMarkup=##f
scoreTitleMarkup=##f
}
</score>
Wenn man die drei Töne E, Gis und H dem Akkord E-Dur zuordnen kann, werden die ersten beiden Takte viel überschaubarer. Dir bleibt selbst überlassen, ob du nur die beiden Töne E und Gis greifen möchtest, oder ob du gleich den kommpletten E-Dur Akkord greifst, obwohl du nicht alle Finger für das kurze Zupfmuster brauchst.
Zu erkennen, dass man die letzten beiden Takte mit dem Akkord Am hinterlegen würde, bedarf einiges an Übung und Erfahrung. Wenn man es allerdings weiß, so greift man den Am-Akkord, und hebt bei Bedarf einen Finger an ider setzt, wie beim letzten Ton einen Finger auf. Hier muss der Mittelfinger den Ton F greifen (also dort, wo der Grundton beim F-Dur-Akkord ist.)
Im Laufe der Zeit wirst du einen Blick dafür entwickeln, welche Töne zu gerade umspielten Akkord gehören, und welche Töne akkordfremd sind.
Du kannst dieses kleine Motiv mit einem harfenartig gespielten E abschließen.
<score sound="1" raw="1">
\version "2.20.0"
\header {
% title = "Malagueña "
% subtitle = " ... "
% piece = " ... "
% composer = "trad."
% opus = "Op.31"
% source = "using different sources"
% arranger = "Arr.: Mjchael"
% copyright = "ccbysa de.wikibooks.org/wiki/Gitarre"
% footer = " ... "
}
Akkorde = { \chordmode { \set chordChanges= ##t e2. e a:m a:m e } }
Diskant = \relative c {
\set Staff.midiInstrument = "acoustic guitar (nylon)"
\repeat volta 2 { e4 gis b| e,4 gis b| a c \once \override NoteHead.color = #red b | a \override NoteHead.color = #red g f
| } \override NoteHead.color = #black \acciaccatura {e,16 b' e gis b} e2
}
Bass = \relative c' {
\override NoteHead #'color = #blue
\partial 4
\repeat volta 2 { e4 gis b| e,4 gis b| a c b | a g f }| e,2.
}
% Gitarre = << \Diskant \\ \Bass >>
Gitarre = \Diskant
\score {
<<
\new ChordNames { \Akkorde }
\new Voice {
\clef "treble_8" \time 3/4
\tempo 4 = 120 \key c \major
\set Score.tempoHideNote = ##t
\Gitarre
}
\new TabStaff { \Gitarre }
>>
\layout { }
}
\score {
<<
% \new ChordNames { \Akkorde }
\new Voice {
\clef "treble_8" \time 3/4
\tempo 4 = 120 \key c \major
\unfoldRepeats \Gitarre
}
>>
\midi { }
}
\paper {
indent=0\mm
line-width=90\mm
oddFooterMarkup=##f
oddHeaderMarkup=##f
% bookTitleMarkup=##f
scoreTitleMarkup=##f
}
</score>
Jetzt zupfe mal jede der vorherigen Noten mit dem Daumen, und lasse zwischen den Noten die hohe E-Saite erklingen. Jetzt, wo du die Akkorde im Hinterkopf hast, fällt es dir leichter, die Noten zu lesen.
<score sound="1" raw="1">
\version "2.20.0"
\header {
% title = "Malagueña "
% subtitle = " ... "
% piece = " ... "
% composer = "trad."
% opus = "Op.31"
% source = "using different sources"
% arranger = "Arr.: Mjchael"
% copyright = "ccbysa de.wikibooks.org/wiki/Gitarre"
% footer = " ... "
}
% Akkorde = { \chordmode { \set chordChanges= ##t e2. e a:m a:m } }
Diskant = \relative c {
\set Staff.midiInstrument = "acoustic guitar (nylon)"
\repeat volta 2 { \stemUp e8 e' gis, e' b e| e,8 e' gis, e' b e| a, e' c e b e | a, e' g, e' f, e' }
}
Bass = \relative c' {
% \override NoteHead #'color = #blue
\repeat volta 2 \relative c { e4 gis b| e,4 gis b| a c b | a g f }
}
Gitarre = << \Diskant \\ \Bass >>
\score {
<<
% \new ChordNames { \Akkorde }
\new Voice {
\clef "treble_8" \time 3/4
\tempo 4 = 120 \key c \major
\set Score.tempoHideNote = ##t
\Gitarre
}
% \new TabStaff { \Gitarre }
>>
\layout { }
}
\score {
<<
% \new ChordNames { \Akkorde }
\new Voice {
\clef "treble_8" \time 3/4
\tempo 4 = 120 \key c \major
\unfoldRepeats \Gitarre
}
>>
\midi { }
}
\paper {
indent=0\mm
line-width=120\mm
oddFooterMarkup=##f
oddHeaderMarkup=##f
% bookTitleMarkup=##f
scoreTitleMarkup=##f
}
</score>
== Thema im Bass ==
Verlegen wir doch mal die Melodie in den Bass. Überlege dir, wo das G im Bass ist. Das Gis musst du einen Bund weiter mit dem kleinen Finger greifen. Ärgere dich nicht darüber, wenn du dazu anfangs ein wenig mehr Zeit brauchst, den in die Finger zu bekommen. Beim letzten Takt ist es wieder das G im 3. Bund.
<score sound="1" raw="1">
\version "2.20.0"
\header {
% title = "Malagueña "
% subtitle = " ... "
% piece = " ... "
composer = "trad."
% opus = "Op.31"
% source = "using different sources"
% arranger = "Arr.: Mjchael"
% copyright = "ccbysa de.wikibooks.org/wiki/Gitarre"
% footer = " ... "
}
% Akkorde = { \chordmode { \set chordChanges= ##t e2. e a:m a:m } }
Diskant = \relative c {
\set Staff.midiInstrument = "acoustic guitar (nylon)"
\repeat volta 2 { \stemUp e,8 e'' gis,, e'' b, e'| e,,8 e'' gis,, e'' b, e'| a,, e'' c, e' b, e' | a,, e'' g,, e'' f,, e'' }
}
Bass = {
% \override NoteHead #'color = #blue
\repeat volta 2 \relative c { e,4 gis b| e,4 gis b| a c b | a g f }
}
Gitarre = << \Diskant \\ \Bass >>
\score {
<<
% \new ChordNames { \Akkorde }
\new Voice {
\clef "treble_8" \time 3/4
\tempo 4 = 120 \key c \major
\set Score.tempoHideNote = ##t
\Gitarre
}
% \new TabStaff { \Gitarre }
>>
\layout { }
}
\score {
<<
% \new ChordNames { \Akkorde }
\new Voice {
\clef "treble_8" \time 3/4
\tempo 4 = 120 \key c \major
\unfoldRepeats \Gitarre
}
>>
\midi { }
}
\paper {
indent=0\mm
line-width=120\mm
oddFooterMarkup=##f
oddHeaderMarkup=##f
% bookTitleMarkup=##f
scoreTitleMarkup=##f
}
</score>
Zur Kontrolle nochmal mit Tabs:
<score sound="1" raw="1">
\version "2.20.0"
\header {
title = "Malagueña "
% subtitle = " ... "
% piece = " ... "
composer = "trad."
% opus = "Op.31"
% source = "using different sources"
arranger = "Arr.: Mjchael"
copyright = "ccbysa de.wikibooks.org/wiki/Gitarre"
% footer = " ... "
}
% Akkorde = { \chordmode { \set chordChanges= ##t e2. e a:m a:m } }
Diskant = \relative c {
\set Staff.midiInstrument = "acoustic guitar (nylon)"
\repeat volta 2 { \stemUp e,8 e'' gis,, e'' b, e'| e,,8 e'' gis,, e'' b, e'| a,, e'' c, e' b, e' | a,, e'' g,, e'' f,, e'' }
}
Bass = {
% \override NoteHead #'color = #blue
\repeat volta 2 \relative c { e,4 gis b| e,4 gis b| a c b | a g f }
}
Gitarre = << \Diskant \\ \Bass >>
\score {
<<
% \new ChordNames { \Akkorde }
\new Voice {
\clef "treble_8" \time 3/4
\tempo 4 = 120 \key c \major
\set Score.tempoHideNote = ##t
\Gitarre
}
\new TabStaff { \Gitarre }
>>
\layout { }
}
\score {
<<
% \new ChordNames { \Akkorde }
\new Voice {
\clef "treble_8" \time 3/4
\tempo 4 = 120 \key c \major
\unfoldRepeats \Gitarre
}
>>
\midi { }
}
\paper {
indent=0\mm
line-width=120\mm
oddFooterMarkup=##f
oddHeaderMarkup=##f
% bookTitleMarkup=##f
scoreTitleMarkup=##f
}
</score>
\tuplet 3/2 4 { c8 c c c c c }
{{Navigation hoch}}
{{:Liederbuch/ Vorlage:Kategorien|Greensleeves to a Ground|Gitarrennoten}}
ko10plqntylbb2lmbkmmykn248icsy1
Mathe für Nicht-Freaks: Konvergenzradius von Potenzreihen
0
116457
999778
999724
2022-07-22T18:11:02Z
Who2010
67276
/* Verhalten auf dem Rand des Konvergenzradius */ überarbeitet
wikitext
text/x-wiki
{{#invoke:Mathe für Nicht-Freaks/Seite|oben}}
In diesem Kapitel werden wir zeigen, dass jede Potenzreihe <math>\sum_{k=0}^\infty c_k x^k</math> einen <dfn>Konvergenzradius</dfn> besitzt. Das ist eine reelle Zahl <math>R</math>, so dass die Potenzreihe für alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|<R</math> absolut konvergiert und für alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|>R</math> divergiert. Dabei kann auch <math>R=0</math> und <math>R=\infty</math> gelten. Für den Grenzfall <math>|x|=R</math> kann keine allgemeine Konvergenzaussage getroffen werden. Zur Berechnung des Konvergenzradius werden wir zwei Formeln herleiten. Die Formel von <dfn>Cauchy-Hadamard</dfn> <math>R=\limsup_{k\to \infty} \sqrt[k]{|c_k|}</math> werden wir aus dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriterium]] und die Formel von <dfn>Euler</dfn> <math>R=\lim_{k \to \infty} \left| \frac{c_{k+1}}{c_k}\right|</math> aus dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]] herleiten. Außerdem werden wir noch zahlreiche Beispiele zur Berechnung des Konvergenzradius durchdiskutieren.
== Definition und Existenz des Konvergenzradius ==
Wir wissen bereits, dass beispielsweise die [[Mathe für Nicht-Freaks: Geometrische Reihe|geometrische Reihe]] <math>\sum_{k=0}^\infty x^k</math> oder die für alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|<1</math> absolut konvergiert und für alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|>1</math> divergiert. Es gilt also <math>1=\sup \left\{ r \in \R \mid \sum_{k=0}^\infty r^k \text{ konvergiert absolut}\right\}</math>. Die Frage ist nun, ob so eine Grenzzahl, der sogenannte <dfn>Konvergenzradius</dfn>, für jede Potenzreihe existiert. Zunächst definieren wir dazu:
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Definition
|titel=Konvergenzradius
|definition=
Sei <math>(c_k)_{k \in \N}</math> eine Folge und <math>\sum_{k=0}^\infty c_k x^k</math> die zugehörige Potenzreihe. Dann heißt
{{Formel|<math>R=\sup \left\{ r \in \R \mid \sum_{k=0}^\infty c_k r^k \text{ konvergiert absolut}\right\}</math>}}
der <dfn>Konvergenzradius</dfn> der Potenzreihe.
}}
Wir zeigen nun, dass dieser Konvergenzradius tatsächlich für jede Potenzreihe existiert:
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Satz
|titel=Existenz des Konvergenzradius
|satz=
Sei <math>(c_k)_{k \in \N}</math> eine Folge, <math>\sum_{k=0}^\infty c_k x^k</math> die zugehörige Potenzreihe und <math>R=\sup \{ r \in \R \mid \sum_{k=0}^\infty c_k r^k \text{ konvergiert absolut}\}</math>. Dann gilt:
# Die Potenzreihe konvergiert für alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|<R</math>.
# Die Potenzreihe divergiert für alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|>R</math>.
|beweis= {{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=Hilfsaussage: Konvergiert die Potenzreihe in <math>x_0 \neq 0</math> , so konvergiert sie in jedem Punkt <math>x \in \R</math> mit <math>|x|<|x_0|</math> absolut.
|beweisschritt=
Da nach Voraussetzung <math>\sum_{k=0}^\infty c_k x_0^k</math> konvergiert, ist nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Trivialkriterium, Nullfolgenkriterium, Divergenzkriterium|Trivialkriterium]] <math>(c_k x_0^k)_{k \in \N_0}</math> eine Nullfolge. Da [[Mathe für Nicht-Freaks: Unbeschränkte Folgen divergieren#Konvergente Folgen sind beschränkt|konvergente Folgen beschränkt sind]], gibt es eine Schranke <math>S>0</math> mit <math>|c_k x_0^k| \le S</math>. Damit folgt für <math>x \in \R</math> mit <math>|x|<|x_0|</math>:
{{Formel|<math>|c_k x^k| = \left| c_k x_0^k \cdot \left( \frac{x}{x_0}\right)^k\right| = |c_k x_0^k |\cdot \underbrace{\left| \frac{x}{x_0}\right|^k}_{=q^k} \le S \cdot q^k </math>}}
Dabei ist <math>q = \left| \frac{x}{x_0} \right| = \frac{|x|}{|x_0|} < 1</math>. Also konvergiert die geometrische Reihe <math>\sum_{k=0}^\infty S\cdot q^k = S\cdot \sum_{k=0}^\infty q^k</math> absolut. Mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Majorantenkriterium und Minorantenkriterium|Majorantenkriterium]] konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=0}^\infty c_k x_0^k</math> ebenfalls absolut.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=Ist <math>x \in \R</math> mit <math>|x|<R</math>, so konvergiert <math>\sum_{k=0}^\infty c_k x^k</math> absolut.
|beweisschritt=
Sei <math>x \in \R</math> mit <math>|x| < R=\sup \{ r \in \R \mid \sum_{k=0}^\infty c_k r^k \text{ konvergiert absolut}\}</math>. Nach der
[[Mathe für Nicht-Freaks: Supremum und Infimum#Definition des Supremums und Infimums|Definition des Supremums]] gibt es ein <math>r \in \R</math> mit <math>|x|<r<R</math>, für das <math>\sum_{k=0}^\infty c_k r^k</math> konvergiert. Mit der Hilfsaussage aus dem 1. Beweisschritt folgt damit, dass <math>\sum_{k=0}^\infty c_k x^k</math> absolut konvergiert.}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=Ist <math>x \in \R</math> mit <math>|x|>R</math>, so divergiert <math>\sum_{k=0}^\infty c_k x^k</math>.
|beweisschritt=
Sei <math>x \in \R</math> mit <math>|x| > R=\sup \{ r \in \R \mid \sum_{k=0}^\infty c_k r^k \text{ konvergiert absolut}\}</math>. Wir führen hier einen Widerspruchsbeweis: Wir nehmen an, dass <math>\sum_{k=0}^\infty c_k x^k</math> konvergiert. Nach der
[[Mathe für Nicht-Freaks: Supremum und Infimum#Definition des Supremums und Infimums|Definition des Supremums]] gibt es erneut ein <math>r \in \R</math> mit <math>R<r<|x|</math>. Mit der Hilfsaussage aus dem 1. Beweisschritt konvergiert dann aber <math>\sum_{k=0}^\infty c_k r^k</math>. Diese ist aber ein Widerspruch zu <math>R=\sup \{ r \in \R \mid \sum_{k=0}^\infty a_k r^k \text{ konvergiert absolut}\}</math>. Also kann <math>\sum_{k=0}^\infty c_k x^k</math> nicht konvergieren.}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beispiel
|titel=Geometrische Reihe und Verwandtes
|beispiel=
* Wir haben oben und im Kapitel zuvor schon gesehen, dass die [[Mathe für Nicht-Freaks: Geometrische Reihe|geometrische Reihe]] <math>\sum_{k=0}^\infty x^k</math> den Konvergenzradius <math>R=1</math> hat.
* Ebenso haben die mit der geometrischen Reihe verwandten Reihen <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{x^k}{k}</math> und <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{x^k}{k^2}</math> den Konvergenzradius <math>R=1</math>, denn ist <math>|x|<1</math>, so gilt <math>|a_k| = \frac{|x|^k}{k} \le |x|^k</math> für alle <math>k \in \N</math>. Daher konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{x^k}{k}</math> [[Mathe für Nicht-Freaks: Majorantenkriterium und Minorantenkriterium|Majorantenkriterium]] mit der geometrischen Reihe als Majorante. Ist andererseits <math>|x|>1</math>, so divergiert <math>\left( \frac{|x|^k}{k} \right)</math> gegen <math>\infty</math>, als Quotient der geometrischen Folge <math>(|x|^k)</math> mit der Potenzfolge <math>(k^1)</math>. Nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Trivialkriterium, Nullfolgenkriterium, Divergenzkriterium|Trivialkriterium]] divergiert die Reihe. Bei der Reihe <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k^2}</math> kann man ganz analog argumentieren.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Hinweis|Im Reelen grenzt der Konvergenzradius anschaulich den Bereich auf der Zahlengerade, in dem die Potenzreihe <math>\sum\limits_{k=0}^\infty c_k x^k</math> absolut konvergiert (das Intervall <math>]-R;R[</math>), von den Bereichen ab, in denen die Potenzreihe divergiert (die Intervalle <math>]-\infty ;-R[</math> und <math>]R;\infty [</math>).[[File:Veranschaulichung Konvergenzradius 1.pdf|600px|center|Veranschaulichung des Konvergenzradius]] }}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Hinweis|Analog zum Konvergenradius von Potenzreihen, haben <dfn>Dirichlet-Reihe</dfn>, das sind Reihen der Form <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac{a_k}{k^s}</math> mit <math>s \in \Q</math>, eine <dfn>Konvergenzabszisse</dfn> <math>\lambda \in \R</math>, so dass die Reihe für alle <math>s>\lambda</math> konvergiert und für alle <math>s<\lambda</math> divergiert. Wir werden hier Dirichlet-Reihen nicht genauer besprechen, da sie nicht Bestandteil der meisten Analysis-Grundvorlesungen sind. Wer Interesse an Dirichlet-Reihe hat kann sich gerne der entsprechenden [[Mathe für Nicht-Freaks: Aufgaben zu Potenzreihen#Aufgabe:Dirichletsche Reihen|Übungsaufgabe]] widmen. [[File:Veranschaulichung Konvergenzabszisse.pdf|center|600px|Veranschaulichung der Konvergenzabszisse]]}}
== Formeln zur Berechnung des Konvergenzradius ==
Zur praktischen Anwendung werden wir nun zwei Formeln für den Konvergenzradius herleiten. Dabei werden wir die erste aus dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriterium]] und die zweite aus dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]] herleiten.
=== Einstiegsbeispiel ===
Dabei schauen wir uns zunächst als konkretes Beispiel die Reihe <math>\sum_{k=0}^\infty a_k = \sum_{k=0}^\infty \underbrace{\frac{2^k}{k}}_{=c_k} \cdot x^k</math> an.
==== Anwendung des Wurzelkriteriums ====
Wir erhalten
{{Formel|<math>\begin{align}
\limsup_{k\to \infty} \sqrt[k]{|a_k|} & = \limsup_{k\to \infty} \sqrt[k]{\left| \frac{2^k}{k} \cdot x^k \right|} \\[0.3em]
& = \limsup_{k\to \infty} \sqrt[k]{\frac{2^k}{k} \cdot |x|^k} \\[0.3em]
& = \limsup_{k\to \infty} \frac{\sqrt[k]{2^k}}{\sqrt[k]{k}} \cdot \sqrt[k]{|x|^k} \\[0.3em]
& = \limsup_{k\to \infty} \frac{2}{\sqrt[k]{k}} \cdot |x|^k \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \sqrt[k]{k} \to 1 \text{ mit } k \to \infty \right.} \\[0.3em]
& = 2 \cdot |x| \\[0.3em]
& \begin{cases}
< 1 & \text{ falls } |x|<\frac 12 \\
> 1 & \text{ falls } |x|>\frac 12
\end{cases}
\end{align}</math>}}
Also konvergiert die Reihe absolut für alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|<\frac 12</math> und divergiert für alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|>\frac 12</math>. Sie besitzt damit den Konvergenzradius <math>R=\frac 12</math>. Da immer <math>\sqrt[k]{|x|^k}=|x|</math> gilt, kann man bei Potenzreihen <math>\sum_{k=0}^\infty c_k x^k</math> auch direkt dem Limes Superior von <math>\sqrt[k]{|c_k|}</math> bilden. Genauer betrachtet gilt
{{Formel|<math>R=\frac 12 = \frac{1}{\limsup\limits_{k\to \infty}\sqrt[k]{\frac{2^k}{k}}} = \frac{1}{\limsup\limits_{k\to \infty}\sqrt[k]{|c_k|}}</math>}}
Diese Formel heißt die <dfn>Formel von Cauchy-Hadamard</dfn>. Wir werden sie weiter unten allgemein für jede Potenzreihe beweisen.
==== Anwendung des Quotientenkriteriums ====
Hier erhalten wir
{{Formel|<math>\begin{align}
\lim_{k\to \infty} \left| \frac{a_{k+1}}{a_k} \right| & = \lim_{k\to \infty} \left| \frac{\frac{2^{k+1}}{k+1}\cdot x^{k+1}}{\frac{2^k}{k} \cdot x^k} \right| \\[0.3em]
& = \lim_{k\to \infty} \frac{\frac{2^{k+1}}{k+1}}{\frac{2^k}{k}} \cdot \left| \frac{x^{k+1}}{x^k} \right| \\[0.3em]
& = \lim_{k\to \infty} \frac{2^{k+1}\cdot k}{2^k \cdot k+1} \cdot \frac{|x|^{k+1}}{|x|^k} \\[0.3em]
& = \lim_{k\to \infty} 2 \cdot \frac{k}{k+1} \cdot |x| \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \frac{k}{k+1} = \frac 1{1+\frac 1k} \to \frac{1}{1+0} = 1 \text{ mit } k \to \infty \right.} \\[0.3em]
& = 2 \cdot |x| \\[0.3em]
& \begin{cases}
< 1 & \text{ falls } |x|<\frac 12 \\
> 1 & \text{ falls } |x|>\frac 12
\end{cases}
\end{align}</math>}}
Also folgt ebenso, dass die Reihe für alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|<\frac 12</math> absolut konvergiert und für alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|>\frac 12</math> divergiert. Damit folgt der Konvergenzradius
{{Formel|<math>R=\frac 12 = \frac{1}{\lim\limits_{k\to \infty} \frac{\frac{2^{k+1}}{k+1}}{\frac{2^k}{k}}} = \frac{1}{\lim\limits_{k\to \infty} \left| \frac{a_{k+1}}{a_k} \right|}</math>}}
Diese Formel heißt die <dfn>Formel von Euler</dfn>. Wir werden diese nun ebenso allgemein beweisen.
=== Die Formeln von Cauchy-Hadamard und Euler ===
Nun zeigen wir allgemein
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Satz
|titel=Die Formeln von Cauchy-Hadamard und Euler
|satz=
Sei <math>\sum_{k=0}^\infty c_k x^k</math> eine Potenzreihe und und <math>R=\sup \{ r \in \R \mid \sum_{k=0}^\infty c_k x^k \text{ konvergiert absolut}\}</math> der Konvergenzradius der Potenzreihe. Dann gilt
# <math>R=\frac 1L</math> mit <math>L=\limsup\limits_{k\to \infty} \sqrt[k]{|c_k|}</math> <dfn>(Formel von Cauchy-Hadamard)</dfn>
# <math>R=\frac 1q</math> mit <math>q=\lim\limits_{k\to \infty} \left| \frac{c_{k+1}}{c_k} \right|</math>, falls der Grenzwert existiert <dfn>(Formel von Euler)</dfn>
Dabei gilt hier <math>\frac{1}{0}=\infty</math> und <math>\frac{1}{\infty}=0</math>.
|beweis=
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=<math>R=\frac 1L</math> mit <math>L=\limsup\limits_{k\to \infty} \sqrt[k]{|c_k|}</math>
|beweisschritt={{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Fallunterscheidung
|fall1=<math>0<L<\infty</math>
|beweis1=
{{Formel|<math>\begin{align}
\limsup_{k\to \infty} \sqrt[k]{|c_k \cdot x^k|} & = \limsup_{k\to \infty} \sqrt[k]{\left| c_k \right|} \cdot \sqrt[k]{|x|^k} \\[0.3em]
& = \underbrace{\limsup_{k\to \infty} \sqrt[k]{\left| c_k \right|}}_{=L} \cdot |x| \\[0.3em]
& \begin{cases}
< 1 & \text{ falls } |x|<\frac 1L \\
> 1 & \text{ falls } |x|>\frac 1L
\end{cases}
\end{align}</math>}}
Mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriterium]] konvergiert die Potenzreihe für alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|<\frac 1L</math> und divergiert für alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|>\frac 1L</math>. Also gilt für den Konvergenzradius <math>R=\sup \{ r \in \R \mid \sum_{k=0}^\infty c_k x^k \text{ konvergiert absolut}\} = \frac 1L</math>.
|fall2=<math>L=\infty</math>
|beweis2=
Für <math>x \neq 0</math> gilt dann
{{Formel|<math>\begin{align}
\limsup_{k\to \infty} \sqrt[k]{|c_k \cdot x^k|} & = \limsup_{k\to \infty} \sqrt[k]{\left| c_k \right|} \cdot \sqrt[k]{|x|^k} \\[0.3em]
& = \underbrace{\limsup_{k\to \infty} \sqrt[k]{\left| c_k \right|}}_{=\infty} \cdot |x| \\[0.3em]
& = \infty
\end{align}</math>}}
Mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriterium]] konvergiert die Potenzreihe für kein <math>x \in \R</math> mit <math>x \neq 0</math>. Also gilt für den Konvergenzradius <math>R=\sup \{ r \in \R \mid \sum_{k=0}^\infty c_k x^k \text{ konvergiert absolut}\} = 0</math>.
|fall3=<math>L=0</math>
|beweis3=
{{Formel|<math>\begin{align}
\limsup_{k\to \infty} \sqrt[k]{|c_k \cdot x^k|} & = \limsup_{k\to \infty} \sqrt[k]{\left| c_k \right|} \cdot \sqrt[k]{|x|^k} \\[0.3em]
& = \underbrace{\limsup_{k\to \infty} \sqrt[k]{\left| c_k \right|}}_{=0} \cdot |x| \\[0.3em]
& = 0 < 1
\end{align}</math>}}
Mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Wurzelkriterium|Wurzelkriterium]] konvergiert die Potenzreihe für alle <math>x \in \R</math>. Also gilt für den Konvergenzradius <math>R=\sup \{ r \in \R \mid \sum_{k=0}^\infty c_k x^k \text{ konvergiert absolut}\} = \infty</math>.
}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beweisschritt
|ziel=<math>R=\frac 1q</math> mit <math>q=\lim\limits_{k\to \infty} \left| \frac{c_{k+1}}{c_k} \right|</math>
|beweisschritt={{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Fallunterscheidung
|fall1=<math>0<q<\infty</math>
|beweis1=
{{Formel|<math>\begin{align}
\limsup_{k\to \infty} \left| \frac{c_{k+1}x^{k+1}}{c_kx^k} \right| & = \limsup_{k\to \infty} \left| \frac{c_{k+1}}{c_k} \right| \cdot \frac{|x|^{k+1}}{|x|^k} \\[0.3em]
& = \underbrace{\lim_{k\to \infty} \left| \frac{c_{k+1}}{c_k} \right|}_{=q} \cdot |x| \\[0.3em]
& \begin{cases}
< 1 & \text{ falls } |x|<\frac 1q \\
> 1 & \text{ falls } |x|>\frac 1q
\end{cases}
\end{align}</math>}}
Mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]] konvergiert die Potenzreihe für alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|<\frac 1q</math> und divergiert für alle <math>x \in \R</math> mit <math>|x|>\frac 1q</math>. Also gilt für den Konvergenzradius <math>R=\sup \{ r \in \R \mid \sum_{k=0}^\infty c_k x^k \text{ konvergiert absolut}\} = \frac 1q</math>.
|fall2=<math>q=\infty</math>
|beweis2=
Für <math>x \neq 0</math> gilt dann
{{Formel|<math>\begin{align}
\lim_{k\to \infty} \left| \frac{c_{k+1}x^{k+1}}{c_kx^k} \right| & = \lim_{k\to \infty} \left| \frac{c_{k+1}}{c_k} \right| \cdot \frac{|x|^{k+1}}{|x|^k} \\[0.3em]
& = \underbrace{\lim_{k\to \infty} \left| \frac{c_{k+1}}{c_k} \right|}_{=\infty} \cdot |x| \\[0.3em]
& = \infty
\end{align}</math>}}
Mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]] konvergiert die Potenzreihe für kein <math>x \in \R</math> mit <math>x \neq 0</math>. Also gilt für den Konvergenzradius <math>R=\sup \{ r \in \R \mid \sum_{k=0}^\infty c_k x^k \text{ konvergiert absolut}\} = 0</math>.
|fall3=<math>q=0</math>
|beweis3=
{{Formel|<math>\begin{align}
\lim_{k\to \infty} \left| \frac{c_{k+1}x^{k+1}}{c_kx^k} \right| & = \lim_{k\to \infty} \left| \frac{c_{k+1}}{c_k} \right| \cdot \frac{|x|^{k+1}}{|x|^k} \\[0.3em]
& = \underbrace{\lim_{k\to \infty} \left| \frac{c_{k+1}}{c_k} \right|}_{=0} \cdot |x| \\[0.3em]
& = 0 < 1
\end{align}</math>}}
Mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Quotientenkriterium]] konvergiert die Potenzreihe für alle <math>x \in \R</math>. Also gilt für den Konvergenzradius <math>R=\sup \{ r \in \R \mid \sum_{k=0}^\infty c_k x^k \text{ konvergiert absolut}\} = \infty</math>.
}}
}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Hinweis|Bei den Vor- und Nachteilen der beiden Formeln, verhält es sich genauso als beim [[Mathe für Nicht-Freaks: Quotientenkriterium|Vergleich zwischen Quotienten- und Wurzelkriterium]]. Mit der Formel von Euler ist der Konvergenzradius im Allgemeinen leichter zu bestimmen, jedoch ist sie nicht immer anwendbar. Und zwar dann, wenn der Grenzwert <math>\lim\limits_{k\to \infty} \left| \frac{c_{k+1}}{c_k} \right|</math> nicht existiert, oder wenn der Quotient nicht definiert ist. Beispiele dafür sind die Sinus- und Kosinusreihe weiter unten. Ein Beispiel, bei dem die Formel von Euer deutlich einfacher anzuwenden ist, ist die Binomialreihe.}}
=== Beispiele ===
==== Die geometrische Reihe und Verwandtes ====
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beispiel
|titel=Konvergenzradius der geometrischen Reihe
|beispiel=Wie wir schon wissen hat die geometrische Reihe <math>\sum_{k=0}^\infty x^k = \sum_{k=0}^\infty \underbrace{1}_{=c_k}\cdot x^k</math> den Konvergentradius <math>R=1</math>. Wir überprüfen dies nochmal mit unseren beiden neuen Formeln:
Die <dfn>Formel von Cauchy-Hadamard</dfn> ergibt
{{Formel|<math>R = \frac{1}{\limsup\limits_{k \to \infty} \sqrt[k]{|c_k|}} = \frac{1}{\limsup\limits_{k \to \infty} \sqrt[k]{1}} = \frac 11 = 1</math>}}
Ebenso erhalten wir dies aus der <dfn>Euler-Formel</dfn>:
{{Formel|<math>R = \frac{1}{\lim\limits_{k \to \infty} \left| \frac{c_{k+1}}{c_k}\right|} = \frac{1}{\lim\limits_{k \to \infty} \frac{1}{1}} = \frac 11 = 1</math>}}
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beispiel
|titel=Konvergenzradius von mit der geometrischen Reihe verwandten Reihen
|beispiel=Ebenso haben die Reihe <math>\sum_{k=0}^\infty \frac 1k \cdot x^k</math> und <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{1}{k^2} \cdot x^k</math> den Konvergentradius <math>R=1</math>.
Die <dfn>Formel von Cauchy-Hadamard</dfn> ergibt für die erste Reihe mit <math>c_k=\frac 1k</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\limsup_{k \to \infty} \sqrt[k]{|c_k|} & = \limsup_{k \to \infty} \sqrt[k]{\frac 1k} \\[0.3em]
& = \frac 1{\limsup\limits_{k \to \infty} \sqrt[k]{k}} \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \lim_{k \to \infty} \sqrt[k]{k} = 1 \Longrightarrow \limsup_{k \to \infty} \sqrt[k]{k} = 1\right.} \\[0.3em]
& = \frac 11 \\[0.3em]
& = 1
\end{align}</math>}}
Also ist der Konvergenradius gleich <math>R=\frac 11 = 1</math>.
Mit der Formel von <dfn>Euler-Formel</dfn> ergibt sich ebenso für die zweite Reihe mit <math>c_k = \frac 1{k^2}</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\lim_{k \to \infty} \left| \frac{c_{k+1}}{c_k}\right| & = \lim\limits_{k \to \infty} \frac{\frac 1{k+1}}{\frac 1k} \\[0.3em]
& = \lim\limits_{k \to \infty} \frac{k}{k+1} \\[0.3em]
& = \lim\limits_{k \to \infty} \frac{1}{1+\frac 1k} \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \lim_{k \to \infty} \frac 1k = 0 \right.} \\[0.3em]
& = \frac 1{1+0} \\[0.3em]
& = 1
\end{align}</math>}}
Also ist der Konvergenradius gleich <math>R=\frac 11 = 1</math>. Natürlich hätten wir auch den Konvergenzradius der ersten Reihe mit der Formel von Euler und den der zweiten Reihe mit der Formel von Cauchy-Hadamard bestimmen können.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Frage
|typ=Verständnisfrage
|frage=
Gib zwei weitere Potenzreihen an, die den Konvergenzradius <math>R=1</math> haben.
|antwort=
Es gibt natürlich unendlich viele Beipiele. Zwei weitere Potenzreihen mit Konvergenzradius <math>1</math> sind beispielsweise <math>\sum\limits_{k=0}^\infty \frac 1{k^3}\cdot x^k</math> und <math>\sum\limits_{k=0}^\infty k\cdot x^k</math>.
}}
==== Die Binomialreihe ====
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beispiel
|titel=Konvergenzradius der Binomialreihe
|beispiel=Ein Beispiel einer Potenzreihe, bei dem die Formel von Euler deutlich einfacher anzuwenden ist als die Formel von Cauchy-Hadamrd ist die Binomialreihe <math>\sum_{k=0}^\infty \binom sk \cdot x^k</math> mit <math>s \in \R</math>.
Bei der Formel von Cauchy-Hadamard müssten wir <math>\limsup\limits_{k \to \infty} \sqrt[k]{|c_k|}=\limsup\limits_{k \to \infty} \sqrt[k]{\left| \binom sk \right|}</math> bestimmen, was nicht so ohne weiteres möglich ist. Die Formel von Euler hingegen ist wesentlich einfacher anzuwenden, denn es ergibt sich
{{Formel|<math>\begin{align}
\lim_{k \to \infty} \left| \frac{c_{k+1}}{c_k}\right| & = \lim\limits_{k \to \infty} \frac{\left| \binom s{k+1} \right|}{\left| \binom sk \right|} \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \left| \binom s{k+1} \right| = \frac{|s\cdot (s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1) \cdot \overbrace{(s-(k+1)+1)}^{=(s-k)}|}{1\cdot 2\cdot \ldots \cdot k \cdot (k+1)} = \frac{|s\cdot (s-1)\cdot \ldots \cdot (s-k+1)|}{1\cdot 2\cdot \ldots \cdot k} \cdot \frac{|s-k|}{k+1} = \left| \binom sk \right| \cdot \frac{|s-k|}{k+1} \right.} \\[0.3em]
& = \lim\limits_{k \to \infty} \frac{\left| \binom s{k} \right| \cdot \frac{|s-k|}{k+1}}{\left| \binom sk \right|} \\[0.3em]
& = \lim\limits_{k \to \infty} \frac{|s-k|}{k+1} \\[0.3em]
& = \lim\limits_{k \to \infty} \frac{|\frac sk -1|}{1+\frac 1k} \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \lim_{k \to \infty} \frac 1k = \lim_{k \to \infty} \frac sk = 0 \right.} \\[0.3em]
& = \frac{|0-1|}{1+0} \\[0.3em]
& = \frac 11 \\[0.3em]
& = 1
\end{align}</math>}}
Also hat die Binomialreihe <math>\sum_{k=0}^\infty \binom sk x^k</math> für alle reellen <math>s</math> ebenfalls den Konvergenzradius <math>R=\frac 11 = 1</math>.
}}
==== Exponential-, Sinus- und Kosinusreihe ====
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beispiel
|titel=Konvergenzradius der Exponentialreihe
|beispiel=Ein Beispiel einer Potenzreihe, die für alle <math>x \in \R</math> konvergiert ist die Exponentialreihe <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{x^k}{k!} = \sum_{k=0}^\infty \frac 1{k!} \cdot x^k</math>.
Bei der Formel von Cauchy-Hadamard müssen wir hier <math>\limsup\limits_{k \to \infty} \sqrt[k]{|c_k|}=\limsup\limits_{k \to \infty} \sqrt[k]{\frac 1{k!}}</math> bestimmen, was nicht so einfach ist, außer der Grenzwert <math>\lim\limits_{k\to \infty} \sqrt[k]{k!}=\infty</math> ist bekannt. Die Formel von Euler hingegen ist erneut ohne weiteres anwendbar und liefert
{{Formel|<math>\begin{align}
\lim_{k \to \infty} \left| \frac{c_{k+1}}{c_k}\right| & = \lim_{k \to \infty} \frac{\left| \frac{1}{(k+1)!} \right|}{\left| \frac 1{k!} \right|} \\[0.3em]
& = \lim_{k \to \infty} \frac{k!}{(k+1)!} \\[0.3em]
& = \lim_{k \to \infty} \frac{k!}{k!\cdot (k+1)} \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ k!\text{ kürzen} \right.} \\[0.3em]
& = \lim\limits_{k \to \infty} \frac{1}{k+1} \\[0.3em]
& = 0
\end{align}</math>}}
Also hat die Exponentialreihe <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{x^k}{k!}</math> den Konvergenzradius <math>R=\infty</math>.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Beispiel
|titel=Konvergenzradius der Sinusreihe
|beispiel=Ein Beispiel einer Potenzreihe, dbei der die Formel von Euler nicht anwendbar ist, ist die Sinusreihe
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k \cdot x^{2k+1}}{(2k+1)!} = \sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k+1)!} \cdot x^{2k+1}=x-\frac 1{3!} \cdot x^3 + \frac 1{5!}\cdot x^5 - \frac 1{7!}\cdot x^7 \pm \ldots</math>}}
Bei dieser Reihe sind alle geraden Koeffizienten gleich <math>0</math>. D.h. es gilt
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k+1)!} x^{2k+1} = \sum_{n=0}^\infty c_n x^n \text{ mit } c_n=\begin{cases}
0 & \text{für} \ n=2k, \\
\frac {(-1)^{\frac{n-1}2}}{n!} & \text{für} \ n=2k+1
\end{cases}</math>}}
Die Formel von Euler ist bei dieser Potenzreihe nicht anwendbar, da man im Quotienten <math>\left| \frac{c_{n+1}}{c_n} \right|</math> durch null teilen würde, falls <math>n</math> gerade ist. Die Formel von Cauchy-Hadamard hingegen ist anwendbar, falls der Grenzwert <math>\lim\limits_{k\to \infty} \sqrt[k]{k!}=\infty</math> bekannt ist. Denn es gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
\limsup_{n \to \infty} \sqrt[n]{\left| c_n\right|} & = \limsup_{k \to \infty} \sqrt[2k+1]{\left| c_{2k+1} \right|} \\[0.3em]
& = \limsup_{k \to \infty} \sqrt[2k+1]{\left| \frac {(-1)^{k}}{(2k+1)!} \right|} \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ |(-1)^k|=1 \right.} \\[0.3em]
& = \limsup_{k \to \infty} \sqrt[2k+1]{\frac {1}{(2k+1)!}} \\[0.3em]
& = \frac {1}{\limsup\limits_{k \to \infty} \sqrt[2k+1]{(2k+1)!}} \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \lim\limits_{k\to \infty} \sqrt[k]{k!}=\infty \Longrightarrow \lim\limits_{k\to \infty} \sqrt[2k+1]{(2k+1)!}=\infty \right.} \\[0.3em]
& = 0
\end{align}</math>}}
Also hat die Sinusreihe <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k+1)!}x^{2k+1}</math> den Konvergenzradius <math>R=\infty</math>.
Ein eleganterer und kürzerer Beweis für den Konvergenzradius nutzt das [[Mathe für Nicht-Freaks: Majorantenkriterium und Minorantenkriterium|Majorantenkriterium]] mit der Exponentialreihe als Majorante. Es gilt nämlich mit der Definition der Koeffizienten <math>c_n</math> der Sinusreihe von oben:
{{Formel|<math>|c_n x^n|=\left\{ \begin{array}{rl}
0 & \text{für } \ n=2k, \\
\frac {1}{n!}|x|^n & \text{für } \ n=2k+1 \end{array} \right\} \leq \frac{1}{n!}|x|^n \text{ für jedes } n \in \N_0</math>}}
Da die Exponentialreihe <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{1}{k!} x^k</math> für alle <math>x \in \R</math> absolut konvergiert, konvergiert mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Majorantenkriterium und Minorantenkriterium|Majorantenkriterium]] die Sinusreihe ebenfalls für jedes <math>x \in \R</math> absolut. Also ist der Konvergenzaradius der Sinusreihe ebenfalls gleich <math>R=\infty</math>.
}}
Sehr ähnlich kann man zeigen, dass die Kosinusreihe <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k)!}x^{2k}</math> ebenfalls den Konvergenzradius <math>R=\infty</math> hat.
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Konvergenzradius der Kosinusreihe
|aufgabe=
Bestimme den Konvergenzradius der Kosinusreihe <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k)!}x^{2k}</math>.
|beweis=Bei der Kosinusreihe
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k)!} \cdot x^{2k}=1-\frac 1{2!} \cdot x^2 + \frac 1{4!}\cdot x^4 - \frac 1{6!}\cdot x^6 \pm \ldots</math>}}
Bei dieser Reihe sind alle ungeraden Koeffizienten gleich <math>0</math>. D.h. es gilt
{{Formel|<math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k)!} x^{2k} = \sum_{n=0}^\infty c_n x^n \text{ mit } c_n=\begin{cases}
\frac {(-1)^{\frac{n}2}}{n!} & \text{für} \ n=2k, \\
0 & \text{für} \ n=2k+1
\end{cases}</math>}}
Die Formel von Euler ist, wie schon bei der Sinusreihe, auch hier nicht anwendbar, denn im Quotenten <math>\left| \frac{c_{n+1}}{c_n} \right|</math> ist der Nenner für ungerade <math>n</math> gleich null. Die Formel von Cauchy-Hadamard hingegen ist erneut anwendbar. Es gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
\limsup_{n \to \infty} \sqrt[n]{\left| c_n\right|} & = \limsup_{k \to \infty} \sqrt[2k]{\left| c_{2k} \right|} \\[0.3em]
& = \limsup_{k \to \infty} \sqrt[2k]{\left| \frac {(-1)^{k}}{(2k)!} \right|} \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ |(-1)^k|=1 \right.} \\[0.3em]
& = \limsup_{k \to \infty} \sqrt[2k]{\frac {1}{(2k)!}} \\[0.3em]
& = \frac {1}{\limsup\limits_{k \to \infty} \sqrt[2k]{(2k)!}} \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \lim\limits_{k\to \infty} \sqrt[k]{k!}=\infty \Longrightarrow \lim\limits_{k\to \infty} \sqrt[2k]{(2k)!}=\infty \right.} \\[0.3em]
& = 0
\end{align}</math>}}
Also hat die Kosinusreihe <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{(-1)^k}{(2k)!}x^{2k}</math> ebenfalls den Konvergenzradius <math>R=\infty</math>.
}}
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Alternativer Beweis
|titel=Konvergenzradius der Kosiunsreihe mit Majorantenkriterium
|beweis=
Erneut können wir alternativ das Majorantenkriterium mit der Exponantialreihe als Majoranten anwenden. Es gilt
{{Formel|<math>|c_n x^n|=\left\{ \begin{array}{rl}
\frac {1}{n!}|x|^n & \text{für } \ n=2k, \\
0 & \text{für } \ n=2k+1
\end{array} \right\} \leq \frac{1}{n!}|x|^n \text{ für jedes } n \in \N_0</math>}}
Da die Exponentialreihe <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{1}{k!} x^k</math> für alle <math>x \in \R</math> absolut konvergiert, konvergiert mit dem Majorantenkriterium die Kosinusreihe ebenfalls für jedes <math>x \in \R</math> absolut. Der Konvergenzradius ist daher <math>R=\infty</math>.
}}
== Aufgaben zur Bestimmung des Konvergenzradius ==
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Aufgabe
|titel=Konvergenzradius von Potenzreihen
|aufgabe=Bestimme jeweils den Konvergenzradius der folgenden Potenzreihen.
# <math>\sum_{k=1}^\infty \frac{x^k}{k^s}</math> mit <math>s \in \Q</math>
# <math>\sum_{k=0}^\infty k^k x^k</math>
# <math>\sum_{k=0}^\infty \frac{k!}{k^k} x^k</math>
# <math>\sum_{k=0}^\infty x^{k!}</math>
# <math>\sum_{k=0}^\infty (a^k+b^k)x^k</math> mit <math>a>0, \ b>0</math>
|lösung=
{{Liste
|item1='''Lösung zu Teilaufgabe 1:'''
Die Formel von Cauchy-Hadamard ergibt mit <math>c_k=\frac 1{k^s}</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\limsup_{k \to \infty} \sqrt[k]{|c_k|} & = \limsup_{k \to \infty} \sqrt[k]{\frac 1{k^s}} \\[0.3em]
& = \frac 1{\limsup\limits_{k \to \infty} \sqrt[k]{k^s}} \\[0.3em]
& = \frac 1{(\limsup\limits_{k \to \infty} \sqrt[k]{k})^s} \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \lim_{k \to \infty} \sqrt[k]{k} = 1 \Longrightarrow \limsup_{k \to \infty} \sqrt[k]{k} = 1\right.} \\[0.3em]
& = \frac 1{1^s} \\[0.3em]
& = 1
\end{align}</math>}}
Also ist der Konvergenradius gleich <math>R=\frac 11 = 1</math>.
Alternativ ist die Formel von <dfn>Euler-Formel</dfn> anwendbar und ergibt ebenso:
{{Formel|<math>\begin{align}
\lim_{k \to \infty} \left| \frac{c_{k+1}}{c_k}\right| & = \lim\limits_{k \to \infty} \frac{\frac 1{(k+1)^s}}{\frac 1{k^s}} \\[0.3em]
& = \lim\limits_{k \to \infty} \frac{k^s}{(k+1)^s} \\[0.3em]
& = \lim\limits_{k \to \infty} \frac{1}{1+\frac 1{k^s}} \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \lim_{k \to \infty} \frac 1{k^s} = 0 \right.} \\[0.3em]
& = \frac 1{1+0} \\[0.3em]
& = 1
\end{align}</math>}}
Also ist auch hier <math>R=\frac 11 = 1</math>.
|item2=
'''Lösung zu Teilaufgabe 2:'''
Hier ist die Formel von Cauchy-Hadamard sogar einfacher. Sie ergibt unmittelbar mit <math>c_k=k^k</math>:
{{Formel|<math>\begin{align}
\limsup_{k \to \infty} \sqrt[k]{|c_k|} & = \limsup_{k \to \infty} \sqrt[k]{k^k} \\[0.3em]
& = \limsup\limits_{k \to \infty} k \\[0.3em]
& = \infty
\end{align}</math>}}
Also ist der Konvergenradius gleich <math>R=0</math>.
Die Formel von <dfn>Euler-Formel</dfn> ist ebenfalls anwendbar, wir benötigen jedoch den Grenzwert <math>\lim\limits_{k\to \infty} \left( 1+\frac 1k \right)^k = e</math>. Damit ist
{{Formel|<math>\begin{align}
\lim_{k \to \infty} \left| \frac{c_{k+1}}{c_k}\right| & = \lim\limits_{k \to \infty} \frac{(k+1)^{k+1}}{k^k} \\[0.3em]
& = \lim\limits_{k \to \infty} \frac{(k+1)^k \cdot (k+1)}{k^k} \\[0.3em]
& = \lim\limits_{k \to \infty} \frac{(k+1)^k}{k^k} \cdot (k+1) \\[0.3em]
& = \lim\limits_{k \to \infty} \left( \frac{k+1}{k}\right)^k \cdot (k+1) \\[0.3em]
& = \lim\limits_{k \to \infty} \left( 1+\frac{1}{k}\right)^k \cdot (k+1) \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \lim\limits_{k\to \infty} \left( 1+\frac 1k \right)^k = e , \ \lim_{k \to \infty} (k+1) = \infty\right.} \\[0.3em]
& = \infty
\end{align}</math>}}
Also ist auch hier <math>R=\frac 11 = 1</math>.
|item3='''Lösung zu Teilaufgabe 3:'''
Die Formel von Cauchy-Hadamard ist hier sehr schwierig anwendbar, denn wir müssten den Grenzwert <math>\lim\limits_{k \to \infty} \sqrt[k]{\frac{k!}{k^k}} = \lim\limits_{k \to \infty} \frac{\sqrt[k]{k!}}{k}</math> bestimmen, was nicht so ohne Weiteres möglich ist.
Die Formel von <dfn>Euler-Formel</dfn> ist deutlich einfacher anwendbar. Erneut unter Zuhilfenahme des Grenzwerts <math>\lim\limits_{k\to \infty} \left( 1+\frac 1k \right)^k = e</math> ergibt sich
{{Formel|<math>\begin{align}
\lim_{k \to \infty} \left| \frac{c_{k+1}}{c_k}\right| & = \lim\limits_{k \to \infty} \frac{\frac{(k+1)!}{(k+1)^{k+1}}}{\frac{k!}{k^k}} \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{Kehrwert bilden}\right.} \\[0.3em]
& = \lim\limits_{k \to \infty} \frac{(k+1)! \cdot k^k}{(k+1)^{k+1}\cdot k!} \\[0.3em]
& = \lim\limits_{k \to \infty} \frac{k!\cdot (k+1) \cdot k^k}{k!\cdot (k+1)^k\cdot (k+1)} \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ k! \text{ und } (k+1) \text{ kürzen}\right.} \\[0.3em]
& = \lim\limits_{k \to \infty} \frac{k^k}{(k+1)^k} \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \text{erneut Kehrwert bilden}\right.} \\[0.3em]
& = \lim\limits_{k \to \infty} \frac{1}{\frac{(k+1)^k}{k^k}} \\[0.3em]
& = \lim\limits_{k \to \infty} \frac{1}{\left( \frac{k+1}{k}\right)^k} \\[0.3em]
& = \lim\limits_{k \to \infty} \frac{1}{\left( 1+\frac{1}{k}\right)^k} \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \lim\limits_{k\to \infty} \left( 1+\frac 1k \right)^k = e\right.} \\[0.3em]
& = \frac 1e
\end{align}</math>}}
Also ist auch hier <math>R=\frac 1{\frac 1e} = e</math>.
|item4='''Lösung zu Teilaufgabe 4:'''
Bei der Potenzreihe <math>\sum_{k=0}^\infty x^{k!} = \sum_{k=0}^\infty 1\cdot x^{k!} = \sum_{n=0}^\infty c_n \cdot x^n</math> gilt für die Koeffizienten
{{Formel|<math>c_n=\begin{cases}
1 & \text{für} \ n=k!, \\
0 & \text{sonst}
\end{cases}</math>}}
Die Formel von Euler ist bei dieser Potenzreihe nicht anwendbar, da für alle <math>n \ne k!</math> man im Quotienten <math>\left| \frac{c_{n+1}}{c_n} \right|</math> durch null teilen würde. Die Formel von Cauchy-Hadamard ist hingegen anwendbar und es gilt
{{Formel|<math>\begin{align}
\limsup_{n \to \infty} \sqrt[n]{\left| c_n\right|} & = \limsup_{k \to \infty} \sqrt[k!]{\left| c_{k!} \right|} \\[0.3em]
& = \limsup_{k \to \infty} \sqrt[k!]{\left| 1 \right|} \\[0.3em]
&\ {\color{OliveGreen} \left\downarrow\ \sqrt[m]{1}=1 \text{ für alle } m \in \N \right.} \\[0.3em]
& = \limsup_{k \to \infty} 1 \\[0.3em]
& = 1
\end{align}</math>}}
Also hat die Reihe den Konvergenzradius <math>R=\frac 11 = 1</math>.
Alternativ können wir hier auch direkt argumentieren, da die Bauart der Reihe sehr einfach ist:
# Ist <math>|x|<1</math>, so gilt <math>|x|^{k!}\le |x|^k</math>, und da die geometrische Reihe <math>\sum_{k=0}^\infty x^k</math> für <math>|x|<1</math> absolut konvergiert, konvergiert die Reihe <math>\sum_{k=0}^\infty x^{k!}</math> mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Majorantenkriterium und Minorantenkriterium|Majorantenkriterium]] ebenfalls absolut.
# Ist <math>|x|>1</math>, so gilt <math>|x|^{k!} > 1</math>, also kann <math>(x^{k!})</math> keine Nullfolge sein. Mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Trivialkriterium, Nullfolgenkriterium, Divergenzkriterium|Trivialkriterium]] divergiert die Reihe daher in diesem Fall.
Also folgt so ebenfalls <math>R=1</math>.
|item5='''Lösung zu Teilaufgabe 5:'''
Bei dieser Potenzreihe ist die Formel von Euler nicht geeignt, da mit <math>c_k = a^k + b^k</math> der Quotient <math>\left| \frac{c_{k+1}}{c_k} \right|</math> schwer zu untersuchen ist. Bei der Formel von Cauchy-Hadamard erhalten wir die Folge <math>\sqrt[k]{c_k} = \sqrt[k]{a^k+b^k}</math>. Diese lässt sich mit Hilfe einer Fallunterscheidung untersuchen:
# Ist <math>a<b</math>, so gilt: <math>b=\sqrt[k]{b^k} \le \sqrt[k]{a^k+b^k} \le \sqrt[k]{b^k+b^k} = \sqrt[k]{2b^k} = \sqrt[k]{2} \cdot \sqrt[k]{b^k} = \sqrt[k]{k} \cdot b</math>. Wegen <math>\lim\limits_{k\to \infty} \sqrt[k]{k}=1</math> folgt nun mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Sandwichsatz, Einschnürungssatz, Einschließungssatz|Der Sandwichsatz]] <math>\lim\limits_{k \to \infty} \sqrt[k]{a^k+b^k} = b</math>.
# Ist <math>b<a</math>, so gilt analog: <math>a=\sqrt[k]{a^k} \le \sqrt[k]{a^k+b^k} \le \sqrt[k]{a^k+a^k} = \sqrt[k]{2a^k} = \sqrt[k]{2} \cdot \sqrt[k]{a^k} = \sqrt[k]{k} \cdot b</math>. Wegen <math>\lim\limits_{k\to \infty} \sqrt[k]{k}=1</math> folgt nun mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Sandwichsatz, Einschnürungssatz, Einschließungssatz|Der Sandwichsatz]] <math>\lim\limits_{k \to \infty} \sqrt[k]{a^k+b^k} = a</math>.
Insgesamt ergibt sich <math>\limsup\limits_ {k\to \infty}\sqrt[k]{|c_k|} = \lim\limits_ {k\to \infty}\sqrt[k]{|c_k|} = \max \{ a;b \}</math>. Für den Konvergenzradius der Potenzreihe folgt damit
{{Formel|<math> R = \frac{1}{\max \{ a;b \}} = \min \left\{ \frac 1{a};\frac 1{b} \right\}</math>}}
}}
}}
Ähnliche, ganz hervoragende, Aufgaben zum Potenzradius finden sich am Ende des Kapitels im [[Mathe für Nicht-Freaks: Aufgaben zu Potenzreihen#Konvergenzradius bestimmen|Aufgabenteil]].
== Verhalten auf dem Rand des Konvergenzradius ==
Am Beipiel der drei Potenzreihen <math>\sum\limits_{k=0}^\infty x^k</math>, <math>\sum\limits_{k=0}^\infty \frac 1k x^k</math> und <math>\sum\limits_{k=0}^\infty \frac 1{k^2} x^k</math> kann man erkennen, dass das Verhalten auf dem Rand der Konvergenzradius (hier <math>|x|=1</math>) sehr unterschiedlich sein kann:
* Für die geometrische Reihe <math>\sum\limits_{k=0}^\infty x^k</math> gilt: Sowohl für <math>x=-1</math> also auch für <math>x=1</math> divergieren die Reihen <math>\sum\limits_{k=0}^\infty (-1)^k</math> und <math>\sum\limits_{k=0}^\infty 1^k = \sum\limits_{k=0}^\infty 1</math> jeweils mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Trivialkriterium, Nullfolgenkriterium, Divergenzkriterium|Trivialkriterium]], da die Folgen <math>((-1)^k)</math> und <math>(1)</math> keine Nullfolgen sind.
* Für die Reihe <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac 1kx^k</math> gilt: Für <math>x=-1</math> konvergiert die Reihe <math>\sum\limits_{k=0}^\infty (-1)^k \frac 1k</math> mit dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Leibniz-Kriterium|Leibniz-Kriterium]], da die Folge <math>\left( \frac 1k\right)</math> eine monoton fallende Nullfolgen ist. Für <math>x=1</math> hingegen ergibt sich die [[Mathe für Nicht-Freaks: Harmonische Reihe|harmonische Reihe]] <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac 1k</math>, welche bekanntlich divergiert.
* Für die Reihe <math>\sum\limits_{k=1}^\infty \frac 1{k^2}x^k</math> gilt: Sowohl für <math>x=-1</math> als auch für <math>x=1</math> konvergiert die Reihe. Für <math>x=1</math> ergibt sich die [[Mathe für Nicht-Freaks: Harmonische Reihe#Die Reihe der reziproken Quadratzahlen|Reihe der reziproken Quadratzahlen]] <math>\sum\limits_{k=0}^\infty \frac 1{k^2}</math>, welche bekanntlich (absolut) konvergiert. Ebenso konvergiert für <math>x=-1</math> die Reihe <math>\sum\limits_{k=1}^\infty (-1)^k \frac 1{k^2}</math>, wegen <math>\left| (-1)^k \frac 1{k^2}\right|=\frac 1{k^2}</math> und da [[Mathe für Nicht-Freaks: Absolute Konvergenz einer Reihe#Jede absolut konvergente Reihe konvergiert|jede absolut konvergente Reihe konvergiert]].
Eine Reihe , die ebenfalls den Konvergenzradius <math>R=1</math> hat, deren Konvergenzverhalten auf dem Rand des Konvergenzradius jedoch schwieriger zu bestimmen ist, ist die Binomialreihe <math>\sum\limits_{k=0}^\infty \binom sk x^k</math>. Für den Fall <math>s>0</math> kann man dazu das [[Mathe für Nicht-Freaks: Aufgaben zu Konvergenzkriterien für Reihen#Aufgabe:Kriterium von Raabe|Konvergenzkriterium von Raabe]] verwenden. Ebenso kann man für verschiedene Werte von <math>s \in \R</math> die Konvergenz auch mit dem Majoranten- bzw. Leibniz-Kriterium bestimmen. Siehe hierzu die entsprechende [[Mathe für Nicht-Freaks: Aufgaben zu Potenzreihen#Aufgabe:Binomialreihen|Übungsaufgabe im Aufgabenteil]].
{{:Mathe für Nicht-Freaks: Vorlage:Hinweis|Hat eine Potenzreihe <math>\sum\limits_{k=0}^\infty c_k x^k</math> den Konvergenzradius <math>R</math>, so kann keine allgemeine Aussage über das Konvergenzverhalten der Potenzreihe für <math>|x|=R</math> gemacht werden.[[File:Veranschaulichung Konvergenzradius 2.pdf|center|600px|Veranschaulichung des Konvergenzradius mit Randwerten]] }}
Für Potenzreihen mit Konvergenzradius <math>R=1</math> wollen wir noch festhalten:
# Ist <math>x=1</math>, so ergibt sich die Reihe <math>\sum\limits_{k=0}^\infty c_k \cdot 1^k = \sum\limits_{k=0}^\infty c_k</math>. Diese Reihe kann dann mit den bekannten Konvergenzkriterien untersucht werden.
# Ist <math>x=-1</math>, so ergibt sich die Reihe <math>\sum\limits_{k=0}^\infty (-1)^k c_k</math>. Nach dem [[Mathe für Nicht-Freaks: Leibniz-Kriterium|Leibniz-Kriterium]] konvergiert die Reihe, falls <math>(c_k)</math> eine monoton fallende Nullfolge ist.
{{#invoke:Mathe für Nicht-Freaks/Seite|unten}}
1eylwg9481yrcq7ltbqsv4mbavv7awf