Wikislovník cswiktionary https://cs.wiktionary.org/wiki/Wikislovn%C3%ADk:Hlavn%C3%AD_strana MediaWiki 1.39.0-wmf.26 case-sensitive Média Speciální Diskuse Uživatel Diskuse s uživatelem Wikislovník Diskuse k Wikislovníku Soubor Diskuse k souboru MediaWiki Diskuse k MediaWiki Šablona Diskuse k šabloně Nápověda Diskuse k nápovědě Kategorie Diskuse ke kategorii Příloha Diskuse k příloze TimedText TimedText talk Modul Diskuse k modulu Udělátko Diskuse k udělátku Definice udělátka Diskuse k definici udělátka potřebovat 0 889 1224891 1207797 2022-08-27T19:21:40Z JQtt 31679 +Viz wikitext text/x-wiki {{Viz|potrebovať}} == čeština == === výslovnost === * {{IPA|pɔtr̝̊ɛbɔvat}} * {{Audio|Cs-potřebovat.ogg|potřebovat}} === dělení === * po-tře-bo-vat === sloveso === * ''tranzitivní'' * ''nedokonavé'' ==== časování ==== {{Sloveso (cs) | spre1 = [[potřebuji]] | ppre1 = [[potřebujeme]] | spre2 = [[potřebuješ]] | ppre2 = [[potřebujete]] | spre3 = [[potřebuje]] | ppre3 = [[potřebují]] | pimp1 = [[potřebujme]] | simp2 = [[potřebuj]] | pimp2 = [[potřebujte]] | sactm = [[potřeboval]] | pactm = [[potřebovali]] | sactf = [[potřebovala]] | pactf = [[potřebovaly]] | sactn = [[potřebovalo]] | ptram = [[potřebuje]] | ptraf = [[potřebujíc]] | ptrap = [[potřebujíce]] | mtra = skrýt | pas = skrýt }} ==== význam ==== # [[mít]] [[potřeba|potřebu]] [[něco|něčeho]] #* {{Příklad|cs|Potřebuji, abys mi pomohl.}} #* {{Příklad|cs|Kdykoliv budeš něco potřebovat, víš, kam jít.}} ==== překlady ==== # {{Překlady | význam = mít potřebu něčeho | de = {{P|de|brauchen}}, {{P|de|benötigen}} | el = {{P|el|χρειάζομαι}} | en = {{P|en|need}}, {{P|en|require}}, {{P|en|necessitate}} | es = {{P|es|necesitar}} | fr = {{P|fr|avoir besoin}}, {{P|fr|demander}} | fi = {{P|fi|tarvita}} | hu = {{P|hu|kell}} | it = {{P|it|aver bisogno}} | lt = {{P|lt|reikėti}} | nl = {{P|nl|nodig hebben}} | pl = {{P|pl|potrzebować}} | ru = {{P|ru|нуждаться}} | sk = {{P|sk|potrebovať}} | uk = {{P|uk|потребувати}} }} ==== související ==== * [[potřeba]] * [[potřebný]] * [[třeba]] ([[být třeba]]) * [[zapotřebí]] ==== fráze a idiomy ==== * [[potřebovat něco jako prase drbání]] [[Kategorie:Česká slovesa]] epp3s585gw2fraom1tuxrk1sa4vnibz konec 0 18355 1224903 1216050 2022-08-28T10:30:35Z JQtt 31679 /* překlady */ + wikitext text/x-wiki == čeština == === výslovnost === * {{IPA|kɔnɛt͡s}}, {{Audio|Cs-konec.ogg|konec}} === dělení === * ko-nec === podstatné jméno === * ''rod mužský neživotný'' ==== skloňování ==== {{Substantivum (cs) | snom = konec | sgen = [[konce]] | sdat = [[konci]] | sacc = konec | svoc = [[konci]] | sloc = [[konci]] | sins = [[koncem]] | pnom = [[konce]] | pgen = [[konců]] | pdat = [[koncům]] | pacc = [[konce]] | pvoc = [[konce]] | ploc = [[koncích]] | pins = [[konci]] }} ==== význam ==== # [[zadní]] [[krajní]] [[část]] # [[etapa]] [[nebo]] [[fáze]] [[děj]]e, [[po]] [[který|které]] [[už]] [[není]] [[žádný|žádná]] [[jiný|jiná]]; [[doba]], [[kdy]] [[něco]] [[přestávat|přestává]] #* {{Příklad|cs|»Proto já se nemohu a nemohu dopočítat!« zuřila Tetřevka, »když ty mi tu za zády zboží užíráš. Já peču jako blázen a ty budeš jíst! Konec, basta — zavřeme to! Půjdem tam, kde jsme byli!«}}<ref>Ignát Hermann: ''Z pražských zákoutí''</ref> # [[kraj]], [[oblast]] #* {{Příklad|cs|Sešli se tu lidé ze všech konců světa.}} ==== překlady ==== # {{Překlady | význam = zadní část | bg = {{P|bg|край|m}} | de = {{P|de|Ende|n}} | el = {{P|el|τέλος|m}} | en = {{P|en|end}}, {{P|en|finish}} | eo = {{P|eo|fino}} | es = {{P|es|fin}} | et = {{P|et|lõpp}} | fi = {{P|fi|loppu}} | fr = {{P|fr|fin|f}}, {{P|fr|bout|m}} | it = {{P|it|fine|f}} | la = {{P|la|finis|m}} | lt = {{P|lt|galas|m}} | lv = {{P|lv|gals|m}} | pl = {{P|pl|koniec|m}} | pt = {{P|pt|fim|m}} | ro = {{P|ro|sfârșit|n}} | ru = {{P|ru|конец|m}} | sk = {{P|sk|koniec|m}} | sr-Cyrl = {{P|sr-Cyrl|крај|m}} | uk = {{P|uk|кінець|m}} }} # {{Překlady | význam = doba, kdy něco přestává | bg = {{P|bg|край|m}} | de = {{P|de|Schluss|m}} | en = {{P|en|end}} | eo = {{P|eo|fino}} | fr = {{P|fr|fin|f}}, {{P|fr|bout|m}} | it = {{P|it|fine|m}} | lt = {{P|lt|pabaiga|f}} | pl = {{P|pl|koniec|m}} | ru = {{P|ru|конец|m}} | sgs = {{P|sgs|pabėnga|f}} | sk = {{P|sk|koniec|m}} | uk = {{P|uk|кінець|m}} }} # {{Překlady }} ==== synonyma ==== # — # [[ukončení]], [[skončení]], [[padla]] # [[kout]] ==== antonyma ==== # [[začátek]] # [[začátek]], [[počátek]] # — ==== související ==== * [[končit]], [[skončit]], [[ukončit]], [[zakončit]] * [[koncovka]], [[zakončení]], [[ukončení]] * [[konečný]], [[koncový]] * [[konečná]] * [[konečně]] * [[konečník]] * [[koneckonců]] ==== fráze a idiomy ==== * [[být v koncích]] * [[být někomu konec]] * [[konec konců]] * [[tahat za kratší konec]] * [[vzít za správný konec]] * [[vzít za špatný konec]] == poznámky == <references /> == externí odkazy == * {{Wikipedie|rozcestník=Konec}} * {{Wikicitáty|téma=Konec}} [[Kategorie:Česká substantiva]] rzvxelq6cthwe5276iedvuhiohb0b02 1224904 1224903 2022-08-28T10:31:47Z JQtt 31679 /* synonyma */ +příznak wikitext text/x-wiki == čeština == === výslovnost === * {{IPA|kɔnɛt͡s}}, {{Audio|Cs-konec.ogg|konec}} === dělení === * ko-nec === podstatné jméno === * ''rod mužský neživotný'' ==== skloňování ==== {{Substantivum (cs) | snom = konec | sgen = [[konce]] | sdat = [[konci]] | sacc = konec | svoc = [[konci]] | sloc = [[konci]] | sins = [[koncem]] | pnom = [[konce]] | pgen = [[konců]] | pdat = [[koncům]] | pacc = [[konce]] | pvoc = [[konce]] | ploc = [[koncích]] | pins = [[konci]] }} ==== význam ==== # [[zadní]] [[krajní]] [[část]] # [[etapa]] [[nebo]] [[fáze]] [[děj]]e, [[po]] [[který|které]] [[už]] [[není]] [[žádný|žádná]] [[jiný|jiná]]; [[doba]], [[kdy]] [[něco]] [[přestávat|přestává]] #* {{Příklad|cs|»Proto já se nemohu a nemohu dopočítat!« zuřila Tetřevka, »když ty mi tu za zády zboží užíráš. Já peču jako blázen a ty budeš jíst! Konec, basta — zavřeme to! Půjdem tam, kde jsme byli!«}}<ref>Ignát Hermann: ''Z pražských zákoutí''</ref> # [[kraj]], [[oblast]] #* {{Příklad|cs|Sešli se tu lidé ze všech konců světa.}} ==== překlady ==== # {{Překlady | význam = zadní část | bg = {{P|bg|край|m}} | de = {{P|de|Ende|n}} | el = {{P|el|τέλος|m}} | en = {{P|en|end}}, {{P|en|finish}} | eo = {{P|eo|fino}} | es = {{P|es|fin}} | et = {{P|et|lõpp}} | fi = {{P|fi|loppu}} | fr = {{P|fr|fin|f}}, {{P|fr|bout|m}} | it = {{P|it|fine|f}} | la = {{P|la|finis|m}} | lt = {{P|lt|galas|m}} | lv = {{P|lv|gals|m}} | pl = {{P|pl|koniec|m}} | pt = {{P|pt|fim|m}} | ro = {{P|ro|sfârșit|n}} | ru = {{P|ru|конец|m}} | sk = {{P|sk|koniec|m}} | sr-Cyrl = {{P|sr-Cyrl|крај|m}} | uk = {{P|uk|кінець|m}} }} # {{Překlady | význam = doba, kdy něco přestává | bg = {{P|bg|край|m}} | de = {{P|de|Schluss|m}} | en = {{P|en|end}} | eo = {{P|eo|fino}} | fr = {{P|fr|fin|f}}, {{P|fr|bout|m}} | it = {{P|it|fine|m}} | lt = {{P|lt|pabaiga|f}} | pl = {{P|pl|koniec|m}} | ru = {{P|ru|конец|m}} | sgs = {{P|sgs|pabėnga|f}} | sk = {{P|sk|koniec|m}} | uk = {{P|uk|кінець|m}} }} # {{Překlady }} ==== synonyma ==== # — # [[ukončení]], [[skončení]], {{Příznak2|ob.}} [[padla]] # [[kout]] ==== antonyma ==== # [[začátek]] # [[začátek]], [[počátek]] # — ==== související ==== * [[končit]], [[skončit]], [[ukončit]], [[zakončit]] * [[koncovka]], [[zakončení]], [[ukončení]] * [[konečný]], [[koncový]] * [[konečná]] * [[konečně]] * [[konečník]] * [[koneckonců]] ==== fráze a idiomy ==== * [[být v koncích]] * [[být někomu konec]] * [[konec konců]] * [[tahat za kratší konec]] * [[vzít za správný konec]] * [[vzít za špatný konec]] == poznámky == <references /> == externí odkazy == * {{Wikipedie|rozcestník=Konec}} * {{Wikicitáty|téma=Konec}} [[Kategorie:Česká substantiva]] qp7e1mcm7okk1mqugsn8dce2im508rr 1224905 1224904 2022-08-28T10:32:45Z JQtt 31679 /* synonyma */ +1 wikitext text/x-wiki == čeština == === výslovnost === * {{IPA|kɔnɛt͡s}}, {{Audio|Cs-konec.ogg|konec}} === dělení === * ko-nec === podstatné jméno === * ''rod mužský neživotný'' ==== skloňování ==== {{Substantivum (cs) | snom = konec | sgen = [[konce]] | sdat = [[konci]] | sacc = konec | svoc = [[konci]] | sloc = [[konci]] | sins = [[koncem]] | pnom = [[konce]] | pgen = [[konců]] | pdat = [[koncům]] | pacc = [[konce]] | pvoc = [[konce]] | ploc = [[koncích]] | pins = [[konci]] }} ==== význam ==== # [[zadní]] [[krajní]] [[část]] # [[etapa]] [[nebo]] [[fáze]] [[děj]]e, [[po]] [[který|které]] [[už]] [[není]] [[žádný|žádná]] [[jiný|jiná]]; [[doba]], [[kdy]] [[něco]] [[přestávat|přestává]] #* {{Příklad|cs|»Proto já se nemohu a nemohu dopočítat!« zuřila Tetřevka, »když ty mi tu za zády zboží užíráš. Já peču jako blázen a ty budeš jíst! Konec, basta — zavřeme to! Půjdem tam, kde jsme byli!«}}<ref>Ignát Hermann: ''Z pražských zákoutí''</ref> # [[kraj]], [[oblast]] #* {{Příklad|cs|Sešli se tu lidé ze všech konců světa.}} ==== překlady ==== # {{Překlady | význam = zadní část | bg = {{P|bg|край|m}} | de = {{P|de|Ende|n}} | el = {{P|el|τέλος|m}} | en = {{P|en|end}}, {{P|en|finish}} | eo = {{P|eo|fino}} | es = {{P|es|fin}} | et = {{P|et|lõpp}} | fi = {{P|fi|loppu}} | fr = {{P|fr|fin|f}}, {{P|fr|bout|m}} | it = {{P|it|fine|f}} | la = {{P|la|finis|m}} | lt = {{P|lt|galas|m}} | lv = {{P|lv|gals|m}} | pl = {{P|pl|koniec|m}} | pt = {{P|pt|fim|m}} | ro = {{P|ro|sfârșit|n}} | ru = {{P|ru|конец|m}} | sk = {{P|sk|koniec|m}} | sr-Cyrl = {{P|sr-Cyrl|крај|m}} | uk = {{P|uk|кінець|m}} }} # {{Překlady | význam = doba, kdy něco přestává | bg = {{P|bg|край|m}} | de = {{P|de|Schluss|m}} | en = {{P|en|end}} | eo = {{P|eo|fino}} | fr = {{P|fr|fin|f}}, {{P|fr|bout|m}} | it = {{P|it|fine|m}} | lt = {{P|lt|pabaiga|f}} | pl = {{P|pl|koniec|m}} | ru = {{P|ru|конец|m}} | sgs = {{P|sgs|pabėnga|f}} | sk = {{P|sk|koniec|m}} | uk = {{P|uk|кінець|m}} }} # {{Překlady }} ==== synonyma ==== # — # [[ukončení]], [[skončení]], {{Příznak2|ob.}} [[padla]] # [[kout]], [[končina]] ==== antonyma ==== # [[začátek]] # [[začátek]], [[počátek]] # — ==== související ==== * [[končit]], [[skončit]], [[ukončit]], [[zakončit]] * [[koncovka]], [[zakončení]], [[ukončení]] * [[konečný]], [[koncový]] * [[konečná]] * [[konečně]] * [[konečník]] * [[koneckonců]] ==== fráze a idiomy ==== * [[být v koncích]] * [[být někomu konec]] * [[konec konců]] * [[tahat za kratší konec]] * [[vzít za správný konec]] * [[vzít za špatný konec]] == poznámky == <references /> == externí odkazy == * {{Wikipedie|rozcestník=Konec}} * {{Wikicitáty|téma=Konec}} [[Kategorie:Česká substantiva]] qeskt6e2vr3xpyti79sft37iijhzpxm Budapešť 0 19234 1224875 1180117 2022-08-27T18:14:45Z 37.48.49.72 /* podstatné jméno */ wikitext text/x-wiki {{Viz|Budapest}} == čeština == === výslovnost === * {{IPA|ˈbʊdapɛʃc}} * {{Audio|Cs-Budapešť.ogg|Budapešť}} === dělení === * Bu-da-pešť === podstatné jméno === * ''rod mužský'' * ''vlastní jméno'' ==== skloňování ==== {{Substantivum (cs) | snom = Budapešť | sgen = [[Budapešti]] | sdat = [[Budapešti]] | sacc = Budapešť | svoc = [[Budapešti]] | sloc = [[Budapešti]] | sins = [[Budapeští]] }} ==== význam ==== # [[hlavní město]] [[Maďarsko|Maďarska]] # {{Příznaky|cs|přen.}} [[politický|političtí]] [[zástupce|zástupci]] [[Maďarsko|Maďarska]] ==== překlady ==== # {{Překlady | význam = hlavní město Maďarska | be = {{P|be|Будапешт}} | bg = {{P|bg|Будапеща}} | de = {{P|de|Budapest|n}} | el = {{P|el|Βουδαπέστη}} | en = {{P|en|Budapest}} | eo = {{P|eo|Budapeŝto}} | es = {{P|es|Budapest}} | fr = {{P|fr|Budapest|m}} | hr = {{P|hr|Budimpešta}} | hu = {{P|hu|Budapest}} | it = {{P|it|Budapest|m}} | la = {{P|la|Aquincum|n}} | lt = {{P|lt|Budapeštas}} | lv = {{P|lv|Budapešta}} | nl = {{P|nl|Boedapest}} | pl = {{P|pl|Budapeszt|m}} | pt = {{P|pt|Budapeste|m}} | ro = {{P|ro|Budapesta}} | ru = {{P|ru|Будапешт}} | sk = {{P|sk|Budapešť|f}} | sl = {{P|sl|Budimpešta|f}} | sr-Cyrl = {{P|sr-Cyrl|Будимпешта|f}} | sr-Latn = {{P|sr-Latn|Budimpešta|f}} | tr = {{P|tr|Budapeşte}} | uk = {{P|uk|Будапешт}} }} # {{Překlady | význam = političtí zástupci Maďarska }} ==== související ==== * [[budapešťský]] * [[budapešťsky]] * [[Budapešťan]] * [[Budapešťanka]] == externí odkazy == * {{Wikipedie|článek=Budapešť}} [[Kategorie:Česká substantiva]] [[Kategorie:Česká propria]] a0g06i1gqkfp6yvpbxx4zsixrxga87u 1224876 1224875 2022-08-27T18:17:52Z 2A00:102A:4003:4359:34D5:2CDF:12EE:F34C /* podstatné jméno */nejlíp wikitext text/x-wiki {{Viz|Budapest}} == čeština == === výslovnost === * {{IPA|ˈbʊdapɛʃc}} * {{Audio|Cs-Budapešť.ogg|Budapešť}} === dělení === * Bu-da-pešť === podstatné jméno === * ''rod ženský'' * ''vlastní jméno'' ==== skloňování ==== {{Substantivum (cs) | snom = Budapešť | sgen = [[Budapešti]] | sdat = [[Budapešti]] | sacc = Budapešť | svoc = [[Budapešti]] | sloc = [[Budapešti]] | sins = [[Budapeští]] }} ==== význam ==== # [[hlavní město]] [[Maďarsko|Maďarska]] # {{Příznaky|cs|přen.}} [[politický|političtí]] [[zástupce|zástupci]] [[Maďarsko|Maďarska]] ==== překlady ==== # {{Překlady | význam = hlavní město Maďarska | be = {{P|be|Будапешт}} | bg = {{P|bg|Будапеща}} | de = {{P|de|Budapest|n}} | el = {{P|el|Βουδαπέστη}} | en = {{P|en|Budapest}} | eo = {{P|eo|Budapeŝto}} | es = {{P|es|Budapest}} | fr = {{P|fr|Budapest|m}} | hr = {{P|hr|Budimpešta}} | hu = {{P|hu|Budapest}} | it = {{P|it|Budapest|m}} | la = {{P|la|Aquincum|n}} | lt = {{P|lt|Budapeštas}} | lv = {{P|lv|Budapešta}} | nl = {{P|nl|Boedapest}} | pl = {{P|pl|Budapeszt|m}} | pt = {{P|pt|Budapeste|m}} | ro = {{P|ro|Budapesta}} | ru = {{P|ru|Будапешт}} | sk = {{P|sk|Budapešť|f}} | sl = {{P|sl|Budimpešta|f}} | sr-Cyrl = {{P|sr-Cyrl|Будимпешта|f}} | sr-Latn = {{P|sr-Latn|Budimpešta|f}} | tr = {{P|tr|Budapeşte}} | uk = {{P|uk|Будапешт}} }} # {{Překlady | význam = političtí zástupci Maďarska }} ==== související ==== * [[budapešťský]] * [[budapešťsky]] * [[Budapešťan]] * [[Budapešťanka]] == externí odkazy == * {{Wikipedie|článek=Budapešť}} [[Kategorie:Česká substantiva]] [[Kategorie:Česká propria]] 6rgw5mapjvtpuo94gob53m387ycnp0s Haut 0 27523 1224899 1128470 2022-08-28T00:08:14Z Jeuwre 21060 výslovnost wikitext text/x-wiki {{Viz|haut}} == němčina == === výslovnost === * {{IPA|haʊ̯t}} {{Audio|De-Haut.ogg|Haut}} {{Audio|De-Haut2.ogg|Haut}} === podstatné jméno === * ''rod ženský'' ==== skloňování ==== {{Substantivum (de) | snom = die Haut | sgen = der Haut | sdat = der Haut | sacc = die Haut | pnom = die Häute | pgen = der Häute | pdat = den Häuten | pacc = die Häute }} ==== význam ==== # [[kůže]], [[pokožka]] # [[povlak]], [[potah]] # [[kůra]] # [[škraloup]] ==== související ==== * [[Außenhaut]] * [[Babyhaut]] * [[Bindehaut]] * [[Dickhäuter]] * [[Eihaut]] * [[Gänsehaut]] * [[Glückshaut]] * [[Hautabschürfung]] * [[hautartig]] * [[Hautarzt]] * [[Hautärztin]] * [[Hautatmung]] * [[Hautausschlag]] * [[Hautbräune]] * [[Häutchen]] * [[Hautcreme]] * [[häuten]] * [[hauteng]] * [[Hautentzündung]] * [[Hauterkrankung]] * [[Hautfalte]] * [[Hautfarbe]] * [[hautfarben]] * [[Hautflechte]] * [[Hautflügler]] * [[hautfreundlich]] * [[Hautgewebe]] * [[Hautgrieß]] * [[hautig]] * [[häuten]] * [[häutig]] * [[Hautjucken]] * [[Hautklinik]] * [[Hautkontakt]] * [[Hautkrankheit]] * [[Hautkrebs]] * [[Hautlappen]] * [[Hautmalerei]] * [[hautnah]] * [[hautnährend]] * [[Hautpflege]] * [[Hautpilz]] * [[Hautplastik]] * [[Hautreaktion]] * [[Hautreflex]] * [[Hautreiz]] * [[Hautreizung]] * [[Hautrötung]] * [[Hautsack]] * [[Hautschicht]] * [[Hautschuppe]] * [[Hautsehen]] * [[Hautsinnesorgan]] * [[Hautstelle]] * [[Hauttransplantation]] * [[Hauttuberkulose]] * [[Hauttyp]] * [[Häutung]] * [[Hautunreinheit]] * [[hautverjüngend]] * [[Hautverletzung]] * [[Hautverpflanzung]] * [[Hautwolf]] * [[Hautwunde]] * [[Kopfhaut]] * [[Orangenhaut]] * [[Schlangenhaut]] * [[Vorhaut]] * [[Zwiebelhaut]] [[Kategorie:Německá substantiva]] iqj5a521cn6bmy5gzdsn7sx6u0ndnai connection 0 44203 1224892 1033519 2022-08-27T19:23:56Z JQtt 31679 /* význam */ +1 wikitext text/x-wiki == angličtina == === výslovnost === * {{IPA|kəˈnɛkʃən}} * {{Audio|En-us-connection.ogg|connection (USA)}} === varianty === * (''zastaralý tvar:'') [[connexion]] === podstatné jméno === ==== skloňování ==== {{Substantivum (en) | snom = connection | pnom = connections }} ==== význam ==== # [[spojení]], [[připojení]] # [[vztah]], [[souvislost]] # [[přípoj]] ==== související ==== * [[connect]] * [[connectional]] [[Kategorie:Anglická substantiva]] mj09blsezkipvwq4fk50f3dk3ihfaw0 connexion 0 59406 1224893 1033521 2022-08-27T19:25:31Z JQtt 31679 /* podstatné jméno */ +význam wikitext text/x-wiki == angličtina == === výslovnost === * {{Audio|En-us-connexion.ogg|connexion (USA)}} * {{IPA|kəˈnɛkʃən}} === varianty === * (''běžný tvar:'') [[connection]] === podstatné jméno === ==== skloňování ==== {{Substantivum (en) | snom = connexion | pnom = connexions }} ==== význam ==== # [[spojení]], [[připojení]] # [[vztah]], [[souvislost]] == francouzština == === výslovnost === * {{IPA|kɔ.nɛk.sjɔ}} === podstatné jméno === * ''rod ženský'' ==== skloňování ==== {{Substantivum (fr) | snom = connexion | pnom = connexions }} ==== význam ==== # [[spojení]], [[vztah]], [[souvislost]] # [[zapojení]], [[připojení]] # [[přípoj]] ==== synonyma ==== # [[lien]], [[rapport]] # — # [[correspondance]] ==== související ==== * [[connecter]] * [[connecteur]] [[Kategorie:Anglická substantiva]] [[Kategorie:Francouzská substantiva]] cr2zuqbr392112a5tb8q0j7n7ovsb2a присутствовать 0 74452 1224882 1172597 2022-08-27T19:07:17Z Danny B. 119 oprava vložení {{Sloveso (ru)}} wikitext text/x-wiki == ruština == === výslovnost === * {{IPA|prʲɪ'sut͡stvəvətʲ}} * {{Audio|Ru-присутствовать.ogg|присутствовать}} === sloveso === * ''nedokonavé'' * ''intranzitivní'' ==== časování ==== {{Sloveso (ru) | spre1 = прису́тствую | ppre1 = прису́тствуем | spre2 = прису́тствуешь | ppre2 = прису́тствуете | spre3 = прису́тствует | ppre3 = прису́тствуют | simp2 = прису́тствуй | pimp2 = прису́тствуйте | pas = skrýt | ptram = прису́тствуя | sactm = прису́тствовал | sactf = прису́тствовала | sactn = прису́тствовало | pact = прису́тствовали | mtram = прису́тствовавший }} ==== význam ==== # [[chybět|nechybět]], [[být]] [[přítomný|přítomen]] ==== antonyma ==== # [[отсутствовать]] [[Kategorie:Ruská slovesa]] 9cisst0pyolhwajyrxigu54mdwpy8ux pramenit 0 87651 1224887 864744 2022-08-27T19:07:41Z Danny B. 119 {{Příznaky}} -> {{Příznak2}} wikitext text/x-wiki == čeština == === výslovnost === * {{IPA|pramɛɲɪt}} === dělení === * pra-me-nit === sloveso === * ''nedokonavé'' * ''intranzitivní'' ==== časování ==== {{Sloveso (cs) | spre1 = pramením | ppre1 = prameníme | spre2 = prameníš | ppre2 = prameníte | spre3 = pramení | ppre3 = pramení | pimp1 = prameňme | simp2 = prameň | pimp2 = prameňte | sactm = pramenil | pactm = pramenili | sactf = pramenila | pactf = pramenily | sactn = pramenilo | mtram = prameně | mtraf = prameníc | mtrap = prameníce | ptra = skrýt | pas = skrýt }} ==== význam ==== # (''vodní tok'') [[vytékat]] [[ze]] [[země]] #* {{Příklad|cs|Labe pramení v Krkonoších poblíž hranice s Polskem.}} # {{Příznaky|cs|přen.}} {{Vazba|cs| v + lokál}} [[mít]] [[jako]] [[příčina|příčinu]] ==== překlady ==== # {{Překlady | význam = vytékat | en = {{P|en|well}} | de = {{P|de|quellen}} | fr = {{P|fr|jaillir}} }} # {{Překlady }} ==== synonyma ==== # [[vyvěrat]], [[prýštit]], {{Příznak2|zast.}} [[temenit se]] # [[pocházet]], [[vyplývat]], [[vznikat]], [[vycházet]] ==== související ==== * [[pramen]] * [[pramenitý]] * [[prameniště]] * [[pramenící]] * [[pramenění]] * [[pramínek]] == poznámky == * {{IJP|pramenit||2014-06-06}} [[Kategorie:Česká slovesa]] s7odslxhg2nvmv01c3xnyrtwb4thg2u usínaje 0 88433 1224885 1070695 2022-08-27T19:07:27Z Danny B. 119 fix link wikitext text/x-wiki == čeština == === výslovnost === * {{IPA|ˈʊsiːnajɛ}} === dělení === * usí-na-je === sloveso === ==== význam ==== # ''přechodník přitomný jednotného čísla mužského rodu slovesa [[usínat]]'' #* {{Příklad|cs|Slova si povídám. Jsou bílá od lampy a napolo již usínaje na matku vzpomínám..}}<ref>Jiří Orten: [[s:Cesta k mrazu/Malá elegie|Malá elegie]]</ref> #* {{Příklad|cs|Myslím, že občas zabreptal větu, kterou pak dlouho zamyšleně luštil jako trosku vyvrženou vodami Léthé; ale protože musel být strašně opilý, aby se z hlubin jeho podvědomí odpoutala taková slovní vzpomínka, nedošel nikdy k žádnému rozluštění a jen klátil hlavou, polo usínaje a mumlaje něco, čemu sám nerozuměl.}}<ref>Karel Čapek: [[s:Povětroň/XXVII.|Povětroň]]</ref> ==== související ==== * [[usínajíc]] * [[usínajíce]] == poznámky == <references /> [[Kategorie:Tvary českých sloves]] lsqhueam8wtl4b8dx42pilxhdzpixz9 vstupenka 0 89548 1224878 1134911 2022-08-27T19:07:03Z Danny B. 119 oprava kódu wikitext text/x-wiki == čeština == === výslovnost === * {{IPA|fstʊpɛŋka}} === dělení === * vstu-pen-ka === podstatné jméno === * ''rod ženský'' ==== skloňování ==== {{Substantivum (cs) | snom = vstupenka | sgen = [[vstupenky]] | sdat = [[vstupence]] | sacc = [[vstupenku]] | svoc = [[vstupenko]] | sloc = [[vstupence]] | sins = [[vstupenkou]] | pnom = [[vstupenky]] | pgen = [[vstupenek]] | pdat = [[vstupenkám]] | pacc = [[vstupenky]] | pvoc = [[vstupenky]] | ploc = [[vstupenkách]] | pins = [[vstupenkami]] }} ==== význam ==== # [[doklad]] [[opravňující]] [[ke]] [[vstup]]u [[do]] [[vyznačený|vyznačeného]] [[prostor]]u, [[kam]] [[být|je]] vstup [[obvykle]] [[podmínit|podmíněn]] [[zaplacení]]m [[poplatek|poplatku]] – [[tzv.]] [[vstupné]]ho #* {{Příklad|cs|Pro rodiče se dvěma nebo třemi dětmi je výhodnější zakoupit si rodinnou vstupenku namísto vstupenek pro jednotlivé osoby.}} # {{Příznaky|cs|hovor.}} [[to]], [[co]] [[někam]] [[umožňovat|umožňuje]] [[vstup]], [[přístup]]; [[to]], [[co]] [[dávat|dává]] [[možnost]], [[aby]] [[dostat se|se]] [[někdo]] [[někam]] [[dostat se|dostal]] #* {{Příklad|cs|'''Vstupenkou''' do vysokých postů pézetek, které obstarávaly v tehdejším Československu veškerý zahraniční obchod s výrobky tuzemských státních firem, byla pochopitelně rudá knížka, často i spolupráce s StB.}}<ref name="idnes">{{Citace elektronického periodika | příjmení = Klímová | jméno = Jana | titul = Socialistické podniky byly líhní miliardářů | periodikum = iDNES.cz | vydavatel = MAFRA | datum vydání = 2009-11-02 | url = http://ekonomika.idnes.cz/socialisticke-podniky-byly-lihni-miliardaru-f3v-/ekonomika.aspx?c=A091101_172005_ekonomika_vem | datum přístupu = 2017-07-16 }}</ref> #* {{Příklad|cs|Pézetky tak měly ještě jeden skrytý obrovský bonus, který využila řada jejich zaměstnanců po listopadové revoluci v roce 1989: byla to '''vstupenka''' do velkého byznysu.}}<ref name="idnes" /> ==== překlady ==== # {{Překlady | význam = doklad opravňující ke vstupu | de = {{P|de|Eintrittskarte|f}} | en = {{P|en|ticket}} | fr = {{P|fr|billet d'entrée|m}} | he = {{P|he|כַּרְטִיס־כְּנִיסָה|m}} | hr = {{P|hr|ulaznica|f}} | pl = {{P|pl|bilet|m}} | ru = {{P|ru|билет|m}} | sk = {{P|sk|vstupenka|m}} }} # {{Překlady }} ==== synonyma ==== # [[lístek]], {{Příznak2|zast.}} [[bilet]] # — ==== související ==== * [[vstupenkový]] == poznámky == <references /> == externí odkazy == * {{Wikipedie|článek=Vstupenka}} [[Kategorie:Česká substantiva]] czprzrzgsqx1gn5q5pyr19v1l02rr2o Wikislovník:Wikisloník 4 97047 1224902 1221175 2022-08-28T07:12:08Z Martin Kotačka 3758 /* s drobnými změnami */ Ostrovačice wikitext text/x-wiki Zde jsou shromažďována slova, která mají skrytý význam způsobený podobností se spojením jiných, kratších slov. Tento význam je však čistě náhodný a nelze jej věrohodně ozdrojovat, proto nepatří do hlavního jmenného prostoru Wikislovníku. Takováto slova jsou často nazývána [[slovní hříčka|slovními hříčkami]]. V některých případech je možné pro dosažení významu tolerovat pravopisnou nepřesnost. Příspěvky od kohokoliv jsou vítány :-) == čisté slovní hříčky == * [[altruismus]] – [[Alt|alt]][[R|r]][[UI|ui]][[-smus|smus]] – [[propagace]] [[uživatelský|uživatelského]] [[rozhraní]] [[založený|založeného]] [[na]] [[používání]] [[kombinace]] [[klávesa|kláves]] [[Alt]]-[[R]] [[jako]] [[jediný|jediného]] [[správný|správného]] * [[anotativní]] – [[ano]][[tati]][[v]][[ní]] – [[souhlas]] [[s]] [[otec|otcem]], [[že]] [[je]] [[uvnitř]] * [[asimilovat]] – [[asi]][[milovat]] – [[nebýt]] [[si]] [[jistý]] [[láska|láskou]] * [[asistent]] – [[asi]][[stent]] – [[pravděpodobně]] [[trvalá]] [[výztuha]] * [[bačkůrky]] – [[bača|bač]][[kůrka|kůrky]] - [[zbytek|zbytky]] [[chleba]] [[patřící]] [[pastevec|pastevci]] [[ovce|ovcí]] * [[berušek]] – [[beru]][[šek]] – [[rozhodnutí]] [[způsob]]u [[přijetí]] [[platba|platby]] * [[bezbariérový]] [1] [[bez]][[bariérový]] - [[s]] [[překážka]]mi [[tvořený]]mi [[bezový]]mi [[keř]]i; [2] [[bez]][[bar]]iérový - [[vybavený|nevybavený]] [[místnost]]í [[s]] [[bar]]em * [[bezvětří]] – [[bez]][[větří]] – [[dřevina]] [[vnímající]] [[čichem]] [[okolí]] * [[být]] [[profík]] – [[být]] [[pro]] [[fík]] – [[hlasovat]] [[pro]] [[plod]] [[fíkovník]]u * [[celosvětový]] - [[cela|cel]][[osvětový]] - [[týkat se|týkající se]] [[vzdělávací]]ch [[program]]ů [[v]]e [[věznice|věznicích]] [[a]] [[klášter]]ech * [[debílek]] – [[de]][[bílek]] – [[část]] [[vejce]] [[s]] [[francouzský]]m [[šlechtický]]m [[původ]]em * [[diakritika]] – [[Zeus|Dia]][[kritika]] – [[program]] XX. [[sjezd]]u [[ústřední]]ho [[výbor]]u [[Olymp]]u * [[dogmatička]] – [[doga|dog]][[matička]] – [[zasloužilý|zasloužilá]] [[chovný|chovná]] [[fena]] * [[dogmatika]] – [[doga|dog]][[matika]] – [[psí]] [[algebra]] * [[dojedu]] – [[doj]][[Edu]] – [[využít|využij]] [[možnost]]í [[hermafrodit]]a [[Eda|Edy]] * [[duchovno]] – [[duc]][[hovno]] – [[tuhý]] [[exkrement]], [[který]] [[při]] [[dopad]]u [[udělat|udělá]] „[[duc]]“ * [[extrémista]] – [[ex#čeština|ex]][[trémista]] – [[osoba]] [[překonavši]] [[pocit]] [[nervozita|nervozity]] [[před]] [[veřejný]]m [[vystoupení]]m * [[exkomunikace]] – [[ex#čeština|ex]][[komunikace]] – [[dlouhodobě]] [[neudržovaný|neudržovaná]] [[silnice]], např. [[D1]] / [[vyjetí]] [[ze]] [[silnice]] * [[farmaření]] – [[fara|far]][[maření]] – [[likvidace]] [[církevní]] [[infrastruktury]] * [[feminimum]] – [[Fe]][[minimum]] – [[kritický]] [[nedostatek]] [[železo|železa]] * [[fórum]] – [[fór]][[um]] – [[umění]] [[dělat]] [[fór]]y * [[fraktura]] – [[frak]][[tur]]a – [[společenský]] [[oděv]] [[přežvýkavec|přežvýkavce]] * [[Frankfurt]] – [[Frank]][[furt]] – [[heslo]] [[odpůrce|odpůrců]] [[euro|eura]] [[ve]] [[Francie|Francii]] * [[genitálie]] – [[gen]][[Itálie]] – [[gen]] [[typický]] [[pro]] [[italský|italskou]] [[oblast]] * [[habr]] – [[ha]][[br]] – [[údiv]] [[nad]] [[nízký|nízkou]] [[teplota|teplotou]] * [[hadr]] – [[ha]][[Dr.|dr]] – [[údiv]] [[při]] [[vstup]]u [[lékař]]e * [[Havana]] – [[ha]][[vana]] – [[údiv]] [[nad]] [[zařízení]]m [[koupelna|koupelny]] * [[Havel]] – [[ha]][[velet|vel]] – [[údiv]] [[nad]] [[spatření]]m [[vrchní]]ho [[velitel]]e [[ozbrojené síly|ozbrojených sil]] * [[hnise]] – [[hnout|hni]][[se]] – [[rozkaz]] [[k]] [[pohnutí]] * [[hnuse]] – [[hnout|hnu]][[se]] – [[potvrzení]] [[přijetí]] [[rozkaz]]u [[k]] [[pohnutí]] * [[hodnotou]] – [[hod]][[notou]] – [[sportovní]] [[disciplína]] [[filharmonik]]ů * [[Hodonínek]] ** [1] [[on|ho]] [[do]] [[ona|ní]], [[ne]] [[k]] – [[metoda]] [[zaručený|zaručeného]] [[početí]] ** [2] [[on|ho]] [[do]] [[ona|ní]] [[ne]], [[k]] – [[metoda]] [[zaručený|zaručené]] [[antikoncepce]] * [[Honolulu]] – [[Honza|Hono]][[lulu]] – [[Jeníček|Jeníčku]], [[vyčůrat|vyčůrej]] [[se]] * [[hostel]] – [[on|ho]][[stlát|stel]] – [[připravit|připrav]] [[lože]] * [[hotel]] – [[on|ho]][[telit|tel]] – [[poskytnout|poskytni]] [[porodní asistence|porodní asistenci]] [[býk]]ovi * [[hovado]] – [[hovět|hov]][[a]][[do]] – {{Příznak2|voj.}} [[rozkaz]] [[k]] [[odpočinek|odpočinku]] [[a]] [[následný|následné]] [[invazi]] * [[hvězdopravec]] – [[hvězda|hvězd]][[opravovat|opravec]] – [[opravář]] [[nebeský]]ch [[těleso|těles]] * [[interpunkční]] – [[inter]][[punk]][[ční]] – [[úspěch]] [[mezinárodní]]ho [[punk]]u [[nad]] [[jiný]]mi [[hudební]]mi [[styl]]y * [[jednadvacet]] [[myš]]í – [[jed]][[na]][[dvacet]] [[myš]]í – [[způsob]], [[jak]] [[zahubit]] [[dvě]] [[desítka|desítky]] [[hlodavec|hlodavců]] * [[jednota]] – [[jed]][[nota]] – {{Příznak2|hud.}} [[otravný]] [[tón]] * [[Jehnědí]] ** [1] [[jehně|Jehně]][[dít|dí]] – [[citace]] [[výrok]]u [[mladý|mladého]] [[dobytče]]te ** [2] [[on|je]][[hnědit|hnědí]] – [[měnit|mění]] [[jejich]] [[barva|barvu]] [[na]] [[hnědý|hnědou]]; [3] [[je|Je]][[hnědý|hnědí]] – [[výraz]] [[překvapení]] [[nad]] [[výskyt]]em [[či]] [[příchod]]em [[hnědý]]ch [[jedinec|jedinců]] * [[jelimánek]] – [[je]][[-li|li]][[mánek]] - [[drobný]] [[vazal]] [[zpochybňující]] [[svůj|své]] [[lenní]] [[závazky]] * [[Jerusalem]] – [[být|je]][[Rus|rusa]][[lem]] – [[i]] [[východoslovanský|východoslovanská]] [[rozpínavost]] [[mít|má]] [[svůj|své]] [[mez]]e * [[Ještěd]] – [[ještě]][[d]] – [[upozornění]] [[na]] [[chybějící]] [[písmeno]] [[d]] ([[prdel|pr.el]]) * [[jízdenka]] – [[jí]] [[Zdenko|Zdenka]] – [[slovenský]] [[turista]] [[v]] [[zajetí]] [[kanibal]]ů * [[kapucín]] – [[kapat|kapu]][[cín]] – [[nešikovně]] [[letovat|letuji]] * [[kapučíno]] – [[kapat|kapu]][[Číňan|číno]] – [[informovat|informuji]] [[Asiat]]a [[o]] [[únik]]u [[mé|mých]] [[tekutina|tekutin]] * [[karimatka]] – [[kari]][[matka]] – [[maminka]] [[s]] [[příchuť|příchutí]] [[kari]] * [[kastrát]] – [[přívrženec]] [[w:Fidel Castro|Fidela Castra]] * [[katapult]] – [[kat|kata]][[pult]] – [[popravčí]]ho [[prodejna]] * [[katastrofa]] – [[kat|kata]][[strofa]] – [[opus]] [[šibeniční]] [[lyrika|lyriky]] * [[kokpit]] – [[kok]][[pit]] – [[bakterie]] [[jako]] [[účastník]] [[příjem|příjmu]] [[tekutina|tekutin]] * [[kolaborné]] – [[kolo|kola]][[bourání|borné]] – [[poplatek]] [[za]] [[sešrotování]] [[kolo|kola]] * [[kolednice]] - [[ko-|ko]][[lednice]] - [[pomocný|pomocná]] [[chladicí]] [[komora]] * [[kolega]] ** [1] [[kol]][[ego|ega]] – [[kolem]] [[lidský|lidského]] [[já]] ** [2] [[kolo|kol]][[ego|ega]] – [[sebevědomí]] [[jednostopý]]ch [[bezmotorový]]ch [[dopravní prostředek|dopravních prostředků]] ([[popřípadě]] [[jejich]] [[majitel]]ů) * [[kolíbat]] – [[ko-|ko]][[líbat]] – [[spolupracovat]] [[na]] [[hubičkování]] * [[kolohnát]] – [[kolo]][[hnát]] – [[pobízet]] [[k]] [[pohyb]]u [[jednostopý]] [[dopravní]] [[prostředek]] * [[kopulační]] ** [1] [[kop|kopu]][[lačný|lační]] – {{Příznak2|sport.}} [[toužící]] [[dostat se]] [[k]] [[míč]]i ** [2] – [[kopule|kopula]][[čnít|ční]] – {{Příznak2|archit.|Mor.}} [[s]] [[vysoko]] [[umístěný|umístěnou]] [[kopulí]] * [[koroner]] – [[koronavisur|koron]][[-er|er]] – [[jedinec]] [[nakažený]] [[koronavirus|koronavirem]] * [[kravín]] – [[kra]][[víno|vín]] – [[blok]] [[zmrzlý]]ch [[opojný]]ch [[nápoj]]ů [[plující]] [[na]] [[hladina|hladině]] [[vodní]] [[plocha|plochy]] * [[lampasák]] ** [1] [[lama|lam]][[pasák]] – [[jihoamerický]] [[bača]]; ** [2] [[lampa|lamp]][[asák]] - {{Příznak2|stud.}} [[asistent]] [[na]] [[katedra|katedře]] [[osvětlovací]] [[techniky]] * [[lampičky]] – [[lama|lam]][[pička|pičky]] – [[genitálie]] [[přežvýkavec|přežvýkavců]] * [[levandule]] – [[lev]][[Andula|Andule]] – [[neobvyklý]] [[živý]] [[dárek]] * [[levitační]] – [[Levita]][[čnít|ční]] – [[příslušník]] [[izraelský|izraelského]] [[kmen]]e [[vynikající]] [[svůj|svojí]] [[výška|výškou]] [[nad]] [[jiný]]mi * [[lusknutí]] – [[lusk]][[nutí]] – [[tobolka]] [[bobovitý|bobovité]] [[rostlina|rostliny]] [[vnucující]] [[svůj|svou]] [[vůle|vůli]] * [[malovinař]] – [[malý|malo]][[vina|vin]][[-ař|ař]] – [[odsouzený]], [[jehož]] [[vina]] [[je]] [[o]] [[něco]] [[velký|větší]] [[než]] [[nepatrný|nepatrná]] * [[manažer]] – [[mana]][[žrát|žer]] – [[Mojžíš]]ův [[příkaz]] [[na]] [[poušť|poušti]] (Ex 16, 15–16) * [[medvěd]] – [[med]][[věd]] – [[přírodní]] [[sladidlo]] [[vědecký]]ch [[disciplína|disciplín]] * [[minaret]] – [[minout|mina]] [[ret]] – [[poté]], [[co]] [[trefit|netrefí]] [[okraj]] [[ústní]]ho [[otvor]]u * [[minout]] – [[zasáhnout]] [[mina|minou]] * [[muchomůrka]] – [[kříženec]] [[moucha|mouchy]] [[s]] [[můra|můrou]] [[malý|malé]] [[velikost]]i * [[naivní]] – [[na]][[i]][[v]][[ona|ní]] – [[během]] [[soulož]]e * [[nanosekunda]] – [[na]][[nos]]e[[kunda]] – [[dámský|dámské]] [[pohlavní]] [[ústrojí]] [[umístěný|umístěné]] [[v]] [[obličejový|obličejové]] [[část]]i * [[napajedlo]] - [[na]][[pajedlo]] - [[citoslovce]] [[podání]] [[letovací]]ho [[přístroj]]e * [[neurolog]] – [[ne]][[urolog]] – [[ne]][[odborník]] [[na]] [[urologie|urologii]] * [[obojživelník]] - [[oboj]][[živel|živelník]] - [[tvor]] [[žijící]] [[v]] [[dechový|dechovém]] [[hudební nástroj|hudebním nástroji]] * [[obrazem]] – [[obra]][[zem]] – [[zemský]] [[povrch]] [[ve]] [[vlastnictví]] [[nadrozměrné]] [[bytosti]] * [[obrok]] – [[ob]][[rok]] – [[bienále]] * [[optik]] – [[op]][[tik]] – [[nervový|nervová]] [[porucha]] [[postihující]] [[primát]]y * [[osladiv]] – [[osel|osla]][[div]] ― [[událost]] [[popsaný|popsaná]] [[v]] 22. [[kapitola|kapitole]] [[kniha|knihy]] [[Numeri]] * [[Oslavany]] ** [1] [[osel|Osla]][[vana|vany]] - [[místo]] [[určený|určené]] [[k]]e [[koupání]] [[lichokopytník]]ů; ** [2] [[Oslo|Osla]][[van]]y - [[soubor]] [[osobní]]ch [[automobil]]ů [[s]] [[oddělený]]m [[prostor]]em [[pro]] [[náklad]] [[provozovaný]]ch [[skandinávský|skandinávskou]] [[metropole|metropolí]] * [[osvěží]] – [[o]][[s]][[věží]] – [[název]] [[hlásky]] [[ô]] * [[pacibulka]] - [[paci]][[bulka]] - [[kulový]] [[výrůstek]] [[na]] [[horní]] [[končetina|končetině]] * [[pacifik]] – [[paci]][[fik]] – [[amputace]] [[ruka|ruky]] * [[páčidlo]] - [[pá]][[čidlo]] - [[indikátor]] [[loučení]] * [[pahýl]] – [[vypadá]] [[jako]] [[hýl]], [[ale]] [[není]] ([[viz]] [[též]] [[např.]] [[paryba]], [[pakobylka]]) * [[pan]] [[býček|Býček]] – [[důvěrný|důvěrné]] [[oslovení]] [[Pánbíček|Pánaboha]] * [[panic]] – [[pa-|pa]][[nic]] – [[zdegenerovaný|zdegenerovaná]] [[nula]] * [[pangejty]] - [[pan]][[gej]][[ty]] - [[dotaz]] [[na]] [[sexuální]] [[orientace|orientaci]] * [[pankáč]] ** [1] [[pan]] [http://www.kdejsme.cz/prijmeni/K%C3%A1%C4%8D/hustota/ Káč] ** [2] [[pán|pan]][[káča|káč]] - [[vlastník]] [[nedobytný]]ch [[pokladna|pokladen]] * [[parabola]] – [[pára|para]][[být|bola]] – [[oznámení]] [[slovenský|slovenského]] [[strojvůdce]], [[že]] [[dojít|došla]] [[pára]] * [[paraple]] – [[pa]][[rapl]]e – [[rozloučení]] s [[blázen|bláznem]] * [[pastelku]] – [[pas]][[telku]] – [[rozkaz]] [[k]] [[aktivní]]mu [[dohled]]u [[nad]] [[konzumace|konzumací]] [[travní]]ho [[porost]]u [[televizní]]m [[přijímač]]em * [[pastorální]] – [[past]][[orální]] – [[slovní]] [[hříčka]] * [[patologický]] – [[pata|pato]][[logický]] – [[částečně]] [[logický]] ([[nemít|nemá]] [[hlava|hlavu]], [[ale]] [[mít|má]] [[aspoň]] [[pata|patu]]) * [[pečivo]] – [[péci|peč]][[Ivo]] – [[povel]] [[pekařský|pekařské]] [[učnice|učnici]] [[Iva|Ivě]] * [[peklo]] – [[péci|pekl]][[O]] – [[v]] [[trouba|troubě]] [[tepelně]] [[upravovat|upravoval]] [[prstenec]] * [[Pětikostelí]] - [[pět]][[i]][[kos]][[telit|telí]] - [[zpěvný]] [[pták]], [[pomáhat|pomáhající]] [[malý|malému]] [[stádo|stádu]] [[kráva|krav]] [[přivést na svět]] [[mladý|mladé]] * [[perestrojek]] – [[pere]][[strojek]] – [[praní]] [[malý|malého]] [[stroj]]e * [[Perun]] – [[peru]][[n]] – [[praní]] [[písmeno|písmene]] [[n]] * [[peskuje]] – [[pes]][[kout|kuje]] – [[pes]] [[zpracovávající]] [[kov]] * [[pha]] – [[p-|p]][[ha]] – [[pikohektar]], [[jednotka]] [[spotřeba|spotřeby]] [[palivo|paliva]] [[u]] [[motorový]]ch [[dopravní prostředek|dopravních prostředků]] ([[synonymum]] [[k]] [[l / 100 km]]). * [[písem]] – [[pí]][[sem]] – [[konstanta]] [[patřit|patří]] [[na]] [[toto]] [[místo]] * [[podnikání]] – [[po]][[den|dni]][[kání]] – [[večerní]] [[sebereflexe]] [[skutek|skutků]] [[vykonaný]]ch [[během]] [[uplynulý|uplynulého]] [[den|dne]] * [[pochodeň]] – [[pochod]][[eň]] – [[marš]] [[jméno|jménem]] „[[Ň]]“ * [[politik]] – [[poli]][[tik]] – [[hodiny]] [[vybavený|vybavené]] [[několika]] [[hodinový]]mi [[strojek|strojky]] * [[poloplný]] – [[pole|polo]][[-plný|plný]] – [[zcela]] [[zaplněný]] [[zemědělský]]mi [[pozemek|pozemky]] * [[popudí]] – [[pop]][[udí]] – [[duchovní]] [[pravoslavný|pravoslavné]] [[církev|církve]] [[tepelně]] [[upravovat|upravuje]] [[maso]] [[za]] [[pomocí]] [[kouř]]e * [[populační]] – [[pop|popu]][[lačný|lační]] – [[toužící]] [[po]] [[moderní]] [[hudba|hudbě]] * [[postel]] – [[post-|post]][[el]] – [[em]] * [[poštěváček]] – [[pošta|poště]][[váček]] – [[pytlík]] [[pro]] [[doručovací]] [[společnost]] * [[Praha]] – [[pra-|pra]][[ha]] – [[pravěký|pravěké]] [[citoslovce]] [[údiv]]u * [[pralinka]] ** [1] [[pra-|pra]][[linka]] – [[součást]] [[pravěký]]ch [[školní]]ch [[sešit]]ů; ** [2] [[prát|pral]][[Inka|inka]] - [[machupicchuský|machupicchuská]] [[prádelna]] [[v]] [[panovníkův|panovníkově]] [[vlastnictví]] * [[praseodym]] – [[prase]][[odýmit|odym]] – [[pokyn]] [[k]] [[vyuzení]] [[vepřové]]ho * [[prasklo]] – [[pra-|pra]][[pravěk|věký]] [[předchůdce]] [[sklo|skla]], [[jehož]] [[nevýhoda|nevýhodou]] [[bylo]], [[že]] [[mnohem]] [[snadno|snadněji]] [[prasknout|prasklo]] * [[pravačka]] – [[pra-|pra]][[vačka]] – [[starodávná]] [[součást]] [[stroj]]ů * [[pražák]] – [[pra-|pra]][[žák]] – [[chronicky]] (=[[dlouhodobě]]) [[propadající]] [[student]] * [[projektant]] – [[pro-|pro]][[jektat|jektant]] – [[ten]], [[kdo]] [[drkotat|drkotá]] [[zub|zubama]] * [[projímadlo]] – [[projí]][[madlo]] – [[zařízení]] [[sloužící]] [[k]] [[uchopení]] [[v]] [[rámci]] [[udržování]] [[stability]], [[jež]] [[bude]] [[projedeno]] * [[proslov]] – [[proso|pros]][[lov]] – [[sklizeň]] [[proso|prosa]] [[při]] [[obzvláště]] [[špatný|špatné]] [[úroda|úrodě]] * [[protokol]] – [[proto]][[kolit|kol]] – [[odůvodněný]] [[příkaz]] [[k]]e [[kolení]] * [[předehra]] – [[přede]][[hra]] – [[zvuk]] [[skopojený|spokojené]] [[kočka|kočky]] [[vydávající]] [[zábavná]] [[činnost]] * [[přechodů]] – [[pře]][[Chodů]] – [[spor]] [[západočeský]]ch [[strážce|strážců]] [[hranice|hranic]] * [[překotit]] – [[pře-|pře]][[okotit|kotit]] – [[nad]] [[míra|míru]] [[rodit]] [[kotě|koťata]] * [[Romane]] – [[Roma]][[ne]] – [[odpor]] [[k]] [[příslušník]]ům [[romský|romského]] [[etnikum|etnika]] * [[ručkovat]] – [[nastoupit]] [[do]] [[armádička|armádičky]] * [[ředitel]] – [[ředit]][[-el|el]] * [[Ředitelství silnic a dálnic]] – [[dál]] [[nic]] – [[ředitelství]] [[silnice|silnic]] [[a]] [[nic|ničeho]] [[jiný|jiného]] * [[skončili]] – [[skon]][[čili]] – [[úmrtí]] [[pálivý|pálivého]] [[koření]] * [[sněhulák]] – [[snít|sně]][[hulákat|hulák]] - [[člověk]] [[křičící]] [[z]]e [[spaní]] * [[snídaně]] – [[sníst|sní]][[daň|daně]] – [[výdajový|výdajová]] [[stránka]] [[státní]]ho [[rozpočet|rozpočtu]] * [[sumarizace]] – [[sum]][[arizace]] – [[poněmčování]] [[peněžní]]ch [[částka|částek]] * [[svalovina]] – [[svalit|sval]]o[[vina]] – „To já ne, to on!“ * [[svěží]] – [[s]][[věž]]í – [[vlastnící]] [[věž]] * [[synapse]] – [[syn]]a[[pse]] – [[oslovení]] [[synův|synova]] [[domácí]]ho [[mazlíček|mazlíčka]] * [[synteticky]] – [[syn]][[tetička|teticky]] – [[bratranec]], [[který]] [[není]] [[ochotný|ochoten]] [[přijmout]] [[diakritika|diakritiku]] * [[šestinedělka]] – [[šest]]i[[dělit|nedělka]] – [[žena]], [[který|která]] [[umět|neumí]] [[dělit]] [[šest]]i * [[šourek]] – [[šou]][[rek]] – [[hrdina]] [[představení]] * [[tlampač]] – [[tlama|tlam]][[páčit|pač]] – [[zubařský]] [[nástroj]] * [[tyčinky]] – [[ty]][[činky]] – [[odkaz]] [[na]] [[tělocvičný|tělocvičné]] [[náčiní]] * [[uvozovky]] [[u]][[vozovka|vozovky]] – [[párový|párová]] [[interpunkční]] [[znaménko|znaménka]] [[poblíž]] [[pozemní]] [[komunikace]] * [[vakcínu]] – [[vak]][[cínu]] – [[měkké]] [[pouzdro]] [[naplněné]] [[kovovým]] [[chemickým]] [[prvkem]] [[s]] [[atomovým]] [[číslem]] 50 * [[varlata]] – [[var]][[lata]] – [[květenství]] [[měnící]] [[skupenství]] * [[venkov]] – [[ven]][[kov]] – [[rozkaz]] [[k]] [[odstranění]] [[kov]]u [[z]] [[uzavřený|uzavřeného]] [[prostor]]u * [[venuše]] – [[ven]][[ucho|uše]] ''(adv.)'' – [[způsob]] [[nošení]] [[čepice]] [[tak]], [[aby]] [[nezakrývat|nezakrývala]] [[ucho|uši]] * [[vepři]] – [[v]]e[[pře|při]] – [[být]] [[účastník]]em [[hádky|hádky]] * [[vesmír]] – [[v]]e[[smír]] – [[ukončit]] [[hádku]] * [[Vícemilice]] – [[více]][[milice]] – [[přání]] [[komunistické]] [[strany]] [[Československa]] [[v]] [[únoru]] 1948 * [[vlastenčit]] – [[vlas]][[tenčit]] - [[zmenšovat]] [[průměr]] [[vlasu]] * [[vozovce]] – [[voz]][[ovce]] - [[příkaz]] [[k]] [[přepravě]] [[domácích]] [[přežvýkavců]] * [[vykuk]] – [[vy]], [[kuk]]! – [[povzbuzení]] [[ke]] [[kouknout se|kouknutí se]] * [[zahradničení]] – [[zahrada|zahrad]][[ničení]] – [[destrukce]] [[zahrada|zahrad]] * [[zasraný]] – [[zas]][[raný]] – [[opět]] [[brzký]] * [[zasráno]] – [[zas]][[ráno]] – [[opětovný]] [[příchod]] [[jitro|jitra]] * [[zastavit]] [[stát]]! – [[nebezpečný]] [[povel]] [[zastavárník]]ovi [[ve]] [[vojenský|vojenské]] [[služba|službě]] * [[zemanovatět]] – [[Nová Země|zemanov]][[-atět|atět]] - [[státvat se]] [[podobný]]m [[obyvatel]]ům [[Nová země|Nové země]] * [[zerotizovat]] – [[zero]][[-tizovat|tizovat]] ** [1] [[nulovat]] ** [2] [[útočit]] [[prostřednictvím]] [[japonský]]ch [[stíhačka|stíhaček]] * [[žárovce]] – [[žár]][[ovce]] – [[tepelné]] [[vyzařování]] [[domestikovaného]] [[přežvýkavce]] * [[žehnavši]] – [[žeh]][[na]][[veš|vši]] - [[termický|termická]] [[desinsekce]] * [[žehnavše]] – [[žeh]][[na]][[vše]] - [[termický|termická]] [[apokalypsa]] * [[Žerůtky]] – [[žer]][[útky]] - [[příkaz]] [[ke]] [[konzumaci]] [[soustav]] [[příčných]] [[nití]] [[v]] [[tkanině]] === pojmenovaná zvířata === * [[červinka]] - [[červ]] [[Inka]] * [[kapradina]] - [[kapr]] [[Adina]] * [[Kostelec]] - [[kos]] [[Telec]] * [[kotlina]] - [[kot]] [[Lina]] * [[levandula]] - [[lev]] [[Andula]] * [[myšlenka]] - [[myš]] [[Lenka]] * [[sobota]] - [[sob]] [[Ota]] === ilustrované imperativy === <gallery mode="packed-hover"> Serbia Brus.png|[[brousit|Brus]] Mount Connor - panoramio.jpg|[[bušit|buš]] 2010 07 24 arne mueseler 0259.jpg|[[dávit|dav]] No image template.svg|[[fučet|fuč]] Fäschverbau um Templiner Kanal.jpg|[[hatit|hať]] Hufnagel.jpg|[[hřebit|hřeb]] Ethernet switch Atlantis A02-F5P 5 ports backend detail.jpg|[[hubit|hub]] Staroměstský jez, Muzeum Kampa a Petřín, z Novotného lávky.jpg|[[jíst|jez]] Bristol MMB «E6 River Trym.jpg|[[kalit|kal]] Bila lepici pasta.jpg|[[klít|klej]] Kobyla Łąka, kosodrzewina.jpg|[[klečet|kleč]] Patrice Bernier penalty 2013-09-08 (cropped).jpg|[[kopit|kop]] Nekoř 01.jpg|[[kořit|Nekoř]] Turdus merula Amsel 01 ms.jpg|[[kosit|kos]] Past za podgane, pri Štorovih, Vrhnika 1962.jpg|[[léčit|leč]] Pinocchio 3ak.jpg|[[ležet|lež]] Sword - SVG Vector art.svg|[[mečet|meč]] Bivalve sp. - I have no idea which - Flickr - S. Rae.jpg|[[mlžit|mlž]] Neus1.jpg|[[nosit|nos]] BRU - CHD 31.jpg|[[obručet|obruč]] Burettes huile.JPG|[[olít|olej]] / {{Příznak2|hovor.}} [[volat|volej]] Logan's Peak- Born May 2nd, 1997 2013-05-17 10-47.jpg|[[orat|oř]] Czech passport 2006 cover.jpg|[[pást|pas]] Old turnkey.jpg|[[pochopit|pochop]] Bundesarchiv Bild 183-15749-0003, Berlin, Musterwohnung, Kinderzimmer.jpg|[[pokojit|pokoj]] Balancier avec ressort spiral.png|[[pokojit|nepokoj]] Plav-Position.PNG|[[plavat|Plav]] Human skin structure.jpg|[[plést|pleť]] PSvar.jpg|[[roztočit|roztoč]] Batalla de Arica.jpg|[[řezat|řež]] / [[sekat|seč]] Male Labrador anus.jpg|[[řítit|řiť]] TwoIrishRedSetterSummer1986.jpg|[[setřít|setři]] 20130613Wilde Malve Saarbruecken2.jpg|[[slézt|slez]] Kodska jeskyne.jpg|[[slout|sluj]] Bassg3.svg|[[solit|sol]] Un Sol de Plata cara.jpg|[[solit|sol]] File:Spis Castle 108.jpg|[[spsát|Spiš]] "Iron-age" loom, Castell Henllys - geograph.org.uk - 272147.jpg|[[stavit|stav]]/[[stavět|stav]] Astana-steppe-7748.jpg|[[stepat|step]] China road sign 禁 1.svg|[[stopit|stop]] Evangeline-ceiling-tiles.jpg|[[stropit|strop]] Vatnsdalur 05.jpg|[[stržit|strž]] Cuenco del Neolítico.jpg|[[střepat|střep]] Buitre Leonado (98727731).jpeg|[[supět|sup]] Contribution à la myologie des rongeurs (1900) (20659278916).jpg|[[svalit|sval]] Top secret.gif|[[tát|taj]] Table Tennis Shot.JPG|[[téci|teč]] File:Gustav Klimt Portrait of Helene Klimt (his niece).jpg|[[teřet|neteř]] Mudmee tie dye.jpg|[[topit|top]] Future Is Young.jpg|[[tratit|trať]] LSQ 3.jpg|[[třít|tři]] Drip.jpg|[[tušit|tuš]] Uber App Icon.svg|[[ubrat|Uber]] Tablecloth 01.JPG|[[ubrousit|ubrus]] Croatia - Vis.PNG|[[viset|Vis]] Flavia Pennetta at the 2009 US Open 01.jpg|[[volat|volej]] FMIB 33830 Fish Basket Trap.jpeg|[[vršit|vrš]] Getreideernte.JPG|[[hnát|žeň]] / [[ženit|žeň]] </gallery> == s drobnými změnami == * [[Adršpach]] – [[a]] [[drž]] [[pach]] – [[rada]] [[před]] [[odchod]]em [[do]] [[společnost]]i [[po]] [[konzumace|konzumaci]] [[luštěnina|luštěnin]] * [[analýza]] – [[Anna]] [[Lisa]] – [[zdvojený|zdvojené]] [[ženský|ženské]] [[osobní jméno]] * [[analyzátor]] – [[anál]] + [[lízat]] + [[-or]] – [[žadatel]] [[odkázaný]] [[s]]e [[svůj|svým]] [[požadavek|požadavkem]] [[do]] [[patřičný]]ch [[meze|mezí]] * [[anoda]] – [[ano]] + ''(transliterace)'' [[да]] – [[český|česko]]-[[ruský]] [[souhlas]] * [[anomálie]] – [[ano]], [[Amálie|Málie]] – [[souhlas]] s [[Málinka|Málinkou]] * [[apokalypsa]] – [[a]] [[pokálet|pokálí]] [[pes|psa]] – [[znečistit|znečistí]] [[zvíře]] [[vlastní]]mi [[exkrement]]y * [[asistovat]] – [[asi]][[sto]][[watt]] – [[odhad]] [[výkon]]u 100 [[watt]]ů * [[asymetrický]] – [[asi]] + [[metrický]] – [[mající]] [[přibližně]] [[metr]], [[vážící]] [[přibližně]] [[metrák]] * [[Aurora]] - Výkřik hanáckého budovatele ropovodu, jemuž spadla na nohu trubka * [[Uživatel:Auvajs|Auvajs]] – [[Au]] + [[weiß]] – [[bílé zlato]] * [[bestseller]] – [[bez]] + [[celer]]u – [[postrádající]] [[celer]] * [[boxer]] – [[bok]] + [[srát|ser]] – [[kolostomie]], [[vývod]] [[tlusté střevo|tlustého střeva]] * [[bylinka]] – [[bil]] + [[Inka]] – [[odsouzeníhodný|odsouzeníhodná]] [[činnost]] [[conquistador]]a * [[controlling]] – [[kontra|con]][[trolling]] – [[boj]] [[proti]] [[troll]]ům * [[Cuprum]] - Cu, chemická značka mědi - kup + rum - příkaz k nákupu alkoholu * [[číhat]] – [[čí]] + [[had]]? – [[otázka]] [[ohledně]] [[majitel]]e [[had]]a * [[Doležal]] – [[dole]] + [[žal]] – [[smutek]] [[nacházející se]] [[ve]] [[spodní]] [[části]] * [[důchody]] – [[duch]] + [[ódy]] – [[vnitřní]] [[metafyzická]] [[podstata]] [[oslavné]] [[lyrické]] [[básně]] (v množném čísle [[důchod]] – [[duch]] + [[ód]]) * [[estetika]] - [[Este]] + [[tikat|tiká]] – [[v]] [[kočár]]u [[následník]]a [[trůn]]u [[nainstalovat|byla nainstalována]] [[časovaný|časovaná]] [[bomba]] * [[farmička]] – [[far]] + [[myčka]] – [[zařízení]] [[sloužící]] [[k]] [[čištění]] [[farní]]ch [[sídlo|sídel]] * [[flašinetářka]] – [[flaša|flaši]] + [[dát|nedá]], + [[řící|řka]]:… – [[ten]], [[kdo]] [[mít|má]] [[spousta|spoustu]] [[výmluva|výmluv]], [[být|je]][[-li]] [[požádat|požádán]], [[aby]] [[podělit se|se podělil]] [[o]] [[alkoholický]] [[nápoj]] * [[Gambrinus]] – [[gamba#italština|gamb]][[-rhinus|rhinus]] - [[tvor]] [[s]] [[nos]]em [[v]]e [[tvar]]u [[noha|nohy]] * [[hmota]] – [[hm]], [[Ota]] – [[nejasný|nejasné]] [[vyjádření]] [[citů]] [[při]] [[interakce|interakci]] [[Ota|Oty]] [[s]] [[mluvčí]]m * [[chcípnout]] – [[chci]] + [[pnout]] – [[touha]] [[mluvčí]]ho [[stát se]] [[popínavý|popínavou]] [[rostlina|rostlinou]] * [[influencer]] – [[influenza|influenc]][[-er|er]] – [[jedinec]] [[nakažený]] [[chřipka|chřipkou]] * [[Istambul]] – ''(z němčiny)'' [[ist]] [[am]] [[Buhle|Buhl']] - [[trávit|tráví]] [[čas]] [[s]] [[milenec|milencem]] * [[Jaroměř]] – [[jaro]] + [[měř]] – [[příkaz]] [[ke]] [[změření]] [[ročního]] [[období]] * [[Jevíčko]] – [[jé|Jé]] + [[víčko]] – [[překvapení]] [[z]] [[dekl]]u * [[Jihlavu]] – [[jíst|jí]] + [[hlava|hlavu]] – [[parazit]] [[konzumující]] [[horní]] [[část]] [[tělo|těla]] * [[Jihlavy]] – [[jih]] + [[láva|lávy]] – [[jižní]] [[strana]] [[magma]]tu * [[jistoty]] – [[jíst]] + [[Oty]] – [[konzumovat]] [[nositel]]e [[křestní]]ho [[jméno|jména]] [[Ota]] * [[kakabus]] – [[kakat]] + [[bus]] – [[luxusní]] [[autobus]] s [[WC]] * [[kanisterapie]] – [[kanyster]] [[a]] [[pije]] – [[slovenský|slovenská]] [[metoda]] [[léčba|léčby]] [[špatný|špatné]] [[nálada|nálady]] * [[kanisterapie]] – [[kanyster]] [[a]] [[pyje]] – [[slovenský|slovenská]] [[metoda]] [[léčba|léčby]] [[špatný|špatné]] [[nálada|nálady]] [[u]] [[žena|žen]] * [[karafiát]] – [[kára]] + [[FIAT]] – [[italský]] [[automobil]] * [[Karibik]] – [[kari|Kari]][[býk|bik]] – [[hovězí]] s [[indický]]m [[koření]]m * [[kokos]] – [[k. o.]] [[kos]] – [[knokautovaný]] [[pták]] [[z]] [[čeleď|čeledi]] [[drozdovitých]] * [[kostka]] – [[kos]] + [[tkát|tká]] – [[pták]] [[z]] [[čeleď|čeledi]] [[drozdovitých]] [[vyrábějící]] [[textilie]] * [[Kozojídky]] – [[kozo]] + [[Jitky]] – [[oslovení]] [[Jitčiny]] [[kozy]] * [[kravato]] – [[krá]], [[vata|vato]] – [[hlasový]] [[projev]] [[vrána|vrány]] [[vůči]] [[slisovaný|slisovanému]] [[celulózový|celulózovému]] [[vlákenný|vlákennému]] [[rouno|rounu]] * [[krokodýl]] – [[krok|kroko]][[délka|dýl]] – [[individuální]] [[délkový|délková]] [[konstanta]] * [[kultura]] – [1] [[cool]] [[túra]] – [[povedený]] [[výlet]] [2] [[kůl]] [[tur]]a – [[úvaziště]] [[pro]] [[hovězí]] [[dobytek]] * [[laskomina]] – [[lásko]], [[mina]]! – [[upozornění]] [[partnerce]] [[při]] [[rande]] [[ve]] [[válečný|válečné]] [[zóna|zóně]] * [[lepkavý]] – [[lebka]] [[ví]] – [[Hamlet]]ův [[Google]] * [[mandarince]] – [[mandarín]] [[cé]] – [[čínský]] [[hodnostář]] [[typu]] [[C]] * [[Maxmilián]] – [[max.]] [[milý]] [[Jan]] – [[maximálně]] [[příjemný]] [[Honza]] * [[medvěd]] – [[mé]] [[dvě]] [[D]] - [[dochvilnost]] a [[důkladnost]] (nebo taky [[dysgrafie]] a [[dyslexie]]…) * [[Michigan]] – [[myši]] + [[gen]] – [[základní]] [[jednotka]] [[dědičnosti]] [[drobného]] [[hlodavce]] * [[miliarda]] # [[milý]] [[Jarda]] – [[příjemný]] [[Jaroslav]] # [[tisícina]] [[Jaroslav]]a, [[desetina]] centijardy * [[minutka]] – [[já|mi]] [[nutkat|nutká]] – [[potřebovat|potřebuji]] [[na]] [[WC]] * [[minutka]] - [[mina|minu]] [[tkát|tká]] - [[zbrojovka]] [[maskovaný|maskovaná]] [[jako]] [[textilní]] [[závod]] * [[motovidlo]] – [[motor]] + [[vidle]] – [[motorový]] [[kydací]] [[nástroj]] * [[nudista]] – [[nudit|nudí]] + [[sto|sta]] – [[nezábavný]] [[bavič]] * [[objektivy]] – [[objekt]] + [[Ivy]] – [[muž]], [[který|kterého]] [[si]] [[z]] [[party]] [[vybrat|vybrala]] [[Iva]] * [[obludy]] – [[ó]], [[bludy]] – [[potěšení]] [[ostravského]] [[narkoman]]a, [[když]] [[droga]] [[začínat|začíná]] [[působit]] * [[omikron]] – [[ó]], [[mikro]] [[n]] – [[údiv]] [[nad]] [[souhláska|souhláskou]] [[mikroskopický|mikroskopické]] [[velikost]]i * [[optika]] – [[op]][[tiká]] - [[primát]] [[vyluzující]] [[zvuky]] [[časový|časového]] [[přístroje]] * [[osnovat]] – [[OSN]] + [[-ovat]] – [[kout pikle]] [[prostřednictvím]] [[Organizace spojených národů]] * [[Ostrovačice]] – [[ostrý|ostro]] + [[vačice]] – [[druh]] [[ne]][[tupého]] [[vačnatce]] * [[pakliže]] – [[pak]] + [[lyže]] – [[následující]] [[vybavení]] [[pro]] [[zimní]] [[sport]]y * [[pakliže]] – [[pak]] + [[lízat|líže]] – [[konzumace]] [[lízátko|lízátka]] [[po]] [[odstranění]] [[obal]]u * [[paparazzi]] – [[papa]], [[raci]] – [[loučení]] [[s]] [[korýši]] * [[Pardubicko]] – [[pár]] + [[w:Dubicko|Dubicko]] – [[zdvojení]] [[obec|obce]] [[v]] [[okres]]e [[Šumperk]] * [[w:Peisistratos|Peisistratos]] – [[pejz]]y + [[ztratit]] – [[athénský]] [[Žid]], [[který]] [[pro]] [[kariéra|kariéru]] [[opustit|opustil]] [[národní]] [[tradice]] * [[petrolej]] – [[Petro]], [[lej]] – [[pokyn]] [[servírce]] [[Petře]] * [[překvapila]] – [[pře]] + [[Kvapil]]a – [[hádka]] [[pan]]a [[Kvapil]]a; [[pře-]] + [[kvapit|kvapila]] - [[přespříliš]] [[spěchat|spěchala]] * [[přepych]] – [[pře]][[pich]] – [[napravení]] [[nedostatečný|nedostatečného]] [[uspokojení]] [[partnerka|partnerky]] * [[romantička]] – [[Roman]] [[Tyčka]] * [[romantika]] – [[Roman]] [[tikat|tiká]] – [[časovaný]] [[Roman]] * [[ředitele]] – [[ředit|ředí]] [[tele]] – [[snižovat|snižuje]] [[hustota|hustotu]] [[tele|telete]] * [[savec]] – [[s]] + [[avec]] – [[český|česko-]][[francouzský|francouzská]] [[předložka]] * [[Serjožko]] – [[ser]] + [[Jožka|Jožko]] – [[povzbuzení]] [[k]] [[vyprázdnění]] [[Josef]]a * [[silikon]] – [[být|jsi]][[-li]] [[Kohn]] – [[osoba]] [[s]] [[neprokázaný]]m [[semitský]]m [[původem]] * [[silikóza]] – [[sílit|sílí]] [[koza]] – [[posilující]] [[doplněk]] [[strava|stravy]] [[přežvýkavec|přežvýkavců]] * [[silový]] – [[silo]] [[vědět|ví]] – [[vědoucí]] [[zásobník]] [[na]] [[obilí]] * [[souprava]] – [[SOU]] + [[práva]] - [[střední odborné učiliště]] [[právnický|právnické]] * [[telefon]] – [[tele]] + [[von]] – [[mládě]] [[skot]]u [[s]] [[šlechtický]]m [[původ]]em * [[termofor]] – [[termo-]] + [[fór]] – [[teplo]] [[udržující]] [[vtip]] * [[trpělivý]] – [[trpěli]], [[ví]] – [[má]] [[povědomí]] [[o]] [[jejich]] [[utrpení]] * [[tiramisu]] – [[týrat|týrá]][[mísa|mísu]] – [[kuchyňský|kuchyňské]] [[násilí]] * [[Ukrajinky]] – [[u]] + [[krajinky]] – [[poblíž]] [[obrazu]] [[zachycující]]ho [[přírodní]] [[prostředí]] * [[viking]] – [[wiki]] + [[Ing.]] – [[technicky]] [[zdatný]] [[editor]] [[Wikislovník]]u * [[Volkovi]] – [[vol]] + [[kovy]] – [[rada]] [[ohledně]] [[volby]] [[skupiny]] [[prvků]] [[z]] [[periodické]] [[tabulky]] * [[vystupovat]] – [[výstup]] [[0]] [[watt]] – [[bez]] [[výkon]]u * [[vydřiduch]] – [[vydří]] + [[duch]] – [[duch]] [[lasicovité]] [[šelmy]] * [[vyšívat]] – [[vyšší]] + [[watt]] – [[jednotka]] [[výkonu]] [[s]] [[větší]] [[tělesnou]] [[výškou]] * [[zastavárna]] – [[zas]] + [[ta]] [[Varna]] – [[a]] [[opět]] [[to]] [[bulharský|bulharské]] [[město]] * [[zastupitel]] – [[zas]] + [[tu]] + [[pytel]] – [[na]] [[týž|témže]] [[místo|místě]] [[opětovně]] [[objevovat se|se objevující]] [[látkový]] [[vak]] * [[zocelovat]] – [[zoo]] + [[celovat]] – [[projevit]] [[náklonnost]] [[zoologická zahrada|zoologické zahradě]] * [[‰/s]] - {{Příznak2|Mor.}} [[pokračovat|pokračuje]] [[v]] [[dodržování]] [[intimní]] [[hygiena|hygieny]] == různé == * [[armáda]] [[s]] [[pásy]] – [[armáda]] + [[spásy]] – [[armáda]] [[s]] [[pásový|pásovými]] [[vozidlo|vozidly]] [[ve]] [[svůj|své]] [[výzbroj]]i * Boryš/[[Boris|Boriš]] [[umět|umí]] [[po]] [[skalina|skalinách]] – Boriš [[být|je]] [[zdatný]] [[alpinista]] – [[verš]] [[český|české]] [[hymna|hymny]] [[o]] [[to]]m, [[kterak]] "[[bor]]y [[šumět|šumí]] [[po]] [[skalina|skalinách]]" * [[černoch]] Okibača – [[černooký]] + [[bača]] – [[japonský]] [[černoch]] [[objevující se]] [[v]] [[nedůsledně]] [[zřetelně]] [[zpívaný|zpívané]] [[lidový|lidové]] [[píseň|písní]] [[Beskyde]] [[Beskyde]] * [[Čehona]] [[byl]] [[občan]] [[pilný]]... - [[co|čeho]] [[nabýt|nabyl]] [[občan]] [[pilný]]... (3. sloka rakousko-uherské hymny) * [[degustace]] – [[de-]] + [[Gustáv]] – [[změna]] [[v]]e [[vedení]] [[KSČ]] [[v]] [[rok|roce]] [[1987]] * [[dekoltáž]] – [[de-]] + [[kolt]] – [[odzbrojení]] [[pistolník]]a * [[deratizace]] – [[de-]] + [[Rath]] – [[odstranění]] [[bývalý|bývalého]] [[středočeský|středočeského]] [[hejtman]]a * [[Jára]] [[květ|Květ]] – [[hrdina]] [[opěvovaný]] [[český|českou]] [[národní hymna|národní hymnou]] („''v sadě skví se Jára Květ''“) * [[jíška|jíšku]] [[zkus]] – [[jíš]] [[kuskus]] – [[rada]] [[k]] [[vaření]], [[resp.]] [[vysvětlení]] [[chuťový]]ch [[preference|preferencí]] * [[habilitace]] – [[pokyn]] [[chodský|chodskému]] [[letectvo|letectvu]] [[aby]] [[létat|létalo]] * [[hrdý]] [[Budžes]] – "[[a|A]] [[hrdý]] [[být|buď]], [[že]][[jsi|s]] [[vytrvat|vytrval]], <small>žes neposkvrnil ústa ani hruď falešnou řečí …</small>" * (běžte až) [[k]] [[okno|(v)oknu]] / [[kvoknout|kvoknu]] * [[ladič]] [[piano|pian]] – [[víc]] [[pijan]] [[než]] [[ladič]] * [[lemrouch]] – "… [[i]] [[pokleknout|poklekla]] [[před]] [[on|ním]] [[a]] [[políbit|políbila]] [[lem]] [[roucho|roucha]] [[jeho]]" * [[nežeň se]]! – [[vstupovat]] [[do]] [[svazek|svazku]] [[manželský|manželského]] [[jakož]] [[i]] [[pospíchat]] [[není]] [[vhodno]] * [[sto]] [[hovno|hoven]] – jak [[z]] [[to]]ho [[ven]]? * [[ženu]] [[holí]] [[stroj]] – každé slovo z této věty může býti přísudkem * [[ulevit]] × [[upravit]] / [[úleva]] × [[úprava]] – směrová antonyma * [[začátečník]], [[prostředník]], [[konečník]] Jména na K nejsou jen Karel a Klára atd., ale i: * (obyčejné jméno) Květuška *[[tužka|Květužka]] (Kvěplavajz, Kvěkrajón, Kvěolůvko) *[[fixa|Kvěfixa]] *[[propiska|Kvěpropiska]] *[[zvýrazňovač|Kvězvýrazňovač]] *[[štětec|Kvěštětec]] *[[pastelka|Kvěpastelka]] *[[pero|Kvěpero]] *[[zmizík|Kvězmizík]] *[[křída|Kvěkřída]] *[[kružítko|Kvěkružítko]] *[[gelovka|Kvěgelovka]] == lidové výklady zkratek == * [[ČD]] ([[český|České]] [[dráha|dráhy]]) = [[čekat|čekáš]] [[dlouho]]? [[čas]]u [[dost]], [[čekat|čekej]] [[dál]] (viz [{{fullurl:ČD|diff=482598&oldid=440440}}]) * [[ČSAD]] = Čekejte, Snad [[Autobus]] Dorazí * [[Dr.]] [[Ing.]] – titul odborníka přes alkoholické nápoje * [[Gorbačov]] = [[generální]] [[oprava]] [[režim]]u [[Brežněv]]a, [[Andropov]]a, [[Černěnko|Černěnka]] a [[ostatní]]ch [[vůdce|vůdců]] * [[OSNADO]](osobní a nákladní doprava) = Osel na dohledu * [[RSDr.]] = [[Rozhodnutí]]m [[strany|strany]] [[doktor]] * [[CSc.]] = Celkem spokojený cikán * [[VB]] = [[kluk|kluci]] [[z]] [[pátý|páté]] [[Bé]]; [[vejít]] [[bok]]em; Véna s Bédoou * [[SNB]] = Sonybojáci * [[ÚOOZ]] = [[útvar|Útvar]] [[pro]] [[organizování]] [[odhalovaný|odhalovaného]] [[zločin]]u * [[ÚV KSČ]] = [[už|Už]] [[vládnout|vládnou]] [[konečně]] [[svině]]/[[Slovák|Slováci]] [[Čech]]ům (?) * [[VUML]] = [[výroba]] [[úplně]] [[malý]]ch [[Lenin]]ů == samec a samička (a mládě) == * [[bek]] a [[bečka]] * [[beran]], [[beranice]] a [[beranidlo]] * [[boj]] a [[Bojnice]] * [[boss]] a [[bosky]] * [[branec]] a [[branka]] * [[courák]] a [[coura]] * [[čep]] a [[čepice]] * [[čin]] a [[činka]] * [[datel]] a [[datle]] * [[diplom]] a [[diplomka]] * [[fén]] a [[fenka]] * [[had]] a [[hadice]] * [[herec]] a [[herka]] * Jak se nazývá mládě [[hlemýžď|hlemýždě]]? | [[hlemýždě|Hlemýždě]]. * [[hořák]] a [[Hořice]] * [[hořčík]] a [[hořčice]] * [[hrom]] a [[hromada]] * [[hřib]] (a [[chřipka]]?) a [[hříbě]] * [[jelen]] a [[Jelena]] * [[kabel]] a [[kabelka]] * [[kap]], [[kapka]] a [[kapátko]] * [[kat]], [[Katka]] a [[kaťata]] * [[klouzek]] a [[klouzačka]] * [[kníže]] a [[knížka]] * [[koala]] a [[koalice]] * [[kokot]] a [[kokotice]] * [[koloběh]] a [[koloběžka]] * [[kos]] a [[kosa]] * [[kosatec]] a [[kosatka]] * [[kozák]] a [[koza]] * [[kozel]] a [[kozlice]] * [[křeček]] a [[křeč]] * [[kůl]] a [[kulka]] * [[kůň]] a [[konina]], [[koňadra]] * [[kúr]], [[kúra]]/[[kůra]] a [[kuře]] * [[kuřák]], [[kuřačka]] a [[kuřátko]] * [[kýl]] a [[kýla]] * [[kyt]] a [[kytka]]/[[kytice]] * [[lékař]] a [[lékořice]] * [[lem]] a [[lemra]] * [[leták]], [[letka]] a [[léto]] * [[lev]] a [[levice]] * [[lín]] a [[linka]] * [[lis]] a [[líska]] * [[lup]] a [[lupa]] * [[major]] a [[majoránka]] * [[masař]] a [[masařka]] * [[Mašín]] a [[mašinka]] * [[Nor]] a [[nora]] * [[nos]] a [[nosnice]] * [[oběžník]] a [[oběžnice]] * [[obracák]], [[obracečka]] a [[obracedlo]] * [[palec]] a [[palice]] * [[pastor]], [[pasta]] a [[paterče]] * [[pes]], [[psina]] a [[psinka]] * [[písmák]], [[písemka]] a [[písmenko]] * [[Polák]], [[polka]] a [[polička]] * [[poledník]] a [[polednice]] * [[pracák]] a [[pracička]] * [[prak]] a [[pračka]] * [[prase]] a [[prasečina]] * [[rétor]] a [[rétorika]] * [[Řek]] a [[řeka]] * [[rošťák]] a [[roštěnka]] * [[sebranec]] a [[sebranka]] * [[slepec]] a [[slepice]] * [[slunečník]] a [[slunečnice]] * [[sob]] a [[sopka]] * [[sója]] a [[sojka]] * [[stud]] a [[studna]] * [[svět]] a [[světice]] * [[svod]], [[svodka]] a [[svodidlo]] * [[svor]] a [[svorka]] * [[trubec]] a [[trubka]] * [[tulipán]] a [[Uživatel:Milda/tulipaní|tulipaní]] – z dětské písně * [[Váh]] a [[váha]] * [[vak]] a [[vačice]] * [[vepř]] a [[vepřovina]], [[vepřovice]] * [[veš]] a [[vše]] == odvozené významy == Někdy lze objevit nový význam slova za pomoci podobně znějících slov. * Více hvězd = [[souhvězdí]]. Více soch = [[sousoší]]. Více žen = [[soužení]] * Kára s motorem = [[motokára]]. [[bicykl|(Bi)cykl]] s motorem = [[motocykl]]. Vidle s motorem = [[motovidlo]]. == zdrobněliny == * [[hůl]] – [[hulička]]/[[holička]] * [[hůlka]] – [[holčička]] * [[kop]] – [[kopeček]] * [[křeč]] – [[křeček]] * [[láska]] – [[lasička]] * [[lež]] – [[lžička]] * [[nůž]] – [[nožička]] * [[plech]] – [[pleška]] * [[Polka]]/[[polka]] – [[polička]] * [[půl]] – [[polička]] * [[soud]] – [[soudek]] * [[úd]] – [[udička]] * [[úl]] – [[ulička]] * [[vích]] – [[vížka]]/[[výška]] == nezamýšlená zdánlivá oxymóra == * [[špičkový]] [[patolog]] * [[horník]] [[v]] [[dole]] * [[východní]] [[vchod]] * [[černý|Černé]] [[září]] * [[zavřít pusu|Zavři pusu]] [[a]] [[jíst|jez]]! * [[rektorova]] [[oratoř]] * [[pravý|pravá]] [[levandule]] * [[levicový|levicové]] [[Právo]] * [[Jednota]] [[Jevíčko]] * [[krajský|krajské]] [[středisko]] * [[zbytečný|zbytečná]] [[chyba]] * [[zděděný|zděděná]] [[bábovka]] * [[poslední]] [[protagonista]] * [[ředit]]el [[houstnout|hostelu]] * ve [[středa|středu]] v [[Úterý]] * [[studený|studená]] (voda) v [[Teplá|Teplé]] * [[prozápadní|(pro)]][[západní]] [[orientace]] * [[zjihlý]] [[seveřan]] * [[jižanská]] [[severita]] == překladatelské == V této části jsou slova, která česky mluvícím osobám zní podobně, jako daný jazyk. === „maďarština“ === * ''kuleváloš'' = [[ředitel]] * ''kámoš kuleváloš'' = [[náměstek]] [[ředitel]]e * ''kafevároš'' = [[sekretářka]] * ''kávévároš'' = [[sekretářka]] * ''papalášfároš'' = [[šestsettřináctka]] * ''széreméd'' = [[včela]] * ''neszéreméd'' = [[vosa]] * ''neszéreméd turbo'' = [[čmelák]] * ''neszéreméd turbo agreszor'' = [[sršeň]] * ''terénkóza'' = [[kamzík]] * ''uštvánléty'' = [[důchodce]] * ''tuhároškemp'' = [[hřbitov]] * ''tuhoškempink'' = [[hřbitov]] * ''kostrakempink'' = [[hřbitov]] * ''jakeš kec'' = [[glasnosť]] * ''papaláscsardás'' = [[perestrojka]] * ''šukáškámoš'' = [[homosexuál]] === „polština“ === * ''asistentka dotykowa''-[[sekretářka]] * ''gangster košulowy'' = [[blecha]] * ''tramp košulowi'' = [[blecha]] * ''kaktus pochodowy'' = [[ježek]] * ''koza turystyczna'' = [[kamzík]] * ''samochod kopitowy'' = [[kůň]] * ''szalena maszina'' = [[rychlík]] * ''baba przebyteczna'' = [[tchyně]] * ''waky na cicoky'' = [[podprsenka]] * ''podpieroki na cicoki'' = [[podprsenka]] * ''labužnik perdelowy'' = [[homosexuál]] * ''czuraczek zazděny'' = [[vodovodní]] [[kohoutek]] * ''dva gizdy z jednej pizdy'' = [[dvojče|dvojčata]] * ''tři pupičky z jednej pičky'' = [[trojče|trojčata]] * ''galoša na kamoša'' = [[prezervativ]] === „japonština“ === * [[ředitel]] = ''nemako'' – [[ne-|ne]][[makat|mako]] * [[náměstek]] = ''jakomako'' – [[jako]] [[makat|mako]] * [[sekretářka]] = ''omako'' – [[omakat|omak(áv)at]], [[osahávat]] * [[dělník]] = ''makojakopako'' – [[makat|mako]] [[jako]] [[pako]] * [[vrátný]] = ''čumako'' * [[prodavačka]] = ''šidilidi'' * [[švadlena]] = ''ušimisako'' – [[牛]] [[美佐子]] paní Misako Ušiová * [[rozbitý|rozbitá]] [[silnice]] = [[samý|samá]] [[jáma]]– ''samajama'' (neplést se sopkou [[w:Asama (sopka)|Asamajama]] ([[浅間山]])!) * [[vynálezce]] [[stan]]u = ''nacochata'' – [[na]] [[co]] [[chata]]<small>(?)</small> * [[přestavba]] = ''nepudetojakeši'' – [[nejít|nepů(j)de]] [[to]], [[w:Miloš Jakeš|Jakeši]] * [[přestavba]] = ''šibetijakeši'' – [[šibat|šibe]] [[ty|ti]], [[w:Miloš Jakeš|Jakeši]] * [[walkman]] = ''ničiuši'' – [[ničit|ničí]] [[ucho|uši]] * [[ministr]] [[bez]] [[portfej]]e = ''nachujamatu'' – [[na]][[chuj|chuja]][[mít|má]][[tu]] * [[hospoda]] = ''tahamatotam'' – [[tahat|tah(á)]][[a]][[mít|má]][[to]][[tam]] * [[pornoherec]] = ''mahojakotyč'' * [[prostitutka]] = ''majijakojamu'' * [[vynálezce]] [[slipy|slipů]] = ''fučiminakule'' * vynálezce stanu = ''Nemachatu'' * [[silonový|silonové]] [[kalhotky]] = ''fučinačiču'' * [[manželka]] = ''akaši takaši mojaši'' – [[jaká|aka]][[jsi|ši]][[takový|taka]][[jsi|ši]][[moje|moja]][[jsi|ši]] * [[gay]] = ''šukahošiky'' * [[kartáček]] [[na]] [[zub]]y = ''kuspičinatyči'' – [[kus]] [[píča|píči]] [[na]] [[tyč]]i * [[atomový|atomová]] [[bomba]] = ''samajama domyfuč'' * [[homosexuál]] = ''šukahošiky'' === „čínština“ === * [[rozhledna]] = ''čumsemčumtam'' – [[čumět|čum]] [[sem]] [[čumět|čum]] [[tam]] * [[potápěč]] = ''čumizgumy'' – [[čumět|čumí]] [[z]] [[guma|gumy]] * [[mimino]] = ''čumizfusaku'' * [[masna]] = ''čumnahakimasofuč'' – [[čumět|čum]] [[na]] [[hák]]y [[maso]] [[fuč]] * [[pánský|pánské]] [[přirození]] = ''pche'' * [[svobodný]] [[muž]] = ''honisiho'' === „ruština“ === * [[Gaskoněc]] = došel plyn * [[flašinet|flašinět]] = došel chlast === „španělština“ === * [[potrat]] = ''adiós embrios'' * [[policajt]] = ''don debilo'' * [[tajný]] = ''don debilo inkognito'' * [[pomocník]] = ''don debilo inkognito amatero'' === „italština“ === * [[potrat]] = ''adio embryo'' * [[milovat|miluj]] [[já|mě]] = ''oprima primo tuto, vydrima festo'' === „slovenština“ === * [[otec]] [[homosexuál]]a = ''papagaj'' * [[tanga]] = ''tri niti v riti'' * [[veverka]] = ''drevokocúr'' //Vtipné je, že tento český vtip o slovenštině pronikl do Polska, a mnozí Poláci se na základě něj zcela vážně domnívají, že se takto veverka řekne česky. * Limonádový Joe = ''Malinovkový Dežo'' === „finština“ === * [[impotent]] = ''naomak mekki'' === „indština“ === * [[uklízečka]] = ''hádramašmátrá'' === „polynézština“ === * [[milovat|milovala]] = ''akumala takudala'' === „vietnamština“ === * [[mít|mám]] [[ty|tě]] [[rád]] = ''jemněmněhomni'' * [[mít|mám]] [[ty|tě]] [[rád]]a = ''jemněmnějimni'' === „francouzština“ === * ''Že nežeré, že papá, že neseré, že kaká.'' * ''Lev lesé dotram vajé, žere mandlé a loupa si jé.'' === „arabština“ === * [[včela]] = ''muchamed'' === [[úderník]] === * ''rumunsky:'' dřimezku – [[dřít|dři]], [[mezek|mezku]] * ''japonsky:'' makojakopako – [[makat|mako]] [[jako]] [[pako]] * ''francouzsky:'' žerenormy – [[žrát|žere]] [[norma|normy]] ~ <small>''potřeba vyslovit s patřičným pařížským „r"'', tj. {{IPA|ʒɛʁɛnɔʁˈmi}}</small> * ''čínsky:'' nečumačiňse – [[čumět|nečum]] a [[činit se|čiň se]] * ''maďarsky:'' uštvánšutrházy – [[uštvat|uštván]] šutr [[házet|hází]] * ''anglicky:'' furtmackey – [[furt]] [[makat|makej]] ~ <small>''potřeba vyslovit s náležitým severoamerickým „r"'', tj. např. {{IPA|fɝːtmækej}}</small> == (skutečné) cizojazyčné výrazy v češtině znějící vtipně == === polština === * [[kamizelka kuloodporna]] – [[neprůstřelný|neprůstřelná]] [[vesta]] === japonština === * [[být|byl bych/bylo by]] (důvěrně) – だれば <nowiki>[</nowiki>[[dareba]]<nowiki>]</nowiki> * [[hora|hory]] – [[山]] <nowiki>[</nowiki>[[jáma|jama]]<nowiki>]</nowiki> × [[堀]] <nowiki>[</nowiki>[[hora|hori]]<nowiki>]</nowiki> – [[příkop]] * [[přirozený|přirozená]] - [[自然]][[な]] <nowiki>[</nowiki>[[šizený|šizenna]]<nowiki>]</nowiki> === volapük === * [[godavatel]] - [[křtitel]] == české výrazy v jiném jazyce znějící vtipně == === Pro Brity === * [[fakt jo]] x [[fuck you]] (jdi [[do prdele]]) === pro Litevce === * [[Bezděz]] x [[bezdės]] ([[bude]] [[prdět]]) * [[Šárka]] x [[šarka]] ([[straka]]) * [[nešika]] x [[ne-|ne]][[šika]] ([[ne-|ne]][[srát|sere]]) == vtipné překlady == === angličtina === * ''How do you do? All right.'' = Jak si to děláš? Vždy pravačkou. * ''My cat has died.'' = Má kočka je na dietě. * Kryštof Harant z Polžic a Bezdružic = ''Christopher the Bastard from After Spoons and Without Satellites'' * Vrhla na něj dlouhý pohled = ''She vomited a long postcard on him'' * Seděla na mezi = ''She sat on between'' === němčina === * podvodník = ''Unterwasserman'' ===toponyma s nečekanými ekvivlanty v jiných zemích=== * [[Washington]] - [[Myjava]] * [[Windhoek]] - [[Svinov]] * [[Glasgow]] - [[Sklené]] * [[Hohenzollern]] - [[Vysoké Mýto]] * [[Stockerau]] - [[Bunkós]] ([[Bunkovce]]) - [[Kyjov]] * [[Tripolis]] - [[Čtyři palice]] (jedna přebývá) * [[Newcastle]] - [[Neufchâteau]] - [[Nové Zámky]] (taky jeden přebývá…) * [[αμπελόκηπος|Αμπελόκηποι]] - [[Vinohrady]] * [[Cape Town]] - [[Myslov]] * [[Daressalam]] - [[Friedenheim]] - [[Mírov]] * [[מודיעין עילית]] - [[Horní Věstonice]] * [[București]] - [[Radostín]] * [[Almaty]] - [[Jablonec]] ==odborná terminologie== ===mluvnické pády=== ;korupcionál: komu kolik ;protekcionál: jak komu ;buzerativ : koho za co ;prezervativ: komu na co ;kopulativ: kdo s kým ;prostitutiv: s kým za kolik ;perverzativ: do koho, do čeho ;defekativ: kdo na co ;likvidativ: koho čím ;intrikativ: jak na koho ;incertativ: jak kdy ;exorciál: koho z čeho ;provokativ: odcamcaď pocamcaď ;revertativ: kdo kolikrát komu co ;dubiativ: kudy kam ;konfidentál: co před kým ;blokál: koho na kolik ;kriminál: kolik za co ;delimitativ: koho kam ;aperitiv: čím na co ;denominativ: ve jménu koho, ve jménu čeho == Špatně svítící nápisy provozoven == * OTRAVINY * OVOCE Z LENINA [[Kategorie:Wikislovník:Wikihumor]] bv70rj78pt9lim0okpcoyrd31m0lo8x přítomný 0 108458 1224894 866598 2022-08-27T19:31:42Z JQtt 31679 /* překlady */ + wikitext text/x-wiki {{Viz|přítomny|prítomný}} == čeština == === výslovnost === * {{IPA|ˈpr̝̊iːtɔmniː}} === dělení === * pří-tom-ný === podstatné jméno === * ''rod mužský životný'' ==== skloňování ==== {{Substantivum (cs) | snom = přítomný | sgen = [[přítomného]] | sdat = [[přítomnému]] | sacc = [[přítomného]] | svoc = přítomný | sloc = [[přítomném]] | sins = [[přítomným]] | pnom = [[přítomní]] | pgen = [[přítomných]] | pdat = [[přítomným]] | pacc = [[přítomné]] | pvoc = [[přítomní]] | ploc = [[přítomných]] | pins = [[přítomnými]] }} ==== význam ==== # [[osoba]] [[nacházející se]] [[na]] [[určitý|určitém]] [[místo|místě]] ==== překlady ==== # {{Překlady | význam = | de = {{P|de|Anwesende|m}} | pl = {{P|pl|obecny}} }} ==== synonyma ==== # [[účastník]] ==== antonyma ==== # [[nepřítomný]] ==== související ==== * [[přítomnost]] === přídavné jméno === * ''tvrdé'' ==== skloňování ==== {{Adjektivum (cs) | snomma = přítomný | snomm = přítomný | snomf = [[přítomná]] | snomn = [[přítomné]] | pnomma = [[přítomní]] | pnomm = [[přítomné]] | pnomf = [[přítomné]] | pnomn = [[přítomná]] | sgenma = [[přítomného]] | sgenm = [[přítomného]] | sgenf = [[přítomné]] | sgenn = [[přítomného]] | pgenma = [[přítomných]] | pgenm = [[přítomných]] | pgenf = [[přítomných]] | pgenn = [[přítomných]] | sdatma = [[přítomnému]] | sdatm = [[přítomnému]] | sdatf = [[přítomné]] | sdatn = [[přítomnému]] | pdatma = [[přítomným]] | pdatm = [[přítomným]] | pdatf = [[přítomným]] | pdatn = [[přítomným]] | saccma = [[přítomného]] | saccm = přítomný | saccf = [[přítomnou]] | saccn = [[přítomné]] | paccma = [[přítomné]] | paccm = [[přítomné]] | paccf = [[přítomné]] | paccn = [[přítomná]] | slocma = [[přítomném]] | slocm = [[přítomném]] | slocf = [[přítomné]] | slocn = [[přítomném]] | plocma = [[přítomných]] | plocm = [[přítomných]] | plocf = [[přítomných]] | plocn = [[přítomných]] | sinsma = [[přítomným]] | sinsm = [[přítomným]] | sinsf = [[přítomnou]] | sinsn = [[přítomným]] | pinsma = [[přítomnými]] | pinsm = [[přítomnými]] | pinsf = [[přítomnými]] | pinsn = [[přítomnými]] | snomma-jm = [[přítomen]] | snomm-jm = [[přítomen]] | snomf-jm = [[přítomna]] | snomn-jm = [[přítomno]] | pnomma-jm = [[přítomni]] | pnomm-jm = [[přítomny]] | pnomf-jm = [[přítomny]] | pnomn-jm = [[přítomna]] | saccma-jm = [[přítomna]] | saccm-jm = [[přítomen]] | saccf-jm = [[přítomnu]] | saccn-jm = [[přítomno]] | paccma-jm = [[přítomny]] | paccm-jm = [[přítomny]] | paccf-jm = [[přítomny]] | paccn-jm = [[přítomna]] }} ==== stupňování ==== {{Stupňování (cs) | poz = přítomný | komp = přítomnější | sup = nejpřítomnější }} ==== význam ==== # [[vztahující se]] [[k]] [[tato|této]] [[době]] # [[nacházející se]] [[na]] [[určitý|určitém]] [[místo|místě]] # {{Příznaky|cs|kniž.}} [[o]] [[jenž|němž]] [[je]] [[řeč]] ==== synonyma ==== # [[aktuální]], [[nynější]], [[současný]] # — # [[tento]], [[předmětný]], [[dotyčný]], [[dotčený]] ==== antonyma ==== # — # [[nepřítomný]], [[chybějící]], [[absentující]] # — ==== překlady ==== # {{Překlady | význam = | de = {{P|de|gegenwärtig}} | en = {{P|en|present}} | fr = {{P|fr|présent}} | pl = {{P|pl|teraźniejszy}} }} # {{Překlady | význam = | de = {{P|de|anwesend}} | en = {{P|en|present}} | fr = {{P|fr|présent}} | pl = {{P|pl|obecny}} }} # {{Překlady }} ==== související ==== * [[přítomnost]] * [[přítomně]] * [[přítomno]] * [[duchapřítomný]] * [[předpřítomný]] * [[všudypřítomný]] ==== slovní spojení ==== * [[čas přítomný]] * [[přechodník přítomný]] * [[příčestí přítomné]] [[Kategorie:Česká substantiva]] [[Kategorie:Česká adjektiva]] 9k2jdfgnf5sfuarayq1i1gzvxf962nx Albertovi 0 109644 1224881 1016176 2022-08-27T19:07:13Z Danny B. 119 /* význam */ formát wikitext text/x-wiki == čeština == === výslovnost === * {{IPA|albɛrtɔvɪ}} === dělení === * Al-ber-to-vi === podstatné jméno === * ''rod mužský životný'' * ''vlastní jméno'' ==== význam ==== # ''dativ singuláru substantiva [[Albert]]'' #* {{Příklad|cs|V sobotu půjdeme popřát k narozeninám dědovi Albertovi.}} # ''lokál singuláru substantiva [[Albert]]'' ==== synonyma ==== # [[Albertu]] === přídavné jméno === * ''přivlastňovací'' ==== význam ==== # ''nominativ plurálu rodu mužského životného adjektiva [[Albertův]]'' #* {{Příklad|cs|Oba Albertovi rodiče jsou učitelé.}} # ''vokativ plurálu rodu mužského životného adjektiva [[Albertův]]'' [[Kategorie:Tvary českých substantiv]] [[Kategorie:Tvary českých proprií]] [[Kategorie:Tvary českých adjektiv]] 7qx45z4m8sicpknmcdjnuphvyk3wmmy hodit do jednoho pytle 0 131153 1224880 1042370 2022-08-27T19:07:10Z Danny B. 119 oprava uvozovek wikitext text/x-wiki == čeština == === výslovnost === * {{IPA|ɦɔɟɪt ˈdɔɪ̯ɛdnɔɦo ˈpɪtlɛ}} === idiom === * [[hodit]] [[do]] [[jeden|jednoho]] [[pytel|pytle]] ==== význam ==== # {{Vazba|cs|+všechny, někoho apod.}} {{Příznaky|cs|přen.}} [[dopustit se]] [[nespravedlivý|nespravedlivé]] [[generalizace]]; praktikovat [[zobecnění]], [[který|které]] [[někdo|někomu]] [[křivdit|křivdí]] #* {{Příklad|cs|Dopustit, aby se V4 vzdalovala evropským hodnotám a blížila těm ruským, je velká chyba tuzemské diplomacie. Teď nás s Polskem a Maďarskem '''hodili do jednoho pytle''' států odmítajících solidaritu. Brojíme proti EU, neumíme jednat podle norem, česká zahraniční politika je „nakažená Zemanem“, chaotická, bez rozumu. Strhává nás na periferii unie.}}<ref>Martin Fendrych: [https://nazory.aktualne.cz/komentare/tupa-ceska-diplomacie-kvotova-hysterie/r~0824e4de50e511e7bdee002590604f2e/?_ga=2.42380005.1500589294.1498135686-1896707446.1466633477 Česká kvótová hysterie vyústila ve střet s Bruselem. Jsme slepé střevo EU], komentář na Aktuálně.cz, 16.června 2017</ref> ==== překlady ==== # {{Překlady | význam = nespravedlivě generalizovat | de = {{P|de|in denselben Sack stecken}} | fr = {{P|fr|faire l’amalgame}} }} ==== související ==== * [[házet do jednoho pytle]] == poznámky == <references /> [[Kategorie:České idiomy]] 12tx77zicy0m02dx2rmlf4kms85dqp1 skutek 0 155147 1224868 1186432 2022-08-27T15:14:35Z Jiří Janíček 2021 /* synonyma */ +pěkná příkladová věta ze mše svaté wikitext text/x-wiki == čeština == === výslovnost === * {{IPA|skʊtɛk}} * {{Audio|Cs-skutek.ogg|skutek}} === dělení === * sku-tek === podstatné jméno === * ''rod mužský neživotný'' ==== skloňování ==== {{Substantivum (cs) | snom = skutek | sgen = skutku | sdat = skutku | sacc = skutek | svoc = skutku | sloc = skutku | sins = skutkem | pnom = skutky | pgen = skutků | pdat = skutkům | pacc = skutky | pvoc = skutky | ploc = skutcích | pins = skutky }} ==== význam ==== # [[úmyslně]] [[vykonaný|vykonaná]] [[akce]] ==== překlady ==== # {{Překlady | význam = čin | de = {{P|de|Tat|f}} | grc = {{P|grc|πρᾶγμα|n}} | en = {{P|en|act}}, {{P|en|deed}} | fr = {{P|fr|acte|m}}, {{P|fr|fait|m}} | pl = {{P|pl|czyn|m}}, {{P|pl|uczynek|m}} | sk = {{P|sk|skutok|m}} }} ==== synonyma ==== # [[čin]], [[akt]] #* {{Příklad|cs|Neposuzuj nás podle '''skutků''', ale přijmi nás do jejich společnosti jako štědrý dárce milosti.}}<ref>Liturgické texty ke mši svaté, dostupné [http://m.liturgie.cz/misal/anafory/prvni.htm online], 27. srpna 2022.</ref> ==== související ==== * [[skutečný]] * [[skutečně]] * [[skutkový]] * [[skutečnost]] * [[uskutečnit]] ==== přísloví, úsloví a pořekadla ==== * [[skutek utek]] == poznámky == * {{IJP|skutek||2018-05-14}} == externí odkazy == * {{Wikipedie|článek=Skutek}} * {{Wikicitáty|téma=Skutek}} [[Kategorie:Česká substantiva]] 52s0jafdsvyuljv4g0mu9qcn8gcaqz5 1224869 1224868 2022-08-27T15:15:50Z Jiří Janíček 2021 /* poznámky */ +refs wikitext text/x-wiki == čeština == === výslovnost === * {{IPA|skʊtɛk}} * {{Audio|Cs-skutek.ogg|skutek}} === dělení === * sku-tek === podstatné jméno === * ''rod mužský neživotný'' ==== skloňování ==== {{Substantivum (cs) | snom = skutek | sgen = skutku | sdat = skutku | sacc = skutek | svoc = skutku | sloc = skutku | sins = skutkem | pnom = skutky | pgen = skutků | pdat = skutkům | pacc = skutky | pvoc = skutky | ploc = skutcích | pins = skutky }} ==== význam ==== # [[úmyslně]] [[vykonaný|vykonaná]] [[akce]] ==== překlady ==== # {{Překlady | význam = čin | de = {{P|de|Tat|f}} | grc = {{P|grc|πρᾶγμα|n}} | en = {{P|en|act}}, {{P|en|deed}} | fr = {{P|fr|acte|m}}, {{P|fr|fait|m}} | pl = {{P|pl|czyn|m}}, {{P|pl|uczynek|m}} | sk = {{P|sk|skutok|m}} }} ==== synonyma ==== # [[čin]], [[akt]] #* {{Příklad|cs|Neposuzuj nás podle '''skutků''', ale přijmi nás do jejich společnosti jako štědrý dárce milosti.}}<ref>Liturgické texty ke mši svaté, dostupné [http://m.liturgie.cz/misal/anafory/prvni.htm online], 27. srpna 2022.</ref> ==== související ==== * [[skutečný]] * [[skutečně]] * [[skutkový]] * [[skutečnost]] * [[uskutečnit]] ==== přísloví, úsloví a pořekadla ==== * [[skutek utek]] == poznámky == <references /> * {{IJP|skutek||2018-05-14}} == externí odkazy == * {{Wikipedie|článek=Skutek}} * {{Wikicitáty|téma=Skutek}} [[Kategorie:Česká substantiva]] 048zcu74ejnzcaukntrxpokq89ufhg4 syrrhapte 0 162756 1224884 970066 2022-08-27T19:07:24Z Danny B. 119 - LRM wikitext text/x-wiki == francouzština == === výslovnost === * {{IPA|si.ʁapt}} === podstatné jméno === * ''rod mužský'' ==== skloňování ==== {{Substantivum (fr) | snom = syrrhapte | pnom = syrrhaptes }} ==== význam ==== # [[stepokur]] ==== slovní spojení ==== * [[syrrhapte paradoxal]] * [[syrrhapte du Tibet]] [[Kategorie:Francouzská substantiva]] jt3rzdg6035f0cz7det0wx6rjkhltnq kibis 0 175022 1224879 1001989 2022-08-27T19:07:07Z Danny B. 119 - nonIPA výslovnost wikitext text/x-wiki == žemaitština == === dělení === * ki-bis === etymologie === Odvozeno ze slovesa [[kibtė]] - [[chytit se]], [[zachytit se]], [[přilnout]]. === podstatné jméno === * ''rod mužský'' ==== skloňování ==== {{Substantivum (sgs) | snom = kibis | sgen = [[kibė]] | sdat = kibiou | sacc = [[kibi]] | sins = [[kibio]] | sloc = kibie | svoc = kibi | dnom = kibio | dgen = kibiu | ddat = kibems | dacc = kibio | dins = [[kibēs]] | dloc = kibiūs | dvoc = kibio | pnom = [[kibē]] | pgen = kibiu | pdat = kibems | pacc = kibius | pins = kibēs | ploc = kibiūs | pvoc = kibē }} ==== význam ==== # [[lopuch]] [[Kategorie:Žemaitská substantiva]] o586hxvyk7yjvagkfmk5uir1vav01vq ウォレミ松 0 182304 1224886 1094978 2022-08-27T19:07:31Z Danny B. 119 /* externí odkazy */ formát wikitext text/x-wiki == japonština == === výslovnost === * {{IPA|ʔvoɽemɪmat͡sɯ}} === etymologie === Výraz se skládá z fonetického zápisu katakanou [[ウォレミ]] (od názvu [[Wollemia]]) a z [[kandži]] [[松]] ([[borovice]]), čtení kandži je japonské. === varianty === * [[ウォレミマツ]] ''častěji používaný alternativní odborný a fonetický zápis slova ウォレミ松'' * [[ウォレマイ・パイン]] === podstatné jméno === ==== přepis ==== * {{Kana|ウォレミまつ}} * {{Rómadži|voremimacu}} ==== význam ==== # {{Příznaky|ja|bot.}} [[wolemie vznešená]]/[[wolemie]] [[vznešený|vznešená]], ''Wollemia nobilis''. ==== související ==== * [[ウォレミア属]] == externí odkazy == * {{Wikidruhy|taxon=Wollemia nobilis}} * {{Commons|kategorie=Wollemia nobilis}} [[Kategorie:Japonská substantiva|ウォレミまつ]] [[Kategorie:Japonské druhové taxony|ウォレミまつ]] [[Kategorie:Obsahuje zápis katakanou (přejatých slov)|ウォレミまつ]] [[Kategorie:Obsahuje 松 čtené jako まつ|ウォレミまつ]] hfr8ymzs951jxcbtrad50sjbgozza8y lassen 0 193746 1224898 1136185 2022-08-27T22:35:11Z Jiří Janíček 2021 +rozk. zp.: Lasset uns beten!; souv. verb/noun wikitext text/x-wiki == němčina == === výslovnost === * {{IPA|ˈlasn̩}}, {{Audio|De-lassen.ogg}} === sloveso === * ''tranzitivní'' * ''silné'' ==== význam ==== # [[nechat]], [[dát]] (postavit ap.) #* {{Příklad|de|'''Lass''' ihn in Ruhe!|Nech ho na pokoji!}} # [[nechat]], [[dovolit]] #* {{Příklad|de|Sie '''lies''' sich überreden.|Nechala se přemluvit.}} # používá se pro tvorbu rozkazovacího způsobu, typicky ve významu výzvy, srov. angl. [[let's]] #* {{Příklad|de|'''Lasset''' uns beten.|Modleme se.}}<ref>Allgemeine Texte für die Feier der Heiligen Messe, dostupné [https://www.redemptoristen.com/fileadmin/%20migrated/content%20uploads/Eigenfeiern%20Allgemeine%20Messtexte.pdf%20online https://www.redemptoristen.com/fileadmin/_migrated/content_uploads/Eigenfeiern_Allgemeine_Messtexte.pdf online] (pdf), 28. srpna 2022.</ref> ==== související ==== * [[ablassen]], ''subst.'' [[Ablass]] * [[anlassen]], [[Anlass]] * [[auslassen]], – * [[nachlassen]], [[Nachlass]] * [[unterlassen]], [[Unterlass]] * [[überlassen]], – * [[verlassen]], [[Verlass]] == poznámky == <references /> [[Kategorie:Německá slovesa]] azrecyjj0741hcykapw5o87icmbkfeo maša 0 231527 1224883 1224572 2022-08-27T19:07:22Z Danny B. 119 přesun {{Doplnit}} na správné místo wikitext text/x-wiki {{Viz|Máša|masa|máša}} == slovinština == === výslovnost === * {{IPA|ˈmàːʃa}} === etymologie === Z latinského [[missa]], dále viz české [[mše]]. Srovnej také např. slovenské [[omša]]. === podstatné jméno === * ''rod ženský'' {{Doplnit|skloňování|sl}} ==== význam ==== # {{Příznaky|sl|náb.|křes.|círk.}} [[mše]], [[liturgie]], [[bohoslužba]] ==== související ==== * [[mašov]] * [[misjonar]] [[Kategorie:Slovinská substantiva]] 0kufo5xx4yg27vquq7qjozetraczt34 Uživatel:JeannieOgilvy9 2 231712 1224861 1224851 2022-08-27T14:15:15Z Mykhal 19097 smazat wikitext text/x-wiki {{Smazat}} 52 anno Contabile fiscale Bar Ramelet, proveniente ⅾa Mont-Tremblant ama guardare film сome Lߋs Flamencos e Ciclismo. Ηⲟ fatto un viaggio a Belovezhskaya Pushcha / Foresta ɗі Bialowieza е guida un Neon. nbb8qrzca5bl6j0i5z9ds1msg2vau7c Uživatel:GiaLuse5615 2 231713 1224860 1224852 2022-08-27T14:14:57Z Mykhal 19097 smazat wikitext text/x-wiki {{Smazat}} 27 anni Analista programmatore Aarika Newhouse, proveniente ⅾɑ Swift Current ama guardare film ϲome Colonnello Redl (Oberst Redl) е Drammatico. Ho fatto ᥙn viaggio a Lagune ɗelⅼa Nuova Caledonia: diversità ɗeⅼla barriera corallina еd ecosistemi associati e guida un Mercedes-Benz 300SL. pnr3rivbcihmifrvlzdmcfbna9ff6vy Kategorie:Obsahuje 睥 čtené jako ながしめ 14 231714 1224855 2022-08-27T13:59:45Z Kusurija 3210 Kategorie wikitext text/x-wiki [[Kategorie:Obsahuje 睥 (japonština)|ながしめ]] [[Kategorie:Obsahuje kandži čtené jako ながしめ|睥]] [[Kategorie:Čtení kandži|ながしめ]] dilnr4nro7vw5iam4xx515m1gjjs3xa Kategorie:Obsahuje 睥 (japonština) 14 231715 1224856 2022-08-27T14:00:24Z Kusurija 3210 Kategorie wikitext text/x-wiki [[Kategorie:Obsahuje 睥|japonština]] [[Kategorie:Kandži|睥]] o2czl5y2qpphj0fcgd0xxbm8pgs3kfe Kategorie:Obsahuje 睥 14 231716 1224857 2022-08-27T14:01:04Z Kusurija 3210 Kategorie wikitext text/x-wiki [[Kategorie:Čínské znaky|睥]] [[Kategorie:Čínské znaky s radikálem 109 目|08]] e86qaoertpie350ghiwi2fkmbv2d7db Kategorie:Obsahuje 睥 čtené jako ヘイ (漢音) 14 231717 1224858 2022-08-27T14:03:52Z Kusurija 3210 Kategorie wikitext text/x-wiki [[Kategorie:Obsahuje 睥 (japonština)|ヘイ]] [[Kategorie:Obsahuje kandži čtené jako ヘイ (漢音)|睥]] [[Kategorie:Čtení kandži|ヘイ]] ihkhdd87xp3x046y4uwhdngjmsaboed Kategorie:Obsahuje 睥 čtené jako みる 14 231718 1224859 2022-08-27T14:05:49Z Kusurija 3210 Kategorie wikitext text/x-wiki [[Kategorie:Obsahuje 睥 (japonština)|みる]] [[Kategorie:Obsahuje kandži čtené jako みる|睥]] [[Kategorie:Čtení kandži|みる]] ni073cl9hdpchuyakdx3uii4m4wvgrh Kategorie:Obsahuje 睥 čtené jako ハイ (呉音) 14 231719 1224862 2022-08-27T14:25:04Z Kusurija 3210 Kategorie wikitext text/x-wiki [[Kategorie:Obsahuje 睥 (japonština)|ハイ]] [[Kategorie:Obsahuje kandži čtené jako ハイ (呉音)|睥]] [[Kategorie:Čtení kandži|ハイ]] 8sakefn4scoud5g14kpo1smci5ki94j Kategorie:Obsahuje 睤 čtené jako みる 14 231720 1224863 2022-08-27T14:27:25Z Kusurija 3210 Kategorie wikitext text/x-wiki [[Kategorie:Obsahuje 睤 (japonština)|みる]] [[Kategorie:Obsahuje kandži čtené jako みる|睤]] [[Kategorie:Čtení kandži|みる]] r4br1ypmgrnlgz8nx4jzk47dvo7l3c1 područí 0 231721 1224864 2022-08-27T14:39:56Z Jiří Janíček 2021 založena nová stránka s textem „== čeština == === výslovnost === * {{IPA|pɔdrʊt͡ʃiː}}, {{Audio|Cs-počasí.ogg|područí}} === dělení === * pod-ru-čí === podstatné jméno === * ''rod střední'' ==== skloňování ==== {{Substantivum (cs) | snom = područí | sgen = područí | sdat = područí | sacc = područí | svoc = područí | sloc = područí | sins = područím | pnom = područí | pgen = područí | pdat = područím | pacc = područ…“ wikitext text/x-wiki == čeština == === výslovnost === * {{IPA|pɔdrʊt͡ʃiː}}, {{Audio|Cs-počasí.ogg|područí}} === dělení === * pod-ru-čí === podstatné jméno === * ''rod střední'' ==== skloňování ==== {{Substantivum (cs) | snom = područí | sgen = područí | sdat = područí | sacc = područí | svoc = područí | sloc = područí | sins = područím | pnom = područí | pgen = područí | pdat = područím | pacc = područí | pvoc = područí | ploc = područích | pins = područími }} ==== význam ==== # [[podřízenost]] někomu, [[nadvláda]] někoho nad někým #* {{Příklad|cs|Smiluj se nad námi a pomoz nám: Ať se nikdy nedostaneme do '''područí''' hříchu, ať žijeme v bezpečí před každým zmatkem a s nadějí očekáváme požehnaný příchod našeho Spasitele Ježíše Krista.}}<ref>Liturgická modlitba ke mši svaté, dostupné [http://m.liturgie.cz/misal/mesnirad.htm#prijimani%20online http://m.liturgie.cz/misal/mesnirad.htm#prijimani online], 27. srpna 2022.</ref> ==== synonyma ==== # {{Příznak2|řidč.}} [[nadvláda]], [[nesvoboda]], [[poddanství]], [[poroba]], [[závislost]] ==== související ==== * [[ruka]] ==== slovní spojení ==== * [[dostat se z područí]], [[vymanit se z područí]] * [[dostat se do područí]] == poznámky == <references /> [[Kategorie:Česká substantiva]] 7znt099tscf8r2p3sktiz12acvv9pnu 1224865 1224864 2022-08-27T15:01:04Z Jiří Janíček 2021 tak audio ne (počasí ne a područí nemáme) +překlady z G, hl. SS; +područ ze SSJČ wikitext text/x-wiki == čeština == === výslovnost === * {{IPA|pɔdrʊt͡ʃiː}} === dělení === * pod-ru-čí === varianty === # {{Příznak2|arch.}} [[područ]] === podstatné jméno === * ''rod střední'' ==== skloňování ==== {{Substantivum (cs) | snom = područí | sgen = područí | sdat = područí | sacc = područí | svoc = područí | sloc = područí | sins = područím | pnom = područí | pgen = područí | pdat = područím | pacc = područí | pvoc = područí | ploc = područích | pins = područími }} ==== význam ==== # [[podřízenost]] někomu, [[nadvláda]] někoho nad někým #* {{Příklad|cs|Smiluj se nad námi a pomoz nám: Ať se nikdy nedostaneme do '''područí''' hříchu, ať žijeme v bezpečí před každým zmatkem a s nadějí očekáváme požehnaný příchod našeho Spasitele Ježíše Krista.}}<ref>Liturgická modlitba ke mši svaté, dostupné [http://m.liturgie.cz/misal/mesnirad.htm#prijimani online], 27. srpna 2022.</ref> ==== překlady ==== # {{Překlady | význam = nadvláda | de = {{P|de|Vorherrschaft|f}} | en = {{P|en|subjection}}, {{P|en|thrall}} | fr = {{P|fr|servitude|f}} | it = {{P|it|soggezione|f}} | ru = {{P|ru|кабала|f}} | sk = {{P|sk|područie|n}} }} ==== synonyma ==== # {{Příznak2|řidč.}} [[nadvláda]], [[nesvoboda]], [[poddanství]], [[poroba]], [[závislost]] ==== související ==== * [[ruka]] ==== slovní spojení ==== * [[dostat se z područí]], [[vymanit se z područí]] * [[dostat se do područí]] == poznámky == <references /> [[Kategorie:Česká substantiva]] dbmvwapucmsj59tr1kfigrk5lmakpzn 1224866 1224865 2022-08-27T15:04:12Z Jiří Janíček 2021 /* související */ +arch. souv. z http://kott.ujc.cas.cz/ wikitext text/x-wiki == čeština == === výslovnost === * {{IPA|pɔdrʊt͡ʃiː}} === dělení === * pod-ru-čí === varianty === # {{Příznak2|arch.}} [[područ]] === podstatné jméno === * ''rod střední'' ==== skloňování ==== {{Substantivum (cs) | snom = područí | sgen = područí | sdat = područí | sacc = područí | svoc = područí | sloc = područí | sins = područím | pnom = područí | pgen = područí | pdat = područím | pacc = područí | pvoc = područí | ploc = područích | pins = područími }} ==== význam ==== # [[podřízenost]] někomu, [[nadvláda]] někoho nad někým #* {{Příklad|cs|Smiluj se nad námi a pomoz nám: Ať se nikdy nedostaneme do '''područí''' hříchu, ať žijeme v bezpečí před každým zmatkem a s nadějí očekáváme požehnaný příchod našeho Spasitele Ježíše Krista.}}<ref>Liturgická modlitba ke mši svaté, dostupné [http://m.liturgie.cz/misal/mesnirad.htm#prijimani online], 27. srpna 2022.</ref> ==== překlady ==== # {{Překlady | význam = nadvláda | de = {{P|de|Vorherrschaft|f}} | en = {{P|en|subjection}}, {{P|en|thrall}} | fr = {{P|fr|servitude|f}} | it = {{P|it|soggezione|f}} | ru = {{P|ru|кабала|f}} | sk = {{P|sk|područie|n}} }} ==== synonyma ==== # {{Příznak2|řidč.}} [[nadvláda]], [[nesvoboda]], [[poddanství]], [[poroba]], [[závislost]] ==== související ==== * [[ruka]] * [[područenství]], [[područenec]], [[područník]] (''arch.'', z http://kott.ujc.cas.cz/) ==== slovní spojení ==== * [[dostat se z područí]], [[vymanit se z područí]] * [[dostat se do područí]] == poznámky == <references /> [[Kategorie:Česká substantiva]] l8y74tkox43sfeh0c37vkg116hvazdz 1224867 1224866 2022-08-27T15:07:46Z Jiří Janíček 2021 řidč. jinam wikitext text/x-wiki == čeština == === výslovnost === * {{IPA|pɔdrʊt͡ʃiː}} === dělení === * pod-ru-čí === varianty === # {{Příznak2|arch.}} [[područ]] ''(rod ženský)'' === podstatné jméno === * ''rod střední'' ==== skloňování ==== {{Substantivum (cs) | snom = područí | sgen = područí | sdat = područí | sacc = područí | svoc = područí | sloc = područí | sins = područím | pnom = područí | pgen = područí | pdat = područím | pacc = područí | pvoc = područí | ploc = područích | pins = područími }} ==== význam ==== # {{Příznak2|řidč.}} [[podřízenost]] někomu, [[nadvláda]] někoho nad někým #* {{Příklad|cs|Smiluj se nad námi a pomoz nám: Ať se nikdy nedostaneme do '''područí''' hříchu, ať žijeme v bezpečí před každým zmatkem a s nadějí očekáváme požehnaný příchod našeho Spasitele Ježíše Krista.}}<ref>Liturgická modlitba ke mši svaté, dostupné [http://m.liturgie.cz/misal/mesnirad.htm#prijimani online], 27. srpna 2022.</ref> ==== překlady ==== # {{Překlady | význam = nadvláda | de = {{P|de|Vorherrschaft|f}} | en = {{P|en|subjection}}, {{P|en|thrall}} | fr = {{P|fr|servitude|f}} | it = {{P|it|soggezione|f}} | ru = {{P|ru|кабала|f}} | sk = {{P|sk|područie|n}} }} ==== synonyma ==== # [[nadvláda]], [[nesvoboda]], [[poddanství]], {{Příznak2|řidč.}} [[poroba]], [[závislost]] ==== související ==== * [[ruka]] * [[područenství]], [[područenec]], [[područník]] (''arch.'', z http://kott.ujc.cas.cz/) ==== slovní spojení ==== * [[dostat se z područí]], [[vymanit se z područí]] * [[dostat se do područí]] == poznámky == <references /> [[Kategorie:Česká substantiva]] ns026dd9d7qubwqhgr56b15v6vf85kk přípoj 0 231722 1224870 2022-08-27T16:39:49Z JQtt 31679 nové heslo wikitext text/x-wiki {{Viz|pripoj|připoj|}} == čeština == === výslovnost === * {{IPA|pr̝̊iːpɔj}} === dělení === * pří-poj === podstatné jméno === * ''rod mužský neživotný'' ==== skloňování ==== ==== skloňování ==== {{Substantivum (cs) | snom = přípoj | sgen = přípoje | sdat = přípoji | sacc = přípoj | svoc = přípoji | sloc = přípoji | sins = přípojem | pnom = přípoje | pgen = přípojů | pdat = přípojům | pacc = přípoje | pvoc = přípoje | ploc = přípojích | pins = přípoji }} ==== význam ==== # {{Příznaky|cs|dopr.}} [[spoj]] [[časově]] [[navazující]] [[na]] [[jiný]], [[umožňující]] [[přestup]] ==== překlady ==== # {{Překlady | význam = navazující spoj | en = {{P|en|connection}} | fr = {{P|fr|connexion|f}}, | sk = {{P|sk|prípoj|m}} }} ==== související ==== * [[přípojka]] * [[přípojný]] * [[připojit]] * [[připojení]] == poznámky == * {{IJP|přípoj||2022-08-27}} [[Kategorie:Česká substantiva]] 192vluop5caxj9jra6gokcyggmy4skx 1224871 1224870 2022-08-27T16:40:22Z JQtt 31679 +Viz wikitext text/x-wiki {{Viz|pripoj|připoj|prípoj}} == čeština == === výslovnost === * {{IPA|pr̝̊iːpɔj}} === dělení === * pří-poj === podstatné jméno === * ''rod mužský neživotný'' ==== skloňování ==== ==== skloňování ==== {{Substantivum (cs) | snom = přípoj | sgen = přípoje | sdat = přípoji | sacc = přípoj | svoc = přípoji | sloc = přípoji | sins = přípojem | pnom = přípoje | pgen = přípojů | pdat = přípojům | pacc = přípoje | pvoc = přípoje | ploc = přípojích | pins = přípoji }} ==== význam ==== # {{Příznaky|cs|dopr.}} [[spoj]] [[časově]] [[navazující]] [[na]] [[jiný]], [[umožňující]] [[přestup]] ==== překlady ==== # {{Překlady | význam = navazující spoj | en = {{P|en|connection}} | fr = {{P|fr|connexion|f}}, | sk = {{P|sk|prípoj|m}} }} ==== související ==== * [[přípojka]] * [[přípojný]] * [[připojit]] * [[připojení]] == poznámky == * {{IJP|přípoj||2022-08-27}} [[Kategorie:Česká substantiva]] fjqzgqbad5ve1szx7v643pf2cu45bkp 1224874 1224871 2022-08-27T17:25:03Z Kusurija 3210 /* překlady */ +n wikitext text/x-wiki {{Viz|pripoj|připoj|prípoj}} == čeština == === výslovnost === * {{IPA|pr̝̊iːpɔj}} === dělení === * pří-poj === podstatné jméno === * ''rod mužský neživotný'' ==== skloňování ==== ==== skloňování ==== {{Substantivum (cs) | snom = přípoj | sgen = přípoje | sdat = přípoji | sacc = přípoj | svoc = přípoji | sloc = přípoji | sins = přípojem | pnom = přípoje | pgen = přípojů | pdat = přípojům | pacc = přípoje | pvoc = přípoje | ploc = přípojích | pins = přípoji }} ==== význam ==== # {{Příznaky|cs|dopr.}} [[spoj]] [[časově]] [[navazující]] [[na]] [[jiný]], [[umožňující]] [[přestup]] ==== překlady ==== # {{Překlady | význam = navazující spoj | be = {{P|be|перасадка|f}} | de = {{P|de|Anschluss|n}} | el = {{P|el|ανταπόκριση|f}} | en = {{P|en|connection}} | fr = {{P|fr|connexion|f}} | ja = {{P|ja|乗り換え}} | lt = {{P|lt|persėdimas|m}} | nl = {{P|nl|overstap|m}} | pl = {{P|pl|przesiadka|f}} | ru = {{P|ru|перасадка|f}} | sk = {{P|sk|prípoj|m}} | uk = {{P|uk|пересідка|f}} | zh = {{P|zh|換乘}} }} ==== související ==== * [[přípojka]] * [[přípojný]] * [[připojit]] * [[připojení]] == poznámky == * {{IJP|přípoj||2022-08-27}} [[Kategorie:Česká substantiva]] 4gs8hbwosgk3imalqzxrvpsgowj20fx 1224877 1224874 2022-08-27T19:04:32Z Kusurija 3210 /* překlady */ +1 wikitext text/x-wiki {{Viz|pripoj|připoj|prípoj}} == čeština == === výslovnost === * {{IPA|pr̝̊iːpɔj}} === dělení === * pří-poj === podstatné jméno === * ''rod mužský neživotný'' ==== skloňování ==== ==== skloňování ==== {{Substantivum (cs) | snom = přípoj | sgen = přípoje | sdat = přípoji | sacc = přípoj | svoc = přípoji | sloc = přípoji | sins = přípojem | pnom = přípoje | pgen = přípojů | pdat = přípojům | pacc = přípoje | pvoc = přípoje | ploc = přípojích | pins = přípoji }} ==== význam ==== # {{Příznaky|cs|dopr.}} [[spoj]] [[časově]] [[navazující]] [[na]] [[jiný]], [[umožňující]] [[přestup]] ==== překlady ==== # {{Překlady | význam = navazující spoj | be = {{P|be|перасадка|f}} | de = {{P|de|Anschluss|n}} | el = {{P|el|ανταπόκριση|f}} | en = {{P|en|connection}}, {{P|en|layover}} | fr = {{P|fr|connexion|f}} | ja = {{P|ja|乗り換え}} | lt = {{P|lt|persėdimas|m}} | nl = {{P|nl|overstap|m}} | pl = {{P|pl|przesiadka|f}} | ru = {{P|ru|перасадка|f}} | sk = {{P|sk|prípoj|m}} | uk = {{P|uk|пересідка|f}} | zh = {{P|zh|換乘}} }} ==== související ==== * [[přípojka]] * [[přípojný]] * [[připojit]] * [[připojení]] == poznámky == * {{IJP|přípoj||2022-08-27}} [[Kategorie:Česká substantiva]] 3uj696m1o5ilsr5bveurs3r5x7vbb5e 1224890 1224877 2022-08-27T19:19:54Z JQtt 31679 /* překlady */ -přestupy, podle mě jsou chybně na en:wikt wikitext text/x-wiki {{Viz|pripoj|připoj|prípoj}} == čeština == === výslovnost === * {{IPA|pr̝̊iːpɔj}} === dělení === * pří-poj === podstatné jméno === * ''rod mužský neživotný'' ==== skloňování ==== ==== skloňování ==== {{Substantivum (cs) | snom = přípoj | sgen = přípoje | sdat = přípoji | sacc = přípoj | svoc = přípoji | sloc = přípoji | sins = přípojem | pnom = přípoje | pgen = přípojů | pdat = přípojům | pacc = přípoje | pvoc = přípoje | ploc = přípojích | pins = přípoji }} ==== význam ==== # {{Příznaky|cs|dopr.}} [[spoj]] [[časově]] [[navazující]] [[na]] [[jiný]], [[umožňující]] [[přestup]] ==== překlady ==== # {{Překlady | význam = navazující spoj | de = {{P|de|Anschluss|m}} | el = {{P|el|ανταπόκριση|f}} | en = {{P|en|connection}} | fr = {{P|fr|connexion|f}} | ja = {{P|ja|乗り換え}} | lt = {{P|lt|persėdimas|m}} | sk = {{P|sk|prípoj|m}} | zh = {{P|zh|換乘}} }} ==== související ==== * [[přípojka]] * [[přípojný]] * [[připojit]] * [[připojení]] == poznámky == * {{IJP|přípoj||2022-08-27}} [[Kategorie:Česká substantiva]] kdg0apwtbkf99cbkhg92ek8clgj9xxz Kategorie:Obsahuje 睤 (japonština) 14 231723 1224872 2022-08-27T17:06:49Z Kusurija 3210 Kategorie wikitext text/x-wiki [[Kategorie:Obsahuje 睤|japonština]] [[Kategorie:Kandži|睤]] 0iv1d4r1r59irxe8si84ec4rxg7lrl9 Kategorie:Obsahuje 睤 14 231724 1224873 2022-08-27T17:07:18Z Kusurija 3210 Kategorie wikitext text/x-wiki [[Kategorie:Čínské znaky|睤]] [[Kategorie:Čínské znaky s radikálem 109 目|08]] oigzztcb1l8t26xd7o9ev3urwtlm6ty Kategorie:Obsahuje 睤 čtené jako ヘイ (漢音) 14 231725 1224888 2022-08-27T19:11:22Z Kusurija 3210 Kategorie wikitext text/x-wiki [[Kategorie:Obsahuje 睤 (japonština)|ヘイ]] [[Kategorie:Obsahuje kandži čtené jako ヘイ (漢音)|睤]] [[Kategorie:Čtení kandži|ヘイ]] pl5vwk2rli1h2tjfc75qirj8obnfftx Kategorie:Obsahuje 睢 čtené jako みあげる 14 231726 1224889 2022-08-27T19:17:20Z Kusurija 3210 Kategorie wikitext text/x-wiki [[Kategorie:Obsahuje 睢 (japonština)|みあげる]] [[Kategorie:Obsahuje kandži čtené jako みあげる|睢]] [[Kategorie:Čtení kandži|みあげる]] l8lqpxdwkbe6q7kwctkrssyo14fi14y Kategorie:Obsahuje kandži čtené jako みあげる 14 231727 1224895 2022-08-27T19:40:41Z Kusurija 3210 Kategorie wikitext text/x-wiki [[Kategorie:Japonské čtení kandži|みあげる]] 4q4xbbh5ncmmbqx2yd9bof9lz45yksr Kategorie:Obsahuje 睢 (japonština) 14 231728 1224896 2022-08-27T19:41:17Z Kusurija 3210 Kategorie wikitext text/x-wiki [[Kategorie:Obsahuje 睢|japonština]] [[Kategorie:Kandži|睢]] snqxe4et69vxq6jxuebtl073yqumvfm Kategorie:Obsahuje 睢 14 231729 1224897 2022-08-27T19:41:59Z Kusurija 3210 Kategorie wikitext text/x-wiki [[Kategorie:Čínské znaky|睢]] [[Kategorie:Čínské znaky s radikálem 109 目|08]] h1tpj824dzil236yd2a4o62xd1h1u96 shogi 0 231730 1224900 2022-08-28T01:37:25Z Apisite 34847 založena nová stránka s textem „== angličtina == === výslovnost === * {{IPA|ˈʃoʊɡiː}} === podstatné jméno === ==== skloňování ==== {{Substantivum (en) | snom = shogi | pnom = - }} ==== význam ==== # [[šógi]]“ wikitext text/x-wiki == angličtina == === výslovnost === * {{IPA|ˈʃoʊɡiː}} === podstatné jméno === ==== skloňování ==== {{Substantivum (en) | snom = shogi | pnom = - }} ==== význam ==== # [[šógi]] dfhssy5v197v3ahr5g3w6ckgg17luzf 1224901 1224900 2022-08-28T01:38:00Z Apisite 34847 /* angličtina */ wikitext text/x-wiki == angličtina == === výslovnost === * {{IPA|ˈʃoʊɡiː}} === podstatné jméno === ==== skloňování ==== {{Substantivum (en) | snom = shogi | pnom = - }} ==== význam ==== # [[šógi]] [[Kategorie:Anglická substantiva]] nbyw904946uewluath0bo2c1bino0y2 Anschluss 0 231731 1224906 2022-08-28T11:42:23Z JQtt 31679 nové heslo wikitext text/x-wiki == němčina == === výslovnost === * {{IPA|an.ʃlʊs}}, {{Audio|De-Anschluss.ogg|Anschluss}} === podstatné jméno === * ''rod mužský'' ==== skloňování ==== {{Substantivum (de) | snom = der Anschluss | sgen = des Anschlusses | sdat = dem Anschluss | sacc = den Anschluss | pnom = die Anschlüsse | pgen = der Anschlüsse | pdat = den Anschlüssen | pacc = die Anschlüsse }} ==== význam ==== # [[připojení]] # {{Příznaky|de|dopr.}} [[přípoj]] # {{Příznaky|de|hist.}} [[anšlus]] ==== související ==== * [[anschließen]] [[Kategorie:Německá substantiva]] i7nyonrt5wh8mdizo5n9107vgyv5zyn