Wikislovník
cswiktionary
https://cs.wiktionary.org/wiki/Wikislovn%C3%ADk:Hlavn%C3%AD_strana
MediaWiki 1.39.0-wmf.26
case-sensitive
Média
Speciální
Diskuse
Uživatel
Diskuse s uživatelem
Wikislovník
Diskuse k Wikislovníku
Soubor
Diskuse k souboru
MediaWiki
Diskuse k MediaWiki
Šablona
Diskuse k šabloně
Nápověda
Diskuse k nápovědě
Kategorie
Diskuse ke kategorii
Příloha
Diskuse k příloze
TimedText
TimedText talk
Modul
Diskuse k modulu
Udělátko
Diskuse k udělátku
Definice udělátka
Diskuse k definici udělátka
potřebovat
0
889
1224891
1207797
2022-08-27T19:21:40Z
JQtt
31679
+Viz
wikitext
text/x-wiki
{{Viz|potrebovať}}
== čeština ==
=== výslovnost ===
* {{IPA|pɔtr̝̊ɛbɔvat}}
* {{Audio|Cs-potřebovat.ogg|potřebovat}}
=== dělení ===
* po-tře-bo-vat
=== sloveso ===
* ''tranzitivní''
* ''nedokonavé''
==== časování ====
{{Sloveso (cs)
| spre1 = [[potřebuji]]
| ppre1 = [[potřebujeme]]
| spre2 = [[potřebuješ]]
| ppre2 = [[potřebujete]]
| spre3 = [[potřebuje]]
| ppre3 = [[potřebují]]
| pimp1 = [[potřebujme]]
| simp2 = [[potřebuj]]
| pimp2 = [[potřebujte]]
| sactm = [[potřeboval]]
| pactm = [[potřebovali]]
| sactf = [[potřebovala]]
| pactf = [[potřebovaly]]
| sactn = [[potřebovalo]]
| ptram = [[potřebuje]]
| ptraf = [[potřebujíc]]
| ptrap = [[potřebujíce]]
| mtra = skrýt
| pas = skrýt
}}
==== význam ====
# [[mít]] [[potřeba|potřebu]] [[něco|něčeho]]
#* {{Příklad|cs|Potřebuji, abys mi pomohl.}}
#* {{Příklad|cs|Kdykoliv budeš něco potřebovat, víš, kam jít.}}
==== překlady ====
# {{Překlady
| význam = mít potřebu něčeho
| de = {{P|de|brauchen}}, {{P|de|benötigen}}
| el = {{P|el|χρειάζομαι}}
| en = {{P|en|need}}, {{P|en|require}}, {{P|en|necessitate}}
| es = {{P|es|necesitar}}
| fr = {{P|fr|avoir besoin}}, {{P|fr|demander}}
| fi = {{P|fi|tarvita}}
| hu = {{P|hu|kell}}
| it = {{P|it|aver bisogno}}
| lt = {{P|lt|reikėti}}
| nl = {{P|nl|nodig hebben}}
| pl = {{P|pl|potrzebować}}
| ru = {{P|ru|нуждаться}}
| sk = {{P|sk|potrebovať}}
| uk = {{P|uk|потребувати}}
}}
==== související ====
* [[potřeba]]
* [[potřebný]]
* [[třeba]] ([[být třeba]])
* [[zapotřebí]]
==== fráze a idiomy ====
* [[potřebovat něco jako prase drbání]]
[[Kategorie:Česká slovesa]]
epp3s585gw2fraom1tuxrk1sa4vnibz
konec
0
18355
1224903
1216050
2022-08-28T10:30:35Z
JQtt
31679
/* překlady */ +
wikitext
text/x-wiki
== čeština ==
=== výslovnost ===
* {{IPA|kɔnɛt͡s}}, {{Audio|Cs-konec.ogg|konec}}
=== dělení ===
* ko-nec
=== podstatné jméno ===
* ''rod mužský neživotný''
==== skloňování ====
{{Substantivum (cs)
| snom = konec
| sgen = [[konce]]
| sdat = [[konci]]
| sacc = konec
| svoc = [[konci]]
| sloc = [[konci]]
| sins = [[koncem]]
| pnom = [[konce]]
| pgen = [[konců]]
| pdat = [[koncům]]
| pacc = [[konce]]
| pvoc = [[konce]]
| ploc = [[koncích]]
| pins = [[konci]]
}}
==== význam ====
# [[zadní]] [[krajní]] [[část]]
# [[etapa]] [[nebo]] [[fáze]] [[děj]]e, [[po]] [[který|které]] [[už]] [[není]] [[žádný|žádná]] [[jiný|jiná]]; [[doba]], [[kdy]] [[něco]] [[přestávat|přestává]]
#* {{Příklad|cs|»Proto já se nemohu a nemohu dopočítat!« zuřila Tetřevka, »když ty mi tu za zády zboží užíráš. Já peču jako blázen a ty budeš jíst! Konec, basta — zavřeme to! Půjdem tam, kde jsme byli!«}}<ref>Ignát Hermann: ''Z pražských zákoutí''</ref>
# [[kraj]], [[oblast]]
#* {{Příklad|cs|Sešli se tu lidé ze všech konců světa.}}
==== překlady ====
# {{Překlady
| význam = zadní část
| bg = {{P|bg|край|m}}
| de = {{P|de|Ende|n}}
| el = {{P|el|τέλος|m}}
| en = {{P|en|end}}, {{P|en|finish}}
| eo = {{P|eo|fino}}
| es = {{P|es|fin}}
| et = {{P|et|lõpp}}
| fi = {{P|fi|loppu}}
| fr = {{P|fr|fin|f}}, {{P|fr|bout|m}}
| it = {{P|it|fine|f}}
| la = {{P|la|finis|m}}
| lt = {{P|lt|galas|m}}
| lv = {{P|lv|gals|m}}
| pl = {{P|pl|koniec|m}}
| pt = {{P|pt|fim|m}}
| ro = {{P|ro|sfârșit|n}}
| ru = {{P|ru|конец|m}}
| sk = {{P|sk|koniec|m}}
| sr-Cyrl = {{P|sr-Cyrl|крај|m}}
| uk = {{P|uk|кінець|m}}
}}
# {{Překlady
| význam = doba, kdy něco přestává
| bg = {{P|bg|край|m}}
| de = {{P|de|Schluss|m}}
| en = {{P|en|end}}
| eo = {{P|eo|fino}}
| fr = {{P|fr|fin|f}}, {{P|fr|bout|m}}
| it = {{P|it|fine|m}}
| lt = {{P|lt|pabaiga|f}}
| pl = {{P|pl|koniec|m}}
| ru = {{P|ru|конец|m}}
| sgs = {{P|sgs|pabėnga|f}}
| sk = {{P|sk|koniec|m}}
| uk = {{P|uk|кінець|m}}
}}
# {{Překlady
}}
==== synonyma ====
# —
# [[ukončení]], [[skončení]], [[padla]]
# [[kout]]
==== antonyma ====
# [[začátek]]
# [[začátek]], [[počátek]]
# —
==== související ====
* [[končit]], [[skončit]], [[ukončit]], [[zakončit]]
* [[koncovka]], [[zakončení]], [[ukončení]]
* [[konečný]], [[koncový]]
* [[konečná]]
* [[konečně]]
* [[konečník]]
* [[koneckonců]]
==== fráze a idiomy ====
* [[být v koncích]]
* [[být někomu konec]]
* [[konec konců]]
* [[tahat za kratší konec]]
* [[vzít za správný konec]]
* [[vzít za špatný konec]]
== poznámky ==
<references />
== externí odkazy ==
* {{Wikipedie|rozcestník=Konec}}
* {{Wikicitáty|téma=Konec}}
[[Kategorie:Česká substantiva]]
rzvxelq6cthwe5276iedvuhiohb0b02
1224904
1224903
2022-08-28T10:31:47Z
JQtt
31679
/* synonyma */ +příznak
wikitext
text/x-wiki
== čeština ==
=== výslovnost ===
* {{IPA|kɔnɛt͡s}}, {{Audio|Cs-konec.ogg|konec}}
=== dělení ===
* ko-nec
=== podstatné jméno ===
* ''rod mužský neživotný''
==== skloňování ====
{{Substantivum (cs)
| snom = konec
| sgen = [[konce]]
| sdat = [[konci]]
| sacc = konec
| svoc = [[konci]]
| sloc = [[konci]]
| sins = [[koncem]]
| pnom = [[konce]]
| pgen = [[konců]]
| pdat = [[koncům]]
| pacc = [[konce]]
| pvoc = [[konce]]
| ploc = [[koncích]]
| pins = [[konci]]
}}
==== význam ====
# [[zadní]] [[krajní]] [[část]]
# [[etapa]] [[nebo]] [[fáze]] [[děj]]e, [[po]] [[který|které]] [[už]] [[není]] [[žádný|žádná]] [[jiný|jiná]]; [[doba]], [[kdy]] [[něco]] [[přestávat|přestává]]
#* {{Příklad|cs|»Proto já se nemohu a nemohu dopočítat!« zuřila Tetřevka, »když ty mi tu za zády zboží užíráš. Já peču jako blázen a ty budeš jíst! Konec, basta — zavřeme to! Půjdem tam, kde jsme byli!«}}<ref>Ignát Hermann: ''Z pražských zákoutí''</ref>
# [[kraj]], [[oblast]]
#* {{Příklad|cs|Sešli se tu lidé ze všech konců světa.}}
==== překlady ====
# {{Překlady
| význam = zadní část
| bg = {{P|bg|край|m}}
| de = {{P|de|Ende|n}}
| el = {{P|el|τέλος|m}}
| en = {{P|en|end}}, {{P|en|finish}}
| eo = {{P|eo|fino}}
| es = {{P|es|fin}}
| et = {{P|et|lõpp}}
| fi = {{P|fi|loppu}}
| fr = {{P|fr|fin|f}}, {{P|fr|bout|m}}
| it = {{P|it|fine|f}}
| la = {{P|la|finis|m}}
| lt = {{P|lt|galas|m}}
| lv = {{P|lv|gals|m}}
| pl = {{P|pl|koniec|m}}
| pt = {{P|pt|fim|m}}
| ro = {{P|ro|sfârșit|n}}
| ru = {{P|ru|конец|m}}
| sk = {{P|sk|koniec|m}}
| sr-Cyrl = {{P|sr-Cyrl|крај|m}}
| uk = {{P|uk|кінець|m}}
}}
# {{Překlady
| význam = doba, kdy něco přestává
| bg = {{P|bg|край|m}}
| de = {{P|de|Schluss|m}}
| en = {{P|en|end}}
| eo = {{P|eo|fino}}
| fr = {{P|fr|fin|f}}, {{P|fr|bout|m}}
| it = {{P|it|fine|m}}
| lt = {{P|lt|pabaiga|f}}
| pl = {{P|pl|koniec|m}}
| ru = {{P|ru|конец|m}}
| sgs = {{P|sgs|pabėnga|f}}
| sk = {{P|sk|koniec|m}}
| uk = {{P|uk|кінець|m}}
}}
# {{Překlady
}}
==== synonyma ====
# —
# [[ukončení]], [[skončení]], {{Příznak2|ob.}} [[padla]]
# [[kout]]
==== antonyma ====
# [[začátek]]
# [[začátek]], [[počátek]]
# —
==== související ====
* [[končit]], [[skončit]], [[ukončit]], [[zakončit]]
* [[koncovka]], [[zakončení]], [[ukončení]]
* [[konečný]], [[koncový]]
* [[konečná]]
* [[konečně]]
* [[konečník]]
* [[koneckonců]]
==== fráze a idiomy ====
* [[být v koncích]]
* [[být někomu konec]]
* [[konec konců]]
* [[tahat za kratší konec]]
* [[vzít za správný konec]]
* [[vzít za špatný konec]]
== poznámky ==
<references />
== externí odkazy ==
* {{Wikipedie|rozcestník=Konec}}
* {{Wikicitáty|téma=Konec}}
[[Kategorie:Česká substantiva]]
qp7e1mcm7okk1mqugsn8dce2im508rr
1224905
1224904
2022-08-28T10:32:45Z
JQtt
31679
/* synonyma */ +1
wikitext
text/x-wiki
== čeština ==
=== výslovnost ===
* {{IPA|kɔnɛt͡s}}, {{Audio|Cs-konec.ogg|konec}}
=== dělení ===
* ko-nec
=== podstatné jméno ===
* ''rod mužský neživotný''
==== skloňování ====
{{Substantivum (cs)
| snom = konec
| sgen = [[konce]]
| sdat = [[konci]]
| sacc = konec
| svoc = [[konci]]
| sloc = [[konci]]
| sins = [[koncem]]
| pnom = [[konce]]
| pgen = [[konců]]
| pdat = [[koncům]]
| pacc = [[konce]]
| pvoc = [[konce]]
| ploc = [[koncích]]
| pins = [[konci]]
}}
==== význam ====
# [[zadní]] [[krajní]] [[část]]
# [[etapa]] [[nebo]] [[fáze]] [[děj]]e, [[po]] [[který|které]] [[už]] [[není]] [[žádný|žádná]] [[jiný|jiná]]; [[doba]], [[kdy]] [[něco]] [[přestávat|přestává]]
#* {{Příklad|cs|»Proto já se nemohu a nemohu dopočítat!« zuřila Tetřevka, »když ty mi tu za zády zboží užíráš. Já peču jako blázen a ty budeš jíst! Konec, basta — zavřeme to! Půjdem tam, kde jsme byli!«}}<ref>Ignát Hermann: ''Z pražských zákoutí''</ref>
# [[kraj]], [[oblast]]
#* {{Příklad|cs|Sešli se tu lidé ze všech konců světa.}}
==== překlady ====
# {{Překlady
| význam = zadní část
| bg = {{P|bg|край|m}}
| de = {{P|de|Ende|n}}
| el = {{P|el|τέλος|m}}
| en = {{P|en|end}}, {{P|en|finish}}
| eo = {{P|eo|fino}}
| es = {{P|es|fin}}
| et = {{P|et|lõpp}}
| fi = {{P|fi|loppu}}
| fr = {{P|fr|fin|f}}, {{P|fr|bout|m}}
| it = {{P|it|fine|f}}
| la = {{P|la|finis|m}}
| lt = {{P|lt|galas|m}}
| lv = {{P|lv|gals|m}}
| pl = {{P|pl|koniec|m}}
| pt = {{P|pt|fim|m}}
| ro = {{P|ro|sfârșit|n}}
| ru = {{P|ru|конец|m}}
| sk = {{P|sk|koniec|m}}
| sr-Cyrl = {{P|sr-Cyrl|крај|m}}
| uk = {{P|uk|кінець|m}}
}}
# {{Překlady
| význam = doba, kdy něco přestává
| bg = {{P|bg|край|m}}
| de = {{P|de|Schluss|m}}
| en = {{P|en|end}}
| eo = {{P|eo|fino}}
| fr = {{P|fr|fin|f}}, {{P|fr|bout|m}}
| it = {{P|it|fine|m}}
| lt = {{P|lt|pabaiga|f}}
| pl = {{P|pl|koniec|m}}
| ru = {{P|ru|конец|m}}
| sgs = {{P|sgs|pabėnga|f}}
| sk = {{P|sk|koniec|m}}
| uk = {{P|uk|кінець|m}}
}}
# {{Překlady
}}
==== synonyma ====
# —
# [[ukončení]], [[skončení]], {{Příznak2|ob.}} [[padla]]
# [[kout]], [[končina]]
==== antonyma ====
# [[začátek]]
# [[začátek]], [[počátek]]
# —
==== související ====
* [[končit]], [[skončit]], [[ukončit]], [[zakončit]]
* [[koncovka]], [[zakončení]], [[ukončení]]
* [[konečný]], [[koncový]]
* [[konečná]]
* [[konečně]]
* [[konečník]]
* [[koneckonců]]
==== fráze a idiomy ====
* [[být v koncích]]
* [[být někomu konec]]
* [[konec konců]]
* [[tahat za kratší konec]]
* [[vzít za správný konec]]
* [[vzít za špatný konec]]
== poznámky ==
<references />
== externí odkazy ==
* {{Wikipedie|rozcestník=Konec}}
* {{Wikicitáty|téma=Konec}}
[[Kategorie:Česká substantiva]]
qeskt6e2vr3xpyti79sft37iijhzpxm
Budapešť
0
19234
1224875
1180117
2022-08-27T18:14:45Z
37.48.49.72
/* podstatné jméno */
wikitext
text/x-wiki
{{Viz|Budapest}}
== čeština ==
=== výslovnost ===
* {{IPA|ˈbʊdapɛʃc}}
* {{Audio|Cs-Budapešť.ogg|Budapešť}}
=== dělení ===
* Bu-da-pešť
=== podstatné jméno ===
* ''rod mužský''
* ''vlastní jméno''
==== skloňování ====
{{Substantivum (cs)
| snom = Budapešť
| sgen = [[Budapešti]]
| sdat = [[Budapešti]]
| sacc = Budapešť
| svoc = [[Budapešti]]
| sloc = [[Budapešti]]
| sins = [[Budapeští]]
}}
==== význam ====
# [[hlavní město]] [[Maďarsko|Maďarska]]
# {{Příznaky|cs|přen.}} [[politický|političtí]] [[zástupce|zástupci]] [[Maďarsko|Maďarska]]
==== překlady ====
# {{Překlady
| význam = hlavní město Maďarska
| be = {{P|be|Будапешт}}
| bg = {{P|bg|Будапеща}}
| de = {{P|de|Budapest|n}}
| el = {{P|el|Βουδαπέστη}}
| en = {{P|en|Budapest}}
| eo = {{P|eo|Budapeŝto}}
| es = {{P|es|Budapest}}
| fr = {{P|fr|Budapest|m}}
| hr = {{P|hr|Budimpešta}}
| hu = {{P|hu|Budapest}}
| it = {{P|it|Budapest|m}}
| la = {{P|la|Aquincum|n}}
| lt = {{P|lt|Budapeštas}}
| lv = {{P|lv|Budapešta}}
| nl = {{P|nl|Boedapest}}
| pl = {{P|pl|Budapeszt|m}}
| pt = {{P|pt|Budapeste|m}}
| ro = {{P|ro|Budapesta}}
| ru = {{P|ru|Будапешт}}
| sk = {{P|sk|Budapešť|f}}
| sl = {{P|sl|Budimpešta|f}}
| sr-Cyrl = {{P|sr-Cyrl|Будимпешта|f}}
| sr-Latn = {{P|sr-Latn|Budimpešta|f}}
| tr = {{P|tr|Budapeşte}}
| uk = {{P|uk|Будапешт}}
}}
# {{Překlady
| význam = političtí zástupci Maďarska
}}
==== související ====
* [[budapešťský]]
* [[budapešťsky]]
* [[Budapešťan]]
* [[Budapešťanka]]
== externí odkazy ==
* {{Wikipedie|článek=Budapešť}}
[[Kategorie:Česká substantiva]]
[[Kategorie:Česká propria]]
a0g06i1gqkfp6yvpbxx4zsixrxga87u
1224876
1224875
2022-08-27T18:17:52Z
2A00:102A:4003:4359:34D5:2CDF:12EE:F34C
/* podstatné jméno */nejlíp
wikitext
text/x-wiki
{{Viz|Budapest}}
== čeština ==
=== výslovnost ===
* {{IPA|ˈbʊdapɛʃc}}
* {{Audio|Cs-Budapešť.ogg|Budapešť}}
=== dělení ===
* Bu-da-pešť
=== podstatné jméno ===
* ''rod ženský''
* ''vlastní jméno''
==== skloňování ====
{{Substantivum (cs)
| snom = Budapešť
| sgen = [[Budapešti]]
| sdat = [[Budapešti]]
| sacc = Budapešť
| svoc = [[Budapešti]]
| sloc = [[Budapešti]]
| sins = [[Budapeští]]
}}
==== význam ====
# [[hlavní město]] [[Maďarsko|Maďarska]]
# {{Příznaky|cs|přen.}} [[politický|političtí]] [[zástupce|zástupci]] [[Maďarsko|Maďarska]]
==== překlady ====
# {{Překlady
| význam = hlavní město Maďarska
| be = {{P|be|Будапешт}}
| bg = {{P|bg|Будапеща}}
| de = {{P|de|Budapest|n}}
| el = {{P|el|Βουδαπέστη}}
| en = {{P|en|Budapest}}
| eo = {{P|eo|Budapeŝto}}
| es = {{P|es|Budapest}}
| fr = {{P|fr|Budapest|m}}
| hr = {{P|hr|Budimpešta}}
| hu = {{P|hu|Budapest}}
| it = {{P|it|Budapest|m}}
| la = {{P|la|Aquincum|n}}
| lt = {{P|lt|Budapeštas}}
| lv = {{P|lv|Budapešta}}
| nl = {{P|nl|Boedapest}}
| pl = {{P|pl|Budapeszt|m}}
| pt = {{P|pt|Budapeste|m}}
| ro = {{P|ro|Budapesta}}
| ru = {{P|ru|Будапешт}}
| sk = {{P|sk|Budapešť|f}}
| sl = {{P|sl|Budimpešta|f}}
| sr-Cyrl = {{P|sr-Cyrl|Будимпешта|f}}
| sr-Latn = {{P|sr-Latn|Budimpešta|f}}
| tr = {{P|tr|Budapeşte}}
| uk = {{P|uk|Будапешт}}
}}
# {{Překlady
| význam = političtí zástupci Maďarska
}}
==== související ====
* [[budapešťský]]
* [[budapešťsky]]
* [[Budapešťan]]
* [[Budapešťanka]]
== externí odkazy ==
* {{Wikipedie|článek=Budapešť}}
[[Kategorie:Česká substantiva]]
[[Kategorie:Česká propria]]
6rgw5mapjvtpuo94gob53m387ycnp0s
Haut
0
27523
1224899
1128470
2022-08-28T00:08:14Z
Jeuwre
21060
výslovnost
wikitext
text/x-wiki
{{Viz|haut}}
== němčina ==
=== výslovnost ===
* {{IPA|haʊ̯t}} {{Audio|De-Haut.ogg|Haut}} {{Audio|De-Haut2.ogg|Haut}}
=== podstatné jméno ===
* ''rod ženský''
==== skloňování ====
{{Substantivum (de)
| snom = die Haut
| sgen = der Haut
| sdat = der Haut
| sacc = die Haut
| pnom = die Häute
| pgen = der Häute
| pdat = den Häuten
| pacc = die Häute
}}
==== význam ====
# [[kůže]], [[pokožka]]
# [[povlak]], [[potah]]
# [[kůra]]
# [[škraloup]]
==== související ====
* [[Außenhaut]]
* [[Babyhaut]]
* [[Bindehaut]]
* [[Dickhäuter]]
* [[Eihaut]]
* [[Gänsehaut]]
* [[Glückshaut]]
* [[Hautabschürfung]]
* [[hautartig]]
* [[Hautarzt]]
* [[Hautärztin]]
* [[Hautatmung]]
* [[Hautausschlag]]
* [[Hautbräune]]
* [[Häutchen]]
* [[Hautcreme]]
* [[häuten]]
* [[hauteng]]
* [[Hautentzündung]]
* [[Hauterkrankung]]
* [[Hautfalte]]
* [[Hautfarbe]]
* [[hautfarben]]
* [[Hautflechte]]
* [[Hautflügler]]
* [[hautfreundlich]]
* [[Hautgewebe]]
* [[Hautgrieß]]
* [[hautig]]
* [[häuten]]
* [[häutig]]
* [[Hautjucken]]
* [[Hautklinik]]
* [[Hautkontakt]]
* [[Hautkrankheit]]
* [[Hautkrebs]]
* [[Hautlappen]]
* [[Hautmalerei]]
* [[hautnah]]
* [[hautnährend]]
* [[Hautpflege]]
* [[Hautpilz]]
* [[Hautplastik]]
* [[Hautreaktion]]
* [[Hautreflex]]
* [[Hautreiz]]
* [[Hautreizung]]
* [[Hautrötung]]
* [[Hautsack]]
* [[Hautschicht]]
* [[Hautschuppe]]
* [[Hautsehen]]
* [[Hautsinnesorgan]]
* [[Hautstelle]]
* [[Hauttransplantation]]
* [[Hauttuberkulose]]
* [[Hauttyp]]
* [[Häutung]]
* [[Hautunreinheit]]
* [[hautverjüngend]]
* [[Hautverletzung]]
* [[Hautverpflanzung]]
* [[Hautwolf]]
* [[Hautwunde]]
* [[Kopfhaut]]
* [[Orangenhaut]]
* [[Schlangenhaut]]
* [[Vorhaut]]
* [[Zwiebelhaut]]
[[Kategorie:Německá substantiva]]
iqj5a521cn6bmy5gzdsn7sx6u0ndnai
connection
0
44203
1224892
1033519
2022-08-27T19:23:56Z
JQtt
31679
/* význam */ +1
wikitext
text/x-wiki
== angličtina ==
=== výslovnost ===
* {{IPA|kəˈnɛkʃən}}
* {{Audio|En-us-connection.ogg|connection (USA)}}
=== varianty ===
* (''zastaralý tvar:'') [[connexion]]
=== podstatné jméno ===
==== skloňování ====
{{Substantivum (en)
| snom = connection
| pnom = connections
}}
==== význam ====
# [[spojení]], [[připojení]]
# [[vztah]], [[souvislost]]
# [[přípoj]]
==== související ====
* [[connect]]
* [[connectional]]
[[Kategorie:Anglická substantiva]]
mj09blsezkipvwq4fk50f3dk3ihfaw0
connexion
0
59406
1224893
1033521
2022-08-27T19:25:31Z
JQtt
31679
/* podstatné jméno */ +význam
wikitext
text/x-wiki
== angličtina ==
=== výslovnost ===
* {{Audio|En-us-connexion.ogg|connexion (USA)}}
* {{IPA|kəˈnɛkʃən}}
=== varianty ===
* (''běžný tvar:'') [[connection]]
=== podstatné jméno ===
==== skloňování ====
{{Substantivum (en)
| snom = connexion
| pnom = connexions
}}
==== význam ====
# [[spojení]], [[připojení]]
# [[vztah]], [[souvislost]]
== francouzština ==
=== výslovnost ===
* {{IPA|kɔ.nɛk.sjɔ}}
=== podstatné jméno ===
* ''rod ženský''
==== skloňování ====
{{Substantivum (fr)
| snom = connexion
| pnom = connexions
}}
==== význam ====
# [[spojení]], [[vztah]], [[souvislost]]
# [[zapojení]], [[připojení]]
# [[přípoj]]
==== synonyma ====
# [[lien]], [[rapport]]
# —
# [[correspondance]]
==== související ====
* [[connecter]]
* [[connecteur]]
[[Kategorie:Anglická substantiva]]
[[Kategorie:Francouzská substantiva]]
cr2zuqbr392112a5tb8q0j7n7ovsb2a
присутствовать
0
74452
1224882
1172597
2022-08-27T19:07:17Z
Danny B.
119
oprava vložení {{Sloveso (ru)}}
wikitext
text/x-wiki
== ruština ==
=== výslovnost ===
* {{IPA|prʲɪ'sut͡stvəvətʲ}}
* {{Audio|Ru-присутствовать.ogg|присутствовать}}
=== sloveso ===
* ''nedokonavé''
* ''intranzitivní''
==== časování ====
{{Sloveso (ru)
| spre1 = прису́тствую
| ppre1 = прису́тствуем
| spre2 = прису́тствуешь
| ppre2 = прису́тствуете
| spre3 = прису́тствует
| ppre3 = прису́тствуют
| simp2 = прису́тствуй
| pimp2 = прису́тствуйте
| pas = skrýt
| ptram = прису́тствуя
| sactm = прису́тствовал
| sactf = прису́тствовала
| sactn = прису́тствовало
| pact = прису́тствовали
| mtram = прису́тствовавший
}}
==== význam ====
# [[chybět|nechybět]], [[být]] [[přítomný|přítomen]]
==== antonyma ====
# [[отсутствовать]]
[[Kategorie:Ruská slovesa]]
9cisst0pyolhwajyrxigu54mdwpy8ux
pramenit
0
87651
1224887
864744
2022-08-27T19:07:41Z
Danny B.
119
{{Příznaky}} -> {{Příznak2}}
wikitext
text/x-wiki
== čeština ==
=== výslovnost ===
* {{IPA|pramɛɲɪt}}
=== dělení ===
* pra-me-nit
=== sloveso ===
* ''nedokonavé''
* ''intranzitivní''
==== časování ====
{{Sloveso (cs)
| spre1 = pramením
| ppre1 = prameníme
| spre2 = prameníš
| ppre2 = prameníte
| spre3 = pramení
| ppre3 = pramení
| pimp1 = prameňme
| simp2 = prameň
| pimp2 = prameňte
| sactm = pramenil
| pactm = pramenili
| sactf = pramenila
| pactf = pramenily
| sactn = pramenilo
| mtram = prameně
| mtraf = prameníc
| mtrap = prameníce
| ptra = skrýt
| pas = skrýt
}}
==== význam ====
# (''vodní tok'') [[vytékat]] [[ze]] [[země]]
#* {{Příklad|cs|Labe pramení v Krkonoších poblíž hranice s Polskem.}}
# {{Příznaky|cs|přen.}} {{Vazba|cs| v + lokál}} [[mít]] [[jako]] [[příčina|příčinu]]
==== překlady ====
# {{Překlady
| význam = vytékat
| en = {{P|en|well}}
| de = {{P|de|quellen}}
| fr = {{P|fr|jaillir}}
}}
# {{Překlady
}}
==== synonyma ====
# [[vyvěrat]], [[prýštit]], {{Příznak2|zast.}} [[temenit se]]
# [[pocházet]], [[vyplývat]], [[vznikat]], [[vycházet]]
==== související ====
* [[pramen]]
* [[pramenitý]]
* [[prameniště]]
* [[pramenící]]
* [[pramenění]]
* [[pramínek]]
== poznámky ==
* {{IJP|pramenit||2014-06-06}}
[[Kategorie:Česká slovesa]]
s7odslxhg2nvmv01c3xnyrtwb4thg2u
usínaje
0
88433
1224885
1070695
2022-08-27T19:07:27Z
Danny B.
119
fix link
wikitext
text/x-wiki
== čeština ==
=== výslovnost ===
* {{IPA|ˈʊsiːnajɛ}}
=== dělení ===
* usí-na-je
=== sloveso ===
==== význam ====
# ''přechodník přitomný jednotného čísla mužského rodu slovesa [[usínat]]''
#* {{Příklad|cs|Slova si povídám. Jsou bílá od lampy a napolo již usínaje na matku vzpomínám..}}<ref>Jiří Orten: [[s:Cesta k mrazu/Malá elegie|Malá elegie]]</ref>
#* {{Příklad|cs|Myslím, že občas zabreptal větu, kterou pak dlouho zamyšleně luštil jako trosku vyvrženou vodami Léthé; ale protože musel být strašně opilý, aby se z hlubin jeho podvědomí odpoutala taková slovní vzpomínka, nedošel nikdy k žádnému rozluštění a jen klátil hlavou, polo usínaje a mumlaje něco, čemu sám nerozuměl.}}<ref>Karel Čapek: [[s:Povětroň/XXVII.|Povětroň]]</ref>
==== související ====
* [[usínajíc]]
* [[usínajíce]]
== poznámky ==
<references />
[[Kategorie:Tvary českých sloves]]
lsqhueam8wtl4b8dx42pilxhdzpixz9
vstupenka
0
89548
1224878
1134911
2022-08-27T19:07:03Z
Danny B.
119
oprava kódu
wikitext
text/x-wiki
== čeština ==
=== výslovnost ===
* {{IPA|fstʊpɛŋka}}
=== dělení ===
* vstu-pen-ka
=== podstatné jméno ===
* ''rod ženský''
==== skloňování ====
{{Substantivum (cs)
| snom = vstupenka
| sgen = [[vstupenky]]
| sdat = [[vstupence]]
| sacc = [[vstupenku]]
| svoc = [[vstupenko]]
| sloc = [[vstupence]]
| sins = [[vstupenkou]]
| pnom = [[vstupenky]]
| pgen = [[vstupenek]]
| pdat = [[vstupenkám]]
| pacc = [[vstupenky]]
| pvoc = [[vstupenky]]
| ploc = [[vstupenkách]]
| pins = [[vstupenkami]]
}}
==== význam ====
# [[doklad]] [[opravňující]] [[ke]] [[vstup]]u [[do]] [[vyznačený|vyznačeného]] [[prostor]]u, [[kam]] [[být|je]] vstup [[obvykle]] [[podmínit|podmíněn]] [[zaplacení]]m [[poplatek|poplatku]] – [[tzv.]] [[vstupné]]ho
#* {{Příklad|cs|Pro rodiče se dvěma nebo třemi dětmi je výhodnější zakoupit si rodinnou vstupenku namísto vstupenek pro jednotlivé osoby.}}
# {{Příznaky|cs|hovor.}} [[to]], [[co]] [[někam]] [[umožňovat|umožňuje]] [[vstup]], [[přístup]]; [[to]], [[co]] [[dávat|dává]] [[možnost]], [[aby]] [[dostat se|se]] [[někdo]] [[někam]] [[dostat se|dostal]]
#* {{Příklad|cs|'''Vstupenkou''' do vysokých postů pézetek, které obstarávaly v tehdejším Československu veškerý zahraniční obchod s výrobky tuzemských státních firem, byla pochopitelně rudá knížka, často i spolupráce s StB.}}<ref name="idnes">{{Citace elektronického periodika
| příjmení = Klímová
| jméno = Jana
| titul = Socialistické podniky byly líhní miliardářů
| periodikum = iDNES.cz
| vydavatel = MAFRA
| datum vydání = 2009-11-02
| url = http://ekonomika.idnes.cz/socialisticke-podniky-byly-lihni-miliardaru-f3v-/ekonomika.aspx?c=A091101_172005_ekonomika_vem
| datum přístupu = 2017-07-16
}}</ref>
#* {{Příklad|cs|Pézetky tak měly ještě jeden skrytý obrovský bonus, který využila řada jejich zaměstnanců po listopadové revoluci v roce 1989: byla to '''vstupenka''' do velkého byznysu.}}<ref name="idnes" />
==== překlady ====
# {{Překlady
| význam = doklad opravňující ke vstupu
| de = {{P|de|Eintrittskarte|f}}
| en = {{P|en|ticket}}
| fr = {{P|fr|billet d'entrée|m}}
| he = {{P|he|כַּרְטִיס־כְּנִיסָה|m}}
| hr = {{P|hr|ulaznica|f}}
| pl = {{P|pl|bilet|m}}
| ru = {{P|ru|билет|m}}
| sk = {{P|sk|vstupenka|m}}
}}
# {{Překlady
}}
==== synonyma ====
# [[lístek]], {{Příznak2|zast.}} [[bilet]]
# —
==== související ====
* [[vstupenkový]]
== poznámky ==
<references />
== externí odkazy ==
* {{Wikipedie|článek=Vstupenka}}
[[Kategorie:Česká substantiva]]
czprzrzgsqx1gn5q5pyr19v1l02rr2o
Wikislovník:Wikisloník
4
97047
1224902
1221175
2022-08-28T07:12:08Z
Martin Kotačka
3758
/* s drobnými změnami */ Ostrovačice
wikitext
text/x-wiki
Zde jsou shromažďována slova, která mají skrytý význam způsobený podobností se spojením jiných, kratších slov. Tento význam je však čistě náhodný a nelze jej věrohodně ozdrojovat, proto nepatří do hlavního jmenného prostoru Wikislovníku. Takováto slova jsou často nazývána [[slovní hříčka|slovními hříčkami]].
V některých případech je možné pro dosažení významu tolerovat pravopisnou nepřesnost. Příspěvky od kohokoliv jsou vítány :-)
== čisté slovní hříčky ==
* [[altruismus]] – [[Alt|alt]][[R|r]][[UI|ui]][[-smus|smus]] – [[propagace]] [[uživatelský|uživatelského]] [[rozhraní]] [[založený|založeného]] [[na]] [[používání]] [[kombinace]] [[klávesa|kláves]] [[Alt]]-[[R]] [[jako]] [[jediný|jediného]] [[správný|správného]]
* [[anotativní]] – [[ano]][[tati]][[v]][[ní]] – [[souhlas]] [[s]] [[otec|otcem]], [[že]] [[je]] [[uvnitř]]
* [[asimilovat]] – [[asi]][[milovat]] – [[nebýt]] [[si]] [[jistý]] [[láska|láskou]]
* [[asistent]] – [[asi]][[stent]] – [[pravděpodobně]] [[trvalá]] [[výztuha]]
* [[bačkůrky]] – [[bača|bač]][[kůrka|kůrky]] - [[zbytek|zbytky]] [[chleba]] [[patřící]] [[pastevec|pastevci]] [[ovce|ovcí]]
* [[berušek]] – [[beru]][[šek]] – [[rozhodnutí]] [[způsob]]u [[přijetí]] [[platba|platby]]
* [[bezbariérový]] [1] [[bez]][[bariérový]] - [[s]] [[překážka]]mi [[tvořený]]mi [[bezový]]mi [[keř]]i; [2] [[bez]][[bar]]iérový - [[vybavený|nevybavený]] [[místnost]]í [[s]] [[bar]]em
* [[bezvětří]] – [[bez]][[větří]] – [[dřevina]] [[vnímající]] [[čichem]] [[okolí]]
* [[být]] [[profík]] – [[být]] [[pro]] [[fík]] – [[hlasovat]] [[pro]] [[plod]] [[fíkovník]]u
* [[celosvětový]] - [[cela|cel]][[osvětový]] - [[týkat se|týkající se]] [[vzdělávací]]ch [[program]]ů [[v]]e [[věznice|věznicích]] [[a]] [[klášter]]ech
* [[debílek]] – [[de]][[bílek]] – [[část]] [[vejce]] [[s]] [[francouzský]]m [[šlechtický]]m [[původ]]em
* [[diakritika]] – [[Zeus|Dia]][[kritika]] – [[program]] XX. [[sjezd]]u [[ústřední]]ho [[výbor]]u [[Olymp]]u
* [[dogmatička]] – [[doga|dog]][[matička]] – [[zasloužilý|zasloužilá]] [[chovný|chovná]] [[fena]]
* [[dogmatika]] – [[doga|dog]][[matika]] – [[psí]] [[algebra]]
* [[dojedu]] – [[doj]][[Edu]] – [[využít|využij]] [[možnost]]í [[hermafrodit]]a [[Eda|Edy]]
* [[duchovno]] – [[duc]][[hovno]] – [[tuhý]] [[exkrement]], [[který]] [[při]] [[dopad]]u [[udělat|udělá]] „[[duc]]“
* [[extrémista]] – [[ex#čeština|ex]][[trémista]] – [[osoba]] [[překonavši]] [[pocit]] [[nervozita|nervozity]] [[před]] [[veřejný]]m [[vystoupení]]m
* [[exkomunikace]] – [[ex#čeština|ex]][[komunikace]] – [[dlouhodobě]] [[neudržovaný|neudržovaná]] [[silnice]], např. [[D1]] / [[vyjetí]] [[ze]] [[silnice]]
* [[farmaření]] – [[fara|far]][[maření]] – [[likvidace]] [[církevní]] [[infrastruktury]]
* [[feminimum]] – [[Fe]][[minimum]] – [[kritický]] [[nedostatek]] [[železo|železa]]
* [[fórum]] – [[fór]][[um]] – [[umění]] [[dělat]] [[fór]]y
* [[fraktura]] – [[frak]][[tur]]a – [[společenský]] [[oděv]] [[přežvýkavec|přežvýkavce]]
* [[Frankfurt]] – [[Frank]][[furt]] – [[heslo]] [[odpůrce|odpůrců]] [[euro|eura]] [[ve]] [[Francie|Francii]]
* [[genitálie]] – [[gen]][[Itálie]] – [[gen]] [[typický]] [[pro]] [[italský|italskou]] [[oblast]]
* [[habr]] – [[ha]][[br]] – [[údiv]] [[nad]] [[nízký|nízkou]] [[teplota|teplotou]]
* [[hadr]] – [[ha]][[Dr.|dr]] – [[údiv]] [[při]] [[vstup]]u [[lékař]]e
* [[Havana]] – [[ha]][[vana]] – [[údiv]] [[nad]] [[zařízení]]m [[koupelna|koupelny]]
* [[Havel]] – [[ha]][[velet|vel]] – [[údiv]] [[nad]] [[spatření]]m [[vrchní]]ho [[velitel]]e [[ozbrojené síly|ozbrojených sil]]
* [[hnise]] – [[hnout|hni]][[se]] – [[rozkaz]] [[k]] [[pohnutí]]
* [[hnuse]] – [[hnout|hnu]][[se]] – [[potvrzení]] [[přijetí]] [[rozkaz]]u [[k]] [[pohnutí]]
* [[hodnotou]] – [[hod]][[notou]] – [[sportovní]] [[disciplína]] [[filharmonik]]ů
* [[Hodonínek]]
** [1] [[on|ho]] [[do]] [[ona|ní]], [[ne]] [[k]] – [[metoda]] [[zaručený|zaručeného]] [[početí]]
** [2] [[on|ho]] [[do]] [[ona|ní]] [[ne]], [[k]] – [[metoda]] [[zaručený|zaručené]] [[antikoncepce]]
* [[Honolulu]] – [[Honza|Hono]][[lulu]] – [[Jeníček|Jeníčku]], [[vyčůrat|vyčůrej]] [[se]]
* [[hostel]] – [[on|ho]][[stlát|stel]] – [[připravit|připrav]] [[lože]]
* [[hotel]] – [[on|ho]][[telit|tel]] – [[poskytnout|poskytni]] [[porodní asistence|porodní asistenci]] [[býk]]ovi
* [[hovado]] – [[hovět|hov]][[a]][[do]] – {{Příznak2|voj.}} [[rozkaz]] [[k]] [[odpočinek|odpočinku]] [[a]] [[následný|následné]] [[invazi]]
* [[hvězdopravec]] – [[hvězda|hvězd]][[opravovat|opravec]] – [[opravář]] [[nebeský]]ch [[těleso|těles]]
* [[interpunkční]] – [[inter]][[punk]][[ční]] – [[úspěch]] [[mezinárodní]]ho [[punk]]u [[nad]] [[jiný]]mi [[hudební]]mi [[styl]]y
* [[jednadvacet]] [[myš]]í – [[jed]][[na]][[dvacet]] [[myš]]í – [[způsob]], [[jak]] [[zahubit]] [[dvě]] [[desítka|desítky]] [[hlodavec|hlodavců]]
* [[jednota]] – [[jed]][[nota]] – {{Příznak2|hud.}} [[otravný]] [[tón]]
* [[Jehnědí]]
** [1] [[jehně|Jehně]][[dít|dí]] – [[citace]] [[výrok]]u [[mladý|mladého]] [[dobytče]]te
** [2] [[on|je]][[hnědit|hnědí]] – [[měnit|mění]] [[jejich]] [[barva|barvu]] [[na]] [[hnědý|hnědou]]; [3] [[je|Je]][[hnědý|hnědí]] – [[výraz]] [[překvapení]] [[nad]] [[výskyt]]em [[či]] [[příchod]]em [[hnědý]]ch [[jedinec|jedinců]]
* [[jelimánek]] – [[je]][[-li|li]][[mánek]] - [[drobný]] [[vazal]] [[zpochybňující]] [[svůj|své]] [[lenní]] [[závazky]]
* [[Jerusalem]] – [[být|je]][[Rus|rusa]][[lem]] – [[i]] [[východoslovanský|východoslovanská]] [[rozpínavost]] [[mít|má]] [[svůj|své]] [[mez]]e
* [[Ještěd]] – [[ještě]][[d]] – [[upozornění]] [[na]] [[chybějící]] [[písmeno]] [[d]] ([[prdel|pr.el]])
* [[jízdenka]] – [[jí]] [[Zdenko|Zdenka]] – [[slovenský]] [[turista]] [[v]] [[zajetí]] [[kanibal]]ů
* [[kapucín]] – [[kapat|kapu]][[cín]] – [[nešikovně]] [[letovat|letuji]]
* [[kapučíno]] – [[kapat|kapu]][[Číňan|číno]] – [[informovat|informuji]] [[Asiat]]a [[o]] [[únik]]u [[mé|mých]] [[tekutina|tekutin]]
* [[karimatka]] – [[kari]][[matka]] – [[maminka]] [[s]] [[příchuť|příchutí]] [[kari]]
* [[kastrát]] – [[přívrženec]] [[w:Fidel Castro|Fidela Castra]]
* [[katapult]] – [[kat|kata]][[pult]] – [[popravčí]]ho [[prodejna]]
* [[katastrofa]] – [[kat|kata]][[strofa]] – [[opus]] [[šibeniční]] [[lyrika|lyriky]]
* [[kokpit]] – [[kok]][[pit]] – [[bakterie]] [[jako]] [[účastník]] [[příjem|příjmu]] [[tekutina|tekutin]]
* [[kolaborné]] – [[kolo|kola]][[bourání|borné]] – [[poplatek]] [[za]] [[sešrotování]] [[kolo|kola]]
* [[kolednice]] - [[ko-|ko]][[lednice]] - [[pomocný|pomocná]] [[chladicí]] [[komora]]
* [[kolega]]
** [1] [[kol]][[ego|ega]] – [[kolem]] [[lidský|lidského]] [[já]]
** [2] [[kolo|kol]][[ego|ega]] – [[sebevědomí]] [[jednostopý]]ch [[bezmotorový]]ch [[dopravní prostředek|dopravních prostředků]] ([[popřípadě]] [[jejich]] [[majitel]]ů)
* [[kolíbat]] – [[ko-|ko]][[líbat]] – [[spolupracovat]] [[na]] [[hubičkování]]
* [[kolohnát]] – [[kolo]][[hnát]] – [[pobízet]] [[k]] [[pohyb]]u [[jednostopý]] [[dopravní]] [[prostředek]]
* [[kopulační]]
** [1] [[kop|kopu]][[lačný|lační]] – {{Příznak2|sport.}} [[toužící]] [[dostat se]] [[k]] [[míč]]i
** [2] – [[kopule|kopula]][[čnít|ční]] – {{Příznak2|archit.|Mor.}} [[s]] [[vysoko]] [[umístěný|umístěnou]] [[kopulí]]
* [[koroner]] – [[koronavisur|koron]][[-er|er]] – [[jedinec]] [[nakažený]] [[koronavirus|koronavirem]]
* [[kravín]] – [[kra]][[víno|vín]] – [[blok]] [[zmrzlý]]ch [[opojný]]ch [[nápoj]]ů [[plující]] [[na]] [[hladina|hladině]] [[vodní]] [[plocha|plochy]]
* [[lampasák]]
** [1] [[lama|lam]][[pasák]] – [[jihoamerický]] [[bača]];
** [2] [[lampa|lamp]][[asák]] - {{Příznak2|stud.}} [[asistent]] [[na]] [[katedra|katedře]] [[osvětlovací]] [[techniky]]
* [[lampičky]] – [[lama|lam]][[pička|pičky]] – [[genitálie]] [[přežvýkavec|přežvýkavců]]
* [[levandule]] – [[lev]][[Andula|Andule]] – [[neobvyklý]] [[živý]] [[dárek]]
* [[levitační]] – [[Levita]][[čnít|ční]] – [[příslušník]] [[izraelský|izraelského]] [[kmen]]e [[vynikající]] [[svůj|svojí]] [[výška|výškou]] [[nad]] [[jiný]]mi
* [[lusknutí]] – [[lusk]][[nutí]] – [[tobolka]] [[bobovitý|bobovité]] [[rostlina|rostliny]] [[vnucující]] [[svůj|svou]] [[vůle|vůli]]
* [[malovinař]] – [[malý|malo]][[vina|vin]][[-ař|ař]] – [[odsouzený]], [[jehož]] [[vina]] [[je]] [[o]] [[něco]] [[velký|větší]] [[než]] [[nepatrný|nepatrná]]
* [[manažer]] – [[mana]][[žrát|žer]] – [[Mojžíš]]ův [[příkaz]] [[na]] [[poušť|poušti]] (Ex 16, 15–16)
* [[medvěd]] – [[med]][[věd]] – [[přírodní]] [[sladidlo]] [[vědecký]]ch [[disciplína|disciplín]]
* [[minaret]] – [[minout|mina]] [[ret]] – [[poté]], [[co]] [[trefit|netrefí]] [[okraj]] [[ústní]]ho [[otvor]]u
* [[minout]] – [[zasáhnout]] [[mina|minou]]
* [[muchomůrka]] – [[kříženec]] [[moucha|mouchy]] [[s]] [[můra|můrou]] [[malý|malé]] [[velikost]]i
* [[naivní]] – [[na]][[i]][[v]][[ona|ní]] – [[během]] [[soulož]]e
* [[nanosekunda]] – [[na]][[nos]]e[[kunda]] – [[dámský|dámské]] [[pohlavní]] [[ústrojí]] [[umístěný|umístěné]] [[v]] [[obličejový|obličejové]] [[část]]i
* [[napajedlo]] - [[na]][[pajedlo]] - [[citoslovce]] [[podání]] [[letovací]]ho [[přístroj]]e
* [[neurolog]] – [[ne]][[urolog]] – [[ne]][[odborník]] [[na]] [[urologie|urologii]]
* [[obojživelník]] - [[oboj]][[živel|živelník]] - [[tvor]] [[žijící]] [[v]] [[dechový|dechovém]] [[hudební nástroj|hudebním nástroji]]
* [[obrazem]] – [[obra]][[zem]] – [[zemský]] [[povrch]] [[ve]] [[vlastnictví]] [[nadrozměrné]] [[bytosti]]
* [[obrok]] – [[ob]][[rok]] – [[bienále]]
* [[optik]] – [[op]][[tik]] – [[nervový|nervová]] [[porucha]] [[postihující]] [[primát]]y
* [[osladiv]] – [[osel|osla]][[div]] ― [[událost]] [[popsaný|popsaná]] [[v]] 22. [[kapitola|kapitole]] [[kniha|knihy]] [[Numeri]]
* [[Oslavany]]
** [1] [[osel|Osla]][[vana|vany]] - [[místo]] [[určený|určené]] [[k]]e [[koupání]] [[lichokopytník]]ů;
** [2] [[Oslo|Osla]][[van]]y - [[soubor]] [[osobní]]ch [[automobil]]ů [[s]] [[oddělený]]m [[prostor]]em [[pro]] [[náklad]] [[provozovaný]]ch [[skandinávský|skandinávskou]] [[metropole|metropolí]]
* [[osvěží]] – [[o]][[s]][[věží]] – [[název]] [[hlásky]] [[ô]]
* [[pacibulka]] - [[paci]][[bulka]] - [[kulový]] [[výrůstek]] [[na]] [[horní]] [[končetina|končetině]]
* [[pacifik]] – [[paci]][[fik]] – [[amputace]] [[ruka|ruky]]
* [[páčidlo]] - [[pá]][[čidlo]] - [[indikátor]] [[loučení]]
* [[pahýl]] – [[vypadá]] [[jako]] [[hýl]], [[ale]] [[není]] ([[viz]] [[též]] [[např.]] [[paryba]], [[pakobylka]])
* [[pan]] [[býček|Býček]] – [[důvěrný|důvěrné]] [[oslovení]] [[Pánbíček|Pánaboha]]
* [[panic]] – [[pa-|pa]][[nic]] – [[zdegenerovaný|zdegenerovaná]] [[nula]]
* [[pangejty]] - [[pan]][[gej]][[ty]] - [[dotaz]] [[na]] [[sexuální]] [[orientace|orientaci]]
* [[pankáč]]
** [1] [[pan]] [http://www.kdejsme.cz/prijmeni/K%C3%A1%C4%8D/hustota/ Káč]
** [2] [[pán|pan]][[káča|káč]] - [[vlastník]] [[nedobytný]]ch [[pokladna|pokladen]]
* [[parabola]] – [[pára|para]][[být|bola]] – [[oznámení]] [[slovenský|slovenského]] [[strojvůdce]], [[že]] [[dojít|došla]] [[pára]]
* [[paraple]] – [[pa]][[rapl]]e – [[rozloučení]] s [[blázen|bláznem]]
* [[pastelku]] – [[pas]][[telku]] – [[rozkaz]] [[k]] [[aktivní]]mu [[dohled]]u [[nad]] [[konzumace|konzumací]] [[travní]]ho [[porost]]u [[televizní]]m [[přijímač]]em
* [[pastorální]] – [[past]][[orální]] – [[slovní]] [[hříčka]]
* [[patologický]] – [[pata|pato]][[logický]] – [[částečně]] [[logický]] ([[nemít|nemá]] [[hlava|hlavu]], [[ale]] [[mít|má]] [[aspoň]] [[pata|patu]])
* [[pečivo]] – [[péci|peč]][[Ivo]] – [[povel]] [[pekařský|pekařské]] [[učnice|učnici]] [[Iva|Ivě]]
* [[peklo]] – [[péci|pekl]][[O]] – [[v]] [[trouba|troubě]] [[tepelně]] [[upravovat|upravoval]] [[prstenec]]
* [[Pětikostelí]] - [[pět]][[i]][[kos]][[telit|telí]] - [[zpěvný]] [[pták]], [[pomáhat|pomáhající]] [[malý|malému]] [[stádo|stádu]] [[kráva|krav]] [[přivést na svět]] [[mladý|mladé]]
* [[perestrojek]] – [[pere]][[strojek]] – [[praní]] [[malý|malého]] [[stroj]]e
* [[Perun]] – [[peru]][[n]] – [[praní]] [[písmeno|písmene]] [[n]]
* [[peskuje]] – [[pes]][[kout|kuje]] – [[pes]] [[zpracovávající]] [[kov]]
* [[pha]] – [[p-|p]][[ha]] – [[pikohektar]], [[jednotka]] [[spotřeba|spotřeby]] [[palivo|paliva]] [[u]] [[motorový]]ch [[dopravní prostředek|dopravních prostředků]] ([[synonymum]] [[k]] [[l / 100 km]]).
* [[písem]] – [[pí]][[sem]] – [[konstanta]] [[patřit|patří]] [[na]] [[toto]] [[místo]]
* [[podnikání]] – [[po]][[den|dni]][[kání]] – [[večerní]] [[sebereflexe]] [[skutek|skutků]] [[vykonaný]]ch [[během]] [[uplynulý|uplynulého]] [[den|dne]]
* [[pochodeň]] – [[pochod]][[eň]] – [[marš]] [[jméno|jménem]] „[[Ň]]“
* [[politik]] – [[poli]][[tik]] – [[hodiny]] [[vybavený|vybavené]] [[několika]] [[hodinový]]mi [[strojek|strojky]]
* [[poloplný]] – [[pole|polo]][[-plný|plný]] – [[zcela]] [[zaplněný]] [[zemědělský]]mi [[pozemek|pozemky]]
* [[popudí]] – [[pop]][[udí]] – [[duchovní]] [[pravoslavný|pravoslavné]] [[církev|církve]] [[tepelně]] [[upravovat|upravuje]] [[maso]] [[za]] [[pomocí]] [[kouř]]e
* [[populační]] – [[pop|popu]][[lačný|lační]] – [[toužící]] [[po]] [[moderní]] [[hudba|hudbě]]
* [[postel]] – [[post-|post]][[el]] – [[em]]
* [[poštěváček]] – [[pošta|poště]][[váček]] – [[pytlík]] [[pro]] [[doručovací]] [[společnost]]
* [[Praha]] – [[pra-|pra]][[ha]] – [[pravěký|pravěké]] [[citoslovce]] [[údiv]]u
* [[pralinka]]
** [1] [[pra-|pra]][[linka]] – [[součást]] [[pravěký]]ch [[školní]]ch [[sešit]]ů;
** [2] [[prát|pral]][[Inka|inka]] - [[machupicchuský|machupicchuská]] [[prádelna]] [[v]] [[panovníkův|panovníkově]] [[vlastnictví]]
* [[praseodym]] – [[prase]][[odýmit|odym]] – [[pokyn]] [[k]] [[vyuzení]] [[vepřové]]ho
* [[prasklo]] – [[pra-|pra]][[pravěk|věký]] [[předchůdce]] [[sklo|skla]], [[jehož]] [[nevýhoda|nevýhodou]] [[bylo]], [[že]] [[mnohem]] [[snadno|snadněji]] [[prasknout|prasklo]]
* [[pravačka]] – [[pra-|pra]][[vačka]] – [[starodávná]] [[součást]] [[stroj]]ů
* [[pražák]] – [[pra-|pra]][[žák]] – [[chronicky]] (=[[dlouhodobě]]) [[propadající]] [[student]]
* [[projektant]] – [[pro-|pro]][[jektat|jektant]] – [[ten]], [[kdo]] [[drkotat|drkotá]] [[zub|zubama]]
* [[projímadlo]] – [[projí]][[madlo]] – [[zařízení]] [[sloužící]] [[k]] [[uchopení]] [[v]] [[rámci]] [[udržování]] [[stability]], [[jež]] [[bude]] [[projedeno]]
* [[proslov]] – [[proso|pros]][[lov]] – [[sklizeň]] [[proso|prosa]] [[při]] [[obzvláště]] [[špatný|špatné]] [[úroda|úrodě]]
* [[protokol]] – [[proto]][[kolit|kol]] – [[odůvodněný]] [[příkaz]] [[k]]e [[kolení]]
* [[předehra]] – [[přede]][[hra]] – [[zvuk]] [[skopojený|spokojené]] [[kočka|kočky]] [[vydávající]] [[zábavná]] [[činnost]]
* [[přechodů]] – [[pře]][[Chodů]] – [[spor]] [[západočeský]]ch [[strážce|strážců]] [[hranice|hranic]]
* [[překotit]] – [[pře-|pře]][[okotit|kotit]] – [[nad]] [[míra|míru]] [[rodit]] [[kotě|koťata]]
* [[Romane]] – [[Roma]][[ne]] – [[odpor]] [[k]] [[příslušník]]ům [[romský|romského]] [[etnikum|etnika]]
* [[ručkovat]] – [[nastoupit]] [[do]] [[armádička|armádičky]]
* [[ředitel]] – [[ředit]][[-el|el]]
* [[Ředitelství silnic a dálnic]] – [[dál]] [[nic]] – [[ředitelství]] [[silnice|silnic]] [[a]] [[nic|ničeho]] [[jiný|jiného]]
* [[skončili]] – [[skon]][[čili]] – [[úmrtí]] [[pálivý|pálivého]] [[koření]]
* [[sněhulák]] – [[snít|sně]][[hulákat|hulák]] - [[člověk]] [[křičící]] [[z]]e [[spaní]]
* [[snídaně]] – [[sníst|sní]][[daň|daně]] – [[výdajový|výdajová]] [[stránka]] [[státní]]ho [[rozpočet|rozpočtu]]
* [[sumarizace]] – [[sum]][[arizace]] – [[poněmčování]] [[peněžní]]ch [[částka|částek]]
* [[svalovina]] – [[svalit|sval]]o[[vina]] – „To já ne, to on!“
* [[svěží]] – [[s]][[věž]]í – [[vlastnící]] [[věž]]
* [[synapse]] – [[syn]]a[[pse]] – [[oslovení]] [[synův|synova]] [[domácí]]ho [[mazlíček|mazlíčka]]
* [[synteticky]] – [[syn]][[tetička|teticky]] – [[bratranec]], [[který]] [[není]] [[ochotný|ochoten]] [[přijmout]] [[diakritika|diakritiku]]
* [[šestinedělka]] – [[šest]]i[[dělit|nedělka]] – [[žena]], [[který|která]] [[umět|neumí]] [[dělit]] [[šest]]i
* [[šourek]] – [[šou]][[rek]] – [[hrdina]] [[představení]]
* [[tlampač]] – [[tlama|tlam]][[páčit|pač]] – [[zubařský]] [[nástroj]]
* [[tyčinky]] – [[ty]][[činky]] – [[odkaz]] [[na]] [[tělocvičný|tělocvičné]] [[náčiní]]
* [[uvozovky]] [[u]][[vozovka|vozovky]] – [[párový|párová]] [[interpunkční]] [[znaménko|znaménka]] [[poblíž]] [[pozemní]] [[komunikace]]
* [[vakcínu]] – [[vak]][[cínu]] – [[měkké]] [[pouzdro]] [[naplněné]] [[kovovým]] [[chemickým]] [[prvkem]] [[s]] [[atomovým]] [[číslem]] 50
* [[varlata]] – [[var]][[lata]] – [[květenství]] [[měnící]] [[skupenství]]
* [[venkov]] – [[ven]][[kov]] – [[rozkaz]] [[k]] [[odstranění]] [[kov]]u [[z]] [[uzavřený|uzavřeného]] [[prostor]]u
* [[venuše]] – [[ven]][[ucho|uše]] ''(adv.)'' – [[způsob]] [[nošení]] [[čepice]] [[tak]], [[aby]] [[nezakrývat|nezakrývala]] [[ucho|uši]]
* [[vepři]] – [[v]]e[[pře|při]] – [[být]] [[účastník]]em [[hádky|hádky]]
* [[vesmír]] – [[v]]e[[smír]] – [[ukončit]] [[hádku]]
* [[Vícemilice]] – [[více]][[milice]] – [[přání]] [[komunistické]] [[strany]] [[Československa]] [[v]] [[únoru]] 1948
* [[vlastenčit]] – [[vlas]][[tenčit]] - [[zmenšovat]] [[průměr]] [[vlasu]]
* [[vozovce]] – [[voz]][[ovce]] - [[příkaz]] [[k]] [[přepravě]] [[domácích]] [[přežvýkavců]]
* [[vykuk]] – [[vy]], [[kuk]]! – [[povzbuzení]] [[ke]] [[kouknout se|kouknutí se]]
* [[zahradničení]] – [[zahrada|zahrad]][[ničení]] – [[destrukce]] [[zahrada|zahrad]]
* [[zasraný]] – [[zas]][[raný]] – [[opět]] [[brzký]]
* [[zasráno]] – [[zas]][[ráno]] – [[opětovný]] [[příchod]] [[jitro|jitra]]
* [[zastavit]] [[stát]]! – [[nebezpečný]] [[povel]] [[zastavárník]]ovi [[ve]] [[vojenský|vojenské]] [[služba|službě]]
* [[zemanovatět]] – [[Nová Země|zemanov]][[-atět|atět]] - [[státvat se]] [[podobný]]m [[obyvatel]]ům [[Nová země|Nové země]]
* [[zerotizovat]] – [[zero]][[-tizovat|tizovat]]
** [1] [[nulovat]]
** [2] [[útočit]] [[prostřednictvím]] [[japonský]]ch [[stíhačka|stíhaček]]
* [[žárovce]] – [[žár]][[ovce]] – [[tepelné]] [[vyzařování]] [[domestikovaného]] [[přežvýkavce]]
* [[žehnavši]] – [[žeh]][[na]][[veš|vši]] - [[termický|termická]] [[desinsekce]]
* [[žehnavše]] – [[žeh]][[na]][[vše]] - [[termický|termická]] [[apokalypsa]]
* [[Žerůtky]] – [[žer]][[útky]] - [[příkaz]] [[ke]] [[konzumaci]] [[soustav]] [[příčných]] [[nití]] [[v]] [[tkanině]]
=== pojmenovaná zvířata ===
* [[červinka]] - [[červ]] [[Inka]]
* [[kapradina]] - [[kapr]] [[Adina]]
* [[Kostelec]] - [[kos]] [[Telec]]
* [[kotlina]] - [[kot]] [[Lina]]
* [[levandula]] - [[lev]] [[Andula]]
* [[myšlenka]] - [[myš]] [[Lenka]]
* [[sobota]] - [[sob]] [[Ota]]
=== ilustrované imperativy ===
<gallery mode="packed-hover">
Serbia Brus.png|[[brousit|Brus]]
Mount Connor - panoramio.jpg|[[bušit|buš]]
2010 07 24 arne mueseler 0259.jpg|[[dávit|dav]]
No image template.svg|[[fučet|fuč]]
Fäschverbau um Templiner Kanal.jpg|[[hatit|hať]]
Hufnagel.jpg|[[hřebit|hřeb]]
Ethernet switch Atlantis A02-F5P 5 ports backend detail.jpg|[[hubit|hub]]
Staroměstský jez, Muzeum Kampa a Petřín, z Novotného lávky.jpg|[[jíst|jez]]
Bristol MMB «E6 River Trym.jpg|[[kalit|kal]]
Bila lepici pasta.jpg|[[klít|klej]]
Kobyla Łąka, kosodrzewina.jpg|[[klečet|kleč]]
Patrice Bernier penalty 2013-09-08 (cropped).jpg|[[kopit|kop]]
Nekoř 01.jpg|[[kořit|Nekoř]]
Turdus merula Amsel 01 ms.jpg|[[kosit|kos]]
Past za podgane, pri Štorovih, Vrhnika 1962.jpg|[[léčit|leč]]
Pinocchio 3ak.jpg|[[ležet|lež]]
Sword - SVG Vector art.svg|[[mečet|meč]]
Bivalve sp. - I have no idea which - Flickr - S. Rae.jpg|[[mlžit|mlž]]
Neus1.jpg|[[nosit|nos]]
BRU - CHD 31.jpg|[[obručet|obruč]]
Burettes huile.JPG|[[olít|olej]] / {{Příznak2|hovor.}} [[volat|volej]]
Logan's Peak- Born May 2nd, 1997 2013-05-17 10-47.jpg|[[orat|oř]]
Czech passport 2006 cover.jpg|[[pást|pas]]
Old turnkey.jpg|[[pochopit|pochop]]
Bundesarchiv Bild 183-15749-0003, Berlin, Musterwohnung, Kinderzimmer.jpg|[[pokojit|pokoj]]
Balancier avec ressort spiral.png|[[pokojit|nepokoj]]
Plav-Position.PNG|[[plavat|Plav]]
Human skin structure.jpg|[[plést|pleť]]
PSvar.jpg|[[roztočit|roztoč]]
Batalla de Arica.jpg|[[řezat|řež]] / [[sekat|seč]]
Male Labrador anus.jpg|[[řítit|řiť]]
TwoIrishRedSetterSummer1986.jpg|[[setřít|setři]]
20130613Wilde Malve Saarbruecken2.jpg|[[slézt|slez]]
Kodska jeskyne.jpg|[[slout|sluj]]
Bassg3.svg|[[solit|sol]]
Un Sol de Plata cara.jpg|[[solit|sol]]
File:Spis Castle 108.jpg|[[spsát|Spiš]]
"Iron-age" loom, Castell Henllys - geograph.org.uk - 272147.jpg|[[stavit|stav]]/[[stavět|stav]]
Astana-steppe-7748.jpg|[[stepat|step]]
China road sign 禁 1.svg|[[stopit|stop]]
Evangeline-ceiling-tiles.jpg|[[stropit|strop]]
Vatnsdalur 05.jpg|[[stržit|strž]]
Cuenco del Neolítico.jpg|[[střepat|střep]]
Buitre Leonado (98727731).jpeg|[[supět|sup]]
Contribution à la myologie des rongeurs (1900) (20659278916).jpg|[[svalit|sval]]
Top secret.gif|[[tát|taj]]
Table Tennis Shot.JPG|[[téci|teč]]
File:Gustav Klimt Portrait of Helene Klimt (his niece).jpg|[[teřet|neteř]]
Mudmee tie dye.jpg|[[topit|top]]
Future Is Young.jpg|[[tratit|trať]]
LSQ 3.jpg|[[třít|tři]]
Drip.jpg|[[tušit|tuš]]
Uber App Icon.svg|[[ubrat|Uber]]
Tablecloth 01.JPG|[[ubrousit|ubrus]]
Croatia - Vis.PNG|[[viset|Vis]]
Flavia Pennetta at the 2009 US Open 01.jpg|[[volat|volej]]
FMIB 33830 Fish Basket Trap.jpeg|[[vršit|vrš]]
Getreideernte.JPG|[[hnát|žeň]] / [[ženit|žeň]]
</gallery>
== s drobnými změnami ==
* [[Adršpach]] – [[a]] [[drž]] [[pach]] – [[rada]] [[před]] [[odchod]]em [[do]] [[společnost]]i [[po]] [[konzumace|konzumaci]] [[luštěnina|luštěnin]]
* [[analýza]] – [[Anna]] [[Lisa]] – [[zdvojený|zdvojené]] [[ženský|ženské]] [[osobní jméno]]
* [[analyzátor]] – [[anál]] + [[lízat]] + [[-or]] – [[žadatel]] [[odkázaný]] [[s]]e [[svůj|svým]] [[požadavek|požadavkem]] [[do]] [[patřičný]]ch [[meze|mezí]]
* [[anoda]] – [[ano]] + ''(transliterace)'' [[да]] – [[český|česko]]-[[ruský]] [[souhlas]]
* [[anomálie]] – [[ano]], [[Amálie|Málie]] – [[souhlas]] s [[Málinka|Málinkou]]
* [[apokalypsa]] – [[a]] [[pokálet|pokálí]] [[pes|psa]] – [[znečistit|znečistí]] [[zvíře]] [[vlastní]]mi [[exkrement]]y
* [[asistovat]] – [[asi]][[sto]][[watt]] – [[odhad]] [[výkon]]u 100 [[watt]]ů
* [[asymetrický]] – [[asi]] + [[metrický]] – [[mající]] [[přibližně]] [[metr]], [[vážící]] [[přibližně]] [[metrák]]
* [[Aurora]] - Výkřik hanáckého budovatele ropovodu, jemuž spadla na nohu trubka
* [[Uživatel:Auvajs|Auvajs]] – [[Au]] + [[weiß]] – [[bílé zlato]]
* [[bestseller]] – [[bez]] + [[celer]]u – [[postrádající]] [[celer]]
* [[boxer]] – [[bok]] + [[srát|ser]] – [[kolostomie]], [[vývod]] [[tlusté střevo|tlustého střeva]]
* [[bylinka]] – [[bil]] + [[Inka]] – [[odsouzeníhodný|odsouzeníhodná]] [[činnost]] [[conquistador]]a
* [[controlling]] – [[kontra|con]][[trolling]] – [[boj]] [[proti]] [[troll]]ům
* [[Cuprum]] - Cu, chemická značka mědi - kup + rum - příkaz k nákupu alkoholu
* [[číhat]] – [[čí]] + [[had]]? – [[otázka]] [[ohledně]] [[majitel]]e [[had]]a
* [[Doležal]] – [[dole]] + [[žal]] – [[smutek]] [[nacházející se]] [[ve]] [[spodní]] [[části]]
* [[důchody]] – [[duch]] + [[ódy]] – [[vnitřní]] [[metafyzická]] [[podstata]] [[oslavné]] [[lyrické]] [[básně]] (v množném čísle [[důchod]] – [[duch]] + [[ód]])
* [[estetika]] - [[Este]] + [[tikat|tiká]] – [[v]] [[kočár]]u [[následník]]a [[trůn]]u [[nainstalovat|byla nainstalována]] [[časovaný|časovaná]] [[bomba]]
* [[farmička]] – [[far]] + [[myčka]] – [[zařízení]] [[sloužící]] [[k]] [[čištění]] [[farní]]ch [[sídlo|sídel]]
* [[flašinetářka]] – [[flaša|flaši]] + [[dát|nedá]], + [[řící|řka]]:… – [[ten]], [[kdo]] [[mít|má]] [[spousta|spoustu]] [[výmluva|výmluv]], [[být|je]][[-li]] [[požádat|požádán]], [[aby]] [[podělit se|se podělil]] [[o]] [[alkoholický]] [[nápoj]]
* [[Gambrinus]] – [[gamba#italština|gamb]][[-rhinus|rhinus]] - [[tvor]] [[s]] [[nos]]em [[v]]e [[tvar]]u [[noha|nohy]]
* [[hmota]] – [[hm]], [[Ota]] – [[nejasný|nejasné]] [[vyjádření]] [[citů]] [[při]] [[interakce|interakci]] [[Ota|Oty]] [[s]] [[mluvčí]]m
* [[chcípnout]] – [[chci]] + [[pnout]] – [[touha]] [[mluvčí]]ho [[stát se]] [[popínavý|popínavou]] [[rostlina|rostlinou]]
* [[influencer]] – [[influenza|influenc]][[-er|er]] – [[jedinec]] [[nakažený]] [[chřipka|chřipkou]]
* [[Istambul]] – ''(z němčiny)'' [[ist]] [[am]] [[Buhle|Buhl']] - [[trávit|tráví]] [[čas]] [[s]] [[milenec|milencem]]
* [[Jaroměř]] – [[jaro]] + [[měř]] – [[příkaz]] [[ke]] [[změření]] [[ročního]] [[období]]
* [[Jevíčko]] – [[jé|Jé]] + [[víčko]] – [[překvapení]] [[z]] [[dekl]]u
* [[Jihlavu]] – [[jíst|jí]] + [[hlava|hlavu]] – [[parazit]] [[konzumující]] [[horní]] [[část]] [[tělo|těla]]
* [[Jihlavy]] – [[jih]] + [[láva|lávy]] – [[jižní]] [[strana]] [[magma]]tu
* [[jistoty]] – [[jíst]] + [[Oty]] – [[konzumovat]] [[nositel]]e [[křestní]]ho [[jméno|jména]] [[Ota]]
* [[kakabus]] – [[kakat]] + [[bus]] – [[luxusní]] [[autobus]] s [[WC]]
* [[kanisterapie]] – [[kanyster]] [[a]] [[pije]] – [[slovenský|slovenská]] [[metoda]] [[léčba|léčby]] [[špatný|špatné]] [[nálada|nálady]]
* [[kanisterapie]] – [[kanyster]] [[a]] [[pyje]] – [[slovenský|slovenská]] [[metoda]] [[léčba|léčby]] [[špatný|špatné]] [[nálada|nálady]] [[u]] [[žena|žen]]
* [[karafiát]] – [[kára]] + [[FIAT]] – [[italský]] [[automobil]]
* [[Karibik]] – [[kari|Kari]][[býk|bik]] – [[hovězí]] s [[indický]]m [[koření]]m
* [[kokos]] – [[k. o.]] [[kos]] – [[knokautovaný]] [[pták]] [[z]] [[čeleď|čeledi]] [[drozdovitých]]
* [[kostka]] – [[kos]] + [[tkát|tká]] – [[pták]] [[z]] [[čeleď|čeledi]] [[drozdovitých]] [[vyrábějící]] [[textilie]]
* [[Kozojídky]] – [[kozo]] + [[Jitky]] – [[oslovení]] [[Jitčiny]] [[kozy]]
* [[kravato]] – [[krá]], [[vata|vato]] – [[hlasový]] [[projev]] [[vrána|vrány]] [[vůči]] [[slisovaný|slisovanému]] [[celulózový|celulózovému]] [[vlákenný|vlákennému]] [[rouno|rounu]]
* [[krokodýl]] – [[krok|kroko]][[délka|dýl]] – [[individuální]] [[délkový|délková]] [[konstanta]]
* [[kultura]] – [1] [[cool]] [[túra]] – [[povedený]] [[výlet]] [2] [[kůl]] [[tur]]a – [[úvaziště]] [[pro]] [[hovězí]] [[dobytek]]
* [[laskomina]] – [[lásko]], [[mina]]! – [[upozornění]] [[partnerce]] [[při]] [[rande]] [[ve]] [[válečný|válečné]] [[zóna|zóně]]
* [[lepkavý]] – [[lebka]] [[ví]] – [[Hamlet]]ův [[Google]]
* [[mandarince]] – [[mandarín]] [[cé]] – [[čínský]] [[hodnostář]] [[typu]] [[C]]
* [[Maxmilián]] – [[max.]] [[milý]] [[Jan]] – [[maximálně]] [[příjemný]] [[Honza]]
* [[medvěd]] – [[mé]] [[dvě]] [[D]] - [[dochvilnost]] a [[důkladnost]] (nebo taky [[dysgrafie]] a [[dyslexie]]…)
* [[Michigan]] – [[myši]] + [[gen]] – [[základní]] [[jednotka]] [[dědičnosti]] [[drobného]] [[hlodavce]]
* [[miliarda]]
# [[milý]] [[Jarda]] – [[příjemný]] [[Jaroslav]]
# [[tisícina]] [[Jaroslav]]a, [[desetina]] centijardy
* [[minutka]] – [[já|mi]] [[nutkat|nutká]] – [[potřebovat|potřebuji]] [[na]] [[WC]]
* [[minutka]] - [[mina|minu]] [[tkát|tká]] - [[zbrojovka]] [[maskovaný|maskovaná]] [[jako]] [[textilní]] [[závod]]
* [[motovidlo]] – [[motor]] + [[vidle]] – [[motorový]] [[kydací]] [[nástroj]]
* [[nudista]] – [[nudit|nudí]] + [[sto|sta]] – [[nezábavný]] [[bavič]]
* [[objektivy]] – [[objekt]] + [[Ivy]] – [[muž]], [[který|kterého]] [[si]] [[z]] [[party]] [[vybrat|vybrala]] [[Iva]]
* [[obludy]] – [[ó]], [[bludy]] – [[potěšení]] [[ostravského]] [[narkoman]]a, [[když]] [[droga]] [[začínat|začíná]] [[působit]]
* [[omikron]] – [[ó]], [[mikro]] [[n]] – [[údiv]] [[nad]] [[souhláska|souhláskou]] [[mikroskopický|mikroskopické]] [[velikost]]i
* [[optika]] – [[op]][[tiká]] - [[primát]] [[vyluzující]] [[zvuky]] [[časový|časového]] [[přístroje]]
* [[osnovat]] – [[OSN]] + [[-ovat]] – [[kout pikle]] [[prostřednictvím]] [[Organizace spojených národů]]
* [[Ostrovačice]] – [[ostrý|ostro]] + [[vačice]] – [[druh]] [[ne]][[tupého]] [[vačnatce]]
* [[pakliže]] – [[pak]] + [[lyže]] – [[následující]] [[vybavení]] [[pro]] [[zimní]] [[sport]]y
* [[pakliže]] – [[pak]] + [[lízat|líže]] – [[konzumace]] [[lízátko|lízátka]] [[po]] [[odstranění]] [[obal]]u
* [[paparazzi]] – [[papa]], [[raci]] – [[loučení]] [[s]] [[korýši]]
* [[Pardubicko]] – [[pár]] + [[w:Dubicko|Dubicko]] – [[zdvojení]] [[obec|obce]] [[v]] [[okres]]e [[Šumperk]]
* [[w:Peisistratos|Peisistratos]] – [[pejz]]y + [[ztratit]] – [[athénský]] [[Žid]], [[který]] [[pro]] [[kariéra|kariéru]] [[opustit|opustil]] [[národní]] [[tradice]]
* [[petrolej]] – [[Petro]], [[lej]] – [[pokyn]] [[servírce]] [[Petře]]
* [[překvapila]] – [[pře]] + [[Kvapil]]a – [[hádka]] [[pan]]a [[Kvapil]]a; [[pře-]] + [[kvapit|kvapila]] - [[přespříliš]] [[spěchat|spěchala]]
* [[přepych]] – [[pře]][[pich]] – [[napravení]] [[nedostatečný|nedostatečného]] [[uspokojení]] [[partnerka|partnerky]]
* [[romantička]] – [[Roman]] [[Tyčka]]
* [[romantika]] – [[Roman]] [[tikat|tiká]] – [[časovaný]] [[Roman]]
* [[ředitele]] – [[ředit|ředí]] [[tele]] – [[snižovat|snižuje]] [[hustota|hustotu]] [[tele|telete]]
* [[savec]] – [[s]] + [[avec]] – [[český|česko-]][[francouzský|francouzská]] [[předložka]]
* [[Serjožko]] – [[ser]] + [[Jožka|Jožko]] – [[povzbuzení]] [[k]] [[vyprázdnění]] [[Josef]]a
* [[silikon]] – [[být|jsi]][[-li]] [[Kohn]] – [[osoba]] [[s]] [[neprokázaný]]m [[semitský]]m [[původem]]
* [[silikóza]] – [[sílit|sílí]] [[koza]] – [[posilující]] [[doplněk]] [[strava|stravy]] [[přežvýkavec|přežvýkavců]]
* [[silový]] – [[silo]] [[vědět|ví]] – [[vědoucí]] [[zásobník]] [[na]] [[obilí]]
* [[souprava]] – [[SOU]] + [[práva]] - [[střední odborné učiliště]] [[právnický|právnické]]
* [[telefon]] – [[tele]] + [[von]] – [[mládě]] [[skot]]u [[s]] [[šlechtický]]m [[původ]]em
* [[termofor]] – [[termo-]] + [[fór]] – [[teplo]] [[udržující]] [[vtip]]
* [[trpělivý]] – [[trpěli]], [[ví]] – [[má]] [[povědomí]] [[o]] [[jejich]] [[utrpení]]
* [[tiramisu]] – [[týrat|týrá]][[mísa|mísu]] – [[kuchyňský|kuchyňské]] [[násilí]]
* [[Ukrajinky]] – [[u]] + [[krajinky]] – [[poblíž]] [[obrazu]] [[zachycující]]ho [[přírodní]] [[prostředí]]
* [[viking]] – [[wiki]] + [[Ing.]] – [[technicky]] [[zdatný]] [[editor]] [[Wikislovník]]u
* [[Volkovi]] – [[vol]] + [[kovy]] – [[rada]] [[ohledně]] [[volby]] [[skupiny]] [[prvků]] [[z]] [[periodické]] [[tabulky]]
* [[vystupovat]] – [[výstup]] [[0]] [[watt]] – [[bez]] [[výkon]]u
* [[vydřiduch]] – [[vydří]] + [[duch]] – [[duch]] [[lasicovité]] [[šelmy]]
* [[vyšívat]] – [[vyšší]] + [[watt]] – [[jednotka]] [[výkonu]] [[s]] [[větší]] [[tělesnou]] [[výškou]]
* [[zastavárna]] – [[zas]] + [[ta]] [[Varna]] – [[a]] [[opět]] [[to]] [[bulharský|bulharské]] [[město]]
* [[zastupitel]] – [[zas]] + [[tu]] + [[pytel]] – [[na]] [[týž|témže]] [[místo|místě]] [[opětovně]] [[objevovat se|se objevující]] [[látkový]] [[vak]]
* [[zocelovat]] – [[zoo]] + [[celovat]] – [[projevit]] [[náklonnost]] [[zoologická zahrada|zoologické zahradě]]
* [[‰/s]] - {{Příznak2|Mor.}} [[pokračovat|pokračuje]] [[v]] [[dodržování]] [[intimní]] [[hygiena|hygieny]]
== různé ==
* [[armáda]] [[s]] [[pásy]] – [[armáda]] + [[spásy]] – [[armáda]] [[s]] [[pásový|pásovými]] [[vozidlo|vozidly]] [[ve]] [[svůj|své]] [[výzbroj]]i
* Boryš/[[Boris|Boriš]] [[umět|umí]] [[po]] [[skalina|skalinách]] – Boriš [[být|je]] [[zdatný]] [[alpinista]] – [[verš]] [[český|české]] [[hymna|hymny]] [[o]] [[to]]m, [[kterak]] "[[bor]]y [[šumět|šumí]] [[po]] [[skalina|skalinách]]"
* [[černoch]] Okibača – [[černooký]] + [[bača]] – [[japonský]] [[černoch]] [[objevující se]] [[v]] [[nedůsledně]] [[zřetelně]] [[zpívaný|zpívané]] [[lidový|lidové]] [[píseň|písní]] [[Beskyde]] [[Beskyde]]
* [[Čehona]] [[byl]] [[občan]] [[pilný]]... - [[co|čeho]] [[nabýt|nabyl]] [[občan]] [[pilný]]... (3. sloka rakousko-uherské hymny)
* [[degustace]] – [[de-]] + [[Gustáv]] – [[změna]] [[v]]e [[vedení]] [[KSČ]] [[v]] [[rok|roce]] [[1987]]
* [[dekoltáž]] – [[de-]] + [[kolt]] – [[odzbrojení]] [[pistolník]]a
* [[deratizace]] – [[de-]] + [[Rath]] – [[odstranění]] [[bývalý|bývalého]] [[středočeský|středočeského]] [[hejtman]]a
* [[Jára]] [[květ|Květ]] – [[hrdina]] [[opěvovaný]] [[český|českou]] [[národní hymna|národní hymnou]] („''v sadě skví se Jára Květ''“)
* [[jíška|jíšku]] [[zkus]] – [[jíš]] [[kuskus]] – [[rada]] [[k]] [[vaření]], [[resp.]] [[vysvětlení]] [[chuťový]]ch [[preference|preferencí]]
* [[habilitace]] – [[pokyn]] [[chodský|chodskému]] [[letectvo|letectvu]] [[aby]] [[létat|létalo]]
* [[hrdý]] [[Budžes]] – "[[a|A]] [[hrdý]] [[být|buď]], [[že]][[jsi|s]] [[vytrvat|vytrval]], <small>žes neposkvrnil ústa ani hruď falešnou řečí …</small>"
* (běžte až) [[k]] [[okno|(v)oknu]] / [[kvoknout|kvoknu]]
* [[ladič]] [[piano|pian]] – [[víc]] [[pijan]] [[než]] [[ladič]]
* [[lemrouch]] – "… [[i]] [[pokleknout|poklekla]] [[před]] [[on|ním]] [[a]] [[políbit|políbila]] [[lem]] [[roucho|roucha]] [[jeho]]"
* [[nežeň se]]! – [[vstupovat]] [[do]] [[svazek|svazku]] [[manželský|manželského]] [[jakož]] [[i]] [[pospíchat]] [[není]] [[vhodno]]
* [[sto]] [[hovno|hoven]] – jak [[z]] [[to]]ho [[ven]]?
* [[ženu]] [[holí]] [[stroj]] – každé slovo z této věty může býti přísudkem
* [[ulevit]] × [[upravit]] / [[úleva]] × [[úprava]] – směrová antonyma
* [[začátečník]], [[prostředník]], [[konečník]]
Jména na K nejsou jen Karel a Klára atd., ale i:
* (obyčejné jméno) Květuška
*[[tužka|Květužka]] (Kvěplavajz, Kvěkrajón, Kvěolůvko)
*[[fixa|Kvěfixa]]
*[[propiska|Kvěpropiska]]
*[[zvýrazňovač|Kvězvýrazňovač]]
*[[štětec|Kvěštětec]]
*[[pastelka|Kvěpastelka]]
*[[pero|Kvěpero]]
*[[zmizík|Kvězmizík]]
*[[křída|Kvěkřída]]
*[[kružítko|Kvěkružítko]]
*[[gelovka|Kvěgelovka]]
== lidové výklady zkratek ==
* [[ČD]] ([[český|České]] [[dráha|dráhy]]) = [[čekat|čekáš]] [[dlouho]]? [[čas]]u [[dost]], [[čekat|čekej]] [[dál]] (viz [{{fullurl:ČD|diff=482598&oldid=440440}}])
* [[ČSAD]] = Čekejte, Snad [[Autobus]] Dorazí
* [[Dr.]] [[Ing.]] – titul odborníka přes alkoholické nápoje
* [[Gorbačov]] = [[generální]] [[oprava]] [[režim]]u [[Brežněv]]a, [[Andropov]]a, [[Černěnko|Černěnka]] a [[ostatní]]ch [[vůdce|vůdců]]
* [[OSNADO]](osobní a nákladní doprava) = Osel na dohledu
* [[RSDr.]] = [[Rozhodnutí]]m [[strany|strany]] [[doktor]]
* [[CSc.]] = Celkem spokojený cikán
* [[VB]] = [[kluk|kluci]] [[z]] [[pátý|páté]] [[Bé]]; [[vejít]] [[bok]]em; Véna s Bédoou
* [[SNB]] = Sonybojáci
* [[ÚOOZ]] = [[útvar|Útvar]] [[pro]] [[organizování]] [[odhalovaný|odhalovaného]] [[zločin]]u
* [[ÚV KSČ]] = [[už|Už]] [[vládnout|vládnou]] [[konečně]] [[svině]]/[[Slovák|Slováci]] [[Čech]]ům (?)
* [[VUML]] = [[výroba]] [[úplně]] [[malý]]ch [[Lenin]]ů
== samec a samička (a mládě) ==
* [[bek]] a [[bečka]]
* [[beran]], [[beranice]] a [[beranidlo]]
* [[boj]] a [[Bojnice]]
* [[boss]] a [[bosky]]
* [[branec]] a [[branka]]
* [[courák]] a [[coura]]
* [[čep]] a [[čepice]]
* [[čin]] a [[činka]]
* [[datel]] a [[datle]]
* [[diplom]] a [[diplomka]]
* [[fén]] a [[fenka]]
* [[had]] a [[hadice]]
* [[herec]] a [[herka]]
* Jak se nazývá mládě [[hlemýžď|hlemýždě]]? | [[hlemýždě|Hlemýždě]].
* [[hořák]] a [[Hořice]]
* [[hořčík]] a [[hořčice]]
* [[hrom]] a [[hromada]]
* [[hřib]] (a [[chřipka]]?) a [[hříbě]]
* [[jelen]] a [[Jelena]]
* [[kabel]] a [[kabelka]]
* [[kap]], [[kapka]] a [[kapátko]]
* [[kat]], [[Katka]] a [[kaťata]]
* [[klouzek]] a [[klouzačka]]
* [[kníže]] a [[knížka]]
* [[koala]] a [[koalice]]
* [[kokot]] a [[kokotice]]
* [[koloběh]] a [[koloběžka]]
* [[kos]] a [[kosa]]
* [[kosatec]] a [[kosatka]]
* [[kozák]] a [[koza]]
* [[kozel]] a [[kozlice]]
* [[křeček]] a [[křeč]]
* [[kůl]] a [[kulka]]
* [[kůň]] a [[konina]], [[koňadra]]
* [[kúr]], [[kúra]]/[[kůra]] a [[kuře]]
* [[kuřák]], [[kuřačka]] a [[kuřátko]]
* [[kýl]] a [[kýla]]
* [[kyt]] a [[kytka]]/[[kytice]]
* [[lékař]] a [[lékořice]]
* [[lem]] a [[lemra]]
* [[leták]], [[letka]] a [[léto]]
* [[lev]] a [[levice]]
* [[lín]] a [[linka]]
* [[lis]] a [[líska]]
* [[lup]] a [[lupa]]
* [[major]] a [[majoránka]]
* [[masař]] a [[masařka]]
* [[Mašín]] a [[mašinka]]
* [[Nor]] a [[nora]]
* [[nos]] a [[nosnice]]
* [[oběžník]] a [[oběžnice]]
* [[obracák]], [[obracečka]] a [[obracedlo]]
* [[palec]] a [[palice]]
* [[pastor]], [[pasta]] a [[paterče]]
* [[pes]], [[psina]] a [[psinka]]
* [[písmák]], [[písemka]] a [[písmenko]]
* [[Polák]], [[polka]] a [[polička]]
* [[poledník]] a [[polednice]]
* [[pracák]] a [[pracička]]
* [[prak]] a [[pračka]]
* [[prase]] a [[prasečina]]
* [[rétor]] a [[rétorika]]
* [[Řek]] a [[řeka]]
* [[rošťák]] a [[roštěnka]]
* [[sebranec]] a [[sebranka]]
* [[slepec]] a [[slepice]]
* [[slunečník]] a [[slunečnice]]
* [[sob]] a [[sopka]]
* [[sója]] a [[sojka]]
* [[stud]] a [[studna]]
* [[svět]] a [[světice]]
* [[svod]], [[svodka]] a [[svodidlo]]
* [[svor]] a [[svorka]]
* [[trubec]] a [[trubka]]
* [[tulipán]] a [[Uživatel:Milda/tulipaní|tulipaní]] – z dětské písně
* [[Váh]] a [[váha]]
* [[vak]] a [[vačice]]
* [[vepř]] a [[vepřovina]], [[vepřovice]]
* [[veš]] a [[vše]]
== odvozené významy ==
Někdy lze objevit nový význam slova za pomoci podobně znějících slov.
* Více hvězd = [[souhvězdí]]. Více soch = [[sousoší]]. Více žen = [[soužení]]
* Kára s motorem = [[motokára]]. [[bicykl|(Bi)cykl]] s motorem = [[motocykl]]. Vidle s motorem = [[motovidlo]].
== zdrobněliny ==
* [[hůl]] – [[hulička]]/[[holička]]
* [[hůlka]] – [[holčička]]
* [[kop]] – [[kopeček]]
* [[křeč]] – [[křeček]]
* [[láska]] – [[lasička]]
* [[lež]] – [[lžička]]
* [[nůž]] – [[nožička]]
* [[plech]] – [[pleška]]
* [[Polka]]/[[polka]] – [[polička]]
* [[půl]] – [[polička]]
* [[soud]] – [[soudek]]
* [[úd]] – [[udička]]
* [[úl]] – [[ulička]]
* [[vích]] – [[vížka]]/[[výška]]
== nezamýšlená zdánlivá oxymóra ==
* [[špičkový]] [[patolog]]
* [[horník]] [[v]] [[dole]]
* [[východní]] [[vchod]]
* [[černý|Černé]] [[září]]
* [[zavřít pusu|Zavři pusu]] [[a]] [[jíst|jez]]!
* [[rektorova]] [[oratoř]]
* [[pravý|pravá]] [[levandule]]
* [[levicový|levicové]] [[Právo]]
* [[Jednota]] [[Jevíčko]]
* [[krajský|krajské]] [[středisko]]
* [[zbytečný|zbytečná]] [[chyba]]
* [[zděděný|zděděná]] [[bábovka]]
* [[poslední]] [[protagonista]]
* [[ředit]]el [[houstnout|hostelu]]
* ve [[středa|středu]] v [[Úterý]]
* [[studený|studená]] (voda) v [[Teplá|Teplé]]
* [[prozápadní|(pro)]][[západní]] [[orientace]]
* [[zjihlý]] [[seveřan]]
* [[jižanská]] [[severita]]
== překladatelské ==
V této části jsou slova, která česky mluvícím osobám zní podobně, jako daný jazyk.
=== „maďarština“ ===
* ''kuleváloš'' = [[ředitel]]
* ''kámoš kuleváloš'' = [[náměstek]] [[ředitel]]e
* ''kafevároš'' = [[sekretářka]]
* ''kávévároš'' = [[sekretářka]]
* ''papalášfároš'' = [[šestsettřináctka]]
* ''széreméd'' = [[včela]]
* ''neszéreméd'' = [[vosa]]
* ''neszéreméd turbo'' = [[čmelák]]
* ''neszéreméd turbo agreszor'' = [[sršeň]]
* ''terénkóza'' = [[kamzík]]
* ''uštvánléty'' = [[důchodce]]
* ''tuhároškemp'' = [[hřbitov]]
* ''tuhoškempink'' = [[hřbitov]]
* ''kostrakempink'' = [[hřbitov]]
* ''jakeš kec'' = [[glasnosť]]
* ''papaláscsardás'' = [[perestrojka]]
* ''šukáškámoš'' = [[homosexuál]]
=== „polština“ ===
* ''asistentka dotykowa''-[[sekretářka]]
* ''gangster košulowy'' = [[blecha]]
* ''tramp košulowi'' = [[blecha]]
* ''kaktus pochodowy'' = [[ježek]]
* ''koza turystyczna'' = [[kamzík]]
* ''samochod kopitowy'' = [[kůň]]
* ''szalena maszina'' = [[rychlík]]
* ''baba przebyteczna'' = [[tchyně]]
* ''waky na cicoky'' = [[podprsenka]]
* ''podpieroki na cicoki'' = [[podprsenka]]
* ''labužnik perdelowy'' = [[homosexuál]]
* ''czuraczek zazděny'' = [[vodovodní]] [[kohoutek]]
* ''dva gizdy z jednej pizdy'' = [[dvojče|dvojčata]]
* ''tři pupičky z jednej pičky'' = [[trojče|trojčata]]
* ''galoša na kamoša'' = [[prezervativ]]
=== „japonština“ ===
* [[ředitel]] = ''nemako'' – [[ne-|ne]][[makat|mako]]
* [[náměstek]] = ''jakomako'' – [[jako]] [[makat|mako]]
* [[sekretářka]] = ''omako'' – [[omakat|omak(áv)at]], [[osahávat]]
* [[dělník]] = ''makojakopako'' – [[makat|mako]] [[jako]] [[pako]]
* [[vrátný]] = ''čumako''
* [[prodavačka]] = ''šidilidi''
* [[švadlena]] = ''ušimisako'' – [[牛]] [[美佐子]] paní Misako Ušiová
* [[rozbitý|rozbitá]] [[silnice]] = [[samý|samá]] [[jáma]]– ''samajama'' (neplést se sopkou [[w:Asama (sopka)|Asamajama]] ([[浅間山]])!)
* [[vynálezce]] [[stan]]u = ''nacochata'' – [[na]] [[co]] [[chata]]<small>(?)</small>
* [[přestavba]] = ''nepudetojakeši'' – [[nejít|nepů(j)de]] [[to]], [[w:Miloš Jakeš|Jakeši]]
* [[přestavba]] = ''šibetijakeši'' – [[šibat|šibe]] [[ty|ti]], [[w:Miloš Jakeš|Jakeši]]
* [[walkman]] = ''ničiuši'' – [[ničit|ničí]] [[ucho|uši]]
* [[ministr]] [[bez]] [[portfej]]e = ''nachujamatu'' – [[na]][[chuj|chuja]][[mít|má]][[tu]]
* [[hospoda]] = ''tahamatotam'' – [[tahat|tah(á)]][[a]][[mít|má]][[to]][[tam]]
* [[pornoherec]] = ''mahojakotyč''
* [[prostitutka]] = ''majijakojamu''
* [[vynálezce]] [[slipy|slipů]] = ''fučiminakule''
* vynálezce stanu = ''Nemachatu''
* [[silonový|silonové]] [[kalhotky]] = ''fučinačiču''
* [[manželka]] = ''akaši takaši mojaši'' – [[jaká|aka]][[jsi|ši]][[takový|taka]][[jsi|ši]][[moje|moja]][[jsi|ši]]
* [[gay]] = ''šukahošiky''
* [[kartáček]] [[na]] [[zub]]y = ''kuspičinatyči'' – [[kus]] [[píča|píči]] [[na]] [[tyč]]i
* [[atomový|atomová]] [[bomba]] = ''samajama domyfuč''
* [[homosexuál]] = ''šukahošiky''
=== „čínština“ ===
* [[rozhledna]] = ''čumsemčumtam'' – [[čumět|čum]] [[sem]] [[čumět|čum]] [[tam]]
* [[potápěč]] = ''čumizgumy'' – [[čumět|čumí]] [[z]] [[guma|gumy]]
* [[mimino]] = ''čumizfusaku''
* [[masna]] = ''čumnahakimasofuč'' – [[čumět|čum]] [[na]] [[hák]]y [[maso]] [[fuč]]
* [[pánský|pánské]] [[přirození]] = ''pche''
* [[svobodný]] [[muž]] = ''honisiho''
=== „ruština“ ===
* [[Gaskoněc]] = došel plyn
* [[flašinet|flašinět]] = došel chlast
=== „španělština“ ===
* [[potrat]] = ''adiós embrios''
* [[policajt]] = ''don debilo''
* [[tajný]] = ''don debilo inkognito''
* [[pomocník]] = ''don debilo inkognito amatero''
=== „italština“ ===
* [[potrat]] = ''adio embryo''
* [[milovat|miluj]] [[já|mě]] = ''oprima primo tuto, vydrima festo''
=== „slovenština“ ===
* [[otec]] [[homosexuál]]a = ''papagaj''
* [[tanga]] = ''tri niti v riti''
* [[veverka]] = ''drevokocúr'' //Vtipné je, že tento český vtip o slovenštině pronikl do Polska, a mnozí Poláci se na základě něj zcela vážně domnívají, že se takto veverka řekne česky.
* Limonádový Joe = ''Malinovkový Dežo''
=== „finština“ ===
* [[impotent]] = ''naomak mekki''
=== „indština“ ===
* [[uklízečka]] = ''hádramašmátrá''
=== „polynézština“ ===
* [[milovat|milovala]] = ''akumala takudala''
=== „vietnamština“ ===
* [[mít|mám]] [[ty|tě]] [[rád]] = ''jemněmněhomni''
* [[mít|mám]] [[ty|tě]] [[rád]]a = ''jemněmnějimni''
=== „francouzština“ ===
* ''Že nežeré, že papá, že neseré, že kaká.''
* ''Lev lesé dotram vajé, žere mandlé a loupa si jé.''
=== „arabština“ ===
* [[včela]] = ''muchamed''
=== [[úderník]] ===
* ''rumunsky:'' dřimezku – [[dřít|dři]], [[mezek|mezku]]
* ''japonsky:'' makojakopako – [[makat|mako]] [[jako]] [[pako]]
* ''francouzsky:'' žerenormy – [[žrát|žere]] [[norma|normy]] ~ <small>''potřeba vyslovit s patřičným pařížským „r"'', tj. {{IPA|ʒɛʁɛnɔʁˈmi}}</small>
* ''čínsky:'' nečumačiňse – [[čumět|nečum]] a [[činit se|čiň se]]
* ''maďarsky:'' uštvánšutrházy – [[uštvat|uštván]] šutr [[házet|hází]]
* ''anglicky:'' furtmackey – [[furt]] [[makat|makej]] ~ <small>''potřeba vyslovit s náležitým severoamerickým „r"'', tj. např. {{IPA|fɝːtmækej}}</small>
== (skutečné) cizojazyčné výrazy v češtině znějící vtipně ==
=== polština ===
* [[kamizelka kuloodporna]] – [[neprůstřelný|neprůstřelná]] [[vesta]]
=== japonština ===
* [[být|byl bych/bylo by]] (důvěrně) – だれば <nowiki>[</nowiki>[[dareba]]<nowiki>]</nowiki>
* [[hora|hory]] – [[山]] <nowiki>[</nowiki>[[jáma|jama]]<nowiki>]</nowiki> × [[堀]] <nowiki>[</nowiki>[[hora|hori]]<nowiki>]</nowiki> – [[příkop]]
* [[přirozený|přirozená]] - [[自然]][[な]] <nowiki>[</nowiki>[[šizený|šizenna]]<nowiki>]</nowiki>
=== volapük ===
* [[godavatel]] - [[křtitel]]
== české výrazy v jiném jazyce znějící vtipně ==
=== Pro Brity ===
* [[fakt jo]] x [[fuck you]] (jdi [[do prdele]])
=== pro Litevce ===
* [[Bezděz]] x [[bezdės]] ([[bude]] [[prdět]])
* [[Šárka]] x [[šarka]] ([[straka]])
* [[nešika]] x [[ne-|ne]][[šika]] ([[ne-|ne]][[srát|sere]])
== vtipné překlady ==
=== angličtina ===
* ''How do you do? All right.'' = Jak si to děláš? Vždy pravačkou.
* ''My cat has died.'' = Má kočka je na dietě.
* Kryštof Harant z Polžic a Bezdružic = ''Christopher the Bastard from After Spoons and Without Satellites''
* Vrhla na něj dlouhý pohled = ''She vomited a long postcard on him''
* Seděla na mezi = ''She sat on between''
=== němčina ===
* podvodník = ''Unterwasserman''
===toponyma s nečekanými ekvivlanty v jiných zemích===
* [[Washington]] - [[Myjava]]
* [[Windhoek]] - [[Svinov]]
* [[Glasgow]] - [[Sklené]]
* [[Hohenzollern]] - [[Vysoké Mýto]]
* [[Stockerau]] - [[Bunkós]] ([[Bunkovce]]) - [[Kyjov]]
* [[Tripolis]] - [[Čtyři palice]] (jedna přebývá)
* [[Newcastle]] - [[Neufchâteau]] - [[Nové Zámky]] (taky jeden přebývá…)
* [[αμπελόκηπος|Αμπελόκηποι]] - [[Vinohrady]]
* [[Cape Town]] - [[Myslov]]
* [[Daressalam]] - [[Friedenheim]] - [[Mírov]]
* [[מודיעין עילית]] - [[Horní Věstonice]]
* [[București]] - [[Radostín]]
* [[Almaty]] - [[Jablonec]]
==odborná terminologie==
===mluvnické pády===
;korupcionál: komu kolik
;protekcionál: jak komu
;buzerativ : koho za co
;prezervativ: komu na co
;kopulativ: kdo s kým
;prostitutiv: s kým za kolik
;perverzativ: do koho, do čeho
;defekativ: kdo na co
;likvidativ: koho čím
;intrikativ: jak na koho
;incertativ: jak kdy
;exorciál: koho z čeho
;provokativ: odcamcaď pocamcaď
;revertativ: kdo kolikrát komu co
;dubiativ: kudy kam
;konfidentál: co před kým
;blokál: koho na kolik
;kriminál: kolik za co
;delimitativ: koho kam
;aperitiv: čím na co
;denominativ: ve jménu koho, ve jménu čeho
== Špatně svítící nápisy provozoven ==
* OTRAVINY
* OVOCE Z LENINA
[[Kategorie:Wikislovník:Wikihumor]]
bv70rj78pt9lim0okpcoyrd31m0lo8x
přítomný
0
108458
1224894
866598
2022-08-27T19:31:42Z
JQtt
31679
/* překlady */ +
wikitext
text/x-wiki
{{Viz|přítomny|prítomný}}
== čeština ==
=== výslovnost ===
* {{IPA|ˈpr̝̊iːtɔmniː}}
=== dělení ===
* pří-tom-ný
=== podstatné jméno ===
* ''rod mužský životný''
==== skloňování ====
{{Substantivum (cs)
| snom = přítomný
| sgen = [[přítomného]]
| sdat = [[přítomnému]]
| sacc = [[přítomného]]
| svoc = přítomný
| sloc = [[přítomném]]
| sins = [[přítomným]]
| pnom = [[přítomní]]
| pgen = [[přítomných]]
| pdat = [[přítomným]]
| pacc = [[přítomné]]
| pvoc = [[přítomní]]
| ploc = [[přítomných]]
| pins = [[přítomnými]]
}}
==== význam ====
# [[osoba]] [[nacházející se]] [[na]] [[určitý|určitém]] [[místo|místě]]
==== překlady ====
# {{Překlady
| význam =
| de = {{P|de|Anwesende|m}}
| pl = {{P|pl|obecny}}
}}
==== synonyma ====
# [[účastník]]
==== antonyma ====
# [[nepřítomný]]
==== související ====
* [[přítomnost]]
=== přídavné jméno ===
* ''tvrdé''
==== skloňování ====
{{Adjektivum (cs)
| snomma = přítomný
| snomm = přítomný
| snomf = [[přítomná]]
| snomn = [[přítomné]]
| pnomma = [[přítomní]]
| pnomm = [[přítomné]]
| pnomf = [[přítomné]]
| pnomn = [[přítomná]]
| sgenma = [[přítomného]]
| sgenm = [[přítomného]]
| sgenf = [[přítomné]]
| sgenn = [[přítomného]]
| pgenma = [[přítomných]]
| pgenm = [[přítomných]]
| pgenf = [[přítomných]]
| pgenn = [[přítomných]]
| sdatma = [[přítomnému]]
| sdatm = [[přítomnému]]
| sdatf = [[přítomné]]
| sdatn = [[přítomnému]]
| pdatma = [[přítomným]]
| pdatm = [[přítomným]]
| pdatf = [[přítomným]]
| pdatn = [[přítomným]]
| saccma = [[přítomného]]
| saccm = přítomný
| saccf = [[přítomnou]]
| saccn = [[přítomné]]
| paccma = [[přítomné]]
| paccm = [[přítomné]]
| paccf = [[přítomné]]
| paccn = [[přítomná]]
| slocma = [[přítomném]]
| slocm = [[přítomném]]
| slocf = [[přítomné]]
| slocn = [[přítomném]]
| plocma = [[přítomných]]
| plocm = [[přítomných]]
| plocf = [[přítomných]]
| plocn = [[přítomných]]
| sinsma = [[přítomným]]
| sinsm = [[přítomným]]
| sinsf = [[přítomnou]]
| sinsn = [[přítomným]]
| pinsma = [[přítomnými]]
| pinsm = [[přítomnými]]
| pinsf = [[přítomnými]]
| pinsn = [[přítomnými]]
| snomma-jm = [[přítomen]]
| snomm-jm = [[přítomen]]
| snomf-jm = [[přítomna]]
| snomn-jm = [[přítomno]]
| pnomma-jm = [[přítomni]]
| pnomm-jm = [[přítomny]]
| pnomf-jm = [[přítomny]]
| pnomn-jm = [[přítomna]]
| saccma-jm = [[přítomna]]
| saccm-jm = [[přítomen]]
| saccf-jm = [[přítomnu]]
| saccn-jm = [[přítomno]]
| paccma-jm = [[přítomny]]
| paccm-jm = [[přítomny]]
| paccf-jm = [[přítomny]]
| paccn-jm = [[přítomna]]
}}
==== stupňování ====
{{Stupňování (cs)
| poz = přítomný
| komp = přítomnější
| sup = nejpřítomnější
}}
==== význam ====
# [[vztahující se]] [[k]] [[tato|této]] [[době]]
# [[nacházející se]] [[na]] [[určitý|určitém]] [[místo|místě]]
# {{Příznaky|cs|kniž.}} [[o]] [[jenž|němž]] [[je]] [[řeč]]
==== synonyma ====
# [[aktuální]], [[nynější]], [[současný]]
# —
# [[tento]], [[předmětný]], [[dotyčný]], [[dotčený]]
==== antonyma ====
# —
# [[nepřítomný]], [[chybějící]], [[absentující]]
# —
==== překlady ====
# {{Překlady
| význam =
| de = {{P|de|gegenwärtig}}
| en = {{P|en|present}}
| fr = {{P|fr|présent}}
| pl = {{P|pl|teraźniejszy}}
}}
# {{Překlady
| význam =
| de = {{P|de|anwesend}}
| en = {{P|en|present}}
| fr = {{P|fr|présent}}
| pl = {{P|pl|obecny}}
}}
# {{Překlady
}}
==== související ====
* [[přítomnost]]
* [[přítomně]]
* [[přítomno]]
* [[duchapřítomný]]
* [[předpřítomný]]
* [[všudypřítomný]]
==== slovní spojení ====
* [[čas přítomný]]
* [[přechodník přítomný]]
* [[příčestí přítomné]]
[[Kategorie:Česká substantiva]]
[[Kategorie:Česká adjektiva]]
9k2jdfgnf5sfuarayq1i1gzvxf962nx
Albertovi
0
109644
1224881
1016176
2022-08-27T19:07:13Z
Danny B.
119
/* význam */ formát
wikitext
text/x-wiki
== čeština ==
=== výslovnost ===
* {{IPA|albɛrtɔvɪ}}
=== dělení ===
* Al-ber-to-vi
=== podstatné jméno ===
* ''rod mužský životný''
* ''vlastní jméno''
==== význam ====
# ''dativ singuláru substantiva [[Albert]]''
#* {{Příklad|cs|V sobotu půjdeme popřát k narozeninám dědovi Albertovi.}}
# ''lokál singuláru substantiva [[Albert]]''
==== synonyma ====
# [[Albertu]]
=== přídavné jméno ===
* ''přivlastňovací''
==== význam ====
# ''nominativ plurálu rodu mužského životného adjektiva [[Albertův]]''
#* {{Příklad|cs|Oba Albertovi rodiče jsou učitelé.}}
# ''vokativ plurálu rodu mužského životného adjektiva [[Albertův]]''
[[Kategorie:Tvary českých substantiv]]
[[Kategorie:Tvary českých proprií]]
[[Kategorie:Tvary českých adjektiv]]
7qx45z4m8sicpknmcdjnuphvyk3wmmy
hodit do jednoho pytle
0
131153
1224880
1042370
2022-08-27T19:07:10Z
Danny B.
119
oprava uvozovek
wikitext
text/x-wiki
== čeština ==
=== výslovnost ===
* {{IPA|ɦɔɟɪt ˈdɔɪ̯ɛdnɔɦo ˈpɪtlɛ}}
=== idiom ===
* [[hodit]] [[do]] [[jeden|jednoho]] [[pytel|pytle]]
==== význam ====
# {{Vazba|cs|+všechny, někoho apod.}} {{Příznaky|cs|přen.}} [[dopustit se]] [[nespravedlivý|nespravedlivé]] [[generalizace]]; praktikovat [[zobecnění]], [[který|které]] [[někdo|někomu]] [[křivdit|křivdí]]
#* {{Příklad|cs|Dopustit, aby se V4 vzdalovala evropským hodnotám a blížila těm ruským, je velká chyba tuzemské diplomacie. Teď nás s Polskem a Maďarskem '''hodili do jednoho pytle''' států odmítajících solidaritu. Brojíme proti EU, neumíme jednat podle norem, česká zahraniční politika je „nakažená Zemanem“, chaotická, bez rozumu. Strhává nás na periferii unie.}}<ref>Martin Fendrych: [https://nazory.aktualne.cz/komentare/tupa-ceska-diplomacie-kvotova-hysterie/r~0824e4de50e511e7bdee002590604f2e/?_ga=2.42380005.1500589294.1498135686-1896707446.1466633477 Česká kvótová hysterie vyústila ve střet s Bruselem. Jsme slepé střevo EU], komentář na Aktuálně.cz, 16.června 2017</ref>
==== překlady ====
# {{Překlady
| význam = nespravedlivě generalizovat
| de = {{P|de|in denselben Sack stecken}}
| fr = {{P|fr|faire l’amalgame}}
}}
==== související ====
* [[házet do jednoho pytle]]
== poznámky ==
<references />
[[Kategorie:České idiomy]]
12tx77zicy0m02dx2rmlf4kms85dqp1
skutek
0
155147
1224868
1186432
2022-08-27T15:14:35Z
Jiří Janíček
2021
/* synonyma */ +pěkná příkladová věta ze mše svaté
wikitext
text/x-wiki
== čeština ==
=== výslovnost ===
* {{IPA|skʊtɛk}}
* {{Audio|Cs-skutek.ogg|skutek}}
=== dělení ===
* sku-tek
=== podstatné jméno ===
* ''rod mužský neživotný''
==== skloňování ====
{{Substantivum (cs)
| snom = skutek
| sgen = skutku
| sdat = skutku
| sacc = skutek
| svoc = skutku
| sloc = skutku
| sins = skutkem
| pnom = skutky
| pgen = skutků
| pdat = skutkům
| pacc = skutky
| pvoc = skutky
| ploc = skutcích
| pins = skutky
}}
==== význam ====
# [[úmyslně]] [[vykonaný|vykonaná]] [[akce]]
==== překlady ====
# {{Překlady
| význam = čin
| de = {{P|de|Tat|f}}
| grc = {{P|grc|πρᾶγμα|n}}
| en = {{P|en|act}}, {{P|en|deed}}
| fr = {{P|fr|acte|m}}, {{P|fr|fait|m}}
| pl = {{P|pl|czyn|m}}, {{P|pl|uczynek|m}}
| sk = {{P|sk|skutok|m}}
}}
==== synonyma ====
# [[čin]], [[akt]]
#* {{Příklad|cs|Neposuzuj nás podle '''skutků''', ale přijmi nás do jejich společnosti jako štědrý dárce milosti.}}<ref>Liturgické texty ke mši svaté, dostupné [http://m.liturgie.cz/misal/anafory/prvni.htm online], 27. srpna 2022.</ref>
==== související ====
* [[skutečný]]
* [[skutečně]]
* [[skutkový]]
* [[skutečnost]]
* [[uskutečnit]]
==== přísloví, úsloví a pořekadla ====
* [[skutek utek]]
== poznámky ==
* {{IJP|skutek||2018-05-14}}
== externí odkazy ==
* {{Wikipedie|článek=Skutek}}
* {{Wikicitáty|téma=Skutek}}
[[Kategorie:Česká substantiva]]
52s0jafdsvyuljv4g0mu9qcn8gcaqz5
1224869
1224868
2022-08-27T15:15:50Z
Jiří Janíček
2021
/* poznámky */ +refs
wikitext
text/x-wiki
== čeština ==
=== výslovnost ===
* {{IPA|skʊtɛk}}
* {{Audio|Cs-skutek.ogg|skutek}}
=== dělení ===
* sku-tek
=== podstatné jméno ===
* ''rod mužský neživotný''
==== skloňování ====
{{Substantivum (cs)
| snom = skutek
| sgen = skutku
| sdat = skutku
| sacc = skutek
| svoc = skutku
| sloc = skutku
| sins = skutkem
| pnom = skutky
| pgen = skutků
| pdat = skutkům
| pacc = skutky
| pvoc = skutky
| ploc = skutcích
| pins = skutky
}}
==== význam ====
# [[úmyslně]] [[vykonaný|vykonaná]] [[akce]]
==== překlady ====
# {{Překlady
| význam = čin
| de = {{P|de|Tat|f}}
| grc = {{P|grc|πρᾶγμα|n}}
| en = {{P|en|act}}, {{P|en|deed}}
| fr = {{P|fr|acte|m}}, {{P|fr|fait|m}}
| pl = {{P|pl|czyn|m}}, {{P|pl|uczynek|m}}
| sk = {{P|sk|skutok|m}}
}}
==== synonyma ====
# [[čin]], [[akt]]
#* {{Příklad|cs|Neposuzuj nás podle '''skutků''', ale přijmi nás do jejich společnosti jako štědrý dárce milosti.}}<ref>Liturgické texty ke mši svaté, dostupné [http://m.liturgie.cz/misal/anafory/prvni.htm online], 27. srpna 2022.</ref>
==== související ====
* [[skutečný]]
* [[skutečně]]
* [[skutkový]]
* [[skutečnost]]
* [[uskutečnit]]
==== přísloví, úsloví a pořekadla ====
* [[skutek utek]]
== poznámky ==
<references />
* {{IJP|skutek||2018-05-14}}
== externí odkazy ==
* {{Wikipedie|článek=Skutek}}
* {{Wikicitáty|téma=Skutek}}
[[Kategorie:Česká substantiva]]
048zcu74ejnzcaukntrxpokq89ufhg4
syrrhapte
0
162756
1224884
970066
2022-08-27T19:07:24Z
Danny B.
119
- LRM
wikitext
text/x-wiki
== francouzština ==
=== výslovnost ===
* {{IPA|si.ʁapt}}
=== podstatné jméno ===
* ''rod mužský''
==== skloňování ====
{{Substantivum (fr)
| snom = syrrhapte
| pnom = syrrhaptes
}}
==== význam ====
# [[stepokur]]
==== slovní spojení ====
* [[syrrhapte paradoxal]]
* [[syrrhapte du Tibet]]
[[Kategorie:Francouzská substantiva]]
jt3rzdg6035f0cz7det0wx6rjkhltnq
kibis
0
175022
1224879
1001989
2022-08-27T19:07:07Z
Danny B.
119
- nonIPA výslovnost
wikitext
text/x-wiki
== žemaitština ==
=== dělení ===
* ki-bis
=== etymologie ===
Odvozeno ze slovesa [[kibtė]] - [[chytit se]], [[zachytit se]], [[přilnout]].
=== podstatné jméno ===
* ''rod mužský''
==== skloňování ====
{{Substantivum (sgs)
| snom = kibis
| sgen = [[kibė]]
| sdat = kibiou
| sacc = [[kibi]]
| sins = [[kibio]]
| sloc = kibie
| svoc = kibi
| dnom = kibio
| dgen = kibiu
| ddat = kibems
| dacc = kibio
| dins = [[kibēs]]
| dloc = kibiūs
| dvoc = kibio
| pnom = [[kibē]]
| pgen = kibiu
| pdat = kibems
| pacc = kibius
| pins = kibēs
| ploc = kibiūs
| pvoc = kibē
}}
==== význam ====
# [[lopuch]]
[[Kategorie:Žemaitská substantiva]]
o586hxvyk7yjvagkfmk5uir1vav01vq
ウォレミ松
0
182304
1224886
1094978
2022-08-27T19:07:31Z
Danny B.
119
/* externí odkazy */ formát
wikitext
text/x-wiki
== japonština ==
=== výslovnost ===
* {{IPA|ʔvoɽemɪmat͡sɯ}}
=== etymologie ===
Výraz se skládá z fonetického zápisu katakanou [[ウォレミ]] (od názvu [[Wollemia]]) a z [[kandži]] [[松]] ([[borovice]]), čtení kandži je japonské.
=== varianty ===
* [[ウォレミマツ]] ''častěji používaný alternativní odborný a fonetický zápis slova ウォレミ松''
* [[ウォレマイ・パイン]]
=== podstatné jméno ===
==== přepis ====
* {{Kana|ウォレミまつ}}
* {{Rómadži|voremimacu}}
==== význam ====
# {{Příznaky|ja|bot.}} [[wolemie vznešená]]/[[wolemie]] [[vznešený|vznešená]], ''Wollemia nobilis''.
==== související ====
* [[ウォレミア属]]
== externí odkazy ==
* {{Wikidruhy|taxon=Wollemia nobilis}}
* {{Commons|kategorie=Wollemia nobilis}}
[[Kategorie:Japonská substantiva|ウォレミまつ]]
[[Kategorie:Japonské druhové taxony|ウォレミまつ]]
[[Kategorie:Obsahuje zápis katakanou (přejatých slov)|ウォレミまつ]]
[[Kategorie:Obsahuje 松 čtené jako まつ|ウォレミまつ]]
hfr8ymzs951jxcbtrad50sjbgozza8y
lassen
0
193746
1224898
1136185
2022-08-27T22:35:11Z
Jiří Janíček
2021
+rozk. zp.: Lasset uns beten!; souv. verb/noun
wikitext
text/x-wiki
== němčina ==
=== výslovnost ===
* {{IPA|ˈlasn̩}}, {{Audio|De-lassen.ogg}}
=== sloveso ===
* ''tranzitivní''
* ''silné''
==== význam ====
# [[nechat]], [[dát]] (postavit ap.)
#* {{Příklad|de|'''Lass''' ihn in Ruhe!|Nech ho na pokoji!}}
# [[nechat]], [[dovolit]]
#* {{Příklad|de|Sie '''lies''' sich überreden.|Nechala se přemluvit.}}
# používá se pro tvorbu rozkazovacího způsobu, typicky ve významu výzvy, srov. angl. [[let's]]
#* {{Příklad|de|'''Lasset''' uns beten.|Modleme se.}}<ref>Allgemeine Texte für die Feier der Heiligen Messe, dostupné [https://www.redemptoristen.com/fileadmin/%20migrated/content%20uploads/Eigenfeiern%20Allgemeine%20Messtexte.pdf%20online https://www.redemptoristen.com/fileadmin/_migrated/content_uploads/Eigenfeiern_Allgemeine_Messtexte.pdf online] (pdf), 28. srpna 2022.</ref>
==== související ====
* [[ablassen]], ''subst.'' [[Ablass]]
* [[anlassen]], [[Anlass]]
* [[auslassen]], –
* [[nachlassen]], [[Nachlass]]
* [[unterlassen]], [[Unterlass]]
* [[überlassen]], –
* [[verlassen]], [[Verlass]]
== poznámky ==
<references />
[[Kategorie:Německá slovesa]]
azrecyjj0741hcykapw5o87icmbkfeo
maša
0
231527
1224883
1224572
2022-08-27T19:07:22Z
Danny B.
119
přesun {{Doplnit}} na správné místo
wikitext
text/x-wiki
{{Viz|Máša|masa|máša}}
== slovinština ==
=== výslovnost ===
* {{IPA|ˈmàːʃa}}
=== etymologie ===
Z latinského [[missa]], dále viz české [[mše]]. Srovnej také např. slovenské [[omša]].
=== podstatné jméno ===
* ''rod ženský''
{{Doplnit|skloňování|sl}}
==== význam ====
# {{Příznaky|sl|náb.|křes.|círk.}} [[mše]], [[liturgie]], [[bohoslužba]]
==== související ====
* [[mašov]]
* [[misjonar]]
[[Kategorie:Slovinská substantiva]]
0kufo5xx4yg27vquq7qjozetraczt34
Uživatel:JeannieOgilvy9
2
231712
1224861
1224851
2022-08-27T14:15:15Z
Mykhal
19097
smazat
wikitext
text/x-wiki
{{Smazat}}
52 anno Contabile fiscale Bar Ramelet, proveniente ⅾa Mont-Tremblant ama guardare film сome Lߋs Flamencos e Ciclismo. Ηⲟ fatto un viaggio a Belovezhskaya Pushcha / Foresta ɗі Bialowieza е guida un Neon.
nbb8qrzca5bl6j0i5z9ds1msg2vau7c
Uživatel:GiaLuse5615
2
231713
1224860
1224852
2022-08-27T14:14:57Z
Mykhal
19097
smazat
wikitext
text/x-wiki
{{Smazat}}
27 anni Analista programmatore Aarika Newhouse, proveniente ⅾɑ Swift Current ama guardare film ϲome Colonnello Redl (Oberst Redl) е Drammatico. Ho fatto ᥙn viaggio a Lagune ɗelⅼa Nuova Caledonia: diversità ɗeⅼla barriera corallina еd ecosistemi associati e guida un Mercedes-Benz 300SL.
pnr3rivbcihmifrvlzdmcfbna9ff6vy
Kategorie:Obsahuje 睥 čtené jako ながしめ
14
231714
1224855
2022-08-27T13:59:45Z
Kusurija
3210
Kategorie
wikitext
text/x-wiki
[[Kategorie:Obsahuje 睥 (japonština)|ながしめ]]
[[Kategorie:Obsahuje kandži čtené jako ながしめ|睥]]
[[Kategorie:Čtení kandži|ながしめ]]
dilnr4nro7vw5iam4xx515m1gjjs3xa
Kategorie:Obsahuje 睥 (japonština)
14
231715
1224856
2022-08-27T14:00:24Z
Kusurija
3210
Kategorie
wikitext
text/x-wiki
[[Kategorie:Obsahuje 睥|japonština]]
[[Kategorie:Kandži|睥]]
o2czl5y2qpphj0fcgd0xxbm8pgs3kfe
Kategorie:Obsahuje 睥
14
231716
1224857
2022-08-27T14:01:04Z
Kusurija
3210
Kategorie
wikitext
text/x-wiki
[[Kategorie:Čínské znaky|睥]]
[[Kategorie:Čínské znaky s radikálem 109 目|08]]
e86qaoertpie350ghiwi2fkmbv2d7db
Kategorie:Obsahuje 睥 čtené jako ヘイ (漢音)
14
231717
1224858
2022-08-27T14:03:52Z
Kusurija
3210
Kategorie
wikitext
text/x-wiki
[[Kategorie:Obsahuje 睥 (japonština)|ヘイ]]
[[Kategorie:Obsahuje kandži čtené jako ヘイ (漢音)|睥]]
[[Kategorie:Čtení kandži|ヘイ]]
ihkhdd87xp3x046y4uwhdngjmsaboed
Kategorie:Obsahuje 睥 čtené jako みる
14
231718
1224859
2022-08-27T14:05:49Z
Kusurija
3210
Kategorie
wikitext
text/x-wiki
[[Kategorie:Obsahuje 睥 (japonština)|みる]]
[[Kategorie:Obsahuje kandži čtené jako みる|睥]]
[[Kategorie:Čtení kandži|みる]]
ni073cl9hdpchuyakdx3uii4m4wvgrh
Kategorie:Obsahuje 睥 čtené jako ハイ (呉音)
14
231719
1224862
2022-08-27T14:25:04Z
Kusurija
3210
Kategorie
wikitext
text/x-wiki
[[Kategorie:Obsahuje 睥 (japonština)|ハイ]]
[[Kategorie:Obsahuje kandži čtené jako ハイ (呉音)|睥]]
[[Kategorie:Čtení kandži|ハイ]]
8sakefn4scoud5g14kpo1smci5ki94j
Kategorie:Obsahuje 睤 čtené jako みる
14
231720
1224863
2022-08-27T14:27:25Z
Kusurija
3210
Kategorie
wikitext
text/x-wiki
[[Kategorie:Obsahuje 睤 (japonština)|みる]]
[[Kategorie:Obsahuje kandži čtené jako みる|睤]]
[[Kategorie:Čtení kandži|みる]]
r4br1ypmgrnlgz8nx4jzk47dvo7l3c1
područí
0
231721
1224864
2022-08-27T14:39:56Z
Jiří Janíček
2021
založena nová stránka s textem „== čeština == === výslovnost === * {{IPA|pɔdrʊt͡ʃiː}}, {{Audio|Cs-počasí.ogg|područí}} === dělení === * pod-ru-čí === podstatné jméno === * ''rod střední'' ==== skloňování ==== {{Substantivum (cs) | snom = područí | sgen = područí | sdat = područí | sacc = područí | svoc = područí | sloc = područí | sins = područím | pnom = područí | pgen = područí | pdat = područím | pacc = područ…“
wikitext
text/x-wiki
== čeština ==
=== výslovnost ===
* {{IPA|pɔdrʊt͡ʃiː}}, {{Audio|Cs-počasí.ogg|područí}}
=== dělení ===
* pod-ru-čí
=== podstatné jméno ===
* ''rod střední''
==== skloňování ====
{{Substantivum (cs)
| snom = područí
| sgen = područí
| sdat = područí
| sacc = područí
| svoc = područí
| sloc = područí
| sins = područím
| pnom = područí
| pgen = područí
| pdat = područím
| pacc = područí
| pvoc = područí
| ploc = područích
| pins = područími
}}
==== význam ====
# [[podřízenost]] někomu, [[nadvláda]] někoho nad někým
#* {{Příklad|cs|Smiluj se nad námi a pomoz nám: Ať se nikdy nedostaneme do '''područí''' hříchu, ať žijeme v bezpečí před každým zmatkem a s nadějí očekáváme požehnaný příchod našeho Spasitele Ježíše Krista.}}<ref>Liturgická modlitba ke mši svaté, dostupné [http://m.liturgie.cz/misal/mesnirad.htm#prijimani%20online http://m.liturgie.cz/misal/mesnirad.htm#prijimani online], 27. srpna 2022.</ref>
==== synonyma ====
# {{Příznak2|řidč.}} [[nadvláda]], [[nesvoboda]], [[poddanství]], [[poroba]], [[závislost]]
==== související ====
* [[ruka]]
==== slovní spojení ====
* [[dostat se z područí]], [[vymanit se z područí]]
* [[dostat se do područí]]
== poznámky ==
<references />
[[Kategorie:Česká substantiva]]
7znt099tscf8r2p3sktiz12acvv9pnu
1224865
1224864
2022-08-27T15:01:04Z
Jiří Janíček
2021
tak audio ne (počasí ne a područí nemáme) +překlady z G, hl. SS; +područ ze SSJČ
wikitext
text/x-wiki
== čeština ==
=== výslovnost ===
* {{IPA|pɔdrʊt͡ʃiː}}
=== dělení ===
* pod-ru-čí
=== varianty ===
# {{Příznak2|arch.}} [[područ]]
=== podstatné jméno ===
* ''rod střední''
==== skloňování ====
{{Substantivum (cs)
| snom = područí
| sgen = područí
| sdat = područí
| sacc = područí
| svoc = područí
| sloc = područí
| sins = područím
| pnom = područí
| pgen = područí
| pdat = područím
| pacc = područí
| pvoc = područí
| ploc = područích
| pins = područími
}}
==== význam ====
# [[podřízenost]] někomu, [[nadvláda]] někoho nad někým
#* {{Příklad|cs|Smiluj se nad námi a pomoz nám: Ať se nikdy nedostaneme do '''područí''' hříchu, ať žijeme v bezpečí před každým zmatkem a s nadějí očekáváme požehnaný příchod našeho Spasitele Ježíše Krista.}}<ref>Liturgická modlitba ke mši svaté, dostupné [http://m.liturgie.cz/misal/mesnirad.htm#prijimani online], 27. srpna 2022.</ref>
==== překlady ====
# {{Překlady
| význam = nadvláda
| de = {{P|de|Vorherrschaft|f}}
| en = {{P|en|subjection}}, {{P|en|thrall}}
| fr = {{P|fr|servitude|f}}
| it = {{P|it|soggezione|f}}
| ru = {{P|ru|кабала|f}}
| sk = {{P|sk|područie|n}}
}}
==== synonyma ====
# {{Příznak2|řidč.}} [[nadvláda]], [[nesvoboda]], [[poddanství]], [[poroba]], [[závislost]]
==== související ====
* [[ruka]]
==== slovní spojení ====
* [[dostat se z područí]], [[vymanit se z područí]]
* [[dostat se do područí]]
== poznámky ==
<references />
[[Kategorie:Česká substantiva]]
dbmvwapucmsj59tr1kfigrk5lmakpzn
1224866
1224865
2022-08-27T15:04:12Z
Jiří Janíček
2021
/* související */ +arch. souv. z http://kott.ujc.cas.cz/
wikitext
text/x-wiki
== čeština ==
=== výslovnost ===
* {{IPA|pɔdrʊt͡ʃiː}}
=== dělení ===
* pod-ru-čí
=== varianty ===
# {{Příznak2|arch.}} [[područ]]
=== podstatné jméno ===
* ''rod střední''
==== skloňování ====
{{Substantivum (cs)
| snom = područí
| sgen = područí
| sdat = područí
| sacc = područí
| svoc = područí
| sloc = područí
| sins = područím
| pnom = područí
| pgen = područí
| pdat = područím
| pacc = područí
| pvoc = područí
| ploc = područích
| pins = područími
}}
==== význam ====
# [[podřízenost]] někomu, [[nadvláda]] někoho nad někým
#* {{Příklad|cs|Smiluj se nad námi a pomoz nám: Ať se nikdy nedostaneme do '''područí''' hříchu, ať žijeme v bezpečí před každým zmatkem a s nadějí očekáváme požehnaný příchod našeho Spasitele Ježíše Krista.}}<ref>Liturgická modlitba ke mši svaté, dostupné [http://m.liturgie.cz/misal/mesnirad.htm#prijimani online], 27. srpna 2022.</ref>
==== překlady ====
# {{Překlady
| význam = nadvláda
| de = {{P|de|Vorherrschaft|f}}
| en = {{P|en|subjection}}, {{P|en|thrall}}
| fr = {{P|fr|servitude|f}}
| it = {{P|it|soggezione|f}}
| ru = {{P|ru|кабала|f}}
| sk = {{P|sk|područie|n}}
}}
==== synonyma ====
# {{Příznak2|řidč.}} [[nadvláda]], [[nesvoboda]], [[poddanství]], [[poroba]], [[závislost]]
==== související ====
* [[ruka]]
* [[područenství]], [[područenec]], [[područník]] (''arch.'', z http://kott.ujc.cas.cz/)
==== slovní spojení ====
* [[dostat se z područí]], [[vymanit se z područí]]
* [[dostat se do područí]]
== poznámky ==
<references />
[[Kategorie:Česká substantiva]]
l8y74tkox43sfeh0c37vkg116hvazdz
1224867
1224866
2022-08-27T15:07:46Z
Jiří Janíček
2021
řidč. jinam
wikitext
text/x-wiki
== čeština ==
=== výslovnost ===
* {{IPA|pɔdrʊt͡ʃiː}}
=== dělení ===
* pod-ru-čí
=== varianty ===
# {{Příznak2|arch.}} [[područ]] ''(rod ženský)''
=== podstatné jméno ===
* ''rod střední''
==== skloňování ====
{{Substantivum (cs)
| snom = područí
| sgen = područí
| sdat = područí
| sacc = područí
| svoc = područí
| sloc = područí
| sins = područím
| pnom = područí
| pgen = područí
| pdat = područím
| pacc = područí
| pvoc = područí
| ploc = područích
| pins = područími
}}
==== význam ====
# {{Příznak2|řidč.}} [[podřízenost]] někomu, [[nadvláda]] někoho nad někým
#* {{Příklad|cs|Smiluj se nad námi a pomoz nám: Ať se nikdy nedostaneme do '''područí''' hříchu, ať žijeme v bezpečí před každým zmatkem a s nadějí očekáváme požehnaný příchod našeho Spasitele Ježíše Krista.}}<ref>Liturgická modlitba ke mši svaté, dostupné [http://m.liturgie.cz/misal/mesnirad.htm#prijimani online], 27. srpna 2022.</ref>
==== překlady ====
# {{Překlady
| význam = nadvláda
| de = {{P|de|Vorherrschaft|f}}
| en = {{P|en|subjection}}, {{P|en|thrall}}
| fr = {{P|fr|servitude|f}}
| it = {{P|it|soggezione|f}}
| ru = {{P|ru|кабала|f}}
| sk = {{P|sk|područie|n}}
}}
==== synonyma ====
# [[nadvláda]], [[nesvoboda]], [[poddanství]], {{Příznak2|řidč.}} [[poroba]], [[závislost]]
==== související ====
* [[ruka]]
* [[područenství]], [[područenec]], [[područník]] (''arch.'', z http://kott.ujc.cas.cz/)
==== slovní spojení ====
* [[dostat se z područí]], [[vymanit se z područí]]
* [[dostat se do područí]]
== poznámky ==
<references />
[[Kategorie:Česká substantiva]]
ns026dd9d7qubwqhgr56b15v6vf85kk
přípoj
0
231722
1224870
2022-08-27T16:39:49Z
JQtt
31679
nové heslo
wikitext
text/x-wiki
{{Viz|pripoj|připoj|}}
== čeština ==
=== výslovnost ===
* {{IPA|pr̝̊iːpɔj}}
=== dělení ===
* pří-poj
=== podstatné jméno ===
* ''rod mužský neživotný''
==== skloňování ====
==== skloňování ====
{{Substantivum (cs)
| snom = přípoj
| sgen = přípoje
| sdat = přípoji
| sacc = přípoj
| svoc = přípoji
| sloc = přípoji
| sins = přípojem
| pnom = přípoje
| pgen = přípojů
| pdat = přípojům
| pacc = přípoje
| pvoc = přípoje
| ploc = přípojích
| pins = přípoji
}}
==== význam ====
# {{Příznaky|cs|dopr.}} [[spoj]] [[časově]] [[navazující]] [[na]] [[jiný]], [[umožňující]] [[přestup]]
==== překlady ====
# {{Překlady
| význam = navazující spoj
| en = {{P|en|connection}}
| fr = {{P|fr|connexion|f}},
| sk = {{P|sk|prípoj|m}}
}}
==== související ====
* [[přípojka]]
* [[přípojný]]
* [[připojit]]
* [[připojení]]
== poznámky ==
* {{IJP|přípoj||2022-08-27}}
[[Kategorie:Česká substantiva]]
192vluop5caxj9jra6gokcyggmy4skx
1224871
1224870
2022-08-27T16:40:22Z
JQtt
31679
+Viz
wikitext
text/x-wiki
{{Viz|pripoj|připoj|prípoj}}
== čeština ==
=== výslovnost ===
* {{IPA|pr̝̊iːpɔj}}
=== dělení ===
* pří-poj
=== podstatné jméno ===
* ''rod mužský neživotný''
==== skloňování ====
==== skloňování ====
{{Substantivum (cs)
| snom = přípoj
| sgen = přípoje
| sdat = přípoji
| sacc = přípoj
| svoc = přípoji
| sloc = přípoji
| sins = přípojem
| pnom = přípoje
| pgen = přípojů
| pdat = přípojům
| pacc = přípoje
| pvoc = přípoje
| ploc = přípojích
| pins = přípoji
}}
==== význam ====
# {{Příznaky|cs|dopr.}} [[spoj]] [[časově]] [[navazující]] [[na]] [[jiný]], [[umožňující]] [[přestup]]
==== překlady ====
# {{Překlady
| význam = navazující spoj
| en = {{P|en|connection}}
| fr = {{P|fr|connexion|f}},
| sk = {{P|sk|prípoj|m}}
}}
==== související ====
* [[přípojka]]
* [[přípojný]]
* [[připojit]]
* [[připojení]]
== poznámky ==
* {{IJP|přípoj||2022-08-27}}
[[Kategorie:Česká substantiva]]
fjqzgqbad5ve1szx7v643pf2cu45bkp
1224874
1224871
2022-08-27T17:25:03Z
Kusurija
3210
/* překlady */ +n
wikitext
text/x-wiki
{{Viz|pripoj|připoj|prípoj}}
== čeština ==
=== výslovnost ===
* {{IPA|pr̝̊iːpɔj}}
=== dělení ===
* pří-poj
=== podstatné jméno ===
* ''rod mužský neživotný''
==== skloňování ====
==== skloňování ====
{{Substantivum (cs)
| snom = přípoj
| sgen = přípoje
| sdat = přípoji
| sacc = přípoj
| svoc = přípoji
| sloc = přípoji
| sins = přípojem
| pnom = přípoje
| pgen = přípojů
| pdat = přípojům
| pacc = přípoje
| pvoc = přípoje
| ploc = přípojích
| pins = přípoji
}}
==== význam ====
# {{Příznaky|cs|dopr.}} [[spoj]] [[časově]] [[navazující]] [[na]] [[jiný]], [[umožňující]] [[přestup]]
==== překlady ====
# {{Překlady
| význam = navazující spoj
| be = {{P|be|перасадка|f}}
| de = {{P|de|Anschluss|n}}
| el = {{P|el|ανταπόκριση|f}}
| en = {{P|en|connection}}
| fr = {{P|fr|connexion|f}}
| ja = {{P|ja|乗り換え}}
| lt = {{P|lt|persėdimas|m}}
| nl = {{P|nl|overstap|m}}
| pl = {{P|pl|przesiadka|f}}
| ru = {{P|ru|перасадка|f}}
| sk = {{P|sk|prípoj|m}}
| uk = {{P|uk|пересідка|f}}
| zh = {{P|zh|換乘}}
}}
==== související ====
* [[přípojka]]
* [[přípojný]]
* [[připojit]]
* [[připojení]]
== poznámky ==
* {{IJP|přípoj||2022-08-27}}
[[Kategorie:Česká substantiva]]
4gs8hbwosgk3imalqzxrvpsgowj20fx
1224877
1224874
2022-08-27T19:04:32Z
Kusurija
3210
/* překlady */ +1
wikitext
text/x-wiki
{{Viz|pripoj|připoj|prípoj}}
== čeština ==
=== výslovnost ===
* {{IPA|pr̝̊iːpɔj}}
=== dělení ===
* pří-poj
=== podstatné jméno ===
* ''rod mužský neživotný''
==== skloňování ====
==== skloňování ====
{{Substantivum (cs)
| snom = přípoj
| sgen = přípoje
| sdat = přípoji
| sacc = přípoj
| svoc = přípoji
| sloc = přípoji
| sins = přípojem
| pnom = přípoje
| pgen = přípojů
| pdat = přípojům
| pacc = přípoje
| pvoc = přípoje
| ploc = přípojích
| pins = přípoji
}}
==== význam ====
# {{Příznaky|cs|dopr.}} [[spoj]] [[časově]] [[navazující]] [[na]] [[jiný]], [[umožňující]] [[přestup]]
==== překlady ====
# {{Překlady
| význam = navazující spoj
| be = {{P|be|перасадка|f}}
| de = {{P|de|Anschluss|n}}
| el = {{P|el|ανταπόκριση|f}}
| en = {{P|en|connection}}, {{P|en|layover}}
| fr = {{P|fr|connexion|f}}
| ja = {{P|ja|乗り換え}}
| lt = {{P|lt|persėdimas|m}}
| nl = {{P|nl|overstap|m}}
| pl = {{P|pl|przesiadka|f}}
| ru = {{P|ru|перасадка|f}}
| sk = {{P|sk|prípoj|m}}
| uk = {{P|uk|пересідка|f}}
| zh = {{P|zh|換乘}}
}}
==== související ====
* [[přípojka]]
* [[přípojný]]
* [[připojit]]
* [[připojení]]
== poznámky ==
* {{IJP|přípoj||2022-08-27}}
[[Kategorie:Česká substantiva]]
3uj696m1o5ilsr5bveurs3r5x7vbb5e
1224890
1224877
2022-08-27T19:19:54Z
JQtt
31679
/* překlady */ -přestupy, podle mě jsou chybně na en:wikt
wikitext
text/x-wiki
{{Viz|pripoj|připoj|prípoj}}
== čeština ==
=== výslovnost ===
* {{IPA|pr̝̊iːpɔj}}
=== dělení ===
* pří-poj
=== podstatné jméno ===
* ''rod mužský neživotný''
==== skloňování ====
==== skloňování ====
{{Substantivum (cs)
| snom = přípoj
| sgen = přípoje
| sdat = přípoji
| sacc = přípoj
| svoc = přípoji
| sloc = přípoji
| sins = přípojem
| pnom = přípoje
| pgen = přípojů
| pdat = přípojům
| pacc = přípoje
| pvoc = přípoje
| ploc = přípojích
| pins = přípoji
}}
==== význam ====
# {{Příznaky|cs|dopr.}} [[spoj]] [[časově]] [[navazující]] [[na]] [[jiný]], [[umožňující]] [[přestup]]
==== překlady ====
# {{Překlady
| význam = navazující spoj
| de = {{P|de|Anschluss|m}}
| el = {{P|el|ανταπόκριση|f}}
| en = {{P|en|connection}}
| fr = {{P|fr|connexion|f}}
| ja = {{P|ja|乗り換え}}
| lt = {{P|lt|persėdimas|m}}
| sk = {{P|sk|prípoj|m}}
| zh = {{P|zh|換乘}}
}}
==== související ====
* [[přípojka]]
* [[přípojný]]
* [[připojit]]
* [[připojení]]
== poznámky ==
* {{IJP|přípoj||2022-08-27}}
[[Kategorie:Česká substantiva]]
kdg0apwtbkf99cbkhg92ek8clgj9xxz
Kategorie:Obsahuje 睤 (japonština)
14
231723
1224872
2022-08-27T17:06:49Z
Kusurija
3210
Kategorie
wikitext
text/x-wiki
[[Kategorie:Obsahuje 睤|japonština]]
[[Kategorie:Kandži|睤]]
0iv1d4r1r59irxe8si84ec4rxg7lrl9
Kategorie:Obsahuje 睤
14
231724
1224873
2022-08-27T17:07:18Z
Kusurija
3210
Kategorie
wikitext
text/x-wiki
[[Kategorie:Čínské znaky|睤]]
[[Kategorie:Čínské znaky s radikálem 109 目|08]]
oigzztcb1l8t26xd7o9ev3urwtlm6ty
Kategorie:Obsahuje 睤 čtené jako ヘイ (漢音)
14
231725
1224888
2022-08-27T19:11:22Z
Kusurija
3210
Kategorie
wikitext
text/x-wiki
[[Kategorie:Obsahuje 睤 (japonština)|ヘイ]]
[[Kategorie:Obsahuje kandži čtené jako ヘイ (漢音)|睤]]
[[Kategorie:Čtení kandži|ヘイ]]
pl5vwk2rli1h2tjfc75qirj8obnfftx
Kategorie:Obsahuje 睢 čtené jako みあげる
14
231726
1224889
2022-08-27T19:17:20Z
Kusurija
3210
Kategorie
wikitext
text/x-wiki
[[Kategorie:Obsahuje 睢 (japonština)|みあげる]]
[[Kategorie:Obsahuje kandži čtené jako みあげる|睢]]
[[Kategorie:Čtení kandži|みあげる]]
l8lqpxdwkbe6q7kwctkrssyo14fi14y
Kategorie:Obsahuje kandži čtené jako みあげる
14
231727
1224895
2022-08-27T19:40:41Z
Kusurija
3210
Kategorie
wikitext
text/x-wiki
[[Kategorie:Japonské čtení kandži|みあげる]]
4q4xbbh5ncmmbqx2yd9bof9lz45yksr
Kategorie:Obsahuje 睢 (japonština)
14
231728
1224896
2022-08-27T19:41:17Z
Kusurija
3210
Kategorie
wikitext
text/x-wiki
[[Kategorie:Obsahuje 睢|japonština]]
[[Kategorie:Kandži|睢]]
snqxe4et69vxq6jxuebtl073yqumvfm
Kategorie:Obsahuje 睢
14
231729
1224897
2022-08-27T19:41:59Z
Kusurija
3210
Kategorie
wikitext
text/x-wiki
[[Kategorie:Čínské znaky|睢]]
[[Kategorie:Čínské znaky s radikálem 109 目|08]]
h1tpj824dzil236yd2a4o62xd1h1u96
shogi
0
231730
1224900
2022-08-28T01:37:25Z
Apisite
34847
založena nová stránka s textem „== angličtina == === výslovnost === * {{IPA|ˈʃoʊɡiː}} === podstatné jméno === ==== skloňování ==== {{Substantivum (en) | snom = shogi | pnom = - }} ==== význam ==== # [[šógi]]“
wikitext
text/x-wiki
== angličtina ==
=== výslovnost ===
* {{IPA|ˈʃoʊɡiː}}
=== podstatné jméno ===
==== skloňování ====
{{Substantivum (en)
| snom = shogi
| pnom = -
}}
==== význam ====
# [[šógi]]
dfhssy5v197v3ahr5g3w6ckgg17luzf
1224901
1224900
2022-08-28T01:38:00Z
Apisite
34847
/* angličtina */
wikitext
text/x-wiki
== angličtina ==
=== výslovnost ===
* {{IPA|ˈʃoʊɡiː}}
=== podstatné jméno ===
==== skloňování ====
{{Substantivum (en)
| snom = shogi
| pnom = -
}}
==== význam ====
# [[šógi]]
[[Kategorie:Anglická substantiva]]
nbyw904946uewluath0bo2c1bino0y2
Anschluss
0
231731
1224906
2022-08-28T11:42:23Z
JQtt
31679
nové heslo
wikitext
text/x-wiki
== němčina ==
=== výslovnost ===
* {{IPA|an.ʃlʊs}}, {{Audio|De-Anschluss.ogg|Anschluss}}
=== podstatné jméno ===
* ''rod mužský''
==== skloňování ====
{{Substantivum (de)
| snom = der Anschluss
| sgen = des Anschlusses
| sdat = dem Anschluss
| sacc = den Anschluss
| pnom = die Anschlüsse
| pgen = der Anschlüsse
| pdat = den Anschlüssen
| pacc = die Anschlüsse
}}
==== význam ====
# [[připojení]]
# {{Příznaky|de|dopr.}} [[přípoj]]
# {{Příznaky|de|hist.}} [[anšlus]]
==== související ====
* [[anschließen]]
[[Kategorie:Německá substantiva]]
i7nyonrt5wh8mdizo5n9107vgyv5zyn