Viquidites cawikiquote https://ca.wikiquote.org/wiki/Portada MediaWiki 1.39.0-wmf.23 first-letter Media Especial Discussió Usuari Usuari Discussió Viquidites Viquidites Discussió Fitxer Fitxer Discussió MediaWiki MediaWiki Discussió Plantilla Plantilla Discussió Ajuda Ajuda Discussió Categoria Categoria Discussió TimedText TimedText talk Mòdul Mòdul Discussió Gadget Gadget talk Gadget definition Gadget definition talk Tema Vincent van Gogh 0 1675 133281 121681 2022-08-15T04:09:32Z Kwamikagami 7587 wikitext text/x-wiki {{Persona | nom = Vincent van Gogh | imatge = Van_Gogh_self_portrait_as_an_artist.jpg | descripció = ''Autoretrat com a pintor'' (1888) | Viquipèdia = Vincent van Gogh | Commons = Vincent van Gogh }} '''{{w|Vincent van Gogh|Vincent Willem Van Gogh}}''' (Zundert, [[w:30_de_març|30 de març]] de 1853–Auvers-sur-Oise, [[w:29_de_juliol|29 de juliol]] del 1890) fou un pintor postimpressionista neerlandès, autor d'uns 900 quadres (27 d'aquests autoretrats) i uns 1.600 dibuixos. == Citacions == {{Cita | cita = Quan ve la [[tempesta]] —quan cau la nit— que és pitjor: el perill o la por al perill? La veritat, el [[perill]] en si. | refs = {{sfn|Grant|2016|p=64}} | autor = | lloc = Correspondència de Vincent van Gogh a Theo van Gogh | data = La Haia, [[16 de maig]] de 1882 }} {{Cita | cita = Les grans coses no succeeixen per impuls, només són una successió de petites coses lligades entre si. | refs = <ref>{{ref-web|cognom=Harrison|nom=Robert (ed.)|url=http://webexhibits.org/vangogh/letter/11/237.htm|consulta=10 octubre 2016|títol=Vincent van Gogh. Letter to Theo van Gogh. Written 22 October 1882 in The Hague|obra=van Gogh's Letters|arxiuurl=https://web.archive.org/web/20170505231224/http://www.webexhibits.org/vangogh/letter/11/237.htm|arxiudata=1494025944}}</ref> | autor = | lloc = Correspondència de Vincent van Gogh a Theo van Gogh | data = La Haia, [[22 d'octubre]] de 1882 }} {{Cita | cita = L'[[amor]] sempre porta dificultats, això és cert, però el costat bo d'ell és que dóna energia. | refs = <ref>{{ref-web|cognom=Harrison|nom=Robert (ed.)|url=http://www.webexhibits.org/vangogh/letter/14/359.htm|consulta=10 octubre 2016|títol=Vincent van Gogh. Letter to Theo van Gogh. Written c. 9 March 1884 in Nuenen|obra=van Gogh's Letters}}</ref> | autor = | lloc = Correspondència de Vincent van Gogh a Theo van Gogh | data = Nuenen, [[9 de març]] de 1884 }} == Citacions sobre Vincent van Gogh == {{cita | cita = Si Vincent van Gogh hagués tingut una noia, més sexe, més vitamines, hauria pintat altres mil quadres. |autor = [[Walasse Ting‎]] | lloc = ''South China Morning Post'' | data = 6 de maig de 2001 | original = If Vincent Van Gogh had had a girl, more sex, more vitamins, he'd have painted another thousand paintings. | idioma = anglès | notes = | refs =<ref name="scmp">{{ref-notícia|títol=The Interview|publicació=South China Morning Post|url=http://www.scmp.com/article/346129/interview|consulta=6 novembre 2016|data=6 de maig de 2001}}</ref> }} == Referències == {{Referències|2}} == Bibliografia == *{{ref-llibre|cognom=Grant|nom=Patrick|títol=Reading Vincent van Gogh|lloc=Alberta|editorial=Athabasca University Press|any=2016|isbn=9781771991872}} == Enllaços externs == * [https://www.vangoghmuseum.nl/ Van Gogh Museum] {{Ne}} * [http://www.vggallery.com/international/catalan/index.html La Galeria de Vincent van Gogh] * [http://vangoghletters.org/vg/ Vincent van Gogh The Letters] {{En}} [[Categoria:Neerlandesos]] [[Categoria:Pintors]] gdqeeysfv7ibhvro70ic1dm6b2s2tuf Ernesto Guevara de la Serna 0 3289 133280 125285 2022-08-15T04:09:10Z Kwamikagami 7587 wikitext text/x-wiki {{Persona}} '''{{w|Che Guevara|Ernesto Guevara de la Serna}}''' (Rosario, Argentina, [[14 de juny]] de 1928–Higueras, Bolívia, [[9 d'octubre]] de 1967) fou un revolucionari argentí, més conegut com a '''Che Guevara'''. == Citacions == {{Cita | cita = El [[guerriller]] és, a més d'un soldat disciplinat, un soldat molt àgil, físicament i mentalment. | refs = <ref>{{ref-web |url=https://www.marxists.org/espanol/guevara/59-quees.htm |consulta=28 desembre 2019 |títol=¿Qué es un "guerrillero"? |editor=Marxists Internet Archive}}</ref> | lloc = ¿Qué es un "guerrillero"? | data = 1959 | original = El guerrillero es, además de un soldado disciplinado, un soldado muy ágil, física y mentalmente. | idioma = castellà }} {{Cita | cita = La [[riquesa]] es troba lluny de l'abast de les masses mitjançant el simple procés d'apropiació. | refs = <ref name=socialismo/> | lloc = ''El socialismo y el hombre en Cuba'' | data = 12 de març de 1965 | original = La riqueza dista de estar al alcance de las masas mediante el simple proceso de apropiación. | idioma = castellà }} {{Cita | cita = Fins a la [[victòria]] sempre. Pàtria o Mort. | refs = <ref>{{ref-web |cognom=Lima |nom=Lioman |url=https://www.bbc.com/mundo/noticias-america-latina-48861189 |consulta=28 desembre 2019 |títol="Hasta la victoria siempre": ¿se equivocó Fidel Castro al pronunciar la frase más famosa del Che? |editor=BBC News Mundo |data=8-10-2019}}</ref> | lloc = Carta de comiat de Che Guevara a [[Fidel Castro]] | data = 3 d'octubre de 1965 | notes = Fórmula llegida per [[Fidel Castro]] el 3 d'octubre de 1965, convertida posteriorment en la frase més famosa del socialisme cubà. Per altra banda, últimament s'addueix la possibilitat que la frase fou mal llegida per Castro i la fórmula real de la frase és: «''Hasta la victoria. Siempre, Patria o Muerte.''» | original = Hasta la victoria siempre. Patria o Muerte. | idioma = castellà }} == Referències == {{referències|refs= <ref name=socialismo>{{Ref-web|url = https://www.marxists.org/espanol/guevara/65-socyh.htm|títol = Guevara (1965): El socialismo y el hombre en Cuba.|consulta = 15 desembre 2016|nom = Ernesto|cognom = Guevara|editor = Marxists Internet Archive|data = 12 de març de 1965}}</ref> }} {{Esborrany de persona}} {{ORDENA:Guevara de la Serna, Ernesto}} [[Categoria:Argentins]] [[Categoria:Comunistes]] [[Categoria:Revolucionaris]] bt29jzsp0lxi11blkktwg0bwzlmkinz Iuri Gagarin 0 4394 133279 133276 2022-08-15T04:08:30Z Kwamikagami 7587 wikitext text/x-wiki {{Persona | imatge = Gagarin in Sweden.jpg | descripció = Iuri Gagarin (1964) }} '''{{w|Iuri Gagarin|Iuri Alekseievitx Gagarin}}''' [''en rus'': Ю́рий Алексе́евич Гага́рин] (Klushino, [[Rússia]], [[9 de març]] de 1934–Novosyolovo, Rússia, [[27 de març]] de 1968) fou un cosmonauta i pilot soviètic. Va ser el primer humà en viatjar a l'espai exterior en la nau espacial Vostok el [[12 d'abril]] de 1961. == Citacions == {{Cita | cita = Quan vaig orbitar la [[Terra]] en la nau espacial, vaig veure per primera vegada com de bonic és el nostre planeta. [[humà|Humanitat]], preservem i fem crèixer aquesta bellesa i no la destruïm! | lloc = | data = | notes = | original = | idioma = rus | refs = <ref name="mexico" /> }} === Vostok 1 === [[Fitxer:Semyorka Rocket R7 by Sergei Korolyov in VDNH Ostankino RAF0540.jpg|thumb|250px|alt= Semyorka Rocket R7 by Sergei Korolyov|Som-hi! (Поехали!)]] {{Cita | cita = En els propers minuts, una gran nau espacial em portarà a l'espai llunyà de l'[[univers]]. | lloc = | data = 12 d'abril de 1961 | notes = Missatge enregistrat per Iuri Gagarin dirigit al món abans de la seva missió. | original = Через несколько минут, могучий космический корабль унесет меня в далекие просторы вселенной. | idioma = rus | refs = <ref name="orbit" /> }} {{Cita | cita = Tot el que he fet i he viscut ha sigut per viure aquest moment. | lloc = | data = 12 d'abril de 1961 | notes = Missatge enregistrat per Iuri Gagarin dirigit al món abans de la seva missió. | original = Всё что прожито, что сделано прежде было прожито и сделано ради этой минуты. | idioma = rus | refs = <ref name="orbit" /> }} {{Cita | cita = Som-hi! | lloc = Cosmòdrom de Baikonur | data = 12 d'abril de 1961 | notes = Frase que digué Gagarin en el moment de l'enlairament de la seva nau, la Vostok 1. | original = Поехали! (Poiekhali!) | idioma = rus | refs = <ref>{{ref-web|títol=50 anys de la gesta de Gagarin |obra=324.cat |editor=Televisió de Catalunya |lloc=Sant Joan Despí |data=11 d'abril de 2011 |url=http://www.324.cat/noticia/1146366/societat/50-anys-de-la-gesta-de-Gagarin |consulta= 21 [[maig]] 2012 }}</ref> }} {{Cita | cita = Veig la Terra, la visibilitat és excel·lent. | lloc = Espai exterior | data = 12 d'abril de 1961 | notes = Primera frase que digué a l'espai exterior en contemplar el planeta Terra per primera vegada | original = вижу Землю, видимость отличная. | idioma = rus | refs = <ref name="orbit" /> }} {{Cita | cita = No tingueu [[por]], sóc un ciutadà soviètic com vosaltres que acaba de tornar de l'espai i que necessita un [[telèfon]] per trucar a [[Moscou]]. | lloc = Saratov region | data = 12 d'abril de 1961 | notes = Diàleg que mantingué amb un [[pagès]] i la seva filla després de finalitzar la missió del Vostok 1; la seva nau aterrà 280 quilòmetres allunyat del lloc previst. | original = | idioma = rus | refs = <ref>{{ref-web|títol=Iuri Gagarin, el primer a observar la Terra des de l'espai |obra=elPeriódico.cat |editor=Grupo Zeta |lloc=Barcelona |data=12 d'abril de 2011 |url=http://www.elperiodico.cat/ca/noticias/societat/iuri-gagarin-primer-observar-terra-des-lespai-970713 |consulta= 21 [[maig]] 2012 | }}</ref> }} === Atribuïdes === {{Cita | cita = Aquí no hi veig cap [[Déu]]. | lloc = Espai exterior | data = 12 d'abril de 1961 | notes = Frase atribuïda a Iuri Gagarin durant l'òrbita a la Terra de la seva nau Vostok 1. No hi hi consta cap transcripció oficial semblant en les seves comunicacions. | original = | idioma = rus | refs = <ref>{{ref-web|cognom=Vital |nom=Ferran |títol=50 anys del primer viatge a l'espai |obra=Històries d'un món real |editor=Sàpiens Publicacions |lloc=Barcelona |data=12 d'abril de 2011 |url=http://blogs.sapiens.cat/historiadorvital/2011/04/12/50-anys-del-primer-viatge-a-lespai/ |consulta= 21 [[maig]] 2012 | }}</ref> }} == Referències == {{referències|2|refs= <ref name="mexico">{{ref-web| títol = Yuri A. Gagarin |obra=New Mexico Museum of Space History |editor=New Mexico Museum of Space History |lloc=New Mexico |data=cop. 2005 |url=http://www.nmspacemuseum.org/halloffame/detail.php?id=8 |consulta= 21 [[maig]] 2012}}</ref> <ref name="orbit">{{ref-web | cognom = Riley |nom=Christopher |títol=First Orbit |editor=Attic Room |lloc= |data=2012 |url=http://www.youtube.com/watch?v=RKs6ikmrLgg |consulta= 1 de [[setembre]] de 2012}}</ref> }} == Enllaços externs == * [https://web.archive.org/web/20180129110658/http://yurigagarin50.org/ 50th Anniversary of Yuri Gagarin's flight into space] {{en}} {{ORDENA:Gagarin, Iuri}} [[Categoria:Astronautes]] [[Categoria:Militars]] [[Categoria:Russos]] 1kyyoi7cr6n90waxzhhjt3m8811gzra Anaïs Nin 0 10405 133282 132798 2022-08-15T04:09:53Z Kwamikagami 7587 wikitext text/x-wiki {{Persona}} '''Angela Anais Juana Antolina Rosa Edelmira Nin Culmell''', coneguda com a '''{{w|Anaïs Nin}}''' (Neuilly-sur-Seine, [[21 de febrer]] de 1903–Los Angeles, [[14 de gener]] de 1977) va ser una [[escriptora]] franco-estatudinenca, coneguda sobre tot per la seva obra ''Diaris d'Anaïs Nin''. == Citacions == {{cita | cita = Vivim en un altre [[món]]. Que tinguem cossos és una farsa, un anacronisme. | lloc = ''Under a Glass Bell'' | data = 1944 | notes = |idioma = anglès |original = We are living in another world. Our having bodies is a farce, an anachronism. | refs ={{sfn|Nin|1948|p=37}} }} {{cita | cita = L'[[amor]] mai mor de [[mort]] natural. Mor perquè no sabem com reposar la seva font. Mor de ceguesa, d'errors i traïcions. | lloc = ''The Four-Chambered Heart'' | data = 1950 | notes = |idioma = anglès |original = Love never dies a natural death. It dies because we don’t know how to replenish its source. It dies of blindness and errors and betrayals. | refs ={{sfn|Raphael|2003|p=168}} }} {{cita | cita = L'[[enemic]] d'un amor mai no és fora, no és un [[home]] o una dona, que és el que ens manca a nosaltres mateixos. | lloc = ''A Spy in the House of Love'' | data = 1954 | notes = |idioma = anglès |original = The enemy of a love is never outside, it's not a man or woman, it's what we lack in ourselves. | refs ={{sfn|Nin|2001|p=s.n.}} }} === ''Diaris d'Anaïs Nin'' (1914-1974) === {{cita | cita = No cal buscar la causa —en l'[[amor]] no hi ha causa, no hi ha raó, no hi ha explicació, no hi han solucions. | lloc = ''Henry and June'' | data = 1931-1932 | notes = | idioma = anglès | original = Do not seek the because —in love there is no because, no reason, no explanation, no solutions | refs ={{sfn|Nin|1986|p=90}} }} {{cita | cita = Es pot arribar a mi per dues vies, la dels [[petons]] i la de la imaginació, però hi ha una jerarquia: els [[petons]] per si sols no funcionen. | lloc = ''Henry and June'' | data = 1931-1932 | notes = | idioma = anglès | original = There are two ways to reach me: by way of kisses or by way of the imagination. But there is a hierarchy: the kisses alone don't work. | refs ={{sfn|Nin|1986|p=8}} }} {{cita | cita = No pots salvar les persones, només pots estimar-les. | lloc = ''The Journals of Anais Nin'' | data = 1934-1939 | notes = | idioma = anglès | original = You cannot save people, you can only love them. | refs ={{sfn|Nin|1973|p=354}} }} {{cita | cita = Quan quedes atrapat en la [[destrucció]], obre una porta a la creació. | lloc = ''The Diary of Anaïs Nin'', Vol. 3 | data = 1939-1944 | notes = | idioma = anglès | original = When you are trapped in destruction, open a door to creation. | refs ={{sfn|Nin|1971|p=86}} }} {{cita | cita = Només la unió dels batecs del sexe i el cor alhora poden crear l'èxtasi. | lloc = ''The Diary of Anaïs Nin'', Vol. 3 | data = 1939-1944 | notes = | idioma = anglès | original = Only the united beat of sex and heart together can create ecstasy. | refs ={{sfn|Nin|1971|p=178}} }} {{cita | cita = Hi ha diverses maneres de ser [[lliure]], una és transcendir la realitat amb la imaginació, com intento fer jo. | lloc = ''The Diary of Anaïs Nin'', Vol. 4 | data = 1944-1947 | notes = | idioma = anglès | original = There are many ways to be free. One of them is to transcend reality by imagination, as I try to do. | refs ={{sfn|Nin|1972|p=66}} }} {{cita | cita = El [[secret]] de l'[[alegria]] és el domini del [[dolor]]. | lloc = ''The Diary of Anaïs Nin'', Vol. 4 | data = 1944-1947 | notes = | idioma = anglès | original = The secret of joy is the mastery of pain. | refs ={{sfn|Nin|1972|p=71}} }} {{cita | cita = Escrivim per crear un [[món]] en el qual ens sigui possible viure. | lloc = ''The Diary of Anaïs Nin'', Vol. 5 | data = 1947-1955 | notes = | idioma = anglès | original = I believe one writes because one has to create a world in which one can live. | refs ={{sfn|Nin|1975|p=149}} }} == Referències == {{referències|3}} == Bibliografia == *{{ref-llibre|cognom=Nin|nom=Anaïs|títol=Under a glass bell: and other stories|lloc=Nova York|editorial=E. P. Dutton|any=1948}} *{{ref-llibre|cognom=Nin|nom=Anaïs|títol=The diary of Anaïs Nin|lloc=San Diego|editorial=Harcourt Brace Jovanovich|any=1971|isbn=9780547543635|url=https://books.google.cat/books?id=igytZ9t8jsAC&hl=ca&source=gbs_navlinks_s}} *{{ref-llibre|cognom=Nin|nom=Anaïs|títol=The diary of Anaïs Nin|lloc=New York|editorial=Harbourt Brace Jovanovich|any=1972|isbn=9780547564012|url=https://books.google.cat/books?id=RAUIZ2voC2kC&printsec=frontcover&hl=ca&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false}} *{{ref-llibre|cognom=Nin|nom=Anaïs|títol=The Journals of Anais Nin: 1934-1939|lloc=London|editorial=Quartet Books|any=1973}} *{{ref-llibre|cognom=Nin|nom=Anaïs|títol=The diary of Anaïs Nin|lloc=San Diego|editorial=Harcourt|any=1974|isbn=9780547564005|url=https://books.google.cat/books?id=sVGbggsAb_oC&printsec=frontcover&hl=ca&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false}} *{{ref-llibre|cognom=Nin|nom=Anaïs|títol=Henry and June: from the unexpurgated diary of Anaïs Nin|lloc=San Diego|editorial=Harcourt Brace Jovanovich|any=1986|isbn=9780151400034}} *{{ref-llibre|cognom=Nin|nom=Anaı̈s|títol=A spy in the house of love|lloc=London|editorial=Penguin|any=2001|isbn=9780141905907|url=https://books.google.cat/books?id=qLoZ26zzkxYC&printsec=frontcover&hl=ca&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false}} *{{ref-llibre|cognom=Raphael|nom=Maryanne|títol=Anais Nin: the voyage within, a biographical novel|lloc=New York|editorial=IUniverse|any=2003|isbn=9780595288304|url=https://books.google.cat/books?id=q4rLAqgyoPgC&printsec=frontcover&hl=ca&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false}} == Enllaços externs == * [https://web.archive.org/web/20090428211320/http://anaisninblog.skybluepress.com/ The Official Anais Nin Blog] {{En}} * [https://web.archive.org/web/20170313145125/http://www.anaisnin.com/home.html Anais Nin Web Site] {{En}} {{ORDENA:Nin, Anais}} [[Categoria:Escriptors en anglès‎]] [[Categoria:Escriptors en francès‎]] [[Categoria:Escriptors estatunidencs‎]] [[Categoria:Escriptors francesos‎]] shn31o18flyyuxie1u7wuriwn53iljr Claude-Adrien Helvétius 0 14126 133278 133277 2022-08-15T04:07:50Z Kwamikagami 7587 wikitext text/x-wiki {{Persona}} '''Claude-Adrien Schweitzer''', conegut com '''{{w|Claude-Adrien Helvétius}}''', ([[París]], [[26 de febrer]] de [[1715]]–Versalles, [[26 de desembre]] de [[1771]]) va ser un filòsof i escriptor francès. == Citacions == {{Cita | cita =Els consells amb duresa no tenen cap efecte; són com els [[martell]]s, sempre rebutjats per l{{'}}[[enclusa]]. | lloc = ''Pensées et réflexions'' | data = 1771 | notes = | original =Les conseils durs ne font point d'effet ; ce sont comme des marteaux qui sont toujours repoussés par l'enclume. | idioma = francès | refs = {{sfn|Logé|1844|p=43}} }} === ''Notes, maximes et pensées'' (1774) === {{Cita | cita =L'[[amor]] és insaciable amb els [[plaer]]s i els seus desitjos prenen el lloc de les [[força|forces]]. | original =L'amour est insatiable de plaisirs et ses souhaits occupent la place des forces. | idioma = francès | refs = {{sfn|Helvétius|1909|ref=notes}} }} {{Cita | cita =Temps després que un error ha desaparegut, els [[home]]s no entenen com hi havien pogut creure'l. | original =Quelque temps après qu'une erreur a disparu, les hommes ne conçoivent pas comment on l'a pu croire. | idioma = francès | refs = {{sfn|Helvétius|1909|ref=notes}} }} {{Cita | cita =Sigues ignorant i no decisiu. | original =Sois ignorant et non pas décisif. | idioma = francès | refs = {{sfn|Helvétius|1909|ref=notes}} }} {{Cita | cita =Un home [[savi]] gaudeix dels plaers, i segueix endavant, com es fan [[fruit]]s a l'[[hivern]]. | original =Un sage jouit des plaisirs, et s'en passe, comme on fait des fruits en hiver. | idioma = francès | refs = {{sfn|Helvétius|1909|ref=notes}} }} {{Cita | cita =En desgràcia, estimem més la [[virtut]] que l{{'}}[[esperit]], perquè ja no la necessitem, i no, com es diu, perquè és millor. Sempre són les nostres necessitats les que ens fan preferir una cosa a una altra. | original =Dans les temps de malheur, on aime plus la vertu que l'esprit, parce qu'on en a plus de besoin, et non pas, comme on dit, parce qu'elle vaut mieux. C'est toujours nos besoins qui nous font préférer une chose à l'autre. | idioma = francès | refs = {{sfn|Helvétius|1909|ref=notes}} }} {{Cita | cita =La ment esbossa la [[felicitat]] que la virtut completa. | original =L'esprit ébauche le bonheur que la vertu achève. | idioma = francès | refs = {{sfn|Helvétius|1909|ref=notes}} }} == Referències == {{referències}} == Bibliografia == * {{ref-llibre |cognom=Helvétius |títol=De l'esprit, De l'homme: notes, maximes et pensées. Le bonheur, lettres |lloc=París |editorial=Mercure de France |any=1909|ref=notes}} *{{ref-llibre |cognom=Logé |nom=Henri |títol=Dictionnaire de morale. Choix de pensées et de maximes extraites des meilleurs écrivains |lloc=Brussel·les |editorial=Soc. typ. belge |any=1844}} {{ORDENA:Helvetius, Claude Adrien}} [[Categoria:Escriptors en francès]] [[Categoria:Escriptors francesos]] [[Categoria:Filòsofs francesos]] 9g7whl4ruvz58qv9csfuzc0v2u674un